1 00:01:15,624 --> 00:01:18,291 TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY 2 00:01:18,458 --> 00:01:21,124 THE ALOITADORES IMMOBILISE THE BESTAS WITH THEIR BODIES 3 00:01:21,291 --> 00:01:23,874 TO CROP AND TAG THEM 4 00:01:38,666 --> 00:01:42,166 THE BEASTS 5 00:03:47,833 --> 00:03:49,374 What would you do? 6 00:03:55,333 --> 00:03:58,124 Stop working with him, at least. 7 00:03:58,416 --> 00:04:00,083 "At least", right... 8 00:04:00,541 --> 00:04:02,833 He'd send him to the guillotine. 9 00:04:03,624 --> 00:04:06,041 A lot of people lost their heads 10 00:04:06,916 --> 00:04:10,208 for a lot less, Poli. 11 00:04:13,499 --> 00:04:16,124 You love to exaggerate. 12 00:04:17,916 --> 00:04:22,541 Poli, when did the last Frenchman get the guillotine? 13 00:04:22,833 --> 00:04:23,958 How should I know? 14 00:04:24,124 --> 00:04:27,666 Later than the last ones garrotted here: 15 00:04:27,874 --> 00:04:29,624 in 1977. 16 00:04:29,791 --> 00:04:33,499 Fucking country of savages. And then they complain about us. 17 00:04:33,666 --> 00:04:35,874 I exaggerate? The fuck I do, Perry. 18 00:04:36,041 --> 00:04:40,166 I haven't heard anyone else complain about the youngest of the Rubios. 19 00:04:40,416 --> 00:04:43,708 Nobody does. And you don't want to know... 20 00:04:44,208 --> 00:04:46,124 Have you heard something? 21 00:04:47,458 --> 00:04:48,791 Are you deaf, Poli? 22 00:04:49,374 --> 00:04:50,708 Tell him, damn it! 23 00:04:51,583 --> 00:04:52,833 Tell him, for fuck's sake. 24 00:04:53,499 --> 00:04:56,208 My brother-in-law had issues with him too. 25 00:04:56,749 --> 00:04:58,499 Issues... 26 00:04:58,833 --> 00:05:03,041 Your brother-in-law, Poli, paid a fortune for a fertiliser. 27 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 And it was dripping when it arrived. 28 00:05:07,041 --> 00:05:08,166 Dripping! 29 00:05:08,874 --> 00:05:12,166 The guy who sold it is clueless, a moron... 30 00:05:13,041 --> 00:05:14,583 or a son of a bitch. 31 00:05:16,541 --> 00:05:17,833 Quite simply. 32 00:05:20,583 --> 00:05:22,958 Does that silence mean you agree, or what? 33 00:05:23,124 --> 00:05:26,666 Young Rubio is just starting out. He's bound to mess things up. 34 00:05:26,916 --> 00:05:29,374 Do you always get it right first time? 35 00:05:29,791 --> 00:05:31,041 You never get it wrong? 36 00:05:31,208 --> 00:05:32,916 I seldom get it wrong. 37 00:05:33,624 --> 00:05:37,999 Gentlemen, behold Xan Anta, who always gets it right first time. 38 00:05:38,166 --> 00:05:39,208 Mr Perfection. 39 00:05:40,833 --> 00:05:41,999 That's it. 40 00:05:42,166 --> 00:05:43,541 Now you see the five? 41 00:05:44,333 --> 00:05:46,666 - Spot on! - Calculated, damn it! 42 00:05:46,833 --> 00:05:47,999 Spot on! 43 00:05:48,166 --> 00:05:50,041 - Count it properly. - Twenty-three. 44 00:05:50,208 --> 00:05:53,333 Paulino, listen. If they deliver your pig food late, 45 00:05:53,499 --> 00:05:55,749 damaged, what do you do? 46 00:05:58,083 --> 00:05:59,249 They're pig food. 47 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 Eusebio. 48 00:06:01,041 --> 00:06:04,624 If they bring it late, damaged, grudgingly, in fits and starts, 49 00:06:04,791 --> 00:06:06,291 and moaning about it... 50 00:06:06,916 --> 00:06:08,708 Moaning! 51 00:06:09,291 --> 00:06:10,833 What do you do, Eusebio? 52 00:06:10,999 --> 00:06:12,541 Call another supplier. 53 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 I get the message. 54 00:06:15,166 --> 00:06:17,916 I see, now you get it. 55 00:06:18,083 --> 00:06:19,041 Right now? 56 00:06:19,208 --> 00:06:20,249 Now it's clear. 57 00:06:20,791 --> 00:06:21,874 In the olden days... 58 00:06:22,833 --> 00:06:26,124 Amadeo the First of Savoy! Listen to me... 59 00:06:26,416 --> 00:06:27,666 In the 90s, 60 00:06:27,833 --> 00:06:30,583 if they brought your blow late, damaged and grudgingly, 61 00:06:30,749 --> 00:06:31,749 what did you do? 62 00:06:31,916 --> 00:06:35,749 Nothing, my friend, because you had proper dealers 63 00:06:35,916 --> 00:06:38,958 who brought you cocaine that didn't leak, damn it. 64 00:06:39,124 --> 00:06:40,541 That didn't leak! 65 00:06:40,999 --> 00:06:42,749 And today, 66 00:06:43,333 --> 00:06:47,791 Amadeo, what if they bring your seeds late, damaged and grudgingly? 67 00:06:48,124 --> 00:06:49,583 They can fuck right off. 68 00:06:49,749 --> 00:06:50,999 Damn it, Perri... 69 00:06:51,291 --> 00:06:55,249 I get the feeling we're all on the same page. 70 00:06:55,416 --> 00:06:56,541 You're heartless, Xan. 71 00:06:56,708 --> 00:06:59,416 He's Eloi's boy. He's practically family. 72 00:06:59,583 --> 00:07:02,708 If I have to help his son, I'll do so as if he were my own. 73 00:07:03,249 --> 00:07:04,291 Wait, wait. 74 00:07:04,874 --> 00:07:05,833 Careful. 75 00:07:07,249 --> 00:07:08,458 Old Eloi... 76 00:07:09,374 --> 00:07:11,833 has been to my house a million times. 77 00:07:12,083 --> 00:07:14,499 He's a good man, 78 00:07:14,666 --> 00:07:16,124 he's polite, a good person... 79 00:07:16,458 --> 00:07:17,291 Right, Loren? 80 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 And he helped us a lot. 81 00:07:19,291 --> 00:07:23,666 That man really looked out for my brother Loren and me. 82 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 And Mum. 83 00:07:25,124 --> 00:07:28,124 We're all there is here. 84 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 This place is like a ghost town. 85 00:07:30,874 --> 00:07:34,458 If that moron goes around Spain 86 00:07:34,624 --> 00:07:36,791 conning everyone there, 87 00:07:36,999 --> 00:07:39,416 they'll end up associating his name with yours. 88 00:07:39,583 --> 00:07:41,458 And before you know it 89 00:07:41,624 --> 00:07:43,749 everyone in the region will be fucked, 90 00:07:43,916 --> 00:07:45,666 caught up in the same shit. 91 00:07:45,833 --> 00:07:49,624 You do what the fuck you want, like you always do! 92 00:07:49,791 --> 00:07:50,624 Damn it! 93 00:07:52,083 --> 00:07:53,749 Old Eloi would agree with me. 94 00:07:53,916 --> 00:07:57,499 And the others, too. They all agreed. 95 00:07:57,666 --> 00:07:59,541 Only to shut you up. 96 00:08:03,499 --> 00:08:04,749 What's that? 97 00:08:09,124 --> 00:08:12,916 You convinced Miguel to stay and play and now you won't shut up. 98 00:08:13,541 --> 00:08:15,374 You have the nerve to tell me...? 99 00:08:16,541 --> 00:08:18,749 Are we boring you, Frenchy? 100 00:08:20,499 --> 00:08:21,541 What? 101 00:08:28,583 --> 00:08:29,874 Are we boring you? 102 00:08:34,083 --> 00:08:35,916 Not going to say bye? 103 00:08:36,083 --> 00:08:39,166 In Spain, we say hello when we arrive. 104 00:08:39,916 --> 00:08:42,999 In Spain, we say bye when we leave. 105 00:08:43,166 --> 00:08:44,499 It's not that hard. 106 00:08:47,583 --> 00:08:48,791 See you tomorrow. 107 00:08:49,624 --> 00:08:50,749 There you go... 108 00:08:55,999 --> 00:08:57,499 Loren, tell him about... 109 00:09:08,249 --> 00:09:09,291 Afternoon. 110 00:11:50,666 --> 00:11:51,874 Come on. 111 00:12:00,333 --> 00:12:01,458 Everything okay? 112 00:12:01,958 --> 00:12:02,958 Fine. 113 00:12:05,291 --> 00:12:07,083 - Did you go to Portela? - Yes. 114 00:12:07,333 --> 00:12:08,291 And? 115 00:12:09,041 --> 00:12:11,624 - The roof will hold up. - But didn't it rain? 116 00:12:12,166 --> 00:12:13,458 Yes, but it'll hold up. 117 00:12:16,958 --> 00:12:18,249 You look tired. 118 00:12:18,416 --> 00:12:19,624 I am tired. 119 00:12:22,791 --> 00:12:25,791 And I'm hungry. Have you eaten? 120 00:12:33,999 --> 00:12:37,166 I think good eaters are sexy. 121 00:12:37,333 --> 00:12:38,916 I agree. 122 00:12:39,124 --> 00:12:42,374 But you're ahead of me, I can't keep up with you. 123 00:12:42,541 --> 00:12:44,291 Even so, she likes me. 124 00:12:44,458 --> 00:12:47,541 No, she adores you. Because you won her over. 125 00:12:47,708 --> 00:12:48,749 - Really? - Yes. 126 00:12:48,916 --> 00:12:50,333 Like at the market. 127 00:12:50,791 --> 00:12:51,791 What? 128 00:12:52,041 --> 00:12:55,374 You normally attract... How can I say...? 129 00:12:55,791 --> 00:12:58,958 Women with experience. Because they know what's good. 130 00:12:59,124 --> 00:13:01,249 Everything's good, lady. 131 00:13:01,416 --> 00:13:02,333 Of course it is. 132 00:13:19,833 --> 00:13:20,749 Thanks. Bye! 133 00:13:20,916 --> 00:13:21,999 Two kilos? 134 00:13:22,666 --> 00:13:24,499 And two lettuces. 135 00:13:27,458 --> 00:13:30,416 And the tomatoes? Month and a half, right? 136 00:13:30,583 --> 00:13:32,166 Yes, that's right. 137 00:13:32,333 --> 00:13:35,791 Keep two or three crates for me, then. 138 00:13:35,958 --> 00:13:36,874 Of course. 139 00:13:37,041 --> 00:13:38,499 My sister-in-law says 140 00:13:38,666 --> 00:13:41,374 French tomatoes are the best. 141 00:13:41,541 --> 00:13:42,874 Thank her for us. 142 00:13:43,041 --> 00:13:44,083 What's your name? 143 00:13:44,249 --> 00:13:44,874 Cheli. 144 00:13:45,041 --> 00:13:46,249 Cheli. What a beautiful name. 145 00:13:46,416 --> 00:13:48,166 5.50, please. 146 00:13:48,333 --> 00:13:50,083 Cheli, you can count on us. 147 00:14:02,041 --> 00:14:03,374 I'm going to bed. 148 00:14:08,458 --> 00:14:09,833 - Have you eaten? - No. 149 00:14:12,791 --> 00:14:14,083 I'll be right up. 150 00:14:40,499 --> 00:14:41,958 Haven't seen him for a while. 151 00:14:50,708 --> 00:14:52,083 Hi, Pepiño! 152 00:14:53,958 --> 00:14:54,958 Good morning! 153 00:14:55,499 --> 00:14:56,583 Pepiño, how are you? 154 00:14:57,208 --> 00:14:58,583 Great. You? 155 00:14:58,749 --> 00:14:59,791 - Good, good. - Great. 156 00:15:02,958 --> 00:15:03,958 This is for you. 157 00:15:04,124 --> 00:15:05,499 Thanks, Pepiño. 158 00:15:07,166 --> 00:15:09,374 - And a present. - Chorizo, right? 159 00:15:10,083 --> 00:15:10,749 Fancy a coffee? 160 00:15:10,916 --> 00:15:12,874 No, thanks. Don't worry, Olga. 161 00:15:13,041 --> 00:15:15,541 - I'm making some. - No, don't worry. Thanks. 162 00:15:15,708 --> 00:15:17,624 - Want some? - Yes, love. 163 00:15:17,791 --> 00:15:19,166 Thanks, Pepiño. 164 00:15:26,583 --> 00:15:28,416 Please don't go on about it again. 165 00:15:28,749 --> 00:15:29,916 I'm not. 166 00:15:30,083 --> 00:15:32,291 I don't even know what you're doing. 167 00:15:32,458 --> 00:15:34,124 This land needs a rest. 168 00:15:34,291 --> 00:15:36,708 Three times the tomatoes fit here. 169 00:15:37,291 --> 00:15:39,124 It's the science of the land. 170 00:15:39,624 --> 00:15:41,624 The essence? 171 00:15:42,333 --> 00:15:43,708 The science! 172 00:15:44,291 --> 00:15:46,374 If you read more, you'd know. 173 00:15:46,708 --> 00:15:50,041 If you practised more, your Spanish would be better. 174 00:15:55,291 --> 00:15:57,458 What a waste of a vegetable garden. 175 00:16:00,916 --> 00:16:01,999 Titán. 176 00:16:02,416 --> 00:16:03,541 Come on. 177 00:16:30,291 --> 00:16:31,708 Titán, come on. 178 00:16:49,416 --> 00:16:50,458 Come here. 179 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 What's wrong? 180 00:18:15,333 --> 00:18:16,291 I don't know. 181 00:18:16,833 --> 00:18:18,374 It just stopped. 182 00:18:21,833 --> 00:18:23,458 Get in. I'll take you. 183 00:18:28,874 --> 00:18:30,333 Come on! Get moving! 184 00:18:45,291 --> 00:18:47,874 - Are you done? - Come on, mate! It was a joke. 185 00:18:49,791 --> 00:18:50,833 Come on, get in! 186 00:19:00,249 --> 00:19:01,166 Come on, mate! 187 00:19:02,041 --> 00:19:03,749 Don't you joke in France? 188 00:19:05,041 --> 00:19:07,666 Once is a joke. Twice is an insult. 189 00:19:07,833 --> 00:19:09,208 All right, mate. Sorry. 190 00:19:09,916 --> 00:19:11,249 - Come on, get in! - No. 191 00:19:11,499 --> 00:19:12,874 It was just a joke, mate. 192 00:19:14,208 --> 00:19:17,166 I'll take you to Fran's and they'll fix it before lunch! 193 00:19:19,958 --> 00:19:20,833 Come on! 194 00:19:21,333 --> 00:19:22,166 I'm in a rush! 195 00:19:23,124 --> 00:19:24,666 In a rush... 196 00:19:25,249 --> 00:19:27,083 When are you ever in a rush? 197 00:19:50,083 --> 00:19:50,874 Okay? 198 00:19:59,708 --> 00:20:00,749 Idiot! 199 00:20:02,249 --> 00:20:03,958 See you later, dimwit! 200 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 What are you doing? 201 00:20:09,249 --> 00:20:10,416 Come here. 202 00:20:11,708 --> 00:20:12,749 Come here. 203 00:20:17,708 --> 00:20:19,416 Don't be mad, Frenchy! 204 00:20:20,458 --> 00:20:22,749 What? Do you think that's funny? 205 00:20:23,791 --> 00:20:25,499 You're a fucking idiot. 206 00:21:03,583 --> 00:21:05,083 Can I pay up, Eusebio? 207 00:21:11,374 --> 00:21:12,916 I'm off. See you tomorrow! 208 00:21:13,083 --> 00:21:15,791 Go home and keep your wife happy! 209 00:21:15,958 --> 00:21:18,291 After yesterday... 210 00:21:18,749 --> 00:21:20,374 Better behave yourself today. 211 00:21:20,541 --> 00:21:22,666 No football for you tonight! 212 00:21:23,083 --> 00:21:25,666 He won't perform tonight. He's wasted. 213 00:21:25,833 --> 00:21:27,249 Drunk as a skunk. 214 00:21:27,416 --> 00:21:29,708 Hope he doesn't crash his car. 215 00:21:30,124 --> 00:21:32,291 They took his car away a while ago. 216 00:21:33,124 --> 00:21:34,916 He crashed into that tree stump. 217 00:21:35,083 --> 00:21:36,124 Frenchy... 218 00:21:36,624 --> 00:21:37,916 What now? 219 00:21:39,708 --> 00:21:42,083 Don't turn your back to us, Frenchy. 220 00:21:43,708 --> 00:21:45,541 Want to play with us? 221 00:21:46,916 --> 00:21:49,208 Dominoes. We're a player short. 222 00:21:54,124 --> 00:21:55,249 Damn, are you scared? 223 00:21:55,416 --> 00:21:56,833 Don't be scared! 224 00:21:58,416 --> 00:22:01,833 Come and join in with the village. Come here. 225 00:22:03,874 --> 00:22:05,666 Get involved, Frenchy. 226 00:22:06,541 --> 00:22:07,833 That's right. 227 00:22:08,708 --> 00:22:10,666 That's how I like it. 228 00:22:10,833 --> 00:22:12,541 Here, next to me. 229 00:22:13,166 --> 00:22:15,499 You've seen us play, right? 230 00:22:18,666 --> 00:22:19,874 Put his name down. 231 00:22:20,999 --> 00:22:22,541 Put him down as... 232 00:22:24,041 --> 00:22:25,833 Toñito the Conqueror. 233 00:22:26,666 --> 00:22:28,583 Conquering everything in his path. 234 00:22:28,749 --> 00:22:30,541 Did you know the French 235 00:22:31,541 --> 00:22:34,083 came to conquer us in the past? 236 00:22:34,874 --> 00:22:37,208 But they went back the way they came. 237 00:22:37,583 --> 00:22:41,999 They came for us thinking we were fucking idiots. 238 00:22:42,166 --> 00:22:43,874 Napoleon said it himself: 239 00:22:44,749 --> 00:22:46,999 "They're idiots de merde". 240 00:22:47,166 --> 00:22:48,249 Idiots de merde! 241 00:22:48,416 --> 00:22:50,333 Do you still think that, Frenchy? 242 00:22:50,499 --> 00:22:51,541 Double six. 243 00:22:53,541 --> 00:22:56,374 Do you still think we're idiots de merde? 244 00:22:59,541 --> 00:23:02,208 I can't speak for all French people. 245 00:23:04,874 --> 00:23:07,291 Isn't it on the agenda 246 00:23:07,458 --> 00:23:11,499 of your French annual conclave every 14th of July? 247 00:23:14,249 --> 00:23:15,791 I'd never seen your teeth. 248 00:23:15,958 --> 00:23:18,416 What lovely teeth, they're like dominoes. 249 00:23:18,583 --> 00:23:20,583 We thought you didn't have any. 250 00:23:21,874 --> 00:23:24,124 Let's have a bet, Frenchy. Between you and me. 251 00:23:24,291 --> 00:23:25,916 Let's have a bet, you and me. 252 00:23:28,041 --> 00:23:32,083 If you win this game, I'll finish all the houses 253 00:23:32,458 --> 00:23:34,291 that you're fixing up. 254 00:23:34,874 --> 00:23:37,374 I'll do it properly, like on the telly. 255 00:23:38,333 --> 00:23:41,041 What's that programme called, Loren? 256 00:23:41,208 --> 00:23:42,124 Which one? 257 00:23:44,083 --> 00:23:47,083 - That house programme. - Restoration Home. 258 00:23:48,541 --> 00:23:50,833 Restoration Home, know it? It's crazy. 259 00:23:50,999 --> 00:23:52,374 Three Vikings 260 00:23:53,083 --> 00:23:56,916 buy some dump that's falling apart 261 00:23:57,208 --> 00:24:01,041 and in the blink of an eye, it's a Byzantine Palace. 262 00:24:01,208 --> 00:24:03,166 That's what you want to do here, 263 00:24:03,333 --> 00:24:05,249 conquer the village and make it 264 00:24:05,749 --> 00:24:08,166 into a fucking Club Med for foreign tourists. 265 00:24:08,333 --> 00:24:10,499 That's not true. 266 00:24:11,499 --> 00:24:13,249 It's for people from here. 267 00:24:14,374 --> 00:24:15,458 Your turn. 268 00:24:20,458 --> 00:24:21,583 Let me tell you... 269 00:24:21,749 --> 00:24:25,291 In your imaginary urban development projects here, 270 00:24:26,374 --> 00:24:30,041 haven't you realised that we don't fit in with your plan? 271 00:24:30,708 --> 00:24:33,458 Can't you see that, when all of those people come 272 00:24:33,999 --> 00:24:38,208 to live here, attracted by your organic lettuces, 273 00:24:38,374 --> 00:24:39,541 the pure air 274 00:24:39,708 --> 00:24:43,374 and mother nature herself who birthed us all, 275 00:24:44,708 --> 00:24:47,249 when they see our ugly faces, Loren and me, 276 00:24:47,416 --> 00:24:49,249 they'll hotfoot it 277 00:24:49,833 --> 00:24:51,624 back to their countries? 278 00:24:54,083 --> 00:24:56,041 You should have signed. 279 00:24:56,208 --> 00:24:59,166 For the wind turbines, given that you're... 280 00:25:00,041 --> 00:25:01,833 a real tree hugger, 281 00:25:03,041 --> 00:25:05,583 and set up your Club Med elsewhere, 282 00:25:05,749 --> 00:25:08,374 with less ugly people, 283 00:25:09,124 --> 00:25:12,624 instead of talking people's ears off with that mouth of yours... 284 00:25:13,083 --> 00:25:15,916 that teacher's mouth that God gave you. 285 00:25:17,458 --> 00:25:20,083 And which pisses us off, Frenchy. 286 00:25:21,541 --> 00:25:24,208 And then, we'd get by 287 00:25:25,333 --> 00:25:28,041 with the money from the wind turbines. 288 00:25:28,208 --> 00:25:30,458 - Xan. - Yes, Breixo, what is it? 289 00:25:31,041 --> 00:25:33,666 I didn't sign because I didn't want to. 290 00:25:33,833 --> 00:25:35,166 Have some respect. 291 00:25:40,083 --> 00:25:41,583 The respect is different... 292 00:25:41,749 --> 00:25:45,291 You may think it's the same, but it's not, Breixo. 293 00:25:46,249 --> 00:25:47,333 And why? 294 00:25:48,916 --> 00:25:50,541 For many reasons, Breixo, 295 00:25:50,708 --> 00:25:52,249 but two main ones. 296 00:25:52,416 --> 00:25:54,999 You were born here and will probably die here. 297 00:25:55,166 --> 00:25:56,541 - You can't say that. - First. 298 00:25:56,708 --> 00:25:58,166 And second, 299 00:25:58,333 --> 00:26:01,291 if I can finish... With you, Breixo... 300 00:26:04,541 --> 00:26:08,208 unlike with others, we can talk, rationalise. 301 00:26:18,541 --> 00:26:20,916 Damn it, Loren, I've got a problem, 302 00:26:21,083 --> 00:26:23,833 I don't get French humour. 303 00:26:24,374 --> 00:26:27,124 I think he just said something funny and... 304 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Did you make a joke? 305 00:26:30,124 --> 00:26:31,416 Actually, I didn't. 306 00:26:44,166 --> 00:26:45,791 Why didn't you sign? 307 00:26:46,791 --> 00:26:48,791 You never told us, 308 00:26:48,958 --> 00:26:50,458 why didn't you sign? 309 00:26:50,624 --> 00:26:52,458 We've discussed it, Xan. 310 00:26:56,749 --> 00:26:58,874 You went on a thousand times 311 00:26:59,041 --> 00:27:01,999 with that nonsense that it's invasive, not eco-friendly, 312 00:27:02,166 --> 00:27:03,791 and God knows what else. 313 00:27:07,333 --> 00:27:08,874 Tell me from the heart. 314 00:27:11,374 --> 00:27:13,999 Tell me honestly why you didn't sign. 315 00:27:16,624 --> 00:27:17,874 I couldn't. 316 00:27:20,833 --> 00:27:22,249 "I couldn't", he said. 317 00:27:23,041 --> 00:27:23,999 You could, 318 00:27:24,166 --> 00:27:25,374 with your hand. 319 00:27:26,041 --> 00:27:27,624 The one you jerk off with. 320 00:27:29,041 --> 00:27:32,124 But maybe you just didn't feel like signing. 321 00:27:34,041 --> 00:27:36,083 Tell me why you didn't sign. 322 00:27:38,958 --> 00:27:40,999 Because this is my home. 323 00:27:51,999 --> 00:27:53,583 Xan. That's enough. 324 00:27:54,583 --> 00:27:56,124 Let's have another game. 325 00:27:56,749 --> 00:27:57,791 Let it go. 326 00:28:05,291 --> 00:28:06,541 This is Manolo. 327 00:28:06,708 --> 00:28:07,958 Hi, nice to meet you. 328 00:28:08,124 --> 00:28:09,124 My wife, Olga. 329 00:28:09,291 --> 00:28:10,666 Nice to meet you. 330 00:28:10,708 --> 00:28:12,958 - His cousin was born in this house. - Really? 331 00:28:13,458 --> 00:28:14,749 He doesn't get this. 332 00:29:33,416 --> 00:29:35,166 Some guard dog you are. 333 00:29:50,916 --> 00:29:53,166 - Get in, come on. - I'm coming! 334 00:29:53,333 --> 00:29:54,666 If not, I'll throw you in. 335 00:29:54,833 --> 00:29:56,791 Stop being annoying, I'm coming. 336 00:29:56,958 --> 00:29:59,458 - It's not that cold. - I'm coming, Javi. 337 00:29:59,624 --> 00:30:01,916 - It's not cold, try it. - No, no! 338 00:30:02,083 --> 00:30:04,458 - No, Javi, please! - Come on! Come on, you're wet now. 339 00:30:05,708 --> 00:30:08,583 Fuck, you bastard. It's freezing! 340 00:30:08,749 --> 00:30:10,583 It's fine once you swim a bit. 341 00:31:15,958 --> 00:31:17,083 Hey, come here. 342 00:31:17,874 --> 00:31:20,208 What do you want, Frenchy? 343 00:31:20,374 --> 00:31:21,874 To talk to you. 344 00:31:23,291 --> 00:31:24,583 What about? 345 00:31:24,791 --> 00:31:25,833 Come here! 346 00:31:26,958 --> 00:31:28,791 Coming, Frenchy! 347 00:31:31,416 --> 00:31:33,583 No, I don't drink when I'm working. 348 00:31:34,624 --> 00:31:36,541 Never when I'm working. 349 00:31:38,541 --> 00:31:40,124 - Come here. - We're working. 350 00:31:40,291 --> 00:31:41,333 Come here! 351 00:31:42,499 --> 00:31:44,041 Get on with your work. 352 00:31:46,458 --> 00:31:47,833 Xan, come here! 353 00:31:47,999 --> 00:31:50,666 Give me five minutes. 354 00:31:51,958 --> 00:31:54,041 Have some fucking patience. 355 00:31:56,208 --> 00:31:58,624 That's not very eco-friendly, is it? 356 00:31:59,583 --> 00:32:01,499 We'll have to get another two. 357 00:32:01,666 --> 00:32:04,124 They haven't spoken to us 358 00:32:04,749 --> 00:32:06,249 for six months. 359 00:32:06,416 --> 00:32:10,583 The other day, in Eusebio's bar, he invited me to play dominoes. 360 00:32:11,041 --> 00:32:14,374 He called me "Frenchy" in front of everyone. 361 00:32:14,541 --> 00:32:18,124 He brought up the wind turbines, why I didn't sign... 362 00:32:18,958 --> 00:32:20,374 And the next day, 363 00:32:22,624 --> 00:32:26,791 in front of my house, there were two bottles of that liqueur... 364 00:32:26,958 --> 00:32:28,083 Orujo. 365 00:32:29,249 --> 00:32:30,166 Two bottles. 366 00:32:30,333 --> 00:32:31,374 And the next day, 367 00:32:31,916 --> 00:32:33,208 two other bottles. 368 00:32:33,374 --> 00:32:36,583 And my wife's chair and my own, 369 00:32:37,166 --> 00:32:38,291 covered in urine. 370 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 - Urine? - Yes. 371 00:32:43,041 --> 00:32:46,874 Right. We'll talk to the two brothers and if it's them... 372 00:32:47,291 --> 00:32:48,333 It's them. 373 00:32:48,499 --> 00:32:50,499 You don't know that, Antoine. 374 00:32:50,666 --> 00:32:52,499 Please, it was them. 375 00:32:52,666 --> 00:32:54,541 I mean, you're neighbours. 376 00:32:54,708 --> 00:32:56,791 You have a beer, you have words. 377 00:32:56,958 --> 00:32:59,416 These things happen between neighbours. 378 00:32:59,791 --> 00:33:03,791 But I'd like to ask you not to get back to your old tricks. 379 00:33:03,958 --> 00:33:05,041 Old tricks? 380 00:33:05,291 --> 00:33:07,458 It isn't just something between neighbours. 381 00:33:07,833 --> 00:33:08,791 No, it's not. 382 00:33:09,374 --> 00:33:11,249 Sign each page, please. 383 00:33:11,416 --> 00:33:14,166 You know what he means. 384 00:33:14,749 --> 00:33:18,249 You guys have quite a history... 385 00:33:18,416 --> 00:33:20,958 Don't worry, we'll talk to them. 386 00:33:21,124 --> 00:33:21,916 We will. 387 00:33:22,083 --> 00:33:23,124 Please do. 388 00:33:33,958 --> 00:33:36,416 No, she ignores it. She pretends it's nothing. 389 00:33:36,583 --> 00:33:37,999 She won't give me my money 390 00:33:38,166 --> 00:33:42,833 and then she uses it to buy me drinks. 391 00:33:42,999 --> 00:33:44,958 Marie, if she's really your friend, 392 00:33:45,124 --> 00:33:47,958 sit down and talk to her, she'll understand. 393 00:33:48,124 --> 00:33:49,499 If she's truly your friend. 394 00:33:49,666 --> 00:33:50,916 Yes, I know, but... 395 00:33:51,666 --> 00:33:55,083 But she's so stubborn, thinks it's normal, it's complicated. 396 00:33:55,249 --> 00:33:57,333 Maybe I haven't been clear, but... 397 00:33:57,791 --> 00:34:00,333 If not, tell her your dad will have words with her. 398 00:34:03,499 --> 00:34:07,124 Yes, I'm sure if I say that she'll get the message. Great idea. 399 00:34:09,166 --> 00:34:10,583 And how's Mum? 400 00:34:10,749 --> 00:34:13,083 Fine. She sends her love. 401 00:34:14,166 --> 00:34:16,333 - I hope we can come this summer. - Yes. 402 00:34:19,291 --> 00:34:21,666 - Hi, sweetie! - Hi, Grandpa. 403 00:34:23,666 --> 00:34:25,624 - What? - What is he wearing? 404 00:34:25,791 --> 00:34:27,999 What is that? A onesie? 405 00:34:28,166 --> 00:34:29,333 Yes. 406 00:34:29,499 --> 00:34:31,583 Put that cigarette out, Marie. 407 00:34:33,458 --> 00:34:36,416 Why is he dressed like a frog? What type of pyjama is that? 408 00:34:50,166 --> 00:34:51,291 Antoine. 409 00:34:52,124 --> 00:34:53,291 - Look. - What? 410 00:35:12,708 --> 00:35:13,791 Do you see them? 411 00:35:13,958 --> 00:35:15,458 No, but they're there.. 412 00:35:16,041 --> 00:35:17,541 I'm sure of it. 413 00:35:39,749 --> 00:35:40,833 Hello! 414 00:36:31,791 --> 00:36:33,791 - What'll it be? - Same as always. 415 00:36:33,958 --> 00:36:34,958 Coming right up. 416 00:36:35,124 --> 00:36:38,208 Not the same as always! He'll just pass out later. 417 00:36:38,791 --> 00:36:40,833 You like to sleep, right, Frenchy? 418 00:36:40,999 --> 00:36:42,666 A good dinner, a good sleep. 419 00:36:42,833 --> 00:36:43,666 Don't start! 420 00:36:43,833 --> 00:36:44,874 Eusebio! 421 00:36:45,249 --> 00:36:47,374 It's a joke for Frenchy. 422 00:36:47,666 --> 00:36:50,041 Calm down, we won't wreck your bar. 423 00:36:50,208 --> 00:36:52,374 I'll get them a round of drinks. 424 00:36:52,541 --> 00:36:54,499 Your money's no good here. 425 00:36:54,666 --> 00:36:57,708 We're the ones who pay. 426 00:37:00,416 --> 00:37:02,624 But us neighbours should help each other out. 427 00:37:02,791 --> 00:37:05,624 You should watch out, because one day... 428 00:37:08,791 --> 00:37:10,916 25th OF JULY GET CLOSER 429 00:37:11,499 --> 00:37:14,624 That Begoña, she downed two whole bottles 430 00:37:14,791 --> 00:37:15,874 of coffee liqueur 431 00:37:16,041 --> 00:37:18,208 and half a bottle of white stuff, pure alcohol. 432 00:37:18,999 --> 00:37:23,124 How long was she awake, saying her heart was bursting out of her? 433 00:37:24,249 --> 00:37:25,374 Two days. 434 00:37:27,749 --> 00:37:29,916 Eusebio, where are my three drinks? 435 00:37:30,083 --> 00:37:30,874 They're coming. 436 00:37:31,541 --> 00:37:34,999 Know what, Xan? Your dad was a real beast. 437 00:37:37,958 --> 00:37:41,166 My dad was a son of a bitch, Perri. 438 00:37:41,499 --> 00:37:44,416 Loren, your refurbishment is only half finished. 439 00:37:45,041 --> 00:37:46,833 I painted the door. It needs to dry. 440 00:37:47,458 --> 00:37:50,291 You painted it with the tip of your dick. 441 00:37:51,208 --> 00:37:53,374 Your brother's our resident Picasso. 442 00:37:53,874 --> 00:37:56,583 Yes, Picasso Dick. Picasso Dick. 443 00:37:57,624 --> 00:37:58,708 Do you like it? 444 00:38:03,749 --> 00:38:05,166 The cat meat. 445 00:38:05,666 --> 00:38:06,791 Do you like it? 446 00:38:09,374 --> 00:38:10,541 What? 447 00:38:11,083 --> 00:38:12,749 It's cat, you know? 448 00:38:13,291 --> 00:38:14,833 Xan, he doesn't know it's cat. 449 00:38:16,499 --> 00:38:19,208 How would he know? 450 00:38:19,374 --> 00:38:20,999 In France, they don't eat cats. 451 00:38:21,624 --> 00:38:22,458 Eusebio. 452 00:38:26,041 --> 00:38:28,499 Have the balls to tell him. Is it dead cat? 453 00:38:29,166 --> 00:38:30,291 Eusebio, fucking hell! 454 00:38:30,458 --> 00:38:31,249 It's cat. 455 00:38:32,833 --> 00:38:33,874 It's not cat. 456 00:38:34,624 --> 00:38:35,833 No... 457 00:38:36,624 --> 00:38:37,874 It's kangaroo! 458 00:38:41,791 --> 00:38:44,791 Damn it, Frenchy, don't get like that. 459 00:38:45,249 --> 00:38:48,208 We've always eaten cat here. 460 00:38:48,749 --> 00:38:49,874 I mean... 461 00:38:50,666 --> 00:38:52,083 What do you think? 462 00:38:52,249 --> 00:38:56,499 That Eusebio would kill a cow? Just to feed us? 463 00:38:58,624 --> 00:39:02,458 Eusebio hasn't got the balls to say because he wants you to pay. 464 00:39:02,624 --> 00:39:04,208 And to come back. 465 00:39:05,041 --> 00:39:06,583 And let me tell you... 466 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 He's the only one who wants you back. 467 00:39:11,333 --> 00:39:13,708 It's like rabbit. 468 00:39:21,291 --> 00:39:25,124 We'll pick the cabbages by Wednesday or the caterpillars will eat them. 469 00:39:36,291 --> 00:39:38,458 Are you really worried about me filming? 470 00:39:42,499 --> 00:39:44,999 It's just in case. It might be useless. 471 00:39:46,249 --> 00:39:47,458 I don't know. 472 00:39:51,958 --> 00:39:53,999 - Morning, Loren. - Hi, Pepiño. 473 00:39:57,333 --> 00:39:58,333 - Morning. - Morning. 474 00:39:58,499 --> 00:40:00,166 - Taking a break? - Yes. 475 00:40:00,458 --> 00:40:02,333 Getting up here is a struggle for you. 476 00:40:02,499 --> 00:40:03,791 Not at all. 477 00:40:03,958 --> 00:40:06,041 You're puffing, look after yourself. 478 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 Leave him alone. 479 00:40:07,333 --> 00:40:08,541 You ignore him. 480 00:40:08,708 --> 00:40:10,583 Feel more tired than before, Pepiño? 481 00:40:10,749 --> 00:40:12,333 You're more of an idiot. 482 00:40:12,499 --> 00:40:13,749 I'm worried about you. 483 00:40:13,916 --> 00:40:15,499 And yourself? Look at you. 484 00:40:16,208 --> 00:40:18,041 - I'll get your lettuces. - Yes, 485 00:40:18,208 --> 00:40:20,041 get him out of my sight. 486 00:40:20,999 --> 00:40:22,916 - You brought chorizo? - Of course. 487 00:41:13,541 --> 00:41:15,541 There's not a soul here, Manolo. 488 00:41:15,708 --> 00:41:16,916 I know. 489 00:41:17,208 --> 00:41:18,958 It's a quiet morning. 490 00:41:19,124 --> 00:41:20,708 It must be... 491 00:41:21,083 --> 00:41:23,416 the fucking summer break. 492 00:41:26,333 --> 00:41:27,958 I'll have 20... 493 00:41:30,041 --> 00:41:31,791 Give me those batteries... 494 00:41:32,749 --> 00:41:33,874 Of course. 495 00:41:42,833 --> 00:41:44,416 What are you up to, Frenchy? 496 00:41:45,416 --> 00:41:46,999 Buying the paper. 497 00:41:48,666 --> 00:41:49,958 Am I bothering you? 498 00:41:53,624 --> 00:41:55,999 Does buying the paper involve looking at me? 499 00:41:56,166 --> 00:41:57,749 What are you looking at? 500 00:41:57,916 --> 00:41:58,749 Nothing. 501 00:41:59,791 --> 00:42:01,833 You're the one looking at me. 502 00:42:16,083 --> 00:42:17,666 How are you, Antoine? 503 00:42:18,874 --> 00:42:19,624 Good. 504 00:42:19,791 --> 00:42:20,624 Everything okay? 505 00:42:21,083 --> 00:42:22,041 And you? 506 00:42:22,208 --> 00:42:23,999 Yes, nothing new. 507 00:42:30,249 --> 00:42:32,999 - The newspaper? - Yes, please. 508 00:42:43,583 --> 00:42:44,708 Anything else? 509 00:42:46,374 --> 00:42:49,249 My money's in the car. Be right back. 510 00:42:49,416 --> 00:42:51,374 Okay, no problem. 511 00:42:57,083 --> 00:42:58,541 I'll have 20... 512 00:43:00,833 --> 00:43:02,458 Give me those batteries... 513 00:43:03,458 --> 00:43:04,624 Of course. 514 00:43:09,583 --> 00:43:10,916 And the paper? 515 00:43:11,291 --> 00:43:12,333 What? 516 00:43:13,291 --> 00:43:15,583 Where's the paper, Frenchy? 517 00:43:17,708 --> 00:43:19,291 What's that in your pocket? 518 00:43:19,458 --> 00:43:21,874 Scratching your balls? Or filming me? 519 00:43:22,208 --> 00:43:23,999 You're paranoid. 520 00:43:24,666 --> 00:43:26,416 You were filming me. 521 00:43:27,124 --> 00:43:29,374 We've seen you with a camera. 522 00:43:30,416 --> 00:43:32,416 You were filming me, weren't you? 523 00:43:32,791 --> 00:43:34,041 You were... 524 00:43:35,791 --> 00:43:36,999 Fuck's sake! 525 00:43:39,291 --> 00:43:41,374 Son of a bitch! 526 00:43:45,166 --> 00:43:47,124 Fucking bastard! 527 00:44:07,083 --> 00:44:08,291 Antoine? 528 00:44:19,124 --> 00:44:20,666 Antoine, look at this! 529 00:44:22,666 --> 00:44:23,708 What is it? 530 00:44:26,291 --> 00:44:27,166 Look. 531 00:45:13,916 --> 00:45:16,708 They put two batteries in the well, the bastards. 532 00:45:19,249 --> 00:45:22,874 It's lead. That black stuff was lead. 533 00:45:28,374 --> 00:45:32,583 It's the 16th of August. It's 11 a.m. My wife Olga has seen... 534 00:45:32,749 --> 00:45:33,541 What...? 535 00:45:33,708 --> 00:45:37,583 ...that the tomatoes we planted three months ago were already ripe. 536 00:45:38,458 --> 00:45:40,333 Stop that. Stop recording. 537 00:45:44,999 --> 00:45:46,291 They're all fucked. 538 00:45:48,791 --> 00:45:50,166 Where are you going? 539 00:45:50,416 --> 00:45:52,208 Stop recording! 540 00:46:26,458 --> 00:46:27,541 Hi, Loren. 541 00:46:28,291 --> 00:46:29,458 - You okay? - Hi. 542 00:46:30,999 --> 00:46:32,041 What are you doing? 543 00:46:32,458 --> 00:46:33,249 Nothing. 544 00:46:33,416 --> 00:46:34,249 Nothing? 545 00:46:37,499 --> 00:46:38,749 And your brother? 546 00:46:40,458 --> 00:46:41,708 Inside. Why? 547 00:46:42,333 --> 00:46:43,374 No reason. 548 00:46:48,333 --> 00:46:49,416 Loren. 549 00:46:50,124 --> 00:46:51,291 One thing. 550 00:46:53,124 --> 00:46:54,458 Have you tried 551 00:46:56,041 --> 00:46:57,333 our tomatoes? 552 00:46:58,916 --> 00:46:59,999 Why? 553 00:47:00,749 --> 00:47:01,958 Our tomatoes. 554 00:47:04,624 --> 00:47:06,333 Have you tried them? 555 00:47:07,583 --> 00:47:08,708 Let go of me! 556 00:47:10,624 --> 00:47:13,416 Did you throw car batteries in our well? 557 00:47:13,666 --> 00:47:14,708 Yes or no? 558 00:47:16,791 --> 00:47:17,874 Yes or no? 559 00:47:18,124 --> 00:47:19,333 Answer me. 560 00:47:19,958 --> 00:47:21,374 Answer me, Loren. 561 00:47:22,749 --> 00:47:24,666 I'll send you to prison. 562 00:47:25,333 --> 00:47:26,416 Loren. 563 00:47:28,791 --> 00:47:31,624 Have you got that into your fucking head, Loren? 564 00:47:33,333 --> 00:47:34,416 Go to hell! 565 00:47:35,166 --> 00:47:36,083 Come here! 566 00:47:36,916 --> 00:47:37,791 Come here, Loren! 567 00:47:41,999 --> 00:47:43,291 Come closer. 568 00:47:43,958 --> 00:47:45,749 Going to use that gun? 569 00:47:45,916 --> 00:47:46,999 I might. 570 00:47:47,166 --> 00:47:48,208 Come on. 571 00:47:48,374 --> 00:47:49,583 Don't shoot. Get out of here! 572 00:47:49,958 --> 00:47:51,291 Stop filming. 573 00:47:51,624 --> 00:47:53,958 My harvest is wrecked, Xan. 574 00:47:54,124 --> 00:47:56,749 What the fuck do I care? Get out of here! 575 00:47:56,916 --> 00:47:58,791 Do you know what you've done? 576 00:47:58,958 --> 00:48:00,291 You've ruined us! 577 00:48:00,458 --> 00:48:02,666 Get lost, for fuck's sake! 578 00:48:04,458 --> 00:48:05,624 What are you doing? 579 00:48:08,166 --> 00:48:09,958 You bastard. 580 00:48:10,208 --> 00:48:11,166 You've ruined us! 581 00:48:11,583 --> 00:48:13,208 Get off my land! 582 00:48:14,166 --> 00:48:16,291 Get off my land right away! 583 00:48:16,458 --> 00:48:17,499 You moron! 584 00:48:17,874 --> 00:48:19,083 Get out of here! 585 00:48:19,249 --> 00:48:21,583 Get lost, damn it! 586 00:48:22,083 --> 00:48:24,416 Why did you let that guy in? 587 00:48:24,583 --> 00:48:26,124 Son of a bitch! 588 00:48:30,624 --> 00:48:32,583 We'll talk to them. This is serious. 589 00:48:32,749 --> 00:48:34,416 Do you see what they've done? 590 00:48:34,583 --> 00:48:36,749 Don't worry. We'll make it clear. 591 00:48:36,916 --> 00:48:38,583 They mustn't come here again. 592 00:48:39,333 --> 00:48:42,416 We'll tell them. But the same applies to your husband. 593 00:48:44,999 --> 00:48:46,541 You went onto their property. 594 00:48:46,708 --> 00:48:47,541 It's different. 595 00:48:47,708 --> 00:48:49,333 Without permission, 596 00:48:49,499 --> 00:48:52,083 filming them, insulting them and really quite angry. 597 00:48:52,249 --> 00:48:53,124 It's on camera. 598 00:48:53,291 --> 00:48:55,333 They contaminated our wells! 599 00:48:55,499 --> 00:48:57,999 Calm down, we're going to investigate it. 600 00:48:58,916 --> 00:48:59,916 Antoine, listen to me! 601 00:49:00,249 --> 00:49:01,958 Listen, come here. 602 00:49:02,208 --> 00:49:03,291 We're going to investigate. 603 00:49:03,666 --> 00:49:05,499 But don't give in to provocation. 604 00:49:05,666 --> 00:49:08,291 They threatened him with a gun. You saw that. 605 00:49:08,458 --> 00:49:09,749 It wasn't loaded. 606 00:49:09,916 --> 00:49:12,624 - You can't be sure of that. - I assure you. 607 00:49:12,874 --> 00:49:16,541 Before going to see the Antas, he should have come to us. 608 00:49:16,958 --> 00:49:19,124 Ah, I see. We have to abide by the rules, 609 00:49:19,291 --> 00:49:21,791 but they can do whatever they want? 610 00:49:21,958 --> 00:49:23,666 Be armed, contaminate the water... 611 00:49:23,833 --> 00:49:24,958 You heard what I said. 612 00:49:25,124 --> 00:49:26,958 I find it hard to understand. 613 00:49:27,124 --> 00:49:30,624 Your husband can't use intellectual superiority over the brother. 614 00:49:30,791 --> 00:49:31,916 What do you mean? 615 00:49:32,083 --> 00:49:33,458 Take it easy! 616 00:49:33,624 --> 00:49:36,708 Lorenzo is slow because of the horse accident. 617 00:49:36,999 --> 00:49:40,749 And you're a teacher. Well-educated, read, travelled... 618 00:49:41,166 --> 00:49:42,374 You took advantage. 619 00:49:44,291 --> 00:49:47,499 Tell them we don't want to see them around here. 620 00:49:47,916 --> 00:49:50,999 If not, I'll talk to your superior. 621 00:49:51,166 --> 00:49:52,083 Is that clear? 622 00:49:52,249 --> 00:49:52,958 Yes. 623 00:49:53,124 --> 00:49:55,416 We'll tell them now. Don't worry. 624 00:49:55,583 --> 00:49:56,583 Let's go! 625 00:49:57,124 --> 00:49:59,624 We can keep the card to analyse... 626 00:49:59,791 --> 00:50:01,166 - For the investigation? - Yes. 627 00:50:44,583 --> 00:50:47,041 Breixo. How many people lived here before? 628 00:50:48,749 --> 00:50:49,708 Lots. 629 00:50:50,874 --> 00:50:52,583 Children, even. 630 00:50:53,624 --> 00:50:55,874 When our houses are renovated, 631 00:50:56,041 --> 00:50:57,499 people will come back. 632 00:50:59,291 --> 00:51:00,624 If you say so. 633 00:51:00,791 --> 00:51:01,791 Life is good here. 634 00:51:03,458 --> 00:51:05,958 My daughter likes coming with my grandson. 635 00:51:08,874 --> 00:51:10,874 My nephew never comes. 636 00:51:11,999 --> 00:51:14,416 Poor thing wanted those windmills. 637 00:51:14,958 --> 00:51:18,041 Money's all people think about now. 638 00:51:18,749 --> 00:51:19,791 That's right. 639 00:51:21,041 --> 00:51:24,499 But there's money here. If we work hard. 640 00:51:24,874 --> 00:51:26,874 The land is demanding. 641 00:51:27,374 --> 00:51:28,708 It can devour you. 642 00:51:30,958 --> 00:51:31,999 You'll see. 643 00:51:36,333 --> 00:51:39,583 How long does a goat take to produce good cheese? 644 00:51:45,583 --> 00:51:47,833 If you want good cheese, you need sheep. 645 00:51:47,999 --> 00:51:48,999 Sheep are bigger 646 00:51:49,333 --> 00:51:52,083 and produce more milk. 647 00:51:55,916 --> 00:51:58,916 - We'll recover. - Of course we will. 648 00:51:59,958 --> 00:52:02,916 But, at what price? Working like mules, wasting our savings. 649 00:52:03,083 --> 00:52:04,333 Until when? 650 00:52:04,499 --> 00:52:08,083 And then, what? They won't stop. They're uncontrollable. 651 00:52:12,916 --> 00:52:14,124 We'll defend ourselves. 652 00:52:18,916 --> 00:52:21,083 We didn't come here to fight. 653 00:52:32,666 --> 00:52:34,333 We can't leave. 654 00:52:39,249 --> 00:52:40,874 They have nothing else. 655 00:52:41,916 --> 00:52:43,874 Nothing to lose. 656 00:52:47,999 --> 00:52:50,124 That's why we need the cameras. 657 00:52:50,416 --> 00:52:52,499 You know what I think. 658 00:52:59,249 --> 00:53:01,041 I don't know what else to do. 659 00:53:01,833 --> 00:53:04,958 I know it scares you, but it's the only solution. 660 00:53:06,083 --> 00:53:07,124 To get justice... 661 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Stop saying it's the only solution. 662 00:53:09,999 --> 00:53:12,208 There's always another solution. 663 00:53:15,041 --> 00:53:16,208 Shall we go to sleep? 664 00:53:44,374 --> 00:53:46,458 You know I'm nothing without you. 665 00:53:47,374 --> 00:53:48,416 You know that? 666 00:53:58,249 --> 00:54:00,749 I thought we could buy some sheep. 667 00:55:18,791 --> 00:55:20,833 I'm Rafael, Breixo's nephew. 668 00:55:20,999 --> 00:55:22,416 I'm so sorry. 669 00:55:22,583 --> 00:55:25,249 Better to die in the mountain than in a hospital. 670 00:55:26,583 --> 00:55:29,958 I was telling your wife my fond memories of my summers here. 671 00:55:31,249 --> 00:55:33,333 - Do you want a coffee? - No, thanks. 672 00:55:35,708 --> 00:55:37,416 You probably already know this 673 00:55:37,583 --> 00:55:41,708 but my uncle was a widower and had no children. I inherited his land. 674 00:55:42,291 --> 00:55:43,708 Do you mind if I sit down? 675 00:55:48,458 --> 00:55:50,541 I haven't been here for ages. 676 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 I have my dry cleaners, my life. 677 00:55:52,458 --> 00:55:56,749 This money won't set me up for life, I've already done that myself. 678 00:55:57,374 --> 00:55:58,541 Do you follow? 679 00:55:58,999 --> 00:56:00,083 No, not really. 680 00:56:00,249 --> 00:56:01,958 It's quite clear. 681 00:56:02,374 --> 00:56:06,416 I inherited my uncle's vote, making it six against three. 682 00:56:06,583 --> 00:56:08,874 Six for the wind turbines, three, against. 683 00:56:09,708 --> 00:56:12,833 I've told my lawyers not to contact anyone yet. 684 00:56:13,541 --> 00:56:15,166 I know about 685 00:56:15,333 --> 00:56:18,541 your arguments and problems with some people. 686 00:56:18,708 --> 00:56:19,499 I know who. 687 00:56:19,666 --> 00:56:22,958 My uncle told me, he was very worried. 688 00:56:25,249 --> 00:56:26,499 Great coffee. 689 00:56:27,666 --> 00:56:29,791 We can see eye to eye. 690 00:56:29,958 --> 00:56:33,291 These hill-folk have good things and bad things, as you've seen. 691 00:56:35,208 --> 00:56:38,374 We must act quickly or the developers will go elsewhere. 692 00:56:38,541 --> 00:56:41,249 But for the people here, what a missed opportunity! 693 00:56:41,416 --> 00:56:42,916 They'll go elsewhere? 694 00:56:43,083 --> 00:56:45,124 Yes, they told my lawyers. 695 00:56:45,291 --> 00:56:47,458 - Where? - Anywhere where there's wind. 696 00:56:47,624 --> 00:56:48,666 Can we see it? 697 00:56:49,374 --> 00:56:51,541 I have nothing on me, I'll send the papers. 698 00:56:51,708 --> 00:56:52,833 We'd like that. 699 00:56:52,999 --> 00:56:55,583 No problem. 700 00:56:56,249 --> 00:56:59,458 Between us, I know the other opposing voters. 701 00:56:59,624 --> 00:57:01,208 You convinced them against it, 702 00:57:01,666 --> 00:57:02,833 but they live elsewhere. 703 00:57:02,999 --> 00:57:06,416 One comes to work his land and the other only comes in summer. 704 00:57:06,916 --> 00:57:10,749 We'll talk to them, explain it. It's now or never. 705 00:57:11,124 --> 00:57:12,541 I may be wrong. 706 00:57:12,874 --> 00:57:14,916 But if I'm not, 707 00:57:15,083 --> 00:57:17,833 it would be eight for, one against. Eight, Antoine. 708 00:57:18,791 --> 00:57:20,749 I know you don't care about money, 709 00:57:20,916 --> 00:57:24,333 but there are farmers suffering here. You have to understand. 710 00:57:24,499 --> 00:57:27,124 - We do care about money. - No. 711 00:57:27,291 --> 00:57:29,458 You give away the houses that you do up. 712 00:57:29,624 --> 00:57:31,999 Because they're not ours. 713 00:57:32,166 --> 00:57:34,666 You spend time on them, buy material, tools. 714 00:57:34,833 --> 00:57:35,624 It's not cheap. 715 00:57:36,249 --> 00:57:37,541 It is to us. 716 00:57:39,374 --> 00:57:41,833 You value other things more, like me. 717 00:57:42,374 --> 00:57:44,249 But not here, 718 00:57:44,416 --> 00:57:46,708 they haven't travelled, studied... nothing. 719 00:57:47,083 --> 00:57:48,708 We did those things. 720 00:57:48,874 --> 00:57:51,083 My dry cleaners are going well. 721 00:57:52,333 --> 00:57:53,499 I have a house. 722 00:57:53,874 --> 00:57:54,791 Like you. 723 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 It's obvious. 724 00:57:57,083 --> 00:57:58,833 It's a lovely project, but... 725 00:57:59,291 --> 00:58:01,249 who would want to live here? 726 00:58:01,541 --> 00:58:04,791 If they were rural hotels... But houses? 727 00:58:05,166 --> 00:58:07,374 The people here want to leave and those who stay... 728 00:58:07,833 --> 00:58:08,624 die. 729 00:58:09,083 --> 00:58:10,708 We came here. 730 00:58:11,541 --> 00:58:14,458 - Think about it. All that money... - It's not that much. 731 00:58:14,833 --> 00:58:16,749 They pay less than the land's worth. 732 00:58:16,916 --> 00:58:18,083 It's money. 733 00:58:18,249 --> 00:58:20,708 You could use it to do your project somewhere else. 734 00:58:20,874 --> 00:58:23,458 Galicia's huge. It'll set these people up for life. 735 00:58:23,624 --> 00:58:25,958 - Set them up for life? - Think about it. 736 00:58:26,791 --> 00:58:27,749 We will. 737 00:58:27,916 --> 00:58:29,708 You got off on the wrong foot. 738 00:58:29,874 --> 00:58:32,166 Hill-people are simple. 739 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 Which is good and bad. 740 00:58:34,749 --> 00:58:36,291 You already said that. 741 00:58:36,458 --> 00:58:37,749 Is it a threat? 742 00:58:38,999 --> 00:58:40,666 No, I'm not threatening anybody. 743 00:58:41,166 --> 00:58:43,624 I just think you have to be careful. 744 00:58:45,041 --> 00:58:45,874 Unbelievable. 745 00:58:46,791 --> 00:58:49,666 Listen... I'm thinking about my children. 746 00:58:50,583 --> 00:58:52,541 What do I want to leave for them? 747 00:58:53,041 --> 00:58:55,291 An easy or difficult life? 748 00:58:55,916 --> 00:58:57,749 - You have a daughter, right? - Yes. 749 00:58:59,374 --> 00:59:00,458 All of these... 750 00:59:01,583 --> 00:59:03,874 plots of land are problems. 751 00:59:04,041 --> 00:59:05,208 For everyone. 752 00:59:07,166 --> 00:59:08,458 So you'll think about it? 753 00:59:08,624 --> 00:59:10,333 We said we would. 754 00:59:10,499 --> 00:59:13,874 Thank you for your time and for the coffee. 755 00:59:14,041 --> 00:59:18,249 I'll get back to the dry cleaners, I must have a hundred missed calls. 756 00:59:18,624 --> 00:59:20,916 A pleasure to meet you. 757 00:59:23,458 --> 00:59:25,791 You'll think about it, Antoine? 758 00:59:36,208 --> 00:59:37,916 Do you think they sent him? 759 00:59:38,666 --> 00:59:39,999 How should I know? 760 01:00:19,541 --> 01:00:20,999 What is it? 761 01:00:33,749 --> 01:00:35,041 What should we do? 762 01:00:37,624 --> 01:00:39,124 Turn around. 763 01:00:42,083 --> 01:00:43,374 And go where? 764 01:01:00,208 --> 01:01:01,666 Lock your door. 765 01:01:18,624 --> 01:01:20,374 Let us through. 766 01:01:23,249 --> 01:01:25,999 - Let us through, Loren. - Roll the window down. 767 01:01:37,249 --> 01:01:38,124 It's our bedtime. 768 01:01:38,291 --> 01:01:39,458 Roll the window down. 769 01:01:39,624 --> 01:01:40,708 Please. 770 01:01:42,374 --> 01:01:43,624 Roll the window down. 771 01:01:50,999 --> 01:01:52,833 If I don't, they won't go. 772 01:01:52,999 --> 01:01:54,083 Roll the window down. 773 01:01:57,499 --> 01:01:59,499 - Let us through. - More. 774 01:01:59,666 --> 01:02:01,541 - Let us through. - Roll it down more. 775 01:02:03,124 --> 01:02:04,333 - More. - Loren. 776 01:02:15,541 --> 01:02:16,749 - It's late. - Don't do it. 777 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 Let us through, please. 778 01:02:27,291 --> 01:02:28,999 I'm with my wife. 779 01:02:34,041 --> 01:02:36,083 Let us through, please. 780 01:02:56,624 --> 01:02:57,999 You're not that strong. 781 01:03:44,749 --> 01:03:46,958 - Want some coffee? - No, thanks. 782 01:04:07,708 --> 01:04:10,291 If I hadn't been there, they would've killed you. 783 01:04:12,166 --> 01:04:13,416 - Of course not. - Yes. 784 01:04:13,583 --> 01:04:15,083 - No. - They would have. 785 01:04:20,708 --> 01:04:23,999 What were they doing there waiting for us with a rifle? 786 01:04:24,166 --> 01:04:25,249 What did they expect? 787 01:04:27,166 --> 01:04:28,416 They were just drunk. 788 01:04:28,583 --> 01:04:29,749 And? 789 01:04:31,208 --> 01:04:32,666 That's the way they are. 790 01:04:35,124 --> 01:04:37,458 I'm scared now. 791 01:04:39,041 --> 01:04:40,833 And so were you last night. 792 01:04:47,291 --> 01:04:49,124 Do we just go on living this way? 793 01:04:49,291 --> 01:04:50,916 I don't want to. 794 01:05:00,083 --> 01:05:01,874 You think they want to kill us? 795 01:05:03,708 --> 01:05:05,416 Not me. But you? Yes. 796 01:05:06,499 --> 01:05:08,999 That takes bravery, and they don't have that. 797 01:05:15,583 --> 01:05:17,249 Is it worth it? 798 01:05:17,624 --> 01:05:19,458 - What? - This. 799 01:05:21,833 --> 01:05:23,416 Of course it's worth it. 800 01:05:28,291 --> 01:05:29,458 Trust me. 801 01:06:28,124 --> 01:06:30,541 - Fuck, Loren, let the dog go. - Sit. 802 01:06:31,874 --> 01:06:33,624 - Come on, Draco, here. - Good boy. 803 01:06:34,833 --> 01:06:35,999 Come on, Draco. 804 01:06:37,291 --> 01:06:38,249 Damn it, Loren. 805 01:06:38,416 --> 01:06:40,374 He prefers me. If you were less ugly... 806 01:06:40,541 --> 01:06:41,499 Bloody hell. 807 01:06:47,124 --> 01:06:48,999 Can I get you a drink? 808 01:06:52,041 --> 01:06:54,583 Let me buy you a drink. 809 01:06:55,041 --> 01:06:56,666 You can't say no. 810 01:06:58,166 --> 01:07:00,541 A bottle, please, Eusebio. 811 01:07:18,708 --> 01:07:20,333 Sit down here, Loren. 812 01:07:20,499 --> 01:07:21,749 It's fine. 813 01:07:32,958 --> 01:07:33,916 What? 814 01:07:41,791 --> 01:07:44,583 When I arrived we used to drink together. 815 01:07:45,458 --> 01:07:47,083 And you asked me 816 01:07:48,458 --> 01:07:50,499 what the hell I was doing here. 817 01:07:51,499 --> 01:07:54,916 I didn't speak your language well enough to explain myself. 818 01:07:55,083 --> 01:07:57,791 I didn't understand a word you said. 819 01:08:01,124 --> 01:08:03,999 I've travelled around a lot. 820 01:08:04,499 --> 01:08:05,874 Messing around. 821 01:08:07,333 --> 01:08:10,499 One night, I was so drunk I had to stop. 822 01:08:11,374 --> 01:08:14,749 I lay down and saw the starry sky. 823 01:08:16,958 --> 01:08:18,541 When I woke up 824 01:08:19,541 --> 01:08:21,541 I was here, in this valley. 825 01:08:23,083 --> 01:08:25,458 I thought about it my whole life. 826 01:08:25,624 --> 01:08:28,083 I said: "When I'm older, I'll go there. 827 01:08:29,374 --> 01:08:30,791 And I'll be free". 828 01:08:35,249 --> 01:08:37,249 And you'd be free right here? 829 01:08:37,874 --> 01:08:39,249 It's a story... 830 01:08:40,333 --> 01:08:41,666 A beautiful story. 831 01:08:47,999 --> 01:08:50,874 Do you think I'm here on a whim? 832 01:08:51,833 --> 01:08:54,499 No, Xan. It's everything to me. 833 01:08:55,374 --> 01:08:57,041 It's my life project. 834 01:08:58,083 --> 01:08:59,499 With my wife. 835 01:09:00,791 --> 01:09:02,124 That's not what I think. 836 01:09:03,041 --> 01:09:05,374 - What do you think? - You won't like it. 837 01:09:05,791 --> 01:09:06,666 Say it. 838 01:09:06,833 --> 01:09:09,958 I don't think it's fair that your vote is the same as mine, 839 01:09:10,124 --> 01:09:12,666 because you're not from here, you're French. 840 01:09:12,833 --> 01:09:13,874 Honestly? 841 01:09:14,499 --> 01:09:16,499 It's not fair, not because... 842 01:09:20,583 --> 01:09:23,041 Not because you're foreign... 843 01:09:24,083 --> 01:09:25,333 Let's not get into that. 844 01:09:27,041 --> 01:09:28,333 It's not fair... 845 01:09:28,999 --> 01:09:32,374 because you've been here playing at farming for two years. 846 01:09:33,416 --> 01:09:36,833 I've been here 52 years. And him, 45. 847 01:09:38,833 --> 01:09:40,833 My mum, 73. 848 01:09:41,791 --> 01:09:44,874 And we're fed up of being miserable. 849 01:09:45,041 --> 01:09:46,291 But the worst thing... 850 01:09:47,999 --> 01:09:50,499 we didn't know we were miserable 851 01:09:50,666 --> 01:09:54,791 until the wind turbine developers came and showed us the figures. 852 01:09:54,958 --> 01:09:56,791 And every time I get up 853 01:09:58,416 --> 01:10:01,916 at five in the morning, with a hellish hangover 854 01:10:03,124 --> 01:10:06,166 and my back in agony, I think of you. 855 01:10:07,708 --> 01:10:08,624 And then 856 01:10:09,708 --> 01:10:11,791 it's just another beautiful day. 857 01:10:24,333 --> 01:10:26,958 What would you do with the money? 858 01:10:27,999 --> 01:10:29,291 Do you know? 859 01:10:30,333 --> 01:10:31,499 Of course. 860 01:10:31,958 --> 01:10:33,124 What would you do? 861 01:10:35,166 --> 01:10:36,499 Do you really care? 862 01:10:36,666 --> 01:10:38,749 I'm interested, yes. Tell me. 863 01:10:39,999 --> 01:10:41,791 A taxi. In Ourense. 864 01:10:42,374 --> 01:10:43,333 - A taxi? - A taxi. 865 01:10:43,708 --> 01:10:45,458 Half a day, me, 866 01:10:45,624 --> 01:10:47,416 half a day, my brother. 867 01:10:50,208 --> 01:10:52,083 - And your mum? - At home. 868 01:10:53,458 --> 01:10:55,833 Not working, she's done enough. 869 01:10:56,458 --> 01:10:57,499 At your house? 870 01:10:57,749 --> 01:10:59,166 Yes, my house. 871 01:11:01,708 --> 01:11:05,708 Do you think the wind turbine money is enough for all that? 872 01:11:07,124 --> 01:11:08,499 Do you know? 873 01:11:09,208 --> 01:11:10,791 No, I'm asking you. 874 01:11:12,333 --> 01:11:13,833 Have you looked into it? 875 01:11:14,999 --> 01:11:17,583 I'll get by, just like I always have. 876 01:11:17,999 --> 01:11:19,166 That's true. 877 01:11:19,666 --> 01:11:21,374 But you're 50 years old. 878 01:11:22,333 --> 01:11:23,958 You have no studies. 879 01:11:24,708 --> 01:11:26,291 - Calling me an idiot? - No. 880 01:11:27,249 --> 01:11:28,958 In fact, I think... 881 01:11:29,124 --> 01:11:31,874 I had a right to that money. 882 01:11:32,041 --> 01:11:34,958 I had a right to it, damn it! 883 01:11:36,291 --> 01:11:40,666 And you came between my right and me. 884 01:11:56,833 --> 01:11:59,374 You know Loren was a handsome little boy? 885 01:12:02,333 --> 01:12:05,249 So handsome, just looking at him sent you into a daze. 886 01:12:05,624 --> 01:12:07,124 Into a real daze. 887 01:12:08,833 --> 01:12:10,208 You didn't know? 888 01:12:14,499 --> 01:12:16,624 I took him to the whores and... 889 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 they turned him away. 890 01:12:21,374 --> 01:12:22,499 Know why? 891 01:12:24,999 --> 01:12:28,666 The whores said that he scared them, 892 01:12:29,499 --> 01:12:31,041 that he was a brute. 893 01:12:32,791 --> 01:12:34,249 But that wasn't it. 894 01:12:35,874 --> 01:12:37,624 We smell of shit here. 895 01:12:39,374 --> 01:12:40,916 We smell of shit. 896 01:12:42,291 --> 01:12:44,874 All I want is a woman like yours. 897 01:12:45,041 --> 01:12:47,166 One for me, one for my brother. 898 01:12:47,333 --> 01:12:48,874 Impossible, there aren't any. 899 01:12:49,041 --> 01:12:52,708 And a child? Can I have one? It's impossible here. 900 01:12:54,083 --> 01:12:56,499 Remember what you said there? 901 01:12:58,208 --> 01:12:59,874 Playing dominoes. 902 01:13:00,416 --> 01:13:02,083 "This is my home". 903 01:13:02,583 --> 01:13:04,166 - "This is my home". - Yes. 904 01:13:04,958 --> 01:13:06,416 That's stuck with me because you said it 905 01:13:06,583 --> 01:13:10,958 as if you're the only one it meant something to. You're not. 906 01:13:11,124 --> 01:13:12,791 It's our home too. 907 01:13:12,958 --> 01:13:15,916 And way before you arrived. 908 01:13:20,624 --> 01:13:21,749 Careful! 909 01:13:31,833 --> 01:13:32,958 If you really... 910 01:13:34,041 --> 01:13:36,791 If you really all want us to leave... 911 01:13:41,166 --> 01:13:42,916 my wife and I, 912 01:13:43,583 --> 01:13:44,666 we'll go. 913 01:13:46,541 --> 01:13:48,499 - It's only fair. - I think so. 914 01:13:49,124 --> 01:13:50,291 It's only fair. 915 01:13:55,791 --> 01:13:57,208 But there's a problem. 916 01:14:00,166 --> 01:14:02,124 You contaminated our harvest. 917 01:14:03,083 --> 01:14:06,166 My wife and I, we lost everything. 918 01:14:06,333 --> 01:14:08,249 A whole year's work. 919 01:14:10,916 --> 01:14:14,833 Look me in the eyes and tell me it wasn't you. 920 01:14:17,458 --> 01:14:18,624 I dare you. 921 01:14:19,791 --> 01:14:21,208 Is that your revenge? 922 01:14:21,458 --> 01:14:23,083 - Is that your revenge? - No. 923 01:14:24,291 --> 01:14:25,624 I'm trying to explain that, 924 01:14:25,791 --> 01:14:28,541 even if I wanted, I couldn't leave. 925 01:14:28,916 --> 01:14:32,708 Because the wind turbine money isn't enough to start from scratch. 926 01:14:32,874 --> 01:14:35,916 I'm trying to tell you, but you won't listen, Xan. 927 01:14:36,083 --> 01:14:39,166 You only hear what you want to hear. 928 01:14:40,083 --> 01:14:41,041 Listen, for one moment there 929 01:14:41,208 --> 01:14:45,666 I thought you'd sign and get the hell out of here. 930 01:14:45,833 --> 01:14:48,041 It was a beautiful moment. 931 01:14:52,124 --> 01:14:55,208 When my wife and I have a new harvest 932 01:14:55,833 --> 01:14:58,833 and get back what we lost, 933 01:14:59,291 --> 01:15:01,291 I'd be willing to vote again. 934 01:15:01,541 --> 01:15:04,999 And if it's eight against one, we'll leave. 935 01:15:05,166 --> 01:15:09,291 By then, the developer will have gone elsewhere, Frenchy! 936 01:15:09,458 --> 01:15:11,499 I wouldn't trust your friend Rafael. 937 01:15:11,666 --> 01:15:14,416 The next village will get rich 938 01:15:14,583 --> 01:15:17,124 because we're too dumb to sign. 939 01:15:17,291 --> 01:15:18,999 You don't understand! 940 01:15:20,541 --> 01:15:23,333 It's always the same people who make a killing. 941 01:15:24,666 --> 01:15:25,916 Know who they are? 942 01:15:26,416 --> 01:15:27,666 - Don't shout. - No? 943 01:15:27,833 --> 01:15:30,916 The Norwegians who don't want windmills on their land 944 01:15:31,083 --> 01:15:34,708 so they come here and do it for next to nothing. 945 01:15:37,999 --> 01:15:39,583 Don't shout at me. 946 01:15:41,083 --> 01:15:42,041 Don't shout at me. 947 01:15:42,208 --> 01:15:43,749 Does it bother you? 948 01:15:43,916 --> 01:15:44,916 A little. 949 01:15:46,541 --> 01:15:50,166 You've forced me, not asked me, forced me out of my home. 950 01:15:50,333 --> 01:15:52,124 You came onto my property, 951 01:15:52,458 --> 01:15:54,583 you contaminated my harvest. 952 01:15:54,874 --> 01:15:57,291 You insulted me, spat in my face, 953 01:15:57,458 --> 01:16:00,749 and you sent a man to my house to threaten me. 954 01:16:00,916 --> 01:16:02,874 And me shouting at you bothers you? 955 01:16:03,249 --> 01:16:04,458 You're a genius. 956 01:16:05,124 --> 01:16:06,249 You're a genius. 957 01:16:08,749 --> 01:16:10,749 Thought you were sick of my face. 958 01:16:13,874 --> 01:16:15,124 I've had enough. 959 01:16:16,083 --> 01:16:17,208 - You've had enough? - Yes. 960 01:16:18,208 --> 01:16:20,958 And even so, I'm willing to talk to you. 961 01:16:21,999 --> 01:16:23,374 But you won't listen. 962 01:16:23,749 --> 01:16:25,791 I'll never talk to you again. 963 01:16:25,958 --> 01:16:29,166 I can't leave, because I can't leave. 964 01:16:29,416 --> 01:16:31,708 You want me to go. What can we do? 965 01:16:32,541 --> 01:16:35,249 - That's the big question. - What can we do? 966 01:16:35,416 --> 01:16:37,624 We'll both do what we have to do. 967 01:16:37,791 --> 01:16:39,041 What will you do? 968 01:16:39,916 --> 01:16:41,083 What will you do? 969 01:16:43,083 --> 01:16:45,624 I wish you'd woken up in another village. 970 01:16:45,791 --> 01:16:47,499 You can't change that. 971 01:16:49,249 --> 01:16:50,541 What will you do? 972 01:16:51,208 --> 01:16:53,041 Answer me. What will you do? 973 01:16:56,333 --> 01:16:58,291 Loren, we're done here. Come on. 974 01:17:21,458 --> 01:17:22,749 Getting there? 975 01:17:22,916 --> 01:17:23,791 Yes. 976 01:17:23,958 --> 01:17:26,374 We could do some weeding. 977 01:17:32,166 --> 01:17:33,833 I'll help, hang on. 978 01:17:44,708 --> 01:17:45,916 Two minutes. 979 01:17:50,374 --> 01:17:51,333 What? 980 01:17:54,458 --> 01:17:55,166 What? 981 01:17:55,333 --> 01:17:56,208 Nothing. 982 01:18:01,833 --> 01:18:02,749 What is it? 983 01:18:02,916 --> 01:18:05,041 Those meatballs. 984 01:18:05,416 --> 01:18:06,874 - A little dog? - Yes... 985 01:18:08,458 --> 01:18:09,874 - A chorizo? - Of course not! 986 01:18:13,583 --> 01:18:15,791 - Happy birthday, love! - Thanks. 987 01:18:15,958 --> 01:18:17,166 Presents! 988 01:18:17,374 --> 01:18:18,666 You didn't know? 989 01:18:18,874 --> 01:18:20,583 Happy birthday, Pepiño! 990 01:18:22,374 --> 01:18:24,458 - What is it? - Surprise! 991 01:18:24,958 --> 01:18:26,499 You won't like it. 992 01:18:27,333 --> 01:18:29,333 - A vest! - Do you like it? 993 01:18:29,541 --> 01:18:31,874 - Isn't it the same as yours? - Of course not. 994 01:18:33,791 --> 01:18:35,249 What is it? 995 01:18:35,416 --> 01:18:36,708 What's going on? 996 01:18:40,083 --> 01:18:41,833 You don't like the colour? 997 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 - I love the colour. - What's wrong? 998 01:18:45,208 --> 01:18:46,083 Nothing. 999 01:18:46,249 --> 01:18:48,624 Two months of work. 1000 01:18:48,791 --> 01:18:49,833 - Thanks. - Two months? 1001 01:18:52,874 --> 01:18:54,083 Let's see... 1002 01:18:55,791 --> 01:18:57,833 It's a joke. Did you make it? 1003 01:18:57,999 --> 01:19:00,166 It's not a joke, I swear. 1004 01:19:01,624 --> 01:19:03,624 It's ridiculous, I'm sorry. 1005 01:19:03,791 --> 01:19:05,374 Where did you buy this? 1006 01:19:05,541 --> 01:19:07,333 At the market, love. 1007 01:19:08,083 --> 01:19:09,833 I'm sorry, it's horrible. 1008 01:19:09,999 --> 01:19:11,791 Two's better than one. I'll fix this. 1009 01:19:12,666 --> 01:19:14,249 I'll fix it right away. 1010 01:19:14,416 --> 01:19:15,874 You made it yourself? 1011 01:19:16,208 --> 01:19:17,916 I have an idea to fix this. 1012 01:19:20,374 --> 01:19:21,541 Get a move on, Pepiño! 1013 01:19:21,708 --> 01:19:23,083 This one for me, 1014 01:19:23,249 --> 01:19:25,083 this one for my friend, Antoine. 1015 01:19:27,166 --> 01:19:28,666 Not your wife's one. 1016 01:19:28,833 --> 01:19:31,708 Olga, I'd love him to have it. 1017 01:19:31,874 --> 01:19:33,208 - You're sure? - Of course. 1018 01:19:33,374 --> 01:19:35,916 - It'll suit him. - Recording. 1019 01:19:41,583 --> 01:19:42,666 It's wonderful. 1020 01:19:45,666 --> 01:19:47,374 - Like a boy band. - Great. 1021 01:19:50,791 --> 01:19:52,708 Pepiño, a speech. 1022 01:19:52,874 --> 01:19:54,041 Yes, a speech, Pepiño! 1023 01:19:54,208 --> 01:19:56,416 To celebrate the sweater. 1024 01:19:56,583 --> 01:19:58,083 It's cause for celebration. 1025 01:19:58,249 --> 01:19:59,999 That's settled, then. 1026 01:20:01,458 --> 01:20:02,291 Thank you. 1027 01:20:02,583 --> 01:20:04,499 Thank you, my Aurora. 1028 01:20:05,499 --> 01:20:07,291 For putting up with me. 1029 01:20:08,249 --> 01:20:12,249 And thank you for coming over and being such good neighbours. 1030 01:20:12,958 --> 01:20:16,374 I hope we're neighbours for a long time yet. 1031 01:20:17,124 --> 01:20:18,749 - Cheers to that! - Cheers! 1032 01:20:28,291 --> 01:20:29,666 The same design. 1033 01:20:30,666 --> 01:20:31,874 How funny. 1034 01:20:32,041 --> 01:20:34,291 Thanks, Pepiño, for your words. 1035 01:20:34,458 --> 01:20:35,708 Thank you. 1036 01:20:35,916 --> 01:20:37,708 And a big thank you to you, Aurora. 1037 01:20:37,874 --> 01:20:39,958 Because we knew when we came here 1038 01:20:40,124 --> 01:20:42,708 that we would miss our friends. 1039 01:20:42,874 --> 01:20:45,249 And we really do miss them. 1040 01:20:45,416 --> 01:20:46,583 Especially you. 1041 01:20:46,999 --> 01:20:47,916 Really? 1042 01:20:51,124 --> 01:20:52,624 Maybe, I'm not sure. 1043 01:20:53,041 --> 01:20:55,208 But we're lucky to have you. 1044 01:20:55,374 --> 01:20:56,291 Thank you. 1045 01:20:56,458 --> 01:21:00,124 And are you happy here? You don't miss your past life? 1046 01:21:01,916 --> 01:21:04,583 Yes, I'm really happy here. 1047 01:21:05,458 --> 01:21:07,041 Cheers to that. 1048 01:21:07,624 --> 01:21:08,833 - To here. - To here. 1049 01:23:49,291 --> 01:23:50,916 You want him back? 1050 01:23:55,791 --> 01:23:56,749 Come on. 1051 01:23:58,041 --> 01:23:59,041 Go on. 1052 01:27:19,874 --> 01:27:21,333 Where's my dog? 1053 01:27:26,708 --> 01:27:27,749 Where's my dog? 1054 01:27:28,208 --> 01:27:29,541 Don't worry about it. 1055 01:27:29,833 --> 01:27:31,291 Where's my dog? 1056 01:27:40,541 --> 01:27:42,458 So, Loren? Is this how brave you are? 1057 01:27:42,749 --> 01:27:44,208 Is this how brave? 1058 01:31:30,416 --> 01:31:31,291 Let's go. 1059 01:32:16,374 --> 01:32:17,374 Titan! 1060 01:32:26,833 --> 01:32:27,791 From here to here, 1061 01:32:27,958 --> 01:32:29,291 and there to there. 1062 01:32:29,749 --> 01:32:31,791 Next week, I'll do this area. 1063 01:32:32,666 --> 01:32:33,624 Got that down? 1064 01:32:43,916 --> 01:32:45,833 I want to go up here. 1065 01:32:45,999 --> 01:32:48,083 But it's too cold at the moment. 1066 01:32:48,249 --> 01:32:50,499 Be careful, it's dangerous over there. 1067 01:32:50,666 --> 01:32:51,791 Yes, I know. 1068 01:32:52,333 --> 01:32:54,291 Xosé, come here for a moment. 1069 01:32:55,416 --> 01:32:56,416 Excuse me. 1070 01:33:06,416 --> 01:33:07,874 Do you have everything? 1071 01:33:08,499 --> 01:33:09,791 It's all here. 1072 01:33:12,624 --> 01:33:13,416 Okay, I'll be off. 1073 01:33:14,208 --> 01:33:15,791 Everything else okay? 1074 01:33:15,958 --> 01:33:16,874 Yes. 1075 01:33:17,041 --> 01:33:18,791 - Business going well? - Yes, yes. 1076 01:33:19,249 --> 01:33:22,208 Will you be at the Barbeira fair next week? 1077 01:33:23,374 --> 01:33:24,708 It's a great fair. 1078 01:33:24,874 --> 01:33:26,791 - Thanks, good evening. - Good evening. 1079 01:33:27,124 --> 01:33:28,041 Mrs Denis. 1080 01:33:28,208 --> 01:33:30,333 Feel free to come whenever you want 1081 01:33:30,499 --> 01:33:32,708 and give us information on your searches. 1082 01:33:32,874 --> 01:33:35,291 It could help us to find information. 1083 01:33:35,458 --> 01:33:36,374 But? 1084 01:33:36,666 --> 01:33:40,833 You know that this area was inspected a year ago. 1085 01:33:40,999 --> 01:33:43,166 - That's what they told me. - And it's true. 1086 01:33:43,666 --> 01:33:44,624 Okay. 1087 01:33:46,458 --> 01:33:47,499 Evening. 1088 01:35:02,291 --> 01:35:03,333 Delicious. 1089 01:35:04,583 --> 01:35:05,708 Thanks. 1090 01:35:10,416 --> 01:35:12,791 How much for the leeks, please? 1091 01:35:12,958 --> 01:35:13,999 1.60. 1092 01:35:16,499 --> 01:35:18,749 And 2.70 for you. 1093 01:35:30,374 --> 01:35:32,249 Thanks, love. 1094 01:36:10,749 --> 01:36:11,666 Morning! 1095 01:36:13,749 --> 01:36:15,583 Can we walk through here? 1096 01:36:15,874 --> 01:36:17,083 Yes, of course. 1097 01:36:17,458 --> 01:36:18,708 And to get to the river? 1098 01:36:19,166 --> 01:36:20,499 Yes, it's that way. 1099 01:36:21,166 --> 01:36:21,999 Okay, thanks. 1100 01:36:23,374 --> 01:36:24,291 You're welcome. 1101 01:36:44,541 --> 01:36:46,999 It's all there is. I'm not thrilled about it. 1102 01:36:48,333 --> 01:36:49,124 Nine? 1103 01:36:49,999 --> 01:36:51,208 Do something, then. 1104 01:36:51,374 --> 01:36:54,166 What can I do? Look around you. There's nothing here. 1105 01:36:54,333 --> 01:36:55,624 It was fifteen, not nine. 1106 01:36:55,958 --> 01:36:59,083 It's all I've got now. If you want them, they're yours. 1107 01:36:59,249 --> 01:37:00,874 How long for the other six? 1108 01:37:02,291 --> 01:37:04,541 Two or three weeks. Give me a call. 1109 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 - Two or three weeks. - Yes, I understood. 1110 01:37:07,583 --> 01:37:09,416 Do you want them? 1111 01:37:09,999 --> 01:37:11,041 I don't know. 1112 01:37:11,291 --> 01:37:12,666 I think you should. 1113 01:37:12,833 --> 01:37:16,249 You have to pay for them all now. I want to fill in my almanac. 1114 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 Fucking hell! 1115 01:37:17,666 --> 01:37:19,083 What a swindler. 1116 01:37:19,791 --> 01:37:21,624 What did your friend say? 1117 01:37:21,791 --> 01:37:23,208 I don't know, mate. 1118 01:37:23,583 --> 01:37:25,499 I don't get half of what she says. 1119 01:37:26,083 --> 01:37:26,958 Count it. 1120 01:38:38,333 --> 01:38:39,374 - You okay? - Yes. 1121 01:38:39,874 --> 01:38:40,999 - And you? - Yes. 1122 01:38:43,791 --> 01:38:45,916 How was your trip? 1123 01:38:46,333 --> 01:38:48,041 Fine, but I'm exhausted. 1124 01:38:48,208 --> 01:38:49,958 Why didn't you bring him? 1125 01:38:50,124 --> 01:38:52,083 He's too young to skip class. 1126 01:40:51,249 --> 01:40:52,208 Mum. 1127 01:40:56,666 --> 01:40:58,166 You need to leave here. 1128 01:41:00,208 --> 01:41:01,624 And you know it. 1129 01:41:03,791 --> 01:41:06,208 I'll stay with you as long as you need 1130 01:41:06,374 --> 01:41:07,999 and help you sell everything. 1131 01:41:08,166 --> 01:41:11,208 Eva will look after Pierrot, and we'll leave together. 1132 01:41:11,374 --> 01:41:14,249 You can stay with us until you find something. 1133 01:41:14,416 --> 01:41:15,916 I don't want to go. 1134 01:41:16,374 --> 01:41:18,374 You can live with us, I'd like that. 1135 01:41:18,541 --> 01:41:20,083 I don't want to go, Marie. 1136 01:41:21,458 --> 01:41:23,208 - Why? - You know why. 1137 01:41:25,666 --> 01:41:27,249 Tell me again. 1138 01:41:31,083 --> 01:41:32,166 Well? 1139 01:41:34,041 --> 01:41:35,666 I like it here. 1140 01:41:36,541 --> 01:41:38,208 With Dad's murderers? 1141 01:41:40,708 --> 01:41:42,124 What's your plan? 1142 01:41:42,291 --> 01:41:44,749 - Be here by yourself forever? - I'm not by myself. 1143 01:41:44,916 --> 01:41:46,833 No, of course not. 1144 01:41:47,083 --> 01:41:48,708 There's an old dog and ten sheep. 1145 01:41:48,874 --> 01:41:50,583 - Nine. - Mum... 1146 01:41:51,374 --> 01:41:54,124 I'm not alone, Marie. I know people. 1147 01:41:54,708 --> 01:41:56,833 I'm happy here, it's going well. 1148 01:42:00,749 --> 01:42:03,791 Okay, you're happy and you don't feel alone. 1149 01:42:05,124 --> 01:42:07,624 But don't you think what happened is unfair? 1150 01:42:08,249 --> 01:42:09,416 What do you think? 1151 01:42:09,583 --> 01:42:10,708 Well, then? 1152 01:42:11,833 --> 01:42:14,124 I've been trying to understand but I can't. 1153 01:42:14,291 --> 01:42:16,249 And every time I come, it's less clear. 1154 01:42:16,416 --> 01:42:18,916 And I tell people, and nobody understands. 1155 01:42:19,083 --> 01:42:20,708 Why do you think that is? 1156 01:42:21,499 --> 01:42:23,916 Maybe you have to be here to understand it. 1157 01:42:28,666 --> 01:42:31,499 They killed my dad, I can have an opinion, can't I? 1158 01:42:31,666 --> 01:42:32,541 Yes. 1159 01:42:32,999 --> 01:42:34,749 But you have to accept my decision. 1160 01:42:36,541 --> 01:42:38,374 Okay, what will you do? 1161 01:42:39,041 --> 01:42:42,374 Be a shepherd in the morning and look for Dad's body after lunch? 1162 01:42:42,999 --> 01:42:45,291 - Yes, that's it. - No, damn it! 1163 01:42:45,458 --> 01:42:46,999 That's all I'll do. 1164 01:42:48,291 --> 01:42:49,666 I'm scared, Mum. 1165 01:42:50,499 --> 01:42:54,583 I think about you non-stop, worried something will happen. Understand? 1166 01:42:56,083 --> 01:42:57,833 Those people, they live next door. 1167 01:42:57,999 --> 01:43:01,249 Do you look them in the eye? How can you? 1168 01:43:01,749 --> 01:43:04,708 - I try not to think about it... - Then think about it! 1169 01:43:04,874 --> 01:43:08,833 They killed Dad. And they're calm as can be, with their country lives. 1170 01:43:08,999 --> 01:43:11,791 You want to stay in this hell where anything goes. 1171 01:43:12,041 --> 01:43:13,916 It's not what matters most. 1172 01:43:18,708 --> 01:43:20,333 I can't let you. 1173 01:43:21,208 --> 01:43:24,291 You're coming, like it or not. That's it. 1174 01:43:24,624 --> 01:43:25,916 You need help. 1175 01:43:26,083 --> 01:43:30,291 I told you the first time I came, and the second, but you ignore me. 1176 01:43:30,458 --> 01:43:34,249 Get used to it, you're coming with me. 1177 01:43:34,458 --> 01:43:35,374 No. 1178 01:43:37,583 --> 01:43:39,499 They could come after you. 1179 01:43:39,666 --> 01:43:41,624 No. They're more afraid than I am. 1180 01:43:41,791 --> 01:43:43,916 Afraid of what? Of you? 1181 01:43:44,083 --> 01:43:46,874 - That you'll go after them? - Of the truth coming out. 1182 01:43:47,041 --> 01:43:49,749 You don't even know what the truth is! 1183 01:43:49,916 --> 01:43:51,583 Nobody cares about the truth. 1184 01:43:51,749 --> 01:43:55,708 And if they're afraid of that, they'll come after you. You see? 1185 01:43:55,874 --> 01:43:57,833 No. They won't hurt me. 1186 01:43:58,708 --> 01:44:00,499 That's what Dad said, and look. 1187 01:44:04,916 --> 01:44:07,458 I've spoken to a psychologist. 1188 01:44:07,958 --> 01:44:09,666 He says you want to stay 1189 01:44:10,916 --> 01:44:12,958 because you can't accept the truth. 1190 01:44:16,124 --> 01:44:19,374 You witnessed a tragedy and you're still living in it. 1191 01:44:19,541 --> 01:44:22,333 You refuse to move forward. But you have to. 1192 01:44:22,499 --> 01:44:23,791 Why wait? 1193 01:44:24,624 --> 01:44:26,708 - To rot here? - Excuse me? 1194 01:44:26,916 --> 01:44:29,583 - You heard. - Careful what you say, Marie. 1195 01:44:30,166 --> 01:44:33,124 It's what will happen. You'll end up alone. 1196 01:44:33,499 --> 01:44:35,208 You're already alone, damn it. 1197 01:44:35,374 --> 01:44:38,708 Those people don't like you. They don't like people like us. 1198 01:44:38,874 --> 01:44:40,958 They've always laughed at us. 1199 01:44:41,249 --> 01:44:43,291 - Why do you say that? - You know why! 1200 01:44:43,458 --> 01:44:46,249 The police ignored us, they laughed at you and Dad, 1201 01:44:46,416 --> 01:44:48,708 your vegetable patch and your arrogance. 1202 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 You were the hillbillies. 1203 01:44:51,999 --> 01:44:54,083 I've never told you how to live your life. 1204 01:44:54,541 --> 01:44:55,999 We didn't raise you this way. 1205 01:44:57,249 --> 01:44:58,166 No. 1206 01:45:00,041 --> 01:45:02,208 I only want my son to know his grandmother. 1207 01:45:02,999 --> 01:45:05,041 Now he won't know his grandfather. 1208 01:45:05,583 --> 01:45:07,666 Nothing will happen to me, I swear. 1209 01:45:15,458 --> 01:45:17,958 Don't you want to live with us? 1210 01:45:18,416 --> 01:45:21,333 Is our life so bad compared to this paradise? 1211 01:45:21,958 --> 01:45:23,916 I'd love to see you more, 1212 01:45:24,083 --> 01:45:28,291 but when your father and I came here, we knew we'd see you less. 1213 01:45:28,458 --> 01:45:31,791 How about we stop arguing and just live together? 1214 01:45:32,791 --> 01:45:34,249 I need you. 1215 01:45:34,458 --> 01:45:35,874 And you need me. 1216 01:45:36,291 --> 01:45:37,291 Marie. 1217 01:45:38,124 --> 01:45:39,666 We have our own lives. 1218 01:45:41,458 --> 01:45:43,749 When you left home, I had a hard time, 1219 01:45:43,916 --> 01:45:45,708 but I accepted it: that's life. 1220 01:45:45,874 --> 01:45:47,958 At first, it was hard being away from you, 1221 01:45:48,124 --> 01:45:50,458 from Pierrot and our friends, 1222 01:45:50,624 --> 01:45:54,666 but I don't want to change my life now. It's our home. 1223 01:45:54,833 --> 01:45:56,416 There's no "our" any more. 1224 01:45:56,583 --> 01:45:57,874 Can't you see? 1225 01:45:58,041 --> 01:46:00,958 They killed your husband and left him in a ditch. See that? 1226 01:46:01,124 --> 01:46:02,916 Don't you get that? 1227 01:46:10,624 --> 01:46:13,958 If you don't come with me, I'll never come here again. 1228 01:46:16,249 --> 01:46:19,208 You'll never see us again. Is that what you want? 1229 01:46:19,374 --> 01:46:20,249 Do you mean that? 1230 01:46:20,416 --> 01:46:22,249 My son can't be around a lunatic. 1231 01:46:25,374 --> 01:46:27,791 - Out of my kitchen! - No! 1232 01:46:27,958 --> 01:46:30,666 - I don't want to talk. - We will until you see sense. 1233 01:46:30,833 --> 01:46:32,583 I'll take you by force. 1234 01:46:33,083 --> 01:46:35,291 But... 1235 01:46:35,458 --> 01:46:37,916 How dare you speak to me or anyone else like that? 1236 01:46:38,083 --> 01:46:41,374 How dare you tell me what to do? Don't you understand? 1237 01:46:41,541 --> 01:46:42,833 More than you know. 1238 01:46:42,999 --> 01:46:46,083 What have you done with your life? Jumping between flowers, 1239 01:46:46,249 --> 01:46:48,583 from one useless fling to another, 1240 01:46:48,749 --> 01:46:52,124 from one idiot to another, with shitty jobs, a lack of ambition, 1241 01:46:52,291 --> 01:46:55,958 always with excuses, because you wanted "experiences"... 1242 01:46:56,124 --> 01:46:57,499 And what did we do? 1243 01:46:57,666 --> 01:47:01,499 Supported you, gave you everything. 1244 01:47:01,749 --> 01:47:02,791 I didn't ask you to. 1245 01:47:02,958 --> 01:47:05,958 Because we didn't raise you that way. Don't you forget that. 1246 01:47:06,124 --> 01:47:07,791 It has nothing to do with you. 1247 01:47:07,958 --> 01:47:09,999 - Sure about that? - Yes. 1248 01:47:10,166 --> 01:47:11,249 Look back. 1249 01:47:11,416 --> 01:47:14,124 - Think about your decisions. - I have no regrets. 1250 01:47:14,291 --> 01:47:17,041 Like having a son with that guy, think about that. 1251 01:47:17,208 --> 01:47:19,749 - Lunatic Mum supported you. - Leave my son alone. 1252 01:47:19,916 --> 01:47:21,624 Did I tell you what to do? 1253 01:47:21,791 --> 01:47:24,666 - Did I insult you in your kitchen? - Stop. Stop. 1254 01:47:24,833 --> 01:47:27,249 Listen to me! Did I insult you in your kitchen 1255 01:47:27,416 --> 01:47:30,291 and tell you how to live? Did I? 1256 01:47:38,083 --> 01:47:40,874 You have no idea about men, Dad's all you've known. 1257 01:47:41,499 --> 01:47:45,249 You have no idea about life or being a single mum. 1258 01:47:45,791 --> 01:47:47,291 I don't, 1259 01:47:47,458 --> 01:47:50,999 because I decided to raise my daughter with my partner. 1260 01:47:51,166 --> 01:47:54,083 And you didn't decide to butt out of my life, it was Dad. 1261 01:47:54,249 --> 01:47:57,791 Because he decided everything, he ran your life. 1262 01:47:58,333 --> 01:48:01,958 Your dad wanted to smash your son's dad's face, I stopped him. 1263 01:48:02,124 --> 01:48:04,583 Of course. That's right... 1264 01:48:04,833 --> 01:48:06,499 Dad decided everything: 1265 01:48:06,666 --> 01:48:10,083 where you lived, how you lived, and when you did things. 1266 01:48:10,708 --> 01:48:12,874 - You know nothing. - You were submissive. 1267 01:48:13,041 --> 01:48:14,833 A pathetic, small woman. 1268 01:48:14,999 --> 01:48:17,458 - Stop, Marie. - He always ran your life. 1269 01:48:17,624 --> 01:48:21,458 He did when he was alive and still does now he's dead. 1270 01:48:24,124 --> 01:48:25,541 You don't understand. 1271 01:48:26,791 --> 01:48:28,041 I don't understand? 1272 01:48:31,249 --> 01:48:32,791 Know what people are saying? 1273 01:48:32,958 --> 01:48:34,749 What your friends are saying? 1274 01:48:35,166 --> 01:48:36,749 That maybe he left you. 1275 01:48:42,916 --> 01:48:44,666 How can you say that? 1276 01:48:46,249 --> 01:48:48,208 Not me, your friends. 1277 01:48:52,499 --> 01:48:53,666 I hope 1278 01:48:54,833 --> 01:48:57,458 that one day you find love 1279 01:48:58,666 --> 01:49:00,958 and stop being so bitter. 1280 01:49:06,124 --> 01:49:07,499 Go to hell. 1281 01:50:43,499 --> 01:50:44,708 Hey, sleepy head. 1282 01:50:44,874 --> 01:50:46,208 Hi, Pepiño. 1283 01:50:47,791 --> 01:50:49,708 How are you, sleeping beauty? 1284 01:50:49,874 --> 01:50:50,791 Good. You? 1285 01:50:50,958 --> 01:50:52,041 I'm fine. 1286 01:50:52,208 --> 01:50:54,041 Come to help a bit? 1287 01:50:54,833 --> 01:50:55,666 Yes. 1288 01:50:56,916 --> 01:50:57,833 What can I do? 1289 01:50:59,249 --> 01:51:00,208 Morning. 1290 01:51:03,083 --> 01:51:04,708 Go to the sheep pen, 1291 01:51:05,666 --> 01:51:07,999 get rid of the snow and change the straw. 1292 01:51:09,958 --> 01:51:11,458 Are you staying long? 1293 01:51:11,833 --> 01:51:12,916 I don't know. 1294 01:51:36,708 --> 01:51:37,666 Fuck. 1295 01:51:38,624 --> 01:51:40,458 Hold it down for five seconds. 1296 01:52:14,208 --> 01:52:15,124 Come here, Titán! 1297 01:52:16,458 --> 01:52:18,541 - Titán, come here. - Good boy. 1298 01:52:18,708 --> 01:52:20,124 Titán, here. 1299 01:52:21,791 --> 01:52:23,041 Come here, Titán. Titán! 1300 01:52:23,708 --> 01:52:26,166 Come on. Stop messing about. 1301 01:52:29,374 --> 01:52:30,249 Come here, Titán. 1302 01:52:30,749 --> 01:52:32,749 Stop messing about, come on. 1303 01:52:35,541 --> 01:52:36,541 Come on. 1304 01:52:38,916 --> 01:52:39,874 Here! 1305 01:52:42,999 --> 01:52:44,041 Let's go. 1306 01:52:49,499 --> 01:52:50,583 Come on, Titán! 1307 01:52:53,041 --> 01:52:54,083 You're going? 1308 01:52:54,249 --> 01:52:55,041 Yes. 1309 01:52:55,208 --> 01:52:56,708 It's going to rain. 1310 01:52:57,541 --> 01:52:58,666 We'll see. 1311 01:53:00,333 --> 01:53:01,624 I'll come with you. 1312 01:53:28,958 --> 01:53:29,958 Coming? 1313 01:53:38,083 --> 01:53:40,374 There are hunters in that area. 1314 01:53:40,541 --> 01:53:42,333 Yes, I've heard them. 1315 01:53:43,291 --> 01:53:44,041 Thanks. 1316 01:53:44,666 --> 01:53:48,916 You need to stop this in two weeks. There are some nasty storms coming. 1317 01:53:49,083 --> 01:53:50,583 Why aren't they helping you? 1318 01:53:50,999 --> 01:53:52,583 It would be quicker, right? 1319 01:53:53,374 --> 01:53:54,916 You don't have to stay. 1320 01:53:55,083 --> 01:53:56,291 I'm staying. 1321 01:53:56,749 --> 01:53:57,833 Everything okay? 1322 01:53:58,083 --> 01:53:59,541 No, not at all. 1323 01:53:59,708 --> 01:54:01,624 - Why not search with her? - Marie... 1324 01:54:01,791 --> 01:54:03,333 Afraid of finding something awkward? 1325 01:54:03,416 --> 01:54:04,499 I don't understand. 1326 01:54:04,666 --> 01:54:06,166 Sorry, she's angry. 1327 01:54:06,333 --> 01:54:07,666 You're apologising? 1328 01:54:07,999 --> 01:54:09,833 You're to blame, like the other two. 1329 01:54:09,999 --> 01:54:11,499 You. Responsible. Understand? 1330 01:54:12,208 --> 01:54:14,249 Come on, I can't allow this. 1331 01:54:14,416 --> 01:54:15,708 I need them on my side. 1332 01:54:15,874 --> 01:54:18,666 - Okay, translate for me. - No. 1333 01:54:18,833 --> 01:54:21,999 - Translate, damn it! - Translate, fuck! 1334 01:54:22,333 --> 01:54:25,083 Calm down, please. Let's calm down. 1335 01:54:25,583 --> 01:54:27,208 Sit down and translate. 1336 01:54:35,916 --> 01:54:39,458 Ask them how they could just cross their arms 1337 01:54:40,166 --> 01:54:43,041 when a citizen received death threats that were filmed. 1338 01:54:43,208 --> 01:54:44,249 Ask them. 1339 01:54:45,249 --> 01:54:46,458 You're wrong. 1340 01:54:47,041 --> 01:54:48,958 There are no threats recorded. 1341 01:54:49,124 --> 01:54:50,333 I've seen the videos. 1342 01:54:50,499 --> 01:54:53,083 There are no death threats in the videos. 1343 01:54:53,249 --> 01:54:55,416 So I'm making it up? 1344 01:54:56,333 --> 01:54:58,083 No, but you're wrong. 1345 01:54:58,249 --> 01:55:00,333 The threats weren't recorded. 1346 01:55:00,499 --> 01:55:02,916 The stuff that's recorded is utterly useless. 1347 01:55:03,083 --> 01:55:04,749 I've told you. 1348 01:55:08,916 --> 01:55:10,374 I don't care. 1349 01:55:10,999 --> 01:55:12,749 You should be ashamed. 1350 01:55:18,874 --> 01:55:22,291 Not the same as always! He'll just pass out later. 1351 01:55:22,708 --> 01:55:25,249 You like to sleep, right? A good dinner, a good sleep. 1352 01:55:25,416 --> 01:55:26,499 Don't start! 1353 01:55:26,666 --> 01:55:27,833 Eusebio! 1354 01:55:28,416 --> 01:55:30,291 It's a joke for Frenchy. 1355 01:55:30,458 --> 01:55:32,874 Calm down, we won't wreck your bar. 1356 01:55:33,041 --> 01:55:35,749 I'll get them a round of drinks. 1357 01:55:35,999 --> 01:55:37,624 Your money's no good here. 1358 01:55:37,791 --> 01:55:39,666 We're the ones who pay. 1359 01:55:39,833 --> 01:55:41,249 But us neighbours should help each other out. 1360 01:55:41,416 --> 01:55:43,749 You should watch out, because one day... 1361 01:55:47,333 --> 01:55:50,041 It's 6:00 a.m. on the 25th of October. 1362 01:55:51,166 --> 01:55:55,416 My neighbour's waiting for me, drunk. I can't leave my house. 1363 01:55:55,583 --> 01:55:57,291 Let's see what happens. 1364 01:56:04,791 --> 01:56:07,333 Hey, neighbour. Miss me? 1365 01:56:22,874 --> 01:56:25,833 My wife works the land with a natural don. 1366 01:56:26,666 --> 01:56:27,958 She conquers all, 1367 01:56:28,124 --> 01:56:29,374 she is intrepid 1368 01:56:29,666 --> 01:56:30,958 and brave, 1369 01:56:31,249 --> 01:56:32,458 she observes 1370 01:56:33,374 --> 01:56:35,249 her kingdom 1371 01:56:36,624 --> 01:56:37,916 like a queen. 1372 01:56:59,416 --> 01:57:02,041 Come on, Marie, get up or we'll be late. 1373 01:57:22,083 --> 01:57:24,249 We need to find him. 1374 01:57:27,291 --> 01:57:28,499 There he is. 1375 01:57:33,749 --> 01:57:34,666 Hello. 1376 01:57:36,166 --> 01:57:38,583 Why are you here? It's not what we agreed. 1377 01:57:40,874 --> 01:57:42,041 Yes, Tuesday the 20th. 1378 01:57:42,208 --> 01:57:43,249 No. Today? 1379 01:57:43,541 --> 01:57:45,208 - Are these mine? - No. 1380 01:57:45,374 --> 01:57:46,791 I don't have yours. 1381 01:57:46,958 --> 01:57:48,958 - What? - I didn't expect you today. 1382 01:57:49,124 --> 01:57:50,583 I think you're mistaken. 1383 01:57:50,749 --> 01:57:54,166 The sheep I get next week will be better for you. 1384 01:57:54,333 --> 01:57:55,291 What? 1385 01:57:55,583 --> 01:57:57,166 - Is it for cheese? - Yes. 1386 01:57:57,333 --> 01:58:00,499 The ones I get next week are better for cheese. 1387 01:58:00,666 --> 01:58:03,499 So the ones you're selling are no good? 1388 01:58:03,874 --> 01:58:07,458 Yes, they're good. But it's a good opportunity. 1389 01:58:07,624 --> 01:58:08,624 Not interested. 1390 01:58:08,833 --> 01:58:11,916 - What is it? - He's trying to cheat me, as always. 1391 01:58:12,249 --> 01:58:13,458 These are my sheep. 1392 01:58:13,624 --> 01:58:16,083 I've already paid, and I'm taking them, okay? 1393 01:58:16,249 --> 01:58:19,083 You're too late. If you'd come earlier... 1394 01:58:19,249 --> 01:58:22,583 But it's hard to cancel a payment now... 1395 01:58:22,749 --> 01:58:23,958 That's your problem. 1396 01:58:24,124 --> 01:58:25,624 Come another day. 1397 01:58:26,416 --> 01:58:27,958 - No. - Next week. 1398 01:58:28,124 --> 01:58:30,749 I'm not leaving without my animals! 1399 01:58:30,916 --> 01:58:33,583 Stop taking me for an idiot! 1400 01:58:35,416 --> 01:58:36,874 Fine, as you wish. 1401 01:59:13,624 --> 01:59:16,583 Hey! Cancel the payment and do the invoice again! 1402 01:59:33,999 --> 01:59:35,249 These ones? 1403 01:59:35,416 --> 01:59:36,624 Exactly. 1404 01:59:36,791 --> 01:59:39,208 Not these ones. I bought them! 1405 01:59:39,374 --> 01:59:41,041 She bought the others. 1406 01:59:42,833 --> 01:59:44,916 Can I take the animals, please? 1407 01:59:45,083 --> 01:59:45,999 - No. - Yes. 1408 01:59:46,749 --> 01:59:47,708 Of course I can. 1409 01:59:49,041 --> 01:59:50,833 Marie. Help me, please? 1410 01:59:50,999 --> 01:59:52,583 Come give us a hand, lad. 1411 01:59:53,208 --> 01:59:55,458 Legs facing outwards so they can't kick you. 1412 01:59:56,124 --> 01:59:57,458 Come here. 1413 02:00:00,374 --> 02:00:02,458 - Where do you want them? - Outside. 1414 02:00:25,166 --> 02:00:25,874 Hey. 1415 02:00:26,041 --> 02:00:27,333 Is she heavy? 1416 02:00:27,958 --> 02:00:29,166 Hold her tight. 1417 02:00:29,333 --> 02:00:30,624 But don't smother her. 1418 02:00:30,916 --> 02:00:31,666 What? 1419 02:00:31,833 --> 02:00:33,791 Don't talk to her. Or look at her. 1420 02:00:33,958 --> 02:00:34,916 I'm just helping. 1421 02:00:36,249 --> 02:00:37,624 I said stop. 1422 02:00:50,458 --> 02:00:52,499 It's okay, Marie. 1423 02:00:52,833 --> 02:00:55,124 It's over. Trust me? 1424 02:00:56,916 --> 02:00:58,583 Wait for me in the car. 1425 02:02:36,416 --> 02:02:37,499 Hi. 1426 02:03:10,541 --> 02:03:11,541 Mum. 1427 02:03:12,916 --> 02:03:13,833 Yes? 1428 02:03:15,708 --> 02:03:17,999 I've been thinking about you and Dad. 1429 02:03:19,416 --> 02:03:20,333 And... 1430 02:03:22,874 --> 02:03:25,291 the love you had was enviable. 1431 02:03:31,291 --> 02:03:32,416 Thanks. 1432 02:03:55,249 --> 02:03:56,249 Here. 1433 02:03:57,749 --> 02:03:59,583 He'll like them, you'll see. 1434 02:04:01,458 --> 02:04:02,666 I'll let you know. 1435 02:04:04,624 --> 02:04:05,874 We'll be in touch. 1436 02:04:11,249 --> 02:04:12,541 Take care. 1437 02:07:13,916 --> 02:07:15,208 Didn't it work? 1438 02:07:15,374 --> 02:07:17,374 No. It's useless. 1439 02:07:18,333 --> 02:07:20,541 Impossible to recover the information. 1440 02:07:23,624 --> 02:07:25,333 Will you start looking again? 1441 02:07:26,166 --> 02:07:28,291 The team's getting a unit together. 1442 02:07:28,458 --> 02:07:31,083 We'll start tomorrow. 1443 02:07:31,249 --> 02:07:32,666 Don't worry about that. 1444 02:07:34,041 --> 02:07:35,791 If the camera was there, 1445 02:07:35,958 --> 02:07:37,708 Antoine was there too. 1446 02:07:39,124 --> 02:07:40,499 Most probably, yes. 1447 02:07:44,291 --> 02:07:45,333 Olga. 1448 02:07:46,124 --> 02:07:47,916 The camera's a big find. 1449 02:07:48,374 --> 02:07:49,249 It really is. 1450 02:08:46,958 --> 02:08:48,541 What brings you here? 1451 02:08:51,041 --> 02:08:52,916 I want to talk to her. 1452 02:08:53,708 --> 02:08:54,666 About what? 1453 02:08:55,041 --> 02:08:58,124 None of your business. I want to talk to her. 1454 02:08:59,083 --> 02:09:02,166 You talk to me first. About what? 1455 02:09:05,499 --> 02:09:07,333 You're going to prison. 1456 02:09:07,499 --> 02:09:08,583 To prison? 1457 02:09:10,749 --> 02:09:12,083 What's she on about? 1458 02:09:13,749 --> 02:09:14,916 That's right. 1459 02:09:15,083 --> 02:09:16,958 You're going to prison. 1460 02:09:19,291 --> 02:09:20,499 And why, exactly? 1461 02:09:21,833 --> 02:09:23,166 Did you do something? 1462 02:09:23,333 --> 02:09:24,374 What do you think? 1463 02:09:26,291 --> 02:09:27,458 May I? 1464 02:09:29,874 --> 02:09:31,208 No, let go. 1465 02:09:32,041 --> 02:09:33,458 I only want to talk. 1466 02:09:46,041 --> 02:09:48,708 Your sons will go to prison. 1467 02:09:49,458 --> 02:09:50,416 And you... 1468 02:09:51,583 --> 02:09:53,916 you'll be all alone, just like me. 1469 02:09:56,458 --> 02:09:58,208 My sons have done nothing wrong. 1470 02:09:59,499 --> 02:10:00,666 Your sons... 1471 02:10:03,083 --> 02:10:04,833 killed my husband. 1472 02:10:06,541 --> 02:10:07,874 That's not true. 1473 02:10:08,249 --> 02:10:09,833 They killed Antoine. 1474 02:10:15,874 --> 02:10:17,708 It's just us now. 1475 02:10:19,374 --> 02:10:20,583 What should we do? 1476 02:10:28,374 --> 02:10:29,791 I'm just over there, 1477 02:10:31,291 --> 02:10:32,666 if you need anything. 1478 02:11:57,624 --> 02:11:59,416 We just found the body. 1479 02:12:05,499 --> 02:12:07,624 - Shall I come now? - Yes, of course. 1480 02:17:42,666 --> 02:17:45,416 Translation: Amy Sue Bennett 1481 02:17:45,791 --> 02:17:48,041 Subtitles: Bbo Subtitulado