1
00:00:58,292 --> 00:01:01,000
Chanting of the cicadas
and lapping of the waves.
2
00:01:01,209 --> 00:01:09,209
A.
3
00:01:32,084 --> 00:01:34,209
My father wanted to
teach me from childhood.
4
00:01:34,417 --> 00:01:36,917
Than the one who is
afraid of something.
5
00:01:37,126 --> 00:01:40,834
Gives this fear immense
power over his life.
6
00:01:44,126 --> 00:01:46,042
Come on, jump.
7
00:01:46,501 --> 00:01:48,792
"He told me that
fear is an animal."
8
00:01:49,001 --> 00:01:51,917
And that an animal can
be tamed or killed.
9
00:01:52,126 --> 00:02:00,126
A.
10
00:02:08,417 --> 00:02:11,584
I did not always understand
what my father meant.
11
00:02:13,376 --> 00:02:17,917
But that day, I realized
he wanted me to be a man.
12
00:02:18,251 --> 00:02:21,126
People gel up and drive your funky sou!
James brown
13
00:02:21,334 --> 00:02:29,334
a.
14
00:04:12,709 --> 00:04:14,417
Thanks, Sam. It was great.
15
00:04:14,626 --> 00:04:16,376
- See you next year.
- Yeah.
16
00:04:16,584 --> 00:04:18,251
"Are you coming, children?"
17
00:04:18,459 --> 00:04:19,834
- Good-bye, captain.
- Hello!
18
00:04:20,042 --> 00:04:22,167
- Hi, Sam.
- Hi guy.
19
00:04:22,375 --> 00:04:23,542
Good-bye, captain.
20
00:04:24,459 --> 00:04:25,792
Bye madam.
21
00:04:28,459 --> 00:04:29,750
I'm not disturbing you?
22
00:04:29,959 --> 00:04:31,417
Samantha! I did not see you.
23
00:04:31,625 --> 00:04:33,459
You told me four o'clock. It is 6:30 pm.
24
00:04:33,667 --> 00:04:36,417
- Yes. You are going to laugh...
- No! I do not have the time.
25
00:04:36,625 --> 00:04:39,792
Just a phone call
to warn, Samuel.
26
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
"Samuel"?
Looks like a kid you're hooking.
27
00:04:42,209 --> 00:04:43,209
You're a kid.
28
00:04:43,375 --> 00:04:45,417
I say nothing when you
pretend to be the boss,
29
00:04:45,625 --> 00:04:48,750
when you bring your
daughters back on the boat,
30
00:04:48,959 --> 00:04:51,417
but 150 Euros more
gasoline, it gets drunk.
31
00:04:54,084 --> 00:04:55,084
And that?
32
00:04:55,167 --> 00:04:57,167
Is that my tip? No.
33
00:04:57,375 --> 00:05:00,250
It's for the full.
I prolonged because they burst.
34
00:05:00,459 --> 00:05:02,334
Result:
15 days booked next year.
35
00:05:02,542 --> 00:05:03,542
Then limit.
36
00:05:03,584 --> 00:05:06,875
A little thank you or a
kiss and we are quits.
37
00:05:07,459 --> 00:05:09,709
- I hate you.
- Me too I love you.
38
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
This evening, no overtaking.
39
00:05:11,584 --> 00:05:13,000
Grave. I cut at 4 o'clock. 1 h.
40
00:05:13,209 --> 00:05:14,334
- 3h?
- 1 h.
41
00:05:14,541 --> 00:05:15,584
- 2h?
- You're fired.
42
00:05:15,791 --> 00:05:18,209
Ok. 1h, that's fine.
43
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
1h15, 1h30, what.
44
00:05:21,834 --> 00:05:24,542
- 1 h!
- Here.
45
00:05:24,750 --> 00:05:34,167
Barbra Streisand duck sauce a.
46
00:05:43,209 --> 00:05:44,209
Hi, Sam!
47
00:05:44,250 --> 00:05:46,042
It's okay? It goes well?
48
00:05:46,250 --> 00:05:48,125
- Thank you.
- It's cool. Great.
49
00:05:55,375 --> 00:05:58,667
The day I drive the
yacht that is there.
50
00:05:58,875 --> 00:06:01,167
So you can call me "captain".
51
00:06:01,375 --> 00:06:02,584
- Right?
- Yeah.
52
00:06:02,792 --> 00:06:04,042
Or "skipper".
53
00:06:04,250 --> 00:06:06,125
You can also...
54
00:06:06,334 --> 00:06:08,625
But "captain", it works.
Are you okay, captain?
55
00:06:08,834 --> 00:06:10,584
What's wrong?
56
00:06:10,791 --> 00:06:13,000
Have you seen the time?
Samantha stop calling me.
57
00:06:13,209 --> 00:06:16,041
Tomorrow we have the biggest
customer of the season.
58
00:06:16,250 --> 00:06:17,834
- It's okay, relax.
- I am relaxing?
59
00:06:18,041 --> 00:06:19,584
We're not having a good night?
60
00:06:19,791 --> 00:06:21,375
- I'm having fun.
- That's it. Kiffe.
61
00:06:21,584 --> 00:06:23,783
Do not worry about tomorrow.
Everything will be alright.
62
00:06:23,807 --> 00:06:25,042
Sit down or dance.
63
00:06:25,250 --> 00:06:26,417
She's not harassing you?
64
00:06:26,625 --> 00:06:29,250
Because it makes me a hell.
65
00:06:29,459 --> 00:06:31,250
- Yes, she called.
- I am fired.
66
00:06:31,459 --> 00:06:32,459
I'll handle it.
67
00:06:32,667 --> 00:06:34,625
Are you gonna manage?
I am waiting to see.
68
00:06:34,834 --> 00:06:37,417
Yes look. Look well.
69
00:06:42,209 --> 00:06:43,584
Horns.
70
00:06:43,792 --> 00:06:46,459
Do you want the
party to continue?
71
00:06:46,667 --> 00:06:48,000
Yeah!
72
00:06:48,209 --> 00:06:51,000
I'll ask you to make
a little game for me:
73
00:06:51,209 --> 00:06:52,709
A silence of one minute.
74
00:06:52,917 --> 00:06:55,584
His cell phone rings.
Are you ready?
75
00:06:55,792 --> 00:06:57,709
It starts now. Hush.
76
00:06:57,917 --> 00:06:58,917
Hello? Samantha?
77
00:06:59,084 --> 00:07:02,334
5 h of the mat. What are you doing?
78
00:07:02,542 --> 00:07:06,209
Well, I'm sleeping. Is there a worry?
"All the neighborhood calls me."
79
00:07:06,416 --> 00:07:08,125
There would be music.
80
00:07:08,334 --> 00:07:11,334
What? Music? Well no.
81
00:07:11,541 --> 00:07:13,584
I would have heard it.
I can not hear him.
82
00:07:13,791 --> 00:07:16,416
I'm connected. Neighbors invent!
83
00:07:16,625 --> 00:07:20,584
Yeah. They are a bit mythos.
I'm on the boat.
84
00:07:20,791 --> 00:07:22,792
I have the beach in front
of me and it is deserted.
85
00:07:22,959 --> 00:07:24,417
There is not a cat around.
86
00:07:24,625 --> 00:07:25,750
Stop playing.
87
00:07:25,959 --> 00:07:28,167
It was cute when you were
little, but no longer there.
88
00:07:28,375 --> 00:07:31,500
Oh yes, you're right.
At the time for me.
89
00:07:31,709 --> 00:07:34,084
I see a guy with a hat.
90
00:07:34,292 --> 00:07:35,334
They're in band.
91
00:07:35,542 --> 00:07:36,542
They are going to move,
92
00:07:36,667 --> 00:07:38,875
make a campfire...
I'll fire them.
93
00:07:39,792 --> 00:07:40,959
* -chut!
- Hush!
94
00:07:41,167 --> 00:07:42,406
I do not want any more noise.
95
00:07:42,542 --> 00:07:44,292
Okay, I'm telling them.
Count on me.
96
00:07:44,500 --> 00:07:46,042
Okay. So much the better.
97
00:07:49,167 --> 00:07:50,709
Good. Where were we already?
98
00:07:51,375 --> 00:07:59,917
Barbra Streisand duck sauce a.
99
00:08:00,125 --> 00:08:08,125
A.
100
00:08:29,042 --> 00:08:30,417
Sam, are you there?
101
00:08:32,459 --> 00:08:33,542
Sat?
102
00:08:36,000 --> 00:08:37,750
"Samuel?"
103
00:08:49,959 --> 00:08:51,625
Good morning.
104
00:08:51,834 --> 00:08:54,625
It is impossible to
go out to sea today.
105
00:08:54,834 --> 00:08:57,084
It looks very quiet like that.
106
00:08:57,292 --> 00:08:59,625
But it's dangerous.
You do not recognize me?
107
00:09:02,125 --> 00:09:03,209
Kristin.
108
00:09:04,709 --> 00:09:08,667
Last summer, the boat,
the calanques...
109
00:09:08,875 --> 00:09:11,833
"Ah, but yes!
Kristin... Kristin from Berlin."
110
00:09:12,042 --> 00:09:14,458
- From London.
- That's it.
111
00:09:14,667 --> 00:09:16,542
- It's cool to see you!
- Yes.
112
00:09:16,750 --> 00:09:20,625
With your baby. Hey? Your baby.
113
00:09:20,833 --> 00:09:21,958
And actually...
114
00:09:22,167 --> 00:09:24,917
Sorry, you can not
get on the boat.
115
00:09:25,125 --> 00:09:26,917
I tidy.
I'll introduce Gloria to you.
116
00:09:29,750 --> 00:09:31,875
Good morning, Gloria.
117
00:09:32,083 --> 00:09:33,083
It gurgles in English.
118
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
Hey, Gloria.
119
00:09:34,417 --> 00:09:36,667
She's hurting, huh? Bravo.
120
00:09:36,875 --> 00:09:37,917
It's your daughter.
121
00:09:38,125 --> 00:09:39,292
Hmm?
122
00:09:41,209 --> 00:09:42,334
Your daughter.
123
00:09:42,917 --> 00:09:44,250
Your daughter, Samuel.
124
00:09:44,459 --> 00:09:45,834
Here. Your daughter.
125
00:09:46,042 --> 00:09:48,584
In French, when you mean.
126
00:09:48,792 --> 00:09:50,292
You say "ma", you see.
127
00:09:50,500 --> 00:09:53,792
I know it must be a
shock to you, but...
128
00:09:54,709 --> 00:09:55,917
It's your baby.
129
00:09:56,834 --> 00:09:59,125
No. "Your baby of me," no.
130
00:09:59,334 --> 00:10:01,667
It has nothing to do.
It's not me.
131
00:10:01,875 --> 00:10:02,625
It has 3 months.
132
00:10:02,834 --> 00:10:05,833
Yeah, 3 months, but what?
133
00:10:06,667 --> 00:10:08,542
What are you doing to me?
134
00:10:09,125 --> 00:10:10,917
I know, it's crazy, but...
135
00:10:11,125 --> 00:10:13,208
- I came to...
- It's not crazy.
136
00:10:13,417 --> 00:10:16,083
But no, it's not crazy!
It's not crazy at all.
137
00:10:16,292 --> 00:10:17,292
It's not crazy.
138
00:10:17,417 --> 00:10:20,417
Because in fact, no.
It's unfortunate, but not.
139
00:10:20,625 --> 00:10:23,458
I am sorry.
Because if you think...
140
00:10:25,125 --> 00:10:26,875
Well no. You see?
141
00:10:27,083 --> 00:10:28,500
So sorry, but no.
142
00:10:28,708 --> 00:10:29,958
Ok, kiss. Horn.
143
00:10:30,167 --> 00:10:31,542
You got 20 Euros for the taxi?
144
00:10:31,750 --> 00:10:35,708
Please.
Um yes. This, yes! This, yes!
145
00:10:35,917 --> 00:10:37,333
I'll get that for you.
146
00:10:37,542 --> 00:10:39,459
But 3 months, no.
147
00:10:45,459 --> 00:10:48,209
Here. 20 Euros and kisses, bye.
148
00:10:48,417 --> 00:10:49,625
Here!
149
00:10:50,125 --> 00:10:51,417
Here.
150
00:10:51,625 --> 00:10:53,625
The taxi horns. Gloria cries.
151
00:10:53,834 --> 00:10:55,084
Thank you very much.
152
00:10:55,292 --> 00:10:56,542
Can you keep it for me?
153
00:10:56,750 --> 00:10:59,042
Uh... yeah, but...
154
00:10:59,250 --> 00:11:02,042
So wait. You do... hurry up!
155
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
It's heavy, though.
156
00:11:06,375 --> 00:11:07,500
Gloria cries.
157
00:11:07,708 --> 00:11:09,750
Do not worry, she's coming back.
158
00:11:10,625 --> 00:11:12,083
Look.
159
00:11:12,292 --> 00:11:15,542
She pays and she comes back.
Look, do not worry.
160
00:11:16,208 --> 00:11:18,833
It does not help. She comes.
161
00:11:19,375 --> 00:11:22,125
But do not worry!
Yes but no. Look.
162
00:11:23,667 --> 00:11:24,667
Here.
163
00:11:24,708 --> 00:11:25,958
She's going to pay.
164
00:11:26,167 --> 00:11:27,917
She's paying. Look.
165
00:11:28,125 --> 00:11:31,167
What the hell is she doing?
Is she busy?
166
00:11:32,125 --> 00:11:33,500
She's standing there, right?
167
00:11:33,708 --> 00:11:35,417
Kristin!
168
00:11:36,042 --> 00:11:38,459
You've forgotten your stuff!
169
00:11:38,667 --> 00:11:40,209
Kristin, the bags!
170
00:11:42,375 --> 00:11:44,584
Not without the bags!
171
00:11:45,250 --> 00:11:46,625
Stop, stop, stop!
172
00:11:48,042 --> 00:11:49,584
Sleep with ladies.
173
00:11:51,875 --> 00:11:54,334
- What's this?
- Nothing. An abandoned baby.
174
00:11:54,542 --> 00:11:57,292
- Hey? It's disgusting.
- Exactly!
175
00:11:57,500 --> 00:12:00,292
Her mother stole 20
bullets and stood up.
176
00:12:00,500 --> 00:12:02,125
- She stole 20 bullets?
- Yes.
177
00:12:02,334 --> 00:12:03,917
You know that girl?
178
00:12:04,125 --> 00:12:05,125
No! What dalle!
179
00:12:06,208 --> 00:12:08,000
We vaguely slept together,
180
00:12:08,208 --> 00:12:10,292
but not enough to say:
"It's your daughter."
181
00:12:10,500 --> 00:12:13,583
It's too easy! I also
take a kid and I give it!
182
00:12:14,542 --> 00:12:15,708
Why is she crying?
183
00:12:15,917 --> 00:12:18,667
"It's obvious, she's upset.
You reject it."
184
00:12:18,875 --> 00:12:20,676
It's not easy,
father-daughter relationship.
185
00:12:20,833 --> 00:12:22,583
Me, with my father, it's...
186
00:12:22,792 --> 00:12:23,792
"Stop, with your father!"
187
00:12:24,792 --> 00:12:27,208
She is hungry. That's all.
You do not have milk?
188
00:12:35,958 --> 00:12:37,375
Wait, I got something.
189
00:12:40,417 --> 00:12:41,459
Her name is Gloria Stuart.
190
00:12:41,667 --> 00:12:43,334
Here. Stuart, it's not my name.
191
00:12:43,542 --> 00:12:45,459
So it's not my daughter.
192
00:12:45,667 --> 00:12:47,000
You're all confusing.
193
00:12:47,209 --> 00:12:50,375
I have a Kristin Stuart from
London on Facebook, there.
194
00:12:50,584 --> 00:12:52,500
Maybe it's her. Show me.
195
00:12:52,709 --> 00:12:54,667
It's her.
Looks like she's blocked her account.
196
00:12:54,875 --> 00:12:56,334
She has no friends.
197
00:12:56,542 --> 00:12:59,000
Normal!
Did you see what she does to people?
198
00:12:59,750 --> 00:13:01,042
His cell phone rings.
199
00:13:05,583 --> 00:13:07,458
- Well, answer.
- Yes.
200
00:13:09,458 --> 00:13:10,792
Hello?
201
00:13:11,833 --> 00:13:12,833
Hello?
202
00:13:12,917 --> 00:13:14,667
"Ah, Samuel?"
Kristin, where are you?
203
00:13:14,875 --> 00:13:17,750
*-immediate boarding...
Sorry, I...
204
00:13:17,958 --> 00:13:21,208
I can not.
* -take the plane. Do not do this to me.
205
00:13:21,417 --> 00:13:22,667
That's not cool.
206
00:13:22,875 --> 00:13:24,792
I know nothing about baby.
207
00:13:25,000 --> 00:13:28,083
You can not trust me.
I'll spoil it.
208
00:13:28,292 --> 00:13:29,500
Hello?
209
00:13:30,542 --> 00:13:33,167
Hello?
"I'm the one who ruins it, Samuel."
210
00:13:34,583 --> 00:13:38,750
It's me.
*-no! She's doing very well, this girl.
211
00:13:38,959 --> 00:13:43,042
I'm not doing well at all.
I'll never be a good mother.
212
00:13:43,250 --> 00:13:45,625
I'm sure you're going
to be a great father.
213
00:13:45,834 --> 00:13:48,334
*-no! I'm not a super father.
214
00:13:48,542 --> 00:13:51,917
I'm a kid.
You do not give a kid to another kid.
215
00:13:52,125 --> 00:13:54,500
Hello, Kristin? Kristin?
216
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
She hung up.
217
00:14:02,209 --> 00:14:03,750
She's going to fly.
218
00:14:03,959 --> 00:14:05,792
It's far, the airport?
219
00:14:09,208 --> 00:14:11,917
Horn. Hey! It's okay, is not it?
220
00:14:12,125 --> 00:14:13,500
Gloria screams.
221
00:14:13,708 --> 00:14:15,375
The phone rings.
222
00:14:20,250 --> 00:14:21,250
Cuckoo, Sam.
223
00:14:21,375 --> 00:14:22,615
It's the brothel on the boat.
224
00:14:22,708 --> 00:14:26,083
Yes I saw that.
I do not know what happened.
225
00:14:26,292 --> 00:14:29,042
Two naked chicks
drink champagne!
226
00:14:29,250 --> 00:14:31,792
I'm here in 15 seconds.
* -no, not in 15 sec.
227
00:14:32,000 --> 00:14:33,875
There are bottles everywhere,
228
00:14:34,083 --> 00:14:35,917
* hoods and diapers!
229
00:14:36,125 --> 00:14:37,959
No, but are you serious?
230
00:14:38,167 --> 00:14:41,209
I'll explain, but I'm taking
care of something before.
231
00:14:41,417 --> 00:14:42,875
*i kiss you. Kisses.
232
00:14:44,042 --> 00:14:45,167
"Bisous"...
233
00:14:49,209 --> 00:14:53,334
* - immediate embarkation
for London...
234
00:14:53,542 --> 00:14:54,750
Whore!
235
00:14:55,584 --> 00:14:56,750
Sorry!
236
00:14:56,959 --> 00:14:59,625
I will give up a child.
It's not mine...
237
00:14:59,834 --> 00:15:03,500
Kristin!
Boarding pass and passport.
238
00:15:03,709 --> 00:15:06,589
- My girlfriend has forgotten her daughter.
- Boarding pass and passport.
239
00:15:06,613 --> 00:15:09,458
It's not me who's leaving.
It's her. With her!
240
00:15:09,667 --> 00:15:10,667
Kristin, the little one!
241
00:15:10,875 --> 00:15:13,250
Sir, bring him back.
That's the girl out there.
242
00:15:13,458 --> 00:15:15,958
Give him back directly.
She's over there.
243
00:15:16,167 --> 00:15:19,208
- Boarding pass and passport.
- You know a sentence!
244
00:15:19,417 --> 00:15:22,167
- Yeah, well, please!
- Do not touch me.
245
00:15:22,375 --> 00:15:24,042
Boarding pass and passport.
246
00:15:24,875 --> 00:15:27,167
Samuel? What are you doing here?
247
00:15:33,458 --> 00:15:38,459
Samantha, I'm a little late, but
I'll be there this afternoon.
248
00:15:38,625 --> 00:15:40,334
I'll be back at 3pm?
249
00:15:40,542 --> 00:15:44,959
Yes, you will be in London at 11am.
To go to the pub, it is direct in tube.
250
00:15:45,167 --> 00:15:48,834
Why are you laughing?
It seems like you said "cock".
251
00:15:49,042 --> 00:15:51,875
Not at all. I said tube.
The Metro.
252
00:15:52,084 --> 00:15:53,084
Put the cream.
253
00:15:53,167 --> 00:15:55,042
No, there's paraben!
254
00:15:55,250 --> 00:15:57,292
- That's good, guys!
- Must do that well.
255
00:15:57,500 --> 00:15:58,209
Look.
256
00:15:58,417 --> 00:16:01,959
The fasteners behind and
tuck you on the stomach.
257
00:16:02,167 --> 00:16:04,167
Squeeze too much,
she can breathe more.
258
00:16:04,375 --> 00:16:06,292
If you do not press it, it's gonna run.
259
00:16:06,500 --> 00:16:07,958
No, it's baby-dry.
260
00:16:08,167 --> 00:16:10,208
Its good.
Thank you, stéphane, Philippe.
261
00:16:10,417 --> 00:16:11,417
It's the opposite.
262
00:16:12,792 --> 00:16:14,458
What if she's crying on the plane?
263
00:16:14,667 --> 00:16:15,667
Impossible.
264
00:16:15,750 --> 00:16:17,125
She ate and she is clean.
265
00:16:17,333 --> 00:16:20,083
She's going to sleep all the way.
It's certain.
266
00:16:21,167 --> 00:16:22,167
Gloria screams.
267
00:16:22,292 --> 00:16:25,458
The hostess speaks in English.
* -welcome to London.
268
00:16:25,667 --> 00:16:29,375
We hope you enjoyed
the flight...
269
00:16:29,583 --> 00:16:31,750
The worst flight of my life.
270
00:16:31,958 --> 00:16:34,042
It's okay.
Have you ever wept for your life?
271
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
She does not like the plane.
272
00:16:37,458 --> 00:16:38,750
What line?
273
00:16:40,209 --> 00:16:42,000
Here! Piccadilly.
274
00:16:42,209 --> 00:16:45,125
Good game.
Not bad, for a girl of your age.
275
00:16:45,334 --> 00:16:46,334
Sam baragouin in English.
276
00:16:46,417 --> 00:16:47,792
Sir?
277
00:16:48,000 --> 00:16:51,125
Can you tell me the "teub"?
278
00:16:51,334 --> 00:16:52,334
"Teub"?
279
00:16:52,417 --> 00:16:53,500
"Teub".
280
00:16:53,709 --> 00:16:54,709
The tube!
281
00:16:54,750 --> 00:17:04,375
The man arle an lais at full speed.
P a.
282
00:17:05,833 --> 00:17:07,875
I did not understand anything. Sorry.
283
00:17:08,083 --> 00:17:09,500
You speak too fast.
284
00:17:09,709 --> 00:17:10,750
Fuck!
285
00:17:10,959 --> 00:17:12,959
That's what I understood. It was slower.
286
00:17:13,166 --> 00:17:15,084
Good. He just insulted us.
287
00:17:15,291 --> 00:17:16,875
We must find the "teub".
288
00:17:17,084 --> 00:17:18,416
Gloria screams.
289
00:17:18,625 --> 00:17:20,709
*-next station...
290
00:17:20,916 --> 00:17:22,709
But no, we're fine, there.
291
00:17:22,916 --> 00:17:25,375
- Gloria pète.
- Ah shit...
292
00:17:25,959 --> 00:17:27,584
It stinks.
293
00:17:27,791 --> 00:17:29,541
Well yeah.
294
00:17:30,959 --> 00:17:31,959
Well yeah...
295
00:17:42,291 --> 00:17:44,041
Oh yeah, okay.
296
00:17:46,084 --> 00:17:47,541
A man yells in English.
297
00:17:47,750 --> 00:17:50,416
Find me a guy who
looks like our guy!
298
00:17:50,625 --> 00:17:52,959
Do your job, damn!
299
00:17:53,166 --> 00:17:53,916
Or I turn you!
300
00:17:54,125 --> 00:17:55,459
They're shit, shit!
301
00:17:55,666 --> 00:17:57,584
- You speak French?
- It happens to me.
302
00:17:57,791 --> 00:18:00,375
- You're going to save my life.
- With pleasure.
303
00:18:00,584 --> 00:18:02,375
- Me, it's Bernie.
- I'm Samuel.
304
00:18:02,584 --> 00:18:03,666
That's sublime.
305
00:18:03,875 --> 00:18:05,250
That's fine, yeah.
306
00:18:05,459 --> 00:18:07,375
You will help me. I'm lost.
307
00:18:07,584 --> 00:18:10,291
- Stay to the left.
Wrote: "Hold your right."
308
00:18:10,500 --> 00:18:14,334
The English laugh not even
with the seductive tourists.
309
00:18:14,541 --> 00:18:16,459
I'm not a tourist.
310
00:18:16,666 --> 00:18:19,334
Is not that close?
It is not false.
311
00:18:19,541 --> 00:18:21,834
That's good. Been to londres?
312
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
15 years I live here.
What are you looking for?
313
00:18:24,500 --> 00:18:27,084
I have to give a baby back to his mother.
314
00:18:27,291 --> 00:18:29,000
- What baby?
- The baby that's there.
315
00:18:29,209 --> 00:18:29,875
Whore!
316
00:18:30,084 --> 00:18:32,459
Hold your right!
317
00:18:32,666 --> 00:18:33,791
Gloria cries.
318
00:18:38,791 --> 00:18:39,791
No no no!
319
00:18:39,834 --> 00:18:41,125
Hold your right!
320
00:18:41,791 --> 00:18:43,291
Hold your right!
321
00:18:44,834 --> 00:18:45,959
Damn, damn it!
322
00:18:52,416 --> 00:18:54,375
Hold your right!
323
00:18:56,834 --> 00:18:59,084
I'm here, I'm here!
324
00:18:59,291 --> 00:19:02,750
She's fine! Yeah!
325
00:19:04,084 --> 00:19:05,084
Bravo!
326
00:19:05,166 --> 00:19:07,125
Yeah, she's fine.
327
00:19:10,416 --> 00:19:12,750
Hello, Michael. I found it.
328
00:19:12,959 --> 00:19:14,791
- Wait!
- I do not have the time.
329
00:19:15,000 --> 00:19:18,250
It's a golden opportunity.
Stuntman, it is a sublime craft.
330
00:19:18,459 --> 00:19:21,338
There's lots of money to be made.
I'm looking for his mother, not work.
331
00:19:21,363 --> 00:19:23,709
And I go home.
"Where is her mother?"
332
00:19:23,916 --> 00:19:27,084
She works at old queen's head.
It would be in the corner.
333
00:19:27,291 --> 00:19:28,834
It's right there.
334
00:19:29,041 --> 00:19:31,416
- That's it!
- No, but wait!
335
00:19:31,625 --> 00:19:33,916
If you change your mind,
336
00:19:34,125 --> 00:19:37,625
there, there are my pro
and behind coordinates...
337
00:19:37,834 --> 00:19:39,959
It's personal. We never know.
338
00:19:40,166 --> 00:19:44,125
Domino effect that makes
snowball and needle thread...
339
00:19:44,334 --> 00:19:48,666
The bird makes its nest.
"What nest?" There is no nest.
340
00:19:49,250 --> 00:19:53,041
Well, I... Well, here we are.
341
00:19:53,666 --> 00:19:57,291
Good. Nice to meet you.
It was cool.
342
00:19:58,541 --> 00:20:00,459
We're not bored with you.
343
00:20:00,666 --> 00:20:03,166
Gloria chirped.
What's the matter?
344
00:20:06,166 --> 00:20:09,334
No, do not start.
You'll be fine with your mother.
345
00:20:09,541 --> 00:20:12,125
A dad like me on a
daily basis is tiring.
346
00:20:12,334 --> 00:20:13,541
Do not look at me like that.
347
00:20:13,750 --> 00:20:15,584
It's hot. It will not work.
348
00:20:15,791 --> 00:20:18,541
Trust me, nothing
replaces a mom.
349
00:20:18,750 --> 00:20:20,541
It's a canon, a mom.
350
00:20:29,541 --> 00:20:30,916
A Coca light.
351
00:20:31,291 --> 00:20:32,291
Sorry?
352
00:20:32,334 --> 00:20:34,375
Coke light.
353
00:20:35,875 --> 00:20:37,959
The sugar-free, light.
Do you understand "light"?
354
00:20:38,166 --> 00:20:40,041
No, she does not speak English.
355
00:20:40,959 --> 00:20:42,500
It wants a diet coke.
356
00:20:42,709 --> 00:20:43,709
It's not the same here.
357
00:20:43,834 --> 00:20:45,459
You all speak French?
358
00:20:45,666 --> 00:20:49,584
A bar is not a surprise.
London would be the 6th French city.
359
00:20:49,791 --> 00:20:53,000
There would be more French here
than in Bordeaux. It's crazy!
360
00:20:53,209 --> 00:20:54,209
It's crazy.
361
00:20:54,416 --> 00:20:56,666
Look.
362
00:20:56,875 --> 00:20:59,791
So we would be more
of bayonne, dijon...
363
00:21:00,000 --> 00:21:01,041
It's less crazy.
364
00:21:01,250 --> 00:21:04,334
And otherwise, you may
be able to help me.
365
00:21:04,541 --> 00:21:06,541
I'm looking for that waitress, Kristin.
366
00:21:06,750 --> 00:21:09,541
- No, never seen.
- You can not tell me that.
367
00:21:09,750 --> 00:21:12,459
She works there.
This is the queen machin.
368
00:21:12,666 --> 00:21:14,334
It's your colleague.
I never saw her.
369
00:21:14,541 --> 00:21:16,916
It's a new owner.
She changed her pub.
370
00:21:17,125 --> 00:21:20,084
You know the number of waitresses who...
Leave it.
371
00:21:20,291 --> 00:21:22,084
How much do I owe you?
Two pounds.
372
00:21:22,291 --> 00:21:23,541
Fuck, it's pounds here!
373
00:21:23,750 --> 00:21:25,334
- Yes.
- I have Euros.
374
00:21:25,541 --> 00:21:27,291
We can settle it.
375
00:21:27,500 --> 00:21:30,291
Oh damn, it's not possible!
376
00:21:30,500 --> 00:21:33,791
Sorry! Excuse me! I lost...
377
00:21:34,000 --> 00:21:36,500
Ah well, it is... He's there.
378
00:21:45,666 --> 00:21:47,959
Whore! No!
379
00:21:54,916 --> 00:21:57,375
What the hell are I doing here?
380
00:22:03,209 --> 00:22:04,209
Oh no!
381
00:22:04,291 --> 00:22:07,166
Shit!
It was not raining two minutes ago.
382
00:22:11,959 --> 00:22:13,875
I will find a solution.
383
00:22:20,416 --> 00:22:22,084
Hello? How are you,
my favorite Samantha?
384
00:22:22,291 --> 00:22:23,375
Where are you?
385
00:22:23,584 --> 00:22:24,291
In London.
386
00:22:24,500 --> 00:22:26,000
What? *-i explain to you.
387
00:22:26,209 --> 00:22:27,209
Big galley.
388
00:22:27,375 --> 00:22:29,375
I have a baby on my arms,
i do not find his mother.
389
00:22:29,500 --> 00:22:33,584
I lost wallet, passports...
She is hungry. It is raining.
390
00:22:33,791 --> 00:22:35,500
You really have to help me, Sam.
391
00:22:35,709 --> 00:22:38,000
Hold on. Are you in London?
392
00:22:38,209 --> 00:22:41,041
Yes, but it's not that far.
* -Ben, stay there!
393
00:22:41,250 --> 00:22:43,875
I warned you, okay?
You're fired.
394
00:22:44,084 --> 00:22:45,625
Yes, make me a transfer...
395
00:22:45,834 --> 00:22:48,334
Listen to me. I'm joking more, there.
396
00:22:48,541 --> 00:22:50,584
Ok, it hurts me,
but you're fired.
397
00:22:51,250 --> 00:22:52,834
* good-bye, Sam.
398
00:22:54,459 --> 00:23:03,875
Truth Alexander a.
399
00:23:06,834 --> 00:23:09,959
The man yells in his phone.
400
00:23:13,291 --> 00:23:21,291
A.
401
00:23:29,750 --> 00:23:33,000
"Do you know that address?"
"That place?"
402
00:23:33,209 --> 00:23:35,916
- Yes.
- Continue, then right.
403
00:23:36,125 --> 00:23:38,584
Right, like that? Ok. Thank you.
404
00:23:38,791 --> 00:23:46,791
A.
405
00:24:02,250 --> 00:24:03,375
Gloria cries.
406
00:24:03,584 --> 00:24:06,750
Hush! Come on, do not cry.
407
00:24:07,084 --> 00:24:09,750
It will be fine.
We will find a solution.
408
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
Do not be afraid.
409
00:24:15,584 --> 00:24:17,250
We must not be afraid.
410
00:24:18,416 --> 00:24:20,666
Come on. You must sleep, my daughter.
411
00:24:27,334 --> 00:24:28,709
My daughter...
412
00:24:42,334 --> 00:24:43,334
Thank you.
413
00:24:44,625 --> 00:24:46,959
He is singing.
414
00:24:47,166 --> 00:24:51,750
A.
415
00:24:53,834 --> 00:24:54,959
Sir?
416
00:24:58,000 --> 00:25:00,334
You can not stay there.
417
00:25:02,166 --> 00:25:04,166
There are cameras.
418
00:25:04,375 --> 00:25:06,500
The police will be there in a minute.
419
00:25:06,709 --> 00:25:09,791
You should leave. Please sir.
420
00:25:10,791 --> 00:25:11,791
Warning.
421
00:25:11,916 --> 00:25:16,041
I have a tear gas bomb and
I'm not afraid to use it.
422
00:25:16,250 --> 00:25:18,084
Sir. Last warning.
423
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Soft music.
424
00:25:20,500 --> 00:25:28,500
A.
425
00:25:32,666 --> 00:25:41,041
Zig zaggin ' the capitols a.
426
00:25:41,709 --> 00:25:42,709
Dad.
427
00:25:46,541 --> 00:25:49,334
You said it! You said it!
She said "dad"!
428
00:25:50,625 --> 00:25:53,625
It's daddy. It's me. Redirect it!
Dad.
429
00:25:53,834 --> 00:25:55,000
- Dad.
- Tata.
430
00:25:55,209 --> 00:25:56,209
Tata.
431
00:25:56,416 --> 00:25:58,250
- Dad. Dad!
- That's dad.
432
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
Dad.
433
00:26:02,584 --> 00:26:03,584
Come on, come on.
434
00:26:03,750 --> 00:26:05,666
Gloria, come, come!
435
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Come!
436
00:26:16,334 --> 00:26:17,375
Cuckoo, my baby.
437
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
It's okay?
438
00:26:27,416 --> 00:26:29,209
Gloria cries. It's okay?
439
00:26:29,416 --> 00:26:31,416
Ah, you got a bobo? Hold on.
440
00:26:31,625 --> 00:26:32,916
Do not move.
441
00:26:33,125 --> 00:26:34,750
I have an idea.
442
00:26:34,959 --> 00:26:37,791
Hop there!
She works well, this ointment.
443
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
Gloria!
444
00:26:43,166 --> 00:26:44,834
What did you do!
445
00:26:46,000 --> 00:26:47,625
We must not do that.
It's not good.
446
00:26:47,834 --> 00:26:49,291
How do I clean?
447
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Are you ready?
448
00:26:56,166 --> 00:26:57,250
Oh sorry!
449
00:26:58,875 --> 00:26:59,875
No!
450
00:27:02,125 --> 00:27:03,125
Yeah!
451
00:27:04,125 --> 00:27:05,666
Good night.
452
00:27:11,584 --> 00:27:12,875
"Here!"
453
00:27:17,834 --> 00:27:18,834
Hop!
454
00:27:19,584 --> 00:27:27,584
A.
455
00:28:28,834 --> 00:28:30,916
Here. We're all right.
456
00:28:31,125 --> 00:28:35,041
Dad? One day you can
take me to the cliff?
457
00:28:35,250 --> 00:28:38,709
Where you jumped when you were my age.
Yes, I'll take you.
458
00:28:38,916 --> 00:28:40,041
When?
459
00:28:40,250 --> 00:28:43,084
When you're able to
dunker all by yourself.
460
00:28:43,291 --> 00:28:44,834
It rings the doorbell.
461
00:28:45,041 --> 00:28:47,625
I go. The first down has won.
462
00:28:47,834 --> 00:28:49,041
Hou I.
463
00:28:56,916 --> 00:28:58,557
We can not see each other this weekend?
464
00:28:59,541 --> 00:29:01,875
No, not this weekend.
Gloria has no school.
465
00:29:02,084 --> 00:29:03,375
I'll stay with her.
466
00:29:03,584 --> 00:29:05,500
There's no school on weekends.
467
00:29:06,166 --> 00:29:07,500
Yes that's it.
468
00:29:08,084 --> 00:29:09,875
I'll stay with her, suddenly.
469
00:29:10,084 --> 00:29:13,000
So we never have a moment both?
470
00:29:15,041 --> 00:29:16,041
Horn.
471
00:29:24,959 --> 00:29:26,416
Cut g.
472
00:29:26,625 --> 00:29:27,959
It's perfect!
473
00:29:28,166 --> 00:29:30,791
But it's got to be a lot worse.
Add me blood.
474
00:29:31,000 --> 00:29:32,750
We have to do more.
475
00:29:33,166 --> 00:29:34,750
Cut! In place!
476
00:29:34,959 --> 00:29:36,959
Great, we keep it!
477
00:29:44,334 --> 00:29:45,459
It's okay. Sat?
478
00:29:47,459 --> 00:29:49,125
Is Sam doing well?
479
00:29:50,709 --> 00:29:52,084
Let me pass.
480
00:29:52,916 --> 00:29:55,625
Sorry. He just needs me.
481
00:30:03,041 --> 00:30:06,459
Dad... Awake, you are immortal.
482
00:30:11,834 --> 00:30:13,334
French shit humor!
483
00:30:13,541 --> 00:30:15,750
- We laugh.
- Naze.
484
00:30:15,959 --> 00:30:19,084
He jumped from a cliff to 8 years.
It does not scare her.
485
00:30:19,291 --> 00:30:20,084
Get him out.
486
00:30:20,291 --> 00:30:23,000
We finished the waterfalls.
I want the real actors!
487
00:30:23,209 --> 00:30:24,625
Send the stars!
488
00:30:24,834 --> 00:30:27,209
We take back!
489
00:30:28,625 --> 00:30:29,625
Here.
490
00:30:29,709 --> 00:30:32,791
I do not care who is responsible.
What I want,
491
00:30:33,000 --> 00:30:35,666
it is that this shit
does not happen again!
492
00:30:35,875 --> 00:30:37,125
He's not happy.
493
00:30:37,334 --> 00:30:39,541
You have 10 s to fix it.
494
00:30:39,750 --> 00:30:41,291
Go!
495
00:30:41,500 --> 00:30:44,166
You did well yelling.
It was a bit violent.
496
00:30:44,375 --> 00:30:46,000
Nothing to see. It was my tax expert.
497
00:30:46,209 --> 00:30:48,125
No, you were perfect.
The scene was sublime.
498
00:30:48,334 --> 00:30:50,500
The more I touch
death, the more sublime!
499
00:30:50,709 --> 00:30:53,541
Well, it's a bit of interest in the job!
500
00:30:53,750 --> 00:30:54,834
He's laughing.
501
00:30:56,791 --> 00:30:58,084
A laptop is ringing.
502
00:30:58,291 --> 00:31:00,041
What do they still want?
503
00:31:00,250 --> 00:31:02,125
Just rest. Big day tomorrow.
504
00:31:02,334 --> 00:31:04,000
What did he say?
He speaks too fast.
505
00:31:04,209 --> 00:31:06,459
- You gotta rest tonight.
- Yes.
506
00:31:06,666 --> 00:31:08,916
You still do not get
a word of English!
507
00:31:09,125 --> 00:31:10,416
I am here for this.
508
00:31:10,625 --> 00:31:12,709
Great day, tom.
See you tomorrow.
509
00:31:12,916 --> 00:31:14,041
Here's yours.
510
00:31:14,250 --> 00:31:16,125
What do we do tomorrow?
511
00:31:16,334 --> 00:31:18,791
We're shooting the scene... uh...
512
00:31:19,000 --> 00:31:21,666
You run under the plane taking off.
6 h of the mat '.
513
00:31:21,875 --> 00:31:24,625
- Why do I do this job?
- You know nothing else.
514
00:31:24,834 --> 00:31:27,250
You take me 6000 pounds a month.
You are lodged by the prod.
515
00:31:27,459 --> 00:31:29,916
You adore me. Gloria...
Its good. It's okay.
516
00:31:30,125 --> 00:31:31,916
Its good? His cell phone rings.
517
00:31:32,125 --> 00:31:34,666
You're 18 seconds late.
518
00:31:35,459 --> 00:31:37,459
Good. What is the score already?
519
00:31:37,666 --> 00:31:41,791
- 4591160. - So... Match point!
520
00:31:45,750 --> 00:31:47,000
And hop I.
521
00:31:49,166 --> 00:31:52,000
"Oh, that's wonderful!"
- Past!
522
00:31:52,209 --> 00:31:55,584
Magic Gloria will immediately
switch to magic Samuel.
523
00:31:55,791 --> 00:31:57,625
What a move! What a move!
524
00:31:57,834 --> 00:32:00,625
- And hop!
- What a move!
525
00:32:00,834 --> 00:32:02,041
It rings the doorbell.
526
00:32:02,250 --> 00:32:03,459
I go.
527
00:32:03,666 --> 00:32:05,125
Hou g.
528
00:32:06,250 --> 00:32:07,375
Hop!
529
00:32:07,584 --> 00:32:09,666
Someone's knocking at the door.
530
00:32:09,875 --> 00:32:10,959
Bernie!
531
00:32:13,541 --> 00:32:14,750
My heart!
532
00:32:15,750 --> 00:32:17,791
Oh, you missed me so much.
533
00:32:18,000 --> 00:32:19,041
We left two hours ago.
534
00:32:19,250 --> 00:32:20,625
It's way too much.
535
00:32:20,834 --> 00:32:22,750
I propose you a share?
536
00:32:22,959 --> 00:32:24,584
A glass? A night?
537
00:32:24,791 --> 00:32:25,791
No thanks.
538
00:32:25,959 --> 00:32:27,041
I have work.
539
00:32:27,250 --> 00:32:29,709
- He's not an ugly fellow.
- Leave him alone, Bernie.
540
00:32:29,916 --> 00:32:30,916
He's not gay.
541
00:32:31,459 --> 00:32:34,666
I think he's curious.
I feel it in my eyes.
542
00:32:34,875 --> 00:32:37,250
There is a possible slip.
I've got the knack for it.
543
00:32:37,875 --> 00:32:39,334
Thank you. See you tomorrow.
544
00:32:40,166 --> 00:32:41,166
Bernie.
545
00:32:41,291 --> 00:32:42,491
Stop darting the delivery men.
546
00:32:42,666 --> 00:32:43,875
Tomorrow, honey.
547
00:32:44,084 --> 00:32:45,959
Come on, we go up. It goes into 5 min!
548
00:32:47,334 --> 00:32:49,541
What is this scarf
with cat paws?
549
00:32:49,750 --> 00:32:53,875
It's a silk stole.
A little camouflage tone on tone sublime.
550
00:32:54,084 --> 00:32:55,875
Okay. Yeah.
551
00:32:58,209 --> 00:32:59,209
* -Jack bates!
552
00:33:02,291 --> 00:33:03,750
He lost his past.
553
00:33:07,459 --> 00:33:08,875
He never had a present.
554
00:33:11,250 --> 00:33:13,584
He is fighting for the future.
555
00:33:17,916 --> 00:33:19,666
Bates is back. Season 8.
556
00:33:19,875 --> 00:33:21,875
Exclusively on channel 4.
557
00:33:22,791 --> 00:33:23,791
It's me!
558
00:33:25,875 --> 00:33:27,916
You are too strong, dad.
559
00:33:28,125 --> 00:33:29,125
Oh, that tweete!
560
00:33:29,166 --> 00:33:31,125
That's it.
561
00:33:31,334 --> 00:33:34,584
- Double sprain for this teaser.
- For millions of viewers.
562
00:33:34,791 --> 00:33:37,334
And the signing of a season 9.
Put on the ointment.
563
00:33:37,541 --> 00:33:39,942
You're right. I'm looking
forward to burning for season 10.
564
00:33:40,084 --> 00:33:41,666
No, that's the end of the 8th.
565
00:33:41,875 --> 00:33:44,084
For the 10, it would require
a more powerful stuff.
566
00:33:44,291 --> 00:33:45,932
"He could jump from a
burning helicopter."
567
00:33:46,834 --> 00:33:48,666
And land in an acid bath!
568
00:33:48,875 --> 00:33:50,041
Well yeah.
569
00:33:50,250 --> 00:33:51,834
Yeah, great!
570
00:33:52,041 --> 00:33:53,041
It'll slam!
571
00:33:54,375 --> 00:33:55,750
I'll slam!
572
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
"That would be sublime!"
573
00:33:58,584 --> 00:33:59,584
Mermaid.
574
00:34:00,750 --> 00:34:03,084
It's a mamma's mail. Dad!
575
00:34:03,291 --> 00:34:04,916
Mom sent me an email!
576
00:34:05,125 --> 00:34:06,625
Yes yes yes!
577
00:34:17,916 --> 00:34:20,541
"After Russia, here
i am now in China.
578
00:34:20,751 --> 00:34:25,041
"I do not have time to enjoy it, because
i have to infiltrate the Chinese mafia.
579
00:34:25,251 --> 00:34:27,751
"To catch this villain
of wong kar-wai.
580
00:34:27,958 --> 00:34:28,958
"As usual,
581
00:34:29,166 --> 00:34:32,751
"i miss you honey.
The only thing that comforts me,"
582
00:34:32,958 --> 00:34:35,958
"is to know that you are with the
most loving, intelligent dad,."
583
00:34:36,166 --> 00:34:39,501
"Courageous, and above all, the
most seductive in the world."
584
00:34:39,708 --> 00:34:41,626
"You can be proud of your dad,."
585
00:34:41,833 --> 00:34:44,916
"Because he is the
best man in the world."
586
00:34:45,126 --> 00:34:46,791
"I love you mom."
587
00:34:49,541 --> 00:34:51,916
"What is she doing this time?"
588
00:34:52,126 --> 00:34:54,166
She's infiltrated
in the Chinese mafia.
589
00:34:54,376 --> 00:34:56,376
Ah cool!
And it's fine, over there?
590
00:34:56,583 --> 00:34:58,751
- Yeah, super nice.
- She is lucky.
591
00:34:58,958 --> 00:35:00,876
We're rotting right now.
592
00:35:01,083 --> 00:35:02,416
Hum...
593
00:35:03,541 --> 00:35:05,083
And she has a long time?
594
00:35:05,291 --> 00:35:08,416
Time to wedge wong kar-wai.
It's the bad guy.
595
00:35:08,626 --> 00:35:11,166
Ah, wong kar-wai! Yeah.
596
00:35:11,376 --> 00:35:12,876
It will last for a while.
597
00:35:13,083 --> 00:35:14,666
Yeah, I know.
598
00:35:14,876 --> 00:35:18,333
- Wish him good courage.
- Yeah yeah.
599
00:35:18,541 --> 00:35:21,916
Because wong
kar-wai, we need it.
600
00:35:24,208 --> 00:35:26,376
"I'd love to see you so much, mom.
Promised,."
601
00:35:26,583 --> 00:35:28,126
"If you are on a secret mission,"
602
00:35:28,333 --> 00:35:30,708
"I'll do as if I did not know
you to put you in danger."
603
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
"Maybe one day you'll
end up coming to London."
604
00:35:33,666 --> 00:35:36,583
"For one of your missions.
I love you. Gloria."
605
00:35:36,791 --> 00:35:44,791
A.
606
00:35:50,291 --> 00:35:53,208
Soon, mama will have made all
the countries of the world.
607
00:35:53,416 --> 00:35:56,251
Oh, right?
No, there must be a few.
608
00:35:56,458 --> 00:35:58,333
- Four.
- Did you count?
609
00:35:58,541 --> 00:36:00,583
Yeah. When it has finished,
610
00:36:00,791 --> 00:36:02,501
she will return to London.
611
00:36:02,708 --> 00:36:05,958
No, it does not mean anything.
It depends on his mission.
612
00:36:06,166 --> 00:36:08,833
She has already made ltaly twice.
Three.
613
00:36:09,041 --> 00:36:12,833
3 times ltaly, 4 times Germany, 5
times Japan and 6 times Thailand.
614
00:36:13,041 --> 00:36:16,626
Ok. Well yeah.
So she'll end up going through here.
615
00:36:16,833 --> 00:36:20,791
"Or she has already come,
but she can not tell us."
616
00:36:21,001 --> 00:36:24,458
Oh, there's that too.
It's not con.
617
00:36:24,666 --> 00:36:35,416
Kneel on the apron bellewoods a.
618
00:36:58,333 --> 00:37:01,001
It is still the class,
a secret mamma.
619
00:37:01,208 --> 00:37:02,333
G rave.
620
00:37:02,541 --> 00:37:04,501
Sometimes I think you're lucky.
621
00:37:05,166 --> 00:37:07,583
It could have
happened on anyone.
622
00:37:07,791 --> 00:37:09,583
You could have a normal mother.
623
00:37:11,166 --> 00:37:12,666
It's cool. No?
624
00:37:13,958 --> 00:37:15,833
This is so cool.
625
00:37:16,583 --> 00:37:20,666
"Can you give me a recap of all
the countries of your mother?"
626
00:37:20,876 --> 00:37:23,251
Because sometimes I forget.
627
00:37:23,458 --> 00:37:25,626
History to make me a recap, what.
628
00:37:25,833 --> 00:37:27,458
Hey, glo?
629
00:37:27,666 --> 00:37:35,666
A.
630
00:38:34,251 --> 00:38:35,251
The door opens.
631
00:38:35,458 --> 00:38:37,083
What are you doing?
632
00:38:37,291 --> 00:38:39,751
Excuse me.
I send an email. I arrive.
633
00:38:41,208 --> 00:38:43,041
Have not you let the matter go?
634
00:38:44,501 --> 00:38:46,666
You know that one day she will understand?
635
00:38:46,876 --> 00:38:48,541
Do not start, please.
636
00:38:48,751 --> 00:38:50,583
Ok. Well, I'm going.
637
00:38:51,376 --> 00:38:52,541
Ok. See you tomorrow.
638
00:38:53,791 --> 00:38:55,333
That's it, tomorrow.
639
00:38:55,791 --> 00:39:03,791
A.
640
00:39:29,708 --> 00:39:33,291
"Can you get out of school earlier?"
At 3:30 pm, there is a 3D session.
641
00:39:33,501 --> 00:39:36,208
No, no, you're meeting
with my manager.
642
00:39:36,416 --> 00:39:38,626
- This evening, the director?
- Yeah.
643
00:39:38,833 --> 00:39:41,001
A hard time! Well tomorrow, then.
644
00:39:41,541 --> 00:39:43,751
No more.
You've got to go to the doctor.
645
00:39:44,416 --> 00:39:46,666
What's the bad
news this morning?
646
00:39:46,876 --> 00:39:48,083
Sorry.
647
00:39:48,291 --> 00:39:50,211
You know what?
We're not going to go tomorrow.
648
00:39:50,376 --> 00:39:53,291
I do not like doctors.
They make bites.
649
00:39:53,501 --> 00:39:56,416
They give out disgusting drugs.
We will not go. What?
650
00:39:56,626 --> 00:39:57,791
Are you afraid of bites?
651
00:39:58,001 --> 00:39:59,083
No, I'm not afraid.
652
00:39:59,291 --> 00:40:00,291
- Yes.
- No.
653
00:40:00,458 --> 00:40:03,166
Whatever!
Yes, you're scared of bites.
654
00:40:03,376 --> 00:40:05,166
But no. Im shy.
655
00:40:05,376 --> 00:40:06,958
It has nothing to do.
656
00:40:07,166 --> 00:40:09,333
You'll be less afraid
if I come with you?
657
00:40:10,126 --> 00:40:11,458
- Yes.
- Ok.
658
00:40:11,666 --> 00:40:14,041
But you have to
learn to go alone.
659
00:40:14,251 --> 00:40:16,958
When we're more both...
Why do you say that?
660
00:40:17,166 --> 00:40:19,126
When I get a job, I can
not go with you anymore.
661
00:40:19,333 --> 00:40:20,876
You know what you want to do?
662
00:40:21,083 --> 00:40:23,541
Yes. I want to be like you.
663
00:40:25,833 --> 00:40:27,791
Come on. Hello.
664
00:40:29,333 --> 00:40:30,833
You want to be stunned?
665
00:40:31,458 --> 00:40:33,376
Ben no, immortal.
666
00:40:34,291 --> 00:40:38,626
In a row two by two, the children.
667
00:40:38,833 --> 00:40:41,541
"Let us go back to Gloria's
repeated absences.
668
00:40:41,751 --> 00:40:45,083
"Repeat"? It's strong.
There was a wake-up call yesterday, but...
669
00:40:45,291 --> 00:40:46,492
Last week, she did not come.
670
00:40:46,626 --> 00:40:49,916
- Oh, right? Not even on Monday?
- No.
671
00:40:50,126 --> 00:40:51,333
The week before, either.
672
00:40:51,541 --> 00:40:52,791
"At this moment,"
673
00:40:53,001 --> 00:40:55,876
I shot the explosion scenes
on the tower bridge.
674
00:40:56,083 --> 00:40:59,751
Life is not an entertainment
or an amusement park.
675
00:40:59,958 --> 00:41:01,626
Do you have any idea of the.
676
00:41:01,833 --> 00:41:03,541
Of your education...
677
00:41:03,751 --> 00:41:07,208
Yes, I know the
consequences, but in fact...
678
00:41:07,416 --> 00:41:09,083
She was sad.
679
00:41:09,291 --> 00:41:12,416
Because of the disappearance
of sergeant Newman.
680
00:41:12,626 --> 00:41:14,876
And I thought to
cheer him up in...
681
00:41:15,083 --> 00:41:16,876
What happens to sergeant Newman?
682
00:41:17,083 --> 00:41:19,376
Oh, sorry, I spoiled.
683
00:41:19,583 --> 00:41:20,751
"He's not gonna die?"
684
00:41:21,541 --> 00:41:24,501
Secret of production.
I can not say.
685
00:41:25,083 --> 00:41:26,083
Oh no.
686
00:41:27,458 --> 00:41:29,126
Not Newman.
687
00:41:32,416 --> 00:41:33,916
Here, I brought you that.
688
00:41:34,708 --> 00:41:37,166
It is... Yes, it's
the real ones.
689
00:41:37,376 --> 00:41:40,251
Worn by the actor.
Oh thank you. How nice.
690
00:41:40,458 --> 00:41:41,626
It's a pleasure.
691
00:41:44,626 --> 00:41:46,416
Oh yes, it's great.
692
00:41:50,333 --> 00:41:52,454
I'm telling you this for
the good of the little one.
693
00:41:52,541 --> 00:41:53,833
You are a good father.
694
00:41:54,041 --> 00:41:56,458
You love your daughter.
She is adorable,
695
00:41:56,666 --> 00:41:58,541
when it is there,
696
00:41:58,751 --> 00:42:00,251
but here we are in real life.
697
00:42:00,458 --> 00:42:01,791
Yes.
698
00:42:02,001 --> 00:42:05,333
I do not want to interfere
in your private life, but...
699
00:42:05,541 --> 00:42:06,541
The stories.
700
00:42:06,708 --> 00:42:08,416
She tells about her mother.
701
00:42:08,626 --> 00:42:10,501
Are surprising. As an educator.
702
00:42:10,708 --> 00:42:13,958
Your daughter, I must
know what it really is.
703
00:42:14,166 --> 00:42:15,751
Of his mother. You told me.
704
00:42:15,958 --> 00:42:17,291
That she was to return to London.
705
00:42:18,833 --> 00:42:20,791
You really want
to know the truth?
706
00:42:24,791 --> 00:42:27,251
I lent 20 Euros to his mother
8 years ago for a taxi.
707
00:42:29,916 --> 00:42:31,416
And she never came back.
708
00:42:31,916 --> 00:42:33,208
Oh...
709
00:42:34,791 --> 00:42:36,458
Aie aie aie!
710
00:42:36,666 --> 00:42:37,916
There you go.
711
00:42:38,126 --> 00:42:39,751
'It's okay.
712
00:42:39,958 --> 00:42:41,039
We did not feel anything.
713
00:42:41,083 --> 00:42:42,626
Still stings.
714
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
Thank you for accompanying me.
715
00:42:44,666 --> 00:42:45,666
Every time.
716
00:42:45,751 --> 00:42:48,501
"I'm counting on you to remind
her to take her medication."
717
00:42:48,708 --> 00:42:50,291
Yes. Morning noon and evening.
718
00:42:50,501 --> 00:42:52,251
As for my vitamins.
719
00:42:52,458 --> 00:42:55,416
"Luckily you're here
to set an example."
720
00:42:56,958 --> 00:42:59,876
Want to come see my baby dog?
721
00:43:00,083 --> 00:43:02,291
- Yes.
- Come!
722
00:43:13,541 --> 00:43:15,751
"I have the test
results, Samuel."
723
00:43:17,251 --> 00:43:18,626
Yes...
724
00:43:20,001 --> 00:43:22,208
The treatment did not work.
725
00:43:27,416 --> 00:43:28,791
How long?
726
00:43:29,333 --> 00:43:30,626
I do not know.
727
00:43:31,208 --> 00:43:32,791
Not a lot.
728
00:43:34,833 --> 00:43:36,083
I am sorry.
729
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
We'll have tried everything.
730
00:43:38,916 --> 00:43:49,666
Meeting bowman rolfe Kent a.
731
00:44:14,291 --> 00:44:15,708
Good bye, sir.
732
00:44:15,916 --> 00:44:23,916
A.
733
00:44:52,501 --> 00:44:53,501
Glo?
734
00:44:53,583 --> 00:44:56,501
You will never guess what
the doctor has prescribed.
735
00:44:56,708 --> 00:44:57,751
What?
736
00:44:57,958 --> 00:45:05,958
A.
737
00:45:13,376 --> 00:45:14,958
Oh dear!
738
00:45:15,166 --> 00:45:17,666
I do not feel very well.
I am dizzy.
739
00:45:17,876 --> 00:45:19,708
Hold on. I check the order.
740
00:45:19,916 --> 00:45:24,416
Of course! We forgot the cotton candy.
That's why.
741
00:45:25,208 --> 00:45:26,333
Come on, dear.
742
00:45:26,541 --> 00:45:27,666
Let's go.
743
00:45:28,166 --> 00:45:29,626
Sorry.
744
00:45:29,833 --> 00:45:31,501
I took you for my daughter.
745
00:45:31,708 --> 00:45:34,001
You're so cute. Sorry.
746
00:45:34,791 --> 00:45:36,001
We're going, dear.
747
00:45:37,166 --> 00:45:38,958
Another one, please.
748
00:45:41,541 --> 00:45:43,208
Honey, I was wrong.
749
00:45:43,416 --> 00:45:45,501
I read wrong.
It is 2 cotton candy.
750
00:45:45,708 --> 00:45:49,333
One in the morning, one in the evening.
You want big or big?
751
00:45:49,751 --> 00:45:51,833
I want mom.
752
00:45:54,501 --> 00:45:56,583
You know what?
Drop the prescription.
753
00:45:56,791 --> 00:45:58,416
We'll make a good cheese.
754
00:45:58,626 --> 00:46:00,291
Or a hot dog. Or both.
755
00:46:00,501 --> 00:46:03,041
"I want to see her in real life, dad."
756
00:46:03,251 --> 00:46:05,583
I want to see her in real life.
757
00:46:12,208 --> 00:46:14,041
I know, my dear.
758
00:46:15,041 --> 00:46:16,208
I know.
759
00:46:17,833 --> 00:46:22,083
Gloria, my little
wonder everyday...
760
00:46:22,291 --> 00:46:23,666
Oh, Gloria!
761
00:46:23,876 --> 00:46:24,541
Gloria!
762
00:46:24,751 --> 00:46:28,541
Every day that passes is
an unbearable heartbreak.
763
00:46:29,541 --> 00:46:32,166
Gloria!
764
00:46:32,376 --> 00:46:33,751
"Ah!"
765
00:46:33,958 --> 00:46:35,416
My heart...
766
00:46:37,126 --> 00:46:40,791
I only have a few minutes
before heading back to Bangkok.
767
00:46:41,541 --> 00:46:43,376
But I promise you,
768
00:46:43,583 --> 00:46:46,083
at each mission, you are there.
769
00:46:48,126 --> 00:46:49,626
And above all, you are here.
770
00:46:56,541 --> 00:46:58,916
I love you so strong.
771
00:46:59,376 --> 00:47:00,791
My little baby.
772
00:47:02,376 --> 00:47:03,708
Me too, mom.
773
00:47:03,916 --> 00:47:04,916
A lot.
774
00:47:07,751 --> 00:47:10,083
And if not, it's nice in Bangkok?
775
00:47:10,291 --> 00:47:11,833
- The weather is nice?
- Oh yes.
776
00:47:12,041 --> 00:47:14,001
Beautiful. Magnificent!
777
00:47:14,208 --> 00:47:15,751
No, you know.
That is the problem.
778
00:47:15,958 --> 00:47:17,791
- No?
- No, it's not good.
779
00:47:18,001 --> 00:47:19,001
Not at all!
780
00:47:19,126 --> 00:47:21,708
It is raining! It's the monsoon, damn!
Whore!
781
00:47:21,916 --> 00:47:24,458
She knows everything about her mother.
She holds a notebook.
782
00:47:24,666 --> 00:47:25,416
Notebook...
783
00:47:25,626 --> 00:47:27,501
Must be unstoppable.
Even on the weather.
784
00:47:27,708 --> 00:47:28,376
Shit!
785
00:47:28,583 --> 00:47:29,791
Yeah. Too bad.
786
00:47:30,001 --> 00:47:31,626
I liked it, but it's not worked.
787
00:47:31,833 --> 00:47:33,083
- Yes, it's worked.
- No no no.
788
00:47:33,291 --> 00:47:34,291
- File the wig.
- No!
789
00:47:34,501 --> 00:47:36,833
Please. A last chance.
790
00:47:37,041 --> 00:47:39,083
I do everything perfectly.
791
00:47:39,291 --> 00:47:42,166
Weather, monsoon...
Ok, and then it's over.
792
00:47:42,376 --> 00:47:44,501
I do not have the time.
We have to find it.
793
00:47:44,708 --> 00:47:45,916
What is this bullshit?
794
00:47:46,876 --> 00:47:48,251
Oh, Bernie! You're here.
795
00:47:48,458 --> 00:47:49,458
I was looking for you.
796
00:47:49,541 --> 00:47:51,791
When I got home a while ago...
797
00:47:52,001 --> 00:47:53,001
What is this casting?
798
00:47:55,791 --> 00:47:57,626
I dunno.
799
00:47:57,833 --> 00:48:02,166
- Girls, are you there for what?
- For the role of Kristin.
800
00:48:03,833 --> 00:48:06,626
Gloria's mother.
Thank you. Kiss my ass.
801
00:48:06,833 --> 00:48:08,333
Wait, Bernie!
802
00:48:09,166 --> 00:48:10,958
Cafeteria. Bernie!
803
00:48:11,166 --> 00:48:14,166
Listen to me.
Gloria asked me to see her mother.
804
00:48:14,376 --> 00:48:17,916
- Find the real one.
- She does not give a fuck, the real one.
805
00:48:18,126 --> 00:48:20,126
She does not respond to Gloria's mails.
806
00:48:20,333 --> 00:48:22,541
"Say the truth to your daughter, fucking!"
807
00:48:22,751 --> 00:48:26,501
I do not want to make her unhappy.
Can you hear that?
808
00:48:26,708 --> 00:48:30,791
Oh, right? You think you're the
only one worrying about her?
809
00:48:31,001 --> 00:48:35,416
I was there for his first steps,
his first teeth, his first words!
810
00:48:35,626 --> 00:48:39,001
I'm not his father, but i
love him as much as you do.
811
00:48:39,208 --> 00:48:40,916
She will soon be 9 years old.
812
00:48:41,126 --> 00:48:43,126
One day, she'll understand
you're lying to him.
813
00:48:43,333 --> 00:48:46,251
And that's going to
make her unhappy.
814
00:48:46,458 --> 00:48:48,791
I know, but it freaks me out.
815
00:48:49,001 --> 00:48:52,666
I'm not telling you it's easy,
just that you have to do it.
816
00:48:52,876 --> 00:48:55,833
So, tonight, you stop
sending fake emails.
817
00:48:56,041 --> 00:48:57,876
And tell the truth to your daughter.
818
00:49:01,876 --> 00:49:03,208
It will be fine.
819
00:49:08,291 --> 00:49:09,376
Ho! Ho!
820
00:49:11,126 --> 00:49:12,458
At table, filibuster.
821
00:49:12,666 --> 00:49:14,001
Here is our Booty.
822
00:49:14,208 --> 00:49:15,791
Grilled crocodile.
823
00:49:16,001 --> 00:49:17,751
And its wild potatoes.
824
00:49:21,583 --> 00:49:22,876
Lend your knife.
825
00:49:23,083 --> 00:49:24,083
I'm sorry, there.
826
00:49:24,291 --> 00:49:25,333
Thank you.
827
00:49:34,708 --> 00:49:38,501
Will we talk afterwards?
I need to talk to you about something.
828
00:49:43,666 --> 00:49:44,876
Do not you touch it?
829
00:49:45,083 --> 00:49:47,501
"Yes, but I'm not very hungry."
830
00:49:51,501 --> 00:49:53,083
What's the matter?
831
00:49:54,166 --> 00:49:55,501
It's mom.
832
00:49:56,333 --> 00:49:59,083
She did not send me an
email this evening.
833
00:49:59,291 --> 00:50:01,166
This is not normal.
834
00:50:04,041 --> 00:50:05,251
You know, honey...
835
00:50:05,458 --> 00:50:07,166
"It's the first time she forgets me."
836
00:50:10,458 --> 00:50:12,916
Can I go to bed? I am tired.
837
00:50:15,166 --> 00:50:16,376
Yes if you want.
838
00:50:22,791 --> 00:50:24,791
We're still going to the circus tomorrow?
839
00:50:25,626 --> 00:50:27,376
Yeah. We'll see.
840
00:50:28,666 --> 00:50:30,376
Good night daddy.
841
00:50:33,626 --> 00:50:41,626
A.
842
00:51:13,208 --> 00:51:14,458
Oh fuck!
843
00:51:17,916 --> 00:51:18,958
She reads.
844
00:51:21,626 --> 00:51:22,791
She reads, fucking.
845
00:51:23,001 --> 00:51:26,166
Gloria! No... hush, shit.
846
00:51:28,684 --> 00:51:29,684
Hold on.
847
00:51:29,708 --> 00:51:37,708
A.
848
00:51:46,791 --> 00:51:48,458
Must answer, meuf!
849
00:51:48,666 --> 00:51:56,666
A.
850
00:51:58,376 --> 00:52:00,208
* message signal.
851
00:52:07,001 --> 00:52:08,333
Tomorrow!
852
00:52:13,333 --> 00:52:16,251
* mermaid of mail.
853
00:52:16,458 --> 00:52:24,458
A.
854
00:52:34,126 --> 00:52:36,291
See you tomorrow my love.
855
00:52:45,001 --> 00:52:46,958
Dad, wake up!
856
00:52:47,166 --> 00:52:48,751
Mom will come to see me.
857
00:52:48,958 --> 00:52:50,708
Dad! Mom will come to see me!
858
00:52:50,916 --> 00:52:52,791
Dad!
859
00:52:53,001 --> 00:52:55,166
Mom comes to London! Oh, right?
860
00:52:55,376 --> 00:52:56,376
Yeah.
861
00:52:56,416 --> 00:52:58,208
She took wong kar-wai?
862
00:52:58,416 --> 00:52:59,416
I do not care. Look.
863
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
She sent me an e-mail.
864
00:53:00,666 --> 00:53:01,708
It's awesome!
865
00:53:01,916 --> 00:53:03,708
Yeah! I'll see her
for the first time.
866
00:53:04,916 --> 00:53:06,376
I'm going to get ready.
867
00:53:07,166 --> 00:53:08,166
Get up, papa!
868
00:53:08,291 --> 00:53:09,583
We are going to be late!
869
00:53:09,791 --> 00:53:11,541
Hou I.
870
00:53:12,541 --> 00:53:15,916
That. It...
Very good. All very well.
871
00:53:16,126 --> 00:53:18,416
"My feet are sore, papa."
Me too.
872
00:53:18,626 --> 00:53:20,376
I prefer the Jordan.
873
00:53:20,583 --> 00:53:24,083
Yes. Me too, but do not
tell your mother right away.
874
00:53:24,291 --> 00:53:25,458
Why?
875
00:53:25,666 --> 00:53:29,583
"The last time I saw her,
i was barefoot on a boat."
876
00:53:29,791 --> 00:53:31,592
You have to show him that
things have changed.
877
00:53:31,615 --> 00:53:33,074
Do you think mom will love me?
878
00:53:33,791 --> 00:53:36,166
"Of course!" It's your mother.
879
00:53:37,626 --> 00:53:41,083
"And you think she's going to love you?"
Me? So that...
880
00:53:42,041 --> 00:53:43,416
It's another delirium.
881
00:53:43,626 --> 00:53:51,626
A.
882
00:54:03,041 --> 00:54:04,251
Mom!
883
00:54:12,833 --> 00:54:14,291
Mom...
884
00:54:16,708 --> 00:54:24,708
A.
885
00:54:27,876 --> 00:54:30,751
I'm so glad to see you.
886
00:54:33,916 --> 00:54:35,666
Me too.
887
00:54:43,833 --> 00:54:45,416
Good morning, Samuel.
888
00:54:46,833 --> 00:54:47,916
Hello.
889
00:54:51,291 --> 00:54:54,416
And your sunglasses?
We'll recognize you.
890
00:54:54,626 --> 00:54:56,376
"Will they recognize me?"
891
00:54:56,583 --> 00:55:00,166
Yes...
Mum had to secure the perimeter.
892
00:55:00,376 --> 00:55:01,916
- That's it?
- Yes.
893
00:55:02,126 --> 00:55:03,666
Yes. Here.
894
00:55:03,876 --> 00:55:07,208
So we're connected?
I see no headset.
895
00:55:07,416 --> 00:55:10,876
- No, I do not have an earpiece.
- Because you do not see her.
896
00:55:11,083 --> 00:55:14,416
But she has a chip
directly on the eardrum.
897
00:55:14,626 --> 00:55:16,791
As it's inside, you
can not see it.
898
00:55:17,001 --> 00:55:20,126
Need a microscope.
Cool! They hear what they say?
899
00:55:20,333 --> 00:55:23,458
Yes, thanks to the
microphone in the tooth.
900
00:55:23,666 --> 00:55:25,958
It's an implant.
But there, it must be disabled.
901
00:55:26,166 --> 00:55:27,791
You confirm? We are.
902
00:55:28,001 --> 00:55:30,041
We're - cool, we're between us.
903
00:55:30,251 --> 00:55:31,570
What would make you
happy, Gloria?
904
00:55:31,751 --> 00:55:33,376
Do you want to eat ice cream?
905
00:55:33,583 --> 00:55:36,001
Walk around?
What do you want to do?
906
00:55:36,208 --> 00:55:37,208
It was planned.
907
00:55:37,376 --> 00:55:38,708
To go to the circus.
908
00:55:38,916 --> 00:55:41,251
If you want to eat ice cream,
909
00:55:41,458 --> 00:55:43,751
do it in the meantime.
As you wish.
910
00:55:43,958 --> 00:55:45,541
I'd like to show you my room.
911
00:55:46,583 --> 00:55:48,458
I'd love to see your room.
912
00:55:48,666 --> 00:55:49,916
"Can we, papa?"
913
00:55:51,333 --> 00:55:53,291
- Can we please?
- Yes.
914
00:55:53,501 --> 00:55:55,583
Yeah! Lets' go.
915
00:55:56,876 --> 00:55:58,458
Come on!
916
00:55:58,666 --> 00:56:01,916
That fuck up the circus
program, but we can...
917
00:56:03,791 --> 00:56:06,916
You have to explain the
earpiece and all that.
918
00:56:07,666 --> 00:56:11,166
You, you have to explain
the taxi and all that.
919
00:56:20,751 --> 00:56:22,376
Welcome.
920
00:56:23,541 --> 00:56:25,751
It's incredible here.
921
00:56:25,958 --> 00:56:29,333
"But it's up there, my room."
You come?
922
00:56:33,251 --> 00:56:35,958
I have a whole wall of lego.
No...
923
00:56:36,166 --> 00:56:37,458
If I swear to you.
924
00:56:41,376 --> 00:56:44,166
That's my dinosaurs. Here.
925
00:56:44,376 --> 00:56:46,583
That's my shark.
926
00:56:46,791 --> 00:56:49,416
And that's my giraffe
from Madagascar.
927
00:56:49,626 --> 00:56:51,666
"You went to Madagascar?"
- No.
928
00:56:51,876 --> 00:56:52,876
It is a cartoon.
929
00:56:53,666 --> 00:56:55,126
You do not know?
930
00:56:55,333 --> 00:56:57,541
But I did not see him.
931
00:56:57,751 --> 00:56:59,416
Mom has no time to
watch the movies.
932
00:56:59,626 --> 00:57:01,041
She knows the country. Hey?
933
00:57:01,251 --> 00:57:01,958
Yes.
934
00:57:02,166 --> 00:57:02,916
Oh, right?
935
00:57:03,126 --> 00:57:04,916
I did not know you were there.
Oh yes.
936
00:57:05,126 --> 00:57:06,126
Did you meet who?
937
00:57:07,166 --> 00:57:08,208
Uh...
938
00:57:09,416 --> 00:57:10,416
Eddie Murphy.
939
00:57:11,476 --> 00:57:12,476
'Who ?
940
00:57:12,501 --> 00:57:15,708
Eddie Murphy.
He was in the Beverly hills cop,
941
00:57:17,001 --> 00:57:18,376
in an armchair for two.
942
00:57:18,583 --> 00:57:20,916
She did not see that. She is 8 years old.
943
00:57:21,126 --> 00:57:23,083
It was in doctor dol / file.
944
00:57:24,251 --> 00:57:26,458
She saw that. No? She knows?
945
00:57:26,666 --> 00:57:27,666
Eddie Murphy.
946
00:57:27,708 --> 00:57:28,751
It is in Shrek.
947
00:57:28,958 --> 00:57:30,041
Remember the donkey?
948
00:57:30,251 --> 00:57:31,626
It's his voice.
949
00:57:31,833 --> 00:57:32,833
Ah yes!
950
00:57:32,876 --> 00:57:34,958
"You should invest
in the tic tac.
951
00:57:35,166 --> 00:57:37,583
"You have a puppy's breath!"
Here!
952
00:57:37,791 --> 00:57:39,291
She has an American accent.
953
00:57:39,501 --> 00:57:40,666
For a little English girl.
954
00:57:40,856 --> 00:57:41,976
She learned with the movies.
955
00:57:42,001 --> 00:57:44,501
She goes to the French school in London.
There is a good level.
956
00:57:44,708 --> 00:57:45,876
That is true?
957
00:57:46,083 --> 00:57:47,501
Your school is far away?
958
00:57:47,708 --> 00:57:49,208
No. We'll go tomorrow.
959
00:57:49,416 --> 00:57:50,958
You'll see my ugly mistress.
960
00:57:51,166 --> 00:57:52,666
"An ugly mistress?"
961
00:57:52,876 --> 00:57:54,166
Why naughty?
962
00:57:54,376 --> 00:57:56,958
I do not like her, she never laughs.
963
00:57:57,166 --> 00:57:58,501
He's a good teacher?
964
00:57:59,166 --> 00:58:02,291
Yes.
If we love depressive witches.
965
00:58:02,501 --> 00:58:05,208
Why? Pressed to know her.
966
00:58:09,166 --> 00:58:11,541
Kristin goes downstairs.
967
00:58:20,333 --> 00:58:23,333
She fell asleep at once.
No problem.
968
00:58:23,541 --> 00:58:25,126
It's all her.
969
00:58:28,376 --> 00:58:30,458
Why did not you
tell him the truth?
970
00:58:31,751 --> 00:58:33,501
I thought about it, yeah.
971
00:58:33,708 --> 00:58:37,166
But even looking good, i
have not found it correctly.
972
00:58:37,376 --> 00:58:39,541
To explain to him that his
mother had abandoned him.
973
00:58:40,376 --> 00:58:45,041
Even you, you prefer to be the
secret mamma that I invented. No?
974
00:58:49,791 --> 00:58:52,083
You made her a
wonderful little girl.
975
00:58:52,291 --> 00:58:54,458
I did not do it for you.
976
00:58:57,458 --> 00:59:01,041
- It was not easy, you know.
- Are you kidding?
977
00:59:01,251 --> 00:59:04,166
You left us like shit!
978
00:59:04,376 --> 00:59:07,001
We'll forgive you because
you answered a mail?
979
00:59:07,208 --> 00:59:09,041
I'm not asking you.
980
00:59:09,251 --> 00:59:11,541
I know it's unforgivable,
what I did.
981
00:59:11,751 --> 00:59:13,126
"Then why did you do it?"
982
00:59:13,333 --> 00:59:16,126
I was lost.
I was doing anything.
983
00:59:17,751 --> 00:59:19,626
When I got pregnant,
984
00:59:19,833 --> 00:59:23,833
I thought I could get away with
it, but it got worse and worse.
985
00:59:24,041 --> 00:59:26,666
I could not impose that on a baby.
986
00:59:26,876 --> 00:59:29,791
A baby blues and you leave your
daughter to a guy who has jumped you!
987
00:59:30,001 --> 00:59:31,041
"To his father."
988
00:59:36,126 --> 00:59:37,916
I knew you'd be up to it.
989
00:59:38,126 --> 00:59:40,626
It lasted 8 years.
You know what it's like, eight?
990
00:59:42,166 --> 00:59:43,958
It's an eternity.
991
00:59:47,583 --> 00:59:50,501
I've been thinking of her
every day for 8 years.
992
00:59:50,708 --> 00:59:54,001
It's been 8 years since I was
ashamed, it's been 8 years since...
993
00:59:55,876 --> 00:59:58,791
That I tell myself that my
daughter will ever forgive me.
994
01:00:00,166 --> 01:00:02,541
I was afraid, and the
more time passed,
995
01:00:02,751 --> 01:00:06,001
the more I was afraid, because
a mother like me, we hate her.
996
01:00:06,208 --> 01:00:07,501
That's easy.
997
01:00:07,708 --> 01:00:08,958
No, it's not easy.
998
01:00:12,083 --> 01:00:13,523
I come back from a distance, Samuel.
999
01:00:16,791 --> 01:00:19,251
But thanks to you, i
have existed, for her.
1000
01:00:22,416 --> 01:00:23,791
Thank you.
1001
01:00:31,166 --> 01:00:33,626
Samuel sighs.
1002
01:00:38,126 --> 01:00:39,916
You got a place to sleep?
1003
01:00:41,626 --> 01:00:43,958
I'll find a hotel.
1004
01:00:44,666 --> 01:00:46,791
You can stay here
tonight, if you want to.
1005
01:00:47,001 --> 01:00:48,626
That is true?
1006
01:00:48,833 --> 01:00:51,626
Yeah. It will make him happy.
1007
01:00:51,833 --> 01:00:55,333
Soft music.
1008
01:00:55,541 --> 01:01:03,541
A.
1009
01:01:25,251 --> 01:01:26,876
Laughter.
1010
01:01:27,876 --> 01:01:30,958
- And hop! Hi mom!
- Ah, you won.
1011
01:01:31,166 --> 01:01:33,166
- Yeah.
- Hello. Are you ready?
1012
01:01:33,376 --> 01:01:34,958
Yeah, yeah. I got up early.
1013
01:01:35,876 --> 01:01:37,708
- Checkpoint!
- 8h16.
1014
01:01:37,916 --> 01:01:39,083
We got a minute!
1015
01:01:39,291 --> 01:01:40,376
- Laces.
- Laces.
1016
01:01:40,583 --> 01:01:41,626
Slept well?
1017
01:01:41,833 --> 01:01:44,458
Yes. I prepared a
breakfast for Gloria.
1018
01:01:44,666 --> 01:01:46,708
Mom, we never eat here in the morning.
1019
01:01:47,666 --> 01:01:50,583
Yeah. We prefer to sleep
more and eat on the way.
1020
01:01:51,501 --> 01:01:53,333
Checkpoint!
- 8h17.
1021
01:01:53,541 --> 01:01:54,916
- Jacket.
- Jacket.
1022
01:01:55,126 --> 01:01:56,166
Vitamins.
1023
01:01:56,376 --> 01:01:58,583
- Hop!
- Thank you.
1024
01:01:58,791 --> 01:02:00,501
We're ready. You come?
1025
01:02:00,708 --> 01:02:02,333
Yes. We leave all this here?
1026
01:02:02,541 --> 01:02:03,708
There are eggs, muffins.
1027
01:02:03,916 --> 01:02:04,958
Even chouquettes.
1028
01:02:05,541 --> 01:02:06,916
Oh yeah anyway.
1029
01:02:07,126 --> 01:02:08,126
We got it.
1030
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
And dinner too.
1031
01:02:10,001 --> 01:02:11,001
Checkpoint?
1032
01:02:11,126 --> 01:02:12,833
- 8h18.
- Perfect.
1033
01:02:13,041 --> 01:02:15,416
Backpack.
1034
01:02:16,416 --> 01:02:17,708
Um yes.
1035
01:02:17,916 --> 01:02:25,916
A.
1036
01:02:49,541 --> 01:02:50,833
Good morning, Gloria.
1037
01:02:51,041 --> 01:02:52,166
Hello madam.
1038
01:02:52,376 --> 01:02:53,376
It is my mother.
1039
01:02:53,541 --> 01:02:54,708
Hello madam.
1040
01:02:54,916 --> 01:02:57,251
I am the director
of the institution.
1041
01:02:57,458 --> 01:03:00,666
Glad to meet you at last.
Me too.
1042
01:03:00,876 --> 01:03:02,476
"Come on, mamma, I'll
show you my class."
1043
01:03:02,500 --> 01:03:04,083
- Bye madam.
- Goodbye.
1044
01:03:04,291 --> 01:03:05,541
Goodbye.
1045
01:03:09,251 --> 01:03:11,083
"She paid for the
taxi and came back."
1046
01:03:12,458 --> 01:03:15,501
The driver had no money...
1047
01:03:16,876 --> 01:03:19,501
I have the episodes
of next week.
1048
01:03:19,708 --> 01:03:22,333
I do not know if you saw them.
1049
01:03:26,583 --> 01:03:29,626
"Sit in silence, please."
1050
01:03:32,626 --> 01:03:34,708
Hello madam. I'm Gloria's mom.
1051
01:03:34,916 --> 01:03:36,833
No parents in the class.
1052
01:03:37,041 --> 01:03:38,251
It is the rule.
1053
01:03:38,458 --> 01:03:39,666
Of course. Sorry.
1054
01:03:39,876 --> 01:03:43,166
- Sorry.
- And again, she's cool.
1055
01:03:44,251 --> 01:03:46,690
"Are you coming for me tonight?"
If you want. At what time?
1056
01:03:46,715 --> 01:03:48,376
- Normally...
- 15h30.
1057
01:03:48,583 --> 01:03:50,501
It's written here. Just read.
1058
01:03:50,708 --> 01:03:52,376
Gloria?
1059
01:03:54,583 --> 01:03:56,916
- We hate her. No?
- Yeah.
1060
01:04:01,583 --> 01:04:04,083
Good. By the time Gloria settled down,
1061
01:04:04,291 --> 01:04:06,166
you can open the notebooks.
1062
01:04:06,376 --> 01:04:10,416
Today we are going to talk
about the solar system:
1063
01:04:10,626 --> 01:04:14,708
The earth, the moon... Gloria.
1064
01:04:14,916 --> 01:04:15,916
Thank you.
1065
01:04:16,083 --> 01:04:27,833
Menuet (Opus 11 n.5)
Luigi boccherini a.
1066
01:04:33,291 --> 01:04:35,751
Why are we here, Bernie?
1067
01:04:35,958 --> 01:04:37,126
The view is sublime.
1068
01:04:37,333 --> 01:04:39,083
- What?
- Get out of here, please.
1069
01:04:40,583 --> 01:04:42,083
Hello sir.
1070
01:04:43,541 --> 01:04:45,876
Did monsieur make his choice of tea?
1071
01:04:49,626 --> 01:04:50,916
Yes...
1072
01:04:51,541 --> 01:04:52,916
A dis-z 'coke.
1073
01:04:53,126 --> 01:04:54,333
I apologize, sir.
1074
01:04:54,541 --> 01:04:56,541
We do not serve colas.
1075
01:04:56,751 --> 01:04:58,708
Get some tea, shit.
The tradition.
1076
01:04:58,916 --> 01:05:01,376
I knew it was a rough place.
1077
01:05:01,583 --> 01:05:03,708
I was sure of it.
1078
01:05:05,751 --> 01:05:06,916
An ice tea.
1079
01:05:07,126 --> 01:05:08,126
Sorry?
1080
01:05:08,208 --> 01:05:09,208
My god.
1081
01:05:09,333 --> 01:05:11,416
Tea with ice in it.
1082
01:05:11,626 --> 01:05:13,751
Tea with ice, inside.
1083
01:05:14,208 --> 01:05:16,251
It's tea, it's not a.
1084
01:05:16,458 --> 01:05:18,376
It's not a - no.
1085
01:05:18,583 --> 01:05:21,376
"I am confused, sir.
He is French."
1086
01:05:21,583 --> 01:05:22,583
It's tea.
1087
01:05:22,666 --> 01:05:23,876
It's not a colas.
1088
01:05:24,083 --> 01:05:26,751
Yes, we understood that. Oh...
1089
01:05:28,458 --> 01:05:30,666
"Are you gonna check
it all afternoon?"
1090
01:05:30,876 --> 01:05:34,001
"He comes here every Thursday."
He makes me his show.
1091
01:05:34,208 --> 01:05:35,751
He drives me crazy.
1092
01:05:38,583 --> 01:05:39,916
"This father of a family?"
1093
01:05:40,126 --> 01:05:43,041
It's a blanket!
He's gay. It shows.
1094
01:05:43,251 --> 01:05:44,541
You got drunk.
1095
01:05:44,751 --> 01:05:45,751
What?
1096
01:05:45,791 --> 01:05:49,166
Your chandeliers at 6 billion, your
tea, your papas dep, it's too much.
1097
01:05:49,376 --> 01:05:50,876
It's okay. Take a seat.
1098
01:05:51,083 --> 01:05:52,324
You do not even listen to me.
1099
01:05:52,376 --> 01:05:53,916
- Tell me about it.
- Tell what?
1100
01:05:54,126 --> 01:05:55,126
Ben, Kristin.
1101
01:05:55,291 --> 01:05:58,001
If she comes fuck shit in the
family, it's not worth it.
1102
01:05:59,001 --> 01:06:00,541
You're having a fit of jealousy.
1103
01:06:00,751 --> 01:06:04,041
Nothing to see.
It's just that I see you more.
1104
01:06:04,251 --> 01:06:05,001
It's been 2 days.
1105
01:06:05,208 --> 01:06:06,969
- It's too much.
- It pleases the little one.
1106
01:06:07,041 --> 01:06:11,001
I have a say.
I'm a little bit like that child's mother.
1107
01:06:11,208 --> 01:06:12,208
Stopped.
1108
01:06:12,416 --> 01:06:13,626
More than her.
1109
01:06:13,833 --> 01:06:15,916
Do not worry. She's lost.
1110
01:06:16,126 --> 01:06:17,958
She came to see Gloria
and she will leave.
1111
01:06:18,166 --> 01:06:20,291
"But she is sleeping at home."
1112
01:06:21,291 --> 01:06:22,791
You laid back with her?
1113
01:06:23,001 --> 01:06:24,001
"I'm not fine?"
1114
01:06:24,083 --> 01:06:26,251
- She is big?
- Oh, no.
1115
01:06:26,458 --> 01:06:28,583
You laid back with her!
1116
01:06:28,791 --> 01:06:31,251
I was sure of it.
Stop with that!
1117
01:06:31,458 --> 01:06:33,001
She stays with Gloria.
1118
01:06:34,626 --> 01:06:37,416
You promise me that there is not
an ounce of seduction between you.
1119
01:06:38,166 --> 01:06:39,958
Not an iota.
1120
01:06:41,791 --> 01:06:44,791
That's right, people
say I'm a stuntman.
1121
01:06:45,001 --> 01:06:46,041
That is true.
1122
01:06:46,251 --> 01:06:49,001
Let's say that the
cinema has fallen on me.
1123
01:06:49,208 --> 01:06:50,833
And I fall in the movies.
1124
01:06:51,041 --> 01:06:52,333
Stuntman.
1125
01:06:52,541 --> 01:06:56,876
Tom cruise, jacky chan, bébel...
'Who ?
1126
01:06:57,666 --> 01:06:59,001
Belmondo, Jean-Paul.
1127
01:07:02,416 --> 01:07:05,333
If you want a picture
of your lovely family...
1128
01:07:05,541 --> 01:07:06,876
Thank you.
1129
01:07:08,001 --> 01:07:09,416
What's the matter?
1130
01:07:10,833 --> 01:07:14,333
Nothing. He says we're
a pretty little family.
1131
01:07:14,541 --> 01:07:15,751
Oh, right?
1132
01:07:18,291 --> 01:07:20,166
It is true that it is not false.
1133
01:07:22,958 --> 01:07:24,416
Why not?
1134
01:07:27,208 --> 01:07:29,376
No, because I have someone.
1135
01:07:32,126 --> 01:07:33,583
Ah super.
1136
01:07:33,791 --> 01:07:36,083
We met four years ago in New York.
It is serious.
1137
01:07:36,291 --> 01:07:37,708
We live together.
1138
01:07:37,916 --> 01:07:39,751
He's a very good person.
1139
01:07:39,958 --> 01:07:42,126
It's thanks to him... it's cool.
1140
01:07:42,333 --> 01:07:44,126
That I got out...
1141
01:07:47,666 --> 01:07:50,126
I did not dare tell you about
it, but it just happened.
1142
01:07:50,333 --> 01:07:52,041
In London and...
1143
01:07:52,251 --> 01:07:54,001
I would like to present it to you.
1144
01:07:54,876 --> 01:07:56,501
Great boss. It's cool.
1145
01:07:57,458 --> 01:07:58,916
Very cool.
1146
01:07:59,916 --> 01:08:03,708
- Well, if it's possible. Me I...
- Yes it's possible.
1147
01:08:03,916 --> 01:08:07,501
We need to organize, what.
But it is possible.
1148
01:08:08,541 --> 01:08:09,708
No problem.
1149
01:08:09,916 --> 01:08:18,251
Think 4 yourself la
fine team & mattic a.
1150
01:08:18,458 --> 01:08:19,666
Here, Gloria.
1151
01:08:21,126 --> 01:08:22,667
What? He's there?
1152
01:08:24,126 --> 01:08:25,708
Ah yes, he's there.
1153
01:08:35,458 --> 01:08:37,501
Hello. You must be Gloria.
1154
01:08:38,083 --> 01:08:39,167
Yes.
1155
01:08:39,376 --> 01:08:40,376
Hello.
1156
01:08:40,583 --> 01:08:42,458
And you're... Samuel, right?
1157
01:08:42,667 --> 01:08:43,876
That's it.
1158
01:08:45,833 --> 01:08:46,833
Right...
1159
01:08:48,626 --> 01:08:51,917
Lowell. I prefer om. Sorry.
1160
01:08:52,126 --> 01:08:52,876
Samuel laughed.
1161
01:08:53,083 --> 01:08:54,251
What?
1162
01:08:54,458 --> 01:08:57,208
Uh... Ol, om, teams.
1163
01:08:57,417 --> 01:08:58,876
- Soccer.
- Ah, football.
1164
01:08:59,083 --> 01:09:00,083
That's it.
1165
01:09:00,251 --> 01:09:01,251
Paris Saint germain.
1166
01:09:01,292 --> 01:09:03,126
No. I prefer the other.
1167
01:09:03,333 --> 01:09:04,583
I prefer om.
1168
01:09:05,333 --> 01:09:06,792
He does not speak English.
1169
01:09:07,001 --> 01:09:10,708
Yes, of course. Hold on. He speaks.
1170
01:09:10,917 --> 01:09:12,208
Sometimes a little.
1171
01:09:12,417 --> 01:09:13,751
Sometimes, no.
1172
01:09:13,958 --> 01:09:15,333
It depends, in fact.
1173
01:09:15,542 --> 01:09:18,251
It depends, but he speaks.
Of course.
1174
01:09:18,458 --> 01:09:20,126
What do you think?
1175
01:09:20,333 --> 01:09:22,876
Well, do you sit in there?
1176
01:09:23,083 --> 01:09:24,833
We'll be better. No?
1177
01:09:25,042 --> 01:09:26,208
Yes.
1178
01:09:26,417 --> 01:09:28,126
- What do you think?
- Yes.
1179
01:09:28,333 --> 01:09:29,001
Say it.
1180
01:09:29,208 --> 01:09:30,501
Sit in it.
1181
01:09:30,708 --> 01:09:32,501
It's good. Come on!
1182
01:09:32,708 --> 01:09:36,042
Dad is the best stuntman.
Everyone wants it.
1183
01:09:36,251 --> 01:09:38,708
You know Jack bates?
1184
01:09:38,917 --> 01:09:39,917
Of course.
1185
01:09:40,042 --> 01:09:41,167
Well, it's him.
1186
01:09:41,376 --> 01:09:42,167
Oh, right?
1187
01:09:42,376 --> 01:09:43,958
It's me!
1188
01:09:45,458 --> 01:09:47,583
"And the real actor in the series?"
1189
01:09:47,792 --> 01:09:50,583
"The only risk he takes
is smoking cigarettes."
1190
01:09:50,792 --> 01:09:52,251
Dad does all the rest.
1191
01:09:52,458 --> 01:09:54,958
Wow! It's impressive.
1192
01:09:55,167 --> 01:09:56,667
It's me!
1193
01:09:59,708 --> 01:10:02,292
- You did not want to go to the bathroom?
- Yes.
1194
01:10:02,501 --> 01:10:03,751
Me too. Let's go.
1195
01:10:04,251 --> 01:10:05,708
We will be back.
1196
01:10:05,917 --> 01:10:06,917
Ok.
1197
01:10:07,001 --> 01:10:15,001
A.
1198
01:10:26,376 --> 01:10:29,167
I love "bucu" "the" France.
1199
01:10:29,751 --> 01:10:30,876
What?
1200
01:10:32,001 --> 01:10:34,708
"France. I like "bucu".
1201
01:10:35,417 --> 01:10:37,583
"Ah! Okay.
1202
01:10:37,792 --> 01:10:39,376
"The" France, yes.
1203
01:10:39,583 --> 01:10:40,583
Okay. So...
1204
01:10:40,792 --> 01:10:43,167
You like "bucu" tout "le" France.
1205
01:10:43,376 --> 01:10:45,833
Or a part of "the" France?
1206
01:10:47,042 --> 01:10:48,042
What?
1207
01:10:48,167 --> 01:10:52,667
I like "bucu"
the south of "the" France.
1208
01:10:54,708 --> 01:10:55,833
The "zaousse".
1209
01:10:56,042 --> 01:10:57,376
The "zaousse"?
1210
01:10:57,583 --> 01:11:00,917
Yes, the "zaousse".
At the seaside.
1211
01:11:01,126 --> 01:11:03,083
Ok... the south.
1212
01:11:03,292 --> 01:11:04,833
That's what I said.
1213
01:11:06,751 --> 01:11:08,208
The "zaousse"!
1214
01:11:08,751 --> 01:11:09,751
Very good.
1215
01:11:09,958 --> 01:11:12,042
Yeah, very good.
1216
01:11:13,917 --> 01:11:14,957
He does not care about me.
1217
01:11:18,458 --> 01:11:19,667
He does not care about me.
1218
01:11:20,292 --> 01:11:22,583
There is a toilet
for 300 people.
1219
01:11:25,167 --> 01:11:28,208
"Why do you prefer
lowell more than daddy?"
1220
01:11:30,083 --> 01:11:31,751
But I never said that.
1221
01:11:32,792 --> 01:11:37,126
No, but if you thought the other way
around, you'd be at home with us.
1222
01:11:38,751 --> 01:11:42,751
We can see each other without
living in the same house.
1223
01:11:43,376 --> 01:11:45,583
It does not mean we love each other less.
1224
01:11:46,917 --> 01:11:48,126
Okay?
1225
01:11:52,417 --> 01:11:54,292
Look at me, Gloria.
1226
01:11:57,583 --> 01:11:59,958
I'll never leave you.
1227
01:12:01,208 --> 01:12:02,626
Okay?
1228
01:12:04,792 --> 01:12:06,292
I promise you.
1229
01:12:09,708 --> 01:12:12,208
Come here, come.
1230
01:12:22,126 --> 01:12:26,001
Can I avoid kids clothes
when I have a thermal suit?
1231
01:12:26,208 --> 01:12:28,708
- Hi, my cat.
- It would be good.
1232
01:12:28,917 --> 01:12:30,208
Whore! Shit!
1233
01:12:30,417 --> 01:12:32,333
- Thank you.
- Thank you!
1234
01:12:32,542 --> 01:12:34,626
1000 hours to dress!
1235
01:12:34,833 --> 01:12:37,792
Whore! This is the end of the day!
"Stop there!"
1236
01:12:38,001 --> 01:12:40,626
It's not our fault that
Kristin has a guy.
1237
01:12:40,833 --> 01:12:43,458
Nothing to see. I do not
understand what she finds.
1238
01:12:43,667 --> 01:12:45,667
- He's fat?
- Not especially.
1239
01:12:45,876 --> 01:12:48,208
It's a little disgusting little bastard.
1240
01:12:48,417 --> 01:12:50,001
- Oh yeah?
- Yeah.
1241
01:12:50,208 --> 01:12:51,333
Dad, I have a surprise.
1242
01:12:55,376 --> 01:12:57,083
Is this sublime guy?
1243
01:12:58,376 --> 01:13:00,333
I'll die, he has
the tom Ford news.
1244
01:13:00,542 --> 01:13:01,542
He is small.
1245
01:13:01,708 --> 01:13:03,376
Can I talk to you, Gloria?
1246
01:13:05,126 --> 01:13:06,917
- Hello.
- Hello.
1247
01:13:07,126 --> 01:13:09,833
Gloria insisted.
Is not that a problem?
1248
01:13:10,042 --> 01:13:12,833
Well, you know. In fact no.
Sorry excuse me.
1249
01:13:13,042 --> 01:13:14,208
Without warning,
1250
01:13:14,417 --> 01:13:16,708
it is complicated.
There are standards.
1251
01:13:16,917 --> 01:13:18,667
Hein... hey, Bernie?
1252
01:13:18,876 --> 01:13:21,958
Secured, insurance...
It is cheese. No?
1253
01:13:23,333 --> 01:13:24,708
Cheese? Not really.
1254
01:13:24,917 --> 01:13:27,083
- Okay.
- Do not worry.
1255
01:13:27,292 --> 01:13:30,126
Me, it's Bernie, the producer.
Nice to meet you.
1256
01:13:31,667 --> 01:13:34,251
We'll set you up to look at me.
1257
01:13:34,458 --> 01:13:35,876
It is fabulous.
1258
01:13:36,083 --> 01:13:38,126
Please, I'm coming.
1259
01:13:38,333 --> 01:13:39,333
Over there?
1260
01:13:39,376 --> 01:13:42,751
Yes... Ok no problem.
1261
01:13:45,001 --> 01:13:47,292
On the other hand i
reassure you, he's gay.
1262
01:13:47,501 --> 01:13:48,958
Stop please.
1263
01:13:49,167 --> 01:13:50,833
"Why is he here?"
1264
01:13:51,042 --> 01:13:52,126
To watch us.
1265
01:13:52,333 --> 01:13:55,542
"He may like stuntmen."
That's it.
1266
01:13:55,751 --> 01:13:57,708
All is said.
1267
01:13:59,708 --> 01:14:00,708
Perfect!
1268
01:14:00,917 --> 01:14:01,917
But even more.
1269
01:14:02,126 --> 01:14:03,292
It must burn alive.
1270
01:14:03,501 --> 01:14:04,167
Glo!
1271
01:14:04,376 --> 01:14:06,542
Come and see, dear.
1272
01:14:07,333 --> 01:14:08,917
I do not feel it, the scene.
1273
01:14:09,126 --> 01:14:12,417
You ask them to leave the
1st floor, not the 3rd?
1274
01:14:12,626 --> 01:14:15,417
Hey? We'll play it soft.
I do not know, it's...
1275
01:14:15,626 --> 01:14:17,042
A feeling.
1276
01:14:17,251 --> 01:14:20,001
- Okay, I'm asking.
- Thank you darling.
1277
01:14:22,876 --> 01:14:24,167
I love what you do.
1278
01:14:24,376 --> 01:14:26,126
It's great to meet you.
1279
01:14:26,333 --> 01:14:29,458
This is the most important
scene of the season.
1280
01:14:29,667 --> 01:14:32,542
A big waterfall.
Bates jumps from a building on fire.
1281
01:14:33,583 --> 01:14:34,833
Samuel will jump from up there.
1282
01:14:36,208 --> 01:14:37,876
That is true?
1283
01:14:38,833 --> 01:14:42,251
Is not it dangerous?
"Yes, that is the whole principle."
1284
01:14:44,417 --> 01:14:45,751
Do not worry about him.
1285
01:14:45,958 --> 01:14:47,583
From the 3rd floor, it's nothing.
1286
01:14:47,792 --> 01:14:49,292
It's not the 6th?
1287
01:14:49,501 --> 01:14:51,833
That would be great,
but I doubt he accepts.
1288
01:14:52,042 --> 01:14:54,251
"He says he wants to
jump from above."
1289
01:14:54,458 --> 01:14:56,208
"Would he jump off the 6th floor?"
1290
01:14:56,417 --> 01:14:57,417
No.
1291
01:14:58,542 --> 01:14:59,542
From the 11th floor.
1292
01:15:00,851 --> 01:15:01,851
"Of the 11th?"
1293
01:15:01,876 --> 01:15:03,251
This is the last floor.
1294
01:15:03,458 --> 01:15:06,083
"He wants to show my mother
how courageous he is."
1295
01:15:06,292 --> 01:15:07,042
Ok.
1296
01:15:07,251 --> 01:15:08,251
It is turned!
1297
01:15:08,417 --> 01:15:10,376
You guys, Sam!
1298
01:15:10,583 --> 01:15:11,583
Here!
1299
01:15:11,751 --> 01:15:14,042
One floor, we agree.
Thank you my friend.
1300
01:15:14,251 --> 01:15:16,292
We're gonna rip everything up.
1301
01:15:17,501 --> 01:15:19,583
It's exciting, is not it?
1302
01:15:20,167 --> 01:15:21,292
Let's go, guys!
1303
01:15:22,667 --> 01:15:23,667
We're going up.
1304
01:15:38,542 --> 01:15:40,501
Hold on. What are you doing?
1305
01:15:40,708 --> 01:15:43,708
What are you doing?
1306
01:15:43,917 --> 01:15:45,667
One, I said "one."
1307
01:15:46,083 --> 01:15:47,083
You said eleven.
1308
01:15:47,208 --> 01:15:49,876
Eleven? You're maboul or what?
No way.
1309
01:15:50,083 --> 01:15:51,208
No no. Stop!
1310
01:15:51,417 --> 01:15:53,708
Stop that. Chopped off. Chopped off.
1311
01:15:53,917 --> 01:15:55,376
I do not have control.
1312
01:15:55,583 --> 01:15:56,126
Stopped.
1313
01:15:56,333 --> 01:15:57,376
It's automated.
1314
01:15:57,583 --> 01:15:59,251
What, "totomatisé"? Stop that.
1315
01:15:59,458 --> 01:16:00,251
Stop I.
1316
01:16:00,458 --> 01:16:02,376
Never will I jump
eleven stories on fire!
1317
01:16:02,583 --> 01:16:03,958
You realize?
1318
01:16:04,167 --> 01:16:05,833
Do not yell at me.
1319
01:16:06,042 --> 01:16:08,208
I'm dizzy, please.
1320
01:16:08,417 --> 01:16:09,958
* -we are ready?
1321
01:16:10,167 --> 01:16:11,251
Almost.
1322
01:16:11,458 --> 01:16:12,126
Great!
1323
01:16:12,333 --> 01:16:13,333
Engine.
1324
01:16:13,501 --> 01:16:15,583
No no no! Cut!
1325
01:16:15,792 --> 01:16:16,542
Cut!
1326
01:16:16,751 --> 01:16:17,917
Cut that!
1327
01:16:18,126 --> 01:16:21,667
I do not move if I'm not
on the 1st floor. Ok? A!
1328
01:16:21,876 --> 01:16:22,958
A!
1329
01:16:23,583 --> 01:16:24,876
He wants to jump from the 1st.
1330
01:16:25,083 --> 01:16:27,958
You kidding? What is this mess?
1331
01:16:28,751 --> 01:16:30,001
We need to talk.
1332
01:16:33,167 --> 01:16:36,376
We had an agreement.
You said he would jump from the 11th.
1333
01:16:36,583 --> 01:16:38,126
"What's he doing there?"
1334
01:16:38,333 --> 01:16:41,626
He does not care about me?
It's not the empire state building!
1335
01:16:41,833 --> 01:16:42,958
What's he doing?
1336
01:16:43,958 --> 01:16:46,251
Your daughter said eleven. She lied.
1337
01:16:46,458 --> 01:16:47,458
Hold on!
1338
01:16:47,501 --> 01:16:48,792
Stop! Okay?
1339
01:16:49,001 --> 01:16:51,626
You do not talk to her like that.
She's my daughter.
1340
01:16:51,833 --> 01:16:54,501
He said what?
Is he talking to me?
1341
01:16:54,708 --> 01:16:55,788
You translate or you gland?
1342
01:16:55,958 --> 01:16:58,376
Hold on... He is a
stuntman or a performer?
1343
01:16:58,583 --> 01:17:01,042
Is it Jack bates or Mickey mouse?
I am a guru!
1344
01:17:01,251 --> 01:17:03,417
I will do it! Ok for 11.
1345
01:17:03,626 --> 01:17:05,001
Tell him "ok for 11."
1346
01:17:05,208 --> 01:17:06,251
She's not lying.
1347
01:17:07,376 --> 01:17:09,751
"He's going to jump off the top floor."
1348
01:17:09,958 --> 01:17:11,292
Prepare the airbags!
1349
01:17:11,501 --> 01:17:14,208
I do not have time for this bullshit.
1350
01:17:14,417 --> 01:17:15,542
Lets' go.
1351
01:17:30,542 --> 01:17:32,333
Fuck, Gloria.
1352
01:17:35,042 --> 01:17:37,292
Sound engine!
1353
01:17:37,501 --> 01:17:38,501
"Silence!"
1354
01:17:40,001 --> 01:17:42,126
Camera engine!
1355
01:17:48,501 --> 01:17:50,167
8-176. First.
1356
01:17:51,101 --> 01:17:53,208
Action!
1357
01:17:53,417 --> 01:17:54,792
* -action!
1358
01:18:10,917 --> 01:18:12,417
Cut g.
1359
01:18:12,626 --> 01:18:13,626
Sublime!
1360
01:18:16,792 --> 01:18:18,583
He's not moving.
1361
01:18:18,792 --> 01:18:21,417
My god! Call for help!
1362
01:18:29,458 --> 01:18:30,667
Let it pass.
1363
01:18:30,876 --> 01:18:32,333
I'm here.
1364
01:18:32,542 --> 01:18:34,542
No help, he just needs me.
1365
01:18:37,333 --> 01:18:38,751
Dad.
1366
01:18:38,958 --> 01:18:41,208
Awake, you are immortal.
1367
01:18:48,958 --> 01:18:50,126
Dad.
1368
01:18:50,333 --> 01:18:52,167
Awake, you are immortal.
1369
01:18:57,667 --> 01:18:58,958
Papa 'g.
1370
01:18:59,167 --> 01:19:00,458
Sam, answer.
1371
01:19:01,626 --> 01:19:02,833
Samuel?
1372
01:19:08,292 --> 01:19:09,751
It's me!
1373
01:19:12,167 --> 01:19:13,251
Too strong!
1374
01:19:13,458 --> 01:19:14,708
He is alive!
1375
01:19:16,001 --> 01:19:17,083
He is alive!
1376
01:19:17,292 --> 01:19:18,292
Mock!
1377
01:19:18,417 --> 01:19:19,417
Ï m.
1378
01:19:19,458 --> 01:19:21,376
"But speak more like that
to my daughter." Ok?
1379
01:19:22,376 --> 01:19:24,167
Yeah, okay. All in place!
1380
01:19:24,376 --> 01:19:25,376
All in place!
1381
01:19:25,542 --> 01:19:28,751
- Come on, are you okay?
- Yeah, thanks. It's okay.
1382
01:19:31,626 --> 01:19:32,751
No bobo.
1383
01:19:37,501 --> 01:19:38,626
It will be fine?
1384
01:19:46,417 --> 01:19:49,958
Did she tell you what in the ear?
It's a game between us.
1385
01:19:50,167 --> 01:19:52,726
I pretend to be dead.
She thinks she is bringing me back to life.
1386
01:19:54,417 --> 01:19:55,917
Another lie.
1387
01:19:57,333 --> 01:19:59,208
That's it. Another lie.
1388
01:20:02,501 --> 01:20:05,167
"What will happen
when she finds out?"
1389
01:20:05,376 --> 01:20:07,208
"You give me lessons?" You?
1390
01:20:07,417 --> 01:20:09,833
"No, but one day she'll grow up."
1391
01:20:10,333 --> 01:20:12,126
Stop please.
1392
01:20:16,958 --> 01:20:19,042
I want to tell him the truth about me.
1393
01:20:19,251 --> 01:20:21,083
It would be better for her.
1394
01:20:21,292 --> 01:20:24,251
For her? You do not
know what's good for her.
1395
01:20:24,458 --> 01:20:25,833
You know nothing.
1396
01:20:26,042 --> 01:20:29,583
So you're not going to say anything at all.
We forget this conversation.
1397
01:20:29,792 --> 01:20:31,376
I am going to rest. I am tired.
1398
01:20:31,583 --> 01:20:33,167
I'm going to mix in the countries.
1399
01:20:33,376 --> 01:20:34,376
I do not know Obama.
1400
01:20:34,501 --> 01:20:37,876
I'm not a secret agent!
That is the truth!
1401
01:20:45,458 --> 01:20:48,542
Soft music.
1402
01:20:48,751 --> 01:20:56,751
A.
1403
01:21:28,792 --> 01:21:30,083
Thank you very much.
1404
01:21:30,292 --> 01:21:31,292
See you soon.
1405
01:21:31,417 --> 01:21:33,001
Yes, very soon.
1406
01:21:38,126 --> 01:21:41,626
- Goodbye, Gloria.
- No, I want to come with you.
1407
01:21:41,833 --> 01:21:43,542
We'll go see mom tomorrow.
1408
01:21:43,751 --> 01:21:46,376
I'm not talking to you.
You liar!
1409
01:21:46,583 --> 01:21:48,126
Calm down, darling...
1410
01:21:48,333 --> 01:21:50,376
I do not want to go with you!
1411
01:21:50,583 --> 01:21:52,583
I want to go with you, mom.
1412
01:21:59,542 --> 01:22:01,667
Well, come on, we'll talk...
1413
01:22:02,583 --> 01:22:03,876
I will call you tomorrow.
1414
01:22:06,917 --> 01:22:14,917
A.
1415
01:22:26,667 --> 01:22:27,792
Started.
1416
01:22:28,001 --> 01:22:36,001
A.
1417
01:22:44,001 --> 01:22:46,208
You do not want to sleep at home?
1418
01:22:47,083 --> 01:22:48,208
With you?
1419
01:22:48,417 --> 01:22:51,708
Yeah...
A small head-spade to the old.
1420
01:22:52,667 --> 01:22:54,833
Not sure if it makes
me feel better.
1421
01:22:55,042 --> 01:22:58,833
Do not worry. A good night's
sleep on it, it'll be fine.
1422
01:22:59,042 --> 01:23:01,876
This is the first time i
will not put him to sleep.
1423
01:23:02,083 --> 01:23:06,042
She's coming back.
Just give him a little time.
1424
01:23:08,292 --> 01:23:09,876
I do not have time.
1425
01:23:10,876 --> 01:23:14,083
Yeah, I know, buddy. I know.
1426
01:23:21,917 --> 01:23:24,001
Come on... beers.
1427
01:23:26,376 --> 01:23:37,126
Everybody's gotta
live Arthur Lee a.
1428
01:24:00,876 --> 01:24:04,208
* -hello, it's Kristin.
Leave a message, thanks.
1429
01:24:04,417 --> 01:24:12,417
A.
1430
01:25:04,292 --> 01:25:06,292
Someone opens the door.
1431
01:25:12,792 --> 01:25:14,251
How is she?
1432
01:25:14,458 --> 01:25:16,417
"She falls asleep always so quickly."
1433
01:25:16,626 --> 01:25:20,417
I do not understand. It's
against you she should be angry.
1434
01:25:20,626 --> 01:25:24,167
Today she asked to see you.
He misses you.
1435
01:25:24,876 --> 01:25:27,458
Must go in and everything
is the same as before.
1436
01:25:28,458 --> 01:25:30,458
It may not be like before.
1437
01:25:30,667 --> 01:25:32,126
That is to say?
1438
01:25:32,333 --> 01:25:36,751
Things have changed.
We will find an equitable solution.
1439
01:25:36,958 --> 01:25:40,292
Stopped. I raised him.
It will never be fair.
1440
01:25:40,501 --> 01:25:44,001
I'd like to see her more.
Catch up the time I lost.
1441
01:25:44,208 --> 01:25:47,417
"Yes, when you pass in the
corner, you call us!"
1442
01:25:47,626 --> 01:25:49,333
Go on Facebook, now
that you master.
1443
01:25:49,542 --> 01:25:51,502
"Stop, I should like to
have it also at my house."
1444
01:25:51,525 --> 01:25:52,525
T habites in New York!
1445
01:25:52,708 --> 01:25:53,833
We can get organized.
1446
01:25:54,042 --> 01:25:56,667
No! My daughter and i
are very well organized.
1447
01:25:56,876 --> 01:25:59,917
There are lots of happy
children with separated parents.
1448
01:26:00,126 --> 01:26:03,501
And full of happy children,
alone with their father!
1449
01:26:03,708 --> 01:26:06,542
You give me a second chance.
I seized her.
1450
01:26:06,751 --> 01:26:10,501
I gave you nothing.
I allowed Gloria to see her mother.
1451
01:26:10,708 --> 01:26:13,126
"Now I am here, i
am his mother."
1452
01:26:13,333 --> 01:26:15,583
You're gonna take her out and
stop me from seeing her?
1453
01:26:18,876 --> 01:26:21,792
We will not go so far as to
settle this before a judge.
1454
01:26:22,001 --> 01:26:25,751
A judge? Are we in there?
It goes to the penal, downright!
1455
01:26:25,958 --> 01:26:27,417
Ben. Go ahead!
1456
01:26:27,626 --> 01:26:30,167
Go and tell everything to your judge!
He'll love it!
1457
01:26:30,376 --> 01:26:32,583
Meanwhile, Gloria stays with me!
1458
01:26:32,792 --> 01:26:34,667
His house is here,
1459
01:26:34,876 --> 01:26:36,876
his school is here, his life is here!
1460
01:26:37,083 --> 01:26:38,792
End of the discussion.
1461
01:26:39,001 --> 01:26:41,001
We stop the bullshit!
1462
01:26:41,876 --> 01:26:43,958
- Hi, Sam.
- Shut up!
1463
01:26:48,542 --> 01:26:50,083
It's me, darling.
1464
01:26:51,251 --> 01:26:54,042
We go home now.
1465
01:26:58,667 --> 01:27:00,708
You're doing a lot of bullshit.
1466
01:27:00,917 --> 01:27:03,376
You did it eight years ago.
It's too late.
1467
01:27:09,292 --> 01:27:11,417
Now you have more choice.
1468
01:27:14,083 --> 01:27:15,458
Sir.
1469
01:27:32,126 --> 01:27:33,583
Excuse me, my dear.
1470
01:27:34,876 --> 01:27:36,958
I did not want to lie to you.
1471
01:27:37,626 --> 01:27:39,208
It was for your good.
1472
01:27:40,417 --> 01:27:44,667
Sometimes, for the good of the
people, you have to lie a little.
1473
01:27:47,583 --> 01:27:50,208
Everything will go
back as before.
1474
01:27:51,751 --> 01:27:53,417
Soft music.
1475
01:27:53,626 --> 01:28:01,626
A.
1476
01:28:20,708 --> 01:28:21,917
Hello everyone.
1477
01:28:22,126 --> 01:28:24,376
We are here today.
1478
01:28:24,583 --> 01:28:27,376
To try the case of Kristin Stuart.
1479
01:28:27,583 --> 01:28:29,042
Against Samuel abelli,
1480
01:28:29,251 --> 01:28:31,958
to determine who will have custody.
1481
01:28:32,167 --> 01:28:34,626
Of their eight-year-old daughter, Gloria.
1482
01:28:34,833 --> 01:28:36,376
The mother will speak first.
1483
01:28:36,917 --> 01:28:38,917
Ms. Stuart, please.
1484
01:28:39,292 --> 01:28:40,292
It will be fine.
1485
01:28:41,833 --> 01:28:43,314
He was preparing that, the bastard.
1486
01:28:43,337 --> 01:28:44,708
And he's getting the lawyer.
1487
01:28:44,917 --> 01:28:46,542
I should have known.
1488
01:28:46,751 --> 01:28:49,458
I'm going to get screwed in English.
I will understand nothing.
1489
01:28:49,667 --> 01:28:50,792
Tell the truth.
1490
01:28:51,001 --> 01:28:54,121
No I can not- - put on
your headset, then.
1491
01:28:54,292 --> 01:28:57,958
- What?
- For English. Put on your headset.
1492
01:28:58,376 --> 01:29:01,751
- Which channel, French?
- 5.
1493
01:29:01,958 --> 01:29:03,042
You're welcome.
1494
01:29:06,708 --> 01:29:12,126
"I know it's unforgivable
to abandon her child."
1495
01:29:13,376 --> 01:29:14,376
I know.
1496
01:29:15,376 --> 01:29:19,583
That my past actions can not
be excused or canceled.
1497
01:29:22,042 --> 01:29:24,292
But I do not want to
lose my daughter again.
1498
01:29:27,958 --> 01:29:29,501
I thank Samuel.
1499
01:29:35,251 --> 01:29:37,917
He was the best of fathers...
1500
01:29:39,167 --> 01:29:41,376
I wish I had not come to that.
1501
01:29:44,167 --> 01:29:48,167
I live with the regret of the
lost years without my daughter.
1502
01:29:49,501 --> 01:29:51,167
But I want to be her mother again.
1503
01:29:52,833 --> 01:29:57,001
I hope you will give
us and I this right.
1504
01:29:59,917 --> 01:30:03,208
The question is: "Is not
it too late, young lady?"
1505
01:30:05,333 --> 01:30:06,376
I do not know.
1506
01:30:09,542 --> 01:30:10,542
Following.
1507
01:30:20,042 --> 01:30:21,583
Whenever you want, sir.
1508
01:30:22,876 --> 01:30:24,667
Any mother would dream of a father.
1509
01:30:24,876 --> 01:30:26,751
Like Samuel for his child.
1510
01:30:28,083 --> 01:30:31,083
He's a real superman
and nobody knows.
1511
01:30:31,292 --> 01:30:32,417
Which he had to overcome.
1512
01:30:32,626 --> 01:30:35,751
I assure you that he raises his
daughter in the best way possible.
1513
01:30:35,958 --> 01:30:37,667
His way.
1514
01:30:37,876 --> 01:30:38,876
That man.
1515
01:30:39,083 --> 01:30:40,917
Has turned all his
life so that Gloria.
1516
01:30:41,126 --> 01:30:43,333
Have the happiest life possible.
1517
01:30:44,501 --> 01:30:45,833
Of creators,
1518
01:30:46,167 --> 01:30:48,833
I remember our meeting. We were.
1519
01:30:49,667 --> 01:30:50,667
In the tube,
1520
01:30:51,751 --> 01:30:55,042
Gloria was in great danger at
the foot of the escalator.
1521
01:30:55,251 --> 01:30:56,667
Alone. And I saw this man.
1522
01:30:56,876 --> 01:30:58,667
Risk her life to save her.
1523
01:30:58,876 --> 01:31:00,292
At this point,
1524
01:31:00,501 --> 01:31:03,833
I knew he was made
to be a father.
1525
01:31:05,626 --> 01:31:07,333
And stuntman.
1526
01:31:09,542 --> 01:31:11,292
The question is:
1527
01:31:11,501 --> 01:31:14,876
"Why did he leave his baby
unattended in the subway?"
1528
01:31:18,126 --> 01:31:19,208
Hmm?
1529
01:31:21,458 --> 01:31:22,458
I have known.
1530
01:31:22,626 --> 01:31:24,376
Many parents of pupils.
1531
01:31:24,583 --> 01:31:27,167
During my career in education.
1532
01:31:27,376 --> 01:31:30,792
I must say that Mr. abelli
is, without a doubt,
1533
01:31:31,001 --> 01:31:32,583
the most endearing father.
1534
01:31:32,792 --> 01:31:34,333
That I met.
1535
01:31:35,042 --> 01:31:36,042
It transforms.
1536
01:31:36,251 --> 01:31:38,126
Every minute of her daughter's life.
1537
01:31:38,333 --> 01:31:39,667
In a magical moment.
1538
01:31:39,876 --> 01:31:41,583
In my humble opinion,
1539
01:31:42,417 --> 01:31:44,417
magic is cruelly
lacking in our lives.
1540
01:31:44,626 --> 01:31:45,708
Amen.
1541
01:31:47,458 --> 01:31:48,917
The question is:
1542
01:31:49,126 --> 01:31:53,083
"How many days did Gloria
go to school last month?"
1543
01:32:00,001 --> 01:32:01,001
Five.
1544
01:32:03,833 --> 01:32:04,876
Or six.
1545
01:32:05,083 --> 01:32:06,751
Six, that's good.
1546
01:32:06,958 --> 01:32:08,333
Six, that's it.
1547
01:32:09,042 --> 01:32:10,583
Very well thank you.
1548
01:32:11,726 --> 01:32:12,726
Following.
1549
01:32:12,751 --> 01:32:14,292
Mr. abelli.
1550
01:32:24,376 --> 01:32:25,376
Sir.
1551
01:32:29,833 --> 01:32:32,583
Gloria has arrived
in my life overnight.
1552
01:32:35,626 --> 01:32:37,042
I was not ready.
1553
01:32:37,958 --> 01:32:40,542
But I did the best I could.
1554
01:32:41,626 --> 01:32:43,542
Maybe I have not quite high enough,
1555
01:32:43,751 --> 01:32:46,833
maybe my love is too
strong, too loud.
1556
01:32:47,667 --> 01:32:49,917
But I can not do otherwise.
1557
01:32:50,126 --> 01:32:51,501
The question is...
1558
01:32:51,708 --> 01:32:53,876
I'm not done.
No "the question is."
1559
01:32:55,001 --> 01:32:57,167
Forgive me if I do not know the laws.
1560
01:32:57,376 --> 01:32:59,376
I'm not a super father.
1561
01:32:59,583 --> 01:33:01,751
But I'm fighting for
my daughter to live.
1562
01:33:01,958 --> 01:33:04,751
In a world where all
children dream.
1563
01:33:05,333 --> 01:33:07,251
I can change my job,
1564
01:33:07,458 --> 01:33:10,708
I can make sure she does
not miss a school day.
1565
01:33:10,917 --> 01:33:13,667
I can even learn
English, if you will,
1566
01:33:14,958 --> 01:33:16,708
but I implore you,
1567
01:33:18,458 --> 01:33:19,958
do not take my daughter away.
1568
01:33:21,126 --> 01:33:22,958
Do not tear my heart away.
1569
01:33:25,001 --> 01:33:26,501
Do not do that.
1570
01:33:34,583 --> 01:33:35,917
That's all.
1571
01:33:38,083 --> 01:33:39,917
Shots of hammer.
1572
01:33:41,083 --> 01:33:43,042
The question is:
1573
01:33:43,792 --> 01:33:46,833
"What is the interest of the child?"
1574
01:33:47,042 --> 01:33:49,251
That is the only
question we are asking.
1575
01:33:49,458 --> 01:33:51,542
The only one we have to answer.
1576
01:33:51,751 --> 01:33:53,626
Before you today.
1577
01:33:54,376 --> 01:33:55,876
In our soul and conscience,
1578
01:33:56,083 --> 01:33:58,417
we decided unanimously.
1579
01:33:59,417 --> 01:34:02,751
That the guard of
Gloria should return...
1580
01:34:07,001 --> 01:34:08,583
To the parent she knows best.
1581
01:34:10,876 --> 01:34:14,001
We give you custody of
your daughter, sir.
1582
01:34:14,708 --> 01:34:16,001
- Yes!
- Thank you.
1583
01:34:17,833 --> 01:34:18,833
Provided that...
1584
01:34:19,626 --> 01:34:21,958
That you take English classes.
1585
01:34:22,167 --> 01:34:23,208
Yes.
1586
01:34:23,417 --> 01:34:26,083
"That you cease to be a stuntman."
1587
01:34:26,292 --> 01:34:27,751
- We do not care.
- Yes.
1588
01:34:27,958 --> 01:34:29,876
And that Gloria goes to school.
1589
01:34:30,083 --> 01:34:31,126
Ï m.
1590
01:34:33,876 --> 01:34:36,083
The meeting adjourned.
1591
01:34:36,292 --> 01:34:37,583
Thank you very much.
1592
01:34:41,667 --> 01:34:42,667
Mr. abelli.
1593
01:34:45,292 --> 01:34:46,876
Be worthy of this judgment.
1594
01:34:47,083 --> 01:34:48,417
Ok. Ok.
1595
01:34:48,626 --> 01:34:50,251
Hard, but fair.
1596
01:35:05,417 --> 01:35:09,083
One year has 12
months, 365 days,
1597
01:35:09,292 --> 01:35:10,917
and especially 4 seasons.
1598
01:35:11,126 --> 01:35:12,292
Very distinct...
1599
01:35:12,501 --> 01:35:13,958
Someone's knocking at the door.
1600
01:35:15,167 --> 01:35:16,751
"Mademoiselle."
1601
01:35:18,251 --> 01:35:20,167
Children, sit down.
1602
01:35:21,167 --> 01:35:22,751
Some know it,
1603
01:35:22,958 --> 01:35:27,001
but I present Samuel, your
new general superintendent.
1604
01:35:27,208 --> 01:35:29,208
- Hello.
- Hello sir.
1605
01:35:32,876 --> 01:35:34,376
Hello madam.
1606
01:35:34,583 --> 01:35:36,751
The father of...
It's before all.
1607
01:35:36,958 --> 01:35:39,417
A new member of our institution.
1608
01:35:39,626 --> 01:35:41,626
The staff must therefore accommodate it.
1609
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
"Do not worry, madam,
I'll make you forget."
1610
01:35:43,792 --> 01:35:46,876
I do not think it's
a good idea to...
1611
01:35:47,083 --> 01:35:48,751
Come and think in my office.
1612
01:35:48,958 --> 01:35:51,542
I will explain to
you in private.
1613
01:35:51,751 --> 01:35:53,751
Who will take care of my students?
1614
01:35:53,958 --> 01:35:56,001
The new general supervisor.
1615
01:35:58,751 --> 01:35:59,917
Are you okay, guys?
1616
01:36:02,876 --> 01:36:04,208
You were on what?
1617
01:36:04,751 --> 01:36:06,126
The four seasons.
1618
01:36:06,333 --> 01:36:09,626
It's not complicated:
Winter, it's cold.
1619
01:36:09,667 --> 01:36:11,417
Christmas trees, Christmas dad, snow...
1620
01:36:11,626 --> 01:36:14,417
And there's summer too.
It's hot.
1621
01:36:14,626 --> 01:36:17,667
The sun, the palm trees,
the orangeades...
1622
01:36:19,501 --> 01:36:20,833
They do not care.
1623
01:36:21,458 --> 01:36:22,458
Good!
1624
01:36:22,542 --> 01:36:24,167
What is the four seasons?
1625
01:36:24,376 --> 01:36:25,376
It's Vivaldi.
1626
01:36:25,458 --> 01:36:27,208
Vivaldi, great musician.
1627
01:36:27,417 --> 01:36:30,417
Hair cut questionable, but
composer unavoidable.
1628
01:36:30,626 --> 01:36:34,042
So we, it is normal, in
tribute to the good man,
1629
01:36:34,251 --> 01:36:36,083
you, you keep this cup,
1630
01:36:36,292 --> 01:36:37,667
it will make him happy,
1631
01:36:37,876 --> 01:36:41,167
and we play music.
You have instruments?
1632
01:36:45,292 --> 01:36:46,417
Yes yes yes!
1633
01:36:46,626 --> 01:36:48,208
Congratulations! 20 out of 20 direct.
1634
01:36:48,417 --> 01:36:49,417
Who wants 20 out of 20?
1635
01:36:49,501 --> 01:36:51,083
'Me!
1636
01:36:51,292 --> 01:36:52,458
Cacophony.
1637
01:36:55,126 --> 01:36:57,292
It's the big brothel!
I love this job!
1638
01:36:57,501 --> 01:36:58,708
His cell phone rings.
1639
01:37:01,001 --> 01:37:02,001
Hello?
1640
01:37:02,208 --> 01:37:05,167
I can not talk to
you, I'm history.
1641
01:37:05,376 --> 01:37:07,251
* -Samuel, we have a problem...
1642
01:37:07,458 --> 01:37:09,126
What is happening?
1643
01:37:09,333 --> 01:37:14,583
"Listen, miss Stuart asked
for a paternity test."
1644
01:37:14,792 --> 01:37:15,792
What?
1645
01:37:16,458 --> 01:37:17,958
*-I'm sorry.
1646
01:37:18,751 --> 01:37:21,792
Sad music.
1647
01:37:22,001 --> 01:37:30,001
A.
1648
01:37:58,917 --> 01:38:01,001
"I'm sorry, sir."
1649
01:38:11,292 --> 01:38:14,001
The judge comes out of the room.
1650
01:38:23,876 --> 01:38:25,126
I come again.
1651
01:38:41,167 --> 01:38:42,251
Kristin!
1652
01:38:45,751 --> 01:38:47,208
- Come.
- It's okay.
1653
01:38:52,501 --> 01:38:53,876
Just tell me.
1654
01:38:55,376 --> 01:38:57,833
Did you know it from the beginning?
No.
1655
01:39:00,958 --> 01:39:03,167
I was convinced it was you.
1656
01:39:09,876 --> 01:39:11,333
I'm sorry.
1657
01:39:14,417 --> 01:39:22,417
A.
1658
01:39:33,833 --> 01:39:37,251
"Does that mean" organic "?
1659
01:39:39,333 --> 01:39:43,126
"That means the little
seed is not mine."
1660
01:39:43,751 --> 01:39:46,417
- But you're still my daddy?
- Of course.
1661
01:39:48,083 --> 01:39:50,667
You have a dad who designed you
and a dad who brought you up.
1662
01:39:52,542 --> 01:39:55,167
- All that is just words.
- Exactly.
1663
01:39:55,376 --> 01:39:57,501
It's just words, my daughter.
1664
01:39:57,708 --> 01:39:59,417
It rings the doorbell.
1665
01:40:09,167 --> 01:40:10,917
Hello. "Sir."
1666
01:40:11,792 --> 01:40:13,626
Is that obligatory, Scotland yard?
1667
01:40:13,833 --> 01:40:16,083
I did not want to.
This is the procedure.
1668
01:40:19,708 --> 01:40:20,708
Are you ready?
1669
01:40:24,083 --> 01:40:25,251
You leave me 2?
1670
01:40:31,417 --> 01:40:33,817
Goodbye, that does not mean we'll
never see each other again.
1671
01:40:34,876 --> 01:40:35,876
Hey?
1672
01:40:36,083 --> 01:40:37,208
Yes I know.
1673
01:40:39,292 --> 01:40:40,501
Dad...
1674
01:40:41,458 --> 01:40:42,958
My love.
1675
01:40:43,167 --> 01:40:44,917
Do not worry, it's okay.
1676
01:40:46,126 --> 01:40:48,126
And then you'll love New York.
1677
01:40:48,333 --> 01:40:51,626
You never took a plane!
It's going to be crazy. Hey?
1678
01:40:51,833 --> 01:40:53,167
Sir?
1679
01:40:53,376 --> 01:40:54,376
Come on.
1680
01:40:55,083 --> 01:40:56,292
Let's go!
1681
01:40:56,751 --> 01:40:59,833
Put that. We're expected, come on.
1682
01:41:05,458 --> 01:41:07,333
You know what? We'll make a game.
1683
01:41:07,542 --> 01:41:09,417
You're going to run down.
1684
01:41:09,626 --> 01:41:11,833
If you're down before
I'm at the window,
1685
01:41:12,042 --> 01:41:13,042
you won.
1686
01:41:13,126 --> 01:41:14,833
- Ok?
- Ok.
1687
01:41:15,917 --> 01:41:16,917
Ready?
1688
01:41:18,251 --> 01:41:19,251
1...
1689
01:41:20,542 --> 01:41:21,542
2...
1690
01:41:22,333 --> 01:41:23,333
3!
1691
01:41:30,876 --> 01:41:32,458
I'm sorry, Samuel.
1692
01:41:34,708 --> 01:41:36,458
It could have happened otherwise.
1693
01:41:37,292 --> 01:41:38,792
That should have been.
1694
01:41:45,126 --> 01:41:47,333
Sad music.
1695
01:41:47,542 --> 01:41:55,542
A.
1696
01:42:13,792 --> 01:42:15,333
I won.
1697
01:42:23,167 --> 01:42:24,292
He screams.
1698
01:42:24,501 --> 01:42:32,501
A.
1699
01:42:43,626 --> 01:42:45,126
Hi, Bernie.
1700
01:42:59,792 --> 01:43:01,333
We're going.
1701
01:43:05,708 --> 01:43:13,708
A.
1702
01:43:19,208 --> 01:43:21,958
"Is this the first time
you've been on a plane?"
1703
01:43:22,167 --> 01:43:23,167
Yeah.
1704
01:43:23,251 --> 01:43:25,917
- You'll see, it's a great journey.
- Hum.
1705
01:43:26,126 --> 01:43:27,417
"Where shall I take you?"
1706
01:43:27,626 --> 01:43:29,917
Heathrow, terminal 3, please.
1707
01:43:30,417 --> 01:43:32,083
The taxi starts.
1708
01:43:36,501 --> 01:43:37,667
Wait!
1709
01:43:41,958 --> 01:43:43,751
What's the matter?
1710
01:43:43,958 --> 01:43:46,667
I gotta go back, i
forgot something.
1711
01:43:47,458 --> 01:43:48,458
You're sure?
1712
01:43:48,667 --> 01:43:52,042
- Yeah, that's super important.
- Ok.
1713
01:43:52,251 --> 01:43:53,417
Hurry up.
1714
01:43:53,626 --> 01:43:54,626
Yeah.
1715
01:43:57,792 --> 01:43:58,792
Soft music.
1716
01:43:58,917 --> 01:44:06,917
A.
1717
01:44:08,751 --> 01:44:10,417
What are you doing here?
1718
01:44:11,292 --> 01:44:13,958
I told mom I had
forgotten something.
1719
01:44:14,542 --> 01:44:17,626
But in truth, I do
not want to leave.
1720
01:44:19,876 --> 01:44:21,376
You lied to him?
1721
01:44:22,292 --> 01:44:25,251
Ben... for the good of people,
we have the right, right?
1722
01:44:28,751 --> 01:44:31,626
I want everyone to
live the whole life.
1723
01:44:39,542 --> 01:44:41,251
We're gonna miss the plane.
1724
01:44:47,917 --> 01:44:49,001
Sat! Open it!
1725
01:44:49,208 --> 01:44:50,876
Come on, please.
1726
01:44:53,376 --> 01:44:54,542
Sam g.
1727
01:45:05,251 --> 01:45:07,792
"But where are we going?"
No idea!
1728
01:45:16,292 --> 01:45:17,458
Over there!
1729
01:45:19,876 --> 01:45:21,833
"Where are they, Bernie?"
1730
01:45:23,626 --> 01:45:26,917
Fuck, Samuel... If
you know, tell him.
1731
01:45:27,126 --> 01:45:28,626
- I dunno!
- The judge decided.
1732
01:45:28,833 --> 01:45:30,001
It's an abduction!
1733
01:45:30,208 --> 01:45:32,126
No. It's not an abduction!
1734
01:45:32,708 --> 01:45:35,042
Do you confirm the disappearance?
1735
01:45:37,542 --> 01:45:39,292
Tell me the truth.
1736
01:45:41,208 --> 01:45:43,708
He makes a bullshit!
It's irresponsible!
1737
01:45:43,917 --> 01:45:45,042
Stop saying that!
1738
01:45:46,876 --> 01:45:48,583
This "irresponsible" guy,
1739
01:45:48,792 --> 01:45:50,958
it's been four years since every day,
1740
01:45:51,167 --> 01:45:54,958
he fears that this is the last time
he will see his daughter smile.
1741
01:45:59,833 --> 01:46:01,583
That is the truth.
1742
01:46:04,626 --> 01:46:06,626
What does it mean?
1743
01:46:10,126 --> 01:46:11,792
She is sick.
1744
01:46:14,376 --> 01:46:15,626
What?
1745
01:46:17,917 --> 01:46:19,917
You know nothing.
1746
01:46:20,126 --> 01:46:21,958
Soft music.
1747
01:46:22,167 --> 01:46:30,167
A.
1748
01:46:38,126 --> 01:46:40,083
- Over there!
- There's nothing!
1749
01:46:40,292 --> 01:46:43,667
"Yes, we're going to jump as on
the cliff when you were little!"
1750
01:46:43,876 --> 01:46:45,333
"Truly, I've never jumped!"
1751
01:46:45,542 --> 01:46:48,417
Not serious! You're immortal!
Trust me.
1752
01:46:48,626 --> 01:46:49,751
Hold on! No!
1753
01:46:49,958 --> 01:46:57,958
A.
1754
01:47:14,792 --> 01:47:18,083
Did you know this thing?
"Of course!"
1755
01:47:25,833 --> 01:47:28,167
I know where I'm going to take you.
1756
01:47:29,208 --> 01:47:37,208
A.
1757
01:48:08,042 --> 01:48:09,083
Here.
1758
01:48:10,167 --> 01:48:12,167
It was here that I did not jump.
1759
01:48:14,083 --> 01:48:15,126
Okay.
1760
01:48:17,792 --> 01:48:19,083
We can skip today.
1761
01:48:19,792 --> 01:48:22,458
No. We're going to start from scratch.
If you start.
1762
01:48:22,667 --> 01:48:25,583
To say stuff like that!
Lets' go.
1763
01:48:32,208 --> 01:48:36,417
There are more difficult tests than
jumping from the top of a cliff.
1764
01:48:40,583 --> 01:48:42,208
When Gloria entered my life,
1765
01:48:42,417 --> 01:48:45,458
I found the courage to throw
myself into the void.
1766
01:48:57,001 --> 01:49:00,001
She taught me that fear
of dying is nothing.
1767
01:49:00,208 --> 01:49:01,751
Alongside that of not living.
1768
01:49:05,501 --> 01:49:08,958
That a 20 euro ticket to pay
for a taxi could be the key.
1769
01:49:09,167 --> 01:49:11,417
Of absolute happiness.
1770
01:49:11,626 --> 01:49:19,626
A.
1771
01:49:36,083 --> 01:49:38,792
There is no perfect
mother or ideal father.
1772
01:49:39,001 --> 01:49:40,417
One does what one can.
1773
01:49:41,208 --> 01:49:42,208
We improvise.
1774
01:49:46,501 --> 01:49:48,917
Today, I just need
to look at Gloria,
1775
01:49:49,126 --> 01:49:51,542
to hear him laugh, to
forget all the rest.
1776
01:49:55,292 --> 01:49:57,292
Only count the moment.
1777
01:49:58,333 --> 01:50:00,833
And that little music
that will never leave me.
1778
01:50:06,251 --> 01:50:07,708
It was worth it.
1779
01:50:13,708 --> 01:50:16,833
Even when life reserves
you a setback,
1780
01:50:17,042 --> 01:50:18,917
a defect in the machine,
1781
01:50:20,167 --> 01:50:21,501
a weakness,
1782
01:50:22,626 --> 01:50:23,792
just here,
1783
01:50:24,001 --> 01:50:26,917
close to the heart, and that
the doctors explain to you.
1784
01:50:27,126 --> 01:50:29,583
That there is no explanation.
1785
01:50:29,792 --> 01:50:30,792
It's like that.
1786
01:50:31,001 --> 01:50:32,251
It's life.
1787
01:50:34,458 --> 01:50:38,458
That one day, Gloria will fall
asleep and never wake up.
1788
01:50:42,833 --> 01:50:45,542
The doctors had not
been mistaken.
1789
01:50:45,751 --> 01:50:49,083
Gloria left a few weeks
after she passed.
1790
01:50:49,292 --> 01:50:51,876
The most beautiful moments
of his family life.
1791
01:51:10,833 --> 01:51:13,501
My father prepared
me to face my fears,
1792
01:51:13,708 --> 01:51:15,626
and my daughter, to face life.
1793
01:51:18,333 --> 01:51:21,708
There are sometimes
falls that never stop,
1794
01:51:21,917 --> 01:51:26,083
but I wanted every second
of this fall to be a feast.
1795
01:51:26,292 --> 01:51:30,708
And today I have engraved in each
of these seconds with my daughter.
1796
01:51:33,167 --> 01:51:36,042
Gloria is there, near me.
1797
01:51:36,251 --> 01:51:38,917
Every moment. Forever.
1798
01:51:41,751 --> 01:51:43,083
And tomorrow
1799
01:51:44,001 --> 01:51:45,751
.
1800
01:51:51,792 --> 01:52:02,292
River Leon Bridges a.
1801
01:55:19,417 --> 01:55:21,001
Soft music.