1 00:00:35,222 --> 00:00:40,436 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:41,731 --> 00:00:43,599 (WIND HOWLING) 3 00:00:45,700 --> 00:00:47,433 (BANGS GONG) 4 00:00:47,436 --> 00:00:48,805 (LIGHTS MATCHSTICK) 5 00:01:16,264 --> 00:01:19,999 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 6 00:01:20,001 --> 00:01:23,938 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 7 00:01:23,940 --> 00:01:26,172 Seeking to extend its dominion, 8 00:01:26,174 --> 00:01:29,442 the cat-loving Kobayashi Dynasty declared war 9 00:01:29,444 --> 00:01:30,877 and descended in force 10 00:01:30,879 --> 00:01:33,246 upon the unwary four-legged beasts. 11 00:01:33,248 --> 00:01:36,550 On the eve of total canine annihilation, 12 00:01:36,552 --> 00:01:39,054 a child warrior sympathetic to the plight 13 00:01:39,056 --> 00:01:40,920 of the besieged underdog dogs 14 00:01:40,922 --> 00:01:42,622 betrayed his species, 15 00:01:42,624 --> 00:01:45,392 beheaded the head of the head of the Kobayashi clan 16 00:01:45,395 --> 00:01:46,694 and pledged his sword 17 00:01:46,696 --> 00:01:49,097 with the following battle-cry haiku. 18 00:01:50,398 --> 00:01:52,366 I turn my back 19 00:01:52,368 --> 00:01:53,999 On man-kind! 20 00:01:54,001 --> 00:01:55,869 Frost on window-pane. 21 00:01:55,871 --> 00:01:57,238 He would later be known 22 00:01:57,240 --> 00:02:00,773 as the Boy Samurai of Legend, RIP. 23 00:02:00,776 --> 00:02:02,910 At the end of the bloody dog wars, 24 00:02:02,912 --> 00:02:06,714 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 25 00:02:06,716 --> 00:02:10,950 tamed, mastered, scorned. 26 00:02:10,952 --> 00:02:13,723 But they survived and multiplied. 27 00:02:14,823 --> 00:02:18,160 The Kobayashis, however, 28 00:02:18,162 --> 00:02:20,396 never forgave their conquered foe. 29 00:02:41,517 --> 00:02:43,721 (DRUMMING) 30 00:03:06,542 --> 00:03:08,144 (SHOUTS) 31 00:03:40,977 --> 00:03:43,076 NARRATOR: The Japanese archipelago, 32 00:03:43,078 --> 00:03:44,981 20 years in the future. 33 00:04:10,506 --> 00:04:13,139 (SPEAKING JAPANESE) 34 00:04:13,141 --> 00:04:14,541 NARRATOR: Canine Saturation 35 00:04:14,543 --> 00:04:16,776 has reached epidemic proportions. 36 00:04:16,778 --> 00:04:18,178 An outbreak of Snout-fever 37 00:04:18,180 --> 00:04:19,946 rips through the City of Megasaki. 38 00:04:19,948 --> 00:04:23,183 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice 39 00:04:23,185 --> 00:04:24,850 menace the citizenship. 40 00:04:24,852 --> 00:04:27,822 Dog-Flu threatens to cross the species threshold 41 00:04:27,824 --> 00:04:29,622 and enter the human disease-pool. 42 00:04:29,624 --> 00:04:32,392 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 43 00:04:32,394 --> 00:04:33,992 NARRATOR: (IN ENGLISH) In a special midnight-session 44 00:04:33,994 --> 00:04:35,397 at the Municipal Dome, 45 00:04:35,399 --> 00:04:37,096 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture 46 00:04:37,099 --> 00:04:38,666 issues emergency orders 47 00:04:38,668 --> 00:04:40,732 calling for a hasty quarantine: 48 00:04:40,734 --> 00:04:42,869 the expulsion and containment of all breeds, 49 00:04:42,871 --> 00:04:44,839 both stray and domesticated. 50 00:04:44,841 --> 00:04:46,273 By official decree, 51 00:04:46,275 --> 00:04:48,444 Trash Island becomes an exile colony. 52 00:04:48,446 --> 00:04:49,746 BANISH ALL DOGS. 53 00:04:50,170 --> 00:04:53,070 Save Megasaki City of Uni Prefecture! 54 00:04:53,247 --> 00:04:55,615 (AUDIENCE APPLAUDING) 55 00:04:55,617 --> 00:04:58,020 NARRATOR: (IN ENGLISH) The Isle of Dogs. 56 00:05:01,557 --> 00:05:03,060 (SPEAKING JAPANESE) 57 00:05:07,196 --> 00:05:09,130 (IN ENGLISH) Respect-o. 58 00:05:09,132 --> 00:05:11,566 (SPEAKING JAPANESE) 59 00:05:19,608 --> 00:05:21,174 (CLEARS THROAT) 60 00:05:21,176 --> 00:05:23,276 (SPEAKING JAPANESE) 61 00:05:23,278 --> 00:05:25,480 NELSON: (IN ENGLISH) It's not fair to the dogs. 62 00:05:26,749 --> 00:05:28,915 The path favored by Mayor Kobayashi 63 00:05:28,917 --> 00:05:31,252 is cruel and unscientific. 64 00:05:31,254 --> 00:05:32,552 For a thousand years, 65 00:05:32,554 --> 00:05:34,120 these resilient animals have loved, 66 00:05:34,122 --> 00:05:35,623 served and protected us. 67 00:05:35,625 --> 00:05:37,590 Now, in their time of greatest need, 68 00:05:37,592 --> 00:05:39,159 we forsake them again? 69 00:05:39,161 --> 00:05:41,427 A tidal-wave of Anti-Dog hysteria 70 00:05:41,430 --> 00:05:43,731 has crippled our moral judgment. 71 00:05:43,733 --> 00:05:46,066 Give me six months, and I will deliver a serum. 72 00:05:46,069 --> 00:05:47,867 I'm this close, dammit. 73 00:05:47,869 --> 00:05:51,672 Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated. 74 00:05:51,674 --> 00:05:53,038 Canine Saturation will be returned 75 00:05:53,040 --> 00:05:54,340 to sustainable levels 76 00:05:54,342 --> 00:05:56,145 and without mass-neutering! 77 00:05:57,714 --> 00:06:00,316 (SPEAKING JAPANESE) 78 00:06:03,553 --> 00:06:07,056 (IN ENGLISH) Whatever happened to man's best friend? 79 00:06:08,590 --> 00:06:09,592 (CROWD JEERING) 80 00:06:19,034 --> 00:06:20,568 No, no, no! 81 00:06:20,570 --> 00:06:22,102 The crowd is calling for the immediate ratification 82 00:06:22,105 --> 00:06:24,103 and approval of the mayor's proposal. 83 00:06:24,106 --> 00:06:26,943 (SPEAKING JAPANESE) 84 00:06:28,945 --> 00:06:31,212 NELSON: (IN ENGLISH) As a gesture of public solidarity, 85 00:06:31,214 --> 00:06:32,779 Mayor Kobayashi is calling upon 86 00:06:32,781 --> 00:06:34,582 his Assistant Hatchet-Man, Major-Domo, 87 00:06:34,584 --> 00:06:36,716 to furnish the personal bodyguard-dog 88 00:06:36,718 --> 00:06:37,884 of the mayoral-household, 89 00:06:37,886 --> 00:06:39,320 Spots Kobayashi, 90 00:06:39,322 --> 00:06:40,454 into the possession of the Committee 91 00:06:40,456 --> 00:06:43,025 for Canine Desaturation. 92 00:06:44,025 --> 00:06:45,526 Spots will be the first dog 93 00:06:45,528 --> 00:06:47,530 to be officially deported from the city. 94 00:06:54,035 --> 00:06:55,571 (AUDIENCE APPLAUDING) 95 00:07:50,725 --> 00:07:52,461 (WIND HOWLING) 96 00:08:01,537 --> 00:08:03,072 (RAT SQUEAKING) 97 00:08:13,081 --> 00:08:15,217 (THUNDER RUMBLING) 98 00:08:33,301 --> 00:08:35,505 NARRATOR: Six months later. 99 00:08:50,317 --> 00:08:52,554 (BARKING) (SQUAWKING) 100 00:08:54,524 --> 00:08:56,923 NARRATOR: Nomadic packs of once-domesticated 101 00:08:56,925 --> 00:08:58,491 house-pets, sick and hungry, 102 00:08:58,493 --> 00:09:00,760 rove the garbage canyons and filthy ravines, 103 00:09:00,762 --> 00:09:02,596 scrounging for scraps. 104 00:09:02,598 --> 00:09:04,531 One hundred per cent test positive 105 00:09:04,533 --> 00:09:06,332 for the Dog-Flu germ. 106 00:09:06,334 --> 00:09:10,569 Symptoms: weight-loss, dizziness, 107 00:09:10,571 --> 00:09:13,339 narcolepsy, insomnia, 108 00:09:13,341 --> 00:09:15,677 and extreme/aggressive behavior. 109 00:09:16,778 --> 00:09:18,844 (GROWLING) 110 00:09:18,846 --> 00:09:22,448 Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever: 111 00:09:22,451 --> 00:09:25,185 high-temperature, low blood-pressure, 112 00:09:25,187 --> 00:09:26,585 acute moodiness 113 00:09:26,587 --> 00:09:29,489 and spasmodic nasal expiration. 114 00:09:29,491 --> 00:09:33,663 The exiled dog-population grows weaker, sadder, angrier. 115 00:09:36,999 --> 00:09:38,533 Desperate. 116 00:10:05,160 --> 00:10:06,629 (ALL GROWLING) 117 00:10:12,399 --> 00:10:14,269 (GROWLING CONTINUES) 118 00:10:17,037 --> 00:10:18,537 Hey, wait a second. 119 00:10:18,539 --> 00:10:20,340 Before we attack each other and tear ourselves to shreds 120 00:10:20,342 --> 00:10:22,041 like a pack of maniacs, 121 00:10:22,043 --> 00:10:24,544 let's just open the sack first and see what's actually in it. 122 00:10:24,546 --> 00:10:27,546 It might not even be worth the trouble. 123 00:10:27,548 --> 00:10:29,782 What do you say? I'm not sure. 124 00:10:29,785 --> 00:10:31,284 Maybe. 125 00:10:31,286 --> 00:10:32,855 Alright. 126 00:10:35,690 --> 00:10:38,191 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 127 00:10:38,193 --> 00:10:39,593 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 128 00:10:39,595 --> 00:10:41,461 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 129 00:10:41,463 --> 00:10:42,561 an old, smushed-up, rotten gizzard 130 00:10:42,563 --> 00:10:43,963 with maggots all over it... 131 00:10:43,965 --> 00:10:45,868 Okay, it's worth it. (ALL BARKING) 132 00:10:50,071 --> 00:10:51,272 (HOWLS) 133 00:10:51,274 --> 00:10:53,641 (ALL PANTING) 134 00:10:53,643 --> 00:10:56,646 Get out of here and don't come back. 135 00:11:00,816 --> 00:11:04,387 Sheesh, Igor. I think he chewed your ear off. 136 00:11:05,153 --> 00:11:06,923 IGOR: Hmm... Hmm. 137 00:11:11,091 --> 00:11:12,994 (SNEEZES) 138 00:11:28,375 --> 00:11:30,712 (FLIES BUZZING) 139 00:11:31,481 --> 00:11:33,415 (RATS SQUEAKING) 140 00:11:36,084 --> 00:11:37,550 (SPITS) 141 00:11:37,552 --> 00:11:40,353 I don't think I can stomach any more of this garbage. 142 00:11:40,355 --> 00:11:42,589 Same here. Words out of my mouth. 143 00:11:42,591 --> 00:11:44,623 I used to sleep on a lamb's-wool bean-bag 144 00:11:44,625 --> 00:11:45,959 next to an electric space-heater. 145 00:11:45,961 --> 00:11:48,560 That's my territory. I'm an indoor dog. 146 00:11:48,562 --> 00:11:51,097 I starred in 22 consecutive Doggy-Chop commercials. 147 00:11:51,099 --> 00:11:53,632 Look at me now. I couldn't land an audition. 148 00:11:53,634 --> 00:11:55,235 I was the lead mascot 149 00:11:55,237 --> 00:11:57,569 for an undefeated high-school baseball team. (SNEEZES) 150 00:11:57,571 --> 00:11:59,873 I lost all my spirit. I'm depressing. 151 00:11:59,875 --> 00:12:01,808 I only ask for what I've always had: 152 00:12:01,810 --> 00:12:03,843 a balanced diet, regular grooming, 153 00:12:03,845 --> 00:12:06,511 and a general physical once a year. 154 00:12:06,514 --> 00:12:08,850 I think I might give up. 155 00:12:09,718 --> 00:12:13,021 What, right now? Right now. 156 00:12:14,322 --> 00:12:16,990 There's no future on Trash Island. 157 00:12:16,992 --> 00:12:19,059 (SNEEZES) You heard the rumor, right? About Buster. 158 00:12:19,062 --> 00:12:20,392 KING: Not sure. Can you remind me? 159 00:12:20,394 --> 00:12:21,528 Who's Buster? 160 00:12:21,530 --> 00:12:22,896 Uh, my brother from another litter. 161 00:12:22,898 --> 00:12:25,397 What happened to him? Suicided. 162 00:12:25,399 --> 00:12:28,135 Hanged himself by his own leash. 163 00:12:28,137 --> 00:12:29,938 - Hmm. - Oh, boy. 164 00:12:31,438 --> 00:12:33,506 I want my master. 165 00:12:33,508 --> 00:12:37,080 CHIEF: (SCOFFING) Ah... 166 00:12:38,212 --> 00:12:40,749 You make me sick. 167 00:12:41,215 --> 00:12:42,916 (VOMITS) 168 00:12:42,918 --> 00:12:47,387 I've seen cats with more balls than you dogs. 169 00:12:47,389 --> 00:12:49,459 Stop licking your wounds! 170 00:12:51,393 --> 00:12:53,660 You hungry? Kill something and eat it. 171 00:12:53,662 --> 00:12:55,662 You sick? Take a long nap. 172 00:12:55,664 --> 00:12:57,564 You cold? Dig a hole in the ground, 173 00:12:57,566 --> 00:12:58,997 crawl into it, and bury yourself. 174 00:12:58,999 --> 00:13:01,434 But nobody's giving up around here, 175 00:13:01,436 --> 00:13:03,403 and don't you forget it, ever. 176 00:13:03,405 --> 00:13:04,871 You're Rex! 177 00:13:04,873 --> 00:13:05,940 You're King! 178 00:13:05,942 --> 00:13:07,107 You're Duke! 179 00:13:07,110 --> 00:13:08,241 You're Boss! 180 00:13:08,243 --> 00:13:09,910 I'm Chief. 181 00:13:09,912 --> 00:13:13,580 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 182 00:13:13,582 --> 00:13:18,984 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 183 00:13:18,986 --> 00:13:22,958 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 184 00:13:25,061 --> 00:13:29,432 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 185 00:13:35,138 --> 00:13:36,606 (RUSTLING) 186 00:13:58,592 --> 00:14:00,893 (SNEEZES) How does she keep her fur so clean? 187 00:14:00,895 --> 00:14:03,695 There's no shampoo on Trash Island. 188 00:14:03,697 --> 00:14:06,599 You heard the rumor, right? About her and Felix. 189 00:14:06,601 --> 00:14:07,867 What'd they say? Felix? No. 190 00:14:07,869 --> 00:14:10,136 What happened to them? They mated. 191 00:14:10,138 --> 00:14:11,971 (KING INHALES SHARPLY) Ooh. 192 00:14:11,973 --> 00:14:13,707 (BOSS CLEARS THROAT) Who is Felix again? 193 00:14:13,710 --> 00:14:16,208 All the ones I like: they're never in heat. 194 00:14:16,210 --> 00:14:19,713 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 195 00:14:19,716 --> 00:14:21,014 - Oh, you're right. - Ease up. 196 00:14:21,016 --> 00:14:22,984 Pull up. He's gonna lose a wing. 197 00:14:24,786 --> 00:14:27,956 (ENGINE SPUTTERING) 198 00:14:38,233 --> 00:14:40,169 (GASPS) Wow. 199 00:14:43,504 --> 00:14:45,807 (BREATHING HEAVILY) 200 00:14:52,313 --> 00:14:54,015 (GRUNTS) 201 00:15:06,061 --> 00:15:08,464 NARRATOR: Part One: The Little Pilot." 202 00:15:10,532 --> 00:15:12,030 Small guy. Not much meat on him. 203 00:15:12,032 --> 00:15:13,199 Yeah, is he dead? 204 00:15:13,201 --> 00:15:14,666 He looks dead. I have a question. 205 00:15:14,668 --> 00:15:16,704 Are we eating him, or is this a rescue? 206 00:15:16,706 --> 00:15:17,970 We don't know yet. 207 00:15:17,972 --> 00:15:19,638 Nobody's eating the little pilot. 208 00:15:19,640 --> 00:15:21,473 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 209 00:15:21,475 --> 00:15:23,909 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 210 00:15:23,911 --> 00:15:26,679 All in favor of not eating the little pilot, say "Aye". 211 00:15:26,681 --> 00:15:28,448 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 212 00:15:28,450 --> 00:15:30,053 (GROWLS) 213 00:15:39,528 --> 00:15:40,793 First-things-first: 214 00:15:40,796 --> 00:15:42,194 let's open his helmet 215 00:15:42,196 --> 00:15:43,363 so he can breathe some air if he's alive, 216 00:15:43,365 --> 00:15:44,597 then see if we can pull that 217 00:15:44,599 --> 00:15:46,166 hunk of broken propeller-clutch 218 00:15:46,168 --> 00:15:47,901 out of the side of his head if it doesn't kill him. 219 00:15:47,903 --> 00:15:49,636 Does that sound right? ALL: Yeah, that's right. 220 00:15:49,638 --> 00:15:50,973 KING: Mmm-hmm. 221 00:15:56,677 --> 00:15:59,014 (BREATHING HEAVILY) 222 00:16:04,318 --> 00:16:06,153 (SPEAKING JAPANESE) 223 00:16:13,595 --> 00:16:14,794 (SNEEZES) 224 00:16:14,796 --> 00:16:16,762 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 225 00:16:16,764 --> 00:16:19,801 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 226 00:16:21,269 --> 00:16:22,734 (IN ENGLISH) We get the idea. 227 00:16:22,736 --> 00:16:24,737 You're looking for your lost dog, Spots. 228 00:16:24,739 --> 00:16:27,208 - Does anybody know him? - Hmm. No. 229 00:16:27,210 --> 00:16:28,311 Uh-uh. 230 00:16:31,178 --> 00:16:33,315 (GRUNTING) 231 00:16:34,417 --> 00:16:35,851 - (ALL GASP) - Wow. 232 00:16:40,423 --> 00:16:42,291 (CROWD CHEERING) 233 00:16:56,269 --> 00:16:58,172 (CHEERING) 234 00:17:01,942 --> 00:17:04,780 (WHISPERING IN JAPANESE) 235 00:17:08,683 --> 00:17:10,016 NELSON: (IN ENGLISH) In response to questions 236 00:17:10,018 --> 00:17:11,383 regarding the purported disappearance 237 00:17:11,385 --> 00:17:12,719 of his ward Atari, 238 00:17:12,721 --> 00:17:14,988 Mayor Kobayashi offers no comment 239 00:17:14,990 --> 00:17:16,723 and urges reporters to respect 240 00:17:16,725 --> 00:17:18,458 the privacy of the mayoral-household. 241 00:17:18,460 --> 00:17:21,361 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 242 00:17:21,363 --> 00:17:23,729 rolling a small airplane onto a runway 243 00:17:23,731 --> 00:17:25,864 at Megasaki Executive Airport. 244 00:17:25,866 --> 00:17:28,500 (ATARI WHISTLING) 245 00:17:28,502 --> 00:17:30,568 NARRATOR: 24 hours later. 246 00:17:30,570 --> 00:17:33,341 (WHISTLING CONTINUES) 247 00:17:49,124 --> 00:17:51,159 (GROWLS) 248 00:17:52,426 --> 00:17:54,029 I bite. 249 00:17:55,329 --> 00:17:57,528 I beg your pardon. Ignore that dog. 250 00:17:57,530 --> 00:17:58,631 He's got Snout-fever. 251 00:17:58,633 --> 00:18:00,836 Just please follow us. 252 00:18:06,074 --> 00:18:07,207 (SNEEZES) 253 00:18:07,209 --> 00:18:08,873 REX: Now, I never met him, but I asked around. 254 00:18:08,875 --> 00:18:10,241 I understand he made a lot of friends. 255 00:18:10,243 --> 00:18:12,077 He had a very good-natured temperament, I'm told. 256 00:18:12,079 --> 00:18:13,413 Of course, you would know best. 257 00:18:13,415 --> 00:18:16,149 It's just a bit further up here on the left. 258 00:18:16,151 --> 00:18:17,784 Anyway, as I say, he seemed to have been 259 00:18:17,786 --> 00:18:19,250 an extremely pleasant animal. 260 00:18:19,252 --> 00:18:22,421 Unfortunately, nobody could figure out 261 00:18:22,423 --> 00:18:24,059 how to open his dog-cage. 262 00:18:30,766 --> 00:18:33,099 NARRATOR: Three years earlier. 263 00:18:33,101 --> 00:18:34,667 NELSON: The sole survivor of last week's 264 00:18:34,669 --> 00:18:36,035 colossal bullet-train disaster, 265 00:18:36,037 --> 00:18:37,769 a young boy named Atari, 266 00:18:37,771 --> 00:18:39,305 awoke from a deep-coma early this morning 267 00:18:39,307 --> 00:18:41,640 to learn of his parents' tragic deaths 268 00:18:41,642 --> 00:18:43,108 and also the intention 269 00:18:43,110 --> 00:18:44,877 of his distant-uncle, Mayor Kobayashi, 270 00:18:44,879 --> 00:18:46,278 to personally adopt him 271 00:18:46,280 --> 00:18:48,781 as ward to the mayoral-household. 272 00:18:48,784 --> 00:18:50,416 Upon his release from Megasaki General, 273 00:18:50,419 --> 00:18:52,885 Atari who suffered the loss of his right kidney 274 00:18:52,887 --> 00:18:55,121 and numerous broken bones in the crash 275 00:18:55,123 --> 00:18:56,589 will live in sequestered quarters 276 00:18:56,591 --> 00:18:58,359 within the confines of Brick Mansion, 277 00:18:58,361 --> 00:19:02,160 where he will be educated in solitude by private tutors. 278 00:19:02,163 --> 00:19:03,961 Atari has also been assigned a security-detail 279 00:19:03,963 --> 00:19:05,430 for his own protection 280 00:19:05,432 --> 00:19:07,399 in the form of a highly trained bodyguard-dog 281 00:19:07,401 --> 00:19:10,436 named Spots Kobayashi. 282 00:19:10,439 --> 00:19:12,275 (MONITOR BEEPING) 283 00:19:14,142 --> 00:19:15,912 (MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE) 284 00:19:25,287 --> 00:19:27,921 (IN ENGLISH) Um, you're my new master. 285 00:19:27,923 --> 00:19:30,391 My name is Spots. I'm at your service. 286 00:19:30,393 --> 00:19:32,691 I'll be protecting your welfare and safety 287 00:19:32,693 --> 00:19:34,227 on an ongoing-basis. 288 00:19:34,229 --> 00:19:37,332 In other words: I'm your dog. 289 00:19:50,345 --> 00:19:51,510 (MAJOR-DOMO YELLS) 290 00:19:51,512 --> 00:19:53,782 (SPEAKING JAPANESE) 291 00:19:56,419 --> 00:20:00,355 (IN ENGLISH) Bodyguard-dog! Not pet! 292 00:20:10,897 --> 00:20:12,166 (HEADSET BEEPING) 293 00:20:14,871 --> 00:20:16,436 (BEEPING) 294 00:20:16,438 --> 00:20:18,206 (SPEAKING JAPANESE) 295 00:20:23,811 --> 00:20:26,280 (WHISPERING IN JAPANESE) 296 00:20:28,350 --> 00:20:31,084 (IN ENGLISH) I can hear you, Master Atari. 297 00:20:31,086 --> 00:20:33,488 (CONTINUES WHISPERING IN JAPANESE) 298 00:20:37,557 --> 00:20:37,824 (IN ENGLISH) I can hear you. 299 00:20:37,826 --> 00:20:40,262 I can hear you. I can hear you. 300 00:20:53,642 --> 00:20:55,178 DOGS: Oh, no. 301 00:20:56,377 --> 00:20:58,380 You need a key. 302 00:21:29,243 --> 00:21:31,378 (ALL SPEAKING JAPANESE) 303 00:22:37,546 --> 00:22:40,047 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 304 00:22:43,884 --> 00:22:46,253 (WHISTLING) 305 00:22:53,794 --> 00:22:56,264 (CONTINUES WHISTLING) 306 00:22:57,797 --> 00:22:59,066 (RAT SQUEAKING) 307 00:23:05,840 --> 00:23:06,940 (ENGINE STARTING) 308 00:23:06,942 --> 00:23:09,009 (SPEAKING JAPANESE) 309 00:23:14,348 --> 00:23:16,518 (BEEPING) 310 00:23:18,986 --> 00:23:21,324 (RADAR BEEPING) 311 00:23:39,207 --> 00:23:41,978 (SIGHS DEEPLY) 312 00:23:51,853 --> 00:23:54,990 Where'd you get that? What? I always had this. 313 00:23:56,458 --> 00:23:58,725 I stole it off the dead skeleton. 314 00:23:58,727 --> 00:24:01,029 (GASPS) Oh, no. 315 00:24:03,898 --> 00:24:07,168 Hey! The wrong dog died! 316 00:24:08,935 --> 00:24:10,740 The wrong dog died! 317 00:24:13,973 --> 00:24:15,306 (SHOUTS) 318 00:24:15,308 --> 00:24:17,479 (SPEAKING JAPANESE) 319 00:24:23,983 --> 00:24:25,654 (PANTING) 320 00:24:27,322 --> 00:24:30,192 The wrong... The wrong dog died. 321 00:24:33,693 --> 00:24:34,695 He's not Spots. 322 00:24:39,201 --> 00:24:41,404 Who is that? 323 00:24:48,577 --> 00:24:49,779 (SNIFFING) 324 00:24:51,579 --> 00:24:54,046 I can't smell him. 325 00:24:54,048 --> 00:24:56,451 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 326 00:25:10,231 --> 00:25:11,800 (PHONE RINGS) 327 00:25:33,753 --> 00:25:35,356 (SNAPS FINGERS) 328 00:26:03,684 --> 00:26:05,419 (DRONE WHIRRING) 329 00:26:29,411 --> 00:26:31,480 (MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS) 330 00:26:36,317 --> 00:26:38,752 (SHOUTING IN JAPANESE) 331 00:26:43,191 --> 00:26:44,793 (ALL SPEAKING JAPANESE) 332 00:26:50,096 --> 00:26:51,932 (DOGS WHINING) 333 00:26:53,634 --> 00:26:55,170 (ATARI GROANING) 334 00:27:01,442 --> 00:27:02,708 (IN ENGLISH) This is child abuse. 335 00:27:02,710 --> 00:27:03,977 Chief, you fight the robot-dog. 336 00:27:03,979 --> 00:27:05,410 Wait. What? 337 00:27:05,412 --> 00:27:06,712 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 338 00:27:06,714 --> 00:27:08,112 KING: On it. I'll guard the little pilot. 339 00:27:08,114 --> 00:27:09,449 On my command. Ready? 340 00:27:09,451 --> 00:27:10,548 Wait a second! 341 00:27:10,550 --> 00:27:11,917 I am not gonna fight this robot! 342 00:27:11,919 --> 00:27:13,987 I'm against the little pilot, remember? 343 00:27:13,989 --> 00:27:15,287 I don't even believe in masters. 344 00:27:15,289 --> 00:27:16,589 You're the best in a scrap. 345 00:27:16,591 --> 00:27:18,122 We all know that. You like to fight. 346 00:27:18,124 --> 00:27:19,224 Well, let's take a vote. 347 00:27:19,226 --> 00:27:20,491 All in favor of Chief 348 00:27:20,493 --> 00:27:21,560 fighting the robot-dog, say "Aye". 349 00:27:21,562 --> 00:27:22,861 - ALL: Aye. - Nay. 350 00:27:22,863 --> 00:27:23,864 Sic 'em. 351 00:27:30,439 --> 00:27:32,237 (DOGS BARKING) 352 00:27:32,239 --> 00:27:33,508 (GROWLS) 353 00:27:34,307 --> 00:27:36,377 (BARKING CONTINUES) 354 00:27:53,527 --> 00:27:55,963 (SPEAKING JAPANESE) 355 00:28:30,498 --> 00:28:32,633 (ALARM BLARING) 356 00:28:53,087 --> 00:28:54,687 (SPEAKING JAPANESE) 357 00:28:54,689 --> 00:28:56,154 (IN ENGLISH) My ward, Atari, 358 00:28:56,157 --> 00:28:57,656 has been kidnapped against his will 359 00:28:57,658 --> 00:29:01,392 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 360 00:29:01,394 --> 00:29:03,762 He will be rescued promptly, returned to safety, 361 00:29:03,764 --> 00:29:06,931 and grounded for the duration of his childhood years. 362 00:29:06,933 --> 00:29:08,233 His five dog-abductors 363 00:29:08,235 --> 00:29:09,601 have been identified through the use 364 00:29:09,603 --> 00:29:13,139 of advanced Tooth-and-Tail Recognition Software: 365 00:29:13,141 --> 00:29:14,972 They will, of course, be captured 366 00:29:14,974 --> 00:29:16,610 and violently destroyed. 367 00:29:17,913 --> 00:29:20,813 (SPEAKING JAPANESE) 368 00:29:20,816 --> 00:29:22,883 (BELL RINGS) (CAT YOWLS) 369 00:29:33,693 --> 00:29:35,995 (IN ENGLISH) Chief ought to get a check-up, too. 370 00:29:35,997 --> 00:29:37,999 He looks worse than anybody. 371 00:29:40,701 --> 00:29:42,636 (SPEAKING JAPANESE) 372 00:29:50,978 --> 00:29:52,843 (SHOUTING IN JAPANESE) 373 00:29:52,846 --> 00:29:55,279 (IN ENGLISH) I wish somebody spoke his language. 374 00:29:55,281 --> 00:29:58,018 (SPEAKING JAPANESE) 375 00:30:00,720 --> 00:30:01,853 (IN ENGLISH) Sit-o! 376 00:30:01,856 --> 00:30:04,025 Well, I understood that. Sit down. 377 00:30:06,228 --> 00:30:08,160 Sit-o! 378 00:30:08,162 --> 00:30:10,065 Chief! Sit! 379 00:30:11,298 --> 00:30:13,468 I don't sit. 380 00:30:14,336 --> 00:30:16,704 You're disobedient! Sit! 381 00:30:18,172 --> 00:30:19,708 No. 382 00:30:26,981 --> 00:30:29,785 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 383 00:30:34,254 --> 00:30:35,889 (SNEEZES) 384 00:30:35,891 --> 00:30:37,826 (WIND HOWLING) (MUSIC CONTINUES PLAYING) 385 00:30:48,435 --> 00:30:51,740 NUTMEG: I wouldn't drink that, if I were you. 386 00:30:52,940 --> 00:30:55,874 It's full of toxic chemicals. 387 00:30:55,876 --> 00:30:57,709 How do you know? 388 00:30:57,711 --> 00:30:59,645 Because my sister-in-law drank it, 389 00:30:59,647 --> 00:31:01,148 and her tongue turned black. 390 00:31:02,483 --> 00:31:04,516 Oh. 391 00:31:04,518 --> 00:31:06,887 You're Felix's mate. 392 00:31:08,221 --> 00:31:09,687 I beg your pardon? 393 00:31:09,689 --> 00:31:11,924 I mean, I think you mated 394 00:31:11,926 --> 00:31:13,828 with Felix, if I heard it right? 395 00:31:15,496 --> 00:31:17,296 That's none of your business. 396 00:31:17,298 --> 00:31:19,465 No, no, I don't suggest 397 00:31:19,468 --> 00:31:20,767 whether it actually happened or not. 398 00:31:20,769 --> 00:31:23,267 I'm just saying that I recognize you 399 00:31:23,269 --> 00:31:25,739 from when I heard that rumor. 400 00:31:26,540 --> 00:31:28,674 (SNEEZES) 401 00:31:28,676 --> 00:31:30,409 I think I'm going to say good-night. 402 00:31:30,411 --> 00:31:31,943 Wait, wait, wait. No. 403 00:31:31,945 --> 00:31:34,314 Wait. Start over. Who cares about Felix? 404 00:31:34,316 --> 00:31:37,985 I'm Chief. (CLEARS THROAT) That's my name. 405 00:31:38,953 --> 00:31:41,520 I see. 406 00:31:41,522 --> 00:31:44,792 I'm introducing myself. Who are you? 407 00:31:46,760 --> 00:31:48,126 I thought you knew all about me. 408 00:31:48,129 --> 00:31:50,697 (CHUCKLES) No, I don't know anything. 409 00:31:50,699 --> 00:31:51,965 I should've kept my mouth shut. 410 00:31:51,967 --> 00:31:52,863 It's all hearsay. 411 00:31:52,866 --> 00:31:55,971 Anyway, you're Nutmeg. 412 00:31:57,403 --> 00:31:59,739 So you do know me, after all. 413 00:32:00,574 --> 00:32:02,910 After all? Yes. 414 00:32:04,411 --> 00:32:06,480 You a show-dog, Nutmeg? 415 00:32:07,515 --> 00:32:08,814 I was bred as a show-dog. 416 00:32:08,816 --> 00:32:10,582 I was groomed for that purpose. 417 00:32:10,584 --> 00:32:11,817 It wasn't my choice. 418 00:32:11,819 --> 00:32:13,685 I don't consider it my identity. 419 00:32:13,687 --> 00:32:16,555 Anyway, look around. 420 00:32:16,557 --> 00:32:18,860 What difference does it make now? 421 00:32:19,528 --> 00:32:21,827 So that's a yes. 422 00:32:21,829 --> 00:32:25,634 So that's a: yes, I used to be. 423 00:32:27,535 --> 00:32:28,804 May I join you? 424 00:32:34,174 --> 00:32:35,340 (NUTMEG GASPS) 425 00:32:35,342 --> 00:32:37,307 You've been attacked. 426 00:32:37,309 --> 00:32:40,311 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 427 00:32:40,313 --> 00:32:41,680 (CLEARS THROAT) Actually, 428 00:32:41,682 --> 00:32:43,047 I think he was made of stainless-steel. 429 00:32:43,049 --> 00:32:44,850 I couldn't get my teeth into him. 430 00:32:44,852 --> 00:32:46,920 Who is the little pilot? 431 00:32:46,922 --> 00:32:48,956 What'd he do? Why are they after him? 432 00:32:50,191 --> 00:32:52,593 Nobody knows. 433 00:32:57,766 --> 00:33:00,499 You're a stray, aren't you? 434 00:33:00,501 --> 00:33:02,734 Yes, I'm a stray. 435 00:33:02,736 --> 00:33:06,108 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 436 00:33:07,607 --> 00:33:10,509 Were you trained? For competition. 437 00:33:10,511 --> 00:33:12,076 I was a show-dog. 438 00:33:12,078 --> 00:33:15,180 You know a few tricks, then. A few. 439 00:33:15,182 --> 00:33:17,082 Can I see one? 440 00:33:17,084 --> 00:33:19,485 Maybe if I get to know you better. 441 00:33:19,488 --> 00:33:22,453 Fair enough. 442 00:33:22,455 --> 00:33:24,157 It's not true, by the way. 443 00:33:24,159 --> 00:33:26,193 About me and Felix. For the record. 444 00:33:27,596 --> 00:33:30,132 I wouldn't bring puppies into this world. 445 00:33:31,165 --> 00:33:33,700 I don't believe in masters. I never did. 446 00:33:33,702 --> 00:33:34,999 It's against my principles. 447 00:33:35,001 --> 00:33:37,835 But this is no place for a dog like you. 448 00:33:37,837 --> 00:33:41,609 You belong somewhere. You've got papers. 449 00:33:42,643 --> 00:33:44,109 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 450 00:33:44,111 --> 00:33:46,314 You don't have to worry about me. 451 00:33:47,181 --> 00:33:48,717 Good-night. 452 00:33:51,786 --> 00:33:53,287 I hope I'll see you again. 453 00:33:56,957 --> 00:33:59,226 - Here's one. - One what? 454 00:34:04,131 --> 00:34:05,964 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball 455 00:34:05,966 --> 00:34:07,164 over my head at this point, 456 00:34:07,167 --> 00:34:09,336 but you just have to imagine that part. 457 00:34:11,038 --> 00:34:12,337 Oh. 458 00:34:12,339 --> 00:34:15,073 I can picture it. 459 00:34:15,075 --> 00:34:18,244 Will you help him? The little pilot? 460 00:34:19,280 --> 00:34:20,777 Why should I? 461 00:34:20,779 --> 00:34:23,415 Because he's a 12-year-old boy. 462 00:34:23,417 --> 00:34:25,620 Dogs love those. 463 00:34:28,955 --> 00:34:30,420 KING: Spots, whoever he is, 464 00:34:30,422 --> 00:34:31,989 might be alive, and he might be dead, 465 00:34:31,991 --> 00:34:33,659 but one thing's for sure: 466 00:34:33,661 --> 00:34:35,128 he's nowhere around here. 467 00:34:35,130 --> 00:34:37,130 He's not in the dog-community. 468 00:34:37,132 --> 00:34:39,464 There's probably another 500 Japanese hectares 469 00:34:39,467 --> 00:34:40,797 of unmapped waste-land 470 00:34:40,799 --> 00:34:42,801 on Trash Island at least. 471 00:34:42,803 --> 00:34:44,335 Where do we start? 472 00:34:44,337 --> 00:34:46,771 (CLEARS THROAT) Also, the mental health question: 473 00:34:46,773 --> 00:34:48,239 maybe it's because of that 474 00:34:48,241 --> 00:34:49,508 propeller-clutch stuck in the side of his head 475 00:34:49,510 --> 00:34:51,009 I can't say, I'm not a doctor, 476 00:34:51,011 --> 00:34:54,313 but I think the little pilot's got a screw loose. 477 00:34:54,315 --> 00:34:55,947 Those are the cons. 478 00:34:55,949 --> 00:34:58,050 You heard the rumor, right? About the little pilot. 479 00:34:58,052 --> 00:34:59,616 Which rumor? What is that? 480 00:34:59,618 --> 00:35:02,222 Kobayashi is his distant uncle. 481 00:35:02,224 --> 00:35:03,690 He's the mayor's ward. 482 00:35:03,692 --> 00:35:05,924 - What? - ALL: Whoa. 483 00:35:05,926 --> 00:35:07,959 Be that as it may, let's look at the pros. 484 00:35:07,961 --> 00:35:09,228 That boy flew here, all alone, 485 00:35:09,230 --> 00:35:10,727 and crash-landed onto this island 486 00:35:10,729 --> 00:35:12,897 for one reason; one reason only: 487 00:35:12,899 --> 00:35:14,700 to find his dog. 488 00:35:14,702 --> 00:35:16,401 To the best of my knowledge, no other master, 489 00:35:16,403 --> 00:35:18,170 not one single human master, 490 00:35:18,172 --> 00:35:20,138 has made any effort to do that. 491 00:35:20,141 --> 00:35:23,007 They've forgotten all about us. 492 00:35:23,009 --> 00:35:26,310 I propose we start tomorrow, first-light. 493 00:35:26,312 --> 00:35:28,079 We'll cross the Middle Fingers. 494 00:35:28,081 --> 00:35:30,114 We'll find the tugboat on the Dune. 495 00:35:30,116 --> 00:35:31,717 We'll go see Jupiter and Oracle. 496 00:35:31,719 --> 00:35:33,220 They'll know what to do. 497 00:35:34,822 --> 00:35:36,722 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 498 00:35:36,724 --> 00:35:38,223 - ALL: Aye. - CHIEF: Nay. 499 00:35:38,225 --> 00:35:39,191 Who's the nay-sayer? 500 00:35:39,193 --> 00:35:41,626 - ALL: Him. - CHIEF: Me. 501 00:35:41,628 --> 00:35:46,864 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 502 00:35:46,866 --> 00:35:49,070 We won't find the dog, 503 00:35:49,970 --> 00:35:52,173 but we will die trying. 504 00:35:53,808 --> 00:35:57,044 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 505 00:36:01,382 --> 00:36:02,614 (SPEAKING JAPANESE) 506 00:36:02,616 --> 00:36:03,916 NELSON: (IN ENGLISH) Science-Party Candidate 507 00:36:03,918 --> 00:36:05,417 Professor Watanabe 508 00:36:05,419 --> 00:36:06,785 has been placed under house-arrest today 509 00:36:06,787 --> 00:36:08,185 at Toho Mountain Ryokan 510 00:36:08,188 --> 00:36:10,821 after offering sharp criticism last night 511 00:36:10,823 --> 00:36:12,190 of the Kobayashi Administration's 512 00:36:12,193 --> 00:36:14,558 Canine Saturation-crisis policy: 513 00:36:14,561 --> 00:36:16,130 (WATANABE SHOUTING) 514 00:36:19,700 --> 00:36:21,268 (SPEAKING JAPANESE) 515 00:36:28,075 --> 00:36:31,345 (IN ENGLISH) Foreign-exchange student Walker. 516 00:36:35,448 --> 00:36:37,583 Thank you, Editor-Hiroshi. 517 00:36:37,585 --> 00:36:39,318 You all know me. I speak my mind, 518 00:36:39,320 --> 00:36:41,018 and sometimes that ruffles some feathers. 519 00:36:41,020 --> 00:36:42,920 Please, forgive my bluntness. 520 00:36:42,922 --> 00:36:45,357 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 521 00:36:45,359 --> 00:36:47,257 Right now, he faces a divided congress 522 00:36:47,259 --> 00:36:49,528 during a hotly-contested re-election year. 523 00:36:49,530 --> 00:36:52,531 Dogs are dying on a miserable island. 524 00:36:52,533 --> 00:36:55,134 Gullible masters have been brainwashed. 525 00:36:55,137 --> 00:36:57,804 The Science-Party Candidate is being held against his will 526 00:36:57,806 --> 00:37:01,105 with no recourse to legal counsel. 527 00:37:01,107 --> 00:37:03,908 Somebody is up to something. 528 00:37:03,910 --> 00:37:05,479 (STUDENTS SPEAKING JAPANESE) 529 00:37:07,480 --> 00:37:10,283 (IN ENGLISH) You have a conspiracy theory? 530 00:37:12,018 --> 00:37:14,255 I have a hunch. 531 00:37:15,587 --> 00:37:17,654 I don't print hunch. 532 00:37:17,656 --> 00:37:20,123 (STUDENTS CHATTERING) 533 00:37:20,125 --> 00:37:21,328 Huh? 534 00:37:22,062 --> 00:37:24,161 I'll spell it out. 535 00:37:24,164 --> 00:37:26,365 I believe Municipal Dome propaganda 536 00:37:26,367 --> 00:37:29,500 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 537 00:37:29,502 --> 00:37:32,337 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 538 00:37:32,339 --> 00:37:34,404 in order to promote a secret campaign 539 00:37:34,406 --> 00:37:38,442 to turn the country against its innocent house-pets. 540 00:37:38,444 --> 00:37:40,580 There. I said it. 541 00:37:43,384 --> 00:37:45,319 Can you prove it? 542 00:37:53,661 --> 00:37:55,359 I don't know. 543 00:37:55,361 --> 00:37:57,565 To tell you the truth: I don't know. 544 00:38:00,968 --> 00:38:04,036 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 545 00:38:04,038 --> 00:38:07,605 MAN: ♪ I've lost all of my pride ♪ 546 00:38:07,607 --> 00:38:12,643 ♪ I've been to paradise and out the other side ♪ 547 00:38:12,645 --> 00:38:15,514 NARRATOR: Part Two: "The Search for Spots." 548 00:38:15,516 --> 00:38:19,183 ♪ With no one to guide me ♪ 549 00:38:19,185 --> 00:38:23,592 ♪ Torn apart by a fiery wheel inside me ♪ 550 00:38:26,693 --> 00:38:29,560 ♪ An untouched diamond ♪ 551 00:38:29,562 --> 00:38:34,603 ♪ That's golden and brilliant without illumination ♪ 552 00:38:37,102 --> 00:38:40,571 ♪ Your mouth's a constellation ♪ 553 00:38:40,573 --> 00:38:44,007 ♪ The stars are in your eyes ♪ 554 00:38:44,009 --> 00:38:49,582 ♪ I'll take a spaceship and try and go and find you ♪ 555 00:38:52,151 --> 00:38:54,118 NARRATOR: The Middle Fingers of Trash Island 556 00:38:54,120 --> 00:38:55,786 wind and weave up-river, 557 00:38:55,788 --> 00:38:58,323 inter-stitched by zig-zagging pipe-lines 558 00:38:58,325 --> 00:39:00,358 and rusty viaducts. 559 00:39:00,360 --> 00:39:02,125 The ruins of a failed utility-complex 560 00:39:02,127 --> 00:39:04,195 washed-out by tsunami. 561 00:39:04,197 --> 00:39:05,930 The rubble of an abandoned power-plant 562 00:39:05,932 --> 00:39:07,498 demolished by earthquake. 563 00:39:07,500 --> 00:39:09,866 The remains of a deserted industrial estate 564 00:39:09,868 --> 00:39:12,169 destroyed by volcanic blast. 565 00:39:12,172 --> 00:39:15,641 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 566 00:39:15,643 --> 00:39:19,481 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 567 00:39:21,147 --> 00:39:23,481 NARRATOR: The Old Trash Island Athletic Club, 568 00:39:23,483 --> 00:39:25,783 member-less and long-forgotten. 569 00:39:25,785 --> 00:39:29,287 KING: Okay, I got a question. What's your favorite food? 570 00:39:29,289 --> 00:39:31,189 REX: A double-portion of Doggy-Chop from the can 571 00:39:31,192 --> 00:39:32,991 mixed into a bowl of broken Puppy-Snaps 572 00:39:32,993 --> 00:39:34,457 with a vitamin crushed up into it. 573 00:39:34,459 --> 00:39:36,560 BOSS: King's the spokes-dog for that. 574 00:39:36,563 --> 00:39:38,030 He's the Doggy-Chop dog. 575 00:39:38,032 --> 00:39:39,196 KING: Mmm. Used to be. 576 00:39:39,199 --> 00:39:40,698 DUKE: Was that your daily meal? 577 00:39:40,700 --> 00:39:42,199 REX: Not always. My master was a school-teacher. 578 00:39:42,202 --> 00:39:44,135 We weren't rich, you know. You? 579 00:39:44,137 --> 00:39:46,370 KING: A center-cut Kobe rib-eye, seared, 580 00:39:46,372 --> 00:39:47,904 on the bone, with salt and pepper. 581 00:39:47,906 --> 00:39:49,208 REX: Wow. 582 00:39:49,210 --> 00:39:51,043 KING: It was my birthday supper. Every year. 583 00:39:51,045 --> 00:39:53,512 BOSS: Mine's hot-sausage, yakitori-style. 584 00:39:53,514 --> 00:39:56,647 The snack vendor always saved me one on game-days. 585 00:39:56,649 --> 00:39:58,883 KING: Hmm. Duke? DUKE: Ah, green-tea ice cream. 586 00:39:58,885 --> 00:40:00,285 My master had a sweet-tooth. 587 00:40:00,287 --> 00:40:01,919 I probably inherited it from her. 588 00:40:01,921 --> 00:40:03,254 (SNEEZES) 589 00:40:03,256 --> 00:40:05,257 You heard the rumor, right? About Doggy-Chop. 590 00:40:05,259 --> 00:40:06,991 Remind us again. What rumor? 591 00:40:06,993 --> 00:40:09,861 Oh, they folded. Oh, no. 592 00:40:09,864 --> 00:40:12,564 Doggy... Doggy-Chop folded? 593 00:40:12,566 --> 00:40:15,967 How about you, Chief? What was your favorite food? 594 00:40:15,969 --> 00:40:18,370 Me? Oh, I don't care. 595 00:40:18,372 --> 00:40:20,939 Garbage, trash, scraps of rubbish. 596 00:40:20,941 --> 00:40:23,608 I'm used to left-overs. ALL: Hmm. 597 00:40:23,610 --> 00:40:24,676 REX: Yeah, yeah. 598 00:40:24,678 --> 00:40:27,210 CHIEF: Of course, I wasn't always a stray. 599 00:40:27,212 --> 00:40:28,946 Wait. What'd you say? 600 00:40:28,948 --> 00:40:31,216 I said I wasn't always a stray. 601 00:40:31,218 --> 00:40:33,420 REX: Really? Since when? BOSS: Tell us about that. 602 00:40:34,486 --> 00:40:35,755 (CHIEF SIGHS) 603 00:40:41,529 --> 00:40:44,395 I've been hunted by dog-catchers all my life. 604 00:40:44,397 --> 00:40:45,763 I'm not easy to trap. 605 00:40:45,765 --> 00:40:48,266 I've only got three captures on my record 606 00:40:48,268 --> 00:40:50,269 where I actually got sent to the pound, I mean, 607 00:40:50,271 --> 00:40:53,303 and the first two times, I escaped within 24 hours, 608 00:40:53,305 --> 00:40:55,841 but the third time... (WIND HOWLING) 609 00:40:55,843 --> 00:40:57,376 I got adopted before I could 610 00:40:57,378 --> 00:40:59,744 finish digging the break-out-tunnel. 611 00:40:59,746 --> 00:41:01,012 It was a big family. 612 00:41:01,014 --> 00:41:03,282 Five kids. Two other dogs, already. 613 00:41:03,284 --> 00:41:05,149 They stuck me in the back of a station-wagon 614 00:41:05,151 --> 00:41:07,551 and drove me out to the middle of the sticks. 615 00:41:07,554 --> 00:41:11,323 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 616 00:41:11,325 --> 00:41:14,392 Anyway, one morning a week later, 617 00:41:14,394 --> 00:41:16,295 the youngest boy, his name was Toshiro, 618 00:41:16,297 --> 00:41:20,098 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 619 00:41:20,100 --> 00:41:24,503 and he tried to pet me. 620 00:41:24,505 --> 00:41:28,507 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 621 00:41:28,509 --> 00:41:35,681 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 622 00:41:35,683 --> 00:41:38,150 Blood all over the kitchen floor. 623 00:41:38,152 --> 00:41:39,952 They rushed him to the emergency room 624 00:41:39,954 --> 00:41:41,252 and I got pad-locked out 625 00:41:41,254 --> 00:41:43,020 in the tool-shed with the lights out. 626 00:41:43,022 --> 00:41:45,388 It gave me some time to think. 627 00:41:45,390 --> 00:41:49,027 What happened? Why did I do that? 628 00:41:49,029 --> 00:41:52,263 To this day, I have no idea. 629 00:41:52,265 --> 00:41:54,768 I guess he scared me. 630 00:41:56,804 --> 00:41:59,074 I bite. 631 00:41:59,906 --> 00:42:02,006 That night, an old woman, 632 00:42:02,008 --> 00:42:03,608 she must've been the grandmother 633 00:42:03,610 --> 00:42:06,411 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 634 00:42:06,413 --> 00:42:07,545 I like to think she cooked it 635 00:42:07,547 --> 00:42:09,214 for me, personally -but who knows? 636 00:42:09,216 --> 00:42:11,149 Maybe it was just more left-overs. But... 637 00:42:11,152 --> 00:42:13,419 You've got a tick. 638 00:42:15,020 --> 00:42:16,286 (SPITS) 639 00:42:16,288 --> 00:42:19,424 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 640 00:42:19,426 --> 00:42:22,129 The old woman made a great bowl of chili. 641 00:42:23,163 --> 00:42:24,928 What happened after that? 642 00:42:24,930 --> 00:42:26,365 I dug my way out by morning, 643 00:42:26,367 --> 00:42:27,999 jumped on the back of a dump-truck, 644 00:42:28,001 --> 00:42:30,201 and hitched back to Megasaki. 645 00:42:30,203 --> 00:42:33,236 I was always a street-dog, let's face it. 646 00:42:33,238 --> 00:42:34,641 (RUSTLING) 647 00:42:44,783 --> 00:42:46,787 Somebody's stalking us. 648 00:43:00,700 --> 00:43:03,067 (SPEAKING JAPANESE) 649 00:43:03,069 --> 00:43:06,069 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) As you know, we all hate dogs. 650 00:43:06,071 --> 00:43:07,538 Chairman Fujimoto-san, 651 00:43:07,540 --> 00:43:09,174 President of Kobayashi Pharmaceutical. 652 00:43:09,176 --> 00:43:10,574 You secretly introduced 653 00:43:10,577 --> 00:43:12,109 mega-quantities of infected fleas 654 00:43:12,111 --> 00:43:13,512 and contagious tick-larvae 655 00:43:13,514 --> 00:43:15,212 into a metropolitan city center, 656 00:43:15,215 --> 00:43:18,416 creating an unprecedented animal-disease out-break. 657 00:43:18,418 --> 00:43:19,517 Thank you. (APPLAUSE) 658 00:43:19,519 --> 00:43:21,153 General Yamatachi-san, 659 00:43:21,155 --> 00:43:23,155 Commander of the Megasaki Municipal Task force. 660 00:43:23,157 --> 00:43:27,091 You oversaw the deportation of over 750,000 caged-animals 661 00:43:27,093 --> 00:43:30,429 to a nearly uninhabitable off-shore refuse-center. 662 00:43:30,431 --> 00:43:31,597 Good work. (APPLAUSE) 663 00:43:31,599 --> 00:43:33,230 Supervisor Kitano-san, 664 00:43:33,233 --> 00:43:34,933 Director of Kobayashi Robotics. 665 00:43:34,935 --> 00:43:36,967 You developed the most promising artificial life-form 666 00:43:36,969 --> 00:43:38,871 in the history of corporate-technology- 667 00:43:38,873 --> 00:43:41,240 and a powerful new weapon, to boot. 668 00:43:41,242 --> 00:43:42,507 Well done. (APPLAUSE) 669 00:43:42,510 --> 00:43:43,876 Yakuza Nakamura-san, 670 00:43:43,878 --> 00:43:45,509 Head of the Clenched-Fist Gang. 671 00:43:45,512 --> 00:43:47,411 You eliminated all Pro-Dog opposition 672 00:43:47,413 --> 00:43:48,946 through the use of bribery, 673 00:43:48,948 --> 00:43:51,549 extortion, intimidation, and violent force. 674 00:43:51,551 --> 00:43:54,953 My compliments. (APPLAUSE) 675 00:43:54,955 --> 00:43:58,323 Brains have been washed. Wheels have been greased. 676 00:43:58,325 --> 00:43:59,757 Fear has been mongered. 677 00:43:59,759 --> 00:44:01,260 Now we prepare for the final stage 678 00:44:01,262 --> 00:44:02,827 of our conspiracy-theory: 679 00:44:02,829 --> 00:44:03,996 the permanent end 680 00:44:03,998 --> 00:44:06,399 to the Canine Saturation-crisis. 681 00:44:15,975 --> 00:44:19,143 NELSON: We believe we've recovered a viable DNA sample 682 00:44:19,145 --> 00:44:22,612 from this article of damaged aviation equipment. 683 00:44:22,614 --> 00:44:23,948 We're going to check it right now 684 00:44:23,950 --> 00:44:25,820 if you care to observe. 685 00:44:29,055 --> 00:44:30,823 (BEEPING) 686 00:44:33,459 --> 00:44:36,330 (NEWS ANCHOR SPEAKING JAPANESE) 687 00:44:47,208 --> 00:44:48,471 (CAMERA CLICKS) 688 00:44:48,473 --> 00:44:50,409 We call upon dog-lovers everywhere 689 00:44:50,411 --> 00:44:52,710 to harken to this transmission: 690 00:44:52,712 --> 00:44:54,579 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 691 00:44:54,581 --> 00:44:56,080 (IN ENGLISH) May-day! May-day! 692 00:44:56,082 --> 00:44:57,848 Unscheduled Junior Turbo-Prop 693 00:44:57,851 --> 00:44:59,949 in severe distress over Sapporo River. 694 00:44:59,952 --> 00:45:01,618 Engine-failure, and- 695 00:45:01,620 --> 00:45:03,187 -detachment of left wing. 696 00:45:03,189 --> 00:45:06,257 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 697 00:45:06,259 --> 00:45:08,091 Please, make note of the following: 698 00:45:08,093 --> 00:45:10,027 to my security-detail / bodyguard-dog, 699 00:45:10,029 --> 00:45:11,995 Spots Kobayashi, if still living, 700 00:45:11,997 --> 00:45:15,166 I leave all my worldly possessions. 701 00:45:15,168 --> 00:45:17,667 If Spots has preceded me into the next life, 702 00:45:17,669 --> 00:45:19,370 I ask that everything, 703 00:45:19,372 --> 00:45:21,906 including my own bones and Spots' carcass, 704 00:45:21,908 --> 00:45:24,774 be burned in a crematory furnace, 705 00:45:24,776 --> 00:45:27,277 with our ashes scattered to the four-winds. 706 00:45:27,279 --> 00:45:30,647 It will not amount to much pollution in this sad land. 707 00:45:30,649 --> 00:45:34,419 If I survive, ignore this message. 708 00:45:34,421 --> 00:45:37,422 I've gone to find my dog. 709 00:45:37,424 --> 00:45:40,927 Young masters of Megasaki: unite! 710 00:45:51,504 --> 00:45:53,138 Turpentine brandy. 711 00:45:53,140 --> 00:45:56,942 It cools the head and warms the dog-bones. 712 00:45:59,179 --> 00:46:01,280 It may snow tonight. 713 00:46:01,282 --> 00:46:04,415 Really? Thank you very much. Wow. 714 00:46:04,417 --> 00:46:06,918 To whom it may concern. 715 00:46:06,920 --> 00:46:10,888 - She sees the future. - (SCOFFS) No. 716 00:46:10,890 --> 00:46:12,758 She understands T.V. 717 00:46:12,760 --> 00:46:14,728 (WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE) 718 00:46:17,563 --> 00:46:20,867 (SNEEZES) You seek a dog named Spots. 719 00:46:25,071 --> 00:46:27,807 - Dog-Zero. - Dog-Zero. 720 00:46:29,975 --> 00:46:32,643 As you know, most of the animals on this island 721 00:46:32,645 --> 00:46:34,313 come from human homes 722 00:46:34,315 --> 00:46:36,114 with domesticated back-grounds. 723 00:46:36,116 --> 00:46:39,949 However, a small population of savage, aboriginal dogs 724 00:46:39,952 --> 00:46:41,252 have been scavenging 725 00:46:41,254 --> 00:46:42,519 the Metropolitan Dumping-Grounds 726 00:46:42,521 --> 00:46:44,022 for nearly a decade. 727 00:46:44,024 --> 00:46:46,857 The graffiti on this wall depicts the story. 728 00:46:46,860 --> 00:46:49,460 They were born into captivity on the ends of the fringes 729 00:46:49,462 --> 00:46:51,194 of the most distant reaches of the island. 730 00:46:51,196 --> 00:46:54,432 They endured great suffering and cruelty 731 00:46:54,434 --> 00:46:56,800 at the hands of their former masters. 732 00:46:56,802 --> 00:47:00,004 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 733 00:47:00,006 --> 00:47:02,807 to a harsh and desperate freedom. 734 00:47:02,809 --> 00:47:05,643 Some say they died away over the subsequent years, 735 00:47:05,645 --> 00:47:07,212 starving and forgotten. 736 00:47:07,214 --> 00:47:09,013 Some say they swam to the mainland, 737 00:47:09,015 --> 00:47:12,882 but this seems unlikely. Too far to dog-paddle. 738 00:47:12,885 --> 00:47:14,786 Some say they're still with us, 739 00:47:14,789 --> 00:47:18,790 in the Far-away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 740 00:47:18,793 --> 00:47:21,827 We know the animal you seek. 741 00:47:21,829 --> 00:47:24,395 He has appeared in Oracle's visions. 742 00:47:24,397 --> 00:47:26,529 (MAN SPEAKING JAPANESE ON TV) 743 00:47:26,531 --> 00:47:29,068 (IN ENGLISH) A prophecy suggests itself: 744 00:47:30,669 --> 00:47:33,605 Spots, if he's alive, may very well be living, 745 00:47:33,607 --> 00:47:36,272 even at this moment, as a captive prisoner 746 00:47:36,275 --> 00:47:40,181 abducted into the company of these wild, savage dogs. 747 00:47:41,213 --> 00:47:42,817 Oracle, what do you think? 748 00:47:45,119 --> 00:47:46,921 What? 749 00:47:48,655 --> 00:47:52,422 Continue your journey. Have faith in your cause. 750 00:47:52,424 --> 00:47:54,960 Luck and good fortune be unto you. 751 00:47:58,263 --> 00:48:01,732 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 752 00:48:01,734 --> 00:48:04,268 BOSS: Remind me again. CHIEF: What's the rumor? 753 00:48:04,270 --> 00:48:06,169 Uh, they're cannibals. 754 00:48:06,171 --> 00:48:09,707 So you're telling me they're going to want to eat us? 755 00:48:09,709 --> 00:48:11,912 Well, they're cannibals. 756 00:50:14,866 --> 00:50:16,237 (SPEAKING JAPANESE) 757 00:50:50,770 --> 00:50:52,570 We're approaching the end of Old Trash Island. 758 00:50:52,572 --> 00:50:55,772 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 759 00:50:55,774 --> 00:50:57,476 (DOGS SNEEZING) To the east: the open-sea. 760 00:50:57,478 --> 00:50:59,042 To the north: a long, rickety 761 00:50:59,044 --> 00:51:00,812 cause-way over a noxious sludge-marsh 762 00:51:00,815 --> 00:51:02,648 leading to a radio-active land-fill 763 00:51:02,650 --> 00:51:04,282 polluted by toxic chemical-garbage. 764 00:51:04,284 --> 00:51:05,849 That's our destination. BOSS: Great. 765 00:51:05,851 --> 00:51:07,284 KING: Got it. Get ready to jump. 766 00:51:07,286 --> 00:51:08,953 Atari, I'm going to drag you overboard with my teeth, 767 00:51:08,955 --> 00:51:10,187 since you can't understand the plan. 768 00:51:10,190 --> 00:51:11,821 After that, we're back on foot. 769 00:51:11,823 --> 00:51:13,190 The next stage... 770 00:51:13,193 --> 00:51:14,190 Where'd they... 771 00:51:14,192 --> 00:51:15,625 - Where'd they go? - (CHIEF SNEEZES) 772 00:51:15,627 --> 00:51:16,692 What are they doing over there? 773 00:51:16,694 --> 00:51:18,030 How did this happen? 774 00:51:18,032 --> 00:51:19,897 What's going on with this contraption? 775 00:51:19,899 --> 00:51:21,931 If we get separated, which we are: 776 00:51:21,934 --> 00:51:24,902 rendez-vous at the cause-way! 777 00:51:24,904 --> 00:51:27,638 CHIEF: You're not our leader! What? 778 00:51:27,640 --> 00:51:29,839 CHIEF: You're not our leader! We all are! 779 00:51:29,841 --> 00:51:31,608 Let's take a vote! 780 00:51:31,610 --> 00:51:33,411 (REX GRUMBLES) 781 00:51:33,413 --> 00:51:35,111 All in favor of my plan, 782 00:51:35,113 --> 00:51:37,214 which is to rendez-vous at the cause-way... 783 00:51:37,217 --> 00:51:38,853 (ENGINE STARTS) 784 00:52:05,578 --> 00:52:06,814 (ATARI GRUNTS) 785 00:52:14,088 --> 00:52:16,090 Let's go. 786 00:52:25,964 --> 00:52:28,031 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 787 00:52:28,033 --> 00:52:30,970 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 788 00:52:34,840 --> 00:52:36,374 We made an emergency plan, 789 00:52:36,376 --> 00:52:38,542 even if we didn't get to vote and agree to it yet: 790 00:52:38,545 --> 00:52:41,044 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, 791 00:52:41,046 --> 00:52:42,245 and go find your dog. 792 00:52:42,247 --> 00:52:44,080 Maybe everybody else just got crushed, 793 00:52:44,082 --> 00:52:45,815 compacted, and incinerated- 794 00:52:45,817 --> 00:52:48,021 but we're going to be there. Let's go. 795 00:52:55,361 --> 00:52:56,895 Don't. 796 00:52:58,196 --> 00:52:59,732 Repeat: 797 00:53:01,366 --> 00:53:03,335 don't. 798 00:53:06,873 --> 00:53:09,105 I am not your pet. I never liked you. 799 00:53:09,107 --> 00:53:11,808 I don't care about you. I won't wait for you. 800 00:53:11,810 --> 00:53:14,013 I bite. 801 00:53:16,684 --> 00:53:18,219 Good luck. 802 00:53:27,759 --> 00:53:29,462 (SCREAMS) 803 00:53:31,697 --> 00:53:33,362 (SHOUTS IN JAPANESE) 804 00:53:33,364 --> 00:53:34,933 (CRASHING) 805 00:53:44,509 --> 00:53:46,845 (SPEAKING JAPANESE) 806 00:54:01,161 --> 00:54:04,227 (IN ENGLISH) Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 807 00:54:04,229 --> 00:54:06,630 Our Masters. I'll do what I... (MUMBLING) 808 00:54:06,632 --> 00:54:08,633 (LAUGHS) 809 00:54:08,635 --> 00:54:10,136 Hmm... 810 00:54:11,303 --> 00:54:13,540 (ATARI WHISTLING) 811 00:54:16,842 --> 00:54:19,345 (CONTINUES WHISTLING) 812 00:54:25,119 --> 00:54:27,353 (CHIEF WHISTLING) 813 00:54:51,945 --> 00:54:53,710 KING: I suppose if it was working right, 814 00:54:53,712 --> 00:54:55,181 we'd be dead already. 815 00:55:12,899 --> 00:55:15,168 Don't ask me to fetch that stick. 816 00:55:19,738 --> 00:55:21,206 Fetch-i! 817 00:55:26,846 --> 00:55:28,345 Fetch-i! 818 00:55:28,347 --> 00:55:32,151 I'm telling you: I don't fetch. 819 00:55:37,556 --> 00:55:40,390 Fetch-i! 820 00:55:40,392 --> 00:55:43,728 I'm not doing this because you commanded me to. 821 00:55:43,730 --> 00:55:47,299 I'm doing it- because I feel sorry for you. 822 00:56:00,678 --> 00:56:02,682 Good boy. 823 00:56:41,085 --> 00:56:42,451 Where'd you get that dog? 824 00:56:42,453 --> 00:56:44,987 He looks like me with a pink nose. 825 00:56:44,989 --> 00:56:49,759 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 826 00:56:49,761 --> 00:56:51,063 We're not a rare breed: 827 00:56:51,065 --> 00:56:52,798 short-haired-Oceanic- speckled-ear/ 828 00:56:52,800 --> 00:56:54,098 sport-hound-mix. 829 00:56:54,100 --> 00:56:56,534 (STAMMERS) I'm getting confused now. 830 00:56:56,536 --> 00:56:58,705 My belly feels funny. 831 00:57:12,085 --> 00:57:14,088 (WHISPERS) Biscuit-o. 832 00:57:15,554 --> 00:57:20,591 I can't accept that. It's for your dog. 833 00:57:20,593 --> 00:57:22,694 (SPEAKING JAPANESE) 834 00:57:24,696 --> 00:57:27,163 I've never been offered a Puppy-Snap in my life. 835 00:57:27,165 --> 00:57:29,600 I don't even know what they taste like. 836 00:57:29,602 --> 00:57:31,005 Okay, I'll try it. 837 00:57:32,938 --> 00:57:36,605 Crunchy. Salty. 838 00:57:36,607 --> 00:57:39,012 Supposedly, it cleans your teeth. 839 00:57:40,346 --> 00:57:42,549 This is my new favorite food. 840 00:57:44,082 --> 00:57:45,618 Thank you. 841 00:57:48,154 --> 00:57:49,553 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 842 00:57:49,556 --> 00:57:53,124 MAN: ♪ My pale blue star ♪ 843 00:57:53,126 --> 00:57:58,631 ♪ My rainbow, how good it is to know you're like me ♪ 844 00:58:01,233 --> 00:58:04,501 ♪ Strike me with your lightning ♪ 845 00:58:04,503 --> 00:58:10,043 ♪ Bring me down and bury me with ashes ♪ 846 00:58:17,482 --> 00:58:21,052 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 847 00:58:21,054 --> 00:58:25,425 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 848 00:58:27,627 --> 00:58:29,063 (OWL HOOTS) 849 00:58:35,168 --> 00:58:37,370 Cold up here tonight. 850 00:58:40,004 --> 00:58:41,539 We'll find him. 851 00:58:41,541 --> 00:58:46,743 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 852 00:58:46,745 --> 00:58:50,413 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 853 00:58:50,415 --> 00:58:53,917 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 854 00:58:53,919 --> 00:58:57,825 ♪ I won't hurt you I won't hurt you ♪ 855 00:59:01,260 --> 00:59:02,595 (WOMAN SPEAKING JAPANESE ON RADIO) 856 00:59:07,232 --> 00:59:08,498 (IN ENGLISH) Mayor Kobayashi, 857 00:59:08,500 --> 00:59:10,467 elected leader of Megasaki City. 858 00:59:10,469 --> 00:59:13,236 For 150 years, you and your ancestors, 859 00:59:13,238 --> 00:59:15,406 known as the Kobayashi Dynasty, 860 00:59:15,408 --> 00:59:17,306 a procession of dog-hating thugs, 861 00:59:17,308 --> 00:59:19,776 stooges, felons, and their criminal underlings, 862 00:59:19,778 --> 00:59:21,877 have betrayed and deceived the citizens 863 00:59:21,879 --> 00:59:24,047 of Uni Prefecture. 864 00:59:24,049 --> 00:59:26,585 You make me so mad! 865 00:59:27,819 --> 00:59:29,220 Professor Watanabe, 866 00:59:29,222 --> 00:59:31,555 Science-Party Candidate, deceased. 867 00:59:31,558 --> 00:59:33,556 The wasabi in your blood showed poison-levels 868 00:59:33,559 --> 00:59:36,226 in excess of ten times the maximum dosage required 869 00:59:36,228 --> 00:59:38,295 to stop the heart of a whale. 870 00:59:38,297 --> 00:59:42,098 Why'd you do it? 871 00:59:42,100 --> 00:59:46,270 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 872 00:59:46,272 --> 00:59:50,806 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 873 00:59:50,808 --> 00:59:53,579 and flew it to the island... (DOORBELL RINGING) 874 00:59:55,279 --> 00:59:57,482 (CONVERSING IN JAPANESE) 875 01:00:11,263 --> 01:00:12,697 (IN ENGLISH) Atari. 876 01:00:12,699 --> 01:00:14,464 You heroically, as I was saying, 877 01:00:14,466 --> 01:00:18,502 stole the little airplane, because of your dog and... 878 01:00:18,505 --> 01:00:21,574 (STAMMERS) I lost my train of thought. 879 01:00:22,708 --> 01:00:24,909 Dammit! 880 01:00:24,911 --> 01:00:26,913 I've got a crush on you. 881 01:00:29,114 --> 01:00:31,518 NARRATOR: Part Three: "The Rendez-Vous." 882 01:00:37,390 --> 01:00:39,826 (WHISTLING) 883 01:00:42,662 --> 01:00:44,763 (WHISTLING) 884 01:00:47,000 --> 01:00:49,299 (BOTH WHISTLING) 885 01:00:49,301 --> 01:00:50,537 (DOOR OPENS) 886 01:00:55,707 --> 01:00:57,339 (GASPS) 887 01:00:57,341 --> 01:01:01,344 CHIEF: Rex! King! Duke! Boss! You made it! 888 01:01:01,346 --> 01:01:04,948 What happened to you? I took a bath. 889 01:01:04,950 --> 01:01:08,254 What? He's got soap? Just a little. 890 01:01:08,953 --> 01:01:10,353 You're too fluffy. 891 01:01:10,355 --> 01:01:12,555 We played fetch. REX: With a stick? 892 01:01:12,558 --> 01:01:14,659 With a hunk of rubber radiator-tubing. 893 01:01:14,661 --> 01:01:16,792 And you brought it back to him? 894 01:01:16,794 --> 01:01:18,428 Yeah. 895 01:01:18,430 --> 01:01:19,766 He's a good boy. 896 01:01:22,167 --> 01:01:23,600 Don't you tell me that! 897 01:01:23,602 --> 01:01:25,302 I'm the one that tried to make you 898 01:01:25,304 --> 01:01:26,837 be loyal to him, in the first place. 899 01:01:26,840 --> 01:01:28,773 Stop. Stop! This is the rendezvous. 900 01:01:28,775 --> 01:01:30,741 Where's that trash-tram taking you? 901 01:01:30,743 --> 01:01:32,677 You think we booked this ride through a travel agent? 902 01:01:32,679 --> 01:01:33,945 We were fighting for our lives 903 01:01:33,947 --> 01:01:35,578 in a high-velocity trash-processor 904 01:01:35,581 --> 01:01:37,013 while you were getting scrubbed and brushed. 905 01:01:37,015 --> 01:01:38,716 - Jump! - Where? 906 01:01:38,718 --> 01:01:40,984 - Here! - When? 907 01:01:40,986 --> 01:01:43,085 - Now! - Why? 908 01:01:43,087 --> 01:01:45,255 What? Let's take a vote. 909 01:01:45,257 --> 01:01:47,459 All in favor of jump... 910 01:01:54,967 --> 01:01:56,768 Who's that? 911 01:02:01,808 --> 01:02:03,443 (SNIFFING) 912 01:02:04,543 --> 01:02:06,578 I can't smell him. 913 01:02:11,818 --> 01:02:13,052 (BEEPING) 914 01:02:41,380 --> 01:02:42,781 (ALARM BLARING) 915 01:02:48,821 --> 01:02:50,387 SPOTS: (ON RADIO) Come in. 916 01:02:50,389 --> 01:02:51,420 Master Atari... Can you hear me? 917 01:02:51,422 --> 01:02:52,659 Huh? 918 01:03:07,407 --> 01:03:09,008 (DOG HOWLING) 919 01:03:13,245 --> 01:03:14,878 (CHIEF SNIFFING) 920 01:03:14,880 --> 01:03:16,949 That dog's real. 921 01:03:23,789 --> 01:03:25,322 What's that thing in your ear for? 922 01:03:25,324 --> 01:03:26,691 Are you hard of hearing? 923 01:03:26,693 --> 01:03:28,091 You can't be. Um... 924 01:03:28,093 --> 01:03:30,393 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory 925 01:03:30,395 --> 01:03:31,761 just to be certified. 926 01:03:31,763 --> 01:03:33,429 No, the ear-piece is how I receive 927 01:03:33,431 --> 01:03:35,031 my commands and instructions and so on. 928 01:03:35,033 --> 01:03:37,866 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 929 01:03:37,868 --> 01:03:39,469 due to my position in the mayoral-household 930 01:03:39,471 --> 01:03:41,070 at Brick Mansion. 931 01:03:41,072 --> 01:03:42,539 Oh, so you mean 932 01:03:42,541 --> 01:03:44,441 somebody could be talking to you right now? 933 01:03:44,443 --> 01:03:48,511 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 934 01:03:48,513 --> 01:03:49,745 Battery's probably dead, anyway. 935 01:03:49,747 --> 01:03:51,182 I got a question for you. 936 01:03:51,184 --> 01:03:53,351 How much money do you think the mayor makes? 937 01:03:53,353 --> 01:03:54,719 (SCOFFS) I can't tell you that. 938 01:03:54,721 --> 01:03:56,853 That's highly confidential. 939 01:03:56,855 --> 01:03:59,288 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 940 01:03:59,290 --> 01:04:00,422 That's Butterscotch, 941 01:04:00,424 --> 01:04:01,757 and she got crushed 942 01:04:01,759 --> 01:04:03,326 in a glass compactor the day before yesterday. 943 01:04:03,328 --> 01:04:06,563 No, my duties are, uh, focused entirely 944 01:04:06,565 --> 01:04:08,999 on the protection of the mayor's ward, Atari. 945 01:04:09,001 --> 01:04:10,733 I'm not supposed to be his friend, 946 01:04:10,735 --> 01:04:12,470 but I love him very much, 947 01:04:12,472 --> 01:04:14,538 but that's a private matter. 948 01:04:14,541 --> 01:04:16,106 Um, the only reason I even said that 949 01:04:16,108 --> 01:04:18,774 was because we're all probably going to die out here 950 01:04:18,776 --> 01:04:22,245 and I'll never see him again. 951 01:04:22,247 --> 01:04:24,184 (SPOTS SNIFFLING) 952 01:04:26,317 --> 01:04:27,751 That's a tough break. 953 01:04:27,753 --> 01:04:29,653 Well, good luck to you 954 01:04:29,655 --> 01:04:31,723 and watch out for the cannibal-dogs. 955 01:04:32,657 --> 01:04:34,758 - Hmm? - SCRAP: Hmm? 956 01:04:34,760 --> 01:04:36,993 - What? - What? 957 01:04:36,995 --> 01:04:40,328 Watch out for the...? The cannibal-dogs. 958 01:04:40,330 --> 01:04:43,867 They are dogs that eat dogs. Start over and repeat again. 959 01:04:43,869 --> 01:04:46,203 You know what? Don't even worry about that. 960 01:04:46,206 --> 01:04:47,505 I just heard there might be 961 01:04:47,507 --> 01:04:49,205 some wild, aboriginal, cannibal-dogs 962 01:04:49,208 --> 01:04:50,339 in the area, you know, 963 01:04:50,341 --> 01:04:51,540 but I wouldn't worry because you're 964 01:04:51,542 --> 01:04:53,442 in an extra-security lock cell. 965 01:04:53,444 --> 01:04:54,679 Look at it that way. 966 01:04:54,681 --> 01:04:56,780 You're probably safer than I am. 967 01:04:56,782 --> 01:04:58,984 Except from thirst and starvation. 968 01:05:34,685 --> 01:05:36,786 It's got an extra-security lock on it. 969 01:05:36,788 --> 01:05:38,591 You'll never get it open. 970 01:06:13,692 --> 01:06:15,829 Are you going to eat me now? 971 01:06:17,130 --> 01:06:18,794 What did you say? 972 01:06:18,796 --> 01:06:20,597 Are you going to eat me now? 973 01:06:20,599 --> 01:06:22,065 I heard you were cannibal-dogs. 974 01:06:22,067 --> 01:06:24,567 Be notified: I'll be compelled to defend myself 975 01:06:24,570 --> 01:06:27,140 with all means at my disposal. 976 01:06:31,075 --> 01:06:32,942 (LAUGHS) 977 01:06:32,945 --> 01:06:35,313 Hmm. 978 01:06:35,315 --> 01:06:38,585 Who told you that dirty lie? 979 01:06:44,022 --> 01:06:47,324 We resorted to cannibalism on one occasion, 980 01:06:47,326 --> 01:06:48,558 many months ago, 981 01:06:48,560 --> 01:06:50,292 as a desperate survival instinct. 982 01:06:50,294 --> 01:06:52,928 We ate one single dog. 983 01:06:52,930 --> 01:06:54,599 His name was Fuzzball, 984 01:06:54,601 --> 01:06:56,098 and he was the leader of our pack, 985 01:06:56,100 --> 01:06:58,301 and he was already in a coma from starvation, 986 01:06:58,303 --> 01:07:04,177 so we put him out of his... his... (STAMMERS) 987 01:07:05,711 --> 01:07:07,410 (HOWLING) (DOGS HOWLING) 988 01:07:07,412 --> 01:07:10,316 His misery and... 989 01:07:12,151 --> 01:07:13,685 and... 990 01:07:15,787 --> 01:07:17,990 consumed him. 991 01:07:19,024 --> 01:07:20,656 (HOWLING) 992 01:07:20,658 --> 01:07:22,961 (DOGS HOWLING) 993 01:07:27,765 --> 01:07:29,665 We would have dropped dead in a week or less 994 01:07:29,667 --> 01:07:31,033 without that nourishment. 995 01:07:31,035 --> 01:07:34,106 We were dying. Do you judge us for that? 996 01:07:34,705 --> 01:07:36,272 Shame on you! 997 01:07:36,275 --> 01:07:37,507 We only brought you here 998 01:07:37,509 --> 01:07:39,279 in the first place to help you. 999 01:07:40,211 --> 01:07:41,643 (HOWLING) 1000 01:07:41,646 --> 01:07:43,682 (DOGS HOWLING) 1001 01:07:45,884 --> 01:07:47,851 We've got a Master Pass-Key! 1002 01:07:47,853 --> 01:07:50,055 Open his cage. 1003 01:08:04,137 --> 01:08:06,405 PEPPERMINT: Fuzzball was his best friend. 1004 01:08:15,581 --> 01:08:17,980 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 1005 01:08:17,982 --> 01:08:22,118 I'm truly sorry. I had no idea. 1006 01:08:22,120 --> 01:08:25,387 What is this place? How long have you been here? 1007 01:08:25,389 --> 01:08:28,191 I can see you've been mistreated. 1008 01:08:28,193 --> 01:08:29,726 (SNIFFLES) 1009 01:08:29,728 --> 01:08:32,329 (SIGHS DEEPLY) 1010 01:08:32,331 --> 01:08:34,333 Are you okay? 1011 01:08:36,001 --> 01:08:40,169 My name is Spots. Spots Kobayashi. 1012 01:08:40,171 --> 01:08:42,975 How can I be of service to you? 1013 01:08:45,210 --> 01:08:47,812 SPOTS: Master Atari-san, can you hear me? 1014 01:08:47,814 --> 01:08:49,579 Can you hear me, Master Atari? 1015 01:08:49,581 --> 01:08:50,879 (GASPS) Spots-u? 1016 01:08:50,881 --> 01:08:52,081 You're not safe here! 1017 01:08:52,083 --> 01:08:53,316 You shouldn't have come for me! 1018 01:08:53,318 --> 01:08:55,017 I can't protect you efficiently 1019 01:08:55,019 --> 01:08:56,321 under these conditions! 1020 01:09:07,064 --> 01:09:08,399 Spots-u! 1021 01:09:09,902 --> 01:09:11,437 Here I come. 1022 01:09:28,220 --> 01:09:29,222 Sic-'em! 1023 01:09:30,255 --> 01:09:31,256 (DOGS BARKING) 1024 01:09:32,858 --> 01:09:34,394 Follow me! 1025 01:09:35,394 --> 01:09:36,496 (ATARI SCREAMS) 1026 01:09:46,604 --> 01:09:48,170 REX: All in favor of kicking Chief out of the pack 1027 01:09:48,172 --> 01:09:50,508 and never speaking to him again, say "Aye". 1028 01:09:50,510 --> 01:09:52,341 ALL: Aye! 1029 01:09:52,343 --> 01:09:54,377 (SPLASH) 1030 01:09:54,379 --> 01:09:57,847 How did you do that? Secret tooth! Military issue! 1031 01:09:57,849 --> 01:09:59,914 Technically, I could do it 37 more times, 1032 01:09:59,916 --> 01:10:02,584 but I wouldn't be able to chew my meat! 1033 01:10:02,587 --> 01:10:05,688 I assume you're Spots! We've been looking for you. 1034 01:10:05,690 --> 01:10:07,492 (SPEAKING JAPANESE) 1035 01:10:13,798 --> 01:10:15,331 Master Atari-san, 1036 01:10:15,333 --> 01:10:17,467 I swore an oath when I assumed the responsibilities 1037 01:10:17,469 --> 01:10:20,169 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 1038 01:10:20,171 --> 01:10:22,038 I could never be persuaded to break that vow 1039 01:10:22,040 --> 01:10:23,606 for any reason whatsoever! 1040 01:10:23,609 --> 01:10:24,907 I'll always be loyal to you 1041 01:10:24,909 --> 01:10:26,508 as my only and unconditional master! 1042 01:10:26,510 --> 01:10:29,111 But circumstances have radically changed for me 1043 01:10:29,113 --> 01:10:31,381 and all the pets of Megasaki City! 1044 01:10:31,383 --> 01:10:33,682 I have new obligations which I never anticipated! 1045 01:10:33,684 --> 01:10:35,986 I've become the leader of a tribe of outcasts 1046 01:10:35,988 --> 01:10:37,753 who depend on me for their survival, 1047 01:10:37,755 --> 01:10:41,090 and I'm going to be a father! 1048 01:10:41,092 --> 01:10:43,361 With deepest sadness and humility: 1049 01:10:43,363 --> 01:10:46,529 I must ask you to relieve me of the duties of my position, 1050 01:10:46,531 --> 01:10:48,464 effective immediately. 1051 01:10:48,466 --> 01:10:50,600 You son of a bitch. 1052 01:10:50,602 --> 01:10:53,102 If we don't drown, I'm going to strangle you myself. 1053 01:10:53,104 --> 01:10:55,137 I don't care how many exploding teeth 1054 01:10:55,139 --> 01:10:56,638 you try to spit-out at me. 1055 01:10:56,641 --> 01:10:58,575 Do you have any idea 1056 01:10:58,577 --> 01:11:00,110 what that little pilot just went through 1057 01:11:00,112 --> 01:11:01,677 to try to rescue you? 1058 01:11:01,679 --> 01:11:02,948 How dare you? 1059 01:11:05,148 --> 01:11:08,585 - You're a stray. - Yeah, so what? 1060 01:11:08,587 --> 01:11:10,019 What's your name? 1061 01:11:10,021 --> 01:11:11,521 Who cares? 1062 01:11:11,523 --> 01:11:14,391 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 1063 01:11:14,393 --> 01:11:17,560 You're a short-haired-Oceanic- speckle-ear/sport-hound-mix. 1064 01:11:17,563 --> 01:11:19,030 You were born in a storm-sewer 1065 01:11:19,032 --> 01:11:21,931 on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 1066 01:11:21,934 --> 01:11:23,298 Do you know me? 1067 01:11:23,301 --> 01:11:26,535 I... I don't... I don't know. 1068 01:11:26,537 --> 01:11:29,172 I'm your older brother by five minutes. 1069 01:11:29,174 --> 01:11:31,443 It's been a long time, Chief. 1070 01:11:33,010 --> 01:11:36,048 Was... Was I the runt? 1071 01:11:37,249 --> 01:11:39,251 Not anymore. 1072 01:11:48,926 --> 01:11:50,327 NELSON: Security-camera footage 1073 01:11:50,329 --> 01:11:51,927 confirms initial-reports 1074 01:11:51,929 --> 01:11:54,362 of the deaths of mayoral-ward Atari Kobayashi 1075 01:11:54,364 --> 01:11:56,665 and his five dog-abductors this afternoon 1076 01:11:56,667 --> 01:11:58,034 in a sluice channel 1077 01:11:58,036 --> 01:12:00,170 at the threshold of the Far-Away Cuticles. 1078 01:12:00,172 --> 01:12:02,939 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 1079 01:12:02,941 --> 01:12:05,508 (SPEAKING JAPANESE) 1080 01:12:05,510 --> 01:12:08,043 (IN ENGLISH) The life of a promising young orphan 1081 01:12:08,045 --> 01:12:10,012 has been cut short before its prime. 1082 01:12:10,014 --> 01:12:12,449 This is a distant-uncle's worst nightmare. 1083 01:12:12,451 --> 01:12:16,085 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 1084 01:12:16,087 --> 01:12:17,686 and your support for the diligent men and women 1085 01:12:17,688 --> 01:12:20,423 of the Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 1086 01:12:20,425 --> 01:12:23,293 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 1087 01:12:23,295 --> 01:12:26,531 to the continuing punishment of all bad-dogs. 1088 01:12:33,337 --> 01:12:35,304 Originally, before the volcano erupted 1089 01:12:35,306 --> 01:12:36,806 and an earthquake triggered the tsunami 1090 01:12:36,808 --> 01:12:38,039 which obliterated the facility, 1091 01:12:38,041 --> 01:12:39,409 there were over 250 1092 01:12:39,411 --> 01:12:41,210 incarcerated animals here on the premises 1093 01:12:41,212 --> 01:12:43,545 being experimented on against their will. 1094 01:12:43,547 --> 01:12:45,482 If you look closely, you may notice some of these dogs 1095 01:12:45,484 --> 01:12:49,087 still bear scars and markings from the research and abuse. 1096 01:12:50,389 --> 01:12:52,955 Actually, it's pretty obvious. 1097 01:12:52,957 --> 01:12:54,423 This is my mate, Peppermint. 1098 01:12:54,425 --> 01:12:56,092 She's pregnant with our first litter. 1099 01:12:56,094 --> 01:12:57,861 She was due a week ago. 1100 01:12:57,863 --> 01:12:59,565 (WHISPERING) 1101 01:13:01,165 --> 01:13:02,565 (CLEARS THROAT) Anyway, 1102 01:13:02,568 --> 01:13:04,066 the survivors of the disaster learned to cultiv... 1103 01:13:04,068 --> 01:13:05,968 What's he got there? What's he got there? 1104 01:13:05,970 --> 01:13:09,772 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 1105 01:13:09,774 --> 01:13:11,941 Puppy-Snaps. (CHUCKLES) 1106 01:13:11,944 --> 01:13:14,744 I heard they don't even make them anymore. 1107 01:13:14,746 --> 01:13:16,146 You heard the rumor, right? 1108 01:13:16,148 --> 01:13:17,346 About Kobayashi Pharmaceutical. 1109 01:13:17,348 --> 01:13:19,049 I never heard it. What rumor? 1110 01:13:19,051 --> 01:13:21,050 They invented Dog-Flu. 1111 01:13:21,052 --> 01:13:23,687 - No. - Of course. 1112 01:13:23,689 --> 01:13:24,987 That makes sense. 1113 01:13:24,989 --> 01:13:26,355 Where do you get all these rumors? 1114 01:13:26,357 --> 01:13:27,923 I mean, who tells them to you? 1115 01:13:27,925 --> 01:13:29,091 I don't know. Anybody. 1116 01:13:29,093 --> 01:13:31,160 Dogs talk, and I listen. Always have. 1117 01:13:31,162 --> 01:13:33,062 I, uh, love gossip. 1118 01:13:33,064 --> 01:13:34,333 GONDO: Spots! 1119 01:13:35,801 --> 01:13:38,767 The black owl has a message. 1120 01:13:38,769 --> 01:13:40,404 (PANTING) 1121 01:13:41,808 --> 01:13:43,673 (HOOTING) 1122 01:13:43,675 --> 01:13:45,674 He's come from all the way across the island. 1123 01:13:45,676 --> 01:13:47,743 Get him a cup of sewer-water, Chico. 1124 01:13:47,745 --> 01:13:49,713 (CONTINUES HOOTING) SPOTS: Mmm-hmm. 1125 01:13:49,715 --> 01:13:51,247 Mmm-hmm. 1126 01:13:51,250 --> 01:13:52,781 Yes. We understand. 1127 01:13:52,783 --> 01:13:54,918 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 1128 01:13:54,920 --> 01:13:58,654 ALL: Metropolitan... Shh! Quiet, please. 1129 01:13:58,656 --> 01:14:02,493 We're listening, owl. Tell us your message. 1130 01:14:04,262 --> 01:14:06,130 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1131 01:14:07,165 --> 01:14:09,231 He's going to poison us. 1132 01:14:09,233 --> 01:14:10,733 Re-election Night: 1133 01:14:10,735 --> 01:14:13,235 at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 1134 01:14:13,237 --> 01:14:14,638 he'll give the order, 1135 01:14:14,640 --> 01:14:16,740 and the extermination-process will begin. 1136 01:14:16,742 --> 01:14:19,142 Oracle saw the plan in her visions. 1137 01:14:19,144 --> 01:14:21,610 (MAYOR KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE ON TV) 1138 01:14:21,612 --> 01:14:22,878 NELSON: If the voters choose me again 1139 01:14:22,880 --> 01:14:24,313 on Re-Election Night, 1140 01:14:24,315 --> 01:14:26,215 I promise: a final and permanent end 1141 01:14:26,217 --> 01:14:29,518 to the Canine Saturation-crisis. 1142 01:14:29,520 --> 01:14:33,454 JUPITER: Every pet in the Trash Island Camp will die. 1143 01:14:33,456 --> 01:14:34,858 It may be too late, already; 1144 01:14:34,860 --> 01:14:36,459 but, if the black owl reaches you 1145 01:14:36,461 --> 01:14:38,063 with this message in time: 1146 01:14:39,630 --> 01:14:43,133 Go to Megasaki City. Find our masters. 1147 01:14:43,135 --> 01:14:46,870 Appeal to the people. Stop the mayor. 1148 01:14:46,872 --> 01:14:48,540 Save us. 1149 01:14:50,408 --> 01:14:51,742 (SPEAKING JAPANESE) 1150 01:14:54,211 --> 01:14:56,146 (IN ENGLISH) We're crossing the river tonight. 1151 01:14:56,148 --> 01:14:58,283 Begin preparations immediately. 1152 01:15:07,024 --> 01:15:09,290 You'll meet a bitch named Nutmeg. 1153 01:15:09,292 --> 01:15:13,463 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 1154 01:15:13,465 --> 01:15:14,633 (OWL HOOTS) 1155 01:15:23,609 --> 01:15:25,477 (DRUMMING) 1156 01:15:56,841 --> 01:15:58,175 (BOTH GRUNTING) 1157 01:16:04,715 --> 01:16:06,585 (DRUMMING CONTINUES) 1158 01:16:24,902 --> 01:16:26,371 (AUDIENCE APPLAUDING) 1159 01:16:31,343 --> 01:16:32,778 (DRUMMING STOPS) 1160 01:16:43,854 --> 01:16:44,987 Hmm. 1161 01:16:44,989 --> 01:16:47,655 Beautiful night. 1162 01:16:47,657 --> 01:16:50,562 Peppermint's in labor. Oh. 1163 01:16:51,796 --> 01:16:54,263 Come sit beside me. 1164 01:16:54,265 --> 01:16:57,932 It's okay. (SIGHS) 1165 01:16:57,934 --> 01:17:00,969 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 1166 01:17:00,972 --> 01:17:03,504 as new bodyguard-dog in personal service to you, 1167 01:17:03,506 --> 01:17:05,844 former ward to the mayoral-household? 1168 01:17:08,346 --> 01:17:10,415 (SPEAKING JAPANESE) 1169 01:17:26,265 --> 01:17:28,464 Chief, are you willing to accept 1170 01:17:28,466 --> 01:17:30,333 Atari as your direct master, 1171 01:17:30,335 --> 01:17:33,035 to serve and protect his safety and welfare 1172 01:17:33,037 --> 01:17:35,874 with all courage, loyalty and friendship? 1173 01:17:40,278 --> 01:17:42,480 I can do that. 1174 01:17:42,980 --> 01:17:44,515 Good. 1175 01:17:50,254 --> 01:17:51,523 (DEVICE BEEPS) 1176 01:17:55,792 --> 01:17:57,328 (WHINING) 1177 01:18:11,009 --> 01:18:12,611 (CHIEF WHISTLING) 1178 01:18:18,783 --> 01:18:20,718 (ALL WHISTLING) 1179 01:18:31,896 --> 01:18:33,599 (MUSIC PLAYING) 1180 01:18:49,479 --> 01:18:51,683 Chocolate milk, cold. 1181 01:18:56,252 --> 01:18:59,356 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 1182 01:18:59,358 --> 01:19:00,924 Are you Professor Watanabe's 1183 01:19:00,926 --> 01:19:03,695 former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 1184 01:19:19,042 --> 01:19:21,045 Do I have it? 1185 01:19:22,948 --> 01:19:24,178 (SPEAKING JAPANESE) 1186 01:19:24,180 --> 01:19:26,385 (IN ENGLISH) Too late. 1187 01:19:30,987 --> 01:19:32,888 Do I have it? 1188 01:19:32,890 --> 01:19:34,289 Too late. 1189 01:19:34,292 --> 01:19:35,557 (SPEAKING JAPANESE) 1190 01:19:35,559 --> 01:19:37,763 (IN ENGLISH) Nobody care. 1191 01:19:39,330 --> 01:19:40,597 (OBJECTS CLATTERING) 1192 01:19:40,599 --> 01:19:42,631 Do I have it? Do I have the story? 1193 01:19:42,633 --> 01:19:44,333 Yes or no? On the record! 1194 01:19:44,335 --> 01:19:45,834 I am sorry for your loss, 1195 01:19:45,836 --> 01:19:48,504 but we both know: that was no suicide! 1196 01:19:48,506 --> 01:19:52,409 I need to prove my conspiracy-theory! 1197 01:19:52,411 --> 01:19:57,111 Ben is dead. No future on Trash Island. 1198 01:19:57,113 --> 01:19:59,116 I am failure. 1199 01:20:00,184 --> 01:20:01,684 (GLASS SHATTERS) 1200 01:20:01,686 --> 01:20:04,389 Pull yourself together and act like a scientist! 1201 01:20:08,658 --> 01:20:11,830 Professor Watanabe never gave up. 1202 01:20:23,407 --> 01:20:25,775 Is this... Is this the serum? 1203 01:20:25,777 --> 01:20:28,544 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 1204 01:20:28,546 --> 01:20:31,446 The end of the Canine Saturation-crisis? 1205 01:20:31,448 --> 01:20:33,651 Last dose. 1206 01:20:37,020 --> 01:20:38,022 Tracy: 1207 01:20:39,157 --> 01:20:40,492 be careful. 1208 01:20:42,560 --> 01:20:45,026 NARRATOR: Part Four: "Atari's Lantern." 1209 01:20:45,028 --> 01:20:46,227 TRACY: Not fair! 1210 01:20:46,229 --> 01:20:47,428 ALL: To dogs! 1211 01:20:47,430 --> 01:20:49,631 TRACY: Not fair! ALL: To dogs! 1212 01:20:49,634 --> 01:20:52,504 TRACY: Not fair! ALL: To dogs! 1213 01:20:57,707 --> 01:21:00,676 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1214 01:21:00,678 --> 01:21:03,580 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 1215 01:21:03,582 --> 01:21:04,879 There will never be room 1216 01:21:04,881 --> 01:21:07,150 for Snout-fever in Uni Prefecture. 1217 01:21:07,152 --> 01:21:09,784 The time has come to put the violent, intimidating, 1218 01:21:09,786 --> 01:21:12,087 unsanitary bad-dogs of Trash Island 1219 01:21:12,089 --> 01:21:13,322 humanely to sleep. 1220 01:21:13,324 --> 01:21:17,058 For their own good; and also: ours. 1221 01:21:17,060 --> 01:21:20,465 General Yamatachi? Bring out the replacement-pet. 1222 01:21:25,269 --> 01:21:26,805 (IN ENGLISH) Sit-o! 1223 01:21:28,238 --> 01:21:29,471 (AUDIENCE APPLAUDING) 1224 01:21:29,473 --> 01:21:30,874 The results are in! 1225 01:21:30,876 --> 01:21:34,275 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 1226 01:21:34,277 --> 01:21:35,813 (ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE) 1227 01:21:39,582 --> 01:21:41,816 (AUDIENCE CHEERING ON TV) 1228 01:21:41,818 --> 01:21:43,519 TRACY: That crook! He's stealing 1229 01:21:43,521 --> 01:21:45,890 the re-election again! Let's go! 1230 01:21:50,461 --> 01:21:51,994 (AUDIENCE CHEERING) 1231 01:21:51,996 --> 01:21:53,699 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1232 01:21:58,237 --> 01:22:00,936 This landslide re-election is a massive fraud, 1233 01:22:00,938 --> 01:22:03,508 and we demand a re-count! 1234 01:22:08,913 --> 01:22:10,813 (IN ENGLISH) Respect-o. 1235 01:22:10,815 --> 01:22:12,080 The mayor is allowing 1236 01:22:12,082 --> 01:22:14,284 the unauthorized Pro-Dog student-protestors 1237 01:22:14,286 --> 01:22:16,785 a platform to voice their dissenting beliefs! 1238 01:22:16,787 --> 01:22:18,753 Mayor Kobayashi has dog's-blood 1239 01:22:18,755 --> 01:22:20,925 on his hands! You all do! 1240 01:22:21,758 --> 01:22:23,792 Atari was a hero. 1241 01:22:23,794 --> 01:22:26,362 Professor Watanabe was murdered. 1242 01:22:26,364 --> 01:22:28,099 The serum works! 1243 01:22:29,899 --> 01:22:32,903 The mayor is a crook, and I hate him. 1244 01:22:35,640 --> 01:22:38,107 (SPEAKING JAPANESE) 1245 01:22:38,109 --> 01:22:39,843 This small minority of dog-lovers 1246 01:22:39,845 --> 01:22:42,076 has been sent by overseas special-interest groups 1247 01:22:42,078 --> 01:22:44,947 to agitate disorder and incite anarchy. 1248 01:22:44,949 --> 01:22:46,981 I hereby cancel and nullify 1249 01:22:46,983 --> 01:22:48,450 Foreign-exchange student Walker's 1250 01:22:48,452 --> 01:22:49,817 senior high school study-visa. 1251 01:22:49,819 --> 01:22:52,253 She will be expelled from class, 1252 01:22:52,255 --> 01:22:54,088 stripped of her course-credits, 1253 01:22:54,090 --> 01:22:55,725 and formally deported on the next direct-flight 1254 01:22:55,727 --> 01:22:57,296 back to Cincinnati, Ohio. Oh. Hmm. 1255 01:23:01,233 --> 01:23:03,666 (SPEAKING JAPANESE) 1256 01:23:03,668 --> 01:23:05,734 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo 1257 01:23:05,736 --> 01:23:07,805 to bring him the red button. 1258 01:23:09,573 --> 01:23:11,108 (BEEPING) 1259 01:23:23,187 --> 01:23:24,989 Nutmeg! 1260 01:23:26,423 --> 01:23:27,792 (CHIEF SNEEZES) 1261 01:23:30,126 --> 01:23:31,697 (ALL GASP) 1262 01:24:06,297 --> 01:24:07,665 (SNEEZES) 1263 01:24:11,737 --> 01:24:13,071 (GASPS) 1264 01:24:17,175 --> 01:24:18,673 (INHALES DEEPLY) 1265 01:24:18,675 --> 01:24:21,976 Holy smokes! My lungs feel clear. 1266 01:24:21,978 --> 01:24:24,313 My equilibrium feels balanced. 1267 01:24:24,315 --> 01:24:28,251 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 1268 01:24:31,554 --> 01:24:35,289 Wow, that's a great serum! 1269 01:24:35,292 --> 01:24:37,227 Master Atari, whose death, I think we can say, 1270 01:24:37,229 --> 01:24:40,195 appears to have been inaccurately reported, 1271 01:24:40,197 --> 01:24:41,964 has asked to read a statement to the General Assembly. 1272 01:24:41,966 --> 01:24:43,731 He will then withdraw from the debate 1273 01:24:43,733 --> 01:24:46,103 and respond to no further questions. 1274 01:24:48,973 --> 01:24:51,040 (SPEAKING JAPANESE) 1275 01:24:51,042 --> 01:24:52,473 (IN ENGLISH) Dear Editor-Hiroshi 1276 01:24:52,475 --> 01:24:54,876 of the Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 1277 01:24:54,878 --> 01:24:56,311 in a series of first-rate articles 1278 01:24:56,314 --> 01:25:00,348 by an attractive cub-reporter on your staff, 1279 01:25:00,350 --> 01:25:01,584 you shine a spot-light 1280 01:25:01,587 --> 01:25:02,750 on the great injustice that has occurred 1281 01:25:02,752 --> 01:25:04,919 under the Kobayashi Administration. 1282 01:25:04,921 --> 01:25:06,922 I have spent much of my time in recent weeks 1283 01:25:06,924 --> 01:25:09,290 traveling in the company of the very kind of animals 1284 01:25:09,292 --> 01:25:11,692 our mayor refers to as "bad-dogs." 1285 01:25:11,695 --> 01:25:12,761 They are the finest living-beings 1286 01:25:12,763 --> 01:25:14,164 I have ever come to know 1287 01:25:14,166 --> 01:25:15,830 in all my dozen years on this earth. 1288 01:25:15,832 --> 01:25:18,334 To your readers, the good people of Megasaki, 1289 01:25:18,336 --> 01:25:20,235 I say: the cycle of life 1290 01:25:20,237 --> 01:25:22,171 always hangs in a delicate balance. 1291 01:25:22,173 --> 01:25:25,374 Who are we, and who do we want to be? 1292 01:25:25,376 --> 01:25:27,609 (IN ENGLISH) Who are we? 1293 01:25:27,612 --> 01:25:29,347 (CONTINUES SPEAKING JAPANESE) 1294 01:25:31,350 --> 01:25:33,749 (IN ENGLISH) I wrote a haiku to try to express my feelings 1295 01:25:33,751 --> 01:25:35,984 about the suffering dogs of Trash Island. 1296 01:25:35,987 --> 01:25:38,287 It is also about nature, love, 1297 01:25:38,289 --> 01:25:41,191 friendship, eternity, and a black owl. 1298 01:25:41,193 --> 01:25:44,096 I call it: Atari's Lantern. 1299 01:25:59,710 --> 01:26:00,913 (SPEAKING JAPANESE) 1300 01:26:24,668 --> 01:26:25,968 (GASPS) 1301 01:26:25,970 --> 01:26:28,036 He said a haiku. 1302 01:26:28,038 --> 01:26:31,143 (SOBBING) I'll tell you later. 1303 01:26:31,876 --> 01:26:33,173 (SPEAKING JAPANESE) 1304 01:26:33,175 --> 01:26:34,375 (IN ENGLISH) I dedicate this poem 1305 01:26:34,377 --> 01:26:36,645 to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 1306 01:26:36,647 --> 01:26:39,781 who took me in when I myself was a stray-dog 1307 01:26:39,783 --> 01:26:41,517 with nowhere else to turn. 1308 01:26:41,519 --> 01:26:43,552 Editor-Hiroshi, please extend my subscription 1309 01:26:43,554 --> 01:26:45,119 for an additional year. 1310 01:26:45,121 --> 01:26:47,522 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 1311 01:26:47,524 --> 01:26:49,824 Signed, Atari Kobayashi, 1312 01:26:49,826 --> 01:26:52,164 former ward to the mayoral-household. 1313 01:26:54,398 --> 01:26:56,134 (GRUNTS) Hmm. 1314 01:26:56,767 --> 01:26:58,499 (GROWLS) 1315 01:26:58,501 --> 01:27:00,504 (WHISTLING) 1316 01:27:07,979 --> 01:27:09,781 (SPEAKING JAPANESE) 1317 01:27:10,881 --> 01:27:12,350 NELSON: Not-fair-to-the-boy. 1318 01:27:15,786 --> 01:27:17,356 Not-fair-to-the-dog. 1319 01:27:19,824 --> 01:27:22,859 He says: "I-have-no-honor." 1320 01:27:24,961 --> 01:27:26,297 (GROWLS) 1321 01:27:30,568 --> 01:27:31,837 Hmm? 1322 01:27:39,408 --> 01:27:40,945 (AUDIENCE GASP) 1323 01:27:41,711 --> 01:27:43,379 NELSON: Holy Moses! 1324 01:27:43,381 --> 01:27:44,713 The mayor has just officially 1325 01:27:44,715 --> 01:27:46,914 unstamped the Trash Island Decree! 1326 01:27:46,916 --> 01:27:49,084 No kidding! (SPEAKING JAPANESE) 1327 01:27:49,086 --> 01:27:51,290 (BOTH ARGUING IN JAPANESE) 1328 01:27:55,992 --> 01:27:58,326 (STAMMERING) Major-Domo is accusing the mayor 1329 01:27:58,328 --> 01:27:59,927 of breaking his campaign promise! 1330 01:27:59,929 --> 01:28:01,628 He's steaming mad! 1331 01:28:01,630 --> 01:28:03,166 (SHOUTING IN JAPANESE) 1332 01:28:08,773 --> 01:28:10,576 (GASPS) It's gonna be a fight! 1333 01:28:16,314 --> 01:28:18,613 Spit him with a tooth! I can't get a clean shot. 1334 01:28:18,615 --> 01:28:22,219 Too many innocent protesters. I'll be right back. 1335 01:28:38,603 --> 01:28:40,136 (AUDIENCE GASPING) 1336 01:28:46,545 --> 01:28:48,076 (AUDIENCE GASPS) 1337 01:28:48,078 --> 01:28:49,280 (MAJOR-DOMO YELLS) 1338 01:28:51,550 --> 01:28:52,918 (ELECTRICITY CRACKLING) 1339 01:29:03,627 --> 01:29:04,996 (GUN HISSING) 1340 01:29:08,497 --> 01:29:09,568 (GRUNTS) 1341 01:29:14,703 --> 01:29:16,239 (ALARM BLARING ON TV) 1342 01:29:19,844 --> 01:29:21,843 Escape! 1343 01:29:21,845 --> 01:29:23,044 Escape! Escape! 1344 01:29:23,046 --> 01:29:24,649 Escape! 1345 01:29:44,034 --> 01:29:46,103 (SIREN BLARING) 1346 01:29:57,348 --> 01:29:59,213 Well, the brain surgery was a complete success. 1347 01:29:59,215 --> 01:30:00,448 But his left kidney failed 1348 01:30:00,450 --> 01:30:02,284 due to the stress of the operation. 1349 01:30:02,286 --> 01:30:03,717 (IN ENGLISH) But, what about the right one? 1350 01:30:03,719 --> 01:30:06,221 He lost it in a train-crash three years ago. 1351 01:30:06,223 --> 01:30:07,457 (KOBAYASHI SIGHS) 1352 01:30:08,259 --> 01:30:09,324 (SPEAKING JAPANESE) 1353 01:30:09,327 --> 01:30:12,628 Take my left kidney... 1354 01:30:12,630 --> 01:30:16,367 give it to Atari-kun. 1355 01:30:17,835 --> 01:30:19,400 (MONITOR BEEPING) 1356 01:30:19,402 --> 01:30:21,471 (BOTH SPEAKING IN JAPANESE) 1357 01:30:51,068 --> 01:30:52,603 (MONITOR BEEPING) 1358 01:31:02,978 --> 01:31:04,879 NELSON: According to a long-standing statute 1359 01:31:04,881 --> 01:31:06,214 unique to Uni Prefecture, 1360 01:31:06,216 --> 01:31:07,649 in the event of the death, 1361 01:31:07,652 --> 01:31:08,816 disappearance, or felony-prosecution 1362 01:31:08,818 --> 01:31:10,185 of the chosen candidate 1363 01:31:10,187 --> 01:31:11,619 on, while, during, or concurrent 1364 01:31:11,621 --> 01:31:13,022 with the Re-Election-Night ceremony, 1365 01:31:13,024 --> 01:31:14,490 all powers and authorities 1366 01:31:14,492 --> 01:31:15,857 vested in his or her designated office 1367 01:31:15,859 --> 01:31:17,459 transfer forthwith to his or her 1368 01:31:17,461 --> 01:31:19,227 next-of-kin and/or appointed heir. 1369 01:31:19,229 --> 01:31:20,829 In other words, 1370 01:31:20,831 --> 01:31:24,566 Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1371 01:31:24,568 --> 01:31:26,534 You heard me right: Atari Kobayashi 1372 01:31:26,536 --> 01:31:29,103 is the new mayor of Megasaki City! 1373 01:31:29,105 --> 01:31:31,309 Let's hope that new kidney works. 1374 01:31:32,207 --> 01:31:35,078 (SIGHS) Boy, what a night! 1375 01:31:39,082 --> 01:31:40,548 NARRATOR: Life in Uni Prefecture 1376 01:31:40,550 --> 01:31:42,918 returned to a comfortable tranquility. 1377 01:31:42,920 --> 01:31:45,853 The Megasaki Dragons ended their winning streak 1378 01:31:45,855 --> 01:31:48,426 with a staggering loss to the Honda Goblins. 1379 01:31:49,727 --> 01:31:51,226 Doggy-Chop re-opened 1380 01:31:51,228 --> 01:31:53,294 all 11 of its domestic factories- 1381 01:31:53,296 --> 01:31:54,996 and Puppy-Snaps resumed production 1382 01:31:54,998 --> 01:31:56,767 with an improved product. 1383 01:32:01,237 --> 01:32:02,838 Graft and political corruption 1384 01:32:02,840 --> 01:32:06,210 were reduced to sustainable, acceptable levels. 1385 01:32:08,111 --> 01:32:09,644 The Dog-Flu serum 1386 01:32:09,646 --> 01:32:12,116 cured every breathing-animal in the region. 1387 01:32:14,985 --> 01:32:16,919 (HOST SPEAKING JAPANESE ON TV) 1388 01:32:16,921 --> 01:32:18,454 NARRATOR: Some say a few lost-dogs 1389 01:32:18,456 --> 01:32:20,556 continue to roam and scavenge 1390 01:32:20,558 --> 01:32:22,057 on Trash Island. (SNEEZES) 1391 01:32:22,059 --> 01:32:26,397 However, these rumors remain unconfirmed. 1392 01:32:31,769 --> 01:32:33,302 (HIROSHI SPEAKING JAPANESE) 1393 01:32:33,304 --> 01:32:34,669 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) Mayor Atari, 1394 01:32:34,671 --> 01:32:36,371 we all agree it should be a crime 1395 01:32:36,373 --> 01:32:37,940 to abuse, beat, murder 1396 01:32:37,942 --> 01:32:40,174 or yell at any dog in Megasaki City. 1397 01:32:40,176 --> 01:32:41,909 That is not the question. 1398 01:32:41,911 --> 01:32:43,312 The question is: 1399 01:32:43,314 --> 01:32:45,713 what is the appropriate punishment? 1400 01:32:45,715 --> 01:32:49,786 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 1401 01:32:51,389 --> 01:32:54,021 That seems excessive to us. 1402 01:32:54,024 --> 01:32:55,824 Possibly. Anyway, we should make it 1403 01:32:55,826 --> 01:32:57,660 at least 30 days community-service 1404 01:32:57,662 --> 01:33:00,427 and a fine of no less than 250,000 yen. 1405 01:33:00,429 --> 01:33:01,798 Meeting adjourned. 1406 01:33:12,008 --> 01:33:14,275 (SPEAKING JAPANESE) 1407 01:33:14,277 --> 01:33:17,180 I'm standing-by, Master Atari. 1408 01:33:20,283 --> 01:33:22,650 NUTMEG: So how does it feel to be a former stray? 1409 01:33:22,652 --> 01:33:25,387 Hmm. I take it one day at a time. 1410 01:33:25,389 --> 01:33:26,920 Last week, I nearly be-handed 1411 01:33:26,922 --> 01:33:29,223 an industrial lobbyist from West Suzuki. 1412 01:33:29,225 --> 01:33:31,259 They had to give him a blood transfusion. 1413 01:33:31,261 --> 01:33:33,928 He probably had it coming. (CHUCKLES) 1414 01:33:33,930 --> 01:33:36,898 Maybe. Learned any new tricks? 1415 01:33:36,900 --> 01:33:39,033 Actually, yes. Just one. 1416 01:33:39,035 --> 01:33:40,871 Can I see it? 1417 01:33:43,506 --> 01:33:44,771 I'm supposed to be juggling 1418 01:33:44,773 --> 01:33:46,040 ten bowling-pins engulfed in flames 1419 01:33:46,042 --> 01:33:47,307 over my tail at this point, 1420 01:33:47,309 --> 01:33:49,744 but you just have to imagine that part. 1421 01:33:49,746 --> 01:33:51,080 (CHUCKLES) 1422 01:33:51,082 --> 01:33:53,315 I can picture it. 1423 01:33:53,317 --> 01:33:58,486 You still against bringing puppies into this world? 1424 01:33:58,488 --> 01:34:00,923 I'll tell you when I get to know you better. 1425 01:34:00,925 --> 01:34:02,891 Fair enough. 1426 01:34:02,893 --> 01:34:05,627 My friends think I like to fight, 1427 01:34:05,630 --> 01:34:07,594 but it's just not true. 1428 01:34:07,596 --> 01:34:10,199 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, 1429 01:34:10,201 --> 01:34:12,866 but I've never enjoyed it. 1430 01:34:12,868 --> 01:34:14,871 I'm not a violent dog. 1431 01:34:16,274 --> 01:34:18,442 I don't know why I bite. 1432 01:34:19,844 --> 01:34:22,380 I'm not attracted to tame animals. 1433 01:34:25,949 --> 01:34:27,484 Thank you. 1434 01:34:34,090 --> 01:34:35,792 (GONG RINGING) 1435 01:34:47,136 --> 01:34:48,535 (WIND CHIMES TINKLING) 1436 01:34:48,537 --> 01:34:50,273 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1437 01:35:40,422 --> 01:35:42,492 (DRUMMING) 1438 01:36:09,786 --> 01:36:10,988 (SHOUTS) 1439 01:36:17,164 --> 01:36:22,378 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard