1
00:00:35,222 --> 00:00:40,436
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:00:41,731 --> 00:00:43,599
(WIND HOWLING)
3
00:00:45,700 --> 00:00:47,433
(BANGS GONG)
4
00:00:47,436 --> 00:00:48,805
(LIGHTS MATCHSTICK)
5
00:01:16,264 --> 00:01:19,999
Ten centuries ago,
before the Age of Obedience,
6
00:01:20,001 --> 00:01:23,938
free dogs roamed at liberty,
marking their territory.
7
00:01:23,940 --> 00:01:26,172
Seeking to extend
its dominion,
8
00:01:26,174 --> 00:01:29,442
the cat-loving
Kobayashi Dynasty declared war
9
00:01:29,444 --> 00:01:30,877
and descended in force
10
00:01:30,879 --> 00:01:33,246
upon the unwary
four-legged beasts.
11
00:01:33,248 --> 00:01:36,550
On the eve
of total canine annihilation,
12
00:01:36,552 --> 00:01:39,054
a child warrior
sympathetic to the plight
13
00:01:39,056 --> 00:01:40,920
of the besieged underdog dogs
14
00:01:40,922 --> 00:01:42,622
betrayed his species,
15
00:01:42,624 --> 00:01:45,392
beheaded the head of the head
of the Kobayashi clan
16
00:01:45,395 --> 00:01:46,694
and pledged his sword
17
00:01:46,696 --> 00:01:49,097
with the following
battle-cry haiku.
18
00:01:50,398 --> 00:01:52,366
I turn my back
19
00:01:52,368 --> 00:01:53,999
On man-kind!
20
00:01:54,001 --> 00:01:55,869
Frost on window-pane.
21
00:01:55,871 --> 00:01:57,238
He would later be known
22
00:01:57,240 --> 00:02:00,773
as the Boy Samurai
of Legend, RIP.
23
00:02:00,776 --> 00:02:02,910
At the end
of the bloody dog wars,
24
00:02:02,912 --> 00:02:06,714
the vanquished mongrels
became powerless house-pets:
25
00:02:06,716 --> 00:02:10,950
tamed, mastered, scorned.
26
00:02:10,952 --> 00:02:13,723
But they survived
and multiplied.
27
00:02:14,823 --> 00:02:18,160
The Kobayashis, however,
28
00:02:18,162 --> 00:02:20,396
never forgave
their conquered foe.
29
00:02:41,517 --> 00:02:43,721
(DRUMMING)
30
00:03:06,542 --> 00:03:08,144
(SHOUTS)
31
00:03:40,977 --> 00:03:43,076
NARRATOR:
The Japanese archipelago,
32
00:03:43,078 --> 00:03:44,981
20 years in the future.
33
00:04:10,506 --> 00:04:13,139
(SPEAKING JAPANESE)
34
00:04:13,141 --> 00:04:14,541
NARRATOR: Canine Saturation
35
00:04:14,543 --> 00:04:16,776
has reached
epidemic proportions.
36
00:04:16,778 --> 00:04:18,178
An outbreak of Snout-fever
37
00:04:18,180 --> 00:04:19,946
rips through
the City of Megasaki.
38
00:04:19,948 --> 00:04:23,183
Blizzards of infected fleas,
worms, ticks and lice
39
00:04:23,185 --> 00:04:24,850
menace the citizenship.
40
00:04:24,852 --> 00:04:27,822
Dog-Flu threatens to cross
the species threshold
41
00:04:27,824 --> 00:04:29,622
and enter
the human disease-pool.
42
00:04:29,624 --> 00:04:32,392
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
43
00:04:32,394 --> 00:04:33,992
NARRATOR: (IN ENGLISH)
In a special midnight-session
44
00:04:33,994 --> 00:04:35,397
at the Municipal Dome,
45
00:04:35,399 --> 00:04:37,096
Mayor Kobayashi
of Uni Prefecture
46
00:04:37,099 --> 00:04:38,666
issues emergency orders
47
00:04:38,668 --> 00:04:40,732
calling for
a hasty quarantine:
48
00:04:40,734 --> 00:04:42,869
the expulsion and containment
of all breeds,
49
00:04:42,871 --> 00:04:44,839
both stray and domesticated.
50
00:04:44,841 --> 00:04:46,273
By official decree,
51
00:04:46,275 --> 00:04:48,444
Trash Island
becomes an exile colony.
52
00:04:48,446 --> 00:04:49,746
BANISH ALL DOGS.
53
00:04:50,170 --> 00:04:53,070
Save Megasaki City of Uni Prefecture!
54
00:04:53,247 --> 00:04:55,615
(AUDIENCE APPLAUDING)
55
00:04:55,617 --> 00:04:58,020
NARRATOR: (IN ENGLISH)
The Isle of Dogs.
56
00:05:01,557 --> 00:05:03,060
(SPEAKING JAPANESE)
57
00:05:07,196 --> 00:05:09,130
(IN ENGLISH) Respect-o.
58
00:05:09,132 --> 00:05:11,566
(SPEAKING JAPANESE)
59
00:05:19,608 --> 00:05:21,174
(CLEARS THROAT)
60
00:05:21,176 --> 00:05:23,276
(SPEAKING JAPANESE)
61
00:05:23,278 --> 00:05:25,480
NELSON: (IN ENGLISH)
It's not fair to the dogs.
62
00:05:26,749 --> 00:05:28,915
The path favored
by Mayor Kobayashi
63
00:05:28,917 --> 00:05:31,252
is cruel and unscientific.
64
00:05:31,254 --> 00:05:32,552
For a thousand years,
65
00:05:32,554 --> 00:05:34,120
these resilient animals
have loved,
66
00:05:34,122 --> 00:05:35,623
served and protected us.
67
00:05:35,625 --> 00:05:37,590
Now, in their time
of greatest need,
68
00:05:37,592 --> 00:05:39,159
we forsake them again?
69
00:05:39,161 --> 00:05:41,427
A tidal-wave
of Anti-Dog hysteria
70
00:05:41,430 --> 00:05:43,731
has crippled
our moral judgment.
71
00:05:43,733 --> 00:05:46,066
Give me six months,
and I will deliver a serum.
72
00:05:46,069 --> 00:05:47,867
I'm this close, dammit.
73
00:05:47,869 --> 00:05:51,672
Dog-Flu will be eradicated.
Snout-fever will be defeated.
74
00:05:51,674 --> 00:05:53,038
Canine Saturation
will be returned
75
00:05:53,040 --> 00:05:54,340
to sustainable levels
76
00:05:54,342 --> 00:05:56,145
and without mass-neutering!
77
00:05:57,714 --> 00:06:00,316
(SPEAKING JAPANESE)
78
00:06:03,553 --> 00:06:07,056
(IN ENGLISH) Whatever happened
to man's best friend?
79
00:06:08,590 --> 00:06:09,592
(CROWD JEERING)
80
00:06:19,034 --> 00:06:20,568
No, no, no!
81
00:06:20,570 --> 00:06:22,102
The crowd is calling
for the immediate ratification
82
00:06:22,105 --> 00:06:24,103
and approval
of the mayor's proposal.
83
00:06:24,106 --> 00:06:26,943
(SPEAKING JAPANESE)
84
00:06:28,945 --> 00:06:31,212
NELSON: (IN ENGLISH) As a
gesture of public solidarity,
85
00:06:31,214 --> 00:06:32,779
Mayor Kobayashi
is calling upon
86
00:06:32,781 --> 00:06:34,582
his Assistant Hatchet-Man,
Major-Domo,
87
00:06:34,584 --> 00:06:36,716
to furnish
the personal bodyguard-dog
88
00:06:36,718 --> 00:06:37,884
of the mayoral-household,
89
00:06:37,886 --> 00:06:39,320
Spots Kobayashi,
90
00:06:39,322 --> 00:06:40,454
into the possession
of the Committee
91
00:06:40,456 --> 00:06:43,025
for Canine Desaturation.
92
00:06:44,025 --> 00:06:45,526
Spots will be the first dog
93
00:06:45,528 --> 00:06:47,530
to be officially deported
from the city.
94
00:06:54,035 --> 00:06:55,571
(AUDIENCE APPLAUDING)
95
00:07:50,725 --> 00:07:52,461
(WIND HOWLING)
96
00:08:01,537 --> 00:08:03,072
(RAT SQUEAKING)
97
00:08:13,081 --> 00:08:15,217
(THUNDER RUMBLING)
98
00:08:33,301 --> 00:08:35,505
NARRATOR: Six months later.
99
00:08:50,317 --> 00:08:52,554
(BARKING)
(SQUAWKING)
100
00:08:54,524 --> 00:08:56,923
NARRATOR: Nomadic packs
of once-domesticated
101
00:08:56,925 --> 00:08:58,491
house-pets, sick and hungry,
102
00:08:58,493 --> 00:09:00,760
rove the garbage canyons
and filthy ravines,
103
00:09:00,762 --> 00:09:02,596
scrounging for scraps.
104
00:09:02,598 --> 00:09:04,531
One hundred per cent
test positive
105
00:09:04,533 --> 00:09:06,332
for the Dog-Flu germ.
106
00:09:06,334 --> 00:09:10,569
Symptoms:
weight-loss, dizziness,
107
00:09:10,571 --> 00:09:13,339
narcolepsy, insomnia,
108
00:09:13,341 --> 00:09:15,677
and extreme/aggressive
behavior.
109
00:09:16,778 --> 00:09:18,844
(GROWLING)
110
00:09:18,846 --> 00:09:22,448
Three-quarters display signs
of early-onset Snout-fever:
111
00:09:22,451 --> 00:09:25,185
high-temperature,
low blood-pressure,
112
00:09:25,187 --> 00:09:26,585
acute moodiness
113
00:09:26,587 --> 00:09:29,489
and spasmodic
nasal expiration.
114
00:09:29,491 --> 00:09:33,663
The exiled dog-population
grows weaker, sadder, angrier.
115
00:09:36,999 --> 00:09:38,533
Desperate.
116
00:10:05,160 --> 00:10:06,629
(ALL GROWLING)
117
00:10:12,399 --> 00:10:14,269
(GROWLING CONTINUES)
118
00:10:17,037 --> 00:10:18,537
Hey, wait a second.
119
00:10:18,539 --> 00:10:20,340
Before we attack each other
and tear ourselves to shreds
120
00:10:20,342 --> 00:10:22,041
like a pack of maniacs,
121
00:10:22,043 --> 00:10:24,544
let's just open the sack first
and see what's actually in it.
122
00:10:24,546 --> 00:10:27,546
It might not even
be worth the trouble.
123
00:10:27,548 --> 00:10:29,782
What do you say?
I'm not sure.
124
00:10:29,785 --> 00:10:31,284
Maybe.
125
00:10:31,286 --> 00:10:32,855
Alright.
126
00:10:35,690 --> 00:10:38,191
A rancid apple core;
two worm-eaten banana peels;
127
00:10:38,193 --> 00:10:39,593
a moldy rice cake;
a dried-up pickle;
128
00:10:39,595 --> 00:10:41,461
tin of sardine bones;
a pile of broken egg-shells;
129
00:10:41,463 --> 00:10:42,561
an old, smushed-up,
rotten gizzard
130
00:10:42,563 --> 00:10:43,963
with maggots all over it...
131
00:10:43,965 --> 00:10:45,868
Okay, it's worth it.
(ALL BARKING)
132
00:10:50,071 --> 00:10:51,272
(HOWLS)
133
00:10:51,274 --> 00:10:53,641
(ALL PANTING)
134
00:10:53,643 --> 00:10:56,646
Get out of here
and don't come back.
135
00:11:00,816 --> 00:11:04,387
Sheesh, Igor. I think
he chewed your ear off.
136
00:11:05,153 --> 00:11:06,923
IGOR: Hmm... Hmm.
137
00:11:11,091 --> 00:11:12,994
(SNEEZES)
138
00:11:28,375 --> 00:11:30,712
(FLIES BUZZING)
139
00:11:31,481 --> 00:11:33,415
(RATS SQUEAKING)
140
00:11:36,084 --> 00:11:37,550
(SPITS)
141
00:11:37,552 --> 00:11:40,353
I don't think I can stomach
any more of this garbage.
142
00:11:40,355 --> 00:11:42,589
Same here.
Words out of my mouth.
143
00:11:42,591 --> 00:11:44,623
I used to sleep
on a lamb's-wool bean-bag
144
00:11:44,625 --> 00:11:45,959
next to
an electric space-heater.
145
00:11:45,961 --> 00:11:48,560
That's my territory.
I'm an indoor dog.
146
00:11:48,562 --> 00:11:51,097
I starred in 22 consecutive
Doggy-Chop commercials.
147
00:11:51,099 --> 00:11:53,632
Look at me now.
I couldn't land an audition.
148
00:11:53,634 --> 00:11:55,235
I was the lead mascot
149
00:11:55,237 --> 00:11:57,569
for an undefeated high-school
baseball team. (SNEEZES)
150
00:11:57,571 --> 00:11:59,873
I lost all my spirit.
I'm depressing.
151
00:11:59,875 --> 00:12:01,808
I only ask
for what I've always had:
152
00:12:01,810 --> 00:12:03,843
a balanced diet,
regular grooming,
153
00:12:03,845 --> 00:12:06,511
and a general physical
once a year.
154
00:12:06,514 --> 00:12:08,850
I think I might give up.
155
00:12:09,718 --> 00:12:13,021
What, right now?
Right now.
156
00:12:14,322 --> 00:12:16,990
There's no future
on Trash Island.
157
00:12:16,992 --> 00:12:19,059
(SNEEZES) You heard the rumor,
right? About Buster.
158
00:12:19,062 --> 00:12:20,392
KING: Not sure.
Can you remind me?
159
00:12:20,394 --> 00:12:21,528
Who's Buster?
160
00:12:21,530 --> 00:12:22,896
Uh, my brother
from another litter.
161
00:12:22,898 --> 00:12:25,397
What happened to him?
Suicided.
162
00:12:25,399 --> 00:12:28,135
Hanged himself
by his own leash.
163
00:12:28,137 --> 00:12:29,938
- Hmm.
- Oh, boy.
164
00:12:31,438 --> 00:12:33,506
I want my master.
165
00:12:33,508 --> 00:12:37,080
CHIEF: (SCOFFING) Ah...
166
00:12:38,212 --> 00:12:40,749
You make me sick.
167
00:12:41,215 --> 00:12:42,916
(VOMITS)
168
00:12:42,918 --> 00:12:47,387
I've seen cats
with more balls than you dogs.
169
00:12:47,389 --> 00:12:49,459
Stop licking your wounds!
170
00:12:51,393 --> 00:12:53,660
You hungry?
Kill something and eat it.
171
00:12:53,662 --> 00:12:55,662
You sick? Take a long nap.
172
00:12:55,664 --> 00:12:57,564
You cold?
Dig a hole in the ground,
173
00:12:57,566 --> 00:12:58,997
crawl into it,
and bury yourself.
174
00:12:58,999 --> 00:13:01,434
But nobody's giving up
around here,
175
00:13:01,436 --> 00:13:03,403
and don't you forget it, ever.
176
00:13:03,405 --> 00:13:04,871
You're Rex!
177
00:13:04,873 --> 00:13:05,940
You're King!
178
00:13:05,942 --> 00:13:07,107
You're Duke!
179
00:13:07,110 --> 00:13:08,241
You're Boss!
180
00:13:08,243 --> 00:13:09,910
I'm Chief.
181
00:13:09,912 --> 00:13:13,580
We're a pack of scary,
indestructible Alpha Dogs.
182
00:13:13,582 --> 00:13:18,984
You're talking like a bunch
of house-broken... pets.
183
00:13:18,986 --> 00:13:22,958
You don't understand.
Uh, how could you? You're a...
184
00:13:25,061 --> 00:13:29,432
Go ahead, say it.
I'm a stray, yeah.
185
00:13:35,138 --> 00:13:36,606
(RUSTLING)
186
00:13:58,592 --> 00:14:00,893
(SNEEZES) How does she keep
her fur so clean?
187
00:14:00,895 --> 00:14:03,695
There's no shampoo
on Trash Island.
188
00:14:03,697 --> 00:14:06,599
You heard the rumor, right?
About her and Felix.
189
00:14:06,601 --> 00:14:07,867
What'd they say?
Felix? No.
190
00:14:07,869 --> 00:14:10,136
What happened to them?
They mated.
191
00:14:10,138 --> 00:14:11,971
(KING INHALES SHARPLY)
Ooh.
192
00:14:11,973 --> 00:14:13,707
(BOSS CLEARS THROAT)
Who is Felix again?
193
00:14:13,710 --> 00:14:16,208
All the ones I like:
they're never in heat.
194
00:14:16,210 --> 00:14:19,713
Hey, now, that puddle-jumper's
flying crooked.
195
00:14:19,716 --> 00:14:21,014
- Oh, you're right.
- Ease up.
196
00:14:21,016 --> 00:14:22,984
Pull up.
He's gonna lose a wing.
197
00:14:24,786 --> 00:14:27,956
(ENGINE SPUTTERING)
198
00:14:38,233 --> 00:14:40,169
(GASPS) Wow.
199
00:14:43,504 --> 00:14:45,807
(BREATHING HEAVILY)
200
00:14:52,313 --> 00:14:54,015
(GRUNTS)
201
00:15:06,061 --> 00:15:08,464
NARRATOR: Part One:
The Little Pilot."
202
00:15:10,532 --> 00:15:12,030
Small guy.
Not much meat on him.
203
00:15:12,032 --> 00:15:13,199
Yeah, is he dead?
204
00:15:13,201 --> 00:15:14,666
He looks dead.
I have a question.
205
00:15:14,668 --> 00:15:16,704
Are we eating him,
or is this a rescue?
206
00:15:16,706 --> 00:15:17,970
We don't know yet.
207
00:15:17,972 --> 00:15:19,638
Nobody's eating
the little pilot.
208
00:15:19,640 --> 00:15:21,473
Not even the dead body of him.
Dogs don't eat masters.
209
00:15:21,475 --> 00:15:23,909
You're not our leader.
We all are. Let's take a vote.
210
00:15:23,911 --> 00:15:26,679
All in favor of not eating
the little pilot, say "Aye".
211
00:15:26,681 --> 00:15:28,448
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
212
00:15:28,450 --> 00:15:30,053
(GROWLS)
213
00:15:39,528 --> 00:15:40,793
First-things-first:
214
00:15:40,796 --> 00:15:42,194
let's open his helmet
215
00:15:42,196 --> 00:15:43,363
so he can breathe
some air if he's alive,
216
00:15:43,365 --> 00:15:44,597
then see if we can pull that
217
00:15:44,599 --> 00:15:46,166
hunk of
broken propeller-clutch
218
00:15:46,168 --> 00:15:47,901
out of the side of his head
if it doesn't kill him.
219
00:15:47,903 --> 00:15:49,636
Does that sound right?
ALL: Yeah, that's right.
220
00:15:49,638 --> 00:15:50,973
KING: Mmm-hmm.
221
00:15:56,677 --> 00:15:59,014
(BREATHING HEAVILY)
222
00:16:04,318 --> 00:16:06,153
(SPEAKING JAPANESE)
223
00:16:13,595 --> 00:16:14,794
(SNEEZES)
224
00:16:14,796 --> 00:16:16,762
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
225
00:16:16,764 --> 00:16:19,801
Spots-u! Spots-u! Spots-u!
226
00:16:21,269 --> 00:16:22,734
(IN ENGLISH)
We get the idea.
227
00:16:22,736 --> 00:16:24,737
You're looking
for your lost dog, Spots.
228
00:16:24,739 --> 00:16:27,208
- Does anybody know him?
- Hmm. No.
229
00:16:27,210 --> 00:16:28,311
Uh-uh.
230
00:16:31,178 --> 00:16:33,315
(GRUNTING)
231
00:16:34,417 --> 00:16:35,851
- (ALL GASP)
- Wow.
232
00:16:40,423 --> 00:16:42,291
(CROWD CHEERING)
233
00:16:56,269 --> 00:16:58,172
(CHEERING)
234
00:17:01,942 --> 00:17:04,780
(WHISPERING IN JAPANESE)
235
00:17:08,683 --> 00:17:10,016
NELSON: (IN ENGLISH)
In response to questions
236
00:17:10,018 --> 00:17:11,383
regarding the purported
disappearance
237
00:17:11,385 --> 00:17:12,719
of his ward Atari,
238
00:17:12,721 --> 00:17:14,988
Mayor Kobayashi offers
no comment
239
00:17:14,990 --> 00:17:16,723
and urges reporters to respect
240
00:17:16,725 --> 00:17:18,458
the privacy of
the mayoral-household.
241
00:17:18,460 --> 00:17:21,361
Atari, aged 12, was last seen
early yesterday morning
242
00:17:21,363 --> 00:17:23,729
rolling a small airplane
onto a runway
243
00:17:23,731 --> 00:17:25,864
at Megasaki Executive Airport.
244
00:17:25,866 --> 00:17:28,500
(ATARI WHISTLING)
245
00:17:28,502 --> 00:17:30,568
NARRATOR: 24 hours later.
246
00:17:30,570 --> 00:17:33,341
(WHISTLING CONTINUES)
247
00:17:49,124 --> 00:17:51,159
(GROWLS)
248
00:17:52,426 --> 00:17:54,029
I bite.
249
00:17:55,329 --> 00:17:57,528
I beg your pardon.
Ignore that dog.
250
00:17:57,530 --> 00:17:58,631
He's got Snout-fever.
251
00:17:58,633 --> 00:18:00,836
Just please follow us.
252
00:18:06,074 --> 00:18:07,207
(SNEEZES)
253
00:18:07,209 --> 00:18:08,873
REX: Now, I never met him,
but I asked around.
254
00:18:08,875 --> 00:18:10,241
I understand
he made a lot of friends.
255
00:18:10,243 --> 00:18:12,077
He had a very good-natured
temperament, I'm told.
256
00:18:12,079 --> 00:18:13,413
Of course,
you would know best.
257
00:18:13,415 --> 00:18:16,149
It's just a bit further
up here on the left.
258
00:18:16,151 --> 00:18:17,784
Anyway, as I say,
he seemed to have been
259
00:18:17,786 --> 00:18:19,250
an extremely pleasant animal.
260
00:18:19,252 --> 00:18:22,421
Unfortunately, nobody could
figure out
261
00:18:22,423 --> 00:18:24,059
how to open his dog-cage.
262
00:18:30,766 --> 00:18:33,099
NARRATOR: Three years earlier.
263
00:18:33,101 --> 00:18:34,667
NELSON: The sole survivor
of last week's
264
00:18:34,669 --> 00:18:36,035
colossal
bullet-train disaster,
265
00:18:36,037 --> 00:18:37,769
a young boy named Atari,
266
00:18:37,771 --> 00:18:39,305
awoke from a deep-coma
early this morning
267
00:18:39,307 --> 00:18:41,640
to learn
of his parents' tragic deaths
268
00:18:41,642 --> 00:18:43,108
and also the intention
269
00:18:43,110 --> 00:18:44,877
of his distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
270
00:18:44,879 --> 00:18:46,278
to personally adopt him
271
00:18:46,280 --> 00:18:48,781
as ward
to the mayoral-household.
272
00:18:48,784 --> 00:18:50,416
Upon his release
from Megasaki General,
273
00:18:50,419 --> 00:18:52,885
Atari who suffered the loss
of his right kidney
274
00:18:52,887 --> 00:18:55,121
and numerous broken bones
in the crash
275
00:18:55,123 --> 00:18:56,589
will live
in sequestered quarters
276
00:18:56,591 --> 00:18:58,359
within the confines
of Brick Mansion,
277
00:18:58,361 --> 00:19:02,160
where he will be educated
in solitude by private tutors.
278
00:19:02,163 --> 00:19:03,961
Atari has also been assigned
a security-detail
279
00:19:03,963 --> 00:19:05,430
for his own protection
280
00:19:05,432 --> 00:19:07,399
in the form of a highly
trained bodyguard-dog
281
00:19:07,401 --> 00:19:10,436
named Spots Kobayashi.
282
00:19:10,439 --> 00:19:12,275
(MONITOR BEEPING)
283
00:19:14,142 --> 00:19:15,912
(MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE)
284
00:19:25,287 --> 00:19:27,921
(IN ENGLISH)
Um, you're my new master.
285
00:19:27,923 --> 00:19:30,391
My name is Spots.
I'm at your service.
286
00:19:30,393 --> 00:19:32,691
I'll be protecting
your welfare and safety
287
00:19:32,693 --> 00:19:34,227
on an ongoing-basis.
288
00:19:34,229 --> 00:19:37,332
In other words: I'm your dog.
289
00:19:50,345 --> 00:19:51,510
(MAJOR-DOMO YELLS)
290
00:19:51,512 --> 00:19:53,782
(SPEAKING JAPANESE)
291
00:19:56,419 --> 00:20:00,355
(IN ENGLISH)
Bodyguard-dog! Not pet!
292
00:20:10,897 --> 00:20:12,166
(HEADSET BEEPING)
293
00:20:14,871 --> 00:20:16,436
(BEEPING)
294
00:20:16,438 --> 00:20:18,206
(SPEAKING JAPANESE)
295
00:20:23,811 --> 00:20:26,280
(WHISPERING IN JAPANESE)
296
00:20:28,350 --> 00:20:31,084
(IN ENGLISH) I can hear you,
Master Atari.
297
00:20:31,086 --> 00:20:33,488
(CONTINUES WHISPERING
IN JAPANESE)
298
00:20:37,557 --> 00:20:37,824
(IN ENGLISH) I can hear you.
299
00:20:37,826 --> 00:20:40,262
I can hear you.
I can hear you.
300
00:20:53,642 --> 00:20:55,178
DOGS: Oh, no.
301
00:20:56,377 --> 00:20:58,380
You need a key.
302
00:21:29,243 --> 00:21:31,378
(ALL SPEAKING JAPANESE)
303
00:22:37,546 --> 00:22:40,047
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
304
00:22:43,884 --> 00:22:46,253
(WHISTLING)
305
00:22:53,794 --> 00:22:56,264
(CONTINUES WHISTLING)
306
00:22:57,797 --> 00:22:59,066
(RAT SQUEAKING)
307
00:23:05,840 --> 00:23:06,940
(ENGINE STARTING)
308
00:23:06,942 --> 00:23:09,009
(SPEAKING JAPANESE)
309
00:23:14,348 --> 00:23:16,518
(BEEPING)
310
00:23:18,986 --> 00:23:21,324
(RADAR BEEPING)
311
00:23:39,207 --> 00:23:41,978
(SIGHS DEEPLY)
312
00:23:51,853 --> 00:23:54,990
Where'd you get that?
What? I always had this.
313
00:23:56,458 --> 00:23:58,725
I stole it
off the dead skeleton.
314
00:23:58,727 --> 00:24:01,029
(GASPS) Oh, no.
315
00:24:03,898 --> 00:24:07,168
Hey! The wrong dog died!
316
00:24:08,935 --> 00:24:10,740
The wrong dog died!
317
00:24:13,973 --> 00:24:15,306
(SHOUTS)
318
00:24:15,308 --> 00:24:17,479
(SPEAKING JAPANESE)
319
00:24:23,983 --> 00:24:25,654
(PANTING)
320
00:24:27,322 --> 00:24:30,192
The wrong...
The wrong dog died.
321
00:24:33,693 --> 00:24:34,695
He's not Spots.
322
00:24:39,201 --> 00:24:41,404
Who is that?
323
00:24:48,577 --> 00:24:49,779
(SNIFFING)
324
00:24:51,579 --> 00:24:54,046
I can't smell him.
325
00:24:54,048 --> 00:24:56,451
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
326
00:25:10,231 --> 00:25:11,800
(PHONE RINGS)
327
00:25:33,753 --> 00:25:35,356
(SNAPS FINGERS)
328
00:26:03,684 --> 00:26:05,419
(DRONE WHIRRING)
329
00:26:29,411 --> 00:26:31,480
(MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS)
330
00:26:36,317 --> 00:26:38,752
(SHOUTING IN JAPANESE)
331
00:26:43,191 --> 00:26:44,793
(ALL SPEAKING JAPANESE)
332
00:26:50,096 --> 00:26:51,932
(DOGS WHINING)
333
00:26:53,634 --> 00:26:55,170
(ATARI GROANING)
334
00:27:01,442 --> 00:27:02,708
(IN ENGLISH)
This is child abuse.
335
00:27:02,710 --> 00:27:03,977
Chief, you fight
the robot-dog.
336
00:27:03,979 --> 00:27:05,410
Wait. What?
337
00:27:05,412 --> 00:27:06,712
King, Duke, Boss? You attack
the three dog-catchers.
338
00:27:06,714 --> 00:27:08,112
KING: On it.
I'll guard the little pilot.
339
00:27:08,114 --> 00:27:09,449
On my command. Ready?
340
00:27:09,451 --> 00:27:10,548
Wait a second!
341
00:27:10,550 --> 00:27:11,917
I am not gonna fight
this robot!
342
00:27:11,919 --> 00:27:13,987
I'm against the little pilot,
remember?
343
00:27:13,989 --> 00:27:15,287
I don't even believe
in masters.
344
00:27:15,289 --> 00:27:16,589
You're the best in a scrap.
345
00:27:16,591 --> 00:27:18,122
We all know that.
You like to fight.
346
00:27:18,124 --> 00:27:19,224
Well, let's take a vote.
347
00:27:19,226 --> 00:27:20,491
All in favor of Chief
348
00:27:20,493 --> 00:27:21,560
fighting the robot-dog,
say "Aye".
349
00:27:21,562 --> 00:27:22,861
- ALL: Aye.
- Nay.
350
00:27:22,863 --> 00:27:23,864
Sic 'em.
351
00:27:30,439 --> 00:27:32,237
(DOGS BARKING)
352
00:27:32,239 --> 00:27:33,508
(GROWLS)
353
00:27:34,307 --> 00:27:36,377
(BARKING CONTINUES)
354
00:27:53,527 --> 00:27:55,963
(SPEAKING JAPANESE)
355
00:28:30,498 --> 00:28:32,633
(ALARM BLARING)
356
00:28:53,087 --> 00:28:54,687
(SPEAKING JAPANESE)
357
00:28:54,689 --> 00:28:56,154
(IN ENGLISH)
My ward, Atari,
358
00:28:56,157 --> 00:28:57,656
has been kidnapped
against his will
359
00:28:57,658 --> 00:29:01,392
by a pack of disobedient,
contagious, infected animals.
360
00:29:01,394 --> 00:29:03,762
He will be rescued promptly,
returned to safety,
361
00:29:03,764 --> 00:29:06,931
and grounded for the duration
of his childhood years.
362
00:29:06,933 --> 00:29:08,233
His five dog-abductors
363
00:29:08,235 --> 00:29:09,601
have been identified
through the use
364
00:29:09,603 --> 00:29:13,139
of advanced Tooth-and-Tail
Recognition Software:
365
00:29:13,141 --> 00:29:14,972
They will, of course,
be captured
366
00:29:14,974 --> 00:29:16,610
and violently destroyed.
367
00:29:17,913 --> 00:29:20,813
(SPEAKING JAPANESE)
368
00:29:20,816 --> 00:29:22,883
(BELL RINGS)
(CAT YOWLS)
369
00:29:33,693 --> 00:29:35,995
(IN ENGLISH) Chief ought to
get a check-up, too.
370
00:29:35,997 --> 00:29:37,999
He looks worse than anybody.
371
00:29:40,701 --> 00:29:42,636
(SPEAKING JAPANESE)
372
00:29:50,978 --> 00:29:52,843
(SHOUTING IN JAPANESE)
373
00:29:52,846 --> 00:29:55,279
(IN ENGLISH) I wish somebody
spoke his language.
374
00:29:55,281 --> 00:29:58,018
(SPEAKING JAPANESE)
375
00:30:00,720 --> 00:30:01,853
(IN ENGLISH) Sit-o!
376
00:30:01,856 --> 00:30:04,025
Well, I understood that.
Sit down.
377
00:30:06,228 --> 00:30:08,160
Sit-o!
378
00:30:08,162 --> 00:30:10,065
Chief! Sit!
379
00:30:11,298 --> 00:30:13,468
I don't sit.
380
00:30:14,336 --> 00:30:16,704
You're disobedient! Sit!
381
00:30:18,172 --> 00:30:19,708
No.
382
00:30:26,981 --> 00:30:29,785
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
383
00:30:34,254 --> 00:30:35,889
(SNEEZES)
384
00:30:35,891 --> 00:30:37,826
(WIND HOWLING)
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
385
00:30:48,435 --> 00:30:51,740
NUTMEG: I wouldn't drink that,
if I were you.
386
00:30:52,940 --> 00:30:55,874
It's full of toxic chemicals.
387
00:30:55,876 --> 00:30:57,709
How do you know?
388
00:30:57,711 --> 00:30:59,645
Because my sister-in-law
drank it,
389
00:30:59,647 --> 00:31:01,148
and her tongue turned black.
390
00:31:02,483 --> 00:31:04,516
Oh.
391
00:31:04,518 --> 00:31:06,887
You're Felix's mate.
392
00:31:08,221 --> 00:31:09,687
I beg your pardon?
393
00:31:09,689 --> 00:31:11,924
I mean, I think you mated
394
00:31:11,926 --> 00:31:13,828
with Felix,
if I heard it right?
395
00:31:15,496 --> 00:31:17,296
That's none of your business.
396
00:31:17,298 --> 00:31:19,465
No, no, I don't suggest
397
00:31:19,468 --> 00:31:20,767
whether it actually
happened or not.
398
00:31:20,769 --> 00:31:23,267
I'm just saying
that I recognize you
399
00:31:23,269 --> 00:31:25,739
from when I heard that rumor.
400
00:31:26,540 --> 00:31:28,674
(SNEEZES)
401
00:31:28,676 --> 00:31:30,409
I think I'm going
to say good-night.
402
00:31:30,411 --> 00:31:31,943
Wait, wait, wait. No.
403
00:31:31,945 --> 00:31:34,314
Wait. Start over.
Who cares about Felix?
404
00:31:34,316 --> 00:31:37,985
I'm Chief. (CLEARS THROAT)
That's my name.
405
00:31:38,953 --> 00:31:41,520
I see.
406
00:31:41,522 --> 00:31:44,792
I'm introducing myself.
Who are you?
407
00:31:46,760 --> 00:31:48,126
I thought you knew
all about me.
408
00:31:48,129 --> 00:31:50,697
(CHUCKLES)
No, I don't know anything.
409
00:31:50,699 --> 00:31:51,965
I should've kept
my mouth shut.
410
00:31:51,967 --> 00:31:52,863
It's all hearsay.
411
00:31:52,866 --> 00:31:55,971
Anyway, you're Nutmeg.
412
00:31:57,403 --> 00:31:59,739
So you do know me, after all.
413
00:32:00,574 --> 00:32:02,910
After all? Yes.
414
00:32:04,411 --> 00:32:06,480
You a show-dog, Nutmeg?
415
00:32:07,515 --> 00:32:08,814
I was bred as a show-dog.
416
00:32:08,816 --> 00:32:10,582
I was groomed
for that purpose.
417
00:32:10,584 --> 00:32:11,817
It wasn't my choice.
418
00:32:11,819 --> 00:32:13,685
I don't consider it
my identity.
419
00:32:13,687 --> 00:32:16,555
Anyway, look around.
420
00:32:16,557 --> 00:32:18,860
What difference
does it make now?
421
00:32:19,528 --> 00:32:21,827
So that's a yes.
422
00:32:21,829 --> 00:32:25,634
So that's a:
yes, I used to be.
423
00:32:27,535 --> 00:32:28,804
May I join you?
424
00:32:34,174 --> 00:32:35,340
(NUTMEG GASPS)
425
00:32:35,342 --> 00:32:37,307
You've been attacked.
426
00:32:37,309 --> 00:32:40,311
Hmm. What else is new?
You should see the other dog.
427
00:32:40,313 --> 00:32:41,680
(CLEARS THROAT) Actually,
428
00:32:41,682 --> 00:32:43,047
I think he was made
of stainless-steel.
429
00:32:43,049 --> 00:32:44,850
I couldn't get my teeth
into him.
430
00:32:44,852 --> 00:32:46,920
Who is the little pilot?
431
00:32:46,922 --> 00:32:48,956
What'd he do?
Why are they after him?
432
00:32:50,191 --> 00:32:52,593
Nobody knows.
433
00:32:57,766 --> 00:33:00,499
You're a stray, aren't you?
434
00:33:00,501 --> 00:33:02,734
Yes, I'm a stray.
435
00:33:02,736 --> 00:33:06,108
But aren't we all?
In the last analysis, I mean?
436
00:33:07,607 --> 00:33:10,509
Were you trained?
For competition.
437
00:33:10,511 --> 00:33:12,076
I was a show-dog.
438
00:33:12,078 --> 00:33:15,180
You know a few tricks, then.
A few.
439
00:33:15,182 --> 00:33:17,082
Can I see one?
440
00:33:17,084 --> 00:33:19,485
Maybe if I get to
know you better.
441
00:33:19,488 --> 00:33:22,453
Fair enough.
442
00:33:22,455 --> 00:33:24,157
It's not true, by the way.
443
00:33:24,159 --> 00:33:26,193
About me and Felix.
For the record.
444
00:33:27,596 --> 00:33:30,132
I wouldn't bring puppies
into this world.
445
00:33:31,165 --> 00:33:33,700
I don't believe in masters.
I never did.
446
00:33:33,702 --> 00:33:34,999
It's against my principles.
447
00:33:35,001 --> 00:33:37,835
But this is no place
for a dog like you.
448
00:33:37,837 --> 00:33:41,609
You belong somewhere.
You've got papers.
449
00:33:42,643 --> 00:33:44,109
Oh, I'm full-grown,
sweetheart.
450
00:33:44,111 --> 00:33:46,314
You don't have to worry
about me.
451
00:33:47,181 --> 00:33:48,717
Good-night.
452
00:33:51,786 --> 00:33:53,287
I hope I'll see you again.
453
00:33:56,957 --> 00:33:59,226
- Here's one.
- One what?
454
00:34:04,131 --> 00:34:05,964
I'm supposed to be spinning
a nine-pound bowling-ball
455
00:34:05,966 --> 00:34:07,164
over my head at this point,
456
00:34:07,167 --> 00:34:09,336
but you just have to
imagine that part.
457
00:34:11,038 --> 00:34:12,337
Oh.
458
00:34:12,339 --> 00:34:15,073
I can picture it.
459
00:34:15,075 --> 00:34:18,244
Will you help him?
The little pilot?
460
00:34:19,280 --> 00:34:20,777
Why should I?
461
00:34:20,779 --> 00:34:23,415
Because he's
a 12-year-old boy.
462
00:34:23,417 --> 00:34:25,620
Dogs love those.
463
00:34:28,955 --> 00:34:30,420
KING: Spots, whoever he is,
464
00:34:30,422 --> 00:34:31,989
might be alive,
and he might be dead,
465
00:34:31,991 --> 00:34:33,659
but one thing's for sure:
466
00:34:33,661 --> 00:34:35,128
he's nowhere around here.
467
00:34:35,130 --> 00:34:37,130
He's not in the dog-community.
468
00:34:37,132 --> 00:34:39,464
There's probably another
500 Japanese hectares
469
00:34:39,467 --> 00:34:40,797
of unmapped waste-land
470
00:34:40,799 --> 00:34:42,801
on Trash Island at least.
471
00:34:42,803 --> 00:34:44,335
Where do we start?
472
00:34:44,337 --> 00:34:46,771
(CLEARS THROAT) Also,
the mental health question:
473
00:34:46,773 --> 00:34:48,239
maybe it's because of that
474
00:34:48,241 --> 00:34:49,508
propeller-clutch stuck
in the side of his head
475
00:34:49,510 --> 00:34:51,009
I can't say, I'm not a doctor,
476
00:34:51,011 --> 00:34:54,313
but I think the little pilot's
got a screw loose.
477
00:34:54,315 --> 00:34:55,947
Those are the cons.
478
00:34:55,949 --> 00:34:58,050
You heard the rumor, right?
About the little pilot.
479
00:34:58,052 --> 00:34:59,616
Which rumor?
What is that?
480
00:34:59,618 --> 00:35:02,222
Kobayashi is
his distant uncle.
481
00:35:02,224 --> 00:35:03,690
He's the mayor's ward.
482
00:35:03,692 --> 00:35:05,924
- What?
- ALL: Whoa.
483
00:35:05,926 --> 00:35:07,959
Be that as it may,
let's look at the pros.
484
00:35:07,961 --> 00:35:09,228
That boy flew here, all alone,
485
00:35:09,230 --> 00:35:10,727
and crash-landed
onto this island
486
00:35:10,729 --> 00:35:12,897
for one reason;
one reason only:
487
00:35:12,899 --> 00:35:14,700
to find his dog.
488
00:35:14,702 --> 00:35:16,401
To the best of my knowledge,
no other master,
489
00:35:16,403 --> 00:35:18,170
not one single human master,
490
00:35:18,172 --> 00:35:20,138
has made any effort
to do that.
491
00:35:20,141 --> 00:35:23,007
They've forgotten
all about us.
492
00:35:23,009 --> 00:35:26,310
I propose we start tomorrow,
first-light.
493
00:35:26,312 --> 00:35:28,079
We'll cross
the Middle Fingers.
494
00:35:28,081 --> 00:35:30,114
We'll find the tugboat
on the Dune.
495
00:35:30,116 --> 00:35:31,717
We'll go see Jupiter
and Oracle.
496
00:35:31,719 --> 00:35:33,220
They'll know what to do.
497
00:35:34,822 --> 00:35:36,722
Let's take a vote.
All in favor say "Aye".
498
00:35:36,724 --> 00:35:38,223
- ALL: Aye.
- CHIEF: Nay.
499
00:35:38,225 --> 00:35:39,191
Who's the nay-sayer?
500
00:35:39,193 --> 00:35:41,626
- ALL: Him.
- CHIEF: Me.
501
00:35:41,628 --> 00:35:46,864
That kid is gonna get us all
put to sleep. Euthanized.
502
00:35:46,866 --> 00:35:49,070
We won't find the dog,
503
00:35:49,970 --> 00:35:52,173
but we will die trying.
504
00:35:53,808 --> 00:35:57,044
Not a bad way to go.
You're out-voted, anyway.
505
00:36:01,382 --> 00:36:02,614
(SPEAKING JAPANESE)
506
00:36:02,616 --> 00:36:03,916
NELSON: (IN ENGLISH)
Science-Party Candidate
507
00:36:03,918 --> 00:36:05,417
Professor Watanabe
508
00:36:05,419 --> 00:36:06,785
has been placed
under house-arrest today
509
00:36:06,787 --> 00:36:08,185
at Toho Mountain Ryokan
510
00:36:08,188 --> 00:36:10,821
after offering sharp criticism
last night
511
00:36:10,823 --> 00:36:12,190
of the
Kobayashi Administration's
512
00:36:12,193 --> 00:36:14,558
Canine Saturation-crisis
policy:
513
00:36:14,561 --> 00:36:16,130
(WATANABE SHOUTING)
514
00:36:19,700 --> 00:36:21,268
(SPEAKING JAPANESE)
515
00:36:28,075 --> 00:36:31,345
(IN ENGLISH) Foreign-exchange
student Walker.
516
00:36:35,448 --> 00:36:37,583
Thank you, Editor-Hiroshi.
517
00:36:37,585 --> 00:36:39,318
You all know me.
I speak my mind,
518
00:36:39,320 --> 00:36:41,018
and sometimes
that ruffles some feathers.
519
00:36:41,020 --> 00:36:42,920
Please, forgive my bluntness.
520
00:36:42,922 --> 00:36:45,357
Mayor Kobayashi is a crook,
and I hate him.
521
00:36:45,359 --> 00:36:47,257
Right now,
he faces a divided congress
522
00:36:47,259 --> 00:36:49,528
during a hotly-contested
re-election year.
523
00:36:49,530 --> 00:36:52,531
Dogs are dying
on a miserable island.
524
00:36:52,533 --> 00:36:55,134
Gullible masters
have been brainwashed.
525
00:36:55,137 --> 00:36:57,804
The Science-Party Candidate
is being held against his will
526
00:36:57,806 --> 00:37:01,105
with no recourse
to legal counsel.
527
00:37:01,107 --> 00:37:03,908
Somebody is up to something.
528
00:37:03,910 --> 00:37:05,479
(STUDENTS SPEAKING JAPANESE)
529
00:37:07,480 --> 00:37:10,283
(IN ENGLISH) You have
a conspiracy theory?
530
00:37:12,018 --> 00:37:14,255
I have a hunch.
531
00:37:15,587 --> 00:37:17,654
I don't print hunch.
532
00:37:17,656 --> 00:37:20,123
(STUDENTS CHATTERING)
533
00:37:20,125 --> 00:37:21,328
Huh?
534
00:37:22,062 --> 00:37:24,161
I'll spell it out.
535
00:37:24,164 --> 00:37:26,365
I believe
Municipal Dome propaganda
536
00:37:26,367 --> 00:37:29,500
has deliberately stoked
irrational, Anti-Dog fear
537
00:37:29,502 --> 00:37:32,337
and suppressed a medically
proven Dog-Flu treatment
538
00:37:32,339 --> 00:37:34,404
in order to promote
a secret campaign
539
00:37:34,406 --> 00:37:38,442
to turn the country against
its innocent house-pets.
540
00:37:38,444 --> 00:37:40,580
There. I said it.
541
00:37:43,384 --> 00:37:45,319
Can you prove it?
542
00:37:53,661 --> 00:37:55,359
I don't know.
543
00:37:55,361 --> 00:37:57,565
To tell you the truth:
I don't know.
544
00:38:00,968 --> 00:38:04,036
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
545
00:38:04,038 --> 00:38:07,605
MAN:
♪ I've lost all of my pride ♪
546
00:38:07,607 --> 00:38:12,643
♪ I've been to paradise
and out the other side ♪
547
00:38:12,645 --> 00:38:15,514
NARRATOR: Part Two:
"The Search for Spots."
548
00:38:15,516 --> 00:38:19,183
♪ With no one to guide me ♪
549
00:38:19,185 --> 00:38:23,592
♪ Torn apart by a fiery wheel
inside me ♪
550
00:38:26,693 --> 00:38:29,560
♪ An untouched diamond ♪
551
00:38:29,562 --> 00:38:34,603
♪ That's golden and brilliant
without illumination ♪
552
00:38:37,102 --> 00:38:40,571
♪ Your mouth's
a constellation ♪
553
00:38:40,573 --> 00:38:44,007
♪ The stars are in your eyes ♪
554
00:38:44,009 --> 00:38:49,582
♪ I'll take a spaceship
and try and go and find you ♪
555
00:38:52,151 --> 00:38:54,118
NARRATOR: The Middle Fingers
of Trash Island
556
00:38:54,120 --> 00:38:55,786
wind and weave up-river,
557
00:38:55,788 --> 00:38:58,323
inter-stitched
by zig-zagging pipe-lines
558
00:38:58,325 --> 00:39:00,358
and rusty viaducts.
559
00:39:00,360 --> 00:39:02,125
The ruins of
a failed utility-complex
560
00:39:02,127 --> 00:39:04,195
washed-out by tsunami.
561
00:39:04,197 --> 00:39:05,930
The rubble of an abandoned
power-plant
562
00:39:05,932 --> 00:39:07,498
demolished by earthquake.
563
00:39:07,500 --> 00:39:09,866
The remains of a deserted
industrial estate
564
00:39:09,868 --> 00:39:12,169
destroyed by volcanic blast.
565
00:39:12,172 --> 00:39:15,641
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
566
00:39:15,643 --> 00:39:19,481
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
567
00:39:21,147 --> 00:39:23,481
NARRATOR: The Old Trash Island
Athletic Club,
568
00:39:23,483 --> 00:39:25,783
member-less
and long-forgotten.
569
00:39:25,785 --> 00:39:29,287
KING: Okay, I got a question.
What's your favorite food?
570
00:39:29,289 --> 00:39:31,189
REX: A double-portion
of Doggy-Chop from the can
571
00:39:31,192 --> 00:39:32,991
mixed into a bowl
of broken Puppy-Snaps
572
00:39:32,993 --> 00:39:34,457
with a vitamin
crushed up into it.
573
00:39:34,459 --> 00:39:36,560
BOSS: King's the spokes-dog
for that.
574
00:39:36,563 --> 00:39:38,030
He's the Doggy-Chop dog.
575
00:39:38,032 --> 00:39:39,196
KING: Mmm. Used to be.
576
00:39:39,199 --> 00:39:40,698
DUKE: Was that
your daily meal?
577
00:39:40,700 --> 00:39:42,199
REX: Not always. My master
was a school-teacher.
578
00:39:42,202 --> 00:39:44,135
We weren't rich,
you know. You?
579
00:39:44,137 --> 00:39:46,370
KING: A center-cut Kobe
rib-eye, seared,
580
00:39:46,372 --> 00:39:47,904
on the bone,
with salt and pepper.
581
00:39:47,906 --> 00:39:49,208
REX: Wow.
582
00:39:49,210 --> 00:39:51,043
KING: It was my birthday
supper. Every year.
583
00:39:51,045 --> 00:39:53,512
BOSS: Mine's hot-sausage,
yakitori-style.
584
00:39:53,514 --> 00:39:56,647
The snack vendor always
saved me one on game-days.
585
00:39:56,649 --> 00:39:58,883
KING: Hmm. Duke?
DUKE: Ah, green-tea ice cream.
586
00:39:58,885 --> 00:40:00,285
My master had a sweet-tooth.
587
00:40:00,287 --> 00:40:01,919
I probably inherited it
from her.
588
00:40:01,921 --> 00:40:03,254
(SNEEZES)
589
00:40:03,256 --> 00:40:05,257
You heard the rumor, right?
About Doggy-Chop.
590
00:40:05,259 --> 00:40:06,991
Remind us again.
What rumor?
591
00:40:06,993 --> 00:40:09,861
Oh, they folded.
Oh, no.
592
00:40:09,864 --> 00:40:12,564
Doggy... Doggy-Chop folded?
593
00:40:12,566 --> 00:40:15,967
How about you, Chief?
What was your favorite food?
594
00:40:15,969 --> 00:40:18,370
Me? Oh, I don't care.
595
00:40:18,372 --> 00:40:20,939
Garbage, trash,
scraps of rubbish.
596
00:40:20,941 --> 00:40:23,608
I'm used to left-overs.
ALL: Hmm.
597
00:40:23,610 --> 00:40:24,676
REX: Yeah, yeah.
598
00:40:24,678 --> 00:40:27,210
CHIEF: Of course,
I wasn't always a stray.
599
00:40:27,212 --> 00:40:28,946
Wait. What'd you say?
600
00:40:28,948 --> 00:40:31,216
I said I wasn't always
a stray.
601
00:40:31,218 --> 00:40:33,420
REX: Really? Since when?
BOSS: Tell us about that.
602
00:40:34,486 --> 00:40:35,755
(CHIEF SIGHS)
603
00:40:41,529 --> 00:40:44,395
I've been hunted by
dog-catchers all my life.
604
00:40:44,397 --> 00:40:45,763
I'm not easy to trap.
605
00:40:45,765 --> 00:40:48,266
I've only got three captures
on my record
606
00:40:48,268 --> 00:40:50,269
where I actually got sent
to the pound, I mean,
607
00:40:50,271 --> 00:40:53,303
and the first two times,
I escaped within 24 hours,
608
00:40:53,305 --> 00:40:55,841
but the third time...
(WIND HOWLING)
609
00:40:55,843 --> 00:40:57,376
I got adopted before I could
610
00:40:57,378 --> 00:40:59,744
finish digging
the break-out-tunnel.
611
00:40:59,746 --> 00:41:01,012
It was a big family.
612
00:41:01,014 --> 00:41:03,282
Five kids.
Two other dogs, already.
613
00:41:03,284 --> 00:41:05,149
They stuck me
in the back of a station-wagon
614
00:41:05,151 --> 00:41:07,551
and drove me out
to the middle of the sticks.
615
00:41:07,554 --> 00:41:11,323
Grass, trees, swimming pool.
Cartoons on TV.
616
00:41:11,325 --> 00:41:14,392
Anyway, one morning
a week later,
617
00:41:14,394 --> 00:41:16,295
the youngest boy,
his name was Toshiro,
618
00:41:16,297 --> 00:41:20,098
woke me up at 6:15,
bright-eyed, wide-awake,
619
00:41:20,100 --> 00:41:24,503
and he tried to pet me.
620
00:41:24,505 --> 00:41:28,507
He didn't mean anything by it.
He was just being friendly.
621
00:41:28,509 --> 00:41:35,681
Apparently, I bit him so hard,
I nearly chewed his hand off.
622
00:41:35,683 --> 00:41:38,150
Blood all over
the kitchen floor.
623
00:41:38,152 --> 00:41:39,952
They rushed him
to the emergency room
624
00:41:39,954 --> 00:41:41,252
and I got pad-locked out
625
00:41:41,254 --> 00:41:43,020
in the tool-shed
with the lights out.
626
00:41:43,022 --> 00:41:45,388
It gave me some time to think.
627
00:41:45,390 --> 00:41:49,027
What happened?
Why did I do that?
628
00:41:49,029 --> 00:41:52,263
To this day, I have no idea.
629
00:41:52,265 --> 00:41:54,768
I guess he scared me.
630
00:41:56,804 --> 00:41:59,074
I bite.
631
00:41:59,906 --> 00:42:02,006
That night, an old woman,
632
00:42:02,008 --> 00:42:03,608
she must've been
the grandmother
633
00:42:03,610 --> 00:42:06,411
brought me out a bowl of some
homemade hibachi-chili.
634
00:42:06,413 --> 00:42:07,545
I like to think she cooked it
635
00:42:07,547 --> 00:42:09,214
for me,
personally -but who knows?
636
00:42:09,216 --> 00:42:11,149
Maybe it was just
more left-overs. But...
637
00:42:11,152 --> 00:42:13,419
You've got a tick.
638
00:42:15,020 --> 00:42:16,286
(SPITS)
639
00:42:16,288 --> 00:42:19,424
Anyway, that's my favorite
food I ever ate.
640
00:42:19,426 --> 00:42:22,129
The old woman made
a great bowl of chili.
641
00:42:23,163 --> 00:42:24,928
What happened after that?
642
00:42:24,930 --> 00:42:26,365
I dug my way out by morning,
643
00:42:26,367 --> 00:42:27,999
jumped on the back
of a dump-truck,
644
00:42:28,001 --> 00:42:30,201
and hitched back to Megasaki.
645
00:42:30,203 --> 00:42:33,236
I was always a street-dog,
let's face it.
646
00:42:33,238 --> 00:42:34,641
(RUSTLING)
647
00:42:44,783 --> 00:42:46,787
Somebody's stalking us.
648
00:43:00,700 --> 00:43:03,067
(SPEAKING JAPANESE)
649
00:43:03,069 --> 00:43:06,069
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
As you know, we all hate dogs.
650
00:43:06,071 --> 00:43:07,538
Chairman Fujimoto-san,
651
00:43:07,540 --> 00:43:09,174
President of
Kobayashi Pharmaceutical.
652
00:43:09,176 --> 00:43:10,574
You secretly introduced
653
00:43:10,577 --> 00:43:12,109
mega-quantities
of infected fleas
654
00:43:12,111 --> 00:43:13,512
and contagious tick-larvae
655
00:43:13,514 --> 00:43:15,212
into a metropolitan
city center,
656
00:43:15,215 --> 00:43:18,416
creating an unprecedented
animal-disease out-break.
657
00:43:18,418 --> 00:43:19,517
Thank you.
(APPLAUSE)
658
00:43:19,519 --> 00:43:21,153
General Yamatachi-san,
659
00:43:21,155 --> 00:43:23,155
Commander of the Megasaki
Municipal Task force.
660
00:43:23,157 --> 00:43:27,091
You oversaw the deportation
of over 750,000 caged-animals
661
00:43:27,093 --> 00:43:30,429
to a nearly uninhabitable
off-shore refuse-center.
662
00:43:30,431 --> 00:43:31,597
Good work.
(APPLAUSE)
663
00:43:31,599 --> 00:43:33,230
Supervisor Kitano-san,
664
00:43:33,233 --> 00:43:34,933
Director
of Kobayashi Robotics.
665
00:43:34,935 --> 00:43:36,967
You developed the most
promising artificial life-form
666
00:43:36,969 --> 00:43:38,871
in the history
of corporate-technology-
667
00:43:38,873 --> 00:43:41,240
and a powerful new weapon,
to boot.
668
00:43:41,242 --> 00:43:42,507
Well done.
(APPLAUSE)
669
00:43:42,510 --> 00:43:43,876
Yakuza Nakamura-san,
670
00:43:43,878 --> 00:43:45,509
Head of
the Clenched-Fist Gang.
671
00:43:45,512 --> 00:43:47,411
You eliminated
all Pro-Dog opposition
672
00:43:47,413 --> 00:43:48,946
through the use of bribery,
673
00:43:48,948 --> 00:43:51,549
extortion, intimidation,
and violent force.
674
00:43:51,551 --> 00:43:54,953
My compliments.
(APPLAUSE)
675
00:43:54,955 --> 00:43:58,323
Brains have been washed.
Wheels have been greased.
676
00:43:58,325 --> 00:43:59,757
Fear has been mongered.
677
00:43:59,759 --> 00:44:01,260
Now we prepare
for the final stage
678
00:44:01,262 --> 00:44:02,827
of our conspiracy-theory:
679
00:44:02,829 --> 00:44:03,996
the permanent end
680
00:44:03,998 --> 00:44:06,399
to the Canine
Saturation-crisis.
681
00:44:15,975 --> 00:44:19,143
NELSON: We believe we've
recovered a viable DNA sample
682
00:44:19,145 --> 00:44:22,612
from this article
of damaged aviation equipment.
683
00:44:22,614 --> 00:44:23,948
We're going to check it
right now
684
00:44:23,950 --> 00:44:25,820
if you care to observe.
685
00:44:29,055 --> 00:44:30,823
(BEEPING)
686
00:44:33,459 --> 00:44:36,330
(NEWS ANCHOR
SPEAKING JAPANESE)
687
00:44:47,208 --> 00:44:48,471
(CAMERA CLICKS)
688
00:44:48,473 --> 00:44:50,409
We call upon
dog-lovers everywhere
689
00:44:50,411 --> 00:44:52,710
to harken
to this transmission:
690
00:44:52,712 --> 00:44:54,579
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
691
00:44:54,581 --> 00:44:56,080
(IN ENGLISH)
May-day! May-day!
692
00:44:56,082 --> 00:44:57,848
Unscheduled Junior Turbo-Prop
693
00:44:57,851 --> 00:44:59,949
in severe distress
over Sapporo River.
694
00:44:59,952 --> 00:45:01,618
Engine-failure, and-
695
00:45:01,620 --> 00:45:03,187
-detachment of left wing.
696
00:45:03,189 --> 00:45:06,257
Will attempt emergency-landing
on Trash Island coast.
697
00:45:06,259 --> 00:45:08,091
Please, make note
of the following:
698
00:45:08,093 --> 00:45:10,027
to my security-detail /
bodyguard-dog,
699
00:45:10,029 --> 00:45:11,995
Spots Kobayashi,
if still living,
700
00:45:11,997 --> 00:45:15,166
I leave
all my worldly possessions.
701
00:45:15,168 --> 00:45:17,667
If Spots has preceded me
into the next life,
702
00:45:17,669 --> 00:45:19,370
I ask that everything,
703
00:45:19,372 --> 00:45:21,906
including my own bones
and Spots' carcass,
704
00:45:21,908 --> 00:45:24,774
be burned
in a crematory furnace,
705
00:45:24,776 --> 00:45:27,277
with our ashes scattered
to the four-winds.
706
00:45:27,279 --> 00:45:30,647
It will not amount to much
pollution in this sad land.
707
00:45:30,649 --> 00:45:34,419
If I survive,
ignore this message.
708
00:45:34,421 --> 00:45:37,422
I've gone to find my dog.
709
00:45:37,424 --> 00:45:40,927
Young masters
of Megasaki: unite!
710
00:45:51,504 --> 00:45:53,138
Turpentine brandy.
711
00:45:53,140 --> 00:45:56,942
It cools the head
and warms the dog-bones.
712
00:45:59,179 --> 00:46:01,280
It may snow tonight.
713
00:46:01,282 --> 00:46:04,415
Really? Thank you
very much. Wow.
714
00:46:04,417 --> 00:46:06,918
To whom it may concern.
715
00:46:06,920 --> 00:46:10,888
- She sees the future.
- (SCOFFS) No.
716
00:46:10,890 --> 00:46:12,758
She understands T.V.
717
00:46:12,760 --> 00:46:14,728
(WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE)
718
00:46:17,563 --> 00:46:20,867
(SNEEZES)
You seek a dog named Spots.
719
00:46:25,071 --> 00:46:27,807
- Dog-Zero.
- Dog-Zero.
720
00:46:29,975 --> 00:46:32,643
As you know, most of
the animals on this island
721
00:46:32,645 --> 00:46:34,313
come from human homes
722
00:46:34,315 --> 00:46:36,114
with domesticated
back-grounds.
723
00:46:36,116 --> 00:46:39,949
However, a small population
of savage, aboriginal dogs
724
00:46:39,952 --> 00:46:41,252
have been scavenging
725
00:46:41,254 --> 00:46:42,519
the Metropolitan
Dumping-Grounds
726
00:46:42,521 --> 00:46:44,022
for nearly a decade.
727
00:46:44,024 --> 00:46:46,857
The graffiti on this wall
depicts the story.
728
00:46:46,860 --> 00:46:49,460
They were born into captivity
on the ends of the fringes
729
00:46:49,462 --> 00:46:51,194
of the most distant reaches
of the island.
730
00:46:51,196 --> 00:46:54,432
They endured
great suffering and cruelty
731
00:46:54,434 --> 00:46:56,800
at the hands
of their former masters.
732
00:46:56,802 --> 00:47:00,004
Finally, in the wake of
an Act of God, they escaped-
733
00:47:00,006 --> 00:47:02,807
to a harsh
and desperate freedom.
734
00:47:02,809 --> 00:47:05,643
Some say they died away
over the subsequent years,
735
00:47:05,645 --> 00:47:07,212
starving and forgotten.
736
00:47:07,214 --> 00:47:09,013
Some say they swam
to the mainland,
737
00:47:09,015 --> 00:47:12,882
but this seems unlikely.
Too far to dog-paddle.
738
00:47:12,885 --> 00:47:14,786
Some say
they're still with us,
739
00:47:14,789 --> 00:47:18,790
in the Far-away Cuticles,
beyond the Middle Fingers.
740
00:47:18,793 --> 00:47:21,827
We know the animal you seek.
741
00:47:21,829 --> 00:47:24,395
He has appeared
in Oracle's visions.
742
00:47:24,397 --> 00:47:26,529
(MAN SPEAKING JAPANESE ON TV)
743
00:47:26,531 --> 00:47:29,068
(IN ENGLISH)
A prophecy suggests itself:
744
00:47:30,669 --> 00:47:33,605
Spots, if he's alive,
may very well be living,
745
00:47:33,607 --> 00:47:36,272
even at this moment,
as a captive prisoner
746
00:47:36,275 --> 00:47:40,181
abducted into the company
of these wild, savage dogs.
747
00:47:41,213 --> 00:47:42,817
Oracle, what do you think?
748
00:47:45,119 --> 00:47:46,921
What?
749
00:47:48,655 --> 00:47:52,422
Continue your journey.
Have faith in your cause.
750
00:47:52,424 --> 00:47:54,960
Luck and good fortune
be unto you.
751
00:47:58,263 --> 00:48:01,732
You heard the rumor, right?
About these aboriginal dogs.
752
00:48:01,734 --> 00:48:04,268
BOSS: Remind me again.
CHIEF: What's the rumor?
753
00:48:04,270 --> 00:48:06,169
Uh, they're cannibals.
754
00:48:06,171 --> 00:48:09,707
So you're telling me they're
going to want to eat us?
755
00:48:09,709 --> 00:48:11,912
Well, they're cannibals.
756
00:50:14,866 --> 00:50:16,237
(SPEAKING JAPANESE)
757
00:50:50,770 --> 00:50:52,570
We're approaching
the end of Old Trash Island.
758
00:50:52,572 --> 00:50:55,772
To the west: the Sapporo River
and Megasaki City.
759
00:50:55,774 --> 00:50:57,476
(DOGS SNEEZING)
To the east: the open-sea.
760
00:50:57,478 --> 00:50:59,042
To the north: a long, rickety
761
00:50:59,044 --> 00:51:00,812
cause-way
over a noxious sludge-marsh
762
00:51:00,815 --> 00:51:02,648
leading to
a radio-active land-fill
763
00:51:02,650 --> 00:51:04,282
polluted by toxic
chemical-garbage.
764
00:51:04,284 --> 00:51:05,849
That's our destination.
BOSS: Great.
765
00:51:05,851 --> 00:51:07,284
KING: Got it.
Get ready to jump.
766
00:51:07,286 --> 00:51:08,953
Atari, I'm going to drag you
overboard with my teeth,
767
00:51:08,955 --> 00:51:10,187
since you can't understand
the plan.
768
00:51:10,190 --> 00:51:11,821
After that,
we're back on foot.
769
00:51:11,823 --> 00:51:13,190
The next stage...
770
00:51:13,193 --> 00:51:14,190
Where'd they...
771
00:51:14,192 --> 00:51:15,625
- Where'd they go?
- (CHIEF SNEEZES)
772
00:51:15,627 --> 00:51:16,692
What are they doing
over there?
773
00:51:16,694 --> 00:51:18,030
How did this happen?
774
00:51:18,032 --> 00:51:19,897
What's going on
with this contraption?
775
00:51:19,899 --> 00:51:21,931
If we get separated,
which we are:
776
00:51:21,934 --> 00:51:24,902
rendez-vous at the cause-way!
777
00:51:24,904 --> 00:51:27,638
CHIEF: You're not our leader!
What?
778
00:51:27,640 --> 00:51:29,839
CHIEF: You're not our leader!
We all are!
779
00:51:29,841 --> 00:51:31,608
Let's take a vote!
780
00:51:31,610 --> 00:51:33,411
(REX GRUMBLES)
781
00:51:33,413 --> 00:51:35,111
All in favor of my plan,
782
00:51:35,113 --> 00:51:37,214
which is to rendez-vous
at the cause-way...
783
00:51:37,217 --> 00:51:38,853
(ENGINE STARTS)
784
00:52:05,578 --> 00:52:06,814
(ATARI GRUNTS)
785
00:52:14,088 --> 00:52:16,090
Let's go.
786
00:52:25,964 --> 00:52:28,031
No, you can't ride
the Pagoda-Slide.
787
00:52:28,033 --> 00:52:30,970
You're below the safety-limit,
anyway. Let's go.
788
00:52:34,840 --> 00:52:36,374
We made an emergency plan,
789
00:52:36,376 --> 00:52:38,542
even if we didn't get to vote
and agree to it yet:
790
00:52:38,545 --> 00:52:41,044
rendez-vous at the cause-way
to the Far-away Cuticles,
791
00:52:41,046 --> 00:52:42,245
and go find your dog.
792
00:52:42,247 --> 00:52:44,080
Maybe everybody else
just got crushed,
793
00:52:44,082 --> 00:52:45,815
compacted, and incinerated-
794
00:52:45,817 --> 00:52:48,021
but we're going to be there.
Let's go.
795
00:52:55,361 --> 00:52:56,895
Don't.
796
00:52:58,196 --> 00:52:59,732
Repeat:
797
00:53:01,366 --> 00:53:03,335
don't.
798
00:53:06,873 --> 00:53:09,105
I am not your pet.
I never liked you.
799
00:53:09,107 --> 00:53:11,808
I don't care about you.
I won't wait for you.
800
00:53:11,810 --> 00:53:14,013
I bite.
801
00:53:16,684 --> 00:53:18,219
Good luck.
802
00:53:27,759 --> 00:53:29,462
(SCREAMS)
803
00:53:31,697 --> 00:53:33,362
(SHOUTS IN JAPANESE)
804
00:53:33,364 --> 00:53:34,933
(CRASHING)
805
00:53:44,509 --> 00:53:46,845
(SPEAKING JAPANESE)
806
00:54:01,161 --> 00:54:04,227
(IN ENGLISH) Jerks. Come here.
Oh, do this. Do that.
807
00:54:04,229 --> 00:54:06,630
Our Masters. I'll do what I...
(MUMBLING)
808
00:54:06,632 --> 00:54:08,633
(LAUGHS)
809
00:54:08,635 --> 00:54:10,136
Hmm...
810
00:54:11,303 --> 00:54:13,540
(ATARI WHISTLING)
811
00:54:16,842 --> 00:54:19,345
(CONTINUES WHISTLING)
812
00:54:25,119 --> 00:54:27,353
(CHIEF WHISTLING)
813
00:54:51,945 --> 00:54:53,710
KING: I suppose
if it was working right,
814
00:54:53,712 --> 00:54:55,181
we'd be dead already.
815
00:55:12,899 --> 00:55:15,168
Don't ask me
to fetch that stick.
816
00:55:19,738 --> 00:55:21,206
Fetch-i!
817
00:55:26,846 --> 00:55:28,345
Fetch-i!
818
00:55:28,347 --> 00:55:32,151
I'm telling you:
I don't fetch.
819
00:55:37,556 --> 00:55:40,390
Fetch-i!
820
00:55:40,392 --> 00:55:43,728
I'm not doing this
because you commanded me to.
821
00:55:43,730 --> 00:55:47,299
I'm doing it-
because I feel sorry for you.
822
00:56:00,678 --> 00:56:02,682
Good boy.
823
00:56:41,085 --> 00:56:42,451
Where'd you get that dog?
824
00:56:42,453 --> 00:56:44,987
He looks like me
with a pink nose.
825
00:56:44,989 --> 00:56:49,759
I come from a nine-dog litter,
but they drowned the sisters.
826
00:56:49,761 --> 00:56:51,063
We're not a rare breed:
827
00:56:51,065 --> 00:56:52,798
short-haired-Oceanic-
speckled-ear/
828
00:56:52,800 --> 00:56:54,098
sport-hound-mix.
829
00:56:54,100 --> 00:56:56,534
(STAMMERS)
I'm getting confused now.
830
00:56:56,536 --> 00:56:58,705
My belly feels funny.
831
00:57:12,085 --> 00:57:14,088
(WHISPERS) Biscuit-o.
832
00:57:15,554 --> 00:57:20,591
I can't accept that.
It's for your dog.
833
00:57:20,593 --> 00:57:22,694
(SPEAKING JAPANESE)
834
00:57:24,696 --> 00:57:27,163
I've never been offered
a Puppy-Snap in my life.
835
00:57:27,165 --> 00:57:29,600
I don't even know
what they taste like.
836
00:57:29,602 --> 00:57:31,005
Okay, I'll try it.
837
00:57:32,938 --> 00:57:36,605
Crunchy. Salty.
838
00:57:36,607 --> 00:57:39,012
Supposedly, it cleans
your teeth.
839
00:57:40,346 --> 00:57:42,549
This is my new favorite food.
840
00:57:44,082 --> 00:57:45,618
Thank you.
841
00:57:48,154 --> 00:57:49,553
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
842
00:57:49,556 --> 00:57:53,124
MAN:
♪ My pale blue star ♪
843
00:57:53,126 --> 00:57:58,631
♪ My rainbow, how good it is
to know you're like me ♪
844
00:58:01,233 --> 00:58:04,501
♪ Strike me
with your lightning ♪
845
00:58:04,503 --> 00:58:10,043
♪ Bring me down
and bury me with ashes ♪
846
00:58:17,482 --> 00:58:21,052
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
847
00:58:21,054 --> 00:58:25,425
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
848
00:58:27,627 --> 00:58:29,063
(OWL HOOTS)
849
00:58:35,168 --> 00:58:37,370
Cold up here tonight.
850
00:58:40,004 --> 00:58:41,539
We'll find him.
851
00:58:41,541 --> 00:58:46,743
Wherever he is, if he's alive:
we'll find your dog.
852
00:58:46,745 --> 00:58:50,413
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
853
00:58:50,415 --> 00:58:53,917
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
854
00:58:53,919 --> 00:58:57,825
♪ I won't hurt you
I won't hurt you ♪
855
00:59:01,260 --> 00:59:02,595
(WOMAN SPEAKING JAPANESE
ON RADIO)
856
00:59:07,232 --> 00:59:08,498
(IN ENGLISH) Mayor Kobayashi,
857
00:59:08,500 --> 00:59:10,467
elected leader
of Megasaki City.
858
00:59:10,469 --> 00:59:13,236
For 150 years,
you and your ancestors,
859
00:59:13,238 --> 00:59:15,406
known as
the Kobayashi Dynasty,
860
00:59:15,408 --> 00:59:17,306
a procession of
dog-hating thugs,
861
00:59:17,308 --> 00:59:19,776
stooges, felons,
and their criminal underlings,
862
00:59:19,778 --> 00:59:21,877
have betrayed and deceived
the citizens
863
00:59:21,879 --> 00:59:24,047
of Uni Prefecture.
864
00:59:24,049 --> 00:59:26,585
You make me so mad!
865
00:59:27,819 --> 00:59:29,220
Professor Watanabe,
866
00:59:29,222 --> 00:59:31,555
Science-Party Candidate,
deceased.
867
00:59:31,558 --> 00:59:33,556
The wasabi in your blood
showed poison-levels
868
00:59:33,559 --> 00:59:36,226
in excess of ten times
the maximum dosage required
869
00:59:36,228 --> 00:59:38,295
to stop the heart of a whale.
870
00:59:38,297 --> 00:59:42,098
Why'd you do it?
871
00:59:42,100 --> 00:59:46,270
Atari Kobayashi, adopted ward
to the mayoral-household.
872
00:59:46,272 --> 00:59:50,806
You heroically hi-jacked
a Junior Turbo-Prop XJ750
873
00:59:50,808 --> 00:59:53,579
and flew it to the island...
(DOORBELL RINGING)
874
00:59:55,279 --> 00:59:57,482
(CONVERSING IN JAPANESE)
875
01:00:11,263 --> 01:00:12,697
(IN ENGLISH) Atari.
876
01:00:12,699 --> 01:00:14,464
You heroically,
as I was saying,
877
01:00:14,466 --> 01:00:18,502
stole the little airplane,
because of your dog and...
878
01:00:18,505 --> 01:00:21,574
(STAMMERS)
I lost my train of thought.
879
01:00:22,708 --> 01:00:24,909
Dammit!
880
01:00:24,911 --> 01:00:26,913
I've got a crush on you.
881
01:00:29,114 --> 01:00:31,518
NARRATOR: Part Three:
"The Rendez-Vous."
882
01:00:37,390 --> 01:00:39,826
(WHISTLING)
883
01:00:42,662 --> 01:00:44,763
(WHISTLING)
884
01:00:47,000 --> 01:00:49,299
(BOTH WHISTLING)
885
01:00:49,301 --> 01:00:50,537
(DOOR OPENS)
886
01:00:55,707 --> 01:00:57,339
(GASPS)
887
01:00:57,341 --> 01:01:01,344
CHIEF: Rex! King! Duke! Boss!
You made it!
888
01:01:01,346 --> 01:01:04,948
What happened to you?
I took a bath.
889
01:01:04,950 --> 01:01:08,254
What? He's got soap?
Just a little.
890
01:01:08,953 --> 01:01:10,353
You're too fluffy.
891
01:01:10,355 --> 01:01:12,555
We played fetch.
REX: With a stick?
892
01:01:12,558 --> 01:01:14,659
With a hunk
of rubber radiator-tubing.
893
01:01:14,661 --> 01:01:16,792
And you brought it back
to him?
894
01:01:16,794 --> 01:01:18,428
Yeah.
895
01:01:18,430 --> 01:01:19,766
He's a good boy.
896
01:01:22,167 --> 01:01:23,600
Don't you tell me that!
897
01:01:23,602 --> 01:01:25,302
I'm the one
that tried to make you
898
01:01:25,304 --> 01:01:26,837
be loyal to him,
in the first place.
899
01:01:26,840 --> 01:01:28,773
Stop. Stop!
This is the rendezvous.
900
01:01:28,775 --> 01:01:30,741
Where's that trash-tram
taking you?
901
01:01:30,743 --> 01:01:32,677
You think we booked this ride
through a travel agent?
902
01:01:32,679 --> 01:01:33,945
We were fighting for our lives
903
01:01:33,947 --> 01:01:35,578
in a high-velocity
trash-processor
904
01:01:35,581 --> 01:01:37,013
while you were getting
scrubbed and brushed.
905
01:01:37,015 --> 01:01:38,716
- Jump!
- Where?
906
01:01:38,718 --> 01:01:40,984
- Here!
- When?
907
01:01:40,986 --> 01:01:43,085
- Now!
- Why?
908
01:01:43,087 --> 01:01:45,255
What?
Let's take a vote.
909
01:01:45,257 --> 01:01:47,459
All in favor of jump...
910
01:01:54,967 --> 01:01:56,768
Who's that?
911
01:02:01,808 --> 01:02:03,443
(SNIFFING)
912
01:02:04,543 --> 01:02:06,578
I can't smell him.
913
01:02:11,818 --> 01:02:13,052
(BEEPING)
914
01:02:41,380 --> 01:02:42,781
(ALARM BLARING)
915
01:02:48,821 --> 01:02:50,387
SPOTS: (ON RADIO) Come in.
916
01:02:50,389 --> 01:02:51,420
Master Atari...
Can you hear me?
917
01:02:51,422 --> 01:02:52,659
Huh?
918
01:03:07,407 --> 01:03:09,008
(DOG HOWLING)
919
01:03:13,245 --> 01:03:14,878
(CHIEF SNIFFING)
920
01:03:14,880 --> 01:03:16,949
That dog's real.
921
01:03:23,789 --> 01:03:25,322
What's that thing
in your ear for?
922
01:03:25,324 --> 01:03:26,691
Are you hard of hearing?
923
01:03:26,693 --> 01:03:28,091
You can't be. Um...
924
01:03:28,093 --> 01:03:30,393
Bodyguard-dogs have to have
20/30-Auditory
925
01:03:30,395 --> 01:03:31,761
just to be certified.
926
01:03:31,763 --> 01:03:33,429
No, the ear-piece
is how I receive
927
01:03:33,431 --> 01:03:35,031
my commands and instructions
and so on.
928
01:03:35,033 --> 01:03:37,866
Obviously, I'm privy to
certain sensitive information
929
01:03:37,868 --> 01:03:39,469
due to my position
in the mayoral-household
930
01:03:39,471 --> 01:03:41,070
at Brick Mansion.
931
01:03:41,072 --> 01:03:42,539
Oh, so you mean
932
01:03:42,541 --> 01:03:44,441
somebody could be talking
to you right now?
933
01:03:44,443 --> 01:03:48,511
Well, the range is only about
75 feet or so, I guess, so...
934
01:03:48,513 --> 01:03:49,745
Battery's probably dead,
anyway.
935
01:03:49,747 --> 01:03:51,182
I got a question for you.
936
01:03:51,184 --> 01:03:53,351
How much money
do you think the mayor makes?
937
01:03:53,353 --> 01:03:54,719
(SCOFFS)
I can't tell you that.
938
01:03:54,721 --> 01:03:56,853
That's highly confidential.
939
01:03:56,855 --> 01:03:59,288
Um, anyway, I'm not
the mayor's accountant's dog.
940
01:03:59,290 --> 01:04:00,422
That's Butterscotch,
941
01:04:00,424 --> 01:04:01,757
and she got crushed
942
01:04:01,759 --> 01:04:03,326
in a glass compactor
the day before yesterday.
943
01:04:03,328 --> 01:04:06,563
No, my duties
are, uh, focused entirely
944
01:04:06,565 --> 01:04:08,999
on the protection
of the mayor's ward, Atari.
945
01:04:09,001 --> 01:04:10,733
I'm not supposed
to be his friend,
946
01:04:10,735 --> 01:04:12,470
but I love him very much,
947
01:04:12,472 --> 01:04:14,538
but that's a private matter.
948
01:04:14,541 --> 01:04:16,106
Um, the only reason
I even said that
949
01:04:16,108 --> 01:04:18,774
was because we're all probably
going to die out here
950
01:04:18,776 --> 01:04:22,245
and I'll never see him again.
951
01:04:22,247 --> 01:04:24,184
(SPOTS SNIFFLING)
952
01:04:26,317 --> 01:04:27,751
That's a tough break.
953
01:04:27,753 --> 01:04:29,653
Well, good luck to you
954
01:04:29,655 --> 01:04:31,723
and watch out
for the cannibal-dogs.
955
01:04:32,657 --> 01:04:34,758
- Hmm?
- SCRAP: Hmm?
956
01:04:34,760 --> 01:04:36,993
- What?
- What?
957
01:04:36,995 --> 01:04:40,328
Watch out for the...?
The cannibal-dogs.
958
01:04:40,330 --> 01:04:43,867
They are dogs that eat dogs.
Start over and repeat again.
959
01:04:43,869 --> 01:04:46,203
You know what?
Don't even worry about that.
960
01:04:46,206 --> 01:04:47,505
I just heard there might be
961
01:04:47,507 --> 01:04:49,205
some wild, aboriginal,
cannibal-dogs
962
01:04:49,208 --> 01:04:50,339
in the area, you know,
963
01:04:50,341 --> 01:04:51,540
but I wouldn't worry
because you're
964
01:04:51,542 --> 01:04:53,442
in an extra-security
lock cell.
965
01:04:53,444 --> 01:04:54,679
Look at it that way.
966
01:04:54,681 --> 01:04:56,780
You're probably safer
than I am.
967
01:04:56,782 --> 01:04:58,984
Except from thirst
and starvation.
968
01:05:34,685 --> 01:05:36,786
It's got an extra-security
lock on it.
969
01:05:36,788 --> 01:05:38,591
You'll never get it open.
970
01:06:13,692 --> 01:06:15,829
Are you going to eat me now?
971
01:06:17,130 --> 01:06:18,794
What did you say?
972
01:06:18,796 --> 01:06:20,597
Are you going to eat me now?
973
01:06:20,599 --> 01:06:22,065
I heard
you were cannibal-dogs.
974
01:06:22,067 --> 01:06:24,567
Be notified: I'll be compelled
to defend myself
975
01:06:24,570 --> 01:06:27,140
with all means at my disposal.
976
01:06:31,075 --> 01:06:32,942
(LAUGHS)
977
01:06:32,945 --> 01:06:35,313
Hmm.
978
01:06:35,315 --> 01:06:38,585
Who told you that dirty lie?
979
01:06:44,022 --> 01:06:47,324
We resorted to cannibalism
on one occasion,
980
01:06:47,326 --> 01:06:48,558
many months ago,
981
01:06:48,560 --> 01:06:50,292
as a desperate
survival instinct.
982
01:06:50,294 --> 01:06:52,928
We ate one single dog.
983
01:06:52,930 --> 01:06:54,599
His name was Fuzzball,
984
01:06:54,601 --> 01:06:56,098
and he was the leader
of our pack,
985
01:06:56,100 --> 01:06:58,301
and he was already in a coma
from starvation,
986
01:06:58,303 --> 01:07:04,177
so we put him out of his...
his... (STAMMERS)
987
01:07:05,711 --> 01:07:07,410
(HOWLING)
(DOGS HOWLING)
988
01:07:07,412 --> 01:07:10,316
His misery and...
989
01:07:12,151 --> 01:07:13,685
and...
990
01:07:15,787 --> 01:07:17,990
consumed him.
991
01:07:19,024 --> 01:07:20,656
(HOWLING)
992
01:07:20,658 --> 01:07:22,961
(DOGS HOWLING)
993
01:07:27,765 --> 01:07:29,665
We would have dropped dead
in a week or less
994
01:07:29,667 --> 01:07:31,033
without that nourishment.
995
01:07:31,035 --> 01:07:34,106
We were dying.
Do you judge us for that?
996
01:07:34,705 --> 01:07:36,272
Shame on you!
997
01:07:36,275 --> 01:07:37,507
We only brought you here
998
01:07:37,509 --> 01:07:39,279
in the first place
to help you.
999
01:07:40,211 --> 01:07:41,643
(HOWLING)
1000
01:07:41,646 --> 01:07:43,682
(DOGS HOWLING)
1001
01:07:45,884 --> 01:07:47,851
We've got a Master Pass-Key!
1002
01:07:47,853 --> 01:07:50,055
Open his cage.
1003
01:08:04,137 --> 01:08:06,405
PEPPERMINT:
Fuzzball was his best friend.
1004
01:08:15,581 --> 01:08:17,980
Oh, dear.
Uh, I think I offended him.
1005
01:08:17,982 --> 01:08:22,118
I'm truly sorry.
I had no idea.
1006
01:08:22,120 --> 01:08:25,387
What is this place?
How long have you been here?
1007
01:08:25,389 --> 01:08:28,191
I can see
you've been mistreated.
1008
01:08:28,193 --> 01:08:29,726
(SNIFFLES)
1009
01:08:29,728 --> 01:08:32,329
(SIGHS DEEPLY)
1010
01:08:32,331 --> 01:08:34,333
Are you okay?
1011
01:08:36,001 --> 01:08:40,169
My name is Spots.
Spots Kobayashi.
1012
01:08:40,171 --> 01:08:42,975
How can I be of service
to you?
1013
01:08:45,210 --> 01:08:47,812
SPOTS: Master Atari-san,
can you hear me?
1014
01:08:47,814 --> 01:08:49,579
Can you hear me, Master Atari?
1015
01:08:49,581 --> 01:08:50,879
(GASPS) Spots-u?
1016
01:08:50,881 --> 01:08:52,081
You're not safe here!
1017
01:08:52,083 --> 01:08:53,316
You shouldn't have
come for me!
1018
01:08:53,318 --> 01:08:55,017
I can't
protect you efficiently
1019
01:08:55,019 --> 01:08:56,321
under these conditions!
1020
01:09:07,064 --> 01:09:08,399
Spots-u!
1021
01:09:09,902 --> 01:09:11,437
Here I come.
1022
01:09:28,220 --> 01:09:29,222
Sic-'em!
1023
01:09:30,255 --> 01:09:31,256
(DOGS BARKING)
1024
01:09:32,858 --> 01:09:34,394
Follow me!
1025
01:09:35,394 --> 01:09:36,496
(ATARI SCREAMS)
1026
01:09:46,604 --> 01:09:48,170
REX: All in favor of kicking
Chief out of the pack
1027
01:09:48,172 --> 01:09:50,508
and never speaking
to him again, say "Aye".
1028
01:09:50,510 --> 01:09:52,341
ALL: Aye!
1029
01:09:52,343 --> 01:09:54,377
(SPLASH)
1030
01:09:54,379 --> 01:09:57,847
How did you do that?
Secret tooth! Military issue!
1031
01:09:57,849 --> 01:09:59,914
Technically, I could do it
37 more times,
1032
01:09:59,916 --> 01:10:02,584
but I wouldn't be able
to chew my meat!
1033
01:10:02,587 --> 01:10:05,688
I assume you're Spots!
We've been looking for you.
1034
01:10:05,690 --> 01:10:07,492
(SPEAKING JAPANESE)
1035
01:10:13,798 --> 01:10:15,331
Master Atari-san,
1036
01:10:15,333 --> 01:10:17,467
I swore an oath when I assumed
the responsibilities
1037
01:10:17,469 --> 01:10:20,169
of official bodyguard-dog
to the mayoral-household!
1038
01:10:20,171 --> 01:10:22,038
I could never be persuaded
to break that vow
1039
01:10:22,040 --> 01:10:23,606
for any reason whatsoever!
1040
01:10:23,609 --> 01:10:24,907
I'll always be loyal to you
1041
01:10:24,909 --> 01:10:26,508
as my only
and unconditional master!
1042
01:10:26,510 --> 01:10:29,111
But circumstances
have radically changed for me
1043
01:10:29,113 --> 01:10:31,381
and all the pets
of Megasaki City!
1044
01:10:31,383 --> 01:10:33,682
I have new obligations
which I never anticipated!
1045
01:10:33,684 --> 01:10:35,986
I've become the leader
of a tribe of outcasts
1046
01:10:35,988 --> 01:10:37,753
who depend on me
for their survival,
1047
01:10:37,755 --> 01:10:41,090
and I'm going to be a father!
1048
01:10:41,092 --> 01:10:43,361
With deepest sadness
and humility:
1049
01:10:43,363 --> 01:10:46,529
I must ask you to relieve me
of the duties of my position,
1050
01:10:46,531 --> 01:10:48,464
effective immediately.
1051
01:10:48,466 --> 01:10:50,600
You son of a bitch.
1052
01:10:50,602 --> 01:10:53,102
If we don't drown, I'm going
to strangle you myself.
1053
01:10:53,104 --> 01:10:55,137
I don't care
how many exploding teeth
1054
01:10:55,139 --> 01:10:56,638
you try to spit-out at me.
1055
01:10:56,641 --> 01:10:58,575
Do you have any idea
1056
01:10:58,577 --> 01:11:00,110
what that little pilot
just went through
1057
01:11:00,112 --> 01:11:01,677
to try to rescue you?
1058
01:11:01,679 --> 01:11:02,948
How dare you?
1059
01:11:05,148 --> 01:11:08,585
- You're a stray.
- Yeah, so what?
1060
01:11:08,587 --> 01:11:10,019
What's your name?
1061
01:11:10,021 --> 01:11:11,521
Who cares?
1062
01:11:11,523 --> 01:11:14,391
You're from central Megasaki.
I can tell by the accent.
1063
01:11:14,393 --> 01:11:17,560
You're a short-haired-Oceanic-
speckle-ear/sport-hound-mix.
1064
01:11:17,563 --> 01:11:19,030
You were born in a storm-sewer
1065
01:11:19,032 --> 01:11:21,931
on Bamboo-shoot Holiday
six years ago today.
1066
01:11:21,934 --> 01:11:23,298
Do you know me?
1067
01:11:23,301 --> 01:11:26,535
I... I don't... I don't know.
1068
01:11:26,537 --> 01:11:29,172
I'm your older brother
by five minutes.
1069
01:11:29,174 --> 01:11:31,443
It's been a long time, Chief.
1070
01:11:33,010 --> 01:11:36,048
Was... Was I the runt?
1071
01:11:37,249 --> 01:11:39,251
Not anymore.
1072
01:11:48,926 --> 01:11:50,327
NELSON:
Security-camera footage
1073
01:11:50,329 --> 01:11:51,927
confirms initial-reports
1074
01:11:51,929 --> 01:11:54,362
of the deaths of mayoral-ward
Atari Kobayashi
1075
01:11:54,364 --> 01:11:56,665
and his five dog-abductors
this afternoon
1076
01:11:56,667 --> 01:11:58,034
in a sluice channel
1077
01:11:58,036 --> 01:12:00,170
at the threshold
of the Far-Away Cuticles.
1078
01:12:00,172 --> 01:12:02,939
A statement from Major-Domo,
live at Brick Mansion:
1079
01:12:02,941 --> 01:12:05,508
(SPEAKING JAPANESE)
1080
01:12:05,510 --> 01:12:08,043
(IN ENGLISH) The life
of a promising young orphan
1081
01:12:08,045 --> 01:12:10,012
has been cut short
before its prime.
1082
01:12:10,014 --> 01:12:12,449
This is a distant-uncle's
worst nightmare.
1083
01:12:12,451 --> 01:12:16,085
Mayor Kobayashi asks for your
prayers, your condolences
1084
01:12:16,087 --> 01:12:17,686
and your support
for the diligent men and women
1085
01:12:17,688 --> 01:12:20,423
of the Municipal Task Force
Dog-Catchers Division:
1086
01:12:20,425 --> 01:12:23,293
we salute you for your bravery
and your ongoing commitment
1087
01:12:23,295 --> 01:12:26,531
to the continuing punishment
of all bad-dogs.
1088
01:12:33,337 --> 01:12:35,304
Originally,
before the volcano erupted
1089
01:12:35,306 --> 01:12:36,806
and an earthquake
triggered the tsunami
1090
01:12:36,808 --> 01:12:38,039
which obliterated
the facility,
1091
01:12:38,041 --> 01:12:39,409
there were over 250
1092
01:12:39,411 --> 01:12:41,210
incarcerated animals
here on the premises
1093
01:12:41,212 --> 01:12:43,545
being experimented on
against their will.
1094
01:12:43,547 --> 01:12:45,482
If you look closely, you may
notice some of these dogs
1095
01:12:45,484 --> 01:12:49,087
still bear scars and markings
from the research and abuse.
1096
01:12:50,389 --> 01:12:52,955
Actually, it's pretty obvious.
1097
01:12:52,957 --> 01:12:54,423
This is my mate, Peppermint.
1098
01:12:54,425 --> 01:12:56,092
She's pregnant
with our first litter.
1099
01:12:56,094 --> 01:12:57,861
She was due a week ago.
1100
01:12:57,863 --> 01:12:59,565
(WHISPERING)
1101
01:13:01,165 --> 01:13:02,565
(CLEARS THROAT) Anyway,
1102
01:13:02,568 --> 01:13:04,066
the survivors of the disaster
learned to cultiv...
1103
01:13:04,068 --> 01:13:05,968
What's he got there?
What's he got there?
1104
01:13:05,970 --> 01:13:09,772
Biscuit-o. Biscuit-o.
Biscuit-o.
1105
01:13:09,774 --> 01:13:11,941
Puppy-Snaps. (CHUCKLES)
1106
01:13:11,944 --> 01:13:14,744
I heard they don't even
make them anymore.
1107
01:13:14,746 --> 01:13:16,146
You heard the rumor, right?
1108
01:13:16,148 --> 01:13:17,346
About Kobayashi
Pharmaceutical.
1109
01:13:17,348 --> 01:13:19,049
I never heard it.
What rumor?
1110
01:13:19,051 --> 01:13:21,050
They invented Dog-Flu.
1111
01:13:21,052 --> 01:13:23,687
- No.
- Of course.
1112
01:13:23,689 --> 01:13:24,987
That makes sense.
1113
01:13:24,989 --> 01:13:26,355
Where do you get
all these rumors?
1114
01:13:26,357 --> 01:13:27,923
I mean,
who tells them to you?
1115
01:13:27,925 --> 01:13:29,091
I don't know. Anybody.
1116
01:13:29,093 --> 01:13:31,160
Dogs talk, and I listen.
Always have.
1117
01:13:31,162 --> 01:13:33,062
I, uh, love gossip.
1118
01:13:33,064 --> 01:13:34,333
GONDO: Spots!
1119
01:13:35,801 --> 01:13:38,767
The black owl has a message.
1120
01:13:38,769 --> 01:13:40,404
(PANTING)
1121
01:13:41,808 --> 01:13:43,673
(HOOTING)
1122
01:13:43,675 --> 01:13:45,674
He's come from all the way
across the island.
1123
01:13:45,676 --> 01:13:47,743
Get him a cup
of sewer-water, Chico.
1124
01:13:47,745 --> 01:13:49,713
(CONTINUES HOOTING)
SPOTS: Mmm-hmm.
1125
01:13:49,715 --> 01:13:51,247
Mmm-hmm.
1126
01:13:51,250 --> 01:13:52,781
Yes. We understand.
1127
01:13:52,783 --> 01:13:54,918
He has news from the
Metropolitan Dumping-Grounds.
1128
01:13:54,920 --> 01:13:58,654
ALL: Metropolitan...
Shh! Quiet, please.
1129
01:13:58,656 --> 01:14:02,493
We're listening, owl.
Tell us your message.
1130
01:14:04,262 --> 01:14:06,130
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
1131
01:14:07,165 --> 01:14:09,231
He's going to poison us.
1132
01:14:09,233 --> 01:14:10,733
Re-election Night:
1133
01:14:10,735 --> 01:14:13,235
at the moment Mayor Kobayashi
is re-inaugurated,
1134
01:14:13,237 --> 01:14:14,638
he'll give the order,
1135
01:14:14,640 --> 01:14:16,740
and the extermination-process
will begin.
1136
01:14:16,742 --> 01:14:19,142
Oracle saw the plan
in her visions.
1137
01:14:19,144 --> 01:14:21,610
(MAYOR KOBAYASHI
SPEAKING JAPANESE ON TV)
1138
01:14:21,612 --> 01:14:22,878
NELSON:
If the voters choose me again
1139
01:14:22,880 --> 01:14:24,313
on Re-Election Night,
1140
01:14:24,315 --> 01:14:26,215
I promise:
a final and permanent end
1141
01:14:26,217 --> 01:14:29,518
to the Canine
Saturation-crisis.
1142
01:14:29,520 --> 01:14:33,454
JUPITER: Every pet in the
Trash Island Camp will die.
1143
01:14:33,456 --> 01:14:34,858
It may be too late, already;
1144
01:14:34,860 --> 01:14:36,459
but, if the black owl
reaches you
1145
01:14:36,461 --> 01:14:38,063
with this message in time:
1146
01:14:39,630 --> 01:14:43,133
Go to Megasaki City.
Find our masters.
1147
01:14:43,135 --> 01:14:46,870
Appeal to the people.
Stop the mayor.
1148
01:14:46,872 --> 01:14:48,540
Save us.
1149
01:14:50,408 --> 01:14:51,742
(SPEAKING JAPANESE)
1150
01:14:54,211 --> 01:14:56,146
(IN ENGLISH) We're crossing
the river tonight.
1151
01:14:56,148 --> 01:14:58,283
Begin preparations
immediately.
1152
01:15:07,024 --> 01:15:09,290
You'll meet a bitch
named Nutmeg.
1153
01:15:09,292 --> 01:15:13,463
Tell her Chief says:
I'll see you in Megasaki.
1154
01:15:13,465 --> 01:15:14,633
(OWL HOOTS)
1155
01:15:23,609 --> 01:15:25,477
(DRUMMING)
1156
01:15:56,841 --> 01:15:58,175
(BOTH GRUNTING)
1157
01:16:04,715 --> 01:16:06,585
(DRUMMING CONTINUES)
1158
01:16:24,902 --> 01:16:26,371
(AUDIENCE APPLAUDING)
1159
01:16:31,343 --> 01:16:32,778
(DRUMMING STOPS)
1160
01:16:43,854 --> 01:16:44,987
Hmm.
1161
01:16:44,989 --> 01:16:47,655
Beautiful night.
1162
01:16:47,657 --> 01:16:50,562
Peppermint's in labor.
Oh.
1163
01:16:51,796 --> 01:16:54,263
Come sit beside me.
1164
01:16:54,265 --> 01:16:57,932
It's okay. (SIGHS)
1165
01:16:57,934 --> 01:17:00,969
Master Atari, are you willing
to accept my brother Chief
1166
01:17:00,972 --> 01:17:03,504
as new bodyguard-dog
in personal service to you,
1167
01:17:03,506 --> 01:17:05,844
former ward
to the mayoral-household?
1168
01:17:08,346 --> 01:17:10,415
(SPEAKING JAPANESE)
1169
01:17:26,265 --> 01:17:28,464
Chief, are you willing
to accept
1170
01:17:28,466 --> 01:17:30,333
Atari as your direct master,
1171
01:17:30,335 --> 01:17:33,035
to serve and protect
his safety and welfare
1172
01:17:33,037 --> 01:17:35,874
with all courage, loyalty
and friendship?
1173
01:17:40,278 --> 01:17:42,480
I can do that.
1174
01:17:42,980 --> 01:17:44,515
Good.
1175
01:17:50,254 --> 01:17:51,523
(DEVICE BEEPS)
1176
01:17:55,792 --> 01:17:57,328
(WHINING)
1177
01:18:11,009 --> 01:18:12,611
(CHIEF WHISTLING)
1178
01:18:18,783 --> 01:18:20,718
(ALL WHISTLING)
1179
01:18:31,896 --> 01:18:33,599
(MUSIC PLAYING)
1180
01:18:49,479 --> 01:18:51,683
Chocolate milk, cold.
1181
01:18:56,252 --> 01:18:59,356
Tracy Walker, Megasaki
Senior High, Daily-Manifesto.
1182
01:18:59,358 --> 01:19:00,924
Are you Professor Watanabe's
1183
01:19:00,926 --> 01:19:03,695
former Assistant-Scientist,
Yoko-ono-san?
1184
01:19:19,042 --> 01:19:21,045
Do I have it?
1185
01:19:22,948 --> 01:19:24,178
(SPEAKING JAPANESE)
1186
01:19:24,180 --> 01:19:26,385
(IN ENGLISH) Too late.
1187
01:19:30,987 --> 01:19:32,888
Do I have it?
1188
01:19:32,890 --> 01:19:34,289
Too late.
1189
01:19:34,292 --> 01:19:35,557
(SPEAKING JAPANESE)
1190
01:19:35,559 --> 01:19:37,763
(IN ENGLISH) Nobody care.
1191
01:19:39,330 --> 01:19:40,597
(OBJECTS CLATTERING)
1192
01:19:40,599 --> 01:19:42,631
Do I have it?
Do I have the story?
1193
01:19:42,633 --> 01:19:44,333
Yes or no? On the record!
1194
01:19:44,335 --> 01:19:45,834
I am sorry for your loss,
1195
01:19:45,836 --> 01:19:48,504
but we both know:
that was no suicide!
1196
01:19:48,506 --> 01:19:52,409
I need to prove
my conspiracy-theory!
1197
01:19:52,411 --> 01:19:57,111
Ben is dead.
No future on Trash Island.
1198
01:19:57,113 --> 01:19:59,116
I am failure.
1199
01:20:00,184 --> 01:20:01,684
(GLASS SHATTERS)
1200
01:20:01,686 --> 01:20:04,389
Pull yourself together
and act like a scientist!
1201
01:20:08,658 --> 01:20:11,830
Professor Watanabe
never gave up.
1202
01:20:23,407 --> 01:20:25,775
Is this... Is this the serum?
1203
01:20:25,777 --> 01:20:28,544
The Dog-Flu cure?
The Snout-fever treatment?
1204
01:20:28,546 --> 01:20:31,446
The end of the Canine
Saturation-crisis?
1205
01:20:31,448 --> 01:20:33,651
Last dose.
1206
01:20:37,020 --> 01:20:38,022
Tracy:
1207
01:20:39,157 --> 01:20:40,492
be careful.
1208
01:20:42,560 --> 01:20:45,026
NARRATOR: Part Four:
"Atari's Lantern."
1209
01:20:45,028 --> 01:20:46,227
TRACY: Not fair!
1210
01:20:46,229 --> 01:20:47,428
ALL: To dogs!
1211
01:20:47,430 --> 01:20:49,631
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1212
01:20:49,634 --> 01:20:52,504
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1213
01:20:57,707 --> 01:21:00,676
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1214
01:21:00,678 --> 01:21:03,580
There will never be a place
for Dog-Flu in Megasaki City.
1215
01:21:03,582 --> 01:21:04,879
There will never be room
1216
01:21:04,881 --> 01:21:07,150
for Snout-fever
in Uni Prefecture.
1217
01:21:07,152 --> 01:21:09,784
The time has come to put
the violent, intimidating,
1218
01:21:09,786 --> 01:21:12,087
unsanitary bad-dogs
of Trash Island
1219
01:21:12,089 --> 01:21:13,322
humanely to sleep.
1220
01:21:13,324 --> 01:21:17,058
For their own good;
and also: ours.
1221
01:21:17,060 --> 01:21:20,465
General Yamatachi?
Bring out the replacement-pet.
1222
01:21:25,269 --> 01:21:26,805
(IN ENGLISH) Sit-o!
1223
01:21:28,238 --> 01:21:29,471
(AUDIENCE APPLAUDING)
1224
01:21:29,473 --> 01:21:30,874
The results are in!
1225
01:21:30,876 --> 01:21:34,275
Stand by for the incoming
Re-Election Night tally!
1226
01:21:34,277 --> 01:21:35,813
(ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE)
1227
01:21:39,582 --> 01:21:41,816
(AUDIENCE CHEERING ON TV)
1228
01:21:41,818 --> 01:21:43,519
TRACY: That crook!
He's stealing
1229
01:21:43,521 --> 01:21:45,890
the re-election again!
Let's go!
1230
01:21:50,461 --> 01:21:51,994
(AUDIENCE CHEERING)
1231
01:21:51,996 --> 01:21:53,699
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1232
01:21:58,237 --> 01:22:00,936
This landslide re-election
is a massive fraud,
1233
01:22:00,938 --> 01:22:03,508
and we demand a re-count!
1234
01:22:08,913 --> 01:22:10,813
(IN ENGLISH) Respect-o.
1235
01:22:10,815 --> 01:22:12,080
The mayor is allowing
1236
01:22:12,082 --> 01:22:14,284
the unauthorized
Pro-Dog student-protestors
1237
01:22:14,286 --> 01:22:16,785
a platform to voice
their dissenting beliefs!
1238
01:22:16,787 --> 01:22:18,753
Mayor Kobayashi
has dog's-blood
1239
01:22:18,755 --> 01:22:20,925
on his hands! You all do!
1240
01:22:21,758 --> 01:22:23,792
Atari was a hero.
1241
01:22:23,794 --> 01:22:26,362
Professor Watanabe
was murdered.
1242
01:22:26,364 --> 01:22:28,099
The serum works!
1243
01:22:29,899 --> 01:22:32,903
The mayor is a crook,
and I hate him.
1244
01:22:35,640 --> 01:22:38,107
(SPEAKING JAPANESE)
1245
01:22:38,109 --> 01:22:39,843
This small minority
of dog-lovers
1246
01:22:39,845 --> 01:22:42,076
has been sent by overseas
special-interest groups
1247
01:22:42,078 --> 01:22:44,947
to agitate disorder
and incite anarchy.
1248
01:22:44,949 --> 01:22:46,981
I hereby cancel and nullify
1249
01:22:46,983 --> 01:22:48,450
Foreign-exchange
student Walker's
1250
01:22:48,452 --> 01:22:49,817
senior high school study-visa.
1251
01:22:49,819 --> 01:22:52,253
She will be expelled
from class,
1252
01:22:52,255 --> 01:22:54,088
stripped of
her course-credits,
1253
01:22:54,090 --> 01:22:55,725
and formally deported
on the next direct-flight
1254
01:22:55,727 --> 01:22:57,296
back to Cincinnati, Ohio.
Oh. Hmm.
1255
01:23:01,233 --> 01:23:03,666
(SPEAKING JAPANESE)
1256
01:23:03,668 --> 01:23:05,734
Mayor Kobayashi
has directed Major-Domo
1257
01:23:05,736 --> 01:23:07,805
to bring him the red button.
1258
01:23:09,573 --> 01:23:11,108
(BEEPING)
1259
01:23:23,187 --> 01:23:24,989
Nutmeg!
1260
01:23:26,423 --> 01:23:27,792
(CHIEF SNEEZES)
1261
01:23:30,126 --> 01:23:31,697
(ALL GASP)
1262
01:24:06,297 --> 01:24:07,665
(SNEEZES)
1263
01:24:11,737 --> 01:24:13,071
(GASPS)
1264
01:24:17,175 --> 01:24:18,673
(INHALES DEEPLY)
1265
01:24:18,675 --> 01:24:21,976
Holy smokes!
My lungs feel clear.
1266
01:24:21,978 --> 01:24:24,313
My equilibrium feels balanced.
1267
01:24:24,315 --> 01:24:28,251
My vision is sharp as a tack
for the first time in months.
1268
01:24:31,554 --> 01:24:35,289
Wow, that's a great serum!
1269
01:24:35,292 --> 01:24:37,227
Master Atari, whose death,
I think we can say,
1270
01:24:37,229 --> 01:24:40,195
appears to have been
inaccurately reported,
1271
01:24:40,197 --> 01:24:41,964
has asked to read a statement
to the General Assembly.
1272
01:24:41,966 --> 01:24:43,731
He will then withdraw
from the debate
1273
01:24:43,733 --> 01:24:46,103
and respond
to no further questions.
1274
01:24:48,973 --> 01:24:51,040
(SPEAKING JAPANESE)
1275
01:24:51,042 --> 01:24:52,473
(IN ENGLISH)
Dear Editor-Hiroshi
1276
01:24:52,475 --> 01:24:54,876
of the Megasaki Senior High
Daily-Manifesto:
1277
01:24:54,878 --> 01:24:56,311
in a series
of first-rate articles
1278
01:24:56,314 --> 01:25:00,348
by an attractive cub-reporter
on your staff,
1279
01:25:00,350 --> 01:25:01,584
you shine a spot-light
1280
01:25:01,587 --> 01:25:02,750
on the great injustice
that has occurred
1281
01:25:02,752 --> 01:25:04,919
under the Kobayashi
Administration.
1282
01:25:04,921 --> 01:25:06,922
I have spent much of my time
in recent weeks
1283
01:25:06,924 --> 01:25:09,290
traveling in the company
of the very kind of animals
1284
01:25:09,292 --> 01:25:11,692
our mayor refers to
as "bad-dogs."
1285
01:25:11,695 --> 01:25:12,761
They are the finest
living-beings
1286
01:25:12,763 --> 01:25:14,164
I have ever come to know
1287
01:25:14,166 --> 01:25:15,830
in all my dozen years
on this earth.
1288
01:25:15,832 --> 01:25:18,334
To your readers,
the good people of Megasaki,
1289
01:25:18,336 --> 01:25:20,235
I say: the cycle of life
1290
01:25:20,237 --> 01:25:22,171
always hangs
in a delicate balance.
1291
01:25:22,173 --> 01:25:25,374
Who are we,
and who do we want to be?
1292
01:25:25,376 --> 01:25:27,609
(IN ENGLISH) Who are we?
1293
01:25:27,612 --> 01:25:29,347
(CONTINUES SPEAKING JAPANESE)
1294
01:25:31,350 --> 01:25:33,749
(IN ENGLISH) I wrote a haiku
to try to express my feelings
1295
01:25:33,751 --> 01:25:35,984
about the suffering dogs
of Trash Island.
1296
01:25:35,987 --> 01:25:38,287
It is also about nature, love,
1297
01:25:38,289 --> 01:25:41,191
friendship, eternity,
and a black owl.
1298
01:25:41,193 --> 01:25:44,096
I call it: Atari's Lantern.
1299
01:25:59,710 --> 01:26:00,913
(SPEAKING JAPANESE)
1300
01:26:24,668 --> 01:26:25,968
(GASPS)
1301
01:26:25,970 --> 01:26:28,036
He said a haiku.
1302
01:26:28,038 --> 01:26:31,143
(SOBBING) I'll tell you later.
1303
01:26:31,876 --> 01:26:33,173
(SPEAKING JAPANESE)
1304
01:26:33,175 --> 01:26:34,375
(IN ENGLISH)
I dedicate this poem
1305
01:26:34,377 --> 01:26:36,645
to my distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
1306
01:26:36,647 --> 01:26:39,781
who took me in
when I myself was a stray-dog
1307
01:26:39,783 --> 01:26:41,517
with nowhere else to turn.
1308
01:26:41,519 --> 01:26:43,552
Editor-Hiroshi,
please extend my subscription
1309
01:26:43,554 --> 01:26:45,119
for an additional year.
1310
01:26:45,121 --> 01:26:47,522
I enclose a check in the
amount of one thousand yen.
1311
01:26:47,524 --> 01:26:49,824
Signed, Atari Kobayashi,
1312
01:26:49,826 --> 01:26:52,164
former ward
to the mayoral-household.
1313
01:26:54,398 --> 01:26:56,134
(GRUNTS) Hmm.
1314
01:26:56,767 --> 01:26:58,499
(GROWLS)
1315
01:26:58,501 --> 01:27:00,504
(WHISTLING)
1316
01:27:07,979 --> 01:27:09,781
(SPEAKING JAPANESE)
1317
01:27:10,881 --> 01:27:12,350
NELSON:
Not-fair-to-the-boy.
1318
01:27:15,786 --> 01:27:17,356
Not-fair-to-the-dog.
1319
01:27:19,824 --> 01:27:22,859
He says: "I-have-no-honor."
1320
01:27:24,961 --> 01:27:26,297
(GROWLS)
1321
01:27:30,568 --> 01:27:31,837
Hmm?
1322
01:27:39,408 --> 01:27:40,945
(AUDIENCE GASP)
1323
01:27:41,711 --> 01:27:43,379
NELSON:
Holy Moses!
1324
01:27:43,381 --> 01:27:44,713
The mayor
has just officially
1325
01:27:44,715 --> 01:27:46,914
unstamped
the Trash Island Decree!
1326
01:27:46,916 --> 01:27:49,084
No kidding!
(SPEAKING JAPANESE)
1327
01:27:49,086 --> 01:27:51,290
(BOTH ARGUING IN JAPANESE)
1328
01:27:55,992 --> 01:27:58,326
(STAMMERING) Major-Domo
is accusing the mayor
1329
01:27:58,328 --> 01:27:59,927
of breaking
his campaign promise!
1330
01:27:59,929 --> 01:28:01,628
He's steaming mad!
1331
01:28:01,630 --> 01:28:03,166
(SHOUTING IN JAPANESE)
1332
01:28:08,773 --> 01:28:10,576
(GASPS) It's gonna be a fight!
1333
01:28:16,314 --> 01:28:18,613
Spit him with a tooth!
I can't get a clean shot.
1334
01:28:18,615 --> 01:28:22,219
Too many innocent protesters.
I'll be right back.
1335
01:28:38,603 --> 01:28:40,136
(AUDIENCE GASPING)
1336
01:28:46,545 --> 01:28:48,076
(AUDIENCE GASPS)
1337
01:28:48,078 --> 01:28:49,280
(MAJOR-DOMO YELLS)
1338
01:28:51,550 --> 01:28:52,918
(ELECTRICITY CRACKLING)
1339
01:29:03,627 --> 01:29:04,996
(GUN HISSING)
1340
01:29:08,497 --> 01:29:09,568
(GRUNTS)
1341
01:29:14,703 --> 01:29:16,239
(ALARM BLARING ON TV)
1342
01:29:19,844 --> 01:29:21,843
Escape!
1343
01:29:21,845 --> 01:29:23,044
Escape! Escape!
1344
01:29:23,046 --> 01:29:24,649
Escape!
1345
01:29:44,034 --> 01:29:46,103
(SIREN BLARING)
1346
01:29:57,348 --> 01:29:59,213
Well, the brain surgery
was a complete success.
1347
01:29:59,215 --> 01:30:00,448
But his left kidney failed
1348
01:30:00,450 --> 01:30:02,284
due to the stress
of the operation.
1349
01:30:02,286 --> 01:30:03,717
(IN ENGLISH) But, what about
the right one?
1350
01:30:03,719 --> 01:30:06,221
He lost it in a train-crash
three years ago.
1351
01:30:06,223 --> 01:30:07,457
(KOBAYASHI SIGHS)
1352
01:30:08,259 --> 01:30:09,324
(SPEAKING JAPANESE)
1353
01:30:09,327 --> 01:30:12,628
Take my left kidney...
1354
01:30:12,630 --> 01:30:16,367
give it to Atari-kun.
1355
01:30:17,835 --> 01:30:19,400
(MONITOR BEEPING)
1356
01:30:19,402 --> 01:30:21,471
(BOTH SPEAKING IN JAPANESE)
1357
01:30:51,068 --> 01:30:52,603
(MONITOR BEEPING)
1358
01:31:02,978 --> 01:31:04,879
NELSON: According
to a long-standing statute
1359
01:31:04,881 --> 01:31:06,214
unique to Uni Prefecture,
1360
01:31:06,216 --> 01:31:07,649
in the event of the death,
1361
01:31:07,652 --> 01:31:08,816
disappearance,
or felony-prosecution
1362
01:31:08,818 --> 01:31:10,185
of the chosen candidate
1363
01:31:10,187 --> 01:31:11,619
on, while, during,
or concurrent
1364
01:31:11,621 --> 01:31:13,022
with the Re-Election-Night
ceremony,
1365
01:31:13,024 --> 01:31:14,490
all powers and authorities
1366
01:31:14,492 --> 01:31:15,857
vested in his or her
designated office
1367
01:31:15,859 --> 01:31:17,459
transfer forthwith
to his or her
1368
01:31:17,461 --> 01:31:19,227
next-of-kin and/or
appointed heir.
1369
01:31:19,229 --> 01:31:20,829
In other words,
1370
01:31:20,831 --> 01:31:24,566
Atari Kobayashi is the new
mayor of Megasaki City!
1371
01:31:24,568 --> 01:31:26,534
You heard me right:
Atari Kobayashi
1372
01:31:26,536 --> 01:31:29,103
is the new mayor
of Megasaki City!
1373
01:31:29,105 --> 01:31:31,309
Let's hope
that new kidney works.
1374
01:31:32,207 --> 01:31:35,078
(SIGHS) Boy, what a night!
1375
01:31:39,082 --> 01:31:40,548
NARRATOR:
Life in Uni Prefecture
1376
01:31:40,550 --> 01:31:42,918
returned to a comfortable
tranquility.
1377
01:31:42,920 --> 01:31:45,853
The Megasaki Dragons
ended their winning streak
1378
01:31:45,855 --> 01:31:48,426
with a staggering loss
to the Honda Goblins.
1379
01:31:49,727 --> 01:31:51,226
Doggy-Chop re-opened
1380
01:31:51,228 --> 01:31:53,294
all 11
of its domestic factories-
1381
01:31:53,296 --> 01:31:54,996
and Puppy-Snaps
resumed production
1382
01:31:54,998 --> 01:31:56,767
with an improved product.
1383
01:32:01,237 --> 01:32:02,838
Graft and political corruption
1384
01:32:02,840 --> 01:32:06,210
were reduced to sustainable,
acceptable levels.
1385
01:32:08,111 --> 01:32:09,644
The Dog-Flu serum
1386
01:32:09,646 --> 01:32:12,116
cured every breathing-animal
in the region.
1387
01:32:14,985 --> 01:32:16,919
(HOST SPEAKING JAPANESE ON TV)
1388
01:32:16,921 --> 01:32:18,454
NARRATOR: Some say
a few lost-dogs
1389
01:32:18,456 --> 01:32:20,556
continue to roam and scavenge
1390
01:32:20,558 --> 01:32:22,057
on Trash Island.
(SNEEZES)
1391
01:32:22,059 --> 01:32:26,397
However, these
rumors remain unconfirmed.
1392
01:32:31,769 --> 01:32:33,302
(HIROSHI SPEAKING JAPANESE)
1393
01:32:33,304 --> 01:32:34,669
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
Mayor Atari,
1394
01:32:34,671 --> 01:32:36,371
we all agree
it should be a crime
1395
01:32:36,373 --> 01:32:37,940
to abuse, beat, murder
1396
01:32:37,942 --> 01:32:40,174
or yell at any dog
in Megasaki City.
1397
01:32:40,176 --> 01:32:41,909
That is not the question.
1398
01:32:41,911 --> 01:32:43,312
The question is:
1399
01:32:43,314 --> 01:32:45,713
what is the appropriate
punishment?
1400
01:32:45,715 --> 01:32:49,786
Exactly. And the answer is:
Death Penalty.
1401
01:32:51,389 --> 01:32:54,021
That seems excessive to us.
1402
01:32:54,024 --> 01:32:55,824
Possibly. Anyway,
we should make it
1403
01:32:55,826 --> 01:32:57,660
at least 30 days
community-service
1404
01:32:57,662 --> 01:33:00,427
and a fine
of no less than 250,000 yen.
1405
01:33:00,429 --> 01:33:01,798
Meeting adjourned.
1406
01:33:12,008 --> 01:33:14,275
(SPEAKING JAPANESE)
1407
01:33:14,277 --> 01:33:17,180
I'm standing-by, Master Atari.
1408
01:33:20,283 --> 01:33:22,650
NUTMEG: So how does it feel
to be a former stray?
1409
01:33:22,652 --> 01:33:25,387
Hmm. I take it
one day at a time.
1410
01:33:25,389 --> 01:33:26,920
Last week, I nearly be-handed
1411
01:33:26,922 --> 01:33:29,223
an industrial lobbyist
from West Suzuki.
1412
01:33:29,225 --> 01:33:31,259
They had to give him
a blood transfusion.
1413
01:33:31,261 --> 01:33:33,928
He probably had it coming.
(CHUCKLES)
1414
01:33:33,930 --> 01:33:36,898
Maybe. Learned any new tricks?
1415
01:33:36,900 --> 01:33:39,033
Actually, yes. Just one.
1416
01:33:39,035 --> 01:33:40,871
Can I see it?
1417
01:33:43,506 --> 01:33:44,771
I'm supposed to be juggling
1418
01:33:44,773 --> 01:33:46,040
ten bowling-pins
engulfed in flames
1419
01:33:46,042 --> 01:33:47,307
over my tail at this point,
1420
01:33:47,309 --> 01:33:49,744
but you just have to imagine
that part.
1421
01:33:49,746 --> 01:33:51,080
(CHUCKLES)
1422
01:33:51,082 --> 01:33:53,315
I can picture it.
1423
01:33:53,317 --> 01:33:58,486
You still against bringing
puppies into this world?
1424
01:33:58,488 --> 01:34:00,923
I'll tell you
when I get to know you better.
1425
01:34:00,925 --> 01:34:02,891
Fair enough.
1426
01:34:02,893 --> 01:34:05,627
My friends think
I like to fight,
1427
01:34:05,630 --> 01:34:07,594
but it's just not true.
1428
01:34:07,596 --> 01:34:10,199
Sometimes I lose my temper
and blow off a little steam,
1429
01:34:10,201 --> 01:34:12,866
but I've never enjoyed it.
1430
01:34:12,868 --> 01:34:14,871
I'm not a violent dog.
1431
01:34:16,274 --> 01:34:18,442
I don't know why I bite.
1432
01:34:19,844 --> 01:34:22,380
I'm not attracted
to tame animals.
1433
01:34:25,949 --> 01:34:27,484
Thank you.
1434
01:34:34,090 --> 01:34:35,792
(GONG RINGING)
1435
01:34:47,136 --> 01:34:48,535
(WIND CHIMES TINKLING)
1436
01:34:48,537 --> 01:34:50,273
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1437
01:35:40,422 --> 01:35:42,492
(DRUMMING)
1438
01:36:09,786 --> 01:36:10,988
(SHOUTS)
1439
01:36:17,164 --> 01:36:22,378
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard