1 00:00:14,945 --> 00:00:19,945 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:38,392 --> 00:01:51,850 RESTAURANT 3 00:02:06,058 --> 00:02:07,517 Good morning, Geppetto. 4 00:02:08,100 --> 00:02:10,058 - 'Morning. - Good morning. 5 00:02:11,767 --> 00:02:12,642 Good morning. 6 00:02:13,850 --> 00:02:15,308 Can I bring you something? 7 00:02:16,017 --> 00:02:17,642 - For me? - Yes. 8 00:02:17,725 --> 00:02:21,267 No, no. I wanted I wanted... 9 00:02:21,892 --> 00:02:25,225 Me nothing, I came to warm myself up, because outside it's freezing. 10 00:02:25,308 --> 00:02:26,392 It's terrible. 11 00:02:28,558 --> 00:02:32,558 May I sit here? For a moment to warm myself? 12 00:02:32,683 --> 00:02:35,100 - Yeah, sit down, sit down. - Thanks. 13 00:02:38,017 --> 00:02:40,308 Excuse me but I very nearly broke my foot. 14 00:02:40,725 --> 00:02:41,433 Look here. 15 00:02:42,058 --> 00:02:44,267 This could break at any moment! 16 00:02:44,517 --> 00:02:45,725 No, it's fine like this, it won't break. 17 00:02:46,058 --> 00:02:49,558 But I can do this work in half an hour. It's cheap, Moreno. 18 00:02:49,642 --> 00:02:53,808 - It's solid. It's fine like this. - Alright, just as you want. 19 00:02:58,933 --> 00:03:00,058 But here... 20 00:03:01,933 --> 00:03:03,058 Excuse me, but... 21 00:03:03,892 --> 00:03:06,933 This table is all leaning to the right. See? 22 00:03:07,058 --> 00:03:08,808 - The table? - You can't eat off it. 23 00:03:09,017 --> 00:03:09,517 No. 24 00:03:09,558 --> 00:03:13,017 The problem is more serious, it will take a couple of days, but... 25 00:03:13,392 --> 00:03:16,350 I don't mean right now, I'll pick it up tomorrow, I'll fix it easily. 26 00:03:16,475 --> 00:03:18,142 Geppetto, this is fine like this, don't worry. 27 00:03:18,225 --> 00:03:18,933 Alright. 28 00:03:22,392 --> 00:03:24,892 So, I'll be going. See you. 29 00:03:30,142 --> 00:03:33,517 You can't get a grip on this, the door can't be saved. 30 00:03:33,892 --> 00:03:37,767 Entering it, it won't open, going out, it won't close. 31 00:03:37,933 --> 00:03:40,100 - Listen, I'll fix it up like new. - Come here. 32 00:03:40,225 --> 00:03:41,475 Don't fix anything. Come here. 33 00:03:41,725 --> 00:03:43,058 - Have a seat. - It won't cost you anything. 34 00:03:43,183 --> 00:03:44,517 - Have a seat. - Shall I fix the door? 35 00:03:44,600 --> 00:03:47,933 No, sir. Come and eat. This on the house. 36 00:03:48,392 --> 00:03:51,433 If not, bit by bit you'll demolish the entire inn. Sit. 37 00:03:52,183 --> 00:03:53,267 Alright, Moreno. 38 00:03:54,517 --> 00:03:56,308 Anyway, the door has to be changed. 39 00:03:56,392 --> 00:03:57,183 I know. 40 00:03:58,183 --> 00:04:01,100 I'll give you this nice piece of bread with cheese, too, see? 41 00:04:01,183 --> 00:04:04,183 - Thanks. - But don't say anything else. Alright? 42 00:04:15,183 --> 00:04:16,850 I mean, it's not that urgent. 43 00:04:17,058 --> 00:04:18,725 Could last some days. Actually, for me... 44 00:04:18,933 --> 00:04:20,350 The table is fine too like this. 45 00:04:20,517 --> 00:04:23,392 - It's almost fixed. - Even the chair, yes, it's acceptable. 46 00:04:32,183 --> 00:04:36,017 Come enjoy the entertainment! Come and be merry! 47 00:04:36,308 --> 00:04:39,933 For all the children and all the families! 48 00:04:40,267 --> 00:04:43,392 The Great Theatre of Puppets! 49 00:04:43,642 --> 00:04:46,392 You can also pay with things to eat! 50 00:04:46,558 --> 00:04:49,017 The entertainment is guaranteed! 51 00:04:49,308 --> 00:04:51,933 Excuse me... But puppets like how? 52 00:04:52,725 --> 00:04:53,933 - What kind of... - Puppets, puppets. 53 00:04:54,100 --> 00:04:56,850 - But made of wood? - Yes, what else would they be made of? 54 00:04:56,933 --> 00:04:59,600 Ah, yes? Can I see? One moment. 55 00:04:59,725 --> 00:05:00,475 No. 56 00:05:00,600 --> 00:05:02,142 Come on, hurry up! 57 00:05:02,392 --> 00:05:05,808 Tonight, everybody with just four coins! 58 00:05:05,933 --> 00:05:08,308 The most beautiful puppets in the world! 59 00:05:08,392 --> 00:05:10,933 It's a wonderful show! 60 00:05:11,183 --> 00:05:14,058 For all the children, for all the parents! 61 00:05:14,142 --> 00:05:15,392 Hurry, hurry! 62 00:05:28,850 --> 00:05:30,100 Real puppets! 63 00:05:30,392 --> 00:05:31,933 They're real puppets! 64 00:05:32,350 --> 00:05:34,017 Enough! You can't see, I told you that! 65 00:05:34,142 --> 00:05:36,683 No, but you can't see through there, I wanted to see... 66 00:05:37,017 --> 00:05:38,642 - Very well. Thank you. - See you tonight? 67 00:05:38,808 --> 00:05:40,892 - Tonight. - Come on, hurry up! 68 00:05:41,058 --> 00:05:44,433 Children, bring your parents! 69 00:05:44,517 --> 00:05:47,308 It's the most beautiful show of all time! 70 00:06:56,308 --> 00:06:57,933 Mastro Ciliegia! 71 00:06:59,892 --> 00:07:01,058 Mastro Ciliegia! 72 00:07:05,225 --> 00:07:06,100 Ciliegia! 73 00:07:08,892 --> 00:07:10,642 Ciliegia, what're you doing down there? 74 00:07:10,892 --> 00:07:11,933 Nothing, nothing. 75 00:07:12,892 --> 00:07:13,933 Ciliegia, it's me. 76 00:07:16,892 --> 00:07:18,017 What's up? Alright? 77 00:07:18,183 --> 00:07:18,933 Yes. 78 00:07:19,142 --> 00:07:20,225 Speak, speak. 79 00:07:21,933 --> 00:07:23,683 No, I just came because... 80 00:07:23,933 --> 00:07:25,433 To ask you a favour... 81 00:07:25,725 --> 00:07:29,142 Listen, this morning I had an idea, like a dream for me. 82 00:07:29,433 --> 00:07:30,933 You listening to me, Ciliegia? May I tell you? 83 00:07:31,058 --> 00:07:31,933 Yes. 84 00:07:32,267 --> 00:07:37,433 I've been thinking to make with my hands, by myself, a wooden puppet. 85 00:07:37,558 --> 00:07:39,725 But not a puppet that's ordinary! 86 00:07:39,933 --> 00:07:42,308 It must be the most... The most beautiful in the world, 87 00:07:42,433 --> 00:07:46,892 so they can say, "But who made this?" They must be overwhelmed when they see it. 88 00:07:47,850 --> 00:07:50,850 And together with this puppet, I want to travel the whole world 89 00:07:50,933 --> 00:07:53,058 and try to make my living honestly. 90 00:07:54,767 --> 00:07:56,225 I already found a name! 91 00:07:56,767 --> 00:07:59,725 I thought of Pinocchio. Nice, right? 92 00:08:00,142 --> 00:08:00,850 Yes. 93 00:08:01,183 --> 00:08:02,100 - Ciliegia. - Eh? 94 00:08:02,808 --> 00:08:04,933 Ciliegia, tell me the truth. You been at the bottle? 95 00:08:05,225 --> 00:08:07,225 No. I didn't touch a drop. 96 00:08:07,725 --> 00:08:09,225 - You had one too many. - No. 97 00:08:09,350 --> 00:08:11,183 I know it. And you can tell me. 98 00:08:13,183 --> 00:08:16,683 Geppetto, from me, what do you want? 99 00:08:17,433 --> 00:08:20,767 I want a small favour. I care for you very much. 100 00:08:21,475 --> 00:08:22,892 - I always cared for you. - Yes. 101 00:08:23,683 --> 00:08:29,225 Mastro Ciliegia, I would need, if for you it doesn't matter a piece of wood, 102 00:08:29,392 --> 00:08:31,517 because in this moment I have nothing. 103 00:08:31,808 --> 00:08:34,017 - Do you have a piece of wood? - Yes! 104 00:08:34,767 --> 00:08:35,475 Yes! 105 00:08:36,183 --> 00:08:37,850 I've one. I've one. 106 00:08:41,308 --> 00:08:42,475 Take that one. 107 00:08:43,517 --> 00:08:45,807 Ciliegia, what you mean? Are you drunk for real? 108 00:08:45,932 --> 00:08:47,142 But this is too much! 109 00:08:47,932 --> 00:08:49,517 Take it. Take it! 110 00:08:49,725 --> 00:08:51,807 No, I can't accept it. Any old piece is enough. 111 00:08:51,932 --> 00:08:52,600 This one. It's a present. 112 00:08:52,682 --> 00:08:54,142 No. This one, no. 113 00:08:54,642 --> 00:08:55,642 I need it. 114 00:08:55,933 --> 00:08:56,892 It's a gift for you! 115 00:08:57,308 --> 00:08:58,517 But Ciliegia, this... 116 00:08:58,767 --> 00:08:59,642 Let me see... 117 00:09:00,350 --> 00:09:01,725 Oh, mamma, but this is... 118 00:09:01,933 --> 00:09:05,600 one of the most beautiful pieces of wood I have ever seen in my life. 119 00:09:06,392 --> 00:09:09,308 I can make... I can make a puppet that's marvellous. 120 00:10:24,308 --> 00:10:27,017 There. Almost finished, right? 121 00:10:32,475 --> 00:10:33,892 Can you hear me, Pinocchio? 122 00:10:35,100 --> 00:10:36,475 Can you hear me? 123 00:10:45,517 --> 00:10:46,725 Try, Pinocchio. 124 00:10:48,058 --> 00:10:50,183 Pinocchio. Try, say something. 125 00:10:50,308 --> 00:10:52,017 Move your mouth, to your babbo. 126 00:10:52,308 --> 00:10:54,058 There, say "babbo". 127 00:10:55,808 --> 00:10:57,350 Ba-bbo. 128 00:10:57,475 --> 00:10:58,767 Watch, watch. 129 00:10:59,642 --> 00:11:02,017 Ba-bbo. 130 00:11:03,225 --> 00:11:04,225 Come on. 131 00:11:07,100 --> 00:11:08,142 Pinocchio. 132 00:11:09,350 --> 00:11:10,350 Babbo. 133 00:11:20,600 --> 00:11:21,433 Babbo. 134 00:11:29,933 --> 00:11:31,350 I have a son! 135 00:11:31,808 --> 00:11:33,267 My son is born! 136 00:11:33,808 --> 00:11:35,933 I have a little boy! Do you hear me? 137 00:11:36,350 --> 00:11:38,017 I've become a babbo! 138 00:11:39,058 --> 00:11:40,517 I'm a babbo now! 139 00:11:40,642 --> 00:11:41,558 What's happening? 140 00:11:41,933 --> 00:11:44,100 Remigio! You'll never guess what happened. 141 00:11:44,100 --> 00:11:44,600 What? 142 00:11:44,725 --> 00:11:46,892 - I have a little boy, just born! - Really? 143 00:11:47,017 --> 00:11:48,558 Come on! Well done! 144 00:11:48,642 --> 00:11:50,350 Thanks. I've become a babbo! 145 00:11:50,517 --> 00:11:51,600 - Oh, Geppetto! - Barbara! 146 00:11:51,683 --> 00:11:54,767 - What's going on? - Well, Barbara, it's amazing! 147 00:11:55,100 --> 00:11:57,058 I have a little son. I've become a babbo! 148 00:11:57,267 --> 00:11:59,267 From one day to the next? All of a sudden? 149 00:11:59,558 --> 00:12:01,683 What you mean "from one day"? From one minute to the next! 150 00:12:01,933 --> 00:12:03,433 - Are you pulling my leg? - No! 151 00:12:03,933 --> 00:12:06,933 Well, I'm happy for you, but now go to bed, right? Please. 152 00:12:07,017 --> 00:12:08,517 You've woken up the entire neighbourhood. 153 00:12:08,808 --> 00:12:11,767 No, no, I don't want to wake anyone. But, just to tell what happened... 154 00:12:11,850 --> 00:12:12,892 My son is born! 155 00:12:31,350 --> 00:12:32,600 Almost finished. 156 00:12:32,725 --> 00:12:35,308 Almost finished. 157 00:12:40,725 --> 00:12:41,475 Look. 158 00:12:42,850 --> 00:12:45,350 There. This is you, Pinocchio. Do you like yourself? 159 00:13:01,183 --> 00:13:01,933 D'you like yourself? 160 00:13:02,767 --> 00:13:04,392 Do you like the way I made you? 161 00:13:04,850 --> 00:13:06,142 I'm delighted. 162 00:13:10,600 --> 00:13:14,267 Now then, Pinocchio, careful. Your babbo will teach you how to walk. 163 00:13:15,225 --> 00:13:18,808 You must walk properly, otherwise you'll fall and hurt yourself. 164 00:13:19,183 --> 00:13:20,267 You have to be careful. 165 00:13:20,725 --> 00:13:22,267 Watch, I'll teach you. 166 00:13:22,433 --> 00:13:23,933 First one leg and then the other. 167 00:13:24,142 --> 00:13:27,267 One... And two. Watch me. 168 00:13:27,892 --> 00:13:32,350 And one... and two, and one... 169 00:13:32,808 --> 00:13:36,808 and two, and one... and two. 170 00:13:36,933 --> 00:13:40,142 If you do like me, in two or three days you'll be walking alo... 171 00:13:40,558 --> 00:13:41,350 Pinocchio! 172 00:13:41,725 --> 00:13:43,808 Pinocchio! You learned already? 173 00:13:47,767 --> 00:13:48,683 Pinocchio! 174 00:13:49,392 --> 00:13:50,475 Pinocchio! 175 00:13:52,808 --> 00:13:54,683 Pinocchio! How come? 176 00:13:54,933 --> 00:13:58,308 I haven't even finished and you're already disrespectful to babbo. 177 00:13:58,558 --> 00:14:00,308 It's not a good start, my son. 178 00:14:00,600 --> 00:14:01,433 Not good at all! 179 00:14:01,558 --> 00:14:03,392 Babbo, I'm going! 180 00:14:08,683 --> 00:14:11,433 Listen to babbo. Don't go away. 181 00:14:18,642 --> 00:14:19,642 Help! 182 00:14:33,433 --> 00:14:34,808 Pinocchio! 183 00:14:39,808 --> 00:14:40,808 Pinocchio. 184 00:14:42,933 --> 00:14:43,933 Pinocchio! 185 00:14:53,767 --> 00:14:54,767 Pinocchio! 186 00:15:01,850 --> 00:15:02,850 Pinocchio! 187 00:15:04,350 --> 00:15:05,142 Who's there? 188 00:15:08,475 --> 00:15:09,225 It's me. 189 00:15:09,892 --> 00:15:11,308 I'm the Talking Cricket. 190 00:15:11,933 --> 00:15:14,517 And I've lived here for more than a hundred years. 191 00:15:15,100 --> 00:15:17,725 I saw the way you behaved with your father. 192 00:15:18,225 --> 00:15:20,017 And I want to tell you a great truth: 193 00:15:20,600 --> 00:15:24,017 Woe betide the children who disobey their parents. 194 00:15:24,142 --> 00:15:26,308 They will never get very far in this world. 195 00:15:27,392 --> 00:15:29,100 But I don't feel like obeying. 196 00:15:29,267 --> 00:15:31,183 Really? And when you go to school? 197 00:15:32,225 --> 00:15:34,142 In fact I don't feel like going to school. 198 00:15:34,475 --> 00:15:35,933 Poor Pinocchio. 199 00:15:36,392 --> 00:15:38,392 I feel great sympathy for you. 200 00:15:38,933 --> 00:15:39,933 And why? 201 00:15:40,308 --> 00:15:41,892 Because you're a puppet. 202 00:15:42,392 --> 00:15:45,433 And what's worse, you have a wooden head. 203 00:15:45,558 --> 00:15:47,058 Now I'm really fed up with you! 204 00:15:47,225 --> 00:15:49,517 Just because I called you wooden head? 205 00:15:49,642 --> 00:15:51,350 Yes, that's what makes me so angry! 206 00:15:51,475 --> 00:15:53,475 There, you are a wooden head! 207 00:15:53,558 --> 00:15:56,225 - Stop it, shut up! - Yes, a wooden head! 208 00:15:56,308 --> 00:15:58,308 I've had enough! 209 00:15:59,933 --> 00:16:01,017 Ouch! 210 00:16:34,433 --> 00:16:35,017 Who's there? 211 00:16:35,475 --> 00:16:36,308 Pinocchio! 212 00:16:36,433 --> 00:16:38,725 Home at last? But I've been looking for you all day! 213 00:16:38,892 --> 00:16:41,933 I'm here. I'm your babbo. Open up. Let me come in! 214 00:16:42,058 --> 00:16:42,767 I'm coming, babbo! 215 00:16:46,767 --> 00:16:47,642 Babbo! 216 00:16:48,892 --> 00:16:50,142 Pinocchio, open up! 217 00:16:50,267 --> 00:16:52,017 I can't! I can't use my legs anymore! 218 00:16:52,183 --> 00:16:53,683 What d'you mean, you can't use them? 219 00:16:54,017 --> 00:16:54,933 Pinocchio, open up! 220 00:16:55,058 --> 00:16:56,392 - I can't use them! - Wait! 221 00:16:56,475 --> 00:16:57,892 Wait, I'm coming! 222 00:16:58,058 --> 00:17:00,683 Quickly, babbo, I can't use them! 223 00:17:03,350 --> 00:17:04,475 Pinocchio! 224 00:17:04,558 --> 00:17:08,100 Pinocchio, here I am. Here comes babbo. 225 00:17:08,308 --> 00:17:09,517 Don't worry. 226 00:17:14,391 --> 00:17:15,391 But what the... 227 00:17:15,683 --> 00:17:17,891 How did you manage to burn your feet? 228 00:17:20,933 --> 00:17:23,475 I fell asleep with my feet in the fire! 229 00:17:24,016 --> 00:17:26,308 You fell asleep with your feet in the fire? 230 00:17:26,683 --> 00:17:27,475 Pinocchio! 231 00:17:27,850 --> 00:17:29,433 But you have to be careful! 232 00:17:29,725 --> 00:17:32,725 If I hadn't come back, you would have burned yourself completely. 233 00:17:34,141 --> 00:17:34,808 Look at them. 234 00:17:35,475 --> 00:17:39,558 I made you two feet, Pinocchio, beautiful, beautiful, so beautiful. 235 00:17:39,683 --> 00:17:40,933 I liked them a lot. 236 00:17:41,225 --> 00:17:42,308 And what do we do now? 237 00:17:42,558 --> 00:17:43,933 Another pair? 238 00:17:49,142 --> 00:17:49,808 No! 239 00:17:50,225 --> 00:17:52,642 Because with another pair, you'll run away for sure. 240 00:17:53,058 --> 00:17:55,308 - Come on, I beg you! - I said no! 241 00:17:55,558 --> 00:17:57,933 The moment I made you and you learned to walk away. 242 00:17:58,142 --> 00:18:01,392 I looked for you all day long. I won't make them anymore. 243 00:18:01,558 --> 00:18:03,892 Please, babbo, please babbino! 244 00:18:04,350 --> 00:18:05,100 No! 245 00:18:05,767 --> 00:18:08,267 Will you make them again? Please, babbo. 246 00:18:14,308 --> 00:18:16,433 Pinocchio! Go to sleep now, stop moving your legs. 247 00:18:16,600 --> 00:18:18,267 Stop it! Stop it! 248 00:18:20,183 --> 00:18:21,933 Stop it! Down! 249 00:18:22,308 --> 00:18:24,225 How beautiful they are, right? 250 00:18:25,100 --> 00:18:26,850 Down, enough! Enough! 251 00:18:26,933 --> 00:18:28,350 But they are new, babbo! 252 00:18:28,433 --> 00:18:31,225 I understand that they're new, but you will use them tomorrow. 253 00:18:31,308 --> 00:18:34,392 Come on, you have to get up early. Now rest, go to sleep. 254 00:18:34,517 --> 00:18:36,725 Tomorrow morning we have to go to school. 255 00:18:38,392 --> 00:18:40,100 Together with all the other pupils. 256 00:18:40,350 --> 00:18:43,308 With the spelling book you will learn to read and write. 257 00:18:44,058 --> 00:18:45,517 But, what is a spelling book? 258 00:18:45,642 --> 00:18:48,225 What is a spelling book, Pinocchio... It's a book. 259 00:18:48,600 --> 00:18:52,475 A book where there are letters. And spelling. 260 00:18:52,725 --> 00:18:54,892 And to attend school, we must buy it. 261 00:18:56,642 --> 00:18:58,183 We must buy it... 262 00:19:01,683 --> 00:19:02,600 Cecconi. 263 00:19:03,017 --> 00:19:05,058 - Good morning. - Good morning. 264 00:19:05,433 --> 00:19:08,100 I have need, but quickly of a spelling book. 265 00:19:08,183 --> 00:19:09,767 - Of course. - Thanks. 266 00:19:11,267 --> 00:19:12,100 Here. 267 00:19:12,433 --> 00:19:15,433 Well, now... Right now, I can't pay you. 268 00:19:16,892 --> 00:19:17,850 But... 269 00:19:18,392 --> 00:19:22,017 I have lots of little jobs coming my way, they pay me, I'll pay you! 270 00:19:22,225 --> 00:19:25,933 I get it, but if they don't pay you? What happens? 271 00:19:26,142 --> 00:19:27,850 If they don't pay me? They will for sure. 272 00:19:28,017 --> 00:19:28,933 No. 273 00:19:30,517 --> 00:19:32,142 - I need the spelling book. - I know. 274 00:19:32,308 --> 00:19:35,183 - I need it right away. - I'm sorry, but it's not possible. 275 00:19:38,058 --> 00:19:39,517 Alright, listen, so... 276 00:19:40,017 --> 00:19:42,892 It's alright if I give you... Look here, my jacket. 277 00:19:43,183 --> 00:19:45,558 Look what I'm forced to do. 278 00:19:46,017 --> 00:19:47,933 Look what a beauty. It's for you, as an advance. 279 00:19:49,017 --> 00:19:53,225 But this is an old rag, it's ancient. I can't sell it. 280 00:19:53,517 --> 00:19:55,017 I don't get it, Cecconi. What did you say? 281 00:19:55,100 --> 00:19:57,058 It's a hundred years old. I can't. 282 00:19:57,183 --> 00:20:00,017 It is not a hundred years, Cecconi, it is two hundred. 283 00:20:00,183 --> 00:20:03,100 This here, it's not ancient, it's antique, a piece for collectors. 284 00:20:03,392 --> 00:20:04,558 You know whose this was? 285 00:20:04,850 --> 00:20:06,933 Only the great-grandfather of the marquise. 286 00:20:08,017 --> 00:20:10,392 Just imagine! Thanks. 287 00:20:10,933 --> 00:20:15,683 But even the waistcoat was from the great-grandfather of the marquise? 288 00:20:16,225 --> 00:20:17,475 - You want this too? - Yes. 289 00:20:17,558 --> 00:20:19,933 - The waistcoat too? - So we have the set. 290 00:20:20,100 --> 00:20:22,725 - The waistcoat, the jacket... - When it's freezing, Cecconi? 291 00:20:22,933 --> 00:20:24,933 Well, alright. I need the spelling book. 292 00:20:25,517 --> 00:20:28,600 Anyway, also the waistcoat was from the great-grandfather of the marquise! 293 00:20:29,225 --> 00:20:30,142 Here. 294 00:20:32,392 --> 00:20:34,642 And... the trousers? 295 00:20:34,933 --> 00:20:35,642 No! 296 00:20:36,100 --> 00:20:39,433 These were from my grandpa. Not from the grandpa of the marquise. 297 00:20:42,725 --> 00:20:45,392 Good morning, Anna, Albertina. I'm taking my son to school. 298 00:20:45,933 --> 00:20:47,350 - Good morning. - Come on, we'll be late. 299 00:20:48,475 --> 00:20:49,767 Come on, Pinocchio. 300 00:20:50,808 --> 00:20:52,058 Mastro Ciliegia! 301 00:20:53,267 --> 00:20:54,683 I was looking for you. Look! 302 00:20:54,808 --> 00:20:56,600 This here is the piece of wood I got from you. 303 00:20:56,933 --> 00:20:57,933 Good morning. 304 00:20:58,142 --> 00:20:59,267 Bravo, Pinocchio. 305 00:20:59,558 --> 00:21:02,100 Didn't I make a masterpiece? His name is Pinocchio. 306 00:21:02,642 --> 00:21:03,683 He's my son. 307 00:21:04,767 --> 00:21:05,558 Ciliegia! 308 00:21:06,892 --> 00:21:07,808 Ciliegia? 309 00:21:09,558 --> 00:21:10,767 This is my son. 310 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 Ciliegia! 311 00:21:14,058 --> 00:21:15,600 Have you been drinking? 312 00:21:16,892 --> 00:21:19,933 Very well. Goodbye, Ciliegia. Don't drink so much. 313 00:21:20,142 --> 00:21:21,267 Come on, Pinocchio. Let's go to school. 314 00:21:21,392 --> 00:21:25,017 Come enjoy the entertainment! Come and be merry! 315 00:21:25,433 --> 00:21:28,142 - Pinocchio, what is it? - And all the families! 316 00:21:28,267 --> 00:21:30,558 Babbo, what's down there? 317 00:21:31,058 --> 00:21:32,892 What's down there? The Theatre of Puppets. 318 00:21:33,017 --> 00:21:35,308 Where your brothers are. Puppets like you. 319 00:21:35,433 --> 00:21:38,517 Rather not like you. Because you are much better looking. 320 00:21:38,683 --> 00:21:39,392 Come on, hurry up. 321 00:21:39,808 --> 00:21:41,142 What are they doing? 322 00:21:41,433 --> 00:21:43,558 They're being... puppets, and... 323 00:21:43,808 --> 00:21:46,100 enjoying themselves, entertaining the audience. 324 00:21:46,308 --> 00:21:47,308 Come on, now we go to school. 325 00:21:47,433 --> 00:21:50,600 First you study, afterwards perhaps we'll go. 326 00:21:50,725 --> 00:21:52,808 Hurry, to school, now. 327 00:21:56,225 --> 00:21:56,808 There. 328 00:21:57,475 --> 00:21:58,517 Ciao, Pinocchio. 329 00:21:58,850 --> 00:21:59,767 Ciao, babbo. 330 00:22:02,892 --> 00:22:04,933 You must be cleverer than the other children. 331 00:22:05,433 --> 00:22:06,433 Will you promise? 332 00:22:07,225 --> 00:22:08,225 Ciao. 333 00:22:18,558 --> 00:22:20,475 Ciao, my little boy, ciao! 334 00:22:26,475 --> 00:22:28,058 I just took my son to school! 335 00:22:41,058 --> 00:22:44,683 THE GREAT THEATRE OF PUPPETS. 336 00:22:50,350 --> 00:22:51,642 Wait, you're a puppet? 337 00:22:52,600 --> 00:22:53,517 But where are your strings? 338 00:22:55,142 --> 00:22:57,350 - In you go. - But I don't have strings. 339 00:22:57,850 --> 00:22:59,017 Looking for work? 340 00:22:59,392 --> 00:23:01,267 No, I've just come to watch. 341 00:23:01,475 --> 00:23:03,017 That's four coins. You got them? 342 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 - No. - Then beat it. 343 00:23:05,350 --> 00:23:08,267 Come on, hurry up, it's only a question of minutes. 344 00:23:08,475 --> 00:23:12,225 Hurry up, hurry up! Just a few seats left! 345 00:23:12,433 --> 00:23:15,142 You can't go in! It's the last show! 346 00:23:15,225 --> 00:23:18,558 - Do you have four coins? - No. I haven't, no. 347 00:23:21,558 --> 00:23:22,517 Excuse me. 348 00:23:24,183 --> 00:23:26,183 Do you have four coins to give me? 349 00:23:27,683 --> 00:23:28,600 Four coins? 350 00:23:29,308 --> 00:23:30,558 In exchange for what? 351 00:23:39,517 --> 00:23:40,892 The spelling book of my babbo. 352 00:23:42,267 --> 00:23:43,642 Let me see it, no? 353 00:23:49,475 --> 00:23:50,600 I'm so tired! 354 00:23:51,350 --> 00:23:53,892 Today, I really don't want to do anything! 355 00:23:54,308 --> 00:23:54,933 Idea! 356 00:23:55,225 --> 00:23:58,308 I'll pretend to be deaf, so I won't work. 357 00:23:59,808 --> 00:24:02,350 Arlecchino, go and look for my kitten. 358 00:24:02,808 --> 00:24:03,892 Shall I go to the kitchen? 359 00:24:04,308 --> 00:24:06,558 What kitchen? The kitten! 360 00:24:06,725 --> 00:24:08,642 Go and take it to the veterinary. 361 00:24:08,850 --> 00:24:12,142 - But I don't know any Mary! - Who is this Mary? 362 00:24:12,225 --> 00:24:14,933 - Do you know any Mary? - No! 363 00:24:15,183 --> 00:24:17,558 - Is your brain full of fog? - The dog! 364 00:24:17,850 --> 00:24:19,308 I lost the dog, help! 365 00:24:19,433 --> 00:24:21,642 - Has someone seen the dog? - No! 366 00:24:21,850 --> 00:24:25,600 But what dog? Fog, fog! 367 00:24:25,767 --> 00:24:27,683 What the devil! 368 00:24:31,225 --> 00:24:33,017 The Devil! 369 00:24:33,642 --> 00:24:34,808 Who called me? 370 00:24:34,933 --> 00:24:36,892 - He called you! - Me? 371 00:24:37,183 --> 00:24:41,350 So, disgraceful wretch... So he can hear me, then. 372 00:24:41,433 --> 00:24:41,892 Eh! 373 00:24:42,058 --> 00:24:44,808 Pantalone, tell me the truth. Which one of you was it? 374 00:24:44,933 --> 00:24:45,933 Arlecchino! 375 00:24:46,100 --> 00:24:47,350 The mouth of truth. 376 00:24:47,558 --> 00:24:49,058 Who called the devil? 377 00:24:49,392 --> 00:24:50,850 Pantalone! 378 00:24:51,725 --> 00:24:53,350 It was Pantalone! 379 00:24:53,600 --> 00:24:55,767 So, decide, both of you! Who was it? 380 00:24:55,850 --> 00:24:58,308 - It's him who's the joker, not me! - Do I dream or wake? 381 00:24:58,808 --> 00:25:00,225 Deities of the firmament! 382 00:25:01,642 --> 00:25:03,933 - Heavens, that one is a wooden puppet. - Yes. 383 00:25:04,225 --> 00:25:05,725 He's a puppet like us? 384 00:25:07,392 --> 00:25:08,225 It's true. 385 00:25:08,725 --> 00:25:09,933 What's your name? 386 00:25:10,225 --> 00:25:11,100 Pinocchio. 387 00:25:11,350 --> 00:25:12,058 Pinocchio! 388 00:25:12,308 --> 00:25:14,600 Come to the arms of your wooden brothers. 389 00:25:15,100 --> 00:25:17,433 Come to our arms, Pinocchio. 390 00:25:19,058 --> 00:25:19,892 Come. 391 00:25:21,100 --> 00:25:22,600 - Come. - Pinocchio. 392 00:25:24,100 --> 00:25:27,142 - Pinocchio! - Our Brother... 393 00:25:30,142 --> 00:25:32,767 Run, Pinocchio! You must run! 394 00:25:32,933 --> 00:25:34,183 Run, Pinocchio! 395 00:25:34,683 --> 00:25:37,558 - What's going on here? - Run! 396 00:25:37,725 --> 00:25:39,225 - Eh? - But why? 397 00:25:40,267 --> 00:25:41,100 Run! 398 00:25:43,433 --> 00:25:44,308 Come here. 399 00:25:44,558 --> 00:25:45,475 Hou! 400 00:25:47,183 --> 00:25:48,600 Who are you? 401 00:25:48,933 --> 00:25:50,267 I am Pinocchio. 402 00:25:55,933 --> 00:25:56,850 And your strings? 403 00:25:58,100 --> 00:25:58,933 No strings? 404 00:25:59,183 --> 00:26:00,308 Come with me, come. 405 00:26:00,767 --> 00:26:02,308 Carry on with the show. Come on! 406 00:26:02,642 --> 00:26:04,600 Colombina! Colombina! 407 00:26:04,933 --> 00:26:06,933 Come on! Come on! 408 00:26:07,267 --> 00:26:08,892 Carry on with the show! 409 00:26:09,058 --> 00:26:10,725 Come with me. Hurry! Come! 410 00:26:24,558 --> 00:26:25,183 Excuse me. 411 00:26:25,892 --> 00:26:26,892 - Excuse me! - Yes? 412 00:26:27,058 --> 00:26:29,600 No, don't close it yet, because a child is missing. 413 00:26:30,558 --> 00:26:32,767 If I close it, it means I've checked, there aren't anymore. 414 00:26:32,933 --> 00:26:35,267 No. Look, a child's missing, my little boy. 415 00:26:35,392 --> 00:26:36,308 I brought him this morning. 416 00:26:36,933 --> 00:26:39,517 But if I tell you no... Well, anyway, describe this little boy. 417 00:26:39,808 --> 00:26:40,642 He's a little boy. 418 00:26:41,100 --> 00:26:45,808 Bonny, with a red hat, with a red suit, a new spelling book I bought him. 419 00:26:45,933 --> 00:26:47,808 He's called Pinocchio. And, well, you know... 420 00:26:48,100 --> 00:26:49,808 Alright, he is wooden, you know. 421 00:26:51,350 --> 00:26:52,475 How come? Wooden? 422 00:26:53,183 --> 00:26:55,933 Listen, pardon me, the only wooden stuff here is the seating. 423 00:26:56,142 --> 00:26:58,433 What you mean? There must be my little boy. 424 00:26:58,600 --> 00:27:00,183 I brought him this morning. Check better. 425 00:27:00,517 --> 00:27:03,933 Since you described him, why don't you try at the Theatre of Puppets? 426 00:27:04,558 --> 00:27:06,433 Don't waste my time, I won't tell you anymore. 427 00:27:06,683 --> 00:27:07,892 Have patience. 428 00:27:08,100 --> 00:27:09,267 Theatre of Puppets? 429 00:27:35,142 --> 00:27:35,850 Cecconi! 430 00:27:36,267 --> 00:27:37,933 - Cecconi! - Yes? 431 00:27:38,433 --> 00:27:41,017 I'm sorry, but wasn't the Theatre of Puppets here? 432 00:27:41,183 --> 00:27:43,392 Yes, it was but they've left. 433 00:27:43,642 --> 00:27:45,183 But where did they go? 434 00:27:45,308 --> 00:27:47,225 Where did they go. I don't know... 435 00:27:47,683 --> 00:27:48,933 - You didn't see, right? - No. 436 00:27:49,100 --> 00:27:51,517 Did you see if there was a red puppet? 437 00:27:51,600 --> 00:27:52,725 - He's my little boy. Was he there? - Yes, he was. 438 00:27:52,808 --> 00:27:55,558 - He was. - He went to see the show and then... 439 00:27:55,933 --> 00:27:56,850 I don't know. 440 00:27:57,683 --> 00:27:59,183 Ah, you don't know. 441 00:28:03,808 --> 00:28:05,017 They've taken him. 442 00:28:05,933 --> 00:28:07,433 They have stolen him. 443 00:28:08,392 --> 00:28:11,725 He was too beautiful. Was too well made. I knew it. 444 00:28:12,642 --> 00:28:14,892 They robbed Pinocchio, they robbed me of my son. 445 00:28:15,433 --> 00:28:16,767 But I'll find him again. 446 00:28:19,142 --> 00:28:22,142 I must find him, even if I have to go beyond the sea, I'll find him. 447 00:28:23,100 --> 00:28:24,267 I'll find him. 448 00:28:37,350 --> 00:28:38,933 Everything goes out here. 449 00:28:40,600 --> 00:28:43,183 The fire needs reviving. Gendarmes! 450 00:28:43,767 --> 00:28:46,683 Bring me that puppet, the new one. He'll burn nicely. 451 00:28:46,892 --> 00:28:48,392 No. Please, let me go! 452 00:28:48,683 --> 00:28:52,308 I don't want to die! Save me! Please! 453 00:28:52,558 --> 00:28:55,933 I don't want to die! Save me! 454 00:28:56,308 --> 00:28:57,850 He sneezed. Go on like this. 455 00:28:57,933 --> 00:29:00,850 Touch his heart and you'll see that your life will be saved. 456 00:29:00,933 --> 00:29:01,725 Go on. 457 00:29:01,933 --> 00:29:03,142 I don't want to die. 458 00:29:03,350 --> 00:29:05,725 I don't want to leave alone my poor babbo. 459 00:29:05,892 --> 00:29:09,183 He doesn't have anyone in the world, he only lives for me! 460 00:29:09,267 --> 00:29:11,725 - The mutton is half raw. - He does everything for me. 461 00:29:11,850 --> 00:29:13,600 - I'm hungry. - I beg you, no! 462 00:29:13,683 --> 00:29:14,933 Into the fire. Come on. 463 00:29:15,267 --> 00:29:16,933 My babbo only has me! 464 00:29:17,142 --> 00:29:19,933 Don't let me die like this, I beg you! 465 00:29:20,142 --> 00:29:21,183 Let him go. 466 00:29:24,767 --> 00:29:27,183 Sure, your poor babbo... 467 00:29:28,058 --> 00:29:31,225 wouldn't be pleased if I threw you in the burning coals, right? 468 00:29:32,350 --> 00:29:35,017 Poor old man, I... 469 00:29:41,725 --> 00:29:44,350 But if I can't burn you, I mean... 470 00:29:44,767 --> 00:29:46,725 I should be pitied as well. I'm hungry. 471 00:29:47,683 --> 00:29:50,225 I don't like eating mutton half raw. 472 00:29:50,933 --> 00:29:53,183 If I don't burn you, I'll burn someone else. 473 00:29:53,767 --> 00:29:55,850 Bring me Arlecchino, come on! 474 00:29:56,100 --> 00:29:57,475 Throw him on the fire, quick! 475 00:29:57,558 --> 00:29:59,475 But, signor Mangiafuoco, why Arlecchino? 476 00:29:59,558 --> 00:30:01,017 Arlecchino, yes. Come on! 477 00:30:01,142 --> 00:30:01,642 No! 478 00:30:01,767 --> 00:30:03,517 - But why Arlecchino? - I don't want to die! 479 00:30:03,642 --> 00:30:06,058 - I don't want to be burned! - Arlecchino, no! 480 00:30:06,183 --> 00:30:07,933 It's him or you. Quickly! Come on! 481 00:30:08,433 --> 00:30:09,683 - I didn't do anything! - Let him go! 482 00:30:09,808 --> 00:30:13,267 - Throw me into the fire! - I don't want to die! 483 00:30:13,350 --> 00:30:15,350 - Let him go! - Stop. 484 00:30:20,308 --> 00:30:22,642 You're a good puppet, you know. 485 00:30:23,642 --> 00:30:24,350 Bravo. 486 00:30:25,058 --> 00:30:25,933 Come here. 487 00:30:26,433 --> 00:30:27,475 Give me a kiss. 488 00:30:51,100 --> 00:30:52,600 So that means... 489 00:30:53,017 --> 00:30:54,642 I guess I'll have to... 490 00:30:55,892 --> 00:30:58,142 eat my mutton half raw. 491 00:31:00,850 --> 00:31:06,808 Because of Pinocchio, I grant Arlecchino his pardon. 492 00:31:08,225 --> 00:31:09,767 Thank you, Pinocchio! 493 00:31:46,600 --> 00:31:47,558 Pinocchio. 494 00:31:49,725 --> 00:31:51,100 Pinocchio! 495 00:31:53,892 --> 00:31:54,892 Come here. 496 00:31:59,183 --> 00:32:00,558 What's your father's name? 497 00:32:00,892 --> 00:32:02,100 Geppetto. 498 00:32:02,225 --> 00:32:02,892 And what does he do? 499 00:32:04,392 --> 00:32:05,558 he's poor. 500 00:32:06,183 --> 00:32:07,642 Does he earn much? 501 00:32:09,058 --> 00:32:12,517 He earns so much, he never has a penny to his name. 502 00:32:15,350 --> 00:32:17,017 These clothes, how did he make them? 503 00:32:18,350 --> 00:32:20,517 - With his blankets. - With blankets? 504 00:32:22,308 --> 00:32:24,808 He's poor... So... 505 00:32:26,142 --> 00:32:27,058 Here... 506 00:32:30,225 --> 00:32:33,183 Take these five gold coins. 507 00:32:33,933 --> 00:32:35,308 Give them to your father. 508 00:32:35,475 --> 00:32:37,100 Five gold coins? 509 00:32:37,475 --> 00:32:39,933 Thank you very much, signor Mangiafuoco. 510 00:32:49,017 --> 00:32:49,850 Salute. 511 00:32:50,058 --> 00:32:51,017 Thanks. 512 00:32:57,267 --> 00:32:58,183 Go. 513 00:33:01,642 --> 00:33:03,767 - Ciao, Pinocchio. - Ciao, Pinocchio. 514 00:33:14,350 --> 00:33:17,267 - Ciao, Pinocchio. - Come back and see us. 515 00:33:17,558 --> 00:33:18,767 Ciao, Pinocchio. 516 00:33:21,683 --> 00:33:22,808 Safe journey. 517 00:33:26,475 --> 00:33:27,683 Give him my regards. 518 00:33:28,517 --> 00:33:30,308 Thank you so much, signor Mangiafuoco. 519 00:33:30,392 --> 00:33:31,558 Ciao. 520 00:33:32,058 --> 00:33:34,392 Give him my best. Ciao 521 00:33:58,308 --> 00:33:59,392 Excuse me! 522 00:34:02,100 --> 00:34:04,558 Excuse me! Do you know where my babbo is? 523 00:34:07,517 --> 00:34:08,850 You see it, see it, see it? 524 00:34:09,100 --> 00:34:11,767 Do you know where Geppetto's village is? 525 00:34:13,058 --> 00:34:14,933 We are fishing here. Go away. 526 00:34:17,600 --> 00:34:20,308 I need to find him as quickly as possible! 527 00:34:23,225 --> 00:34:24,308 There was one there. 528 00:34:24,892 --> 00:34:28,392 What a pity, I wanted to give him these five gold coins. 529 00:34:30,017 --> 00:34:31,183 Five gold coins? 530 00:34:32,683 --> 00:34:34,892 Wait, wait a minute. 531 00:34:37,142 --> 00:34:39,392 - We'll help you find your babbo. - We'll help you. 532 00:34:39,600 --> 00:34:41,267 Did you say five gold coins? 533 00:34:42,308 --> 00:34:43,808 They really are five gold coins. 534 00:34:46,100 --> 00:34:47,350 Five gold coins. 535 00:34:47,600 --> 00:34:48,433 Five coins. 536 00:34:48,725 --> 00:34:49,892 - Golden. - Golden. 537 00:34:50,642 --> 00:34:52,933 - What d'you want to do with these coins? - What d'you want to do? 538 00:34:53,142 --> 00:34:55,517 I want to buy a new jacket for my babbo... 539 00:34:56,642 --> 00:34:58,642 And the spelling book for me to study. 540 00:35:00,183 --> 00:35:03,142 - The jacket is a wonderful idea. - The jacket for babbo is wonderful. 541 00:35:03,267 --> 00:35:06,183 - The spelling book to study... - The spelling book to study... 542 00:35:06,350 --> 00:35:08,933 - The spelling book to study... - The spelling book to study... 543 00:35:09,100 --> 00:35:10,142 I tell you something? 544 00:35:10,475 --> 00:35:13,392 I, because I studied, I almost lost a leg. 545 00:35:13,475 --> 00:35:14,433 Almost lost a leg. 546 00:35:14,642 --> 00:35:16,933 He, because he studied, almost became blind. 547 00:35:17,058 --> 00:35:17,725 Blind. 548 00:35:18,392 --> 00:35:20,517 Instead, if you listen to me... 549 00:35:20,683 --> 00:35:22,267 - If you listen... - I advise you. 550 00:35:22,392 --> 00:35:23,392 ...advise you. 551 00:35:23,642 --> 00:35:26,017 Something I want to tell you just because you're beautiful. 552 00:35:26,100 --> 00:35:27,267 Because you're beautiful. 553 00:35:27,350 --> 00:35:29,725 - Introductions first, I'm the Fox. - Pinocchio. 554 00:35:29,933 --> 00:35:32,517 - Magnificent name, magnificent. - I am the Cat. 555 00:35:32,642 --> 00:35:34,642 - Pinocchio. - Magnificent name. 556 00:35:34,767 --> 00:35:40,017 Anyway, would you be interested, since you have to buy a jacket for your babbo, 557 00:35:40,725 --> 00:35:42,933 in turning these five gold coins... 558 00:35:43,183 --> 00:35:44,933 - into fifty? - Fifty. 559 00:35:45,100 --> 00:35:46,475 - One hundred... - One hundred. 560 00:35:46,683 --> 00:35:48,350 - Five hundred... - Five hundred. 561 00:35:48,642 --> 00:35:49,767 Five hundred? 562 00:35:49,933 --> 00:35:51,392 - One thousand... - One thousand. 563 00:35:51,475 --> 00:35:52,600 - Two thousand... - Two thousand. 564 00:35:52,850 --> 00:35:54,308 - How about that? - How about that? 565 00:35:54,433 --> 00:35:55,558 - That much? - Yes. 566 00:35:55,725 --> 00:35:56,850 And I tell you how. 567 00:35:57,433 --> 00:35:59,892 But now we're friends, I can tell you. 568 00:36:00,017 --> 00:36:03,058 It must stay between us, no one else must know. 569 00:36:03,225 --> 00:36:04,475 It's a secret. 570 00:36:05,142 --> 00:36:06,933 I know a certain place... 571 00:36:07,017 --> 00:36:09,225 - called the Field of Miracles. - Of Miracles. 572 00:36:09,350 --> 00:36:10,850 - It's nearby... - It's nearby. 573 00:36:10,933 --> 00:36:12,100 - Shhh... - Shhh. 574 00:36:12,308 --> 00:36:15,392 If we go there, the three of us I mean... 575 00:36:15,558 --> 00:36:22,392 We take the coin, the gold coin, we dig a little hole in this field, we bury it, 576 00:36:23,100 --> 00:36:25,225 then we cover it well... Then we add what? Some water, abundant water, right? 577 00:36:25,392 --> 00:36:27,933 Water, water, water, water! 578 00:36:28,392 --> 00:36:31,683 Then we wait, a few hours. What happens? 579 00:36:32,267 --> 00:36:34,225 The seed germinates... 580 00:36:34,392 --> 00:36:36,683 Germinates, germinates, germinates... 581 00:36:36,892 --> 00:36:39,600 Germinates, germinates, germinates... 582 00:36:39,725 --> 00:36:41,350 - Up pops a plant... - Up pops a plant. 583 00:36:41,433 --> 00:36:44,142 - Which has plenty of coins... - Which has plenty of coins. 584 00:36:44,350 --> 00:36:47,558 There is one coin, one plant with five hundred coins. 585 00:36:47,683 --> 00:36:48,433 Five hundred coins. 586 00:36:48,558 --> 00:36:50,350 - Eh, you interested? - You interested? 587 00:36:50,475 --> 00:36:51,350 Fantastic. 588 00:36:51,517 --> 00:36:52,267 Yes. 589 00:36:52,558 --> 00:36:53,558 Want to go? 590 00:36:54,350 --> 00:36:55,308 - Yes? - Yes! 591 00:36:55,392 --> 00:36:56,558 Let's go. Come with us. 592 00:36:56,892 --> 00:36:58,350 Now that I think of it. 593 00:36:59,142 --> 00:37:02,308 We have to wait till dawn, so how about... 594 00:37:02,392 --> 00:37:04,558 - We nibble a little something... - A little something. 595 00:37:04,683 --> 00:37:06,100 - So we become friends. - Become friends. 596 00:37:06,183 --> 00:37:09,683 We nibble a little treat, a little something... And we wait. 597 00:37:09,850 --> 00:37:16,517 Till daybreak, we bury the coins and the plant in the morning blossoms. 598 00:37:16,642 --> 00:37:17,933 But I'm not hungry. 599 00:37:18,183 --> 00:37:20,267 It doesn't matter, we nibble something. 600 00:37:20,392 --> 00:37:21,558 Nibble something. 601 00:37:21,642 --> 00:37:23,517 At the daybreak, the plant... 602 00:37:23,642 --> 00:37:25,600 five hundred coins, one coin. 603 00:37:25,892 --> 00:37:27,100 Two coins, one thousand. 604 00:37:27,392 --> 00:37:29,475 - Lots of plants, packed with coins. - Packed... 605 00:37:29,600 --> 00:37:34,683 So, if I replant 1,200 coins, even more will grow? 606 00:37:34,767 --> 00:37:35,475 Yes! 607 00:37:51,142 --> 00:37:52,850 You said just a nibble. 608 00:37:53,475 --> 00:37:55,183 It's a very delicious one too. 609 00:37:58,558 --> 00:37:59,350 But... 610 00:38:01,392 --> 00:38:02,642 But if... 611 00:38:04,600 --> 00:38:05,850 There's the marrow. 612 00:38:09,350 --> 00:38:15,933 But if I plant five gold coins, how many will come out? 613 00:38:16,725 --> 00:38:17,517 Well... 614 00:38:18,267 --> 00:38:19,433 First of all... 615 00:38:20,392 --> 00:38:21,642 keep your voice down. 616 00:38:21,850 --> 00:38:23,600 - They'll hear us. - They'll hear us. 617 00:38:23,725 --> 00:38:27,058 I already told you, if you plant one coin, five hundred. 618 00:38:27,225 --> 00:38:29,767 - Five coins, 2,500, no? - 2,500. 619 00:38:29,933 --> 00:38:32,933 Let us nibble, let us nibble something. 620 00:38:35,267 --> 00:38:38,350 Two thousand five hundred? That much? 621 00:38:39,225 --> 00:38:40,767 May I give five hundred to you? 622 00:38:40,933 --> 00:38:41,600 No. 623 00:38:41,808 --> 00:38:43,725 No, there's been a misunderstanding. 624 00:38:43,850 --> 00:38:46,933 If you act like this, you offend us. 625 00:38:47,100 --> 00:38:48,017 You offend us. 626 00:38:50,183 --> 00:38:51,433 This feather... 627 00:38:51,725 --> 00:38:54,517 We are not driven by self interest. 628 00:38:54,600 --> 00:38:55,517 - Self interest. - No. 629 00:38:55,725 --> 00:38:57,683 - We are driven only by friendship. - Friendship. 630 00:38:57,808 --> 00:38:59,892 Because you are our friend. 631 00:39:00,058 --> 00:39:01,475 - Are we friends? - Yes. 632 00:39:01,600 --> 00:39:03,225 Then, so what? 633 00:39:07,850 --> 00:39:10,933 But why can't we leave now for the Field of Miracles? 634 00:39:11,892 --> 00:39:13,308 - First we'll nibble... - Nibble. 635 00:39:13,392 --> 00:39:15,392 - And then we take a little nap... - A little nap. 636 00:39:15,517 --> 00:39:17,600 Tomorrow at dawn we'll be in place. 637 00:39:25,267 --> 00:39:26,308 Pinocchio... 638 00:39:26,933 --> 00:39:27,767 Pinocchio... 639 00:39:27,850 --> 00:39:29,642 Come here. Come, come. 640 00:39:30,058 --> 00:39:30,892 Come. 641 00:39:31,308 --> 00:39:32,933 - Look. - Look... 642 00:39:37,850 --> 00:39:38,767 Do you like it? 643 00:39:39,100 --> 00:39:41,933 - See how that plant has flowered? - Flowered... 644 00:39:43,642 --> 00:39:44,808 Beautiful, right? 645 00:39:46,017 --> 00:39:46,725 See? 646 00:39:47,392 --> 00:39:48,808 And you didn't believe it... 647 00:39:49,058 --> 00:39:50,767 - Go and take the coins. - Coins... 648 00:39:50,892 --> 00:39:52,017 They're all yours. 649 00:39:52,308 --> 00:39:53,017 Run, go! 650 00:39:53,100 --> 00:39:55,517 - Coins... Coins... - Take them. 651 00:40:03,350 --> 00:40:05,558 Jump higher! Hop! 652 00:40:07,642 --> 00:40:09,392 He can't reach them. 653 00:40:09,600 --> 00:40:12,017 He's small, our little friend. 654 00:40:13,933 --> 00:40:15,267 We can help you. 655 00:40:15,683 --> 00:40:17,058 We're here on purpose. 656 00:40:17,267 --> 00:40:18,892 We are your friends. 657 00:40:20,225 --> 00:40:21,433 Take this one... 658 00:40:22,267 --> 00:40:23,433 This one, that one, there... 659 00:40:23,558 --> 00:40:25,600 - And this one, and this one... - That one! 660 00:40:25,683 --> 00:40:27,725 - Which one? - This one. 661 00:40:28,100 --> 00:40:29,350 So many coins! 662 00:40:29,475 --> 00:40:31,475 So many coins for your babbo! 663 00:40:31,642 --> 00:40:33,808 So many coins for your babbo! 664 00:40:33,892 --> 00:40:37,433 - So many coins... - For your babbo. 665 00:40:38,100 --> 00:40:40,850 Here, here, stop! 666 00:40:53,642 --> 00:40:56,183 Wake up! It's midnight! 667 00:40:57,725 --> 00:40:59,933 - Who is it? - The innkeeper. 668 00:41:02,308 --> 00:41:03,933 Are my friends up and ready? 669 00:41:04,392 --> 00:41:05,808 They left already. 670 00:41:06,267 --> 00:41:10,100 They said they'd wait for you at the end of the woods. 671 00:41:10,642 --> 00:41:12,892 And that someone has to pay the account. 672 00:41:13,308 --> 00:41:14,808 But didn't they give you the money? 673 00:41:15,183 --> 00:41:15,850 No. 674 00:41:15,933 --> 00:41:18,225 Because they were afraid of offending you. 675 00:41:18,642 --> 00:41:20,308 - Offending me? - Yes. 676 00:41:21,058 --> 00:41:22,308 Come on. Up! 677 00:41:22,767 --> 00:41:25,100 Hurry. I'll wait downstairs, OK? 678 00:41:39,225 --> 00:41:40,058 Pinocchio! 679 00:41:41,683 --> 00:41:42,725 Pinocchio! 680 00:41:44,017 --> 00:41:44,767 Who is it? 681 00:41:45,058 --> 00:41:46,308 Pinocchio, it's me. 682 00:41:46,850 --> 00:41:48,642 I want to give you some advice. 683 00:41:48,933 --> 00:41:50,267 Retrace your steps. 684 00:41:50,933 --> 00:41:55,558 Take the four coins you have left to your poor babbo, 685 00:41:56,058 --> 00:41:57,892 who's weeping, he's so desperate... 686 00:41:58,183 --> 00:42:00,183 He's afraid he might have lost you. 687 00:42:00,475 --> 00:42:02,683 Cricket, it's impossible what you say. 688 00:42:02,892 --> 00:42:05,850 Babbo tomorrow will have two thousand gold coins. 689 00:42:05,933 --> 00:42:07,308 Listen to me, Pinocchio. 690 00:42:08,142 --> 00:42:12,933 Don't trust those who promise to make you rich in a blink of an eye! 691 00:42:13,267 --> 00:42:17,392 Either they're mad or they're pitiless crooks. 692 00:42:17,683 --> 00:42:20,683 Take my advice, go back home. 693 00:42:20,933 --> 00:42:22,058 I'll go on, instead. 694 00:42:22,308 --> 00:42:26,933 Pinocchio, remember that children who want to act on their own, 695 00:42:27,142 --> 00:42:28,933 before long they'll regret it. 696 00:42:29,058 --> 00:42:32,308 Well, good night, Cricket. Now be quiet though! 697 00:42:33,058 --> 00:42:34,558 Good night, Pinocchio. 698 00:42:35,433 --> 00:42:38,100 And heaven save you from assassins. 699 00:42:38,350 --> 00:42:39,517 Shut up! 700 00:42:48,558 --> 00:42:50,558 Assassins don't exist. 701 00:43:09,100 --> 00:43:11,183 - We are the assassins! - Assassins! 702 00:43:11,267 --> 00:43:12,600 Give us the coins! 703 00:43:12,767 --> 00:43:14,225 I have to give them to my babbo! 704 00:43:14,308 --> 00:43:16,808 - Give us the coins! - The coins! 705 00:43:18,225 --> 00:43:21,017 - The coins! - I can't! 706 00:43:42,517 --> 00:43:44,225 Please, open up! 707 00:43:44,350 --> 00:43:45,808 Please, let me in! 708 00:43:45,933 --> 00:43:48,933 I'm being chased! Please, I don't know what to do! 709 00:43:56,933 --> 00:43:58,850 There's no one in this house. 710 00:43:59,892 --> 00:44:00,933 They are all dead. 711 00:44:01,225 --> 00:44:04,350 How come, no one? I see you, please open up! 712 00:44:04,725 --> 00:44:06,183 I'm dead as well. 713 00:44:06,308 --> 00:44:07,683 What d'you mean, dead? 714 00:44:07,933 --> 00:44:09,683 Wait, I beg you! 715 00:44:09,892 --> 00:44:12,058 - Don't go away! I beg you! - Grab him! 716 00:44:12,183 --> 00:44:13,267 Give us the coins, come here! 717 00:44:14,225 --> 00:44:15,600 He put them in his mouth. Get them out! 718 00:44:15,683 --> 00:44:16,933 But he bites! 719 00:44:17,392 --> 00:44:19,767 - Then let's hang him up! - Hang him up! 720 00:44:21,600 --> 00:44:24,933 Spit them out or I'll hang you from the first tree. 721 00:44:35,100 --> 00:44:36,517 He's still moving a foot... 722 00:44:37,267 --> 00:44:38,475 Just a little. 723 00:44:41,642 --> 00:44:43,308 We wait for him to die. 724 00:44:44,100 --> 00:44:45,683 So no more biting. 725 00:44:46,808 --> 00:44:51,142 Then we open his mouth and take out the coins. 726 00:44:51,350 --> 00:44:52,642 The coins. 727 00:44:54,308 --> 00:44:56,517 - And we go to the inn. - To the inn. 728 00:44:58,642 --> 00:45:00,517 - We nibble. - We nibble... 729 00:45:00,808 --> 00:45:02,642 - A little treat. - A little treat. 730 00:45:02,850 --> 00:45:03,517 Let's see. 731 00:45:06,933 --> 00:45:09,600 Still a few little twitches... 732 00:45:10,267 --> 00:45:11,517 We wait... 733 00:45:18,392 --> 00:45:19,642 Father... 734 00:45:20,892 --> 00:45:23,392 if you were here... 735 00:46:40,808 --> 00:46:42,058 Little Fairy. 736 00:46:43,600 --> 00:46:45,600 The doctors have arrived. 737 00:46:45,933 --> 00:46:48,225 And the Cricket is here too. 738 00:46:48,767 --> 00:46:50,058 Let them in. 739 00:46:51,183 --> 00:46:52,183 Doctors. 740 00:46:52,767 --> 00:46:54,683 Doctors, please come in. 741 00:46:55,683 --> 00:46:58,517 Come in, please. Please. 742 00:47:07,267 --> 00:47:09,142 Why did you polish with wax? 743 00:47:09,850 --> 00:47:13,308 Sorry, the fact is... The Snail, well... 744 00:47:14,892 --> 00:47:16,600 What can you do, right? 745 00:47:17,433 --> 00:47:18,142 Well. 746 00:47:18,558 --> 00:47:21,308 Alright, let's look at the patient. Come on. 747 00:47:23,225 --> 00:47:24,183 Deep breath. 748 00:47:25,058 --> 00:47:26,058 Deeper. 749 00:47:28,725 --> 00:47:32,558 We're facing a very banal case of acute trunkitis. 750 00:47:32,725 --> 00:47:34,558 You've got acute trunkitis. 751 00:47:35,350 --> 00:47:37,392 - Dottor Raven, what do you mean? - Why? 752 00:47:37,933 --> 00:47:42,933 Here we're facing a very grave case of morbus lignorum, vulgarly called wooditis! 753 00:47:43,100 --> 00:47:45,017 You've got morbus lignotus. 754 00:47:45,100 --> 00:47:47,267 What did I tell you? You never listen to me! 755 00:47:47,350 --> 00:47:50,267 So could you please show me this wood grain? 756 00:47:50,683 --> 00:47:53,558 Yes, there's the wood grain, but there's scraping too. 757 00:47:53,725 --> 00:47:55,225 We need a resin compress. 758 00:47:55,308 --> 00:47:59,933 You maybe specialised in wooditis, but here we're talking about acute trunkitis. 759 00:48:00,183 --> 00:48:02,767 Excuse me, doctors. What's the diagnosis? 760 00:48:03,017 --> 00:48:05,183 Will the puppet live or will he die? 761 00:48:06,433 --> 00:48:07,517 The puppet will live. 762 00:48:07,642 --> 00:48:09,267 - The puppet will die. - What? 763 00:48:09,350 --> 00:48:10,350 - He will die. - He'll live. 764 00:48:10,517 --> 00:48:12,558 - There's nothing more to do, he'll die. - Don't you worry, he'll live. 765 00:48:12,683 --> 00:48:14,767 - Be silent, it's chippingitis. - He'll die. 766 00:48:15,100 --> 00:48:16,017 He'll die. 767 00:48:16,433 --> 00:48:17,642 - He'll die! - Come away! 768 00:48:18,475 --> 00:48:21,517 Pinocchio, I did tell you! You didn't listen to me! 769 00:48:21,683 --> 00:48:23,475 Do you remember how many times I told you? 770 00:48:23,725 --> 00:48:27,225 You have to listen to me! You have to listen to me! 771 00:48:27,433 --> 00:48:28,392 Alright? 772 00:48:28,850 --> 00:48:30,267 Ciao, be seeing you. 773 00:48:58,517 --> 00:49:00,642 Quickly, the puppet's burning up! 774 00:49:02,558 --> 00:49:04,267 Calm down! 775 00:49:05,183 --> 00:49:08,433 Everything has its own time. 776 00:49:09,267 --> 00:49:12,225 These things are done very gently. 777 00:49:13,933 --> 00:49:17,683 If you take this medicine, you'll be fine in a few days. 778 00:49:18,267 --> 00:49:19,350 But it's sweet or bitter? 779 00:49:20,100 --> 00:49:22,600 It's bitter, but trust me, you'll be better. 780 00:49:22,808 --> 00:49:24,183 I really can't. 781 00:49:24,892 --> 00:49:27,600 Oh, Pinocchio, it's just a medicine. 782 00:49:28,142 --> 00:49:29,308 A bitter one. 783 00:49:30,933 --> 00:49:31,892 What a fuss! 784 00:49:33,392 --> 00:49:36,600 Look, Pinocchio, if you don't take the medicine, you'll never get better. 785 00:49:39,100 --> 00:49:39,933 It's not true. 786 00:49:40,350 --> 00:49:42,267 Yes, Pinocchio, you're sick in a bad way. 787 00:49:42,767 --> 00:49:43,892 It really doesn't matter. 788 00:49:44,183 --> 00:49:45,058 Ah, no? 789 00:49:45,267 --> 00:49:46,475 And if you die? 790 00:49:46,892 --> 00:49:48,058 It doesn't matter. 791 00:49:48,350 --> 00:49:49,933 - Ah, it doesn't matter? - No. 792 00:49:51,433 --> 00:49:53,433 - You don't mind dying? - No. 793 00:49:53,600 --> 00:49:55,267 - No? - No. 794 00:49:57,017 --> 00:49:58,767 We'll see. Let them in. 795 00:49:59,892 --> 00:50:00,808 We'll see. 796 00:50:00,933 --> 00:50:02,183 Come in! 797 00:50:02,850 --> 00:50:03,725 Please. 798 00:50:03,892 --> 00:50:04,850 This way... 799 00:50:09,142 --> 00:50:10,100 This way, this way! 800 00:50:11,017 --> 00:50:11,725 It's slippery. 801 00:50:13,267 --> 00:50:15,433 But, who are they? 802 00:50:17,017 --> 00:50:20,517 You didn't take the medicine and now they've come to get you. 803 00:50:20,683 --> 00:50:21,933 They've come to get me? 804 00:50:22,392 --> 00:50:25,517 But I don't want to die! Please, little Fairy! 805 00:50:27,683 --> 00:50:28,725 And what can I do about it? 806 00:50:28,850 --> 00:50:31,142 Please, give me the medicine, I beg you! 807 00:50:31,475 --> 00:50:32,767 Wait a second. 808 00:50:34,350 --> 00:50:36,225 He wants the medicine now. 809 00:50:36,392 --> 00:50:38,642 no! The call has been made. 810 00:50:38,767 --> 00:50:41,350 We can't go back with an empty coffin. 811 00:50:41,683 --> 00:50:44,683 I'm sorry, Pinocchio. It's the rule. 812 00:50:44,933 --> 00:50:46,642 You should have thought of it before. 813 00:50:46,933 --> 00:50:49,933 The call has been made and the coffin must be filled. 814 00:50:50,058 --> 00:50:51,142 - Right? - Yes. 815 00:50:51,308 --> 00:50:52,808 What d'you mean, filled? 816 00:50:53,142 --> 00:50:54,350 Give me a hand. 817 00:50:56,142 --> 00:50:57,100 No! 818 00:50:58,683 --> 00:51:00,933 I beg you! I don't want to die, please! 819 00:51:01,100 --> 00:51:02,225 Wait! 820 00:51:04,308 --> 00:51:05,267 Get out. 821 00:51:06,475 --> 00:51:08,642 It's a pity to go back empty coffined, right? 822 00:51:10,267 --> 00:51:12,225 - Let's go. - Let's go. 823 00:51:12,933 --> 00:51:15,392 On three. One, two... 824 00:51:16,100 --> 00:51:18,142 - Did they go away? - No. 825 00:51:18,933 --> 00:51:21,058 - Are they leaving? - Yes. 826 00:51:21,350 --> 00:51:22,725 - This way. - Now? 827 00:51:23,017 --> 00:51:25,392 - Have they left? - No. 828 00:51:28,058 --> 00:51:28,892 Careful... 829 00:51:29,767 --> 00:51:31,725 - Now? - The stairs! 830 00:51:33,558 --> 00:51:34,933 - Ouch! - Yes. 831 00:51:36,725 --> 00:51:39,517 Right. Now come on out and take the medicine. 832 00:51:48,933 --> 00:51:50,725 So, now that you're well again... 833 00:51:51,558 --> 00:51:54,267 why don't you tell me all the things that happened to you? 834 00:51:56,308 --> 00:51:58,308 I was in the Theatre of Puppets... 835 00:51:58,933 --> 00:51:59,892 How come? 836 00:52:01,767 --> 00:52:03,267 Well, the school was closed. 837 00:52:05,433 --> 00:52:07,225 I was waiting for it to open, 838 00:52:08,683 --> 00:52:11,933 and so I went to the Theatre of Puppets. 839 00:52:13,350 --> 00:52:15,558 And you entered without paying? 840 00:52:17,183 --> 00:52:18,017 Yes. 841 00:52:19,267 --> 00:52:20,683 They let me in like that. 842 00:52:24,225 --> 00:52:26,725 - What's going on? - No, nothing. 843 00:52:28,058 --> 00:52:29,350 Never mind. 844 00:52:30,017 --> 00:52:31,308 Come on, tell me. 845 00:52:31,892 --> 00:52:35,767 There was Mangiafuoco too who gave me five gold coins. 846 00:52:35,933 --> 00:52:36,892 And then? 847 00:52:37,767 --> 00:52:41,767 But then I lost them and met two assassins in the woods. 848 00:52:42,558 --> 00:52:44,017 So, tell me, 849 00:52:44,392 --> 00:52:49,642 there wasn't anybody who told you to be very careful and to listen to him? 850 00:52:50,142 --> 00:52:52,392 No, I didn't see anyone. 851 00:52:57,142 --> 00:52:59,558 But, what's going on with my nose? 852 00:52:59,767 --> 00:53:01,350 Oh, no, nothing, you see... 853 00:53:01,558 --> 00:53:04,392 you told some lies, that's why your nose is growing. 854 00:53:04,808 --> 00:53:06,183 And careful where you point it. 855 00:53:10,017 --> 00:53:10,933 But... 856 00:53:18,100 --> 00:53:19,933 Stop him! Stop him! 857 00:53:20,058 --> 00:53:21,433 If not, he'll break everything! 858 00:53:23,600 --> 00:53:25,517 No. Careful, don't hurt me. 859 00:53:26,017 --> 00:53:27,058 Don't hurt me. 860 00:53:29,933 --> 00:53:32,642 Stop him, please, he'll break everything! 861 00:54:47,600 --> 00:54:48,558 You're here? 862 00:55:06,725 --> 00:55:10,017 Now hold on tight. I'll accelerate! 863 00:55:10,683 --> 00:55:11,767 Alright? 864 00:55:12,725 --> 00:55:14,017 Start! 865 00:55:15,517 --> 00:55:17,267 Look how I'm running. 866 00:55:21,517 --> 00:55:22,933 She walked... 867 00:55:23,850 --> 00:55:25,475 always... 868 00:55:25,808 --> 00:55:27,725 covered... 869 00:55:28,475 --> 00:55:30,725 by her hair... 870 00:55:30,850 --> 00:55:33,267 When she falls asleep, we'll go play. 871 00:55:35,142 --> 00:55:38,725 On her crown... 872 00:55:39,600 --> 00:55:43,725 a garland of flowers... 873 00:55:44,600 --> 00:55:45,642 Now. 874 00:55:46,183 --> 00:55:49,475 And her gown... all studded 875 00:55:50,725 --> 00:55:53,267 with diamonds... 876 00:56:24,267 --> 00:56:25,517 Now go, Pinocchio. 877 00:56:26,225 --> 00:56:28,808 Go find your babbo and then come back here. 878 00:56:29,350 --> 00:56:30,808 And please, be careful. 879 00:56:30,892 --> 00:56:31,683 Very well. 880 00:56:32,517 --> 00:56:33,392 Ciao, Little Fairy. 881 00:56:34,183 --> 00:56:34,892 Ciao. 882 00:56:35,767 --> 00:56:38,100 Medoro, say goodbye. 883 00:56:40,308 --> 00:56:41,267 Ciao. 884 00:57:20,642 --> 00:57:22,767 Come on, a little nibbling! 885 00:57:27,225 --> 00:57:28,600 Let us nibble something! 886 00:57:33,392 --> 00:57:34,183 Pinocchio! 887 00:57:34,767 --> 00:57:35,725 Pinocchio! 888 00:57:36,433 --> 00:57:37,392 My friends! 889 00:57:37,600 --> 00:57:39,433 What a pleasure to see you again! 890 00:57:39,933 --> 00:57:42,350 But, what are you doing here? 891 00:57:43,558 --> 00:57:45,058 No, just waiting, you know 892 00:57:45,225 --> 00:57:46,600 - that they free up a table. - A table... 893 00:57:46,683 --> 00:57:47,933 - To nibble, remember? - Nibble... 894 00:57:48,058 --> 00:57:51,558 - We like to nibble. - But, where did you end up? 895 00:57:51,933 --> 00:57:54,475 Me? But where did you two end up? 896 00:57:55,267 --> 00:57:57,600 - We've been searching for you. - Searching. 897 00:57:57,725 --> 00:58:00,475 - If you only knew how much we searched! - Searched... 898 00:58:01,517 --> 00:58:03,767 - Where were you? You vanished. - Vanished... 899 00:58:03,850 --> 00:58:07,517 Well, I was walking in the woods, I met these two assassins... 900 00:58:07,892 --> 00:58:08,933 - Assassins? - Yes. 901 00:58:09,058 --> 00:58:10,100 I tried to escape... 902 00:58:10,225 --> 00:58:13,725 Excuse me for interrupting, but these assassins, who were they? 903 00:58:13,850 --> 00:58:15,225 - You don't know? - No. 904 00:58:15,350 --> 00:58:18,350 Ah, there. No, I didn't... Just saying. Tell, tell us. 905 00:58:18,433 --> 00:58:21,058 I asked for help at a house, but they didn't open 906 00:58:21,392 --> 00:58:25,142 and before I knew it the assassins grabbed me and hung me from a tree. 907 00:58:25,475 --> 00:58:27,808 The next day, I was saved by the Fairy. 908 00:58:29,767 --> 00:58:30,850 The Fairy... 909 00:58:30,933 --> 00:58:33,225 - Because the assassins hung me. - Fairy... 910 00:58:33,558 --> 00:58:35,017 They grabbed me and hung me. 911 00:58:35,308 --> 00:58:36,933 And the Fairy saved you. 912 00:58:37,183 --> 00:58:38,058 She saved me. 913 00:58:39,433 --> 00:58:40,725 But a question. 914 00:58:41,642 --> 00:58:43,142 The coins, still have them? 915 00:58:43,350 --> 00:58:44,642 - Well, yes, here they are. - Oh yes? 916 00:58:44,933 --> 00:58:45,683 Splendid! 917 00:58:45,850 --> 00:58:47,100 You see... friends? 918 00:58:47,433 --> 00:58:49,517 - Friends, friends, friends... - What now? 919 00:58:49,808 --> 00:58:51,017 But... 920 00:58:51,475 --> 00:58:52,267 What is it? 921 00:58:52,892 --> 00:58:54,183 Today's leftovers. 922 00:58:55,475 --> 00:58:56,683 And to do what? 923 00:58:57,558 --> 00:58:59,600 What you did last time. You eat them. 924 00:59:01,433 --> 00:59:02,808 Excuse me, but... 925 00:59:03,058 --> 00:59:05,142 - Who was he? Feeding me leftovers. - Leftovers... 926 00:59:05,267 --> 00:59:07,725 - To us who are waiting for a table. - A table... 927 00:59:07,767 --> 00:59:09,850 - But what leftovers? - Excuse me. What leftovers? 928 00:59:09,933 --> 00:59:12,142 - You're making a mistake, here! - Mistake... 929 00:59:12,225 --> 00:59:14,350 - It's for sure. Ah, leftovers! - It's for sure. 930 00:59:15,267 --> 00:59:16,808 Wait, wait a second. What is it? 931 00:59:18,350 --> 00:59:19,267 Leftovers! 932 00:59:19,392 --> 00:59:22,767 I want everyone here to know. Serving us leftovers... No! 933 00:59:22,892 --> 00:59:23,600 No! 934 00:59:23,767 --> 00:59:26,142 I can eat them, yes, but to protest! 935 00:59:26,267 --> 00:59:27,892 - Protest! - We are waiting for a table. 936 00:59:28,017 --> 00:59:30,808 We'll go to the Field of Miracles. You still have all the coins? 937 00:59:30,892 --> 00:59:32,267 - Yes. - Let's go. 938 00:59:35,600 --> 00:59:36,808 Here we are, Pinocchio. 939 00:59:37,225 --> 00:59:39,725 This is the Field of Miracles. Do you like it? So? 940 00:59:40,683 --> 00:59:41,433 Nice. 941 00:59:45,017 --> 00:59:46,600 - Like this? - Keep digging. Yes, bravo. 942 00:59:46,683 --> 00:59:48,017 - Bravo... - Right. 943 00:59:49,308 --> 00:59:51,267 - Perfect! Now the coins. - Perfect... 944 00:59:59,392 --> 01:00:00,433 Come on, come on. 945 01:00:01,392 --> 01:00:03,017 - Camouflage. - Camouflage... 946 01:00:03,142 --> 01:00:04,433 With the grass. 947 01:00:05,267 --> 01:00:06,058 Like that. 948 01:00:06,683 --> 01:00:09,892 - Now we need water, to water it! - Water, water. 949 01:00:10,017 --> 01:00:12,225 I can't go because of my leg, you know. 950 01:00:12,350 --> 01:00:13,808 - He is blind. - I'm blind... 951 01:00:14,475 --> 01:00:16,100 So you go. You know what? 952 01:00:17,017 --> 01:00:19,558 You see those trees? You go beyond the trees. 953 01:00:20,058 --> 01:00:22,308 You'll find a little lake. You go there, and get some water... 954 01:00:22,558 --> 01:00:24,267 abundant. Abundant water. 955 01:00:24,392 --> 01:00:26,850 We'll water it and the plant will flower. 956 01:00:27,058 --> 01:00:28,267 - Run! - Now? 957 01:00:28,350 --> 01:00:30,142 Now, now. After the trees. 958 01:00:30,517 --> 01:00:31,683 Run, Pinocchio, run! 959 01:00:35,183 --> 01:00:35,808 - Run! - Run! 960 01:00:36,600 --> 01:00:38,600 Faster, Pinocchio, disappear. 961 01:00:41,058 --> 01:00:42,142 - Here? - No 962 01:00:42,600 --> 01:00:44,350 - Run, go! - Run! 963 01:00:44,725 --> 01:00:46,767 - Go, Pinocchio, go on! - Go, run! 964 01:00:47,100 --> 01:00:49,850 After the trees, there's the little lake. 965 01:00:51,725 --> 01:00:52,517 Fine, fine. 966 01:00:52,767 --> 01:00:56,058 Fine, disappear, fall into the little lake. 967 01:00:57,142 --> 01:01:00,058 Fine, he's gone. He's gone. 968 01:01:20,725 --> 01:01:22,392 Where are you, my friends? 969 01:01:28,517 --> 01:01:29,558 My friends... 970 01:01:43,808 --> 01:01:47,100 COURTHOUSE 971 01:01:47,308 --> 01:01:49,642 Cat and Fox told me about the Field of Miracles. 972 01:01:50,058 --> 01:01:53,058 The Field of Miracles is where you plant money 973 01:01:53,183 --> 01:01:54,892 and after you grow lots and lots of golden coins. 974 01:01:55,267 --> 01:01:57,350 What have they done? Please, use more voice. 975 01:01:57,517 --> 01:02:02,058 They said, "Go and fetch the water for the plants", because I'd just dug a hole, 976 01:02:03,058 --> 01:02:04,100 right? 977 01:02:04,600 --> 01:02:06,183 And then when I came back... 978 01:02:06,642 --> 01:02:08,767 Because I had to water? 979 01:02:09,808 --> 01:02:12,517 The coins I'd put into the ground... 980 01:02:14,392 --> 01:02:15,933 Watered the coins? 981 01:02:16,642 --> 01:02:17,808 Yes, becau... 982 01:02:18,933 --> 01:02:20,433 - I had to... - They told you to? 983 01:02:20,933 --> 01:02:23,058 I had to dig a hole and after... 984 01:02:23,267 --> 01:02:25,392 cover it and water it, but when... 985 01:02:25,517 --> 01:02:26,558 No! 986 01:02:26,933 --> 01:02:28,808 When I came back... 987 01:02:29,558 --> 01:02:30,850 the money had vanished. 988 01:02:31,392 --> 01:02:33,350 There was the hole without any coins? 989 01:02:33,433 --> 01:02:34,142 Yes. 990 01:02:35,017 --> 01:02:36,600 Poor little thing. 991 01:02:36,767 --> 01:02:38,725 And who were they? 992 01:02:38,933 --> 01:02:40,267 Cat and Fox, I repeat. 993 01:02:40,433 --> 01:02:41,642 Cat and Fox? 994 01:02:41,933 --> 01:02:44,017 Do we know a cat and a fox? 995 01:02:44,183 --> 01:02:44,808 No. 996 01:02:47,225 --> 01:02:49,475 We don't know a cat and a fox. 997 01:02:49,683 --> 01:02:52,433 Well, what do you want, what are you asking? 998 01:02:52,558 --> 01:02:56,058 I ask for justice, to have back the four golden coins, 999 01:02:56,267 --> 01:02:59,225 plus one they made me spend at the Red Prawn Inn. 1000 01:02:59,433 --> 01:03:01,058 Because only they were eating. 1001 01:03:07,933 --> 01:03:09,558 You want them... 1002 01:03:17,850 --> 01:03:19,392 So, you have been robbed! 1003 01:03:19,808 --> 01:03:20,392 Yes! 1004 01:03:20,558 --> 01:03:23,142 Having been robbed you are innocent? 1005 01:03:24,767 --> 01:03:27,517 - Put him in prison! - How come in prison? 1006 01:03:28,058 --> 01:03:29,767 But I'm innocent! 1007 01:03:29,892 --> 01:03:31,808 The innocent go to prison! 1008 01:03:31,933 --> 01:03:32,892 But why? 1009 01:03:33,100 --> 01:03:35,433 In this country the innocent go to prison. 1010 01:03:35,558 --> 01:03:37,350 But why in prison? 1011 01:03:37,433 --> 01:03:40,017 The innocent go to prison! 1012 01:03:40,225 --> 01:03:41,808 I also have something to say. 1013 01:03:42,183 --> 01:03:43,642 I'm guilty, I'm guilty too! 1014 01:03:43,725 --> 01:03:45,350 Wait, wait! 1015 01:03:45,475 --> 01:03:46,600 What did you say? 1016 01:03:47,142 --> 01:03:48,683 Me too, I'm guilty! 1017 01:03:48,767 --> 01:03:50,933 Come back, come back. 1018 01:03:54,725 --> 01:03:56,142 I too am a thief! 1019 01:04:00,933 --> 01:04:02,142 And you've stolen what? 1020 01:04:02,433 --> 01:04:04,392 I've stolen a swine. 1021 01:04:04,892 --> 01:04:07,683 A swine? Not that much a swine, not that much. 1022 01:04:09,058 --> 01:04:10,433 Also a chicken! 1023 01:04:10,808 --> 01:04:14,725 A chicken, a swine... No, no, no, no! 1024 01:04:14,933 --> 01:04:16,267 Not suitable. 1025 01:04:18,642 --> 01:04:21,308 Now that I remember, I've also stolen a jewel. 1026 01:04:24,267 --> 01:04:25,058 Really? 1027 01:04:25,850 --> 01:04:27,183 A jewel? 1028 01:04:27,600 --> 01:04:29,308 Yes, all in gold and silver. 1029 01:04:29,600 --> 01:04:31,933 In that case, yes! Bravo! 1030 01:04:32,725 --> 01:04:35,683 Bravo, bravo, bravo! Liberate him! 1031 01:04:36,058 --> 01:04:37,892 Bravo! My compliments! 1032 01:04:39,100 --> 01:04:44,058 Imagine, I have stolen so much stuff, that I don't even remember. 1033 01:05:49,225 --> 01:05:50,308 Babbino! 1034 01:05:50,933 --> 01:05:52,100 Babbino! 1035 01:05:53,017 --> 01:05:55,308 It's Pinocchio. Let me in! 1036 01:05:55,475 --> 01:05:57,392 Pinocchio, what are you doing? 1037 01:05:58,642 --> 01:06:00,558 Your father isn't here anymore. 1038 01:06:01,475 --> 01:06:03,267 He's been gone a long time. 1039 01:06:03,683 --> 01:06:05,225 He went searching for you. 1040 01:06:05,475 --> 01:06:07,142 But where did he go and search? 1041 01:06:07,433 --> 01:06:11,767 He said he would go to every part of the world to find you. 1042 01:06:11,933 --> 01:06:14,225 He was desperate, couldn't stop crying. 1043 01:06:14,642 --> 01:06:17,392 He said, "I'd go to the ends of the earth searching for him, 1044 01:06:17,600 --> 01:06:18,808 to the Great Americas. 1045 01:06:19,225 --> 01:06:20,808 I must find him." 1046 01:06:21,142 --> 01:06:24,933 - But where are the Great Americas? - They are far away, the Great Americas. 1047 01:06:26,392 --> 01:06:28,933 You have to cross the sea to get there. 1048 01:06:29,350 --> 01:06:30,392 And where is the sea? 1049 01:06:30,475 --> 01:06:32,850 My boy, the sea is very far, you know. 1050 01:06:33,642 --> 01:06:35,433 He went in search of you. 1051 01:06:35,933 --> 01:06:38,350 Fly, be careful, hurry! 1052 01:06:40,475 --> 01:06:42,433 Come back! 1053 01:06:42,933 --> 01:06:44,933 It's dangerous. 1054 01:06:45,142 --> 01:06:46,767 The sea is too choppy! 1055 01:06:46,933 --> 01:06:49,017 Come back! 1056 01:06:51,517 --> 01:06:53,267 Come back! 1057 01:06:53,517 --> 01:06:55,308 Come back! 1058 01:06:57,808 --> 01:06:59,600 You'll never make it! 1059 01:07:04,308 --> 01:07:06,100 Come back! 1060 01:08:17,350 --> 01:08:19,392 Easy, easy. 1061 01:08:19,558 --> 01:08:21,767 No rush. 1062 01:08:21,892 --> 01:08:23,100 Snail! 1063 01:08:32,682 --> 01:08:34,182 And the little Fairy? 1064 01:08:46,932 --> 01:08:49,142 She's grown... up. 1065 01:08:49,682 --> 01:08:50,557 Go. 1066 01:08:55,767 --> 01:08:57,017 Why's she grown up? 1067 01:08:57,350 --> 01:08:58,642 It's her, fly. 1068 01:09:01,225 --> 01:09:04,642 The same gown... the same hair... 1069 01:09:05,267 --> 01:09:06,267 It's me. 1070 01:09:08,682 --> 01:09:10,182 But... how did you do it? 1071 01:09:11,350 --> 01:09:12,932 It's a secret, you know. 1072 01:09:14,682 --> 01:09:15,725 Go on. 1073 01:09:38,557 --> 01:09:39,642 But... 1074 01:09:40,725 --> 01:09:43,767 How did you grow up? Me too, I want to grow up. 1075 01:09:44,017 --> 01:09:45,767 But you can't do that. 1076 01:09:47,767 --> 01:09:48,725 Why? 1077 01:09:50,017 --> 01:09:52,642 Because puppets never grow up. 1078 01:09:53,517 --> 01:09:55,142 They are born puppets... 1079 01:09:55,600 --> 01:09:57,142 They live as puppets... 1080 01:09:57,932 --> 01:09:59,392 They die as puppets. 1081 01:10:00,100 --> 01:10:04,725 But, I don't want to be a puppet for all my life. 1082 01:10:06,183 --> 01:10:08,725 I want to become a boy like all the others. 1083 01:10:09,183 --> 01:10:10,808 And you'll become that... 1084 01:10:10,933 --> 01:10:13,017 if growing up you deserve it... 1085 01:10:13,600 --> 01:10:15,350 and if you behave well. 1086 01:10:16,183 --> 01:10:19,558 But, what can I do to deserve it? 1087 01:10:20,683 --> 01:10:23,600 You have to get used to being a proper puppet. 1088 01:10:24,267 --> 01:10:28,225 So, from tomorrow you'll go to school and you'll study. 1089 01:10:29,267 --> 01:10:30,225 Repeat? 1090 01:10:30,392 --> 01:10:32,600 You'll go to school and you'll study. 1091 01:10:33,308 --> 01:10:34,517 School? 1092 01:10:35,642 --> 01:10:36,350 Yes. 1093 01:10:37,267 --> 01:10:40,100 So, let's see if you've studied. 1094 01:10:41,683 --> 01:10:45,475 In an enclosure, there are eighteen sheep. 1095 01:10:45,767 --> 01:10:48,058 Seven in the night escape. 1096 01:10:49,100 --> 01:10:51,183 Next morning, 1097 01:10:51,350 --> 01:10:53,933 how many sheep will the farmer find? 1098 01:10:56,850 --> 01:10:57,683 Eight? 1099 01:10:59,933 --> 01:11:00,808 Your hand. 1100 01:11:05,142 --> 01:11:06,392 On the chickpeas! 1101 01:11:13,392 --> 01:11:14,392 Come in! 1102 01:11:16,267 --> 01:11:17,642 Move it, move. 1103 01:11:18,933 --> 01:11:19,767 Here. 1104 01:11:21,183 --> 01:11:22,683 Take your hat off in respect. 1105 01:11:22,892 --> 01:11:24,933 From now on you stay here, no more talking. 1106 01:11:25,392 --> 01:11:27,933 Leave him here. I'll deal with him. 1107 01:11:29,767 --> 01:11:32,058 Let's see if you're prepared. 1108 01:11:33,850 --> 01:11:36,558 Eighteen pears by two. 1109 01:11:40,642 --> 01:11:42,308 - Don't know? - No, I don't. 1110 01:11:42,475 --> 01:11:44,267 Don't know, don't know, don't know... 1111 01:11:44,433 --> 01:11:45,267 The hand! 1112 01:11:48,017 --> 01:11:48,933 On the chickpeas! 1113 01:11:57,017 --> 01:12:00,933 And now copy what I write. 1114 01:12:02,058 --> 01:12:05,933 "The schoolteacher... 1115 01:12:07,433 --> 01:12:09,933 is a... 1116 01:12:11,600 --> 01:12:13,600 second... 1117 01:12:15,100 --> 01:12:16,683 father... 1118 01:12:19,267 --> 01:12:20,517 to... 1119 01:12:22,308 --> 01:12:25,308 his... 1120 01:12:28,392 --> 01:12:31,808 scholars." 1121 01:13:15,225 --> 01:13:16,517 Wait for me! 1122 01:13:16,683 --> 01:13:18,267 - I'm coming with you. - Come. 1123 01:14:20,142 --> 01:14:22,558 Tomorrow we'll go steal from a place 1124 01:14:23,100 --> 01:14:26,100 where they have sausages, big hams, cheeses. 1125 01:14:27,142 --> 01:14:28,642 But we must be careful, 1126 01:14:29,308 --> 01:14:33,433 'cause the last time the owner gave me a crack on the head. Look. 1127 01:14:37,933 --> 01:14:38,642 Who is it? 1128 01:14:41,017 --> 01:14:43,558 Who is knocking at this time of the night? 1129 01:14:46,475 --> 01:14:47,683 It's me! 1130 01:14:48,058 --> 01:14:48,933 Me who? 1131 01:14:50,850 --> 01:14:52,058 Pinocchio. 1132 01:14:52,642 --> 01:14:53,850 Pinocchio who? 1133 01:14:54,892 --> 01:14:56,558 The wooden one! 1134 01:14:58,933 --> 01:15:02,600 That puppet who had promised to his Fairy 1135 01:15:02,725 --> 01:15:06,725 he would go to school, to study 1136 01:15:07,058 --> 01:15:09,183 and then he run away. 1137 01:15:10,517 --> 01:15:12,767 That puppet, you say? Are you sure? 1138 01:15:13,933 --> 01:15:15,600 Yes, that puppet. 1139 01:15:16,392 --> 01:15:17,767 Will you let me in? 1140 01:15:20,267 --> 01:15:21,350 Please? 1141 01:15:23,183 --> 01:15:25,517 I won't run away anymore! 1142 01:15:32,600 --> 01:15:34,267 But... open up! 1143 01:15:43,433 --> 01:15:47,183 Dear Snail! Open up, please! 1144 01:16:05,517 --> 01:16:06,767 Pinocchio. 1145 01:16:08,725 --> 01:16:09,933 Pinocchio! 1146 01:16:13,558 --> 01:16:17,308 The Fairy said that this time 1147 01:16:17,392 --> 01:16:18,933 she'll forgive you. 1148 01:16:19,850 --> 01:16:23,100 But next time she won't let you in again. 1149 01:16:23,642 --> 01:16:24,517 Here. 1150 01:16:25,392 --> 01:16:28,850 Go to school and behave yourself. 1151 01:16:33,642 --> 01:16:34,767 "He... 1152 01:16:35,350 --> 01:16:38,475 who doesn't go to school... 1153 01:16:39,808 --> 01:16:40,683 remains..." 1154 01:16:40,808 --> 01:16:43,433 - Do you know where Lucignolo is? - Not coming anymore. 1155 01:16:44,100 --> 01:16:47,017 - How come, not anymore? - I don't know, just not coming. 1156 01:16:47,142 --> 01:16:49,017 He has to work the fields with his father. 1157 01:16:49,558 --> 01:16:51,725 Why must he have to work the fields with him? 1158 01:16:52,017 --> 01:16:53,058 I don't know. 1159 01:16:54,017 --> 01:16:55,892 - When does he come back? - I don't know. 1160 01:16:56,642 --> 01:16:59,392 No talking during the lesson! 1161 01:16:59,933 --> 01:17:00,850 Hands! 1162 01:17:03,600 --> 01:17:04,892 Don't you feel anything? 1163 01:17:05,808 --> 01:17:06,558 No. 1164 01:17:16,517 --> 01:17:18,642 "Good children... 1165 01:17:55,433 --> 01:17:56,142 Two. 1166 01:18:00,808 --> 01:18:02,100 Very good, yes. 1167 01:18:06,100 --> 01:18:08,933 "When... 1168 01:18:09,933 --> 01:18:11,558 he... 1169 01:18:11,767 --> 01:18:14,100 got to... 1170 01:18:14,808 --> 01:18:16,767 know..." 1171 01:18:17,142 --> 01:18:20,933 And now, we'll do a bit of magic. 1172 01:18:21,058 --> 01:18:23,058 - Magic? - Yes. 1173 01:18:25,225 --> 01:18:26,517 Act like this. 1174 01:18:35,433 --> 01:18:38,808 "He thought 1175 01:18:39,725 --> 01:18:43,058 to dispatch 1176 01:18:43,183 --> 01:18:45,058 - a magnificent..." - Go. 1177 01:18:45,350 --> 01:18:47,433 "...carriage..." 1178 01:19:10,850 --> 01:19:15,017 A shepherd, in an enclosure, has three hundred sheep. 1179 01:19:15,350 --> 01:19:19,433 During the night forty-seven escape, but three come right back. 1180 01:19:19,642 --> 01:19:24,225 Then twenty-four fall ill, nine die and the others get better. 1181 01:19:24,350 --> 01:19:26,558 Two more escape. How many's that? 1182 01:19:33,308 --> 01:19:36,142 Two hundred and forty-five? 1183 01:19:43,475 --> 01:19:45,558 Right. Right, Pinocchio. 1184 01:19:46,475 --> 01:19:47,267 Bravo. 1185 01:19:48,017 --> 01:19:50,933 Did you see how smart Pinocchio has become? 1186 01:19:51,600 --> 01:19:55,892 I'll give you a nice ten out of ten. 1187 01:19:56,017 --> 01:19:58,350 Ten out of ten. 1188 01:19:59,225 --> 01:20:05,392 Always like this. Make a little ball, then squash the little ball. 1189 01:20:05,558 --> 01:20:09,725 We have to make a lot of them, because tomorrow, here, 1190 01:20:09,850 --> 01:20:13,392 we're having a nice feast. 1191 01:20:13,933 --> 01:20:15,017 Feast? 1192 01:20:16,475 --> 01:20:18,933 A magnificent feast. 1193 01:20:24,100 --> 01:20:25,892 Schoolmaster says you are smart 1194 01:20:26,017 --> 01:20:29,933 and so tomorrow you'll stop being a puppet 1195 01:20:30,683 --> 01:20:34,892 and become a boy just like all the others. 1196 01:20:45,558 --> 01:20:47,683 What are you waiting for? 1197 01:20:47,808 --> 01:20:50,808 Go and invite all your friends. Hurry! 1198 01:20:57,433 --> 01:20:58,808 Lucignolo! 1199 01:20:59,558 --> 01:21:00,600 Lucignolo? 1200 01:21:01,392 --> 01:21:02,725 Lucignolo! 1201 01:21:06,058 --> 01:21:07,558 Lucignolo! 1202 01:21:11,850 --> 01:21:13,142 Lucignolo! 1203 01:21:13,600 --> 01:21:15,475 Go away! My mother will find me! 1204 01:21:15,558 --> 01:21:17,808 You'll never believe the amazing thing that's happened to me! 1205 01:21:17,933 --> 01:21:21,183 - Lucignolo! - Tomorrow I stop being a... puppet. 1206 01:21:22,225 --> 01:21:24,058 And I become a little boy. 1207 01:21:25,058 --> 01:21:27,183 Tomorrow there's a feast at my house. Will you come? 1208 01:21:27,642 --> 01:21:28,850 No, I can't. 1209 01:21:29,558 --> 01:21:30,350 Why? 1210 01:21:30,475 --> 01:21:32,100 At midnight I have to leave. 1211 01:21:32,808 --> 01:21:33,683 Where're you going? 1212 01:21:34,350 --> 01:21:36,183 - To a land... - Lucignolo! 1213 01:21:36,267 --> 01:21:38,267 A nice land, a fantastic land. 1214 01:21:38,433 --> 01:21:42,017 The most beautiful in the world. It's called the Land of Toys. 1215 01:21:42,558 --> 01:21:45,058 You play, you run, you jump, all day long. 1216 01:21:45,558 --> 01:21:48,517 You do what you want, there are no rules, no teachers. 1217 01:21:48,600 --> 01:21:50,600 - You have a good time, that's it. - Lucignolo! 1218 01:21:50,683 --> 01:21:52,350 Look, if you want you can come too. 1219 01:21:52,475 --> 01:21:54,475 If I get my hands on you, you'll be sorry! 1220 01:21:54,850 --> 01:21:56,308 Lucignolo! 1221 01:21:57,892 --> 01:21:59,808 But I want to become a little boy. 1222 01:22:00,767 --> 01:22:02,642 So don't come. I'm going. 1223 01:22:02,892 --> 01:22:03,850 Ciao. 1224 01:22:06,683 --> 01:22:08,933 But I... But why? 1225 01:22:24,433 --> 01:22:26,225 Are you sure the wagon will come? 1226 01:22:26,558 --> 01:22:28,183 Yes. Really sure. 1227 01:22:34,725 --> 01:22:35,933 But I can't see it. 1228 01:22:36,308 --> 01:22:37,808 It's coming. 1229 01:22:39,142 --> 01:22:41,225 It takes time, but you'll enjoy yourself. 1230 01:22:42,183 --> 01:22:46,225 But I told you I would come this far, to keep you company and then home. 1231 01:22:48,142 --> 01:22:52,808 Come with me. We'll enjoy ourselves. 1232 01:22:58,142 --> 01:22:59,308 Oh, here it is. 1233 01:23:00,558 --> 01:23:02,142 Ciao, Pinoccio. I'm going. 1234 01:23:02,267 --> 01:23:03,475 Ciao, Lucignolo. 1235 01:23:25,642 --> 01:23:27,517 And you, my dear? 1236 01:23:27,767 --> 01:23:29,725 Are you coming with us or staying? 1237 01:23:32,142 --> 01:23:35,142 - Children, call him! - Come on now! 1238 01:23:35,308 --> 01:23:38,100 - Come! - Come with us! 1239 01:23:38,350 --> 01:23:39,392 - Come... - Come! 1240 01:23:39,683 --> 01:23:41,142 - Come! - Come... 1241 01:23:42,183 --> 01:23:44,350 - Come! - Come! 1242 01:23:44,892 --> 01:23:47,142 They're calling you. Don't you hear? 1243 01:23:47,392 --> 01:23:50,142 So, come on, get on the wagon. 1244 01:23:50,308 --> 01:23:53,850 Come. You'll have fun. I promise you. 1245 01:23:54,433 --> 01:23:57,725 - Come! - Come! 1246 01:24:32,183 --> 01:24:34,517 We have arrived, my dears. 1247 01:24:34,642 --> 01:24:36,933 Down you get, but be careful, no rushing. 1248 01:24:37,017 --> 01:24:39,642 Don't hurt yourselves. Down you get. 1249 01:24:39,808 --> 01:24:42,558 Come, I'll help you. 1250 01:24:45,517 --> 01:24:46,683 My dears... 1251 01:24:49,683 --> 01:24:52,767 Come on! 1252 01:25:26,267 --> 01:25:27,142 Come 1253 01:25:35,433 --> 01:25:37,183 Come on. Come on. 1254 01:25:37,350 --> 01:25:39,808 Pull the robe. Pull! 1255 01:25:59,267 --> 01:26:00,850 Nineteen... 1256 01:26:02,642 --> 01:26:03,725 twenty... 1257 01:26:04,808 --> 01:26:06,308 twenty-one... 1258 01:26:06,767 --> 01:26:09,225 And here? Everything is in place. 1259 01:26:09,892 --> 01:26:11,725 Goodnight, dears. 1260 01:26:11,808 --> 01:26:12,892 Goodnight. 1261 01:26:13,017 --> 01:26:14,933 See you tomorrow. 1262 01:26:16,558 --> 01:26:18,100 Twenty-seven... 1263 01:26:19,558 --> 01:26:21,058 twenty-eight... 1264 01:26:21,267 --> 01:26:24,142 Tomorrow we'll have a good time! 1265 01:26:24,850 --> 01:26:26,308 Twenty-nine... 1266 01:26:26,725 --> 01:26:28,058 thirty... 1267 01:26:28,642 --> 01:26:30,892 Goodnight. 1268 01:26:54,808 --> 01:26:55,558 Who's there? 1269 01:26:56,267 --> 01:26:58,017 It's me, open up! 1270 01:26:58,850 --> 01:27:00,058 I can't right now. 1271 01:27:00,433 --> 01:27:04,725 By any chance, did you also wake up this morning with strange ears? 1272 01:27:05,600 --> 01:27:07,600 Actually, a little bit, yes. 1273 01:27:07,767 --> 01:27:10,850 Well, let me in, open up, quick! 1274 01:27:17,267 --> 01:27:19,392 It seems we have the same problem. 1275 01:27:22,267 --> 01:27:23,517 I think so. 1276 01:27:25,558 --> 01:27:26,892 Take off the sacking. 1277 01:27:27,892 --> 01:27:29,725 But you take it off first, no? 1278 01:27:31,683 --> 01:27:35,100 Alright, let's do this. So, on three we'll take them off. 1279 01:27:35,558 --> 01:27:37,558 One, two... three. 1280 01:27:42,350 --> 01:27:44,558 - What ears are these? - What ears are those? 1281 01:27:45,600 --> 01:27:46,308 Ouch! 1282 01:27:47,017 --> 01:27:48,642 - Hurts bad? - Yes. 1283 01:27:49,058 --> 01:27:50,058 watch it. 1284 01:27:52,017 --> 01:27:53,933 We can't go around like this. 1285 01:27:54,225 --> 01:27:56,142 Yes, you're right. 1286 01:27:57,683 --> 01:28:01,683 God, Pinocchio, I can't stand up. Help me, Pinocchio. Ouch! 1287 01:28:02,933 --> 01:28:05,017 - What is it? - What's happening? 1288 01:28:06,350 --> 01:28:06,933 Help! 1289 01:28:21,683 --> 01:28:22,683 My hand! 1290 01:28:23,683 --> 01:28:26,392 Help! Help! 1291 01:28:26,600 --> 01:28:28,017 Pinocchio, help me! 1292 01:28:31,225 --> 01:28:32,475 Help! 1293 01:28:33,683 --> 01:28:36,225 Anyone! 1294 01:28:43,683 --> 01:28:46,017 Help! 1295 01:28:46,933 --> 01:28:48,600 Help! 1296 01:29:04,892 --> 01:29:06,142 My dears! 1297 01:29:06,642 --> 01:29:09,558 I recognized you, my dears. 1298 01:29:12,100 --> 01:29:13,892 I can hear you! 1299 01:29:14,600 --> 01:29:16,350 My dears. 1300 01:29:16,642 --> 01:29:19,308 How wonderfully you bray! 1301 01:29:22,308 --> 01:29:23,767 There we are. 1302 01:29:24,142 --> 01:29:25,767 My dear. 1303 01:29:57,892 --> 01:30:01,850 This donkey is called Lucignolo. 1304 01:30:03,517 --> 01:30:05,392 He's very brave. 1305 01:30:06,517 --> 01:30:08,933 Its vigor is legendary. 1306 01:30:10,100 --> 01:30:12,558 For whatever might be your needs, 1307 01:30:12,933 --> 01:30:14,475 would appear perfect. 1308 01:30:16,558 --> 01:30:18,600 - It looks like a good animal. - Thank you. 1309 01:30:19,558 --> 01:30:20,683 But wait a moment... 1310 01:30:21,850 --> 01:30:23,725 This scar on its forehead... 1311 01:30:23,808 --> 01:30:25,475 - But no... - No, no, no. 1312 01:30:25,725 --> 01:30:27,017 - No scars. - No? 1313 01:30:27,433 --> 01:30:28,683 Brings sadness. 1314 01:30:29,558 --> 01:30:30,558 I won't take it. 1315 01:30:31,350 --> 01:30:33,475 Very well, we have another donkey. 1316 01:30:33,558 --> 01:30:34,475 Here it is. 1317 01:30:35,433 --> 01:30:37,142 Its name is Pinocchio. 1318 01:30:37,558 --> 01:30:39,517 It's an intelligent animal. 1319 01:30:41,725 --> 01:30:44,142 It's docile, meek. 1320 01:30:48,392 --> 01:30:51,683 And plus... And plus its mind is a sponge. 1321 01:30:51,933 --> 01:30:54,142 Better than a sponge, in fact. 1322 01:30:56,350 --> 01:30:58,933 For the numbers that you have planned, 1323 01:30:59,642 --> 01:31:02,892 it's extraordinary, in my modest opinion. 1324 01:31:19,642 --> 01:31:23,642 Returned from a long and glorious tour 1325 01:31:23,767 --> 01:31:26,683 of the Indies and the distant lands of America, 1326 01:31:27,058 --> 01:31:32,642 folks, this evening, performing for you in numbers that are really priceless, 1327 01:31:32,808 --> 01:31:34,683 unsurpassable, 1328 01:31:35,017 --> 01:31:37,392 never seen in a lifetime... 1329 01:31:37,475 --> 01:31:39,267 Ladies and gentlemen, 1330 01:31:39,517 --> 01:31:44,933 here for you the donkey Pinocchio! 1331 01:31:45,058 --> 01:31:46,558 Applause! 1332 01:31:51,392 --> 01:31:54,892 Here we are, here we are! With his clown! 1333 01:31:55,933 --> 01:31:58,392 Cheer up, cheer up! 1334 01:31:58,558 --> 01:32:00,100 Fantastic... Now, folks, 1335 01:32:00,475 --> 01:32:03,808 the tallest man in the world and the smallest man in the world 1336 01:32:03,933 --> 01:32:06,642 bringing you the Circle of Fire. 1337 01:32:06,767 --> 01:32:08,350 Applause! 1338 01:32:11,683 --> 01:32:14,017 And now, ladies and gentlemen, 1339 01:32:14,350 --> 01:32:17,392 I know this can be a terrifying game, 1340 01:32:17,725 --> 01:32:18,892 too dangerous, 1341 01:32:19,225 --> 01:32:21,183 but we know what we're doing. 1342 01:32:22,225 --> 01:32:23,517 So, let's begin. 1343 01:32:23,933 --> 01:32:25,225 Roll of the drums! 1344 01:32:25,600 --> 01:32:27,933 I want an applause of encouragement. 1345 01:32:28,183 --> 01:32:31,100 And one, and two, and three! 1346 01:32:34,767 --> 01:32:37,183 Again? Applause... 1347 01:32:37,850 --> 01:32:39,142 Hurrah! 1348 01:32:41,767 --> 01:32:43,308 And another one! 1349 01:32:43,433 --> 01:32:46,142 And one, and two, and three! 1350 01:32:53,433 --> 01:32:54,808 Pinocchio didn't fall. 1351 01:32:55,142 --> 01:32:58,058 It's an unusual game we invented for you 1352 01:32:58,475 --> 01:33:01,433 to make this show even more spectacular! 1353 01:33:01,558 --> 01:33:05,183 Pinocchio can't trip over. Take him away, take him away. 1354 01:33:05,475 --> 01:33:08,683 And now, the strongest man in the world 1355 01:33:08,892 --> 01:33:10,892 will carry Pinocchio the donkey out. 1356 01:33:11,017 --> 01:33:14,058 Applause for the strongest man in the world! 1357 01:33:14,225 --> 01:33:16,558 Applause! 1358 01:33:16,767 --> 01:33:19,100 There, look how clever this animal is. 1359 01:33:19,350 --> 01:33:21,808 Look how he pretends to limp. 1360 01:33:22,142 --> 01:33:25,225 There he goes. More applause. Thank you. 1361 01:33:25,350 --> 01:33:26,933 Applause! 1362 01:33:36,100 --> 01:33:39,933 Unfortunately, you're now lame, my beloved Pinocchio. 1363 01:33:40,517 --> 01:33:43,600 And now we have reached the painful moment to say goodbye. 1364 01:33:44,100 --> 01:33:47,058 With this skin we'll make a big drum. 1365 01:33:48,183 --> 01:33:49,183 Throw him in. 1366 01:33:50,725 --> 01:33:51,808 And one... 1367 01:33:52,725 --> 01:33:53,683 and two... 1368 01:33:54,475 --> 01:33:55,433 and three! 1369 01:34:04,433 --> 01:34:06,100 And now we have to wait. 1370 01:35:03,225 --> 01:35:03,892 What? 1371 01:35:12,558 --> 01:35:13,683 And who are you? 1372 01:35:16,475 --> 01:35:17,767 But my donkey, where did you put it? 1373 01:35:18,767 --> 01:35:19,808 It's me! 1374 01:35:22,225 --> 01:35:24,808 - What d'you mean, it's you? - Yes, it is so! 1375 01:35:25,933 --> 01:35:28,475 - The donkey? - Yes, I'm Pinocchio. 1376 01:35:30,350 --> 01:35:31,850 But how can it be possible? 1377 01:35:32,392 --> 01:35:33,767 It's possible! 1378 01:35:35,142 --> 01:35:37,683 - The water transformed you? - Yes. 1379 01:35:38,100 --> 01:35:40,933 You didn't take into account my Fairy! 1380 01:35:44,892 --> 01:35:46,308 A talking puppet. 1381 01:35:48,225 --> 01:35:49,558 We can use it at the circus. 1382 01:35:51,683 --> 01:35:52,642 Pinocchio! 1383 01:35:53,767 --> 01:35:54,767 come here. 1384 01:35:55,558 --> 01:35:57,475 Come, I won't do anything to you, come! 1385 01:35:57,892 --> 01:35:59,058 Ciao. 1386 01:35:59,392 --> 01:36:00,267 Come here! 1387 01:36:00,808 --> 01:36:03,725 - Ciao! - Where do you think you're goi... 1388 01:36:04,558 --> 01:36:05,725 You dive in. 1389 01:36:06,142 --> 01:36:06,850 Dive in. 1390 01:36:07,267 --> 01:36:08,892 - No, no, no, no. - What no, no... 1391 01:36:09,058 --> 01:36:10,558 - Just dive in. - You dive in. 1392 01:36:10,808 --> 01:36:12,725 It's an order, I told you. You dive in. 1393 01:36:12,850 --> 01:36:14,058 No! 1394 01:36:14,808 --> 01:36:16,475 Fair enough. Fine. You dive in. 1395 01:36:16,600 --> 01:36:17,767 - Why me? - It's your turn. 1396 01:36:18,142 --> 01:36:20,142 - I don't know how! - We'll throw you in. 1397 01:36:20,267 --> 01:36:21,517 I'm afraid of the water. 1398 01:36:21,642 --> 01:36:23,933 I don't care. How do you want me tell you? 1399 01:36:24,475 --> 01:36:25,392 When... 1400 01:36:26,392 --> 01:36:27,850 - Where you going? - I can't swim. 1401 01:36:28,267 --> 01:36:29,183 Come here. 1402 01:36:29,683 --> 01:36:33,100 Come here, you villain! Come here, you ungrateful! 1403 01:36:33,600 --> 01:36:35,058 Ciao, Pinocchio. 1404 01:36:35,642 --> 01:36:37,225 Ciao. 1405 01:36:59,142 --> 01:37:00,267 Help! 1406 01:37:05,350 --> 01:37:07,183 Help! Help! 1407 01:37:09,100 --> 01:37:10,225 Help! 1408 01:37:33,183 --> 01:37:34,517 Help! 1409 01:37:39,475 --> 01:37:40,725 Help! 1410 01:37:41,642 --> 01:37:44,392 It's useless calling for help. 1411 01:37:48,517 --> 01:37:50,683 Who will come to save you? 1412 01:37:53,642 --> 01:37:55,558 - Who are you? - Me? 1413 01:37:56,850 --> 01:37:59,517 I am a poor tuna, 1414 01:37:59,683 --> 01:38:04,392 who was swallowed by this dog fish just like you. 1415 01:38:06,058 --> 01:38:08,850 What kind of fish are you? 1416 01:38:08,933 --> 01:38:11,767 I'm not a fish. I'm a puppet. 1417 01:38:13,683 --> 01:38:15,683 If you're not a fish, 1418 01:38:15,933 --> 01:38:18,850 why did you let the monster swallow you? 1419 01:38:19,892 --> 01:38:22,933 But I didn't let myself be swallowed, it swallowed me. 1420 01:38:25,308 --> 01:38:26,642 What can we do now? 1421 01:38:28,433 --> 01:38:30,350 Better that we face it, 1422 01:38:30,517 --> 01:38:35,100 and wait for this monster to digest us both. 1423 01:38:35,267 --> 01:38:36,517 Digest us? 1424 01:38:37,100 --> 01:38:39,517 But I don't want to be digested! 1425 01:38:39,725 --> 01:38:43,142 Same here. I don't want to be digested. 1426 01:38:43,933 --> 01:38:49,017 But I'm consoled by the thought that when you're born a tuna... 1427 01:38:50,892 --> 01:38:54,433 it's more satisfying to perish in water... 1428 01:38:55,433 --> 01:38:57,892 than olive oil. 1429 01:39:02,642 --> 01:39:03,808 Olive oil? 1430 01:39:09,933 --> 01:39:13,142 But I want to escape, I want to run away! 1431 01:39:13,350 --> 01:39:14,517 Do it... 1432 01:39:15,142 --> 01:39:17,433 if you're able. 1433 01:39:21,475 --> 01:39:23,558 What's that light back there? 1434 01:39:25,100 --> 01:39:26,933 Who knows? 1435 01:39:28,308 --> 01:39:30,100 I want to go and see. 1436 01:39:31,183 --> 01:39:33,350 Well... goodbye, tuna. 1437 01:39:33,892 --> 01:39:35,892 Goodbye, puppet. 1438 01:39:36,433 --> 01:39:39,892 I wish you good luck. 1439 01:39:58,142 --> 01:39:59,183 Babbo. 1440 01:40:01,517 --> 01:40:02,767 Babbo? 1441 01:40:05,017 --> 01:40:06,267 - Pinocchio! - Babbo! 1442 01:40:06,683 --> 01:40:07,933 Babbo! 1443 01:40:08,558 --> 01:40:09,725 Pinocchio! 1444 01:40:11,558 --> 01:40:12,767 Pinocchio. 1445 01:40:14,808 --> 01:40:16,058 My son! 1446 01:40:17,433 --> 01:40:19,225 My son... 1447 01:40:19,767 --> 01:40:21,517 How I looked for you! 1448 01:40:22,767 --> 01:40:24,017 Pinocchio. 1449 01:40:24,850 --> 01:40:27,517 My son, I looked for you everywhere. 1450 01:40:48,725 --> 01:40:51,392 Look, it's not so bad in here after all, Pinocchio. 1451 01:40:51,642 --> 01:40:53,517 It seems so, but it's beautiful. 1452 01:40:53,933 --> 01:40:56,475 Because what, with the shark devouring everything... 1453 01:40:56,642 --> 01:40:57,725 There's fish... 1454 01:40:57,933 --> 01:40:59,267 I've eaten lots of fish. Look. 1455 01:40:59,558 --> 01:41:00,600 There's a net, here. 1456 01:41:00,808 --> 01:41:04,142 And now that you've arrived, Pinocchio, we can fish together. 1457 01:41:04,267 --> 01:41:05,933 You stand over there, me this side. 1458 01:41:06,100 --> 01:41:07,725 We can even catch big fish. 1459 01:41:08,225 --> 01:41:10,558 Look at this nice spot with plates, look. 1460 01:41:10,683 --> 01:41:12,558 Then there is the bedroom, 1461 01:41:13,392 --> 01:41:14,642 where you can sleep too. 1462 01:41:15,683 --> 01:41:16,767 - Babbo. - Yes. 1463 01:41:16,933 --> 01:41:19,017 We must escape. 1464 01:41:19,308 --> 01:41:21,683 - What? Escape? - Yes, we must escape, babbo. 1465 01:41:21,892 --> 01:41:24,308 No, I would think about it a little more. 1466 01:41:24,475 --> 01:41:27,933 And plus, now maybe you're seeing it all upside down 1467 01:41:28,433 --> 01:41:29,683 because you arrived without warning, 1468 01:41:29,808 --> 01:41:32,808 but if I tidy up a bit, Pinocchio, it will be a splendor. 1469 01:41:32,933 --> 01:41:34,725 - Want to see it all cleaned up? - Babbo. 1470 01:41:35,017 --> 01:41:38,225 We mustn't remain here, we must escape, get out of here. 1471 01:41:38,433 --> 01:41:41,100 No, I've thought about it a lot. It's impossible to get out of here. 1472 01:41:41,267 --> 01:41:43,808 - Come with me, babbo. - Pinocchio, it's impossible. 1473 01:41:44,350 --> 01:41:46,267 Come on, babbo. 1474 01:42:06,892 --> 01:42:08,933 Babbo! Let's go, come on. 1475 01:42:10,017 --> 01:42:11,933 Pinocchio, no, better not. Pinocchio... 1476 01:42:12,308 --> 01:42:14,267 It's the right moment, its mouth is open. 1477 01:42:14,558 --> 01:42:17,433 - It could close it any moment. - Are you sure, Pinocchio? 1478 01:42:17,850 --> 01:42:20,600 - Pinocchio, wait. - Come, Babbo. 1479 01:42:20,933 --> 01:42:22,933 - Come. - Pinocchio... 1480 01:42:24,683 --> 01:42:26,392 I don't know how to swim. 1481 01:42:28,308 --> 01:42:30,100 Don't worry if you don't know how. 1482 01:42:30,350 --> 01:42:32,225 I'm here, I swim very well. 1483 01:42:32,517 --> 01:42:34,100 And I'm made of wood, I float. 1484 01:42:34,225 --> 01:42:36,642 I know you're a puppet, I made you, Pinocchio. 1485 01:42:36,767 --> 01:42:40,892 Can you imagine a puppet tall one meter like you, could carry me on his back? 1486 01:42:41,017 --> 01:42:43,142 We both drown, we both die, Pinocchio. 1487 01:42:43,850 --> 01:42:45,183 Babbo... 1488 01:42:45,808 --> 01:42:46,933 I can make it. 1489 01:42:50,267 --> 01:42:51,475 Come. 1490 01:42:53,392 --> 01:42:54,767 Let's go. Come on. 1491 01:43:18,475 --> 01:43:19,892 Pinocchio, we'll drown! 1492 01:43:23,600 --> 01:43:24,933 I can make it... 1493 01:43:29,933 --> 01:43:32,058 Hang on to me, puppet. 1494 01:43:36,350 --> 01:43:38,767 Hold on to my fin. 1495 01:43:40,225 --> 01:43:41,892 We start! 1496 01:43:42,558 --> 01:43:44,433 Go, tuna, go. 1497 01:44:02,933 --> 01:44:04,308 Thank you, my friend. 1498 01:44:04,558 --> 01:44:06,600 You don't have to thank me. 1499 01:44:06,892 --> 01:44:10,475 If I succeeded in escaping from the mouth of the shark, 1500 01:44:10,642 --> 01:44:13,892 it's because you gave me the courage. 1501 01:44:26,767 --> 01:44:29,267 But... why are you crying? 1502 01:44:30,100 --> 01:44:34,142 Because nobody has ever given me a kiss. 1503 01:44:36,725 --> 01:44:39,100 But you, what's your name? 1504 01:44:39,267 --> 01:44:41,808 - Pinocchio. - Pinocchio... 1505 01:44:42,142 --> 01:44:45,600 I'll keep you forever in my heart. 1506 01:44:46,683 --> 01:44:49,267 - Goodbye, tuna. - Goodbye. 1507 01:44:58,933 --> 01:45:01,933 What a nice... What a nice person that tuna, right? 1508 01:45:04,183 --> 01:45:06,558 Had I known he was also inside the shark, 1509 01:45:06,725 --> 01:45:10,933 we could have had a nice friendly chat together. 1510 01:45:11,433 --> 01:45:12,433 Pity. 1511 01:45:16,725 --> 01:45:18,225 - Babbo. - Yes. 1512 01:45:18,433 --> 01:45:19,350 Look. 1513 01:45:20,433 --> 01:45:22,183 There's a house. Over there. 1514 01:45:24,267 --> 01:45:25,475 Let's go and see. 1515 01:45:26,392 --> 01:45:27,600 Let's go, then. 1516 01:45:49,392 --> 01:45:50,350 Oh, yes... 1517 01:46:09,225 --> 01:46:12,183 Excuse me, may I have some milk? 1518 01:46:12,933 --> 01:46:13,808 How much? 1519 01:46:14,725 --> 01:46:16,767 Well, a bit, as much as you can give. 1520 01:46:17,433 --> 01:46:18,850 A bucket is a coin. 1521 01:46:21,683 --> 01:46:23,017 A coin? I don't have a coin. 1522 01:46:23,892 --> 01:46:26,767 Boy, then I can't give you anything, I'm sorry. 1523 01:46:27,933 --> 01:46:30,558 But it's urgent, it's for my babbo. 1524 01:46:33,225 --> 01:46:35,808 Babbo needs it, he's not very well. 1525 01:46:40,475 --> 01:46:42,225 Want to turn the water wheel? 1526 01:46:42,600 --> 01:46:43,850 What's the water wheel? 1527 01:46:45,058 --> 01:46:46,850 Can you manage it? 1528 01:46:48,642 --> 01:46:50,725 - Are you able? - I can manage everything. 1529 01:46:50,933 --> 01:46:52,392 Yes, but what's the water wheel? 1530 01:46:52,517 --> 01:46:54,350 That thing over there. 1531 01:47:46,725 --> 01:47:48,600 Go! 1532 01:47:53,225 --> 01:47:55,100 Come on! Like that! 1533 01:47:56,308 --> 01:47:57,433 Pinocchio. Bravo! 1534 01:47:58,308 --> 01:48:00,183 Now, Pinocchio, stay right there. 1535 01:48:00,308 --> 01:48:01,183 Come. 1536 01:48:12,933 --> 01:48:14,725 - Ciao, Giangio. - Ciao. 1537 01:48:44,558 --> 01:48:46,392 There are five sheep... 1538 01:48:48,558 --> 01:48:49,683 three goats... 1539 01:48:49,850 --> 01:48:51,517 nice and chubby. 1540 01:48:51,642 --> 01:48:54,350 If only you could see them, one in particular... 1541 01:48:55,642 --> 01:48:57,892 - There's a guinea fowl... - Guinea fowl... 1542 01:48:58,308 --> 01:49:00,017 Now, when it gets dark... 1543 01:49:00,142 --> 01:49:01,850 I jump over... 1544 01:49:02,100 --> 01:49:03,433 - and we nibble. - We nibble. 1545 01:49:03,517 --> 01:49:04,475 See you tomorrow! 1546 01:49:04,600 --> 01:49:06,517 - Wait. - Ciao, Giangio. 1547 01:49:06,642 --> 01:49:08,183 - Ciao. - Get down! Get down! 1548 01:49:09,808 --> 01:49:10,808 Ciao! 1549 01:49:11,433 --> 01:49:12,475 Pinocchio! 1550 01:49:12,808 --> 01:49:14,017 Remember me? 1551 01:49:14,850 --> 01:49:16,350 I'm the Fox, your friend! 1552 01:49:17,017 --> 01:49:18,475 How nice to see you! 1553 01:49:20,142 --> 01:49:21,517 I looked for you everywhere. 1554 01:49:22,683 --> 01:49:24,225 I wanted to tell you... 1555 01:49:24,558 --> 01:49:26,058 Do you know who stole the coins? 1556 01:49:26,392 --> 01:49:29,267 The Cat, that tramp, who's gone... fallen dead. 1557 01:49:29,642 --> 01:49:32,767 I am your friend, I came looking for you. 1558 01:49:33,183 --> 01:49:35,642 I'm really really sorry you've lost your money. 1559 01:49:36,517 --> 01:49:37,725 What are you doing here? 1560 01:49:38,267 --> 01:49:40,142 - I'm working. - Are you working? 1561 01:49:40,600 --> 01:49:42,350 Well done! And... get paid? 1562 01:49:43,058 --> 01:49:44,142 Ten coins a day. 1563 01:49:44,350 --> 01:49:46,392 Ten coins? A day? 1564 01:49:46,933 --> 01:49:49,142 Excuse me, but then... 1565 01:49:49,725 --> 01:49:51,100 I am your friend... 1566 01:49:51,558 --> 01:49:53,392 The Cat's no more. He's dead... 1567 01:49:54,017 --> 01:49:57,142 We go with your ten coins to the field, we bury them, the plants... 1568 01:49:57,308 --> 01:49:58,725 Remember the plants? 1569 01:49:59,142 --> 01:50:01,517 No. You won't trick me another time. 1570 01:50:01,642 --> 01:50:03,683 - No. - Look who's behind you? 1571 01:50:03,808 --> 01:50:04,767 The Cat. 1572 01:50:05,517 --> 01:50:06,433 Why did you come out? 1573 01:50:06,642 --> 01:50:07,767 Why did you come out? 1574 01:50:08,058 --> 01:50:09,808 But no! He is the thief! 1575 01:50:09,933 --> 01:50:12,183 I am your friend! Pinocchio! 1576 01:50:12,808 --> 01:50:14,308 Why did you come out? 1577 01:50:14,517 --> 01:50:15,517 Goodbye forever. 1578 01:50:15,683 --> 01:50:17,142 But I'm your friend! 1579 01:50:17,725 --> 01:50:19,142 Goodbye forever. 1580 01:50:19,392 --> 01:50:21,183 - But, Pinocchio... - Goodbye forever. 1581 01:50:21,308 --> 01:50:22,933 You've got it wrong! 1582 01:50:23,725 --> 01:50:25,600 But why did you come out? Why? 1583 01:50:26,308 --> 01:50:27,808 Why did you... 1584 01:50:28,058 --> 01:50:29,350 have to come out? 1585 01:50:30,058 --> 01:50:31,767 Why did you come out? 1586 01:50:31,850 --> 01:50:33,683 Pinocchio, you've got it all wrong! 1587 01:50:33,892 --> 01:50:35,850 Sorry, not falling for that again. 1588 01:50:36,017 --> 01:50:37,267 Pinocchio! 1589 01:50:38,642 --> 01:50:39,933 Let's plant the coins! 1590 01:50:40,433 --> 01:50:41,642 Goodbye, swindlers! 1591 01:50:41,767 --> 01:50:43,308 Wait! 1592 01:51:46,433 --> 01:51:47,600 Pinocchio. 1593 01:51:49,767 --> 01:51:50,850 Fairy... 1594 01:51:57,808 --> 01:52:00,100 You have a big heart, I've always known. 1595 01:52:01,517 --> 01:52:05,017 And I forgive you all the troubles you've been getting into. 1596 01:52:08,558 --> 01:52:11,142 Be judicious and in the future... 1597 01:52:11,767 --> 01:52:13,892 you'll live joyously. 1598 01:53:36,725 --> 01:53:38,017 Babbo! 1599 01:53:38,142 --> 01:53:40,600 I've become a boy! 1600 01:53:46,558 --> 01:53:49,475 Babbo! I'm a boy! 1601 01:53:51,392 --> 01:53:53,142 I'm a boy, babbo! 1602 01:53:55,933 --> 01:53:57,350 Babbo! 1603 01:54:02,517 --> 01:54:03,850 Babbo! 1604 01:54:05,392 --> 01:54:06,892 Babbo! 1605 01:54:07,225 --> 01:54:09,308 I've become a boy! 1606 01:54:14,850 --> 01:54:16,058 Babbo! 1607 01:54:16,350 --> 01:54:19,142 I've become a boy, babbo! 1608 01:54:20,933 --> 01:54:22,100 Pinocchio? 1609 01:54:22,517 --> 01:54:24,308 Babbo, I'm a boy! 1610 01:54:25,892 --> 01:54:27,642 Babbo! 1611 01:54:27,808 --> 01:54:29,475 I'm a boy! 1612 01:54:29,600 --> 01:54:30,683 Pinocchio! 1613 01:54:31,142 --> 01:54:32,183 Pinocchio! 1614 01:55:10,539 --> 01:55:15,539 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org