1 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 Today, people are asking just one question: 2 00:00:55,473 --> 00:00:59,310 what is the future of Indian PRO Take-down tournaments? 3 00:00:59,351 --> 00:01:04,482 PRO Take-down is also called mixed martial arts or freestyle wrestling. 4 00:01:04,523 --> 00:01:07,401 For three months, 5 00:01:07,443 --> 00:01:11,572 the rumors in India say this tournament is a lost cause. 6 00:01:11,614 --> 00:01:15,493 It's hard to say how much money has been wagered on this game. 7 00:01:15,534 --> 00:01:20,247 But one thing can be said for certain, "This is no small loss." 8 00:01:20,289 --> 00:01:23,417 No crowds today either. Akash Oberoi, the son of Olympic chairman 9 00:01:23,459 --> 00:01:27,671 Gyan Singh Oberoi who brought this game to India 10 00:01:27,713 --> 00:01:33,302 in the form of the Cricket Premier League will have a long face today. 11 00:01:33,344 --> 00:01:36,514 The board is meeting now. Soon they will come to a decision. 12 00:01:36,555 --> 00:01:40,476 Once again it's been proven that the only game that counts in India is cricket. 13 00:01:40,518 --> 00:01:43,896 Indian fans have smacked down this wrestling league and it's safe to say 14 00:01:43,938 --> 00:01:46,982 that this sports franchise has seen its last days. 15 00:01:55,825 --> 00:01:57,743 I'm sorry for your losses... 16 00:01:59,537 --> 00:02:01,497 and I take full responsibility. 17 00:02:02,246 --> 00:02:05,459 PRO-Take-down was my brainchild. 18 00:02:05,501 --> 00:02:08,337 But each one of you believed in it. 19 00:02:08,379 --> 00:02:10,339 I did not con you. 20 00:02:10,381 --> 00:02:15,511 You all know that this sport is the fifth highest grossing in the world. 21 00:02:15,553 --> 00:02:17,471 And I still believe in it. 22 00:02:17,513 --> 00:02:19,723 So all I'm saying is just give me six more months. 23 00:02:19,765 --> 00:02:21,392 And I will compensate all of you. 24 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 Don't make this about your ego, Akash. 25 00:02:23,936 --> 00:02:27,106 We all know there is something about our model that's wrong. 26 00:02:27,147 --> 00:02:28,858 We can't understand the problem. 27 00:02:28,899 --> 00:02:30,985 No, I don't agree with you. 28 00:02:31,026 --> 00:02:34,530 What will you do in six months that you couldn't in two years? 29 00:02:34,572 --> 00:02:36,490 Maybe you're right. 30 00:02:36,532 --> 00:02:39,577 I know that we have lost all of our money. 31 00:02:39,618 --> 00:02:42,496 You know the stadiums are empty. 32 00:02:42,538 --> 00:02:45,416 Today, if we close the franchise, 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,544 our last few sponsors will pull out and we'll be on the streets. 34 00:02:48,586 --> 00:02:50,504 And I won't let that happen. 35 00:02:53,549 --> 00:02:55,843 All I'm saying is just give me one last chance. 36 00:02:56,969 --> 00:02:58,679 Mr. Patel... 37 00:02:58,721 --> 00:02:59,805 trust me. 38 00:03:01,557 --> 00:03:03,559 I won't let you down. 39 00:03:03,601 --> 00:03:06,896 Once again, Akash Oberoi has managed to dodge the press. 40 00:03:06,937 --> 00:03:10,566 He didn't answer questions from the press. 41 00:03:10,608 --> 00:03:14,486 How should we interpret this silence? What is the future of PRO Take-down? 42 00:03:14,528 --> 00:03:17,615 We will only know the answer six months from now. 43 00:03:22,336 --> 00:03:24,496 How much time do you have left? 44 00:03:26,749 --> 00:03:28,626 Six months. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,588 Dad, I'm sorry for all the losses. 46 00:03:33,672 --> 00:03:35,549 But, you were right. 47 00:03:36,926 --> 00:03:38,594 This sport has no future. 48 00:03:38,636 --> 00:03:42,973 There is a future. You just can't see it. 49 00:03:44,375 --> 00:03:48,854 You know, this sport is a hit all over the world. 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Westerners are crazy for it. 51 00:03:50,856 --> 00:03:53,567 We are not western. 52 00:03:54,099 --> 00:03:56,654 This is the problem with your generation. 53 00:03:56,695 --> 00:04:00,574 Everything that is important seems "cool" to you. 54 00:04:00,616 --> 00:04:01,951 What are you trying to say, Dad? 55 00:04:01,992 --> 00:04:05,955 I'm trying to say that the future of this sport is in India. 56 00:04:06,914 --> 00:04:09,249 But not in the hands of westerners. 57 00:04:09,291 --> 00:04:14,254 India is a country with different values 58 00:04:14,296 --> 00:04:17,591 and relations between people. 59 00:04:17,633 --> 00:04:23,514 When an Indian really beats a white man in this stadium, 60 00:04:23,555 --> 00:04:28,602 that's when all your seats will fill up. 61 00:04:28,644 --> 00:04:29,979 Are you joking? 62 00:04:30,020 --> 00:04:34,650 Do you think an Indian wrestler could last a round with a seven-footer? 63 00:04:37,695 --> 00:04:39,613 Sultan. 64 00:04:42,783 --> 00:04:45,327 Akash, I have seen him fight. 65 00:04:46,662 --> 00:04:49,498 He is strong, intelligent and spirited. 66 00:04:50,916 --> 00:04:54,670 Winning is just a habit to him. 67 00:04:54,712 --> 00:04:58,632 He beats all his opponents. 68 00:04:58,674 --> 00:05:02,511 He has electricity in his eyes and power in his arms. 69 00:05:05,723 --> 00:05:09,018 One of his punches is like 10. 70 00:05:09,685 --> 00:05:12,521 Welcome all wrestling fans! 71 00:05:12,563 --> 00:05:16,692 All warriors on the battlefield, welcome to Haryana. 72 00:05:16,734 --> 00:05:20,654 This is the last fight of the tournament. 73 00:05:20,696 --> 00:05:25,159 Presenting the heart and soul of Haryana: 74 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 Sultan Ali Khan. 75 00:05:27,661 --> 00:05:29,663 In a 50-foot arena, 76 00:05:29,705 --> 00:05:32,583 this trailblazer will show us what he's made of! 77 00:05:32,624 --> 00:05:35,294 Will he make it or not? 78 00:05:35,335 --> 00:05:40,758 We are all gathered here today to see if he can win the title! 79 00:05:40,799 --> 00:05:44,470 Today in the stadium, the State Wrestling Federation 80 00:05:44,511 --> 00:05:48,599 is offering this tractor as a prize. 81 00:05:48,640 --> 00:05:50,350 All these women! 82 00:05:50,392 --> 00:05:52,436 They've left their soap operas today 83 00:05:52,478 --> 00:05:56,774 to come to this stadium just to watch Sultan! 84 00:05:58,817 --> 00:06:04,656 The land is in your blood Your blood is the land 85 00:06:06,617 --> 00:06:09,828 The land is in your blood Your blood is the land 86 00:06:10,788 --> 00:06:13,499 God above, earth below 87 00:06:13,540 --> 00:06:16,794 And in the middle The madness of the world 88 00:06:16,835 --> 00:06:18,837 Sultan... 89 00:06:40,692 --> 00:06:45,114 And here comes our very own Sultan! 90 00:06:45,156 --> 00:06:49,452 The body and soul of Haryana! Sultan! 91 00:07:01,672 --> 00:07:04,842 The land is in your blood Your blood is the land 92 00:07:04,883 --> 00:07:07,636 Gyan, sir, mark my words. 93 00:07:07,678 --> 00:07:11,765 This man will certainly win a medal in the Olympics! 94 00:07:17,813 --> 00:07:22,651 Oh, no! He defeated another one! He beat another one! 95 00:07:40,878 --> 00:07:44,006 He is scattering his opponents like matches! 96 00:07:48,927 --> 00:07:51,763 Look! Another wrestler down. 97 00:08:04,818 --> 00:08:06,570 Look at those girls dancing. 98 00:08:06,612 --> 00:08:09,781 I think today Sultan is going to make history. 99 00:08:09,823 --> 00:08:11,783 Oh, definitely! 100 00:08:25,255 --> 00:08:29,843 I think this wrestler may be a challenge for Sultan. 101 00:08:29,885 --> 00:08:33,722 Sultan, surrender, or I'll break your heart. 102 00:08:33,764 --> 00:08:37,851 The land is in your blood Your blood is the land 103 00:08:37,893 --> 00:08:40,562 God above, earth below 104 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 And in the middle The madness of the world 105 00:08:43,815 --> 00:08:45,317 This is the power of Sultan. 106 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 No wrestler is able to stand up to him! 107 00:08:48,569 --> 00:08:51,823 Sultan has made history! 108 00:08:51,865 --> 00:08:54,826 He has made history! 109 00:08:54,868 --> 00:08:58,914 The body and soul of Haryana! 110 00:08:58,956 --> 00:09:01,166 Sultan Ali Khan! 111 00:09:02,876 --> 00:09:05,837 Sultan is the champion! 112 00:09:05,879 --> 00:09:08,799 He wins a tractor! 113 00:09:08,840 --> 00:09:12,970 These 33 pounds are now in the name of Sultan! 114 00:09:13,011 --> 00:09:18,850 And these girls dancing here, he's won them, too! 115 00:09:20,143 --> 00:09:24,856 Akash, if you put him in this ring, 116 00:09:24,898 --> 00:09:26,275 then trust me, 117 00:09:26,317 --> 00:09:29,126 one name will ring out all across India... 118 00:09:29,588 --> 00:09:32,864 "Sultan, Sultan, Sultan." 119 00:09:56,972 --> 00:10:01,810 A dreamer, an artist lives within us 120 00:10:01,852 --> 00:10:05,939 A forgotten hero lives within us 121 00:10:05,981 --> 00:10:10,027 A dreamer, an artist lives within us 122 00:10:10,819 --> 00:10:14,865 A forgotten hero lives within us 123 00:10:14,906 --> 00:10:16,992 Oh! She will dress up for you 124 00:10:17,034 --> 00:10:19,077 Oh! She will laugh and call you 125 00:10:19,119 --> 00:10:21,413 Oh! She will make you dance! 126 00:10:21,455 --> 00:10:25,042 This little thing we call it life 127 00:10:25,083 --> 00:10:32,007 This life of mine and yours Of mine and yours 128 00:10:32,049 --> 00:10:37,012 Life that keeps moving along Its sweet current 129 00:10:37,054 --> 00:10:39,973 This life of mine and yours 130 00:10:40,015 --> 00:10:41,892 Of mine and yours, mine and yours 131 00:10:41,933 --> 00:10:43,935 Mine and yours 132 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 She goes up and down of her own will 133 00:10:45,937 --> 00:10:49,274 Without smoke and fire, she still burns 134 00:10:55,739 --> 00:10:58,283 It's a takedown You're gonna hit the ground hard 135 00:10:58,325 --> 00:11:01,036 When life gets you hard Don't be perturbed 136 00:11:01,078 --> 00:11:02,829 Lovin' and fightin' ain't far apart 137 00:11:02,871 --> 00:11:04,998 You can love the fight But you can't fight your heart 138 00:11:05,040 --> 00:11:07,125 Oh, how fickle! 139 00:11:07,167 --> 00:11:09,503 Whether radiant and soft 140 00:11:09,545 --> 00:11:13,928 Or a heavy darkness, this life! 141 00:11:14,411 --> 00:11:19,012 This heart doesn't understand A lion lives within us 142 00:11:19,054 --> 00:11:23,574 And if we will it A storm lives within us 143 00:11:23,672 --> 00:11:27,979 This heart doesn't understand A lion lives within us 144 00:11:28,021 --> 00:11:32,067 And if we will it A storm lives within us 145 00:11:32,109 --> 00:11:34,403 Oh! She will dress up for you 146 00:11:34,444 --> 00:11:36,613 Oh! She will laugh and call you 147 00:11:36,655 --> 00:11:39,866 Oh! She will make you dance This thing called life! 148 00:11:39,908 --> 00:11:43,954 This life of mine and yours 149 00:11:43,995 --> 00:11:50,077 Life that makes this drum beat! 150 00:11:50,168 --> 00:11:54,965 Life that keeps moving along Its sweet current 151 00:11:55,006 --> 00:12:01,695 Life that makes this drum beat Drum beat, drum beat! 152 00:12:11,982 --> 00:12:14,067 These arrangements have been made? 153 00:12:14,109 --> 00:12:16,987 - Did you get your salary? - Yes, sir, I got it. 154 00:12:17,028 --> 00:12:19,072 Everyone is waiting for you inside. 155 00:12:20,073 --> 00:12:23,034 - Good morning. - Good morning, sir. 156 00:12:35,005 --> 00:12:36,423 Thank you. 157 00:12:41,136 --> 00:12:43,096 Write the date. 158 00:12:43,138 --> 00:12:47,058 And for the rest, you should have that name also! 159 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 - Write the father's name, okay? - Excuse me, brother? 160 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 - Sultan Ali Khan? - Inside. 161 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 Your work will get done. 162 00:12:56,067 --> 00:12:59,154 How long will you keep collecting small change like this? 163 00:13:00,238 --> 00:13:02,115 It won't do the job. 164 00:13:02,157 --> 00:13:03,909 The job will be done, Rajbir. 165 00:13:05,202 --> 00:13:08,622 It will take some time, but it will definitely be done. 166 00:13:09,331 --> 00:13:10,916 Thank you. 167 00:13:13,376 --> 00:13:16,004 Are you sure his name's Sultan Ali Khan? 168 00:13:16,046 --> 00:13:18,882 But, Dad, his posture is all twisted! He's of no use to us. 169 00:13:18,924 --> 00:13:20,091 He's totally unfit. 170 00:13:20,133 --> 00:13:24,262 I saw some wrestling schools on the way here. 171 00:13:26,139 --> 00:13:28,892 Hey, brother, did the tractor get stuck again? 172 00:13:28,934 --> 00:13:32,229 Someone call Sultan to take care of it. Why are you causing trouble? 173 00:13:32,270 --> 00:13:34,064 Dad, one second. Hold on. 174 00:13:34,105 --> 00:13:38,985 The land is in your blood Your blood is in the land 175 00:13:39,027 --> 00:13:41,238 Release the gas! 176 00:13:42,113 --> 00:13:46,284 The land is in your blood Your blood is in the land 177 00:13:46,326 --> 00:13:49,037 God above, earth below 178 00:13:49,079 --> 00:13:52,290 And in the middle The madness of the world 179 00:13:52,783 --> 00:13:55,085 Sultan... 180 00:13:58,547 --> 00:14:00,006 Four. 181 00:14:01,591 --> 00:14:06,471 The land is in your blood Your blood is in the land 182 00:14:06,513 --> 00:14:08,265 Dad, you were right. 183 00:14:12,310 --> 00:14:15,313 Excuse me, Sultan? 184 00:14:15,605 --> 00:14:17,566 Yes? 185 00:14:19,276 --> 00:14:21,278 - How's Gyan, sir? - He's good. 186 00:14:21,319 --> 00:14:24,447 You look a lot like him. 187 00:14:25,574 --> 00:14:27,701 Thanks for the offer... 188 00:14:28,660 --> 00:14:31,246 but I've quit wrestling. 189 00:14:31,288 --> 00:14:33,248 Don't say that. 190 00:14:33,290 --> 00:14:34,291 I'll get you a lot of money. 191 00:14:34,332 --> 00:14:35,834 Leave it be. 192 00:14:36,315 --> 00:14:38,670 I'm not interested. 193 00:14:38,712 --> 00:14:40,213 My regards to your father. 194 00:14:40,255 --> 00:14:42,966 But at least name a price! 195 00:14:43,508 --> 00:14:47,929 Name your price. We can negotiate and adjust. 196 00:14:55,228 --> 00:14:58,273 If you weren't the son of Gyan, sir, 197 00:14:58,315 --> 00:15:03,695 I would completely adjust you right now from here to there, top to bottom. 198 00:15:05,322 --> 00:15:07,324 Your father is a good man. 199 00:15:13,413 --> 00:15:17,334 No, I can't do that. 200 00:15:18,071 --> 00:15:23,131 I can't get you a pass! Go catch the bypass. 201 00:15:23,173 --> 00:15:25,175 - What a guy. - Brother Govind! 202 00:15:25,216 --> 00:15:27,344 - Yes, brother? - This man does not have a ticket. 203 00:15:27,385 --> 00:15:29,262 Who doesn't have... 204 00:15:29,304 --> 00:15:32,474 - What happened? - Can I have one ticket? 205 00:15:32,515 --> 00:15:35,268 - Any ticket you have available. - I understand. 206 00:15:35,310 --> 00:15:36,895 What ticket will I give him? 207 00:15:36,936 --> 00:15:40,148 His ticket has already been cut. Get him a seat. 208 00:15:40,190 --> 00:15:46,112 And listen! Seat him carefully! He could get lost and become our problem. 209 00:15:46,154 --> 00:15:48,281 - Excuse me, Govind? - Yes. 210 00:15:48,323 --> 00:15:50,367 Hi, I'm Akash Oberoi. 211 00:15:50,408 --> 00:15:52,494 - Where are you from? - Delhi. I've come from Delhi. 212 00:15:52,535 --> 00:15:54,788 I'm sorry, are you friends with Sultan? 213 00:15:56,164 --> 00:15:57,207 Yes. 214 00:15:57,248 --> 00:15:59,167 I wanted to talk to you about him, 215 00:15:59,209 --> 00:16:01,378 if you could spare me two minutes? 216 00:16:02,337 --> 00:16:04,297 Please step this way. 217 00:16:04,339 --> 00:16:05,382 - Handle the counter. - Yes. 218 00:16:05,423 --> 00:16:08,593 It's a great idea, Akash. Would you like a chair? 219 00:16:08,635 --> 00:16:09,719 No, thanks. 220 00:16:11,304 --> 00:16:14,265 But it won't happen. Sultan won't enter the ring. 221 00:16:14,865 --> 00:16:16,309 Why? 222 00:16:17,477 --> 00:16:19,354 It's a long story. 223 00:16:19,396 --> 00:16:22,190 The most famous love story in our village. 224 00:16:24,359 --> 00:16:26,236 Hello, brother Sultan! 225 00:16:31,157 --> 00:16:32,325 Your tea. 226 00:16:32,367 --> 00:16:36,413 Sultan's love story is a gaping wound. 227 00:16:37,497 --> 00:16:40,667 But it hasn't left any blood or marks. 228 00:16:44,337 --> 00:16:49,259 Whether you talk to me or not 229 00:16:49,300 --> 00:16:54,264 Or accept the message in my eyes 230 00:16:54,305 --> 00:16:58,435 Just don't call me crazy 231 00:16:58,950 --> 00:17:04,315 And ask me to stay away 232 00:17:04,357 --> 00:17:09,320 You are my religion, you are my god 233 00:17:09,362 --> 00:17:14,325 You are my religion, you are my god 234 00:17:14,367 --> 00:17:19,205 If you ask me I will become the poet Bulle Shah 235 00:17:19,247 --> 00:17:22,459 I will dance, I will dance 236 00:17:22,500 --> 00:17:25,128 To please my beloved 237 00:17:25,170 --> 00:17:29,507 And to walk with you 238 00:17:30,675 --> 00:17:35,013 I will dance to please my beloved 239 00:17:35,054 --> 00:17:39,350 And not be bothered by anyone 240 00:17:40,939 --> 00:17:43,646 You are my heartbeat 241 00:17:43,688 --> 00:17:46,191 You are my heartbeat 242 00:17:46,232 --> 00:17:48,318 You are my heartbeat 243 00:17:48,359 --> 00:17:52,155 The soul of some relationships 244 00:17:52,197 --> 00:17:57,619 Is the distance 245 00:17:59,037 --> 00:18:03,249 Sometimes it's important 246 00:18:03,291 --> 00:18:08,505 Not to listen to anyone... 247 00:18:08,546 --> 00:18:13,426 Ladies and gentlemen, today is the day! 248 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 The finals of our village kite competition! 249 00:18:16,471 --> 00:18:21,434 Who is going to win? The red kite? 250 00:18:21,476 --> 00:18:23,603 Whoever wins... 251 00:18:23,645 --> 00:18:25,438 Hey, Govind! 252 00:18:25,480 --> 00:18:27,816 I hope this is good quality! 253 00:18:27,857 --> 00:18:31,486 It won't break in a storm, right? 254 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 Hey, Uncle, don't worry! 255 00:18:33,112 --> 00:18:35,281 Our name and work is famous in the village. 256 00:18:35,323 --> 00:18:36,449 Do not worry. 257 00:18:36,491 --> 00:18:41,871 Hey, Sultan, will this pick up those fashion TV channels? 258 00:18:41,913 --> 00:18:43,540 Uncle, what's the matter? 259 00:18:43,581 --> 00:18:47,945 Your body is an old dish, but you want the channels of your youth? 260 00:18:48,628 --> 00:18:51,464 Uncle, you're eating too many spices. 261 00:18:51,506 --> 00:18:53,591 Drink some water and cool down! 262 00:18:55,468 --> 00:18:56,553 How's it going, Sultan? 263 00:18:56,594 --> 00:18:58,346 Hi, Titu. 264 00:18:58,388 --> 00:18:59,556 Govind... all good? 265 00:18:59,597 --> 00:19:01,808 All good, brother! I heard you're getting married? 266 00:19:01,850 --> 00:19:03,434 Yes, but you are not invited. 267 00:19:05,562 --> 00:19:07,355 What did you think, brother? 268 00:19:07,397 --> 00:19:08,523 Who will win the kite competition? 269 00:19:08,565 --> 00:19:10,692 - Rakesh will win. - Are you sure? 270 00:19:10,733 --> 00:19:14,529 - Want to bet? - If you want to bet, let's bet 271 00:19:14,571 --> 00:19:17,407 on who will steal the loser's kite! 272 00:19:19,190 --> 00:19:22,495 What happened? Scared? 273 00:19:22,537 --> 00:19:26,583 My brother told me that no one steals kites 274 00:19:26,624 --> 00:19:30,837 better than Sultan in the entire district. 275 00:19:30,879 --> 00:19:32,171 What's the matter? 276 00:19:33,464 --> 00:19:35,592 You must be growing old, 277 00:19:35,633 --> 00:19:38,303 with pain in your joints when you run. 278 00:19:38,344 --> 00:19:40,597 Hey, Titu, we have left all this. 279 00:19:40,638 --> 00:19:42,599 Our lives are taking a serious direction now. 280 00:19:42,640 --> 00:19:44,601 Okay, Titu, let's make a bet. 281 00:19:44,642 --> 00:19:47,478 If the thread is in my hand within three minutes after it's cut, 282 00:19:47,520 --> 00:19:52,483 you will paint your face and sit on a donkey in the marketplace. 283 00:19:53,610 --> 00:19:54,903 Do you agree to the bet? 284 00:19:54,944 --> 00:19:59,449 - Agreed! - The kite's been cut! 285 00:19:59,490 --> 00:20:00,658 Come on, Sultan. 286 00:20:00,700 --> 00:20:02,410 Ignore it. 287 00:20:02,452 --> 00:20:04,495 You're ruining my antenna! 288 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Where are you going? 289 00:20:06,581 --> 00:20:09,500 He ran away! How about it? 290 00:20:14,672 --> 00:20:15,882 Come on! 291 00:20:21,471 --> 00:20:22,597 Come on! 292 00:20:22,639 --> 00:20:24,891 Hey! Go! Go! 293 00:20:35,568 --> 00:20:37,403 Hey, come on! 294 00:20:40,531 --> 00:20:42,909 But, Father, I've come to root for Jino. 295 00:20:45,536 --> 00:20:47,580 Come on, Jino. Come on! 296 00:21:22,573 --> 00:21:24,659 Look, here they come! 297 00:21:24,701 --> 00:21:27,704 You bastards! Take that! 298 00:21:31,749 --> 00:21:34,502 - "Q" for... - Queen! 299 00:21:34,544 --> 00:21:36,671 - "R" for... - Red! 300 00:21:36,713 --> 00:21:39,757 - "S" for... - Sultan. 301 00:22:00,695 --> 00:22:03,031 Hey! Can't you look where you're going? 302 00:22:05,186 --> 00:22:07,827 First you throw yourself under my bike, 303 00:22:07,869 --> 00:22:09,746 then you raise your hand to me! 304 00:22:10,788 --> 00:22:11,914 What are you staring at? 305 00:22:11,956 --> 00:22:13,750 What are you staring at? I'll remove your eyes, understand? 306 00:22:13,791 --> 00:22:16,753 Because of people like you, the country is going to the dogs. 307 00:22:16,794 --> 00:22:19,547 - What happened, sister? - Why are you touching me? 308 00:22:19,589 --> 00:22:22,675 - You're with him! - Let's go. 309 00:22:22,717 --> 00:22:24,010 Get out of here! 310 00:22:24,052 --> 00:22:26,721 Impossible for girls to drive now. You broke my helmet! 311 00:22:26,763 --> 00:22:28,723 What happened? Why are you yelling at those boys? 312 00:22:28,765 --> 00:22:31,642 We have to hurry! Tito... the kite. 313 00:22:35,215 --> 00:22:39,942 Brother Titu, I feel like installing a free cable connection in your house! 314 00:22:39,984 --> 00:22:41,652 No cable! 315 00:22:41,694 --> 00:22:45,364 Just tell me, who paints his face and sits on a donkey? 316 00:22:56,709 --> 00:22:59,128 Hey, your father. 317 00:23:06,719 --> 00:23:08,596 Hello, Grandma! 318 00:23:08,638 --> 00:23:11,766 Hello! Come here! 319 00:23:11,808 --> 00:23:16,771 My life, my Sultan! How are you? 320 00:23:16,813 --> 00:23:18,731 I said hello to you also! 321 00:23:18,773 --> 00:23:20,733 At least reply to me. 322 00:23:20,775 --> 00:23:24,612 See, Mother! His mouth cuts like scissors! 323 00:23:24,654 --> 00:23:25,738 What is he talking about? 324 00:23:25,780 --> 00:23:30,785 He is almost 30 years old, but still acts like a child! 325 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Cutting kites with children half your age! 326 00:23:34,038 --> 00:23:38,167 Whatever savings I had, I invested in your cable TV business. 327 00:23:38,209 --> 00:23:39,919 What do you want to show people? 328 00:23:40,878 --> 00:23:43,089 Fashion channels? Shameless! 329 00:23:43,131 --> 00:23:45,758 Enough, enough! 330 00:23:45,800 --> 00:23:49,637 First, you got my operation done. 331 00:23:49,679 --> 00:23:54,517 Second, you're after him all the time! Just like a bull! 332 00:23:54,559 --> 00:23:56,394 I'll just say one thing. 333 00:23:56,435 --> 00:24:00,064 One day this boy will set this house on fire. 334 00:24:00,815 --> 00:24:01,816 - Grandma! - What? 335 00:24:01,858 --> 00:24:04,443 - I've found my future wife. - Where? 336 00:24:04,485 --> 00:24:05,820 Grandmother, he has gone crazy. 337 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 Today on the road. 338 00:24:09,657 --> 00:24:12,743 A girl knocked me over like I was made of cotton. 339 00:24:12,785 --> 00:24:15,663 She really beat me up. 340 00:24:15,705 --> 00:24:17,498 But when I see her... 341 00:24:18,875 --> 00:24:20,752 I feel like I want to spend my life with her. 342 00:24:20,878 --> 00:24:22,879 Have you gone mad? 343 00:24:22,920 --> 00:24:24,586 What do I do now? 344 00:24:25,798 --> 00:24:27,058 See, my child, 345 00:24:27,800 --> 00:24:33,931 you should not put off the things you want to do. 346 00:24:33,973 --> 00:24:37,852 Go straight away, and tell her 347 00:24:37,894 --> 00:24:40,897 that you love her. 348 00:24:40,938 --> 00:24:42,815 You want to marry her. 349 00:24:42,857 --> 00:24:44,692 - Really? - Then what? 350 00:24:44,734 --> 00:24:50,865 Here, take this thread and tie it on Syed Saab's memorial. 351 00:24:50,907 --> 00:24:56,078 All your wishes will come true! Go, go! 352 00:25:00,521 --> 00:25:02,752 Looks like there's a wedding in the village today. 353 00:25:05,963 --> 00:25:11,093 Look, brother. There's your girl. Are we too late? 354 00:25:11,135 --> 00:25:13,221 Is she married already? 355 00:25:13,262 --> 00:25:15,223 Did anyone get the tray? 356 00:25:15,264 --> 00:25:16,933 You, girl, go get it. 357 00:25:16,974 --> 00:25:19,518 - Let's go. - Saved by a hair's breadth, Govind. 358 00:25:19,560 --> 00:25:22,772 Otherwise, I would have had to get rid of another romance. 359 00:25:23,491 --> 00:25:25,775 Sweets. Sweets. 360 00:25:25,816 --> 00:25:26,817 What are you doing? 361 00:25:26,859 --> 00:25:27,944 What are you doing, kid? 362 00:25:32,990 --> 00:25:37,245 These feet, are they yours? 363 00:25:37,286 --> 00:25:38,955 Which ones? 364 00:25:38,996 --> 00:25:41,958 The ones I just saw? 365 00:25:41,999 --> 00:25:43,918 These aren't just feet. 366 00:25:45,002 --> 00:25:46,671 They are like the Taj Mahal. 367 00:25:46,712 --> 00:25:50,716 People will buy tickets to see them. 368 00:25:50,758 --> 00:25:54,845 You know what this is? It's not a hand, it's a hammer. 369 00:25:54,887 --> 00:25:56,931 If it falls on your face, all your teeth will fall out. 370 00:25:56,973 --> 00:25:58,307 Are you being smart with me? 371 00:25:58,349 --> 00:25:59,934 No. 372 00:25:59,976 --> 00:26:01,352 My name is Sultan Ali Khan. 373 00:26:01,394 --> 00:26:04,981 Working with Mehbooba Dish TV, fashion TV, and... and... 374 00:26:05,898 --> 00:26:07,984 When you don't know English, why are you making mincemeat out of it? 375 00:26:08,025 --> 00:26:12,905 It's easier to flirt with girls in English. 376 00:26:12,947 --> 00:26:16,784 You say "I love you," and we can kiss right away. 377 00:26:18,411 --> 00:26:21,998 You know what they call guys like you in English? 378 00:26:22,039 --> 00:26:23,958 "Shit guy." 379 00:26:26,377 --> 00:26:27,837 "Shit guy." 380 00:26:27,878 --> 00:26:31,007 It's great. It's good. 381 00:26:31,048 --> 00:26:32,456 What did she say? 382 00:26:33,968 --> 00:26:36,637 She called me a "shit guy," dipped in honey. 383 00:26:36,679 --> 00:26:39,307 Come, let's follow her. 384 00:26:53,029 --> 00:26:54,989 She's gone into the house. 385 00:26:56,991 --> 00:26:59,118 Look, the groom's procession is arriving. 386 00:27:04,040 --> 00:27:07,293 Titu. Oh, this is our procession, 387 00:27:07,335 --> 00:27:12,256 of rebels, fools and vagrants. 388 00:27:27,063 --> 00:27:30,858 Aunty, stop the drum. Everyone dances to the DJ nowadays. 389 00:27:30,900 --> 00:27:32,860 When you like a girl, 390 00:27:32,902 --> 00:27:35,863 what sweet things do you say to her in English these days? 391 00:27:35,905 --> 00:27:37,990 I have a friend who studied at an English school. 392 00:27:38,032 --> 00:27:41,077 He talks all day to his girlfriend on the phone. 393 00:27:41,118 --> 00:27:45,081 "Baby, did you eat? Baby, did you shower?" 394 00:27:45,122 --> 00:27:47,833 Hey, DJ. Play my song. 395 00:27:47,875 --> 00:27:49,960 "Baby, what do you like?" 396 00:27:50,002 --> 00:27:51,087 Turn up the bass. 397 00:27:52,046 --> 00:27:55,966 Turn up the bass. Will you listen after eating a bullet? 398 00:27:57,093 --> 00:28:02,098 This means that my baby likes bass. 399 00:28:02,139 --> 00:28:06,102 The smart, beautiful girl Has a lot of whims 400 00:28:06,143 --> 00:28:10,815 And dumb and uncultured men Follow her every whim 401 00:28:10,856 --> 00:28:12,858 She is smart, she has a temper 402 00:28:12,900 --> 00:28:14,902 She makes the rules just standing around 403 00:28:14,944 --> 00:28:18,948 And the men just keep saying, "Yes, ma'am, yes, ma'am" 404 00:28:18,989 --> 00:28:23,077 The smart and beautiful girl Has a lot of whims 405 00:28:25,162 --> 00:28:29,375 Her eyes speak English My eyes cannot read 406 00:28:33,003 --> 00:28:38,008 Sitting around and not even looking She has stolen my heart 407 00:28:41,053 --> 00:28:44,390 She passed by me and told the DJ 408 00:28:44,432 --> 00:28:47,768 "Now decide what's going to play 409 00:28:47,810 --> 00:28:50,020 The beat or a bullet" Because... 410 00:28:50,062 --> 00:28:52,273 My baby likes bass 411 00:28:56,068 --> 00:28:59,155 My baby likes bass 412 00:29:02,116 --> 00:29:05,995 When she dances, I like her face 413 00:29:06,036 --> 00:29:08,539 My baby likes bass 414 00:29:12,585 --> 00:29:14,962 My baby likes bass 415 00:29:18,549 --> 00:29:22,970 Oh, my innocent bird Don't get lost on the wrong path 416 00:29:23,012 --> 00:29:27,057 Don't forget, there are 16 friends Standing with me 417 00:29:27,099 --> 00:29:29,477 I have seen many men like you 418 00:29:29,518 --> 00:29:35,107 Who play English songs And try to seduce women, because... 419 00:29:35,149 --> 00:29:37,359 My baby likes bass 420 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 My baby likes bass 421 00:29:53,375 --> 00:29:55,878 My baby likes bass 422 00:30:03,177 --> 00:30:08,015 I don't know what magic Has had this effect on my heart 423 00:30:08,057 --> 00:30:11,602 Ever since I met you I've forgotten the rest of the world 424 00:30:11,644 --> 00:30:13,901 Shamelessly you are following me 425 00:30:13,980 --> 00:30:16,065 Definitely you are stubborn 426 00:30:16,106 --> 00:30:20,194 You may think you're cool But you're a big fool 427 00:30:20,236 --> 00:30:24,198 I like your face flushed with anger 428 00:30:24,240 --> 00:30:26,742 My baby likes bass 429 00:30:30,120 --> 00:30:32,915 My baby likes bass 430 00:30:36,252 --> 00:30:40,214 Now, the girl wanted to dance And the guy wanted romance 431 00:30:40,256 --> 00:30:44,176 So the guy asked the DJ Not to take a chance 432 00:30:44,218 --> 00:30:48,556 Dancing with your hands in the air The girl is so modern 433 00:30:48,597 --> 00:30:52,726 Anyone who fights with her Will have a big problem 434 00:30:52,768 --> 00:30:57,064 She is like fire, the desire of all men 435 00:30:57,106 --> 00:31:01,110 A walking fashion show A live electric wire 436 00:31:01,151 --> 00:31:05,197 I'm crazy about you My heart is under your heel 437 00:31:05,239 --> 00:31:09,410 And beats on the dance floor When you dance with your eyes lowered 438 00:31:13,497 --> 00:31:17,751 She likes the speaker volume loud 439 00:31:17,793 --> 00:31:20,129 My baby likes bass 440 00:31:23,716 --> 00:31:27,803 When she dances, I like her face 441 00:31:27,845 --> 00:31:30,514 My baby likes bass 442 00:31:34,226 --> 00:31:36,604 My baby likes bass 443 00:31:38,105 --> 00:31:41,734 The smart and beautiful girl Has a lot of whims 444 00:31:41,775 --> 00:31:44,278 My baby likes bass 445 00:31:44,320 --> 00:31:48,324 The smart and beautiful girl Has a lot of whims 446 00:31:48,365 --> 00:31:50,284 My baby likes bass 447 00:31:50,326 --> 00:31:54,872 The smart and beautiful girl Has a lot of whims 448 00:31:54,913 --> 00:31:57,499 My baby likes bass 449 00:31:57,541 --> 00:32:00,753 I'm your shit guy. 450 00:32:00,794 --> 00:32:03,339 My baby likes bass 451 00:32:03,380 --> 00:32:06,258 Shit guy. 452 00:32:06,300 --> 00:32:08,260 Sultan. 453 00:32:08,302 --> 00:32:09,411 Shit guy. 454 00:32:11,263 --> 00:32:12,785 Shit... guy. 455 00:32:13,307 --> 00:32:15,225 Hello. My brother, Sultan. 456 00:32:15,267 --> 00:32:16,271 I'm here. 457 00:32:17,353 --> 00:32:19,938 Here's the English to Hindi 458 00:32:19,980 --> 00:32:22,816 and Hindi to English dictionary. 459 00:32:22,858 --> 00:32:26,570 And I've found out what "shit guy" means. 460 00:32:26,612 --> 00:32:27,655 What is it? 461 00:32:27,696 --> 00:32:29,531 Shit means feces. 462 00:32:30,532 --> 00:32:33,327 And guy is boy. 463 00:32:33,369 --> 00:32:37,164 The full meaning of a shit guy 464 00:32:37,206 --> 00:32:39,041 is a latrine. 465 00:32:42,252 --> 00:32:44,713 What? It feels like an insult. 466 00:32:44,755 --> 00:32:48,217 It's not just a feeling. It is an insult. 467 00:32:51,261 --> 00:32:52,299 Damn. 468 00:32:53,430 --> 00:32:57,351 There are some who called me a dog, a bastard, 469 00:32:57,393 --> 00:33:02,564 but until today, no one has called me shit. 470 00:33:02,606 --> 00:33:05,192 That's got to hurt. 471 00:33:06,318 --> 00:33:07,709 This is a big insult. 472 00:33:09,751 --> 00:33:12,282 I must give her an answer. 473 00:33:16,412 --> 00:33:18,831 Bro, I found out about her. 474 00:33:18,872 --> 00:33:20,416 Her name is Aarfa. 475 00:33:20,457 --> 00:33:22,292 Aarfa. 476 00:33:22,334 --> 00:33:24,002 You know that big wrestler in the gymnasium? 477 00:33:24,044 --> 00:33:26,964 - She's his daughter. - His daughter? 478 00:33:27,005 --> 00:33:29,341 Yes. And he is here right now. 479 00:33:29,383 --> 00:33:31,301 Whoever wins this match 480 00:33:31,343 --> 00:33:35,764 will win a rickshaw from the union. 481 00:33:35,806 --> 00:33:40,310 And the winner of 22 pounds 482 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 of delicious Paras clarified butter... 483 00:33:43,397 --> 00:33:45,774 One more special thing about this match. 484 00:33:45,816 --> 00:33:51,238 Fighting with the local champion Pugga is the lioness of Baroli, 485 00:33:51,280 --> 00:33:54,700 daughter of the wrestler Barkat, Aarfa. 486 00:34:03,417 --> 00:34:04,668 Buck him. 487 00:34:07,027 --> 00:34:08,422 Aarfa. 488 00:34:08,464 --> 00:34:11,258 She's just come from New Delhi, 489 00:34:11,300 --> 00:34:12,384 a graduate from an English school 490 00:34:12,426 --> 00:34:14,428 and the state wrestling champion. 491 00:34:14,470 --> 00:34:18,390 Her father's dream is that she wins gold at the Olympics. 492 00:34:20,476 --> 00:34:22,019 What a girl. 493 00:34:22,060 --> 00:34:24,146 What shit guy? 494 00:34:24,188 --> 00:34:26,607 For her, I'm ready to become a pee guy. 495 00:34:29,693 --> 00:34:34,072 Whatever happens, I'm only going to marry her. 496 00:34:36,492 --> 00:34:40,704 That's a great dream, brother, but how's it going to happen? 497 00:34:40,746 --> 00:34:41,997 Do tell me. 498 00:34:42,039 --> 00:34:45,126 You know, dumbass, how doctors marry other doctors 499 00:34:46,088 --> 00:34:48,420 and engineers with other engineers. 500 00:34:48,462 --> 00:34:52,508 After all, a wrestler will only be matched with a wrestler, right? 501 00:34:54,426 --> 00:34:55,677 What do you mean by that? 502 00:34:55,719 --> 00:35:00,432 It means that I, Sultan, will become a wrestler for her. 503 00:35:00,474 --> 00:35:02,184 How do you say it in English? 504 00:35:02,226 --> 00:35:03,685 Wrestler? 505 00:35:06,480 --> 00:35:08,482 Yes. Yes. 506 00:35:08,524 --> 00:35:12,402 The lioness of Baroli is the champion. 507 00:35:19,451 --> 00:35:20,458 Well done. 508 00:35:24,033 --> 00:35:26,500 Madam, can I get your autograph? 509 00:35:26,542 --> 00:35:29,419 Wow, you fight very well. You made mincemeat of Bhagga. 510 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 Are you following me? 511 00:35:31,588 --> 00:35:32,798 And what were you saying yesterday? 512 00:35:32,840 --> 00:35:34,550 My baby likes bass? 513 00:35:34,591 --> 00:35:37,511 One kick to your base, and you will come back to your senses. 514 00:35:37,553 --> 00:35:40,514 Now, now, madam, the issue is about family. 515 00:35:40,556 --> 00:35:42,558 I'm a straightforward guy. 516 00:35:42,599 --> 00:35:45,477 I say what's on my mind. 517 00:35:45,519 --> 00:35:47,896 Such as I've fallen in love with you. 518 00:35:47,938 --> 00:35:50,524 I want to marry you and call you Aarfa baby. 519 00:35:50,566 --> 00:35:53,777 So, you're a Romeo. 520 00:35:53,819 --> 00:35:56,530 But see, I've made up my mind. 521 00:35:56,572 --> 00:35:59,408 I will only marry a wrestler, which you aren't. 522 00:35:59,449 --> 00:36:01,994 But, madam, just five minutes ago I made up my mind 523 00:36:02,035 --> 00:36:05,455 that I would become a wrestler just like you. A wrestler. 524 00:36:05,497 --> 00:36:07,457 I'll fight in the same ring as you. 525 00:36:07,499 --> 00:36:08,584 Listen, Romeo wrestler, 526 00:36:08,625 --> 00:36:11,378 forget all this and get out of here. 527 00:36:11,420 --> 00:36:12,880 There are 30 wrestlers in my father's gymnasium. 528 00:36:12,921 --> 00:36:15,883 They'll break so many of your bones, you'll grow old counting them. 529 00:36:15,924 --> 00:36:18,969 Madam, are you trying to scare me? 530 00:36:19,011 --> 00:36:22,180 I'll come tomorrow morning to brother Barkat. 531 00:36:23,502 --> 00:36:26,643 I mean Uncle Barkat's gymnasium. 532 00:36:26,685 --> 00:36:29,897 I want to see if bones are broken or hearts are joined there. 533 00:36:32,950 --> 00:36:35,903 And one more thing, madam. I'm not a shit guy. 534 00:36:37,195 --> 00:36:39,573 Come on, Dagge. Catch his neck. Catch it. 535 00:36:39,615 --> 00:36:40,616 The scissor move. 536 00:36:40,657 --> 00:36:42,492 Stop. Stop. 537 00:36:42,534 --> 00:36:44,953 You've haven't a hope of winning the state championship like this. 538 00:36:44,995 --> 00:36:47,915 The entry is in just 10 days. Come, again. 539 00:36:47,956 --> 00:36:51,627 - Sir? - What? What's the matter? 540 00:36:51,668 --> 00:36:55,881 The thing is, I want to learn to be a wrestler. 541 00:36:55,923 --> 00:36:58,634 Really? What do you know about wrestling? 542 00:36:58,675 --> 00:37:00,121 What's there to know? 543 00:37:01,303 --> 00:37:03,096 You have to catch the person in front of you 544 00:37:03,138 --> 00:37:06,308 and throw them to the ground. Finish them. 545 00:37:06,350 --> 00:37:08,644 Let it be. You're not capable of this. 546 00:37:08,685 --> 00:37:11,563 Such a big wrestler wearing tiny underpants. 547 00:37:11,605 --> 00:37:13,482 Is he not ashamed? 548 00:37:13,523 --> 00:37:15,470 Sir, I've told my father 549 00:37:16,902 --> 00:37:20,447 that I'll win the Olympic gold medal for India in wrestling. 550 00:37:20,489 --> 00:37:23,909 What do you call it in English? Gold? 551 00:37:23,951 --> 00:37:27,537 And you think I should welcome you with open arms? 552 00:37:27,579 --> 00:37:29,581 Like Shah Rukh Khan? 553 00:37:32,626 --> 00:37:35,921 Sir, please don't make fun of Shah Rukh Khan. I'm a fan. 554 00:37:35,963 --> 00:37:41,385 When he looks into a girl's eyes, he can even seduce the blind. 555 00:37:41,986 --> 00:37:44,701 Have you come here for wrestling or romance? 556 00:37:45,303 --> 00:37:46,848 Whatever work I do, 557 00:37:48,140 --> 00:37:50,978 it's very important to have romance in it. 558 00:37:51,019 --> 00:37:53,939 You talk very well. 559 00:37:53,981 --> 00:37:55,941 - What is your name? - Sultan. 560 00:37:55,983 --> 00:37:58,902 Sultan. Do you play any other games? 561 00:37:58,944 --> 00:38:03,991 Yes. No one can steal a kite from me in all of Riwadi district. 562 00:38:04,032 --> 00:38:08,036 I'm afraid a competition for kites is not yet in the Olympics. 563 00:38:08,078 --> 00:38:10,497 Sir, it's no easy thing to steal a kite. 564 00:38:11,759 --> 00:38:15,544 But don't take my word for it. Make a bet. Me against your three best wrestlers. 565 00:38:15,585 --> 00:38:19,548 If they catch me, I'll leave you alone. 566 00:38:19,589 --> 00:38:23,051 But if I win, you have to accept me as your trainee 567 00:38:23,093 --> 00:38:25,679 and then show me this move. 568 00:38:25,721 --> 00:38:28,181 Sorry, sorry. 569 00:38:28,223 --> 00:38:29,683 Okay, let's do it. 570 00:38:29,725 --> 00:38:31,601 Pawan, Yasin, Rakesh. 571 00:38:31,643 --> 00:38:34,071 Come to the field, let's see how fast he is. 572 00:38:34,383 --> 00:38:36,565 - Come on. - Go on. 573 00:38:37,733 --> 00:38:39,526 Let's go. 574 00:38:39,568 --> 00:38:40,694 Ready? 575 00:38:42,112 --> 00:38:43,196 Start. 576 00:39:06,678 --> 00:39:08,180 Get him. 577 00:39:56,645 --> 00:39:58,271 Help. Save me. 578 00:39:58,313 --> 00:40:00,774 The branch is breaking. I'm going to fall. 579 00:40:00,816 --> 00:40:02,484 Help me. 580 00:40:04,694 --> 00:40:06,530 Save me. 581 00:40:06,571 --> 00:40:07,864 Help. 582 00:40:08,740 --> 00:40:12,077 Looking at you today, I finally believe 583 00:40:12,119 --> 00:40:15,080 that human beings descended from monkeys. 584 00:40:15,122 --> 00:40:18,625 Tomorrow we meet at 6:00 a.m. in the field. 585 00:40:18,667 --> 00:40:20,961 Sir. 586 00:40:32,305 --> 00:40:33,765 Oh, my God. 587 00:40:33,807 --> 00:40:35,809 Two ambulances. 588 00:40:41,857 --> 00:40:44,734 Pawan, what happened? Has Barkat passed away? 589 00:40:44,776 --> 00:40:46,069 Are you mad? 590 00:40:46,111 --> 00:40:49,698 We'll go before he does. 591 00:40:49,739 --> 00:40:53,076 It's a blood donation camp. Madam Aarfa does it every year. 592 00:40:53,118 --> 00:40:55,078 We don't have a blood bank in our village. 593 00:40:55,120 --> 00:40:58,832 Go on, donate some blood. They're giving out fruit, too. 594 00:40:58,874 --> 00:41:00,876 I'll have to give blood too? 595 00:41:01,877 --> 00:41:03,837 Yes. I have to. 596 00:41:03,879 --> 00:41:07,841 She's not yet mine, but she's already sucking my blood. 597 00:41:07,883 --> 00:41:09,801 What a girl. 598 00:41:09,843 --> 00:41:11,720 Are you checking everyone's vitals? 599 00:41:11,761 --> 00:41:12,804 Hello. 600 00:41:12,846 --> 00:41:13,889 You've come? 601 00:41:13,930 --> 00:41:16,099 Good, good, good. Come, lie down. 602 00:41:16,141 --> 00:41:18,894 I've never given blood before. 603 00:41:18,935 --> 00:41:20,604 I'm already feeling weak. 604 00:41:20,645 --> 00:41:23,857 What rubbish. Sister, check his blood group. 605 00:41:23,899 --> 00:41:27,861 A fit guy like you can easily give two to three units of blood. 606 00:41:28,945 --> 00:41:30,155 Hold my hand. 607 00:41:30,197 --> 00:41:31,907 Let go of my hand. 608 00:41:34,159 --> 00:41:37,078 Let go of my hand. 609 00:41:37,120 --> 00:41:39,122 Madam, you have the wrong impression of me. 610 00:41:39,164 --> 00:41:41,057 Sister, his blood group is O-negative. 611 00:41:41,958 --> 00:41:43,203 O-negative? 612 00:41:43,544 --> 00:41:47,923 Did you know that in all of Asia, only 1% of people have O-negative blood? 613 00:41:47,964 --> 00:41:51,927 - So? - So, you have a rare blood group. 614 00:41:52,928 --> 00:41:56,765 Madam, I'm a rare kind of guy. What was the need to test it? 615 00:41:56,806 --> 00:41:59,121 If you had asked me, I would have told you so. 616 00:41:59,893 --> 00:42:02,938 In my blood is Ranje's passion, 617 00:42:02,979 --> 00:42:04,189 Ghalib's poetry, 618 00:42:04,231 --> 00:42:08,443 Kumar Sano's heartbreaking songs, and also love. 619 00:42:08,485 --> 00:42:11,238 In English, "love." 620 00:42:11,279 --> 00:42:13,865 That I'm dying to give you. 621 00:42:13,907 --> 00:42:17,494 You're the one who said you want to marry a wrestler. 622 00:42:17,535 --> 00:42:19,788 I'm a wrestler now, so let's do it. 623 00:42:19,829 --> 00:42:23,846 Listen, I think all these feelings make human beings weak. 624 00:42:24,918 --> 00:42:28,421 My father and I have a dream. To win an Olympic medal. 625 00:42:28,463 --> 00:42:30,757 No one is getting in the way of this dream. 626 00:42:35,470 --> 00:42:36,919 Do you want to be friends? 627 00:42:38,640 --> 00:42:40,308 Do you want to drink sugarcane juice with me? 628 00:42:42,060 --> 00:42:44,813 Donate your blood first. Sister, take his blood. 629 00:42:53,989 --> 00:42:55,991 You must be pretty old. 630 00:42:56,950 --> 00:42:58,743 Why are you not married? 631 00:42:58,785 --> 00:43:01,538 I really want to, 632 00:43:01,579 --> 00:43:04,332 but there hasn't been the right spark with anyone. 633 00:43:05,534 --> 00:43:07,711 Now tell me one thing. 634 00:43:07,752 --> 00:43:09,796 How did a gorgeous girl like you 635 00:43:10,608 --> 00:43:11,840 become a wrestler? 636 00:43:11,881 --> 00:43:16,344 What do you mean? Do female wrestlers have horns? 637 00:43:16,386 --> 00:43:17,984 That's not what I meant. 638 00:43:19,055 --> 00:43:23,977 In our society, only men become wrestlers. 639 00:43:24,019 --> 00:43:25,937 - Whereas women... - What about women? 640 00:43:25,979 --> 00:43:29,816 Are women like cattle, born to be tied to a post? 641 00:43:30,984 --> 00:43:33,903 I became a wrestler to change this mindset. 642 00:43:33,945 --> 00:43:36,781 You know why I fight against men? 643 00:43:36,823 --> 00:43:38,742 Because in your society, 644 00:43:38,783 --> 00:43:41,911 women live and die behind a veil. 645 00:43:42,633 --> 00:43:45,123 People in your society don't understand that if you burn women, 646 00:43:45,165 --> 00:43:46,554 where will you find brides? 647 00:43:49,044 --> 00:43:51,087 My father also wanted to have a son 648 00:43:51,129 --> 00:43:53,006 and to teach him how to wrestle. 649 00:43:53,048 --> 00:43:55,008 But I was born. 650 00:43:55,050 --> 00:43:57,021 My mother died while giving birth to me. 651 00:43:59,054 --> 00:44:00,833 My father is different from other men. 652 00:44:02,015 --> 00:44:03,892 He raised me as he would a boy. 653 00:44:03,933 --> 00:44:06,978 He sent me to study in Delhi, took up my dreams as his own. 654 00:44:07,020 --> 00:44:08,688 I could have stayed in Delhi, 655 00:44:09,939 --> 00:44:12,149 but I came back. Just you wait. 656 00:44:12,741 --> 00:44:16,348 When I win a medal, all of Haryana will know the name Aarfa. 657 00:44:17,030 --> 00:44:19,219 So, mister, take care. 658 00:44:19,991 --> 00:44:22,176 And check your masculinity. 659 00:44:23,078 --> 00:44:26,026 Times are changing and women are rising. 660 00:44:26,848 --> 00:44:29,959 They'll hit you so hard you won't know what's happened. 661 00:44:31,086 --> 00:44:32,670 Why are you laughing? 662 00:44:32,712 --> 00:44:35,006 You reminded me of Queen Lakshmibai. 663 00:44:35,048 --> 00:44:38,862 You're very modern on the outside, but on the inside you're Indian. 664 00:44:40,553 --> 00:44:42,472 I'm touched. 665 00:44:42,514 --> 00:44:44,994 Come on. Cheers. 666 00:45:16,172 --> 00:45:22,011 My heart is like a dish antenna 667 00:45:22,053 --> 00:45:26,141 It had no free channels 668 00:45:26,182 --> 00:45:30,395 It wasn't wired, had a weak signal 669 00:45:30,437 --> 00:45:35,442 Haryana was like Argentina for me 670 00:45:35,483 --> 00:45:42,115 You've given my heart a new direction 671 00:45:42,157 --> 00:45:47,078 Now in the TV of my eyes There is only your reflection 672 00:45:47,120 --> 00:45:51,958 Who knows how you and I are connected 673 00:45:54,043 --> 00:45:58,089 When you touch me, I'm hit with 440 volts 674 00:45:58,131 --> 00:46:02,051 When you touch me, I'm hit with 440 volts 675 00:46:02,093 --> 00:46:06,306 When you touch me, when you touch me 676 00:46:06,347 --> 00:46:09,184 When you touch me 677 00:46:09,225 --> 00:46:13,646 I'm hit with 440 volts 678 00:46:13,688 --> 00:46:18,234 When you touch me, I'm hit with 440 volts 679 00:46:50,266 --> 00:46:53,811 I stay awake and watch TV at night 680 00:46:53,853 --> 00:46:56,606 To learn songs for you 681 00:46:56,648 --> 00:47:01,236 Yes, for you, for you 682 00:47:01,277 --> 00:47:05,198 Tell me, what more and how 683 00:47:05,240 --> 00:47:07,909 Do you think of me? 684 00:47:07,951 --> 00:47:12,247 Yes, of me, for me 685 00:47:12,288 --> 00:47:17,043 Yes, of me, for me 686 00:47:17,085 --> 00:47:23,049 You're my ration card and you're my ration 687 00:47:23,091 --> 00:47:28,221 On your beauty, I give a speech to myself 688 00:47:28,263 --> 00:47:33,518 Who knows how you and I are connected 689 00:47:35,144 --> 00:47:39,232 I'm hit, I'm hit, I'm hit 690 00:47:39,274 --> 00:47:43,695 When you touch me, I'm hit with 440 volts 691 00:47:43,736 --> 00:47:47,282 When you touch me, I'm hit with 440 volts 692 00:47:47,323 --> 00:47:51,953 When you touch me, when you touch me 693 00:47:51,995 --> 00:47:55,039 When you touch me 694 00:47:55,081 --> 00:47:59,252 I'm hit with 440 volts 695 00:47:59,294 --> 00:48:03,840 When you touch me, I'm hit with 440 volts 696 00:48:06,517 --> 00:48:08,974 Come. I'll introduce you to my friends. 697 00:48:09,756 --> 00:48:13,266 That guy dressed in a denim shirt is Govind. 698 00:48:13,308 --> 00:48:15,184 This is Coocoo, Darial and Datoo. 699 00:48:15,226 --> 00:48:17,312 - Hello. - Hello. 700 00:48:17,846 --> 00:48:18,904 Please sit. 701 00:48:20,648 --> 00:48:22,775 Sister-in-law, what would you like? 702 00:48:22,817 --> 00:48:24,569 Their noodles and milkshakes are famous. 703 00:48:24,611 --> 00:48:26,195 Sister-in-law? 704 00:48:27,155 --> 00:48:29,198 Well, of course we will call our bro's girlfriend sister-in-law. 705 00:48:29,240 --> 00:48:32,535 He is the first of us to have a girlfriend. 706 00:48:32,577 --> 00:48:34,203 What rubbish are you saying? 707 00:48:34,245 --> 00:48:35,580 Did you tell your friends I'm your girlfriend? 708 00:48:35,622 --> 00:48:37,373 No. 709 00:48:38,291 --> 00:48:39,427 Yes. 710 00:48:40,389 --> 00:48:43,898 If I said it, was I wrong? 711 00:48:44,350 --> 00:48:45,840 I'm going. 712 00:48:45,882 --> 00:48:47,258 Aarfa. 713 00:48:47,300 --> 00:48:48,676 Listen, Aarfa. 714 00:48:48,718 --> 00:48:50,303 What are you doing? 715 00:48:50,345 --> 00:48:52,351 Did you really tell them that I was your girlfriend? 716 00:48:58,394 --> 00:49:01,314 Sorry. But, yes, I said that. 717 00:49:01,796 --> 00:49:03,691 How's that wrong? 718 00:49:03,733 --> 00:49:07,945 Forget the three of them. Half of Riwadi knows 719 00:49:07,987 --> 00:49:11,616 that there's something between us. 720 00:49:12,891 --> 00:49:16,245 You stuck to me on the bike from morning to night. 721 00:49:16,287 --> 00:49:18,602 We had breakfast, lunch, and dinner. 722 00:49:19,374 --> 00:49:21,543 You're laughing and touching me. People are watching. 723 00:49:23,114 --> 00:49:26,729 What will they think? That you're my girlfriend or my sister? 724 00:49:29,425 --> 00:49:31,176 I'm a friend, that's all. 725 00:49:32,778 --> 00:49:34,305 You know what? 726 00:49:34,347 --> 00:49:36,391 You won't understand me, it was my mistake. 727 00:49:36,432 --> 00:49:39,310 I should never have befriended an idiot like you. 728 00:49:39,352 --> 00:49:40,353 What did you think? 729 00:49:40,395 --> 00:49:42,466 That if I spend four days with you and I'd fall in love? 730 00:49:42,818 --> 00:49:44,857 Look at you and look at me. 731 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 What do you think can happen between us? 732 00:49:47,318 --> 00:49:48,611 I'm a state champion. 733 00:49:48,653 --> 00:49:51,239 I have a dream, a goal in my life. 734 00:49:51,280 --> 00:49:56,661 What's your status? One of a joker who amuses people with his antics? 735 00:49:56,703 --> 00:49:59,288 Do you know who is worthy of love? 736 00:49:59,330 --> 00:50:01,791 Someone you can respect. 737 00:50:01,833 --> 00:50:04,669 Someone who has something special that you don't. 738 00:50:04,711 --> 00:50:07,839 You don't even know what you want to do in life. 739 00:50:07,880 --> 00:50:09,424 Do you have a goal? 740 00:50:10,466 --> 00:50:13,094 Making me his girlfriend. Don't call me sister-in-law. 741 00:50:25,662 --> 00:50:28,359 Sultan is here. Come eat food. 742 00:50:28,401 --> 00:50:30,361 Come. 743 00:50:33,364 --> 00:50:34,741 What's happened to him today? 744 00:51:13,404 --> 00:51:14,780 Some trouble with a girl, right? 745 00:51:15,531 --> 00:51:18,367 Don't make it worse with alcohol and intoxicants. 746 00:51:19,049 --> 00:51:20,905 Don't think of cutting a vein either. 747 00:51:22,455 --> 00:51:23,635 I'm not a child. 748 00:51:27,543 --> 00:51:30,880 She just hurt my pride. 749 00:51:30,922 --> 00:51:32,336 See, son... 750 00:51:33,508 --> 00:51:37,386 behind every successful man is a woman. 751 00:51:37,428 --> 00:51:40,489 And behind any failure of a man is also a woman. 752 00:51:41,140 --> 00:51:44,310 But no one stands with a failure. 753 00:51:44,352 --> 00:51:49,232 To earn respect, disrespect is also very important. 754 00:51:52,401 --> 00:51:54,149 You have to burn, Sultan. 755 00:51:54,991 --> 00:51:56,531 You have to work hard. 756 00:51:56,572 --> 00:52:00,159 That's when the world will bow down to you. 757 00:52:07,792 --> 00:52:11,963 Coach, are enrollments taking place for the state championships? 758 00:52:12,004 --> 00:52:13,089 Yes, they are. 759 00:52:13,130 --> 00:52:15,279 I want to fight, too. Please fill out my form. 760 00:52:16,551 --> 00:52:18,511 Are you out of your mind? 761 00:52:18,553 --> 00:52:19,875 Do you think this is just a joke? 762 00:52:20,596 --> 00:52:22,557 Pick up that file and give it to me. 763 00:52:23,599 --> 00:52:27,937 I'm not joking. I want to fight. Please fill out my form. 764 00:52:27,979 --> 00:52:30,896 It's been eight days since you've become a wrestler. 765 00:52:31,607 --> 00:52:33,526 And you want to fight in the state championship? 766 00:52:33,568 --> 00:52:34,569 Yes. 767 00:52:34,610 --> 00:52:38,406 Do you know people train for years 768 00:52:38,447 --> 00:52:41,355 just to compete at this level. That's when they fight. 769 00:52:42,577 --> 00:52:45,457 - Go on, don't waste my time. - Who else is fighting from your gym? 770 00:52:47,226 --> 00:52:49,928 Yaseen, Rakesh, Phoga... why? 771 00:52:50,199 --> 00:52:53,377 If I defeat them, will you fill out my form? 772 00:52:54,589 --> 00:52:56,001 You're mad. 773 00:52:56,632 --> 00:52:58,593 Are you kidding? 774 00:53:00,636 --> 00:53:02,471 You'll defeat them? 775 00:53:02,513 --> 00:53:03,598 Yes. 776 00:53:03,639 --> 00:53:05,516 When? 777 00:53:05,558 --> 00:53:07,518 Right now, Coach. 778 00:53:44,931 --> 00:53:47,105 Enough. Let it be. 779 00:53:48,267 --> 00:53:50,561 Have your wishes come true? 780 00:53:50,603 --> 00:53:52,396 Or do you want to get the rest of your bones broken? 781 00:53:52,968 --> 00:53:58,569 My father says wrestlers and farmers have one thing in common, 782 00:53:59,601 --> 00:54:00,768 the soil. 783 00:54:02,657 --> 00:54:05,359 Today, I fought to understand my own status. 784 00:54:07,498 --> 00:54:08,929 I'll fight again after a month. 785 00:54:09,830 --> 00:54:11,320 In this very soil. 786 00:54:12,271 --> 00:54:18,631 I, Sultan, will win the national championship to change my status. 787 00:54:44,615 --> 00:54:48,619 Whatever fate has written 788 00:54:48,661 --> 00:54:52,623 You can change the page 789 00:54:52,665 --> 00:54:56,627 Whatever fate has written 790 00:54:56,669 --> 00:55:00,715 You can change the page 791 00:55:04,635 --> 00:55:10,474 Come, change the page 792 00:55:30,745 --> 00:55:34,665 Reach for the heavens Dive into the seven seas 793 00:55:34,707 --> 00:55:37,418 In seven tones, make this statement 794 00:55:38,794 --> 00:55:42,673 Stop me if you have the courage Believe it if you must 795 00:55:42,715 --> 00:55:46,719 Today, I've faced my fears 796 00:55:46,761 --> 00:55:50,723 The soil is in your blood Your blood is in the soil 797 00:55:50,765 --> 00:55:54,727 The soil is in your blood Your blood is in the soil 798 00:55:54,769 --> 00:56:00,608 God above, earth below In between your zeal... 799 00:56:18,709 --> 00:56:20,669 Jatin, it's your turn next. Good. 800 00:56:20,711 --> 00:56:23,255 This is the friend I was telling you about. Sultan. 801 00:56:23,297 --> 00:56:26,383 If you accept him in your gym, it would really help us. 802 00:56:26,425 --> 00:56:29,804 That's great, Sultan, keep it up. 803 00:56:29,845 --> 00:56:31,764 Do it again. 804 00:56:31,806 --> 00:56:34,874 Watch and remember this, Sultan. 805 00:56:42,858 --> 00:56:46,737 Show me the tackle. Great. Well done. 806 00:56:46,779 --> 00:56:49,073 Five, six... 807 00:56:49,115 --> 00:56:51,951 Take him down. Stand up. 808 00:56:51,992 --> 00:56:57,248 This is worth five points. 809 00:57:05,173 --> 00:57:10,761 Pull him down. Great. Wrestlers will fall at your feet. 810 00:57:10,803 --> 00:57:14,765 Reach for the heavens Dive into the seven seas 811 00:57:14,807 --> 00:57:18,769 In seven tones make this statement 812 00:57:18,811 --> 00:57:22,815 The soil is in your blood Your blood is in the soil 813 00:57:22,857 --> 00:57:28,696 God above, earth below And in between your zeal 814 00:57:28,737 --> 00:57:30,781 Sultan. 815 00:57:30,823 --> 00:57:34,827 Reach for the heavens Dive into the seven seas 816 00:57:34,869 --> 00:57:37,451 In seven tones make this statement 817 00:57:38,873 --> 00:57:42,835 Stop me if you have the courage Believe it if you must 818 00:57:42,877 --> 00:57:46,672 Today, I've faced my fears 819 00:58:38,974 --> 00:58:43,938 Coach, fill my form. I told you... 820 00:58:43,979 --> 00:58:48,817 That you will win the state championship this year, Sultan. 821 00:59:02,164 --> 00:59:07,002 Lioness Aarfa has reached the finals for the second time. 822 00:59:07,044 --> 00:59:08,212 Double side. 823 00:59:08,254 --> 00:59:12,925 The way Aarfa fights, Shanti Devi is no match. 824 00:59:12,967 --> 00:59:16,887 Looking at her, I feel 825 00:59:16,929 --> 00:59:19,890 that she will win gold for India at the Olympics. 826 00:59:21,058 --> 00:59:24,228 And she's taken her down. 827 00:59:26,897 --> 00:59:30,317 The Queen of Haryana. The state champion once again. 828 00:59:36,150 --> 00:59:42,830 Sultan is holding his own against last year's state champion, Salman. 829 00:59:45,291 --> 00:59:50,212 He's grabbed his neck. A body slam. And another one. 830 00:59:55,009 --> 00:59:58,887 Sultan has him down again. 831 01:00:00,014 --> 01:00:01,890 Sultan! Sultan! 832 01:00:01,932 --> 01:00:05,811 Before today, no one knew the name Sultan. 833 01:00:05,853 --> 01:00:08,939 But today, he has entered like a storm in the arena. 834 01:00:08,981 --> 01:00:12,526 And there, he has him down for the last time. 835 01:00:12,568 --> 01:00:16,363 Yesterday's nobody is today's champion. 836 01:00:16,405 --> 01:00:20,576 Sultan Ali Khan. The pride of Haryana. 837 01:00:29,460 --> 01:00:31,879 Coach, you won't believe it. 838 01:00:31,920 --> 01:00:34,256 He's challenged a man twice his weight. 839 01:00:34,298 --> 01:00:36,258 The entire Wrestling Federation is talking about it. 840 01:00:45,059 --> 01:00:46,279 Are you nuts? 841 01:00:47,061 --> 01:00:48,331 Have you gone mad? 842 01:00:49,063 --> 01:00:51,690 Do you know what the consequences are for this? 843 01:00:52,628 --> 01:00:54,688 It's only been three months since you started wrestling, 844 01:00:54,951 --> 01:00:57,665 and you've challenged a man twice your weight. 845 01:00:58,447 --> 01:01:00,461 The entire Federation has been rocked to its core. 846 01:01:01,033 --> 01:01:03,911 If you lose today, they will blacklist you. 847 01:01:05,621 --> 01:01:06,905 You'll become a laughing stock. 848 01:01:09,334 --> 01:01:10,972 What's going on inside you? 849 01:01:12,044 --> 01:01:13,288 What's going on inside me... 850 01:01:14,129 --> 01:01:18,092 I can't explain and you won't understand. 851 01:01:21,011 --> 01:01:22,226 I just know this much: 852 01:01:24,098 --> 01:01:28,811 No one can defeat you until you defeat yourself. 853 01:01:28,852 --> 01:01:29,949 Sir. 854 01:01:31,021 --> 01:01:33,065 The Federation people are calling you. 855 01:01:41,031 --> 01:01:42,408 What's this stubbornness, Sultan? 856 01:01:44,118 --> 01:01:45,366 You know this. 857 01:01:47,579 --> 01:01:49,498 I fell in love with a woman. 858 01:01:52,126 --> 01:01:55,838 But there was a fault in my communication. 859 01:01:57,131 --> 01:01:59,466 The girl thought this joker boy 860 01:02:00,498 --> 01:02:01,802 was incapable of love. 861 01:02:03,512 --> 01:02:06,140 She slammed me to the ground so hard... 862 01:02:09,226 --> 01:02:11,019 that everything inside me broke. 863 01:02:13,147 --> 01:02:15,103 This fight is not to win her love 864 01:02:16,024 --> 01:02:17,390 or to defeat any wrestler. 865 01:02:18,402 --> 01:02:22,823 Now this fight is with myself, to change my status. 866 01:02:24,783 --> 01:02:26,797 This is unprecedented. 867 01:02:26,929 --> 01:02:30,122 Sammi, what are your thoughts on this open challenge? 868 01:02:30,164 --> 01:02:35,043 Dargesh, I think that today Sultan will either make history 869 01:02:35,085 --> 01:02:37,045 or himself become history. 870 01:02:45,688 --> 01:02:51,101 He's dared to give you this powerful open challenge. 871 01:02:51,143 --> 01:02:54,980 He's just half your weight. Drag him and pin him down. 872 01:03:23,050 --> 01:03:24,218 Yes, good. 873 01:03:56,208 --> 01:03:59,127 Two points for Devrath. 874 01:03:59,169 --> 01:04:03,090 They seem quite badly matched in the ring. 875 01:04:03,131 --> 01:04:05,092 You're winning the match. 876 01:04:05,133 --> 01:04:07,261 Pin him down once more and finish it, okay? 877 01:04:18,605 --> 01:04:20,649 Come on, Sultan, beat him. 878 01:04:20,691 --> 01:04:22,943 Come on, Sultan, beat him. 879 01:04:22,985 --> 01:04:25,779 Come on, Sultan, beat him. 880 01:04:25,821 --> 01:04:28,198 Come on, Sultan, beat him. 881 01:04:28,240 --> 01:04:30,701 Come on, Sultan, beat him! 882 01:04:33,203 --> 01:04:35,205 Extraordinary energy in the stadium. 883 01:04:35,247 --> 01:04:37,332 The crowd is with Sultan. 884 01:04:49,177 --> 01:04:52,681 Wow. That was a crushing move. Hope he can get up again. 885 01:04:57,227 --> 01:05:02,691 I told you, today is a day that will go down in history. 886 01:05:02,733 --> 01:05:07,070 I'll tell you something, a star is born today. 887 01:05:29,705 --> 01:05:32,220 Congratulations. I'm sorry, Sultan. 888 01:05:35,390 --> 01:05:36,621 What are you sorry about? 889 01:05:37,392 --> 01:05:38,669 Look at all these people. 890 01:05:40,854 --> 01:05:43,398 Today, I've become this man because of you. 891 01:05:45,400 --> 01:05:47,361 Will you marry me? 892 01:06:28,235 --> 01:06:31,697 Do you take Sultan Ali Khan as your husband? 893 01:06:31,738 --> 01:06:32,823 I do. 894 01:06:32,864 --> 01:06:38,370 Do you take Aarfa Barkat Ali as your wife? 895 01:06:38,412 --> 01:06:39,913 What do I say, Grandmother? 896 01:06:39,955 --> 01:06:43,333 Say, "I do." 897 01:06:43,375 --> 01:06:46,294 Okay, priest, I do. 898 01:06:57,431 --> 01:07:01,435 I'm not spreading false rumors or gossip 899 01:07:01,476 --> 01:07:06,440 I've liked you for a few years now 900 01:07:09,234 --> 01:07:11,445 You are truly my love 901 01:07:13,447 --> 01:07:18,076 It's not just gossip I'm telling the truth 902 01:07:18,118 --> 01:07:23,415 I have a lot of attitude But not by your side 903 01:07:25,459 --> 01:07:28,253 You are truly my love 904 01:07:29,785 --> 01:07:34,551 These words unspoken Woven with love 905 01:07:34,593 --> 01:07:39,389 Today we join our dreams 906 01:07:41,391 --> 01:07:48,106 What's that song I can hear in my heart? 907 01:07:49,441 --> 01:07:56,323 My dreams began with your words 908 01:07:57,741 --> 01:08:03,705 What's that song I can hear in my heart? 909 01:08:06,124 --> 01:08:11,922 My dreams began with your words 910 01:08:13,840 --> 01:08:18,011 It's not just gossip I'm telling the truth 911 01:08:18,053 --> 01:08:23,350 I have a lot of attitude But not by your side 912 01:08:25,477 --> 01:08:28,438 You are truly my love 913 01:08:30,607 --> 01:08:32,818 So how do you feel after winning this medal? 914 01:08:32,859 --> 01:08:35,153 I would like to thank my father, 915 01:08:35,195 --> 01:08:38,448 her father, my coach, my grandmother... 916 01:08:38,490 --> 01:08:41,535 Sultan, he asked how you feel. 917 01:08:42,536 --> 01:08:46,540 Very happy, proud. Thanks for the flowers. 918 01:08:46,581 --> 01:08:53,504 Take me to your world 919 01:08:53,839 --> 01:08:57,926 I've given my word 920 01:08:57,968 --> 01:09:02,389 I'll keep going 921 01:09:03,431 --> 01:09:10,087 In the morning I'll make you smile 922 01:09:10,522 --> 01:09:14,484 In the night I'll get lost 923 01:09:14,526 --> 01:09:19,364 In your conversation 924 01:09:20,365 --> 01:09:24,536 I want to dance for joy I'm so in love with you 925 01:09:24,578 --> 01:09:29,457 I forget all reason and act like a child 926 01:09:31,710 --> 01:09:33,628 You are truly my love 927 01:09:36,923 --> 01:09:41,177 These words unspoken Woven with love 928 01:09:41,219 --> 01:09:47,267 Today we join our dreams 929 01:09:47,309 --> 01:09:53,648 What's that song I can hear in my heart? 930 01:09:55,650 --> 01:10:01,615 My dreams began with your words 931 01:10:03,971 --> 01:10:10,290 The Wrestling Federation announces our wrestlers for the Olympics, 2012. 932 01:10:10,332 --> 01:10:15,587 163 pounds, Sultan. 121 pounds, Aarfa. 933 01:10:29,559 --> 01:10:32,062 - Sultan, get sweets. - What? 934 01:10:32,943 --> 01:10:35,690 She's fainted and the doctors want sweets. 935 01:10:35,732 --> 01:10:39,527 Which ones would you like? Made of gram flour or sesame? 936 01:10:39,569 --> 01:10:42,530 You're going to be a father. 937 01:10:54,710 --> 01:11:00,465 Sultan is going to be a father! 938 01:11:16,731 --> 01:11:18,562 What have you done? 939 01:11:19,234 --> 01:11:21,653 Why could you not control yourself? 940 01:11:23,140 --> 01:11:28,326 All these years of hard work, our dreams of winning Olympic gold, 941 01:11:29,548 --> 01:11:30,745 it's all destroyed. 942 01:11:32,664 --> 01:11:34,666 Are you going to wrestle with this? 943 01:11:35,709 --> 01:11:37,710 I've already won my gold, Dad. 944 01:11:38,712 --> 01:11:39,886 Look at that. 945 01:11:41,298 --> 01:11:43,717 Look at him dancing. See his face. 946 01:11:46,720 --> 01:11:48,722 He is my gold. 947 01:11:50,765 --> 01:11:55,323 But in the matter of Barkat's gymnasium, 948 01:11:56,604 --> 01:11:59,691 he'll win a gold for you. Definitely. 949 01:12:01,651 --> 01:12:04,529 He will fulfill our dream. 950 01:12:09,114 --> 01:12:11,046 We'll train him together. 951 01:12:35,727 --> 01:12:37,270 You eat. 952 01:12:37,312 --> 01:12:39,606 - You've just finished practice. - No, no. 953 01:12:39,647 --> 01:12:40,732 - You eat first. - No. 954 01:12:40,774 --> 01:12:43,193 Eat or I'll throw the water. I'll throw it. 955 01:12:43,234 --> 01:12:46,780 Tackle him. Good. Drop him. 956 01:12:47,530 --> 01:12:51,659 Roll him. Good. 957 01:12:51,701 --> 01:12:53,661 Drink water. You're nuts. 958 01:12:56,831 --> 01:12:58,249 You must win an Olympic gold medal. 959 01:12:59,437 --> 01:13:04,547 This match is between Sultan Ali Khan representing India 960 01:13:04,589 --> 01:13:07,634 and Aaron Levy representing Greece. 961 01:13:07,675 --> 01:13:11,304 Beginning of round two, Aaron quickly pins him again. 962 01:13:11,346 --> 01:13:15,475 - I feel like I might give birth. - Shut up. 963 01:13:15,517 --> 01:13:17,602 And here Aaron makes another smart move. 964 01:13:17,644 --> 01:13:19,646 Three more points for Aaron. This looks like the end of this match. 965 01:13:19,687 --> 01:13:22,107 Come on, Sultan. 966 01:13:29,072 --> 01:13:32,200 Sultan finishes this match with one single move. 967 01:13:32,242 --> 01:13:35,662 He's own by a fall. This man is charismatic. 968 01:13:35,703 --> 01:13:39,707 The Indian lion roars again. 969 01:13:39,749 --> 01:13:43,169 Sultan Ali Khan has finished him. 970 01:14:05,692 --> 01:14:09,779 Flair. Write-o-meter. The world's longest lasting pen. 971 01:14:09,821 --> 01:14:11,781 Write your destiny. 972 01:14:11,823 --> 01:14:12,866 Cut. Got it. 973 01:14:12,907 --> 01:14:16,744 Videocon D2H. The dish of dreams. 974 01:14:16,786 --> 01:14:21,040 - Taste life with Paras Ghee. - Cut. One more please? 975 01:14:21,082 --> 01:14:25,170 I'm a wrestler, not an actor. I'm done, director sir. 976 01:14:25,211 --> 01:14:26,838 - Sultan. - Yes, sir? 977 01:14:26,880 --> 01:14:30,175 Pradhan called. He says you're not fighting in the local game? 978 01:14:30,216 --> 01:14:32,218 He's gone mad, Coach. 979 01:14:32,260 --> 01:14:35,513 He doesn't understand that Sultan no longer fights in the dirt. 980 01:14:35,555 --> 01:14:38,892 But every year one fighter goes from our gymnasium. 981 01:14:38,933 --> 01:14:41,849 Send Pavan. He'll win. He's at that level. 982 01:14:45,940 --> 01:14:47,859 Ladies and gentlemen, 983 01:14:47,901 --> 01:14:51,362 Sultan Ali Khan has won Olympic gold 984 01:14:51,404 --> 01:14:54,574 and made Riwadi famous. 985 01:14:57,869 --> 01:15:03,791 On this occasion, the government offers him an honorary position 986 01:15:03,833 --> 01:15:06,461 in the Water Department. 987 01:15:06,502 --> 01:15:09,589 Looks like they'll make me fill water. 988 01:15:09,631 --> 01:15:14,761 Now he will unveil his statue at the Sports College here. 989 01:15:25,271 --> 01:15:28,524 Sir, one Sultan pose. 990 01:15:29,817 --> 01:15:31,986 How do you feel after winning an Olympic gold medal? 991 01:15:32,028 --> 01:15:34,781 You should ask the medal. 992 01:15:34,822 --> 01:15:37,283 Because, madam, I didn't win the medal. 993 01:15:37,325 --> 01:15:39,911 It won me. 994 01:15:39,953 --> 01:15:42,497 No one has won this medal before you. 995 01:15:42,538 --> 01:15:44,999 Before this, I was not around. 996 01:15:47,505 --> 01:15:49,796 What's next, Sultan? 997 01:15:49,837 --> 01:15:52,924 The World Wrestling Championships take place in Turkey next week. 998 01:15:52,966 --> 01:15:56,970 I'm going to win and be named the king of the ring. 999 01:15:57,011 --> 01:15:59,722 Do you think you can't lose? 1000 01:15:59,764 --> 01:16:01,933 Only one person can beat Sultan, 1001 01:16:01,975 --> 01:16:03,893 Sultan himself. 1002 01:16:05,061 --> 01:16:07,855 Is this your confidence or arrogance? 1003 01:16:07,897 --> 01:16:10,984 Looks like you're not happy with my hard work and success. 1004 01:16:11,519 --> 01:16:16,906 But still, you'll get the answer when I win the world championship. 1005 01:16:16,948 --> 01:16:18,199 Thank you. 1006 01:16:22,912 --> 01:16:25,957 Sultan, sir, I think you're upset with me. 1007 01:16:25,999 --> 01:16:28,376 I'm a big fan of yours. One photo please? 1008 01:16:30,378 --> 01:16:33,881 I think success has gone to your head. 1009 01:16:35,049 --> 01:16:38,928 To my head? Take that. 1010 01:16:43,266 --> 01:16:48,980 After the press conference, Sultan suddenly slapped a reporter. 1011 01:16:49,022 --> 01:16:53,985 People are saying after winning at the Olympics, he has become arrogant. 1012 01:16:54,027 --> 01:16:58,031 Even earlier at the press conference, he answered questions with arrogance. 1013 01:16:58,072 --> 01:17:00,908 Why are you watching this rubbish? 1014 01:17:00,950 --> 01:17:02,952 It's not good for the child. 1015 01:17:04,429 --> 01:17:06,700 Come, let's eat. 1016 01:17:08,525 --> 01:17:10,284 Do you know what the minister told me? 1017 01:17:11,336 --> 01:17:12,983 I'm a mascot for the state. 1018 01:17:13,735 --> 01:17:17,091 What a big seven-foot statue they've made in my Sports College. 1019 01:17:18,053 --> 01:17:19,636 I look like a hero. 1020 01:17:20,547 --> 01:17:22,305 Sultan, I'm in my ninth month. 1021 01:17:22,347 --> 01:17:24,432 Oh? 1022 01:17:24,474 --> 01:17:28,019 So what do you think? Is it a boy or a girl? 1023 01:17:29,711 --> 01:17:30,773 Why? 1024 01:17:31,981 --> 01:17:33,024 What do you want? 1025 01:17:33,066 --> 01:17:37,028 I know it's a boy. Definitely. 1026 01:17:37,987 --> 01:17:39,989 I've even chosen a name for him. 1027 01:17:40,031 --> 01:17:42,909 Today, the world is full of violence. 1028 01:17:42,950 --> 01:17:46,079 I'll name him Aman, for peace. 1029 01:17:46,120 --> 01:17:50,500 When he smiles, he will spread joy all over the world. Eat this. 1030 01:17:54,003 --> 01:17:55,380 What did the doctor say? 1031 01:17:55,421 --> 01:17:57,423 When will the child be born? 1032 01:17:57,465 --> 01:18:01,427 - Sometime next week. - Really? That's great. 1033 01:18:01,469 --> 01:18:06,307 We can celebrate my victory and his birth at the same time. 1034 01:18:07,059 --> 01:18:10,937 If I win, all of Haryana will know my name. 1035 01:18:14,273 --> 01:18:17,026 - Don't go, Sultan. - What? 1036 01:18:17,622 --> 01:18:18,982 World Championship. 1037 01:18:20,154 --> 01:18:22,824 The doctor said anytime next week. 1038 01:18:24,242 --> 01:18:25,993 I'll need you. 1039 01:18:26,035 --> 01:18:31,999 Silly, the doctors don't know that this is Sultan's baby. 1040 01:18:32,041 --> 01:18:35,044 Don't you know, my blood is rare? 1041 01:18:35,086 --> 01:18:37,046 He is the same. 1042 01:18:37,088 --> 01:18:39,182 The way I won you with wrestling, 1043 01:18:39,504 --> 01:18:43,403 he, too, will enter this world like a wrestler. 1044 01:18:44,499 --> 01:18:48,433 When he is born, his father will be a world champion. 1045 01:18:48,474 --> 01:18:50,027 Sultan, stop. 1046 01:18:53,104 --> 01:18:55,106 It's good to chase dreams. 1047 01:18:56,107 --> 01:19:00,111 But while running after them, don't forget yourself. 1048 01:19:00,818 --> 01:19:04,490 Even I had a dream to win an Olympic gold. 1049 01:19:05,442 --> 01:19:08,619 I sacrificed it for the sake of our happiness. 1050 01:19:11,080 --> 01:19:14,959 It's a fine line between self-respect and arrogance. 1051 01:19:16,169 --> 01:19:20,631 I asked you to earn respect. Instead, you've earned pride. 1052 01:19:20,673 --> 01:19:24,427 You're going there, too? 1053 01:19:27,138 --> 01:19:28,181 Listen... 1054 01:19:29,140 --> 01:19:30,706 when I was nothing, 1055 01:19:32,317 --> 01:19:35,104 then you also left me. 1056 01:19:36,230 --> 01:19:40,026 I've fought hard for this success. 1057 01:19:41,194 --> 01:19:45,156 You're here today because of this success. 1058 01:19:46,073 --> 01:19:49,827 My pride, or as you say it in English, 1059 01:19:50,469 --> 01:19:52,538 arrogance. 1060 01:19:52,580 --> 01:19:55,917 It's not arrogance, but confidence in myself. 1061 01:19:59,212 --> 01:20:01,255 I'm done with dinner. 1062 01:20:08,585 --> 01:20:12,225 Sultan, get his neck! Get his neck! 1063 01:20:12,266 --> 01:20:15,061 Well done! Grab it! Never mind! 1064 01:20:19,232 --> 01:20:22,068 Sultan will certainly defeat him! 1065 01:20:25,652 --> 01:20:29,200 Grab him, Sultan! 1066 01:20:37,291 --> 01:20:41,087 Excellent! Well done! 1067 01:20:48,219 --> 01:20:49,887 Doctor! 1068 01:20:50,609 --> 01:20:51,646 Doctor! 1069 01:21:11,158 --> 01:21:15,788 And here comes the suplex. The famous Sultan slam. 1070 01:21:15,830 --> 01:21:18,291 Razza down on the ground. 1071 01:21:18,332 --> 01:21:24,505 And Sultan Ali Khan from India is the new World Wrestling Champion. 1072 01:21:24,547 --> 01:21:26,966 The king of the ring. 1073 01:21:40,354 --> 01:21:43,691 - So, is it a boy or a girl? - A boy, sir. 1074 01:21:43,733 --> 01:21:46,235 - I knew it. - Hurry home. 1075 01:21:46,277 --> 01:21:47,486 It's a boy. 1076 01:21:47,528 --> 01:21:49,238 Congratulations. 1077 01:22:02,460 --> 01:22:05,171 Where are they? 1078 01:22:08,799 --> 01:22:09,969 Aarfa? 1079 01:22:15,646 --> 01:22:16,800 Congratulations. 1080 01:22:18,581 --> 01:22:20,185 World Champion Sultan. 1081 01:22:22,396 --> 01:22:25,149 You've become the king of the ring. 1082 01:22:29,876 --> 01:22:31,596 You're so rare, right? 1083 01:22:33,000 --> 01:22:35,307 Your child was no less than you. 1084 01:22:36,327 --> 01:22:39,330 Truly, very rare. 1085 01:22:40,373 --> 01:22:44,168 He was born with O-negative blood. 1086 01:22:45,169 --> 01:22:48,339 But he wasn't as strong as you. 1087 01:22:49,423 --> 01:22:52,343 He suffered from anemia, 1088 01:22:52,385 --> 01:22:54,428 but he had a strong will. 1089 01:22:55,388 --> 01:22:57,544 He fought for 18 hours. 1090 01:23:00,393 --> 01:23:02,654 We searched in the entire village, 1091 01:23:03,396 --> 01:23:05,425 but we could not find the same blood group. 1092 01:23:07,358 --> 01:23:09,568 By the time Govind reached Rawadi... 1093 01:23:12,738 --> 01:23:14,907 Aman had already struggled with life a lot. 1094 01:23:18,369 --> 01:23:20,165 He failed and left. 1095 01:23:27,420 --> 01:23:32,758 You chased your dreams, but left your own behind. 1096 01:23:35,344 --> 01:23:37,221 You've won, Sultan. 1097 01:23:38,472 --> 01:23:39,932 But we've all failed. 1098 01:23:45,646 --> 01:23:50,443 Now that death has built a wall between us, I can't break it. 1099 01:23:54,822 --> 01:23:56,741 Leave, Sultan. 1100 01:23:57,616 --> 01:24:01,620 I don't ever want to see your face again. 1101 01:26:05,074 --> 01:26:07,788 After that, for six months I didn't talk to him. 1102 01:26:07,830 --> 01:26:10,833 If I saw him on the road, I'd take a different route. 1103 01:26:10,875 --> 01:26:14,079 After the death of his grandmother, 1104 01:26:14,821 --> 01:26:16,170 I went to see him. He wept like a baby. 1105 01:26:19,113 --> 01:26:21,760 A few days later, his father passed away. 1106 01:26:22,541 --> 01:26:24,162 He's alone now. 1107 01:26:25,399 --> 01:26:26,682 Aarfa? 1108 01:26:26,724 --> 01:26:28,809 Aarfa lives with her father. 1109 01:26:28,851 --> 01:26:32,819 She runs the gym with him. These two haven't spoken in years. 1110 01:26:33,331 --> 01:26:36,734 He waits for her every evening by the shrine in the hope 1111 01:26:36,775 --> 01:26:41,780 that one day her heart will melt and she will forgive him. 1112 01:26:41,822 --> 01:26:44,909 But she passes by him, as if she doesn't even recognize him. 1113 01:26:46,360 --> 01:26:47,828 What does Sultan want to do now? 1114 01:26:47,870 --> 01:26:49,080 What will he do? 1115 01:26:49,342 --> 01:26:51,832 Earlier, he would fight in the ring as a wrestler. 1116 01:26:51,874 --> 01:26:53,933 Now he's fighting with life. 1117 01:26:54,835 --> 01:26:58,968 He has just one dream now. To open a blood bank in the village. 1118 01:26:59,840 --> 01:27:03,093 So that what happened with him never happens with anyone else. 1119 01:27:03,135 --> 01:27:06,847 He also knows that Aarfa will not forgive him. 1120 01:27:06,889 --> 01:27:10,851 He is trying somehow to forgive himself. 1121 01:27:10,893 --> 01:27:13,854 He's been collecting donations for years now. 1122 01:27:17,900 --> 01:27:20,653 Mr. Aakash, you seem like a nice guy. 1123 01:27:21,589 --> 01:27:23,948 - So I want to tell you something. - What? 1124 01:27:23,989 --> 01:27:27,669 Your offer is very good, but he's a simple guy. 1125 01:27:28,231 --> 01:27:31,830 He won't understand if you make him an offer. 1126 01:27:31,872 --> 01:27:34,792 But if you can get through to his heart, 1127 01:27:34,833 --> 01:27:37,419 he will climb the Himalayas for you. 1128 01:27:39,517 --> 01:27:42,259 Thank you. Thank you very much. 1129 01:27:47,012 --> 01:27:53,895 - We have to go to the market. - Okay, get ready fast. Then we'll go. 1130 01:27:55,646 --> 01:27:57,147 How are you, Sultan? 1131 01:27:57,719 --> 01:27:59,233 - Did you have tea? - Yes, I did. 1132 01:27:59,276 --> 01:28:00,985 Sit down. 1133 01:28:01,026 --> 01:28:02,528 Tell me, how can I help you? 1134 01:28:02,569 --> 01:28:05,030 I need permission for the blood bank. 1135 01:28:05,072 --> 01:28:06,949 Your work will be done. 1136 01:28:06,991 --> 01:28:09,952 I've already sent your file to the ministry. 1137 01:28:09,994 --> 01:28:12,121 These things take a little time. 1138 01:28:12,162 --> 01:28:14,915 But you've been saying this for so many years, Minister. 1139 01:28:15,916 --> 01:28:18,847 I've brought the country glory and respect. Raised our flag high. 1140 01:28:19,758 --> 01:28:21,489 This is the least the government can do. 1141 01:28:21,555 --> 01:28:24,717 Dad, I'm ready. When are we leaving? Hurry. 1142 01:28:24,758 --> 01:28:28,178 I hear you. Come out. We'll leave in two minutes. 1143 01:28:29,930 --> 01:28:32,808 Sultan, why are you beating your head against a wall? 1144 01:28:32,850 --> 01:28:35,310 Have a little patience. Your work will be done. 1145 01:28:35,352 --> 01:28:37,855 Just stay in touch. Long live India. 1146 01:28:37,896 --> 01:28:39,440 Come on. Let's go to the market. 1147 01:28:45,946 --> 01:28:48,870 Sultan, hey. Just listen to what I have to say. 1148 01:28:52,870 --> 01:28:54,705 Your permission? 1149 01:28:54,747 --> 01:28:55,998 Do you need a beating to listen? 1150 01:28:57,374 --> 01:28:59,293 I know why you've left wrestling. 1151 01:29:01,003 --> 01:29:03,056 Anyone else in your position would do the same. 1152 01:29:05,924 --> 01:29:08,177 How much money have you collected from donations? 1153 01:29:08,218 --> 01:29:09,928 235,000 rupees. 1154 01:29:09,970 --> 01:29:14,141 Even if you collect donations all your life, you won't build four walls. 1155 01:29:14,183 --> 01:29:16,977 My father told me that Sultan was born to be a wrestler. 1156 01:29:18,437 --> 01:29:21,190 Listen, I came as a businessman to do a business deal with you. 1157 01:29:21,231 --> 01:29:23,984 After listening to your story, I believe you belong in that ring. 1158 01:29:26,028 --> 01:29:29,661 Everything that wrestling has taken from you, it can also give back. 1159 01:29:31,033 --> 01:29:33,077 You're fighting in life. 1160 01:29:33,118 --> 01:29:35,996 At least fight in a place where you get something out of it. 1161 01:29:38,040 --> 01:29:39,433 This is my card. 1162 01:29:47,091 --> 01:29:48,105 Call me. 1163 01:29:50,969 --> 01:29:52,012 Well done, Prem. 1164 01:29:52,054 --> 01:29:53,889 Get him. Well done, Prem. 1165 01:29:53,931 --> 01:29:54,932 Well done. 1166 01:29:54,973 --> 01:29:57,059 Stand up. Stand up, Prem. Have heart. 1167 01:29:57,101 --> 01:29:58,894 Well done, Prem. 1168 01:29:58,936 --> 01:30:01,230 On your feet again. Have heart, Prem. 1169 01:30:01,271 --> 01:30:05,943 The land is in your blood Your blood is in the land 1170 01:30:09,029 --> 01:30:13,909 The land is in your blood Your blood is in the land 1171 01:30:13,951 --> 01:30:19,039 God above, earth below And in between your zeal 1172 01:30:19,998 --> 01:30:21,917 Sultan... 1173 01:30:21,959 --> 01:30:24,962 Well done, Prem. 1174 01:30:25,003 --> 01:30:26,421 How much money have you collected? 1175 01:30:26,463 --> 01:30:30,050 The land is in your blood Your blood is in the land 1176 01:30:30,092 --> 01:30:33,011 My father told me that Sultan was born to be a wrestler. 1177 01:30:33,053 --> 01:30:35,973 Everything that wrestling has taken from you, it can also give back. 1178 01:30:36,014 --> 01:30:39,059 Stand up again, Prem. Take heart. 1179 01:30:40,144 --> 01:30:46,233 God above, earth below And in between your zeal 1180 01:30:46,275 --> 01:30:48,360 Sultan. 1181 01:31:25,147 --> 01:31:30,110 My sins are so big that I know you will never forgive me. 1182 01:31:30,152 --> 01:31:33,780 I know this, but still I feel... 1183 01:31:35,407 --> 01:31:37,117 that you still... 1184 01:31:41,788 --> 01:31:42,873 love me. 1185 01:31:45,996 --> 01:31:48,031 I was obsessed with wrestling and it threw me down. 1186 01:31:50,464 --> 01:31:52,132 But listen... 1187 01:31:53,217 --> 01:31:56,675 you recognize real wrestlers not in the arena, 1188 01:31:58,096 --> 01:31:59,709 but in life. 1189 01:32:01,141 --> 01:32:02,990 When life knocks you to the ground, 1190 01:32:04,712 --> 01:32:06,980 you stand up again. 1191 01:32:08,525 --> 01:32:12,569 You should have such strength that life bows its head. 1192 01:32:15,364 --> 01:32:17,991 I just came to say that. 1193 01:32:20,829 --> 01:32:24,289 I'm going back to that world... 1194 01:32:27,584 --> 01:32:29,002 where we lost everything. 1195 01:32:31,630 --> 01:32:34,216 This fight is for respect. 1196 01:32:35,844 --> 01:32:38,971 For both you and me. 1197 01:32:40,138 --> 01:32:43,684 And him, too, whom we both lost. 1198 01:32:46,395 --> 01:32:48,016 Take care of yourself. 1199 01:32:51,149 --> 01:32:52,832 If you can, 1200 01:32:55,174 --> 01:32:57,030 tie a string in my name as well. 1201 01:32:59,869 --> 01:33:02,244 If we don't meet after today... 1202 01:33:03,829 --> 01:33:05,582 I'm sorry for everything. 1203 01:33:09,209 --> 01:33:11,253 I'm sorry for everything. 1204 01:33:11,295 --> 01:33:16,258 Our love is unfinished But I'm not ashamed of it 1205 01:33:16,300 --> 01:33:18,885 I was complete, then destroyed 1206 01:33:18,927 --> 01:33:24,641 Now I'm half alive 1207 01:33:25,873 --> 01:33:31,189 My aspirations lie waiting On your doorstep 1208 01:33:31,231 --> 01:33:36,778 My heart is like the bird Whose flight is unending 1209 01:33:38,322 --> 01:33:43,285 If you tie me with love I will be free 1210 01:33:43,327 --> 01:33:48,290 If you tie me with love I will be free 1211 01:33:48,332 --> 01:33:53,045 If you ask me I will become the poet Bulle Shah 1212 01:33:53,086 --> 01:33:56,757 I will dance, I will dance 1213 01:33:56,798 --> 01:34:03,096 To please my beloved and to walk with you 1214 01:34:05,182 --> 01:34:09,770 I will dance to please my beloved 1215 01:34:09,811 --> 01:34:13,273 And not be bothered by anyone 1216 01:34:15,317 --> 01:34:19,776 You are my heartbeat You are my heartbeat 1217 01:34:19,871 --> 01:34:24,618 You are my heartbeat 1218 01:34:25,243 --> 01:34:30,248 Whether you remember me or not 1219 01:34:30,290 --> 01:34:35,003 Your impression Has left a mark on my life 1220 01:34:35,045 --> 01:34:40,217 I feel your anger at the back of my head 1221 01:34:40,258 --> 01:34:45,305 You're present in my failure 1222 01:34:45,347 --> 01:34:47,140 Bro, take care of yourself. 1223 01:34:49,643 --> 01:34:51,311 Hey, wrestler... 1224 01:34:53,271 --> 01:34:55,315 throw him down. 1225 01:34:55,357 --> 01:34:59,361 If you ask me I will become the poet Bulle Shah 1226 01:34:59,403 --> 01:35:02,239 I will dance 1227 01:35:02,280 --> 01:35:06,368 I will dance to please my beloved 1228 01:35:06,410 --> 01:35:10,247 And to walk with you 1229 01:35:12,249 --> 01:35:17,337 I will dance to please my beloved 1230 01:35:17,379 --> 01:35:21,842 And not be bothered by anyone 1231 01:35:21,883 --> 01:35:26,548 You are my heartbeat You are my heartbeat 1232 01:35:26,606 --> 01:35:31,723 You are my heartbeat 1233 01:35:31,810 --> 01:35:35,355 - Guys, please take care, okay? - Sir, someone has come to meet you. 1234 01:35:36,731 --> 01:35:38,400 Happy to see you. 1235 01:35:38,442 --> 01:35:40,277 You've made a decision quite fast. 1236 01:35:40,318 --> 01:35:44,489 My grandmother used to say there's no point delaying 1237 01:35:44,531 --> 01:35:46,632 any work if it feels right. 1238 01:35:47,074 --> 01:35:49,161 It's a good saying. Welcome. 1239 01:35:51,664 --> 01:35:56,211 You are my heartbeat You are my heartbeat 1240 01:35:56,326 --> 01:36:01,965 You are my heartbeat You are my heartbeat 1241 01:36:03,425 --> 01:36:06,428 He's going to fight? Where did you find him, Aakash? 1242 01:36:06,470 --> 01:36:08,180 Guys, he's an Olympic gold medalist. 1243 01:36:08,221 --> 01:36:09,264 He's got a belly on him. 1244 01:36:09,306 --> 01:36:11,141 - He was the Wrestling World Champion. - He's got a paunch. 1245 01:36:11,183 --> 01:36:12,350 Are you in your right mind, Aakash? 1246 01:36:12,392 --> 01:36:15,270 He was a wrestling champion, but how many years ago was that? 1247 01:36:15,312 --> 01:36:18,607 If you ask Kapil Dev to bowl in T20 today, what do you think will happen? 1248 01:36:18,648 --> 01:36:20,567 It's a young man's sport, Aakash. 1249 01:36:20,609 --> 01:36:23,195 Most fighters are 23 to 24 years old in this sport, 1250 01:36:23,236 --> 01:36:26,281 and you've brought this run-down 40-year-old Indian guy to participate? 1251 01:36:26,323 --> 01:36:30,285 This sport is freestyle wrestling, not a local mud pit gymnasium. 1252 01:36:30,327 --> 01:36:32,412 - You're right. - No, listen to me. 1253 01:36:32,454 --> 01:36:35,874 The speed, technique and format are all different in this sport. 1254 01:36:35,916 --> 01:36:38,418 - Is he capable of all this? - Mr. Patel, you're right. 1255 01:36:38,460 --> 01:36:39,461 But he will fight. 1256 01:36:39,503 --> 01:36:41,755 We have three months, I'll get him ready. We'll train him. 1257 01:36:45,425 --> 01:36:46,426 What about a sponsor? 1258 01:36:46,468 --> 01:36:50,931 You know that without sponsorship, no wrestler can enter the ring? 1259 01:36:50,972 --> 01:36:52,803 Looking at his condition, what do you think? 1260 01:36:52,896 --> 01:36:54,851 Will anyone sponsor him? 1261 01:36:57,521 --> 01:37:00,440 Do you see how fit they are? 1262 01:37:00,482 --> 01:37:02,817 Very fit. Thanks to God. 1263 01:37:02,859 --> 01:37:06,655 Once, I too had a body like this. 1264 01:37:06,696 --> 01:37:08,491 You did? 1265 01:37:09,533 --> 01:37:11,554 You could at least tuck your stomach in. 1266 01:37:12,536 --> 01:37:14,496 Look there. 1267 01:37:14,538 --> 01:37:16,414 Look there. 1268 01:37:16,456 --> 01:37:18,375 They're watching you now. 1269 01:37:18,416 --> 01:37:19,773 CCTV. 1270 01:37:20,974 --> 01:37:25,757 Let's go. Come on. We have to find you a sponsor. 1271 01:37:29,147 --> 01:37:32,514 This is John W. Henry, owner of the Liverpool Football Club. 1272 01:37:32,556 --> 01:37:34,808 Shah Rukh Khan, Kolkata Knight Riders. 1273 01:37:34,851 --> 01:37:36,432 Preity Zinta... 1274 01:37:37,094 --> 01:37:39,479 and your brother, owner of PRO Take-down. 1275 01:37:39,521 --> 01:37:41,732 Wow, you've become a big man. 1276 01:37:41,854 --> 01:37:44,484 I remember eating street food with you. 1277 01:37:44,526 --> 01:37:47,279 I heard that PRO Take-down is not doing too well. 1278 01:37:47,320 --> 01:37:49,823 The press have taken it to the cleaners. Is it closing down? 1279 01:37:49,866 --> 01:37:51,700 That's why we've come to you. 1280 01:37:51,741 --> 01:37:54,911 This time I'm putting my own wrestler in the championship. 1281 01:37:54,953 --> 01:37:57,497 No, no, I can't fight. 1282 01:37:57,539 --> 01:37:59,742 I'm not asking you to fight. This man, Sultan, will fight. 1283 01:38:00,584 --> 01:38:03,545 We want Kukreja Pressure Cookers to sponsor us. 1284 01:38:03,587 --> 01:38:05,547 Sponsor you? 1285 01:38:05,589 --> 01:38:07,507 Look at him, my father. 1286 01:38:07,549 --> 01:38:11,469 You know since childhood how tightfisted he is. 1287 01:38:11,511 --> 01:38:13,471 His life is about money. 1288 01:38:13,513 --> 01:38:16,516 And you want him to sponsor you? Impossible. 1289 01:38:17,517 --> 01:38:21,438 For how long will you sit with a small mindset in a small shop? 1290 01:38:21,479 --> 01:38:22,772 Think of the future. 1291 01:38:22,814 --> 01:38:26,526 With so many international brands, no one knows of you outside this area. 1292 01:38:26,568 --> 01:38:27,819 Think. 1293 01:38:27,861 --> 01:38:30,864 Your name will be behind Sultan's jersey. The world will see it. 1294 01:38:30,905 --> 01:38:32,824 It's free advertising for you. 1295 01:38:32,866 --> 01:38:34,000 How far could you go? 1296 01:38:35,201 --> 01:38:36,995 Your photo will be in this magazine. 1297 01:38:44,961 --> 01:38:48,840 Sultan, you should build up your body. You look a bit weak. 1298 01:38:48,882 --> 01:38:51,801 Do something, take a cooker and eat boiled chicken. 1299 01:38:51,843 --> 01:38:53,511 It's very tasty. 1300 01:38:55,889 --> 01:38:57,641 - Done deal? - Done, man, done. 1301 01:39:15,033 --> 01:39:16,389 What's this, brother? 1302 01:39:17,661 --> 01:39:19,537 This is the game where you're going to wrestle. 1303 01:39:19,579 --> 01:39:23,083 Oh, brother. Are you in your right mind? 1304 01:39:23,124 --> 01:39:28,171 I only know Indian-style wrestling that takes place in gymnasiums. 1305 01:39:28,213 --> 01:39:30,507 This is some other sport altogether. 1306 01:39:30,548 --> 01:39:35,929 This has judo, boxing, karate, punches, kicks and slaps. 1307 01:39:35,970 --> 01:39:38,390 So what did you think? 1308 01:39:38,431 --> 01:39:40,558 It would be easy to earn 15,000 in one match? 1309 01:39:40,600 --> 01:39:43,687 Look, I've certainly come here to earn money, 1310 01:39:43,728 --> 01:39:45,885 but I'm no Superman. 1311 01:39:46,856 --> 01:39:51,152 No one can learn how to fight like this in just six weeks. 1312 01:39:51,194 --> 01:39:53,530 - It can be done. - How? 1313 01:39:53,572 --> 01:39:55,783 - What's most important in wrestling? - Tackling. 1314 01:39:55,927 --> 01:39:57,492 - You know this. - I did. 1315 01:39:57,617 --> 01:39:58,660 In how many weeks could you learn it again? 1316 01:39:58,702 --> 01:40:01,621 - Six. - That's it. Let's start training you. 1317 01:40:03,039 --> 01:40:05,667 - Come on. - Bloody businessman. 1318 01:40:05,709 --> 01:40:07,210 Let's go. Come on. 1319 01:40:11,339 --> 01:40:13,216 The old city of Delhi. 1320 01:40:13,258 --> 01:40:15,051 The real Delhi. 1321 01:40:17,178 --> 01:40:19,973 What you can't find anywhere else, you can find here. 1322 01:40:26,604 --> 01:40:29,858 This is the same 25-year-old martial arts institute 1323 01:40:29,899 --> 01:40:32,902 that has trained several athletes who went on to represent India. 1324 01:40:36,032 --> 01:40:38,649 Eight years ago, from this place, a young man went to London 1325 01:40:39,701 --> 01:40:43,329 to become an untouchable star in the sport. 1326 01:40:43,371 --> 01:40:45,665 So many locks. 1327 01:40:45,707 --> 01:40:47,959 What treasure are they hiding here? 1328 01:40:57,677 --> 01:41:00,764 Once, he was one of the top fighters in London's underground wrestling scene. 1329 01:41:00,805 --> 01:41:03,391 He was caught in a mess of doping and drugs. 1330 01:41:03,433 --> 01:41:05,351 He was powerless. 1331 01:41:07,812 --> 01:41:11,691 He got deported. He returned to Old Delhi 1332 01:41:11,733 --> 01:41:13,526 from where he started out. 1333 01:41:14,694 --> 01:41:16,112 He gave up fighting, 1334 01:41:16,154 --> 01:41:18,698 but fighting didn't give up on him. 1335 01:41:18,740 --> 01:41:22,702 Now, he trains athletes to be the best. 1336 01:41:22,744 --> 01:41:24,746 Because he knows he's the best. 1337 01:41:24,788 --> 01:41:26,771 Fateh. Fateh Singh. 1338 01:41:34,923 --> 01:41:36,633 Olympic medalist. 1339 01:41:39,093 --> 01:41:40,298 World Championship. 1340 01:41:41,429 --> 01:41:43,681 Your child died. 1341 01:41:43,723 --> 01:41:45,350 Your wife left you. 1342 01:41:48,728 --> 01:41:50,188 Quite a sad story. 1343 01:41:55,944 --> 01:41:57,987 So what? 1344 01:41:58,029 --> 01:41:59,531 Should I cry? 1345 01:42:04,077 --> 01:42:05,745 I can't train him. 1346 01:42:05,787 --> 01:42:07,455 Fateh. He's the best we've got. 1347 01:42:10,358 --> 01:42:11,440 The best? 1348 01:42:12,261 --> 01:42:13,753 Yes. 1349 01:42:13,795 --> 01:42:15,312 Look closely at him. 1350 01:42:16,214 --> 01:42:19,801 You'll see a tired and failed man. 1351 01:42:21,094 --> 01:42:26,307 He's buried six feet under the burden of his sorrows and troubles. 1352 01:42:29,769 --> 01:42:31,229 I don't train dead people. 1353 01:42:33,106 --> 01:42:34,816 Trust me, just train him. I'm confident about him. 1354 01:42:35,718 --> 01:42:37,318 Confident or overconfident? 1355 01:42:41,823 --> 01:42:43,116 Fateh! 1356 01:42:48,872 --> 01:42:50,957 I'll give him a chance for you. 1357 01:42:55,171 --> 01:42:57,173 Show me what you've got. 1358 01:42:58,298 --> 01:43:01,509 Tomorrow morning, 10:00 a.m. 1359 01:43:09,100 --> 01:43:11,644 Sultan, dead person. 1360 01:43:15,773 --> 01:43:19,527 Sultan, Olympic gold medalist. 1361 01:43:24,782 --> 01:43:25,992 World champion. 1362 01:43:27,577 --> 01:43:29,245 Dead person. 1363 01:43:56,314 --> 01:43:58,024 Dead person. 1364 01:45:00,044 --> 01:45:01,504 Has he been crying? 1365 01:45:25,153 --> 01:45:26,279 Look at him. 1366 01:45:34,245 --> 01:45:35,878 You're wasting my time. 1367 01:45:37,040 --> 01:45:38,958 He's down and out. 1368 01:45:39,000 --> 01:45:42,170 Whatever fate has written... 1369 01:45:42,211 --> 01:45:43,921 He'll die in the ring. 1370 01:45:45,173 --> 01:45:48,593 You can change the page... 1371 01:45:56,934 --> 01:45:58,936 Wow, what a slam, yeah? 1372 01:46:12,950 --> 01:46:14,827 I certainly stopped wrestling... 1373 01:46:17,373 --> 01:46:19,027 but I haven't forgotten how to fight. 1374 01:46:20,958 --> 01:46:22,627 I'm still alive. 1375 01:46:26,339 --> 01:46:28,091 How do you say it in English? 1376 01:46:28,132 --> 01:46:30,093 Alive and kicking. 1377 01:46:32,136 --> 01:46:33,513 Okay? 1378 01:46:37,391 --> 01:46:39,018 Coach. 1379 01:46:46,192 --> 01:46:48,277 - He's from Haryana? - Indeed. 1380 01:46:51,489 --> 01:46:52,865 Let's do it. 1381 01:46:53,950 --> 01:46:54,992 Let's do it. 1382 01:47:00,416 --> 01:47:02,500 Come on, is that it? 1383 01:47:03,419 --> 01:47:05,421 Come on, hurry. 1384 01:47:07,255 --> 01:47:09,841 What happened? That's it? 1385 01:47:09,882 --> 01:47:11,092 Is that all? 1386 01:47:13,261 --> 01:47:15,763 Push. Come on. 1387 01:47:19,350 --> 01:47:22,061 You've rusted like these cars. 1388 01:47:22,103 --> 01:47:24,355 It's just the body without the engine. 1389 01:47:24,397 --> 01:47:28,880 You're a wrestler, right? Your strength is in your limbs. 1390 01:47:29,694 --> 01:47:31,070 Pull it down. 1391 01:47:31,112 --> 01:47:34,031 This sport is a mix of all martial arts. 1392 01:47:34,073 --> 01:47:36,200 Come. In your wrestling style, 1393 01:47:36,242 --> 01:47:37,785 let's begin with fighting low. 1394 01:47:39,537 --> 01:47:42,081 There shouldn't be any movement. Use your core. 1395 01:47:42,123 --> 01:47:44,959 Balance. It's best if your weight stays the same. 1396 01:47:45,001 --> 01:47:47,420 Come on, push. 1397 01:47:47,463 --> 01:47:51,632 What happened, world champion? Start again from your childhood. 1398 01:47:53,134 --> 01:47:55,428 Ten.. nine... 1399 01:47:55,469 --> 01:47:58,097 Come on, pull. 1400 01:47:58,139 --> 01:48:01,100 Come on. Come on. Come on. 1401 01:48:02,560 --> 01:48:05,313 What are you looking at? Will you hit me? 1402 01:48:05,834 --> 01:48:08,024 You'll be the one getting hit in the ring. 1403 01:48:08,065 --> 01:48:12,570 To beat them, you'll have to become an unbreakable bull. 1404 01:48:13,404 --> 01:48:15,467 Unbreakable bull. 1405 01:48:16,199 --> 01:48:19,160 They'll hit you ten times, and you'll hit them once. 1406 01:48:19,202 --> 01:48:21,871 That one hit will have the weight of ten behind it. 1407 01:48:23,831 --> 01:48:25,875 Come on. 1408 01:48:25,917 --> 01:48:28,044 This won't do. 1409 01:48:28,085 --> 01:48:30,963 You must increase your speed or you won't last one round in the ring. 1410 01:48:33,883 --> 01:48:35,843 Govind. 1411 01:48:35,885 --> 01:48:38,179 Why are you wasting time? 1412 01:48:38,221 --> 01:48:40,014 We aren't wasting time. 1413 01:48:40,056 --> 01:48:43,017 When he sees a loose kite, he gets electricity in his body. 1414 01:48:43,059 --> 01:48:44,352 He'll run like the frontier mail. 1415 01:48:44,393 --> 01:48:45,895 Idiots. 1416 01:48:47,188 --> 01:48:49,523 He has a temper. 1417 01:48:51,150 --> 01:48:52,860 Hey. 1418 01:48:52,902 --> 01:48:55,821 Come on, it's cut. 1419 01:48:57,533 --> 01:49:01,285 - It's behind the shrine. - Listen. It's a loose kite. 1420 01:49:02,119 --> 01:49:03,955 Now, watch the drama. Come on. 1421 01:49:03,996 --> 01:49:07,875 Reach for the heavens Dive into the seven seas 1422 01:49:07,917 --> 01:49:11,087 In seven tones make this statement 1423 01:49:11,128 --> 01:49:15,508 Stop me if you have the courage Believe it if you must 1424 01:49:15,551 --> 01:49:18,761 Today I've faced my fears, Sultan... 1425 01:49:22,139 --> 01:49:23,557 The most important thing in this sport 1426 01:49:23,599 --> 01:49:26,102 is understanding your opponent's style. 1427 01:49:26,143 --> 01:49:30,189 You have to memorize their moves in the hard disk of your thick head. 1428 01:49:30,231 --> 01:49:33,859 Marcus, the deadliest fighter in this championship. 1429 01:49:34,711 --> 01:49:36,529 Pray that he doesn't meet you in the ring. 1430 01:49:36,570 --> 01:49:38,197 Four.. 1431 01:49:38,239 --> 01:49:40,616 Listen, there's this saying. 1432 01:49:40,658 --> 01:49:43,744 Don't take a flying arrow in your buttock. 1433 01:49:45,329 --> 01:49:46,956 Taken it. 1434 01:49:46,998 --> 01:49:48,207 Then get up. 1435 01:49:48,249 --> 01:49:50,167 Sultan. 1436 01:49:50,209 --> 01:49:52,003 Sultan. 1437 01:49:52,044 --> 01:49:54,964 Use the strength in your feet. 1438 01:49:55,006 --> 01:49:58,198 Elbow, knee, punch, punch, elbow. 1439 01:49:59,260 --> 01:50:02,805 In your lives fire, water and a storm 1440 01:50:02,847 --> 01:50:07,935 Hard work is tied to courage 1441 01:50:07,977 --> 01:50:09,895 You are the mountain 1442 01:50:09,937 --> 01:50:16,152 You are the rock You are whatever you wish to become 1443 01:50:16,193 --> 01:50:19,405 Sweat and tears are both made of water 1444 01:50:19,447 --> 01:50:22,658 But both can turn a storm... 1445 01:50:31,292 --> 01:50:35,087 Shit, man. We were almost there. 1446 01:50:37,256 --> 01:50:41,177 The deadliest move in this sport is the choke and lock. 1447 01:50:41,218 --> 01:50:44,138 It has different levels. We will train you on this. 1448 01:50:44,180 --> 01:50:46,265 But... Tap out, guys. 1449 01:50:46,307 --> 01:50:50,019 ...if it gets to be too much, tap out, submission, over. Okay? 1450 01:50:52,082 --> 01:50:53,147 Breathe. 1451 01:50:54,319 --> 01:50:55,399 Breathe. 1452 01:50:56,567 --> 01:50:58,319 Keep breathing. 1453 01:50:58,361 --> 01:51:01,238 Keep breathing. Keep... Keep breathing. 1454 01:51:01,970 --> 01:51:03,366 Keep breathing. 1455 01:51:03,407 --> 01:51:04,992 You have a lot of capacity. 1456 01:51:07,203 --> 01:51:09,288 Did he faint? 1457 01:51:09,330 --> 01:51:13,292 Coach, he won't give up easily. Bring a little water. 1458 01:51:13,334 --> 01:51:15,461 He's come here to kill himself. 1459 01:51:18,714 --> 01:51:22,051 One, two, three, four... 1460 01:51:22,093 --> 01:51:24,220 Hit, duck, hit, duck... 1461 01:51:34,271 --> 01:51:36,941 Elbow, knees, punch. 1462 01:51:42,696 --> 01:51:44,615 Last 10 seconds to go, come on. 1463 01:51:46,826 --> 01:51:48,494 Come on, come on, 1464 01:51:53,332 --> 01:51:54,500 Yes. 1465 01:51:58,379 --> 01:52:00,256 Four... five... 1466 01:52:04,009 --> 01:52:05,678 Five... six... 1467 01:52:05,721 --> 01:52:08,806 The soil is in your blood Your blood is in the soil 1468 01:52:08,848 --> 01:52:10,433 Seven... eight... 1469 01:52:14,437 --> 01:52:19,150 The soil is in your blood Your blood is in the soil 1470 01:52:19,191 --> 01:52:24,780 God above, earth below And in between your zeal 1471 01:52:24,822 --> 01:52:26,907 Sultan 1472 01:52:29,745 --> 01:52:31,162 Sultan 1473 01:52:31,203 --> 01:52:32,705 That's my boy. 1474 01:52:36,375 --> 01:52:38,127 That's it. That's it. 1475 01:52:38,169 --> 01:52:41,091 Abhiraj, national judo champion. 1476 01:52:43,716 --> 01:52:47,382 Sawinder Singh, international boxing champion. 1477 01:52:48,304 --> 01:52:52,766 Francis, international Taekwondo gold medalist. 1478 01:52:57,480 --> 01:52:59,023 They all started here. 1479 01:53:01,400 --> 01:53:05,196 Come, add a lock with your name, too. 1480 01:53:09,742 --> 01:53:13,162 Sultan, everyone one thinks that a hero is the one who wins. 1481 01:53:15,581 --> 01:53:20,336 I believe a hero is the one who loses... 1482 01:53:23,464 --> 01:53:26,592 because only he knows the value of winning. 1483 01:53:32,473 --> 01:53:35,476 I see myself in you, Sultan. 1484 01:53:35,518 --> 01:53:38,687 Even you have lost the most important thing in your life. 1485 01:53:41,106 --> 01:53:42,441 Family. 1486 01:53:47,479 --> 01:53:51,742 I've been training you to compete with other fighters, 1487 01:53:51,784 --> 01:53:54,828 but your fight is much bigger than this championship. 1488 01:53:57,498 --> 01:54:00,000 Because your fight is with yourself, Sultan. 1489 01:54:03,159 --> 01:54:04,838 Don't let yourself down. 1490 01:54:07,173 --> 01:54:11,220 And I'm sorry, but I won't come with you. 1491 01:54:12,429 --> 01:54:16,852 Because I know you would rather die than accept defeat. 1492 01:54:20,563 --> 01:54:21,939 I can't watch it. 1493 01:54:32,658 --> 01:54:34,707 Just don't bring shame to my gym. 1494 01:54:44,837 --> 01:54:47,881 Hi, this is Shibani reporting live for Aaj Tak 1495 01:54:47,923 --> 01:54:49,883 from the National Stadium in Delhi. 1496 01:54:49,925 --> 01:54:53,971 The hot topic for today is the third season of Pro Take-down. 1497 01:54:54,013 --> 01:54:57,516 Investors have suffered heavy losses in the last two seasons. 1498 01:54:57,558 --> 01:55:01,895 This season will decide the future of this tournament in India. 1499 01:55:01,937 --> 01:55:07,818 The third season begins in two days and you can feel the excitement already. 1500 01:55:07,860 --> 01:55:10,738 And as you can see behind me, walking in is Tyron Woodley. 1501 01:55:10,779 --> 01:55:14,617 Tyron is an American owned by Chinese tycoon Joseph Ma. 1502 01:55:14,658 --> 01:55:17,911 And here comes defending champion of Pro Take-down, 1503 01:55:17,953 --> 01:55:21,790 Marcus from Britain, owned by British businessman James Caulfield. 1504 01:55:21,832 --> 01:55:25,169 Behind him is the capoeira fighting machine, Maurice. 1505 01:55:25,210 --> 01:55:26,795 Maurice from Brazil 1506 01:55:26,837 --> 01:55:30,341 and his owner is a famous Russian businessman, Victor Galitski. 1507 01:55:30,382 --> 01:55:33,344 The most important news of the season 1508 01:55:33,385 --> 01:55:35,763 is franchise owner Aakash Singh's 1509 01:55:35,804 --> 01:55:39,141 decision to introduce his own wrestler in this championship. 1510 01:55:39,183 --> 01:55:44,021 Moreover, he's an Indian wrestler. 1511 01:55:44,063 --> 01:55:48,525 This is the first time an Indian wrestler will fight in this ring. 1512 01:55:48,567 --> 01:55:51,570 This wrestler's name is Sultan 1513 01:55:51,612 --> 01:55:54,907 who was once an Olympic gold medalist and a wrestling world champion. 1514 01:55:54,948 --> 01:55:56,867 This is the first time... 1515 01:56:00,746 --> 01:56:04,583 This is the first time that the championship belt and fighters 1516 01:56:04,625 --> 01:56:07,503 are being showcased in such a big way. 1517 01:56:07,544 --> 01:56:10,589 As we can see, none of these fighters are holding back 1518 01:56:10,631 --> 01:56:14,426 as they gear up for what will be an incredibly fierce competition. 1519 01:56:21,100 --> 01:56:23,060 Hello, everyone. My name is Meiyang Chang. 1520 01:56:23,102 --> 01:56:24,603 Welcome. My name is Kubra Seth 1521 01:56:24,645 --> 01:56:28,315 and we welcome you to the press conference of the first fight, 1522 01:56:28,357 --> 01:56:31,110 right here at the third season of Force Motors PRO Take-down. 1523 01:56:31,151 --> 01:56:32,653 Thank you, Kubra. 1524 01:56:32,695 --> 01:56:35,864 Well, without wasting time, I'll open the house for questions. 1525 01:56:35,906 --> 01:56:39,868 Aakash, why did it take you three years to add an Indian wrestler to this game? 1526 01:56:39,910 --> 01:56:41,381 I made a mistake. 1527 01:56:42,663 --> 01:56:45,999 My dad says India's made of its soil. 1528 01:56:46,041 --> 01:56:48,419 I put my hand in the soil and out came Sultan. 1529 01:56:49,044 --> 01:56:51,296 Our very own son of the soil. 1530 01:56:51,338 --> 01:56:54,675 And I think he's the best, so let the madness begin. 1531 01:56:54,717 --> 01:56:57,553 Sultan, where were you these past few years 1532 01:56:57,594 --> 01:57:00,681 and why did you leave wrestling after you won the world championship? 1533 01:57:00,723 --> 01:57:02,683 Problems. 1534 01:57:02,725 --> 01:57:06,562 Some family problems. 1535 01:57:06,603 --> 01:57:08,147 How do you say it in English? 1536 01:57:08,188 --> 01:57:12,234 Family problem. Family problem. 1537 01:57:12,651 --> 01:57:15,070 Sir, I heard your wife doesn't live with you. 1538 01:57:15,112 --> 01:57:16,613 Are you getting divorced? 1539 01:57:16,655 --> 01:57:18,073 No personal questions, please. 1540 01:57:21,785 --> 01:57:23,537 Where I'm from, we don't get divorced. 1541 01:57:23,579 --> 01:57:26,749 We argue, we fight. 1542 01:57:26,790 --> 01:57:31,086 Where there's more love, there's also more fighting. 1543 01:57:31,128 --> 01:57:32,963 Don't you argue like this also? 1544 01:57:34,798 --> 01:57:40,554 I believe that wives are born to get into fights. 1545 01:57:40,596 --> 01:57:41,680 They are born fighters. 1546 01:57:41,722 --> 01:57:44,722 And also, isn't your wife a wrestler too? 1547 01:57:45,684 --> 01:57:47,686 That's why she's hot-headed. 1548 01:57:51,982 --> 01:57:55,110 You media people have a lot of power. 1549 01:57:55,152 --> 01:57:58,822 You brought me down earlier, now help me to persuade her. 1550 01:57:58,864 --> 01:58:00,494 Maybe it will help change her mind. 1551 01:58:04,787 --> 01:58:06,789 So do you think you can win this championship? 1552 01:58:06,830 --> 01:58:08,749 - I don't know. - No. 1553 01:58:08,791 --> 01:58:10,584 Not a chance. 1554 01:58:10,626 --> 01:58:12,711 Because tomorrow it's you and me. 1555 01:58:12,753 --> 01:58:16,757 And I'm going to break every single bone in your body. 1556 01:58:16,799 --> 01:58:20,427 And I'm going to pack it up and send it to your wife. 1557 01:58:25,808 --> 01:58:27,518 He sounds upset. 1558 01:58:29,770 --> 01:58:32,356 Would you like to answer him? In English, please. 1559 01:58:40,823 --> 01:58:44,201 I will answer question in ring. See you. 1560 01:58:44,868 --> 01:58:47,788 Sultan, the name on everyone's lips. 1561 01:58:47,830 --> 01:58:51,291 The honesty with which Sultan... 1562 01:58:52,292 --> 01:58:54,127 It's been so many years, Aarfa. 1563 01:58:54,169 --> 01:58:56,839 Even God forgives mistakes. 1564 01:59:02,052 --> 01:59:04,805 Sir, I heard your wife doesn't live with you. 1565 01:59:04,847 --> 01:59:06,723 Are you getting divorced? 1566 01:59:36,879 --> 01:59:40,716 - I'm recording a video. - Do it. 1567 01:59:41,842 --> 01:59:43,302 Now say it. 1568 01:59:43,343 --> 01:59:45,846 - Aarfa's childishness? - I accept. 1569 01:59:45,888 --> 01:59:47,639 Aarfa's youth? 1570 01:59:49,809 --> 01:59:50,809 I accept. 1571 01:59:50,851 --> 01:59:52,449 Aarfa's anger? 1572 01:59:54,646 --> 01:59:56,732 I accept. 1573 01:59:56,773 --> 01:59:58,567 Aarfa's old age? 1574 02:00:05,741 --> 02:00:06,909 Look at that. 1575 02:00:06,950 --> 02:00:10,913 The big state champion fell asleep even before his wedding night. 1576 02:00:13,040 --> 02:00:15,125 Loser. 1577 02:00:22,799 --> 02:00:26,136 So here we are, the day that we've all been waiting for. 1578 02:00:26,178 --> 02:00:29,431 The first match for this season's PRO Take-down match. 1579 02:00:29,473 --> 02:00:32,851 24 fighters will fight it out over 25 days, 1580 02:00:32,893 --> 02:00:35,646 where each match is a knockout match. 1581 02:00:35,687 --> 02:00:38,732 And the champion will win 50 million dollars. 1582 02:00:38,774 --> 02:00:41,109 While the last two seasons have failed miserably, 1583 02:00:41,151 --> 02:00:43,946 the franchise is suddenly buzzing again. 1584 02:00:43,987 --> 02:00:47,741 People are saying the reason for this is Sultan. 1585 02:00:47,783 --> 02:00:50,827 As you can see behind me, excited fans are scrambling in 1586 02:00:50,869 --> 02:00:54,331 as today we expect the stadium to be packed to capacity. 1587 02:00:54,373 --> 02:00:57,876 Presenting the capoeira champion, 1588 02:00:57,918 --> 02:01:01,088 the merciless marauder, Marrese! 1589 02:01:05,217 --> 02:01:07,135 Oh, my God, just look at this man. 1590 02:01:07,177 --> 02:01:08,887 Look, look. 1591 02:01:08,929 --> 02:01:12,057 He's got style, he's got vigor, he's got fashion, 1592 02:01:12,099 --> 02:01:14,935 and, of course, this acrobatic fluidity. 1593 02:01:14,977 --> 02:01:17,669 His confidence is incredible. No one can stand before it. 1594 02:01:17,745 --> 02:01:24,403 Absolutely. Everyone in this stadium is chanting one name, 1595 02:01:24,444 --> 02:01:27,864 and that is Merciless Marrese. 1596 02:01:52,472 --> 02:01:54,891 It's time. 1597 02:01:58,270 --> 02:01:59,896 I'll wait outside. 1598 02:01:59,938 --> 02:02:06,278 We've seen a variety of fighting styles and forms in the last two seasons. 1599 02:02:06,319 --> 02:02:09,740 And many interesting fighters. But one thing was missing, 1600 02:02:09,781 --> 02:02:10,866 a homegrown hero. 1601 02:02:10,907 --> 02:02:13,827 Now we've got the answer to that question, because... 1602 02:02:13,869 --> 02:02:18,333 Come on. Start. The saaltu tackle. Do it. 1603 02:02:33,764 --> 02:02:36,349 Presenting our second fighter of the night, 1604 02:02:36,391 --> 02:02:42,689 the heart, soul and pride of Haryana. Sultan Ali Khan. 1605 02:02:45,025 --> 02:02:47,903 Look, Dad. Sultan. Our pressure cooker is on his back. 1606 02:02:47,944 --> 02:02:50,113 Come on, Sultan! Come on, yes! 1607 02:02:55,952 --> 02:02:58,872 Kubra, we've built him up a lot. 1608 02:02:58,914 --> 02:03:02,167 Brother has really built up his body. Come on Sultan, come on. 1609 02:03:02,209 --> 02:03:06,004 Hey, wrestler, what's this? 1610 02:03:06,963 --> 02:03:11,551 I think that's what they call global warming. 1611 02:03:14,012 --> 02:03:16,223 You know what I'm really curious about in this match, Kubra? 1612 02:03:16,264 --> 02:03:19,017 I want to see how a homegrown Indian wrestler survives in this ring 1613 02:03:19,059 --> 02:03:24,815 while fighting against opponents who are faster and younger. 1614 02:03:24,856 --> 02:03:27,234 Well, that would be an interesting watch. 1615 02:03:27,275 --> 02:03:29,569 We haven't yet seen such contrasting 1616 02:03:29,611 --> 02:03:32,781 and mismatched styles in this competition. 1617 02:03:32,823 --> 02:03:35,659 At one side, there's Indian wrestling, and at the other: capoeira. 1618 02:03:56,096 --> 02:03:58,849 Fighters. 1619 02:04:00,058 --> 02:04:02,060 Touch gloves. 1620 02:04:02,978 --> 02:04:05,063 Corner. 1621 02:04:05,105 --> 02:04:09,192 Ready? Ready? 1622 02:04:09,234 --> 02:04:11,027 Fight. 1623 02:04:12,529 --> 02:04:15,991 That's the beginning of the first fight of the third season, Kubra. 1624 02:04:16,032 --> 02:04:20,078 We can see local wrestling styles in the way Sultan moves in this ring. 1625 02:04:20,120 --> 02:04:22,747 Kubra, I think we're going to enjoy this match. 1626 02:04:33,175 --> 02:04:36,094 Let's see what Marrese's next move is going to be. 1627 02:04:36,136 --> 02:04:40,098 He looks like he's playing with Sultan. 1628 02:04:46,730 --> 02:04:48,106 Stay away from his hands. 1629 02:04:49,441 --> 02:04:50,775 And from his legs. 1630 02:04:51,651 --> 02:04:52,861 Come on, Marrese, come on. 1631 02:04:58,033 --> 02:04:59,659 He jumps like a monkey. 1632 02:04:59,701 --> 02:05:01,578 I'm going to lose all my money. 1633 02:05:01,620 --> 02:05:03,705 Wait, Dad, the match is not yet over. 1634 02:05:03,747 --> 02:05:05,665 Come on, Sultan, come on. 1635 02:05:10,212 --> 02:05:13,673 Simran, come here. What are you doing? 1636 02:05:13,715 --> 02:05:17,052 Why aren't you focusing? Where's your mind at? 1637 02:05:17,093 --> 02:05:18,511 Be present. Think. Now drink some water. 1638 02:05:18,553 --> 02:05:21,097 This won't be easy for him 1639 02:05:21,139 --> 02:05:24,517 because capoeira seems to be a very unpredictable martial art. 1640 02:05:24,559 --> 02:05:27,562 Just as lost as we are, Sultan must be right now. 1641 02:05:40,158 --> 02:05:42,869 Here comes the snake move from the capoeira king. 1642 02:05:42,911 --> 02:05:44,955 Ouch. That's got to hurt. 1643 02:05:56,551 --> 02:05:58,677 Come on, Sultan. Come on. 1644 02:06:26,162 --> 02:06:28,206 I think the entire audience is screaming for Marrese 1645 02:06:28,248 --> 02:06:30,166 and Sultan does not stand a chance. 1646 02:06:30,208 --> 02:06:33,128 Maybe this fight will be very, very short. 1647 02:06:36,214 --> 02:06:39,175 Very good. Get out. Get out. 1648 02:06:43,221 --> 02:06:44,306 He's choking him. 1649 02:06:44,347 --> 02:06:47,100 I think this is almost over, Kubra, because here comes the lock. 1650 02:06:47,142 --> 02:06:49,144 Come on, Sultan. 1651 02:06:49,185 --> 02:06:50,562 And here comes the choke. 1652 02:06:53,273 --> 02:06:56,901 Okay, 10 more seconds to go. Can Sultan make it through this round? 1653 02:07:00,238 --> 02:07:02,657 Oh, my God. Please stay on. 1654 02:07:02,699 --> 02:07:03,867 Five seconds left. 1655 02:07:22,177 --> 02:07:23,678 Save yourself. 1656 02:07:26,181 --> 02:07:27,223 And he's made it. 1657 02:07:27,265 --> 02:07:30,185 That was a narrow escape for Sultan in round number one. 1658 02:07:31,102 --> 02:07:32,562 Good. 1659 02:07:33,772 --> 02:07:34,898 Yes. 1660 02:07:40,028 --> 02:07:41,654 Very good. Very good. 1661 02:07:41,696 --> 02:07:43,658 You've been saved, Tiny. 1662 02:07:45,658 --> 02:07:48,328 Sultan, brother. 1663 02:07:48,370 --> 02:07:49,913 Come to our corner. 1664 02:07:51,206 --> 02:07:54,669 - Stool? - We don't have much time. Sit here. 1665 02:07:57,379 --> 02:07:59,297 He is quite an acrobatic fighter. 1666 02:07:59,339 --> 02:08:01,049 Look at this. 1667 02:08:01,091 --> 02:08:06,763 I'm not sure if this guy fights like a gorilla or chimpanzee. 1668 02:08:06,805 --> 02:08:10,934 I don't know what kind of fighter he is. I do know that you are Sultan. 1669 02:08:10,975 --> 02:08:14,354 Don't think with a hot head, be cool. 1670 02:08:14,396 --> 02:08:15,730 Cool down. 1671 02:08:31,704 --> 02:08:35,542 I'm gonna break every single bone in your body. 1672 02:08:35,583 --> 02:08:37,919 I'm gonna pack it up and send it to your wife. 1673 02:08:50,390 --> 02:08:52,100 Fight. 1674 02:08:52,142 --> 02:08:53,685 Come on. Let's go. Come on. 1675 02:08:56,688 --> 02:08:58,565 Come on. Come on, man, let's go. 1676 02:09:00,733 --> 02:09:04,070 Well, Kubra, Sultan has survived the first round, 1677 02:09:04,112 --> 02:09:07,198 but I'm not sure he'll make it through the second round. 1678 02:09:15,750 --> 02:09:17,959 - Whoa! What was that? - What was that? 1679 02:09:27,661 --> 02:09:30,722 What was that? Sultan is leaving the cage. 1680 02:09:30,763 --> 02:09:32,265 Where's he going? Where's he off to? 1681 02:09:32,307 --> 02:09:33,808 Where are you going? 1682 02:09:33,850 --> 02:09:35,727 The fight is not yet over. 1683 02:09:35,770 --> 02:09:39,939 This is Sultan's move. That fighter won't get up again. 1684 02:09:45,403 --> 02:09:48,156 The referee has called it. The match is over by a knockout. 1685 02:09:48,198 --> 02:09:49,741 You know what, this calls for a replay. 1686 02:09:53,786 --> 02:09:58,333 The soil is in your blood Your blood is in the soil 1687 02:09:58,374 --> 02:10:02,712 The soil is in your blood Your blood is in the soil 1688 02:10:02,754 --> 02:10:07,842 This is what I would call a modern-day Indian tackle. 1689 02:10:07,884 --> 02:10:09,636 - I have a name for this. - What? 1690 02:10:09,677 --> 02:10:12,639 This is a Sultan Slam. 1691 02:10:13,473 --> 02:10:16,392 Sultan 1692 02:10:18,394 --> 02:10:19,604 Damn bull. 1693 02:10:21,481 --> 02:10:25,818 Sultan! Sultan! Sultan! Sultan... 1694 02:10:28,613 --> 02:10:32,825 The soil is in your blood Your blood is in the soil 1695 02:10:32,867 --> 02:10:35,662 Yes! 1696 02:10:39,290 --> 02:10:41,000 Sultan 1697 02:10:43,962 --> 02:10:45,463 Sultan 1698 02:10:48,424 --> 02:10:50,718 Sultan. 1699 02:10:50,760 --> 02:10:52,428 It's almost 3:00 a.m. 1700 02:10:52,470 --> 02:10:54,097 You fought like a true champion today. 1701 02:10:54,138 --> 02:10:56,224 Now, please go to sleep. 1702 02:10:57,126 --> 02:11:01,229 What do I do, Aakash? I can't sleep at night. 1703 02:11:03,898 --> 02:11:06,818 You know, when I came here with you, 1704 02:11:07,451 --> 02:11:09,779 I thought a loser is backing a loser. 1705 02:11:12,615 --> 02:11:14,659 You know you've taught me something. 1706 02:11:14,701 --> 02:11:16,452 What's that? 1707 02:11:16,494 --> 02:11:19,497 Never to accept defeat in life. 1708 02:11:19,539 --> 02:11:21,958 Never to give up. 1709 02:11:22,000 --> 02:11:26,087 The ring, the fight, the franchise... To me, this was just a business. 1710 02:11:28,756 --> 02:11:34,762 But now, I want my father to look at me with respect. 1711 02:11:35,574 --> 02:11:37,513 You're quite an emotional guy. 1712 02:11:38,474 --> 02:11:41,060 You've given me another reason to fight. 1713 02:11:41,102 --> 02:11:43,855 - Good night. - Good night. 1714 02:11:43,896 --> 02:11:46,858 After that fantastic and surprising first fight 1715 02:11:46,901 --> 02:11:50,111 we're seeing a much faster and more confident Sultan. 1716 02:11:50,153 --> 02:11:54,282 He's going hard on this fighter, too, in his homegrown Indian style. 1717 02:11:54,324 --> 02:11:57,869 Absolutely. He seems unstoppable, the punches don't stop. 1718 02:11:57,912 --> 02:11:59,746 Flip... Flip him. 1719 02:11:59,787 --> 02:12:01,164 Zane is down. 1720 02:12:03,791 --> 02:12:07,045 That's a lock. Here comes the choke. 1721 02:12:07,086 --> 02:12:10,298 - And Zane taps out. - Yes! Yes! 1722 02:12:10,340 --> 02:12:12,300 I told you he was a champion. 1723 02:12:12,342 --> 02:12:13,593 Hey, brother. 1724 02:12:13,635 --> 02:12:15,930 Do you have Sultan's pressure cooker? 1725 02:12:17,472 --> 02:12:19,515 Yes, I do. How many do you want? 1726 02:12:19,557 --> 02:12:23,561 He asks for forgiveness after defeating his opponent. 1727 02:12:23,603 --> 02:12:27,273 That is what will make this guy the poster boy of our country. 1728 02:12:31,486 --> 02:12:32,904 - Excuse me, madam. - Hello. 1729 02:12:32,947 --> 02:12:35,573 I have a five-year-old son, Rakesh. 1730 02:12:35,615 --> 02:12:38,576 We woke up this morning and wanted to change his name. 1731 02:12:38,618 --> 02:12:40,370 He wants to be called Sultan. 1732 02:12:40,411 --> 02:12:43,373 I asked why. He said, "Because he's a real hero. 1733 02:12:43,414 --> 02:12:46,542 The other fighters were fake heroes. The real hero's Sultan." 1734 02:12:46,584 --> 02:12:48,503 He wants to grow up to be like him. 1735 02:12:48,544 --> 02:12:51,506 He's made a drawing for you. 1736 02:13:12,652 --> 02:13:14,612 Thank you, brother. 1737 02:13:14,654 --> 02:13:16,197 - Sir, anything else? - No, thank you. 1738 02:13:26,666 --> 02:13:27,792 Hang on a minute. 1739 02:13:32,130 --> 02:13:34,674 - What's going on? - Eating. 1740 02:13:34,716 --> 02:13:37,677 Forget food. Wear these clothes. Get ready quickly. 1741 02:13:37,719 --> 02:13:39,512 Let's go and party. 1742 02:13:39,554 --> 02:13:41,013 Are you getting married? 1743 02:13:41,055 --> 02:13:44,225 I'm not getting married. It's my birthday. 1744 02:13:45,217 --> 02:13:48,438 Congratulations. 1745 02:13:49,439 --> 02:13:50,440 That's something. 1746 02:13:50,481 --> 02:13:52,400 I won't listen to anything you have to say, okay? 1747 02:13:52,442 --> 02:13:54,652 We're going to have a great time. Let's party. Come on. 1748 02:13:54,694 --> 02:13:56,529 - Let it be. - I am tired. 1749 02:13:56,571 --> 02:13:58,740 Seriously? 1750 02:13:58,781 --> 02:14:01,617 I don't know what to say. I don't believe it. 1751 02:14:01,659 --> 02:14:03,411 Okay, even I won't go out. I'll just sit here. 1752 02:14:03,453 --> 02:14:05,621 I can hang out here. 1753 02:14:05,663 --> 02:14:08,708 - Don't be a kid. - I'm not being a child. 1754 02:14:09,625 --> 02:14:11,669 You're like my brother. That's why I came to you. 1755 02:14:11,711 --> 02:14:13,629 You're my family, man. 1756 02:14:13,671 --> 02:14:16,591 At our place, we don't party without family. 1757 02:14:16,632 --> 02:14:18,676 Okay, let's watch TV. 1758 02:14:18,718 --> 02:14:19,927 Melodrama. 1759 02:14:21,721 --> 02:14:24,682 There is a saying in my village. 1760 02:14:24,724 --> 02:14:27,226 It goes like this in English... 1761 02:14:29,645 --> 02:14:33,316 Don't teach father how to make babies. 1762 02:14:36,653 --> 02:14:37,653 Come on. 1763 02:14:37,737 --> 02:14:41,199 Happy birthday to you 1764 02:14:41,240 --> 02:14:45,369 Happy birthday to you 1765 02:14:45,411 --> 02:14:49,165 Happy birthday, dear Aakash 1766 02:14:49,207 --> 02:14:53,711 Happy birthday to you 1767 02:14:53,753 --> 02:14:55,463 Dude, come on. 1768 02:14:55,505 --> 02:14:59,050 No thanks, brother. My only intoxicant is love. 1769 02:14:59,091 --> 02:15:01,677 Oh, my God, you're so cute. 1770 02:15:01,719 --> 02:15:03,721 Please leave your wife and marry me. 1771 02:15:03,763 --> 02:15:07,683 Madam, my wife is quite unique. 1772 02:15:07,725 --> 02:15:09,894 How many years has it been since she left you? 1773 02:15:09,936 --> 02:15:12,063 Everything has an expiry date. 1774 02:15:15,733 --> 02:15:20,822 Madam, where I'm from, love has no expiry date. 1775 02:15:20,863 --> 02:15:24,742 Oh, really? What's she got that we don't? 1776 02:15:24,784 --> 02:15:26,077 No, no, madam. 1777 02:15:26,120 --> 02:15:28,204 You're great. 1778 02:15:28,246 --> 02:15:30,498 But she's something else. 1779 02:15:30,540 --> 02:15:33,167 How do I say this in English? 1780 02:15:33,209 --> 02:15:35,753 - Feel? - Feel, feel. 1781 02:15:35,795 --> 02:15:37,547 There's a special feel to her 1782 02:15:37,588 --> 02:15:40,925 that you can only experience. 1783 02:16:15,293 --> 02:16:18,254 Those soulful eyes are nowhere to be seen 1784 02:16:18,296 --> 02:16:21,173 Nor is her beautiful face anywhere 1785 02:16:21,215 --> 02:16:23,759 No heart-to-heart talks 1786 02:16:23,801 --> 02:16:26,262 Nor your stunning youth 1787 02:16:26,304 --> 02:16:31,851 There's no one like you in the whole world 1788 02:16:31,893 --> 02:16:37,106 There's no one like you in the whole world 1789 02:16:37,148 --> 02:16:39,817 Your smile is nowhere to be seen 1790 02:16:39,859 --> 02:16:42,778 Nor your pleasing fragrance 1791 02:16:42,820 --> 02:16:45,823 Nor your charming habits 1792 02:16:45,865 --> 02:16:47,909 Nor your sweet innocence 1793 02:16:47,950 --> 02:16:52,163 Stay the same as you are 1794 02:16:52,204 --> 02:16:57,919 There's no one like you in the whole world 1795 02:16:57,960 --> 02:17:03,841 There's no one like you in the whole world 1796 02:17:03,883 --> 02:17:09,764 There's no one like you in the whole world 1797 02:17:09,805 --> 02:17:14,977 There's no one like you in the whole world 1798 02:17:47,259 --> 02:17:52,848 You're like the fresh green That comes with the rains 1799 02:17:52,890 --> 02:17:58,896 You're like the flushed cheeks You get in the winter 1800 02:17:58,938 --> 02:18:04,694 The peace of night 1801 02:18:04,735 --> 02:18:10,825 The peace of night, the morning prayer 1802 02:18:10,866 --> 02:18:14,954 The blanket of the night That envelops us both 1803 02:18:14,996 --> 02:18:18,708 She sometimes burns like fire 1804 02:18:18,749 --> 02:18:21,669 And cools like rainwater 1805 02:18:21,711 --> 02:18:23,921 You listen quietly sometimes 1806 02:18:23,963 --> 02:18:26,799 Other times, you follow your own path 1807 02:18:26,841 --> 02:18:30,886 Stay the same as you are 1808 02:18:30,928 --> 02:18:36,267 There's no one like you in the whole world 1809 02:18:36,308 --> 02:18:42,148 There's no one like you in the whole world 1810 02:18:42,189 --> 02:18:48,237 There's no one like you in the whole world 1811 02:18:48,279 --> 02:18:53,325 There's no one like you in the whole world 1812 02:19:06,464 --> 02:19:09,592 Sultan, famous from the ring already, 1813 02:19:09,633 --> 02:19:13,512 is now known for another reason. 1814 02:19:13,554 --> 02:19:15,222 A romantic song by him, 1815 02:19:15,264 --> 02:19:18,017 "My World," is now breaking the Internet. 1816 02:19:18,059 --> 02:19:22,688 Fans are now calling him Romeo Wrestler. 1817 02:19:22,730 --> 02:19:28,402 Whether it's fate or our talk of courage 1818 02:19:28,444 --> 02:19:34,075 In happy and sad gifts that life gives us 1819 02:19:34,116 --> 02:19:39,955 I want you by my side 1820 02:19:39,997 --> 02:19:45,628 I want you by my side and me by yours 1821 02:19:45,669 --> 02:19:51,008 In my world and in my heart 1822 02:19:51,050 --> 02:19:53,969 I can't find your mark anywhere 1823 02:19:54,011 --> 02:19:56,931 The one I want to show to everyone 1824 02:19:56,972 --> 02:19:59,517 Even after death 1825 02:19:59,558 --> 02:20:02,019 I'll fulfill the promises I made to you 1826 02:20:02,061 --> 02:20:06,065 I'll do anything you ask of me 1827 02:20:06,107 --> 02:20:11,946 There's no one like you in the whole world 1828 02:20:11,987 --> 02:20:17,910 There's no one like you in the whole world 1829 02:20:17,952 --> 02:20:23,833 There's no one like you in the whole world 1830 02:20:23,874 --> 02:20:29,046 There's no one like you in the whole world 1831 02:20:29,088 --> 02:20:31,799 Today's semi-final PRO Take-down match 1832 02:20:31,841 --> 02:20:34,051 is between Sultan and Tyron. 1833 02:20:34,093 --> 02:20:38,597 Tyron's record has been to only defeat opponents in the second round. 1834 02:20:56,115 --> 02:20:57,408 Hello? 1835 02:21:04,123 --> 02:21:06,083 Fight. 1836 02:21:06,125 --> 02:21:10,004 Today's competition is interesting as it's a wrestler fighting a wrestler. 1837 02:21:10,045 --> 02:21:13,007 Well, Kubra, this match is not only interesting but also entertaining. 1838 02:21:13,048 --> 02:21:15,509 Just look at that swagger from Tyron. 1839 02:21:15,551 --> 02:21:18,554 It's almost an invitation to wrestle. 1840 02:21:18,596 --> 02:21:21,932 That's because he, too, is known as a wrestler. 1841 02:21:31,192 --> 02:21:33,444 The Sultan Slam. 1842 02:21:33,487 --> 02:21:35,196 It's his signature move. 1843 02:21:38,115 --> 02:21:40,534 Sultan! Sultan! 1844 02:21:52,046 --> 02:21:55,007 - Come on, bro. Keep it up. - That is when Sultan strikes. 1845 02:21:55,049 --> 02:21:58,177 The style of this match can be quite interesting. 1846 02:21:58,219 --> 02:22:00,346 Oh, look at that... 1847 02:22:30,544 --> 02:22:33,087 Oh, my God. That's not what we were expecting right there. 1848 02:22:33,128 --> 02:22:36,465 Those are some punches and kicks being mixed up with the wrestling. 1849 02:22:36,507 --> 02:22:38,676 Seems like Sultan is very shaky at the moment. 1850 02:22:45,724 --> 02:22:47,518 He's coming heavy on Sultan. 1851 02:22:47,559 --> 02:22:49,728 Sultan's getting beaten a lot today. 1852 02:23:24,263 --> 02:23:26,849 Sultan is down, here comes Tyron. 1853 02:23:26,890 --> 02:23:29,393 Saved by the bell. 1854 02:23:29,435 --> 02:23:31,562 Oh, no, no. No, this is not good. 1855 02:23:31,603 --> 02:23:32,604 This is not good. 1856 02:23:32,646 --> 02:23:36,150 This man is a crowd favorite. He's my favorite, yeah? 1857 02:23:36,191 --> 02:23:40,279 And seeing someone come down to the cage, it's not good. 1858 02:23:40,321 --> 02:23:43,866 - What's happened? - Age. 1859 02:23:43,907 --> 02:23:45,909 - Couldn't you hear it? - Hear what? 1860 02:23:46,994 --> 02:23:48,746 I think he broke my ribs. 1861 02:23:51,332 --> 02:23:55,002 I won't let you fight. I'll throw in the towel. 1862 02:23:55,044 --> 02:23:57,296 And forget the cause I've come here for? 1863 02:23:57,338 --> 02:24:00,299 Become a loser again? Give up? 1864 02:24:00,341 --> 02:24:03,052 I know you won't give up. 1865 02:24:03,093 --> 02:24:05,304 But if you don't, he will kill you. 1866 02:24:09,183 --> 02:24:11,310 My life is in Riwadi. 1867 02:24:12,686 --> 02:24:14,313 It's for that I'm here. 1868 02:24:19,651 --> 02:24:22,279 See you later, bro. 1869 02:24:22,321 --> 02:24:23,947 Just drop him. 1870 02:24:25,366 --> 02:24:26,533 And here we are. 1871 02:24:26,575 --> 02:24:29,328 This is the second round of the second big semi-final. 1872 02:24:29,370 --> 02:24:31,789 - What happened? - Broken ribs. 1873 02:24:31,830 --> 02:24:34,291 What? Stop the fight. Stop it. 1874 02:24:34,333 --> 02:24:36,251 I tried, he won't listen. 1875 02:24:37,628 --> 02:24:39,338 Fight. 1876 02:24:44,259 --> 02:24:49,807 It seems that Sultan's hurt his ribs and Tyron's taking full advantage. 1877 02:24:50,599 --> 02:24:54,478 I think Tyron will keep his record of winning in the second round. 1878 02:25:18,836 --> 02:25:20,712 Tyron with a powerful slam. 1879 02:25:20,754 --> 02:25:24,758 Sultan is down on the ground. It doesn't look like he'll get up. 1880 02:25:24,800 --> 02:25:27,010 - Get up. - Tyron moving behind, 1881 02:25:27,052 --> 02:25:30,180 adjusting his shoulder. I think... 1882 02:25:48,615 --> 02:25:50,659 Brother Sultan, don't lose hope. 1883 02:26:35,871 --> 02:26:37,122 Get up from there. 1884 02:26:41,168 --> 02:26:43,128 Come on, get up! 1885 02:26:54,431 --> 02:26:56,225 Sultan just dodged that. 1886 02:26:56,266 --> 02:26:59,019 Beautifully done. Is this the rise of the wrestler? 1887 02:27:06,401 --> 02:27:10,197 - Bravo, Sultan. Take him down. - Come on, Sultan! 1888 02:27:15,452 --> 02:27:17,329 Come on, Sultan! Take him down! 1889 02:27:17,371 --> 02:27:20,415 Everybody's still cheering for Sultan. They're hoping for the best. 1890 02:27:20,457 --> 02:27:23,126 Come on, Sultan! Take him down! 1891 02:27:23,168 --> 02:27:26,463 Come on, Sultan! Take him down! 1892 02:27:26,505 --> 02:27:29,466 Come on, Sultan! Take him down! 1893 02:27:29,508 --> 02:27:32,636 Come on, Sultan! Take him down! 1894 02:27:45,190 --> 02:27:46,316 Take him down! 1895 02:27:59,746 --> 02:28:01,873 Yes! Yes! 1896 02:28:01,915 --> 02:28:04,501 And that is the end of Tyron in this cage 1897 02:28:04,543 --> 02:28:07,212 of Force Motors presents Pro Take-Down. 1898 02:28:07,254 --> 02:28:08,547 That's my boy. 1899 02:28:08,589 --> 02:28:10,549 Tyron doesn't seem to be moving, man. 1900 02:28:10,591 --> 02:28:12,926 And with that, it truly means 1901 02:28:12,968 --> 02:28:15,554 that our Indian homegrown Romeo Wrestler 1902 02:28:15,596 --> 02:28:17,222 has made it to the finals 1903 02:28:17,264 --> 02:28:19,725 of Force Motors Pro Take-Down. 1904 02:28:50,924 --> 02:28:52,424 - Hello? - Hello. 1905 02:28:52,466 --> 02:28:54,176 It's me, Govind, calling from Delhi. 1906 02:28:54,217 --> 02:28:58,305 Sultan was injured very badly. We are in the hospital. 1907 02:28:58,347 --> 02:29:01,767 Please come here quickly. I've got a ticket for you. 1908 02:29:03,518 --> 02:29:07,522 The drama does not stop with the Pro Take-Down tournament. 1909 02:29:07,564 --> 02:29:09,483 As you can see behind me, 1910 02:29:09,524 --> 02:29:12,319 thousands of fans are here waiting outside the hospital 1911 02:29:12,361 --> 02:29:15,280 to wish Sultan a speedy recovery and return to the ring. 1912 02:29:19,743 --> 02:29:21,078 Aakash. 1913 02:29:22,580 --> 02:29:23,580 Yes, sir. 1914 02:29:23,622 --> 02:29:24,774 What have you decided? 1915 02:29:25,666 --> 02:29:26,917 Sir, what's to decide? 1916 02:29:26,958 --> 02:29:29,586 I've been trying to persuade him, but he's not listening. 1917 02:29:29,628 --> 02:29:31,213 He will fight no matter what. 1918 02:29:31,254 --> 02:29:33,131 - Put some logic into his head. - I've tried talking to him. 1919 02:29:33,173 --> 02:29:36,301 Aakash, he's out of danger, but still he's very critical. 1920 02:29:38,637 --> 02:29:41,765 If he enters the ring, he will not get out alive. 1921 02:29:46,086 --> 02:29:48,397 Come on, this is Aakash. 1922 02:29:48,438 --> 02:29:50,482 This is Aarfa. 1923 02:29:50,524 --> 02:29:52,567 - Hello. - Hello. 1924 02:30:24,725 --> 02:30:26,101 Got your bones broken? 1925 02:30:28,103 --> 02:30:31,690 Didn't get them broken. He broke them. 1926 02:30:32,733 --> 02:30:33,828 Sit. 1927 02:30:35,179 --> 02:30:36,236 They'll heal. 1928 02:30:40,782 --> 02:30:43,410 What are you trying to prove, Sultan? 1929 02:30:43,452 --> 02:30:46,121 That you love me? 1930 02:30:46,163 --> 02:30:48,749 Now that you're here, 1931 02:30:48,790 --> 02:30:51,084 let's clear a matter pending for years. 1932 02:30:54,629 --> 02:30:56,339 Why are you upset with me? 1933 02:30:58,925 --> 02:31:00,833 You didn't see it from my side even once. 1934 02:31:02,095 --> 02:31:04,639 For whom did I do this? 1935 02:31:04,681 --> 02:31:06,892 Become a wrestler? 1936 02:31:06,933 --> 02:31:11,064 In whose eyes did I want to see respect? 1937 02:31:17,652 --> 02:31:19,654 Whose son was Aman? 1938 02:31:21,740 --> 02:31:23,784 Just yours? 1939 02:31:26,745 --> 02:31:28,597 Didn't he have my blood? 1940 02:31:30,099 --> 02:31:34,211 Didn't a father also lose his son? 1941 02:31:40,309 --> 02:31:42,803 Sometimes pain is the cure for pain. 1942 02:31:45,639 --> 02:31:47,112 What did you think? 1943 02:31:48,274 --> 02:31:50,477 That you alone came to the shrine to see me? 1944 02:31:52,302 --> 02:31:56,691 You didn't think that I came also? 1945 02:31:56,733 --> 02:31:58,652 Every day. 1946 02:31:58,693 --> 02:32:00,028 Why? 1947 02:32:01,738 --> 02:32:04,574 Just to see you. 1948 02:32:05,784 --> 02:32:11,081 All these years, our relationship has lasted because of the pain. 1949 02:32:12,332 --> 02:32:15,752 People break from such pain, but not us. 1950 02:32:16,344 --> 02:32:17,374 You know why? 1951 02:32:19,756 --> 02:32:21,211 Because I truly love you. 1952 02:32:22,252 --> 02:32:24,761 Just like your innocence is real. 1953 02:32:27,806 --> 02:32:32,978 I know I punished you for years. 1954 02:32:35,730 --> 02:32:38,775 And maybe you weren't the full cause of this anger. 1955 02:32:40,177 --> 02:32:42,065 I'll tell you something. 1956 02:32:43,697 --> 02:32:46,199 A mother's pain is deeper than a father's. 1957 02:32:59,379 --> 02:33:00,505 Sorry. 1958 02:33:09,764 --> 02:33:14,102 You know, everyone's saying if you get in the ring again 1959 02:33:14,144 --> 02:33:16,104 you might not get out alive. 1960 02:33:18,604 --> 02:33:19,816 I know. 1961 02:33:19,858 --> 02:33:22,777 But they don't know the real Sultan. 1962 02:33:24,237 --> 02:33:25,822 I know. 1963 02:33:26,354 --> 02:33:28,773 I know that if you give up now, 1964 02:33:29,784 --> 02:33:32,704 your body will stay alive, 1965 02:33:32,746 --> 02:33:34,831 but you'll die on the inside. 1966 02:33:34,873 --> 02:33:36,207 Forever. 1967 02:33:36,249 --> 02:33:38,627 You know it, right? 1968 02:33:38,668 --> 02:33:39,836 Yes. 1969 02:33:39,878 --> 02:33:44,341 So then go and finish what you've started. 1970 02:33:46,760 --> 02:33:48,845 And promise me this, 1971 02:33:48,887 --> 02:33:51,389 from one wrestler to another, 1972 02:33:51,431 --> 02:33:54,643 from a husband to his wife... 1973 02:33:57,145 --> 02:33:59,064 you will come back alive. 1974 02:34:01,816 --> 02:34:03,860 We are sportspersons. 1975 02:34:03,902 --> 02:34:05,862 We don't give up. 1976 02:34:11,244 --> 02:34:13,203 As you say, master. 1977 02:34:16,247 --> 02:34:18,291 - Slowly, slowly. - Come. 1978 02:34:18,333 --> 02:34:20,877 Your fans are waiting outside. 1979 02:34:20,919 --> 02:34:22,798 Show them your face. 1980 02:35:09,718 --> 02:35:11,928 And now Sultan will fight Marcus, 1981 02:35:11,970 --> 02:35:14,723 the most dangerous fighter in the match. 1982 02:35:14,764 --> 02:35:17,600 In fact, he's sent three of his opponents 1983 02:35:17,642 --> 02:35:21,354 out from this ring on stretchers. 1984 02:35:28,987 --> 02:35:33,783 Don't pay attention to these useless things. 1985 02:35:47,964 --> 02:35:49,924 Come on. 1986 02:35:51,051 --> 02:35:53,887 Come back soon. 1987 02:35:55,889 --> 02:35:56,931 For this sad face? 1988 02:35:59,809 --> 02:36:01,019 Smile for me once. 1989 02:36:10,737 --> 02:36:14,032 ...opposing him is Sultan with broken ribs. 1990 02:36:14,074 --> 02:36:16,910 I think, personally, it's a suicide match. 1991 02:36:16,951 --> 02:36:18,036 Well, I would have to agree. 1992 02:36:18,078 --> 02:36:21,873 I think we all know the result of this match. 1993 02:36:21,915 --> 02:36:23,917 But, I think it's time for us to salute this guy. 1994 02:36:23,958 --> 02:36:27,295 I think, Chang, we should watch this match without our mikes today. 1995 02:36:27,337 --> 02:36:30,006 - As true Sultan fans, huh? - Like you said, as fans. 1996 02:36:33,259 --> 02:36:34,928 Why the long face? 1997 02:36:34,969 --> 02:36:36,596 Useless melodrama. 1998 02:36:38,415 --> 02:36:41,976 Brother Akash, tell me something. 1999 02:36:42,018 --> 02:36:43,728 With all these fights, 2000 02:36:43,770 --> 02:36:47,732 have you made enough money for the blood bank? 2001 02:36:48,764 --> 02:36:50,068 - Yes. - Good. 2002 02:36:51,569 --> 02:36:54,155 We've come a long way. 2003 02:36:54,197 --> 02:36:55,935 What do you call it in English? 2004 02:36:57,476 --> 02:36:58,561 Underdog? 2005 02:37:12,048 --> 02:37:14,050 Come on. 2006 02:37:15,385 --> 02:37:17,095 Last fight. 2007 02:37:17,137 --> 02:37:21,850 Your blood is in the soil The soil is in your blood 2008 02:37:21,891 --> 02:37:27,939 God above, earth below And in between your zeal 2009 02:37:27,981 --> 02:37:30,817 Hey, Sultan... 2010 02:37:32,819 --> 02:37:36,489 Sultan, Sultan, Sultan... 2011 02:38:04,934 --> 02:38:09,230 Your blood is in the soil The soil is in your blood 2012 02:38:09,272 --> 02:38:13,902 Your blood is in the soil The soil is in your blood 2013 02:38:13,943 --> 02:38:19,032 God above, earth below And in between your zeal 2014 02:38:20,116 --> 02:38:22,118 Sultan 2015 02:38:24,329 --> 02:38:26,623 Sultan 2016 02:38:26,664 --> 02:38:28,018 Touch gloves. 2017 02:38:31,085 --> 02:38:33,296 Corner. 2018 02:38:33,338 --> 02:38:35,089 Fighter ready? 2019 02:38:35,131 --> 02:38:37,008 Ready? 2020 02:38:37,050 --> 02:38:38,593 Fight. 2021 02:39:19,008 --> 02:39:21,761 Govind, stay in touch with your sister-in-law. 2022 02:39:54,168 --> 02:39:56,170 - Just finish it. - Yes, I will. 2023 02:41:46,280 --> 02:41:47,907 Yes. 2024 02:41:49,702 --> 02:41:50,703 Well done, Sultan. 2025 02:42:09,762 --> 02:42:12,682 Your fight is much bigger than this championship 2026 02:42:12,723 --> 02:42:15,810 because your fight is with yourself. 2027 02:42:17,728 --> 02:42:19,897 To earn respect, 2028 02:42:19,939 --> 02:42:22,358 sometimes disrespect is also important. 2029 02:42:24,819 --> 02:42:27,321 I asked you to earn respect. 2030 02:42:27,363 --> 02:42:29,782 You've got pride instead. 2031 02:42:31,409 --> 02:42:34,537 Do you think no one can beat you? 2032 02:42:34,579 --> 02:42:38,583 The only person who can beat Sultan is himself. 2033 02:42:40,418 --> 02:42:41,961 Come on. 2034 02:43:13,326 --> 02:43:15,745 I learned three things in the ring that day. 2035 02:43:15,788 --> 02:43:17,413 Wrestling is not a game. 2036 02:43:17,455 --> 02:43:19,415 It's a battle 2037 02:43:19,457 --> 02:43:22,585 where people fight against themselves in their lives. 2038 02:43:31,260 --> 02:43:36,307 Second, real wrestlers don't win medals. 2039 02:43:36,349 --> 02:43:40,978 Real wrestlers fight and win against life. 2040 02:43:44,440 --> 02:43:46,442 - Come on! - Good work! 2041 02:43:54,784 --> 02:43:57,703 Come on. Come on, Sultan. 2042 02:43:57,745 --> 02:43:59,997 Come on, Sultan. 2043 02:44:00,039 --> 02:44:04,377 And last, no one can defeat you... 2044 02:44:04,418 --> 02:44:06,379 - Come on! - Come on, Sultan! 2045 02:44:07,838 --> 02:44:10,007 ...until you defeat yourself. 2046 02:44:13,386 --> 02:44:14,637 Yeah! 2047 02:45:28,461 --> 02:45:32,089 Sultan, Sultan, Sultan... 2048 02:45:36,552 --> 02:45:38,304 Sultan! 2049 02:45:46,354 --> 02:45:49,315 Nice to meet you, where have you been? 2050 02:45:49,357 --> 02:45:51,984 Those soulful eyes are nowhere 2051 02:45:52,026 --> 02:45:55,237 Nor is her beautiful face 2052 02:45:55,279 --> 02:45:57,782 No heart-to-heart talks Nor your stunning youth 2053 02:45:57,823 --> 02:46:03,579 There's no one like you in the whole world 2054 02:46:03,621 --> 02:46:09,710 There's no one like you in the whole world 2055 02:46:15,043 --> 02:46:17,968 Your smile is nowhere to be seen 2056 02:46:18,010 --> 02:46:21,097 Nor your pleasing fragrance 2057 02:46:21,138 --> 02:46:24,392 Nor your charming habits 2058 02:46:24,433 --> 02:46:26,602 Nor your sweet innocence 2059 02:46:26,644 --> 02:46:31,399 Stay the same as you are 2060 02:46:31,440 --> 02:46:37,154 There's no one like you in the whole world 2061 02:46:37,196 --> 02:46:40,199 There's no one like you in the whole world 2062 02:46:40,241 --> 02:46:41,742 I'm proud of you, son. 2063 02:46:44,912 --> 02:46:46,664 Well done. 2064 02:46:49,542 --> 02:46:53,504 There's no one like you in the whole world 2065 02:46:53,546 --> 02:46:56,924 You'll have to step it up, Coach. 2066 02:46:56,966 --> 02:46:59,009 How do you say it in English? 2067 02:46:59,051 --> 02:47:01,762 I don't want to be trained by a dead person. 2068 02:47:03,556 --> 02:47:06,851 Take this for your gym. 2069 02:47:08,811 --> 02:47:13,399 - For me, huh? - Saved by a hair's breadth. 2070 02:47:13,441 --> 02:47:16,652 You're like the flushed cheeks You get in winter 2071 02:47:16,694 --> 02:47:19,238 Aarfa, the lioness of Haryana. 2072 02:47:19,280 --> 02:47:23,284 Aarfa returns to the State Championship after eight years. 2073 02:47:23,325 --> 02:47:27,204 And behind her, step for step, 2074 02:47:27,246 --> 02:47:30,207 is her husband Sultan Ali Khan. 2075 02:47:37,339 --> 02:47:40,217 Doctor? Aarfa? 2076 02:47:40,259 --> 02:47:42,428 Hurry up, my heart is palpitating. 2077 02:47:42,470 --> 02:47:44,346 Get the sweets ready. 2078 02:47:54,832 --> 02:47:57,526 What do you want, a boy or a girl? 2079 02:47:58,986 --> 02:48:02,490 Give me a girl. 2080 02:48:10,498 --> 02:48:12,958 How do you feel after all this success? 2081 02:48:13,000 --> 02:48:14,293 What do you think? 2082 02:48:14,335 --> 02:48:15,795 Look at my face, it's glowing. 2083 02:48:15,836 --> 02:48:19,256 It's been five years since we've seen Sultan in this ring. 2084 02:48:19,298 --> 02:48:21,217 Do you think we'll see him again next season? 2085 02:48:21,258 --> 02:48:24,345 He's a wrestler. He'll be fighting wherever he is. 2086 02:48:24,386 --> 02:48:29,475 In happy and sad gifts that life gives us 2087 02:48:29,517 --> 02:48:33,896 I want you by my side 2088 02:48:35,898 --> 02:48:41,487 I want you by my side 2089 02:48:41,529 --> 02:48:47,326 In my world and in my heart 2090 02:48:47,368 --> 02:48:50,287 I can't find your mark anywhere 2091 02:48:50,329 --> 02:48:53,249 The one I want to show to everyone 2092 02:48:53,290 --> 02:48:56,293 Even after death 2093 02:48:56,335 --> 02:48:58,420 I'll fulfill the promises I made to you 2094 02:48:58,462 --> 02:49:03,300 I'll do anything you ask of me 2095 02:49:03,342 --> 02:49:09,181 There's no one like you in the whole world 2096 02:49:09,223 --> 02:49:15,145 There's no one like you in the whole world 2097 02:49:15,187 --> 02:49:21,527 There's no one like you in the whole world 2098 02:49:21,569 --> 02:49:27,116 There's no one like you in the whole world