1 00:00:58,292 --> 00:01:01,000 Chanting of the cicadas and lapping of the waves. 2 00:01:01,209 --> 00:01:09,209 A. 3 00:01:32,084 --> 00:01:34,209 My father wanted to teach me from childhood. 4 00:01:34,417 --> 00:01:36,917 Than the one who is afraid of something. 5 00:01:37,126 --> 00:01:40,834 Gives this fear immense power over his life. 6 00:01:44,126 --> 00:01:46,042 Come on, jump. 7 00:01:46,501 --> 00:01:48,792 "He told me that fear is an animal." 8 00:01:49,001 --> 00:01:51,917 And that an animal can be tamed or killed. 9 00:01:52,126 --> 00:02:00,126 A. 10 00:02:08,417 --> 00:02:11,584 I did not always understand what my father meant. 11 00:02:13,376 --> 00:02:17,917 But that day, I realized he wanted me to be a man. 12 00:02:18,251 --> 00:02:21,126 People gel up and drive your funky sou! James brown 13 00:02:21,334 --> 00:02:29,334 a. 14 00:04:12,709 --> 00:04:14,417 Thanks, Sam. It was great. 15 00:04:14,626 --> 00:04:16,376 - See you next year. - Yeah. 16 00:04:16,584 --> 00:04:18,251 "Are you coming, children?" 17 00:04:18,459 --> 00:04:19,834 - Good-bye, captain. - Hello! 18 00:04:20,042 --> 00:04:22,167 - Hi, Sam. - Hi guy. 19 00:04:22,375 --> 00:04:23,542 Good-bye, captain. 20 00:04:24,459 --> 00:04:25,792 Bye madam. 21 00:04:28,459 --> 00:04:29,750 I'm not disturbing you? 22 00:04:29,959 --> 00:04:31,417 Samantha! I did not see you. 23 00:04:31,625 --> 00:04:33,459 You told me four o'clock. It is 6:30 pm. 24 00:04:33,667 --> 00:04:36,417 - Yes. You are going to laugh... - No! I do not have the time. 25 00:04:36,625 --> 00:04:39,792 Just a phone call to warn, Samuel. 26 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 "Samuel"? Looks like a kid you're hooking. 27 00:04:42,209 --> 00:04:43,209 You're a kid. 28 00:04:43,375 --> 00:04:45,417 I say nothing when you pretend to be the boss, 29 00:04:45,625 --> 00:04:48,750 when you bring your daughters back on the boat, 30 00:04:48,959 --> 00:04:51,417 but 150 Euros more gasoline, it gets drunk. 31 00:04:54,084 --> 00:04:55,084 And that? 32 00:04:55,167 --> 00:04:57,167 Is that my tip? No. 33 00:04:57,375 --> 00:05:00,250 It's for the full. I prolonged because they burst. 34 00:05:00,459 --> 00:05:02,334 Result: 15 days booked next year. 35 00:05:02,542 --> 00:05:03,542 Then limit. 36 00:05:03,584 --> 00:05:06,875 A little thank you or a kiss and we are quits. 37 00:05:07,459 --> 00:05:09,709 - I hate you. - Me too I love you. 38 00:05:09,916 --> 00:05:11,375 This evening, no overtaking. 39 00:05:11,584 --> 00:05:13,000 Grave. I cut at 4 o'clock. 1 h. 40 00:05:13,209 --> 00:05:14,334 - 3h? - 1 h. 41 00:05:14,541 --> 00:05:15,584 - 2h? - You're fired. 42 00:05:15,791 --> 00:05:18,209 Ok. 1h, that's fine. 43 00:05:20,500 --> 00:05:21,625 1h15, 1h30, what. 44 00:05:21,834 --> 00:05:24,542 - 1 h! - Here. 45 00:05:24,750 --> 00:05:34,167 Barbra Streisand duck sauce a. 46 00:05:43,209 --> 00:05:44,209 Hi, Sam! 47 00:05:44,250 --> 00:05:46,042 It's okay? It goes well? 48 00:05:46,250 --> 00:05:48,125 - Thank you. - It's cool. Great. 49 00:05:55,375 --> 00:05:58,667 The day I drive the yacht that is there. 50 00:05:58,875 --> 00:06:01,167 So you can call me "captain". 51 00:06:01,375 --> 00:06:02,584 - Right? - Yeah. 52 00:06:02,792 --> 00:06:04,042 Or "skipper". 53 00:06:04,250 --> 00:06:06,125 You can also... 54 00:06:06,334 --> 00:06:08,625 But "captain", it works. Are you okay, captain? 55 00:06:08,834 --> 00:06:10,584 What's wrong? 56 00:06:10,791 --> 00:06:13,000 Have you seen the time? Samantha stop calling me. 57 00:06:13,209 --> 00:06:16,041 Tomorrow we have the biggest customer of the season. 58 00:06:16,250 --> 00:06:17,834 - It's okay, relax. - I am relaxing? 59 00:06:18,041 --> 00:06:19,584 We're not having a good night? 60 00:06:19,791 --> 00:06:21,375 - I'm having fun. - That's it. Kiffe. 61 00:06:21,584 --> 00:06:23,783 Do not worry about tomorrow. Everything will be alright. 62 00:06:23,807 --> 00:06:25,042 Sit down or dance. 63 00:06:25,250 --> 00:06:26,417 She's not harassing you? 64 00:06:26,625 --> 00:06:29,250 Because it makes me a hell. 65 00:06:29,459 --> 00:06:31,250 - Yes, she called. - I am fired. 66 00:06:31,459 --> 00:06:32,459 I'll handle it. 67 00:06:32,667 --> 00:06:34,625 Are you gonna manage? I am waiting to see. 68 00:06:34,834 --> 00:06:37,417 Yes look. Look well. 69 00:06:42,209 --> 00:06:43,584 Horns. 70 00:06:43,792 --> 00:06:46,459 Do you want the party to continue? 71 00:06:46,667 --> 00:06:48,000 Yeah! 72 00:06:48,209 --> 00:06:51,000 I'll ask you to make a little game for me: 73 00:06:51,209 --> 00:06:52,709 A silence of one minute. 74 00:06:52,917 --> 00:06:55,584 His cell phone rings. Are you ready? 75 00:06:55,792 --> 00:06:57,709 It starts now. Hush. 76 00:06:57,917 --> 00:06:58,917 Hello? Samantha? 77 00:06:59,084 --> 00:07:02,334 5 h of the mat. What are you doing? 78 00:07:02,542 --> 00:07:06,209 Well, I'm sleeping. Is there a worry? "All the neighborhood calls me." 79 00:07:06,416 --> 00:07:08,125 There would be music. 80 00:07:08,334 --> 00:07:11,334 What? Music? Well no. 81 00:07:11,541 --> 00:07:13,584 I would have heard it. I can not hear him. 82 00:07:13,791 --> 00:07:16,416 I'm connected. Neighbors invent! 83 00:07:16,625 --> 00:07:20,584 Yeah. They are a bit mythos. I'm on the boat. 84 00:07:20,791 --> 00:07:22,792 I have the beach in front of me and it is deserted. 85 00:07:22,959 --> 00:07:24,417 There is not a cat around. 86 00:07:24,625 --> 00:07:25,750 Stop playing. 87 00:07:25,959 --> 00:07:28,167 It was cute when you were little, but no longer there. 88 00:07:28,375 --> 00:07:31,500 Oh yes, you're right. At the time for me. 89 00:07:31,709 --> 00:07:34,084 I see a guy with a hat. 90 00:07:34,292 --> 00:07:35,334 They're in band. 91 00:07:35,542 --> 00:07:36,542 They are going to move, 92 00:07:36,667 --> 00:07:38,875 make a campfire... I'll fire them. 93 00:07:39,792 --> 00:07:40,959 * -chut! - Hush! 94 00:07:41,167 --> 00:07:42,406 I do not want any more noise. 95 00:07:42,542 --> 00:07:44,292 Okay, I'm telling them. Count on me. 96 00:07:44,500 --> 00:07:46,042 Okay. So much the better. 97 00:07:49,167 --> 00:07:50,709 Good. Where were we already? 98 00:07:51,375 --> 00:07:59,917 Barbra Streisand duck sauce a. 99 00:08:00,125 --> 00:08:08,125 A. 100 00:08:29,042 --> 00:08:30,417 Sam, are you there? 101 00:08:32,459 --> 00:08:33,542 Sat? 102 00:08:36,000 --> 00:08:37,750 "Samuel?" 103 00:08:49,959 --> 00:08:51,625 Good morning. 104 00:08:51,834 --> 00:08:54,625 It is impossible to go out to sea today. 105 00:08:54,834 --> 00:08:57,084 It looks very quiet like that. 106 00:08:57,292 --> 00:08:59,625 But it's dangerous. You do not recognize me? 107 00:09:02,125 --> 00:09:03,209 Kristin. 108 00:09:04,709 --> 00:09:08,667 Last summer, the boat, the calanques... 109 00:09:08,875 --> 00:09:11,833 "Ah, but yes! Kristin... Kristin from Berlin." 110 00:09:12,042 --> 00:09:14,458 - From London. - That's it. 111 00:09:14,667 --> 00:09:16,542 - It's cool to see you! - Yes. 112 00:09:16,750 --> 00:09:20,625 With your baby. Hey? Your baby. 113 00:09:20,833 --> 00:09:21,958 And actually... 114 00:09:22,167 --> 00:09:24,917 Sorry, you can not get on the boat. 115 00:09:25,125 --> 00:09:26,917 I tidy. I'll introduce Gloria to you. 116 00:09:29,750 --> 00:09:31,875 Good morning, Gloria. 117 00:09:32,083 --> 00:09:33,083 It gurgles in English. 118 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Hey, Gloria. 119 00:09:34,417 --> 00:09:36,667 She's hurting, huh? Bravo. 120 00:09:36,875 --> 00:09:37,917 It's your daughter. 121 00:09:38,125 --> 00:09:39,292 Hmm? 122 00:09:41,209 --> 00:09:42,334 Your daughter. 123 00:09:42,917 --> 00:09:44,250 Your daughter, Samuel. 124 00:09:44,459 --> 00:09:45,834 Here. Your daughter. 125 00:09:46,042 --> 00:09:48,584 In French, when you mean. 126 00:09:48,792 --> 00:09:50,292 You say "ma", you see. 127 00:09:50,500 --> 00:09:53,792 I know it must be a shock to you, but... 128 00:09:54,709 --> 00:09:55,917 It's your baby. 129 00:09:56,834 --> 00:09:59,125 No. "Your baby of me," no. 130 00:09:59,334 --> 00:10:01,667 It has nothing to do. It's not me. 131 00:10:01,875 --> 00:10:02,625 It has 3 months. 132 00:10:02,834 --> 00:10:05,833 Yeah, 3 months, but what? 133 00:10:06,667 --> 00:10:08,542 What are you doing to me? 134 00:10:09,125 --> 00:10:10,917 I know, it's crazy, but... 135 00:10:11,125 --> 00:10:13,208 - I came to... - It's not crazy. 136 00:10:13,417 --> 00:10:16,083 But no, it's not crazy! It's not crazy at all. 137 00:10:16,292 --> 00:10:17,292 It's not crazy. 138 00:10:17,417 --> 00:10:20,417 Because in fact, no. It's unfortunate, but not. 139 00:10:20,625 --> 00:10:23,458 I am sorry. Because if you think... 140 00:10:25,125 --> 00:10:26,875 Well no. You see? 141 00:10:27,083 --> 00:10:28,500 So sorry, but no. 142 00:10:28,708 --> 00:10:29,958 Ok, kiss. Horn. 143 00:10:30,167 --> 00:10:31,542 You got 20 Euros for the taxi? 144 00:10:31,750 --> 00:10:35,708 Please. Um yes. This, yes! This, yes! 145 00:10:35,917 --> 00:10:37,333 I'll get that for you. 146 00:10:37,542 --> 00:10:39,459 But 3 months, no. 147 00:10:45,459 --> 00:10:48,209 Here. 20 Euros and kisses, bye. 148 00:10:48,417 --> 00:10:49,625 Here! 149 00:10:50,125 --> 00:10:51,417 Here. 150 00:10:51,625 --> 00:10:53,625 The taxi horns. Gloria cries. 151 00:10:53,834 --> 00:10:55,084 Thank you very much. 152 00:10:55,292 --> 00:10:56,542 Can you keep it for me? 153 00:10:56,750 --> 00:10:59,042 Uh... yeah, but... 154 00:10:59,250 --> 00:11:02,042 So wait. You do... hurry up! 155 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 It's heavy, though. 156 00:11:06,375 --> 00:11:07,500 Gloria cries. 157 00:11:07,708 --> 00:11:09,750 Do not worry, she's coming back. 158 00:11:10,625 --> 00:11:12,083 Look. 159 00:11:12,292 --> 00:11:15,542 She pays and she comes back. Look, do not worry. 160 00:11:16,208 --> 00:11:18,833 It does not help. She comes. 161 00:11:19,375 --> 00:11:22,125 But do not worry! Yes but no. Look. 162 00:11:23,667 --> 00:11:24,667 Here. 163 00:11:24,708 --> 00:11:25,958 She's going to pay. 164 00:11:26,167 --> 00:11:27,917 She's paying. Look. 165 00:11:28,125 --> 00:11:31,167 What the hell is she doing? Is she busy? 166 00:11:32,125 --> 00:11:33,500 She's standing there, right? 167 00:11:33,708 --> 00:11:35,417 Kristin! 168 00:11:36,042 --> 00:11:38,459 You've forgotten your stuff! 169 00:11:38,667 --> 00:11:40,209 Kristin, the bags! 170 00:11:42,375 --> 00:11:44,584 Not without the bags! 171 00:11:45,250 --> 00:11:46,625 Stop, stop, stop! 172 00:11:48,042 --> 00:11:49,584 Sleep with ladies. 173 00:11:51,875 --> 00:11:54,334 - What's this? - Nothing. An abandoned baby. 174 00:11:54,542 --> 00:11:57,292 - Hey? It's disgusting. - Exactly! 175 00:11:57,500 --> 00:12:00,292 Her mother stole 20 bullets and stood up. 176 00:12:00,500 --> 00:12:02,125 - She stole 20 bullets? - Yes. 177 00:12:02,334 --> 00:12:03,917 You know that girl? 178 00:12:04,125 --> 00:12:05,125 No! What dalle! 179 00:12:06,208 --> 00:12:08,000 We vaguely slept together, 180 00:12:08,208 --> 00:12:10,292 but not enough to say: "It's your daughter." 181 00:12:10,500 --> 00:12:13,583 It's too easy! I also take a kid and I give it! 182 00:12:14,542 --> 00:12:15,708 Why is she crying? 183 00:12:15,917 --> 00:12:18,667 "It's obvious, she's upset. You reject it." 184 00:12:18,875 --> 00:12:20,676 It's not easy, father-daughter relationship. 185 00:12:20,833 --> 00:12:22,583 Me, with my father, it's... 186 00:12:22,792 --> 00:12:23,792 "Stop, with your father!" 187 00:12:24,792 --> 00:12:27,208 She is hungry. That's all. You do not have milk? 188 00:12:35,958 --> 00:12:37,375 Wait, I got something. 189 00:12:40,417 --> 00:12:41,459 Her name is Gloria Stuart. 190 00:12:41,667 --> 00:12:43,334 Here. Stuart, it's not my name. 191 00:12:43,542 --> 00:12:45,459 So it's not my daughter. 192 00:12:45,667 --> 00:12:47,000 You're all confusing. 193 00:12:47,209 --> 00:12:50,375 I have a Kristin Stuart from London on Facebook, there. 194 00:12:50,584 --> 00:12:52,500 Maybe it's her. Show me. 195 00:12:52,709 --> 00:12:54,667 It's her. Looks like she's blocked her account. 196 00:12:54,875 --> 00:12:56,334 She has no friends. 197 00:12:56,542 --> 00:12:59,000 Normal! Did you see what she does to people? 198 00:12:59,750 --> 00:13:01,042 His cell phone rings. 199 00:13:05,583 --> 00:13:07,458 - Well, answer. - Yes. 200 00:13:09,458 --> 00:13:10,792 Hello? 201 00:13:11,833 --> 00:13:12,833 Hello? 202 00:13:12,917 --> 00:13:14,667 "Ah, Samuel?" Kristin, where are you? 203 00:13:14,875 --> 00:13:17,750 *-immediate boarding... Sorry, I... 204 00:13:17,958 --> 00:13:21,208 I can not. * -take the plane. Do not do this to me. 205 00:13:21,417 --> 00:13:22,667 That's not cool. 206 00:13:22,875 --> 00:13:24,792 I know nothing about baby. 207 00:13:25,000 --> 00:13:28,083 You can not trust me. I'll spoil it. 208 00:13:28,292 --> 00:13:29,500 Hello? 209 00:13:30,542 --> 00:13:33,167 Hello? "I'm the one who ruins it, Samuel." 210 00:13:34,583 --> 00:13:38,750 It's me. *-no! She's doing very well, this girl. 211 00:13:38,959 --> 00:13:43,042 I'm not doing well at all. I'll never be a good mother. 212 00:13:43,250 --> 00:13:45,625 I'm sure you're going to be a great father. 213 00:13:45,834 --> 00:13:48,334 *-no! I'm not a super father. 214 00:13:48,542 --> 00:13:51,917 I'm a kid. You do not give a kid to another kid. 215 00:13:52,125 --> 00:13:54,500 Hello, Kristin? Kristin? 216 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 She hung up. 217 00:14:02,209 --> 00:14:03,750 She's going to fly. 218 00:14:03,959 --> 00:14:05,792 It's far, the airport? 219 00:14:09,208 --> 00:14:11,917 Horn. Hey! It's okay, is not it? 220 00:14:12,125 --> 00:14:13,500 Gloria screams. 221 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 The phone rings. 222 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 Cuckoo, Sam. 223 00:14:21,375 --> 00:14:22,615 It's the brothel on the boat. 224 00:14:22,708 --> 00:14:26,083 Yes I saw that. I do not know what happened. 225 00:14:26,292 --> 00:14:29,042 Two naked chicks drink champagne! 226 00:14:29,250 --> 00:14:31,792 I'm here in 15 seconds. * -no, not in 15 sec. 227 00:14:32,000 --> 00:14:33,875 There are bottles everywhere, 228 00:14:34,083 --> 00:14:35,917 * hoods and diapers! 229 00:14:36,125 --> 00:14:37,959 No, but are you serious? 230 00:14:38,167 --> 00:14:41,209 I'll explain, but I'm taking care of something before. 231 00:14:41,417 --> 00:14:42,875 *i kiss you. Kisses. 232 00:14:44,042 --> 00:14:45,167 "Bisous"... 233 00:14:49,209 --> 00:14:53,334 * - immediate embarkation for London... 234 00:14:53,542 --> 00:14:54,750 Whore! 235 00:14:55,584 --> 00:14:56,750 Sorry! 236 00:14:56,959 --> 00:14:59,625 I will give up a child. It's not mine... 237 00:14:59,834 --> 00:15:03,500 Kristin! Boarding pass and passport. 238 00:15:03,709 --> 00:15:06,589 - My girlfriend has forgotten her daughter. - Boarding pass and passport. 239 00:15:06,613 --> 00:15:09,458 It's not me who's leaving. It's her. With her! 240 00:15:09,667 --> 00:15:10,667 Kristin, the little one! 241 00:15:10,875 --> 00:15:13,250 Sir, bring him back. That's the girl out there. 242 00:15:13,458 --> 00:15:15,958 Give him back directly. She's over there. 243 00:15:16,167 --> 00:15:19,208 - Boarding pass and passport. - You know a sentence! 244 00:15:19,417 --> 00:15:22,167 - Yeah, well, please! - Do not touch me. 245 00:15:22,375 --> 00:15:24,042 Boarding pass and passport. 246 00:15:24,875 --> 00:15:27,167 Samuel? What are you doing here? 247 00:15:33,458 --> 00:15:38,459 Samantha, I'm a little late, but I'll be there this afternoon. 248 00:15:38,625 --> 00:15:40,334 I'll be back at 3pm? 249 00:15:40,542 --> 00:15:44,959 Yes, you will be in London at 11am. To go to the pub, it is direct in tube. 250 00:15:45,167 --> 00:15:48,834 Why are you laughing? It seems like you said "cock". 251 00:15:49,042 --> 00:15:51,875 Not at all. I said tube. The Metro. 252 00:15:52,084 --> 00:15:53,084 Put the cream. 253 00:15:53,167 --> 00:15:55,042 No, there's paraben! 254 00:15:55,250 --> 00:15:57,292 - That's good, guys! - Must do that well. 255 00:15:57,500 --> 00:15:58,209 Look. 256 00:15:58,417 --> 00:16:01,959 The fasteners behind and tuck you on the stomach. 257 00:16:02,167 --> 00:16:04,167 Squeeze too much, she can breathe more. 258 00:16:04,375 --> 00:16:06,292 If you do not press it, it's gonna run. 259 00:16:06,500 --> 00:16:07,958 No, it's baby-dry. 260 00:16:08,167 --> 00:16:10,208 Its good. Thank you, stéphane, Philippe. 261 00:16:10,417 --> 00:16:11,417 It's the opposite. 262 00:16:12,792 --> 00:16:14,458 What if she's crying on the plane? 263 00:16:14,667 --> 00:16:15,667 Impossible. 264 00:16:15,750 --> 00:16:17,125 She ate and she is clean. 265 00:16:17,333 --> 00:16:20,083 She's going to sleep all the way. It's certain. 266 00:16:21,167 --> 00:16:22,167 Gloria screams. 267 00:16:22,292 --> 00:16:25,458 The hostess speaks in English. * -welcome to London. 268 00:16:25,667 --> 00:16:29,375 We hope you enjoyed the flight... 269 00:16:29,583 --> 00:16:31,750 The worst flight of my life. 270 00:16:31,958 --> 00:16:34,042 It's okay. Have you ever wept for your life? 271 00:16:34,250 --> 00:16:36,000 She does not like the plane. 272 00:16:37,458 --> 00:16:38,750 What line? 273 00:16:40,209 --> 00:16:42,000 Here! Piccadilly. 274 00:16:42,209 --> 00:16:45,125 Good game. Not bad, for a girl of your age. 275 00:16:45,334 --> 00:16:46,334 Sam baragouin in English. 276 00:16:46,417 --> 00:16:47,792 Sir? 277 00:16:48,000 --> 00:16:51,125 Can you tell me the "teub"? 278 00:16:51,334 --> 00:16:52,334 "Teub"? 279 00:16:52,417 --> 00:16:53,500 "Teub". 280 00:16:53,709 --> 00:16:54,709 The tube! 281 00:16:54,750 --> 00:17:04,375 The man arle an lais at full speed. P a. 282 00:17:05,833 --> 00:17:07,875 I did not understand anything. Sorry. 283 00:17:08,083 --> 00:17:09,500 You speak too fast. 284 00:17:09,709 --> 00:17:10,750 Fuck! 285 00:17:10,959 --> 00:17:12,959 That's what I understood. It was slower. 286 00:17:13,166 --> 00:17:15,084 Good. He just insulted us. 287 00:17:15,291 --> 00:17:16,875 We must find the "teub". 288 00:17:17,084 --> 00:17:18,416 Gloria screams. 289 00:17:18,625 --> 00:17:20,709 *-next station... 290 00:17:20,916 --> 00:17:22,709 But no, we're fine, there. 291 00:17:22,916 --> 00:17:25,375 - Gloria pète. - Ah shit... 292 00:17:25,959 --> 00:17:27,584 It stinks. 293 00:17:27,791 --> 00:17:29,541 Well yeah. 294 00:17:30,959 --> 00:17:31,959 Well yeah... 295 00:17:42,291 --> 00:17:44,041 Oh yeah, okay. 296 00:17:46,084 --> 00:17:47,541 A man yells in English. 297 00:17:47,750 --> 00:17:50,416 Find me a guy who looks like our guy! 298 00:17:50,625 --> 00:17:52,959 Do your job, damn! 299 00:17:53,166 --> 00:17:53,916 Or I turn you! 300 00:17:54,125 --> 00:17:55,459 They're shit, shit! 301 00:17:55,666 --> 00:17:57,584 - You speak French? - It happens to me. 302 00:17:57,791 --> 00:18:00,375 - You're going to save my life. - With pleasure. 303 00:18:00,584 --> 00:18:02,375 - Me, it's Bernie. - I'm Samuel. 304 00:18:02,584 --> 00:18:03,666 That's sublime. 305 00:18:03,875 --> 00:18:05,250 That's fine, yeah. 306 00:18:05,459 --> 00:18:07,375 You will help me. I'm lost. 307 00:18:07,584 --> 00:18:10,291 - Stay to the left. Wrote: "Hold your right." 308 00:18:10,500 --> 00:18:14,334 The English laugh not even with the seductive tourists. 309 00:18:14,541 --> 00:18:16,459 I'm not a tourist. 310 00:18:16,666 --> 00:18:19,334 Is not that close? It is not false. 311 00:18:19,541 --> 00:18:21,834 That's good. Been to londres? 312 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 15 years I live here. What are you looking for? 313 00:18:24,500 --> 00:18:27,084 I have to give a baby back to his mother. 314 00:18:27,291 --> 00:18:29,000 - What baby? - The baby that's there. 315 00:18:29,209 --> 00:18:29,875 Whore! 316 00:18:30,084 --> 00:18:32,459 Hold your right! 317 00:18:32,666 --> 00:18:33,791 Gloria cries. 318 00:18:38,791 --> 00:18:39,791 No no no! 319 00:18:39,834 --> 00:18:41,125 Hold your right! 320 00:18:41,791 --> 00:18:43,291 Hold your right! 321 00:18:44,834 --> 00:18:45,959 Damn, damn it! 322 00:18:52,416 --> 00:18:54,375 Hold your right! 323 00:18:56,834 --> 00:18:59,084 I'm here, I'm here! 324 00:18:59,291 --> 00:19:02,750 She's fine! Yeah! 325 00:19:04,084 --> 00:19:05,084 Bravo! 326 00:19:05,166 --> 00:19:07,125 Yeah, she's fine. 327 00:19:10,416 --> 00:19:12,750 Hello, Michael. I found it. 328 00:19:12,959 --> 00:19:14,791 - Wait! - I do not have the time. 329 00:19:15,000 --> 00:19:18,250 It's a golden opportunity. Stuntman, it is a sublime craft. 330 00:19:18,459 --> 00:19:21,338 There's lots of money to be made. I'm looking for his mother, not work. 331 00:19:21,363 --> 00:19:23,709 And I go home. "Where is her mother?" 332 00:19:23,916 --> 00:19:27,084 She works at old queen's head. It would be in the corner. 333 00:19:27,291 --> 00:19:28,834 It's right there. 334 00:19:29,041 --> 00:19:31,416 - That's it! - No, but wait! 335 00:19:31,625 --> 00:19:33,916 If you change your mind, 336 00:19:34,125 --> 00:19:37,625 there, there are my pro and behind coordinates... 337 00:19:37,834 --> 00:19:39,959 It's personal. We never know. 338 00:19:40,166 --> 00:19:44,125 Domino effect that makes snowball and needle thread... 339 00:19:44,334 --> 00:19:48,666 The bird makes its nest. "What nest?" There is no nest. 340 00:19:49,250 --> 00:19:53,041 Well, I... Well, here we are. 341 00:19:53,666 --> 00:19:57,291 Good. Nice to meet you. It was cool. 342 00:19:58,541 --> 00:20:00,459 We're not bored with you. 343 00:20:00,666 --> 00:20:03,166 Gloria chirped. What's the matter? 344 00:20:06,166 --> 00:20:09,334 No, do not start. You'll be fine with your mother. 345 00:20:09,541 --> 00:20:12,125 A dad like me on a daily basis is tiring. 346 00:20:12,334 --> 00:20:13,541 Do not look at me like that. 347 00:20:13,750 --> 00:20:15,584 It's hot. It will not work. 348 00:20:15,791 --> 00:20:18,541 Trust me, nothing replaces a mom. 349 00:20:18,750 --> 00:20:20,541 It's a canon, a mom. 350 00:20:29,541 --> 00:20:30,916 A Coca light. 351 00:20:31,291 --> 00:20:32,291 Sorry? 352 00:20:32,334 --> 00:20:34,375 Coke light. 353 00:20:35,875 --> 00:20:37,959 The sugar-free, light. Do you understand "light"? 354 00:20:38,166 --> 00:20:40,041 No, she does not speak English. 355 00:20:40,959 --> 00:20:42,500 It wants a diet coke. 356 00:20:42,709 --> 00:20:43,709 It's not the same here. 357 00:20:43,834 --> 00:20:45,459 You all speak French? 358 00:20:45,666 --> 00:20:49,584 A bar is not a surprise. London would be the 6th French city. 359 00:20:49,791 --> 00:20:53,000 There would be more French here than in Bordeaux. It's crazy! 360 00:20:53,209 --> 00:20:54,209 It's crazy. 361 00:20:54,416 --> 00:20:56,666 Look. 362 00:20:56,875 --> 00:20:59,791 So we would be more of bayonne, dijon... 363 00:21:00,000 --> 00:21:01,041 It's less crazy. 364 00:21:01,250 --> 00:21:04,334 And otherwise, you may be able to help me. 365 00:21:04,541 --> 00:21:06,541 I'm looking for that waitress, Kristin. 366 00:21:06,750 --> 00:21:09,541 - No, never seen. - You can not tell me that. 367 00:21:09,750 --> 00:21:12,459 She works there. This is the queen machin. 368 00:21:12,666 --> 00:21:14,334 It's your colleague. I never saw her. 369 00:21:14,541 --> 00:21:16,916 It's a new owner. She changed her pub. 370 00:21:17,125 --> 00:21:20,084 You know the number of waitresses who... Leave it. 371 00:21:20,291 --> 00:21:22,084 How much do I owe you? Two pounds. 372 00:21:22,291 --> 00:21:23,541 Fuck, it's pounds here! 373 00:21:23,750 --> 00:21:25,334 - Yes. - I have Euros. 374 00:21:25,541 --> 00:21:27,291 We can settle it. 375 00:21:27,500 --> 00:21:30,291 Oh damn, it's not possible! 376 00:21:30,500 --> 00:21:33,791 Sorry! Excuse me! I lost... 377 00:21:34,000 --> 00:21:36,500 Ah well, it is... He's there. 378 00:21:45,666 --> 00:21:47,959 Whore! No! 379 00:21:54,916 --> 00:21:57,375 What the hell are I doing here? 380 00:22:03,209 --> 00:22:04,209 Oh no! 381 00:22:04,291 --> 00:22:07,166 Shit! It was not raining two minutes ago. 382 00:22:11,959 --> 00:22:13,875 I will find a solution. 383 00:22:20,416 --> 00:22:22,084 Hello? How are you, my favorite Samantha? 384 00:22:22,291 --> 00:22:23,375 Where are you? 385 00:22:23,584 --> 00:22:24,291 In London. 386 00:22:24,500 --> 00:22:26,000 What? *-i explain to you. 387 00:22:26,209 --> 00:22:27,209 Big galley. 388 00:22:27,375 --> 00:22:29,375 I have a baby on my arms, i do not find his mother. 389 00:22:29,500 --> 00:22:33,584 I lost wallet, passports... She is hungry. It is raining. 390 00:22:33,791 --> 00:22:35,500 You really have to help me, Sam. 391 00:22:35,709 --> 00:22:38,000 Hold on. Are you in London? 392 00:22:38,209 --> 00:22:41,041 Yes, but it's not that far. * -Ben, stay there! 393 00:22:41,250 --> 00:22:43,875 I warned you, okay? You're fired. 394 00:22:44,084 --> 00:22:45,625 Yes, make me a transfer... 395 00:22:45,834 --> 00:22:48,334 Listen to me. I'm joking more, there. 396 00:22:48,541 --> 00:22:50,584 Ok, it hurts me, but you're fired. 397 00:22:51,250 --> 00:22:52,834 * good-bye, Sam. 398 00:22:54,459 --> 00:23:03,875 Truth Alexander a. 399 00:23:06,834 --> 00:23:09,959 The man yells in his phone. 400 00:23:13,291 --> 00:23:21,291 A. 401 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 "Do you know that address?" "That place?" 402 00:23:33,209 --> 00:23:35,916 - Yes. - Continue, then right. 403 00:23:36,125 --> 00:23:38,584 Right, like that? Ok. Thank you. 404 00:23:38,791 --> 00:23:46,791 A. 405 00:24:02,250 --> 00:24:03,375 Gloria cries. 406 00:24:03,584 --> 00:24:06,750 Hush! Come on, do not cry. 407 00:24:07,084 --> 00:24:09,750 It will be fine. We will find a solution. 408 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 Do not be afraid. 409 00:24:15,584 --> 00:24:17,250 We must not be afraid. 410 00:24:18,416 --> 00:24:20,666 Come on. You must sleep, my daughter. 411 00:24:27,334 --> 00:24:28,709 My daughter... 412 00:24:42,334 --> 00:24:43,334 Thank you. 413 00:24:44,625 --> 00:24:46,959 He is singing. 414 00:24:47,166 --> 00:24:51,750 A. 415 00:24:53,834 --> 00:24:54,959 Sir? 416 00:24:58,000 --> 00:25:00,334 You can not stay there. 417 00:25:02,166 --> 00:25:04,166 There are cameras. 418 00:25:04,375 --> 00:25:06,500 The police will be there in a minute. 419 00:25:06,709 --> 00:25:09,791 You should leave. Please sir. 420 00:25:10,791 --> 00:25:11,791 Warning. 421 00:25:11,916 --> 00:25:16,041 I have a tear gas bomb and I'm not afraid to use it. 422 00:25:16,250 --> 00:25:18,084 Sir. Last warning. 423 00:25:18,291 --> 00:25:20,291 Soft music. 424 00:25:20,500 --> 00:25:28,500 A. 425 00:25:32,666 --> 00:25:41,041 Zig zaggin ' the capitols a. 426 00:25:41,709 --> 00:25:42,709 Dad. 427 00:25:46,541 --> 00:25:49,334 You said it! You said it! She said "dad"! 428 00:25:50,625 --> 00:25:53,625 It's daddy. It's me. Redirect it! Dad. 429 00:25:53,834 --> 00:25:55,000 - Dad. - Tata. 430 00:25:55,209 --> 00:25:56,209 Tata. 431 00:25:56,416 --> 00:25:58,250 - Dad. Dad! - That's dad. 432 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Dad. 433 00:26:02,584 --> 00:26:03,584 Come on, come on. 434 00:26:03,750 --> 00:26:05,666 Gloria, come, come! 435 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Come! 436 00:26:16,334 --> 00:26:17,375 Cuckoo, my baby. 437 00:26:18,750 --> 00:26:19,750 It's okay? 438 00:26:27,416 --> 00:26:29,209 Gloria cries. It's okay? 439 00:26:29,416 --> 00:26:31,416 Ah, you got a bobo? Hold on. 440 00:26:31,625 --> 00:26:32,916 Do not move. 441 00:26:33,125 --> 00:26:34,750 I have an idea. 442 00:26:34,959 --> 00:26:37,791 Hop there! She works well, this ointment. 443 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Gloria! 444 00:26:43,166 --> 00:26:44,834 What did you do! 445 00:26:46,000 --> 00:26:47,625 We must not do that. It's not good. 446 00:26:47,834 --> 00:26:49,291 How do I clean? 447 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Are you ready? 448 00:26:56,166 --> 00:26:57,250 Oh sorry! 449 00:26:58,875 --> 00:26:59,875 No! 450 00:27:02,125 --> 00:27:03,125 Yeah! 451 00:27:04,125 --> 00:27:05,666 Good night. 452 00:27:11,584 --> 00:27:12,875 "Here!" 453 00:27:17,834 --> 00:27:18,834 Hop! 454 00:27:19,584 --> 00:27:27,584 A. 455 00:28:28,834 --> 00:28:30,916 Here. We're all right. 456 00:28:31,125 --> 00:28:35,041 Dad? One day you can take me to the cliff? 457 00:28:35,250 --> 00:28:38,709 Where you jumped when you were my age. Yes, I'll take you. 458 00:28:38,916 --> 00:28:40,041 When? 459 00:28:40,250 --> 00:28:43,084 When you're able to dunker all by yourself. 460 00:28:43,291 --> 00:28:44,834 It rings the doorbell. 461 00:28:45,041 --> 00:28:47,625 I go. The first down has won. 462 00:28:47,834 --> 00:28:49,041 Hou I. 463 00:28:56,916 --> 00:28:58,557 We can not see each other this weekend? 464 00:28:59,541 --> 00:29:01,875 No, not this weekend. Gloria has no school. 465 00:29:02,084 --> 00:29:03,375 I'll stay with her. 466 00:29:03,584 --> 00:29:05,500 There's no school on weekends. 467 00:29:06,166 --> 00:29:07,500 Yes that's it. 468 00:29:08,084 --> 00:29:09,875 I'll stay with her, suddenly. 469 00:29:10,084 --> 00:29:13,000 So we never have a moment both? 470 00:29:15,041 --> 00:29:16,041 Horn. 471 00:29:24,959 --> 00:29:26,416 Cut g. 472 00:29:26,625 --> 00:29:27,959 It's perfect! 473 00:29:28,166 --> 00:29:30,791 But it's got to be a lot worse. Add me blood. 474 00:29:31,000 --> 00:29:32,750 We have to do more. 475 00:29:33,166 --> 00:29:34,750 Cut! In place! 476 00:29:34,959 --> 00:29:36,959 Great, we keep it! 477 00:29:44,334 --> 00:29:45,459 It's okay. Sat? 478 00:29:47,459 --> 00:29:49,125 Is Sam doing well? 479 00:29:50,709 --> 00:29:52,084 Let me pass. 480 00:29:52,916 --> 00:29:55,625 Sorry. He just needs me. 481 00:30:03,041 --> 00:30:06,459 Dad... Awake, you are immortal. 482 00:30:11,834 --> 00:30:13,334 French shit humor! 483 00:30:13,541 --> 00:30:15,750 - We laugh. - Naze. 484 00:30:15,959 --> 00:30:19,084 He jumped from a cliff to 8 years. It does not scare her. 485 00:30:19,291 --> 00:30:20,084 Get him out. 486 00:30:20,291 --> 00:30:23,000 We finished the waterfalls. I want the real actors! 487 00:30:23,209 --> 00:30:24,625 Send the stars! 488 00:30:24,834 --> 00:30:27,209 We take back! 489 00:30:28,625 --> 00:30:29,625 Here. 490 00:30:29,709 --> 00:30:32,791 I do not care who is responsible. What I want, 491 00:30:33,000 --> 00:30:35,666 it is that this shit does not happen again! 492 00:30:35,875 --> 00:30:37,125 He's not happy. 493 00:30:37,334 --> 00:30:39,541 You have 10 s to fix it. 494 00:30:39,750 --> 00:30:41,291 Go! 495 00:30:41,500 --> 00:30:44,166 You did well yelling. It was a bit violent. 496 00:30:44,375 --> 00:30:46,000 Nothing to see. It was my tax expert. 497 00:30:46,209 --> 00:30:48,125 No, you were perfect. The scene was sublime. 498 00:30:48,334 --> 00:30:50,500 The more I touch death, the more sublime! 499 00:30:50,709 --> 00:30:53,541 Well, it's a bit of interest in the job! 500 00:30:53,750 --> 00:30:54,834 He's laughing. 501 00:30:56,791 --> 00:30:58,084 A laptop is ringing. 502 00:30:58,291 --> 00:31:00,041 What do they still want? 503 00:31:00,250 --> 00:31:02,125 Just rest. Big day tomorrow. 504 00:31:02,334 --> 00:31:04,000 What did he say? He speaks too fast. 505 00:31:04,209 --> 00:31:06,459 - You gotta rest tonight. - Yes. 506 00:31:06,666 --> 00:31:08,916 You still do not get a word of English! 507 00:31:09,125 --> 00:31:10,416 I am here for this. 508 00:31:10,625 --> 00:31:12,709 Great day, tom. See you tomorrow. 509 00:31:12,916 --> 00:31:14,041 Here's yours. 510 00:31:14,250 --> 00:31:16,125 What do we do tomorrow? 511 00:31:16,334 --> 00:31:18,791 We're shooting the scene... uh... 512 00:31:19,000 --> 00:31:21,666 You run under the plane taking off. 6 h of the mat '. 513 00:31:21,875 --> 00:31:24,625 - Why do I do this job? - You know nothing else. 514 00:31:24,834 --> 00:31:27,250 You take me 6000 pounds a month. You are lodged by the prod. 515 00:31:27,459 --> 00:31:29,916 You adore me. Gloria... Its good. It's okay. 516 00:31:30,125 --> 00:31:31,916 Its good? His cell phone rings. 517 00:31:32,125 --> 00:31:34,666 You're 18 seconds late. 518 00:31:35,459 --> 00:31:37,459 Good. What is the score already? 519 00:31:37,666 --> 00:31:41,791 - 4591160. - So... Match point! 520 00:31:45,750 --> 00:31:47,000 And hop I. 521 00:31:49,166 --> 00:31:52,000 "Oh, that's wonderful!" - Past! 522 00:31:52,209 --> 00:31:55,584 Magic Gloria will immediately switch to magic Samuel. 523 00:31:55,791 --> 00:31:57,625 What a move! What a move! 524 00:31:57,834 --> 00:32:00,625 - And hop! - What a move! 525 00:32:00,834 --> 00:32:02,041 It rings the doorbell. 526 00:32:02,250 --> 00:32:03,459 I go. 527 00:32:03,666 --> 00:32:05,125 Hou g. 528 00:32:06,250 --> 00:32:07,375 Hop! 529 00:32:07,584 --> 00:32:09,666 Someone's knocking at the door. 530 00:32:09,875 --> 00:32:10,959 Bernie! 531 00:32:13,541 --> 00:32:14,750 My heart! 532 00:32:15,750 --> 00:32:17,791 Oh, you missed me so much. 533 00:32:18,000 --> 00:32:19,041 We left two hours ago. 534 00:32:19,250 --> 00:32:20,625 It's way too much. 535 00:32:20,834 --> 00:32:22,750 I propose you a share? 536 00:32:22,959 --> 00:32:24,584 A glass? A night? 537 00:32:24,791 --> 00:32:25,791 No thanks. 538 00:32:25,959 --> 00:32:27,041 I have work. 539 00:32:27,250 --> 00:32:29,709 - He's not an ugly fellow. - Leave him alone, Bernie. 540 00:32:29,916 --> 00:32:30,916 He's not gay. 541 00:32:31,459 --> 00:32:34,666 I think he's curious. I feel it in my eyes. 542 00:32:34,875 --> 00:32:37,250 There is a possible slip. I've got the knack for it. 543 00:32:37,875 --> 00:32:39,334 Thank you. See you tomorrow. 544 00:32:40,166 --> 00:32:41,166 Bernie. 545 00:32:41,291 --> 00:32:42,491 Stop darting the delivery men. 546 00:32:42,666 --> 00:32:43,875 Tomorrow, honey. 547 00:32:44,084 --> 00:32:45,959 Come on, we go up. It goes into 5 min! 548 00:32:47,334 --> 00:32:49,541 What is this scarf with cat paws? 549 00:32:49,750 --> 00:32:53,875 It's a silk stole. A little camouflage tone on tone sublime. 550 00:32:54,084 --> 00:32:55,875 Okay. Yeah. 551 00:32:58,209 --> 00:32:59,209 * -Jack bates! 552 00:33:02,291 --> 00:33:03,750 He lost his past. 553 00:33:07,459 --> 00:33:08,875 He never had a present. 554 00:33:11,250 --> 00:33:13,584 He is fighting for the future. 555 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 Bates is back. Season 8. 556 00:33:19,875 --> 00:33:21,875 Exclusively on channel 4. 557 00:33:22,791 --> 00:33:23,791 It's me! 558 00:33:25,875 --> 00:33:27,916 You are too strong, dad. 559 00:33:28,125 --> 00:33:29,125 Oh, that tweete! 560 00:33:29,166 --> 00:33:31,125 That's it. 561 00:33:31,334 --> 00:33:34,584 - Double sprain for this teaser. - For millions of viewers. 562 00:33:34,791 --> 00:33:37,334 And the signing of a season 9. Put on the ointment. 563 00:33:37,541 --> 00:33:39,942 You're right. I'm looking forward to burning for season 10. 564 00:33:40,084 --> 00:33:41,666 No, that's the end of the 8th. 565 00:33:41,875 --> 00:33:44,084 For the 10, it would require a more powerful stuff. 566 00:33:44,291 --> 00:33:45,932 "He could jump from a burning helicopter." 567 00:33:46,834 --> 00:33:48,666 And land in an acid bath! 568 00:33:48,875 --> 00:33:50,041 Well yeah. 569 00:33:50,250 --> 00:33:51,834 Yeah, great! 570 00:33:52,041 --> 00:33:53,041 It'll slam! 571 00:33:54,375 --> 00:33:55,750 I'll slam! 572 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 "That would be sublime!" 573 00:33:58,584 --> 00:33:59,584 Mermaid. 574 00:34:00,750 --> 00:34:03,084 It's a mamma's mail. Dad! 575 00:34:03,291 --> 00:34:04,916 Mom sent me an email! 576 00:34:05,125 --> 00:34:06,625 Yes yes yes! 577 00:34:17,916 --> 00:34:20,541 "After Russia, here i am now in China. 578 00:34:20,751 --> 00:34:25,041 "I do not have time to enjoy it, because i have to infiltrate the Chinese mafia. 579 00:34:25,251 --> 00:34:27,751 "To catch this villain of wong kar-wai. 580 00:34:27,958 --> 00:34:28,958 "As usual, 581 00:34:29,166 --> 00:34:32,751 "i miss you honey. The only thing that comforts me," 582 00:34:32,958 --> 00:34:35,958 "is to know that you are with the most loving, intelligent dad,." 583 00:34:36,166 --> 00:34:39,501 "Courageous, and above all, the most seductive in the world." 584 00:34:39,708 --> 00:34:41,626 "You can be proud of your dad,." 585 00:34:41,833 --> 00:34:44,916 "Because he is the best man in the world." 586 00:34:45,126 --> 00:34:46,791 "I love you mom." 587 00:34:49,541 --> 00:34:51,916 "What is she doing this time?" 588 00:34:52,126 --> 00:34:54,166 She's infiltrated in the Chinese mafia. 589 00:34:54,376 --> 00:34:56,376 Ah cool! And it's fine, over there? 590 00:34:56,583 --> 00:34:58,751 - Yeah, super nice. - She is lucky. 591 00:34:58,958 --> 00:35:00,876 We're rotting right now. 592 00:35:01,083 --> 00:35:02,416 Hum... 593 00:35:03,541 --> 00:35:05,083 And she has a long time? 594 00:35:05,291 --> 00:35:08,416 Time to wedge wong kar-wai. It's the bad guy. 595 00:35:08,626 --> 00:35:11,166 Ah, wong kar-wai! Yeah. 596 00:35:11,376 --> 00:35:12,876 It will last for a while. 597 00:35:13,083 --> 00:35:14,666 Yeah, I know. 598 00:35:14,876 --> 00:35:18,333 - Wish him good courage. - Yeah yeah. 599 00:35:18,541 --> 00:35:21,916 Because wong kar-wai, we need it. 600 00:35:24,208 --> 00:35:26,376 "I'd love to see you so much, mom. Promised,." 601 00:35:26,583 --> 00:35:28,126 "If you are on a secret mission," 602 00:35:28,333 --> 00:35:30,708 "I'll do as if I did not know you to put you in danger." 603 00:35:30,916 --> 00:35:33,458 "Maybe one day you'll end up coming to London." 604 00:35:33,666 --> 00:35:36,583 "For one of your missions. I love you. Gloria." 605 00:35:36,791 --> 00:35:44,791 A. 606 00:35:50,291 --> 00:35:53,208 Soon, mama will have made all the countries of the world. 607 00:35:53,416 --> 00:35:56,251 Oh, right? No, there must be a few. 608 00:35:56,458 --> 00:35:58,333 - Four. - Did you count? 609 00:35:58,541 --> 00:36:00,583 Yeah. When it has finished, 610 00:36:00,791 --> 00:36:02,501 she will return to London. 611 00:36:02,708 --> 00:36:05,958 No, it does not mean anything. It depends on his mission. 612 00:36:06,166 --> 00:36:08,833 She has already made ltaly twice. Three. 613 00:36:09,041 --> 00:36:12,833 3 times ltaly, 4 times Germany, 5 times Japan and 6 times Thailand. 614 00:36:13,041 --> 00:36:16,626 Ok. Well yeah. So she'll end up going through here. 615 00:36:16,833 --> 00:36:20,791 "Or she has already come, but she can not tell us." 616 00:36:21,001 --> 00:36:24,458 Oh, there's that too. It's not con. 617 00:36:24,666 --> 00:36:35,416 Kneel on the apron bellewoods a. 618 00:36:58,333 --> 00:37:01,001 It is still the class, a secret mamma. 619 00:37:01,208 --> 00:37:02,333 G rave. 620 00:37:02,541 --> 00:37:04,501 Sometimes I think you're lucky. 621 00:37:05,166 --> 00:37:07,583 It could have happened on anyone. 622 00:37:07,791 --> 00:37:09,583 You could have a normal mother. 623 00:37:11,166 --> 00:37:12,666 It's cool. No? 624 00:37:13,958 --> 00:37:15,833 This is so cool. 625 00:37:16,583 --> 00:37:20,666 "Can you give me a recap of all the countries of your mother?" 626 00:37:20,876 --> 00:37:23,251 Because sometimes I forget. 627 00:37:23,458 --> 00:37:25,626 History to make me a recap, what. 628 00:37:25,833 --> 00:37:27,458 Hey, glo? 629 00:37:27,666 --> 00:37:35,666 A. 630 00:38:34,251 --> 00:38:35,251 The door opens. 631 00:38:35,458 --> 00:38:37,083 What are you doing? 632 00:38:37,291 --> 00:38:39,751 Excuse me. I send an email. I arrive. 633 00:38:41,208 --> 00:38:43,041 Have not you let the matter go? 634 00:38:44,501 --> 00:38:46,666 You know that one day she will understand? 635 00:38:46,876 --> 00:38:48,541 Do not start, please. 636 00:38:48,751 --> 00:38:50,583 Ok. Well, I'm going. 637 00:38:51,376 --> 00:38:52,541 Ok. See you tomorrow. 638 00:38:53,791 --> 00:38:55,333 That's it, tomorrow. 639 00:38:55,791 --> 00:39:03,791 A. 640 00:39:29,708 --> 00:39:33,291 "Can you get out of school earlier?" At 3:30 pm, there is a 3D session. 641 00:39:33,501 --> 00:39:36,208 No, no, you're meeting with my manager. 642 00:39:36,416 --> 00:39:38,626 - This evening, the director? - Yeah. 643 00:39:38,833 --> 00:39:41,001 A hard time! Well tomorrow, then. 644 00:39:41,541 --> 00:39:43,751 No more. You've got to go to the doctor. 645 00:39:44,416 --> 00:39:46,666 What's the bad news this morning? 646 00:39:46,876 --> 00:39:48,083 Sorry. 647 00:39:48,291 --> 00:39:50,211 You know what? We're not going to go tomorrow. 648 00:39:50,376 --> 00:39:53,291 I do not like doctors. They make bites. 649 00:39:53,501 --> 00:39:56,416 They give out disgusting drugs. We will not go. What? 650 00:39:56,626 --> 00:39:57,791 Are you afraid of bites? 651 00:39:58,001 --> 00:39:59,083 No, I'm not afraid. 652 00:39:59,291 --> 00:40:00,291 - Yes. - No. 653 00:40:00,458 --> 00:40:03,166 Whatever! Yes, you're scared of bites. 654 00:40:03,376 --> 00:40:05,166 But no. Im shy. 655 00:40:05,376 --> 00:40:06,958 It has nothing to do. 656 00:40:07,166 --> 00:40:09,333 You'll be less afraid if I come with you? 657 00:40:10,126 --> 00:40:11,458 - Yes. - Ok. 658 00:40:11,666 --> 00:40:14,041 But you have to learn to go alone. 659 00:40:14,251 --> 00:40:16,958 When we're more both... Why do you say that? 660 00:40:17,166 --> 00:40:19,126 When I get a job, I can not go with you anymore. 661 00:40:19,333 --> 00:40:20,876 You know what you want to do? 662 00:40:21,083 --> 00:40:23,541 Yes. I want to be like you. 663 00:40:25,833 --> 00:40:27,791 Come on. Hello. 664 00:40:29,333 --> 00:40:30,833 You want to be stunned? 665 00:40:31,458 --> 00:40:33,376 Ben no, immortal. 666 00:40:34,291 --> 00:40:38,626 In a row two by two, the children. 667 00:40:38,833 --> 00:40:41,541 "Let us go back to Gloria's repeated absences. 668 00:40:41,751 --> 00:40:45,083 "Repeat"? It's strong. There was a wake-up call yesterday, but... 669 00:40:45,291 --> 00:40:46,492 Last week, she did not come. 670 00:40:46,626 --> 00:40:49,916 - Oh, right? Not even on Monday? - No. 671 00:40:50,126 --> 00:40:51,333 The week before, either. 672 00:40:51,541 --> 00:40:52,791 "At this moment," 673 00:40:53,001 --> 00:40:55,876 I shot the explosion scenes on the tower bridge. 674 00:40:56,083 --> 00:40:59,751 Life is not an entertainment or an amusement park. 675 00:40:59,958 --> 00:41:01,626 Do you have any idea of the. 676 00:41:01,833 --> 00:41:03,541 Of your education... 677 00:41:03,751 --> 00:41:07,208 Yes, I know the consequences, but in fact... 678 00:41:07,416 --> 00:41:09,083 She was sad. 679 00:41:09,291 --> 00:41:12,416 Because of the disappearance of sergeant Newman. 680 00:41:12,626 --> 00:41:14,876 And I thought to cheer him up in... 681 00:41:15,083 --> 00:41:16,876 What happens to sergeant Newman? 682 00:41:17,083 --> 00:41:19,376 Oh, sorry, I spoiled. 683 00:41:19,583 --> 00:41:20,751 "He's not gonna die?" 684 00:41:21,541 --> 00:41:24,501 Secret of production. I can not say. 685 00:41:25,083 --> 00:41:26,083 Oh no. 686 00:41:27,458 --> 00:41:29,126 Not Newman. 687 00:41:32,416 --> 00:41:33,916 Here, I brought you that. 688 00:41:34,708 --> 00:41:37,166 It is... Yes, it's the real ones. 689 00:41:37,376 --> 00:41:40,251 Worn by the actor. Oh thank you. How nice. 690 00:41:40,458 --> 00:41:41,626 It's a pleasure. 691 00:41:44,626 --> 00:41:46,416 Oh yes, it's great. 692 00:41:50,333 --> 00:41:52,454 I'm telling you this for the good of the little one. 693 00:41:52,541 --> 00:41:53,833 You are a good father. 694 00:41:54,041 --> 00:41:56,458 You love your daughter. She is adorable, 695 00:41:56,666 --> 00:41:58,541 when it is there, 696 00:41:58,751 --> 00:42:00,251 but here we are in real life. 697 00:42:00,458 --> 00:42:01,791 Yes. 698 00:42:02,001 --> 00:42:05,333 I do not want to interfere in your private life, but... 699 00:42:05,541 --> 00:42:06,541 The stories. 700 00:42:06,708 --> 00:42:08,416 She tells about her mother. 701 00:42:08,626 --> 00:42:10,501 Are surprising. As an educator. 702 00:42:10,708 --> 00:42:13,958 Your daughter, I must know what it really is. 703 00:42:14,166 --> 00:42:15,751 Of his mother. You told me. 704 00:42:15,958 --> 00:42:17,291 That she was to return to London. 705 00:42:18,833 --> 00:42:20,791 You really want to know the truth? 706 00:42:24,791 --> 00:42:27,251 I lent 20 Euros to his mother 8 years ago for a taxi. 707 00:42:29,916 --> 00:42:31,416 And she never came back. 708 00:42:31,916 --> 00:42:33,208 Oh... 709 00:42:34,791 --> 00:42:36,458 Aie aie aie! 710 00:42:36,666 --> 00:42:37,916 There you go. 711 00:42:38,126 --> 00:42:39,751 'It's okay. 712 00:42:39,958 --> 00:42:41,039 We did not feel anything. 713 00:42:41,083 --> 00:42:42,626 Still stings. 714 00:42:42,833 --> 00:42:44,458 Thank you for accompanying me. 715 00:42:44,666 --> 00:42:45,666 Every time. 716 00:42:45,751 --> 00:42:48,501 "I'm counting on you to remind her to take her medication." 717 00:42:48,708 --> 00:42:50,291 Yes. Morning noon and evening. 718 00:42:50,501 --> 00:42:52,251 As for my vitamins. 719 00:42:52,458 --> 00:42:55,416 "Luckily you're here to set an example." 720 00:42:56,958 --> 00:42:59,876 Want to come see my baby dog? 721 00:43:00,083 --> 00:43:02,291 - Yes. - Come! 722 00:43:13,541 --> 00:43:15,751 "I have the test results, Samuel." 723 00:43:17,251 --> 00:43:18,626 Yes... 724 00:43:20,001 --> 00:43:22,208 The treatment did not work. 725 00:43:27,416 --> 00:43:28,791 How long? 726 00:43:29,333 --> 00:43:30,626 I do not know. 727 00:43:31,208 --> 00:43:32,791 Not a lot. 728 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 I am sorry. 729 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 We'll have tried everything. 730 00:43:38,916 --> 00:43:49,666 Meeting bowman rolfe Kent a. 731 00:44:14,291 --> 00:44:15,708 Good bye, sir. 732 00:44:15,916 --> 00:44:23,916 A. 733 00:44:52,501 --> 00:44:53,501 Glo? 734 00:44:53,583 --> 00:44:56,501 You will never guess what the doctor has prescribed. 735 00:44:56,708 --> 00:44:57,751 What? 736 00:44:57,958 --> 00:45:05,958 A. 737 00:45:13,376 --> 00:45:14,958 Oh dear! 738 00:45:15,166 --> 00:45:17,666 I do not feel very well. I am dizzy. 739 00:45:17,876 --> 00:45:19,708 Hold on. I check the order. 740 00:45:19,916 --> 00:45:24,416 Of course! We forgot the cotton candy. That's why. 741 00:45:25,208 --> 00:45:26,333 Come on, dear. 742 00:45:26,541 --> 00:45:27,666 Let's go. 743 00:45:28,166 --> 00:45:29,626 Sorry. 744 00:45:29,833 --> 00:45:31,501 I took you for my daughter. 745 00:45:31,708 --> 00:45:34,001 You're so cute. Sorry. 746 00:45:34,791 --> 00:45:36,001 We're going, dear. 747 00:45:37,166 --> 00:45:38,958 Another one, please. 748 00:45:41,541 --> 00:45:43,208 Honey, I was wrong. 749 00:45:43,416 --> 00:45:45,501 I read wrong. It is 2 cotton candy. 750 00:45:45,708 --> 00:45:49,333 One in the morning, one in the evening. You want big or big? 751 00:45:49,751 --> 00:45:51,833 I want mom. 752 00:45:54,501 --> 00:45:56,583 You know what? Drop the prescription. 753 00:45:56,791 --> 00:45:58,416 We'll make a good cheese. 754 00:45:58,626 --> 00:46:00,291 Or a hot dog. Or both. 755 00:46:00,501 --> 00:46:03,041 "I want to see her in real life, dad." 756 00:46:03,251 --> 00:46:05,583 I want to see her in real life. 757 00:46:12,208 --> 00:46:14,041 I know, my dear. 758 00:46:15,041 --> 00:46:16,208 I know. 759 00:46:17,833 --> 00:46:22,083 Gloria, my little wonder everyday... 760 00:46:22,291 --> 00:46:23,666 Oh, Gloria! 761 00:46:23,876 --> 00:46:24,541 Gloria! 762 00:46:24,751 --> 00:46:28,541 Every day that passes is an unbearable heartbreak. 763 00:46:29,541 --> 00:46:32,166 Gloria! 764 00:46:32,376 --> 00:46:33,751 "Ah!" 765 00:46:33,958 --> 00:46:35,416 My heart... 766 00:46:37,126 --> 00:46:40,791 I only have a few minutes before heading back to Bangkok. 767 00:46:41,541 --> 00:46:43,376 But I promise you, 768 00:46:43,583 --> 00:46:46,083 at each mission, you are there. 769 00:46:48,126 --> 00:46:49,626 And above all, you are here. 770 00:46:56,541 --> 00:46:58,916 I love you so strong. 771 00:46:59,376 --> 00:47:00,791 My little baby. 772 00:47:02,376 --> 00:47:03,708 Me too, mom. 773 00:47:03,916 --> 00:47:04,916 A lot. 774 00:47:07,751 --> 00:47:10,083 And if not, it's nice in Bangkok? 775 00:47:10,291 --> 00:47:11,833 - The weather is nice? - Oh yes. 776 00:47:12,041 --> 00:47:14,001 Beautiful. Magnificent! 777 00:47:14,208 --> 00:47:15,751 No, you know. That is the problem. 778 00:47:15,958 --> 00:47:17,791 - No? - No, it's not good. 779 00:47:18,001 --> 00:47:19,001 Not at all! 780 00:47:19,126 --> 00:47:21,708 It is raining! It's the monsoon, damn! Whore! 781 00:47:21,916 --> 00:47:24,458 She knows everything about her mother. She holds a notebook. 782 00:47:24,666 --> 00:47:25,416 Notebook... 783 00:47:25,626 --> 00:47:27,501 Must be unstoppable. Even on the weather. 784 00:47:27,708 --> 00:47:28,376 Shit! 785 00:47:28,583 --> 00:47:29,791 Yeah. Too bad. 786 00:47:30,001 --> 00:47:31,626 I liked it, but it's not worked. 787 00:47:31,833 --> 00:47:33,083 - Yes, it's worked. - No no no. 788 00:47:33,291 --> 00:47:34,291 - File the wig. - No! 789 00:47:34,501 --> 00:47:36,833 Please. A last chance. 790 00:47:37,041 --> 00:47:39,083 I do everything perfectly. 791 00:47:39,291 --> 00:47:42,166 Weather, monsoon... Ok, and then it's over. 792 00:47:42,376 --> 00:47:44,501 I do not have the time. We have to find it. 793 00:47:44,708 --> 00:47:45,916 What is this bullshit? 794 00:47:46,876 --> 00:47:48,251 Oh, Bernie! You're here. 795 00:47:48,458 --> 00:47:49,458 I was looking for you. 796 00:47:49,541 --> 00:47:51,791 When I got home a while ago... 797 00:47:52,001 --> 00:47:53,001 What is this casting? 798 00:47:55,791 --> 00:47:57,626 I dunno. 799 00:47:57,833 --> 00:48:02,166 - Girls, are you there for what? - For the role of Kristin. 800 00:48:03,833 --> 00:48:06,626 Gloria's mother. Thank you. Kiss my ass. 801 00:48:06,833 --> 00:48:08,333 Wait, Bernie! 802 00:48:09,166 --> 00:48:10,958 Cafeteria. Bernie! 803 00:48:11,166 --> 00:48:14,166 Listen to me. Gloria asked me to see her mother. 804 00:48:14,376 --> 00:48:17,916 - Find the real one. - She does not give a fuck, the real one. 805 00:48:18,126 --> 00:48:20,126 She does not respond to Gloria's mails. 806 00:48:20,333 --> 00:48:22,541 "Say the truth to your daughter, fucking!" 807 00:48:22,751 --> 00:48:26,501 I do not want to make her unhappy. Can you hear that? 808 00:48:26,708 --> 00:48:30,791 Oh, right? You think you're the only one worrying about her? 809 00:48:31,001 --> 00:48:35,416 I was there for his first steps, his first teeth, his first words! 810 00:48:35,626 --> 00:48:39,001 I'm not his father, but i love him as much as you do. 811 00:48:39,208 --> 00:48:40,916 She will soon be 9 years old. 812 00:48:41,126 --> 00:48:43,126 One day, she'll understand you're lying to him. 813 00:48:43,333 --> 00:48:46,251 And that's going to make her unhappy. 814 00:48:46,458 --> 00:48:48,791 I know, but it freaks me out. 815 00:48:49,001 --> 00:48:52,666 I'm not telling you it's easy, just that you have to do it. 816 00:48:52,876 --> 00:48:55,833 So, tonight, you stop sending fake emails. 817 00:48:56,041 --> 00:48:57,876 And tell the truth to your daughter. 818 00:49:01,876 --> 00:49:03,208 It will be fine. 819 00:49:08,291 --> 00:49:09,376 Ho! Ho! 820 00:49:11,126 --> 00:49:12,458 At table, filibuster. 821 00:49:12,666 --> 00:49:14,001 Here is our Booty. 822 00:49:14,208 --> 00:49:15,791 Grilled crocodile. 823 00:49:16,001 --> 00:49:17,751 And its wild potatoes. 824 00:49:21,583 --> 00:49:22,876 Lend your knife. 825 00:49:23,083 --> 00:49:24,083 I'm sorry, there. 826 00:49:24,291 --> 00:49:25,333 Thank you. 827 00:49:34,708 --> 00:49:38,501 Will we talk afterwards? I need to talk to you about something. 828 00:49:43,666 --> 00:49:44,876 Do not you touch it? 829 00:49:45,083 --> 00:49:47,501 "Yes, but I'm not very hungry." 830 00:49:51,501 --> 00:49:53,083 What's the matter? 831 00:49:54,166 --> 00:49:55,501 It's mom. 832 00:49:56,333 --> 00:49:59,083 She did not send me an email this evening. 833 00:49:59,291 --> 00:50:01,166 This is not normal. 834 00:50:04,041 --> 00:50:05,251 You know, honey... 835 00:50:05,458 --> 00:50:07,166 "It's the first time she forgets me." 836 00:50:10,458 --> 00:50:12,916 Can I go to bed? I am tired. 837 00:50:15,166 --> 00:50:16,376 Yes if you want. 838 00:50:22,791 --> 00:50:24,791 We're still going to the circus tomorrow? 839 00:50:25,626 --> 00:50:27,376 Yeah. We'll see. 840 00:50:28,666 --> 00:50:30,376 Good night daddy. 841 00:50:33,626 --> 00:50:41,626 A. 842 00:51:13,208 --> 00:51:14,458 Oh fuck! 843 00:51:17,916 --> 00:51:18,958 She reads. 844 00:51:21,626 --> 00:51:22,791 She reads, fucking. 845 00:51:23,001 --> 00:51:26,166 Gloria! No... hush, shit. 846 00:51:28,684 --> 00:51:29,684 Hold on. 847 00:51:29,708 --> 00:51:37,708 A. 848 00:51:46,791 --> 00:51:48,458 Must answer, meuf! 849 00:51:48,666 --> 00:51:56,666 A. 850 00:51:58,376 --> 00:52:00,208 * message signal. 851 00:52:07,001 --> 00:52:08,333 Tomorrow! 852 00:52:13,333 --> 00:52:16,251 * mermaid of mail. 853 00:52:16,458 --> 00:52:24,458 A. 854 00:52:34,126 --> 00:52:36,291 See you tomorrow my love. 855 00:52:45,001 --> 00:52:46,958 Dad, wake up! 856 00:52:47,166 --> 00:52:48,751 Mom will come to see me. 857 00:52:48,958 --> 00:52:50,708 Dad! Mom will come to see me! 858 00:52:50,916 --> 00:52:52,791 Dad! 859 00:52:53,001 --> 00:52:55,166 Mom comes to London! Oh, right? 860 00:52:55,376 --> 00:52:56,376 Yeah. 861 00:52:56,416 --> 00:52:58,208 She took wong kar-wai? 862 00:52:58,416 --> 00:52:59,416 I do not care. Look. 863 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 She sent me an e-mail. 864 00:53:00,666 --> 00:53:01,708 It's awesome! 865 00:53:01,916 --> 00:53:03,708 Yeah! I'll see her for the first time. 866 00:53:04,916 --> 00:53:06,376 I'm going to get ready. 867 00:53:07,166 --> 00:53:08,166 Get up, papa! 868 00:53:08,291 --> 00:53:09,583 We are going to be late! 869 00:53:09,791 --> 00:53:11,541 Hou I. 870 00:53:12,541 --> 00:53:15,916 That. It... Very good. All very well. 871 00:53:16,126 --> 00:53:18,416 "My feet are sore, papa." Me too. 872 00:53:18,626 --> 00:53:20,376 I prefer the Jordan. 873 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 Yes. Me too, but do not tell your mother right away. 874 00:53:24,291 --> 00:53:25,458 Why? 875 00:53:25,666 --> 00:53:29,583 "The last time I saw her, i was barefoot on a boat." 876 00:53:29,791 --> 00:53:31,592 You have to show him that things have changed. 877 00:53:31,615 --> 00:53:33,074 Do you think mom will love me? 878 00:53:33,791 --> 00:53:36,166 "Of course!" It's your mother. 879 00:53:37,626 --> 00:53:41,083 "And you think she's going to love you?" Me? So that... 880 00:53:42,041 --> 00:53:43,416 It's another delirium. 881 00:53:43,626 --> 00:53:51,626 A. 882 00:54:03,041 --> 00:54:04,251 Mom! 883 00:54:12,833 --> 00:54:14,291 Mom... 884 00:54:16,708 --> 00:54:24,708 A. 885 00:54:27,876 --> 00:54:30,751 I'm so glad to see you. 886 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 Me too. 887 00:54:43,833 --> 00:54:45,416 Good morning, Samuel. 888 00:54:46,833 --> 00:54:47,916 Hello. 889 00:54:51,291 --> 00:54:54,416 And your sunglasses? We'll recognize you. 890 00:54:54,626 --> 00:54:56,376 "Will they recognize me?" 891 00:54:56,583 --> 00:55:00,166 Yes... Mum had to secure the perimeter. 892 00:55:00,376 --> 00:55:01,916 - That's it? - Yes. 893 00:55:02,126 --> 00:55:03,666 Yes. Here. 894 00:55:03,876 --> 00:55:07,208 So we're connected? I see no headset. 895 00:55:07,416 --> 00:55:10,876 - No, I do not have an earpiece. - Because you do not see her. 896 00:55:11,083 --> 00:55:14,416 But she has a chip directly on the eardrum. 897 00:55:14,626 --> 00:55:16,791 As it's inside, you can not see it. 898 00:55:17,001 --> 00:55:20,126 Need a microscope. Cool! They hear what they say? 899 00:55:20,333 --> 00:55:23,458 Yes, thanks to the microphone in the tooth. 900 00:55:23,666 --> 00:55:25,958 It's an implant. But there, it must be disabled. 901 00:55:26,166 --> 00:55:27,791 You confirm? We are. 902 00:55:28,001 --> 00:55:30,041 We're - cool, we're between us. 903 00:55:30,251 --> 00:55:31,570 What would make you happy, Gloria? 904 00:55:31,751 --> 00:55:33,376 Do you want to eat ice cream? 905 00:55:33,583 --> 00:55:36,001 Walk around? What do you want to do? 906 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 It was planned. 907 00:55:37,376 --> 00:55:38,708 To go to the circus. 908 00:55:38,916 --> 00:55:41,251 If you want to eat ice cream, 909 00:55:41,458 --> 00:55:43,751 do it in the meantime. As you wish. 910 00:55:43,958 --> 00:55:45,541 I'd like to show you my room. 911 00:55:46,583 --> 00:55:48,458 I'd love to see your room. 912 00:55:48,666 --> 00:55:49,916 "Can we, papa?" 913 00:55:51,333 --> 00:55:53,291 - Can we please? - Yes. 914 00:55:53,501 --> 00:55:55,583 Yeah! Lets' go. 915 00:55:56,876 --> 00:55:58,458 Come on! 916 00:55:58,666 --> 00:56:01,916 That fuck up the circus program, but we can... 917 00:56:03,791 --> 00:56:06,916 You have to explain the earpiece and all that. 918 00:56:07,666 --> 00:56:11,166 You, you have to explain the taxi and all that. 919 00:56:20,751 --> 00:56:22,376 Welcome. 920 00:56:23,541 --> 00:56:25,751 It's incredible here. 921 00:56:25,958 --> 00:56:29,333 "But it's up there, my room." You come? 922 00:56:33,251 --> 00:56:35,958 I have a whole wall of lego. No... 923 00:56:36,166 --> 00:56:37,458 If I swear to you. 924 00:56:41,376 --> 00:56:44,166 That's my dinosaurs. Here. 925 00:56:44,376 --> 00:56:46,583 That's my shark. 926 00:56:46,791 --> 00:56:49,416 And that's my giraffe from Madagascar. 927 00:56:49,626 --> 00:56:51,666 "You went to Madagascar?" - No. 928 00:56:51,876 --> 00:56:52,876 It is a cartoon. 929 00:56:53,666 --> 00:56:55,126 You do not know? 930 00:56:55,333 --> 00:56:57,541 But I did not see him. 931 00:56:57,751 --> 00:56:59,416 Mom has no time to watch the movies. 932 00:56:59,626 --> 00:57:01,041 She knows the country. Hey? 933 00:57:01,251 --> 00:57:01,958 Yes. 934 00:57:02,166 --> 00:57:02,916 Oh, right? 935 00:57:03,126 --> 00:57:04,916 I did not know you were there. Oh yes. 936 00:57:05,126 --> 00:57:06,126 Did you meet who? 937 00:57:07,166 --> 00:57:08,208 Uh... 938 00:57:09,416 --> 00:57:10,416 Eddie Murphy. 939 00:57:11,476 --> 00:57:12,476 'Who ? 940 00:57:12,501 --> 00:57:15,708 Eddie Murphy. He was in the Beverly hills cop, 941 00:57:17,001 --> 00:57:18,376 in an armchair for two. 942 00:57:18,583 --> 00:57:20,916 She did not see that. She is 8 years old. 943 00:57:21,126 --> 00:57:23,083 It was in doctor dol / file. 944 00:57:24,251 --> 00:57:26,458 She saw that. No? She knows? 945 00:57:26,666 --> 00:57:27,666 Eddie Murphy. 946 00:57:27,708 --> 00:57:28,751 It is in Shrek. 947 00:57:28,958 --> 00:57:30,041 Remember the donkey? 948 00:57:30,251 --> 00:57:31,626 It's his voice. 949 00:57:31,833 --> 00:57:32,833 Ah yes! 950 00:57:32,876 --> 00:57:34,958 "You should invest in the tic tac. 951 00:57:35,166 --> 00:57:37,583 "You have a puppy's breath!" Here! 952 00:57:37,791 --> 00:57:39,291 She has an American accent. 953 00:57:39,501 --> 00:57:40,666 For a little English girl. 954 00:57:40,856 --> 00:57:41,976 She learned with the movies. 955 00:57:42,001 --> 00:57:44,501 She goes to the French school in London. There is a good level. 956 00:57:44,708 --> 00:57:45,876 That is true? 957 00:57:46,083 --> 00:57:47,501 Your school is far away? 958 00:57:47,708 --> 00:57:49,208 No. We'll go tomorrow. 959 00:57:49,416 --> 00:57:50,958 You'll see my ugly mistress. 960 00:57:51,166 --> 00:57:52,666 "An ugly mistress?" 961 00:57:52,876 --> 00:57:54,166 Why naughty? 962 00:57:54,376 --> 00:57:56,958 I do not like her, she never laughs. 963 00:57:57,166 --> 00:57:58,501 He's a good teacher? 964 00:57:59,166 --> 00:58:02,291 Yes. If we love depressive witches. 965 00:58:02,501 --> 00:58:05,208 Why? Pressed to know her. 966 00:58:09,166 --> 00:58:11,541 Kristin goes downstairs. 967 00:58:20,333 --> 00:58:23,333 She fell asleep at once. No problem. 968 00:58:23,541 --> 00:58:25,126 It's all her. 969 00:58:28,376 --> 00:58:30,458 Why did not you tell him the truth? 970 00:58:31,751 --> 00:58:33,501 I thought about it, yeah. 971 00:58:33,708 --> 00:58:37,166 But even looking good, i have not found it correctly. 972 00:58:37,376 --> 00:58:39,541 To explain to him that his mother had abandoned him. 973 00:58:40,376 --> 00:58:45,041 Even you, you prefer to be the secret mamma that I invented. No? 974 00:58:49,791 --> 00:58:52,083 You made her a wonderful little girl. 975 00:58:52,291 --> 00:58:54,458 I did not do it for you. 976 00:58:57,458 --> 00:59:01,041 - It was not easy, you know. - Are you kidding? 977 00:59:01,251 --> 00:59:04,166 You left us like shit! 978 00:59:04,376 --> 00:59:07,001 We'll forgive you because you answered a mail? 979 00:59:07,208 --> 00:59:09,041 I'm not asking you. 980 00:59:09,251 --> 00:59:11,541 I know it's unforgivable, what I did. 981 00:59:11,751 --> 00:59:13,126 "Then why did you do it?" 982 00:59:13,333 --> 00:59:16,126 I was lost. I was doing anything. 983 00:59:17,751 --> 00:59:19,626 When I got pregnant, 984 00:59:19,833 --> 00:59:23,833 I thought I could get away with it, but it got worse and worse. 985 00:59:24,041 --> 00:59:26,666 I could not impose that on a baby. 986 00:59:26,876 --> 00:59:29,791 A baby blues and you leave your daughter to a guy who has jumped you! 987 00:59:30,001 --> 00:59:31,041 "To his father." 988 00:59:36,126 --> 00:59:37,916 I knew you'd be up to it. 989 00:59:38,126 --> 00:59:40,626 It lasted 8 years. You know what it's like, eight? 990 00:59:42,166 --> 00:59:43,958 It's an eternity. 991 00:59:47,583 --> 00:59:50,501 I've been thinking of her every day for 8 years. 992 00:59:50,708 --> 00:59:54,001 It's been 8 years since I was ashamed, it's been 8 years since... 993 00:59:55,876 --> 00:59:58,791 That I tell myself that my daughter will ever forgive me. 994 01:00:00,166 --> 01:00:02,541 I was afraid, and the more time passed, 995 01:00:02,751 --> 01:00:06,001 the more I was afraid, because a mother like me, we hate her. 996 01:00:06,208 --> 01:00:07,501 That's easy. 997 01:00:07,708 --> 01:00:08,958 No, it's not easy. 998 01:00:12,083 --> 01:00:13,523 I come back from a distance, Samuel. 999 01:00:16,791 --> 01:00:19,251 But thanks to you, i have existed, for her. 1000 01:00:22,416 --> 01:00:23,791 Thank you. 1001 01:00:31,166 --> 01:00:33,626 Samuel sighs. 1002 01:00:38,126 --> 01:00:39,916 You got a place to sleep? 1003 01:00:41,626 --> 01:00:43,958 I'll find a hotel. 1004 01:00:44,666 --> 01:00:46,791 You can stay here tonight, if you want to. 1005 01:00:47,001 --> 01:00:48,626 That is true? 1006 01:00:48,833 --> 01:00:51,626 Yeah. It will make him happy. 1007 01:00:51,833 --> 01:00:55,333 Soft music. 1008 01:00:55,541 --> 01:01:03,541 A. 1009 01:01:25,251 --> 01:01:26,876 Laughter. 1010 01:01:27,876 --> 01:01:30,958 - And hop! Hi mom! - Ah, you won. 1011 01:01:31,166 --> 01:01:33,166 - Yeah. - Hello. Are you ready? 1012 01:01:33,376 --> 01:01:34,958 Yeah, yeah. I got up early. 1013 01:01:35,876 --> 01:01:37,708 - Checkpoint! - 8h16. 1014 01:01:37,916 --> 01:01:39,083 We got a minute! 1015 01:01:39,291 --> 01:01:40,376 - Laces. - Laces. 1016 01:01:40,583 --> 01:01:41,626 Slept well? 1017 01:01:41,833 --> 01:01:44,458 Yes. I prepared a breakfast for Gloria. 1018 01:01:44,666 --> 01:01:46,708 Mom, we never eat here in the morning. 1019 01:01:47,666 --> 01:01:50,583 Yeah. We prefer to sleep more and eat on the way. 1020 01:01:51,501 --> 01:01:53,333 Checkpoint! - 8h17. 1021 01:01:53,541 --> 01:01:54,916 - Jacket. - Jacket. 1022 01:01:55,126 --> 01:01:56,166 Vitamins. 1023 01:01:56,376 --> 01:01:58,583 - Hop! - Thank you. 1024 01:01:58,791 --> 01:02:00,501 We're ready. You come? 1025 01:02:00,708 --> 01:02:02,333 Yes. We leave all this here? 1026 01:02:02,541 --> 01:02:03,708 There are eggs, muffins. 1027 01:02:03,916 --> 01:02:04,958 Even chouquettes. 1028 01:02:05,541 --> 01:02:06,916 Oh yeah anyway. 1029 01:02:07,126 --> 01:02:08,126 We got it. 1030 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 And dinner too. 1031 01:02:10,001 --> 01:02:11,001 Checkpoint? 1032 01:02:11,126 --> 01:02:12,833 - 8h18. - Perfect. 1033 01:02:13,041 --> 01:02:15,416 Backpack. 1034 01:02:16,416 --> 01:02:17,708 Um yes. 1035 01:02:17,916 --> 01:02:25,916 A. 1036 01:02:49,541 --> 01:02:50,833 Good morning, Gloria. 1037 01:02:51,041 --> 01:02:52,166 Hello madam. 1038 01:02:52,376 --> 01:02:53,376 It is my mother. 1039 01:02:53,541 --> 01:02:54,708 Hello madam. 1040 01:02:54,916 --> 01:02:57,251 I am the director of the institution. 1041 01:02:57,458 --> 01:03:00,666 Glad to meet you at last. Me too. 1042 01:03:00,876 --> 01:03:02,476 "Come on, mamma, I'll show you my class." 1043 01:03:02,500 --> 01:03:04,083 - Bye madam. - Goodbye. 1044 01:03:04,291 --> 01:03:05,541 Goodbye. 1045 01:03:09,251 --> 01:03:11,083 "She paid for the taxi and came back." 1046 01:03:12,458 --> 01:03:15,501 The driver had no money... 1047 01:03:16,876 --> 01:03:19,501 I have the episodes of next week. 1048 01:03:19,708 --> 01:03:22,333 I do not know if you saw them. 1049 01:03:26,583 --> 01:03:29,626 "Sit in silence, please." 1050 01:03:32,626 --> 01:03:34,708 Hello madam. I'm Gloria's mom. 1051 01:03:34,916 --> 01:03:36,833 No parents in the class. 1052 01:03:37,041 --> 01:03:38,251 It is the rule. 1053 01:03:38,458 --> 01:03:39,666 Of course. Sorry. 1054 01:03:39,876 --> 01:03:43,166 - Sorry. - And again, she's cool. 1055 01:03:44,251 --> 01:03:46,690 "Are you coming for me tonight?" If you want. At what time? 1056 01:03:46,715 --> 01:03:48,376 - Normally... - 15h30. 1057 01:03:48,583 --> 01:03:50,501 It's written here. Just read. 1058 01:03:50,708 --> 01:03:52,376 Gloria? 1059 01:03:54,583 --> 01:03:56,916 - We hate her. No? - Yeah. 1060 01:04:01,583 --> 01:04:04,083 Good. By the time Gloria settled down, 1061 01:04:04,291 --> 01:04:06,166 you can open the notebooks. 1062 01:04:06,376 --> 01:04:10,416 Today we are going to talk about the solar system: 1063 01:04:10,626 --> 01:04:14,708 The earth, the moon... Gloria. 1064 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 Thank you. 1065 01:04:16,083 --> 01:04:27,833 Menuet (Opus 11 n.5) Luigi boccherini a. 1066 01:04:33,291 --> 01:04:35,751 Why are we here, Bernie? 1067 01:04:35,958 --> 01:04:37,126 The view is sublime. 1068 01:04:37,333 --> 01:04:39,083 - What? - Get out of here, please. 1069 01:04:40,583 --> 01:04:42,083 Hello sir. 1070 01:04:43,541 --> 01:04:45,876 Did monsieur make his choice of tea? 1071 01:04:49,626 --> 01:04:50,916 Yes... 1072 01:04:51,541 --> 01:04:52,916 A dis-z 'coke. 1073 01:04:53,126 --> 01:04:54,333 I apologize, sir. 1074 01:04:54,541 --> 01:04:56,541 We do not serve colas. 1075 01:04:56,751 --> 01:04:58,708 Get some tea, shit. The tradition. 1076 01:04:58,916 --> 01:05:01,376 I knew it was a rough place. 1077 01:05:01,583 --> 01:05:03,708 I was sure of it. 1078 01:05:05,751 --> 01:05:06,916 An ice tea. 1079 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 Sorry? 1080 01:05:08,208 --> 01:05:09,208 My god. 1081 01:05:09,333 --> 01:05:11,416 Tea with ice in it. 1082 01:05:11,626 --> 01:05:13,751 Tea with ice, inside. 1083 01:05:14,208 --> 01:05:16,251 It's tea, it's not a. 1084 01:05:16,458 --> 01:05:18,376 It's not a - no. 1085 01:05:18,583 --> 01:05:21,376 "I am confused, sir. He is French." 1086 01:05:21,583 --> 01:05:22,583 It's tea. 1087 01:05:22,666 --> 01:05:23,876 It's not a colas. 1088 01:05:24,083 --> 01:05:26,751 Yes, we understood that. Oh... 1089 01:05:28,458 --> 01:05:30,666 "Are you gonna check it all afternoon?" 1090 01:05:30,876 --> 01:05:34,001 "He comes here every Thursday." He makes me his show. 1091 01:05:34,208 --> 01:05:35,751 He drives me crazy. 1092 01:05:38,583 --> 01:05:39,916 "This father of a family?" 1093 01:05:40,126 --> 01:05:43,041 It's a blanket! He's gay. It shows. 1094 01:05:43,251 --> 01:05:44,541 You got drunk. 1095 01:05:44,751 --> 01:05:45,751 What? 1096 01:05:45,791 --> 01:05:49,166 Your chandeliers at 6 billion, your tea, your papas dep, it's too much. 1097 01:05:49,376 --> 01:05:50,876 It's okay. Take a seat. 1098 01:05:51,083 --> 01:05:52,324 You do not even listen to me. 1099 01:05:52,376 --> 01:05:53,916 - Tell me about it. - Tell what? 1100 01:05:54,126 --> 01:05:55,126 Ben, Kristin. 1101 01:05:55,291 --> 01:05:58,001 If she comes fuck shit in the family, it's not worth it. 1102 01:05:59,001 --> 01:06:00,541 You're having a fit of jealousy. 1103 01:06:00,751 --> 01:06:04,041 Nothing to see. It's just that I see you more. 1104 01:06:04,251 --> 01:06:05,001 It's been 2 days. 1105 01:06:05,208 --> 01:06:06,969 - It's too much. - It pleases the little one. 1106 01:06:07,041 --> 01:06:11,001 I have a say. I'm a little bit like that child's mother. 1107 01:06:11,208 --> 01:06:12,208 Stopped. 1108 01:06:12,416 --> 01:06:13,626 More than her. 1109 01:06:13,833 --> 01:06:15,916 Do not worry. She's lost. 1110 01:06:16,126 --> 01:06:17,958 She came to see Gloria and she will leave. 1111 01:06:18,166 --> 01:06:20,291 "But she is sleeping at home." 1112 01:06:21,291 --> 01:06:22,791 You laid back with her? 1113 01:06:23,001 --> 01:06:24,001 "I'm not fine?" 1114 01:06:24,083 --> 01:06:26,251 - She is big? - Oh, no. 1115 01:06:26,458 --> 01:06:28,583 You laid back with her! 1116 01:06:28,791 --> 01:06:31,251 I was sure of it. Stop with that! 1117 01:06:31,458 --> 01:06:33,001 She stays with Gloria. 1118 01:06:34,626 --> 01:06:37,416 You promise me that there is not an ounce of seduction between you. 1119 01:06:38,166 --> 01:06:39,958 Not an iota. 1120 01:06:41,791 --> 01:06:44,791 That's right, people say I'm a stuntman. 1121 01:06:45,001 --> 01:06:46,041 That is true. 1122 01:06:46,251 --> 01:06:49,001 Let's say that the cinema has fallen on me. 1123 01:06:49,208 --> 01:06:50,833 And I fall in the movies. 1124 01:06:51,041 --> 01:06:52,333 Stuntman. 1125 01:06:52,541 --> 01:06:56,876 Tom cruise, jacky chan, bébel... 'Who ? 1126 01:06:57,666 --> 01:06:59,001 Belmondo, Jean-Paul. 1127 01:07:02,416 --> 01:07:05,333 If you want a picture of your lovely family... 1128 01:07:05,541 --> 01:07:06,876 Thank you. 1129 01:07:08,001 --> 01:07:09,416 What's the matter? 1130 01:07:10,833 --> 01:07:14,333 Nothing. He says we're a pretty little family. 1131 01:07:14,541 --> 01:07:15,751 Oh, right? 1132 01:07:18,291 --> 01:07:20,166 It is true that it is not false. 1133 01:07:22,958 --> 01:07:24,416 Why not? 1134 01:07:27,208 --> 01:07:29,376 No, because I have someone. 1135 01:07:32,126 --> 01:07:33,583 Ah super. 1136 01:07:33,791 --> 01:07:36,083 We met four years ago in New York. It is serious. 1137 01:07:36,291 --> 01:07:37,708 We live together. 1138 01:07:37,916 --> 01:07:39,751 He's a very good person. 1139 01:07:39,958 --> 01:07:42,126 It's thanks to him... it's cool. 1140 01:07:42,333 --> 01:07:44,126 That I got out... 1141 01:07:47,666 --> 01:07:50,126 I did not dare tell you about it, but it just happened. 1142 01:07:50,333 --> 01:07:52,041 In London and... 1143 01:07:52,251 --> 01:07:54,001 I would like to present it to you. 1144 01:07:54,876 --> 01:07:56,501 Great boss. It's cool. 1145 01:07:57,458 --> 01:07:58,916 Very cool. 1146 01:07:59,916 --> 01:08:03,708 - Well, if it's possible. Me I... - Yes it's possible. 1147 01:08:03,916 --> 01:08:07,501 We need to organize, what. But it is possible. 1148 01:08:08,541 --> 01:08:09,708 No problem. 1149 01:08:09,916 --> 01:08:18,251 Think 4 yourself la fine team & mattic a. 1150 01:08:18,458 --> 01:08:19,666 Here, Gloria. 1151 01:08:21,126 --> 01:08:22,667 What? He's there? 1152 01:08:24,126 --> 01:08:25,708 Ah yes, he's there. 1153 01:08:35,458 --> 01:08:37,501 Hello. You must be Gloria. 1154 01:08:38,083 --> 01:08:39,167 Yes. 1155 01:08:39,376 --> 01:08:40,376 Hello. 1156 01:08:40,583 --> 01:08:42,458 And you're... Samuel, right? 1157 01:08:42,667 --> 01:08:43,876 That's it. 1158 01:08:45,833 --> 01:08:46,833 Right... 1159 01:08:48,626 --> 01:08:51,917 Lowell. I prefer om. Sorry. 1160 01:08:52,126 --> 01:08:52,876 Samuel laughed. 1161 01:08:53,083 --> 01:08:54,251 What? 1162 01:08:54,458 --> 01:08:57,208 Uh... Ol, om, teams. 1163 01:08:57,417 --> 01:08:58,876 - Soccer. - Ah, football. 1164 01:08:59,083 --> 01:09:00,083 That's it. 1165 01:09:00,251 --> 01:09:01,251 Paris Saint germain. 1166 01:09:01,292 --> 01:09:03,126 No. I prefer the other. 1167 01:09:03,333 --> 01:09:04,583 I prefer om. 1168 01:09:05,333 --> 01:09:06,792 He does not speak English. 1169 01:09:07,001 --> 01:09:10,708 Yes, of course. Hold on. He speaks. 1170 01:09:10,917 --> 01:09:12,208 Sometimes a little. 1171 01:09:12,417 --> 01:09:13,751 Sometimes, no. 1172 01:09:13,958 --> 01:09:15,333 It depends, in fact. 1173 01:09:15,542 --> 01:09:18,251 It depends, but he speaks. Of course. 1174 01:09:18,458 --> 01:09:20,126 What do you think? 1175 01:09:20,333 --> 01:09:22,876 Well, do you sit in there? 1176 01:09:23,083 --> 01:09:24,833 We'll be better. No? 1177 01:09:25,042 --> 01:09:26,208 Yes. 1178 01:09:26,417 --> 01:09:28,126 - What do you think? - Yes. 1179 01:09:28,333 --> 01:09:29,001 Say it. 1180 01:09:29,208 --> 01:09:30,501 Sit in it. 1181 01:09:30,708 --> 01:09:32,501 It's good. Come on! 1182 01:09:32,708 --> 01:09:36,042 Dad is the best stuntman. Everyone wants it. 1183 01:09:36,251 --> 01:09:38,708 You know Jack bates? 1184 01:09:38,917 --> 01:09:39,917 Of course. 1185 01:09:40,042 --> 01:09:41,167 Well, it's him. 1186 01:09:41,376 --> 01:09:42,167 Oh, right? 1187 01:09:42,376 --> 01:09:43,958 It's me! 1188 01:09:45,458 --> 01:09:47,583 "And the real actor in the series?" 1189 01:09:47,792 --> 01:09:50,583 "The only risk he takes is smoking cigarettes." 1190 01:09:50,792 --> 01:09:52,251 Dad does all the rest. 1191 01:09:52,458 --> 01:09:54,958 Wow! It's impressive. 1192 01:09:55,167 --> 01:09:56,667 It's me! 1193 01:09:59,708 --> 01:10:02,292 - You did not want to go to the bathroom? - Yes. 1194 01:10:02,501 --> 01:10:03,751 Me too. Let's go. 1195 01:10:04,251 --> 01:10:05,708 We will be back. 1196 01:10:05,917 --> 01:10:06,917 Ok. 1197 01:10:07,001 --> 01:10:15,001 A. 1198 01:10:26,376 --> 01:10:29,167 I love "bucu" "the" France. 1199 01:10:29,751 --> 01:10:30,876 What? 1200 01:10:32,001 --> 01:10:34,708 "France. I like "bucu". 1201 01:10:35,417 --> 01:10:37,583 "Ah! Okay. 1202 01:10:37,792 --> 01:10:39,376 "The" France, yes. 1203 01:10:39,583 --> 01:10:40,583 Okay. So... 1204 01:10:40,792 --> 01:10:43,167 You like "bucu" tout "le" France. 1205 01:10:43,376 --> 01:10:45,833 Or a part of "the" France? 1206 01:10:47,042 --> 01:10:48,042 What? 1207 01:10:48,167 --> 01:10:52,667 I like "bucu" the south of "the" France. 1208 01:10:54,708 --> 01:10:55,833 The "zaousse". 1209 01:10:56,042 --> 01:10:57,376 The "zaousse"? 1210 01:10:57,583 --> 01:11:00,917 Yes, the "zaousse". At the seaside. 1211 01:11:01,126 --> 01:11:03,083 Ok... the south. 1212 01:11:03,292 --> 01:11:04,833 That's what I said. 1213 01:11:06,751 --> 01:11:08,208 The "zaousse"! 1214 01:11:08,751 --> 01:11:09,751 Very good. 1215 01:11:09,958 --> 01:11:12,042 Yeah, very good. 1216 01:11:13,917 --> 01:11:14,957 He does not care about me. 1217 01:11:18,458 --> 01:11:19,667 He does not care about me. 1218 01:11:20,292 --> 01:11:22,583 There is a toilet for 300 people. 1219 01:11:25,167 --> 01:11:28,208 "Why do you prefer lowell more than daddy?" 1220 01:11:30,083 --> 01:11:31,751 But I never said that. 1221 01:11:32,792 --> 01:11:37,126 No, but if you thought the other way around, you'd be at home with us. 1222 01:11:38,751 --> 01:11:42,751 We can see each other without living in the same house. 1223 01:11:43,376 --> 01:11:45,583 It does not mean we love each other less. 1224 01:11:46,917 --> 01:11:48,126 Okay? 1225 01:11:52,417 --> 01:11:54,292 Look at me, Gloria. 1226 01:11:57,583 --> 01:11:59,958 I'll never leave you. 1227 01:12:01,208 --> 01:12:02,626 Okay? 1228 01:12:04,792 --> 01:12:06,292 I promise you. 1229 01:12:09,708 --> 01:12:12,208 Come here, come. 1230 01:12:22,126 --> 01:12:26,001 Can I avoid kids clothes when I have a thermal suit? 1231 01:12:26,208 --> 01:12:28,708 - Hi, my cat. - It would be good. 1232 01:12:28,917 --> 01:12:30,208 Whore! Shit! 1233 01:12:30,417 --> 01:12:32,333 - Thank you. - Thank you! 1234 01:12:32,542 --> 01:12:34,626 1000 hours to dress! 1235 01:12:34,833 --> 01:12:37,792 Whore! This is the end of the day! "Stop there!" 1236 01:12:38,001 --> 01:12:40,626 It's not our fault that Kristin has a guy. 1237 01:12:40,833 --> 01:12:43,458 Nothing to see. I do not understand what she finds. 1238 01:12:43,667 --> 01:12:45,667 - He's fat? - Not especially. 1239 01:12:45,876 --> 01:12:48,208 It's a little disgusting little bastard. 1240 01:12:48,417 --> 01:12:50,001 - Oh yeah? - Yeah. 1241 01:12:50,208 --> 01:12:51,333 Dad, I have a surprise. 1242 01:12:55,376 --> 01:12:57,083 Is this sublime guy? 1243 01:12:58,376 --> 01:13:00,333 I'll die, he has the tom Ford news. 1244 01:13:00,542 --> 01:13:01,542 He is small. 1245 01:13:01,708 --> 01:13:03,376 Can I talk to you, Gloria? 1246 01:13:05,126 --> 01:13:06,917 - Hello. - Hello. 1247 01:13:07,126 --> 01:13:09,833 Gloria insisted. Is not that a problem? 1248 01:13:10,042 --> 01:13:12,833 Well, you know. In fact no. Sorry excuse me. 1249 01:13:13,042 --> 01:13:14,208 Without warning, 1250 01:13:14,417 --> 01:13:16,708 it is complicated. There are standards. 1251 01:13:16,917 --> 01:13:18,667 Hein... hey, Bernie? 1252 01:13:18,876 --> 01:13:21,958 Secured, insurance... It is cheese. No? 1253 01:13:23,333 --> 01:13:24,708 Cheese? Not really. 1254 01:13:24,917 --> 01:13:27,083 - Okay. - Do not worry. 1255 01:13:27,292 --> 01:13:30,126 Me, it's Bernie, the producer. Nice to meet you. 1256 01:13:31,667 --> 01:13:34,251 We'll set you up to look at me. 1257 01:13:34,458 --> 01:13:35,876 It is fabulous. 1258 01:13:36,083 --> 01:13:38,126 Please, I'm coming. 1259 01:13:38,333 --> 01:13:39,333 Over there? 1260 01:13:39,376 --> 01:13:42,751 Yes... Ok no problem. 1261 01:13:45,001 --> 01:13:47,292 On the other hand i reassure you, he's gay. 1262 01:13:47,501 --> 01:13:48,958 Stop please. 1263 01:13:49,167 --> 01:13:50,833 "Why is he here?" 1264 01:13:51,042 --> 01:13:52,126 To watch us. 1265 01:13:52,333 --> 01:13:55,542 "He may like stuntmen." That's it. 1266 01:13:55,751 --> 01:13:57,708 All is said. 1267 01:13:59,708 --> 01:14:00,708 Perfect! 1268 01:14:00,917 --> 01:14:01,917 But even more. 1269 01:14:02,126 --> 01:14:03,292 It must burn alive. 1270 01:14:03,501 --> 01:14:04,167 Glo! 1271 01:14:04,376 --> 01:14:06,542 Come and see, dear. 1272 01:14:07,333 --> 01:14:08,917 I do not feel it, the scene. 1273 01:14:09,126 --> 01:14:12,417 You ask them to leave the 1st floor, not the 3rd? 1274 01:14:12,626 --> 01:14:15,417 Hey? We'll play it soft. I do not know, it's... 1275 01:14:15,626 --> 01:14:17,042 A feeling. 1276 01:14:17,251 --> 01:14:20,001 - Okay, I'm asking. - Thank you darling. 1277 01:14:22,876 --> 01:14:24,167 I love what you do. 1278 01:14:24,376 --> 01:14:26,126 It's great to meet you. 1279 01:14:26,333 --> 01:14:29,458 This is the most important scene of the season. 1280 01:14:29,667 --> 01:14:32,542 A big waterfall. Bates jumps from a building on fire. 1281 01:14:33,583 --> 01:14:34,833 Samuel will jump from up there. 1282 01:14:36,208 --> 01:14:37,876 That is true? 1283 01:14:38,833 --> 01:14:42,251 Is not it dangerous? "Yes, that is the whole principle." 1284 01:14:44,417 --> 01:14:45,751 Do not worry about him. 1285 01:14:45,958 --> 01:14:47,583 From the 3rd floor, it's nothing. 1286 01:14:47,792 --> 01:14:49,292 It's not the 6th? 1287 01:14:49,501 --> 01:14:51,833 That would be great, but I doubt he accepts. 1288 01:14:52,042 --> 01:14:54,251 "He says he wants to jump from above." 1289 01:14:54,458 --> 01:14:56,208 "Would he jump off the 6th floor?" 1290 01:14:56,417 --> 01:14:57,417 No. 1291 01:14:58,542 --> 01:14:59,542 From the 11th floor. 1292 01:15:00,851 --> 01:15:01,851 "Of the 11th?" 1293 01:15:01,876 --> 01:15:03,251 This is the last floor. 1294 01:15:03,458 --> 01:15:06,083 "He wants to show my mother how courageous he is." 1295 01:15:06,292 --> 01:15:07,042 Ok. 1296 01:15:07,251 --> 01:15:08,251 It is turned! 1297 01:15:08,417 --> 01:15:10,376 You guys, Sam! 1298 01:15:10,583 --> 01:15:11,583 Here! 1299 01:15:11,751 --> 01:15:14,042 One floor, we agree. Thank you my friend. 1300 01:15:14,251 --> 01:15:16,292 We're gonna rip everything up. 1301 01:15:17,501 --> 01:15:19,583 It's exciting, is not it? 1302 01:15:20,167 --> 01:15:21,292 Let's go, guys! 1303 01:15:22,667 --> 01:15:23,667 We're going up. 1304 01:15:38,542 --> 01:15:40,501 Hold on. What are you doing? 1305 01:15:40,708 --> 01:15:43,708 What are you doing? 1306 01:15:43,917 --> 01:15:45,667 One, I said "one." 1307 01:15:46,083 --> 01:15:47,083 You said eleven. 1308 01:15:47,208 --> 01:15:49,876 Eleven? You're maboul or what? No way. 1309 01:15:50,083 --> 01:15:51,208 No no. Stop! 1310 01:15:51,417 --> 01:15:53,708 Stop that. Chopped off. Chopped off. 1311 01:15:53,917 --> 01:15:55,376 I do not have control. 1312 01:15:55,583 --> 01:15:56,126 Stopped. 1313 01:15:56,333 --> 01:15:57,376 It's automated. 1314 01:15:57,583 --> 01:15:59,251 What, "totomatisé"? Stop that. 1315 01:15:59,458 --> 01:16:00,251 Stop I. 1316 01:16:00,458 --> 01:16:02,376 Never will I jump eleven stories on fire! 1317 01:16:02,583 --> 01:16:03,958 You realize? 1318 01:16:04,167 --> 01:16:05,833 Do not yell at me. 1319 01:16:06,042 --> 01:16:08,208 I'm dizzy, please. 1320 01:16:08,417 --> 01:16:09,958 * -we are ready? 1321 01:16:10,167 --> 01:16:11,251 Almost. 1322 01:16:11,458 --> 01:16:12,126 Great! 1323 01:16:12,333 --> 01:16:13,333 Engine. 1324 01:16:13,501 --> 01:16:15,583 No no no! Cut! 1325 01:16:15,792 --> 01:16:16,542 Cut! 1326 01:16:16,751 --> 01:16:17,917 Cut that! 1327 01:16:18,126 --> 01:16:21,667 I do not move if I'm not on the 1st floor. Ok? A! 1328 01:16:21,876 --> 01:16:22,958 A! 1329 01:16:23,583 --> 01:16:24,876 He wants to jump from the 1st. 1330 01:16:25,083 --> 01:16:27,958 You kidding? What is this mess? 1331 01:16:28,751 --> 01:16:30,001 We need to talk. 1332 01:16:33,167 --> 01:16:36,376 We had an agreement. You said he would jump from the 11th. 1333 01:16:36,583 --> 01:16:38,126 "What's he doing there?" 1334 01:16:38,333 --> 01:16:41,626 He does not care about me? It's not the empire state building! 1335 01:16:41,833 --> 01:16:42,958 What's he doing? 1336 01:16:43,958 --> 01:16:46,251 Your daughter said eleven. She lied. 1337 01:16:46,458 --> 01:16:47,458 Hold on! 1338 01:16:47,501 --> 01:16:48,792 Stop! Okay? 1339 01:16:49,001 --> 01:16:51,626 You do not talk to her like that. She's my daughter. 1340 01:16:51,833 --> 01:16:54,501 He said what? Is he talking to me? 1341 01:16:54,708 --> 01:16:55,788 You translate or you gland? 1342 01:16:55,958 --> 01:16:58,376 Hold on... He is a stuntman or a performer? 1343 01:16:58,583 --> 01:17:01,042 Is it Jack bates or Mickey mouse? I am a guru! 1344 01:17:01,251 --> 01:17:03,417 I will do it! Ok for 11. 1345 01:17:03,626 --> 01:17:05,001 Tell him "ok for 11." 1346 01:17:05,208 --> 01:17:06,251 She's not lying. 1347 01:17:07,376 --> 01:17:09,751 "He's going to jump off the top floor." 1348 01:17:09,958 --> 01:17:11,292 Prepare the airbags! 1349 01:17:11,501 --> 01:17:14,208 I do not have time for this bullshit. 1350 01:17:14,417 --> 01:17:15,542 Lets' go. 1351 01:17:30,542 --> 01:17:32,333 Fuck, Gloria. 1352 01:17:35,042 --> 01:17:37,292 Sound engine! 1353 01:17:37,501 --> 01:17:38,501 "Silence!" 1354 01:17:40,001 --> 01:17:42,126 Camera engine! 1355 01:17:48,501 --> 01:17:50,167 8-176. First. 1356 01:17:51,101 --> 01:17:53,208 Action! 1357 01:17:53,417 --> 01:17:54,792 * -action! 1358 01:18:10,917 --> 01:18:12,417 Cut g. 1359 01:18:12,626 --> 01:18:13,626 Sublime! 1360 01:18:16,792 --> 01:18:18,583 He's not moving. 1361 01:18:18,792 --> 01:18:21,417 My god! Call for help! 1362 01:18:29,458 --> 01:18:30,667 Let it pass. 1363 01:18:30,876 --> 01:18:32,333 I'm here. 1364 01:18:32,542 --> 01:18:34,542 No help, he just needs me. 1365 01:18:37,333 --> 01:18:38,751 Dad. 1366 01:18:38,958 --> 01:18:41,208 Awake, you are immortal. 1367 01:18:48,958 --> 01:18:50,126 Dad. 1368 01:18:50,333 --> 01:18:52,167 Awake, you are immortal. 1369 01:18:57,667 --> 01:18:58,958 Papa 'g. 1370 01:18:59,167 --> 01:19:00,458 Sam, answer. 1371 01:19:01,626 --> 01:19:02,833 Samuel? 1372 01:19:08,292 --> 01:19:09,751 It's me! 1373 01:19:12,167 --> 01:19:13,251 Too strong! 1374 01:19:13,458 --> 01:19:14,708 He is alive! 1375 01:19:16,001 --> 01:19:17,083 He is alive! 1376 01:19:17,292 --> 01:19:18,292 Mock! 1377 01:19:18,417 --> 01:19:19,417 Ï m. 1378 01:19:19,458 --> 01:19:21,376 "But speak more like that to my daughter." Ok? 1379 01:19:22,376 --> 01:19:24,167 Yeah, okay. All in place! 1380 01:19:24,376 --> 01:19:25,376 All in place! 1381 01:19:25,542 --> 01:19:28,751 - Come on, are you okay? - Yeah, thanks. It's okay. 1382 01:19:31,626 --> 01:19:32,751 No bobo. 1383 01:19:37,501 --> 01:19:38,626 It will be fine? 1384 01:19:46,417 --> 01:19:49,958 Did she tell you what in the ear? It's a game between us. 1385 01:19:50,167 --> 01:19:52,726 I pretend to be dead. She thinks she is bringing me back to life. 1386 01:19:54,417 --> 01:19:55,917 Another lie. 1387 01:19:57,333 --> 01:19:59,208 That's it. Another lie. 1388 01:20:02,501 --> 01:20:05,167 "What will happen when she finds out?" 1389 01:20:05,376 --> 01:20:07,208 "You give me lessons?" You? 1390 01:20:07,417 --> 01:20:09,833 "No, but one day she'll grow up." 1391 01:20:10,333 --> 01:20:12,126 Stop please. 1392 01:20:16,958 --> 01:20:19,042 I want to tell him the truth about me. 1393 01:20:19,251 --> 01:20:21,083 It would be better for her. 1394 01:20:21,292 --> 01:20:24,251 For her? You do not know what's good for her. 1395 01:20:24,458 --> 01:20:25,833 You know nothing. 1396 01:20:26,042 --> 01:20:29,583 So you're not going to say anything at all. We forget this conversation. 1397 01:20:29,792 --> 01:20:31,376 I am going to rest. I am tired. 1398 01:20:31,583 --> 01:20:33,167 I'm going to mix in the countries. 1399 01:20:33,376 --> 01:20:34,376 I do not know Obama. 1400 01:20:34,501 --> 01:20:37,876 I'm not a secret agent! That is the truth! 1401 01:20:45,458 --> 01:20:48,542 Soft music. 1402 01:20:48,751 --> 01:20:56,751 A. 1403 01:21:28,792 --> 01:21:30,083 Thank you very much. 1404 01:21:30,292 --> 01:21:31,292 See you soon. 1405 01:21:31,417 --> 01:21:33,001 Yes, very soon. 1406 01:21:38,126 --> 01:21:41,626 - Goodbye, Gloria. - No, I want to come with you. 1407 01:21:41,833 --> 01:21:43,542 We'll go see mom tomorrow. 1408 01:21:43,751 --> 01:21:46,376 I'm not talking to you. You liar! 1409 01:21:46,583 --> 01:21:48,126 Calm down, darling... 1410 01:21:48,333 --> 01:21:50,376 I do not want to go with you! 1411 01:21:50,583 --> 01:21:52,583 I want to go with you, mom. 1412 01:21:59,542 --> 01:22:01,667 Well, come on, we'll talk... 1413 01:22:02,583 --> 01:22:03,876 I will call you tomorrow. 1414 01:22:06,917 --> 01:22:14,917 A. 1415 01:22:26,667 --> 01:22:27,792 Started. 1416 01:22:28,001 --> 01:22:36,001 A. 1417 01:22:44,001 --> 01:22:46,208 You do not want to sleep at home? 1418 01:22:47,083 --> 01:22:48,208 With you? 1419 01:22:48,417 --> 01:22:51,708 Yeah... A small head-spade to the old. 1420 01:22:52,667 --> 01:22:54,833 Not sure if it makes me feel better. 1421 01:22:55,042 --> 01:22:58,833 Do not worry. A good night's sleep on it, it'll be fine. 1422 01:22:59,042 --> 01:23:01,876 This is the first time i will not put him to sleep. 1423 01:23:02,083 --> 01:23:06,042 She's coming back. Just give him a little time. 1424 01:23:08,292 --> 01:23:09,876 I do not have time. 1425 01:23:10,876 --> 01:23:14,083 Yeah, I know, buddy. I know. 1426 01:23:21,917 --> 01:23:24,001 Come on... beers. 1427 01:23:26,376 --> 01:23:37,126 Everybody's gotta live Arthur Lee a. 1428 01:24:00,876 --> 01:24:04,208 * -hello, it's Kristin. Leave a message, thanks. 1429 01:24:04,417 --> 01:24:12,417 A. 1430 01:25:04,292 --> 01:25:06,292 Someone opens the door. 1431 01:25:12,792 --> 01:25:14,251 How is she? 1432 01:25:14,458 --> 01:25:16,417 "She falls asleep always so quickly." 1433 01:25:16,626 --> 01:25:20,417 I do not understand. It's against you she should be angry. 1434 01:25:20,626 --> 01:25:24,167 Today she asked to see you. He misses you. 1435 01:25:24,876 --> 01:25:27,458 Must go in and everything is the same as before. 1436 01:25:28,458 --> 01:25:30,458 It may not be like before. 1437 01:25:30,667 --> 01:25:32,126 That is to say? 1438 01:25:32,333 --> 01:25:36,751 Things have changed. We will find an equitable solution. 1439 01:25:36,958 --> 01:25:40,292 Stopped. I raised him. It will never be fair. 1440 01:25:40,501 --> 01:25:44,001 I'd like to see her more. Catch up the time I lost. 1441 01:25:44,208 --> 01:25:47,417 "Yes, when you pass in the corner, you call us!" 1442 01:25:47,626 --> 01:25:49,333 Go on Facebook, now that you master. 1443 01:25:49,542 --> 01:25:51,502 "Stop, I should like to have it also at my house." 1444 01:25:51,525 --> 01:25:52,525 T habites in New York! 1445 01:25:52,708 --> 01:25:53,833 We can get organized. 1446 01:25:54,042 --> 01:25:56,667 No! My daughter and i are very well organized. 1447 01:25:56,876 --> 01:25:59,917 There are lots of happy children with separated parents. 1448 01:26:00,126 --> 01:26:03,501 And full of happy children, alone with their father! 1449 01:26:03,708 --> 01:26:06,542 You give me a second chance. I seized her. 1450 01:26:06,751 --> 01:26:10,501 I gave you nothing. I allowed Gloria to see her mother. 1451 01:26:10,708 --> 01:26:13,126 "Now I am here, i am his mother." 1452 01:26:13,333 --> 01:26:15,583 You're gonna take her out and stop me from seeing her? 1453 01:26:18,876 --> 01:26:21,792 We will not go so far as to settle this before a judge. 1454 01:26:22,001 --> 01:26:25,751 A judge? Are we in there? It goes to the penal, downright! 1455 01:26:25,958 --> 01:26:27,417 Ben. Go ahead! 1456 01:26:27,626 --> 01:26:30,167 Go and tell everything to your judge! He'll love it! 1457 01:26:30,376 --> 01:26:32,583 Meanwhile, Gloria stays with me! 1458 01:26:32,792 --> 01:26:34,667 His house is here, 1459 01:26:34,876 --> 01:26:36,876 his school is here, his life is here! 1460 01:26:37,083 --> 01:26:38,792 End of the discussion. 1461 01:26:39,001 --> 01:26:41,001 We stop the bullshit! 1462 01:26:41,876 --> 01:26:43,958 - Hi, Sam. - Shut up! 1463 01:26:48,542 --> 01:26:50,083 It's me, darling. 1464 01:26:51,251 --> 01:26:54,042 We go home now. 1465 01:26:58,667 --> 01:27:00,708 You're doing a lot of bullshit. 1466 01:27:00,917 --> 01:27:03,376 You did it eight years ago. It's too late. 1467 01:27:09,292 --> 01:27:11,417 Now you have more choice. 1468 01:27:14,083 --> 01:27:15,458 Sir. 1469 01:27:32,126 --> 01:27:33,583 Excuse me, my dear. 1470 01:27:34,876 --> 01:27:36,958 I did not want to lie to you. 1471 01:27:37,626 --> 01:27:39,208 It was for your good. 1472 01:27:40,417 --> 01:27:44,667 Sometimes, for the good of the people, you have to lie a little. 1473 01:27:47,583 --> 01:27:50,208 Everything will go back as before. 1474 01:27:51,751 --> 01:27:53,417 Soft music. 1475 01:27:53,626 --> 01:28:01,626 A. 1476 01:28:20,708 --> 01:28:21,917 Hello everyone. 1477 01:28:22,126 --> 01:28:24,376 We are here today. 1478 01:28:24,583 --> 01:28:27,376 To try the case of Kristin Stuart. 1479 01:28:27,583 --> 01:28:29,042 Against Samuel abelli, 1480 01:28:29,251 --> 01:28:31,958 to determine who will have custody. 1481 01:28:32,167 --> 01:28:34,626 Of their eight-year-old daughter, Gloria. 1482 01:28:34,833 --> 01:28:36,376 The mother will speak first. 1483 01:28:36,917 --> 01:28:38,917 Ms. Stuart, please. 1484 01:28:39,292 --> 01:28:40,292 It will be fine. 1485 01:28:41,833 --> 01:28:43,314 He was preparing that, the bastard. 1486 01:28:43,337 --> 01:28:44,708 And he's getting the lawyer. 1487 01:28:44,917 --> 01:28:46,542 I should have known. 1488 01:28:46,751 --> 01:28:49,458 I'm going to get screwed in English. I will understand nothing. 1489 01:28:49,667 --> 01:28:50,792 Tell the truth. 1490 01:28:51,001 --> 01:28:54,121 No I can not- - put on your headset, then. 1491 01:28:54,292 --> 01:28:57,958 - What? - For English. Put on your headset. 1492 01:28:58,376 --> 01:29:01,751 - Which channel, French? - 5. 1493 01:29:01,958 --> 01:29:03,042 You're welcome. 1494 01:29:06,708 --> 01:29:12,126 "I know it's unforgivable to abandon her child." 1495 01:29:13,376 --> 01:29:14,376 I know. 1496 01:29:15,376 --> 01:29:19,583 That my past actions can not be excused or canceled. 1497 01:29:22,042 --> 01:29:24,292 But I do not want to lose my daughter again. 1498 01:29:27,958 --> 01:29:29,501 I thank Samuel. 1499 01:29:35,251 --> 01:29:37,917 He was the best of fathers... 1500 01:29:39,167 --> 01:29:41,376 I wish I had not come to that. 1501 01:29:44,167 --> 01:29:48,167 I live with the regret of the lost years without my daughter. 1502 01:29:49,501 --> 01:29:51,167 But I want to be her mother again. 1503 01:29:52,833 --> 01:29:57,001 I hope you will give us and I this right. 1504 01:29:59,917 --> 01:30:03,208 The question is: "Is not it too late, young lady?" 1505 01:30:05,333 --> 01:30:06,376 I do not know. 1506 01:30:09,542 --> 01:30:10,542 Following. 1507 01:30:20,042 --> 01:30:21,583 Whenever you want, sir. 1508 01:30:22,876 --> 01:30:24,667 Any mother would dream of a father. 1509 01:30:24,876 --> 01:30:26,751 Like Samuel for his child. 1510 01:30:28,083 --> 01:30:31,083 He's a real superman and nobody knows. 1511 01:30:31,292 --> 01:30:32,417 Which he had to overcome. 1512 01:30:32,626 --> 01:30:35,751 I assure you that he raises his daughter in the best way possible. 1513 01:30:35,958 --> 01:30:37,667 His way. 1514 01:30:37,876 --> 01:30:38,876 That man. 1515 01:30:39,083 --> 01:30:40,917 Has turned all his life so that Gloria. 1516 01:30:41,126 --> 01:30:43,333 Have the happiest life possible. 1517 01:30:44,501 --> 01:30:45,833 Of creators, 1518 01:30:46,167 --> 01:30:48,833 I remember our meeting. We were. 1519 01:30:49,667 --> 01:30:50,667 In the tube, 1520 01:30:51,751 --> 01:30:55,042 Gloria was in great danger at the foot of the escalator. 1521 01:30:55,251 --> 01:30:56,667 Alone. And I saw this man. 1522 01:30:56,876 --> 01:30:58,667 Risk her life to save her. 1523 01:30:58,876 --> 01:31:00,292 At this point, 1524 01:31:00,501 --> 01:31:03,833 I knew he was made to be a father. 1525 01:31:05,626 --> 01:31:07,333 And stuntman. 1526 01:31:09,542 --> 01:31:11,292 The question is: 1527 01:31:11,501 --> 01:31:14,876 "Why did he leave his baby unattended in the subway?" 1528 01:31:18,126 --> 01:31:19,208 Hmm? 1529 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 I have known. 1530 01:31:22,626 --> 01:31:24,376 Many parents of pupils. 1531 01:31:24,583 --> 01:31:27,167 During my career in education. 1532 01:31:27,376 --> 01:31:30,792 I must say that Mr. abelli is, without a doubt, 1533 01:31:31,001 --> 01:31:32,583 the most endearing father. 1534 01:31:32,792 --> 01:31:34,333 That I met. 1535 01:31:35,042 --> 01:31:36,042 It transforms. 1536 01:31:36,251 --> 01:31:38,126 Every minute of her daughter's life. 1537 01:31:38,333 --> 01:31:39,667 In a magical moment. 1538 01:31:39,876 --> 01:31:41,583 In my humble opinion, 1539 01:31:42,417 --> 01:31:44,417 magic is cruelly lacking in our lives. 1540 01:31:44,626 --> 01:31:45,708 Amen. 1541 01:31:47,458 --> 01:31:48,917 The question is: 1542 01:31:49,126 --> 01:31:53,083 "How many days did Gloria go to school last month?" 1543 01:32:00,001 --> 01:32:01,001 Five. 1544 01:32:03,833 --> 01:32:04,876 Or six. 1545 01:32:05,083 --> 01:32:06,751 Six, that's good. 1546 01:32:06,958 --> 01:32:08,333 Six, that's it. 1547 01:32:09,042 --> 01:32:10,583 Very well thank you. 1548 01:32:11,726 --> 01:32:12,726 Following. 1549 01:32:12,751 --> 01:32:14,292 Mr. abelli. 1550 01:32:24,376 --> 01:32:25,376 Sir. 1551 01:32:29,833 --> 01:32:32,583 Gloria has arrived in my life overnight. 1552 01:32:35,626 --> 01:32:37,042 I was not ready. 1553 01:32:37,958 --> 01:32:40,542 But I did the best I could. 1554 01:32:41,626 --> 01:32:43,542 Maybe I have not quite high enough, 1555 01:32:43,751 --> 01:32:46,833 maybe my love is too strong, too loud. 1556 01:32:47,667 --> 01:32:49,917 But I can not do otherwise. 1557 01:32:50,126 --> 01:32:51,501 The question is... 1558 01:32:51,708 --> 01:32:53,876 I'm not done. No "the question is." 1559 01:32:55,001 --> 01:32:57,167 Forgive me if I do not know the laws. 1560 01:32:57,376 --> 01:32:59,376 I'm not a super father. 1561 01:32:59,583 --> 01:33:01,751 But I'm fighting for my daughter to live. 1562 01:33:01,958 --> 01:33:04,751 In a world where all children dream. 1563 01:33:05,333 --> 01:33:07,251 I can change my job, 1564 01:33:07,458 --> 01:33:10,708 I can make sure she does not miss a school day. 1565 01:33:10,917 --> 01:33:13,667 I can even learn English, if you will, 1566 01:33:14,958 --> 01:33:16,708 but I implore you, 1567 01:33:18,458 --> 01:33:19,958 do not take my daughter away. 1568 01:33:21,126 --> 01:33:22,958 Do not tear my heart away. 1569 01:33:25,001 --> 01:33:26,501 Do not do that. 1570 01:33:34,583 --> 01:33:35,917 That's all. 1571 01:33:38,083 --> 01:33:39,917 Shots of hammer. 1572 01:33:41,083 --> 01:33:43,042 The question is: 1573 01:33:43,792 --> 01:33:46,833 "What is the interest of the child?" 1574 01:33:47,042 --> 01:33:49,251 That is the only question we are asking. 1575 01:33:49,458 --> 01:33:51,542 The only one we have to answer. 1576 01:33:51,751 --> 01:33:53,626 Before you today. 1577 01:33:54,376 --> 01:33:55,876 In our soul and conscience, 1578 01:33:56,083 --> 01:33:58,417 we decided unanimously. 1579 01:33:59,417 --> 01:34:02,751 That the guard of Gloria should return... 1580 01:34:07,001 --> 01:34:08,583 To the parent she knows best. 1581 01:34:10,876 --> 01:34:14,001 We give you custody of your daughter, sir. 1582 01:34:14,708 --> 01:34:16,001 - Yes! - Thank you. 1583 01:34:17,833 --> 01:34:18,833 Provided that... 1584 01:34:19,626 --> 01:34:21,958 That you take English classes. 1585 01:34:22,167 --> 01:34:23,208 Yes. 1586 01:34:23,417 --> 01:34:26,083 "That you cease to be a stuntman." 1587 01:34:26,292 --> 01:34:27,751 - We do not care. - Yes. 1588 01:34:27,958 --> 01:34:29,876 And that Gloria goes to school. 1589 01:34:30,083 --> 01:34:31,126 Ï m. 1590 01:34:33,876 --> 01:34:36,083 The meeting adjourned. 1591 01:34:36,292 --> 01:34:37,583 Thank you very much. 1592 01:34:41,667 --> 01:34:42,667 Mr. abelli. 1593 01:34:45,292 --> 01:34:46,876 Be worthy of this judgment. 1594 01:34:47,083 --> 01:34:48,417 Ok. Ok. 1595 01:34:48,626 --> 01:34:50,251 Hard, but fair. 1596 01:35:05,417 --> 01:35:09,083 One year has 12 months, 365 days, 1597 01:35:09,292 --> 01:35:10,917 and especially 4 seasons. 1598 01:35:11,126 --> 01:35:12,292 Very distinct... 1599 01:35:12,501 --> 01:35:13,958 Someone's knocking at the door. 1600 01:35:15,167 --> 01:35:16,751 "Mademoiselle." 1601 01:35:18,251 --> 01:35:20,167 Children, sit down. 1602 01:35:21,167 --> 01:35:22,751 Some know it, 1603 01:35:22,958 --> 01:35:27,001 but I present Samuel, your new general superintendent. 1604 01:35:27,208 --> 01:35:29,208 - Hello. - Hello sir. 1605 01:35:32,876 --> 01:35:34,376 Hello madam. 1606 01:35:34,583 --> 01:35:36,751 The father of... It's before all. 1607 01:35:36,958 --> 01:35:39,417 A new member of our institution. 1608 01:35:39,626 --> 01:35:41,626 The staff must therefore accommodate it. 1609 01:35:41,833 --> 01:35:43,583 "Do not worry, madam, I'll make you forget." 1610 01:35:43,792 --> 01:35:46,876 I do not think it's a good idea to... 1611 01:35:47,083 --> 01:35:48,751 Come and think in my office. 1612 01:35:48,958 --> 01:35:51,542 I will explain to you in private. 1613 01:35:51,751 --> 01:35:53,751 Who will take care of my students? 1614 01:35:53,958 --> 01:35:56,001 The new general supervisor. 1615 01:35:58,751 --> 01:35:59,917 Are you okay, guys? 1616 01:36:02,876 --> 01:36:04,208 You were on what? 1617 01:36:04,751 --> 01:36:06,126 The four seasons. 1618 01:36:06,333 --> 01:36:09,626 It's not complicated: Winter, it's cold. 1619 01:36:09,667 --> 01:36:11,417 Christmas trees, Christmas dad, snow... 1620 01:36:11,626 --> 01:36:14,417 And there's summer too. It's hot. 1621 01:36:14,626 --> 01:36:17,667 The sun, the palm trees, the orangeades... 1622 01:36:19,501 --> 01:36:20,833 They do not care. 1623 01:36:21,458 --> 01:36:22,458 Good! 1624 01:36:22,542 --> 01:36:24,167 What is the four seasons? 1625 01:36:24,376 --> 01:36:25,376 It's Vivaldi. 1626 01:36:25,458 --> 01:36:27,208 Vivaldi, great musician. 1627 01:36:27,417 --> 01:36:30,417 Hair cut questionable, but composer unavoidable. 1628 01:36:30,626 --> 01:36:34,042 So we, it is normal, in tribute to the good man, 1629 01:36:34,251 --> 01:36:36,083 you, you keep this cup, 1630 01:36:36,292 --> 01:36:37,667 it will make him happy, 1631 01:36:37,876 --> 01:36:41,167 and we play music. You have instruments? 1632 01:36:45,292 --> 01:36:46,417 Yes yes yes! 1633 01:36:46,626 --> 01:36:48,208 Congratulations! 20 out of 20 direct. 1634 01:36:48,417 --> 01:36:49,417 Who wants 20 out of 20? 1635 01:36:49,501 --> 01:36:51,083 'Me! 1636 01:36:51,292 --> 01:36:52,458 Cacophony. 1637 01:36:55,126 --> 01:36:57,292 It's the big brothel! I love this job! 1638 01:36:57,501 --> 01:36:58,708 His cell phone rings. 1639 01:37:01,001 --> 01:37:02,001 Hello? 1640 01:37:02,208 --> 01:37:05,167 I can not talk to you, I'm history. 1641 01:37:05,376 --> 01:37:07,251 * -Samuel, we have a problem... 1642 01:37:07,458 --> 01:37:09,126 What is happening? 1643 01:37:09,333 --> 01:37:14,583 "Listen, miss Stuart asked for a paternity test." 1644 01:37:14,792 --> 01:37:15,792 What? 1645 01:37:16,458 --> 01:37:17,958 *-I'm sorry. 1646 01:37:18,751 --> 01:37:21,792 Sad music. 1647 01:37:22,001 --> 01:37:30,001 A. 1648 01:37:58,917 --> 01:38:01,001 "I'm sorry, sir." 1649 01:38:11,292 --> 01:38:14,001 The judge comes out of the room. 1650 01:38:23,876 --> 01:38:25,126 I come again. 1651 01:38:41,167 --> 01:38:42,251 Kristin! 1652 01:38:45,751 --> 01:38:47,208 - Come. - It's okay. 1653 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 Just tell me. 1654 01:38:55,376 --> 01:38:57,833 Did you know it from the beginning? No. 1655 01:39:00,958 --> 01:39:03,167 I was convinced it was you. 1656 01:39:09,876 --> 01:39:11,333 I'm sorry. 1657 01:39:14,417 --> 01:39:22,417 A. 1658 01:39:33,833 --> 01:39:37,251 "Does that mean" organic "? 1659 01:39:39,333 --> 01:39:43,126 "That means the little seed is not mine." 1660 01:39:43,751 --> 01:39:46,417 - But you're still my daddy? - Of course. 1661 01:39:48,083 --> 01:39:50,667 You have a dad who designed you and a dad who brought you up. 1662 01:39:52,542 --> 01:39:55,167 - All that is just words. - Exactly. 1663 01:39:55,376 --> 01:39:57,501 It's just words, my daughter. 1664 01:39:57,708 --> 01:39:59,417 It rings the doorbell. 1665 01:40:09,167 --> 01:40:10,917 Hello. "Sir." 1666 01:40:11,792 --> 01:40:13,626 Is that obligatory, Scotland yard? 1667 01:40:13,833 --> 01:40:16,083 I did not want to. This is the procedure. 1668 01:40:19,708 --> 01:40:20,708 Are you ready? 1669 01:40:24,083 --> 01:40:25,251 You leave me 2? 1670 01:40:31,417 --> 01:40:33,817 Goodbye, that does not mean we'll never see each other again. 1671 01:40:34,876 --> 01:40:35,876 Hey? 1672 01:40:36,083 --> 01:40:37,208 Yes I know. 1673 01:40:39,292 --> 01:40:40,501 Dad... 1674 01:40:41,458 --> 01:40:42,958 My love. 1675 01:40:43,167 --> 01:40:44,917 Do not worry, it's okay. 1676 01:40:46,126 --> 01:40:48,126 And then you'll love New York. 1677 01:40:48,333 --> 01:40:51,626 You never took a plane! It's going to be crazy. Hey? 1678 01:40:51,833 --> 01:40:53,167 Sir? 1679 01:40:53,376 --> 01:40:54,376 Come on. 1680 01:40:55,083 --> 01:40:56,292 Let's go! 1681 01:40:56,751 --> 01:40:59,833 Put that. We're expected, come on. 1682 01:41:05,458 --> 01:41:07,333 You know what? We'll make a game. 1683 01:41:07,542 --> 01:41:09,417 You're going to run down. 1684 01:41:09,626 --> 01:41:11,833 If you're down before I'm at the window, 1685 01:41:12,042 --> 01:41:13,042 you won. 1686 01:41:13,126 --> 01:41:14,833 - Ok? - Ok. 1687 01:41:15,917 --> 01:41:16,917 Ready? 1688 01:41:18,251 --> 01:41:19,251 1... 1689 01:41:20,542 --> 01:41:21,542 2... 1690 01:41:22,333 --> 01:41:23,333 3! 1691 01:41:30,876 --> 01:41:32,458 I'm sorry, Samuel. 1692 01:41:34,708 --> 01:41:36,458 It could have happened otherwise. 1693 01:41:37,292 --> 01:41:38,792 That should have been. 1694 01:41:45,126 --> 01:41:47,333 Sad music. 1695 01:41:47,542 --> 01:41:55,542 A. 1696 01:42:13,792 --> 01:42:15,333 I won. 1697 01:42:23,167 --> 01:42:24,292 He screams. 1698 01:42:24,501 --> 01:42:32,501 A. 1699 01:42:43,626 --> 01:42:45,126 Hi, Bernie. 1700 01:42:59,792 --> 01:43:01,333 We're going. 1701 01:43:05,708 --> 01:43:13,708 A. 1702 01:43:19,208 --> 01:43:21,958 "Is this the first time you've been on a plane?" 1703 01:43:22,167 --> 01:43:23,167 Yeah. 1704 01:43:23,251 --> 01:43:25,917 - You'll see, it's a great journey. - Hum. 1705 01:43:26,126 --> 01:43:27,417 "Where shall I take you?" 1706 01:43:27,626 --> 01:43:29,917 Heathrow, terminal 3, please. 1707 01:43:30,417 --> 01:43:32,083 The taxi starts. 1708 01:43:36,501 --> 01:43:37,667 Wait! 1709 01:43:41,958 --> 01:43:43,751 What's the matter? 1710 01:43:43,958 --> 01:43:46,667 I gotta go back, i forgot something. 1711 01:43:47,458 --> 01:43:48,458 You're sure? 1712 01:43:48,667 --> 01:43:52,042 - Yeah, that's super important. - Ok. 1713 01:43:52,251 --> 01:43:53,417 Hurry up. 1714 01:43:53,626 --> 01:43:54,626 Yeah. 1715 01:43:57,792 --> 01:43:58,792 Soft music. 1716 01:43:58,917 --> 01:44:06,917 A. 1717 01:44:08,751 --> 01:44:10,417 What are you doing here? 1718 01:44:11,292 --> 01:44:13,958 I told mom I had forgotten something. 1719 01:44:14,542 --> 01:44:17,626 But in truth, I do not want to leave. 1720 01:44:19,876 --> 01:44:21,376 You lied to him? 1721 01:44:22,292 --> 01:44:25,251 Ben... for the good of people, we have the right, right? 1722 01:44:28,751 --> 01:44:31,626 I want everyone to live the whole life. 1723 01:44:39,542 --> 01:44:41,251 We're gonna miss the plane. 1724 01:44:47,917 --> 01:44:49,001 Sat! Open it! 1725 01:44:49,208 --> 01:44:50,876 Come on, please. 1726 01:44:53,376 --> 01:44:54,542 Sam g. 1727 01:45:05,251 --> 01:45:07,792 "But where are we going?" No idea! 1728 01:45:16,292 --> 01:45:17,458 Over there! 1729 01:45:19,876 --> 01:45:21,833 "Where are they, Bernie?" 1730 01:45:23,626 --> 01:45:26,917 Fuck, Samuel... If you know, tell him. 1731 01:45:27,126 --> 01:45:28,626 - I dunno! - The judge decided. 1732 01:45:28,833 --> 01:45:30,001 It's an abduction! 1733 01:45:30,208 --> 01:45:32,126 No. It's not an abduction! 1734 01:45:32,708 --> 01:45:35,042 Do you confirm the disappearance? 1735 01:45:37,542 --> 01:45:39,292 Tell me the truth. 1736 01:45:41,208 --> 01:45:43,708 He makes a bullshit! It's irresponsible! 1737 01:45:43,917 --> 01:45:45,042 Stop saying that! 1738 01:45:46,876 --> 01:45:48,583 This "irresponsible" guy, 1739 01:45:48,792 --> 01:45:50,958 it's been four years since every day, 1740 01:45:51,167 --> 01:45:54,958 he fears that this is the last time he will see his daughter smile. 1741 01:45:59,833 --> 01:46:01,583 That is the truth. 1742 01:46:04,626 --> 01:46:06,626 What does it mean? 1743 01:46:10,126 --> 01:46:11,792 She is sick. 1744 01:46:14,376 --> 01:46:15,626 What? 1745 01:46:17,917 --> 01:46:19,917 You know nothing. 1746 01:46:20,126 --> 01:46:21,958 Soft music. 1747 01:46:22,167 --> 01:46:30,167 A. 1748 01:46:38,126 --> 01:46:40,083 - Over there! - There's nothing! 1749 01:46:40,292 --> 01:46:43,667 "Yes, we're going to jump as on the cliff when you were little!" 1750 01:46:43,876 --> 01:46:45,333 "Truly, I've never jumped!" 1751 01:46:45,542 --> 01:46:48,417 Not serious! You're immortal! Trust me. 1752 01:46:48,626 --> 01:46:49,751 Hold on! No! 1753 01:46:49,958 --> 01:46:57,958 A. 1754 01:47:14,792 --> 01:47:18,083 Did you know this thing? "Of course!" 1755 01:47:25,833 --> 01:47:28,167 I know where I'm going to take you. 1756 01:47:29,208 --> 01:47:37,208 A. 1757 01:48:08,042 --> 01:48:09,083 Here. 1758 01:48:10,167 --> 01:48:12,167 It was here that I did not jump. 1759 01:48:14,083 --> 01:48:15,126 Okay. 1760 01:48:17,792 --> 01:48:19,083 We can skip today. 1761 01:48:19,792 --> 01:48:22,458 No. We're going to start from scratch. If you start. 1762 01:48:22,667 --> 01:48:25,583 To say stuff like that! Lets' go. 1763 01:48:32,208 --> 01:48:36,417 There are more difficult tests than jumping from the top of a cliff. 1764 01:48:40,583 --> 01:48:42,208 When Gloria entered my life, 1765 01:48:42,417 --> 01:48:45,458 I found the courage to throw myself into the void. 1766 01:48:57,001 --> 01:49:00,001 She taught me that fear of dying is nothing. 1767 01:49:00,208 --> 01:49:01,751 Alongside that of not living. 1768 01:49:05,501 --> 01:49:08,958 That a 20 euro ticket to pay for a taxi could be the key. 1769 01:49:09,167 --> 01:49:11,417 Of absolute happiness. 1770 01:49:11,626 --> 01:49:19,626 A. 1771 01:49:36,083 --> 01:49:38,792 There is no perfect mother or ideal father. 1772 01:49:39,001 --> 01:49:40,417 One does what one can. 1773 01:49:41,208 --> 01:49:42,208 We improvise. 1774 01:49:46,501 --> 01:49:48,917 Today, I just need to look at Gloria, 1775 01:49:49,126 --> 01:49:51,542 to hear him laugh, to forget all the rest. 1776 01:49:55,292 --> 01:49:57,292 Only count the moment. 1777 01:49:58,333 --> 01:50:00,833 And that little music that will never leave me. 1778 01:50:06,251 --> 01:50:07,708 It was worth it. 1779 01:50:13,708 --> 01:50:16,833 Even when life reserves you a setback, 1780 01:50:17,042 --> 01:50:18,917 a defect in the machine, 1781 01:50:20,167 --> 01:50:21,501 a weakness, 1782 01:50:22,626 --> 01:50:23,792 just here, 1783 01:50:24,001 --> 01:50:26,917 close to the heart, and that the doctors explain to you. 1784 01:50:27,126 --> 01:50:29,583 That there is no explanation. 1785 01:50:29,792 --> 01:50:30,792 It's like that. 1786 01:50:31,001 --> 01:50:32,251 It's life. 1787 01:50:34,458 --> 01:50:38,458 That one day, Gloria will fall asleep and never wake up. 1788 01:50:42,833 --> 01:50:45,542 The doctors had not been mistaken. 1789 01:50:45,751 --> 01:50:49,083 Gloria left a few weeks after she passed. 1790 01:50:49,292 --> 01:50:51,876 The most beautiful moments of his family life. 1791 01:51:10,833 --> 01:51:13,501 My father prepared me to face my fears, 1792 01:51:13,708 --> 01:51:15,626 and my daughter, to face life. 1793 01:51:18,333 --> 01:51:21,708 There are sometimes falls that never stop, 1794 01:51:21,917 --> 01:51:26,083 but I wanted every second of this fall to be a feast. 1795 01:51:26,292 --> 01:51:30,708 And today I have engraved in each of these seconds with my daughter. 1796 01:51:33,167 --> 01:51:36,042 Gloria is there, near me. 1797 01:51:36,251 --> 01:51:38,917 Every moment. Forever. 1798 01:51:41,751 --> 01:51:43,083 And tomorrow 1799 01:51:44,001 --> 01:51:45,751 . 1800 01:51:51,792 --> 01:52:02,292 River Leon Bridges a. 1801 01:55:19,417 --> 01:55:21,001 Soft music.