1
00:00:35,211 --> 00:00:38,170
Graduation
2
00:02:39,878 --> 00:02:41,128
What happened?
3
00:02:41,295 --> 00:02:43,420
Someone threw a stone.
4
00:02:43,961 --> 00:02:45,836
- Did you see who?
- No.
5
00:02:46,961 --> 00:02:48,128
Weird.
6
00:02:48,295 --> 00:02:49,045
Indeed.
7
00:02:50,628 --> 00:02:51,878
Hows Mum'?
8
00:02:52,045 --> 00:02:53,336
She's got a headache.
9
00:02:53,628 --> 00:02:55,461
There's water boiling here.
10
00:02:55,711 --> 00:02:57,878
It's for her steam remedy.
11
00:02:58,211 --> 00:02:59,795
Hurry up, it's late.
12
00:02:59,961 --> 00:03:00,920
Yes.
13
00:03:01,545 --> 00:03:04,378
- We're nearly out of toothpaste.
- OK.
14
00:03:06,211 --> 00:03:08,878
- Bye, Mum.
- Bye, love.
15
00:03:10,378 --> 00:03:12,336
- I got your lunch.
- Thanks.
16
00:03:14,211 --> 00:03:16,211
Are you OK? Need anything?
17
00:03:16,461 --> 00:03:17,378
No.
18
00:03:17,795 --> 00:03:19,753
I brought the hot water in.
19
00:03:19,961 --> 00:03:21,336
On the table?
20
00:03:21,545 --> 00:03:23,086
I put a cloth under it.
21
00:03:23,295 --> 00:03:25,461
Any idea who broke our window?
22
00:03:25,628 --> 00:03:26,461
No.
23
00:03:27,795 --> 00:03:29,961
- I'll be outside.
- OK.
24
00:03:30,128 --> 00:03:33,961
- My God, who'd do...
- Magda, I'm off, it's late.
25
00:03:35,961 --> 00:03:36,920
Bye.
26
00:04:01,795 --> 00:04:03,836
- Did you make the bookings?
- Yes.
27
00:04:04,128 --> 00:04:05,378
For what date?
28
00:04:05,545 --> 00:04:06,461
The 24th.
29
00:04:06,628 --> 00:04:08,045
Isn't that too late?
30
00:04:08,545 --> 00:04:11,295
Classes start
on the 1st of October there.
31
00:04:11,461 --> 00:04:14,045
Could we get you settled in 6 days?
32
00:04:14,378 --> 00:04:15,045
Yes.
33
00:04:19,295 --> 00:04:20,170
What is it?
34
00:04:23,628 --> 00:04:26,128
Nothing.
Just thinking about leaving.
35
00:04:26,295 --> 00:04:29,003
Thinking?
You should be glad.
36
00:04:29,253 --> 00:04:31,753
If I were your age now...
37
00:04:34,878 --> 00:04:37,420
I'm thinking of my friends.
38
00:04:37,586 --> 00:04:40,378
Friends!
You'll make new ones there.
39
00:04:40,586 --> 00:04:41,420
Right.
40
00:04:42,545 --> 00:04:44,878
You can't stay here for friends!
41
00:04:45,211 --> 00:04:47,420
Do what's best for you!
42
00:04:47,628 --> 00:04:48,586
Yes.
43
00:04:50,378 --> 00:04:53,086
Today's just revision?
44
00:04:53,295 --> 00:04:54,920
But I'm getting nervous.
45
00:04:55,128 --> 00:04:56,545
About the Romanian test?
46
00:04:56,711 --> 00:04:58,628
No. Just in general.
47
00:04:59,170 --> 00:05:01,878
Relax. You've already done
the hard bit.
48
00:05:02,586 --> 00:05:03,711
Yeah.
49
00:05:09,878 --> 00:05:11,795
I'll meet you when you're done?
50
00:05:12,545 --> 00:05:14,795
No, I have my motorcycle lesson.
51
00:05:15,295 --> 00:05:17,086
Marius will pick you up?
52
00:05:17,295 --> 00:05:18,211
Yes.
53
00:05:21,128 --> 00:05:22,253
Be careful.
54
00:05:23,128 --> 00:05:24,086
I will.
55
00:05:25,086 --> 00:05:27,253
Drop me here if you're in a rush.
56
00:05:27,461 --> 00:05:28,711
Is it OK?
57
00:05:28,961 --> 00:05:29,920
Sure.
58
00:05:32,961 --> 00:05:34,378
All right then.
59
00:05:35,295 --> 00:05:36,211
Bye.
60
00:05:37,420 --> 00:05:38,336
Bye.
61
00:06:28,128 --> 00:06:30,836
This little one's almost
faded away.
62
00:06:31,045 --> 00:06:33,628
You're just saying that.
63
00:06:37,795 --> 00:06:39,753
Is this the standard treatment?
64
00:06:39,961 --> 00:06:42,378
Only for females.
65
00:06:54,878 --> 00:06:56,253
They're calling you.
66
00:07:00,545 --> 00:07:01,836
Answer it.
67
00:07:04,795 --> 00:07:06,378
Please, answer it.
68
00:07:19,628 --> 00:07:20,586
Yes.
69
00:07:44,545 --> 00:07:45,253
What?
70
00:07:45,461 --> 00:07:47,711
Somebody attacked Eliza.
71
00:07:48,461 --> 00:07:49,961
She's in hospital.
72
00:07:50,211 --> 00:07:51,503
Didn't you drive her?
73
00:07:51,711 --> 00:07:54,545
I dropped her off
across the street.
74
00:07:55,628 --> 00:07:58,795
What are you waiting for? Go!
75
00:07:59,378 --> 00:08:01,128
Go! Call me if I can help.
76
00:08:02,878 --> 00:08:04,045
Doctor!
77
00:08:10,711 --> 00:08:12,545
I'm here, doctor!
78
00:08:16,878 --> 00:08:18,503
I've talked to Pandele.
79
00:08:18,628 --> 00:08:21,753
She seems more scared than hurt.
80
00:08:21,961 --> 00:08:23,545
Why didn't you.
81
00:08:23,711 --> 00:08:26,586
Magda, please, don't start.
82
00:08:26,795 --> 00:08:28,211
Just tell me.
83
00:08:28,378 --> 00:08:30,461
It was faster on foot!
84
00:08:30,628 --> 00:08:33,836
- Where were you?
- The other wing.
85
00:08:34,045 --> 00:08:36,920
And please, don't start.
86
00:08:37,795 --> 00:08:39,336
I'm listening, doctor.
87
00:08:40,128 --> 00:08:41,545
I'm out here with my wife.
88
00:08:44,211 --> 00:08:45,795
We'll come in then.
89
00:08:46,211 --> 00:08:49,295
Her head is fine.
Her arm's a bit hurt.
90
00:08:59,461 --> 00:09:02,336
She's a bit dazed,
I gave her a Diazepam.
91
00:09:02,545 --> 00:09:06,128
We'll X-ray her arm.
She was hurt defending herself.
92
00:09:06,295 --> 00:09:08,086
It's all right now.
93
00:09:09,711 --> 00:09:15,045
File the complaint today.
There's a better chance he'll be caught.
94
00:09:15,461 --> 00:09:18,128
- Had she more than one bank card?
- No.
95
00:09:18,461 --> 00:09:20,545
- Only this.
- But her SIM card...
96
00:09:20,711 --> 00:09:22,128
Already locked.
97
00:09:22,295 --> 00:09:25,045
Thank you, Georgiana,
I owe you one.
98
00:09:26,545 --> 00:09:28,670
- Did you try her phone?
- It's off.
99
00:09:28,878 --> 00:09:30,128
Thanks, Csilla.
100
00:09:30,378 --> 00:09:33,128
Shall I call your friend
in the police?
101
00:09:33,295 --> 00:09:34,170
- Ivanov.
- Yes.
102
00:09:34,378 --> 00:09:37,378
- He could take her statement.
- Call him.
103
00:09:37,545 --> 00:09:40,253
No, she must see photos of suspects.
104
00:09:40,461 --> 00:09:43,420
And change the locks.
He took her keys too.
105
00:09:43,628 --> 00:09:45,545
Could you leave us alone?
106
00:09:45,711 --> 00:09:47,045
I'm sorry.
107
00:09:47,211 --> 00:09:49,461
Tell X-ray we're on our way.
108
00:10:15,628 --> 00:10:18,420
She sprained her wrist
defending herself.
109
00:10:19,961 --> 00:10:23,503
Gynecology confirmed there are
no traces of semen.
110
00:10:23,670 --> 00:10:26,086
The bastard
didn't get an erection.
111
00:10:26,295 --> 00:10:27,670
How do you know?
112
00:10:27,836 --> 00:10:29,420
Eliza told us.
113
00:10:29,920 --> 00:10:33,628
It didn't seem like
she lost her virginity recently,
114
00:10:33,795 --> 00:10:36,086
so we asked her
what happened.
115
00:10:39,711 --> 00:10:42,378
Sorry but I thought
you should know.
116
00:10:42,545 --> 00:10:43,878
Of course.
117
00:10:46,378 --> 00:10:48,628
It's OK,
given the circumstances.
118
00:10:48,878 --> 00:10:51,253
- It could have been worse.
- Sure.
119
00:10:53,628 --> 00:10:55,253
- I'll be off.
- Thank you.
120
00:11:00,128 --> 00:11:01,035
No.
121
00:11:01,045 --> 00:11:01,336
No.
122
00:11:03,836 --> 00:11:04,795
No.
123
00:11:06,128 --> 00:11:07,086
No.
124
00:11:08,378 --> 00:11:11,795
That's all the rapists we have.
What now, sir?
125
00:11:12,003 --> 00:11:13,586
Ga“ Gem fox (he sketch.
126
00:11:13,795 --> 00:11:15,503
He's on his way.
127
00:11:16,545 --> 00:11:18,461
- Take her statement.
- Yes.
128
00:11:20,503 --> 00:11:23,961
- On his way here or to his girl?
- I didn't ask.
129
00:11:24,711 --> 00:11:25,836
Here.
130
00:11:26,628 --> 00:11:28,086
And a pen.
131
00:11:28,378 --> 00:11:30,170
Now write this...
132
00:11:30,545 --> 00:11:34,045
I, the undersigned,
residing at...
133
00:11:34,878 --> 00:11:36,128
Can I get you a coffee?
134
00:11:36,295 --> 00:11:38,211
I've had 3 already.
135
00:11:38,378 --> 00:11:41,170
- A bit much for a doctor?
- Right...
136
00:11:41,378 --> 00:11:44,961
Hereby declare that,
and write the date and time...
137
00:11:45,211 --> 00:11:48,211
It was 7:54. I had a call just then.
138
00:11:48,378 --> 00:11:52,295
At 1:54, in the area
between Republic Street and...
139
00:11:52,461 --> 00:11:53,836
Piscului.
140
00:11:55,545 --> 00:11:57,670
Crossing a construction site...
141
00:11:57,878 --> 00:11:59,211
To school.
142
00:11:59,378 --> 00:12:00,753
Let her do this.
143
00:12:01,628 --> 00:12:05,461
I was approached by a man,
and we'll describe him...
144
00:12:05,795 --> 00:12:08,170
They've been building there forever.
145
00:12:08,378 --> 00:12:10,336
A backroom deal?
146
00:12:10,545 --> 00:12:12,211
Isn't it always?
147
00:12:12,795 --> 00:12:15,003
So, I was approached by a man...
148
00:12:15,211 --> 00:12:19,420
Who put a knife to my throat...
149
00:12:20,295 --> 00:12:22,378
Did he say anything before?
150
00:12:22,545 --> 00:12:23,378
No.
151
00:12:24,045 --> 00:12:27,628
...and he threatened me, saying...
152
00:12:28,128 --> 00:12:31,211
...that he would kill me...
153
00:12:33,378 --> 00:12:35,628
if I refused to have
154
00:12:35,795 --> 00:12:38,378
sexual intercourse with him.
155
00:12:38,795 --> 00:12:41,378
Why did we abolish
the death sentence?
156
00:12:43,295 --> 00:12:45,545
He came up to you on the site?
157
00:12:45,711 --> 00:12:47,253
On the sidewalk.
158
00:12:47,878 --> 00:12:49,753
So he pulled you in there?
159
00:12:49,961 --> 00:12:50,961
Yes.
160
00:12:51,461 --> 00:12:53,170
Were there people around?
161
00:12:54,628 --> 00:12:55,878
I think so.
162
00:12:56,378 --> 00:12:58,003
Didn't they notice?
163
00:12:59,295 --> 00:13:00,795
I don't know.
164
00:13:01,211 --> 00:13:03,336
Did you scream or anything?
165
00:13:03,711 --> 00:13:07,545
No, he put his hand over my mouth
right away.
166
00:13:08,295 --> 00:13:10,878
So he pulled you behind a wall?
167
00:13:11,545 --> 00:13:13,628
There was a container.
168
00:13:13,878 --> 00:13:16,045
And he pulled his trousers down?
169
00:13:16,961 --> 00:13:20,378
He pulled his trousers down...
170
00:13:20,795 --> 00:13:22,336
and he pulled me to him.
171
00:13:22,545 --> 00:13:24,503
Let's get out for a bit.
172
00:13:24,878 --> 00:13:27,920
- It's fine, you can stay.
- No, we're going.
173
00:13:28,128 --> 00:13:29,211
Are you OK?
174
00:13:29,795 --> 00:13:32,586
Come on, she's a grown-up!
175
00:13:42,128 --> 00:13:43,878
Don't worry, we'll get him.
176
00:13:44,378 --> 00:13:46,836
You think that's what I care about?
177
00:13:47,295 --> 00:13:49,336
I know but it's all we can do.
178
00:13:50,295 --> 00:13:53,211
She starts university in the UK
in September.
179
00:13:53,378 --> 00:13:54,420
Great.
180
00:13:54,795 --> 00:13:57,378
Two universities offered her
scholarships.
181
00:13:57,545 --> 00:14:00,128
- Impressive! What field?
- Psychology.
182
00:14:00,795 --> 00:14:03,753
- She's a hard worker, my girl.
- I can imagine.
183
00:14:04,628 --> 00:14:06,628
But she needs to pass her finals.
184
00:14:06,878 --> 00:14:09,670
Finals!
It's good she's got a scholarship.
185
00:14:09,878 --> 00:14:11,711
It depends on her final grades.
186
00:14:11,961 --> 00:14:15,545
- Stuff like this happens.
- Around here, it does!
187
00:14:15,711 --> 00:14:18,295
- It happens there too...
- Not so much.
188
00:14:19,045 --> 00:14:21,586
They're more civilised, more...
189
00:14:21,795 --> 00:14:23,336
She was all set to leave...
190
00:14:23,545 --> 00:14:26,003
Sure. What would she stay here for?
191
00:14:26,545 --> 00:14:29,211
- Were the tests in English?
- All of them.
192
00:14:29,711 --> 00:14:32,295
Private tutoring since 5th grade...
193
00:14:32,545 --> 00:14:34,753
A great English teacher at school...
194
00:14:35,045 --> 00:14:38,961
You know her. She was in that accident
at the bridge...
195
00:14:39,295 --> 00:14:41,628
A year ago.
196
00:14:41,878 --> 00:14:43,045
The one with the child!
197
00:14:44,795 --> 00:14:46,545
Your girl has her finals, too...
198
00:14:46,711 --> 00:14:48,795
Yes. Top grades in chemistry.
199
00:14:48,961 --> 00:14:49,878
Congratulations!
200
00:14:50,045 --> 00:14:52,003
I'll get her a job with us.
201
00:14:52,461 --> 00:14:53,670
Do you see her often?
202
00:14:54,045 --> 00:14:56,961
She calls me
when I'm late with the alimony.
203
00:14:57,628 --> 00:14:58,753
How's Oana?
204
00:14:59,378 --> 00:15:01,128
She moved to Sebes.
205
00:15:01,461 --> 00:15:04,170
She met a guy with three children.
206
00:15:04,378 --> 00:15:05,920
She's got so fat-
207
00:15:06,128 --> 00:15:07,503
- No!
- Oh yes.
208
00:15:07,711 --> 00:15:10,503
- Sir?
- Quickly. Do the sketch.
209
00:15:10,711 --> 00:15:11,628
On my 'NW-
210
00:15:11,795 --> 00:15:15,628
Gelu's an artist,
Romeo's a doctor in our hospital.
211
00:15:15,795 --> 00:15:19,753
Really? Could he maybe
put in a word for my godfather?
212
00:15:19,961 --> 00:15:21,461
Remember Bum'?
213
00:15:21,628 --> 00:15:22,961
- I'll be going.
- Go.
214
00:15:23,545 --> 00:15:25,836
He got us out of military service.
At 18.
215
00:15:26,045 --> 00:15:29,045
- Ex-head of customs?
- He's deputy mayor now.
216
00:15:29,211 --> 00:15:30,503
What about him?
217
00:15:30,711 --> 00:15:34,628
He has cirrhosis or something.
He urgently needs a liver.
218
00:15:35,711 --> 00:15:37,211
I don't know...
219
00:15:37,378 --> 00:15:40,836
For transplants,
there's a national waiting list.
220
00:15:41,378 --> 00:15:43,753
But I talked to Tiberiu in Bucharest.
221
00:15:43,961 --> 00:15:46,795
He's working in
the Ministry of Health now.
222
00:15:46,961 --> 00:15:48,586
- Boghean?
- Precisely.
223
00:15:48,795 --> 00:15:49,628
I know him.
224
00:15:49,795 --> 00:15:54,086
He promised to help.
Bulai has always helped everybody.
225
00:15:54,295 --> 00:15:55,795
Always helpful and kind.
226
00:15:55,961 --> 00:15:57,878
So what am I supposed to do?
227
00:15:58,045 --> 00:16:01,003
Call Boghean to bump
his name up the list.
228
00:16:02,878 --> 00:16:04,378
I know, but...
229
00:16:04,545 --> 00:16:07,711
He'll die if we don't.
He helped everybody.
230
00:16:07,878 --> 00:16:09,336
Please.
231
00:16:09,795 --> 00:16:11,920
- I'll see what I can do.
- Sir?
232
00:16:12,628 --> 00:16:16,003
He looks like the convict
who escaped yesterday.
233
00:16:16,628 --> 00:16:19,211
Given how you've drawn him...
234
00:16:19,378 --> 00:16:20,961
She doesn't remember.
235
00:16:21,128 --> 00:16:22,920
Go and do it properly.
236
00:16:32,795 --> 00:16:33,753
What?
237
00:16:34,961 --> 00:16:37,378
I keep wondering
who broke our window.
238
00:16:38,378 --> 00:16:42,045
Who knows?
There are all kinds of people.
239
00:16:42,878 --> 00:16:44,128
Still, it's strange.
240
00:16:44,295 --> 00:16:45,628
Watch out!
241
00:16:48,461 --> 00:16:49,670
Are you all right?
242
00:16:50,045 --> 00:16:50,920
Yes.
243
00:17:16,961 --> 00:17:18,086
What was it?
244
00:17:19,045 --> 00:17:20,420
A dog, I guess.
245
00:17:31,128 --> 00:17:33,003
Here's the old lock.
246
00:17:33,211 --> 00:17:36,295
Call me when you decide
about the grille.
247
00:17:36,545 --> 00:17:37,920
I'll talk to my wife.
248
00:17:38,128 --> 00:17:40,753
Bars are safer
for the ground floor.
249
00:17:40,961 --> 00:17:42,045
Of course.
250
00:17:42,211 --> 00:17:43,086
Thank you.
251
00:17:43,295 --> 00:17:45,378
- Call me.
- Yes.
252
00:17:45,545 --> 00:17:47,336
I'm done, goodbye!
253
00:17:47,545 --> 00:17:48,795
Goodbye.
254
00:17:50,128 --> 00:17:52,628
- My best to your daughter.
- Thank you.
255
00:17:52,795 --> 00:17:55,836
I had a cousin who got raped
For years she-
256
00:17:56,045 --> 00:17:57,211
No...
257
00:17:57,961 --> 00:18:01,170
No, my girl wasn't raped,
Just assaulted.
258
00:18:02,295 --> 00:18:03,420
Goodbye then.
259
00:19:42,503 --> 00:19:43,711
How is she?
260
00:19:44,711 --> 00:19:46,295
How do you think?
261
00:19:49,420 --> 00:19:50,545
Magda...
262
00:19:52,461 --> 00:19:54,670
Did you know Eliza
isn't a virgin?
263
00:19:56,128 --> 00:19:57,795
I had an idea.
264
00:19:58,961 --> 00:20:00,586
Why didn't you tell me?
265
00:20:01,711 --> 00:20:05,378
It's personal,
you don't just talk about it.
266
00:20:05,628 --> 00:20:07,711
So how did you know?
267
00:20:08,711 --> 00:20:10,753
Because I'm her mother.
268
00:20:11,878 --> 00:20:16,711
Magda, we agreed that
when it comes to Eliza, we talk.
269
00:20:17,211 --> 00:20:18,795
I didn't hide anything.
270
00:20:18,961 --> 00:20:23,836
Maybe she doesn't want
to talk about this with you.
271
00:20:24,628 --> 00:20:27,003
She can discuss anything with me.
272
00:20:29,711 --> 00:20:31,711
Why didn't she then?
273
00:20:32,503 --> 00:20:33,586
I don't know.
274
00:20:35,045 --> 00:20:37,045
Maybe you told her not to?
275
00:20:37,211 --> 00:20:39,878
I thought we had a real talk.
276
00:20:42,128 --> 00:20:43,295
Do you like
277
00:20:44,128 --> 00:20:47,461
this motorcycle instructor
she hangs out with?
278
00:20:47,628 --> 00:20:50,670
Whether I do or not,
it's her business now.
279
00:20:50,878 --> 00:20:55,253
Encourage her to date a guy
who sells used cars from Germany!
280
00:20:55,420 --> 00:20:57,336
He doesn't sell them.
281
00:20:57,503 --> 00:21:00,586
He just brought over
a bike for himself.
282
00:21:00,753 --> 00:21:01,753
Yes, right.
283
00:21:02,295 --> 00:21:04,545
Want me to pick her boyfriends?
284
00:21:04,711 --> 00:21:06,336
Let her experience life.
285
00:21:06,545 --> 00:21:11,461
Nowadays you don't have to marry
the first guy you hold hands with.
286
00:21:11,628 --> 00:21:14,753
As if I was
the first you held hands with.
287
00:21:15,128 --> 00:21:17,878
Relax, I wasn't thinking of you.
288
00:21:18,628 --> 00:21:21,461
Not everything's about you,
you know.
289
00:21:24,045 --> 00:21:26,253
I'll pack her school lunch.
290
00:21:26,711 --> 00:21:29,253
Should she sit the exam tomorrow?
291
00:21:29,545 --> 00:21:31,003
Of course.
292
00:21:31,628 --> 00:21:35,086
You think this is something
you just shake oft?
293
00:21:35,253 --> 00:21:39,086
Magda! Her scholarship depends on it!
Be responsible!
294
00:21:39,628 --> 00:21:43,711
I am, but it's not like
today didn't happen. It happened.
295
00:21:43,878 --> 00:21:47,753
She can't throw away
all her work because of an accident.
296
00:21:47,961 --> 00:21:50,461
Accident?
So rape is an accident?
297
00:21:50,628 --> 00:21:54,128
He didn't rape her!
Stop saying that, all of you!
298
00:21:54,295 --> 00:21:55,836
He just forced his head...
299
00:21:56,045 --> 00:21:56,836
Stop it!
300
00:21:57,003 --> 00:21:59,753
She'll sit the exam,
and that's final!
301
00:22:10,170 --> 00:22:12,336
It's time to let her decide.
302
00:22:12,503 --> 00:22:16,170
I will. And she'll agree,
you'll see.
303
00:22:16,378 --> 00:22:18,003
Just don't meddle.
304
00:22:18,961 --> 00:22:20,920
Could you two keep it down?
305
00:22:21,878 --> 00:22:23,920
Where are your socks?
306
00:22:27,545 --> 00:22:28,753
Eliza.
307
00:22:29,711 --> 00:22:33,503
Tomorrow I'll see
if we can postpone the exam.
308
00:22:33,878 --> 00:22:37,420
But if we can't,
you have to do your best.
309
00:22:38,545 --> 00:22:40,545
I don't know if I can write.
310
00:22:40,878 --> 00:22:44,586
Everybody will be nice to you.
They'll understand.
311
00:22:50,295 --> 00:22:52,336
I'm going to bed now.
312
00:25:35,961 --> 00:25:37,128
Excuse me, madam!
313
00:25:37,461 --> 00:25:38,670
Madam!
314
00:25:40,545 --> 00:25:41,711
Good morning.
315
00:25:41,961 --> 00:25:45,170
I have to talk to an exam supervisor.
316
00:25:45,378 --> 00:25:47,295
But the guards here claim...
317
00:25:47,461 --> 00:25:50,795
- Parents are not allowed.
- It's fine, don't worry.
318
00:25:50,961 --> 00:25:53,295
There are rules-
319
00:25:53,461 --> 00:25:56,961
Don't worry, I'll handle it!
320
00:26:02,045 --> 00:26:05,295
Doctor,
I agree it's a prestigious university,
321
00:26:05,461 --> 00:26:07,795
but the regulations state that-
322
00:26:07,961 --> 00:26:11,211
Mr. President.
Do they state "no casts allowed"?
323
00:26:11,461 --> 00:26:14,253
We have to rule out
all possible fraud.
324
00:26:14,461 --> 00:26:17,295
Her final high school average was 9.5!
325
00:26:17,461 --> 00:26:22,503
Yes but last year we had a good student
with notes in his plaster.
326
00:26:22,711 --> 00:26:25,211
Isn't it a case-by-case decision?
327
00:26:25,378 --> 00:26:27,461
Yes, but the procedure-
328
00:26:27,628 --> 00:26:30,378
She was attacked
in front of the school!
329
00:26:30,545 --> 00:26:33,378
Not in the school
so it's not our fault!
330
00:26:33,545 --> 00:26:35,670
It's never the school's fault, is it?
331
00:26:35,878 --> 00:26:39,336
Doctor, we're deeply sorry,
but the rules-
332
00:26:39,545 --> 00:26:42,420
Please just allow her to sit the exam!
333
00:26:42,628 --> 00:26:45,795
Let the board decide
if she's to be disqualified.
334
00:26:46,045 --> 00:26:48,253
But please give her a chance!
335
00:26:49,545 --> 00:26:53,378
Send her in.
And let's hope we get no complaints.
336
00:26:53,545 --> 00:26:57,378
You won't.
Thank you, I'm in your debt.
337
00:26:59,128 --> 00:26:59,961
Let's go.
338
00:27:58,961 --> 00:28:01,878
- Did you bring my results?
- There.
339
00:28:02,545 --> 00:28:06,045
They changed your medication.
You're on Cavinton now.
340
00:28:07,211 --> 00:28:09,336
For a month, then we'll see.
341
00:28:11,378 --> 00:28:12,295
Wait...
342
00:28:13,711 --> 00:28:15,086
There's a page missing?
343
00:28:15,295 --> 00:28:19,336
Really, Mum, don't you trust me?
344
00:28:20,711 --> 00:28:23,170
Here. Take this when you go.
345
00:28:23,378 --> 00:28:24,461
What's this?
346
00:28:24,795 --> 00:28:28,128
The photo album.
I found it in the cabinet.
347
00:28:28,961 --> 00:28:30,711
Don't you want to keep it?
348
00:28:31,045 --> 00:28:33,128
Eliza may want it, when she leaves.
349
00:28:33,461 --> 00:28:35,170
There are photos of her.
350
00:28:36,795 --> 00:28:37,878
Fine.
351
00:28:39,128 --> 00:28:42,503
But calm down,
Pandele told you to rest.
352
00:28:42,711 --> 00:28:44,753
You turned the house upside down.
353
00:28:44,961 --> 00:28:48,003
Because I forgot where it was,
that's why.
354
00:28:49,378 --> 00:28:50,670
Fine, fine.
355
00:28:50,961 --> 00:28:53,670
Eliza said she'd stop by, yesterday,
356
00:28:53,878 --> 00:28:56,003
to take up her party dress.
357
00:28:56,461 --> 00:29:00,545
Mum, she's busy with the exams,
with going away...
358
00:29:03,211 --> 00:29:06,211
Don't open for anyone,
some convicts escaped.
359
00:29:06,461 --> 00:29:08,211
It was on the radio.
360
00:29:10,045 --> 00:29:14,211
I don't agree with her leaving,
not one bit.
361
00:29:14,461 --> 00:29:16,003
So what should we do?
362
00:29:16,961 --> 00:29:18,586
You say that now,
363
00:29:18,795 --> 00:29:22,586
but do you know the feeling,
when your child leaves?
364
00:29:23,128 --> 00:29:26,045
I understand, Mum,
but it's for her sake.
365
00:29:26,211 --> 00:29:28,670
What if she studied here in Cluj?
366
00:29:28,878 --> 00:29:31,420
What's there for her here, Mum?
367
00:29:31,628 --> 00:29:33,128
What's so terrible about here?
368
00:29:33,295 --> 00:29:35,253
She has her home,
369
00:29:35,461 --> 00:29:39,211
she has you.
She'd be nearby, you'd have each other.
370
00:29:39,795 --> 00:29:42,670
Everything is difficult here,
you need to-
371
00:29:42,878 --> 00:29:45,670
Do you think
it's any different elsewhere?
372
00:29:46,795 --> 00:29:51,128
She should stay and change things!
If they all leave...
373
00:29:51,295 --> 00:29:54,878
We stayed and what did we change,
in the end?
374
00:29:55,545 --> 00:29:58,045
You changed what could be changed.
375
00:29:58,211 --> 00:30:00,670
There, you don't need connections.
376
00:30:00,878 --> 00:30:03,211
She's not the type to tough it out.
377
00:30:03,378 --> 00:30:05,128
And after we're gone...
378
00:30:06,211 --> 00:30:10,711
It's because you babied her.
She's never had to face trouble.
379
00:30:10,878 --> 00:30:13,586
We had our own share of trouble
already.
380
00:30:14,045 --> 00:30:15,753
I should go now.
381
00:30:15,961 --> 00:30:17,378
Anything else you need?
382
00:30:17,545 --> 00:30:20,920
I told you before, but you forgot.
383
00:30:21,128 --> 00:30:22,086
What?
384
00:30:23,128 --> 00:30:25,920
Clear the grass from the grave.
385
00:30:26,378 --> 00:30:29,628
And pour some concrete,
it's cleaner.
386
00:30:29,795 --> 00:30:31,170
Really, Mum...
387
00:30:31,378 --> 00:30:33,461
Please, do it for me.
388
00:30:34,545 --> 00:30:36,336
I can't do it myself anymore.
389
00:30:36,711 --> 00:30:38,378
Fine, I'll see.
390
00:30:39,461 --> 00:30:41,003
You said that already.
391
00:30:41,211 --> 00:30:43,086
I won't forget. Bye.
392
00:30:43,295 --> 00:30:44,795
Take care.
393
00:30:48,545 --> 00:30:50,003
- Lock the door!
- I will.
394
00:31:13,795 --> 00:31:15,003
How is Eliza doing?
395
00:31:15,461 --> 00:31:16,628
So-so.
396
00:31:17,711 --> 00:31:19,336
Thanks for this morning.
397
00:31:19,545 --> 00:31:21,336
That guy's an idiot.
398
00:31:22,128 --> 00:31:23,961
Good thing it worked out.
399
00:31:24,545 --> 00:31:26,545
For her scholarship, she needs...
400
00:31:26,711 --> 00:31:28,878
At least a 9. On average.
401
00:31:32,711 --> 00:31:33,961
This is so stupid.
402
00:31:41,295 --> 00:31:42,211
What?
403
00:31:43,378 --> 00:31:44,336
Nothing.
404
00:31:45,378 --> 00:31:46,711
Tell me.
405
00:31:48,878 --> 00:31:51,795
It's nothing.
My period is 6 days late.
406
00:31:57,795 --> 00:31:59,170
Why that face?
407
00:31:59,961 --> 00:32:01,211
What face?
408
00:32:01,961 --> 00:32:02,961
That one.
409
00:32:03,878 --> 00:32:05,295
I wasn't expecting it.
410
00:32:09,711 --> 00:32:11,586
Why not?
411
00:32:12,628 --> 00:32:14,545
Shall we talk now?
412
00:32:15,211 --> 00:32:17,295
You seem a bit tense.
413
00:32:20,545 --> 00:32:22,503
Good thing you're so calm.
414
00:32:23,795 --> 00:32:25,045
Isn't that Matei?
415
00:32:26,961 --> 00:32:28,128
Yes.
416
00:32:28,711 --> 00:32:30,753
I couldn't leave him home alone.
417
00:32:30,961 --> 00:32:32,003
I'll be off.
418
00:32:55,045 --> 00:32:56,420
Yes, Magda.
419
00:32:56,961 --> 00:32:59,295
She's out, she's with me.
420
00:33:00,378 --> 00:33:02,170
She just got out.
421
00:33:03,711 --> 00:33:06,670
She did well
on what she could finish.
422
00:33:06,878 --> 00:33:09,170
She didn't do the last two questions.
423
00:33:10,045 --> 00:33:11,420
No, not at all.
424
00:33:12,545 --> 00:33:14,420
She just didn't have time.
425
00:33:15,961 --> 00:33:17,753
You can talk to her at home.
426
00:33:20,461 --> 00:33:21,878
Would you talk to Mum?
427
00:33:28,211 --> 00:33:30,378
Mum, I'll call you later, OK?
428
00:33:32,045 --> 00:33:33,670
No, nothing hurts.
429
00:33:35,878 --> 00:33:37,503
I knew the answers but...
430
00:33:38,128 --> 00:33:39,253
I don't know.
431
00:33:40,711 --> 00:33:42,461
No, that wasn't it.
432
00:33:46,461 --> 00:33:49,336
I call you a bit later, Mum,
OK?
433
00:33:52,128 --> 00:33:55,045
Calm down,
it's not the end of the world.
434
00:33:56,295 --> 00:33:58,128
We'll manage, don't worry.
435
00:34:01,461 --> 00:34:03,086
Shall I drive you home?
436
00:34:03,295 --> 00:34:04,961
No, I'm meeting Marius.
437
00:34:06,128 --> 00:34:07,753
Is that a good idea?
438
00:34:08,211 --> 00:34:09,920
I promised.
439
00:34:24,211 --> 00:34:25,211
Thanks.
440
00:34:31,961 --> 00:34:33,211
Sandu!
441
00:34:33,628 --> 00:34:34,670
Yes, I“?
442
00:34:34,878 --> 00:34:37,211
- The doctor's here.
- I'm coming.
443
00:34:39,461 --> 00:34:41,003
What are these for?
444
00:34:41,878 --> 00:34:43,753
I had this breakdown...
445
00:34:43,961 --> 00:34:45,295
Because of the divorce?
446
00:34:46,461 --> 00:34:48,086
Maybe.
No idea.
447
00:34:48,295 --> 00:34:51,253
I panicked.
I'd made a mess of my life...
448
00:34:51,461 --> 00:34:52,920
I'd wasted it...
449
00:34:53,295 --> 00:34:57,711
So I went to a doctor
who told me to get these marbles.
450
00:34:58,295 --> 00:35:01,628
Here's one for each day I've lived
451
00:35:01,795 --> 00:35:03,253
and here, there's one
452
00:35:03,628 --> 00:35:06,961
for each day until I retire,
453
00:35:07,128 --> 00:35:10,045
at 65,
unless they change the law again.
454
00:35:10,461 --> 00:35:14,545
So every evening I move one marble
and think a bit.
455
00:35:14,878 --> 00:35:16,836
Was he a doctor or a priest?
456
00:35:17,128 --> 00:35:20,586
A doctor but you know,
that kind of doctor...
457
00:35:21,795 --> 00:35:23,628
The marking scheme for Romanian.
458
00:35:23,961 --> 00:35:25,878
Well done, Sandu!
459
00:35:26,211 --> 00:35:28,045
- One more task.
- Please.
460
00:35:28,211 --> 00:35:33,128
The good doctor here noticed
a surveillance camera at the comer.
461
00:35:33,336 --> 00:35:34,628
- By the school?
- Yes.
462
00:35:34,795 --> 00:35:37,086
Solved. The recording comes today.
463
00:35:37,253 --> 00:35:38,711
Bravo, Sandu.
464
00:35:39,545 --> 00:35:41,461
- Anything else?
- That's all.
465
00:35:41,670 --> 00:35:42,545
Thank you, sir.
466
00:35:47,295 --> 00:35:48,670
Let's see...
467
00:35:49,711 --> 00:35:53,378
3.2 for the character description.
468
00:35:53,545 --> 00:35:57,503
2.5 for the vocabulary section...
say 2, she didn't finish it...
469
00:35:57,836 --> 00:35:59,961
1.5 for the predicative clause...
470
00:36:00,170 --> 00:36:02,711
My daughter will get a 1,
and Eliza...
471
00:36:02,961 --> 00:36:05,753
- Minus the last 2 questions.
- 8...
472
00:36:07,795 --> 00:36:10,878
- It's the right breakdown?
- Certainly.
473
00:36:11,961 --> 00:36:13,086
Not good, then.
474
00:36:13,295 --> 00:36:16,045
She'd need straight tens
in the next tests.
475
00:36:16,211 --> 00:36:17,878
I believe she can do it.
476
00:36:19,961 --> 00:36:21,961
The September session, maybe?
477
00:36:22,461 --> 00:36:24,461
Too late, I checked.
478
00:36:25,795 --> 00:36:28,628
- You should talk to Bulai.
- About what?
479
00:36:28,961 --> 00:36:30,336
You called about his liver?
480
00:36:30,545 --> 00:36:32,586
Boghean called me yesterday.
481
00:36:32,795 --> 00:36:35,336
Even better. Ask Bulai.
He can help.
482
00:36:35,545 --> 00:36:37,795
What can he do about this?
483
00:36:38,211 --> 00:36:39,586
Want me to call him?
484
00:36:40,295 --> 00:36:41,503
I'll do it.
485
00:36:52,711 --> 00:36:55,461
Hello, sir! How are you doing?
486
00:36:57,128 --> 00:37:00,295
Also busy.
My daughter's doing her final exams.
487
00:37:00,628 --> 00:37:02,086
Yes, thank you.
488
00:37:02,461 --> 00:37:04,836
I have news.
Good news, hopefully.
489
00:37:05,128 --> 00:37:08,461
My friend put in a word
about the transplant.
490
00:37:08,670 --> 00:37:10,586
And we're hoping...
491
00:37:10,795 --> 00:37:12,545
for a positive answer.
492
00:37:13,961 --> 00:37:16,836
It might take a while.
They need a donor first...
493
00:37:17,503 --> 00:37:19,795
Of course we'll let you know,
494
00:37:19,961 --> 00:37:21,586
the good Lord willing.
495
00:37:21,795 --> 00:37:23,295
I have a question, sir.
496
00:37:23,503 --> 00:37:27,503
Could you help Dr. Aldea?
He has a problem.
497
00:37:28,711 --> 00:37:32,961
His daughter narrowly escaped
being raped right by the school.
498
00:37:33,211 --> 00:37:35,795
So she couldn't focus too well
499
00:37:36,003 --> 00:37:38,628
for the written Romanian test today.
500
00:37:39,045 --> 00:37:42,545
She's very good,
she got a scholarship to Cambridge...
501
00:37:42,795 --> 00:37:45,503
But it depends on her results.
502
00:37:47,045 --> 00:37:49,753
He's here with me,
he can tell you more.
503
00:37:50,711 --> 00:37:52,253
Have a good day.
504
00:37:53,711 --> 00:37:56,128
He'll wait for you at 6,
in his office.
505
00:37:58,628 --> 00:38:00,545
Romeo, it's for your child!
506
00:38:01,711 --> 00:38:03,086
Write down his number.
507
00:39:00,045 --> 00:39:02,545
- A bit more?
- I don't drink often.
508
00:39:02,795 --> 00:39:04,920
Me, I haven't touched alcohol
509
00:39:05,086 --> 00:39:07,586
for exactly a year and 6 months!
510
00:39:08,211 --> 00:39:11,795
But it's too late.
My liver still won't regenerate.
511
00:39:12,086 --> 00:39:13,545
And your test results?
512
00:39:13,711 --> 00:39:16,670
Bad. I haven't done any recently.
Got scared.
513
00:39:16,878 --> 00:39:18,128
You should do them.
514
00:39:18,795 --> 00:39:21,628
Let's get you admitted
for tests tomorrow.
515
00:39:21,795 --> 00:39:23,378
If you say so.
516
00:39:23,711 --> 00:39:28,378
A liver could show up any day,
but if you're not ready...
517
00:39:28,545 --> 00:39:31,503
You've convinced me!
See how easy it was?
518
00:39:31,878 --> 00:39:33,420
Tell me straight:
519
00:39:33,711 --> 00:39:35,420
Is it a difficult operation?
520
00:39:35,711 --> 00:39:39,003
Yes. The body needs
to accept the foreign organ.
521
00:39:39,628 --> 00:39:40,670
In other words,
522
00:39:41,253 --> 00:39:43,836
the first 24 hours are crucial.
523
00:39:44,211 --> 00:39:45,711
Don't scare me.
524
00:39:46,045 --> 00:39:49,920
I won't, but you have responsibilities,
a family...
525
00:39:50,378 --> 00:39:53,461
You need to know the situation
before surgery.
526
00:39:53,628 --> 00:39:58,503
Oh, you're the kind of doctor
who tells his patient the truth.
527
00:39:58,795 --> 00:40:00,295
In your case, yes.
528
00:40:00,628 --> 00:40:03,628
In my mother's case, it's pointless.
529
00:40:03,795 --> 00:40:05,836
- What's wrong with her?
- Nothing.
530
00:40:06,545 --> 00:40:08,295
But at her age...
531
00:40:08,711 --> 00:40:10,503
So how long do you think
532
00:40:10,711 --> 00:40:13,170
we'll wait for the healthy organ?
533
00:40:13,545 --> 00:40:17,378
It can take years,
or it can happen very quickly.
534
00:40:17,628 --> 00:40:19,253
It depends on donors...
535
00:40:19,461 --> 00:40:22,545
I see.
In any case, I'm ready.
536
00:40:22,920 --> 00:40:25,086
I have my testament, the money...
537
00:40:25,295 --> 00:40:27,170
Money won't be an issue.
538
00:40:27,545 --> 00:40:31,586
Come on, doctor,
don't tell me you live off your salary!
539
00:40:31,795 --> 00:40:33,420
That's not it.
540
00:40:34,878 --> 00:40:38,836
I hope you don't think you owe me
for helping your daughter.
541
00:40:39,045 --> 00:40:42,836
You can't compare a man's life
with some exam. An exam...
542
00:40:43,295 --> 00:40:46,836
I've called Serban,
the exam board chief.
543
00:40:47,170 --> 00:40:50,253
He understood the situation.
He's a nice man, you know...
544
00:40:50,545 --> 00:40:52,878
He came to me once with a problem.
545
00:40:53,211 --> 00:40:55,711
His wife was fired
from the town hall.
546
00:40:55,878 --> 00:40:58,420
They cut jobs
while she was pregnant.
547
00:40:58,795 --> 00:41:00,378
I got her back in.
548
00:41:00,711 --> 00:41:03,878
He's been very grateful to me
ever since.
549
00:41:04,128 --> 00:41:07,670
Who'll take you on again at 43?
550
00:41:08,378 --> 00:41:10,253
People should help each other.
551
00:41:10,628 --> 00:41:14,336
My position won me many enemies,
552
00:41:14,545 --> 00:41:17,295
but also many friends!
553
00:41:18,295 --> 00:41:20,003
Could I have another drop?
554
00:41:21,545 --> 00:41:23,128
Good, isn't it?
555
00:41:34,961 --> 00:41:36,170
Is something wrong?
556
00:41:36,461 --> 00:41:37,628
No. Why?
557
00:41:37,795 --> 00:41:39,711
You're here? At this hour?
558
00:41:40,795 --> 00:41:43,336
I wanted to say sorry for earlier.
559
00:41:50,128 --> 00:41:51,586
The neighbors are watching.
560
00:41:51,753 --> 00:41:53,211
So what?
561
00:41:54,211 --> 00:41:55,628
How's Eliza?
562
00:41:56,378 --> 00:41:57,628
Not good.
563
00:41:58,003 --> 00:41:59,295
She didn't do well.
564
00:41:59,461 --> 00:42:01,128
- On her test?
- Yes.
565
00:42:03,128 --> 00:42:04,211
I'm sorry.
566
00:42:04,711 --> 00:42:05,586
Yes.
567
00:42:07,086 --> 00:42:09,003
I wanted to ask you.
568
00:42:09,461 --> 00:42:13,753
Could they let her write
a bit more once the 3 hours are up?
569
00:42:14,628 --> 00:42:16,003
Not really.
570
00:42:17,045 --> 00:42:17,878
I see.
571
00:42:19,461 --> 00:42:22,503
Well, then I don't know.
We'll see.
572
00:42:26,378 --> 00:42:27,753
'Ms is Mam.
573
00:42:29,128 --> 00:42:31,961
Dr. Aldea, who operated on Mum...
574
00:42:32,545 --> 00:42:33,920
Hello, Matei.
575
00:42:35,503 --> 00:42:37,961
Matei, will you take that mask off?
576
00:42:39,545 --> 00:42:40,670
Let him be.
577
00:42:41,211 --> 00:42:42,836
I'll be going.
578
00:42:43,045 --> 00:42:44,211
Bye, Matei.
579
00:42:50,878 --> 00:42:53,253
Do you mind that I introduced you?
580
00:42:53,461 --> 00:42:55,211
No, why should I?
581
00:42:55,795 --> 00:42:57,545
You didn't want to meet him.
582
00:42:58,045 --> 00:42:59,336
You didn't want it.
583
00:43:00,795 --> 00:43:03,586
But now I thought you should meet.
584
00:43:04,128 --> 00:43:05,253
So we've met.
585
00:43:06,461 --> 00:43:07,961
I have to go.
586
00:43:09,336 --> 00:43:10,420
Go, then.
587
00:43:35,545 --> 00:43:37,461
The light attracts the moths.
588
00:43:37,628 --> 00:43:39,045
Don't worry.
589
00:43:39,211 --> 00:43:41,753
- Do you want some cake?
- No, thanks.
590
00:43:42,045 --> 00:43:43,586
Homemade, by my wife.
591
00:43:43,795 --> 00:43:46,753
I've bothered you enough already.
592
00:43:47,086 --> 00:43:48,420
It happens.
593
00:43:49,545 --> 00:43:51,920
Happy birthday to your wife.
594
00:43:52,128 --> 00:43:53,170
I'll tell her.
595
00:43:54,461 --> 00:43:57,128
- Can I get you a chair?
- Don't bother.
596
00:43:58,128 --> 00:44:00,711
Forgive me for this morning.
597
00:44:00,920 --> 00:44:02,878
If I seemed a bit aggressive...
598
00:44:03,045 --> 00:44:04,461
Don't worry.
599
00:44:04,795 --> 00:44:06,753
Now, how may I help you?
600
00:44:07,420 --> 00:44:10,586
Mr. Bulai described the situation,
I believe.
601
00:44:11,045 --> 00:44:12,378
Yes, he did.
602
00:44:12,961 --> 00:44:14,961
What grade does the girl need?
603
00:44:15,378 --> 00:44:17,586
She needs a final average of 9
604
00:44:17,795 --> 00:44:19,336
to get the scholarship.
605
00:44:19,711 --> 00:44:21,378
And on the Romanian test?
606
00:44:21,545 --> 00:44:23,628
We estimate an 8 at most.
607
00:44:24,128 --> 00:44:25,586
Have you spoken to anybody?
608
00:44:25,795 --> 00:44:29,461
For the Romanian test? No.
Could we change anything?
609
00:44:30,045 --> 00:44:32,170
It might be a bit late now.
610
00:44:33,211 --> 00:44:36,211
There are teachers
from different schools.
611
00:44:36,461 --> 00:44:41,170
I'm very sorry to involve you.
It's very unpleasant.
612
00:44:41,378 --> 00:44:42,878
Such things happen.
613
00:44:43,128 --> 00:44:45,086
What are her grades in maths?
614
00:44:45,295 --> 00:44:49,378
Her final average
at the end of high school is 9.6.
615
00:44:49,586 --> 00:44:50,878
That's good.
616
00:44:52,045 --> 00:44:54,670
So she could get 10 in the exam.
617
00:44:55,128 --> 00:44:57,086
I think so, yes.
618
00:44:58,545 --> 00:45:01,378
I don't know one of the grading teachers.
619
00:45:01,586 --> 00:45:05,086
The other one was a colleague.
A decent man.
620
00:45:05,295 --> 00:45:06,836
But we need both of them.
621
00:45:06,961 --> 00:45:09,128
I don't know how such things work.
622
00:45:09,295 --> 00:45:13,961
They must give similar grades. If not,
the paper goes to another committee.
623
00:45:14,128 --> 00:45:16,836
- It's better not to.
- I see.
624
00:45:17,128 --> 00:45:18,545
So what's best?
625
00:45:19,795 --> 00:45:22,336
I'll see in the morning
626
00:45:22,670 --> 00:45:26,545
or I'll try taking the paper
to another teacher.
627
00:45:26,711 --> 00:45:28,961
But that's a bit more complicated.
628
00:45:29,378 --> 00:45:31,045
Is that the only way?
629
00:45:31,461 --> 00:45:33,336
Do you know of any other?
630
00:45:34,295 --> 00:45:37,045
Please tell me what I have to do.
631
00:45:37,461 --> 00:45:39,961
- How much I should pay.
- Nothing.
632
00:45:40,211 --> 00:45:43,003
Mr. Bulai helped me,
I help you, that's all.
633
00:45:43,211 --> 00:45:45,378
I'll be greatly in your debt.
634
00:45:45,878 --> 00:45:47,878
Could I compensate you somehow...
635
00:45:48,045 --> 00:45:50,920
Don't worry about it, it's fine.
636
00:45:51,295 --> 00:45:53,545
Just make sure the girl
637
00:45:53,711 --> 00:45:55,503
marks her paper clearly.
638
00:45:56,878 --> 00:45:58,545
I need to talk to her?
639
00:45:58,711 --> 00:46:00,836
Yes. She must mark the paper.
640
00:46:01,045 --> 00:46:03,378
If we miss it, it's over.
641
00:46:03,878 --> 00:46:05,003
I see.
642
00:46:05,878 --> 00:46:10,961
All she has to do is cross out
3 words on the first page, bottom line.
643
00:46:11,211 --> 00:46:12,628
The last 3 words.
644
00:46:14,211 --> 00:46:15,378
Just like this.
645
00:46:16,128 --> 00:46:17,711
- Understood?
- Yes.
646
00:46:22,211 --> 00:46:24,170
OK. Well, thank you.
647
00:46:24,378 --> 00:46:27,961
I'll go. I've disturbed
your wife's birthday long enough.
648
00:46:28,211 --> 00:46:31,211
Doctor, if you have any doubts,
say so now.
649
00:46:31,378 --> 00:46:34,128
This can only work on trust.
650
00:46:34,378 --> 00:46:37,628
I don't want to end up in the news.
Neither do you.
651
00:46:37,795 --> 00:46:39,545
That won't happen.
652
00:46:39,711 --> 00:46:43,920
One more thing:
I'm doing this for the girl.
653
00:46:44,211 --> 00:46:48,045
She shouldn't pay
because we can't handle our criminals.
654
00:46:48,711 --> 00:46:50,628
But I don't do such things.
655
00:46:51,211 --> 00:46:54,586
This house and all you see here
was earned honestly.
656
00:46:54,878 --> 00:46:56,045
I'm sure.
657
00:46:56,878 --> 00:46:58,378
I don't do such things.
658
00:46:58,545 --> 00:46:59,711
I don't doubt it.
659
00:47:01,461 --> 00:47:03,670
I'll see you out.
Some cake?
660
00:47:03,878 --> 00:47:05,336
No, thank you.
661
00:49:42,045 --> 00:49:46,628
Once she starts on this path,
there's no going back.
662
00:49:46,961 --> 00:49:50,795
You can't just shake it off,
say it's OK and move on.
663
00:49:51,045 --> 00:49:54,628
You know in your heart of hearts
that it's not right.
664
00:49:55,295 --> 00:49:58,586
That's not the path
I want Eliza to take in life.
665
00:49:58,795 --> 00:50:00,503
I'm sure you don't either.
666
00:50:03,211 --> 00:50:07,586
If there was any other way,
I wouldn't even think about it.
667
00:50:08,795 --> 00:50:11,003
She shouldn't be doing this.
668
00:50:12,961 --> 00:50:14,170
Magda.
669
00:50:15,045 --> 00:50:18,420
We raised her knowing
she'd leave here.
670
00:50:18,628 --> 00:50:20,711
What if she misses this chance?
671
00:50:20,878 --> 00:50:23,836
She can't handle life here.
672
00:50:24,461 --> 00:50:26,045
She'll learn.
673
00:50:26,795 --> 00:50:31,003
We were just as unprepared
at her age. We handled it.
674
00:50:31,211 --> 00:50:32,336
Did we?
675
00:50:32,961 --> 00:50:34,961
How did we handle it?
676
00:50:35,295 --> 00:50:38,170
By doing things
we wanted her not to do?
677
00:50:39,045 --> 00:50:41,920
But how could she start off in life
678
00:50:42,128 --> 00:50:44,961
with this burden on her shoulders?
679
00:50:45,378 --> 00:50:47,128
What burden, Magda?
680
00:50:47,295 --> 00:50:49,420
This exam's just a formality.
681
00:50:49,628 --> 00:50:52,003
Everyone cheats in their final exam.
682
00:50:52,378 --> 00:50:53,836
I didn't cheat.
683
00:50:54,128 --> 00:50:56,128
Fine, Magda, you didn't.
684
00:50:56,711 --> 00:51:00,253
Anyway, this exam
makes no difference in the end.
685
00:51:00,461 --> 00:51:03,170
Even what they studied in school
is useless.
686
00:51:03,628 --> 00:51:07,045
All that counts is getting
to a normal world.
687
00:51:07,295 --> 00:51:10,503
How you get there matters too.
688
00:51:11,045 --> 00:51:12,711
It's not fair to-
689
00:51:12,878 --> 00:51:17,295
Being attacked in broad daylight
in a crowded place, is that fair?
690
00:51:17,711 --> 00:51:19,503
You want her to live here?
691
00:51:19,711 --> 00:51:22,211
- It was an accident.
- No, it wasn't!
692
00:51:22,628 --> 00:51:26,003
You ended up in some library
because you were fair!
693
00:51:26,378 --> 00:51:29,128
Sometimes the result
is all that matters.
694
00:51:29,461 --> 00:51:32,503
It's our decision,
she needn't feel guilty.
695
00:51:32,711 --> 00:51:36,336
This isn't something
you can decide for her.
696
00:51:36,545 --> 00:51:38,170
So what's your plan?
697
00:51:40,211 --> 00:51:41,420
I don't know.
698
00:51:41,878 --> 00:51:43,503
You know what annoys me?
699
00:51:44,628 --> 00:51:48,295
That you know
there's no other way.
700
00:51:48,461 --> 00:51:51,336
But you won't take any responsibility,
701
00:51:51,545 --> 00:51:53,253
knowing that I'll fix it.
702
00:51:53,461 --> 00:51:58,045
No, but I'm aware that being fair
comes with a price.
703
00:51:58,295 --> 00:52:00,211
And I was willing to pay it.
704
00:52:00,628 --> 00:52:05,211
You could afford to
because I took care of everything!
705
00:52:05,628 --> 00:52:09,128
I'd pay any price in this situation,
if it was about me.
706
00:52:09,545 --> 00:52:11,961
But I won't have my child pay it.
707
00:52:12,128 --> 00:52:13,753
She's my child, too.
708
00:52:14,045 --> 00:52:15,045
Is she?
709
00:52:16,045 --> 00:52:18,253
Fine, then you go talk to her.
710
00:52:29,378 --> 00:52:30,253
Come in.
711
00:52:33,711 --> 00:52:36,045
Are you all right?
712
00:52:36,461 --> 00:52:40,128
Yes, just reading this synopsis.
713
00:52:43,878 --> 00:52:45,628
How did it go with Marius?
714
00:52:47,711 --> 00:52:48,878
OK.
715
00:52:49,711 --> 00:52:51,586
It'll all pass, you'll see.
716
00:52:53,711 --> 00:52:54,795
Yeah.
717
00:52:56,878 --> 00:52:59,420
When you're in Kensington Gardens,
718
00:52:59,628 --> 00:53:03,336
with all those squirrels chasing you,
719
00:53:03,961 --> 00:53:07,211
the world here will seem so far away,
720
00:53:07,378 --> 00:53:10,170
you'll wonder if it was real.
721
00:53:11,545 --> 00:53:12,753
Don't say that.
722
00:53:15,378 --> 00:53:17,545
Do you think it's easy for us?
723
00:53:18,961 --> 00:53:20,420
But that's life.
724
00:53:21,295 --> 00:53:25,128
Children leave home
and learn to live on their own.
725
00:53:27,545 --> 00:53:31,211
Don't be angry
if I don't do well in the exam tomorrow.
726
00:53:31,878 --> 00:53:33,003
Eliza,
727
00:53:34,628 --> 00:53:39,211
you have to do your best.
It'd be a pity to miss this chance.
728
00:53:41,545 --> 00:53:45,253
Some important steps in life
depend on small things.
729
00:53:46,461 --> 00:53:49,003
And some chances shouldn't be wasted.
730
00:53:51,045 --> 00:53:56,003
You know, in '91,
your Mum and I decided to move back.
731
00:53:56,295 --> 00:53:57,628
It was a bad decision.
732
00:53:58,795 --> 00:54:03,461
We thought things would change,
we thought we'd move mountains.
733
00:54:04,628 --> 00:54:06,295
We didn't move anything.
734
00:54:06,878 --> 00:54:08,795
I have no regrets, though.
735
00:54:09,295 --> 00:54:10,920
At least we tried.
736
00:54:12,545 --> 00:54:15,795
But don't make a mistake now
just because we did.
737
00:54:15,961 --> 00:54:20,045
If you do, it means
we lived for nothing, understand?
738
00:54:28,878 --> 00:54:30,003
What's that?
739
00:54:32,461 --> 00:54:35,336
A precaution for tomorrow's exam.
740
00:54:36,545 --> 00:54:40,878
You need to do your best.
I'm sure this won't be necessary.
741
00:54:41,045 --> 00:54:42,920
But we can't risk
742
00:54:43,128 --> 00:54:46,378
you missing this train
for fractions of a point.
743
00:54:51,045 --> 00:54:52,586
I don't understand.
744
00:54:54,545 --> 00:54:58,670
You just have to cross out
3 words from the first page.
745
00:54:59,211 --> 00:55:02,753
Just like here.
Regardless of the questions.
746
00:55:03,545 --> 00:55:05,170
Now do you understand?
747
00:55:09,961 --> 00:55:11,378
Eliza...
748
00:55:13,045 --> 00:55:16,503
Sometimes, in life,
it's the result that counts.
749
00:55:17,295 --> 00:55:19,336
Don't get me wrong.
750
00:55:21,211 --> 00:55:24,920
We raised you to always be honest.
751
00:55:25,795 --> 00:55:27,961
But this is the world we live in.
752
00:55:28,378 --> 00:55:32,170
And sometimes we need to fight
using their weapons.
753
00:55:33,795 --> 00:55:38,378
So this is a precaution
that gets you where you want to go,
754
00:55:38,628 --> 00:55:40,086
where you deserve to go.
755
00:55:41,461 --> 00:55:45,628
From there,
you can do what you think is best.
756
00:55:47,378 --> 00:55:49,795
- What I think is best?
- Yes.
757
00:55:50,878 --> 00:55:55,128
Trust me, if there was any way
of changing things here,
758
00:55:55,295 --> 00:55:58,128
I'd urge you to stay and fight.
759
00:55:58,961 --> 00:56:01,628
But it's enough that we stayed.
760
00:56:02,628 --> 00:56:05,753
Let others try too,
we've done our bit.
761
00:56:08,295 --> 00:56:09,795
What does Mum say?
762
00:56:11,461 --> 00:56:15,961
I think she understands
that life has its winners and losers.
763
00:56:16,961 --> 00:56:19,753
And we want you to be a winner.
764
00:56:21,128 --> 00:56:24,586
And have a good life,
since you won't get another.
765
00:56:38,878 --> 00:56:41,003
I'll let you rest now.
766
00:56:48,961 --> 00:56:51,961
Put on some socks.
Don't catch cold.
767
00:56:55,545 --> 00:56:56,878
Goodnight.
768
00:56:59,961 --> 00:57:03,045
You can smoke,
I know you have some there.
769
00:57:58,711 --> 00:57:59,670
Dad?
770
00:57:59,878 --> 00:58:00,836
Yes?
771
00:58:03,295 --> 00:58:05,670
Why do you always beep here?
772
00:58:07,461 --> 00:58:09,003
Just to make sure.
773
00:58:11,961 --> 00:58:14,420
Even when there are no cars?
774
00:58:29,295 --> 00:58:30,461
Want some water?
775
00:58:30,711 --> 00:58:31,461
No.
776
00:58:31,628 --> 00:58:33,211
Did you bring your snack?
777
00:58:33,545 --> 00:58:34,420
Yes.
778
00:58:35,211 --> 00:58:37,670
Eat. It helps the brain.
779
00:58:52,211 --> 00:58:54,545
Good luck. And take care.
780
00:58:57,378 --> 00:58:59,795
- Could you rewind?
- Of course.
781
00:59:05,128 --> 00:59:08,086
A mountain ranger
saw one of the convicts
782
00:59:08,295 --> 00:59:10,253
near the chairlift.
783
00:59:10,461 --> 00:59:12,586
Tomorrow we'll search for him.
784
00:59:14,545 --> 00:59:18,211
That cyclist says he didn't understand
what was going on.
785
00:59:20,128 --> 00:59:22,045
This other one didn't, either?
786
00:59:22,211 --> 00:59:23,711
Every man for himself.
787
00:59:24,545 --> 00:59:26,711
What's the world coming to?
788
00:59:27,878 --> 00:59:29,211
Pause it for a moment!
789
00:59:34,878 --> 00:59:37,336
Can you print me a screenshot?
790
00:59:37,795 --> 00:59:39,086
What for?
791
00:59:39,545 --> 00:59:40,920
Can you?
792
00:59:41,295 --> 00:59:44,545
Sandu, print that
for Lieutenant Bullitt here.
793
00:59:44,878 --> 00:59:46,670
Draw the blinds.
794
00:59:48,961 --> 00:59:50,003
Hello.
795
00:59:50,211 --> 00:59:52,086
- Got the convict?
- Tomorrow.
796
00:59:52,295 --> 00:59:54,086
- Heard about the accident?
- No.
797
00:59:54,295 --> 00:59:57,545
30 minutes ago, by the bridge.
Head-on collision.
798
00:59:57,711 --> 01:00:00,920
3 men and one woman dead,
one man in a coma.
799
01:00:01,211 --> 01:00:02,545
- Were you there?
- No.
800
01:00:02,711 --> 01:00:07,545
My brother's a funeral director,
pays ambulance drivers to tip him off.
801
01:00:07,961 --> 01:00:09,128
It's come to that...
802
01:00:09,545 --> 01:00:10,711
Law of the jungle.
803
01:00:11,295 --> 01:00:14,003
There's a lot of competition, sir.
804
01:00:14,211 --> 01:00:15,461
Here it is.
805
01:00:17,045 --> 01:00:18,295
Thank you.
806
01:00:18,545 --> 01:00:20,253
Any news for my godfather?
807
01:00:20,461 --> 01:00:21,545
Gem'.!
808
01:00:21,711 --> 01:00:22,878
Not yet.
809
01:00:25,795 --> 01:00:28,086
- I'm off.
- We'll keep you informed.
810
01:00:28,295 --> 01:00:29,586
Goodbye.
811
01:00:52,878 --> 01:00:54,545
Hi, Csilla, what's up?
812
01:00:54,795 --> 01:00:57,211
Car crash. Came in an hour ago,
813
01:00:57,378 --> 01:00:58,461
in a coma.
814
01:00:59,295 --> 01:01:00,753
Mr. Bulai is waiting.
815
01:01:00,961 --> 01:01:02,128
How is he?
816
01:01:02,378 --> 01:01:04,128
Not too spry, you'll see.
817
01:01:04,461 --> 01:01:06,253
Get his colonoscopy.
818
01:01:06,461 --> 01:01:08,128
I have it ready for you.
819
01:01:09,545 --> 01:01:10,586
Thanks.
820
01:01:13,878 --> 01:01:17,711
The liver doesn't worry me so much,
I knew what to expect.
821
01:01:17,878 --> 01:01:20,461
- This, however, does.
- What?
822
01:01:20,878 --> 01:01:22,545
These polyps here.
823
01:01:22,961 --> 01:01:27,253
Possibly the cause of your condition.
We must remove them first.
824
01:01:27,461 --> 01:01:30,753
No, doctor...
This is terrible news!
825
01:01:30,961 --> 01:01:33,753
No need to panic.
Good thing we saw them.
826
01:01:33,961 --> 01:01:37,211
We'll run tests
and solve the problem.
827
01:01:38,545 --> 01:01:40,586
- Thank you so much-
- What's this?
828
01:01:40,795 --> 01:01:42,961
- Please accept it.
- We agreed...
829
01:01:43,128 --> 01:01:44,795
Don't you trust me?
830
01:01:44,961 --> 01:01:48,920
I do. But one can't have
an operation without paying.
831
01:01:49,128 --> 01:01:52,795
- You're embarrassing me-
- Not at all.
832
01:01:53,045 --> 01:01:56,586
Take it as a heartfelt gift.
It's for my peace of mind.
833
01:01:58,711 --> 01:02:01,628
Mr. Bulai,
I need my peace of mind too.
834
01:02:01,795 --> 01:02:04,378
So this stays here.
After the surgery,
835
01:02:04,545 --> 01:02:06,211
we talk and see. Deal?
836
01:02:07,378 --> 01:02:11,045
If only...
If I ever wake up from it!
837
01:02:11,211 --> 01:02:16,586
Mr. Bulai, please, it's essential
that you keep a positive outlook!
838
01:02:16,795 --> 01:02:19,420
My life is in your hands now.
839
01:02:19,628 --> 01:02:22,253
Everything will be fine, don't worry!
840
01:02:22,461 --> 01:02:24,045
I pray to God it will be!
841
01:02:24,378 --> 01:02:26,503
OK, enough of this!
842
01:02:29,045 --> 01:02:32,170
Have things worked out
with your daughter?
843
01:02:32,711 --> 01:02:35,086
I spoke with him, yes.
Thank you.
844
01:02:35,295 --> 01:02:37,003
He's a kind man.
845
01:02:37,211 --> 01:02:40,628
Yes. He understood
it was difficult for me too.
846
01:02:40,795 --> 01:02:44,128
Misfortunes occur. Unpredictably.
847
01:02:44,545 --> 01:02:46,128
It could have been worse.
848
01:02:47,545 --> 01:02:48,795
Still, it's hard.
849
01:02:49,461 --> 01:02:51,586
You don't know what's best.
850
01:02:51,961 --> 01:02:53,503
That's the hard part.
851
01:02:53,961 --> 01:02:57,711
But if you do something earnestly,
with all your heart,
852
01:02:57,961 --> 01:02:59,545
you needn't doubt yourself.
853
01:02:59,795 --> 01:03:00,836
You think so?
854
01:03:01,045 --> 01:03:03,253
I don't think so, I'm sure.
855
01:03:03,628 --> 01:03:05,420
Please, go, go!
856
01:03:06,628 --> 01:03:07,503
Yes.
857
01:03:18,628 --> 01:03:19,545
Hello.
858
01:03:20,295 --> 01:03:21,295
Hello.
859
01:03:21,545 --> 01:03:23,211
I'm Eliza's father.
860
01:03:23,628 --> 01:03:26,753
We met at the motorcycling school.
861
01:03:26,961 --> 01:03:27,961
Oh, right.
862
01:03:28,128 --> 01:03:31,378
Excuse me, I'm...
I didn't sleep last night.
863
01:03:31,628 --> 01:03:33,545
- You were busy.
- Yes.
864
01:03:33,961 --> 01:03:37,753
I d] in a club
for some extra money, so...
865
01:03:38,045 --> 01:03:39,670
Everything OK with Eliza?
866
01:03:39,878 --> 01:03:42,711
It's OK.
She can steer one-handed now.
867
01:03:43,295 --> 01:03:45,920
We'll have to cancel the exam, right?
868
01:03:46,128 --> 01:03:46,961
Yes.
869
01:03:47,128 --> 01:03:50,045
- Was it on Thursday?
- It won't be possible.
870
01:03:51,628 --> 01:03:55,128
- Are you waiting for her?
- Yes, I promised I would.
871
01:03:56,961 --> 01:03:58,795
It's taking so long today...
872
01:03:59,128 --> 01:04:02,586
Yes. Finals have got
so complicated lately.
873
01:04:02,878 --> 01:04:04,628
Me, I was out in 1 hour.
874
01:04:04,795 --> 01:04:05,920
'Rwy':
Ah“!
875
01:04:06,628 --> 01:04:08,586
Truth is, we were organized.
876
01:04:08,878 --> 01:04:10,211
What school was it?
877
01:04:10,628 --> 01:04:12,878
The Sports School, if you know it.
878
01:04:13,295 --> 01:04:15,711
- Behind the-
- By the train station.
879
01:04:16,295 --> 01:04:18,461
What do you mean "organized"?
880
01:04:18,961 --> 01:04:21,253
Our specialty was sport,
881
01:04:21,461 --> 01:04:26,211
so the teachers were flexible.
The reputation of the school counts.
882
01:04:26,378 --> 01:04:29,003
I see.
So they let you cheat.
883
01:04:29,378 --> 01:04:33,378
We had access to some sources
of inspiration, Romanian's hard...
884
01:04:33,545 --> 01:04:37,295
With so much training,
we had little time to study.
885
01:04:38,961 --> 01:04:41,086
You want a degree in sports?
886
01:04:41,961 --> 01:04:46,003
If Eliza went to Uni in Clui,
I could try something there.
887
01:04:46,128 --> 01:04:49,836
But given the new situation...
we'll see.
888
01:04:50,211 --> 01:04:53,545
She'll go to England.
The scholarship's a big chance.
889
01:04:53,711 --> 01:04:55,211
Of course.
890
01:04:55,461 --> 01:04:58,170
Marius, I wanted to ask you something.
891
01:04:58,378 --> 01:04:59,336
Go ahead.
892
01:05:00,128 --> 01:05:02,086
The day Eliza was attacked,
893
01:05:02,295 --> 01:05:06,045
she said you were going to meet.
Could you tell me
894
01:05:06,211 --> 01:05:07,795
what happened?
895
01:05:09,628 --> 01:05:12,461
I was supposed to be there at 1:50.
896
01:05:12,628 --> 01:05:15,628
But the bus didn't come.
I mean, it was late.
897
01:05:15,878 --> 01:05:17,295
So when I arrived,
898
01:05:17,461 --> 01:05:20,753
Eliza wasn't there,
where we usually meet.
899
01:05:20,961 --> 01:05:23,670
I see. Did you call her?
900
01:05:23,878 --> 01:05:26,503
Of course I did, only it didn't...
901
01:05:26,711 --> 01:05:29,128
she didn't answer.
It wasn't ringing.
902
01:05:29,628 --> 01:05:31,670
- So, she didn't answer.
- No.
903
01:05:31,878 --> 01:05:34,503
Probably...
Or it didn't get through at all?
904
01:05:34,711 --> 01:05:38,420
Yes. You can imagine how I fell
when I found out.
905
01:05:38,628 --> 01:05:42,545
If I'd got there
5 minutes earlier, who knows?
906
01:05:42,961 --> 01:05:45,003
You considered calling the police?
907
01:05:45,295 --> 01:05:48,336
I didn't worry.
I thought she'd gone into school.
908
01:05:48,545 --> 01:05:51,711
- Without waiting for you?
- Well, as I was late...
909
01:05:52,295 --> 01:05:55,035
I ask because somebody
called the police.
910
01:05:55,045 --> 01:05:55,253
I ask because somebody
called the police.
911
01:05:55,795 --> 01:05:58,545
Could be.
Did you get the number?
912
01:05:58,711 --> 01:06:00,753
A prepaid SIM.
913
01:06:01,295 --> 01:06:02,461
I see.
914
01:06:03,045 --> 01:06:04,503
There's Eliza now.
915
01:06:06,128 --> 01:06:07,836
- How did it go?
- Fine.
916
01:06:11,295 --> 01:06:13,086
- Tired?
- A bit.
917
01:06:13,295 --> 01:06:14,545
Shall Hake you home?
918
01:06:14,711 --> 01:06:18,128
I'll hang around a bit in town,
get some air.
919
01:06:19,128 --> 01:06:20,670
Did it go well?
920
01:06:21,461 --> 01:06:22,628
It did.
921
01:06:25,295 --> 01:06:27,086
I'll get back by myself, OK?
922
01:06:27,628 --> 01:06:29,003
Be careful on that...
923
01:06:29,211 --> 01:06:30,086
I will.
924
01:07:28,795 --> 01:07:29,535
Mum, I asked you 2 things:
925
01:07:29,545 --> 01:07:30,795
Mum, I asked you 2 things:
926
01:07:30,961 --> 01:07:33,035
to let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
927
01:07:33,045 --> 01:07:34,795
To let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
928
01:07:36,045 --> 01:07:39,128
Yes, I know it's not easy for him,
I know.
929
01:07:40,461 --> 01:07:42,795
Neither is raising him alone.
930
01:07:44,795 --> 01:07:48,503
No, Mum, you're helping me
if you follow my rules.
931
01:07:48,711 --> 01:07:49,035
It does matter,
I don't want to raise a mummy's boy!
932
01:07:49,045 --> 01:07:52,170
It does matter,
I don't want to raise a mummy's boy!
933
01:07:54,128 --> 01:07:56,336
I'll call you later, OK?
934
01:07:56,878 --> 01:07:58,336
Yes, bye.
935
01:08:00,045 --> 01:08:01,878
Listen to this.
936
01:08:02,128 --> 01:08:04,378
I went today to Micii Campioni.
937
01:08:04,545 --> 01:08:05,535
“Micii Campioni?
938
01:08:05,545 --> 01:08:06,086
“Micii Campioni?
939
01:08:06,295 --> 01:08:08,753
The English school.
Forgotten already?
940
01:08:08,961 --> 01:08:10,920
You called it "Little Champions".
941
01:08:11,128 --> 01:08:14,586
I say: I'm here to enroll my boy
for this autumn.
942
01:08:14,795 --> 01:08:17,878
We're full up, she says.
I couldn't even finish!
943
01:08:18,211 --> 01:08:21,295
I say: The enrollment period
hasn't even started!
944
01:08:21,545 --> 01:08:22,035
So she tells me about
siblings having priority,
945
01:08:22,045 --> 01:08:25,086
So she tells me about
siblings having priority,
946
01:08:25,295 --> 01:08:27,586
children who live locally
and so on.
947
01:08:28,045 --> 01:08:29,253
It's a private school?
948
01:08:29,461 --> 01:08:32,045
State. But with extra English.
949
01:08:32,211 --> 01:08:34,753
Get him into your school. Simpler.
950
01:08:34,961 --> 01:08:38,035
I want him to start being
more independent.
951
01:08:38,045 --> 01:08:38,503
I want him to start being
more independent.
952
01:08:38,878 --> 01:08:41,920
- They knew about his speech problems?
- Yes.
953
01:08:42,128 --> 01:08:45,628
That's it. Or maybe they wanted
a little pay-off?
954
01:08:45,878 --> 01:08:47,711
Why? It's a public school!
955
01:08:47,961 --> 01:08:51,336
I spoke with the headmistress,
he'll take a test.
956
01:08:52,045 --> 01:08:54,535
But his speech problems
must be treated.
957
01:08:54,545 --> 01:08:55,628
But his speech problems
must be treated.
958
01:08:55,795 --> 01:08:56,753
Yes.
959
01:08:57,461 --> 01:08:59,128
So could you help me?
960
01:08:59,295 --> 01:09:02,878
Yes, as soon as l finish
with Eliza's exams.
961
01:09:03,128 --> 01:09:06,086
It'll be too late.
The school will be full.
962
01:09:06,295 --> 01:09:09,836
He needs a speech therapist,
it's not that easy.
963
01:09:10,045 --> 01:09:11,035
I know.
That's why I asked you.
964
01:09:11,045 --> 01:09:12,253
I know.
That's why I asked you.
965
01:09:13,295 --> 01:09:17,086
Sorry, but I can't really focus
on anything else.
966
01:09:17,628 --> 01:09:19,836
If Eliza fails to leave now...
967
01:09:20,045 --> 01:09:21,253
You can imagine...
968
01:09:26,128 --> 01:09:27,535
I know Eliza's always
your top priority.
969
01:09:27,545 --> 01:09:28,711
I know Eliza's always
your top priority.
970
01:09:28,878 --> 01:09:31,545
But it's never the right time
for me.
971
01:09:31,878 --> 01:09:33,753
Something always comes up.
972
01:09:33,961 --> 01:09:36,336
I can't go on like this, Romeo.
973
01:09:36,878 --> 01:09:40,128
I need to take some decisions
about my life.
974
01:09:40,295 --> 01:09:43,535
I'm 35, I can't hang around
waiting for... what?
975
01:09:43,545 --> 01:09:43,670
I'm 35, I can't hang around
waiting for... what?
976
01:09:44,045 --> 01:09:46,253
I need to be sure
of some things.
977
01:09:46,461 --> 01:09:49,753
You always avoid
making plans or clear decisions.
978
01:09:50,211 --> 01:09:52,628
What clear decisions have I avoided?
979
01:09:53,795 --> 01:09:56,670
What decisions, Romeo?
Don't you know?
980
01:09:56,961 --> 01:10:00,035
Meeting in secret for over a year
suits you?
981
01:10:00,045 --> 01:10:00,420
Meeting in secret for over a year
suits you?
982
01:10:00,628 --> 01:10:02,795
Or that I sleep alone here?
983
01:10:02,961 --> 01:10:04,753
While you sleep at home?
984
01:10:05,128 --> 01:10:07,086
I sleep in the living room!
985
01:10:07,628 --> 01:10:10,711
And I've never hidden
my situation from you.
986
01:10:11,295 --> 01:10:16,045
Yes, but we can't keep up
this uncertainty, this lie.
987
01:10:16,295 --> 01:10:16,535
I don't want to lie to my child.
988
01:10:16,545 --> 01:10:18,545
I don't want to lie to my child.
989
01:10:18,711 --> 01:10:21,795
Who asked you to lie to him, Sandra?
990
01:10:22,461 --> 01:10:25,711
Matei and I didn't meet
until you wanted us to,
991
01:10:25,878 --> 01:10:28,295
and when you wanted us to, we did.
992
01:10:28,628 --> 01:10:30,295
I don't see why,
993
01:10:30,461 --> 01:10:32,535
given what happened to us,
you come up with all this.
994
01:10:32,545 --> 01:10:34,253
Given what happened to us,
you come up with all this.
995
01:10:34,628 --> 01:10:36,336
Given what happened to whom?
996
01:10:36,711 --> 01:10:39,670
To you and your family?
997
01:10:40,461 --> 01:10:42,711
Does what happens to me matter?
998
01:10:42,961 --> 01:10:45,753
Or does it matter less, or later?
999
01:10:46,045 --> 01:10:48,378
If you have time,
or when you feel like it?
1000
01:10:59,545 --> 01:11:00,670
Is he here?
1001
01:11:01,961 --> 01:11:03,003
He is.
1002
01:11:03,211 --> 01:11:05,003
Romeo, it's for you.
1003
01:11:10,795 --> 01:11:12,711
Grandma collapsed.
1004
01:11:13,711 --> 01:11:14,711
Eliza!
1005
01:11:15,295 --> 01:11:16,878
Eliza, wait!
1006
01:11:36,295 --> 01:11:37,836
Park Street 62, yes.
1007
01:11:38,045 --> 01:11:39,295
Why is she there?
1008
01:11:39,461 --> 01:11:41,711
She fell going to the bathroom.
1009
01:11:41,961 --> 01:11:43,503
Why isn't she in bed?
1010
01:11:43,795 --> 01:11:45,545
We were afraid to move her.
1011
01:11:45,711 --> 01:11:47,420
Help me get her into bed.
1012
01:11:47,670 --> 01:11:49,503
The stethoscope!
In the closet!
1013
01:11:49,753 --> 01:11:51,461
Got her? Up!
1014
01:11:53,378 --> 01:11:54,535
Take that jar away, please.
1015
01:11:54,545 --> 01:11:55,878
Take that jar away, please.
1016
01:11:57,961 --> 01:12:00,545
- You called the ambulance?
- No.
1017
01:12:00,711 --> 01:12:02,211
I did, just now.
1018
01:12:02,378 --> 01:12:03,920
Open that window!
1019
01:12:04,128 --> 01:12:06,628
- The bathroom window's open.
- It's OK.
1020
01:12:07,295 --> 01:12:10,503
Good Lord!
She was fine at noon and...
1021
01:12:10,670 --> 01:12:11,045
Quiet!
1022
01:12:11,086 --> 01:12:12,128
Quiet!
1023
01:12:14,628 --> 01:12:15,878
Pass me her medicine,
1024
01:12:16,128 --> 01:12:18,295
the Cavinton. It's over there.
1025
01:12:18,545 --> 01:12:19,545
Hurry "P!
1026
01:12:25,211 --> 01:12:27,035
Good. Keep her head tilted.
1027
01:12:27,045 --> 01:12:27,461
Good. Keep her head tilted.
1028
01:12:27,961 --> 01:12:29,586
Turn on the light.
1029
01:12:32,545 --> 01:12:34,336
Do you know what she ate?
1030
01:12:34,545 --> 01:12:37,920
I brought some beans.
And a pickled cucumber.
1031
01:12:38,128 --> 01:12:40,628
But she didn't even touch the cucumber.
1032
01:12:41,128 --> 01:12:43,535
I told you:
no more salty, bloating food.
1033
01:12:43,545 --> 01:12:44,253
I told you:
no more salty, bloating food.
1034
01:12:44,461 --> 01:12:47,128
There were hardly 3 spoonfuls there.
1035
01:12:47,961 --> 01:12:49,628
Put her feet up a bit.
1036
01:12:55,211 --> 01:12:56,378
What's wrong?
1037
01:12:56,545 --> 01:12:58,920
- The rubbing alcohol.
- It's there.
1038
01:12:59,378 --> 01:13:00,045
The bottom one!
1039
01:13:00,086 --> 01:13:00,503
The bottom one!
1040
01:13:01,670 --> 01:13:03,045
Come on, Mum!
1041
01:13:05,211 --> 01:13:06,378
Is it serious?
1042
01:13:07,045 --> 01:13:09,461
Don't worry, she'll be fine.
1043
01:13:09,628 --> 01:13:10,920
It's not that bad.
1044
01:13:13,128 --> 01:13:14,336
Keep pressing.
1045
01:13:14,545 --> 01:13:16,035
It's the ambulance crew, sir.
1046
01:13:16,045 --> 01:13:16,461
It's the ambulance crew, sir.
1047
01:13:17,961 --> 01:13:19,086
Good evening.
1048
01:13:20,295 --> 01:13:21,545
I'm her son.
1049
01:13:21,920 --> 01:13:23,003
Aldea.
1050
01:13:23,461 --> 01:13:24,586
I'm a doctor.
1051
01:13:25,878 --> 01:13:28,961
She has a heart condition
and fainting spells.
1052
01:13:29,461 --> 01:13:32,045
Her heart.
And intracranial hypertension.
1053
01:13:33,128 --> 01:13:34,503
In her head, yes.
1054
01:13:35,503 --> 01:13:38,211
No, it's in a more difficult area.
1055
01:13:38,878 --> 01:13:40,211
We don't know yet.
1056
01:13:40,378 --> 01:13:41,253
Dad!
1057
01:13:41,628 --> 01:13:44,045
I'll call from my phone in a moment.
1058
01:13:44,461 --> 01:13:46,170
No, she'll wake up.
1059
01:13:46,503 --> 01:13:48,211
I gave her a shot.
1060
01:13:49,586 --> 01:13:51,836
As you wish. Yes.
1061
01:13:52,295 --> 01:13:53,753
What's this, Mum?
1062
01:13:54,253 --> 01:13:55,711
Do you want to scare us?
1063
01:14:05,753 --> 01:14:07,378
Let's go, it's late.
1064
01:14:07,961 --> 01:14:09,045
I'm staying.
1065
01:14:09,920 --> 01:14:11,920
Eliza, Grandma's OK now.
1066
01:14:12,378 --> 01:14:14,753
What's intracranial hypertension?
1067
01:14:18,378 --> 01:14:20,753
It's a sort of pressure on the brain.
1068
01:14:20,961 --> 01:14:21,535
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1069
01:14:21,545 --> 01:14:24,128
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1070
01:14:25,045 --> 01:14:26,961
- Is it serious?
- Serious...
1071
01:14:27,586 --> 01:14:29,086
We'll see how it develops.
1072
01:14:29,295 --> 01:14:30,836
Why didn't you tell us?
1073
01:14:31,045 --> 01:14:32,295
Tell you what?
1074
01:14:32,545 --> 01:14:34,336
For now, she's fine.
1075
01:14:34,545 --> 01:14:36,336
And I'll take care of it.
1076
01:14:38,378 --> 01:14:40,045
How was the exam, today?
1077
01:14:40,295 --> 01:14:42,420
Good. The questions were easy.
1078
01:14:44,378 --> 01:14:45,420
Good.
1079
01:14:46,211 --> 01:14:48,420
Let's go, you'll be tired tomorrow.
1080
01:14:52,378 --> 01:14:53,753
Why don't you answer?
1081
01:14:53,961 --> 01:14:54,535
I'll call back later.
1082
01:14:54,545 --> 01:14:55,461
I'll call back later.
1083
01:14:56,253 --> 01:14:58,961
Your phone was on silent
when I called.
1084
01:14:59,211 --> 01:15:00,795
I was in surgery.
1085
01:15:00,961 --> 01:15:02,003
Dad...
1086
01:15:03,503 --> 01:15:05,586
I want you to talk to Mum.
1087
01:15:05,878 --> 01:15:06,961
Eliza,
1088
01:15:07,461 --> 01:15:10,535
what Mum and I
have to discuss is our business.
1089
01:15:10,545 --> 01:15:11,003
What Mum and I
have to discuss is our business.
1090
01:15:11,211 --> 01:15:12,253
No, Dad.
1091
01:15:12,420 --> 01:15:16,211
Don't think I can go home
like nothing happened.
1092
01:15:16,878 --> 01:15:18,711
Please go and talk to her.
1093
01:15:18,878 --> 01:15:21,045
Please, get your things.
1094
01:15:21,253 --> 01:15:22,211
- No, Dad.
- Eliza!
1095
01:15:22,378 --> 01:15:23,128
No!
1096
01:15:23,545 --> 01:15:26,628
Talk to her
or I won't sit the exam tomorrow.
1097
01:15:27,045 --> 01:15:28,211
Excuse me?
1098
01:15:29,961 --> 01:15:31,211
I'm sorry.
1099
01:15:31,795 --> 01:15:33,336
I didn't mean it.
1100
01:15:34,045 --> 01:15:34,961
But...
1101
01:15:35,628 --> 01:15:39,503
please do it.
Go and talk to her tonight.
1102
01:15:40,378 --> 01:15:42,753
You think you can blackmail me?
1103
01:15:44,378 --> 01:15:48,378
Eliza! You think you're doing
this exam for me?
1104
01:15:48,545 --> 01:15:50,086
Or for your mother?
1105
01:15:50,628 --> 01:15:53,086
You think you're doing us a favour?
1106
01:15:53,961 --> 01:15:56,711
I jump through hoops for you
and you do this?
1107
01:15:56,878 --> 01:15:59,128
I never asked you to jump through-
1108
01:15:59,295 --> 01:15:59,535
No, you didn't.
1109
01:15:59,545 --> 01:16:00,753
No, you didn't.
1110
01:16:01,128 --> 01:16:05,170
But did you ask for any of the things
I always did for you?
1111
01:16:05,378 --> 01:16:08,045
Or did I just do them?
1112
01:16:09,378 --> 01:16:10,628
Can you even imagine
1113
01:16:10,795 --> 01:16:14,086
what we had to do
so you can live like this?
1114
01:16:16,420 --> 01:16:19,920
You shouldn't have done it
if it wasn't right.
1115
01:16:20,878 --> 01:16:24,336
It's so easy to say
"you shouldn't have done it".
1116
01:16:25,045 --> 01:16:27,628
Would you be going to study in the UK
1117
01:16:27,795 --> 01:16:30,211
without all the private lessons
1118
01:16:30,628 --> 01:16:32,545
or the competitions you were in?
1119
01:16:32,586 --> 01:16:32,795
Or the competitions you were in?
1120
01:16:32,961 --> 01:16:35,295
I hope you didn't rig those, too.
1121
01:16:35,461 --> 01:16:38,503
What? How can you say that?
1122
01:16:41,795 --> 01:16:44,086
How could you do this to Mum?
1123
01:16:45,586 --> 01:16:47,628
That's really not your business.
1124
01:16:48,961 --> 01:16:53,086
You know,
we made this effort for you.
1125
01:16:53,295 --> 01:16:54,961
So you wouldn't suffer.
1126
01:16:58,211 --> 01:17:00,795
I don't want to go to the UK anymore.
1127
01:17:00,961 --> 01:17:03,003
I want to stay here with Marius.
1128
01:17:03,378 --> 01:17:04,545
Really?
1129
01:17:05,045 --> 01:17:06,086
Very well then.
1130
01:17:07,211 --> 01:17:10,461
Go get a job,
see how the real world is.
1131
01:17:10,961 --> 01:17:14,211
But in 10 years
you might regret it.
1132
01:17:14,378 --> 01:17:16,128
It'll be too late.
1133
01:17:17,295 --> 01:17:19,670
- The lady needs the bathroom.
- OK.
1134
01:17:22,128 --> 01:17:24,003
Sleep here if you want.
1135
01:17:24,378 --> 01:17:26,211
I'll pick you up at 7.
1136
01:17:26,461 --> 01:17:27,961
Marius will take me.
1137
01:17:31,295 --> 01:17:32,420
Easy, Mum.
1138
01:17:33,545 --> 01:17:37,545
There now, dear.
I'm not dead yet.
1139
01:17:42,378 --> 01:17:43,545
Can you manage?
1140
01:17:43,795 --> 01:17:45,086
Yes, dear.
1141
01:19:08,545 --> 01:19:09,670
Hi, Magda.
1142
01:19:09,878 --> 01:19:10,836
Hello.
1143
01:20:27,295 --> 01:20:28,295
Come in.
1144
01:20:32,670 --> 01:20:33,586
What's wrong?
1145
01:20:34,295 --> 01:20:37,836
Grandma collapsed
and Eliza got scared.
1146
01:20:38,128 --> 01:20:39,836
She's staying over.
1147
01:20:40,003 --> 01:20:42,503
- Is she OK now?
- She's better, yes.
1148
01:20:44,461 --> 01:20:46,170
How did she do in the exam?
1149
01:20:47,128 --> 01:20:49,211
I don't know, she didn't say.
1150
01:20:55,586 --> 01:20:57,711
She came to find me at Sandra's.
1151
01:21:00,711 --> 01:21:03,628
She was afraid Grandma would die
so she came.
1152
01:21:06,586 --> 01:21:08,086
You were at Sandra's?
1153
01:21:08,295 --> 01:21:09,253
Yes.
1154
01:21:11,878 --> 01:21:14,045
How did she know you were there?
1155
01:21:14,878 --> 01:21:16,170
I don't know.
1156
01:21:18,003 --> 01:21:19,753
And what did you tell her?
1157
01:21:20,461 --> 01:21:21,920
Nothing.
1158
01:21:23,461 --> 01:21:26,003
I promised her I'd talk to you.
1159
01:21:31,378 --> 01:21:34,045
You shouldn't have influenced her grade.
1160
01:21:35,378 --> 01:21:36,586
After that,
1161
01:21:37,461 --> 01:21:40,378
what does all we've taught her
count for?
1162
01:21:40,628 --> 01:21:42,336
The same as before.
1163
01:21:43,378 --> 01:21:45,128
But not here.
1164
01:21:51,336 --> 01:21:53,378
I'll follow her.
1165
01:21:54,128 --> 01:21:55,170
Where?
1166
01:21:55,795 --> 01:21:57,086
Anywhere.
1167
01:21:58,670 --> 01:22:00,503
Wherever she goes,
1168
01:22:01,211 --> 01:22:02,586
I'll go too.
1169
01:22:04,420 --> 01:22:06,503
Have you asked what she thinks?
1170
01:22:07,545 --> 01:22:08,878
I won't be in her way.
1171
01:22:09,878 --> 01:22:12,045
I'll cook for her...
1172
01:22:12,461 --> 01:22:14,211
I'll wait for her at home...
1173
01:22:14,545 --> 01:22:15,711
In the student dorm?
1174
01:22:16,211 --> 01:22:17,878
We'll rent somewhere.
1175
01:22:20,378 --> 01:22:21,795
With what?
1176
01:22:23,461 --> 01:22:26,045
We'll rent out this place,
1177
01:22:26,795 --> 01:22:28,378
or sell it.
1178
01:22:34,961 --> 01:22:37,378
Even if Eliza hadn't found out,
1179
01:22:37,545 --> 01:22:40,295
it was time for you to move.
1180
01:22:42,378 --> 01:22:44,420
Isn't this my home too?
1181
01:22:45,961 --> 01:22:47,628
Not for a long time.
1182
01:22:50,045 --> 01:22:53,586
Once Eliza leaves, you're free
1183
01:22:53,878 --> 01:22:56,378
to rebuild your life
with anyone you wish.
1184
01:22:56,961 --> 01:22:58,878
Rebuild what?
1185
01:22:59,878 --> 01:23:01,711
That no longer concerns me.
1186
01:23:03,170 --> 01:23:08,170
Just know that, whether Eliza
goes to the UK or to Cluj,
1187
01:23:08,961 --> 01:23:11,128
you can't stay here anymore.
1188
01:23:15,378 --> 01:23:17,295
May I ask you something?
1189
01:23:18,295 --> 01:23:21,836
Talk to Eliza,
get her to do the exam tomorrow.
1190
01:23:22,795 --> 01:23:24,045
Won't you drive her?
1191
01:23:24,795 --> 01:23:26,545
She said Marius would.
1192
01:23:29,628 --> 01:23:30,753
Fine.
1193
01:23:34,545 --> 01:23:37,378
But you stop sleeping here
from tonight.
1194
01:23:38,961 --> 01:23:41,170
I need to tell Eliza something.
1195
01:23:46,628 --> 01:23:47,670
OK.
1196
01:24:38,003 --> 01:24:40,586
They're doing the grille
tomorrow.
1197
01:24:41,545 --> 01:24:42,920
I'll deal with it.
1198
01:24:46,045 --> 01:24:47,420
Goodnight.
1199
01:24:48,545 --> 01:24:49,920
Goodnight.
1200
01:25:35,211 --> 01:25:36,920
- Morning.
- Hello, Elena.
1201
01:25:37,128 --> 01:25:39,545
Csilla wants
to see you urgently.
1202
01:25:39,711 --> 01:25:41,961
- She's here?
- She was called in.
1203
01:25:42,128 --> 01:25:43,295
Why?
1204
01:25:43,461 --> 01:25:45,545
She'll explain.
Coffee's ready.
1205
01:25:45,711 --> 01:25:47,003
Thank you.
1206
01:25:47,878 --> 01:25:51,128
- Is today the last exam?
- Yes, the last one.
1207
01:25:51,295 --> 01:25:53,295
- How's Eliza?
- Better.
1208
01:25:53,503 --> 01:25:55,211
God bless her.
1209
01:25:55,378 --> 01:25:56,503
Thank you.
1210
01:25:59,461 --> 01:26:00,670
What's going on?
1211
01:26:00,836 --> 01:26:02,295
Some prosecutors are here.
1212
01:26:02,461 --> 01:26:03,378
Why?
1213
01:26:03,545 --> 01:26:05,545
There's a warrant for Mr. Bulai.
1214
01:26:05,711 --> 01:26:09,336
The intern forbade them to see him
before you came.
1215
01:26:09,461 --> 01:26:12,753
- Why didn't you call me?
- Do you ever answer?
1216
01:26:14,211 --> 01:26:15,961
How is Bulai feeling?
1217
01:26:16,420 --> 01:26:18,128
Not so good, doctor.
1218
01:26:18,878 --> 01:26:20,961
- You offered them coffee?
- Yes.
1219
01:26:22,170 --> 01:26:24,336
Check if Eliza got to the exam.
1220
01:26:24,545 --> 01:26:26,170
- OK.
- Thank you.
1221
01:26:26,378 --> 01:26:28,920
Your car keys.
I'm taking it to be fixed.
1222
01:26:30,295 --> 01:26:32,128
Best of luck, doctor.
1223
01:26:32,378 --> 01:26:33,670
Thank you, Csilla.
1224
01:26:43,003 --> 01:26:44,378
Good morning.
1225
01:26:44,586 --> 01:26:45,711
Good morning.
1226
01:26:46,795 --> 01:26:49,378
Ivascu, Public Prosecutor's office.
1227
01:26:49,545 --> 01:26:51,253
My colleague, Mr. Albu.
1228
01:26:51,461 --> 01:26:54,003
- How may I help?
- Do you have a minute?
1229
01:26:54,211 --> 01:26:55,753
I have my rounds.
1230
01:26:55,961 --> 01:26:58,211
Still, sit.
We need to clarify a few things.
1231
01:26:58,378 --> 01:26:59,503
It won't take long.
1232
01:27:06,211 --> 01:27:07,420
I'm listening.
1233
01:27:07,711 --> 01:27:09,878
You know Mr. Alexandru Bulai?
1234
01:27:10,086 --> 01:27:11,586
He was admitted here.
1235
01:27:11,795 --> 01:27:12,711
Of course I do.
1236
01:27:12,878 --> 01:27:15,420
- How well?
- Not that well.
1237
01:27:15,628 --> 01:27:19,961
I don't mean you're friends
but you've met him before?
1238
01:27:20,211 --> 01:27:24,045
Sorry, but could you tell me
what this is about?
1239
01:27:25,545 --> 01:27:28,336
Mr. Bulai is facing criminal charges
1240
01:27:28,545 --> 01:27:31,420
regarding his function
as customs chief,
1241
01:27:31,628 --> 01:27:34,503
as well as other aspects
of his work.
1242
01:27:34,711 --> 01:27:35,961
I see.
1243
01:27:36,170 --> 01:27:37,211
And?
1244
01:27:37,378 --> 01:27:40,128
We'd like to discuss
some issues with him,
1245
01:27:40,295 --> 01:27:43,586
but his lawyer claims he's unfit.
1246
01:27:43,795 --> 01:27:45,003
Medically unfit.
1247
01:27:45,211 --> 01:27:46,670
He is very ill.
1248
01:27:47,295 --> 01:27:50,545
He'll die if he doesn't get
a liver very quickly.
1249
01:27:51,045 --> 01:27:53,420
And even then, his situation is...
1250
01:27:54,420 --> 01:27:57,503
I see.
So what do you recommend?
1251
01:27:57,878 --> 01:28:00,461
Do you think
he could stand detention?
1252
01:28:00,628 --> 01:28:03,295
Right now, it's out of the question.
1253
01:28:04,461 --> 01:28:05,711
But a talk?
1254
01:28:05,961 --> 01:28:07,503
Is that also too much?
1255
01:28:08,128 --> 01:28:09,836
Depends on how long it is.
1256
01:28:12,086 --> 01:28:13,545
Tell me,
1257
01:28:14,045 --> 01:28:16,211
would a medical commission
1258
01:28:16,461 --> 01:28:18,753
reach the same conclusion?
1259
01:28:18,961 --> 01:28:23,086
I presume so,
but since we live in Romania...
1260
01:28:23,295 --> 01:28:27,711
Doctors sometimes protect patients
for bad reasons...
1261
01:28:27,961 --> 01:28:29,878
Listen...
1262
01:28:30,378 --> 01:28:34,336
You see a mote in your brother's eye
but not the beam in your own.
1263
01:28:34,503 --> 01:28:36,878
Could you be more specific?
1264
01:28:37,211 --> 01:28:40,461
You have the reputation
1265
01:28:40,753 --> 01:28:42,711
of being an honest doctor.
1266
01:28:42,878 --> 01:28:46,545
You don't ask patients for incentives,
as some others do.
1267
01:28:46,711 --> 01:28:49,003
You're free to search my office-
1268
01:28:49,211 --> 01:28:51,461
There's no need for that,
1269
01:28:51,670 --> 01:28:54,711
and anyway, we'd need a warrant.
1270
01:28:55,545 --> 01:28:56,920
But you know...
1271
01:28:57,920 --> 01:28:59,836
Everyone has his weak spot.
1272
01:29:00,295 --> 01:29:02,045
I'm not sure I follow.
1273
01:29:03,295 --> 01:29:05,795
In very complex investigations,
1274
01:29:06,128 --> 01:29:09,420
certain procedures are followed,
do you understand?
1275
01:29:09,711 --> 01:29:14,628
Depending on the findings,
the charges can be extended.
1276
01:29:15,670 --> 01:29:18,920
Influence peddling,
incitement and so on.
1277
01:29:19,128 --> 01:29:21,920
So the suspect's calls
are intercepted.
1278
01:29:22,128 --> 01:29:23,336
Do you understand?
1279
01:29:23,795 --> 01:29:28,295
If any kind of fraud is suspected,
further investigations follow.
1280
01:29:28,461 --> 01:29:31,795
We know you had some conversations
with Mr. Bulai.
1281
01:29:33,545 --> 01:29:36,711
I greatly admire you, professionally.
1282
01:29:37,711 --> 01:29:40,836
And, though I may be
out of line here,
1283
01:29:41,045 --> 01:29:44,420
I'm sure my colleague here
and you above all
1284
01:29:44,628 --> 01:29:47,420
will keep this conversation confidential.
1285
01:29:48,628 --> 01:29:49,836
In brief,
1286
01:29:50,378 --> 01:29:53,461
everything you discussed
with Mr. Bulai
1287
01:29:53,628 --> 01:29:56,003
has been recorded and filed.
1288
01:29:59,378 --> 01:30:00,503
I see.
1289
01:30:02,211 --> 01:30:05,586
Excuse me if I'm being too blunt,
1290
01:30:06,128 --> 01:30:09,795
we're giving you the chance
to correct your mistakes.
1291
01:30:10,128 --> 01:30:13,128
"Errare humanum est",
as the Romans used to say.
1292
01:30:13,295 --> 01:30:16,878
You have mitigating circumstances.
We have children too.
1293
01:30:17,086 --> 01:30:20,295
We don't know
what we'd have done in your place.
1294
01:30:20,670 --> 01:30:22,170
But the law's the law.
1295
01:30:22,336 --> 01:30:24,336
He who persists in illegality
1296
01:30:24,545 --> 01:30:27,336
will probably have to pay for it.
1297
01:30:27,795 --> 01:30:30,836
As for Mr. Bulai,
with your permission,
1298
01:30:31,045 --> 01:30:33,670
we'd still like to talk to him today,
1299
01:30:33,878 --> 01:30:35,670
ask him a few questions.
1300
01:30:40,545 --> 01:30:42,253
That won't be possible.
1301
01:30:42,461 --> 01:30:43,420
Why?
1302
01:30:45,961 --> 01:30:49,670
Because I can't do that.
I hope you understand.
1303
01:30:53,003 --> 01:30:55,378
I'm very sorry to hear that, doctor.
1304
01:30:56,211 --> 01:30:57,753
I do understand.
1305
01:30:59,378 --> 01:31:01,503
And I respect your decision.
1306
01:31:02,795 --> 01:31:05,086
But I think you should reconsider.
1307
01:31:06,045 --> 01:31:08,878
These investigations
can be very unpleasant.
1308
01:31:09,128 --> 01:31:12,045
For your daughter too,
even if it's not her fault.
1309
01:31:13,128 --> 01:31:14,920
You're here at 10 tomorrow?
1310
01:31:15,211 --> 01:31:17,420
Tomorrow and any other day.
1311
01:31:18,128 --> 01:31:20,003
Then we'll see you tomorrow.
1312
01:31:21,795 --> 01:31:22,878
Goodbye.
1313
01:31:24,211 --> 01:31:26,003
Think about it.
1314
01:31:26,128 --> 01:31:28,586
Sometimes it helps to sleep on it.
1315
01:31:30,211 --> 01:31:31,378
If I may ask,
1316
01:31:31,628 --> 01:31:33,295
just out of curiosity...
1317
01:31:33,961 --> 01:31:35,586
Are these real?
1318
01:31:36,295 --> 01:31:37,378
Yes.
1319
01:31:37,545 --> 01:31:39,295
Then my colleague was wrong.
1320
01:31:40,461 --> 01:31:41,795
Have a nice day.
1321
01:32:37,045 --> 01:32:38,961
What did the morticians want?
1322
01:32:39,378 --> 01:32:41,045
Don't worry, it's OK.
1323
01:32:41,295 --> 01:32:42,836
Were they prosecutors?
1324
01:32:43,211 --> 01:32:45,086
Yes, but they're not after us.
1325
01:32:45,795 --> 01:32:48,461
They're after
this patient of mine, Bulai.
1326
01:32:49,128 --> 01:32:51,420
They'll see, when they end up here.
1327
01:32:51,961 --> 01:32:53,378
They're doing their job.
1328
01:32:53,545 --> 01:32:56,961
If they'd done it on time,
we wouldn't be here.
1329
01:32:57,795 --> 01:33:01,128
They're young.
Maybe they'll make things better.
1330
01:33:01,295 --> 01:33:02,545
How?
1331
01:33:02,878 --> 01:33:05,003
Besides, it's too late for us.
1332
01:33:05,795 --> 01:33:07,961
It is, but what can we do?
1333
01:33:09,628 --> 01:33:11,503
Let me know if I can help.
1334
01:33:14,461 --> 01:33:17,920
Can you handle things here?
I have something to do.
1335
01:33:18,628 --> 01:33:20,253
Sure, doctor, go.
1336
01:33:20,461 --> 01:33:21,628
And be careful.
1337
01:33:21,795 --> 01:33:23,045
I will.
1338
01:33:23,878 --> 01:33:24,961
Thanks.
1339
01:33:32,045 --> 01:33:33,170
Inspector!
1340
01:33:35,045 --> 01:33:37,295
There's someone here to see you.
1341
01:33:52,961 --> 01:33:54,336
Hey. How are you?
1342
01:33:55,378 --> 01:33:56,628
How do you think?
1343
01:33:58,211 --> 01:34:00,795
I'm sorry. I had no idea.
1344
01:34:01,295 --> 01:34:02,336
I know you didn't.
1345
01:34:03,878 --> 01:34:06,461
The thing is, my child is involved.
1346
01:34:09,295 --> 01:34:11,420
You really need to talk to her.
1347
01:34:11,711 --> 01:34:13,295
Talk about what?
1348
01:34:14,878 --> 01:34:16,836
You need your stories to match.
1349
01:34:17,045 --> 01:34:19,003
How could I do such a thing?
1350
01:34:22,461 --> 01:34:24,961
- Want me to talk to her?
- No.
1351
01:34:26,128 --> 01:34:28,336
I won't involve Eliza anymore.
1352
01:34:31,211 --> 01:34:34,295
I'll try to find out
something about these guys.
1353
01:34:34,628 --> 01:34:36,295
Find out what?
1354
01:34:37,545 --> 01:34:40,461
We need to know how to handle them.
1355
01:34:41,128 --> 01:34:43,461
Let's not complicate things further.
1356
01:34:44,711 --> 01:34:47,295
I'll speak to them,
figure something out.
1357
01:34:48,295 --> 01:34:49,420
As you wish.
1358
01:34:52,045 --> 01:34:55,253
Come to the police station
at 9 for the line-up.
1359
01:34:56,045 --> 01:34:57,795
You think you'll catch him?
1360
01:34:58,295 --> 01:35:00,961
We'll catch that dirty motherfucker.
1361
01:35:15,711 --> 01:35:16,711
Listen...
1362
01:35:17,045 --> 01:35:17,878
Yes?
1363
01:35:18,378 --> 01:35:21,711
I have this feeling
someone's following me.
1364
01:35:22,045 --> 01:35:23,086
How so?
1365
01:35:24,045 --> 01:35:26,211
Someone broke my windscreen.
1366
01:35:26,878 --> 01:35:28,628
You parked in someone's spot.
1367
01:35:29,545 --> 01:35:32,336
Someone broke my living room window too.
1368
01:35:32,878 --> 01:35:34,961
Install a surveillance camera.
1369
01:35:35,128 --> 01:35:36,170
I did.
1370
01:35:39,295 --> 01:35:41,211
Then confess to a priest.
1371
01:35:41,795 --> 01:35:43,003
Thanks.
1372
01:35:46,211 --> 01:35:47,461
I'll be on my way.
1373
01:35:48,461 --> 01:35:50,586
Isn't this a great view?
1374
01:35:51,211 --> 01:35:52,086
Yes.
1375
01:35:55,045 --> 01:35:58,503
When we were in school,
the other side looked better.
1376
01:36:01,295 --> 01:36:04,420
The trees have grown,
you can't see much.
1377
01:36:05,295 --> 01:36:06,295
True.
1378
01:36:08,045 --> 01:36:09,545
Well then, I'm off.
1379
01:36:11,045 --> 01:36:12,045
Bye.
1380
01:36:30,961 --> 01:36:31,836
Hello.
1381
01:36:32,045 --> 01:36:34,336
- Thanks for coming.
- It's fine.
1382
01:36:34,545 --> 01:36:36,295
How did it go this morning?
1383
01:36:36,461 --> 01:36:38,003
I didn't take her.
1384
01:36:38,211 --> 01:36:39,545
Wasn't that the plan?
1385
01:36:40,045 --> 01:36:43,420
We argued last night
and she said she'd take a cab.
1386
01:36:43,628 --> 01:36:45,003
Did she sit the exam?
1387
01:36:45,628 --> 01:36:47,003
No idea.
1388
01:36:47,711 --> 01:36:48,920
I see.
1389
01:36:49,378 --> 01:36:51,836
Marius, this is why I called you out.
1390
01:36:52,128 --> 01:36:55,378
They found a suspect in Eliza's case.
1391
01:36:55,545 --> 01:36:58,795
Could you come and see the line-up
this evening?
1392
01:36:59,045 --> 01:37:00,836
Why would I do that?
1393
01:37:01,378 --> 01:37:04,211
She can't remember his face well.
1394
01:37:04,378 --> 01:37:06,628
She needs help or he'll go free.
1395
01:37:06,795 --> 01:37:08,295
But I didn't see him.
1396
01:37:08,461 --> 01:37:11,045
Maybe you glimpsed him from behind
1397
01:37:11,295 --> 01:37:13,586
and you could recognize him.
1398
01:37:13,795 --> 01:37:15,378
How, if I never saw him?
1399
01:37:15,878 --> 01:37:19,253
Marius,
do you agree he should pay?
1400
01:37:19,461 --> 01:37:22,295
- Of course, but-
- Let me explain.
1401
01:37:23,378 --> 01:37:25,378
Can you go there, by the gate?
1402
01:37:29,211 --> 01:37:30,586
A bit further.
1403
01:37:32,711 --> 01:37:34,920
- Can you see me?
- Yes.
1404
01:37:37,045 --> 01:37:38,920
- How about now?
- Yes.
1405
01:37:39,211 --> 01:37:40,670
Good. Come back here.
1406
01:37:45,628 --> 01:37:48,295
Marius, isn't this you?
1407
01:37:49,628 --> 01:37:52,170
- I don't think so.
- Look closer.
1408
01:37:54,628 --> 01:37:55,836
No, it's not me.
1409
01:37:56,045 --> 01:37:59,461
Don't you have trousers
and a sweater like that?
1410
01:38:00,378 --> 01:38:03,795
Jeans.
Everyone looks the same in jeans!
1411
01:38:04,045 --> 01:38:07,420
Why did you tell me
you didn't call the police?
1412
01:38:07,628 --> 01:38:09,295
- I didn't.
- You're lying.
1413
01:38:09,461 --> 01:38:11,503
There's a call from your number.
1414
01:38:11,711 --> 01:38:13,503
I called them, but not then.
1415
01:38:13,711 --> 01:38:15,545
- When then?
- When l found her.
1416
01:38:15,711 --> 01:38:18,045
- At 8:03!
- I don't know precisely-
1417
01:38:18,211 --> 01:38:22,378
You saw the attack and called,
you got scared and hung up!
1418
01:38:22,545 --> 01:38:24,961
- It's not true!
- Look at this photo!
1419
01:38:25,961 --> 01:38:28,920
- You watched and did nothing!
- It's not me!
1420
01:38:29,128 --> 01:38:32,670
Why didn't you call for help?
How could you pass by?
1421
01:38:32,878 --> 01:38:34,461
It's not me!
1422
01:38:34,628 --> 01:38:37,670
I'm sorry too, but I am not guilty,
no one is.
1423
01:38:37,878 --> 01:38:41,253
- No one is?
- Somebody but I don't know who.
1424
01:38:41,545 --> 01:38:43,920
So just let him get away!
1425
01:38:44,128 --> 01:38:45,920
Let bygones be bygones, right?
1426
01:38:46,878 --> 01:38:49,920
Don't you dare see Eliza again,
understood?
1427
01:38:50,128 --> 01:38:52,420
- That's not up to you.
- It isn't?
1428
01:38:52,628 --> 01:38:54,670
Are you telling me what to do now?
1429
01:38:54,878 --> 01:38:56,420
Beat it or I'll kill you!
1430
01:38:59,711 --> 01:39:01,795
Lucky you're an old man.
1431
01:40:15,211 --> 01:40:17,711
- Hello, Magda.
- What happened?
1432
01:40:18,045 --> 01:40:21,086
I need to talk to Eliza
but she won't answer.
1433
01:40:21,461 --> 01:40:23,211
Have you talked to her today?
1434
01:40:24,045 --> 01:40:25,420
Have you, Magda?
1435
01:40:25,711 --> 01:40:28,378
- Last night.
- Did she do the exam?
1436
01:40:28,795 --> 01:40:29,920
I don't know.
1437
01:40:30,628 --> 01:40:32,253
I told her to go.
1438
01:40:32,961 --> 01:40:34,295
What happened?
1439
01:40:35,128 --> 01:40:39,045
At 9 she has to see
the rape suspects at the station.
1440
01:40:40,045 --> 01:40:41,878
- What's that?
- I fell.
1441
01:40:42,545 --> 01:40:44,670
I really need to talk to her.
1442
01:40:48,211 --> 01:40:50,086
Wouldn't it be best to wail
1443
01:40:50,711 --> 01:40:54,253
until she calms down,
and wants to talk to you?
1444
01:40:54,878 --> 01:40:56,628
It really can't wait.
1445
01:40:58,711 --> 01:40:59,878
As you wish.
1446
01:41:03,878 --> 01:41:05,795
Can I ask you something?
1447
01:41:07,295 --> 01:41:10,128
Can you give me your keys
1448
01:41:10,295 --> 01:41:12,795
and call ahead when you plan to come?
1449
01:41:16,961 --> 01:41:18,003
Magda...
1450
01:41:19,461 --> 01:41:22,961
How did we become such enemies?
Can you remember?
1451
01:41:28,128 --> 01:41:30,336
Forgive me, I didn't mean it.
1452
01:41:30,545 --> 01:41:31,670
Let me go!
1453
01:41:31,878 --> 01:41:33,295
Forgive me, please.
1454
01:41:33,461 --> 01:41:34,961
Why are you doing this?
1455
01:41:35,128 --> 01:41:37,461
I'm very sorry. Magda...
1456
01:41:41,128 --> 01:41:42,170
I'm sorry.
1457
01:41:49,461 --> 01:41:50,503
Go away.
1458
01:41:57,461 --> 01:41:59,170
Please, go away.
1459
01:42:44,211 --> 01:42:46,795
- Good evening.
- Is something wrong?
1460
01:42:46,961 --> 01:42:47,961
Yes.
1461
01:42:48,795 --> 01:42:52,920
Let's talk after the exam.
And don't come to my home again.
1462
01:42:53,128 --> 01:42:55,003
I know, but it's important.
1463
01:42:55,295 --> 01:42:58,711
A prosecutor visited me.
I thought you should know.
1464
01:43:00,128 --> 01:43:02,295
I didn't find the girl's paper.
1465
01:43:02,461 --> 01:43:04,420
- You didn't find it?
- No.
1466
01:43:04,795 --> 01:43:06,003
So...
1467
01:43:06,378 --> 01:43:07,545
I'm sorry.
1468
01:43:07,711 --> 01:43:09,670
Don't come to my home again.
1469
01:43:10,295 --> 01:43:11,378
I apologize.
1470
01:43:11,545 --> 01:43:13,045
Be careful. Goodbye.
1471
01:43:13,211 --> 01:43:14,336
Goodbye.
1472
01:43:33,211 --> 01:43:34,836
- Good evening.
- Good evening, doctor.
1473
01:43:38,795 --> 01:43:39,836
Doctor?
1474
01:43:40,211 --> 01:43:41,461
Wait a moment!
1475
01:43:48,795 --> 01:43:51,086
Your father did this for you.
1476
01:43:51,545 --> 01:43:53,545
I have no reason to protect him.
1477
01:43:53,961 --> 01:43:55,295
Think carefully.
1478
01:43:56,545 --> 01:44:00,836
My father never asked me
to do anything inappropriate.
1479
01:44:01,295 --> 01:44:02,503
So I don't understand...
1480
01:44:03,211 --> 01:44:04,961
what you're getting at.
1481
01:44:08,878 --> 01:44:10,045
Hello, Eliza.
1482
01:44:10,211 --> 01:44:11,086
Hi.
1483
01:44:11,378 --> 01:44:12,670
What's going on?
1484
01:44:12,878 --> 01:44:14,128
Nothing. Just talking.
1485
01:44:14,878 --> 01:44:15,836
Sandu!
1486
01:44:17,128 --> 01:44:19,003
- Yes, boss.
- Bring them in.
1487
01:44:21,295 --> 01:44:22,211
Are you OK?
1488
01:44:22,378 --> 01:44:23,586
Come on in, please.
1489
01:44:37,211 --> 01:44:39,920
Take your time.
Have a good look.
1490
01:44:40,878 --> 01:44:42,878
Don't worry, they can't see you.
1491
01:44:43,795 --> 01:44:44,961
Ready?
1492
01:44:48,128 --> 01:44:49,295
Look ahead.
1493
01:44:50,295 --> 01:44:51,878
Now turn to me.
1494
01:44:53,545 --> 01:44:54,753
Now back.
1495
01:45:02,878 --> 01:45:03,961
Now, read.
1496
01:45:07,461 --> 01:45:08,628
Get over here.
1497
01:45:08,795 --> 01:45:12,128
Shut it or I'll kill you!
Get your... here, now?
1498
01:45:12,545 --> 01:45:13,586
Step back.
1499
01:45:15,211 --> 01:45:16,420
Next.
1500
01:45:17,461 --> 01:45:18,586
Get over here!
1501
01:45:18,795 --> 01:45:21,545
Shut the fuck up or I'll kill you!
1502
01:45:22,128 --> 01:45:23,753
Get your cunt over here!
1503
01:45:23,961 --> 01:45:25,086
Get it?
1504
01:45:25,461 --> 01:45:26,628
Step back.
1505
01:45:27,045 --> 01:45:29,503
- Want them to say something else?
- No.
1506
01:45:29,878 --> 01:45:31,753
This is what he said, right?
1507
01:45:32,045 --> 01:45:32,878
Yes.
1508
01:45:33,628 --> 01:45:34,753
Shall we go on?
1509
01:45:38,128 --> 01:45:39,253
Next.
1510
01:45:40,711 --> 01:45:42,086
Get over here!
1511
01:45:42,295 --> 01:45:43,836
Shut up! I'll kill you!
1512
01:45:44,211 --> 01:45:46,003
Get your cunt here!
Get it?
1513
01:45:46,211 --> 01:45:47,461
Step back.
1514
01:45:49,378 --> 01:45:50,628
Next.
1515
01:45:53,628 --> 01:45:55,836
Come here!
Shut up! I'll kill you!
1516
01:45:56,045 --> 01:45:57,711
Get your cunt here!
Get it?
1517
01:45:57,878 --> 01:45:59,045
Once again.
1518
01:46:05,378 --> 01:46:06,420
Again.
1519
01:46:11,961 --> 01:46:12,920
Again.
1520
01:46:17,461 --> 01:46:18,295
Again.
1521
01:46:28,711 --> 01:46:30,086
Enough! Enough!
1522
01:46:30,545 --> 01:46:32,503
I'm sorry, Eliza.
I'm sorry.
1523
01:46:40,961 --> 01:46:43,128
If you recognize him, tell us.
1524
01:46:48,545 --> 01:46:50,128
It's none of them.
1525
01:46:52,878 --> 01:46:54,003
Take your time.
1526
01:46:55,045 --> 01:46:58,420
The guy we arrested today
is among them.
1527
01:47:01,711 --> 01:47:03,211
That's not him.
1528
01:47:04,878 --> 01:47:06,128
Are you sure?
1529
01:47:07,961 --> 01:47:09,503
I think so.
1530
01:47:14,045 --> 01:47:14,961
Eliza!
1531
01:47:22,711 --> 01:47:24,378
Eliza, wait!
1532
01:47:27,961 --> 01:47:30,170
Now you're running away from me?
1533
01:47:30,378 --> 01:47:31,503
Let go of me!
1534
01:47:31,711 --> 01:47:34,836
Please, calm down,
I want to talk to you!
1535
01:47:35,045 --> 01:47:36,461
About what?
1536
01:47:36,628 --> 01:47:38,003
Please, Eliza!
1537
01:47:38,211 --> 01:47:40,378
Please?
How could you do that?
1538
01:47:40,545 --> 01:47:43,003
I'm sorry! I'm sorry.
1539
01:47:43,295 --> 01:47:47,836
Sorry? How could you even think
he wouldn't have defended me?
1540
01:47:48,045 --> 01:47:49,920
There're things you don't know.
1541
01:47:50,128 --> 01:47:51,753
I don't need to!
1542
01:47:51,961 --> 01:47:54,461
You can't set out
in life with anyone!
1543
01:47:54,711 --> 01:47:56,628
It's no longer your business!
1544
01:47:56,961 --> 01:47:58,628
And he's not just anyone!
1545
01:47:59,878 --> 01:48:01,753
Fine, Eliza, fine.
1546
01:48:02,628 --> 01:48:05,045
Do what you think is best.
1547
01:48:08,461 --> 01:48:10,253
Can I go now?
1548
01:48:11,045 --> 01:48:11,920
Yes.
1549
01:48:13,545 --> 01:48:16,086
But what did you do
at your exam today?
1550
01:48:17,711 --> 01:48:20,211
I don't even want to talk about it.
1551
01:48:23,295 --> 01:48:24,503
I see.
1552
01:48:27,461 --> 01:48:31,170
You don't have to worry.
I did what I thought was best.
1553
01:48:31,461 --> 01:48:32,878
So it's fine.
1554
01:48:33,795 --> 01:48:34,795
Really?
1555
01:48:36,461 --> 01:48:37,836
Good, Eliza.
1556
01:48:38,711 --> 01:48:39,920
Well done.
1557
01:48:40,961 --> 01:48:43,836
I'm glad you used your own head
to decide.
1558
01:48:45,128 --> 01:48:46,461
I'm glad.
1559
01:48:53,378 --> 01:48:55,795
Are you OK?
Know where you're sleeping?
1560
01:48:56,545 --> 01:48:57,545
I'm OK.
1561
01:48:58,878 --> 01:49:01,961
- Can I give you a ride?
- No, don't worry.
1562
01:49:02,711 --> 01:49:04,128
Just be careful.
1563
01:49:12,628 --> 01:49:14,586
Tomorrow's Open Day at school.
1564
01:49:14,795 --> 01:49:17,211
We're saying goodbye.
You can come...
1565
01:49:19,378 --> 01:49:20,878
Thank you.
1566
01:49:23,795 --> 01:49:25,336
Daddy loves you.
1567
01:49:31,628 --> 01:49:32,961
Take care.
1568
01:50:35,878 --> 01:50:37,128
Open up!
1569
01:54:17,378 --> 01:54:18,753
Thank you.
1570
01:54:19,795 --> 01:54:23,128
- Want some meatballs?
- No, thanks, this is plenty.
1571
01:54:43,711 --> 01:54:46,003
Hound Natal a speech therapist.
1572
01:54:46,211 --> 01:54:47,795
I'll call again tomorrow.
1573
01:54:48,378 --> 01:54:49,378
Thank you.
1574
01:54:51,461 --> 01:54:52,878
You were right.
1575
01:54:53,128 --> 01:54:57,003
I'll enrol him in my school.
It's easier for everyone.
1576
01:54:58,545 --> 01:54:59,586
As you wish.
1577
01:55:05,545 --> 01:55:08,211
- Can I ask you something?
- Go ahead.
1578
01:55:09,461 --> 01:55:12,045
Can you look after Matei
in the morning?
1579
01:55:12,378 --> 01:55:15,711
I'm seeing a doctor,
I don't want him with me.
1580
01:55:17,878 --> 01:55:18,961
Of course.
1581
01:55:20,461 --> 01:55:24,378
There's a park nearby.
He won't be any trouble.
1582
01:55:26,461 --> 01:55:27,545
All right.
1583
01:55:36,878 --> 01:55:38,753
May I take him to school?
1584
01:55:40,378 --> 01:55:43,545
I'm going to Eliza's graduation.
1585
01:55:43,795 --> 01:55:44,961
Take him along.
1586
01:55:46,878 --> 01:55:48,336
Did you two make up?
1587
01:55:49,378 --> 01:55:50,503
I don't know.
1588
01:55:51,878 --> 01:55:53,086
It's difficult.
1589
01:55:54,045 --> 01:55:55,711
Children are like that.
1590
01:55:55,878 --> 01:55:58,336
Yes, you can never know.
1591
01:56:00,461 --> 01:56:02,670
I'll get the couch ready.
1592
01:56:03,128 --> 01:56:04,795
I'm dead tired.
1593
01:56:06,795 --> 01:56:08,670
- Thanks.
- It's OK.
1594
01:56:38,878 --> 01:56:40,670
You have to wait.
1595
01:56:40,878 --> 01:56:43,086
Only one child at a time!
1596
01:56:44,211 --> 01:56:46,795
Please tell your son he has to wait.
1597
01:56:47,045 --> 01:56:48,586
It's fine, madam.
1598
01:56:48,795 --> 01:56:50,336
The instructor said so.
1599
01:56:50,628 --> 01:56:52,628
It's not his responsibility.
1600
01:56:52,878 --> 01:56:54,295
Those are the rules.
1601
01:56:54,461 --> 01:56:58,753
If we apply those rules to kids
they'll never get their turn.
1602
01:56:58,961 --> 01:57:00,670
Maybe when they're older...
1603
01:57:00,878 --> 01:57:04,128
- Tell your son to wait!
- They're kids, lady!
1604
01:57:04,295 --> 01:57:06,420
- Matei!
- Don't throw stones!
1605
01:57:07,711 --> 01:57:09,170
Come over here.
1606
01:57:10,295 --> 01:57:12,711
- Really...
- I'm very sorry.
1607
01:57:13,045 --> 01:57:15,128
- No throwing.
- I apologize.
1608
01:57:15,295 --> 01:57:16,378
Did he hit you?
1609
01:57:17,961 --> 01:57:19,503
Why did you do that?
1610
01:57:19,711 --> 01:57:20,961
He should have waited.
1611
01:57:21,545 --> 01:57:22,961
That's true,
1612
01:57:23,211 --> 01:57:24,920
but you can't act like that.
1613
01:57:25,128 --> 01:57:26,253
Why?
1614
01:57:27,211 --> 01:57:29,378
That's no way to behave.
1615
01:57:29,711 --> 01:57:31,378
So how should I behave?
1616
01:57:33,295 --> 01:57:36,378
It's complicated.
Your mother will explain.
1617
01:57:37,045 --> 01:57:41,420
When you're with me,
never do that, all right?
1618
01:57:43,961 --> 01:57:44,961
Good.
1619
01:57:50,295 --> 01:57:52,253
Let's go, it's getting late.
1620
01:58:01,545 --> 01:58:03,336
Wait here for a moment.
1621
01:58:05,378 --> 01:58:06,961
Good morning, doctor.
1622
01:58:07,795 --> 01:58:09,128
Good morning.
1623
01:58:13,878 --> 01:58:15,128
Hello, Csilla.
1624
01:58:15,795 --> 01:58:17,003
Who's the woman?
1625
01:58:17,211 --> 01:58:18,711
Mr. Bulai's wife.
1626
01:58:18,878 --> 01:58:21,253
He had a heart attack this morning.
1627
01:58:22,461 --> 01:58:24,836
She's waiting to talk to you.
1628
01:58:25,961 --> 01:58:28,836
And the prosecutors are waiting
in my office.
1629
01:58:31,461 --> 01:58:32,336
I see.
1630
01:58:36,795 --> 01:58:37,920
Wish me luck.
1631
01:58:38,128 --> 01:58:39,586
Sok szerencsét.
1632
01:58:39,878 --> 01:58:41,253
That means luck?
1633
01:58:41,461 --> 01:58:42,586
It does.
1634
01:58:46,961 --> 01:58:49,045
I'm so sorry, madam.
1635
01:58:51,045 --> 01:58:53,253
Last night, my husband asked me
1636
01:58:53,545 --> 01:58:55,420
to give you this.
1637
01:58:55,711 --> 01:58:57,128
Madam...
1638
01:58:57,795 --> 01:59:00,170
Please.
It was his wish.
1639
01:59:03,711 --> 01:59:06,753
Thank you. Sorry for your loss.
1640
01:59:07,628 --> 01:59:09,961
Do you have your husband's ID?
1641
01:59:10,128 --> 01:59:11,003
Yes.
1642
01:59:11,211 --> 01:59:12,461
Come along, please.
1643
01:59:14,545 --> 01:59:15,628
Thank you.
1644
01:59:29,128 --> 01:59:30,378
Good morning.
1645
01:59:31,878 --> 01:59:33,670
Did you bring handcuffs?
1646
01:59:33,961 --> 01:59:36,920
Come on, doctor,
we're human too!
1647
01:59:37,878 --> 01:59:40,170
I got this now from Mr. Bulai.
1648
01:59:40,628 --> 01:59:42,545
Will you need it?
1649
01:59:43,711 --> 01:59:46,211
We're just doing our job, don't you see?
1650
01:59:46,378 --> 01:59:48,961
Yes. And it has to be done.
1651
01:59:49,711 --> 01:59:51,711
But you know what we say here:
1652
01:59:51,961 --> 01:59:54,128
No use excising the tumour if...
1653
01:59:54,878 --> 01:59:56,420
We do what we can.
1654
01:59:56,628 --> 01:59:58,836
Will you be here next week?
1655
01:59:59,045 --> 02:00:00,086
Where else?
1656
02:00:00,545 --> 02:00:04,211
Till Monday, then.
The investigation must continue.
1657
02:00:04,378 --> 02:00:05,545
I understand.
1658
02:00:06,045 --> 02:00:08,753
You'll always find me here.
1659
02:00:10,128 --> 02:00:12,795
But let's keep the kids out of it.
1660
02:00:14,961 --> 02:00:17,378
Sure. We'll see...
1661
02:00:18,628 --> 02:00:19,878
Have a good day.
1662
02:00:31,628 --> 02:00:32,628
Let's go.
1663
02:02:03,711 --> 02:02:04,920
Are you OK?
1664
02:02:11,461 --> 02:02:12,628
Mafia.
1665
02:02:54,211 --> 02:02:55,586
Hello, Eliza.
1666
02:02:56,878 --> 02:02:57,836
Hello.
1667
02:02:58,545 --> 02:02:59,670
How are you?
1668
02:03:00,795 --> 02:03:01,836
Fine.
1669
02:03:02,795 --> 02:03:04,545
A bit nervous...
1670
02:03:06,295 --> 02:03:07,836
Hows Mum'?
1671
02:03:08,711 --> 02:03:09,753
She's fine.
1672
02:03:10,378 --> 02:03:12,378
She won't bar the windows after all.
1673
02:03:12,545 --> 02:03:13,670
That's better.
1674
02:03:14,378 --> 02:03:15,253
Yes.
1675
02:03:15,878 --> 02:03:17,878
You get the results on Thursday?
1676
02:03:18,295 --> 02:03:19,170
Yes.
1677
02:03:20,795 --> 02:03:23,253
But I'm not sure I'll leave.
1678
02:03:24,545 --> 02:03:27,336
It would be a pity
but it's your decision.
1679
02:03:31,045 --> 02:03:33,336
Dad, about the exam...
1680
02:03:33,628 --> 02:03:34,711
Yes?
1681
02:03:37,378 --> 02:03:41,711
They let me write a bit longer
after the 3 hours were up.
1682
02:03:43,378 --> 02:03:44,628
L mean...
1683
02:03:45,461 --> 02:03:47,878
I started crying and they let me.
1684
02:03:50,045 --> 02:03:52,420
So I didn't need to do anything else.
1685
02:03:53,711 --> 02:03:55,045
I see.
1686
02:04:00,045 --> 02:04:01,920
Didn't I do well?
1687
02:04:08,295 --> 02:04:10,336
Can you take a photo? A keepsake?
1688
02:04:10,545 --> 02:04:11,503
Sure.
1689
02:04:23,211 --> 02:04:24,878
Look at me.
1690
02:04:26,628 --> 02:04:27,878
Smile!
1691
02:04:30,878 --> 02:04:32,378
Again...
1692
02:04:34,295 --> 02:04:35,670
Another smile...
1693
02:04:36,211 --> 02:04:37,545
Happier!