1 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 (WIND HOWLING) 2 00:00:46,506 --> 00:00:47,715 (BANGS GONG) 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,384 (LIGHTS MATCHSTICK) 4 00:01:17,203 --> 00:01:20,748 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 5 00:01:20,873 --> 00:01:24,669 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 6 00:01:24,794 --> 00:01:26,963 Seeking to extend its dominion, 7 00:01:27,088 --> 00:01:30,049 the cat-loving Kobayashi Dynasty declared war 8 00:01:30,174 --> 00:01:34,053 and descended in force upon the unwary four-legged beasts. 9 00:01:34,178 --> 00:01:37,432 On the eve of total canine annihilation, 10 00:01:37,557 --> 00:01:39,851 a child warrior sympathetic to the plight 11 00:01:39,934 --> 00:01:43,313 of the besieged underdog dogs betrayed his species, 12 00:01:43,438 --> 00:01:45,815 beheaded the head of the head of the Kobayashi clan 13 00:01:46,232 --> 00:01:49,736 and pledged his sword with the following battle-cry haiku. 14 00:01:56,701 --> 00:02:01,456 He would later be known as the Boy Samurai of Legend, RIP. 15 00:02:01,581 --> 00:02:03,624 At the end of the bloody dog wars, 16 00:02:03,750 --> 00:02:07,253 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 17 00:02:07,712 --> 00:02:10,673 tamed, mastered, scorned. 18 00:02:11,799 --> 00:02:14,260 But they survived and multiplied. 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,973 The Kobayashis, however, 20 00:02:19,057 --> 00:02:21,100 never forgave their conquered foe. 21 00:02:42,246 --> 00:02:44,248 (DRUMMING) 22 00:03:07,271 --> 00:03:08,773 (SHOUTS) 23 00:03:41,806 --> 00:03:45,560 NARRATOR: The Japanese archipelago, 20 years in the future. 24 00:04:11,210 --> 00:04:13,880 (SPEAKING JAPANESE) 25 00:04:14,005 --> 00:04:17,425 NARRATOR: Canine Saturation has reached epidemic proportions. 26 00:04:17,550 --> 00:04:20,887 An outbreak of Snout-fever rips through the City of Megasaki. 27 00:04:22,346 --> 00:04:25,766 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice menace the citizenship. 28 00:04:25,892 --> 00:04:28,477 Dog-Flu threatens to cross the species threshold 29 00:04:28,603 --> 00:04:30,271 and enter the human disease-pool. 30 00:04:30,354 --> 00:04:32,815 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 31 00:04:33,316 --> 00:04:35,943 NARRATOR: (IN ENGLISH) In a special midnight-session at the Municipal Dome, 32 00:04:36,068 --> 00:04:39,572 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture issues emergency orders 33 00:04:39,655 --> 00:04:41,616 calling for a hasty quarantine: 34 00:04:41,741 --> 00:04:45,494 the expulsion and containment of all breeds, both stray and domesticated. 35 00:04:45,620 --> 00:04:48,831 By official decree, Trash Island becomes an exile colony. 36 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 (CONTINUES IN JAPANESE) 37 00:04:54,128 --> 00:04:56,422 (AUDIENCE APPLAUDING) 38 00:04:56,589 --> 00:04:58,591 NARRATOR: (IN ENGLISH) The Isle of Dogs. 39 00:05:02,261 --> 00:05:03,638 (SPEAKING JAPANESE) 40 00:05:08,059 --> 00:05:09,602 (IN ENGLISH) Respect-o. 41 00:05:09,977 --> 00:05:12,271 (SPEAKING JAPANESE) 42 00:05:19,570 --> 00:05:21,239 (CLEARS THROAT) 43 00:05:22,031 --> 00:05:23,658 (SPEAKING JAPANESE) 44 00:05:24,158 --> 00:05:26,160 NELSON: (IN ENGLISH) It's not fair to the dogs. 45 00:05:27,745 --> 00:05:31,749 The path favored by Mayor Kobayashi is cruel and unscientific. 46 00:05:32,124 --> 00:05:34,835 For a thousand years, these resilient animals have loved, 47 00:05:34,961 --> 00:05:36,462 served and protected us. 48 00:05:36,587 --> 00:05:39,882 Now, in their time of greatest need, we forsake them again? 49 00:05:40,007 --> 00:05:44,595 A tidal-wave of Anti-Dog hysteria has crippled our moral judgment. 50 00:05:44,720 --> 00:05:46,764 Give me six months, and I will deliver a serum. 51 00:05:46,889 --> 00:05:48,391 I'm this close, dammit. 52 00:05:48,516 --> 00:05:52,561 Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated. 53 00:05:52,645 --> 00:05:55,106 Canine Saturation will be returned to sustainable levels 54 00:05:55,231 --> 00:05:56,732 and without mass-neutering! 55 00:05:58,442 --> 00:06:00,945 (SPEAKING JAPANESE) 56 00:06:04,490 --> 00:06:07,618 (IN ENGLISH) Whatever happened to man's best friend? 57 00:06:09,287 --> 00:06:10,288 (CROWD JEERING) 58 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 No, no, no! 59 00:06:20,965 --> 00:06:22,901 The crowd is calling for the immediate ratification 60 00:06:22,925 --> 00:06:24,760 and approval of the mayor's proposal. 61 00:06:25,177 --> 00:06:27,471 (SPEAKING JAPANESE) 62 00:06:29,974 --> 00:06:33,686 NELSON: (IN ENGLISH) As a gesture of public solidarity, Mayor Kobayashi is calling upon 63 00:06:33,769 --> 00:06:37,356 his Assistant Hatchet-Man, Major-Domo, to furnish the personal bodyguard-dog 64 00:06:37,440 --> 00:06:39,817 of the mayoral-household, Spots Kobayashi, 65 00:06:39,942 --> 00:06:43,571 into the possession of the Committee for Canine Desaturation. 66 00:06:44,822 --> 00:06:48,593 Spots will be the first dog to be officially deported from the city. 67 00:06:54,832 --> 00:06:56,250 (AUDIENCE APPLAUDING) 68 00:07:51,263 --> 00:07:52,932 (WIND HOWLING) 69 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 (RAT SQUEAKING) 70 00:08:13,869 --> 00:08:15,788 (THUNDER RUMBLING) 71 00:08:34,140 --> 00:08:36,142 NARRATOR: Six months later. 72 00:08:51,157 --> 00:08:53,200 - (BARKING) - (SQUAWKING) 73 00:08:55,411 --> 00:08:58,914 NARRATOR: Nomadic packs of once-domesticated house-pets, sick and hungry, 74 00:08:59,039 --> 00:09:03,377 rove the garbage canyons and filthy ravines, scrounging for scraps. 75 00:09:03,502 --> 00:09:07,047 One hundred per cent test positive for the Dog-Flu germ. 76 00:09:07,173 --> 00:09:11,343 Symptoms: weight-loss, dizziness, 77 00:09:11,469 --> 00:09:16,348 narcolepsy, insomnia, and extreme/aggressive behavior. 78 00:09:17,475 --> 00:09:19,351 (GROWLING) 79 00:09:19,810 --> 00:09:23,189 Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever: 80 00:09:23,314 --> 00:09:25,858 high-temperature, low blood-pressure, 81 00:09:25,983 --> 00:09:29,278 acute moodiness and spasmodic nasal expiration. 82 00:09:30,362 --> 00:09:34,325 The exiled dog-population grows weaker, sadder, angrier. 83 00:09:37,745 --> 00:09:39,163 Desperate. 84 00:10:05,940 --> 00:10:07,274 (ALL GROWLING) 85 00:10:13,239 --> 00:10:14,823 (GROWLING CONTINUES) 86 00:10:17,785 --> 00:10:18,911 Hey, wait a second. 87 00:10:19,036 --> 00:10:22,206 Before we attack each other and tear ourselves to shreds like a pack of maniacs, 88 00:10:22,331 --> 00:10:25,292 let's just open the sack first and see what's actually in it. 89 00:10:25,417 --> 00:10:28,295 It might not even be worth the trouble. 90 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 - What do you say? - I'm not sure. 91 00:10:30,464 --> 00:10:31,966 Maybe. 92 00:10:32,091 --> 00:10:33,551 Alright. 93 00:10:36,595 --> 00:10:38,847 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 94 00:10:38,973 --> 00:10:40,408 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 95 00:10:40,432 --> 00:10:42,285 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 96 00:10:42,309 --> 00:10:44,515 an old, smushed-up, rotten gizzard with maggots all over it... 97 00:10:44,603 --> 00:10:46,564 - Okay, it's worth it. - (ALL BARKING) 98 00:10:50,818 --> 00:10:51,986 (HOWLS) 99 00:10:52,069 --> 00:10:53,445 (ALL PANTING) 100 00:10:54,530 --> 00:10:57,283 Get out of here and don't come back. 101 00:11:01,745 --> 00:11:04,957 Sheesh, Igor. I think he chewed your ear off. 102 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 IGOR: Hmm... Hmm. 103 00:11:11,839 --> 00:11:13,716 (SNEEZES) 104 00:11:29,189 --> 00:11:31,358 (FLIES BUZZING) 105 00:11:32,318 --> 00:11:33,986 (RATS SQUEAKING) 106 00:11:36,822 --> 00:11:38,240 (SPITS) 107 00:11:38,324 --> 00:11:41,035 I don't think I can stomach any more of this garbage. 108 00:11:41,160 --> 00:11:43,329 - Same here. - Words out of my mouth. 109 00:11:43,454 --> 00:11:46,790 I used to sleep on a lamb's-wool bean-bag next to an electric space-heater. 110 00:11:46,915 --> 00:11:49,293 That's my territory. I'm an indoor dog. 111 00:11:49,418 --> 00:11:51,962 I starred in 22 consecutive Doggy Chop commercials. 112 00:11:52,087 --> 00:11:54,381 Look at me now. I couldn't land an audition. 113 00:11:54,506 --> 00:11:58,302 I was the lead mascot for an undefeated high-school baseball team. (SNEEZES) 114 00:11:58,427 --> 00:12:00,679 I lost all my spirit. I'm depressing. 115 00:12:00,804 --> 00:12:04,683 I only ask for what I've always had: a balanced diet, regular grooming, 116 00:12:04,767 --> 00:12:07,227 and a general physical once a year. 117 00:12:07,353 --> 00:12:09,521 I think I might give up. 118 00:12:10,606 --> 00:12:13,734 - What, right now? - Right now. 119 00:12:15,110 --> 00:12:17,821 There's no future on Trash Island. 120 00:12:17,946 --> 00:12:19,946 (SNEEZES) You heard the rumor, right? About Buster. 121 00:12:20,032 --> 00:12:21,176 - KING: Not sure. - REX: Can you remind me? 122 00:12:21,200 --> 00:12:22,242 Who's Buster? 123 00:12:22,326 --> 00:12:23,386 Uh, my brother from another litter. 124 00:12:23,410 --> 00:12:26,080 - What happened to him? - Suicided. 125 00:12:26,205 --> 00:12:28,666 Hanged himself by his own leash. 126 00:12:28,874 --> 00:12:30,626 - Hmm. - Oh, boy. 127 00:12:32,252 --> 00:12:34,254 I want my master. 128 00:12:34,338 --> 00:12:37,800 CHIEF: (SCOFFING) Ah... 129 00:12:38,967 --> 00:12:41,387 You make me sick. 130 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 (VOMITS) 131 00:12:43,847 --> 00:12:48,060 I've seen cats with more balls than you dogs. 132 00:12:48,185 --> 00:12:50,020 Stop licking your wounds! 133 00:12:52,189 --> 00:12:54,400 You hungry? Kill something and eat it. 134 00:12:54,525 --> 00:12:56,402 You sick? Take a long nap. 135 00:12:56,527 --> 00:12:59,822 You cold? Dig a hole in the ground, crawl into it, and bury yourself. 136 00:12:59,947 --> 00:13:04,076 But nobody's giving up around here, and don't you forget it, ever. 137 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 You're Rex! 138 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 You're King! 139 00:13:06,620 --> 00:13:07,705 You're Duke! 140 00:13:07,830 --> 00:13:08,872 You're Boss! 141 00:13:08,997 --> 00:13:10,708 I'm Chief. 142 00:13:10,833 --> 00:13:14,294 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 143 00:13:14,420 --> 00:13:19,258 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 144 00:13:19,925 --> 00:13:23,637 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 145 00:13:26,014 --> 00:13:29,977 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 146 00:13:35,858 --> 00:13:37,192 (RUSTLING) 147 00:13:59,423 --> 00:14:01,717 (SNEEZES) How does she keep her fur so clean? 148 00:14:01,800 --> 00:14:04,428 There's no shampoo on Trash Island. 149 00:14:04,553 --> 00:14:07,306 You heard the rumor, right? About her and Felix. 150 00:14:07,431 --> 00:14:08,742 - REX: What'd they say? - KING: Felix? No. 151 00:14:08,766 --> 00:14:10,976 - CHIEF: What happened to them? - They mated. 152 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 - (KING INHALES SHARPLY) - Ooh. 153 00:14:12,895 --> 00:14:14,539 - (BOSS CLEARS THROAT) - Who is Felix again? 154 00:14:14,563 --> 00:14:17,065 All the ones I like: they're never in heat. 155 00:14:17,191 --> 00:14:20,444 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 156 00:14:20,569 --> 00:14:21,729 - Oh, you're right. - Ease up. 157 00:14:21,820 --> 00:14:23,655 - Pull up. - He's gonna lose a wing. 158 00:14:25,657 --> 00:14:28,619 (ENGINE SPUTTERING) 159 00:14:38,962 --> 00:14:40,631 (GASPS) Wow. 160 00:14:44,301 --> 00:14:46,428 (BREATHING HEAVILY) 161 00:14:53,060 --> 00:14:54,686 (GRUNTS) 162 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 NARRATOR: Part One: "The Little Pilot." 163 00:15:11,328 --> 00:15:12,621 Small guy. Not much meat on him. 164 00:15:12,704 --> 00:15:13,705 Yeah, is he dead? 165 00:15:13,831 --> 00:15:15,374 - He looks dead. - I have a question. 166 00:15:15,499 --> 00:15:17,417 Are we eating him, or is this a rescue? 167 00:15:17,543 --> 00:15:18,544 We don't know yet. 168 00:15:18,627 --> 00:15:19,962 Nobody's eating The Little Pilot. 169 00:15:20,087 --> 00:15:22,381 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 170 00:15:22,506 --> 00:15:24,675 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 171 00:15:24,800 --> 00:15:27,386 All in favor of not eating The Little Pilot, say "Aye". 172 00:15:27,511 --> 00:15:29,137 - ALL: Aye. - CHIEF: Nay. 173 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 (GROWLS) 174 00:15:40,315 --> 00:15:43,837 First-things-first: let's open his helmet so he can breathe some air if he's alive, 175 00:15:43,861 --> 00:15:46,047 then see if we can pull that hunk of broken propeller-clutch 176 00:15:46,071 --> 00:15:47,841 out of the side of his head if it doesn't kill him. 177 00:15:47,865 --> 00:15:50,367 - Does that sound right? - ALL: Yeah, that's right. 178 00:15:50,450 --> 00:15:51,618 KING: Mmm-hmm. 179 00:15:57,499 --> 00:15:59,668 (BREATHING HEAVILY) 180 00:16:05,048 --> 00:16:06,842 (SPEAKING JAPANESE) 181 00:16:14,391 --> 00:16:15,559 (SNEEZES) 182 00:16:15,642 --> 00:16:17,519 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 183 00:16:17,603 --> 00:16:20,397 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 184 00:16:21,982 --> 00:16:23,483 (IN ENGLISH) We get the idea. 185 00:16:23,567 --> 00:16:25,444 You're looking for your lost dog, Spots. 186 00:16:25,569 --> 00:16:27,821 - Does anybody know him? - Hmm. No. 187 00:16:27,905 --> 00:16:29,031 Uh-uh. 188 00:16:31,867 --> 00:16:34,036 (GRUNTING) 189 00:16:35,162 --> 00:16:36,455 - (ALL GASP) - Wow. 190 00:16:41,168 --> 00:16:43,003 (CROWD CHEERING) 191 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 (CHEERING) 192 00:17:02,814 --> 00:17:05,359 (WHISPERING IN JAPANESE) 193 00:17:09,488 --> 00:17:12,091 NELSON: (IN ENGLISH) In response to questions regarding the purported disappearance 194 00:17:12,115 --> 00:17:15,744 of his ward Atari, Mayor Kobayashi offers no comment 195 00:17:15,869 --> 00:17:19,081 and urges reporters to respect the privacy of the mayoral-household. 196 00:17:19,206 --> 00:17:22,209 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 197 00:17:22,334 --> 00:17:26,338 rolling a small airplane onto a runway at Megasaki Executive Airport. 198 00:17:26,713 --> 00:17:27,923 (ATARI WHISTLING) 199 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 NARRATOR: 24 hours later. 200 00:17:31,343 --> 00:17:34,054 (WHISTLING CONTINUES) 201 00:17:49,778 --> 00:17:51,697 (GROWLS) 202 00:17:53,156 --> 00:17:54,658 I bite. 203 00:17:56,284 --> 00:17:58,203 I beg your pardon. Ignore that dog. 204 00:17:58,286 --> 00:17:59,287 He's got Snout-fever. 205 00:17:59,413 --> 00:18:01,415 Just please follow us. 206 00:18:06,712 --> 00:18:07,879 (SNEEZES) 207 00:18:07,963 --> 00:18:09,691 REX: Now, I never met him, but I asked around. 208 00:18:09,715 --> 00:18:10,983 I understand he made a lot of friends. 209 00:18:11,007 --> 00:18:12,927 He had a very good-natured temperament, I'm told. 210 00:18:12,968 --> 00:18:14,261 Of course, you would know best. 211 00:18:14,386 --> 00:18:16,930 It's just a bit further up here on the left. 212 00:18:17,055 --> 00:18:20,058 Anyway, as I say, he seemed to have been an extremely pleasant animal. 213 00:18:20,183 --> 00:18:24,688 Unfortunately, nobody could figure out how to open his dog-cage. 214 00:18:31,695 --> 00:18:33,864 NARRATOR: Three years earlier. 215 00:18:33,989 --> 00:18:36,783 NELSON: The sole survivor of last week's colossal bullet-train disaster, 216 00:18:36,908 --> 00:18:40,177 a young boy named Atari, awoke from a deep-coma early this morning 217 00:18:40,245 --> 00:18:43,457 to learn of his parents' tragic deaths and also the intention 218 00:18:43,540 --> 00:18:47,085 of his distant-uncle, Mayor Kobayashi, to personally adopt him 219 00:18:47,169 --> 00:18:49,463 as ward to the mayoral-household. 220 00:18:49,588 --> 00:18:51,108 Upon his release from Megasaki General, 221 00:18:52,591 --> 00:18:53,901 Atari who suffered the loss of his right kidney 222 00:18:53,925 --> 00:18:57,155 and numerous broken bones in the crash will live in sequestered quarters 223 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 within the confines of Brick Mansion, 224 00:18:59,306 --> 00:19:02,976 where he will be educated in solitude by private tutors. 225 00:19:03,059 --> 00:19:05,854 Atari has also been assigned a security-detail for his own protection 226 00:19:05,979 --> 00:19:10,525 in the form of a highly trained bodyguard-dog named Spots Kobayashi. 227 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 (MONITOR BEEPING) 228 00:19:15,030 --> 00:19:16,490 (MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE) 229 00:19:26,208 --> 00:19:28,668 (IN ENGLISH) Um, you're my new master. 230 00:19:28,752 --> 00:19:31,213 My name is Spots. I'm at your service. 231 00:19:31,338 --> 00:19:35,008 I'll be protecting your welfare and safety on an ongoing-basis. 232 00:19:35,133 --> 00:19:38,011 In other words: I'm your dog. 233 00:19:51,024 --> 00:19:52,150 (MAJOR-DOMO YELLS) 234 00:19:52,234 --> 00:19:54,319 (SPEAKING JAPANESE) 235 00:19:57,364 --> 00:20:01,034 (IN ENGLISH) Bodyguard-dog! Not pet! 236 00:20:11,711 --> 00:20:12,796 (HEADSET BEEPING) 237 00:20:15,674 --> 00:20:17,050 (BEEPING) 238 00:20:17,133 --> 00:20:18,844 (SPEAKING JAPANESE) 239 00:20:24,599 --> 00:20:26,935 (WHISPERING IN JAPANESE) 240 00:20:29,271 --> 00:20:31,565 (IN ENGLISH) I can hear you, Master Atari. 241 00:20:31,940 --> 00:20:34,192 (CONTINUES WHISPERING IN JAPANESE) 242 00:20:37,279 --> 00:20:38,530 (IN ENGLISH) I can hear you. 243 00:20:38,613 --> 00:20:40,907 I can hear you. I can hear you. 244 00:20:54,379 --> 00:20:55,797 DOGS: Oh, no. 245 00:20:57,048 --> 00:20:59,050 You need a key. 246 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 (ALL SPEAKING JAPANESE) 247 00:22:38,149 --> 00:22:40,527 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 248 00:22:44,572 --> 00:22:46,783 (WHISTLING) 249 00:22:54,457 --> 00:22:56,793 (CONTINUES WHISTLING) 250 00:22:58,461 --> 00:22:59,546 (RAT SQUEAKING) 251 00:23:06,511 --> 00:23:07,512 (ENGINE STARTING) 252 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 (SPEAKING JAPANESE) 253 00:23:14,894 --> 00:23:17,105 (BEEPING) 254 00:23:19,691 --> 00:23:21,860 (RADAR BEEPING) 255 00:23:39,961 --> 00:23:42,422 (SIGHS DEEPLY) 256 00:23:52,765 --> 00:23:55,435 - Where'd you get that? - What? I always had this. 257 00:23:57,270 --> 00:23:59,272 I stole it off the dead skeleton. 258 00:23:59,355 --> 00:24:01,483 (GASPS) Oh, no. 259 00:24:04,569 --> 00:24:07,655 Hey! The wrong dog died! 260 00:24:09,616 --> 00:24:11,367 The wrong dog died! 261 00:24:14,662 --> 00:24:15,997 (SHOUTS) 262 00:24:16,080 --> 00:24:18,041 (SPEAKING JAPANESE) 263 00:24:24,672 --> 00:24:26,257 (PANTING) 264 00:24:28,092 --> 00:24:30,678 The wrong... The wrong dog died. 265 00:24:34,307 --> 00:24:35,308 He's not Spots. 266 00:24:39,938 --> 00:24:41,940 Who is that? 267 00:24:49,155 --> 00:24:50,406 (SNIFFING) 268 00:24:52,158 --> 00:24:54,661 I can't smell him. 269 00:24:54,744 --> 00:24:56,996 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 270 00:25:10,969 --> 00:25:12,428 (PHONE RINGS) 271 00:25:34,367 --> 00:25:35,868 (SNAPS FINGERS) 272 00:26:04,522 --> 00:26:06,190 (DRONE WHIRRING) 273 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 (MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS) 274 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 (SHOUTING IN JAPANESE) 275 00:26:43,895 --> 00:26:45,396 (ALL SPEAKING JAPANESE) 276 00:26:50,777 --> 00:26:52,570 (DOGS WHINING) 277 00:26:54,197 --> 00:26:55,615 (ATARI GROANING) 278 00:27:02,205 --> 00:27:03,485 (IN ENGLISH) This is child abuse. 279 00:27:03,539 --> 00:27:04,600 Chief, you fight the robot-dog. 280 00:27:04,624 --> 00:27:05,625 Wait. What? 281 00:27:05,708 --> 00:27:07,519 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 282 00:27:07,543 --> 00:27:08,771 - KING: On it. - I'll guard The Little Pilot. 283 00:27:08,795 --> 00:27:10,088 On my command. Ready? 284 00:27:10,213 --> 00:27:11,255 Wait a second! 285 00:27:11,339 --> 00:27:12,674 I am not gonna fight this robot! 286 00:27:12,799 --> 00:27:14,509 I'm against The Little Pilot, remember? 287 00:27:14,634 --> 00:27:15,927 I don't even believe in masters. 288 00:27:16,010 --> 00:27:17,095 You're the best in a scrap. 289 00:27:17,220 --> 00:27:18,680 We all know that. You like to fight. 290 00:27:18,805 --> 00:27:19,806 Well, let's take a vote. 291 00:27:19,931 --> 00:27:22,326 All in favor of Chief fighting the robot-dog, say "Aye". 292 00:27:22,350 --> 00:27:23,393 - ALL: Aye. - CHIEF: Nay. 293 00:27:23,476 --> 00:27:24,477 Sic 'em. 294 00:27:31,192 --> 00:27:32,527 (DOGS BARKING) 295 00:27:32,944 --> 00:27:34,028 (GROWLS) 296 00:27:35,029 --> 00:27:36,864 (BARKING CONTINUES) 297 00:27:54,298 --> 00:27:56,592 (SPEAKING JAPANESE) 298 00:28:31,252 --> 00:28:33,171 (ALARM BLARING) 299 00:28:53,733 --> 00:28:55,401 (SPEAKING JAPANESE) 300 00:28:55,485 --> 00:28:58,172 (IN ENGLISH) My ward, Atari, has been kidnapped against his will 301 00:28:58,196 --> 00:29:01,991 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 302 00:29:02,116 --> 00:29:04,452 He will be rescued promptly, returned to safety, 303 00:29:04,577 --> 00:29:07,413 and grounded for the duration of his childhood years. 304 00:29:07,538 --> 00:29:10,100 His five dog-abductors have been identified through the use 305 00:29:10,124 --> 00:29:13,669 of advanced Tooth-and-Tail Recognition Software: 306 00:29:13,795 --> 00:29:17,131 They will, of course, be captured and violently destroyed. 307 00:29:18,508 --> 00:29:20,426 (SPEAKING JAPANESE) 308 00:29:21,636 --> 00:29:23,471 - (BELL RINGS) - (CAT YOWLS) 309 00:29:34,482 --> 00:29:36,526 (IN ENGLISH) Chief ought to get a check-up, too. 310 00:29:36,609 --> 00:29:38,611 He looks worse than anybody. 311 00:29:41,489 --> 00:29:43,157 (SPEAKING JAPANESE) 312 00:29:51,582 --> 00:29:53,459 (SHOUTING IN JAPANESE) 313 00:29:53,668 --> 00:29:55,670 (IN ENGLISH) I wish somebody spoke his language. 314 00:29:55,962 --> 00:29:58,631 (SPEAKING JAPANESE) 315 00:30:01,509 --> 00:30:02,510 (IN ENGLISH) Sit-o! 316 00:30:02,635 --> 00:30:04,637 Well, I understood that. Sit down. 317 00:30:06,889 --> 00:30:08,683 Sit-o! 318 00:30:08,808 --> 00:30:10,685 Chief! Sit! 319 00:30:11,978 --> 00:30:13,938 I don't sit. 320 00:30:15,022 --> 00:30:17,233 You're disobedient! Sit! 321 00:30:18,818 --> 00:30:20,236 No. 322 00:30:27,577 --> 00:30:30,329 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 323 00:30:34,917 --> 00:30:36,043 (SNEEZES) 324 00:30:36,711 --> 00:30:38,431 - (WIND HOWLING) - (MUSIC CONTINUES PLAYING) 325 00:30:49,140 --> 00:30:52,268 NUTMEG: I wouldn't drink that, if I were you. 326 00:30:53,769 --> 00:30:56,314 It's full of toxic chemicals. 327 00:30:56,439 --> 00:30:58,357 How do you know? 328 00:30:58,482 --> 00:31:01,777 Because my sister-in-law drank it, and her tongue turned black. 329 00:31:03,195 --> 00:31:04,488 Oh. 330 00:31:05,239 --> 00:31:07,450 You're Felix's mate. 331 00:31:08,868 --> 00:31:10,328 I beg your pardon? 332 00:31:10,453 --> 00:31:14,373 I mean, I think you mated with Felix, if I heard it right? 333 00:31:16,208 --> 00:31:17,835 That's none of your business. 334 00:31:17,960 --> 00:31:21,398 No, no, I don't suggest whether it actually happened or not. 335 00:31:21,422 --> 00:31:26,260 I'm just saying that I recognize you from when I heard that rumor. 336 00:31:27,261 --> 00:31:28,471 (SNEEZES) 337 00:31:29,430 --> 00:31:31,015 I think I'm going to say good-night. 338 00:31:31,098 --> 00:31:32,642 Wait, wait, wait. No. 339 00:31:32,767 --> 00:31:35,102 Wait. Start over. Who cares about Felix? 340 00:31:35,227 --> 00:31:38,564 I'm Chief. (CLEARS THROAT) That's my name. 341 00:31:39,523 --> 00:31:41,317 I see. 342 00:31:42,234 --> 00:31:45,321 I'm introducing myself. Who are you? 343 00:31:47,531 --> 00:31:48,908 I thought you knew all about me. 344 00:31:48,991 --> 00:31:51,327 (CHUCKLES) No, I don't know anything. 345 00:31:51,452 --> 00:31:52,512 I should've kept my mouth shut. 346 00:31:52,536 --> 00:31:53,537 It's all hearsay. 347 00:31:53,663 --> 00:31:56,540 Anyway, you're Nutmeg. 348 00:31:58,084 --> 00:32:00,252 So you do know me, after all. 349 00:32:01,295 --> 00:32:03,464 After all? Yes. 350 00:32:05,091 --> 00:32:06,926 You a show-dog, Nutmeg? 351 00:32:08,219 --> 00:32:09,512 I was bred as a show-dog. 352 00:32:09,595 --> 00:32:11,180 I was groomed for that purpose. 353 00:32:11,305 --> 00:32:12,431 It wasn't my choice. 354 00:32:12,515 --> 00:32:14,308 I don't consider it my identity. 355 00:32:14,433 --> 00:32:17,144 Anyway, look around. 356 00:32:17,269 --> 00:32:19,397 What difference does it make now? 357 00:32:20,231 --> 00:32:22,483 So that's a yes. 358 00:32:22,608 --> 00:32:26,112 So that's a: yes, I used to be. 359 00:32:28,239 --> 00:32:29,323 May I join you? 360 00:32:34,787 --> 00:32:35,913 (NUTMEG GASPS) 361 00:32:35,997 --> 00:32:38,082 You've been attacked. 362 00:32:38,207 --> 00:32:40,835 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 363 00:32:40,960 --> 00:32:43,855 (CLEARS THROAT) Actually, I think he was made of stainless-steel. 364 00:32:43,879 --> 00:32:45,506 I couldn't get my teeth into him. 365 00:32:45,631 --> 00:32:47,633 Who is The Little Pilot? 366 00:32:47,717 --> 00:32:49,510 What'd he do? Why are they after him? 367 00:32:50,803 --> 00:32:53,055 Nobody knows. 368 00:32:58,519 --> 00:33:01,063 You're a stray, aren't you? 369 00:33:01,188 --> 00:33:03,357 Yes, I'm a stray. 370 00:33:03,482 --> 00:33:06,694 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 371 00:33:08,320 --> 00:33:11,073 Were you trained? For competition. 372 00:33:11,198 --> 00:33:12,783 I was a show-dog. 373 00:33:12,908 --> 00:33:15,661 - You know a few tricks, then. - A few. 374 00:33:15,786 --> 00:33:17,788 Can I see one? 375 00:33:17,913 --> 00:33:20,041 Maybe if I get to know you better. 376 00:33:20,166 --> 00:33:22,168 Fair enough. 377 00:33:23,127 --> 00:33:24,920 It's not true, by the way. 378 00:33:25,004 --> 00:33:26,797 About me and Felix. For the record. 379 00:33:28,299 --> 00:33:30,718 I wouldn't bring puppies into this world. 380 00:33:32,011 --> 00:33:34,346 I don't believe in masters. I never did. 381 00:33:34,430 --> 00:33:35,681 It's against my principles. 382 00:33:35,806 --> 00:33:38,476 But this is no place for a dog like you. 383 00:33:38,601 --> 00:33:42,063 You belong somewhere. You've got papers. 384 00:33:43,355 --> 00:33:44,857 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 385 00:33:44,940 --> 00:33:46,942 You don't have to worry about me. 386 00:33:47,777 --> 00:33:49,195 Good-night. 387 00:33:52,531 --> 00:33:53,908 I hope I'll see you again. 388 00:33:57,745 --> 00:33:59,830 - Here's one. - One what? 389 00:34:04,960 --> 00:34:07,922 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball over my head at this point, 390 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 but you just have to imagine that part. 391 00:34:11,592 --> 00:34:12,885 Oh. 392 00:34:12,968 --> 00:34:14,845 I can picture it. 393 00:34:15,888 --> 00:34:18,849 Will you help him? The Little Pilot? 394 00:34:19,892 --> 00:34:21,393 Why should I? 395 00:34:21,519 --> 00:34:23,938 Because he's a 12-year-old boy. 396 00:34:24,063 --> 00:34:26,065 Dogs love those. 397 00:34:29,735 --> 00:34:32,677 KING: Spots, whoever he is, might be alive, and he might be dead, 398 00:34:32,780 --> 00:34:35,825 but one thing's for sure: he's nowhere around here. 399 00:34:35,950 --> 00:34:37,827 He's not in the dog-community. 400 00:34:37,952 --> 00:34:41,413 There's probably another 500 Japanese hectares of unmapped waste-land 401 00:34:41,539 --> 00:34:43,415 on Trash Island at least. 402 00:34:43,541 --> 00:34:44,583 Where do we start? 403 00:34:44,708 --> 00:34:47,378 (CLEARS THROAT) Also, the mental health question: 404 00:34:47,503 --> 00:34:50,107 maybe it's because of that propeller-clutch stuck in the side of his head 405 00:34:50,131 --> 00:34:54,343 I can't say, I'm not a doctor, but I think The Little Pilot's got a screw loose. 406 00:34:54,927 --> 00:34:56,595 Those are the cons. 407 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 You heard the rumor, right? About The Little Pilot. 408 00:34:58,848 --> 00:35:00,182 - Which rumor? - What is that? 409 00:35:00,307 --> 00:35:02,726 Kobayashi is his distant uncle. 410 00:35:02,810 --> 00:35:04,270 He's the mayor's ward. 411 00:35:04,395 --> 00:35:06,564 - What? - ALL: Whoa. 412 00:35:06,689 --> 00:35:08,607 Be that as it may, let's look at the pros. 413 00:35:08,732 --> 00:35:11,347 That boy flew here, all alone, and crash-landed onto this island 414 00:35:11,443 --> 00:35:15,281 for one reason; one reason only: to find his dog. 415 00:35:15,406 --> 00:35:18,909 To the best of my knowledge, no other master, not one single human master, 416 00:35:18,993 --> 00:35:20,828 has made any effort to do that. 417 00:35:20,953 --> 00:35:22,955 They've forgotten all about us. 418 00:35:23,789 --> 00:35:27,042 I propose we start tomorrow, first-light. 419 00:35:27,168 --> 00:35:28,794 We'll cross the Middle Fingers. 420 00:35:28,878 --> 00:35:30,796 We'll find the tugboat on the Dune. 421 00:35:30,921 --> 00:35:32,339 We'll go see Jupiter and Oracle. 422 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 They'll know what to do. 423 00:35:35,551 --> 00:35:37,303 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 424 00:35:37,428 --> 00:35:38,679 - ALL: Aye. - CHIEF: Nay. 425 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 Who's the nay-sayer? 426 00:35:39,930 --> 00:35:41,932 - ALL: Him. - CHIEF: Me. 427 00:35:42,558 --> 00:35:47,479 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 428 00:35:47,605 --> 00:35:49,607 We won't find the dog, 429 00:35:50,733 --> 00:35:52,735 but we will die trying. 430 00:35:54,528 --> 00:35:57,573 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 431 00:36:01,994 --> 00:36:03,412 (SPEAKING JAPANESE) 432 00:36:03,495 --> 00:36:05,706 NELSON: (IN ENGLISH) Science-Party Candidate Professor Watanabe 433 00:36:05,831 --> 00:36:08,876 has been placed under house-arrest today at Toho Mountain Ryokan 434 00:36:09,001 --> 00:36:11,462 after offering sharp criticism last night 435 00:36:11,545 --> 00:36:15,132 of the Kobayashi Administration's Canine Saturation-Crisis policy: 436 00:36:15,216 --> 00:36:16,675 (WATANABE SHOUTING) 437 00:36:20,387 --> 00:36:21,847 (SPEAKING JAPANESE) 438 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 (IN ENGLISH) Foreign-exchange student Walker. 439 00:36:36,070 --> 00:36:38,113 Thank you, Editor Hiroshi. 440 00:36:38,239 --> 00:36:41,757 You all know me. I speak my mind, and sometimes that ruffles some feathers. 441 00:36:41,784 --> 00:36:43,535 Please, forgive my bluntness. 442 00:36:43,661 --> 00:36:46,080 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 443 00:36:46,205 --> 00:36:50,292 Right now, he faces a divided congress during a hotly-contested re-election year. 444 00:36:50,417 --> 00:36:53,295 Dogs are dying on a miserable island. 445 00:36:53,420 --> 00:36:55,798 Gullible masters have been brainwashed. 446 00:36:55,923 --> 00:36:58,384 The Science-Party Candidate is being held against his will 447 00:36:58,509 --> 00:37:01,136 with no recourse to legal counsel. 448 00:37:01,887 --> 00:37:04,181 Somebody is up to something. 449 00:37:04,640 --> 00:37:06,100 (STUDENTS SPEAKING JAPANESE) 450 00:37:08,352 --> 00:37:10,854 (IN ENGLISH) You have a conspiracy theory? 451 00:37:12,773 --> 00:37:14,817 I have a hunch. 452 00:37:16,235 --> 00:37:18,237 I don't print hunch. 453 00:37:18,320 --> 00:37:20,239 (STUDENTS CHATTERING) 454 00:37:20,656 --> 00:37:21,907 Huh? 455 00:37:22,825 --> 00:37:24,827 I'll spell it out. 456 00:37:24,952 --> 00:37:27,079 I believe Municipal Dome propaganda 457 00:37:27,204 --> 00:37:30,249 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 458 00:37:30,374 --> 00:37:33,043 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 459 00:37:33,168 --> 00:37:35,129 in order to promote a secret campaign 460 00:37:35,254 --> 00:37:38,924 to turn the country against its innocent house-pets. 461 00:37:39,049 --> 00:37:41,218 There. I said it. 462 00:37:43,971 --> 00:37:45,889 Can you prove it? 463 00:37:54,315 --> 00:37:56,108 I don't know. 464 00:37:56,191 --> 00:37:58,193 To tell you the truth: I don't know. 465 00:38:01,822 --> 00:38:03,615 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 466 00:38:04,783 --> 00:38:08,078 MAN: (SINGING) I've lost all of my pride 467 00:38:08,495 --> 00:38:13,333 I've been to paradise and out the other side 468 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 NARRATOR: Part Two: "The Search for Spots." 469 00:38:16,378 --> 00:38:19,882 With no one to guide me 470 00:38:19,965 --> 00:38:24,094 Torn apart by a fiery wheel inside me 471 00:38:27,347 --> 00:38:30,350 An untouched diamond 472 00:38:30,434 --> 00:38:35,230 That's golden and brilliant without illumination 473 00:38:37,858 --> 00:38:40,736 Your mouth's a constellation 474 00:38:41,445 --> 00:38:44,907 The stars are in your eyes 475 00:38:44,990 --> 00:38:50,204 I'll take a spaceship and try and go and find you 476 00:38:52,915 --> 00:38:56,585 NARRATOR: The Middle Fingers of Trash Island wind and weave up-river, 477 00:38:56,710 --> 00:39:01,048 inter-stitched by zig-zagging pipe-lines and rusty viaducts. 478 00:39:01,173 --> 00:39:04,843 The ruins of a failed utility-complex washed-out by tsunami. 479 00:39:04,968 --> 00:39:08,055 The rubble of an abandoned power-plant demolished by earthquake. 480 00:39:08,180 --> 00:39:12,851 The remains of a deserted industrial estate destroyed by volcanic blast. 481 00:39:12,935 --> 00:39:16,438 I won't hurt you I won't hurt you 482 00:39:16,522 --> 00:39:20,067 I won't hurt you I won't hurt you 483 00:39:21,902 --> 00:39:24,238 NARRATOR: The Old Trash Island Athletic Club, 484 00:39:24,321 --> 00:39:26,573 member-less and long-forgotten. 485 00:39:26,698 --> 00:39:29,952 KING: Okay, I got a question. What's your favorite food? 486 00:39:30,077 --> 00:39:31,930 REX: A double-portion of Doggy Chop from the can 487 00:39:31,954 --> 00:39:35,165 mixed into a bowl of broken Puppy Snaps with a vitamin crushed up into it. 488 00:39:35,290 --> 00:39:37,084 BOSS: King's the spokes-dog for that. 489 00:39:37,167 --> 00:39:38,669 He's the Doggy Chop dog. 490 00:39:38,752 --> 00:39:41,106 - KING: Mmm. Used to be. - DUKE: Was that your daily meal? 491 00:39:41,130 --> 00:39:42,941 REX: Not always. My master was a school-teacher. 492 00:39:42,965 --> 00:39:44,758 We weren't rich, you know. You? 493 00:39:44,883 --> 00:39:48,512 KING: A center-cut Kobe rib-eye, seared, on the bone, with salt and pepper. 494 00:39:48,595 --> 00:39:49,596 REX: Wow. 495 00:39:49,680 --> 00:39:51,640 KING: It was my birthday supper. Every year. 496 00:39:51,765 --> 00:39:54,226 BOSS: Mine's hot-sausage, yakitori-style. 497 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 The snack vendor always saved me one on game-days. 498 00:39:57,521 --> 00:39:59,439 - KING: Hmm. Duke? - DUKE: Ah, green-tea ice cream. 499 00:39:59,565 --> 00:40:00,983 My master had a sweet-tooth. 500 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 I probably inherited it from her. 501 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 (SNEEZES) 502 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 You heard the rumor, right? About Doggy Chop. 503 00:40:06,029 --> 00:40:07,589 - BOSS: Remind us again. - KING: What rumor? 504 00:40:07,698 --> 00:40:10,409 - Oh, they folded. - Oh, no. 505 00:40:10,534 --> 00:40:13,287 Doggy... Doggy Chop folded? 506 00:40:13,412 --> 00:40:16,540 How about you, Chief? What was your favorite food? 507 00:40:16,665 --> 00:40:19,042 Me? Oh, I don't care. 508 00:40:19,168 --> 00:40:21,503 Garbage, trash, scraps of rubbish. 509 00:40:21,628 --> 00:40:24,089 - I'm used to left-overs. - ALL: Hmm. 510 00:40:24,214 --> 00:40:25,299 REX: Yeah, yeah. 511 00:40:25,382 --> 00:40:27,843 CHIEF: Of course, I wasn't always a stray. 512 00:40:27,968 --> 00:40:29,553 Wait. What'd you say? 513 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 I said I wasn't always a stray. 514 00:40:31,972 --> 00:40:33,974 - REX: Really? Since when? - BOSS: Tell us about that. 515 00:40:34,933 --> 00:40:36,268 (CHIEF SIGHS) 516 00:40:42,357 --> 00:40:45,110 I've been hunted by dog-catchers all my life. 517 00:40:45,194 --> 00:40:46,445 I'm not easy to trap. 518 00:40:46,570 --> 00:40:48,906 I've only got three captures on my record 519 00:40:49,031 --> 00:40:50,908 where I actually got sent to the pound, I mean, 520 00:40:51,033 --> 00:40:53,952 and the first two times, I escaped within 24 hours, 521 00:40:54,077 --> 00:40:56,371 - but the third time... - (WIND HOWLING) 522 00:40:56,496 --> 00:41:00,250 I got adopted before I could finish digging the break-out-tunnel. 523 00:41:00,375 --> 00:41:01,627 It was a big family. 524 00:41:01,710 --> 00:41:03,921 Five kids. Two other dogs, already. 525 00:41:04,046 --> 00:41:08,258 They stuck me in the back of a station-wagon and drove me out to the middle of the sticks. 526 00:41:08,383 --> 00:41:11,970 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 527 00:41:12,095 --> 00:41:15,057 Anyway, one morning a week later, 528 00:41:15,182 --> 00:41:16,934 the youngest boy, his name was Toshiro, 529 00:41:17,059 --> 00:41:20,687 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 530 00:41:20,812 --> 00:41:24,524 and he tried to pet me. 531 00:41:25,317 --> 00:41:28,487 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 532 00:41:29,321 --> 00:41:35,494 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 533 00:41:36,536 --> 00:41:38,747 Blood all over the kitchen floor. 534 00:41:38,872 --> 00:41:41,917 They rushed him to the emergency room and I got pad-locked out 535 00:41:42,000 --> 00:41:43,585 in the tool-shed with the lights out. 536 00:41:43,710 --> 00:41:46,046 It gave me some time to think. 537 00:41:46,171 --> 00:41:49,591 What happened? Why did I do that? 538 00:41:49,716 --> 00:41:52,886 To this day, I have no idea. 539 00:41:53,011 --> 00:41:55,389 I guess he scared me. 540 00:41:57,432 --> 00:41:59,518 I bite. 541 00:42:00,560 --> 00:42:04,106 That night, an old woman, she must've been the grandmother 542 00:42:04,231 --> 00:42:07,067 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 543 00:42:07,192 --> 00:42:09,820 I like to think she cooked it for me, personally -but who knows? 544 00:42:09,945 --> 00:42:11,738 Maybe it was just more left-overs. But... 545 00:42:11,863 --> 00:42:13,949 You've got a tick. 546 00:42:15,701 --> 00:42:16,910 (SPITS) 547 00:42:16,994 --> 00:42:20,080 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 548 00:42:20,205 --> 00:42:22,582 The old woman made a great bowl of chili. 549 00:42:23,875 --> 00:42:25,460 What happened after that? 550 00:42:25,585 --> 00:42:28,547 I dug my way out by morning, jumped on the back of a dump-truck, 551 00:42:28,672 --> 00:42:30,799 and hitched back to Megasaki. 552 00:42:30,924 --> 00:42:33,885 I was always a street-dog, let's face it. 553 00:42:33,969 --> 00:42:35,220 (RUSTLING) 554 00:42:45,397 --> 00:42:47,399 Somebody's stalking us. 555 00:43:01,413 --> 00:43:03,707 (SPEAKING JAPANESE) 556 00:43:04,124 --> 00:43:06,752 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) As you know, we all hate dogs. 557 00:43:06,877 --> 00:43:09,942 Chairman Fujimoto-san, President of Kobayashi Pharmaceutical. 558 00:43:10,005 --> 00:43:12,799 You secretly introduced mega-quantities of infected fleas 559 00:43:12,924 --> 00:43:15,886 and contagious tick-larvae into a metropolitan city center, 560 00:43:16,011 --> 00:43:19,181 creating an unprecedented animal-disease out-break. 561 00:43:19,306 --> 00:43:20,307 - Thank you. - (APPLAUSE) 562 00:43:20,432 --> 00:43:23,935 General Yamatachi-san, Commander of the Megasaki Municipal Task force. 563 00:43:24,061 --> 00:43:28,023 You oversaw the deportation of over 750,000 caged-animals 564 00:43:28,148 --> 00:43:31,193 to a nearly uninhabitable off-shore refuse-center. 565 00:43:31,318 --> 00:43:32,402 - Good work. - (APPLAUSE) 566 00:43:32,527 --> 00:43:35,655 Supervisor Kitano-san, Director of Kobayashi Robotics. 567 00:43:35,781 --> 00:43:37,866 You developed the most promising artificial life-form 568 00:43:37,991 --> 00:43:41,953 in the history of corporate-technology, and a powerful new weapon, to boot. 569 00:43:42,079 --> 00:43:43,288 - Well done. - (APPLAUSE) 570 00:43:43,413 --> 00:43:46,291 Yakuza Nakamura-san, Head of the Clenched-Fist Gang. 571 00:43:46,416 --> 00:43:49,586 You eliminated all Pro-Dog opposition through the use of bribery, 572 00:43:49,711 --> 00:43:52,339 extortion, intimidation, and violent force. 573 00:43:52,464 --> 00:43:54,466 - My compliments. - (APPLAUSE) 574 00:43:55,967 --> 00:43:59,054 Brains have been washed. Wheels have been greased. 575 00:43:59,179 --> 00:44:00,597 Fear has been mongered. 576 00:44:00,722 --> 00:44:03,433 Now we prepare for the final stage of our conspiracy-theory: 577 00:44:03,558 --> 00:44:06,853 the permanent end to the Canine Saturation-Crisis. 578 00:44:16,988 --> 00:44:20,117 NELSON: We believe we've recovered a viable DNA sample 579 00:44:20,200 --> 00:44:22,702 from this article of damaged aviation equipment. 580 00:44:23,537 --> 00:44:26,540 We're going to check it right now if you care to observe. 581 00:44:30,085 --> 00:44:31,545 (BEEPING) 582 00:44:34,339 --> 00:44:36,925 (NEWS ANCHOR SPEAKING JAPANESE) 583 00:44:48,019 --> 00:44:49,104 (CAMERA CLICKS) 584 00:44:49,187 --> 00:44:53,483 We call upon dog-lovers everywhere to harken to this transmission: 585 00:44:53,650 --> 00:44:54,776 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 586 00:44:55,485 --> 00:44:56,645 (IN ENGLISH) May-day! May-day! 587 00:44:56,862 --> 00:45:00,574 Unscheduled Junior Turbo-Prop in severe distress over Sapporo River. 588 00:45:00,699 --> 00:45:03,785 Engine-failure, and detachment of left wing. 589 00:45:03,910 --> 00:45:06,955 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 590 00:45:07,080 --> 00:45:08,999 Please, make note of the following: 591 00:45:09,124 --> 00:45:12,878 to my security-detail / bodyguard-dog, Spots Kobayashi, if still living, 592 00:45:12,961 --> 00:45:15,881 I leave all my worldly possessions. 593 00:45:16,298 --> 00:45:20,135 If Spots has preceded me into the next life, I ask that everything, 594 00:45:20,218 --> 00:45:22,762 including my own bones and Spots' carcass, 595 00:45:22,888 --> 00:45:25,599 be burned in a crematory furnace, 596 00:45:25,724 --> 00:45:28,226 with our ashes scattered to the four-winds. 597 00:45:28,351 --> 00:45:31,438 It will not amount to much pollution in this sad land. 598 00:45:31,563 --> 00:45:34,274 If I survive, ignore this message. 599 00:45:35,275 --> 00:45:37,277 I've gone to find my dog. 600 00:45:38,278 --> 00:45:41,656 Young masters of Megasaki: unite! 601 00:45:52,375 --> 00:45:54,085 Turpentine brandy. 602 00:45:54,169 --> 00:45:57,672 It cools the head and warms the dog-bones. 603 00:45:59,966 --> 00:46:01,968 It may snow tonight. 604 00:46:02,093 --> 00:46:05,138 Really? Thank you very much. Wow. 605 00:46:05,263 --> 00:46:07,265 To whom it may concern. 606 00:46:07,891 --> 00:46:11,478 - She sees the future. - (SCOFFS) No. 607 00:46:11,603 --> 00:46:13,605 She understands T.V. 608 00:46:13,688 --> 00:46:15,398 (WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE) 609 00:46:18,443 --> 00:46:21,571 - (SNEEZES) - You seek a dog named Spots. 610 00:46:25,825 --> 00:46:28,495 - Dog-Zero. - Dog-Zero. 611 00:46:30,956 --> 00:46:33,416 As you know, most of the animals on this island 612 00:46:33,541 --> 00:46:37,003 come from human homes with domesticated back-grounds. 613 00:46:37,128 --> 00:46:40,548 However, a small population of savage, aboriginal dogs 614 00:46:40,674 --> 00:46:44,886 have been scavenging the Metropolitan Dumping-Grounds for nearly a decade. 615 00:46:45,011 --> 00:46:47,514 The graffiti on this wall depicts the story. 616 00:46:47,973 --> 00:46:50,183 They were born into captivity on the ends of the fringes 617 00:46:50,308 --> 00:46:52,143 of the most distant reaches of the island. 618 00:46:52,227 --> 00:46:55,146 They endured great suffering and cruelty 619 00:46:55,271 --> 00:46:57,607 at the hands of their former masters. 620 00:46:57,732 --> 00:47:00,860 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 621 00:47:00,986 --> 00:47:03,613 to a harsh and desperate freedom. 622 00:47:03,738 --> 00:47:07,993 Some say they died away over the subsequent years, starving and forgotten. 623 00:47:08,326 --> 00:47:11,809 Some say they swam to the mainland, but this seems unlikely. 624 00:47:11,890 --> 00:47:13,707 Too far to dog-paddle. 625 00:47:13,832 --> 00:47:15,208 Some say they're still with us, 626 00:47:15,333 --> 00:47:19,129 in the Far-away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 627 00:47:19,713 --> 00:47:22,048 We know the animal you seek. 628 00:47:22,757 --> 00:47:25,051 He has appeared in Oracle's visions. 629 00:47:25,218 --> 00:47:27,095 (MAN SPEAKING JAPANESE ON TV) 630 00:47:27,387 --> 00:47:29,806 (IN ENGLISH) A prophecy suggests itself: 631 00:47:31,558 --> 00:47:34,352 Spots, if he's alive, may very well be living, 632 00:47:34,477 --> 00:47:37,188 even at this moment, as a captive prisoner 633 00:47:37,313 --> 00:47:40,942 abducted into the company of these wild, savage dogs. 634 00:47:41,985 --> 00:47:43,486 Oracle, what do you think? 635 00:47:45,864 --> 00:47:47,615 What? 636 00:47:49,534 --> 00:47:53,121 Continue your journey. Have faith in your cause. 637 00:47:53,246 --> 00:47:55,665 Luck and good fortune be unto you. 638 00:47:59,294 --> 00:48:02,505 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 639 00:48:02,630 --> 00:48:04,924 - BOSS: Remind me again. - CHIEF: What's the rumor? 640 00:48:05,050 --> 00:48:07,052 Uh, they're cannibals. 641 00:48:07,177 --> 00:48:10,472 So you're telling me they're going to want to eat us? 642 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Well, they're cannibals. 643 00:50:15,763 --> 00:50:16,973 (SPEAKING JAPANESE) 644 00:50:51,633 --> 00:50:53,509 We're approaching the end of Old Trash Island. 645 00:50:53,635 --> 00:50:56,512 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 646 00:50:56,638 --> 00:50:58,240 - (DOGS SNEEZING) - To the east: the open-sea. 647 00:50:58,264 --> 00:51:01,559 To the north: a long, rickety cause-way over a noxious sludge-marsh 648 00:51:01,684 --> 00:51:05,146 leading to a radio-active land-fill polluted by toxic chemical-garbage. 649 00:51:05,271 --> 00:51:06,665 - That's our destination. - BOSS: Great. 650 00:51:06,689 --> 00:51:08,149 - KING: Got it. - Get ready to jump. 651 00:51:08,274 --> 00:51:11,086 I'm going to drag you overboard with my teeth, since you can't understand the plan. 652 00:51:11,110 --> 00:51:12,612 After that, we're back on foot. 653 00:51:12,695 --> 00:51:13,780 The next stage... 654 00:51:13,905 --> 00:51:15,073 Where'd they... 655 00:51:15,156 --> 00:51:16,383 - Where'd they go? - (CHIEF SNEEZES) 656 00:51:16,407 --> 00:51:17,509 What are they doing over there? 657 00:51:17,533 --> 00:51:18,576 How did this happen? 658 00:51:18,701 --> 00:51:20,662 What's going on with this contraption? 659 00:51:20,787 --> 00:51:22,747 If we get separated, which we are: 660 00:51:22,830 --> 00:51:25,667 rendez-vous at the cause-way! 661 00:51:25,792 --> 00:51:28,336 - CHIEF: You're not our leader! - What? 662 00:51:28,461 --> 00:51:30,630 CHIEF: You're not our leader! We all are! 663 00:51:30,713 --> 00:51:32,173 Let's take a vote! 664 00:51:32,423 --> 00:51:34,092 (REX GRUMBLES) 665 00:51:34,175 --> 00:51:37,845 All in favor of my plan, which is to rendez-vous at the cause-way... 666 00:51:37,929 --> 00:51:39,472 (ENGINE STARTS) 667 00:52:06,207 --> 00:52:07,250 (ATARI GRUNTS) 668 00:52:14,757 --> 00:52:16,759 Let's go. 669 00:52:26,853 --> 00:52:28,813 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 670 00:52:28,938 --> 00:52:31,607 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 671 00:52:35,695 --> 00:52:39,449 We made an emergency plan, even if we didn't get to vote and agree to it yet: 672 00:52:39,574 --> 00:52:43,077 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, and go find your dog. 673 00:52:43,202 --> 00:52:46,539 Maybe everybody else just got crushed, compacted, and incinerated, 674 00:52:46,664 --> 00:52:48,666 but we're going to be there. Let's go. 675 00:52:56,090 --> 00:52:57,508 Don't. 676 00:52:58,885 --> 00:53:00,303 Repeat: 677 00:53:02,096 --> 00:53:04,057 don't. 678 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 I am not your pet. I never liked you. 679 00:53:10,021 --> 00:53:12,148 I don't care about you. I won't wait for you. 680 00:53:12,648 --> 00:53:14,650 I bite. 681 00:53:17,487 --> 00:53:18,905 Good luck. 682 00:53:28,581 --> 00:53:30,208 (SCREAMS) 683 00:53:32,502 --> 00:53:34,003 (SHOUTS IN JAPANESE) 684 00:53:34,087 --> 00:53:35,546 (CRASHING) 685 00:53:45,264 --> 00:53:47,433 (SPEAKING JAPANESE) 686 00:54:02,073 --> 00:54:05,034 (IN ENGLISH) Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 687 00:54:05,159 --> 00:54:07,328 Our Masters. I'll do what I... (MUMBLING) 688 00:54:07,411 --> 00:54:09,247 (LAUGHS) 689 00:54:09,413 --> 00:54:10,790 Hmm... 690 00:54:11,999 --> 00:54:14,293 (ATARI WHISTLING) 691 00:54:17,672 --> 00:54:20,049 (CONTINUES WHISTLING) 692 00:54:26,013 --> 00:54:28,057 (CHIEF WHISTLING) 693 00:54:52,790 --> 00:54:55,835 KING: I suppose if it was working right, we'd be dead already. 694 00:55:13,728 --> 00:55:15,813 Don't ask me to fetch that stick. 695 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 Fetch-i! 696 00:55:27,658 --> 00:55:29,160 Fetch-i! 697 00:55:29,285 --> 00:55:32,788 I'm telling you: I don't fetch. 698 00:55:38,294 --> 00:55:40,296 Fetch-i! 699 00:55:41,339 --> 00:55:44,634 I'm not doing this because you commanded me to. 700 00:55:44,759 --> 00:55:47,970 I'm doing it- because I feel sorry for you. 701 00:56:01,442 --> 00:56:03,444 Good boy. 702 00:56:41,941 --> 00:56:43,317 Where'd you get that dog? 703 00:56:43,401 --> 00:56:45,403 He looks like me with a pink nose. 704 00:56:46,070 --> 00:56:50,408 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 705 00:56:50,533 --> 00:56:53,494 We're not a rare breed: short-haired-Oceanic- speckled-ear/ 706 00:56:53,577 --> 00:56:54,787 sport-hound-mix. 707 00:56:54,912 --> 00:56:57,164 (STAMMERS) I'm getting confused now. 708 00:56:57,248 --> 00:56:59,333 My belly feels funny. 709 00:57:12,930 --> 00:57:14,682 (WHISPERS) Biscuit-o. 710 00:57:16,559 --> 00:57:20,479 I can't accept that. It's for your dog. 711 00:57:21,313 --> 00:57:23,441 (SPEAKING JAPANESE) 712 00:57:25,693 --> 00:57:27,903 I've never been offered a Puppy Snap in my life. 713 00:57:28,028 --> 00:57:30,197 I don't even know what they taste like. 714 00:57:30,322 --> 00:57:31,574 Okay, I'll try it. 715 00:57:33,743 --> 00:57:36,495 Crunchy. Salty. 716 00:57:37,580 --> 00:57:39,582 Supposedly, it cleans your teeth. 717 00:57:41,250 --> 00:57:43,252 This is my new favorite food. 718 00:57:44,920 --> 00:57:46,338 Thank you. 719 00:57:49,008 --> 00:57:50,426 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 720 00:57:50,509 --> 00:57:54,138 MAN: (SINGING) My pale blue star 721 00:57:54,221 --> 00:57:59,351 My rainbow, how good it is to know you're like me 722 00:58:02,104 --> 00:58:05,357 Strike me with your lightning 723 00:58:05,441 --> 00:58:10,613 Bring me down and bury me with ashes 724 00:58:18,412 --> 00:58:22,041 I won't hurt you I won't hurt you 725 00:58:22,124 --> 00:58:26,086 I won't hurt you I won't hurt you 726 00:58:28,339 --> 00:58:29,632 (OWL HOOTS) 727 00:58:36,013 --> 00:58:38,015 Cold up here tonight. 728 00:58:40,810 --> 00:58:42,186 We'll find him. 729 00:58:42,269 --> 00:58:46,315 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 730 00:58:47,733 --> 00:58:51,237 I won't hurt you I won't hurt you 731 00:58:51,320 --> 00:58:54,865 I won't hurt you I won't hurt you 732 00:58:54,949 --> 00:58:58,577 I won't hurt you I won't hurt you 733 00:59:02,206 --> 00:59:03,526 (WOMAN SPEAKING JAPANESE ON RADIO) 734 00:59:08,087 --> 00:59:11,257 (IN ENGLISH) Mayor Kobayashi, elected leader of Megasaki City. 735 00:59:11,382 --> 00:59:14,009 For 150 years, you and your ancestors, 736 00:59:14,093 --> 00:59:18,055 known as the Kobayashi Dynasty, a procession of dog-hating thugs, 737 00:59:18,180 --> 00:59:20,641 stooges, felons, and their criminal underlings, 738 00:59:20,766 --> 00:59:24,103 have betrayed and deceived the citizens of Uni Prefecture. 739 00:59:24,853 --> 00:59:27,273 You make me so mad! 740 00:59:28,566 --> 00:59:32,361 Professor Watanabe, Science-Party Candidate, deceased. 741 00:59:32,486 --> 00:59:34,363 The wasabi in your blood showed poison-levels 742 00:59:34,488 --> 00:59:39,034 in excess of ten times the maximum dosage required to stop the heart of a whale. 743 00:59:39,159 --> 00:59:41,870 Why'd you do it? 744 00:59:43,163 --> 00:59:47,001 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 745 00:59:47,126 --> 00:59:51,672 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 746 00:59:51,797 --> 00:59:54,258 - and flew it to the island... - (DOORBELL RINGING) 747 00:59:56,135 --> 00:59:58,137 (CONVERSING IN JAPANESE) 748 01:00:12,109 --> 01:00:13,569 (IN ENGLISH) Atari. 749 01:00:13,652 --> 01:00:15,112 You heroically, as I was saying, 750 01:00:15,237 --> 01:00:19,325 stole the little airplane, because of your dog and... 751 01:00:19,408 --> 01:00:22,244 (STAMMERS) I lost my train of thought. 752 01:00:23,412 --> 01:00:24,830 Dammit! 753 01:00:25,664 --> 01:00:27,666 I've got a crush on you. 754 01:00:30,169 --> 01:00:32,171 NARRATOR: Part Three: "The Rendez-Vous." 755 01:00:38,260 --> 01:00:40,554 (WHISTLING) 756 01:00:43,349 --> 01:00:45,476 (WHISTLING) 757 01:00:47,770 --> 01:00:49,772 (BOTH WHISTLING) 758 01:00:50,064 --> 01:00:51,106 (DOOR OPENS) 759 01:00:56,403 --> 01:00:57,821 (GASPS) 760 01:00:58,197 --> 01:01:01,533 CHIEF: Rex! King! Duke! Boss! You made it! 761 01:01:02,201 --> 01:01:05,287 - What happened to you? - I took a bath. 762 01:01:05,954 --> 01:01:08,832 - What? He's got soap? - Just a little. 763 01:01:09,708 --> 01:01:11,001 You're too fluffy. 764 01:01:11,126 --> 01:01:13,337 - We played fetch. - REX: With a stick? 765 01:01:13,462 --> 01:01:15,464 With a hunk of rubber radiator-tubing. 766 01:01:15,589 --> 01:01:17,383 And you brought it back to him? 767 01:01:17,508 --> 01:01:19,176 Yeah. 768 01:01:19,301 --> 01:01:20,469 He's a good boy. 769 01:01:22,971 --> 01:01:24,390 Don't you tell me that! 770 01:01:24,515 --> 01:01:27,685 I'm the one that tried to make you be loyal to him, in the first place. 771 01:01:27,810 --> 01:01:29,645 Stop. Stop! This is the rendezvous. 772 01:01:29,728 --> 01:01:31,563 Where's that trash-tram taking you? 773 01:01:31,689 --> 01:01:33,583 You think we booked this ride through a travel agent? 774 01:01:33,607 --> 01:01:35,919 We were fighting for our lives in a high-velocity trash-processor 775 01:01:35,943 --> 01:01:37,663 while you were getting scrubbed and brushed. 776 01:01:37,778 --> 01:01:39,530 - Jump! - Where? 777 01:01:39,655 --> 01:01:41,615 - Here! - When? 778 01:01:41,740 --> 01:01:43,742 - Now! - Why? 779 01:01:43,867 --> 01:01:45,953 - What? - Let's take a vote. 780 01:01:46,078 --> 01:01:48,080 All in favor of jump... 781 01:01:55,713 --> 01:01:57,464 Who's that? 782 01:02:02,511 --> 01:02:04,054 (SNIFFING) 783 01:02:05,431 --> 01:02:07,224 I can't smell him. 784 01:02:12,521 --> 01:02:13,814 (BEEPING) 785 01:02:42,217 --> 01:02:43,469 (ALARM BLARING) 786 01:02:49,766 --> 01:02:50,934 SPOTS: (ON RADIO) Come in. 787 01:02:51,018 --> 01:02:52,245 Master Atari... Can you hear me? 788 01:02:52,269 --> 01:02:53,312 Huh? 789 01:03:08,243 --> 01:03:09,745 (DOG HOWLING) 790 01:03:14,041 --> 01:03:15,501 (CHIEF SNIFFING) 791 01:03:15,667 --> 01:03:17,419 That dog's real. 792 01:03:24,718 --> 01:03:26,053 What's that thing in your ear for? 793 01:03:26,136 --> 01:03:27,471 Are you hard of hearing? 794 01:03:27,596 --> 01:03:28,931 You can't be. Um... 795 01:03:29,056 --> 01:03:32,392 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory just to be certified. 796 01:03:32,768 --> 01:03:35,789 No, the ear-piece is how I receive my commands and instructions and so on. 797 01:03:35,896 --> 01:03:38,690 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 798 01:03:38,815 --> 01:03:41,693 due to my position in the mayoral-household at Brick Mansion. 799 01:03:41,818 --> 01:03:45,405 Oh, so you mean somebody could be talking to you right now? 800 01:03:45,531 --> 01:03:49,243 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 801 01:03:49,368 --> 01:03:50,608 Battery's probably dead, anyway. 802 01:03:50,661 --> 01:03:51,828 I got a question for you. 803 01:03:51,954 --> 01:03:54,039 How much money do you think the mayor makes? 804 01:03:54,164 --> 01:03:55,541 (SCOFFS) I can't tell you that. 805 01:03:55,624 --> 01:03:57,668 That's highly confidential. 806 01:03:57,793 --> 01:03:59,962 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 807 01:04:00,087 --> 01:04:04,108 That's Butterscotch, and she got crushed in a glass compactor the day before yesterday. 808 01:04:04,132 --> 01:04:07,302 No, my duties are, uh, focused entirely 809 01:04:07,427 --> 01:04:09,846 on the protection of the mayor's ward, Atari. 810 01:04:09,972 --> 01:04:13,183 I'm not supposed to be his friend, but I love him very much, 811 01:04:13,308 --> 01:04:15,269 but that's a private matter. 812 01:04:15,394 --> 01:04:16,812 Um, the only reason I even said that 813 01:04:16,937 --> 01:04:19,565 was because we're all probably going to die out here 814 01:04:19,690 --> 01:04:22,484 and I'll never see him again. 815 01:04:23,026 --> 01:04:24,945 (SPOTS SNIFFLING) 816 01:04:27,114 --> 01:04:28,532 That's a tough break. 817 01:04:28,657 --> 01:04:32,369 Well, good luck to you and watch out for the cannibal-dogs. 818 01:04:33,537 --> 01:04:35,330 - Hmm? - SCRAP: Hmm? 819 01:04:35,664 --> 01:04:37,833 - What? - What? 820 01:04:37,958 --> 01:04:41,253 - Watch out for the...? - The cannibal-dogs. 821 01:04:41,378 --> 01:04:44,673 - They are dogs that eat dogs. - Start over and repeat again. 822 01:04:44,798 --> 01:04:46,842 You know what? Don't even worry about that. 823 01:04:46,967 --> 01:04:50,539 I just heard there might be some wild, aboriginal, cannibal-dogs in the area, 824 01:04:50,620 --> 01:04:53,992 you know, but I wouldn't worry because you're in an extra-security lock cell. 825 01:04:54,266 --> 01:04:55,267 Look at it that way. 826 01:04:55,350 --> 01:04:57,561 You're probably safer than I am. 827 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 Except from thirst and starvation. 828 01:05:35,557 --> 01:05:37,476 It's got an extra-security lock on it. 829 01:05:37,934 --> 01:05:39,186 You'll never get it open. 830 01:06:14,554 --> 01:06:16,473 Are you going to eat me now? 831 01:06:17,849 --> 01:06:19,559 What did you say? 832 01:06:19,684 --> 01:06:21,353 Are you going to eat me now? 833 01:06:21,436 --> 01:06:22,813 I heard you were cannibal-dogs. 834 01:06:22,938 --> 01:06:27,859 Be notified: I'll be compelled to defend myself with all means at my disposal. 835 01:06:31,905 --> 01:06:33,532 (LAUGHS) 836 01:06:33,615 --> 01:06:35,409 Hmm. 837 01:06:36,076 --> 01:06:39,162 Who told you that dirty lie? 838 01:06:44,960 --> 01:06:47,963 We resorted to cannibalism on one occasion, 839 01:06:48,088 --> 01:06:50,924 many months ago, as a desperate survival instinct. 840 01:06:51,049 --> 01:06:53,718 We ate one single dog. 841 01:06:53,844 --> 01:06:56,930 His name was Fuzzball, and he was the leader of our pack, 842 01:06:57,055 --> 01:06:59,182 and he was already in a coma from starvation, 843 01:06:59,307 --> 01:07:04,896 so we put him out of his... his... (STAMMERS) 844 01:07:06,565 --> 01:07:08,108 - (HOWLING) - (DOGS HOWLING) 845 01:07:08,191 --> 01:07:11,069 His misery and... 846 01:07:12,863 --> 01:07:14,281 And... 847 01:07:16,658 --> 01:07:18,660 Consumed him. 848 01:07:19,703 --> 01:07:21,413 (HOWLING) 849 01:07:21,496 --> 01:07:23,623 (DOGS HOWLING) 850 01:07:28,628 --> 01:07:31,756 We would have dropped dead in a week or less without that nourishment. 851 01:07:31,882 --> 01:07:34,801 We were dying. Do you judge us for that? 852 01:07:35,552 --> 01:07:36,887 Shame on you! 853 01:07:37,012 --> 01:07:40,015 We only brought you here in the first place to help you. 854 01:07:40,932 --> 01:07:42,392 (HOWLING) 855 01:07:42,476 --> 01:07:44,269 (DOGS HOWLING) 856 01:07:46,771 --> 01:07:48,607 We've got a Master Pass-Key! 857 01:07:48,732 --> 01:07:50,734 Open his cage. 858 01:08:05,081 --> 01:08:07,167 PEPPERMINT: Fuzzball was his best friend. 859 01:08:16,384 --> 01:08:18,762 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 860 01:08:18,887 --> 01:08:21,598 I'm truly sorry. I had no idea. 861 01:08:23,058 --> 01:08:26,269 What is this place? How long have you been here? 862 01:08:26,394 --> 01:08:28,396 I can see you've been mistreated. 863 01:08:28,897 --> 01:08:30,398 (SNIFFLES) 864 01:08:30,482 --> 01:08:32,734 (SIGHS DEEPLY) 865 01:08:33,193 --> 01:08:35,070 Are you okay? 866 01:08:36,905 --> 01:08:40,367 My name is Spots. Spots Kobayashi. 867 01:08:41,117 --> 01:08:43,620 How can I be of service to you? 868 01:08:46,164 --> 01:08:48,542 SPOTS: Master Atari-san, can you hear me? 869 01:08:48,667 --> 01:08:50,252 Can you hear me, Master Atari? 870 01:08:50,377 --> 01:08:51,628 (GASPS) Spots-u? 871 01:08:51,753 --> 01:08:52,879 You're not safe here! 872 01:08:52,963 --> 01:08:54,163 You shouldn't have come for me! 873 01:08:54,214 --> 01:08:55,674 I can't protect you efficiently 874 01:08:55,757 --> 01:08:56,883 under these conditions! 875 01:09:07,727 --> 01:09:09,145 Spots-u! 876 01:09:10,772 --> 01:09:12,190 Here I come. 877 01:09:28,915 --> 01:09:29,916 Sic-'em! 878 01:09:30,959 --> 01:09:31,960 (DOGS BARKING) 879 01:09:33,712 --> 01:09:35,130 Follow me! 880 01:09:36,131 --> 01:09:37,257 (ATARI SCREAMS) 881 01:09:47,642 --> 01:09:49,078 REX: All in favor of kicking Chief out of the pack 882 01:09:49,102 --> 01:09:51,146 and never speaking to him again, say "Aye". 883 01:09:51,271 --> 01:09:52,981 ALL: Aye! 884 01:09:53,064 --> 01:09:54,482 (SPLASH) 885 01:09:55,358 --> 01:09:58,570 - How did you do that? - Secret tooth! Military issue! 886 01:09:58,695 --> 01:10:02,824 Technically, I could do it 37 more times, but I wouldn't be able to chew my meat! 887 01:10:03,616 --> 01:10:06,411 I assume you're Spots! We've been looking for you. 888 01:10:06,494 --> 01:10:08,246 (SPEAKING JAPANESE) 889 01:10:14,627 --> 01:10:15,879 Master Atari-san, 890 01:10:15,962 --> 01:10:18,340 I swore an oath when I assumed the responsibilities 891 01:10:18,465 --> 01:10:20,967 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 892 01:10:21,092 --> 01:10:24,262 I could never be persuaded to break that vow for any reason whatsoever! 893 01:10:24,387 --> 01:10:27,390 I'll always be loyal to you as my only and unconditional master! 894 01:10:27,515 --> 01:10:32,228 But circumstances have radically changed for me and all the pets of Megasaki City! 895 01:10:32,354 --> 01:10:34,606 I have new obligations which I never anticipated! 896 01:10:34,731 --> 01:10:38,443 I've become the leader of a tribe of outcasts who depend on me for their survival, 897 01:10:38,568 --> 01:10:41,863 and I'm going to be a father! 898 01:10:41,988 --> 01:10:44,199 With deepest sadness and humility: 899 01:10:44,324 --> 01:10:49,079 I must ask you to relieve me of the duties of my position, effective immediately. 900 01:10:49,204 --> 01:10:51,498 You son of a bitch. 901 01:10:51,623 --> 01:10:53,875 If we don't drown, I'm going to strangle you myself. 902 01:10:54,000 --> 01:10:57,295 I don't care how many exploding teeth you try to spit-out at me. 903 01:10:57,420 --> 01:11:02,342 Do you have any idea what that Little Pilot just went through to try to rescue you? 904 01:11:02,467 --> 01:11:03,551 How dare you? 905 01:11:06,054 --> 01:11:08,640 - You're a stray. - Yeah, so what? 906 01:11:09,349 --> 01:11:10,767 What's your name? 907 01:11:10,892 --> 01:11:12,102 Who cares? 908 01:11:12,227 --> 01:11:15,230 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 909 01:11:15,355 --> 01:11:18,191 You're a short-haired-Oceanic- speckle-ear/sport-hound-mix. 910 01:11:18,316 --> 01:11:22,654 You were born in a storm-sewer on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 911 01:11:22,779 --> 01:11:24,114 Do you know me? 912 01:11:24,239 --> 01:11:27,409 I... I don't... I don't know. 913 01:11:27,534 --> 01:11:29,953 I'm your older brother by five minutes. 914 01:11:30,078 --> 01:11:32,163 It's been a long time, Chief. 915 01:11:33,873 --> 01:11:36,668 Was... Was I the runt? 916 01:11:37,919 --> 01:11:39,921 Not anymore. 917 01:11:49,764 --> 01:11:52,475 NELSON: Security-camera footage confirms initial-reports 918 01:11:52,600 --> 01:11:55,186 of the deaths of mayoral-ward Atari Kobayashi 919 01:11:55,311 --> 01:11:57,313 and his five dog-abductors this afternoon 920 01:11:57,439 --> 01:12:00,942 in a sluice channel at the threshold of the Far-Away Cuticles. 921 01:12:01,067 --> 01:12:03,695 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 922 01:12:03,778 --> 01:12:05,572 (SPEAKING JAPANESE) 923 01:12:06,489 --> 01:12:08,825 (IN ENGLISH) The life of a promising young orphan 924 01:12:08,908 --> 01:12:10,743 has been cut short before its prime. 925 01:12:10,869 --> 01:12:13,288 This is a distant-uncle's worst nightmare. 926 01:12:13,413 --> 01:12:16,833 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 927 01:12:16,958 --> 01:12:18,686 and your support for the diligent men and women 928 01:12:18,710 --> 01:12:21,254 of the Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 929 01:12:21,379 --> 01:12:24,090 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 930 01:12:24,215 --> 01:12:27,260 to the continuing punishment of all bad-dogs. 931 01:12:34,267 --> 01:12:37,580 Originally, before the volcano erupted and an earthquake triggered the tsunami 932 01:12:37,604 --> 01:12:41,560 which obliterated the facility, there were over 250 incarcerated animals here 933 01:12:41,641 --> 01:12:44,402 on the premises being experimented on against their will. 934 01:12:44,527 --> 01:12:46,422 If you look closely, you may notice some of these dogs 935 01:12:46,446 --> 01:12:49,699 still bear scars and markings from the research and abuse. 936 01:12:51,326 --> 01:12:53,661 Actually, it's pretty obvious. 937 01:12:53,786 --> 01:12:55,288 This is my mate, Peppermint. 938 01:12:55,371 --> 01:12:56,831 She's pregnant with our first litter. 939 01:12:56,956 --> 01:12:58,583 She was due a week ago. 940 01:12:58,666 --> 01:13:00,293 (WHISPERING) 941 01:13:02,045 --> 01:13:04,899 (CLEARS THROAT) Anyway, the survivors of the disaster learned to cultiv... 942 01:13:04,923 --> 01:13:06,674 What's he got there? What's he got there? 943 01:13:06,799 --> 01:13:09,844 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 944 01:13:10,553 --> 01:13:12,639 Puppy Snaps. (CHUCKLES) 945 01:13:12,764 --> 01:13:15,391 I heard they don't even make them anymore. 946 01:13:15,517 --> 01:13:16,935 You heard the rumor, right? 947 01:13:17,018 --> 01:13:18,162 About Kobayashi Pharmaceutical. 948 01:13:18,186 --> 01:13:19,771 - I never heard it. - What rumor? 949 01:13:19,896 --> 01:13:21,773 They invented Dog-Flu. 950 01:13:21,898 --> 01:13:24,317 - No. - Of course. 951 01:13:24,442 --> 01:13:25,735 That makes sense. 952 01:13:25,818 --> 01:13:27,153 Where do you get all these rumors? 953 01:13:27,278 --> 01:13:28,655 I mean, who tells them to you? 954 01:13:28,738 --> 01:13:29,739 I don't know. Anybody. 955 01:13:29,864 --> 01:13:31,908 Dogs talk, and I listen. Always have. 956 01:13:32,033 --> 01:13:33,785 I, uh, love gossip. 957 01:13:33,910 --> 01:13:34,994 GONDO: Spots! 958 01:13:36,579 --> 01:13:38,998 The black owl has a message. 959 01:13:39,541 --> 01:13:41,084 (PANTING) 960 01:13:42,585 --> 01:13:44,587 (HOOTING) 961 01:13:44,671 --> 01:13:46,548 He's come from all the way across the island. 962 01:13:46,673 --> 01:13:48,675 Get him a cup of sewer-water, Chico. 963 01:13:48,758 --> 01:13:50,385 - (CONTINUES HOOTING) - SPOTS: Mmm-hmm. 964 01:13:50,468 --> 01:13:51,511 Mmm-hmm. 965 01:13:52,136 --> 01:13:53,513 Yes. We understand. 966 01:13:53,638 --> 01:13:55,848 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 967 01:13:55,974 --> 01:13:58,268 - ALL: Metropolitan... - Shh! Quiet, please. 968 01:13:59,936 --> 01:14:02,939 We're listening, owl. Tell us your message. 969 01:14:05,149 --> 01:14:06,734 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 970 01:14:08,027 --> 01:14:09,988 He's going to poison us. 971 01:14:10,113 --> 01:14:13,992 Re-election Night: at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 972 01:14:14,117 --> 01:14:17,620 he'll give the order, and the extermination-process will begin. 973 01:14:17,745 --> 01:14:19,914 Oracle saw the plan in her visions. 974 01:14:19,998 --> 01:14:21,708 (MAYOR KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE ON TV) 975 01:14:22,709 --> 01:14:24,794 NELSON: If the voters choose me again on Re-Election Night, 976 01:14:24,877 --> 01:14:28,881 I promise: a final and permanent end to the Canine Saturation-Crisis. 977 01:14:30,466 --> 01:14:34,304 JUPITER: Every pet in the Trash Island Camp will die. 978 01:14:34,387 --> 01:14:37,307 It may be too late, already; but, if the black owl reaches you 979 01:14:37,390 --> 01:14:38,641 with this message in time: 980 01:14:40,602 --> 01:14:43,855 Go to Megasaki City. Find our masters. 981 01:14:43,980 --> 01:14:47,525 Appeal to the people. Stop the mayor. 982 01:14:47,650 --> 01:14:49,235 Save us. 983 01:14:51,321 --> 01:14:52,488 (SPEAKING JAPANESE) 984 01:14:55,074 --> 01:14:56,909 (IN ENGLISH) We're crossing the river tonight. 985 01:14:56,993 --> 01:14:58,911 Begin preparations immediately. 986 01:15:07,837 --> 01:15:10,048 You'll meet a bitch named Nutmeg. 987 01:15:10,173 --> 01:15:14,052 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 988 01:15:14,135 --> 01:15:15,345 (OWL HOOTS) 989 01:15:24,312 --> 01:15:26,147 (DRUMMING) 990 01:15:57,595 --> 01:15:58,763 (BOTH GRUNTING) 991 01:16:05,436 --> 01:16:07,271 (DRUMMING CONTINUES) 992 01:16:25,665 --> 01:16:26,999 (AUDIENCE APPLAUDING) 993 01:16:32,213 --> 01:16:33,506 (DRUMMING STOPS) 994 01:16:44,600 --> 01:16:45,685 Hmm. 995 01:16:45,768 --> 01:16:47,770 Beautiful night. 996 01:16:48,604 --> 01:16:51,232 - Peppermint's in labor. - Oh. 997 01:16:52,525 --> 01:16:54,527 Come sit beside me. 998 01:16:55,111 --> 01:16:57,530 It's okay. (SIGHS) 999 01:16:58,948 --> 01:17:01,868 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 1000 01:17:01,993 --> 01:17:04,287 as new bodyguard-dog in personal service to you, 1001 01:17:04,412 --> 01:17:06,581 former ward to the mayoral-household? 1002 01:17:09,208 --> 01:17:11,043 (SPEAKING JAPANESE) 1003 01:17:27,101 --> 01:17:31,063 Chief, are you willing to accept Atari as your direct master, 1004 01:17:31,189 --> 01:17:33,941 to serve and protect his safety and welfare 1005 01:17:34,066 --> 01:17:36,611 with all courage, loyalty and friendship? 1006 01:17:41,115 --> 01:17:43,117 I can do that. 1007 01:17:43,743 --> 01:17:45,161 Good. 1008 01:17:51,083 --> 01:17:52,168 (DEVICE BEEPS) 1009 01:17:56,506 --> 01:17:57,924 (WHINING) 1010 01:18:11,771 --> 01:18:13,272 (CHIEF WHISTLING) 1011 01:18:19,487 --> 01:18:21,405 (ALL WHISTLING) 1012 01:18:32,625 --> 01:18:34,252 (MUSIC PLAYING) 1013 01:18:50,351 --> 01:18:52,353 Chocolate milk, cold. 1014 01:18:57,316 --> 01:19:00,069 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 1015 01:19:00,194 --> 01:19:04,365 Are you Professor Watanabe's former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 1016 01:19:19,797 --> 01:19:21,799 Do I have it? 1017 01:19:23,676 --> 01:19:24,886 (SPEAKING JAPANESE) 1018 01:19:24,969 --> 01:19:26,971 (IN ENGLISH) Too late. 1019 01:19:31,726 --> 01:19:33,477 Do I have it? 1020 01:19:33,603 --> 01:19:35,021 Too late. 1021 01:19:35,104 --> 01:19:36,355 (SPEAKING JAPANESE) 1022 01:19:36,439 --> 01:19:38,441 (IN ENGLISH) Nobody care. 1023 01:19:40,151 --> 01:19:41,152 (OBJECTS CLATTERING) 1024 01:19:41,235 --> 01:19:43,446 Do I have it? Do I have the story? 1025 01:19:43,529 --> 01:19:45,031 Yes or no? On the record! 1026 01:19:45,156 --> 01:19:46,699 I am sorry for your loss, 1027 01:19:46,782 --> 01:19:49,243 but we both know: that was no suicide! 1028 01:19:49,368 --> 01:19:51,913 I need to prove my conspiracy-theory! 1029 01:19:53,247 --> 01:19:57,752 Ben is dead. No future on Trash Island. 1030 01:19:57,877 --> 01:19:59,879 I am failure. 1031 01:20:00,963 --> 01:20:02,006 (GLASS SHATTERS) 1032 01:20:02,089 --> 01:20:04,967 Pull yourself together and act like a scientist! 1033 01:20:09,555 --> 01:20:12,516 Professor Watanabe never gave up. 1034 01:20:24,236 --> 01:20:26,572 Is this... Is this the serum? 1035 01:20:26,697 --> 01:20:29,283 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 1036 01:20:29,408 --> 01:20:32,161 The end of the Canine Saturation-Crisis? 1037 01:20:32,286 --> 01:20:34,288 Last dose. 1038 01:20:37,625 --> 01:20:38,626 Tracy: 1039 01:20:39,919 --> 01:20:41,087 be careful. 1040 01:20:43,422 --> 01:20:45,424 NARRATOR: Part Four: "Atari's Lantern." 1041 01:20:45,508 --> 01:20:46,676 TRACY: Not fair! 1042 01:20:47,176 --> 01:20:48,177 ALL: To dogs! 1043 01:20:48,344 --> 01:20:50,388 - TRACY: Not fair! - ALL: To dogs! 1044 01:20:50,513 --> 01:20:53,099 - TRACY: Not fair! - ALL: To dogs! 1045 01:20:58,604 --> 01:21:00,439 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1046 01:21:01,691 --> 01:21:04,318 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 1047 01:21:04,443 --> 01:21:08,030 There will never be room for Snout-fever in Uni Prefecture. 1048 01:21:08,155 --> 01:21:10,574 The time has come to put the violent, intimidating, 1049 01:21:10,700 --> 01:21:14,078 unsanitary bad-dogs of Trash Island humanely to sleep. 1050 01:21:14,203 --> 01:21:17,915 For their own good; and also: ours. 1051 01:21:18,040 --> 01:21:21,043 General Yamatachi? Bring out the replacement-pet. 1052 01:21:26,048 --> 01:21:27,466 (IN ENGLISH) Sit-o! 1053 01:21:29,009 --> 01:21:30,219 (AUDIENCE APPLAUDING) 1054 01:21:30,302 --> 01:21:31,429 The results are in! 1055 01:21:31,554 --> 01:21:34,974 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 1056 01:21:35,057 --> 01:21:36,475 (ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE) 1057 01:21:40,438 --> 01:21:41,856 (AUDIENCE CHEERING ON TV) 1058 01:21:42,732 --> 01:21:46,569 TRACY: That crook! He's stealing the re-election again! Let's go! 1059 01:21:51,282 --> 01:21:52,658 (AUDIENCE CHEERING) 1060 01:21:52,950 --> 01:21:54,326 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1061 01:21:59,248 --> 01:22:01,751 This landslide re-election is a massive fraud, 1062 01:22:01,876 --> 01:22:04,086 and we demand a re-count! 1063 01:22:09,842 --> 01:22:11,051 (IN ENGLISH) Respect-o. 1064 01:22:11,719 --> 01:22:15,181 The mayor is allowing the unauthorized Pro-Dog student-protestors 1065 01:22:15,306 --> 01:22:17,558 a platform to voice their dissenting beliefs! 1066 01:22:17,683 --> 01:22:21,604 Mayor Kobayashi has dog's-blood on his hands! You all do! 1067 01:22:22,646 --> 01:22:24,565 Atari was a hero. 1068 01:22:24,690 --> 01:22:27,026 Professor Watanabe was murdered. 1069 01:22:27,151 --> 01:22:28,819 The serum works! 1070 01:22:30,821 --> 01:22:33,574 The mayor is a crook, and I hate him. 1071 01:22:36,494 --> 01:22:38,329 (SPEAKING JAPANESE) 1072 01:22:39,079 --> 01:22:42,917 This small minority of dog-lovers has been sent by overseas special-interest groups 1073 01:22:43,042 --> 01:22:45,753 to agitate disorder and incite anarchy. 1074 01:22:45,878 --> 01:22:49,202 I hereby cancel and nullify Foreign-exchange student Walker's 1075 01:22:49,256 --> 01:22:50,466 senior high school study-visa. 1076 01:22:50,549 --> 01:22:54,362 She will be expelled from class, stripped of her course-credits, 1077 01:22:54,386 --> 01:22:56,514 and formally deported on the next direct-flight 1078 01:22:56,597 --> 01:22:58,077 - back to Cincinnati, Ohio. - Oh. Hmm. 1079 01:23:01,977 --> 01:23:03,479 (SPEAKING JAPANESE) 1080 01:23:04,522 --> 01:23:08,442 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo to bring him the red button. 1081 01:23:10,402 --> 01:23:11,821 (BEEPING) 1082 01:23:23,916 --> 01:23:25,668 Nutmeg! 1083 01:23:27,211 --> 01:23:28,420 (CHIEF SNEEZES) 1084 01:23:30,840 --> 01:23:32,299 (ALL GASP) 1085 01:24:07,042 --> 01:24:08,252 (SNEEZES) 1086 01:24:12,590 --> 01:24:13,757 (GASPS) 1087 01:24:17,887 --> 01:24:19,430 (INHALES DEEPLY) 1088 01:24:19,513 --> 01:24:22,766 Holy smokes! My lungs feel clear. 1089 01:24:22,892 --> 01:24:25,185 My equilibrium feels balanced. 1090 01:24:25,311 --> 01:24:28,981 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 1091 01:24:32,359 --> 01:24:34,945 Wow, that's a great serum! 1092 01:24:36,280 --> 01:24:38,080 Master Atari, whose death, I think we can say, 1093 01:24:38,198 --> 01:24:41,076 appears to have been inaccurately reported, 1094 01:24:41,160 --> 01:24:42,846 has asked to read a statement to the General Assembly. 1095 01:24:42,870 --> 01:24:46,790 He will then withdraw from the debate and respond to no further questions. 1096 01:24:49,877 --> 01:24:51,712 (SPEAKING JAPANESE) 1097 01:24:51,962 --> 01:24:55,633 (IN ENGLISH) Dear Editor Hiroshi of the Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 1098 01:24:55,758 --> 01:25:00,971 in a series of first-rate articles by an attractive cub-reporter on your staff, 1099 01:25:01,096 --> 01:25:03,575 you shine a spot-light on the great injustice that has occurred 1100 01:25:03,599 --> 01:25:05,684 under the Kobayashi Administration. 1101 01:25:05,809 --> 01:25:07,686 I have spent much of my time in recent weeks 1102 01:25:07,811 --> 01:25:10,147 traveling in the company of the very kind of animals 1103 01:25:10,272 --> 01:25:12,399 our mayor refers to as "bad-dogs." 1104 01:25:12,524 --> 01:25:15,027 They are the finest living-beings I have ever come to know 1105 01:25:15,110 --> 01:25:16,570 in all my dozen years on this earth. 1106 01:25:16,695 --> 01:25:18,948 To your readers, the good people of Megasaki, 1107 01:25:19,073 --> 01:25:22,993 I say: the cycle of life always hangs in a delicate balance. 1108 01:25:23,118 --> 01:25:25,454 Who are we, and who do we want to be? 1109 01:25:26,121 --> 01:25:28,123 (IN ENGLISH) Who are we? 1110 01:25:28,415 --> 01:25:30,084 (CONTINUES SPEAKING JAPANESE) 1111 01:25:32,336 --> 01:25:34,564 (IN ENGLISH) I wrote a haiku to try to express my feelings 1112 01:25:34,588 --> 01:25:36,757 about the suffering dogs of Trash Island. 1113 01:25:36,882 --> 01:25:39,176 It is also about nature, love, 1114 01:25:39,259 --> 01:25:42,012 friendship, eternity, and a black owl. 1115 01:25:42,137 --> 01:25:44,765 I call it: Atari's Lantern. 1116 01:26:00,531 --> 01:26:01,532 (SPEAKING JAPANESE) 1117 01:26:25,472 --> 01:26:26,765 (GASPS) 1118 01:26:26,849 --> 01:26:28,851 He said a haiku. 1119 01:26:28,934 --> 01:26:31,812 (SOBBING) I'll tell you later. 1120 01:26:32,730 --> 01:26:34,023 (SPEAKING JAPANESE) 1121 01:26:34,106 --> 01:26:37,568 (IN ENGLISH) I dedicate this poem to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 1122 01:26:37,693 --> 01:26:42,406 who took me in when I myself was a stray-dog with nowhere else to turn. 1123 01:26:42,531 --> 01:26:45,492 Editor Hiroshi, please extend my subscription for an additional year. 1124 01:26:45,617 --> 01:26:48,162 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 1125 01:26:48,287 --> 01:26:52,833 Signed, Atari Kobayashi, former ward to the mayoral-household. 1126 01:26:55,127 --> 01:26:56,795 (GRUNTS) Hmm. 1127 01:26:57,588 --> 01:26:59,173 (GROWLS) 1128 01:26:59,256 --> 01:27:01,258 (WHISTLING) 1129 01:27:08,849 --> 01:27:10,350 (SPEAKING JAPANESE) 1130 01:27:11,727 --> 01:27:13,062 NELSON: Not-fair-to-the-boy. 1131 01:27:16,607 --> 01:27:18,067 Not-fair-to-the-dog. 1132 01:27:20,652 --> 01:27:23,447 He says: "I-have-no-honor." 1133 01:27:25,824 --> 01:27:26,992 (GROWLS) 1134 01:27:31,330 --> 01:27:32,414 Hmm? 1135 01:27:40,130 --> 01:27:41,548 (AUDIENCE GASP) 1136 01:27:42,508 --> 01:27:44,218 NELSON: Holy Moses! 1137 01:27:44,343 --> 01:27:47,679 The mayor has just officially unstamped the Trash Island Decree! 1138 01:27:47,763 --> 01:27:49,807 - No kidding! - (SPEAKING JAPANESE) 1139 01:27:49,890 --> 01:27:51,892 (BOTH ARGUING IN JAPANESE) 1140 01:27:56,772 --> 01:28:00,567 (STAMMERING) Major-Domo is accusing the mayor of breaking his campaign promise! 1141 01:28:00,692 --> 01:28:02,236 He's steaming mad! 1142 01:28:02,319 --> 01:28:03,737 (SHOUTING IN JAPANESE) 1143 01:28:09,493 --> 01:28:11,245 (GASPS) It's gonna be a fight! 1144 01:28:17,167 --> 01:28:19,419 - Spit him with a tooth! - I can't get a clean shot. 1145 01:28:19,545 --> 01:28:22,798 Too many innocent protesters. I'll be right back. 1146 01:28:39,273 --> 01:28:40,691 (AUDIENCE GASPING) 1147 01:28:47,197 --> 01:28:48,782 (AUDIENCE GASPS) 1148 01:28:48,866 --> 01:28:49,867 (MAJOR-DOMO YELLS) 1149 01:28:52,202 --> 01:28:53,412 (ELECTRICITY CRACKLING) 1150 01:29:04,298 --> 01:29:05,507 (GUN HISSING) 1151 01:29:09,136 --> 01:29:10,220 (GRUNTS) 1152 01:29:15,392 --> 01:29:16,810 (ALARM BLARING ON TV) 1153 01:29:20,564 --> 01:29:22,441 Escape! 1154 01:29:22,566 --> 01:29:23,692 Escape! Escape! 1155 01:29:23,817 --> 01:29:25,319 Escape! 1156 01:29:44,796 --> 01:29:46,632 (SIREN BLARING) 1157 01:29:57,100 --> 01:29:58,101 (SPEAKING IN JAPANESE) 1158 01:30:03,106 --> 01:30:04,250 (IN ENGLISH) But, what about the right one? 1159 01:30:04,274 --> 01:30:05,275 (CONTINUES IN JAPANESE) 1160 01:30:07,027 --> 01:30:08,070 (KOBAYASHI SIGHS) 1161 01:30:08,528 --> 01:30:09,529 (SPEAKING JAPANESE) 1162 01:30:18,538 --> 01:30:20,165 (MONITOR BEEPING) 1163 01:30:20,248 --> 01:30:22,084 (BOTH SPEAKING IN JAPANESE) 1164 01:30:51,822 --> 01:30:53,240 (MONITOR BEEPING) 1165 01:31:03,959 --> 01:31:06,878 NELSON: According to a long-standing statute unique to Uni Prefecture, 1166 01:31:07,004 --> 01:31:09,440 in the event of the death, disappearance, or felony-prosecution 1167 01:31:09,464 --> 01:31:12,009 of the chosen candidate on, while, during, or concurrent 1168 01:31:12,092 --> 01:31:14,803 with the Re-Election-Night ceremony, all powers and authorities 1169 01:31:14,886 --> 01:31:17,973 vested in his or her designated office transfer forthwith to his or her 1170 01:31:18,056 --> 01:31:19,891 next-of-kin and/or appointed heir. 1171 01:31:20,017 --> 01:31:24,813 In other words, Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1172 01:31:25,439 --> 01:31:29,568 You heard me right: Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1173 01:31:29,860 --> 01:31:31,862 Let's hope that new kidney works. 1174 01:31:32,988 --> 01:31:35,574 (SIGHS) Boy, what a night! 1175 01:31:39,828 --> 01:31:43,749 NARRATOR: Life in Uni Prefecture returned to a comfortable tranquility. 1176 01:31:43,874 --> 01:31:46,668 The Megasaki Dragons ended their winning streak 1177 01:31:46,793 --> 01:31:49,004 with a staggering loss to the Honda Goblins. 1178 01:31:50,380 --> 01:31:53,967 Doggy Chop re-opened all 11 of its domestic factories, 1179 01:31:54,092 --> 01:31:57,429 and Puppy Snaps resumed production with an improved product. 1180 01:32:02,142 --> 01:32:06,730 Graft and political corruption were reduced to sustainable, acceptable levels. 1181 01:32:08,857 --> 01:32:12,611 The Dog-Flu serum cured every breathing-animal in the region. 1182 01:32:15,697 --> 01:32:17,699 (HOST SPEAKING JAPANESE ON TV) 1183 01:32:17,866 --> 01:32:22,913 NARRATOR: Some say a few lost-dogs continue to roam and scavenge on Trash Island. 1184 01:32:23,038 --> 01:32:26,958 However, these rumors remain unconfirmed. 1185 01:32:32,422 --> 01:32:34,007 (HIROSHI SPEAKING JAPANESE) 1186 01:32:34,090 --> 01:32:37,052 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) Mayor Atari, we all agree it should be a crime 1187 01:32:37,177 --> 01:32:40,806 to abuse, beat, murder or yell at any dog in Megasaki City. 1188 01:32:40,931 --> 01:32:42,474 That is not the question. 1189 01:32:42,599 --> 01:32:45,685 The question is: what is the appropriate punishment? 1190 01:32:46,603 --> 01:32:50,440 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 1191 01:32:52,192 --> 01:32:53,735 That seems excessive to us. 1192 01:32:54,986 --> 01:32:58,406 Possibly. Anyway, we should make it at least 30 days community-service 1193 01:32:58,532 --> 01:33:00,951 and a fine of no less than 250,000 yen. 1194 01:33:01,076 --> 01:33:02,285 Meeting adjourned. 1195 01:33:12,712 --> 01:33:14,297 (SPEAKING JAPANESE) 1196 01:33:15,048 --> 01:33:17,509 I'm standing-by, Master Atari. 1197 01:33:21,054 --> 01:33:23,181 NUTMEG: So how does it feel to be a former stray? 1198 01:33:23,515 --> 01:33:26,059 Hmm. I take it one day at a time. 1199 01:33:26,184 --> 01:33:29,855 Last week, I nearly be-handed an industrial lobbyist from West Suzuki. 1200 01:33:29,980 --> 01:33:31,898 They had to give him a blood transfusion. 1201 01:33:32,023 --> 01:33:34,484 - He probably had it coming. - (CHUCKLES) 1202 01:33:34,609 --> 01:33:37,445 Maybe. Learned any new tricks? 1203 01:33:37,571 --> 01:33:39,614 Actually, yes. Just one. 1204 01:33:39,739 --> 01:33:41,533 Can I see it? 1205 01:33:44,327 --> 01:33:46,722 I'm supposed to be juggling ten bowling-pins engulfed in flames 1206 01:33:46,746 --> 01:33:50,292 over my tail at this point, but you just have to imagine that part. 1207 01:33:50,375 --> 01:33:51,710 (CHUCKLES) 1208 01:33:51,793 --> 01:33:53,962 I can picture it. 1209 01:33:54,087 --> 01:33:58,174 You still against bringing puppies into this world? 1210 01:33:59,301 --> 01:34:01,469 I'll tell you when I get to know you better. 1211 01:34:01,595 --> 01:34:03,138 Fair enough. 1212 01:34:03,805 --> 01:34:06,391 My friends think I like to fight, 1213 01:34:06,474 --> 01:34:08,310 but it's just not true. 1214 01:34:08,435 --> 01:34:12,856 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, but I've never enjoyed it. 1215 01:34:13,523 --> 01:34:15,525 I'm not a violent dog. 1216 01:34:17,027 --> 01:34:18,987 I don't know why I bite. 1217 01:34:20,739 --> 01:34:22,907 I'm not attracted to tame animals. 1218 01:34:26,620 --> 01:34:28,038 Thank you. 1219 01:34:34,794 --> 01:34:36,421 (GONG RINGING) 1220 01:34:47,849 --> 01:34:49,267 (WIND CHIMES TINKLING) 1221 01:34:49,351 --> 01:34:50,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1222 01:35:41,528 --> 01:35:43,363 (DRUMMING) 1223 01:36:10,390 --> 01:36:11,641 (SHOUTS)