1 00:04:48,220 --> 00:04:51,656 MAN ON RADIO All units, be on the lookout for a missing person. 2 00:04:51,691 --> 00:04:54,795 Female, 18, about 5'7". 3 00:04:54,830 --> 00:04:56,839 Last seen wearing a white dress. 4 00:04:56,874 --> 00:05:00,397 She is considered unstable and possibly dangerous. 5 00:06:07,238 --> 00:06:10,107 What the hell? Must be that girI. 6 00:06:34,288 --> 00:06:35,846 Come on. 7 00:06:38,550 --> 00:06:41,029 Alright, little girI... No! Get your...! 8 00:06:41,064 --> 00:06:44,899 Get off me! No! No! No! CarefuI. 9 00:06:44,934 --> 00:06:47,634 Get her in! No! No! NO! 10 00:06:47,669 --> 00:06:50,335 NO! NO! Sweetheart, behave. 11 00:06:50,370 --> 00:06:52,431 No! NO! 12 00:06:52,466 --> 00:06:54,510 You're going... Watch her head. 13 00:06:54,545 --> 00:06:56,554 Get the door. Watch her head. 14 00:06:56,589 --> 00:06:58,694 NO! Cuff her. 15 00:06:58,729 --> 00:07:00,859 Get off me! No! Get the cuffs on her. 16 00:07:00,894 --> 00:07:05,121 NO! Get off! Let me go! 17 00:07:05,156 --> 00:07:07,687 Let me go! 18 00:07:56,177 --> 00:07:57,907 What's your name? 19 00:07:59,699 --> 00:08:01,567 Kristen. 20 00:08:07,614 --> 00:08:10,014 She belongs in jaiI, not here. 21 00:08:10,049 --> 00:08:13,958 They're taking her to the ward. She can't hurt anyone there. 22 00:08:23,444 --> 00:08:25,018 I'm Roy. 23 00:08:25,053 --> 00:08:28,133 Welcome to paradise. 24 00:08:40,230 --> 00:08:44,510 So, I can be your buddy or I can be a thorn in your side. 25 00:08:44,545 --> 00:08:48,790 It all depends on whether you're willing to follow the rules. 26 00:08:55,582 --> 00:08:57,313 Come to visit me. 27 00:09:11,281 --> 00:09:14,237 This is the ward, your new home. 28 00:09:17,630 --> 00:09:19,188 Come on. 29 00:09:37,461 --> 00:09:40,627 OK. Kristen, huh? 30 00:09:45,419 --> 00:09:47,893 Alright, come with me. 31 00:09:52,638 --> 00:09:55,509 You're free to use the recreation room and the courtyard 32 00:09:55,544 --> 00:09:57,692 any time 8am to 10pm. 33 00:09:57,727 --> 00:10:01,548 But at night we're locked down and you'll be confined to your room. 34 00:10:20,340 --> 00:10:22,765 This will be your room. 35 00:10:32,561 --> 00:10:34,429 Get some rest. 36 00:12:27,239 --> 00:12:29,205 Kristen? 37 00:12:29,240 --> 00:12:31,837 Most patients prefer the bed. 38 00:12:33,067 --> 00:12:34,858 I'm Dr Gerald Stringer. 39 00:12:34,893 --> 00:12:37,329 I'll be treating you while you're here. 40 00:12:37,364 --> 00:12:40,631 Good morning. How did you sleep? 41 00:12:42,199 --> 00:12:45,678 Who came in here last night? What do you mean? 42 00:12:45,713 --> 00:12:47,843 Somebody came in here and hid my blanket. 43 00:12:49,071 --> 00:12:51,288 The door was locked all night, wasn't it, Nurse? 44 00:12:51,323 --> 00:12:53,019 Yes, Doctor, always. 45 00:12:55,768 --> 00:12:57,894 Here, take these. 46 00:13:00,247 --> 00:13:01,430 No. 47 00:13:01,465 --> 00:13:03,418 It's not a request. 48 00:13:08,684 --> 00:13:12,333 What are they? Something to help you get better. 49 00:13:21,078 --> 00:13:23,000 You're right - I feeI better already. 50 00:13:23,035 --> 00:13:25,905 You'd do well to follow the rules around here, young lady. 51 00:13:25,940 --> 00:13:27,983 That'll be all for now, Nurse Lundt. 52 00:13:29,123 --> 00:13:30,681 Yes, Doctor. 53 00:13:32,907 --> 00:13:34,481 Why am I here? 54 00:13:34,516 --> 00:13:37,199 That's the $64,000 question. 55 00:13:56,434 --> 00:13:58,008 I am ready. 56 00:13:58,043 --> 00:14:01,174 Are you a member of the theatrical profession? 57 00:14:01,209 --> 00:14:02,868 Yes. 58 00:14:08,959 --> 00:14:12,127 Who's the new girI? Some runaway. 59 00:14:12,162 --> 00:14:15,296 Let's see how long this one lasts. 60 00:14:20,744 --> 00:14:23,753 Who are you? I'm no-one. 61 00:14:23,788 --> 00:14:27,398 Well, why are you here? I'm not. I'm leaving. 62 00:14:27,433 --> 00:14:29,043 Are you gonna save us? 63 00:14:32,138 --> 00:14:33,277 From what? 64 00:14:33,312 --> 00:14:36,713 Whoo-hoo-hoo. Come on, Emily, knock it off. 65 00:14:36,748 --> 00:14:39,172 Let's not scare off the new girI on her first day. 66 00:14:42,140 --> 00:14:43,179 Hi. 67 00:14:45,141 --> 00:14:47,019 My name's Iris. 68 00:14:47,054 --> 00:14:50,577 It's Kristen, right? I saw your name on the door. 69 00:14:50,612 --> 00:14:54,100 Looks like Iris has herself a new girlfriend. 70 00:14:54,135 --> 00:14:56,500 Jealous? Please. 71 00:14:56,535 --> 00:14:58,144 Don't make me throw up. 72 00:15:03,189 --> 00:15:05,662 You two are disgusting. 73 00:15:08,364 --> 00:15:10,614 Looks like it's time to see the doctor. 74 00:15:11,799 --> 00:15:13,357 Right this way. 75 00:15:18,105 --> 00:15:19,723 How are you feeling? 76 00:15:19,758 --> 00:15:22,491 Have you met the others yet? 77 00:15:25,455 --> 00:15:27,116 Why am I here? 78 00:15:27,151 --> 00:15:30,540 I'm hoping we can get to the bottom of that mystery together. 79 00:15:31,934 --> 00:15:35,413 Let's discuss what happened yesterday, Kristen. 80 00:15:35,448 --> 00:15:37,800 What's the first thing you remember? 81 00:15:40,284 --> 00:15:41,858 Fire. 82 00:15:41,893 --> 00:15:43,674 And before that? 83 00:15:48,547 --> 00:15:51,849 Tell me about this farmhouse, the one you burned down. 84 00:15:53,070 --> 00:15:54,975 Why do you think you went there? 85 00:15:57,506 --> 00:16:01,847 You had the address for the place written on the palm of your hand. 86 00:16:03,681 --> 00:16:06,278 It must have some significance. 87 00:16:09,769 --> 00:16:11,169 No. 88 00:16:11,204 --> 00:16:13,282 Do you think you'd been there before? 89 00:16:14,901 --> 00:16:16,953 I... 90 00:16:16,988 --> 00:16:18,562 I don't know. 91 00:16:18,597 --> 00:16:21,726 Burning down that house won't destroy those memories. 92 00:16:23,599 --> 00:16:25,260 You've got to deaI with them. 93 00:16:25,295 --> 00:16:28,295 Let's deaI with them together, OK? 94 00:16:28,330 --> 00:16:30,633 No. No! 95 00:16:32,557 --> 00:16:37,071 Often the root of a problem like this lies with an emotionaI trauma. 96 00:16:38,341 --> 00:16:40,689 There is no emotionaI trauma. 97 00:16:40,724 --> 00:16:43,481 How do you know? 98 00:16:43,516 --> 00:16:47,822 Look, why don't you just let me go? 99 00:16:47,857 --> 00:16:50,483 I'll stay out of trouble. 100 00:16:50,518 --> 00:16:52,931 And then you never have to think of me again. 101 00:16:52,966 --> 00:16:55,980 I'm trying to help you. I don't need your help! 102 00:16:56,015 --> 00:16:58,994 Yet, here you are - confused and disturbed. 103 00:17:01,738 --> 00:17:03,519 I'm not crazy. 104 00:17:04,652 --> 00:17:06,989 We don't like to use that word here. 105 00:17:09,218 --> 00:17:12,644 Who's we? Your friends behind the mirror over there? 106 00:17:24,308 --> 00:17:25,866 Thatta girI. 107 00:17:27,092 --> 00:17:28,909 Make you feeI good. 108 00:17:32,223 --> 00:17:34,388 Nighty-night. 109 00:18:58,374 --> 00:19:01,330 Going somewhere, darling? 110 00:19:02,983 --> 00:19:05,593 We can do this all night long. Let go of me! 111 00:19:07,376 --> 00:19:08,934 Let go of me! 112 00:19:12,768 --> 00:19:14,549 Get off me! 113 00:21:03,663 --> 00:21:05,704 Got some clothes for you. 114 00:21:31,540 --> 00:21:34,040 What is her story? 115 00:21:34,075 --> 00:21:36,786 Oh, she's just crazy. 116 00:21:36,821 --> 00:21:39,414 Like me. And you. 117 00:21:39,449 --> 00:21:42,008 And like all of us. 118 00:21:43,542 --> 00:21:46,847 ♪ Boom-boom, ain't it great to be crazy? ♪ 119 00:21:46,882 --> 00:21:48,665 Speak for yourself, lunatic. 120 00:21:50,326 --> 00:21:53,284 ♪ Boom-boom, ain't it great to be crazy?! ♪ 121 00:21:53,319 --> 00:21:55,628 Stop it. You're gonna make my ears bleed. 122 00:21:55,663 --> 00:21:58,626 ♪ BOOM-BOOM, AIN'T IT... ♪ 123 00:21:58,661 --> 00:22:01,555 Ow! You...! You bitch! 124 00:22:01,590 --> 00:22:03,416 Oh, I'm sorry, did I hurt you? 125 00:22:03,451 --> 00:22:05,243 Did I hurt your little hand? 126 00:22:05,278 --> 00:22:06,295 Don't! 127 00:22:06,330 --> 00:22:08,321 You'll get us all in trouble. 128 00:22:12,766 --> 00:22:16,202 Come on, now, don't you think that'd be fun? 129 00:22:16,237 --> 00:22:19,350 If you and I went and saw a movie together, 130 00:22:19,385 --> 00:22:22,464 we could snuggle up reaI close in the dark. 131 00:22:22,499 --> 00:22:24,334 We'd just be by ourselves. 132 00:22:24,369 --> 00:22:25,892 I wanna draw you. 133 00:22:30,205 --> 00:22:32,110 Come on. It'll be fun. 134 00:22:34,641 --> 00:22:37,943 Just... Just act naturaI. 135 00:22:39,860 --> 00:22:41,245 Look up. 136 00:22:44,556 --> 00:22:46,861 They've been here before. 137 00:22:46,896 --> 00:22:48,419 Who are they? 138 00:22:50,471 --> 00:22:52,597 Those are the sad people. 139 00:22:53,732 --> 00:22:55,350 Always so sad. 140 00:22:55,385 --> 00:22:57,872 He's a great doctor. 141 00:22:57,907 --> 00:22:59,820 I overheard the staff talking about him. 142 00:22:59,855 --> 00:23:02,034 Apparently the way he's dealing with us 143 00:23:02,069 --> 00:23:04,213 is some sort of experimentaI therapy. 144 00:23:04,248 --> 00:23:06,600 Futuristic kind of stuff. 145 00:23:08,475 --> 00:23:11,780 And what do I need to say to this guy to get out of lockdown? 146 00:23:11,815 --> 00:23:14,650 I mean, you know, to get night privileges. 147 00:23:14,685 --> 00:23:17,442 No-one has night privileges. 148 00:23:17,477 --> 00:23:20,130 I just saw this girI walking around in the halls last night. 149 00:23:20,165 --> 00:23:21,226 That's impossible. 150 00:23:21,261 --> 00:23:24,109 And someone came into my room the other night. 151 00:23:24,144 --> 00:23:26,923 ♪ Someone came into my room... ♪ 152 00:23:26,958 --> 00:23:29,436 Just ignore her. She never makes any sense. 153 00:23:29,471 --> 00:23:31,880 ♪ Someone 154 00:23:31,915 --> 00:23:33,968 ♪ Someone... ♪ 155 00:23:34,003 --> 00:23:36,482 Listen, don't let this place get to you. 156 00:23:36,517 --> 00:23:37,534 ♪ Someone... ♪ 157 00:23:37,569 --> 00:23:39,143 You stay locked up long enough 158 00:23:39,178 --> 00:23:40,872 and you start to believe that you're nuts. 159 00:24:06,880 --> 00:24:10,096 ' BY THE NEWBEATS PLAYS) 160 00:24:19,274 --> 00:24:23,327 ♪ Run 161 00:24:23,362 --> 00:24:25,748 ♪ Run, baby, run 162 00:24:27,102 --> 00:24:29,885 ♪ Run, baby, run 163 00:24:31,277 --> 00:24:34,146 ♪ Run, baby, run 164 00:24:35,321 --> 00:24:39,604 ♪ Run, baby, run ♪ Oh, come back to me 165 00:24:39,639 --> 00:24:43,888 ♪ Run, baby, run ♪ Bring your kisses to me 166 00:24:43,923 --> 00:24:50,061 ♪ Run, baby, run ♪ Back into my arms 167 00:24:51,238 --> 00:24:55,587 ♪ Run, baby, run ♪ I need you, baby 168 00:24:55,622 --> 00:25:00,883 ♪ Run, baby, run ♪ I don't mean maybe 169 00:25:00,918 --> 00:25:06,145 ♪ Run, baby, run ♪ Back into my arms 170 00:25:07,285 --> 00:25:10,590 ♪ And even though you hurt me 171 00:25:10,625 --> 00:25:13,121 ♪ I still love you 172 00:25:13,156 --> 00:25:16,755 ♪ It's true even though I know... ♪ 173 00:25:33,857 --> 00:25:36,899 It's OK. I've got you. 174 00:25:39,510 --> 00:25:42,763 I don't like the dark. 175 00:25:44,946 --> 00:25:48,248 Shhh. Bad things happen in the dark. 176 00:25:51,904 --> 00:25:53,809 See, it's OK. 177 00:25:55,905 --> 00:25:57,463 It's alright. 178 00:26:38,741 --> 00:26:40,350 Ah! 179 00:26:41,959 --> 00:26:44,305 Did you need some help? 180 00:26:44,340 --> 00:26:46,652 Just keep a lookout. 181 00:26:58,441 --> 00:27:01,224 Why are they giving us all this stuff? 182 00:27:01,259 --> 00:27:04,008 They don't know what they're doing. 183 00:27:04,043 --> 00:27:06,847 Thorazine, MellariI. 184 00:27:06,882 --> 00:27:09,652 Now they give us this. 185 00:27:13,010 --> 00:27:14,568 It's tasty. 186 00:27:16,359 --> 00:27:18,089 Got anything for me? 187 00:27:19,490 --> 00:27:22,360 You're not supposed to be in here. 188 00:27:22,395 --> 00:27:24,005 Shut up. 189 00:27:28,753 --> 00:27:32,188 You seem to be getting in the middle of things, new girI. 190 00:27:32,223 --> 00:27:34,439 If I were you, I'd watch out. 191 00:29:01,209 --> 00:29:03,423 What is it? What's the matter? 192 00:29:05,340 --> 00:29:07,505 Something was in here. 193 00:29:14,951 --> 00:29:20,309 Listen to me, something was in there. 194 00:29:20,344 --> 00:29:24,527 Something not... not right, not... not human. 195 00:29:24,562 --> 00:29:27,302 It's going to be OK. We just need to calm you down. 196 00:29:27,337 --> 00:29:30,431 Please, you've got to believe me. 197 00:30:29,925 --> 00:30:32,312 Please, wait, please... 198 00:30:35,187 --> 00:30:37,066 Wait, please... 199 00:30:37,101 --> 00:30:39,100 Please don't do this to me. 200 00:30:39,135 --> 00:30:41,100 Relax. It won't hurt you. 201 00:30:42,754 --> 00:30:46,590 Call Dr Stringer, please. 202 00:30:46,625 --> 00:30:49,060 I'm right here, I'm right here. 203 00:30:49,095 --> 00:30:51,547 Please... Please.. 204 00:30:51,582 --> 00:30:55,670 This is a bit. Bite down on it or you'll bite your tongue off. 205 00:30:55,705 --> 00:30:59,897 No, please... 206 00:30:59,932 --> 00:31:02,724 The medications aren't working as I'd hope. 207 00:31:02,759 --> 00:31:06,148 This treatment should be beneficiaI. 208 00:31:30,591 --> 00:31:33,462 I thought they stopped using electroshock. 209 00:31:33,497 --> 00:31:35,036 Just look at her. 210 00:31:35,071 --> 00:31:38,550 She was all riled-up before, now she's docile as a lamb. 211 00:31:38,585 --> 00:31:41,942 Hell, I wish they'd do it to all the patients here, 212 00:31:41,977 --> 00:31:44,539 just fry the crazy right out of them. 213 00:32:03,121 --> 00:32:05,111 Come on, sleepyhead. 214 00:32:06,513 --> 00:32:09,196 It's time to wake up. Come on. 215 00:32:10,514 --> 00:32:12,072 Come on. 216 00:33:03,526 --> 00:33:08,820 So, since we have a new member, let's go over the rules. 217 00:33:10,006 --> 00:33:12,485 Everyone gets a chance to talk. 218 00:33:12,520 --> 00:33:14,438 No interrupting. 219 00:33:15,833 --> 00:33:17,660 Just say what's on your minds. 220 00:33:17,695 --> 00:33:19,910 Who'd like to begin? 221 00:33:25,749 --> 00:33:27,307 Emily? 222 00:33:30,271 --> 00:33:32,106 What did you do to Kristen? 223 00:33:32,141 --> 00:33:36,099 We had to have a little unscheduled therapy last night. 224 00:33:36,134 --> 00:33:37,760 Is that what you call it? 225 00:33:37,795 --> 00:33:40,065 It's nothing to be alarmed about, Emily. 226 00:33:40,100 --> 00:33:43,748 Sometimes when you take people away, they don't come back. 227 00:33:45,188 --> 00:33:47,449 Tammy didn't come back. 228 00:33:47,484 --> 00:33:49,458 Who's Tammy? 229 00:33:49,493 --> 00:33:51,842 She's the last one that got out. 230 00:33:51,877 --> 00:33:53,329 What did you say? 231 00:33:53,364 --> 00:33:57,191 Iris, you know we don't discuss people who aren't present. 232 00:33:57,226 --> 00:33:59,582 Wait. Why can't we talk about Tammy? 233 00:33:59,617 --> 00:34:01,591 Who's Tammy? 234 00:34:01,626 --> 00:34:04,224 Zoey, how do you feeI about all this? 235 00:34:07,758 --> 00:34:09,229 Zoey? 236 00:34:15,195 --> 00:34:16,769 OK. 237 00:34:16,804 --> 00:34:21,541 Let's discuss what happened yesterday, shall we, in the showers? 238 00:34:23,110 --> 00:34:24,597 Kristen? 239 00:34:24,632 --> 00:34:29,633 Well... I didn't see a thing. 240 00:34:29,668 --> 00:34:31,381 I believe her. 241 00:34:31,416 --> 00:34:35,721 Great. That's someone you want on your side. 242 00:34:41,201 --> 00:34:42,982 Are you OK? 243 00:34:46,898 --> 00:34:49,507 I don't know what's going on in this place. 244 00:34:49,542 --> 00:34:51,672 It'll be OK. 245 00:34:52,899 --> 00:34:56,160 I can tell you are strong. 246 00:34:56,195 --> 00:34:59,387 See you later, alligators. 247 00:34:59,422 --> 00:35:03,380 I'm off to what should be my last session with Stringer. 248 00:35:03,415 --> 00:35:06,693 What do you mean? I mean, I'm being released. 249 00:35:06,728 --> 00:35:09,251 That's impossible. I've been here longer than you. 250 00:35:09,286 --> 00:35:12,347 Stringer told you he was releasing you? 251 00:35:12,382 --> 00:35:17,601 Not in those words, but he said I'm making great progress. 252 00:35:17,636 --> 00:35:21,523 You're not going anywhere. Yes, I am. 253 00:35:21,558 --> 00:35:23,776 How did you get him to release you, though? 254 00:35:23,811 --> 00:35:25,959 How did you act? What did you say? 255 00:35:25,994 --> 00:35:29,821 I didn't act cured, Kristen, if that's what you're getting at. 256 00:35:29,856 --> 00:35:31,689 I am cured. 257 00:35:34,431 --> 00:35:35,989 I'm ready. 258 00:35:40,910 --> 00:35:43,259 Do you really think she's getting outta here? 259 00:35:47,825 --> 00:35:50,645 How have you been feeling? Better. 260 00:35:51,826 --> 00:35:53,748 I've been drawing a lot. 261 00:35:53,783 --> 00:35:56,652 And I'm getting along with everybody, even the new girI. 262 00:35:58,045 --> 00:36:00,518 I have some of your latest work here. 263 00:36:02,785 --> 00:36:04,516 Where did you get those? 264 00:36:07,090 --> 00:36:10,352 You really managed to capture her essence. 265 00:36:10,387 --> 00:36:12,143 I was just fooling around. 266 00:36:12,178 --> 00:36:14,721 You're really quite talented, Iris. 267 00:36:14,756 --> 00:36:17,264 I'm practically cured, don't you think? 268 00:36:20,311 --> 00:36:22,407 That's an old one. 269 00:36:22,442 --> 00:36:25,203 I'm not like that anymore, really. 270 00:36:25,238 --> 00:36:27,965 You're making considerable progress. 271 00:36:28,000 --> 00:36:29,495 So I can go? 272 00:36:29,530 --> 00:36:31,484 Let's see how things go today, hmm? 273 00:36:34,314 --> 00:36:37,220 The others didn't believe me. They don't think that I'm better. 274 00:36:39,880 --> 00:36:41,629 Why are you doing that? 275 00:36:41,664 --> 00:36:44,570 I'd like to try something a little different this time. 276 00:36:50,448 --> 00:36:53,927 What is that? It's a metronome. 277 00:37:01,103 --> 00:37:03,337 Listen to the rhythm. 278 00:37:03,372 --> 00:37:05,571 It'll help you to relax. 279 00:37:08,061 --> 00:37:10,226 OK, close your eyes. 280 00:37:15,237 --> 00:37:18,489 I haven't had any problems in a while. 281 00:37:20,673 --> 00:37:24,195 I'm feeling better. Healthier. 282 00:37:24,230 --> 00:37:26,841 Focus on your home. 283 00:37:27,979 --> 00:37:29,248 Imagine it. 284 00:37:29,283 --> 00:37:32,719 Imagine your parents there waiting for you. 285 00:37:35,589 --> 00:37:38,511 I'm starting to get sleepy. 286 00:37:38,546 --> 00:37:41,230 Can you describe your home for me? 287 00:37:43,678 --> 00:37:45,928 What colour is your house? 288 00:37:49,505 --> 00:37:53,538 We live... in a little white house. 289 00:37:56,376 --> 00:38:00,942 I have to... go to sleep. 290 00:38:00,977 --> 00:38:05,509 It's September 3, 1958. 291 00:38:05,544 --> 00:38:07,431 It's night-time. 292 00:38:07,466 --> 00:38:10,595 You are asleep in your bedroom. 293 00:38:18,860 --> 00:38:20,987 She's asleep in my office. 294 00:38:27,906 --> 00:38:29,464 Where did she go? 295 00:38:36,473 --> 00:38:38,031 Find her. 296 00:38:42,866 --> 00:38:45,257 Where are we going? 297 00:38:48,258 --> 00:38:49,816 No. 298 00:38:53,259 --> 00:38:55,040 This isn't right. 299 00:38:56,869 --> 00:38:59,379 No. 300 00:39:01,348 --> 00:39:05,349 No! NO! NO! NO! 301 00:39:05,384 --> 00:39:09,532 NO! NO! 302 00:39:09,567 --> 00:39:13,090 Oh, please don't. Please don't hurt me, please. 303 00:39:13,125 --> 00:39:15,621 I'm so sorry. 304 00:39:15,656 --> 00:39:18,926 I'm so sorry. I'm so sorry. 305 00:39:18,961 --> 00:39:22,782 I just wanna go home. I just wanna go home. 306 00:39:25,832 --> 00:39:28,537 NO! Oh, my God, No! Please! 307 00:39:28,572 --> 00:39:31,399 Please don't do this! Please! Please! 308 00:39:31,434 --> 00:39:34,269 No. Help! 309 00:39:38,835 --> 00:39:40,913 NO! NO! 310 00:40:16,278 --> 00:40:18,146 It's alright. 311 00:40:19,584 --> 00:40:22,419 Where's Iris? 312 00:40:22,454 --> 00:40:25,323 She's not back yet? 313 00:40:27,325 --> 00:40:29,586 OK, time for bed. 314 00:40:29,621 --> 00:40:31,812 Where's Iris? 315 00:40:31,847 --> 00:40:34,358 Come on, time for bed. 316 00:40:53,287 --> 00:40:55,970 Go to sleep. 317 00:41:42,864 --> 00:41:45,003 Anyone see Iris today? 318 00:41:45,038 --> 00:41:49,034 Maybe they let her go home. No way. 319 00:42:10,870 --> 00:42:12,488 Nurse Lundt. 320 00:42:12,523 --> 00:42:15,033 Please, Nurse Lundt. 321 00:42:16,654 --> 00:42:18,299 Where's Iris? 322 00:42:21,394 --> 00:42:24,436 If she went home, why didn't she take her sketchbook? 323 00:42:27,178 --> 00:42:30,831 You can't get them to tell you anything around here. 324 00:42:30,866 --> 00:42:32,872 Trust me, I've tried. 325 00:43:43,457 --> 00:43:45,843 Kristen, tell me what's bothering you. 326 00:43:51,981 --> 00:43:54,714 Did you treat a girI named Alice? 327 00:43:55,982 --> 00:43:57,627 Where did you hear that name? 328 00:43:58,982 --> 00:44:01,914 That's who attacked me in the showers. 329 00:44:01,949 --> 00:44:04,846 You're not gonna answer me, are you? 330 00:44:05,984 --> 00:44:07,775 What happened to Iris? 331 00:44:07,810 --> 00:44:11,515 How many girls have disappeared at this hospitaI? 332 00:44:11,550 --> 00:44:14,812 Nurse Lundt was wiping someone's name off the door when I got here. 333 00:44:14,847 --> 00:44:16,908 Well, you were heavily sedated. 334 00:44:16,943 --> 00:44:19,070 I'm sure you believe you saw what you say. 335 00:44:21,727 --> 00:44:23,977 It happened. 336 00:44:30,120 --> 00:44:31,729 What happened to them? 337 00:44:31,764 --> 00:44:33,390 To whom? 338 00:44:33,425 --> 00:44:36,641 To Iris, Alice, Tammy. 339 00:44:38,731 --> 00:44:40,424 Are they dead? 340 00:44:41,688 --> 00:44:43,852 Why would you think they're dead? 341 00:44:47,341 --> 00:44:49,506 There's a ghost in here. 342 00:44:51,777 --> 00:44:53,508 A ghost? 343 00:44:55,691 --> 00:44:59,048 What does it look like? A girI. 344 00:44:59,083 --> 00:45:02,388 The girI that attacked me in the shower. 345 00:45:02,423 --> 00:45:05,381 The one I see in the halls. 346 00:45:07,129 --> 00:45:10,434 Same with the other girls. I know they've seen her too. 347 00:45:10,469 --> 00:45:16,557 So, please, tell me what's going on here. 348 00:45:22,567 --> 00:45:23,837 Please. 349 00:45:23,872 --> 00:45:26,521 I can't give you the answers, Kristen. 350 00:45:26,556 --> 00:45:29,171 You have to find them for yourself. 351 00:45:30,308 --> 00:45:32,491 Goddammit! Tell me! 352 00:45:32,526 --> 00:45:35,132 Take Kristen back to her room. 353 00:45:35,167 --> 00:45:37,739 You just don't give up, do you? 354 00:45:44,311 --> 00:45:46,476 Let go of me! 355 00:45:56,009 --> 00:45:57,567 Who's Alice? 356 00:45:59,358 --> 00:46:02,784 You all know she's here, so why won't you answer me? 357 00:46:04,142 --> 00:46:05,498 Look at me! 358 00:46:05,533 --> 00:46:08,613 Sorry, I don't converse with loonies. 359 00:46:15,449 --> 00:46:17,284 Don't you ever call me that! 360 00:46:17,319 --> 00:46:19,936 Don't do this. Tell me who Alice is. 361 00:46:19,971 --> 00:46:25,661 Alice Hudson was here. She was one of us but she's gone now. 362 00:46:30,452 --> 00:46:32,010 Gone? 363 00:46:33,888 --> 00:46:37,277 Where? She got out, they let her out. 364 00:46:42,716 --> 00:46:44,410 I'm getting outta here. 365 00:46:45,586 --> 00:46:46,769 Tonight. 366 00:46:46,804 --> 00:46:48,804 I'm gonna find Iris. 367 00:46:48,839 --> 00:46:50,378 Really? Really. 368 00:46:50,413 --> 00:46:53,455 You can't get out. Watch me. 369 00:46:55,154 --> 00:46:57,887 You coming with me? How? 370 00:47:01,416 --> 00:47:03,321 Zoey, give me your penny. 371 00:47:16,332 --> 00:47:18,979 She won't let us leave. 372 00:47:26,161 --> 00:47:27,213 Hello? 373 00:47:27,248 --> 00:47:30,988 Leonard! Yes, thanks for calling me back. 374 00:47:31,023 --> 00:47:33,736 I need a consult. 375 00:47:33,771 --> 00:47:36,900 Still the same lost causes, yes. 376 00:47:38,033 --> 00:47:41,556 The problem is that things have begun to escalate. 377 00:47:41,591 --> 00:47:43,869 Alright. Let's see. 378 00:47:43,904 --> 00:47:46,478 I need you to shove this in here like this 379 00:47:46,513 --> 00:47:49,514 so it seems locked but you can still open it from the outside. 380 00:47:49,549 --> 00:47:50,566 OK. 381 00:47:50,601 --> 00:47:52,175 And then you're gonna get into bed. 382 00:47:52,210 --> 00:47:55,203 Make sure you have all your clothes on, but hide it with the covers. 383 00:47:57,472 --> 00:47:59,908 And then I'm gonna come and get you after bed check. 384 00:47:59,943 --> 00:48:02,734 Then what? Then we get Iris and get outta here. 385 00:48:02,769 --> 00:48:06,160 Why do you care so much about Iris? 386 00:48:08,083 --> 00:48:10,508 I care about getting us all out of here alive. 387 00:48:21,913 --> 00:48:22,951 Open. 388 00:48:56,051 --> 00:48:59,180 Alright, we gotta go now. Come on. 389 00:52:50,410 --> 00:52:52,747 I don't think this is the right way. 390 00:52:55,541 --> 00:52:57,099 Ah, in here. 391 00:53:05,283 --> 00:53:06,841 It's a morgue. 392 00:53:28,897 --> 00:53:30,109 Hide! 393 00:53:53,207 --> 00:53:54,781 Someone's been in there. 394 00:53:54,816 --> 00:53:57,549 Come on, let's take a look around. 395 00:54:03,557 --> 00:54:05,558 Do you see anything? 396 00:54:05,593 --> 00:54:06,596 No. 397 00:54:36,434 --> 00:54:37,992 Emily? 398 00:55:01,266 --> 00:55:02,840 Emily? 399 00:55:02,875 --> 00:55:05,040 Is that you? 400 00:56:02,454 --> 00:56:04,012 Alice? 401 00:56:33,027 --> 00:56:34,585 Nice try. 402 00:57:48,740 --> 00:57:50,314 Kristen! 403 00:57:50,349 --> 00:57:53,967 Emily! What happened? 404 00:57:54,002 --> 00:57:56,850 Those orderlies caught me. 405 00:57:56,885 --> 00:57:59,699 And they hurt my arms. 406 00:58:02,091 --> 00:58:04,048 Did you find Iris? 407 00:58:04,083 --> 00:58:07,448 No. 408 00:58:07,483 --> 00:58:09,908 She's gone. 409 00:58:11,180 --> 00:58:13,170 She's not coming back. 410 00:58:15,355 --> 00:58:18,834 Look, if we don't get out of here, 411 00:58:18,869 --> 00:58:20,408 we're next. 412 00:58:20,443 --> 00:58:22,867 We're not getting out. 413 00:58:24,096 --> 00:58:25,827 We have to try again. 414 00:58:26,966 --> 00:58:30,999 Nobody... gets out. 415 00:58:34,968 --> 00:58:36,402 Hello! 416 00:58:41,274 --> 00:58:44,079 So... Roy... Not interested. 417 00:58:44,114 --> 00:58:46,884 You didn't even hear me out. 418 00:58:46,919 --> 00:58:48,980 Fine. Shoot. 419 00:58:49,015 --> 00:58:54,059 Well, I know you said you wouldn't date any of us inside the ward. 420 00:58:54,094 --> 00:58:57,808 But I just know I'm getting out soon 421 00:58:57,843 --> 00:59:00,930 and I thought maybe you could call me some time. 422 00:59:00,965 --> 00:59:06,714 There is no way I will ever, ever date you. 423 00:59:06,749 --> 00:59:08,767 Got it? 424 00:59:08,802 --> 00:59:11,507 But I... No! Not ever. 425 00:59:11,542 --> 00:59:15,933 Now, leave me alone. I'm swamped here and I don't have time for this. 426 00:59:29,328 --> 00:59:34,156 Tom Stewart killed me. Tom Stewart killed me. 427 00:59:34,191 --> 00:59:42,150 Tom Stewart killed me! 428 00:59:53,030 --> 00:59:56,248 So, you and cuckoo-bird have fun sneaking out last night? 429 00:59:56,283 --> 00:59:59,039 Go away. 430 00:59:59,074 --> 01:00:00,901 You could have gotten us all in trouble. 431 01:00:00,936 --> 01:00:02,945 We were looking for Iris. 432 01:00:02,980 --> 01:00:03,983 And? 433 01:00:08,207 --> 01:00:09,781 We couldn't find her. 434 01:00:09,816 --> 01:00:12,643 Well, you probably weren't looking in the right places. 435 01:00:12,678 --> 01:00:14,201 Not with Magellan over there. 436 01:00:18,688 --> 01:00:20,566 What are you saying? Nothing. 437 01:00:20,601 --> 01:00:22,776 I saw the two of you sneaking around last night. 438 01:00:22,811 --> 01:00:24,989 Shut up. They're watching. 439 01:00:25,024 --> 01:00:27,133 Well, can you blame them? 440 01:00:27,168 --> 01:00:29,568 Just because I was brave enough to go through with it... 441 01:00:29,603 --> 01:00:33,256 Well, maybe next time you'll do us all a favour and get it right. 442 01:00:33,291 --> 01:00:36,352 Boo-hoo. Timid little Zoey. 443 01:00:36,387 --> 01:00:39,692 Why don't you crawI into your shell and hide, just like a little turtle? 444 01:00:39,727 --> 01:00:41,701 Why don't you leave her alone? 445 01:00:41,736 --> 01:00:45,215 What's the matter - Daddy didn't pay enough attention to you? 446 01:00:45,250 --> 01:00:48,695 Mind your own business. Why don't you leave us all alone? 447 01:00:48,730 --> 01:00:50,772 I mean, nobody likes you. 448 01:00:52,174 --> 01:00:53,783 Well, you're just jealous. 449 01:00:53,818 --> 01:00:55,174 Of what? Of me. 450 01:00:56,609 --> 01:00:58,575 You've been jealous of me since I got here. 451 01:00:58,610 --> 01:01:01,350 I am tired of putting up with your pathetic behaviour, and... 452 01:01:01,385 --> 01:01:03,736 I can't hear you! 453 01:01:11,700 --> 01:01:13,950 They're all just jealous of me. 454 01:01:17,397 --> 01:01:19,523 Let's see Roy say no to this. 455 01:02:30,849 --> 01:02:33,162 No! Ah, no! 456 01:02:33,197 --> 01:02:35,371 Please let me go. Please let me out of here! 457 01:02:35,406 --> 01:02:38,981 Alice, it wasn't my idea, I swear! 458 01:02:39,016 --> 01:02:41,025 They made me do... 459 01:02:41,060 --> 01:02:43,556 No, stop! NO! 460 01:02:43,591 --> 01:02:46,896 No, please don't do this! No! 461 01:02:46,931 --> 01:02:49,218 Just let me go! Alice! 462 01:02:49,253 --> 01:02:51,923 No, please don't do this! 463 01:02:51,958 --> 01:02:54,593 No! Please don't do this! 464 01:02:54,628 --> 01:02:57,594 No! NO! 465 01:03:49,519 --> 01:03:51,077 Where's Sarah? 466 01:04:05,131 --> 01:04:06,958 Sarah? No! 467 01:04:09,002 --> 01:04:10,576 Where's Sarah? 468 01:04:10,611 --> 01:04:13,133 If Alice got Sarah, she'll get us all. 469 01:04:13,168 --> 01:04:16,612 No! No, no, no, no! 470 01:04:27,397 --> 01:04:28,955 Alice Hudson. 471 01:04:31,616 --> 01:04:33,320 This was hers? 472 01:04:33,355 --> 01:04:36,060 I didn't touch her! 473 01:04:36,095 --> 01:04:41,092 It was Sarah and... the other girls! 474 01:04:45,445 --> 01:04:47,280 What did you do to her? 475 01:04:47,315 --> 01:04:49,707 I don't know what she's talking about. 476 01:04:49,742 --> 01:04:51,838 Yes, you do. You shut up, Zoey! 477 01:04:51,873 --> 01:04:53,890 This isn't a game! 478 01:04:53,925 --> 01:04:56,804 What did you do to her? 479 01:04:56,839 --> 01:04:59,485 Why does she want to kill us? 480 01:05:01,797 --> 01:05:03,406 What did they do to her? 481 01:05:03,441 --> 01:05:04,980 Zoey... 482 01:05:05,015 --> 01:05:07,363 Look, please, Zoey... 483 01:05:07,398 --> 01:05:10,232 I need to know. 484 01:05:11,799 --> 01:05:14,619 A - Alice was bad. 485 01:05:16,844 --> 01:05:18,853 She hurt us. 486 01:05:18,888 --> 01:05:21,930 She hurt us all the time. 487 01:05:23,063 --> 01:05:25,324 Tammy told us what to do. 488 01:05:25,359 --> 01:05:27,550 Tammy was here before you. 489 01:05:27,585 --> 01:05:31,754 She said she could make it stop. 490 01:05:33,761 --> 01:05:36,204 It was her idea. 491 01:05:36,239 --> 01:05:40,928 So... we got rid of her. 492 01:05:42,676 --> 01:05:43,936 Alice? 493 01:05:43,971 --> 01:05:45,197 What? 494 01:05:47,286 --> 01:05:49,969 I know where your bunny is. 495 01:05:52,852 --> 01:05:55,523 You found it? Yeah. 496 01:05:55,558 --> 01:05:58,195 It's in Tammy's room. 497 01:06:03,202 --> 01:06:05,193 That's mine. You can't have it! 498 01:06:36,210 --> 01:06:38,088 We all helped. 499 01:06:38,123 --> 01:06:41,298 And now she's going to kill us all. 500 01:06:41,333 --> 01:06:43,785 We had to. 501 01:06:43,820 --> 01:06:45,829 She was horrible. 502 01:06:45,864 --> 01:06:48,656 Then why is she after me? 503 01:06:48,691 --> 01:06:51,213 What's it matter? We're all dead. 504 01:06:51,248 --> 01:06:54,475 Emily... Emily! 505 01:06:54,510 --> 01:06:56,033 Emily! 506 01:06:58,911 --> 01:07:01,912 We have to get out of here. OK? 507 01:07:01,947 --> 01:07:03,999 But what about Emily? 508 01:07:04,034 --> 01:07:05,557 We'll get her. 509 01:07:07,478 --> 01:07:08,584 Alright? 510 01:07:08,619 --> 01:07:09,691 Come on. 511 01:07:15,393 --> 01:07:17,714 Emily, what are you doing? 512 01:07:17,749 --> 01:07:20,036 I'm not strong like you. 513 01:07:22,742 --> 01:07:24,438 Put the knife down. 514 01:07:24,473 --> 01:07:27,100 I can't! 515 01:07:27,135 --> 01:07:29,608 We're gonna get out of here. 516 01:07:43,312 --> 01:07:44,921 Emily! 517 01:07:59,534 --> 01:08:02,490 No, no, no, no! This can't be happening. 518 01:08:04,752 --> 01:08:06,666 Please don't let her get me! 519 01:08:06,701 --> 01:08:08,224 I don't wanna die! 520 01:08:11,710 --> 01:08:13,268 Zoey... 521 01:08:14,494 --> 01:08:16,052 Do you trust me? 522 01:08:21,713 --> 01:08:23,287 Open the door. 523 01:08:23,322 --> 01:08:25,018 Where did you get that? 524 01:08:25,053 --> 01:08:28,244 Open the door now. 525 01:08:28,279 --> 01:08:30,758 Calm down. Don't do anything you'll regret. 526 01:08:30,793 --> 01:08:33,237 We have an incident in progress. 527 01:08:33,272 --> 01:08:34,968 Open the goddamn door! 528 01:08:42,804 --> 01:08:44,326 Hey... Hey, back up! 529 01:08:44,361 --> 01:08:46,428 Easy... Back up! 530 01:08:46,463 --> 01:08:48,495 Calm down. Back up. 531 01:08:51,546 --> 01:08:53,989 Go to the wall. 532 01:08:54,024 --> 01:08:56,894 Back up! Against the wall. 533 01:09:03,418 --> 01:09:04,976 Come on. 534 01:09:16,812 --> 01:09:18,517 Back up! 535 01:09:18,552 --> 01:09:21,335 Back up. Back up! You can't do this. 536 01:09:21,370 --> 01:09:24,083 Watch me! You're only hurting yourself. 537 01:09:24,118 --> 01:09:26,554 What are you gonna do, Kristen? Where are you gonna go? 538 01:09:26,589 --> 01:09:28,594 Away from here. C'mon, drop the knife. 539 01:09:34,686 --> 01:09:38,426 No! No, let me go! You don't get it! 540 01:09:38,461 --> 01:09:41,000 You don't get it! 541 01:09:41,035 --> 01:09:44,427 Alice Hudson is trying to kill us! 542 01:09:44,462 --> 01:09:47,045 Enough. You can't be serious. 543 01:09:47,080 --> 01:09:49,690 No, please! Alright, Kristen. Kristen, Kristen... 544 01:09:49,725 --> 01:09:51,264 I need you to calm down. 545 01:09:51,299 --> 01:09:53,777 That girI is a hopeless case and you know it. 546 01:09:53,812 --> 01:09:55,686 Luckily that's not your call to make. 547 01:09:55,721 --> 01:09:57,561 You honestly think you can cure her? 548 01:09:57,596 --> 01:09:59,831 I have to try. 549 01:09:59,866 --> 01:10:01,736 I need more time with her, that's all. 550 01:10:01,771 --> 01:10:03,701 You're as hopeless as she is. 551 01:10:03,736 --> 01:10:05,650 You could spend 100 years with her... 552 01:10:05,685 --> 01:10:06,832 Ahh! 553 01:10:06,867 --> 01:10:09,861 No! No! 554 01:10:13,217 --> 01:10:15,530 Please... please listen to me! 555 01:10:15,565 --> 01:10:18,044 Get her in a straitjacket and lock her in her room. 556 01:10:18,079 --> 01:10:20,610 Doctor. You don't understand... 557 01:10:20,645 --> 01:10:25,558 No... we... 558 01:10:32,960 --> 01:10:34,956 I'm sorry. 559 01:10:34,991 --> 01:10:36,952 I'm so sorry. 560 01:10:49,312 --> 01:10:51,704 You need to get some rest. 561 01:10:51,739 --> 01:10:53,977 Come on. 562 01:10:54,012 --> 01:10:56,215 Mmm. Mmm! 563 01:10:57,444 --> 01:10:59,398 Down the hatch. 564 01:11:03,185 --> 01:11:06,265 There. Now, that wasn't so bad, was it? 565 01:11:07,795 --> 01:11:09,488 Sleep tight, sugar. 566 01:12:54,167 --> 01:12:56,468 Sleep tight, sugar. 567 01:12:57,777 --> 01:12:59,655 Where are we going? 568 01:12:59,690 --> 01:13:01,248 We're getting out of here. 569 01:13:23,739 --> 01:13:26,337 Open this door now! 570 01:13:57,225 --> 01:13:58,408 Stop! 571 01:13:58,443 --> 01:14:01,922 Sonofabitch! Don't you close that...! 572 01:14:01,957 --> 01:14:04,792 Don't you close that goddamn...! 573 01:14:07,836 --> 01:14:11,485 He's really mad. 574 01:14:22,666 --> 01:14:24,571 Hey! Get back here! 575 01:14:48,672 --> 01:14:50,143 Wait! 576 01:14:57,630 --> 01:14:59,205 We're trapped! 577 01:14:59,240 --> 01:15:01,110 Maybe not. Here, come on. 578 01:15:01,145 --> 01:15:02,249 Come on! 579 01:15:02,284 --> 01:15:03,842 Zoey, take this. 580 01:15:08,590 --> 01:15:10,148 Come on. 581 01:15:16,635 --> 01:15:18,940 Maybe this goes to the first floor, right? 582 01:15:18,975 --> 01:15:20,548 I'll go first. Alright. Come on. 583 01:15:21,940 --> 01:15:25,028 Send it back as fast as you can, alright? I will. 584 01:15:45,381 --> 01:15:46,433 Hey! 585 01:15:46,468 --> 01:15:48,336 Open this door! 586 01:15:58,601 --> 01:15:59,936 Fuck. 587 01:16:07,473 --> 01:16:09,291 Come on. 588 01:16:44,046 --> 01:16:45,604 Zoey? 589 01:16:47,439 --> 01:16:48,873 Zoey! 590 01:16:55,223 --> 01:16:56,781 Zoey! 591 01:19:53,786 --> 01:19:55,517 What's going on? What?! 592 01:20:03,658 --> 01:20:06,963 Answers. No lies this time or I swear to God... 593 01:20:06,998 --> 01:20:09,128 Now! 594 01:20:10,312 --> 01:20:11,920 The truth. 595 01:20:17,357 --> 01:20:19,105 Your name... 596 01:20:19,140 --> 01:20:23,877 .. is Alice Lee Hudson. 597 01:20:38,970 --> 01:20:40,046 May I? 598 01:20:59,062 --> 01:21:03,143 You were abducted from your home the night of September 3, 1958. 599 01:21:09,804 --> 01:21:11,608 I'm Kristen, 600 01:21:11,643 --> 01:21:13,376 not Alice. 601 01:21:13,411 --> 01:21:15,074 I'm Kristen! 602 01:21:15,109 --> 01:21:18,284 You were left chained up in the basement of an abandoned farmhouse 603 01:21:18,319 --> 01:21:20,032 for nearly two months - 604 01:21:20,067 --> 01:21:24,155 the same farmhouse you burned down. 605 01:21:24,190 --> 01:21:28,034 You were only 11 years old. 606 01:21:28,069 --> 01:21:32,331 Half-starved, sick with fever, trapped in the darkness, 607 01:21:32,366 --> 01:21:34,514 it was a waking nightmare. 608 01:21:34,549 --> 01:21:39,167 Your only escape was into delusion. 609 01:21:39,202 --> 01:21:44,410 In order to survive the trauma, your psyche fractured. 610 01:21:47,291 --> 01:21:50,803 You suffer from multiple personality disorder. 611 01:21:53,901 --> 01:21:59,345 Each personality took a piece of this nightmare 612 01:21:59,380 --> 01:22:02,337 and locked it away from you for your own protection. 613 01:22:04,034 --> 01:22:08,187 But the new personalities became so... dominant 614 01:22:08,222 --> 01:22:12,340 they completely overwhelmed Alice's personality. 615 01:22:14,949 --> 01:22:18,819 I know it hasn't been pleasant. 616 01:22:18,854 --> 01:22:21,881 But my techniques are helping you. 617 01:22:21,916 --> 01:22:24,873 After severaI years of therapy, 618 01:22:24,908 --> 01:22:28,235 we've been able to isolate your different identities. 619 01:22:28,270 --> 01:22:31,562 We'd just begun to single them out and eliminate them 620 01:22:31,597 --> 01:22:34,041 through some experimentaI techniques 621 01:22:34,076 --> 01:22:36,341 when you, Kristen, appeared. 622 01:22:41,173 --> 01:22:43,747 I didn't just appear! 623 01:22:43,782 --> 01:22:46,217 Your psyche invented Kristen to protect itself 624 01:22:46,252 --> 01:22:48,827 from having to relive this trauma. 625 01:23:08,440 --> 01:23:11,396 And now it's time to say goodbye. 626 01:23:22,400 --> 01:23:24,094 Please don't kill me. 627 01:23:41,013 --> 01:23:44,093 Don't move. It's OK. 628 01:23:49,841 --> 01:23:52,015 She's the last one who got out. 629 01:23:52,050 --> 01:23:54,416 What did you say? 630 01:23:54,451 --> 01:24:00,148 Iris, you know we don't discuss people who aren't present. 631 01:24:00,183 --> 01:24:02,330 She can't remember the rules 632 01:24:02,365 --> 01:24:06,062 because she's the crazy one around here, you know? 633 01:24:06,097 --> 01:24:08,399 That's enough. 634 01:24:15,716 --> 01:24:17,274 Is she cured? 635 01:24:18,891 --> 01:24:21,631 She'll probably need a lifetime of therapy, 636 01:24:21,666 --> 01:24:26,061 but she's no longer a danger to herself. 637 01:24:26,096 --> 01:24:30,456 She is, essentially... your daughter again. 638 01:24:31,590 --> 01:24:33,148 Can we please see her now? 639 01:24:37,504 --> 01:24:38,889 Alice? 640 01:24:46,158 --> 01:24:48,112 Honey, are you OK? 641 01:24:50,551 --> 01:24:52,899 We love you, sweetheart. 642 01:24:52,934 --> 01:24:55,632 Mom? 643 01:24:56,769 --> 01:24:57,822 Dad? 644 01:24:57,857 --> 01:24:59,983 Oh, honey... 645 01:25:10,251 --> 01:25:14,468 I figured you'd... want your things around you. 646 01:25:21,079 --> 01:25:23,813 And I put this one back together for you too. 647 01:25:27,559 --> 01:25:29,253 Thank you. 648 01:25:45,433 --> 01:25:49,434 I think I remember... What do you remember? 649 01:25:49,469 --> 01:25:52,390 Everything. 650 01:25:54,391 --> 01:25:56,218 The old farmhouse. 651 01:25:56,253 --> 01:25:58,518 This place. 652 01:25:58,553 --> 01:26:00,749 The others. 653 01:26:00,784 --> 01:26:03,654 Emily, Sarah, Iris, 654 01:26:03,689 --> 01:26:06,490 Kristen... 655 01:26:06,525 --> 01:26:09,778 You can forget all about them now. 656 01:26:11,743 --> 01:26:15,570 When can I get out of here? I really just wanna go home. 657 01:26:15,605 --> 01:26:19,306 Dr Stringer says two, maybe three days. 658 01:26:19,341 --> 01:26:23,007 I think that's enough visiting for today. 659 01:26:23,042 --> 01:26:25,016 We'll let you get some rest. 660 01:26:25,051 --> 01:26:27,506 Couldn't we stay just a little bit longer? 661 01:26:27,541 --> 01:26:29,961 You'll have her all to yourself in no time.