1 00:01:20,042 --> 00:01:23,876 ♪ See you later tomorrow's calling ♪ 2 00:01:24,000 --> 00:01:27,500 ♪ I've gotta run ♪ 3 00:01:27,584 --> 00:01:31,375 ♪ It's so exciting A little scary ♪ 4 00:01:31,459 --> 00:01:35,167 ♪ I wish you could come ♪ 5 00:01:35,250 --> 00:01:41,167 ♪ I wish you could Baby, you could come ♪ 6 00:01:41,250 --> 00:01:44,584 ♪ This is gonna be fun This is gonna be real ♪ 7 00:01:44,667 --> 00:01:49,209 ♪ From my feet to my fingers I'm gonna feel ♪ 8 00:01:49,292 --> 00:01:52,667 ♪ I'm gonna feel ♪ 9 00:01:52,751 --> 00:01:57,751 ♪ This is gonna be real ♪ 10 00:01:57,834 --> 00:02:01,375 ♪ Fun ♪ 11 00:02:01,459 --> 00:02:05,792 ♪ The clock is ticking Telephone's ringing ♪ 12 00:02:05,876 --> 00:02:09,459 ♪ How time does fly ♪ 13 00:02:09,542 --> 00:02:11,626 ♪ Don't look so sad ♪ 14 00:02:11,709 --> 00:02:13,500 ♪ Don't look so lonely ♪ 15 00:02:13,584 --> 00:02:17,167 ♪ This ain't good-bye ♪ 16 00:02:17,250 --> 00:02:23,209 ♪ I wish you could Baby, you could come ♪ 17 00:02:23,292 --> 00:02:26,667 ♪ This is gonna be fun This is gonna be real ♪ 18 00:02:26,751 --> 00:02:31,292 ♪ From my feet to my fingers I'm gonna feel ♪ 19 00:02:31,375 --> 00:02:34,375 ♪ I'm gonna feel ♪ 20 00:02:34,459 --> 00:02:38,167 ♪ This is gonna be fun This is gonna be real ♪ 21 00:02:38,250 --> 00:02:42,709 ♪ From my feet to my fingers I'm gonna feel ♪ 22 00:02:42,792 --> 00:02:46,167 ♪ I'm gonna feel ♪ 23 00:02:46,250 --> 00:02:51,209 ♪ This is gonna be real ♪ 24 00:02:51,292 --> 00:02:54,542 ♪ Fun ♪ 25 00:02:58,167 --> 00:03:00,459 [rolling thunder] 26 00:03:08,000 --> 00:03:10,334 [man reading] 27 00:03:33,709 --> 00:03:36,042 [alarm blares] 28 00:03:43,375 --> 00:03:45,334 Well, stop her! 29 00:03:49,876 --> 00:03:52,667 [narrator in Italian accent] This is my son. 30 00:03:52,751 --> 00:03:56,250 Most people thought he sold vacuum cleaners door-to-door. 31 00:03:56,334 --> 00:04:00,751 But as you can see, there was more to the story. 32 00:04:00,834 --> 00:04:03,876 Hey, where do you think you're going, huh? [Grunts] 33 00:04:10,667 --> 00:04:13,083 [sirens wailing] 34 00:04:16,417 --> 00:04:18,000 - Idiot! - Huh? 35 00:04:21,167 --> 00:04:27,500 [tires screech] 36 00:04:27,584 --> 00:04:31,667 This is a mistake. That... that woman is not Bo Derek! 37 00:04:31,751 --> 00:04:34,125 That was close. 38 00:04:42,584 --> 00:04:44,792 Too close. 39 00:04:44,876 --> 00:04:48,209 I demand to speak to the American Embassy! Ow! 40 00:04:49,834 --> 00:04:54,042 [man] Fabbrizio, it's time your son is told of his destiny. 41 00:04:54,125 --> 00:04:56,667 This is no life for my son. 42 00:04:56,751 --> 00:05:00,209 I will never tell him of his true destiny. 43 00:05:00,292 --> 00:05:05,459 [echoing] Destiny. Destiny. Destiny. Destiny. 44 00:05:08,250 --> 00:05:11,417 [bicycle bell rings] 45 00:05:11,500 --> 00:05:14,500 [narrator] Fabbrizio decided to keep the family legacy 46 00:05:14,584 --> 00:05:16,709 a secret from his son. 47 00:05:16,792 --> 00:05:20,626 The boy never knew the truth about his urge to disguise himself 48 00:05:20,709 --> 00:05:23,834 with anything he could find. 49 00:05:23,918 --> 00:05:27,709 Pistachio, I hope you're not making faces in the mirror 50 00:05:27,792 --> 00:05:30,042 with the underwear on the head. 51 00:05:30,125 --> 00:05:32,417 [Pistachio] That would be crazy, Papa. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,209 [chuckles] Unless, of course, 53 00:05:34,292 --> 00:05:37,667 I had a shaving cream beard to go along with it. 54 00:05:37,751 --> 00:05:39,959 [Grandfather] This is my grandson, Pistachio. 55 00:05:40,042 --> 00:05:44,584 He has always been a little, uh, different. 56 00:05:44,667 --> 00:05:46,500 Oh! 57 00:05:46,584 --> 00:05:50,375 From the very beginning, he had impulses he could not control. 58 00:05:50,459 --> 00:05:52,751 - You slap me, I slap you! - [gasps] 59 00:05:52,834 --> 00:05:57,667 As Pistachio grew up, he couldn't help mimicking the people around him. 60 00:05:57,751 --> 00:06:01,042 Add the copper sulfate. 61 00:06:01,125 --> 00:06:03,375 [mocking] Add the copper sulfate. 62 00:06:03,459 --> 00:06:07,876 Add just a little bit of luminol. 63 00:06:07,959 --> 00:06:12,459 [mocking] Add just a little bit of luminol. 64 00:06:14,626 --> 00:06:17,959 [class laughing] 65 00:06:18,042 --> 00:06:22,209 [Grandfather] But he always had a hard time fitting in. 66 00:06:22,292 --> 00:06:25,459 [chuckles] You think you got muscles now? 67 00:06:25,542 --> 00:06:26,876 Try this. 68 00:06:26,959 --> 00:06:28,167 Okay. 69 00:06:31,500 --> 00:06:34,417 [boy] Why does he have underwear on his head? 70 00:06:34,500 --> 00:06:37,292 [Grandfather] What he didn't know was that his true adventure 71 00:06:37,375 --> 00:06:38,709 was about to begin. 72 00:06:38,792 --> 00:06:40,167 [whimpers] 73 00:06:40,250 --> 00:06:44,167 There's a young lady out here to see you. 74 00:06:44,250 --> 00:06:45,417 - For me? - Aha! 75 00:06:45,500 --> 00:06:47,167 Fantastico! 76 00:06:47,250 --> 00:06:49,709 Yes! Yes! 77 00:06:49,792 --> 00:06:52,042 A young lady! 78 00:06:53,000 --> 00:06:54,709 Hey, amico! 79 00:06:54,792 --> 00:06:57,709 There's a girl waiting for me! 80 00:06:57,792 --> 00:06:59,334 Hey, hey, Mama, I'm... 81 00:06:59,417 --> 00:07:01,042 Oh, oh, Pistachio. 82 00:07:01,125 --> 00:07:04,042 Why don't you ask your nice young lady friend to come in, 83 00:07:04,125 --> 00:07:06,292 and I'll make you corned beef ravioli? 84 00:07:06,375 --> 00:07:09,417 What a grand idea, Mama! 85 00:07:09,500 --> 00:07:12,751 Oh, my sonny-son, handsome son. 86 00:07:12,834 --> 00:07:15,751 Go, go, go. Oh! 87 00:07:15,834 --> 00:07:17,751 [barks] 88 00:07:17,834 --> 00:07:22,125 [Grandfather] Naturally, Pistachio wanted to find a girl just like mama. 89 00:07:22,209 --> 00:07:23,959 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 90 00:07:24,042 --> 00:07:27,918 ♪ Whoa-oh I'm walking on sunshine ♪ 91 00:07:28,000 --> 00:07:32,250 Ah, Sophia. What an unexpected surprise, love cake. 92 00:07:32,334 --> 00:07:33,834 Love cake? 93 00:07:33,918 --> 00:07:36,542 I so enjoyed meeting you last evening. 94 00:07:36,626 --> 00:07:39,751 Yeah, listen, Pistachios, I know we had some laughs at the bar last night, 95 00:07:39,834 --> 00:07:41,876 - Yeah. - But you're not my type. 96 00:07:41,959 --> 00:07:45,375 Besides, I have a boyfriend, so don't call me, okay? 97 00:07:45,459 --> 00:07:47,584 I gotta go. 98 00:07:48,500 --> 00:07:49,876 Yes. 99 00:07:49,959 --> 00:07:54,083 Something about her reminds me of my mama. 100 00:07:55,334 --> 00:07:57,209 Oh, yes, she will be a great cook! 101 00:07:57,292 --> 00:08:00,792 Eh, Papa. 102 00:08:00,876 --> 00:08:03,792 Yes, I-I straighten. 103 00:08:03,876 --> 00:08:06,375 I straighten the menu. 104 00:08:12,334 --> 00:08:16,083 [screams] I'm okay. I'm okay. 105 00:08:16,167 --> 00:08:20,459 Oh. Excuse, young man. I couldn't help but notice 106 00:08:20,542 --> 00:08:23,751 that you became acquainted with the sidewalk a moment ago. 107 00:08:23,834 --> 00:08:25,959 I'm not a sports kid. 108 00:08:26,042 --> 00:08:29,417 Pistachio, why don't you do one of your funny voices and cheer the kid up? 109 00:08:29,500 --> 00:08:32,876 What an excellent idea, Bernardo. Yes, yes. 110 00:08:32,959 --> 00:08:37,334 I do for you now a scene from the hit motion picture Shrek. 111 00:08:37,417 --> 00:08:42,167 You ready? Okay. "Why don't you get away from me, Donkey?" 112 00:08:42,250 --> 00:08:46,876 "What you talking about, get away from you? I'm makin' waffles." 113 00:08:50,459 --> 00:08:52,459 - Eh... eh... - [dog barks] 114 00:08:52,542 --> 00:08:54,792 [boy] Oh, what a cute little puppy. 115 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 Oh, I see you like my dog, yes. 116 00:08:57,792 --> 00:09:00,083 His name is the Cuteness. 117 00:09:00,167 --> 00:09:01,542 I never had a dog. 118 00:09:01,626 --> 00:09:05,334 Well, perhaps your papa will buy you a dog. 119 00:09:05,417 --> 00:09:06,959 I never had a dad. 120 00:09:07,042 --> 00:09:08,626 [stammers] 121 00:09:10,459 --> 00:09:12,250 Papa deficient, yes. 122 00:09:12,334 --> 00:09:16,459 You can play with the Cuteness anytime you want. 123 00:09:16,542 --> 00:09:18,209 [giggles] 124 00:09:18,292 --> 00:09:19,626 Allow me to introduce myself. 125 00:09:19,709 --> 00:09:22,125 My name is Pistachio Disguisey. 126 00:09:22,209 --> 00:09:23,918 My name's Barney Baker. 127 00:09:24,000 --> 00:09:25,959 A pleasure, Barney Baker. 128 00:09:26,042 --> 00:09:30,584 And now hungry patrons. Arrivederci! 129 00:09:31,500 --> 00:09:34,083 Buona sera, signore. 130 00:09:37,667 --> 00:09:39,876 Oh! [Chuckles] 131 00:09:39,959 --> 00:09:41,959 Ya-ya-ya-ya. [Chuckles] 132 00:09:42,042 --> 00:09:46,500 ♪ La la la la la la la la la la ♪ - [man gasps] 133 00:09:46,584 --> 00:09:49,542 [humming] Oh, yes. 134 00:09:49,626 --> 00:09:53,500 Hey, moron, use a tray next time. Those are too many plates. 135 00:09:53,584 --> 00:09:56,334 Ah, the new waiter, Rex. [chuckles] 136 00:09:56,417 --> 00:09:59,209 So cute in your inexperience. 137 00:09:59,292 --> 00:10:03,459 Watch and learn, my friend. 138 00:10:09,459 --> 00:10:10,959 [gasping] 139 00:10:11,042 --> 00:10:16,792 Oh, yes, yes. I... yes, I clean. I clean. 140 00:10:16,876 --> 00:10:19,292 Good-bye, gooey sauce. 141 00:10:19,375 --> 00:10:23,042 Oh, yes. [Mutters] 142 00:10:23,125 --> 00:10:25,167 Cheese, yes. I give you cheese. 143 00:10:25,250 --> 00:10:28,042 Yes, nice cheese. Yes, cheese. 144 00:10:28,125 --> 00:10:30,584 You like, huh? Oh, yes. 145 00:10:30,667 --> 00:10:35,375 Yes, I like, I like... Papa! 146 00:10:37,167 --> 00:10:41,042 And finally we have fresh, bouncing baby shrimp. 147 00:10:41,125 --> 00:10:43,709 I'll just take the spaghetti. 148 00:10:43,792 --> 00:10:45,417 And do me a favor, buddy. 149 00:10:45,500 --> 00:10:48,250 Get me some man-sized meatballs. 150 00:10:48,334 --> 00:10:53,083 [echoing] Meatballs. Meatballs. Meatballs. 151 00:10:53,167 --> 00:10:57,459 Am I going too fast for ya? 152 00:10:58,959 --> 00:11:03,250 [imitating accent] Am I going too fast for ya? 153 00:11:03,334 --> 00:11:05,626 - Huh? - Are you mocking my husband? 154 00:11:05,709 --> 00:11:07,768 - Are you mocking my husband? - 'Cause you better not be. 155 00:11:07,792 --> 00:11:10,209 - 'Cause you better not be. - [grunts] 156 00:11:10,292 --> 00:11:11,792 [imitates grunt] 157 00:11:11,876 --> 00:11:14,250 Pistachio, stop it. No mocking. 158 00:11:14,334 --> 00:11:16,751 - Pistachio, stop it. No mocking. - No, no, no. 159 00:11:16,834 --> 00:11:18,709 I don't know why you let that little nut ball 160 00:11:18,792 --> 00:11:20,584 be a waiter in the first place. 161 00:11:20,667 --> 00:11:23,417 Listen, you. You have a problem with my son, 162 00:11:23,500 --> 00:11:25,334 then you have a problem with me. 163 00:11:25,417 --> 00:11:30,792 - You are not welcome here. You and you, get out! - [mumbling] 164 00:11:31,834 --> 00:11:34,083 Pistachio, what did I tell you? 165 00:11:34,167 --> 00:11:36,751 Yes, I know, Papa. I'm sorry. 166 00:11:36,834 --> 00:11:39,918 I couldn't help myself. The mocking's getting worse. 167 00:11:40,000 --> 00:11:41,709 Nonsense. 168 00:11:41,792 --> 00:11:44,876 Sometimes there's so many voices in my head, I don't know who I am. 169 00:11:44,959 --> 00:11:49,626 Listen to me. You are Pistachio Disguisey, and you are a great waiter. 170 00:11:49,709 --> 00:11:51,334 Yes, that is one of the voices, 171 00:11:51,417 --> 00:11:53,018 I'll give you that. Not the loudest one, but... 172 00:11:53,042 --> 00:11:56,876 No, no, you are my son, you understand? 173 00:11:56,959 --> 00:11:59,792 And I will always be proud of you. Eh? 174 00:11:59,876 --> 00:12:03,626 [customers chattering] - We should've gone to Burger King. 175 00:12:03,709 --> 00:12:06,709 Perhaps my destiny is somewhere far away. 176 00:12:06,792 --> 00:12:10,918 No, no, no, my son, your destiny is here, okay? 177 00:12:11,000 --> 00:12:13,292 Yes, destiny is here. 178 00:12:13,375 --> 00:12:16,417 But, Papa, don't preach. I'm in trouble deep. 179 00:12:16,500 --> 00:12:18,834 And I'm keeping my baby. 180 00:12:20,167 --> 00:12:22,209 - Eh, what? - What? 181 00:12:23,500 --> 00:12:25,667 [girl giggling] 182 00:12:28,209 --> 00:12:31,500 [man murmuring, kissing] 183 00:12:31,584 --> 00:12:36,959 Excuse, waiter Rex. What are you doing with your arm around the cake? 184 00:12:37,042 --> 00:12:41,792 And, the tush queen, what are you doing out here with the oversized Rex? 185 00:12:41,876 --> 00:12:45,417 Look, Pistachios, the silly voices, the makin' faces, 186 00:12:45,500 --> 00:12:47,959 it was fun for, like, one second, okay? 187 00:12:48,042 --> 00:12:50,709 - Only one second? - I never wanted to go out with you. 188 00:12:50,792 --> 00:12:55,375 - I'm in love with Rex, okay? - Yeah. Got it? 189 00:12:57,209 --> 00:12:59,751 I see. I can take a hint. 190 00:12:59,834 --> 00:13:04,042 The message is coming through loud and c-clear. 191 00:13:04,125 --> 00:13:07,167 [sighs] I gotta get back to work, baby. 192 00:13:07,250 --> 00:13:11,834 Okay. Good-bye, Pistachios. 193 00:13:11,918 --> 00:13:13,209 [grunts] 194 00:13:15,250 --> 00:13:17,125 [humming] 195 00:13:17,209 --> 00:13:22,125 [vehicle approaches, tires screech] 196 00:13:23,250 --> 00:13:27,000 Hey, get in the car, huh? 197 00:13:27,083 --> 00:13:30,709 Oh, my little cannoli. You'll make my Pistachio very happy. 198 00:13:30,792 --> 00:13:32,709 [gasps] Oh! 199 00:13:32,792 --> 00:13:34,876 [men struggling] Get in the car now! 200 00:13:34,959 --> 00:13:37,709 - Get him in there! - [punches landing] 201 00:13:39,250 --> 00:13:42,792 - [man] Let's go. - [tires screeching] 202 00:13:43,751 --> 00:13:47,209 - [dog barking] - Ransacked! 203 00:13:47,292 --> 00:13:51,292 Hello, police? In my home, it is full of ransackery. 204 00:13:51,375 --> 00:13:53,417 Everything different. Where do I... 205 00:13:53,500 --> 00:13:56,292 My name is Pistachio. And, oh, Mama's cannoli is here. 206 00:13:56,375 --> 00:13:59,542 - [man on phone] Don't call again. - [dial tone] 207 00:13:59,626 --> 00:14:01,334 Mama! Papa! 208 00:14:01,417 --> 00:14:04,042 Please, heavenly father, show me a sign. 209 00:14:04,125 --> 00:14:06,042 I promise I will never mock you again. 210 00:14:06,125 --> 00:14:08,125 My family is missing, and I don't know what to do. 211 00:14:08,209 --> 00:14:11,250 I don't know what to do. I don't know what to do. 212 00:14:11,334 --> 00:14:15,292 I don't know what to do. I don't know what to do. 213 00:14:15,375 --> 00:14:19,083 - [theme from The Exorcist] - [door opens, closes] 214 00:14:31,626 --> 00:14:33,500 [door creaks] 215 00:14:37,542 --> 00:14:41,792 - Can I help you? - I came to help you, Pistachio. 216 00:14:41,876 --> 00:14:46,459 - Help me what? - Find your mother and your father, my son. 217 00:14:46,542 --> 00:14:50,584 My father, your son. 218 00:14:50,667 --> 00:14:54,334 Holy cannoli, you are my sister! 219 00:14:55,375 --> 00:14:57,167 You don't have a sister, you pea brain! 220 00:14:57,250 --> 00:15:01,083 - I am your grandfather. - Yes, that was my next choice. 221 00:15:01,167 --> 00:15:04,417 It's been 23 years. How did you know that I needed this help? 222 00:15:04,500 --> 00:15:07,250 That answer and more will be revealed shortly. 223 00:15:07,334 --> 00:15:11,918 But for now, let me in. I hunger! 224 00:15:12,000 --> 00:15:13,918 So, I come down from the rooftop, 225 00:15:14,000 --> 00:15:16,125 and then I come home and there's no Mama, 226 00:15:16,209 --> 00:15:19,792 no Papa, just ransackery. 227 00:15:19,876 --> 00:15:22,667 - Did you ask Jeeves? - Yes, but no such luck. 228 00:15:22,751 --> 00:15:26,417 When you were on the roof, did you hear something that sounded like this? 229 00:15:28,500 --> 00:15:30,751 Yes, exactly that, 230 00:15:30,834 --> 00:15:34,334 but without the pain on my face. 231 00:15:34,417 --> 00:15:36,250 We have a clue! 232 00:15:36,334 --> 00:15:38,500 [stammers] 233 00:15:43,459 --> 00:15:46,083 Grandpapa? 234 00:15:46,167 --> 00:15:50,292 Oh. I'm sorry. I'm looking for my grandfather. 235 00:15:50,375 --> 00:15:55,334 - Grandfather not here. - I'm sorry. 236 00:15:55,417 --> 00:15:58,000 [Grandfather's voice] It's me, you idiot! 237 00:15:58,083 --> 00:16:00,667 Amazing. You sound just like Grandfather. 238 00:16:00,751 --> 00:16:04,125 Fool! I am your grandfather. 239 00:16:04,209 --> 00:16:08,209 [stammers] What... What... I don't... Why... 240 00:16:09,792 --> 00:16:11,876 Oh! Yes. 241 00:16:11,959 --> 00:16:14,876 Latex rubber. 242 00:16:14,959 --> 00:16:17,334 Yes, it's so soft. 243 00:16:17,417 --> 00:16:21,542 It like a soft, fat baby-bottom face. 244 00:16:21,626 --> 00:16:24,334 This is nothing. I'm rusty. 245 00:16:24,417 --> 00:16:29,667 When I'm on the top of my game, my disguise is seamless! 246 00:16:29,751 --> 00:16:32,500 Yes, yes, without the seams. 247 00:16:33,584 --> 00:16:37,500 And the place is so incredibly clean, 248 00:16:37,584 --> 00:16:39,500 So tidy. 249 00:16:39,584 --> 00:16:42,834 - Bravo, Grandpa. - [grunts] 250 00:16:42,918 --> 00:16:45,125 Put a clamp on your pastry hole. 251 00:16:45,209 --> 00:16:48,125 I'm going to give it to you straight. 252 00:16:48,209 --> 00:16:50,584 You are a Disguisey. 253 00:16:50,667 --> 00:16:52,876 - Yes, Pistachio Disguisey. - I'm begging you, 254 00:16:52,959 --> 00:16:55,167 curb your yammering skull cave. 255 00:16:56,417 --> 00:16:58,250 Now, throughout history, 256 00:16:58,334 --> 00:17:02,209 the Disguiseys have used their skills as Masters of Disguise 257 00:17:02,292 --> 00:17:05,542 for the betterment of mankind. 258 00:17:05,626 --> 00:17:09,375 [Grandfather] In Europe, they used their power to catch thieves. 259 00:17:09,459 --> 00:17:12,000 Now I've got it. It's mine. 260 00:17:12,083 --> 00:17:15,292 [screams] The statue is alive! 261 00:17:15,375 --> 00:17:18,542 They were among the world's first environmentalists. 262 00:17:18,626 --> 00:17:22,042 Sorry, George Washington. No cherry tree for you. 263 00:17:24,834 --> 00:17:27,626 Abraham Lincoln was such a boring speaker 264 00:17:27,709 --> 00:17:31,459 that the Disguiseys had to help him get elected president. 265 00:17:31,542 --> 00:17:32,959 [whistle] 266 00:17:33,959 --> 00:17:36,792 If you'll excuse me, I just need a drink of water. 267 00:17:36,876 --> 00:17:38,083 [clears throat] 268 00:17:38,167 --> 00:17:41,459 - Rough crowd. - Whoo, yeah! 269 00:17:41,542 --> 00:17:43,626 Let's party! Hit it, boys! 270 00:17:43,709 --> 00:17:47,459 ♪ I like to move it, move it I like to move it, move it ♪ 271 00:17:47,542 --> 00:17:49,584 Vote for me, we'll get funky this year! 272 00:17:49,667 --> 00:17:53,876 ♪ You like to move it, move it I like to move it, move it ♪ 273 00:17:53,959 --> 00:17:55,667 ♪ I like to move it, move it ♪ 274 00:17:55,751 --> 00:17:58,459 Well, this is your legacy, Pistachio. 275 00:17:58,542 --> 00:18:02,292 These are your people, and you are one of them. 276 00:18:02,375 --> 00:18:04,334 But my papa just runs a restaurant. 277 00:18:04,417 --> 00:18:08,167 Your father was once the world's greatest Master of Disguise. 278 00:18:08,250 --> 00:18:10,375 But my papa just runs a restaurant. 279 00:18:10,459 --> 00:18:16,500 This is what you are doing. This is what I want you to do. Any questions? 280 00:18:16,584 --> 00:18:19,334 Your parents, despite my objections, 281 00:18:19,417 --> 00:18:22,209 insisted on keeping the legacy a secret. 282 00:18:22,292 --> 00:18:24,709 That is why we have not spoken in over 20 years. 283 00:18:24,792 --> 00:18:28,083 But my papa... ah-ha. 284 00:18:28,167 --> 00:18:30,751 Ho. 285 00:18:30,834 --> 00:18:34,417 It is time for you to find your father and mother. 286 00:18:34,500 --> 00:18:39,000 You mean "we". We find my father and my mother. 287 00:18:39,083 --> 00:18:42,125 - Impossible. Sorry. - But why? 288 00:18:42,209 --> 00:18:46,375 This is the sacred book of the Disguisey way. 289 00:18:47,876 --> 00:18:50,125 - Like a boy scout handbook, right? - [chuckles] 290 00:18:50,209 --> 00:18:54,834 You cannot compare this book to anything else known to man. 291 00:18:58,459 --> 00:19:01,125 Hey, it's a pop-up. 292 00:19:03,167 --> 00:19:05,209 "If a father and mother are missing, 293 00:19:05,292 --> 00:19:10,167 only a son who has become a Master of Disguise can save them 294 00:19:10,250 --> 00:19:15,083 without any direct help from the grandfather." 295 00:19:15,167 --> 00:19:17,709 That's one specific farmer. 296 00:19:17,792 --> 00:19:20,209 Now I must find your father's Nest. 297 00:19:20,292 --> 00:19:22,417 Uh, come again? A nest? 298 00:19:22,500 --> 00:19:26,751 Yes, is there a place your father goes to to spend time by himself 299 00:19:26,834 --> 00:19:28,918 that is dark, that is secretive? 300 00:19:29,000 --> 00:19:31,751 The attic is dark and secretive. 301 00:19:31,834 --> 00:19:35,417 Show me this attic. 302 00:19:35,500 --> 00:19:39,792 - So, Grandpa, this is the attic. - Yeah. 303 00:19:39,876 --> 00:19:41,959 [Grandfather] Well, this is a pretty ordinary attic. 304 00:19:42,042 --> 00:19:46,876 There's nothing that a... oh! 305 00:19:46,959 --> 00:19:49,292 Yes? What? What? 306 00:19:49,375 --> 00:19:52,042 What? What? [Gasps] 307 00:19:52,125 --> 00:19:55,876 A magic ball. What... 308 00:20:11,209 --> 00:20:13,042 [horse neighs] 309 00:20:15,709 --> 00:20:18,792 - [bell ringing] - [cymbals clanging] 310 00:20:36,042 --> 00:20:40,042 [Grandfather] Behold your father's Nest. 311 00:20:40,125 --> 00:20:43,083 - Heavens to Betsy! - Yes. 312 00:20:43,167 --> 00:20:46,959 - I knew he would keep one just in case. - Just in case. 313 00:20:47,042 --> 00:20:49,792 Now I can teach you to become a Master of Disguise. 314 00:20:49,876 --> 00:20:52,751 Really? I-I'm going to be a Master of Disguise? 315 00:20:52,834 --> 00:20:55,083 ♪ I'm going to be a Master of Disguise ♪ 316 00:20:55,167 --> 00:20:57,351 ♪ I'm going to be a Master of Disguise I'm going to... ♪ 317 00:20:57,375 --> 00:21:01,834 Enough! Your mother and father are in grave danger. 318 00:21:01,918 --> 00:21:07,584 Your training begins now! 319 00:21:09,042 --> 00:21:10,667 [chittering] 320 00:21:12,959 --> 00:21:14,792 [chittering] 321 00:21:24,751 --> 00:21:26,542 ♪ Listen up I got a story to tell ♪ 322 00:21:26,626 --> 00:21:28,560 ♪ About the dopest new hero and I know him so well ♪ 323 00:21:28,584 --> 00:21:31,083 ♪ He was a little waiter with Italian food ♪ 324 00:21:31,167 --> 00:21:34,500 [Pistachio] That is brilliant. You are disguised as a fatty. 325 00:21:34,584 --> 00:21:37,500 [rap continues, indistinct] 326 00:21:39,250 --> 00:21:43,042 What is happening? Ah! I'm getting bigger! 327 00:21:43,125 --> 00:21:46,626 - I got so fat. - Pistachio. Pistachio! 328 00:21:52,459 --> 00:21:55,667 [Pistachio screaming] 329 00:21:56,918 --> 00:21:59,459 - Oh! - Aah! 330 00:21:59,542 --> 00:22:01,000 [bell rings] 331 00:22:01,083 --> 00:22:06,667 ♪ He's the Master of Disguise ♪ 332 00:22:06,751 --> 00:22:11,417 ♪ He's the Master of Disguise ♪ 333 00:22:12,792 --> 00:22:14,250 [snoring] 334 00:22:18,334 --> 00:22:19,918 [screams] 335 00:22:23,417 --> 00:22:24,584 Remember me? 336 00:22:27,250 --> 00:22:29,751 Devlin Bowman? 337 00:22:29,834 --> 00:22:33,918 We both know you were the woman that night in Palermo. 338 00:22:34,000 --> 00:22:38,375 And because of you, I spent 20 years in prison. 339 00:22:40,125 --> 00:22:42,292 - [beeps] - [woman on TV humming] 340 00:22:42,375 --> 00:22:45,000 [Bowman] Thanks to a special potion in the caramel corn, 341 00:22:45,083 --> 00:22:48,167 she thinks she's still at home preparing dinner. 342 00:22:48,250 --> 00:22:52,500 - But we know better, don't we? - [watch beeps] 343 00:22:52,584 --> 00:22:55,167 [screams] My goodness! 344 00:22:55,250 --> 00:22:56,250 [whimpering] 345 00:22:56,334 --> 00:22:58,876 - Okay, okay, stop! - [beeps] 346 00:23:01,459 --> 00:23:03,042 ♪ We're gonna have soup today ♪ 347 00:23:03,125 --> 00:23:07,626 You're right. I was Bo Derek that night in Palermo. 348 00:23:07,709 --> 00:23:11,876 - What do you want? - I want you to drop your pizza apron, 349 00:23:11,959 --> 00:23:14,083 become a Master of Disguise once again 350 00:23:14,167 --> 00:23:18,626 and help me obtain the world's rarest treasures. 351 00:23:18,709 --> 00:23:20,959 You're a sick man, Bowman. 352 00:23:21,042 --> 00:23:23,375 [laughs] 353 00:23:23,459 --> 00:23:24,959 [farts] 354 00:23:32,125 --> 00:23:35,209 - Oh, yeah? The teeth here. - Yes. 355 00:23:35,292 --> 00:23:37,375 - Good. Here and here. - Yes. 356 00:23:37,459 --> 00:23:41,375 That's a minimal adhesive spillage. That's not bad. 357 00:23:41,459 --> 00:23:45,542 Yes, good. Now, now all I have to do is disguise my voice, right? 358 00:23:45,626 --> 00:23:48,667 [chuckles] Open sesame! Open sesame! 359 00:23:48,751 --> 00:23:51,500 - [playing] - Stop that! 360 00:23:52,876 --> 00:23:56,375 Buffoon. Clown. You look like a cheap mimic. 361 00:23:56,459 --> 00:23:59,834 Anyone can put on a disguise or change his voice. 362 00:23:59,918 --> 00:24:02,918 Anybody? But you said that was the secret power of the Disguiseys. 363 00:24:03,000 --> 00:24:06,250 Not exactly. It's time for you to learn 364 00:24:06,334 --> 00:24:08,250 about the invisible energy field 365 00:24:08,334 --> 00:24:11,918 that bonds all Disguiseys, past and present. 366 00:24:12,000 --> 00:24:15,876 It is called energico. 367 00:24:15,959 --> 00:24:17,959 Energico. 368 00:24:18,042 --> 00:24:20,459 When you learn to tap into energico, 369 00:24:20,542 --> 00:24:23,876 you will be able to access words, skills, ideas 370 00:24:23,959 --> 00:24:25,500 that you never dreamed were possible. 371 00:24:25,584 --> 00:24:27,334 You can think like another person. 372 00:24:27,417 --> 00:24:29,334 You will be able to act like another person. 373 00:24:29,417 --> 00:24:33,125 To feel like another person. You will become 374 00:24:33,209 --> 00:24:36,459 another person. 375 00:24:36,542 --> 00:24:38,626 Become another person. 376 00:24:38,709 --> 00:24:42,500 - Yes! - But first, you must repeat the mantra. 377 00:24:42,584 --> 00:24:46,125 "Become another person." 378 00:24:46,209 --> 00:24:48,417 Become another person. Nothing's happening. 379 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 - Again! - Become another person. 380 00:24:51,167 --> 00:24:52,834 - Repeat! - Become another person. 381 00:24:52,918 --> 00:24:58,125 Become another person. Become another person. 382 00:24:58,209 --> 00:25:00,667 Good. Who are you now? 383 00:25:00,751 --> 00:25:03,185 The question is not "Who I am?" The question is "Who are you?" 384 00:25:03,209 --> 00:25:05,417 I know who I am. I am Prince Lali Jhamba 385 00:25:05,500 --> 00:25:07,584 from the Ringy Dingy Heights, near Bombay, Calcutta 386 00:25:07,667 --> 00:25:11,334 and New Delhi, India, India, India, India. 387 00:25:11,417 --> 00:25:13,626 It is time to test that. 388 00:25:15,083 --> 00:25:16,375 - What is it? - [hisses] 389 00:25:16,459 --> 00:25:19,334 Oh, yeah. That is a big reptile. 390 00:25:19,417 --> 00:25:21,834 Not a problem. 391 00:25:21,918 --> 00:25:24,459 [saxophone playing easy-listening] 392 00:25:33,167 --> 00:25:37,459 Oh, yes, he wouldn't hurt anybody now. 393 00:25:37,542 --> 00:25:40,792 I'm going to call him Buttercup. 394 00:25:40,876 --> 00:25:42,751 - Oh, so cute, eh? - [hisses] 395 00:25:42,834 --> 00:25:46,542 - [laughs] - Tickle, tickle, tickle. 396 00:25:46,626 --> 00:25:49,167 Oh! [Chitters] 397 00:25:49,250 --> 00:25:52,626 Energico! God help me, I love it! 398 00:25:52,709 --> 00:25:55,083 [laughing] Down, boy. Down, boy. 399 00:25:55,167 --> 00:25:58,500 - A complete transformation. - Goochie-goochie-goo. 400 00:25:58,584 --> 00:26:01,334 Yeah, you like the cheese. Go get the cheese, Buttercup. 401 00:26:01,417 --> 00:26:03,334 You know you love it. Oh! 402 00:26:03,417 --> 00:26:05,876 [Grandfather] Now, Pistachio, 403 00:26:05,959 --> 00:26:07,542 sometimes during your travels, 404 00:26:07,626 --> 00:26:09,626 - you may be required to defend yourself. - Yes. 405 00:26:09,709 --> 00:26:13,626 Now the Disguiseys do not believe in hitting with a closed fist. 406 00:26:13,709 --> 00:26:15,876 You must always hit with an open hand. 407 00:26:15,959 --> 00:26:19,584 You make your point, but you give the man his dignity. 408 00:26:19,667 --> 00:26:21,626 - Dignity. - Observe. 409 00:26:24,792 --> 00:26:26,834 Ah! Eh? [Laughs] 410 00:26:26,918 --> 00:26:30,834 Elbows in, extend. Now you try it. 411 00:26:30,918 --> 00:26:33,834 Elbow in, extend. 412 00:26:35,584 --> 00:26:37,709 Okay, slapping dummy man. 413 00:26:37,792 --> 00:26:38,792 Gah! 414 00:26:38,876 --> 00:26:42,000 There! Well, I think I've got... 415 00:26:42,083 --> 00:26:46,125 Pistachio, no, no. You must learn to empty your mind 416 00:26:46,209 --> 00:26:48,000 and allow energico to flow through you. 417 00:26:48,083 --> 00:26:50,918 Yes, yes. Well, is there a mantra for the hitting part? 418 00:26:51,000 --> 00:26:54,042 No, but it is demoralizing to your opponent 419 00:26:54,125 --> 00:26:57,417 to repeat the phrase "Who's your daddy?" in mid-slap. 420 00:26:57,500 --> 00:26:59,459 - Okay. - Watch. 421 00:26:59,542 --> 00:27:04,083 Who's your daddy? Who's your daddy? Who's your daddy? 422 00:27:09,334 --> 00:27:11,476 Hey, guys, thanks for letting me borrow the constitution. 423 00:27:11,500 --> 00:27:14,209 Are you kidding? You're Michael Johnson, the fastest man alive. 424 00:27:14,292 --> 00:27:15,834 Yeah, well. You ready? 425 00:27:15,918 --> 00:27:17,834 Yes, sir, Mr. Johnson. 426 00:27:19,459 --> 00:27:21,000 Go! 427 00:27:21,083 --> 00:27:24,500 [theme from Chariots of Fire] 428 00:27:25,417 --> 00:27:27,083 Thanks, guys! 429 00:27:27,167 --> 00:27:29,876 You should read this, Bowman. 430 00:27:31,083 --> 00:27:33,000 You might learn something. 431 00:27:33,083 --> 00:27:36,792 I love having a Master of Disguise do my bidding. 432 00:27:36,876 --> 00:27:41,959 - That's it! - Tut-tut-tut. Have you forgotten something? 433 00:27:42,042 --> 00:27:45,375 My men are ready to pounce on my command. 434 00:27:45,459 --> 00:27:49,083 - No more. Please! Stop! - All right. All right. 435 00:27:50,792 --> 00:27:52,918 [Bowman laughing] 436 00:27:55,334 --> 00:27:56,918 [farts] 437 00:28:02,250 --> 00:28:04,626 [whistling] 438 00:28:15,667 --> 00:28:20,500 Okay, so you want to play games? Let's play games. 439 00:28:20,584 --> 00:28:23,959 Ooh! Ooh! [Laughs] 440 00:28:24,042 --> 00:28:26,209 Who is your daddy? 441 00:28:26,292 --> 00:28:27,834 I'm your daddy. I'm your daddy. 442 00:28:27,918 --> 00:28:29,459 I'm your daddy. I'm your daddy. 443 00:28:29,542 --> 00:28:30,876 I'm your daddy. I'm your daddy. 444 00:28:31,000 --> 00:28:32,185 I'm your daddy. I'm your daddy. 445 00:28:32,209 --> 00:28:34,125 [dog barking] 446 00:28:36,667 --> 00:28:39,375 - Hey, look it. - Huh? 447 00:28:43,918 --> 00:28:47,000 [Grandfather] She could be a good wife for you. 448 00:28:48,876 --> 00:28:50,042 [dogs barking] 449 00:28:51,959 --> 00:28:55,584 Well, am I truly a Master of Disguise now? 450 00:28:55,667 --> 00:28:56,918 Not exactly. 451 00:28:57,000 --> 00:28:58,334 You are a level-one apprentice. 452 00:28:58,417 --> 00:29:00,876 - White belt. - Yes, yes, yes. 453 00:29:00,959 --> 00:29:03,334 A level one. I like the sound of that. 454 00:29:03,417 --> 00:29:07,250 - How many levels are there? - Seven thousand. 455 00:29:07,334 --> 00:29:11,042 That's many colored belts. 456 00:29:11,125 --> 00:29:12,792 Yes, you are a rookie. 457 00:29:12,876 --> 00:29:16,334 Listen. It is a Disguisey tradition 458 00:29:16,417 --> 00:29:19,876 at this point in time that we hire you an assistant. 459 00:29:19,959 --> 00:29:23,792 An assistant? Yes, I'm going to get an assistant. 460 00:29:23,876 --> 00:29:27,125 Well, I was executive secretary for Jensen and Loeb. 461 00:29:27,209 --> 00:29:29,667 - Get out! - I beg your pardon? 462 00:29:29,751 --> 00:29:31,250 Out now! 463 00:29:33,751 --> 00:29:35,626 Get out. 464 00:29:35,709 --> 00:29:37,834 What are you doing here? History! 465 00:29:37,918 --> 00:29:40,417 Wrong! Take her away! Get out! 466 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 Idiot, get out! Freak, get out! 467 00:29:44,334 --> 00:29:47,250 Leave! Get out! Leave! Out! Out! 468 00:29:47,334 --> 00:29:51,500 Fifty applicants, fifty losers. 469 00:29:51,584 --> 00:29:54,792 Yes. Perhaps my destiny 470 00:29:54,876 --> 00:29:58,125 does not come with an assistant. 471 00:29:58,209 --> 00:30:00,542 - [Barney screams] - [crash] 472 00:30:00,626 --> 00:30:03,584 I'm okay. I'm okay. 473 00:30:03,667 --> 00:30:06,334 [Grandfather] You're too young for this job. Do yourself a favor. 474 00:30:06,417 --> 00:30:08,643 Go home and tell your mommy to change your diaper. Get out! 475 00:30:08,667 --> 00:30:12,918 - I don't wear a diaper. - Hey, Pistachio, you gotta see this. 476 00:30:13,000 --> 00:30:16,042 - There's a talking baby here. - I want to see the talking baby. 477 00:30:16,125 --> 00:30:20,334 Goochie-goochie-goo. Brave Barney Baker, good to see you again. 478 00:30:20,417 --> 00:30:22,667 - You know this baby? - Yes, of course. 479 00:30:22,751 --> 00:30:24,834 I was potty-trained when I was two. 480 00:30:24,918 --> 00:30:29,292 Of course. You are the conductor of the potty train. 481 00:30:30,250 --> 00:30:32,584 Barney, is this the place? 482 00:30:32,667 --> 00:30:36,209 Hi. Oh, I'm sorry. I just came from a yoga class. I hope that's okay. 483 00:30:36,292 --> 00:30:38,959 Grandpa, this is Barney and... 484 00:30:39,042 --> 00:30:41,250 Oh, I'm his mom, Jennifer. Hi. 485 00:30:41,334 --> 00:30:43,918 - Jennifer. A pleasure. Yes. - Um... 486 00:30:44,000 --> 00:30:48,417 Sweetie, um, go practice your ollies, and I'll see you later, okay? 487 00:30:48,500 --> 00:30:51,167 - Bye. - Please. Come in. 488 00:30:52,500 --> 00:30:55,709 - Measurements. - Measurements? What for? 489 00:30:55,792 --> 00:30:59,417 - It's for a uniform. - Oh, oh, yeah. Okay. 490 00:30:59,500 --> 00:31:01,876 It's 35-24-34. 491 00:31:01,959 --> 00:31:06,417 - [snickers] A little bottom. - You said 34? 492 00:31:06,500 --> 00:31:09,709 - [men laughing] - [squeaking] 493 00:31:09,792 --> 00:31:14,334 I don't know if I'm right for this. Barney told me that you were looking, so 494 00:31:14,417 --> 00:31:19,959 I'm sorry. He's only seven. He thinks your name is Pistachio. 495 00:31:20,042 --> 00:31:24,250 - That is my name. - Oh. That's nice. 496 00:31:24,334 --> 00:31:27,042 Um, so okay, what is... What is the job? 497 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 What exactly do you guys do? 498 00:31:29,167 --> 00:31:33,125 I'm a Master of Disguise. He is also a Master of Disguise. 499 00:31:33,209 --> 00:31:36,125 Yeah, well, technically, he's a level-one apprentice. 500 00:31:36,209 --> 00:31:39,000 Excuse me? I'm sorry. Master of Disguise? I don't get it. 501 00:31:39,083 --> 00:31:43,167 You got a problem with the word "master" or the word "disguise"? 502 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 Or the word "of"? 503 00:31:46,584 --> 00:31:49,083 Well, what would I have to do? 504 00:31:49,167 --> 00:31:52,459 - What does she have to do? - Eh, not so fast. 505 00:31:52,542 --> 00:31:56,209 Answer me this first. Do you fold easily under pressure? 506 00:31:56,292 --> 00:31:58,626 What kind of pressure are you talking about? 507 00:31:58,709 --> 00:32:00,560 The kind that makes you cry out in the night like a little baby. 508 00:32:00,584 --> 00:32:02,542 Like a little baby in its crib. 509 00:32:02,626 --> 00:32:06,667 - What's it pay? - Pay? What about being paid in honor, dignity, pride? 510 00:32:06,751 --> 00:32:10,000 Honor, dignity, pride. In its crib. 511 00:32:10,083 --> 00:32:12,083 Actually, I need cash. 512 00:32:12,167 --> 00:32:15,459 Oh, this cat has claws. 513 00:32:16,459 --> 00:32:18,918 - Me like it. - Me like it too. 514 00:32:19,000 --> 00:32:21,417 But this cat's got no mama caboose. 515 00:32:21,500 --> 00:32:23,959 You guys know I can hear you, right? 516 00:32:26,918 --> 00:32:31,083 [speaking Italian] 517 00:32:42,167 --> 00:32:43,834 [sneezes] 518 00:32:43,918 --> 00:32:47,751 - God bless you. - It pays $417 a week, plus Delta Dental. 519 00:32:47,834 --> 00:32:50,876 - I'll take it. - It's yours. But hear me true. 520 00:32:50,959 --> 00:32:54,792 Assistants commonly fall in love with their Disguisey masters. 521 00:32:54,876 --> 00:32:57,918 Can you resist Pistachio? 522 00:32:58,000 --> 00:33:02,000 Yes, can you resist me? 523 00:33:02,959 --> 00:33:04,626 [chuckles] 524 00:33:07,542 --> 00:33:10,667 So, listen to me true, Pistachio. 525 00:33:10,751 --> 00:33:13,834 You are now a level-1.5 apprentice. 526 00:33:13,918 --> 00:33:15,834 But, master, without your guidance, 527 00:33:15,918 --> 00:33:17,959 how will I know what to disguise myself as? 528 00:33:18,042 --> 00:33:20,584 You will have to listen to your Disguisey instincts. 529 00:33:20,667 --> 00:33:23,834 Answer these questions for yourself: Who? Why? Where? 530 00:33:23,918 --> 00:33:27,042 How would they take your mother, the Cuteness and your father, my son? 531 00:33:27,125 --> 00:33:30,584 - Yes, yes, yes. Who, why, where and why. - No. 532 00:33:30,667 --> 00:33:33,334 Wrong! Who, why, where and how. 533 00:33:33,417 --> 00:33:35,751 Oh, yes. Who, why, what 534 00:33:35,834 --> 00:33:39,334 and what and what and what and what? 535 00:33:39,417 --> 00:33:41,918 Wrong! Who, why, where, how! 536 00:33:42,000 --> 00:33:45,375 Yes, yes, yes. Who, why, where, how. 537 00:33:45,459 --> 00:33:49,459 - That's it. You got it! - Yes. Who, why, where, how. 538 00:33:49,542 --> 00:33:52,375 ♪ I say who, why where, how ♪ 539 00:33:52,459 --> 00:33:55,209 ♪ I say who, why where, how ♪ 540 00:33:55,292 --> 00:33:59,459 ♪ I say who, why where, how ♪ 541 00:34:00,584 --> 00:34:02,083 [Grandfather] You, employee. 542 00:34:03,918 --> 00:34:07,459 My grandson is still raw. He's unfocused. 543 00:34:07,542 --> 00:34:12,083 When he becomes another person, he may be unpredictable. 544 00:34:12,167 --> 00:34:15,667 About the dental. When I get stuff done, when Barney gets stuff done, 545 00:34:15,751 --> 00:34:17,918 do I pay it and then you reimburse me, 546 00:34:18,000 --> 00:34:20,709 or do I bill Delta Dental directly? 547 00:34:20,792 --> 00:34:23,250 I'm just not sure how it works. 548 00:34:23,334 --> 00:34:26,584 You sicken me. Oh! 549 00:34:26,667 --> 00:34:28,125 I almost forgot. 550 00:34:28,209 --> 00:34:32,667 [grunts] Here is your Nest in a Box. 551 00:34:32,751 --> 00:34:34,209 Nest in a Box? 552 00:34:34,292 --> 00:34:36,250 You may need it. It comes with instructions. 553 00:34:36,334 --> 00:34:39,626 Oh, and there is something else. 554 00:34:42,918 --> 00:34:45,709 The Disguisey Ball of Knowledge. 555 00:34:45,792 --> 00:34:47,500 When you are in dire straits 556 00:34:47,584 --> 00:34:52,500 and you don't know what to do, this will come in handy. 557 00:34:52,584 --> 00:34:54,667 I won't let you down, master. 558 00:34:54,751 --> 00:34:57,167 Ah, I hope not. 559 00:34:58,584 --> 00:35:01,334 This Disguisey thing sure comes with a lot of accoutrements. 560 00:35:02,542 --> 00:35:04,876 So long, master! 561 00:35:04,959 --> 00:35:07,500 - Bye-bye. - All right, now. 562 00:35:07,584 --> 00:35:10,626 Where to begin our search? 563 00:35:10,709 --> 00:35:16,125 Well, I guess we could look around at the spot your father was taken. 564 00:35:16,209 --> 00:35:18,667 - That's your idea? That's it? - Yeah. 565 00:35:18,751 --> 00:35:22,500 To look around at the spot where my father was taken? 566 00:35:22,584 --> 00:35:24,500 Oh, that's crazy. 567 00:35:24,584 --> 00:35:28,751 So crazy it just might work. 568 00:35:30,250 --> 00:35:33,167 You know, this could be something. 569 00:35:38,792 --> 00:35:40,375 - [sighs] - [headgear squeaks] 570 00:35:40,459 --> 00:35:43,209 Please, assistant, don't play in the trash 571 00:35:43,292 --> 00:35:46,000 while I am in full father-finding mode, okay? 572 00:35:46,083 --> 00:35:48,918 All I'm saying is I dated a guy who used to smoke these. 573 00:35:49,000 --> 00:35:52,751 This is a handmade cigar from the Turtle Club. Look at the label. 574 00:35:52,834 --> 00:35:56,584 You want to play games? I'll play games with you. 575 00:35:57,876 --> 00:36:00,375 There we go. 576 00:36:00,459 --> 00:36:02,292 [headgear squeaks] 577 00:36:02,375 --> 00:36:05,083 [Jennifer] All I'm saying is I dated a guy who used to smoke these. 578 00:36:05,167 --> 00:36:08,667 This is a handmade cigar from the Turtle Club. 579 00:36:08,751 --> 00:36:10,876 Eh, Jennifer, 580 00:36:10,959 --> 00:36:13,542 do you remember that thing you once said 581 00:36:13,626 --> 00:36:18,417 about the guy you used to date from the Turtle Club? 582 00:36:18,500 --> 00:36:20,125 Yeah? 583 00:36:20,209 --> 00:36:23,083 Yes. Well, my Disguisey instincts are going crazy. 584 00:36:23,167 --> 00:36:25,626 Perhaps we should pay a visit to this Turtle Club. 585 00:36:25,709 --> 00:36:29,042 Well, it's impossible to get in there though. You have to be a member. 586 00:36:29,125 --> 00:36:32,417 [chuckles] You make me laugh sometimes. 587 00:36:32,500 --> 00:36:36,584 We will see what is impossible, my ever-doubtful assistant. 588 00:36:36,667 --> 00:36:40,000 Now, quickly, to the Nest! 589 00:36:46,292 --> 00:36:48,626 You know, I don't mean to keep harping, but 590 00:36:48,709 --> 00:36:51,167 the name "The Turtle Club," it's just a name. 591 00:36:51,250 --> 00:36:54,667 - I think you're taking it a little bit too literally. - Turtle. 592 00:36:54,751 --> 00:36:57,959 May I help you? Are you a member of the Turtle Club? 593 00:36:58,042 --> 00:36:59,792 - Well, not exactly. - Not exactly. 594 00:36:59,876 --> 00:37:04,083 But am I not turtly enough for the Turtle Club? 595 00:37:04,167 --> 00:37:06,334 - Is he okay? - He's fine. 596 00:37:06,417 --> 00:37:09,083 He's fine. Turtle. 597 00:37:09,167 --> 00:37:11,042 Turtle. 598 00:37:11,125 --> 00:37:15,000 - He's dreamt of this place ever since he was a child. - Turtle. 599 00:37:15,083 --> 00:37:19,000 [Pistachio trilling] - Do you think we can go in for a moment? 600 00:37:19,083 --> 00:37:23,417 - We'll be out in five minutes. Please? - [sighs] 601 00:37:23,500 --> 00:37:24,500 All right. 602 00:37:24,584 --> 00:37:26,334 [chuckles] 603 00:37:28,918 --> 00:37:30,000 Turtle! 604 00:37:32,709 --> 00:37:35,959 - Turtle. Not turtle? - It's okay. No. 605 00:37:36,042 --> 00:37:38,042 - Turtle? Not turtle. - No. 606 00:37:40,083 --> 00:37:45,042 - Hi. Um, could you tell me, do you recognize this? - Turtle! 607 00:37:45,125 --> 00:37:48,334 - Shh! - I'd recognize that label anywhere. 608 00:37:48,417 --> 00:37:52,000 I made that cigar for the private collection of Devlin Bowman. 609 00:37:53,459 --> 00:37:56,250 - Oh, Devlin Bowman. - Turtle! 610 00:37:56,334 --> 00:37:59,125 Turtle. Turtle. Turtle. Turtle. Turtle! 611 00:37:59,209 --> 00:38:01,542 - Eee! - Um... 612 00:38:01,626 --> 00:38:04,125 - Is he okay? - Oh, he's fine. 613 00:38:04,209 --> 00:38:06,876 - I'm fine. Turtle. - Do you think you can give me 614 00:38:06,959 --> 00:38:09,834 an address or a phone number for Mr. Bowman? 615 00:38:09,918 --> 00:38:14,334 [smacks lips] - Are you crazy? I can't give you that information. 616 00:38:14,417 --> 00:38:16,125 - Oh, okay. - No information. 617 00:38:16,209 --> 00:38:19,709 Hmm. What if harm found its way to you? 618 00:38:19,792 --> 00:38:23,751 Terrible, terrible turtle harm. Would that change your mind? 619 00:38:26,167 --> 00:38:31,042 - Perhaps it's time to go into my shell. Turtle. - No. No shell. No. 620 00:38:31,125 --> 00:38:33,209 - Shell time coming. - Um, you know what? 621 00:38:33,292 --> 00:38:35,417 A name is just fine. Thank you very much. 622 00:38:35,500 --> 00:38:39,000 Terrible harm. The kind of harm that makes you cry out 623 00:38:39,083 --> 00:38:42,083 in the night like a little baby. [Trills] 624 00:38:42,167 --> 00:38:44,834 Hey, baby, can I, uh, buy you a drink? 625 00:38:44,918 --> 00:38:48,083 And maybe some pond water for your friend? 626 00:38:48,167 --> 00:38:51,000 [all laughing] 627 00:38:51,083 --> 00:38:52,876 - [laughs] - Very funny. 628 00:38:55,083 --> 00:38:58,042 - [Pistachio] Turtle! - Where'd he go? 629 00:38:59,792 --> 00:39:01,167 Huh? [Spits] 630 00:39:03,334 --> 00:39:05,125 [laughs] 631 00:39:05,209 --> 00:39:06,876 [trilling] 632 00:39:15,709 --> 00:39:17,876 I don't even really know what to say 633 00:39:17,959 --> 00:39:20,667 - about what went on back there. - I know. 634 00:39:20,751 --> 00:39:22,792 It was like a dream, but real. 635 00:39:22,876 --> 00:39:27,709 - I think I'm over my head. - Tomorrow we will find out just who this Devlin Bowman is. 636 00:39:27,792 --> 00:39:31,959 - The turtle thing and... - Then we will find the mama and the papa. 637 00:39:33,834 --> 00:39:35,918 Um. 638 00:39:36,000 --> 00:39:39,626 Look, if I'm gonna work tomorrow, I'm gonna need a lift, 639 00:39:39,709 --> 00:39:42,292 because my boyfriend has my car. 640 00:39:42,375 --> 00:39:46,584 A boyfriend. Yes, a boyfriend. [Chuckling] 641 00:39:46,667 --> 00:39:49,959 It's getting late. I'm gonna go in, okay? 642 00:39:50,042 --> 00:39:52,542 Okay. Good night, my love cake. 643 00:39:52,626 --> 00:39:54,626 - Love cake? - What? 644 00:39:54,709 --> 00:39:57,417 - You said "love cake." - But why would I call you "love cake"? 645 00:39:57,500 --> 00:40:00,083 - Your hind quarters are hideously scrawny. - What? 646 00:40:00,167 --> 00:40:04,918 What I... what I was trying to say is that, uh, 647 00:40:05,000 --> 00:40:07,125 I have a present for Barney, yes. 648 00:40:11,751 --> 00:40:14,250 Will you give these to him? From his dad. 649 00:40:14,334 --> 00:40:17,584 - What? - Dad, dad, dad... 650 00:40:17,667 --> 00:40:19,876 That Italian guy, me. 651 00:40:20,000 --> 00:40:24,751 Oh, okay. This is very sweet of you. Knee pads. 652 00:40:24,834 --> 00:40:28,167 - He could use these. Oh, thank you. - Yes. 653 00:40:28,250 --> 00:40:31,542 - Yes, yes. Nighty night. - Good night. 654 00:40:31,626 --> 00:40:34,626 - Sleepy time, she comes. - [door opens, closes] 655 00:40:41,584 --> 00:40:43,375 [rings] 656 00:40:43,459 --> 00:40:46,542 Thanks for the Liberty Bell, guys. I'll bring it right back. 657 00:40:46,626 --> 00:40:51,876 Oh, and, uh, remember, that's an action figure, not a doll. 658 00:40:51,959 --> 00:40:53,792 [ringing] 659 00:40:53,876 --> 00:40:56,083 Sure thing, Governor Ventura. Thanks a lot. 660 00:40:56,167 --> 00:40:59,626 Who would have thought that Governor Jesse Ventura 661 00:40:59,709 --> 00:41:01,209 would be the perfect disguise 662 00:41:01,292 --> 00:41:04,167 to abscond with the Liberty Bell? 663 00:41:05,125 --> 00:41:07,042 Me. 664 00:41:07,125 --> 00:41:10,417 My skills were meant for the betterment of mankind, 665 00:41:10,500 --> 00:41:14,375 - not for greed and evil. - Oh, please. 666 00:41:16,417 --> 00:41:19,751 [chuckles] You should see your hair. 667 00:41:21,459 --> 00:41:25,250 You've got serious mask-head. [Laughing] 668 00:41:29,876 --> 00:41:31,500 [farts] 669 00:41:39,209 --> 00:41:41,792 Hey, Pistachio. I want you to meet my boyfriend, Trent. 670 00:41:41,876 --> 00:41:43,500 Hey, there he is. 671 00:41:43,584 --> 00:41:45,584 - Heard a lot about you, "Pisatche." - [cracking] 672 00:41:45,667 --> 00:41:48,542 Ow... are you? [Chuckling] 673 00:41:48,626 --> 00:41:53,250 Oh, I forgot my purse. I'll be right back. 674 00:41:53,334 --> 00:41:59,042 - Lay off my lady, you freak. - My, you are a touchy-feely guy, Trent. 675 00:42:01,375 --> 00:42:05,042 Saved by the uncoordinated little brat. Hey, Barn. 676 00:42:05,125 --> 00:42:07,667 Grind that curb, buddy. Yeah! 677 00:42:07,751 --> 00:42:09,250 [crash] 678 00:42:09,334 --> 00:42:10,435 - [cat screeches] - [laughing] 679 00:42:10,459 --> 00:42:12,417 I'm okay. I'm okay. 680 00:42:12,500 --> 00:42:15,435 - [Trent] What a loser. - Thanks for the pads, Pistachio. They really help. 681 00:42:15,459 --> 00:42:20,709 - You will learn with practice, brave Barney Baker. - I'll keep trying. 682 00:42:20,792 --> 00:42:26,334 - What kind of crap are you putting in his head? - What, uh... eh, niceness? 683 00:42:26,417 --> 00:42:29,459 "Niceness"? What are you, his dad? 684 00:42:29,542 --> 00:42:32,459 You are trying to horn in on my action, aren't you? 685 00:42:32,542 --> 00:42:37,083 [mocking] You are trying to horn in on my action, aren't you? 686 00:42:37,167 --> 00:42:38,959 - What? - What? 687 00:42:39,042 --> 00:42:43,542 - Are you mocking me? - Are you mocking me? 688 00:42:43,626 --> 00:42:46,584 Oh, okay. Okay-kay. 689 00:42:46,667 --> 00:42:51,751 But I warn you, Trent, my slap practice dummy gets quite a workout lately, okay? 690 00:42:51,834 --> 00:42:54,751 You want to fight? See what awaits you, huh? 691 00:42:54,834 --> 00:42:57,834 First you watch the feet. Oh, so fast. Look at them. 692 00:42:57,918 --> 00:43:00,918 Hands. Look at it. Oh, too fast. 693 00:43:01,000 --> 00:43:03,834 Yes, yes, yes, yes. 694 00:43:03,918 --> 00:43:05,584 Yes, yes, yes, yes. 695 00:43:05,667 --> 00:43:08,626 Yes, yes, yes... hey! 696 00:43:13,334 --> 00:43:18,667 Hey, Barn. Don't worry. Just keep practicing and you'll just be fine, okay? 697 00:43:18,751 --> 00:43:20,792 - [chuckles] - I'm ready. 698 00:43:22,417 --> 00:43:24,292 [barking] 699 00:43:27,417 --> 00:43:30,167 How come I can't do it and you can? 700 00:43:31,667 --> 00:43:35,417 - Baby, I'll see you after work, okay? Bye. - Okay. 701 00:43:40,125 --> 00:43:42,709 Oh, he is so good with children. 702 00:43:42,792 --> 00:43:44,542 - Huh? - Yes. 703 00:43:47,209 --> 00:43:51,209 I'm never gonna find anything about this Devlin Bowman guy. 704 00:43:51,292 --> 00:43:55,500 - Oh, oh, oh! Listen. - Who's your daddy? Who's your daddy? 705 00:43:55,584 --> 00:43:57,626 A classmates.com thing. 706 00:43:57,709 --> 00:44:00,250 [reading] 707 00:44:05,792 --> 00:44:09,292 - What? This guy is crazy. Did you hear this? - Who's your daddy? 708 00:44:09,375 --> 00:44:12,334 - Ouch, ouch. - I can't believe he would try something like this. 709 00:44:12,417 --> 00:44:14,334 Freaky, freaky guy. 710 00:44:14,417 --> 00:44:19,000 Yes, yes. We now know the who and the why. 711 00:44:19,083 --> 00:44:24,918 - But where do we find a man obsessed with such a rarity? - Ha, ha, ha. 712 00:44:25,000 --> 00:44:28,626 Well, there's this memorobilias fair that I know about tomorrow 713 00:44:28,709 --> 00:44:30,667 with rare toys and stuff. 714 00:44:30,751 --> 00:44:32,584 Maybe Bowman will be there. 715 00:44:32,667 --> 00:44:36,459 - So you think that Bowman would go... - Hee, hee, hee. 716 00:44:36,542 --> 00:44:40,417 To see these fair items? 717 00:44:40,500 --> 00:44:44,167 - [powers down] - That's crazy. So crazy 718 00:44:45,334 --> 00:44:48,792 it just might work. 719 00:44:50,834 --> 00:44:53,667 [Grandfather] Pistachio and Jennifer went to the antique show 720 00:44:53,751 --> 00:44:56,083 hoping to find this Devlin Bowman. 721 00:44:56,167 --> 00:44:59,626 My grandson decided to disguise himself as a lady. 722 00:44:59,709 --> 00:45:01,375 Appraise this! 723 00:45:01,459 --> 00:45:05,167 [Jennifer] What are you doing? That's the Nest in a Box. 724 00:45:05,250 --> 00:45:07,459 It appears to be of Tuscan design. 725 00:45:07,542 --> 00:45:12,250 - I would say early 12th century. - I knew it was old, you fool. 726 00:45:12,334 --> 00:45:16,459 Let me appraise you. You're an idiot, a complete and total idiot. 727 00:45:16,542 --> 00:45:20,292 - How does it feel? - What is this, 12th-century Tuscan? 728 00:45:20,375 --> 00:45:22,250 - Nice. - [Jennifer] I think that's him. 729 00:45:22,334 --> 00:45:26,751 - That's Bowman. - Oh, well. 730 00:45:26,834 --> 00:45:29,209 You're a tall drink of water. 731 00:45:29,292 --> 00:45:33,083 - And I just love moisture. - What? 732 00:45:33,167 --> 00:45:35,542 Allow me to introduce myself. 733 00:45:35,626 --> 00:45:39,250 My name is Gammy, Gammy Num Num. 734 00:45:39,334 --> 00:45:43,667 - Devlin Bowman. - Don't be ashamed of your feelings. 735 00:45:43,751 --> 00:45:48,584 Your desires are perfectly normal, I assure you. 736 00:45:48,667 --> 00:45:53,125 - What desires? - Well, guess what, Backstreet Boy. 737 00:45:53,209 --> 00:45:55,500 This is one girl scout that isn't content 738 00:45:55,584 --> 00:45:59,459 to be the Malcolm in your middle. 739 00:45:59,542 --> 00:46:02,000 - Run along, Gammy, huh? Run along. - Hmm. Touching me. 740 00:46:02,083 --> 00:46:04,209 - Gammy, run along. - Pushing me. There's pressure. 741 00:46:04,292 --> 00:46:07,500 - Pressure moving me back, touching. - All right, go. Go, go, go. 742 00:46:07,584 --> 00:46:10,584 - What's your name? - Uh, I-I'm Barbra. 743 00:46:10,667 --> 00:46:14,334 Hmm, nice to meet you, Barbsie. 744 00:46:14,417 --> 00:46:17,209 We're never going to make babies. 745 00:46:17,292 --> 00:46:21,918 I'm having some South American art dealers to my house on Sunday. 746 00:46:22,000 --> 00:46:24,375 We don't want to go anywhere with you, Melon Head. 747 00:46:24,459 --> 00:46:28,292 - I'd love it if you joined us. - And I'd love it if you'd shut up. 748 00:46:28,375 --> 00:46:31,459 No need to bring anything 749 00:46:31,542 --> 00:46:33,167 except that beautiful smile. 750 00:46:33,250 --> 00:46:37,167 - Ciao. - "Ciao." Did you hear that? Italian. 751 00:46:37,250 --> 00:46:39,167 Look out for the Italian man. 752 00:46:39,250 --> 00:46:43,167 - Fetch. Come on, fetch. - [whines] 753 00:46:45,876 --> 00:46:48,584 I'm just not comfortable with the new plan. 754 00:46:48,667 --> 00:46:53,626 It's very easy. Listen, if you will distract Bowman at the party, 755 00:46:53,709 --> 00:46:55,918 - I will disguise myself as a... - No! 756 00:46:56,000 --> 00:46:58,209 - I will disguise. I am Master of Disguise. - No, no. 757 00:46:58,292 --> 00:47:00,459 - I-I'm sorry. - What you sorry? 758 00:47:00,542 --> 00:47:04,375 In the job description, it didn't say anything about dating weird, old guys. 759 00:47:04,459 --> 00:47:07,500 Dating weird old guy. What, yeah, what, uh, yes. 760 00:47:09,876 --> 00:47:11,000 [whimpering] 761 00:47:11,083 --> 00:47:12,584 What? Look. 762 00:47:12,667 --> 00:47:17,542 Look what the Cuteness found on page 52. 763 00:47:17,626 --> 00:47:21,083 "The scary monsters say..." 764 00:47:30,667 --> 00:47:33,792 Well, there you have it. 765 00:47:33,876 --> 00:47:36,459 [Latin music] -[Grandfather] Their plan was simple. 766 00:47:36,542 --> 00:47:40,959 Jennifer would sneak into the mansion and look for clues about Mama and Papa, 767 00:47:41,042 --> 00:47:44,167 while Pistachio would distract Bowman. 768 00:47:44,250 --> 00:47:46,918 Gentlemen. Sorry to keep you waiting. 769 00:47:47,000 --> 00:47:49,375 My dear, I'm delighted you came. 770 00:47:49,459 --> 00:47:52,876 - Excuse me, but where is the ladies room? - Aw. 771 00:47:52,959 --> 00:47:56,876 In the main house, down the hall, first door on your left. 772 00:47:56,959 --> 00:47:59,918 - Would you like me to show you? - Oh, no, no, no. No, it's okay. 773 00:48:00,000 --> 00:48:03,834 Hurry back. Nice. [chuckling] -Okay. 774 00:48:06,542 --> 00:48:08,250 Lovely woman. 775 00:48:08,334 --> 00:48:10,167 Will you gentlemen excuse me, please? 776 00:48:10,250 --> 00:48:13,417 Yeah, we're gonna party all night long. That's right. 777 00:48:13,500 --> 00:48:16,876 - Having fun. Yes. - That's great. You have fun. I've gotta speak to someone. 778 00:48:16,959 --> 00:48:20,584 Say hello to my little friend. 779 00:48:20,667 --> 00:48:22,542 - What is that? - Don't touch. 780 00:48:22,626 --> 00:48:25,542 See that, my friend? That is a rare shrunken head right there 781 00:48:25,626 --> 00:48:30,459 of a tribal chieftain from the village of Constopolocolus. 782 00:48:30,542 --> 00:48:33,209 [speaking gibberish] 783 00:48:41,334 --> 00:48:43,709 [trilling, barks] 784 00:48:46,083 --> 00:48:49,334 [man #1] I'm telling you, Scooby Doo is computer generated. 785 00:48:49,417 --> 00:48:52,250 [man #2] No way. He looked so real. 786 00:48:52,334 --> 00:48:56,542 I'm very interested in this, but I have to check on something first. 787 00:48:56,626 --> 00:48:58,876 - Choking? Heimlich maneuver. - Wait a minute! 788 00:48:58,959 --> 00:49:01,059 - Not gonna choke. Not gonna choke. - I'm not... I'm not... I'm not... 789 00:49:01,083 --> 00:49:03,185 - Not gonna choke. Not gonna choke. - I'm not... I'm not choking! 790 00:49:03,209 --> 00:49:05,167 Are you choking or not choking? I gotta know. 791 00:49:05,250 --> 00:49:08,042 - I'm not choking. - Not choking. My mistake. That's important. 792 00:49:08,125 --> 00:49:11,834 He was not choking and I was doing the Heimlich maneuver. That could be dangerous. 793 00:49:11,918 --> 00:49:13,709 I'm sorry. That's my fault. 794 00:49:13,792 --> 00:49:18,667 When someone's not choking, no maneuver! 795 00:49:18,751 --> 00:49:20,334 No maneuver! 796 00:49:22,584 --> 00:49:27,626 Robin, Ricky, Tim. I'd better take these. 797 00:49:27,709 --> 00:49:32,042 - Chicken satay? - And get a little stick stuck in my esophagus? 798 00:49:32,125 --> 00:49:36,167 - Not a chance. What else you got? - Crab cakes. 799 00:49:36,250 --> 00:49:39,083 With your attitude, they should be called "crabby cakes." 800 00:49:39,167 --> 00:49:41,500 Okay. Now I'm going to ask you. 801 00:49:41,584 --> 00:49:44,375 - Have you got a little wiener and some tiny nuts? - Sorry? 802 00:49:44,459 --> 00:49:46,667 You know, I could tell just by looking at you. 803 00:49:46,751 --> 00:49:51,417 You had a little wiener and some tiny nuts. 804 00:49:51,500 --> 00:49:53,042 Oh, yeah. 805 00:49:55,375 --> 00:49:57,209 Oh, hi. Hi. 806 00:49:57,292 --> 00:50:00,083 - I-I was just looking for the bathroom. - In the living room? 807 00:50:00,167 --> 00:50:05,918 - Oh, well, you had lovely furniture and I just thought... - Shh, shh, shh, shh. 808 00:50:06,000 --> 00:50:07,417 I'll show you. 809 00:50:07,500 --> 00:50:09,250 After you freshen up, why don't you join me 810 00:50:09,334 --> 00:50:11,584 on the terrace for an aperitif? 811 00:50:11,667 --> 00:50:14,542 - It's lovely out there. - Oh. 812 00:50:14,626 --> 00:50:17,500 Oh, yeah. Gotta dance. 813 00:50:20,584 --> 00:50:22,500 ♪ Come on, shake your body Baby, do the Conga ♪ 814 00:50:22,584 --> 00:50:24,542 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 815 00:50:24,626 --> 00:50:26,751 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 816 00:50:26,834 --> 00:50:28,874 ♪ Don't you fight it till you try to do that Conga ♪ 817 00:50:28,918 --> 00:50:30,876 ♪ Come on, shake your body baby, to that Conga ♪ 818 00:50:30,959 --> 00:50:32,959 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 819 00:50:33,042 --> 00:50:35,125 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 820 00:50:35,209 --> 00:50:38,000 ♪ Don't you fight it till you try to do that Conga beat ♪ 821 00:50:40,209 --> 00:50:41,918 Oh, yeah. Oh, yeah. 822 00:50:42,000 --> 00:50:44,250 Who is this guy? 823 00:50:47,876 --> 00:50:51,918 This idiot is ruining my party. Bring him to me. 824 00:50:52,000 --> 00:50:54,125 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 825 00:50:54,209 --> 00:50:56,417 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 826 00:50:56,500 --> 00:51:00,042 ♪ Don't you fight it till you try to do that Conga beat ♪ 827 00:51:03,334 --> 00:51:06,000 Yeah, watch your back. Here I go. 828 00:51:08,000 --> 00:51:10,417 Hey, did you see a dark-haired guy run by here? 829 00:51:13,542 --> 00:51:16,083 Dark-haired guy run by, chief? 830 00:51:16,167 --> 00:51:21,083 Dark-haired guy go in the water. Shark in the water. 831 00:51:24,667 --> 00:51:30,667 [chuckles] ♪ Farewell and adieu my wee Spanish ladies ♪ 832 00:51:30,751 --> 00:51:34,334 - What are you talking about? - [speaking gibberish] 833 00:51:34,417 --> 00:51:37,500 - What? - [speaking gibberish] 834 00:51:37,584 --> 00:51:42,584 - What? - I'm talking about a great white, chief. 835 00:51:42,667 --> 00:51:46,751 Two ton of him. Twenty, maybe twenty-five footer. 836 00:51:48,334 --> 00:51:50,334 There's no shark here. 837 00:51:50,417 --> 00:51:52,959 You're sure about that, chief? 838 00:51:53,042 --> 00:51:55,959 Ever seen a shark's eyes, chief? 839 00:51:56,042 --> 00:52:00,792 Kind of like doll's eyes, all black and lifeless-like. 840 00:52:01,876 --> 00:52:04,375 Twenty-nine kids go in the water. 841 00:52:04,459 --> 00:52:07,626 Twenty-two kids come out of the water. 842 00:52:07,709 --> 00:52:10,959 The ice-cream man, he take the rest. 843 00:52:11,042 --> 00:52:14,959 April the ninth, half past 4:00 p.m. 844 00:52:15,042 --> 00:52:17,626 Wait, show me your arm. 845 00:52:17,709 --> 00:52:22,167 You wanna see my arm, chief? That's my arm right there, chiefy. 846 00:52:25,459 --> 00:52:28,918 Stop becoming another person. Stop becoming another person. 847 00:52:29,000 --> 00:52:31,268 - It is him. - [Italian accent] Stop becoming another person. 848 00:52:31,292 --> 00:52:37,292 Stop becoming another person. I run away from the big blue henchies. 849 00:52:42,125 --> 00:52:44,209 Oh, man. I just stepped on a cow pie. 850 00:52:44,292 --> 00:52:48,542 Forget about it, all right? I told you he wasn't here. Let's go back. 851 00:52:56,959 --> 00:52:58,751 Fresh air. 852 00:53:01,584 --> 00:53:04,375 - [cow moos] - I told you. There he is. 853 00:53:04,459 --> 00:53:08,918 ♪ He's the Master of Disguise ♪ 854 00:53:09,000 --> 00:53:10,542 ♪ And you may never recognize ♪ 855 00:53:10,626 --> 00:53:14,542 ♪ He's the Master of Disguise ♪ 856 00:53:14,626 --> 00:53:16,209 ♪ And you may never recognize ♪ 857 00:53:16,292 --> 00:53:18,709 ♪ He's the Master of Disguise ♪ 858 00:53:18,792 --> 00:53:21,876 ♪ Yes, he is yes, he is ♪ - ♪ And you may never recognize ♪ 859 00:53:21,959 --> 00:53:26,334 ♪ He's the Master of Disguise ♪ 860 00:53:30,334 --> 00:53:32,250 Oh, hello. 861 00:53:32,334 --> 00:53:36,125 My name's Constable Mueller, from the Bavarian Tax Authority. 862 00:53:36,209 --> 00:53:39,459 [chuckles] Hello. [Giggling] 863 00:53:39,542 --> 00:53:42,709 And I'm here looking for a Ms. Jennifer Baker. 864 00:53:42,792 --> 00:53:45,459 She owes a substantial amount of back taxes 865 00:53:45,542 --> 00:53:46,959 from her time as an exchange student 866 00:53:47,042 --> 00:53:49,542 at the University of Heidelstrudel. 867 00:53:49,626 --> 00:53:52,417 [giggles] I just need to ask her a couple of questions, 868 00:53:52,500 --> 00:53:53,918 little questions. 869 00:53:54,000 --> 00:53:55,959 I'm not going to bite her. 870 00:53:56,042 --> 00:53:59,542 Could I just speak with her for just one moment? 871 00:53:59,626 --> 00:54:02,000 I'm not going to bite. 872 00:54:02,083 --> 00:54:04,292 [giggling] 873 00:54:04,375 --> 00:54:07,626 - Hey, freak. - Yes? 874 00:54:07,709 --> 00:54:09,584 - Don't move. - Oh. 875 00:54:09,667 --> 00:54:11,751 - Wait right here. - Yes, of course. 876 00:54:11,834 --> 00:54:16,000 Wait right here. Doesn't sound too promising. 877 00:54:16,083 --> 00:54:18,500 Maybe it's time to go to plan "B." 878 00:54:18,584 --> 00:54:22,000 - You need to relax. Yes, you do. Yes, you do. - Oh, God, no. 879 00:54:22,083 --> 00:54:25,000 I just... I don't really like being touched. 880 00:54:25,083 --> 00:54:28,292 - Oh. Oh, you dropped your purse. - Yeah, I... Thank you. 881 00:54:28,375 --> 00:54:31,626 I-I got it. I got it. Okay. 882 00:54:31,709 --> 00:54:34,918 - Let's see what's in here, shall we? - Well, that's just... 883 00:54:35,000 --> 00:54:36,918 There's nothing inside. 884 00:54:37,000 --> 00:54:39,018 I had a little cold, so there's some kind of medicine for that. 885 00:54:39,042 --> 00:54:40,834 So it's just... It's really gross in there. 886 00:54:40,918 --> 00:54:42,959 - Why don't you come with me, my dear? - All right. 887 00:54:43,042 --> 00:54:45,083 This way. Yes. 888 00:54:46,459 --> 00:54:49,292 Where did you come from? Where's the other guy? 889 00:54:49,375 --> 00:54:53,667 Suave, Terry Suave's the name. London, Scotland Yard, that sort of thing. 890 00:54:53,751 --> 00:54:56,334 - What do you want? - It's not what I want that matters. 891 00:54:56,417 --> 00:54:58,167 It's what the British government wants. 892 00:54:58,250 --> 00:55:02,167 And that's a Miss Jennifer Baker, at her service. 893 00:55:02,250 --> 00:55:03,751 Mmm. 894 00:55:03,834 --> 00:55:07,042 In regards to Operation Minty Hippo. 895 00:55:07,125 --> 00:55:09,209 Minty hippo? What is that? 896 00:55:09,292 --> 00:55:11,976 I could tell you, but it'd be a real ding-dong, dingy-dingy-ding-wad. 897 00:55:12,000 --> 00:55:14,375 Hut one, hut two. I need a Charleston Chew. 898 00:55:14,459 --> 00:55:18,209 - Get it? Got it? Doubt it. - I think it's time for you to go. 899 00:55:18,292 --> 00:55:21,292 And I think it's time for you to put a squeeze on your chat box. 900 00:55:21,375 --> 00:55:23,792 - What? - This is what you're doing. 901 00:55:23,876 --> 00:55:27,083 This is what I want you to do. Any questions? 902 00:55:27,167 --> 00:55:28,584 Did you just tell me to shut up? 903 00:55:28,667 --> 00:55:31,000 Yes. You catch on straightaway. 904 00:55:31,083 --> 00:55:35,500 Ah, the muscle. Yes, of course. Familiar scenario. 905 00:55:35,584 --> 00:55:37,834 You want to get physical, physical? 906 00:55:37,918 --> 00:55:40,852 Well, a sharp blow to the "Dewey Gumbel" would get the festivities started. 907 00:55:40,876 --> 00:55:42,834 And finally, a smack to the "didgy-dodge." 908 00:55:42,918 --> 00:55:45,918 - Did someone yell, "timber"? - Oh, listen. 909 00:55:46,000 --> 00:55:51,167 It is okay. I-I did receive a letter. 910 00:55:51,250 --> 00:55:53,417 [Pistachio] She received a letter. 911 00:55:53,500 --> 00:55:56,125 Get it? Got it? Doubt it. 912 00:55:57,042 --> 00:55:59,042 Good day to you, sir. 913 00:56:03,083 --> 00:56:04,667 Follow them. 914 00:56:12,584 --> 00:56:14,709 I believe that Devlin Bowman 915 00:56:14,792 --> 00:56:19,042 has forced my papa to become a Master of Disguise once more 916 00:56:19,125 --> 00:56:24,459 in order to steal rare treasures from around the world. 917 00:56:24,542 --> 00:56:27,584 Yes. My Disguisey instincts tell me 918 00:56:27,667 --> 00:56:32,459 - that they are in the mansion somewhere. - [gasps] 919 00:56:32,542 --> 00:56:34,000 My tight blue sweater! 920 00:56:34,083 --> 00:56:36,167 - Sorry, Trent. - Trent? 921 00:56:36,250 --> 00:56:39,125 - Who-who is this? - Hey, baby, we were just ha 922 00:56:39,209 --> 00:56:42,751 Sophia, you here now with Trent? What are the odds? 923 00:56:42,834 --> 00:56:45,417 Shut up, clown. 924 00:56:45,500 --> 00:56:49,042 - Leave him alone, you bully. - Don't worry, Jennifer. 925 00:56:49,125 --> 00:56:52,250 The slapping time, she comes. 926 00:56:52,334 --> 00:56:54,918 - Oh, I'm gonna enjoy this. - [Grandfather's] Pistachio, 927 00:56:55,000 --> 00:56:58,417 it is demoralizing to your opponent to repeat the phrase, 928 00:56:58,500 --> 00:57:00,209 "Who's your daddy?" 929 00:57:00,292 --> 00:57:04,250 Yes. Who's your daddy, Trent? 930 00:57:06,667 --> 00:57:09,250 Who's your daddy? 931 00:57:11,751 --> 00:57:14,667 - [growls] - Having fun now, Trent? 932 00:57:16,083 --> 00:57:17,959 - How do you do? - [cracking] 933 00:57:30,083 --> 00:57:33,125 - [clattering] - Yes. 934 00:57:33,209 --> 00:57:35,083 [laughing] 935 00:57:35,167 --> 00:57:38,751 Oh, Pistachio. 936 00:57:38,834 --> 00:57:43,083 Thank you for saving me from that horrible person. 937 00:57:43,167 --> 00:57:45,417 Let's go, Jennifer. 938 00:57:48,959 --> 00:57:52,000 Hey, my little waiter friend, Pista... 939 00:57:52,083 --> 00:57:53,876 [clattering] 940 00:58:00,459 --> 00:58:03,584 Thanks for letting me borrow the Apollo lunar module for my tour, you guys. 941 00:58:03,667 --> 00:58:05,209 No problem, Miss Simpson. 942 00:58:05,292 --> 00:58:08,250 - Thanks for the CDs. - I hope you like them. 943 00:58:09,667 --> 00:58:15,667 [woman on stereo] ♪ He's irresistible up close and personal ♪ 944 00:58:15,751 --> 00:58:17,959 ♪ Inescapable ♪ 945 00:58:18,042 --> 00:58:22,417 Jessica Simpson, whoa. 946 00:58:22,500 --> 00:58:25,667 You seem tired, Fabbrizio. 947 00:58:25,751 --> 00:58:29,209 Don't worry. It's almost over. 948 00:58:29,292 --> 00:58:31,083 You're insane. 949 00:58:33,667 --> 00:58:38,250 - Truly insane. - Am I? [Laughing] 950 00:58:43,334 --> 00:58:44,667 Oh. 951 00:58:44,751 --> 00:58:46,209 [farts] 952 00:58:51,918 --> 00:58:54,417 He's okay. He's asleep with the Cuteness. 953 00:58:54,500 --> 00:58:56,959 I wanna get something off my chest. 954 00:58:57,042 --> 00:59:01,000 Today when-when I-I saw you dressed up 955 00:59:01,083 --> 00:59:02,959 like that crazy, hairy guy, 956 00:59:03,042 --> 00:59:08,083 at that moment, I really thought you were this-this pathetic, 957 00:59:08,167 --> 00:59:11,125 insane, absurd, 958 00:59:11,209 --> 00:59:13,125 spastic little man. 959 00:59:14,292 --> 00:59:17,584 And now I believe 960 00:59:17,667 --> 00:59:19,834 that you can do anything. 961 00:59:19,918 --> 00:59:21,959 That's very nice, but not exactly true. 962 00:59:22,042 --> 00:59:25,292 I can't turn mud into oatmeal, for example. 963 00:59:25,375 --> 00:59:28,792 I can't build a spaceship that will travel to Pluto. 964 00:59:28,876 --> 00:59:31,667 No, but you can find a way 965 00:59:31,751 --> 00:59:34,959 to rescue your mama and your papa. 966 00:59:35,042 --> 00:59:38,751 Yes. Yes, I believe now too. 967 00:59:38,834 --> 00:59:41,500 Your pep talk has transformed me, my tiny butter bottom 968 00:59:41,584 --> 00:59:45,626 - I mean, Jennifer. - You said "tiny butter bottom." 969 00:59:45,709 --> 00:59:47,667 Did I, the future mother of my babies 970 00:59:47,751 --> 00:59:53,209 - I mean, Jennifer. - You said "future mother of my babies." 971 00:59:53,292 --> 00:59:56,334 Did I, fat cat mama with a red dress on? 972 00:59:56,417 --> 00:59:58,667 - I-I mean... - You said "fat cat" 973 00:59:58,751 --> 01:00:03,626 I know. I don't know why I said that. It just was the emotion. 974 01:00:03,709 --> 01:00:06,542 You just... ah. 975 01:00:06,626 --> 01:00:09,959 My first kiss. 976 01:00:10,042 --> 01:00:11,876 I must apologize. I was a little forward, 977 01:00:11,959 --> 01:00:17,792 but, uh, perhaps you enjoyed a little bit. 978 01:00:17,876 --> 01:00:19,959 You know what time it is? 979 01:00:20,042 --> 01:00:22,125 [chuckles] 980 01:00:22,209 --> 01:00:27,042 [stammering] No, I don't know. I don't know what time it is. 981 01:00:28,876 --> 01:00:30,584 Time to make a plan. 982 01:00:30,667 --> 01:00:32,709 Ah, yes. Yes, yes. 983 01:00:32,792 --> 01:00:37,375 Yes. Back to business. The planning time, she comes. 984 01:00:37,459 --> 01:00:41,209 Okay. Oh, oh. You don't... Oh, all right. 985 01:00:41,292 --> 01:00:46,626 Is okay. Is okay. Nice. Yes. Fresh too. 986 01:00:46,709 --> 01:00:48,000 - Good night. - Good night. 987 01:00:48,083 --> 01:00:49,334 Night now. 988 01:01:01,751 --> 01:01:03,959 [Grandfather] The Cuteness was on guard. 989 01:01:04,042 --> 01:01:07,125 But of course he would be no match against Bowman's henchmen, 990 01:01:07,209 --> 01:01:09,125 who had orders to kidnap Jennifer. 991 01:01:09,209 --> 01:01:11,083 Time was running out for Fabbrizio 992 01:01:11,167 --> 01:01:15,042 as Bowman put the final touches on his evil scheme. 993 01:01:15,125 --> 01:01:17,542 [chuckling] 994 01:01:17,626 --> 01:01:20,542 [Pistachio] Grandfather, please, I need your help. 995 01:01:20,626 --> 01:01:22,918 I am out of ideas. 996 01:01:30,751 --> 01:01:34,083 Grandfather, you are big floating head. 997 01:01:34,167 --> 01:01:37,334 I'm a prerecorded hologram. What is your question? 998 01:01:37,417 --> 01:01:41,334 I feared I have not mustered enough energico to overcome our enemies. 999 01:01:41,417 --> 01:01:44,042 [Barney] Pistachio, I was hoping you'd be here. 1000 01:01:44,125 --> 01:01:45,500 What are you doing here? 1001 01:01:45,584 --> 01:01:48,250 My mom's missing. But I found this. 1002 01:01:48,334 --> 01:01:49,792 Bowman's cigar. 1003 01:01:49,876 --> 01:01:51,292 Is my mom okay? 1004 01:01:51,375 --> 01:01:54,042 She's probably just out buying cigars right now. 1005 01:01:54,125 --> 01:01:55,751 We have work to do here. 1006 01:01:55,834 --> 01:01:57,375 Yes, brave Barney Baker. 1007 01:01:57,459 --> 01:01:59,379 I need a disguise to get into the Bowman mansion. 1008 01:01:59,417 --> 01:02:02,042 - How about if you dress... - Silence! 1009 01:02:02,125 --> 01:02:04,876 Grandpa, why don't we give him a chance? 1010 01:02:04,959 --> 01:02:07,626 Sometimes out of the mouth of babies... 1011 01:02:07,709 --> 01:02:09,959 All right, but quietly. 1012 01:02:10,042 --> 01:02:12,959 You never know who might be listening. 1013 01:02:13,042 --> 01:02:16,250 That's crazy, so crazy... 1014 01:02:16,334 --> 01:02:20,083 It just might work. 1015 01:02:20,167 --> 01:02:21,751 [barking] 1016 01:02:21,834 --> 01:02:25,375 Feast your eyes on some of the world's greatest treasures. 1017 01:02:25,459 --> 01:02:28,584 Like the Liberty Bell. There's Mona Lisa. 1018 01:02:28,667 --> 01:02:32,083 Ah, the ruby slippers. A Betsy Ross original. 1019 01:02:32,167 --> 01:02:36,709 How about that David? Oh, we got Bruce Willis' hairpiece from Die Hard II. 1020 01:02:36,792 --> 01:02:42,250 - Oh, wow! - One of my prized possessions, the Apollo 11 lunar module. 1021 01:02:42,334 --> 01:02:44,667 Yep, one small step for man. 1022 01:02:44,751 --> 01:02:49,250 We at Black Mark eBay have a policy of not asking how items are obtained, 1023 01:02:49,334 --> 01:02:52,751 but in your case, I am curious. 1024 01:02:52,834 --> 01:02:56,792 Italy's own Fabbrizio Disguisey. 1025 01:02:56,876 --> 01:02:59,000 Okay, okay. So it is the Master of Disguise. 1026 01:02:59,083 --> 01:03:00,250 Wanna see him? 1027 01:03:02,876 --> 01:03:03,959 [watch beeps] 1028 01:03:07,542 --> 01:03:09,417 Okay, so you're gonna auction him off? 1029 01:03:09,500 --> 01:03:11,500 [scoffs] Too easy. 1030 01:03:15,626 --> 01:03:17,584 - It's you. - Right. 1031 01:03:17,667 --> 01:03:20,959 I'm going to Krazy Glue this to Fabbrizio's head. 1032 01:03:21,042 --> 01:03:24,584 Then tomorrow, I'm going to push him over a cliff. 1033 01:03:24,667 --> 01:03:26,417 Everyone will think I'm dead. 1034 01:03:26,500 --> 01:03:30,042 It's called the perfect crime. Ever heard of it? 1035 01:03:30,125 --> 01:03:32,876 Let me show you the rest of the items. 1036 01:03:32,959 --> 01:03:35,709 Mr. Bowman, no cherry pie? 1037 01:03:36,751 --> 01:03:38,751 Later, Palmer. Come on. 1038 01:03:40,292 --> 01:03:45,125 I don't even know where this cherry pie came from. Go figure. 1039 01:03:57,042 --> 01:03:58,500 [barking] 1040 01:04:01,751 --> 01:04:06,125 Oh, these cherries are so ticklish 1041 01:04:06,209 --> 01:04:07,584 and slippery. 1042 01:04:07,667 --> 01:04:09,667 [chuckling] 1043 01:04:13,626 --> 01:04:15,584 Cuteness, this is dangerous. Go home. 1044 01:04:15,667 --> 01:04:16,709 [barking] 1045 01:04:29,751 --> 01:04:31,792 - It's Cherry Pie Man. Get him! - Hey! 1046 01:04:46,125 --> 01:04:49,876 [Grandfather] Jennifer was forced to become the Black Mark eBay spokesmodel, 1047 01:04:49,959 --> 01:04:53,751 as our nation's treasures were being auctioned off. 1048 01:04:53,834 --> 01:04:55,834 Famous "We the people"... 1049 01:04:55,918 --> 01:04:58,042 Yo, Doug. Check this out. 1050 01:04:58,125 --> 01:05:00,375 [speaking German] 1051 01:05:00,459 --> 01:05:02,417 [speaking foreign language] 1052 01:05:02,500 --> 01:05:07,959 Did it ever occur to you, that this cherry pie thing was Fabbrizio's son? 1053 01:05:08,042 --> 01:05:11,292 [inhales] No matter. 1054 01:05:11,375 --> 01:05:14,459 Oh, by the way, Steve, your wife called. 1055 01:05:14,542 --> 01:05:16,417 Oh, that's great. Thank you, sir. 1056 01:05:16,500 --> 01:05:18,417 Sure. 1057 01:05:18,500 --> 01:05:21,500 You're not married! 1058 01:05:24,375 --> 01:05:25,709 Pistachio? 1059 01:05:27,250 --> 01:05:28,709 Now we got you. 1060 01:05:29,751 --> 01:05:31,876 How did you know it was me? 1061 01:05:35,709 --> 01:05:37,375 [chuckling] 1062 01:05:46,792 --> 01:05:48,542 Who's your daddy? 1063 01:05:51,709 --> 01:05:55,042 ♪ In secret among us there's a special man ♪ 1064 01:05:55,125 --> 01:05:57,667 ♪ He's trying to find his role up in the bigger plan ♪ 1065 01:05:57,751 --> 01:06:02,417 ♪ With a simple sleight of hand and a nameless face ♪ 1066 01:06:02,500 --> 01:06:05,959 ♪ He can make the world into a better place ♪ 1067 01:06:06,042 --> 01:06:07,476 - ♪ Who's it gonna be ♪ - [screeching] 1068 01:06:07,500 --> 01:06:08,876 ♪ Who can become another ♪ 1069 01:06:08,959 --> 01:06:10,667 ♪ Who's it gonna be ♪ 1070 01:06:10,751 --> 01:06:12,876 ♪ Could be your sister or your mother ♪ 1071 01:06:12,959 --> 01:06:15,542 ♪ Who's it gonna be a word to the wise ♪ - [all] Mmm. 1072 01:06:15,626 --> 01:06:19,500 ♪ Better not mess with the Master of Disguise ♪ 1073 01:06:19,584 --> 01:06:23,584 Now this little dude is slapping these ninja guys senseless. 1074 01:06:23,667 --> 01:06:26,375 ♪ He's a Master of Disguise ♪ 1075 01:06:27,584 --> 01:06:29,626 Yes. Jennifer, I set you free. 1076 01:06:29,709 --> 01:06:31,667 That's my belt! 1077 01:06:31,751 --> 01:06:33,959 - Wait, wait, ninjas. - Run away. Run away. 1078 01:06:34,042 --> 01:06:37,584 ♪ Oh, oh, he's a Master of Disguise ♪ 1079 01:06:37,667 --> 01:06:39,500 Anyone who stays gets a raise. 1080 01:06:39,584 --> 01:06:41,292 [laughing] 1081 01:06:41,375 --> 01:06:43,876 [man] No way. He slap us silly. 1082 01:06:43,959 --> 01:06:46,709 - You may wanna see this. - [beeps] 1083 01:06:46,792 --> 01:06:50,083 ♪ Smorgasbord We'll have a pizza ♪ 1084 01:06:53,500 --> 01:06:54,834 Mama, look out! 1085 01:07:01,918 --> 01:07:04,876 No more caramel corn for me. 1086 01:07:05,834 --> 01:07:07,959 [all] Ah. 1087 01:07:08,042 --> 01:07:11,083 - Pistachio. - Grandpapa. 1088 01:07:11,167 --> 01:07:15,250 I wanted to be here to witness your first Disguisey victory. 1089 01:07:15,334 --> 01:07:18,250 [Bowman] Hey, Disguiseys, it's not over yet. 1090 01:07:18,334 --> 01:07:21,292 First, you will see who is your daddy. 1091 01:07:23,542 --> 01:07:25,918 I was going to throw him off a cliff. 1092 01:07:26,042 --> 01:07:28,918 Instead, I think I'll have him kill you. 1093 01:07:29,000 --> 01:07:31,459 [laughing, farts] 1094 01:07:31,542 --> 01:07:35,834 [laughing, farts] 1095 01:07:41,125 --> 01:07:43,459 - Papa, Papa. - I'm not your papa. 1096 01:07:43,542 --> 01:07:47,083 In his weakened state, he must have been pulled over to the dark side of energico. 1097 01:07:47,167 --> 01:07:50,417 There's a dark side, exactly like Star Wars? 1098 01:07:50,500 --> 01:07:52,584 I am Devlin Bowman. 1099 01:07:52,667 --> 01:07:55,792 No, Papa, you-you are not Bowman. 1100 01:07:55,876 --> 01:07:59,959 Take off your mask and let's all go grab a bite to eat 1101 01:08:00,042 --> 01:08:01,751 at the Olive Garden. 1102 01:08:01,834 --> 01:08:04,959 I am Devlin Bowman. 1103 01:08:06,083 --> 01:08:09,500 I have a secret, underground lair 1104 01:08:09,584 --> 01:08:12,667 filled with rare objects. 1105 01:08:12,751 --> 01:08:15,500 Because of you Disguiseys, 1106 01:08:15,584 --> 01:08:20,000 I spent 20 years in the Palermo State Penitentiary. 1107 01:08:20,083 --> 01:08:22,083 I hate you. [Yells] 1108 01:08:22,167 --> 01:08:23,334 Papa. 1109 01:08:23,417 --> 01:08:25,334 - Pistachio! - No, no, no. 1110 01:08:25,417 --> 01:08:27,334 This is between father and son. 1111 01:08:27,417 --> 01:08:29,375 I am not your papa. 1112 01:08:29,459 --> 01:08:30,626 Pistachio, be careful! 1113 01:08:30,709 --> 01:08:32,209 You are. You are my papa. 1114 01:08:32,292 --> 01:08:34,876 - No. I am not. - I swear, you are. 1115 01:08:38,834 --> 01:08:40,500 [yells] 1116 01:08:44,500 --> 01:08:46,626 - Good-bye, peanut. - No, Papa Bowman, no. 1117 01:08:46,709 --> 01:08:48,334 [crunching] 1118 01:08:50,751 --> 01:08:52,375 Use the energico, Pistachio. 1119 01:08:52,459 --> 01:08:54,042 Yes. 1120 01:08:54,125 --> 01:08:56,042 But Papa Bowman, please. Don't you remember? 1121 01:08:56,125 --> 01:08:59,584 I would put the underwear on my head and you would take it off. 1122 01:08:59,667 --> 01:09:03,000 Oh, those were the days. Right? 1123 01:09:03,083 --> 01:09:05,709 What are you talking about? 1124 01:09:05,792 --> 01:09:10,167 Underwear coming. Stuck in butt crack. 1125 01:09:12,834 --> 01:09:16,083 - Yes. Yes. - His underwear on his head. 1126 01:09:16,167 --> 01:09:18,334 Just like when he was a little boy. 1127 01:09:18,417 --> 01:09:20,334 Take those underwear off your head. 1128 01:09:20,417 --> 01:09:24,083 Take that mask off your face. 1129 01:09:28,792 --> 01:09:29,918 Papa. 1130 01:09:32,667 --> 01:09:36,042 Mustache, papa. Yes. Good. 1131 01:09:36,125 --> 01:09:38,792 Oh, the nose. Yes. 1132 01:09:39,959 --> 01:09:41,751 Take the eye. Another. 1133 01:09:41,834 --> 01:09:45,209 Oh, yes. Papa! Papa, yes. 1134 01:09:50,334 --> 01:09:51,834 My son. 1135 01:09:51,918 --> 01:09:54,375 It's Fabbrizio. 1136 01:09:56,167 --> 01:09:57,250 Pull him up. 1137 01:09:59,042 --> 01:10:00,292 Papa. 1138 01:10:00,375 --> 01:10:02,000 [chuckling] The Disguisey tradition. 1139 01:10:02,083 --> 01:10:03,542 Papa free. 1140 01:10:03,626 --> 01:10:05,459 [Grandfather] So we freed Mama, 1141 01:10:05,542 --> 01:10:08,709 Jennifer became Mrs. Disguisey and Barney got a papa. 1142 01:10:08,792 --> 01:10:15,709 Finally, Pistachio became a Master of Disguise. 1143 01:10:15,792 --> 01:10:17,792 But there was one thing left to do. 1144 01:10:17,876 --> 01:10:20,959 We had to get the constitution back from Bowman. 1145 01:10:21,042 --> 01:10:22,626 Hola, senor. 1146 01:10:22,709 --> 01:10:23,792 Mmm. 1147 01:10:23,876 --> 01:10:25,584 Hola, muchachita. 1148 01:10:25,667 --> 01:10:27,209 Can I get you anything? 1149 01:10:27,292 --> 01:10:29,918 Well, what do you get a man who has everything? 1150 01:10:30,000 --> 01:10:33,375 I can't believe it. It's President Bush. 1151 01:10:36,876 --> 01:10:38,000 Mr. President? 1152 01:10:38,083 --> 01:10:40,417 Folks around here call me "W." 1153 01:10:40,500 --> 01:10:44,250 But you can call me King George. [Laughing] 1154 01:10:47,834 --> 01:10:49,626 That was a joke, son. 1155 01:10:49,709 --> 01:10:51,667 Would you mind if we had a picture together? 1156 01:10:51,751 --> 01:10:53,643 - Now, take your time. Now I'm ready. - Yes, sir. 1157 01:10:53,667 --> 01:10:56,459 Just say, it's an honor. Who's your daddy? 1158 01:10:56,542 --> 01:10:58,834 - Sir? - This is what you're doing. 1159 01:10:58,918 --> 01:11:01,459 This is what I want you to do. Any questions? 1160 01:11:01,542 --> 01:11:03,125 It's you! 1161 01:11:03,209 --> 01:11:08,500 Yes. Yes. It is me, the Master of Disguise. 1162 01:11:09,709 --> 01:11:12,167 - Get him. - You're surrounded by Disguiseys. 1163 01:11:12,250 --> 01:11:14,500 I think I stepped in a cow pie. 1164 01:11:14,584 --> 01:11:15,709 Forget about it. 1165 01:11:15,792 --> 01:11:17,083 Bring on the heat. 1166 01:11:18,250 --> 01:11:21,334 Came to get the constitution back. 1167 01:11:21,417 --> 01:11:24,834 Oh, yeah. And this one's for you, chiefy. 1168 01:11:26,000 --> 01:11:27,751 [chuckling] 1169 01:11:31,959 --> 01:11:33,584 [Grandfather] Is he dead? 1170 01:11:33,667 --> 01:11:35,667 [farts] 1171 01:11:37,918 --> 01:11:41,209 [Pistachio] Bowman, he make the stinky. 1172 01:11:41,292 --> 01:11:43,459 - Who's... - Your... 1173 01:11:43,542 --> 01:11:46,083 Daddy? 1174 01:11:46,167 --> 01:11:49,083 ♪ He's the M-A-S-T-E-R of Disguise ♪ 1175 01:11:49,167 --> 01:11:50,876 ♪ Watch him change in front of your eyes ♪ 1176 01:11:50,959 --> 01:11:54,709 ♪ He's a master Master of Disguise ♪ 1177 01:11:54,792 --> 01:11:57,417 ♪ He's the M-A-S-T-E-R of Disguise ♪ 1178 01:11:57,500 --> 01:11:59,167 ♪ Watch him change in front of your eyes ♪ 1179 01:11:59,250 --> 01:12:02,959 ♪ He's a master Master of Disguise ♪ 1180 01:12:03,042 --> 01:12:06,709 ♪ Now who's there, who's back it's the Master of Disguise or like this or like that ♪ 1181 01:12:06,792 --> 01:12:09,584 ♪ Let me tell you a little story about the guy behind the mask ♪ 1182 01:12:09,667 --> 01:12:11,560 ♪ He used to get clubbed so he had to change paths ♪ 1183 01:12:11,584 --> 01:12:13,667 ♪ Learned time owin' to a couple of jabs ♪ 1184 01:12:13,751 --> 01:12:15,810 ♪ But you know that can change in the blink of an eye ♪ 1185 01:12:15,834 --> 01:12:17,834 ♪ Turned from a turtle to a nerdy guy ♪ 1186 01:12:17,918 --> 01:12:21,500 ♪ Now tell me once you gonna ask us why ♪ 1187 01:12:21,584 --> 01:12:25,542 Say hello. And to my little friend, eh? 1188 01:12:25,626 --> 01:12:27,042 Oh, yeah. 1189 01:12:30,417 --> 01:12:34,334 [Grandfather] By the authority vested in me by the Disguisey tradition, 1190 01:12:34,417 --> 01:12:36,250 page 73 of the pop-up book, 1191 01:12:36,334 --> 01:12:40,751 I hereby pronounce you wife, son and. 1192 01:12:40,834 --> 01:12:44,375 - Master of Disguise. - [applause] 1193 01:12:44,459 --> 01:12:46,500 Bravo, my son. Bravo. 1194 01:12:46,584 --> 01:12:48,876 ♪ I woke up this morning the sunshine was shining ♪ 1195 01:12:48,959 --> 01:12:52,125 ♪ I put on my happy face ♪ 1196 01:12:52,209 --> 01:12:54,292 Once, I shot an elephant in my pajamas. 1197 01:12:54,375 --> 01:12:56,709 How he got in my pajamas, I'll never know. 1198 01:12:56,792 --> 01:12:59,751 I'd like to spin you on your spinely-spobbly-spibbly-spibbly. 1199 01:12:59,834 --> 01:13:02,542 Oh, baby gonna cry? His mommy called? 1200 01:13:08,626 --> 01:13:11,042 [man chuckling] And, cut. 1201 01:13:12,334 --> 01:13:15,125 Oh, run, Jennifer, run! 1202 01:13:15,209 --> 01:13:16,792 Pistachio, oh! 1203 01:13:16,876 --> 01:13:18,500 [man] And, action. 1204 01:13:18,584 --> 01:13:21,792 ♪ I put on my happy face ♪ 1205 01:13:21,876 --> 01:13:25,876 ♪ I'm living, I'm able I'm breathing, I'm grateful ♪ 1206 01:13:25,959 --> 01:13:29,125 ♪ To put on my happy face ♪ 1207 01:13:29,209 --> 01:13:32,125 ♪ I woke up this morning the sunshine was shining ♪ 1208 01:13:32,209 --> 01:13:36,417 I like the juice. You like the juice? 1209 01:13:36,500 --> 01:13:39,792 Sometimes that Master Of Disguise go away. 1210 01:13:39,876 --> 01:13:42,292 Sometimes he don't go away. 1211 01:13:42,375 --> 01:13:47,000 Now, uh, the Master of Disguise, 1212 01:13:47,083 --> 01:13:50,042 can he change into, say, 1213 01:13:50,125 --> 01:13:53,334 uh, Barbra Streisand? 1214 01:13:53,417 --> 01:13:54,500 Of course. 1215 01:13:54,584 --> 01:13:56,417 Britney Spears? 1216 01:13:56,500 --> 01:13:58,500 You're a sick man. 1217 01:13:59,667 --> 01:14:01,250 The Olsen twins? 1218 01:14:02,834 --> 01:14:04,459 [roaring] 1219 01:14:04,542 --> 01:14:08,209 ♪ Been around the world Lived a million lives ♪ 1220 01:14:08,292 --> 01:14:10,334 ♪ He can never be found ♪ 1221 01:14:10,417 --> 01:14:13,792 ♪ 'Cause he's the Master of Disguise ♪ - [screaming] 1222 01:14:13,876 --> 01:14:17,125 Make a nice, cool river mustache there 1223 01:14:17,209 --> 01:14:19,626 on the big, bald, mean guy's face. 1224 01:14:19,709 --> 01:14:22,834 Ooh. That's refreshing. 1225 01:14:22,918 --> 01:14:27,125 Hold. Hold. Hold. 1226 01:14:27,209 --> 01:14:29,459 Unleash hell. 1227 01:14:29,542 --> 01:14:31,792 ♪ Ha, ha, yeah ♪ 1228 01:14:31,876 --> 01:14:33,876 ♪ Y'all ready to do this one ♪ 1229 01:14:33,959 --> 01:14:37,250 ♪ All right then Let's go ♪ 1230 01:14:37,334 --> 01:14:39,167 ♪ Whoo ♪ 1231 01:14:42,125 --> 01:14:43,959 ♪ Come on ♪ 1232 01:14:44,042 --> 01:14:45,667 ♪ Oh, yeah ♪ 1233 01:14:45,751 --> 01:14:48,500 ♪ Don't stop doing that thing you do ♪ 1234 01:14:48,584 --> 01:14:52,542 ♪ Oh, your sweet love is making me high ♪ 1235 01:14:52,626 --> 01:14:54,500 ♪ Yeah, yeah ♪ 1236 01:14:54,584 --> 01:14:57,626 ♪ Don't stop giving me all your love ♪ 1237 01:14:57,709 --> 01:15:01,292 I never knew if I'd see Jenny again. 1238 01:15:01,375 --> 01:15:03,584 Yes, I've seen your type before. 1239 01:15:03,667 --> 01:15:08,250 - What are you doing? - Yes, I'm Gammy Num Nums and take a gammy of my nummynum. 1240 01:15:08,334 --> 01:15:12,500 We don't wanna go anywhere with you, melon head. 1241 01:15:12,584 --> 01:15:14,292 [laughing] 1242 01:15:19,751 --> 01:15:22,584 What? You filthy thief. 1243 01:15:22,667 --> 01:15:26,375 Take that, and that and that. 1244 01:15:31,834 --> 01:15:34,876 Buttercup says you are a bad man. 1245 01:15:34,959 --> 01:15:36,709 I'm not the dummy. He's the dummy. 1246 01:15:36,792 --> 01:15:38,083 Can you believe how stiff he is? 1247 01:15:38,167 --> 01:15:40,792 And I'm the one made of wood. 1248 01:15:40,876 --> 01:15:43,209 ♪ Nothing else is gonna do ♪ 1249 01:15:43,292 --> 01:15:44,709 ♪ Don't say no ♪ 1250 01:15:44,792 --> 01:15:47,083 ♪ Don't stop doing that thing you do ♪ 1251 01:15:47,167 --> 01:15:51,459 ♪ Oh, your sweet love is making me high ♪ 1252 01:15:53,542 --> 01:15:55,500 I don't want any "trou-bubbles." 1253 01:15:55,584 --> 01:15:58,000 [laughing] 1254 01:15:58,083 --> 01:15:59,918 Have you got a little wiener and some... Wait. 1255 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 Get the bee out of there. I'm not gonna play games. 1256 01:16:02,209 --> 01:16:04,792 Have you got a little wiener and some little... 1257 01:16:04,876 --> 01:16:06,751 Get out of here. I got a little bee. 1258 01:16:06,834 --> 01:16:10,417 There's no wiener and there's just a bee. 1259 01:16:10,500 --> 01:16:13,083 [trilling] 1260 01:16:13,167 --> 01:16:18,125 I still have the greatest anti-Disguisey weapon of all. 1261 01:16:21,417 --> 01:16:24,500 There's a dark side exactly like Star Wars? 1262 01:16:27,918 --> 01:16:29,959 [laser blast] 1263 01:16:30,042 --> 01:16:31,375 What's going on? 1264 01:16:31,459 --> 01:16:33,334 Pistachio's in grave danger. 1265 01:16:33,417 --> 01:16:35,209 Pistachio, come back. [Echoing] 1266 01:16:35,292 --> 01:16:37,250 [laser blasts] 1267 01:16:37,334 --> 01:16:38,959 Uh, but... 1268 01:16:39,042 --> 01:16:41,459 [babbling] 1269 01:16:44,792 --> 01:16:46,626 No! 1270 01:16:48,417 --> 01:16:51,083 Yes, I see now. 1271 01:16:51,709 --> 01:16:57,083 Love is thicker than your behinds. 1272 01:16:57,167 --> 01:17:00,375 Look what Daddy made for you, a little sweater. 1273 01:17:00,459 --> 01:17:03,792 I knitted last night for you, little Buttercup. 1274 01:17:03,876 --> 01:17:06,125 My name is Gluteus Maximus. 1275 01:17:06,209 --> 01:17:07,834 Are you not entertained? 1276 01:17:07,918 --> 01:17:11,375 Why are your arms around the tush queen? 1277 01:17:11,459 --> 01:17:13,667 Wait, I screwed it up. She's the cake. 1278 01:17:13,751 --> 01:17:15,476 You're the queen. Whatever. All right. Here we go. 1279 01:17:15,500 --> 01:17:19,876 And remember, Humpty Dumpty sat on the wall. 1280 01:17:19,959 --> 01:17:24,375 No one really had a clue what he was doing up there in the first place. 1281 01:17:24,459 --> 01:17:27,751 ♪ I wish you could come ♪ 1282 01:17:27,834 --> 01:17:33,292 ♪ I wish you could Baby, you could come ♪ 1283 01:17:34,459 --> 01:17:36,000 ♪ This is gonna be fun ♪ 1284 01:17:36,083 --> 01:17:38,000 ♪ This is gonna be real ♪ 1285 01:17:38,083 --> 01:17:41,918 - Now show me some toys. - Toys, yes, of course. Toys. Here. 1286 01:17:42,000 --> 01:17:45,584 How about this? This is the world's first giant yo-yo. 1287 01:17:45,667 --> 01:17:49,500 Oh, whoopsie-cadabra. It looks more like a no-yo. 1288 01:17:49,584 --> 01:17:51,792 [giggling] 1289 01:17:53,500 --> 01:17:57,042 ♪ This is gonna be real ♪ 1290 01:18:05,667 --> 01:18:07,584 Hello? 1291 01:18:07,667 --> 01:18:09,125 What? 1292 01:18:16,209 --> 01:18:17,667 Hello? 1293 01:18:26,709 --> 01:18:28,667 What? 1294 01:18:28,751 --> 01:18:31,375 Who? Who are you? 1295 01:18:31,459 --> 01:18:36,000 What... What were you doing in the slapping dummy? 1296 01:18:36,083 --> 01:18:37,876 Slap! 1297 01:18:37,959 --> 01:18:41,792 Come back here, slapping dummy man. It was you all along. 1298 01:18:41,876 --> 01:18:44,834 All the time. You were the one, huh? 1299 01:18:44,918 --> 01:18:47,626 I going to get you. I'm going to get you. 1300 01:18:47,709 --> 01:18:51,500 Now, all right. All right. Let's not fight. 1301 01:18:51,584 --> 01:18:54,500 I just want to talk, okay? 1302 01:18:54,584 --> 01:18:57,709 Now, listen. I just want to talk to you. 1303 01:18:57,792 --> 01:18:59,292 I slap you. 1304 01:19:02,500 --> 01:19:04,292 Come back here. 1305 01:19:05,500 --> 01:19:08,834 Come back here, slapping dummy man. 1306 01:19:08,918 --> 01:19:11,292 [slapping] 1307 01:19:11,375 --> 01:19:12,709 Please. 1308 01:19:12,792 --> 01:19:14,167 I'll get you, Pistachio. 1309 01:19:14,250 --> 01:19:15,792 Please, slapping dummy man. 1310 01:19:15,876 --> 01:19:17,542 I'll get you, Pistachio. 1311 01:19:17,626 --> 01:19:19,584 I didn't mean it, slapping dummy man. 1312 01:19:19,667 --> 01:19:20,918 I'll get you, Pistachio. 1313 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 I did not mean it, slapping dummy man. 1314 01:19:23,083 --> 01:19:25,292 I'll get you, Pistachio. 1315 01:19:25,918 --> 01:19:28,250 So we find the Nest, which was amazing. 1316 01:19:28,334 --> 01:19:32,209 And then we started training. And then we go to... to the slapping dummy. 1317 01:19:32,292 --> 01:19:36,292 No offense, but you gave me quite a workout a couple times. 1318 01:19:36,375 --> 01:19:38,626 I'm telling, you must really love to slap. 1319 01:19:38,709 --> 01:19:41,500 I love to slap. Yes, you love to slap. Yes. 1320 01:19:41,584 --> 01:19:43,209 What you people still doing here? 1321 01:19:43,292 --> 01:19:46,709 You just saw the movie, okay? I'm trying to talk, all right? 1322 01:19:46,792 --> 01:19:51,292 Good-bye. [Chuckles] All right. So, anyway... 1323 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Pistachio, I'm sad. 1324 01:19:53,209 --> 01:19:54,459 What is the matter? 1325 01:19:54,542 --> 01:19:55,792 I want to say good-bye. 1326 01:19:55,876 --> 01:19:57,959 All right. We fade up. 1327 01:19:58,042 --> 01:20:00,125 Good-bye. Good-bye. 1328 01:20:00,209 --> 01:20:03,083 ♪ He's the M-A-S-T-E-R of Disguise ♪ 1329 01:20:03,167 --> 01:20:05,709 ♪ Watch him change in front of your eyes ♪ 1330 01:20:05,792 --> 01:20:07,542 No more dog food. 1331 01:20:07,626 --> 01:20:08,959 Turtle, turtle. 1332 01:20:09,042 --> 01:20:11,709 ♪ M-A-S-T-E-R of Disguise ♪ 1333 01:20:11,792 --> 01:20:13,459 ♪ Watch him change in front of your eyes ♪ 1334 01:20:13,542 --> 01:20:16,417 ♪ The master Master of Disguise ♪