1 00:00:35,211 --> 00:00:38,170 Graduation 2 00:02:39,878 --> 00:02:41,128 What happened? 3 00:02:41,295 --> 00:02:43,420 Someone threw a stone. 4 00:02:43,961 --> 00:02:45,836 - Did you see who? - No. 5 00:02:46,961 --> 00:02:48,128 Weird. 6 00:02:48,295 --> 00:02:49,045 Indeed. 7 00:02:50,628 --> 00:02:51,878 Hows Mum'? 8 00:02:52,045 --> 00:02:53,336 She's got a headache. 9 00:02:53,628 --> 00:02:55,461 There's water boiling here. 10 00:02:55,711 --> 00:02:57,878 It's for her steam remedy. 11 00:02:58,211 --> 00:02:59,795 Hurry up, it's late. 12 00:02:59,961 --> 00:03:00,920 Yes. 13 00:03:01,545 --> 00:03:04,378 - We're nearly out of toothpaste. - OK. 14 00:03:06,211 --> 00:03:08,878 - Bye, Mum. - Bye, love. 15 00:03:10,378 --> 00:03:12,336 - I got your lunch. - Thanks. 16 00:03:14,211 --> 00:03:16,211 Are you OK? Need anything? 17 00:03:16,461 --> 00:03:17,378 No. 18 00:03:17,795 --> 00:03:19,753 I brought the hot water in. 19 00:03:19,961 --> 00:03:21,336 On the table? 20 00:03:21,545 --> 00:03:23,086 I put a cloth under it. 21 00:03:23,295 --> 00:03:25,461 Any idea who broke our window? 22 00:03:25,628 --> 00:03:26,461 No. 23 00:03:27,795 --> 00:03:29,961 - I'll be outside. - OK. 24 00:03:30,128 --> 00:03:33,961 - My God, who'd do... - Magda, I'm off, it's late. 25 00:03:35,961 --> 00:03:36,920 Bye. 26 00:04:01,795 --> 00:04:03,836 - Did you make the bookings? - Yes. 27 00:04:04,128 --> 00:04:05,378 For what date? 28 00:04:05,545 --> 00:04:06,461 The 24th. 29 00:04:06,628 --> 00:04:08,045 Isn't that too late? 30 00:04:08,545 --> 00:04:11,295 Classes start on the 1st of October there. 31 00:04:11,461 --> 00:04:14,045 Could we get you settled in 6 days? 32 00:04:14,378 --> 00:04:15,045 Yes. 33 00:04:19,295 --> 00:04:20,170 What is it? 34 00:04:23,628 --> 00:04:26,128 Nothing. Just thinking about leaving. 35 00:04:26,295 --> 00:04:29,003 Thinking? You should be glad. 36 00:04:29,253 --> 00:04:31,753 If I were your age now... 37 00:04:34,878 --> 00:04:37,420 I'm thinking of my friends. 38 00:04:37,586 --> 00:04:40,378 Friends! You'll make new ones there. 39 00:04:40,586 --> 00:04:41,420 Right. 40 00:04:42,545 --> 00:04:44,878 You can't stay here for friends! 41 00:04:45,211 --> 00:04:47,420 Do what's best for you! 42 00:04:47,628 --> 00:04:48,586 Yes. 43 00:04:50,378 --> 00:04:53,086 Today's just revision? 44 00:04:53,295 --> 00:04:54,920 But I'm getting nervous. 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,545 About the Romanian test? 46 00:04:56,711 --> 00:04:58,628 No. Just in general. 47 00:04:59,170 --> 00:05:01,878 Relax. You've already done the hard bit. 48 00:05:02,586 --> 00:05:03,711 Yeah. 49 00:05:09,878 --> 00:05:11,795 I'll meet you when you're done? 50 00:05:12,545 --> 00:05:14,795 No, I have my motorcycle lesson. 51 00:05:15,295 --> 00:05:17,086 Marius will pick you up? 52 00:05:17,295 --> 00:05:18,211 Yes. 53 00:05:21,128 --> 00:05:22,253 Be careful. 54 00:05:23,128 --> 00:05:24,086 I will. 55 00:05:25,086 --> 00:05:27,253 Drop me here if you're in a rush. 56 00:05:27,461 --> 00:05:28,711 Is it OK? 57 00:05:28,961 --> 00:05:29,920 Sure. 58 00:05:32,961 --> 00:05:34,378 All right then. 59 00:05:35,295 --> 00:05:36,211 Bye. 60 00:05:37,420 --> 00:05:38,336 Bye. 61 00:06:28,128 --> 00:06:30,836 This little one's almost faded away. 62 00:06:31,045 --> 00:06:33,628 You're just saying that. 63 00:06:37,795 --> 00:06:39,753 Is this the standard treatment? 64 00:06:39,961 --> 00:06:42,378 Only for females. 65 00:06:54,878 --> 00:06:56,253 They're calling you. 66 00:07:00,545 --> 00:07:01,836 Answer it. 67 00:07:04,795 --> 00:07:06,378 Please, answer it. 68 00:07:19,628 --> 00:07:20,586 Yes. 69 00:07:44,545 --> 00:07:45,253 What? 70 00:07:45,461 --> 00:07:47,711 Somebody attacked Eliza. 71 00:07:48,461 --> 00:07:49,961 She's in hospital. 72 00:07:50,211 --> 00:07:51,503 Didn't you drive her? 73 00:07:51,711 --> 00:07:54,545 I dropped her off across the street. 74 00:07:55,628 --> 00:07:58,795 What are you waiting for? Go! 75 00:07:59,378 --> 00:08:01,128 Go! Call me if I can help. 76 00:08:02,878 --> 00:08:04,045 Doctor! 77 00:08:10,711 --> 00:08:12,545 I'm here, doctor! 78 00:08:16,878 --> 00:08:18,503 I've talked to Pandele. 79 00:08:18,628 --> 00:08:21,753 She seems more scared than hurt. 80 00:08:21,961 --> 00:08:23,545 Why didn't you. 81 00:08:23,711 --> 00:08:26,586 Magda, please, don't start. 82 00:08:26,795 --> 00:08:28,211 Just tell me. 83 00:08:28,378 --> 00:08:30,461 It was faster on foot! 84 00:08:30,628 --> 00:08:33,836 - Where were you? - The other wing. 85 00:08:34,045 --> 00:08:36,920 And please, don't start. 86 00:08:37,795 --> 00:08:39,336 I'm listening, doctor. 87 00:08:40,128 --> 00:08:41,545 I'm out here with my wife. 88 00:08:44,211 --> 00:08:45,795 We'll come in then. 89 00:08:46,211 --> 00:08:49,295 Her head is fine. Her arm's a bit hurt. 90 00:08:59,461 --> 00:09:02,336 She's a bit dazed, I gave her a Diazepam. 91 00:09:02,545 --> 00:09:06,128 We'll X-ray her arm. She was hurt defending herself. 92 00:09:06,295 --> 00:09:08,086 It's all right now. 93 00:09:09,711 --> 00:09:15,045 File the complaint today. There's a better chance he'll be caught. 94 00:09:15,461 --> 00:09:18,128 - Had she more than one bank card? - No. 95 00:09:18,461 --> 00:09:20,545 - Only this. - But her SIM card... 96 00:09:20,711 --> 00:09:22,128 Already locked. 97 00:09:22,295 --> 00:09:25,045 Thank you, Georgiana, I owe you one. 98 00:09:26,545 --> 00:09:28,670 - Did you try her phone? - It's off. 99 00:09:28,878 --> 00:09:30,128 Thanks, Csilla. 100 00:09:30,378 --> 00:09:33,128 Shall I call your friend in the police? 101 00:09:33,295 --> 00:09:34,170 - Ivanov. - Yes. 102 00:09:34,378 --> 00:09:37,378 - He could take her statement. - Call him. 103 00:09:37,545 --> 00:09:40,253 No, she must see photos of suspects. 104 00:09:40,461 --> 00:09:43,420 And change the locks. He took her keys too. 105 00:09:43,628 --> 00:09:45,545 Could you leave us alone? 106 00:09:45,711 --> 00:09:47,045 I'm sorry. 107 00:09:47,211 --> 00:09:49,461 Tell X-ray we're on our way. 108 00:10:15,628 --> 00:10:18,420 She sprained her wrist defending herself. 109 00:10:19,961 --> 00:10:23,503 Gynecology confirmed there are no traces of semen. 110 00:10:23,670 --> 00:10:26,086 The bastard didn't get an erection. 111 00:10:26,295 --> 00:10:27,670 How do you know? 112 00:10:27,836 --> 00:10:29,420 Eliza told us. 113 00:10:29,920 --> 00:10:33,628 It didn't seem like she lost her virginity recently, 114 00:10:33,795 --> 00:10:36,086 so we asked her what happened. 115 00:10:39,711 --> 00:10:42,378 Sorry but I thought you should know. 116 00:10:42,545 --> 00:10:43,878 Of course. 117 00:10:46,378 --> 00:10:48,628 It's OK, given the circumstances. 118 00:10:48,878 --> 00:10:51,253 - It could have been worse. - Sure. 119 00:10:53,628 --> 00:10:55,253 - I'll be off. - Thank you. 120 00:11:00,128 --> 00:11:01,035 No. 121 00:11:01,045 --> 00:11:01,336 No. 122 00:11:03,836 --> 00:11:04,795 No. 123 00:11:06,128 --> 00:11:07,086 No. 124 00:11:08,378 --> 00:11:11,795 That's all the rapists we have. What now, sir? 125 00:11:12,003 --> 00:11:13,586 Ga“ Gem fox (he sketch. 126 00:11:13,795 --> 00:11:15,503 He's on his way. 127 00:11:16,545 --> 00:11:18,461 - Take her statement. - Yes. 128 00:11:20,503 --> 00:11:23,961 - On his way here or to his girl? - I didn't ask. 129 00:11:24,711 --> 00:11:25,836 Here. 130 00:11:26,628 --> 00:11:28,086 And a pen. 131 00:11:28,378 --> 00:11:30,170 Now write this... 132 00:11:30,545 --> 00:11:34,045 I, the undersigned, residing at... 133 00:11:34,878 --> 00:11:36,128 Can I get you a coffee? 134 00:11:36,295 --> 00:11:38,211 I've had 3 already. 135 00:11:38,378 --> 00:11:41,170 - A bit much for a doctor? - Right... 136 00:11:41,378 --> 00:11:44,961 Hereby declare that, and write the date and time... 137 00:11:45,211 --> 00:11:48,211 It was 7:54. I had a call just then. 138 00:11:48,378 --> 00:11:52,295 At 1:54, in the area between Republic Street and... 139 00:11:52,461 --> 00:11:53,836 Piscului. 140 00:11:55,545 --> 00:11:57,670 Crossing a construction site... 141 00:11:57,878 --> 00:11:59,211 To school. 142 00:11:59,378 --> 00:12:00,753 Let her do this. 143 00:12:01,628 --> 00:12:05,461 I was approached by a man, and we'll describe him... 144 00:12:05,795 --> 00:12:08,170 They've been building there forever. 145 00:12:08,378 --> 00:12:10,336 A backroom deal? 146 00:12:10,545 --> 00:12:12,211 Isn't it always? 147 00:12:12,795 --> 00:12:15,003 So, I was approached by a man... 148 00:12:15,211 --> 00:12:19,420 Who put a knife to my throat... 149 00:12:20,295 --> 00:12:22,378 Did he say anything before? 150 00:12:22,545 --> 00:12:23,378 No. 151 00:12:24,045 --> 00:12:27,628 ...and he threatened me, saying... 152 00:12:28,128 --> 00:12:31,211 ...that he would kill me... 153 00:12:33,378 --> 00:12:35,628 if I refused to have 154 00:12:35,795 --> 00:12:38,378 sexual intercourse with him. 155 00:12:38,795 --> 00:12:41,378 Why did we abolish the death sentence? 156 00:12:43,295 --> 00:12:45,545 He came up to you on the site? 157 00:12:45,711 --> 00:12:47,253 On the sidewalk. 158 00:12:47,878 --> 00:12:49,753 So he pulled you in there? 159 00:12:49,961 --> 00:12:50,961 Yes. 160 00:12:51,461 --> 00:12:53,170 Were there people around? 161 00:12:54,628 --> 00:12:55,878 I think so. 162 00:12:56,378 --> 00:12:58,003 Didn't they notice? 163 00:12:59,295 --> 00:13:00,795 I don't know. 164 00:13:01,211 --> 00:13:03,336 Did you scream or anything? 165 00:13:03,711 --> 00:13:07,545 No, he put his hand over my mouth right away. 166 00:13:08,295 --> 00:13:10,878 So he pulled you behind a wall? 167 00:13:11,545 --> 00:13:13,628 There was a container. 168 00:13:13,878 --> 00:13:16,045 And he pulled his trousers down? 169 00:13:16,961 --> 00:13:20,378 He pulled his trousers down... 170 00:13:20,795 --> 00:13:22,336 and he pulled me to him. 171 00:13:22,545 --> 00:13:24,503 Let's get out for a bit. 172 00:13:24,878 --> 00:13:27,920 - It's fine, you can stay. - No, we're going. 173 00:13:28,128 --> 00:13:29,211 Are you OK? 174 00:13:29,795 --> 00:13:32,586 Come on, she's a grown-up! 175 00:13:42,128 --> 00:13:43,878 Don't worry, we'll get him. 176 00:13:44,378 --> 00:13:46,836 You think that's what I care about? 177 00:13:47,295 --> 00:13:49,336 I know but it's all we can do. 178 00:13:50,295 --> 00:13:53,211 She starts university in the UK in September. 179 00:13:53,378 --> 00:13:54,420 Great. 180 00:13:54,795 --> 00:13:57,378 Two universities offered her scholarships. 181 00:13:57,545 --> 00:14:00,128 - Impressive! What field? - Psychology. 182 00:14:00,795 --> 00:14:03,753 - She's a hard worker, my girl. - I can imagine. 183 00:14:04,628 --> 00:14:06,628 But she needs to pass her finals. 184 00:14:06,878 --> 00:14:09,670 Finals! It's good she's got a scholarship. 185 00:14:09,878 --> 00:14:11,711 It depends on her final grades. 186 00:14:11,961 --> 00:14:15,545 - Stuff like this happens. - Around here, it does! 187 00:14:15,711 --> 00:14:18,295 - It happens there too... - Not so much. 188 00:14:19,045 --> 00:14:21,586 They're more civilised, more... 189 00:14:21,795 --> 00:14:23,336 She was all set to leave... 190 00:14:23,545 --> 00:14:26,003 Sure. What would she stay here for? 191 00:14:26,545 --> 00:14:29,211 - Were the tests in English? - All of them. 192 00:14:29,711 --> 00:14:32,295 Private tutoring since 5th grade... 193 00:14:32,545 --> 00:14:34,753 A great English teacher at school... 194 00:14:35,045 --> 00:14:38,961 You know her. She was in that accident at the bridge... 195 00:14:39,295 --> 00:14:41,628 A year ago. 196 00:14:41,878 --> 00:14:43,045 The one with the child! 197 00:14:44,795 --> 00:14:46,545 Your girl has her finals, too... 198 00:14:46,711 --> 00:14:48,795 Yes. Top grades in chemistry. 199 00:14:48,961 --> 00:14:49,878 Congratulations! 200 00:14:50,045 --> 00:14:52,003 I'll get her a job with us. 201 00:14:52,461 --> 00:14:53,670 Do you see her often? 202 00:14:54,045 --> 00:14:56,961 She calls me when I'm late with the alimony. 203 00:14:57,628 --> 00:14:58,753 How's Oana? 204 00:14:59,378 --> 00:15:01,128 She moved to Sebes. 205 00:15:01,461 --> 00:15:04,170 She met a guy with three children. 206 00:15:04,378 --> 00:15:05,920 She's got so fat- 207 00:15:06,128 --> 00:15:07,503 - No! - Oh yes. 208 00:15:07,711 --> 00:15:10,503 - Sir? - Quickly. Do the sketch. 209 00:15:10,711 --> 00:15:11,628 On my 'NW- 210 00:15:11,795 --> 00:15:15,628 Gelu's an artist, Romeo's a doctor in our hospital. 211 00:15:15,795 --> 00:15:19,753 Really? Could he maybe put in a word for my godfather? 212 00:15:19,961 --> 00:15:21,461 Remember Bum'? 213 00:15:21,628 --> 00:15:22,961 - I'll be going. - Go. 214 00:15:23,545 --> 00:15:25,836 He got us out of military service. At 18. 215 00:15:26,045 --> 00:15:29,045 - Ex-head of customs? - He's deputy mayor now. 216 00:15:29,211 --> 00:15:30,503 What about him? 217 00:15:30,711 --> 00:15:34,628 He has cirrhosis or something. He urgently needs a liver. 218 00:15:35,711 --> 00:15:37,211 I don't know... 219 00:15:37,378 --> 00:15:40,836 For transplants, there's a national waiting list. 220 00:15:41,378 --> 00:15:43,753 But I talked to Tiberiu in Bucharest. 221 00:15:43,961 --> 00:15:46,795 He's working in the Ministry of Health now. 222 00:15:46,961 --> 00:15:48,586 - Boghean? - Precisely. 223 00:15:48,795 --> 00:15:49,628 I know him. 224 00:15:49,795 --> 00:15:54,086 He promised to help. Bulai has always helped everybody. 225 00:15:54,295 --> 00:15:55,795 Always helpful and kind. 226 00:15:55,961 --> 00:15:57,878 So what am I supposed to do? 227 00:15:58,045 --> 00:16:01,003 Call Boghean to bump his name up the list. 228 00:16:02,878 --> 00:16:04,378 I know, but... 229 00:16:04,545 --> 00:16:07,711 He'll die if we don't. He helped everybody. 230 00:16:07,878 --> 00:16:09,336 Please. 231 00:16:09,795 --> 00:16:11,920 - I'll see what I can do. - Sir? 232 00:16:12,628 --> 00:16:16,003 He looks like the convict who escaped yesterday. 233 00:16:16,628 --> 00:16:19,211 Given how you've drawn him... 234 00:16:19,378 --> 00:16:20,961 She doesn't remember. 235 00:16:21,128 --> 00:16:22,920 Go and do it properly. 236 00:16:32,795 --> 00:16:33,753 What? 237 00:16:34,961 --> 00:16:37,378 I keep wondering who broke our window. 238 00:16:38,378 --> 00:16:42,045 Who knows? There are all kinds of people. 239 00:16:42,878 --> 00:16:44,128 Still, it's strange. 240 00:16:44,295 --> 00:16:45,628 Watch out! 241 00:16:48,461 --> 00:16:49,670 Are you all right? 242 00:16:50,045 --> 00:16:50,920 Yes. 243 00:17:16,961 --> 00:17:18,086 What was it? 244 00:17:19,045 --> 00:17:20,420 A dog, I guess. 245 00:17:31,128 --> 00:17:33,003 Here's the old lock. 246 00:17:33,211 --> 00:17:36,295 Call me when you decide about the grille. 247 00:17:36,545 --> 00:17:37,920 I'll talk to my wife. 248 00:17:38,128 --> 00:17:40,753 Bars are safer for the ground floor. 249 00:17:40,961 --> 00:17:42,045 Of course. 250 00:17:42,211 --> 00:17:43,086 Thank you. 251 00:17:43,295 --> 00:17:45,378 - Call me. - Yes. 252 00:17:45,545 --> 00:17:47,336 I'm done, goodbye! 253 00:17:47,545 --> 00:17:48,795 Goodbye. 254 00:17:50,128 --> 00:17:52,628 - My best to your daughter. - Thank you. 255 00:17:52,795 --> 00:17:55,836 I had a cousin who got raped For years she- 256 00:17:56,045 --> 00:17:57,211 No... 257 00:17:57,961 --> 00:18:01,170 No, my girl wasn't raped, Just assaulted. 258 00:18:02,295 --> 00:18:03,420 Goodbye then. 259 00:19:42,503 --> 00:19:43,711 How is she? 260 00:19:44,711 --> 00:19:46,295 How do you think? 261 00:19:49,420 --> 00:19:50,545 Magda... 262 00:19:52,461 --> 00:19:54,670 Did you know Eliza isn't a virgin? 263 00:19:56,128 --> 00:19:57,795 I had an idea. 264 00:19:58,961 --> 00:20:00,586 Why didn't you tell me? 265 00:20:01,711 --> 00:20:05,378 It's personal, you don't just talk about it. 266 00:20:05,628 --> 00:20:07,711 So how did you know? 267 00:20:08,711 --> 00:20:10,753 Because I'm her mother. 268 00:20:11,878 --> 00:20:16,711 Magda, we agreed that when it comes to Eliza, we talk. 269 00:20:17,211 --> 00:20:18,795 I didn't hide anything. 270 00:20:18,961 --> 00:20:23,836 Maybe she doesn't want to talk about this with you. 271 00:20:24,628 --> 00:20:27,003 She can discuss anything with me. 272 00:20:29,711 --> 00:20:31,711 Why didn't she then? 273 00:20:32,503 --> 00:20:33,586 I don't know. 274 00:20:35,045 --> 00:20:37,045 Maybe you told her not to? 275 00:20:37,211 --> 00:20:39,878 I thought we had a real talk. 276 00:20:42,128 --> 00:20:43,295 Do you like 277 00:20:44,128 --> 00:20:47,461 this motorcycle instructor she hangs out with? 278 00:20:47,628 --> 00:20:50,670 Whether I do or not, it's her business now. 279 00:20:50,878 --> 00:20:55,253 Encourage her to date a guy who sells used cars from Germany! 280 00:20:55,420 --> 00:20:57,336 He doesn't sell them. 281 00:20:57,503 --> 00:21:00,586 He just brought over a bike for himself. 282 00:21:00,753 --> 00:21:01,753 Yes, right. 283 00:21:02,295 --> 00:21:04,545 Want me to pick her boyfriends? 284 00:21:04,711 --> 00:21:06,336 Let her experience life. 285 00:21:06,545 --> 00:21:11,461 Nowadays you don't have to marry the first guy you hold hands with. 286 00:21:11,628 --> 00:21:14,753 As if I was the first you held hands with. 287 00:21:15,128 --> 00:21:17,878 Relax, I wasn't thinking of you. 288 00:21:18,628 --> 00:21:21,461 Not everything's about you, you know. 289 00:21:24,045 --> 00:21:26,253 I'll pack her school lunch. 290 00:21:26,711 --> 00:21:29,253 Should she sit the exam tomorrow? 291 00:21:29,545 --> 00:21:31,003 Of course. 292 00:21:31,628 --> 00:21:35,086 You think this is something you just shake oft? 293 00:21:35,253 --> 00:21:39,086 Magda! Her scholarship depends on it! Be responsible! 294 00:21:39,628 --> 00:21:43,711 I am, but it's not like today didn't happen. It happened. 295 00:21:43,878 --> 00:21:47,753 She can't throw away all her work because of an accident. 296 00:21:47,961 --> 00:21:50,461 Accident? So rape is an accident? 297 00:21:50,628 --> 00:21:54,128 He didn't rape her! Stop saying that, all of you! 298 00:21:54,295 --> 00:21:55,836 He just forced his head... 299 00:21:56,045 --> 00:21:56,836 Stop it! 300 00:21:57,003 --> 00:21:59,753 She'll sit the exam, and that's final! 301 00:22:10,170 --> 00:22:12,336 It's time to let her decide. 302 00:22:12,503 --> 00:22:16,170 I will. And she'll agree, you'll see. 303 00:22:16,378 --> 00:22:18,003 Just don't meddle. 304 00:22:18,961 --> 00:22:20,920 Could you two keep it down? 305 00:22:21,878 --> 00:22:23,920 Where are your socks? 306 00:22:27,545 --> 00:22:28,753 Eliza. 307 00:22:29,711 --> 00:22:33,503 Tomorrow I'll see if we can postpone the exam. 308 00:22:33,878 --> 00:22:37,420 But if we can't, you have to do your best. 309 00:22:38,545 --> 00:22:40,545 I don't know if I can write. 310 00:22:40,878 --> 00:22:44,586 Everybody will be nice to you. They'll understand. 311 00:22:50,295 --> 00:22:52,336 I'm going to bed now. 312 00:25:35,961 --> 00:25:37,128 Excuse me, madam! 313 00:25:37,461 --> 00:25:38,670 Madam! 314 00:25:40,545 --> 00:25:41,711 Good morning. 315 00:25:41,961 --> 00:25:45,170 I have to talk to an exam supervisor. 316 00:25:45,378 --> 00:25:47,295 But the guards here claim... 317 00:25:47,461 --> 00:25:50,795 - Parents are not allowed. - It's fine, don't worry. 318 00:25:50,961 --> 00:25:53,295 There are rules- 319 00:25:53,461 --> 00:25:56,961 Don't worry, I'll handle it! 320 00:26:02,045 --> 00:26:05,295 Doctor, I agree it's a prestigious university, 321 00:26:05,461 --> 00:26:07,795 but the regulations state that- 322 00:26:07,961 --> 00:26:11,211 Mr. President. Do they state "no casts allowed"? 323 00:26:11,461 --> 00:26:14,253 We have to rule out all possible fraud. 324 00:26:14,461 --> 00:26:17,295 Her final high school average was 9.5! 325 00:26:17,461 --> 00:26:22,503 Yes but last year we had a good student with notes in his plaster. 326 00:26:22,711 --> 00:26:25,211 Isn't it a case-by-case decision? 327 00:26:25,378 --> 00:26:27,461 Yes, but the procedure- 328 00:26:27,628 --> 00:26:30,378 She was attacked in front of the school! 329 00:26:30,545 --> 00:26:33,378 Not in the school so it's not our fault! 330 00:26:33,545 --> 00:26:35,670 It's never the school's fault, is it? 331 00:26:35,878 --> 00:26:39,336 Doctor, we're deeply sorry, but the rules- 332 00:26:39,545 --> 00:26:42,420 Please just allow her to sit the exam! 333 00:26:42,628 --> 00:26:45,795 Let the board decide if she's to be disqualified. 334 00:26:46,045 --> 00:26:48,253 But please give her a chance! 335 00:26:49,545 --> 00:26:53,378 Send her in. And let's hope we get no complaints. 336 00:26:53,545 --> 00:26:57,378 You won't. Thank you, I'm in your debt. 337 00:26:59,128 --> 00:26:59,961 Let's go. 338 00:27:58,961 --> 00:28:01,878 - Did you bring my results? - There. 339 00:28:02,545 --> 00:28:06,045 They changed your medication. You're on Cavinton now. 340 00:28:07,211 --> 00:28:09,336 For a month, then we'll see. 341 00:28:11,378 --> 00:28:12,295 Wait... 342 00:28:13,711 --> 00:28:15,086 There's a page missing? 343 00:28:15,295 --> 00:28:19,336 Really, Mum, don't you trust me? 344 00:28:20,711 --> 00:28:23,170 Here. Take this when you go. 345 00:28:23,378 --> 00:28:24,461 What's this? 346 00:28:24,795 --> 00:28:28,128 The photo album. I found it in the cabinet. 347 00:28:28,961 --> 00:28:30,711 Don't you want to keep it? 348 00:28:31,045 --> 00:28:33,128 Eliza may want it, when she leaves. 349 00:28:33,461 --> 00:28:35,170 There are photos of her. 350 00:28:36,795 --> 00:28:37,878 Fine. 351 00:28:39,128 --> 00:28:42,503 But calm down, Pandele told you to rest. 352 00:28:42,711 --> 00:28:44,753 You turned the house upside down. 353 00:28:44,961 --> 00:28:48,003 Because I forgot where it was, that's why. 354 00:28:49,378 --> 00:28:50,670 Fine, fine. 355 00:28:50,961 --> 00:28:53,670 Eliza said she'd stop by, yesterday, 356 00:28:53,878 --> 00:28:56,003 to take up her party dress. 357 00:28:56,461 --> 00:29:00,545 Mum, she's busy with the exams, with going away... 358 00:29:03,211 --> 00:29:06,211 Don't open for anyone, some convicts escaped. 359 00:29:06,461 --> 00:29:08,211 It was on the radio. 360 00:29:10,045 --> 00:29:14,211 I don't agree with her leaving, not one bit. 361 00:29:14,461 --> 00:29:16,003 So what should we do? 362 00:29:16,961 --> 00:29:18,586 You say that now, 363 00:29:18,795 --> 00:29:22,586 but do you know the feeling, when your child leaves? 364 00:29:23,128 --> 00:29:26,045 I understand, Mum, but it's for her sake. 365 00:29:26,211 --> 00:29:28,670 What if she studied here in Cluj? 366 00:29:28,878 --> 00:29:31,420 What's there for her here, Mum? 367 00:29:31,628 --> 00:29:33,128 What's so terrible about here? 368 00:29:33,295 --> 00:29:35,253 She has her home, 369 00:29:35,461 --> 00:29:39,211 she has you. She'd be nearby, you'd have each other. 370 00:29:39,795 --> 00:29:42,670 Everything is difficult here, you need to- 371 00:29:42,878 --> 00:29:45,670 Do you think it's any different elsewhere? 372 00:29:46,795 --> 00:29:51,128 She should stay and change things! If they all leave... 373 00:29:51,295 --> 00:29:54,878 We stayed and what did we change, in the end? 374 00:29:55,545 --> 00:29:58,045 You changed what could be changed. 375 00:29:58,211 --> 00:30:00,670 There, you don't need connections. 376 00:30:00,878 --> 00:30:03,211 She's not the type to tough it out. 377 00:30:03,378 --> 00:30:05,128 And after we're gone... 378 00:30:06,211 --> 00:30:10,711 It's because you babied her. She's never had to face trouble. 379 00:30:10,878 --> 00:30:13,586 We had our own share of trouble already. 380 00:30:14,045 --> 00:30:15,753 I should go now. 381 00:30:15,961 --> 00:30:17,378 Anything else you need? 382 00:30:17,545 --> 00:30:20,920 I told you before, but you forgot. 383 00:30:21,128 --> 00:30:22,086 What? 384 00:30:23,128 --> 00:30:25,920 Clear the grass from the grave. 385 00:30:26,378 --> 00:30:29,628 And pour some concrete, it's cleaner. 386 00:30:29,795 --> 00:30:31,170 Really, Mum... 387 00:30:31,378 --> 00:30:33,461 Please, do it for me. 388 00:30:34,545 --> 00:30:36,336 I can't do it myself anymore. 389 00:30:36,711 --> 00:30:38,378 Fine, I'll see. 390 00:30:39,461 --> 00:30:41,003 You said that already. 391 00:30:41,211 --> 00:30:43,086 I won't forget. Bye. 392 00:30:43,295 --> 00:30:44,795 Take care. 393 00:30:48,545 --> 00:30:50,003 - Lock the door! - I will. 394 00:31:13,795 --> 00:31:15,003 How is Eliza doing? 395 00:31:15,461 --> 00:31:16,628 So-so. 396 00:31:17,711 --> 00:31:19,336 Thanks for this morning. 397 00:31:19,545 --> 00:31:21,336 That guy's an idiot. 398 00:31:22,128 --> 00:31:23,961 Good thing it worked out. 399 00:31:24,545 --> 00:31:26,545 For her scholarship, she needs... 400 00:31:26,711 --> 00:31:28,878 At least a 9. On average. 401 00:31:32,711 --> 00:31:33,961 This is so stupid. 402 00:31:41,295 --> 00:31:42,211 What? 403 00:31:43,378 --> 00:31:44,336 Nothing. 404 00:31:45,378 --> 00:31:46,711 Tell me. 405 00:31:48,878 --> 00:31:51,795 It's nothing. My period is 6 days late. 406 00:31:57,795 --> 00:31:59,170 Why that face? 407 00:31:59,961 --> 00:32:01,211 What face? 408 00:32:01,961 --> 00:32:02,961 That one. 409 00:32:03,878 --> 00:32:05,295 I wasn't expecting it. 410 00:32:09,711 --> 00:32:11,586 Why not? 411 00:32:12,628 --> 00:32:14,545 Shall we talk now? 412 00:32:15,211 --> 00:32:17,295 You seem a bit tense. 413 00:32:20,545 --> 00:32:22,503 Good thing you're so calm. 414 00:32:23,795 --> 00:32:25,045 Isn't that Matei? 415 00:32:26,961 --> 00:32:28,128 Yes. 416 00:32:28,711 --> 00:32:30,753 I couldn't leave him home alone. 417 00:32:30,961 --> 00:32:32,003 I'll be off. 418 00:32:55,045 --> 00:32:56,420 Yes, Magda. 419 00:32:56,961 --> 00:32:59,295 She's out, she's with me. 420 00:33:00,378 --> 00:33:02,170 She just got out. 421 00:33:03,711 --> 00:33:06,670 She did well on what she could finish. 422 00:33:06,878 --> 00:33:09,170 She didn't do the last two questions. 423 00:33:10,045 --> 00:33:11,420 No, not at all. 424 00:33:12,545 --> 00:33:14,420 She just didn't have time. 425 00:33:15,961 --> 00:33:17,753 You can talk to her at home. 426 00:33:20,461 --> 00:33:21,878 Would you talk to Mum? 427 00:33:28,211 --> 00:33:30,378 Mum, I'll call you later, OK? 428 00:33:32,045 --> 00:33:33,670 No, nothing hurts. 429 00:33:35,878 --> 00:33:37,503 I knew the answers but... 430 00:33:38,128 --> 00:33:39,253 I don't know. 431 00:33:40,711 --> 00:33:42,461 No, that wasn't it. 432 00:33:46,461 --> 00:33:49,336 I call you a bit later, Mum, OK? 433 00:33:52,128 --> 00:33:55,045 Calm down, it's not the end of the world. 434 00:33:56,295 --> 00:33:58,128 We'll manage, don't worry. 435 00:34:01,461 --> 00:34:03,086 Shall I drive you home? 436 00:34:03,295 --> 00:34:04,961 No, I'm meeting Marius. 437 00:34:06,128 --> 00:34:07,753 Is that a good idea? 438 00:34:08,211 --> 00:34:09,920 I promised. 439 00:34:24,211 --> 00:34:25,211 Thanks. 440 00:34:31,961 --> 00:34:33,211 Sandu! 441 00:34:33,628 --> 00:34:34,670 Yes, I“? 442 00:34:34,878 --> 00:34:37,211 - The doctor's here. - I'm coming. 443 00:34:39,461 --> 00:34:41,003 What are these for? 444 00:34:41,878 --> 00:34:43,753 I had this breakdown... 445 00:34:43,961 --> 00:34:45,295 Because of the divorce? 446 00:34:46,461 --> 00:34:48,086 Maybe. No idea. 447 00:34:48,295 --> 00:34:51,253 I panicked. I'd made a mess of my life... 448 00:34:51,461 --> 00:34:52,920 I'd wasted it... 449 00:34:53,295 --> 00:34:57,711 So I went to a doctor who told me to get these marbles. 450 00:34:58,295 --> 00:35:01,628 Here's one for each day I've lived 451 00:35:01,795 --> 00:35:03,253 and here, there's one 452 00:35:03,628 --> 00:35:06,961 for each day until I retire, 453 00:35:07,128 --> 00:35:10,045 at 65, unless they change the law again. 454 00:35:10,461 --> 00:35:14,545 So every evening I move one marble and think a bit. 455 00:35:14,878 --> 00:35:16,836 Was he a doctor or a priest? 456 00:35:17,128 --> 00:35:20,586 A doctor but you know, that kind of doctor... 457 00:35:21,795 --> 00:35:23,628 The marking scheme for Romanian. 458 00:35:23,961 --> 00:35:25,878 Well done, Sandu! 459 00:35:26,211 --> 00:35:28,045 - One more task. - Please. 460 00:35:28,211 --> 00:35:33,128 The good doctor here noticed a surveillance camera at the comer. 461 00:35:33,336 --> 00:35:34,628 - By the school? - Yes. 462 00:35:34,795 --> 00:35:37,086 Solved. The recording comes today. 463 00:35:37,253 --> 00:35:38,711 Bravo, Sandu. 464 00:35:39,545 --> 00:35:41,461 - Anything else? - That's all. 465 00:35:41,670 --> 00:35:42,545 Thank you, sir. 466 00:35:47,295 --> 00:35:48,670 Let's see... 467 00:35:49,711 --> 00:35:53,378 3.2 for the character description. 468 00:35:53,545 --> 00:35:57,503 2.5 for the vocabulary section... say 2, she didn't finish it... 469 00:35:57,836 --> 00:35:59,961 1.5 for the predicative clause... 470 00:36:00,170 --> 00:36:02,711 My daughter will get a 1, and Eliza... 471 00:36:02,961 --> 00:36:05,753 - Minus the last 2 questions. - 8... 472 00:36:07,795 --> 00:36:10,878 - It's the right breakdown? - Certainly. 473 00:36:11,961 --> 00:36:13,086 Not good, then. 474 00:36:13,295 --> 00:36:16,045 She'd need straight tens in the next tests. 475 00:36:16,211 --> 00:36:17,878 I believe she can do it. 476 00:36:19,961 --> 00:36:21,961 The September session, maybe? 477 00:36:22,461 --> 00:36:24,461 Too late, I checked. 478 00:36:25,795 --> 00:36:28,628 - You should talk to Bulai. - About what? 479 00:36:28,961 --> 00:36:30,336 You called about his liver? 480 00:36:30,545 --> 00:36:32,586 Boghean called me yesterday. 481 00:36:32,795 --> 00:36:35,336 Even better. Ask Bulai. He can help. 482 00:36:35,545 --> 00:36:37,795 What can he do about this? 483 00:36:38,211 --> 00:36:39,586 Want me to call him? 484 00:36:40,295 --> 00:36:41,503 I'll do it. 485 00:36:52,711 --> 00:36:55,461 Hello, sir! How are you doing? 486 00:36:57,128 --> 00:37:00,295 Also busy. My daughter's doing her final exams. 487 00:37:00,628 --> 00:37:02,086 Yes, thank you. 488 00:37:02,461 --> 00:37:04,836 I have news. Good news, hopefully. 489 00:37:05,128 --> 00:37:08,461 My friend put in a word about the transplant. 490 00:37:08,670 --> 00:37:10,586 And we're hoping... 491 00:37:10,795 --> 00:37:12,545 for a positive answer. 492 00:37:13,961 --> 00:37:16,836 It might take a while. They need a donor first... 493 00:37:17,503 --> 00:37:19,795 Of course we'll let you know, 494 00:37:19,961 --> 00:37:21,586 the good Lord willing. 495 00:37:21,795 --> 00:37:23,295 I have a question, sir. 496 00:37:23,503 --> 00:37:27,503 Could you help Dr. Aldea? He has a problem. 497 00:37:28,711 --> 00:37:32,961 His daughter narrowly escaped being raped right by the school. 498 00:37:33,211 --> 00:37:35,795 So she couldn't focus too well 499 00:37:36,003 --> 00:37:38,628 for the written Romanian test today. 500 00:37:39,045 --> 00:37:42,545 She's very good, she got a scholarship to Cambridge... 501 00:37:42,795 --> 00:37:45,503 But it depends on her results. 502 00:37:47,045 --> 00:37:49,753 He's here with me, he can tell you more. 503 00:37:50,711 --> 00:37:52,253 Have a good day. 504 00:37:53,711 --> 00:37:56,128 He'll wait for you at 6, in his office. 505 00:37:58,628 --> 00:38:00,545 Romeo, it's for your child! 506 00:38:01,711 --> 00:38:03,086 Write down his number. 507 00:39:00,045 --> 00:39:02,545 - A bit more? - I don't drink often. 508 00:39:02,795 --> 00:39:04,920 Me, I haven't touched alcohol 509 00:39:05,086 --> 00:39:07,586 for exactly a year and 6 months! 510 00:39:08,211 --> 00:39:11,795 But it's too late. My liver still won't regenerate. 511 00:39:12,086 --> 00:39:13,545 And your test results? 512 00:39:13,711 --> 00:39:16,670 Bad. I haven't done any recently. Got scared. 513 00:39:16,878 --> 00:39:18,128 You should do them. 514 00:39:18,795 --> 00:39:21,628 Let's get you admitted for tests tomorrow. 515 00:39:21,795 --> 00:39:23,378 If you say so. 516 00:39:23,711 --> 00:39:28,378 A liver could show up any day, but if you're not ready... 517 00:39:28,545 --> 00:39:31,503 You've convinced me! See how easy it was? 518 00:39:31,878 --> 00:39:33,420 Tell me straight: 519 00:39:33,711 --> 00:39:35,420 Is it a difficult operation? 520 00:39:35,711 --> 00:39:39,003 Yes. The body needs to accept the foreign organ. 521 00:39:39,628 --> 00:39:40,670 In other words, 522 00:39:41,253 --> 00:39:43,836 the first 24 hours are crucial. 523 00:39:44,211 --> 00:39:45,711 Don't scare me. 524 00:39:46,045 --> 00:39:49,920 I won't, but you have responsibilities, a family... 525 00:39:50,378 --> 00:39:53,461 You need to know the situation before surgery. 526 00:39:53,628 --> 00:39:58,503 Oh, you're the kind of doctor who tells his patient the truth. 527 00:39:58,795 --> 00:40:00,295 In your case, yes. 528 00:40:00,628 --> 00:40:03,628 In my mother's case, it's pointless. 529 00:40:03,795 --> 00:40:05,836 - What's wrong with her? - Nothing. 530 00:40:06,545 --> 00:40:08,295 But at her age... 531 00:40:08,711 --> 00:40:10,503 So how long do you think 532 00:40:10,711 --> 00:40:13,170 we'll wait for the healthy organ? 533 00:40:13,545 --> 00:40:17,378 It can take years, or it can happen very quickly. 534 00:40:17,628 --> 00:40:19,253 It depends on donors... 535 00:40:19,461 --> 00:40:22,545 I see. In any case, I'm ready. 536 00:40:22,920 --> 00:40:25,086 I have my testament, the money... 537 00:40:25,295 --> 00:40:27,170 Money won't be an issue. 538 00:40:27,545 --> 00:40:31,586 Come on, doctor, don't tell me you live off your salary! 539 00:40:31,795 --> 00:40:33,420 That's not it. 540 00:40:34,878 --> 00:40:38,836 I hope you don't think you owe me for helping your daughter. 541 00:40:39,045 --> 00:40:42,836 You can't compare a man's life with some exam. An exam... 542 00:40:43,295 --> 00:40:46,836 I've called Serban, the exam board chief. 543 00:40:47,170 --> 00:40:50,253 He understood the situation. He's a nice man, you know... 544 00:40:50,545 --> 00:40:52,878 He came to me once with a problem. 545 00:40:53,211 --> 00:40:55,711 His wife was fired from the town hall. 546 00:40:55,878 --> 00:40:58,420 They cut jobs while she was pregnant. 547 00:40:58,795 --> 00:41:00,378 I got her back in. 548 00:41:00,711 --> 00:41:03,878 He's been very grateful to me ever since. 549 00:41:04,128 --> 00:41:07,670 Who'll take you on again at 43? 550 00:41:08,378 --> 00:41:10,253 People should help each other. 551 00:41:10,628 --> 00:41:14,336 My position won me many enemies, 552 00:41:14,545 --> 00:41:17,295 but also many friends! 553 00:41:18,295 --> 00:41:20,003 Could I have another drop? 554 00:41:21,545 --> 00:41:23,128 Good, isn't it? 555 00:41:34,961 --> 00:41:36,170 Is something wrong? 556 00:41:36,461 --> 00:41:37,628 No. Why? 557 00:41:37,795 --> 00:41:39,711 You're here? At this hour? 558 00:41:40,795 --> 00:41:43,336 I wanted to say sorry for earlier. 559 00:41:50,128 --> 00:41:51,586 The neighbors are watching. 560 00:41:51,753 --> 00:41:53,211 So what? 561 00:41:54,211 --> 00:41:55,628 How's Eliza? 562 00:41:56,378 --> 00:41:57,628 Not good. 563 00:41:58,003 --> 00:41:59,295 She didn't do well. 564 00:41:59,461 --> 00:42:01,128 - On her test? - Yes. 565 00:42:03,128 --> 00:42:04,211 I'm sorry. 566 00:42:04,711 --> 00:42:05,586 Yes. 567 00:42:07,086 --> 00:42:09,003 I wanted to ask you. 568 00:42:09,461 --> 00:42:13,753 Could they let her write a bit more once the 3 hours are up? 569 00:42:14,628 --> 00:42:16,003 Not really. 570 00:42:17,045 --> 00:42:17,878 I see. 571 00:42:19,461 --> 00:42:22,503 Well, then I don't know. We'll see. 572 00:42:26,378 --> 00:42:27,753 'Ms is Mam. 573 00:42:29,128 --> 00:42:31,961 Dr. Aldea, who operated on Mum... 574 00:42:32,545 --> 00:42:33,920 Hello, Matei. 575 00:42:35,503 --> 00:42:37,961 Matei, will you take that mask off? 576 00:42:39,545 --> 00:42:40,670 Let him be. 577 00:42:41,211 --> 00:42:42,836 I'll be going. 578 00:42:43,045 --> 00:42:44,211 Bye, Matei. 579 00:42:50,878 --> 00:42:53,253 Do you mind that I introduced you? 580 00:42:53,461 --> 00:42:55,211 No, why should I? 581 00:42:55,795 --> 00:42:57,545 You didn't want to meet him. 582 00:42:58,045 --> 00:42:59,336 You didn't want it. 583 00:43:00,795 --> 00:43:03,586 But now I thought you should meet. 584 00:43:04,128 --> 00:43:05,253 So we've met. 585 00:43:06,461 --> 00:43:07,961 I have to go. 586 00:43:09,336 --> 00:43:10,420 Go, then. 587 00:43:35,545 --> 00:43:37,461 The light attracts the moths. 588 00:43:37,628 --> 00:43:39,045 Don't worry. 589 00:43:39,211 --> 00:43:41,753 - Do you want some cake? - No, thanks. 590 00:43:42,045 --> 00:43:43,586 Homemade, by my wife. 591 00:43:43,795 --> 00:43:46,753 I've bothered you enough already. 592 00:43:47,086 --> 00:43:48,420 It happens. 593 00:43:49,545 --> 00:43:51,920 Happy birthday to your wife. 594 00:43:52,128 --> 00:43:53,170 I'll tell her. 595 00:43:54,461 --> 00:43:57,128 - Can I get you a chair? - Don't bother. 596 00:43:58,128 --> 00:44:00,711 Forgive me for this morning. 597 00:44:00,920 --> 00:44:02,878 If I seemed a bit aggressive... 598 00:44:03,045 --> 00:44:04,461 Don't worry. 599 00:44:04,795 --> 00:44:06,753 Now, how may I help you? 600 00:44:07,420 --> 00:44:10,586 Mr. Bulai described the situation, I believe. 601 00:44:11,045 --> 00:44:12,378 Yes, he did. 602 00:44:12,961 --> 00:44:14,961 What grade does the girl need? 603 00:44:15,378 --> 00:44:17,586 She needs a final average of 9 604 00:44:17,795 --> 00:44:19,336 to get the scholarship. 605 00:44:19,711 --> 00:44:21,378 And on the Romanian test? 606 00:44:21,545 --> 00:44:23,628 We estimate an 8 at most. 607 00:44:24,128 --> 00:44:25,586 Have you spoken to anybody? 608 00:44:25,795 --> 00:44:29,461 For the Romanian test? No. Could we change anything? 609 00:44:30,045 --> 00:44:32,170 It might be a bit late now. 610 00:44:33,211 --> 00:44:36,211 There are teachers from different schools. 611 00:44:36,461 --> 00:44:41,170 I'm very sorry to involve you. It's very unpleasant. 612 00:44:41,378 --> 00:44:42,878 Such things happen. 613 00:44:43,128 --> 00:44:45,086 What are her grades in maths? 614 00:44:45,295 --> 00:44:49,378 Her final average at the end of high school is 9.6. 615 00:44:49,586 --> 00:44:50,878 That's good. 616 00:44:52,045 --> 00:44:54,670 So she could get 10 in the exam. 617 00:44:55,128 --> 00:44:57,086 I think so, yes. 618 00:44:58,545 --> 00:45:01,378 I don't know one of the grading teachers. 619 00:45:01,586 --> 00:45:05,086 The other one was a colleague. A decent man. 620 00:45:05,295 --> 00:45:06,836 But we need both of them. 621 00:45:06,961 --> 00:45:09,128 I don't know how such things work. 622 00:45:09,295 --> 00:45:13,961 They must give similar grades. If not, the paper goes to another committee. 623 00:45:14,128 --> 00:45:16,836 - It's better not to. - I see. 624 00:45:17,128 --> 00:45:18,545 So what's best? 625 00:45:19,795 --> 00:45:22,336 I'll see in the morning 626 00:45:22,670 --> 00:45:26,545 or I'll try taking the paper to another teacher. 627 00:45:26,711 --> 00:45:28,961 But that's a bit more complicated. 628 00:45:29,378 --> 00:45:31,045 Is that the only way? 629 00:45:31,461 --> 00:45:33,336 Do you know of any other? 630 00:45:34,295 --> 00:45:37,045 Please tell me what I have to do. 631 00:45:37,461 --> 00:45:39,961 - How much I should pay. - Nothing. 632 00:45:40,211 --> 00:45:43,003 Mr. Bulai helped me, I help you, that's all. 633 00:45:43,211 --> 00:45:45,378 I'll be greatly in your debt. 634 00:45:45,878 --> 00:45:47,878 Could I compensate you somehow... 635 00:45:48,045 --> 00:45:50,920 Don't worry about it, it's fine. 636 00:45:51,295 --> 00:45:53,545 Just make sure the girl 637 00:45:53,711 --> 00:45:55,503 marks her paper clearly. 638 00:45:56,878 --> 00:45:58,545 I need to talk to her? 639 00:45:58,711 --> 00:46:00,836 Yes. She must mark the paper. 640 00:46:01,045 --> 00:46:03,378 If we miss it, it's over. 641 00:46:03,878 --> 00:46:05,003 I see. 642 00:46:05,878 --> 00:46:10,961 All she has to do is cross out 3 words on the first page, bottom line. 643 00:46:11,211 --> 00:46:12,628 The last 3 words. 644 00:46:14,211 --> 00:46:15,378 Just like this. 645 00:46:16,128 --> 00:46:17,711 - Understood? - Yes. 646 00:46:22,211 --> 00:46:24,170 OK. Well, thank you. 647 00:46:24,378 --> 00:46:27,961 I'll go. I've disturbed your wife's birthday long enough. 648 00:46:28,211 --> 00:46:31,211 Doctor, if you have any doubts, say so now. 649 00:46:31,378 --> 00:46:34,128 This can only work on trust. 650 00:46:34,378 --> 00:46:37,628 I don't want to end up in the news. Neither do you. 651 00:46:37,795 --> 00:46:39,545 That won't happen. 652 00:46:39,711 --> 00:46:43,920 One more thing: I'm doing this for the girl. 653 00:46:44,211 --> 00:46:48,045 She shouldn't pay because we can't handle our criminals. 654 00:46:48,711 --> 00:46:50,628 But I don't do such things. 655 00:46:51,211 --> 00:46:54,586 This house and all you see here was earned honestly. 656 00:46:54,878 --> 00:46:56,045 I'm sure. 657 00:46:56,878 --> 00:46:58,378 I don't do such things. 658 00:46:58,545 --> 00:46:59,711 I don't doubt it. 659 00:47:01,461 --> 00:47:03,670 I'll see you out. Some cake? 660 00:47:03,878 --> 00:47:05,336 No, thank you. 661 00:49:42,045 --> 00:49:46,628 Once she starts on this path, there's no going back. 662 00:49:46,961 --> 00:49:50,795 You can't just shake it off, say it's OK and move on. 663 00:49:51,045 --> 00:49:54,628 You know in your heart of hearts that it's not right. 664 00:49:55,295 --> 00:49:58,586 That's not the path I want Eliza to take in life. 665 00:49:58,795 --> 00:50:00,503 I'm sure you don't either. 666 00:50:03,211 --> 00:50:07,586 If there was any other way, I wouldn't even think about it. 667 00:50:08,795 --> 00:50:11,003 She shouldn't be doing this. 668 00:50:12,961 --> 00:50:14,170 Magda. 669 00:50:15,045 --> 00:50:18,420 We raised her knowing she'd leave here. 670 00:50:18,628 --> 00:50:20,711 What if she misses this chance? 671 00:50:20,878 --> 00:50:23,836 She can't handle life here. 672 00:50:24,461 --> 00:50:26,045 She'll learn. 673 00:50:26,795 --> 00:50:31,003 We were just as unprepared at her age. We handled it. 674 00:50:31,211 --> 00:50:32,336 Did we? 675 00:50:32,961 --> 00:50:34,961 How did we handle it? 676 00:50:35,295 --> 00:50:38,170 By doing things we wanted her not to do? 677 00:50:39,045 --> 00:50:41,920 But how could she start off in life 678 00:50:42,128 --> 00:50:44,961 with this burden on her shoulders? 679 00:50:45,378 --> 00:50:47,128 What burden, Magda? 680 00:50:47,295 --> 00:50:49,420 This exam's just a formality. 681 00:50:49,628 --> 00:50:52,003 Everyone cheats in their final exam. 682 00:50:52,378 --> 00:50:53,836 I didn't cheat. 683 00:50:54,128 --> 00:50:56,128 Fine, Magda, you didn't. 684 00:50:56,711 --> 00:51:00,253 Anyway, this exam makes no difference in the end. 685 00:51:00,461 --> 00:51:03,170 Even what they studied in school is useless. 686 00:51:03,628 --> 00:51:07,045 All that counts is getting to a normal world. 687 00:51:07,295 --> 00:51:10,503 How you get there matters too. 688 00:51:11,045 --> 00:51:12,711 It's not fair to- 689 00:51:12,878 --> 00:51:17,295 Being attacked in broad daylight in a crowded place, is that fair? 690 00:51:17,711 --> 00:51:19,503 You want her to live here? 691 00:51:19,711 --> 00:51:22,211 - It was an accident. - No, it wasn't! 692 00:51:22,628 --> 00:51:26,003 You ended up in some library because you were fair! 693 00:51:26,378 --> 00:51:29,128 Sometimes the result is all that matters. 694 00:51:29,461 --> 00:51:32,503 It's our decision, she needn't feel guilty. 695 00:51:32,711 --> 00:51:36,336 This isn't something you can decide for her. 696 00:51:36,545 --> 00:51:38,170 So what's your plan? 697 00:51:40,211 --> 00:51:41,420 I don't know. 698 00:51:41,878 --> 00:51:43,503 You know what annoys me? 699 00:51:44,628 --> 00:51:48,295 That you know there's no other way. 700 00:51:48,461 --> 00:51:51,336 But you won't take any responsibility, 701 00:51:51,545 --> 00:51:53,253 knowing that I'll fix it. 702 00:51:53,461 --> 00:51:58,045 No, but I'm aware that being fair comes with a price. 703 00:51:58,295 --> 00:52:00,211 And I was willing to pay it. 704 00:52:00,628 --> 00:52:05,211 You could afford to because I took care of everything! 705 00:52:05,628 --> 00:52:09,128 I'd pay any price in this situation, if it was about me. 706 00:52:09,545 --> 00:52:11,961 But I won't have my child pay it. 707 00:52:12,128 --> 00:52:13,753 She's my child, too. 708 00:52:14,045 --> 00:52:15,045 Is she? 709 00:52:16,045 --> 00:52:18,253 Fine, then you go talk to her. 710 00:52:29,378 --> 00:52:30,253 Come in. 711 00:52:33,711 --> 00:52:36,045 Are you all right? 712 00:52:36,461 --> 00:52:40,128 Yes, just reading this synopsis. 713 00:52:43,878 --> 00:52:45,628 How did it go with Marius? 714 00:52:47,711 --> 00:52:48,878 OK. 715 00:52:49,711 --> 00:52:51,586 It'll all pass, you'll see. 716 00:52:53,711 --> 00:52:54,795 Yeah. 717 00:52:56,878 --> 00:52:59,420 When you're in Kensington Gardens, 718 00:52:59,628 --> 00:53:03,336 with all those squirrels chasing you, 719 00:53:03,961 --> 00:53:07,211 the world here will seem so far away, 720 00:53:07,378 --> 00:53:10,170 you'll wonder if it was real. 721 00:53:11,545 --> 00:53:12,753 Don't say that. 722 00:53:15,378 --> 00:53:17,545 Do you think it's easy for us? 723 00:53:18,961 --> 00:53:20,420 But that's life. 724 00:53:21,295 --> 00:53:25,128 Children leave home and learn to live on their own. 725 00:53:27,545 --> 00:53:31,211 Don't be angry if I don't do well in the exam tomorrow. 726 00:53:31,878 --> 00:53:33,003 Eliza, 727 00:53:34,628 --> 00:53:39,211 you have to do your best. It'd be a pity to miss this chance. 728 00:53:41,545 --> 00:53:45,253 Some important steps in life depend on small things. 729 00:53:46,461 --> 00:53:49,003 And some chances shouldn't be wasted. 730 00:53:51,045 --> 00:53:56,003 You know, in '91, your Mum and I decided to move back. 731 00:53:56,295 --> 00:53:57,628 It was a bad decision. 732 00:53:58,795 --> 00:54:03,461 We thought things would change, we thought we'd move mountains. 733 00:54:04,628 --> 00:54:06,295 We didn't move anything. 734 00:54:06,878 --> 00:54:08,795 I have no regrets, though. 735 00:54:09,295 --> 00:54:10,920 At least we tried. 736 00:54:12,545 --> 00:54:15,795 But don't make a mistake now just because we did. 737 00:54:15,961 --> 00:54:20,045 If you do, it means we lived for nothing, understand? 738 00:54:28,878 --> 00:54:30,003 What's that? 739 00:54:32,461 --> 00:54:35,336 A precaution for tomorrow's exam. 740 00:54:36,545 --> 00:54:40,878 You need to do your best. I'm sure this won't be necessary. 741 00:54:41,045 --> 00:54:42,920 But we can't risk 742 00:54:43,128 --> 00:54:46,378 you missing this train for fractions of a point. 743 00:54:51,045 --> 00:54:52,586 I don't understand. 744 00:54:54,545 --> 00:54:58,670 You just have to cross out 3 words from the first page. 745 00:54:59,211 --> 00:55:02,753 Just like here. Regardless of the questions. 746 00:55:03,545 --> 00:55:05,170 Now do you understand? 747 00:55:09,961 --> 00:55:11,378 Eliza... 748 00:55:13,045 --> 00:55:16,503 Sometimes, in life, it's the result that counts. 749 00:55:17,295 --> 00:55:19,336 Don't get me wrong. 750 00:55:21,211 --> 00:55:24,920 We raised you to always be honest. 751 00:55:25,795 --> 00:55:27,961 But this is the world we live in. 752 00:55:28,378 --> 00:55:32,170 And sometimes we need to fight using their weapons. 753 00:55:33,795 --> 00:55:38,378 So this is a precaution that gets you where you want to go, 754 00:55:38,628 --> 00:55:40,086 where you deserve to go. 755 00:55:41,461 --> 00:55:45,628 From there, you can do what you think is best. 756 00:55:47,378 --> 00:55:49,795 - What I think is best? - Yes. 757 00:55:50,878 --> 00:55:55,128 Trust me, if there was any way of changing things here, 758 00:55:55,295 --> 00:55:58,128 I'd urge you to stay and fight. 759 00:55:58,961 --> 00:56:01,628 But it's enough that we stayed. 760 00:56:02,628 --> 00:56:05,753 Let others try too, we've done our bit. 761 00:56:08,295 --> 00:56:09,795 What does Mum say? 762 00:56:11,461 --> 00:56:15,961 I think she understands that life has its winners and losers. 763 00:56:16,961 --> 00:56:19,753 And we want you to be a winner. 764 00:56:21,128 --> 00:56:24,586 And have a good life, since you won't get another. 765 00:56:38,878 --> 00:56:41,003 I'll let you rest now. 766 00:56:48,961 --> 00:56:51,961 Put on some socks. Don't catch cold. 767 00:56:55,545 --> 00:56:56,878 Goodnight. 768 00:56:59,961 --> 00:57:03,045 You can smoke, I know you have some there. 769 00:57:58,711 --> 00:57:59,670 Dad? 770 00:57:59,878 --> 00:58:00,836 Yes? 771 00:58:03,295 --> 00:58:05,670 Why do you always beep here? 772 00:58:07,461 --> 00:58:09,003 Just to make sure. 773 00:58:11,961 --> 00:58:14,420 Even when there are no cars? 774 00:58:29,295 --> 00:58:30,461 Want some water? 775 00:58:30,711 --> 00:58:31,461 No. 776 00:58:31,628 --> 00:58:33,211 Did you bring your snack? 777 00:58:33,545 --> 00:58:34,420 Yes. 778 00:58:35,211 --> 00:58:37,670 Eat. It helps the brain. 779 00:58:52,211 --> 00:58:54,545 Good luck. And take care. 780 00:58:57,378 --> 00:58:59,795 - Could you rewind? - Of course. 781 00:59:05,128 --> 00:59:08,086 A mountain ranger saw one of the convicts 782 00:59:08,295 --> 00:59:10,253 near the chairlift. 783 00:59:10,461 --> 00:59:12,586 Tomorrow we'll search for him. 784 00:59:14,545 --> 00:59:18,211 That cyclist says he didn't understand what was going on. 785 00:59:20,128 --> 00:59:22,045 This other one didn't, either? 786 00:59:22,211 --> 00:59:23,711 Every man for himself. 787 00:59:24,545 --> 00:59:26,711 What's the world coming to? 788 00:59:27,878 --> 00:59:29,211 Pause it for a moment! 789 00:59:34,878 --> 00:59:37,336 Can you print me a screenshot? 790 00:59:37,795 --> 00:59:39,086 What for? 791 00:59:39,545 --> 00:59:40,920 Can you? 792 00:59:41,295 --> 00:59:44,545 Sandu, print that for Lieutenant Bullitt here. 793 00:59:44,878 --> 00:59:46,670 Draw the blinds. 794 00:59:48,961 --> 00:59:50,003 Hello. 795 00:59:50,211 --> 00:59:52,086 - Got the convict? - Tomorrow. 796 00:59:52,295 --> 00:59:54,086 - Heard about the accident? - No. 797 00:59:54,295 --> 00:59:57,545 30 minutes ago, by the bridge. Head-on collision. 798 00:59:57,711 --> 01:00:00,920 3 men and one woman dead, one man in a coma. 799 01:00:01,211 --> 01:00:02,545 - Were you there? - No. 800 01:00:02,711 --> 01:00:07,545 My brother's a funeral director, pays ambulance drivers to tip him off. 801 01:00:07,961 --> 01:00:09,128 It's come to that... 802 01:00:09,545 --> 01:00:10,711 Law of the jungle. 803 01:00:11,295 --> 01:00:14,003 There's a lot of competition, sir. 804 01:00:14,211 --> 01:00:15,461 Here it is. 805 01:00:17,045 --> 01:00:18,295 Thank you. 806 01:00:18,545 --> 01:00:20,253 Any news for my godfather? 807 01:00:20,461 --> 01:00:21,545 Gem'.! 808 01:00:21,711 --> 01:00:22,878 Not yet. 809 01:00:25,795 --> 01:00:28,086 - I'm off. - We'll keep you informed. 810 01:00:28,295 --> 01:00:29,586 Goodbye. 811 01:00:52,878 --> 01:00:54,545 Hi, Csilla, what's up? 812 01:00:54,795 --> 01:00:57,211 Car crash. Came in an hour ago, 813 01:00:57,378 --> 01:00:58,461 in a coma. 814 01:00:59,295 --> 01:01:00,753 Mr. Bulai is waiting. 815 01:01:00,961 --> 01:01:02,128 How is he? 816 01:01:02,378 --> 01:01:04,128 Not too spry, you'll see. 817 01:01:04,461 --> 01:01:06,253 Get his colonoscopy. 818 01:01:06,461 --> 01:01:08,128 I have it ready for you. 819 01:01:09,545 --> 01:01:10,586 Thanks. 820 01:01:13,878 --> 01:01:17,711 The liver doesn't worry me so much, I knew what to expect. 821 01:01:17,878 --> 01:01:20,461 - This, however, does. - What? 822 01:01:20,878 --> 01:01:22,545 These polyps here. 823 01:01:22,961 --> 01:01:27,253 Possibly the cause of your condition. We must remove them first. 824 01:01:27,461 --> 01:01:30,753 No, doctor... This is terrible news! 825 01:01:30,961 --> 01:01:33,753 No need to panic. Good thing we saw them. 826 01:01:33,961 --> 01:01:37,211 We'll run tests and solve the problem. 827 01:01:38,545 --> 01:01:40,586 - Thank you so much- - What's this? 828 01:01:40,795 --> 01:01:42,961 - Please accept it. - We agreed... 829 01:01:43,128 --> 01:01:44,795 Don't you trust me? 830 01:01:44,961 --> 01:01:48,920 I do. But one can't have an operation without paying. 831 01:01:49,128 --> 01:01:52,795 - You're embarrassing me- - Not at all. 832 01:01:53,045 --> 01:01:56,586 Take it as a heartfelt gift. It's for my peace of mind. 833 01:01:58,711 --> 01:02:01,628 Mr. Bulai, I need my peace of mind too. 834 01:02:01,795 --> 01:02:04,378 So this stays here. After the surgery, 835 01:02:04,545 --> 01:02:06,211 we talk and see. Deal? 836 01:02:07,378 --> 01:02:11,045 If only... If I ever wake up from it! 837 01:02:11,211 --> 01:02:16,586 Mr. Bulai, please, it's essential that you keep a positive outlook! 838 01:02:16,795 --> 01:02:19,420 My life is in your hands now. 839 01:02:19,628 --> 01:02:22,253 Everything will be fine, don't worry! 840 01:02:22,461 --> 01:02:24,045 I pray to God it will be! 841 01:02:24,378 --> 01:02:26,503 OK, enough of this! 842 01:02:29,045 --> 01:02:32,170 Have things worked out with your daughter? 843 01:02:32,711 --> 01:02:35,086 I spoke with him, yes. Thank you. 844 01:02:35,295 --> 01:02:37,003 He's a kind man. 845 01:02:37,211 --> 01:02:40,628 Yes. He understood it was difficult for me too. 846 01:02:40,795 --> 01:02:44,128 Misfortunes occur. Unpredictably. 847 01:02:44,545 --> 01:02:46,128 It could have been worse. 848 01:02:47,545 --> 01:02:48,795 Still, it's hard. 849 01:02:49,461 --> 01:02:51,586 You don't know what's best. 850 01:02:51,961 --> 01:02:53,503 That's the hard part. 851 01:02:53,961 --> 01:02:57,711 But if you do something earnestly, with all your heart, 852 01:02:57,961 --> 01:02:59,545 you needn't doubt yourself. 853 01:02:59,795 --> 01:03:00,836 You think so? 854 01:03:01,045 --> 01:03:03,253 I don't think so, I'm sure. 855 01:03:03,628 --> 01:03:05,420 Please, go, go! 856 01:03:06,628 --> 01:03:07,503 Yes. 857 01:03:18,628 --> 01:03:19,545 Hello. 858 01:03:20,295 --> 01:03:21,295 Hello. 859 01:03:21,545 --> 01:03:23,211 I'm Eliza's father. 860 01:03:23,628 --> 01:03:26,753 We met at the motorcycling school. 861 01:03:26,961 --> 01:03:27,961 Oh, right. 862 01:03:28,128 --> 01:03:31,378 Excuse me, I'm... I didn't sleep last night. 863 01:03:31,628 --> 01:03:33,545 - You were busy. - Yes. 864 01:03:33,961 --> 01:03:37,753 I d] in a club for some extra money, so... 865 01:03:38,045 --> 01:03:39,670 Everything OK with Eliza? 866 01:03:39,878 --> 01:03:42,711 It's OK. She can steer one-handed now. 867 01:03:43,295 --> 01:03:45,920 We'll have to cancel the exam, right? 868 01:03:46,128 --> 01:03:46,961 Yes. 869 01:03:47,128 --> 01:03:50,045 - Was it on Thursday? - It won't be possible. 870 01:03:51,628 --> 01:03:55,128 - Are you waiting for her? - Yes, I promised I would. 871 01:03:56,961 --> 01:03:58,795 It's taking so long today... 872 01:03:59,128 --> 01:04:02,586 Yes. Finals have got so complicated lately. 873 01:04:02,878 --> 01:04:04,628 Me, I was out in 1 hour. 874 01:04:04,795 --> 01:04:05,920 'Rwy': Ah“! 875 01:04:06,628 --> 01:04:08,586 Truth is, we were organized. 876 01:04:08,878 --> 01:04:10,211 What school was it? 877 01:04:10,628 --> 01:04:12,878 The Sports School, if you know it. 878 01:04:13,295 --> 01:04:15,711 - Behind the- - By the train station. 879 01:04:16,295 --> 01:04:18,461 What do you mean "organized"? 880 01:04:18,961 --> 01:04:21,253 Our specialty was sport, 881 01:04:21,461 --> 01:04:26,211 so the teachers were flexible. The reputation of the school counts. 882 01:04:26,378 --> 01:04:29,003 I see. So they let you cheat. 883 01:04:29,378 --> 01:04:33,378 We had access to some sources of inspiration, Romanian's hard... 884 01:04:33,545 --> 01:04:37,295 With so much training, we had little time to study. 885 01:04:38,961 --> 01:04:41,086 You want a degree in sports? 886 01:04:41,961 --> 01:04:46,003 If Eliza went to Uni in Clui, I could try something there. 887 01:04:46,128 --> 01:04:49,836 But given the new situation... we'll see. 888 01:04:50,211 --> 01:04:53,545 She'll go to England. The scholarship's a big chance. 889 01:04:53,711 --> 01:04:55,211 Of course. 890 01:04:55,461 --> 01:04:58,170 Marius, I wanted to ask you something. 891 01:04:58,378 --> 01:04:59,336 Go ahead. 892 01:05:00,128 --> 01:05:02,086 The day Eliza was attacked, 893 01:05:02,295 --> 01:05:06,045 she said you were going to meet. Could you tell me 894 01:05:06,211 --> 01:05:07,795 what happened? 895 01:05:09,628 --> 01:05:12,461 I was supposed to be there at 1:50. 896 01:05:12,628 --> 01:05:15,628 But the bus didn't come. I mean, it was late. 897 01:05:15,878 --> 01:05:17,295 So when I arrived, 898 01:05:17,461 --> 01:05:20,753 Eliza wasn't there, where we usually meet. 899 01:05:20,961 --> 01:05:23,670 I see. Did you call her? 900 01:05:23,878 --> 01:05:26,503 Of course I did, only it didn't... 901 01:05:26,711 --> 01:05:29,128 she didn't answer. It wasn't ringing. 902 01:05:29,628 --> 01:05:31,670 - So, she didn't answer. - No. 903 01:05:31,878 --> 01:05:34,503 Probably... Or it didn't get through at all? 904 01:05:34,711 --> 01:05:38,420 Yes. You can imagine how I fell when I found out. 905 01:05:38,628 --> 01:05:42,545 If I'd got there 5 minutes earlier, who knows? 906 01:05:42,961 --> 01:05:45,003 You considered calling the police? 907 01:05:45,295 --> 01:05:48,336 I didn't worry. I thought she'd gone into school. 908 01:05:48,545 --> 01:05:51,711 - Without waiting for you? - Well, as I was late... 909 01:05:52,295 --> 01:05:55,035 I ask because somebody called the police. 910 01:05:55,045 --> 01:05:55,253 I ask because somebody called the police. 911 01:05:55,795 --> 01:05:58,545 Could be. Did you get the number? 912 01:05:58,711 --> 01:06:00,753 A prepaid SIM. 913 01:06:01,295 --> 01:06:02,461 I see. 914 01:06:03,045 --> 01:06:04,503 There's Eliza now. 915 01:06:06,128 --> 01:06:07,836 - How did it go? - Fine. 916 01:06:11,295 --> 01:06:13,086 - Tired? - A bit. 917 01:06:13,295 --> 01:06:14,545 Shall Hake you home? 918 01:06:14,711 --> 01:06:18,128 I'll hang around a bit in town, get some air. 919 01:06:19,128 --> 01:06:20,670 Did it go well? 920 01:06:21,461 --> 01:06:22,628 It did. 921 01:06:25,295 --> 01:06:27,086 I'll get back by myself, OK? 922 01:06:27,628 --> 01:06:29,003 Be careful on that... 923 01:06:29,211 --> 01:06:30,086 I will. 924 01:07:28,795 --> 01:07:29,535 Mum, I asked you 2 things: 925 01:07:29,545 --> 01:07:30,795 Mum, I asked you 2 things: 926 01:07:30,961 --> 01:07:33,035 to let him buy bread by himself and not to sleep with him. 927 01:07:33,045 --> 01:07:34,795 To let him buy bread by himself and not to sleep with him. 928 01:07:36,045 --> 01:07:39,128 Yes, I know it's not easy for him, I know. 929 01:07:40,461 --> 01:07:42,795 Neither is raising him alone. 930 01:07:44,795 --> 01:07:48,503 No, Mum, you're helping me if you follow my rules. 931 01:07:48,711 --> 01:07:49,035 It does matter, I don't want to raise a mummy's boy! 932 01:07:49,045 --> 01:07:52,170 It does matter, I don't want to raise a mummy's boy! 933 01:07:54,128 --> 01:07:56,336 I'll call you later, OK? 934 01:07:56,878 --> 01:07:58,336 Yes, bye. 935 01:08:00,045 --> 01:08:01,878 Listen to this. 936 01:08:02,128 --> 01:08:04,378 I went today to Micii Campioni. 937 01:08:04,545 --> 01:08:05,535 “Micii Campioni? 938 01:08:05,545 --> 01:08:06,086 “Micii Campioni? 939 01:08:06,295 --> 01:08:08,753 The English school. Forgotten already? 940 01:08:08,961 --> 01:08:10,920 You called it "Little Champions". 941 01:08:11,128 --> 01:08:14,586 I say: I'm here to enroll my boy for this autumn. 942 01:08:14,795 --> 01:08:17,878 We're full up, she says. I couldn't even finish! 943 01:08:18,211 --> 01:08:21,295 I say: The enrollment period hasn't even started! 944 01:08:21,545 --> 01:08:22,035 So she tells me about siblings having priority, 945 01:08:22,045 --> 01:08:25,086 So she tells me about siblings having priority, 946 01:08:25,295 --> 01:08:27,586 children who live locally and so on. 947 01:08:28,045 --> 01:08:29,253 It's a private school? 948 01:08:29,461 --> 01:08:32,045 State. But with extra English. 949 01:08:32,211 --> 01:08:34,753 Get him into your school. Simpler. 950 01:08:34,961 --> 01:08:38,035 I want him to start being more independent. 951 01:08:38,045 --> 01:08:38,503 I want him to start being more independent. 952 01:08:38,878 --> 01:08:41,920 - They knew about his speech problems? - Yes. 953 01:08:42,128 --> 01:08:45,628 That's it. Or maybe they wanted a little pay-off? 954 01:08:45,878 --> 01:08:47,711 Why? It's a public school! 955 01:08:47,961 --> 01:08:51,336 I spoke with the headmistress, he'll take a test. 956 01:08:52,045 --> 01:08:54,535 But his speech problems must be treated. 957 01:08:54,545 --> 01:08:55,628 But his speech problems must be treated. 958 01:08:55,795 --> 01:08:56,753 Yes. 959 01:08:57,461 --> 01:08:59,128 So could you help me? 960 01:08:59,295 --> 01:09:02,878 Yes, as soon as l finish with Eliza's exams. 961 01:09:03,128 --> 01:09:06,086 It'll be too late. The school will be full. 962 01:09:06,295 --> 01:09:09,836 He needs a speech therapist, it's not that easy. 963 01:09:10,045 --> 01:09:11,035 I know. That's why I asked you. 964 01:09:11,045 --> 01:09:12,253 I know. That's why I asked you. 965 01:09:13,295 --> 01:09:17,086 Sorry, but I can't really focus on anything else. 966 01:09:17,628 --> 01:09:19,836 If Eliza fails to leave now... 967 01:09:20,045 --> 01:09:21,253 You can imagine... 968 01:09:26,128 --> 01:09:27,535 I know Eliza's always your top priority. 969 01:09:27,545 --> 01:09:28,711 I know Eliza's always your top priority. 970 01:09:28,878 --> 01:09:31,545 But it's never the right time for me. 971 01:09:31,878 --> 01:09:33,753 Something always comes up. 972 01:09:33,961 --> 01:09:36,336 I can't go on like this, Romeo. 973 01:09:36,878 --> 01:09:40,128 I need to take some decisions about my life. 974 01:09:40,295 --> 01:09:43,535 I'm 35, I can't hang around waiting for... what? 975 01:09:43,545 --> 01:09:43,670 I'm 35, I can't hang around waiting for... what? 976 01:09:44,045 --> 01:09:46,253 I need to be sure of some things. 977 01:09:46,461 --> 01:09:49,753 You always avoid making plans or clear decisions. 978 01:09:50,211 --> 01:09:52,628 What clear decisions have I avoided? 979 01:09:53,795 --> 01:09:56,670 What decisions, Romeo? Don't you know? 980 01:09:56,961 --> 01:10:00,035 Meeting in secret for over a year suits you? 981 01:10:00,045 --> 01:10:00,420 Meeting in secret for over a year suits you? 982 01:10:00,628 --> 01:10:02,795 Or that I sleep alone here? 983 01:10:02,961 --> 01:10:04,753 While you sleep at home? 984 01:10:05,128 --> 01:10:07,086 I sleep in the living room! 985 01:10:07,628 --> 01:10:10,711 And I've never hidden my situation from you. 986 01:10:11,295 --> 01:10:16,045 Yes, but we can't keep up this uncertainty, this lie. 987 01:10:16,295 --> 01:10:16,535 I don't want to lie to my child. 988 01:10:16,545 --> 01:10:18,545 I don't want to lie to my child. 989 01:10:18,711 --> 01:10:21,795 Who asked you to lie to him, Sandra? 990 01:10:22,461 --> 01:10:25,711 Matei and I didn't meet until you wanted us to, 991 01:10:25,878 --> 01:10:28,295 and when you wanted us to, we did. 992 01:10:28,628 --> 01:10:30,295 I don't see why, 993 01:10:30,461 --> 01:10:32,535 given what happened to us, you come up with all this. 994 01:10:32,545 --> 01:10:34,253 Given what happened to us, you come up with all this. 995 01:10:34,628 --> 01:10:36,336 Given what happened to whom? 996 01:10:36,711 --> 01:10:39,670 To you and your family? 997 01:10:40,461 --> 01:10:42,711 Does what happens to me matter? 998 01:10:42,961 --> 01:10:45,753 Or does it matter less, or later? 999 01:10:46,045 --> 01:10:48,378 If you have time, or when you feel like it? 1000 01:10:59,545 --> 01:11:00,670 Is he here? 1001 01:11:01,961 --> 01:11:03,003 He is. 1002 01:11:03,211 --> 01:11:05,003 Romeo, it's for you. 1003 01:11:10,795 --> 01:11:12,711 Grandma collapsed. 1004 01:11:13,711 --> 01:11:14,711 Eliza! 1005 01:11:15,295 --> 01:11:16,878 Eliza, wait! 1006 01:11:36,295 --> 01:11:37,836 Park Street 62, yes. 1007 01:11:38,045 --> 01:11:39,295 Why is she there? 1008 01:11:39,461 --> 01:11:41,711 She fell going to the bathroom. 1009 01:11:41,961 --> 01:11:43,503 Why isn't she in bed? 1010 01:11:43,795 --> 01:11:45,545 We were afraid to move her. 1011 01:11:45,711 --> 01:11:47,420 Help me get her into bed. 1012 01:11:47,670 --> 01:11:49,503 The stethoscope! In the closet! 1013 01:11:49,753 --> 01:11:51,461 Got her? Up! 1014 01:11:53,378 --> 01:11:54,535 Take that jar away, please. 1015 01:11:54,545 --> 01:11:55,878 Take that jar away, please. 1016 01:11:57,961 --> 01:12:00,545 - You called the ambulance? - No. 1017 01:12:00,711 --> 01:12:02,211 I did, just now. 1018 01:12:02,378 --> 01:12:03,920 Open that window! 1019 01:12:04,128 --> 01:12:06,628 - The bathroom window's open. - It's OK. 1020 01:12:07,295 --> 01:12:10,503 Good Lord! She was fine at noon and... 1021 01:12:10,670 --> 01:12:11,045 Quiet! 1022 01:12:11,086 --> 01:12:12,128 Quiet! 1023 01:12:14,628 --> 01:12:15,878 Pass me her medicine, 1024 01:12:16,128 --> 01:12:18,295 the Cavinton. It's over there. 1025 01:12:18,545 --> 01:12:19,545 Hurry "P! 1026 01:12:25,211 --> 01:12:27,035 Good. Keep her head tilted. 1027 01:12:27,045 --> 01:12:27,461 Good. Keep her head tilted. 1028 01:12:27,961 --> 01:12:29,586 Turn on the light. 1029 01:12:32,545 --> 01:12:34,336 Do you know what she ate? 1030 01:12:34,545 --> 01:12:37,920 I brought some beans. And a pickled cucumber. 1031 01:12:38,128 --> 01:12:40,628 But she didn't even touch the cucumber. 1032 01:12:41,128 --> 01:12:43,535 I told you: no more salty, bloating food. 1033 01:12:43,545 --> 01:12:44,253 I told you: no more salty, bloating food. 1034 01:12:44,461 --> 01:12:47,128 There were hardly 3 spoonfuls there. 1035 01:12:47,961 --> 01:12:49,628 Put her feet up a bit. 1036 01:12:55,211 --> 01:12:56,378 What's wrong? 1037 01:12:56,545 --> 01:12:58,920 - The rubbing alcohol. - It's there. 1038 01:12:59,378 --> 01:13:00,045 The bottom one! 1039 01:13:00,086 --> 01:13:00,503 The bottom one! 1040 01:13:01,670 --> 01:13:03,045 Come on, Mum! 1041 01:13:05,211 --> 01:13:06,378 Is it serious? 1042 01:13:07,045 --> 01:13:09,461 Don't worry, she'll be fine. 1043 01:13:09,628 --> 01:13:10,920 It's not that bad. 1044 01:13:13,128 --> 01:13:14,336 Keep pressing. 1045 01:13:14,545 --> 01:13:16,035 It's the ambulance crew, sir. 1046 01:13:16,045 --> 01:13:16,461 It's the ambulance crew, sir. 1047 01:13:17,961 --> 01:13:19,086 Good evening. 1048 01:13:20,295 --> 01:13:21,545 I'm her son. 1049 01:13:21,920 --> 01:13:23,003 Aldea. 1050 01:13:23,461 --> 01:13:24,586 I'm a doctor. 1051 01:13:25,878 --> 01:13:28,961 She has a heart condition and fainting spells. 1052 01:13:29,461 --> 01:13:32,045 Her heart. And intracranial hypertension. 1053 01:13:33,128 --> 01:13:34,503 In her head, yes. 1054 01:13:35,503 --> 01:13:38,211 No, it's in a more difficult area. 1055 01:13:38,878 --> 01:13:40,211 We don't know yet. 1056 01:13:40,378 --> 01:13:41,253 Dad! 1057 01:13:41,628 --> 01:13:44,045 I'll call from my phone in a moment. 1058 01:13:44,461 --> 01:13:46,170 No, she'll wake up. 1059 01:13:46,503 --> 01:13:48,211 I gave her a shot. 1060 01:13:49,586 --> 01:13:51,836 As you wish. Yes. 1061 01:13:52,295 --> 01:13:53,753 What's this, Mum? 1062 01:13:54,253 --> 01:13:55,711 Do you want to scare us? 1063 01:14:05,753 --> 01:14:07,378 Let's go, it's late. 1064 01:14:07,961 --> 01:14:09,045 I'm staying. 1065 01:14:09,920 --> 01:14:11,920 Eliza, Grandma's OK now. 1066 01:14:12,378 --> 01:14:14,753 What's intracranial hypertension? 1067 01:14:18,378 --> 01:14:20,753 It's a sort of pressure on the brain. 1068 01:14:20,961 --> 01:14:21,535 Depending on the area, it can cause these episodes. 1069 01:14:21,545 --> 01:14:24,128 Depending on the area, it can cause these episodes. 1070 01:14:25,045 --> 01:14:26,961 - Is it serious? - Serious... 1071 01:14:27,586 --> 01:14:29,086 We'll see how it develops. 1072 01:14:29,295 --> 01:14:30,836 Why didn't you tell us? 1073 01:14:31,045 --> 01:14:32,295 Tell you what? 1074 01:14:32,545 --> 01:14:34,336 For now, she's fine. 1075 01:14:34,545 --> 01:14:36,336 And I'll take care of it. 1076 01:14:38,378 --> 01:14:40,045 How was the exam, today? 1077 01:14:40,295 --> 01:14:42,420 Good. The questions were easy. 1078 01:14:44,378 --> 01:14:45,420 Good. 1079 01:14:46,211 --> 01:14:48,420 Let's go, you'll be tired tomorrow. 1080 01:14:52,378 --> 01:14:53,753 Why don't you answer? 1081 01:14:53,961 --> 01:14:54,535 I'll call back later. 1082 01:14:54,545 --> 01:14:55,461 I'll call back later. 1083 01:14:56,253 --> 01:14:58,961 Your phone was on silent when I called. 1084 01:14:59,211 --> 01:15:00,795 I was in surgery. 1085 01:15:00,961 --> 01:15:02,003 Dad... 1086 01:15:03,503 --> 01:15:05,586 I want you to talk to Mum. 1087 01:15:05,878 --> 01:15:06,961 Eliza, 1088 01:15:07,461 --> 01:15:10,535 what Mum and I have to discuss is our business. 1089 01:15:10,545 --> 01:15:11,003 What Mum and I have to discuss is our business. 1090 01:15:11,211 --> 01:15:12,253 No, Dad. 1091 01:15:12,420 --> 01:15:16,211 Don't think I can go home like nothing happened. 1092 01:15:16,878 --> 01:15:18,711 Please go and talk to her. 1093 01:15:18,878 --> 01:15:21,045 Please, get your things. 1094 01:15:21,253 --> 01:15:22,211 - No, Dad. - Eliza! 1095 01:15:22,378 --> 01:15:23,128 No! 1096 01:15:23,545 --> 01:15:26,628 Talk to her or I won't sit the exam tomorrow. 1097 01:15:27,045 --> 01:15:28,211 Excuse me? 1098 01:15:29,961 --> 01:15:31,211 I'm sorry. 1099 01:15:31,795 --> 01:15:33,336 I didn't mean it. 1100 01:15:34,045 --> 01:15:34,961 But... 1101 01:15:35,628 --> 01:15:39,503 please do it. Go and talk to her tonight. 1102 01:15:40,378 --> 01:15:42,753 You think you can blackmail me? 1103 01:15:44,378 --> 01:15:48,378 Eliza! You think you're doing this exam for me? 1104 01:15:48,545 --> 01:15:50,086 Or for your mother? 1105 01:15:50,628 --> 01:15:53,086 You think you're doing us a favour? 1106 01:15:53,961 --> 01:15:56,711 I jump through hoops for you and you do this? 1107 01:15:56,878 --> 01:15:59,128 I never asked you to jump through- 1108 01:15:59,295 --> 01:15:59,535 No, you didn't. 1109 01:15:59,545 --> 01:16:00,753 No, you didn't. 1110 01:16:01,128 --> 01:16:05,170 But did you ask for any of the things I always did for you? 1111 01:16:05,378 --> 01:16:08,045 Or did I just do them? 1112 01:16:09,378 --> 01:16:10,628 Can you even imagine 1113 01:16:10,795 --> 01:16:14,086 what we had to do so you can live like this? 1114 01:16:16,420 --> 01:16:19,920 You shouldn't have done it if it wasn't right. 1115 01:16:20,878 --> 01:16:24,336 It's so easy to say "you shouldn't have done it". 1116 01:16:25,045 --> 01:16:27,628 Would you be going to study in the UK 1117 01:16:27,795 --> 01:16:30,211 without all the private lessons 1118 01:16:30,628 --> 01:16:32,545 or the competitions you were in? 1119 01:16:32,586 --> 01:16:32,795 Or the competitions you were in? 1120 01:16:32,961 --> 01:16:35,295 I hope you didn't rig those, too. 1121 01:16:35,461 --> 01:16:38,503 What? How can you say that? 1122 01:16:41,795 --> 01:16:44,086 How could you do this to Mum? 1123 01:16:45,586 --> 01:16:47,628 That's really not your business. 1124 01:16:48,961 --> 01:16:53,086 You know, we made this effort for you. 1125 01:16:53,295 --> 01:16:54,961 So you wouldn't suffer. 1126 01:16:58,211 --> 01:17:00,795 I don't want to go to the UK anymore. 1127 01:17:00,961 --> 01:17:03,003 I want to stay here with Marius. 1128 01:17:03,378 --> 01:17:04,545 Really? 1129 01:17:05,045 --> 01:17:06,086 Very well then. 1130 01:17:07,211 --> 01:17:10,461 Go get a job, see how the real world is. 1131 01:17:10,961 --> 01:17:14,211 But in 10 years you might regret it. 1132 01:17:14,378 --> 01:17:16,128 It'll be too late. 1133 01:17:17,295 --> 01:17:19,670 - The lady needs the bathroom. - OK. 1134 01:17:22,128 --> 01:17:24,003 Sleep here if you want. 1135 01:17:24,378 --> 01:17:26,211 I'll pick you up at 7. 1136 01:17:26,461 --> 01:17:27,961 Marius will take me. 1137 01:17:31,295 --> 01:17:32,420 Easy, Mum. 1138 01:17:33,545 --> 01:17:37,545 There now, dear. I'm not dead yet. 1139 01:17:42,378 --> 01:17:43,545 Can you manage? 1140 01:17:43,795 --> 01:17:45,086 Yes, dear. 1141 01:19:08,545 --> 01:19:09,670 Hi, Magda. 1142 01:19:09,878 --> 01:19:10,836 Hello. 1143 01:20:27,295 --> 01:20:28,295 Come in. 1144 01:20:32,670 --> 01:20:33,586 What's wrong? 1145 01:20:34,295 --> 01:20:37,836 Grandma collapsed and Eliza got scared. 1146 01:20:38,128 --> 01:20:39,836 She's staying over. 1147 01:20:40,003 --> 01:20:42,503 - Is she OK now? - She's better, yes. 1148 01:20:44,461 --> 01:20:46,170 How did she do in the exam? 1149 01:20:47,128 --> 01:20:49,211 I don't know, she didn't say. 1150 01:20:55,586 --> 01:20:57,711 She came to find me at Sandra's. 1151 01:21:00,711 --> 01:21:03,628 She was afraid Grandma would die so she came. 1152 01:21:06,586 --> 01:21:08,086 You were at Sandra's? 1153 01:21:08,295 --> 01:21:09,253 Yes. 1154 01:21:11,878 --> 01:21:14,045 How did she know you were there? 1155 01:21:14,878 --> 01:21:16,170 I don't know. 1156 01:21:18,003 --> 01:21:19,753 And what did you tell her? 1157 01:21:20,461 --> 01:21:21,920 Nothing. 1158 01:21:23,461 --> 01:21:26,003 I promised her I'd talk to you. 1159 01:21:31,378 --> 01:21:34,045 You shouldn't have influenced her grade. 1160 01:21:35,378 --> 01:21:36,586 After that, 1161 01:21:37,461 --> 01:21:40,378 what does all we've taught her count for? 1162 01:21:40,628 --> 01:21:42,336 The same as before. 1163 01:21:43,378 --> 01:21:45,128 But not here. 1164 01:21:51,336 --> 01:21:53,378 I'll follow her. 1165 01:21:54,128 --> 01:21:55,170 Where? 1166 01:21:55,795 --> 01:21:57,086 Anywhere. 1167 01:21:58,670 --> 01:22:00,503 Wherever she goes, 1168 01:22:01,211 --> 01:22:02,586 I'll go too. 1169 01:22:04,420 --> 01:22:06,503 Have you asked what she thinks? 1170 01:22:07,545 --> 01:22:08,878 I won't be in her way. 1171 01:22:09,878 --> 01:22:12,045 I'll cook for her... 1172 01:22:12,461 --> 01:22:14,211 I'll wait for her at home... 1173 01:22:14,545 --> 01:22:15,711 In the student dorm? 1174 01:22:16,211 --> 01:22:17,878 We'll rent somewhere. 1175 01:22:20,378 --> 01:22:21,795 With what? 1176 01:22:23,461 --> 01:22:26,045 We'll rent out this place, 1177 01:22:26,795 --> 01:22:28,378 or sell it. 1178 01:22:34,961 --> 01:22:37,378 Even if Eliza hadn't found out, 1179 01:22:37,545 --> 01:22:40,295 it was time for you to move. 1180 01:22:42,378 --> 01:22:44,420 Isn't this my home too? 1181 01:22:45,961 --> 01:22:47,628 Not for a long time. 1182 01:22:50,045 --> 01:22:53,586 Once Eliza leaves, you're free 1183 01:22:53,878 --> 01:22:56,378 to rebuild your life with anyone you wish. 1184 01:22:56,961 --> 01:22:58,878 Rebuild what? 1185 01:22:59,878 --> 01:23:01,711 That no longer concerns me. 1186 01:23:03,170 --> 01:23:08,170 Just know that, whether Eliza goes to the UK or to Cluj, 1187 01:23:08,961 --> 01:23:11,128 you can't stay here anymore. 1188 01:23:15,378 --> 01:23:17,295 May I ask you something? 1189 01:23:18,295 --> 01:23:21,836 Talk to Eliza, get her to do the exam tomorrow. 1190 01:23:22,795 --> 01:23:24,045 Won't you drive her? 1191 01:23:24,795 --> 01:23:26,545 She said Marius would. 1192 01:23:29,628 --> 01:23:30,753 Fine. 1193 01:23:34,545 --> 01:23:37,378 But you stop sleeping here from tonight. 1194 01:23:38,961 --> 01:23:41,170 I need to tell Eliza something. 1195 01:23:46,628 --> 01:23:47,670 OK. 1196 01:24:38,003 --> 01:24:40,586 They're doing the grille tomorrow. 1197 01:24:41,545 --> 01:24:42,920 I'll deal with it. 1198 01:24:46,045 --> 01:24:47,420 Goodnight. 1199 01:24:48,545 --> 01:24:49,920 Goodnight. 1200 01:25:35,211 --> 01:25:36,920 - Morning. - Hello, Elena. 1201 01:25:37,128 --> 01:25:39,545 Csilla wants to see you urgently. 1202 01:25:39,711 --> 01:25:41,961 - She's here? - She was called in. 1203 01:25:42,128 --> 01:25:43,295 Why? 1204 01:25:43,461 --> 01:25:45,545 She'll explain. Coffee's ready. 1205 01:25:45,711 --> 01:25:47,003 Thank you. 1206 01:25:47,878 --> 01:25:51,128 - Is today the last exam? - Yes, the last one. 1207 01:25:51,295 --> 01:25:53,295 - How's Eliza? - Better. 1208 01:25:53,503 --> 01:25:55,211 God bless her. 1209 01:25:55,378 --> 01:25:56,503 Thank you. 1210 01:25:59,461 --> 01:26:00,670 What's going on? 1211 01:26:00,836 --> 01:26:02,295 Some prosecutors are here. 1212 01:26:02,461 --> 01:26:03,378 Why? 1213 01:26:03,545 --> 01:26:05,545 There's a warrant for Mr. Bulai. 1214 01:26:05,711 --> 01:26:09,336 The intern forbade them to see him before you came. 1215 01:26:09,461 --> 01:26:12,753 - Why didn't you call me? - Do you ever answer? 1216 01:26:14,211 --> 01:26:15,961 How is Bulai feeling? 1217 01:26:16,420 --> 01:26:18,128 Not so good, doctor. 1218 01:26:18,878 --> 01:26:20,961 - You offered them coffee? - Yes. 1219 01:26:22,170 --> 01:26:24,336 Check if Eliza got to the exam. 1220 01:26:24,545 --> 01:26:26,170 - OK. - Thank you. 1221 01:26:26,378 --> 01:26:28,920 Your car keys. I'm taking it to be fixed. 1222 01:26:30,295 --> 01:26:32,128 Best of luck, doctor. 1223 01:26:32,378 --> 01:26:33,670 Thank you, Csilla. 1224 01:26:43,003 --> 01:26:44,378 Good morning. 1225 01:26:44,586 --> 01:26:45,711 Good morning. 1226 01:26:46,795 --> 01:26:49,378 Ivascu, Public Prosecutor's office. 1227 01:26:49,545 --> 01:26:51,253 My colleague, Mr. Albu. 1228 01:26:51,461 --> 01:26:54,003 - How may I help? - Do you have a minute? 1229 01:26:54,211 --> 01:26:55,753 I have my rounds. 1230 01:26:55,961 --> 01:26:58,211 Still, sit. We need to clarify a few things. 1231 01:26:58,378 --> 01:26:59,503 It won't take long. 1232 01:27:06,211 --> 01:27:07,420 I'm listening. 1233 01:27:07,711 --> 01:27:09,878 You know Mr. Alexandru Bulai? 1234 01:27:10,086 --> 01:27:11,586 He was admitted here. 1235 01:27:11,795 --> 01:27:12,711 Of course I do. 1236 01:27:12,878 --> 01:27:15,420 - How well? - Not that well. 1237 01:27:15,628 --> 01:27:19,961 I don't mean you're friends but you've met him before? 1238 01:27:20,211 --> 01:27:24,045 Sorry, but could you tell me what this is about? 1239 01:27:25,545 --> 01:27:28,336 Mr. Bulai is facing criminal charges 1240 01:27:28,545 --> 01:27:31,420 regarding his function as customs chief, 1241 01:27:31,628 --> 01:27:34,503 as well as other aspects of his work. 1242 01:27:34,711 --> 01:27:35,961 I see. 1243 01:27:36,170 --> 01:27:37,211 And? 1244 01:27:37,378 --> 01:27:40,128 We'd like to discuss some issues with him, 1245 01:27:40,295 --> 01:27:43,586 but his lawyer claims he's unfit. 1246 01:27:43,795 --> 01:27:45,003 Medically unfit. 1247 01:27:45,211 --> 01:27:46,670 He is very ill. 1248 01:27:47,295 --> 01:27:50,545 He'll die if he doesn't get a liver very quickly. 1249 01:27:51,045 --> 01:27:53,420 And even then, his situation is... 1250 01:27:54,420 --> 01:27:57,503 I see. So what do you recommend? 1251 01:27:57,878 --> 01:28:00,461 Do you think he could stand detention? 1252 01:28:00,628 --> 01:28:03,295 Right now, it's out of the question. 1253 01:28:04,461 --> 01:28:05,711 But a talk? 1254 01:28:05,961 --> 01:28:07,503 Is that also too much? 1255 01:28:08,128 --> 01:28:09,836 Depends on how long it is. 1256 01:28:12,086 --> 01:28:13,545 Tell me, 1257 01:28:14,045 --> 01:28:16,211 would a medical commission 1258 01:28:16,461 --> 01:28:18,753 reach the same conclusion? 1259 01:28:18,961 --> 01:28:23,086 I presume so, but since we live in Romania... 1260 01:28:23,295 --> 01:28:27,711 Doctors sometimes protect patients for bad reasons... 1261 01:28:27,961 --> 01:28:29,878 Listen... 1262 01:28:30,378 --> 01:28:34,336 You see a mote in your brother's eye but not the beam in your own. 1263 01:28:34,503 --> 01:28:36,878 Could you be more specific? 1264 01:28:37,211 --> 01:28:40,461 You have the reputation 1265 01:28:40,753 --> 01:28:42,711 of being an honest doctor. 1266 01:28:42,878 --> 01:28:46,545 You don't ask patients for incentives, as some others do. 1267 01:28:46,711 --> 01:28:49,003 You're free to search my office- 1268 01:28:49,211 --> 01:28:51,461 There's no need for that, 1269 01:28:51,670 --> 01:28:54,711 and anyway, we'd need a warrant. 1270 01:28:55,545 --> 01:28:56,920 But you know... 1271 01:28:57,920 --> 01:28:59,836 Everyone has his weak spot. 1272 01:29:00,295 --> 01:29:02,045 I'm not sure I follow. 1273 01:29:03,295 --> 01:29:05,795 In very complex investigations, 1274 01:29:06,128 --> 01:29:09,420 certain procedures are followed, do you understand? 1275 01:29:09,711 --> 01:29:14,628 Depending on the findings, the charges can be extended. 1276 01:29:15,670 --> 01:29:18,920 Influence peddling, incitement and so on. 1277 01:29:19,128 --> 01:29:21,920 So the suspect's calls are intercepted. 1278 01:29:22,128 --> 01:29:23,336 Do you understand? 1279 01:29:23,795 --> 01:29:28,295 If any kind of fraud is suspected, further investigations follow. 1280 01:29:28,461 --> 01:29:31,795 We know you had some conversations with Mr. Bulai. 1281 01:29:33,545 --> 01:29:36,711 I greatly admire you, professionally. 1282 01:29:37,711 --> 01:29:40,836 And, though I may be out of line here, 1283 01:29:41,045 --> 01:29:44,420 I'm sure my colleague here and you above all 1284 01:29:44,628 --> 01:29:47,420 will keep this conversation confidential. 1285 01:29:48,628 --> 01:29:49,836 In brief, 1286 01:29:50,378 --> 01:29:53,461 everything you discussed with Mr. Bulai 1287 01:29:53,628 --> 01:29:56,003 has been recorded and filed. 1288 01:29:59,378 --> 01:30:00,503 I see. 1289 01:30:02,211 --> 01:30:05,586 Excuse me if I'm being too blunt, 1290 01:30:06,128 --> 01:30:09,795 we're giving you the chance to correct your mistakes. 1291 01:30:10,128 --> 01:30:13,128 "Errare humanum est", as the Romans used to say. 1292 01:30:13,295 --> 01:30:16,878 You have mitigating circumstances. We have children too. 1293 01:30:17,086 --> 01:30:20,295 We don't know what we'd have done in your place. 1294 01:30:20,670 --> 01:30:22,170 But the law's the law. 1295 01:30:22,336 --> 01:30:24,336 He who persists in illegality 1296 01:30:24,545 --> 01:30:27,336 will probably have to pay for it. 1297 01:30:27,795 --> 01:30:30,836 As for Mr. Bulai, with your permission, 1298 01:30:31,045 --> 01:30:33,670 we'd still like to talk to him today, 1299 01:30:33,878 --> 01:30:35,670 ask him a few questions. 1300 01:30:40,545 --> 01:30:42,253 That won't be possible. 1301 01:30:42,461 --> 01:30:43,420 Why? 1302 01:30:45,961 --> 01:30:49,670 Because I can't do that. I hope you understand. 1303 01:30:53,003 --> 01:30:55,378 I'm very sorry to hear that, doctor. 1304 01:30:56,211 --> 01:30:57,753 I do understand. 1305 01:30:59,378 --> 01:31:01,503 And I respect your decision. 1306 01:31:02,795 --> 01:31:05,086 But I think you should reconsider. 1307 01:31:06,045 --> 01:31:08,878 These investigations can be very unpleasant. 1308 01:31:09,128 --> 01:31:12,045 For your daughter too, even if it's not her fault. 1309 01:31:13,128 --> 01:31:14,920 You're here at 10 tomorrow? 1310 01:31:15,211 --> 01:31:17,420 Tomorrow and any other day. 1311 01:31:18,128 --> 01:31:20,003 Then we'll see you tomorrow. 1312 01:31:21,795 --> 01:31:22,878 Goodbye. 1313 01:31:24,211 --> 01:31:26,003 Think about it. 1314 01:31:26,128 --> 01:31:28,586 Sometimes it helps to sleep on it. 1315 01:31:30,211 --> 01:31:31,378 If I may ask, 1316 01:31:31,628 --> 01:31:33,295 just out of curiosity... 1317 01:31:33,961 --> 01:31:35,586 Are these real? 1318 01:31:36,295 --> 01:31:37,378 Yes. 1319 01:31:37,545 --> 01:31:39,295 Then my colleague was wrong. 1320 01:31:40,461 --> 01:31:41,795 Have a nice day. 1321 01:32:37,045 --> 01:32:38,961 What did the morticians want? 1322 01:32:39,378 --> 01:32:41,045 Don't worry, it's OK. 1323 01:32:41,295 --> 01:32:42,836 Were they prosecutors? 1324 01:32:43,211 --> 01:32:45,086 Yes, but they're not after us. 1325 01:32:45,795 --> 01:32:48,461 They're after this patient of mine, Bulai. 1326 01:32:49,128 --> 01:32:51,420 They'll see, when they end up here. 1327 01:32:51,961 --> 01:32:53,378 They're doing their job. 1328 01:32:53,545 --> 01:32:56,961 If they'd done it on time, we wouldn't be here. 1329 01:32:57,795 --> 01:33:01,128 They're young. Maybe they'll make things better. 1330 01:33:01,295 --> 01:33:02,545 How? 1331 01:33:02,878 --> 01:33:05,003 Besides, it's too late for us. 1332 01:33:05,795 --> 01:33:07,961 It is, but what can we do? 1333 01:33:09,628 --> 01:33:11,503 Let me know if I can help. 1334 01:33:14,461 --> 01:33:17,920 Can you handle things here? I have something to do. 1335 01:33:18,628 --> 01:33:20,253 Sure, doctor, go. 1336 01:33:20,461 --> 01:33:21,628 And be careful. 1337 01:33:21,795 --> 01:33:23,045 I will. 1338 01:33:23,878 --> 01:33:24,961 Thanks. 1339 01:33:32,045 --> 01:33:33,170 Inspector! 1340 01:33:35,045 --> 01:33:37,295 There's someone here to see you. 1341 01:33:52,961 --> 01:33:54,336 Hey. How are you? 1342 01:33:55,378 --> 01:33:56,628 How do you think? 1343 01:33:58,211 --> 01:34:00,795 I'm sorry. I had no idea. 1344 01:34:01,295 --> 01:34:02,336 I know you didn't. 1345 01:34:03,878 --> 01:34:06,461 The thing is, my child is involved. 1346 01:34:09,295 --> 01:34:11,420 You really need to talk to her. 1347 01:34:11,711 --> 01:34:13,295 Talk about what? 1348 01:34:14,878 --> 01:34:16,836 You need your stories to match. 1349 01:34:17,045 --> 01:34:19,003 How could I do such a thing? 1350 01:34:22,461 --> 01:34:24,961 - Want me to talk to her? - No. 1351 01:34:26,128 --> 01:34:28,336 I won't involve Eliza anymore. 1352 01:34:31,211 --> 01:34:34,295 I'll try to find out something about these guys. 1353 01:34:34,628 --> 01:34:36,295 Find out what? 1354 01:34:37,545 --> 01:34:40,461 We need to know how to handle them. 1355 01:34:41,128 --> 01:34:43,461 Let's not complicate things further. 1356 01:34:44,711 --> 01:34:47,295 I'll speak to them, figure something out. 1357 01:34:48,295 --> 01:34:49,420 As you wish. 1358 01:34:52,045 --> 01:34:55,253 Come to the police station at 9 for the line-up. 1359 01:34:56,045 --> 01:34:57,795 You think you'll catch him? 1360 01:34:58,295 --> 01:35:00,961 We'll catch that dirty motherfucker. 1361 01:35:15,711 --> 01:35:16,711 Listen... 1362 01:35:17,045 --> 01:35:17,878 Yes? 1363 01:35:18,378 --> 01:35:21,711 I have this feeling someone's following me. 1364 01:35:22,045 --> 01:35:23,086 How so? 1365 01:35:24,045 --> 01:35:26,211 Someone broke my windscreen. 1366 01:35:26,878 --> 01:35:28,628 You parked in someone's spot. 1367 01:35:29,545 --> 01:35:32,336 Someone broke my living room window too. 1368 01:35:32,878 --> 01:35:34,961 Install a surveillance camera. 1369 01:35:35,128 --> 01:35:36,170 I did. 1370 01:35:39,295 --> 01:35:41,211 Then confess to a priest. 1371 01:35:41,795 --> 01:35:43,003 Thanks. 1372 01:35:46,211 --> 01:35:47,461 I'll be on my way. 1373 01:35:48,461 --> 01:35:50,586 Isn't this a great view? 1374 01:35:51,211 --> 01:35:52,086 Yes. 1375 01:35:55,045 --> 01:35:58,503 When we were in school, the other side looked better. 1376 01:36:01,295 --> 01:36:04,420 The trees have grown, you can't see much. 1377 01:36:05,295 --> 01:36:06,295 True. 1378 01:36:08,045 --> 01:36:09,545 Well then, I'm off. 1379 01:36:11,045 --> 01:36:12,045 Bye. 1380 01:36:30,961 --> 01:36:31,836 Hello. 1381 01:36:32,045 --> 01:36:34,336 - Thanks for coming. - It's fine. 1382 01:36:34,545 --> 01:36:36,295 How did it go this morning? 1383 01:36:36,461 --> 01:36:38,003 I didn't take her. 1384 01:36:38,211 --> 01:36:39,545 Wasn't that the plan? 1385 01:36:40,045 --> 01:36:43,420 We argued last night and she said she'd take a cab. 1386 01:36:43,628 --> 01:36:45,003 Did she sit the exam? 1387 01:36:45,628 --> 01:36:47,003 No idea. 1388 01:36:47,711 --> 01:36:48,920 I see. 1389 01:36:49,378 --> 01:36:51,836 Marius, this is why I called you out. 1390 01:36:52,128 --> 01:36:55,378 They found a suspect in Eliza's case. 1391 01:36:55,545 --> 01:36:58,795 Could you come and see the line-up this evening? 1392 01:36:59,045 --> 01:37:00,836 Why would I do that? 1393 01:37:01,378 --> 01:37:04,211 She can't remember his face well. 1394 01:37:04,378 --> 01:37:06,628 She needs help or he'll go free. 1395 01:37:06,795 --> 01:37:08,295 But I didn't see him. 1396 01:37:08,461 --> 01:37:11,045 Maybe you glimpsed him from behind 1397 01:37:11,295 --> 01:37:13,586 and you could recognize him. 1398 01:37:13,795 --> 01:37:15,378 How, if I never saw him? 1399 01:37:15,878 --> 01:37:19,253 Marius, do you agree he should pay? 1400 01:37:19,461 --> 01:37:22,295 - Of course, but- - Let me explain. 1401 01:37:23,378 --> 01:37:25,378 Can you go there, by the gate? 1402 01:37:29,211 --> 01:37:30,586 A bit further. 1403 01:37:32,711 --> 01:37:34,920 - Can you see me? - Yes. 1404 01:37:37,045 --> 01:37:38,920 - How about now? - Yes. 1405 01:37:39,211 --> 01:37:40,670 Good. Come back here. 1406 01:37:45,628 --> 01:37:48,295 Marius, isn't this you? 1407 01:37:49,628 --> 01:37:52,170 - I don't think so. - Look closer. 1408 01:37:54,628 --> 01:37:55,836 No, it's not me. 1409 01:37:56,045 --> 01:37:59,461 Don't you have trousers and a sweater like that? 1410 01:38:00,378 --> 01:38:03,795 Jeans. Everyone looks the same in jeans! 1411 01:38:04,045 --> 01:38:07,420 Why did you tell me you didn't call the police? 1412 01:38:07,628 --> 01:38:09,295 - I didn't. - You're lying. 1413 01:38:09,461 --> 01:38:11,503 There's a call from your number. 1414 01:38:11,711 --> 01:38:13,503 I called them, but not then. 1415 01:38:13,711 --> 01:38:15,545 - When then? - When l found her. 1416 01:38:15,711 --> 01:38:18,045 - At 8:03! - I don't know precisely- 1417 01:38:18,211 --> 01:38:22,378 You saw the attack and called, you got scared and hung up! 1418 01:38:22,545 --> 01:38:24,961 - It's not true! - Look at this photo! 1419 01:38:25,961 --> 01:38:28,920 - You watched and did nothing! - It's not me! 1420 01:38:29,128 --> 01:38:32,670 Why didn't you call for help? How could you pass by? 1421 01:38:32,878 --> 01:38:34,461 It's not me! 1422 01:38:34,628 --> 01:38:37,670 I'm sorry too, but I am not guilty, no one is. 1423 01:38:37,878 --> 01:38:41,253 - No one is? - Somebody but I don't know who. 1424 01:38:41,545 --> 01:38:43,920 So just let him get away! 1425 01:38:44,128 --> 01:38:45,920 Let bygones be bygones, right? 1426 01:38:46,878 --> 01:38:49,920 Don't you dare see Eliza again, understood? 1427 01:38:50,128 --> 01:38:52,420 - That's not up to you. - It isn't? 1428 01:38:52,628 --> 01:38:54,670 Are you telling me what to do now? 1429 01:38:54,878 --> 01:38:56,420 Beat it or I'll kill you! 1430 01:38:59,711 --> 01:39:01,795 Lucky you're an old man. 1431 01:40:15,211 --> 01:40:17,711 - Hello, Magda. - What happened? 1432 01:40:18,045 --> 01:40:21,086 I need to talk to Eliza but she won't answer. 1433 01:40:21,461 --> 01:40:23,211 Have you talked to her today? 1434 01:40:24,045 --> 01:40:25,420 Have you, Magda? 1435 01:40:25,711 --> 01:40:28,378 - Last night. - Did she do the exam? 1436 01:40:28,795 --> 01:40:29,920 I don't know. 1437 01:40:30,628 --> 01:40:32,253 I told her to go. 1438 01:40:32,961 --> 01:40:34,295 What happened? 1439 01:40:35,128 --> 01:40:39,045 At 9 she has to see the rape suspects at the station. 1440 01:40:40,045 --> 01:40:41,878 - What's that? - I fell. 1441 01:40:42,545 --> 01:40:44,670 I really need to talk to her. 1442 01:40:48,211 --> 01:40:50,086 Wouldn't it be best to wail 1443 01:40:50,711 --> 01:40:54,253 until she calms down, and wants to talk to you? 1444 01:40:54,878 --> 01:40:56,628 It really can't wait. 1445 01:40:58,711 --> 01:40:59,878 As you wish. 1446 01:41:03,878 --> 01:41:05,795 Can I ask you something? 1447 01:41:07,295 --> 01:41:10,128 Can you give me your keys 1448 01:41:10,295 --> 01:41:12,795 and call ahead when you plan to come? 1449 01:41:16,961 --> 01:41:18,003 Magda... 1450 01:41:19,461 --> 01:41:22,961 How did we become such enemies? Can you remember? 1451 01:41:28,128 --> 01:41:30,336 Forgive me, I didn't mean it. 1452 01:41:30,545 --> 01:41:31,670 Let me go! 1453 01:41:31,878 --> 01:41:33,295 Forgive me, please. 1454 01:41:33,461 --> 01:41:34,961 Why are you doing this? 1455 01:41:35,128 --> 01:41:37,461 I'm very sorry. Magda... 1456 01:41:41,128 --> 01:41:42,170 I'm sorry. 1457 01:41:49,461 --> 01:41:50,503 Go away. 1458 01:41:57,461 --> 01:41:59,170 Please, go away. 1459 01:42:44,211 --> 01:42:46,795 - Good evening. - Is something wrong? 1460 01:42:46,961 --> 01:42:47,961 Yes. 1461 01:42:48,795 --> 01:42:52,920 Let's talk after the exam. And don't come to my home again. 1462 01:42:53,128 --> 01:42:55,003 I know, but it's important. 1463 01:42:55,295 --> 01:42:58,711 A prosecutor visited me. I thought you should know. 1464 01:43:00,128 --> 01:43:02,295 I didn't find the girl's paper. 1465 01:43:02,461 --> 01:43:04,420 - You didn't find it? - No. 1466 01:43:04,795 --> 01:43:06,003 So... 1467 01:43:06,378 --> 01:43:07,545 I'm sorry. 1468 01:43:07,711 --> 01:43:09,670 Don't come to my home again. 1469 01:43:10,295 --> 01:43:11,378 I apologize. 1470 01:43:11,545 --> 01:43:13,045 Be careful. Goodbye. 1471 01:43:13,211 --> 01:43:14,336 Goodbye. 1472 01:43:33,211 --> 01:43:34,836 - Good evening. - Good evening, doctor. 1473 01:43:38,795 --> 01:43:39,836 Doctor? 1474 01:43:40,211 --> 01:43:41,461 Wait a moment! 1475 01:43:48,795 --> 01:43:51,086 Your father did this for you. 1476 01:43:51,545 --> 01:43:53,545 I have no reason to protect him. 1477 01:43:53,961 --> 01:43:55,295 Think carefully. 1478 01:43:56,545 --> 01:44:00,836 My father never asked me to do anything inappropriate. 1479 01:44:01,295 --> 01:44:02,503 So I don't understand... 1480 01:44:03,211 --> 01:44:04,961 what you're getting at. 1481 01:44:08,878 --> 01:44:10,045 Hello, Eliza. 1482 01:44:10,211 --> 01:44:11,086 Hi. 1483 01:44:11,378 --> 01:44:12,670 What's going on? 1484 01:44:12,878 --> 01:44:14,128 Nothing. Just talking. 1485 01:44:14,878 --> 01:44:15,836 Sandu! 1486 01:44:17,128 --> 01:44:19,003 - Yes, boss. - Bring them in. 1487 01:44:21,295 --> 01:44:22,211 Are you OK? 1488 01:44:22,378 --> 01:44:23,586 Come on in, please. 1489 01:44:37,211 --> 01:44:39,920 Take your time. Have a good look. 1490 01:44:40,878 --> 01:44:42,878 Don't worry, they can't see you. 1491 01:44:43,795 --> 01:44:44,961 Ready? 1492 01:44:48,128 --> 01:44:49,295 Look ahead. 1493 01:44:50,295 --> 01:44:51,878 Now turn to me. 1494 01:44:53,545 --> 01:44:54,753 Now back. 1495 01:45:02,878 --> 01:45:03,961 Now, read. 1496 01:45:07,461 --> 01:45:08,628 Get over here. 1497 01:45:08,795 --> 01:45:12,128 Shut it or I'll kill you! Get your... here, now? 1498 01:45:12,545 --> 01:45:13,586 Step back. 1499 01:45:15,211 --> 01:45:16,420 Next. 1500 01:45:17,461 --> 01:45:18,586 Get over here! 1501 01:45:18,795 --> 01:45:21,545 Shut the fuck up or I'll kill you! 1502 01:45:22,128 --> 01:45:23,753 Get your cunt over here! 1503 01:45:23,961 --> 01:45:25,086 Get it? 1504 01:45:25,461 --> 01:45:26,628 Step back. 1505 01:45:27,045 --> 01:45:29,503 - Want them to say something else? - No. 1506 01:45:29,878 --> 01:45:31,753 This is what he said, right? 1507 01:45:32,045 --> 01:45:32,878 Yes. 1508 01:45:33,628 --> 01:45:34,753 Shall we go on? 1509 01:45:38,128 --> 01:45:39,253 Next. 1510 01:45:40,711 --> 01:45:42,086 Get over here! 1511 01:45:42,295 --> 01:45:43,836 Shut up! I'll kill you! 1512 01:45:44,211 --> 01:45:46,003 Get your cunt here! Get it? 1513 01:45:46,211 --> 01:45:47,461 Step back. 1514 01:45:49,378 --> 01:45:50,628 Next. 1515 01:45:53,628 --> 01:45:55,836 Come here! Shut up! I'll kill you! 1516 01:45:56,045 --> 01:45:57,711 Get your cunt here! Get it? 1517 01:45:57,878 --> 01:45:59,045 Once again. 1518 01:46:05,378 --> 01:46:06,420 Again. 1519 01:46:11,961 --> 01:46:12,920 Again. 1520 01:46:17,461 --> 01:46:18,295 Again. 1521 01:46:28,711 --> 01:46:30,086 Enough! Enough! 1522 01:46:30,545 --> 01:46:32,503 I'm sorry, Eliza. I'm sorry. 1523 01:46:40,961 --> 01:46:43,128 If you recognize him, tell us. 1524 01:46:48,545 --> 01:46:50,128 It's none of them. 1525 01:46:52,878 --> 01:46:54,003 Take your time. 1526 01:46:55,045 --> 01:46:58,420 The guy we arrested today is among them. 1527 01:47:01,711 --> 01:47:03,211 That's not him. 1528 01:47:04,878 --> 01:47:06,128 Are you sure? 1529 01:47:07,961 --> 01:47:09,503 I think so. 1530 01:47:14,045 --> 01:47:14,961 Eliza! 1531 01:47:22,711 --> 01:47:24,378 Eliza, wait! 1532 01:47:27,961 --> 01:47:30,170 Now you're running away from me? 1533 01:47:30,378 --> 01:47:31,503 Let go of me! 1534 01:47:31,711 --> 01:47:34,836 Please, calm down, I want to talk to you! 1535 01:47:35,045 --> 01:47:36,461 About what? 1536 01:47:36,628 --> 01:47:38,003 Please, Eliza! 1537 01:47:38,211 --> 01:47:40,378 Please? How could you do that? 1538 01:47:40,545 --> 01:47:43,003 I'm sorry! I'm sorry. 1539 01:47:43,295 --> 01:47:47,836 Sorry? How could you even think he wouldn't have defended me? 1540 01:47:48,045 --> 01:47:49,920 There're things you don't know. 1541 01:47:50,128 --> 01:47:51,753 I don't need to! 1542 01:47:51,961 --> 01:47:54,461 You can't set out in life with anyone! 1543 01:47:54,711 --> 01:47:56,628 It's no longer your business! 1544 01:47:56,961 --> 01:47:58,628 And he's not just anyone! 1545 01:47:59,878 --> 01:48:01,753 Fine, Eliza, fine. 1546 01:48:02,628 --> 01:48:05,045 Do what you think is best. 1547 01:48:08,461 --> 01:48:10,253 Can I go now? 1548 01:48:11,045 --> 01:48:11,920 Yes. 1549 01:48:13,545 --> 01:48:16,086 But what did you do at your exam today? 1550 01:48:17,711 --> 01:48:20,211 I don't even want to talk about it. 1551 01:48:23,295 --> 01:48:24,503 I see. 1552 01:48:27,461 --> 01:48:31,170 You don't have to worry. I did what I thought was best. 1553 01:48:31,461 --> 01:48:32,878 So it's fine. 1554 01:48:33,795 --> 01:48:34,795 Really? 1555 01:48:36,461 --> 01:48:37,836 Good, Eliza. 1556 01:48:38,711 --> 01:48:39,920 Well done. 1557 01:48:40,961 --> 01:48:43,836 I'm glad you used your own head to decide. 1558 01:48:45,128 --> 01:48:46,461 I'm glad. 1559 01:48:53,378 --> 01:48:55,795 Are you OK? Know where you're sleeping? 1560 01:48:56,545 --> 01:48:57,545 I'm OK. 1561 01:48:58,878 --> 01:49:01,961 - Can I give you a ride? - No, don't worry. 1562 01:49:02,711 --> 01:49:04,128 Just be careful. 1563 01:49:12,628 --> 01:49:14,586 Tomorrow's Open Day at school. 1564 01:49:14,795 --> 01:49:17,211 We're saying goodbye. You can come... 1565 01:49:19,378 --> 01:49:20,878 Thank you. 1566 01:49:23,795 --> 01:49:25,336 Daddy loves you. 1567 01:49:31,628 --> 01:49:32,961 Take care. 1568 01:50:35,878 --> 01:50:37,128 Open up! 1569 01:54:17,378 --> 01:54:18,753 Thank you. 1570 01:54:19,795 --> 01:54:23,128 - Want some meatballs? - No, thanks, this is plenty. 1571 01:54:43,711 --> 01:54:46,003 Hound Natal a speech therapist. 1572 01:54:46,211 --> 01:54:47,795 I'll call again tomorrow. 1573 01:54:48,378 --> 01:54:49,378 Thank you. 1574 01:54:51,461 --> 01:54:52,878 You were right. 1575 01:54:53,128 --> 01:54:57,003 I'll enrol him in my school. It's easier for everyone. 1576 01:54:58,545 --> 01:54:59,586 As you wish. 1577 01:55:05,545 --> 01:55:08,211 - Can I ask you something? - Go ahead. 1578 01:55:09,461 --> 01:55:12,045 Can you look after Matei in the morning? 1579 01:55:12,378 --> 01:55:15,711 I'm seeing a doctor, I don't want him with me. 1580 01:55:17,878 --> 01:55:18,961 Of course. 1581 01:55:20,461 --> 01:55:24,378 There's a park nearby. He won't be any trouble. 1582 01:55:26,461 --> 01:55:27,545 All right. 1583 01:55:36,878 --> 01:55:38,753 May I take him to school? 1584 01:55:40,378 --> 01:55:43,545 I'm going to Eliza's graduation. 1585 01:55:43,795 --> 01:55:44,961 Take him along. 1586 01:55:46,878 --> 01:55:48,336 Did you two make up? 1587 01:55:49,378 --> 01:55:50,503 I don't know. 1588 01:55:51,878 --> 01:55:53,086 It's difficult. 1589 01:55:54,045 --> 01:55:55,711 Children are like that. 1590 01:55:55,878 --> 01:55:58,336 Yes, you can never know. 1591 01:56:00,461 --> 01:56:02,670 I'll get the couch ready. 1592 01:56:03,128 --> 01:56:04,795 I'm dead tired. 1593 01:56:06,795 --> 01:56:08,670 - Thanks. - It's OK. 1594 01:56:38,878 --> 01:56:40,670 You have to wait. 1595 01:56:40,878 --> 01:56:43,086 Only one child at a time! 1596 01:56:44,211 --> 01:56:46,795 Please tell your son he has to wait. 1597 01:56:47,045 --> 01:56:48,586 It's fine, madam. 1598 01:56:48,795 --> 01:56:50,336 The instructor said so. 1599 01:56:50,628 --> 01:56:52,628 It's not his responsibility. 1600 01:56:52,878 --> 01:56:54,295 Those are the rules. 1601 01:56:54,461 --> 01:56:58,753 If we apply those rules to kids they'll never get their turn. 1602 01:56:58,961 --> 01:57:00,670 Maybe when they're older... 1603 01:57:00,878 --> 01:57:04,128 - Tell your son to wait! - They're kids, lady! 1604 01:57:04,295 --> 01:57:06,420 - Matei! - Don't throw stones! 1605 01:57:07,711 --> 01:57:09,170 Come over here. 1606 01:57:10,295 --> 01:57:12,711 - Really... - I'm very sorry. 1607 01:57:13,045 --> 01:57:15,128 - No throwing. - I apologize. 1608 01:57:15,295 --> 01:57:16,378 Did he hit you? 1609 01:57:17,961 --> 01:57:19,503 Why did you do that? 1610 01:57:19,711 --> 01:57:20,961 He should have waited. 1611 01:57:21,545 --> 01:57:22,961 That's true, 1612 01:57:23,211 --> 01:57:24,920 but you can't act like that. 1613 01:57:25,128 --> 01:57:26,253 Why? 1614 01:57:27,211 --> 01:57:29,378 That's no way to behave. 1615 01:57:29,711 --> 01:57:31,378 So how should I behave? 1616 01:57:33,295 --> 01:57:36,378 It's complicated. Your mother will explain. 1617 01:57:37,045 --> 01:57:41,420 When you're with me, never do that, all right? 1618 01:57:43,961 --> 01:57:44,961 Good. 1619 01:57:50,295 --> 01:57:52,253 Let's go, it's getting late. 1620 01:58:01,545 --> 01:58:03,336 Wait here for a moment. 1621 01:58:05,378 --> 01:58:06,961 Good morning, doctor. 1622 01:58:07,795 --> 01:58:09,128 Good morning. 1623 01:58:13,878 --> 01:58:15,128 Hello, Csilla. 1624 01:58:15,795 --> 01:58:17,003 Who's the woman? 1625 01:58:17,211 --> 01:58:18,711 Mr. Bulai's wife. 1626 01:58:18,878 --> 01:58:21,253 He had a heart attack this morning. 1627 01:58:22,461 --> 01:58:24,836 She's waiting to talk to you. 1628 01:58:25,961 --> 01:58:28,836 And the prosecutors are waiting in my office. 1629 01:58:31,461 --> 01:58:32,336 I see. 1630 01:58:36,795 --> 01:58:37,920 Wish me luck. 1631 01:58:38,128 --> 01:58:39,586 Sok szerencsét. 1632 01:58:39,878 --> 01:58:41,253 That means luck? 1633 01:58:41,461 --> 01:58:42,586 It does. 1634 01:58:46,961 --> 01:58:49,045 I'm so sorry, madam. 1635 01:58:51,045 --> 01:58:53,253 Last night, my husband asked me 1636 01:58:53,545 --> 01:58:55,420 to give you this. 1637 01:58:55,711 --> 01:58:57,128 Madam... 1638 01:58:57,795 --> 01:59:00,170 Please. It was his wish. 1639 01:59:03,711 --> 01:59:06,753 Thank you. Sorry for your loss. 1640 01:59:07,628 --> 01:59:09,961 Do you have your husband's ID? 1641 01:59:10,128 --> 01:59:11,003 Yes. 1642 01:59:11,211 --> 01:59:12,461 Come along, please. 1643 01:59:14,545 --> 01:59:15,628 Thank you. 1644 01:59:29,128 --> 01:59:30,378 Good morning. 1645 01:59:31,878 --> 01:59:33,670 Did you bring handcuffs? 1646 01:59:33,961 --> 01:59:36,920 Come on, doctor, we're human too! 1647 01:59:37,878 --> 01:59:40,170 I got this now from Mr. Bulai. 1648 01:59:40,628 --> 01:59:42,545 Will you need it? 1649 01:59:43,711 --> 01:59:46,211 We're just doing our job, don't you see? 1650 01:59:46,378 --> 01:59:48,961 Yes. And it has to be done. 1651 01:59:49,711 --> 01:59:51,711 But you know what we say here: 1652 01:59:51,961 --> 01:59:54,128 No use excising the tumour if... 1653 01:59:54,878 --> 01:59:56,420 We do what we can. 1654 01:59:56,628 --> 01:59:58,836 Will you be here next week? 1655 01:59:59,045 --> 02:00:00,086 Where else? 1656 02:00:00,545 --> 02:00:04,211 Till Monday, then. The investigation must continue. 1657 02:00:04,378 --> 02:00:05,545 I understand. 1658 02:00:06,045 --> 02:00:08,753 You'll always find me here. 1659 02:00:10,128 --> 02:00:12,795 But let's keep the kids out of it. 1660 02:00:14,961 --> 02:00:17,378 Sure. We'll see... 1661 02:00:18,628 --> 02:00:19,878 Have a good day. 1662 02:00:31,628 --> 02:00:32,628 Let's go. 1663 02:02:03,711 --> 02:02:04,920 Are you OK? 1664 02:02:11,461 --> 02:02:12,628 Mafia. 1665 02:02:54,211 --> 02:02:55,586 Hello, Eliza. 1666 02:02:56,878 --> 02:02:57,836 Hello. 1667 02:02:58,545 --> 02:02:59,670 How are you? 1668 02:03:00,795 --> 02:03:01,836 Fine. 1669 02:03:02,795 --> 02:03:04,545 A bit nervous... 1670 02:03:06,295 --> 02:03:07,836 Hows Mum'? 1671 02:03:08,711 --> 02:03:09,753 She's fine. 1672 02:03:10,378 --> 02:03:12,378 She won't bar the windows after all. 1673 02:03:12,545 --> 02:03:13,670 That's better. 1674 02:03:14,378 --> 02:03:15,253 Yes. 1675 02:03:15,878 --> 02:03:17,878 You get the results on Thursday? 1676 02:03:18,295 --> 02:03:19,170 Yes. 1677 02:03:20,795 --> 02:03:23,253 But I'm not sure I'll leave. 1678 02:03:24,545 --> 02:03:27,336 It would be a pity but it's your decision. 1679 02:03:31,045 --> 02:03:33,336 Dad, about the exam... 1680 02:03:33,628 --> 02:03:34,711 Yes? 1681 02:03:37,378 --> 02:03:41,711 They let me write a bit longer after the 3 hours were up. 1682 02:03:43,378 --> 02:03:44,628 L mean... 1683 02:03:45,461 --> 02:03:47,878 I started crying and they let me. 1684 02:03:50,045 --> 02:03:52,420 So I didn't need to do anything else. 1685 02:03:53,711 --> 02:03:55,045 I see. 1686 02:04:00,045 --> 02:04:01,920 Didn't I do well? 1687 02:04:08,295 --> 02:04:10,336 Can you take a photo? A keepsake? 1688 02:04:10,545 --> 02:04:11,503 Sure. 1689 02:04:23,211 --> 02:04:24,878 Look at me. 1690 02:04:26,628 --> 02:04:27,878 Smile! 1691 02:04:30,878 --> 02:04:32,378 Again... 1692 02:04:34,295 --> 02:04:35,670 Another smile... 1693 02:04:36,211 --> 02:04:37,545 Happier!