1 00:02:01,121 --> 00:02:05,208 Good afternoon and welcome to the Phase Il Press Conference of the 2 00:02:05,375 --> 00:02:09,046 upcoming mission for the Global Precipitation Measurement. 3 00:02:10,130 --> 00:02:13,342 To discuss the mission we have with us John Stockton 4 00:02:13,634 --> 00:02:18,639 GPM Project Formulation Manager from NASA HQ. 5 00:02:18,972 --> 00:02:20,599 Mohan Bhargav 6 00:02:20,807 --> 00:02:24,478 Project Manager and Spacecraft Mission Director from GODDARD. 7 00:02:24,686 --> 00:02:27,397 Over to you John. - Thank you George. 8 00:02:27,814 --> 00:02:31,401 The Office of Management and Budget released the President's 2004 9 00:02:31,610 --> 00:02:36,865 fiscal year budget plan in early February flagging off the GPM Launch. 10 00:02:37,324 --> 00:02:41,536 We have in the Formulation phase of GPM taken steps to reduce risks 11 00:02:41,745 --> 00:02:44,873 to ensure a mission confirmation review. 12 00:02:45,457 --> 00:02:49,586 That's where Mohan Bhargava, our Project Manager comes in. 13 00:02:50,754 --> 00:02:53,715 Thank you John. Good afternoon everybody. 14 00:02:54,341 --> 00:02:58,845 Before I come to Phase ll, a quick update on the recently concluded Phase I. 15 00:02:59,304 --> 00:03:02,974 In Phase I we focused on the Definition of Mission Scope, 16 00:03:03,183 --> 00:03:06,603 Systematic Measurement Approach and Technology Road maps. 17 00:03:07,229 --> 00:03:09,731 Will you roll the tape please? Thank you. 18 00:03:11,650 --> 00:03:14,945 The core satellite is designed like a TRMM Spacecraft. 19 00:03:15,153 --> 00:03:20,867 It'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees 20 00:03:21,076 --> 00:03:23,912 and an altitude of 400 kms. 21 00:03:24,746 --> 00:03:28,375 The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental ♪ 22 00:03:28,583 --> 00:03:33,255 dedicated satellites, with PMW radiometers. 23 00:03:34,506 --> 00:03:37,592 They would operate both in non-sun-synch and synch orbits 24 00:03:37,801 --> 00:03:41,012 at an altitude of 600-900 kms. 25 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 You are welcome to throw any questions. 26 00:03:54,651 --> 00:03:59,239 What are the objectives of the Global Precipitation Measurement programme? 27 00:04:03,493 --> 00:04:06,121 Last question. - Is this budget justified? 28 00:04:06,997 --> 00:04:10,333 Globally, there is a danger of water recession in the near future. 29 00:04:11,168 --> 00:04:16,047 It will not be unreal to imagine that in the 21 st century, cities like 30 00:04:16,423 --> 00:04:24,473 Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima 31 00:04:24,681 --> 00:04:30,979 and many others, will drink up their surrounding waters and perish. 32 00:04:32,022 --> 00:04:38,487 Water is going to be rare. Is it not a reason enough to justify any budget? 33 00:04:44,159 --> 00:04:45,869 Are there any more questions? 34 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 Thank you for being here. - Thank you very much. 35 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 I've never seen John Stockton smile so much. 36 00:05:04,137 --> 00:05:05,514 He is really very happy with us. 37 00:05:06,223 --> 00:05:10,101 The press conference went off well. And your presentation excellent! 38 00:05:10,852 --> 00:05:12,562 This is a quantum leap for us. 39 00:05:13,772 --> 00:05:18,860 Well, we can now let our hair down now that phase I is finally over. 40 00:05:24,825 --> 00:05:28,578 Hey, you've been very quiet. What's the matter? 41 00:05:34,543 --> 00:05:38,255 I want to get a cup of coffee. Would you like some? 42 00:05:39,840 --> 00:05:42,092 Make me a strong one. - Sure 43 00:05:46,263 --> 00:05:48,265 Two new messages, 44 00:05:48,849 --> 00:05:51,393 Hi Mohan. This is Paul tried calling you at work and your cell 45 00:05:51,560 --> 00:05:53,562 you seem to be in a meeting, call me back. 46 00:06:00,694 --> 00:06:04,447 Good afternoon Mr. Bhargava, this is Steven Carter from the BCIS... 47 00:06:04,739 --> 00:06:10,579 ... your request for citizenship has been accepted. Please call me on Monday. Bye. 48 00:06:19,254 --> 00:06:22,966 Congratulations! Your request for citizenship has been accepted. 49 00:06:26,761 --> 00:06:30,307 You seem lost. - Not really. 50 00:06:31,933 --> 00:06:36,229 I get it. Work pressures are stressing you out 51 00:06:36,396 --> 00:06:40,191 and then you have no other interests... No pubbing, no partying! 52 00:06:42,235 --> 00:06:45,071 Take my advice, you should get married! 53 00:06:47,782 --> 00:06:50,201 You need a life partner. 54 00:06:50,911 --> 00:06:54,289 Like they say - Happiness only doubles when it is shared! 55 00:06:54,497 --> 00:06:55,582 It changed My life! 56 00:06:58,001 --> 00:06:59,169 No Vinod, that's not it. 57 00:07:02,213 --> 00:07:03,131 Then what is it? 58 00:07:08,553 --> 00:07:09,554 What's the matter? 59 00:07:11,473 --> 00:07:13,350 Today is the death anniversary of my parents. 60 00:07:14,601 --> 00:07:16,645 Oh! I'm sorry. 61 00:07:19,272 --> 00:07:20,398 No, It's okay. 62 00:07:22,901 --> 00:07:28,865 I still vividly remember that I was in my last year of University in Pennsylvania 63 00:07:30,075 --> 00:07:32,327 ... when I received the news of their car accident! 64 00:07:34,746 --> 00:07:37,916 Now I understand why you've been so low all day. 65 00:07:41,002 --> 00:07:42,003 You know Vinod... 66 00:07:44,089 --> 00:07:46,299 There's something else, which has been 67 00:07:46,508 --> 00:07:49,135 pricking my conscience these last few months. 68 00:07:52,681 --> 00:07:55,976 Do you remember Kaveri Amma? 69 00:07:57,352 --> 00:08:01,106 Kaveri Amma? Your old maid servant, right? 70 00:08:01,314 --> 00:08:05,443 Please don't call her a maidservant. She was like a mother to me! 71 00:08:06,611 --> 00:08:11,324 I'm sorry. I had no idea. What about her? 72 00:08:13,994 --> 00:08:16,871 As you know, I was the only child. 73 00:08:18,790 --> 00:08:24,796 My parents brought me up with a lot of love, they provided me with everything. 74 00:08:26,756 --> 00:08:31,803 But along with them, Kaveri Amma too had a special place in my life. 75 00:08:34,305 --> 00:08:35,640 My mother would make my breakfast, 76 00:08:36,516 --> 00:08:38,476 while Kaveri Amma would feed me. 77 00:08:40,228 --> 00:08:45,316 My parents tucked me into bed, while Kaveri Amma sang me a lullaby. 78 00:08:47,444 --> 00:08:53,116 From the age of two to seventeen she looked after me completely. 79 00:08:55,368 --> 00:09:01,166 You could say Kaveri Amma was like a second mother to me 80 00:09:04,753 --> 00:09:08,089 So when was the last time you met her? 81 00:09:11,468 --> 00:09:15,847 At my parent's funeral. 82 00:09:17,849 --> 00:09:21,269 I remember crying like a child in Kaveriamma's arms. 83 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 It was a very tough time for me. 84 00:09:26,483 --> 00:09:30,111 Then I came back here and began to find a footing in life. 85 00:09:31,362 --> 00:09:35,033 Kaveri Amma would often write me letters, and I would send her replies as well. 86 00:09:36,493 --> 00:09:44,292 But later, I got so completely immersed in my work, that I just lost touch. 87 00:09:47,087 --> 00:09:50,048 All this is so out of the blue Mohan. 88 00:09:51,966 --> 00:09:53,802 why did you suddenly think of her today? 89 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 It's not sudden, Vinod. 90 00:09:57,806 --> 00:10:00,558 I've been thinking about her since the past few months. 91 00:10:02,352 --> 00:10:04,771 I've been having recurring nightmares of her being... 92 00:10:06,397 --> 00:10:09,442 ... old, feeble, and helpless. 93 00:10:12,779 --> 00:10:14,614 Vinod, I have blundered. 94 00:10:16,866 --> 00:10:22,330 I now feel very guilty that I have neglected her... 95 00:10:23,790 --> 00:10:25,166 ... and haven't been able to look after her. 96 00:10:28,044 --> 00:10:29,671 I had become selfish Vinod. 97 00:10:31,965 --> 00:10:37,137 She is the only thread who can string the memories of my parents. 98 00:10:49,190 --> 00:10:52,819 I was thinking of going to Delhi... and bringing her here. 99 00:10:54,445 --> 00:10:56,656 Absolutely! Brilliant idea! 100 00:10:58,324 --> 00:10:59,742 But I don't think John will consent. 101 00:11:02,287 --> 00:11:04,247 There can't be a better time for you to ask for a vacation than now, 102 00:11:04,956 --> 00:11:09,627 We are 28 weeks away from the GPM launch. John won't refuse. 103 00:11:12,088 --> 00:11:15,175 You think so? - Yeah sure. 104 00:11:15,675 --> 00:11:19,304 Promise to bring him back an elephant or something. 105 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 Yeah sure 106 00:11:38,198 --> 00:11:39,282 Thank you very much. 107 00:11:41,034 --> 00:11:45,079 So its on the outmost importance to get the time pressure on the 108 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 stabilization unit. 109 00:11:47,874 --> 00:11:49,334 Thank you very much gentlemen. 110 00:11:52,503 --> 00:11:54,589 Excuse me John. - Sure, tell me. 111 00:11:55,924 --> 00:11:59,219 I have a request for two weeks off. Need to go to India, is it possible? 112 00:11:59,636 --> 00:12:02,180 Is everything ok back home? 113 00:12:02,430 --> 00:12:05,016 Oh yeah everything is allright. Just a pending matter. 114 00:12:05,225 --> 00:12:06,351 When do you have to leave? 115 00:12:07,018 --> 00:12:08,519 Actually as soon as possible. 116 00:12:10,104 --> 00:12:11,898 28 weeks to launch? 117 00:12:12,357 --> 00:12:15,193 You realize you have to delegate Some of this to others. 118 00:12:15,401 --> 00:12:18,279 Oh yes yes I'll have a detailed meeting with the team and 119 00:12:18,488 --> 00:12:20,406 I'll be in constant touch with Vinod from there. 120 00:12:22,116 --> 00:12:24,744 Alright then, have a good trip. 121 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 Thank you very much John. 122 00:12:29,666 --> 00:12:33,336 Amazing... John agreed very quickly. I should have asked for a vacation myself. 123 00:12:33,544 --> 00:12:35,838 Thank God you didn't. If you had, he would have cancelled mine too. 124 00:13:29,517 --> 00:13:33,438 May I clear your tray please? Can I get you anything else? 125 00:13:33,646 --> 00:13:34,689 No thank you. 126 00:14:06,763 --> 00:14:09,599 This is your captain here. Good morning everyone. 127 00:14:10,641 --> 00:14:12,226 We have now started our decent 128 00:14:12,435 --> 00:14:14,896 And in a short time we'll be landing 129 00:14:15,021 --> 00:14:17,648 at the Indira Gandhi International Airport in delhi. 130 00:14:19,275 --> 00:14:24,989 Hope you had a comfortable flight Thank you for flying Air India. 131 00:15:11,077 --> 00:15:12,537 Your attention please. 132 00:15:12,787 --> 00:15:17,375 Announcing the arrival of flight Al-1 1 2 from New-York 133 00:15:22,171 --> 00:15:23,714 Good to see you. -Good to see you too. 134 00:15:23,923 --> 00:15:27,135 How was the flight? - Connecting flight was delayed. Rest ok! 135 00:15:27,343 --> 00:15:30,638 Did you get anything for me? - Yeah, everything's for you, kid! 136 00:15:33,141 --> 00:15:37,145 So Kaveri Amma... is she still living in an Old age Home? 137 00:15:38,521 --> 00:15:39,814 Did you speak with her? 138 00:15:40,481 --> 00:15:43,484 No, I want to surprise her! 139 00:15:44,026 --> 00:15:47,321 She'll be so glad to see you. I'm sure she'll have forgotten me. 140 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 Obviously! 141 00:16:13,097 --> 00:16:16,851 Excuse me. - Yes? May I help you? 142 00:16:17,560 --> 00:16:19,479 I've come to meet Kaveri Amma. 143 00:16:19,979 --> 00:16:21,522 Kaveri Amma? - Yes. 144 00:16:22,982 --> 00:16:25,902 Kaveri oh yes! She doesn't live with us any longer. 145 00:16:28,279 --> 00:16:31,407 Doesn't live here? - She stayed with us for about a year... 146 00:16:31,616 --> 00:16:35,119 ... till a woman came looking for her. And then, Kaveri left with her. 147 00:16:37,622 --> 00:16:39,290 But where did she go? 148 00:16:39,540 --> 00:16:42,585 Just a minute, I'll have to check the register. 149 00:16:49,425 --> 00:16:55,181 Bharati ji, this gentleman is looking for Kaveri. 150 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 Do you know where is she now? 151 00:16:58,392 --> 00:17:00,853 Bharatiji used to share the room with Kaveri. 152 00:17:01,187 --> 00:17:04,649 I remember her mentioning a village before leaving. 153 00:17:05,233 --> 00:17:08,194 Now what was it... ? 154 00:17:08,402 --> 00:17:11,280 Charanpur. - That's right, Charanpur. 155 00:17:15,451 --> 00:17:17,411 Where is this Charanpur? - Never heard of it. 156 00:17:17,620 --> 00:17:18,913 We'll find out. 157 00:17:21,541 --> 00:17:23,125 Kaveri was a good woman. 158 00:17:24,001 --> 00:17:26,504 We all miss her. 159 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Here's the address. 160 00:17:30,716 --> 00:17:31,467 Thank you! 161 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 Kaveri is very fortunate. 162 00:17:38,307 --> 00:17:42,478 There was someone who came for her then, and now once again. 163 00:17:43,312 --> 00:17:46,440 Otherwise who cares for old ones like us? 164 00:17:50,236 --> 00:17:51,070 Come on. 165 00:17:59,662 --> 00:18:00,454 Excuse me. 166 00:18:01,539 --> 00:18:04,083 Here's the map. You'll find Charanpur in here. 167 00:18:04,292 --> 00:18:06,627 That'll be 1 50 rupees. - That's ok. Don't pay me. 168 00:18:08,754 --> 00:18:11,340 Do me a favor. Watch the counter for me while I nip to the bank. 169 00:18:11,549 --> 00:18:15,595 Get me a loan too! - Sure, you'll manage the counter, right? 170 00:18:16,470 --> 00:18:17,471 I'll just sit behind. 171 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 That's good. - Come back soon. 172 00:18:29,942 --> 00:18:31,986 Excuse me you've no respect? 173 00:18:32,778 --> 00:18:33,654 What happened? 174 00:18:34,113 --> 00:18:38,200 You can see I am picking up books, and still you're walking all over them. 175 00:18:38,367 --> 00:18:40,119 I did not mean to. 176 00:18:40,703 --> 00:18:43,748 Look, books are a source of knowledge and culture... 177 00:18:43,956 --> 00:18:46,709 and if you don't know how to respect them, you shouldn't be here. 178 00:18:47,376 --> 00:18:51,756 Well I'm sorry. - Thanks. 179 00:19:26,082 --> 00:19:28,793 I'm sorry, I was just looking at this map. 180 00:19:32,463 --> 00:19:34,757 You want to buy these books? 181 00:19:35,383 --> 00:19:36,967 No! I want to sell them!! 182 00:19:37,468 --> 00:19:41,472 Oh stupid question, I'm sorry. - No I'm sorry. 183 00:19:41,681 --> 00:19:46,143 Actually I'm just a little irritated. - No, I saw what happened. 184 00:19:46,769 --> 00:19:48,020 You dealt with the man right. 185 00:19:48,354 --> 00:19:50,856 Some people just don't have the basic etiquette. 186 00:19:53,109 --> 00:19:57,405 Oh yeah... I'll do this for you. Lots of books. 187 00:20:00,574 --> 00:20:02,618 I will need a... - Over there. 188 00:20:02,827 --> 00:20:04,870 Yes, thank you. 189 00:20:07,456 --> 00:20:11,836 That's 1 3 books of mathematics into 1 7... 190 00:20:12,670 --> 00:20:18,008 ... is equal to 221/- + 22 Language books into 1 2 is equal to... 191 00:20:18,217 --> 00:20:25,599 Four-Eighty five. 192 00:20:28,144 --> 00:20:34,150 That's 8 geography books into 19 is 1 52 plus 485 is... 193 00:20:34,358 --> 00:20:35,443 Six-Thirty Seven. 194 00:20:37,695 --> 00:20:42,908 Really 637? Thanks. 195 00:20:44,160 --> 00:20:52,168 And these 8 note books at 1 1 3 and the total is... 196 00:20:52,752 --> 00:20:53,711 Seven Fifty. 197 00:20:54,670 --> 00:20:55,546 Must be right! 198 00:20:57,840 --> 00:21:03,220 750 it is. Your... maths is pretty good! 199 00:21:09,018 --> 00:21:10,978 Actually, I should be giving you a concession. 200 00:21:11,187 --> 00:21:13,022 You selected the books, you did the totalling... 201 00:21:13,230 --> 00:21:15,441 you should be in my chair! 202 00:21:15,733 --> 00:21:16,942 Then give me a concession? 203 00:21:18,694 --> 00:21:19,695 Sorry I can't! 204 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 Actually my name is Mohan Bhargav. I'm Rahul's friend... 205 00:21:25,868 --> 00:21:29,622 ... he's the owner of this shop, he's just gone to the bank... 206 00:21:30,122 --> 00:21:33,542 ... he was broke you see... needed to get some money 207 00:21:33,751 --> 00:21:35,211 I'm just filling in for him. 208 00:21:36,253 --> 00:21:37,129 Oh! 209 00:21:38,005 --> 00:21:40,674 I'll just pack this for you I just need... 210 00:21:40,883 --> 00:21:41,842 Bags. 211 00:21:45,930 --> 00:21:49,225 I have been looking for Charanpur in this map 212 00:21:50,601 --> 00:21:51,644 It's a small little village. 213 00:21:52,520 --> 00:21:54,271 Have you heard of it? 214 00:21:58,192 --> 00:21:59,944 Yes, I know where it is. 215 00:22:01,195 --> 00:22:06,116 Go down National Highway No. 6 for 110 kms till you reach Charoti. 216 00:22:07,535 --> 00:22:08,869 Take a left from there. 217 00:22:09,078 --> 00:22:12,373 Then keep going for 80 kms till you reach Azamgarh. 218 00:22:13,207 --> 00:22:17,878 From there 20 kms on a dirt track, you'll reach Charanpur. 219 00:22:19,088 --> 00:22:24,134 Wow! Your geography seems pretty good as well! 220 00:22:28,556 --> 00:22:29,390 Here you... 221 00:22:31,934 --> 00:22:33,561 Hello! Excuse me. 222 00:22:36,605 --> 00:22:38,858 Please look after the counter. Hello. 223 00:22:52,496 --> 00:22:54,748 What happened? You sick of the job already? 224 00:22:54,999 --> 00:22:59,712 No, a girl came in, bought a lot of books... but left without her change. 225 00:22:59,920 --> 00:23:01,213 Hey! Not bad! 226 00:23:01,422 --> 00:23:03,841 You made a profit for the company on the very first day! You've got the job! 227 00:23:05,384 --> 00:23:06,802 She was amazing! 228 00:23:07,845 --> 00:23:09,430 She even gave me directions to Charanpur! 229 00:23:09,597 --> 00:23:12,099 Great, where is it? 230 00:23:12,308 --> 00:23:13,767 About 200 kms from here. 231 00:23:13,976 --> 00:23:18,147 Spare me Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there. 232 00:23:18,355 --> 00:23:22,526 No worries! I'll need a car though. 233 00:23:22,693 --> 00:23:27,323 Take mine. - No, no. Could I get a caravan? 234 00:23:27,531 --> 00:23:29,450 Caravan? What for? 235 00:23:30,200 --> 00:23:33,203 Don't know the conditions I'll have to face in the village. 236 00:23:34,872 --> 00:23:36,540 Ok, ok Mr. NRI (Non-Resident Indian) 237 00:23:37,333 --> 00:23:39,919 You'll have your caravan. Don't worry. 238 00:24:30,427 --> 00:24:33,639 Can you tell me which of these paths will lead to Charanpur? 239 00:24:34,056 --> 00:24:35,683 You have strayed from the path. 240 00:24:36,266 --> 00:24:40,437 Really? I've been following directions... 241 00:24:41,105 --> 00:24:43,816 I must have taken a wrong turn somewhere. 242 00:24:44,024 --> 00:24:46,068 It was your destiny to make this mistake. 243 00:24:47,403 --> 00:24:49,655 Charanpur is pretty far from here. I'm headed in that direction. 244 00:24:50,072 --> 00:24:55,452 If you want, I can show you the right path! 245 00:25:49,006 --> 00:25:53,260 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 246 00:25:53,469 --> 00:25:57,514 How beautiful is this world 247 00:25:58,057 --> 00:26:02,227 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 248 00:26:02,436 --> 00:26:06,356 Heed thee vibrant world's call 249 00:26:25,542 --> 00:26:28,003 Wow! 250 00:26:31,006 --> 00:26:32,424 Encore! 251 00:26:33,801 --> 00:26:34,635 Sing. 252 00:26:36,345 --> 00:26:40,349 This path now bids me: 253 00:26:40,808 --> 00:26:45,062 Somewhere, someone's waiting for thee!' 254 00:26:45,270 --> 00:26:49,733 This path now bids me: 255 00:26:49,900 --> 00:26:54,279 Somewhere, someone's waiting for thee!' 256 00:27:01,161 --> 00:27:05,415 Why doth my heart impatient be? Who longeth to meet me? 257 00:27:05,666 --> 00:27:10,003 Perhaps, in the narrowing compass What I'd cherished is coming to pass 258 00:27:10,212 --> 00:27:14,466 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 259 00:27:14,675 --> 00:27:18,554 Life's a car; Time's the wheel 260 00:27:19,179 --> 00:27:23,809 There's the river of tears for sure And a garden of joys too, secure. 261 00:27:23,976 --> 00:27:27,521 O brother, all these stare intently upon thy path 262 00:27:28,188 --> 00:27:32,526 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 263 00:27:32,734 --> 00:27:36,655 How beautiful is this world 264 00:27:37,281 --> 00:27:41,660 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 265 00:27:41,827 --> 00:27:46,123 Heed thee vibrant world's call 266 00:28:04,600 --> 00:28:08,645 Wherever I cast my eye upon these paths 267 00:28:09,104 --> 00:28:12,816 Colours stream in my glance 268 00:28:13,817 --> 00:28:17,905 The breeze is cool, the shade cool too 269 00:28:18,113 --> 00:28:22,743 Far, over there, I wonder whose hamlet stands 270 00:28:24,870 --> 00:28:29,082 Ah! How didst the rain clouds amass? 271 00:28:29,291 --> 00:28:33,253 That my heart was brought to such a pass 272 00:28:33,462 --> 00:28:37,674 What dream have I seen? - That every dream doth true appear, 273 00:28:37,883 --> 00:28:42,262 Kindling fire in my body If thy heart's path thou traverseth 274 00:28:42,471 --> 00:28:46,767 Thou shallst pick pearl from The oyster every moment 275 00:28:46,934 --> 00:28:51,396 Only if thou couldst always heed thy heart 276 00:28:51,605 --> 00:28:55,984 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 277 00:28:56,193 --> 00:29:00,030 How beautiful is this world 278 00:29:00,739 --> 00:29:05,035 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 279 00:29:05,244 --> 00:29:09,539 Heed thee vibrant world's call 280 00:29:36,984 --> 00:29:40,904 The heart experienceth such ease 281 00:29:41,488 --> 00:29:45,617 As though the burden upon the shoulder hath dropped off 282 00:29:46,159 --> 00:29:50,372 As though innocence of childhood hath returned 283 00:29:50,622 --> 00:30:08,557 As though at longest last in River Ganga hast one had bath 284 00:30:08,765 --> 00:30:13,020 The heart purged as it were Every bond at large 285 00:30:13,186 --> 00:30:16,982 I find the life sanctified now 286 00:30:17,190 --> 00:30:21,403 There's love in my living, a song upon the lips 287 00:30:21,611 --> 00:30:25,991 This is verily the triumph of thy life, O traveller! 288 00:30:26,199 --> 00:30:30,412 Whichever direction thou goest, Love alone thou squander 289 00:30:30,620 --> 00:30:35,250 You light a million lamps, O traveller! 290 00:30:35,459 --> 00:30:40,047 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 291 00:30:40,255 --> 00:30:43,967 Who is it that haileth me 292 00:30:44,718 --> 00:30:49,097 The river, hill, lakes and streams, the woods and trees 293 00:30:49,306 --> 00:30:53,435 Who's it that signals from these 294 00:31:11,286 --> 00:31:16,208 Go on, O traveller 295 00:31:18,460 --> 00:31:23,298 How beautiful is this world 296 00:32:08,176 --> 00:32:09,094 Excuse me. 297 00:32:10,053 --> 00:32:12,347 Do you know where Kaveriji lives? 298 00:32:13,140 --> 00:32:15,851 Hey Chikku! Take this man to Kaveriji. 299 00:32:36,121 --> 00:32:38,748 Sorry! - Watch it! 300 00:33:00,187 --> 00:33:03,273 Ammaaaaaa! Ammaaaaaa! (Mother! Mother!) 301 00:33:04,316 --> 00:33:09,279 Ammaaaaaa! 302 00:33:10,572 --> 00:33:12,032 Wait a while. 303 00:33:12,199 --> 00:33:17,162 She needs to be massaged like this in the morning and evening, Maithili! 304 00:33:17,329 --> 00:33:19,456 She'll cry a little, but ignore it. 305 00:33:19,664 --> 00:33:22,042 Understood? Now say. 306 00:33:22,209 --> 00:33:25,587 Amma, someone has come to meet you in a big car. 307 00:33:25,795 --> 00:33:27,047 A very big car? 308 00:33:27,214 --> 00:33:30,258 Come on, now! It's parked outside. 309 00:33:30,467 --> 00:33:31,343 I am coming. 310 00:33:36,139 --> 00:33:37,974 Chikku, hope this isn't one of your pranks! 311 00:33:38,183 --> 00:33:38,975 Look at that. 312 00:33:43,230 --> 00:33:44,272 It's big; isn't it? 313 00:33:51,988 --> 00:33:53,323 What's going on? 314 00:33:54,658 --> 00:33:56,826 Huh, who is this? 315 00:33:57,827 --> 00:33:59,412 Go on take a guess! 316 00:33:59,871 --> 00:34:04,334 I can't. Come on, who is this? Let go of me! 317 00:34:04,543 --> 00:34:07,212 Atkan batkan dahi chatokan, (Lord Krishna's childhood couplet) 318 00:34:08,630 --> 00:34:10,966 Tu Yashoda, main hoon... ? (Lord Krishna's childhood couplet) 319 00:34:12,467 --> 00:34:13,468 Mohannnn! 320 00:34:17,389 --> 00:34:18,098 Mohan! 321 00:34:18,974 --> 00:34:20,016 Kaveriamma. 322 00:34:21,226 --> 00:34:25,146 Mohan... it's you, it's really you! 323 00:34:33,238 --> 00:34:34,322 I can't believe my eyes! 324 00:34:36,783 --> 00:34:40,245 Do you know who this is? This is Mohan. 325 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 The one I keep talking to you about. 326 00:34:43,873 --> 00:34:44,583 Come 327 00:34:47,669 --> 00:34:52,007 Stop! Wait right here. Do not step inside. I'll be back. 328 00:35:39,346 --> 00:35:40,847 Now you can come in! 329 00:35:44,351 --> 00:35:45,977 Kaveriamma. - Yes? 330 00:35:47,896 --> 00:35:49,606 Oh... what are you doing? 331 00:36:01,951 --> 00:36:09,376 I can't express how happy I am to see you Mohan. 332 00:36:20,679 --> 00:36:27,060 Let Gita come. I'll tell her I've won the bet. 333 00:36:27,936 --> 00:36:30,271 Bet? What bet? 334 00:36:31,731 --> 00:36:37,237 Gita always said "Your Mohan has forgotten you, Amma.” 335 00:36:37,404 --> 00:36:38,196 Really? 336 00:36:38,363 --> 00:36:42,992 But I would always retort: "No, he will come to meet me.” 337 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 And then we had a bet! 338 00:36:46,371 --> 00:36:50,250 If you did come, she would have to treat me to an ice cream. 339 00:36:50,417 --> 00:36:52,669 Ice cream? Kaveriamma! 340 00:36:52,919 --> 00:36:55,296 Why? - Because you haven't changed a bit! 341 00:36:55,463 --> 00:36:57,465 You haven't lost your appetite for ice-creams! 342 00:36:57,674 --> 00:36:58,591 Why not? 343 00:36:58,800 --> 00:37:02,595 Why not? Are ice creams meant only for kids? Can't we oldies enjoy it? 344 00:37:02,804 --> 00:37:03,763 Sit! 345 00:37:03,972 --> 00:37:09,728 All right, you win. And by the way, who says you're old? 346 00:37:13,523 --> 00:37:17,485 So... who is this Gita? 347 00:37:17,819 --> 00:37:21,281 Don't you remember? You often played with her as a child. 348 00:37:21,448 --> 00:37:24,826 She used to visit our Delhi house with her mother. 349 00:37:25,076 --> 00:37:26,453 Gita... 350 00:37:27,078 --> 00:37:30,874 Are you referring to that 'Gitlee' by any chance? 351 00:37:31,750 --> 00:37:35,003 Yes! You called her that. 352 00:37:35,211 --> 00:37:38,173 And this is Nandan Gita's younger brother. 353 00:37:38,506 --> 00:37:43,511 But we lovingly call him Chikku. - Chikku! Hey Chikku! 354 00:37:45,305 --> 00:37:49,392 He has faked a tummy ache today so that he can miss school. 355 00:38:00,820 --> 00:38:02,405 How old are you? - Eight. 356 00:38:02,697 --> 00:38:03,782 Which school do you go to? 357 00:38:03,990 --> 00:38:05,867 I study in Navjeevan Paathshala. 358 00:38:06,075 --> 00:38:10,205 My roll number is 6 and I am in the fourth standard! 359 00:38:10,413 --> 00:38:11,748 The motto of our school is 360 00:38:11,998 --> 00:38:14,793 Books are a source of knowledge and knowledge is strength. 361 00:38:15,877 --> 00:38:17,962 Your school seems to be a good one. 362 00:38:18,630 --> 00:38:21,508 Why haven't you gone today? - I had a stomach ache. 363 00:38:21,674 --> 00:38:22,509 Really? 364 00:38:23,760 --> 00:38:25,595 Was the pain here? Or here? 365 00:38:27,305 --> 00:38:29,974 Would you like to see my school? - No, not now. 366 00:38:30,183 --> 00:38:33,770 I want to talk to Amma. - No ! Let's go right now. 367 00:38:33,978 --> 00:38:35,647 All right Chikku. 368 00:38:35,855 --> 00:38:39,734 Mohan, why don't you go visit the school with Chikku. 369 00:38:39,943 --> 00:38:42,695 You can meet Gita as well. She teaches there. 370 00:38:43,446 --> 00:38:45,323 Ok, but I thought Chikku had a stomach ache! 371 00:38:45,490 --> 00:38:49,369 Ache? Oh yes! It was there, but it just went away! 372 00:38:49,577 --> 00:38:51,621 Let's go to my school now! 373 00:39:03,132 --> 00:39:04,509 That's Uncle Postman! 374 00:39:05,552 --> 00:39:07,387 Not just postman my dear 375 00:39:07,554 --> 00:39:09,806 ... I'm the plough and the bull, field and seed, crop and the grains. 376 00:39:10,014 --> 00:39:11,391 I am everything here! 377 00:39:11,558 --> 00:39:15,186 I sort the letters, seal them and distribute them as well! 378 00:39:15,687 --> 00:39:18,731 When on my bicycle, I'm the Postman and in my chair, Postmaster. 379 00:39:18,940 --> 00:39:23,778 The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can I help you? 380 00:39:24,737 --> 00:39:26,322 Can I call America from here? 381 00:39:26,573 --> 00:39:31,160 There is no ISD, here but you can get connected through Mizwa village. 382 00:39:31,369 --> 00:39:36,583 By the way, there is no bank, no bond, and no registry in this village. 383 00:39:37,333 --> 00:39:40,461 I apologise, for the trouble earlier today. 384 00:39:41,921 --> 00:39:45,925 That's ok. You live abroad, right? - Yes. 385 00:39:47,594 --> 00:39:49,637 I too happen to know some English. 386 00:39:51,264 --> 00:39:54,100 What can I do for you? 387 00:39:54,434 --> 00:39:55,476 Very good. 388 00:40:01,274 --> 00:40:03,776 Look Mohan bhaiyya this is my school! 389 00:40:05,862 --> 00:40:06,905 I'm impressed, Chikku! 390 00:40:12,035 --> 00:40:13,494 It was in 1942 that 391 00:40:13,661 --> 00:40:17,081 the slogans of the 'Quit India Movement' were first heard in Bombay. 392 00:40:17,540 --> 00:40:22,378 From Bombay to Lahore, Lahore to Peshawari... 393 00:40:22,670 --> 00:40:26,799 the Indian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict! 394 00:40:27,216 --> 00:40:31,554 Blows were dealt in succession, bullets were whizzing and ricocheting. 395 00:40:31,721 --> 00:40:35,934 But through all of it our protests were on, and we never raised our hands! 396 00:40:36,184 --> 00:40:38,102 I got hit by a bullet on the shoulder as well. 397 00:40:38,770 --> 00:40:41,898 Then they arrested us and threw us in prison 398 00:40:42,231 --> 00:40:45,652 ... we kept protesting- Inquilab zindabad! (Long live the Revolution) 399 00:40:45,860 --> 00:40:48,988 Dadaji, did you have a beard then? - I wish I did! 400 00:40:49,197 --> 00:40:53,076 Then the bullet would have got stuck in my beard and got lost! 401 00:40:55,578 --> 00:41:00,333 I... am... going! 402 00:41:00,625 --> 00:41:06,172 We... both are... going! 403 00:41:06,381 --> 00:41:11,302 We... all are... going! 404 00:41:11,678 --> 00:41:14,263 Very good! Kamala, now you repeat... 405 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 I... am... going! 406 00:41:20,645 --> 00:41:22,605 It's you! 407 00:41:23,439 --> 00:41:26,943 I must have misunderstood your directions and got lost. 408 00:41:27,777 --> 00:41:30,947 Excuse me! This is a school and a class is in progress. 409 00:41:31,155 --> 00:41:32,240 I'm sorry. 410 00:41:32,532 --> 00:41:36,327 Mohan bhaiyya this is Gita didi. And didi didi, this is Mohan bhayya... 411 00:41:36,536 --> 00:41:39,455 He has come from Aamkarica! - Not Aamkarica, Chikku! America. 412 00:41:39,622 --> 00:41:42,834 Chikku, what are you doing here? I thought you had a stomach ache! 413 00:41:43,042 --> 00:41:46,587 Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school so I just... 414 00:41:46,879 --> 00:41:48,965 So you are Gita! Remember me? 415 00:41:49,173 --> 00:41:51,509 I used to call you 'Gitlee' when we were kids. 416 00:41:56,180 --> 00:41:58,766 The children are supposed to be studying. 417 00:41:59,267 --> 00:42:00,309 I'm sorry. 418 00:42:05,064 --> 00:42:08,401 Now I understand. Mathematics, Geography... 419 00:42:10,236 --> 00:42:12,363 Oh yeah, by the way... 420 00:42:12,655 --> 00:42:16,576 ... you forgot your 50 rupees at the bookshop! 421 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 Thank you, will you please go now? 422 00:42:21,080 --> 00:42:24,125 Yes. I'm very sorry. 423 00:42:28,004 --> 00:42:31,007 I... am... going! 424 00:42:31,215 --> 00:42:32,133 Very good. 425 00:42:42,935 --> 00:42:44,228 What's this? 426 00:42:44,687 --> 00:42:47,482 This is a foot massager, that'll take care of your aching feet. 427 00:42:50,651 --> 00:42:52,904 There is no electricity at the moment. - Why? 428 00:42:53,154 --> 00:42:57,700 We have power failures quite often. - Oh, when will it resume? 429 00:42:57,867 --> 00:43:01,788 Nothing can be said for sure. This happens 3-4 times a week. 430 00:43:04,791 --> 00:43:05,833 Who are they? 431 00:43:06,751 --> 00:43:09,504 Gita's parents Shanta and Jagmohanji... 432 00:43:09,712 --> 00:43:12,673 who started the school in Charanpur. 433 00:43:14,008 --> 00:43:18,304 When Chikku was only five, Jagmohanji passed away. 434 00:43:19,138 --> 00:43:22,767 Gita was studying in a college in Delhi at that time. 435 00:43:23,559 --> 00:43:26,521 As soon as she graduated, she came here... 436 00:43:26,729 --> 00:43:30,191 ... to help her mother with the running of the school. 437 00:43:30,650 --> 00:43:33,820 But Shanta's health was on the decline, 438 00:43:34,946 --> 00:43:37,615 till a point when she sent Gita to the Old Age Home to fetch me. 439 00:43:38,407 --> 00:43:43,830 Before dying, Shanta entrusted the upkeep of Gita and Chikku to me. 440 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 Thanks. 441 00:44:06,561 --> 00:44:10,481 Why did it take you so long, Gita? - I had to correct a few test papers. 442 00:44:11,399 --> 00:44:12,900 Thought I may as well finish it there. 443 00:44:14,068 --> 00:44:18,281 Didi, didi, look what Mohan bhaiyya got for me! 444 00:44:18,489 --> 00:44:21,200 Guess what I'm going to cook for you Mohan? 445 00:44:21,450 --> 00:44:22,368 Very nice. 446 00:44:22,785 --> 00:44:26,080 Your favorite tadka daal, aloo ki sabzi and kheer. 447 00:44:26,497 --> 00:44:27,540 Wow! 448 00:44:29,792 --> 00:44:32,795 Gita! Now you will have to treat me to an ice-cream. 449 00:44:32,962 --> 00:44:34,422 You lost the bet. 450 00:44:41,429 --> 00:44:45,141 Oh Kaveriamma, I've missed your food. 451 00:44:45,391 --> 00:44:47,101 The kheer was especially good. 452 00:44:48,019 --> 00:44:50,271 I knew you would like it. 453 00:44:50,938 --> 00:44:51,939 Enough about me. 454 00:44:53,232 --> 00:44:57,653 Now tell us about yourself...and America. 455 00:44:59,113 --> 00:45:01,741 Everything's fine in America. 456 00:45:02,158 --> 00:45:04,911 I have all the comforts. I have all that I could ask for. 457 00:45:06,287 --> 00:45:08,247 I'm glad to hear that. 458 00:45:09,040 --> 00:45:11,709 And how is your nasha going on? (nasha - Hindi slang for drugs) 459 00:45:13,002 --> 00:45:13,794 Nasha? 460 00:45:15,213 --> 00:45:17,757 Why? Have you quit? 461 00:45:21,677 --> 00:45:22,595 Nasha? 462 00:45:22,887 --> 00:45:27,433 NASA? NASA?? 463 00:45:27,642 --> 00:45:28,726 That's what I meant. 464 00:45:28,893 --> 00:45:32,647 My work at nasha... I mean NASA is going very well. 465 00:45:35,566 --> 00:45:36,943 So, you're an astronaut? 466 00:45:39,987 --> 00:45:41,864 No. 467 00:45:42,114 --> 00:45:46,786 I'm a Project Manager for the Global Precipitation Measurement! GPM. 468 00:45:48,537 --> 00:45:51,332 Global Precipitation Measurement. 469 00:45:53,209 --> 00:45:54,043 Very good. 470 00:45:54,252 --> 00:45:58,005 Look at this Mohan bhaiyyal! 471 00:45:58,422 --> 00:46:03,052 Wow! Very good. You are a great artist! 472 00:46:03,719 --> 00:46:07,640 Chikku, you bunked school today. And, you have to catch up with studies. 473 00:46:09,433 --> 00:46:11,644 Good night Chikku! - Say good night! 474 00:46:20,861 --> 00:46:22,446 I owe you an apology. 475 00:46:23,030 --> 00:46:25,324 Apology? For what? 476 00:46:27,868 --> 00:46:28,786 I'm sorry... 477 00:46:29,745 --> 00:46:31,872 ... that I wasn't there to take care of you 478 00:46:32,081 --> 00:46:34,125 What are you talking about? 479 00:46:34,333 --> 00:46:35,626 Let me talk Kaveriamma! 480 00:46:37,586 --> 00:46:39,672 I'm sorry... that I wasn't there to take care of you. 481 00:46:41,716 --> 00:46:45,511 I'm sorry... that I was not there when you needed me most. 482 00:46:48,097 --> 00:46:52,351 I'm sorry... that you had to go to an Old Age Home. 483 00:46:53,894 --> 00:46:55,354 Not another word now! 484 00:46:56,480 --> 00:46:57,356 Son... 485 00:46:59,442 --> 00:47:01,652 ... these are all matters of destiny. 486 00:47:04,780 --> 00:47:06,282 I have everything... 487 00:47:06,866 --> 00:47:07,867 Everything, but you! 488 00:47:08,868 --> 00:47:10,703 I miss you very much Kaveriamma. 489 00:47:11,537 --> 00:47:12,621 Will you come with me? 490 00:47:13,372 --> 00:47:14,457 Where? 491 00:47:15,166 --> 00:47:18,753 America. 492 00:47:18,961 --> 00:47:21,297 No, I'm fine here! 493 00:47:22,131 --> 00:47:25,092 Just come with me, you'll love it there. 494 00:47:25,468 --> 00:47:30,014 You'll get a lot of rest and peace. It's a much better life there. 495 00:47:33,601 --> 00:47:35,519 Let me think about this. 496 00:47:39,565 --> 00:47:41,734 Come on now... 497 00:47:45,321 --> 00:47:46,614 You should go to sleep here. 498 00:47:47,615 --> 00:47:48,908 Here? 499 00:47:50,076 --> 00:47:53,621 If you don't mind, I will sleep in the caravan. 500 00:47:53,829 --> 00:47:55,581 Now what new machine is this? 501 00:47:55,831 --> 00:47:56,999 One that puts you to sleep! 502 00:47:58,042 --> 00:47:59,168 Something like that! 503 00:48:00,336 --> 00:48:09,053 Good Night. - Good Night. 504 00:49:53,073 --> 00:49:53,866 Yes? 505 00:49:56,076 --> 00:49:56,911 Yesss?? 506 00:49:58,787 --> 00:50:00,039 Sir, I am Mela Ram! 507 00:50:01,081 --> 00:50:03,209 Hello. What do you want? 508 00:50:03,751 --> 00:50:05,503 Sir, I have brought you breakfast. 509 00:50:05,711 --> 00:50:08,297 Please try my breakfast. - Breakfast? Not now. 510 00:50:08,506 --> 00:50:11,634 Sir please, I made it especially for you. 511 00:50:11,842 --> 00:50:14,303 I am a very good cook. 512 00:50:14,512 --> 00:50:16,805 Got it... means understood! 513 00:50:28,400 --> 00:50:31,862 You're a good cook! I'm impressed. - Thank you sir. 514 00:50:37,660 --> 00:50:40,079 You have come from America sir? 515 00:50:42,414 --> 00:50:43,916 I have a question sir. 516 00:50:44,500 --> 00:50:46,710 In America, are there a lot of highways? 517 00:50:47,419 --> 00:50:50,422 Yes, there are. They are called freeways there. 518 00:50:50,965 --> 00:50:51,966 Got it! 519 00:50:52,216 --> 00:50:53,217 Means I understood. 520 00:50:55,386 --> 00:50:56,845 One more question, sir. 521 00:50:59,223 --> 00:50:59,848 Be comfortable. 522 00:51:00,766 --> 00:51:03,310 Do they have Dhabas on these freeways? (dhaba - an Indian fast food joint) 523 00:51:03,978 --> 00:51:04,979 Dhaba?- Yes. 524 00:51:06,188 --> 00:51:08,399 Sort of. Why? 525 00:51:09,692 --> 00:51:11,026 What do you think? 526 00:51:11,193 --> 00:51:15,614 Will an Indian dhaba work on those freeways? 527 00:51:18,033 --> 00:51:20,202 I think it'll work! - Will it work? 528 00:51:21,704 --> 00:51:27,585 I think maybe... thanks for the dhaba, I mean breakfast! 529 00:51:28,252 --> 00:51:30,671 Now if you'll excuse me, I've got to get ready! 530 00:51:30,879 --> 00:51:31,672 Of course sir. 531 00:51:32,881 --> 00:51:33,882 I'll meet you again sir. 532 00:51:34,883 --> 00:51:35,843 Thank you, Thelaram. 533 00:51:36,468 --> 00:51:38,679 Sir it's Mela Ram! - Sorry, Mela Ram. 534 00:51:40,264 --> 00:51:41,473 Sir last question. 535 00:51:43,601 --> 00:51:45,686 Sir I will give you a very good offer sir. 536 00:51:46,270 --> 00:51:48,063 We'll open a dhaba in partnership. 537 00:51:48,230 --> 00:51:51,650 I will give you 50% half share of all the money I make 538 00:51:52,318 --> 00:51:54,194 I have even thought of a name for this dhaba. 539 00:51:55,237 --> 00:51:56,071 It will be called... 540 00:51:56,572 --> 00:52:00,284 ...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok. 541 00:52:00,784 --> 00:52:03,370 Happy? - Very happy. 542 00:52:03,579 --> 00:52:04,663 It's a deal sir. 543 00:52:06,123 --> 00:52:09,627 Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised)! 544 00:52:38,030 --> 00:52:39,698 So this is your caravan! 545 00:52:40,115 --> 00:52:42,493 Not mine. It belongs to a friend of Rahul's. 546 00:52:44,495 --> 00:52:46,622 It's nice! Isn't it Gita? 547 00:52:48,707 --> 00:52:50,042 Chikku was right. 548 00:52:50,668 --> 00:52:52,753 Really, this car is exactly like a house. 549 00:53:14,733 --> 00:53:15,526 There's a kitchen here... 550 00:53:15,943 --> 00:53:16,819 aTV... 551 00:53:18,028 --> 00:53:18,862 a bathroom... 552 00:53:21,073 --> 00:53:22,074 a bed too. 553 00:53:23,325 --> 00:53:28,080 Wow! This car is like a house on wheels! 554 00:53:28,288 --> 00:53:30,207 Er... yes. Absolutely! 555 00:53:30,374 --> 00:53:31,291 It's very comfortable. 556 00:53:32,376 --> 00:53:33,585 Now we should be going. 557 00:53:33,794 --> 00:53:35,003 We don't want to miss the Panchayat (A village body for village governance) 558 00:53:35,587 --> 00:53:41,719 Come on. Let's go. Come on. Quickly. 559 00:53:42,386 --> 00:53:45,013 District Council is deliberating upon all the demands... 560 00:53:45,222 --> 00:53:47,725 ...made in the last village panchayat meeting. 561 00:53:48,225 --> 00:53:50,602 The decision will be taken soon. 562 00:53:51,228 --> 00:53:55,566 Sadanandji, please tell us when the remaining electric wires are being put up? 563 00:53:55,899 --> 00:53:58,569 We plan to start work as soon as possible. 564 00:53:58,777 --> 00:54:02,573 The Gram Panchayat ha... - Just a moment, Sadanand Bajpeiji. 565 00:54:02,781 --> 00:54:03,782 I've never seen a Panchayat before. 566 00:54:03,991 --> 00:54:10,414 Whenever you are asked, all you say is "We plan to start work. 567 00:54:10,581 --> 00:54:11,832 You are the Block Development Officer 568 00:54:12,040 --> 00:54:16,628 You are well aware that we have been dealing with this problem for a long time 569 00:54:17,629 --> 00:54:21,049 75% of the village is constantly plagued with electricity failures 570 00:54:21,258 --> 00:54:24,636 and the remaining one-fourth still lives in darkness. 571 00:54:24,845 --> 00:54:29,933 This is like covering your back while your front's open. 572 00:54:30,934 --> 00:54:32,269 Then, what's the use of these electric wires? 573 00:54:32,436 --> 00:54:36,607 Dadaji, the Government Surveyor has recorded his observations... 574 00:54:36,815 --> 00:54:38,817 it is now just a matter of a few days. 575 00:54:39,026 --> 00:54:39,943 A few days? 576 00:54:40,235 --> 00:54:42,821 In a few days I'll be at Heaven's Door. 577 00:54:43,030 --> 00:54:45,240 Then you can come light a bulb on my shrine. 578 00:54:45,616 --> 00:54:50,162 Dadaji, don't say that, may you live a long life! 579 00:54:51,038 --> 00:54:54,458 Please don't mind Dadaji, even I have a complaint against the village. 580 00:54:54,666 --> 00:54:58,462 What?- One hears that Dukhi, Santram and... 581 00:54:59,213 --> 00:55:01,673 ... their boys steal electricity from the poles. 582 00:55:01,882 --> 00:55:05,093 It's not us. It's Santram who's the culprit. 583 00:55:05,302 --> 00:55:07,888 Hold your tongue! When did we steal electricity? 584 00:55:08,305 --> 00:55:10,474 Now I understand why there was no power last evening. 585 00:55:10,682 --> 00:55:16,647 Calm down everyone! 586 00:55:17,856 --> 00:55:22,945 Sadanandji, this job should be done soon. - Ok. 587 00:55:23,195 --> 00:55:25,656 Or else we'll take the matter to the higher authorities. 588 00:55:25,989 --> 00:55:28,075 Sangam, what is the next case? 589 00:55:29,827 --> 00:55:32,871 Case No.35 - The school! 590 00:55:36,917 --> 00:55:38,252 Yes Gitaji? 591 00:55:39,545 --> 00:55:42,714 I wish to continue teaching children in the existing premises. 592 00:55:43,131 --> 00:55:44,716 The new alternate place you are suggesting... 593 00:55:45,342 --> 00:55:46,635 is too small... 594 00:55:46,927 --> 00:55:50,722 ...and then it's also too far. Children won't be able to walk so much everyday. 595 00:55:50,931 --> 00:55:53,225 But why do you need such a big space for the school? 596 00:55:53,684 --> 00:55:56,436 You don't even have enough children to fill up the classes 597 00:55:56,645 --> 00:55:58,230 More children will come to study in the school. 598 00:55:58,689 --> 00:56:00,816 That's what you've been saying for a year now! 599 00:56:01,233 --> 00:56:03,485 She has been trying! We've all been trying! 600 00:56:03,694 --> 00:56:08,115 Look Dadaji, we need the school space for the Panchayat. 601 00:56:08,490 --> 00:56:10,117 Then the tehsildars also want to establish their office in the school. 602 00:56:10,325 --> 00:56:13,579 The village also needs a spare room for the granary. 603 00:56:13,996 --> 00:56:16,957 It will be the economic center of the village. 604 00:56:17,291 --> 00:56:22,087 And the place we are offering you is good enough for teaching. 605 00:56:22,963 --> 00:56:23,964 No, it won't be enough 606 00:56:24,464 --> 00:56:26,383 want to start a few more classes in the school. 607 00:56:27,092 --> 00:56:29,761 I want to reinstate those children 608 00:56:30,178 --> 00:56:32,097 who've left the school in the past couple of years. 609 00:56:33,557 --> 00:56:36,768 And then there are some villagers who are not sending their children to school. 610 00:56:36,977 --> 00:56:40,147 Today, I appeal to all of them to send their children to school. 611 00:56:44,943 --> 00:56:46,278 All right, Gita. 612 00:56:46,904 --> 00:56:49,531 If you can manage to enroll more children in the next three months 613 00:56:50,073 --> 00:56:51,241 then we're ready to reconsider. 614 00:56:52,159 --> 00:56:54,161 But if there are no new admissions... 615 00:56:54,745 --> 00:56:59,416 then you must agree to move from the current premises. 616 00:57:00,918 --> 00:57:04,588 This month's Panchayat is adjourned. 617 00:57:14,014 --> 00:57:16,808 Come Mohan, let me introduce you to the members of the Panch. 618 00:57:24,566 --> 00:57:27,569 This is my Mohan. He has just come from America. - Okay. 619 00:57:27,778 --> 00:57:30,572 Mohan... this is the head of our village - Vishnuduttji. 620 00:57:30,781 --> 00:57:31,406 Hello. 621 00:57:33,909 --> 00:57:36,787 Namaste! (Greetings) - My blessings, son! 622 00:57:36,995 --> 00:57:37,871 Munishwarji. 623 00:57:39,623 --> 00:57:42,042 God bless you my son. 624 00:57:42,250 --> 00:57:43,835 Gungadinji. - Namaste. 625 00:57:44,127 --> 00:57:46,046 Fatimabi... - May you live long my son. 626 00:57:46,254 --> 00:57:46,964 ... and Narayanji. 627 00:57:47,255 --> 00:57:48,632 God bless you son. 628 00:57:48,840 --> 00:57:50,467 May Lord Rama protect you. 629 00:57:51,051 --> 00:57:52,719 What do you do in America? 630 00:57:53,887 --> 00:57:57,140 I work in a company called NASA. 631 00:57:57,933 --> 00:57:59,476 So, what does this company manufacture? 632 00:58:01,269 --> 00:58:03,105 We make satellites. 633 00:58:05,440 --> 00:58:06,441 Now what is that? 634 00:58:07,025 --> 00:58:08,485 Oh come on, Fatima... 635 00:58:08,944 --> 00:58:11,905 ...you know those things in the sky. 636 00:58:13,031 --> 00:58:17,452 Satellites er satellites - Let me explain. 637 00:58:19,037 --> 00:58:21,873 Satellites are like the moon orbiting earth, 638 00:58:22,290 --> 00:58:24,418 which help us to know when, where and how much it will rain 639 00:58:24,668 --> 00:58:26,086 predict the changes in the atmosphere 640 00:58:26,294 --> 00:58:27,671 they send us information about all these things. 641 00:58:27,879 --> 00:58:30,090 That's it!- Isn't this what you had told me? 642 00:58:30,298 --> 00:58:38,098 Wow Kaveri I'm impressed! I had no idea you knew so much 643 00:58:38,306 --> 00:58:38,682 ...about these things. 644 00:58:38,890 --> 00:58:44,646 All this work that you have described is done by our Sahdev out here 645 00:58:44,855 --> 00:58:46,648 without rotating himself, believe me! 646 00:58:46,857 --> 00:58:48,859 Hey Sahdev, tell us! 647 00:58:50,402 --> 00:58:52,070 The sky is clear. 648 00:58:54,031 --> 00:58:56,575 There will be no clouds in evidence for the next two days. 649 00:58:58,285 --> 00:59:00,871 Very good! That's precisely what I do. 650 00:59:16,595 --> 00:59:18,472 Mohan bhaiyya! Look! That's the temple! 651 00:59:21,725 --> 00:59:22,476 Beautiful! 652 00:59:25,020 --> 00:59:27,105 Beautiful! What's this? 653 00:59:27,898 --> 00:59:29,775 This is the specialty of our village. 654 00:59:30,567 --> 00:59:35,655 These are the footprints of Lord Rama and Sita. 655 00:59:36,073 --> 00:59:36,573 What?! 656 00:59:38,450 --> 00:59:42,204 Ram and Sita's footprints! 657 00:59:46,416 --> 00:59:48,251 Charanpur! Ok. 658 00:59:50,629 --> 00:59:54,257 That explains the name of the village Charanpur. (Charan means feet) 659 01:00:29,876 --> 01:00:31,670 How are you? - I'm all right. 660 01:00:32,212 --> 01:00:35,298 And Kaveriamma? How is she? - She's fine. 661 01:00:36,466 --> 01:00:38,218 I've been trying your cell phone. 662 01:00:39,302 --> 01:00:41,680 There is no network coverage here. 663 01:00:43,098 --> 01:00:47,477 Vinod I'm no longer in Delhi. I'm in a village called Charanpur. 664 01:00:48,103 --> 01:00:51,857 Oh. Anyway now what about the GPM instrument concept 665 01:00:52,065 --> 01:00:54,192 and risk reduction study that needs to be initialized. 666 01:00:54,442 --> 01:00:56,444 I'll e-mail you the graphics right away! 667 01:00:56,653 --> 01:00:59,447 You do that. But the internet connection here is weak. 668 01:00:59,656 --> 01:01:01,283 I won't be able to download the graphics. 669 01:01:01,533 --> 01:01:05,287 Why don't you Fed-Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll send it to me. 670 01:01:05,871 --> 01:01:06,454 Okay. 671 01:01:07,706 --> 01:01:08,498 Come fast. 672 01:01:08,915 --> 01:01:11,710 One more thing! The week will pass by very quickly 673 01:01:11,918 --> 01:01:12,919 All right. 674 01:01:13,503 --> 01:01:15,505 I am going to be here a little longer than I thought. 675 01:01:16,506 --> 01:01:17,507 Kaveriamma has some pending work here 676 01:01:17,716 --> 01:01:19,926 because of which she can't leave right away. 677 01:01:21,011 --> 01:01:21,928 Ok. That's fine. 678 01:01:22,137 --> 01:01:23,930 Can I have a word with John regarding this? Is he there? 679 01:01:24,139 --> 01:01:25,932 Don't worry about that I will take care about that. 680 01:01:26,516 --> 01:01:27,934 See you then. - Bye. 681 01:01:28,602 --> 01:01:29,728 Jai Ramji ki. (Lord Ram be praised). 682 01:01:29,978 --> 01:01:35,692 Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye. 683 01:01:35,901 --> 01:01:36,484 One moment. 684 01:01:39,487 --> 01:01:42,324 How much was that? Five hundred and eighteen rupees? 685 01:01:42,991 --> 01:01:44,492 Five hundred eighteen rupees sir! 686 01:01:51,166 --> 01:01:52,167 One moment sir. 687 01:01:53,293 --> 01:01:55,545 Sir, you just mentioned the word "internet". 688 01:01:56,463 --> 01:01:57,756 I've heard the word "international". 689 01:01:57,964 --> 01:02:02,886 but ‘Internet'? What's that? I think I've heard it before. 690 01:02:03,178 --> 01:02:07,557 Internet... Internet is a medium through which we can... 691 01:02:07,766 --> 01:02:11,102 ... connect and communicate with people in any part of the world. 692 01:02:11,311 --> 01:02:14,147 No Post-office needed! This is called e-mail. 693 01:02:14,731 --> 01:02:19,152 E-mail! Really? Fantastic! 694 01:02:19,527 --> 01:02:23,740 If this e-mail is somehow installed in this village 695 01:02:24,282 --> 01:02:27,535 I'll be in seventh heaven. - How is that? 696 01:02:27,744 --> 01:02:30,580 Because then I wouldn't have to deliver any letters. 697 01:02:32,290 --> 01:02:35,418 I would just sit here and email them all. 698 01:02:36,002 --> 01:02:40,799 Email is indeed the summum bonum 699 01:02:41,007 --> 01:02:42,592 it would break the walls that... 700 01:02:42,801 --> 01:02:45,011 ...separate home and the world. 701 01:02:47,013 --> 01:02:50,225 Thank you sir. - Okay. 702 01:03:08,076 --> 01:03:09,869 Time to get up! 703 01:03:10,787 --> 01:03:15,834 Kaveriamma, don't wake me up! Haven't slept like this in years. 704 01:03:16,626 --> 01:03:19,129 Get up. We have a lot of work to do now. 705 01:03:19,379 --> 01:03:23,049 The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned. 706 01:03:23,466 --> 01:03:26,970 What's going on? Who are the guests? 707 01:03:27,929 --> 01:03:31,725 A potential groom is coming to see Gita with his parents. 708 01:03:32,142 --> 01:03:33,059 What? 709 01:03:33,601 --> 01:03:36,062 They are from Azamgarh. - Gita's marriage? 710 01:03:36,271 --> 01:03:37,439 Yes!- Yes? 711 01:03:38,606 --> 01:03:39,941 Gita's marriage... ! 712 01:03:40,608 --> 01:03:42,235 I forgot to tell you last night. 713 01:03:42,944 --> 01:03:46,698 About two months ago, Vishwasji, the boy's father had written to me. 714 01:03:47,365 --> 01:03:49,117 Now finally they'll be here today. 715 01:03:49,326 --> 01:03:51,453 But what is the need for all this? - What do you mean? 716 01:03:51,619 --> 01:03:56,082 I mean... I mean what's the rush? She's just a child! 717 01:03:58,293 --> 01:04:02,881 What a strange thing to say! Come on, get ready. 718 01:04:03,423 --> 01:04:06,301 Why should I get ready? As if they're coming to see me! 719 01:04:39,834 --> 01:04:42,337 This is Gita. - Namaste! 720 01:04:42,796 --> 01:04:44,923 This is Raghunath. - Namaste! 721 01:04:45,131 --> 01:04:45,715 Please sit. 722 01:04:50,845 --> 01:04:52,138 Excuse me, I'll just be back. 723 01:05:00,563 --> 01:05:04,317 I've heard... you run a school here. - Yes. 724 01:05:15,328 --> 01:05:17,163 We have a chemicals business. 725 01:05:17,747 --> 01:05:18,373 Really. 726 01:05:49,154 --> 01:05:51,239 The demand that you are making is not acceptable to me. 727 01:05:52,574 --> 01:05:56,244 Teaching is my profession and my passion. 728 01:05:56,661 --> 01:05:59,789 And I'd like to continue this work even after marriage. 729 01:06:00,623 --> 01:06:03,001 A woman's hands are full just with the household chores. 730 01:06:03,626 --> 01:06:07,422 I disagree! I'd like to take care of the house as well as work. 731 01:06:07,630 --> 01:06:11,009 Let me tell you, that we would not like the women of our household to work outside 732 01:06:11,801 --> 01:06:15,305 Besides I fail to see why you would want to keep working after marriage? 733 01:06:16,222 --> 01:06:18,433 What if I say the same to your son? 734 01:06:20,393 --> 01:06:23,396 My parents too have brought me up with equal love and affection... 735 01:06:24,189 --> 01:06:25,690 they expect me to live my life with 736 01:06:26,316 --> 01:06:30,111 self-esteem, independence and self-reliance. 737 01:06:30,778 --> 01:06:36,409 If your son has a desire to be something in life, to make a mark in society 738 01:06:36,618 --> 01:06:38,786 then why can't women have the same desire? 739 01:06:39,412 --> 01:06:42,832 Be it in any field women are making their mark equally. 740 01:06:45,043 --> 01:06:47,170 There's more to a woman than just wearing bangles. 741 01:06:48,379 --> 01:06:51,049 And after marriage, aren't the house and the children as much... 742 01:06:51,257 --> 01:06:53,551 ... a responsibility of the man as the woman? 743 01:06:54,302 --> 01:06:57,263 Why can't the husband and wife work as a team? 744 01:06:58,598 --> 01:07:00,850 Why should one of them sacrifice more than the other? 745 01:07:04,854 --> 01:07:08,525 I don't accept the demand of not being allowed to work after marriage. 746 01:07:10,151 --> 01:07:13,238 You mean... are you rejecting this proposal? 747 01:07:13,905 --> 01:07:15,323 I have nothing else to say... 748 01:07:31,297 --> 01:07:35,718 This is how the new generation thinks. 749 01:07:36,970 --> 01:07:41,516 We should not carry this matter any further! 750 01:07:43,101 --> 01:07:45,645 I'm sorry Shardaji, Vishwasji. 751 01:07:46,980 --> 01:07:48,064 It's all right. 752 01:08:37,905 --> 01:08:41,743 I'm upset with what happened today. - But I felt I was right. 753 01:08:42,327 --> 01:08:45,163 I don't think you should have expressed your views in this way. 754 01:08:45,330 --> 01:08:47,582 Whatever it is, this is against my principles. 755 01:08:47,874 --> 01:08:50,168 Kaveriamma, Gita is right. 756 01:08:50,960 --> 01:08:52,378 But Mohan, he was a nice boy. 757 01:08:52,587 --> 01:08:56,382 You can change people's views about life over a period of time. 758 01:08:56,591 --> 01:09:01,179 Well, you do have a point there. - No, I couldn't have changed him. 759 01:09:03,181 --> 01:09:08,394 Habits can be altered over time but narrow opinions and beliefs cannot be. 760 01:09:08,978 --> 01:09:10,355 I'm absolutely sure 761 01:09:10,563 --> 01:09:12,774 that their next demand would be the dowry amount. 762 01:09:12,940 --> 01:09:17,445 Quite possible. I completely agree with you. 763 01:09:17,945 --> 01:09:24,452 This thinking is imbedded in our culture & tradition and it hampers the nation. 764 01:09:24,661 --> 01:09:25,578 Excuse me. 765 01:09:25,787 --> 01:09:30,625 Without culture and tradition the country would be left with no soul. 766 01:09:31,334 --> 01:09:34,420 But Mohan, we are not talking about the country. 767 01:09:35,338 --> 01:09:38,758 I know Kaveriamma, but it's all connected, isn't it? 768 01:09:39,509 --> 01:09:42,845 What is this soul you talk off Gita? We are plagued with problems. 769 01:09:43,429 --> 01:09:46,015 Will you disagree, when I say that illiteracy is rampant? 770 01:09:46,641 --> 01:09:49,352 That we have administrative problems! 771 01:09:49,560 --> 01:09:51,729 We are yet under-developed. 772 01:09:52,188 --> 01:09:56,526 That's true! Illiteracy and poverty are hand in glove! 773 01:09:56,818 --> 01:10:00,196 Kaveriamma, your village has not even got electricity yet. 774 01:10:01,114 --> 01:10:05,493 Caste discrimination, overpopulation, unemployment and corruption... 775 01:10:06,828 --> 01:10:09,956 ... our state of affairs is pathetic. Pass me the salt. 776 01:10:10,665 --> 01:10:13,668 You have drifted from our topic. But since you've brought this up, let me tell you... 777 01:10:13,876 --> 01:10:16,462 ... the Government is trying to find solutions for these problems. 778 01:10:16,671 --> 01:10:19,048 Yes! Yes! We'll see how much good their solutions will bring. 779 01:10:19,257 --> 01:10:20,967 The infrastructure that the Government has is not enough to 780 01:10:21,467 --> 01:10:23,886 cope with even... 1/4th of the existing population, 781 01:10:24,053 --> 01:10:27,056 The Government has always failed in satisfying the peoples' needs. 782 01:10:27,640 --> 01:10:30,476 The Government is making policies, making efforts. 783 01:10:30,685 --> 01:10:31,477 What do you mean by ‘efforts'? 784 01:10:31,686 --> 01:10:36,149 Just to make resolutions & collect funds for them 785 01:10:36,357 --> 01:10:37,775 is that where the Government's work ends? 786 01:10:38,568 --> 01:10:41,988 Whether this money even reaches the grassroot level... 787 01:10:42,447 --> 01:10:45,783 ... whether the common man benefits or not from their resolutions... 788 01:10:45,992 --> 01:10:47,660 ... are they not responsible for that as well? 789 01:10:47,869 --> 01:10:48,870 Yes they are. - Then... 790 01:10:49,454 --> 01:10:51,289 But what do you think the Government is, after all? 791 01:10:51,497 --> 01:10:54,709 The Government is a system, of which the public is also a part. 792 01:10:55,251 --> 01:10:58,713 You, me, this village... all of us! 793 01:10:59,088 --> 01:11:01,090 Now if the system is lacking in certain things, then... 794 01:11:01,299 --> 01:11:04,927 ... to rectify its weaknesses is our responsibility as well. 795 01:11:05,094 --> 01:11:09,515 God helps only those who help themselves. 796 01:11:09,724 --> 01:11:12,602 Yes Kaveriamma, but things are not going to change here. 797 01:11:13,102 --> 01:11:15,271 Because no one wants to change! 798 01:11:16,105 --> 01:11:19,901 It's easy for you to criticize. But are you doing anything about it? No! 799 01:11:20,067 --> 01:11:20,693 Excuse me. 800 01:11:20,902 --> 01:11:23,571 At least, I am not defending the government like you. 801 01:11:24,238 --> 01:11:28,910 I'm building satellites to help technology advance. 802 01:11:29,076 --> 01:11:30,286 For everyone mankind! 803 01:11:30,828 --> 01:11:32,455 Some more curry? - No! 804 01:11:34,791 --> 01:11:36,334 But you are doing it all there. 805 01:11:36,542 --> 01:11:39,128 I'm doing all that I can here, at the village grass root level. 806 01:11:39,337 --> 01:11:41,255 I'm trying to make this a better place! 807 01:11:41,881 --> 01:11:43,966 Gita... you too are a typical Indian! 808 01:11:44,550 --> 01:11:46,344 You Indians can't take criticism. 809 01:11:47,053 --> 01:11:48,137 You Indians? 810 01:11:50,640 --> 01:11:53,226 Sorry, I mean... we Indians... ! 811 01:11:55,144 --> 01:11:57,855 Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time. 812 01:11:58,064 --> 01:12:00,107 But I still want to try and make a difference. 813 01:12:02,109 --> 01:12:03,611 You have given up all hope. 814 01:12:04,195 --> 01:12:05,071 No I haven't.. 815 01:12:05,446 --> 01:12:07,323 Yes you have! - No I haven't!! 816 01:12:09,534 --> 01:12:10,326 She's really a fighter, isn't she? 817 01:12:11,118 --> 01:12:12,662 You're no less yourself! 818 01:12:14,163 --> 01:12:16,791 Now what is to become of this girl? He was such a nice boy. 819 01:12:16,999 --> 01:12:18,793 There are other boys... - I know 820 01:12:20,086 --> 01:12:22,088 But it is not easy to please Gita. 821 01:12:23,589 --> 01:12:25,925 She has too many expectations. 822 01:12:26,676 --> 01:12:28,511 To top all this, there is the school case. 823 01:12:28,803 --> 01:12:32,181 And until both these problems are solved you won't be able to leave with me. 824 01:12:33,182 --> 01:12:35,685 I have a plan... let's split up the work. 825 01:12:36,185 --> 01:12:37,812 I'm the boy... I mean... 826 01:12:38,020 --> 01:12:40,356 you find a boy and I will find children for the school. 827 01:12:40,898 --> 01:12:42,692 We'll round off all of Gita's problems. 828 01:12:44,986 --> 01:12:45,987 What did you say? 829 01:12:47,363 --> 01:12:48,573 Nothing. Nothing at all! 830 01:12:52,660 --> 01:12:54,579 Hail the Lord of Strength! 831 01:12:55,413 --> 01:12:57,415 This is the first lesson in wrestling. 832 01:12:57,623 --> 01:12:58,833 Remember it. 833 01:13:01,043 --> 01:13:04,630 There's no letter for you Mohan babu. 834 01:13:04,839 --> 01:13:07,425 You're a wrestler as well? 835 01:13:07,633 --> 01:13:09,719 I have been wrestling since I was a child 836 01:13:10,052 --> 01:13:14,056 and it's my favourite hobby. - Very good. 837 01:13:18,561 --> 01:13:20,396 Just out of curiosity, till what grade have you studied? 838 01:13:20,605 --> 01:13:23,900 I mean, you must have worked very hard to gain this post. 839 01:13:24,191 --> 01:13:25,276 I am a graduate! 840 01:13:25,818 --> 01:13:30,031 How fortunate you are! - Fortunate... yes! 841 01:13:30,197 --> 01:13:31,407 But I've also studied very hard to attain this post. 842 01:13:31,616 --> 01:13:32,825 I'm sure you studied hard 843 01:13:33,034 --> 01:13:35,536 but at least you had the opportunity to go to High School. 844 01:13:36,537 --> 01:13:39,206 I feel very sorry for the village children. 845 01:13:40,249 --> 01:13:41,876 Why is that? - I'll explain. 846 01:13:43,669 --> 01:13:47,381 What are your views on the school case? 847 01:13:47,798 --> 01:13:49,467 The school case? It's very simple. 848 01:13:49,675 --> 01:13:52,261 The school must move from here. That space is needed for the Panchayat. 849 01:13:53,012 --> 01:13:55,264 That is why I feel bad for the children of the village. 850 01:13:56,098 --> 01:14:00,102 Look... the Panchayat is not allowing for a High School to be started here 851 01:14:00,269 --> 01:14:03,731 and what good is it going to be for children to have studied till 4th Std? 852 01:14:04,065 --> 01:14:08,736 If they want to succeed in life like you then they must go to High School. 853 01:14:09,654 --> 01:14:10,237 True... ! 854 01:14:12,239 --> 01:14:12,990 Look! 855 01:14:14,450 --> 01:14:18,663 It's here the high school will stand. The children will study here. 856 01:14:19,121 --> 01:14:24,377 Then they can start writing letters for their parents themselves. 857 01:14:24,710 --> 01:14:28,047 Think about the work it will save you. 858 01:14:29,715 --> 01:14:31,634 I think the school should not shift from here. 859 01:14:32,301 --> 01:14:34,303 I will talk to people in the village. 860 01:14:34,512 --> 01:14:36,514 You must! - Definitely 861 01:14:38,641 --> 01:14:40,810 Praise the Lord of Might. - Praise the Lord of Might. 862 01:14:42,228 --> 01:14:42,937 Mohanbabu... 863 01:14:43,312 --> 01:14:43,896 Yes? 864 01:14:48,484 --> 01:14:50,778 Why don't you drop by our wrestling ring sometime? 865 01:14:51,278 --> 01:14:52,780 Sure, why not? 866 01:14:54,365 --> 01:14:56,117 How about a wrestling session? 867 01:14:58,911 --> 01:14:59,787 Sure! 868 01:15:06,544 --> 01:15:08,337 Mohan babu, I have a surprise for you... 869 01:15:08,671 --> 01:15:11,257 Here... have some pakodas with shimla mirch tandoori. 870 01:15:11,465 --> 01:15:13,759 I've made it specially for you. 871 01:15:13,968 --> 01:15:18,180 Is this all that you can make? - No sir, I can cook whatever you desire. 872 01:15:18,764 --> 01:15:20,975 Got it. Listen Mela Ram... 873 01:15:21,183 --> 01:15:22,435 Please don't say a word. 874 01:15:22,852 --> 01:15:24,979 I know what you have on your mind. - What? 875 01:15:25,646 --> 01:15:28,274 Actually I was thinking... you must have felt bad. 876 01:15:28,607 --> 01:15:30,735 I'll give you 60%. 877 01:15:31,068 --> 01:15:33,154 I'll give you 60% in partnership. 878 01:15:33,320 --> 01:15:34,155 Okay. 879 01:15:35,031 --> 01:15:36,824 Your lunch and dinner will be on the house! 880 01:15:38,534 --> 01:15:40,077 I have changed the name of our dhaba. 881 01:15:40,953 --> 01:15:44,999 We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba 882 01:15:45,374 --> 01:15:47,001 or Mela Ram's Mohan Dhaba. 883 01:15:48,002 --> 01:15:49,879 You decide. Then we'll lock it. 884 01:15:50,212 --> 01:15:52,381 The first one sounds ok. Mohan's Mela Ram Dhaba. 885 01:15:53,215 --> 01:15:55,885 Ok then sir... So deal done, sir? 886 01:15:57,219 --> 01:15:59,472 But before that, you'll have to help me. 887 01:15:59,680 --> 01:16:02,016 Help? How? - I wish to send the kids from... 888 01:16:02,224 --> 01:16:05,227 ... your community to the school for which I need your help. 889 01:16:05,728 --> 01:16:06,812 Understood. 890 01:16:07,938 --> 01:16:10,566 But it's little difficult sir. 891 01:16:11,567 --> 01:16:13,110 Well, then your going to America 892 01:16:14,111 --> 01:16:15,362 also looks little ‘difficult' to me. 893 01:16:15,571 --> 01:16:16,572 It is easy sir. 894 01:16:16,781 --> 01:16:19,116 I'm ready. Just tell me what I need to do. 895 01:16:19,700 --> 01:16:23,204 Our children and their kids in the same school? Never! 896 01:16:24,413 --> 01:16:28,334 Lions and sheep never drink water from the same pond, Mohanbabu. 897 01:16:35,341 --> 01:16:36,634 So... 898 01:16:37,760 --> 01:16:39,178 ... what is your background? 899 01:16:41,555 --> 01:16:42,640 I mean... 900 01:16:43,766 --> 01:16:44,850 what caste are you? 901 01:16:46,852 --> 01:16:48,813 I'm a Brahmin! 902 01:16:50,397 --> 01:16:52,817 Then learn to behave like one. 903 01:16:53,734 --> 01:16:55,027 So what am I expected to do? 904 01:16:55,611 --> 01:16:59,031 We've heard that you eat food, cooked by Mela Ram. 905 01:16:59,824 --> 01:17:02,034 Are you aware what his caste is? 906 01:17:03,035 --> 01:17:07,081 But what difference does that make? What age are you folks living in? 907 01:17:07,456 --> 01:17:09,792 Don't you dare degrade our piety! 908 01:17:10,209 --> 01:17:13,087 You've fallen, are you out to drag us down too? 909 01:17:13,462 --> 01:17:18,384 And you Nivaaranji, seems like you've switched sides already! 910 01:17:19,426 --> 01:17:21,971 I am only doing what I think is right. 911 01:17:22,388 --> 01:17:25,391 If you have any objections you don't have to accept this. 912 01:17:41,073 --> 01:17:45,077 Hey Birsa. Mohanbabu wants to have a word with you. 913 01:17:46,620 --> 01:17:49,498 What has happened sir? Have we done anything wrong? 914 01:17:49,707 --> 01:17:52,710 No, not at all. I just came to ask... 915 01:17:53,419 --> 01:17:55,504 ... if you would you like to send your children to school? 916 01:17:58,132 --> 01:18:02,344 Huzoor, the villagers that do not allow us to work in the village... 917 01:18:03,262 --> 01:18:05,723 ... do you think they will agree to educate our children? 918 01:18:07,433 --> 01:18:11,353 Don't worry. Your kids will go to school. 919 01:18:12,146 --> 01:18:16,817 Also, of what use is studying, now that they are in their marriageable age? 920 01:18:17,109 --> 01:18:20,696 My daughter Lajwa is going to be engaged. 921 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 Child marriage! 922 01:18:27,494 --> 01:18:31,457 Can you not see our situation? We barely manage to fill our stomachs. 923 01:18:31,957 --> 01:18:33,959 Who is going to pay their school fees? 924 01:18:34,960 --> 01:18:37,046 Gitaji doesn't run the school for money. 925 01:18:38,547 --> 01:18:41,967 Teaching is her passion... her life! 926 01:18:43,469 --> 01:18:45,054 If we speak with her 927 01:18:45,471 --> 01:18:47,514 we can assure you that she will help you. 928 01:18:48,057 --> 01:18:51,560 The village folks don't want to see us around. 929 01:18:51,769 --> 01:18:53,062 Just listen to me... 930 01:18:54,146 --> 01:18:55,356 Let it be saheb. 931 01:18:56,565 --> 01:18:59,443 Education is not in their destiny. 932 01:19:01,737 --> 01:19:02,947 Not in my children's destiny. 933 01:19:10,204 --> 01:19:11,580 What have you decided Vishnoji? 934 01:19:11,789 --> 01:19:13,582 Studies are not going to fill an empty stomach! 935 01:19:13,791 --> 01:19:15,793 Since pottery will be their livelihood 936 01:19:16,001 --> 01:19:17,503 then why waste time studying? 937 01:19:18,671 --> 01:19:21,006 Have you made these? They are beautiful. 938 01:19:21,548 --> 01:19:24,510 Tell me. How much do you sell this pot for? 939 01:19:24,677 --> 01:19:26,553 Thirty rupees. - What! 940 01:19:27,012 --> 01:19:28,806 We have a contractor in the city, who buys it from us. 941 01:19:29,014 --> 01:19:31,600 Sometimes we even get an extra five-ten rupees. 942 01:19:31,809 --> 01:19:34,103 We won't sell it for less than thirty! 943 01:19:34,937 --> 01:19:36,981 The price of this pot in the city is 1 00 rupees or more. 944 01:19:37,189 --> 01:19:40,401 Maybe if you people were educated you wouldn't be fooled like this. 945 01:19:40,567 --> 01:19:45,322 I know that this art has been passed down through generations. 946 01:19:45,572 --> 01:19:48,993 I agree that your kids should carry on this tradition. 947 01:19:49,785 --> 01:19:52,246 But in this day and age, it is crucial for them to be educated. 948 01:19:52,454 --> 01:19:53,831 Is it not Nivaaranji? - Absolutely. 949 01:19:54,623 --> 01:19:58,836 Because education will help them take this art to its deserving end... 950 01:19:59,044 --> 01:20:01,130 ... and earn appropriate prices. 951 01:20:01,922 --> 01:20:05,843 You are selling us a dream! Don't show us these dreams. 952 01:20:19,898 --> 01:20:21,442 Namaste Sarpanchji. 953 01:20:21,942 --> 01:20:25,029 Welcome Nivaaranji. Welcome Mohanji. 954 01:20:25,362 --> 01:20:28,449 Mohanbabu wanted to discuss the school with you. 955 01:20:29,325 --> 01:20:31,452 I know, I know. Let me tell you... 956 01:20:31,618 --> 01:20:32,453 that both my grandsons are enrolled in the school. 957 01:20:32,953 --> 01:20:36,874 We have great respect for education in this house. 958 01:20:37,166 --> 01:20:40,085 But I have heard that you have two grand daughters as well 959 01:20:40,294 --> 01:20:42,504 and both of them have dropped out? 960 01:20:42,880 --> 01:20:44,882 Oh yes, Kusum and Suman... 961 01:20:46,008 --> 01:20:48,093 They have both studied till the fourth grade. 962 01:20:48,510 --> 01:20:50,888 Now how much more can they study? 963 01:20:51,430 --> 01:20:53,515 It's time for them to learn household work 964 01:20:53,682 --> 01:20:55,517 cooking and such things. 965 01:20:55,684 --> 01:20:58,520 After all, this is what will help them once they get married. 966 01:20:58,687 --> 01:20:59,855 How can you say such things? 967 01:21:00,856 --> 01:21:03,067 Education instills confidence in girls. 968 01:21:03,650 --> 01:21:05,652 Don't you want to see them study and live their lives 969 01:21:05,861 --> 01:21:10,657 with self-respect... independence and... self-reliance? 970 01:21:12,076 --> 01:21:14,495 There's more to a woman than just wearing bangles. 971 01:21:14,870 --> 01:21:17,331 Agreed Mohanji! 972 01:21:18,332 --> 01:21:20,793 But Charanpur does not even have a High School 973 01:21:21,335 --> 01:21:22,920 for these girls to study in. 974 01:21:23,712 --> 01:21:26,340 But Mizwa village does. You could have sent them there. 975 01:21:26,548 --> 01:21:28,342 But now you don't need to worry about that 976 01:21:28,717 --> 01:21:32,137 because Gitaji is planning to open a High School in Charanpur. 977 01:21:32,721 --> 01:21:34,431 If she has your support that is. 978 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 Do support us. 979 01:21:52,699 --> 01:21:54,326 No Mohanbabu! Not possible. 980 01:21:54,535 --> 01:21:57,579 But how long are you going to control the children's lives with caste & community? 981 01:21:57,746 --> 01:22:01,667 Who are you to tell us what we should be doing? 982 01:22:02,668 --> 01:22:05,462 How much do you know about the ways and problems of this village? 983 01:22:06,505 --> 01:22:08,173 I accept that you were born in this country 984 01:22:08,382 --> 01:22:11,593 but that doesn't mean you can go around giving sermons. 985 01:22:12,386 --> 01:22:16,974 We understand perfectly what we need to do for the progress of our village. 986 01:22:17,182 --> 01:22:19,476 But the only ones who stand to lose are the children. 987 01:22:19,685 --> 01:22:21,979 Enough of this! I don't want to argue with you. 988 01:22:22,187 --> 01:22:22,729 Father. 989 01:22:23,355 --> 01:22:27,734 For heaven's sake, stay out of the village matters. 990 01:22:28,152 --> 01:22:31,572 Mohanbabu, you are just a visitor here 991 01:22:31,738 --> 01:22:34,741 roam around, enjoy the village... why get into all this? 992 01:22:34,950 --> 01:22:38,579 Attention! A movie is to be screened in Charanpur. 993 01:22:38,745 --> 01:22:41,999 Tonight the Panchayat has organized a movie screening in the village. 994 01:22:43,208 --> 01:22:49,631 You must come and watch... you'll enjoy! 995 01:22:59,641 --> 01:23:03,645 Get down. 996 01:23:13,864 --> 01:23:14,406 Ok sir, we'll meet later. 997 01:23:17,075 --> 01:23:18,410 Why? Won't you see the movie? 998 01:23:18,785 --> 01:23:19,786 I'll be sitting this side and watching the movie. 999 01:23:20,829 --> 01:23:21,455 Okay. 1000 01:23:38,180 --> 01:23:39,598 By the way, which film are they showing? 1001 01:23:39,848 --> 01:23:42,059 Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories) - Who's union? 1002 01:23:42,684 --> 01:23:46,563 Union of Memories! - Oh, I heard...our union! 1003 01:23:48,524 --> 01:23:49,233 Shut up 1004 01:23:49,441 --> 01:23:53,237 Just kidding! It's one of my favorite films. 1005 01:23:53,445 --> 01:23:55,447 Please turn off your lanterns the film is about to begin. 1006 01:23:58,450 --> 01:24:00,827 Dear lords, kind patrons and art-lovers! 1007 01:24:01,036 --> 01:24:02,871 Here's an important announcement 1008 01:24:03,080 --> 01:24:08,085 Mothers must keep a vigilant eye upon children during the screening. 1009 01:24:08,627 --> 01:24:11,880 And please don't disturb your neighbour. 1010 01:24:12,214 --> 01:24:17,719 So, presenting the separation and union of three brothers. 1011 01:24:17,886 --> 01:24:21,515 Todays' movie is... Yaadon ki Baaraat. 1012 01:25:00,762 --> 01:25:04,349 Are you going to sing a song, which you used to sing every year? - Yes. 1013 01:26:41,488 --> 01:26:42,823 What happened? 1014 01:26:43,615 --> 01:26:45,200 What happened to the movie? 1015 01:26:45,409 --> 01:26:47,911 Not a power failure again! 1016 01:26:49,454 --> 01:26:50,664 Chikku, it's just temporary. 1017 01:26:50,872 --> 01:26:52,541 No, it won't come back. I know it won't. 1018 01:26:52,749 --> 01:26:54,751 How much time will this take? 1019 01:26:54,960 --> 01:26:57,462 It will take twenty minutes to start the generator. 1020 01:26:57,671 --> 01:26:58,255 Hurry up. 1021 01:26:58,463 --> 01:26:59,464 Don't cry now children! 1022 01:26:59,673 --> 01:27:00,882 Everyone quiet! 1023 01:27:00,882 --> 01:27:02,676 Sit down. 1024 01:27:07,055 --> 01:27:13,061 All the children on the other side, quiet! 1025 01:27:13,270 --> 01:27:15,856 Don't cry. Now, listen to me carefully. 1026 01:27:16,231 --> 01:27:25,240 Everybody, now look up at the sky and tell me what you see. 1027 01:27:29,244 --> 01:27:30,871 The stars! 1028 01:27:33,290 --> 01:27:39,004 Now tell me... can you see the stars forming a plough? 1029 01:27:41,923 --> 01:27:43,508 Plough? 1030 01:27:45,302 --> 01:27:48,513 Yes, plough. Do you see it? 1031 01:27:52,100 --> 01:27:54,519 No. - I'll help you. 1032 01:27:56,480 --> 01:27:57,564 Look... 1033 01:27:57,814 --> 01:28:01,151 can you see that brightest star in the sky? 1034 01:28:02,402 --> 01:28:04,029 Can you see it? -Yes. 1035 01:28:04,571 --> 01:28:08,283 Along that star on the right are three stars in a line. 1036 01:28:08,492 --> 01:28:09,826 Yes. 1037 01:28:12,746 --> 01:28:14,748 Can you see them? - Yes. 1038 01:28:15,123 --> 01:28:21,338 Now below the third star, five stars form a curve to the left. 1039 01:28:28,345 --> 01:28:31,139 Can you see them? - Yes. 1040 01:28:31,348 --> 01:28:35,644 Now look at them as one. 1041 01:28:39,940 --> 01:28:43,735 Look closely. You will see the plough taking shape. 1042 01:29:04,172 --> 01:29:05,590 I can see it! 1043 01:29:07,008 --> 01:29:07,592 Yes, plough. 1044 01:29:12,180 --> 01:29:13,682 So what we must understand is... 1045 01:29:14,307 --> 01:29:16,393 ... if we want, these stars 1046 01:29:17,018 --> 01:29:20,981 ... we can make anything out of them. 1047 01:29:22,357 --> 01:29:26,987 But if we look at each star, Though it looks beautiful, 1048 01:29:29,489 --> 01:29:32,367 ...itisonly a shimmering lone star. 1049 01:30:09,613 --> 01:30:16,703 This star, the one yonder and every little star 1050 01:30:17,078 --> 01:30:20,540 Fancy, the one who would love from afar 1051 01:30:20,874 --> 01:30:24,085 This star, the one yonder and every little star 1052 01:30:24,252 --> 01:30:27,672 Shouldst these but together shimmer 1053 01:30:27,881 --> 01:30:31,468 Entire firmament is filled with glimmer 1054 01:30:31,676 --> 01:30:35,096 Shouldst these but together shimmer 1055 01:30:35,263 --> 01:30:39,017 Entire firmament is filled with glimmer 1056 01:30:39,267 --> 01:30:42,103 Twinkling stars, a couple o stars a handful, 1057 01:30:42,270 --> 01:30:44,064 a hundred stars Shimmering luminaries 1058 01:30:44,230 --> 01:30:48,443 every star's a fiery spark! 1059 01:31:21,726 --> 01:31:24,521 Thou hast seen the rainbow 1060 01:31:25,438 --> 01:31:28,775 Pray, how many art the hues? 1061 01:31:29,109 --> 01:31:32,487 Seven colours so to speak 1062 01:31:32,904 --> 01:31:36,282 Yet how many shades its company keep? 1063 01:31:36,491 --> 01:31:40,161 Know this to begin, if the colours wert alone 1064 01:31:40,328 --> 01:31:43,748 How couldst a rainbow be full blown? 1065 01:31:43,957 --> 01:31:47,544 If we wert not to join hands, to fight cause unjust 1066 01:31:47,752 --> 01:31:50,755 There wouldst be no public, nor trust 1067 01:31:50,964 --> 01:31:54,551 Know thus and protest not, that the weak hath lost 1068 01:31:54,759 --> 01:31:58,555 Hmmm... the star, star 1069 01:31:58,763 --> 01:32:09,524 This star, the one yonder and every little star 1070 01:32:09,858 --> 01:32:13,153 Fancy, the one who would love from afar 1071 01:32:13,319 --> 01:32:16,740 Shouldst these but together shimmer 1072 01:32:16,948 --> 01:32:20,744 Entire firmament is filled with glimmer 1073 01:32:20,952 --> 01:32:24,372 Twinkling stars, a couple o' stars 1074 01:32:24,581 --> 01:32:26,374 a handful, a hundred star Shimmering luminaries 1075 01:32:26,583 --> 01:32:29,586 every star's a fiery spark! 1076 01:33:10,835 --> 01:33:14,255 Of drops well-gathered 1077 01:33:14,547 --> 01:33:17,842 Doth a river swell 1078 01:33:18,259 --> 01:33:21,638 Ocean too is of drops assembled 1079 01:33:21,846 --> 01:33:25,433 But for the drops, it is but a naught 1080 01:33:25,642 --> 01:33:29,270 Grasp this riddle; for if drop wert all alone 1081 01:33:29,437 --> 01:33:32,732 It would be quite nothing. 1082 01:33:32,941 --> 01:33:36,611 Wert we to leave others; desert one and all, 1083 01:33:36,820 --> 01:33:39,823 Lonely our lot is, to appall. 1084 01:33:40,031 --> 01:33:43,618 Why not unite then in a single current? 1085 01:33:43,827 --> 01:33:47,664 Hmmm... the star, star 1086 01:33:47,872 --> 01:33:54,671 This star, the one yonder and every little star 1087 01:33:55,213 --> 01:33:58,383 Fancy, the one who would love from afar 1088 01:33:58,883 --> 01:34:02,095 This star, the one yonder and every little star 1089 01:34:02,387 --> 01:34:05,890 Shouldst these but together shimmer 1090 01:34:06,099 --> 01:34:09,811 Entire firmament is filled with glimmer 1091 01:34:10,019 --> 01:34:11,855 Twinkling stars, a couple o' stars 1092 01:34:12,063 --> 01:34:15,275 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1093 01:34:15,441 --> 01:34:18,069 every star's a fiery spark! 1094 01:34:18,653 --> 01:34:25,869 Peasant who wieldeth a plough, of earth reapeth gold 1095 01:34:56,107 --> 01:35:03,489 Cowherd tending cows, of milk a river flows 1096 01:35:07,243 --> 01:35:14,292 Blacksmith that mouldeth iron, every tool fashioneth 1097 01:35:14,542 --> 01:35:21,758 Mud that a potter holdeth, turneth into pitcher 1098 01:35:21,966 --> 01:35:25,553 All these art the fonts of labour And of desire to work a wish 1099 01:35:25,762 --> 01:35:29,182 None inimical with any All art united in common dream 1100 01:35:29,390 --> 01:35:36,356 Harken! Everyone's but a kin None an outsider to pin 1101 01:35:36,522 --> 01:35:39,734 This simple truth, regard thou, my friend! 1102 01:35:39,943 --> 01:35:44,072 Hmmm... the star, star 1103 01:35:44,280 --> 01:35:50,995 This star, the one yonder and every little star 1104 01:35:51,579 --> 01:35:54,916 Fancy, the one who would love from afar 1105 01:35:55,250 --> 01:35:58,419 This star, the one yonder and every little star 1106 01:35:58,795 --> 01:36:02,215 Shouldst these but together shimmer 1107 01:36:02,507 --> 01:36:06,219 Entire firmament is filled with glimmer 1108 01:36:06,427 --> 01:36:08,221 Twinkling stars, a couple o' stars 1109 01:36:08,429 --> 01:36:11,015 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1110 01:36:11,224 --> 01:36:15,228 every star's a fiery spark! 1111 01:36:54,642 --> 01:36:55,268 Gita! 1112 01:36:59,105 --> 01:37:01,149 I want to talk to you about something important. 1113 01:37:02,442 --> 01:37:03,818 I cannot keep it in me anymore. 1114 01:37:05,611 --> 01:37:06,446 Go on. 1115 01:37:08,614 --> 01:37:10,825 I had recognized you at the bookshop in Delhi. 1116 01:37:12,285 --> 01:37:14,871 And I'd guessed that you had come to take Kaveriamma away. 1117 01:37:16,122 --> 01:37:18,166 You did not make a mistake in the address of Charanpur. 1118 01:37:20,084 --> 01:37:22,295 I had deliberately given you the wrong directions. 1119 01:37:24,964 --> 01:37:26,674 Why is that? 1120 01:37:28,676 --> 01:37:30,094 Call me childish... 1121 01:37:31,429 --> 01:37:34,015 ... but I did not want you to reach Charanpur 1122 01:37:35,433 --> 01:37:36,642 and to meet Kaveriamma. 1123 01:37:38,519 --> 01:37:42,982 For all that you're doing for the school, I'd like to thank you! 1124 01:37:44,567 --> 01:37:46,861 But I cannot let you take Kaveriamma away. 1125 01:37:47,070 --> 01:37:47,862 Why? 1126 01:37:48,654 --> 01:37:50,073 You want her so that 1127 01:37:51,074 --> 01:37:54,077 she can take care of your house and do all the household chores. 1128 01:37:54,285 --> 01:37:55,328 How dare you say that? 1129 01:37:56,120 --> 01:37:57,705 How can you accuse me of such a motive? 1130 01:37:58,122 --> 01:37:59,916 I have travelled 1 2,000 miles only out of concern for... 1131 01:38:00,708 --> 01:38:02,126 ... Kaveriamma's well being. 1132 01:38:02,460 --> 01:38:04,253 If you were so concerned 1133 01:38:04,670 --> 01:38:07,048 then where were you when she was in an Old Age Home? 1134 01:38:07,548 --> 01:38:09,217 It was I who traced her and got her here. 1135 01:38:10,134 --> 01:38:11,052 Maybe, that's because 1136 01:38:11,469 --> 01:38:16,933 you needed someone to take care of Chikku and your house. 1137 01:38:21,145 --> 01:38:22,897 Why did you come back? 1138 01:38:24,607 --> 01:38:26,234 Why did you have to come back? 1139 01:38:28,694 --> 01:38:30,530 We were so happy. 1140 01:38:32,323 --> 01:38:34,200 You have everything in life. 1141 01:38:37,036 --> 01:38:40,957 But all we have is Kaveriamma. 1142 01:38:43,167 --> 01:38:45,253 You are not the only one with a right over her. 1143 01:38:48,965 --> 01:38:50,716 I agree that she is like a mother figure to you... 1144 01:38:51,968 --> 01:38:53,678 ... and you like a son to her. 1145 01:38:54,178 --> 01:39:00,268 But she is a mother to me too. 1146 01:39:03,729 --> 01:39:07,942 I don't want to become an orphan again! 1147 01:39:12,238 --> 01:39:13,573 I understand Gita. 1148 01:39:17,368 --> 01:39:19,912 I will not allow you to take Kaveriamma away from me. 1149 01:39:25,001 --> 01:39:27,211 Kaveriamma will come with me to America. 1150 01:39:30,798 --> 01:39:34,010 Whether you like it... or not! 1151 01:39:58,409 --> 01:40:00,411 I'm in a dilemma Fatima. 1152 01:40:01,287 --> 01:40:05,666 Mohan is asking me to go with him, while Gita expects me to be here. 1153 01:40:05,833 --> 01:40:08,044 I just don't know what to do. 1154 01:40:08,252 --> 01:40:11,672 Allah knows, when Mohan arrived I was so happy for you. 1155 01:40:11,839 --> 01:40:14,842 But I never thought things would get into such a tangle. 1156 01:40:15,051 --> 01:40:18,346 You'll have to disappoint one or the other. 1157 01:40:18,763 --> 01:40:24,477 I'm not clear whether I should go to America with Mohan or not! 1158 01:40:25,102 --> 01:40:30,816 I don't understand why he wants to take you there? 1159 01:40:31,025 --> 01:40:35,238 To work there? Did you ask him? 1160 01:40:36,239 --> 01:40:42,703 No Fatima. He loves me. He'll take good care of me. 1161 01:40:42,954 --> 01:40:45,706 Well, I hope you are right Kaveri. 1162 01:40:46,415 --> 01:40:49,502 Otherwise who is to know what tomorrow has in store? 1163 01:40:53,548 --> 01:40:57,718 Kaveri, why don't you ask Mohan to stay on over here? 1164 01:40:58,719 --> 01:41:01,722 No Fatima, he won't agree. 1165 01:41:02,431 --> 01:41:04,308 Remember one thing... 1166 01:41:05,142 --> 01:41:08,938 ... every piece of ice is inevitably ordained to melt in its own water! 1167 01:41:09,272 --> 01:41:11,857 Get him to understand this perfectly well. 1168 01:41:32,336 --> 01:41:33,254 We played a lot. 1169 01:41:36,340 --> 01:41:37,550 Kaveriamma... 1170 01:41:38,259 --> 01:41:40,553 ... you can stop looking for a groom for me! 1171 01:41:41,637 --> 01:41:44,557 I have decided... not to get married at this point! 1172 01:41:44,932 --> 01:41:46,142 But why? 1173 01:41:47,268 --> 01:41:53,232 Yes. I want to focus all my time on the children and the school's progress. 1174 01:41:54,650 --> 01:41:57,111 That's alright, but... 1175 01:41:57,737 --> 01:42:00,531 Furthermore, I'm not yet prepared for marriage! 1176 01:42:08,581 --> 01:42:11,584 Well done! 1177 01:42:12,460 --> 01:42:14,920 This is a good move to stall Kaveriamma from leaving. 1178 01:42:17,465 --> 01:42:20,968 But then, come to think of it who will want to marry you anyway? 1179 01:42:22,178 --> 01:42:24,597 Now, don't get me wrong! I'm not saying you're not beautiful. 1180 01:42:25,097 --> 01:42:30,311 But this attitude, tonnes of ideals and principles... 1181 01:42:30,978 --> 01:42:32,021 who'll suffer all this? 1182 01:42:33,356 --> 01:42:35,900 It's a good thing, you have decided to opt out yourself. 1183 01:42:37,151 --> 01:42:41,864 But there is one crazy guy, who might want to marry you. 1184 01:42:56,754 --> 01:42:59,340 Yes Mohan, the precipitation measurement list has been drawn up. 1185 01:42:59,548 --> 01:43:02,093 You understand what I'm saying? - Yes Vinod. 1186 01:43:02,843 --> 01:43:07,223 We've tested the dual frequency radar, the horizontal & vertical resolutions fine 1187 01:43:07,431 --> 01:43:14,313 Yes, but the waveforms need to match with the longitudinal parabolas. 1188 01:43:14,522 --> 01:43:16,399 Of course, of course they work in alignment. 1189 01:43:16,982 --> 01:43:17,817 Nivaaranji... Nivaaranji... 1190 01:43:18,609 --> 01:43:20,611 Here speak to Steve. - Hi Mohan. 1191 01:43:20,986 --> 01:43:24,824 Steve, what about the geometrical axis function? 1192 01:43:25,825 --> 01:43:30,454 It's being calibrated. The baseline parameter's been optimized. 1193 01:43:31,247 --> 01:43:36,377 See, the sun-synch orbit needs to be in alignment with the radiometers of TRMM. 1194 01:43:37,670 --> 01:43:40,047 Ok, I'll make the remaining readings and call you in a couple of days. 1195 01:43:40,256 --> 01:43:41,257 Ok, thanks. 1196 01:43:42,174 --> 01:43:45,553 Hey Mohan so how's everything else? 1197 01:43:45,970 --> 01:43:47,680 Everything's fine. All is well. 1198 01:43:48,597 --> 01:43:50,683 So, have you found yourself a village belle? 1199 01:43:50,891 --> 01:43:52,017 Actually, you can say yes. 1200 01:43:52,268 --> 01:43:53,060 What? 1201 01:43:53,978 --> 01:43:56,021 You're kidding me right? - No. 1202 01:43:57,648 --> 01:43:59,525 What's her name? 1203 01:44:00,234 --> 01:44:03,446 Her name is Gita. Kaveriamma lives with her. 1204 01:44:04,029 --> 01:44:05,531 I don't believe this! 1205 01:44:06,031 --> 01:44:07,867 Except, she's no village belle... 1206 01:44:08,242 --> 01:44:10,870 She studied in Delhi and now she runs a school here. 1207 01:44:11,078 --> 01:44:11,912 Have you told her? 1208 01:44:12,496 --> 01:44:13,706 Does she know? 1209 01:44:15,583 --> 01:44:17,501 How can I tell her? - What do you mean? 1210 01:44:18,002 --> 01:44:18,836 I mean... 1211 01:44:20,087 --> 01:44:22,423 I mean she's got a different set of ideals et al. She's just different. 1212 01:44:23,007 --> 01:44:28,429 Come on! You can't make that mistake. 1213 01:44:29,013 --> 01:44:30,514 You have to tell her how you feel. 1214 01:44:30,931 --> 01:44:32,516 All right... if you say so. 1215 01:44:32,725 --> 01:44:34,935 Listen I'll catch up with you later, gotta go now. 1216 01:44:35,102 --> 01:44:37,897 Your two weeks are almost up! 1217 01:44:38,397 --> 01:44:40,483 I know. 1218 01:44:41,066 --> 01:44:42,276 I'll be back soon. 1219 01:44:42,485 --> 01:44:45,613 You should have been back already. - But let me propose to her first. 1220 01:44:46,447 --> 01:44:48,908 I'll be leaving soon, catch up with you later, bye. 1221 01:44:49,200 --> 01:44:50,075 Bye. 1222 01:44:52,620 --> 01:44:53,954 Gurnaamji, how much was that? 1223 01:44:57,708 --> 01:45:00,336 32 minutes. Is it ok if I pay tomorrow? - Yes. 1224 01:45:00,961 --> 01:45:04,256 My apologies Mohanbabu! The electricity is problematic here. 1225 01:45:37,581 --> 01:45:40,125 Why are you trying to corrupt Chikku's mind? 1226 01:45:40,376 --> 01:45:42,002 What are you talking about? 1227 01:45:42,169 --> 01:45:46,006 Haven't you been talking to him and his friends about going to America? 1228 01:45:46,173 --> 01:45:47,716 No Gita, I was just explaining... 1229 01:45:47,925 --> 01:45:52,304 Am I teaching these kids so that they can go abroad and settle down like you? 1230 01:45:52,513 --> 01:45:54,515 You NRI. Non-Returning Indian! 1231 01:45:58,936 --> 01:46:00,646 Hand me the mug, please. 1232 01:46:02,648 --> 01:46:05,985 You don't even know how to have a bath. You should learn from Chikku. 1233 01:46:06,151 --> 01:46:07,778 Gita, I think you need a vacation. 1234 01:46:07,987 --> 01:46:09,905 Why don't you come back with me for one? 1235 01:46:12,575 --> 01:46:14,577 Gita, you are very mischievous. Where's the bucket? 1236 01:46:14,785 --> 01:46:16,412 Listen... - No. You listen to me. 1237 01:46:16,620 --> 01:46:20,416 What? - I like you very much... Gitli! 1238 01:46:20,875 --> 01:46:23,127 What?! - It's true, Gitli! 1239 01:46:23,335 --> 01:46:28,048 I liked the way you handled that man in the bookshop. 1240 01:46:28,424 --> 01:46:33,053 Don't try to sweet talk me. Kaveriamma will stay here... with me! 1241 01:46:33,220 --> 01:46:36,223 You're misunderstanding. I really like you. 1242 01:46:36,432 --> 01:46:39,643 Shut up! And don't you try to corrupt the kids again, ok? 1243 01:46:39,852 --> 01:46:42,605 I'm not corrupting anyone. I'm only bathing. 1244 01:46:47,026 --> 01:46:49,194 More than the kids, you're the one who needs an education! 1245 01:46:55,534 --> 01:46:57,453 You can keep calling out to YOUR Kaveriamma now. 1246 01:47:13,093 --> 01:47:17,097 All right now, remove your notebooks. The topic is General Knowledge. 1247 01:47:18,265 --> 01:47:19,224 So who's going to tell me... 1248 01:47:19,600 --> 01:47:23,395 ... the names of five of the most important rivers in the country? 1249 01:47:26,065 --> 01:47:27,441 I'm sorry to be late teacher. 1250 01:47:39,620 --> 01:47:40,287 Look ahead. 1251 01:47:45,918 --> 01:47:47,795 Today I'm going to take your class! 1252 01:47:50,714 --> 01:47:51,799 First question... 1253 01:47:52,633 --> 01:47:55,135 ... hame five main rivers in India? 1254 01:47:57,638 --> 01:47:58,514 You... 1255 01:48:00,599 --> 01:48:01,517 ... tell me! 1256 01:48:04,019 --> 01:48:04,812 Let me think. 1257 01:48:07,690 --> 01:48:11,110 Ganga, Jamuna, Narmada... 1258 01:48:14,697 --> 01:48:15,698 ... Bharati... 1259 01:48:17,992 --> 01:48:19,118 ... Panchgani... 1260 01:48:19,284 --> 01:48:22,955 Bharati? Panchgani?? Are they rivers? 1261 01:48:25,457 --> 01:48:27,042 Vidya, you tell me. 1262 01:48:27,543 --> 01:48:31,964 Ganga, Jamuna, Narmada... Godavari and Brahmaputra. 1263 01:48:36,969 --> 01:48:38,095 Excellent Vidya! 1264 01:48:40,347 --> 01:48:41,348 Second question... 1265 01:48:42,850 --> 01:48:47,187 ... hame the new state that has been formed in North-West India? 1266 01:48:49,189 --> 01:48:52,860 I know this one. It was a part of Uttar Pradesh, right? 1267 01:48:57,948 --> 01:48:59,324 Yes Chikku. You tell us! 1268 01:48:59,742 --> 01:49:01,326 It's Uttaranchal! - Oh yes, Uttaranchal!! 1269 01:49:01,535 --> 01:49:04,204 How could I have missed it? I forgot! 1270 01:49:04,663 --> 01:49:05,581 Well done, Chikku! 1271 01:49:07,583 --> 01:49:09,126 Now the last question... 1272 01:49:09,710 --> 01:49:12,588 ... if our new student does not know the answer... 1273 01:49:13,797 --> 01:49:16,008 ... we'll have to demote him to a lower class. 1274 01:49:32,983 --> 01:49:35,360 How many lion heads does the Ashoka pillar have? 1275 01:49:40,574 --> 01:49:41,784 This one is easy. 1276 01:49:42,534 --> 01:49:43,368 Three. 1277 01:49:43,702 --> 01:49:46,371 Noooooo! It's got four! 1278 01:49:49,416 --> 01:49:52,503 Excellent, children! The lesson of the day is... 1279 01:49:52,711 --> 01:49:54,838 ... before gaining knowledge about foreign lands, 1280 01:49:55,172 --> 01:49:57,841 it is important that one should know one's own country first. 1281 01:50:04,598 --> 01:50:06,183 Don't forget to do your homework. 1282 01:50:14,733 --> 01:50:17,694 The rivers Ganga and Jamuna have their confluence point in Allahabad. 1283 01:50:18,695 --> 01:50:20,030 The new state Uttaranchal... 1284 01:50:20,823 --> 01:50:24,409 ... is the 27th state of India with Dehradun as its capital. 1285 01:50:24,618 --> 01:50:26,995 This is the land where the Mahabharata was written! 1286 01:50:27,788 --> 01:50:30,082 The Ashoka pillar rests in a circular abacus, 1287 01:50:30,290 --> 01:50:33,293 which is girded by four animals. The bull of the West... 1288 01:50:33,961 --> 01:50:41,802 ... the elephant of the East, the horse of the South... 1289 01:50:42,427 --> 01:50:43,887 ... and lion by the North. 1290 01:50:48,684 --> 01:50:54,439 Gita, the blackboard is clean. 1291 01:51:02,656 --> 01:51:04,074 Gita... I am... 1292 01:51:08,912 --> 01:51:09,913 Gita... ! 1293 01:51:14,668 --> 01:51:16,211 But all my answers were correct. 1294 01:51:17,087 --> 01:51:21,008 This is Natthu, the potter and this is Shankar... 1295 01:51:21,216 --> 01:51:22,342 ... he makes baskets. 1296 01:51:22,509 --> 01:51:26,513 Both of them want us to admit their children in school. 1297 01:51:26,889 --> 01:51:30,017 What Mohanbabu said to us the other day touched our hearts. 1298 01:51:30,267 --> 01:51:33,812 We don't want our children to suffer like us. 1299 01:51:34,855 --> 01:51:37,191 On the morning of Dussehra (Indian festival) 1300 01:51:37,399 --> 01:51:40,194 you can come and enroll your children in the school. 1301 01:51:40,402 --> 01:51:41,361 Yes ok. 1302 01:51:46,158 --> 01:51:47,993 The tides have begun to change direction. 1303 01:51:48,994 --> 01:51:50,037 Haven't they? 1304 01:52:00,339 --> 01:52:01,423 I'm sorry. 1305 01:52:13,518 --> 01:52:16,230 Mohan!- Yes? 1306 01:52:16,980 --> 01:52:20,859 Mohan, I have some work for you. - What work? 1307 01:52:21,068 --> 01:52:23,570 There's a place called Kodi a few miles from here. 1308 01:52:23,779 --> 01:52:26,323 Gita has some family property there, 1309 01:52:26,531 --> 01:52:29,159 which has been leased to a farmer called Haridas. 1310 01:52:29,368 --> 01:52:31,870 He has not paid his rent for some months. 1311 01:52:32,204 --> 01:52:33,664 I want you to go an recover the money. 1312 01:52:34,122 --> 01:52:35,374 Me? 1313 01:52:36,792 --> 01:52:39,294 But why do you want me to go? Can't you send someone else? 1314 01:52:39,544 --> 01:52:42,839 If you go and ask he just might pay up. 1315 01:52:43,048 --> 01:52:46,051 Oh! So you want me to be a collector now! 1316 01:52:46,343 --> 01:52:50,597 Ok, when should I leave? I have to fuel up the caravan. 1317 01:52:51,098 --> 01:52:53,100 You have to leave now. - Now? 1318 01:52:53,308 --> 01:52:56,979 Yes, and you can't take the caravan there. - Then? 1319 01:52:57,187 --> 01:52:59,564 You will have to take the train for three hours to Narsinga... 1320 01:52:59,731 --> 01:53:01,858 ... then a boat journey across the river to Maangaon... 1321 01:53:02,109 --> 01:53:05,279 ... and finally three hours by bus... and you've reached Kodi! 1322 01:53:05,612 --> 01:53:10,534 Sure, that's pretty closeby! - You'll return by tomorrow evening. 1323 01:53:10,951 --> 01:53:15,038 And Mela Ram will go with you. He knows the way. 1324 01:53:16,623 --> 01:53:18,625 Kaveriamma... - Yes? 1325 01:53:20,752 --> 01:53:24,756 My vacation is nearing it's end. What have you decided? 1326 01:53:27,092 --> 01:53:29,136 You finish this work first. 1327 01:53:35,475 --> 01:53:36,685 Come on Collector saheb... ! 1328 01:53:41,565 --> 01:53:42,941 Why are you sending Mohan? 1329 01:53:43,150 --> 01:53:45,694 I sent Haridas a message only a few days ago. 1330 01:53:47,154 --> 01:53:49,448 I know what I'm doing! 1331 01:53:58,915 --> 01:54:01,668 Good morning sir. - Good morning Melaram. 1332 01:54:01,877 --> 01:54:04,421 I'm all set to take you on a sightseeing trip of the village. 1333 01:54:12,179 --> 01:54:13,472 Ok, I'll take your leave. 1334 01:54:13,847 --> 01:54:16,725 Mohan bhaiyya, you'll bring me a toy, won't you? 1335 01:54:16,933 --> 01:54:20,145 Of course! Gimme five... yes! 1336 01:54:30,822 --> 01:54:33,241 And what shall I bring for you? 1337 01:54:34,242 --> 01:54:35,202 Nothing. 1338 01:54:37,662 --> 01:54:42,376 I know you don't want me to leave, but I have to go for Kaveriamma. 1339 01:54:43,710 --> 01:54:46,296 And listen, don't think about me too much. 1340 01:54:47,422 --> 01:54:48,924 Don't miss me too much. 1341 01:54:49,925 --> 01:54:53,095 Now what makes you think that I'll miss you? 1342 01:54:53,970 --> 01:54:55,055 The look in your eyes! 1343 01:54:57,599 --> 01:54:58,725 They give your feelings away. 1344 01:55:42,936 --> 01:55:45,814 O beloved, most beloved, surely 1345 01:55:46,022 --> 01:55:49,151 I am infatuated with thee 1346 01:55:49,359 --> 01:55:52,571 Thou hast endeared my heart 1347 01:55:52,737 --> 01:55:55,907 O beloved... 1348 01:55:59,661 --> 01:56:02,581 O beloved, most beloved, surely 1349 01:56:02,747 --> 01:56:05,876 I am infatuated with thee 1350 01:56:06,084 --> 01:56:09,296 Thou hast endeared my heart 1351 01:56:09,504 --> 01:56:12,632 O beloved... 1352 01:56:12,841 --> 01:56:15,886 My heart's bewildered 1353 01:56:16,094 --> 01:56:19,222 My body with fire kindled 1354 01:56:19,431 --> 01:56:22,642 It's monsoon of my dreams 1355 01:56:22,809 --> 01:56:25,896 The courtyard of my eyes streams 1356 01:56:26,104 --> 01:56:29,399 The pitcher of my heart is overflowing 1357 01:56:29,608 --> 01:56:36,364 O beloved... 1358 01:57:13,068 --> 01:57:19,616 O dear who hast drawn so near! O dear who hast endeared my heart! 1359 01:57:19,783 --> 01:57:26,873 How canst I recount 1360 01:57:28,124 --> 01:57:31,253 What hath been thy bequest pray how? 1361 01:57:31,461 --> 01:57:34,589 Somewhere art buds of a throbbing heart 1362 01:57:34,756 --> 01:57:35,757 Somewhere the dream-lanes 1363 01:57:35,966 --> 01:57:37,717 Mirth that dwells in the heart, 1364 01:57:38,134 --> 01:57:40,637 How shallst I articulate? 1365 01:57:40,804 --> 01:57:43,974 Thou swayeth me so 1366 01:57:44,182 --> 01:57:48,395 That oft times I am embarrassed 1367 01:57:49,646 --> 01:57:52,607 It seems I have lost my path 1368 01:57:52,899 --> 01:57:59,322 Ever since I have seen the haven of love 1369 01:57:59,531 --> 01:58:05,870 Haven of love 1370 01:58:06,288 --> 01:58:09,416 O beloved, most beloved, surely 1371 01:58:09,624 --> 01:58:12,794 I am infatuated with thee 1372 01:58:12,961 --> 01:58:16,131 Thou hast endeared my heart 1373 01:58:16,339 --> 01:58:19,509 O beloved... 1374 01:58:57,213 --> 01:59:03,762 Now that thou hast met me This world's transformed 1375 01:59:03,928 --> 01:59:10,393 Methinks the flowers have begun to beset my path 1376 01:59:10,602 --> 01:59:16,983 And I fancy too That this earth's renewed 1377 01:59:17,192 --> 01:59:23,823 The sky too freshly spun in our love 1378 01:59:24,199 --> 01:59:27,577 Wanton breeze singeth some melody 1379 01:59:27,786 --> 01:59:32,874 River too narrates some tale 1380 01:59:33,041 --> 01:59:39,631 All's changed, my love since my eyes courted thine 1381 01:59:39,839 --> 01:59:46,221 I have lost presence of my mind, gone is my treasured selfhood 1382 01:59:46,429 --> 01:59:52,894 O beloved... 1383 02:00:09,119 --> 02:00:16,918 Haridasji! 1384 02:00:17,836 --> 02:00:18,628 Yes? 1385 02:00:24,592 --> 02:00:26,845 I'm Mela Ram and this is Mohan Bhargaviji. 1386 02:00:27,387 --> 02:00:28,221 Tell me. 1387 02:00:28,555 --> 02:00:33,435 Kaveriji and Gitaji have sent me. It's about the rent. 1388 02:00:35,562 --> 02:00:36,604 I understand. 1389 02:00:37,480 --> 02:00:39,899 Come in. 1390 02:00:46,906 --> 02:00:51,911 You have travelled a long way. You must be tired. Please rest. 1391 02:00:52,287 --> 02:00:54,456 Make some bread. 1392 02:00:55,373 --> 02:00:57,667 Run along now. 1393 02:00:58,626 --> 02:00:59,461 Please come in. 1394 02:01:17,479 --> 02:01:19,689 You really shouldn't have bothered. 1395 02:01:21,316 --> 02:01:25,236 How is that possible? A guest is like God! 1396 02:01:26,237 --> 02:01:28,823 We've served what we have; you eat and then we'll talk. 1397 02:01:30,158 --> 02:01:31,034 Ok. 1398 02:01:46,174 --> 02:01:49,969 If I had the capacity to pay, I would have come to Charanpur myself. 1399 02:01:51,221 --> 02:01:54,557 Sir, I was a weaver before I took up farming. 1400 02:01:56,559 --> 02:01:58,561 Since the advent of machine woven fabrics in the market, 1401 02:01:59,813 --> 02:02:01,481 weaving had ceased to be a lucrative business. 1402 02:02:03,149 --> 02:02:07,862 So I became a farmer. I took Gitaji's land on lease. 1403 02:02:09,364 --> 02:02:15,745 I'd imagined, once the crops flourished the children's life would improve. 1404 02:02:17,747 --> 02:02:19,541 But it was not to be! 1405 02:02:21,584 --> 02:02:22,460 Why? 1406 02:02:23,878 --> 02:02:27,173 By taking up farming, I had changed my profession. 1407 02:02:29,342 --> 02:02:34,347 The village elders did not accept this and looked upon me as an outcast. 1408 02:02:36,599 --> 02:02:41,521 They felt a weaver should remain a weaver, even if it meant, that he had to go hungry. 1409 02:02:43,648 --> 02:02:48,820 I cried, pleaded... but no one listened to me! 1410 02:02:50,989 --> 02:02:55,076 Nobody offered a drop of water to irrigate my land. 1411 02:02:57,537 --> 02:02:59,080 Entire crop dried up... 1412 02:03:00,582 --> 02:03:04,502 .... and whatever survived, the villagers refused to buy. 1413 02:03:06,462 --> 02:03:09,382 It is because of this, I've not been able to pay Gitaji's rent. 1414 02:03:11,593 --> 02:03:12,802 But this is wrong. 1415 02:03:15,930 --> 02:03:19,976 It's unfair. It is an outrage! 1416 02:03:20,935 --> 02:03:22,812 It is the way things work here. 1417 02:03:25,148 --> 02:03:26,816 Not a morsel to fill our stomach, 1418 02:03:28,109 --> 02:03:32,363 no clothes to wear, no roof above our heads, 1419 02:03:33,698 --> 02:03:36,367 no education for children, nor land! 1420 02:03:37,869 --> 02:03:43,416 The thirst in my heart alone knows the taste of my tears! 1421 02:03:46,294 --> 02:03:47,629 Then what did you do? 1422 02:03:47,962 --> 02:03:49,130 What could I do? 1423 02:03:50,465 --> 02:03:54,427 I thought about migrating to the city, hoping life would be better there. 1424 02:03:56,346 --> 02:03:59,223 Those who had been there, recounted the anguish in the cities. 1425 02:04:00,934 --> 02:04:06,439 A labourer goes there to work, and falls into the grip of contractors. 1426 02:04:08,274 --> 02:04:10,860 He either returns hungry, or never returns. 1427 02:04:12,278 --> 02:04:18,826 And soon, the wife has to sell the little land she has. 1428 02:04:20,495 --> 02:04:21,955 No sir, no! 1429 02:04:22,914 --> 02:04:26,793 I couldn't feed my children in this life... 1430 02:04:29,003 --> 02:04:30,588 ... what is to happen after me? 1431 02:04:31,923 --> 02:04:34,884 And about Gitaji's money, 1432 02:04:36,552 --> 02:04:41,683 I have nothing to offer except helplessness and shame. 1433 02:04:43,226 --> 02:04:44,268 Nothing... 1434 02:05:01,452 --> 02:05:05,123 Thank you for the food, Haridasji. 1435 02:05:43,870 --> 02:05:45,163 Haridasji, I'll take your leave. 1436 02:05:51,252 --> 02:05:55,131 Please don't mind. Here's some money. Keep it. 1437 02:05:55,840 --> 02:05:59,969 Mohanbabu, it's very kind of you but I can't accept it. 1438 02:06:00,595 --> 02:06:02,180 Please Haridasji, I want you to keep it. 1439 02:06:02,764 --> 02:06:05,141 When you have it, you can return it to me. 1440 02:06:06,642 --> 02:06:09,562 But I don't know when I will be able repay it. 1441 02:06:11,981 --> 02:06:13,191 Don't worry about it. 1442 02:06:15,401 --> 02:06:19,864 Here Chotu, this is for you. Share it with your sisters. 1443 02:06:22,784 --> 02:06:27,914 Please give Gitaji and Kaveriji my respects. 1444 02:08:02,383 --> 02:08:22,862 Water for sale... water for sale... 25 paise for a glass... 1445 02:08:23,279 --> 02:08:27,658 25 paise for a glass of water... 1446 02:08:28,868 --> 02:08:30,328 Saheb, please have a glass of water. 1447 02:10:26,986 --> 02:10:28,195 Mohan you're back! 1448 02:10:37,163 --> 02:10:38,497 How was your journey? 1449 02:10:40,041 --> 02:10:42,251 Ok. - Did you meet Haridas? 1450 02:10:43,252 --> 02:10:46,255 Yes. But I could not get the money. 1451 02:10:50,968 --> 02:10:55,598 His situation is pathetic. He can't pay the rent! 1452 02:10:55,931 --> 02:10:59,060 Instead, sir gave him money from his own pocket, before leaving. 1453 02:11:01,896 --> 02:11:04,023 I couldn't bear to see Haridas' condition. 1454 02:11:07,276 --> 02:11:09,445 I don't think you should expect any rent from him. 1455 02:11:12,656 --> 02:11:14,533 Mohan bhaiyya, did you get me my toy? 1456 02:11:18,871 --> 02:11:20,164 I couldn't get anything. 1457 02:11:24,627 --> 02:11:25,586 Come Chikku. 1458 02:11:34,095 --> 02:11:36,889 Mohan this is the general state of affairs. 1459 02:11:38,974 --> 02:11:42,436 What is money when compared with the value of human life? 1460 02:11:44,188 --> 02:11:46,357 I'm glad you gave him money. 1461 02:11:47,900 --> 02:11:52,571 Now don't get disheartened. Rest a little. 1462 02:12:07,962 --> 02:12:09,130 Kaveriammaaaa... 1463 02:12:10,881 --> 02:12:12,258 ... how do I wrap this around? 1464 02:12:18,472 --> 02:12:21,142 Kaveriamma has left for school. For the decorations. 1465 02:12:21,684 --> 02:12:24,645 I don't know why she wants me to wear this dhoti? 1466 02:12:24,937 --> 02:12:26,647 What's wrong with my jeans anyway? 1467 02:12:26,856 --> 02:12:29,900 It is the appropriate thing to wear on Dussehra. 1468 02:12:30,359 --> 02:12:31,485 If you wish I can tie it for you. 1469 02:12:31,652 --> 02:12:34,280 How do you know? Have you ever worn one? 1470 02:12:34,572 --> 02:12:35,906 It's not a saree, ok! 1471 02:12:36,323 --> 02:12:37,992 Ok then! Do it yourself. 1472 02:12:38,200 --> 02:12:40,327 All right, all right. Just do it quick. 1473 02:12:43,205 --> 02:12:43,998 Come... 1474 02:12:49,044 --> 02:12:49,879 Give... 1475 02:12:52,381 --> 02:12:53,174 Hold it. 1476 02:13:12,485 --> 02:13:13,360 What the... 1477 02:13:53,859 --> 02:13:54,985 There, it's done. 1478 02:13:59,365 --> 02:14:00,533 Sure, it's done... 1479 02:14:01,242 --> 02:14:04,870 ... but I hope it doesn't unravel in a crowd! Or else... 1480 02:14:05,079 --> 02:14:06,038 Shut up! 1481 02:14:08,874 --> 02:14:12,586 Today is the auspicious day of Dussehra. It was on this day that Lord Rama... 1482 02:14:12,753 --> 02:14:18,259 had slain Ravana and marked the triumph of good over evil! 1483 02:14:18,467 --> 02:14:21,679 I am very happy that on this day we initiate new students in the school. 1484 02:14:21,845 --> 02:14:24,890 May the Goddess of Knowledge be with you. 1485 02:14:38,988 --> 02:14:39,947 It's Lajwa. 1486 02:14:48,872 --> 02:14:51,417 This is our little granddaughter Kusum! 1487 02:14:56,547 --> 02:14:58,465 Now, go and play. 1488 02:15:03,554 --> 02:15:09,435 Mohanji, where are you off? Why don't you spend some time with us? 1489 02:15:11,270 --> 02:15:14,607 I'm impressed. How well you've tied your dhoti Mohanbabu? 1490 02:15:14,898 --> 02:15:16,525 How did you manage to learn so quickly? 1491 02:15:16,900 --> 02:15:19,486 It's pretty easy. It was tied in seconds. 1492 02:15:19,695 --> 02:15:21,280 You're looking like a bridegroom. 1493 02:15:24,199 --> 02:15:25,034 Thank you. 1494 02:15:25,284 --> 02:15:29,246 So how long have you lived abroad? 1495 02:15:29,747 --> 02:15:32,041 It's been almost twelve years now. 1496 02:15:32,333 --> 02:15:35,210 You must have adapted yourself completely to their way of living? 1497 02:15:36,795 --> 02:15:42,176 We would also like to know a thing or two about America. 1498 02:15:43,052 --> 02:15:47,973 Well... America is a big country... 1499 02:15:48,307 --> 02:15:52,061 We've heard that it's also very rich? 1500 02:15:52,770 --> 02:15:55,981 Rich it is. But there are several reasons for that. 1501 02:15:56,315 --> 02:16:00,944 One among them is that their land is rich in mineral resources... 1502 02:16:01,195 --> 02:16:04,573 Even our land is rich, but in crops. 1503 02:16:04,990 --> 02:16:07,409 Our strength... lies in our fields. 1504 02:16:07,910 --> 02:16:10,079 Do they have problems of rain? 1505 02:16:10,287 --> 02:16:13,916 Are they affected by drought and famine like us? 1506 02:16:14,124 --> 02:16:15,417 And what about electricity? 1507 02:16:19,713 --> 02:16:23,926 They've set up infrastructure to provide all the basic amenities to the common man. 1508 02:16:24,134 --> 02:16:30,140 Electricity, housing board, healthy food and free education. 1509 02:16:30,349 --> 02:16:37,690 We have one thing, they don't have and will never have. 1510 02:16:39,483 --> 02:16:40,359 What? 1511 02:16:41,235 --> 02:16:43,529 Culture and tradition! 1512 02:16:43,737 --> 02:16:44,947 Yes, agreed. 1513 02:16:45,155 --> 02:16:51,078 And till we have that, no one can destroy us. 1514 02:16:51,787 --> 02:16:55,332 Ours is the greatest country in the world! 1515 02:16:55,999 --> 02:16:56,917 Absolutely! 1516 02:16:57,126 --> 02:17:02,548 Culture and tradition is our strength, don't you agree? 1517 02:17:06,552 --> 02:17:07,553 Munishwar... 1518 02:17:09,221 --> 02:17:13,976 I don't think... Mohanbabu agrees! 1519 02:17:14,351 --> 02:17:15,561 Do you Mohanji? 1520 02:17:16,770 --> 02:17:17,396 You're right. 1521 02:17:18,731 --> 02:17:21,442 I don't agree that ours is the greatest country in the world! 1522 02:17:26,530 --> 02:17:31,869 But I do believe that we have the potential and strength to become great. 1523 02:17:34,246 --> 02:17:39,251 Both these countries are economically, sociologically and culturally apart. 1524 02:17:40,252 --> 02:17:44,673 I shouldn't say this but since you have broached this topic, let me say that... 1525 02:17:45,716 --> 02:17:48,385 ... whenever we suspect losing in comparison... 1526 02:17:49,052 --> 02:17:50,721 ... we clutch on to our favourite refuge... 1527 02:17:52,639 --> 02:17:53,599 ... culture... 1528 02:17:54,391 --> 02:17:55,309 ... and tradition! 1529 02:17:57,519 --> 02:17:58,979 America has progressed on its own strengths. 1530 02:17:59,146 --> 02:18:01,398 They have their own culture and own tradition. 1531 02:18:01,607 --> 02:18:04,860 It would be wrong to claim that their culture 1532 02:18:05,068 --> 02:18:07,905 their tradition and beliefs are inferior and ours are laudable. 1533 02:18:09,239 --> 02:18:10,282 It's wrong. 1534 02:18:12,326 --> 02:18:14,536 But I have heard that 1535 02:18:14,745 --> 02:18:20,667 there they discriminate against members of ethnic races. 1536 02:18:20,876 --> 02:18:26,048 Yes! There are clashes sometimes. Aren't they everywhere? 1537 02:18:26,256 --> 02:18:28,634 What is important to analyze is that we make differences based on caste. 1538 02:18:31,428 --> 02:18:39,228 You talk as if we have created the caste, class, religion and the social system. 1539 02:18:39,937 --> 02:18:43,690 This hierarchy of caste is ancient as is culture and religion. 1540 02:18:44,733 --> 02:18:47,152 And colour and creed. 1541 02:18:47,486 --> 02:18:51,573 Remember, one's caste is a thing that can never die! 1542 02:18:52,157 --> 02:18:54,660 Just because a custom is ancient, it does not have to be right. 1543 02:18:56,703 --> 02:19:00,958 Why are you imposing your views on us Mohanbabu? 1544 02:19:02,334 --> 02:19:03,961 I am not imposing any views. 1545 02:19:04,795 --> 02:19:08,632 I am only speaking of things I've experienced while living here. 1546 02:19:09,967 --> 02:19:12,594 And I've realized that we keep fighting amongst ourselves... 1547 02:19:12,803 --> 02:19:19,852 ... when we must fight against illiteracy, over-population and corruption. 1548 02:19:19,977 --> 02:19:23,021 Every day, in our streets and homes, each one of us keeps saying 1549 02:19:23,230 --> 02:19:27,359 The country has gone to dogs. The country is on the path of destruction! 1550 02:19:28,193 --> 02:19:32,239 If we keep saying this, we will one day actually land up there. 1551 02:19:32,531 --> 02:19:34,283 You'll need to do something to remedy this. 1552 02:19:34,491 --> 02:19:35,868 You too! 1553 02:19:36,076 --> 02:19:38,537 Not just the members of the Panchayat but everyone in the village. 1554 02:19:40,539 --> 02:19:43,959 You are blaming the members of the Panchayat for your problems. 1555 02:19:44,126 --> 02:19:49,131 But when you step into their shoes, you'll do the same thing. This applies to me too! 1556 02:19:50,674 --> 02:19:51,925 The dalits blame the brahmins... 1557 02:19:52,092 --> 02:19:56,013 ... and brahmins claim that their piety is despoiled by the dalits. 1558 02:19:56,930 --> 02:20:00,058 The blacksmith and potter blame the moneylender. 1559 02:20:01,393 --> 02:20:04,980 The land owners blame the peasants, but they don't give them their rights. 1560 02:20:06,273 --> 02:20:08,692 In what way are we great then? 1561 02:20:10,152 --> 02:20:12,446 If we have problems in the village, we point our finger at the State... 1562 02:20:12,654 --> 02:20:17,534 ... and the State at someone else. We all are finding fault with each other! 1563 02:20:18,076 --> 02:20:21,371 The fact is that we're all to be blamed. 1564 02:20:22,623 --> 02:20:24,958 Because the problem... is us! 1565 02:20:25,375 --> 02:20:27,210 Me... you... 1566 02:20:28,670 --> 02:20:29,546 ... all of us! 1567 02:20:30,964 --> 02:20:34,718 Have you lost your head? What are you saying? 1568 02:20:35,719 --> 02:20:37,346 All I know is that... 1569 02:20:38,639 --> 02:20:42,768 ... a weaver who changed his occupation by becoming a farmer... 1570 02:20:44,311 --> 02:20:46,897 ... cannot feed his family 1571 02:20:49,775 --> 02:20:51,860 or give his children an education. 1572 02:20:53,445 --> 02:20:56,406 He can only watch his kids die of malnutrition. 1573 02:21:45,539 --> 02:21:51,795 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1574 02:21:52,796 --> 02:21:59,136 O scion of Raghu race, come to rescue me 1575 02:22:00,220 --> 02:22:04,766 Come, O Raghu stalwart, O lord, I beseech thee 1576 02:22:04,975 --> 02:22:09,646 Adorable lord of my heart, O my good Ram, appear 1577 02:22:09,855 --> 02:22:14,401 I recite thy Name, hear thou O Ram and come 1578 02:22:14,609 --> 02:22:17,112 I recite thy Name, 1579 02:22:17,320 --> 02:22:21,116 hear thou O Ram and come 1580 02:22:21,324 --> 02:22:23,368 Proclaim glory of truth by beat of drum, 1581 02:22:23,785 --> 02:22:25,579 burn Lanka of sins 1582 02:22:26,163 --> 02:22:31,043 At once come, rescue me and heed loud proclamation mine 1583 02:22:31,209 --> 02:22:37,466 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1584 02:22:38,383 --> 02:22:45,015 O scion of Raghu race, come to rescue me 1585 02:22:55,150 --> 02:22:59,071 Forget Ram, look! It's Ravana who hast come 1586 02:22:59,654 --> 02:23:03,867 His mighty shadow hath spread over all quarters 1587 02:23:04,576 --> 02:23:09,956 Why dost thou recite Name of Ram? Why dost thou sing rosary of Ram? 1588 02:23:10,791 --> 02:23:14,961 This ‘Ram' ‘Ram' thou hast begun by rote 1589 02:23:15,253 --> 02:23:17,255 O Sita! 1590 02:23:17,464 --> 02:23:20,884 what virtue didst thou see in Ram to quote? 1591 02:23:21,635 --> 02:23:25,639 Who can recount all His virtues? 1592 02:23:25,847 --> 02:23:30,519 Lexicon too falleth short 1593 02:23:31,269 --> 02:23:35,190 Who can reach the summits 1594 02:23:35,398 --> 02:23:40,195 Where my adorable Ram sits 1595 02:23:40,821 --> 02:23:45,408 Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue 1596 02:23:45,575 --> 02:23:49,996 Most puissant yet possessed of restraint 1597 02:23:50,205 --> 02:23:54,417 But now his restraint too hath suffered diminution 1598 02:23:54,626 --> 02:23:59,172 O Ravana! It's not too late to beg for mercy! 1599 02:23:59,714 --> 02:24:01,675 May the glory of truth be proclaimed by beat of drum! 1600 02:24:02,259 --> 02:24:04,010 Lanka of sins shouldst burn 1601 02:24:04,553 --> 02:24:06,763 Here cometh Ram; we bow unto Him 1602 02:24:06,972 --> 02:24:09,516 Accompanied by noble brother Lakshmana 1603 02:24:09,724 --> 02:24:15,689 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1604 02:24:16,857 --> 02:24:26,366 O scion of Raghu race, come to rescue me 1605 02:24:30,662 --> 02:24:34,666 Shouldst Ram possess strength; shouldst He valour proclaim 1606 02:24:34,875 --> 02:24:38,920 Why hast He not come to rescue thee, thy fame? 1607 02:24:39,129 --> 02:24:43,175 He whose glories thou singeth untiring 1608 02:24:43,341 --> 02:24:47,637 Pray, where is that Ram at this moment, uncaring? 1609 02:25:04,279 --> 02:25:08,283 Ram resides in mine heart; Ram is mine breathing part 1610 02:25:08,491 --> 02:25:13,955 Ram is soul mine, Ram doth my life define 1611 02:25:14,789 --> 02:25:18,752 Ram in all my moments liveth, it's Ram in every breath 1612 02:25:18,960 --> 02:25:23,632 Ram is in every hope of mine; Ram is in every wish and pine 1613 02:25:27,385 --> 02:25:31,514 Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram 1614 02:25:31,723 --> 02:25:36,061 Ram for sure in unity is, progress too is glory His 1615 02:25:37,854 --> 02:25:41,900 Ram, in contemplation of devotees, and of enemies alike liveth 1616 02:25:42,108 --> 02:25:46,154 Forsake sin, O Ravana! And thou shalt find Ram in thy heart 1617 02:25:46,321 --> 02:25:54,537 Ram in thy heart, Ram is in mine heart 1618 02:25:54,746 --> 02:25:58,708 Ram in every home and abode, Ram at every threshold 1619 02:25:58,917 --> 02:26:14,391 Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart 1620 02:26:24,818 --> 02:26:31,074 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1621 02:26:32,158 --> 02:26:39,499 O scion of Raghu race, come to rescue me 1622 02:26:48,258 --> 02:26:53,305 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1623 02:26:53,471 --> 02:26:58,059 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1624 02:26:58,268 --> 02:27:02,689 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1625 02:27:02,897 --> 02:27:16,870 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1626 02:28:16,179 --> 02:28:23,853 Siyavar Ramchandra Ki... Jai (Glory unto Lord Ramchandra) 1627 02:28:42,914 --> 02:28:45,375 The burning Ravan is looking prettier in the darkness. 1628 02:29:07,522 --> 02:29:25,790 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1629 02:29:25,999 --> 02:29:28,543 Quiet! Please be quiet! 1630 02:29:30,545 --> 02:29:31,880 Why do I feel that... 1631 02:29:32,881 --> 02:29:35,633 ... all of you have started enjoying living in this darkness? 1632 02:29:36,509 --> 02:29:38,136 You've adjusted to this darkness? 1633 02:29:39,679 --> 02:29:44,601 For how long are you'll going to take your problems lying down? 1634 02:29:46,853 --> 02:29:49,147 But what else can we do, Mohanji? 1635 02:29:50,106 --> 02:29:52,192 Will you do as I ask? 1636 02:29:52,817 --> 02:29:56,321 Have you once again come up with some strange solution? 1637 02:29:56,696 --> 02:29:58,490 Please have mercy on us! 1638 02:30:00,658 --> 02:30:01,868 Wait Munishwar... 1639 02:30:03,036 --> 02:30:04,245 What do you want us to do? 1640 02:30:05,163 --> 02:30:06,956 Is there a spring on the nearby mountain? 1641 02:30:07,540 --> 02:30:09,334 Yes there is. So? 1642 02:30:09,876 --> 02:30:11,377 I need a hundred men. 1643 02:30:12,253 --> 02:30:13,463 A hundred men? 1644 02:30:14,589 --> 02:30:15,632 You shall have them. 1645 02:30:17,133 --> 02:30:19,177 You shall have a hundred men! 1646 02:30:20,094 --> 02:30:21,179 Thank you Dadaji. 1647 02:30:25,099 --> 02:30:27,894 Sir, one hears lightning had struck this spot several years ago. 1648 02:30:28,102 --> 02:30:29,854 Since then there has been this gush of water. 1649 02:30:55,547 --> 02:30:57,465 Wonder what he's upto! 1650 02:31:01,177 --> 02:31:05,974 This is Point A1 1651 02:31:09,269 --> 02:31:11,813 We shall build a reservoir here. 1652 02:31:12,689 --> 02:31:14,691 I mean a water tank. 1653 02:31:14,899 --> 02:31:16,943 The water will be acccumulated here. 1654 02:31:17,777 --> 02:31:21,573 From here, there will be a water pipe which leads to Point A3. 1655 02:31:22,824 --> 02:31:27,787 A3 will have a shed with a turbine, I mean a machine. 1656 02:31:28,204 --> 02:31:32,208 When the water falls on the turbine, it will rotate with great speed. 1657 02:31:32,667 --> 02:31:37,005 And if all things go right, electricity will be generated. 1658 02:31:43,303 --> 02:31:44,429 We'll form four groups. 1659 02:31:44,596 --> 02:31:47,640 The blacksmiths will cast the moulds. 1660 02:31:47,849 --> 02:31:51,561 The 2nd and 3rd group will do the digging work for the tank and so on. 1661 02:31:51,769 --> 02:31:54,480 Now let's form the groups. 1662 02:31:54,772 --> 02:31:55,607 Fast! 1663 02:31:56,441 --> 02:31:59,736 This boy looks promising! 1664 02:32:00,194 --> 02:32:01,487 Surely seems like. 1665 02:32:02,322 --> 02:32:06,492 Reservoir will be made here. Length 5 metres and breadth 1 metre. 1666 02:32:06,659 --> 02:32:08,161 I mean, 5 arm's length by 1 arm's length. 1667 02:32:08,369 --> 02:32:11,039 For this we will have to clear out all the stones and bushes. 1668 02:32:11,247 --> 02:32:13,207 Is that clear? -Yes. 1669 02:32:26,304 --> 02:32:29,265 It's 7 feet and 6 inches. 1670 02:33:06,302 --> 02:33:07,220 Shall I try it? 1671 02:33:34,414 --> 02:33:35,331 Where's Mela Ram? 1672 02:33:38,459 --> 02:33:41,921 What is this? - From boot to suit, total American sir! 1673 02:33:44,382 --> 02:33:45,675 But why? 1674 02:33:45,883 --> 02:33:47,510 Now that we are going to do business together... 1675 02:33:47,677 --> 02:33:49,846 I thought that I should look like a 40% partner! 1676 02:33:53,015 --> 02:33:55,893 This is my passport and this is my VISA form, fully filled out! 1677 02:33:56,102 --> 02:33:57,854 Once it's stamped... 1678 02:34:11,993 --> 02:34:14,078 Baloo, show him an alternator powered 24 watts. 1679 02:34:14,287 --> 02:34:15,913 Please come in sir. 1680 02:34:46,652 --> 02:34:50,364 Here's your water, Dadaji. - Thank you, Santaram. 1681 02:34:51,032 --> 02:34:53,618 How's the work progressing on the hill? 1682 02:34:53,701 --> 02:34:54,869 It's getting on perfectly fine. 1683 02:34:55,077 --> 02:34:57,955 How long will it take? - It will be completed very soon. 1684 02:34:58,164 --> 02:34:59,415 You take rest! 1685 02:35:03,711 --> 02:35:07,340 I'll take your leave now. Jai Ramji Ki! 1686 02:35:19,477 --> 02:35:23,064 By the way Vinod, will the turbine principle work in power generation? 1687 02:35:23,898 --> 02:35:26,234 Yes. Why do you ask? 1688 02:35:26,442 --> 02:35:30,112 You know what, I am trying to generate electricity here. 1689 02:35:30,613 --> 02:35:33,032 Electricity? What the hell are you talking about? 1690 02:35:34,283 --> 02:35:36,744 No no Vinod I'm lighting a bulb here. 1691 02:35:38,162 --> 02:35:40,581 John is beginning to lose it by the day. 1692 02:35:40,748 --> 02:35:42,583 Speak to him, and buy me some more time. 1693 02:35:42,750 --> 02:35:45,586 We've started working nights. - Common Vinod handle it for me. 1694 02:35:45,753 --> 02:35:47,171 I'll talk to you later. 1695 02:35:47,380 --> 02:35:48,381 Bye. - Bye. 1696 02:35:58,975 --> 02:36:06,816 25 x 75 is equal to... - 1875. 1697 02:36:17,410 --> 02:36:22,123 23.3 x 33.9 1698 02:36:28,212 --> 02:36:32,216 789.87 = 790. 1699 02:37:01,245 --> 02:37:04,665 I'm about to finish this. 1700 02:37:18,763 --> 02:37:20,348 I've fallen in love with you. 1701 02:37:32,151 --> 02:37:35,321 What did you say? Come again. 1702 02:37:48,292 --> 02:37:52,088 See! Just see! 1703 02:37:52,421 --> 02:37:57,635 It's you and me, and long solitude! 1704 02:37:57,885 --> 02:38:02,098 See! Just see! 1705 02:38:02,306 --> 02:38:07,520 How delicate are these shadows! 1706 02:38:07,853 --> 02:38:12,274 Listen in; heed the heartbeats 1707 02:38:12,566 --> 02:38:17,071 Listen in; heed the song of silence 1708 02:38:17,405 --> 02:38:26,872 Listen in; heed what the night hath to say 1709 02:38:26,998 --> 02:38:29,333 Night's come; 1710 02:38:29,542 --> 02:38:31,669 with desires nameless and many 1711 02:38:31,919 --> 02:38:36,465 She narrateth a hundred woes; I listen to her epiphany 1712 02:38:36,674 --> 02:38:41,137 Night unwindeth, unabashed stripeth her cloak 1713 02:38:41,345 --> 02:38:45,933 Pearls, scattered as it were; I pick 1714 02:38:48,352 --> 02:38:52,314 You have chanted some spell in words 1715 02:38:52,523 --> 02:38:57,153 Lamps are alit in my eyes 1716 02:38:57,903 --> 02:39:01,615 You have chanted some spell in words 1717 02:39:01,824 --> 02:39:07,079 The darkness of my nights hath poured out 1718 02:39:12,084 --> 02:39:14,795 Melaram ready? - Ready sir. 1719 02:39:14,962 --> 02:39:16,297 Release the valve. 1720 02:39:22,970 --> 02:39:24,388 Release the value further. 1721 02:39:30,186 --> 02:39:31,187 Good! 1722 02:40:01,050 --> 02:40:03,844 The water will gush to this turbine through this pipe. 1723 02:40:04,011 --> 02:40:06,097 The turbine will rotate with the force of water. 1724 02:40:07,139 --> 02:40:10,559 With this steering wheel, we can control the water flow. 1725 02:40:11,143 --> 02:40:13,979 We need to release enough water to make this pulley rotate 1726 02:40:14,188 --> 02:40:19,819 and make this alternator spin at the speed of 1 500 rpm. 1727 02:40:20,986 --> 02:40:23,405 And if this happens, electricity will be generated. 1728 02:40:26,867 --> 02:40:30,037 Lonely wert the day and nights sans you, 1729 02:40:30,246 --> 02:40:34,792 overcast with desolation 1730 02:40:36,377 --> 02:40:39,880 And now it seemeth the nights, kissed by the day art perfumed 1731 02:40:40,047 --> 02:40:44,677 for you art my companion 1732 02:40:46,345 --> 02:40:55,646 I was incomplete sans you, more complete now none couldst be 1733 02:40:56,272 --> 02:41:05,447 In yours, my world I discovered, yet I am all lost 1734 02:41:05,656 --> 02:41:10,244 Both of us have now learned, art of living well earned 1735 02:41:10,494 --> 02:41:14,456 Like Midas touch, our living how well hath altered 1736 02:41:15,082 --> 02:41:19,712 Both of us have now learned, beauty of life well earned 1737 02:41:24,842 --> 02:41:29,722 O joys, we owneth a score, enough and more 1738 02:41:59,460 --> 02:42:00,628 What are you'll doing? 1739 02:42:02,463 --> 02:42:06,342 There will be electricity in your house, Dadi Setu! 1740 02:42:13,557 --> 02:42:17,853 The wires are up. Now all that we have to do is wait. 1741 02:42:19,230 --> 02:42:22,691 Ready... - Ready sir. 1742 02:42:28,822 --> 02:42:29,615 Nivaaranji ok? 1743 02:42:29,823 --> 02:42:30,574 Yes Mohanji. 1744 02:42:31,325 --> 02:42:34,286 Mela Ram, release the water. - Ok sir. 1745 02:42:41,794 --> 02:42:42,670 Open the valve... 1746 02:42:43,587 --> 02:42:46,090 Slowly... 1747 02:43:26,797 --> 02:43:28,340 Electricity will be generated at 230 Volts. 1748 02:44:08,756 --> 02:44:10,257 Come on... 1749 02:44:30,277 --> 02:44:33,155 Nivaaranji, is the valve fully open? - Yes Mohanbabu. 1750 02:44:39,286 --> 02:44:42,706 Mela Ram, is the valve fully open? 1751 02:44:44,124 --> 02:44:47,002 Fully open sir. Totally open. 1752 02:44:47,211 --> 02:44:48,921 Sure? - Sure Sir. 1753 02:44:54,009 --> 02:44:56,804 Gita, Come. Hold the stick. 1754 02:44:58,013 --> 02:44:58,806 Hold it. 1755 02:45:19,034 --> 02:45:20,661 If the valve is fully open, how come there's no pressure? 1756 02:46:14,214 --> 02:46:15,632 Has the pressure increased? 1757 02:46:15,883 --> 02:46:16,508 Yes! 1758 02:46:42,326 --> 02:46:44,411 Jafarbhai, how many rpm? 1759 02:46:48,415 --> 02:46:49,416 800 sir. 1760 02:47:21,532 --> 02:47:24,034 I say, how long now for the electricity? 1761 02:47:24,368 --> 02:47:26,787 Have patience Munishwar, patience! 1762 02:48:04,825 --> 02:48:05,826 Electricity! 1763 02:48:22,634 --> 02:48:23,635 Electricity. 1764 02:48:52,122 --> 02:48:54,791 Mohanbabu, we have done it. 1765 02:48:55,250 --> 02:48:58,795 Electricity of our own village! Generated with our toil and sweat. 1766 02:48:59,463 --> 02:49:03,383 Just like this project, we must think of newer and innovative ways 1767 02:49:03,592 --> 02:49:05,052 to solve our village's problems. 1768 02:49:05,260 --> 02:49:13,268 Sarpanchji, come quickly! Dadaji's health has deteriorated. 1769 02:49:28,158 --> 02:49:29,034 Dadaji... 1770 02:49:33,080 --> 02:49:37,459 Electricity? Is it here? 1771 02:49:37,668 --> 02:49:38,418 Yes. 1772 02:49:44,716 --> 02:49:45,717 The day... 1773 02:49:46,718 --> 02:49:47,928 ... I saw you... 1774 02:49:49,596 --> 02:49:50,597 ... I felt... 1775 02:49:52,516 --> 02:49:56,311 ... something special about you... 1776 02:50:04,903 --> 02:50:06,488 Now that you're here... 1777 02:50:08,824 --> 02:50:09,616 ... I can... 1778 02:50:11,451 --> 02:50:14,871 die in peace. 1779 02:51:26,568 --> 02:51:29,988 But Mohan, you've alreaby been away for five weeks. This really isn't right.. 1780 02:51:30,572 --> 02:51:34,409 I'm extremely sorry John. I've just been caught up with some personal work and... 1781 02:51:34,618 --> 02:51:39,623 We are in Phase Il of Core design here. There can't be any further delays! 1782 02:51:39,831 --> 02:51:43,418 I understand John. I've just finished what I needed to do here and 1783 02:51:44,753 --> 02:51:46,213 I'll be back in three days. 1784 02:51:47,047 --> 02:51:51,134 Three days it is! - Of course John. Yes... I will. 1785 02:52:14,449 --> 02:52:17,786 What surprises me is how you can think of going 1786 02:52:17,994 --> 02:52:20,580 after all that you have seen and learnt here. 1787 02:52:21,581 --> 02:52:22,582 It's true Gita. 1788 02:52:23,583 --> 02:52:26,086 I have learnt so much here, gained so much here. 1789 02:52:27,003 --> 02:52:28,463 Felt the problems here... 1790 02:52:30,590 --> 02:52:32,008 ... but I cannot live here. 1791 02:52:33,468 --> 02:52:35,345 And I cannot live out of this country. 1792 02:52:38,682 --> 02:52:40,392 I am willing to marry you... 1793 02:52:41,893 --> 02:52:43,478 ... but I won't go to America. 1794 02:53:05,917 --> 02:53:07,919 I know that you are not going to come with me. 1795 02:53:09,713 --> 02:53:11,423 Mohan, I've given it lot of thought. 1796 02:53:11,631 --> 02:53:20,390 At this age, I'll not be able to adopt the ways and customs of another country. 1797 02:53:21,725 --> 02:53:25,145 I am happy here. 1798 02:53:27,898 --> 02:53:29,482 Now that you are leaving... 1799 02:53:33,695 --> 02:53:42,537 ... I will miss you very much. 1800 02:53:45,832 --> 02:53:49,544 If you were here, our family would have been complete. 1801 02:54:20,992 --> 02:54:21,868 I'll take your leave. 1802 02:54:22,452 --> 02:54:23,370 May you live a long life son! 1803 02:54:26,122 --> 02:54:28,917 We had forgotten that you were a guest. 1804 02:54:29,793 --> 02:54:32,504 A visitor must leave one day. 1805 02:54:40,220 --> 02:54:42,097 We'll miss you very much. 1806 02:54:45,600 --> 02:54:46,893 When you come here next 1807 02:54:47,602 --> 02:54:51,773 you'll surely find Internet in Charanpur Post Office. 1808 02:54:51,982 --> 02:54:53,984 Every little lad will email you. 1809 02:54:55,193 --> 02:54:57,988 What we couldn't have, is our wrestling match. 1810 02:55:03,618 --> 02:55:07,414 I am sorry Mela Ram that I have to leave suddenly. 1811 02:55:07,706 --> 02:55:11,042 But I'll surely send you the sponsorship papers. 1812 02:55:12,419 --> 02:55:14,921 I don't need them anymore. I'll be fine here. 1813 02:55:16,840 --> 02:55:20,844 Your presence in the village has changed some things around here. 1814 02:55:21,052 --> 02:55:22,762 Some things have definitely changed. 1815 02:55:23,555 --> 02:55:25,849 But you had planned your migration. 1816 02:55:27,851 --> 02:55:30,854 When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound... 1817 02:55:31,062 --> 02:55:32,397 ... one's own house is ruined. 1818 02:55:33,148 --> 02:55:39,237 It's like a lamp on your threshold giving light to the neighbour's house. 1819 02:55:40,321 --> 02:55:41,406 All the best Sir. 1820 02:55:43,366 --> 02:55:44,451 Thank you Mela Ram. 1821 02:55:57,881 --> 02:56:00,425 Mohan bhaiyya, this is for you. 1822 02:56:08,808 --> 02:56:10,185 I will put this up in my house. 1823 02:56:10,894 --> 02:56:13,938 Listen, study well. Right! 1824 02:56:35,335 --> 02:56:36,336 Where is Gita? 1825 02:56:36,920 --> 02:56:39,339 I haven't seen her around since morning. 1826 02:56:42,133 --> 02:56:43,343 I have to leave now. 1827 02:56:43,927 --> 02:56:46,513 Or else I'll miss my flight. - Ok. 1828 02:56:47,430 --> 02:56:48,515 Please explain to her, ok? 1829 02:56:52,519 --> 02:57:00,568 Go son! My love and blessings are always with you. 1830 02:57:07,158 --> 02:57:10,036 Dont worry... 1831 02:57:17,961 --> 02:57:19,379 Bye. 1832 02:58:14,601 --> 02:58:15,810 Gita, you're impossible! 1833 02:58:16,519 --> 02:58:17,604 You're here and... 1834 02:58:18,980 --> 02:58:20,982 ... I've been looking for you all over. 1835 02:58:23,067 --> 02:58:25,653 I did not want to talk to you before the villagers. 1836 02:58:27,989 --> 02:58:29,908 I'm saddened with your decision 1837 02:58:31,951 --> 02:58:34,162 but I can understand your predicament. 1838 02:58:35,538 --> 02:58:36,831 I can understand. 1839 02:58:39,626 --> 02:58:42,545 Gita, I too understand... 1840 02:58:44,547 --> 02:58:48,384 ... but please don't mistake my helplessness for betrayal. 1841 02:58:49,552 --> 02:58:52,263 I did not mean to hurt you... - Mohan. 1842 02:58:54,057 --> 02:58:55,391 I love you. 1843 02:58:56,976 --> 02:58:59,854 I want you to be happy wherever you are. 1844 02:59:03,233 --> 02:59:04,442 This is for you. 1845 02:59:08,738 --> 02:59:09,822 What is this? 1846 02:59:10,406 --> 02:59:11,157 Open it. 1847 02:59:20,583 --> 02:59:21,584 What's all this? 1848 02:59:24,504 --> 02:59:26,589 The summation of all our traditions! 1849 02:59:28,091 --> 02:59:30,176 Little flowers of our profound faith! 1850 02:59:32,387 --> 02:59:33,513 Our fields... 1851 02:59:34,305 --> 02:59:35,682 ... our greenery... 1852 02:59:36,307 --> 02:59:37,100 ... rivers... 1853 02:59:38,101 --> 02:59:39,644 our culture... 1854 02:59:44,274 --> 02:59:46,734 ... all these will keep reminding you of us! 1855 02:59:48,278 --> 02:59:49,362 And maybe... 1856 02:59:51,364 --> 02:59:54,033 ... maybe compel you to return! 1857 03:01:08,649 --> 03:01:10,568 Please stop! Don't go! 1858 03:02:12,588 --> 03:02:18,803 And as we can see, we have some points here that the satellite travels 1859 03:02:19,011 --> 03:02:23,599 along the way to capture data of the Global Precipitation. 1860 03:02:23,808 --> 03:02:27,687 Next we're going to see the territory of the GPM instrument, 1861 03:02:28,020 --> 03:02:32,900 as it goes from Australia to India 1862 03:03:32,752 --> 03:03:36,088 This country, thy soil 1863 03:03:36,672 --> 03:03:40,092 It's thy motherland! 1864 03:03:40,676 --> 03:03:46,098 She calls thee 1865 03:03:48,267 --> 03:03:53,856 This is a bond that can never be severed 1866 03:04:01,781 --> 03:04:05,284 The scent of the soil: 1867 03:04:05,701 --> 03:04:09,205 How canst thou fail to remember? 1868 03:04:09,622 --> 03:04:16,921 No matter where thou wanderest Thou art bound to return 1869 03:04:17,213 --> 03:04:20,925 From newer paths thou toureth 1870 03:04:21,133 --> 03:04:28,307 From thy sighs hushed. 1871 03:04:28,724 --> 03:04:30,309 From thy forlorn heart 1872 03:04:30,518 --> 03:04:31,727 Some one shalt beckon 1873 03:04:31,936 --> 03:04:34,772 This country, thy soil 1874 03:04:35,481 --> 03:04:38,693 It's thy motherland! 1875 03:04:39,402 --> 03:04:44,156 She calls thee 1876 03:04:44,323 --> 03:04:49,829 This is a bond that can never be severed 1877 03:05:12,685 --> 03:05:16,147 To thee hast thy life 1878 03:05:16,522 --> 03:05:19,942 Words to proclaim 1879 03:05:20,401 --> 03:05:23,738 Thou hast gained all 1880 03:05:24,238 --> 03:05:27,575 What dearth to name hath thou? 1881 03:05:28,117 --> 03:05:31,370 All the happiness hath showered, though: 1882 03:05:31,579 --> 03:05:34,999 Thou art far away from thy home 1883 03:05:35,374 --> 03:05:39,211 Come, return O wanderer 1884 03:05:39,378 --> 03:05:43,382 Where someone wouldst name thou a kin 1885 03:05:43,591 --> 03:05:50,598 And summon thee to the native soil 1886 03:05:50,806 --> 03:05:53,601 This country, thy soil 1887 03:05:54,602 --> 03:05:57,980 Is thy motherland! 1888 03:05:58,481 --> 03:06:03,194 She calls thee 1889 03:06:03,361 --> 03:06:09,033 This is a bond that can never be severed 1890 03:06:09,241 --> 03:06:15,831 Now that you're here... I can... die in peace! 1891 03:06:16,040 --> 03:06:20,503 It is like a lamp on your threshold giving light to your neighbor's house. 1892 03:06:21,420 --> 03:06:24,632 I've made up my mind, Vinod. I must go back. 1893 03:06:26,425 --> 03:06:27,426 Not again! 1894 03:06:28,260 --> 03:06:32,056 How can you go back for a girl? Just persuade her to come here. 1895 03:06:32,264 --> 03:06:33,349 Its not that Vinod! 1896 03:06:33,849 --> 03:06:35,935 It's not only about Gita and Kaveriamma. 1897 03:06:39,605 --> 03:06:43,025 This is the moment decreed 1898 03:06:43,234 --> 03:06:46,320 In which concealeth 1899 03:06:47,238 --> 03:06:50,366 Full eon 1900 03:06:51,033 --> 03:06:54,370 entire existence 1901 03:06:54,537 --> 03:07:02,086 Don't thou dare ask why roads two Cross thy path through 1902 03:07:02,294 --> 03:07:09,677 Thou art the one to resolve the road Thou art the one to discern the code 1903 03:07:09,885 --> 03:07:17,476 Which direction? Whither dost the path leadeth to true abode? 1904 03:07:17,685 --> 03:07:20,438 This country, thy soil 1905 03:07:21,439 --> 03:07:25,276 It's thy motherland! 1906 03:07:26,444 --> 03:07:31,907 She calls thee 1907 03:07:32,116 --> 03:07:37,705 This is a bond that can never be severed 1908 03:07:37,913 --> 03:07:38,914 I got it. 1909 03:07:41,125 --> 03:07:42,126 Just because you lit a bulb 1910 03:07:42,334 --> 03:07:44,420 now you have delusions of sparking a revolution in the whole country. 1911 03:07:49,508 --> 03:07:51,135 You're being foolishly romantic! 1912 03:07:54,930 --> 03:07:56,348 Let's leave aside sentiments... 1913 03:07:56,724 --> 03:07:58,517 Have you figured out what you are going to do there? 1914 03:08:00,352 --> 03:08:02,021 I have a few ideas. - Like? 1915 03:08:03,898 --> 03:08:08,694 I could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Centre. 1916 03:08:09,320 --> 03:08:11,489 I can... I can work in tandem with NASA from there. 1917 03:08:12,531 --> 03:08:13,949 There's a lot to be done there. 1918 03:08:14,533 --> 03:08:17,536 You're impossible. I can't understand you! 1919 03:08:19,538 --> 03:08:21,874 If you can't understand even after hearing all this... 1920 03:08:23,751 --> 03:08:25,044 ... then its pointless telling you anything. 1921 03:08:27,296 --> 03:08:29,089 You'll have to come there and see things. 1922 03:08:31,050 --> 03:08:32,885 Otherwise you'll never understand! 1923 03:08:53,739 --> 03:08:58,786 We're just a few minutes away from the launch of the GPM Spacecraft 1924 03:08:59,203 --> 03:09:00,579 on an important scientific mission to 1925 03:09:00,788 --> 03:09:03,582 better understand the global water cycle here on earth. 1926 03:09:06,210 --> 03:09:10,422 GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, 1927 03:09:10,589 --> 03:09:12,675 and better predict flood hazards. 1928 03:09:13,133 --> 03:09:16,804 We are not tracking any technical problems at this time. 1929 03:09:17,012 --> 03:09:20,432 All systems are GO on the launch vehicle. 1930 03:09:20,599 --> 03:09:23,102 Weather forecast is very good for today. 1931 03:09:24,812 --> 03:09:29,191 Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft. 1932 03:09:29,400 --> 03:09:32,570 This spacecraft will give us information... 1933 03:09:32,778 --> 03:09:35,614 that will help us better predict precipitation 1934 03:09:36,240 --> 03:09:43,831 In addition, we can better predict flood hazards. 1935 03:09:45,082 --> 03:09:47,251 T minus 20 secs. 1936 03:10:01,056 --> 03:10:03,267 T minus 1 5 secs. 1937 03:10:06,478 --> 03:10:12,818 Tminus109876 1938 03:10:13,027 --> 03:10:15,821 We have a GO for main engine start 1939 03:10:16,614 --> 03:10:20,868 3 2 booster ignition... 1940 03:10:23,412 --> 03:10:25,289 .... and Lift-Off!! 1941 03:11:16,131 --> 03:11:18,133 John I tried to knock some sense into his head 1942 03:11:18,342 --> 03:11:20,344 and tried to convince him not to leave but... 1943 03:11:23,722 --> 03:11:26,475 Mohan, you do realize what you are going to lose. 1944 03:11:27,059 --> 03:11:30,562 John, I know what I'm going to gain. 1945 03:11:31,689 --> 03:11:35,025 But you're aware, you could have gone places. 1946 03:11:37,319 --> 03:11:38,904 I am going places! 1947 03:11:43,742 --> 03:11:47,371 All right Mohan go light your bulb! 1948 03:12:46,555 --> 03:12:48,724 Nobody has ever thrown me like this. 1949 03:12:49,224 --> 03:12:51,226 Where did you learn these wrestling tricks, Mohanbabu? 1950 03:12:51,643 --> 03:12:54,021 Where there is a will, there is a way. 1951 03:12:55,105 --> 03:12:58,275 Afterall, a marshmelon changes its colour in company of another marshmelon! 1952 03:12:59,401 --> 03:13:00,402 Do you understand now? 1953 03:13:06,241 --> 03:13:08,035 Excellent match, Mohanbabu.