1
00:00:55,840 --> 00:00:57,729
(WIND HOWLING)
2
00:01:22,800 --> 00:01:25,007
(WIND CONTINUES HOWLING)
3
00:01:43,920 --> 00:01:45,206
(PIANO PLAYING)
4
00:01:45,640 --> 00:01:47,529
(ALL CHATTERING LOUDLY)
5
00:01:55,560 --> 00:01:56,607
MAN: Twenty.
6
00:01:56,720 --> 00:01:59,007
You hear about Mrs.
Mason's little Willy?
7
00:01:59,080 --> 00:02:00,809
Sent him to
school and found him
8
00:02:00,880 --> 00:02:02,962
buried 10-foot-deep
in a snow drift.
9
00:02:03,040 --> 00:02:04,565
How did
they get him out?
10
00:02:04,680 --> 00:02:06,170
Brought the
fire engine round.
11
00:02:06,240 --> 00:02:10,006
Put the hose pipe in, pumped it
backwards and sucked him out.
12
00:02:10,160 --> 00:02:12,208
(ALL LAUGHING)
13
00:02:15,720 --> 00:02:17,051
(LAUGHING CONTINUES)
14
00:02:22,480 --> 00:02:24,289
(PEOPLE APPLAUDING)
15
00:02:31,080 --> 00:02:32,570
(PIANO PLAYING)
16
00:02:33,480 --> 00:02:34,811
(ALL LAUGHING)
17
00:02:44,760 --> 00:02:46,046
Fifty. Well done.
18
00:02:46,120 --> 00:02:47,326
(KNOCKING ON DOOR)
19
00:02:49,080 --> 00:02:50,320
(WIND HOWLING)
20
00:02:52,480 --> 00:02:54,084
(LAUGHING STOPS)
21
00:03:13,120 --> 00:03:15,122
I want a room and a fire.
22
00:03:16,280 --> 00:03:17,441
Jenny?
23
00:03:17,560 --> 00:03:18,686
Hello?
24
00:03:18,800 --> 00:03:21,929
There's a gent here
who wants a room and a fire.
25
00:03:22,080 --> 00:03:23,445
Want a room?
26
00:03:25,640 --> 00:03:27,130
I said a room.
27
00:03:28,520 --> 00:03:31,729
We ain't got none ready,
not at this time of year.
28
00:03:31,800 --> 00:03:35,407
We don't usually have folks
stop in, except in the summer.
29
00:03:35,480 --> 00:03:36,925
You can get one ready.
30
00:03:38,400 --> 00:03:40,323
Certainly, sir. Minnie!
31
00:03:40,800 --> 00:03:41,847
Yes?
32
00:03:42,800 --> 00:03:44,802
I want a private
sitting room too.
33
00:03:44,880 --> 00:03:46,484
Certainly, sir.
34
00:03:47,800 --> 00:03:50,451
Will you come through, sir?
This way, sir.
35
00:04:24,840 --> 00:04:28,322
It's the coldest winter we've
had down here for years.
36
00:04:28,440 --> 00:04:32,081
They've had all the sheep and the
cows in for a fortnight now.
37
00:04:32,160 --> 00:04:35,926
Poor things. They can't get
a blade of green grass.
38
00:04:40,080 --> 00:04:44,085
You may be near-sighted, but you
can't be deaf and dumb as well.
39
00:04:44,160 --> 00:04:45,366
(BLOWING)
40
00:04:51,040 --> 00:04:52,610
Could I take your
coat and hat, sir,
41
00:04:52,680 --> 00:04:54,762
and give them a nice
dry in the kitchen?
42
00:04:54,840 --> 00:04:55,887
No.
43
00:04:57,520 --> 00:04:59,204
I prefer to keep them on.
44
00:04:59,280 --> 00:05:02,204
Very good, sir.
The room will be warm soon.
45
00:05:02,720 --> 00:05:05,849
I've got some luggage at the station.
How can I have it sent?
46
00:05:05,920 --> 00:05:08,810
I'll get it brought over tomorrow, sir.
Are you going to stay a bit?
47
00:05:08,880 --> 00:05:09,961
Yes.
48
00:05:11,560 --> 00:05:13,050
Is there no way of
getting it tonight?
49
00:05:13,120 --> 00:05:14,645
Oh, not tonight, sir.
50
00:05:15,240 --> 00:05:16,321
Very well.
51
00:05:17,440 --> 00:05:18,680
Bring me some food.
52
00:05:19,400 --> 00:05:21,004
Right away, sir.
53
00:05:39,240 --> 00:05:42,562
If you ask me, he's a
criminal flying from justice.
54
00:05:42,760 --> 00:05:45,684
Go on. He's snow-blind,
that's what he is.
55
00:05:45,760 --> 00:05:47,524
Has to wear goggles
to save his eyes.
56
00:05:47,600 --> 00:05:50,604
Anyway, you be careful
and lock your money up.
57
00:05:54,040 --> 00:05:56,122
A bottle of Bass, Herbert.
58
00:05:57,080 --> 00:05:58,764
Here you are, dear.
59
00:06:03,080 --> 00:06:05,401
I hope he'll be a bit more
communicative this time.
60
00:06:10,120 --> 00:06:11,281
(KNOCKING)
61
00:06:17,120 --> 00:06:18,804
Your supper, sir.
62
00:06:22,120 --> 00:06:24,088
Is there a key
to that door?
63
00:06:24,160 --> 00:06:25,400
A key, sir?
64
00:06:25,480 --> 00:06:27,448
I haven't ever seen one.
65
00:06:27,560 --> 00:06:29,881
I don't think there was one
when we came here.
66
00:06:30,680 --> 00:06:33,650
I want to be left alone
and undisturbed.
67
00:06:33,960 --> 00:06:36,201
I'll see that
no one disturbs you, sir.
68
00:06:39,480 --> 00:06:40,641
(DOOR CLOSING)
69
00:06:45,720 --> 00:06:47,529
Here's the mustard,
ma'am.
70
00:06:47,600 --> 00:06:49,568
You'll be the death of me
with your slowness.
71
00:06:49,640 --> 00:06:52,769
Here, you let me take the gentleman's
supper in and forget the mustard!
72
00:06:52,840 --> 00:06:55,081
And him wanting
to be left alone!
73
00:06:55,600 --> 00:06:57,170
(MUTTERING)
74
00:06:58,120 --> 00:06:59,690
There she goes again...
75
00:07:09,760 --> 00:07:12,969
I told you
not to disturb me.
76
00:07:13,720 --> 00:07:16,485
It's only the mustard, sir.
I forgot it.
77
00:07:17,320 --> 00:07:18,651
I'm sorry.
78
00:07:18,760 --> 00:07:20,125
Thank you.
79
00:07:22,760 --> 00:07:26,048
Have you been motoring
on them slippery roads, sir?
80
00:07:26,320 --> 00:07:28,891
You can take
my overcoat and dry it.
81
00:07:29,120 --> 00:07:30,645
Very good, sir.
82
00:07:33,880 --> 00:07:34,881
Leave the hat.
83
00:07:34,960 --> 00:07:36,007
Yes, sir.
84
00:07:46,560 --> 00:07:50,884
Bandages right up to the top of
his head, all round his ears.
85
00:07:51,080 --> 00:07:52,366
Any blood?
86
00:07:52,480 --> 00:07:53,720
No, no blood.
87
00:07:54,280 --> 00:07:57,124
Looks like some kind
of horrible accident.
88
00:07:58,000 --> 00:08:00,480
Bumped his head on the
prison wall getting over.
89
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Father.
90
00:08:31,960 --> 00:08:34,486
I wish you'd leave me alone,
Flora, when I'm working.
91
00:08:34,560 --> 00:08:36,688
I can't bear it. We've
got to do something.
92
00:08:36,760 --> 00:08:37,807
Do something?
What about?
93
00:08:37,880 --> 00:08:39,006
About Jack.
94
00:08:39,120 --> 00:08:41,691
Oh, he'll come back.
Don't you worry.
95
00:08:42,120 --> 00:08:45,203
Father, please put that
horrid thing down and listen.
96
00:08:45,280 --> 00:08:47,681
It's nearly a month now
without a word.
97
00:08:48,000 --> 00:08:50,002
But the note he left
was quite clear.
98
00:08:50,120 --> 00:08:52,122
He said we might not
hear for a while.
99
00:08:52,200 --> 00:08:55,682
It's a good thing to go away when you're
finishing a difficult experiment.
100
00:08:55,760 --> 00:08:57,569
What kind of experiment
is it, Father?
101
00:08:57,720 --> 00:08:59,609
Something of his own.
102
00:08:59,680 --> 00:09:01,569
I had a terrible feeling
last night.
103
00:09:01,680 --> 00:09:03,569
I felt he was
in desperate trouble.
104
00:09:05,960 --> 00:09:08,884
Hello, Kemp. Flora's
worried about Griffin.
105
00:09:09,960 --> 00:09:13,931
I don't wonder. I should've thought
at least he could drop a line.
106
00:09:14,000 --> 00:09:15,240
It's a queer thing.
107
00:09:15,320 --> 00:09:18,085
It certainly is, considering
he was in your employ.
108
00:09:18,200 --> 00:09:22,285
He had my permission to carry out his
own experiments in his spare time.
109
00:09:22,360 --> 00:09:24,442
And clear off when he liked,
for as long as he liked?
110
00:09:24,520 --> 00:09:27,091
What does it matter,
if he's in trouble?
111
00:09:36,080 --> 00:09:37,605
(FLORA SOBBING)
112
00:09:49,400 --> 00:09:53,007
I've got the car outside. It'll
give you a rest to come for a run.
113
00:09:53,080 --> 00:09:55,447
Do you think there are any
papers in his room to help us?
114
00:09:55,520 --> 00:09:57,887
Surely he must have arranged
where he was going.
115
00:09:57,960 --> 00:09:59,166
There may be letters.
116
00:09:59,240 --> 00:10:02,210
He left a heap of burnt papers
in his fireplace, that's all.
117
00:10:02,280 --> 00:10:05,329
He was so strange those last
few days before he went...
118
00:10:05,400 --> 00:10:09,450
So excited and strung up. And yet
he wouldn't say a word to explain.
119
00:10:09,520 --> 00:10:11,409
I've never seen him
like it before.
120
00:10:11,480 --> 00:10:14,689
He was always so keen to tell
me about his experiments.
121
00:10:16,200 --> 00:10:18,123
He meddled in things
men should leave alone.
122
00:10:18,200 --> 00:10:19,361
What do you mean?
123
00:10:19,440 --> 00:10:21,204
Your father's a scientist,
Flora.
124
00:10:21,280 --> 00:10:23,806
He's discovered more about
preserving food than any man living.
125
00:10:23,880 --> 00:10:25,723
Jack and I were
employed to help him.
126
00:10:25,840 --> 00:10:27,649
That's a plain,
straightforward job.
127
00:10:27,720 --> 00:10:28,846
It's not romantic,
128
00:10:28,920 --> 00:10:31,400
but it saves hundreds of deaths
and thousands of stomach aches.
129
00:10:31,480 --> 00:10:33,642
What did you mean about "things
men should leave alone"?
130
00:10:33,720 --> 00:10:35,006
He worked in secret.
131
00:10:35,080 --> 00:10:37,970
He kept a lot of stuff locked in
a cupboard in his laboratory.
132
00:10:38,040 --> 00:10:41,681
He never opened that cupboard until he'd
barred the door and drawn the blinds.
133
00:10:41,760 --> 00:10:46,288
Straightforward scientists have no need
for barred doors and drawn blinds.
134
00:10:47,280 --> 00:10:49,248
He cares nothing
for you, Flora.
135
00:10:49,320 --> 00:10:52,722
He'll never care about anything
but test tubes and chemicals.
136
00:10:52,800 --> 00:10:55,724
How can he go away like this
without a word?
137
00:10:55,840 --> 00:10:59,447
Flora, dear... Please, darling,
let me tell you how I feel.
138
00:10:59,520 --> 00:11:01,761
I can't work or sleep
until I know.
139
00:11:01,840 --> 00:11:04,889
Oh, leave me alone!
How can you?
140
00:11:04,960 --> 00:11:06,246
(SOBBING CONTINUES)
141
00:11:22,920 --> 00:11:24,968
Damn! You annoy me.
142
00:11:29,360 --> 00:11:31,567
There's a way back,
you fool.
143
00:11:32,360 --> 00:11:34,362
There must be a way back.
144
00:11:34,680 --> 00:11:35,841
(KNOCKING ON DOOR)
145
00:11:35,920 --> 00:11:37,365
What is it?
JENNY: Your lunch, sir.
146
00:11:37,440 --> 00:11:38,566
Take it away.
147
00:11:38,640 --> 00:11:40,290
You don't want
it cold, do you?
148
00:11:41,160 --> 00:11:43,367
Do you suppose that
I'm going to carry trays
149
00:11:43,440 --> 00:11:45,522
backwards and forwards
all day?
150
00:11:45,640 --> 00:11:48,007
Lunch is at 1:00,
and it's 1:00 now!
151
00:11:49,120 --> 00:11:50,360
Get out!
152
00:11:50,520 --> 00:11:51,851
(TRAY CRASHING)
153
00:11:51,920 --> 00:11:53,251
(SCREAMING)
154
00:12:02,440 --> 00:12:05,842
He's not gonna stay under
this roof, not another hour.
155
00:12:06,640 --> 00:12:09,644
Crashed the tray out of
me hand and swore at me.
156
00:12:09,720 --> 00:12:12,246
Turned my best sitting room
into a chemist's shop.
157
00:12:12,320 --> 00:12:13,731
Spilled it on the carpets.
158
00:12:13,800 --> 00:12:16,371
And him a week
behind with his money.
159
00:12:17,480 --> 00:12:20,563
Go and tell him if he ain't packed
up and gone in half an hour,
160
00:12:20,640 --> 00:12:23,166
we'll have the law in
to turn him out.
161
00:12:23,240 --> 00:12:25,129
And take him his bill!
162
00:12:26,680 --> 00:12:30,241
Three pounds ten. And see you
get it before you come out.
163
00:12:30,320 --> 00:12:31,526
Go on!
164
00:12:32,400 --> 00:12:34,926
Let's leave him a bit,
Jenny, till he cools off.
165
00:12:35,000 --> 00:12:38,607
Go on. Do it now. Him and his
goggles and his chemist's shop.
166
00:12:38,680 --> 00:12:41,729
If you don't kick him out, I'm clearing
out meself, and that's the truth.
167
00:12:41,800 --> 00:12:43,768
And I mean it this time.
168
00:12:50,200 --> 00:12:51,361
(SIGHS)
169
00:12:52,760 --> 00:12:55,127
And a whole day's
work ruined,
170
00:12:55,800 --> 00:12:58,167
by a foolish, ignorant woman!
171
00:13:05,520 --> 00:13:07,522
There must be a way back.
172
00:13:08,640 --> 00:13:10,722
God knows there's a way back.
173
00:13:10,800 --> 00:13:11,881
(KNOCKING ON DOOR)
174
00:13:11,960 --> 00:13:14,201
If only
they'd leave me alone.
175
00:13:20,600 --> 00:13:23,171
Look here, mister.
We can't have this no more.
176
00:13:23,280 --> 00:13:24,725
You've broken
the wife's best china.
177
00:13:24,800 --> 00:13:25,847
You're a week
behind with the rent.
178
00:13:25,920 --> 00:13:27,046
You've got to
pack up and go.
179
00:13:27,160 --> 00:13:28,969
I'm expecting
some money, Mr. Hall.
180
00:13:29,440 --> 00:13:30,965
I'll pay you
directly it comes.
181
00:13:31,080 --> 00:13:33,242
You said that last week,
and it hasn't come yet.
182
00:13:33,320 --> 00:13:35,641
I came here
for quiet and secrecy.
183
00:13:35,720 --> 00:13:38,291
I'm carrying out
a difficult experiment.
184
00:13:38,360 --> 00:13:40,488
I must be left alone.
It's vital.
185
00:13:40,560 --> 00:13:43,689
It's life and death
that I should be left alone.
186
00:13:44,200 --> 00:13:45,406
You don't understand.
187
00:13:45,480 --> 00:13:47,244
I understand all right.
188
00:13:47,400 --> 00:13:48,447
You don't pay.
189
00:13:48,520 --> 00:13:51,046
And what's more, you're driving
folks away from our house.
190
00:13:51,240 --> 00:13:54,687
Mr. Hall,
I've had a serious accident.
191
00:13:55,640 --> 00:13:58,803
It's disfigured me,
affected my eyes.
192
00:13:59,160 --> 00:14:02,164
I don't mean that.
I mean the way you carry on,
193
00:14:02,240 --> 00:14:04,527
throwing things about
on the carpets and swearing.
194
00:14:04,600 --> 00:14:06,568
It's no good, mister.
You've got to go.
195
00:14:06,720 --> 00:14:10,406
I implore you to let me stay.
I beg of you.
196
00:14:10,760 --> 00:14:13,889
The wife says if you don't go, she is.
So it's got to be you.
197
00:14:13,960 --> 00:14:16,247
Come on. I'll help you to
get this stuff packed up.
198
00:14:22,120 --> 00:14:25,567
Leave that alone
and get out of here!
199
00:14:25,640 --> 00:14:28,291
Look here!
Is this my house or yours?
200
00:14:30,400 --> 00:14:31,640
(GRUNTING)
201
00:14:32,840 --> 00:14:34,001
(YELLING)
202
00:14:34,080 --> 00:14:35,684
What are you doing? Help!
203
00:14:35,920 --> 00:14:37,331
(GRUNTING)
204
00:14:40,600 --> 00:14:42,125
(GROANING)
205
00:14:42,640 --> 00:14:44,404
Help! Help! Police!
206
00:14:45,840 --> 00:14:47,126
(SOBBING)
207
00:14:48,240 --> 00:14:49,651
(ALL CHATTERING)
208
00:14:49,960 --> 00:14:51,485
He's a raving lunatic!
209
00:14:51,560 --> 00:14:53,050
(SOBBING CONTINUES)
210
00:14:53,160 --> 00:14:54,969
Go and get a policeman.
211
00:14:55,560 --> 00:14:58,166
Please don't cry, now. He'll be all right.
He's not harmed.
212
00:14:58,240 --> 00:14:59,241
He's all right.
Please don't cry.
213
00:14:59,320 --> 00:15:00,287
(SCREAMING)
214
00:15:00,360 --> 00:15:01,771
(CHATTERING)
215
00:15:02,520 --> 00:15:03,760
Shut up!
216
00:15:03,920 --> 00:15:05,160
Please don't cry.
217
00:15:05,480 --> 00:15:06,561
Come on, Jaffers.
218
00:15:06,640 --> 00:15:07,926
What's all this?
219
00:15:08,000 --> 00:15:10,924
It's the stranger with the goggles.
He's gone mad.
220
00:15:11,000 --> 00:15:14,322
He assaulted Mrs. Hall and
nearly killed her husband.
221
00:15:15,640 --> 00:15:17,210
(ALL CHATTERING)
222
00:15:23,160 --> 00:15:24,207
Where is he?
223
00:15:24,280 --> 00:15:26,408
He's upstairs in
the sitting room.
224
00:15:29,000 --> 00:15:32,243
He's in there in the sitting room.
He's homicidal.
225
00:15:34,840 --> 00:15:35,966
(SCREAMS)
226
00:15:39,880 --> 00:15:41,405
Let that down.
227
00:15:43,800 --> 00:15:45,370
(CRYING LOUDLY)
228
00:15:56,000 --> 00:15:58,367
Keep back,
you kids there.
229
00:15:59,440 --> 00:16:00,805
Go on out.
230
00:16:09,080 --> 00:16:10,366
What's all this?
231
00:16:10,480 --> 00:16:11,686
Keep back there.
232
00:16:11,760 --> 00:16:14,923
Keep back? Me? Do you know
who you're talking to?
233
00:16:15,320 --> 00:16:18,005
I give you a last chance
to leave me alone.
234
00:16:18,120 --> 00:16:19,963
Give me a last chance?
235
00:16:20,480 --> 00:16:22,847
You've committed assault,
that's what you've done.
236
00:16:22,960 --> 00:16:25,440
You can come along
to the station with me.
237
00:16:25,520 --> 00:16:29,650
Come along, now. Come quietly. Unless
you want me to put the handcuffs on.
238
00:16:30,200 --> 00:16:33,010
Stop where you are. You don't
know what you're doing.
239
00:16:33,080 --> 00:16:35,481
I know what I'm doing all right.
Come on.
240
00:16:35,560 --> 00:16:37,483
MAN 1: Get hold of him.
MAN 2: Lock him up.
241
00:16:37,600 --> 00:16:39,762
All right, you fools.
242
00:16:40,440 --> 00:16:42,807
You've brought it
on yourselves.
243
00:16:43,160 --> 00:16:46,642
Everything would've come right
if you'd only left me alone.
244
00:16:46,720 --> 00:16:50,486
You've driven me near madness with
your peering through the keyholes...
245
00:16:50,560 --> 00:16:52,688
And peeping
through the curtains.
246
00:16:52,760 --> 00:16:54,922
And now
you'll suffer for it!
247
00:16:55,240 --> 00:16:58,289
You're crazy to know
who I am, aren't you?
248
00:16:58,760 --> 00:17:01,161
All right, I'll show you!
249
00:17:02,280 --> 00:17:04,362
There's a souvenir for you.
250
00:17:05,600 --> 00:17:07,250
And one for you!
251
00:17:08,080 --> 00:17:10,651
I'll show you who I am
and what I am!
252
00:17:11,160 --> 00:17:12,969
(LAUGHING MANIACALLY)
253
00:17:15,240 --> 00:17:18,005
Look. He's all eaten away.
254
00:17:18,320 --> 00:17:19,970
How do you like that, eh?
255
00:17:20,040 --> 00:17:21,246
(ALL CLAMORING)
256
00:17:21,360 --> 00:17:22,930
(JACK LAUGHING)
257
00:17:29,760 --> 00:17:31,524
(LAUGHING CONTINUES)
258
00:17:32,640 --> 00:17:33,721
It was horrible.
259
00:17:33,800 --> 00:17:34,926
What's wrong?
260
00:17:35,000 --> 00:17:36,081
Well, Jaffers,
what do you think?
261
00:17:36,200 --> 00:17:37,247
He's invisible.
262
00:17:37,320 --> 00:17:39,163
That's what's
the matter with him.
263
00:17:39,400 --> 00:17:41,562
If he gets the rest
of them clothes off,
264
00:17:41,640 --> 00:17:44,325
we'll never catch him
in a thousand years.
265
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
Come on.
266
00:17:48,920 --> 00:17:51,651
They've asked for it,
the country bumpkins.
267
00:17:51,720 --> 00:17:54,246
This will give them
a bit of a shock.
268
00:17:54,320 --> 00:17:56,527
Something to
write home about.
269
00:17:56,600 --> 00:18:00,161
A nice bedtime story for the
kids, too, if they want it.
270
00:18:03,160 --> 00:18:04,321
(LAUGHING)
271
00:18:04,960 --> 00:18:06,086
Put the handcuffs on.
272
00:18:06,160 --> 00:18:08,083
How can I handcuff
a bloomin' shirt?
273
00:18:08,160 --> 00:18:10,083
Quick, get hold of him!
274
00:18:10,160 --> 00:18:11,685
(LAUGHING)
275
00:18:21,000 --> 00:18:22,365
(LAUGHING CONTINUES)
276
00:18:23,880 --> 00:18:26,724
JACK: Are you satisfied
now, you fools?
277
00:18:28,760 --> 00:18:31,525
It's easy, really,
if you're clever.
278
00:18:31,680 --> 00:18:34,365
A few chemicals mixed
together, that's all.
279
00:18:34,440 --> 00:18:38,001
And flesh and blood
and bone just fade away.
280
00:18:38,080 --> 00:18:42,005
A little of this injected under the
skin of the arm every day for a month.
281
00:18:42,080 --> 00:18:44,287
An invisible man
can rule the world!
282
00:18:44,680 --> 00:18:47,809
Nobody will see him come.
Nobody will see him go.
283
00:18:47,880 --> 00:18:51,680
He can hear every secret.
He can rob and rape and kill!
284
00:18:52,120 --> 00:18:53,281
(LAUGHING)
285
00:18:53,440 --> 00:18:56,330
Not if he can't get no further
than this room, he won't.
286
00:18:56,400 --> 00:18:58,164
Here, shut that door.
287
00:19:00,600 --> 00:19:03,001
Now, then, you'd better
come along quietly.
288
00:19:03,120 --> 00:19:04,406
(JACK LAUGHING)
289
00:19:05,400 --> 00:19:07,687
MAN: Look out!
Mind that window!
290
00:19:08,520 --> 00:19:09,681
(JACK LAUGHS)
291
00:19:10,080 --> 00:19:12,811
JACK: You think I'd escape
like a common criminal?
292
00:19:13,560 --> 00:19:15,244
You need a lesson.
293
00:19:15,800 --> 00:19:17,484
I think I'll throttle you.
294
00:19:17,560 --> 00:19:18,607
(CHOKING)
295
00:19:18,680 --> 00:19:21,524
Let go of me! Let go!
296
00:19:22,160 --> 00:19:23,241
(GRUNTS)
297
00:19:25,080 --> 00:19:28,243
JACK: You must be made to
understand what I can do.
298
00:19:30,080 --> 00:19:31,605
(MEN GRUNTING)
299
00:19:31,960 --> 00:19:33,291
MAN: Hey, look out!
300
00:19:35,240 --> 00:19:36,924
(RAPID FOOTSTEPS)
301
00:19:39,520 --> 00:19:40,806
(SCREAMING)
302
00:19:44,840 --> 00:19:46,205
Hey, whoa!
303
00:19:46,520 --> 00:19:47,851
(MUGS SHATTERING)
304
00:19:47,920 --> 00:19:49,251
Hey! Hey!
305
00:19:52,640 --> 00:19:54,449
Let him go!
Look out!
306
00:19:54,560 --> 00:19:56,164
(ALL CHATTERING)
307
00:20:00,240 --> 00:20:02,527
JACK: I'm afraid I need this bicycle.
(CHUCKLES)
308
00:20:04,480 --> 00:20:06,130
MAN: He stole my bike!
309
00:20:07,640 --> 00:20:09,369
Stop him! Stop him!
310
00:20:11,640 --> 00:20:13,722
JACK: Here's your
blooming bicycle.
311
00:20:13,800 --> 00:20:15,131
You can do
what you like with it.
312
00:20:15,880 --> 00:20:17,803
How's that for a hair brush,
George Henry?
313
00:20:18,560 --> 00:20:19,891
(SCREAMS)
314
00:20:20,800 --> 00:20:23,371
Good morning, grandfather.
How do you do?
315
00:20:23,440 --> 00:20:24,726
(CHUCKLING)
316
00:20:24,800 --> 00:20:25,801
We do our part.
317
00:20:26,040 --> 00:20:27,849
(CRYING)
(WHIMPERING)
318
00:20:28,360 --> 00:20:31,603
Mama, never mind the plated goods.
Give me the diamonds.
319
00:20:31,720 --> 00:20:35,930
On the gospel, it's the truth.
He tried to strangle me, sir.
320
00:20:36,160 --> 00:20:38,162
Where are you
speaking from, Jaffers?
321
00:20:38,640 --> 00:20:40,449
Lion's Head Inn, eh?
322
00:20:41,080 --> 00:20:43,082
Did you say
an invisible man?
323
00:20:43,480 --> 00:20:46,848
Well, look here. You put
more water in it next time.
324
00:20:47,320 --> 00:20:49,766
He won't believe me.
You tell him.
325
00:20:49,960 --> 00:20:53,248
Mr. Hall speaking. The constable's
telling the truth, all right.
326
00:20:53,360 --> 00:20:57,490
MAN: Invisible man special! Horrible
murder in Iping! Invisible man...
327
00:20:59,720 --> 00:21:01,643
Not the slightest clue.
328
00:21:03,000 --> 00:21:05,367
I didn't expect
there would be.
329
00:21:08,320 --> 00:21:12,166
That's where the clues are. He
wasn't leaving anything to chance.
330
00:21:12,240 --> 00:21:15,608
Griffin was never the man for secrets.
He came to me with everything.
331
00:21:16,720 --> 00:21:19,371
He kept a lot of stuff
locked in here.
332
00:21:19,720 --> 00:21:22,803
I came in one evening
when he wasn't expecting me.
333
00:21:22,880 --> 00:21:25,281
He was standing here by this cupboard.
It was full of instruments.
334
00:21:25,360 --> 00:21:28,045
When he saw me, he slammed
the door and turned the key.
335
00:21:28,320 --> 00:21:29,367
Hmm.
336
00:21:33,360 --> 00:21:35,647
You say he brought
a packing case up here?
337
00:21:35,720 --> 00:21:37,245
The night before
he disappeared,
338
00:21:37,320 --> 00:21:40,210
I heard him hammering,
packing everything up.
339
00:21:43,960 --> 00:21:45,564
Here's something, Kemp.
340
00:21:45,640 --> 00:21:48,007
What is it?
Bad news?
341
00:21:48,080 --> 00:21:51,846
It's only a rough note,
a list of chemicals.
342
00:21:51,920 --> 00:21:54,571
And the last on the list
is monocaine.
343
00:21:54,840 --> 00:21:57,764
Monocaine?
What is monocaine?
344
00:21:58,080 --> 00:21:59,923
Monocaine's a terrible drug.
345
00:22:00,000 --> 00:22:01,047
I never heard of it.
346
00:22:01,120 --> 00:22:03,202
You wouldn't, Kemp.
It's never used now.
347
00:22:03,280 --> 00:22:05,248
I didn't know
it was even made.
348
00:22:05,320 --> 00:22:08,927
It's a drug that's made from a
flower that's grown in India.
349
00:22:09,000 --> 00:22:11,480
It draws color from
everything it touches.
350
00:22:11,600 --> 00:22:14,410
Years ago they tried it
for bleaching cloth.
351
00:22:14,520 --> 00:22:17,171
They gave it up because
it destroyed the material.
352
00:22:17,240 --> 00:22:19,083
That doesn't
sound terrible.
353
00:22:19,160 --> 00:22:21,845
Yes, I know. But it does
something else, Kemp.
354
00:22:21,920 --> 00:22:24,924
It was tried out on some poor animal...
A dog, I believe.
355
00:22:25,000 --> 00:22:27,002
It was injected
under the skin,
356
00:22:27,120 --> 00:22:29,168
and it turned
the dog dead white
357
00:22:29,440 --> 00:22:31,249
like a marble statue.
358
00:22:31,520 --> 00:22:32,806
Is that so?
359
00:22:32,880 --> 00:22:35,326
Yes, and it also
sent it raving mad.
360
00:22:35,400 --> 00:22:36,845
You surely
don't think...
361
00:22:36,920 --> 00:22:41,050
I only pray to God that Griffin hasn't
been meddling with this ghastly stuff.
362
00:22:41,120 --> 00:22:42,963
He'd never touch a thing
with madness in it.
363
00:22:43,040 --> 00:22:44,087
He might not know.
364
00:22:44,160 --> 00:22:47,482
I found that experiment in an old
German book, just by chance.
365
00:22:47,560 --> 00:22:50,040
The English books only
described the bleaching power.
366
00:22:50,120 --> 00:22:52,202
They were printed before
the German experiment.
367
00:22:52,280 --> 00:22:53,850
What are we
going to do, Doctor?
368
00:22:53,920 --> 00:22:57,970
I think we must tell the police
that Griffin's disappeared.
369
00:22:58,920 --> 00:23:01,207
But only that
he's disappeared.
370
00:23:01,520 --> 00:23:05,161
I put you on your honor, Kemp, not
to breathe a word of this to anyone.
371
00:23:13,120 --> 00:23:14,770
Shall I go down to the
police station with you?
372
00:23:14,840 --> 00:23:18,083
It's all right, Kemp. I'll go tonight
when Inspector Lane's on duty.
373
00:23:18,160 --> 00:23:20,481
I'll run along
back home, then.
374
00:23:22,320 --> 00:23:23,321
Good night.
375
00:23:23,440 --> 00:23:24,441
Good night, Kemp.
376
00:23:27,320 --> 00:23:29,322
(PIANO PLAYING ON RADIO)
377
00:23:55,840 --> 00:23:57,444
MAN: (OVER RADIO)
This is the national station
378
00:23:57,520 --> 00:23:59,602
broadcasting
this evening's news.
379
00:23:59,680 --> 00:24:01,887
Remarkable story
from country village.
380
00:24:02,000 --> 00:24:04,651
Police and doctors are
investigating an astonishing story
381
00:24:04,720 --> 00:24:07,200
told this afternoon by the
people of the village of Iping.
382
00:24:07,360 --> 00:24:09,840
It appears that a mysterious
disease has broken out
383
00:24:09,920 --> 00:24:12,127
infecting a large number
of the inhabitants.
384
00:24:12,200 --> 00:24:13,611
It takes
the form of a delusion
385
00:24:13,720 --> 00:24:16,200
that an invisible man
is living among them.
386
00:24:16,280 --> 00:24:18,487
Several people
have been seriously injured,
387
00:24:18,600 --> 00:24:20,364
probably through
fighting among themselves
388
00:24:20,440 --> 00:24:23,523
in the belief the their
opponent is an invisible man.
389
00:24:23,600 --> 00:24:26,604
The whole village is in a state
of panic, and everyone...
390
00:24:26,680 --> 00:24:29,206
JACK: And everyone deserves the
fate that's coming to them.
391
00:24:29,320 --> 00:24:31,926
Panic, death,
things worse than death.
392
00:24:32,680 --> 00:24:36,287
Don't be afraid, Kemp.
It's me, Griffin.
393
00:24:37,040 --> 00:24:39,884
Jack Griffin.
How are you, my friend?
394
00:24:40,600 --> 00:24:41,647
(SHIVERING)
395
00:24:41,720 --> 00:24:43,529
I'm frozen with cold.
396
00:24:43,720 --> 00:24:46,564
Dead tired.
Thank God for a fire.
397
00:24:53,240 --> 00:24:54,321
(GASPS)
398
00:24:56,240 --> 00:24:59,403
Sit down, you fool.
Let's have a decent fire.
399
00:25:06,320 --> 00:25:08,288
Did you hear me?
Sit down.
400
00:25:08,400 --> 00:25:11,131
Unless you want me
to knock your brains out.
401
00:25:11,200 --> 00:25:12,486
Sit down!
402
00:25:20,400 --> 00:25:22,448
I want you to
listen carefully, Kemp.
403
00:25:22,520 --> 00:25:25,808
I've been through hell today.
I want food and sleep.
404
00:25:26,080 --> 00:25:30,051
But before we sleep, there's work to do.
May I have a cigarette?
405
00:25:34,120 --> 00:25:36,248
You always were
a dirty little card, Kemp.
406
00:25:36,320 --> 00:25:39,403
You're frightened out of
your wits, aren't you?
407
00:25:42,480 --> 00:25:45,006
Oh, it's no good
talking like this.
408
00:25:48,320 --> 00:25:50,482
Have you got a good
long surgical bandage?
409
00:25:51,080 --> 00:25:53,447
Good. And a pair
of dark glasses?
410
00:25:54,480 --> 00:25:57,450
Right.
Go and get them at once.
411
00:25:58,040 --> 00:26:01,522
Let me have a dressing gown, and
pajamas, and a pair of gloves.
412
00:26:02,920 --> 00:26:06,049
You'll feel better if you
can see me, won't you?
413
00:26:12,160 --> 00:26:14,481
Come on.
We've no time to waste.
414
00:26:21,440 --> 00:26:23,010
(DOOR SLAMMING)
415
00:26:35,360 --> 00:26:37,966
You'll find some pajamas
in that room.
416
00:26:38,320 --> 00:26:40,482
Here are
the gloves and bandages.
417
00:26:40,560 --> 00:26:42,050
I'll bring you
the glasses.
418
00:26:42,160 --> 00:26:44,128
Thank you.
Don't be long.
419
00:26:58,560 --> 00:27:00,449
JACK: Put them
on the table.
420
00:27:03,040 --> 00:27:06,362
Now go down and draw the
blinds in your sitting room.
421
00:27:07,640 --> 00:27:09,483
Are we alone
in the house?
422
00:27:09,560 --> 00:27:10,891
Yes.
Good.
423
00:27:11,680 --> 00:27:12,806
All right, go now.
424
00:27:12,880 --> 00:27:15,167
If you raise a finger against
me, you're a dead man.
425
00:27:15,240 --> 00:27:19,245
I'm strong, and I'll strangle you.
Understand?
426
00:27:20,560 --> 00:27:22,483
Wait for me
downstairs.
427
00:27:33,080 --> 00:27:35,367
JACK: The sitting room,
I said, Kemp.
428
00:27:35,440 --> 00:27:38,649
And if you try and escape by the
window, I shall follow you.
429
00:27:38,760 --> 00:27:41,331
And no one in the world
can save you.
430
00:28:07,880 --> 00:28:09,803
Here comes
the inspector now.
431
00:28:13,120 --> 00:28:14,281
Get up.
432
00:28:19,880 --> 00:28:24,010
Nice fool you've made of me. I've
got reports for ten miles around.
433
00:28:24,120 --> 00:28:28,603
Not a sign of anything. I'll tell you
what I think of your invisible man.
434
00:28:29,040 --> 00:28:30,451
It's a hoax.
435
00:28:32,800 --> 00:28:35,690
Good business for
the saloon bar, Mr. Hall?
436
00:28:35,960 --> 00:28:38,691
Suppose I'd break my neck
to sell a gallon of beer?
437
00:28:38,760 --> 00:28:41,001
I'll have an inquiry
right now.
438
00:28:41,080 --> 00:28:44,289
Bring in everybody who thinks
they saw or heard anything.
439
00:28:44,360 --> 00:28:46,362
I'll get at the bottom of
this before the night's out.
440
00:28:46,440 --> 00:28:48,761
CONSTABLE: Here. Get
those tables together.
441
00:29:03,600 --> 00:29:04,840
Now, Kemp.
442
00:29:20,360 --> 00:29:22,966
Now, then,
we can talk as man to man.
443
00:29:27,480 --> 00:29:28,720
Sit down.
444
00:29:58,640 --> 00:30:01,610
One day I'll tell you everything.
There's no time now.
445
00:30:01,960 --> 00:30:04,406
I began five years ago
in secret,
446
00:30:04,640 --> 00:30:07,644
working all night, every
night, right into the dawn.
447
00:30:07,720 --> 00:30:11,008
A thousand experiments,
a thousand failures.
448
00:30:11,120 --> 00:30:15,444
And then, at last,
the great, wonderful day.
449
00:30:15,880 --> 00:30:17,609
But, Griffin, it's ghastly.
450
00:30:17,680 --> 00:30:19,728
The great, wonderful day.
451
00:30:20,120 --> 00:30:22,726
The last little
mixture of drugs.
452
00:30:22,840 --> 00:30:24,968
I couldn't stay here
any longer, Kemp.
453
00:30:25,040 --> 00:30:27,725
I couldn't let you see me
slowly fading away.
454
00:30:27,800 --> 00:30:30,849
So I packed up and went to a little
village for secrecy and quiet,
455
00:30:30,920 --> 00:30:33,924
to finish the experiment
and complete the antidote,
456
00:30:34,000 --> 00:30:36,048
the way back
to visible man again.
457
00:30:36,120 --> 00:30:39,522
I meant to come back just as
I was when you saw me last.
458
00:30:39,600 --> 00:30:42,524
The fools wouldn't
let me work in peace.
459
00:30:42,600 --> 00:30:44,489
I had to
teach them a lesson.
460
00:30:44,560 --> 00:30:46,767
But why...
Why do it, Griffin?
461
00:30:46,920 --> 00:30:50,288
Just a scientific experiment
at first. That's all.
462
00:30:50,920 --> 00:30:53,969
To do something no other man
in the world had done.
463
00:30:54,080 --> 00:30:57,562
But there's more to it
than that, Kemp. I know now.
464
00:30:57,640 --> 00:31:02,328
It came to me suddenly. The drugs I
took seemed to light up my brain.
465
00:31:02,400 --> 00:31:05,051
Suddenly I realized
the power I held.
466
00:31:05,120 --> 00:31:09,284
The power to rule, to make
the world grovel at my feet.
467
00:31:09,440 --> 00:31:10,965
(LAUGHS)
468
00:31:11,520 --> 00:31:15,491
We'll soon put
the world right now, Kemp.
469
00:31:15,600 --> 00:31:17,011
You and I.
470
00:31:17,080 --> 00:31:18,650
I? You mean...
471
00:31:18,800 --> 00:31:21,565
I must have
a partner, Kemp.
472
00:31:21,640 --> 00:31:25,087
A visible partner to help
me in the little things.
473
00:31:26,640 --> 00:31:28,847
You're my partner, Kemp.
474
00:31:30,640 --> 00:31:33,007
We'll begin
with a reign of terror,
475
00:31:33,120 --> 00:31:35,600
a few murders
here and there.
476
00:31:35,680 --> 00:31:38,411
Murders of great men,
murders of little men,
477
00:31:38,480 --> 00:31:41,051
just to show
we make no distinction.
478
00:31:41,120 --> 00:31:43,566
We might even
wreck a train or two.
479
00:31:43,640 --> 00:31:48,043
Just these fingers
around a signalman's throat.
480
00:31:48,640 --> 00:31:49,926
That's all.
481
00:31:50,000 --> 00:31:51,525
Griffin, for heaven's sake!
482
00:31:52,000 --> 00:31:53,764
You want me
to take these off?
483
00:31:53,840 --> 00:31:54,966
No, no.
484
00:31:55,040 --> 00:31:58,931
Very well, then. We'll
make our plans tomorrow.
485
00:31:59,440 --> 00:32:01,363
Tonight we have
a small job to do.
486
00:32:01,480 --> 00:32:03,289
Go and get
your car out, Kemp.
487
00:32:03,400 --> 00:32:04,526
Why?
Where are we going?
488
00:32:04,600 --> 00:32:06,443
Back to the village
I left this morning.
489
00:32:06,520 --> 00:32:07,806
I came away
without my notebooks.
490
00:32:07,880 --> 00:32:09,405
They contain all the results
of my experiments.
491
00:32:09,480 --> 00:32:10,606
I must have them here.
492
00:32:10,680 --> 00:32:12,091
But it's past 8:00.
493
00:32:12,200 --> 00:32:15,363
It's only 15 miles.
Go now, quickly.
494
00:32:16,160 --> 00:32:17,844
And take a bag with you
for the books.
495
00:32:23,960 --> 00:32:25,689
Put a warm rug in the car.
496
00:32:25,760 --> 00:32:28,604
It's cold outside when you
have to go about naked.
497
00:32:38,360 --> 00:32:39,486
JACK: All ready?
498
00:32:39,600 --> 00:32:40,601
Yes.
499
00:32:43,200 --> 00:32:45,567
JACK: Come on! Get in!
500
00:32:51,360 --> 00:32:53,203
Where is that rug?
In the back.
501
00:32:53,280 --> 00:32:57,604
I'm frozen. Cold enough to freeze
the icicles off an Eskimo.
502
00:32:59,400 --> 00:33:01,482
We'll stop in a lane
100 yards from the inn.
503
00:33:01,560 --> 00:33:03,403
I'll go in and give you the
books through the window.
504
00:33:03,480 --> 00:33:04,811
They'll have a guard.
505
00:33:04,920 --> 00:33:06,649
What can a guard do,
you fool?
506
00:33:06,720 --> 00:33:08,563
I must have
those books, Kemp.
507
00:33:08,640 --> 00:33:11,086
I'll work in your laboratory
till I find the antidote.
508
00:33:11,160 --> 00:33:14,369
And sometimes I'll make you
invisible, give me a rest.
509
00:33:14,760 --> 00:33:16,762
I was walkin' home
to my lunch, sir,
510
00:33:16,840 --> 00:33:21,721
when all of a sudden, something takes
hold of me hat and throws it in the pond.
511
00:33:21,800 --> 00:33:23,564
How many drinks did you
have on your way home?
512
00:33:23,640 --> 00:33:26,166
Only a couple, sir.
That's all.
513
00:33:26,240 --> 00:33:29,130
A couple of drinks and a gust of wind.
So much for you.
514
00:33:30,360 --> 00:33:32,362
Now, then,
about the bicycle.
515
00:33:33,240 --> 00:33:34,526
Where's the owner
of the bicycle?
516
00:33:34,600 --> 00:33:35,761
Here, sir.
517
00:33:35,840 --> 00:33:37,683
It was pulled clean
out of me hands, sir.
518
00:33:37,760 --> 00:33:40,604
Then it went peddling off down
the street, all by itself.
519
00:33:41,600 --> 00:33:43,443
JACK: Stop here.
520
00:33:46,760 --> 00:33:48,967
Come on, get out.
521
00:33:52,360 --> 00:33:55,250
Take your bag and walk straight
down the street. I'll guide you.
522
00:33:55,320 --> 00:33:57,721
Wait outside the pub window
till the books come out.
523
00:33:57,800 --> 00:34:01,646
Put them in your bag and come back
to the car. Then wait for me.
524
00:34:02,640 --> 00:34:05,211
Don't stare at me, you fool.
Look in front of you.
525
00:34:06,040 --> 00:34:08,520
Come on,
get a move on!
526
00:34:09,800 --> 00:34:13,361
Here we are, Kemp.
In here. (CHUCKLES)
527
00:34:19,280 --> 00:34:23,330
Here. Stroll up and down as though
you were waiting for someone.
528
00:34:24,160 --> 00:34:26,970
Watch for that
window to open.
529
00:34:30,320 --> 00:34:33,483
Griffin? Griffin?
Are you there?
530
00:34:44,680 --> 00:34:46,250
Who's that,
opened that door?
531
00:34:46,320 --> 00:34:48,561
It's them boys again, sir.
532
00:34:48,640 --> 00:34:50,244
(CLICKING TONGUE)
533
00:34:52,360 --> 00:34:55,523
Here, you leave this door alone.
It's private, see?
534
00:34:55,600 --> 00:34:57,045
We never touched it!
535
00:34:57,120 --> 00:34:58,121
Yes, you did.
Go on!
536
00:34:58,240 --> 00:34:59,605
Go on! Off you go!
537
00:34:59,680 --> 00:35:02,524
Crazies! Crazies!
538
00:35:08,240 --> 00:35:09,844
(STAIRS CREAKING)
539
00:35:34,120 --> 00:35:35,326
JACK:
Here you are, Kemp.
540
00:35:37,200 --> 00:35:38,964
Lies from
beginning to end!
541
00:35:39,040 --> 00:35:40,451
I have a good mind
to prosecute
542
00:35:40,520 --> 00:35:41,965
the whole lot of you
for conspiracy.
543
00:35:42,040 --> 00:35:44,964
I shall announce this evening
that the whole thing is a hoax
544
00:35:45,080 --> 00:35:48,243
and you'll be the laughingstock
of the entire country.
545
00:35:57,480 --> 00:35:59,926
He's here! The Invisible Man!
546
00:36:00,120 --> 00:36:01,485
(SCREAMING)
547
00:36:04,040 --> 00:36:05,849
(SCREAMING CONTINUES)
548
00:36:08,440 --> 00:36:10,010
(ALL CLAMORING)
549
00:36:17,920 --> 00:36:21,049
(INDISTINCT SHOUTING)
550
00:36:25,720 --> 00:36:30,169
Don't leave me! Wait for me!
Don't leave me! Wait for me!
551
00:36:30,760 --> 00:36:31,966
(CHOKING)
552
00:36:33,760 --> 00:36:35,683
JACK: A hoax, is it?
All a hoax?
553
00:36:35,760 --> 00:36:36,841
(GRUNTS)
554
00:36:36,920 --> 00:36:39,048
All a hoax?
555
00:36:40,800 --> 00:36:41,961
There.
556
00:36:42,480 --> 00:36:43,606
(DOOR CLOSING)
557
00:36:44,000 --> 00:36:45,286
(JACK PANTING)
558
00:36:48,280 --> 00:36:50,203
All right, off you go.
559
00:36:50,280 --> 00:36:51,645
(ENGINE STARTS)
560
00:36:51,720 --> 00:36:54,530
Go for your life too!
561
00:36:56,280 --> 00:36:57,805
JACK: Did you hear some
shouting and screaming?
562
00:36:57,880 --> 00:36:59,370
What was that screaming?
563
00:36:59,440 --> 00:37:01,568
Had to take some
exercise to keep warm.
564
00:37:01,640 --> 00:37:04,246
I killed a stupid little policeman.
Smashed his head in.
565
00:37:05,480 --> 00:37:07,642
We start in earnest
tomorrow morning, Kemp.
566
00:37:10,800 --> 00:37:12,404
Good evening, Doctor.
Good evening.
567
00:37:12,480 --> 00:37:15,324
Is Inspector Lane at the station?
I want a word with him.
568
00:37:15,400 --> 00:37:16,561
Yes, sir...
569
00:37:16,640 --> 00:37:19,644
Extra special! Invisible
Man slays policeman!
570
00:37:19,720 --> 00:37:21,802
(ALL CHATTERING EXCITEDLY)
571
00:37:30,160 --> 00:37:31,685
(CHATTERING CONTINUES)
572
00:37:33,360 --> 00:37:36,011
BOY: Evening paper!
Get your paper!
573
00:37:39,400 --> 00:37:41,209
Nasty business, this.
574
00:37:41,360 --> 00:37:43,169
It's a conjuring trick,
that's what it is.
575
00:37:43,280 --> 00:37:46,363
I saw a fellow make a
peanut disappear once.
576
00:37:48,640 --> 00:37:51,530
There are one or two things
you must understand, Kemp.
577
00:37:51,600 --> 00:37:54,968
I must always remain in hiding
for an hour after meals.
578
00:37:56,200 --> 00:38:00,091
The food is visible inside me
until it is digested.
579
00:38:00,160 --> 00:38:02,367
I can only work on fine,
clear days.
580
00:38:03,640 --> 00:38:07,611
If I work in the rain, the water can
be seen on my head and shoulders.
581
00:38:07,720 --> 00:38:10,849
In a fog, you can see
me, like a bubble.
582
00:38:11,640 --> 00:38:14,041
In smoky cities,
the soot settles on me,
583
00:38:14,120 --> 00:38:16,726
until you can see
a dark outline.
584
00:38:17,560 --> 00:38:20,848
You must always be near at
hand to wipe off my feet.
585
00:38:20,920 --> 00:38:24,447
Even dirt between my fingernails
would give me away.
586
00:38:24,520 --> 00:38:27,729
It is difficult, at first,
to walk down stairs.
587
00:38:27,800 --> 00:38:29,848
We are so accustomed
to watching our feet.
588
00:38:29,960 --> 00:38:31,962
But these are
trivial difficulties.
589
00:38:32,080 --> 00:38:35,289
We shall find ways
of defeating everything.
590
00:38:35,680 --> 00:38:37,569
You will sleep
in the room opposite
591
00:38:37,720 --> 00:38:39,643
and bring me
some more food at 8:00.
592
00:38:46,920 --> 00:38:49,082
Good night.
593
00:39:06,360 --> 00:39:07,885
(CLOCK CHIMING)
594
00:39:14,760 --> 00:39:16,603
(DOG BARKING DISTANTLY)
595
00:39:45,880 --> 00:39:47,086
(YAWNING)
596
00:39:48,440 --> 00:39:49,965
(SOBBING)
597
00:40:11,320 --> 00:40:13,766
Now you'll understand
my plans.
598
00:40:13,840 --> 00:40:16,605
You're in charge of all country
east of here, Thompson,
599
00:40:16,680 --> 00:40:18,125
for 20 miles to the
north of the main road.
600
00:40:18,200 --> 00:40:19,247
Very good, sir.
601
00:40:19,320 --> 00:40:22,449
Neville, you take the opposite
section to the south.
602
00:40:22,520 --> 00:40:25,649
Stollen, you take charge
of the search in the hills.
603
00:40:25,720 --> 00:40:29,611
And Hogan, you'll take all the
villages out to the river.
604
00:40:29,680 --> 00:40:30,761
Right, sir.
605
00:40:30,840 --> 00:40:34,367
Now, we shall comb the
country for 20 miles round.
606
00:40:34,840 --> 00:40:38,890
We've got a terrible responsibility.
He's mad, and he's invisible.
607
00:40:39,680 --> 00:40:42,445
He may be
standing beside us now.
608
00:40:42,520 --> 00:40:45,490
But he's human,
and we shall get him.
609
00:40:45,800 --> 00:40:48,087
We shall have
1000 men out tonight.
610
00:40:48,160 --> 00:40:51,448
Tomorrow we shall have 10,000
volunteers to help them.
611
00:40:51,520 --> 00:40:53,887
There's a broadcast warning
going out at 10:30.
612
00:40:54,680 --> 00:40:58,651
Now, at all costs, we must
avoid a panic spreading.
613
00:40:58,720 --> 00:41:00,210
Now get away to
your districts at once,
614
00:41:00,360 --> 00:41:01,930
and send me a note
of your headquarters.
615
00:41:02,040 --> 00:41:05,010
And remember,
he'll leave tracks,
616
00:41:05,480 --> 00:41:08,131
even if he himself
is invisible.
617
00:41:08,520 --> 00:41:10,648
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
618
00:41:12,480 --> 00:41:14,642
MAN: (OVER RADIO) I must interrupt
the dance music for a moment.
619
00:41:14,720 --> 00:41:16,961
I have an urgent message
from police headquarters.
620
00:41:17,480 --> 00:41:20,404
Earlier this evening, we broadcast
a report of an invisible man.
621
00:41:20,920 --> 00:41:23,048
The report has
now been confirmed.
622
00:41:23,120 --> 00:41:25,771
It appears that an unknown
man, by scientific means,
623
00:41:25,840 --> 00:41:27,490
has made himself invisible.
624
00:41:27,560 --> 00:41:31,485
He has attacked and killed a police
inspector and is now at large.
625
00:41:31,560 --> 00:41:35,167
The chief of police appeals to the
public for help and assistance.
626
00:41:35,240 --> 00:41:37,163
Those willing to
cooperate in the search
627
00:41:37,240 --> 00:41:40,687
are requested to report tomorrow
morning to their local station.
628
00:41:40,760 --> 00:41:44,765
The Invisible Man works without clothing.
He will have to seek shelter.
629
00:41:44,840 --> 00:41:47,320
You're requested to lock
every door and window
630
00:41:47,440 --> 00:41:50,046
and every outbuilding
he may use to hide in.
631
00:41:50,120 --> 00:41:52,521
The police will be glad
to receive any suggestions
632
00:41:52,600 --> 00:41:54,921
that will help
in capturing the fugitive.
633
00:41:55,000 --> 00:41:57,924
Remember, he's solid
but cannot be seen.
634
00:41:58,000 --> 00:42:00,685
A reward of �1,000
will be given to any person,
635
00:42:00,760 --> 00:42:02,842
whose information
leads to his capture.
636
00:42:02,920 --> 00:42:05,651
The police appeal to
the public to keep calm
637
00:42:05,720 --> 00:42:09,088
and to admit uniformed search
parties to all property.
638
00:42:09,320 --> 00:42:11,129
(DANCE MUSIC RESUMES)
639
00:42:14,960 --> 00:42:16,644
MAN 1: Bar the windows.
WOMAN 1: Keep the fiend out.
640
00:42:16,760 --> 00:42:18,000
MAN 2: Lock up the doors.
MAN 3: Take no chances.
641
00:42:18,080 --> 00:42:19,241
Lock the windows.
642
00:42:19,320 --> 00:42:20,481
MAN 4: Check the building
round back.
643
00:42:20,600 --> 00:42:21,681
WOMAN 2: Lock the door.
644
00:42:21,760 --> 00:42:22,807
MAN 5: I've got the
doors padlocked.
645
00:42:22,880 --> 00:42:25,121
MAN 6: I'll keep him out.
646
00:42:56,000 --> 00:42:57,365
Hello?
647
00:42:57,440 --> 00:43:00,410
Hello. Get me eashire, 1021.
648
00:43:01,160 --> 00:43:02,730
(PHONE RINGING)
649
00:43:07,280 --> 00:43:09,089
Hello?
Doctor, listen.
650
00:43:09,160 --> 00:43:11,401
There's something ghastly.
It's Griffin. He's come back.
651
00:43:11,480 --> 00:43:14,211
He's the Invisible Man.
He's asleep in my room.
652
00:43:14,320 --> 00:43:17,688
He's mad, a raving lunatic!
He's killed a man tonight.
653
00:43:17,760 --> 00:43:21,401
Listen to me, Kemp. No one but you
and I know that it's Griffin.
654
00:43:21,480 --> 00:43:22,720
I shall come in the morning.
655
00:43:23,000 --> 00:43:25,606
You must come now!
I can't bear it!
656
00:43:25,680 --> 00:43:28,126
If I come now, he'll be
suspicious and escape.
657
00:43:28,200 --> 00:43:32,489
You must keep him calm and quiet
for tonight. I trust you, Kemp.
658
00:43:35,880 --> 00:43:37,086
Who was that, Father?
659
00:43:37,200 --> 00:43:38,440
It was Kemp.
660
00:43:41,720 --> 00:43:45,042
It was about Jack. I know it.
What is it?
661
00:43:45,560 --> 00:43:46,607
Tell me.
662
00:43:46,680 --> 00:43:48,523
Oh, leave me alone,
Flora, please.
663
00:43:48,600 --> 00:43:50,841
I'm not afraid. Tell me.
664
00:43:52,280 --> 00:43:56,080
Jack Griffin's come back.
He's at Dr. Kemp's house now.
665
00:43:56,160 --> 00:43:58,891
Jack Griffin's
the Invisible Man.
666
00:43:59,040 --> 00:44:02,965
Say, is that the police?
Was that �1,000 reward right?
667
00:44:03,040 --> 00:44:05,327
Well, listen,
I've got a way to catch him.
668
00:44:05,400 --> 00:44:08,165
The paper says he threw ink
at the man he killed.
669
00:44:08,240 --> 00:44:11,767
Well, you get your own back and squirt ink
about with a hosepipe until you hit him.
670
00:44:11,840 --> 00:44:14,241
The ink'll stick on him, see?
Then you can shoot him.
671
00:44:14,320 --> 00:44:15,765
Is that the police?
672
00:44:15,880 --> 00:44:18,087
I want to tell you how to
catch the Invisible Man.
673
00:44:18,160 --> 00:44:20,640
The paper says it's gonna be
frosty in a day or two.
674
00:44:20,760 --> 00:44:24,685
Well, you watch out when it's frosty,
then you can see his breath.
675
00:44:26,440 --> 00:44:28,204
Police, quickly.
676
00:44:29,000 --> 00:44:31,685
Is this the police?
This is Dr. Kemp.
677
00:44:31,760 --> 00:44:34,843
The Invisible Man is in my
house, asleep upstairs.
678
00:44:34,920 --> 00:44:36,445
Come at once. Hurry!
679
00:44:36,760 --> 00:44:39,809
Listen, Doctor,
I've only got five men here.
680
00:44:39,880 --> 00:44:42,326
I'll want a hundred
to surround the house.
681
00:44:42,400 --> 00:44:45,324
Yes, all right, I'll send
them up as soon as possible.
682
00:44:45,440 --> 00:44:47,169
You must leave it
to me and Kemp.
683
00:44:47,240 --> 00:44:50,244
We shall work day and night to
undo this terrible experiment.
684
00:44:50,320 --> 00:44:51,606
You must let me go to him.
685
00:44:51,760 --> 00:44:53,046
Only when
he's well again.
686
00:44:53,120 --> 00:44:56,283
No, now. I can do more with
Jack than you or Dr. Kemp.
687
00:44:56,360 --> 00:45:00,604
But, Flora, he's not normal. His
mind's unhinged. At present, he's mad.
688
00:45:00,680 --> 00:45:02,125
I can persuade him
to help you.
689
00:45:02,280 --> 00:45:03,725
You're powerless
unless he does.
690
00:45:03,800 --> 00:45:05,723
Get your coat, Father. I'll
be ready in five minutes.
691
00:45:05,800 --> 00:45:06,847
But it's past midnight.
692
00:45:06,920 --> 00:45:07,887
Wait till the morning.
693
00:45:07,960 --> 00:45:10,281
It's life or death, Father.
You know that.
694
00:45:10,360 --> 00:45:12,124
I'll go alone, then.
Flora.
695
00:45:16,320 --> 00:45:17,685
(KNOCKING ON DOOR)
696
00:45:17,800 --> 00:45:20,007
Who's that? Who's that?
697
00:45:20,760 --> 00:45:23,491
Unlock the door, Kemp.
Let me in.
698
00:45:35,080 --> 00:45:36,764
What are you
doing here, Kemp?
699
00:45:37,320 --> 00:45:40,449
I couldn't sleep. I had
to get up, come down.
700
00:45:40,520 --> 00:45:42,284
Why did you
lock the door?
701
00:45:42,400 --> 00:45:44,164
I... I was afraid.
702
00:45:45,360 --> 00:45:48,204
Wouldn't you be afraid if I
were invisible like you?
703
00:45:48,280 --> 00:45:50,567
There's no need
to be afraid, Kemp.
704
00:45:50,640 --> 00:45:53,564
We're partners.
Bosom friends.
705
00:45:54,520 --> 00:45:57,729
We've a busy day ahead.
You must sleep.
706
00:46:07,200 --> 00:46:08,804
(CAR APPROACHING)
707
00:46:13,920 --> 00:46:16,764
I see.
You told the police.
708
00:46:16,840 --> 00:46:19,002
That was why
you went downstairs.
709
00:46:19,080 --> 00:46:21,765
No, I... I didn't.
I swear I didn't.
710
00:46:21,880 --> 00:46:25,362
Look, it's not the police.
It's Dr. Cranley and Flora.
711
00:46:27,520 --> 00:46:29,045
Flora.
712
00:46:29,760 --> 00:46:31,330
Why, yes, of course.
713
00:46:31,520 --> 00:46:33,727
I had to tell them
you were back, Griffin.
714
00:46:33,800 --> 00:46:36,041
Flora was nearly mad
with anxiety.
715
00:46:36,120 --> 00:46:37,246
How could I forget?
716
00:46:37,320 --> 00:46:39,049
(DOORBELL JINGLING)
717
00:46:39,120 --> 00:46:40,963
KEMP:
Shall I let them in?
718
00:46:41,080 --> 00:46:42,969
Yes, of course
you must let them in.
719
00:46:44,400 --> 00:46:47,370
I shall go and
prepare myself in my room.
720
00:46:47,440 --> 00:46:50,728
I shall see Flora... alone.
721
00:46:58,240 --> 00:46:59,446
(DOOR CLOSING)
722
00:47:06,240 --> 00:47:07,924
He knows you're here.
You said he was asleep.
723
00:47:08,000 --> 00:47:11,083
He saw you from the window.
He wants to see Flora alone.
724
00:47:11,160 --> 00:47:12,241
No, Flora, don't.
725
00:47:12,320 --> 00:47:13,367
He's calm now, quiet.
726
00:47:13,440 --> 00:47:14,851
Jack won't
do me any harm.
727
00:47:14,920 --> 00:47:16,251
I tell you, he's insane.
728
00:47:16,320 --> 00:47:18,163
It's for us to cure
him, Kemp and I.
729
00:47:18,240 --> 00:47:20,163
Keep away, Flora.
I must go to him.
730
00:47:23,760 --> 00:47:25,524
Listen, Doctor,
he was a different man
731
00:47:25,600 --> 00:47:27,090
when he saw Flora
leave the car.
732
00:47:27,160 --> 00:47:29,561
He won't hurt her.
We must play for time.
733
00:47:29,640 --> 00:47:30,721
Why for time?
734
00:47:30,800 --> 00:47:33,041
We must prepare things.
735
00:47:33,160 --> 00:47:35,640
If we try and bind him now,
he'll throw us off and escape.
736
00:47:35,720 --> 00:47:39,566
We must take him when he's asleep
and chloroform him. Wait here.
737
00:47:48,560 --> 00:47:50,324
Flora, my darling.
738
00:47:50,440 --> 00:47:52,249
Thank God
you're home, Jack.
739
00:47:52,320 --> 00:47:55,802
I would have come to you
at once, Flora, but for this.
740
00:47:56,040 --> 00:47:58,281
How wonderful
it is to see you.
741
00:48:05,120 --> 00:48:07,202
How beautiful you look.
742
00:48:07,320 --> 00:48:08,321
(CHUCKLES)
743
00:48:08,400 --> 00:48:12,724
That funny little hat, I always liked.
You've been crying.
744
00:48:12,800 --> 00:48:16,202
I want to help you.
Why did you do this?
745
00:48:16,280 --> 00:48:17,327
For you, Flora.
746
00:48:17,400 --> 00:48:18,401
For me?
747
00:48:18,480 --> 00:48:22,849
Yes, for you, my darling. I wanted
to do something tremendous,
748
00:48:22,960 --> 00:48:26,567
to achieve what men of science have
dreamt of since the world began,
749
00:48:26,640 --> 00:48:28,449
to gain wealth
and fame and honor.
750
00:48:28,520 --> 00:48:32,605
To write my name above the
greatest scientists of all time.
751
00:48:32,720 --> 00:48:35,291
I was so pitifully poor.
752
00:48:35,360 --> 00:48:37,886
I had nothing
to offer you, Flora.
753
00:48:37,960 --> 00:48:40,611
I was just a poor,
struggling chemist.
754
00:48:40,680 --> 00:48:43,809
I shall come back to you,
Flora, very soon now.
755
00:48:43,880 --> 00:48:46,804
The secret of invisibility
lies there in my books.
756
00:48:46,880 --> 00:48:50,009
I shall work in Kemp's laboratory
till I find a way back.
757
00:48:50,080 --> 00:48:53,687
There is a way back, Flora.
And then I shall come to you.
758
00:48:53,760 --> 00:48:57,845
I shall offer my secret to the
world, with all its terrible power.
759
00:48:57,920 --> 00:49:01,003
The nations of the world will bid for it.
Thousands, millions.
760
00:49:01,080 --> 00:49:06,325
The nation that wins my secret can
sweep the world with invisible armies.
761
00:49:06,720 --> 00:49:09,121
Jack, I want you to
let my father help you.
762
00:49:09,200 --> 00:49:12,283
You know how clever he is. He'll
work with you day and night,
763
00:49:12,360 --> 00:49:13,964
until you find
that second secret,
764
00:49:14,040 --> 00:49:15,644
the one that'll
bring you back to us.
765
00:49:15,720 --> 00:49:18,121
Then we'll have those
lovely, peaceful days again,
766
00:49:18,200 --> 00:49:21,044
out under the trees, after
your work in the evening.
767
00:49:21,160 --> 00:49:25,210
Your father? Clever? (CHUCKLES)
You think he can help me?
768
00:49:25,280 --> 00:49:29,001
He's got the brain of a
tapeworm, a maggot beside mine.
769
00:49:29,520 --> 00:49:33,650
Don't you see what it means?
Power! Power to rule!
770
00:49:33,720 --> 00:49:35,882
To make the world
grovel at my feet!
771
00:49:35,960 --> 00:49:38,850
Jack, listen to me! Listen!
772
00:49:38,920 --> 00:49:40,684
My father found a note
in your room.
773
00:49:40,760 --> 00:49:43,206
He knows something about
monocaine even you don't know.
774
00:49:43,280 --> 00:49:47,046
It alters you, changes you,
makes you feel differently.
775
00:49:47,120 --> 00:49:48,645
Father believes
the power of it will go,
776
00:49:48,720 --> 00:49:50,085
if you know
what you're fighting.
777
00:49:50,320 --> 00:49:53,324
Oh, come and stay with us. Let's
fight this thing out together.
778
00:49:53,520 --> 00:49:55,249
Power, I said!
779
00:49:55,840 --> 00:49:58,684
Power to walk into the gold
vaults of the nations,
780
00:49:58,760 --> 00:50:02,560
into the secrets of kings,
into the Holy of Holies,
781
00:50:02,640 --> 00:50:05,928
power to make multitudes run,
squealing in terror
782
00:50:06,000 --> 00:50:08,924
at the touch of
my little invisible finger.
783
00:50:09,520 --> 00:50:12,967
Even the moon's frightened
of me, frightened to death.
784
00:50:13,040 --> 00:50:15,805
The whole world's
frightened to death.
785
00:50:16,080 --> 00:50:17,650
(DOGS BARKING)
786
00:50:29,680 --> 00:50:33,446
So,l see.
Kemp couldn't sleep.
787
00:50:33,880 --> 00:50:36,565
He had to go downstairs.
He was frightened.
788
00:50:36,640 --> 00:50:38,529
I put my trust in Kemp.
789
00:50:38,600 --> 00:50:41,843
I told him my secret, and he
gave me his word of honor.
790
00:50:41,920 --> 00:50:42,967
You must go now, Flora.
791
00:50:43,040 --> 00:50:44,041
I want to help you.
792
00:50:44,120 --> 00:50:46,521
There is nothing for you to
do, my dear, except to go.
793
00:50:46,600 --> 00:50:47,681
I shall come back.
794
00:50:47,760 --> 00:50:51,765
I swear I shall come back,
because I shall defeat them.
795
00:50:55,280 --> 00:50:56,281
Go now, my dear.
796
00:50:56,360 --> 00:50:59,204
No. I want to stay.
You must hide.
797
00:50:59,280 --> 00:51:02,409
Don't worry. The whole
world's my hiding place.
798
00:51:02,480 --> 00:51:06,371
I can stand out there amongst them in
the day or night and laugh at them.
799
00:51:09,080 --> 00:51:11,287
Come along,
my darling.
800
00:51:25,280 --> 00:51:27,169
Oh, Father.
801
00:51:29,800 --> 00:51:31,848
Pass on word, link hands
all around the house.
802
00:51:31,920 --> 00:51:32,921
Link hands.
Link hands.
803
00:51:33,000 --> 00:51:37,289
Link hands.
Link hands.
804
00:51:37,360 --> 00:51:40,011
Stay close together, or
he'll slip under your arm.
805
00:51:41,160 --> 00:51:43,242
Now, boys, forward.
806
00:51:57,200 --> 00:51:59,965
JACK: Thank you, Kemp,
for opening the window.
807
00:52:00,520 --> 00:52:03,410
You're a true friend,
Kemp, a man to trust.
808
00:52:03,960 --> 00:52:06,088
I've no time now,
but believe me,
809
00:52:06,160 --> 00:52:09,209
as surely as the moon will
set and the sun will rise,
810
00:52:09,280 --> 00:52:11,806
I shall kill you
tomorrow night.
811
00:52:11,880 --> 00:52:12,961
I shall kill you,
812
00:52:13,040 --> 00:52:15,771
even if you hide in the
deepest cave of the earth.
813
00:52:16,160 --> 00:52:19,721
At 10:00 tomorrow night,
I shall kill you.
814
00:52:22,320 --> 00:52:25,961
Help! Help!
He's here! He's here!
815
00:52:26,080 --> 00:52:27,127
Here he comes!
816
00:52:27,200 --> 00:52:28,486
Link hands
where you are!
817
00:52:28,880 --> 00:52:30,291
Keep your arms down.
818
00:52:31,640 --> 00:52:32,641
What is it?
819
00:52:32,720 --> 00:52:33,767
Something smacked my face.
820
00:52:33,920 --> 00:52:35,001
(JACK LAUGHING)
821
00:52:35,080 --> 00:52:36,320
JACK: Naughty boy.
822
00:52:36,400 --> 00:52:38,243
(LAUGHING CONTINUES)
823
00:52:38,400 --> 00:52:39,561
Let go!
824
00:52:39,640 --> 00:52:40,926
What's the matter
with you?
825
00:52:41,080 --> 00:52:42,320
He pinched my nose.
826
00:52:42,400 --> 00:52:45,802
Now, steady, boys. We've got
him all right this time.
827
00:52:46,960 --> 00:52:48,325
JACK: Good shot.
828
00:52:48,400 --> 00:52:49,890
(JACK LAUGHS)
829
00:52:52,880 --> 00:52:54,450
Get that hat!
830
00:52:54,520 --> 00:52:55,851
Now, then, boys,
advance slowly.
831
00:52:55,920 --> 00:52:58,241
It's all right, he's unarmed,
and we've got him easy.
832
00:53:03,760 --> 00:53:07,242
Help! Help! He's got me by the feet!
Here he is! Help!
833
00:53:07,440 --> 00:53:08,726
(SCREAMING)
834
00:53:08,800 --> 00:53:10,450
(POLICE CHATTERING)
835
00:53:10,520 --> 00:53:11,521
It's the Invisible Man!
836
00:53:11,600 --> 00:53:14,080
He's got him by the feet.
Help him, boys, quick!
837
00:53:15,160 --> 00:53:17,162
(ALL CLAMORING)
838
00:53:20,560 --> 00:53:22,244
Grab him! Grab him!
839
00:53:24,440 --> 00:53:26,329
(CLAMORING CONTINUES)
840
00:53:28,640 --> 00:53:30,130
Help me!
841
00:53:32,000 --> 00:53:33,650
What do you know
about that?
842
00:53:33,800 --> 00:53:35,484
(WOMAN SCREAMING)
843
00:53:36,800 --> 00:53:38,723
(SHOUTING INDISTINCTLY)
844
00:53:42,680 --> 00:53:43,886
(JACK SINGING)
845
00:53:43,960 --> 00:53:46,725
Here we go gathering nuts in
May Nuts in May, nuts in May
846
00:53:46,800 --> 00:53:50,646
Here we go gathering nuts in May
On a cold and frosty morning
847
00:53:51,160 --> 00:53:52,400
(WHOOPS)
848
00:53:54,320 --> 00:53:56,163
He threatened to kill me
at 10:00 tonight.
849
00:53:56,280 --> 00:53:58,089
You must lock me up.
Put me in prison.
850
00:53:58,160 --> 00:54:00,367
You're not the only one
in danger, Dr. Kemp.
851
00:54:00,440 --> 00:54:03,011
I'll see that
you have protection.
852
00:54:03,440 --> 00:54:06,489
Now, Dr. Cranley, you're
concealing something from me.
853
00:54:06,840 --> 00:54:08,251
Well...
One moment!
854
00:54:08,320 --> 00:54:10,766
I want you to explain
why you and your daughter
855
00:54:10,840 --> 00:54:12,763
were in this house
at 2:00 this morning?
856
00:54:12,840 --> 00:54:15,730
Dr. Kemp called me up, he
told me the man was here,
857
00:54:15,800 --> 00:54:16,801
he wanted my help.
858
00:54:16,880 --> 00:54:18,689
Why did he ring you
before the police?
859
00:54:18,920 --> 00:54:20,285
Why did your daughter
come too?
860
00:54:20,400 --> 00:54:22,448
She came to
drive the car.
861
00:54:22,520 --> 00:54:25,046
You know who the
Invisible Man is, Doctor.
862
00:54:29,320 --> 00:54:32,529
I understand you have another
assistant besides Dr. Kemp.
863
00:54:32,600 --> 00:54:35,968
A Dr. Griffin.
Where is Dr. Griffin?
864
00:54:36,800 --> 00:54:38,723
He's gone away.
It is Griffin!
865
00:54:38,800 --> 00:54:40,245
What's the good
of concealing it?
866
00:54:40,320 --> 00:54:43,085
It's Griffin, and he's
threatened to murder me!
867
00:54:43,160 --> 00:54:44,650
He may be here now,
beside us,
868
00:54:44,760 --> 00:54:46,410
or in the garden
looking through the window,
869
00:54:46,480 --> 00:54:49,404
or in a corner of my bedroom waiting
for me, waiting to kill me!
870
00:54:49,480 --> 00:54:52,245
And you all sit there,
doing nothing! Nothing!
871
00:54:52,320 --> 00:54:55,051
We've doubled the search party
ten miles around Kemp's house.
872
00:54:55,120 --> 00:54:56,804
There's nothing
to report, sir.
873
00:54:56,880 --> 00:55:00,407
The policeman's trousers were found
in a ditch a mile away. That's all.
874
00:55:00,480 --> 00:55:02,926
Well, it's beaten me.
875
00:55:03,440 --> 00:55:06,523
I'll give �1,000
for a practical idea.
876
00:55:06,960 --> 00:55:10,043
He's roaming the country at will.
A madman!
877
00:55:15,560 --> 00:55:18,484
JACK: Here I am. Aren't you
pleased you've found me?
878
00:55:18,560 --> 00:55:19,800
(GASPING)
879
00:55:20,760 --> 00:55:22,364
(SCREAMING)
880
00:55:26,680 --> 00:55:28,489
JACK: Would you like to
keep him company?
881
00:55:29,000 --> 00:55:30,365
(SCREAMING)
882
00:55:30,720 --> 00:55:32,245
Stand away!
Keep back!
883
00:55:34,400 --> 00:55:36,289
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
884
00:55:54,320 --> 00:55:55,924
(PASSENGERS SCREAMING)
885
00:56:05,120 --> 00:56:06,645
Thank you.
886
00:56:06,720 --> 00:56:08,529
MAN: Give me �5
worth of silver, please.
887
00:56:08,600 --> 00:56:09,806
BANKER: Yes, sir.
888
00:56:09,880 --> 00:56:11,245
Thank you.
Good day.
889
00:56:11,320 --> 00:56:13,243
WOMAN: Good morning, Mr.
Simpson. Good morning.
890
00:56:15,320 --> 00:56:16,810
Morning.
Morning, sir.
891
00:56:18,240 --> 00:56:19,969
Pleasant day, sir?
Rather nice.
892
00:56:21,640 --> 00:56:24,325
JACK: There you are. A present
from the Invisible Man!
893
00:56:24,440 --> 00:56:25,930
Money! Money!
Money! Money!
894
00:56:26,120 --> 00:56:27,690
(JACK LAUGHING)
895
00:56:30,800 --> 00:56:31,881
(JACK SINGING)
896
00:56:31,960 --> 00:56:34,281
Up and down the City Road
In and out the eagle
897
00:56:34,360 --> 00:56:37,409
That's the way the money goes
Pop goes the weasel
898
00:56:37,480 --> 00:56:40,245
Money, money, money, money,
money, money, money!
899
00:56:40,320 --> 00:56:42,721
Twenty men of the search
parties have been killed
900
00:56:43,000 --> 00:56:45,002
and a hundred in
the train disaster.
901
00:56:45,240 --> 00:56:49,006
The Invisible Man has been reported
in a hundred different places.
902
00:56:49,080 --> 00:56:51,765
Now, I appeal to you to help
us keep the public calm.
903
00:56:51,840 --> 00:56:54,286
Can you tell us what plans
you've got for capturing him?
904
00:56:54,360 --> 00:56:56,408
A hundred thousand men
are searching and watching.
905
00:56:56,480 --> 00:56:59,245
Yes, I know. But have you any
secret means of getting him?
906
00:56:59,320 --> 00:57:03,086
The police have offered �2,000
for the first effective means.
907
00:57:03,160 --> 00:57:04,969
Why not bloodhounds?
908
00:57:05,080 --> 00:57:06,844
The bloodhounds
have lost the scent.
909
00:57:06,920 --> 00:57:08,968
Why not put wet tar
on all the roads,
910
00:57:09,040 --> 00:57:10,610
then chase the black
soles of his feet?
911
00:57:10,680 --> 00:57:14,526
Because he's not a fool. Now,
we've got one hope, gentlemen,
912
00:57:15,240 --> 00:57:17,481
but I daren't say
a word of it here.
913
00:57:17,560 --> 00:57:19,688
He may be standing there
beside you, listening.
914
00:57:22,240 --> 00:57:24,607
Try and sleep now,
my dear.
915
00:57:29,320 --> 00:57:30,890
There's nothing
you can do.
916
00:57:30,960 --> 00:57:35,090
We must just pray that the police
can take him without harming him.
917
00:57:43,520 --> 00:57:45,010
(DOOR CLOSING)
918
00:57:47,400 --> 00:57:48,640
(SOBBING)
919
00:57:50,120 --> 00:57:53,044
Stand back,
close against the wall.
920
00:57:56,400 --> 00:58:00,405
Now, then, drag that net
clear across the room.
921
00:58:02,120 --> 00:58:05,249
Now, everything depends on
the way we carry out my plan.
922
00:58:05,440 --> 00:58:08,808
I'll tell you after we've made
certain he's not in this room.
923
00:58:08,920 --> 00:58:11,526
Good. Now we're
safe here at last.
924
00:58:12,040 --> 00:58:14,771
Constable, keep an
eye on that window.
925
00:58:14,840 --> 00:58:17,889
Now come here,
all of you, and sit down.
926
00:58:24,440 --> 00:58:26,329
(CHUCKLING)
927
00:58:27,080 --> 00:58:28,969
Now listen carefully.
928
00:58:29,200 --> 00:58:32,204
We've got a chance tonight
that will never come again.
929
00:58:32,320 --> 00:58:35,369
He's threatened to murder
Dr. Kemp at 10:00.
930
00:58:35,440 --> 00:58:38,922
And from what we know of him, he'll
do his utmost to carry that out.
931
00:58:39,000 --> 00:58:40,684
He's certain
to be near this house,
932
00:58:40,760 --> 00:58:43,206
watching for some time
beforehand.
933
00:58:43,680 --> 00:58:47,969
Now, at 9:30, Dr. Kemp,
with a bodyguard of police,
934
00:58:48,400 --> 00:58:51,529
will leave this house and walk
down to the police station.
935
00:58:51,600 --> 00:58:54,922
It's a natural thing for Dr.
Kemp to seek protection.
936
00:58:55,000 --> 00:58:57,082
Now, the Invisible Man
is certain to be near.
937
00:58:57,160 --> 00:58:59,208
He's certain to see
what's happening.
938
00:58:59,280 --> 00:59:01,169
You mean you're going to
use me as a bait? Yes.
939
00:59:01,240 --> 00:59:02,287
I can't.
940
00:59:02,360 --> 00:59:03,361
You must.
You'll be perfectly safe.
941
00:59:03,440 --> 00:59:05,044
Safe? I tell you,
he's not human.
942
00:59:05,120 --> 00:59:07,088
He can go through anything.
Prison walls, everything.
943
00:59:07,160 --> 00:59:08,286
Don't be a fool.
944
00:59:08,360 --> 00:59:10,408
I tell you, I can't sit
in that station waiting.
945
00:59:10,480 --> 00:59:13,450
He'll kill you, kill you all, then
take the keys and come to me.
946
00:59:15,520 --> 00:59:18,967
Very well. If you're afraid of
waiting in the police station,
947
00:59:19,040 --> 00:59:21,088
you can leave it
directly you're inside.
948
00:59:21,200 --> 00:59:24,249
There's a secret way out through
the inspector's private house.
949
00:59:24,320 --> 00:59:25,845
We'll disguise you
as a policeman,
950
00:59:25,920 --> 00:59:28,651
and you can walk out with other
uniformed men and drive away.
951
00:59:29,360 --> 00:59:32,045
Even if he sees you,
he won't recognize you.
952
00:59:32,120 --> 00:59:35,090
He'll most probably be waiting
in front to break in at 10:00.
953
00:59:35,160 --> 00:59:36,321
What happens to me then?
954
00:59:36,400 --> 00:59:40,166
I'll have you driven back quietly
to this house by the back lanes.
955
00:59:40,240 --> 00:59:43,244
Then get into your car and
drive away into the country.
956
00:59:43,320 --> 00:59:46,688
Miles away. And stay there
until you heard we've got him.
957
00:59:47,000 --> 00:59:50,243
Now you needn't be afraid. We'll
get him all right this time.
958
00:59:50,520 --> 00:59:54,081
I'll lay traps that even an
invisible man can't pass.
959
00:59:55,400 --> 00:59:57,801
You see, it covers
a fairly wide range.
960
00:59:58,120 --> 01:00:01,363
I've got 20 of these guns
and a good man to each.
961
01:00:01,560 --> 01:00:03,483
One splash of this
on his skin,
962
01:00:03,560 --> 01:00:05,130
and we've got something
to follow at last.
963
01:00:05,200 --> 01:00:07,043
Why not paint
the top of the wall?
964
01:00:07,160 --> 01:00:08,924
Because he'd smell it.
965
01:00:09,320 --> 01:00:10,890
I've got a better plan.
966
01:00:11,000 --> 01:00:14,607
I'm going to put a thin layer of loose
earth along the top of the wall.
967
01:00:14,680 --> 01:00:18,241
The slightest touch will disturb
it, and we've got him trapped.
968
01:00:18,320 --> 01:00:20,607
Oh, I see. Pretty good.
969
01:00:33,000 --> 01:00:35,207
Forward. Quick, march!
970
01:00:43,400 --> 01:00:45,767
They think
they're very clever.
971
01:01:01,240 --> 01:01:03,811
All right,
take him straight inside.
972
01:01:11,000 --> 01:01:14,607
Twenty minutes to 10:00. Keep
your eyes open now, boys.
973
01:01:14,680 --> 01:01:18,127
Here, quick, sir.
I heard footsteps outside.
974
01:01:18,200 --> 01:01:20,567
Soft footsteps,
like naked feet.
975
01:01:21,840 --> 01:01:23,126
Listen.
976
01:01:25,080 --> 01:01:26,684
(ENGINE RUNNING)
977
01:01:26,760 --> 01:01:28,444
MAN: All ready.
Come on.
978
01:01:43,240 --> 01:01:44,241
Where are you going to?
979
01:01:44,320 --> 01:01:46,163
In the mountains,
100 miles away.
980
01:01:46,240 --> 01:01:47,765
Drive away quickly.
981
01:01:59,280 --> 01:02:02,568
Well...
It's ten minutes to 10:00.
982
01:02:03,120 --> 01:02:04,724
He's bound to do
something any minute.
983
01:02:04,800 --> 01:02:06,962
Do you suppose he'll try getting
in through the station?
984
01:02:07,040 --> 01:02:09,964
Every door and window is barred,
with a double guard on each.
985
01:02:10,480 --> 01:02:12,164
He'll try the wall
right enough.
986
01:02:19,640 --> 01:02:22,644
There he goes! There!
987
01:02:24,480 --> 01:02:26,244
To your stations now.
Watch the wall.
988
01:02:26,680 --> 01:02:29,365
He's over the wall. I felt
breathing down my neck.
989
01:02:29,440 --> 01:02:31,124
He's in here!
990
01:02:33,240 --> 01:02:36,369
10:00! 10:00
he wanted to murder me!
991
01:02:36,560 --> 01:02:39,769
JACK: I think this'll do nicely, Kemp.
We'll stop here.
992
01:02:40,840 --> 01:02:43,764
It's 10:00. I came with
you to keep my promise.
993
01:02:43,840 --> 01:02:44,887
(BELL TOLLING)
994
01:02:44,960 --> 01:02:46,849
No!
It's all a mistake, Griffin.
995
01:02:46,920 --> 01:02:48,684
I swear,
I never told the police.
996
01:02:48,760 --> 01:02:50,649
I want to help you.
Let me be your partner.
997
01:02:50,720 --> 01:02:52,882
I've had a cold and
uncomfortable journey
998
01:02:52,960 --> 01:02:55,122
just to keep
my promise at 10:00.
999
01:02:55,200 --> 01:02:57,362
I went into the police
station with you, Kemp.
1000
01:02:57,440 --> 01:03:00,250
I stood by while you
changed into that coat.
1001
01:03:00,320 --> 01:03:03,483
I rode on the running board of the
car that took you home again.
1002
01:03:03,560 --> 01:03:04,607
(GASPING)
1003
01:03:04,680 --> 01:03:06,011
(CHOKING)
1004
01:03:13,560 --> 01:03:14,891
(GRUNTING)
1005
01:03:19,720 --> 01:03:23,441
I know that I could never tell who you are.
Who are you?
1006
01:03:24,400 --> 01:03:27,563
There. You sit there. I've
got you where I want you.
1007
01:03:30,680 --> 01:03:32,762
JACK: I hope
your car's insured, Kemp.
1008
01:03:32,840 --> 01:03:36,447
I'm afraid there's going to be
a nasty accident in a minute.
1009
01:03:36,520 --> 01:03:38,488
A very nasty accident.
1010
01:03:38,720 --> 01:03:40,961
Listen, I'll do anything,
everything you ask me.
1011
01:03:41,040 --> 01:03:42,644
You will?
That's fine.
1012
01:03:42,720 --> 01:03:45,963
Just sit where you are. I'll get
out and take the hand brake off
1013
01:03:46,040 --> 01:03:47,929
and give you a little shove
to help you on.
1014
01:03:48,000 --> 01:03:50,321
You'll run gently down
and through the railings.
1015
01:03:50,400 --> 01:03:53,643
You'll have a big thrill for 100
yards or so till you hit a boulder.
1016
01:03:53,720 --> 01:03:56,371
Then you'll do a somersault
and probably break your arms.
1017
01:03:56,440 --> 01:03:58,841
Then a grand finish-up
with a broken neck.
1018
01:03:58,920 --> 01:04:02,163
Well, good-bye, Kemp. I always said
you were a dirty little coward.
1019
01:04:02,240 --> 01:04:05,926
You're a dirty, sneaking
little rat as well. Good-bye.
1020
01:04:10,840 --> 01:04:12,001
(JACK LAUGHING)
1021
01:04:12,080 --> 01:04:13,684
(KEMP SCREAMING)
1022
01:04:22,120 --> 01:04:24,043
A thousand replies
have come to my appeal
1023
01:04:24,120 --> 01:04:26,691
for suggesting ways of
catching the Invisible Man.
1024
01:04:26,800 --> 01:04:29,644
Some are clever, some stupid,
but all are impossible.
1025
01:04:29,760 --> 01:04:33,048
He's got to sleep.
They might catch him asleep.
1026
01:04:33,120 --> 01:04:34,884
He's got to eat and drink.
1027
01:04:34,960 --> 01:04:37,167
A cafe was robbed
last night in Manton.
1028
01:04:37,240 --> 01:04:38,969
There's no proof
he did it.
1029
01:04:39,040 --> 01:04:42,044
There are robberies every
night by ordinary burglars.
1030
01:04:58,520 --> 01:04:59,931
(JACK SIGHS)
1031
01:05:00,800 --> 01:05:02,404
This feels good.
1032
01:05:03,000 --> 01:05:04,331
(SNEEZING)
1033
01:05:22,960 --> 01:05:24,485
(JACK SNORING)
1034
01:05:27,280 --> 01:05:28,645
(RUSTLING)
1035
01:05:34,360 --> 01:05:35,691
(SNORING CONTINUES)
1036
01:05:44,200 --> 01:05:47,170
Look there! We wanted help.
There it is.
1037
01:05:50,200 --> 01:05:53,727
It's now or never. Snow won't
lie long at this time of year.
1038
01:05:53,800 --> 01:05:55,689
It may be gone
in a few hours.
1039
01:05:55,760 --> 01:05:58,650
Find out if the snow is
general over the country.
1040
01:05:58,720 --> 01:06:00,006
Send out
a broadcast message.
1041
01:06:00,720 --> 01:06:03,724
He can't stay out in this bitter cold.
He'll seek shelter.
1042
01:06:07,800 --> 01:06:11,566
Excuse me, sir.
There's breathing in my barn.
1043
01:06:13,440 --> 01:06:15,886
What do you mean,
breathing in your barn?
1044
01:06:16,400 --> 01:06:20,166
The Invisible Man, sir,
sure as I stand here.
1045
01:06:20,640 --> 01:06:21,971
The farmer
may have imagined it,
1046
01:06:22,080 --> 01:06:23,730
but we can't leave
anything to chance.
1047
01:06:23,800 --> 01:06:26,963
Surround the barn. No use trying
to take him on the inside.
1048
01:06:27,040 --> 01:06:28,485
Force him out
into the snow.
1049
01:06:28,560 --> 01:06:31,245
Take a pile of wood and
gasoline and set fire to it.
1050
01:06:43,080 --> 01:06:44,525
(ALL CHATTERING)
1051
01:06:53,760 --> 01:06:58,209
That's it, sir. He's in there
under a pile of straw, sir.
1052
01:06:58,720 --> 01:07:00,848
Are there any windows
he can watch from?
1053
01:07:00,920 --> 01:07:02,922
No, sir.
Only the door, sir.
1054
01:07:03,920 --> 01:07:06,241
(JACK MOANING)
1055
01:07:06,400 --> 01:07:09,290
There's a reward of �1 ,000 waiting
for you if we're successful.
1056
01:07:10,880 --> 01:07:13,167
That's the place, and we're
lucky to have the open country.
1057
01:07:13,240 --> 01:07:14,571
Take your men over
to the line of trees
1058
01:07:14,640 --> 01:07:16,802
and cover the country from the
road to the top of the hill.
1059
01:07:16,880 --> 01:07:19,804
Line the ridge through
those trees, double.
1060
01:07:24,360 --> 01:07:26,010
Now, Chief.
There's no time to lose.
1061
01:07:26,160 --> 01:07:28,322
We can't wait till he comes
out to search for food.
1062
01:07:28,560 --> 01:07:31,962
We must fire the barn at once and
drive him out into the snow.
1063
01:07:32,520 --> 01:07:34,409
You men,
keep in single file.
1064
01:07:34,480 --> 01:07:36,881
We don't want a lot of your
footprints around the barn.
1065
01:07:36,960 --> 01:07:39,327
We want to keep the snow
for his feet alone.
1066
01:07:56,840 --> 01:07:59,081
Get that searchlight on
the door of that barn.
1067
01:08:08,000 --> 01:08:09,843
He's out! Look!
1068
01:08:11,520 --> 01:08:13,329
Shall I give
the signal to advance?
1069
01:08:31,360 --> 01:08:32,805
(GUNSHOTS)
1070
01:08:56,040 --> 01:08:58,247
I don't think your guard
will be needed any longer.
1071
01:08:58,360 --> 01:08:59,486
How is he?
1072
01:08:59,560 --> 01:09:00,721
He's very near the end.
1073
01:09:04,640 --> 01:09:05,721
Are you Dr. Cranley?
1074
01:09:05,800 --> 01:09:08,167
Yes. I had a message
to come immediately.
1075
01:09:08,240 --> 01:09:10,527
Towards dawn this morning,
he grew quiet.
1076
01:09:10,600 --> 01:09:14,161
He called the name of a girl. I
understand your daughter, Dr. Cranley.
1077
01:09:14,240 --> 01:09:17,210
She's waiting below.
ls there any chance?
1078
01:09:17,560 --> 01:09:19,164
Bullet passed
through both lungs.
1079
01:09:19,240 --> 01:09:21,481
It's impossible
to treat the wound.
1080
01:09:21,560 --> 01:09:24,131
Do you think your daughter
could bear to go to him?
1081
01:09:24,280 --> 01:09:26,681
I'm afraid the end
may be rather terrible.
1082
01:09:26,760 --> 01:09:29,081
The effect of the drugs
will die with him.
1083
01:09:29,160 --> 01:09:32,164
His body will become
visible as life goes.
1084
01:09:32,240 --> 01:09:33,321
I'll bring her now.
1085
01:09:37,000 --> 01:09:38,161
JACK: ls Flora there?
1086
01:09:38,240 --> 01:09:39,366
She's coming now.
1087
01:09:54,760 --> 01:09:57,240
I knew you would
come to me, Flora.
1088
01:09:58,480 --> 01:10:00,721
I wanted
to come back to you.
1089
01:10:01,400 --> 01:10:02,811
My darling,
1090
01:10:03,600 --> 01:10:05,125
I failed.
1091
01:10:06,000 --> 01:10:07,764
I meddled in things
1092
01:10:08,640 --> 01:10:10,642
that man must leave alone.
1093
01:10:12,440 --> 01:10:13,930
(JACK GROANS)
1094
01:10:15,480 --> 01:10:17,289
Father, come quickly!