1 00:00:55,840 --> 00:00:57,729 (WIND HOWLING) 2 00:01:22,800 --> 00:01:25,007 (WIND CONTINUES HOWLING) 3 00:01:43,920 --> 00:01:45,206 (PIANO PLAYING) 4 00:01:45,640 --> 00:01:47,529 (ALL CHATTERING LOUDLY) 5 00:01:55,560 --> 00:01:56,607 MAN: Twenty. 6 00:01:56,720 --> 00:01:59,007 You hear about Mrs. Mason's little Willy? 7 00:01:59,080 --> 00:02:00,809 Sent him to school and found him 8 00:02:00,880 --> 00:02:02,962 buried 10-foot-deep in a snow drift. 9 00:02:03,040 --> 00:02:04,565 How did they get him out? 10 00:02:04,680 --> 00:02:06,170 Brought the fire engine round. 11 00:02:06,240 --> 00:02:10,006 Put the hose pipe in, pumped it backwards and sucked him out. 12 00:02:10,160 --> 00:02:12,208 (ALL LAUGHING) 13 00:02:15,720 --> 00:02:17,051 (LAUGHING CONTINUES) 14 00:02:22,480 --> 00:02:24,289 (PEOPLE APPLAUDING) 15 00:02:31,080 --> 00:02:32,570 (PIANO PLAYING) 16 00:02:33,480 --> 00:02:34,811 (ALL LAUGHING) 17 00:02:44,760 --> 00:02:46,046 Fifty. Well done. 18 00:02:46,120 --> 00:02:47,326 (KNOCKING ON DOOR) 19 00:02:49,080 --> 00:02:50,320 (WIND HOWLING) 20 00:02:52,480 --> 00:02:54,084 (LAUGHING STOPS) 21 00:03:13,120 --> 00:03:15,122 I want a room and a fire. 22 00:03:16,280 --> 00:03:17,441 Jenny? 23 00:03:17,560 --> 00:03:18,686 Hello? 24 00:03:18,800 --> 00:03:21,929 There's a gent here who wants a room and a fire. 25 00:03:22,080 --> 00:03:23,445 Want a room? 26 00:03:25,640 --> 00:03:27,130 I said a room. 27 00:03:28,520 --> 00:03:31,729 We ain't got none ready, not at this time of year. 28 00:03:31,800 --> 00:03:35,407 We don't usually have folks stop in, except in the summer. 29 00:03:35,480 --> 00:03:36,925 You can get one ready. 30 00:03:38,400 --> 00:03:40,323 Certainly, sir. Minnie! 31 00:03:40,800 --> 00:03:41,847 Yes? 32 00:03:42,800 --> 00:03:44,802 I want a private sitting room too. 33 00:03:44,880 --> 00:03:46,484 Certainly, sir. 34 00:03:47,800 --> 00:03:50,451 Will you come through, sir? This way, sir. 35 00:04:24,840 --> 00:04:28,322 It's the coldest winter we've had down here for years. 36 00:04:28,440 --> 00:04:32,081 They've had all the sheep and the cows in for a fortnight now. 37 00:04:32,160 --> 00:04:35,926 Poor things. They can't get a blade of green grass. 38 00:04:40,080 --> 00:04:44,085 You may be near-sighted, but you can't be deaf and dumb as well. 39 00:04:44,160 --> 00:04:45,366 (BLOWING) 40 00:04:51,040 --> 00:04:52,610 Could I take your coat and hat, sir, 41 00:04:52,680 --> 00:04:54,762 and give them a nice dry in the kitchen? 42 00:04:54,840 --> 00:04:55,887 No. 43 00:04:57,520 --> 00:04:59,204 I prefer to keep them on. 44 00:04:59,280 --> 00:05:02,204 Very good, sir. The room will be warm soon. 45 00:05:02,720 --> 00:05:05,849 I've got some luggage at the station. How can I have it sent? 46 00:05:05,920 --> 00:05:08,810 I'll get it brought over tomorrow, sir. Are you going to stay a bit? 47 00:05:08,880 --> 00:05:09,961 Yes. 48 00:05:11,560 --> 00:05:13,050 Is there no way of getting it tonight? 49 00:05:13,120 --> 00:05:14,645 Oh, not tonight, sir. 50 00:05:15,240 --> 00:05:16,321 Very well. 51 00:05:17,440 --> 00:05:18,680 Bring me some food. 52 00:05:19,400 --> 00:05:21,004 Right away, sir. 53 00:05:39,240 --> 00:05:42,562 If you ask me, he's a criminal flying from justice. 54 00:05:42,760 --> 00:05:45,684 Go on. He's snow-blind, that's what he is. 55 00:05:45,760 --> 00:05:47,524 Has to wear goggles to save his eyes. 56 00:05:47,600 --> 00:05:50,604 Anyway, you be careful and lock your money up. 57 00:05:54,040 --> 00:05:56,122 A bottle of Bass, Herbert. 58 00:05:57,080 --> 00:05:58,764 Here you are, dear. 59 00:06:03,080 --> 00:06:05,401 I hope he'll be a bit more communicative this time. 60 00:06:10,120 --> 00:06:11,281 (KNOCKING) 61 00:06:17,120 --> 00:06:18,804 Your supper, sir. 62 00:06:22,120 --> 00:06:24,088 Is there a key to that door? 63 00:06:24,160 --> 00:06:25,400 A key, sir? 64 00:06:25,480 --> 00:06:27,448 I haven't ever seen one. 65 00:06:27,560 --> 00:06:29,881 I don't think there was one when we came here. 66 00:06:30,680 --> 00:06:33,650 I want to be left alone and undisturbed. 67 00:06:33,960 --> 00:06:36,201 I'll see that no one disturbs you, sir. 68 00:06:39,480 --> 00:06:40,641 (DOOR CLOSING) 69 00:06:45,720 --> 00:06:47,529 Here's the mustard, ma'am. 70 00:06:47,600 --> 00:06:49,568 You'll be the death of me with your slowness. 71 00:06:49,640 --> 00:06:52,769 Here, you let me take the gentleman's supper in and forget the mustard! 72 00:06:52,840 --> 00:06:55,081 And him wanting to be left alone! 73 00:06:55,600 --> 00:06:57,170 (MUTTERING) 74 00:06:58,120 --> 00:06:59,690 There she goes again... 75 00:07:09,760 --> 00:07:12,969 I told you not to disturb me. 76 00:07:13,720 --> 00:07:16,485 It's only the mustard, sir. I forgot it. 77 00:07:17,320 --> 00:07:18,651 I'm sorry. 78 00:07:18,760 --> 00:07:20,125 Thank you. 79 00:07:22,760 --> 00:07:26,048 Have you been motoring on them slippery roads, sir? 80 00:07:26,320 --> 00:07:28,891 You can take my overcoat and dry it. 81 00:07:29,120 --> 00:07:30,645 Very good, sir. 82 00:07:33,880 --> 00:07:34,881 Leave the hat. 83 00:07:34,960 --> 00:07:36,007 Yes, sir. 84 00:07:46,560 --> 00:07:50,884 Bandages right up to the top of his head, all round his ears. 85 00:07:51,080 --> 00:07:52,366 Any blood? 86 00:07:52,480 --> 00:07:53,720 No, no blood. 87 00:07:54,280 --> 00:07:57,124 Looks like some kind of horrible accident. 88 00:07:58,000 --> 00:08:00,480 Bumped his head on the prison wall getting over. 89 00:08:30,760 --> 00:08:31,886 Father. 90 00:08:31,960 --> 00:08:34,486 I wish you'd leave me alone, Flora, when I'm working. 91 00:08:34,560 --> 00:08:36,688 I can't bear it. We've got to do something. 92 00:08:36,760 --> 00:08:37,807 Do something? What about? 93 00:08:37,880 --> 00:08:39,006 About Jack. 94 00:08:39,120 --> 00:08:41,691 Oh, he'll come back. Don't you worry. 95 00:08:42,120 --> 00:08:45,203 Father, please put that horrid thing down and listen. 96 00:08:45,280 --> 00:08:47,681 It's nearly a month now without a word. 97 00:08:48,000 --> 00:08:50,002 But the note he left was quite clear. 98 00:08:50,120 --> 00:08:52,122 He said we might not hear for a while. 99 00:08:52,200 --> 00:08:55,682 It's a good thing to go away when you're finishing a difficult experiment. 100 00:08:55,760 --> 00:08:57,569 What kind of experiment is it, Father? 101 00:08:57,720 --> 00:08:59,609 Something of his own. 102 00:08:59,680 --> 00:09:01,569 I had a terrible feeling last night. 103 00:09:01,680 --> 00:09:03,569 I felt he was in desperate trouble. 104 00:09:05,960 --> 00:09:08,884 Hello, Kemp. Flora's worried about Griffin. 105 00:09:09,960 --> 00:09:13,931 I don't wonder. I should've thought at least he could drop a line. 106 00:09:14,000 --> 00:09:15,240 It's a queer thing. 107 00:09:15,320 --> 00:09:18,085 It certainly is, considering he was in your employ. 108 00:09:18,200 --> 00:09:22,285 He had my permission to carry out his own experiments in his spare time. 109 00:09:22,360 --> 00:09:24,442 And clear off when he liked, for as long as he liked? 110 00:09:24,520 --> 00:09:27,091 What does it matter, if he's in trouble? 111 00:09:36,080 --> 00:09:37,605 (FLORA SOBBING) 112 00:09:49,400 --> 00:09:53,007 I've got the car outside. It'll give you a rest to come for a run. 113 00:09:53,080 --> 00:09:55,447 Do you think there are any papers in his room to help us? 114 00:09:55,520 --> 00:09:57,887 Surely he must have arranged where he was going. 115 00:09:57,960 --> 00:09:59,166 There may be letters. 116 00:09:59,240 --> 00:10:02,210 He left a heap of burnt papers in his fireplace, that's all. 117 00:10:02,280 --> 00:10:05,329 He was so strange those last few days before he went... 118 00:10:05,400 --> 00:10:09,450 So excited and strung up. And yet he wouldn't say a word to explain. 119 00:10:09,520 --> 00:10:11,409 I've never seen him like it before. 120 00:10:11,480 --> 00:10:14,689 He was always so keen to tell me about his experiments. 121 00:10:16,200 --> 00:10:18,123 He meddled in things men should leave alone. 122 00:10:18,200 --> 00:10:19,361 What do you mean? 123 00:10:19,440 --> 00:10:21,204 Your father's a scientist, Flora. 124 00:10:21,280 --> 00:10:23,806 He's discovered more about preserving food than any man living. 125 00:10:23,880 --> 00:10:25,723 Jack and I were employed to help him. 126 00:10:25,840 --> 00:10:27,649 That's a plain, straightforward job. 127 00:10:27,720 --> 00:10:28,846 It's not romantic, 128 00:10:28,920 --> 00:10:31,400 but it saves hundreds of deaths and thousands of stomach aches. 129 00:10:31,480 --> 00:10:33,642 What did you mean about "things men should leave alone"? 130 00:10:33,720 --> 00:10:35,006 He worked in secret. 131 00:10:35,080 --> 00:10:37,970 He kept a lot of stuff locked in a cupboard in his laboratory. 132 00:10:38,040 --> 00:10:41,681 He never opened that cupboard until he'd barred the door and drawn the blinds. 133 00:10:41,760 --> 00:10:46,288 Straightforward scientists have no need for barred doors and drawn blinds. 134 00:10:47,280 --> 00:10:49,248 He cares nothing for you, Flora. 135 00:10:49,320 --> 00:10:52,722 He'll never care about anything but test tubes and chemicals. 136 00:10:52,800 --> 00:10:55,724 How can he go away like this without a word? 137 00:10:55,840 --> 00:10:59,447 Flora, dear... Please, darling, let me tell you how I feel. 138 00:10:59,520 --> 00:11:01,761 I can't work or sleep until I know. 139 00:11:01,840 --> 00:11:04,889 Oh, leave me alone! How can you? 140 00:11:04,960 --> 00:11:06,246 (SOBBING CONTINUES) 141 00:11:22,920 --> 00:11:24,968 Damn! You annoy me. 142 00:11:29,360 --> 00:11:31,567 There's a way back, you fool. 143 00:11:32,360 --> 00:11:34,362 There must be a way back. 144 00:11:34,680 --> 00:11:35,841 (KNOCKING ON DOOR) 145 00:11:35,920 --> 00:11:37,365 What is it? JENNY: Your lunch, sir. 146 00:11:37,440 --> 00:11:38,566 Take it away. 147 00:11:38,640 --> 00:11:40,290 You don't want it cold, do you? 148 00:11:41,160 --> 00:11:43,367 Do you suppose that I'm going to carry trays 149 00:11:43,440 --> 00:11:45,522 backwards and forwards all day? 150 00:11:45,640 --> 00:11:48,007 Lunch is at 1:00, and it's 1:00 now! 151 00:11:49,120 --> 00:11:50,360 Get out! 152 00:11:50,520 --> 00:11:51,851 (TRAY CRASHING) 153 00:11:51,920 --> 00:11:53,251 (SCREAMING) 154 00:12:02,440 --> 00:12:05,842 He's not gonna stay under this roof, not another hour. 155 00:12:06,640 --> 00:12:09,644 Crashed the tray out of me hand and swore at me. 156 00:12:09,720 --> 00:12:12,246 Turned my best sitting room into a chemist's shop. 157 00:12:12,320 --> 00:12:13,731 Spilled it on the carpets. 158 00:12:13,800 --> 00:12:16,371 And him a week behind with his money. 159 00:12:17,480 --> 00:12:20,563 Go and tell him if he ain't packed up and gone in half an hour, 160 00:12:20,640 --> 00:12:23,166 we'll have the law in to turn him out. 161 00:12:23,240 --> 00:12:25,129 And take him his bill! 162 00:12:26,680 --> 00:12:30,241 Three pounds ten. And see you get it before you come out. 163 00:12:30,320 --> 00:12:31,526 Go on! 164 00:12:32,400 --> 00:12:34,926 Let's leave him a bit, Jenny, till he cools off. 165 00:12:35,000 --> 00:12:38,607 Go on. Do it now. Him and his goggles and his chemist's shop. 166 00:12:38,680 --> 00:12:41,729 If you don't kick him out, I'm clearing out meself, and that's the truth. 167 00:12:41,800 --> 00:12:43,768 And I mean it this time. 168 00:12:50,200 --> 00:12:51,361 (SIGHS) 169 00:12:52,760 --> 00:12:55,127 And a whole day's work ruined, 170 00:12:55,800 --> 00:12:58,167 by a foolish, ignorant woman! 171 00:13:05,520 --> 00:13:07,522 There must be a way back. 172 00:13:08,640 --> 00:13:10,722 God knows there's a way back. 173 00:13:10,800 --> 00:13:11,881 (KNOCKING ON DOOR) 174 00:13:11,960 --> 00:13:14,201 If only they'd leave me alone. 175 00:13:20,600 --> 00:13:23,171 Look here, mister. We can't have this no more. 176 00:13:23,280 --> 00:13:24,725 You've broken the wife's best china. 177 00:13:24,800 --> 00:13:25,847 You're a week behind with the rent. 178 00:13:25,920 --> 00:13:27,046 You've got to pack up and go. 179 00:13:27,160 --> 00:13:28,969 I'm expecting some money, Mr. Hall. 180 00:13:29,440 --> 00:13:30,965 I'll pay you directly it comes. 181 00:13:31,080 --> 00:13:33,242 You said that last week, and it hasn't come yet. 182 00:13:33,320 --> 00:13:35,641 I came here for quiet and secrecy. 183 00:13:35,720 --> 00:13:38,291 I'm carrying out a difficult experiment. 184 00:13:38,360 --> 00:13:40,488 I must be left alone. It's vital. 185 00:13:40,560 --> 00:13:43,689 It's life and death that I should be left alone. 186 00:13:44,200 --> 00:13:45,406 You don't understand. 187 00:13:45,480 --> 00:13:47,244 I understand all right. 188 00:13:47,400 --> 00:13:48,447 You don't pay. 189 00:13:48,520 --> 00:13:51,046 And what's more, you're driving folks away from our house. 190 00:13:51,240 --> 00:13:54,687 Mr. Hall, I've had a serious accident. 191 00:13:55,640 --> 00:13:58,803 It's disfigured me, affected my eyes. 192 00:13:59,160 --> 00:14:02,164 I don't mean that. I mean the way you carry on, 193 00:14:02,240 --> 00:14:04,527 throwing things about on the carpets and swearing. 194 00:14:04,600 --> 00:14:06,568 It's no good, mister. You've got to go. 195 00:14:06,720 --> 00:14:10,406 I implore you to let me stay. I beg of you. 196 00:14:10,760 --> 00:14:13,889 The wife says if you don't go, she is. So it's got to be you. 197 00:14:13,960 --> 00:14:16,247 Come on. I'll help you to get this stuff packed up. 198 00:14:22,120 --> 00:14:25,567 Leave that alone and get out of here! 199 00:14:25,640 --> 00:14:28,291 Look here! Is this my house or yours? 200 00:14:30,400 --> 00:14:31,640 (GRUNTING) 201 00:14:32,840 --> 00:14:34,001 (YELLING) 202 00:14:34,080 --> 00:14:35,684 What are you doing? Help! 203 00:14:35,920 --> 00:14:37,331 (GRUNTING) 204 00:14:40,600 --> 00:14:42,125 (GROANING) 205 00:14:42,640 --> 00:14:44,404 Help! Help! Police! 206 00:14:45,840 --> 00:14:47,126 (SOBBING) 207 00:14:48,240 --> 00:14:49,651 (ALL CHATTERING) 208 00:14:49,960 --> 00:14:51,485 He's a raving lunatic! 209 00:14:51,560 --> 00:14:53,050 (SOBBING CONTINUES) 210 00:14:53,160 --> 00:14:54,969 Go and get a policeman. 211 00:14:55,560 --> 00:14:58,166 Please don't cry, now. He'll be all right. He's not harmed. 212 00:14:58,240 --> 00:14:59,241 He's all right. Please don't cry. 213 00:14:59,320 --> 00:15:00,287 (SCREAMING) 214 00:15:00,360 --> 00:15:01,771 (CHATTERING) 215 00:15:02,520 --> 00:15:03,760 Shut up! 216 00:15:03,920 --> 00:15:05,160 Please don't cry. 217 00:15:05,480 --> 00:15:06,561 Come on, Jaffers. 218 00:15:06,640 --> 00:15:07,926 What's all this? 219 00:15:08,000 --> 00:15:10,924 It's the stranger with the goggles. He's gone mad. 220 00:15:11,000 --> 00:15:14,322 He assaulted Mrs. Hall and nearly killed her husband. 221 00:15:15,640 --> 00:15:17,210 (ALL CHATTERING) 222 00:15:23,160 --> 00:15:24,207 Where is he? 223 00:15:24,280 --> 00:15:26,408 He's upstairs in the sitting room. 224 00:15:29,000 --> 00:15:32,243 He's in there in the sitting room. He's homicidal. 225 00:15:34,840 --> 00:15:35,966 (SCREAMS) 226 00:15:39,880 --> 00:15:41,405 Let that down. 227 00:15:43,800 --> 00:15:45,370 (CRYING LOUDLY) 228 00:15:56,000 --> 00:15:58,367 Keep back, you kids there. 229 00:15:59,440 --> 00:16:00,805 Go on out. 230 00:16:09,080 --> 00:16:10,366 What's all this? 231 00:16:10,480 --> 00:16:11,686 Keep back there. 232 00:16:11,760 --> 00:16:14,923 Keep back? Me? Do you know who you're talking to? 233 00:16:15,320 --> 00:16:18,005 I give you a last chance to leave me alone. 234 00:16:18,120 --> 00:16:19,963 Give me a last chance? 235 00:16:20,480 --> 00:16:22,847 You've committed assault, that's what you've done. 236 00:16:22,960 --> 00:16:25,440 You can come along to the station with me. 237 00:16:25,520 --> 00:16:29,650 Come along, now. Come quietly. Unless you want me to put the handcuffs on. 238 00:16:30,200 --> 00:16:33,010 Stop where you are. You don't know what you're doing. 239 00:16:33,080 --> 00:16:35,481 I know what I'm doing all right. Come on. 240 00:16:35,560 --> 00:16:37,483 MAN 1: Get hold of him. MAN 2: Lock him up. 241 00:16:37,600 --> 00:16:39,762 All right, you fools. 242 00:16:40,440 --> 00:16:42,807 You've brought it on yourselves. 243 00:16:43,160 --> 00:16:46,642 Everything would've come right if you'd only left me alone. 244 00:16:46,720 --> 00:16:50,486 You've driven me near madness with your peering through the keyholes... 245 00:16:50,560 --> 00:16:52,688 And peeping through the curtains. 246 00:16:52,760 --> 00:16:54,922 And now you'll suffer for it! 247 00:16:55,240 --> 00:16:58,289 You're crazy to know who I am, aren't you? 248 00:16:58,760 --> 00:17:01,161 All right, I'll show you! 249 00:17:02,280 --> 00:17:04,362 There's a souvenir for you. 250 00:17:05,600 --> 00:17:07,250 And one for you! 251 00:17:08,080 --> 00:17:10,651 I'll show you who I am and what I am! 252 00:17:11,160 --> 00:17:12,969 (LAUGHING MANIACALLY) 253 00:17:15,240 --> 00:17:18,005 Look. He's all eaten away. 254 00:17:18,320 --> 00:17:19,970 How do you like that, eh? 255 00:17:20,040 --> 00:17:21,246 (ALL CLAMORING) 256 00:17:21,360 --> 00:17:22,930 (JACK LAUGHING) 257 00:17:29,760 --> 00:17:31,524 (LAUGHING CONTINUES) 258 00:17:32,640 --> 00:17:33,721 It was horrible. 259 00:17:33,800 --> 00:17:34,926 What's wrong? 260 00:17:35,000 --> 00:17:36,081 Well, Jaffers, what do you think? 261 00:17:36,200 --> 00:17:37,247 He's invisible. 262 00:17:37,320 --> 00:17:39,163 That's what's the matter with him. 263 00:17:39,400 --> 00:17:41,562 If he gets the rest of them clothes off, 264 00:17:41,640 --> 00:17:44,325 we'll never catch him in a thousand years. 265 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 Come on. 266 00:17:48,920 --> 00:17:51,651 They've asked for it, the country bumpkins. 267 00:17:51,720 --> 00:17:54,246 This will give them a bit of a shock. 268 00:17:54,320 --> 00:17:56,527 Something to write home about. 269 00:17:56,600 --> 00:18:00,161 A nice bedtime story for the kids, too, if they want it. 270 00:18:03,160 --> 00:18:04,321 (LAUGHING) 271 00:18:04,960 --> 00:18:06,086 Put the handcuffs on. 272 00:18:06,160 --> 00:18:08,083 How can I handcuff a bloomin' shirt? 273 00:18:08,160 --> 00:18:10,083 Quick, get hold of him! 274 00:18:10,160 --> 00:18:11,685 (LAUGHING) 275 00:18:21,000 --> 00:18:22,365 (LAUGHING CONTINUES) 276 00:18:23,880 --> 00:18:26,724 JACK: Are you satisfied now, you fools? 277 00:18:28,760 --> 00:18:31,525 It's easy, really, if you're clever. 278 00:18:31,680 --> 00:18:34,365 A few chemicals mixed together, that's all. 279 00:18:34,440 --> 00:18:38,001 And flesh and blood and bone just fade away. 280 00:18:38,080 --> 00:18:42,005 A little of this injected under the skin of the arm every day for a month. 281 00:18:42,080 --> 00:18:44,287 An invisible man can rule the world! 282 00:18:44,680 --> 00:18:47,809 Nobody will see him come. Nobody will see him go. 283 00:18:47,880 --> 00:18:51,680 He can hear every secret. He can rob and rape and kill! 284 00:18:52,120 --> 00:18:53,281 (LAUGHING) 285 00:18:53,440 --> 00:18:56,330 Not if he can't get no further than this room, he won't. 286 00:18:56,400 --> 00:18:58,164 Here, shut that door. 287 00:19:00,600 --> 00:19:03,001 Now, then, you'd better come along quietly. 288 00:19:03,120 --> 00:19:04,406 (JACK LAUGHING) 289 00:19:05,400 --> 00:19:07,687 MAN: Look out! Mind that window! 290 00:19:08,520 --> 00:19:09,681 (JACK LAUGHS) 291 00:19:10,080 --> 00:19:12,811 JACK: You think I'd escape like a common criminal? 292 00:19:13,560 --> 00:19:15,244 You need a lesson. 293 00:19:15,800 --> 00:19:17,484 I think I'll throttle you. 294 00:19:17,560 --> 00:19:18,607 (CHOKING) 295 00:19:18,680 --> 00:19:21,524 Let go of me! Let go! 296 00:19:22,160 --> 00:19:23,241 (GRUNTS) 297 00:19:25,080 --> 00:19:28,243 JACK: You must be made to understand what I can do. 298 00:19:30,080 --> 00:19:31,605 (MEN GRUNTING) 299 00:19:31,960 --> 00:19:33,291 MAN: Hey, look out! 300 00:19:35,240 --> 00:19:36,924 (RAPID FOOTSTEPS) 301 00:19:39,520 --> 00:19:40,806 (SCREAMING) 302 00:19:44,840 --> 00:19:46,205 Hey, whoa! 303 00:19:46,520 --> 00:19:47,851 (MUGS SHATTERING) 304 00:19:47,920 --> 00:19:49,251 Hey! Hey! 305 00:19:52,640 --> 00:19:54,449 Let him go! Look out! 306 00:19:54,560 --> 00:19:56,164 (ALL CHATTERING) 307 00:20:00,240 --> 00:20:02,527 JACK: I'm afraid I need this bicycle. (CHUCKLES) 308 00:20:04,480 --> 00:20:06,130 MAN: He stole my bike! 309 00:20:07,640 --> 00:20:09,369 Stop him! Stop him! 310 00:20:11,640 --> 00:20:13,722 JACK: Here's your blooming bicycle. 311 00:20:13,800 --> 00:20:15,131 You can do what you like with it. 312 00:20:15,880 --> 00:20:17,803 How's that for a hair brush, George Henry? 313 00:20:18,560 --> 00:20:19,891 (SCREAMS) 314 00:20:20,800 --> 00:20:23,371 Good morning, grandfather. How do you do? 315 00:20:23,440 --> 00:20:24,726 (CHUCKLING) 316 00:20:24,800 --> 00:20:25,801 We do our part. 317 00:20:26,040 --> 00:20:27,849 (CRYING) (WHIMPERING) 318 00:20:28,360 --> 00:20:31,603 Mama, never mind the plated goods. Give me the diamonds. 319 00:20:31,720 --> 00:20:35,930 On the gospel, it's the truth. He tried to strangle me, sir. 320 00:20:36,160 --> 00:20:38,162 Where are you speaking from, Jaffers? 321 00:20:38,640 --> 00:20:40,449 Lion's Head Inn, eh? 322 00:20:41,080 --> 00:20:43,082 Did you say an invisible man? 323 00:20:43,480 --> 00:20:46,848 Well, look here. You put more water in it next time. 324 00:20:47,320 --> 00:20:49,766 He won't believe me. You tell him. 325 00:20:49,960 --> 00:20:53,248 Mr. Hall speaking. The constable's telling the truth, all right. 326 00:20:53,360 --> 00:20:57,490 MAN: Invisible man special! Horrible murder in Iping! Invisible man... 327 00:20:59,720 --> 00:21:01,643 Not the slightest clue. 328 00:21:03,000 --> 00:21:05,367 I didn't expect there would be. 329 00:21:08,320 --> 00:21:12,166 That's where the clues are. He wasn't leaving anything to chance. 330 00:21:12,240 --> 00:21:15,608 Griffin was never the man for secrets. He came to me with everything. 331 00:21:16,720 --> 00:21:19,371 He kept a lot of stuff locked in here. 332 00:21:19,720 --> 00:21:22,803 I came in one evening when he wasn't expecting me. 333 00:21:22,880 --> 00:21:25,281 He was standing here by this cupboard. It was full of instruments. 334 00:21:25,360 --> 00:21:28,045 When he saw me, he slammed the door and turned the key. 335 00:21:28,320 --> 00:21:29,367 Hmm. 336 00:21:33,360 --> 00:21:35,647 You say he brought a packing case up here? 337 00:21:35,720 --> 00:21:37,245 The night before he disappeared, 338 00:21:37,320 --> 00:21:40,210 I heard him hammering, packing everything up. 339 00:21:43,960 --> 00:21:45,564 Here's something, Kemp. 340 00:21:45,640 --> 00:21:48,007 What is it? Bad news? 341 00:21:48,080 --> 00:21:51,846 It's only a rough note, a list of chemicals. 342 00:21:51,920 --> 00:21:54,571 And the last on the list is monocaine. 343 00:21:54,840 --> 00:21:57,764 Monocaine? What is monocaine? 344 00:21:58,080 --> 00:21:59,923 Monocaine's a terrible drug. 345 00:22:00,000 --> 00:22:01,047 I never heard of it. 346 00:22:01,120 --> 00:22:03,202 You wouldn't, Kemp. It's never used now. 347 00:22:03,280 --> 00:22:05,248 I didn't know it was even made. 348 00:22:05,320 --> 00:22:08,927 It's a drug that's made from a flower that's grown in India. 349 00:22:09,000 --> 00:22:11,480 It draws color from everything it touches. 350 00:22:11,600 --> 00:22:14,410 Years ago they tried it for bleaching cloth. 351 00:22:14,520 --> 00:22:17,171 They gave it up because it destroyed the material. 352 00:22:17,240 --> 00:22:19,083 That doesn't sound terrible. 353 00:22:19,160 --> 00:22:21,845 Yes, I know. But it does something else, Kemp. 354 00:22:21,920 --> 00:22:24,924 It was tried out on some poor animal... A dog, I believe. 355 00:22:25,000 --> 00:22:27,002 It was injected under the skin, 356 00:22:27,120 --> 00:22:29,168 and it turned the dog dead white 357 00:22:29,440 --> 00:22:31,249 like a marble statue. 358 00:22:31,520 --> 00:22:32,806 Is that so? 359 00:22:32,880 --> 00:22:35,326 Yes, and it also sent it raving mad. 360 00:22:35,400 --> 00:22:36,845 You surely don't think... 361 00:22:36,920 --> 00:22:41,050 I only pray to God that Griffin hasn't been meddling with this ghastly stuff. 362 00:22:41,120 --> 00:22:42,963 He'd never touch a thing with madness in it. 363 00:22:43,040 --> 00:22:44,087 He might not know. 364 00:22:44,160 --> 00:22:47,482 I found that experiment in an old German book, just by chance. 365 00:22:47,560 --> 00:22:50,040 The English books only described the bleaching power. 366 00:22:50,120 --> 00:22:52,202 They were printed before the German experiment. 367 00:22:52,280 --> 00:22:53,850 What are we going to do, Doctor? 368 00:22:53,920 --> 00:22:57,970 I think we must tell the police that Griffin's disappeared. 369 00:22:58,920 --> 00:23:01,207 But only that he's disappeared. 370 00:23:01,520 --> 00:23:05,161 I put you on your honor, Kemp, not to breathe a word of this to anyone. 371 00:23:13,120 --> 00:23:14,770 Shall I go down to the police station with you? 372 00:23:14,840 --> 00:23:18,083 It's all right, Kemp. I'll go tonight when Inspector Lane's on duty. 373 00:23:18,160 --> 00:23:20,481 I'll run along back home, then. 374 00:23:22,320 --> 00:23:23,321 Good night. 375 00:23:23,440 --> 00:23:24,441 Good night, Kemp. 376 00:23:27,320 --> 00:23:29,322 (PIANO PLAYING ON RADIO) 377 00:23:55,840 --> 00:23:57,444 MAN: (OVER RADIO) This is the national station 378 00:23:57,520 --> 00:23:59,602 broadcasting this evening's news. 379 00:23:59,680 --> 00:24:01,887 Remarkable story from country village. 380 00:24:02,000 --> 00:24:04,651 Police and doctors are investigating an astonishing story 381 00:24:04,720 --> 00:24:07,200 told this afternoon by the people of the village of Iping. 382 00:24:07,360 --> 00:24:09,840 It appears that a mysterious disease has broken out 383 00:24:09,920 --> 00:24:12,127 infecting a large number of the inhabitants. 384 00:24:12,200 --> 00:24:13,611 It takes the form of a delusion 385 00:24:13,720 --> 00:24:16,200 that an invisible man is living among them. 386 00:24:16,280 --> 00:24:18,487 Several people have been seriously injured, 387 00:24:18,600 --> 00:24:20,364 probably through fighting among themselves 388 00:24:20,440 --> 00:24:23,523 in the belief the their opponent is an invisible man. 389 00:24:23,600 --> 00:24:26,604 The whole village is in a state of panic, and everyone... 390 00:24:26,680 --> 00:24:29,206 JACK: And everyone deserves the fate that's coming to them. 391 00:24:29,320 --> 00:24:31,926 Panic, death, things worse than death. 392 00:24:32,680 --> 00:24:36,287 Don't be afraid, Kemp. It's me, Griffin. 393 00:24:37,040 --> 00:24:39,884 Jack Griffin. How are you, my friend? 394 00:24:40,600 --> 00:24:41,647 (SHIVERING) 395 00:24:41,720 --> 00:24:43,529 I'm frozen with cold. 396 00:24:43,720 --> 00:24:46,564 Dead tired. Thank God for a fire. 397 00:24:53,240 --> 00:24:54,321 (GASPS) 398 00:24:56,240 --> 00:24:59,403 Sit down, you fool. Let's have a decent fire. 399 00:25:06,320 --> 00:25:08,288 Did you hear me? Sit down. 400 00:25:08,400 --> 00:25:11,131 Unless you want me to knock your brains out. 401 00:25:11,200 --> 00:25:12,486 Sit down! 402 00:25:20,400 --> 00:25:22,448 I want you to listen carefully, Kemp. 403 00:25:22,520 --> 00:25:25,808 I've been through hell today. I want food and sleep. 404 00:25:26,080 --> 00:25:30,051 But before we sleep, there's work to do. May I have a cigarette? 405 00:25:34,120 --> 00:25:36,248 You always were a dirty little card, Kemp. 406 00:25:36,320 --> 00:25:39,403 You're frightened out of your wits, aren't you? 407 00:25:42,480 --> 00:25:45,006 Oh, it's no good talking like this. 408 00:25:48,320 --> 00:25:50,482 Have you got a good long surgical bandage? 409 00:25:51,080 --> 00:25:53,447 Good. And a pair of dark glasses? 410 00:25:54,480 --> 00:25:57,450 Right. Go and get them at once. 411 00:25:58,040 --> 00:26:01,522 Let me have a dressing gown, and pajamas, and a pair of gloves. 412 00:26:02,920 --> 00:26:06,049 You'll feel better if you can see me, won't you? 413 00:26:12,160 --> 00:26:14,481 Come on. We've no time to waste. 414 00:26:21,440 --> 00:26:23,010 (DOOR SLAMMING) 415 00:26:35,360 --> 00:26:37,966 You'll find some pajamas in that room. 416 00:26:38,320 --> 00:26:40,482 Here are the gloves and bandages. 417 00:26:40,560 --> 00:26:42,050 I'll bring you the glasses. 418 00:26:42,160 --> 00:26:44,128 Thank you. Don't be long. 419 00:26:58,560 --> 00:27:00,449 JACK: Put them on the table. 420 00:27:03,040 --> 00:27:06,362 Now go down and draw the blinds in your sitting room. 421 00:27:07,640 --> 00:27:09,483 Are we alone in the house? 422 00:27:09,560 --> 00:27:10,891 Yes. Good. 423 00:27:11,680 --> 00:27:12,806 All right, go now. 424 00:27:12,880 --> 00:27:15,167 If you raise a finger against me, you're a dead man. 425 00:27:15,240 --> 00:27:19,245 I'm strong, and I'll strangle you. Understand? 426 00:27:20,560 --> 00:27:22,483 Wait for me downstairs. 427 00:27:33,080 --> 00:27:35,367 JACK: The sitting room, I said, Kemp. 428 00:27:35,440 --> 00:27:38,649 And if you try and escape by the window, I shall follow you. 429 00:27:38,760 --> 00:27:41,331 And no one in the world can save you. 430 00:28:07,880 --> 00:28:09,803 Here comes the inspector now. 431 00:28:13,120 --> 00:28:14,281 Get up. 432 00:28:19,880 --> 00:28:24,010 Nice fool you've made of me. I've got reports for ten miles around. 433 00:28:24,120 --> 00:28:28,603 Not a sign of anything. I'll tell you what I think of your invisible man. 434 00:28:29,040 --> 00:28:30,451 It's a hoax. 435 00:28:32,800 --> 00:28:35,690 Good business for the saloon bar, Mr. Hall? 436 00:28:35,960 --> 00:28:38,691 Suppose I'd break my neck to sell a gallon of beer? 437 00:28:38,760 --> 00:28:41,001 I'll have an inquiry right now. 438 00:28:41,080 --> 00:28:44,289 Bring in everybody who thinks they saw or heard anything. 439 00:28:44,360 --> 00:28:46,362 I'll get at the bottom of this before the night's out. 440 00:28:46,440 --> 00:28:48,761 CONSTABLE: Here. Get those tables together. 441 00:29:03,600 --> 00:29:04,840 Now, Kemp. 442 00:29:20,360 --> 00:29:22,966 Now, then, we can talk as man to man. 443 00:29:27,480 --> 00:29:28,720 Sit down. 444 00:29:58,640 --> 00:30:01,610 One day I'll tell you everything. There's no time now. 445 00:30:01,960 --> 00:30:04,406 I began five years ago in secret, 446 00:30:04,640 --> 00:30:07,644 working all night, every night, right into the dawn. 447 00:30:07,720 --> 00:30:11,008 A thousand experiments, a thousand failures. 448 00:30:11,120 --> 00:30:15,444 And then, at last, the great, wonderful day. 449 00:30:15,880 --> 00:30:17,609 But, Griffin, it's ghastly. 450 00:30:17,680 --> 00:30:19,728 The great, wonderful day. 451 00:30:20,120 --> 00:30:22,726 The last little mixture of drugs. 452 00:30:22,840 --> 00:30:24,968 I couldn't stay here any longer, Kemp. 453 00:30:25,040 --> 00:30:27,725 I couldn't let you see me slowly fading away. 454 00:30:27,800 --> 00:30:30,849 So I packed up and went to a little village for secrecy and quiet, 455 00:30:30,920 --> 00:30:33,924 to finish the experiment and complete the antidote, 456 00:30:34,000 --> 00:30:36,048 the way back to visible man again. 457 00:30:36,120 --> 00:30:39,522 I meant to come back just as I was when you saw me last. 458 00:30:39,600 --> 00:30:42,524 The fools wouldn't let me work in peace. 459 00:30:42,600 --> 00:30:44,489 I had to teach them a lesson. 460 00:30:44,560 --> 00:30:46,767 But why... Why do it, Griffin? 461 00:30:46,920 --> 00:30:50,288 Just a scientific experiment at first. That's all. 462 00:30:50,920 --> 00:30:53,969 To do something no other man in the world had done. 463 00:30:54,080 --> 00:30:57,562 But there's more to it than that, Kemp. I know now. 464 00:30:57,640 --> 00:31:02,328 It came to me suddenly. The drugs I took seemed to light up my brain. 465 00:31:02,400 --> 00:31:05,051 Suddenly I realized the power I held. 466 00:31:05,120 --> 00:31:09,284 The power to rule, to make the world grovel at my feet. 467 00:31:09,440 --> 00:31:10,965 (LAUGHS) 468 00:31:11,520 --> 00:31:15,491 We'll soon put the world right now, Kemp. 469 00:31:15,600 --> 00:31:17,011 You and I. 470 00:31:17,080 --> 00:31:18,650 I? You mean... 471 00:31:18,800 --> 00:31:21,565 I must have a partner, Kemp. 472 00:31:21,640 --> 00:31:25,087 A visible partner to help me in the little things. 473 00:31:26,640 --> 00:31:28,847 You're my partner, Kemp. 474 00:31:30,640 --> 00:31:33,007 We'll begin with a reign of terror, 475 00:31:33,120 --> 00:31:35,600 a few murders here and there. 476 00:31:35,680 --> 00:31:38,411 Murders of great men, murders of little men, 477 00:31:38,480 --> 00:31:41,051 just to show we make no distinction. 478 00:31:41,120 --> 00:31:43,566 We might even wreck a train or two. 479 00:31:43,640 --> 00:31:48,043 Just these fingers around a signalman's throat. 480 00:31:48,640 --> 00:31:49,926 That's all. 481 00:31:50,000 --> 00:31:51,525 Griffin, for heaven's sake! 482 00:31:52,000 --> 00:31:53,764 You want me to take these off? 483 00:31:53,840 --> 00:31:54,966 No, no. 484 00:31:55,040 --> 00:31:58,931 Very well, then. We'll make our plans tomorrow. 485 00:31:59,440 --> 00:32:01,363 Tonight we have a small job to do. 486 00:32:01,480 --> 00:32:03,289 Go and get your car out, Kemp. 487 00:32:03,400 --> 00:32:04,526 Why? Where are we going? 488 00:32:04,600 --> 00:32:06,443 Back to the village I left this morning. 489 00:32:06,520 --> 00:32:07,806 I came away without my notebooks. 490 00:32:07,880 --> 00:32:09,405 They contain all the results of my experiments. 491 00:32:09,480 --> 00:32:10,606 I must have them here. 492 00:32:10,680 --> 00:32:12,091 But it's past 8:00. 493 00:32:12,200 --> 00:32:15,363 It's only 15 miles. Go now, quickly. 494 00:32:16,160 --> 00:32:17,844 And take a bag with you for the books. 495 00:32:23,960 --> 00:32:25,689 Put a warm rug in the car. 496 00:32:25,760 --> 00:32:28,604 It's cold outside when you have to go about naked. 497 00:32:38,360 --> 00:32:39,486 JACK: All ready? 498 00:32:39,600 --> 00:32:40,601 Yes. 499 00:32:43,200 --> 00:32:45,567 JACK: Come on! Get in! 500 00:32:51,360 --> 00:32:53,203 Where is that rug? In the back. 501 00:32:53,280 --> 00:32:57,604 I'm frozen. Cold enough to freeze the icicles off an Eskimo. 502 00:32:59,400 --> 00:33:01,482 We'll stop in a lane 100 yards from the inn. 503 00:33:01,560 --> 00:33:03,403 I'll go in and give you the books through the window. 504 00:33:03,480 --> 00:33:04,811 They'll have a guard. 505 00:33:04,920 --> 00:33:06,649 What can a guard do, you fool? 506 00:33:06,720 --> 00:33:08,563 I must have those books, Kemp. 507 00:33:08,640 --> 00:33:11,086 I'll work in your laboratory till I find the antidote. 508 00:33:11,160 --> 00:33:14,369 And sometimes I'll make you invisible, give me a rest. 509 00:33:14,760 --> 00:33:16,762 I was walkin' home to my lunch, sir, 510 00:33:16,840 --> 00:33:21,721 when all of a sudden, something takes hold of me hat and throws it in the pond. 511 00:33:21,800 --> 00:33:23,564 How many drinks did you have on your way home? 512 00:33:23,640 --> 00:33:26,166 Only a couple, sir. That's all. 513 00:33:26,240 --> 00:33:29,130 A couple of drinks and a gust of wind. So much for you. 514 00:33:30,360 --> 00:33:32,362 Now, then, about the bicycle. 515 00:33:33,240 --> 00:33:34,526 Where's the owner of the bicycle? 516 00:33:34,600 --> 00:33:35,761 Here, sir. 517 00:33:35,840 --> 00:33:37,683 It was pulled clean out of me hands, sir. 518 00:33:37,760 --> 00:33:40,604 Then it went peddling off down the street, all by itself. 519 00:33:41,600 --> 00:33:43,443 JACK: Stop here. 520 00:33:46,760 --> 00:33:48,967 Come on, get out. 521 00:33:52,360 --> 00:33:55,250 Take your bag and walk straight down the street. I'll guide you. 522 00:33:55,320 --> 00:33:57,721 Wait outside the pub window till the books come out. 523 00:33:57,800 --> 00:34:01,646 Put them in your bag and come back to the car. Then wait for me. 524 00:34:02,640 --> 00:34:05,211 Don't stare at me, you fool. Look in front of you. 525 00:34:06,040 --> 00:34:08,520 Come on, get a move on! 526 00:34:09,800 --> 00:34:13,361 Here we are, Kemp. In here. (CHUCKLES) 527 00:34:19,280 --> 00:34:23,330 Here. Stroll up and down as though you were waiting for someone. 528 00:34:24,160 --> 00:34:26,970 Watch for that window to open. 529 00:34:30,320 --> 00:34:33,483 Griffin? Griffin? Are you there? 530 00:34:44,680 --> 00:34:46,250 Who's that, opened that door? 531 00:34:46,320 --> 00:34:48,561 It's them boys again, sir. 532 00:34:48,640 --> 00:34:50,244 (CLICKING TONGUE) 533 00:34:52,360 --> 00:34:55,523 Here, you leave this door alone. It's private, see? 534 00:34:55,600 --> 00:34:57,045 We never touched it! 535 00:34:57,120 --> 00:34:58,121 Yes, you did. Go on! 536 00:34:58,240 --> 00:34:59,605 Go on! Off you go! 537 00:34:59,680 --> 00:35:02,524 Crazies! Crazies! 538 00:35:08,240 --> 00:35:09,844 (STAIRS CREAKING) 539 00:35:34,120 --> 00:35:35,326 JACK: Here you are, Kemp. 540 00:35:37,200 --> 00:35:38,964 Lies from beginning to end! 541 00:35:39,040 --> 00:35:40,451 I have a good mind to prosecute 542 00:35:40,520 --> 00:35:41,965 the whole lot of you for conspiracy. 543 00:35:42,040 --> 00:35:44,964 I shall announce this evening that the whole thing is a hoax 544 00:35:45,080 --> 00:35:48,243 and you'll be the laughingstock of the entire country. 545 00:35:57,480 --> 00:35:59,926 He's here! The Invisible Man! 546 00:36:00,120 --> 00:36:01,485 (SCREAMING) 547 00:36:04,040 --> 00:36:05,849 (SCREAMING CONTINUES) 548 00:36:08,440 --> 00:36:10,010 (ALL CLAMORING) 549 00:36:17,920 --> 00:36:21,049 (INDISTINCT SHOUTING) 550 00:36:25,720 --> 00:36:30,169 Don't leave me! Wait for me! Don't leave me! Wait for me! 551 00:36:30,760 --> 00:36:31,966 (CHOKING) 552 00:36:33,760 --> 00:36:35,683 JACK: A hoax, is it? All a hoax? 553 00:36:35,760 --> 00:36:36,841 (GRUNTS) 554 00:36:36,920 --> 00:36:39,048 All a hoax? 555 00:36:40,800 --> 00:36:41,961 There. 556 00:36:42,480 --> 00:36:43,606 (DOOR CLOSING) 557 00:36:44,000 --> 00:36:45,286 (JACK PANTING) 558 00:36:48,280 --> 00:36:50,203 All right, off you go. 559 00:36:50,280 --> 00:36:51,645 (ENGINE STARTS) 560 00:36:51,720 --> 00:36:54,530 Go for your life too! 561 00:36:56,280 --> 00:36:57,805 JACK: Did you hear some shouting and screaming? 562 00:36:57,880 --> 00:36:59,370 What was that screaming? 563 00:36:59,440 --> 00:37:01,568 Had to take some exercise to keep warm. 564 00:37:01,640 --> 00:37:04,246 I killed a stupid little policeman. Smashed his head in. 565 00:37:05,480 --> 00:37:07,642 We start in earnest tomorrow morning, Kemp. 566 00:37:10,800 --> 00:37:12,404 Good evening, Doctor. Good evening. 567 00:37:12,480 --> 00:37:15,324 Is Inspector Lane at the station? I want a word with him. 568 00:37:15,400 --> 00:37:16,561 Yes, sir... 569 00:37:16,640 --> 00:37:19,644 Extra special! Invisible Man slays policeman! 570 00:37:19,720 --> 00:37:21,802 (ALL CHATTERING EXCITEDLY) 571 00:37:30,160 --> 00:37:31,685 (CHATTERING CONTINUES) 572 00:37:33,360 --> 00:37:36,011 BOY: Evening paper! Get your paper! 573 00:37:39,400 --> 00:37:41,209 Nasty business, this. 574 00:37:41,360 --> 00:37:43,169 It's a conjuring trick, that's what it is. 575 00:37:43,280 --> 00:37:46,363 I saw a fellow make a peanut disappear once. 576 00:37:48,640 --> 00:37:51,530 There are one or two things you must understand, Kemp. 577 00:37:51,600 --> 00:37:54,968 I must always remain in hiding for an hour after meals. 578 00:37:56,200 --> 00:38:00,091 The food is visible inside me until it is digested. 579 00:38:00,160 --> 00:38:02,367 I can only work on fine, clear days. 580 00:38:03,640 --> 00:38:07,611 If I work in the rain, the water can be seen on my head and shoulders. 581 00:38:07,720 --> 00:38:10,849 In a fog, you can see me, like a bubble. 582 00:38:11,640 --> 00:38:14,041 In smoky cities, the soot settles on me, 583 00:38:14,120 --> 00:38:16,726 until you can see a dark outline. 584 00:38:17,560 --> 00:38:20,848 You must always be near at hand to wipe off my feet. 585 00:38:20,920 --> 00:38:24,447 Even dirt between my fingernails would give me away. 586 00:38:24,520 --> 00:38:27,729 It is difficult, at first, to walk down stairs. 587 00:38:27,800 --> 00:38:29,848 We are so accustomed to watching our feet. 588 00:38:29,960 --> 00:38:31,962 But these are trivial difficulties. 589 00:38:32,080 --> 00:38:35,289 We shall find ways of defeating everything. 590 00:38:35,680 --> 00:38:37,569 You will sleep in the room opposite 591 00:38:37,720 --> 00:38:39,643 and bring me some more food at 8:00. 592 00:38:46,920 --> 00:38:49,082 Good night. 593 00:39:06,360 --> 00:39:07,885 (CLOCK CHIMING) 594 00:39:14,760 --> 00:39:16,603 (DOG BARKING DISTANTLY) 595 00:39:45,880 --> 00:39:47,086 (YAWNING) 596 00:39:48,440 --> 00:39:49,965 (SOBBING) 597 00:40:11,320 --> 00:40:13,766 Now you'll understand my plans. 598 00:40:13,840 --> 00:40:16,605 You're in charge of all country east of here, Thompson, 599 00:40:16,680 --> 00:40:18,125 for 20 miles to the north of the main road. 600 00:40:18,200 --> 00:40:19,247 Very good, sir. 601 00:40:19,320 --> 00:40:22,449 Neville, you take the opposite section to the south. 602 00:40:22,520 --> 00:40:25,649 Stollen, you take charge of the search in the hills. 603 00:40:25,720 --> 00:40:29,611 And Hogan, you'll take all the villages out to the river. 604 00:40:29,680 --> 00:40:30,761 Right, sir. 605 00:40:30,840 --> 00:40:34,367 Now, we shall comb the country for 20 miles round. 606 00:40:34,840 --> 00:40:38,890 We've got a terrible responsibility. He's mad, and he's invisible. 607 00:40:39,680 --> 00:40:42,445 He may be standing beside us now. 608 00:40:42,520 --> 00:40:45,490 But he's human, and we shall get him. 609 00:40:45,800 --> 00:40:48,087 We shall have 1000 men out tonight. 610 00:40:48,160 --> 00:40:51,448 Tomorrow we shall have 10,000 volunteers to help them. 611 00:40:51,520 --> 00:40:53,887 There's a broadcast warning going out at 10:30. 612 00:40:54,680 --> 00:40:58,651 Now, at all costs, we must avoid a panic spreading. 613 00:40:58,720 --> 00:41:00,210 Now get away to your districts at once, 614 00:41:00,360 --> 00:41:01,930 and send me a note of your headquarters. 615 00:41:02,040 --> 00:41:05,010 And remember, he'll leave tracks, 616 00:41:05,480 --> 00:41:08,131 even if he himself is invisible. 617 00:41:08,520 --> 00:41:10,648 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 618 00:41:12,480 --> 00:41:14,642 MAN: (OVER RADIO) I must interrupt the dance music for a moment. 619 00:41:14,720 --> 00:41:16,961 I have an urgent message from police headquarters. 620 00:41:17,480 --> 00:41:20,404 Earlier this evening, we broadcast a report of an invisible man. 621 00:41:20,920 --> 00:41:23,048 The report has now been confirmed. 622 00:41:23,120 --> 00:41:25,771 It appears that an unknown man, by scientific means, 623 00:41:25,840 --> 00:41:27,490 has made himself invisible. 624 00:41:27,560 --> 00:41:31,485 He has attacked and killed a police inspector and is now at large. 625 00:41:31,560 --> 00:41:35,167 The chief of police appeals to the public for help and assistance. 626 00:41:35,240 --> 00:41:37,163 Those willing to cooperate in the search 627 00:41:37,240 --> 00:41:40,687 are requested to report tomorrow morning to their local station. 628 00:41:40,760 --> 00:41:44,765 The Invisible Man works without clothing. He will have to seek shelter. 629 00:41:44,840 --> 00:41:47,320 You're requested to lock every door and window 630 00:41:47,440 --> 00:41:50,046 and every outbuilding he may use to hide in. 631 00:41:50,120 --> 00:41:52,521 The police will be glad to receive any suggestions 632 00:41:52,600 --> 00:41:54,921 that will help in capturing the fugitive. 633 00:41:55,000 --> 00:41:57,924 Remember, he's solid but cannot be seen. 634 00:41:58,000 --> 00:42:00,685 A reward of �1,000 will be given to any person, 635 00:42:00,760 --> 00:42:02,842 whose information leads to his capture. 636 00:42:02,920 --> 00:42:05,651 The police appeal to the public to keep calm 637 00:42:05,720 --> 00:42:09,088 and to admit uniformed search parties to all property. 638 00:42:09,320 --> 00:42:11,129 (DANCE MUSIC RESUMES) 639 00:42:14,960 --> 00:42:16,644 MAN 1: Bar the windows. WOMAN 1: Keep the fiend out. 640 00:42:16,760 --> 00:42:18,000 MAN 2: Lock up the doors. MAN 3: Take no chances. 641 00:42:18,080 --> 00:42:19,241 Lock the windows. 642 00:42:19,320 --> 00:42:20,481 MAN 4: Check the building round back. 643 00:42:20,600 --> 00:42:21,681 WOMAN 2: Lock the door. 644 00:42:21,760 --> 00:42:22,807 MAN 5: I've got the doors padlocked. 645 00:42:22,880 --> 00:42:25,121 MAN 6: I'll keep him out. 646 00:42:56,000 --> 00:42:57,365 Hello? 647 00:42:57,440 --> 00:43:00,410 Hello. Get me eashire, 1021. 648 00:43:01,160 --> 00:43:02,730 (PHONE RINGING) 649 00:43:07,280 --> 00:43:09,089 Hello? Doctor, listen. 650 00:43:09,160 --> 00:43:11,401 There's something ghastly. It's Griffin. He's come back. 651 00:43:11,480 --> 00:43:14,211 He's the Invisible Man. He's asleep in my room. 652 00:43:14,320 --> 00:43:17,688 He's mad, a raving lunatic! He's killed a man tonight. 653 00:43:17,760 --> 00:43:21,401 Listen to me, Kemp. No one but you and I know that it's Griffin. 654 00:43:21,480 --> 00:43:22,720 I shall come in the morning. 655 00:43:23,000 --> 00:43:25,606 You must come now! I can't bear it! 656 00:43:25,680 --> 00:43:28,126 If I come now, he'll be suspicious and escape. 657 00:43:28,200 --> 00:43:32,489 You must keep him calm and quiet for tonight. I trust you, Kemp. 658 00:43:35,880 --> 00:43:37,086 Who was that, Father? 659 00:43:37,200 --> 00:43:38,440 It was Kemp. 660 00:43:41,720 --> 00:43:45,042 It was about Jack. I know it. What is it? 661 00:43:45,560 --> 00:43:46,607 Tell me. 662 00:43:46,680 --> 00:43:48,523 Oh, leave me alone, Flora, please. 663 00:43:48,600 --> 00:43:50,841 I'm not afraid. Tell me. 664 00:43:52,280 --> 00:43:56,080 Jack Griffin's come back. He's at Dr. Kemp's house now. 665 00:43:56,160 --> 00:43:58,891 Jack Griffin's the Invisible Man. 666 00:43:59,040 --> 00:44:02,965 Say, is that the police? Was that �1,000 reward right? 667 00:44:03,040 --> 00:44:05,327 Well, listen, I've got a way to catch him. 668 00:44:05,400 --> 00:44:08,165 The paper says he threw ink at the man he killed. 669 00:44:08,240 --> 00:44:11,767 Well, you get your own back and squirt ink about with a hosepipe until you hit him. 670 00:44:11,840 --> 00:44:14,241 The ink'll stick on him, see? Then you can shoot him. 671 00:44:14,320 --> 00:44:15,765 Is that the police? 672 00:44:15,880 --> 00:44:18,087 I want to tell you how to catch the Invisible Man. 673 00:44:18,160 --> 00:44:20,640 The paper says it's gonna be frosty in a day or two. 674 00:44:20,760 --> 00:44:24,685 Well, you watch out when it's frosty, then you can see his breath. 675 00:44:26,440 --> 00:44:28,204 Police, quickly. 676 00:44:29,000 --> 00:44:31,685 Is this the police? This is Dr. Kemp. 677 00:44:31,760 --> 00:44:34,843 The Invisible Man is in my house, asleep upstairs. 678 00:44:34,920 --> 00:44:36,445 Come at once. Hurry! 679 00:44:36,760 --> 00:44:39,809 Listen, Doctor, I've only got five men here. 680 00:44:39,880 --> 00:44:42,326 I'll want a hundred to surround the house. 681 00:44:42,400 --> 00:44:45,324 Yes, all right, I'll send them up as soon as possible. 682 00:44:45,440 --> 00:44:47,169 You must leave it to me and Kemp. 683 00:44:47,240 --> 00:44:50,244 We shall work day and night to undo this terrible experiment. 684 00:44:50,320 --> 00:44:51,606 You must let me go to him. 685 00:44:51,760 --> 00:44:53,046 Only when he's well again. 686 00:44:53,120 --> 00:44:56,283 No, now. I can do more with Jack than you or Dr. Kemp. 687 00:44:56,360 --> 00:45:00,604 But, Flora, he's not normal. His mind's unhinged. At present, he's mad. 688 00:45:00,680 --> 00:45:02,125 I can persuade him to help you. 689 00:45:02,280 --> 00:45:03,725 You're powerless unless he does. 690 00:45:03,800 --> 00:45:05,723 Get your coat, Father. I'll be ready in five minutes. 691 00:45:05,800 --> 00:45:06,847 But it's past midnight. 692 00:45:06,920 --> 00:45:07,887 Wait till the morning. 693 00:45:07,960 --> 00:45:10,281 It's life or death, Father. You know that. 694 00:45:10,360 --> 00:45:12,124 I'll go alone, then. Flora. 695 00:45:16,320 --> 00:45:17,685 (KNOCKING ON DOOR) 696 00:45:17,800 --> 00:45:20,007 Who's that? Who's that? 697 00:45:20,760 --> 00:45:23,491 Unlock the door, Kemp. Let me in. 698 00:45:35,080 --> 00:45:36,764 What are you doing here, Kemp? 699 00:45:37,320 --> 00:45:40,449 I couldn't sleep. I had to get up, come down. 700 00:45:40,520 --> 00:45:42,284 Why did you lock the door? 701 00:45:42,400 --> 00:45:44,164 I... I was afraid. 702 00:45:45,360 --> 00:45:48,204 Wouldn't you be afraid if I were invisible like you? 703 00:45:48,280 --> 00:45:50,567 There's no need to be afraid, Kemp. 704 00:45:50,640 --> 00:45:53,564 We're partners. Bosom friends. 705 00:45:54,520 --> 00:45:57,729 We've a busy day ahead. You must sleep. 706 00:46:07,200 --> 00:46:08,804 (CAR APPROACHING) 707 00:46:13,920 --> 00:46:16,764 I see. You told the police. 708 00:46:16,840 --> 00:46:19,002 That was why you went downstairs. 709 00:46:19,080 --> 00:46:21,765 No, I... I didn't. I swear I didn't. 710 00:46:21,880 --> 00:46:25,362 Look, it's not the police. It's Dr. Cranley and Flora. 711 00:46:27,520 --> 00:46:29,045 Flora. 712 00:46:29,760 --> 00:46:31,330 Why, yes, of course. 713 00:46:31,520 --> 00:46:33,727 I had to tell them you were back, Griffin. 714 00:46:33,800 --> 00:46:36,041 Flora was nearly mad with anxiety. 715 00:46:36,120 --> 00:46:37,246 How could I forget? 716 00:46:37,320 --> 00:46:39,049 (DOORBELL JINGLING) 717 00:46:39,120 --> 00:46:40,963 KEMP: Shall I let them in? 718 00:46:41,080 --> 00:46:42,969 Yes, of course you must let them in. 719 00:46:44,400 --> 00:46:47,370 I shall go and prepare myself in my room. 720 00:46:47,440 --> 00:46:50,728 I shall see Flora... alone. 721 00:46:58,240 --> 00:46:59,446 (DOOR CLOSING) 722 00:47:06,240 --> 00:47:07,924 He knows you're here. You said he was asleep. 723 00:47:08,000 --> 00:47:11,083 He saw you from the window. He wants to see Flora alone. 724 00:47:11,160 --> 00:47:12,241 No, Flora, don't. 725 00:47:12,320 --> 00:47:13,367 He's calm now, quiet. 726 00:47:13,440 --> 00:47:14,851 Jack won't do me any harm. 727 00:47:14,920 --> 00:47:16,251 I tell you, he's insane. 728 00:47:16,320 --> 00:47:18,163 It's for us to cure him, Kemp and I. 729 00:47:18,240 --> 00:47:20,163 Keep away, Flora. I must go to him. 730 00:47:23,760 --> 00:47:25,524 Listen, Doctor, he was a different man 731 00:47:25,600 --> 00:47:27,090 when he saw Flora leave the car. 732 00:47:27,160 --> 00:47:29,561 He won't hurt her. We must play for time. 733 00:47:29,640 --> 00:47:30,721 Why for time? 734 00:47:30,800 --> 00:47:33,041 We must prepare things. 735 00:47:33,160 --> 00:47:35,640 If we try and bind him now, he'll throw us off and escape. 736 00:47:35,720 --> 00:47:39,566 We must take him when he's asleep and chloroform him. Wait here. 737 00:47:48,560 --> 00:47:50,324 Flora, my darling. 738 00:47:50,440 --> 00:47:52,249 Thank God you're home, Jack. 739 00:47:52,320 --> 00:47:55,802 I would have come to you at once, Flora, but for this. 740 00:47:56,040 --> 00:47:58,281 How wonderful it is to see you. 741 00:48:05,120 --> 00:48:07,202 How beautiful you look. 742 00:48:07,320 --> 00:48:08,321 (CHUCKLES) 743 00:48:08,400 --> 00:48:12,724 That funny little hat, I always liked. You've been crying. 744 00:48:12,800 --> 00:48:16,202 I want to help you. Why did you do this? 745 00:48:16,280 --> 00:48:17,327 For you, Flora. 746 00:48:17,400 --> 00:48:18,401 For me? 747 00:48:18,480 --> 00:48:22,849 Yes, for you, my darling. I wanted to do something tremendous, 748 00:48:22,960 --> 00:48:26,567 to achieve what men of science have dreamt of since the world began, 749 00:48:26,640 --> 00:48:28,449 to gain wealth and fame and honor. 750 00:48:28,520 --> 00:48:32,605 To write my name above the greatest scientists of all time. 751 00:48:32,720 --> 00:48:35,291 I was so pitifully poor. 752 00:48:35,360 --> 00:48:37,886 I had nothing to offer you, Flora. 753 00:48:37,960 --> 00:48:40,611 I was just a poor, struggling chemist. 754 00:48:40,680 --> 00:48:43,809 I shall come back to you, Flora, very soon now. 755 00:48:43,880 --> 00:48:46,804 The secret of invisibility lies there in my books. 756 00:48:46,880 --> 00:48:50,009 I shall work in Kemp's laboratory till I find a way back. 757 00:48:50,080 --> 00:48:53,687 There is a way back, Flora. And then I shall come to you. 758 00:48:53,760 --> 00:48:57,845 I shall offer my secret to the world, with all its terrible power. 759 00:48:57,920 --> 00:49:01,003 The nations of the world will bid for it. Thousands, millions. 760 00:49:01,080 --> 00:49:06,325 The nation that wins my secret can sweep the world with invisible armies. 761 00:49:06,720 --> 00:49:09,121 Jack, I want you to let my father help you. 762 00:49:09,200 --> 00:49:12,283 You know how clever he is. He'll work with you day and night, 763 00:49:12,360 --> 00:49:13,964 until you find that second secret, 764 00:49:14,040 --> 00:49:15,644 the one that'll bring you back to us. 765 00:49:15,720 --> 00:49:18,121 Then we'll have those lovely, peaceful days again, 766 00:49:18,200 --> 00:49:21,044 out under the trees, after your work in the evening. 767 00:49:21,160 --> 00:49:25,210 Your father? Clever? (CHUCKLES) You think he can help me? 768 00:49:25,280 --> 00:49:29,001 He's got the brain of a tapeworm, a maggot beside mine. 769 00:49:29,520 --> 00:49:33,650 Don't you see what it means? Power! Power to rule! 770 00:49:33,720 --> 00:49:35,882 To make the world grovel at my feet! 771 00:49:35,960 --> 00:49:38,850 Jack, listen to me! Listen! 772 00:49:38,920 --> 00:49:40,684 My father found a note in your room. 773 00:49:40,760 --> 00:49:43,206 He knows something about monocaine even you don't know. 774 00:49:43,280 --> 00:49:47,046 It alters you, changes you, makes you feel differently. 775 00:49:47,120 --> 00:49:48,645 Father believes the power of it will go, 776 00:49:48,720 --> 00:49:50,085 if you know what you're fighting. 777 00:49:50,320 --> 00:49:53,324 Oh, come and stay with us. Let's fight this thing out together. 778 00:49:53,520 --> 00:49:55,249 Power, I said! 779 00:49:55,840 --> 00:49:58,684 Power to walk into the gold vaults of the nations, 780 00:49:58,760 --> 00:50:02,560 into the secrets of kings, into the Holy of Holies, 781 00:50:02,640 --> 00:50:05,928 power to make multitudes run, squealing in terror 782 00:50:06,000 --> 00:50:08,924 at the touch of my little invisible finger. 783 00:50:09,520 --> 00:50:12,967 Even the moon's frightened of me, frightened to death. 784 00:50:13,040 --> 00:50:15,805 The whole world's frightened to death. 785 00:50:16,080 --> 00:50:17,650 (DOGS BARKING) 786 00:50:29,680 --> 00:50:33,446 So,l see. Kemp couldn't sleep. 787 00:50:33,880 --> 00:50:36,565 He had to go downstairs. He was frightened. 788 00:50:36,640 --> 00:50:38,529 I put my trust in Kemp. 789 00:50:38,600 --> 00:50:41,843 I told him my secret, and he gave me his word of honor. 790 00:50:41,920 --> 00:50:42,967 You must go now, Flora. 791 00:50:43,040 --> 00:50:44,041 I want to help you. 792 00:50:44,120 --> 00:50:46,521 There is nothing for you to do, my dear, except to go. 793 00:50:46,600 --> 00:50:47,681 I shall come back. 794 00:50:47,760 --> 00:50:51,765 I swear I shall come back, because I shall defeat them. 795 00:50:55,280 --> 00:50:56,281 Go now, my dear. 796 00:50:56,360 --> 00:50:59,204 No. I want to stay. You must hide. 797 00:50:59,280 --> 00:51:02,409 Don't worry. The whole world's my hiding place. 798 00:51:02,480 --> 00:51:06,371 I can stand out there amongst them in the day or night and laugh at them. 799 00:51:09,080 --> 00:51:11,287 Come along, my darling. 800 00:51:25,280 --> 00:51:27,169 Oh, Father. 801 00:51:29,800 --> 00:51:31,848 Pass on word, link hands all around the house. 802 00:51:31,920 --> 00:51:32,921 Link hands. Link hands. 803 00:51:33,000 --> 00:51:37,289 Link hands. Link hands. 804 00:51:37,360 --> 00:51:40,011 Stay close together, or he'll slip under your arm. 805 00:51:41,160 --> 00:51:43,242 Now, boys, forward. 806 00:51:57,200 --> 00:51:59,965 JACK: Thank you, Kemp, for opening the window. 807 00:52:00,520 --> 00:52:03,410 You're a true friend, Kemp, a man to trust. 808 00:52:03,960 --> 00:52:06,088 I've no time now, but believe me, 809 00:52:06,160 --> 00:52:09,209 as surely as the moon will set and the sun will rise, 810 00:52:09,280 --> 00:52:11,806 I shall kill you tomorrow night. 811 00:52:11,880 --> 00:52:12,961 I shall kill you, 812 00:52:13,040 --> 00:52:15,771 even if you hide in the deepest cave of the earth. 813 00:52:16,160 --> 00:52:19,721 At 10:00 tomorrow night, I shall kill you. 814 00:52:22,320 --> 00:52:25,961 Help! Help! He's here! He's here! 815 00:52:26,080 --> 00:52:27,127 Here he comes! 816 00:52:27,200 --> 00:52:28,486 Link hands where you are! 817 00:52:28,880 --> 00:52:30,291 Keep your arms down. 818 00:52:31,640 --> 00:52:32,641 What is it? 819 00:52:32,720 --> 00:52:33,767 Something smacked my face. 820 00:52:33,920 --> 00:52:35,001 (JACK LAUGHING) 821 00:52:35,080 --> 00:52:36,320 JACK: Naughty boy. 822 00:52:36,400 --> 00:52:38,243 (LAUGHING CONTINUES) 823 00:52:38,400 --> 00:52:39,561 Let go! 824 00:52:39,640 --> 00:52:40,926 What's the matter with you? 825 00:52:41,080 --> 00:52:42,320 He pinched my nose. 826 00:52:42,400 --> 00:52:45,802 Now, steady, boys. We've got him all right this time. 827 00:52:46,960 --> 00:52:48,325 JACK: Good shot. 828 00:52:48,400 --> 00:52:49,890 (JACK LAUGHS) 829 00:52:52,880 --> 00:52:54,450 Get that hat! 830 00:52:54,520 --> 00:52:55,851 Now, then, boys, advance slowly. 831 00:52:55,920 --> 00:52:58,241 It's all right, he's unarmed, and we've got him easy. 832 00:53:03,760 --> 00:53:07,242 Help! Help! He's got me by the feet! Here he is! Help! 833 00:53:07,440 --> 00:53:08,726 (SCREAMING) 834 00:53:08,800 --> 00:53:10,450 (POLICE CHATTERING) 835 00:53:10,520 --> 00:53:11,521 It's the Invisible Man! 836 00:53:11,600 --> 00:53:14,080 He's got him by the feet. Help him, boys, quick! 837 00:53:15,160 --> 00:53:17,162 (ALL CLAMORING) 838 00:53:20,560 --> 00:53:22,244 Grab him! Grab him! 839 00:53:24,440 --> 00:53:26,329 (CLAMORING CONTINUES) 840 00:53:28,640 --> 00:53:30,130 Help me! 841 00:53:32,000 --> 00:53:33,650 What do you know about that? 842 00:53:33,800 --> 00:53:35,484 (WOMAN SCREAMING) 843 00:53:36,800 --> 00:53:38,723 (SHOUTING INDISTINCTLY) 844 00:53:42,680 --> 00:53:43,886 (JACK SINGING) 845 00:53:43,960 --> 00:53:46,725 Here we go gathering nuts in May Nuts in May, nuts in May 846 00:53:46,800 --> 00:53:50,646 Here we go gathering nuts in May On a cold and frosty morning 847 00:53:51,160 --> 00:53:52,400 (WHOOPS) 848 00:53:54,320 --> 00:53:56,163 He threatened to kill me at 10:00 tonight. 849 00:53:56,280 --> 00:53:58,089 You must lock me up. Put me in prison. 850 00:53:58,160 --> 00:54:00,367 You're not the only one in danger, Dr. Kemp. 851 00:54:00,440 --> 00:54:03,011 I'll see that you have protection. 852 00:54:03,440 --> 00:54:06,489 Now, Dr. Cranley, you're concealing something from me. 853 00:54:06,840 --> 00:54:08,251 Well... One moment! 854 00:54:08,320 --> 00:54:10,766 I want you to explain why you and your daughter 855 00:54:10,840 --> 00:54:12,763 were in this house at 2:00 this morning? 856 00:54:12,840 --> 00:54:15,730 Dr. Kemp called me up, he told me the man was here, 857 00:54:15,800 --> 00:54:16,801 he wanted my help. 858 00:54:16,880 --> 00:54:18,689 Why did he ring you before the police? 859 00:54:18,920 --> 00:54:20,285 Why did your daughter come too? 860 00:54:20,400 --> 00:54:22,448 She came to drive the car. 861 00:54:22,520 --> 00:54:25,046 You know who the Invisible Man is, Doctor. 862 00:54:29,320 --> 00:54:32,529 I understand you have another assistant besides Dr. Kemp. 863 00:54:32,600 --> 00:54:35,968 A Dr. Griffin. Where is Dr. Griffin? 864 00:54:36,800 --> 00:54:38,723 He's gone away. It is Griffin! 865 00:54:38,800 --> 00:54:40,245 What's the good of concealing it? 866 00:54:40,320 --> 00:54:43,085 It's Griffin, and he's threatened to murder me! 867 00:54:43,160 --> 00:54:44,650 He may be here now, beside us, 868 00:54:44,760 --> 00:54:46,410 or in the garden looking through the window, 869 00:54:46,480 --> 00:54:49,404 or in a corner of my bedroom waiting for me, waiting to kill me! 870 00:54:49,480 --> 00:54:52,245 And you all sit there, doing nothing! Nothing! 871 00:54:52,320 --> 00:54:55,051 We've doubled the search party ten miles around Kemp's house. 872 00:54:55,120 --> 00:54:56,804 There's nothing to report, sir. 873 00:54:56,880 --> 00:55:00,407 The policeman's trousers were found in a ditch a mile away. That's all. 874 00:55:00,480 --> 00:55:02,926 Well, it's beaten me. 875 00:55:03,440 --> 00:55:06,523 I'll give �1,000 for a practical idea. 876 00:55:06,960 --> 00:55:10,043 He's roaming the country at will. A madman! 877 00:55:15,560 --> 00:55:18,484 JACK: Here I am. Aren't you pleased you've found me? 878 00:55:18,560 --> 00:55:19,800 (GASPING) 879 00:55:20,760 --> 00:55:22,364 (SCREAMING) 880 00:55:26,680 --> 00:55:28,489 JACK: Would you like to keep him company? 881 00:55:29,000 --> 00:55:30,365 (SCREAMING) 882 00:55:30,720 --> 00:55:32,245 Stand away! Keep back! 883 00:55:34,400 --> 00:55:36,289 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 884 00:55:54,320 --> 00:55:55,924 (PASSENGERS SCREAMING) 885 00:56:05,120 --> 00:56:06,645 Thank you. 886 00:56:06,720 --> 00:56:08,529 MAN: Give me �5 worth of silver, please. 887 00:56:08,600 --> 00:56:09,806 BANKER: Yes, sir. 888 00:56:09,880 --> 00:56:11,245 Thank you. Good day. 889 00:56:11,320 --> 00:56:13,243 WOMAN: Good morning, Mr. Simpson. Good morning. 890 00:56:15,320 --> 00:56:16,810 Morning. Morning, sir. 891 00:56:18,240 --> 00:56:19,969 Pleasant day, sir? Rather nice. 892 00:56:21,640 --> 00:56:24,325 JACK: There you are. A present from the Invisible Man! 893 00:56:24,440 --> 00:56:25,930 Money! Money! Money! Money! 894 00:56:26,120 --> 00:56:27,690 (JACK LAUGHING) 895 00:56:30,800 --> 00:56:31,881 (JACK SINGING) 896 00:56:31,960 --> 00:56:34,281 Up and down the City Road In and out the eagle 897 00:56:34,360 --> 00:56:37,409 That's the way the money goes Pop goes the weasel 898 00:56:37,480 --> 00:56:40,245 Money, money, money, money, money, money, money! 899 00:56:40,320 --> 00:56:42,721 Twenty men of the search parties have been killed 900 00:56:43,000 --> 00:56:45,002 and a hundred in the train disaster. 901 00:56:45,240 --> 00:56:49,006 The Invisible Man has been reported in a hundred different places. 902 00:56:49,080 --> 00:56:51,765 Now, I appeal to you to help us keep the public calm. 903 00:56:51,840 --> 00:56:54,286 Can you tell us what plans you've got for capturing him? 904 00:56:54,360 --> 00:56:56,408 A hundred thousand men are searching and watching. 905 00:56:56,480 --> 00:56:59,245 Yes, I know. But have you any secret means of getting him? 906 00:56:59,320 --> 00:57:03,086 The police have offered �2,000 for the first effective means. 907 00:57:03,160 --> 00:57:04,969 Why not bloodhounds? 908 00:57:05,080 --> 00:57:06,844 The bloodhounds have lost the scent. 909 00:57:06,920 --> 00:57:08,968 Why not put wet tar on all the roads, 910 00:57:09,040 --> 00:57:10,610 then chase the black soles of his feet? 911 00:57:10,680 --> 00:57:14,526 Because he's not a fool. Now, we've got one hope, gentlemen, 912 00:57:15,240 --> 00:57:17,481 but I daren't say a word of it here. 913 00:57:17,560 --> 00:57:19,688 He may be standing there beside you, listening. 914 00:57:22,240 --> 00:57:24,607 Try and sleep now, my dear. 915 00:57:29,320 --> 00:57:30,890 There's nothing you can do. 916 00:57:30,960 --> 00:57:35,090 We must just pray that the police can take him without harming him. 917 00:57:43,520 --> 00:57:45,010 (DOOR CLOSING) 918 00:57:47,400 --> 00:57:48,640 (SOBBING) 919 00:57:50,120 --> 00:57:53,044 Stand back, close against the wall. 920 00:57:56,400 --> 00:58:00,405 Now, then, drag that net clear across the room. 921 00:58:02,120 --> 00:58:05,249 Now, everything depends on the way we carry out my plan. 922 00:58:05,440 --> 00:58:08,808 I'll tell you after we've made certain he's not in this room. 923 00:58:08,920 --> 00:58:11,526 Good. Now we're safe here at last. 924 00:58:12,040 --> 00:58:14,771 Constable, keep an eye on that window. 925 00:58:14,840 --> 00:58:17,889 Now come here, all of you, and sit down. 926 00:58:24,440 --> 00:58:26,329 (CHUCKLING) 927 00:58:27,080 --> 00:58:28,969 Now listen carefully. 928 00:58:29,200 --> 00:58:32,204 We've got a chance tonight that will never come again. 929 00:58:32,320 --> 00:58:35,369 He's threatened to murder Dr. Kemp at 10:00. 930 00:58:35,440 --> 00:58:38,922 And from what we know of him, he'll do his utmost to carry that out. 931 00:58:39,000 --> 00:58:40,684 He's certain to be near this house, 932 00:58:40,760 --> 00:58:43,206 watching for some time beforehand. 933 00:58:43,680 --> 00:58:47,969 Now, at 9:30, Dr. Kemp, with a bodyguard of police, 934 00:58:48,400 --> 00:58:51,529 will leave this house and walk down to the police station. 935 00:58:51,600 --> 00:58:54,922 It's a natural thing for Dr. Kemp to seek protection. 936 00:58:55,000 --> 00:58:57,082 Now, the Invisible Man is certain to be near. 937 00:58:57,160 --> 00:58:59,208 He's certain to see what's happening. 938 00:58:59,280 --> 00:59:01,169 You mean you're going to use me as a bait? Yes. 939 00:59:01,240 --> 00:59:02,287 I can't. 940 00:59:02,360 --> 00:59:03,361 You must. You'll be perfectly safe. 941 00:59:03,440 --> 00:59:05,044 Safe? I tell you, he's not human. 942 00:59:05,120 --> 00:59:07,088 He can go through anything. Prison walls, everything. 943 00:59:07,160 --> 00:59:08,286 Don't be a fool. 944 00:59:08,360 --> 00:59:10,408 I tell you, I can't sit in that station waiting. 945 00:59:10,480 --> 00:59:13,450 He'll kill you, kill you all, then take the keys and come to me. 946 00:59:15,520 --> 00:59:18,967 Very well. If you're afraid of waiting in the police station, 947 00:59:19,040 --> 00:59:21,088 you can leave it directly you're inside. 948 00:59:21,200 --> 00:59:24,249 There's a secret way out through the inspector's private house. 949 00:59:24,320 --> 00:59:25,845 We'll disguise you as a policeman, 950 00:59:25,920 --> 00:59:28,651 and you can walk out with other uniformed men and drive away. 951 00:59:29,360 --> 00:59:32,045 Even if he sees you, he won't recognize you. 952 00:59:32,120 --> 00:59:35,090 He'll most probably be waiting in front to break in at 10:00. 953 00:59:35,160 --> 00:59:36,321 What happens to me then? 954 00:59:36,400 --> 00:59:40,166 I'll have you driven back quietly to this house by the back lanes. 955 00:59:40,240 --> 00:59:43,244 Then get into your car and drive away into the country. 956 00:59:43,320 --> 00:59:46,688 Miles away. And stay there until you heard we've got him. 957 00:59:47,000 --> 00:59:50,243 Now you needn't be afraid. We'll get him all right this time. 958 00:59:50,520 --> 00:59:54,081 I'll lay traps that even an invisible man can't pass. 959 00:59:55,400 --> 00:59:57,801 You see, it covers a fairly wide range. 960 00:59:58,120 --> 01:00:01,363 I've got 20 of these guns and a good man to each. 961 01:00:01,560 --> 01:00:03,483 One splash of this on his skin, 962 01:00:03,560 --> 01:00:05,130 and we've got something to follow at last. 963 01:00:05,200 --> 01:00:07,043 Why not paint the top of the wall? 964 01:00:07,160 --> 01:00:08,924 Because he'd smell it. 965 01:00:09,320 --> 01:00:10,890 I've got a better plan. 966 01:00:11,000 --> 01:00:14,607 I'm going to put a thin layer of loose earth along the top of the wall. 967 01:00:14,680 --> 01:00:18,241 The slightest touch will disturb it, and we've got him trapped. 968 01:00:18,320 --> 01:00:20,607 Oh, I see. Pretty good. 969 01:00:33,000 --> 01:00:35,207 Forward. Quick, march! 970 01:00:43,400 --> 01:00:45,767 They think they're very clever. 971 01:01:01,240 --> 01:01:03,811 All right, take him straight inside. 972 01:01:11,000 --> 01:01:14,607 Twenty minutes to 10:00. Keep your eyes open now, boys. 973 01:01:14,680 --> 01:01:18,127 Here, quick, sir. I heard footsteps outside. 974 01:01:18,200 --> 01:01:20,567 Soft footsteps, like naked feet. 975 01:01:21,840 --> 01:01:23,126 Listen. 976 01:01:25,080 --> 01:01:26,684 (ENGINE RUNNING) 977 01:01:26,760 --> 01:01:28,444 MAN: All ready. Come on. 978 01:01:43,240 --> 01:01:44,241 Where are you going to? 979 01:01:44,320 --> 01:01:46,163 In the mountains, 100 miles away. 980 01:01:46,240 --> 01:01:47,765 Drive away quickly. 981 01:01:59,280 --> 01:02:02,568 Well... It's ten minutes to 10:00. 982 01:02:03,120 --> 01:02:04,724 He's bound to do something any minute. 983 01:02:04,800 --> 01:02:06,962 Do you suppose he'll try getting in through the station? 984 01:02:07,040 --> 01:02:09,964 Every door and window is barred, with a double guard on each. 985 01:02:10,480 --> 01:02:12,164 He'll try the wall right enough. 986 01:02:19,640 --> 01:02:22,644 There he goes! There! 987 01:02:24,480 --> 01:02:26,244 To your stations now. Watch the wall. 988 01:02:26,680 --> 01:02:29,365 He's over the wall. I felt breathing down my neck. 989 01:02:29,440 --> 01:02:31,124 He's in here! 990 01:02:33,240 --> 01:02:36,369 10:00! 10:00 he wanted to murder me! 991 01:02:36,560 --> 01:02:39,769 JACK: I think this'll do nicely, Kemp. We'll stop here. 992 01:02:40,840 --> 01:02:43,764 It's 10:00. I came with you to keep my promise. 993 01:02:43,840 --> 01:02:44,887 (BELL TOLLING) 994 01:02:44,960 --> 01:02:46,849 No! It's all a mistake, Griffin. 995 01:02:46,920 --> 01:02:48,684 I swear, I never told the police. 996 01:02:48,760 --> 01:02:50,649 I want to help you. Let me be your partner. 997 01:02:50,720 --> 01:02:52,882 I've had a cold and uncomfortable journey 998 01:02:52,960 --> 01:02:55,122 just to keep my promise at 10:00. 999 01:02:55,200 --> 01:02:57,362 I went into the police station with you, Kemp. 1000 01:02:57,440 --> 01:03:00,250 I stood by while you changed into that coat. 1001 01:03:00,320 --> 01:03:03,483 I rode on the running board of the car that took you home again. 1002 01:03:03,560 --> 01:03:04,607 (GASPING) 1003 01:03:04,680 --> 01:03:06,011 (CHOKING) 1004 01:03:13,560 --> 01:03:14,891 (GRUNTING) 1005 01:03:19,720 --> 01:03:23,441 I know that I could never tell who you are. Who are you? 1006 01:03:24,400 --> 01:03:27,563 There. You sit there. I've got you where I want you. 1007 01:03:30,680 --> 01:03:32,762 JACK: I hope your car's insured, Kemp. 1008 01:03:32,840 --> 01:03:36,447 I'm afraid there's going to be a nasty accident in a minute. 1009 01:03:36,520 --> 01:03:38,488 A very nasty accident. 1010 01:03:38,720 --> 01:03:40,961 Listen, I'll do anything, everything you ask me. 1011 01:03:41,040 --> 01:03:42,644 You will? That's fine. 1012 01:03:42,720 --> 01:03:45,963 Just sit where you are. I'll get out and take the hand brake off 1013 01:03:46,040 --> 01:03:47,929 and give you a little shove to help you on. 1014 01:03:48,000 --> 01:03:50,321 You'll run gently down and through the railings. 1015 01:03:50,400 --> 01:03:53,643 You'll have a big thrill for 100 yards or so till you hit a boulder. 1016 01:03:53,720 --> 01:03:56,371 Then you'll do a somersault and probably break your arms. 1017 01:03:56,440 --> 01:03:58,841 Then a grand finish-up with a broken neck. 1018 01:03:58,920 --> 01:04:02,163 Well, good-bye, Kemp. I always said you were a dirty little coward. 1019 01:04:02,240 --> 01:04:05,926 You're a dirty, sneaking little rat as well. Good-bye. 1020 01:04:10,840 --> 01:04:12,001 (JACK LAUGHING) 1021 01:04:12,080 --> 01:04:13,684 (KEMP SCREAMING) 1022 01:04:22,120 --> 01:04:24,043 A thousand replies have come to my appeal 1023 01:04:24,120 --> 01:04:26,691 for suggesting ways of catching the Invisible Man. 1024 01:04:26,800 --> 01:04:29,644 Some are clever, some stupid, but all are impossible. 1025 01:04:29,760 --> 01:04:33,048 He's got to sleep. They might catch him asleep. 1026 01:04:33,120 --> 01:04:34,884 He's got to eat and drink. 1027 01:04:34,960 --> 01:04:37,167 A cafe was robbed last night in Manton. 1028 01:04:37,240 --> 01:04:38,969 There's no proof he did it. 1029 01:04:39,040 --> 01:04:42,044 There are robberies every night by ordinary burglars. 1030 01:04:58,520 --> 01:04:59,931 (JACK SIGHS) 1031 01:05:00,800 --> 01:05:02,404 This feels good. 1032 01:05:03,000 --> 01:05:04,331 (SNEEZING) 1033 01:05:22,960 --> 01:05:24,485 (JACK SNORING) 1034 01:05:27,280 --> 01:05:28,645 (RUSTLING) 1035 01:05:34,360 --> 01:05:35,691 (SNORING CONTINUES) 1036 01:05:44,200 --> 01:05:47,170 Look there! We wanted help. There it is. 1037 01:05:50,200 --> 01:05:53,727 It's now or never. Snow won't lie long at this time of year. 1038 01:05:53,800 --> 01:05:55,689 It may be gone in a few hours. 1039 01:05:55,760 --> 01:05:58,650 Find out if the snow is general over the country. 1040 01:05:58,720 --> 01:06:00,006 Send out a broadcast message. 1041 01:06:00,720 --> 01:06:03,724 He can't stay out in this bitter cold. He'll seek shelter. 1042 01:06:07,800 --> 01:06:11,566 Excuse me, sir. There's breathing in my barn. 1043 01:06:13,440 --> 01:06:15,886 What do you mean, breathing in your barn? 1044 01:06:16,400 --> 01:06:20,166 The Invisible Man, sir, sure as I stand here. 1045 01:06:20,640 --> 01:06:21,971 The farmer may have imagined it, 1046 01:06:22,080 --> 01:06:23,730 but we can't leave anything to chance. 1047 01:06:23,800 --> 01:06:26,963 Surround the barn. No use trying to take him on the inside. 1048 01:06:27,040 --> 01:06:28,485 Force him out into the snow. 1049 01:06:28,560 --> 01:06:31,245 Take a pile of wood and gasoline and set fire to it. 1050 01:06:43,080 --> 01:06:44,525 (ALL CHATTERING) 1051 01:06:53,760 --> 01:06:58,209 That's it, sir. He's in there under a pile of straw, sir. 1052 01:06:58,720 --> 01:07:00,848 Are there any windows he can watch from? 1053 01:07:00,920 --> 01:07:02,922 No, sir. Only the door, sir. 1054 01:07:03,920 --> 01:07:06,241 (JACK MOANING) 1055 01:07:06,400 --> 01:07:09,290 There's a reward of �1 ,000 waiting for you if we're successful. 1056 01:07:10,880 --> 01:07:13,167 That's the place, and we're lucky to have the open country. 1057 01:07:13,240 --> 01:07:14,571 Take your men over to the line of trees 1058 01:07:14,640 --> 01:07:16,802 and cover the country from the road to the top of the hill. 1059 01:07:16,880 --> 01:07:19,804 Line the ridge through those trees, double. 1060 01:07:24,360 --> 01:07:26,010 Now, Chief. There's no time to lose. 1061 01:07:26,160 --> 01:07:28,322 We can't wait till he comes out to search for food. 1062 01:07:28,560 --> 01:07:31,962 We must fire the barn at once and drive him out into the snow. 1063 01:07:32,520 --> 01:07:34,409 You men, keep in single file. 1064 01:07:34,480 --> 01:07:36,881 We don't want a lot of your footprints around the barn. 1065 01:07:36,960 --> 01:07:39,327 We want to keep the snow for his feet alone. 1066 01:07:56,840 --> 01:07:59,081 Get that searchlight on the door of that barn. 1067 01:08:08,000 --> 01:08:09,843 He's out! Look! 1068 01:08:11,520 --> 01:08:13,329 Shall I give the signal to advance? 1069 01:08:31,360 --> 01:08:32,805 (GUNSHOTS) 1070 01:08:56,040 --> 01:08:58,247 I don't think your guard will be needed any longer. 1071 01:08:58,360 --> 01:08:59,486 How is he? 1072 01:08:59,560 --> 01:09:00,721 He's very near the end. 1073 01:09:04,640 --> 01:09:05,721 Are you Dr. Cranley? 1074 01:09:05,800 --> 01:09:08,167 Yes. I had a message to come immediately. 1075 01:09:08,240 --> 01:09:10,527 Towards dawn this morning, he grew quiet. 1076 01:09:10,600 --> 01:09:14,161 He called the name of a girl. I understand your daughter, Dr. Cranley. 1077 01:09:14,240 --> 01:09:17,210 She's waiting below. ls there any chance? 1078 01:09:17,560 --> 01:09:19,164 Bullet passed through both lungs. 1079 01:09:19,240 --> 01:09:21,481 It's impossible to treat the wound. 1080 01:09:21,560 --> 01:09:24,131 Do you think your daughter could bear to go to him? 1081 01:09:24,280 --> 01:09:26,681 I'm afraid the end may be rather terrible. 1082 01:09:26,760 --> 01:09:29,081 The effect of the drugs will die with him. 1083 01:09:29,160 --> 01:09:32,164 His body will become visible as life goes. 1084 01:09:32,240 --> 01:09:33,321 I'll bring her now. 1085 01:09:37,000 --> 01:09:38,161 JACK: ls Flora there? 1086 01:09:38,240 --> 01:09:39,366 She's coming now. 1087 01:09:54,760 --> 01:09:57,240 I knew you would come to me, Flora. 1088 01:09:58,480 --> 01:10:00,721 I wanted to come back to you. 1089 01:10:01,400 --> 01:10:02,811 My darling, 1090 01:10:03,600 --> 01:10:05,125 I failed. 1091 01:10:06,000 --> 01:10:07,764 I meddled in things 1092 01:10:08,640 --> 01:10:10,642 that man must leave alone. 1093 01:10:12,440 --> 01:10:13,930 (JACK GROANS) 1094 01:10:15,480 --> 01:10:17,289 Father, come quickly!