1 00:01:14,783 --> 00:01:16,251 Right, let's begin. 2 00:01:16,451 --> 00:01:19,580 - Release of Stroszek, Bruno. - Correct. 3 00:01:19,788 --> 00:01:24,965 OK, let's compare the lists - one jacket, one pair of trousers, one jumper, one shirt. 4 00:01:25,168 --> 00:01:27,717 - One pair of socks, one pair of shoes. - Correct. 5 00:01:28,380 --> 00:01:31,350 - One Scandalli accordion. - Correct. 6 00:01:31,967 --> 00:01:33,810 - Five packets of cigarettes. - Hang on. 7 00:01:35,137 --> 00:01:38,061 - Correct. - One handkerchief. 8 00:01:40,225 --> 00:01:43,024 - One passport. - Correct. 9 00:01:43,228 --> 00:01:45,981 - One bunch of keys. - Correct. 10 00:01:47,232 --> 00:01:50,202 And one bugle, probably used by track workers. 11 00:01:50,527 --> 00:01:52,074 Probably, yes. 12 00:01:52,613 --> 00:01:55,457 - Right. Name? - What? 13 00:01:55,657 --> 00:01:59,378 - Name! - Have you been dropped on the head? 14 00:01:59,578 --> 00:02:03,674 You've known my name for two and a half years. 15 00:02:05,542 --> 00:02:09,888 Bruno, you know the formalities. It's silly, but what can you do? 16 00:02:10,088 --> 00:02:15,891 - We have to do it. - Stroszek. First name, Bruno. 17 00:02:16,428 --> 00:02:22,401 Five foot six. Eye colour, brown. Oval. No distinguishing features. 18 00:02:22,684 --> 00:02:26,359 Fantastic. Right, Bruno, let's get to the formalities. 19 00:02:26,605 --> 00:02:28,323 - OK. - First of all, your passport. 20 00:02:29,858 --> 00:02:34,079 - Your money. Please check it later. - OK. 21 00:02:34,905 --> 00:02:36,623 - Your bugle. - OK. 22 00:02:38,533 --> 00:02:43,039 - Your accordion. - It's all there, as it should be. 23 00:02:43,330 --> 00:02:44,456 Fantastic. 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,838 Bruno will now give a signal. 25 00:02:51,338 --> 00:02:53,306 Because Bruno... 26 00:02:54,257 --> 00:02:56,385 is now entering freedom. 27 00:04:10,333 --> 00:04:13,337 You can have my television set as well now. 28 00:04:57,339 --> 00:05:01,936 Bruno, look. I've made the smallest ship. 29 00:05:02,135 --> 00:05:05,514 I've won. l'm giving it to you. 30 00:05:05,722 --> 00:05:08,316 Ah, the smallest ship in the world. 31 00:05:10,811 --> 00:05:13,314 L'll take that home with me. 32 00:05:20,111 --> 00:05:24,161 Bruno, listen, I've got a farewell surprise for you, too. 33 00:05:25,867 --> 00:05:28,370 But first I'll have to set off a bomb. 34 00:05:29,371 --> 00:05:31,999 I want you to have a surprise from me, too. 35 00:05:37,170 --> 00:05:38,922 Right, Bruno, now watch. 36 00:05:43,510 --> 00:05:46,730 Bruno... farewell. 37 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 Take care. See you outside. 38 00:05:49,224 --> 00:05:53,400 - I don't want to leave. - Good luck, Bruno. Good luck. 39 00:05:53,895 --> 00:05:57,650 I won't see you again because I have to go back to Turkey. 40 00:06:04,281 --> 00:06:06,500 Bruno, come closer. 41 00:06:06,741 --> 00:06:10,962 The time has come. Today's the day of your release. 42 00:06:11,246 --> 00:06:17,219 You can imagine that these moments give me great pleasure in my job, 43 00:06:18,211 --> 00:06:24,560 a job that entails a great deal of disappointment and bitterness. 44 00:06:25,343 --> 00:06:28,472 Before you leave our institution... 45 00:06:29,598 --> 00:06:35,526 and return to freedom, I'd like to ask you a few questions. 46 00:06:35,896 --> 00:06:38,069 Where are you going to live? 47 00:06:38,356 --> 00:06:40,950 I live at 5 Flottwell Street. 48 00:06:41,192 --> 00:06:44,537 My neighbour, Mr Scheitz, has kept my flat for me. 49 00:06:44,738 --> 00:06:46,786 One more thing, Bruno. 50 00:06:49,784 --> 00:06:52,537 Do you still like your beer? 51 00:06:54,372 --> 00:06:55,214 Yes. 52 00:06:55,498 --> 00:06:59,719 Bruno, I have to have a very, very serious talk with you about this. 53 00:07:00,045 --> 00:07:06,269 All your offences go back to alcohol. They're alcohol offences. 54 00:07:06,468 --> 00:07:12,692 If the court ever convicts you of another crime... 55 00:07:13,016 --> 00:07:16,987 - Please be quiet, Bruno. - Then he will be swept away. 56 00:07:17,270 --> 00:07:23,869 It started with the homes, and it ends with the prisons. 57 00:07:24,235 --> 00:07:26,988 - He'll be swept away. Away, away, away. - Bruno. 58 00:07:27,447 --> 00:07:30,747 - Bruno, please be... - Into the closed asylum. 59 00:07:30,951 --> 00:07:33,204 Bruno, you're absolutely right. 60 00:07:33,495 --> 00:07:38,877 Bruno, if you don't stop... Please be quiet for a second. If you don't stop drinking... 61 00:07:39,084 --> 00:07:43,339 - How can I be quiet about things like this? -.. and if you commit any more crimes, 62 00:07:43,630 --> 00:07:46,804 they'll say, "Bruno is addicted,“ and put you in a detention centre. 63 00:07:47,008 --> 00:07:48,476 - Away. - Away, yes. 64 00:07:48,677 --> 00:07:53,729 - Like this. - Bruno, I'd like to give you... Look at me. 65 00:07:53,932 --> 00:07:57,106 I'd like to give you some good advice. 66 00:07:57,310 --> 00:08:01,110 Firstly, if you should ever enter a pub, an inn, 67 00:08:01,314 --> 00:08:04,318 then do as I would do and order coffee and cake. 68 00:08:04,567 --> 00:08:08,162 Secondly, dress properly. 69 00:08:08,738 --> 00:08:12,618 Zip up your fly. Make sure you wear decent clothes. 70 00:08:12,826 --> 00:08:16,421 Look at yourself. We've been working on you constantly. 71 00:08:16,746 --> 00:08:21,297 Practise some personal hygiene. Groom your face a little bit. 72 00:08:21,876 --> 00:08:25,005 - And another thing... - It's going round in circles. 73 00:08:25,380 --> 00:08:27,849 No, it isn't. That's what l'm trying to prevent. 74 00:08:28,049 --> 00:08:33,306 I never want to see you here again. I want you to promise me something. 75 00:08:33,596 --> 00:08:37,351 Promise that you will never touch another drop of alcohol. 76 00:08:37,559 --> 00:08:39,277 Cross my heart and hope to die. 77 00:08:39,519 --> 00:08:42,989 Bruno, please hear me out before you overexert yourself again. 78 00:08:43,189 --> 00:08:48,116 There's one thing I ask of you. Never touch another drop of alcohol. 79 00:08:48,319 --> 00:08:52,790 And also, never set foot in a pub again. 80 00:08:53,199 --> 00:08:55,497 Cross my heart and hope to die. 81 00:09:31,571 --> 00:09:35,292 BEER Heaven 82 00:09:37,035 --> 00:09:42,713 - One beer, please. - Oh, Bruno, you're back. 83 00:09:49,923 --> 00:09:53,097 And here's Eva. Hello, Eva. 84 00:09:53,301 --> 00:09:55,429 Get lost, you tramp. 85 00:09:56,429 --> 00:09:59,148 Come on, come on. 86 00:10:29,129 --> 00:10:33,350 - How dare you harass his blonde bimbo? - I didn't. 87 00:10:33,758 --> 00:10:36,102 George saw it, mate. 88 00:10:37,303 --> 00:10:39,681 - You fucked her, didn't you? - So what? 89 00:10:40,098 --> 00:10:47,107 - What? Did you pay? - No. 90 00:10:47,522 --> 00:10:51,197 - You've bought her. - Bernd said she had nothing to do with him. 91 00:10:51,568 --> 00:10:54,913 I don't give a shit what Bernd said. 92 00:10:55,321 --> 00:10:57,949 Burkhard, don't leave me standing here like this. 93 00:10:58,449 --> 00:11:02,454 Did you hear anything? Did somebody just say something? 94 00:11:03,872 --> 00:11:07,217 Burkhard, look how l'm crying. Does it leave you cold? 95 00:11:12,839 --> 00:11:15,718 - Got any savings? - How could I have any savings? 96 00:11:16,009 --> 00:11:19,809 - From your granny, perhaps? - I had no idea about any of this. 97 00:11:20,263 --> 00:11:23,187 - Who cares? Don't you have rich parents? - No, I don't. 98 00:11:23,433 --> 00:11:28,860 Don't you? But I'm sure your granny still has some savings for her little nephew. 99 00:11:29,189 --> 00:11:33,490 - How am I supposed to get the money? - You can do a burglary, for all I care, 100 00:11:34,068 --> 00:11:35,866 but you will cough up ten grand. 101 00:11:36,070 --> 00:11:38,414 Burkhard, look at me crying. 102 00:11:38,615 --> 00:11:41,494 Don't leave me standing here. I want to stay with you. 103 00:11:41,701 --> 00:11:46,332 - If you cry a lot, you need to piss less. - But I really want to stay with you. 104 00:11:48,208 --> 00:11:51,758 - Hey, you've got to tell us something. - What should I tell you? 105 00:11:54,047 --> 00:11:57,677 Hey, don't do anything stupid. What are you doing? 106 00:12:02,680 --> 00:12:08,187 There's no need to go over the top every time, but this time it costs you ten grand. 107 00:12:10,647 --> 00:12:14,743 And if you ever pull another trick like that, it'll cost you 15. 108 00:12:18,947 --> 00:12:23,828 And if you don't pay, l'll stick a blade up your arse, all the way up to your throat. 109 00:12:25,286 --> 00:12:27,004 Is that clear? 110 00:12:29,958 --> 00:12:33,758 Burkhard, please. Please. 111 00:12:58,987 --> 00:13:02,412 Eva, come on, sit down. Sit down here. 112 00:13:02,949 --> 00:13:04,997 Come on, sit down here. 113 00:13:08,204 --> 00:13:11,174 It's all right. 114 00:13:13,543 --> 00:13:15,796 Everything's going to be all right. 115 00:13:36,607 --> 00:13:38,951 Where have you been, Bruno? 116 00:13:39,694 --> 00:13:41,992 I was on holiday. 117 00:13:50,496 --> 00:13:53,796 Where am I supposed to go now? What am I supposed to do? 118 00:13:55,918 --> 00:13:58,012 I've got a flat. 119 00:13:58,671 --> 00:14:01,174 Mr Scheitz has kept the flat for me. 120 00:14:02,216 --> 00:14:04,264 You can crash at mine. 121 00:14:05,303 --> 00:14:09,024 L'm starting a new life today, anyway. 122 00:14:23,696 --> 00:14:25,869 Exactly. 123 00:14:26,074 --> 00:14:28,202 That's what we'll do. 124 00:15:21,796 --> 00:15:27,428 Ah, this one works. Now let's see what our black friend says. 125 00:15:28,845 --> 00:15:31,689 Right, this is what I've got. 126 00:15:32,974 --> 00:15:35,193 A romance. 127 00:15:43,734 --> 00:15:46,157 Bruno, l've made you a cup of coffee. 128 00:15:48,739 --> 00:15:50,241 A cup of coffee. 129 00:15:50,575 --> 00:15:53,795 - This is the first cup of coffee that I... - Perhaps we should... 130 00:15:54,120 --> 00:15:57,545 - Without sugar or anything. - We should put something under it. 131 00:15:57,874 --> 00:16:02,300 - Oh, yes, you're right. No water stains. - There are so many stains as it is. 132 00:16:03,087 --> 00:16:04,885 Right, now the question is... 133 00:16:05,214 --> 00:16:09,390 All my friends have waited for me. This one is my best friend. 134 00:16:10,303 --> 00:16:12,226 A black one. 135 00:16:13,264 --> 00:16:19,522 What will become of it when Bruno dies? 136 00:16:20,855 --> 00:16:25,110 Where will these things go? Where will these instruments go? 137 00:16:26,777 --> 00:16:28,620 What will become of them? 138 00:16:29,489 --> 00:16:32,914 I'd like someone to give me an answer to this question. 139 00:16:38,748 --> 00:16:41,968 - Well, this grand piano is a little battered. - Yes, it is. 140 00:16:42,543 --> 00:16:47,299 There are stains on it, and we don't know how to remove them. 141 00:16:48,090 --> 00:16:53,893 L'll see ifl can pick up a few things from home and earn some money. 142 00:16:54,347 --> 00:16:59,899 Then l'm sure this place will be quite nice, but you have to look after it a bit better. 143 00:17:00,561 --> 00:17:04,191 Yes. Well, l'm here now, aren't I? 144 00:17:04,524 --> 00:17:06,868 - The stains won't... - This isn't working. 145 00:17:19,247 --> 00:17:22,968 - Oh, Mr Scheitz. - I've brought your good little mynah bird. 146 00:17:23,334 --> 00:17:26,463 l've fed it and looked after it. 147 00:17:28,339 --> 00:17:31,388 How nice that it's still alive. 148 00:17:33,302 --> 00:17:38,183 Let's get it inside. It can't stay out here. 149 00:17:43,396 --> 00:17:46,366 Bruno's got his heating on. 150 00:17:50,695 --> 00:17:54,541 L'm getting to go to America in my old age. 151 00:17:54,949 --> 00:17:59,705 My nephew wants me to come over. He's already sent me a plane ticket. 152 00:18:00,288 --> 00:18:04,634 But I don't fly. Aeroplanes are all built the wrong way. 153 00:18:04,875 --> 00:18:07,219 L'm going by boat. 154 00:18:09,213 --> 00:18:11,887 Come here, come. Come here. 155 00:18:12,091 --> 00:18:14,594 My, aren't you good at talking, mynah bird? 156 00:18:15,261 --> 00:18:18,356 Well, taking a boat to New York and Florida... 157 00:18:18,889 --> 00:18:22,860 Isn't there a park there? What's it called? Where the bears run around free. 158 00:18:23,060 --> 00:18:24,733 That's the grizzlies. 159 00:18:29,025 --> 00:18:31,744 - Come here. - Judith. 160 00:18:32,320 --> 00:18:37,042 - Eva. Eva. - That's Eva. 161 00:18:39,327 --> 00:18:43,173 - Eva. - She's your new friend. 162 00:18:49,295 --> 00:18:53,801 A bird comes flying... 163 00:18:54,383 --> 00:18:55,851 Well, I'm amazed. 164 00:19:40,054 --> 00:19:46,528 Ladies and gentlemen, Bruno will play something for you on his glockenspiel, 165 00:19:47,061 --> 00:19:51,111 because Bruno has Eva with him now. 166 00:21:00,426 --> 00:21:05,899 Sabine was a woman who was very pious and virtuous indeed 167 00:21:09,310 --> 00:21:14,362 She was always a loyal and honest servant to her masters 168 00:21:15,232 --> 00:21:17,405 Up to a certain day 169 00:21:19,153 --> 00:21:25,911 Then a young man came from Treuenbriezen 170 00:21:27,077 --> 00:21:28,499 With false hopes 171 00:21:28,746 --> 00:21:33,843 He was keen on making Sabine his own, and he was a shoemaker 172 00:21:34,043 --> 00:21:36,796 A labourer, a proletarian 173 00:21:39,048 --> 00:21:40,721 The trouble starts 174 00:21:41,008 --> 00:21:46,230 He'd spent all his money on schnapps and on beer 175 00:21:46,472 --> 00:21:47,940 Cheers, cheers, cheers 176 00:21:48,974 --> 00:21:54,071 So he came running to Sabine and asked her to give him some more 177 00:21:55,272 --> 00:21:56,694 And he went like this... 178 00:21:58,484 --> 00:22:00,828 She couldn't give him any money 179 00:22:03,572 --> 00:22:05,745 Because there wasn't any 180 00:22:09,328 --> 00:22:14,459 So he stole six silver tablespoons from her masters 181 00:22:15,376 --> 00:22:18,050 He filled his pockets. Before, he'd always kicked her arse 182 00:22:18,671 --> 00:22:24,223 But it didn't take more than 18 long weeks for the theft to be discovered 183 00:22:26,637 --> 00:22:31,985 Sabine was chased out of the house in disgrace 184 00:22:57,960 --> 00:23:00,634 - Come here. Come on. - Yes. 185 00:23:00,921 --> 00:23:05,051 - Come here. Come on. - Come here. Come on. 186 00:23:05,259 --> 00:23:06,932 Come here. 187 00:23:10,764 --> 00:23:13,313 - Little Jacob. - Violin. 188 00:23:13,517 --> 00:23:14,609 Violin. 189 00:24:56,620 --> 00:24:58,714 Eva, what are you doing here? 190 00:24:59,581 --> 00:25:02,425 The plague's breaking out. This place stinks. 191 00:25:03,002 --> 00:25:05,175 That must be the dogs. 192 00:25:05,379 --> 00:25:07,256 There aren't any dogs here. 193 00:25:08,382 --> 00:25:10,601 Then the dogs are yet to come. 194 00:25:12,344 --> 00:25:15,939 I guess I'll have to open the door, then. 195 00:25:16,140 --> 00:25:17,858 Come on, little snail. 196 00:25:28,902 --> 00:25:30,279 You bitch! 197 00:25:30,779 --> 00:25:33,953 I'll plant that midget in the ground for you, over there. 198 00:25:34,158 --> 00:25:37,082 As high or as deep as you want. 199 00:25:37,995 --> 00:25:41,875 - As a Christmas tree. - With lametta and Christmas tree balls. 200 00:25:45,335 --> 00:25:49,465 But please, please rid me of this cretin. 201 00:25:49,715 --> 00:25:51,388 Please, please. 202 00:27:32,109 --> 00:27:37,536 - Where do you think Eva is? - l'm sure she'll come. 203 00:27:38,365 --> 00:27:43,246 I wonder ifl should go and ask the neighbour if he's seen anything 204 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 or if she's left a note with him. 205 00:27:48,959 --> 00:27:51,758 Or do you think she's in the pub? 206 00:28:11,982 --> 00:28:16,954 This piano is hard. The sound is dull. 207 00:28:17,154 --> 00:28:20,124 Better than no instrument at all. 208 00:28:20,324 --> 00:28:24,079 Who knows where I would have ended up without it? 209 00:28:24,286 --> 00:28:26,880 Come on. Come up here. 210 00:28:28,373 --> 00:28:34,346 You can't even make enough money to get your stuff back from the pawnbroker's. 211 00:28:35,214 --> 00:28:39,014 - You bastards! - Come up here. Come on. 212 00:28:39,218 --> 00:28:41,437 Let's see what you've got. 213 00:28:43,805 --> 00:28:45,182 No! 214 00:28:45,390 --> 00:28:48,269 Come on, you dirty old slut. 215 00:28:53,649 --> 00:28:55,242 You bitch! 216 00:28:56,777 --> 00:29:01,283 Look at this rubbish bin. There you go. 217 00:29:10,249 --> 00:29:13,799 Grab this and then pull. 218 00:29:14,086 --> 00:29:16,305 Heave-ho! 219 00:29:20,342 --> 00:29:25,690 And here we've got the little hat for our little star. 220 00:29:25,931 --> 00:29:27,103 Yes. 221 00:29:27,432 --> 00:29:29,776 The rubbish collection's done. 222 00:30:11,268 --> 00:30:15,318 Eva, get up. Don't be scared. lt's Bruno. 223 00:30:17,607 --> 00:30:20,235 Eva, get up. Come on. 224 00:30:26,992 --> 00:30:29,290 Come on. 225 00:30:41,465 --> 00:30:45,470 Eva, l've made you a cup of tea, and there are some biscuits for you too. 226 00:30:55,771 --> 00:30:57,648 Go on, take it. 227 00:31:00,942 --> 00:31:04,822 Eva, please take it. Have a little sip at least. 228 00:31:07,074 --> 00:31:09,577 What was the matter, Eva? 229 00:31:10,202 --> 00:31:12,421 Don't ask, Bruno. 230 00:31:20,504 --> 00:31:22,427 One kilo of grapes, please. 231 00:31:24,966 --> 00:31:27,344 And one kilo of tangerines for Eva. 232 00:32:19,479 --> 00:32:23,575 The artist as the tramp, and the tramp as the artists. 233 00:32:23,775 --> 00:32:25,527 Play! 234 00:32:33,160 --> 00:32:35,913 Now stay here. l've got something for you. 235 00:32:36,746 --> 00:32:39,295 Turn around a little. Turn around. 236 00:32:39,708 --> 00:32:42,302 Right, and now... 237 00:32:43,336 --> 00:32:45,304 Here we go. 238 00:32:47,757 --> 00:32:51,261 Kneel down, you tramp. 239 00:32:51,511 --> 00:32:54,765 Kneel down! Come on. 240 00:32:55,098 --> 00:32:56,816 Kneel down! 241 00:32:59,769 --> 00:33:03,273 Where's the whip? Kneel down, arseholel 242 00:33:03,482 --> 00:33:08,739 Put your head down there. Stretch out your hands. That's it. 243 00:33:09,321 --> 00:33:11,574 Draw up your knees. 244 00:33:11,781 --> 00:33:15,786 For God's sake, stretch your hands out eastwards. 245 00:33:16,119 --> 00:33:19,248 You are living in the Turkish neighbourhood, aren't you? 246 00:33:19,456 --> 00:33:21,550 - Answer me. - Yes. 247 00:33:22,042 --> 00:33:23,464 - Speak up. - Yes. 248 00:33:23,710 --> 00:33:25,712 Well done. 249 00:33:29,799 --> 00:33:34,179 Keep your nut like this. Keep it straight. Careful. 250 00:33:34,387 --> 00:33:36,310 There's another one. 251 00:33:36,515 --> 00:33:39,894 Another bell. 252 00:33:40,143 --> 00:33:43,818 Are you out of your mind, you idiot? 253 00:33:44,022 --> 00:33:46,366 Oh, the bottle. 254 00:33:47,400 --> 00:33:51,621 The most important thing in life. Right. 255 00:33:57,077 --> 00:34:01,423 I want you to stay like this, do you hear me? 256 00:34:01,665 --> 00:34:03,258 - Yes, I heard you. - Speak up! 257 00:34:03,458 --> 00:34:05,335 - Yes. - Well done. 258 00:34:07,796 --> 00:34:11,221 Bruno, don't be so dejected. 259 00:34:12,008 --> 00:34:14,136 It's going to be all right. 260 00:34:14,803 --> 00:34:20,981 You can come back any time, even at night, if necessary. 261 00:34:21,893 --> 00:34:28,526 Only on Tuesdays on Thursdays, I'm at the prison hospital ward, as usual. 262 00:34:30,944 --> 00:34:36,075 Your girl is roaming around, and she's run away from you again. 263 00:34:36,992 --> 00:34:39,586 And you say you can't defend yourself. 264 00:34:42,205 --> 00:34:47,587 You know you've spent many years in homes. 265 00:34:48,003 --> 00:34:51,598 They've knocked your ability to defend yourself out of you. 266 00:34:53,008 --> 00:34:55,682 You should look for a permanent job. 267 00:34:57,053 --> 00:35:01,729 Singing in courtyards might not be the right thing. 268 00:35:04,769 --> 00:35:11,118 You see, Bruno, we would be much more advanced in this world, 269 00:35:11,860 --> 00:35:16,457 if we knew the answers to all your questions. 270 00:35:18,033 --> 00:35:20,877 I keep on wondering. 271 00:35:21,077 --> 00:35:24,627 There are many things in my job that I find disconcerting 272 00:35:24,831 --> 00:35:28,085 and many things that I find disturbing. 273 00:35:28,960 --> 00:35:33,682 We simply know so little about us human beings. 274 00:35:35,842 --> 00:35:39,472 Come with me to the premature baby ward. 275 00:35:39,721 --> 00:35:42,190 I'd like to show you something. 276 00:35:44,184 --> 00:35:50,487 You see, Bruno, even we doctors have many problems 277 00:35:51,483 --> 00:35:56,489 that we cannot solve, many questions that we cannot answer. 278 00:35:56,946 --> 00:36:00,166 Look at this premature baby... 279 00:36:02,494 --> 00:36:09,298 and this strong... grip reflex. 280 00:36:26,976 --> 00:36:28,728 Perhaps... 281 00:36:30,980 --> 00:36:35,986 this child will become chancellor one day. 282 00:37:37,130 --> 00:37:40,555 - Bruno, we should call the police. - What's the matter? 283 00:38:07,535 --> 00:38:10,084 Hadn't I better go to the police? 284 00:38:15,335 --> 00:38:16,632 No. 285 00:38:23,843 --> 00:38:26,221 We'll go away from here, Bruno. 286 00:38:31,267 --> 00:38:34,020 I'll stay with you. I won't run away again. 287 00:38:36,314 --> 00:38:38,066 OK. 288 00:38:42,028 --> 00:38:46,829 - Where is Wisconsin, anyway? - I don't think it's on this map. 289 00:38:56,334 --> 00:38:59,213 - There it is. North America. - Oh, yes, there it is. 290 00:39:00,046 --> 00:39:04,426 This is where Wisconsin is. lt's near Canada. 291 00:39:05,176 --> 00:39:07,395 Mr Scheitz, Bruno is way too old. 292 00:39:08,471 --> 00:39:12,817 Take a look at the top of my head. You can see the scalp shining through. 293 00:39:13,768 --> 00:39:19,400 Oh, Bruno, l'm much older than you, and I'm going. 294 00:39:20,316 --> 00:39:23,115 If you want something, you're never too old. 295 00:39:23,319 --> 00:39:24,696 You're never too old. 296 00:39:24,904 --> 00:39:28,204 We could just go, and if we don't like it, we'll come back. 297 00:39:28,408 --> 00:39:33,460 - Well, we can try. - And look, Chicago, New York, California... 298 00:39:33,705 --> 00:39:36,424 Everyone makes money there. We'll manage too. 299 00:39:37,041 --> 00:39:40,170 What about the crossing and the visa? 300 00:39:41,212 --> 00:39:43,510 We don't even have the money to get there. 301 00:39:43,882 --> 00:39:46,476 L'll raise the money. That's no problem. 302 00:40:09,198 --> 00:40:12,668 - Hello. - Hello. Let me kiss you. 303 00:40:16,664 --> 00:40:18,291 - Hello. - Hello. 304 00:40:18,499 --> 00:40:19,967 - Fucky-fuck? - Yes. 305 00:40:21,502 --> 00:40:24,221 - How much? - How much are you asking? 306 00:40:24,422 --> 00:40:27,346 - Fifty. - No, expensive. 307 00:40:27,675 --> 00:40:29,177 - Fifty. - Twenty-five. 308 00:40:29,385 --> 00:40:32,810 Look at this. Fifty. 309 00:40:33,348 --> 00:40:34,691 - Thirty. - Fifty. 310 00:40:35,016 --> 00:40:37,394 - No, expensive. - Fifty is cheap. 311 00:40:37,602 --> 00:40:39,275 - No, expensive. - Have a look. 312 00:40:39,520 --> 00:40:41,318 - Thirty-five. - Fifty, come on. 313 00:40:41,564 --> 00:40:42,986 - Thirty-five. - Come on, fifty. 314 00:40:43,232 --> 00:40:44,984 - Thirty-five. - Come on. 315 00:41:00,458 --> 00:41:04,554 Right. Bruno, what do you say now? I've made all this money. 316 00:41:04,754 --> 00:41:08,384 - I can't believe it. - That'll be enough. We'll start a new life. 317 00:41:08,591 --> 00:41:13,097 We will indeed. And it's about time Bruno left Berlin, too. 318 00:41:13,304 --> 00:41:18,026 - The place gets on my nerves anyway. - I have good news from my nephew. 319 00:41:18,226 --> 00:41:24,154 He wrote to me that you can work in his garage. 320 00:41:24,357 --> 00:41:25,358 I can? 321 00:41:26,025 --> 00:41:31,498 And you, Eva, can work as a waitress in a restaurant. 322 00:41:32,323 --> 00:41:37,705 It's similar to our motorway service areas. 323 00:41:37,996 --> 00:41:40,749 There are truckers passing through all the time. 324 00:41:41,040 --> 00:41:44,670 - Very good. - Look, this is my nephew. 325 00:41:44,919 --> 00:41:47,718 That's his assistant, an Indian. 326 00:41:48,047 --> 00:41:51,392 As far as accommodation is concerned, 327 00:41:51,926 --> 00:41:57,353 he writes that it's no problem to put up a mobile home, there's enough space there. 328 00:43:07,919 --> 00:43:12,800 Eva? What kind of a country... 329 00:43:14,759 --> 00:43:18,935 would confiscate Bruno's mynah bird? 330 00:46:24,031 --> 00:46:27,831 - This is it. I think we're there. - Yes. 331 00:46:28,411 --> 00:46:30,709 Yes, that's the Indian. 332 00:47:28,137 --> 00:47:30,640 Let's look into the camera up there. 333 00:47:35,227 --> 00:47:39,232 That was one whole year in Ramstein's force. 334 00:47:39,440 --> 00:47:45,573 And I knew one big sentence, and I'm proud of German. 335 00:47:45,780 --> 00:47:50,331 And that is “Was ist los? Der Hund ist los.“ 336 00:47:51,118 --> 00:47:55,123 He knows this German sentence, "Was ist Ios? Der Hund ist los." 337 00:47:55,331 --> 00:47:59,802 He was in the air force in Ramstein. That's where I first saw him. 338 00:48:24,318 --> 00:48:26,320 This is our town. 339 00:48:28,197 --> 00:48:31,417 This is the reason why we named it the Railroad Flats 340 00:48:31,617 --> 00:48:33,995 is cause of all the freight trains that we have here. 341 00:48:36,956 --> 00:48:41,553 They call this place Railroad Flats because trains pass through all the time. 342 00:48:45,840 --> 00:48:47,808 An ungated level crossing. 343 00:48:48,008 --> 00:48:50,477 There's all kinds of railroad cars down there, too. 344 00:48:50,678 --> 00:48:53,227 Freight trains, down that way. 345 00:48:54,014 --> 00:48:58,645 That's why it became so famous of being called Railroad Flats. 346 00:50:07,713 --> 00:50:12,389 Here in Railroad Flats, we've had four murders, 347 00:50:12,593 --> 00:50:14,595 and now we believe there's five. 348 00:50:15,095 --> 00:50:19,646 We had a farmer with his tractor, he went out on his field, 349 00:50:19,850 --> 00:50:23,400 and he's got a monster's tractor, and it just disappeared 350 00:50:23,646 --> 00:50:26,365 he's never come back to the farm or nothing. 351 00:50:26,565 --> 00:50:29,114 And we believe somebody has killed him. 352 00:50:29,318 --> 00:50:32,367 Every so often, the police have been out 353 00:50:32,571 --> 00:50:34,573 they've had clues of where he might be 354 00:50:34,782 --> 00:50:37,877 they've tried, they can't find him so they've give up 355 00:50:38,077 --> 00:50:40,205 and I went out and I got me a metal detector 356 00:50:40,412 --> 00:50:41,959 just for the Hell of it. 357 00:50:42,164 --> 00:50:44,713 And I go out here every Sunday, and see ifl can find him 358 00:50:44,917 --> 00:50:47,295 on these ponds out here, like this one and that one over there 359 00:50:48,045 --> 00:50:52,095 and it's cold enough now that the water's froze 360 00:50:52,716 --> 00:50:58,143 Bruno, Clayton suspects that there have been not four, but five murders in this town. 361 00:50:58,639 --> 00:51:03,486 Some time ago, a man went out into the field on his tractor, 362 00:51:04,019 --> 00:51:08,274 and that was the last anyone's seen of him, there hasn't been a trace of him since. 363 00:51:08,691 --> 00:51:11,695 Even the police haven't found anything. 364 00:51:11,944 --> 00:51:14,447 Now Clayton has bought a metal detector 365 00:51:14,738 --> 00:51:18,163 because he thinks that the man might have been shot 366 00:51:18,534 --> 00:51:21,663 and drowned in the pond together with his tractor. 367 00:51:22,079 --> 00:51:26,255 Clayton goes out every weekend to look for him with his metal detector. 368 00:51:26,458 --> 00:51:30,338 And now that it's so cold outside, he can step onto the ponds 369 00:51:30,588 --> 00:51:34,309 to see if the tractor has indeed been sunk. 370 00:52:23,974 --> 00:52:26,102 Let's see what's here. 371 00:52:43,661 --> 00:52:45,755 Ely, get me a beer. 372 00:52:53,295 --> 00:52:57,596 Gonna bleed to death here Ely, if you don't get me a beer pretty damn soon. 373 00:53:14,566 --> 00:53:15,783 Cheers. 374 00:53:18,487 --> 00:53:21,036 When you go back out there to work. 375 00:53:21,240 --> 00:53:23,208 You stay away from them two farmers. 376 00:53:23,409 --> 00:53:25,457 There's a farmer out there and the other one, 377 00:53:25,661 --> 00:53:27,208 There's a strip about this wide. 378 00:53:27,413 --> 00:53:28,790 That's no man's land. 379 00:53:28,997 --> 00:53:31,045 Nobody gets out of that. 380 00:53:31,250 --> 00:53:32,718 This one here comes down, 381 00:53:32,918 --> 00:53:35,967 He makes sure that this one don't get over onto it. 382 00:53:37,381 --> 00:53:38,633 You understand? 383 00:53:41,009 --> 00:53:43,683 Ely. go get my uncle will you? 384 00:53:44,763 --> 00:53:48,768 Bruno, Clayton says you should stay away from that fence 385 00:53:48,976 --> 00:53:52,947 while the two farmers are ploughing out there. 386 00:53:53,814 --> 00:53:59,366 They've been arguing about this strip of fallow land for ten years. 387 00:53:59,862 --> 00:54:04,242 As soon as one of them turns up, the other one comes too, 388 00:54:04,450 --> 00:54:09,206 and they watch each other to make sure that neither of them ploughs that strip. 389 00:54:09,413 --> 00:54:12,713 One day, there'll be a shoot-out. 390 00:54:13,125 --> 00:54:17,471 L've noticed that the two farmers carry guns. 391 00:54:17,713 --> 00:54:20,512 And they pass each other very closely. 392 00:55:27,241 --> 00:55:28,288 Thank you. 393 00:55:29,451 --> 00:55:31,328 - Have a nice day. - You too. 394 00:55:31,537 --> 00:55:33,335 Thank you. 395 00:55:34,081 --> 00:55:35,708 Want some coffee? 396 00:55:48,679 --> 00:55:51,273 Sophie, come to the station. 397 00:55:53,725 --> 00:55:56,478 Hi boys. Want some coffee. 398 00:56:33,599 --> 00:56:35,101 Watch me, Ray. 399 00:58:11,655 --> 00:58:15,876 - Mr Scheitz, we even have a bathtub. - Oh, fabulous. 400 00:58:16,076 --> 00:58:18,420 Fantastic, fantastic. 401 00:58:18,620 --> 00:58:20,497 - How lovely. - Very nice. 402 00:58:20,706 --> 00:58:22,208 - Marble. - Like marble. 403 00:58:22,416 --> 00:58:26,341 - It's man/ellous. - There isn't any water yet. 404 00:58:29,131 --> 00:58:31,634 It's good for rock n' roll. 405 00:58:32,634 --> 00:58:34,227 - See? - Eva. 406 00:58:34,428 --> 00:58:36,226 - It works. - Eva. 407 00:58:48,066 --> 00:58:49,784 Oh, no. I'm no good at that. 408 00:58:58,577 --> 00:59:00,875 It's like a birthday. 409 00:59:01,163 --> 00:59:03,916 - You are good at this. - No. 410 00:59:05,709 --> 00:59:10,089 In Friedenau, the sky is blue 411 00:59:10,881 --> 00:59:13,134 And the goat dances with his wife. 412 00:59:13,550 --> 00:59:17,521 That's enough dancing now. Let's get serious. 413 00:59:17,846 --> 00:59:24,024 - We must establish ourselves here. - How do you do that? 414 00:59:24,227 --> 00:59:27,777 - Now we've made it. - Shall I make something to eat? 415 00:59:28,106 --> 00:59:30,404 Now we've made it. 416 00:59:30,817 --> 00:59:35,197 So, little Eva... do you like it here? 417 00:59:35,405 --> 00:59:40,081 - Do you? - Yes, I like it very much. 418 01:01:16,256 --> 01:01:18,008 Hello, gentlemen. 419 01:01:24,014 --> 01:01:27,939 I have made an important discovery about animal magnetism. 420 01:01:28,226 --> 01:01:31,150 May I take some readings of your car? 421 01:01:38,069 --> 01:01:39,537 What is that? 422 01:01:39,738 --> 01:01:41,536 A volt meter? 423 01:01:42,199 --> 01:01:43,826 An amp, an amp meter. 424 01:01:44,034 --> 01:01:46,958 - What do you think he wants? - I don't know what he wa- 425 01:01:47,162 --> 01:01:49,836 Gentlemen, I apologize for keeping you. 426 01:01:50,081 --> 01:01:54,131 L've made an important discovery about animal magnetism. 427 01:01:54,336 --> 01:01:57,089 May I take some readings of you? 428 01:01:58,632 --> 01:02:01,556 - As you can see, the needle is swinging. - ls that a volt meter? 429 01:02:01,760 --> 01:02:03,603 - And now the animal. - Huh? 430 01:02:03,803 --> 01:02:05,805 Is that a volt meter? 431 01:02:06,640 --> 01:02:09,985 The animal's gone cold. The needle is no longer swinging. 432 01:02:10,310 --> 01:02:14,065 I really appreciate your help, 433 01:02:14,272 --> 01:02:17,321 and I wish you all the best, goodbye. 434 01:02:17,525 --> 01:02:20,779 - Goodbye. - Goodbye. 435 01:02:26,326 --> 01:02:27,248 Bye. 436 01:03:13,331 --> 01:03:14,799 May I come in? 437 01:03:15,125 --> 01:03:17,344 - Hello. - Hello, Mr Scheitz. 438 01:03:17,585 --> 01:03:19,178 Hello, Bruno. 439 01:03:19,587 --> 01:03:22,932 I have... Would you hold this, please? 440 01:03:24,175 --> 01:03:27,475 I have managed to make an exciting discovery. 441 01:03:29,347 --> 01:03:32,726 Animal magnetism, as described by Mesmer, 442 01:03:33,351 --> 01:03:37,902 can now be measured by me, which was previously impossible. 443 01:03:39,482 --> 01:03:43,077 Even as a child I knew 444 01:03:43,737 --> 01:03:49,415 that one day I would succeed in measuring this animal magnetism. 445 01:03:50,285 --> 01:03:52,538 What is animal magnetism? 446 01:03:52,746 --> 01:03:58,298 Animal magnetism is now called hypnosis. 447 01:03:59,336 --> 01:04:01,430 Perhaps not quite rightly so. 448 01:04:02,672 --> 01:04:06,893 The fact that it can be measured is also indicated in Schopenhauer's book 449 01:04:07,344 --> 01:04:12,396 On The Fourfold Root Of The Principle Of Sufficient Reason. 450 01:04:12,891 --> 01:04:17,522 Let me demonstrate the measurement on you, Bruno. 451 01:04:18,146 --> 01:04:21,366 - See how the needle is swinging? - It really works. 452 01:04:21,691 --> 01:04:25,286 - Eva, l'd like to try it on you as well. - Yes, please go ahead. 453 01:04:26,237 --> 01:04:28,660 - The reaction is weaker than with Bruno. - Yes. 454 01:04:28,907 --> 01:04:32,332 - Why is that? - Bruno is somehow more highly charged. 455 01:04:56,351 --> 01:04:58,604 We found something. 456 01:05:51,573 --> 01:05:53,166 L've got it. 457 01:05:54,617 --> 01:05:56,494 Yea. 458 01:05:56,703 --> 01:06:00,708 This could be a part of the missing tractor. What component is this? 459 01:06:00,915 --> 01:06:04,545 Yea. Maybe we can find the rest of it out across here. Let's keep going, huh? 460 01:06:04,752 --> 01:06:07,301 - It might be in one of the ponds. - Yea, let's go. 461 01:06:43,833 --> 01:06:47,178 - How will we pay the installment? - Please stop it. 462 01:06:47,504 --> 01:06:51,384 - Yes, I'll stop. I've only just started! - l'm sick of it. 463 01:06:51,633 --> 01:06:57,265 The TV, the house - and then there's the contracts. 464 01:07:00,308 --> 01:07:04,154 Everything's written in English, and there's so much small print. 465 01:07:04,354 --> 01:07:06,857 I can read English, don't worry. 466 01:07:07,106 --> 01:07:10,235 I imagined that things would be different in America. 467 01:07:10,443 --> 01:07:13,913 I thought I'd get rich quick through my work. 468 01:07:14,155 --> 01:07:17,580 Stop it, Bruno. I'm really fed up with this subject. 469 01:07:19,160 --> 01:07:22,630 As I've said before, everyone can make money in America. 470 01:07:22,830 --> 01:07:25,925 It's no problem at all. l'll manage, you'll see. 471 01:07:26,334 --> 01:07:29,804 - You'll manage. I'm sure. - Yes, I will. 472 01:07:46,980 --> 01:07:47,947 Hi-ya. 473 01:07:48,147 --> 01:07:49,194 How are you, Eva? 474 01:07:49,399 --> 01:07:50,992 Oh, not bad. How are you? 475 01:07:51,192 --> 01:07:53,115 Uh, I had a bad week last week. 476 01:07:53,570 --> 01:07:58,326 Had a load. My truck broke down and I spent three days sitting and doing nothing. 477 01:07:58,533 --> 01:08:00,331 Now, I've got a weekend. 478 01:08:00,577 --> 01:08:02,579 I can't unload the truck until Monday. 479 01:08:02,787 --> 01:08:05,415 I'm gonna have to sit here all week. 480 01:08:05,623 --> 01:08:07,421 As long as I'm gonna be sitting here alone... 481 01:08:07,625 --> 01:08:09,673 What are you doing after work tonight when you get off? 482 01:08:09,877 --> 01:08:12,255 Well, I kind of have plans. 483 01:08:12,505 --> 01:08:16,009 Well, why don't you change those plans and make your plans to be with me. 484 01:08:16,217 --> 01:08:18,390 Well, what have you got in mind? 485 01:08:18,636 --> 01:08:20,934 Oh, I thought maybe we could go out and have a drink 486 01:08:21,139 --> 01:08:24,063 and dance a little bit and have some fun and then, 487 01:08:24,475 --> 01:08:28,275 come back down to the tractor, and talk on the CB radio and... 488 01:08:28,479 --> 01:08:30,573 ...listen to some music and whatever. 489 01:08:30,773 --> 01:08:34,653 Well...then...OK. 490 01:08:34,861 --> 01:08:37,410 OK, let's plan on it then. When you get off, I'll tell you what. 491 01:08:37,655 --> 01:08:39,749 Just walk round to the back of the truck stop. 492 01:08:39,949 --> 01:08:41,747 I'm behind the restaurant. 493 01:08:41,951 --> 01:08:45,080 And on the side of my truck it says slippery when wet. 494 01:08:45,788 --> 01:08:49,418 And all you do is knock on my door and I'll let you in. 495 01:08:49,626 --> 01:08:51,128 OK, I will do it. 496 01:08:51,336 --> 01:08:53,054 - OK, you get off at ten? - Yea. 497 01:08:53,254 --> 01:08:54,005 Alright. 498 01:08:54,213 --> 01:08:56,716 - See you later. - See you then. 499 01:09:11,648 --> 01:09:13,275 Eva, look at that. 500 01:09:14,817 --> 01:09:19,368 He's doing it without a tape measure, without a ruler or anything. 501 01:09:36,172 --> 01:09:38,300 To the millimetre. 502 01:09:38,508 --> 01:09:41,136 Can't you do this somewhere else? I can't see. 503 01:09:41,344 --> 01:09:44,974 - Do you think you're transparent? - Can you see it now? 504 01:09:45,181 --> 01:09:47,980 OK. Everything's fine. 505 01:09:57,860 --> 01:09:59,783 - Yea? - Hi. 506 01:10:00,113 --> 01:10:01,535 - Good to see you again. - Hello. 507 01:10:01,989 --> 01:10:05,368 Eva, this is the gentleman from the bank. 508 01:10:05,618 --> 01:10:07,165 Hi Eva. How you doing? 509 01:10:07,370 --> 01:10:09,498 - Good, thank you. - Good to see you. 510 01:10:10,206 --> 01:10:11,503 May I sit down? 511 01:10:11,708 --> 01:10:12,584 - Please. - Thank you. 512 01:10:12,834 --> 01:10:13,801 Beautiful place. 513 01:10:14,001 --> 01:10:16,595 Beautiful home you've chosen. It's very nice. 514 01:10:21,217 --> 01:10:26,098 I wanted to...drop by for just a couple minutes to uh... 515 01:10:26,347 --> 01:10:31,604 ...talk to you about...about a little problem we're having right now at the bank. 516 01:10:31,811 --> 01:10:33,188 Um. 517 01:10:33,396 --> 01:10:37,071 With the payment of the agreement that you have. 518 01:10:37,275 --> 01:10:38,367 Um. 519 01:10:39,527 --> 01:10:45,250 It seems that you've fallen a little bit behind with the...the installment payments. 520 01:10:46,075 --> 01:10:47,827 On...on the loan that you've signed for. 521 01:10:48,369 --> 01:10:49,586 Um. 522 01:10:49,787 --> 01:10:54,509 We want to know if there's anything that we can do, for example, your nice TV... 523 01:10:54,709 --> 01:10:59,431 Um. We would may have to come remove it. 524 01:10:59,630 --> 01:11:02,429 But only until you can catch up with the payments. 525 01:11:04,385 --> 01:11:09,516 He says that we have to pay the money because we're behind with the installments. 526 01:11:09,724 --> 01:11:13,729 And if we don't pay, he has to take away the television. 527 01:11:14,061 --> 01:11:16,905 See, Eva, what did I tell you? 528 01:11:17,231 --> 01:11:21,156 There we are. And the other stuff's right there. 529 01:11:21,360 --> 01:11:24,830 - L'll cope with this guy. Don't worry. - Yes, you'll cope with him. 530 01:11:25,114 --> 01:11:27,287 L'll manage, you'll see. 531 01:11:27,825 --> 01:11:28,747 Um. 532 01:11:29,702 --> 01:11:36,631 We want to help. But frankly, we need the money. 533 01:11:37,710 --> 01:11:38,632 Um. 534 01:11:39,337 --> 01:11:41,510 He needs the money. 535 01:11:42,423 --> 01:11:46,849 As a last resort. As as, the very last resort. 536 01:11:48,137 --> 01:11:52,187 We may have to take the home away. But we'd hate to do that. 537 01:11:52,433 --> 01:11:55,152 But only until you could catch up with your installments. 538 01:11:55,353 --> 01:11:57,401 Is there anything that could be done? 539 01:11:57,605 --> 01:11:59,403 Maybe this is enough. 540 01:12:00,691 --> 01:12:05,162 How did you get this much money, Eva? 541 01:12:05,446 --> 01:12:08,871 - I earned it. - You don't earn that much as a waitress. 542 01:12:09,075 --> 01:12:12,955 - How and where did you earn it? - How do you think I earned it? 543 01:12:13,162 --> 01:12:16,006 You earned it somehow. 544 01:12:20,545 --> 01:12:25,676 Usually we take checks or...uh...credit cards. But this is... 545 01:12:25,883 --> 01:12:27,681 This will do. Um. 546 01:12:29,220 --> 01:12:33,896 I'll apply this toward your account. Toward your installment. 547 01:12:34,100 --> 01:12:39,027 But, we hope that you can, uh, can catch up with the payments... 548 01:12:39,272 --> 01:12:43,277 ...to the loan agreement that you signed. Thank you, thank you. Nice to see you again. 549 01:12:43,818 --> 01:12:46,571 Thank you. Bye-bye Eva, good to see you. 550 01:12:46,779 --> 01:12:48,577 - Bye. - Thank you. 551 01:12:48,948 --> 01:12:51,792 Your visit has honoured us very much. 552 01:12:54,245 --> 01:12:55,087 So long. 553 01:12:55,329 --> 01:12:59,129 Goodbye. What a friendly visit. 554 01:14:15,076 --> 01:14:21,334 Eva, I have constructed a schematic representation 555 01:14:21,582 --> 01:14:24,426 of how Bruno feels 556 01:14:24,794 --> 01:14:32,178 when they're gently closing all the doors to him. 557 01:14:33,552 --> 01:14:36,351 We're in America now. 558 01:14:36,639 --> 01:14:40,189 I thought that in America everything would get better 559 01:14:40,434 --> 01:14:43,153 and that we would finally reach our goal. 560 01:14:43,396 --> 01:14:45,194 But no. 561 01:14:45,398 --> 01:14:50,199 Bruno is being chopped off, as if he'd never existed. 562 01:14:50,569 --> 01:14:53,539 You wouldn't recognise me any more. 563 01:14:57,034 --> 01:14:58,911 Bruno, nobody kicks you here. 564 01:14:59,120 --> 01:15:03,921 No, not in that way. Not visibly. But they do it mentally. 565 01:15:04,166 --> 01:15:05,543 How? In what way? 566 01:15:05,876 --> 01:15:10,427 In the homes, it was just the same as it is here. 567 01:15:12,216 --> 01:15:16,312 If anyone wet his bed - this was during the time of the Nazis - 568 01:15:17,596 --> 01:15:24,070 in order to spare the washing line that you stretched out and hung your laundry on, 569 01:15:25,396 --> 01:15:29,993 they used to make that person stand in the yard like this with his sheet all day. 570 01:15:30,401 --> 01:15:33,871 And the teacher would be standing behind him with a stick. 571 01:15:34,321 --> 01:15:39,999 And if the guy's arms got tired so that he dropped his sheet, 572 01:15:40,369 --> 01:15:43,122 - he got a thrashing immediately. - Sit down. 573 01:15:43,372 --> 01:15:46,717 Right, now l'll sit down again. 574 01:15:47,001 --> 01:15:51,472 - Did you have to do that too? - Yes, but that was visible. 575 01:15:52,339 --> 01:15:55,969 These days, things are different, of course. 576 01:15:56,343 --> 01:15:59,768 They no longer do it like this or like that, 577 01:16:00,222 --> 01:16:06,275 they do it the gentle way, and that's much worse than it seems. 578 01:16:07,480 --> 01:16:10,233 And there's more. 579 01:16:10,816 --> 01:16:16,448 Who knows what fate has in store for you? 580 01:16:16,864 --> 01:16:20,869 - What? I didn't understand that. - Yes, that's right. 581 01:16:22,161 --> 01:16:24,880 Who knows what fate has in store for you? 582 01:16:25,414 --> 01:16:27,792 The prison doors are open. 583 01:16:28,084 --> 01:16:32,009 We're no longer in Germany. Over here, you have to be careful. 584 01:16:36,884 --> 01:16:40,104 - Bruno, don't be so cross. - Cross? 585 01:16:41,555 --> 01:16:43,398 Cross? Why shouldn't I be cross? 586 01:16:45,059 --> 01:16:49,155 When people are despised... I mean when they're grown-up, 587 01:16:50,106 --> 01:16:56,330 and they long for love and they're banished from the bedroom... 588 01:16:57,029 --> 01:17:00,203 He's not supposed to sleep with you any more. 589 01:17:00,574 --> 01:17:06,047 - Yes, but look... - He has to sleep in a separate room 590 01:17:06,455 --> 01:17:09,550 - like somebody in a cage. - Bruno, listen to me. 591 01:17:10,000 --> 01:17:14,631 - Look, I need to be alone once in a while. - Do you? 592 01:17:15,673 --> 01:17:23,273 And this is what it looks like when a man is writhing with painful longing. 593 01:17:23,681 --> 01:17:27,311 And that's the emotional pain. This is what it looks like. 594 01:17:28,018 --> 01:17:32,364 And if you think that you can make it on your own, here in America... 595 01:17:33,816 --> 01:17:36,319 then please go ahead and try. 596 01:17:36,694 --> 01:17:39,163 Bruno, look, you have to understand. 597 01:17:39,780 --> 01:17:43,330 I need to be alone once in a while. I need a room to myself sometimes. 598 01:17:43,784 --> 01:17:48,585 L've never had a room to myself before. ljust need it. 599 01:17:52,042 --> 01:17:57,640 And when you're sleeping in the other bedroom, we're still in the same house. 600 01:17:57,923 --> 01:18:01,302 That doesn't mean we're separated. And we're together all day. 601 01:18:01,969 --> 01:18:04,472 But then I don't know what to do any more. 602 01:18:05,472 --> 01:18:07,941 Then l'm really at the end of my tether. 603 01:18:15,274 --> 01:18:16,491 It's a movie tonight, huh? 604 01:18:16,692 --> 01:18:19,070 God damn right, I'm gonna go get me some little thing. 605 01:18:19,278 --> 01:18:21,747 You can't hang onto it? I'm gonna ride. 606 01:18:21,947 --> 01:18:24,951 Cowboy, kick that bitch in the ribs. 607 01:18:25,159 --> 01:18:27,628 She can't hang on. I will. 608 01:18:31,957 --> 01:18:36,463 Yes, Bruno, Bruno, yes. Written off, written off. 609 01:18:36,670 --> 01:18:38,138 I'll fix you up. I'll fix you up. 610 01:18:38,339 --> 01:18:41,934 Bruno was so stupid, stupid, stupid to have done this in the first place, 611 01:18:42,218 --> 01:18:47,190 to have come to America, where my whole world is collapsing again. 612 01:18:47,389 --> 01:18:48,060 Bruno. 613 01:18:48,265 --> 01:18:51,485 I might as well have stayed where I came from. 614 01:18:52,978 --> 01:18:54,855 No. No. No. 615 01:18:55,064 --> 01:18:56,190 Think about Eva. 616 01:18:56,398 --> 01:18:57,194 L'm really pessimistic about all this. 617 01:18:57,399 --> 01:18:58,275 Fuck Eva! 618 01:18:58,484 --> 01:19:00,327 I'll fuck anything I can get a hold of. 619 01:19:00,527 --> 01:19:02,905 I don't need any more good advice. 620 01:19:04,573 --> 01:19:09,955 You take Eva until I find something better. 621 01:19:12,790 --> 01:19:14,042 That is to you. 622 01:19:15,834 --> 01:19:18,713 And I get Eva. You can get whatever I find. 623 01:19:21,340 --> 01:19:22,262 OK? 624 01:19:25,094 --> 01:19:27,438 He aint agreeable one hundred percent. 625 01:19:29,139 --> 01:19:34,566 No. He have to pay me. Hit the nickel, hit the quarter. 626 01:19:34,770 --> 01:19:38,195 Hit the quarter, hit the quarter, hit the quarter, hit the quarter. 627 01:19:39,650 --> 01:19:41,823 One learns by experience. 628 01:19:43,946 --> 01:19:45,869 If it's not too late. 629 01:19:47,533 --> 01:19:48,250 No! 630 01:19:49,368 --> 01:19:51,245 Alright. She goes and gets married, she goes... 631 01:19:54,999 --> 01:19:56,626 Ahh, watch watch. 632 01:19:56,834 --> 01:19:59,383 Hit the penny! Hit the nickel now. 633 01:19:59,586 --> 01:20:01,384 Hit the dime. Hit the quarter! 634 01:20:01,588 --> 01:20:05,718 Hit the penny. Hit the nickel Hit the dime. Hit the quarter! 635 01:20:05,926 --> 01:20:09,976 Hit the quarter. Hit the quarter. Fuck the small change. 636 01:20:11,056 --> 01:20:15,687 Fuck the small change! 637 01:20:15,894 --> 01:20:19,319 That's the way she plays that game. 638 01:20:19,565 --> 01:20:23,411 That small change! 639 01:22:32,781 --> 01:22:34,624 - Where's Eva? - Eva? 640 01:22:34,825 --> 01:22:36,873 - Eva. - Eva? l... 641 01:22:37,077 --> 01:22:39,125 ...she's not here right now and I don't know where she went. 642 01:22:39,329 --> 01:22:40,876 I have no idea. 643 01:22:46,086 --> 01:22:48,339 All I got to do is get my buddy out of the bunk with her 644 01:22:48,547 --> 01:22:50,345 so I can go back there for a while. 645 01:22:50,549 --> 01:22:53,803 Now listen, we're going to take a 10-7, I got something coming up here for a minute. 646 01:22:54,011 --> 01:22:56,639 So I aint...we'll catch you in a little while. We're gone? 647 01:22:56,847 --> 01:22:58,599 Hey, you want to have some fun? 648 01:22:59,224 --> 01:23:00,976 Yea, let's watch this one. 649 01:23:04,062 --> 01:23:06,315 Hey, I got something I want you to see. 650 01:23:06,523 --> 01:23:09,322 I'm gonna give you a shot at a foxy beaver back here. 651 01:23:09,568 --> 01:23:12,162 Got a surprise for you. Look at this. 652 01:23:12,404 --> 01:23:17,205 - What are you doing here, Eva? - Are you crazy? How did you get here? 653 01:23:17,493 --> 01:23:20,667 - Go away. Make yourself scarce. - You want me to go away? 654 01:23:20,871 --> 01:23:24,876 Yes, beat it. l'm going to Vancouver with these two. It's fun there. 655 01:23:25,167 --> 01:23:28,046 - Beat it! - OK, I'm beating it. 656 01:23:33,258 --> 01:23:36,683 Hey, I think we got one here walking away that's not too happy. 657 01:23:36,887 --> 01:23:39,015 We're running away with his old lady. 658 01:23:39,681 --> 01:23:44,107 OK. Hey, we're gonna do it to it. Put this thing in gear and put the pedal to the metal. 659 01:23:44,311 --> 01:23:46,405 And we're gonna go. 660 01:23:51,818 --> 01:23:55,197 I hope I'm not uh...disturbing you here. 661 01:23:57,574 --> 01:24:00,123 No, sit down over here. 662 01:24:04,665 --> 01:24:09,842 Sir the uh...the bank wanted me to come by again. And... 663 01:24:10,629 --> 01:24:13,633 This language is a little unfamiliar to me, 664 01:24:14,341 --> 01:24:15,058 Yes, yea. 665 01:24:15,259 --> 01:24:17,933 But there's something nasty going on. 666 01:24:18,136 --> 01:24:21,356 The bank wanted me to pay a visit again today 667 01:24:22,641 --> 01:24:25,360 the problem we're having with the payments, 668 01:24:25,561 --> 01:24:29,737 the filling of the agreement, um, it's out of our hands. 669 01:24:29,940 --> 01:24:38,121 And I've been asked to come out and let you know that we're going to be forced to repossess your mobile home. 670 01:24:38,782 --> 01:24:48,760 To absolve you of any responsibility in a loan as a matter of formality we need you to sign this paper. 671 01:24:50,627 --> 01:24:52,300 If you would please sir. 672 01:24:53,922 --> 01:24:57,677 This will take away your responsibility in the loan. 673 01:24:57,884 --> 01:25:02,936 I guess I could do it. There you go. Just so you'll maybe get some peace. 674 01:25:04,057 --> 01:25:06,981 Thank you. Thank you sir. 675 01:25:09,271 --> 01:25:12,491 So now you're shoving off, eh? When's your next visit due? 676 01:25:12,691 --> 01:25:14,489 Have a good day sir. Thank you. 677 01:25:14,985 --> 01:25:16,828 - Goodbye. - Bye. 678 01:25:40,344 --> 01:25:42,017 He wanted money. 679 01:25:42,220 --> 01:25:44,097 - Money? - Yes. 680 01:25:46,058 --> 01:25:47,355 She's gone. 681 01:25:49,353 --> 01:25:53,733 The installment contracts... Like this... 682 01:25:53,982 --> 01:25:59,614 He's hanging from the gallows tree, and the devil takes the hindmost. 683 01:26:01,948 --> 01:26:07,296 Well, this is the hindmost. The devil will take him. 684 01:26:07,496 --> 01:26:10,420 Could we have your attention please? Ladies and Gentleman. 685 01:26:10,916 --> 01:26:14,841 We're ready to begin now the sale on behalf of our bank. 686 01:26:15,045 --> 01:26:17,719 To disperse the repossessed property. 687 01:26:17,964 --> 01:26:20,558 Formerly owned by Mr. Stroszek. 688 01:26:20,759 --> 01:26:22,932 Colonel Ralph Wig will be our auctioneer. 689 01:26:23,136 --> 01:26:24,558 I'll be sewing as your clerk. 690 01:26:24,763 --> 01:26:26,561 We're ready to begin with the auction. 691 01:26:27,224 --> 01:26:28,020 Thank you Scott. 692 01:26:28,225 --> 01:26:30,319 Ladies and Gentleman, the mobile home you will be buying 693 01:26:30,519 --> 01:26:36,367 today, is a 1976 Fleetwood 14 by 70, fully carpeted, 694 01:26:36,566 --> 01:26:39,115 lived in very little, and all the furnishings do go. 695 01:26:39,319 --> 01:26:40,366 Alright, the auction's on! 696 01:26:40,570 --> 01:26:45,570 (auctioneering) 697 01:27:28,744 --> 01:27:30,746 Sold at $5,800! And your name sir? 698 01:27:30,954 --> 01:27:31,830 Bill Franklin. 699 01:27:32,038 --> 01:27:34,416 Bill Franklin. Alright, thank you Mr. Franklin. 700 01:27:36,126 --> 01:27:39,005 Now this Sylvania color television, just like brand new. 701 01:27:39,212 --> 01:27:44,212 (auctioneering) 702 01:28:15,207 --> 01:28:17,005 Sold at $400. And your name, ma'am? 703 01:28:17,501 --> 01:28:18,252 Edna! 704 01:28:18,460 --> 01:28:20,053 Edna. Alright. Good buy. 705 01:28:22,047 --> 01:28:25,096 Ladies and gentlemen that does conclude the auction. Thank you. 706 01:29:00,418 --> 01:29:04,389 Gentlemen, you can't do this to us. Not to us. 707 01:29:04,589 --> 01:29:06,683 This is a conspiracy. 708 01:29:06,883 --> 01:29:10,183 I will contact my friends in the secret service. 709 01:29:10,387 --> 01:29:14,437 And then you'll see. You will burn your fingers. 710 01:29:14,641 --> 01:29:16,689 I'm sorry sir. I cannot understand you. 711 01:29:34,160 --> 01:29:39,160 (music) 712 01:30:29,341 --> 01:30:32,595 This conspiracy will be stopped now. 713 01:31:06,544 --> 01:31:10,799 - They're all in cahoots. - Yes, they are. 714 01:31:14,427 --> 01:31:15,804 What's this? 715 01:31:16,012 --> 01:31:17,639 Don't shoot. 716 01:31:17,847 --> 01:31:21,772 I know that you're in cahoots with all the others too. 717 01:31:21,977 --> 01:31:23,775 Take the money. 718 01:31:27,315 --> 01:31:33,368 10... 20... l'll start again. 719 01:31:33,571 --> 01:31:38,543 10...15... 20... 22... 32. 720 01:31:38,743 --> 01:31:41,838 Come on, come on. Let's go. 721 01:31:46,501 --> 01:31:49,004 10, 15... Wait. 722 01:32:45,894 --> 01:32:48,022 You're under arrest for armed robbery. 723 01:32:55,779 --> 01:32:59,033 So you're involved as well? May I ask who's sent you? 724 01:38:28,569 --> 01:38:30,913 My last three dollars. 725 01:38:32,156 --> 01:38:34,909 Thank you, and please come again. 726 01:38:38,830 --> 01:38:43,336 So, your car is kaput. 727 01:38:44,669 --> 01:38:46,888 And your girlfriend is gone. 728 01:38:47,922 --> 01:38:50,220 And thine house they have sold. 729 01:38:56,097 --> 01:38:58,316 Indeed. 730 01:38:58,599 --> 01:39:01,443 - Cheers. - Cheers. 731 01:45:00,628 --> 01:45:04,508 We're on the Ohio ten eighty out here a truck on fire. 732 01:45:04,715 --> 01:45:07,514 I have a man on the lift. We're unable to find the switches 733 01:45:07,718 --> 01:45:09,061 to turn the lift off. 734 01:45:09,261 --> 01:45:11,059 Can't stop the dancing chicken. 735 01:45:11,263 --> 01:45:14,767 If you send us an electrician out here we'll be standing by. Over.