1 00:00:25,484 --> 00:00:30,354 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your lawfully wedded wife? 2 00:00:35,536 --> 00:00:38,119 I do. 3 00:00:44,503 --> 00:00:47,371 The marriage certificate's outside. Do we need it? 4 00:00:47,506 --> 00:00:49,463 Of course we need it. 5 00:00:49,591 --> 00:00:52,334 Hey, stay here! Don't run away! 6 00:00:52,928 --> 00:00:55,170 Stay here! Stay here! 7 00:00:56,181 --> 00:00:59,925 Help! Let go of me! 8 00:01:00,561 --> 00:01:02,427 CIVIL REGISTRY 9 00:01:13,365 --> 00:01:14,572 Hermann! 10 00:01:15,867 --> 00:01:19,031 - Are you all right? - Come here! 11 00:01:24,084 --> 00:01:27,327 Sign it! Sign it! 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,044 The stamp! 13 00:01:36,346 --> 00:01:41,762 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 14 00:03:32,003 --> 00:03:35,963 A film by Rainer Werner Fassbinder 15 00:03:36,883 --> 00:03:39,546 For Peter Zadek 16 00:03:59,197 --> 00:04:00,358 Is that you, Maria? 17 00:04:02,451 --> 00:04:06,570 I was worried to death. I thought something had happened to you. 18 00:04:07,456 --> 00:04:10,290 Nobody wants wedding dresses now. 19 00:04:10,917 --> 00:04:13,455 Too many brides, not enough men. 20 00:04:33,565 --> 00:04:35,898 That's all I got for it. 21 00:04:36,693 --> 00:04:39,731 There's so much shaving gear on the market. 22 00:04:41,281 --> 00:04:45,195 There, my dear! There. 23 00:04:47,704 --> 00:04:50,868 Let's fry some potatoes with bacon. 24 00:04:52,667 --> 00:04:57,787 We are interrupting this broadcast of Beethoven's 9th Symphony 25 00:04:57,923 --> 00:05:00,040 to bring a search call for missing persons. 26 00:05:00,175 --> 00:05:03,714 For each of the names mentioned we have a message. 27 00:05:04,262 --> 00:05:06,970 5,821. 28 00:05:08,058 --> 00:05:09,515 Adler. 29 00:05:10,143 --> 00:05:11,759 First name unknown. 30 00:05:12,437 --> 00:05:15,271 Born around 1910, 31 00:05:15,398 --> 00:05:17,606 paymaster from Vienna. 32 00:05:19,444 --> 00:05:22,061 5,822. 33 00:05:23,615 --> 00:05:26,779 Albartz, Eugen, 34 00:05:26,910 --> 00:05:29,573 born around 1925, 35 00:05:30,288 --> 00:05:34,453 non-commissioned officer, married... 36 00:06:16,918 --> 00:06:20,207 I still feel sick at the sight of some of them. 37 00:06:20,338 --> 00:06:21,920 I could do with a tea now. 38 00:06:22,048 --> 00:06:26,167 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 39 00:06:26,303 --> 00:06:30,138 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 40 00:06:30,265 --> 00:06:33,975 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 41 00:06:34,102 --> 00:06:37,140 I'd have been satisfied with mine if only he'd come back. 42 00:06:37,272 --> 00:06:39,480 How long were you married? 43 00:06:40,275 --> 00:06:41,732 I still am married. 44 00:06:41,860 --> 00:06:45,149 I just meant you didn't have much from your marriage. 45 00:06:45,280 --> 00:06:46,441 Yes, I did. 46 00:06:46,573 --> 00:06:49,441 Half a day and a whole night. 47 00:07:18,313 --> 00:07:21,351 Mine was killed right at the start. In Norway. 48 00:07:21,483 --> 00:07:25,022 He was in the Navy until his ship was sunk. 49 00:07:29,824 --> 00:07:31,656 Two soups, please. 50 00:07:31,785 --> 00:07:36,450 He survived and swam through icy water covered with burning oil. 51 00:07:41,920 --> 00:07:44,378 Then he had to fight on land. 52 00:07:44,506 --> 00:07:47,795 Then he fell into a crevasse and died. 53 00:07:47,926 --> 00:07:50,964 Why didn't you marry again? 54 00:07:51,763 --> 00:07:53,720 In condolence, they sent me a painting: 55 00:07:53,848 --> 00:07:57,888 a picture of a wreath with a ribbon floating on the waves 56 00:07:58,019 --> 00:08:01,683 with "They died that Germany might live" written on it. 57 00:08:01,815 --> 00:08:04,273 Just imagine. 58 00:08:04,401 --> 00:08:07,610 "They died that Germany might live" and he's dead. 59 00:08:07,737 --> 00:08:11,731 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 60 00:08:11,866 --> 00:08:14,483 There were once seas where the mountains are now 61 00:08:14,619 --> 00:08:16,656 before the last ice age. 62 00:08:19,916 --> 00:08:23,455 How can you be so sure your husband's not dead? 63 00:08:23,586 --> 00:08:25,794 Because I want him to come back. 64 00:08:33,346 --> 00:08:36,589 - What did he say? - Something indecent. 65 00:08:47,318 --> 00:08:51,062 I don't know what you said, but you had no right to. 66 00:08:51,656 --> 00:08:53,147 You must be crazy! 67 00:08:53,283 --> 00:08:55,070 The divorce is pending. 68 00:08:55,201 --> 00:08:58,410 That's why he told me: because he loves me. 69 00:08:58,538 --> 00:09:00,370 But her! 70 00:09:00,498 --> 00:09:03,741 Since I have her husband now, she said, 71 00:09:03,877 --> 00:09:05,994 she was going to keep his food ration card. 72 00:09:08,048 --> 00:09:10,040 Ration card? 73 00:09:10,175 --> 00:09:12,667 - And now? - I don't know. 74 00:09:27,025 --> 00:09:28,311 Shame on you! 75 00:09:36,159 --> 00:09:38,617 All right, Grandpa Berger, let's try it on. 76 00:09:39,537 --> 00:09:44,282 The mistake people make is to love one person all their lives. 77 00:09:45,293 --> 00:09:48,661 If we don't have any potatoes, we eat turnips. 78 00:09:48,797 --> 00:09:51,414 If we don't have any turnips, we eat gruel. 79 00:09:51,549 --> 00:09:54,292 But in love, there's only one man, 80 00:09:54,427 --> 00:09:58,296 and when he goes to war and is dead five months later, 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,969 you have to mourn for the rest of your life. 82 00:10:01,101 --> 00:10:04,185 Does that make sense, Grandpa? 83 00:10:04,312 --> 00:10:05,803 Much too wide! 84 00:10:05,939 --> 00:10:09,728 Yeah, yeah. It's no good being alone. 85 00:10:10,193 --> 00:10:12,435 It was almost too tight for Karl 86 00:10:12,570 --> 00:10:15,938 the last time he was here, in May '41. 87 00:10:16,074 --> 00:10:18,612 The men still looked like men then. 88 00:10:18,743 --> 00:10:21,861 Now they all look as if they'd shrunk. 89 00:10:21,996 --> 00:10:24,079 You can take the underpants. They're warm. 90 00:10:24,207 --> 00:10:26,824 And no one will mind if they're too big. 91 00:10:27,669 --> 00:10:31,413 - Let's say three bundles of firewood? - All right. 92 00:10:33,383 --> 00:10:36,592 Look what Maria had! 93 00:10:36,719 --> 00:10:39,132 Three weeks of being in love and one day of marriage. 94 00:10:39,264 --> 00:10:42,098 Now she stands there with her search board. 95 00:10:42,225 --> 00:10:47,971 Do you know why we always stick to one guy? 96 00:10:48,106 --> 00:10:50,849 Because there is only one you love. 97 00:10:50,984 --> 00:10:55,069 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 98 00:10:55,196 --> 00:10:56,687 Here she is. 99 00:10:57,407 --> 00:10:59,239 Take your things, Grandpa. 100 00:11:01,619 --> 00:11:05,784 - She has her pride. - How wide? 101 00:11:05,915 --> 00:11:07,781 "Pride," I said. 102 00:11:08,585 --> 00:11:10,872 There you are, at last. 103 00:11:11,004 --> 00:11:14,088 I was just sorting out your father's things. 104 00:11:16,801 --> 00:11:18,633 Hello, Grandpa Berger. 105 00:11:22,473 --> 00:11:25,341 It's nice to have a man in the house to come home to. 106 00:11:25,476 --> 00:11:28,890 - And it's warm, too. - Yes, it's warm, too. 107 00:11:29,022 --> 00:11:31,514 Why are you doing that here? 108 00:11:32,192 --> 00:11:34,684 It's my way of remembering your father. 109 00:11:34,819 --> 00:11:38,859 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore. 110 00:11:38,990 --> 00:11:40,902 And we need firewood. 111 00:11:41,701 --> 00:11:45,820 I thought the same, but father's belongings? 112 00:11:45,955 --> 00:11:48,072 Father is dead and we're alive. 113 00:12:01,596 --> 00:12:03,929 What will you give me for them? Your brooch? 114 00:12:04,057 --> 00:12:05,593 My brooch? 115 00:12:06,267 --> 00:12:08,384 It's very valuable. 116 00:12:08,519 --> 00:12:10,010 There's one missing. 117 00:12:11,481 --> 00:12:13,848 - OK, then. - Oh, Maria! 118 00:12:14,692 --> 00:12:16,308 Wait, I'll go and get it. 119 00:12:23,701 --> 00:12:25,158 Here! 120 00:13:04,158 --> 00:13:05,740 Nazi gang! 121 00:13:05,868 --> 00:13:07,484 Snotty-nosed bastards! 122 00:13:19,048 --> 00:13:21,381 They're not proper men anymore. 123 00:13:21,968 --> 00:13:23,755 What difference does it make 124 00:13:23,886 --> 00:13:27,220 whether you're a man or a woman if you're freezing? 125 00:13:28,266 --> 00:13:30,178 Something has to change. 126 00:13:31,227 --> 00:13:34,345 - What do you want to change? - I don't know. 127 00:13:35,315 --> 00:13:37,602 But something has to happen. 128 00:13:40,611 --> 00:13:43,319 - Do you know Hermann Braun? - No. 129 00:13:52,790 --> 00:13:55,703 Don't cry for love alone 130 00:13:55,835 --> 00:13:59,454 In this wide world, there's more than one 131 00:13:59,589 --> 00:14:02,377 There's more than one fish in the sea 132 00:14:09,515 --> 00:14:11,427 I look like a poodle. 133 00:14:13,895 --> 00:14:15,682 You think so? 134 00:14:19,275 --> 00:14:21,608 It's the latest thing. 135 00:14:23,446 --> 00:14:28,783 I'll bet... the Americans are just crazy about poodles. 136 00:14:31,871 --> 00:14:34,579 My Willi wouldn't have approved. That's for sure. 137 00:14:35,124 --> 00:14:36,990 Hermann wouldn't have minded. 138 00:14:38,002 --> 00:14:40,415 And they won't hire you anyway. 139 00:14:42,882 --> 00:14:44,965 - We'll see about that. - What'll you wear? 140 00:14:53,935 --> 00:14:57,929 - What do you do with this? - Play music. 141 00:14:58,064 --> 00:15:00,397 Shall I play something for you? Any requests? 142 00:15:00,525 --> 00:15:03,893 Yes. The German national anthem. 143 00:15:20,795 --> 00:15:23,708 Cut it out! For God's sake, stop it! 144 00:15:27,218 --> 00:15:30,552 What use is it, if you can't even play the national anthem? 145 00:15:40,481 --> 00:15:42,063 Go on in. 146 00:15:50,158 --> 00:15:52,024 Keep your eyes open here. 147 00:16:03,921 --> 00:16:07,631 I didn't think you were coming. I waited so long. 148 00:16:08,759 --> 00:16:10,500 Hold this a second. 149 00:16:10,636 --> 00:16:13,800 Black, size 38, short sleeves, 150 00:16:13,931 --> 00:16:15,672 low cut. 151 00:16:15,808 --> 00:16:18,767 It wasn't easy to come by. Is it for you, or is it a present? 152 00:16:18,895 --> 00:16:21,387 - It's for business. - We all have to make a living. 153 00:16:21,522 --> 00:16:23,229 - And the liquor? - For my mother. 154 00:16:23,357 --> 00:16:26,270 It helps her forget her troubles with her daughter. 155 00:16:27,987 --> 00:16:30,855 And it numbs her heartache. 156 00:16:32,533 --> 00:16:35,822 I have a valuable complete edition 157 00:16:35,953 --> 00:16:39,162 of Kleist's works from 1907. Would that be something for you? 158 00:16:39,290 --> 00:16:43,125 Books burn too easily, and they don't warm you. 159 00:16:43,252 --> 00:16:46,040 Oh well, if you look at it that way. 160 00:16:46,172 --> 00:16:48,835 That's the way I look at it. 161 00:16:48,966 --> 00:16:51,674 Maybe it's better that way right now. 162 00:16:56,390 --> 00:16:58,552 Thanks a lot. 163 00:17:01,270 --> 00:17:03,102 And good luck. 164 00:17:07,235 --> 00:17:12,697 - I am not going to sew it for you. - You know I can't sew, Mum. 165 00:17:15,493 --> 00:17:16,859 My dear girl... 166 00:17:16,994 --> 00:17:18,656 Mum! 167 00:17:24,168 --> 00:17:25,704 Come on. 168 00:17:27,046 --> 00:17:29,754 If a girl has pretty legs like you... 169 00:17:34,887 --> 00:17:37,095 ...she ought to show them. 170 00:17:41,060 --> 00:17:44,053 You father would turn in his grave. 171 00:17:46,190 --> 00:17:48,728 I don't think it's right either. 172 00:17:53,406 --> 00:17:58,367 I just pray your soul doesn't come to any harm, my girl. 173 00:18:02,582 --> 00:18:07,668 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings, 174 00:18:07,795 --> 00:18:10,253 if you're letting yourself in for that sort of thing. 175 00:19:03,809 --> 00:19:06,517 Amazing, really amazing. 176 00:19:06,646 --> 00:19:09,138 I learned it here on these bars. 177 00:19:09,273 --> 00:19:13,233 - Is it a new way to apply for a job? - Not really, but... 178 00:19:14,654 --> 00:19:16,395 If it were... 179 00:19:17,990 --> 00:19:20,482 ...I'd have been hired by now. 180 00:19:20,618 --> 00:19:22,530 We don't need anybody. 181 00:19:22,662 --> 00:19:25,826 Maybe you won't need anyone apart from me. 182 00:19:27,750 --> 00:19:29,412 Come in here. 183 00:19:37,510 --> 00:19:41,049 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 184 00:19:46,602 --> 00:19:52,018 I need your name, address and age. 185 00:19:58,614 --> 00:20:00,276 Are you married? 186 00:20:01,117 --> 00:20:02,699 Yes. 187 00:20:04,203 --> 00:20:06,991 Don't wear your wedding ring to work. 188 00:20:08,290 --> 00:20:10,782 And I need a health certificate. 189 00:20:16,132 --> 00:20:20,923 Payment in cash or goods? 190 00:20:21,595 --> 00:20:24,258 You can get dressed again, Mrs Binder. 191 00:20:24,390 --> 00:20:27,178 Everything OK? Do I get a certificate? 192 00:20:27,309 --> 00:20:28,766 No. 193 00:20:28,894 --> 00:20:31,728 You'll have to take a break for three or four weeks. 194 00:20:32,398 --> 00:20:34,185 Have I caught a dose? 195 00:20:35,651 --> 00:20:41,067 A bad dose, I'm afraid. You won't be able to work. 196 00:20:41,198 --> 00:20:42,780 That's tough. 197 00:20:44,452 --> 00:20:46,364 Come back on Tuesday. 198 00:20:48,581 --> 00:20:50,322 Bye, Mrs Binder. 199 00:20:50,458 --> 00:20:52,415 And send the next patient in. 200 00:21:11,771 --> 00:21:13,558 Little Maria... 201 00:21:13,689 --> 00:21:16,352 You used to give me a kiss on the forehead. 202 00:21:16,484 --> 00:21:19,067 Did I really? 203 00:21:19,195 --> 00:21:20,606 Yes. 204 00:21:21,822 --> 00:21:24,155 Then I must have forgotten, 205 00:21:25,075 --> 00:21:27,738 or learned to forget. 206 00:21:29,371 --> 00:21:31,408 That's sad. 207 00:21:31,540 --> 00:21:33,406 Yes, it's sad. 208 00:21:34,460 --> 00:21:36,417 But tell me about yourself. 209 00:21:37,630 --> 00:21:39,872 I need a health certificate. 210 00:21:43,010 --> 00:21:46,424 Of course. It's pretty cold this year. 211 00:21:47,598 --> 00:21:49,214 I'm working in a bar... 212 00:21:50,810 --> 00:21:54,099 ...selling beer, not myself. 213 00:21:54,980 --> 00:22:00,021 Even if I've had to learn to stop believing people, 214 00:22:01,153 --> 00:22:02,735 I still believe you. 215 00:22:05,908 --> 00:22:08,525 You know what you're doing. 216 00:22:08,661 --> 00:22:13,326 And if anything happens, I'll obtain penicillin for you. 217 00:22:13,457 --> 00:22:18,077 I'm not sure how, but I'll find a way. 218 00:22:18,921 --> 00:22:22,790 Nothing'll happen to me. What is penicillin? 219 00:22:24,301 --> 00:22:26,509 Forget it, Maria. 220 00:22:29,431 --> 00:22:31,263 How is your mother? 221 00:22:32,768 --> 00:22:36,011 The war hasn't made her lose her sense of humour. 222 00:22:36,146 --> 00:22:39,639 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 223 00:22:39,775 --> 00:22:44,315 But she leaves the thinking to me, so that I have no time for dreams. 224 00:22:46,490 --> 00:22:50,109 You can have my wife's bicycle if you want. 225 00:22:52,079 --> 00:22:54,116 It was as good as new under all the rubble. 226 00:22:54,248 --> 00:22:55,284 Thank you. 227 00:22:57,710 --> 00:22:59,918 Why don't you ask about Hermann? 228 00:23:01,213 --> 00:23:03,956 You don't have to believe he'll come back. 229 00:23:04,091 --> 00:23:05,923 It's enough that I know he will. 230 00:23:17,938 --> 00:23:21,022 My gloves! They're gone. 231 00:23:21,150 --> 00:23:23,187 Hey! You stole my gloves! 232 00:23:23,319 --> 00:23:25,902 You rat! You bastard! Filthy Nazi! 233 00:23:28,282 --> 00:23:30,649 Stop it, you swine! Nazi swine! 234 00:23:30,784 --> 00:23:34,243 - I'm going to kill you. - Don't make me laugh! 235 00:23:34,371 --> 00:23:36,988 - Nazi swine! - You're a Nazi yourself! 236 00:23:48,636 --> 00:23:53,472 WHO KNOWS HERMANN BRAUN? 237 00:23:53,599 --> 00:23:55,886 Stop it! 238 00:24:27,758 --> 00:24:29,875 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 239 00:24:46,485 --> 00:24:50,354 - It's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 240 00:24:53,701 --> 00:24:55,283 Then everything's fine. 241 00:25:01,583 --> 00:25:03,575 - If you ask me... - I didn't ask you. 242 00:25:03,711 --> 00:25:06,419 You're here, and your Hermann's not here. 243 00:25:07,589 --> 00:25:09,296 He's somewhere else. 244 00:25:10,009 --> 00:25:11,966 Maybe he's dead. 245 00:25:13,512 --> 00:25:15,925 And love's only a feeling. 246 00:25:16,056 --> 00:25:19,515 - It's not the truth. - Sure, love's a feeling. 247 00:25:19,643 --> 00:25:23,683 And a great love's a great feeling and a great truth. 248 00:25:24,481 --> 00:25:26,143 Truth! 249 00:25:26,275 --> 00:25:29,393 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 250 00:25:29,528 --> 00:25:33,397 Feelings are what you have between your legs, 251 00:25:33,532 --> 00:25:35,990 like an itch when you scratch it. 252 00:25:36,577 --> 00:25:40,321 And for this here, you need a full belly, 253 00:25:40,456 --> 00:25:42,448 and someone who's here, 254 00:25:42,583 --> 00:25:45,701 not just somewhere or maybe nowhere. 255 00:25:45,836 --> 00:25:48,670 Your friend over there, he's here, 256 00:25:48,797 --> 00:25:51,414 and he's really not starving. 257 00:25:51,550 --> 00:25:53,917 - And he's sweet on you. - What friend? 258 00:25:54,053 --> 00:25:56,887 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 259 00:25:57,973 --> 00:25:59,760 You hadn't even noticed him, huh? 260 00:25:59,892 --> 00:26:02,430 - No. Which one is it? - Him over there. 261 00:26:03,479 --> 00:26:06,517 He's big and strong. He just happens to be black. 262 00:26:06,648 --> 00:26:08,731 Better black than brown. 263 00:26:09,443 --> 00:26:10,775 Braun! 264 00:26:10,903 --> 00:26:13,566 He was just a normal guy till you came. 265 00:26:13,697 --> 00:26:16,690 Now he's sitting there as if he were paralysed. 266 00:26:16,825 --> 00:26:20,364 He wanted to know everything about you. 267 00:26:21,872 --> 00:26:24,080 Look, just like Willy Fritsch. 268 00:26:25,584 --> 00:26:28,327 - How do I look? - Great. Why? 269 00:26:30,005 --> 00:26:32,497 Because right now I want to look great. 270 00:28:21,450 --> 00:28:23,942 What are you crying for, you silly cow? 271 00:28:26,496 --> 00:28:28,283 Your man's not dead. 272 00:28:29,541 --> 00:28:32,909 He's standing there in front of you. 273 00:28:34,129 --> 00:28:36,872 Thank your lucky stars you still have him, 274 00:28:37,591 --> 00:28:40,504 and that the same didn't happen to you. 275 00:29:08,330 --> 00:29:12,495 Hermann didn't suffer. It was all over quickly. 276 00:29:13,001 --> 00:29:14,617 No one came out, they say. 277 00:29:15,796 --> 00:29:19,961 Hi! It's me. Imagine what I have! 278 00:29:20,884 --> 00:29:24,423 No, you won't believe it. 279 00:29:33,772 --> 00:29:35,138 Willi? 280 00:29:35,899 --> 00:29:37,435 You! 281 00:29:38,735 --> 00:29:40,567 You're really back. 282 00:29:51,581 --> 00:29:54,164 Betty, you have him back! 283 00:29:57,254 --> 00:29:59,291 We're so stupid! 284 00:29:59,423 --> 00:30:04,339 All we can do is weep for joy that you're together 285 00:30:06,096 --> 00:30:08,554 and that Willi's safe and sound. 286 00:30:19,401 --> 00:30:21,188 Hermann is dead. 287 00:30:52,017 --> 00:30:53,599 My dear! 288 00:30:56,563 --> 00:30:57,974 Leave me alone. 289 00:30:58,106 --> 00:30:59,472 Where are you going? 290 00:30:59,608 --> 00:31:01,941 - To the bar. - Darling, don't! 291 00:31:05,822 --> 00:31:09,361 I have to go someplace where I can be alone. 292 00:32:13,390 --> 00:32:15,006 Beautiful. 293 00:32:15,142 --> 00:32:17,759 Please correct me if I say the wrong thing. 294 00:32:36,371 --> 00:32:37,782 Thanks. 295 00:32:48,049 --> 00:32:49,915 What are you thinking? 296 00:32:52,053 --> 00:32:53,885 What are you thinking? 297 00:32:54,931 --> 00:32:57,469 I was wondering whether it's possible 298 00:32:57,601 --> 00:32:59,308 to think about nothing. 299 00:33:00,854 --> 00:33:02,140 Can you? 300 00:33:04,691 --> 00:33:06,398 I don't think I can. 301 00:33:08,111 --> 00:33:09,977 I think I can. 302 00:33:12,073 --> 00:33:16,784 Do you reckon I'd have gotten over it as quickly as Maria? 303 00:33:19,164 --> 00:33:21,156 I hope you would have, Betty. 304 00:33:22,709 --> 00:33:24,200 What's that? 305 00:33:25,378 --> 00:33:26,585 Why? 306 00:33:28,131 --> 00:33:30,214 It's nice being with you, Bill. 307 00:33:32,177 --> 00:33:34,464 I was very happy just now. 308 00:33:35,096 --> 00:33:37,213 Only just now? 309 00:33:37,349 --> 00:33:40,467 I'm always happy when I'm with you. 310 00:33:40,602 --> 00:33:42,434 Me, too. 311 00:33:42,562 --> 00:33:44,224 Then it's simple: 312 00:33:44,356 --> 00:33:47,645 if we're always together, we'll always be happy. 313 00:33:47,776 --> 00:33:51,736 - Maybe. - Not maybe. For sure. 314 00:33:51,863 --> 00:33:53,695 I have something for you. 315 00:33:55,325 --> 00:33:58,944 You shouldn't give me so many presents. 316 00:33:59,079 --> 00:34:01,412 It's something special this time. 317 00:34:01,540 --> 00:34:04,123 And you must promise me you'll accept it. 318 00:34:04,793 --> 00:34:06,659 No, Bill. 319 00:34:07,587 --> 00:34:09,624 I can't accept this ring. 320 00:34:10,340 --> 00:34:14,004 I'm very fond of you and I want to be with you, 321 00:34:14,135 --> 00:34:16,969 but I'll never marry you. 322 00:34:21,893 --> 00:34:26,433 I'm married... to my husband. 323 00:34:27,941 --> 00:34:31,309 - Are you sure? - Positive. 324 00:34:31,444 --> 00:34:34,187 - How positive? - Maria! 325 00:34:35,699 --> 00:34:38,316 Please, please, please... 326 00:34:39,202 --> 00:34:41,114 Very well. 327 00:34:41,246 --> 00:34:42,782 You'll soon feel it. 328 00:34:43,540 --> 00:34:48,251 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 329 00:34:49,170 --> 00:34:51,708 I can't, Maria. 330 00:34:51,840 --> 00:34:55,424 I'm too old to live and too scared to die. 331 00:34:57,637 --> 00:34:59,253 It scares me the way you talk. 332 00:34:59,389 --> 00:35:04,509 Nonsense! Let's just say I'm quitting here. 333 00:35:04,644 --> 00:35:06,977 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 334 00:35:08,481 --> 00:35:11,144 My hands shake too much. 335 00:35:11,276 --> 00:35:16,237 Not for me or my little boy. 336 00:35:16,948 --> 00:35:19,065 I'll come to you when it's time. 337 00:35:20,201 --> 00:35:21,988 Dear little Maria. 338 00:35:22,537 --> 00:35:25,029 Yes, I'll come, 339 00:35:25,999 --> 00:35:29,709 and you'll help me give birth to him. It will be a boy, won't it? 340 00:35:29,836 --> 00:35:33,955 - The chances are not bad. - Really? 341 00:35:34,090 --> 00:35:37,254 About fifty-fifty. 342 00:35:37,385 --> 00:35:40,594 - You don't take me seriously. - Yes, I do. 343 00:35:42,474 --> 00:35:45,057 Do you have a father for your boy? 344 00:35:46,269 --> 00:35:49,433 Can't you have a baby without one? 345 00:35:49,564 --> 00:35:53,399 The father's black, and my son will be called Hermann. 346 00:35:58,281 --> 00:36:01,524 - I'm not sick, I'm pregnant. - Pregnant? 347 00:36:05,330 --> 00:36:08,914 - You can also say "expectant". - That's nice. 348 00:36:09,042 --> 00:36:11,284 I'm expectant. 349 00:36:11,419 --> 00:36:14,287 Mum! Grandpa Berger! 350 00:36:15,507 --> 00:36:18,500 - Nobody home. - We're alone at last. 351 00:36:28,895 --> 00:36:31,888 Are you expectant? 352 00:36:36,444 --> 00:36:38,231 Yes. 353 00:36:38,363 --> 00:36:40,400 I'm expectant, too. 354 00:36:42,367 --> 00:36:45,951 I'll speak German with him. 355 00:36:47,163 --> 00:36:49,576 - And you? - English. 356 00:36:49,708 --> 00:36:54,203 Then he can decide whether to marry a German or American girl. 357 00:36:54,337 --> 00:36:57,250 American girls are ugly. 358 00:36:58,049 --> 00:37:00,541 German men are ugly. 359 00:37:03,805 --> 00:37:07,469 I know only one American man who's beautiful. 360 00:37:11,646 --> 00:37:16,016 I know only one German girl who's beautiful. 361 00:37:16,735 --> 00:37:19,273 - And strong. - And rich. 362 00:37:20,697 --> 00:37:22,814 And brave. 363 00:37:32,876 --> 00:37:34,367 And brave. 364 00:37:34,502 --> 00:37:36,334 And... 365 00:37:38,965 --> 00:37:40,672 ...tender. 366 00:37:45,346 --> 00:37:46,837 And tender. 367 00:37:54,063 --> 00:37:55,770 Guess who I mean. 368 00:37:55,899 --> 00:37:57,606 Me? 369 00:38:08,953 --> 00:38:10,660 Hermann? 370 00:38:13,833 --> 00:38:15,574 Look, Bill. 371 00:38:16,753 --> 00:38:18,210 It's Hermann. 372 00:41:14,222 --> 00:41:17,636 Of course. It was off-limits. Germans were not allowed in. 373 00:41:25,692 --> 00:41:28,605 Except for the hostesses who work there. 374 00:41:28,736 --> 00:41:31,194 That would be a fair description of your profession? 375 00:42:10,445 --> 00:42:12,482 I was very fond of him. 376 00:42:23,041 --> 00:42:25,283 You needn't look it up. 377 00:42:25,418 --> 00:42:28,536 You wouldn't understand the difference anyway. 378 00:42:29,881 --> 00:42:32,373 I was fond of Bill. 379 00:42:33,718 --> 00:42:36,301 And I love my husband. 380 00:42:52,570 --> 00:42:54,562 You can stop questioning her. 381 00:42:57,742 --> 00:42:59,779 It was me who killed that negro. 382 00:43:06,667 --> 00:43:10,251 The baby will be ours. We'll explain it all to him later. 383 00:43:13,007 --> 00:43:14,839 Later is a long time. 384 00:43:14,967 --> 00:43:17,505 What are you going to do till then? 385 00:43:18,471 --> 00:43:21,305 I'll wait for you. 386 00:43:21,432 --> 00:43:23,845 You're a young and beautiful woman. 387 00:43:23,976 --> 00:43:26,343 I'm your wife. 388 00:43:31,192 --> 00:43:33,935 And how do you intend to live? 389 00:43:34,070 --> 00:43:37,313 I've never learned anything. I must learn to work first. 390 00:43:37,448 --> 00:43:43,115 Then I'll get work. We'll begin our life when we're together again. 391 00:43:56,759 --> 00:44:00,127 Attention on platform 1. Freight train passing through. 392 00:44:01,472 --> 00:44:02,679 Shall I take it? 393 00:44:02,807 --> 00:44:05,220 No. Things are tough enough for you. 394 00:44:05,351 --> 00:44:07,718 I know how hard it is for a mother. 395 00:44:07,854 --> 00:44:09,595 It was a boy, too! 396 00:44:09,730 --> 00:44:12,313 The Lord gave, and the Lord hath taken away. 397 00:44:12,441 --> 00:44:14,558 Maybe it has its positive side, too. 398 00:44:14,694 --> 00:44:18,187 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 399 00:44:18,322 --> 00:44:19,529 You neither. 400 00:44:19,657 --> 00:44:22,240 I never said I wanted to have it easy. 401 00:44:22,368 --> 00:44:24,826 All the same... with a black child! 402 00:44:25,746 --> 00:44:27,487 Now he's a little black angel. 403 00:44:28,749 --> 00:44:31,617 A little black angel. That's nice. 404 00:44:31,752 --> 00:44:34,244 Will he always have flowers on his grave? 405 00:44:34,380 --> 00:44:35,712 I promise you he will. 406 00:44:35,840 --> 00:44:39,174 What are you going to do when you get back to your world? 407 00:44:39,302 --> 00:44:43,421 I don't know, but I have a lot to do. 408 00:44:44,223 --> 00:44:45,464 I must go now. 409 00:44:45,600 --> 00:44:48,593 The departure of train no. 309, the express to Heidelberg, 410 00:44:48,728 --> 00:44:50,765 will be delayed by some minutes. 411 00:45:19,842 --> 00:45:21,458 TO 1st CLASS 412 00:45:23,763 --> 00:45:25,379 Leni! 413 00:45:28,726 --> 00:45:30,809 Let me through! 414 00:45:34,398 --> 00:45:39,860 Close the doors. The train is about to depart. 415 00:45:42,281 --> 00:45:45,240 I have to find my little girl! 416 00:45:55,962 --> 00:46:00,252 - There's no girl here. - I beg your pardon? 417 00:46:00,383 --> 00:46:02,170 Your Leni, ma'am. 418 00:46:02,301 --> 00:46:04,338 Oh... 419 00:46:04,470 --> 00:46:06,678 It's a boy, not a girl. 420 00:46:06,806 --> 00:46:08,843 You shouldn't have called him Leni, then. 421 00:46:08,975 --> 00:46:11,513 How much is the excess charge for first class? 422 00:46:11,644 --> 00:46:16,105 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 423 00:46:17,441 --> 00:46:21,060 - Can I go in now? - Yes, that'll cover it. 424 00:46:21,195 --> 00:46:25,064 - I don't travel first class often. - Times are not easy. 425 00:46:27,785 --> 00:46:30,994 See him? He's French, but he has his factory here. 426 00:46:31,122 --> 00:46:32,283 French? 427 00:46:32,415 --> 00:46:35,783 Well, half French. He's quite well off. 428 00:46:37,086 --> 00:46:38,668 Hold this a moment. 429 00:46:40,131 --> 00:46:42,748 Open the case and turn your back. 430 00:46:46,304 --> 00:46:47,636 And now? 431 00:46:48,180 --> 00:46:50,263 You can close it again now. 432 00:46:59,608 --> 00:47:02,942 I can't read clearly with just one eye. 433 00:47:03,070 --> 00:47:07,565 Shall I charge for 23 or 32 km? 434 00:47:08,159 --> 00:47:11,527 Have you noticed how tiny the lavatories are? 435 00:47:11,662 --> 00:47:15,281 I always thought they'd be bigger in the first class, 436 00:47:15,416 --> 00:47:17,157 because the people are fatter. 437 00:47:17,293 --> 00:47:22,209 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 438 00:47:22,340 --> 00:47:24,627 Now I even get people like you. 439 00:47:33,976 --> 00:47:38,266 Now just put the dress back. Don't forget the purse, and then... 440 00:47:38,397 --> 00:47:39,763 Thanks a lot. 441 00:47:50,076 --> 00:47:51,362 I beg your pardon? 442 00:47:52,828 --> 00:47:54,490 You speak German? 443 00:47:54,622 --> 00:47:58,081 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 444 00:47:58,209 --> 00:47:59,825 I don't speak French myself. 445 00:47:59,960 --> 00:48:01,451 Oh? 446 00:48:02,171 --> 00:48:05,585 I don't speak English, but I do speak German. 447 00:48:07,259 --> 00:48:08,795 What can I do for you? 448 00:48:08,928 --> 00:48:12,092 Just answer a simple question. 449 00:48:12,807 --> 00:48:14,264 Is this seat free? 450 00:48:15,518 --> 00:48:16,929 I believe it is. 451 00:48:20,481 --> 00:48:21,722 It looks as if it is. 452 00:48:24,443 --> 00:48:26,105 Please sit down. 453 00:48:26,237 --> 00:48:29,821 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 454 00:48:38,541 --> 00:48:41,909 - Haven't we met somewhere before? - I'm sure we haven't. 455 00:48:42,586 --> 00:48:45,420 - Sometime? - I'm even more sure now. 456 00:48:45,548 --> 00:48:47,335 Are you? 457 00:48:57,935 --> 00:49:02,054 - Here are your ticket and your case. - Put the case in the luggage rack. 458 00:49:06,193 --> 00:49:09,561 - Have a pleasant trip, ma'am. - Thank you, conductor. 459 00:49:14,326 --> 00:49:16,443 - Dr Karl Oswald... - Pleased to meet you. 460 00:49:16,579 --> 00:49:18,616 - ...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 461 00:49:18,747 --> 00:49:20,830 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 462 00:49:20,958 --> 00:49:22,449 Neither do I. 463 00:49:22,585 --> 00:49:24,827 - You like travelling by train, too? - Sometimes. 464 00:49:24,962 --> 00:49:26,544 It allows you time to think. 465 00:49:26,672 --> 00:49:31,633 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 466 00:49:56,660 --> 00:49:58,697 I don't speak English, I'm afraid. 467 00:50:06,086 --> 00:50:08,624 The lady's asleep. Maybe you could... 468 00:51:06,981 --> 00:51:10,145 Incredible! What did you say to him? 469 00:51:10,943 --> 00:51:14,778 I said you were Karl Oswald of textile fame, 470 00:51:14,905 --> 00:51:16,737 that you like to travel 471 00:51:16,865 --> 00:51:20,575 and you want to use the time to think. 472 00:51:21,745 --> 00:51:24,738 - Where did you learn your English? - In bed. 473 00:51:37,469 --> 00:51:41,588 - May I invite you to the dining car? - That's a very good idea. 474 00:51:41,724 --> 00:51:45,434 I have something to discuss with you. A business matter. 475 00:52:01,827 --> 00:52:04,911 And after three months, if we find we don't get along... 476 00:52:05,039 --> 00:52:07,907 I'll be answerable to no one but you? 477 00:52:08,042 --> 00:52:10,125 No one. 478 00:52:10,252 --> 00:52:13,791 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 479 00:52:13,922 --> 00:52:15,458 Are there no women? 480 00:52:15,591 --> 00:52:18,425 Not in top positions. Not yet, anyway. 481 00:52:18,552 --> 00:52:20,794 Good. Then I'll be the first. 482 00:52:20,929 --> 00:52:23,922 We've managed very well without them up to now. 483 00:52:24,058 --> 00:52:25,674 Senkenberg, you're being rude. 484 00:52:25,809 --> 00:52:28,643 Forget it! Caution is the better part of valour. 485 00:52:28,771 --> 00:52:30,558 - That's right. - Thank you. 486 00:52:30,689 --> 00:52:33,682 And what is my exact title? 487 00:52:33,817 --> 00:52:37,151 Let's say... personal adviser. 488 00:52:37,279 --> 00:52:38,690 How personal? 489 00:52:38,822 --> 00:52:44,238 That depends on the personal adviser's abilities and initiative. 490 00:52:44,370 --> 00:52:46,657 - Really? - Really. 491 00:52:47,748 --> 00:52:50,786 I told you about our venture with the Americans. 492 00:52:50,918 --> 00:52:55,504 Don't forget, it's always a matter of money there. 493 00:52:56,590 --> 00:53:02,131 However you meant that, Senkenberg, you're perfectly right. 494 00:53:02,262 --> 00:53:07,223 Let him talk. Senkenberg is an affable person, as indeed I am. 495 00:53:07,351 --> 00:53:08,683 Well, I'm not. 496 00:53:08,811 --> 00:53:11,929 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 497 00:53:12,064 --> 00:53:15,057 Dr Konrad Adenauer, adamantly rejected rumours 498 00:53:15,192 --> 00:53:19,061 that he was in favour of creating a West German army... 499 00:53:20,239 --> 00:53:23,277 - You don't have any experience. - She'll learn. 500 00:53:23,409 --> 00:53:26,277 Don't move out! Who will take care of you? 501 00:53:26,412 --> 00:53:29,871 "We do not wish to take part in a new war," he said... 502 00:53:29,998 --> 00:53:32,081 I need my own apartment. 503 00:53:32,209 --> 00:53:34,075 I have so much to do before Hermann gets out. 504 00:53:34,211 --> 00:53:38,672 "We have had enough dead..." 505 00:53:38,799 --> 00:53:41,963 I don't understand you. 506 00:53:42,094 --> 00:53:45,212 Maria is not like you. 507 00:53:45,347 --> 00:53:48,010 "It must be made clear once and for all, 508 00:53:48,142 --> 00:53:51,635 "that I am against German rearmament 509 00:53:51,770 --> 00:53:57,061 "and the formation of a new German army..." 510 00:53:57,192 --> 00:54:00,276 Will you be earning enough? 511 00:54:00,863 --> 00:54:03,981 And here, an excerpt from Dr Adenauer's speech. 512 00:54:04,116 --> 00:54:09,362 "If it is asserted that, under my authority, 513 00:54:09,496 --> 00:54:13,581 "the rearmament of Germany will take place, 514 00:54:13,709 --> 00:54:17,953 "I can only reply that this assertion is a pure fabrication." 515 00:54:18,088 --> 00:54:20,171 I'm sorry Betty. 516 00:54:20,299 --> 00:54:22,382 I guess I've changed a lot. 517 00:54:23,427 --> 00:54:28,468 Looking at you, nobody could tell what you've been through. 518 00:54:28,599 --> 00:54:31,763 - She didn't mean it that way. - Don't worry. I'll take care of that. 519 00:54:31,894 --> 00:54:34,557 - Maybe what Betty says is true. - What? 520 00:54:34,688 --> 00:54:36,975 That Oswald's really after Maria. 521 00:54:37,107 --> 00:54:40,225 Do you understand now why I have to move out of here? 522 00:54:40,360 --> 00:54:43,103 We've only got 75 minutes, 523 00:54:43,238 --> 00:54:48,108 so let's press on and play as many of the songs you requested as possible. 524 00:54:48,243 --> 00:54:53,079 We start with the song "When The Bells Do Brightly Ring". 525 00:54:57,669 --> 00:55:00,002 Were you very sad? 526 00:55:00,130 --> 00:55:03,669 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too, 527 00:55:04,885 --> 00:55:07,127 and that I can tell you everything, 528 00:55:08,013 --> 00:55:12,098 and that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask, 529 00:55:13,352 --> 00:55:16,971 and that I'm going to build a house for us 530 00:55:17,105 --> 00:55:19,438 as you would have done. 531 00:55:25,447 --> 00:55:29,782 There's a Greek word for people who work for you. 532 00:55:29,910 --> 00:55:33,699 Translated, it means literally, "male footings". 533 00:55:33,831 --> 00:55:36,289 I'm your "male footings". 534 00:55:38,043 --> 00:55:40,956 No, that's not true. I'm not your footings. 535 00:55:41,088 --> 00:55:43,045 Just say I'm your wife. 536 00:55:43,173 --> 00:55:45,039 It was a stupid analogy. 537 00:55:45,843 --> 00:55:48,005 You're Maria. 538 00:55:48,136 --> 00:55:49,672 You're my wife. 539 00:55:49,805 --> 00:55:54,220 - And we're not Greeks. - No, you really couldn't say that. 540 00:55:56,395 --> 00:55:58,102 But you have courage. 541 00:56:04,695 --> 00:56:06,152 You're beautiful... 542 00:56:07,990 --> 00:56:09,447 ...and intelligent... 543 00:56:14,162 --> 00:56:16,074 ...and I love you. 544 00:56:18,250 --> 00:56:20,993 I may change in the next few years. 545 00:56:23,881 --> 00:56:26,123 You've considered everything very carefully. 546 00:56:26,258 --> 00:56:28,375 Yes, maybe it's just that. 547 00:56:30,512 --> 00:56:32,629 I'll always recognise you. 548 00:56:37,227 --> 00:56:39,219 Your time's up. 549 00:56:41,982 --> 00:56:44,395 On the contrary... 550 00:56:48,822 --> 00:56:50,814 ...my time is just beginning. 551 00:57:04,338 --> 00:57:06,295 What did he say? 552 00:57:06,423 --> 00:57:11,794 That Pency can supply the plant as a whole, not individual parts. 553 00:57:11,929 --> 00:57:13,636 I understood something about handwork. 554 00:57:13,764 --> 00:57:17,348 Senkenberg, we have enough problems without you making new ones. 555 00:57:17,476 --> 00:57:20,765 I'm just trying to prevent us from having any. 556 00:57:22,481 --> 00:57:27,351 I see no serious way of financing more than two of these machines... 557 00:57:27,486 --> 00:57:31,776 "We're a solid firm, not a bunch of speculators." 558 00:57:31,907 --> 00:57:36,277 I know that by heart now. But it doesn't solve the problem. 559 00:57:37,788 --> 00:57:41,702 - You have to take risks sometimes. - We're not at the races here. 560 00:57:41,833 --> 00:57:43,790 I know. 561 00:57:44,878 --> 00:57:49,623 But the Americans are getting edgy. We have to tell them something. 562 00:57:49,758 --> 00:57:52,421 You're quite right. Well, Senkenberg? 563 00:57:58,308 --> 00:58:01,301 For once in your life, stop being Senkenberg. 564 00:58:01,436 --> 00:58:04,600 Be Napoleon, or Blücher, if you prefer. 565 00:58:06,149 --> 00:58:10,689 OK. We can take three SE machines, 566 00:58:10,821 --> 00:58:14,861 if we mortgage our stocks and get an ERP credit. 567 00:58:14,992 --> 00:58:17,325 - And if... - If, if, if! 568 00:58:18,120 --> 00:58:21,955 That's our job! We're business people, not bookkeepers. 569 00:58:22,082 --> 00:58:25,371 I beg your pardon, but I am a bookkeeper! 570 00:58:25,502 --> 00:58:29,291 Sorry. All I meant was that taking a risk... 571 00:58:42,644 --> 00:58:44,180 What did he say? 572 00:58:45,230 --> 00:58:48,598 He summed up our negotiations. 573 00:58:48,734 --> 00:58:51,522 Didn't he say he was sleepy? 574 00:58:51,653 --> 00:58:54,691 He said he was tired, meaning he's fed up. 575 00:58:56,158 --> 00:58:57,820 What do we do? 576 00:58:58,702 --> 00:59:01,866 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 577 00:59:03,331 --> 00:59:06,369 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 578 00:59:08,545 --> 00:59:11,083 That means dropping nylon 579 00:59:12,132 --> 00:59:14,340 and giving German women a woven... 580 00:59:14,468 --> 00:59:17,506 - May I say something? - Of course. 581 00:59:18,972 --> 00:59:24,309 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 582 00:59:24,436 --> 00:59:27,520 This is no way to do business. 583 00:59:27,647 --> 00:59:30,230 That has nothing to do with questions of interpreting. 584 00:59:30,358 --> 00:59:31,519 Senkenberg, I beg you. 585 00:59:31,651 --> 00:59:34,485 He's right. I don't know a thing about business. 586 00:59:34,613 --> 00:59:38,573 But I know what German women want and about nylon and woven fabrics. 587 00:59:38,700 --> 00:59:43,161 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 588 00:59:43,288 --> 00:59:47,032 And what harm can it do if the deal's off anyway? 589 00:59:47,167 --> 00:59:52,208 You can always say "no" when the time comes. 590 00:59:53,507 --> 00:59:57,626 It's the first amusing idea all day. 591 00:59:58,678 --> 01:00:00,715 With all respect, Mr Oswald, 592 01:00:00,847 --> 01:00:04,682 Mrs Braun has absolutely no experience in our field. 593 01:00:04,810 --> 01:00:07,518 Then she's about to gain some. 594 01:00:07,646 --> 01:00:12,141 Maria Braun, you have rendered outstanding services to the firm. 595 01:00:17,030 --> 01:00:18,896 Come on, Senkenberg, you too! 596 01:00:19,032 --> 01:00:22,525 I'd prefer to drink to the company in five years' time... 597 01:00:24,287 --> 01:00:25,744 ...if it still exists. 598 01:00:25,872 --> 01:00:30,037 You're a bore, Senkenberg. You have no sense of adventure. 599 01:00:30,168 --> 01:00:31,875 You're the best accountant, 600 01:00:32,003 --> 01:00:34,086 the most conscientious financial manager, 601 01:00:34,214 --> 01:00:37,082 but you haven't a mark's worth of imagination. 602 01:00:37,217 --> 01:00:40,801 - And I mean a Reichsmark. - That's no reproach. 603 01:00:40,929 --> 01:00:44,468 In your profession, imagination would be detrimental to business. 604 01:00:45,517 --> 01:00:48,351 Someone must hold on to the money, 605 01:00:48,478 --> 01:00:52,142 vouch for finances, secure credit. 606 01:00:57,154 --> 01:01:01,023 Where would you and your firm be without Senkenberg? 607 01:01:01,158 --> 01:01:02,774 At the races? 608 01:01:04,035 --> 01:01:06,823 Well said, eh, Senkenberg? 609 01:01:07,956 --> 01:01:09,788 I'd like to drink a toast to Mrs Braun. 610 01:01:09,916 --> 01:01:12,249 With her alone, we probably would be at the races, 611 01:01:12,377 --> 01:01:15,245 but without her, we'd be in the cemetery. 612 01:01:19,676 --> 01:01:21,417 Please excuse me. 613 01:01:21,553 --> 01:01:27,470 - It's been a long, hard day, and... - And you want to work out 614 01:01:27,601 --> 01:01:30,059 how long it will be before we're bankrupt. 615 01:01:30,187 --> 01:01:33,521 But seriously, we two survived the war 616 01:01:34,274 --> 01:01:37,438 and we three will survive the peace. 617 01:01:37,569 --> 01:01:42,940 The firm had to survive without you during the war years, sir. 618 01:01:45,076 --> 01:01:49,741 The only contact you had with us was through your bank account! 619 01:01:49,873 --> 01:01:52,581 Oh, I don't hold it against you. 620 01:01:53,293 --> 01:01:56,582 Political developments have proved you right 621 01:01:56,713 --> 01:02:02,254 and made your noble abstinence look like foresight and stature. 622 01:02:07,015 --> 01:02:11,100 But I'm glad we can count on you again, 623 01:02:12,020 --> 01:02:14,512 as we did before 1933. 624 01:02:15,190 --> 01:02:16,852 And I'm glad to have found 625 01:02:17,984 --> 01:02:20,067 in you, Mrs Braun, 626 01:02:20,195 --> 01:02:25,156 such a good and unorthodox opponent. 627 01:02:27,327 --> 01:02:28,909 Good evening. 628 01:02:34,668 --> 01:02:36,785 You mustn't be angry with him. 629 01:02:37,963 --> 01:02:40,250 I think he really likes you. 630 01:02:42,092 --> 01:02:44,129 I'm not angry at all. 631 01:02:45,887 --> 01:02:49,597 In a way, he's right, not completely, but... 632 01:02:51,309 --> 01:02:55,053 ...he loves the company heart and soul. 633 01:02:56,106 --> 01:03:00,271 I did leave him alone during all those 1,000 years. 634 01:03:02,445 --> 01:03:05,279 I dreamed up a cosy world of my own, 635 01:03:05,907 --> 01:03:08,240 in which I had a comfortable existence. 636 01:03:12,455 --> 01:03:17,496 But now... in terms of economic accountability, 637 01:03:17,627 --> 01:03:21,541 I fully endorse his assessment of the investment. 638 01:03:23,133 --> 01:03:24,874 I'm more of a gambler than he is, 639 01:03:25,927 --> 01:03:31,013 but I must honestly say, we're expecting a miracle. 640 01:03:31,141 --> 01:03:34,725 I prefer to make the miracles rather than wait for them to happen. 641 01:03:35,437 --> 01:03:38,054 You're a truly exceptional person. 642 01:03:43,028 --> 01:03:46,442 - Shall we have another drink? - No, I want to sleep with you. 643 01:03:48,116 --> 01:03:49,732 Where's the bathroom? 644 01:03:50,660 --> 01:03:52,322 First door on the left. 645 01:03:54,998 --> 01:03:56,739 You're wonderful. 646 01:03:57,500 --> 01:04:00,413 I'd like you to call me Mrs Braun again. 647 01:04:01,796 --> 01:04:03,708 If you insist. 648 01:04:03,840 --> 01:04:06,924 You know, I was very surprised just now. 649 01:04:07,635 --> 01:04:10,423 - Didn't you want to? - Yes. 650 01:04:11,056 --> 01:04:12,513 Very much. 651 01:04:13,850 --> 01:04:15,432 So did I... 652 01:04:16,728 --> 01:04:17,844 ...and... 653 01:04:18,980 --> 01:04:21,347 ...I want a clear relationship. 654 01:04:21,483 --> 01:04:24,351 Do we have a relationship now? 655 01:04:25,445 --> 01:04:27,402 Yes, a clear one. 656 01:04:29,657 --> 01:04:34,368 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 657 01:04:34,496 --> 01:04:38,365 Taxi back to the apartment, and the hotel. That's all. 658 01:04:38,500 --> 01:04:41,163 Something will be deducted for breakfast. 659 01:04:41,294 --> 01:04:42,660 Come in! 660 01:04:44,881 --> 01:04:48,500 - Hello, Mr Oswald. - Hello, Mrs Braun, Mrs Ehmke. 661 01:04:49,135 --> 01:04:50,876 - Am I interrupting? - Not at all, sir. 662 01:04:51,012 --> 01:04:53,550 Not in the least, Mr Oswald. 663 01:04:53,681 --> 01:04:56,970 - I just wanted to... - I'm finished anyway. 664 01:04:57,769 --> 01:05:00,512 We have to evaluate the conference. 665 01:05:00,647 --> 01:05:02,684 I'll be in Mr Senkenberg's office. 666 01:05:02,816 --> 01:05:06,309 Mrs Ehmke and Senkenberg: the two conspirators. 667 01:05:06,444 --> 01:05:09,653 Tell him I'd like to see him in my office at four, please. 668 01:05:10,198 --> 01:05:11,484 You too, Mrs Braun. 669 01:05:15,412 --> 01:05:17,153 You too, dear Mrs Braun. 670 01:05:21,209 --> 01:05:23,246 At four o'clock, Mr Oswald? 671 01:05:24,587 --> 01:05:30,709 I just dropped in to see you... privately. 672 01:05:30,844 --> 01:05:34,087 This is not a private place. It's an office in your company. 673 01:05:34,222 --> 01:05:35,383 OK. 674 01:05:35,515 --> 01:05:39,555 The office is closed over the weekend. 675 01:05:39,686 --> 01:05:41,643 Would you spend it with me in the countryside? 676 01:05:41,771 --> 01:05:44,980 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 677 01:05:46,192 --> 01:05:48,229 - You are... - I am the way I am. 678 01:05:52,907 --> 01:05:55,274 Last night you were a different person. 679 01:05:55,827 --> 01:05:58,535 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 680 01:05:58,663 --> 01:06:01,827 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 681 01:06:03,168 --> 01:06:07,162 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 682 01:06:09,507 --> 01:06:13,171 I don't care what people think. I do care what you think. 683 01:06:13,928 --> 01:06:17,171 I don't want you to think you're "having an affair with me", 684 01:06:17,307 --> 01:06:21,051 when, in truth, I'm having one with you. 685 01:06:22,061 --> 01:06:23,268 But... 686 01:06:25,565 --> 01:06:27,397 It's also true... 687 01:06:29,152 --> 01:06:32,145 ...that I'm fond of you and that you're my boss, 688 01:06:32,280 --> 01:06:36,069 and I don't want to confuse things for your sake. 689 01:06:38,286 --> 01:06:42,701 I have to know who I'm dealing with, you or my boss. 690 01:06:45,668 --> 01:06:48,206 That's a point of view I respect. 691 01:06:49,422 --> 01:06:53,211 - Let's talk about my salary. - How much were you thinking of? 692 01:06:55,136 --> 01:06:58,300 I need to earn a lot of money in the next few years. 693 01:06:59,098 --> 01:07:01,055 Don't we all? 694 01:07:01,976 --> 01:07:04,434 But I have a reason. 695 01:07:05,230 --> 01:07:06,596 Well? 696 01:07:07,190 --> 01:07:10,274 You know now how much my work is worth to you. 697 01:07:10,401 --> 01:07:13,235 That's how much I want, and not a penny more. 698 01:07:15,740 --> 01:07:17,982 Then I'll have to consider 699 01:07:18,660 --> 01:07:20,276 how much you're worth to me. 700 01:07:20,787 --> 01:07:23,746 Not me... my work. 701 01:07:23,873 --> 01:07:26,741 Right. Your work, Mrs Braun. 702 01:07:27,585 --> 01:07:31,295 I'm an old man and I'm getting a little slow. 703 01:07:32,215 --> 01:07:34,207 But I'll do my best. 704 01:07:35,552 --> 01:07:36,759 And then... 705 01:07:38,972 --> 01:07:40,838 Not now, please. 706 01:07:40,974 --> 01:07:42,465 Oh, yes. 707 01:07:50,191 --> 01:07:52,183 What about Saturday? 708 01:07:52,318 --> 01:07:56,779 On Saturday you'll be going to the countryside on your own. 709 01:08:04,163 --> 01:08:07,873 Why shouldn't he know I've slept with another man? 710 01:08:08,585 --> 01:08:10,872 He hears me when I tell you I love you. 711 01:08:11,004 --> 01:08:12,540 That's not the same. 712 01:08:12,672 --> 01:08:18,009 Exactly. And because it's not, it won't hurt if he hears it. 713 01:08:19,012 --> 01:08:21,925 And because it's not the same, I want you to know. 714 01:08:22,682 --> 01:08:26,642 If it were the same, I wouldn't be here. 715 01:08:27,145 --> 01:08:28,807 Is he good-looking? 716 01:08:28,938 --> 01:08:31,851 He's good-looking, he's courteous, 717 01:08:31,983 --> 01:08:34,225 and he'd never hurt me. 718 01:08:34,902 --> 01:08:38,020 And you should know I wanted to sleep with him. 719 01:08:38,156 --> 01:08:40,364 I didn't have to force myself. 720 01:08:42,827 --> 01:08:46,286 Because he's my employer and I'm dependent on him, 721 01:08:46,414 --> 01:08:51,375 I wanted to forestall him to retain my independence. 722 01:08:53,129 --> 01:08:55,963 Is that how things are between people outside? 723 01:08:56,090 --> 01:09:00,130 - So cold? - I don't know how other people are. 724 01:09:00,678 --> 01:09:03,261 It's not a good time for feelings. 725 01:09:04,057 --> 01:09:05,798 But that suits me. 726 01:09:06,934 --> 01:09:09,597 That way, nothing really affects me. 727 01:09:27,705 --> 01:09:30,072 I thought you were in the countryside. 728 01:09:31,042 --> 01:09:34,410 The flowers have wilted, the chocolates have melted. 729 01:09:37,006 --> 01:09:38,622 You have no claim on me. 730 01:09:56,984 --> 01:09:58,691 I felt like a schoolboy. 731 01:09:58,820 --> 01:10:02,188 That's what you are, a dear, silly little schoolboy. 732 01:10:03,116 --> 01:10:05,859 Why didn't you want to come with me to the countryside? 733 01:10:05,993 --> 01:10:08,531 Because you'd have proposed to me. 734 01:10:08,663 --> 01:10:10,154 Precisely, and that's why... 735 01:10:11,582 --> 01:10:13,369 How did you know? 736 01:10:13,501 --> 01:10:16,084 With schoolboys, you know those sort of things. 737 01:10:18,923 --> 01:10:21,916 Sorry. You meant it seriously. I didn't mean to belittle you. 738 01:10:22,051 --> 01:10:25,215 I should have told you I'll never marry you. 739 01:10:25,346 --> 01:10:27,053 But if you want, 740 01:10:27,932 --> 01:10:30,174 I'll be your mistress. 741 01:10:56,669 --> 01:11:02,006 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 742 01:11:02,133 --> 01:11:04,921 We can give as good as we take. 743 01:11:05,970 --> 01:11:10,089 It's no wonder with your "we're-the-masters-here" attitude. 744 01:11:10,224 --> 01:11:12,967 Mr Klenze, the Minister of Trade himself said... 745 01:11:13,102 --> 01:11:15,515 I know, "We're all in the same boat." 746 01:11:15,646 --> 01:11:19,640 But the boat belongs to you, and we have to row it. 747 01:11:19,776 --> 01:11:23,941 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 748 01:11:26,991 --> 01:11:31,486 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 749 01:11:31,621 --> 01:11:32,862 Of course, 750 01:11:33,456 --> 01:11:36,164 though I think some people will never understand. 751 01:11:36,667 --> 01:11:38,374 Let's have a drink, Maria. 752 01:11:39,295 --> 01:11:42,914 - You know each other personally? - Extremely personally. 753 01:11:43,049 --> 01:11:46,338 I didn't notice a thing these last three hours. 754 01:11:46,469 --> 01:11:51,464 I'm a master of disguises: a tool of capitalism by day, 755 01:11:51,599 --> 01:11:55,092 an agent of the working classes at night. 756 01:11:55,937 --> 01:11:59,476 The Mata Hari of the economic miracle. 757 01:12:04,862 --> 01:12:09,323 Why are your notions of people so much duller than yourself? 758 01:12:10,952 --> 01:12:12,614 Let's go, Willi. 759 01:12:15,039 --> 01:12:17,702 - Would you say a few words? - Ask Mrs Braun. 760 01:12:17,834 --> 01:12:20,201 Does she speak for the management? 761 01:12:20,336 --> 01:12:22,874 - Mrs Braun has power of attorney. - OK. Thank you. 762 01:12:23,756 --> 01:12:25,713 I haven't much time, but I'll drive you home. 763 01:12:25,842 --> 01:12:27,834 Shall we have a drink first? 764 01:12:27,969 --> 01:12:30,461 Would you care to say a few words? 765 01:12:30,596 --> 01:12:33,760 The union's demands, as presented here, 766 01:12:33,891 --> 01:12:36,804 are little more than blackmail. 767 01:12:36,936 --> 01:12:38,893 I'm going to the ladies' room. 768 01:12:42,608 --> 01:12:45,851 Would you endorse these tough words? 769 01:12:45,987 --> 01:12:49,196 Of course. Are you of a different opinion? 770 01:12:49,323 --> 01:12:51,690 I have no opinion. I'm a journalist. 771 01:12:54,453 --> 01:12:56,160 You've really made it, my girl. 772 01:12:56,289 --> 01:12:59,999 Strange, us sitting here, tearing each other apart. 773 01:13:00,126 --> 01:13:02,869 It's better than that "all-in-the-same-boat" crap. 774 01:13:03,004 --> 01:13:04,620 How's Betty? 775 01:13:04,755 --> 01:13:08,499 - Why? - Why "why"? Is something wrong? 776 01:13:08,634 --> 01:13:09,920 No. 777 01:13:11,512 --> 01:13:13,424 It's just that I need someone to talk with, 778 01:13:13,556 --> 01:13:15,969 and all I have is someone who cooks for me. 779 01:13:16,934 --> 01:13:18,971 She does the things she's learned to do. 780 01:13:19,103 --> 01:13:24,269 Sure, but she hasn't learned what really counts: 781 01:13:24,859 --> 01:13:26,066 how to learn. 782 01:13:26,777 --> 01:13:28,814 She's different from you, 783 01:13:29,447 --> 01:13:31,404 and not as breezy either. 784 01:13:34,535 --> 01:13:39,701 I have to be cheerful so Hermann has something to look forward to, 785 01:13:39,832 --> 01:13:41,949 something he's proud of. 786 01:13:42,084 --> 01:13:47,375 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 787 01:13:47,506 --> 01:13:49,372 How nicely you put it. 788 01:13:53,471 --> 01:13:56,589 It was nice the way you said, "You've really made it, my girl." 789 01:13:56,724 --> 01:14:00,013 I've made it. I like that. 790 01:14:17,620 --> 01:14:19,407 It's no use, Dr Klaus. 791 01:14:20,122 --> 01:14:25,413 He's so down again today and full of despair. 792 01:14:25,544 --> 01:14:27,206 Don't cry, Mrs Braun. 793 01:14:27,713 --> 01:14:29,204 I told you before, 794 01:14:29,340 --> 01:14:32,458 I can help your husband without this visit. 795 01:14:32,593 --> 01:14:34,505 Believe me. 796 01:14:34,637 --> 01:14:37,254 Money's no object. 797 01:14:38,349 --> 01:14:40,841 I have enough, at least. 798 01:14:42,019 --> 01:14:45,979 It's not primarily a matter of money. 799 01:14:46,107 --> 01:14:48,975 We must proceed with the utmost discretion. 800 01:14:49,110 --> 01:14:55,323 The right word to the right person at the right time can work wonders. 801 01:14:55,950 --> 01:14:58,693 It will require great tact and delicacy. 802 01:14:58,828 --> 01:15:00,945 I know very well, 803 01:15:01,080 --> 01:15:04,824 you're the only one who can help him. 804 01:15:04,959 --> 01:15:06,450 - Oh... - It's true. 805 01:15:07,837 --> 01:15:09,829 You'll help him and me. 806 01:15:09,964 --> 01:15:11,296 I know you will. 807 01:15:12,049 --> 01:15:14,757 But how long must we wait? 808 01:15:14,885 --> 01:15:18,174 That depends entirely on the political situation. 809 01:15:18,973 --> 01:15:20,464 Eight days... 810 01:15:20,599 --> 01:15:22,135 Eight years... 811 01:15:22,268 --> 01:15:25,761 I don't want to know where you were after the meeting, 812 01:15:25,896 --> 01:15:27,853 but why you won't tell me? 813 01:15:27,982 --> 01:15:29,769 Dining with Willi Klenze. 814 01:15:31,152 --> 01:15:34,236 - Why didn't you say so? - Because it's a lie. 815 01:15:34,363 --> 01:15:35,695 I detest you. 816 01:15:36,365 --> 01:15:38,732 I like you. Why don't you love me? 817 01:15:38,868 --> 01:15:42,828 - Because you lie to me. - I wasn't lying. 818 01:15:43,873 --> 01:15:45,535 You're driving me out of my mind. 819 01:15:47,084 --> 01:15:51,795 I repeat, I don't want to know where you're going tomorrow... 820 01:15:51,922 --> 01:15:54,710 - Good. Thanks. - Let me finish. 821 01:15:54,842 --> 01:15:57,835 - Why? - What do you mean, "why"? 822 01:15:57,970 --> 01:16:00,929 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 823 01:16:01,057 --> 01:16:04,141 You're not interested in me. I detest you. 824 01:16:04,935 --> 01:16:08,554 I love you. Why don't you love me? 825 01:16:14,695 --> 01:16:17,187 I thought we wanted to eat first. 826 01:16:18,074 --> 01:16:21,408 The mark of a good businessman... 827 01:16:23,370 --> 01:16:25,908 ...is that he can quickly change his plans. 828 01:17:14,922 --> 01:17:18,006 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 829 01:17:18,134 --> 01:17:21,627 Don't be silly. But why didn't you phone? 830 01:17:21,762 --> 01:17:25,130 Because I want to see you, feel your presence. 831 01:17:28,227 --> 01:17:29,638 You're crying. 832 01:17:30,479 --> 01:17:32,266 Maria, what's the matter? 833 01:17:34,525 --> 01:17:36,061 I'm crying. 834 01:17:37,069 --> 01:17:39,652 What do you know, I'm crying! 835 01:17:43,117 --> 01:17:45,234 I don't know why. 836 01:17:47,121 --> 01:17:52,241 - Now you're crying. - I'm not crying at all. 837 01:17:54,253 --> 01:17:55,585 I never cry. 838 01:17:58,132 --> 01:18:00,089 Come with me. 839 01:18:00,217 --> 01:18:02,550 - Where? - You'll see. 840 01:18:52,186 --> 01:18:54,178 My name's Karl Oswald. 841 01:19:00,402 --> 01:19:01,859 Hermann Braun. 842 01:19:01,987 --> 01:19:04,195 I'm a friend of your wife's. 843 01:19:04,323 --> 01:19:05,780 I know. What do you want? 844 01:19:06,951 --> 01:19:09,989 I wanted to meet the man she loves. 845 01:19:24,385 --> 01:19:26,126 Do you remember? 846 01:19:26,262 --> 01:19:28,470 Why don't they fix this place up? 847 01:19:29,598 --> 01:19:32,090 They wanted to do more for the children. 848 01:19:41,568 --> 01:19:46,029 Don't cry for love alone 849 01:19:46,156 --> 01:19:50,491 In this wide world there's more than one 850 01:19:50,619 --> 01:19:54,454 There's more than one fish in the sea 851 01:19:54,581 --> 01:19:58,621 I'll love each one who pleases me 852 01:20:13,559 --> 01:20:17,724 Did I understand you correctly? You want me to write it like that? 853 01:20:17,855 --> 01:20:19,312 Yes. 854 01:20:20,190 --> 01:20:22,352 You can't be serious. 855 01:20:22,901 --> 01:20:24,733 I am, Senkenberg. 856 01:20:25,487 --> 01:20:28,525 Would you joke about such matters? 857 01:20:30,117 --> 01:20:32,951 You're crazy, both of you! 858 01:20:34,330 --> 01:20:35,787 No. 859 01:20:36,832 --> 01:20:40,200 We're very much in our right minds, both of us. 860 01:20:41,170 --> 01:20:45,210 I have only two or three years left, and you know it. 861 01:20:46,342 --> 01:20:48,425 I want to use that time... 862 01:20:49,428 --> 01:20:50,714 ...to live. 863 01:20:52,598 --> 01:20:55,591 The idea can only come from a sick mind. 864 01:20:58,520 --> 01:21:01,638 Your brain is in worse shape than your liver. 865 01:21:02,483 --> 01:21:05,476 I'm sure you're right, Senkenberg, 866 01:21:07,279 --> 01:21:09,521 but I have life... 867 01:21:09,656 --> 01:21:11,397 adventure... 868 01:21:13,160 --> 01:21:15,152 ...the key to the universe. 869 01:21:15,287 --> 01:21:17,995 Uh-huh. And a dose of madness. 870 01:21:18,123 --> 01:21:19,785 No. 871 01:21:20,334 --> 01:21:22,075 But maybe... 872 01:21:25,839 --> 01:21:28,877 ...I live in a country of that name. 873 01:21:29,843 --> 01:21:31,254 Madness. 874 01:21:49,488 --> 01:21:50,695 Well? 875 01:21:50,823 --> 01:21:52,439 Anything wrong? 876 01:21:53,617 --> 01:21:55,449 You didn't come yesterday. 877 01:21:55,577 --> 01:21:57,864 No, no. Everything's fine. 878 01:21:57,996 --> 01:21:59,407 Do you have a hangover? 879 01:22:00,290 --> 01:22:01,781 A bit. 880 01:22:02,418 --> 01:22:04,080 It's nothing serious. 881 01:22:04,211 --> 01:22:06,874 Don't forget, it's my mother's birthday today. 882 01:22:07,005 --> 01:22:08,917 Oh, yes. Should I pick you up? 883 01:22:09,049 --> 01:22:10,460 No. 884 01:23:04,438 --> 01:23:06,395 Happy birthday, Mum! 885 01:23:38,138 --> 01:23:40,004 The things that go in a basket like that! 886 01:23:40,140 --> 01:23:42,883 - Shall I dye your hair for you? - No, no! 887 01:23:43,018 --> 01:23:45,101 You work so hard as it is, dear. 888 01:23:45,229 --> 01:23:48,222 Go into the kitchen and make some coffee. 889 01:23:55,322 --> 01:23:57,939 This is Mr Wetzel, a friend of mine. 890 01:23:58,075 --> 01:24:00,408 A very good friend. 891 01:24:01,411 --> 01:24:05,121 So good, you can call me Hans. 892 01:24:06,500 --> 01:24:08,287 Hello, Mr Hans. 893 01:24:11,380 --> 01:24:13,542 Grandpa Berger! How are you? 894 01:24:13,674 --> 01:24:16,508 - Did you have to come out now? - I must go to the bathroom. 895 01:24:16,635 --> 01:24:19,799 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 896 01:24:19,930 --> 01:24:21,887 Go on, then. 897 01:24:26,311 --> 01:24:29,429 - My name's Maria. - Hi, Maria. 898 01:24:29,565 --> 01:24:32,854 - Maria Braun. - Glad to meet you, Mrs Braun. 899 01:24:34,278 --> 01:24:37,021 You crafty old son of a bitch! 900 01:24:51,295 --> 01:24:53,753 Well, how was I? 901 01:24:53,880 --> 01:24:55,621 Sweet. 902 01:24:56,675 --> 01:25:00,840 I can never decide what to choose. Something sweet or... 903 01:25:01,555 --> 01:25:03,922 Now one with the whole family. 904 01:25:06,435 --> 01:25:08,722 Let me take it, Mum. 905 01:25:08,854 --> 01:25:12,097 Oh, no, you don't! The whole family must be in it. 906 01:25:12,232 --> 01:25:14,940 Mr Oswald, if you would be so kind? 907 01:25:15,068 --> 01:25:16,604 Why not? 908 01:25:16,737 --> 01:25:20,697 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 909 01:25:23,910 --> 01:25:27,244 Any fool can take photos with a camera like that. 910 01:25:27,873 --> 01:25:29,785 If that's the case, nothing can go wrong. 911 01:25:29,916 --> 01:25:32,249 Grandpa has to be in it, too. 912 01:25:49,102 --> 01:25:52,686 Set the focus at 12 feet. The aperture's OK. 913 01:25:52,814 --> 01:25:55,557 And keep still, or we won't be in focus. 914 01:25:55,692 --> 01:25:59,231 We're not very sharply focused anyway. 915 01:26:00,947 --> 01:26:02,154 Ready! 916 01:26:02,282 --> 01:26:06,276 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 917 01:26:06,411 --> 01:26:08,994 - He's always sleeping. - And never sins. 918 01:26:09,122 --> 01:26:13,082 At least he kept me warm in those cold times after the war. 919 01:26:13,210 --> 01:26:16,624 - Oh, yes? - Yes. He supplied me with firewood. 920 01:26:18,465 --> 01:26:21,003 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 921 01:26:21,134 --> 01:26:23,171 Don't hear much of him these days... 922 01:26:23,303 --> 01:26:26,171 Life has its own rules. 923 01:26:37,234 --> 01:26:40,068 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 924 01:26:40,195 --> 01:26:42,357 Then someone comes along, and suddenly she is one. 925 01:26:42,489 --> 01:26:45,982 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 926 01:26:46,118 --> 01:26:49,657 Maybe I'm old-fashioned, but that's how I feel. 927 01:26:49,788 --> 01:26:53,953 When you're unhappy, happy people all seem a bit indecent. 928 01:26:54,876 --> 01:26:56,913 When Willi and I are alone, 929 01:26:57,045 --> 01:26:59,788 at times I feel as if we were already dead. 930 01:27:01,425 --> 01:27:05,044 It's always the same old thing, basically. 931 01:27:05,971 --> 01:27:08,054 What do I mean, "dead"? 932 01:27:08,515 --> 01:27:12,134 He's bored to tears with me. That's the worst thing. 933 01:27:12,269 --> 01:27:15,512 - Then do something about it. - What should I do? 934 01:27:15,647 --> 01:27:17,855 I'm no good at anything except putting on weight. 935 01:27:17,983 --> 01:27:19,815 We all put on weight. 936 01:27:21,278 --> 01:27:26,398 - Soon I won't even find a lover. - The lovers are getting fatter, too. 937 01:27:43,008 --> 01:27:46,467 - Does Oswald know about Hermann? - No. 938 01:27:46,595 --> 01:27:51,386 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 939 01:27:51,516 --> 01:27:53,132 Tell him now. 940 01:27:53,268 --> 01:27:55,134 He'd kill himself. 941 01:28:20,587 --> 01:28:22,328 You look sad. 942 01:28:23,089 --> 01:28:24,500 I am sad. 943 01:28:24,633 --> 01:28:27,296 Let's dance until we drop. 944 01:28:28,178 --> 01:28:29,965 Until we drop. 945 01:28:35,477 --> 01:28:39,187 - Tell me what's wrong. - I'll love you forever. 946 01:28:40,148 --> 01:28:41,980 As long as I live. 947 01:28:56,665 --> 01:28:58,122 What's all this? 948 01:29:01,378 --> 01:29:05,543 I want you to have everything, to feel independent. 949 01:29:13,515 --> 01:29:18,385 It's your money and your life, Maria. 950 01:29:18,520 --> 01:29:21,979 I live my life and won't let anyone give me a different one. 951 01:29:22,107 --> 01:29:24,520 But it's your money. 952 01:29:27,404 --> 01:29:31,444 I've led this life for you. For us. 953 01:29:34,244 --> 01:29:36,486 Take me back, please. 954 01:30:13,783 --> 01:30:15,695 It's for you, Mrs Braun. Dr Klaus. 955 01:30:28,882 --> 01:30:30,293 When? 956 01:30:31,635 --> 01:30:33,547 On the 23rd? 957 01:30:40,226 --> 01:30:42,218 That's next week. 958 01:30:47,609 --> 01:30:50,397 So suddenly? I... 959 01:30:51,488 --> 01:30:53,445 Excuse me, I... 960 01:31:06,294 --> 01:31:08,160 I have to... 961 01:31:09,464 --> 01:31:11,421 I'm completely confused. 962 01:31:12,092 --> 01:31:16,006 I have to sort out so many things. 963 01:31:19,140 --> 01:31:20,802 So many things... 964 01:31:21,601 --> 01:31:23,092 Things... 965 01:31:34,531 --> 01:31:37,114 - Hello, Mrs Braun. - Hello. 966 01:31:37,242 --> 01:31:39,234 I've come to pick him up for good. 967 01:31:40,078 --> 01:31:41,444 I won't be coming anymore. 968 01:31:41,579 --> 01:31:44,572 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 969 01:31:45,834 --> 01:31:48,201 He left this letter for you. 970 01:31:48,336 --> 01:31:50,544 - Who? - Your husband. 971 01:31:52,090 --> 01:31:53,376 My husband? 972 01:31:53,508 --> 01:31:57,001 He left over an hour ago in a taxi. 973 01:32:05,729 --> 01:32:09,518 "Maria, I'm going away to Australia or Canada. 974 01:32:09,649 --> 01:32:13,393 "We'll live together when I've become a human being. 975 01:32:13,528 --> 01:32:16,692 "We'll have to wait that long. 976 01:32:16,823 --> 01:32:20,362 "A rose every month will remind you of me. 977 01:32:20,493 --> 01:32:22,075 "Hermann." 978 01:33:14,714 --> 01:33:17,127 Oswald. Is Maria there? 979 01:33:19,636 --> 01:33:21,548 Yes, of course. 980 01:33:21,679 --> 01:33:23,341 I just thought... 981 01:33:34,109 --> 01:33:36,601 - Thank God. - I beg your pardon? 982 01:33:39,614 --> 01:33:41,150 I just thought... 983 01:33:42,367 --> 01:33:45,906 - Yes? - I don't know. 984 01:33:46,037 --> 01:33:49,371 - Why are you here? - I'm working. 985 01:33:50,416 --> 01:33:52,999 - So late? - Why not? 986 01:33:54,504 --> 01:33:56,621 At night, I have my peace. 987 01:33:58,091 --> 01:33:59,627 I'm nearly finished. 988 01:34:02,262 --> 01:34:04,003 Then you can take me home, please. 989 01:34:07,600 --> 01:34:08,886 Please. 990 01:34:33,877 --> 01:34:36,119 - Downstairs on the left. - OK. 991 01:34:44,304 --> 01:34:48,844 No one in our family ever had their own house before. 992 01:34:48,975 --> 01:34:50,591 You're the first one, my dear. 993 01:34:50,727 --> 01:34:52,263 Somebody had to be first. 994 01:34:52,395 --> 01:34:55,854 If your father had lived, he'd have built us a house. 995 01:34:55,982 --> 01:34:58,065 But he's not alive, is he? 996 01:34:58,193 --> 01:35:01,561 My dear girl! How can you say such a thing? 997 01:35:01,696 --> 01:35:03,312 Well, it's the truth. 998 01:35:03,448 --> 01:35:07,818 - You used not to be so sentimental. - That's not the point. 999 01:35:07,952 --> 01:35:12,822 You've changed so much, Maria. You're like a stranger. 1000 01:35:13,374 --> 01:35:15,661 - And I'm cold, aren't I? - So? 1001 01:35:15,793 --> 01:35:19,707 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she say so then? 1002 01:35:22,342 --> 01:35:24,755 You can put the crate in there. 1003 01:35:26,971 --> 01:35:30,510 I said put it down, not throw it! 1004 01:35:30,642 --> 01:35:32,850 But they're solid crates! 1005 01:35:32,977 --> 01:35:36,687 - Don't interfere. - That's no way to treat people. 1006 01:35:36,814 --> 01:35:39,898 Nonsense. He's paid to do his work. 1007 01:35:40,026 --> 01:35:42,564 I've a right to demand he does it properly. 1008 01:35:42,695 --> 01:35:43,981 That's right. 1009 01:35:44,113 --> 01:35:47,732 You, who never did an honest day's work! 1010 01:35:51,913 --> 01:35:54,200 - I guess that's it. - Fine. 1011 01:35:57,710 --> 01:36:00,418 What's he waiting around for? 1012 01:36:00,546 --> 01:36:02,754 For a tip, I guess. 1013 01:36:04,717 --> 01:36:09,462 A tip. If that's the custom, why don't you say so? 1014 01:36:09,597 --> 01:36:12,715 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1015 01:36:13,351 --> 01:36:14,967 Give him another one. 1016 01:36:16,145 --> 01:36:19,183 So, now I don't have to say thanks. 1017 01:36:19,315 --> 01:36:22,353 I'd rather pay than say thanks. 1018 01:36:26,781 --> 01:36:28,488 What's this? 1019 01:36:28,616 --> 01:36:31,575 There's a pair missing. There were four of them. 1020 01:36:34,038 --> 01:36:35,995 She gave me a pair. 1021 01:36:37,667 --> 01:36:42,128 - Why doesn't she tell me? - He hasn't worn them yet. 1022 01:36:42,255 --> 01:36:44,497 You thought Hermann wouldn't need them. 1023 01:36:44,632 --> 01:36:48,091 He won't be coming back anyway, you thought. 1024 01:36:48,219 --> 01:36:50,176 I can really use them. 1025 01:36:50,305 --> 01:36:54,925 That's not the point. I don't like her lying to me! 1026 01:36:55,059 --> 01:36:58,643 At least I live as well as I can. You don't live at all. 1027 01:37:00,315 --> 01:37:01,647 I beg your pardon? 1028 01:37:04,610 --> 01:37:08,229 I think she wants you to ask her to move in. 1029 01:37:10,366 --> 01:37:16,158 You know I have this house so I can be alone. 1030 01:37:17,749 --> 01:37:20,492 You know exactly what I want. 1031 01:37:20,626 --> 01:37:24,415 Yes. To live like you were in a jail! 1032 01:37:24,547 --> 01:37:27,585 That's not bad, from someone like you. 1033 01:37:27,717 --> 01:37:29,925 I have to pay for my sins. 1034 01:37:30,678 --> 01:37:34,638 - Or... was it your idea? - Mine? 1035 01:37:34,766 --> 01:37:37,224 No. No, of course not. 1036 01:37:37,352 --> 01:37:40,811 You and your roses, your power of attorney, and your money! 1037 01:37:40,938 --> 01:37:43,601 One rose a month! That's all she hears from him. 1038 01:37:43,733 --> 01:37:46,271 It's like dying once a month. 1039 01:37:46,402 --> 01:37:48,314 Am I right? 1040 01:37:49,655 --> 01:37:53,649 We should also like to express our surprise 1041 01:37:53,785 --> 01:37:57,199 that you are interpreting the quality standards 1042 01:37:57,330 --> 01:38:00,744 contrary to the terms of the contract. 1043 01:38:01,501 --> 01:38:04,960 We hope you will reconsider your position without delay 1044 01:38:05,088 --> 01:38:09,458 and amend it to comply with the agreement. 1045 01:38:09,592 --> 01:38:14,178 Failing this, we see ourselves obliged etc., etc. 1046 01:38:14,889 --> 01:38:18,132 ...to place the matter in the hands of our legal department. 1047 01:38:20,061 --> 01:38:23,020 Mrs Ehmke, don't drive me crazy. 1048 01:38:24,899 --> 01:38:27,983 We've written this sentence a hundred times. 1049 01:38:30,279 --> 01:38:33,647 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1050 01:38:34,951 --> 01:38:36,567 But I always... 1051 01:38:36,702 --> 01:38:40,992 You've completed that stupid sentence 99 times. 1052 01:38:41,124 --> 01:38:45,459 That's at least 98 times too often. I've had enough of it! 1053 01:38:47,505 --> 01:38:48,837 I'm sorry. 1054 01:38:51,801 --> 01:38:55,886 That's all right. We all lose our temper sometimes. 1055 01:38:56,514 --> 01:38:59,678 It's no wonder with you, the work you do. 1056 01:39:01,644 --> 01:39:04,136 How about a coffee and a brandy? 1057 01:39:04,981 --> 01:39:06,517 You don't look at all well. 1058 01:39:06,649 --> 01:39:09,733 Don't interfere in my personal affairs. 1059 01:39:09,861 --> 01:39:12,194 The way I look is my business. 1060 01:39:12,321 --> 01:39:15,530 Answer the phone! But I'm not here. 1061 01:39:19,370 --> 01:39:21,487 Mrs Braun's office. 1062 01:39:21,622 --> 01:39:23,079 Hello, Mr Oswald. 1063 01:39:24,208 --> 01:39:28,202 - He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1064 01:39:29,213 --> 01:39:31,921 Sorry, Mr Oswald, she's out of the office. 1065 01:39:32,049 --> 01:39:34,086 I don't want to lunch with him either. 1066 01:39:34,218 --> 01:39:36,460 And she doesn't want to lunch with you either. 1067 01:39:36,596 --> 01:39:38,508 Oh, my God! I'm sorry. 1068 01:39:38,639 --> 01:39:40,756 Hello? Mr Oswald? 1069 01:39:49,400 --> 01:39:51,642 What a laugh! 1070 01:39:53,529 --> 01:39:56,988 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1071 01:39:59,076 --> 01:40:01,238 Stop crying, now. 1072 01:40:01,370 --> 01:40:03,532 Call him back and tell him 1073 01:40:03,664 --> 01:40:06,828 Maria Braun is possessed by the devil. 1074 01:40:06,959 --> 01:40:09,042 And if he wants to lunch with the devil, 1075 01:40:09,170 --> 01:40:12,504 he can meet me in the Bastei at one o'clock. 1076 01:40:17,136 --> 01:40:18,377 Mr Oswald... 1077 01:41:16,904 --> 01:41:18,395 You're late. 1078 01:41:21,951 --> 01:41:24,659 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1079 01:41:26,455 --> 01:41:28,697 I had to remind myself that... 1080 01:41:29,917 --> 01:41:31,579 ...I enjoy life. 1081 01:41:32,336 --> 01:41:33,952 Life's like that. 1082 01:41:34,797 --> 01:41:37,130 It's as if we had a contract to enjoy life. 1083 01:41:39,802 --> 01:41:43,842 When we dine well, we discuss how good the food is. 1084 01:41:45,850 --> 01:41:48,809 - You're cynical. - Maybe I am cynical. 1085 01:41:50,021 --> 01:41:51,728 You're bored with me. 1086 01:41:51,856 --> 01:41:54,439 Maybe I am bored with you. 1087 01:41:56,068 --> 01:41:58,025 Why do we stay sitting here? 1088 01:41:59,113 --> 01:42:03,198 Because you're well brought up, and I pretend to be. 1089 01:42:05,786 --> 01:42:09,154 And there's something between us... 1090 01:42:10,791 --> 01:42:13,033 ...for which I can't find the words. 1091 01:42:32,605 --> 01:42:34,016 And... 1092 01:42:34,857 --> 01:42:37,349 ...I also like living the way we live. 1093 01:42:37,485 --> 01:42:39,727 And anyway, I have no choice. 1094 01:42:43,991 --> 01:42:47,575 It may not sound like much, but it is, because it's reality. 1095 01:42:48,496 --> 01:42:51,034 The things I imagine, 1096 01:42:51,165 --> 01:42:53,873 I don't have. Nobody does. Not even you. 1097 01:42:55,252 --> 01:42:57,289 We can't exist without each other. 1098 01:42:57,421 --> 01:43:01,085 - Do you want to leave me? - Why should I? 1099 01:43:02,218 --> 01:43:06,087 We'd be even unhappier then. That would be stupid. 1100 01:43:07,556 --> 01:43:11,550 Only if you've known unhappiness... 1101 01:43:13,646 --> 01:43:15,558 ...do you still have hope. 1102 01:43:19,735 --> 01:43:22,352 I'm not bored with you. 1103 01:43:22,488 --> 01:43:26,607 There. The problem is, she believes we broke up 1104 01:43:26,742 --> 01:43:28,449 because she was getting fat. 1105 01:43:29,537 --> 01:43:31,995 - She still thinks so. - But it's not true. 1106 01:43:32,123 --> 01:43:34,831 In fact, she was losing weight. 1107 01:43:34,959 --> 01:43:36,825 Don't talk like that! 1108 01:43:37,795 --> 01:43:40,128 After all, Betty was your wife. 1109 01:43:41,090 --> 01:43:42,922 And she's my friend, 1110 01:43:43,843 --> 01:43:47,553 the only person I can tell all my troubles to. 1111 01:43:47,680 --> 01:43:49,592 Because she doesn't listen. 1112 01:43:50,683 --> 01:43:51,969 Perhaps. 1113 01:43:52,977 --> 01:43:54,718 Just as you need someone who listens to you, 1114 01:43:54,854 --> 01:43:57,938 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1115 01:43:58,065 --> 01:44:01,558 And her boutique is quite a success. 1116 01:44:01,694 --> 01:44:05,779 Her boutique! What a laugh! It's your boutique. 1117 01:44:05,906 --> 01:44:07,943 Without you, she'd be sitting on her fat arse... 1118 01:44:08,075 --> 01:44:09,691 Then it's true? 1119 01:44:12,580 --> 01:44:17,120 You haven't gotten over her. Otherwise you wouldn't pull her to pieces. 1120 01:44:17,251 --> 01:44:19,584 It wouldn't matter to you. 1121 01:44:22,131 --> 01:44:24,168 This used to be our classroom. 1122 01:44:24,675 --> 01:44:29,420 Betty sat next to me and used to copy from me. 1123 01:44:29,555 --> 01:44:31,262 And Anneliese? 1124 01:44:31,390 --> 01:44:34,258 - What's she like? - What she's like? 1125 01:44:34,393 --> 01:44:35,804 Hard to say. 1126 01:44:36,520 --> 01:44:40,480 She's the type of woman a man needs, his own equal. 1127 01:44:40,608 --> 01:44:42,395 She can talk, think... 1128 01:44:44,028 --> 01:44:46,145 She's my equal in every way. 1129 01:44:46,280 --> 01:44:51,400 - So women have to be men's equals? - Sure. 1130 01:44:52,119 --> 01:44:54,611 Except that most men don't have the awareness. 1131 01:44:54,747 --> 01:44:57,535 Human consciousness lags behind the real developments. 1132 01:44:57,666 --> 01:45:00,500 - Did Anneliese say that? - Why? 1133 01:45:02,004 --> 01:45:06,294 One day, you'll wish you had your fat little Betty back. 1134 01:45:06,425 --> 01:45:10,544 Or do you already, at night in your dreams? 1135 01:45:10,679 --> 01:45:12,545 Nonsense! 1136 01:45:12,681 --> 01:45:14,889 How can you, of all people, say that? 1137 01:45:15,017 --> 01:45:16,804 Because with me it's the opposite. 1138 01:45:16,936 --> 01:45:20,725 Reality lags behind my consciousness. 1139 01:45:21,732 --> 01:45:23,689 Sleep, my child, sleep 1140 01:45:23,818 --> 01:45:26,276 Your father was a sheep 1141 01:45:26,403 --> 01:45:28,486 From Pomerania your mother came 1142 01:45:28,614 --> 01:45:31,152 Pomerania's gone up in flames 1143 01:45:31,283 --> 01:45:32,899 Sleep, my child, sleep 1144 01:45:33,035 --> 01:45:35,152 Your father was a sheep 1145 01:45:35,287 --> 01:45:38,155 From Pomerania your mother came 1146 01:45:38,290 --> 01:45:40,907 Pomerania's gone up in flames 1147 01:46:07,945 --> 01:46:12,189 Maria Braun, take care you don't become peculiar. 1148 01:47:01,624 --> 01:47:04,332 Mr Oswald? This is Maria Braun. 1149 01:47:05,669 --> 01:47:08,628 I need someone who'd like to sleep with me. 1150 01:47:12,509 --> 01:47:13,670 Hello. 1151 01:47:14,470 --> 01:47:15,711 Mrs Braun... 1152 01:47:18,182 --> 01:47:23,143 What's wrong, Senkenberg? Why are you staring like that? 1153 01:47:23,270 --> 01:47:25,353 Mr Oswald is dead. 1154 01:47:29,735 --> 01:47:31,977 His housekeeper found him. 1155 01:47:34,156 --> 01:47:35,692 Heart failure. 1156 01:47:38,911 --> 01:47:41,244 He died in his sleep. 1157 01:47:41,872 --> 01:47:43,329 Peacefully. 1158 01:47:45,709 --> 01:47:47,701 She said... 1159 01:47:47,836 --> 01:47:50,795 ...he had a smile on his face... 1160 01:47:53,884 --> 01:47:55,466 ...like a baby. 1161 01:47:59,098 --> 01:48:02,182 ...in the words of Chancellor Konrad Adenauer, 1162 01:48:02,309 --> 01:48:04,642 "If there were an end, my friends, 1163 01:48:04,770 --> 01:48:07,638 "we have the right to arm ourselves 1164 01:48:07,773 --> 01:48:09,935 "as much as we can, as much as we wish." 1165 01:48:10,067 --> 01:48:11,524 And now to sport. 1166 01:48:11,652 --> 01:48:14,065 Less than 24 hours remain before the start 1167 01:48:14,196 --> 01:48:18,110 of the World Cup football final in Wankdorf Stadium in Berne 1168 01:48:18,242 --> 01:48:21,986 between Germany and Hungary. 1169 01:48:22,121 --> 01:48:25,865 The Hungarians are still clear favourites. 1170 01:48:26,000 --> 01:48:29,209 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1171 01:48:29,336 --> 01:48:30,827 It is 11:00pm. 1172 01:49:21,930 --> 01:49:23,512 - Are you hungry? - Yes. 1173 01:49:26,018 --> 01:49:27,680 You're mean. 1174 01:49:28,437 --> 01:49:31,726 How can you think of food at a time like this? 1175 01:49:33,400 --> 01:49:35,687 Maybe you'd like to take a bath? 1176 01:49:35,819 --> 01:49:37,560 I'll run it for you. 1177 01:49:39,031 --> 01:49:42,570 - Hot or not so hot? - Medium. 1178 01:49:44,078 --> 01:49:45,569 I'll do it. 1179 01:49:46,872 --> 01:49:48,329 I'll be right back. 1180 01:49:55,839 --> 01:49:57,421 Here, catch! 1181 01:50:01,220 --> 01:50:04,588 Don't look at me like that until I'm finished. 1182 01:50:06,308 --> 01:50:10,222 You have a beautiful wife, you know. The opener's in the kitchen. 1183 01:50:10,354 --> 01:50:12,641 Oh, you don't know where the kitchen is. 1184 01:50:19,780 --> 01:50:23,023 Here. You can put these on after your bath. 1185 01:50:23,617 --> 01:50:25,153 There's a pair missing. 1186 01:50:25,994 --> 01:50:27,735 Hans has them. 1187 01:50:30,207 --> 01:50:32,369 Don't you want to know who Hans is? 1188 01:50:33,377 --> 01:50:34,788 No. 1189 01:50:36,130 --> 01:50:37,996 I won't tell you, then. 1190 01:50:40,884 --> 01:50:43,843 - Are the women in Canada beautiful? - Yeah. 1191 01:50:45,722 --> 01:50:48,715 - As beautiful as me? - Yeah. 1192 01:50:48,851 --> 01:50:51,514 - You're lying. - Naturally. 1193 01:50:53,105 --> 01:50:54,971 Why did you get dressed? 1194 01:50:57,568 --> 01:51:00,185 Yes, I did, didn't I? 1195 01:51:00,320 --> 01:51:02,778 I have to get to know you first, Mr Braun. 1196 01:51:06,201 --> 01:51:08,409 And when you remind me of someone I love very much, 1197 01:51:08,537 --> 01:51:10,654 I won't need a dress anymore. 1198 01:51:13,584 --> 01:51:15,667 We haven't even kissed each other. 1199 01:51:21,717 --> 01:51:23,925 Patience, patience, Hermann. 1200 01:51:26,722 --> 01:51:29,590 We were married only two days. 1201 01:51:30,809 --> 01:51:33,472 And our days are long. 1202 01:51:35,647 --> 01:51:37,309 Are you afraid? 1203 01:51:37,441 --> 01:51:39,524 - Yes. - So am I. 1204 01:51:39,651 --> 01:51:43,770 Let's go on a trip somewhere in the countryside. 1205 01:51:44,656 --> 01:51:46,522 A honeymoon... 1206 01:51:47,993 --> 01:51:50,576 ...to get to know the things I love. 1207 01:51:51,705 --> 01:51:53,241 Why don't we go? 1208 01:51:54,082 --> 01:51:58,122 Because I can't just get up and leave everything. 1209 01:52:01,381 --> 01:52:04,624 I have a very definite agreement to keep. 1210 01:52:06,345 --> 01:52:08,837 I have to hand things over. 1211 01:52:08,972 --> 01:52:10,884 I need a few days for that. 1212 01:52:13,727 --> 01:52:16,470 Short days, Hermann, not the long ones. 1213 01:52:18,023 --> 01:52:20,686 Maybe I should take a bath after all. 1214 01:52:24,279 --> 01:52:27,147 Maybe you should kiss your wife first. 1215 01:52:27,282 --> 01:52:29,148 Let me finish this first. 1216 01:52:32,079 --> 01:52:33,866 Tell me about things. 1217 01:52:36,792 --> 01:52:39,580 I did it for us, for you. Because I love you. 1218 01:52:40,420 --> 01:52:42,207 And I can love you only as your husband, 1219 01:52:42,339 --> 01:52:44,251 not as someone you have to give life back to. 1220 01:52:44,383 --> 01:52:48,172 I haven't given you your life back. It was a chequebook. 1221 01:52:48,303 --> 01:52:50,841 It was evidently a chequebook. 1222 01:52:51,890 --> 01:52:55,383 I wanted to be somebody for you. So you could love me. Understand? 1223 01:52:58,063 --> 01:52:59,429 No, but I do love you. 1224 01:52:59,564 --> 01:53:02,352 It's a goal! Goal! Goal! Goal! 1225 01:53:07,948 --> 01:53:12,033 I want to be your wife. I've been thinking. 1226 01:53:13,161 --> 01:53:17,405 We'll draw up a contract, saying everything I have belongs to you. 1227 01:53:17,541 --> 01:53:20,500 - Including your heart? - That has always been yours. 1228 01:53:20,627 --> 01:53:24,917 Or it belongs entirely to me, which is maybe the same thing. 1229 01:53:25,424 --> 01:53:28,258 I'm serious about the contract. 1230 01:53:29,136 --> 01:53:31,594 Dismissed. I want a different contract, 1231 01:53:31,722 --> 01:53:33,634 in which I give you everything I possess. 1232 01:53:34,474 --> 01:53:35,965 You mean it? 1233 01:53:38,228 --> 01:53:39,844 I mean it. 1234 01:53:41,106 --> 01:53:43,348 It meant so much to you. 1235 01:53:45,027 --> 01:53:46,643 But now I have it. 1236 01:53:51,408 --> 01:53:52,944 Fine. 1237 01:53:54,703 --> 01:53:56,535 But I'm a rich woman. 1238 01:53:58,332 --> 01:54:00,949 I shall certainly inherit a fortune. 1239 01:54:01,084 --> 01:54:02,791 Anyone can inherit things. 1240 01:54:02,919 --> 01:54:06,037 Anyone? Maybe. 1241 01:54:06,173 --> 01:54:08,631 Why do you want to give me everything? 1242 01:54:08,759 --> 01:54:11,877 Because I'll become your husband today and won't need anything anymore. 1243 01:54:22,689 --> 01:54:25,147 - Who can that be? - What's the time? 1244 01:54:25,984 --> 01:54:28,601 - Quarter past six. - What day is it? 1245 01:54:28,737 --> 01:54:30,194 The 4th. 1246 01:54:30,322 --> 01:54:33,611 It's Senkenberg with a lady from Lyon. 1247 01:54:33,742 --> 01:54:37,577 Oswald deposited his will in Lyon. 1248 01:54:37,704 --> 01:54:39,240 Strange! 1249 01:54:39,831 --> 01:54:42,323 I almost forgot the appointment. 1250 01:54:52,677 --> 01:54:56,512 - Excuse me, I thought we... - Senkenberg! 1251 01:54:56,640 --> 01:54:58,472 We had agreed... 1252 01:54:58,600 --> 01:55:01,434 - ...that man is a complex being. - Yes. 1253 01:55:02,562 --> 01:55:06,932 - May I introduce Mademoiselle Delvaux? - Hello. 1254 01:55:07,067 --> 01:55:10,231 Hello. Please go in while I put something on. 1255 01:55:12,114 --> 01:55:13,650 And please begin. 1256 01:55:14,574 --> 01:55:17,362 - But... - Senkenberg, no "ifs" and no "buts". 1257 01:55:17,494 --> 01:55:20,157 And certainly no "maybes". 1258 01:55:24,459 --> 01:55:28,920 - I'm sorry, mademoiselle, but we... - No "buts", remember? 1259 01:55:39,307 --> 01:55:40,764 I'm Hermann Braun. 1260 01:56:02,122 --> 01:56:05,115 "In respect of the main provision: 1261 01:56:05,250 --> 01:56:07,537 "the right of ownership and use 1262 01:56:07,669 --> 01:56:12,460 "of all movable and immovable company assets, 1263 01:56:12,591 --> 01:56:18,337 "with the exception of the above limitations, 1264 01:56:18,472 --> 01:56:21,636 "and of my entire personal estate, 1265 01:56:21,766 --> 01:56:26,056 "with the exception of the above limitations, 1266 01:56:26,188 --> 01:56:29,602 "shall pass in one moiety to Maria Braun, 1267 01:56:29,733 --> 01:56:34,569 "who gave me more joy than any other person in the world. 1268 01:56:35,780 --> 01:56:41,196 "The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1269 01:56:41,328 --> 01:56:48,328 "concluded at Kreuzhof Jail on June 14, 1951 to Hermann Braun, 1270 01:56:53,006 --> 01:56:55,794 "who was my friend, 1271 01:56:55,926 --> 01:56:59,090 "although he loved the same woman as I did. 1272 01:56:59,221 --> 01:57:02,259 "He respected a love that was not his own..." 1273 01:57:02,390 --> 01:57:04,677 You knew about the contract. 1274 01:57:04,809 --> 01:57:07,552 Mr Oswald was very ill. 1275 01:57:07,687 --> 01:57:14,687 "...and sacrificed more than may humanly be expected. 1276 01:57:16,571 --> 01:57:20,190 "Only those capable of great love 1277 01:57:20,325 --> 01:57:24,239 "are capable of respecting the great love of others. 1278 01:57:24,371 --> 01:57:27,239 "Only those who can serve, may rule." 1279 01:57:27,374 --> 01:57:29,411 I have a headache. 1280 01:57:29,543 --> 01:57:34,004 "Hermann Braun has earned the right to power 1281 01:57:34,130 --> 01:57:36,213 "as few others have." 1282 01:57:46,142 --> 01:57:48,475 They've finished reading the will. 1283 01:57:48,603 --> 01:57:51,516 Senkenberg and Mademoiselle Delvaux want to go. 1284 01:57:51,648 --> 01:57:53,890 Ask them to excuse me, please. 1285 01:58:25,890 --> 01:58:29,304 - Aren't you feeling well? - Just a headache. 1286 01:58:32,314 --> 01:58:34,806 Don't forget I've given you everything. All the money. 1287 01:58:34,941 --> 01:58:38,400 - It doesn't interest me. - I've given you everything, too. 1288 01:58:39,070 --> 01:58:41,733 My whole life. Do you have a light? 1289 01:58:59,924 --> 01:59:01,916 No... No! 1290 01:59:02,552 --> 01:59:06,091 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1291 01:59:18,193 --> 01:59:19,434 Mrs Braun! 1292 01:59:21,529 --> 01:59:22,861 Mrs Braun! 1293 01:59:27,744 --> 01:59:29,201 Maria... 1294 01:59:30,413 --> 01:59:35,329 It's all over! It's all over! 1295 01:59:38,421 --> 01:59:40,583 Germany is world champion, 1296 01:59:40,715 --> 01:59:45,506 having beaten Hungary 3-2 in the final in Berne. 1297 02:00:03,154 --> 02:00:05,316 After these 30 seconds, 1298 02:00:05,448 --> 02:00:08,737 you must excuse the reporters. 1299 02:00:08,868 --> 02:00:13,363 We shall now try to describe the further course of events...