1 00:00:00,500 --> 00:00:03,999 [DRAMATIC THEME MUSIC] 2 00:01:22,333 --> 00:01:26,165 [SUSPENSEFUL MUSIC] 3 00:01:28,583 --> 00:01:30,582 [URGENT, DISCORDANT MUSIC] 4 00:01:45,875 --> 00:01:47,101 [CAR HORN] Oi! What's happened here? 5 00:01:47,125 --> 00:01:48,665 [SHOUTING AND CAR HORNS] 6 00:02:09,791 --> 00:02:10,791 Sand. 7 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 Sabotage. 8 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 Wrecking. 9 00:02:13,458 --> 00:02:13,957 Deliberate. 10 00:02:14,458 --> 00:02:15,207 What's at the back of it? 11 00:02:15,458 --> 00:02:15,999 Who did it? 12 00:02:16,458 --> 00:02:19,499 [DRAMATIC MUSIC] 13 00:02:20,333 --> 00:02:24,374 [LAUGHING AND CHATTER] 14 00:02:55,416 --> 00:02:56,790 I know how the law stands. 15 00:02:57,000 --> 00:02:59,540 You broke a contract, therefore you broke the law. 16 00:03:01,458 --> 00:03:02,809 But it's everywhere - look at the street. 17 00:03:02,833 --> 00:03:04,433 I paid my money to look at the pictures. 18 00:03:04,500 --> 00:03:08,874 [SINGING] "Just a song at twilight." 19 00:03:12,666 --> 00:03:14,749 If I want to sit in the dark I can do it at 'ome. 20 00:03:14,833 --> 00:03:17,124 - Yes, free of charge. - Yes. 21 00:03:17,958 --> 00:03:20,957 I think it's a blinkin' shame, robbing the poor people like that. 22 00:03:22,083 --> 00:03:23,415 We've got to have our money back. 23 00:03:23,583 --> 00:03:26,874 It's an act of providence, like... an earthquake, or a thunderbolt. 24 00:03:26,916 --> 00:03:28,040 Or a baby. 25 00:03:28,666 --> 00:03:30,249 Will you kindly not interfere? 26 00:03:30,291 --> 00:03:31,611 We've got to have our money back. 27 00:03:31,750 --> 00:03:33,290 I'm so sorry I'm late, Mrs Verloc... 28 00:03:33,416 --> 00:03:36,101 ...but I had a hell of a time trying to eat my egg on toast in the dark. 29 00:03:36,125 --> 00:03:37,976 Half of it's in my ear now! 30 00:03:38,000 --> 00:03:39,520 Nothing more or less than the Queen... 31 00:03:40,208 --> 00:03:42,374 They want their money back, but we can't afford it. 32 00:03:43,250 --> 00:03:44,874 I do wish Mr Verloc would come. 33 00:03:45,833 --> 00:03:49,957 [DRAMATIC MUSIC] 34 00:04:00,291 --> 00:04:04,374 [SUSPENSEFUL MUSIC] 35 00:05:30,333 --> 00:05:32,790 Rotten place, anyhow. Can't even see the pictures. 36 00:05:33,041 --> 00:05:35,249 - They're getting nasty. - Nasty? Hmph. 37 00:05:35,458 --> 00:05:36,499 Leave 'em to me. 38 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Hey, you. 39 00:05:38,875 --> 00:05:39,684 What's all this about? 40 00:05:39,708 --> 00:05:41,184 Lend me your flashlight, Jake. 41 00:05:41,208 --> 00:05:42,290 I want my money back. 42 00:05:42,541 --> 00:05:44,290 Is it our fault if the light fails? 43 00:05:44,541 --> 00:05:46,741 Supposing you were a policeman and got hit over the nut? 44 00:05:46,916 --> 00:05:48,851 Do you think the government would ask for their money back? 45 00:05:48,875 --> 00:05:49,875 I paid for my seat. 46 00:05:49,916 --> 00:05:52,040 Yes. And what about the one you put your feet on? 47 00:06:09,750 --> 00:06:11,915 Carl! When did you get home? 48 00:06:12,166 --> 00:06:13,540 I haven't been out. 49 00:06:13,916 --> 00:06:15,276 You weren't in twenty minutes ago. 50 00:06:15,541 --> 00:06:16,957 I came and called up the stairs. 51 00:06:17,125 --> 00:06:18,125 I was asleep. 52 00:06:18,791 --> 00:06:20,790 Why are you shining that torch on me? 53 00:06:21,125 --> 00:06:22,767 Can't you switch on the light, or something? 54 00:06:22,791 --> 00:06:23,915 We can't - it's failed. 55 00:06:24,416 --> 00:06:24,749 What? 56 00:06:24,958 --> 00:06:26,207 The fuse gone, then? 57 00:06:26,458 --> 00:06:28,665 No, it's everywhere - in the streets and the trams. 58 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 And the audience downstairs wants their money back. 59 00:06:31,125 --> 00:06:32,685 They're making a terrible row about it. 60 00:06:32,875 --> 00:06:34,165 Well, give it back. 61 00:06:35,333 --> 00:06:37,457 We... we can't possibly afford it. 62 00:06:37,583 --> 00:06:38,707 Oh, yes, we can. 63 00:06:39,083 --> 00:06:40,207 You must be crazy. 64 00:06:40,500 --> 00:06:41,749 It'll clear us right out. 65 00:06:42,083 --> 00:06:43,874 You're always saying we don't cover expenses. 66 00:06:44,833 --> 00:06:45,874 That's all right. 67 00:06:46,208 --> 00:06:48,290 It doesn't pay to antagonise the public. 68 00:06:48,750 --> 00:06:49,957 I've got some money coming in. 69 00:06:50,625 --> 00:06:51,625 Go on. 70 00:06:53,791 --> 00:06:55,499 Well, it's for you to say. 71 00:06:56,666 --> 00:06:58,707 If we're going to be generous, let's do it properly. 72 00:06:59,125 --> 00:07:00,767 Come on downstairs and make a speech about it. 73 00:07:00,791 --> 00:07:02,707 No, no. They're used to you. 74 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 You do it. 75 00:07:04,708 --> 00:07:05,708 All right. 76 00:07:05,833 --> 00:07:07,040 I still think you're crazy. 77 00:07:07,416 --> 00:07:08,665 It's an Act of God, I tell yer. 78 00:07:08,791 --> 00:07:10,457 And what do you call an Act of God? 79 00:07:10,583 --> 00:07:12,934 I call your face one, and you won't get your money back on that. 80 00:07:12,958 --> 00:07:13,958 [LAUGHTER] 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,309 Now, if a plane were to come along and drop a bomb on you... 82 00:07:16,333 --> 00:07:19,332 ...that would be an unfriendly act, within the meaning of the Act. 83 00:07:19,625 --> 00:07:21,665 But if the juice dries up of its own accord... 84 00:07:21,750 --> 00:07:23,249 ...that's an Act of Providence. 85 00:07:23,416 --> 00:07:26,374 As laid down in the Act of William the Fourth. 86 00:07:26,583 --> 00:07:28,934 Where an Act is defined as "any activity"... 87 00:07:28,958 --> 00:07:31,165 ..."actuated by actual action." 88 00:07:31,208 --> 00:07:33,082 No wonder the blinkin' lights went down! 89 00:07:33,541 --> 00:07:34,707 It's a moot point. 90 00:07:34,916 --> 00:07:37,040 I'll moot point 'em. Make 'em pay! 91 00:07:37,125 --> 00:07:38,374 - That's right, ma. - Yes. 92 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 We want our money back. 93 00:07:39,541 --> 00:07:41,749 And how are you going to get it? Apply sanctions? 94 00:07:42,000 --> 00:07:44,540 Are you familiar with the details of the Covenant? 95 00:07:45,000 --> 00:07:47,290 If you'd studied Article 257... 96 00:07:47,375 --> 00:07:48,915 ...paragraph 24, line six... 97 00:07:49,041 --> 00:07:51,082 ...Sanction B. It says, definitely, "no"! 98 00:07:51,250 --> 00:07:51,790 Oh. 99 00:07:52,208 --> 00:07:53,790 Yes. You didn't know that, did you? 100 00:07:53,958 --> 00:07:55,040 You're all ignorant. 101 00:07:55,500 --> 00:07:58,142 Now, if you take my advice you'll go off home, because there's nothing doing here. 102 00:07:58,166 --> 00:07:59,207 Now, go on - get off. 103 00:07:59,666 --> 00:08:01,332 What do you think you're doing? 104 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 Just lending a hand. 105 00:08:03,208 --> 00:08:04,601 I thought I told you not to interfere? 106 00:08:04,625 --> 00:08:06,892 I've been delivering a little counter-attack. Look, they're on the run. 107 00:08:06,916 --> 00:08:08,165 Well they can come right back. 108 00:08:09,083 --> 00:08:11,351 Listen, ladies and gentlemen, you're going to get your money back. 109 00:08:11,375 --> 00:08:12,582 [APPRECIATIVE CROWD NOISE] 110 00:08:12,750 --> 00:08:14,582 Don't give in now - I'll stand by you. 111 00:08:14,625 --> 00:08:16,749 I'd be afraid to go and stand by your apple stall. 112 00:08:19,666 --> 00:08:22,249 Ladies and gentlemen, I've been speaking to Mr Verloc. 113 00:08:22,333 --> 00:08:24,999 And since you're all regular patrons and good friends... 114 00:08:25,541 --> 00:08:26,809 ...he's going to let you have your money back. 115 00:08:26,833 --> 00:08:29,040 There'll be no money back, I tell you. Go on, get off. 116 00:08:29,875 --> 00:08:31,434 Please! Don't pay any attention to him! 117 00:08:31,458 --> 00:08:33,499 I tell you, you're crazy! I had it all fixed. 118 00:08:33,750 --> 00:08:35,017 Will you mind your own business? 119 00:08:35,041 --> 00:08:36,624 Of all the obstinate people... 120 00:08:36,666 --> 00:08:38,624 If you don't go away, I'll... call the police. 121 00:08:43,958 --> 00:08:44,749 Renee. 122 00:08:44,958 --> 00:08:46,665 Start refunding the patrons their money. 123 00:08:46,791 --> 00:08:47,040 Oh! 124 00:08:47,416 --> 00:08:50,415 [CROWD NOISE] 125 00:08:50,458 --> 00:08:51,458 Over here, Pat! 126 00:09:09,708 --> 00:09:12,957 Oi! None of that. You 'aven't been in before - 'op it! 127 00:09:15,083 --> 00:09:16,249 Thank you for your trouble. 128 00:09:16,416 --> 00:09:17,540 I'm sure you meant well. 129 00:09:17,583 --> 00:09:19,249 Not at all. I like trouble. 130 00:09:37,250 --> 00:09:40,124 [DIALOGUE FROM CINEMA] - ...left the conference absolutely mortified! 131 00:09:40,583 --> 00:09:42,124 [AUDIENCE LAUGHTER] 132 00:09:44,875 --> 00:09:46,101 - How many? - Two seats, please. 133 00:09:46,125 --> 00:09:48,124 Two? Right. Thank you. 134 00:09:49,166 --> 00:09:50,624 - How many? - Two shillings, please. 135 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 Two shillings? 136 00:09:52,208 --> 00:09:53,208 Right. 137 00:09:53,625 --> 00:09:54,874 Wait for your change, please. 138 00:09:55,416 --> 00:09:56,874 - How many? - One. 139 00:09:56,916 --> 00:09:57,916 Thank you. 140 00:09:58,791 --> 00:09:59,332 How many? 141 00:09:59,458 --> 00:10:00,082 None, thanks. 142 00:10:00,125 --> 00:10:02,332 Oh, the vegetables is all ready for dishing up. 143 00:10:02,458 --> 00:10:04,124 Please tell Mrs Verloc, miss. 144 00:10:04,333 --> 00:10:06,249 Oh! There you are, ma'am. 145 00:10:06,583 --> 00:10:10,290 I've got to hurry home now, 'cause me husband's havin' trouble with his kidneys again. 146 00:10:10,500 --> 00:10:12,040 And I can't leave 'im for long. 147 00:10:12,166 --> 00:10:13,809 Your young brother's lookin' after 'em. 148 00:10:13,833 --> 00:10:16,124 - What, the kidneys? - No, the vegetables! 149 00:10:47,708 --> 00:10:49,707 Oh, Stevie. Have you done all this by yourself? 150 00:10:50,000 --> 00:10:51,707 Oh, come on. Don't be so modest. 151 00:11:05,458 --> 00:11:06,082 Well... 152 00:11:06,250 --> 00:11:08,665 ...we didn't have to pay them back their money, after all. 153 00:11:08,833 --> 00:11:10,915 Oh, Stevie! Sorry, sorry. 154 00:11:13,666 --> 00:11:17,665 Always that woman, Mrs Jones, manages to make the cabbage brown. 155 00:11:18,083 --> 00:11:20,290 I'm always telling her you like things green. 156 00:11:20,625 --> 00:11:21,832 I'll make you a salad. 157 00:11:22,166 --> 00:11:24,415 Stevie, run next door and get a nice big head of lettuce. 158 00:11:24,458 --> 00:11:25,665 Long or round? 159 00:11:25,916 --> 00:11:27,874 - I like long best. - Whichever's freshest. 160 00:11:27,916 --> 00:11:29,082 Tell them to charge it. 161 00:11:31,250 --> 00:11:34,250 We nearly wouldn't have been able to afford lettuce if we'd payed them back. 162 00:11:37,083 --> 00:11:39,124 You didn't seem very interested when I told you. 163 00:11:40,208 --> 00:11:41,208 I mean... 164 00:11:41,875 --> 00:11:43,755 ...why were you so keen to pay them back at all? 165 00:11:43,833 --> 00:11:45,499 No, it's not that. 166 00:11:45,750 --> 00:11:47,707 Only... anything for quiet. 167 00:11:47,958 --> 00:11:50,915 I don't like attention being drawn to us like that. 168 00:11:52,625 --> 00:11:54,892 Good evening, Mrs Verloc. Forgive me for butting in on your private affairs... 169 00:11:54,916 --> 00:11:57,142 ...but this prize specimen didn't appear to know whether he wanted long, round... 170 00:11:57,166 --> 00:11:58,517 ...square or oblong lettuce. So I brought a selection. 171 00:11:58,541 --> 00:12:00,351 I distinctly said "long ones" - you know I did. 172 00:12:00,375 --> 00:12:01,892 Did you? I thought you said "long ones". 173 00:12:01,916 --> 00:12:02,999 I SAID "long ones"! 174 00:12:04,125 --> 00:12:05,290 Oh, good evening, Mr Verloc. 175 00:12:05,500 --> 00:12:07,309 So you came home just in time to see the trouble, eh? 176 00:12:07,333 --> 00:12:09,957 Me? I've been in all the afternoon. 177 00:12:10,208 --> 00:12:11,976 But I could have sworn I saw you come in, just about... 178 00:12:12,000 --> 00:12:13,082 Well, you were wrong. 179 00:12:13,416 --> 00:12:16,207 I didn't know anything about it until you woke me. Did I? 180 00:12:16,291 --> 00:12:16,915 No. 181 00:12:17,125 --> 00:12:19,082 He was lying down upstairs. I had to call him. 182 00:12:19,291 --> 00:12:21,082 Sorry. My mistake, I suppose. 183 00:12:21,833 --> 00:12:23,332 Well, here we are. 184 00:12:24,041 --> 00:12:25,582 [SCREAM FROM SPEAKER] 185 00:12:29,791 --> 00:12:31,351 I thought someone was committing a murder! 186 00:12:31,375 --> 00:12:32,832 Someone probably is. 187 00:12:33,083 --> 00:12:34,083 From the scream there. 188 00:12:34,125 --> 00:12:36,332 Stevie, hop on a chair and fix that fan light. 189 00:12:36,791 --> 00:12:38,631 Look out George Arliss doesn't bite you, Steve! 190 00:12:38,875 --> 00:12:40,124 Well, good night all. 191 00:12:45,166 --> 00:12:50,499 [WESTERN FILM SHOWING IN CINEMA GUNSHOTS AND HORSES] 192 00:12:52,250 --> 00:12:55,915 [STREET NOISES] 193 00:12:56,958 --> 00:12:59,038 All right, lady. I'll look round the market tomorrow. 194 00:12:59,125 --> 00:13:00,125 Thank you. 195 00:13:00,291 --> 00:13:02,017 Do you mind if I knock off early tonight, guv? 196 00:13:02,041 --> 00:13:03,332 - Okay, Ted. - Thank you. 197 00:13:14,833 --> 00:13:15,833 Good night, boys. 198 00:13:19,125 --> 00:13:21,165 That feller seems to knock off whenever he likes. 199 00:13:28,458 --> 00:13:30,832 [BIG BEN CHIMES] 200 00:13:45,000 --> 00:13:46,915 All right. We'll put someone onto that. 201 00:13:53,250 --> 00:13:54,809 Well, Sergeant - you saw what happened tonight. 202 00:13:54,833 --> 00:13:56,124 - Yes, sir. - Anything your end? 203 00:13:56,625 --> 00:13:59,976 I'm not certain, but I could have sworn I saw Verloc come back in the middle of it all. 204 00:14:00,000 --> 00:14:02,184 Later, when I challenged him, he said he'd never been out at all. 205 00:14:02,208 --> 00:14:03,017 His wife confirmed it. 206 00:14:03,041 --> 00:14:05,040 Naturally. She would if she's in it. 207 00:14:05,708 --> 00:14:07,468 You'd better find some way of talking to her. 208 00:14:08,083 --> 00:14:10,332 Now, listen, Spencer. The Home Office have been on... 209 00:14:10,541 --> 00:14:12,976 ...and they're scared something worse than tonight's job may happen. 210 00:14:13,000 --> 00:14:15,017 What's the idea, sir? What's the point of all this wrecking? 211 00:14:15,041 --> 00:14:17,721 Making trouble at home to take our minds off what's going on abroad. 212 00:14:18,166 --> 00:14:20,499 Same as in a crowd. One man treads on your toe... 213 00:14:20,708 --> 00:14:22,559 ...and while you're arguing with him, his pal picks your pocket. 214 00:14:22,583 --> 00:14:23,415 Who's behind it? 215 00:14:23,541 --> 00:14:25,701 Ah, they're the people that you and I will never catch. 216 00:14:25,958 --> 00:14:28,082 It's the men they employ that we're after. 217 00:14:32,916 --> 00:14:36,290 [STREET NOISE] 218 00:14:42,125 --> 00:14:43,605 Don't you know that's very dangerous? 219 00:14:43,833 --> 00:14:44,207 What? 220 00:14:44,291 --> 00:14:45,726 Leaving stuff like that lying about. 221 00:14:45,750 --> 00:14:47,601 Supposing you or me was to break our leg on that. 222 00:14:47,625 --> 00:14:49,309 You'd be very pleased with yourself, I suppose. 223 00:14:49,333 --> 00:14:51,293 That would depend whether it was your leg or mine. 224 00:14:51,375 --> 00:14:54,624 Can't tempt you, I suppose? Oranges, very nice today. Good for the feet. 225 00:14:59,958 --> 00:15:01,318 Hello, guv. Going to the pictures? 226 00:15:02,750 --> 00:15:04,624 As a matter of fact I'm off to a trade show. 227 00:15:04,666 --> 00:15:06,934 Well, pick us a good one, then. You know - plenty of murders. 228 00:15:06,958 --> 00:15:08,415 This love stuff makes me sick. 229 00:15:08,875 --> 00:15:10,415 The women like it, though. 230 00:15:15,208 --> 00:15:15,976 He's just going. 231 00:15:16,000 --> 00:15:18,680 Oh, then tell him not to come back too late, 'cause we're going out. 232 00:15:20,958 --> 00:15:23,601 I'm told to tell you not to come back too late because we're both going out. 233 00:15:23,625 --> 00:15:25,374 I'll be back as soon as I can. 234 00:15:26,708 --> 00:15:28,499 [WHISTLING] 235 00:15:36,500 --> 00:15:38,999 A penny each pineapple. Pineapples a penny each. 236 00:15:39,125 --> 00:15:41,582 A penny each pineapple. Pineapples a penny each. 237 00:15:42,666 --> 00:15:44,832 A penny each pineapple. Pineapples a penny each. 238 00:16:11,416 --> 00:16:12,874 [TURNSTILE CLACKING] 239 00:16:13,791 --> 00:16:17,749 [ZOO ANIMAL NOISES] 240 00:16:20,083 --> 00:16:20,809 Robbie, come here! 241 00:16:20,833 --> 00:16:23,499 [CHILDREN SHOUTING] 242 00:16:31,166 --> 00:16:33,832 What's them bubbles, Dad? Has the fish got 'iccups? 243 00:16:34,000 --> 00:16:36,749 You'd have 'iccups if you had to live on ants' eggs. 244 00:16:44,083 --> 00:16:45,999 - They're funny looking things. - Yes. 245 00:16:46,416 --> 00:16:47,749 They're funny looking things. 246 00:16:48,375 --> 00:16:51,665 It'll take three like that to make soup for the Lord Mayor's banquet next Saturday. 247 00:16:52,166 --> 00:16:53,166 Think of that. 248 00:16:53,458 --> 00:16:54,999 They say it's digestible, though. 249 00:17:00,041 --> 00:17:02,124 Hmph. There's a thing with a moustache. 250 00:17:06,208 --> 00:17:08,499 I hope you're satisfied with last night's show. 251 00:17:09,333 --> 00:17:10,832 It wasn't as easy as it looked. 252 00:17:11,375 --> 00:17:12,832 I had to spend money, too. 253 00:17:13,291 --> 00:17:14,291 No doubt. 254 00:17:14,375 --> 00:17:15,457 A neat job, though. 255 00:17:15,750 --> 00:17:17,457 The sort of thing to make people sit up. 256 00:17:19,166 --> 00:17:20,806 I think you'll agree I've earned my money? 257 00:17:23,375 --> 00:17:25,999 I hope you didn't mind my asking for it in pound notes? 258 00:17:29,208 --> 00:17:30,624 You made London laugh. 259 00:17:32,125 --> 00:17:33,976 When one sets out to put the fear of death into people... 260 00:17:34,000 --> 00:17:35,560 ...it's not helpful to make them laugh. 261 00:17:36,125 --> 00:17:37,415 We're not comedians. 262 00:17:37,958 --> 00:17:39,915 It's not my fault if they are such fools. 263 00:17:40,125 --> 00:17:41,915 Londoners are not fools. 264 00:17:42,125 --> 00:17:45,082 They laughed because they realised what happened last night was laughable. 265 00:17:45,791 --> 00:17:46,831 They did right to laugh... 266 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 ...this time. 267 00:17:49,333 --> 00:17:50,333 What do you mean? 268 00:17:51,625 --> 00:17:52,625 Mr Verloc. 269 00:17:53,833 --> 00:17:55,874 You will be paid your money when you've earned it. 270 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 I don't follow. 271 00:18:00,083 --> 00:18:01,332 My dear Verloc. 272 00:18:02,166 --> 00:18:06,415 I once read a sign in Piccadilly Circus, calling it the centre of the world. 273 00:18:07,416 --> 00:18:10,332 I think you'd better pay a visit there, in a couple of days' time. 274 00:18:10,625 --> 00:18:13,999 Leave a small parcel in the cloakroom at the Underground station. 275 00:18:14,750 --> 00:18:16,207 What sort of a parcel? 276 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Oh, I don't know. 277 00:18:18,791 --> 00:18:21,332 Let's say... a parcel of fireworks. 278 00:18:25,541 --> 00:18:26,541 I couldn't do it. 279 00:18:29,250 --> 00:18:32,457 I'm not going to be connected with anything that means loss of life. 280 00:18:33,291 --> 00:18:34,611 You'll have to get somebody else. 281 00:18:35,708 --> 00:18:36,874 I won't touch it. 282 00:18:37,208 --> 00:18:38,415 Very well, then, Mr Verloc. 283 00:18:39,166 --> 00:18:40,601 If you think you're so well-off that... 284 00:18:40,625 --> 00:18:41,625 You know I'm not. 285 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 You know my position. 286 00:18:43,708 --> 00:18:44,708 All right, then. 287 00:18:45,166 --> 00:18:46,957 You'll be payed your money when... 288 00:18:48,833 --> 00:18:51,165 In any case, if you're so fussy about doing it yourself... 289 00:18:52,125 --> 00:18:54,499 ...surely you have some kind friends who would help you? 290 00:18:56,166 --> 00:18:57,166 Now, don't be so silly. 291 00:19:00,750 --> 00:19:01,915 Go and see this man. 292 00:19:06,041 --> 00:19:09,332 He's a very nice old gentleman, and he makes lovely fireworks. 293 00:19:13,250 --> 00:19:14,582 I'll try and see him. 294 00:19:16,625 --> 00:19:17,915 And don't forget the date. 295 00:19:19,208 --> 00:19:20,208 Saturday next. 296 00:19:20,791 --> 00:19:22,165 Lord Mayor's Show day, 297 00:19:22,916 --> 00:19:24,165 Lots of people. 298 00:19:25,333 --> 00:19:26,790 Do you want me to come and report? 299 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 Thanks, no. 300 00:19:30,375 --> 00:19:32,832 If your report itself is... loud enough... 301 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 ...it won't be necessary. 302 00:19:37,291 --> 00:19:39,290 Which is the way out, please? 303 00:19:40,916 --> 00:19:41,916 Thank you. 304 00:19:45,000 --> 00:19:47,999 This bivalve's rate of fertility is extremely high. 305 00:19:48,333 --> 00:19:51,207 After laying a million eggs the female oyster changes her sex. 306 00:19:51,250 --> 00:19:53,207 Hmph! I don't blame her! 307 00:20:10,458 --> 00:20:13,790 [SOUND OF EXPLOSION] 308 00:20:39,625 --> 00:20:41,165 Excuse me, can I help you? 309 00:20:41,208 --> 00:20:43,165 Oh, um, thank you. 310 00:20:43,458 --> 00:20:46,124 [ZOO ANIMAL NOISES] 311 00:20:53,625 --> 00:20:55,582 Cor, its feet are cold! 312 00:20:59,041 --> 00:21:00,082 Isn't it fat? 313 00:21:00,208 --> 00:21:03,624 You'd be fat too if you were fed corn, and bits of bread all day long. 314 00:21:03,791 --> 00:21:05,351 Why, if it isn't Stevie and Mrs Verloc. 315 00:21:05,375 --> 00:21:06,851 Ooh, it's Ted. Look, Ted! 316 00:21:06,875 --> 00:21:08,082 Yes, it always is. 317 00:21:08,208 --> 00:21:10,082 Fat, isn't it? Ought to eat more fruit, eh? 318 00:21:10,708 --> 00:21:12,874 You and your fruit, that's our lunch today. 319 00:21:13,083 --> 00:21:15,559 Why, is that all? How about a nice juicy steak with me? What about it? 320 00:21:15,583 --> 00:21:16,332 I'm all for it. 321 00:21:16,500 --> 00:21:16,790 Stevie. 322 00:21:16,833 --> 00:21:17,624 Good, where shall we go? 323 00:21:17,833 --> 00:21:19,290 I'd like to go to Simpson's. 324 00:21:19,708 --> 00:21:21,540 Boy I know's uncle took him there once. 325 00:21:21,625 --> 00:21:24,351 Don't be silly, Stevie. We're going to the Corner House or a tea shop. 326 00:21:24,375 --> 00:21:26,495 Oh, don't be too hard, Mrs V. Let's make it Simpson's. 327 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 Come on. 328 00:21:40,333 --> 00:21:41,665 Have you ever been here before? 329 00:21:41,791 --> 00:21:42,791 No, never. 330 00:21:44,583 --> 00:21:48,499 [RESTAURANT NOISES] 331 00:21:54,000 --> 00:21:56,440 Oh, Stevie - look what you're doing! You're pulling the table. 332 00:21:59,166 --> 00:22:02,665 I saw a picture once, where a chap snatched the tablecloth off the table... 333 00:22:02,833 --> 00:22:04,351 ...and left everything standing on it. 334 00:22:04,375 --> 00:22:05,767 You ought to try that at home one day. 335 00:22:05,791 --> 00:22:06,791 He did. 336 00:22:08,041 --> 00:22:09,540 All this is very expensive, isn't it? 337 00:22:10,833 --> 00:22:12,193 Yes. It looks like it, doesn't it? 338 00:22:15,916 --> 00:22:17,540 I've got a pound note, if you want it? 339 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 It's all right. 340 00:22:20,833 --> 00:22:22,809 Now. Steve. Setting aside the steak for a moment... 341 00:22:22,833 --> 00:22:25,165 ...we have here before us oysters, caviar... 342 00:22:25,208 --> 00:22:28,082 ...smoked salmon, fried, grilled or boiled sole. 343 00:22:28,125 --> 00:22:28,684 I'll have a... 344 00:22:28,708 --> 00:22:31,124 Roast saddle of mutton, Kentish chicken pudding... 345 00:22:31,208 --> 00:22:33,124 ...boiled silverside, roast sirloin... 346 00:22:33,166 --> 00:22:35,582 ...chops, steaks, grilled kidneys or roast duck. 347 00:22:35,666 --> 00:22:37,790 I think Stevie'd like a nice poached egg on toast. 348 00:22:37,833 --> 00:22:39,790 And I'll have a mixed salad. 349 00:22:41,375 --> 00:22:42,375 Here, drink this. 350 00:22:42,666 --> 00:22:43,999 Poached egg? Here at Simpson's? 351 00:22:44,041 --> 00:22:46,401 Why, that's enough to make the roast beef turn in its gravy! 352 00:22:46,458 --> 00:22:46,874 Oh. 353 00:22:46,958 --> 00:22:49,101 Three bullocks roasted whole, and a cup of coffee. 354 00:22:49,125 --> 00:22:50,125 [GENTLE LAUGH] 355 00:22:50,500 --> 00:22:51,707 Sirloins at number eight. 356 00:22:52,416 --> 00:22:53,874 When did you come over from America? 357 00:22:54,083 --> 00:22:55,083 About a year ago. 358 00:22:55,541 --> 00:22:57,124 Business wasn't too good over there. 359 00:22:57,291 --> 00:22:58,291 That's funny. 360 00:22:58,333 --> 00:23:01,392 People used to go over to the States because business wasn't too good over here. 361 00:23:01,416 --> 00:23:03,226 How are things working out now? Not too good, hmm? 362 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 Not terribly. 363 00:23:04,791 --> 00:23:06,791 I thought I hadn't noticed you turning people away. 364 00:23:07,333 --> 00:23:09,415 It's hard to make a one-man business pay these days. 365 00:23:09,708 --> 00:23:11,124 Unless you run a sideline. 366 00:23:12,625 --> 00:23:14,124 Has Mr Verloc a sideline? 367 00:23:15,041 --> 00:23:17,624 No, but we're quite satisfied with things as they are. 368 00:23:17,916 --> 00:23:19,624 Just one happy little family? 369 00:23:24,875 --> 00:23:26,957 Just one happy little family. 370 00:23:29,208 --> 00:23:31,374 Mr Verloc's very kind to Stevie. 371 00:23:31,791 --> 00:23:33,457 And that means a lot to Stevie's sister? 372 00:23:34,416 --> 00:23:35,416 It means everything. 373 00:23:35,833 --> 00:23:37,540 Now, here we are. 374 00:23:37,666 --> 00:23:38,666 Good morning, sir. 375 00:23:39,791 --> 00:23:41,290 No fat for you, as usual? 376 00:23:41,625 --> 00:23:42,745 You see I don't forget, sir. 377 00:23:42,916 --> 00:23:44,457 Haven't seen you for a long time. 378 00:23:46,000 --> 00:23:47,309 Do I look as though I don't like fat? 379 00:23:47,333 --> 00:23:48,374 What's the big idea? 380 00:23:48,750 --> 00:23:49,290 What idea? 381 00:23:49,458 --> 00:23:51,378 First, pretending never to have been here before. 382 00:23:51,500 --> 00:23:53,582 Second, affording to come here on your salary. 383 00:23:53,708 --> 00:23:56,388 That's what everyone would like to know. There's a mystery about me! 384 00:23:57,083 --> 00:23:59,059 Come to think of it, there's a mystery about most people. 385 00:23:59,083 --> 00:24:00,749 Haven't you got some terrible secret? 386 00:24:00,958 --> 00:24:01,999 Never mind about that! 387 00:24:02,166 --> 00:24:04,332 What goes on after hours in that cinema of yours? 388 00:24:04,416 --> 00:24:05,540 Deeds of darkness! 389 00:24:05,833 --> 00:24:07,915 Does your husband go on mysterious journeys? 390 00:24:07,958 --> 00:24:09,892 He does - wearing false whiskers. 391 00:24:09,916 --> 00:24:11,809 Ah-ha! That means there's another woman in his life. 392 00:24:11,833 --> 00:24:12,332 [SOFT LAUGHTER] 393 00:24:12,416 --> 00:24:13,416 What's the joke? 394 00:24:13,708 --> 00:24:14,790 If you only knew him. 395 00:24:15,375 --> 00:24:18,999 He's the quietest, most harmless, home-loving person. 396 00:24:52,750 --> 00:24:54,832 Well? What luck with Mrs Verloc? 397 00:24:55,625 --> 00:24:56,976 She knows nothing, sir. Nothing at all. 398 00:24:57,000 --> 00:24:57,707 What makes you think so? 399 00:24:57,833 --> 00:25:00,233 She has a straight answer to everything. Besides, her manner. 400 00:25:00,416 --> 00:25:01,416 Pretty woman? 401 00:25:03,083 --> 00:25:04,892 - What's that got to do with it, sir? - Ah, I know. 402 00:25:04,916 --> 00:25:06,290 I'm too tender-hearted myself. 403 00:25:06,500 --> 00:25:08,040 Especially where women are concerned. 404 00:25:08,291 --> 00:25:09,291 What about Verloc? 405 00:25:09,458 --> 00:25:09,999 I'm not certain. 406 00:25:10,041 --> 00:25:12,059 But if he is mixed up in this he's not giving himself away. 407 00:25:12,083 --> 00:25:13,457 I'm not so sure about that. 408 00:25:13,750 --> 00:25:15,726 - Your assistant... er... what's his name? - Hollingshead. 409 00:25:15,750 --> 00:25:18,267 Hollingshead was signalled by you this morning to follow this man. 410 00:25:18,291 --> 00:25:18,749 Yes, sir. 411 00:25:19,000 --> 00:25:20,840 Well, er... just reach me that paper, will you? 412 00:25:22,125 --> 00:25:24,999 This is his report. Telephoned from a call box, ten minutes ago. 413 00:25:25,500 --> 00:25:27,124 "Verloc went to the zoo aquarium." 414 00:25:27,250 --> 00:25:28,415 "Evidently by appointment." 415 00:25:29,083 --> 00:25:32,540 "And met a certain foreign individual, who handed him a paper." 416 00:25:33,083 --> 00:25:35,874 "He then proceeded to go to 65 Liverpool Road, Islington." 417 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 "Which is a bird shop." 418 00:25:37,333 --> 00:25:39,851 "I'm waiting for him to come out, and will report again later on." 419 00:25:39,875 --> 00:25:41,082 - Islington? - Exactly. 420 00:25:41,416 --> 00:25:42,696 Doesn't mean much to me, either. 421 00:26:03,708 --> 00:26:05,165 But I can't understand, madam. 422 00:26:05,208 --> 00:26:06,832 One of my best songbirds. 423 00:26:06,958 --> 00:26:08,915 It sang all day before you purchased it. 424 00:26:09,125 --> 00:26:11,290 Perhaps in a few days it will settle down. 425 00:26:11,375 --> 00:26:13,624 Nothing won't make it settle down. I've tried all ways. 426 00:26:13,666 --> 00:26:14,457 Whistling to it... 427 00:26:14,625 --> 00:26:15,415 ...clapping me 'ands... 428 00:26:15,458 --> 00:26:16,582 ...frying bacon. No use. 429 00:26:16,625 --> 00:26:18,832 It just sits there and makes me look silly. 430 00:26:18,958 --> 00:26:21,040 Not the bird's fault, I assure you, madam. 431 00:26:21,166 --> 00:26:22,166 Isn't it? 432 00:26:22,208 --> 00:26:23,749 I'll have my two-and-nine, please. 433 00:26:23,833 --> 00:26:25,040 And there's yer bird back. 434 00:26:25,291 --> 00:26:26,790 I want a canary for company. 435 00:26:27,041 --> 00:26:28,790 Perhaps I can make him sing? 436 00:26:29,333 --> 00:26:30,790 [WHISTLE] 437 00:26:31,083 --> 00:26:33,665 [BIRD TRILLING] 438 00:26:33,958 --> 00:26:35,290 There, now. 439 00:26:35,750 --> 00:26:36,832 You sure it was 'im? 440 00:26:37,000 --> 00:26:38,124 Listen again. 441 00:26:38,500 --> 00:26:39,624 [WHISTLE] 442 00:26:39,958 --> 00:26:40,958 [BIRDS SINGING] 443 00:26:41,041 --> 00:26:42,290 I see his beak open. 444 00:26:42,375 --> 00:26:43,707 Of course you did. 445 00:26:43,833 --> 00:26:44,749 There's a good boy. 446 00:26:44,791 --> 00:26:47,707 Now, don't forget - plenty of watercress and you must whistle to him. 447 00:26:47,791 --> 00:26:48,540 Me, whistle? 448 00:26:48,666 --> 00:26:51,332 Perhaps you'd like me to sit in the cage, and him do the housework? 449 00:26:53,958 --> 00:26:57,457 Yes, of course. You want something from my other department, don't you? 450 00:26:57,708 --> 00:26:59,457 Mmm hmm? This way. 451 00:27:03,416 --> 00:27:07,999 [BIRD SINGING AND COCKEREL CROWING] 452 00:27:10,583 --> 00:27:11,832 My daughter. 453 00:27:18,750 --> 00:27:21,124 Much better than having strangers doing for you. 454 00:27:21,291 --> 00:27:23,749 Strangers... too inquisitive, you know? 455 00:27:24,541 --> 00:27:25,999 Now, where are my keys? 456 00:27:27,125 --> 00:27:28,125 Tut, tut, tut, tut. 457 00:27:28,250 --> 00:27:30,040 How very careless. 458 00:27:30,416 --> 00:27:32,749 She oughtn't to let the child play up here. 459 00:27:33,125 --> 00:27:34,332 Very dangerous. 460 00:27:34,708 --> 00:27:36,957 There you are... no father, no discipline. 461 00:27:37,083 --> 00:27:38,207 What can you expect? 462 00:27:38,416 --> 00:27:40,207 Is the little girl's father dead? 463 00:27:40,833 --> 00:27:42,040 I don't know. 464 00:27:43,083 --> 00:27:44,207 He might be. Heh. 465 00:27:44,583 --> 00:27:46,624 I don't know. Nobody knows. 466 00:27:47,541 --> 00:27:49,415 My daughter would like to know, too. 467 00:27:50,000 --> 00:27:51,124 But there you are. 468 00:27:51,583 --> 00:27:53,832 It's her cross, and she must bear it. 469 00:27:54,333 --> 00:27:56,082 We all have our cross to bear. 470 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Mmm hmm? 471 00:27:59,541 --> 00:28:02,124 Everything there looks pretty harmless. 472 00:28:02,375 --> 00:28:03,707 You are right, my friend. 473 00:28:04,208 --> 00:28:04,582 But... 474 00:28:04,916 --> 00:28:06,124 ...if I were to mix, say... 475 00:28:06,291 --> 00:28:07,874 ...a little tomato sauce... 476 00:28:08,166 --> 00:28:10,332 ...with some strawberry jam. 477 00:28:10,750 --> 00:28:11,832 Then... 478 00:28:12,083 --> 00:28:13,165 [LITTLE LAUGH] 479 00:28:14,958 --> 00:28:17,332 I gather from our mutual friend... 480 00:28:17,875 --> 00:28:20,832 That Saturday is the day. And the hour, 1:45. 481 00:28:21,375 --> 00:28:23,415 But, how do I start the mechanism? 482 00:28:23,500 --> 00:28:25,124 Oh, you leave that to me. 483 00:28:25,583 --> 00:28:28,749 By the time you receive it, everything will have been set in motion. 484 00:28:30,500 --> 00:28:31,976 - Uh huh. - You seem a little nervous. 485 00:28:32,000 --> 00:28:32,499 Mmm. 486 00:28:32,833 --> 00:28:33,833 Don't be afraid. 487 00:28:34,000 --> 00:28:37,457 Say to yourself "there is one man who envies you". 488 00:28:38,291 --> 00:28:39,291 Envies me? 489 00:28:40,500 --> 00:28:42,624 I've been a fighter always, until now. 490 00:28:42,833 --> 00:28:46,290 But alas, I'm no longer wanted in the front line. 491 00:28:46,500 --> 00:28:48,582 I must keep the fighters... supplied. 492 00:28:49,333 --> 00:28:51,540 - But I would rather be in your shoes. - Hm. 493 00:28:58,541 --> 00:28:59,790 My dear! 494 00:29:00,083 --> 00:29:01,790 Just look here. 495 00:29:03,208 --> 00:29:04,957 Yes, yes. Perhaps you're right. 496 00:29:05,541 --> 00:29:07,374 I must have put it there myself. 497 00:29:09,958 --> 00:29:10,958 [STRANGE NOISE FROM DOLL] 498 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Oh. 499 00:29:12,791 --> 00:29:15,207 [LAUGHS NERVOUSLY] There, there. No harm done. 500 00:29:18,666 --> 00:29:19,207 Well, I... 501 00:29:19,375 --> 00:29:21,207 ...think everything is quite clear. 502 00:29:23,791 --> 00:29:26,540 Slap me hard! Grandad's been very naughty. 503 00:29:31,333 --> 00:29:33,457 Look there! What's he doing? 504 00:29:33,875 --> 00:29:36,040 He might be watching me. Why not? 505 00:29:36,333 --> 00:29:38,040 They probably know too much already. 506 00:29:38,375 --> 00:29:39,457 They'll raid you one day. 507 00:29:40,708 --> 00:29:44,040 I shall give them a nice warm welcome, if they do. 508 00:29:45,125 --> 00:29:46,125 He didn't see me. 509 00:29:48,250 --> 00:29:49,915 On Saturday - without fail, sir. 510 00:29:50,250 --> 00:29:53,332 Two canaries in a nice cage, with a very deep tray. 511 00:29:53,541 --> 00:29:56,832 Don't forget, Saturday at 1:45. Good day, sir. 512 00:29:56,958 --> 00:29:58,290 Good day. 513 00:30:02,333 --> 00:30:03,957 That child again. 514 00:30:05,250 --> 00:30:06,290 And now, sir. 515 00:30:06,541 --> 00:30:09,249 I want a nice singing canary. 516 00:30:09,708 --> 00:30:10,708 [WHISTLE] 517 00:30:11,166 --> 00:30:11,999 [BIRDS SINGING] 518 00:30:12,083 --> 00:30:16,374 A canary. You say it and my dear little birds, at once, answer for themselves. 519 00:30:20,250 --> 00:30:23,415 Of course, I realise he wasn't really a greengrocer's assistant at all. 520 00:30:23,625 --> 00:30:27,290 I mean, a greengrocer's assistant can hardly afford to lunch at Simpson's, can he? 521 00:30:27,583 --> 00:30:28,874 He's really quite well off. 522 00:30:29,125 --> 00:30:30,605 And he's there to learn the business. 523 00:30:30,708 --> 00:30:32,374 It's one of a big chain, that shop. 524 00:30:33,000 --> 00:30:36,290 If you ask me, I believe he's the son of the man who owns them. 525 00:30:36,750 --> 00:30:38,624 How'd you like a job selling fruit, Stevie? 526 00:30:38,791 --> 00:30:39,957 I wouldn't mind with Ted. 527 00:30:40,166 --> 00:30:41,707 He makes it all sound fun. 528 00:30:42,291 --> 00:30:44,624 Wouldn't it be grand to have steak whenever you like? 529 00:30:44,916 --> 00:30:46,624 Crumbs, I'd have it three times a day! 530 00:30:46,875 --> 00:30:47,915 You'd soon get sick of it. 531 00:30:48,000 --> 00:30:50,790 Bet I wouldn't. I don't see how you could get sick of things to eat. 532 00:30:51,041 --> 00:30:52,082 'Cept poached eggs. 533 00:30:52,208 --> 00:30:53,624 What's the matter with poached eggs? 534 00:30:53,916 --> 00:30:55,684 I think they're the worst things in the world. 535 00:30:55,708 --> 00:30:57,040 I bet Ted doesn't eat them. 536 00:30:57,208 --> 00:30:58,208 I'm sure he does. 537 00:30:58,375 --> 00:31:00,175 I bet he doesn't, they're beneath his dignity. 538 00:31:00,500 --> 00:31:02,707 I don't think Ted's so terribly dignified. 539 00:31:02,791 --> 00:31:04,332 Well, he's too dignified to eat eggs. 540 00:31:04,541 --> 00:31:05,726 Hey, now! See - you're bunching it up! 541 00:31:05,750 --> 00:31:07,540 Oh, now! It's all right, Stevie. 542 00:31:07,958 --> 00:31:09,718 Do you think Ted'll come with us and sail it? 543 00:31:09,750 --> 00:31:10,999 He might if you ask him. 544 00:31:11,416 --> 00:31:12,999 He's more likely to if you ask him. 545 00:31:14,583 --> 00:31:15,749 Sailing boats is fun. 546 00:31:15,958 --> 00:31:16,665 I like it. 547 00:31:16,916 --> 00:31:18,749 But Ted knows about all sorts of things. 548 00:31:18,833 --> 00:31:20,749 Gangsters and burglars and everything. 549 00:31:20,916 --> 00:31:22,874 - How does he know? - He reads about 'em. 550 00:31:23,041 --> 00:31:25,582 He says gangsters are not nearly so frightening as you'd think. 551 00:31:25,833 --> 00:31:27,393 Some of them are quite ordinary looking. 552 00:31:27,500 --> 00:31:29,582 Like you and me and Mr Verloc. 553 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Perhaps he's right. 554 00:31:31,333 --> 00:31:33,499 After all, if gangsters looked like gangsters... 555 00:31:33,541 --> 00:31:36,061 ...the police would soon get after them, wouldn't they, I mean? 556 00:31:41,041 --> 00:31:42,540 [STREET NOISE] 557 00:31:43,750 --> 00:31:44,832 Sixpence, please 558 00:31:46,250 --> 00:31:47,250 Thank you. 559 00:31:48,958 --> 00:31:50,457 Is Mr Verloc in? 560 00:31:50,708 --> 00:31:52,457 - Was he expecting you? - Yes. 561 00:31:52,833 --> 00:31:54,957 - Do you know your way through? - Yes, I think so. 562 00:31:55,125 --> 00:31:57,457 - Pass one, Jack. - Thank you. 563 00:32:05,541 --> 00:32:07,457 I have an appointment with Mr Verloc. 564 00:32:07,750 --> 00:32:09,142 - Do you know your way through? - No. 565 00:32:09,166 --> 00:32:10,499 You go right through the theatre. 566 00:32:10,791 --> 00:32:12,499 - Pass one, Jack. - Thank you. 567 00:32:15,583 --> 00:32:16,915 Apples a pound there! 568 00:32:17,541 --> 00:32:18,415 Lady there, Ted. 569 00:32:18,500 --> 00:32:19,809 Yes, madam. What can I do for you? 570 00:32:19,833 --> 00:32:21,624 Pound of those apples, please. 571 00:32:22,041 --> 00:32:23,624 I have to slip away in a minute. 572 00:32:24,416 --> 00:32:27,624 Maybe I won't be bothering you any more again after tonight. 573 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 Thank you. 574 00:32:48,041 --> 00:32:49,281 Keep an eye out, Jim, will you? 575 00:32:52,416 --> 00:32:53,957 One balcony, please. 576 00:32:54,166 --> 00:32:55,582 Pass one, Jack. 577 00:33:00,750 --> 00:33:02,226 [FILM PLAYING ON SCREEN] "I'm glad you found this." 578 00:33:02,250 --> 00:33:04,665 "It's the most important of the lot. I'll burn it, too." 579 00:33:04,750 --> 00:33:06,332 "Oh, huh, allow me." 580 00:33:06,583 --> 00:33:07,665 "Oh, thank you." 581 00:33:10,250 --> 00:33:12,957 "Well - all our troubles are over now." 582 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 "Oh!" 583 00:33:18,375 --> 00:33:22,040 [AUDIENCE LAUGHS] 584 00:33:25,541 --> 00:33:27,415 "Oh! Oh! Oh!" 585 00:33:27,958 --> 00:33:29,392 - "What's that?" - "What's what?" 586 00:33:29,416 --> 00:33:33,124 [LAUGHTER CONTINUES] 587 00:33:38,041 --> 00:33:38,809 "Look out!" 588 00:33:38,833 --> 00:33:41,082 "Ah-ooh! Ah-ooh!" 589 00:33:41,375 --> 00:33:42,582 "Hold the phone!" 590 00:33:43,541 --> 00:33:44,790 "Come on, Sidney." 591 00:33:45,875 --> 00:33:46,976 Hello, Ted. Where are you going? 592 00:33:47,000 --> 00:33:48,267 Just going to have a word with Mr Verloc. 593 00:33:48,291 --> 00:33:49,999 Oh, he doesn't talk through loudspeakers. 594 00:33:50,041 --> 00:33:50,582 Is that what's in there? 595 00:33:50,833 --> 00:33:52,707 Oh, it's only the screen - not much to look at. 596 00:33:52,791 --> 00:33:56,934 [FILM PLAYING LOUDLY] 597 00:33:56,958 --> 00:33:59,749 "Oh, my! Oh! Oh!" 598 00:34:00,041 --> 00:34:01,665 [SHOUTING] Where does that lead to? 599 00:34:02,375 --> 00:34:05,124 [SHOUTING] To our front room. You remember, when it fell open? 600 00:34:05,416 --> 00:34:07,749 [SHOUTING] I'll give old Mr V a surprise! 601 00:34:07,833 --> 00:34:10,874 - "It's the door!" - "Come out of that." 602 00:34:11,791 --> 00:34:12,957 "I'm your nephew." 603 00:34:13,125 --> 00:34:14,125 "Oh, are you?" 604 00:34:17,250 --> 00:34:21,332 "Oh, don't fiddle about, that's no good. Leave it to me, I'll get it out of him." 605 00:34:21,750 --> 00:34:25,665 [SNEEZING AND SPLUTTERING ONSCREEN] 606 00:34:26,083 --> 00:34:27,499 "Don't you do that to me!" 607 00:34:27,625 --> 00:34:29,499 "Well, don't you talk like that to me." 608 00:34:29,791 --> 00:34:31,207 "Remember, I'm yer uncle..." 609 00:34:31,291 --> 00:34:32,540 Not at all. 610 00:34:33,083 --> 00:34:36,374 I'm only too glad to pay what the job's worth. 611 00:34:36,583 --> 00:34:39,290 Well, I don't see anything against it. 612 00:34:39,625 --> 00:34:42,332 I'll call in tomorrow, about eleven o'clock. 613 00:34:43,166 --> 00:34:44,749 And afterward... 614 00:34:45,583 --> 00:34:47,249 I'll settle with you... 615 00:34:47,583 --> 00:34:49,249 ...when you've done the job. 616 00:34:51,750 --> 00:34:52,790 Of course... [LAUGHS] 617 00:34:52,958 --> 00:34:57,582 ...if the Arsenal lose to Birmingham on Saturday, I shan't be so pleased. 618 00:34:57,875 --> 00:34:58,875 Arsenal? 619 00:34:59,458 --> 00:35:00,290 I don't follow. 620 00:35:00,458 --> 00:35:03,767 No, no, I know you don't follow Arsenal, but they're a good bet. 621 00:35:03,791 --> 00:35:08,874 Believe me. Don't forget, I... filled in about ten coupons. 622 00:35:09,500 --> 00:35:11,874 Stands me in at about fifteen bob! 623 00:35:12,083 --> 00:35:13,249 So I'd better... 624 00:35:17,458 --> 00:35:18,957 Why... I know him! 625 00:35:19,291 --> 00:35:20,249 What were you doing up there? 626 00:35:20,291 --> 00:35:20,915 Who is he? 627 00:35:21,125 --> 00:35:22,392 Well, he's from from the fruiterer next door. 628 00:35:22,416 --> 00:35:23,165 I know him, all right, but... 629 00:35:23,291 --> 00:35:24,291 What happened? 630 00:35:24,500 --> 00:35:27,332 I was showing Ted the back of the screen and the loudspeakers. 631 00:35:28,000 --> 00:35:29,332 Wasn't that all right? 632 00:35:30,125 --> 00:35:31,499 Hope I didn't hurt you? 633 00:35:31,541 --> 00:35:32,832 You never know, you know? 634 00:35:32,958 --> 00:35:35,499 Well, Mr Verloc... no harm done, I hope! 635 00:35:36,291 --> 00:35:38,707 I must be getting back to the shade of the old apple tree. 636 00:35:39,291 --> 00:35:39,517 Sorry. 637 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 [LITTLE LAUGH] 638 00:35:44,000 --> 00:35:45,000 Good night, all. 639 00:35:45,250 --> 00:35:46,250 Good night. 640 00:35:47,708 --> 00:35:51,457 That is Detective Sergeant Spencer of Scotland Yard. 641 00:35:53,041 --> 00:35:54,041 But who's he after? 642 00:35:54,083 --> 00:35:54,957 You're having us on? 643 00:35:55,000 --> 00:35:56,351 But what are we going to do about it? 644 00:35:56,375 --> 00:35:58,815 But he's connected with the fruit store next door, I tell you! 645 00:35:58,875 --> 00:36:01,435 Spencer got me my last stretch - the one I'm on licence from now. 646 00:36:01,708 --> 00:36:02,415 What are we going to do about it? 647 00:36:02,500 --> 00:36:03,082 One thing. 648 00:36:03,250 --> 00:36:05,082 This job is off, out, finished. 649 00:36:05,166 --> 00:36:06,707 We go quick from here, and scatter. 650 00:36:06,750 --> 00:36:07,750 And keep scattered. 651 00:36:07,875 --> 00:36:10,184 And if he comes here again, tell him you don't know where we live. 652 00:36:10,208 --> 00:36:11,874 Say we've gone abroad - anything you like! 653 00:36:20,666 --> 00:36:22,707 [STREET NOISE] 654 00:36:24,541 --> 00:36:27,415 [MUSIC FROM CINEMA SCREEN] 655 00:36:47,541 --> 00:36:49,707 Yesterday - at Simpson's... 656 00:36:50,208 --> 00:36:51,728 ...when you had lunch with that fellow. 657 00:36:52,000 --> 00:36:53,165 With Ted, you mean? 658 00:36:53,791 --> 00:36:55,249 Remember what he said to you. 659 00:36:56,041 --> 00:36:58,290 Did he ask you any questions about yourself? 660 00:36:58,666 --> 00:36:59,666 About me? 661 00:37:00,083 --> 00:37:01,957 None that I can think of. Why? 662 00:37:02,458 --> 00:37:04,499 Because he's a detective from Scotland Yard. 663 00:37:04,708 --> 00:37:05,708 That's why. 664 00:37:06,041 --> 00:37:07,957 Spying on us - on me. 665 00:37:08,375 --> 00:37:09,375 Through you. 666 00:37:09,458 --> 00:37:11,957 But... why should he? What is there to find out? 667 00:37:12,500 --> 00:37:13,832 Well, I'm all right. 668 00:37:14,375 --> 00:37:16,874 It must be one of those fellows who came here tonight. 669 00:37:17,250 --> 00:37:18,874 But you said he was spying on you. 670 00:37:20,125 --> 00:37:21,790 No, not me. 671 00:37:22,875 --> 00:37:24,290 This place, I meant. 672 00:37:24,708 --> 00:37:27,915 Well, if he has anything against anybody, why didn't he come straight to you? 673 00:37:28,083 --> 00:37:29,083 You'd help him. 674 00:37:30,041 --> 00:37:31,767 I'll talk to "Mr Detective Ted". 675 00:37:31,791 --> 00:37:34,207 No, no, no. I'll speak to him myself. 676 00:37:42,875 --> 00:37:45,999 - Haven't been cleaned all day. - Righto, guv'nor. 677 00:37:51,708 --> 00:37:53,790 - Where's Ted? - He's gorn. 678 00:37:55,666 --> 00:37:57,124 Has he gone to Scotland Yard? 679 00:37:57,333 --> 00:37:58,457 Sorry, Mr Verloc. 680 00:37:58,875 --> 00:38:02,415 'Course, I didn't like the idea but I couldn't refuse. See, it was official. 681 00:38:03,083 --> 00:38:05,124 Mmm. But why? What's wrong? 682 00:38:05,458 --> 00:38:06,698 Did they say what it was about? 683 00:38:06,833 --> 00:38:08,082 Not so far as I know. 684 00:38:09,208 --> 00:38:11,790 You must have been showing some funny sort of films, I dare say. 685 00:38:12,125 --> 00:38:13,790 You know, perhaps a bit too "hot"? 686 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Was he there? 687 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Post. 688 00:39:07,041 --> 00:39:10,040 I was trying to get hold of him since first thing this morning. 689 00:39:10,250 --> 00:39:11,874 Wasn't there anybody there to answer? 690 00:39:11,958 --> 00:39:12,958 No. 691 00:39:13,625 --> 00:39:15,249 Well, it's too late to stop him now. 692 00:39:15,375 --> 00:39:16,790 He's gone out with an order. 693 00:39:17,666 --> 00:39:18,666 All right. 694 00:39:19,500 --> 00:39:20,582 All right. 695 00:39:23,875 --> 00:39:24,957 An old man just left this. 696 00:39:25,041 --> 00:39:26,521 I thought he must have made a mistake. 697 00:39:26,583 --> 00:39:28,415 No, no... th-that's all right. 698 00:39:29,375 --> 00:39:31,249 It's only a pair of birds for Stevie. 699 00:39:31,416 --> 00:39:33,249 I was just phoning about it. 700 00:39:33,583 --> 00:39:34,874 You're terribly good to him. 701 00:39:36,833 --> 00:39:38,165 Not to you? 702 00:39:38,708 --> 00:39:40,788 You're good to him, you're good to me. You know that. 703 00:39:40,958 --> 00:39:41,958 Yes, I know. 704 00:39:42,958 --> 00:39:44,082 What made you think of it? 705 00:39:44,458 --> 00:39:46,999 Oh... someone made the suggestion. 706 00:39:48,375 --> 00:39:49,832 Go and call him, will you? 707 00:40:12,833 --> 00:40:13,833 [BIRDS CHIRPING] 708 00:40:29,458 --> 00:40:30,458 Stevie? 709 00:40:31,958 --> 00:40:33,249 What are you doing up there? 710 00:40:37,666 --> 00:40:39,082 There's a surprise for you inside. 711 00:40:39,166 --> 00:40:40,665 - What is it? - Go and see. 712 00:40:48,041 --> 00:40:49,249 There was no one on the door. 713 00:40:49,458 --> 00:40:50,999 Forgive me for busting in like this. 714 00:40:51,416 --> 00:40:52,582 We're getting used to it. 715 00:40:53,500 --> 00:40:55,707 I'm afraid we've nothing showing at this early hour. 716 00:40:55,791 --> 00:40:57,957 I'm sorry, Mrs Verloc, but I'm here on business. 717 00:40:59,458 --> 00:41:00,874 Same business as last night? 718 00:41:02,500 --> 00:41:04,665 Mrs Verloc, there's nothing personal in all this. 719 00:41:04,791 --> 00:41:05,832 Isn't there? 720 00:41:06,583 --> 00:41:07,832 You had us fooled all right. 721 00:41:08,333 --> 00:41:10,582 Trying to make Stevie and me think you were a friend. 722 00:41:10,625 --> 00:41:11,665 Do you think I enjoyed it? 723 00:41:12,041 --> 00:41:13,281 - Then, why did you... - Listen. 724 00:41:13,375 --> 00:41:15,499 I asked to be taken off this job this morning. 725 00:41:15,958 --> 00:41:16,958 You can guess why. 726 00:41:18,541 --> 00:41:19,874 But it's not as easy as that. 727 00:41:20,000 --> 00:41:21,520 In my job you have to do as you're told. 728 00:41:21,583 --> 00:41:22,874 And what have you been told? 729 00:41:23,541 --> 00:41:25,059 If it's about the men who came here last night... 730 00:41:25,083 --> 00:41:26,707 ...my husband had nothing to do with it. 731 00:41:26,916 --> 00:41:28,290 You'd better realise that. 732 00:41:29,125 --> 00:41:31,665 They came here on business. About the cinema. 733 00:41:31,916 --> 00:41:32,916 That's just it... 734 00:41:32,958 --> 00:41:34,598 ...you've no idea what their business was. 735 00:41:34,666 --> 00:41:37,332 Whatever it was, I'm sure my husband hasn't done anything wrong. 736 00:41:37,666 --> 00:41:38,999 I hope you're right. 737 00:41:40,833 --> 00:41:41,953 Why do you say it like that? 738 00:41:42,416 --> 00:41:45,376 Because we believe there's something going on here connected with sabotage. 739 00:41:46,125 --> 00:41:46,540 Sabota... 740 00:41:46,625 --> 00:41:48,540 That blackout the other night. Do you remember? 741 00:41:50,083 --> 00:41:52,665 Well, my husband hasn't anything to do with sabotage. 742 00:41:53,000 --> 00:41:55,207 He told me that night he'd been in all evening. 743 00:41:56,666 --> 00:41:57,666 That wasn't true. 744 00:41:58,375 --> 00:42:00,332 I saw him come back with my own eyes. 745 00:42:01,166 --> 00:42:02,332 I don't believe it. 746 00:42:03,708 --> 00:42:05,624 You're making things very difficult for me. 747 00:42:06,291 --> 00:42:08,251 I'm afraid I've got to ask you a lot of questions. 748 00:42:08,833 --> 00:42:09,999 Now, about those men... 749 00:42:10,416 --> 00:42:13,376 But I've told you before, he's the most harmless person in the whole world. 750 00:42:13,583 --> 00:42:14,743 He wouldn't do anything to... 751 00:42:22,041 --> 00:42:23,761 Did these men arrive together or one by one? 752 00:42:26,625 --> 00:42:28,665 - Did you recognise any of them? - No. 753 00:42:29,708 --> 00:42:32,749 Are you quite certain you didn't know one of them by sight? 754 00:42:32,791 --> 00:42:35,911 - I don't think I ever saw any of them. - They seemed to know their way around. 755 00:43:01,541 --> 00:43:04,582 [WHISTLING] 756 00:43:29,083 --> 00:43:30,165 Stevie! 757 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 They're beauties. 758 00:43:41,083 --> 00:43:42,124 Which one's the hen? 759 00:43:42,791 --> 00:43:45,072 You'll have to wait 'til one of them lays an egg. [LAUGHS] 760 00:43:45,541 --> 00:43:48,249 Wouldn't it fool everybody if one day the gent laid an egg? 761 00:43:48,583 --> 00:43:49,749 Gosh, wouldn't that be funny? 762 00:43:49,833 --> 00:43:50,833 You're right. 763 00:43:51,291 --> 00:43:54,915 Er, by the way, has that two-reeler gone over to The Canterbury yet? 764 00:43:55,166 --> 00:43:56,457 Oh, there's plenty of time. 765 00:43:56,541 --> 00:43:58,457 Mmm, I was just wondering. 766 00:43:58,500 --> 00:44:00,249 Maybe you could take it along now? 767 00:44:00,625 --> 00:44:04,165 Because... there's another little job I want doing at the same time. 768 00:44:04,208 --> 00:44:06,165 You know, kill two birds with one stone. 769 00:44:06,333 --> 00:44:07,333 Not my birds! 770 00:44:07,375 --> 00:44:09,332 No, no. They'll be here when you come back. 771 00:44:09,625 --> 00:44:11,582 No, it's er... that er... 772 00:44:11,833 --> 00:44:14,124 ...projector gadget wants seeing to. 773 00:44:14,625 --> 00:44:17,957 Harris out at Watford says he'll do it cheaper than they will in town. 774 00:44:18,291 --> 00:44:20,332 But he can't come right away and fetch it... 775 00:44:20,375 --> 00:44:21,790 ...so, what they do is this. 776 00:44:21,916 --> 00:44:24,374 You leave it in the cloakroom at Piccadilly Circus. 777 00:44:24,833 --> 00:44:27,040 Harris picks it up - at half past one. 778 00:44:27,375 --> 00:44:29,040 But can he get it without the ticket? 779 00:44:29,500 --> 00:44:32,957 Oh, that's all right. You leave the ticket with the man. 780 00:44:33,000 --> 00:44:37,415 Harris knows me. We've done this before. [WHISTLING] 781 00:44:37,583 --> 00:44:40,707 - You'd better get along now. - Well, there's no hurry. 782 00:44:40,750 --> 00:44:44,249 - You'll have to walk all the way. - Walk? What for? 783 00:44:44,791 --> 00:44:48,290 You know! You can't take film tins in public vehicles. 784 00:44:48,333 --> 00:44:49,749 Oh, yes, I forgot. 785 00:44:50,833 --> 00:44:53,582 You needn't tell your sister that you're going as far as Piccadilly. 786 00:44:53,625 --> 00:44:57,374 You know what she is. Always thinking you are going to get run over. 787 00:44:57,416 --> 00:44:58,790 Oh, she needn't worry. 788 00:44:59,708 --> 00:45:01,374 Heads: I wash. Tails: I don't. 789 00:45:03,375 --> 00:45:04,375 Tails it is! 790 00:45:23,416 --> 00:45:25,665 For God's sake, why don't you go?! 791 00:45:29,708 --> 00:45:32,624 I mean, hurry up. You might be late. 792 00:45:33,125 --> 00:45:35,540 Don't forget, it's got to be there by 1:30 at the latest. 793 00:45:53,708 --> 00:45:57,228 - Hello Steve. What have you got there? - I'm taking a two-reeler over to The Canterbury. 794 00:45:57,458 --> 00:46:01,749 Hmm. "Bartholomew the Strangler". That sounds a juicy one. Have you seen it? 795 00:46:01,791 --> 00:46:04,290 - Fourteen times! - Must be quite a wrench parting from it? 796 00:46:04,750 --> 00:46:06,665 - Well, so long, "Bartholomew". - So long. 797 00:46:06,708 --> 00:46:09,499 - Careful of the crossings. - I can look after myself, can't I? 798 00:46:09,583 --> 00:46:12,832 - Oh, Steve. Is Mr Verloc in? - Yes, I just left him. 799 00:46:21,458 --> 00:46:25,207 I'm afraid I've had to impose on you, Mr Verloc. I couldn't afford to let you in on this. 800 00:46:25,875 --> 00:46:27,290 Now I can put my cards on the table. 801 00:46:30,833 --> 00:46:33,040 I've come here to ask for your help - nothing more. 802 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 I see. 803 00:46:36,208 --> 00:46:38,290 About those men who were here the other night... 804 00:46:39,333 --> 00:46:40,453 ...when I dropped in myself. 805 00:46:41,250 --> 00:46:43,655 I've been instructed to get a little information about them. 806 00:46:43,779 --> 00:46:45,999 We'd be very grateful if you'd help us. 807 00:46:46,166 --> 00:46:48,832 Well, any help I can give, then of course. 808 00:46:49,666 --> 00:46:52,874 About yourself, Mr Verloc. When did you first come to this country? 809 00:46:53,333 --> 00:46:55,582 - Can I get you a drink or something? - Not now, thanks. 810 00:46:57,333 --> 00:46:59,013 We'll, I've got to think, now. Let's see... 811 00:46:59,708 --> 00:47:02,665 Perhaps it would be better if you put it down on paper. Just a formality. 812 00:47:03,708 --> 00:47:08,415 Would you find a pen and ink? We could start right away. You know, "I, Carl Anton Verloc... ". 813 00:47:09,083 --> 00:47:11,707 [RAUCOUS CROWD NOISE] 814 00:47:18,750 --> 00:47:21,749 Now, ladies and gentlemen. I want to ask you a question. 815 00:47:21,791 --> 00:47:26,249 - What is it causes teeth to fall out? - Why, a punch on the jaw! [LAUGHS] 816 00:47:26,291 --> 00:47:30,082 The process of decay - inevitable in all human organisms. 817 00:47:30,166 --> 00:47:34,665 But decay can be arrested, instantaneously arrested. And by what? 818 00:47:34,708 --> 00:47:37,082 - A copper. - Yes, exactly. But... 819 00:47:37,125 --> 00:47:41,749 ...if I may say so, by rather more than one copper - by a few coppers. 820 00:47:41,833 --> 00:47:46,832 I have here in my hand, a tube of that remarkable preparation, Salvodont. 821 00:47:46,875 --> 00:47:51,749 Derived from two Greek words - "Salvo": "no more" and "don't": "toothache". 822 00:47:51,791 --> 00:47:57,457 Sixpence for the small tube, and a shilling for the large tube, containing four times as much. 823 00:47:57,583 --> 00:47:59,463 Now let me give you just a little demonstration. 824 00:47:59,833 --> 00:48:02,999 Now, if somebody... Ah! I see here a young gentleman... 825 00:48:03,041 --> 00:48:05,082 ...who will, I'm sure, be happy to assist me. 826 00:48:05,125 --> 00:48:06,790 - No, I wouldn't. - Yes, you would. 827 00:48:06,833 --> 00:48:09,040 Come on - bung him up. 828 00:48:09,083 --> 00:48:10,767 - In the chair, sir, if you don't mind. - But I... 829 00:48:10,791 --> 00:48:14,082 - Allow me to relieve you of the toffee, eh? - It isn't toffee and I... 830 00:48:14,166 --> 00:48:16,684 All right, all right, all right! Stay where you are. Don't get excited. Now then... 831 00:48:16,708 --> 00:48:22,415 ...here we are. The first thing to do is take the tube in the left hand and remove the cap. 832 00:48:22,458 --> 00:48:27,915 Like so. Then we pick up a toothbrush, and we squeeze some of the Salvodont... 833 00:48:28,000 --> 00:48:32,832 ...along the bristles, like so. Then, I want you to observe, ladies and gentlemen... 834 00:48:32,875 --> 00:48:34,898 ...that the young gentleman's teeth are very dirty. 835 00:48:34,922 --> 00:48:35,922 They are not! 836 00:48:35,958 --> 00:48:38,309 Yes, they are. Now, come along. Open your mouth, that's a good boy. 837 00:48:38,333 --> 00:48:40,249 We now proceed to use the brush. 838 00:48:40,291 --> 00:48:45,165 Now with your ordinary commercial dentrifices, what 'appens? It is either too gritty... 839 00:48:45,208 --> 00:48:49,749 ...and takes all the enamel orf - or it ain't, and it don't take nothing orf! 840 00:48:49,791 --> 00:48:52,517 But with Salvodont, that's the 'appy medium. 841 00:48:52,541 --> 00:48:57,832 Neither too strong, nor too weak. It performs the functions that nature forgot. 842 00:48:57,875 --> 00:49:02,624 It cleanses the teeth, refreshes the mouth and removes all traces of 'alitosis. 843 00:49:02,708 --> 00:49:04,874 - Alley... what? - "Bad breath" to you, sir. 844 00:49:04,916 --> 00:49:06,999 - Same to you. - Thank you, I don't need it. 845 00:49:07,083 --> 00:49:10,749 Come on. There you are, now. Relax, sonny - don't be afraid. 846 00:49:11,291 --> 00:49:15,332 Now, ladies and gentlemen. You will observe that I have, unfortunately, disarranged... 847 00:49:15,375 --> 00:49:19,082 ...the young gentleman's hair. But that is easily attended to. 848 00:49:19,166 --> 00:49:23,957 Now, I have here, a bottle of Glosswell. A shilling for that size. 849 00:49:24,041 --> 00:49:27,749 But I have a large size - four times the size - which is only eighteen pence. 850 00:49:27,791 --> 00:49:29,999 I will now give you a demonstration of how it's used. 851 00:49:30,041 --> 00:49:32,665 You put it on the 'air like that, you see? 852 00:49:32,708 --> 00:49:36,124 It's remarkable stuff, which is guaranteed to give the appearance... 853 00:49:36,166 --> 00:49:38,957 ...of patent leather to the human thatch. 854 00:49:39,000 --> 00:49:42,624 You are now "groomed for stardom", as they say. 855 00:49:42,666 --> 00:49:44,957 Go on, buzz off, you little basket. Go on. 856 00:49:45,000 --> 00:49:49,540 [TENSE MUSIC BEGINS IN THE STYLE OF A TICKING CLOCK] 857 00:50:11,666 --> 00:50:13,165 What do you want? Go on hop it! 858 00:50:13,208 --> 00:50:17,582 Souvenirs for the Lord Mayor's Show! Souvenirs for the Lord Mayor's Show! 859 00:50:31,125 --> 00:50:37,499 Hey, where are you going? Go on, back to your place! Go on. Go on. Go on! 860 00:50:37,750 --> 00:50:39,582 Go on, son. Get right back. 861 00:50:50,833 --> 00:50:52,165 Here they come. 862 00:50:52,250 --> 00:50:54,124 [MILITARY MARCHING MUSIC] 863 00:51:33,083 --> 00:51:36,624 [MARCHING MUSIC ON BAGPIPES] 864 00:51:41,041 --> 00:51:48,040 [MILITARY MUSIC CONTINUES] 865 00:51:55,416 --> 00:51:58,915 [CROWD CHEERING] 866 00:52:45,916 --> 00:52:48,374 I say, do you think we'll get to Piccadilly Circus by 1:30? 867 00:52:48,458 --> 00:52:51,749 Yes, 1:30 in the morning. You got to meet a young lady there? 868 00:52:52,458 --> 00:52:55,267 Here, you can't bring those there in a public vehicle. They're films, ain't they? 869 00:52:55,291 --> 00:52:55,707 Yes. 870 00:52:55,750 --> 00:52:57,915 Then they're flammable. Go on - hop off, big boy. 871 00:52:57,958 --> 00:53:01,398 But I've got to get to Piccadilly. Can't I leave them out on the platform or somewhere? 872 00:53:01,625 --> 00:53:05,851 Ah... it's "Bartholomew the Strangler". Oh, well, as it's you Bartholomew, me old feller... 873 00:53:05,875 --> 00:53:09,101 ...you can stay - as long as you promise not to set about me or any of the passengers. 874 00:53:09,125 --> 00:53:10,125 Thank you. 875 00:53:12,625 --> 00:53:14,624 [SUSPENSEFUL MUSIC BEGINS] 876 00:53:59,333 --> 00:54:01,332 [SUSPENSEFUL MUSIC BUILDS] 877 00:54:54,083 --> 00:54:56,082 [MUSIC GETS FASTER AND LOUDER] 878 00:55:10,458 --> 00:55:13,249 [MUSIC CRESCENDOES] 879 00:55:18,541 --> 00:55:19,832 [LAUGHS] 880 00:55:20,166 --> 00:55:24,332 Well, now. Everything seems to be all right. Will you have your drink after all? 881 00:55:25,541 --> 00:55:26,541 No, thanks. 882 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 [KNOCKING ON DOOR] 883 00:55:32,791 --> 00:55:33,999 Come in. 884 00:55:34,708 --> 00:55:37,749 Oh, excuse me. Will you ring up "Whitehall 1212"? 885 00:55:39,125 --> 00:55:40,125 May I use your phone? 886 00:55:49,625 --> 00:55:51,505 Put me through to Superintendent Talbot, please. 887 00:55:56,083 --> 00:55:57,083 Spencer here, sir. 888 00:56:08,416 --> 00:56:11,124 A whole busload of people have been blown up in the West End. 889 00:56:11,333 --> 00:56:13,832 - How awful. - What time? 890 00:56:14,875 --> 00:56:15,875 Why do you ask? 891 00:56:16,833 --> 00:56:20,749 Well, after all, I can't be in two places at the same time, can I? 892 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 I suppose not. 893 00:56:27,833 --> 00:56:28,999 I may be back, later on. 894 00:56:41,416 --> 00:56:43,415 [CROWD NOISE] 895 00:57:06,458 --> 00:57:08,957 - Got on to anything? - I'm not sure. 896 00:57:09,041 --> 00:57:11,582 Well, make up your mind. What is it anyway? 897 00:57:12,916 --> 00:57:16,207 "Bartho... ". "Bartholomew" something? 898 00:57:16,458 --> 00:57:18,124 Well, that's a film tin, isn't it? 899 00:57:19,333 --> 00:57:21,559 I thought you said Verloc hadn't been out since this morning. 900 00:57:21,583 --> 00:57:22,226 He hadn't. 901 00:57:22,250 --> 00:57:23,434 Well, you'd best go back there and... 902 00:57:23,458 --> 00:57:25,351 - ...see if that's one of their films. - You want me, sir? 903 00:57:25,375 --> 00:57:27,226 Yes, yes. You'd better join Hollingshead at the bird shop. 904 00:57:27,250 --> 00:57:27,707 Yes, sir. 905 00:57:27,750 --> 00:57:29,390 Don't go inside. Just keep your eyes open. 906 00:57:29,416 --> 00:57:31,665 - I will, sir. - All right, Spencer - cut off. 907 00:57:35,875 --> 00:57:37,832 Is that anything to do with it, Mr Spencer? 908 00:57:39,166 --> 00:57:41,290 "Bartholomew the Strangler". 909 00:57:41,625 --> 00:57:42,745 That's a film tin, isn't it? 910 00:57:45,000 --> 00:57:47,332 No. Sardines. 911 00:57:57,291 --> 00:57:58,999 ...news! Street bomb sensation! 912 00:57:59,041 --> 00:58:01,290 Late extra news! Street bomb sensation! 913 00:58:04,291 --> 00:58:08,290 He's all right. He can take care of himself. You've got nothing to worry about. 914 00:58:08,791 --> 00:58:11,707 Late extra news! Street bomb sensation! Big bomb sensation! 915 00:58:11,750 --> 00:58:14,290 - Give me a penny. - Late extra news! Street bomb sensation! 916 00:58:14,833 --> 00:58:17,582 Late extra news! Late extra news! Street bomb sensation! 917 00:58:17,916 --> 00:58:20,832 Late extra news! Late extra news! Street bomb sensation! 918 00:58:34,750 --> 00:58:38,124 - Look at that. - Look, the lady's fainted. 919 00:58:39,833 --> 00:58:43,457 [CROWD BABBLE] Give her air. 920 00:58:53,916 --> 00:58:54,957 I want Mr Verloc. 921 00:58:56,916 --> 00:58:58,624 I want to see Mr Verloc. 922 00:59:01,875 --> 00:59:04,540 I didn't mean any harm to come to the boy. 923 00:59:06,875 --> 00:59:09,707 Come on, we've got to think of tomorrow. 924 00:59:11,041 --> 00:59:14,665 You'll need all your wits about you, if they get on to me. 925 00:59:17,083 --> 00:59:19,082 You must answer a fellow. 926 00:59:23,041 --> 00:59:24,374 Do be reasonable. 927 00:59:25,000 --> 00:59:28,499 What would it have been... if you had lost me? 928 00:59:35,583 --> 00:59:37,957 That swine in the aquarium... 929 00:59:39,666 --> 00:59:44,165 ...silly jeering dangerous brute with no more sense than... 930 00:59:44,833 --> 00:59:47,040 You didn't know. Quite right too. 931 00:59:48,000 --> 00:59:51,582 I'm not the chap to... worry a woman... 932 00:59:53,000 --> 00:59:54,207 ...that's fond of me. 933 00:59:55,625 --> 00:59:57,415 You have no business to know. 934 01:00:09,041 --> 01:00:10,957 You'll have to pull yourself together, my girl. 935 01:00:12,041 --> 01:00:13,832 What's done can't be undone. 936 01:00:21,000 --> 01:00:22,000 You go to bed now. 937 01:00:23,791 --> 01:00:25,499 What you want is a good cry. 938 01:00:27,833 --> 01:00:29,457 I know how you feel. 939 01:00:31,041 --> 01:00:32,790 Do you think it doesn't touch me? 940 01:00:33,250 --> 01:00:35,540 Do you think I fixed it so that he'd be killed? 941 01:00:36,666 --> 01:00:39,457 No, but I tell you who did. 942 01:00:39,916 --> 01:00:43,207 Your Scotland Yard friend from next door - Ted. Blame him. 943 01:00:44,083 --> 01:00:47,457 I'd have carried the thing myself, but he was hanging around watching, spying. 944 01:00:47,500 --> 01:00:48,790 I couldn't get away. 945 01:00:59,500 --> 01:01:02,374 Listen... It's done, now... 946 01:01:03,541 --> 01:01:04,707 ...and there's the future... 947 01:01:06,041 --> 01:01:09,999 Perhaps... I don't know? Perhaps, if we... 948 01:01:11,541 --> 01:01:12,957 ...had a kid of our own? 949 01:01:23,625 --> 01:01:27,082 [LAUGHING AND MUSIC FROM CINEMA] 950 01:02:23,083 --> 01:02:26,499 [MUSIC FROM FILM] "Who killed Cock Robin?" 951 01:02:26,708 --> 01:02:28,165 "Who killed Cock Robin?" 952 01:02:28,208 --> 01:02:32,749 Everything's dished up. Young Stevie ain't in, but I've laid for him. 953 01:02:32,833 --> 01:02:34,540 Well, I'm getting along now. 954 01:02:36,708 --> 01:02:41,499 "Who who who who whooo killed Cock Robin?" 955 01:02:42,166 --> 01:02:47,582 "Who killed Cock Robin?" 956 01:02:47,625 --> 01:02:51,582 "Who got him with a shot and put him on the spot?" 957 01:03:01,000 --> 01:03:02,499 Pulled yourself together a bit? 958 01:03:03,833 --> 01:03:04,833 That's better. 959 01:03:14,916 --> 01:03:19,124 Never green. Why can't that woman cook green stuff any better? 960 01:03:19,875 --> 01:03:23,499 Surely she's been long enough here to know how fond I am of that sort of thing. 961 01:03:48,875 --> 01:03:50,707 I don't think I want any cabbage. 962 01:03:51,625 --> 01:03:53,374 Couldn't we send next door for some... 963 01:05:24,500 --> 01:05:27,332 [SCREAM] - No, don't! 964 01:05:38,375 --> 01:05:40,374 [BIRDS CHEEP] 965 01:05:48,500 --> 01:05:50,999 Stevie! Stevie! 966 01:06:20,291 --> 01:06:23,915 [CROWD NOISE] 967 01:06:40,583 --> 01:06:42,874 - You've heard? - Yes. 968 01:06:44,083 --> 01:06:45,457 I'm terribly sorry. 969 01:06:47,041 --> 01:06:48,415 I don't know what to say. 970 01:06:51,166 --> 01:06:53,249 - You know why I'm here. - Yes. 971 01:06:54,250 --> 01:06:55,415 I'll have to arrest him. 972 01:06:57,166 --> 01:06:58,166 Yes. 973 01:06:58,791 --> 01:07:02,124 I'll help him if I can, of course. For your sake, if not for his. 974 01:07:03,750 --> 01:07:05,957 I'd do anything for you. You know that, don't you? 975 01:07:06,708 --> 01:07:08,124 That's very good of you, Ted. 976 01:07:08,833 --> 01:07:10,753 There isn't anything you can do for either of us. 977 01:07:11,291 --> 01:07:12,665 Things aren't as bad as that. 978 01:07:13,333 --> 01:07:17,249 The evidence is against him, I admit. But nothing's going to happen to you. 979 01:07:21,166 --> 01:07:23,124 I know this isn't a very good time to tell you. 980 01:07:24,333 --> 01:07:26,374 I shouldn't tell you at all, I suppose 981 01:07:27,291 --> 01:07:29,749 But... before I take him along, I want you to know that... 982 01:07:30,958 --> 01:07:32,999 ...what happens to you means to a lot me. 983 01:07:33,458 --> 01:07:36,582 I didn't want to tell you how I felt about you, but there it is. 984 01:08:08,583 --> 01:08:12,415 I guess I'd better get my coat if we're going. I can't stop shivering. 985 01:08:12,500 --> 01:08:15,165 - For God's sake, what happened? - He killed Stevie. 986 01:08:17,583 --> 01:08:20,165 - I feel warmer now. Let's go. - Go where? 987 01:08:20,416 --> 01:08:22,790 - To the police, of course. - No. Hold on! Wait a minute. 988 01:08:34,375 --> 01:08:37,290 [STREET NOISES] 989 01:08:39,250 --> 01:08:41,082 Take a look at this book! 990 01:08:41,333 --> 01:08:43,874 Do you realise what this means to you? 991 01:09:14,500 --> 01:09:17,499 - Listen to me. You can't go through with this. - Ted, let me go. 992 01:09:17,583 --> 01:09:21,582 You're not guilty. I know it was an accident. Anyway, you only did the hangman's job for him. 993 01:09:21,750 --> 01:09:24,624 - Please, let me go. - I know the facts, but no one else does. 994 01:09:24,708 --> 01:09:26,642 What chance would you stand with a judge and jury? 995 01:09:26,666 --> 01:09:28,124 I don't care anymore. 996 01:09:28,791 --> 01:09:31,231 You're telling me you've nothing more to live for. Is that it? 997 01:09:31,666 --> 01:09:32,749 Look at me. 998 01:09:34,791 --> 01:09:35,791 Ted! 999 01:09:36,083 --> 01:09:38,243 My dear, we're going to get out of all this. Clear out. 1000 01:09:38,833 --> 01:09:41,361 You know it's no good. You'd just ruin yourself. 1001 01:09:41,685 --> 01:09:43,132 Oh, to hell with that! 1002 01:09:43,375 --> 01:09:47,055 It's Saturday night. We don't need passports for the Continent if we ask for weekend tickets. 1003 01:09:47,125 --> 01:09:48,707 The train leaves at nine. 1004 01:09:49,750 --> 01:09:52,582 Will someone try and get in that room? Mrs Jones or anyone? 1005 01:09:52,625 --> 01:09:54,915 Mrs Jones comes in at eight o'clock in the morning. 1006 01:09:55,208 --> 01:09:57,624 Eight o'clock? And you say we've got no chance? 1007 01:09:57,875 --> 01:10:00,165 Why, we've twelve hours start before anyone can find him. 1008 01:10:00,833 --> 01:10:03,033 You shut up! I don't want to hear another word from you. 1009 01:10:03,375 --> 01:10:05,375 Now, go straight to that cinema and bring that birdcage 1010 01:10:05,400 --> 01:10:07,130 right back, before the police get there and find it. 1011 01:10:07,333 --> 01:10:09,207 How could you be so mad as to do such a thing?! 1012 01:10:09,500 --> 01:10:12,207 - A birdcage with a bomb in it. - My dear, I couldn't help... 1013 01:10:12,291 --> 01:10:14,749 Well, you can help now. Here's your hat and your coat. 1014 01:10:14,791 --> 01:10:17,999 - My dear, but what of the risk? - Risk? Who to? You? 1015 01:10:18,041 --> 01:10:21,707 What about me and the child? Haven't our lives been one long risk for months? 1016 01:10:21,791 --> 01:10:25,249 Now, go on. Get into that taxi. And get that birdcage! 1017 01:10:26,458 --> 01:10:28,040 Bijou Cinema, Penfork Road. 1018 01:10:41,166 --> 01:10:42,290 Follow that taxi. 1019 01:10:46,791 --> 01:10:47,951 Put this through to the Yard. 1020 01:10:49,000 --> 01:10:53,207 - "Police van..." What's our number? - UDC4768. 1021 01:10:53,250 --> 01:10:58,040 "Reporting: man under observation has just left bird shop..." 1022 01:10:58,083 --> 01:11:01,665 "...is making for the Bijou cinema, in a taxi which we are following." 1023 01:11:02,166 --> 01:11:03,499 "Any instructions?" 1024 01:11:08,958 --> 01:11:12,332 Reply is: "Arrest man and Verloc on arrival at cinema." 1025 01:11:12,375 --> 01:11:14,165 "Chief Inspector coming from Yard." 1026 01:11:16,083 --> 01:11:18,374 I'm all right now. I just... 1027 01:11:18,416 --> 01:11:20,216 You mustn't look as though you've been crying. 1028 01:11:20,375 --> 01:11:22,249 - I'm all right. - Come on. 1029 01:11:22,875 --> 01:11:23,875 Ted? 1030 01:11:26,333 --> 01:11:28,915 Whatever happens... 1031 01:11:47,000 --> 01:11:48,540 ls Mr Verloc in? 1032 01:11:56,458 --> 01:11:57,582 What is it? 1033 01:12:01,041 --> 01:12:02,041 Police. 1034 01:12:02,333 --> 01:12:03,999 - Come on. - Not that way. 1035 01:12:16,708 --> 01:12:18,628 - Are you in charge? - Sorry. No time now, madam. 1036 01:12:18,666 --> 01:12:21,207 - But I'm Mrs Verloc. - Oh! Where have you been, Spencer? 1037 01:12:21,250 --> 01:12:21,749 Look here, sir... 1038 01:12:21,791 --> 01:12:23,517 He was just taking me along to the police station. 1039 01:12:23,541 --> 01:12:26,040 Oh, I see. Does Mrs Verloc know we want to question her? 1040 01:12:26,166 --> 01:12:29,082 Yes, he's explained all that. I told him I wanted to make a statement. 1041 01:12:29,125 --> 01:12:31,642 - Statement, eh? What kind of statement? - Mrs Verloc, you can make your... 1042 01:12:31,666 --> 01:12:32,851 ...statement later, at the station. 1043 01:12:32,875 --> 01:12:35,767 All right, Spencer. I'm in charge of this. Is the statement to do with your husband? 1044 01:12:35,791 --> 01:12:38,226 - The old man's gone through to the back, sir. - Right, I'm coming over. 1045 01:12:38,250 --> 01:12:39,976 You wait here. Your husband will be along in a minute. 1046 01:12:40,000 --> 01:12:41,207 - It's no... - But, Mrs Verloc! 1047 01:12:41,250 --> 01:12:44,665 Yes, no time now, I'm afraid. Later. You stay here by the car, Spencer. 1048 01:12:44,708 --> 01:12:48,999 How many men have gone round the back? 1049 01:13:03,500 --> 01:13:04,582 Mr Verloc? 1050 01:13:23,208 --> 01:13:25,290 [KNOCKING ON DOOR] 1051 01:13:25,583 --> 01:13:28,207 - Mr Verloc? - Come on, grandpa. Open up. 1052 01:13:28,250 --> 01:13:29,707 It'll save a lot of trouble. 1053 01:13:30,031 --> 01:13:32,799 You open that door, I'll blow the place sky high! 1054 01:13:32,833 --> 01:13:35,309 - Perhaps he's got a bomb? - Half a tick. Better clear the cinema! 1055 01:13:35,333 --> 01:13:37,773 - I'll look after the old man. - No, thanks. I'm staying here. 1056 01:13:38,166 --> 01:13:40,559 - You've got a wife. - All the more reason why I should stop. 1057 01:13:40,583 --> 01:13:43,957 [LAUGHS] Go on - get the audience out. 1058 01:13:50,125 --> 01:13:52,267 He's gone to the back. He's got a bomb. Says he's going to use it. 1059 01:13:52,291 --> 01:13:54,101 Bomb? ls Verloc inside too? 1060 01:13:54,125 --> 01:13:56,085 I don't know. Perhaps something's happened to him. 1061 01:13:57,625 --> 01:13:59,624 [CINEMA MUSIC ABRUPTLY STOPS] 1062 01:14:01,583 --> 01:14:04,832 Ladies and gentlemen, I must ask you all to leave the cinema. 1063 01:14:12,791 --> 01:14:14,707 [BANGING ON DOOR] 1064 01:14:23,666 --> 01:14:26,386 - Mrs Verloc, is your husband inside there? - She knows nothing, sir! 1065 01:14:26,416 --> 01:14:29,582 - Why do you keep interfering, Spencer? - Yes, he's inside. 1066 01:14:29,625 --> 01:14:34,249 The old man's got a bomb. What's your husband's nerve like? Can he control him? 1067 01:14:34,291 --> 01:14:36,207 - No. - He can't? 1068 01:14:37,166 --> 01:14:37,874 He's dead! 1069 01:14:37,916 --> 01:14:39,665 [EXPLOSION] 1070 01:14:40,625 --> 01:14:42,624 [AGITATED CROWD NOISES AND SHOUTING] 1071 01:15:03,666 --> 01:15:06,434 The roof's gone. The whole of the back of the place - clean blown off. 1072 01:15:06,458 --> 01:15:07,207 Anybody...? 1073 01:15:07,250 --> 01:15:09,790 All the audience was clear, thank goodness. 1074 01:15:11,083 --> 01:15:14,790 God, I saw some things in the war, but... 1075 01:15:14,833 --> 01:15:17,290 - ls there enough left to identify? - I wouldn't say so, sir. 1076 01:15:17,833 --> 01:15:20,832 You'd better get a first-aid man to attend to that head of yours. 1077 01:15:22,708 --> 01:15:23,832 Spencer. 1078 01:15:26,541 --> 01:15:31,665 You'd better look after Mrs Verloc. Her husband's dead - blown to glory. 1079 01:15:33,375 --> 01:15:34,695 You can break it to her. [SOBBING] 1080 01:15:35,625 --> 01:15:37,207 There'll be a few enquiries later. 1081 01:15:38,041 --> 01:15:40,415 There's nothing against her, so far as I can gather. 1082 01:15:40,500 --> 01:15:42,040 Yes, sir. 1083 01:15:54,458 --> 01:15:56,582 - Make way, there. - That's queer! 1084 01:15:57,458 --> 01:16:01,040 Is that girl psychic? She said that Verloc was... 1085 01:16:01,083 --> 01:16:03,957 Dead, sir? Well, you don't need second sight in a case like this. 1086 01:16:04,000 --> 01:16:05,374 But she said it before. 1087 01:16:07,375 --> 01:16:08,707 Or was it after...? 1088 01:16:10,791 --> 01:16:12,165 I can't remember. 1089 01:16:14,250 --> 01:16:16,249 [CROWD NOISE AND FIRE ENGINE] 1090 01:16:22,625 --> 01:16:25,124 [END THEME]