1 00:01:12,840 --> 00:01:16,731 Once upon a time, 1870 to be exact, 2 00:01:17,840 --> 00:01:21,970 a 16-year-old kid traveled from the cold shoulder of Scotland 3 00:01:22,640 --> 00:01:25,484 to the baking heart of America to find his love. 4 00:01:26,800 --> 00:01:28,290 His name was Jay. 5 00:01:29,640 --> 00:01:31,165 Her name was Rose. 6 00:01:37,040 --> 00:01:38,166 Pegasus. 7 00:01:39,360 --> 00:01:41,328 The Great Bear. 8 00:01:43,400 --> 00:01:44,640 The Dragon. 9 00:01:46,720 --> 00:01:47,801 Andromeda. 10 00:02:03,440 --> 00:02:04,726 Orion's Belt. 11 00:05:03,720 --> 00:05:05,768 I was drifting west 12 00:05:05,840 --> 00:05:09,606 when I picked up his trail deep in Colorado Territory. 13 00:05:11,520 --> 00:05:14,205 A jackrabbit in a den of wolves. 14 00:05:16,080 --> 00:05:17,445 Fortunate to be alive. 15 00:06:24,160 --> 00:06:25,605 Arms abroad, boy. 16 00:06:27,360 --> 00:06:29,761 - Red skin or white? - Um... 17 00:06:30,400 --> 00:06:31,447 Sir. 18 00:06:31,920 --> 00:06:34,127 I'm British... Scottish. 19 00:06:35,480 --> 00:06:37,767 Catch the savage. 20 00:06:49,760 --> 00:06:51,410 I'm Jay Cavendish. 21 00:06:52,440 --> 00:06:54,329 Son of Lady Cavendish. 22 00:06:55,320 --> 00:06:56,924 We're all sons of bitches. 23 00:07:05,320 --> 00:07:07,448 Grave play, boy. 24 00:07:09,480 --> 00:07:11,721 Sir, lower your pistol. 25 00:07:25,400 --> 00:07:26,447 Hey. 26 00:07:42,280 --> 00:07:43,964 Clean it, oil it. 27 00:07:57,560 --> 00:07:59,085 What do you want? 28 00:08:08,440 --> 00:08:09,726 He was an officer. 29 00:08:11,000 --> 00:08:13,287 Wearing a dress don't make her a lady. 30 00:08:19,160 --> 00:08:20,571 They ain't soldier. 31 00:08:21,680 --> 00:08:23,045 At least no more. 32 00:08:24,240 --> 00:08:25,730 Injun slayers. 33 00:08:32,280 --> 00:08:34,886 Keep heading west solo, you'll be dead by dawn. 34 00:08:35,720 --> 00:08:37,609 How you made it this far is a miracle. 35 00:08:37,880 --> 00:08:39,530 I take care of myself. 36 00:08:39,600 --> 00:08:40,601 Sure, kid. 37 00:08:41,400 --> 00:08:43,801 You need chaperoning, and I'm a chaperone. 38 00:08:51,120 --> 00:08:53,726 - Safer to travel with a killer? - That's right. 39 00:08:54,200 --> 00:08:56,726 First, let's save your pony's life. 40 00:09:00,440 --> 00:09:04,001 Counted a dozen of them bastards attacked those Indians back there. 41 00:09:04,680 --> 00:09:05,920 Minus three. 42 00:09:06,520 --> 00:09:07,965 That leaves too many. 43 00:09:28,160 --> 00:09:29,605 "Ho! For The West!! 44 00:09:30,360 --> 00:09:32,840 "The Traveler And Emigrant's Hand-book 45 00:09:32,920 --> 00:09:34,840 "To Canada And The North-west States Of America." 46 00:09:35,160 --> 00:09:36,685 By Edward Hepple Hall. 47 00:09:37,240 --> 00:09:38,526 Well, ho for the west. 48 00:09:41,320 --> 00:09:44,642 Dollars. $50 now, $50 when we split. 49 00:09:56,920 --> 00:09:59,446 Until we reach a forest called Silver Ghost. 50 00:10:06,000 --> 00:10:07,081 Let's drift. 51 00:10:36,640 --> 00:10:39,246 - What's your name? - Drop back. Single file. 52 00:10:51,520 --> 00:10:52,931 Why are you heading west? 53 00:10:59,400 --> 00:11:01,323 You care not why I'm headed west? 54 00:11:02,640 --> 00:11:04,165 There was an accident. 55 00:11:04,240 --> 00:11:07,369 My girl and her father fled from Scotland, 56 00:11:07,440 --> 00:11:08,680 settled out west. 57 00:11:09,680 --> 00:11:11,205 It was all my fault. 58 00:11:12,600 --> 00:11:14,011 Take a hint, kid? 59 00:11:15,840 --> 00:11:18,161 - We love each other. - Sure you do, kid. 60 00:11:25,200 --> 00:11:26,247 Jay! 61 00:11:26,880 --> 00:11:30,089 A thousand ways to die. Choose one. 62 00:11:34,560 --> 00:11:35,925 Bow and arrow. 63 00:12:16,880 --> 00:12:18,006 Silly boy. 64 00:12:21,040 --> 00:12:22,087 My turn. 65 00:13:48,440 --> 00:13:49,930 That kid was a wonder. 66 00:13:52,080 --> 00:13:53,889 He saw things differently. 67 00:13:55,080 --> 00:13:58,562 To him, we were in a land of hope and goodwill. 68 00:14:03,240 --> 00:14:04,321 The way I saw it, 69 00:14:05,600 --> 00:14:09,730 kick over any rock, and most likely, a desperado will crawl out 70 00:14:09,800 --> 00:14:12,610 and knife you right in the heart if there was a dollar in it. 71 00:14:54,600 --> 00:14:57,046 Same stars, same moon. 72 00:15:00,520 --> 00:15:02,727 One day, we'll be wandering around that moon. 73 00:15:04,320 --> 00:15:06,163 They'll build a railroad. 74 00:15:06,800 --> 00:15:08,962 A railroad up and down the ways. 75 00:15:14,720 --> 00:15:16,324 A railroad to the moon. 76 00:15:18,280 --> 00:15:19,770 And when we get there, 77 00:15:21,440 --> 00:15:24,808 the first thing we'll do is hunt the natives down. 78 00:15:27,080 --> 00:15:28,650 No Indians on the moon. 79 00:15:34,040 --> 00:15:35,724 No, the natives of the moon. 80 00:15:36,880 --> 00:15:38,325 The moon people. 81 00:15:51,520 --> 00:15:52,726 Pegasus. 82 00:15:55,200 --> 00:15:56,690 The Great Bear. 83 00:15:59,120 --> 00:16:00,201 The Dragon. 84 00:16:00,280 --> 00:16:01,770 Shh. 85 00:16:13,520 --> 00:16:14,726 Sit down. 86 00:16:46,040 --> 00:16:49,123 This is the last time I'm gonna clean up your shit. 87 00:17:45,400 --> 00:17:48,882 It must have been winter when Rose passed through here. 88 00:17:48,960 --> 00:17:50,291 What's she like? 89 00:17:52,400 --> 00:17:53,606 She's a beauty. 90 00:17:55,800 --> 00:17:57,609 And she does not waste words. 91 00:17:58,120 --> 00:18:01,408 They tumble out, wit following wisdom. 92 00:18:03,320 --> 00:18:05,288 You haven't bedded her, have you? 93 00:18:08,160 --> 00:18:09,491 Grab that end. 94 00:18:11,360 --> 00:18:12,486 You're a brute. 95 00:18:33,720 --> 00:18:35,324 Trading post up ahead. 96 00:18:36,360 --> 00:18:39,170 We can dine at a table while sitting on a chair. 97 00:19:08,880 --> 00:19:10,689 Tie the horses around back. 98 00:19:23,920 --> 00:19:27,049 Everyone knew about the bounty except Jay. 99 00:19:31,280 --> 00:19:33,601 He was leading me right to it. 100 00:19:52,640 --> 00:19:55,120 There were few of us left. 101 00:19:55,200 --> 00:19:57,089 Men beyond the law. 102 00:19:59,880 --> 00:20:02,406 But the most dangerous are the last to fall. 103 00:20:07,240 --> 00:20:10,642 May I ask you to place your iron on the counter while you browse? 104 00:20:19,280 --> 00:20:20,566 We'll be dining. 105 00:20:31,160 --> 00:20:33,766 - May I try on a suit? - Sure, be my guest. 106 00:20:50,440 --> 00:20:51,601 Whisky? 107 00:20:53,920 --> 00:20:56,810 - Got any meat? - I got condemned bacon. 108 00:20:57,280 --> 00:21:00,329 Traded it for bullets. Both'll kill you pretty quick. 109 00:21:50,680 --> 00:21:52,205 Blanket, please. 110 00:21:53,400 --> 00:21:54,845 Blanket, huh? 111 00:21:58,920 --> 00:22:02,606 Ma'am, you have to purchase items before bagging 'em. 112 00:22:04,400 --> 00:22:05,970 How we do it here in America. 113 00:22:09,320 --> 00:22:10,321 Johan! 114 00:22:18,080 --> 00:22:19,161 Sorry. 115 00:22:19,960 --> 00:22:21,769 Money, please. 116 00:22:22,520 --> 00:22:24,204 Well, now, lookie here. 117 00:22:25,040 --> 00:22:26,883 You realize if I give you money, 118 00:22:26,960 --> 00:22:29,201 here's the only place around where you can spend it. 119 00:22:30,640 --> 00:22:31,880 Johan! 120 00:22:34,520 --> 00:22:35,726 Money. 121 00:22:49,840 --> 00:22:51,126 Johan. 122 00:22:51,240 --> 00:22:52,685 Johan! 123 00:23:00,200 --> 00:23:01,406 Breathe. 124 00:23:05,520 --> 00:23:06,601 Breathe. 125 00:23:08,240 --> 00:23:09,241 In 126 00:23:10,240 --> 00:23:11,401 And out. 127 00:23:14,440 --> 00:23:15,521 Money. 128 00:23:20,480 --> 00:23:22,289 Money! 129 00:23:22,960 --> 00:23:24,121 Breathe. 130 00:23:25,080 --> 00:23:26,206 In 131 00:23:27,280 --> 00:23:28,281 And out. 132 00:23:28,360 --> 00:23:29,361 Money! 133 00:23:30,480 --> 00:23:31,606 Breathe. 134 00:23:36,320 --> 00:23:37,367 Money! 135 00:23:38,440 --> 00:23:39,805 In 136 00:23:40,680 --> 00:23:41,681 And out. 137 00:23:41,760 --> 00:23:42,807 Money! 138 00:23:56,320 --> 00:23:57,446 Grab some provisions. 139 00:23:59,120 --> 00:24:00,281 Jay! 140 00:24:29,320 --> 00:24:30,845 Shit! 141 00:24:58,920 --> 00:25:00,251 Dry your eyes, kid. Let's drift. 142 00:25:52,200 --> 00:25:53,725 We could have taken them in. 143 00:25:56,240 --> 00:25:57,241 In where? 144 00:26:24,160 --> 00:26:25,400 How do you feel 145 00:26:27,400 --> 00:26:28,561 about me? 146 00:26:35,040 --> 00:26:37,327 You're the little brother I never had. 147 00:26:43,640 --> 00:26:45,324 You don't mean that. 148 00:26:47,520 --> 00:26:49,124 That's not what you mean. 149 00:26:56,360 --> 00:26:57,885 I'm sorry, my Romeo. 150 00:26:59,760 --> 00:27:02,286 But, "These violent delights 151 00:27:02,360 --> 00:27:04,089 "have violent ends." 152 00:27:04,160 --> 00:27:05,685 What choice do you have? 153 00:27:06,840 --> 00:27:09,241 A farmer? A fisherman? 154 00:27:12,320 --> 00:27:14,004 Best you leave now, Jay. 155 00:27:19,360 --> 00:27:20,771 - Under the bed. - No. 156 00:27:25,360 --> 00:27:27,169 - Daddy. - Rose. 157 00:27:27,880 --> 00:27:29,166 Rose... 158 00:27:32,680 --> 00:27:34,045 Growing up quick. 159 00:27:37,600 --> 00:27:41,889 John, Calum, Rose. Willie, Angus. 160 00:28:21,360 --> 00:28:23,408 Lord Cavendish, can I help you? 161 00:28:23,920 --> 00:28:25,968 I've come for my nephew. 162 00:28:31,200 --> 00:28:34,283 You should not be in here. These people are peasants. 163 00:28:49,680 --> 00:28:51,170 I'm with Rose now. 164 00:30:50,800 --> 00:30:52,040 I come in peace. 165 00:30:54,800 --> 00:30:57,531 My ears hear your music. 166 00:30:58,640 --> 00:30:59,971 Come. Come. 167 00:31:00,640 --> 00:31:01,971 Come! Come! 168 00:31:22,800 --> 00:31:23,847 Sit. 169 00:31:25,680 --> 00:31:26,920 I have coffee. 170 00:31:33,800 --> 00:31:34,801 You a writer? 171 00:31:36,080 --> 00:31:37,286 Perhaps. 172 00:31:39,960 --> 00:31:44,682 I am "Recording the Decline of the Aboriginal Tribes, 173 00:31:45,480 --> 00:31:48,245 "Their Customs, Culture and Habits, 174 00:31:48,320 --> 00:31:51,290 "in the Hope of Preventing Their Extinction 175 00:31:51,960 --> 00:31:55,009 "or Conversion to Christianity." 176 00:31:56,160 --> 00:31:58,447 The title of my account. 177 00:32:00,840 --> 00:32:02,001 Too long? 178 00:32:02,640 --> 00:32:04,130 Perhaps. 179 00:32:06,960 --> 00:32:08,769 So, now. 180 00:32:09,720 --> 00:32:11,404 East. What news? 181 00:32:13,160 --> 00:32:14,810 Violence and suffering. 182 00:32:15,320 --> 00:32:16,401 Hmm. 183 00:32:17,520 --> 00:32:18,726 And west? 184 00:32:20,280 --> 00:32:21,327 Dreams, 185 00:32:23,040 --> 00:32:24,246 and toil. 186 00:32:25,800 --> 00:32:28,690 I passed through burnt remains of an Indian camp. 187 00:32:31,560 --> 00:32:33,164 This is dreadful news. 188 00:32:37,680 --> 00:32:39,364 A race extinct, 189 00:32:40,000 --> 00:32:43,482 their culture banished, their places re-named, 190 00:32:44,000 --> 00:32:47,243 only then will they be viewed with selective nostalgia, 191 00:32:47,360 --> 00:32:50,648 mythologized and romanticized in the safe guise of art. 192 00:32:51,840 --> 00:32:53,365 And literature. 193 00:32:56,560 --> 00:32:58,767 This is a new world for us. 194 00:33:00,800 --> 00:33:02,290 Also for them. 195 00:33:08,200 --> 00:33:09,565 You must be hungry. 196 00:33:13,000 --> 00:33:16,049 Till now, my sole company's been a brute. 197 00:33:18,120 --> 00:33:19,770 Sorry to hear this. 198 00:33:21,120 --> 00:33:22,565 I escaped. 199 00:33:24,000 --> 00:33:25,206 Thank you. 200 00:33:39,320 --> 00:33:41,004 I killed a woman yesterday. 201 00:33:44,000 --> 00:33:45,240 Part and parcel. 202 00:33:47,720 --> 00:33:50,610 You care not to share your company with a murderer? 203 00:33:52,200 --> 00:33:54,089 I'd be a lonely man if I did. 204 00:33:55,960 --> 00:33:57,200 I am no judge, 205 00:33:58,440 --> 00:33:59,646 nor father. 206 00:34:02,320 --> 00:34:03,765 In a short time, 207 00:34:04,400 --> 00:34:07,165 this will be a long time ago. 208 00:34:18,680 --> 00:34:19,841 Camp here. 209 00:34:21,200 --> 00:34:23,123 - Blanket? - Thank you. 210 00:34:30,720 --> 00:34:32,484 I shall dream up some advice, 211 00:34:32,560 --> 00:34:36,804 and in the morning, dish it up with fresh eggs. 212 00:34:39,520 --> 00:34:40,521 What's your name? 213 00:34:41,200 --> 00:34:42,884 Werner. 214 00:34:45,840 --> 00:34:46,966 I'm Jay. 215 00:34:48,160 --> 00:34:50,481 Good night, and thank you, Werner. 216 00:37:24,720 --> 00:37:26,290 You can eat those. 217 00:37:29,520 --> 00:37:32,126 Eat enough of them, you can fly to Rose. 218 00:37:34,280 --> 00:37:35,725 You kill Werner? 219 00:37:39,160 --> 00:37:40,241 No. 220 00:37:41,120 --> 00:37:42,167 No reason. 221 00:37:51,480 --> 00:37:52,845 This is all the money I have. 222 00:37:53,280 --> 00:37:54,964 Get me there in one piece. 223 00:37:58,520 --> 00:37:59,521 Sure, kid. 224 00:38:00,640 --> 00:38:02,130 Have a biscuit. 225 00:38:41,320 --> 00:38:42,651 That's just a shame. 226 00:38:45,840 --> 00:38:46,887 Is it? 227 00:38:48,760 --> 00:38:49,761 No. 228 00:38:52,920 --> 00:38:54,001 No, it's not. 229 00:38:56,680 --> 00:38:59,570 Charles Darwin talks of evolution by natural selection. 230 00:39:03,040 --> 00:39:04,963 For our sake, let's hope he's wrong. 231 00:39:07,720 --> 00:39:11,611 My Lord is hunting, he is gone 232 00:39:11,680 --> 00:39:14,968 But hounds or hawks with him are none 233 00:39:15,080 --> 00:39:18,562 By Silver Ghost lies his game 234 00:39:21,640 --> 00:39:24,246 Rose Ross is her name 235 00:39:47,840 --> 00:39:50,286 Knife's gotta be as sharp as a razor. 236 00:39:54,440 --> 00:39:56,807 You hold the knife flush against the skin. 237 00:39:57,480 --> 00:40:00,324 And it's a scraping motion against the grain. 238 00:40:01,320 --> 00:40:03,049 Not a slicing motion. 239 00:40:04,760 --> 00:40:05,966 Like so. 240 00:40:08,280 --> 00:40:10,282 That'll make you presentable for her. 241 00:40:10,960 --> 00:40:11,961 Huh? 242 00:40:15,440 --> 00:40:16,646 I know why you need my help. 243 00:40:19,800 --> 00:40:20,847 Oh, yeah? 244 00:40:22,280 --> 00:40:23,281 Yeah. 245 00:40:24,280 --> 00:40:25,566 You're lonely. 246 00:40:26,760 --> 00:40:28,046 You're a lonely man. 247 00:40:29,120 --> 00:40:30,485 Sure, kid. 248 00:40:30,560 --> 00:40:31,971 "Sure, kid. 249 00:40:32,800 --> 00:40:34,006 "Let's drift." 250 00:40:35,120 --> 00:40:37,771 The silent, lonely drifter. 251 00:40:39,480 --> 00:40:42,211 You're a lonely, lonely man. 252 00:40:44,480 --> 00:40:46,209 No need to concern over me. 253 00:40:47,360 --> 00:40:48,407 Hold still. 254 00:40:51,000 --> 00:40:52,240 All I'm saying is 255 00:40:53,440 --> 00:40:55,761 there's more to life than just surviving. 256 00:40:55,840 --> 00:40:57,842 Yeah, there's dying. 257 00:41:00,000 --> 00:41:02,810 Survival ain't just how to skin a jackrabbit. 258 00:41:03,680 --> 00:41:06,331 It's knowing when to bluster, and when to hush, 259 00:41:07,680 --> 00:41:10,968 when to take a beating, and when to strike. 260 00:41:18,480 --> 00:41:19,686 Where's your folks? 261 00:41:22,320 --> 00:41:24,402 Father's in the ground in Ireland. 262 00:41:24,480 --> 00:41:26,562 Mother's in the ground in Canada. 263 00:41:26,960 --> 00:41:28,530 So what keeps you from joining 'em? 264 00:41:30,920 --> 00:41:33,730 I don't know, kid. Quit asking me shit. 265 00:41:37,480 --> 00:41:39,289 I was fine till you showed up. 266 00:41:39,360 --> 00:41:41,124 I showed up? 267 00:41:41,200 --> 00:41:42,281 You showed up. 268 00:41:43,560 --> 00:41:46,006 Yeah, well, maybe I'm tired of showing up. 269 00:41:51,480 --> 00:41:52,720 You're done. 270 00:42:32,960 --> 00:42:34,200 May I enter? 271 00:42:35,400 --> 00:42:36,765 It's a free country. 272 00:42:37,480 --> 00:42:39,642 Try telling the natives that. 273 00:42:40,160 --> 00:42:41,889 I propose a trade. 274 00:42:41,960 --> 00:42:43,291 A mug of coffee 275 00:42:43,840 --> 00:42:46,127 for the finest imported absinthe 276 00:42:46,440 --> 00:42:49,683 and a cigar of unrivaled quality. 277 00:42:50,320 --> 00:42:51,367 We drink tea. 278 00:43:06,800 --> 00:43:08,131 One for you, young man. 279 00:43:20,680 --> 00:43:22,808 There's still not a mark on you. 280 00:43:24,280 --> 00:43:25,805 You know him? 281 00:43:25,880 --> 00:43:28,201 - Fuck yourself, Payne. - I've tried. 282 00:43:29,480 --> 00:43:31,164 Believe me, I have tried. 283 00:43:34,360 --> 00:43:35,407 Mmm. 284 00:43:35,480 --> 00:43:37,289 Well, that's damn fine coffee. 285 00:43:38,640 --> 00:43:39,801 It's tea. 286 00:43:51,040 --> 00:43:52,326 There you are. 287 00:43:58,040 --> 00:44:00,008 To bad times in the green hour. 288 00:44:01,120 --> 00:44:02,929 Down it, boy! That's liquid joy! 289 00:44:04,200 --> 00:44:06,168 - You headed west? - North. 290 00:44:10,840 --> 00:44:13,241 Yeah, I'm headed, uh... South. 291 00:44:14,760 --> 00:44:18,845 Chill, can't stand it. Makes my joints ache. 292 00:44:29,040 --> 00:44:32,123 So why north, kid? Someone special? 293 00:44:34,560 --> 00:44:36,403 Your sweetheart, maybe? 294 00:44:40,120 --> 00:44:42,805 Eh, I'm teasing, I'm teasing. I'm teasing. 295 00:44:46,800 --> 00:44:49,929 You must be born on a Sunday, huh? You born on a Sunday? 296 00:44:54,080 --> 00:44:55,491 Yeah? You born on a Sunday? 297 00:44:56,760 --> 00:44:58,046 I don't know. 298 00:44:58,520 --> 00:45:01,569 So, it's fortunate that you're headed north, 299 00:45:01,920 --> 00:45:04,491 'cause west, 300 00:45:04,560 --> 00:45:07,484 it's bad, it's big trouble, big storm coming. 301 00:45:09,880 --> 00:45:12,087 Easy, Payne. He's just a kid. 302 00:45:12,160 --> 00:45:15,209 No, he's not. He's an outlaw, just like us. 303 00:45:16,920 --> 00:45:20,049 Anyhoo, let's drink. To friends, old and new. 304 00:45:33,840 --> 00:45:35,126 Spin it. 305 00:45:37,520 --> 00:45:38,521 Ugh. 306 00:45:39,160 --> 00:45:40,605 That's pretty good. 307 00:45:46,120 --> 00:45:49,044 Get that dirt, all of it. Clean... Clean it. 308 00:46:07,440 --> 00:46:09,408 I need to piss. 309 00:46:11,640 --> 00:46:12,801 Away from camp. 310 00:46:20,160 --> 00:46:23,289 It's easy to see how you two crossed paths. 311 00:46:24,360 --> 00:46:28,126 One's a falling angel, the other one's a rising devil. 312 00:46:30,160 --> 00:46:31,889 I ain't no angel... 313 00:46:33,880 --> 00:46:35,325 True. 314 00:46:38,080 --> 00:46:40,242 Do you think that's a smart play? 315 00:46:41,120 --> 00:46:43,168 Teaming up with him? 316 00:46:43,640 --> 00:46:46,120 Quicker than tracking him, simpler. 317 00:46:47,880 --> 00:46:49,803 - Ain't no play about it. - Hmm... 318 00:46:51,600 --> 00:46:54,490 Yeah, I guess if you knew where Rose and Daddy was, 319 00:46:54,560 --> 00:46:56,369 you'd be done babysitting. 320 00:46:56,680 --> 00:46:58,489 Hmm? 321 00:46:59,360 --> 00:47:00,361 Hmm? 322 00:47:03,920 --> 00:47:05,968 Never was a bean-spiller, was ya? 323 00:47:07,440 --> 00:47:10,762 Not sober, nor liquored up, 324 00:47:11,480 --> 00:47:12,720 never wae. 325 00:47:15,920 --> 00:47:18,082 What you gonna do with $2,000? 326 00:47:18,720 --> 00:47:19,721 Hmm? 327 00:47:24,920 --> 00:47:26,206 Come back to us. 328 00:47:27,520 --> 00:47:29,090 I'm not like you, Payne. 329 00:47:56,440 --> 00:47:58,010 Silas? 330 00:48:08,600 --> 00:48:11,285 What have you done with Silas and Payne? 331 00:48:12,400 --> 00:48:15,961 Back down, kid. Payne needs him alive. 332 00:48:16,360 --> 00:48:18,124 You'll get your chance. 333 00:48:19,440 --> 00:48:21,647 What've you done with the river? 334 00:48:22,160 --> 00:48:23,924 They took it. 335 00:48:31,960 --> 00:48:33,450 Who took it? 336 00:48:33,520 --> 00:48:35,488 Didn't see their face. 337 00:48:35,600 --> 00:48:36,647 Kid. 338 00:48:45,920 --> 00:48:50,767 All I'm saying is, in my day, we tried to keep outta the papers. 339 00:48:50,840 --> 00:48:53,810 You youngsters trying to get in 'em makes no sense. 340 00:48:53,880 --> 00:48:57,885 All I'm saying, Skell, is I want folks to respect me. 341 00:48:58,840 --> 00:49:01,923 What's the point in dying if nobody knows you're dead? 342 00:49:02,760 --> 00:49:04,728 Same goes for killing. 343 00:49:10,400 --> 00:49:12,562 I partnered up with a youngling, once upon a time, 344 00:49:12,640 --> 00:49:15,041 by the name of Bill Allson. 345 00:49:16,400 --> 00:49:18,050 He was dying to be famous. 346 00:49:18,960 --> 00:49:21,611 Actually, killing to be famous. 347 00:49:22,000 --> 00:49:24,241 He come to me one time, and he said... 348 00:49:24,600 --> 00:49:27,206 "I killed 30 men and countless savages, 349 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 "and I still ain't got me no wanted poster." 350 00:49:31,800 --> 00:49:33,325 "Where's the justice in that?" I said. 351 00:49:34,200 --> 00:49:36,202 So, I'm thinking 352 00:49:36,280 --> 00:49:39,648 the only way to stop this kid from croaking more innocents 353 00:49:40,320 --> 00:49:42,846 is to draw up a poster. Let him find it. 354 00:49:44,160 --> 00:49:45,446 The next morning, 355 00:49:45,520 --> 00:49:49,286 I pinned the poster outside the watering hole he was drowning in. 356 00:49:49,600 --> 00:49:51,602 Wasn't long before he sees the poster, 357 00:49:51,920 --> 00:49:55,686 "Bill Allson, $500, dead or alive." 358 00:49:55,960 --> 00:49:57,724 - He yells me over. - Skelly! 359 00:49:58,560 --> 00:50:01,086 And what he says chills me to the bone. 360 00:50:01,320 --> 00:50:02,651 What'd he say? 361 00:50:02,720 --> 00:50:04,802 "Be $1,000 by the 'morrow." 362 00:50:06,280 --> 00:50:10,001 The next morning, I go to get the poster and pin it up in the next town. 363 00:50:10,640 --> 00:50:12,768 The poster ain't there. 364 00:50:13,160 --> 00:50:16,243 I hear a gunshot and a body hit dirt. 365 00:50:16,320 --> 00:50:17,970 Spin around 366 00:50:18,440 --> 00:50:23,241 to see this mean son of a bitch leaning over a blob. 367 00:50:24,680 --> 00:50:27,809 Well, I'm presuming this bastard seen the poster, thought it real, 368 00:50:28,920 --> 00:50:31,002 and gunned down Bill for the reward. 369 00:50:32,240 --> 00:50:36,802 So I walk and I shoot, and bang, he falls to his knees and dies. 370 00:50:37,680 --> 00:50:41,685 On his knees, like he's praying to be alive again. 371 00:50:44,720 --> 00:50:48,805 As I walked towards the dear departed, 372 00:50:49,520 --> 00:50:52,763 Bill Allson steps out from the saloon across the street. 373 00:50:52,840 --> 00:50:54,285 Alive as you and I. 374 00:50:55,400 --> 00:50:58,563 Bottle of whiskey in one hand, and the wanted poster in the other. 375 00:50:59,320 --> 00:51:03,370 I step up to the praying dead man and nudge him with my boot. 376 00:51:03,600 --> 00:51:08,162 He falls, revealing a dead lump of fur and meat. 377 00:51:09,960 --> 00:51:12,770 It was a goddamned black bear. 378 00:51:14,880 --> 00:51:17,201 You know what Bill Allson says to me? 379 00:51:17,280 --> 00:51:18,361 What'd he say? 380 00:51:18,440 --> 00:51:22,889 He says, "You jealous bastard, trying to get your own poster." 381 00:51:25,320 --> 00:51:26,970 Bullshit! 382 00:51:27,400 --> 00:51:29,209 That's a good one, Skelly. 383 00:51:31,440 --> 00:51:34,330 There's been an appalling misunderstanding. 384 00:51:35,520 --> 00:51:37,010 I'm at the wrong camp. 385 00:51:37,520 --> 00:51:39,648 Goodnight. Good riddance. 386 00:51:45,520 --> 00:51:48,763 The good Lord brings the rain 387 00:51:48,840 --> 00:51:53,084 To wash away our troubles 388 00:51:53,160 --> 00:51:57,051 The devil adds the lightning 389 00:51:57,120 --> 00:52:01,205 To show us he's still near 390 00:52:01,280 --> 00:52:04,363 So the good Lord sends some thunder 391 00:52:05,480 --> 00:52:09,041 To warn us of the devil 392 00:52:09,120 --> 00:52:14,923 But the devil's gonna blow us all away 393 00:52:15,000 --> 00:52:16,047 Silas. 394 00:52:16,600 --> 00:52:18,568 There's some people in the woods. 395 00:52:19,400 --> 00:52:20,845 You love her? 396 00:52:21,800 --> 00:52:23,165 Who? 397 00:52:23,440 --> 00:52:24,726 Rose. 398 00:52:25,760 --> 00:52:26,761 Yes. 399 00:52:27,520 --> 00:52:29,124 Then go home, kid. 400 00:52:30,200 --> 00:52:31,725 She's mine. 401 00:52:32,560 --> 00:52:33,925 She's nobody's. 402 00:52:45,880 --> 00:52:47,166 Fighting talk! 403 00:52:52,880 --> 00:52:54,928 You're always shushing me! 404 00:53:00,960 --> 00:53:03,406 'Cause you're always running your mouth off. 405 00:54:22,920 --> 00:54:24,570 Jay-bird, 406 00:54:25,320 --> 00:54:26,890 why so sad? 407 00:54:27,360 --> 00:54:28,691 Silas! 408 00:54:29,160 --> 00:54:30,321 Silas! 409 00:54:32,360 --> 00:54:33,486 Silas! 410 00:54:46,320 --> 00:54:47,321 Silas! 411 00:54:48,040 --> 00:54:49,724 I can't find my gun! 412 00:54:54,360 --> 00:54:56,681 Son of a bitch! Shit! 413 00:54:57,160 --> 00:54:59,401 Help! 414 00:55:31,720 --> 00:55:33,324 Come in, Kotori. 415 00:55:43,880 --> 00:55:44,961 Kotori. 416 00:56:08,120 --> 00:56:09,804 Turned out nice again. 417 00:56:11,920 --> 00:56:13,001 Coffee. 418 00:56:14,680 --> 00:56:18,162 You always ask for coffee, and you always spit it out. 419 00:56:30,440 --> 00:56:31,965 For God's sake. 420 00:56:32,280 --> 00:56:33,566 Language, Rose. 421 00:56:35,120 --> 00:56:37,407 An improvement, it stays on the table. 422 00:56:46,960 --> 00:56:49,167 Only thing dry is my mouth. 423 00:56:50,960 --> 00:56:52,644 My head is killing me. 424 00:56:54,120 --> 00:56:56,122 You remember nothing from last night? 425 00:56:57,760 --> 00:56:59,285 I remember Payne, 426 00:57:00,120 --> 00:57:01,326 then rain. 427 00:57:12,640 --> 00:57:13,880 Give me that rope. 428 00:57:31,040 --> 00:57:32,610 Not bad, kid. 429 00:57:44,200 --> 00:57:47,602 I must've been Jay's age when I joined Payne's gang. 430 00:57:49,520 --> 00:57:51,682 Those were prosperous times in our trade. 431 00:57:54,240 --> 00:57:55,446 When I split, 432 00:57:56,400 --> 00:57:58,448 I was lucky to do so with my life. 433 00:58:03,040 --> 00:58:04,041 Whoa. 434 00:58:18,520 --> 00:58:19,726 What do they want? 435 00:58:21,920 --> 00:58:24,526 They're bounty hunters. You know what that means? 436 00:58:25,360 --> 00:58:26,486 They hunt bounty. 437 00:58:26,640 --> 00:58:29,883 They hunt Rose, Daddy, blood, money. 438 00:58:47,200 --> 00:58:50,283 - "Wanted dead or alive..." - Dead or dead, kid. 439 00:58:57,880 --> 00:58:59,530 And I'm leading them to her. 440 00:59:03,200 --> 00:59:05,407 - We'll lead them south. - There'll be others. 441 00:59:06,320 --> 00:59:07,401 Others? 442 00:59:07,920 --> 00:59:11,447 $2,000 entices a certain breed of undesirable. 443 00:59:12,920 --> 00:59:14,251 Just what breed are you? 444 00:59:22,120 --> 00:59:25,681 Local tribes call this forest The Place of Spirit Trees. 445 00:59:27,240 --> 00:59:29,208 Trappers call it Silver Ghost. 446 00:59:31,000 --> 00:59:33,651 Legend has it, folks go in, they don't come out. 447 00:59:36,040 --> 00:59:38,611 At least we may shed the superstitious from Payne's company. 448 00:59:50,440 --> 00:59:52,807 Oh, God damn you, Silas. 449 01:00:10,280 --> 01:00:11,611 Who be it? 450 01:00:12,920 --> 01:00:14,001 Victor Self. 451 01:00:14,640 --> 01:00:16,369 Reverend Victor Self. 452 01:00:17,120 --> 01:00:20,329 Sorry to bother you. Looking for a chap by the name of Parker. 453 01:00:22,520 --> 01:00:24,284 Uh, James Parker. 454 01:00:26,000 --> 01:00:29,322 No Parkers here, Minister. Won't you come in? 455 01:00:32,440 --> 01:00:35,444 Sir, I thank you, but decline. 456 01:00:36,840 --> 01:00:38,205 Rose! 457 01:00:39,920 --> 01:00:41,126 I'm sorry, Minister. 458 01:00:42,000 --> 01:00:44,082 The good Lord has me on an errand. 459 01:00:44,200 --> 01:00:46,441 Bless you. And your lovely wife. 460 01:00:46,520 --> 01:00:48,045 My daughter. 461 01:00:49,240 --> 01:00:50,241 Ah. 462 01:00:51,160 --> 01:00:52,685 Good day, sir. 463 01:01:02,600 --> 01:01:04,284 Heavens above, Rose. 464 01:01:05,720 --> 01:01:08,041 Scotland is far, far away. 465 01:01:08,880 --> 01:01:11,929 Nobody knows where we are. Nobody knows who we are. 466 01:01:13,240 --> 01:01:14,924 He knows I'm your daughter, 467 01:01:15,720 --> 01:01:17,210 I'm called Rose, 468 01:01:18,200 --> 01:01:19,690 and he knows we're here. 469 01:01:20,200 --> 01:01:21,770 He was sent by providence. 470 01:01:24,200 --> 01:01:26,521 The Lord sensed my wavering faith. 471 01:01:28,720 --> 01:01:30,245 Rain is coming. 472 01:01:44,000 --> 01:01:46,924 "Thou shall not be afraid of any terror of night, 473 01:01:47,960 --> 01:01:50,281 "nor for the arrow that flieth by day. 474 01:01:51,400 --> 01:01:53,926 "For the pestilence that waketh in darkness, 475 01:01:54,720 --> 01:01:57,485 "nor for the sickness that destroyeth in noon day." 476 01:01:57,560 --> 01:02:00,564 "O'er all there hung the shadow of fear, 477 01:02:00,960 --> 01:02:03,611 "a sense of mystery the spirit daunted, 478 01:02:04,280 --> 01:02:07,443 "and said as plain as a whisper in the ear, 479 01:02:07,960 --> 01:02:09,803 "this place is haunted." 480 01:02:28,080 --> 01:02:29,206 Silas? 481 01:02:29,960 --> 01:02:31,724 The trees are moving. 482 01:02:35,960 --> 01:02:38,440 It's called a hangover, kid. You'll get used to it. 483 01:03:10,160 --> 01:03:11,400 Nice catch. 484 01:03:16,960 --> 01:03:18,450 I'll fix you up on the way. 485 01:04:46,520 --> 01:04:47,681 I've made it. 486 01:04:49,080 --> 01:04:50,570 You sure that's them? 487 01:04:55,000 --> 01:04:56,650 Exactly what I imagined. 488 01:05:04,600 --> 01:05:05,601 Hey. 489 01:05:05,920 --> 01:05:07,684 Silas! Silas! 490 01:05:07,760 --> 01:05:10,331 Silas, what are you doing? Stop! No! 491 01:05:10,400 --> 01:05:12,368 Silas, Silas! 492 01:05:22,040 --> 01:05:23,451 Do it quick. 493 01:05:24,680 --> 01:05:26,011 I ain't gonna kill you. 494 01:05:27,120 --> 01:05:30,010 I'm keeping you alive. We don't have a gun between us. 495 01:05:31,160 --> 01:05:32,241 Hold still. 496 01:05:32,840 --> 01:05:34,251 What is this? 497 01:05:34,320 --> 01:05:35,685 It stops the sun burning you up. 498 01:05:36,680 --> 01:05:38,603 I'll protect Rose or die trying! 499 01:05:38,680 --> 01:05:40,284 That's what I'm afraid of. 500 01:05:41,320 --> 01:05:43,971 Lay a finger on her, and I'll kill you! 501 01:06:42,560 --> 01:06:43,561 Dada! 502 01:06:46,320 --> 01:06:47,367 Dada! 503 01:07:38,680 --> 01:07:39,680 John Ross! 504 01:07:39,760 --> 01:07:41,524 Rose Ross! John Ross! 505 01:07:41,600 --> 01:07:44,763 You need to leave this house! There are men coming here to kill you! 506 01:07:52,160 --> 01:07:53,321 Rose. 507 01:07:58,120 --> 01:07:59,167 Easy. 508 01:08:01,240 --> 01:08:02,651 I'm a friend. 509 01:08:45,120 --> 01:08:46,121 Kill that house! 510 01:10:14,360 --> 01:10:18,763 I know how to do a job right. Yes, sir. No, sir. Three bags full of... 511 01:11:13,680 --> 01:11:14,920 Kotori. 512 01:11:16,000 --> 01:11:19,641 Must I be carried to the skies 513 01:11:21,720 --> 01:11:24,929 On flowery beds of ease 514 01:11:27,520 --> 01:11:31,684 While others fight to win the prize 515 01:11:41,000 --> 01:11:43,844 And sail through bloody seas? 516 01:12:58,760 --> 01:13:00,603 Until civilization arrives. 517 01:14:22,160 --> 01:14:23,207 Kotori. 518 01:14:46,200 --> 01:14:47,247 Rose... 519 01:14:53,200 --> 01:14:54,247 Jay... 520 01:15:24,480 --> 01:15:25,641 Jay. 521 01:15:40,760 --> 01:15:42,205 Silly boy. 522 01:16:07,240 --> 01:16:08,969 Turn around, Rose. 523 01:16:16,560 --> 01:16:17,846 It's over. 524 01:16:20,600 --> 01:16:21,886 Doesn't hurt. 525 01:17:05,720 --> 01:17:07,006 Jay. 526 01:17:27,960 --> 01:17:29,803 He loved you with all his heart. 527 01:17:38,560 --> 01:17:40,642 His heart was in the wrong place. 528 01:17:47,320 --> 01:17:48,924 His spirit was true. 529 01:18:56,400 --> 01:18:58,846 There is more to life than survival. 530 01:18:59,680 --> 01:19:01,603 Jay Cavendish taught me that. 531 01:19:03,360 --> 01:19:04,930 I owe him my life. 532 01:19:09,680 --> 01:19:11,284 Ho for the west.