1 00:00:05,500 --> 00:00:07,666 [lion roaring] 2 00:00:12,875 --> 00:00:13,725 ♪♪ 3 00:02:45,458 --> 00:02:48,999 [vehicle approaching] 4 00:02:51,917 --> 00:02:54,207 -Ah... Thanks for the ride. -Okay. 5 00:02:54,375 --> 00:02:55,559 -Thanks, bud. -So, what's the deal? 6 00:02:55,583 --> 00:02:57,303 Get going. We don't have time for breakfast. 7 00:02:57,375 --> 00:02:58,874 Are you, uh, working, or what? 8 00:02:59,042 --> 00:03:00,518 Yeah, l'll be at the station all day, 9 00:03:00,542 --> 00:03:02,222 so you're gonna have to hitch a ride home. 10 00:03:02,250 --> 00:03:03,559 -All right. -You got practice today? 11 00:03:03,583 --> 00:03:05,666 After that, man, we're on double time. 12 00:03:05,833 --> 00:03:07,832 -Triple. -[Jed] You should be ashamed of yourself. 13 00:03:08,000 --> 00:03:09,143 You'd think they'd take it down. 14 00:03:09,167 --> 00:03:12,541 Come on, bud. You lost a football game once yourself. 15 00:03:12,708 --> 00:03:16,124 -What? l don't remember. -l do. 16 00:03:16,667 --> 00:03:17,791 I think you're lying. 17 00:03:17,958 --> 00:03:19,143 -[Aardvark] Catch you later. -[Matt] Yeah. See you! 18 00:03:19,167 --> 00:03:20,309 I never know when to believe your mouth! 19 00:03:20,333 --> 00:03:21,749 [Matt] Yeah, likewise. 20 00:03:26,375 --> 00:03:28,332 -Later, bud. -See you, Jed. 21 00:03:29,208 --> 00:03:31,624 -So, did you do your history? -Yeah. Some of it. 22 00:03:32,208 --> 00:03:34,791 [teacher] The Great Hunt would always begin 23 00:03:34,958 --> 00:03:36,916 with the armies spread out 24 00:03:37,083 --> 00:03:41,082 in a semi-circle, I would say about the size of Rhode lsland. 25 00:03:41,250 --> 00:03:45,749 Then they would ride forward, driving everything before them. 26 00:03:46,750 --> 00:03:47,957 Beast, 27 00:03:48,125 --> 00:03:49,457 men, 28 00:03:49,875 --> 00:03:50,874 even bugs. 29 00:03:52,917 --> 00:03:56,874 Now, the ends would kinda close in to form a shrinking circle, 30 00:03:57,583 --> 00:04:00,499 and everything within that circle panicked to get out. 31 00:04:00,875 --> 00:04:03,207 So when the Mongols could see each other, 32 00:04:03,833 --> 00:04:07,332 they had worked themselves up into a pretty good frenzy. 33 00:04:08,958 --> 00:04:10,999 Now, when this killing started, 34 00:04:12,250 --> 00:04:15,749 it'd last for days, weeks, 35 00:04:16,458 --> 00:04:18,082 even months. 36 00:04:18,958 --> 00:04:20,582 And it went on 37 00:04:21,333 --> 00:04:24,416 until the young son of the Khan 38 00:04:25,375 --> 00:04:28,374 asked his father that the last creature alive... 39 00:04:29,042 --> 00:04:31,332 [rumbling in distance] 40 00:04:31,500 --> 00:04:33,374 ♪♪ 41 00:04:34,042 --> 00:04:36,166 ...be allowed to... 42 00:04:36,917 --> 00:04:38,666 go free. 43 00:04:40,292 --> 00:04:42,041 Well, now, my friend. 44 00:04:43,417 --> 00:04:44,541 Well, now. 45 00:04:44,708 --> 00:04:45,832 [girl] They're all over. 46 00:04:46,167 --> 00:04:47,374 [boy] Oh, check it out. 47 00:04:47,583 --> 00:04:51,166 -[indistinct chatter] -[men shouting in distance] 48 00:04:51,333 --> 00:04:53,013 [boy 2] They look pretty cool, though, man. 49 00:04:53,167 --> 00:04:56,582 [teacher] I would say they were way off-course. 50 00:04:58,208 --> 00:05:00,082 This is very unusual. 51 00:05:00,333 --> 00:05:02,332 [soldiers speaking Russian] 52 00:05:02,583 --> 00:05:04,624 [boy] You do something, Mr. Teasdale. 53 00:05:06,500 --> 00:05:09,166 [soldiers speaking Russian] 54 00:05:21,292 --> 00:05:22,768 [boy] He wants to see their hall pass. 55 00:05:22,792 --> 00:05:24,166 [soldiers speaking Russian] 56 00:05:24,333 --> 00:05:25,791 What's going on here, my friend? 57 00:05:25,958 --> 00:05:27,038 [soldiers speaking Russian] 58 00:05:27,125 --> 00:05:28,124 [gunshots] 59 00:05:28,292 --> 00:05:29,916 [people screaming] 60 00:05:30,708 --> 00:05:33,249 [gunshots, glass shattering] 61 00:05:36,250 --> 00:05:38,332 [indistinct shouting] 62 00:05:38,500 --> 00:05:39,874 ♪♪ 63 00:05:41,917 --> 00:05:43,707 [students shouting] 64 00:05:45,750 --> 00:05:47,041 [explosion] 65 00:05:49,250 --> 00:05:50,499 [man grunts] 66 00:05:51,500 --> 00:05:52,624 Come on, let's go! 67 00:06:05,333 --> 00:06:07,166 [gunshots] 68 00:06:16,000 --> 00:06:19,082 [indistinct shouting] 69 00:06:25,917 --> 00:06:27,166 Get in! 70 00:06:27,417 --> 00:06:28,624 Get down! Get down! 71 00:06:31,208 --> 00:06:32,874 -[Jed] Get in! -[Aardvark] Wait! Hey! 72 00:06:33,042 --> 00:06:34,207 [Jed] Get down! 73 00:06:35,292 --> 00:06:36,416 [explosion] 74 00:06:39,042 --> 00:06:40,624 [boys shouting] 75 00:06:42,042 --> 00:06:43,749 -Run! -Come on! Get in! 76 00:06:47,208 --> 00:06:48,582 [boy] Stay down! 77 00:06:49,958 --> 00:06:51,041 [indistinct shouting] 78 00:06:51,208 --> 00:06:53,666 ♪♪ 79 00:06:56,333 --> 00:06:58,666 -[explosions] -[indistinct shouting] 80 00:07:00,667 --> 00:07:02,791 [distant gunfire] 81 00:07:12,250 --> 00:07:14,332 ♪♪ 82 00:07:15,042 --> 00:07:16,707 [soldier speaking Russian] 83 00:07:27,375 --> 00:07:28,374 [truck crashing] 84 00:07:28,542 --> 00:07:29,999 Arturo! 85 00:07:31,583 --> 00:07:32,791 [explosion] 86 00:07:33,625 --> 00:07:36,374 [speaking Spanish] 87 00:07:37,167 --> 00:07:38,666 Papa! Papa! 88 00:07:38,833 --> 00:07:40,499 [boy] Get down! Get down! 89 00:07:40,667 --> 00:07:42,643 -No! My father's back there! -[boy] come on, get down! 90 00:07:42,667 --> 00:07:43,666 [Aardvark] Papa! 91 00:07:49,292 --> 00:07:52,082 ♪♪ 92 00:07:56,000 --> 00:07:58,499 [Robert] Dad! Dad! 93 00:07:59,292 --> 00:08:00,893 -Dad, they're attacking. -What's happening? What's happening? 94 00:08:00,917 --> 00:08:02,768 They were shooting at me. They're shooting at everybody! 95 00:08:02,792 --> 00:08:04,374 -Shooting at you? -[jet engine roaring] 96 00:08:08,167 --> 00:08:09,976 We're going to the mountains. We're getting out of here. 97 00:08:10,000 --> 00:08:11,434 [Mr. Morris] Who are they, near as you can tell? 98 00:08:11,458 --> 00:08:13,434 [boy] l heard some of 'em speaking Spanish, Mr. Morris. 99 00:08:13,458 --> 00:08:15,351 -[Mr. Morris] Did you see any of 'em? -[boy 2] With Spain? 100 00:08:15,375 --> 00:08:16,601 [Robert] I want to stay with you. 101 00:08:16,625 --> 00:08:17,916 [explosion] 102 00:08:18,083 --> 00:08:21,874 -[Mr. Morris] Who are they? -Oh, my God! Oh, my God! 103 00:08:22,292 --> 00:08:23,893 -[Mr. Morris] Just take it easy. -[Robert] No... 104 00:08:23,917 --> 00:08:27,457 Boys, get in there, and get sleeping bags and food. 105 00:08:27,625 --> 00:08:29,416 Right now. Come on. 106 00:08:29,583 --> 00:08:32,023 -Hurry up, boys. Come on, son. -[boy] Let's go. Let's move it. 107 00:08:32,958 --> 00:08:34,101 [Mr. Morris] Take the dry stuff! 108 00:08:34,125 --> 00:08:35,476 Don't mess around with a lot of candies or cookies. 109 00:08:35,500 --> 00:08:37,580 -[Jed] Get the dehydrated stuff! -[boy] Got it, yeah. 110 00:08:38,125 --> 00:08:41,374 [boy 2] Plenty of Kleenex! Somebody, get some lanterns! 111 00:08:41,542 --> 00:08:42,942 [boy 3] And grab some toilet paper! 112 00:08:43,083 --> 00:08:44,374 I ain't gonna use no leaves! 113 00:08:44,542 --> 00:08:46,541 [indistinct chattering] 114 00:08:46,708 --> 00:08:48,457 ♪♪ 115 00:08:50,875 --> 00:08:53,636 [Mr. Morris] Take a lot of batteries! All the batteries you can carry! 116 00:08:54,750 --> 00:08:58,082 -Take the shotgun there. -[boy] Get those down jackets. 117 00:08:59,250 --> 00:09:00,374 [Aardvark] Matt, look! 118 00:09:02,042 --> 00:09:04,202 [Jed] Get down, get down, get down, get down, get down! 119 00:09:04,583 --> 00:09:07,666 -[helicopter approaching] -Lay down! 120 00:09:13,292 --> 00:09:14,332 [Matt] ls it ours? 121 00:09:18,583 --> 00:09:20,309 -[Mr. Morris] l love you, boy. -[Robert] I love you, Dad. 122 00:09:20,333 --> 00:09:21,332 Tell Mom I love her. 123 00:09:21,500 --> 00:09:23,249 -Yeah. -[Jed] l'll take care of him. 124 00:09:23,667 --> 00:09:26,332 All right, come on, boys. Just get outta here. Come on. 125 00:09:26,958 --> 00:09:28,707 And don't come back here. 126 00:09:29,417 --> 00:09:31,624 No matter what you see or hear, don't come back. 127 00:09:31,792 --> 00:09:33,499 I'll come and get you soon enough. 128 00:09:41,375 --> 00:09:42,666 Open the glove compartment. 129 00:09:45,958 --> 00:09:47,582 -ls it there? -Yeah. 130 00:09:48,042 --> 00:09:49,291 Load it. 131 00:09:53,500 --> 00:09:55,874 -lt's already loaded. -Give it here. 132 00:09:58,000 --> 00:10:00,791 -You want these also, Jed? -Yeah, put 'em in my pocket. 133 00:10:08,708 --> 00:10:09,707 [Jed] Oh, Jesus Christ! 134 00:10:09,875 --> 00:10:11,515 -[Matt] Oh, my God! -Oh, Jesus! Oh, Jesus! 135 00:10:12,667 --> 00:10:14,124 We're gonna turn off quick. 136 00:10:15,750 --> 00:10:18,541 -[indistinct shouting] -[gunshots] 137 00:10:20,000 --> 00:10:21,457 [horn honks] 138 00:10:22,292 --> 00:10:28,332 [explosion] 139 00:10:31,375 --> 00:10:32,457 [boy] lt's a helicopter! 140 00:10:35,833 --> 00:10:38,416 [gunshots, explosions] 141 00:10:47,833 --> 00:10:50,624 -lt's ours! -[all cheering] 142 00:10:51,625 --> 00:10:52,832 Get in! Get in! 143 00:10:55,417 --> 00:10:56,416 It's ours! 144 00:11:05,375 --> 00:11:06,874 -Did you get it? -[Jed] Yeah. 145 00:11:07,542 --> 00:11:10,707 That's got it. Only thing is, we got one problem. 146 00:11:11,208 --> 00:11:12,541 We don't have any water. 147 00:11:14,000 --> 00:11:15,582 How about pissing in it? 148 00:11:17,750 --> 00:11:19,332 [laughs] 149 00:11:19,500 --> 00:11:21,207 That's a good idea. Get up here. 150 00:11:21,375 --> 00:11:23,059 -How do you know it'll work? -C'mon. Get up here. 151 00:11:23,083 --> 00:11:25,707 -How old are you, kid? -15. 152 00:11:25,875 --> 00:11:27,832 And the name's Danny, not "Kid." 153 00:11:28,250 --> 00:11:32,082 Well, when you, uh, grow up, you'll know these things, Danny. 154 00:11:32,250 --> 00:11:35,374 Now, get up here and piss in the radiator. 155 00:11:40,167 --> 00:11:41,707 [soldiers speaking Russian] 156 00:11:41,875 --> 00:11:43,124 [helicopter approaching] 157 00:11:43,292 --> 00:11:45,291 [gunshots] 158 00:12:00,750 --> 00:12:02,582 [explosions] 159 00:12:06,667 --> 00:12:08,457 [explosion] 160 00:12:09,000 --> 00:12:10,374 [gunfire] 161 00:12:10,542 --> 00:12:14,124 [soldiers speaking Spanish] 162 00:12:25,125 --> 00:12:26,957 [gunfire continues] 163 00:12:38,042 --> 00:12:40,791 [in Spanish] 164 00:13:14,958 --> 00:13:16,499 [in Russian] 165 00:13:31,583 --> 00:13:34,166 ♪♪ 166 00:13:38,417 --> 00:13:42,166 [Danny] But our families, huh? What about them? Huh? 167 00:13:43,583 --> 00:13:45,457 [Robert] We gotta stay up here and hide awhile. 168 00:13:47,583 --> 00:13:49,166 I just wanna go home. 169 00:13:50,500 --> 00:13:52,874 I don't wanna hide. If l hide, they'll never find me. 170 00:14:00,167 --> 00:14:01,499 Check it out. 171 00:14:01,708 --> 00:14:04,332 It stopped a bullet that would've... hit somebody. 172 00:14:05,917 --> 00:14:07,374 I got these. 173 00:14:08,000 --> 00:14:09,560 [Daryl] Those will do us a lot of good. 174 00:14:09,792 --> 00:14:11,457 We've got no radio. 175 00:14:11,833 --> 00:14:13,434 I mean, how long do you think we can survive up here 176 00:14:13,458 --> 00:14:14,957 on olives and Rice Krispies? 177 00:14:16,250 --> 00:14:18,166 What else are we gonna do? 178 00:14:21,833 --> 00:14:24,124 As Calumet Student Body President, l... 179 00:14:25,375 --> 00:14:27,957 I forward the motion that we give ourselves up. 180 00:14:28,542 --> 00:14:30,791 I s--l second the motion. We can't stay here. 181 00:14:30,958 --> 00:14:32,332 We need stuff and... 182 00:14:32,625 --> 00:14:33,624 Sit down, Danny! 183 00:14:37,458 --> 00:14:39,898 You're not going anywhere. It's too dangerous to go into town. 184 00:14:40,000 --> 00:14:42,374 -l say we vote on it. -No. 185 00:14:42,792 --> 00:14:44,749 This isn't the big game, Mr. Quarterback! 186 00:14:44,917 --> 00:14:47,166 -He can go wherever he wants. -No. 187 00:14:47,833 --> 00:14:49,291 You're such a goddamn jock. 188 00:14:52,208 --> 00:14:54,124 Hey, come on, guys! Knock it off! 189 00:14:57,875 --> 00:15:00,124 You wanna go so bad? Here, haul ass, take your shit! 190 00:15:00,292 --> 00:15:03,041 [panting] That goes for the rest of you. 191 00:15:05,583 --> 00:15:06,903 This is your chance. Get walking. 192 00:15:08,000 --> 00:15:10,541 It is World War lll down there. 193 00:15:11,083 --> 00:15:13,457 People are being killed. 194 00:15:16,417 --> 00:15:17,749 Those could be Russians. 195 00:15:18,917 --> 00:15:22,207 Jed, what about your family? 196 00:15:23,333 --> 00:15:24,624 Huh? 197 00:15:29,667 --> 00:15:31,416 I don't know. 198 00:15:32,500 --> 00:15:36,082 But l'm alive... and I'm staying here. 199 00:15:36,250 --> 00:15:39,666 My family would want me to stay alive. 200 00:15:39,833 --> 00:15:42,541 Your family would want you to stay alive. 201 00:15:43,875 --> 00:15:45,707 I mean, you think you're so smart, man, 202 00:15:46,125 --> 00:15:48,207 but you're just a bunch of scared kids. 203 00:15:52,667 --> 00:15:54,041 What do you think you are? 204 00:15:56,708 --> 00:15:57,957 Alone, l guess. 205 00:16:00,250 --> 00:16:01,541 No, you're not. 206 00:16:04,750 --> 00:16:05,999 Hey, bud. 207 00:16:09,292 --> 00:16:10,666 What do you say? 208 00:16:23,083 --> 00:16:24,499 [chuckles] 209 00:16:25,083 --> 00:16:27,541 -l'm with you. -[Jed] All right. 210 00:16:31,958 --> 00:16:33,291 Now, the rest of you, get going. 211 00:16:40,292 --> 00:16:41,749 All right. 212 00:16:41,917 --> 00:16:45,041 But if you stay, you're gonna do exactly what l say, okay? 213 00:16:45,917 --> 00:16:47,999 -Huh? -Yeah. 214 00:16:51,625 --> 00:16:53,499 So come on over here and get warm. 215 00:16:54,542 --> 00:16:55,874 Daryl. 216 00:17:09,458 --> 00:17:10,582 Sorry. 217 00:17:11,250 --> 00:17:12,624 Me, too, man. 218 00:17:13,750 --> 00:17:14,957 Okay. 219 00:17:18,292 --> 00:17:21,499 Now, Matt and l have been coming up 220 00:17:21,708 --> 00:17:23,791 in these mountains with our dad all of our lives. 221 00:17:24,375 --> 00:17:26,207 We can hunt, we can fish, 222 00:17:26,375 --> 00:17:28,291 we can stay up here a long, long time. 223 00:17:28,833 --> 00:17:29,832 Okay? 224 00:17:30,708 --> 00:17:34,166 -[Robert] How long, Jed? -[jet flying overhead] 225 00:17:36,875 --> 00:17:38,957 Until we don't hear that no more. 226 00:17:39,208 --> 00:17:41,624 ♪♪ 227 00:17:52,042 --> 00:17:54,499 -[gunshot] -l got him! 228 00:17:56,417 --> 00:17:57,749 You got him. 229 00:18:04,875 --> 00:18:06,518 -[Jed] Right, we're gonna eat good. -He's still breathing! 230 00:18:06,542 --> 00:18:08,707 No, no, no! Never shoot twice! 231 00:18:08,875 --> 00:18:11,041 -Why? -lf you shoot twice, they can find you. 232 00:18:12,083 --> 00:18:14,749 -He's dead, anyway. -How do you know? 233 00:18:19,667 --> 00:18:23,666 I used to read a lot about Jedediah Smith and Jim Bridger. 234 00:18:24,708 --> 00:18:27,249 The Blackfeet, if you shot twice, 235 00:18:27,417 --> 00:18:28,874 would know right where you were. 236 00:18:29,750 --> 00:18:31,999 My dad named me after Jed Smith. 237 00:18:36,083 --> 00:18:37,749 This is your first time, isn't it? 238 00:18:38,250 --> 00:18:40,499 Yeah. Why? 239 00:18:40,667 --> 00:18:43,457 You gotta drink, if it's your first. We did. 240 00:18:45,208 --> 00:18:46,499 What's it taste like? 241 00:18:47,250 --> 00:18:48,457 It's not too bad. I mean, 242 00:18:48,625 --> 00:18:50,041 it's kinda salty, like a steak, 243 00:18:50,208 --> 00:18:52,041 or when you got a nosebleed, you know. 244 00:18:52,208 --> 00:18:55,082 You gotta do it, Robert. It's the spirit of the deer. 245 00:18:59,667 --> 00:19:02,666 When you drink it, you'll be a real hunter. 246 00:19:07,125 --> 00:19:08,916 [Matt] Bottoms up. 247 00:19:11,875 --> 00:19:13,541 Go. Go ahead. 248 00:19:17,625 --> 00:19:19,582 [Jed] Go, go for it, buddy! 249 00:19:21,917 --> 00:19:23,624 All right! All right! 250 00:19:26,083 --> 00:19:27,082 [Matt] You did it, man. 251 00:19:27,250 --> 00:19:28,332 [laughs] 252 00:19:28,500 --> 00:19:31,624 His blood is yours. You know, my dad said that once you do that, 253 00:19:31,792 --> 00:19:35,499 there's gonna be something different about you. Always. 254 00:19:37,917 --> 00:19:39,374 It wasn't so bad. 255 00:19:45,167 --> 00:19:46,916 It wasn't that bad. 256 00:19:50,375 --> 00:19:52,041 It wasn't so bad. 257 00:20:00,667 --> 00:20:03,624 That's the last of it, except for the olives. 258 00:20:04,250 --> 00:20:05,570 We still got plenty of meat left. 259 00:20:05,750 --> 00:20:06,791 Just stuff you shot. 260 00:20:07,208 --> 00:20:09,832 So, tell me, dork, where do you suppose hamburgers come from? 261 00:20:10,000 --> 00:20:11,332 Nobody shoots them. 262 00:20:12,208 --> 00:20:13,249 We need food. 263 00:20:15,542 --> 00:20:16,541 We need to know. 264 00:20:17,250 --> 00:20:18,499 Yeah. 265 00:20:20,208 --> 00:20:21,207 We do. 266 00:20:24,250 --> 00:20:25,249 All right. 267 00:20:26,917 --> 00:20:28,749 We'll go into town. 268 00:20:34,292 --> 00:20:37,166 ♪♪ 269 00:20:41,667 --> 00:20:43,624 [Jed] Jesus! 270 00:20:59,375 --> 00:21:01,207 Yeah, there's no one here, either. 271 00:21:04,042 --> 00:21:06,249 Looks like it's been here for a thousand years. 272 00:21:06,917 --> 00:21:09,999 [bird calling] 273 00:21:13,208 --> 00:21:14,207 [Jed] Come on. 274 00:21:25,583 --> 00:21:26,832 [Robert] Hey. 275 00:21:27,208 --> 00:21:28,957 Those stores are open. 276 00:21:29,333 --> 00:21:31,582 There's people everywhere. Maybe it's over. 277 00:21:31,792 --> 00:21:34,416 -Get down! -Hey! Don't go anywhere. 278 00:21:34,583 --> 00:21:36,041 Those aren't our troops. 279 00:21:36,208 --> 00:21:37,666 You can't tell from here, Jed. 280 00:21:38,542 --> 00:21:40,166 Jesus Christ! 281 00:21:40,333 --> 00:21:42,693 [Jed] What is that? I've never seen a tank like that before. 282 00:21:42,833 --> 00:21:43,957 [Matt] l don't know. 283 00:21:44,125 --> 00:21:46,325 [Robert] Yeah, but they're packed. That means something. 284 00:21:47,042 --> 00:21:48,499 [Jed] Let's stash our stuff. 285 00:21:49,583 --> 00:21:51,303 -Leave it all here, okay? -[Matt] Good idea. 286 00:21:55,833 --> 00:21:57,499 That's the mayor's car! 287 00:21:58,375 --> 00:21:59,999 They got Daryl's dad's car! 288 00:22:00,167 --> 00:22:02,041 [Jed] Look at the size of that tank. 289 00:22:02,208 --> 00:22:03,791 [Matt] Jesus! 290 00:22:08,292 --> 00:22:11,916 Lewis. Lewis. How you doing? 291 00:22:15,708 --> 00:22:17,082 [Robert] Was he scared of us? 292 00:22:25,583 --> 00:22:27,416 [engine rumbling] 293 00:22:35,875 --> 00:22:38,041 Hey, let's ask Alicia. She'll know. 294 00:22:49,958 --> 00:22:51,624 Six toothbrushes, please. 295 00:22:54,042 --> 00:22:56,582 -Oh! Oh, Jed! -Hi. How's your sister? 296 00:22:56,750 --> 00:22:58,124 Wha... Where did you come from? 297 00:22:58,292 --> 00:22:59,518 The mountains. We've been hiding... 298 00:22:59,542 --> 00:23:01,707 Are you crazy? You gotta get outta here. 299 00:23:01,875 --> 00:23:04,541 We will, but first, we gotta find out what's going... 300 00:23:10,042 --> 00:23:11,041 You don't understand. 301 00:23:11,208 --> 00:23:13,374 They know who all of you are. They're looking for you. 302 00:23:13,542 --> 00:23:15,541 -Who? -The KGB! 303 00:23:15,708 --> 00:23:17,874 -The Russians? -And the Cubans! 304 00:23:18,042 --> 00:23:19,041 Cubans. 305 00:23:21,125 --> 00:23:24,416 Look, have you seen my father? I called, there was no answer. 306 00:23:24,583 --> 00:23:26,082 I went by the station, it was empty. 307 00:23:28,625 --> 00:23:30,291 Okay, listen. 308 00:23:30,500 --> 00:23:32,601 I'm gonna tell you something I'm not supposed to talk about. 309 00:23:32,625 --> 00:23:33,957 Nobody is, but... 310 00:23:34,125 --> 00:23:35,166 But what? 311 00:23:36,208 --> 00:23:37,791 But they took a lot of people away. 312 00:23:37,958 --> 00:23:40,184 People that they thought were gonna make trouble for them. 313 00:23:40,208 --> 00:23:41,957 People that had guns or things they wanted. 314 00:23:42,125 --> 00:23:43,125 They just took them away. 315 00:23:43,292 --> 00:23:44,291 Where? 316 00:23:44,958 --> 00:23:47,082 Re-education camps, that's what they call it. 317 00:23:48,042 --> 00:23:50,082 The drive-in. I heard they took a lot of people to-- 318 00:23:50,250 --> 00:23:51,249 Jed! 319 00:23:52,958 --> 00:23:54,541 I pray for you. 320 00:23:56,292 --> 00:23:58,249 [man over PA] America is a whorehouse, 321 00:23:58,458 --> 00:24:01,374 where the revolutionary ideals of your forefathers 322 00:24:01,542 --> 00:24:05,999 are corrupted and sold in alleys by vendors of capitalism. 323 00:24:06,167 --> 00:24:09,874 You grow fat on the flesh of freedom fighters... 324 00:24:10,042 --> 00:24:12,624 -[man continues speaking over PA] -[people shouting] 325 00:24:17,750 --> 00:24:20,207 [indistinct chatter, shouting] 326 00:24:32,792 --> 00:24:35,082 -[Jed] Hey. -Yeah? 327 00:24:35,458 --> 00:24:37,874 Could you find my dad, Tom Eckert? l'm Jed. 328 00:24:38,250 --> 00:24:39,457 Jed. 329 00:24:39,625 --> 00:24:41,332 -Matt? -[Matt] Mr. Barnes? 330 00:24:43,000 --> 00:24:45,791 Matty, l'll go find your dad. I know right where he is. 331 00:24:46,500 --> 00:24:50,499 Hey! Do you know Morris' Market, out on the highway? 332 00:24:50,667 --> 00:24:52,582 Can you see if Mr. Morris is in there, too? 333 00:24:52,750 --> 00:24:54,707 I'll look around for him, too, son. 334 00:24:55,583 --> 00:24:58,374 [man continues speaking indistinctly over PA] 335 00:25:00,333 --> 00:25:03,166 [woman sobbing] 336 00:25:14,292 --> 00:25:15,374 Daddy? 337 00:25:19,417 --> 00:25:21,291 It's all right. l can stand up. 338 00:25:21,458 --> 00:25:22,666 Boys. 339 00:25:23,917 --> 00:25:25,207 Matty. 340 00:25:25,375 --> 00:25:26,624 Jed. 341 00:25:27,625 --> 00:25:28,791 [Matt] Daddy? 342 00:25:32,792 --> 00:25:36,624 Don't talk, don't say anything. Let me look at you. 343 00:25:37,958 --> 00:25:39,916 Yeah. l knew l was right. 344 00:25:41,292 --> 00:25:42,416 I knew it. 345 00:25:42,833 --> 00:25:44,166 You're alive. 346 00:25:45,958 --> 00:25:47,624 I was tough on both of you. 347 00:25:48,917 --> 00:25:50,832 I did things that made you... 348 00:25:52,833 --> 00:25:54,541 that made you hate me sometimes. 349 00:25:56,167 --> 00:25:57,874 But you understand now, don't you? 350 00:25:59,958 --> 00:26:01,374 What happened, Dad? 351 00:26:01,917 --> 00:26:03,317 Why are you here? What did they do? 352 00:26:04,542 --> 00:26:05,707 Doesn't matter. 353 00:26:08,375 --> 00:26:09,874 One way or another... 354 00:26:11,625 --> 00:26:13,874 for one reason or another, we're all gone. 355 00:26:14,875 --> 00:26:16,207 It's all gone. 356 00:26:17,208 --> 00:26:19,541 [dog barking] 357 00:26:19,708 --> 00:26:21,041 Remember... 358 00:26:22,917 --> 00:26:25,166 Remember when you used to go in the park and play? 359 00:26:27,583 --> 00:26:29,332 And l used to put you on the swings? 360 00:26:30,500 --> 00:26:31,624 And both of you were... 361 00:26:33,792 --> 00:26:35,666 so damn little, God... 362 00:26:40,875 --> 00:26:43,624 I remember. l remember all of it. 363 00:26:44,833 --> 00:26:47,309 Well, l ain't gonna be around to pick you up when you fall now. 364 00:26:47,333 --> 00:26:49,332 Both of you gotta take care of each other now. 365 00:26:52,750 --> 00:26:54,124 We'll never see you again, Dad. 366 00:26:54,458 --> 00:26:56,499 Yes, you will. I don't wanna hear that, Matty. 367 00:26:57,667 --> 00:27:00,499 What happened to Mom, Dad? Where is she? 368 00:27:11,125 --> 00:27:12,832 We can't afford to be crying anymore now. 369 00:27:14,333 --> 00:27:16,791 I don't want either one of you to ever cry for me again. 370 00:27:19,625 --> 00:27:20,749 Don't ever do it. 371 00:27:21,792 --> 00:27:23,124 Not as long as you live. 372 00:27:24,458 --> 00:27:26,207 Where's my dad, Mr. Eckert? 373 00:27:29,167 --> 00:27:30,624 I don't know, son. 374 00:27:32,083 --> 00:27:33,166 I don't know. 375 00:27:36,667 --> 00:27:40,749 You all get going now. Get out before they find you. 376 00:27:43,833 --> 00:27:44,999 Dad? 377 00:27:49,208 --> 00:27:50,457 I love you. 378 00:27:52,042 --> 00:27:54,124 I know you do, son. I love you, too. 379 00:27:57,708 --> 00:27:58,999 I know. 380 00:28:00,208 --> 00:28:03,082 -[man continues speaking over PA] -[Jed sniffles] 381 00:28:04,542 --> 00:28:06,749 ♪♪ 382 00:28:12,750 --> 00:28:15,041 -Boys! -[dog barking] 383 00:28:15,917 --> 00:28:20,624 Avenge me! Avenge me! 384 00:28:21,875 --> 00:28:22,957 [Mr. Barnes] Come on, Tom. 385 00:28:42,375 --> 00:28:44,374 I'll be damned! lt is you! 386 00:28:44,542 --> 00:28:47,249 Mr. Mason, how are you doing? Good to see you! 387 00:28:47,458 --> 00:28:49,999 How you doing, Mr. Mason? Mrs. Mason! 388 00:28:50,958 --> 00:28:53,874 -[Mrs. Mason] l'll get you boys some soup. -We got us some outlaws here. 389 00:28:54,042 --> 00:28:55,707 I'll take these guns. 390 00:28:56,333 --> 00:28:58,082 Wow, a house! 391 00:28:58,833 --> 00:29:00,457 Go on and find you a chair. 392 00:29:00,625 --> 00:29:02,541 Last time we were in a house was five weeks! 393 00:29:03,542 --> 00:29:04,832 You look it! 394 00:29:10,375 --> 00:29:11,916 Who you got out there with you? 395 00:29:12,458 --> 00:29:14,207 We got Danny, we got Daryl... 396 00:29:14,875 --> 00:29:16,332 [chuckles] 397 00:29:16,542 --> 00:29:19,832 Well, we all figured you boys had headed for FA by now. 398 00:29:20,000 --> 00:29:21,124 What's FA? 399 00:29:21,292 --> 00:29:23,374 Free America. That's the safe zone. 400 00:29:23,542 --> 00:29:24,582 Where are we? 401 00:29:25,375 --> 00:29:28,082 Hell, you boys is in occupied territory. 402 00:29:28,958 --> 00:29:31,082 You're 40 miles behind enemy lines. 403 00:29:31,458 --> 00:29:34,207 That's smack-dab in the middle of World War lll. 404 00:29:38,708 --> 00:29:41,291 What are you boys doing fooling around town, anyway? 405 00:29:41,500 --> 00:29:43,874 We've been looking for news, Mr. Mason. 406 00:29:44,042 --> 00:29:47,541 We haven't even seen or talked to anybody since it all started. 407 00:29:48,542 --> 00:29:50,582 Now, wait here just a minute. 408 00:29:54,500 --> 00:29:57,041 I wish there was more. 409 00:29:58,000 --> 00:29:59,041 Sorry. 410 00:29:59,208 --> 00:30:01,499 [Jed] Thank you, Mrs. Mason. We really appreciate it. 411 00:30:08,583 --> 00:30:10,416 Here, this'll keep you boys warm. 412 00:30:11,833 --> 00:30:13,957 Use this to see where you're standing from now on. 413 00:30:16,042 --> 00:30:18,874 -A radio? Mr. Mason. We can't take this. -Oh, no. 414 00:30:19,042 --> 00:30:21,957 Now, that's all right. l got another one. 415 00:30:23,500 --> 00:30:25,124 You boys listen to me. 416 00:30:25,917 --> 00:30:27,916 Don't go to Calumet no more. 417 00:30:28,083 --> 00:30:29,082 How come? 418 00:30:29,250 --> 00:30:31,457 Because there's been some attacks up there. 419 00:30:32,875 --> 00:30:36,249 Uh, people waking up with their throats cut. 420 00:30:37,958 --> 00:30:39,457 Word has it, it's you. 421 00:30:39,625 --> 00:30:41,541 -No! -[Matt] We didn't do a thing. 422 00:30:48,042 --> 00:30:49,999 What happened to my dad and mom? 423 00:30:52,083 --> 00:30:53,791 Your daddy's dead, Robert. 424 00:30:54,875 --> 00:30:58,207 -They shot him. -[sobbing] 425 00:30:58,875 --> 00:31:00,749 Russians found some guns missing, 426 00:31:00,917 --> 00:31:03,624 so they shot him for aiding guerrillas. 427 00:31:03,792 --> 00:31:05,082 [Robert sobbing] 428 00:31:05,583 --> 00:31:07,023 What do you mean, aiding guerrillas? 429 00:31:07,125 --> 00:31:08,707 He never aided anybody! 430 00:31:08,875 --> 00:31:10,666 We just took the stuff! 431 00:31:10,833 --> 00:31:11,916 [Robert] We killed him! 432 00:31:12,083 --> 00:31:15,666 They killed him, son. Made him an example. 433 00:31:16,917 --> 00:31:20,541 Now, you boys listen to me and let that burn in real good. 434 00:31:22,333 --> 00:31:24,707 I don't know where your mother is, Robert. 435 00:31:24,875 --> 00:31:26,291 [Robert] I ain't got nobody now! 436 00:31:27,208 --> 00:31:30,374 You boys need food, a bed, you need anything, you come here. 437 00:31:31,083 --> 00:31:33,249 [Robert sobbing] 438 00:31:36,583 --> 00:31:39,791 I... got a couple of heirlooms I wanna hide with you. 439 00:31:40,167 --> 00:31:41,416 Hey, Jack, no! 440 00:31:49,833 --> 00:31:51,166 [Mr. Mason] My granddaughters. 441 00:31:51,958 --> 00:31:54,499 They spent two days sneaking here. 442 00:31:55,542 --> 00:31:58,166 Those sons of bitches tried having their way with 'em. 443 00:32:03,375 --> 00:32:05,707 Toni? Erica? 444 00:32:06,042 --> 00:32:09,082 This is Matt and Jed Eckert. They're gonna take care of you. 445 00:32:11,875 --> 00:32:13,749 And l don't wanna know where they're going. 446 00:32:15,125 --> 00:32:16,374 [Erica] Bye, Grandpa. 447 00:32:24,417 --> 00:32:25,707 Thank you, Mr. Mason. 448 00:32:25,875 --> 00:32:27,207 [Mr. Mason] Yes. Thank you. 449 00:32:29,917 --> 00:32:31,249 Well, Mr. Mason... 450 00:32:32,500 --> 00:32:33,707 Good luck, son. 451 00:32:34,417 --> 00:32:38,499 Here. Here's a box of ammo for your granddaddy's pistol. 452 00:32:39,250 --> 00:32:40,957 -Thanks. -[Mr. Mason] Good luck to you. 453 00:32:41,125 --> 00:32:43,916 I'll take care of 'em. Don't you worry. 454 00:32:57,167 --> 00:32:59,457 [woman on radio] It's 11:59 at Radio Free America, 455 00:32:59,625 --> 00:33:02,041 and this is Uncle Sam with music and the truth until dawn. 456 00:33:02,208 --> 00:33:03,408 Right now I've got a few words 457 00:33:03,542 --> 00:33:04,982 for some of our brothers and sisters 458 00:33:05,083 --> 00:33:06,374 in the occupied zone. 459 00:33:06,542 --> 00:33:10,499 The chair is against the wall. The chair is against the wall. 460 00:33:10,667 --> 00:33:14,416 John has a long mustache. John has a long mustache. 461 00:33:14,583 --> 00:33:17,791 It's 12 o'clock, Americans. Another day closer to victory. 462 00:33:17,958 --> 00:33:20,499 And for all of you out there on or behind the lines, 463 00:33:20,667 --> 00:33:22,541 this is your song. 464 00:33:22,708 --> 00:33:26,291 -[patriotic music playing] -[sobbing] 465 00:33:46,667 --> 00:33:48,207 Things are different now. 466 00:34:09,833 --> 00:34:10,832 They're coming up! 467 00:34:11,167 --> 00:34:12,166 Yeah. 468 00:34:14,667 --> 00:34:16,124 Let's go tell the others. 469 00:34:31,542 --> 00:34:33,582 [in Russian] 470 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 [in English] Girl, what are you doing? 471 00:36:46,708 --> 00:36:49,874 [in Russian] 472 00:36:53,000 --> 00:36:54,207 [gunfire] 473 00:36:54,500 --> 00:36:56,874 -[gunfire] -[man, in Russian] Stop! 474 00:37:01,750 --> 00:37:03,541 [Erica whimpering] 475 00:37:08,125 --> 00:37:09,166 Take cover! 476 00:37:12,292 --> 00:37:13,291 [in Russian] 477 00:37:16,167 --> 00:37:18,499 [screams] 478 00:37:22,917 --> 00:37:23,957 Yuri! 479 00:37:24,333 --> 00:37:26,291 -[Danny] Grab him! -Ah! 480 00:37:26,458 --> 00:37:28,457 -l got him! -[shouts] 481 00:37:28,667 --> 00:37:30,041 [in Russian] 482 00:37:30,208 --> 00:37:33,041 [gunfire] 483 00:37:37,667 --> 00:37:39,374 -[gunshot] -Ah! 484 00:37:40,875 --> 00:37:43,207 [gunfire] 485 00:37:50,708 --> 00:37:55,166 [gunfire continues] 486 00:37:57,208 --> 00:37:59,541 [panting] 487 00:38:04,875 --> 00:38:06,499 [grunts] 488 00:38:30,917 --> 00:38:32,499 [in Russian] 489 00:38:55,458 --> 00:38:58,207 [gunshot] 490 00:38:59,208 --> 00:39:02,207 [bird calling] 491 00:39:05,542 --> 00:39:07,374 [saw scraping] 492 00:39:17,167 --> 00:39:18,374 They were people. 493 00:39:18,958 --> 00:39:20,582 Yeah, well, so was my dad. 494 00:39:22,583 --> 00:39:24,041 What was it like? 495 00:39:27,792 --> 00:39:29,041 It was good. 496 00:39:33,375 --> 00:39:34,874 One thing's for sure now. 497 00:39:36,375 --> 00:39:38,082 No one can ever go home again. 498 00:39:39,667 --> 00:39:40,749 Never. 499 00:39:45,125 --> 00:39:46,525 Why don't you make yourself useful? 500 00:39:47,292 --> 00:39:48,666 You wash it! 501 00:39:49,375 --> 00:39:51,041 We ain't ever doing your washing again! 502 00:39:51,208 --> 00:39:52,874 Me and her is as good as any of you! 503 00:39:54,000 --> 00:39:56,499 -So, what's up your ass? -Shut up! 504 00:39:58,208 --> 00:39:59,832 Don't you ever say that again! 505 00:40:01,208 --> 00:40:03,416 Hear me? You say that again, I'll kill you! 506 00:40:04,167 --> 00:40:05,207 Hear me? 507 00:40:05,667 --> 00:40:07,041 I'll kill you! 508 00:40:10,542 --> 00:40:11,832 So what did l do? 509 00:40:12,958 --> 00:40:14,832 What you said was wrong. 510 00:40:15,458 --> 00:40:16,308 ♪♪ 511 00:40:59,625 --> 00:41:01,707 [in Spanish] 512 00:41:14,375 --> 00:41:15,749 Sí, Señor Bella. 513 00:41:40,417 --> 00:41:42,291 No. Daryl, he wouldn't hurt a fly. 514 00:41:42,583 --> 00:41:45,374 Uh. [stammers] He... I know my son, Colonel. 515 00:41:45,583 --> 00:41:46,999 He's not the guerrilla type. 516 00:41:47,833 --> 00:41:49,749 According to records, mayor, 517 00:41:49,917 --> 00:41:53,749 your son is a prominent student leader. 518 00:41:53,917 --> 00:41:55,707 Ah. Yes, well, he is a leader, 519 00:41:55,875 --> 00:41:58,166 but not in a violent or physical way. 520 00:41:58,333 --> 00:41:59,749 No, you see, Daryl... 521 00:42:00,042 --> 00:42:01,291 he's more of a politician... 522 00:42:01,458 --> 00:42:02,916 [laughs] like his father. 523 00:42:05,292 --> 00:42:08,582 A member of an elite paramilitary organization. 524 00:42:08,875 --> 00:42:10,041 Eagle Scout. 525 00:42:10,208 --> 00:42:12,957 Ah. Yes, but that's not military. 526 00:42:13,125 --> 00:42:14,582 Now, look, Colonel, if he's alive, 527 00:42:14,750 --> 00:42:15,874 he's scared, he's hungry, 528 00:42:16,042 --> 00:42:18,332 and he's just as anxious to avoid conflicts as you and me. 529 00:42:18,833 --> 00:42:21,041 -He's not a troublemaker. -Then, who is? 530 00:42:22,708 --> 00:42:24,874 [clock chimes] 531 00:42:26,125 --> 00:42:28,205 Well, let's just say it runs in some of the families. 532 00:42:29,083 --> 00:42:30,707 [laughs] 533 00:42:30,875 --> 00:42:32,457 This community's indeed fortunate 534 00:42:32,625 --> 00:42:34,041 to have a shepherd like him! 535 00:42:34,208 --> 00:42:37,999 [laughing] 536 00:42:39,708 --> 00:42:42,874 Well... l, uh, l just wanna see this thing through, Colonel. 537 00:42:43,917 --> 00:42:45,934 If you have any more problems, you call me night or day. 538 00:42:45,958 --> 00:42:46,957 Thank you. 539 00:42:49,042 --> 00:42:50,291 We are finished. 540 00:42:52,250 --> 00:42:53,499 For now. 541 00:42:53,833 --> 00:42:57,874 [Soviet anthem plays in distance] 542 00:43:04,167 --> 00:43:06,457 [grunting] 543 00:43:24,042 --> 00:43:25,957 [engines rumbling] 544 00:43:34,125 --> 00:43:37,457 [anthem continues playing] 545 00:43:37,792 --> 00:43:39,374 [man, in Spanish] Attention! 546 00:43:39,792 --> 00:43:41,166 Aim! 547 00:43:41,625 --> 00:43:43,416 -Fire! -[gunfire] 548 00:43:44,083 --> 00:43:45,749 Aim! 549 00:43:46,042 --> 00:43:47,707 -Fire! -[gunfire] 550 00:43:48,958 --> 00:43:50,207 [in Spanish] Aim! 551 00:43:50,917 --> 00:43:52,582 -Fire! -[gunfire] 552 00:44:32,833 --> 00:44:35,582 [Aardvark's father] ♪ Oh, beautiful ♪ 553 00:44:35,750 --> 00:44:38,207 ♪ For spacious skies ♪ 554 00:44:38,375 --> 00:44:42,374 [prisoners] ♪ For amber waves ofgrain ♪ 555 00:44:43,042 --> 00:44:47,791 ♪ For purple mountains' majesty ♪ 556 00:44:47,958 --> 00:44:52,082 ♪ Above the fruited plain ♪ 557 00:44:52,542 --> 00:44:54,791 -♪ America... ♪ -[gunfire] 558 00:44:57,500 --> 00:44:59,999 -[gasps] -[men screaming] 559 00:45:00,167 --> 00:45:02,374 [gunfire continues] 560 00:45:06,250 --> 00:45:08,499 [people shouting] 561 00:45:09,333 --> 00:45:11,374 [gasping] 562 00:45:32,542 --> 00:45:33,957 Don't cry! 563 00:45:34,125 --> 00:45:35,499 Hold it back! 564 00:45:39,167 --> 00:45:42,957 -Let it turn to something else. -[Aardvark sobbing] 565 00:45:43,500 --> 00:45:47,249 Just let it turn into something else, okay? 566 00:45:50,875 --> 00:45:52,374 -[Aardvark] No! -Listen. 567 00:45:52,542 --> 00:45:55,124 Listen to me! Listen to me! Listen. 568 00:45:56,625 --> 00:46:00,249 Don't cry. Don't you ever cry again as long as you live. 569 00:46:00,458 --> 00:46:02,624 As long as you live, never do it. 570 00:46:02,792 --> 00:46:04,082 Do you hear me? 571 00:46:05,292 --> 00:46:07,166 [sobbing] 572 00:46:14,708 --> 00:46:17,624 [boy] They're gonna kill us! All of us! 573 00:46:18,500 --> 00:46:20,541 So why should we be different? 574 00:46:22,417 --> 00:46:25,082 [sobbing] 575 00:46:26,792 --> 00:46:29,291 Let it turn to something else, Matty. 576 00:46:29,792 --> 00:46:32,207 Let it turn, let it turn... 577 00:46:32,375 --> 00:46:34,457 ♪♪ 578 00:46:50,167 --> 00:46:52,166 [bell dings] 579 00:47:01,292 --> 00:47:03,499 [in Russian] 580 00:47:07,000 --> 00:47:08,291 [loud banging] 581 00:47:09,542 --> 00:47:12,541 [in Russian] 582 00:47:15,458 --> 00:47:16,457 [shouts] 583 00:47:16,875 --> 00:47:19,374 [in Russian] 584 00:47:22,292 --> 00:47:23,707 [in Russian] Hey, girl! 585 00:47:31,917 --> 00:47:33,666 [explosion, screaming] 586 00:47:39,542 --> 00:47:41,207 [in Russian] 587 00:47:44,167 --> 00:47:45,582 [Toni screams] 588 00:47:45,792 --> 00:47:48,374 [panting, whimpering] 589 00:47:51,458 --> 00:47:53,291 [gunfire] 590 00:47:53,458 --> 00:47:55,332 ♪♪ 591 00:48:04,458 --> 00:48:05,541 [Jed] Run! This way! 592 00:48:07,042 --> 00:48:08,999 ♪♪ 593 00:48:17,375 --> 00:48:18,975 [soldiers speaking Russian indistinctly] 594 00:48:20,333 --> 00:48:21,624 [soldier speaking Russian] 595 00:48:23,333 --> 00:48:24,874 [gunfire] 596 00:48:34,875 --> 00:48:39,041 [explosions] 597 00:48:44,042 --> 00:48:45,874 Wolverines! 598 00:48:49,208 --> 00:48:51,457 [in Russian] 599 00:48:52,583 --> 00:48:53,749 [in English] Sniper! 600 00:48:54,250 --> 00:48:55,249 Ah! 601 00:48:55,458 --> 00:48:57,666 [gunfire] 602 00:48:58,250 --> 00:49:00,582 ♪♪ 603 00:49:11,375 --> 00:49:12,707 [explosion] 604 00:49:13,583 --> 00:49:16,499 [gunfire continues] 605 00:49:17,250 --> 00:49:19,624 [indistinct shouting] 606 00:49:24,250 --> 00:49:26,249 [man shouting] 607 00:49:27,208 --> 00:49:28,408 [in foreign language] Grenade! 608 00:49:28,500 --> 00:49:30,207 [explosion] 609 00:49:30,375 --> 00:49:31,666 [screams] 610 00:49:32,667 --> 00:49:33,832 [explosion] 611 00:49:42,792 --> 00:49:44,582 ♪♪ 612 00:49:51,792 --> 00:49:53,916 [in Spanish] 613 00:50:19,375 --> 00:50:21,851 [with Russian accent] Miss, maybe you speak at me for [speaks Russian]. 614 00:50:21,875 --> 00:50:23,749 Um, l'll be right back, okay? 615 00:50:23,917 --> 00:50:25,374 -You bring girlfriend? -Yeah! 616 00:50:25,750 --> 00:50:27,999 Okay, l be right here. Bye. 617 00:50:30,208 --> 00:50:31,999 [man, in Spanish] 618 00:51:17,208 --> 00:51:18,374 [Ernesto, in Spanish] 619 00:51:19,042 --> 00:51:22,832 [General, in Spanish] 620 00:51:33,833 --> 00:51:35,749 -[explosion] -[man shouting] 621 00:51:36,542 --> 00:51:37,541 [in Spanish] 622 00:51:37,708 --> 00:51:38,707 [Ernesto speaks Spanish] 623 00:51:45,750 --> 00:51:47,916 [indistinct shouting] 624 00:51:48,583 --> 00:51:49,582 Doctor! 625 00:51:57,917 --> 00:51:59,332 [man, in Russian] Call the doctor! 626 00:52:04,750 --> 00:52:07,416 ♪♪ 627 00:52:18,208 --> 00:52:21,832 [jet passing overhead] 628 00:52:25,875 --> 00:52:28,707 [weapons firing] 629 00:52:35,542 --> 00:52:37,791 [crashing in distance] 630 00:52:43,208 --> 00:52:45,582 ♪♪ 631 00:53:19,667 --> 00:53:20,707 You American? 632 00:53:23,333 --> 00:53:24,666 Red-blooded. 633 00:53:25,583 --> 00:53:27,624 Yeah, well, what's the capital of Texas? 634 00:53:28,625 --> 00:53:29,666 Austin. 635 00:53:30,792 --> 00:53:35,249 -Wrong, commie! lt's Houston! -Please, darling. I'm cold. 636 00:53:37,625 --> 00:53:39,416 You've seen too many movies. 637 00:53:43,542 --> 00:53:46,499 [explosions in distance] 638 00:53:47,375 --> 00:53:48,916 Well, you hungry? 639 00:53:51,292 --> 00:53:52,457 I could eat, yeah. 640 00:53:53,208 --> 00:53:54,707 What kinda plane you fly? 641 00:53:56,458 --> 00:53:58,207 Well, l did fly an F-15. 642 00:54:01,375 --> 00:54:02,374 Here. 643 00:54:04,917 --> 00:54:06,249 I'm an Eagle driver. 644 00:54:13,083 --> 00:54:14,832 Here. Take this. 645 00:54:15,333 --> 00:54:18,124 I got this off a dead Russian major. 646 00:54:19,083 --> 00:54:20,582 -Major, huh? -Yeah. 647 00:54:22,250 --> 00:54:24,041 Well, l guess it ought to fit on a colonel. 648 00:54:32,292 --> 00:54:33,791 You the honcho, sport? 649 00:54:34,750 --> 00:54:36,041 Who are you? 650 00:54:36,792 --> 00:54:39,416 Andrew Tanner, Lieutenant Colonel, US Air Force. 651 00:54:40,375 --> 00:54:42,055 How'd you get yourself shot down, Colonel? 652 00:54:42,083 --> 00:54:44,332 It was five to one. I got four. 653 00:54:46,583 --> 00:54:47,832 [chuckles] 654 00:54:49,292 --> 00:54:52,041 -l'm Jed. -How ya doing, Jed? 655 00:54:52,458 --> 00:54:53,582 Good as can be. 656 00:54:58,125 --> 00:54:59,957 [chuckles] 657 00:55:02,750 --> 00:55:04,082 All right. 658 00:55:07,167 --> 00:55:08,832 West Coast. 659 00:55:09,583 --> 00:55:12,082 East Coast. Down here is Mexico. 660 00:55:13,875 --> 00:55:15,791 First wave of the attack 661 00:55:15,958 --> 00:55:17,957 came in disguised as commercial charter flights. 662 00:55:18,125 --> 00:55:20,124 Same way they did in Afghanistan in '80, 663 00:55:20,375 --> 00:55:22,499 only they were crack airborne outfits. 664 00:55:23,167 --> 00:55:25,832 They took these passes in the Rockies. 665 00:55:26,208 --> 00:55:28,999 -So, that's what hit Calumet? -l guess so. 666 00:55:29,583 --> 00:55:31,343 They coordinated with selective nuke strikes, 667 00:55:31,500 --> 00:55:33,851 and the missiles were a hell of a lot more accurate than we thought. 668 00:55:33,875 --> 00:55:35,595 They took out the silos here in the Dakotas. 669 00:55:35,917 --> 00:55:37,374 Key points of communication. 670 00:55:37,583 --> 00:55:40,707 -Like what? -[Andy] Oh, like Omaha... 671 00:55:40,875 --> 00:55:42,874 Washington, Kansas City. 672 00:55:43,042 --> 00:55:45,707 -Gone? -Yeah. That's right. 673 00:55:45,875 --> 00:55:49,541 Infiltrators came up illegal... from Mexico. 674 00:55:49,917 --> 00:55:51,207 Cubans, mostly. 675 00:55:51,375 --> 00:55:54,541 They managed to infiltrate the SAC bases in the Midwest, 676 00:55:54,708 --> 00:55:56,124 several down in Texas, 677 00:55:56,292 --> 00:55:58,612 and wreaked a hell of a lot of havoc, I'm here to tell you. 678 00:55:59,000 --> 00:56:00,874 They opened up the door down here, 679 00:56:02,000 --> 00:56:04,332 and the whole Cuban and Nicaraguan armies 680 00:56:04,542 --> 00:56:06,332 come walking right through, 681 00:56:06,875 --> 00:56:09,082 rolled right up here through the Great Plains. 682 00:56:10,000 --> 00:56:14,416 -How far did they get? -Cheyenne. Across to Kansas. 683 00:56:15,708 --> 00:56:19,041 We held them at the Rockies and at the Mississippi. 684 00:56:19,208 --> 00:56:23,332 Anyway, the Russians reinforced with 60 divisions. 685 00:56:24,042 --> 00:56:25,332 Sent three whole army groups 686 00:56:25,500 --> 00:56:26,980 across the Bering Strait into Alaska. 687 00:56:27,125 --> 00:56:29,457 Cut the pipeline, came across Canada, 688 00:56:29,625 --> 00:56:32,791 to link up here in the middle, but we stopped their butt cold. 689 00:56:37,417 --> 00:56:40,457 The lines have... pretty much stabilized now. 690 00:56:42,542 --> 00:56:45,416 -What about Europe? -l guess they figured... 691 00:56:47,208 --> 00:56:49,374 twice in one century was enough. 692 00:56:53,833 --> 00:56:57,374 They're sitting this one out. All except England. 693 00:56:58,833 --> 00:57:00,499 And they won't last very long. 694 00:57:02,583 --> 00:57:04,226 The Russians need to take us in one piece, 695 00:57:04,250 --> 00:57:05,666 and that's why they're here now. 696 00:57:05,833 --> 00:57:08,273 That's why they won't use nukes anymore, and we won't, either. 697 00:57:08,333 --> 00:57:09,332 Not on our own soil. 698 00:57:09,667 --> 00:57:11,957 The whole damn thing's pretty conventional now. 699 00:57:12,958 --> 00:57:17,124 Who knows? Maybe... next week'll be swords. 700 00:57:17,333 --> 00:57:18,749 What started it? 701 00:57:19,625 --> 00:57:22,082 I don't know. Two toughest kids on the block, l guess. 702 00:57:23,417 --> 00:57:24,999 Sooner or later, they're gonna fight. 703 00:57:25,417 --> 00:57:26,582 That simple? 704 00:57:29,667 --> 00:57:31,499 Maybe somebody just forgot what it was like. 705 00:57:33,625 --> 00:57:35,291 Well, who is on our side? 706 00:57:37,208 --> 00:57:39,374 Six hundred million screaming Chinamen. 707 00:57:40,125 --> 00:57:42,541 Last l heard, there were a billion screaming Chinamen. 708 00:57:44,125 --> 00:57:45,124 There were. 709 00:57:45,417 --> 00:57:46,957 [fire whooshes] 710 00:57:51,458 --> 00:57:52,541 You got a family? 711 00:57:57,417 --> 00:57:58,416 I don't know. 712 00:58:01,792 --> 00:58:05,207 They got... caught behind the lines down in Texas. 713 00:58:07,792 --> 00:58:09,541 I like to think they're alive, but... 714 00:58:10,792 --> 00:58:13,666 I hear stories about what they're doing to civilians. 715 00:58:14,750 --> 00:58:17,249 [insects chirping] 716 00:58:19,500 --> 00:58:21,916 -Colonel. Get up. -What? 717 00:58:22,500 --> 00:58:24,860 We're taking off. We're gonna go shoot up an armored column. 718 00:58:27,333 --> 00:58:29,624 Let's go. Early bird gets the worm. 719 00:58:43,667 --> 00:58:45,207 Early bird gets the worm. 720 00:58:45,375 --> 00:58:48,457 [gunfire, explosions] 721 00:58:49,375 --> 00:58:51,832 [indistinct shouting] 722 00:59:07,042 --> 00:59:08,874 [explosions, gunfire continue] 723 00:59:14,083 --> 00:59:15,999 Watch those claymores in the trees. 724 00:59:17,042 --> 00:59:18,874 [explosion] 725 00:59:26,417 --> 00:59:27,624 Matt, RPG! 726 00:59:28,708 --> 00:59:29,874 [explosion] 727 00:59:30,208 --> 00:59:31,957 -Whoo! Yeah! -[Matt] All right! 728 00:59:32,792 --> 00:59:33,791 [Robert] Good shot! 729 00:59:34,125 --> 00:59:36,207 ♪♪ 730 00:59:40,375 --> 00:59:41,416 Now, what do you think? 731 00:59:41,583 --> 00:59:43,166 Not bad for a bunch of kids, huh? 732 00:59:43,750 --> 00:59:46,749 [chuckles] Your mom would be real proud. 733 00:59:53,333 --> 00:59:56,207 [Andy] You think you're tough for eating beans every day? 734 00:59:57,708 --> 00:59:59,388 There's half a million scarecrows in Denver 735 00:59:59,417 --> 01:00:01,497 would give anything for one mouthful of what you got. 736 01:00:03,375 --> 01:00:05,916 They've been under siege for about three months. 737 01:00:07,750 --> 01:00:10,416 They live on rats and sawdust bread, and sometimes... 738 01:00:11,417 --> 01:00:13,207 on each other. 739 01:00:13,375 --> 01:00:15,832 [owl hooting] 740 01:00:16,875 --> 01:00:21,582 At night the... pyres for the dead light up the sky. 741 01:00:24,500 --> 01:00:26,041 It's medieval. 742 01:00:47,750 --> 01:00:49,310 All that hate's gonna burn you up, kid. 743 01:00:50,875 --> 01:00:51,999 It keeps me warm. 744 01:01:01,208 --> 01:01:02,624 Colonel? 745 01:01:05,208 --> 01:01:06,332 Are we doing right? 746 01:01:12,708 --> 01:01:14,541 ♪♪ 747 01:01:56,292 --> 01:01:57,666 You made a new friend. 748 01:01:58,208 --> 01:01:59,416 [chuckles] 749 01:01:59,958 --> 01:02:01,207 Yeah. 750 01:02:03,042 --> 01:02:04,582 She doesn't say much, does she? 751 01:02:05,375 --> 01:02:06,624 No. 752 01:02:08,333 --> 01:02:09,707 Something happened to her. 753 01:02:17,833 --> 01:02:20,916 ♪♪ 754 01:02:30,250 --> 01:02:32,916 All right. Plane, plane, plane, plane. 755 01:02:33,083 --> 01:02:36,624 Cuban bunker, Russian bunker, munitions dump, troop tents. 756 01:02:37,750 --> 01:02:40,707 Machine-gun bunkers here, here, here, and here. 757 01:02:40,875 --> 01:02:44,041 Back here by the drive-in screen are your political prisoners. 758 01:02:44,500 --> 01:02:46,541 All right. We'll cause a diversion over here, 759 01:02:46,708 --> 01:02:48,166 cut holes in the wire here, 760 01:02:48,333 --> 01:02:50,707 fire on all these machine-gun positions. 761 01:02:50,875 --> 01:02:54,582 The B group comes across this area in a flanking maneuver 762 01:02:54,750 --> 01:02:56,082 and when you reach this bunker, 763 01:02:56,333 --> 01:02:58,791 you lay down grazing fire on this defilade. 764 01:02:59,875 --> 01:03:01,249 I think that's pretty simple. 765 01:03:02,583 --> 01:03:04,041 Anybody got any questions so far? 766 01:03:05,125 --> 01:03:06,124 What's a flank? 767 01:03:06,917 --> 01:03:10,541 -[Toni] A defilade? -[Robert] Yeah, what's grazing fire? 768 01:03:10,708 --> 01:03:11,851 -l need a drink! -[Robert] Why don't we just 769 01:03:11,875 --> 01:03:12,874 shoot right at 'em? 770 01:03:13,792 --> 01:03:15,457 [man over PA] Step into the line of-- 771 01:03:15,625 --> 01:03:17,207 [explosion] 772 01:03:17,375 --> 01:03:18,832 ♪♪ 773 01:03:19,125 --> 01:03:20,749 [truck crashing] 774 01:03:21,083 --> 01:03:22,666 [gunfire] 775 01:03:22,833 --> 01:03:24,457 [indistinct shouting] 776 01:03:29,375 --> 01:03:33,457 [in Spanish] 777 01:03:36,792 --> 01:03:38,624 [explosion] 778 01:03:39,833 --> 01:03:41,124 Wolverines! 779 01:03:41,292 --> 01:03:43,124 [explosion] 780 01:03:44,917 --> 01:03:46,832 [indistinct shouting] 781 01:03:47,000 --> 01:03:48,832 [gunfire] 782 01:03:52,500 --> 01:03:55,916 -[boy] Come on! -[Robert] Move it! Take it! Go! 783 01:03:56,083 --> 01:03:57,957 Come on! Move it! Get outta here! 784 01:04:03,708 --> 01:04:05,332 [gunfire, explosions] 785 01:04:08,083 --> 01:04:10,844 [Robert] Come on, here's your chance! Move! We're running out of time! 786 01:04:10,917 --> 01:04:13,041 We're all gonna die! Die standing up! 787 01:04:13,208 --> 01:04:15,124 ♪♪ 788 01:04:25,042 --> 01:04:26,249 Grenade! 789 01:04:36,750 --> 01:04:39,374 [explosions] 790 01:04:44,667 --> 01:04:46,749 [indistinct shouting] 791 01:04:52,792 --> 01:04:54,624 Do svidaniya! 792 01:04:55,792 --> 01:04:58,874 [explosions] 793 01:05:05,042 --> 01:05:07,457 [General, in Russian] 794 01:05:12,125 --> 01:05:14,374 -[soldier shouts in Spanish] -[gunfire] 795 01:05:15,542 --> 01:05:18,624 [in Russian] 796 01:05:38,167 --> 01:05:40,457 -[boy] All right, Colonel! -[grunting] 797 01:05:40,625 --> 01:05:42,541 [laughs] 798 01:05:42,708 --> 01:05:44,874 -[boy] Oh, get up, you big sissy! -[Robert] All right! 799 01:05:45,042 --> 01:05:46,332 And he's down! 800 01:05:46,500 --> 01:05:48,082 Great play, by Matt Eckert! 801 01:05:48,250 --> 01:05:49,874 -[Matt] Hey. -[Andy] All right. 802 01:05:51,417 --> 01:05:53,374 -[Robert] Huddle up, folks. -[Matt] All right. 803 01:05:54,000 --> 01:05:55,832 [Jed] That's a pretty good catch. 804 01:05:56,000 --> 01:05:57,684 [Robert] All right, you cover Matt this play. 805 01:05:57,708 --> 01:05:58,957 Are you okay? 806 01:06:02,917 --> 01:06:05,041 A little harder down on the ground, isn't it? 807 01:06:05,375 --> 01:06:07,832 -Yeah! -Come on, old man. Come on. 808 01:06:08,000 --> 01:06:10,041 Oh, no, you come down here! 809 01:06:15,542 --> 01:06:17,041 -How old's your wife? -Huh? 810 01:06:17,750 --> 01:06:18,999 How old's your wife? 811 01:06:20,125 --> 01:06:21,541 80. 812 01:06:22,708 --> 01:06:25,374 -[Erica] What's she like? -[Andy] Old, like me. 813 01:06:26,292 --> 01:06:27,916 [Erica] I mean, what's she really like? 814 01:06:29,708 --> 01:06:32,416 Feisty. Like you. 815 01:06:34,000 --> 01:06:35,416 [Erica laughs] 816 01:06:37,042 --> 01:06:38,166 Where'd you meet her? 817 01:06:38,708 --> 01:06:40,148 Do you really wanna know this stuff? 818 01:06:40,208 --> 01:06:42,749 Yeah. 819 01:06:43,375 --> 01:06:44,957 I met her in a closet at a party. 820 01:06:45,875 --> 01:06:49,874 I couldn't stand her at first, but... once it took... 821 01:06:51,500 --> 01:06:53,249 I loved her so bad, it hurt. 822 01:06:55,500 --> 01:06:56,957 You still love her like that? 823 01:07:00,667 --> 01:07:02,166 Hey, you queers playing or what? 824 01:07:02,750 --> 01:07:03,791 No! 825 01:07:04,417 --> 01:07:05,666 Fine. 826 01:07:05,917 --> 01:07:07,791 -[Robert] Come on. -[Jed] Good catch, Robert. 827 01:07:08,708 --> 01:07:10,388 -All right, Matt, let's go! -[Matt] Christ! 828 01:07:10,500 --> 01:07:11,780 I told you to do a post pattern. 829 01:07:12,375 --> 01:07:13,916 They brought their kids. 830 01:07:14,125 --> 01:07:16,685 Said they didn't have food enough to feed 'em through the winter. 831 01:07:17,917 --> 01:07:19,499 They want to give 'em to you, Jed. 832 01:07:20,833 --> 01:07:23,124 This is enough, Mr. Mason. I don't want any more. 833 01:07:24,750 --> 01:07:26,124 You're a leader now. 834 01:07:26,292 --> 01:07:28,207 They've heard of you on the other side. 835 01:07:29,042 --> 01:07:30,957 Maybe all the way to California. 836 01:07:32,542 --> 01:07:34,082 And there's some that say 837 01:07:34,250 --> 01:07:37,499 they're gonna drop in some Special Forces in the spring to help you out. 838 01:07:40,292 --> 01:07:41,416 Green Berets. 839 01:07:47,167 --> 01:07:49,124 Spring's a long time away. 840 01:07:50,958 --> 01:07:52,916 It's a lot of talk until then. 841 01:07:55,042 --> 01:07:57,916 ♪♪ 842 01:08:03,958 --> 01:08:07,541 [explosions, gunfire] 843 01:08:13,542 --> 01:08:18,541 [jet engine roaring] 844 01:08:20,625 --> 01:08:22,999 [Robert] It's ours! It's ours! 845 01:08:23,167 --> 01:08:26,041 -How can you tell? -lt's ours. 846 01:08:26,542 --> 01:08:28,541 -Yeah! -[explosions] 847 01:08:29,958 --> 01:08:32,249 [jet engine roaring] 848 01:08:34,042 --> 01:08:35,124 Fry 'em! 849 01:08:35,292 --> 01:08:37,374 [explosions in distance] 850 01:08:42,875 --> 01:08:44,916 [explosions] 851 01:08:48,833 --> 01:08:51,207 [jet engine roaring] 852 01:09:02,167 --> 01:09:04,207 [explosions] 853 01:09:11,792 --> 01:09:13,291 Jesus! 854 01:09:16,500 --> 01:09:17,791 You gotta cross that. 855 01:09:19,750 --> 01:09:21,249 Just part of it. 856 01:09:22,375 --> 01:09:24,082 I hope our guys are still there. 857 01:09:28,417 --> 01:09:29,916 So this is a battlefield, huh? 858 01:09:31,542 --> 01:09:33,374 [Andy] lt's real war, kid. 859 01:09:33,917 --> 01:09:35,499 It's here every day. 860 01:09:37,708 --> 01:09:39,041 Come with me, Jed. 861 01:09:41,875 --> 01:09:43,207 You can quit now. 862 01:09:45,625 --> 01:09:46,916 Could you? 863 01:09:47,917 --> 01:09:49,457 Don't give me that crap. 864 01:09:50,917 --> 01:09:52,416 Wake up in the morning. 865 01:09:53,542 --> 01:09:54,957 Grow old. 866 01:09:56,333 --> 01:09:57,791 [tank approaching] 867 01:10:00,458 --> 01:10:02,916 Move it! Come on, move it, move it! Let's go, let's go! 868 01:10:11,500 --> 01:10:12,666 [Jed] Get down! 869 01:10:12,833 --> 01:10:14,374 Down, down, down, down, down! 870 01:10:24,250 --> 01:10:25,874 [Andy] Stay down! He can't see us! 871 01:10:26,042 --> 01:10:27,374 [Jed] Get down, Aardvark! 872 01:10:27,917 --> 01:10:29,249 -[cannon fires] -[shouting] 873 01:10:30,000 --> 01:10:31,082 [explosion in distance] 874 01:10:31,542 --> 01:10:32,666 -[cannon fires] -[shouting] 875 01:10:33,083 --> 01:10:36,207 [tank engine rumbling] 876 01:10:48,292 --> 01:10:49,957 [Aardvark] He's looking for us! 877 01:10:53,083 --> 01:10:54,166 [Andy] He sure is. 878 01:10:54,792 --> 01:11:00,041 -[cannon fires] -[Aardvark whimpering] No! No! 879 01:11:00,208 --> 01:11:03,374 I can't stand it! I can't stand it! Stop! 880 01:11:04,042 --> 01:11:05,791 -Get down! -[Jed] Get down! Get down! 881 01:11:05,958 --> 01:11:07,541 [Andy] Shut up! Get down! 882 01:11:07,958 --> 01:11:11,457 [cannons firing, explosions] 883 01:11:12,917 --> 01:11:14,166 [Aardvark shouting] 884 01:11:20,042 --> 01:11:22,207 [Aardvark screaming, panting] 885 01:11:22,375 --> 01:11:24,015 All right, run! Everybody get outta here! 886 01:11:24,708 --> 01:11:26,957 [Jed] What are you doing? Goddamn it! 887 01:11:27,125 --> 01:11:28,541 -[Andy grunts] -[Aardvark] Christ! 888 01:11:29,000 --> 01:11:31,249 [gunfire] 889 01:11:31,417 --> 01:11:33,874 -[Aardvark] l'm coming up there! -[gunfire] 890 01:11:43,083 --> 01:11:44,166 [Aardvark] l got it! 891 01:11:45,708 --> 01:11:46,788 [Andy] Get outta here, kid! 892 01:11:46,875 --> 01:11:48,707 There's a world of hurt coming down! Get out! 893 01:11:48,875 --> 01:11:50,515 [Aardvark] l'm staying with you, Colonel! 894 01:11:56,292 --> 01:11:58,041 [Robert] Take him out with your RPG, Matt! 895 01:11:58,208 --> 01:11:59,648 [Matt] lt won't lock! lt won't lock! 896 01:12:00,208 --> 01:12:02,082 [indistinct shouting] 897 01:12:04,833 --> 01:12:06,041 [Matt] Give me another rocket! 898 01:12:07,042 --> 01:12:09,416 [gunfire] 899 01:12:15,208 --> 01:12:16,541 [groans] 900 01:12:16,917 --> 01:12:18,082 Aardvark! 901 01:12:18,833 --> 01:12:21,874 [gunfire continues] 902 01:12:27,250 --> 01:12:30,416 -[Matt] Eat me! -[man screams] 903 01:12:35,542 --> 01:12:37,791 -[grunts] -[gasps] 904 01:12:38,292 --> 01:12:39,416 Oh! 905 01:12:39,833 --> 01:12:42,332 [moaning] 906 01:12:43,875 --> 01:12:45,541 [Jed] No! No! 907 01:12:47,167 --> 01:12:51,374 -[grunting, moaning] -[explosion] 908 01:12:54,375 --> 01:12:56,457 [Andy] Come on, buddies, come and get 'em! 909 01:12:58,750 --> 01:13:00,457 Shoot straight... for once... 910 01:13:00,625 --> 01:13:02,957 -[explosion] -...you Army... 911 01:13:04,292 --> 01:13:05,582 pukes. 912 01:13:09,042 --> 01:13:10,041 No! 913 01:13:10,208 --> 01:13:11,791 It's useless! He's dead! 914 01:13:11,958 --> 01:13:14,832 Let's go! Go! Go! 915 01:13:16,333 --> 01:13:24,333 [cannon firing, explosion] 916 01:13:38,083 --> 01:13:39,916 ♪♪ 917 01:13:44,458 --> 01:13:47,791 [sobbing] 918 01:13:55,792 --> 01:13:57,166 Ever love anybody? 919 01:13:58,250 --> 01:14:01,332 I'll... never love anybody again! 920 01:14:03,458 --> 01:14:06,082 If you didn't love anybody, you'd never even be here. 921 01:14:11,125 --> 01:14:13,624 -[sobbing] -Where are we gonna bury 'em? 922 01:14:15,833 --> 01:14:17,541 There's not much left to bury. 923 01:14:17,750 --> 01:14:21,541 [sobbing] Oh, God. Oh, God. 924 01:14:22,583 --> 01:14:23,874 ♪♪ 925 01:14:24,042 --> 01:14:25,416 [Danny] These were good friends. 926 01:14:26,667 --> 01:14:30,999 Take them away from here to someplace safe... 927 01:14:32,458 --> 01:14:34,624 where this world never happened. 928 01:14:37,125 --> 01:14:38,916 And, as we remember... 929 01:14:40,292 --> 01:14:42,291 please let them forget, O Lord... 930 01:14:46,958 --> 01:14:48,666 so they can be little again. 931 01:14:52,083 --> 01:14:53,791 Amen. 932 01:14:55,708 --> 01:14:58,332 ♪♪ 933 01:15:00,667 --> 01:15:02,207 [Matt whispering] Jed. 934 01:15:04,042 --> 01:15:06,707 -Jed. -[Jed] What are you whispering for? 935 01:15:07,750 --> 01:15:09,791 [Matt whispering] It feels quiet. 936 01:15:10,167 --> 01:15:12,957 You should get some sleep. It's getting late. 937 01:15:13,333 --> 01:15:14,541 [Jed] l'm okay. 938 01:15:21,542 --> 01:15:23,041 [Matt] lt's kinda strange, isn't it? 939 01:15:23,208 --> 01:15:25,832 How the mountains pay us no attention at all? 940 01:15:27,208 --> 01:15:29,082 You laugh or you cry. 941 01:15:29,250 --> 01:15:31,416 The wind just keeps on blowing. 942 01:15:37,292 --> 01:15:39,207 It was bound to happen sooner or later. 943 01:15:40,958 --> 01:15:43,041 Getting pretty lean on feelings, aren't you? 944 01:15:43,875 --> 01:15:45,166 Can't afford 'em. 945 01:15:45,958 --> 01:15:50,041 Even if that had been me? [sighing] 946 01:15:52,167 --> 01:15:55,332 I was talking to the group, Jed. It doesn't look good. 947 01:15:55,500 --> 01:15:56,999 They're all talking about quitting. 948 01:15:57,167 --> 01:15:59,374 It seemed like they lost the stomach for it. 949 01:15:59,542 --> 01:16:01,166 Except for Robert. 950 01:16:03,208 --> 01:16:04,541 And you? 951 01:16:05,000 --> 01:16:06,166 I'm your brother. 952 01:16:06,667 --> 01:16:07,916 Just make it count. 953 01:16:13,333 --> 01:16:15,749 ♪♪ 954 01:16:23,292 --> 01:16:27,374 [march playing] 955 01:16:27,542 --> 01:16:29,874 [choir singing in Russian] 956 01:16:44,042 --> 01:16:45,749 [speaking Russian] 957 01:17:13,333 --> 01:17:14,999 [in Russian] 958 01:19:19,625 --> 01:19:22,291 [beeping] 959 01:19:37,208 --> 01:19:39,916 [beeping becomes more high-pitched] 960 01:19:58,083 --> 01:19:59,916 [beeping continues] 961 01:20:16,083 --> 01:20:19,999 -[gunfire] -[men screaming] 962 01:20:29,750 --> 01:20:31,041 -[explosion] -[man shouts] 963 01:20:31,208 --> 01:20:33,041 [gunfire continues] 964 01:20:35,375 --> 01:20:37,582 [men screaming] 965 01:20:48,333 --> 01:20:49,499 [explosion] 966 01:20:50,875 --> 01:20:53,874 [explosions] 967 01:20:54,625 --> 01:20:57,832 -[men screaming] -[gunfire] 968 01:21:19,667 --> 01:21:22,541 [man whimpering] 969 01:21:25,000 --> 01:21:25,850 [gunshot] 970 01:21:40,375 --> 01:21:42,916 Danny, your bolt's open. lt's jammed. 971 01:21:44,417 --> 01:21:46,499 Danny! Hey! 972 01:21:52,875 --> 01:21:55,749 -Sprechen Sie Deutsch? -So what if he does? You don't! 973 01:21:55,917 --> 01:21:57,457 We'd better get out of here. 974 01:21:58,083 --> 01:22:00,374 -[Erica] ¿Habla Inglés? -Shoot him! 975 01:22:00,583 --> 01:22:02,666 -What is this thing? -What is it? 976 01:22:03,708 --> 01:22:06,207 Who's coming after us? Where are they? 977 01:22:09,292 --> 01:22:10,541 Rub a butt on him! 978 01:22:11,375 --> 01:22:12,457 Ah! 979 01:22:12,625 --> 01:22:14,874 [in Russian accent] Suck at you! God damn for you mother! 980 01:22:15,542 --> 01:22:18,874 I hear a chopper, and l'm gonna blow your brains out! 981 01:22:19,417 --> 01:22:21,041 Go die, Yankee! 982 01:22:21,208 --> 01:22:23,041 -Die! -God damn you... 983 01:22:23,208 --> 01:22:25,374 Gorsky, Stepan Yevgenyvitch... 984 01:22:25,542 --> 01:22:27,874 [Robert] No one gives a damn who you are! 985 01:22:28,500 --> 01:22:30,207 -They're gonna hurt him! -Good! 986 01:22:30,375 --> 01:22:31,916 [Matt] Hey, hey, hey, look! 987 01:22:33,208 --> 01:22:36,207 This thing's got an arrow! It's po--it's pointing. 988 01:22:36,375 --> 01:22:38,374 -lt's... -[Jed] Where? 989 01:22:38,542 --> 01:22:40,041 Where? Where? 990 01:22:40,708 --> 01:22:42,624 Right here. 991 01:22:42,792 --> 01:22:46,791 [beeping] 992 01:22:47,292 --> 01:22:48,957 [beeping becomes higher-pitched] 993 01:22:49,375 --> 01:22:50,707 [Jed] Daryl... 994 01:22:51,583 --> 01:22:54,041 [beeping becomes higher-pitched] 995 01:22:58,500 --> 01:23:00,457 [beeping becomes lower-pitched] 996 01:23:01,375 --> 01:23:05,707 Where is it? 997 01:23:06,750 --> 01:23:08,749 God damn it, where's the bug? 998 01:23:08,917 --> 01:23:11,597 -[Daryl] They made me swallow it. -[Matt] Daryl, what have you done? 999 01:23:12,333 --> 01:23:13,666 I went into town. 1000 01:23:14,375 --> 01:23:15,874 And got caught? 1001 01:23:16,542 --> 01:23:18,291 And went and got caught! 1002 01:23:18,917 --> 01:23:21,666 -Why? -Because you said we couldn't. 1003 01:23:22,958 --> 01:23:24,878 [Robert] You told them where we were, didn't you? 1004 01:23:26,042 --> 01:23:28,207 You told 'em! 1005 01:23:28,917 --> 01:23:30,624 My father turned me in. 1006 01:23:33,042 --> 01:23:35,207 Oh, God, they did things you can't imagine. 1007 01:23:35,750 --> 01:23:37,874 [Jed whimpering] 1008 01:23:38,042 --> 01:23:41,374 [wailing] 1009 01:23:42,167 --> 01:23:43,749 You son of a bitch! 1010 01:23:45,917 --> 01:23:47,249 Do you want blindfolds? 1011 01:23:48,000 --> 01:23:49,666 This violates the Geneva Convention. 1012 01:23:49,833 --> 01:23:51,207 I never heard of it! 1013 01:23:51,667 --> 01:23:54,207 Dog face! I show you how Soviet dies! 1014 01:23:54,500 --> 01:23:56,041 [Robert] I've seen it before, pal. 1015 01:23:56,333 --> 01:23:57,832 [Danny] This isn't happening. 1016 01:23:58,333 --> 01:23:59,853 This isn't happening! Jed, let him go! 1017 01:23:59,917 --> 01:24:00,999 [Jed] Shut up, Danny! 1018 01:24:01,167 --> 01:24:03,041 -[Danny] He was one of us! -[Jed] Shut up! 1019 01:24:03,458 --> 01:24:05,124 [Robert] He told them where we were! 1020 01:24:06,583 --> 01:24:09,291 He did. Now, get your rifles. 1021 01:24:09,458 --> 01:24:10,666 No! 1022 01:24:11,875 --> 01:24:14,624 -[Jed] What did you say? -l said no! We're not doing it! 1023 01:24:15,292 --> 01:24:18,999 Boy, say at me you are friend, so l will not die alone. 1024 01:24:19,458 --> 01:24:21,332 [Matt] What's the difference, Jed, huh? 1025 01:24:21,792 --> 01:24:23,666 -[Robert] I'll do it. -[Matt] Shut up, Robert! 1026 01:24:24,042 --> 01:24:26,291 Tell me, what's the difference between us and them? 1027 01:24:32,458 --> 01:24:34,749 Because we live here! 1028 01:24:36,292 --> 01:24:37,582 [screams] 1029 01:24:37,750 --> 01:24:39,166 [gunshot] 1030 01:24:40,750 --> 01:24:43,999 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot me, Jed! 1031 01:24:44,167 --> 01:24:45,499 [sobbing] Don't shoot me, Jed! 1032 01:24:46,375 --> 01:24:47,916 [Jed growling] 1033 01:24:50,458 --> 01:24:53,124 [panting, sobbing] 1034 01:24:55,458 --> 01:24:57,166 -[gunfire] -[Daryl screams] 1035 01:24:59,667 --> 01:25:02,249 [panting] 1036 01:25:06,583 --> 01:25:08,457 [sobbing, coughing] 1037 01:25:09,833 --> 01:25:11,666 ♪♪ 1038 01:25:51,083 --> 01:25:52,457 [horse whinnies] 1039 01:26:19,375 --> 01:26:22,374 ♪♪ 1040 01:27:02,708 --> 01:27:05,541 [crying] 1041 01:27:25,167 --> 01:27:28,291 ♪♪ 1042 01:27:38,750 --> 01:27:40,582 [imitating bird call] 1043 01:28:05,917 --> 01:28:08,666 [bird squawking] 1044 01:28:17,833 --> 01:28:19,207 How many of those you got left? 1045 01:28:20,583 --> 01:28:21,624 [Matt] Four. 1046 01:28:25,292 --> 01:28:26,582 Ready... 1047 01:28:30,708 --> 01:28:32,207 No, wait, wait! Don't! Stop! 1048 01:28:42,042 --> 01:28:44,457 [Matt] What do you say? You hungry? 1049 01:28:52,750 --> 01:28:54,207 Yeah. 1050 01:28:57,208 --> 01:28:58,874 [imitating bird call] 1051 01:28:59,042 --> 01:29:00,707 [Jed whispers] Go, Toni! 1052 01:29:05,583 --> 01:29:07,791 ♪♪ 1053 01:29:43,875 --> 01:29:45,332 [imitating bird call] 1054 01:29:58,208 --> 01:30:00,041 [hooves thudding] 1055 01:30:16,792 --> 01:30:18,712 [Jed] Let's get it fast and get back to the rock. 1056 01:30:20,542 --> 01:30:22,041 Come on. 1057 01:30:27,708 --> 01:30:29,166 Mmm. 1058 01:30:42,000 --> 01:30:43,582 [Erica moaning] 1059 01:30:46,958 --> 01:30:48,374 [Matt] lt's been so long. 1060 01:31:10,375 --> 01:31:12,541 [laughs] 1061 01:31:17,708 --> 01:31:18,791 Quiet, quiet, quiet! 1062 01:31:19,792 --> 01:31:23,582 [helicopter approaching] 1063 01:31:38,417 --> 01:31:40,999 -[gunfire] -[Erica] Oh, my God! 1064 01:31:42,833 --> 01:31:45,499 -[Matt] Holy shit! -[Toni] Ah! 1065 01:31:45,667 --> 01:31:47,374 -[Matt] Toni, get down! -[Erica] Toni! 1066 01:31:47,917 --> 01:31:49,237 [Matt] Toni, get down! Stay down! 1067 01:31:49,292 --> 01:31:50,374 ♪♪ 1068 01:31:50,542 --> 01:31:52,624 -[Jed] Toni? -[Matt] Stay down! 1069 01:31:54,167 --> 01:31:56,999 Let's go! Get on your horses! 1070 01:31:57,250 --> 01:31:59,490 -Let's get outta here! Move it! -[Matt] Move it! Come on! 1071 01:31:59,792 --> 01:32:00,874 [Erica] Go! 1072 01:32:04,208 --> 01:32:06,749 [Matt] Erica, come on! Get on! Come on! 1073 01:32:09,375 --> 01:32:11,957 -[Erica] Danny... -[Jed] Let's go! Let's go! 1074 01:32:12,875 --> 01:32:14,166 Come on! 1075 01:32:14,708 --> 01:32:16,124 [explosions] 1076 01:32:20,500 --> 01:32:21,707 [Matt] Come on, let's go! 1077 01:32:28,042 --> 01:32:29,291 Yah! 1078 01:32:29,458 --> 01:32:31,082 ♪♪ 1079 01:32:46,667 --> 01:32:48,499 [Jed] Go on! Go on! 1080 01:33:04,958 --> 01:33:06,291 [Toni yells] 1081 01:33:06,750 --> 01:33:07,874 Toni? 1082 01:33:10,042 --> 01:33:11,041 Toni! 1083 01:33:29,083 --> 01:33:30,874 [helicopter whirring] 1084 01:33:36,042 --> 01:33:37,499 [horse whinnies] 1085 01:33:51,875 --> 01:33:53,957 ♪♪ 1086 01:34:05,000 --> 01:34:06,832 [explosion] 1087 01:34:18,083 --> 01:34:20,707 ♪♪ 1088 01:34:40,542 --> 01:34:42,124 Wolverines! 1089 01:34:42,292 --> 01:34:44,082 [gunfire] 1090 01:35:01,750 --> 01:35:03,541 [helicopter whirring] 1091 01:35:35,292 --> 01:35:37,166 ♪♪ 1092 01:35:37,375 --> 01:35:38,832 I'm killed, Jed. 1093 01:35:42,333 --> 01:35:45,332 And... don't let 'em get me. 1094 01:35:45,917 --> 01:35:47,624 'Cause they'll make me talk. 1095 01:35:49,792 --> 01:35:50,957 [no audible dialogue] 1096 01:35:58,083 --> 01:35:59,374 Where's your gun? 1097 01:36:02,542 --> 01:36:03,916 I want you to do it. 1098 01:36:11,208 --> 01:36:12,207 [gun clicks] 1099 01:36:22,625 --> 01:36:23,791 I can't. 1100 01:36:23,958 --> 01:36:24,957 Oh. 1101 01:36:25,125 --> 01:36:27,082 [Jed] l can't, Toni. l can't. 1102 01:36:28,042 --> 01:36:31,207 It's okay. 1103 01:36:34,917 --> 01:36:36,207 Give me a grenade. 1104 01:36:39,708 --> 01:36:42,874 I don't wanna be too cold. Okay? 1105 01:36:52,042 --> 01:36:53,582 Pull the pin for me. 1106 01:37:04,417 --> 01:37:05,957 Go. 1107 01:37:06,708 --> 01:37:08,666 I'm just gonna stay here... 1108 01:37:09,625 --> 01:37:11,874 and listen to the wind a while, okay? 1109 01:37:15,875 --> 01:37:17,374 You go. 1110 01:37:24,583 --> 01:37:25,433 ♪♪ 1111 01:38:39,417 --> 01:38:40,999 [in Russian] 1112 01:38:42,375 --> 01:38:43,707 [speaking Russian] 1113 01:39:28,167 --> 01:39:29,707 [explosion in distance] 1114 01:39:29,875 --> 01:39:32,624 [birds calling] 1115 01:39:40,292 --> 01:39:42,541 ♪♪ 1116 01:40:04,708 --> 01:40:05,916 All right, now listen to me. 1117 01:40:06,458 --> 01:40:09,138 You two are gonna wait up here until the troops pull back into town. 1118 01:40:09,208 --> 01:40:10,848 All right. You'll know when that happens. 1119 01:40:11,250 --> 01:40:13,332 When they do, you're gonna head out for the plains. 1120 01:40:13,500 --> 01:40:16,207 -What about you? -l gotta stick around... 1121 01:40:17,083 --> 01:40:19,243 and stir things up a little bit so you can make it out. 1122 01:40:19,292 --> 01:40:20,518 -We're going with you, Matty. -[Matt] No. 1123 01:40:20,542 --> 01:40:21,662 -Yeah. -We're going with you! 1124 01:40:21,708 --> 01:40:25,624 Will you listen to me? We are... we are all that's left. 1125 01:40:26,333 --> 01:40:28,957 Somebody's gotta--somebody's gotta live. Somebody's gotta make it. 1126 01:40:30,708 --> 01:40:33,374 [crying] 1127 01:40:35,167 --> 01:40:36,957 Me and Jed, we're all used up. 1128 01:40:39,167 --> 01:40:41,707 [sobbing] No... 1129 01:40:49,542 --> 01:40:51,041 I'm never gonna forget. 1130 01:40:52,500 --> 01:40:54,207 As long as l live... 1131 01:40:56,042 --> 01:40:57,582 I'll never forget. 1132 01:41:00,708 --> 01:41:02,124 Don't. 1133 01:41:06,125 --> 01:41:07,541 Matt... 1134 01:41:10,042 --> 01:41:11,416 you're never gonna know who won. 1135 01:41:14,083 --> 01:41:15,374 Who will? 1136 01:41:18,125 --> 01:41:19,916 [Matt] You know, we could make it, Jed. 1137 01:41:20,333 --> 01:41:22,207 We've done a lot tougher than this before. 1138 01:41:22,375 --> 01:41:23,541 We could cause a diversion, 1139 01:41:24,042 --> 01:41:26,207 get outta here, head back to the mountains. 1140 01:41:30,667 --> 01:41:31,832 I love you, Matty. 1141 01:41:32,000 --> 01:41:33,832 ♪♪ 1142 01:41:34,750 --> 01:41:36,041 I know. 1143 01:41:36,500 --> 01:41:38,249 I love you, too, Jed. 1144 01:41:56,500 --> 01:41:57,874 You know? 1145 01:42:01,375 --> 01:42:03,041 It's hard being brothers, isn't it? 1146 01:42:05,375 --> 01:42:06,791 Yeah. 1147 01:42:20,125 --> 01:42:21,166 Let's go. 1148 01:42:27,250 --> 01:42:30,374 [Colonel Bella's voice, in Spanish] 1149 01:43:26,542 --> 01:43:28,582 [explosion in distance] 1150 01:43:28,750 --> 01:43:31,082 [explosions continue] 1151 01:43:31,958 --> 01:43:34,332 -[men shouting] -[gunfire] 1152 01:43:40,208 --> 01:43:42,457 [men shouting] 1153 01:43:47,667 --> 01:43:50,332 [screaming] 1154 01:43:59,542 --> 01:44:01,374 [gunfire] 1155 01:44:04,958 --> 01:44:07,999 [soldiers speaking Spanish indistinctly] 1156 01:44:09,167 --> 01:44:11,166 [shouting in Spanish] 1157 01:44:25,458 --> 01:44:27,582 [soldiers shouting indistinctly] 1158 01:44:29,708 --> 01:44:35,249 -[explosion] -[soldier screams] 1159 01:44:40,208 --> 01:44:42,124 [gunfire] 1160 01:44:43,667 --> 01:44:45,749 Come on! Let's go, let's go! 1161 01:44:47,375 --> 01:44:49,124 [gunfire, explosions] 1162 01:44:49,292 --> 01:44:51,374 [speaking Spanish] 1163 01:45:02,833 --> 01:45:04,416 [explosion in distance] 1164 01:45:09,625 --> 01:45:12,791 [gunfire] 1165 01:45:19,208 --> 01:45:20,291 [explosion] 1166 01:45:20,458 --> 01:45:24,332 [screaming] 1167 01:45:25,042 --> 01:45:27,666 [in Russian] 1168 01:45:39,667 --> 01:45:41,249 [soldier speaking Russian] 1169 01:45:43,333 --> 01:45:49,249 [soldiers speaking Russian indistinctly] 1170 01:45:53,958 --> 01:45:55,791 [whistle blowing] 1171 01:45:59,958 --> 01:46:01,582 [in Russian] 1172 01:46:02,667 --> 01:46:04,457 [speaking Russian] 1173 01:46:14,667 --> 01:46:16,624 [gunfire] 1174 01:46:18,208 --> 01:46:19,291 [Matt grunts] 1175 01:46:48,542 --> 01:46:50,207 [Matt whispering indistinctly] 1176 01:47:06,542 --> 01:47:07,541 You lose. 1177 01:47:08,167 --> 01:47:10,249 -[speaking Russian] -[gunfire] 1178 01:47:10,708 --> 01:47:12,124 [screaming] 1179 01:47:13,000 --> 01:47:15,082 [gunshots] 1180 01:47:16,250 --> 01:47:18,332 ♪♪ 1181 01:47:19,167 --> 01:47:20,291 [coughs] 1182 01:47:28,375 --> 01:47:30,832 [soldiers speaking Spanish in distance] 1183 01:47:57,542 --> 01:47:59,291 [in Spanish] God bless. 1184 01:48:14,667 --> 01:48:16,082 You can rest now. 1185 01:48:20,250 --> 01:48:21,749 Just hang on, Matty. 1186 01:48:23,917 --> 01:48:26,541 [panting] 1187 01:48:26,958 --> 01:48:28,874 Oh, Matty. lt's okay, Matty. 1188 01:48:29,042 --> 01:48:31,541 It's okay. Just hang on, Matty. 1189 01:48:31,708 --> 01:48:33,416 Daddy'll be here soon, Matty. 1190 01:48:34,542 --> 01:48:36,041 Hang on, Matty. 1191 01:48:38,792 --> 01:48:41,707 Come on, Matty. Daddy'll be here soon. 1192 01:48:43,750 --> 01:48:46,166 [grunting] 1193 01:48:51,375 --> 01:48:53,457 It's okay. Come on, Matty. 1194 01:49:02,042 --> 01:49:04,249 I'll hold you as long as l can, Matty. 1195 01:49:04,417 --> 01:49:06,207 I'll hold you as long as l can. 1196 01:49:06,375 --> 01:49:07,957 You can lean on me. 1197 01:49:12,125 --> 01:49:13,916 I'm so tired. 1198 01:49:17,708 --> 01:49:19,082 So tired. 1199 01:49:23,333 --> 01:49:26,332 ♪♪ 1200 01:50:00,167 --> 01:50:01,457 [Danny] We're free now. 1201 01:50:03,208 --> 01:50:04,541 Free. 1202 01:50:11,375 --> 01:50:14,416 ♪♪ 1203 01:50:18,625 --> 01:50:20,457 [Erica] I never saw the brothers again. 1204 01:50:21,125 --> 01:50:24,374 In time, this war, like every other war, ended. 1205 01:50:25,333 --> 01:50:26,957 But I never forgot. 1206 01:50:27,125 --> 01:50:31,457 And I come to this place often, though no one else does. 1207 01:50:33,208 --> 01:50:35,999 "In the early days of World War III, 1208 01:50:36,167 --> 01:50:38,499 guerrillas, mostly children, 1209 01:50:39,333 --> 01:50:41,957 placed the names of their lost upon this rock. 1210 01:50:42,708 --> 01:50:44,374 They fought here alone 1211 01:50:44,542 --> 01:50:46,249 and gave up their lives... 1212 01:50:46,958 --> 01:50:50,624 'so that this nation shall not perish from the earth.'" 1213 01:50:51,792 --> 01:50:52,642 ♪♪