1
00:00:31,698 --> 00:00:33,450
- Susan! Sorry.
- Oh.
2
00:00:33,534 --> 00:00:35,452
So sorry,
have you got the turkey now?
3
00:00:36,787 --> 00:00:37,788
Taxi!
4
00:01:18,495 --> 00:01:19,538
Oh.
5
00:01:20,581 --> 00:01:21,999
You all right?
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,375
Never mind.
7
00:01:36,430 --> 00:01:42,060
I'll see you again
8
00:01:42,144 --> 00:01:49,109
Whenever spring
breaks through again
9
00:01:50,235 --> 00:01:56,199
Time may lie heavy between
10
00:01:56,283 --> 00:01:59,494
But what has been
11
00:01:59,578 --> 00:02:04,082
Is past forgetting
12
00:02:04,625 --> 00:02:10,380
This sweet memory
13
00:02:10,464 --> 00:02:12,716
Across the years
14
00:02:12,799 --> 00:02:17,638
Will come to me
15
00:02:17,721 --> 00:02:21,725
Though my world
may go awry
16
00:02:21,808 --> 00:02:26,605
In my heart will ever lie
17
00:02:26,688 --> 00:02:30,609
Just the echo of a sigh
18
00:02:30,692 --> 00:02:33,820
Goodbye
19
00:02:37,324 --> 00:02:43,121
I will see you again
20
00:02:43,205 --> 00:02:50,170
Whenever spring
breaks through again
21
00:02:50,837 --> 00:02:54,508
Though my world
has gone awry
22
00:02:54,591 --> 00:02:58,929
Though the years
my tears may dry
23
00:02:59,012 --> 00:03:03,308
I shall love you
till I die
24
00:03:03,934 --> 00:03:10,857
Goodbye
25
00:03:12,025 --> 00:03:13,568
What a melody.
26
00:03:13,652 --> 00:03:16,321
My God, what a melody.
27
00:03:45,392 --> 00:03:47,269
It's the door at the end
of the corridor, sir. Ah.
28
00:03:47,811 --> 00:03:49,563
- Betty?
- What?
29
00:03:49,646 --> 00:03:52,524
- Can I borrow some lippy?
- Again? You're terrible.
30
00:03:53,150 --> 00:03:55,444
Bring it back. You never
gave me mine back last time.
31
00:03:55,527 --> 00:03:56,570
Excuse me, can I...
32
00:03:56,653 --> 00:03:57,696
Nice
show tonight, ladies and gentlemen...
33
00:03:57,821 --> 00:04:00,198
Mmm. Don't forget,
it's the matinee tomorrow.
34
00:04:00,282 --> 00:04:01,616
The half will be
at five to 2:00.
35
00:04:04,369 --> 00:04:05,412
Ah.
36
00:04:05,495 --> 00:04:06,997
Hello, Barrow.
You got our note?
37
00:04:07,080 --> 00:04:08,165
I hope we're not
being a nuisance.
38
00:04:08,248 --> 00:04:09,541
Not at all, my lord.
39
00:04:10,208 --> 00:04:11,877
Mr. Dexter.
Hello.
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,754
How about
a glass of champagne?
41
00:04:13,837 --> 00:04:15,130
You mustn't let us
hold you up.
42
00:04:15,213 --> 00:04:17,048
It's so thrilling
to be backstage.
43
00:04:17,132 --> 00:04:19,092
Bitter Sweet seems to be
a big hit.
44
00:04:19,176 --> 00:04:21,344
We're living in the
age of Noël Coward.
45
00:04:21,428 --> 00:04:24,765
Exactly. Although, I don't suppose
Noël would put it quite like that.
46
00:04:24,848 --> 00:04:26,099
How would I put it?
47
00:04:26,183 --> 00:04:27,768
- Oh.
- We were just saying
48
00:04:27,851 --> 00:04:30,520
how your star shines more
brightly with every new show.
49
00:04:30,604 --> 00:04:32,647
Ah. GUY: Do you know
Lord and Lady Grantham,
50
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Lord and Lady Hexham?
51
00:04:33,982 --> 00:04:35,776
The show was marvelous.
Yes.
52
00:04:35,859 --> 00:04:37,694
Although, we're not
qualified to judge, of course.
53
00:04:37,778 --> 00:04:39,988
Everyone is qualified to say
something nice, Lady Grantham.
54
00:04:40,071 --> 00:04:41,865
Mr. Dexter's dresser
used to work for us,
55
00:04:41,948 --> 00:04:43,450
so we thought
we'd look in.
56
00:04:43,533 --> 00:04:45,619
Guy made that picture
at your house, didn't he?
57
00:04:45,702 --> 00:04:46,995
I so enjoyed it.
58
00:04:47,078 --> 00:04:49,289
I hope you'll return one day
to the scene of your triumph.
59
00:04:49,372 --> 00:04:51,291
Oh, we'd like that
very much, milady.
60
00:04:55,796 --> 00:04:56,880
And we better run.
61
00:04:56,963 --> 00:04:59,174
We're dining at the new Ivy
on West Street.
62
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
My favorite haunt
if it weren't for the prices.
63
00:05:01,927 --> 00:05:03,970
The last time I dined there, I
asked for the bill and a pistol.
64
00:05:04,054 --> 00:05:05,222
How much was it?
65
00:05:05,305 --> 00:05:07,098
£10 for three of us.
66
00:05:07,182 --> 00:05:08,558
£10 for three people?
67
00:05:09,726 --> 00:05:12,103
Well, I suppose we don't have
to go there. Oh, yes, we do.
68
00:05:12,938 --> 00:05:15,398
We must get a wiggle on if
we don't want to lose our table.
69
00:05:15,482 --> 00:05:16,525
Yes. Thank you.
70
00:05:16,608 --> 00:05:17,609
Bye-bye.
We loved it.
71
00:05:17,692 --> 00:05:18,735
Thank you.
Ah. Thank you.
72
00:05:18,819 --> 00:05:19,778
Milord.
Goodbye.
73
00:05:19,903 --> 00:05:22,155
Thank you. ANNOUNCER: The
stage door will be closing in 30 minutes.
74
00:05:22,239 --> 00:05:24,199
They're very hearty
with each other, aren't they?
75
00:05:24,282 --> 00:05:25,492
Dexter and Barrow?
76
00:05:25,575 --> 00:05:27,494
They must travel
a lot together.
77
00:05:27,577 --> 00:05:28,703
That's right, of course.
78
00:05:32,499 --> 00:05:33,667
How long
did you work for them?
79
00:05:33,750 --> 00:05:36,002
Quite a few years.
And were you happy?
80
00:05:36,086 --> 00:05:38,088
Not as happy as I am now.
81
00:05:45,053 --> 00:05:46,263
What a lovely night.
82
00:05:47,806 --> 00:05:49,683
The London season's
always good fun.
83
00:05:50,267 --> 00:05:52,269
Then back we go to Downton.
84
00:05:58,316 --> 00:05:59,901
Oh, they're still up?
85
00:05:59,985 --> 00:06:01,361
Oh. There you are.
86
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
How was it?
87
00:06:02,571 --> 00:06:03,864
It was a lovely night.
88
00:06:03,947 --> 00:06:05,198
So, we walked back
along Piccadilly,
89
00:06:05,282 --> 00:06:06,783
then down through
the Green Park.
90
00:06:07,367 --> 00:06:09,536
Oh, we saw what they've built
to replace Devonshire House.
91
00:06:09,619 --> 00:06:12,205
You mustn't do too much,
not in your condition.
92
00:06:12,289 --> 00:06:14,416
I feel fine. Honestly.
93
00:06:14,499 --> 00:06:15,876
It's good to be out
in the air.
94
00:06:15,959 --> 00:06:19,421
It looks as if the new Grosvenor
House Hotel is open at last.
95
00:06:19,504 --> 00:06:20,672
I'm impressed.
96
00:06:20,755 --> 00:06:22,716
It's sad to think
of London being stripped
97
00:06:22,799 --> 00:06:24,342
of its private palaces.
98
00:06:24,426 --> 00:06:26,011
It had to happen, Charlie.
99
00:06:26,094 --> 00:06:28,805
What with these new taxes,
no one can afford them anymore.
100
00:06:30,640 --> 00:06:32,976
Well, who could
that be at this time of night?
101
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
No, no, no. I'll get it.
102
00:06:34,561 --> 00:06:36,980
Oh, tell us more
about Mr. Dexter's show.
103
00:06:37,063 --> 00:06:38,398
There was
one song which keeps
104
00:06:38,523 --> 00:06:40,108
going round in my head. REPORTER:
Sir, do you have something to say
105
00:06:40,191 --> 00:06:41,192
- about Lady Mary?
- Certainly not.
106
00:06:41,276 --> 00:06:43,570
I'll see you again...
107
00:06:43,653 --> 00:06:45,113
Thank you, Ms. Baxter.
108
00:06:45,196 --> 00:06:47,073
Hey,
don't let her put you off.
109
00:06:47,157 --> 00:06:48,450
Oh, who was that?
110
00:06:48,950 --> 00:06:51,828
Some fool asking impertinent
questions about the family.
111
00:06:51,912 --> 00:06:53,413
I shut the door
on him.
112
00:06:53,496 --> 00:06:55,707
It is odd to think
tomorrow is your last day.
113
00:06:56,333 --> 00:06:58,543
What will we do when you're
no longer here to protect us?
114
00:06:58,627 --> 00:07:00,587
Andrew will...
I should say
115
00:07:00,670 --> 00:07:03,048
Mr. Parker will
look after you instead.
116
00:07:03,840 --> 00:07:06,009
How do you feel about
your imminent promotion, Andy?
117
00:07:06,092 --> 00:07:07,344
I feel ready.
118
00:07:07,427 --> 00:07:09,054
I've served my years
before the mast.
119
00:07:09,638 --> 00:07:10,805
I only hope you're right.
120
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
Charlie...
121
00:07:15,560 --> 00:07:18,063
was that about Lady Mary?
122
00:07:18,146 --> 00:07:20,607
Oh, there's bound to be
some interest.
123
00:07:20,690 --> 00:07:23,360
After our little exchange,
he won't trouble us again.
124
00:07:23,443 --> 00:07:24,444
Hmm.
125
00:07:27,822 --> 00:07:31,117
Lord knows what I'd have worn
tonight if it wasn't ready.
126
00:07:31,201 --> 00:07:32,953
You will be a sensation.
127
00:07:33,036 --> 00:07:35,622
Did I hear that one of the Peters
fields' daughters is engaged?
128
00:07:35,705 --> 00:07:36,748
Gwendolen.
129
00:07:36,831 --> 00:07:37,958
They've just announced it.
130
00:07:38,041 --> 00:07:39,209
Someone nice?
131
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
Lord Belsay.
132
00:07:40,794 --> 00:07:42,128
Very suitable.
133
00:07:42,212 --> 00:07:44,965
London Pride has been
handed down to us
134
00:07:45,048 --> 00:07:48,259
London Pride
is a flower that's free
135
00:07:48,343 --> 00:07:51,388
Whoa, Liza
See the coster barrows
136
00:07:51,471 --> 00:07:54,975
The vegetable marrows
and the fruit piled high
137
00:07:55,058 --> 00:07:57,435
Oh, Liza
Little London sparrows...
138
00:07:58,061 --> 00:07:59,062
Oh, Catherine.
139
00:07:59,145 --> 00:08:01,898
Where the costers cry
140
00:08:01,982 --> 00:08:05,151
Cockney feet
Mark the beat of history...
141
00:08:06,319 --> 00:08:08,738
Every street
pins a memory down
142
00:08:08,822 --> 00:08:12,325
Nothing ever
can quite replace
143
00:08:12,409 --> 00:08:16,913
The grace of London Town
144
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
You are good to stay in
London for Uncle Harold.
145
00:08:21,918 --> 00:08:25,755
Do you think he's finally made
sense of Grandmama's estate?
146
00:08:25,839 --> 00:08:28,883
It seems unfair
that both Papa and Mama
147
00:08:28,967 --> 00:08:31,428
should lose their mothers
in such quick succession.
148
00:08:31,511 --> 00:08:33,722
At least Papa was
there for Granny. Hmm.
149
00:08:33,805 --> 00:08:35,473
It's been
much harder for Mama.
150
00:08:35,974 --> 00:08:38,059
To be the grieving
and dutiful daughter
151
00:08:38,143 --> 00:08:39,477
from across the ocean.
152
00:08:39,561 --> 00:08:42,480
All the more reason to hope
Harold has settled things.
153
00:08:42,564 --> 00:08:43,982
We've already spent
half the money.
154
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
That dress
won't have helped.
155
00:08:47,485 --> 00:08:50,196
- Hello, Mary. Edith.
- Mrs. Vanneck.
156
00:08:50,280 --> 00:08:52,032
How are you?
Very well.
157
00:08:52,115 --> 00:08:55,285
I saw your parents at the
new Lady Rosebery's party.
158
00:08:55,368 --> 00:08:56,494
As full of energy as ever.
159
00:08:57,454 --> 00:08:58,830
Yes, they're holding up.
160
00:08:58,913 --> 00:09:00,540
How are Henry and Bertie?
161
00:09:00,623 --> 00:09:02,792
We're all pretty good,
I think.
162
00:09:02,876 --> 00:09:04,836
So, Henry's home
from his travels?
163
00:09:05,587 --> 00:09:06,629
Uh, yes.
164
00:09:06,713 --> 00:09:08,965
Yes, he is.
I'm afraid we have to run,
165
00:09:09,049 --> 00:09:10,300
but we'll give them
all your love.
166
00:09:11,092 --> 00:09:12,177
Oh.
167
00:09:13,011 --> 00:09:14,804
Thanks for that.
Happy to help.
168
00:09:16,347 --> 00:09:17,474
Jump on.
169
00:09:25,440 --> 00:09:26,566
I don't mind admitting it.
170
00:09:26,649 --> 00:09:29,069
After tonight, I'll be ready
to go back to Downton.
171
00:09:29,152 --> 00:09:31,029
The London season's endless.
172
00:09:31,112 --> 00:09:32,113
I'm worn out.
173
00:09:32,197 --> 00:09:33,740
You enjoy the season.
You know it.
174
00:09:33,823 --> 00:09:35,909
I used to,
but now the girls are out,
175
00:09:35,992 --> 00:09:37,577
I'm not sure
I see the point anymore.
176
00:09:37,660 --> 00:09:38,703
This has just been delivered.
177
00:09:39,662 --> 00:09:42,373
So nice of you all to stay on
for my cousin's bash tonight.
178
00:09:42,457 --> 00:09:44,417
An invitation to
Petersfield House feels like
179
00:09:44,501 --> 00:09:45,627
quite a hot ticket.
180
00:09:45,710 --> 00:09:47,212
I'm glad they've held on
to their HQ.
181
00:09:48,046 --> 00:09:50,215
- Not for much longer.
- Oh, no.
182
00:09:50,298 --> 00:09:53,051
The Petersfield ball has
been an institution all my life.
183
00:09:53,134 --> 00:09:55,303
You can't blame them
for not wanting to run
184
00:09:55,386 --> 00:09:57,639
a fully staffed house
the size of Self ridges
185
00:09:57,722 --> 00:09:58,848
in order to give
one party a year.
186
00:09:59,641 --> 00:10:00,892
I suppose not.
187
00:10:02,185 --> 00:10:04,270
It's been a while since
we've seen Mr. Levinson.
188
00:10:04,354 --> 00:10:07,065
He's been busy settling
my late grandmother's affairs.
189
00:10:08,566 --> 00:10:10,110
He and Mama
are both executors,
190
00:10:10,193 --> 00:10:12,112
but with the estate
being in America,
191
00:10:12,195 --> 00:10:13,446
it's really fallen to him.
192
00:10:13,530 --> 00:10:15,949
I'm sure he and Her Ladyship
can manage things between them.
193
00:10:16,032 --> 00:10:18,201
You must tell me
when it's too much for you.
194
00:10:18,284 --> 00:10:20,245
I can always share Baxter
with Mama
195
00:10:20,328 --> 00:10:21,412
until the baby's born.
196
00:10:21,496 --> 00:10:24,666
There's time yet, and
anyway, I've done it before.
197
00:10:24,791 --> 00:10:26,543
Right.
198
00:10:27,502 --> 00:10:29,087
I think that's everything,
milady.
199
00:10:32,966 --> 00:10:34,968
Last day
with Carson in charge.
200
00:10:35,051 --> 00:10:37,262
And Mrs. Patmore leaves
in a few weeks.
201
00:10:37,345 --> 00:10:39,222
But I think Parker
will do well enough,
202
00:10:39,305 --> 00:10:41,599
even if it will feel
strange without Carson.
203
00:10:42,100 --> 00:10:43,184
Things change, milord,
204
00:10:43,268 --> 00:10:45,061
and somehow,
we must change with them.
205
00:10:45,145 --> 00:10:46,187
Very true.
206
00:10:46,271 --> 00:10:48,231
Did you see they're pulling
down Dorchester House?
207
00:10:48,314 --> 00:10:50,483
We used to go there a lot
when the Reids had it.
208
00:10:51,067 --> 00:10:53,695
But plenty of families
are throwing in the towel.
209
00:10:54,571 --> 00:10:56,823
I hope Grantham House
is in no danger.
210
00:10:57,365 --> 00:10:58,908
How long has it been
in the family?
211
00:10:58,992 --> 00:11:02,162
Oh.
We bought it in about 1760,
212
00:11:02,245 --> 00:11:05,123
and my grandfather
rebuilt it in 1854.
213
00:11:05,206 --> 00:11:06,499
Quite a time.
You're right.
214
00:11:06,583 --> 00:11:07,625
Quite a time.
215
00:11:08,835 --> 00:11:10,461
And that means
something to me.
216
00:11:11,004 --> 00:11:12,422
Would you tie this?
217
00:11:15,258 --> 00:11:17,010
Darling,
how nice you look.
218
00:11:17,093 --> 00:11:18,845
But I wish you were coming
home with us tomorrow.
219
00:11:18,928 --> 00:11:21,347
Someone needs to be here
to welcome Uncle Harold
220
00:11:21,431 --> 00:11:22,807
when his ship gets in.
221
00:11:23,516 --> 00:11:26,352
I'll give him dinner and bring
him north for the weekend.
222
00:11:26,436 --> 00:11:27,812
The weekend?
223
00:11:27,896 --> 00:11:29,689
I'm glad Mama isn't alive
to hear you say that word.
224
00:11:31,107 --> 00:11:32,442
The car's outside, milord.
225
00:11:48,875 --> 00:11:50,877
Divorce in high places!
226
00:11:50,960 --> 00:11:52,295
Get your paper!
227
00:11:52,378 --> 00:11:54,714
Divorce in high places!
Come on, read all about it!
228
00:11:54,797 --> 00:11:56,090
There you go, love.
Thank you so much.
229
00:12:10,438 --> 00:12:11,648
This way. This way, please.
230
00:12:11,731 --> 00:12:13,066
My lady, my lord, this way.
231
00:12:13,149 --> 00:12:15,151
You got a quote
for The Herald, have you?
232
00:12:15,235 --> 00:12:17,028
Lady Mary, you look exquisite.
233
00:12:19,030 --> 00:12:20,990
Why do they all want
a picture of Mary?
234
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
Because she's so pretty,
of course.
235
00:12:27,664 --> 00:12:30,291
Ah, it's Mr. Carson's
last night in service.
236
00:12:30,375 --> 00:12:32,043
I couldn't let
that pass unnoticed.
237
00:12:32,126 --> 00:12:33,962
Oh, you won't be
far behind him,
238
00:12:34,712 --> 00:12:38,216
which I'm sure your husband
is very glad about.
239
00:12:38,299 --> 00:12:40,009
Mr. Mason
has been very patient.
240
00:12:40,760 --> 00:12:43,388
You've seen the Crawleys through
some testing times, Mr. Carson.
241
00:12:43,471 --> 00:12:45,056
Oh, they've been
good to me, too.
242
00:12:45,139 --> 00:12:47,517
Not everyone would have taken
in a former song and dance man,
243
00:12:47,600 --> 00:12:48,685
not back then.
244
00:12:48,768 --> 00:12:50,478
You don't often talk
about that.
245
00:12:50,561 --> 00:12:52,647
And he's not going to now.
246
00:12:53,564 --> 00:12:56,901
At the end of a career, you
look back more than you did
247
00:12:56,985 --> 00:12:59,696
and think about all the
changes you've witnessed.
248
00:12:59,779 --> 00:13:01,614
Shall we raise a glass
to Mr. Carson?
249
00:13:01,698 --> 00:13:03,116
Yes.
I'm not going far.
250
00:13:03,199 --> 00:13:05,576
But we will miss
seeing you each day.
251
00:13:05,660 --> 00:13:07,704
I would like to thank
you, Mr. Carson.
252
00:13:08,705 --> 00:13:09,914
You've taught me
so much,
253
00:13:09,998 --> 00:13:12,417
and I hope one day
I'll be a worthy successor.
254
00:13:12,500 --> 00:13:13,543
Mmm.
255
00:13:14,752 --> 00:13:15,753
Mr. Carson.
256
00:13:16,504 --> 00:13:17,714
Mr. Carson.
257
00:13:39,736 --> 00:13:41,321
Uh, uh, Lady Mary.
258
00:13:41,404 --> 00:13:42,989
Could I have a quick word?
259
00:13:43,072 --> 00:13:44,574
Excuse me.
Of course.
260
00:13:46,117 --> 00:13:47,118
Mama?
261
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
What's going on?
Are you all right?
262
00:13:49,829 --> 00:13:51,247
Uh, I'm so sorry, but a...
263
00:13:51,789 --> 00:13:54,083
a rather tricky situation
has arisen.
264
00:13:54,167 --> 00:13:55,418
Why? What's happened?
265
00:13:55,501 --> 00:13:57,462
Uh, my maid
just told me...
266
00:13:58,046 --> 00:13:59,714
Your maid
just told you what?
267
00:14:00,256 --> 00:14:03,301
That Lady Mary
is divorced.
268
00:14:06,346 --> 00:14:08,473
She said it was
in the evening paper.
269
00:14:08,556 --> 00:14:09,766
This is nonsense.
270
00:14:09,849 --> 00:14:10,933
It's not nonsense.
271
00:14:14,896 --> 00:14:16,939
I got the decree nisi today.
272
00:14:17,023 --> 00:14:18,524
Well, that explains
the photographers.
273
00:14:18,608 --> 00:14:20,276
You mean it's true?
274
00:14:21,361 --> 00:14:22,904
I'm sorry to say
that it is.
275
00:14:22,987 --> 00:14:24,655
Well, then
I'm afraid you can't stay.
276
00:14:24,739 --> 00:14:26,949
Prince and Princess Arthur
of Connaught are on their way,
277
00:14:27,492 --> 00:14:31,162
and the princess simply cannot be in
the same room as a divorced woman.
278
00:14:32,455 --> 00:14:35,792
I do apologize,
but Lady Mary must go now.
279
00:14:35,875 --> 00:14:37,126
Sarah, is this really...
280
00:14:37,210 --> 00:14:38,878
No, I really must insist.
281
00:14:38,961 --> 00:14:41,005
You're chucking my daughter
out of your house?
282
00:14:41,089 --> 00:14:44,175
Oh, most reluctantly, I assure
you, but their Royal Highnesses
283
00:14:44,258 --> 00:14:47,261
would be badly compromised
if anyone found out.
284
00:14:47,387 --> 00:14:50,056
I've never heard anything so ridiculous
in all my life. Papa, it's all right.
285
00:14:50,139 --> 00:14:51,182
I'll go.
286
00:14:51,724 --> 00:14:53,518
I'm very sorry,
Lady Petersfield.
287
00:14:54,310 --> 00:14:55,353
I shouldn't have come.
288
00:14:56,896 --> 00:14:57,939
Wait.
289
00:15:05,405 --> 00:15:07,323
It's going to be
hard for her.
290
00:15:07,407 --> 00:15:08,783
Very hard, I'm afraid.
291
00:15:09,742 --> 00:15:11,244
The young crowd
may be all right,
292
00:15:11,327 --> 00:15:12,453
but you have to remember,
293
00:15:13,121 --> 00:15:15,581
my mother wouldn't have
a divorced woman in the house.
294
00:15:18,334 --> 00:15:20,002
It's just shocking.
295
00:15:20,086 --> 00:15:22,547
I do thank
you for your kind understanding.
296
00:15:22,630 --> 00:15:24,173
I've asked the footman
to bring your coat.
297
00:15:24,257 --> 00:15:25,341
Ah, there he is.
298
00:15:25,425 --> 00:15:26,467
Ah, thank you.
299
00:15:26,551 --> 00:15:27,760
I am sorry.
300
00:15:27,844 --> 00:15:29,137
Well, so you keep saying.
301
00:15:29,262 --> 00:15:32,390
Your Royal
Highnesses. Oh. Quickly.
302
00:15:32,473 --> 00:15:33,474
Hide, hide!
303
00:15:38,938 --> 00:15:40,398
Your Royal Highnesses.
304
00:15:41,315 --> 00:15:44,110
What a splendid evening you've
laid on for us, Lady Petersfield.
305
00:15:44,193 --> 00:15:47,530
Your presence is what lends
its splendor, ma'am.
306
00:15:48,364 --> 00:15:50,032
Let me take you up
to the ballroom.
307
00:15:54,120 --> 00:15:56,330
What
an enchanting little house this is.
308
00:15:56,414 --> 00:15:57,999
What an absurd woman.
309
00:15:58,082 --> 00:15:59,876
There's no need to sound
so indignant.
310
00:15:59,959 --> 00:16:01,794
You knew Henry and I were
getting a divorce.
311
00:16:01,878 --> 00:16:03,421
But not that it had
come through.
312
00:16:03,504 --> 00:16:05,590
Well, it has. And you
never thought to tell us?
313
00:16:05,673 --> 00:16:07,049
Why on earth not?
314
00:16:07,133 --> 00:16:08,384
Because I'm a fool.
315
00:16:08,968 --> 00:16:11,304
And I suppose I thought I
could have one last night
316
00:16:11,387 --> 00:16:12,722
before the sky fell in.
317
00:16:12,805 --> 00:16:14,348
Of course,
it's all ludicrous.
318
00:16:14,432 --> 00:16:16,267
Ludicrous or not, it's
time for me to leave,
319
00:16:16,350 --> 00:16:17,685
and with little fuss
as possible.
320
00:16:17,768 --> 00:16:19,020
Then we're coming with you.
321
00:16:19,103 --> 00:16:20,480
Uh, don't try
and talk me out of it.
322
00:16:20,563 --> 00:16:22,273
Papa, you know perfectly
well you can't leave
323
00:16:22,356 --> 00:16:24,025
before the prince
and princess.
324
00:16:24,108 --> 00:16:26,444
Go back up and come
home when they've left.
325
00:16:26,527 --> 00:16:27,862
I mean it.
326
00:16:27,945 --> 00:16:29,113
What will you do?
327
00:16:29,197 --> 00:16:30,198
I'll take a taxi.
328
00:16:30,865 --> 00:16:33,201
If I can find one that will
carry a divorced woman.
329
00:16:46,172 --> 00:16:47,465
Lady Mary, one photo, please.
330
00:16:47,548 --> 00:16:48,841
Lady Mary, one photo!
331
00:16:48,925 --> 00:16:50,885
Lady Mary,
a photograph, please!
332
00:16:56,098 --> 00:16:57,683
Is it true
what they're saying?
333
00:16:57,767 --> 00:16:59,352
What's the reason
for the split?
334
00:16:59,352 --> 00:17:29,352
Subtitle | www.movieddl.me
335
00:17:57,201 --> 00:17:58,369
It was stupid.
336
00:17:58,995 --> 00:18:00,329
I don't blame anyone but me.
337
00:18:00,955 --> 00:18:02,540
I bet His Lordship
was furious.
338
00:18:03,249 --> 00:18:04,542
Yes, but it wasn't fair.
339
00:18:05,459 --> 00:18:07,336
Lady Petersfield
did what she had to.
340
00:18:08,337 --> 00:18:10,840
I'm divorced and not wanted
in respectable company.
341
00:18:10,923 --> 00:18:13,551
Don't say such a thing.
Why not, if it's true?
342
00:18:16,178 --> 00:18:17,430
What do the servants know?
343
00:18:20,016 --> 00:18:22,393
They knew
it was coming, and...
344
00:18:23,519 --> 00:18:25,146
tonight they know
it's happened.
345
00:18:26,272 --> 00:18:27,398
It was in The Evening News.
346
00:18:28,858 --> 00:18:29,900
So I gather.
347
00:18:30,693 --> 00:18:31,694
Was it bad?
348
00:18:32,612 --> 00:18:33,738
No.
349
00:18:34,238 --> 00:18:35,364
No, not too bad.
350
00:18:35,448 --> 00:18:37,783
Just how Mr. Talbot's gone
and...
351
00:18:39,118 --> 00:18:40,578
you run Downton
with His Lordship.
352
00:18:41,662 --> 00:18:43,331
Which is all true, I suppose.
353
00:18:46,334 --> 00:18:48,419
But now the other papers
will pick it up.
354
00:18:49,211 --> 00:18:51,380
I'm sorry if the newspapers
made you unhappy, milady.
355
00:18:52,715 --> 00:18:54,759
The divorce has made me
unhappy.
356
00:18:56,886 --> 00:18:59,138
Mama, if you've left the
party... The royals left before us.
357
00:18:59,221 --> 00:19:00,806
They went early, thank God.
358
00:19:00,890 --> 00:19:03,392
But I've decided I won't visit
anywhere you're not welcome.
359
00:19:03,476 --> 00:19:05,853
Will that be all, milady?
No. You can hear this.
360
00:19:05,936 --> 00:19:06,937
And sit down.
361
00:19:10,191 --> 00:19:11,275
Mama, I forbid it.
362
00:19:11,901 --> 00:19:13,611
Papa would be
in a hopeless situation.
363
00:19:13,694 --> 00:19:15,821
You'd make the whole thing
much worse than it is.
364
00:19:15,905 --> 00:19:17,907
But what can I do then?
If you want to please me,
365
00:19:17,990 --> 00:19:19,325
you'll behave
completely normally.
366
00:19:19,408 --> 00:19:20,701
How?
I don't know.
367
00:19:21,327 --> 00:19:23,496
Some friends will be happy
to break the rules.
368
00:19:23,579 --> 00:19:25,456
But the rest,
you'll go without me.
369
00:19:25,581 --> 00:19:27,875
I couldn't. We'll just
have to get used to it.
370
00:19:31,462 --> 00:19:33,339
Good night, my darling.
Try and sleep.
371
00:19:43,265 --> 00:19:44,809
Well, now we know
what I'm up against.
372
00:19:46,519 --> 00:19:47,937
I admire you, Lady Mary.
373
00:19:49,230 --> 00:19:50,272
You're very brave.
374
00:19:57,363 --> 00:19:58,823
Good morning.
Is it?
375
00:19:59,323 --> 00:20:00,408
I haven't slept a wink.
376
00:20:01,701 --> 00:20:03,577
We knew
it was coming, Charlie.
377
00:20:03,661 --> 00:20:05,371
We've known
as much for months.
378
00:20:05,454 --> 00:20:07,331
It'll change our lives, though,
now it's out in the open.
379
00:20:08,040 --> 00:20:09,500
How's Lady Mary
taking it?
380
00:20:10,376 --> 00:20:12,628
She's not happy.
I can say that.
381
00:20:12,712 --> 00:20:15,423
Well, I'm just glad the
old lady didn't live to see it.
382
00:20:16,132 --> 00:20:17,842
Oh, he forced her into it.
383
00:20:17,925 --> 00:20:19,176
Mr. Talbot,
384
00:20:19,260 --> 00:20:22,930
with his airs and graces
and his fast cars, I don't think.
385
00:20:23,013 --> 00:20:24,306
He pushed her
and tricked her
386
00:20:24,390 --> 00:20:27,643
and brought scandal
on this once great family.
387
00:20:27,727 --> 00:20:29,228
We don't know everything.
388
00:20:29,311 --> 00:20:30,896
I know enough
to recognize a bully
389
00:20:30,980 --> 00:20:34,525
and a feckless playboy
when I see one.
390
00:20:37,278 --> 00:20:38,529
I don't know, Mama.
391
00:20:39,321 --> 00:20:41,407
The more he drove,
the more he toured the world,
392
00:20:41,490 --> 00:20:42,908
the less he cared about me.
393
00:20:43,409 --> 00:20:44,869
What else can I say?
394
00:20:44,952 --> 00:20:46,787
It still annoys me
that Henry's girlfriend
395
00:20:46,871 --> 00:20:49,915
wasn't named in court and
he hired that tart instead.
396
00:20:49,999 --> 00:20:51,041
You know the rules.
397
00:20:51,125 --> 00:20:52,960
The husband names
a paid trollop,
398
00:20:53,043 --> 00:20:54,170
not his real mistress.
399
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
It's all very proper
in its prim dishonesty.
400
00:20:58,174 --> 00:20:59,550
I still blame Mrs. Baron.
401
00:20:59,633 --> 00:21:00,926
She wasn't the problem.
402
00:21:01,010 --> 00:21:03,220
Henry had made up his mind,
and that's all there is to it.
403
00:21:03,304 --> 00:21:04,764
That is what's happened,
404
00:21:04,847 --> 00:21:06,474
and now we must
just get on with it.
405
00:21:07,099 --> 00:21:08,934
Thus spake the Englishman.
406
00:21:09,018 --> 00:21:11,020
I am English,
and I thank God for it.
407
00:21:11,854 --> 00:21:12,897
We know.
408
00:21:14,815 --> 00:21:16,442
Thank heaven
we'll soon be home.
409
00:22:23,050 --> 00:22:24,510
Home sweet home.
410
00:22:32,309 --> 00:22:33,352
Have you missed me?
411
00:22:33,435 --> 00:22:35,604
Of course.
412
00:22:37,022 --> 00:22:38,274
Hello.
413
00:22:38,357 --> 00:22:39,859
Don't tell Nanny.
414
00:22:39,942 --> 00:22:41,652
Thank you.
Thank you.
415
00:22:41,735 --> 00:22:43,404
Where's Mrs. Patmore?
Have you left her behind?
416
00:22:43,487 --> 00:22:45,239
She stayed in London
with Lady Mary.
417
00:22:45,322 --> 00:22:47,908
They'll be back on Friday, but
you'll have to cook until then.
418
00:22:47,992 --> 00:22:50,202
I don't mind. It's not
long till I take over.
419
00:22:50,286 --> 00:22:51,912
So this is the start
of our time.
420
00:22:53,414 --> 00:22:54,665
Hello, Andy.
421
00:22:55,332 --> 00:22:56,834
Can we go and see
Mr. Mason's pigs?
422
00:22:57,835 --> 00:22:59,086
Good idea, Master George.
423
00:23:00,254 --> 00:23:01,255
After you.
424
00:23:01,922 --> 00:23:03,173
ls Mama back, too?
425
00:23:03,257 --> 00:23:05,259
Lady Mary
will be here on Friday.
426
00:23:05,885 --> 00:23:07,303
"Man overboard!
427
00:23:07,386 --> 00:23:08,929
"It startled everybody."
428
00:23:09,013 --> 00:23:10,139
I'm so sorry.
429
00:23:10,222 --> 00:23:12,474
It must have been
terribly upsetting for her.
430
00:23:12,558 --> 00:23:14,560
How much does George know?
431
00:23:14,643 --> 00:23:16,061
- Oh.
- I'm not sure,
432
00:23:16,145 --> 00:23:18,689
but I think we should
leave it to Mary to tell him.
433
00:23:19,982 --> 00:23:21,692
I keep thinking about Mary.
434
00:23:22,401 --> 00:23:24,320
Will she be treated that way
up here?
435
00:23:24,403 --> 00:23:25,696
Not if I can help it.
436
00:23:25,779 --> 00:23:27,907
She won't find it easy
being an outcast.
437
00:23:27,990 --> 00:23:29,533
She was always
the belle of the ball.
438
00:23:30,492 --> 00:23:32,494
What's happened, uh,
since we've been away?
439
00:23:32,578 --> 00:23:36,332
Mainly Isobel
organizing the County Show.
440
00:23:36,415 --> 00:23:38,417
You don't mind
they made her president?
441
00:23:38,500 --> 00:23:40,419
Are you joking?
She's my savior.
442
00:23:40,502 --> 00:23:41,921
Mama enjoyed it.
443
00:23:42,004 --> 00:23:43,464
She always complained,
of course.
444
00:23:43,547 --> 00:23:44,840
The hardest task
445
00:23:44,924 --> 00:23:47,009
is hauling Sir Hector Moreland
over to her side.
446
00:23:47,092 --> 00:23:48,218
Good luck with that.
447
00:23:48,302 --> 00:23:49,762
Mama couldn't stand him.
448
00:23:57,561 --> 00:23:58,646
Daisy!
449
00:23:58,771 --> 00:24:01,231
Daisy. Hello,
Mr. Molesley. What have you got there?
450
00:24:01,315 --> 00:24:02,816
Latest copy of Picturegoer.
451
00:24:03,317 --> 00:24:04,610
Has an article
on my new film.
452
00:24:04,693 --> 00:24:06,904
I bought some copies for
the house. How exciting.
453
00:24:07,655 --> 00:24:09,823
But it's... it's quite
a responsibility, too.
454
00:24:09,907 --> 00:24:11,241
What is?
455
00:24:11,325 --> 00:24:13,035
Being famous
in the film world.
456
00:24:14,495 --> 00:24:16,080
Always remember...
457
00:24:16,163 --> 00:24:18,540
an actor is nothing
without a good script.
458
00:24:19,333 --> 00:24:20,417
If audiences like them,
459
00:24:20,501 --> 00:24:22,127
it's only because
of what we tell them to say.
460
00:24:22,211 --> 00:24:23,921
You don't think of that when
you're sitting in the stalls.
461
00:24:24,004 --> 00:24:25,047
Yeah.
462
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
Well, cheerio.
463
00:24:28,592 --> 00:24:31,762
In many ways, the writers
are the real stars of cinema.
464
00:24:33,472 --> 00:24:35,057
What do you mean,
a tribute?
465
00:24:35,140 --> 00:24:37,476
Will the late Lady Grantham
approve of our disrupting
466
00:24:37,559 --> 00:24:39,645
the established traditions
of the County Show?
467
00:24:39,728 --> 00:24:42,731
Perhaps we can establish
a new tradition in her honor.
468
00:24:42,815 --> 00:24:45,109
Hmm. I'd need
to be convinced.
469
00:24:46,360 --> 00:24:49,697
Here are the entrants in the
farming categories. They're confirmed.
470
00:24:49,780 --> 00:24:50,990
Thank you.
That will be very helpful.
471
00:24:51,073 --> 00:24:53,033
And this is my list
of prize-givers.
472
00:24:54,535 --> 00:24:56,412
Including
the present Lady Grantham?
473
00:24:56,495 --> 00:24:58,580
She can say something nice
about her mother-in-law
474
00:24:58,664 --> 00:24:59,707
that will give you
what you want.
475
00:25:00,332 --> 00:25:03,085
Even if I didn't find
old Lady Grantham very easy.
476
00:25:03,168 --> 00:25:04,461
She could be so sentimental.
477
00:25:06,422 --> 00:25:08,132
Violet sentimental?
478
00:25:08,215 --> 00:25:10,426
She wanted children's prizes
for everything.
479
00:25:11,385 --> 00:25:13,262
And since she was president
and I was only chairman,
480
00:25:13,345 --> 00:25:14,388
there wasn't much
I could do.
481
00:25:15,180 --> 00:25:17,725
Thankfully, I put a stop to
all that the year before last.
482
00:25:17,808 --> 00:25:19,268
Well, I hope
it won't annoy you,
483
00:25:19,351 --> 00:25:21,603
but I do have
some ideas of my own.
484
00:25:21,687 --> 00:25:22,730
Really?
485
00:25:23,355 --> 00:25:24,523
If you'll take my advice, I...
486
00:25:24,606 --> 00:25:27,151
I shall be so grateful
for your advice, Sir Hector.
487
00:25:28,569 --> 00:25:29,737
When I ask for it.
488
00:25:39,163 --> 00:25:40,164
Uncle Harold.
489
00:25:42,124 --> 00:25:43,250
Oh.
490
00:25:43,333 --> 00:25:45,044
Do my eyes deceive me,
491
00:25:45,127 --> 00:25:48,005
or is this vision
the great Lady Mary Talbot?
492
00:25:49,298 --> 00:25:51,050
I'm so pleased to see you.
Yeah.
493
00:25:51,133 --> 00:25:52,259
We are eager for your news.
494
00:25:52,342 --> 00:25:54,303
Well... MAN: Please
introduce us, Harold.
495
00:25:54,386 --> 00:25:56,096
Oh.
May I present Gus Sambrook.
496
00:25:56,764 --> 00:25:58,974
Oh. Have you come to see
my uncle, Mr. Sambrook?
497
00:25:59,058 --> 00:26:00,809
I... I've come
with your uncle.
498
00:26:00,893 --> 00:26:02,853
Didn't you warn them, Harold?
Well, I meant to.
499
00:26:02,936 --> 00:26:04,980
I must have forgotten. But
is the house not big enough?
500
00:26:05,064 --> 00:26:06,065
Oh.
501
00:26:06,148 --> 00:26:07,649
You mean
you want to stay here?
502
00:26:07,733 --> 00:26:08,734
Is that a terrible nuisance?
503
00:26:08,817 --> 00:26:10,277
No.
Thank you.
504
00:26:11,278 --> 00:26:13,405
I went to make
some old-fashioneds.
505
00:26:13,489 --> 00:26:14,615
There's one for you.
506
00:26:14,698 --> 00:26:15,908
You should've
rung the bell.
507
00:26:15,991 --> 00:26:17,785
I did, but no one knew
how to make them.
508
00:26:18,410 --> 00:26:19,870
Mr. Sambrook
will be staying with us.
509
00:26:19,953 --> 00:26:22,039
Mr. Levinson said,
milady.
510
00:26:22,164 --> 00:26:24,249
I've put him in the
Bird Room. Very good.
511
00:26:24,333 --> 00:26:25,584
Gus wasn't sure
he could come
512
00:26:25,667 --> 00:26:26,919
until just before
the boat sailed.
513
00:26:27,002 --> 00:26:28,587
And why did you come?
514
00:26:28,670 --> 00:26:29,880
Oh, he knows
all about business.
515
00:26:29,963 --> 00:26:31,632
He can help me explain
things to Cora.
516
00:26:31,715 --> 00:26:33,509
Well, it's a long way
to travel for that.
517
00:26:33,592 --> 00:26:36,678
I've also got a horse running
in the Gold Cup at Ascot.
518
00:26:36,762 --> 00:26:38,013
Ooh. This is very strong.
519
00:26:38,097 --> 00:26:39,181
You know,
I should run.
520
00:26:39,264 --> 00:26:40,516
I'm having dinner at
the Savoy, and I'm late.
521
00:26:40,599 --> 00:26:42,726
Uh, I suppose the night
watchman will let me in?
522
00:26:42,810 --> 00:26:44,686
The night watchman
is a thing of the past.
523
00:26:44,770 --> 00:26:46,647
But I've got a key for
you. I'll see you out.
524
00:26:49,191 --> 00:26:50,317
Here you are.
525
00:26:50,400 --> 00:26:51,902
So let me guess...
526
00:26:51,985 --> 00:26:53,195
Robert is furious
527
00:26:53,779 --> 00:26:55,239
and Cora's sympathetic.
528
00:26:55,322 --> 00:26:57,866
Papa's miserable
as much as angry.
529
00:26:57,950 --> 00:26:59,243
Now, Cora's a Yank.
530
00:26:59,326 --> 00:27:01,662
She knows society can learn
to live with divorce.
531
00:27:01,745 --> 00:27:03,747
It'll be true here
before too long.
532
00:27:03,831 --> 00:27:04,998
But it's not true yet.
533
00:27:05,749 --> 00:27:07,835
Still, Downton keeps me busy.
534
00:27:08,335 --> 00:27:10,838
What are you up to there?
Mainly renovating the cottages
535
00:27:11,380 --> 00:27:13,173
and doing up
the old smoking room.
536
00:27:13,715 --> 00:27:15,843
I thought a music room
would be a wonderful memorial
537
00:27:15,926 --> 00:27:17,469
for both my grandmothers.
538
00:27:17,553 --> 00:27:19,179
Mmm.
That's a nice idea.
539
00:27:19,263 --> 00:27:21,682
Even if my mother was more
Gershwin than Rachmaninoff.
540
00:27:21,765 --> 00:27:22,975
It's a lot to get done,
541
00:27:23,058 --> 00:27:24,101
but that's where
you come in.
542
00:27:24,893 --> 00:27:26,103
I really got to go.
543
00:27:26,186 --> 00:27:28,105
Enjoy your dinner.
Good night.
544
00:27:28,897 --> 00:27:30,107
Good night.
545
00:27:33,610 --> 00:27:35,195
Can I do anything to help?
546
00:27:35,279 --> 00:27:36,864
Everything's under control.
547
00:27:36,947 --> 00:27:38,157
And I've enjoyed myself.
548
00:27:38,240 --> 00:27:40,617
It's been a while
since I cooked for the family,
549
00:27:40,701 --> 00:27:42,161
and that was
with Mrs. Patmore in charge.
550
00:27:42,244 --> 00:27:43,954
You'd better
get used to it.
551
00:27:44,037 --> 00:27:45,164
I think they'll be pleased.
552
00:27:45,247 --> 00:27:46,790
I'm sure we will.
553
00:27:46,874 --> 00:27:48,083
Oh. Lady Merton.
554
00:27:48,167 --> 00:27:49,668
What can we do for you?
555
00:27:49,751 --> 00:27:51,044
It's Daisy
I've come to see.
556
00:27:52,421 --> 00:27:53,881
Me, milady?
Yes.
557
00:27:54,715 --> 00:27:55,966
It's a straightforward
request,
558
00:27:56,049 --> 00:27:57,467
but it will require
some of your time.
559
00:27:58,302 --> 00:27:59,344
As you may know,
560
00:27:59,428 --> 00:28:01,013
every president
of the County Show
561
00:28:01,096 --> 00:28:04,141
is supported by a committee,
and I want you to be a member.
562
00:28:05,684 --> 00:28:06,852
But why me?
563
00:28:06,935 --> 00:28:08,145
The show
has always been run
564
00:28:08,228 --> 00:28:10,105
by a rather narrow group
of people.
565
00:28:10,189 --> 00:28:11,982
I want to bring it
more up-to-date,
566
00:28:12,065 --> 00:28:14,484
and I would value
some fresh eyes to help me.
567
00:28:14,568 --> 00:28:15,986
Mmm, a wise choice.
568
00:28:16,069 --> 00:28:17,529
if I may say so, milady.
569
00:28:17,613 --> 00:28:18,655
Please,
570
00:28:19,323 --> 00:28:20,449
do think about it.
571
00:28:22,075 --> 00:28:23,118
She will.
572
00:28:24,620 --> 00:28:26,205
You've paid her
a great compliment,
573
00:28:26,288 --> 00:28:27,456
and you won't regret it.
574
00:28:30,292 --> 00:28:31,668
Not in a month of Sundays.
575
00:28:32,461 --> 00:28:34,463
Why would any of them
listen to me?
576
00:28:34,546 --> 00:28:36,173
For your experience.
577
00:28:36,256 --> 00:28:38,675
Here and on the farm.
578
00:28:38,759 --> 00:28:41,345
But suppose Lady Merton
disagrees with me.
579
00:28:42,179 --> 00:28:44,306
It's a good sign you already
know you'll be arguing.
580
00:28:47,643 --> 00:28:49,394
Why didn't you join Harold?
581
00:28:49,478 --> 00:28:50,646
So I could have dinner
with you.
582
00:28:52,147 --> 00:28:53,357
Do you have many horses?
583
00:28:54,066 --> 00:28:57,152
A few, but I've never had one
in the Gold Cup before.
584
00:28:57,236 --> 00:28:58,570
We should get up a party.
585
00:28:59,696 --> 00:29:01,782
Although I suppose
Ascot's finished for me.
586
00:29:03,075 --> 00:29:04,409
If you can come,
587
00:29:04,493 --> 00:29:07,120
it would reward me for my
efforts on Harold's behalf.
588
00:29:07,663 --> 00:29:09,122
Can I ask
about those efforts?
589
00:29:09,623 --> 00:29:11,250
Are you a sort of
business advisor?
590
00:29:11,792 --> 00:29:13,835
I kept him out
of some trouble a while back.
591
00:29:14,544 --> 00:29:15,837
But, really,
we're friends.
592
00:29:16,463 --> 00:29:18,215
Can I top you up?
Oh, I shouldn't.
593
00:29:18,298 --> 00:29:19,508
I've had more than enough.
594
00:29:22,219 --> 00:29:23,262
Oh, go on then.
595
00:29:47,995 --> 00:29:49,079
Hello.
596
00:29:49,162 --> 00:29:50,580
Oh.
597
00:29:51,290 --> 00:29:52,708
I didn't expect you back
for hours.
598
00:29:52,791 --> 00:29:54,501
Her Ladyship
sent me home early
599
00:29:54,584 --> 00:29:55,752
so we could have dinner
together.
600
00:29:55,836 --> 00:29:56,837
Oh.
601
00:29:58,171 --> 00:30:00,465
How was London?
Busy.
602
00:30:00,549 --> 00:30:01,883
For them, anyway.
603
00:30:01,967 --> 00:30:03,010
I've been busy, too.
604
00:30:03,093 --> 00:30:05,304
Working on the script
of Held to Ransom.
605
00:30:05,387 --> 00:30:06,388
Are you pleased with it?
606
00:30:07,431 --> 00:30:09,391
It's taking a bit longer
than the last one, uh...
607
00:30:09,474 --> 00:30:10,892
You work too hard.
608
00:30:10,976 --> 00:30:11,977
Ease up.
609
00:30:12,060 --> 00:30:13,103
No, I can't.
610
00:30:13,770 --> 00:30:15,564
This is my moment.
611
00:30:16,440 --> 00:30:19,401
After years of being
in the background, I...
612
00:30:19,484 --> 00:30:20,819
I'm changing lives.
613
00:30:20,902 --> 00:30:23,488
You were changing lives when
you were a teacher, weren't you?
614
00:30:24,072 --> 00:30:26,950
Yeah, you're right, but this,
it's different. It's...
615
00:30:28,243 --> 00:30:30,245
You know, I...
I've got to crack on then.
616
00:30:33,832 --> 00:30:35,959
Some of us went to see
Mr. Dexter's new play.
617
00:30:37,461 --> 00:30:39,629
Mr. Coward's new play,
I think you mean.
618
00:30:40,756 --> 00:30:42,382
How I would have loved
to have seen that.
619
00:30:43,175 --> 00:30:46,261
To think Mr. Dexter relaunched
his career at Downton.
620
00:30:47,054 --> 00:30:48,138
I wonder
if he'll be back.
621
00:30:48,221 --> 00:30:49,973
This place will be
a desert for him,
622
00:30:50,640 --> 00:30:51,767
without anyone
to talk to.
623
00:30:51,850 --> 00:30:53,101
Well, he's got Mr. Barrow.
624
00:30:53,185 --> 00:30:54,603
Mr. Barrow's a servant.
625
00:30:55,896 --> 00:30:56,897
I'm a servant.
626
00:30:56,980 --> 00:30:58,774
And I've told you,
you can give it up.
627
00:30:58,857 --> 00:31:00,942
And I've told you
I don't want to.
628
00:31:04,488 --> 00:31:07,157
Anyway, Mr. Barrow's
not a servant anymore.
629
00:31:08,283 --> 00:31:09,493
Yeah, well,
the fact remains,
630
00:31:09,576 --> 00:31:12,162
Mr. Dexter and I,
we understand each other
631
00:31:12,245 --> 00:31:13,789
in a way that none
of the rest of them can.
632
00:31:17,459 --> 00:31:19,795
Sounds like Isobel may regret
taking on the County Show.
633
00:31:20,545 --> 00:31:21,797
She's got her work cut out
634
00:31:21,880 --> 00:31:23,590
with that stuck-up fool
Moreland.
635
00:31:23,673 --> 00:31:26,343
She was shocked when I
told her about Lady Petersfield.
636
00:31:26,426 --> 00:31:29,179
I don't think she'd quite taken in
what a divorce was gonna mean.
637
00:31:29,262 --> 00:31:32,307
If that's her reaction, imagine
what everyone else will think.
638
00:31:32,391 --> 00:31:35,060
Henry's decision
has made Mary an outcast.
639
00:31:35,143 --> 00:31:38,230
Somehow we will have
to live with that. Mmm.
640
00:31:38,313 --> 00:31:40,607
Isobel included.
Thank you.
641
00:31:41,108 --> 00:31:43,360
I won't be surprised if
people start avoiding Downton
642
00:31:43,443 --> 00:31:44,820
in case Mary's here.
643
00:31:44,903 --> 00:31:47,239
Then we must challenge them
and change their minds, mustn't we?
644
00:31:48,490 --> 00:31:49,991
As a guest,
645
00:31:50,075 --> 00:31:51,660
can I offer you
another drink?
646
00:31:51,743 --> 00:31:53,370
I really think
we should stop.
647
00:31:53,453 --> 00:31:55,997
Nonsense. You said yourself
you'd lost your position.
648
00:31:56,081 --> 00:31:57,332
Let's celebrate.
649
00:32:00,085 --> 00:32:03,255
Is there any of that wine
we had at dinner?
650
00:32:03,338 --> 00:32:04,673
Milady?
651
00:32:04,756 --> 00:32:06,258
Just bring some champagne.
652
00:32:06,341 --> 00:32:08,677
Carson would have left
a bottle in the icebox.
653
00:32:08,760 --> 00:32:10,846
I thought you might like...
Please.
654
00:32:14,307 --> 00:32:17,144
You're right.
I have lost my position.
655
00:32:17,227 --> 00:32:19,438
Have you ever been
thrown out of a house?
656
00:32:20,063 --> 00:32:21,731
It's quite the experience.
657
00:32:21,815 --> 00:32:23,233
I hear the Prince of Wales
658
00:32:23,316 --> 00:32:25,068
is taken with my compatriot
Lady Furness,
659
00:32:25,152 --> 00:32:26,528
and she's divorced.
660
00:32:26,611 --> 00:32:28,155
The prince's interest
will not enhance
661
00:32:28,238 --> 00:32:29,948
her standing in society.
662
00:32:30,031 --> 00:32:32,325
There's nothing wrong with
finding someone attractive.
663
00:32:32,409 --> 00:32:33,994
You can't blame him for that.
Mm.
664
00:32:34,077 --> 00:32:35,662
Or me, either.
665
00:32:37,122 --> 00:32:38,999
Meaning what, exactly?
666
00:32:40,000 --> 00:32:41,418
Meaning this.
667
00:32:49,301 --> 00:32:50,510
Just put it there.
668
00:32:50,594 --> 00:32:52,345
We'll look after ourselves.
669
00:32:52,429 --> 00:32:54,306
You can go to bed.
670
00:32:54,973 --> 00:32:56,224
If you're sure, milady.
671
00:32:56,308 --> 00:32:57,642
I'm quite sure.
672
00:33:02,939 --> 00:33:05,358
Who?
Daisy Parker.
673
00:33:05,442 --> 00:33:07,486
She works in the kitchens
at the Abbey.
674
00:33:07,569 --> 00:33:09,029
Sir Hector isn't going
to like that.
675
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
Next I'll ask Carson.
676
00:33:11,364 --> 00:33:12,866
He's well thought of
in the area,
677
00:33:12,949 --> 00:33:14,701
so he'll be very helpful.
678
00:33:14,784 --> 00:33:16,244
So you really mean
to bait Sir Hector?
679
00:33:16,995 --> 00:33:19,122
I mean to bait him
very much indeed.
680
00:33:34,846 --> 00:33:36,556
My God.
681
00:33:40,185 --> 00:33:41,603
Good morning.
682
00:33:41,686 --> 00:33:44,564
Don't say "good morning"
as if everything's fine.
683
00:33:44,648 --> 00:33:46,525
Isn't it?
684
00:33:46,608 --> 00:33:47,734
No.
685
00:33:47,817 --> 00:33:49,236
This is not who I am.
686
00:33:49,319 --> 00:33:51,530
This is absolutely not
how I behave.
687
00:33:51,613 --> 00:33:53,573
I suppose we were both
quite drunk.
688
00:33:53,657 --> 00:33:54,991
Oh.
689
00:33:56,368 --> 00:33:57,994
I had a marvelous time.
690
00:33:58,078 --> 00:33:59,371
Well, I didn't.
691
00:33:59,454 --> 00:34:00,747
Oh, I'm sorry.
692
00:34:00,830 --> 00:34:02,499
Well, I don't mean
that exactly.
693
00:34:03,291 --> 00:34:06,044
But I do not jump into bed with
strangers at the drop of a hat,
694
00:34:06,127 --> 00:34:08,088
and I don't approve
of people who do.
695
00:34:08,171 --> 00:34:10,799
Have you never done anything
you don't approve of?
696
00:34:10,882 --> 00:34:12,217
That's not the point.
697
00:34:12,300 --> 00:34:13,843
Well, you just
got your divorce,
698
00:34:13,927 --> 00:34:15,804
and some old hag
insulted you.
699
00:34:15,887 --> 00:34:17,722
Surely you're entitled
to drink too much
700
00:34:17,806 --> 00:34:19,724
and have some fun with me.
701
00:34:19,808 --> 00:34:20,976
No one would blame you.
702
00:34:21,059 --> 00:34:22,435
I would blame me.
703
00:34:22,519 --> 00:34:23,895
And so would everyone else.
704
00:34:23,979 --> 00:34:26,856
Now get back to your room
before my maid arrives.
705
00:34:26,940 --> 00:34:28,441
I was hoping
for a second round.
706
00:34:28,525 --> 00:34:30,443
I won't tell if you don't.
707
00:34:30,527 --> 00:34:31,611
Just go.
708
00:34:31,695 --> 00:34:33,238
Please.
709
00:34:33,321 --> 00:34:34,948
Go.
All right.
710
00:34:40,161 --> 00:34:42,330
But I'll go
with a song in my heart.
711
00:35:02,100 --> 00:35:03,810
I hope you slept well, milady.
712
00:35:05,812 --> 00:35:07,272
Could you find me
some aspirin?
713
00:35:07,355 --> 00:35:08,898
I've rather a headache.
714
00:35:08,982 --> 00:35:10,609
I thought
you might have, milady.
715
00:35:10,692 --> 00:35:12,235
You'll find two
on your tray.
716
00:35:16,364 --> 00:35:17,949
What's your plan for the day?
717
00:35:18,033 --> 00:35:21,536
I've got my first meeting with Lady
Merton's committee this afternoon.
718
00:35:21,620 --> 00:35:23,622
Oh, yes.
719
00:35:23,705 --> 00:35:25,790
It's flattering of her
to ask you.
720
00:35:25,874 --> 00:35:27,375
Quite the compliment.
721
00:35:27,459 --> 00:35:30,712
If I can be helpful in some
way, then I'll be pleased.
722
00:35:30,795 --> 00:35:33,256
I'm sure
you'll be very helpful.
723
00:35:33,340 --> 00:35:34,924
I'll come up to the house
for lunch.
724
00:35:35,008 --> 00:35:37,093
Oh, Charlie,
there's no need.
725
00:35:37,177 --> 00:35:39,054
You'll only tire yourself.
726
00:35:39,137 --> 00:35:42,098
If you mean
that I look worn out,
727
00:35:42,182 --> 00:35:43,350
you're right.
728
00:35:43,892 --> 00:35:45,685
London finished me off.
729
00:35:45,769 --> 00:35:47,520
Then rest.
730
00:35:47,604 --> 00:35:49,439
Enjoy your freedom.
731
00:35:50,732 --> 00:35:52,734
Thank heavens
for this cottage.
732
00:35:52,817 --> 00:35:55,403
Did you worry
Lady Mary might turn us out?
733
00:35:55,487 --> 00:35:56,738
She'd never do that.
734
00:35:57,405 --> 00:36:00,575
I just hope Mr. Talbot
doesn't want to make trouble.
735
00:36:00,659 --> 00:36:01,951
He might.
736
00:36:02,035 --> 00:36:04,954
No one knows
how to behave anymore.
737
00:36:05,038 --> 00:36:06,831
That's harsh.
If it wasn't for him,
738
00:36:06,915 --> 00:36:09,376
Lady Mary would never
have gone for a divorce.
739
00:36:09,459 --> 00:36:12,253
Plenty of the gentry lived
with husbands and wives
740
00:36:12,337 --> 00:36:15,840
who were difficult or boring
or-or just plain nasty.
741
00:36:15,924 --> 00:36:17,676
And what do you think
they did?
742
00:36:17,759 --> 00:36:20,387
They put it in their kit bag
and they kept on marching.
743
00:36:23,598 --> 00:36:24,891
How are you getting on?
744
00:36:24,974 --> 00:36:26,017
Pretty well, I think.
745
00:36:26,101 --> 00:36:27,852
- We're nearly there.
- You are good.
746
00:36:28,395 --> 00:36:30,897
At least the things
Mama loved are safe now.
747
00:36:30,980 --> 00:36:32,816
It made me nervous
knowing the Dower House
748
00:36:32,899 --> 00:36:35,318
was full of her possessions
when no one was living here.
749
00:36:35,402 --> 00:36:37,362
What will you do,
find a tenant?
750
00:36:37,445 --> 00:36:39,280
I suppose. Any suggestions?
751
00:36:39,364 --> 00:36:41,741
Maybe. Let me think about it.
752
00:36:41,825 --> 00:36:43,868
Let's go home if we're to meet
Mary and Harold
753
00:36:43,952 --> 00:36:46,454
and the mysterious
Mr. Sambrook.
754
00:36:46,538 --> 00:36:48,331
How could Harold
have landed us with him?
755
00:36:48,415 --> 00:36:49,708
And why is he here?
756
00:36:49,791 --> 00:36:51,334
It's not very
English behavior.
757
00:36:51,418 --> 00:36:53,169
Well, we're not English,
my brother and I,
758
00:36:53,253 --> 00:36:55,714
which I know takes
some getting used to.
759
00:37:02,262 --> 00:37:03,805
Goodbye, Mama.
760
00:37:18,903 --> 00:37:20,530
Ah.
761
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Cora.
762
00:37:24,701 --> 00:37:27,579
Still so glamorous, I see.
763
00:37:27,662 --> 00:37:29,080
If you say so, my brother.
764
00:37:29,164 --> 00:37:30,623
Hello, Mary.
Mama.
765
00:37:30,707 --> 00:37:32,333
And you must be
Mr. Sambrook.
766
00:37:32,417 --> 00:37:33,543
Welcome to Downton.
767
00:37:33,626 --> 00:37:34,919
But I hope
you won't be bored.
768
00:37:35,003 --> 00:37:36,504
Harold and I have a lot
to talk about.
769
00:37:36,588 --> 00:37:37,922
You can talk
in front of Gus.
770
00:37:38,548 --> 00:37:40,133
Come in and have some tea.
771
00:37:43,011 --> 00:37:45,013
We thought the funeral
was splendid.
772
00:37:45,096 --> 00:37:47,015
Mother would have been
very touched.
773
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
Pity you couldn't stay on
in New York for a bit longer.
774
00:37:49,184 --> 00:37:50,727
We would have if I'd known
the time it would take
775
00:37:50,810 --> 00:37:53,438
to settle things.
Mm.
776
00:37:53,521 --> 00:37:55,231
Uh, Robert,
how are you getting on
777
00:37:55,315 --> 00:37:57,066
with Mary's plan
to plumb the cottages?
778
00:37:57,150 --> 00:37:59,152
Not Mary's plan. Our plan.
779
00:37:59,986 --> 00:38:01,821
If it was sensible
remains to be seen.
780
00:38:03,031 --> 00:38:05,283
- Seems sensible to me.
- Does it?
781
00:38:05,366 --> 00:38:08,119
I must get you to go through
our accounts while you're here.
782
00:38:08,203 --> 00:38:10,121
Perhaps you can tell me
how we're going to pay for it.
783
00:38:10,205 --> 00:38:12,081
Papa, what's the matter
with you?
784
00:38:12,165 --> 00:38:14,167
Mama's inheritance
will cover the new work.
785
00:38:14,250 --> 00:38:16,336
I just don't see
why everything...
786
00:38:16,419 --> 00:38:17,754
Oh, never mind.
787
00:38:17,837 --> 00:38:19,672
I'm going for a walk.
788
00:38:19,756 --> 00:38:20,965
Where's Teo?
789
00:38:21,716 --> 00:38:23,259
Afternoon post,
Your Ladyship.
790
00:38:23,343 --> 00:38:24,385
Thank you.
791
00:38:24,469 --> 00:38:26,805
Why don't you all go?
Oh. Good idea.
792
00:38:26,888 --> 00:38:29,057
Not you, Harold. We have a lot
to talk about, you and I.
793
00:38:30,517 --> 00:38:31,810
I'll go.
794
00:38:32,310 --> 00:38:33,895
He's so touchy lately.
795
00:38:33,978 --> 00:38:35,939
I suppose we've got
the divorce to thank for that.
796
00:38:36,022 --> 00:38:37,690
The divorce
and the realization
797
00:38:37,774 --> 00:38:40,235
that his days as king of the
castle are coming to an end.
798
00:38:40,318 --> 00:38:41,528
Oh.
799
00:38:41,611 --> 00:38:43,196
Mama, is something
the matter?
800
00:38:43,279 --> 00:38:44,614
I thought a dinner
might help
801
00:38:44,697 --> 00:38:46,115
restore Mary's faith
in humanity,
802
00:38:46,199 --> 00:38:48,701
so, I wrote to some neighbors,
and everyone has refused.
803
00:38:48,785 --> 00:38:50,745
All of them? Golly.
804
00:38:50,829 --> 00:38:52,872
Even Anne Manville
has said no
805
00:38:52,956 --> 00:38:54,999
and she's always been
so fond of you girls.
806
00:38:55,083 --> 00:38:56,417
We can't just give in.
807
00:38:56,501 --> 00:38:58,127
Are you coming, or what?
808
00:38:58,211 --> 00:38:59,879
- Oh.
- We're coming, Papa.
809
00:39:01,840 --> 00:39:04,133
I'm sorry you've arrived when
tensions are a little high.
810
00:39:05,051 --> 00:39:06,636
I got something for you.
811
00:39:08,763 --> 00:39:09,931
Mmm.
812
00:39:10,723 --> 00:39:12,475
- My goodness.
- Yeah.
813
00:39:12,559 --> 00:39:14,018
I had this made for her
when she lost
814
00:39:14,102 --> 00:39:15,270
the brooch she'd worn
at her wedding.
815
00:39:15,353 --> 00:39:16,646
She wanted you to have it.
816
00:39:17,230 --> 00:39:18,606
Maybe we should go
for a walk as well,
817
00:39:18,690 --> 00:39:21,192
because the news is bad,
isn't it?
818
00:39:21,276 --> 00:39:22,277
How could you tell?
819
00:39:22,360 --> 00:39:24,487
I've known you
since you were born.
820
00:39:24,571 --> 00:39:25,822
Gus should come with us
821
00:39:25,905 --> 00:39:27,657
since he can help me
explain everything.
822
00:39:27,740 --> 00:39:28,992
Oh, I'd be happy to.
823
00:39:32,245 --> 00:39:33,663
Is she coming?
824
00:39:33,746 --> 00:39:35,331
She'll be here any moment.
825
00:39:35,415 --> 00:39:37,000
You'll have met Mr. Carson.
826
00:39:37,083 --> 00:39:38,418
Not really.
827
00:39:39,377 --> 00:39:41,629
Of course, I've seen him
when we've dined at the Abbey.
828
00:39:44,757 --> 00:39:46,801
Now, I want to get going.
829
00:39:51,389 --> 00:39:53,391
- Sorry I'm late.
- Ah.
830
00:39:53,474 --> 00:39:55,018
I had to finish luncheon.
831
00:39:55,101 --> 00:39:56,185
Come in.
832
00:39:56,269 --> 00:39:57,896
This is Mrs. Parker.
833
00:39:57,979 --> 00:40:01,566
Lady Manville, Mr. Saunders,
Miss Bell, Mrs. Dewlish
834
00:40:01,649 --> 00:40:03,902
and our chairman,
Sir Hector Moreland.
835
00:40:03,985 --> 00:40:05,028
Welcome.
836
00:40:07,071 --> 00:40:08,907
- Hello, Mr. Carson.
- Daisy.
837
00:40:08,990 --> 00:40:11,534
That is, Mrs. Parker.
838
00:40:11,618 --> 00:40:13,620
Lady Merton believes
our new members will give us
839
00:40:13,703 --> 00:40:15,371
a different perspective.
840
00:40:15,455 --> 00:40:16,956
We don't want
to disrupt anything.
841
00:40:17,040 --> 00:40:18,750
But we might have
something to say.
842
00:40:18,833 --> 00:40:20,835
Oh, I hope you do.
We shall see.
843
00:40:21,544 --> 00:40:22,921
So, now, finally...
844
00:40:23,963 --> 00:40:25,673
we can start.
845
00:40:26,257 --> 00:40:27,884
What I don't
understand is,
846
00:40:27,967 --> 00:40:31,012
since we survived the crash,
where's the money gone?
847
00:40:31,095 --> 00:40:33,681
Gus took everything out of
the market before the crash.
848
00:40:33,765 --> 00:40:36,059
If it wasn't for him, our mother's
money would have been lost.
849
00:40:36,142 --> 00:40:37,602
You mean it would've
been lost sooner?
850
00:40:37,685 --> 00:40:40,188
Gus, please explain.
851
00:40:40,271 --> 00:40:43,066
Well, Harold has
been unlucky, it's true,
852
00:40:43,149 --> 00:40:44,567
but he wasn't alone
in his suffering.
853
00:40:44,651 --> 00:40:47,111
I lost quite a bit myself
as it happens.
854
00:40:47,195 --> 00:40:49,656
And now you'd like
to sell the property that's left,
855
00:40:49,739 --> 00:40:51,282
and for that
you need my permission?
856
00:40:51,366 --> 00:40:54,827
Well, it will help him
to recoup and rebuild.
857
00:40:55,328 --> 00:40:56,329
Harold...
858
00:40:58,039 --> 00:40:59,791
you lost the capital
I left in your care.
859
00:41:00,333 --> 00:41:02,585
How do I know you won't lose
the rest of the money?
860
00:41:02,669 --> 00:41:04,420
I want the chance
to make the money back.
861
00:41:04,504 --> 00:41:08,216
I have to live,
and I have to repay Gus.
862
00:41:08,299 --> 00:41:11,552
He's been bankrolling me
until now, but it can't go on.
863
00:41:12,387 --> 00:41:13,471
No.
864
00:41:15,098 --> 00:41:17,225
We'll work out a plan
to repay Mr. Sambrook
865
00:41:17,308 --> 00:41:19,811
but that doesn't involve
putting what's left at risk.
866
00:41:21,813 --> 00:41:23,815
So, item six,
867
00:41:23,898 --> 00:41:25,817
on the day itself,
we've settled
868
00:41:25,900 --> 00:41:28,403
that last year's arrangements
will, for the most part, stand.
869
00:41:28,486 --> 00:41:29,946
Yes, absolutely.
870
00:41:30,029 --> 00:41:31,531
Is that a good idea?
871
00:41:33,658 --> 00:41:34,742
Mr. Carson?
872
00:41:34,826 --> 00:41:36,494
Hmm?
873
00:41:37,120 --> 00:41:39,455
- What?
- Well...
874
00:41:39,539 --> 00:41:41,791
to be honest,
last year was chaotic.
875
00:41:41,874 --> 00:41:44,127
The livestock were
hardly supervised.
876
00:41:44,210 --> 00:41:45,962
I don't think anyone else
would agree with you there.
877
00:41:46,629 --> 00:41:47,755
Mr. Carson.
878
00:41:48,548 --> 00:41:49,841
Remember what you said.
879
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
Daisy.
880
00:41:51,259 --> 00:41:53,136
What does she mean?
Please,
881
00:41:53,219 --> 00:41:56,681
I have no wish to be rude
to Sir Hector or Lady Merton.
882
00:41:56,764 --> 00:41:58,766
Oh, please enlighten us.
What did you say?
883
00:41:59,809 --> 00:42:01,185
Only that...
884
00:42:02,562 --> 00:42:04,480
she's right.
885
00:42:04,564 --> 00:42:06,524
Things were pretty hopeless,
and they were running around
886
00:42:06,607 --> 00:42:08,860
all over the place,
but I'm sure
887
00:42:08,943 --> 00:42:12,113
that Sir Hector would soon
have got things under control.
888
00:42:12,196 --> 00:42:13,197
Are you?
889
00:42:13,281 --> 00:42:14,532
You see what you've done?
890
00:42:15,742 --> 00:42:17,035
You bring in
people like this...
891
00:42:17,118 --> 00:42:18,327
People like what?
892
00:42:18,411 --> 00:42:20,288
Surely, we can let them speak.
893
00:42:20,371 --> 00:42:22,582
So, the livestock
were badly managed?
894
00:42:22,665 --> 00:42:24,751
And there was no provisions
for lost children, either.
895
00:42:24,834 --> 00:42:27,545
No one to help find them,
no safe place for them to go.
896
00:42:27,628 --> 00:42:30,089
We can't be held responsible
for every child in the county.
897
00:42:30,173 --> 00:42:31,924
But aren't we responsible?
898
00:42:32,008 --> 00:42:34,469
For every child that is
a guest at our show?
899
00:42:34,552 --> 00:42:36,220
Restrain yourself,
I beg you.
900
00:42:36,304 --> 00:42:38,014
I'm sure Sir Hector
will be glad to know
901
00:42:38,097 --> 00:42:39,599
where he got things wrong.
902
00:42:39,682 --> 00:42:41,184
I beg your pardon?
903
00:42:43,352 --> 00:42:45,021
Shall we stick to the agenda?
904
00:42:45,104 --> 00:42:46,522
Well, I can't see
that it would hurt
905
00:42:46,606 --> 00:42:48,399
to consider these points.
906
00:42:48,483 --> 00:42:49,901
Please.
907
00:42:51,235 --> 00:42:52,737
I really must insist.
908
00:42:54,197 --> 00:42:55,573
So, item seven.
909
00:42:57,492 --> 00:42:59,452
Lectures and demonstrations
on beekeeping
910
00:42:59,535 --> 00:43:03,456
and bottling fruit
at intervals during the day.
911
00:43:04,999 --> 00:43:07,502
Are we to gather that
your talk did not go well?
912
00:43:08,419 --> 00:43:10,755
A great deal of my mother's
fortune has been lost.
913
00:43:11,297 --> 00:43:12,381
What?
914
00:43:12,465 --> 00:43:15,426
And now we need a new plan
to protect what remains.
915
00:43:15,510 --> 00:43:16,886
What happened?
916
00:43:18,387 --> 00:43:20,098
What part did you play
in all this?
917
00:43:20,181 --> 00:43:22,016
None of it is Gus' fault.
918
00:43:22,100 --> 00:43:23,935
Without him,
things could be a lot worse.
919
00:43:24,018 --> 00:43:25,269
I made the decisions.
920
00:43:25,353 --> 00:43:26,854
Why didn't you
share them with me?
921
00:43:26,938 --> 00:43:29,023
And why didn't you tell me
when it was all going wrong?
922
00:43:29,107 --> 00:43:30,483
You put me in charge.
923
00:43:30,566 --> 00:43:31,609
God's sake, Harold.
924
00:43:31,692 --> 00:43:33,736
Don't you see what
this means for Downton?
925
00:43:33,820 --> 00:43:35,363
Is it really as bad
as you say?
926
00:43:35,446 --> 00:43:36,989
Has everything gone?
927
00:43:37,073 --> 00:43:39,826
Well, there's some property,
including the house in Newport.
928
00:43:39,909 --> 00:43:41,911
- Which Harold hopes to sell.
- But what does that mean
929
00:43:41,994 --> 00:43:44,122
for the work going on here?
I'm afraid we've spent money
930
00:43:44,205 --> 00:43:46,582
we don't have on a project
we haven't finished.
931
00:43:46,666 --> 00:43:48,292
But I won't allow
a fire sale
932
00:43:48,376 --> 00:43:50,586
when what's left would not
be enough to settle things
933
00:43:50,670 --> 00:43:52,922
at Downton and cover
what we owe Mr. Sambrook.
934
00:43:54,340 --> 00:43:55,716
My God.
935
00:43:56,926 --> 00:43:59,262
Is this the time to think
of selling Grantham House?
936
00:43:59,804 --> 00:44:00,888
What?
937
00:44:01,514 --> 00:44:02,723
Where did that come from?
938
00:44:02,807 --> 00:44:04,725
We must be realistic, Papa.
939
00:44:04,809 --> 00:44:08,146
Keeping a London house is
a huge drain on our resources.
940
00:44:08,229 --> 00:44:09,981
It would give us
the capital we need.
941
00:44:10,648 --> 00:44:12,483
Sell Grantham House?
942
00:44:12,567 --> 00:44:15,194
What absolute bloody nonsense!
943
00:44:22,243 --> 00:44:23,369
I'm going to change.
944
00:44:27,206 --> 00:44:29,375
Oh, the other side
of cuddly Lord Grantham.
945
00:44:29,458 --> 00:44:31,252
I don't think I've ever
seen it before.
946
00:44:31,335 --> 00:44:33,129
Well, you're the one
who made him angry.
947
00:44:33,212 --> 00:44:35,006
We seem to be living
under rather a dark shadow
948
00:44:35,089 --> 00:44:36,591
at the moment.
949
00:44:36,674 --> 00:44:38,968
If not Grantham House,
what other options do we have?
950
00:44:39,051 --> 00:44:40,928
It's a good thing the dinner
didn't work out.
951
00:44:42,013 --> 00:44:43,014
What dinner?
952
00:44:47,476 --> 00:44:50,188
Only that I invited some locals
for dinner and they couldn't come.
953
00:44:50,271 --> 00:44:51,564
Because of me?
954
00:44:52,607 --> 00:44:54,025
Golly.
955
00:44:54,108 --> 00:44:56,360
A house full of Yanks, and I'm
the one keeping people away.
956
00:44:58,613 --> 00:45:00,323
Just when I thought
I couldn't sink any lower,
957
00:45:00,406 --> 00:45:01,949
down I go again.
958
00:45:02,033 --> 00:45:03,868
Maybe you should be grateful
for the Yanks.
959
00:45:06,787 --> 00:45:08,331
We're going to change.
960
00:45:08,414 --> 00:45:09,498
Come on, Bertie.
961
00:45:11,042 --> 00:45:12,752
- I'm so sorry.
- Maybe now would be
962
00:45:12,835 --> 00:45:15,296
a good time for me to show
Gus the delta Francesca.
963
00:45:15,379 --> 00:45:17,548
Don't present it
as a way to raise capital.
964
00:45:25,431 --> 00:45:26,933
Papa's not being fair.
965
00:45:27,016 --> 00:45:28,309
You must know that, at least.
966
00:45:28,392 --> 00:45:30,436
Don't you think he's
entitled to be a little unfair
967
00:45:30,519 --> 00:45:32,647
with Granny's death,
your divorce
968
00:45:32,730 --> 00:45:34,148
and Harold's foolishness?
969
00:45:34,899 --> 00:45:37,026
Harold's made a real mess
of things, hasn't he?
970
00:45:37,109 --> 00:45:38,819
It's my fault, really.
971
00:45:38,903 --> 00:45:41,155
It was like putting a drunk
in charge of a bar.
972
00:45:41,948 --> 00:45:44,242
I like America
973
00:45:44,325 --> 00:45:46,744
I have played around every
Slappy-happy hunting ground
974
00:45:46,827 --> 00:45:48,496
You go ahead. I'm going
to make a telephone call.
975
00:45:48,579 --> 00:45:50,790
But I find America okay
976
00:45:50,873 --> 00:45:52,166
Come what may
977
00:45:52,250 --> 00:45:53,334
Put them here.
978
00:45:53,417 --> 00:45:55,336
I shall return someday
979
00:45:55,419 --> 00:46:00,258
To the good old USA
980
00:46:00,341 --> 00:46:05,179
Hey, hey...
981
00:46:05,263 --> 00:46:07,223
That didn't go too well.
982
00:46:07,306 --> 00:46:08,557
It's not over yet.
983
00:46:08,641 --> 00:46:10,268
Not by a long shot.
984
00:46:10,351 --> 00:46:12,937
I couldn't help wondering
how it's happened.
985
00:46:13,020 --> 00:46:15,189
And we were supposed
to double my mother's fortune,
986
00:46:15,273 --> 00:46:16,440
and now most of it's gone.
987
00:46:16,524 --> 00:46:18,693
But it's coming back
with interest, I promise.
988
00:46:19,360 --> 00:46:20,528
It's a new market.
989
00:46:20,611 --> 00:46:22,446
I understand it better.
Hmm.
990
00:46:22,530 --> 00:46:24,365
But I have to have
a free hand.
991
00:46:25,741 --> 00:46:27,285
They're changing
for dinner.
992
00:46:27,368 --> 00:46:29,453
They'll assemble in the
library at eight o'clock.
993
00:46:29,537 --> 00:46:30,705
Thank you very much.
994
00:46:31,414 --> 00:46:33,291
So, you did see him
leaving my room?
995
00:46:33,374 --> 00:46:34,667
I'd never have
mentioned it, milady.
996
00:46:35,251 --> 00:46:36,627
You'd never have
forgotten it, either.
997
00:46:38,170 --> 00:46:39,338
Thank you, Anna.
998
00:46:43,050 --> 00:46:45,261
I hope Papa didn't upset you.
999
00:46:45,344 --> 00:46:47,722
Not as much as you did
with the dinner that never was.
1000
00:46:47,805 --> 00:46:49,765
Bertie shouldn't have
said anything.
1001
00:46:49,849 --> 00:46:52,184
By the way, Tom rang.
He's coming to stay.
1002
00:46:52,268 --> 00:46:53,561
I know.
1003
00:46:53,644 --> 00:46:55,271
He's meeting Henry in York.
1004
00:46:55,354 --> 00:46:57,440
They finally sold
the car business.
1005
00:46:57,523 --> 00:47:00,192
Let's hope he can soothe
your father's spirits.
1006
00:47:00,276 --> 00:47:02,778
I'm not trying to push Papa
into anything, you know?
1007
00:47:02,862 --> 00:47:04,572
Well, I think you are.
1008
00:47:04,655 --> 00:47:06,574
I suspect you're trying
to push him into quite a lot.
1009
00:47:06,657 --> 00:47:08,909
But I believe you have
good reasons.
1010
00:47:08,993 --> 00:47:10,244
We should go.
1011
00:47:10,328 --> 00:47:11,412
I'll wait for your father.
1012
00:47:14,081 --> 00:47:15,416
Are we the first?
1013
00:47:15,499 --> 00:47:16,792
Looks like it.
1014
00:47:19,086 --> 00:47:20,504
I know you like champagne.
1015
00:47:20,588 --> 00:47:22,048
Don't remind me.
1016
00:47:22,131 --> 00:47:23,674
You should try America,
you know.
1017
00:47:23,758 --> 00:47:25,885
We don't care about divorce
over there.
1018
00:47:25,968 --> 00:47:27,470
I think Downton needs me.
1019
00:47:27,553 --> 00:47:29,221
What will Harold do now,
do you think?
1020
00:47:29,305 --> 00:47:30,973
Mama won't change her mind.
1021
00:47:31,057 --> 00:47:32,099
I wonder.
1022
00:47:32,183 --> 00:47:34,518
Don't wonder. She won't.
1023
00:47:34,602 --> 00:47:35,895
I love my uncle,
1024
00:47:35,978 --> 00:47:38,189
but he's hardly proved
to be a titan of business.
1025
00:47:38,272 --> 00:47:41,817
But unlike your uncle, I know
how to get the money back.
1026
00:47:42,526 --> 00:47:43,527
Won't you help me?
1027
00:47:46,906 --> 00:47:49,492
- Catch it! Catch it!
- That was a great shot!
1028
00:47:53,162 --> 00:47:55,289
Come on, girls,
who's going to get it?
1029
00:48:01,003 --> 00:48:02,630
Thank you.
1030
00:48:02,713 --> 00:48:04,799
Sybbie, darling,
have you come, too?
1031
00:48:04,882 --> 00:48:05,925
How lovely.
1032
00:48:06,008 --> 00:48:07,009
Aunt Edith.
1033
00:48:07,093 --> 00:48:08,969
Go and say hello
to the others.
1034
00:48:09,637 --> 00:48:11,263
Welcome back
to Downton, sir.
1035
00:48:11,347 --> 00:48:13,057
- Thank you, Parker.
- George!
1036
00:48:14,392 --> 00:48:16,185
Edith.
Tom.
1037
00:48:18,187 --> 00:48:19,563
Don't go in yet.
1038
00:48:19,647 --> 00:48:21,774
I want to bring you
up to date.
1039
00:48:21,857 --> 00:48:23,818
How is Mary getting on?
1040
00:48:23,901 --> 00:48:25,653
Divorce has
damaged her badly,
1041
00:48:25,736 --> 00:48:27,446
as we knew it would.
Mm-hmm.
1042
00:48:27,530 --> 00:48:30,533
I wanted to help her rebuild
while she ran Downton
1043
00:48:30,616 --> 00:48:32,993
to take her mind off things.
But?
1044
00:48:33,077 --> 00:48:36,163
Socially, it's more difficult
than we expected. Oh.
1045
00:48:36,247 --> 00:48:37,623
And with the estate,
1046
00:48:37,706 --> 00:48:40,459
Papa's reluctant to give her
the power she needs.
1047
00:48:41,085 --> 00:48:42,461
We'd love you to talk him into
1048
00:48:42,545 --> 00:48:44,588
letting Mary
take the reins properly.
1049
00:48:44,672 --> 00:48:45,923
Of course.
1050
00:48:47,258 --> 00:48:48,551
Does Harold being here
1051
00:48:48,634 --> 00:48:50,761
mean at least Mrs. Levinson's
estate is finally settled?
1052
00:48:50,845 --> 00:48:52,138
I'm afraid not.
1053
00:48:52,221 --> 00:48:54,306
He's made a complete
bish of things.
1054
00:48:55,099 --> 00:48:57,226
How's Lucy? Well, I hope.
1055
00:48:57,309 --> 00:48:59,895
We're all well, and it was
a relief to sell the business.
1056
00:48:59,979 --> 00:49:01,397
Money's coming in
for a change.
1057
00:49:01,480 --> 00:49:02,731
So you've made
the full journey
1058
00:49:02,815 --> 00:49:04,650
from revolutionary
to capitalist?
1059
00:49:04,733 --> 00:49:07,403
I prefer
to call it being sensible.
1060
00:49:08,696 --> 00:49:10,406
Oh. Go get it. Go get it.
1061
00:49:10,489 --> 00:49:12,324
Very good.
1062
00:49:15,494 --> 00:49:20,416
I'm
old-fashioned But I don't mind it
1063
00:49:20,499 --> 00:49:24,086
That's how I'll always be
1064
00:49:24,170 --> 00:49:28,174
If only you'll agree
1065
00:49:28,257 --> 00:49:33,971
To stay old-fashioned
With me
1066
00:49:34,054 --> 00:49:36,223
Tom's here.
He's gone to his room.
1067
00:49:37,057 --> 00:49:39,768
You should know
I telephoned Guy Dexter.
1068
00:49:39,852 --> 00:49:41,979
His play's over,
and he's coming to stay,
1069
00:49:42,062 --> 00:49:44,398
and he's bringing
Noël Coward.
1070
00:49:44,482 --> 00:49:46,650
How exciting.
It'll cheer Mary up.
1071
00:49:46,734 --> 00:49:49,570
And, of course, they couldn't
care less that she's divorced.
1072
00:49:49,653 --> 00:49:53,324
I also thought it might tempt
the county back into the house.
1073
00:49:53,407 --> 00:49:54,700
Clever girl.
1074
00:49:54,783 --> 00:49:56,660
If we can find a way
to let them know.
1075
00:49:56,744 --> 00:49:59,079
Have you told the kitchen?
I'm going down now.
1076
00:50:00,039 --> 00:50:01,457
Edith.
Hmm?
1077
00:50:02,166 --> 00:50:03,417
Thank you.
1078
00:50:14,220 --> 00:50:15,804
Mr. Carson, can I help?
1079
00:50:15,888 --> 00:50:18,933
Yeah, I've been thinking about
these Lamerie candlesticks.
1080
00:50:19,016 --> 00:50:21,143
His Lordship likes
to see them on the table.
1081
00:50:21,227 --> 00:50:22,811
We often use them.
1082
00:50:22,895 --> 00:50:24,897
And you clean them
with soap and water?
1083
00:50:24,980 --> 00:50:27,858
Not those awful creams
they keep coming up with now?
1084
00:50:27,942 --> 00:50:30,361
Everything is done as you
would have it, Mr. Carson.
1085
00:50:30,945 --> 00:50:33,531
Then I shall sleep
more easily.
1086
00:50:34,907 --> 00:50:36,909
Well, that sounds like
Lady Hex... Lady Hexham.
1087
00:50:40,579 --> 00:50:42,706
And don't forget,
it's a secret from Lady Mary.
1088
00:50:42,790 --> 00:50:44,124
Of course, milady.
1089
00:50:48,003 --> 00:50:49,213
What did Lady Hexham want?
1090
00:50:49,296 --> 00:50:51,549
She just came down to tell us
there's to be a dinner
1091
00:50:51,632 --> 00:50:53,634
the night before
the County Show.
1092
00:50:53,717 --> 00:50:56,136
Mr. Dexter, Mr. Barrow
and Mr. Noël Coward
1093
00:50:56,220 --> 00:50:57,555
are coming down from London.
1094
00:50:57,638 --> 00:50:59,265
I note you list Mr. Barrow
1095
00:50:59,348 --> 00:51:01,308
between Mr. Dexter
and Mr. Coward.
1096
00:51:01,392 --> 00:51:03,310
Will he attend
the dinner, too?
1097
00:51:03,394 --> 00:51:04,937
I shouldn't think so, Charlie.
1098
00:51:05,020 --> 00:51:06,897
But please don't be unkind
about him.
1099
00:51:06,981 --> 00:51:09,066
I hope Mr. Molesley doesn't
get too excited
1100
00:51:09,149 --> 00:51:10,609
that Mr. Coward is coming.
1101
00:51:10,693 --> 00:51:11,860
Let's not mention it.
1102
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Hmm.
1103
00:51:13,320 --> 00:51:14,905
Your last dinner.
1104
00:51:14,989 --> 00:51:17,992
Yes, but shouldn't we make it
the first dinner
1105
00:51:18,075 --> 00:51:19,785
where Daisy's in charge?
1106
00:51:19,868 --> 00:51:21,203
Well, I'll be here,
of course,
1107
00:51:21,287 --> 00:51:24,248
but, oh, I'd like to see her
in action before I go.
1108
00:51:24,331 --> 00:51:26,834
Are you looking forward
to leaving?
1109
00:51:26,917 --> 00:51:28,919
Oh, I don't know
the answer.
1110
00:51:29,003 --> 00:51:31,797
I'll have Mr. Mason,
so I won't be lonely.
1111
00:51:35,843 --> 00:51:38,178
None of you can stay away!
1112
00:51:38,262 --> 00:51:39,722
Ah, Mr. Molesley.
1113
00:51:39,805 --> 00:51:41,181
How nice to see you.
1114
00:51:41,265 --> 00:51:42,891
I thought I'd look in
to say hello.
1115
00:51:42,975 --> 00:51:44,602
We've read about
your latest film.
1116
00:51:44,685 --> 00:51:47,146
We're all so proud of you.
Oh, well.
1117
00:51:47,229 --> 00:51:50,024
We're just talking about plans
for Daisy's first big dinner.
1118
00:51:50,107 --> 00:51:51,734
Mr. Dexter and Mr. Barrow
are coming.
1119
00:51:51,817 --> 00:51:53,527
And Mr. Coward, too.
1120
00:51:57,197 --> 00:51:58,824
Noël Coward?
1121
00:51:58,907 --> 00:52:00,284
At Downton?
1122
00:52:00,993 --> 00:52:02,620
It just slipped out.
1123
00:52:06,498 --> 00:52:09,084
Well, of course,
they won't invite us.
1124
00:52:09,168 --> 00:52:10,461
You can't expect Her Ladyship
1125
00:52:10,544 --> 00:52:12,212
to ask her own lady's maid
to dinner.
1126
00:52:12,296 --> 00:52:14,089
This isn't Russia,
Mr. Molesley,
1127
00:52:14,173 --> 00:52:15,924
and we are not Bolsheviks.
1128
00:52:16,008 --> 00:52:17,384
Oh, I've had an idea.
1129
00:52:17,468 --> 00:52:19,136
You haven't got a footman now,
1130
00:52:19,219 --> 00:52:20,888
so why can't I be your footman
for the night?
1131
00:52:21,639 --> 00:52:23,140
You're not
a servant now, Joseph.
1132
00:52:23,223 --> 00:52:24,558
You've left all that behind.
1133
00:52:24,642 --> 00:52:26,143
No, no, but don't you see?
1134
00:52:26,226 --> 00:52:27,728
I'll come in
with the first dish,
1135
00:52:27,811 --> 00:52:30,064
and when I get to Mr. Dexter,
1136
00:52:30,147 --> 00:52:32,858
he'll recognize me and
introduce me to Mr. Coward.
1137
00:52:32,941 --> 00:52:34,652
Even if he doesn't,
I could use some extra help
1138
00:52:34,735 --> 00:52:36,528
in the dining room to...
1139
00:52:36,612 --> 00:52:39,031
No, he will, he will,
and it'll be fun.
1140
00:52:39,114 --> 00:52:40,574
See, this is what writers do.
1141
00:52:40,658 --> 00:52:42,785
We-we make things up
to entertain people.
1142
00:52:42,868 --> 00:52:44,453
Oh!
1143
00:52:44,536 --> 00:52:47,247
They'll-they'll be telling
this story for years to come.
1144
00:52:52,920 --> 00:52:54,630
You've a horse
running at Ascot?
1145
00:52:54,713 --> 00:52:56,590
Oh, which day? We'll
be there on the Thursday.
1146
00:52:56,674 --> 00:52:58,050
My horse is in the Gold Cup,
1147
00:52:58,133 --> 00:52:59,218
so you'll be able
to cheer it on.
1148
00:52:59,301 --> 00:53:00,594
Oh, not me.
1149
00:53:00,678 --> 00:53:02,221
I'm no racing man,
I'm afraid.
1150
00:53:02,304 --> 00:53:04,431
Some bad bets at Belmont
cured me for good.
1151
00:53:04,515 --> 00:53:05,683
If only it had.
1152
00:53:07,643 --> 00:53:09,561
All right,
if we're talking about it,
1153
00:53:09,645 --> 00:53:12,981
I'd like you all to hear Gus
on how to deal with the losses.
1154
00:53:13,065 --> 00:53:14,900
You mean your losses?
1155
00:53:14,983 --> 00:53:16,819
Discussing
money over dinner?
1156
00:53:16,902 --> 00:53:18,195
Granny would
not have approved.
1157
00:53:18,278 --> 00:53:20,489
Pay no attention.
Go on, Gus.
1158
00:53:20,572 --> 00:53:23,617
Well, I'm sure you know,
the crash changed everything.
1159
00:53:23,701 --> 00:53:25,994
Fortunes were lost,
men killed themselves.
1160
00:53:26,078 --> 00:53:27,579
It was a terrible time,
1161
00:53:27,663 --> 00:53:29,081
and we're still
living with that.
1162
00:53:29,164 --> 00:53:31,375
But Cora's money
was not lost in the crash.
1163
00:53:31,458 --> 00:53:32,626
Thanks to Gus.
1164
00:53:33,168 --> 00:53:34,420
Mmm, maybe,
1165
00:53:34,503 --> 00:53:37,631
but things changed, and we
have to deal with that change.
1166
00:53:37,715 --> 00:53:39,049
You have a house in Newport,
1167
00:53:39,133 --> 00:53:42,094
which is not as sought-after
as it was before the war.
1168
00:53:42,177 --> 00:53:44,972
So Harold should sell it
before its value sinks further?
1169
00:53:45,055 --> 00:53:46,724
You could recover
some of the losses
1170
00:53:46,807 --> 00:53:49,143
and use part of it
for the work going on here.
1171
00:53:49,226 --> 00:53:51,186
And repay you, I imagine?
1172
00:53:52,271 --> 00:53:55,983
But if we're speaking openly,
Harold has not done well
1173
00:53:56,066 --> 00:53:58,902
since Lady Grantham asked him
to manage things.
1174
00:53:58,986 --> 00:54:00,904
He was extremely unlucky.
1175
00:54:00,988 --> 00:54:03,699
If you want big gains,
you have to be bold.
1176
00:54:04,450 --> 00:54:06,994
But the market is not safe,
even now.
1177
00:54:07,536 --> 00:54:09,663
I'd stay in bricks
and mortar. I agree.
1178
00:54:09,747 --> 00:54:11,248
Lady Mary, what do you think?
1179
00:54:16,003 --> 00:54:17,629
I think Mama knows
what she's doing,
1180
00:54:17,713 --> 00:54:19,381
and I'd back her instincts.
1181
00:54:25,971 --> 00:54:28,307
I'm sorry, Your Ladyship,
Lady Mary's not come up yet.
1182
00:54:28,390 --> 00:54:30,559
Oh, no,
it was you I wanted to see.
1183
00:54:31,143 --> 00:54:33,187
Did you know
that Her Ladyship
1184
00:54:33,270 --> 00:54:36,398
planned the dinner for Lady Mary
before Mr. Coward was invited,
1185
00:54:36,482 --> 00:54:39,151
but that all of
our local friends refused?
1186
00:54:40,110 --> 00:54:41,904
Ms. Baxter did mention it.
1187
00:54:41,987 --> 00:54:45,115
My plan, if Mr. Coward
and Mr. Dexter agreed to come,
1188
00:54:45,199 --> 00:54:46,992
was that they'd change
their mind.
1189
00:54:47,075 --> 00:54:51,079
But now that I've managed it,
I'm not sure how to tell them.
1190
00:54:52,289 --> 00:54:53,916
Can you leave this
with me, milady?
1191
00:54:54,666 --> 00:54:55,918
Thank you, Anna.
1192
00:55:03,509 --> 00:55:05,010
Are you interested in art?
1193
00:55:05,093 --> 00:55:07,221
Well, I'm interested
in a lot of things.
1194
00:55:09,056 --> 00:55:10,390
Good night.
1195
00:55:11,141 --> 00:55:12,267
But I was a little sad
1196
00:55:12,351 --> 00:55:14,144
that you didn't stick up
for me at dinner.
1197
00:55:14,686 --> 00:55:16,230
I'm sure
you don't need my help.
1198
00:55:16,313 --> 00:55:18,774
Well, maybe not,
but I thought we were friends.
1199
00:55:18,857 --> 00:55:20,859
What would happen
if I told them we were lovers
1200
00:55:20,943 --> 00:55:22,402
on the day that we met?
1201
00:55:23,278 --> 00:55:25,155
That would put a cat
among the pigeons.
1202
00:55:25,864 --> 00:55:27,324
Are you threatening me?
1203
00:55:27,407 --> 00:55:28,867
Just, the English are
so easily shocked,
1204
00:55:28,951 --> 00:55:30,244
the thought
of their expressions
1205
00:55:30,327 --> 00:55:32,746
if I just blurted it out,
it's tempting.
1206
00:55:34,039 --> 00:55:36,834
Then it's a temptation
you must resist, Mr. Sambrook.
1207
00:55:43,382 --> 00:55:45,634
I wish I understood
Sambrook's part in all this.
1208
00:55:46,677 --> 00:55:49,054
I suppose he's making sure
he gets his cash back,
1209
00:55:49,721 --> 00:55:51,390
but Tom's going
to look into it.
1210
00:55:51,473 --> 00:55:53,976
I didn't like him fishing
for Mary's support.
1211
00:55:55,435 --> 00:55:57,813
How's she doing, do you
think? Well, you know Mary.
1212
00:55:58,480 --> 00:56:01,149
She likes to look in control,
whether she is or not.
1213
00:56:02,526 --> 00:56:05,696
Don't tell her, but we're
giving rather a special party
1214
00:56:05,779 --> 00:56:07,447
to take her mind off things.
1215
00:56:07,531 --> 00:56:08,866
Will anyone come?
1216
00:56:08,949 --> 00:56:10,409
Oh, they'll come.
1217
00:56:10,492 --> 00:56:13,370
Mary may have lost her footing
lately, but I haven't.
1218
00:56:16,707 --> 00:56:18,876
There she is.
1219
00:56:18,959 --> 00:56:20,794
Hello, Ms. Grant.
How are you?
1220
00:56:20,878 --> 00:56:22,087
Very well, Mrs. Bates.
1221
00:56:22,170 --> 00:56:23,797
You remember Ms. Grant,
Lady Osborne's maid?
1222
00:56:23,881 --> 00:56:25,090
Of course.
1223
00:56:25,173 --> 00:56:27,384
I'm sorry she isn't able to
come to Her Ladyship's dinner.
1224
00:56:27,467 --> 00:56:29,011
They were sorry, too,
1225
00:56:29,511 --> 00:56:31,388
but I'm sure
I don't have to explain.
1226
00:56:31,471 --> 00:56:34,683
But it is a pity they'll miss
meeting Noël Coward.
1227
00:56:34,766 --> 00:56:36,393
Noël Coward's coming
to Downton?
1228
00:56:36,476 --> 00:56:37,686
Hmm.
1229
00:56:37,769 --> 00:56:39,938
And the film star
Guy Dexter.
1230
00:56:40,022 --> 00:56:41,857
So, it'll be fun
for us anyway.
1231
00:56:41,940 --> 00:56:43,984
Oh, it certainly will be.
1232
00:56:44,067 --> 00:56:46,320
I should get a move on.
Goodbye.
1233
00:56:46,403 --> 00:56:47,654
Bye.
1234
00:56:50,365 --> 00:56:52,576
I'd say Lady Osborne
will have telephoned
1235
00:56:52,659 --> 00:56:54,119
by the time we get home.
1236
00:57:10,844 --> 00:57:12,512
I don't know.
1237
00:57:12,596 --> 00:57:14,765
It looks more like a funfair
than a County Show.
1238
00:57:14,848 --> 00:57:16,975
Well done, Mrs. Parker.
1239
00:57:17,059 --> 00:57:19,102
I hope you'll be here early
on the day.
1240
00:57:19,186 --> 00:57:21,563
I'll do my best, but I've got
a big dinner the night before.
1241
00:57:21,647 --> 00:57:23,190
Oh, that's still happening,
is it?
1242
00:57:23,273 --> 00:57:24,650
Certainly is.
We've got Noël Coward
1243
00:57:24,733 --> 00:57:26,652
and all sorts coming.
1244
00:57:26,735 --> 00:57:29,071
Noël Coward will be
at the dinner?
1245
00:57:29,154 --> 00:57:30,656
To me,
the whole thing looks wrong.
1246
00:57:30,739 --> 00:57:32,407
I hate
to contradict you, Sir Hector,
1247
00:57:32,491 --> 00:57:34,451
but aren't we giving them
a proper day out
1248
00:57:34,534 --> 00:57:38,121
with good food and rides
for the children to enjoy?
1249
00:57:38,205 --> 00:57:39,873
These people work hard.
1250
00:57:39,957 --> 00:57:41,917
Don't they deserve it?
1251
00:57:42,000 --> 00:57:44,878
You see, Carson, we'll make
a socialist of you yet.
1252
00:57:45,003 --> 00:57:48,090
You will not,
milady.
1253
00:57:48,173 --> 00:57:49,758
We're turning it
into a circus.
1254
00:57:49,841 --> 00:57:52,052
It may come as a surprise,
Sir Hector,
1255
00:57:52,135 --> 00:57:54,304
but we want our visitors
to have a good time.
1256
00:57:54,388 --> 00:57:55,764
Oh!
1257
00:57:55,847 --> 00:57:57,599
Steady.
1258
00:57:59,059 --> 00:58:00,560
Lady Manville was
on the telephone,
1259
00:58:00,644 --> 00:58:02,646
and Lady Osborne
and lots of the others,
1260
00:58:02,729 --> 00:58:05,232
saying things have changed
and they can come after all.
1261
00:58:05,315 --> 00:58:07,067
Well, you know the reason.
1262
00:58:07,567 --> 00:58:09,486
Mr. Levinson telephoned,
milady.
1263
00:58:09,569 --> 00:58:11,113
He said he and Mr. Sambrook
1264
00:58:11,196 --> 00:58:13,115
won't be back in time
for dinner.
1265
00:58:13,198 --> 00:58:14,866
Thank you, Parker.
1266
00:58:14,950 --> 00:58:16,535
Whip that into stiff peaks
for me.
1267
00:58:17,202 --> 00:58:18,203
Hello, Charlie.
1268
00:58:18,286 --> 00:58:19,371
How was the meeting?
1269
00:58:19,454 --> 00:58:20,497
Oh, uh, fine.
1270
00:58:20,580 --> 00:58:21,999
Uh, but I noticed
in the dining room,
1271
00:58:22,082 --> 00:58:24,376
the dinner has been laid
with the Sèvres Service,
1272
00:58:24,459 --> 00:58:26,461
so I've asked
for the Meissen instead.
1273
00:58:26,545 --> 00:58:27,879
It's all right, Mabel.
1274
00:58:27,963 --> 00:58:29,840
Leave the Sèvres as it is.
1275
00:58:29,923 --> 00:58:32,551
I have no wish
to undercut you, Mr. Parker,
1276
00:58:32,634 --> 00:58:34,302
but you may not understand.
1277
00:58:34,386 --> 00:58:36,763
The Sèvres is
a soft-paste porcelain,
1278
00:58:36,847 --> 00:58:39,599
much more fragile
than the hard-paste Meissen.
1279
00:58:39,683 --> 00:58:42,227
I understand perfectly,
Mr. Carson.
1280
00:58:42,310 --> 00:58:44,438
Her Ladyship asked
for the Sèvres.
1281
00:58:45,439 --> 00:58:46,815
Thank you, Mabel.
1282
00:58:47,858 --> 00:58:49,317
Let him do his job.
1283
00:58:49,943 --> 00:58:51,028
So be it.
1284
00:58:52,779 --> 00:58:53,780
It's nice
to have a night off
1285
00:58:53,864 --> 00:58:55,949
from the watchful eyes
of Mr. Sambrook.
1286
00:58:56,033 --> 00:58:57,784
He's very confident,
isn't he?
1287
00:58:57,868 --> 00:59:00,370
- Rather a contrast to Harold.
- Let's be nice.
1288
00:59:00,454 --> 00:59:02,080
We'll cheer him on at Ascot,
then we'll go home
1289
00:59:02,164 --> 00:59:03,957
without a cross word
being spoken.
1290
00:59:04,041 --> 00:59:05,208
Hmm.
1291
00:59:05,292 --> 00:59:07,169
Robert, you were asking
about the sale.
1292
00:59:07,252 --> 00:59:08,920
It seems to have gone through
very smoothly.
1293
00:59:09,004 --> 00:59:10,005
Hmm.
1294
00:59:10,088 --> 00:59:11,798
Henry's not been
at all difficult.
1295
00:59:11,882 --> 00:59:13,675
Mmm-hmm.
1296
00:59:13,759 --> 00:59:17,012
He asked about Downton, if
you were farming more cattle.
1297
00:59:18,221 --> 00:59:19,848
That doesn't sound like Henry.
1298
00:59:19,931 --> 00:59:21,600
He's not usually
interested in anything
1299
00:59:21,683 --> 00:59:23,101
that doesn't run on petrol.
1300
00:59:24,603 --> 00:59:26,021
I told him I didn't know
the answer.
1301
00:59:26,104 --> 00:59:27,981
There is no answer.
1302
00:59:28,065 --> 00:59:31,026
I have yet to decide
what the answer will be.
1303
00:59:32,152 --> 00:59:33,487
I know what this is.
1304
00:59:33,570 --> 00:59:34,738
What you're all thinking.
1305
00:59:34,821 --> 00:59:35,947
I bet you don't.
1306
00:59:36,031 --> 00:59:37,908
Have you put them up
to this, Mary?
1307
00:59:37,991 --> 00:59:39,326
So you can have it your way?
1308
00:59:39,409 --> 00:59:40,869
Oh, really, Papa?
1309
00:59:40,952 --> 00:59:43,246
You told me I was captain
of the ship now,
1310
00:59:43,330 --> 00:59:45,540
or has the divorce somehow
ruled me out?
1311
00:59:53,215 --> 00:59:56,468
Robert, you've worked hard
for this family for many years.
1312
00:59:56,551 --> 00:59:58,136
It's time to put your feet up.
1313
00:59:58,220 --> 00:59:59,721
Leave the heavy lifting
to Mary.
1314
00:59:59,805 --> 01:00:01,056
And what am I to do?
1315
01:00:01,139 --> 01:00:02,432
What is my job?
1316
01:00:02,974 --> 01:00:04,518
To walk around in my tweeds,
1317
01:00:04,601 --> 01:00:07,437
smiling "hello" at the tenants
so that when I'm dead
1318
01:00:07,521 --> 01:00:09,689
everyone can say
what a nice chap I was?
1319
01:00:09,773 --> 01:00:11,233
As long as they do.
1320
01:00:12,818 --> 01:00:14,402
Oh, speak up, Bertie.
1321
01:00:14,486 --> 01:00:16,196
You're nodding away.
1322
01:00:16,822 --> 01:00:18,740
Thank you, Parker.
1323
01:00:21,618 --> 01:00:24,663
I got Brancaster when I was
young enough to make changes.
1324
01:00:24,746 --> 01:00:27,958
I'd say the place
and the people who live there
1325
01:00:28,041 --> 01:00:30,085
are better off as a result.
1326
01:00:31,169 --> 01:00:33,463
When you took charge,
there were emperors in Moscow,
1327
01:00:33,547 --> 01:00:34,965
Vienna and Berlin,
1328
01:00:35,048 --> 01:00:36,550
and your parents
were king and queen
1329
01:00:36,633 --> 01:00:39,177
of this part of the county,
but that world is gone now.
1330
01:00:39,261 --> 01:00:41,555
It's a different place.
Oh, so everyone keeps saying.
1331
01:00:41,638 --> 01:00:43,515
And it's not different because
we can get to Cape Town
1332
01:00:43,598 --> 01:00:46,184
in a few days
instead of half a year.
1333
01:00:46,268 --> 01:00:47,477
We're changing, too.
1334
01:00:48,186 --> 01:00:50,105
The way we talk,
the way we dress,
1335
01:00:50,689 --> 01:00:52,232
the way we deal
with each other.
1336
01:00:53,817 --> 01:00:55,318
This is Mary's time.
1337
01:00:56,111 --> 01:00:57,821
She's in step
with how to run this estate
1338
01:00:57,904 --> 01:00:59,823
in the '30s, the '40s
and the '50s.
1339
01:00:59,906 --> 01:01:01,616
And I'm not?
You know this system
1340
01:01:01,700 --> 01:01:03,410
doesn't work
if people hold on too long.
1341
01:01:04,077 --> 01:01:07,164
I'm pleasantly surprised you
think the system works at all.
1342
01:01:09,624 --> 01:01:10,876
I have something to add.
1343
01:01:11,626 --> 01:01:13,211
The missing detail in this
1344
01:01:13,295 --> 01:01:15,797
is that we all,
every one of us, loves you.
1345
01:01:17,549 --> 01:01:19,050
Very much.
1346
01:01:33,940 --> 01:01:36,318
They're all
coming, Her Ladyship's told me.
1347
01:01:36,401 --> 01:01:38,570
Oh, thank you.
Thank you.
1348
01:01:38,653 --> 01:01:40,614
And some are angling
for invitations
1349
01:01:40,697 --> 01:01:42,699
when they weren't asked
in the first place.
1350
01:01:42,782 --> 01:01:44,534
Then well done to us.
Sad, though.
1351
01:01:44,618 --> 01:01:46,119
They were happy
to throw over Lady Mary,
1352
01:01:46,203 --> 01:01:47,621
though they've known her
all her life.
1353
01:01:47,704 --> 01:01:49,706
Now they'll do anything to
have dinner with a famous face.
1354
01:01:49,789 --> 01:01:51,666
That's the way the world is
these days.
1355
01:01:51,750 --> 01:01:53,793
There's not a lot of point
in objecting to it.
1356
01:01:53,877 --> 01:01:55,003
- Oh, thank you.
- Mr. Branson was
1357
01:01:55,086 --> 01:01:57,422
really giving it
to His Lordship at dinner.
1358
01:01:57,505 --> 01:01:59,549
It's funny to think
he used to clean their cars.
1359
01:01:59,633 --> 01:02:01,092
I'm sorry for His Lordship.
1360
01:02:01,176 --> 01:02:03,011
He's always done his best.
1361
01:02:03,637 --> 01:02:06,264
Oh, Mr. Mason, come in.
1362
01:02:07,349 --> 01:02:10,602
These are happy times,
getting your wife back.
1363
01:02:10,685 --> 01:02:12,562
Oh, it is.
1364
01:02:12,646 --> 01:02:14,022
But she'll miss all of you.
1365
01:02:14,564 --> 01:02:17,400
It'll be odd to cook
for two instead of 22,
1366
01:02:17,484 --> 01:02:19,861
and in silence rather than
the running commentary.
1367
01:02:21,279 --> 01:02:22,989
Oh. I'll be back soon.
1368
01:02:24,157 --> 01:02:25,450
So many changes.
1369
01:02:25,533 --> 01:02:27,202
And we do need
a new footman, you know.
1370
01:02:27,285 --> 01:02:28,703
Andy can't do everything.
1371
01:02:28,787 --> 01:02:31,206
I'm not sure
Lady Mary would agree.
1372
01:02:31,289 --> 01:02:33,458
She's looking to economize
wherever she can
1373
01:02:33,541 --> 01:02:34,793
when she takes over.
1374
01:02:34,876 --> 01:02:36,294
It won't be easy for her
1375
01:02:36,378 --> 01:02:38,797
with that divorce
round her neck.
1376
01:02:38,880 --> 01:02:42,300
Well, then, we must all show
that we support her
1377
01:02:42,384 --> 01:02:43,927
when we can.
I agree.
1378
01:02:44,010 --> 01:02:46,054
- Here we are.
- Oh...
1379
01:02:46,137 --> 01:02:47,639
Thank you, Daisy.
1380
01:02:47,722 --> 01:02:49,474
This looks delicious.
1381
01:02:49,557 --> 01:02:51,226
Splendid.
1382
01:02:52,686 --> 01:02:53,853
To Mrs. Patmore.
1383
01:02:53,937 --> 01:02:55,230
To Mrs. Mason.
1384
01:02:56,856 --> 01:02:58,525
Mrs. Mason.
1385
01:02:58,608 --> 01:03:00,735
Now, are you quite set
for Mr. Coward's dinner?
1386
01:03:00,819 --> 01:03:01,861
Oh.
1387
01:03:01,945 --> 01:03:04,239
When my time ends
and yours begins.
1388
01:03:04,322 --> 01:03:05,865
Does that make you
feel sad?
1389
01:03:06,408 --> 01:03:08,868
A bit, but I don't fight it.
1390
01:03:09,786 --> 01:03:11,371
Our lives are lived
in chapters,
1391
01:03:11,454 --> 01:03:13,498
and nothing's wrong
when a chapter is done
1392
01:03:13,581 --> 01:03:15,208
and a new one begins.
1393
01:03:16,042 --> 01:03:17,836
It's your time now, and I...
1394
01:03:18,378 --> 01:03:20,797
and I'm prouder of that
than anything.
1395
01:03:22,507 --> 01:03:24,384
You're the daughter
I never had.
1396
01:03:25,844 --> 01:03:27,387
I'll treasure those words.
1397
01:03:27,887 --> 01:03:28,972
I will.
1398
01:03:34,352 --> 01:03:35,854
Milady, telephone call.
1399
01:03:35,937 --> 01:03:37,355
Lady Falmouth.
1400
01:03:39,232 --> 01:03:41,318
See they get coffee
when they come in.
1401
01:03:44,237 --> 01:03:46,114
Edith, can I grab you
for a moment?
1402
01:03:46,197 --> 01:03:47,407
If you like.
1403
01:03:57,375 --> 01:03:59,419
Am I in
for another pummeling?
1404
01:03:59,502 --> 01:04:01,713
No more pummeling.
1405
01:04:01,796 --> 01:04:03,548
But I know how things are,
1406
01:04:03,631 --> 01:04:05,592
and I wondered if the money
from the sale of the business
1407
01:04:05,675 --> 01:04:07,135
might help tide you over.
1408
01:04:08,345 --> 01:04:10,013
Oh, Tom.
1409
01:04:10,096 --> 01:04:12,474
My dear chap,
don't think of it.
1410
01:04:12,557 --> 01:04:13,725
I'm serious.
1411
01:04:13,808 --> 01:04:16,519
You and all of Sybil's family
have given me everything.
1412
01:04:16,603 --> 01:04:18,396
Isn't that worth something?
1413
01:04:18,480 --> 01:04:20,982
It's worth a great deal,
but not money.
1414
01:04:22,442 --> 01:04:24,361
Now help yourself to some port
and pass it on
1415
01:04:24,444 --> 01:04:26,112
before we all
burst into tears.
1416
01:04:29,157 --> 01:04:31,201
You went to bed
with a stranger?
1417
01:04:31,284 --> 01:04:32,494
Well, of course
it sounds terrible
1418
01:04:32,577 --> 01:04:33,703
when you put it like that.
1419
01:04:33,787 --> 01:04:35,080
How should I put it?
1420
01:04:35,163 --> 01:04:36,456
He's not Turkish, is he?
1421
01:04:37,624 --> 01:04:38,958
I found him attractive.
1422
01:04:39,501 --> 01:04:40,919
I still do,
1423
01:04:41,002 --> 01:04:43,671
but I think he feels
he has a hold over me.
1424
01:04:43,755 --> 01:04:45,507
He wants me to help him
convince Mama,
1425
01:04:45,590 --> 01:04:47,092
which, of course, I won't.
1426
01:04:47,175 --> 01:04:48,676
Why are you
telling me this?
1427
01:04:49,260 --> 01:04:50,387
I'm not sure.
1428
01:04:51,721 --> 01:04:54,682
The truth is,
I'm in a fix,
1429
01:04:54,766 --> 01:04:57,602
and a great lady like you might
have an opinion worth hearing.
1430
01:04:57,685 --> 01:04:58,728
Don't patronize me.
1431
01:04:58,812 --> 01:04:59,854
I wouldn't dare.
1432
01:05:00,688 --> 01:05:02,190
But what do you think?
1433
01:05:02,273 --> 01:05:05,318
Should I try to placate
Sambrook or just ignore him?
1434
01:05:07,445 --> 01:05:08,988
Can I ask Bertie
about it?
1435
01:05:09,072 --> 01:05:11,157
Must you?
I think I must.
1436
01:05:11,241 --> 01:05:13,201
If he gives me funny looks
for the rest of my life,
1437
01:05:13,284 --> 01:05:14,536
I shall blame you.
1438
01:05:17,372 --> 01:05:20,375
Tom offered us the money
from his sale.
1439
01:05:22,252 --> 01:05:24,671
Of course, I said no,
but I was touched.
1440
01:05:25,171 --> 01:05:27,340
And it's made me think.
What about?
1441
01:05:27,424 --> 01:05:28,633
Mary is right.
1442
01:05:29,717 --> 01:05:32,137
We have no option
but to sell Grantham House.
1443
01:05:32,720 --> 01:05:34,556
It's time to move on.
1444
01:05:34,639 --> 01:05:36,391
Does she know
you've seen the light?
1445
01:05:36,474 --> 01:05:37,517
Not yet.
1446
01:05:40,645 --> 01:05:42,397
And what about
her running Downton?
1447
01:05:42,480 --> 01:05:43,565
What about it?
1448
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
I don't wear a sack
over my head.
1449
01:05:45,108 --> 01:05:46,484
I see how you treat her.
1450
01:05:46,568 --> 01:05:48,153
Don't you want her
in command?
1451
01:05:49,279 --> 01:05:51,489
No, I do. I've said so.
1452
01:05:53,575 --> 01:05:55,034
But now the moment's come...
1453
01:05:55,118 --> 01:05:56,953
You can't bear
to relinquish the crown.
1454
01:06:03,501 --> 01:06:05,837
Well, I hope
it won't overload you.
1455
01:06:05,920 --> 01:06:08,131
And you have the show
the next day.
1456
01:06:08,715 --> 01:06:11,259
Lady Merton let me make
a real difference.
1457
01:06:11,342 --> 01:06:12,760
If you're clear
about your arguments,
1458
01:06:12,844 --> 01:06:14,304
you can make things happen.
1459
01:06:14,387 --> 01:06:17,307
Even with His Serene Highness
Sir Hector Moreland.
1460
01:06:17,390 --> 01:06:19,851
I knew you would
more than hold your own.
1461
01:06:19,934 --> 01:06:22,479
No wonder you say you
won't always be in service.
1462
01:06:22,562 --> 01:06:25,482
Well, I won't, but I don't have
bad memories of my time here.
1463
01:06:35,325 --> 01:06:37,619
This is a...
a great honor, milord.
1464
01:06:37,702 --> 01:06:41,539
I don't know about that,
but the truth is, I...
1465
01:06:41,623 --> 01:06:43,166
I need your advice.
1466
01:06:43,249 --> 01:06:44,584
Uh...
1467
01:06:44,667 --> 01:06:46,753
How? Uh, about what?
1468
01:06:47,378 --> 01:06:49,214
Oh, do sit.
1469
01:06:51,299 --> 01:06:54,636
We were young men when
you first came to Downton.
1470
01:06:55,178 --> 01:06:56,804
You were by my side
when I inherited,
1471
01:06:56,888 --> 01:06:59,641
and here we still are
however many years later.
1472
01:06:59,724 --> 01:07:02,268
I've enjoyed a good life
in your service, my lord.
1473
01:07:02,352 --> 01:07:03,561
I hope so.
1474
01:07:04,521 --> 01:07:06,147
You've run the house well,
of course,
1475
01:07:06,231 --> 01:07:10,026
but I believe you've made it
a happy place, too.
1476
01:07:10,109 --> 01:07:11,653
That's important to me.
1477
01:07:12,153 --> 01:07:14,656
We were well suited
to each other, my lord,
1478
01:07:14,739 --> 01:07:16,491
which was
our good fortune.
1479
01:07:20,078 --> 01:07:23,039
Have you come
to discuss Lady Mary?
1480
01:07:24,999 --> 01:07:27,043
You're ahead
of me as usual,
1481
01:07:27,126 --> 01:07:30,213
and you'll know
Lady Mary thinks it's time
1482
01:07:30,296 --> 01:07:32,549
that I hand over.
1483
01:07:32,632 --> 01:07:35,969
Her Ladyship agrees, and so,
I suspect, does Lady Hexham.
1484
01:07:37,220 --> 01:07:40,807
More surprisingly...
maybe I do, too.
1485
01:07:41,641 --> 01:07:44,686
But do you really?
1486
01:07:44,769 --> 01:07:47,730
You think I'm foolish
to drag my feet?
1487
01:07:48,231 --> 01:07:50,191
I'd never say that,
my lord, never.
1488
01:07:50,275 --> 01:07:53,111
But I do believe
that you could enjoy...
1489
01:07:53,194 --> 01:07:55,405
a calmer time from now on,
1490
01:07:55,905 --> 01:07:57,198
free from worry.
1491
01:07:58,366 --> 01:07:59,784
But I do worry.
1492
01:08:00,326 --> 01:08:02,537
I worry the divorce
has changed things.
1493
01:08:02,620 --> 01:08:05,665
Can she play her role in
the county as a social pariah?
1494
01:08:06,165 --> 01:08:07,750
Or...
1495
01:08:09,127 --> 01:08:12,088
...should I stay on
for a few years
1496
01:08:12,171 --> 01:08:13,548
until things settle down?
1497
01:08:13,631 --> 01:08:16,843
Lady Mary will be a kind
and reliable landlord,
1498
01:08:16,926 --> 01:08:20,263
so her place in the county
will soon be secure again.
1499
01:08:20,346 --> 01:08:22,056
You think she could manage?
1500
01:08:22,140 --> 01:08:26,477
I know she could manage
very well, milord, and so do you.
1501
01:08:42,535 --> 01:08:44,245
Why don't you grab
that one on the end?
1502
01:08:45,913 --> 01:08:47,707
Pickwick Papers, sir.
Oh.
1503
01:08:56,090 --> 01:08:57,216
Excuse me.
1504
01:08:59,427 --> 01:09:00,511
Really.
1505
01:09:00,595 --> 01:09:02,889
I think a day at Ascot
will be good for us all.
1506
01:09:03,681 --> 01:09:04,974
Not for me.
1507
01:09:05,058 --> 01:09:07,727
The gates of the Royal
Enclosure will be firmly shut.
1508
01:09:07,810 --> 01:09:09,228
But you must come.
1509
01:09:09,312 --> 01:09:10,438
Uh, tell her, Bertie.
1510
01:09:10,521 --> 01:09:12,940
I'm... I'm going to arrange
lunch for us in White's tent.
1511
01:09:13,024 --> 01:09:14,901
So you won't have to go
near the Enclosure.
1512
01:09:14,984 --> 01:09:16,444
I'll keep you company.
1513
01:09:16,527 --> 01:09:18,488
The Enclosure holds
no delight for me.
1514
01:09:18,571 --> 01:09:20,281
What about you,
Mr. Sambrook?
1515
01:09:20,365 --> 01:09:22,533
Do you enjoy
these odd English rituals?
1516
01:09:22,617 --> 01:09:24,827
I do. Very much.
1517
01:09:24,911 --> 01:09:27,038
Edith will line up
plenty of Royal Highnesses
1518
01:09:27,121 --> 01:09:28,331
to add to the fun.
1519
01:09:28,414 --> 01:09:30,375
Boy, I'm feeling
rather jealous,
1520
01:09:30,458 --> 01:09:33,127
but, uh, not jealous enough
to risk joining you.
1521
01:09:33,211 --> 01:09:36,756
No, I'm gonna stay here and
peruse Mr. Charles Dickens.
1522
01:09:43,596 --> 01:09:45,306
Ten shillings on...
There you go, sir.
1523
01:09:45,390 --> 01:09:47,558
Come on, ladies and
gentlemen! Here we go!
1524
01:10:33,271 --> 01:10:35,398
Columbus Boy seems
to be doing terribly well.
1525
01:10:35,481 --> 01:10:36,607
Is that the one there?
1526
01:10:43,865 --> 01:10:46,117
Green and white. The green
and white. Green and white.
1527
01:10:48,995 --> 01:10:50,163
Come on, Meadows Barron!
1528
01:11:10,641 --> 01:11:11,893
Oh.
1529
01:11:13,853 --> 01:11:15,062
Was he the favorite?
1530
01:11:15,688 --> 01:11:17,815
Shouldn't you wait to see if
there's a steward's inquiry?
1531
01:11:17,899 --> 01:11:19,358
Not when
it's second last.
1532
01:11:22,987 --> 01:11:25,072
Shall we go
to the Royal Enclosure?
1533
01:11:25,156 --> 01:11:26,824
Don't make him wait
any longer, Bertie.
1534
01:11:26,908 --> 01:11:28,618
He's panting for it.
1535
01:11:28,701 --> 01:11:29,952
I would like to see it.
1536
01:11:31,662 --> 01:11:33,581
Uh, go, all of you.
1537
01:11:33,664 --> 01:11:35,041
We'll stay here.
1538
01:11:35,124 --> 01:11:36,209
You sure?
1539
01:11:36,292 --> 01:11:37,335
I am.
1540
01:11:44,008 --> 01:11:46,552
Two pounds on Bosworth
to win. Bosworth it is.
1541
01:11:51,015 --> 01:11:52,058
Tom Branson.
1542
01:11:52,141 --> 01:11:53,893
John Bevan,
as I live and breathe.
1543
01:11:53,976 --> 01:11:55,311
I thought you were still
in New York.
1544
01:11:55,394 --> 01:11:57,396
Well, so I was
till about a month ago.
1545
01:11:57,480 --> 01:11:59,440
Tell me, that man
you were with earlier,
1546
01:11:59,524 --> 01:12:01,984
does he still call himself
Gus Sambrook?
1547
01:12:02,068 --> 01:12:03,361
Why? Do you know him?
1548
01:12:03,444 --> 01:12:04,695
I'm very sorry to say I do.
1549
01:12:10,368 --> 01:12:13,287
Can I give you a card in case
you're ever in New York?
1550
01:12:14,372 --> 01:12:15,581
If we'd known
you were coming,
1551
01:12:15,665 --> 01:12:17,250
we could have given
you all luncheon.
1552
01:12:17,333 --> 01:12:18,835
Don't worry,
Your Royal Highness.
1553
01:12:18,918 --> 01:12:21,212
We were happy in White's
tent with my father-in-law.
1554
01:12:21,295 --> 01:12:23,381
Is Lord Grantham here?
1555
01:12:23,464 --> 01:12:25,341
He's with
Lady Hexham's sister.
1556
01:12:25,424 --> 01:12:28,469
I'm afraid Lady Mary is having
rather a difficult time.
1557
01:12:29,095 --> 01:12:31,305
We shouldn't talk about that
in front of Lady Petersfield.
1558
01:12:31,389 --> 01:12:33,140
I did what I had to do.
1559
01:12:33,224 --> 01:12:34,725
Lady Mary will be just fine.
1560
01:12:34,809 --> 01:12:38,062
Of course she will, but those
are the rules we live by.
1561
01:12:39,272 --> 01:12:40,481
Cora.
1562
01:12:40,565 --> 01:12:42,149
Tom, where have you been?
1563
01:12:42,233 --> 01:12:43,526
What's wrong?
1564
01:12:43,609 --> 01:12:45,611
I have some news
for all of you.
1565
01:12:45,695 --> 01:12:46,821
It's about Sambrook.
1566
01:12:49,740 --> 01:12:51,242
He's a confidence trickster
of the worst sort,
1567
01:12:51,325 --> 01:12:53,077
and it looks like Harold
has been his target
1568
01:12:53,160 --> 01:12:54,328
and his latest victim.
1569
01:12:54,412 --> 01:12:56,289
Why hasn't he been
prosecuted? He was.
1570
01:12:56,372 --> 01:12:58,666
Some sharp lawyers got him off
on a technicality,
1571
01:12:58,749 --> 01:13:00,209
but he's a crook all the same.
1572
01:13:00,293 --> 01:13:02,044
He should have done ten years.
1573
01:13:02,128 --> 01:13:04,672
He kept Harold out of
the crash to gain his trust,
1574
01:13:04,755 --> 01:13:06,132
then stole the money.
1575
01:13:06,215 --> 01:13:08,050
And now he's trying
to get more from us.
1576
01:13:08,134 --> 01:13:09,802
You're sure of all this?
Quite sure.
1577
01:13:09,886 --> 01:13:11,554
Bevan was a witness
at the trial.
1578
01:13:12,054 --> 01:13:13,973
I'm going to speak
to Mr. Sambrook.
1579
01:13:15,558 --> 01:13:17,143
What formidable daughters
we have.
1580
01:13:17,226 --> 01:13:18,936
Have you only just noticed?
1581
01:13:19,020 --> 01:13:20,730
Tom, let's get you a drink.
1582
01:13:20,813 --> 01:13:22,148
You've earned it.
1583
01:13:25,484 --> 01:13:28,613
Are you surprised Sambrook's
turned out to be a bad'un?
1584
01:13:29,113 --> 01:13:30,531
I can't decide.
1585
01:13:31,157 --> 01:13:33,367
I feel sorry
for Uncle Harold.
1586
01:13:33,451 --> 01:13:36,037
Sambrook could probably
have fooled any of us.
1587
01:13:36,787 --> 01:13:38,664
He certainly
nearly fooled me.
1588
01:13:42,209 --> 01:13:44,754
I know you're not going back
to Downton tonight with Mama.
1589
01:13:44,837 --> 01:13:47,006
She said you want
a second look at a house
1590
01:13:47,089 --> 01:13:48,716
you've found for us all.
1591
01:13:49,800 --> 01:13:51,427
Not a house.
1592
01:13:51,510 --> 01:13:52,595
A flat.
1593
01:13:56,307 --> 01:13:58,267
I might stay
and come with you.
1594
01:13:59,477 --> 01:14:01,020
Would you like that?
1595
01:14:01,103 --> 01:14:02,730
Very much.
1596
01:14:03,272 --> 01:14:04,982
But please be open-minded.
1597
01:14:05,858 --> 01:14:07,443
You can be when you try.
1598
01:14:08,194 --> 01:14:09,570
I will try.
1599
01:14:10,863 --> 01:14:12,198
Very hard.
1600
01:14:18,913 --> 01:14:20,623
You have a horse
in the next race?
1601
01:14:20,706 --> 01:14:21,749
That's right.
1602
01:14:22,625 --> 01:14:24,126
There she is.
1603
01:14:24,210 --> 01:14:25,878
I do hope
you've enjoyed today...
1604
01:14:27,046 --> 01:14:28,881
but please enlighten me.
1605
01:14:29,465 --> 01:14:31,008
I'm told
you not only stole
1606
01:14:31,092 --> 01:14:32,760
the money Harold
entrusted to you
1607
01:14:32,843 --> 01:14:35,972
but that you now plan to steal
what's left of Mama's estate.
1608
01:14:36,639 --> 01:14:38,933
And it's not the first time,
is it?
1609
01:14:39,016 --> 01:14:41,310
I'm told you used the chaos
after the crash
1610
01:14:41,394 --> 01:14:43,562
to cheat your way
into a fortune.
1611
01:14:43,646 --> 01:14:45,731
I'm sure you know
how preposterous that is.
1612
01:14:45,815 --> 01:14:47,066
Furthermore,
according to some,
1613
01:14:47,149 --> 01:14:49,986
you were nearly convicted
of theft and fraud in New York.
1614
01:14:50,069 --> 01:14:51,821
I was not convicted.
I was found not guilty.
1615
01:14:51,904 --> 01:14:53,364
On a technicality.
1616
01:14:54,073 --> 01:14:56,409
Now Mary says you slept
with her in London
1617
01:14:56,492 --> 01:14:58,411
and you're threatening
to tell the world.
1618
01:14:59,412 --> 01:15:02,832
She doesn't care, of course...
classic Mary... but I care.
1619
01:15:02,915 --> 01:15:04,166
I didn't threaten.
1620
01:15:04,250 --> 01:15:05,501
I was joking.
1621
01:15:05,584 --> 01:15:06,919
She must have misunderstood.
1622
01:15:07,003 --> 01:15:09,088
I know you think we're all
much stupider than you.
1623
01:15:09,171 --> 01:15:11,382
I've never suggested that.
But I'm sure you realize
1624
01:15:11,465 --> 01:15:14,301
Lord Hexham and I have
a little social power.
1625
01:15:14,385 --> 01:15:17,722
Maybe in a perfect world
we wouldn't, but we do.
1626
01:15:17,805 --> 01:15:19,223
What are you saying?
1627
01:15:19,306 --> 01:15:22,643
Only that if I hear of any
threat from you to my mother,
1628
01:15:22,727 --> 01:15:26,731
to my uncle, to my sister,
to anyone, in fact,
1629
01:15:26,814 --> 01:15:29,692
I promise Lord Hexham
will make you untouchable.
1630
01:15:29,775 --> 01:15:31,485
You wouldn't do that.
Wouldn't we?
1631
01:15:31,569 --> 01:15:32,862
Try us.
1632
01:15:34,864 --> 01:15:37,450
Then you have to find another
place for your playground.
1633
01:15:37,533 --> 01:15:40,286
England will be
dead to you.
1634
01:15:40,369 --> 01:15:42,538
So the new contacts
you've been making all day
1635
01:15:42,621 --> 01:15:44,665
will avail you to nothing.
1636
01:15:46,042 --> 01:15:47,793
Have I made myself clear?
1637
01:15:50,671 --> 01:15:52,048
Oh, dear.
1638
01:15:52,590 --> 01:15:54,717
It's not your lucky day,
is it, Mr. Sambrook?
1639
01:15:56,010 --> 01:15:57,928
Your race
is about to begin.
1640
01:15:58,012 --> 01:16:00,139
Maybe your horse will turn
things around for you.
1641
01:16:22,620 --> 01:16:24,038
See? There.
1642
01:16:26,123 --> 01:16:27,541
Come on!
1643
01:16:39,470 --> 01:16:40,638
Come on.
1644
01:16:42,807 --> 01:16:44,183
Come on, Hasteway!
1645
01:16:48,687 --> 01:16:50,731
Come on, Hasteway, go!
1646
01:16:54,944 --> 01:16:57,446
Which one were you,
Mr. Sambrook?
1647
01:16:57,530 --> 01:16:59,240
The guy in spots.
1648
01:16:59,323 --> 01:17:02,201
Oh, well,
better luck next time, eh?
1649
01:17:16,632 --> 01:17:18,175
I'm glad I found you.
1650
01:17:18,259 --> 01:17:19,677
I'm leaving,
1651
01:17:20,177 --> 01:17:22,638
and you're the only one
I wanted to say goodbye to.
1652
01:17:23,264 --> 01:17:25,516
Do you know
what saddens me?
1653
01:17:25,599 --> 01:17:27,476
You probably don't even
remember the names
1654
01:17:27,560 --> 01:17:29,562
of the men and women
whose lives you've ruined.
1655
01:17:29,645 --> 01:17:31,772
Well, I hope I haven't
ruined yours.
1656
01:17:34,275 --> 01:17:36,026
Goodbye, Mr. Sambrook.
1657
01:18:07,766 --> 01:18:11,145
Oy, no one could say The
Pickwick Papers is too short.
1658
01:18:11,228 --> 01:18:12,521
No, sir.
1659
01:18:12,605 --> 01:18:15,149
Is there a murder mystery
I could read?
1660
01:18:15,232 --> 01:18:17,193
Agatha Christie,
something like that?
1661
01:18:17,276 --> 01:18:18,819
There might be some
in the nursery.
1662
01:18:22,239 --> 01:18:24,200
They're catching
the last train,
1663
01:18:24,283 --> 01:18:27,369
so they don't want dinner, just
sandwiches and a glass of wine.
1664
01:18:27,453 --> 01:18:29,872
So, what's Mr. Levinson
gonna do with all this?
1665
01:18:31,207 --> 01:18:33,000
I should think he'll make
light work of it.
1666
01:18:39,256 --> 01:18:40,758
This one over here.
1667
01:18:53,979 --> 01:18:55,022
Please come in.
1668
01:18:55,105 --> 01:18:56,190
Thank you.
1669
01:19:05,115 --> 01:19:07,493
So, this is how
the world ends.
1670
01:19:08,953 --> 01:19:10,829
Not with a bang,
but with a whimper.
1671
01:19:10,913 --> 01:19:12,915
What's that?
1672
01:19:14,500 --> 01:19:16,168
I don't know.
1673
01:19:16,252 --> 01:19:17,461
The family upstairs.
1674
01:19:18,545 --> 01:19:20,214
"The family upstairs"?
1675
01:19:21,215 --> 01:19:22,508
What about downstairs?
1676
01:19:22,591 --> 01:19:24,134
Is a family there, too?
1677
01:19:24,218 --> 01:19:25,552
I don't know
if it's a family.
1678
01:19:25,636 --> 01:19:27,012
How peculiar.
1679
01:19:27,513 --> 01:19:29,974
A sort of layer cake
of strangers.
1680
01:19:31,141 --> 01:19:32,935
And what about
when I want to go up to bed?
1681
01:19:33,644 --> 01:19:36,230
You don't go up.
You go along.
1682
01:19:38,440 --> 01:19:39,817
Extraordinary.
1683
01:19:42,361 --> 01:19:46,240
Isn't it odd to live in
a building full of strangers?
1684
01:19:47,157 --> 01:19:48,867
You sleep in a house
of strangers
1685
01:19:48,951 --> 01:19:50,577
at every shooting party.
1686
01:19:51,370 --> 01:19:53,372
I know you think
I've been holding you back.
1687
01:19:53,914 --> 01:19:56,000
Well, I...
You're right.
1688
01:19:56,083 --> 01:19:57,126
So is Tom.
1689
01:19:57,793 --> 01:20:00,004
I did encourage you
to take control,
1690
01:20:00,087 --> 01:20:03,299
but it's hard to accept
that it's time to go.
1691
01:20:05,009 --> 01:20:08,137
Families like ours
must keep moving to survive.
1692
01:20:08,220 --> 01:20:11,515
One day, George will say
it's time for me to go.
1693
01:20:11,598 --> 01:20:13,100
I won't be spared, either.
1694
01:20:13,809 --> 01:20:15,644
You're not very sentimental,
are you?
1695
01:20:15,728 --> 01:20:18,188
The hereditary system
can't afford to be sentimental.
1696
01:20:18,731 --> 01:20:21,942
But now it's time to think of
things for you and Mama to enjoy.
1697
01:20:22,026 --> 01:20:24,695
More travel, more London.
1698
01:20:24,778 --> 01:20:26,238
No more Downton.
1699
01:20:26,322 --> 01:20:29,325
Nonsense.
You'll be the éminence grise,
1700
01:20:29,408 --> 01:20:31,285
the power behind the throne.
1701
01:20:32,286 --> 01:20:33,787
No, I won't.
1702
01:20:34,830 --> 01:20:37,374
You'll be the power
on the throne.
1703
01:20:41,795 --> 01:20:42,796
Thank you.
1704
01:20:42,880 --> 01:20:43,881
We'll let you know...
1705
01:20:43,964 --> 01:20:46,467
If you can sell Grantham
House, we'll take it.
1706
01:20:47,092 --> 01:20:48,093
Very good, my lord.
1707
01:20:50,346 --> 01:20:52,181
if Lady Mary does take over,
1708
01:20:52,264 --> 01:20:53,724
will she want her parents
to move out?
1709
01:20:53,807 --> 01:20:55,059
You'll have to ask her.
1710
01:20:55,142 --> 01:20:56,769
You mean you're not
gonna tell me?
1711
01:20:57,394 --> 01:21:00,105
But is that right?
1712
01:21:00,189 --> 01:21:02,149
Should wives have secrets
from their husbands?
1713
01:21:02,232 --> 01:21:03,442
Definitely.
1714
01:21:03,525 --> 01:21:05,277
But not the other way around.
1715
01:21:07,488 --> 01:21:10,491
If they do go,
where would that leave us,
1716
01:21:10,991 --> 01:21:13,452
with you working for Lady Mary
and me with His Lordship?
1717
01:21:16,580 --> 01:21:20,250
Whatever happens, we'll find
a way to make it work.
1718
01:21:20,918 --> 01:21:24,588
After all, we'll soon have
a new life to think of.
1719
01:21:24,671 --> 01:21:26,090
Very true, Mrs. Bates.
1720
01:21:28,842 --> 01:21:30,219
There they are.
1721
01:21:34,139 --> 01:21:36,725
We need to decide
who'll present the final cup
1722
01:21:36,809 --> 01:21:38,060
for the Local Hero.
1723
01:21:38,143 --> 01:21:39,395
Have you a candidate
in mind?
1724
01:21:39,478 --> 01:21:41,271
I thought perhaps that
this year I might present it.
1725
01:21:41,355 --> 01:21:42,439
Oh, no.
1726
01:21:42,523 --> 01:21:43,899
We couldn't
possibly ask you.
1727
01:21:43,982 --> 01:21:45,692
Not with everything else
you have to do.
1728
01:21:45,776 --> 01:21:48,904
No, I thought I would ask
Lady Mary Talbot.
1729
01:21:48,987 --> 01:21:50,072
Definitely not.
1730
01:21:50,823 --> 01:21:53,617
She is known for her interest
in the future of farming.
1731
01:21:53,700 --> 01:21:56,120
She's also a divorcée
and a figure of scandal.
1732
01:21:56,203 --> 01:21:58,330
I should think her very
presence at the show
1733
01:21:58,414 --> 01:22:00,541
would make most decent women
feel uneasy.
1734
01:22:00,624 --> 01:22:02,376
Decent women are tougher
than you think,
1735
01:22:02,459 --> 01:22:05,129
and marriages fail
in the best society.
1736
01:22:05,212 --> 01:22:06,839
Ask Henry VIII.
1737
01:22:06,922 --> 01:22:09,591
I see. So we're living in
a moral cesspit now, are we?
1738
01:22:09,675 --> 01:22:11,468
Lady Mary Talbot
is a responsible,
1739
01:22:11,552 --> 01:22:13,387
intelligent
and generous woman.
1740
01:22:13,470 --> 01:22:15,597
We would be lucky to have her.
1741
01:22:15,681 --> 01:22:17,015
Don't you agree,
Mrs. Parker?
1742
01:22:17,099 --> 01:22:18,225
Well, I work
in the kitchen,
1743
01:22:18,308 --> 01:22:19,935
so I don't know her
as Mr. Carson does,
1744
01:22:20,018 --> 01:22:21,311
but I haven't got
any complaints.
1745
01:22:21,395 --> 01:22:23,021
I'm not interested
in the opinions
1746
01:22:23,105 --> 01:22:25,858
of a toadying kitchen maid
or a boot licking butler,
1747
01:22:25,941 --> 01:22:27,443
and it will be
a cold day in hell
1748
01:22:27,526 --> 01:22:30,195
before Lady Merton's divorced
ex-daughter-in-law
1749
01:22:30,279 --> 01:22:32,114
gives away our prizes.
1750
01:22:34,908 --> 01:22:37,619
Please, say what
you really think.
1751
01:22:37,703 --> 01:22:39,538
I doubt
you're ready for that.
1752
01:22:40,789 --> 01:22:41,915
Humph.
1753
01:22:51,550 --> 01:22:53,385
Never leave me alone
with him.
1754
01:22:53,469 --> 01:22:54,928
I'm not much help.
1755
01:22:55,012 --> 01:22:56,346
He hates me.
1756
01:22:57,181 --> 01:22:58,599
But you're a great help.
1757
01:23:03,103 --> 01:23:05,647
Oh, you should have rung,
milady.
1758
01:23:05,731 --> 01:23:06,982
I wanted to ask
if everything's ready
1759
01:23:07,065 --> 01:23:08,400
for Mr. Coward's dinner.
1760
01:23:08,484 --> 01:23:11,570
If Daisy cooked blindfold
for the king in his palace,
1761
01:23:11,653 --> 01:23:13,030
she'd not let anyone down.
1762
01:23:13,113 --> 01:23:15,491
High praise from you,
Mrs. Patmore.
1763
01:23:15,574 --> 01:23:18,619
Only it's our first party
since Lady Mary's troubles,
1764
01:23:18,702 --> 01:23:20,287
and I do want it
to be a success.
1765
01:23:20,787 --> 01:23:22,498
But she didn't come back
with you?
1766
01:23:22,581 --> 01:23:24,166
She's showing His Lordship
a flat.
1767
01:23:25,209 --> 01:23:26,877
Oh, th-that sounds
like a big step.
1768
01:23:26,960 --> 01:23:27,961
It is.
1769
01:23:28,754 --> 01:23:30,797
Might we have tea on
the terrace, do you think?
1770
01:23:30,881 --> 01:23:32,049
Of course, milady.
1771
01:23:38,555 --> 01:23:39,681
Um...
1772
01:23:40,349 --> 01:23:42,559
it's a big step
for me and all.
1773
01:23:43,268 --> 01:23:44,853
Oh. Retiring?
1774
01:23:44,937 --> 01:23:46,939
After 50 years
1775
01:23:47,022 --> 01:23:49,816
and going to live in your
cottage with Mr. Mason.
1776
01:23:49,900 --> 01:23:51,068
I should think so.
1777
01:23:51,151 --> 01:23:54,029
Mmm, no. That's... that's not
what I meant.
1778
01:23:54,112 --> 01:23:55,197
What did you mean?
1779
01:23:55,948 --> 01:23:58,158
Well, you're right.
1780
01:23:58,242 --> 01:24:00,452
I've never lived
with Mr. Mason.
1781
01:24:00,536 --> 01:24:03,455
Not... properly.
1782
01:24:05,832 --> 01:24:06,917
Not yet.
1783
01:24:07,918 --> 01:24:09,211
Oh.
1784
01:24:09,753 --> 01:24:10,921
I see.
1785
01:24:11,004 --> 01:24:13,632
And I wondered, since
you sent me to Mr. Carson
1786
01:24:13,715 --> 01:24:15,008
all that time ago...
1787
01:24:15,092 --> 01:24:17,511
I'm not going to question
Mr. Mason.
1788
01:24:17,594 --> 01:24:19,638
Only I'm nervous.
1789
01:24:19,721 --> 01:24:22,641
If he should want us to...
you know, uh...
1790
01:24:22,724 --> 01:24:24,810
And from what he's said,
I think he might.
1791
01:24:25,310 --> 01:24:27,145
You mustn't be nervous.
1792
01:24:27,229 --> 01:24:28,480
Why not?
1793
01:24:28,564 --> 01:24:30,357
Because I'll tell you
one thing.
1794
01:24:32,109 --> 01:24:34,778
It's terrific fun.
1795
01:24:39,992 --> 01:24:41,618
Oh, yes.
1796
01:24:42,869 --> 01:24:44,121
Are you sure?
1797
01:24:44,204 --> 01:24:46,039
Tom knows
what he's talking about.
1798
01:24:46,123 --> 01:24:48,834
If Sambrook isn't a convicted
felon, he should be.
1799
01:24:48,917 --> 01:24:50,961
How did he convince you
to part with so much?
1800
01:24:51,044 --> 01:24:53,880
It was the
Argentinian currency.
1801
01:24:55,591 --> 01:24:58,218
Gus said the exchange rates
from gold to paper
1802
01:24:58,302 --> 01:25:00,345
offered by the
Banco de Córdoba
1803
01:25:00,429 --> 01:25:02,097
were yielding
far higher profits
1804
01:25:02,180 --> 01:25:04,057
than anything
on the stock market.
1805
01:25:04,141 --> 01:25:05,684
And you took
his word for it?
1806
01:25:05,767 --> 01:25:07,978
Well, he was very convincing,
so I gave him the money
1807
01:25:08,061 --> 01:25:09,813
to put into the company
making the deal.
1808
01:25:10,814 --> 01:25:12,399
But shortly afterwards,
he told me
1809
01:25:12,482 --> 01:25:14,901
the company had collapsed
and all the money was gone.
1810
01:25:14,985 --> 01:25:16,695
Who knows if there
was a company?
1811
01:25:16,778 --> 01:25:18,322
But we can be sure
1812
01:25:18,405 --> 01:25:20,365
that the money made its way
into Mr. Sambrook's pockets.
1813
01:25:20,949 --> 01:25:22,534
Why did you bring him
to England?
1814
01:25:22,618 --> 01:25:24,328
Well, he had his horse,
as you know,
1815
01:25:24,411 --> 01:25:26,038
and he said if we...
1816
01:25:26,913 --> 01:25:29,041
persuaded Cora
to give us what was left,
1817
01:25:29,124 --> 01:25:30,876
he'd double
the amount I'd lost.
1818
01:25:30,959 --> 01:25:32,377
Can we take him to law?
1819
01:25:32,461 --> 01:25:35,756
Prosecution in this sort
of case is notoriously hard.
1820
01:25:35,839 --> 01:25:37,633
After all, Harold
agreed to everything.
1821
01:25:38,133 --> 01:25:39,718
I'm afraid it's gone.
1822
01:25:40,302 --> 01:25:42,054
I can't believe
I was so naive.
1823
01:25:44,431 --> 01:25:45,932
Oh, here they are now.
1824
01:25:46,016 --> 01:25:48,268
Well, you must be worn out
after your journey.
1825
01:25:48,352 --> 01:25:50,646
I am.
Well, Robert, how was it?
1826
01:25:50,729 --> 01:25:52,481
Are you all right,
Uncle Harold?
1827
01:25:52,564 --> 01:25:55,067
Not when I've been
as big a fool as a man can be.
1828
01:25:55,776 --> 01:25:57,694
Mmm. It was rather a shock
to us all.
1829
01:25:57,778 --> 01:25:59,363
We'll find a way
to cheer you up.
1830
01:25:59,446 --> 01:26:01,823
Some neighbors are coming
for dinner before the show.
1831
01:26:01,907 --> 01:26:03,992
Won't they take one look at me
and run for the hills?
1832
01:26:04,076 --> 01:26:05,327
Don't be silly.
1833
01:26:13,293 --> 01:26:14,461
Thank you.
1834
01:26:19,216 --> 01:26:21,176
The stately homes
of England.
1835
01:26:21,760 --> 01:26:24,471
How beautiful they stand.
1836
01:26:25,889 --> 01:26:27,265
Where are you going?
1837
01:26:28,308 --> 01:26:30,852
In this house,
my place is in the kitchens.
1838
01:26:31,353 --> 01:26:33,271
Well, then we'll all go
together.
1839
01:26:41,571 --> 01:26:43,448
Good afternoon.
Oh, Thomas.
1840
01:26:45,033 --> 01:26:47,202
Oh, Mr. Dexter.
Hello.
1841
01:26:47,285 --> 01:26:50,163
Mr. Coward,
this is a great honor.
1842
01:26:50,247 --> 01:26:51,331
Not at all.
1843
01:26:51,415 --> 01:26:53,208
We had to meet
Thomas' partners in crime.
1844
01:26:53,291 --> 01:26:55,669
You should say hello
to Lord and Lady Grantham.
1845
01:26:56,211 --> 01:26:57,838
Did you work
with Thomas?
1846
01:26:57,921 --> 01:26:59,089
I did.
1847
01:26:59,172 --> 01:27:00,716
Mr. Parker has just started.
1848
01:27:00,799 --> 01:27:01,842
As the butler.
1849
01:27:01,925 --> 01:27:03,719
So you've retired now,
Mr. Carson?
1850
01:27:03,802 --> 01:27:06,722
Well, you wouldn't think it
from the time he spends here.
1851
01:27:06,805 --> 01:27:08,765
At least you're still around,
Mrs. Patmore.
1852
01:27:08,849 --> 01:27:10,350
Oh, only until now.
1853
01:27:10,434 --> 01:27:12,602
Daisy's cooking dinner
tonight.
1854
01:27:12,686 --> 01:27:14,688
By tomorrow morning,
I'll have retired as well.
1855
01:27:14,771 --> 01:27:16,690
So bring
your complaints to me.
1856
01:27:16,773 --> 01:27:18,608
What a merry-go-round.
1857
01:27:18,692 --> 01:27:20,318
Daisy, you look
very familiar.
1858
01:27:20,402 --> 01:27:22,779
I'm sure I don't.
Yes, you do.
1859
01:27:22,863 --> 01:27:24,364
Very familiar indeed.
1860
01:27:25,198 --> 01:27:26,908
You should go up.
1861
01:27:27,409 --> 01:27:28,869
And you're staying
down here?
1862
01:27:28,952 --> 01:27:31,997
Well, we can't change how
England works in one afternoon.
1863
01:27:32,080 --> 01:27:33,373
We'll see about that.
1864
01:27:35,959 --> 01:27:37,335
They'll be in
the music room at 8:00.
1865
01:27:37,419 --> 01:27:39,421
I'll let Mr. Dexter know.
1866
01:27:39,921 --> 01:27:41,757
Goodness.
1867
01:27:41,840 --> 01:27:43,216
Have they arrived?
1868
01:27:43,300 --> 01:27:44,551
Mr. Molesley,
you're in good time.
1869
01:27:44,634 --> 01:27:45,761
You've just missed them.
1870
01:27:45,844 --> 01:27:47,679
Mr. Dexter remembered me.
1871
01:27:47,763 --> 01:27:50,307
Well, I look forward to him
introducing me to Noël Coward.
1872
01:28:01,735 --> 01:28:03,445
Oh, I'm so sorry.
1873
01:28:03,528 --> 01:28:05,113
I must have miscounted.
1874
01:28:05,197 --> 01:28:06,615
I thought this was my room.
1875
01:28:06,698 --> 01:28:08,241
I don't believe so.
1876
01:28:08,325 --> 01:28:10,243
Unless they're planning
a cozy night for us both.
1877
01:28:10,327 --> 01:28:12,871
Oh.
Mr. Coward.
1878
01:28:12,954 --> 01:28:15,332
You know, it's good of you
to come all this way.
1879
01:28:15,415 --> 01:28:17,083
It'll make a real difference.
1880
01:28:17,167 --> 01:28:18,335
Oh?
1881
01:28:18,418 --> 01:28:19,753
Oh, to Mary's rebirth.
1882
01:28:19,836 --> 01:28:22,047
Was she punished
for her divorce?
1883
01:28:22,130 --> 01:28:23,423
It hasn't been easy,
1884
01:28:23,507 --> 01:28:25,675
but you're about to make it
a whole lot easier.
1885
01:28:25,759 --> 01:28:26,885
That's my role.
1886
01:28:26,968 --> 01:28:28,762
To spread sunshine
wherever I go.
1887
01:28:28,845 --> 01:28:31,890
Edith tells me no one can
refuse the chance of meeting you.
1888
01:28:31,973 --> 01:28:33,183
The sprat
to catch the mackerel.
1889
01:28:33,266 --> 01:28:35,268
Mmm, the mackerel
to catch the sprats.
1890
01:28:36,478 --> 01:28:37,729
See you at dinner.
1891
01:28:46,238 --> 01:28:47,656
Milady.
1892
01:28:52,911 --> 01:28:54,371
What are these?
1893
01:28:54,871 --> 01:28:56,790
I wanted ideas
for the Dower House.
1894
01:28:58,166 --> 01:28:59,209
Really?
1895
01:29:00,085 --> 01:29:01,419
You may want to sit down.
1896
01:29:03,046 --> 01:29:04,339
If you like.
1897
01:29:06,508 --> 01:29:08,176
But I'm not going
to fight you.
1898
01:29:09,052 --> 01:29:10,178
On what?
1899
01:29:10,262 --> 01:29:12,180
Our moving
into the Dower House.
1900
01:29:12,764 --> 01:29:14,140
That is a surprise.
1901
01:29:14,224 --> 01:29:15,392
Why?
1902
01:29:15,475 --> 01:29:17,060
It's a good idea.
1903
01:29:17,143 --> 01:29:18,311
When will it be ready?
1904
01:29:18,395 --> 01:29:19,646
It's ready now.
1905
01:29:19,729 --> 01:29:21,523
I've had it cleaned
and put all the things back.
1906
01:29:22,524 --> 01:29:24,776
Oh. You have been busy.
1907
01:29:24,860 --> 01:29:26,361
I have,
1908
01:29:26,444 --> 01:29:28,655
and your understanding makes
things a great deal easier.
1909
01:29:29,948 --> 01:29:32,784
I'd say my favorite
is Madeleine Carroll.
1910
01:29:32,868 --> 01:29:35,161
She's never let the stardom
go to her head.
1911
01:29:35,245 --> 01:29:36,663
I saw her
in American Prisoner.
1912
01:29:36,746 --> 01:29:39,624
Mmm. We talk about England
whenever we're together.
1913
01:29:39,708 --> 01:29:40,876
The three of us.
1914
01:29:40,959 --> 01:29:42,627
And Miss Dalgleish,
is she well?
1915
01:29:42,711 --> 01:29:45,505
Yes, but she doesn't mingle
with the English much.
1916
01:29:45,589 --> 01:29:48,383
She has been reborn
as an American.
1917
01:29:48,466 --> 01:29:50,844
Do you dine
with these people?
1918
01:29:50,927 --> 01:29:52,554
Of course I do, Mr. Carson.
1919
01:29:52,637 --> 01:29:54,139
It's a bit unconventional,
Mr. Barrow.
1920
01:29:54,222 --> 01:29:55,473
You can allow
Mr. Carson that.
1921
01:29:55,557 --> 01:29:59,644
I suppose actors and servants
are not so very far removed.
1922
01:29:59,728 --> 01:30:01,187
Mr. Barrow
isn't a servant now.
1923
01:30:01,271 --> 01:30:02,689
Well, I'm still the organizer.
1924
01:30:02,772 --> 01:30:04,441
I make sure
things run smoothly.
1925
01:30:04,983 --> 01:30:06,151
What would you call that?
1926
01:30:06,234 --> 01:30:07,527
I've got
a few suggestions.
1927
01:30:07,611 --> 01:30:08,737
Charlie.
1928
01:30:08,820 --> 01:30:09,988
I'd better get back
to the duck.
1929
01:30:17,287 --> 01:30:19,414
Good. You look just right.
1930
01:30:19,497 --> 01:30:21,666
Are you checking
before I go down?
1931
01:30:21,750 --> 01:30:22,959
Maybe.
1932
01:30:23,043 --> 01:30:25,420
I didn't want any trace
of sackcloth and ashes.
1933
01:30:25,503 --> 01:30:27,088
You mean you're trying
to relaunch me
1934
01:30:27,172 --> 01:30:29,090
as socially desirable?
1935
01:30:29,174 --> 01:30:33,678
Why are you always in a
contest for who wins the prize?
1936
01:30:33,762 --> 01:30:35,972
You're much tougher
than you used to be.
1937
01:30:36,056 --> 01:30:38,475
Has being a great lady
given you armor?
1938
01:30:38,558 --> 01:30:41,269
So you could force Sambrook
not to cheat Mama?
1939
01:30:41,353 --> 01:30:44,564
I almost feel sorry for him.
Almost.
1940
01:30:44,648 --> 01:30:46,441
You can't be grateful,
can you?
1941
01:30:46,524 --> 01:30:48,151
Ooh. Are we going
to have a fight?
1942
01:30:48,234 --> 01:30:49,736
There's no point
fighting you.
1943
01:30:49,819 --> 01:30:51,404
You never admit
when you've lost.
1944
01:30:52,697 --> 01:30:54,240
I'll admit it now.
1945
01:30:54,950 --> 01:30:56,910
I've been very lost
for a while...
1946
01:30:58,078 --> 01:31:00,830
but I think I'm coming out
of it at last.
1947
01:31:00,914 --> 01:31:02,248
Thank God for that.
1948
01:31:03,083 --> 01:31:05,794
A perfect martini is made
by filling a glass with gin
1949
01:31:05,877 --> 01:31:08,088
and then waving it in the
general direction of Italy.
1950
01:31:11,299 --> 01:31:13,093
Mr. Levinson.
Oh.
1951
01:31:13,176 --> 01:31:15,136
No, no, no, these things
really are delicious.
1952
01:31:15,220 --> 01:31:17,180
- Never too early for a
cocktail. - No. Finally.
1953
01:31:18,306 --> 01:31:19,599
What's Molesley
doing here?
1954
01:31:19,683 --> 01:31:21,601
Isn't he writing films
these days?
1955
01:31:21,685 --> 01:31:22,978
Search me.
1956
01:31:23,061 --> 01:31:25,021
- Who knows?
- Lady Mary.
1957
01:31:25,981 --> 01:31:27,399
Come and meet Noël.
1958
01:31:27,482 --> 01:31:29,609
Oh, I thought it was
just a few locals.
1959
01:31:29,693 --> 01:31:31,486
It's so good of you
to come all this way.
1960
01:31:31,569 --> 01:31:35,657
It's wonderful to be back here
and to see you looking so well.
1961
01:31:35,740 --> 01:31:38,994
I was talking earlier to
your uncle about your divorce.
1962
01:31:39,494 --> 01:31:40,578
What happened?
1963
01:31:40,662 --> 01:31:43,039
Well, I doubt I'll be asked
that again tonight.
1964
01:31:43,123 --> 01:31:45,625
Or is it research
for a play?
1965
01:31:45,709 --> 01:31:46,876
Maybe.
1966
01:31:46,960 --> 01:31:48,628
But don't worry
if you'd rather not say.
1967
01:31:48,712 --> 01:31:50,255
No, I'll say.
1968
01:31:50,338 --> 01:31:51,840
We fought like cats.
1969
01:31:52,382 --> 01:31:53,967
He wanted to be kingpin,
1970
01:31:54,050 --> 01:31:56,845
but I was the heiress
and he was just the husband.
1971
01:31:56,928 --> 01:31:58,430
He hated that.
1972
01:31:58,513 --> 01:31:59,764
How intriguing.
1973
01:32:05,311 --> 01:32:07,188
Mr. Coward must be
used to being served
1974
01:32:07,272 --> 01:32:08,815
the best food in England.
1975
01:32:08,898 --> 01:32:10,608
Maybe, but Mr. Molesley
read in Picturegoer
1976
01:32:10,692 --> 01:32:12,318
that his favorite
is bangers and mash.
1977
01:32:12,402 --> 01:32:14,821
Well, tonight he's getting coquilles
Saint Jacques and Gressingham duck,
1978
01:32:14,904 --> 01:32:16,239
and he better like it.
1979
01:32:20,368 --> 01:32:23,371
Mr. Coward,
can you say what's next?
1980
01:32:23,496 --> 01:32:26,082
I have an idea for a sort of
spectacle with music. Mm.
1981
01:32:26,166 --> 01:32:27,667
With the Titanic on stage...
1982
01:32:27,751 --> 01:32:29,544
...and the world
in the grip of the war.
1983
01:32:29,627 --> 01:32:31,379
Oh, I like
the sound of that.
1984
01:32:31,463 --> 01:32:33,715
Uh, two of my cousins died
on the Titanic,
1985
01:32:33,798 --> 01:32:35,550
so I may find it hard
to sing along.
1986
01:32:35,633 --> 01:32:37,552
But we all lost people
we loved in the war,
1987
01:32:37,635 --> 01:32:39,763
and yet wonderful plays
have come out of it.
1988
01:32:39,846 --> 01:32:41,389
I'm sure
you'll have a long run.
1989
01:32:41,473 --> 01:32:43,433
Oh, no.
Noël hates long runs.
1990
01:32:43,516 --> 01:32:44,726
Only if I'm in them.
1991
01:32:44,809 --> 01:32:46,144
Three months,
then on to the next thing.
1992
01:32:46,227 --> 01:32:47,771
That's my way.
Hmm.
1993
01:32:47,854 --> 01:32:49,272
Excuse me.
Oh.
1994
01:32:51,900 --> 01:32:53,943
I suppose this is
all your doing.
1995
01:32:54,027 --> 01:32:56,780
Mine and Mama's,
and Anna helped, too.
1996
01:32:57,822 --> 01:32:59,824
All to bring me in
from the cold.
1997
01:32:59,908 --> 01:33:02,702
To show you still have
a life in Yorkshire.
1998
01:33:03,244 --> 01:33:05,872
And with patience, you can
have one in London again, too.
1999
01:33:07,040 --> 01:33:09,417
I am very grateful.
2000
01:33:09,501 --> 01:33:11,169
Don't be.
2001
01:33:11,252 --> 01:33:12,754
You're my sister.
2002
01:33:15,381 --> 01:33:16,591
I'm gonna...
Bye.
2003
01:33:17,801 --> 01:33:19,302
- Ah.
- Thanks, old boy.
2004
01:33:25,225 --> 01:33:26,726
Hurry up.
Yes, Mrs. Parker.
2005
01:33:26,810 --> 01:33:29,229
There's lots to do.
I'm relying on you.
2006
01:33:29,312 --> 01:33:31,689
Now quarter the melon.
Right away.
2007
01:33:31,773 --> 01:33:33,858
They won't eat it,
but make it look nice.
2008
01:33:33,942 --> 01:33:35,193
I hope your presence here
2009
01:33:35,276 --> 01:33:37,112
means you have happy memories
of Downton.
2010
01:33:37,195 --> 01:33:38,571
Very.
2011
01:33:38,655 --> 01:33:40,782
Downton changed my life.
2012
01:33:40,865 --> 01:33:42,575
I'm glad.
I don't get it.
2013
01:33:42,659 --> 01:33:44,119
He's playing with me.
2014
01:33:44,202 --> 01:33:45,578
He's pretending
not to know me.
2015
01:33:47,163 --> 01:33:49,374
I don't approve
of long speeches,
2016
01:33:49,457 --> 01:33:52,752
you'll be happy to hear, but I
couldn't let this evening pass
2017
01:33:52,836 --> 01:33:56,214
without some thanks
to you all for coming.
2018
01:33:56,297 --> 01:34:00,218
Mary has been through
some testing times lately,
2019
01:34:00,927 --> 01:34:04,347
and your friendship
has never meant more to her,
2020
01:34:04,430 --> 01:34:06,683
to all of us,
than it does now.
2021
01:34:07,517 --> 01:34:09,811
You should know
that from now on,
2022
01:34:10,478 --> 01:34:12,230
she will be
the mistress of Downton.
2023
01:34:12,313 --> 01:34:14,149
You may even be glad
2024
01:34:14,232 --> 01:34:16,151
since you will no longer
be dealing with me.
2025
01:34:16,234 --> 01:34:18,194
Cora and I have decided
2026
01:34:18,278 --> 01:34:22,824
to move into the Dower House
while Mary presides here.
2027
01:34:22,907 --> 01:34:25,827
She knows this estate
better than I do
2028
01:34:25,910 --> 01:34:27,495
and loves it quite as much.
2029
01:34:28,538 --> 01:34:30,582
I can promise
with all my heart
2030
01:34:30,665 --> 01:34:33,209
that she is more than worthy
of the position
2031
01:34:33,293 --> 01:34:34,711
that she has been
called to.
2032
01:34:35,253 --> 01:34:37,547
You've been good neighbors
to Cora and me,
2033
01:34:37,630 --> 01:34:39,215
and I hope you still will be,
2034
01:34:40,049 --> 01:34:42,510
but the future
of Downton Abbey
2035
01:34:42,594 --> 01:34:46,389
is now in Mary's and, later,
George's hands.
2036
01:34:46,472 --> 01:34:47,724
May God bless them.
2037
01:34:48,349 --> 01:34:51,019
I give you Mary and George.
2038
01:34:52,896 --> 01:34:54,731
Mary and George.
2039
01:34:56,733 --> 01:34:58,484
That was marvelous.
Well done, Robert.
2040
01:35:00,653 --> 01:35:02,530
Now let's go
through together.
2041
01:35:02,614 --> 01:35:04,741
All this Queen Mary talk
kind of makes you forget
2042
01:35:04,824 --> 01:35:06,534
her grandfather
was in dry goods.
2043
01:35:09,120 --> 01:35:10,747
Can I help you
with anything more, sir?
2044
01:35:10,830 --> 01:35:11,956
Haven't we all finished?
2045
01:35:12,040 --> 01:35:13,583
I expect you're puzzled
to see me.
2046
01:35:14,792 --> 01:35:15,919
Uh...
2047
01:35:16,002 --> 01:35:17,045
Joseph Molesley.
2048
01:35:17,128 --> 01:35:18,588
I...
2049
01:35:19,464 --> 01:35:20,673
I wrote the film.
2050
01:35:20,757 --> 01:35:22,217
Oh, of course.
2051
01:35:22,300 --> 01:35:24,010
But you're a footman
again now.
2052
01:35:25,011 --> 01:35:26,304
Never mind, old chap.
2053
01:35:26,387 --> 01:35:27,513
It's a fickle business.
2054
01:35:28,139 --> 01:35:29,557
Oh...
Guy.
2055
01:35:31,559 --> 01:35:33,394
Go and invite Barrow
to join us.
2056
01:35:33,895 --> 01:35:35,313
What? Upstairs?
2057
01:35:35,396 --> 01:35:37,273
Oh, he doesn't
work here anymore,
2058
01:35:37,357 --> 01:35:41,069
and for you, he's clearly
more a friend than a servant.
2059
01:35:41,152 --> 01:35:42,528
You're right.
2060
01:35:42,612 --> 01:35:45,240
The old divisions don't seem
to mean as much as they did.
2061
01:35:45,323 --> 01:35:47,909
I'm not convinced
they ever meant much to you.
2062
01:35:49,118 --> 01:35:50,453
Can I come with you?
2063
01:35:50,536 --> 01:35:51,579
Why?
2064
01:35:52,372 --> 01:35:55,291
Well, he wants to see their faces
when you make the suggestion.
2065
01:35:56,584 --> 01:35:57,752
This way, Noël.
2066
01:35:57,835 --> 01:35:59,254
All I wanted
was to meet Mr. Coward,
2067
01:35:59,337 --> 01:36:00,713
and now he thinks
I'm a footman.
2068
01:36:00,797 --> 01:36:02,173
The last supper.
2069
01:36:02,257 --> 01:36:04,342
Oh, no, don't get up.
2070
01:36:05,885 --> 01:36:08,429
Thomas, Lady Mary wonders
2071
01:36:08,513 --> 01:36:10,598
if you'd like some coffee
or a drink.
2072
01:36:15,728 --> 01:36:20,358
Lady Mary wants Mr. Barrow
to join her upstairs?
2073
01:36:21,359 --> 01:36:22,860
Well, he doesn't work here
2074
01:36:22,944 --> 01:36:25,488
and he's in the house now
as a pal of mine.
2075
01:36:27,073 --> 01:36:28,408
That's true.
2076
01:36:28,491 --> 01:36:31,077
This really is the night
that shook the world.
2077
01:36:31,160 --> 01:36:32,370
Oh.
2078
01:36:32,453 --> 01:36:36,624
I suppose you think Lady Mary's
lost her moral compass, Mr. Carson.
2079
01:36:36,708 --> 01:36:40,670
Perhaps we should all have a
different compass these days.
2080
01:36:41,337 --> 01:36:43,214
Well, are you coming?
2081
01:36:44,382 --> 01:36:46,134
Do you think I should?
2082
01:36:46,843 --> 01:36:47,927
I certainly do.
2083
01:36:50,346 --> 01:36:51,639
Right.
2084
01:37:00,690 --> 01:37:02,483
Cheer up, Mr. Molesley,
2085
01:37:02,567 --> 01:37:05,028
you've a good marriage.
You're a successful screenwriter.
2086
01:37:05,111 --> 01:37:06,612
Isn't that something?
2087
01:37:06,696 --> 01:37:09,324
Wait a minute.
So, you wrote The Gambler?
2088
01:37:09,407 --> 01:37:10,950
I did, yes.
2089
01:37:11,034 --> 01:37:12,827
Well, you were lucky with Guy.
2090
01:37:12,910 --> 01:37:14,662
Writers can wait years
before they get a cast
2091
01:37:14,746 --> 01:37:16,080
that shows them at their best.
2092
01:37:16,164 --> 01:37:17,957
I-I do know that,
2093
01:37:18,041 --> 01:37:20,835
and I know that it's an honor
to have you here, Mr. Coward.
2094
01:37:20,918 --> 01:37:22,128
Oh.
2095
01:37:22,211 --> 01:37:23,838
I don't understand,
if you're a writer,
2096
01:37:23,921 --> 01:37:26,632
then why are you
a footman now?
2097
01:37:26,716 --> 01:37:29,135
Oh. It's a...
it's a long story.
2098
01:37:29,218 --> 01:37:31,012
I hope you've enjoyed
your stay at Downton.
2099
01:37:31,095 --> 01:37:32,221
Certainly.
2100
01:37:33,264 --> 01:37:35,266
And Lady Mary's
given me an idea.
2101
01:37:35,350 --> 01:37:36,392
What do you mean?
2102
01:37:36,476 --> 01:37:38,394
Well, she was talking
about her divorce,
2103
01:37:38,478 --> 01:37:40,521
and I can see
the play in my head.
2104
01:37:40,605 --> 01:37:42,273
Oh, but is it right?
2105
01:37:43,066 --> 01:37:45,943
To use what people confide
about their private lives?
2106
01:37:47,737 --> 01:37:49,447
"Private lives."
2107
01:37:50,740 --> 01:37:52,450
Very good.
2108
01:37:52,533 --> 01:37:54,160
Thank you, Mr. Molesley.
2109
01:37:55,161 --> 01:37:56,287
I'm grateful.
2110
01:37:57,080 --> 01:37:58,706
Until the next time.
2111
01:38:05,463 --> 01:38:08,091
But, Joseph, you've made
a good life for us.
2112
01:38:08,174 --> 01:38:10,051
A lovely life.
2113
01:38:10,134 --> 01:38:12,303
Won't you please
let us be happy?
2114
01:38:14,013 --> 01:38:16,224
I will try. I promise.
2115
01:38:16,307 --> 01:38:18,101
That's all I ask.
2116
01:38:24,190 --> 01:38:25,733
Are you all right?
2117
01:38:26,234 --> 01:38:28,444
I wish I was
in the right clothes.
2118
01:38:28,528 --> 01:38:30,613
They look perfectly right
to me.
2119
01:38:35,451 --> 01:38:37,078
- Good Lord.
- Who is that?
2120
01:38:37,161 --> 01:38:38,788
Is that Barrow?
2121
01:38:38,871 --> 01:38:40,665
Oh.
2122
01:38:41,666 --> 01:38:44,085
Yes, and you're not
to make a thing of it.
2123
01:38:44,168 --> 01:38:45,586
Thank you.
2124
01:38:47,213 --> 01:38:49,632
They're very informal.
2125
01:38:49,715 --> 01:38:51,843
I suppose that comes
with living in America.
2126
01:38:55,012 --> 01:38:56,973
We're all looking forward
to the show.
2127
01:38:57,056 --> 01:39:00,143
Oh, I hope it's one that Violet
would have been proud of.
2128
01:39:00,226 --> 01:39:02,186
I feel it's the last thing
I could do for her.
2129
01:39:02,311 --> 01:39:04,355
She terrified the daylights
out of me.
2130
01:39:04,439 --> 01:39:07,608
Maybe, but in truth,
she was kinder, funnier,
2131
01:39:07,692 --> 01:39:09,861
wiser than most people knew.
2132
01:39:09,944 --> 01:39:11,946
- Quite irreplaceable.
- Oh, I don't agree.
2133
01:39:12,029 --> 01:39:14,198
I think Mary will replace her,
2134
01:39:14,282 --> 01:39:16,242
if she hasn't already.
Mmm.
2135
01:39:16,325 --> 01:39:17,785
I do wish you'd sing
for us, Noël.
2136
01:39:17,869 --> 01:39:19,579
I never need
to be asked twice.
2137
01:39:19,662 --> 01:39:21,539
Wonderful.
Should we gather round?
2138
01:39:21,622 --> 01:39:24,250
Noël's going to sing something
for us.
2139
01:39:25,251 --> 01:39:27,462
Oh, Mr. Branson.
Thomas.
2140
01:39:27,545 --> 01:39:29,338
Good to see you.
2141
01:39:31,674 --> 01:39:34,719
Poor little rich girl
2142
01:39:36,012 --> 01:39:38,598
You're a bewitched girl
2143
01:39:38,681 --> 01:39:40,391
Better take care
2144
01:39:46,397 --> 01:39:49,400
Laughing at danger
2145
01:39:49,484 --> 01:39:51,944
Virtue a stranger
2146
01:39:52,028 --> 01:39:53,571
Better beware
2147
01:39:54,322 --> 01:39:56,491
Is this funny or impertinent?
2148
01:39:56,574 --> 01:39:58,326
Find it funny, please.
2149
01:39:58,409 --> 01:40:03,122
The life you lead sets
all your nerves a-jangle
2150
01:40:03,206 --> 01:40:05,374
Your love affairs are in
2151
01:40:05,458 --> 01:40:08,085
A hopeless tangle
2152
01:40:08,169 --> 01:40:11,005
Though you're
a child, dear
2153
01:40:11,088 --> 01:40:15,885
Your life's a wild typhoon
2154
01:40:18,304 --> 01:40:20,473
Poor little rich girl
2155
01:40:20,556 --> 01:40:25,603
Don't drop a stitch
too soon
2156
01:40:25,686 --> 01:40:28,356
Very good, Mr. Coward.
Very good.
2157
01:40:29,899 --> 01:40:32,777
You're only a baby
2158
01:40:32,860 --> 01:40:34,779
You're lonely
2159
01:40:34,862 --> 01:40:39,575
And maybe someday soon
you'll know
2160
01:40:40,868 --> 01:40:44,038
The tears you are tasting
2161
01:40:44,121 --> 01:40:46,958
Are years you are wasting
2162
01:40:47,041 --> 01:40:51,546
Life's a bitter foe
2163
01:40:54,257 --> 01:40:56,509
Poor little rich girl
2164
01:40:56,592 --> 01:41:00,054
You're a bewitched girl,
better take care
2165
01:41:00,137 --> 01:41:02,473
Ooh.
2166
01:41:03,975 --> 01:41:07,895
Laughing at danger
Virtue a stranger
2167
01:41:07,979 --> 01:41:10,690
Better beware
2168
01:41:10,773 --> 01:41:12,817
Shall I join in?
Yes.
2169
01:41:12,900 --> 01:41:16,654
You're weaving love
into a mad jazz pattern
2170
01:41:16,737 --> 01:41:21,325
Ruled by pantaloon
2171
01:41:23,369 --> 01:41:25,746
Poor little rich girl
2172
01:41:27,081 --> 01:41:33,379
Don't drop a stitch too soon
2173
01:41:33,462 --> 01:41:35,172
Bravo!
2174
01:41:35,256 --> 01:41:37,466
Bravo!
Bravo!
2175
01:41:37,550 --> 01:41:40,094
- Bravo.
- Bravo!
2176
01:41:41,429 --> 01:41:44,056
We should be off, too,
after a really lovely evening.
2177
01:41:44,140 --> 01:41:45,933
But first I want to apologize.
2178
01:41:46,017 --> 01:41:47,852
Apologize, Anne? What for?
2179
01:41:47,935 --> 01:41:49,937
When you first asked,
we hung back.
2180
01:41:50,021 --> 01:41:51,314
It was cowardly.
2181
01:41:51,397 --> 01:41:53,649
Convention makes cowards
of us all.
2182
01:41:53,733 --> 01:41:56,277
Lady Osborne said
her maid told her
2183
01:41:56,360 --> 01:41:58,863
Mr. Coward was coming,
but how did she know?
2184
01:41:58,946 --> 01:42:01,782
Our servants always know more
about us than we do about them.
2185
01:42:01,866 --> 01:42:04,535
Mary's overcome her trials,
and I'm glad.
2186
01:42:04,619 --> 01:42:06,996
I hope she'll thrive
from now on.
2187
01:42:08,748 --> 01:42:11,792
I'm not sure I'm cut out
to be the prodigal daughter.
2188
01:42:11,876 --> 01:42:14,211
I want my virtues
to be celebrated,
2189
01:42:14,295 --> 01:42:15,963
not my sins forgiven.
2190
01:42:16,047 --> 01:42:17,965
I should take
what you can get.
2191
01:42:20,843 --> 01:42:22,637
You're leaving
before the show?
2192
01:42:22,720 --> 01:42:25,056
Yeah. I'll have left
by the time you get home.
2193
01:42:25,139 --> 01:42:26,641
Dinner at Southampton,
2194
01:42:26,724 --> 01:42:29,060
then on board the Leviathan
next morning.
2195
01:42:29,143 --> 01:42:30,686
Oh, Harold.
2196
01:42:31,354 --> 01:42:33,230
I hope I haven't let you down.
2197
01:42:33,314 --> 01:42:34,649
Don't be silly.
2198
01:42:34,732 --> 01:42:36,942
I'm the one
who's let everyone down.
2199
01:42:37,026 --> 01:42:39,779
You trusted me, and I wasn't
worthy of that trust.
2200
01:42:39,862 --> 01:42:43,282
You're worthy of my love,
and that won't change.
2201
01:42:44,158 --> 01:42:46,243
Wish you weren't so far away.
2202
01:42:46,744 --> 01:42:48,996
Well, perhaps I'll move here.
2203
01:42:49,080 --> 01:42:52,083
I'm sure I'd be more English
than Robert in a trice.
2204
01:42:55,836 --> 01:42:58,381
Let's stay more in touch
in future, and we'll see.
2205
01:43:09,475 --> 01:43:11,936
The theater is
a wonderful investment,
2206
01:43:12,019 --> 01:43:13,813
if you like a bit of a gamble.
2207
01:43:13,896 --> 01:43:15,523
Well, what's the name
of your new show
2208
01:43:15,606 --> 01:43:17,733
with the-the Titanic
and the war?
2209
01:43:17,817 --> 01:43:20,403
I think I'll call it
Cavalcade.
2210
01:43:20,486 --> 01:43:23,030
Well, I might try my luck
as an angel.
2211
01:43:24,031 --> 01:43:26,701
I'm very glad you found someone
to take over from Mrs. Patmore,
2212
01:43:26,784 --> 01:43:30,079
but isn't the time coming
when we cook for ourselves,
2213
01:43:30,162 --> 01:43:31,622
at least in London?
2214
01:43:31,706 --> 01:43:32,748
Certainly not.
2215
01:43:32,832 --> 01:43:35,334
One day, the 20th century
will catch up with you, Mary,
2216
01:43:35,459 --> 01:43:37,962
and swallow you whole in
a single bite.
2217
01:43:38,045 --> 01:43:40,381
Not if I see it coming.
2218
01:43:41,382 --> 01:43:43,926
Uh, here's a surprise for you.
2219
01:43:44,009 --> 01:43:45,678
I'd like to persuade Cora
2220
01:43:45,761 --> 01:43:47,596
we should invest
in Mr. Coward's new play.
2221
01:43:47,680 --> 01:43:49,265
I hope you don't value
your shirt.
2222
01:43:49,348 --> 01:43:51,434
Nonsense, Guy.
2223
01:43:51,517 --> 01:43:53,102
Haven't you heard?
I'm a genius.
2224
01:43:53,728 --> 01:43:55,020
It's been a productive visit.
2225
01:43:55,104 --> 01:43:57,565
In fact, Lady Mary's given me
an idea for a comedy.
2226
01:43:57,648 --> 01:43:59,066
No, I can't think how.
2227
01:43:59,150 --> 01:44:01,485
It's about a divorced couple
who are still in love,
2228
01:44:01,569 --> 01:44:03,112
but they drive each other mad.
2229
01:44:03,195 --> 01:44:04,655
What do you think?
2230
01:44:04,739 --> 01:44:06,449
I think I'm not still in love,
2231
01:44:06,991 --> 01:44:09,744
and I'm not quite ready
to find divorce hilarious.
2232
01:44:10,286 --> 01:44:12,747
You know, I'm gonna miss
Downton when I go.
2233
01:44:12,830 --> 01:44:14,415
But you love America.
2234
01:44:14,498 --> 01:44:17,835
Oh, yes. And we're always
being told that Europe is yesterday
2235
01:44:17,918 --> 01:44:21,005
and America's tomorrow,
but, uh, I don't know.
2236
01:44:21,088 --> 01:44:22,631
Sometimes I feel like the past
2237
01:44:22,715 --> 01:44:24,550
is a more comfortable place
than the future.
2238
01:44:43,319 --> 01:44:45,237
How proud
your father would be.
2239
01:44:47,364 --> 01:44:49,033
I hope that's true.
2240
01:44:49,867 --> 01:44:51,911
Shouldn't you be at the show?
2241
01:44:51,994 --> 01:44:55,539
I came to ask my son for luck
before I go.
2242
01:44:55,623 --> 01:44:57,291
Can I give you a lift?
2243
01:44:57,374 --> 01:44:59,543
That would be kind. Thank you.
2244
01:45:02,880 --> 01:45:05,007
Mr. Dexter must have been
so grateful to you
2245
01:45:05,090 --> 01:45:06,592
for writing the film.
2246
01:45:06,675 --> 01:45:08,469
Well, the best playwright
in the world is nothing
2247
01:45:08,552 --> 01:45:10,012
without good actors.
2248
01:45:10,095 --> 01:45:12,097
I've learned that much
at least.
2249
01:45:13,641 --> 01:45:15,059
Here we go.
2250
01:45:15,142 --> 01:45:16,602
Oh, oh.
2251
01:45:16,685 --> 01:45:18,354
Oh.
2252
01:45:25,444 --> 01:45:26,862
Sorry.
2253
01:45:26,946 --> 01:45:28,030
Uh...
2254
01:45:35,538 --> 01:45:37,581
Good
afternoon, ladies and gentlemen,
2255
01:45:37,665 --> 01:45:41,377
and welcome to the
Yorkshire County Show, 1930.
2256
01:45:41,460 --> 01:45:44,213
We hope you all have
a wonderful afternoon.
2257
01:45:44,296 --> 01:45:45,881
Where have you been?
2258
01:45:52,221 --> 01:45:53,472
Are you all right?
2259
01:45:53,556 --> 01:45:55,015
You look a bit shaken.
2260
01:45:55,808 --> 01:45:57,476
Molesley drove me.
2261
01:45:57,560 --> 01:46:01,021
And on behalf of our
new president, Lady Merton,
2262
01:46:01,105 --> 01:46:03,899
we hope you're all enjoying
the new additions.
2263
01:46:03,983 --> 01:46:07,486
The fairground I see
is proving very popular.
2264
01:46:08,028 --> 01:46:09,572
Oh.
2265
01:46:21,458 --> 01:46:24,211
The sheep
shearing demonstration is taking place
2266
01:46:24,295 --> 01:46:28,799
right now at the south end of the
County Show ground in the sheep pens.
2267
01:46:35,514 --> 01:46:37,933
Nothing's changed here
since 1850.
2268
01:46:38,017 --> 01:46:40,269
Well, you can see
women's ankles now.
2269
01:46:42,021 --> 01:46:43,981
That's not much use to us.
2270
01:46:52,781 --> 01:46:54,366
Anna.
2271
01:46:54,450 --> 01:46:55,743
Afternoon.
2272
01:46:55,826 --> 01:46:57,494
Thank you for your help
with the dinner.
2273
01:46:57,578 --> 01:46:58,871
It was everyone really,
milady.
2274
01:46:58,954 --> 01:47:01,123
Well, then,
please thank them all.
2275
01:47:01,206 --> 01:47:03,125
I most certainly will.
Good day.
2276
01:47:03,959 --> 01:47:06,295
In the main arena now,
2277
01:47:06,378 --> 01:47:08,964
the judging of
the Highland cattle.
2278
01:47:09,048 --> 01:47:11,175
And in the lost
children's tent,
2279
01:47:11,258 --> 01:47:13,552
there's a young girl
dressed as Guinevere.
2280
01:47:13,636 --> 01:47:16,847
She's too shy
to tell us her real name.
2281
01:47:17,806 --> 01:47:19,266
Mmm.
2282
01:47:19,350 --> 01:47:20,601
That's you, that is.
2283
01:47:20,684 --> 01:47:21,852
Oh, look.
2284
01:47:21,936 --> 01:47:23,687
Want to pet him?
2285
01:47:25,856 --> 01:47:27,191
He's so lovely.
2286
01:47:28,400 --> 01:47:29,610
Hello, Raffi.
2287
01:47:33,656 --> 01:47:36,158
The main prize giving
will take place
2288
01:47:36,241 --> 01:47:40,913
at the end of the show at 4:30
precisely in the marquee.
2289
01:47:41,455 --> 01:47:43,040
Take your seats early.
2290
01:47:43,123 --> 01:47:44,792
Thank you.
You have a lovely day.
2291
01:47:44,875 --> 01:47:46,293
Cora.
2292
01:47:46,377 --> 01:47:47,544
Mary.
2293
01:47:47,628 --> 01:47:49,254
Follow me.
2294
01:47:49,338 --> 01:47:50,422
Are you sure?
2295
01:47:50,506 --> 01:47:52,132
Shouldn't I just
hover in the shadows?
2296
01:47:52,216 --> 01:47:54,385
- Oh, of course not.
- Lady Merton.
2297
01:47:54,468 --> 01:47:55,678
There you are.
2298
01:47:55,761 --> 01:47:57,054
Lady Grantham.
2299
01:47:57,137 --> 01:47:59,014
And, Lady Mary,
I didn't know you were coming.
2300
01:47:59,098 --> 01:48:00,307
Let me find you a seat.
2301
01:48:00,391 --> 01:48:02,685
Lady Mary is sitting in
the front row with the family.
2302
01:48:02,810 --> 01:48:05,104
Are you sure? Because you
have plenty... I'm quite sure.
2303
01:48:07,106 --> 01:48:08,482
Ah, Lord Grantham.
2304
01:48:08,565 --> 01:48:10,275
We have a place
reserved for you.
2305
01:48:10,359 --> 01:48:11,944
Ah, how kind, Sir Hector.
2306
01:48:12,027 --> 01:48:13,988
How was your dinner
last night?
2307
01:48:14,071 --> 01:48:15,656
Just a supper, really.
2308
01:48:15,739 --> 01:48:17,074
I know all about it.
2309
01:48:20,536 --> 01:48:25,082
Hell hath no fury
like a snob scorned.
2310
01:48:25,165 --> 01:48:26,417
Congratulations,
Mr. Anderson.
2311
01:48:26,500 --> 01:48:27,751
Ah.
Thank you so much. Thank you.
2312
01:48:31,046 --> 01:48:35,134
And now our final prize today
for our Local Hero.
2313
01:48:36,969 --> 01:48:40,556
But first, as a tribute
to my predecessor,
2314
01:48:40,639 --> 01:48:43,976
we have renamed this
the Violet Grantham Cup.
2315
01:48:46,687 --> 01:48:48,063
When was that decided?
2316
01:48:50,983 --> 01:48:53,736
And I would like to invite
Lady Mary...
2317
01:48:53,819 --> 01:48:55,446
Ah.
...to present it.
2318
01:48:55,529 --> 01:48:56,697
What?
2319
01:49:00,617 --> 01:49:02,077
Quite right! Go on!
2320
01:49:13,422 --> 01:49:15,716
Firstly, I can't explain
2321
01:49:15,799 --> 01:49:18,552
how much your support today
means to me.
2322
01:49:18,635 --> 01:49:22,473
But I want you to know
that you are, all of you,
2323
01:49:23,140 --> 01:49:25,392
more important to me
than I can say.
2324
01:49:27,519 --> 01:49:31,815
Now, this prize is for someone
who's made a real difference.
2325
01:49:31,899 --> 01:49:35,861
A farmer for 60 years
until his retirement.
2326
01:49:35,944 --> 01:49:39,114
It gives me great pleasure
to present the cup
2327
01:49:39,198 --> 01:49:41,158
to Mr. Albert Mason.
2328
01:49:41,241 --> 01:49:42,701
Huh?
2329
01:49:42,785 --> 01:49:45,245
Oh. Go, go, go, go, go.
Go. Now.
2330
01:49:47,623 --> 01:49:49,708
Oh. Thank you very much.
2331
01:49:52,753 --> 01:49:54,379
Well, thank you.
2332
01:49:54,463 --> 01:49:56,590
Uh, thanks so...
2333
01:49:59,051 --> 01:50:02,012
Thanks to you all
for this great honor,
2334
01:50:02,096 --> 01:50:03,847
and thanks to Lady Mary,
2335
01:50:03,931 --> 01:50:06,600
the new mistress
of Down ton Abbey.
2336
01:50:06,683 --> 01:50:09,978
Like all of us,
I wish her well.
2337
01:50:19,446 --> 01:50:22,783
Well, everyone seems
very happy, Sir Hector.
2338
01:50:22,866 --> 01:50:24,451
When standards
are lowered this far,
2339
01:50:24,535 --> 01:50:25,869
that is usually the case.
2340
01:50:25,953 --> 01:50:28,497
We just had to be patient.
2341
01:50:43,887 --> 01:50:45,848
I'm all but finished, milady.
2342
01:50:45,931 --> 01:50:47,391
Mr. and Mrs. Bates
will go ahead,
2343
01:50:47,474 --> 01:50:49,059
and it should all be ready
when you arrive.
2344
01:50:49,143 --> 01:50:50,727
You're kind
to have allowed this.
2345
01:50:50,811 --> 01:50:51,937
Not really.
2346
01:50:52,020 --> 01:50:53,939
You know Mrs. Bates well,
and, of course,
2347
01:50:54,022 --> 01:50:56,400
I'm glad to work
for Lady Mary.
2348
01:50:56,483 --> 01:50:58,193
She'll need all the support
she can get.
2349
01:50:58,819 --> 01:51:00,154
She'll not be disappointed.
2350
01:51:00,654 --> 01:51:02,114
Not if I can help it.
2351
01:51:02,197 --> 01:51:03,657
Thank you, Baxter.
2352
01:51:09,329 --> 01:51:11,498
So, off we go
for our next adventure.
2353
01:51:11,582 --> 01:51:13,417
I'm looking forward to it,
milord.
2354
01:51:13,500 --> 01:51:16,003
I'm honored to be doubling
as valet and butler.
2355
01:51:16,086 --> 01:51:17,921
I won't let you down.
2356
01:51:18,005 --> 01:51:20,465
Do you ever think
of where it all began, Bates?
2357
01:51:22,593 --> 01:51:25,470
That day at Tugela Heights,
under General Butler,
2358
01:51:25,554 --> 01:51:27,472
waiting to march on Ladysmith?
2359
01:51:27,556 --> 01:51:30,225
To be honest, milord, I didn't
think we'd get out of that alive.
2360
01:51:30,309 --> 01:51:31,810
I wouldn't have done
without you.
2361
01:51:31,894 --> 01:51:33,353
I don't know.
I do.
2362
01:51:34,438 --> 01:51:36,148
I know it very well.
2363
01:51:36,899 --> 01:51:39,526
You took a bullet for me,
and I think about it often.
2364
01:51:43,322 --> 01:51:45,032
I wanted to catch you
before you left.
2365
01:51:45,115 --> 01:51:46,742
I was just coming up
to say goodbye.
2366
01:51:46,825 --> 01:51:48,202
We'll see a lot of each other,
2367
01:51:48,285 --> 01:51:50,621
even if your new duties
keep you busy.
2368
01:51:50,704 --> 01:51:52,623
I'll look forward to that,
milady.
2369
01:51:52,706 --> 01:51:57,127
But... I do have one thing
I'd like to ask, if I may.
2370
01:51:57,211 --> 01:51:58,837
Of course. What is it?
2371
01:52:00,839 --> 01:52:02,549
When the baby's born,
2372
01:52:03,592 --> 01:52:07,012
might you consider
being the godmother?
2373
01:52:08,680 --> 01:52:10,265
I should be honored.
2374
01:52:13,936 --> 01:52:16,063
That means so much
to me, milady.
2375
01:52:16,146 --> 01:52:17,481
So much.
2376
01:52:18,148 --> 01:52:21,735
Now, I think I've told Ms.
Baxter all she needs to know.
2377
01:52:21,818 --> 01:52:25,614
I'm sure you have,
but I'll still depend on you.
2378
01:52:25,697 --> 01:52:27,574
You know that.
2379
01:52:27,658 --> 01:52:30,285
I think we all depend
on each other, milady.
2380
01:52:30,369 --> 01:52:32,079
The way people should.
2381
01:52:53,433 --> 01:52:56,103
We'll just say goodbye
to Robert and Cora and Mary,
2382
01:52:56,186 --> 01:52:57,562
and then we'll be off.
2383
01:52:57,646 --> 01:52:59,773
Ah. I'll say goodbye now.
2384
01:52:59,856 --> 01:53:01,775
I promised Lucy
we wouldn't be back too late.
2385
01:53:01,858 --> 01:53:03,652
You've been so helpful, Tom.
2386
01:53:03,735 --> 01:53:05,070
With all of it.
2387
01:53:05,654 --> 01:53:07,739
You know I'll never be
off the telephone,
2388
01:53:07,823 --> 01:53:09,324
asking advice.
2389
01:53:09,408 --> 01:53:11,451
I doubt I can offer much
you don't know already,
2390
01:53:11,535 --> 01:53:13,578
but I'll always be happy
to help.
2391
01:53:13,662 --> 01:53:15,622
Goodbye, darling.
2392
01:53:17,749 --> 01:53:19,584
Sybil would be
so proud of you.
2393
01:53:22,254 --> 01:53:23,547
Goodbye, Aunt Mary.
2394
01:53:23,630 --> 01:53:24,840
Dear Sybbie.
2395
01:53:27,801 --> 01:53:29,720
I had good news in the post.
2396
01:53:29,803 --> 01:53:31,596
Good news for you anyway.
2397
01:53:31,680 --> 01:53:33,348
An offer on Grantham House.
2398
01:53:33,432 --> 01:53:35,517
I didn't know things
had gone that far.
2399
01:53:35,600 --> 01:53:36,810
You were right.
2400
01:53:36,893 --> 01:53:38,186
It was time.
2401
01:53:38,270 --> 01:53:39,730
We should go.
They're all waiting.
2402
01:53:40,230 --> 01:53:41,940
We've decided to walk.
2403
01:53:43,150 --> 01:53:44,609
Come along, George.
2404
01:53:49,031 --> 01:53:50,699
Goodness. Thank you.
2405
01:53:50,782 --> 01:53:52,117
Like the old days.
2406
01:53:53,577 --> 01:53:55,996
The kitchen staff weren't
included in the old days.
2407
01:53:56,079 --> 01:53:57,664
That was then, this is now.
2408
01:53:58,206 --> 01:54:00,292
I'm glad to see you,
Mrs. Patmore.
2409
01:54:00,375 --> 01:54:03,503
I heard you were going, milady,
and I-I wanted to say goodbye.
2410
01:54:03,587 --> 01:54:04,921
Thank you, milady.
2411
01:54:05,005 --> 01:54:07,466
Please thank Mr. Mason
for what he said at the show.
2412
01:54:07,549 --> 01:54:08,884
I will, milady.
2413
01:54:10,344 --> 01:54:11,428
Ooh.
2414
01:54:14,306 --> 01:54:15,682
Mmm.
2415
01:54:18,352 --> 01:54:20,562
It was very kind of His
Lordship to lend us the car.
2416
01:54:20,645 --> 01:54:21,980
I think you've earned it.
2417
01:54:22,981 --> 01:54:26,234
And my plan was to swing
through that window up there...
2418
01:54:29,321 --> 01:54:32,491
Would you like a visit to the
Dower House to help you settle in?
2419
01:54:32,574 --> 01:54:34,409
Give us a few days,
and we'd love it.
2420
01:54:37,829 --> 01:54:39,247
Off they go.
2421
01:54:39,331 --> 01:54:41,416
Yes.
We really must be going, too.
2422
01:54:44,753 --> 01:54:45,921
You ready?
2423
01:54:46,004 --> 01:54:47,798
I am.
2424
01:55:03,897 --> 01:55:05,816
Right. Back to work.
2425
01:55:14,241 --> 01:55:15,659
Mr. Carson.
2426
01:55:22,499 --> 01:55:23,959
Thank you.
2427
01:55:28,713 --> 01:55:31,049
Please say
you're not sorry to leave.
2428
01:55:31,133 --> 01:55:32,467
I'm not.
2429
01:55:33,009 --> 01:55:34,719
We've done our duty.
2430
01:55:34,803 --> 01:55:37,597
I've given half my life
to Downton,
2431
01:55:37,681 --> 01:55:40,767
and I'm glad I have some left
to give to you.
2432
01:55:41,435 --> 01:55:44,187
I think we'll be happy
living in the Dower House.
2433
01:55:44,271 --> 01:55:46,648
Sharing it with Mama's ghost.
2434
01:55:46,731 --> 01:55:48,525
She's part of our story.
2435
01:55:48,608 --> 01:55:50,610
And it's all
part of our story.
2436
01:55:51,736 --> 01:55:53,196
And I love you.
2437
01:55:53,989 --> 01:55:56,074
That's what makes it
all worthwhile.
2438
01:56:04,499 --> 01:56:06,835
Give
my love to your brother.
2439
01:56:07,502 --> 01:56:09,171
Are you sure you won't stay?
2440
01:56:09,254 --> 01:56:10,672
We ought to get going.
2441
01:56:10,755 --> 01:56:12,549
And I'm eager to see Peter.
2442
01:56:13,049 --> 01:56:16,136
And you're pleased with the
way things have worked out?
2443
01:56:17,471 --> 01:56:20,390
Every time a place like this
passes to the next generation,
2444
01:56:20,474 --> 01:56:22,559
it's a victory in itself.
2445
01:56:30,066 --> 01:56:31,985
Long live Downton Abbey.
2446
01:56:34,112 --> 01:56:35,864
Amen to that.
2447
01:59:13,396 --> 01:59:19,152
I'll see you again
2448
01:59:19,235 --> 01:59:25,408
Whenever spring
breaks through again
2449
01:59:25,492 --> 01:59:31,247
Time may lie heavy between
2450
01:59:31,331 --> 01:59:34,292
But what has been
2451
01:59:34,376 --> 01:59:40,465
Can leave me never
2452
01:59:40,548 --> 01:59:45,720
Your dear memory
2453
01:59:45,804 --> 01:59:52,394
Throughout my life
will come to me
2454
01:59:52,477 --> 01:59:57,816
Though my world
has gone awry
2455
01:59:57,899 --> 02:00:03,863
Though the years
my tears may dry
2456
02:00:03,947 --> 02:00:10,161
I shall love you till I die
2457
02:00:10,245 --> 02:00:17,168
Goodbye