1 00:00:47,120 --> 00:00:49,270 Reynolds has made my dreams come true. 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,674 And I have given him what he desires most in return. 3 00:00:56,840 --> 00:00:57,875 And what's that? 4 00:01:02,280 --> 00:01:03,634 Every piece of me. 5 00:01:07,320 --> 00:01:09,436 He's a very demanding man, isn't he? 6 00:01:13,080 --> 00:01:15,037 Must be quite a challenge to be with him. 7 00:01:15,880 --> 00:01:16,870 Yes. 8 00:01:18,520 --> 00:01:20,397 Maybe he's the most demanding man. 9 00:02:54,360 --> 00:02:55,475 Morning, ladies. 10 00:03:00,040 --> 00:03:01,553 - Morning. - Morning, madam. 11 00:03:02,520 --> 00:03:03,555 Good morning, ladies. 12 00:03:25,640 --> 00:03:27,551 - Morning, Biddy. - Morning, Mr. Woodcock. 13 00:03:28,400 --> 00:03:30,232 - Morning, Nana. - Morning, Mr. Woodcock. 14 00:03:30,320 --> 00:03:31,435 - Pippa. - Morning, sir. 15 00:04:15,640 --> 00:04:16,789 Try these. 16 00:04:19,960 --> 00:04:22,634 Reynolds. They're delicious. 17 00:04:24,800 --> 00:04:26,313 Remember I told you, Johanna“. 18 00:04:27,320 --> 00:04:28,754 No more stodgy things? 19 00:04:31,520 --> 00:04:32,590 I didn't know that. 20 00:04:36,160 --> 00:04:37,958 You may have told it to someone else. 21 00:04:48,720 --> 00:04:51,360 - Morning. - Morning, my old so-and-so. 22 00:05:10,760 --> 00:05:12,239 Where have you gone, Reynolds? 23 00:05:16,000 --> 00:05:20,437 There's nothing I can say to get your attention aimed back at me. 24 00:05:21,560 --> 00:05:22,709 Is there? 25 00:05:25,720 --> 00:05:29,395 I cannot begin my day with a confrontation, please. 26 00:05:30,920 --> 00:05:32,672 I'm delivering the dress today. 27 00:05:33,720 --> 00:05:36,678 And I can't take up space with a confrontation. 28 00:05:36,800 --> 00:05:39,155 I simply don't have time for confrontations. 29 00:06:16,360 --> 00:06:19,113 Good morning, Countess. Good morning, Cyril. 30 00:06:20,120 --> 00:06:21,269 Good morning, Peter. 31 00:06:34,680 --> 00:06:36,671 Who is this beautiful stranger? 32 00:06:38,640 --> 00:06:41,029 I need to see you far more often, Henrietta. 33 00:06:42,960 --> 00:06:46,749 - I am very excited. - I am, too. Come in. 34 00:07:23,240 --> 00:07:24,389 Exquisite. 35 00:07:54,000 --> 00:07:55,035 Yes? 36 00:07:55,360 --> 00:07:56,634 Let's take it for a walk. 37 00:08:12,000 --> 00:08:13,115 Beautiful work, ladies. 38 00:08:13,240 --> 00:08:14,799 - Thank you very much. - Thank you. 39 00:08:15,560 --> 00:08:16,914 It's beautiful, Reynolds. 40 00:08:20,000 --> 00:08:21,752 Worth everything we've been through. 41 00:08:24,960 --> 00:08:27,031 I feel like it will give me courage. 42 00:08:45,040 --> 00:08:47,111 Ladies and gentlemen, take your seats, please. 43 00:08:55,160 --> 00:08:57,390 - Evening, Stephen. Is she here? - Yes, sir. 44 00:09:21,760 --> 00:09:23,558 What do you want to do about Johanna? 45 00:09:27,360 --> 00:09:29,874 I mean, she's lovely, but the time has come. 46 00:09:32,560 --> 00:09:33,755 And she's getting fat, 47 00:09:33,840 --> 00:09:36,798 sitting around waiting for you to fall in love with her again. 48 00:09:40,320 --> 00:09:41,879 I'll give her the October dress. 49 00:09:44,200 --> 00:09:45,235 If that's all right. 50 00:09:52,880 --> 00:09:54,757 I have an unsettled feeling, 51 00:09:55,880 --> 00:09:56,995 based on 52 00:09:57,920 --> 00:09:59,911 nothing I can put my finger on. 53 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 Just butterflies. 54 00:10:03,280 --> 00:10:06,432 Been having the strongest memories of Mama lately, 55 00:10:07,680 --> 00:10:09,273 coming to me in my dreams, 56 00:10:11,160 --> 00:10:12,480 smelling her scent. 57 00:10:15,320 --> 00:10:16,958 The strongest sense that 58 00:10:18,120 --> 00:10:19,190 she's near us. 59 00:10:21,400 --> 00:10:22,799 Reaching out towards us. 60 00:10:26,880 --> 00:10:30,032 I very much hope that she saw the dress tonight. Don't you? 61 00:10:32,360 --> 00:10:33,430 Yes. 62 00:10:35,480 --> 00:10:38,996 It's comforting to think the dead are watching over the living. 63 00:10:40,640 --> 00:10:42,438 I don't find that spooky at all. 64 00:10:49,240 --> 00:10:51,151 Why don't you go to the country tonight? 65 00:10:53,200 --> 00:10:54,395 I'll follow tomorrow. 66 00:10:55,800 --> 00:10:56,835 Good idea. 67 00:10:59,400 --> 00:11:00,993 I like that idea very much. 68 00:11:02,200 --> 00:11:03,599 My old so-and-so. 69 00:11:56,040 --> 00:11:57,075 Mr. Hansford? 70 00:11:58,680 --> 00:11:59,954 - Mr. Hansford? - Hello? 71 00:12:00,120 --> 00:12:01,554 - Good morning. - Morning. 72 00:12:02,480 --> 00:12:04,073 - Fill it up, please. - I will do. 73 00:12:04,200 --> 00:12:06,430 Check the oil and the tires. Lovely. Thank you. 74 00:12:09,360 --> 00:12:10,794 It's a hard frost this morning. 75 00:12:10,880 --> 00:12:12,791 It's cold, isn't it? It's very bitter. 76 00:12:47,560 --> 00:12:48,630 Ugh. 77 00:12:53,640 --> 00:12:55,551 Excuse me. Could we have a bit more toast, please? 78 00:12:55,640 --> 00:12:56,630 Yes. 79 00:13:30,960 --> 00:13:32,553 - Here you are. - Thank you. 80 00:13:37,760 --> 00:13:39,478 - Good morning. - Morning. 81 00:13:40,960 --> 00:13:42,394 What would you like to order? 82 00:13:46,920 --> 00:13:48,194 A Welsh rarebit... 83 00:13:52,200 --> 00:13:54,157 With a poached egg on top, please. 84 00:13:54,920 --> 00:13:55,955 Not too runny. 85 00:13:56,840 --> 00:13:57,830 And bacon, 86 00:13:59,080 --> 00:14:00,115 scones, 87 00:14:01,440 --> 00:14:03,113 butter, cream, 88 00:14:05,000 --> 00:14:05,990 jam, 89 00:14:07,760 --> 00:14:08,795 not strawberry. 90 00:14:11,480 --> 00:14:12,470 No. 91 00:14:13,760 --> 00:14:14,795 Raspberry? 92 00:14:17,400 --> 00:14:18,470 What else? 93 00:14:20,400 --> 00:14:21,470 Coffee or tea? 94 00:14:21,640 --> 00:14:22,755 Do you have Lapsang? 95 00:14:24,200 --> 00:14:25,952 I'll have a pot of Lapsang, please. 96 00:14:26,080 --> 00:14:27,309 Good choice. 97 00:14:27,560 --> 00:14:28,709 And some sausages. 98 00:14:30,440 --> 00:14:31,760 And some sausages. 99 00:14:37,960 --> 00:14:39,155 Show me. 100 00:14:48,480 --> 00:14:49,629 Will you remember? 101 00:14:50,680 --> 00:14:51,750 Yes. 102 00:14:53,720 --> 00:14:54,790 I'm keeping this. 103 00:15:21,440 --> 00:15:22,430 And now? 104 00:15:24,880 --> 00:15:26,314 Will you have dinner with me? 105 00:15:29,760 --> 00:15:30,750 Yes. 106 00:15:45,640 --> 00:15:47,074 For the hungry boy, 107 00:15:47,560 --> 00:15:48,789 my name is Alma. 108 00:16:13,360 --> 00:16:14,794 - Am I late? - No. 109 00:16:43,160 --> 00:16:44,275 What do you think? 110 00:16:46,040 --> 00:16:47,155 Hmm. 111 00:16:48,040 --> 00:16:49,189 I like the sauce. 112 00:16:50,640 --> 00:16:51,675 Custard. 113 00:16:57,200 --> 00:16:58,190 It's quite good. 114 00:16:58,280 --> 00:16:59,270 Mmm-hmm. 115 00:17:05,680 --> 00:17:07,034 May I, Alma? 116 00:17:09,720 --> 00:17:11,313 I like to see who I'm talking to. 117 00:17:17,480 --> 00:17:18,834 Here. 118 00:17:23,560 --> 00:17:24,595 Mmm. 119 00:17:31,120 --> 00:17:32,918 There you are. That's better. 120 00:17:35,480 --> 00:17:37,039 Does your mother have brown eyes? 121 00:17:38,880 --> 00:17:39,950 Green. 122 00:17:40,480 --> 00:17:41,959 Do you look very much like her? 123 00:17:43,720 --> 00:17:44,915 I don't know, I think so. 124 00:17:46,440 --> 00:17:47,635 Do you have a photograph? 125 00:17:48,920 --> 00:17:49,910 Yes. 126 00:17:50,200 --> 00:17:53,431 - Would you let me see it? - Not here, at home. 127 00:17:56,560 --> 00:17:57,789 Carry it with you. 128 00:18:00,080 --> 00:18:01,593 Always carry her with you. 129 00:18:06,560 --> 00:18:07,630 Where's yours? 130 00:18:08,560 --> 00:18:09,595 Your mother. 131 00:18:10,160 --> 00:18:11,594 She's here in the canvas. 132 00:18:17,640 --> 00:18:19,472 - What do you mean? - Hmm. 133 00:18:21,000 --> 00:18:23,833 You can sew almost anything into the canvas of a coat. 134 00:18:27,280 --> 00:18:28,350 Secrets, 135 00:18:29,920 --> 00:18:30,955 coins, 136 00:18:31,560 --> 00:18:32,994 words, little messages. 137 00:18:35,120 --> 00:18:38,078 When I was a boy, I started to hide things 138 00:18:38,160 --> 00:18:39,753 in the linings of the garments, 139 00:18:40,920 --> 00:18:42,638 things that only I knew were there. 140 00:18:44,760 --> 00:18:47,513 And over my breast, I have a lock of my mother's hair, 141 00:18:48,760 --> 00:18:50,512 to keep her close to me always. 142 00:18:53,240 --> 00:18:54,833 She was quite a remarkable woman. 143 00:18:54,920 --> 00:18:56,149 She taught me my trade. 144 00:18:56,920 --> 00:18:59,560 So I try to never be without her. 145 00:19:05,800 --> 00:19:07,438 You must love her very much. 146 00:19:32,880 --> 00:19:33,950 Hello. 147 00:19:34,080 --> 00:19:35,957 This is Alma. Say hello to Alma. 148 00:19:36,480 --> 00:19:37,470 Hello. 149 00:19:37,560 --> 00:19:38,994 This is Alma. Come say hello to Alma. 150 00:19:39,080 --> 00:19:40,673 - Come on, come on. - Hello. 151 00:19:40,800 --> 00:19:42,552 Shall we show her the house, lads? 152 00:20:01,760 --> 00:20:04,639 I made this dress for her when I was 16 years old. 153 00:20:04,720 --> 00:20:05,710 It's beautiful. 154 00:20:06,200 --> 00:20:08,669 'Twas for her second husband, for the wedding. 155 00:20:09,400 --> 00:20:11,596 My father had died many years before. 156 00:20:12,640 --> 00:20:15,314 Our nanny, the evil Miss Blackwood... 157 00:20:16,360 --> 00:20:18,237 Black Death, we used to call her. 158 00:20:18,760 --> 00:20:21,832 Because of superstition, she refused to help me sew the dress, 159 00:20:22,440 --> 00:20:24,954 as she believed it would bring her bad fortune, 160 00:20:25,240 --> 00:20:26,560 to never be a bride. 161 00:20:27,360 --> 00:20:29,033 Not that anyone would have had her. 162 00:20:29,640 --> 00:20:32,792 And she seemed ancient to us, I have no idea how old she actually was, 163 00:20:32,880 --> 00:20:34,837 and monstrously ugly. 164 00:20:35,360 --> 00:20:36,395 So... 165 00:20:37,280 --> 00:20:39,317 I worked alone for months and months, 166 00:20:39,400 --> 00:20:40,390 hunched over, 167 00:20:40,920 --> 00:20:43,309 sewing and sweating and sewing. 168 00:20:45,160 --> 00:20:47,197 And the Black Death never married anyway. 169 00:20:47,280 --> 00:20:49,157 All the help I could have had from her. 170 00:20:49,920 --> 00:20:53,197 'Twas my sister, Cyril, came to my rescue in the end. 171 00:20:54,920 --> 00:20:59,073 There are endless superstitions when making a wedding dress. 172 00:20:59,760 --> 00:21:02,559 Young girls afraid they'll never marry if they touch one. 173 00:21:03,000 --> 00:21:06,595 Or models afraid they'll marry only bald men 174 00:21:06,680 --> 00:21:08,159 if they put one on. 175 00:21:12,240 --> 00:21:14,117 And where's the dress now? 176 00:21:18,280 --> 00:21:20,237 I have no idea what happened to it. 177 00:21:20,800 --> 00:21:21,835 No idea. 178 00:21:22,200 --> 00:21:24,237 Most probably turned to ashes by now. 179 00:21:25,080 --> 00:21:26,195 Fallen to pieces. 180 00:21:29,120 --> 00:21:31,191 And your sister? 181 00:21:31,800 --> 00:21:32,870 What? 182 00:21:34,480 --> 00:21:35,834 Did she ever marry? 183 00:21:37,480 --> 00:21:38,515 No. 184 00:21:39,960 --> 00:21:41,473 C'mon, boys, let's have a fire. 185 00:22:01,360 --> 00:22:04,273 If you want to have a staring contest with me, you will lose. 186 00:22:08,160 --> 00:22:09,195 Hmm. 187 00:22:14,720 --> 00:22:15,755 Hmm. 188 00:22:23,680 --> 00:22:25,159 You're a very handsome man. 189 00:22:28,640 --> 00:22:30,916 You must be around many beautiful women. 190 00:22:36,560 --> 00:22:37,550 Yes. 191 00:22:41,680 --> 00:22:43,159 So, why are you not married? 192 00:22:44,120 --> 00:22:45,155 I make dresses. 193 00:22:47,200 --> 00:22:49,760 You cannot be married when you make dresses? 194 00:22:50,240 --> 00:22:52,470 I'm certain I was never meant to marry. 195 00:22:52,960 --> 00:22:54,792 I'm a confirmed bachelor. 196 00:22:58,080 --> 00:22:59,275 I'm incurable. 197 00:23:00,760 --> 00:23:01,989 Hmm. 198 00:23:05,040 --> 00:23:07,919 Marriage would make me deceitful and I don't ever want that. 199 00:23:12,280 --> 00:23:13,998 You sound so sure about things. 200 00:23:14,760 --> 00:23:16,159 I'm sure about that. 201 00:23:21,400 --> 00:23:23,630 I think you're only acting strong. 202 00:23:25,240 --> 00:23:26,469 No, lam strong. 203 00:23:30,240 --> 00:23:32,709 For who? Not for me, I hope. 204 00:23:36,160 --> 00:23:39,596 I think it's the expectations and assumptions of others 205 00:23:40,760 --> 00:23:42,114 that cause heartache. 206 00:23:52,400 --> 00:23:53,959 Would you help me with something? 207 00:23:56,280 --> 00:23:57,429 - Yes. - Come on. 208 00:24:12,280 --> 00:24:14,556 Good. Just jump up on the box for me. 209 00:25:18,480 --> 00:25:20,073 I think we're going to try and 210 00:25:21,400 --> 00:25:22,720 pull this back for you. 211 00:25:48,920 --> 00:25:49,990 Pretty good. 212 00:25:50,920 --> 00:25:51,955 One moment. 213 00:25:57,280 --> 00:26:00,033 We'll save that one for another time. 214 00:26:07,760 --> 00:26:08,795 Quite nice. 215 00:26:10,240 --> 00:26:11,230 But, um... 216 00:26:13,720 --> 00:26:14,835 Mmm. 217 00:26:17,480 --> 00:26:18,550 Bit serious. 218 00:26:35,000 --> 00:26:36,070 This one. 219 00:26:38,520 --> 00:26:39,590 Do you like it? 220 00:26:41,840 --> 00:26:43,513 - Yes. - It's very good. 221 00:26:54,640 --> 00:26:55,630 That's it. 222 00:26:56,440 --> 00:26:58,078 Let's get that off you, and then 223 00:26:58,320 --> 00:27:00,914 I'd like to take your measurements. Is that all right? 224 00:27:17,120 --> 00:27:20,351 And who's this lovely creature making the house smell so nice? 225 00:27:21,760 --> 00:27:23,034 Hello, I'm Alma. 226 00:27:24,200 --> 00:27:25,270 I'm Cyril. 227 00:27:30,360 --> 00:27:31,759 Sandalwood and rose water. 228 00:27:39,120 --> 00:27:40,713 Mmm. Sherry, 229 00:27:41,280 --> 00:27:42,350 and... 230 00:27:42,680 --> 00:27:44,432 Lemon juice? 231 00:27:45,720 --> 00:27:48,234 Mmm. Mmm-hmm. We had fish for dinner. 232 00:27:49,040 --> 00:27:51,429 My old so-and-so. Would you mind? 233 00:28:33,480 --> 00:28:35,232 Can you step towards me? Ready? 234 00:28:40,800 --> 00:28:41,790 Thirty-two. 235 00:28:44,760 --> 00:28:45,750 Thirty. 236 00:28:47,840 --> 00:28:48,830 Thirty-one. 237 00:28:54,360 --> 00:28:55,953 Thirty-five and a half. 238 00:29:01,760 --> 00:29:03,034 Fourteen and a half... 239 00:29:03,960 --> 00:29:05,030 Seventeen... 240 00:29:05,440 --> 00:29:06,430 Twenty. 241 00:29:08,320 --> 00:29:10,709 - Can you just stand normally? - Yes. 242 00:29:13,680 --> 00:29:15,591 - I stand normally. - Like before. 243 00:29:17,320 --> 00:29:18,549 - What do you mean? - Straight. 244 00:29:18,680 --> 00:29:19,670 - Straight. - Like that. 245 00:29:19,760 --> 00:29:20,989 Yeah, you didn't say that. 246 00:29:30,720 --> 00:29:32,040 Sixteen and a half. 247 00:29:36,200 --> 00:29:37,270 Eight and a half. 248 00:29:37,960 --> 00:29:39,109 You have no breasts. 249 00:29:39,520 --> 00:29:40,555 Twenty-two. 250 00:29:42,280 --> 00:29:43,998 - Yes, I know. - Thirty-two and a half. 251 00:29:44,080 --> 00:29:45,309 You can drop your arm now. 252 00:29:45,760 --> 00:29:48,639 - I'm sorry. - No, no, you're perfect. 253 00:29:49,920 --> 00:29:51,274 My job to give you some, 254 00:29:54,280 --> 00:29:55,475 if I choose to. 255 00:29:58,560 --> 00:29:59,595 Ten. 256 00:30:01,240 --> 00:30:02,230 Nine. 257 00:30:03,560 --> 00:30:04,675 Six and a half. 258 00:30:06,880 --> 00:30:09,235 Twenty-five. 259 00:30:10,280 --> 00:30:12,920 And 45. That's it. 260 00:30:21,640 --> 00:30:24,200 - Would you try something else for me? - Yes. 261 00:30:35,600 --> 00:30:37,159 You have the ideal shape. 262 00:30:39,200 --> 00:30:40,759 - I do? - Mmm-hmm. 263 00:30:42,440 --> 00:30:43,589 He likes a little belly. 264 00:31:06,120 --> 00:31:07,997 I never really liked myself. 265 00:31:10,600 --> 00:31:11,749 I thought my 266 00:31:13,360 --> 00:31:15,112 shoulders were too wide, 267 00:31:16,040 --> 00:31:18,953 my neck was skinny like a bird, 268 00:31:20,840 --> 00:31:22,239 that I had no breasts. 269 00:31:25,520 --> 00:31:28,512 I felt my hips were larger than needed, 270 00:31:28,960 --> 00:31:30,473 and my arms too strong. 271 00:31:36,720 --> 00:31:39,678 I feel as if I've been looking for you for a very long time. 272 00:31:46,000 --> 00:31:47,070 You found me. 273 00:31:53,040 --> 00:31:54,235 Whatever you do, 274 00:31:55,760 --> 00:31:56,750 do it carefully. 275 00:32:10,400 --> 00:32:12,391 But in his work, I become perfect. 276 00:32:14,600 --> 00:32:15,715 And I feel just right. 277 00:32:25,880 --> 00:32:27,393 Good evening, Mr. Woodcock, sir. 278 00:32:27,480 --> 00:32:30,154 Maybe that's how all women feel in his clothes. 279 00:33:01,480 --> 00:33:04,313 You look beautiful, really. 280 00:33:05,640 --> 00:33:06,710 Very beautiful. 281 00:33:07,520 --> 00:33:10,273 You're making me extremely hungry. 282 00:33:12,440 --> 00:33:14,556 - Thank you. - I ordered you a steak tartare. 283 00:33:14,880 --> 00:33:15,995 Oh, perfect. Thank you. 284 00:33:16,080 --> 00:33:17,195 My little carnivore. 285 00:33:18,840 --> 00:33:21,150 I've just been on the telephone to your favorite client. 286 00:33:21,880 --> 00:33:22,950 Mmm-hmm. 287 00:33:23,680 --> 00:33:25,591 Barbara Rose is getting married again. 288 00:33:26,720 --> 00:33:27,949 Oh, goody. 289 00:33:28,880 --> 00:33:29,995 All right. Well... 290 00:33:30,840 --> 00:33:33,229 Think I'd better have another one of these. 291 00:33:49,640 --> 00:33:50,755 That's your room. 292 00:33:52,840 --> 00:33:54,069 I'm right next door. 293 00:33:58,240 --> 00:33:59,310 Get your rest. 294 00:33:59,440 --> 00:34:01,272 We'll start early in the morning. 295 00:34:03,000 --> 00:34:04,035 How early? 296 00:34:06,840 --> 00:34:07,875 I'll wake you. 297 00:34:09,880 --> 00:34:10,915 Good night. 298 00:34:12,040 --> 00:34:13,075 Good night. 299 00:34:30,720 --> 00:34:31,755 Sometimes 300 00:34:32,600 --> 00:34:34,398 we wake up at 4:00 in the morning, 301 00:34:36,120 --> 00:34:38,111 after we've gone to bed at midnight. 302 00:34:39,800 --> 00:34:41,438 And then he's ready to start again. 303 00:34:44,240 --> 00:34:45,878 And I can stand endlessly. 304 00:34:48,160 --> 00:34:50,037 No one can stand as long as I can. 305 00:34:51,880 --> 00:34:53,029 What is it, Alma? 306 00:34:54,600 --> 00:34:56,910 What are you looking so forlorn about, hmm? 307 00:34:57,960 --> 00:34:59,030 I don't know, I... 308 00:34:59,680 --> 00:35:01,956 I think I don't like the fabric so much. 309 00:35:06,120 --> 00:35:08,430 Well, Alma, this fabric is adored 310 00:35:08,680 --> 00:35:10,591 by the women who wear our design. 311 00:35:12,520 --> 00:35:13,919 It's perfect for this dress. 312 00:35:15,000 --> 00:35:16,149 Cyril is right. 313 00:35:18,080 --> 00:35:19,639 Cyril is always right. 314 00:35:22,280 --> 00:35:26,194 It's not because the fabric is adored by the clients that Cyril is right. 315 00:35:26,600 --> 00:35:28,193 It's right because it's right. 316 00:35:29,960 --> 00:35:31,075 Because it's beautiful. 317 00:35:33,800 --> 00:35:35,950 Maybe one day you'll change your taste, Alma. 318 00:35:39,760 --> 00:35:40,750 Maybe not. 319 00:35:41,720 --> 00:35:43,313 Maybe you have no taste. 320 00:35:45,720 --> 00:35:47,393 Maybe I like my own taste. 321 00:35:48,840 --> 00:35:50,877 Yes, just enough to get you into trouble. 322 00:35:53,320 --> 00:35:55,357 - Perhaps I'm looking for trouble. - Stop! 323 00:35:57,680 --> 00:36:01,275 You know, at the big races and the Derby and, uh, those“. 324 00:36:01,400 --> 00:36:03,676 - Yes? - Excuse me, Mr. Woodcock. 325 00:36:05,360 --> 00:36:08,318 I would like to say that I hope one day I could wear one of your dresses. 326 00:36:09,600 --> 00:36:10,635 Oh, thank you. 327 00:36:10,720 --> 00:36:12,677 If that's your wish, I hope it comes true for you. 328 00:36:13,400 --> 00:36:14,390 She really means it. 329 00:36:14,480 --> 00:36:17,359 She told me she wants to be buried in a dress that you make. 330 00:36:18,000 --> 00:36:19,070 Hmm. 331 00:36:20,280 --> 00:36:22,351 - Thank you. - Thank you, ladies, for your kind words. 332 00:36:22,440 --> 00:36:23,475 Good night. 333 00:36:23,560 --> 00:36:24,630 - Thank you. - Thank you! 334 00:36:24,760 --> 00:36:26,956 - Good night. Thank you very much. - Good night. 335 00:36:27,400 --> 00:36:30,040 You'd dig her up and sell the dress again, wouldn't you, Nigel? 336 00:36:30,120 --> 00:36:32,589 Well, otherwise it would seem to be going to a waste, 337 00:36:32,680 --> 00:36:34,512 but, yeah, I mean, one but can try. 338 00:36:34,600 --> 00:36:36,876 Nigel, why aren't you eating your profiteroles? 339 00:36:36,960 --> 00:36:37,950 What? 340 00:36:40,640 --> 00:36:41,960 Have you had enough to eat? 341 00:36:48,160 --> 00:36:49,230 You seem thirsty. 342 00:37:22,240 --> 00:37:23,355 Morning, Reynolds. 343 00:37:27,120 --> 00:37:28,713 Mmm-hmm. - Morning, Cyril. 344 00:38:02,920 --> 00:38:05,355 Please, don't move so much, Alma. 345 00:38:09,440 --> 00:38:12,876 I'm buttering my toast, I'm not moving too much. 346 00:38:12,960 --> 00:38:13,950 Well, it's too much. 347 00:38:14,960 --> 00:38:17,429 It's a distraction, it's very distracting. 348 00:38:21,800 --> 00:38:24,474 Maybe you pay too much attention to it. 349 00:38:26,920 --> 00:38:28,319 It's hard to ignore. 350 00:38:29,320 --> 00:38:31,596 It's as if you just rode a horse across the room. 351 00:38:37,560 --> 00:38:38,914 This is too much movement. 352 00:38:40,200 --> 00:38:43,238 It is entirely too much movement at breakfast. 353 00:38:58,960 --> 00:39:01,270 Perhaps you should take your breakfast after him. 354 00:39:04,120 --> 00:39:05,474 Or in your room. 355 00:39:08,000 --> 00:39:09,559 I think he's being too fussy. 356 00:39:10,200 --> 00:39:13,830 His routine, when he's in it, is best not shaken. 357 00:39:13,920 --> 00:39:15,752 - Well... - This is a quiet time, 358 00:39:17,360 --> 00:39:18,794 not to be misused. 359 00:39:21,000 --> 00:39:22,274 If breakfast isn't right, 360 00:39:22,360 --> 00:39:25,273 it's very hard for him to recover for the rest of the day. 361 00:39:26,680 --> 00:39:27,909 I didn't know that. 362 00:39:28,360 --> 00:39:29,634 No, of course you didn't. 363 00:39:31,840 --> 00:39:32,955 But you do now. 364 00:39:37,800 --> 00:39:39,393 Still I think he's too fussy. 365 00:39:43,480 --> 00:39:44,709 Well, that's as may be. 366 00:39:54,800 --> 00:39:59,749 This is Flemish bobbin lace from the late 1600s. 367 00:39:59,840 --> 00:40:02,070 It's very rare, very precious. 368 00:40:02,920 --> 00:40:05,878 I rescued it from Antwerp during the war. 369 00:40:06,160 --> 00:40:08,310 I've been waiting for the right moment to... 370 00:40:09,280 --> 00:40:10,793 To make something with it. 371 00:40:18,040 --> 00:40:19,155 Hold it. 372 00:40:19,240 --> 00:40:21,550 - That's very nice. That's beautiful. - That's good. 373 00:40:21,680 --> 00:40:24,638 - Best yet. Beautiful. - Very nice. Turn towards the light. 374 00:40:24,720 --> 00:40:26,870 Um, just look towards the window, please, Alma. 375 00:40:28,320 --> 00:40:30,755 Amber, could you just lift the bodice, 376 00:40:31,720 --> 00:40:32,869 a little bit? 377 00:40:32,960 --> 00:40:34,280 It keeps dropping down. 378 00:40:34,720 --> 00:40:37,633 We need to get that adjusted properly. It's ridiculous. 379 00:40:38,880 --> 00:40:41,156 - Just get it fixed. - Yes, sir. 380 00:40:41,240 --> 00:40:43,072 Should've been ready today, quite honestly. 381 00:40:43,160 --> 00:40:44,389 Keep your eye on that. 382 00:40:44,480 --> 00:40:46,198 - Together. - I'm not sitting on the floor. 383 00:40:46,280 --> 00:40:47,429 Sit on the floor. 384 00:40:47,920 --> 00:40:49,035 You're lovely. 385 00:40:50,160 --> 00:40:52,800 Ah, it's great. That's great. 386 00:40:52,880 --> 00:40:55,030 Okay, hold that while I change the film. 387 00:40:55,360 --> 00:40:56,509 Have I finished yet? 388 00:40:57,760 --> 00:40:58,750 All right, that's it. 389 00:40:59,040 --> 00:41:00,633 I need to do some work. 390 00:41:00,920 --> 00:41:02,240 Hell. 391 00:41:22,000 --> 00:41:23,035 Yes? 392 00:41:24,960 --> 00:41:26,030 May I come in? 393 00:41:28,560 --> 00:41:29,550 I'm working. 394 00:41:34,000 --> 00:41:35,479 Do you need anything? 395 00:41:53,120 --> 00:41:55,760 It's fabulous on the shoulders. 396 00:41:56,280 --> 00:41:59,955 Shoulder drapes, and then you can put it on completely. 397 00:42:01,280 --> 00:42:02,554 Okay? 398 00:42:03,080 --> 00:42:04,229 Good, good, good. 399 00:42:04,680 --> 00:42:06,239 Alma? Is she ready? 400 00:42:06,720 --> 00:42:07,710 Nearly. 401 00:42:09,680 --> 00:42:11,273 Come on, please. 402 00:42:18,560 --> 00:42:19,959 Mmm-hmm. 403 00:42:35,680 --> 00:42:36,954 Ingrid. 404 00:42:38,480 --> 00:42:39,800 Uh, cape's wrong. Let me do it. 405 00:42:40,320 --> 00:42:41,390 Let me do it. 406 00:43:14,240 --> 00:43:16,709 Ellie, you ready? Let's have a look at you. 407 00:43:16,880 --> 00:43:18,234 Stand here, please. 408 00:43:36,400 --> 00:43:37,435 Mmm. 409 00:43:38,760 --> 00:43:40,034 All right. 410 00:43:41,960 --> 00:43:44,190 Off you go. Thank you, Pippa. Ingrid, you ready? 411 00:44:00,240 --> 00:44:02,959 Let me do it, let me do it. Damn it. 412 00:44:07,640 --> 00:44:09,870 You're no good to me just standing there, Pippa! 413 00:44:10,000 --> 00:44:12,435 - I need your hands on this. - Sorry, sir. Sorry. Yes. 414 00:44:13,760 --> 00:44:15,637 Just go. Go, go! 415 00:44:16,400 --> 00:44:17,834 I'm sorry. 416 00:44:55,800 --> 00:44:57,279 Let me drive for you. 417 00:45:25,280 --> 00:45:26,634 You see, when you... 418 00:45:27,120 --> 00:45:28,474 When you love your work 419 00:45:29,240 --> 00:45:32,073 and you can give like he does... 420 00:45:33,560 --> 00:45:36,200 You need to come down 421 00:45:37,400 --> 00:45:38,435 again. 422 00:45:40,920 --> 00:45:42,115 And then he's... 423 00:45:43,080 --> 00:45:44,309 He's a baby. 424 00:45:44,880 --> 00:45:46,712 Like a spoiled little baby. 425 00:45:50,000 --> 00:45:53,709 When he's like this, he's very tender. 426 00:45:54,520 --> 00:45:55,749 Open. 427 00:46:04,560 --> 00:46:06,312 How long will these episodes last? 428 00:46:08,320 --> 00:46:11,438 Only a few days, and then he's well again. 429 00:46:31,160 --> 00:46:34,118 - No. Alma, what are you doing? - There's tea for you. 430 00:46:34,240 --> 00:46:37,073 Don't put the tray on the table, please. Just take it off. 431 00:46:37,480 --> 00:46:39,039 I didn't ask for tea. 432 00:46:39,600 --> 00:46:40,874 No, but... 433 00:46:41,520 --> 00:46:42,919 Can you take it out, please? 434 00:46:43,120 --> 00:46:44,474 Yes, I can take it out. 435 00:46:45,440 --> 00:46:48,319 - It's a bit late now, isn't it? - I'm taking it out. 436 00:46:48,400 --> 00:46:50,357 Yeah, but it's a bit late now, isn't it? 437 00:46:50,760 --> 00:46:52,194 But I'm taking it out. 438 00:46:52,280 --> 00:46:56,194 The tea is going out, the interruption is staying right here with me. 439 00:47:15,400 --> 00:47:19,712 What if they are yellow underneath and white on top? 440 00:47:22,040 --> 00:47:23,951 The poison ones have gills. 441 00:47:25,400 --> 00:47:26,959 Look at the book in the kitchen. 442 00:47:32,840 --> 00:47:34,319 We cook them in fat? 443 00:47:35,200 --> 00:47:36,873 No, we'll cook them in butter. 444 00:47:37,720 --> 00:47:39,119 But not too much. 445 00:47:40,120 --> 00:47:42,680 Mr. Woodcock detests too much butter. 446 00:48:34,400 --> 00:48:38,030 There's a very good chance Barbara Rose will ask you to attend her wedding. 447 00:48:44,960 --> 00:48:46,712 What do you want me to do with that? 448 00:48:53,880 --> 00:48:55,393 Accept her invitation. 449 00:48:57,120 --> 00:48:58,440 If you can stomach it. 450 00:49:02,840 --> 00:49:05,992 I really wish I hadn't heard this till later on, Cyril. 451 00:49:06,560 --> 00:49:07,914 It's very unsettling. 452 00:49:11,320 --> 00:49:12,435 Well, 453 00:49:13,520 --> 00:49:14,590 chin up. 454 00:49:21,080 --> 00:49:22,957 Barbara Rose pays for this house. 455 00:49:36,800 --> 00:49:37,835 All right? 456 00:49:43,360 --> 00:49:45,271 Morning, Barbara. 457 00:49:45,800 --> 00:49:48,076 Morning, Cal. Morning, Tippy. 458 00:49:48,200 --> 00:49:50,350 - Good morning, - Mr. Woodcock. 459 00:49:55,120 --> 00:49:56,474 Reynolds. 460 00:49:59,160 --> 00:50:00,673 Let's get started. 461 00:50:18,640 --> 00:50:20,119 Put it in there. 462 00:50:20,320 --> 00:50:21,674 Thank you. 463 00:50:22,600 --> 00:50:24,511 I'm just going to lift this up, Barbara. 464 00:50:24,600 --> 00:50:25,635 Oh. 465 00:50:34,840 --> 00:50:36,877 I know you're doing the best you can. 466 00:50:39,720 --> 00:50:40,915 Don't do that. 467 00:50:41,080 --> 00:50:43,356 - Take your hand away, please. - I'm still so ugly. 468 00:50:43,560 --> 00:50:45,870 Barbara, I'm trying to make you a beautiful dress. 469 00:50:48,920 --> 00:50:50,399 I need your help. 470 00:50:58,720 --> 00:50:59,915 Uh, please. 471 00:51:12,040 --> 00:51:13,599 Reynolds, will you come? 472 00:51:13,960 --> 00:51:15,519 Just stand still, please. 473 00:51:16,320 --> 00:51:18,277 It's really not my place, Barbara. 474 00:51:19,040 --> 00:51:20,553 This is what I do. 475 00:51:21,800 --> 00:51:23,518 This is my place, here. 476 00:51:24,760 --> 00:51:28,116 I'm afraid I must insist that you come. 477 00:51:37,960 --> 00:51:39,871 George Riley, News of the World. 478 00:51:40,000 --> 00:51:43,755 - Who'll be the attendant at the wedding? - My son, Cal. 479 00:51:44,320 --> 00:51:46,436 My Cal, my son. 480 00:51:46,640 --> 00:51:50,918 He's so wonderful, he's so in favor of this marriage. 481 00:51:51,080 --> 00:51:52,400 John Evans, Daily Mail. 482 00:51:52,480 --> 00:51:54,278 And what of your holdings, Miss Rose? 483 00:51:54,640 --> 00:51:57,109 Do they become Dominican property? 484 00:51:57,240 --> 00:51:59,470 - I don't know, I don't think so. - If I may say, 485 00:51:59,600 --> 00:52:01,796 we are being married under Dominican law, 486 00:52:01,880 --> 00:52:04,838 but in my country, her money belongs to her 487 00:52:04,960 --> 00:52:06,678 and my money belongs to me. 488 00:52:06,760 --> 00:52:09,593 Anyway, why would I need her money? I have enough of my own. 489 00:52:09,920 --> 00:52:12,036 What's Barbara brought into your life? 490 00:52:12,520 --> 00:52:15,080 I brought sincerity into his life. 491 00:52:15,920 --> 00:52:17,911 - Sincerity? - Then one kiss for the cameras. 492 00:52:18,000 --> 00:52:19,718 Go on, give us a kiss for the cameras, Miss Rose. 493 00:52:19,800 --> 00:52:21,393 The answer to the question 494 00:52:21,680 --> 00:52:23,318 - is sincerity. - Let's give them a kiss... 495 00:52:23,400 --> 00:52:26,153 Rubio, tell us about selling visas to the Jews during the war. 496 00:52:26,240 --> 00:52:27,639 Thank you. 497 00:52:27,720 --> 00:52:29,074 Visas? Jews? 498 00:52:29,200 --> 00:52:31,669 - Thank you very much, gentlemen. - Thank you for that. 499 00:52:32,200 --> 00:52:33,554 Jews, visas? 500 00:53:34,200 --> 00:53:36,111 That dress doesn't belong here. 501 00:53:37,560 --> 00:53:40,473 - Don't start crying. - I'm not crying. 502 00:53:42,360 --> 00:53:43,475 I'm angry. 503 00:53:43,600 --> 00:53:46,319 - Well, don't start blubbering, Alma. - I'm not blubbering. 504 00:53:50,720 --> 00:53:52,552 She doesn't deserve it. 505 00:53:53,760 --> 00:53:55,558 It's your work. 506 00:54:07,640 --> 00:54:08,789 Come on. 507 00:54:12,880 --> 00:54:14,200 Tippy? 508 00:54:16,040 --> 00:54:17,269 Mr. Woodcock. 509 00:54:17,440 --> 00:54:19,397 - What is it? - I would like the dress back. 510 00:54:19,480 --> 00:54:20,959 Miss Rose is sleeping. 511 00:54:21,120 --> 00:54:22,599 Well, that's got nothing to do with the dress. 512 00:54:22,680 --> 00:54:24,000 Can you go and get it for me, please? 513 00:54:24,160 --> 00:54:25,958 She's sleeping. 514 00:54:28,040 --> 00:54:29,314 In the dress? 515 00:54:30,320 --> 00:54:31,754 Well, yes. 516 00:54:33,200 --> 00:54:37,194 Go and take the dress off her and bring it to me right away. 517 00:54:38,280 --> 00:54:40,954 - I don't think so. - Take the fucking dress off Barbara 518 00:54:41,040 --> 00:54:42,792 and bring it to me or I'll do it myself! 519 00:54:42,920 --> 00:54:44,319 I beg your pardon? 520 00:54:45,560 --> 00:54:46,914 Alma. 521 00:55:25,600 --> 00:55:28,114 - Hello, Mr. Woodcock. - Cal. 522 00:55:35,360 --> 00:55:36,680 I... 523 00:55:36,760 --> 00:55:38,512 It's no business of ours 524 00:55:38,840 --> 00:55:41,309 what Mrs. Rose decides to do with her life. 525 00:55:41,720 --> 00:55:43,791 But she can no longer behave like this 526 00:55:44,000 --> 00:55:46,389 and be dressed by the House of Woodcock. 527 00:56:13,920 --> 00:56:15,319 Thank you. 528 00:56:20,920 --> 00:56:22,149 I love you. 529 00:56:30,600 --> 00:56:33,558 - Pedigree. That's for mother. - Racy. 530 00:56:34,360 --> 00:56:36,237 Uh, she'd like something like that, but... 531 00:56:36,400 --> 00:56:38,038 - Thank you, dear. - It's Mona's day. 532 00:56:38,160 --> 00:56:40,197 - Yes, it is. - So I'd like to wear something for her. 533 00:56:40,280 --> 00:56:42,351 - Yes, of course. - She mentioned that last time. 534 00:56:42,440 --> 00:56:43,669 - Did she? - Yeah. 535 00:56:43,760 --> 00:56:45,194 - Did she really? - Yeah. 536 00:56:45,280 --> 00:56:46,475 All right. 537 00:56:47,000 --> 00:56:48,434 - Julie. - Yes, sir. 538 00:56:48,520 --> 00:56:50,158 - Do we have porridge? - Yes, we do. 539 00:56:50,880 --> 00:56:52,473 - Um, do we have cream? - We do, yes. 540 00:56:52,640 --> 00:56:54,039 - Thick cream? - Oh, yes. 541 00:56:54,120 --> 00:56:56,031 That's what I'd like for breakfast, please. 542 00:56:56,120 --> 00:56:58,191 - All right, sir. - Don't forget the salt this time. 543 00:56:58,320 --> 00:57:00,709 - I shan't, I shan't. - Oh, Alma, would you like some porridge... 544 00:57:01,080 --> 00:57:02,479 - Yes. - This morning? 545 00:57:02,600 --> 00:57:04,750 - Some for Alma as well, please. - Right away. 546 00:57:04,960 --> 00:57:08,191 - And, um, bacon and eggs with that. - All right, sir. 547 00:57:10,480 --> 00:57:11,675 Morning. 548 00:57:13,840 --> 00:57:16,309 I'm so hungry. 549 00:57:16,400 --> 00:57:18,516 Delighted that we have cream in the house. 550 00:57:18,640 --> 00:57:20,836 - Yes. - Makes all the difference. 551 00:57:20,920 --> 00:57:22,752 It's essential with porridge. 552 00:57:23,080 --> 00:57:24,912 A little bit naughty though. 553 00:57:34,240 --> 00:57:36,550 - Dear Reynolds. - Your Royal Highness. 554 00:57:36,680 --> 00:57:38,398 - Hello. - How beautiful you are. 555 00:57:41,960 --> 00:57:44,270 - How nice to see you again. - Your Royal Highness. 556 00:57:44,360 --> 00:57:46,317 - Cyril! - Your Highness. 557 00:57:46,440 --> 00:57:48,477 - Hello. - How lovely to see you. 558 00:57:48,640 --> 00:57:50,039 Good morning. 559 00:58:09,480 --> 00:58:13,314 When you dream about your wedding dress, what is it that you dream? 560 00:58:14,400 --> 00:58:17,233 I dream that it's the most beautiful wedding dress 561 00:58:17,320 --> 00:58:18,833 in the world. 562 00:58:19,920 --> 00:58:21,194 Naturally. 563 00:58:21,600 --> 00:58:23,671 Perhaps the only wedding dress in the world. 564 00:58:23,920 --> 00:58:25,115 Yes. 565 00:58:26,440 --> 00:58:29,159 Or to take it just a little step further, 566 00:58:29,560 --> 00:58:33,076 perhaps the only wedding dress that was ever made. 567 00:58:35,280 --> 00:58:36,315 Oui. 568 00:58:37,520 --> 00:58:40,592 Is Your Royal Highness a gold person or a silver person? 569 00:58:41,760 --> 00:58:43,558 - Silver. - Good. 570 00:58:43,960 --> 00:58:45,314 Lace or pearl? 571 00:58:45,560 --> 00:58:46,709 Lace. 572 00:58:48,280 --> 00:58:49,634 Very good. 573 00:58:49,720 --> 00:58:50,790 Merci. 574 00:59:21,160 --> 00:59:23,117 I want to wish you 575 00:59:24,520 --> 00:59:26,431 good fortune for your wedding. 576 00:59:27,080 --> 00:59:28,354 Thank you. 577 00:59:29,400 --> 00:59:30,993 Je m'appelle Alma. 578 00:59:33,120 --> 00:59:35,270 Lovely to meet you, Alma. 579 00:59:38,720 --> 00:59:39,994 I live here. 580 00:59:58,120 --> 00:59:59,474 Come in. 581 01:00:02,000 --> 01:00:03,229 Alma. 582 01:00:03,760 --> 01:00:05,319 Good morning, Cyril. 583 01:00:07,480 --> 01:00:12,475 I wanted to ask your help in a gift I wanted to make for Reynolds. 584 01:00:16,520 --> 01:00:18,670 I want to make him a surprise. 585 01:00:20,480 --> 01:00:23,518 If everyone left the house 586 01:00:24,280 --> 01:00:26,840 when he takes his walk on Thursday, 587 01:00:27,920 --> 01:00:30,150 I will cook for him, dinner. 588 01:00:31,040 --> 01:00:33,759 And when he comes back, no one will be there but me. 589 01:00:33,960 --> 01:00:35,837 I'll be waiting for him, 590 01:00:36,360 --> 01:00:39,432 I will surprise him and we can have dinner together, 591 01:00:39,520 --> 01:00:40,919 just the two of us. 592 01:00:42,400 --> 01:00:43,834 Do you like this idea? 593 01:00:44,440 --> 01:00:45,510 Would you help me? 594 01:00:47,880 --> 01:00:49,473 It isn't his birthday. 595 01:00:50,640 --> 01:00:51,675 I know. 596 01:00:53,040 --> 01:00:55,031 I would advise against this, Alma. 597 01:00:55,520 --> 01:00:58,034 - Why? - Because he doesn't like surprises. 598 01:00:58,160 --> 01:01:00,071 - He does. - Well, he won't like this one. 599 01:01:02,360 --> 01:01:04,158 I'm trying to surprise him 600 01:01:04,800 --> 01:01:06,791 and love him the way that I want to. 601 01:01:10,320 --> 01:01:13,517 Well, if you're looking for something kind to do, 602 01:01:14,200 --> 01:01:16,396 perhaps you could think of something else. 603 01:01:17,040 --> 01:01:19,190 No, I really must advise against this, Alma. 604 01:01:19,320 --> 01:01:23,359 I don't think there could be a more inappropriate time to try something new. 605 01:01:23,440 --> 01:01:24,999 This is what I want to do, 606 01:01:25,320 --> 01:01:27,152 and I think it will be very nice. 607 01:01:30,040 --> 01:01:31,713 I respect your advice, Cyril. 608 01:01:34,440 --> 01:01:36,590 But I have to know him in my own way, 609 01:01:37,600 --> 01:01:39,511 and this is what I want to do for him. 610 01:01:43,200 --> 01:01:44,349 Good night. 611 01:01:44,640 --> 01:01:46,790 - Good night. - Good night, madame. 612 01:01:47,440 --> 01:01:48,669 Good night, madame. 613 01:01:57,480 --> 01:01:58,754 Good luck. 614 01:02:38,080 --> 01:02:40,674 Oh, Alma. What is this? 615 01:02:41,480 --> 01:02:43,039 I love you, Reynolds. 616 01:02:46,080 --> 01:02:47,957 Yes, but what is this? 617 01:02:49,280 --> 01:02:50,759 It's a surprise. 618 01:02:52,240 --> 01:02:53,435 Are you hungry? 619 01:02:54,280 --> 01:02:55,475 Where is Cyril? 620 01:02:57,160 --> 01:02:58,673 I've sent everyone home. 621 01:03:00,680 --> 01:03:02,079 Where is Cyril? 622 01:03:03,960 --> 01:03:05,155 She's left. 623 01:03:05,280 --> 01:03:06,714 What time did she leave? 624 01:03:07,920 --> 01:03:09,149 This afternoon. 625 01:03:12,000 --> 01:03:13,479 I've made us dinner. 626 01:03:32,800 --> 01:03:35,599 Let me collect myself for a moment. 627 01:03:37,080 --> 01:03:38,718 I'll just have a bath, I think. 628 01:03:40,760 --> 01:03:42,671 This is very kind of you, Alma. 629 01:03:43,080 --> 01:03:46,311 - Would you like a champagne or a martini? - No, thank you. 630 01:03:48,280 --> 01:03:51,193 Oh, is that your dress? It's finished. 631 01:03:51,880 --> 01:03:53,029 Let's have a look at it. 632 01:04:00,880 --> 01:04:02,029 Hmm. 633 01:04:02,120 --> 01:04:03,838 It's rather interesting. 634 01:04:05,240 --> 01:04:06,560 Very good work. 635 01:04:07,080 --> 01:04:08,832 I'll just have my bath now. 636 01:04:10,120 --> 01:04:11,713 When will Cyril get back? 637 01:04:12,080 --> 01:04:14,151 Mmm, tonight? 638 01:04:49,360 --> 01:04:51,715 How was your appointment with the princess? 639 01:04:56,800 --> 01:04:59,792 She's very beautiful, like a sculpture of some kind. 640 01:05:06,080 --> 01:05:07,150 Mmm-hmm. 641 01:05:09,840 --> 01:05:13,356 So will you make her a wedding gown? 642 01:05:17,120 --> 01:05:19,475 I have made her baptism, 643 01:05:19,840 --> 01:05:23,276 her First Communion and confirmation dresses. 644 01:05:23,960 --> 01:05:26,395 I made the dress for her presentation at court, 645 01:05:26,480 --> 01:05:29,632 indeed the entire wardrobe for her coming out season. 646 01:05:31,040 --> 01:05:34,795 It's only right that I should make her wedding dress, wouldn't you think? 647 01:05:35,440 --> 01:05:37,431 - Christ. - No. 648 01:05:37,760 --> 01:05:40,593 But this is not what I wanted to say. 649 01:05:40,680 --> 01:05:42,637 I'm sorry, I don't know what I said, I... 650 01:05:43,600 --> 01:05:45,910 This is meant to be a nice evening. 651 01:05:47,600 --> 01:05:48,999 Let me serve you. 652 01:06:26,000 --> 01:06:27,399 Do you like it? 653 01:06:29,320 --> 01:06:30,390 I do. 654 01:06:33,880 --> 01:06:35,075 No, you don't. 655 01:06:36,520 --> 01:06:38,079 You don't like it at all. 656 01:06:38,720 --> 01:06:40,996 Usually, you always tell me what you think. 657 01:06:42,120 --> 01:06:43,394 What is this? 658 01:06:43,920 --> 01:06:45,069 You're lying. 659 01:06:51,400 --> 01:06:53,596 As I think you know, Alma, 660 01:06:53,680 --> 01:06:56,991 I prefer my asparagus with oil and salt. 661 01:06:58,960 --> 01:07:02,715 And knowing this, you've prepared the asparagus with butter. 662 01:07:02,920 --> 01:07:05,594 Now, I can imagine in certain circumstances 663 01:07:05,680 --> 01:07:09,753 being able to pretend that I like it made this way. 664 01:07:12,040 --> 01:07:14,919 Right now, I'm just admiring my own gallantry 665 01:07:15,160 --> 01:07:17,151 for eating it the way you've prepared it. 666 01:07:19,400 --> 01:07:20,993 I don't know what I'm doing here. 667 01:07:24,720 --> 01:07:26,870 I don't know what I'm doing here. 668 01:07:27,560 --> 01:07:31,918 I'm just waiting around like an idiot for you. 669 01:07:34,040 --> 01:07:36,714 This was an ambush, Alma. To what purpose? 670 01:07:37,680 --> 01:07:38,909 This is not... 671 01:07:39,480 --> 01:07:41,471 I know it's not going as I expected. 672 01:07:41,600 --> 01:07:43,477 I didn't mean these things to come out. 673 01:07:43,560 --> 01:07:45,278 I'm sorry, but it was meant to be nice. 674 01:07:45,360 --> 01:07:46,634 Well, what did you expect? 675 01:07:46,760 --> 01:07:49,957 I wanted time with you. I wanted to have you to myself. 676 01:07:50,200 --> 01:07:52,430 - You have me all the time. - No. 677 01:07:52,520 --> 01:07:54,830 - What on earth are you talking about? - I don't! 678 01:07:55,040 --> 01:07:56,792 There are always people around. 679 01:07:57,000 --> 01:07:59,560 And if not, then there's something between us. 680 01:07:59,640 --> 01:08:01,039 - Something between us? - Yes. 681 01:08:01,120 --> 01:08:03,589 - What? - Some... 682 01:08:04,760 --> 01:08:06,433 - What? - Distance! 683 01:08:08,760 --> 01:08:10,194 When did this happen? 684 01:08:10,320 --> 01:08:12,755 What happened to make you behave like this? 685 01:08:14,680 --> 01:08:17,069 Is it because you think I don't need you? 686 01:08:19,680 --> 01:08:21,114 - Yes. - I don't. 687 01:08:22,080 --> 01:08:24,196 Well, that's very predictable of you. 688 01:08:24,600 --> 01:08:27,240 Don't act so tough. I know you are not. 689 01:08:27,400 --> 01:08:30,597 Yeah, that's right. That's right. If I don't protect myself 690 01:08:30,760 --> 01:08:32,478 somebody will come in the middle of the night 691 01:08:32,560 --> 01:08:34,278 and take over my corner of the room 692 01:08:34,360 --> 01:08:36,317 and ask me about their fucking asparagus! 693 01:08:36,440 --> 01:08:38,511 - Don't be a bully. You're being a bully. - There are other things 694 01:08:38,640 --> 01:08:40,870 - I'd like to do with my time. It's my time! - I have no idea 695 01:08:41,000 --> 01:08:42,911 - what I'm doing here in your time! - My time! 696 01:08:43,000 --> 01:08:44,229 What am I doing here? 697 01:08:44,320 --> 01:08:46,311 I'm standing around like an idiot waiting for you! 698 01:08:46,400 --> 01:08:47,959 - Waiting for what? - Waiting for you. 699 01:08:48,040 --> 01:08:49,394 Waiting for what? 700 01:08:50,640 --> 01:08:52,836 Waiting for you to get rid of me. 701 01:08:54,480 --> 01:08:55,993 To tell me to leave. 702 01:08:56,200 --> 01:08:57,873 So tell me. 703 01:08:58,000 --> 01:09:01,356 So I don't stand around like a fucking fool. 704 01:09:01,440 --> 01:09:03,238 Asparagus, is this all about your asparagus? 705 01:09:03,320 --> 01:09:05,994 - No, it's not about asparagus. - Then what the hell is it about? 706 01:09:06,120 --> 01:09:07,440 Are you a special agent 707 01:09:07,520 --> 01:09:10,239 sent here to ruin my evening and possibly my entire life? 708 01:09:10,320 --> 01:09:11,435 Why are you so rude to me? 709 01:09:11,560 --> 01:09:13,517 - Why are you talking to me like this? - Is this my house? 710 01:09:13,600 --> 01:09:15,671 - This is my house, isn't it? - Yes, this is your house. 711 01:09:15,760 --> 01:09:17,273 - Is this my house? - Of course it's your house. 712 01:09:17,400 --> 01:09:19,550 - Or did somebody drop me on foreign soil. - What a question! 713 01:09:19,640 --> 01:09:20,835 Behind enemy lines? 714 01:09:20,920 --> 01:09:22,593 - It's you who brought me here. - I'm surrounded on all sides. 715 01:09:22,720 --> 01:09:24,358 It's you who brought me here. 716 01:09:24,440 --> 01:09:25,919 When the hell did this happen? Who are you? 717 01:09:26,040 --> 01:09:27,314 Do you have a gun? 718 01:09:27,520 --> 01:09:28,954 You here to kill me? 719 01:09:29,400 --> 01:09:30,595 - Why are you... - Do you have a gun? 720 01:09:30,680 --> 01:09:32,159 - Stop it! - Where's your gun? 721 01:09:32,240 --> 01:09:33,594 - Stop being a child. - Where's your gun? 722 01:09:33,680 --> 01:09:35,717 - Stop playing. - Show me your gun. 723 01:09:35,920 --> 01:09:37,513 Stop playing this game! 724 01:09:37,760 --> 01:09:39,034 - I am not. - I'm not playing a game. 725 01:09:39,160 --> 01:09:41,037 - Yes. Mmm-hmm. Uh-huh. - What game am I playing? 726 01:09:41,320 --> 01:09:44,790 What game? What precisely is the nature of my game? 727 01:09:44,880 --> 01:09:47,156 - You tell me. - Oh, this whole... 728 01:09:49,800 --> 01:09:52,679 - What? - All your rules and your walls 729 01:09:52,760 --> 01:09:54,558 and your doors and your people 730 01:09:54,640 --> 01:09:59,032 and your money and all these clothes and everything! 731 01:09:59,120 --> 01:10:00,554 This, this, this game! 732 01:10:00,800 --> 01:10:03,269 Everything here! The whole... Pfft! 733 01:10:03,920 --> 01:10:06,833 Nothing is normal or natural or... 734 01:10:06,920 --> 01:10:08,877 Everything is a game! 735 01:10:11,240 --> 01:10:13,550 "Yes, mister! No, madam! Yes." 736 01:10:15,440 --> 01:10:16,714 Well... 737 01:10:17,240 --> 01:10:19,197 - if it's my... - "I don't eat this. I don't drink that. 738 01:10:19,360 --> 01:10:21,829 - "I don't..." - If it's my life that you're describing, 739 01:10:21,960 --> 01:10:24,873 it's entirely up to you whether you choose to share it or not. 740 01:10:24,960 --> 01:10:26,473 If you don't wish to share that life, 741 01:10:26,560 --> 01:10:29,393 as apparently it's so disagreeable to you in every respect, 742 01:10:29,480 --> 01:10:32,199 why don't you just fuck off to back where you came from? 743 01:10:32,560 --> 01:10:33,709 Yeah. 744 01:10:53,200 --> 01:10:57,637 Sometimes it's good for him to slow down his steps a little. 745 01:12:35,000 --> 01:12:37,230 Would you like me to ask Alma to leave? 746 01:12:41,320 --> 01:12:42,958 No. Why? 747 01:12:47,120 --> 01:12:49,157 Well, if you're going to make her a ghost, 748 01:12:51,640 --> 01:12:53,039 go ahead and do it. 749 01:12:53,120 --> 01:12:55,714 But, please, don't let her sit around waiting for you. 750 01:12:56,640 --> 01:12:58,199 I'm very fond of her. 751 01:12:59,320 --> 01:13:02,790 Oh, you're very fond of her, are you? In that case... 752 01:13:08,400 --> 01:13:10,994 No, don't turn it on me. I don't want your cloud on my head. 753 01:13:11,080 --> 01:13:12,832 - Oh, shut up, Cyril. - No, you can shut right up. 754 01:13:13,080 --> 01:13:16,391 Don't pick a fight with me, you certainly won't come out alive. 755 01:13:16,640 --> 01:13:19,439 I'll go right through you and it'll be you who ends up on the floor. 756 01:13:19,520 --> 01:13:20,874 Understood? 757 01:14:26,280 --> 01:14:28,920 - Morning, Pippa. - Morning, sir. 758 01:14:34,760 --> 01:14:37,878 - Pen, book and glasses? - Yes, they're all there for you, sir. 759 01:14:38,480 --> 01:14:41,074 - Morning, ladies. - Good morning, sir. 760 01:15:31,800 --> 01:15:34,713 Excellent work, ladies. Um... 761 01:15:40,800 --> 01:15:42,757 It's just not very good, is it? 762 01:15:45,720 --> 01:15:46,790 It's ugly. 763 01:15:57,520 --> 01:15:59,272 You all right, sir? 764 01:16:26,800 --> 01:16:28,154 Reynolds? 765 01:16:32,760 --> 01:16:34,558 Reynolds, are you all right? 766 01:16:38,360 --> 01:16:40,874 Mr. Woodcock, he seems to be ill. 767 01:16:41,640 --> 01:16:42,914 Who seems to be ill? 768 01:16:43,040 --> 01:16:45,998 Mr. Woodcock, he's fallen over and he's damaged the dress. 769 01:16:47,520 --> 01:16:49,830 I'm sorry, Biddy. Who's fallen over? 770 01:16:49,920 --> 01:16:52,594 Mr. Woodcock, he's fallen over and he's damaged the dress. 771 01:16:52,680 --> 01:16:54,637 There's stains on the front of the skirt 772 01:16:54,720 --> 01:16:57,599 and there's a hole in the lace on the bodice 773 01:16:57,800 --> 01:17:00,360 and there's shoe polish on the front of the dress. 774 01:17:01,160 --> 01:17:02,798 Shoe polish from what? 775 01:17:03,600 --> 01:17:04,874 From his shoe. 776 01:17:06,280 --> 01:17:07,315 I'm fine. 777 01:17:08,640 --> 01:17:10,597 Oh, I don't know what the hell came over me. 778 01:17:13,360 --> 01:17:14,873 Must be something I've eaten. 779 01:17:15,080 --> 01:17:16,434 Mmm-hmm. 780 01:17:22,920 --> 01:17:24,194 Oh, God. 781 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 - You should lie down now. - No, I'll be fine in a minute. 782 01:17:34,360 --> 01:17:37,079 - Please lie down. - No, really, don't fuss, Alma, please. 783 01:17:37,160 --> 01:17:38,434 Just don't fuss. 784 01:17:38,560 --> 01:17:41,632 Whatever it is, if you fuss, I'll die right here. 785 01:17:44,360 --> 01:17:46,237 I promise I won't fuss. 786 01:17:51,920 --> 01:17:53,558 Let me do that, please. 787 01:17:53,880 --> 01:17:56,713 - I have to take these off. - Yes, I'll take them off. 788 01:18:17,040 --> 01:18:19,475 Alma? Alma? 789 01:18:19,680 --> 01:18:20,954 Yes? 790 01:18:21,040 --> 01:18:22,360 Um... 791 01:18:22,440 --> 01:18:24,909 Would you tell them I'll be down shortly? 792 01:18:28,120 --> 01:18:29,599 Yes, of course. 793 01:19:27,040 --> 01:19:28,599 Hello, Cyril. 794 01:19:28,840 --> 01:19:29,875 Hello. 795 01:19:32,040 --> 01:19:33,314 What is it? 796 01:19:34,720 --> 01:19:37,155 I don't know what the bloody hell came over me. 797 01:19:37,520 --> 01:19:39,318 I'll be all right in a moment. 798 01:19:39,640 --> 01:19:41,313 Oh, you don't look all right. 799 01:19:42,040 --> 01:19:43,314 Where does it hurt? 800 01:19:44,520 --> 01:19:45,874 Hurts all over. 801 01:19:46,920 --> 01:19:48,957 I've never really felt like this before. 802 01:19:49,800 --> 01:19:51,632 Is it your stomach? Is it something you've eaten? 803 01:19:51,720 --> 01:19:54,280 No, I don't think so. Just sore, really. 804 01:19:55,120 --> 01:19:57,555 So please tell them I'll be with them in a minute. 805 01:19:57,640 --> 01:20:00,553 No, you're not going anywhere. You're to stay here and rest. 806 01:20:01,960 --> 01:20:03,553 Would you like me to do anything? 807 01:20:04,800 --> 01:20:06,313 Just give me silence. 808 01:20:08,360 --> 01:20:11,716 - Shall I call the doctor? - No, Cyril, you certainly will not, please. 809 01:20:11,840 --> 01:20:13,478 - All right. - Um... 810 01:20:14,040 --> 01:20:16,077 - Exhausted yourself. - Just give me silence. 811 01:20:16,200 --> 01:20:18,350 - Burning up. - You take care of the dress for me. 812 01:20:18,440 --> 01:20:20,078 Yes, of course I will. It's all right. 813 01:20:20,160 --> 01:20:21,594 I just... 814 01:20:22,000 --> 01:20:24,150 I just want... 815 01:20:27,160 --> 01:20:28,434 That's it. 816 01:20:28,640 --> 01:20:29,835 Come on, Alma. 817 01:20:48,480 --> 01:20:49,959 I think I may be sick again. 818 01:20:55,520 --> 01:20:56,919 We're gonna have to do a lot of work 819 01:20:57,000 --> 01:20:59,594 to get this dress ready for tomorrow, you know. 820 01:20:59,720 --> 01:21:03,714 We're gonna have to undo the front of the dress and replace the skirt. 821 01:21:03,920 --> 01:21:06,150 We're gonna have to cut a new panel of the satin 822 01:21:06,240 --> 01:21:08,038 and then there's also the organza that needs to be... 823 01:21:08,120 --> 01:21:10,839 Yes, I'll deal with that in a minute, Biddy. Thank you. 824 01:21:52,240 --> 01:21:55,073 You're soaked. We need to change your pajamas. 825 01:22:02,960 --> 01:22:04,633 I'm scared, Alma. 826 01:22:07,840 --> 01:22:09,399 Yes, of course you are. 827 01:22:12,000 --> 01:22:13,991 Do you think I'll ever get better? 828 01:22:14,360 --> 01:22:15,680 Of course. 829 01:22:16,920 --> 01:22:18,319 I'll take care of you. 830 01:22:26,720 --> 01:22:28,552 Madam, there's a telephone call. 831 01:22:47,320 --> 01:22:50,551 He's settled now, sleeping. 832 01:22:51,040 --> 01:22:53,634 - The doctor's here. - What doctor? 833 01:22:54,720 --> 01:22:56,279 The doctor I sent for. 834 01:22:56,880 --> 01:22:59,190 - Oh, no, but he doesn't... - He needs to be examined. 835 01:22:59,840 --> 01:23:01,319 - No. - Yes! 836 01:23:02,520 --> 01:23:04,193 No, he's not dying. 837 01:23:04,280 --> 01:23:05,918 He needs to be examined. 838 01:23:06,880 --> 01:23:08,917 He's sleeping now. That's what he needs. 839 01:23:09,000 --> 01:23:10,354 Let me be unambiguous. 840 01:23:10,440 --> 01:23:12,909 Come out of the room and downstairs immediately. 841 01:23:15,040 --> 01:23:16,155 All right. 842 01:23:28,080 --> 01:23:29,753 Alma, this is Dr. Hardy. 843 01:23:30,000 --> 01:23:31,593 How do you do, Mrs. Woodcock? 844 01:23:32,680 --> 01:23:34,353 How do you do? 845 01:23:34,880 --> 01:23:36,109 How's he feeling? 846 01:23:36,320 --> 01:23:38,470 He's better. He's sleeping. 847 01:23:38,800 --> 01:23:40,677 Is he able to keep anything down yet? 848 01:23:41,040 --> 01:23:42,599 He hasn't tried yet. 849 01:23:42,760 --> 01:23:44,831 Uh, I was going to make some soup. 850 01:23:45,160 --> 01:23:46,514 And his fever? 851 01:23:46,680 --> 01:23:48,034 It has gone down. 852 01:23:49,960 --> 01:23:52,349 - Uh, would you like me to see him? - Yes. 853 01:23:52,680 --> 01:23:55,194 - Is that all right, Mrs. Woodcock? - Yes, it is! 854 01:24:09,840 --> 01:24:13,754 Reynolds, Lady Baltimore has sent her godson to see you. 855 01:24:13,960 --> 01:24:15,359 Dr. Hardy. 856 01:24:19,760 --> 01:24:21,433 Hello, Mr. Woodcock. 857 01:24:22,040 --> 01:24:23,519 May I examine you? 858 01:24:23,640 --> 01:24:25,199 Keep your hands off me. 859 01:24:26,200 --> 01:24:28,316 - I'd just like to take your temperature. - Alma, 860 01:24:28,440 --> 01:24:30,875 there's a strange boy in the room. Can you get him out, please? 861 01:24:31,200 --> 01:24:33,794 - I admit I do look young, but I... - Fuck off. 862 01:24:34,120 --> 01:24:36,111 Reynolds, please, just let him examine you. 863 01:24:36,200 --> 01:24:37,838 Yes, fuck off. 864 01:24:39,320 --> 01:24:41,880 - I think this is clear. - Hmm. 865 01:24:41,960 --> 01:24:43,633 He wants you to fuck off. 866 01:24:46,360 --> 01:24:47,873 I'm so sorry, Doctor. 867 01:25:02,320 --> 01:25:04,789 - I'm very sorry. - Not to worry. 868 01:25:05,160 --> 01:25:07,754 I'll drop by tomorrow morning to see how he's coming along. 869 01:25:07,840 --> 01:25:09,638 - 9:00 a.m.? - Yes. 870 01:25:09,720 --> 01:25:12,109 If his fever increases during the night, you'll telephone me? 871 01:25:12,240 --> 01:25:13,639 Of course, Doctor. 872 01:25:13,800 --> 01:25:16,553 - Good night, Mrs. Woodcock. - Good night, Doctor. 873 01:25:29,520 --> 01:25:30,669 Follow me. 874 01:26:06,160 --> 01:26:07,912 When will it be ready? 875 01:26:08,040 --> 01:26:10,077 I don't know. 876 01:26:10,640 --> 01:26:12,119 Let me put it another way. 877 01:26:12,240 --> 01:26:16,234 This dress will be ready by 9:00 a.m. because that's when it leaves for Belgium. 878 01:26:24,560 --> 01:26:28,440 Ladies, I'm very sorry, but I'm afraid you'll have to work late this evening. 879 01:26:28,520 --> 01:26:34,391 The dress needs to be ready by 9:00 a.m. to make its journey to Belgium. 880 01:26:34,480 --> 01:26:38,360 Do expect to be here for quite some time. 881 01:26:38,480 --> 01:26:41,677 If you need to use the telephone, please use the one in my office... 882 01:26:41,840 --> 01:26:43,592 - Nana and Biddy... - ...to alert your families. 883 01:26:43,680 --> 01:26:44,909 What can I do to help? 884 01:26:45,000 --> 01:26:48,118 Could you pin the ribbon on the hem there, please? Thank you. 885 01:26:48,200 --> 01:26:51,272 Ladies, I'm very sorry, but I'm afraid you'll have to work late this evening. 886 01:26:51,360 --> 01:26:53,192 The dress needs to be ready by 9:00 a.m. 887 01:26:53,280 --> 01:26:56,272 and I know there's rather a lot to do on it still. 888 01:26:56,440 --> 01:27:00,399 So please do expect to be here possibly for most of the night. 889 01:27:00,520 --> 01:27:05,230 If you need to make telephone calls, do so from my office. Thank you. 890 01:28:32,200 --> 01:28:34,111 Are you here? 891 01:28:43,880 --> 01:28:45,871 Are you always here? 892 01:28:53,400 --> 01:28:55,277 I miss you. 893 01:28:58,160 --> 01:29:00,595 I think about you all the time. 894 01:29:05,080 --> 01:29:08,550 I hear your voice say my name when I dream. 895 01:29:10,120 --> 01:29:14,079 Then when I wake up, there are tears streaming down my face. 896 01:29:21,120 --> 01:29:24,272 I just miss you, it's as simple as that. 897 01:29:26,840 --> 01:29:29,229 I want to tell you everything. 898 01:29:36,960 --> 01:29:39,713 I don't understand what you're saying. 899 01:29:43,800 --> 01:29:45,791 I can't hear your voice. 900 01:30:49,640 --> 01:30:51,438 Your fever's gone down. 901 01:32:38,240 --> 01:32:40,311 I love you, Alma. 902 01:32:42,160 --> 01:32:44,470 I don't ever want to be without you. 903 01:32:49,960 --> 01:32:51,678 I love you. 904 01:32:55,360 --> 01:32:57,431 I have things I want to do. 905 01:32:59,640 --> 01:33:02,200 I had thought my days were unlimited. 906 01:33:03,840 --> 01:33:07,231 The mistakes I've made and made again, 907 01:33:08,240 --> 01:33:10,231 they can no longer be ignored. 908 01:33:10,640 --> 01:33:14,156 There are things nagging at me. Things that now must be done. 909 01:33:17,360 --> 01:33:19,715 Things I simply cannot do without you. 910 01:33:23,520 --> 01:33:25,158 To keep my 911 01:33:29,840 --> 01:33:32,354 sour heart from choking. 912 01:33:38,240 --> 01:33:40,197 To break a curse. 913 01:33:43,360 --> 01:33:46,113 A house that doesn't change is a dead house. 914 01:33:53,320 --> 01:33:55,277 Alma, will you marry me? 915 01:34:07,000 --> 01:34:08,752 Will you marry me? 916 01:34:18,600 --> 01:34:21,069 What the bloody hell are you thinking about? 917 01:34:22,480 --> 01:34:24,198 Will you marry me? 918 01:34:40,560 --> 01:34:41,834 No? 919 01:34:44,080 --> 01:34:45,434 Yes. 920 01:34:47,760 --> 01:34:49,433 Will you marry me? 921 01:34:49,520 --> 01:34:50,874 Yes, I will. 922 01:35:01,920 --> 01:35:05,709 Reynolds to Alma, when you say these binding and contracting words, 923 01:35:05,800 --> 01:35:07,438 you'll be looking at each other. 924 01:35:07,520 --> 01:35:10,592 After all, it is each other you are marrying and not me. 925 01:35:11,760 --> 01:35:15,355 Reynolds... I call upon these persons here present... 926 01:35:16,120 --> 01:35:18,919 I call upon these persons here present... 927 01:35:19,040 --> 01:35:26,276 To witness that I, Reynolds Jeremiah Woodcock... 928 01:35:26,400 --> 01:35:28,437 Do take thee, Alma Elson... 929 01:35:29,280 --> 01:35:31,920 Do take thee, Alma Elson... 930 01:35:32,080 --> 01:35:34,469 To be my lawful wedded wife... 931 01:35:35,040 --> 01:35:37,759 To be my lawful wedded wife. 932 01:35:38,040 --> 01:35:40,953 Alma... I call upon these persons here present... 933 01:35:41,560 --> 01:35:44,393 I call upon these persons here present... 934 01:35:44,520 --> 01:35:46,557 To witness that I, Alma Elson... 935 01:35:46,680 --> 01:35:49,115 To witness that I, Alma Elson... 936 01:35:49,200 --> 01:35:51,760 Do take thee, Reynolds Jeremiah Woodcock... 937 01:35:51,880 --> 01:35:55,271 Do take thee, Reynolds Jeremiah Woodcock... 938 01:35:55,400 --> 01:35:57,391 To be my lawful wedded husband. 939 01:35:57,560 --> 01:35:59,836 To be my lawful wedded husband. 940 01:36:01,960 --> 01:36:04,031 And it now gives me great pleasure to say... 941 01:36:04,320 --> 01:36:07,870 Congratulations. You are now husband and wife. 942 01:36:08,280 --> 01:36:10,157 And you may kiss the bride. 943 01:36:43,200 --> 01:36:46,830 - An hour? - Uh, an hour? That's okay. 944 01:36:48,960 --> 01:36:50,439 Cuckoo. 945 01:36:52,640 --> 01:36:54,278 - I'll see you later. - See you later. 946 01:36:54,360 --> 01:36:56,476 - Have a good time. - You, too. 947 01:36:58,160 --> 01:37:00,276 You, too, have a good time. 948 01:38:00,200 --> 01:38:01,759 Not for me, thank you. 949 01:38:07,840 --> 01:38:09,399 Dr. Hardy? 950 01:38:10,480 --> 01:38:13,233 - Dr. Hardy? - Oh! Hey. Sorry, excuse me. 951 01:38:13,400 --> 01:38:15,676 Reynolds, do you remember Dr. Hardy? 952 01:38:15,840 --> 01:38:18,912 - Good evening, Mr. and Mrs. Woodcock. - Oh, hello. 953 01:38:19,000 --> 01:38:20,798 How do you do, Mr. Woodcock? How are you feeling? 954 01:38:20,920 --> 01:38:23,753 I think we met in a puddle of sweat, didn't we? 955 01:38:23,840 --> 01:38:25,194 Yes, that's right. 956 01:38:25,280 --> 01:38:27,032 I probably owe you an apology of some kind. 957 01:38:27,160 --> 01:38:29,356 - I seem to remember barking at you. - There's no need. 958 01:38:29,440 --> 01:38:32,512 - I've been laid siege by much worse. - Oh, really? 959 01:38:32,760 --> 01:38:35,434 You look very healthy. How are you feeling? 960 01:38:35,960 --> 01:38:37,837 Didn't I tell you to fuck off? 961 01:38:38,960 --> 01:38:40,439 Yes. Yes, you did. 962 01:38:40,600 --> 01:38:42,955 Dinner is served, everybody! 963 01:38:44,200 --> 01:38:45,634 Come along. 964 01:38:47,920 --> 01:38:50,833 That's your shifty-eyed godson? 965 01:38:50,920 --> 01:38:52,354 Shifty-eyed? 966 01:38:53,200 --> 01:38:55,669 He's got perfectly normal eyes. 967 01:38:55,920 --> 01:38:58,560 I'm rather less fat, I think, than when you last saw me. 968 01:38:58,680 --> 01:38:59,954 - Really? - Yes. 969 01:39:00,040 --> 01:39:01,678 Thank you very much indeed. 970 01:39:01,800 --> 01:39:04,918 It's fallen off me. Ooh! I'm so sorry. 971 01:39:08,240 --> 01:39:10,072 ...there are secrets nobody tells. 972 01:39:11,640 --> 01:39:16,874 Your wife has got that gorgeous glow you get with a first marriage. 973 01:39:17,040 --> 01:39:18,792 How long will you be here for? 974 01:39:19,680 --> 01:39:22,672 Seems my godson's rather enjoying that glow as well. 975 01:39:25,400 --> 01:39:27,630 So, what are your plans for New Year's Eve? 976 01:39:28,560 --> 01:39:29,709 Oh, um... 977 01:39:30,720 --> 01:39:32,438 We don't have any. 978 01:39:33,920 --> 01:39:36,673 Well, you should come out for the Chelsea Arts Club Ball. 979 01:39:39,440 --> 01:39:41,795 - I don't know what that is. - It's not something I'd suggest 980 01:39:41,920 --> 01:39:43,593 if I didn't think you'd have a wonderful time. 981 01:39:43,680 --> 01:39:45,478 It's really something to be seen. 982 01:39:48,840 --> 01:39:51,070 I'll pass it on to my husband. 983 01:39:51,400 --> 01:39:52,913 But I think we'll stay in. 984 01:39:56,240 --> 01:39:57,753 Change your mind. 985 01:39:59,000 --> 01:40:01,435 Or get him to change his mind, or whatever it takes. 986 01:40:01,520 --> 01:40:04,478 Now, please come. I promise you the time of your life. 987 01:40:08,240 --> 01:40:10,277 How do you know how my life has been? 988 01:40:12,760 --> 01:40:14,239 I don't. 989 01:40:16,320 --> 01:40:17,754 You're right. 990 01:40:18,320 --> 01:40:21,472 I think this would be quite a fine time, if you'd like to come. 991 01:40:22,800 --> 01:40:25,519 She's barely looked at you this evening, has she? 992 01:40:35,160 --> 01:40:37,879 I think they're well and truly shaken now. 993 01:40:47,640 --> 01:40:49,517 What on earth are you doing? 994 01:40:49,640 --> 01:40:52,553 - I rolled a three. - Yes, but that's the four pip. 995 01:40:52,680 --> 01:40:55,957 - Go back to the bar where you belong. - Oh, sorry. 996 01:40:56,560 --> 01:40:58,471 Let's not start cheating at this stage, Alma. 997 01:40:58,560 --> 01:41:00,790 I'm not cheating. I don't need to cheat. 998 01:41:00,920 --> 01:41:04,151 Oh, good. You do need to be able to count, on the other hand. 999 01:41:04,520 --> 01:41:07,194 Backgammon, by the way, I get treble the score 1000 01:41:07,320 --> 01:41:09,596 because you haven't gotten any checkers off the board. 1001 01:41:09,680 --> 01:41:10,795 Oh. 1002 01:41:11,800 --> 01:41:14,076 Stupid game anyway. 1003 01:41:14,200 --> 01:41:16,874 Well, maybe it seems stupid to you now as you're currently losing, 1004 01:41:17,000 --> 01:41:19,469 but I dare say if you were victorious, 1005 01:41:19,600 --> 01:41:21,876 I'm confident you'd see it in a different light. 1006 01:41:21,960 --> 01:41:25,032 Now, they need your chair for my next opponent. Next. 1007 01:41:26,920 --> 01:41:28,149 Me, please. 1008 01:41:28,760 --> 01:41:31,912 What? What are you so cranky about? 1009 01:41:32,840 --> 01:41:34,478 Have fun with your next opponent. 1010 01:41:34,560 --> 01:41:36,915 Why, I think I will, a lot more than I did with you. 1011 01:41:37,240 --> 01:41:40,756 Gosh. She's really very rude, isn't she? 1012 01:41:42,920 --> 01:41:44,672 My heart breaks for you. 1013 01:41:44,760 --> 01:41:46,558 Oh, really? 1014 01:41:46,840 --> 01:41:48,478 Being married to a toddler. 1015 01:41:50,600 --> 01:41:52,432 I don't want to be racist, 1016 01:41:52,880 --> 01:41:55,440 but, I mean, is there some sort of custom at this time of the night 1017 01:41:55,520 --> 01:41:57,113 in her country, where... 1018 01:41:57,520 --> 01:41:59,238 - I mean, what's she doing? - Where what? 1019 01:41:59,320 --> 01:42:01,960 I don't know. I don't know if she's up stealing things 1020 01:42:02,040 --> 01:42:03,997 or attacking people, I mean... 1021 01:42:08,520 --> 01:42:10,272 I want to go dancing. 1022 01:42:13,640 --> 01:42:15,039 When? 1023 01:42:16,040 --> 01:42:17,519 Right now. 1024 01:42:20,920 --> 01:42:23,833 - You're joking. - No, I'm not. 1025 01:42:25,720 --> 01:42:27,472 It's New Year's Eve. 1026 01:42:32,160 --> 01:42:34,231 Well, I'm not going dancing. 1027 01:42:38,520 --> 01:42:42,639 There's a party at the Devonshire Hall to celebrate the New Year 1028 01:42:43,520 --> 01:42:45,750 and I want to go. 1029 01:42:48,440 --> 01:42:50,431 We need to go dancing. 1030 01:42:56,240 --> 01:42:58,516 So what are you going to do about it? 1031 01:43:02,040 --> 01:43:05,590 I'm going to stay right here and I'm going to work. 1032 01:44:58,720 --> 01:45:01,030 On the hour, ladies and gentlemen! 1033 01:45:01,160 --> 01:45:05,233 Are you ready to welcome in our lovely, glorious, Happy New Year? 1034 01:45:06,680 --> 01:45:08,353 Are you ready? 1035 01:45:08,800 --> 01:45:10,029 Here we go! 1036 01:45:10,120 --> 01:45:15,035 Ten, nine, eight, seven, six, 1037 01:45:15,160 --> 01:45:21,315 five, four, three, two, one! Happy New Year! 1038 01:47:21,160 --> 01:47:22,798 How does it feel? 1039 01:47:23,040 --> 01:47:26,192 Well, I think it feels a little big. 1040 01:47:26,720 --> 01:47:29,997 Shall we just take it in on the waist? We can take it in a little on the waist. 1041 01:47:30,080 --> 01:47:32,879 - Yes. - Yes, okay. Just take it out. 1042 01:47:47,160 --> 01:47:50,232 How's that feeling? I think that's better. 1043 01:47:50,720 --> 01:47:53,439 Would you excuse me for a minute, please, Mrs. Vaughan? 1044 01:48:26,880 --> 01:48:29,349 Where has Henrietta Harding been? 1045 01:48:41,160 --> 01:48:43,595 - She's been to another house. - Which one? 1046 01:48:52,640 --> 01:48:56,235 - Why didn't you tell me? - Because I didn't want to. 1047 01:49:02,560 --> 01:49:05,837 Is there something I'm unaware of? Because as far as I can remember, 1048 01:49:05,920 --> 01:49:08,036 all I have done is to dress her beautifully. 1049 01:49:08,440 --> 01:49:10,636 I don't think that matters to some people. 1050 01:49:12,200 --> 01:49:15,352 I think they want what is fashionable and chic. 1051 01:49:15,600 --> 01:49:20,037 Chic? Oh, don't you start using that filthy little word. "Chic"? 1052 01:49:20,360 --> 01:49:22,510 Whoever invented that ought to be spanked in public. I don't... 1053 01:49:22,760 --> 01:49:26,549 I don't even know what that word means. What is that word? Fucking "chic"? 1054 01:49:27,360 --> 01:49:29,795 They should be hung, drawn and quartered! Fucking "chic"! 1055 01:49:29,920 --> 01:49:31,797 It shouldn't concern you. It does concern me. 1056 01:49:31,880 --> 01:49:35,271 It concerns me very much, Cyril, because it's hurt my feelings. 1057 01:49:35,360 --> 01:49:37,476 It's hurt my feelings. 1058 01:49:45,320 --> 01:49:47,391 So, what's all this moaning about? 1059 01:49:50,360 --> 01:49:52,158 I am not moaning. 1060 01:49:52,360 --> 01:49:55,318 I do not like to be turned away from. 1061 01:49:55,800 --> 01:49:57,438 Nobody does. 1062 01:49:58,360 --> 01:50:01,671 But I don't want to hear it because it hurts my ears. 1063 01:50:20,200 --> 01:50:23,556 I've made a terrible mistake in my life, Cyril. I've made a... 1064 01:50:25,440 --> 01:50:29,274 I've made a terrible mistake. I need you to help me. 1065 01:50:33,800 --> 01:50:35,711 What do you want me to do? 1066 01:50:44,520 --> 01:50:48,275 I can't work. I can't concentrate, 1067 01:50:49,200 --> 01:50:51,191 I have no confidence. 1068 01:50:52,480 --> 01:50:55,393 She does not fit in this house. 1069 01:50:57,520 --> 01:51:00,558 We built this house, the two of us. 1070 01:51:00,680 --> 01:51:02,830 Now, she's turning the whole bloody place upside down. 1071 01:51:02,960 --> 01:51:04,712 She's turning me inside out. 1072 01:51:04,800 --> 01:51:06,393 She's turning you and me against each other. 1073 01:51:07,160 --> 01:51:11,358 Her arrival has cast a very long shadow, Cyril. 1074 01:51:15,920 --> 01:51:18,196 Mrs. Vaughan is satisfied with the dress. 1075 01:51:18,400 --> 01:51:23,349 No one gives a tinker's fucking curse about Mrs. Vaughan's satisfaction! 1076 01:51:28,080 --> 01:51:29,798 Thank you, Alma. 1077 01:51:32,760 --> 01:51:34,239 Not at all. 1078 01:51:41,000 --> 01:51:44,118 What a model of politeness you two are. 1079 01:51:50,960 --> 01:51:54,351 There is an air of quiet death in this house 1080 01:51:54,920 --> 01:51:57,719 and I do not like the way it smells. 1081 01:55:49,720 --> 01:55:51,711 Would you like a glass of wine? 1082 01:55:51,880 --> 01:55:53,678 No, thank you. 1083 01:55:54,560 --> 01:55:56,392 Can I make you a martini? 1084 01:55:56,920 --> 01:55:58,991 Nothing for me, thanks. 1085 01:56:03,400 --> 01:56:04,913 Water? 1086 01:58:27,840 --> 01:58:31,231 I want you flat on your back. 1087 01:58:36,040 --> 01:58:37,633 Helpless. 1088 01:58:38,960 --> 01:58:40,234 Tender. 1089 01:58:42,200 --> 01:58:43,349 Open. 1090 01:58:45,840 --> 01:58:47,956 With only me to help. 1091 01:58:53,840 --> 01:58:56,275 And then I want you strong again. 1092 01:59:02,360 --> 01:59:04,317 You're not going to die. 1093 01:59:06,200 --> 01:59:09,909 You might wish you were going to die, but you're not going to. 1094 01:59:14,040 --> 01:59:16,475 You need to settle down a little. 1095 01:59:35,640 --> 01:59:38,758 Kiss me, my girl, before I'm sick. 1096 02:00:00,120 --> 02:00:03,715 I think, perhaps, you should telephone 1097 02:00:03,840 --> 02:00:07,720 that boy doctor of yours, just in case. 1098 02:00:09,480 --> 02:00:11,471 You don't trust me? 1099 02:00:12,520 --> 02:00:15,034 No, I do trust you. It's just... 1100 02:00:22,240 --> 02:00:24,038 If you wish. 1101 02:00:24,560 --> 02:00:27,279 But I will make you well again. 1102 02:00:32,400 --> 02:00:34,152 I will. 1103 02:00:36,280 --> 02:00:38,032 I love you. 1104 02:00:38,320 --> 02:00:40,072 I love you, too. 1105 02:00:42,520 --> 02:00:45,558 And I think, perhaps, you should leave the room. 1106 02:00:48,640 --> 02:00:51,234 - Close the door behind you. - Yes. 1107 02:00:52,080 --> 02:00:53,991 I'll be right outside. 1108 02:00:58,640 --> 02:01:00,950 If he didn't wake up from this, 1109 02:01:02,560 --> 02:01:04,790 if he wasn't here tomorrow, 1110 02:01:05,920 --> 02:01:07,479 no matter. 1111 02:01:07,960 --> 02:01:12,397 For I know he'd be waiting for me in the afterlife. 1112 02:01:13,160 --> 02:01:15,754 Or some safe, celestial place 1113 02:01:17,240 --> 02:01:22,155 in this life and the next and the next one after. 1114 02:01:23,280 --> 02:01:27,160 And for whatever there is on the road that follows from here, 1115 02:01:27,560 --> 02:01:30,074 it would only require my patience 1116 02:01:30,560 --> 02:01:32,233 to get to him again. 1117 02:01:33,640 --> 02:01:38,714 You see, to be in love with him makes life no great mystery. 1118 02:01:40,280 --> 02:01:41,554 Say, "Ah." 1119 02:01:41,640 --> 02:01:42,835 Ahh. 1120 02:01:48,480 --> 02:01:50,073 Very good. 1121 02:01:51,480 --> 02:01:53,357 You can put your robe back on. 1122 02:01:58,920 --> 02:02:02,276 Sometimes I jump ahead in our life together. 1123 02:02:04,680 --> 02:02:07,069 And I see a time near the end. 1124 02:02:09,240 --> 02:02:12,915 I can predict the future and everything has settled. 1125 02:02:13,480 --> 02:02:18,156 And all our lovers and children and friends 1126 02:02:18,240 --> 02:02:21,437 come back and are welcome. 1127 02:02:22,760 --> 02:02:27,596 And we have large gatherings where everyone is laughing 1128 02:02:28,000 --> 02:02:30,514 and playing games. 1129 02:02:38,600 --> 02:02:41,991 I am older and I see things differently, 1130 02:02:43,200 --> 02:02:45,589 and I finally understand you. 1131 02:02:51,320 --> 02:02:53,789 And I take care of your dresses. 1132 02:02:55,120 --> 02:02:59,830 Keeping them from dust and ghosts and time. 1133 02:03:23,640 --> 02:03:26,553 Yes, but right now, we're here. 1134 02:03:27,840 --> 02:03:30,036 Yes, of course we are. 1135 02:03:33,440 --> 02:03:35,909 And I'm getting hungry.