1 00:00:31,698 --> 00:00:33,450 - Susan! Sorry. - Oh. 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,452 So sorry, have you got the turkey now? 3 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Taxi! 4 00:01:18,495 --> 00:01:19,538 Oh. 5 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 You all right? 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,375 Never mind. 7 00:01:36,430 --> 00:01:42,060 I'll see you again 8 00:01:42,144 --> 00:01:49,109 Whenever spring breaks through again 9 00:01:50,235 --> 00:01:56,199 Time may lie heavy between 10 00:01:56,283 --> 00:01:59,494 But what has been 11 00:01:59,578 --> 00:02:04,082 Is past forgetting 12 00:02:04,625 --> 00:02:10,380 This sweet memory 13 00:02:10,464 --> 00:02:12,716 Across the years 14 00:02:12,799 --> 00:02:17,638 Will come to me 15 00:02:17,721 --> 00:02:21,725 Though my world may go awry 16 00:02:21,808 --> 00:02:26,605 In my heart will ever lie 17 00:02:26,688 --> 00:02:30,609 Just the echo of a sigh 18 00:02:30,692 --> 00:02:33,820 Goodbye 19 00:02:37,324 --> 00:02:43,121 I will see you again 20 00:02:43,205 --> 00:02:50,170 Whenever spring breaks through again 21 00:02:50,837 --> 00:02:54,508 Though my world has gone awry 22 00:02:54,591 --> 00:02:58,929 Though the years my tears may dry 23 00:02:59,012 --> 00:03:03,308 I shall love you till I die 24 00:03:03,934 --> 00:03:10,857 Goodbye 25 00:03:12,025 --> 00:03:13,568 What a melody. 26 00:03:13,652 --> 00:03:16,321 My God, what a melody. 27 00:03:45,392 --> 00:03:47,269 It's the door at the end of the corridor, sir. Ah. 28 00:03:47,811 --> 00:03:49,563 - Betty? - What? 29 00:03:49,646 --> 00:03:52,524 - Can I borrow some lippy? - Again? You're terrible. 30 00:03:53,150 --> 00:03:55,444 Bring it back. You never gave me mine back last time. 31 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 Excuse me, can I... 32 00:03:56,653 --> 00:03:57,696 Nice show tonight, ladies and gentlemen... 33 00:03:57,821 --> 00:04:00,198 Mmm. Don't forget, it's the matinee tomorrow. 34 00:04:00,282 --> 00:04:01,616 The half will be at five to 2:00. 35 00:04:04,369 --> 00:04:05,412 Ah. 36 00:04:05,495 --> 00:04:06,997 Hello, Barrow. You got our note? 37 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 I hope we're not being a nuisance. 38 00:04:08,248 --> 00:04:09,541 Not at all, my lord. 39 00:04:10,208 --> 00:04:11,877 Mr. Dexter. Hello. 40 00:04:11,960 --> 00:04:13,754 How about a glass of champagne? 41 00:04:13,837 --> 00:04:15,130 You mustn't let us hold you up. 42 00:04:15,213 --> 00:04:17,048 It's so thrilling to be backstage. 43 00:04:17,132 --> 00:04:19,092 Bitter Sweet seems to be a big hit. 44 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 We're living in the age of Noël Coward. 45 00:04:21,428 --> 00:04:24,765 Exactly. Although, I don't suppose Noël would put it quite like that. 46 00:04:24,848 --> 00:04:26,099 How would I put it? 47 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 - Oh. - We were just saying 48 00:04:27,851 --> 00:04:30,520 how your star shines more brightly with every new show. 49 00:04:30,604 --> 00:04:32,647 Ah. GUY: Do you know Lord and Lady Grantham, 50 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Lord and Lady Hexham? 51 00:04:33,982 --> 00:04:35,776 The show was marvelous. Yes. 52 00:04:35,859 --> 00:04:37,694 Although, we're not qualified to judge, of course. 53 00:04:37,778 --> 00:04:39,988 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 54 00:04:40,071 --> 00:04:41,865 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 55 00:04:41,948 --> 00:04:43,450 so we thought we'd look in. 56 00:04:43,533 --> 00:04:45,619 Guy made that picture at your house, didn't he? 57 00:04:45,702 --> 00:04:46,995 I so enjoyed it. 58 00:04:47,078 --> 00:04:49,289 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 59 00:04:49,372 --> 00:04:51,291 Oh, we'd like that very much, milady. 60 00:04:55,796 --> 00:04:56,880 And we better run. 61 00:04:56,963 --> 00:04:59,174 We're dining at the new Ivy on West Street. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 My favorite haunt if it weren't for the prices. 63 00:05:01,927 --> 00:05:03,970 The last time I dined there, I asked for the bill and a pistol. 64 00:05:04,054 --> 00:05:05,222 How much was it? 65 00:05:05,305 --> 00:05:07,098 £10 for three of us. 66 00:05:07,182 --> 00:05:08,558 £10 for three people? 67 00:05:09,726 --> 00:05:12,103 Well, I suppose we don't have to go there. Oh, yes, we do. 68 00:05:12,938 --> 00:05:15,398 We must get a wiggle on if we don't want to lose our table. 69 00:05:15,482 --> 00:05:16,525 Yes. Thank you. 70 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Bye-bye. We loved it. 71 00:05:17,692 --> 00:05:18,735 Thank you. Ah. Thank you. 72 00:05:18,819 --> 00:05:19,778 Milord. Goodbye. 73 00:05:19,903 --> 00:05:22,155 Thank you. ANNOUNCER: The stage door will be closing in 30 minutes. 74 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 They're very hearty with each other, aren't they? 75 00:05:24,282 --> 00:05:25,492 Dexter and Barrow? 76 00:05:25,575 --> 00:05:27,494 They must travel a lot together. 77 00:05:27,577 --> 00:05:28,703 That's right, of course. 78 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 How long did you work for them? 79 00:05:33,750 --> 00:05:36,002 Quite a few years. And were you happy? 80 00:05:36,086 --> 00:05:38,088 Not as happy as I am now. 81 00:05:45,053 --> 00:05:46,263 What a lovely night. 82 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 The London season's always good fun. 83 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 Then back we go to Downton. 84 00:05:58,316 --> 00:05:59,901 Oh, they're still up? 85 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 Oh. There you are. 86 00:06:01,444 --> 00:06:02,487 How was it? 87 00:06:02,571 --> 00:06:03,864 It was a lovely night. 88 00:06:03,947 --> 00:06:05,198 So, we walked back along Piccadilly, 89 00:06:05,282 --> 00:06:06,783 then down through the Green Park. 90 00:06:07,367 --> 00:06:09,536 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 91 00:06:09,619 --> 00:06:12,205 You mustn't do too much, not in your condition. 92 00:06:12,289 --> 00:06:14,416 I feel fine. Honestly. 93 00:06:14,499 --> 00:06:15,876 It's good to be out in the air. 94 00:06:15,959 --> 00:06:19,421 It looks as if the new Grosvenor House Hotel is open at last. 95 00:06:19,504 --> 00:06:20,672 I'm impressed. 96 00:06:20,755 --> 00:06:22,716 It's sad to think of London being stripped 97 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 of its private palaces. 98 00:06:24,426 --> 00:06:26,011 It had to happen, Charlie. 99 00:06:26,094 --> 00:06:28,805 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 100 00:06:30,640 --> 00:06:32,976 Well, who could that be at this time of night? 101 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 No, no, no. I'll get it. 102 00:06:34,561 --> 00:06:36,980 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 103 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 There was one song which keeps 104 00:06:38,523 --> 00:06:40,108 going round in my head. REPORTER: Sir, do you have something to say 105 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 - about Lady Mary? - Certainly not. 106 00:06:41,276 --> 00:06:43,570 I'll see you again... 107 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 Thank you, Ms. Baxter. 108 00:06:45,196 --> 00:06:47,073 Hey, don't let her put you off. 109 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 Oh, who was that? 110 00:06:48,950 --> 00:06:51,828 Some fool asking impertinent questions about the family. 111 00:06:51,912 --> 00:06:53,413 I shut the door on him. 112 00:06:53,496 --> 00:06:55,707 It is odd to think tomorrow is your last day. 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,543 What will we do when you're no longer here to protect us? 114 00:06:58,627 --> 00:07:00,587 Andrew will... I should say 115 00:07:00,670 --> 00:07:03,048 Mr. Parker will look after you instead. 116 00:07:03,840 --> 00:07:06,009 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 117 00:07:06,092 --> 00:07:07,344 I feel ready. 118 00:07:07,427 --> 00:07:09,054 I've served my years before the mast. 119 00:07:09,638 --> 00:07:10,805 I only hope you're right. 120 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 Charlie... 121 00:07:15,560 --> 00:07:18,063 was that about Lady Mary? 122 00:07:18,146 --> 00:07:20,607 Oh, there's bound to be some interest. 123 00:07:20,690 --> 00:07:23,360 After our little exchange, he won't trouble us again. 124 00:07:23,443 --> 00:07:24,444 Hmm. 125 00:07:27,822 --> 00:07:31,117 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 126 00:07:31,201 --> 00:07:32,953 You will be a sensation. 127 00:07:33,036 --> 00:07:35,622 Did I hear that one of the Peters fields' daughters is engaged? 128 00:07:35,705 --> 00:07:36,748 Gwendolen. 129 00:07:36,831 --> 00:07:37,958 They've just announced it. 130 00:07:38,041 --> 00:07:39,209 Someone nice? 131 00:07:39,292 --> 00:07:40,710 Lord Belsay. 132 00:07:40,794 --> 00:07:42,128 Very suitable. 133 00:07:42,212 --> 00:07:44,965 London Pride has been handed down to us 134 00:07:45,048 --> 00:07:48,259 London Pride is a flower that's free 135 00:07:48,343 --> 00:07:51,388 Whoa, Liza See the coster barrows 136 00:07:51,471 --> 00:07:54,975 The vegetable marrows and the fruit piled high 137 00:07:55,058 --> 00:07:57,435 Oh, Liza Little London sparrows... 138 00:07:58,061 --> 00:07:59,062 Oh, Catherine. 139 00:07:59,145 --> 00:08:01,898 Where the costers cry 140 00:08:01,982 --> 00:08:05,151 Cockney feet Mark the beat of history... 141 00:08:06,319 --> 00:08:08,738 Every street pins a memory down 142 00:08:08,822 --> 00:08:12,325 Nothing ever can quite replace 143 00:08:12,409 --> 00:08:16,913 The grace of London Town 144 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 You are good to stay in London for Uncle Harold. 145 00:08:21,918 --> 00:08:25,755 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 146 00:08:25,839 --> 00:08:28,883 It seems unfair that both Papa and Mama 147 00:08:28,967 --> 00:08:31,428 should lose their mothers in such quick succession. 148 00:08:31,511 --> 00:08:33,722 At least Papa was there for Granny. Hmm. 149 00:08:33,805 --> 00:08:35,473 It's been much harder for Mama. 150 00:08:35,974 --> 00:08:38,059 To be the grieving and dutiful daughter 151 00:08:38,143 --> 00:08:39,477 from across the ocean. 152 00:08:39,561 --> 00:08:42,480 All the more reason to hope Harold has settled things. 153 00:08:42,564 --> 00:08:43,982 We've already spent half the money. 154 00:08:44,065 --> 00:08:45,316 That dress won't have helped. 155 00:08:47,485 --> 00:08:50,196 - Hello, Mary. Edith. - Mrs. Vanneck. 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,032 How are you? Very well. 157 00:08:52,115 --> 00:08:55,285 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 158 00:08:55,368 --> 00:08:56,494 As full of energy as ever. 159 00:08:57,454 --> 00:08:58,830 Yes, they're holding up. 160 00:08:58,913 --> 00:09:00,540 How are Henry and Bertie? 161 00:09:00,623 --> 00:09:02,792 We're all pretty good, I think. 162 00:09:02,876 --> 00:09:04,836 So, Henry's home from his travels? 163 00:09:05,587 --> 00:09:06,629 Uh, yes. 164 00:09:06,713 --> 00:09:08,965 Yes, he is. I'm afraid we have to run, 165 00:09:09,049 --> 00:09:10,300 but we'll give them all your love. 166 00:09:11,092 --> 00:09:12,177 Oh. 167 00:09:13,011 --> 00:09:14,804 Thanks for that. Happy to help. 168 00:09:16,347 --> 00:09:17,474 Jump on. 169 00:09:25,440 --> 00:09:26,566 I don't mind admitting it. 170 00:09:26,649 --> 00:09:29,069 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 171 00:09:29,152 --> 00:09:31,029 The London season's endless. 172 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 I'm worn out. 173 00:09:32,197 --> 00:09:33,740 You enjoy the season. You know it. 174 00:09:33,823 --> 00:09:35,909 I used to, but now the girls are out, 175 00:09:35,992 --> 00:09:37,577 I'm not sure I see the point anymore. 176 00:09:37,660 --> 00:09:38,703 This has just been delivered. 177 00:09:39,662 --> 00:09:42,373 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 178 00:09:42,457 --> 00:09:44,417 An invitation to Petersfield House feels like 179 00:09:44,501 --> 00:09:45,627 quite a hot ticket. 180 00:09:45,710 --> 00:09:47,212 I'm glad they've held on to their HQ. 181 00:09:48,046 --> 00:09:50,215 - Not for much longer. - Oh, no. 182 00:09:50,298 --> 00:09:53,051 The Petersfield ball has been an institution all my life. 183 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 You can't blame them for not wanting to run 184 00:09:55,386 --> 00:09:57,639 a fully staffed house the size of Self ridges 185 00:09:57,722 --> 00:09:58,848 in order to give one party a year. 186 00:09:59,641 --> 00:10:00,892 I suppose not. 187 00:10:02,185 --> 00:10:04,270 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 188 00:10:04,354 --> 00:10:07,065 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 189 00:10:08,566 --> 00:10:10,110 He and Mama are both executors, 190 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 but with the estate being in America, 191 00:10:12,195 --> 00:10:13,446 it's really fallen to him. 192 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 193 00:10:16,032 --> 00:10:18,201 You must tell me when it's too much for you. 194 00:10:18,284 --> 00:10:20,245 I can always share Baxter with Mama 195 00:10:20,328 --> 00:10:21,412 until the baby's born. 196 00:10:21,496 --> 00:10:24,666 There's time yet, and anyway, I've done it before. 197 00:10:24,791 --> 00:10:26,543 Right. 198 00:10:27,502 --> 00:10:29,087 I think that's everything, milady. 199 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 Last day with Carson in charge. 200 00:10:35,051 --> 00:10:37,262 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 201 00:10:37,345 --> 00:10:39,222 But I think Parker will do well enough, 202 00:10:39,305 --> 00:10:41,599 even if it will feel strange without Carson. 203 00:10:42,100 --> 00:10:43,184 Things change, milord, 204 00:10:43,268 --> 00:10:45,061 and somehow, we must change with them. 205 00:10:45,145 --> 00:10:46,187 Very true. 206 00:10:46,271 --> 00:10:48,231 Did you see they're pulling down Dorchester House? 207 00:10:48,314 --> 00:10:50,483 We used to go there a lot when the Reids had it. 208 00:10:51,067 --> 00:10:53,695 But plenty of families are throwing in the towel. 209 00:10:54,571 --> 00:10:56,823 I hope Grantham House is in no danger. 210 00:10:57,365 --> 00:10:58,908 How long has it been in the family? 211 00:10:58,992 --> 00:11:02,162 Oh. We bought it in about 1760, 212 00:11:02,245 --> 00:11:05,123 and my grandfather rebuilt it in 1854. 213 00:11:05,206 --> 00:11:06,499 Quite a time. You're right. 214 00:11:06,583 --> 00:11:07,625 Quite a time. 215 00:11:08,835 --> 00:11:10,461 And that means something to me. 216 00:11:11,004 --> 00:11:12,422 Would you tie this? 217 00:11:15,258 --> 00:11:17,010 Darling, how nice you look. 218 00:11:17,093 --> 00:11:18,845 But I wish you were coming home with us tomorrow. 219 00:11:18,928 --> 00:11:21,347 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 220 00:11:21,431 --> 00:11:22,807 when his ship gets in. 221 00:11:23,516 --> 00:11:26,352 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 222 00:11:26,436 --> 00:11:27,812 The weekend? 223 00:11:27,896 --> 00:11:29,689 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 224 00:11:31,107 --> 00:11:32,442 The car's outside, milord. 225 00:11:48,875 --> 00:11:50,877 Divorce in high places! 226 00:11:50,960 --> 00:11:52,295 Get your paper! 227 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Divorce in high places! Come on, read all about it! 228 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 There you go, love. Thank you so much. 229 00:12:10,438 --> 00:12:11,648 This way. This way, please. 230 00:12:11,731 --> 00:12:13,066 My lady, my lord, this way. 231 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 You got a quote for The Herald, have you? 232 00:12:15,235 --> 00:12:17,028 Lady Mary, you look exquisite. 233 00:12:19,030 --> 00:12:20,990 Why do they all want a picture of Mary? 234 00:12:21,074 --> 00:12:23,201 Because she's so pretty, of course. 235 00:12:27,664 --> 00:12:30,291 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 236 00:12:30,375 --> 00:12:32,043 I couldn't let that pass unnoticed. 237 00:12:32,126 --> 00:12:33,962 Oh, you won't be far behind him, 238 00:12:34,712 --> 00:12:38,216 which I'm sure your husband is very glad about. 239 00:12:38,299 --> 00:12:40,009 Mr. Mason has been very patient. 240 00:12:40,760 --> 00:12:43,388 You've seen the Crawleys through some testing times, Mr. Carson. 241 00:12:43,471 --> 00:12:45,056 Oh, they've been good to me, too. 242 00:12:45,139 --> 00:12:47,517 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 243 00:12:47,600 --> 00:12:48,685 not back then. 244 00:12:48,768 --> 00:12:50,478 You don't often talk about that. 245 00:12:50,561 --> 00:12:52,647 And he's not going to now. 246 00:12:53,564 --> 00:12:56,901 At the end of a career, you look back more than you did 247 00:12:56,985 --> 00:12:59,696 and think about all the changes you've witnessed. 248 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 249 00:13:01,698 --> 00:13:03,116 Yes. I'm not going far. 250 00:13:03,199 --> 00:13:05,576 But we will miss seeing you each day. 251 00:13:05,660 --> 00:13:07,704 I would like to thank you, Mr. Carson. 252 00:13:08,705 --> 00:13:09,914 You've taught me so much, 253 00:13:09,998 --> 00:13:12,417 and I hope one day I'll be a worthy successor. 254 00:13:12,500 --> 00:13:13,543 Mmm. 255 00:13:14,752 --> 00:13:15,753 Mr. Carson. 256 00:13:16,504 --> 00:13:17,714 Mr. Carson. 257 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Uh, uh, Lady Mary. 258 00:13:41,404 --> 00:13:42,989 Could I have a quick word? 259 00:13:43,072 --> 00:13:44,574 Excuse me. Of course. 260 00:13:46,117 --> 00:13:47,118 Mama? 261 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 What's going on? Are you all right? 262 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 Uh, I'm so sorry, but a... 263 00:13:51,789 --> 00:13:54,083 a rather tricky situation has arisen. 264 00:13:54,167 --> 00:13:55,418 Why? What's happened? 265 00:13:55,501 --> 00:13:57,462 Uh, my maid just told me... 266 00:13:58,046 --> 00:13:59,714 Your maid just told you what? 267 00:14:00,256 --> 00:14:03,301 That Lady Mary is divorced. 268 00:14:06,346 --> 00:14:08,473 She said it was in the evening paper. 269 00:14:08,556 --> 00:14:09,766 This is nonsense. 270 00:14:09,849 --> 00:14:10,933 It's not nonsense. 271 00:14:14,896 --> 00:14:16,939 I got the decree nisi today. 272 00:14:17,023 --> 00:14:18,524 Well, that explains the photographers. 273 00:14:18,608 --> 00:14:20,276 You mean it's true? 274 00:14:21,361 --> 00:14:22,904 I'm sorry to say that it is. 275 00:14:22,987 --> 00:14:24,655 Well, then I'm afraid you can't stay. 276 00:14:24,739 --> 00:14:26,949 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 277 00:14:27,492 --> 00:14:31,162 and the princess simply cannot be in the same room as a divorced woman. 278 00:14:32,455 --> 00:14:35,792 I do apologize, but Lady Mary must go now. 279 00:14:35,875 --> 00:14:37,126 Sarah, is this really... 280 00:14:37,210 --> 00:14:38,878 No, I really must insist. 281 00:14:38,961 --> 00:14:41,005 You're chucking my daughter out of your house? 282 00:14:41,089 --> 00:14:44,175 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 283 00:14:44,258 --> 00:14:47,261 would be badly compromised if anyone found out. 284 00:14:47,387 --> 00:14:50,056 I've never heard anything so ridiculous in all my life. Papa, it's all right. 285 00:14:50,139 --> 00:14:51,182 I'll go. 286 00:14:51,724 --> 00:14:53,518 I'm very sorry, Lady Petersfield. 287 00:14:54,310 --> 00:14:55,353 I shouldn't have come. 288 00:14:56,896 --> 00:14:57,939 Wait. 289 00:15:05,405 --> 00:15:07,323 It's going to be hard for her. 290 00:15:07,407 --> 00:15:08,783 Very hard, I'm afraid. 291 00:15:09,742 --> 00:15:11,244 The young crowd may be all right, 292 00:15:11,327 --> 00:15:12,453 but you have to remember, 293 00:15:13,121 --> 00:15:15,581 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 294 00:15:18,334 --> 00:15:20,002 It's just shocking. 295 00:15:20,086 --> 00:15:22,547 I do thank you for your kind understanding. 296 00:15:22,630 --> 00:15:24,173 I've asked the footman to bring your coat. 297 00:15:24,257 --> 00:15:25,341 Ah, there he is. 298 00:15:25,425 --> 00:15:26,467 Ah, thank you. 299 00:15:26,551 --> 00:15:27,760 I am sorry. 300 00:15:27,844 --> 00:15:29,137 Well, so you keep saying. 301 00:15:29,262 --> 00:15:32,390 Your Royal Highnesses. Oh. Quickly. 302 00:15:32,473 --> 00:15:33,474 Hide, hide! 303 00:15:38,938 --> 00:15:40,398 Your Royal Highnesses. 304 00:15:41,315 --> 00:15:44,110 What a splendid evening you've laid on for us, Lady Petersfield. 305 00:15:44,193 --> 00:15:47,530 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 306 00:15:48,364 --> 00:15:50,032 Let me take you up to the ballroom. 307 00:15:54,120 --> 00:15:56,330 What an enchanting little house this is. 308 00:15:56,414 --> 00:15:57,999 What an absurd woman. 309 00:15:58,082 --> 00:15:59,876 There's no need to sound so indignant. 310 00:15:59,959 --> 00:16:01,794 You knew Henry and I were getting a divorce. 311 00:16:01,878 --> 00:16:03,421 But not that it had come through. 312 00:16:03,504 --> 00:16:05,590 Well, it has. And you never thought to tell us? 313 00:16:05,673 --> 00:16:07,049 Why on earth not? 314 00:16:07,133 --> 00:16:08,384 Because I'm a fool. 315 00:16:08,968 --> 00:16:11,304 And I suppose I thought I could have one last night 316 00:16:11,387 --> 00:16:12,722 before the sky fell in. 317 00:16:12,805 --> 00:16:14,348 Of course, it's all ludicrous. 318 00:16:14,432 --> 00:16:16,267 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 319 00:16:16,350 --> 00:16:17,685 and with little fuss as possible. 320 00:16:17,768 --> 00:16:19,020 Then we're coming with you. 321 00:16:19,103 --> 00:16:20,480 Uh, don't try and talk me out of it. 322 00:16:20,563 --> 00:16:22,273 Papa, you know perfectly well you can't leave 323 00:16:22,356 --> 00:16:24,025 before the prince and princess. 324 00:16:24,108 --> 00:16:26,444 Go back up and come home when they've left. 325 00:16:26,527 --> 00:16:27,862 I mean it. 326 00:16:27,945 --> 00:16:29,113 What will you do? 327 00:16:29,197 --> 00:16:30,198 I'll take a taxi. 328 00:16:30,865 --> 00:16:33,201 If I can find one that will carry a divorced woman. 329 00:16:46,172 --> 00:16:47,465 Lady Mary, one photo, please. 330 00:16:47,548 --> 00:16:48,841 Lady Mary, one photo! 331 00:16:48,925 --> 00:16:50,885 Lady Mary, a photograph, please! 332 00:16:56,098 --> 00:16:57,683 Is it true what they're saying? 333 00:16:57,767 --> 00:16:59,352 What's the reason for the split? 334 00:16:59,352 --> 00:17:29,352 Subtitle | www.movieddl.me 335 00:17:57,201 --> 00:17:58,369 It was stupid. 336 00:17:58,995 --> 00:18:00,329 I don't blame anyone but me. 337 00:18:00,955 --> 00:18:02,540 I bet His Lordship was furious. 338 00:18:03,249 --> 00:18:04,542 Yes, but it wasn't fair. 339 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 Lady Petersfield did what she had to. 340 00:18:08,337 --> 00:18:10,840 I'm divorced and not wanted in respectable company. 341 00:18:10,923 --> 00:18:13,551 Don't say such a thing. Why not, if it's true? 342 00:18:16,178 --> 00:18:17,430 What do the servants know? 343 00:18:20,016 --> 00:18:22,393 They knew it was coming, and... 344 00:18:23,519 --> 00:18:25,146 tonight they know it's happened. 345 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 It was in The Evening News. 346 00:18:28,858 --> 00:18:29,900 So I gather. 347 00:18:30,693 --> 00:18:31,694 Was it bad? 348 00:18:32,612 --> 00:18:33,738 No. 349 00:18:34,238 --> 00:18:35,364 No, not too bad. 350 00:18:35,448 --> 00:18:37,783 Just how Mr. Talbot's gone and... 351 00:18:39,118 --> 00:18:40,578 you run Downton with His Lordship. 352 00:18:41,662 --> 00:18:43,331 Which is all true, I suppose. 353 00:18:46,334 --> 00:18:48,419 But now the other papers will pick it up. 354 00:18:49,211 --> 00:18:51,380 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 355 00:18:52,715 --> 00:18:54,759 The divorce has made me unhappy. 356 00:18:56,886 --> 00:18:59,138 Mama, if you've left the party... The royals left before us. 357 00:18:59,221 --> 00:19:00,806 They went early, thank God. 358 00:19:00,890 --> 00:19:03,392 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 359 00:19:03,476 --> 00:19:05,853 Will that be all, milady? No. You can hear this. 360 00:19:05,936 --> 00:19:06,937 And sit down. 361 00:19:10,191 --> 00:19:11,275 Mama, I forbid it. 362 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 Papa would be in a hopeless situation. 363 00:19:13,694 --> 00:19:15,821 You'd make the whole thing much worse than it is. 364 00:19:15,905 --> 00:19:17,907 But what can I do then? If you want to please me, 365 00:19:17,990 --> 00:19:19,325 you'll behave completely normally. 366 00:19:19,408 --> 00:19:20,701 How? I don't know. 367 00:19:21,327 --> 00:19:23,496 Some friends will be happy to break the rules. 368 00:19:23,579 --> 00:19:25,456 But the rest, you'll go without me. 369 00:19:25,581 --> 00:19:27,875 I couldn't. We'll just have to get used to it. 370 00:19:31,462 --> 00:19:33,339 Good night, my darling. Try and sleep. 371 00:19:43,265 --> 00:19:44,809 Well, now we know what I'm up against. 372 00:19:46,519 --> 00:19:47,937 I admire you, Lady Mary. 373 00:19:49,230 --> 00:19:50,272 You're very brave. 374 00:19:57,363 --> 00:19:58,823 Good morning. Is it? 375 00:19:59,323 --> 00:20:00,408 I haven't slept a wink. 376 00:20:01,701 --> 00:20:03,577 We knew it was coming, Charlie. 377 00:20:03,661 --> 00:20:05,371 We've known as much for months. 378 00:20:05,454 --> 00:20:07,331 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 379 00:20:08,040 --> 00:20:09,500 How's Lady Mary taking it? 380 00:20:10,376 --> 00:20:12,628 She's not happy. I can say that. 381 00:20:12,712 --> 00:20:15,423 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 382 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 Oh, he forced her into it. 383 00:20:17,925 --> 00:20:19,176 Mr. Talbot, 384 00:20:19,260 --> 00:20:22,930 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 385 00:20:23,013 --> 00:20:24,306 He pushed her and tricked her 386 00:20:24,390 --> 00:20:27,643 and brought scandal on this once great family. 387 00:20:27,727 --> 00:20:29,228 We don't know everything. 388 00:20:29,311 --> 00:20:30,896 I know enough to recognize a bully 389 00:20:30,980 --> 00:20:34,525 and a feckless playboy when I see one. 390 00:20:37,278 --> 00:20:38,529 I don't know, Mama. 391 00:20:39,321 --> 00:20:41,407 The more he drove, the more he toured the world, 392 00:20:41,490 --> 00:20:42,908 the less he cared about me. 393 00:20:43,409 --> 00:20:44,869 What else can I say? 394 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 It still annoys me that Henry's girlfriend 395 00:20:46,871 --> 00:20:49,915 wasn't named in court and he hired that tart instead. 396 00:20:49,999 --> 00:20:51,041 You know the rules. 397 00:20:51,125 --> 00:20:52,960 The husband names a paid trollop, 398 00:20:53,043 --> 00:20:54,170 not his real mistress. 399 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 It's all very proper in its prim dishonesty. 400 00:20:58,174 --> 00:20:59,550 I still blame Mrs. Baron. 401 00:20:59,633 --> 00:21:00,926 She wasn't the problem. 402 00:21:01,010 --> 00:21:03,220 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 403 00:21:03,304 --> 00:21:04,764 That is what's happened, 404 00:21:04,847 --> 00:21:06,474 and now we must just get on with it. 405 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 Thus spake the Englishman. 406 00:21:09,018 --> 00:21:11,020 I am English, and I thank God for it. 407 00:21:11,854 --> 00:21:12,897 We know. 408 00:21:14,815 --> 00:21:16,442 Thank heaven we'll soon be home. 409 00:22:23,050 --> 00:22:24,510 Home sweet home. 410 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Have you missed me? 411 00:22:33,435 --> 00:22:35,604 Of course. 412 00:22:37,022 --> 00:22:38,274 Hello. 413 00:22:38,357 --> 00:22:39,859 Don't tell Nanny. 414 00:22:39,942 --> 00:22:41,652 Thank you. Thank you. 415 00:22:41,735 --> 00:22:43,404 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 416 00:22:43,487 --> 00:22:45,239 She stayed in London with Lady Mary. 417 00:22:45,322 --> 00:22:47,908 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 418 00:22:47,992 --> 00:22:50,202 I don't mind. It's not long till I take over. 419 00:22:50,286 --> 00:22:51,912 So this is the start of our time. 420 00:22:53,414 --> 00:22:54,665 Hello, Andy. 421 00:22:55,332 --> 00:22:56,834 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 422 00:22:57,835 --> 00:22:59,086 Good idea, Master George. 423 00:23:00,254 --> 00:23:01,255 After you. 424 00:23:01,922 --> 00:23:03,173 ls Mama back, too? 425 00:23:03,257 --> 00:23:05,259 Lady Mary will be here on Friday. 426 00:23:05,885 --> 00:23:07,303 "Man overboard! 427 00:23:07,386 --> 00:23:08,929 "It startled everybody." 428 00:23:09,013 --> 00:23:10,139 I'm so sorry. 429 00:23:10,222 --> 00:23:12,474 It must have been terribly upsetting for her. 430 00:23:12,558 --> 00:23:14,560 How much does George know? 431 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 - Oh. - I'm not sure, 432 00:23:16,145 --> 00:23:18,689 but I think we should leave it to Mary to tell him. 433 00:23:19,982 --> 00:23:21,692 I keep thinking about Mary. 434 00:23:22,401 --> 00:23:24,320 Will she be treated that way up here? 435 00:23:24,403 --> 00:23:25,696 Not if I can help it. 436 00:23:25,779 --> 00:23:27,907 She won't find it easy being an outcast. 437 00:23:27,990 --> 00:23:29,533 She was always the belle of the ball. 438 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 What's happened, uh, since we've been away? 439 00:23:32,578 --> 00:23:36,332 Mainly Isobel organizing the County Show. 440 00:23:36,415 --> 00:23:38,417 You don't mind they made her president? 441 00:23:38,500 --> 00:23:40,419 Are you joking? She's my savior. 442 00:23:40,502 --> 00:23:41,921 Mama enjoyed it. 443 00:23:42,004 --> 00:23:43,464 She always complained, of course. 444 00:23:43,547 --> 00:23:44,840 The hardest task 445 00:23:44,924 --> 00:23:47,009 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 446 00:23:47,092 --> 00:23:48,218 Good luck with that. 447 00:23:48,302 --> 00:23:49,762 Mama couldn't stand him. 448 00:23:57,561 --> 00:23:58,646 Daisy! 449 00:23:58,771 --> 00:24:01,231 Daisy. Hello, Mr. Molesley. What have you got there? 450 00:24:01,315 --> 00:24:02,816 Latest copy of Picturegoer. 451 00:24:03,317 --> 00:24:04,610 Has an article on my new film. 452 00:24:04,693 --> 00:24:06,904 I bought some copies for the house. How exciting. 453 00:24:07,655 --> 00:24:09,823 But it's... it's quite a responsibility, too. 454 00:24:09,907 --> 00:24:11,241 What is? 455 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 Being famous in the film world. 456 00:24:14,495 --> 00:24:16,080 Always remember... 457 00:24:16,163 --> 00:24:18,540 an actor is nothing without a good script. 458 00:24:19,333 --> 00:24:20,417 If audiences like them, 459 00:24:20,501 --> 00:24:22,127 it's only because of what we tell them to say. 460 00:24:22,211 --> 00:24:23,921 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 461 00:24:24,004 --> 00:24:25,047 Yeah. 462 00:24:25,130 --> 00:24:26,256 Well, cheerio. 463 00:24:28,592 --> 00:24:31,762 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 464 00:24:33,472 --> 00:24:35,057 What do you mean, a tribute? 465 00:24:35,140 --> 00:24:37,476 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 466 00:24:37,559 --> 00:24:39,645 the established traditions of the County Show? 467 00:24:39,728 --> 00:24:42,731 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 468 00:24:42,815 --> 00:24:45,109 Hmm. I'd need to be convinced. 469 00:24:46,360 --> 00:24:49,697 Here are the entrants in the farming categories. They're confirmed. 470 00:24:49,780 --> 00:24:50,990 Thank you. That will be very helpful. 471 00:24:51,073 --> 00:24:53,033 And this is my list of prize-givers. 472 00:24:54,535 --> 00:24:56,412 Including the present Lady Grantham? 473 00:24:56,495 --> 00:24:58,580 She can say something nice about her mother-in-law 474 00:24:58,664 --> 00:24:59,707 that will give you what you want. 475 00:25:00,332 --> 00:25:03,085 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 476 00:25:03,168 --> 00:25:04,461 She could be so sentimental. 477 00:25:06,422 --> 00:25:08,132 Violet sentimental? 478 00:25:08,215 --> 00:25:10,426 She wanted children's prizes for everything. 479 00:25:11,385 --> 00:25:13,262 And since she was president and I was only chairman, 480 00:25:13,345 --> 00:25:14,388 there wasn't much I could do. 481 00:25:15,180 --> 00:25:17,725 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 482 00:25:17,808 --> 00:25:19,268 Well, I hope it won't annoy you, 483 00:25:19,351 --> 00:25:21,603 but I do have some ideas of my own. 484 00:25:21,687 --> 00:25:22,730 Really? 485 00:25:23,355 --> 00:25:24,523 If you'll take my advice, I... 486 00:25:24,606 --> 00:25:27,151 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 487 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 When I ask for it. 488 00:25:39,163 --> 00:25:40,164 Uncle Harold. 489 00:25:42,124 --> 00:25:43,250 Oh. 490 00:25:43,333 --> 00:25:45,044 Do my eyes deceive me, 491 00:25:45,127 --> 00:25:48,005 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 492 00:25:49,298 --> 00:25:51,050 I'm so pleased to see you. Yeah. 493 00:25:51,133 --> 00:25:52,259 We are eager for your news. 494 00:25:52,342 --> 00:25:54,303 Well... MAN: Please introduce us, Harold. 495 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 Oh. May I present Gus Sambrook. 496 00:25:56,764 --> 00:25:58,974 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 497 00:25:59,058 --> 00:26:00,809 I... I've come with your uncle. 498 00:26:00,893 --> 00:26:02,853 Didn't you warn them, Harold? Well, I meant to. 499 00:26:02,936 --> 00:26:04,980 I must have forgotten. But is the house not big enough? 500 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Oh. 501 00:26:06,148 --> 00:26:07,649 You mean you want to stay here? 502 00:26:07,733 --> 00:26:08,734 Is that a terrible nuisance? 503 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 No. Thank you. 504 00:26:11,278 --> 00:26:13,405 I went to make some old-fashioneds. 505 00:26:13,489 --> 00:26:14,615 There's one for you. 506 00:26:14,698 --> 00:26:15,908 You should've rung the bell. 507 00:26:15,991 --> 00:26:17,785 I did, but no one knew how to make them. 508 00:26:18,410 --> 00:26:19,870 Mr. Sambrook will be staying with us. 509 00:26:19,953 --> 00:26:22,039 Mr. Levinson said, milady. 510 00:26:22,164 --> 00:26:24,249 I've put him in the Bird Room. Very good. 511 00:26:24,333 --> 00:26:25,584 Gus wasn't sure he could come 512 00:26:25,667 --> 00:26:26,919 until just before the boat sailed. 513 00:26:27,002 --> 00:26:28,587 And why did you come? 514 00:26:28,670 --> 00:26:29,880 Oh, he knows all about business. 515 00:26:29,963 --> 00:26:31,632 He can help me explain things to Cora. 516 00:26:31,715 --> 00:26:33,509 Well, it's a long way to travel for that. 517 00:26:33,592 --> 00:26:36,678 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 518 00:26:36,762 --> 00:26:38,013 Ooh. This is very strong. 519 00:26:38,097 --> 00:26:39,181 You know, I should run. 520 00:26:39,264 --> 00:26:40,516 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 521 00:26:40,599 --> 00:26:42,726 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 522 00:26:42,810 --> 00:26:44,686 The night watchman is a thing of the past. 523 00:26:44,770 --> 00:26:46,647 But I've got a key for you. I'll see you out. 524 00:26:49,191 --> 00:26:50,317 Here you are. 525 00:26:50,400 --> 00:26:51,902 So let me guess... 526 00:26:51,985 --> 00:26:53,195 Robert is furious 527 00:26:53,779 --> 00:26:55,239 and Cora's sympathetic. 528 00:26:55,322 --> 00:26:57,866 Papa's miserable as much as angry. 529 00:26:57,950 --> 00:26:59,243 Now, Cora's a Yank. 530 00:26:59,326 --> 00:27:01,662 She knows society can learn to live with divorce. 531 00:27:01,745 --> 00:27:03,747 It'll be true here before too long. 532 00:27:03,831 --> 00:27:04,998 But it's not true yet. 533 00:27:05,749 --> 00:27:07,835 Still, Downton keeps me busy. 534 00:27:08,335 --> 00:27:10,838 What are you up to there? Mainly renovating the cottages 535 00:27:11,380 --> 00:27:13,173 and doing up the old smoking room. 536 00:27:13,715 --> 00:27:15,843 I thought a music room would be a wonderful memorial 537 00:27:15,926 --> 00:27:17,469 for both my grandmothers. 538 00:27:17,553 --> 00:27:19,179 Mmm. That's a nice idea. 539 00:27:19,263 --> 00:27:21,682 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 540 00:27:21,765 --> 00:27:22,975 It's a lot to get done, 541 00:27:23,058 --> 00:27:24,101 but that's where you come in. 542 00:27:24,893 --> 00:27:26,103 I really got to go. 543 00:27:26,186 --> 00:27:28,105 Enjoy your dinner. Good night. 544 00:27:28,897 --> 00:27:30,107 Good night. 545 00:27:33,610 --> 00:27:35,195 Can I do anything to help? 546 00:27:35,279 --> 00:27:36,864 Everything's under control. 547 00:27:36,947 --> 00:27:38,157 And I've enjoyed myself. 548 00:27:38,240 --> 00:27:40,617 It's been a while since I cooked for the family, 549 00:27:40,701 --> 00:27:42,161 and that was with Mrs. Patmore in charge. 550 00:27:42,244 --> 00:27:43,954 You'd better get used to it. 551 00:27:44,037 --> 00:27:45,164 I think they'll be pleased. 552 00:27:45,247 --> 00:27:46,790 I'm sure we will. 553 00:27:46,874 --> 00:27:48,083 Oh. Lady Merton. 554 00:27:48,167 --> 00:27:49,668 What can we do for you? 555 00:27:49,751 --> 00:27:51,044 It's Daisy I've come to see. 556 00:27:52,421 --> 00:27:53,881 Me, milady? Yes. 557 00:27:54,715 --> 00:27:55,966 It's a straightforward request, 558 00:27:56,049 --> 00:27:57,467 but it will require some of your time. 559 00:27:58,302 --> 00:27:59,344 As you may know, 560 00:27:59,428 --> 00:28:01,013 every president of the County Show 561 00:28:01,096 --> 00:28:04,141 is supported by a committee, and I want you to be a member. 562 00:28:05,684 --> 00:28:06,852 But why me? 563 00:28:06,935 --> 00:28:08,145 The show has always been run 564 00:28:08,228 --> 00:28:10,105 by a rather narrow group of people. 565 00:28:10,189 --> 00:28:11,982 I want to bring it more up-to-date, 566 00:28:12,065 --> 00:28:14,484 and I would value some fresh eyes to help me. 567 00:28:14,568 --> 00:28:15,986 Mmm, a wise choice. 568 00:28:16,069 --> 00:28:17,529 if I may say so, milady. 569 00:28:17,613 --> 00:28:18,655 Please, 570 00:28:19,323 --> 00:28:20,449 do think about it. 571 00:28:22,075 --> 00:28:23,118 She will. 572 00:28:24,620 --> 00:28:26,205 You've paid her a great compliment, 573 00:28:26,288 --> 00:28:27,456 and you won't regret it. 574 00:28:30,292 --> 00:28:31,668 Not in a month of Sundays. 575 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 Why would any of them listen to me? 576 00:28:34,546 --> 00:28:36,173 For your experience. 577 00:28:36,256 --> 00:28:38,675 Here and on the farm. 578 00:28:38,759 --> 00:28:41,345 But suppose Lady Merton disagrees with me. 579 00:28:42,179 --> 00:28:44,306 It's a good sign you already know you'll be arguing. 580 00:28:47,643 --> 00:28:49,394 Why didn't you join Harold? 581 00:28:49,478 --> 00:28:50,646 So I could have dinner with you. 582 00:28:52,147 --> 00:28:53,357 Do you have many horses? 583 00:28:54,066 --> 00:28:57,152 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 584 00:28:57,236 --> 00:28:58,570 We should get up a party. 585 00:28:59,696 --> 00:29:01,782 Although I suppose Ascot's finished for me. 586 00:29:03,075 --> 00:29:04,409 If you can come, 587 00:29:04,493 --> 00:29:07,120 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 588 00:29:07,663 --> 00:29:09,122 Can I ask about those efforts? 589 00:29:09,623 --> 00:29:11,250 Are you a sort of business advisor? 590 00:29:11,792 --> 00:29:13,835 I kept him out of some trouble a while back. 591 00:29:14,544 --> 00:29:15,837 But, really, we're friends. 592 00:29:16,463 --> 00:29:18,215 Can I top you up? Oh, I shouldn't. 593 00:29:18,298 --> 00:29:19,508 I've had more than enough. 594 00:29:22,219 --> 00:29:23,262 Oh, go on then. 595 00:29:47,995 --> 00:29:49,079 Hello. 596 00:29:49,162 --> 00:29:50,580 Oh. 597 00:29:51,290 --> 00:29:52,708 I didn't expect you back for hours. 598 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 Her Ladyship sent me home early 599 00:29:54,584 --> 00:29:55,752 so we could have dinner together. 600 00:29:55,836 --> 00:29:56,837 Oh. 601 00:29:58,171 --> 00:30:00,465 How was London? Busy. 602 00:30:00,549 --> 00:30:01,883 For them, anyway. 603 00:30:01,967 --> 00:30:03,010 I've been busy, too. 604 00:30:03,093 --> 00:30:05,304 Working on the script of Held to Ransom. 605 00:30:05,387 --> 00:30:06,388 Are you pleased with it? 606 00:30:07,431 --> 00:30:09,391 It's taking a bit longer than the last one, uh... 607 00:30:09,474 --> 00:30:10,892 You work too hard. 608 00:30:10,976 --> 00:30:11,977 Ease up. 609 00:30:12,060 --> 00:30:13,103 No, I can't. 610 00:30:13,770 --> 00:30:15,564 This is my moment. 611 00:30:16,440 --> 00:30:19,401 After years of being in the background, I... 612 00:30:19,484 --> 00:30:20,819 I'm changing lives. 613 00:30:20,902 --> 00:30:23,488 You were changing lives when you were a teacher, weren't you? 614 00:30:24,072 --> 00:30:26,950 Yeah, you're right, but this, it's different. It's... 615 00:30:28,243 --> 00:30:30,245 You know, I... I've got to crack on then. 616 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 617 00:30:37,461 --> 00:30:39,629 Mr. Coward's new play, I think you mean. 618 00:30:40,756 --> 00:30:42,382 How I would have loved to have seen that. 619 00:30:43,175 --> 00:30:46,261 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 620 00:30:47,054 --> 00:30:48,138 I wonder if he'll be back. 621 00:30:48,221 --> 00:30:49,973 This place will be a desert for him, 622 00:30:50,640 --> 00:30:51,767 without anyone to talk to. 623 00:30:51,850 --> 00:30:53,101 Well, he's got Mr. Barrow. 624 00:30:53,185 --> 00:30:54,603 Mr. Barrow's a servant. 625 00:30:55,896 --> 00:30:56,897 I'm a servant. 626 00:30:56,980 --> 00:30:58,774 And I've told you, you can give it up. 627 00:30:58,857 --> 00:31:00,942 And I've told you I don't want to. 628 00:31:04,488 --> 00:31:07,157 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 629 00:31:08,283 --> 00:31:09,493 Yeah, well, the fact remains, 630 00:31:09,576 --> 00:31:12,162 Mr. Dexter and I, we understand each other 631 00:31:12,245 --> 00:31:13,789 in a way that none of the rest of them can. 632 00:31:17,459 --> 00:31:19,795 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 633 00:31:20,545 --> 00:31:21,797 She's got her work cut out 634 00:31:21,880 --> 00:31:23,590 with that stuck-up fool Moreland. 635 00:31:23,673 --> 00:31:26,343 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 636 00:31:26,426 --> 00:31:29,179 I don't think she'd quite taken in what a divorce was gonna mean. 637 00:31:29,262 --> 00:31:32,307 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 638 00:31:32,391 --> 00:31:35,060 Henry's decision has made Mary an outcast. 639 00:31:35,143 --> 00:31:38,230 Somehow we will have to live with that. Mmm. 640 00:31:38,313 --> 00:31:40,607 Isobel included. Thank you. 641 00:31:41,108 --> 00:31:43,360 I won't be surprised if people start avoiding Downton 642 00:31:43,443 --> 00:31:44,820 in case Mary's here. 643 00:31:44,903 --> 00:31:47,239 Then we must challenge them and change their minds, mustn't we? 644 00:31:48,490 --> 00:31:49,991 As a guest, 645 00:31:50,075 --> 00:31:51,660 can I offer you another drink? 646 00:31:51,743 --> 00:31:53,370 I really think we should stop. 647 00:31:53,453 --> 00:31:55,997 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 648 00:31:56,081 --> 00:31:57,332 Let's celebrate. 649 00:32:00,085 --> 00:32:03,255 Is there any of that wine we had at dinner? 650 00:32:03,338 --> 00:32:04,673 Milady? 651 00:32:04,756 --> 00:32:06,258 Just bring some champagne. 652 00:32:06,341 --> 00:32:08,677 Carson would have left a bottle in the icebox. 653 00:32:08,760 --> 00:32:10,846 I thought you might like... Please. 654 00:32:14,307 --> 00:32:17,144 You're right. I have lost my position. 655 00:32:17,227 --> 00:32:19,438 Have you ever been thrown out of a house? 656 00:32:20,063 --> 00:32:21,731 It's quite the experience. 657 00:32:21,815 --> 00:32:23,233 I hear the Prince of Wales 658 00:32:23,316 --> 00:32:25,068 is taken with my compatriot Lady Furness, 659 00:32:25,152 --> 00:32:26,528 and she's divorced. 660 00:32:26,611 --> 00:32:28,155 The prince's interest will not enhance 661 00:32:28,238 --> 00:32:29,948 her standing in society. 662 00:32:30,031 --> 00:32:32,325 There's nothing wrong with finding someone attractive. 663 00:32:32,409 --> 00:32:33,994 You can't blame him for that. Mm. 664 00:32:34,077 --> 00:32:35,662 Or me, either. 665 00:32:37,122 --> 00:32:38,999 Meaning what, exactly? 666 00:32:40,000 --> 00:32:41,418 Meaning this. 667 00:32:49,301 --> 00:32:50,510 Just put it there. 668 00:32:50,594 --> 00:32:52,345 We'll look after ourselves. 669 00:32:52,429 --> 00:32:54,306 You can go to bed. 670 00:32:54,973 --> 00:32:56,224 If you're sure, milady. 671 00:32:56,308 --> 00:32:57,642 I'm quite sure. 672 00:33:02,939 --> 00:33:05,358 Who? Daisy Parker. 673 00:33:05,442 --> 00:33:07,486 She works in the kitchens at the Abbey. 674 00:33:07,569 --> 00:33:09,029 Sir Hector isn't going to like that. 675 00:33:09,696 --> 00:33:11,281 Next I'll ask Carson. 676 00:33:11,364 --> 00:33:12,866 He's well thought of in the area, 677 00:33:12,949 --> 00:33:14,701 so he'll be very helpful. 678 00:33:14,784 --> 00:33:16,244 So you really mean to bait Sir Hector? 679 00:33:16,995 --> 00:33:19,122 I mean to bait him very much indeed. 680 00:33:34,846 --> 00:33:36,556 My God. 681 00:33:40,185 --> 00:33:41,603 Good morning. 682 00:33:41,686 --> 00:33:44,564 Don't say "good morning" as if everything's fine. 683 00:33:44,648 --> 00:33:46,525 Isn't it? 684 00:33:46,608 --> 00:33:47,734 No. 685 00:33:47,817 --> 00:33:49,236 This is not who I am. 686 00:33:49,319 --> 00:33:51,530 This is absolutely not how I behave. 687 00:33:51,613 --> 00:33:53,573 I suppose we were both quite drunk. 688 00:33:53,657 --> 00:33:54,991 Oh. 689 00:33:56,368 --> 00:33:57,994 I had a marvelous time. 690 00:33:58,078 --> 00:33:59,371 Well, I didn't. 691 00:33:59,454 --> 00:34:00,747 Oh, I'm sorry. 692 00:34:00,830 --> 00:34:02,499 Well, I don't mean that exactly. 693 00:34:03,291 --> 00:34:06,044 But I do not jump into bed with strangers at the drop of a hat, 694 00:34:06,127 --> 00:34:08,088 and I don't approve of people who do. 695 00:34:08,171 --> 00:34:10,799 Have you never done anything you don't approve of? 696 00:34:10,882 --> 00:34:12,217 That's not the point. 697 00:34:12,300 --> 00:34:13,843 Well, you just got your divorce, 698 00:34:13,927 --> 00:34:15,804 and some old hag insulted you. 699 00:34:15,887 --> 00:34:17,722 Surely you're entitled to drink too much 700 00:34:17,806 --> 00:34:19,724 and have some fun with me. 701 00:34:19,808 --> 00:34:20,976 No one would blame you. 702 00:34:21,059 --> 00:34:22,435 I would blame me. 703 00:34:22,519 --> 00:34:23,895 And so would everyone else. 704 00:34:23,979 --> 00:34:26,856 Now get back to your room before my maid arrives. 705 00:34:26,940 --> 00:34:28,441 I was hoping for a second round. 706 00:34:28,525 --> 00:34:30,443 I won't tell if you don't. 707 00:34:30,527 --> 00:34:31,611 Just go. 708 00:34:31,695 --> 00:34:33,238 Please. 709 00:34:33,321 --> 00:34:34,948 Go. All right. 710 00:34:40,161 --> 00:34:42,330 But I'll go with a song in my heart. 711 00:35:02,100 --> 00:35:03,810 I hope you slept well, milady. 712 00:35:05,812 --> 00:35:07,272 Could you find me some aspirin? 713 00:35:07,355 --> 00:35:08,898 I've rather a headache. 714 00:35:08,982 --> 00:35:10,609 I thought you might have, milady. 715 00:35:10,692 --> 00:35:12,235 You'll find two on your tray. 716 00:35:16,364 --> 00:35:17,949 What's your plan for the day? 717 00:35:18,033 --> 00:35:21,536 I've got my first meeting with Lady Merton's committee this afternoon. 718 00:35:21,620 --> 00:35:23,622 Oh, yes. 719 00:35:23,705 --> 00:35:25,790 It's flattering of her to ask you. 720 00:35:25,874 --> 00:35:27,375 Quite the compliment. 721 00:35:27,459 --> 00:35:30,712 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 722 00:35:30,795 --> 00:35:33,256 I'm sure you'll be very helpful. 723 00:35:33,340 --> 00:35:34,924 I'll come up to the house for lunch. 724 00:35:35,008 --> 00:35:37,093 Oh, Charlie, there's no need. 725 00:35:37,177 --> 00:35:39,054 You'll only tire yourself. 726 00:35:39,137 --> 00:35:42,098 If you mean that I look worn out, 727 00:35:42,182 --> 00:35:43,350 you're right. 728 00:35:43,892 --> 00:35:45,685 London finished me off. 729 00:35:45,769 --> 00:35:47,520 Then rest. 730 00:35:47,604 --> 00:35:49,439 Enjoy your freedom. 731 00:35:50,732 --> 00:35:52,734 Thank heavens for this cottage. 732 00:35:52,817 --> 00:35:55,403 Did you worry Lady Mary might turn us out? 733 00:35:55,487 --> 00:35:56,738 She'd never do that. 734 00:35:57,405 --> 00:36:00,575 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 735 00:36:00,659 --> 00:36:01,951 He might. 736 00:36:02,035 --> 00:36:04,954 No one knows how to behave anymore. 737 00:36:05,038 --> 00:36:06,831 That's harsh. If it wasn't for him, 738 00:36:06,915 --> 00:36:09,376 Lady Mary would never have gone for a divorce. 739 00:36:09,459 --> 00:36:12,253 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 740 00:36:12,337 --> 00:36:15,840 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 741 00:36:15,924 --> 00:36:17,676 And what do you think they did? 742 00:36:17,759 --> 00:36:20,387 They put it in their kit bag and they kept on marching. 743 00:36:23,598 --> 00:36:24,891 How are you getting on? 744 00:36:24,974 --> 00:36:26,017 Pretty well, I think. 745 00:36:26,101 --> 00:36:27,852 - We're nearly there. - You are good. 746 00:36:28,395 --> 00:36:30,897 At least the things Mama loved are safe now. 747 00:36:30,980 --> 00:36:32,816 It made me nervous knowing the Dower House 748 00:36:32,899 --> 00:36:35,318 was full of her possessions when no one was living here. 749 00:36:35,402 --> 00:36:37,362 What will you do, find a tenant? 750 00:36:37,445 --> 00:36:39,280 I suppose. Any suggestions? 751 00:36:39,364 --> 00:36:41,741 Maybe. Let me think about it. 752 00:36:41,825 --> 00:36:43,868 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 753 00:36:43,952 --> 00:36:46,454 and the mysterious Mr. Sambrook. 754 00:36:46,538 --> 00:36:48,331 How could Harold have landed us with him? 755 00:36:48,415 --> 00:36:49,708 And why is he here? 756 00:36:49,791 --> 00:36:51,334 It's not very English behavior. 757 00:36:51,418 --> 00:36:53,169 Well, we're not English, my brother and I, 758 00:36:53,253 --> 00:36:55,714 which I know takes some getting used to. 759 00:37:02,262 --> 00:37:03,805 Goodbye, Mama. 760 00:37:18,903 --> 00:37:20,530 Ah. 761 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Cora. 762 00:37:24,701 --> 00:37:27,579 Still so glamorous, I see. 763 00:37:27,662 --> 00:37:29,080 If you say so, my brother. 764 00:37:29,164 --> 00:37:30,623 Hello, Mary. Mama. 765 00:37:30,707 --> 00:37:32,333 And you must be Mr. Sambrook. 766 00:37:32,417 --> 00:37:33,543 Welcome to Downton. 767 00:37:33,626 --> 00:37:34,919 But I hope you won't be bored. 768 00:37:35,003 --> 00:37:36,504 Harold and I have a lot to talk about. 769 00:37:36,588 --> 00:37:37,922 You can talk in front of Gus. 770 00:37:38,548 --> 00:37:40,133 Come in and have some tea. 771 00:37:43,011 --> 00:37:45,013 We thought the funeral was splendid. 772 00:37:45,096 --> 00:37:47,015 Mother would have been very touched. 773 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 774 00:37:49,184 --> 00:37:50,727 We would have if I'd known the time it would take 775 00:37:50,810 --> 00:37:53,438 to settle things. Mm. 776 00:37:53,521 --> 00:37:55,231 Uh, Robert, how are you getting on 777 00:37:55,315 --> 00:37:57,066 with Mary's plan to plumb the cottages? 778 00:37:57,150 --> 00:37:59,152 Not Mary's plan. Our plan. 779 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 If it was sensible remains to be seen. 780 00:38:03,031 --> 00:38:05,283 - Seems sensible to me. - Does it? 781 00:38:05,366 --> 00:38:08,119 I must get you to go through our accounts while you're here. 782 00:38:08,203 --> 00:38:10,121 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 783 00:38:10,205 --> 00:38:12,081 Papa, what's the matter with you? 784 00:38:12,165 --> 00:38:14,167 Mama's inheritance will cover the new work. 785 00:38:14,250 --> 00:38:16,336 I just don't see why everything... 786 00:38:16,419 --> 00:38:17,754 Oh, never mind. 787 00:38:17,837 --> 00:38:19,672 I'm going for a walk. 788 00:38:19,756 --> 00:38:20,965 Where's Teo? 789 00:38:21,716 --> 00:38:23,259 Afternoon post, Your Ladyship. 790 00:38:23,343 --> 00:38:24,385 Thank you. 791 00:38:24,469 --> 00:38:26,805 Why don't you all go? Oh. Good idea. 792 00:38:26,888 --> 00:38:29,057 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 793 00:38:30,517 --> 00:38:31,810 I'll go. 794 00:38:32,310 --> 00:38:33,895 He's so touchy lately. 795 00:38:33,978 --> 00:38:35,939 I suppose we've got the divorce to thank for that. 796 00:38:36,022 --> 00:38:37,690 The divorce and the realization 797 00:38:37,774 --> 00:38:40,235 that his days as king of the castle are coming to an end. 798 00:38:40,318 --> 00:38:41,528 Oh. 799 00:38:41,611 --> 00:38:43,196 Mama, is something the matter? 800 00:38:43,279 --> 00:38:44,614 I thought a dinner might help 801 00:38:44,697 --> 00:38:46,115 restore Mary's faith in humanity, 802 00:38:46,199 --> 00:38:48,701 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 803 00:38:48,785 --> 00:38:50,745 All of them? Golly. 804 00:38:50,829 --> 00:38:52,872 Even Anne Manville has said no 805 00:38:52,956 --> 00:38:54,999 and she's always been so fond of you girls. 806 00:38:55,083 --> 00:38:56,417 We can't just give in. 807 00:38:56,501 --> 00:38:58,127 Are you coming, or what? 808 00:38:58,211 --> 00:38:59,879 - Oh. - We're coming, Papa. 809 00:39:01,840 --> 00:39:04,133 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 810 00:39:05,051 --> 00:39:06,636 I got something for you. 811 00:39:08,763 --> 00:39:09,931 Mmm. 812 00:39:10,723 --> 00:39:12,475 - My goodness. - Yeah. 813 00:39:12,559 --> 00:39:14,018 I had this made for her when she lost 814 00:39:14,102 --> 00:39:15,270 the brooch she'd worn at her wedding. 815 00:39:15,353 --> 00:39:16,646 She wanted you to have it. 816 00:39:17,230 --> 00:39:18,606 Maybe we should go for a walk as well, 817 00:39:18,690 --> 00:39:21,192 because the news is bad, isn't it? 818 00:39:21,276 --> 00:39:22,277 How could you tell? 819 00:39:22,360 --> 00:39:24,487 I've known you since you were born. 820 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 Gus should come with us 821 00:39:25,905 --> 00:39:27,657 since he can help me explain everything. 822 00:39:27,740 --> 00:39:28,992 Oh, I'd be happy to. 823 00:39:32,245 --> 00:39:33,663 Is she coming? 824 00:39:33,746 --> 00:39:35,331 She'll be here any moment. 825 00:39:35,415 --> 00:39:37,000 You'll have met Mr. Carson. 826 00:39:37,083 --> 00:39:38,418 Not really. 827 00:39:39,377 --> 00:39:41,629 Of course, I've seen him when we've dined at the Abbey. 828 00:39:44,757 --> 00:39:46,801 Now, I want to get going. 829 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 - Sorry I'm late. - Ah. 830 00:39:53,474 --> 00:39:55,018 I had to finish luncheon. 831 00:39:55,101 --> 00:39:56,185 Come in. 832 00:39:56,269 --> 00:39:57,896 This is Mrs. Parker. 833 00:39:57,979 --> 00:40:01,566 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 834 00:40:01,649 --> 00:40:03,902 and our chairman, Sir Hector Moreland. 835 00:40:03,985 --> 00:40:05,028 Welcome. 836 00:40:07,071 --> 00:40:08,907 - Hello, Mr. Carson. - Daisy. 837 00:40:08,990 --> 00:40:11,534 That is, Mrs. Parker. 838 00:40:11,618 --> 00:40:13,620 Lady Merton believes our new members will give us 839 00:40:13,703 --> 00:40:15,371 a different perspective. 840 00:40:15,455 --> 00:40:16,956 We don't want to disrupt anything. 841 00:40:17,040 --> 00:40:18,750 But we might have something to say. 842 00:40:18,833 --> 00:40:20,835 Oh, I hope you do. We shall see. 843 00:40:21,544 --> 00:40:22,921 So, now, finally... 844 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 we can start. 845 00:40:26,257 --> 00:40:27,884 What I don't understand is, 846 00:40:27,967 --> 00:40:31,012 since we survived the crash, where's the money gone? 847 00:40:31,095 --> 00:40:33,681 Gus took everything out of the market before the crash. 848 00:40:33,765 --> 00:40:36,059 If it wasn't for him, our mother's money would have been lost. 849 00:40:36,142 --> 00:40:37,602 You mean it would've been lost sooner? 850 00:40:37,685 --> 00:40:40,188 Gus, please explain. 851 00:40:40,271 --> 00:40:43,066 Well, Harold has been unlucky, it's true, 852 00:40:43,149 --> 00:40:44,567 but he wasn't alone in his suffering. 853 00:40:44,651 --> 00:40:47,111 I lost quite a bit myself as it happens. 854 00:40:47,195 --> 00:40:49,656 And now you'd like to sell the property that's left, 855 00:40:49,739 --> 00:40:51,282 and for that you need my permission? 856 00:40:51,366 --> 00:40:54,827 Well, it will help him to recoup and rebuild. 857 00:40:55,328 --> 00:40:56,329 Harold... 858 00:40:58,039 --> 00:40:59,791 you lost the capital I left in your care. 859 00:41:00,333 --> 00:41:02,585 How do I know you won't lose the rest of the money? 860 00:41:02,669 --> 00:41:04,420 I want the chance to make the money back. 861 00:41:04,504 --> 00:41:08,216 I have to live, and I have to repay Gus. 862 00:41:08,299 --> 00:41:11,552 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 863 00:41:12,387 --> 00:41:13,471 No. 864 00:41:15,098 --> 00:41:17,225 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 865 00:41:17,308 --> 00:41:19,811 but that doesn't involve putting what's left at risk. 866 00:41:21,813 --> 00:41:23,815 So, item six, 867 00:41:23,898 --> 00:41:25,817 on the day itself, we've settled 868 00:41:25,900 --> 00:41:28,403 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 869 00:41:28,486 --> 00:41:29,946 Yes, absolutely. 870 00:41:30,029 --> 00:41:31,531 Is that a good idea? 871 00:41:33,658 --> 00:41:34,742 Mr. Carson? 872 00:41:34,826 --> 00:41:36,494 Hmm? 873 00:41:37,120 --> 00:41:39,455 - What? - Well... 874 00:41:39,539 --> 00:41:41,791 to be honest, last year was chaotic. 875 00:41:41,874 --> 00:41:44,127 The livestock were hardly supervised. 876 00:41:44,210 --> 00:41:45,962 I don't think anyone else would agree with you there. 877 00:41:46,629 --> 00:41:47,755 Mr. Carson. 878 00:41:48,548 --> 00:41:49,841 Remember what you said. 879 00:41:49,924 --> 00:41:51,175 Daisy. 880 00:41:51,259 --> 00:41:53,136 What does she mean? Please, 881 00:41:53,219 --> 00:41:56,681 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 882 00:41:56,764 --> 00:41:58,766 Oh, please enlighten us. What did you say? 883 00:41:59,809 --> 00:42:01,185 Only that... 884 00:42:02,562 --> 00:42:04,480 she's right. 885 00:42:04,564 --> 00:42:06,524 Things were pretty hopeless, and they were running around 886 00:42:06,607 --> 00:42:08,860 all over the place, but I'm sure 887 00:42:08,943 --> 00:42:12,113 that Sir Hector would soon have got things under control. 888 00:42:12,196 --> 00:42:13,197 Are you? 889 00:42:13,281 --> 00:42:14,532 You see what you've done? 890 00:42:15,742 --> 00:42:17,035 You bring in people like this... 891 00:42:17,118 --> 00:42:18,327 People like what? 892 00:42:18,411 --> 00:42:20,288 Surely, we can let them speak. 893 00:42:20,371 --> 00:42:22,582 So, the livestock were badly managed? 894 00:42:22,665 --> 00:42:24,751 And there was no provisions for lost children, either. 895 00:42:24,834 --> 00:42:27,545 No one to help find them, no safe place for them to go. 896 00:42:27,628 --> 00:42:30,089 We can't be held responsible for every child in the county. 897 00:42:30,173 --> 00:42:31,924 But aren't we responsible? 898 00:42:32,008 --> 00:42:34,469 For every child that is a guest at our show? 899 00:42:34,552 --> 00:42:36,220 Restrain yourself, I beg you. 900 00:42:36,304 --> 00:42:38,014 I'm sure Sir Hector will be glad to know 901 00:42:38,097 --> 00:42:39,599 where he got things wrong. 902 00:42:39,682 --> 00:42:41,184 I beg your pardon? 903 00:42:43,352 --> 00:42:45,021 Shall we stick to the agenda? 904 00:42:45,104 --> 00:42:46,522 Well, I can't see that it would hurt 905 00:42:46,606 --> 00:42:48,399 to consider these points. 906 00:42:48,483 --> 00:42:49,901 Please. 907 00:42:51,235 --> 00:42:52,737 I really must insist. 908 00:42:54,197 --> 00:42:55,573 So, item seven. 909 00:42:57,492 --> 00:42:59,452 Lectures and demonstrations on beekeeping 910 00:42:59,535 --> 00:43:03,456 and bottling fruit at intervals during the day. 911 00:43:04,999 --> 00:43:07,502 Are we to gather that your talk did not go well? 912 00:43:08,419 --> 00:43:10,755 A great deal of my mother's fortune has been lost. 913 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 What? 914 00:43:12,465 --> 00:43:15,426 And now we need a new plan to protect what remains. 915 00:43:15,510 --> 00:43:16,886 What happened? 916 00:43:18,387 --> 00:43:20,098 What part did you play in all this? 917 00:43:20,181 --> 00:43:22,016 None of it is Gus' fault. 918 00:43:22,100 --> 00:43:23,935 Without him, things could be a lot worse. 919 00:43:24,018 --> 00:43:25,269 I made the decisions. 920 00:43:25,353 --> 00:43:26,854 Why didn't you share them with me? 921 00:43:26,938 --> 00:43:29,023 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 922 00:43:29,107 --> 00:43:30,483 You put me in charge. 923 00:43:30,566 --> 00:43:31,609 God's sake, Harold. 924 00:43:31,692 --> 00:43:33,736 Don't you see what this means for Downton? 925 00:43:33,820 --> 00:43:35,363 Is it really as bad as you say? 926 00:43:35,446 --> 00:43:36,989 Has everything gone? 927 00:43:37,073 --> 00:43:39,826 Well, there's some property, including the house in Newport. 928 00:43:39,909 --> 00:43:41,911 - Which Harold hopes to sell. - But what does that mean 929 00:43:41,994 --> 00:43:44,122 for the work going on here? I'm afraid we've spent money 930 00:43:44,205 --> 00:43:46,582 we don't have on a project we haven't finished. 931 00:43:46,666 --> 00:43:48,292 But I won't allow a fire sale 932 00:43:48,376 --> 00:43:50,586 when what's left would not be enough to settle things 933 00:43:50,670 --> 00:43:52,922 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 934 00:43:54,340 --> 00:43:55,716 My God. 935 00:43:56,926 --> 00:43:59,262 Is this the time to think of selling Grantham House? 936 00:43:59,804 --> 00:44:00,888 What? 937 00:44:01,514 --> 00:44:02,723 Where did that come from? 938 00:44:02,807 --> 00:44:04,725 We must be realistic, Papa. 939 00:44:04,809 --> 00:44:08,146 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 940 00:44:08,229 --> 00:44:09,981 It would give us the capital we need. 941 00:44:10,648 --> 00:44:12,483 Sell Grantham House? 942 00:44:12,567 --> 00:44:15,194 What absolute bloody nonsense! 943 00:44:22,243 --> 00:44:23,369 I'm going to change. 944 00:44:27,206 --> 00:44:29,375 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 945 00:44:29,458 --> 00:44:31,252 I don't think I've ever seen it before. 946 00:44:31,335 --> 00:44:33,129 Well, you're the one who made him angry. 947 00:44:33,212 --> 00:44:35,006 We seem to be living under rather a dark shadow 948 00:44:35,089 --> 00:44:36,591 at the moment. 949 00:44:36,674 --> 00:44:38,968 If not Grantham House, what other options do we have? 950 00:44:39,051 --> 00:44:40,928 It's a good thing the dinner didn't work out. 951 00:44:42,013 --> 00:44:43,014 What dinner? 952 00:44:47,476 --> 00:44:50,188 Only that I invited some locals for dinner and they couldn't come. 953 00:44:50,271 --> 00:44:51,564 Because of me? 954 00:44:52,607 --> 00:44:54,025 Golly. 955 00:44:54,108 --> 00:44:56,360 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 956 00:44:58,613 --> 00:45:00,323 Just when I thought I couldn't sink any lower, 957 00:45:00,406 --> 00:45:01,949 down I go again. 958 00:45:02,033 --> 00:45:03,868 Maybe you should be grateful for the Yanks. 959 00:45:06,787 --> 00:45:08,331 We're going to change. 960 00:45:08,414 --> 00:45:09,498 Come on, Bertie. 961 00:45:11,042 --> 00:45:12,752 - I'm so sorry. - Maybe now would be 962 00:45:12,835 --> 00:45:15,296 a good time for me to show Gus the delta Francesca. 963 00:45:15,379 --> 00:45:17,548 Don't present it as a way to raise capital. 964 00:45:25,431 --> 00:45:26,933 Papa's not being fair. 965 00:45:27,016 --> 00:45:28,309 You must know that, at least. 966 00:45:28,392 --> 00:45:30,436 Don't you think he's entitled to be a little unfair 967 00:45:30,519 --> 00:45:32,647 with Granny's death, your divorce 968 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 and Harold's foolishness? 969 00:45:34,899 --> 00:45:37,026 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 970 00:45:37,109 --> 00:45:38,819 It's my fault, really. 971 00:45:38,903 --> 00:45:41,155 It was like putting a drunk in charge of a bar. 972 00:45:41,948 --> 00:45:44,242 I like America 973 00:45:44,325 --> 00:45:46,744 I have played around every Slappy-happy hunting ground 974 00:45:46,827 --> 00:45:48,496 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 975 00:45:48,579 --> 00:45:50,790 But I find America okay 976 00:45:50,873 --> 00:45:52,166 Come what may 977 00:45:52,250 --> 00:45:53,334 Put them here. 978 00:45:53,417 --> 00:45:55,336 I shall return someday 979 00:45:55,419 --> 00:46:00,258 To the good old USA 980 00:46:00,341 --> 00:46:05,179 Hey, hey... 981 00:46:05,263 --> 00:46:07,223 That didn't go too well. 982 00:46:07,306 --> 00:46:08,557 It's not over yet. 983 00:46:08,641 --> 00:46:10,268 Not by a long shot. 984 00:46:10,351 --> 00:46:12,937 I couldn't help wondering how it's happened. 985 00:46:13,020 --> 00:46:15,189 And we were supposed to double my mother's fortune, 986 00:46:15,273 --> 00:46:16,440 and now most of it's gone. 987 00:46:16,524 --> 00:46:18,693 But it's coming back with interest, I promise. 988 00:46:19,360 --> 00:46:20,528 It's a new market. 989 00:46:20,611 --> 00:46:22,446 I understand it better. Hmm. 990 00:46:22,530 --> 00:46:24,365 But I have to have a free hand. 991 00:46:25,741 --> 00:46:27,285 They're changing for dinner. 992 00:46:27,368 --> 00:46:29,453 They'll assemble in the library at eight o'clock. 993 00:46:29,537 --> 00:46:30,705 Thank you very much. 994 00:46:31,414 --> 00:46:33,291 So, you did see him leaving my room? 995 00:46:33,374 --> 00:46:34,667 I'd never have mentioned it, milady. 996 00:46:35,251 --> 00:46:36,627 You'd never have forgotten it, either. 997 00:46:38,170 --> 00:46:39,338 Thank you, Anna. 998 00:46:43,050 --> 00:46:45,261 I hope Papa didn't upset you. 999 00:46:45,344 --> 00:46:47,722 Not as much as you did with the dinner that never was. 1000 00:46:47,805 --> 00:46:49,765 Bertie shouldn't have said anything. 1001 00:46:49,849 --> 00:46:52,184 By the way, Tom rang. He's coming to stay. 1002 00:46:52,268 --> 00:46:53,561 I know. 1003 00:46:53,644 --> 00:46:55,271 He's meeting Henry in York. 1004 00:46:55,354 --> 00:46:57,440 They finally sold the car business. 1005 00:46:57,523 --> 00:47:00,192 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1006 00:47:00,276 --> 00:47:02,778 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1007 00:47:02,862 --> 00:47:04,572 Well, I think you are. 1008 00:47:04,655 --> 00:47:06,574 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1009 00:47:06,657 --> 00:47:08,909 But I believe you have good reasons. 1010 00:47:08,993 --> 00:47:10,244 We should go. 1011 00:47:10,328 --> 00:47:11,412 I'll wait for your father. 1012 00:47:14,081 --> 00:47:15,416 Are we the first? 1013 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Looks like it. 1014 00:47:19,086 --> 00:47:20,504 I know you like champagne. 1015 00:47:20,588 --> 00:47:22,048 Don't remind me. 1016 00:47:22,131 --> 00:47:23,674 You should try America, you know. 1017 00:47:23,758 --> 00:47:25,885 We don't care about divorce over there. 1018 00:47:25,968 --> 00:47:27,470 I think Downton needs me. 1019 00:47:27,553 --> 00:47:29,221 What will Harold do now, do you think? 1020 00:47:29,305 --> 00:47:30,973 Mama won't change her mind. 1021 00:47:31,057 --> 00:47:32,099 I wonder. 1022 00:47:32,183 --> 00:47:34,518 Don't wonder. She won't. 1023 00:47:34,602 --> 00:47:35,895 I love my uncle, 1024 00:47:35,978 --> 00:47:38,189 but he's hardly proved to be a titan of business. 1025 00:47:38,272 --> 00:47:41,817 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1026 00:47:42,526 --> 00:47:43,527 Won't you help me? 1027 00:47:46,906 --> 00:47:49,492 - Catch it! Catch it! - That was a great shot! 1028 00:47:53,162 --> 00:47:55,289 Come on, girls, who's going to get it? 1029 00:48:01,003 --> 00:48:02,630 Thank you. 1030 00:48:02,713 --> 00:48:04,799 Sybbie, darling, have you come, too? 1031 00:48:04,882 --> 00:48:05,925 How lovely. 1032 00:48:06,008 --> 00:48:07,009 Aunt Edith. 1033 00:48:07,093 --> 00:48:08,969 Go and say hello to the others. 1034 00:48:09,637 --> 00:48:11,263 Welcome back to Downton, sir. 1035 00:48:11,347 --> 00:48:13,057 - Thank you, Parker. - George! 1036 00:48:14,392 --> 00:48:16,185 Edith. Tom. 1037 00:48:18,187 --> 00:48:19,563 Don't go in yet. 1038 00:48:19,647 --> 00:48:21,774 I want to bring you up to date. 1039 00:48:21,857 --> 00:48:23,818 How is Mary getting on? 1040 00:48:23,901 --> 00:48:25,653 Divorce has damaged her badly, 1041 00:48:25,736 --> 00:48:27,446 as we knew it would. Mm-hmm. 1042 00:48:27,530 --> 00:48:30,533 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1043 00:48:30,616 --> 00:48:32,993 to take her mind off things. But? 1044 00:48:33,077 --> 00:48:36,163 Socially, it's more difficult than we expected. Oh. 1045 00:48:36,247 --> 00:48:37,623 And with the estate, 1046 00:48:37,706 --> 00:48:40,459 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1047 00:48:41,085 --> 00:48:42,461 We'd love you to talk him into 1048 00:48:42,545 --> 00:48:44,588 letting Mary take the reins properly. 1049 00:48:44,672 --> 00:48:45,923 Of course. 1050 00:48:47,258 --> 00:48:48,551 Does Harold being here 1051 00:48:48,634 --> 00:48:50,761 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1052 00:48:50,845 --> 00:48:52,138 I'm afraid not. 1053 00:48:52,221 --> 00:48:54,306 He's made a complete bish of things. 1054 00:48:55,099 --> 00:48:57,226 How's Lucy? Well, I hope. 1055 00:48:57,309 --> 00:48:59,895 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1056 00:48:59,979 --> 00:49:01,397 Money's coming in for a change. 1057 00:49:01,480 --> 00:49:02,731 So you've made the full journey 1058 00:49:02,815 --> 00:49:04,650 from revolutionary to capitalist? 1059 00:49:04,733 --> 00:49:07,403 I prefer to call it being sensible. 1060 00:49:08,696 --> 00:49:10,406 Oh. Go get it. Go get it. 1061 00:49:10,489 --> 00:49:12,324 Very good. 1062 00:49:15,494 --> 00:49:20,416 I'm old-fashioned But I don't mind it 1063 00:49:20,499 --> 00:49:24,086 That's how I'll always be 1064 00:49:24,170 --> 00:49:28,174 If only you'll agree 1065 00:49:28,257 --> 00:49:33,971 To stay old-fashioned With me 1066 00:49:34,054 --> 00:49:36,223 Tom's here. He's gone to his room. 1067 00:49:37,057 --> 00:49:39,768 You should know I telephoned Guy Dexter. 1068 00:49:39,852 --> 00:49:41,979 His play's over, and he's coming to stay, 1069 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 and he's bringing Noël Coward. 1070 00:49:44,482 --> 00:49:46,650 How exciting. It'll cheer Mary up. 1071 00:49:46,734 --> 00:49:49,570 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1072 00:49:49,653 --> 00:49:53,324 I also thought it might tempt the county back into the house. 1073 00:49:53,407 --> 00:49:54,700 Clever girl. 1074 00:49:54,783 --> 00:49:56,660 If we can find a way to let them know. 1075 00:49:56,744 --> 00:49:59,079 Have you told the kitchen? I'm going down now. 1076 00:50:00,039 --> 00:50:01,457 Edith. Hmm? 1077 00:50:02,166 --> 00:50:03,417 Thank you. 1078 00:50:14,220 --> 00:50:15,804 Mr. Carson, can I help? 1079 00:50:15,888 --> 00:50:18,933 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1080 00:50:19,016 --> 00:50:21,143 His Lordship likes to see them on the table. 1081 00:50:21,227 --> 00:50:22,811 We often use them. 1082 00:50:22,895 --> 00:50:24,897 And you clean them with soap and water? 1083 00:50:24,980 --> 00:50:27,858 Not those awful creams they keep coming up with now? 1084 00:50:27,942 --> 00:50:30,361 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1085 00:50:30,945 --> 00:50:33,531 Then I shall sleep more easily. 1086 00:50:34,907 --> 00:50:36,909 Well, that sounds like Lady Hex... Lady Hexham. 1087 00:50:40,579 --> 00:50:42,706 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1088 00:50:42,790 --> 00:50:44,124 Of course, milady. 1089 00:50:48,003 --> 00:50:49,213 What did Lady Hexham want? 1090 00:50:49,296 --> 00:50:51,549 She just came down to tell us there's to be a dinner 1091 00:50:51,632 --> 00:50:53,634 the night before the County Show. 1092 00:50:53,717 --> 00:50:56,136 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noël Coward 1093 00:50:56,220 --> 00:50:57,555 are coming down from London. 1094 00:50:57,638 --> 00:50:59,265 I note you list Mr. Barrow 1095 00:50:59,348 --> 00:51:01,308 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1096 00:51:01,392 --> 00:51:03,310 Will he attend the dinner, too? 1097 00:51:03,394 --> 00:51:04,937 I shouldn't think so, Charlie. 1098 00:51:05,020 --> 00:51:06,897 But please don't be unkind about him. 1099 00:51:06,981 --> 00:51:09,066 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1100 00:51:09,149 --> 00:51:10,609 that Mr. Coward is coming. 1101 00:51:10,693 --> 00:51:11,860 Let's not mention it. 1102 00:51:11,944 --> 00:51:13,237 Hmm. 1103 00:51:13,320 --> 00:51:14,905 Your last dinner. 1104 00:51:14,989 --> 00:51:17,992 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1105 00:51:18,075 --> 00:51:19,785 where Daisy's in charge? 1106 00:51:19,868 --> 00:51:21,203 Well, I'll be here, of course, 1107 00:51:21,287 --> 00:51:24,248 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1108 00:51:24,331 --> 00:51:26,834 Are you looking forward to leaving? 1109 00:51:26,917 --> 00:51:28,919 Oh, I don't know the answer. 1110 00:51:29,003 --> 00:51:31,797 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1111 00:51:35,843 --> 00:51:38,178 None of you can stay away! 1112 00:51:38,262 --> 00:51:39,722 Ah, Mr. Molesley. 1113 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 How nice to see you. 1114 00:51:41,265 --> 00:51:42,891 I thought I'd look in to say hello. 1115 00:51:42,975 --> 00:51:44,602 We've read about your latest film. 1116 00:51:44,685 --> 00:51:47,146 We're all so proud of you. Oh, well. 1117 00:51:47,229 --> 00:51:50,024 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1118 00:51:50,107 --> 00:51:51,734 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1119 00:51:51,817 --> 00:51:53,527 And Mr. Coward, too. 1120 00:51:57,197 --> 00:51:58,824 Noël Coward? 1121 00:51:58,907 --> 00:52:00,284 At Downton? 1122 00:52:00,993 --> 00:52:02,620 It just slipped out. 1123 00:52:06,498 --> 00:52:09,084 Well, of course, they won't invite us. 1124 00:52:09,168 --> 00:52:10,461 You can't expect Her Ladyship 1125 00:52:10,544 --> 00:52:12,212 to ask her own lady's maid to dinner. 1126 00:52:12,296 --> 00:52:14,089 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1127 00:52:14,173 --> 00:52:15,924 and we are not Bolsheviks. 1128 00:52:16,008 --> 00:52:17,384 Oh, I've had an idea. 1129 00:52:17,468 --> 00:52:19,136 You haven't got a footman now, 1130 00:52:19,219 --> 00:52:20,888 so why can't I be your footman for the night? 1131 00:52:21,639 --> 00:52:23,140 You're not a servant now, Joseph. 1132 00:52:23,223 --> 00:52:24,558 You've left all that behind. 1133 00:52:24,642 --> 00:52:26,143 No, no, but don't you see? 1134 00:52:26,226 --> 00:52:27,728 I'll come in with the first dish, 1135 00:52:27,811 --> 00:52:30,064 and when I get to Mr. Dexter, 1136 00:52:30,147 --> 00:52:32,858 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1137 00:52:32,941 --> 00:52:34,652 Even if he doesn't, I could use some extra help 1138 00:52:34,735 --> 00:52:36,528 in the dining room to... 1139 00:52:36,612 --> 00:52:39,031 No, he will, he will, and it'll be fun. 1140 00:52:39,114 --> 00:52:40,574 See, this is what writers do. 1141 00:52:40,658 --> 00:52:42,785 We-we make things up to entertain people. 1142 00:52:42,868 --> 00:52:44,453 Oh! 1143 00:52:44,536 --> 00:52:47,247 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1144 00:52:52,920 --> 00:52:54,630 You've a horse running at Ascot? 1145 00:52:54,713 --> 00:52:56,590 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1146 00:52:56,674 --> 00:52:58,050 My horse is in the Gold Cup, 1147 00:52:58,133 --> 00:52:59,218 so you'll be able to cheer it on. 1148 00:52:59,301 --> 00:53:00,594 Oh, not me. 1149 00:53:00,678 --> 00:53:02,221 I'm no racing man, I'm afraid. 1150 00:53:02,304 --> 00:53:04,431 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1151 00:53:04,515 --> 00:53:05,683 If only it had. 1152 00:53:07,643 --> 00:53:09,561 All right, if we're talking about it, 1153 00:53:09,645 --> 00:53:12,981 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1154 00:53:13,065 --> 00:53:14,900 You mean your losses? 1155 00:53:14,983 --> 00:53:16,819 Discussing money over dinner? 1156 00:53:16,902 --> 00:53:18,195 Granny would not have approved. 1157 00:53:18,278 --> 00:53:20,489 Pay no attention. Go on, Gus. 1158 00:53:20,572 --> 00:53:23,617 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1159 00:53:23,701 --> 00:53:25,994 Fortunes were lost, men killed themselves. 1160 00:53:26,078 --> 00:53:27,579 It was a terrible time, 1161 00:53:27,663 --> 00:53:29,081 and we're still living with that. 1162 00:53:29,164 --> 00:53:31,375 But Cora's money was not lost in the crash. 1163 00:53:31,458 --> 00:53:32,626 Thanks to Gus. 1164 00:53:33,168 --> 00:53:34,420 Mmm, maybe, 1165 00:53:34,503 --> 00:53:37,631 but things changed, and we have to deal with that change. 1166 00:53:37,715 --> 00:53:39,049 You have a house in Newport, 1167 00:53:39,133 --> 00:53:42,094 which is not as sought-after as it was before the war. 1168 00:53:42,177 --> 00:53:44,972 So Harold should sell it before its value sinks further? 1169 00:53:45,055 --> 00:53:46,724 You could recover some of the losses 1170 00:53:46,807 --> 00:53:49,143 and use part of it for the work going on here. 1171 00:53:49,226 --> 00:53:51,186 And repay you, I imagine? 1172 00:53:52,271 --> 00:53:55,983 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1173 00:53:56,066 --> 00:53:58,902 since Lady Grantham asked him to manage things. 1174 00:53:58,986 --> 00:54:00,904 He was extremely unlucky. 1175 00:54:00,988 --> 00:54:03,699 If you want big gains, you have to be bold. 1176 00:54:04,450 --> 00:54:06,994 But the market is not safe, even now. 1177 00:54:07,536 --> 00:54:09,663 I'd stay in bricks and mortar. I agree. 1178 00:54:09,747 --> 00:54:11,248 Lady Mary, what do you think? 1179 00:54:16,003 --> 00:54:17,629 I think Mama knows what she's doing, 1180 00:54:17,713 --> 00:54:19,381 and I'd back her instincts. 1181 00:54:25,971 --> 00:54:28,307 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1182 00:54:28,390 --> 00:54:30,559 Oh, no, it was you I wanted to see. 1183 00:54:31,143 --> 00:54:33,187 Did you know that Her Ladyship 1184 00:54:33,270 --> 00:54:36,398 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1185 00:54:36,482 --> 00:54:39,151 but that all of our local friends refused? 1186 00:54:40,110 --> 00:54:41,904 Ms. Baxter did mention it. 1187 00:54:41,987 --> 00:54:45,115 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1188 00:54:45,199 --> 00:54:46,992 was that they'd change their mind. 1189 00:54:47,075 --> 00:54:51,079 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1190 00:54:52,289 --> 00:54:53,916 Can you leave this with me, milady? 1191 00:54:54,666 --> 00:54:55,918 Thank you, Anna. 1192 00:55:03,509 --> 00:55:05,010 Are you interested in art? 1193 00:55:05,093 --> 00:55:07,221 Well, I'm interested in a lot of things. 1194 00:55:09,056 --> 00:55:10,390 Good night. 1195 00:55:11,141 --> 00:55:12,267 But I was a little sad 1196 00:55:12,351 --> 00:55:14,144 that you didn't stick up for me at dinner. 1197 00:55:14,686 --> 00:55:16,230 I'm sure you don't need my help. 1198 00:55:16,313 --> 00:55:18,774 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1199 00:55:18,857 --> 00:55:20,859 What would happen if I told them we were lovers 1200 00:55:20,943 --> 00:55:22,402 on the day that we met? 1201 00:55:23,278 --> 00:55:25,155 That would put a cat among the pigeons. 1202 00:55:25,864 --> 00:55:27,324 Are you threatening me? 1203 00:55:27,407 --> 00:55:28,867 Just, the English are so easily shocked, 1204 00:55:28,951 --> 00:55:30,244 the thought of their expressions 1205 00:55:30,327 --> 00:55:32,746 if I just blurted it out, it's tempting. 1206 00:55:34,039 --> 00:55:36,834 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1207 00:55:43,382 --> 00:55:45,634 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1208 00:55:46,677 --> 00:55:49,054 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1209 00:55:49,721 --> 00:55:51,390 but Tom's going to look into it. 1210 00:55:51,473 --> 00:55:53,976 I didn't like him fishing for Mary's support. 1211 00:55:55,435 --> 00:55:57,813 How's she doing, do you think? Well, you know Mary. 1212 00:55:58,480 --> 00:56:01,149 She likes to look in control, whether she is or not. 1213 00:56:02,526 --> 00:56:05,696 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1214 00:56:05,779 --> 00:56:07,447 to take her mind off things. 1215 00:56:07,531 --> 00:56:08,866 Will anyone come? 1216 00:56:08,949 --> 00:56:10,409 Oh, they'll come. 1217 00:56:10,492 --> 00:56:13,370 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1218 00:56:16,707 --> 00:56:18,876 There she is. 1219 00:56:18,959 --> 00:56:20,794 Hello, Ms. Grant. How are you? 1220 00:56:20,878 --> 00:56:22,087 Very well, Mrs. Bates. 1221 00:56:22,170 --> 00:56:23,797 You remember Ms. Grant, Lady Osborne's maid? 1222 00:56:23,881 --> 00:56:25,090 Of course. 1223 00:56:25,173 --> 00:56:27,384 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1224 00:56:27,467 --> 00:56:29,011 They were sorry, too, 1225 00:56:29,511 --> 00:56:31,388 but I'm sure I don't have to explain. 1226 00:56:31,471 --> 00:56:34,683 But it is a pity they'll miss meeting Noël Coward. 1227 00:56:34,766 --> 00:56:36,393 Noël Coward's coming to Downton? 1228 00:56:36,476 --> 00:56:37,686 Hmm. 1229 00:56:37,769 --> 00:56:39,938 And the film star Guy Dexter. 1230 00:56:40,022 --> 00:56:41,857 So, it'll be fun for us anyway. 1231 00:56:41,940 --> 00:56:43,984 Oh, it certainly will be. 1232 00:56:44,067 --> 00:56:46,320 I should get a move on. Goodbye. 1233 00:56:46,403 --> 00:56:47,654 Bye. 1234 00:56:50,365 --> 00:56:52,576 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1235 00:56:52,659 --> 00:56:54,119 by the time we get home. 1236 00:57:10,844 --> 00:57:12,512 I don't know. 1237 00:57:12,596 --> 00:57:14,765 It looks more like a funfair than a County Show. 1238 00:57:14,848 --> 00:57:16,975 Well done, Mrs. Parker. 1239 00:57:17,059 --> 00:57:19,102 I hope you'll be here early on the day. 1240 00:57:19,186 --> 00:57:21,563 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1241 00:57:21,647 --> 00:57:23,190 Oh, that's still happening, is it? 1242 00:57:23,273 --> 00:57:24,650 Certainly is. We've got Noël Coward 1243 00:57:24,733 --> 00:57:26,652 and all sorts coming. 1244 00:57:26,735 --> 00:57:29,071 Noël Coward will be at the dinner? 1245 00:57:29,154 --> 00:57:30,656 To me, the whole thing looks wrong. 1246 00:57:30,739 --> 00:57:32,407 I hate to contradict you, Sir Hector, 1247 00:57:32,491 --> 00:57:34,451 but aren't we giving them a proper day out 1248 00:57:34,534 --> 00:57:38,121 with good food and rides for the children to enjoy? 1249 00:57:38,205 --> 00:57:39,873 These people work hard. 1250 00:57:39,957 --> 00:57:41,917 Don't they deserve it? 1251 00:57:42,000 --> 00:57:44,878 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1252 00:57:45,003 --> 00:57:48,090 You will not, milady. 1253 00:57:48,173 --> 00:57:49,758 We're turning it into a circus. 1254 00:57:49,841 --> 00:57:52,052 It may come as a surprise, Sir Hector, 1255 00:57:52,135 --> 00:57:54,304 but we want our visitors to have a good time. 1256 00:57:54,388 --> 00:57:55,764 Oh! 1257 00:57:55,847 --> 00:57:57,599 Steady. 1258 00:57:59,059 --> 00:58:00,560 Lady Manville was on the telephone, 1259 00:58:00,644 --> 00:58:02,646 and Lady Osborne and lots of the others, 1260 00:58:02,729 --> 00:58:05,232 saying things have changed and they can come after all. 1261 00:58:05,315 --> 00:58:07,067 Well, you know the reason. 1262 00:58:07,567 --> 00:58:09,486 Mr. Levinson telephoned, milady. 1263 00:58:09,569 --> 00:58:11,113 He said he and Mr. Sambrook 1264 00:58:11,196 --> 00:58:13,115 won't be back in time for dinner. 1265 00:58:13,198 --> 00:58:14,866 Thank you, Parker. 1266 00:58:14,950 --> 00:58:16,535 Whip that into stiff peaks for me. 1267 00:58:17,202 --> 00:58:18,203 Hello, Charlie. 1268 00:58:18,286 --> 00:58:19,371 How was the meeting? 1269 00:58:19,454 --> 00:58:20,497 Oh, uh, fine. 1270 00:58:20,580 --> 00:58:21,999 Uh, but I noticed in the dining room, 1271 00:58:22,082 --> 00:58:24,376 the dinner has been laid with the Sèvres Service, 1272 00:58:24,459 --> 00:58:26,461 so I've asked for the Meissen instead. 1273 00:58:26,545 --> 00:58:27,879 It's all right, Mabel. 1274 00:58:27,963 --> 00:58:29,840 Leave the Sèvres as it is. 1275 00:58:29,923 --> 00:58:32,551 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1276 00:58:32,634 --> 00:58:34,302 but you may not understand. 1277 00:58:34,386 --> 00:58:36,763 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1278 00:58:36,847 --> 00:58:39,599 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1279 00:58:39,683 --> 00:58:42,227 I understand perfectly, Mr. Carson. 1280 00:58:42,310 --> 00:58:44,438 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1281 00:58:45,439 --> 00:58:46,815 Thank you, Mabel. 1282 00:58:47,858 --> 00:58:49,317 Let him do his job. 1283 00:58:49,943 --> 00:58:51,028 So be it. 1284 00:58:52,779 --> 00:58:53,780 It's nice to have a night off 1285 00:58:53,864 --> 00:58:55,949 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1286 00:58:56,033 --> 00:58:57,784 He's very confident, isn't he? 1287 00:58:57,868 --> 00:59:00,370 - Rather a contrast to Harold. - Let's be nice. 1288 00:59:00,454 --> 00:59:02,080 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1289 00:59:02,164 --> 00:59:03,957 without a cross word being spoken. 1290 00:59:04,041 --> 00:59:05,208 Hmm. 1291 00:59:05,292 --> 00:59:07,169 Robert, you were asking about the sale. 1292 00:59:07,252 --> 00:59:08,920 It seems to have gone through very smoothly. 1293 00:59:09,004 --> 00:59:10,005 Hmm. 1294 00:59:10,088 --> 00:59:11,798 Henry's not been at all difficult. 1295 00:59:11,882 --> 00:59:13,675 Mmm-hmm. 1296 00:59:13,759 --> 00:59:17,012 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1297 00:59:18,221 --> 00:59:19,848 That doesn't sound like Henry. 1298 00:59:19,931 --> 00:59:21,600 He's not usually interested in anything 1299 00:59:21,683 --> 00:59:23,101 that doesn't run on petrol. 1300 00:59:24,603 --> 00:59:26,021 I told him I didn't know the answer. 1301 00:59:26,104 --> 00:59:27,981 There is no answer. 1302 00:59:28,065 --> 00:59:31,026 I have yet to decide what the answer will be. 1303 00:59:32,152 --> 00:59:33,487 I know what this is. 1304 00:59:33,570 --> 00:59:34,738 What you're all thinking. 1305 00:59:34,821 --> 00:59:35,947 I bet you don't. 1306 00:59:36,031 --> 00:59:37,908 Have you put them up to this, Mary? 1307 00:59:37,991 --> 00:59:39,326 So you can have it your way? 1308 00:59:39,409 --> 00:59:40,869 Oh, really, Papa? 1309 00:59:40,952 --> 00:59:43,246 You told me I was captain of the ship now, 1310 00:59:43,330 --> 00:59:45,540 or has the divorce somehow ruled me out? 1311 00:59:53,215 --> 00:59:56,468 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1312 00:59:56,551 --> 00:59:58,136 It's time to put your feet up. 1313 00:59:58,220 --> 00:59:59,721 Leave the heavy lifting to Mary. 1314 00:59:59,805 --> 01:00:01,056 And what am I to do? 1315 01:00:01,139 --> 01:00:02,432 What is my job? 1316 01:00:02,974 --> 01:00:04,518 To walk around in my tweeds, 1317 01:00:04,601 --> 01:00:07,437 smiling "hello" at the tenants so that when I'm dead 1318 01:00:07,521 --> 01:00:09,689 everyone can say what a nice chap I was? 1319 01:00:09,773 --> 01:00:11,233 As long as they do. 1320 01:00:12,818 --> 01:00:14,402 Oh, speak up, Bertie. 1321 01:00:14,486 --> 01:00:16,196 You're nodding away. 1322 01:00:16,822 --> 01:00:18,740 Thank you, Parker. 1323 01:00:21,618 --> 01:00:24,663 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1324 01:00:24,746 --> 01:00:27,958 I'd say the place and the people who live there 1325 01:00:28,041 --> 01:00:30,085 are better off as a result. 1326 01:00:31,169 --> 01:00:33,463 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1327 01:00:33,547 --> 01:00:34,965 Vienna and Berlin, 1328 01:00:35,048 --> 01:00:36,550 and your parents were king and queen 1329 01:00:36,633 --> 01:00:39,177 of this part of the county, but that world is gone now. 1330 01:00:39,261 --> 01:00:41,555 It's a different place. Oh, so everyone keeps saying. 1331 01:00:41,638 --> 01:00:43,515 And it's not different because we can get to Cape Town 1332 01:00:43,598 --> 01:00:46,184 in a few days instead of half a year. 1333 01:00:46,268 --> 01:00:47,477 We're changing, too. 1334 01:00:48,186 --> 01:00:50,105 The way we talk, the way we dress, 1335 01:00:50,689 --> 01:00:52,232 the way we deal with each other. 1336 01:00:53,817 --> 01:00:55,318 This is Mary's time. 1337 01:00:56,111 --> 01:00:57,821 She's in step with how to run this estate 1338 01:00:57,904 --> 01:00:59,823 in the '30s, the '40s and the '50s. 1339 01:00:59,906 --> 01:01:01,616 And I'm not? You know this system 1340 01:01:01,700 --> 01:01:03,410 doesn't work if people hold on too long. 1341 01:01:04,077 --> 01:01:07,164 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1342 01:01:09,624 --> 01:01:10,876 I have something to add. 1343 01:01:11,626 --> 01:01:13,211 The missing detail in this 1344 01:01:13,295 --> 01:01:15,797 is that we all, every one of us, loves you. 1345 01:01:17,549 --> 01:01:19,050 Very much. 1346 01:01:33,940 --> 01:01:36,318 They're all coming, Her Ladyship's told me. 1347 01:01:36,401 --> 01:01:38,570 Oh, thank you. Thank you. 1348 01:01:38,653 --> 01:01:40,614 And some are angling for invitations 1349 01:01:40,697 --> 01:01:42,699 when they weren't asked in the first place. 1350 01:01:42,782 --> 01:01:44,534 Then well done to us. Sad, though. 1351 01:01:44,618 --> 01:01:46,119 They were happy to throw over Lady Mary, 1352 01:01:46,203 --> 01:01:47,621 though they've known her all her life. 1353 01:01:47,704 --> 01:01:49,706 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1354 01:01:49,789 --> 01:01:51,666 That's the way the world is these days. 1355 01:01:51,750 --> 01:01:53,793 There's not a lot of point in objecting to it. 1356 01:01:53,877 --> 01:01:55,003 - Oh, thank you. - Mr. Branson was 1357 01:01:55,086 --> 01:01:57,422 really giving it to His Lordship at dinner. 1358 01:01:57,505 --> 01:01:59,549 It's funny to think he used to clean their cars. 1359 01:01:59,633 --> 01:02:01,092 I'm sorry for His Lordship. 1360 01:02:01,176 --> 01:02:03,011 He's always done his best. 1361 01:02:03,637 --> 01:02:06,264 Oh, Mr. Mason, come in. 1362 01:02:07,349 --> 01:02:10,602 These are happy times, getting your wife back. 1363 01:02:10,685 --> 01:02:12,562 Oh, it is. 1364 01:02:12,646 --> 01:02:14,022 But she'll miss all of you. 1365 01:02:14,564 --> 01:02:17,400 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1366 01:02:17,484 --> 01:02:19,861 and in silence rather than the running commentary. 1367 01:02:21,279 --> 01:02:22,989 Oh. I'll be back soon. 1368 01:02:24,157 --> 01:02:25,450 So many changes. 1369 01:02:25,533 --> 01:02:27,202 And we do need a new footman, you know. 1370 01:02:27,285 --> 01:02:28,703 Andy can't do everything. 1371 01:02:28,787 --> 01:02:31,206 I'm not sure Lady Mary would agree. 1372 01:02:31,289 --> 01:02:33,458 She's looking to economize wherever she can 1373 01:02:33,541 --> 01:02:34,793 when she takes over. 1374 01:02:34,876 --> 01:02:36,294 It won't be easy for her 1375 01:02:36,378 --> 01:02:38,797 with that divorce round her neck. 1376 01:02:38,880 --> 01:02:42,300 Well, then, we must all show that we support her 1377 01:02:42,384 --> 01:02:43,927 when we can. I agree. 1378 01:02:44,010 --> 01:02:46,054 - Here we are. - Oh... 1379 01:02:46,137 --> 01:02:47,639 Thank you, Daisy. 1380 01:02:47,722 --> 01:02:49,474 This looks delicious. 1381 01:02:49,557 --> 01:02:51,226 Splendid. 1382 01:02:52,686 --> 01:02:53,853 To Mrs. Patmore. 1383 01:02:53,937 --> 01:02:55,230 To Mrs. Mason. 1384 01:02:56,856 --> 01:02:58,525 Mrs. Mason. 1385 01:02:58,608 --> 01:03:00,735 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1386 01:03:00,819 --> 01:03:01,861 Oh. 1387 01:03:01,945 --> 01:03:04,239 When my time ends and yours begins. 1388 01:03:04,322 --> 01:03:05,865 Does that make you feel sad? 1389 01:03:06,408 --> 01:03:08,868 A bit, but I don't fight it. 1390 01:03:09,786 --> 01:03:11,371 Our lives are lived in chapters, 1391 01:03:11,454 --> 01:03:13,498 and nothing's wrong when a chapter is done 1392 01:03:13,581 --> 01:03:15,208 and a new one begins. 1393 01:03:16,042 --> 01:03:17,836 It's your time now, and I... 1394 01:03:18,378 --> 01:03:20,797 and I'm prouder of that than anything. 1395 01:03:22,507 --> 01:03:24,384 You're the daughter I never had. 1396 01:03:25,844 --> 01:03:27,387 I'll treasure those words. 1397 01:03:27,887 --> 01:03:28,972 I will. 1398 01:03:34,352 --> 01:03:35,854 Milady, telephone call. 1399 01:03:35,937 --> 01:03:37,355 Lady Falmouth. 1400 01:03:39,232 --> 01:03:41,318 See they get coffee when they come in. 1401 01:03:44,237 --> 01:03:46,114 Edith, can I grab you for a moment? 1402 01:03:46,197 --> 01:03:47,407 If you like. 1403 01:03:57,375 --> 01:03:59,419 Am I in for another pummeling? 1404 01:03:59,502 --> 01:04:01,713 No more pummeling. 1405 01:04:01,796 --> 01:04:03,548 But I know how things are, 1406 01:04:03,631 --> 01:04:05,592 and I wondered if the money from the sale of the business 1407 01:04:05,675 --> 01:04:07,135 might help tide you over. 1408 01:04:08,345 --> 01:04:10,013 Oh, Tom. 1409 01:04:10,096 --> 01:04:12,474 My dear chap, don't think of it. 1410 01:04:12,557 --> 01:04:13,725 I'm serious. 1411 01:04:13,808 --> 01:04:16,519 You and all of Sybil's family have given me everything. 1412 01:04:16,603 --> 01:04:18,396 Isn't that worth something? 1413 01:04:18,480 --> 01:04:20,982 It's worth a great deal, but not money. 1414 01:04:22,442 --> 01:04:24,361 Now help yourself to some port and pass it on 1415 01:04:24,444 --> 01:04:26,112 before we all burst into tears. 1416 01:04:29,157 --> 01:04:31,201 You went to bed with a stranger? 1417 01:04:31,284 --> 01:04:32,494 Well, of course it sounds terrible 1418 01:04:32,577 --> 01:04:33,703 when you put it like that. 1419 01:04:33,787 --> 01:04:35,080 How should I put it? 1420 01:04:35,163 --> 01:04:36,456 He's not Turkish, is he? 1421 01:04:37,624 --> 01:04:38,958 I found him attractive. 1422 01:04:39,501 --> 01:04:40,919 I still do, 1423 01:04:41,002 --> 01:04:43,671 but I think he feels he has a hold over me. 1424 01:04:43,755 --> 01:04:45,507 He wants me to help him convince Mama, 1425 01:04:45,590 --> 01:04:47,092 which, of course, I won't. 1426 01:04:47,175 --> 01:04:48,676 Why are you telling me this? 1427 01:04:49,260 --> 01:04:50,387 I'm not sure. 1428 01:04:51,721 --> 01:04:54,682 The truth is, I'm in a fix, 1429 01:04:54,766 --> 01:04:57,602 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1430 01:04:57,685 --> 01:04:58,728 Don't patronize me. 1431 01:04:58,812 --> 01:04:59,854 I wouldn't dare. 1432 01:05:00,688 --> 01:05:02,190 But what do you think? 1433 01:05:02,273 --> 01:05:05,318 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1434 01:05:07,445 --> 01:05:08,988 Can I ask Bertie about it? 1435 01:05:09,072 --> 01:05:11,157 Must you? I think I must. 1436 01:05:11,241 --> 01:05:13,201 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1437 01:05:13,284 --> 01:05:14,536 I shall blame you. 1438 01:05:17,372 --> 01:05:20,375 Tom offered us the money from his sale. 1439 01:05:22,252 --> 01:05:24,671 Of course, I said no, but I was touched. 1440 01:05:25,171 --> 01:05:27,340 And it's made me think. What about? 1441 01:05:27,424 --> 01:05:28,633 Mary is right. 1442 01:05:29,717 --> 01:05:32,137 We have no option but to sell Grantham House. 1443 01:05:32,720 --> 01:05:34,556 It's time to move on. 1444 01:05:34,639 --> 01:05:36,391 Does she know you've seen the light? 1445 01:05:36,474 --> 01:05:37,517 Not yet. 1446 01:05:40,645 --> 01:05:42,397 And what about her running Downton? 1447 01:05:42,480 --> 01:05:43,565 What about it? 1448 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 I don't wear a sack over my head. 1449 01:05:45,108 --> 01:05:46,484 I see how you treat her. 1450 01:05:46,568 --> 01:05:48,153 Don't you want her in command? 1451 01:05:49,279 --> 01:05:51,489 No, I do. I've said so. 1452 01:05:53,575 --> 01:05:55,034 But now the moment's come... 1453 01:05:55,118 --> 01:05:56,953 You can't bear to relinquish the crown. 1454 01:06:03,501 --> 01:06:05,837 Well, I hope it won't overload you. 1455 01:06:05,920 --> 01:06:08,131 And you have the show the next day. 1456 01:06:08,715 --> 01:06:11,259 Lady Merton let me make a real difference. 1457 01:06:11,342 --> 01:06:12,760 If you're clear about your arguments, 1458 01:06:12,844 --> 01:06:14,304 you can make things happen. 1459 01:06:14,387 --> 01:06:17,307 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1460 01:06:17,390 --> 01:06:19,851 I knew you would more than hold your own. 1461 01:06:19,934 --> 01:06:22,479 No wonder you say you won't always be in service. 1462 01:06:22,562 --> 01:06:25,482 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1463 01:06:35,325 --> 01:06:37,619 This is a... a great honor, milord. 1464 01:06:37,702 --> 01:06:41,539 I don't know about that, but the truth is, I... 1465 01:06:41,623 --> 01:06:43,166 I need your advice. 1466 01:06:43,249 --> 01:06:44,584 Uh... 1467 01:06:44,667 --> 01:06:46,753 How? Uh, about what? 1468 01:06:47,378 --> 01:06:49,214 Oh, do sit. 1469 01:06:51,299 --> 01:06:54,636 We were young men when you first came to Downton. 1470 01:06:55,178 --> 01:06:56,804 You were by my side when I inherited, 1471 01:06:56,888 --> 01:06:59,641 and here we still are however many years later. 1472 01:06:59,724 --> 01:07:02,268 I've enjoyed a good life in your service, my lord. 1473 01:07:02,352 --> 01:07:03,561 I hope so. 1474 01:07:04,521 --> 01:07:06,147 You've run the house well, of course, 1475 01:07:06,231 --> 01:07:10,026 but I believe you've made it a happy place, too. 1476 01:07:10,109 --> 01:07:11,653 That's important to me. 1477 01:07:12,153 --> 01:07:14,656 We were well suited to each other, my lord, 1478 01:07:14,739 --> 01:07:16,491 which was our good fortune. 1479 01:07:20,078 --> 01:07:23,039 Have you come to discuss Lady Mary? 1480 01:07:24,999 --> 01:07:27,043 You're ahead of me as usual, 1481 01:07:27,126 --> 01:07:30,213 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1482 01:07:30,296 --> 01:07:32,549 that I hand over. 1483 01:07:32,632 --> 01:07:35,969 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1484 01:07:37,220 --> 01:07:40,807 More surprisingly... maybe I do, too. 1485 01:07:41,641 --> 01:07:44,686 But do you really? 1486 01:07:44,769 --> 01:07:47,730 You think I'm foolish to drag my feet? 1487 01:07:48,231 --> 01:07:50,191 I'd never say that, my lord, never. 1488 01:07:50,275 --> 01:07:53,111 But I do believe that you could enjoy... 1489 01:07:53,194 --> 01:07:55,405 a calmer time from now on, 1490 01:07:55,905 --> 01:07:57,198 free from worry. 1491 01:07:58,366 --> 01:07:59,784 But I do worry. 1492 01:08:00,326 --> 01:08:02,537 I worry the divorce has changed things. 1493 01:08:02,620 --> 01:08:05,665 Can she play her role in the county as a social pariah? 1494 01:08:06,165 --> 01:08:07,750 Or... 1495 01:08:09,127 --> 01:08:12,088 ...should I stay on for a few years 1496 01:08:12,171 --> 01:08:13,548 until things settle down? 1497 01:08:13,631 --> 01:08:16,843 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1498 01:08:16,926 --> 01:08:20,263 so her place in the county will soon be secure again. 1499 01:08:20,346 --> 01:08:22,056 You think she could manage? 1500 01:08:22,140 --> 01:08:26,477 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1501 01:08:42,535 --> 01:08:44,245 Why don't you grab that one on the end? 1502 01:08:45,913 --> 01:08:47,707 Pickwick Papers, sir. Oh. 1503 01:08:56,090 --> 01:08:57,216 Excuse me. 1504 01:08:59,427 --> 01:09:00,511 Really. 1505 01:09:00,595 --> 01:09:02,889 I think a day at Ascot will be good for us all. 1506 01:09:03,681 --> 01:09:04,974 Not for me. 1507 01:09:05,058 --> 01:09:07,727 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1508 01:09:07,810 --> 01:09:09,228 But you must come. 1509 01:09:09,312 --> 01:09:10,438 Uh, tell her, Bertie. 1510 01:09:10,521 --> 01:09:12,940 I'm... I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1511 01:09:13,024 --> 01:09:14,901 So you won't have to go near the Enclosure. 1512 01:09:14,984 --> 01:09:16,444 I'll keep you company. 1513 01:09:16,527 --> 01:09:18,488 The Enclosure holds no delight for me. 1514 01:09:18,571 --> 01:09:20,281 What about you, Mr. Sambrook? 1515 01:09:20,365 --> 01:09:22,533 Do you enjoy these odd English rituals? 1516 01:09:22,617 --> 01:09:24,827 I do. Very much. 1517 01:09:24,911 --> 01:09:27,038 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1518 01:09:27,121 --> 01:09:28,331 to add to the fun. 1519 01:09:28,414 --> 01:09:30,375 Boy, I'm feeling rather jealous, 1520 01:09:30,458 --> 01:09:33,127 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1521 01:09:33,211 --> 01:09:36,756 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1522 01:09:43,596 --> 01:09:45,306 Ten shillings on... There you go, sir. 1523 01:09:45,390 --> 01:09:47,558 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1524 01:10:33,271 --> 01:10:35,398 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1525 01:10:35,481 --> 01:10:36,607 Is that the one there? 1526 01:10:43,865 --> 01:10:46,117 Green and white. The green and white. Green and white. 1527 01:10:48,995 --> 01:10:50,163 Come on, Meadows Barron! 1528 01:11:10,641 --> 01:11:11,893 Oh. 1529 01:11:13,853 --> 01:11:15,062 Was he the favorite? 1530 01:11:15,688 --> 01:11:17,815 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1531 01:11:17,899 --> 01:11:19,358 Not when it's second last. 1532 01:11:22,987 --> 01:11:25,072 Shall we go to the Royal Enclosure? 1533 01:11:25,156 --> 01:11:26,824 Don't make him wait any longer, Bertie. 1534 01:11:26,908 --> 01:11:28,618 He's panting for it. 1535 01:11:28,701 --> 01:11:29,952 I would like to see it. 1536 01:11:31,662 --> 01:11:33,581 Uh, go, all of you. 1537 01:11:33,664 --> 01:11:35,041 We'll stay here. 1538 01:11:35,124 --> 01:11:36,209 You sure? 1539 01:11:36,292 --> 01:11:37,335 I am. 1540 01:11:44,008 --> 01:11:46,552 Two pounds on Bosworth to win. Bosworth it is. 1541 01:11:51,015 --> 01:11:52,058 Tom Branson. 1542 01:11:52,141 --> 01:11:53,893 John Bevan, as I live and breathe. 1543 01:11:53,976 --> 01:11:55,311 I thought you were still in New York. 1544 01:11:55,394 --> 01:11:57,396 Well, so I was till about a month ago. 1545 01:11:57,480 --> 01:11:59,440 Tell me, that man you were with earlier, 1546 01:11:59,524 --> 01:12:01,984 does he still call himself Gus Sambrook? 1547 01:12:02,068 --> 01:12:03,361 Why? Do you know him? 1548 01:12:03,444 --> 01:12:04,695 I'm very sorry to say I do. 1549 01:12:10,368 --> 01:12:13,287 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1550 01:12:14,372 --> 01:12:15,581 If we'd known you were coming, 1551 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 we could have given you all luncheon. 1552 01:12:17,333 --> 01:12:18,835 Don't worry, Your Royal Highness. 1553 01:12:18,918 --> 01:12:21,212 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1554 01:12:21,295 --> 01:12:23,381 Is Lord Grantham here? 1555 01:12:23,464 --> 01:12:25,341 He's with Lady Hexham's sister. 1556 01:12:25,424 --> 01:12:28,469 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1557 01:12:29,095 --> 01:12:31,305 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1558 01:12:31,389 --> 01:12:33,140 I did what I had to do. 1559 01:12:33,224 --> 01:12:34,725 Lady Mary will be just fine. 1560 01:12:34,809 --> 01:12:38,062 Of course she will, but those are the rules we live by. 1561 01:12:39,272 --> 01:12:40,481 Cora. 1562 01:12:40,565 --> 01:12:42,149 Tom, where have you been? 1563 01:12:42,233 --> 01:12:43,526 What's wrong? 1564 01:12:43,609 --> 01:12:45,611 I have some news for all of you. 1565 01:12:45,695 --> 01:12:46,821 It's about Sambrook. 1566 01:12:49,740 --> 01:12:51,242 He's a confidence trickster of the worst sort, 1567 01:12:51,325 --> 01:12:53,077 and it looks like Harold has been his target 1568 01:12:53,160 --> 01:12:54,328 and his latest victim. 1569 01:12:54,412 --> 01:12:56,289 Why hasn't he been prosecuted? He was. 1570 01:12:56,372 --> 01:12:58,666 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1571 01:12:58,749 --> 01:13:00,209 but he's a crook all the same. 1572 01:13:00,293 --> 01:13:02,044 He should have done ten years. 1573 01:13:02,128 --> 01:13:04,672 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1574 01:13:04,755 --> 01:13:06,132 then stole the money. 1575 01:13:06,215 --> 01:13:08,050 And now he's trying to get more from us. 1576 01:13:08,134 --> 01:13:09,802 You're sure of all this? Quite sure. 1577 01:13:09,886 --> 01:13:11,554 Bevan was a witness at the trial. 1578 01:13:12,054 --> 01:13:13,973 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1579 01:13:15,558 --> 01:13:17,143 What formidable daughters we have. 1580 01:13:17,226 --> 01:13:18,936 Have you only just noticed? 1581 01:13:19,020 --> 01:13:20,730 Tom, let's get you a drink. 1582 01:13:20,813 --> 01:13:22,148 You've earned it. 1583 01:13:25,484 --> 01:13:28,613 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'un? 1584 01:13:29,113 --> 01:13:30,531 I can't decide. 1585 01:13:31,157 --> 01:13:33,367 I feel sorry for Uncle Harold. 1586 01:13:33,451 --> 01:13:36,037 Sambrook could probably have fooled any of us. 1587 01:13:36,787 --> 01:13:38,664 He certainly nearly fooled me. 1588 01:13:42,209 --> 01:13:44,754 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1589 01:13:44,837 --> 01:13:47,006 She said you want a second look at a house 1590 01:13:47,089 --> 01:13:48,716 you've found for us all. 1591 01:13:49,800 --> 01:13:51,427 Not a house. 1592 01:13:51,510 --> 01:13:52,595 A flat. 1593 01:13:56,307 --> 01:13:58,267 I might stay and come with you. 1594 01:13:59,477 --> 01:14:01,020 Would you like that? 1595 01:14:01,103 --> 01:14:02,730 Very much. 1596 01:14:03,272 --> 01:14:04,982 But please be open-minded. 1597 01:14:05,858 --> 01:14:07,443 You can be when you try. 1598 01:14:08,194 --> 01:14:09,570 I will try. 1599 01:14:10,863 --> 01:14:12,198 Very hard. 1600 01:14:18,913 --> 01:14:20,623 You have a horse in the next race? 1601 01:14:20,706 --> 01:14:21,749 That's right. 1602 01:14:22,625 --> 01:14:24,126 There she is. 1603 01:14:24,210 --> 01:14:25,878 I do hope you've enjoyed today... 1604 01:14:27,046 --> 01:14:28,881 but please enlighten me. 1605 01:14:29,465 --> 01:14:31,008 I'm told you not only stole 1606 01:14:31,092 --> 01:14:32,760 the money Harold entrusted to you 1607 01:14:32,843 --> 01:14:35,972 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1608 01:14:36,639 --> 01:14:38,933 And it's not the first time, is it? 1609 01:14:39,016 --> 01:14:41,310 I'm told you used the chaos after the crash 1610 01:14:41,394 --> 01:14:43,562 to cheat your way into a fortune. 1611 01:14:43,646 --> 01:14:45,731 I'm sure you know how preposterous that is. 1612 01:14:45,815 --> 01:14:47,066 Furthermore, according to some, 1613 01:14:47,149 --> 01:14:49,986 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1614 01:14:50,069 --> 01:14:51,821 I was not convicted. I was found not guilty. 1615 01:14:51,904 --> 01:14:53,364 On a technicality. 1616 01:14:54,073 --> 01:14:56,409 Now Mary says you slept with her in London 1617 01:14:56,492 --> 01:14:58,411 and you're threatening to tell the world. 1618 01:14:59,412 --> 01:15:02,832 She doesn't care, of course... classic Mary... but I care. 1619 01:15:02,915 --> 01:15:04,166 I didn't threaten. 1620 01:15:04,250 --> 01:15:05,501 I was joking. 1621 01:15:05,584 --> 01:15:06,919 She must have misunderstood. 1622 01:15:07,003 --> 01:15:09,088 I know you think we're all much stupider than you. 1623 01:15:09,171 --> 01:15:11,382 I've never suggested that. But I'm sure you realize 1624 01:15:11,465 --> 01:15:14,301 Lord Hexham and I have a little social power. 1625 01:15:14,385 --> 01:15:17,722 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1626 01:15:17,805 --> 01:15:19,223 What are you saying? 1627 01:15:19,306 --> 01:15:22,643 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1628 01:15:22,727 --> 01:15:26,731 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1629 01:15:26,814 --> 01:15:29,692 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1630 01:15:29,775 --> 01:15:31,485 You wouldn't do that. Wouldn't we? 1631 01:15:31,569 --> 01:15:32,862 Try us. 1632 01:15:34,864 --> 01:15:37,450 Then you have to find another place for your playground. 1633 01:15:37,533 --> 01:15:40,286 England will be dead to you. 1634 01:15:40,369 --> 01:15:42,538 So the new contacts you've been making all day 1635 01:15:42,621 --> 01:15:44,665 will avail you to nothing. 1636 01:15:46,042 --> 01:15:47,793 Have I made myself clear? 1637 01:15:50,671 --> 01:15:52,048 Oh, dear. 1638 01:15:52,590 --> 01:15:54,717 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1639 01:15:56,010 --> 01:15:57,928 Your race is about to begin. 1640 01:15:58,012 --> 01:16:00,139 Maybe your horse will turn things around for you. 1641 01:16:22,620 --> 01:16:24,038 See? There. 1642 01:16:26,123 --> 01:16:27,541 Come on! 1643 01:16:39,470 --> 01:16:40,638 Come on. 1644 01:16:42,807 --> 01:16:44,183 Come on, Hasteway! 1645 01:16:48,687 --> 01:16:50,731 Come on, Hasteway, go! 1646 01:16:54,944 --> 01:16:57,446 Which one were you, Mr. Sambrook? 1647 01:16:57,530 --> 01:16:59,240 The guy in spots. 1648 01:16:59,323 --> 01:17:02,201 Oh, well, better luck next time, eh? 1649 01:17:16,632 --> 01:17:18,175 I'm glad I found you. 1650 01:17:18,259 --> 01:17:19,677 I'm leaving, 1651 01:17:20,177 --> 01:17:22,638 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1652 01:17:23,264 --> 01:17:25,516 Do you know what saddens me? 1653 01:17:25,599 --> 01:17:27,476 You probably don't even remember the names 1654 01:17:27,560 --> 01:17:29,562 of the men and women whose lives you've ruined. 1655 01:17:29,645 --> 01:17:31,772 Well, I hope I haven't ruined yours. 1656 01:17:34,275 --> 01:17:36,026 Goodbye, Mr. Sambrook. 1657 01:18:07,766 --> 01:18:11,145 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1658 01:18:11,228 --> 01:18:12,521 No, sir. 1659 01:18:12,605 --> 01:18:15,149 Is there a murder mystery I could read? 1660 01:18:15,232 --> 01:18:17,193 Agatha Christie, something like that? 1661 01:18:17,276 --> 01:18:18,819 There might be some in the nursery. 1662 01:18:22,239 --> 01:18:24,200 They're catching the last train, 1663 01:18:24,283 --> 01:18:27,369 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1664 01:18:27,453 --> 01:18:29,872 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1665 01:18:31,207 --> 01:18:33,000 I should think he'll make light work of it. 1666 01:18:39,256 --> 01:18:40,758 This one over here. 1667 01:18:53,979 --> 01:18:55,022 Please come in. 1668 01:18:55,105 --> 01:18:56,190 Thank you. 1669 01:19:05,115 --> 01:19:07,493 So, this is how the world ends. 1670 01:19:08,953 --> 01:19:10,829 Not with a bang, but with a whimper. 1671 01:19:10,913 --> 01:19:12,915 What's that? 1672 01:19:14,500 --> 01:19:16,168 I don't know. 1673 01:19:16,252 --> 01:19:17,461 The family upstairs. 1674 01:19:18,545 --> 01:19:20,214 "The family upstairs"? 1675 01:19:21,215 --> 01:19:22,508 What about downstairs? 1676 01:19:22,591 --> 01:19:24,134 Is a family there, too? 1677 01:19:24,218 --> 01:19:25,552 I don't know if it's a family. 1678 01:19:25,636 --> 01:19:27,012 How peculiar. 1679 01:19:27,513 --> 01:19:29,974 A sort of layer cake of strangers. 1680 01:19:31,141 --> 01:19:32,935 And what about when I want to go up to bed? 1681 01:19:33,644 --> 01:19:36,230 You don't go up. You go along. 1682 01:19:38,440 --> 01:19:39,817 Extraordinary. 1683 01:19:42,361 --> 01:19:46,240 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1684 01:19:47,157 --> 01:19:48,867 You sleep in a house of strangers 1685 01:19:48,951 --> 01:19:50,577 at every shooting party. 1686 01:19:51,370 --> 01:19:53,372 I know you think I've been holding you back. 1687 01:19:53,914 --> 01:19:56,000 Well, I... You're right. 1688 01:19:56,083 --> 01:19:57,126 So is Tom. 1689 01:19:57,793 --> 01:20:00,004 I did encourage you to take control, 1690 01:20:00,087 --> 01:20:03,299 but it's hard to accept that it's time to go. 1691 01:20:05,009 --> 01:20:08,137 Families like ours must keep moving to survive. 1692 01:20:08,220 --> 01:20:11,515 One day, George will say it's time for me to go. 1693 01:20:11,598 --> 01:20:13,100 I won't be spared, either. 1694 01:20:13,809 --> 01:20:15,644 You're not very sentimental, are you? 1695 01:20:15,728 --> 01:20:18,188 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1696 01:20:18,731 --> 01:20:21,942 But now it's time to think of things for you and Mama to enjoy. 1697 01:20:22,026 --> 01:20:24,695 More travel, more London. 1698 01:20:24,778 --> 01:20:26,238 No more Downton. 1699 01:20:26,322 --> 01:20:29,325 Nonsense. You'll be the éminence grise, 1700 01:20:29,408 --> 01:20:31,285 the power behind the throne. 1701 01:20:32,286 --> 01:20:33,787 No, I won't. 1702 01:20:34,830 --> 01:20:37,374 You'll be the power on the throne. 1703 01:20:41,795 --> 01:20:42,796 Thank you. 1704 01:20:42,880 --> 01:20:43,881 We'll let you know... 1705 01:20:43,964 --> 01:20:46,467 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1706 01:20:47,092 --> 01:20:48,093 Very good, my lord. 1707 01:20:50,346 --> 01:20:52,181 if Lady Mary does take over, 1708 01:20:52,264 --> 01:20:53,724 will she want her parents to move out? 1709 01:20:53,807 --> 01:20:55,059 You'll have to ask her. 1710 01:20:55,142 --> 01:20:56,769 You mean you're not gonna tell me? 1711 01:20:57,394 --> 01:21:00,105 But is that right? 1712 01:21:00,189 --> 01:21:02,149 Should wives have secrets from their husbands? 1713 01:21:02,232 --> 01:21:03,442 Definitely. 1714 01:21:03,525 --> 01:21:05,277 But not the other way around. 1715 01:21:07,488 --> 01:21:10,491 If they do go, where would that leave us, 1716 01:21:10,991 --> 01:21:13,452 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1717 01:21:16,580 --> 01:21:20,250 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1718 01:21:20,918 --> 01:21:24,588 After all, we'll soon have a new life to think of. 1719 01:21:24,671 --> 01:21:26,090 Very true, Mrs. Bates. 1720 01:21:28,842 --> 01:21:30,219 There they are. 1721 01:21:34,139 --> 01:21:36,725 We need to decide who'll present the final cup 1722 01:21:36,809 --> 01:21:38,060 for the Local Hero. 1723 01:21:38,143 --> 01:21:39,395 Have you a candidate in mind? 1724 01:21:39,478 --> 01:21:41,271 I thought perhaps that this year I might present it. 1725 01:21:41,355 --> 01:21:42,439 Oh, no. 1726 01:21:42,523 --> 01:21:43,899 We couldn't possibly ask you. 1727 01:21:43,982 --> 01:21:45,692 Not with everything else you have to do. 1728 01:21:45,776 --> 01:21:48,904 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1729 01:21:48,987 --> 01:21:50,072 Definitely not. 1730 01:21:50,823 --> 01:21:53,617 She is known for her interest in the future of farming. 1731 01:21:53,700 --> 01:21:56,120 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1732 01:21:56,203 --> 01:21:58,330 I should think her very presence at the show 1733 01:21:58,414 --> 01:22:00,541 would make most decent women feel uneasy. 1734 01:22:00,624 --> 01:22:02,376 Decent women are tougher than you think, 1735 01:22:02,459 --> 01:22:05,129 and marriages fail in the best society. 1736 01:22:05,212 --> 01:22:06,839 Ask Henry VIII. 1737 01:22:06,922 --> 01:22:09,591 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1738 01:22:09,675 --> 01:22:11,468 Lady Mary Talbot is a responsible, 1739 01:22:11,552 --> 01:22:13,387 intelligent and generous woman. 1740 01:22:13,470 --> 01:22:15,597 We would be lucky to have her. 1741 01:22:15,681 --> 01:22:17,015 Don't you agree, Mrs. Parker? 1742 01:22:17,099 --> 01:22:18,225 Well, I work in the kitchen, 1743 01:22:18,308 --> 01:22:19,935 so I don't know her as Mr. Carson does, 1744 01:22:20,018 --> 01:22:21,311 but I haven't got any complaints. 1745 01:22:21,395 --> 01:22:23,021 I'm not interested in the opinions 1746 01:22:23,105 --> 01:22:25,858 of a toadying kitchen maid or a boot licking butler, 1747 01:22:25,941 --> 01:22:27,443 and it will be a cold day in hell 1748 01:22:27,526 --> 01:22:30,195 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1749 01:22:30,279 --> 01:22:32,114 gives away our prizes. 1750 01:22:34,908 --> 01:22:37,619 Please, say what you really think. 1751 01:22:37,703 --> 01:22:39,538 I doubt you're ready for that. 1752 01:22:40,789 --> 01:22:41,915 Humph. 1753 01:22:51,550 --> 01:22:53,385 Never leave me alone with him. 1754 01:22:53,469 --> 01:22:54,928 I'm not much help. 1755 01:22:55,012 --> 01:22:56,346 He hates me. 1756 01:22:57,181 --> 01:22:58,599 But you're a great help. 1757 01:23:03,103 --> 01:23:05,647 Oh, you should have rung, milady. 1758 01:23:05,731 --> 01:23:06,982 I wanted to ask if everything's ready 1759 01:23:07,065 --> 01:23:08,400 for Mr. Coward's dinner. 1760 01:23:08,484 --> 01:23:11,570 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1761 01:23:11,653 --> 01:23:13,030 she'd not let anyone down. 1762 01:23:13,113 --> 01:23:15,491 High praise from you, Mrs. Patmore. 1763 01:23:15,574 --> 01:23:18,619 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1764 01:23:18,702 --> 01:23:20,287 and I do want it to be a success. 1765 01:23:20,787 --> 01:23:22,498 But she didn't come back with you? 1766 01:23:22,581 --> 01:23:24,166 She's showing His Lordship a flat. 1767 01:23:25,209 --> 01:23:26,877 Oh, th-that sounds like a big step. 1768 01:23:26,960 --> 01:23:27,961 It is. 1769 01:23:28,754 --> 01:23:30,797 Might we have tea on the terrace, do you think? 1770 01:23:30,881 --> 01:23:32,049 Of course, milady. 1771 01:23:38,555 --> 01:23:39,681 Um... 1772 01:23:40,349 --> 01:23:42,559 it's a big step for me and all. 1773 01:23:43,268 --> 01:23:44,853 Oh. Retiring? 1774 01:23:44,937 --> 01:23:46,939 After 50 years 1775 01:23:47,022 --> 01:23:49,816 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1776 01:23:49,900 --> 01:23:51,068 I should think so. 1777 01:23:51,151 --> 01:23:54,029 Mmm, no. That's... that's not what I meant. 1778 01:23:54,112 --> 01:23:55,197 What did you mean? 1779 01:23:55,948 --> 01:23:58,158 Well, you're right. 1780 01:23:58,242 --> 01:24:00,452 I've never lived with Mr. Mason. 1781 01:24:00,536 --> 01:24:03,455 Not... properly. 1782 01:24:05,832 --> 01:24:06,917 Not yet. 1783 01:24:07,918 --> 01:24:09,211 Oh. 1784 01:24:09,753 --> 01:24:10,921 I see. 1785 01:24:11,004 --> 01:24:13,632 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1786 01:24:13,715 --> 01:24:15,008 all that time ago... 1787 01:24:15,092 --> 01:24:17,511 I'm not going to question Mr. Mason. 1788 01:24:17,594 --> 01:24:19,638 Only I'm nervous. 1789 01:24:19,721 --> 01:24:22,641 If he should want us to... you know, uh... 1790 01:24:22,724 --> 01:24:24,810 And from what he's said, I think he might. 1791 01:24:25,310 --> 01:24:27,145 You mustn't be nervous. 1792 01:24:27,229 --> 01:24:28,480 Why not? 1793 01:24:28,564 --> 01:24:30,357 Because I'll tell you one thing. 1794 01:24:32,109 --> 01:24:34,778 It's terrific fun. 1795 01:24:39,992 --> 01:24:41,618 Oh, yes. 1796 01:24:42,869 --> 01:24:44,121 Are you sure? 1797 01:24:44,204 --> 01:24:46,039 Tom knows what he's talking about. 1798 01:24:46,123 --> 01:24:48,834 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1799 01:24:48,917 --> 01:24:50,961 How did he convince you to part with so much? 1800 01:24:51,044 --> 01:24:53,880 It was the Argentinian currency. 1801 01:24:55,591 --> 01:24:58,218 Gus said the exchange rates from gold to paper 1802 01:24:58,302 --> 01:25:00,345 offered by the Banco de Córdoba 1803 01:25:00,429 --> 01:25:02,097 were yielding far higher profits 1804 01:25:02,180 --> 01:25:04,057 than anything on the stock market. 1805 01:25:04,141 --> 01:25:05,684 And you took his word for it? 1806 01:25:05,767 --> 01:25:07,978 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1807 01:25:08,061 --> 01:25:09,813 to put into the company making the deal. 1808 01:25:10,814 --> 01:25:12,399 But shortly afterwards, he told me 1809 01:25:12,482 --> 01:25:14,901 the company had collapsed and all the money was gone. 1810 01:25:14,985 --> 01:25:16,695 Who knows if there was a company? 1811 01:25:16,778 --> 01:25:18,322 But we can be sure 1812 01:25:18,405 --> 01:25:20,365 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1813 01:25:20,949 --> 01:25:22,534 Why did you bring him to England? 1814 01:25:22,618 --> 01:25:24,328 Well, he had his horse, as you know, 1815 01:25:24,411 --> 01:25:26,038 and he said if we... 1816 01:25:26,913 --> 01:25:29,041 persuaded Cora to give us what was left, 1817 01:25:29,124 --> 01:25:30,876 he'd double the amount I'd lost. 1818 01:25:30,959 --> 01:25:32,377 Can we take him to law? 1819 01:25:32,461 --> 01:25:35,756 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1820 01:25:35,839 --> 01:25:37,633 After all, Harold agreed to everything. 1821 01:25:38,133 --> 01:25:39,718 I'm afraid it's gone. 1822 01:25:40,302 --> 01:25:42,054 I can't believe I was so naive. 1823 01:25:44,431 --> 01:25:45,932 Oh, here they are now. 1824 01:25:46,016 --> 01:25:48,268 Well, you must be worn out after your journey. 1825 01:25:48,352 --> 01:25:50,646 I am. Well, Robert, how was it? 1826 01:25:50,729 --> 01:25:52,481 Are you all right, Uncle Harold? 1827 01:25:52,564 --> 01:25:55,067 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1828 01:25:55,776 --> 01:25:57,694 Mmm. It was rather a shock to us all. 1829 01:25:57,778 --> 01:25:59,363 We'll find a way to cheer you up. 1830 01:25:59,446 --> 01:26:01,823 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1831 01:26:01,907 --> 01:26:03,992 Won't they take one look at me and run for the hills? 1832 01:26:04,076 --> 01:26:05,327 Don't be silly. 1833 01:26:13,293 --> 01:26:14,461 Thank you. 1834 01:26:19,216 --> 01:26:21,176 The stately homes of England. 1835 01:26:21,760 --> 01:26:24,471 How beautiful they stand. 1836 01:26:25,889 --> 01:26:27,265 Where are you going? 1837 01:26:28,308 --> 01:26:30,852 In this house, my place is in the kitchens. 1838 01:26:31,353 --> 01:26:33,271 Well, then we'll all go together. 1839 01:26:41,571 --> 01:26:43,448 Good afternoon. Oh, Thomas. 1840 01:26:45,033 --> 01:26:47,202 Oh, Mr. Dexter. Hello. 1841 01:26:47,285 --> 01:26:50,163 Mr. Coward, this is a great honor. 1842 01:26:50,247 --> 01:26:51,331 Not at all. 1843 01:26:51,415 --> 01:26:53,208 We had to meet Thomas' partners in crime. 1844 01:26:53,291 --> 01:26:55,669 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1845 01:26:56,211 --> 01:26:57,838 Did you work with Thomas? 1846 01:26:57,921 --> 01:26:59,089 I did. 1847 01:26:59,172 --> 01:27:00,716 Mr. Parker has just started. 1848 01:27:00,799 --> 01:27:01,842 As the butler. 1849 01:27:01,925 --> 01:27:03,719 So you've retired now, Mr. Carson? 1850 01:27:03,802 --> 01:27:06,722 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1851 01:27:06,805 --> 01:27:08,765 At least you're still around, Mrs. Patmore. 1852 01:27:08,849 --> 01:27:10,350 Oh, only until now. 1853 01:27:10,434 --> 01:27:12,602 Daisy's cooking dinner tonight. 1854 01:27:12,686 --> 01:27:14,688 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 1855 01:27:14,771 --> 01:27:16,690 So bring your complaints to me. 1856 01:27:16,773 --> 01:27:18,608 What a merry-go-round. 1857 01:27:18,692 --> 01:27:20,318 Daisy, you look very familiar. 1858 01:27:20,402 --> 01:27:22,779 I'm sure I don't. Yes, you do. 1859 01:27:22,863 --> 01:27:24,364 Very familiar indeed. 1860 01:27:25,198 --> 01:27:26,908 You should go up. 1861 01:27:27,409 --> 01:27:28,869 And you're staying down here? 1862 01:27:28,952 --> 01:27:31,997 Well, we can't change how England works in one afternoon. 1863 01:27:32,080 --> 01:27:33,373 We'll see about that. 1864 01:27:35,959 --> 01:27:37,335 They'll be in the music room at 8:00. 1865 01:27:37,419 --> 01:27:39,421 I'll let Mr. Dexter know. 1866 01:27:39,921 --> 01:27:41,757 Goodness. 1867 01:27:41,840 --> 01:27:43,216 Have they arrived? 1868 01:27:43,300 --> 01:27:44,551 Mr. Molesley, you're in good time. 1869 01:27:44,634 --> 01:27:45,761 You've just missed them. 1870 01:27:45,844 --> 01:27:47,679 Mr. Dexter remembered me. 1871 01:27:47,763 --> 01:27:50,307 Well, I look forward to him introducing me to Noël Coward. 1872 01:28:01,735 --> 01:28:03,445 Oh, I'm so sorry. 1873 01:28:03,528 --> 01:28:05,113 I must have miscounted. 1874 01:28:05,197 --> 01:28:06,615 I thought this was my room. 1875 01:28:06,698 --> 01:28:08,241 I don't believe so. 1876 01:28:08,325 --> 01:28:10,243 Unless they're planning a cozy night for us both. 1877 01:28:10,327 --> 01:28:12,871 Oh. Mr. Coward. 1878 01:28:12,954 --> 01:28:15,332 You know, it's good of you to come all this way. 1879 01:28:15,415 --> 01:28:17,083 It'll make a real difference. 1880 01:28:17,167 --> 01:28:18,335 Oh? 1881 01:28:18,418 --> 01:28:19,753 Oh, to Mary's rebirth. 1882 01:28:19,836 --> 01:28:22,047 Was she punished for her divorce? 1883 01:28:22,130 --> 01:28:23,423 It hasn't been easy, 1884 01:28:23,507 --> 01:28:25,675 but you're about to make it a whole lot easier. 1885 01:28:25,759 --> 01:28:26,885 That's my role. 1886 01:28:26,968 --> 01:28:28,762 To spread sunshine wherever I go. 1887 01:28:28,845 --> 01:28:31,890 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 1888 01:28:31,973 --> 01:28:33,183 The sprat to catch the mackerel. 1889 01:28:33,266 --> 01:28:35,268 Mmm, the mackerel to catch the sprats. 1890 01:28:36,478 --> 01:28:37,729 See you at dinner. 1891 01:28:46,238 --> 01:28:47,656 Milady. 1892 01:28:52,911 --> 01:28:54,371 What are these? 1893 01:28:54,871 --> 01:28:56,790 I wanted ideas for the Dower House. 1894 01:28:58,166 --> 01:28:59,209 Really? 1895 01:29:00,085 --> 01:29:01,419 You may want to sit down. 1896 01:29:03,046 --> 01:29:04,339 If you like. 1897 01:29:06,508 --> 01:29:08,176 But I'm not going to fight you. 1898 01:29:09,052 --> 01:29:10,178 On what? 1899 01:29:10,262 --> 01:29:12,180 Our moving into the Dower House. 1900 01:29:12,764 --> 01:29:14,140 That is a surprise. 1901 01:29:14,224 --> 01:29:15,392 Why? 1902 01:29:15,475 --> 01:29:17,060 It's a good idea. 1903 01:29:17,143 --> 01:29:18,311 When will it be ready? 1904 01:29:18,395 --> 01:29:19,646 It's ready now. 1905 01:29:19,729 --> 01:29:21,523 I've had it cleaned and put all the things back. 1906 01:29:22,524 --> 01:29:24,776 Oh. You have been busy. 1907 01:29:24,860 --> 01:29:26,361 I have, 1908 01:29:26,444 --> 01:29:28,655 and your understanding makes things a great deal easier. 1909 01:29:29,948 --> 01:29:32,784 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 1910 01:29:32,868 --> 01:29:35,161 She's never let the stardom go to her head. 1911 01:29:35,245 --> 01:29:36,663 I saw her in American Prisoner. 1912 01:29:36,746 --> 01:29:39,624 Mmm. We talk about England whenever we're together. 1913 01:29:39,708 --> 01:29:40,876 The three of us. 1914 01:29:40,959 --> 01:29:42,627 And Miss Dalgleish, is she well? 1915 01:29:42,711 --> 01:29:45,505 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 1916 01:29:45,589 --> 01:29:48,383 She has been reborn as an American. 1917 01:29:48,466 --> 01:29:50,844 Do you dine with these people? 1918 01:29:50,927 --> 01:29:52,554 Of course I do, Mr. Carson. 1919 01:29:52,637 --> 01:29:54,139 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 1920 01:29:54,222 --> 01:29:55,473 You can allow Mr. Carson that. 1921 01:29:55,557 --> 01:29:59,644 I suppose actors and servants are not so very far removed. 1922 01:29:59,728 --> 01:30:01,187 Mr. Barrow isn't a servant now. 1923 01:30:01,271 --> 01:30:02,689 Well, I'm still the organizer. 1924 01:30:02,772 --> 01:30:04,441 I make sure things run smoothly. 1925 01:30:04,983 --> 01:30:06,151 What would you call that? 1926 01:30:06,234 --> 01:30:07,527 I've got a few suggestions. 1927 01:30:07,611 --> 01:30:08,737 Charlie. 1928 01:30:08,820 --> 01:30:09,988 I'd better get back to the duck. 1929 01:30:17,287 --> 01:30:19,414 Good. You look just right. 1930 01:30:19,497 --> 01:30:21,666 Are you checking before I go down? 1931 01:30:21,750 --> 01:30:22,959 Maybe. 1932 01:30:23,043 --> 01:30:25,420 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 1933 01:30:25,503 --> 01:30:27,088 You mean you're trying to relaunch me 1934 01:30:27,172 --> 01:30:29,090 as socially desirable? 1935 01:30:29,174 --> 01:30:33,678 Why are you always in a contest for who wins the prize? 1936 01:30:33,762 --> 01:30:35,972 You're much tougher than you used to be. 1937 01:30:36,056 --> 01:30:38,475 Has being a great lady given you armor? 1938 01:30:38,558 --> 01:30:41,269 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 1939 01:30:41,353 --> 01:30:44,564 I almost feel sorry for him. Almost. 1940 01:30:44,648 --> 01:30:46,441 You can't be grateful, can you? 1941 01:30:46,524 --> 01:30:48,151 Ooh. Are we going to have a fight? 1942 01:30:48,234 --> 01:30:49,736 There's no point fighting you. 1943 01:30:49,819 --> 01:30:51,404 You never admit when you've lost. 1944 01:30:52,697 --> 01:30:54,240 I'll admit it now. 1945 01:30:54,950 --> 01:30:56,910 I've been very lost for a while... 1946 01:30:58,078 --> 01:31:00,830 but I think I'm coming out of it at last. 1947 01:31:00,914 --> 01:31:02,248 Thank God for that. 1948 01:31:03,083 --> 01:31:05,794 A perfect martini is made by filling a glass with gin 1949 01:31:05,877 --> 01:31:08,088 and then waving it in the general direction of Italy. 1950 01:31:11,299 --> 01:31:13,093 Mr. Levinson. Oh. 1951 01:31:13,176 --> 01:31:15,136 No, no, no, these things really are delicious. 1952 01:31:15,220 --> 01:31:17,180 - Never too early for a cocktail. - No. Finally. 1953 01:31:18,306 --> 01:31:19,599 What's Molesley doing here? 1954 01:31:19,683 --> 01:31:21,601 Isn't he writing films these days? 1955 01:31:21,685 --> 01:31:22,978 Search me. 1956 01:31:23,061 --> 01:31:25,021 - Who knows? - Lady Mary. 1957 01:31:25,981 --> 01:31:27,399 Come and meet Noël. 1958 01:31:27,482 --> 01:31:29,609 Oh, I thought it was just a few locals. 1959 01:31:29,693 --> 01:31:31,486 It's so good of you to come all this way. 1960 01:31:31,569 --> 01:31:35,657 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 1961 01:31:35,740 --> 01:31:38,994 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 1962 01:31:39,494 --> 01:31:40,578 What happened? 1963 01:31:40,662 --> 01:31:43,039 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 1964 01:31:43,123 --> 01:31:45,625 Or is it research for a play? 1965 01:31:45,709 --> 01:31:46,876 Maybe. 1966 01:31:46,960 --> 01:31:48,628 But don't worry if you'd rather not say. 1967 01:31:48,712 --> 01:31:50,255 No, I'll say. 1968 01:31:50,338 --> 01:31:51,840 We fought like cats. 1969 01:31:52,382 --> 01:31:53,967 He wanted to be kingpin, 1970 01:31:54,050 --> 01:31:56,845 but I was the heiress and he was just the husband. 1971 01:31:56,928 --> 01:31:58,430 He hated that. 1972 01:31:58,513 --> 01:31:59,764 How intriguing. 1973 01:32:05,311 --> 01:32:07,188 Mr. Coward must be used to being served 1974 01:32:07,272 --> 01:32:08,815 the best food in England. 1975 01:32:08,898 --> 01:32:10,608 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 1976 01:32:10,692 --> 01:32:12,318 that his favorite is bangers and mash. 1977 01:32:12,402 --> 01:32:14,821 Well, tonight he's getting coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 1978 01:32:14,904 --> 01:32:16,239 and he better like it. 1979 01:32:20,368 --> 01:32:23,371 Mr. Coward, can you say what's next? 1980 01:32:23,496 --> 01:32:26,082 I have an idea for a sort of spectacle with music. Mm. 1981 01:32:26,166 --> 01:32:27,667 With the Titanic on stage... 1982 01:32:27,751 --> 01:32:29,544 ...and the world in the grip of the war. 1983 01:32:29,627 --> 01:32:31,379 Oh, I like the sound of that. 1984 01:32:31,463 --> 01:32:33,715 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 1985 01:32:33,798 --> 01:32:35,550 so I may find it hard to sing along. 1986 01:32:35,633 --> 01:32:37,552 But we all lost people we loved in the war, 1987 01:32:37,635 --> 01:32:39,763 and yet wonderful plays have come out of it. 1988 01:32:39,846 --> 01:32:41,389 I'm sure you'll have a long run. 1989 01:32:41,473 --> 01:32:43,433 Oh, no. Noël hates long runs. 1990 01:32:43,516 --> 01:32:44,726 Only if I'm in them. 1991 01:32:44,809 --> 01:32:46,144 Three months, then on to the next thing. 1992 01:32:46,227 --> 01:32:47,771 That's my way. Hmm. 1993 01:32:47,854 --> 01:32:49,272 Excuse me. Oh. 1994 01:32:51,900 --> 01:32:53,943 I suppose this is all your doing. 1995 01:32:54,027 --> 01:32:56,780 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 1996 01:32:57,822 --> 01:32:59,824 All to bring me in from the cold. 1997 01:32:59,908 --> 01:33:02,702 To show you still have a life in Yorkshire. 1998 01:33:03,244 --> 01:33:05,872 And with patience, you can have one in London again, too. 1999 01:33:07,040 --> 01:33:09,417 I am very grateful. 2000 01:33:09,501 --> 01:33:11,169 Don't be. 2001 01:33:11,252 --> 01:33:12,754 You're my sister. 2002 01:33:15,381 --> 01:33:16,591 I'm gonna... Bye. 2003 01:33:17,801 --> 01:33:19,302 - Ah. - Thanks, old boy. 2004 01:33:25,225 --> 01:33:26,726 Hurry up. Yes, Mrs. Parker. 2005 01:33:26,810 --> 01:33:29,229 There's lots to do. I'm relying on you. 2006 01:33:29,312 --> 01:33:31,689 Now quarter the melon. Right away. 2007 01:33:31,773 --> 01:33:33,858 They won't eat it, but make it look nice. 2008 01:33:33,942 --> 01:33:35,193 I hope your presence here 2009 01:33:35,276 --> 01:33:37,112 means you have happy memories of Downton. 2010 01:33:37,195 --> 01:33:38,571 Very. 2011 01:33:38,655 --> 01:33:40,782 Downton changed my life. 2012 01:33:40,865 --> 01:33:42,575 I'm glad. I don't get it. 2013 01:33:42,659 --> 01:33:44,119 He's playing with me. 2014 01:33:44,202 --> 01:33:45,578 He's pretending not to know me. 2015 01:33:47,163 --> 01:33:49,374 I don't approve of long speeches, 2016 01:33:49,457 --> 01:33:52,752 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2017 01:33:52,836 --> 01:33:56,214 without some thanks to you all for coming. 2018 01:33:56,297 --> 01:34:00,218 Mary has been through some testing times lately, 2019 01:34:00,927 --> 01:34:04,347 and your friendship has never meant more to her, 2020 01:34:04,430 --> 01:34:06,683 to all of us, than it does now. 2021 01:34:07,517 --> 01:34:09,811 You should know that from now on, 2022 01:34:10,478 --> 01:34:12,230 she will be the mistress of Downton. 2023 01:34:12,313 --> 01:34:14,149 You may even be glad 2024 01:34:14,232 --> 01:34:16,151 since you will no longer be dealing with me. 2025 01:34:16,234 --> 01:34:18,194 Cora and I have decided 2026 01:34:18,278 --> 01:34:22,824 to move into the Dower House while Mary presides here. 2027 01:34:22,907 --> 01:34:25,827 She knows this estate better than I do 2028 01:34:25,910 --> 01:34:27,495 and loves it quite as much. 2029 01:34:28,538 --> 01:34:30,582 I can promise with all my heart 2030 01:34:30,665 --> 01:34:33,209 that she is more than worthy of the position 2031 01:34:33,293 --> 01:34:34,711 that she has been called to. 2032 01:34:35,253 --> 01:34:37,547 You've been good neighbors to Cora and me, 2033 01:34:37,630 --> 01:34:39,215 and I hope you still will be, 2034 01:34:40,049 --> 01:34:42,510 but the future of Downton Abbey 2035 01:34:42,594 --> 01:34:46,389 is now in Mary's and, later, George's hands. 2036 01:34:46,472 --> 01:34:47,724 May God bless them. 2037 01:34:48,349 --> 01:34:51,019 I give you Mary and George. 2038 01:34:52,896 --> 01:34:54,731 Mary and George. 2039 01:34:56,733 --> 01:34:58,484 That was marvelous. Well done, Robert. 2040 01:35:00,653 --> 01:35:02,530 Now let's go through together. 2041 01:35:02,614 --> 01:35:04,741 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2042 01:35:04,824 --> 01:35:06,534 her grandfather was in dry goods. 2043 01:35:09,120 --> 01:35:10,747 Can I help you with anything more, sir? 2044 01:35:10,830 --> 01:35:11,956 Haven't we all finished? 2045 01:35:12,040 --> 01:35:13,583 I expect you're puzzled to see me. 2046 01:35:14,792 --> 01:35:15,919 Uh... 2047 01:35:16,002 --> 01:35:17,045 Joseph Molesley. 2048 01:35:17,128 --> 01:35:18,588 I... 2049 01:35:19,464 --> 01:35:20,673 I wrote the film. 2050 01:35:20,757 --> 01:35:22,217 Oh, of course. 2051 01:35:22,300 --> 01:35:24,010 But you're a footman again now. 2052 01:35:25,011 --> 01:35:26,304 Never mind, old chap. 2053 01:35:26,387 --> 01:35:27,513 It's a fickle business. 2054 01:35:28,139 --> 01:35:29,557 Oh... Guy. 2055 01:35:31,559 --> 01:35:33,394 Go and invite Barrow to join us. 2056 01:35:33,895 --> 01:35:35,313 What? Upstairs? 2057 01:35:35,396 --> 01:35:37,273 Oh, he doesn't work here anymore, 2058 01:35:37,357 --> 01:35:41,069 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2059 01:35:41,152 --> 01:35:42,528 You're right. 2060 01:35:42,612 --> 01:35:45,240 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2061 01:35:45,323 --> 01:35:47,909 I'm not convinced they ever meant much to you. 2062 01:35:49,118 --> 01:35:50,453 Can I come with you? 2063 01:35:50,536 --> 01:35:51,579 Why? 2064 01:35:52,372 --> 01:35:55,291 Well, he wants to see their faces when you make the suggestion. 2065 01:35:56,584 --> 01:35:57,752 This way, Noël. 2066 01:35:57,835 --> 01:35:59,254 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2067 01:35:59,337 --> 01:36:00,713 and now he thinks I'm a footman. 2068 01:36:00,797 --> 01:36:02,173 The last supper. 2069 01:36:02,257 --> 01:36:04,342 Oh, no, don't get up. 2070 01:36:05,885 --> 01:36:08,429 Thomas, Lady Mary wonders 2071 01:36:08,513 --> 01:36:10,598 if you'd like some coffee or a drink. 2072 01:36:15,728 --> 01:36:20,358 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2073 01:36:21,359 --> 01:36:22,860 Well, he doesn't work here 2074 01:36:22,944 --> 01:36:25,488 and he's in the house now as a pal of mine. 2075 01:36:27,073 --> 01:36:28,408 That's true. 2076 01:36:28,491 --> 01:36:31,077 This really is the night that shook the world. 2077 01:36:31,160 --> 01:36:32,370 Oh. 2078 01:36:32,453 --> 01:36:36,624 I suppose you think Lady Mary's lost her moral compass, Mr. Carson. 2079 01:36:36,708 --> 01:36:40,670 Perhaps we should all have a different compass these days. 2080 01:36:41,337 --> 01:36:43,214 Well, are you coming? 2081 01:36:44,382 --> 01:36:46,134 Do you think I should? 2082 01:36:46,843 --> 01:36:47,927 I certainly do. 2083 01:36:50,346 --> 01:36:51,639 Right. 2084 01:37:00,690 --> 01:37:02,483 Cheer up, Mr. Molesley, 2085 01:37:02,567 --> 01:37:05,028 you've a good marriage. You're a successful screenwriter. 2086 01:37:05,111 --> 01:37:06,612 Isn't that something? 2087 01:37:06,696 --> 01:37:09,324 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2088 01:37:09,407 --> 01:37:10,950 I did, yes. 2089 01:37:11,034 --> 01:37:12,827 Well, you were lucky with Guy. 2090 01:37:12,910 --> 01:37:14,662 Writers can wait years before they get a cast 2091 01:37:14,746 --> 01:37:16,080 that shows them at their best. 2092 01:37:16,164 --> 01:37:17,957 I-I do know that, 2093 01:37:18,041 --> 01:37:20,835 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2094 01:37:20,918 --> 01:37:22,128 Oh. 2095 01:37:22,211 --> 01:37:23,838 I don't understand, if you're a writer, 2096 01:37:23,921 --> 01:37:26,632 then why are you a footman now? 2097 01:37:26,716 --> 01:37:29,135 Oh. It's a... it's a long story. 2098 01:37:29,218 --> 01:37:31,012 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2099 01:37:31,095 --> 01:37:32,221 Certainly. 2100 01:37:33,264 --> 01:37:35,266 And Lady Mary's given me an idea. 2101 01:37:35,350 --> 01:37:36,392 What do you mean? 2102 01:37:36,476 --> 01:37:38,394 Well, she was talking about her divorce, 2103 01:37:38,478 --> 01:37:40,521 and I can see the play in my head. 2104 01:37:40,605 --> 01:37:42,273 Oh, but is it right? 2105 01:37:43,066 --> 01:37:45,943 To use what people confide about their private lives? 2106 01:37:47,737 --> 01:37:49,447 "Private lives." 2107 01:37:50,740 --> 01:37:52,450 Very good. 2108 01:37:52,533 --> 01:37:54,160 Thank you, Mr. Molesley. 2109 01:37:55,161 --> 01:37:56,287 I'm grateful. 2110 01:37:57,080 --> 01:37:58,706 Until the next time. 2111 01:38:05,463 --> 01:38:08,091 But, Joseph, you've made a good life for us. 2112 01:38:08,174 --> 01:38:10,051 A lovely life. 2113 01:38:10,134 --> 01:38:12,303 Won't you please let us be happy? 2114 01:38:14,013 --> 01:38:16,224 I will try. I promise. 2115 01:38:16,307 --> 01:38:18,101 That's all I ask. 2116 01:38:24,190 --> 01:38:25,733 Are you all right? 2117 01:38:26,234 --> 01:38:28,444 I wish I was in the right clothes. 2118 01:38:28,528 --> 01:38:30,613 They look perfectly right to me. 2119 01:38:35,451 --> 01:38:37,078 - Good Lord. - Who is that? 2120 01:38:37,161 --> 01:38:38,788 Is that Barrow? 2121 01:38:38,871 --> 01:38:40,665 Oh. 2122 01:38:41,666 --> 01:38:44,085 Yes, and you're not to make a thing of it. 2123 01:38:44,168 --> 01:38:45,586 Thank you. 2124 01:38:47,213 --> 01:38:49,632 They're very informal. 2125 01:38:49,715 --> 01:38:51,843 I suppose that comes with living in America. 2126 01:38:55,012 --> 01:38:56,973 We're all looking forward to the show. 2127 01:38:57,056 --> 01:39:00,143 Oh, I hope it's one that Violet would have been proud of. 2128 01:39:00,226 --> 01:39:02,186 I feel it's the last thing I could do for her. 2129 01:39:02,311 --> 01:39:04,355 She terrified the daylights out of me. 2130 01:39:04,439 --> 01:39:07,608 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2131 01:39:07,692 --> 01:39:09,861 wiser than most people knew. 2132 01:39:09,944 --> 01:39:11,946 - Quite irreplaceable. - Oh, I don't agree. 2133 01:39:12,029 --> 01:39:14,198 I think Mary will replace her, 2134 01:39:14,282 --> 01:39:16,242 if she hasn't already. Mmm. 2135 01:39:16,325 --> 01:39:17,785 I do wish you'd sing for us, Noël. 2136 01:39:17,869 --> 01:39:19,579 I never need to be asked twice. 2137 01:39:19,662 --> 01:39:21,539 Wonderful. Should we gather round? 2138 01:39:21,622 --> 01:39:24,250 Noël's going to sing something for us. 2139 01:39:25,251 --> 01:39:27,462 Oh, Mr. Branson. Thomas. 2140 01:39:27,545 --> 01:39:29,338 Good to see you. 2141 01:39:31,674 --> 01:39:34,719 Poor little rich girl 2142 01:39:36,012 --> 01:39:38,598 You're a bewitched girl 2143 01:39:38,681 --> 01:39:40,391 Better take care 2144 01:39:46,397 --> 01:39:49,400 Laughing at danger 2145 01:39:49,484 --> 01:39:51,944 Virtue a stranger 2146 01:39:52,028 --> 01:39:53,571 Better beware 2147 01:39:54,322 --> 01:39:56,491 Is this funny or impertinent? 2148 01:39:56,574 --> 01:39:58,326 Find it funny, please. 2149 01:39:58,409 --> 01:40:03,122 The life you lead sets all your nerves a-jangle 2150 01:40:03,206 --> 01:40:05,374 Your love affairs are in 2151 01:40:05,458 --> 01:40:08,085 A hopeless tangle 2152 01:40:08,169 --> 01:40:11,005 Though you're a child, dear 2153 01:40:11,088 --> 01:40:15,885 Your life's a wild typhoon 2154 01:40:18,304 --> 01:40:20,473 Poor little rich girl 2155 01:40:20,556 --> 01:40:25,603 Don't drop a stitch too soon 2156 01:40:25,686 --> 01:40:28,356 Very good, Mr. Coward. Very good. 2157 01:40:29,899 --> 01:40:32,777 You're only a baby 2158 01:40:32,860 --> 01:40:34,779 You're lonely 2159 01:40:34,862 --> 01:40:39,575 And maybe someday soon you'll know 2160 01:40:40,868 --> 01:40:44,038 The tears you are tasting 2161 01:40:44,121 --> 01:40:46,958 Are years you are wasting 2162 01:40:47,041 --> 01:40:51,546 Life's a bitter foe 2163 01:40:54,257 --> 01:40:56,509 Poor little rich girl 2164 01:40:56,592 --> 01:41:00,054 You're a bewitched girl, better take care 2165 01:41:00,137 --> 01:41:02,473 Ooh. 2166 01:41:03,975 --> 01:41:07,895 Laughing at danger Virtue a stranger 2167 01:41:07,979 --> 01:41:10,690 Better beware 2168 01:41:10,773 --> 01:41:12,817 Shall I join in? Yes. 2169 01:41:12,900 --> 01:41:16,654 You're weaving love into a mad jazz pattern 2170 01:41:16,737 --> 01:41:21,325 Ruled by pantaloon 2171 01:41:23,369 --> 01:41:25,746 Poor little rich girl 2172 01:41:27,081 --> 01:41:33,379 Don't drop a stitch too soon 2173 01:41:33,462 --> 01:41:35,172 Bravo! 2174 01:41:35,256 --> 01:41:37,466 Bravo! Bravo! 2175 01:41:37,550 --> 01:41:40,094 - Bravo. - Bravo! 2176 01:41:41,429 --> 01:41:44,056 We should be off, too, after a really lovely evening. 2177 01:41:44,140 --> 01:41:45,933 But first I want to apologize. 2178 01:41:46,017 --> 01:41:47,852 Apologize, Anne? What for? 2179 01:41:47,935 --> 01:41:49,937 When you first asked, we hung back. 2180 01:41:50,021 --> 01:41:51,314 It was cowardly. 2181 01:41:51,397 --> 01:41:53,649 Convention makes cowards of us all. 2182 01:41:53,733 --> 01:41:56,277 Lady Osborne said her maid told her 2183 01:41:56,360 --> 01:41:58,863 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2184 01:41:58,946 --> 01:42:01,782 Our servants always know more about us than we do about them. 2185 01:42:01,866 --> 01:42:04,535 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2186 01:42:04,619 --> 01:42:06,996 I hope she'll thrive from now on. 2187 01:42:08,748 --> 01:42:11,792 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2188 01:42:11,876 --> 01:42:14,211 I want my virtues to be celebrated, 2189 01:42:14,295 --> 01:42:15,963 not my sins forgiven. 2190 01:42:16,047 --> 01:42:17,965 I should take what you can get. 2191 01:42:20,843 --> 01:42:22,637 You're leaving before the show? 2192 01:42:22,720 --> 01:42:25,056 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2193 01:42:25,139 --> 01:42:26,641 Dinner at Southampton, 2194 01:42:26,724 --> 01:42:29,060 then on board the Leviathan next morning. 2195 01:42:29,143 --> 01:42:30,686 Oh, Harold. 2196 01:42:31,354 --> 01:42:33,230 I hope I haven't let you down. 2197 01:42:33,314 --> 01:42:34,649 Don't be silly. 2198 01:42:34,732 --> 01:42:36,942 I'm the one who's let everyone down. 2199 01:42:37,026 --> 01:42:39,779 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2200 01:42:39,862 --> 01:42:43,282 You're worthy of my love, and that won't change. 2201 01:42:44,158 --> 01:42:46,243 Wish you weren't so far away. 2202 01:42:46,744 --> 01:42:48,996 Well, perhaps I'll move here. 2203 01:42:49,080 --> 01:42:52,083 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2204 01:42:55,836 --> 01:42:58,381 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2205 01:43:09,475 --> 01:43:11,936 The theater is a wonderful investment, 2206 01:43:12,019 --> 01:43:13,813 if you like a bit of a gamble. 2207 01:43:13,896 --> 01:43:15,523 Well, what's the name of your new show 2208 01:43:15,606 --> 01:43:17,733 with the-the Titanic and the war? 2209 01:43:17,817 --> 01:43:20,403 I think I'll call it Cavalcade. 2210 01:43:20,486 --> 01:43:23,030 Well, I might try my luck as an angel. 2211 01:43:24,031 --> 01:43:26,701 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2212 01:43:26,784 --> 01:43:30,079 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2213 01:43:30,162 --> 01:43:31,622 at least in London? 2214 01:43:31,706 --> 01:43:32,748 Certainly not. 2215 01:43:32,832 --> 01:43:35,334 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2216 01:43:35,459 --> 01:43:37,962 and swallow you whole in a single bite. 2217 01:43:38,045 --> 01:43:40,381 Not if I see it coming. 2218 01:43:41,382 --> 01:43:43,926 Uh, here's a surprise for you. 2219 01:43:44,009 --> 01:43:45,678 I'd like to persuade Cora 2220 01:43:45,761 --> 01:43:47,596 we should invest in Mr. Coward's new play. 2221 01:43:47,680 --> 01:43:49,265 I hope you don't value your shirt. 2222 01:43:49,348 --> 01:43:51,434 Nonsense, Guy. 2223 01:43:51,517 --> 01:43:53,102 Haven't you heard? I'm a genius. 2224 01:43:53,728 --> 01:43:55,020 It's been a productive visit. 2225 01:43:55,104 --> 01:43:57,565 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2226 01:43:57,648 --> 01:43:59,066 No, I can't think how. 2227 01:43:59,150 --> 01:44:01,485 It's about a divorced couple who are still in love, 2228 01:44:01,569 --> 01:44:03,112 but they drive each other mad. 2229 01:44:03,195 --> 01:44:04,655 What do you think? 2230 01:44:04,739 --> 01:44:06,449 I think I'm not still in love, 2231 01:44:06,991 --> 01:44:09,744 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2232 01:44:10,286 --> 01:44:12,747 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2233 01:44:12,830 --> 01:44:14,415 But you love America. 2234 01:44:14,498 --> 01:44:17,835 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2235 01:44:17,918 --> 01:44:21,005 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2236 01:44:21,088 --> 01:44:22,631 Sometimes I feel like the past 2237 01:44:22,715 --> 01:44:24,550 is a more comfortable place than the future. 2238 01:44:43,319 --> 01:44:45,237 How proud your father would be. 2239 01:44:47,364 --> 01:44:49,033 I hope that's true. 2240 01:44:49,867 --> 01:44:51,911 Shouldn't you be at the show? 2241 01:44:51,994 --> 01:44:55,539 I came to ask my son for luck before I go. 2242 01:44:55,623 --> 01:44:57,291 Can I give you a lift? 2243 01:44:57,374 --> 01:44:59,543 That would be kind. Thank you. 2244 01:45:02,880 --> 01:45:05,007 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2245 01:45:05,090 --> 01:45:06,592 for writing the film. 2246 01:45:06,675 --> 01:45:08,469 Well, the best playwright in the world is nothing 2247 01:45:08,552 --> 01:45:10,012 without good actors. 2248 01:45:10,095 --> 01:45:12,097 I've learned that much at least. 2249 01:45:13,641 --> 01:45:15,059 Here we go. 2250 01:45:15,142 --> 01:45:16,602 Oh, oh. 2251 01:45:16,685 --> 01:45:18,354 Oh. 2252 01:45:25,444 --> 01:45:26,862 Sorry. 2253 01:45:26,946 --> 01:45:28,030 Uh... 2254 01:45:35,538 --> 01:45:37,581 Good afternoon, ladies and gentlemen, 2255 01:45:37,665 --> 01:45:41,377 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2256 01:45:41,460 --> 01:45:44,213 We hope you all have a wonderful afternoon. 2257 01:45:44,296 --> 01:45:45,881 Where have you been? 2258 01:45:52,221 --> 01:45:53,472 Are you all right? 2259 01:45:53,556 --> 01:45:55,015 You look a bit shaken. 2260 01:45:55,808 --> 01:45:57,476 Molesley drove me. 2261 01:45:57,560 --> 01:46:01,021 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2262 01:46:01,105 --> 01:46:03,899 we hope you're all enjoying the new additions. 2263 01:46:03,983 --> 01:46:07,486 The fairground I see is proving very popular. 2264 01:46:08,028 --> 01:46:09,572 Oh. 2265 01:46:21,458 --> 01:46:24,211 The sheep shearing demonstration is taking place 2266 01:46:24,295 --> 01:46:28,799 right now at the south end of the County Show ground in the sheep pens. 2267 01:46:35,514 --> 01:46:37,933 Nothing's changed here since 1850. 2268 01:46:38,017 --> 01:46:40,269 Well, you can see women's ankles now. 2269 01:46:42,021 --> 01:46:43,981 That's not much use to us. 2270 01:46:52,781 --> 01:46:54,366 Anna. 2271 01:46:54,450 --> 01:46:55,743 Afternoon. 2272 01:46:55,826 --> 01:46:57,494 Thank you for your help with the dinner. 2273 01:46:57,578 --> 01:46:58,871 It was everyone really, milady. 2274 01:46:58,954 --> 01:47:01,123 Well, then, please thank them all. 2275 01:47:01,206 --> 01:47:03,125 I most certainly will. Good day. 2276 01:47:03,959 --> 01:47:06,295 In the main arena now, 2277 01:47:06,378 --> 01:47:08,964 the judging of the Highland cattle. 2278 01:47:09,048 --> 01:47:11,175 And in the lost children's tent, 2279 01:47:11,258 --> 01:47:13,552 there's a young girl dressed as Guinevere. 2280 01:47:13,636 --> 01:47:16,847 She's too shy to tell us her real name. 2281 01:47:17,806 --> 01:47:19,266 Mmm. 2282 01:47:19,350 --> 01:47:20,601 That's you, that is. 2283 01:47:20,684 --> 01:47:21,852 Oh, look. 2284 01:47:21,936 --> 01:47:23,687 Want to pet him? 2285 01:47:25,856 --> 01:47:27,191 He's so lovely. 2286 01:47:28,400 --> 01:47:29,610 Hello, Raffi. 2287 01:47:33,656 --> 01:47:36,158 The main prize giving will take place 2288 01:47:36,241 --> 01:47:40,913 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2289 01:47:41,455 --> 01:47:43,040 Take your seats early. 2290 01:47:43,123 --> 01:47:44,792 Thank you. You have a lovely day. 2291 01:47:44,875 --> 01:47:46,293 Cora. 2292 01:47:46,377 --> 01:47:47,544 Mary. 2293 01:47:47,628 --> 01:47:49,254 Follow me. 2294 01:47:49,338 --> 01:47:50,422 Are you sure? 2295 01:47:50,506 --> 01:47:52,132 Shouldn't I just hover in the shadows? 2296 01:47:52,216 --> 01:47:54,385 - Oh, of course not. - Lady Merton. 2297 01:47:54,468 --> 01:47:55,678 There you are. 2298 01:47:55,761 --> 01:47:57,054 Lady Grantham. 2299 01:47:57,137 --> 01:47:59,014 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2300 01:47:59,098 --> 01:48:00,307 Let me find you a seat. 2301 01:48:00,391 --> 01:48:02,685 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2302 01:48:02,810 --> 01:48:05,104 Are you sure? Because you have plenty... I'm quite sure. 2303 01:48:07,106 --> 01:48:08,482 Ah, Lord Grantham. 2304 01:48:08,565 --> 01:48:10,275 We have a place reserved for you. 2305 01:48:10,359 --> 01:48:11,944 Ah, how kind, Sir Hector. 2306 01:48:12,027 --> 01:48:13,988 How was your dinner last night? 2307 01:48:14,071 --> 01:48:15,656 Just a supper, really. 2308 01:48:15,739 --> 01:48:17,074 I know all about it. 2309 01:48:20,536 --> 01:48:25,082 Hell hath no fury like a snob scorned. 2310 01:48:25,165 --> 01:48:26,417 Congratulations, Mr. Anderson. 2311 01:48:26,500 --> 01:48:27,751 Ah. Thank you so much. Thank you. 2312 01:48:31,046 --> 01:48:35,134 And now our final prize today for our Local Hero. 2313 01:48:36,969 --> 01:48:40,556 But first, as a tribute to my predecessor, 2314 01:48:40,639 --> 01:48:43,976 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2315 01:48:46,687 --> 01:48:48,063 When was that decided? 2316 01:48:50,983 --> 01:48:53,736 And I would like to invite Lady Mary... 2317 01:48:53,819 --> 01:48:55,446 Ah. ...to present it. 2318 01:48:55,529 --> 01:48:56,697 What? 2319 01:49:00,617 --> 01:49:02,077 Quite right! Go on! 2320 01:49:13,422 --> 01:49:15,716 Firstly, I can't explain 2321 01:49:15,799 --> 01:49:18,552 how much your support today means to me. 2322 01:49:18,635 --> 01:49:22,473 But I want you to know that you are, all of you, 2323 01:49:23,140 --> 01:49:25,392 more important to me than I can say. 2324 01:49:27,519 --> 01:49:31,815 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2325 01:49:31,899 --> 01:49:35,861 A farmer for 60 years until his retirement. 2326 01:49:35,944 --> 01:49:39,114 It gives me great pleasure to present the cup 2327 01:49:39,198 --> 01:49:41,158 to Mr. Albert Mason. 2328 01:49:41,241 --> 01:49:42,701 Huh? 2329 01:49:42,785 --> 01:49:45,245 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2330 01:49:47,623 --> 01:49:49,708 Oh. Thank you very much. 2331 01:49:52,753 --> 01:49:54,379 Well, thank you. 2332 01:49:54,463 --> 01:49:56,590 Uh, thanks so... 2333 01:49:59,051 --> 01:50:02,012 Thanks to you all for this great honor, 2334 01:50:02,096 --> 01:50:03,847 and thanks to Lady Mary, 2335 01:50:03,931 --> 01:50:06,600 the new mistress of Down ton Abbey. 2336 01:50:06,683 --> 01:50:09,978 Like all of us, I wish her well. 2337 01:50:19,446 --> 01:50:22,783 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2338 01:50:22,866 --> 01:50:24,451 When standards are lowered this far, 2339 01:50:24,535 --> 01:50:25,869 that is usually the case. 2340 01:50:25,953 --> 01:50:28,497 We just had to be patient. 2341 01:50:43,887 --> 01:50:45,848 I'm all but finished, milady. 2342 01:50:45,931 --> 01:50:47,391 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2343 01:50:47,474 --> 01:50:49,059 and it should all be ready when you arrive. 2344 01:50:49,143 --> 01:50:50,727 You're kind to have allowed this. 2345 01:50:50,811 --> 01:50:51,937 Not really. 2346 01:50:52,020 --> 01:50:53,939 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2347 01:50:54,022 --> 01:50:56,400 I'm glad to work for Lady Mary. 2348 01:50:56,483 --> 01:50:58,193 She'll need all the support she can get. 2349 01:50:58,819 --> 01:51:00,154 She'll not be disappointed. 2350 01:51:00,654 --> 01:51:02,114 Not if I can help it. 2351 01:51:02,197 --> 01:51:03,657 Thank you, Baxter. 2352 01:51:09,329 --> 01:51:11,498 So, off we go for our next adventure. 2353 01:51:11,582 --> 01:51:13,417 I'm looking forward to it, milord. 2354 01:51:13,500 --> 01:51:16,003 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2355 01:51:16,086 --> 01:51:17,921 I won't let you down. 2356 01:51:18,005 --> 01:51:20,465 Do you ever think of where it all began, Bates? 2357 01:51:22,593 --> 01:51:25,470 That day at Tugela Heights, under General Butler, 2358 01:51:25,554 --> 01:51:27,472 waiting to march on Ladysmith? 2359 01:51:27,556 --> 01:51:30,225 To be honest, milord, I didn't think we'd get out of that alive. 2360 01:51:30,309 --> 01:51:31,810 I wouldn't have done without you. 2361 01:51:31,894 --> 01:51:33,353 I don't know. I do. 2362 01:51:34,438 --> 01:51:36,148 I know it very well. 2363 01:51:36,899 --> 01:51:39,526 You took a bullet for me, and I think about it often. 2364 01:51:43,322 --> 01:51:45,032 I wanted to catch you before you left. 2365 01:51:45,115 --> 01:51:46,742 I was just coming up to say goodbye. 2366 01:51:46,825 --> 01:51:48,202 We'll see a lot of each other, 2367 01:51:48,285 --> 01:51:50,621 even if your new duties keep you busy. 2368 01:51:50,704 --> 01:51:52,623 I'll look forward to that, milady. 2369 01:51:52,706 --> 01:51:57,127 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2370 01:51:57,211 --> 01:51:58,837 Of course. What is it? 2371 01:52:00,839 --> 01:52:02,549 When the baby's born, 2372 01:52:03,592 --> 01:52:07,012 might you consider being the godmother? 2373 01:52:08,680 --> 01:52:10,265 I should be honored. 2374 01:52:13,936 --> 01:52:16,063 That means so much to me, milady. 2375 01:52:16,146 --> 01:52:17,481 So much. 2376 01:52:18,148 --> 01:52:21,735 Now, I think I've told Ms. Baxter all she needs to know. 2377 01:52:21,818 --> 01:52:25,614 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2378 01:52:25,697 --> 01:52:27,574 You know that. 2379 01:52:27,658 --> 01:52:30,285 I think we all depend on each other, milady. 2380 01:52:30,369 --> 01:52:32,079 The way people should. 2381 01:52:53,433 --> 01:52:56,103 We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2382 01:52:56,186 --> 01:52:57,562 and then we'll be off. 2383 01:52:57,646 --> 01:52:59,773 Ah. I'll say goodbye now. 2384 01:52:59,856 --> 01:53:01,775 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2385 01:53:01,858 --> 01:53:03,652 You've been so helpful, Tom. 2386 01:53:03,735 --> 01:53:05,070 With all of it. 2387 01:53:05,654 --> 01:53:07,739 You know I'll never be off the telephone, 2388 01:53:07,823 --> 01:53:09,324 asking advice. 2389 01:53:09,408 --> 01:53:11,451 I doubt I can offer much you don't know already, 2390 01:53:11,535 --> 01:53:13,578 but I'll always be happy to help. 2391 01:53:13,662 --> 01:53:15,622 Goodbye, darling. 2392 01:53:17,749 --> 01:53:19,584 Sybil would be so proud of you. 2393 01:53:22,254 --> 01:53:23,547 Goodbye, Aunt Mary. 2394 01:53:23,630 --> 01:53:24,840 Dear Sybbie. 2395 01:53:27,801 --> 01:53:29,720 I had good news in the post. 2396 01:53:29,803 --> 01:53:31,596 Good news for you anyway. 2397 01:53:31,680 --> 01:53:33,348 An offer on Grantham House. 2398 01:53:33,432 --> 01:53:35,517 I didn't know things had gone that far. 2399 01:53:35,600 --> 01:53:36,810 You were right. 2400 01:53:36,893 --> 01:53:38,186 It was time. 2401 01:53:38,270 --> 01:53:39,730 We should go. They're all waiting. 2402 01:53:40,230 --> 01:53:41,940 We've decided to walk. 2403 01:53:43,150 --> 01:53:44,609 Come along, George. 2404 01:53:49,031 --> 01:53:50,699 Goodness. Thank you. 2405 01:53:50,782 --> 01:53:52,117 Like the old days. 2406 01:53:53,577 --> 01:53:55,996 The kitchen staff weren't included in the old days. 2407 01:53:56,079 --> 01:53:57,664 That was then, this is now. 2408 01:53:58,206 --> 01:54:00,292 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2409 01:54:00,375 --> 01:54:03,503 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2410 01:54:03,587 --> 01:54:04,921 Thank you, milady. 2411 01:54:05,005 --> 01:54:07,466 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2412 01:54:07,549 --> 01:54:08,884 I will, milady. 2413 01:54:10,344 --> 01:54:11,428 Ooh. 2414 01:54:14,306 --> 01:54:15,682 Mmm. 2415 01:54:18,352 --> 01:54:20,562 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2416 01:54:20,645 --> 01:54:21,980 I think you've earned it. 2417 01:54:22,981 --> 01:54:26,234 And my plan was to swing through that window up there... 2418 01:54:29,321 --> 01:54:32,491 Would you like a visit to the Dower House to help you settle in? 2419 01:54:32,574 --> 01:54:34,409 Give us a few days, and we'd love it. 2420 01:54:37,829 --> 01:54:39,247 Off they go. 2421 01:54:39,331 --> 01:54:41,416 Yes. We really must be going, too. 2422 01:54:44,753 --> 01:54:45,921 You ready? 2423 01:54:46,004 --> 01:54:47,798 I am. 2424 01:55:03,897 --> 01:55:05,816 Right. Back to work. 2425 01:55:14,241 --> 01:55:15,659 Mr. Carson. 2426 01:55:22,499 --> 01:55:23,959 Thank you. 2427 01:55:28,713 --> 01:55:31,049 Please say you're not sorry to leave. 2428 01:55:31,133 --> 01:55:32,467 I'm not. 2429 01:55:33,009 --> 01:55:34,719 We've done our duty. 2430 01:55:34,803 --> 01:55:37,597 I've given half my life to Downton, 2431 01:55:37,681 --> 01:55:40,767 and I'm glad I have some left to give to you. 2432 01:55:41,435 --> 01:55:44,187 I think we'll be happy living in the Dower House. 2433 01:55:44,271 --> 01:55:46,648 Sharing it with Mama's ghost. 2434 01:55:46,731 --> 01:55:48,525 She's part of our story. 2435 01:55:48,608 --> 01:55:50,610 And it's all part of our story. 2436 01:55:51,736 --> 01:55:53,196 And I love you. 2437 01:55:53,989 --> 01:55:56,074 That's what makes it all worthwhile. 2438 01:56:04,499 --> 01:56:06,835 Give my love to your brother. 2439 01:56:07,502 --> 01:56:09,171 Are you sure you won't stay? 2440 01:56:09,254 --> 01:56:10,672 We ought to get going. 2441 01:56:10,755 --> 01:56:12,549 And I'm eager to see Peter. 2442 01:56:13,049 --> 01:56:16,136 And you're pleased with the way things have worked out? 2443 01:56:17,471 --> 01:56:20,390 Every time a place like this passes to the next generation, 2444 01:56:20,474 --> 01:56:22,559 it's a victory in itself. 2445 01:56:30,066 --> 01:56:31,985 Long live Downton Abbey. 2446 01:56:34,112 --> 01:56:35,864 Amen to that. 2447 01:59:13,396 --> 01:59:19,152 I'll see you again 2448 01:59:19,235 --> 01:59:25,408 Whenever spring breaks through again 2449 01:59:25,492 --> 01:59:31,247 Time may lie heavy between 2450 01:59:31,331 --> 01:59:34,292 But what has been 2451 01:59:34,376 --> 01:59:40,465 Can leave me never 2452 01:59:40,548 --> 01:59:45,720 Your dear memory 2453 01:59:45,804 --> 01:59:52,394 Throughout my life will come to me 2454 01:59:52,477 --> 01:59:57,816 Though my world has gone awry 2455 01:59:57,899 --> 02:00:03,863 Though the years my tears may dry 2456 02:00:03,947 --> 02:00:10,161 I shall love you till I die 2457 02:00:10,245 --> 02:00:17,168 Goodbye