1 00:03:16,563 --> 00:03:18,330 You look important. 2 00:03:18,332 --> 00:03:21,066 Or, at least, your suit does. 3 00:03:21,068 --> 00:03:24,536 Well, I can get you over the wall. 4 00:03:24,538 --> 00:03:27,806 Would you consider that important, Fraulein Schmidt? 5 00:03:27,808 --> 00:03:29,708 A smart mouth to go with the suit. 6 00:03:29,710 --> 00:03:31,543 Statements like that can get you 7 00:03:31,545 --> 00:03:33,478 into a lot of trouble around here. 8 00:03:33,480 --> 00:03:35,380 Or, they can get you out of it. 9 00:03:37,917 --> 00:03:40,252 Make yourself comfortable, why don't you. 10 00:03:45,425 --> 00:03:47,826 Okay, Mr. important suit, 11 00:03:47,828 --> 00:03:49,528 who are you and what do you want? 12 00:03:49,530 --> 00:03:51,563 I'm here to have a friendly chat about your father. 13 00:03:51,565 --> 00:03:53,098 I don't have a father. 14 00:03:53,100 --> 00:03:55,334 I don't mean your late foster father, the mechanic. 15 00:03:55,336 --> 00:04:00,172 I mean your real father. Dr. Udo Teller. 16 00:04:00,174 --> 00:04:01,740 Hitler's favorite rocket scientist. 17 00:04:01,742 --> 00:04:03,775 That doesn't sound very friendly. 18 00:04:03,777 --> 00:04:05,244 You're wasting your time. 19 00:04:05,246 --> 00:04:06,945 I haven't seen him for 18 years. 20 00:04:06,947 --> 00:04:09,181 Well, after the war, he came to work for us. 21 00:04:09,183 --> 00:04:11,083 He'd been enjoying the American dream. 22 00:04:11,085 --> 00:04:13,518 He had a great job working for the U.S. nuclear program... 23 00:04:13,520 --> 00:04:16,021 Pleasant house in the suburbs... A new Cadillac 24 00:04:16,023 --> 00:04:19,124 and a fat little dog called "Schnitzel." 25 00:04:19,126 --> 00:04:20,692 Then, two years ago, 26 00:04:20,694 --> 00:04:24,029 he disappeared like steam from a tea kettle. 27 00:04:35,541 --> 00:04:37,109 Until now. 28 00:04:37,111 --> 00:04:39,378 This was taken last week in Rome. 29 00:04:39,380 --> 00:04:42,014 Which one is supposed to be my father? 30 00:04:43,049 --> 00:04:44,283 Funny. 31 00:04:44,285 --> 00:04:46,952 I'm told that if your father's knowledge 32 00:04:46,954 --> 00:04:48,654 gets into the wrong hands, 33 00:04:48,656 --> 00:04:50,622 things could get a little messy. 34 00:04:50,624 --> 00:04:52,157 You know, end of the world. 35 00:04:52,159 --> 00:04:53,492 That kind of thing. 36 00:04:53,494 --> 00:04:55,160 What makes you think I know where he is? 37 00:04:55,162 --> 00:04:56,461 I don't think you do, 38 00:04:56,463 --> 00:04:58,397 but I think you know someone who does. 39 00:04:58,399 --> 00:05:01,333 Your mother's brother: Uncle Rudi. 40 00:05:01,335 --> 00:05:03,935 I've also been told that your father was never... 41 00:05:03,937 --> 00:05:05,971 Actually a Nazi. 42 00:05:05,973 --> 00:05:08,307 He was forced to work for them. 43 00:05:08,309 --> 00:05:11,009 So I'm here to help him. 44 00:05:11,011 --> 00:05:12,844 - Why don't you help me. - With what? 45 00:05:12,846 --> 00:05:16,081 If I had 15 minutes, we'd drink tea, eat biscuits, 46 00:05:16,083 --> 00:05:18,517 I'd talk, you'd laugh, and we'd be on our way. 47 00:05:18,519 --> 00:05:20,585 Unfortunately, I don't. 48 00:05:20,587 --> 00:05:22,854 So my offer is come with me now 49 00:05:22,856 --> 00:05:25,624 and be at a Chic little hotel in West Berlin 50 00:05:25,626 --> 00:05:27,659 in less than an hour. 51 00:05:27,661 --> 00:05:31,129 Or stay here and spend the night with the Russians 52 00:05:31,131 --> 00:05:33,632 hanging from a pipe, having your toenails removed. 53 00:05:33,634 --> 00:05:35,334 That is what I was looking for. 54 00:05:41,607 --> 00:05:45,777 Do you mind terribly if I borrow your car? 55 00:05:55,888 --> 00:05:58,190 Could you pass me that brown paper bag 56 00:05:58,192 --> 00:05:59,591 from my case, please? 57 00:06:04,163 --> 00:06:08,400 Are they still following us? 58 00:06:10,036 --> 00:06:11,236 Yes. 59 00:06:23,015 --> 00:06:24,349 Is there one of them? 60 00:06:24,351 --> 00:06:27,652 Just hum if there is. 61 00:06:27,654 --> 00:06:29,054 Mm. 62 00:06:29,056 --> 00:06:31,256 Is he looking at us? 63 00:06:35,061 --> 00:06:36,228 Mm. 64 00:06:38,030 --> 00:06:41,767 Does he have just one hand on the steering wheel? 65 00:06:45,004 --> 00:06:46,538 Mm-hmm. 66 00:06:46,540 --> 00:06:49,174 When you hear something that sounds like a gunshot... 67 00:06:49,176 --> 00:06:51,476 Drive. 68 00:07:02,722 --> 00:07:04,289 Did you get him? 69 00:07:04,291 --> 00:07:06,758 Let's just hope he doesn't drive as quickly as he moves. 70 00:07:12,365 --> 00:07:14,299 I got news for you. 71 00:07:14,301 --> 00:07:15,500 He does. 72 00:07:25,645 --> 00:07:27,045 Make a right. 73 00:07:30,483 --> 00:07:32,284 And then an immediate left. 74 00:07:48,768 --> 00:07:50,368 Nicely done. 75 00:07:58,911 --> 00:08:00,312 Hold on. 76 00:08:11,591 --> 00:08:13,258 Is he gone? 77 00:08:13,260 --> 00:08:16,495 You know, I don't think so. 78 00:08:25,438 --> 00:08:28,106 Reverse down the sidewalk, 79 00:08:28,108 --> 00:08:29,808 and then drive around the block. 80 00:08:29,810 --> 00:08:32,477 And, uh... 81 00:08:32,479 --> 00:08:34,112 Meet me back here. 82 00:11:24,650 --> 00:11:26,651 I think you should look out the window. 83 00:11:26,653 --> 00:11:29,721 You can't be serious. 84 00:11:36,996 --> 00:11:39,631 He's trying to stop the car. 85 00:11:46,505 --> 00:11:47,839 We're struggling here. 86 00:11:47,841 --> 00:11:50,975 Why don't you take a shot at him? 87 00:11:50,977 --> 00:11:54,379 Somehow it just doesn't seem like the right thing to do. 88 00:12:02,488 --> 00:12:04,389 First left, then immediate right. 89 00:12:11,230 --> 00:12:13,498 This road isn't going anywhere. 90 00:12:13,500 --> 00:12:15,366 It's taking us exactly where we want to go. 91 00:12:15,368 --> 00:12:17,001 It's getting narrower. It's all part of the plan. 92 00:12:17,003 --> 00:12:19,137 Now, put your foot down and drive a little faster. 93 00:12:26,412 --> 00:12:28,012 Good plan. 94 00:12:28,014 --> 00:12:30,782 All we have to do is get over two 20-foot walls 95 00:12:30,784 --> 00:12:32,550 and a minefield. 96 00:12:32,552 --> 00:12:34,753 Now what? 97 00:12:41,393 --> 00:12:43,595 Take another left through the window. 98 00:12:45,397 --> 00:12:47,198 After you. 99 00:13:18,297 --> 00:13:19,798 Follow me. 100 00:13:53,833 --> 00:13:55,967 What are we doing here? 101 00:13:55,969 --> 00:13:59,003 We're looking for agent Jones. 102 00:14:32,204 --> 00:14:33,838 Hug me. 103 00:14:47,987 --> 00:14:50,421 Jones, reverse! 104 00:15:01,834 --> 00:15:04,102 Step back. 105 00:15:21,020 --> 00:15:23,721 This place isn't Chic. 106 00:15:23,723 --> 00:15:25,456 It isn't even a hotel. 107 00:15:25,458 --> 00:15:28,860 No. But it's safer. And the food isn't bad. 108 00:15:28,862 --> 00:15:31,963 What's that? Smells like feet. 109 00:15:31,965 --> 00:15:33,598 Expensive feet. 110 00:15:34,734 --> 00:15:36,567 He's here. 111 00:15:36,569 --> 00:15:39,304 Our commitment to defend Western Europe 112 00:15:39,306 --> 00:15:42,707 and West Berlin, for example, stands undiminished. 113 00:15:42,709 --> 00:15:46,411 The United States will make no deal with the Soviet Union 114 00:15:46,413 --> 00:15:48,980 because the communist drive to impose 115 00:15:48,982 --> 00:15:52,050 their political and economic system on others 116 00:15:52,052 --> 00:15:55,987 is the primary cause of world tension today. 117 00:15:55,989 --> 00:15:57,822 I trust that miss Teller was helpful. 118 00:15:57,824 --> 00:15:59,390 You were right. 119 00:15:59,392 --> 00:16:01,693 The Uncle, Rudolph Von Trulsch, is the best shot. 120 00:16:04,396 --> 00:16:07,265 That's it? That's all you got? 121 00:16:07,267 --> 00:16:08,766 He lives in Italy. Rome. 122 00:16:08,768 --> 00:16:11,169 Works for a shipping company called Vinciguerra. 123 00:16:11,171 --> 00:16:12,804 And now you have Miss Teller. 124 00:16:12,806 --> 00:16:13,938 My work here is done. 125 00:16:13,940 --> 00:16:16,341 We already knew all that. 126 00:16:16,343 --> 00:16:19,177 Your job here is done when I tell you it's done. 127 00:16:19,179 --> 00:16:22,113 You told me this was gonna be a simple extraction. 128 00:16:22,115 --> 00:16:23,514 It shoulda been. 129 00:16:23,516 --> 00:16:26,150 I didn't ask you to light up half of East Berlin. 130 00:16:26,152 --> 00:16:29,654 They were waiting for me. Don't flatter yourself. They follow everybody. 131 00:16:29,656 --> 00:16:31,689 What was waiting for me was barely human. 132 00:16:31,691 --> 00:16:33,491 You should've seen it run. 133 00:16:33,493 --> 00:16:34,859 Grow a spine, Solo. 134 00:16:34,861 --> 00:16:37,161 Contrary to what you may think, 135 00:16:37,163 --> 00:16:39,998 we are not in the haberdashery business. 136 00:16:40,000 --> 00:16:42,967 I don't think you understand. It tore the back off my car. 137 00:16:42,969 --> 00:16:44,302 Remind me, Solo. 138 00:16:44,304 --> 00:16:47,171 How long was your prison sentence? 139 00:16:50,009 --> 00:16:52,610 You owe me five more years. 140 00:16:52,612 --> 00:16:55,613 Now, I know you've been 141 00:16:55,615 --> 00:16:58,282 taking care of yourself on the side, 142 00:16:58,284 --> 00:17:00,651 wetting your beak, so to speak. 143 00:17:00,653 --> 00:17:02,320 We don't pay you enough 144 00:17:02,322 --> 00:17:05,790 to be able to put truffles in your Risotto, Solo. 145 00:17:05,792 --> 00:17:08,993 But don't ever make the calamitous error 146 00:17:08,995 --> 00:17:12,230 of mistaking my deliberate short-sightedness 147 00:17:12,232 --> 00:17:13,631 for blindness. 148 00:17:13,633 --> 00:17:17,168 Now, you report for duty tomorrow morning, 149 00:17:17,170 --> 00:17:19,337 9:00 A.M. sharp. 150 00:17:19,339 --> 00:17:21,239 And with a better attitude. 151 00:17:29,248 --> 00:17:31,215 Look at 'em. 152 00:17:31,217 --> 00:17:34,752 Merrily oblivious as we labor tirelessly 153 00:17:34,754 --> 00:17:37,855 to save them from extinction and not even a thank you. 154 00:17:37,857 --> 00:17:41,092 I tell myself, Solo, 155 00:17:41,094 --> 00:17:42,927 that inside every Kraut, 156 00:17:42,929 --> 00:17:44,762 there's an American trying to get out. 157 00:17:44,764 --> 00:17:48,232 A little tired this morning, sir? 158 00:17:48,234 --> 00:17:50,101 You'd be, too, if you'd been up all night 159 00:17:50,103 --> 00:17:51,669 trying to sort this mess out. 160 00:17:58,877 --> 00:18:01,579 Anything in particular, sir, or...? 161 00:18:03,282 --> 00:18:05,616 Or are you just looking? 162 00:18:07,287 --> 00:18:09,353 What I'm about to feed you, Solo, 163 00:18:09,355 --> 00:18:11,122 might taste a little bitter. 164 00:18:11,124 --> 00:18:14,692 Nevertheless, you're gonna have to swallow it. 165 00:18:14,694 --> 00:18:17,261 Where we going with this, sir? 166 00:18:55,734 --> 00:18:57,034 Adrian. 167 00:18:58,971 --> 00:19:01,105 Kuryakin. 168 00:19:11,617 --> 00:19:13,451 What does that mean? 169 00:19:13,453 --> 00:19:16,787 He said, "don't kill your partner on your first day." 170 00:19:16,789 --> 00:19:21,592 I know what he said. What does it mean? 171 00:19:21,594 --> 00:19:24,529 The main ingredient of an Atom bomb 172 00:19:24,531 --> 00:19:26,030 is enriched uranium. 173 00:19:26,032 --> 00:19:28,799 Dr. Teller was on the verge of a breakthrough 174 00:19:28,801 --> 00:19:31,035 which would massively simplify this process. 175 00:19:31,037 --> 00:19:32,537 Making it possible 176 00:19:32,539 --> 00:19:35,373 for almost anyone to build a nuclear device. 177 00:19:35,375 --> 00:19:37,008 We believe that 178 00:19:37,010 --> 00:19:40,711 the Vinciguerra shipping and aerospace company in Rome, 179 00:19:40,713 --> 00:19:44,649 where Miss Teller's Uncle Rudi is a senior executive, 180 00:19:44,651 --> 00:19:46,284 is, in fact, the cover 181 00:19:46,286 --> 00:19:49,353 for an international criminal organization 182 00:19:49,355 --> 00:19:51,222 with ties to former Nazis. 183 00:19:51,224 --> 00:19:53,524 The founder, Sergio Vinciguerra, 184 00:19:53,526 --> 00:19:56,627 was a friend of Mussolini and a known fascist. 185 00:19:56,629 --> 00:19:59,130 Rumor has it Sergio was responsible 186 00:19:59,132 --> 00:20:03,034 for smuggling the Nazis' gold to South America after the war. 187 00:20:03,036 --> 00:20:06,070 It is now run by his son, Alexander, 188 00:20:06,072 --> 00:20:07,972 and his wife, Victoria. 189 00:20:07,974 --> 00:20:10,875 Al, he's more playboy than Tycoon. 190 00:20:10,877 --> 00:20:12,243 But she... 191 00:20:12,245 --> 00:20:15,413 Well, now, she's something else altogether. 192 00:20:15,415 --> 00:20:19,150 All our information indicates a lethal combination 193 00:20:19,152 --> 00:20:22,486 of beauty, brains and ambition. 194 00:20:22,488 --> 00:20:24,755 She's the real fanatic. 195 00:20:24,757 --> 00:20:30,194 Now that the old man is dead, she's running the show. 196 00:20:30,196 --> 00:20:35,766 We believe they're responsible for Dr. Teller's disappearance. 197 00:20:35,768 --> 00:20:37,868 Now... 198 00:20:37,870 --> 00:20:39,670 Imagine the consequences 199 00:20:39,672 --> 00:20:42,406 if he builds an Atom bomb for them. 200 00:20:42,408 --> 00:20:44,875 We have no choice but to work together on this. 201 00:20:44,877 --> 00:20:49,547 Your mission is to infiltrate this organization 202 00:20:49,549 --> 00:20:52,450 and to retrieve Dr. Teller and his research. 203 00:20:52,452 --> 00:20:57,021 It will be located on a computer disk. 204 00:20:57,023 --> 00:21:00,024 And whoever has that disk will simply be 205 00:21:00,026 --> 00:21:02,893 the most powerful nation in the world. 206 00:21:02,895 --> 00:21:05,363 You, Solo, are to investigate 207 00:21:05,365 --> 00:21:08,199 Victoria and Alexander Vinciguerra. 208 00:21:08,201 --> 00:21:12,937 Our Russian friend will focus on Miss Teller and her Uncle Rudi. 209 00:21:12,939 --> 00:21:17,041 We'll leave you two to get acquainted. 210 00:21:19,144 --> 00:21:23,381 Oleg. Give my regards to Nina. 211 00:21:30,589 --> 00:21:33,157 Obviously, I was briefed about you. 212 00:21:33,159 --> 00:21:35,926 Your corrupt and criminal background... 213 00:21:35,928 --> 00:21:37,962 Until you were caught 214 00:21:37,964 --> 00:21:40,931 and the CIA blackmailed you into working for them. 215 00:21:40,933 --> 00:21:44,902 But what interests me, given your profile, 216 00:21:44,904 --> 00:21:47,305 is what would motivate you to become 217 00:21:47,307 --> 00:21:49,440 the CIA's most effective agent. 218 00:21:49,442 --> 00:21:51,976 I concluded it must be to counteract 219 00:21:51,978 --> 00:21:54,578 the humiliation of knowing your balls 220 00:21:54,580 --> 00:21:57,014 are at the end of a very long leash 221 00:21:57,016 --> 00:21:58,749 held by a very short man. 222 00:21:58,751 --> 00:22:03,788 I'm sure you understand humiliation better than most. 223 00:22:03,790 --> 00:22:06,357 Really? How so? 224 00:22:06,359 --> 00:22:08,793 Well, after your performance last night, 225 00:22:08,795 --> 00:22:10,928 I thought I should read up on you. 226 00:22:10,930 --> 00:22:13,331 Rather a sad story, 227 00:22:13,333 --> 00:22:15,533 what with your dad being a big pal of Stalin's 228 00:22:15,535 --> 00:22:17,101 and a top government official 229 00:22:17,103 --> 00:22:18,836 with all the perks and privileges... 230 00:22:18,838 --> 00:22:21,839 Right up until he was caught embezzling party funds. 231 00:22:21,841 --> 00:22:24,642 How old were you when he was sent to the Gulag? 232 00:22:24,644 --> 00:22:29,447 10? 11 years old? 233 00:22:29,449 --> 00:22:33,951 Was that when the psychotic episodes started? 234 00:22:33,953 --> 00:22:36,454 You did, however, rise above it. 235 00:22:36,456 --> 00:22:37,655 Special forces, KGB. 236 00:22:37,657 --> 00:22:39,557 The youngest man to join, in fact, 237 00:22:39,559 --> 00:22:41,525 and their best within three years. 238 00:22:41,527 --> 00:22:43,828 I do wonder if it was your father's shame 239 00:22:43,830 --> 00:22:45,730 that gave you such drive, though. 240 00:22:45,732 --> 00:22:47,698 Or... 241 00:22:47,700 --> 00:22:49,834 Was it your mother's reputation? 242 00:22:51,671 --> 00:22:54,538 I understand that she was extremely popular 243 00:22:54,540 --> 00:22:56,474 amongst your father's friends 244 00:22:56,476 --> 00:22:59,076 after he was shipped off to Siberia. 245 00:23:14,760 --> 00:23:19,063 America is teaming up with Russia. 246 00:23:19,065 --> 00:23:20,831 Is this a joke? 247 00:23:20,833 --> 00:23:23,768 It should tell you how important this mission is. 248 00:23:23,770 --> 00:23:25,302 To everyone. 249 00:23:33,245 --> 00:23:35,413 I'm not going back behind that wall. 250 00:23:35,415 --> 00:23:38,682 And at the end of this, that's what they'll want. 251 00:23:38,684 --> 00:23:41,619 You don't have to go anywhere that you don't want to go. 252 00:23:41,621 --> 00:23:43,354 You're the star of this show. 253 00:23:43,356 --> 00:23:45,523 My woman would never wear anything like that. 254 00:23:45,525 --> 00:23:46,957 What's he doing here? 255 00:23:46,959 --> 00:23:49,126 I told you. We're teaming up with the Russians. 256 00:23:49,128 --> 00:23:51,695 Doesn't get any more Russian than the Red Peril here. 257 00:23:51,697 --> 00:23:53,631 And why did he call me his woman? 258 00:23:53,633 --> 00:23:56,100 Because I am now your fianc�. 259 00:24:02,140 --> 00:24:03,808 No, no, no, no, no, no. 260 00:24:03,810 --> 00:24:06,377 No! 261 00:24:06,379 --> 00:24:07,878 Smoothly done. 262 00:24:10,715 --> 00:24:12,049 Gaby. 263 00:24:12,051 --> 00:24:13,417 Gaby. 264 00:24:13,419 --> 00:24:14,585 Wait. 265 00:24:14,587 --> 00:24:16,620 Give me a minute to explain. 266 00:24:16,622 --> 00:24:17,955 It's your cover. 267 00:24:17,957 --> 00:24:19,657 He's an architect designing a new resort 268 00:24:19,659 --> 00:24:22,126 for heroes of the Soviet Union by the black sea. 269 00:24:22,128 --> 00:24:23,561 The Russian minister of culture 270 00:24:23,563 --> 00:24:25,329 has a weakness for classical architecture 271 00:24:25,331 --> 00:24:28,399 and he's sending your man there to Rome to study. 272 00:24:28,401 --> 00:24:31,569 He's also managed to secure a visa for his fianc�e. 273 00:24:31,571 --> 00:24:33,838 And naturally, you'd introduce him 274 00:24:33,840 --> 00:24:35,506 to your beloved Uncle Rudi. 275 00:24:35,508 --> 00:24:39,176 And what about you? What's your cover? 276 00:24:39,178 --> 00:24:40,911 Jack Deveny, 277 00:24:40,913 --> 00:24:42,613 antiquities dealer, specializing in Greek and Roman sculpture. 278 00:24:42,615 --> 00:24:44,615 The Vinciguerra family just happen to have 279 00:24:44,617 --> 00:24:46,750 one of the finest collections in the world. 280 00:24:49,454 --> 00:24:51,255 You're asking too much of me. 281 00:24:51,257 --> 00:24:52,957 You'll do fine. 282 00:24:52,959 --> 00:24:55,426 No. 283 00:24:58,831 --> 00:25:00,698 These dresses are all in your size. 284 00:25:00,700 --> 00:25:02,533 Excuse me? 285 00:25:02,535 --> 00:25:05,936 Soviet architect traveling to Rome 286 00:25:05,938 --> 00:25:07,371 would never dress his woman 287 00:25:07,373 --> 00:25:09,340 in the clothes you tried to put her in. 288 00:25:09,342 --> 00:25:11,709 You tried to dress her like someone on your side 289 00:25:11,711 --> 00:25:13,978 thinks someone dress behind the iron curtain. 290 00:25:13,980 --> 00:25:15,679 She's from behind the iron curtain. 291 00:25:15,681 --> 00:25:17,882 That doesn't mean she wants to bring it with her. 292 00:25:17,884 --> 00:25:20,284 We need two purses, please. An everyday and a clutch. 293 00:25:20,286 --> 00:25:21,285 And grab that belt. 294 00:25:21,287 --> 00:25:23,287 No. 295 00:25:23,289 --> 00:25:25,189 No, not the Dior, the Rabanne. 296 00:25:25,191 --> 00:25:28,692 You can't put a Paco Rabanne belt on a Patou. 297 00:25:28,694 --> 00:25:29,860 She's not going to wear a Patou. 298 00:25:29,862 --> 00:25:30,895 What's wrong with a Patou? 299 00:25:30,897 --> 00:25:32,897 Nothing. If you're fat. 300 00:25:32,899 --> 00:25:34,665 The Dior goes with the Rabanne. 301 00:25:34,667 --> 00:25:37,368 It won't match. 302 00:25:39,504 --> 00:25:42,740 It doesn't have to match. 303 00:25:42,742 --> 00:25:44,875 Have you seen the price of this handbag? 304 00:25:44,877 --> 00:25:47,845 It costs more than my car. 305 00:25:47,847 --> 00:25:51,582 You can get back on your horse now, cowboy. 306 00:25:52,984 --> 00:25:55,386 I'll see you in Rome. 307 00:25:59,258 --> 00:26:00,791 Not bad. 308 00:26:03,395 --> 00:26:05,696 I like this. Yes. 309 00:26:05,698 --> 00:26:08,165 But it's missing... 310 00:26:08,167 --> 00:26:09,800 A little something. 311 00:26:11,836 --> 00:26:14,071 Now we are engaged. 312 00:26:14,073 --> 00:26:15,906 Congratulations. 313 00:26:41,700 --> 00:26:43,767 Enjoy your stay, Mr. Waverly. 314 00:26:43,769 --> 00:26:44,935 I hope so. 315 00:26:56,081 --> 00:26:58,482 Jack Deveny. Checking in. 316 00:26:58,484 --> 00:26:59,917 Welcome to Rome, Mr. Deveny. 317 00:26:59,919 --> 00:27:01,218 Thank you. 318 00:27:05,624 --> 00:27:08,125 I have a quick errand to run. 319 00:27:08,127 --> 00:27:10,427 Could you have my bag taken to my room, please? 320 00:27:10,429 --> 00:27:11,495 Of course. 321 00:27:11,497 --> 00:27:12,830 Thank you. 322 00:27:12,832 --> 00:27:15,065 Luigi. 323 00:27:17,269 --> 00:27:19,303 Where are we going? 324 00:27:19,305 --> 00:27:21,972 The same place every architect goes 325 00:27:21,974 --> 00:27:23,907 when they visit Rome. 326 00:27:23,909 --> 00:27:26,276 To see the sights. 327 00:27:26,278 --> 00:27:27,745 Hm. 328 00:27:27,747 --> 00:27:29,980 So, Mr. Architect... 329 00:27:29,982 --> 00:27:32,516 I'm sure you've done your homework. 330 00:27:32,518 --> 00:27:35,719 Why don't you tell me a bit about the steps. 331 00:27:40,525 --> 00:27:41,992 Good question. 332 00:27:41,994 --> 00:27:45,362 The steps were constructed in 1723. 333 00:27:45,364 --> 00:27:49,767 Credited to two Italian architects. 334 00:27:49,769 --> 00:27:52,870 Really, built by Russian. 335 00:27:53,972 --> 00:27:56,106 Sergei Ivanov. 336 00:27:56,108 --> 00:28:01,211 Now, Sergei also had mother, Yagoda, 337 00:28:01,213 --> 00:28:04,348 who introduced him to classical architecture 338 00:28:04,350 --> 00:28:06,784 and whom he revered as his muse. 339 00:28:06,786 --> 00:28:08,552 Unfortunately for Sergei, 340 00:28:08,554 --> 00:28:11,221 his mother died in the middle of construction. 341 00:28:11,223 --> 00:28:14,124 So in memory of his beloved Yagoda, 342 00:28:14,126 --> 00:28:18,796 he make one step to celebrate every year of his mother's life. 343 00:28:18,798 --> 00:28:21,932 So she died at 135. 344 00:28:24,035 --> 00:28:25,169 No. 345 00:28:25,171 --> 00:28:27,671 She died at 100. He was 35. 346 00:28:27,673 --> 00:28:30,507 So 135 steps. 347 00:28:30,509 --> 00:28:32,710 Impressive. 348 00:28:35,246 --> 00:28:39,016 So she gave birth at the age of 65? 349 00:28:39,018 --> 00:28:41,318 No. I... 350 00:28:42,654 --> 00:28:44,154 evening, comrade. 351 00:28:44,156 --> 00:28:46,223 You're not supposed to be making contact in public. 352 00:28:46,225 --> 00:28:47,925 - You're being followed. - I know. 353 00:28:47,927 --> 00:28:49,760 Two men from hotel lobby, mid-30s, 354 00:28:49,762 --> 00:28:51,995 one in brown suit, other in leather jacket, 355 00:28:51,997 --> 00:28:53,597 which is why you should leave. 356 00:28:53,599 --> 00:28:55,833 They diverted when you turned down the steps. 357 00:28:55,835 --> 00:28:58,035 So I imagine they'll be waiting ahead for you. 358 00:28:58,037 --> 00:29:00,104 I will handle them. 359 00:29:00,106 --> 00:29:01,371 "Handle"? 360 00:29:01,373 --> 00:29:04,374 Just to avoid any confusion, 361 00:29:04,376 --> 00:29:07,711 you do mean give 'em your wallet and act scared? 362 00:29:07,713 --> 00:29:08,912 "Scared"? 363 00:29:08,914 --> 00:29:10,114 What's going on? 364 00:29:10,116 --> 00:29:11,415 You're being tested. 365 00:29:11,417 --> 00:29:13,450 Someone is trying to make sure 366 00:29:13,452 --> 00:29:15,919 that your fianc� is really an architect 367 00:29:15,921 --> 00:29:18,622 and not someone who's trained how to fight. 368 00:29:18,624 --> 00:29:20,090 KGB agent, for example. 369 00:29:20,092 --> 00:29:22,292 I said you are not needed here. 370 00:29:23,962 --> 00:29:26,930 I think you should do as he says. 371 00:29:29,400 --> 00:29:30,968 And remember... 372 00:29:30,970 --> 00:29:32,603 Take it like a pussy. 373 00:29:32,605 --> 00:29:35,339 This is not the Russian way. 374 00:29:50,421 --> 00:29:51,989 Nice shoes. 375 00:29:51,991 --> 00:29:53,924 Thank you. 376 00:29:53,926 --> 00:29:57,327 Perhaps you give them to me. 377 00:30:00,098 --> 00:30:04,001 I think your feet are a little small. 378 00:30:04,003 --> 00:30:06,837 Then gimme some money for coffee. 379 00:30:06,839 --> 00:30:09,439 Hm? 380 00:30:09,441 --> 00:30:10,841 Dearest... 381 00:30:10,843 --> 00:30:14,077 Give the gentlemen something for coffee. 382 00:30:23,154 --> 00:30:26,990 Enjoy your coffee. 383 00:30:28,761 --> 00:30:30,561 Nice watch. 384 00:30:32,997 --> 00:30:36,133 Darling, give him the watch. 385 00:30:36,135 --> 00:30:37,135 And the ring. 386 00:30:43,641 --> 00:30:45,876 Thank you. 387 00:30:49,614 --> 00:30:51,715 Give me the watch! 388 00:30:51,717 --> 00:30:53,183 Give him the watch! 389 00:30:56,856 --> 00:30:59,022 Illya. 390 00:30:59,024 --> 00:31:01,558 Do as he says. 391 00:31:23,982 --> 00:31:25,816 Calm down. 392 00:31:30,154 --> 00:31:33,557 Not very good at this whole subtlety thing, are you? 393 00:31:33,559 --> 00:31:37,160 That man stole my father's watch. 394 00:31:37,162 --> 00:31:39,229 Aren't you supposed to be a Russian architect? 395 00:31:39,231 --> 00:31:41,164 Da, but a Russian architect would fight. 396 00:31:41,166 --> 00:31:43,100 Russian agent would've killed them both. 397 00:31:43,102 --> 00:31:44,601 So it's no trouble 398 00:31:44,603 --> 00:31:46,103 unless you continue to question my actions. 399 00:31:46,105 --> 00:31:48,071 So you've actually thought this through. 400 00:31:48,073 --> 00:31:50,107 Would you like to finish what you started? 401 00:31:50,109 --> 00:31:51,842 Stop! 402 00:31:51,844 --> 00:31:55,112 You two are supposed to be looking after me. 403 00:31:55,114 --> 00:31:57,614 So why am I playing mother, huh? 404 00:31:57,616 --> 00:32:01,852 Either you start to look like you know what you're doing... 405 00:32:01,854 --> 00:32:03,453 Or I'm out of here. 406 00:32:11,630 --> 00:32:12,696 It's open. 407 00:32:12,698 --> 00:32:15,232 Good evening, Mr. Deveny. 408 00:32:15,234 --> 00:32:18,468 With the compliments of the hotel. 409 00:32:18,470 --> 00:32:21,605 I apologize it wasn't brought up earlier. 410 00:32:21,607 --> 00:32:23,540 Thank you very much. 411 00:32:23,542 --> 00:32:25,943 Is there anything else I can do for you? 412 00:32:25,945 --> 00:32:28,578 It's a fine bottle of champagne. 413 00:32:28,580 --> 00:32:30,280 Be a shame to drink it alone. 414 00:32:36,554 --> 00:32:38,088 Oh. 415 00:32:38,090 --> 00:32:40,557 Uh... 416 00:32:40,559 --> 00:32:43,060 I'm still on duty, Mr. Deveny. 417 00:32:43,062 --> 00:32:44,962 Pity. 418 00:32:44,964 --> 00:32:47,764 But... 419 00:32:47,766 --> 00:32:50,600 My shift ends in five minutes. 420 00:32:50,602 --> 00:32:54,304 I'm sure we can find something to do for five minutes. 421 00:33:09,320 --> 00:33:11,488 There's a party tomorrow to celebrate 422 00:33:11,490 --> 00:33:15,192 the 50th anniversary of Vinciguerra shipping. 423 00:33:15,194 --> 00:33:17,694 Uncle Rudi has invited us. 424 00:33:20,631 --> 00:33:21,631 Drink? 425 00:33:21,633 --> 00:33:23,500 No. Thank you. 426 00:33:29,675 --> 00:33:33,477 Would you like bigger glass? 427 00:33:33,479 --> 00:33:36,146 I will finish this bottle. 428 00:33:36,148 --> 00:33:38,815 The only question is... 429 00:33:38,817 --> 00:33:41,051 Are you gonna help me or not? 430 00:33:41,053 --> 00:33:43,520 No. Thank you. 431 00:33:51,863 --> 00:33:53,463 This is fun? 432 00:34:38,710 --> 00:34:41,344 This is not good idea. 433 00:34:49,588 --> 00:34:51,421 I am going to bed. Please turn this off. 434 00:34:56,862 --> 00:34:59,062 No fun dancing by yourself. 435 00:35:00,566 --> 00:35:02,432 I need a partner. 436 00:35:02,434 --> 00:35:04,434 No. 437 00:35:04,436 --> 00:35:07,437 "No," as you can't dance? 438 00:35:08,906 --> 00:35:10,874 Or you don't want to? 439 00:35:10,876 --> 00:35:12,776 We'll call it both. 440 00:35:27,259 --> 00:35:28,992 Clap. 441 00:35:28,994 --> 00:35:30,460 And then... 442 00:35:31,295 --> 00:35:32,929 Sorry. 443 00:35:32,931 --> 00:35:34,564 Sorry. 444 00:35:44,143 --> 00:35:46,643 You're not in East German chop shop anymore. 445 00:35:46,645 --> 00:35:48,445 Still no drink? 446 00:35:48,447 --> 00:35:51,915 Don't you make me put you over my knee. 447 00:35:51,917 --> 00:35:54,251 So you don't want to dance. 448 00:35:54,253 --> 00:35:56,620 But you do want to wrestle. 449 00:35:56,622 --> 00:35:58,955 No, I did not say that. 450 00:37:12,830 --> 00:37:15,632 Good night, little chop shop girl. 451 00:37:32,684 --> 00:37:37,354 This time, I do need to go. 452 00:37:37,356 --> 00:37:38,755 That is disappointing. 453 00:37:38,757 --> 00:37:40,624 Just another five minutes? 454 00:37:42,027 --> 00:37:45,061 I know your five minutes, Mr. Deveny. 455 00:38:41,986 --> 00:38:44,287 What are you doing here? You're not supposed to be here. 456 00:38:44,289 --> 00:38:46,656 These... 457 00:38:46,658 --> 00:38:49,092 Are... 458 00:38:49,094 --> 00:38:51,961 Russian... 459 00:38:51,963 --> 00:38:53,430 Made. 460 00:38:56,167 --> 00:38:59,269 One second. 461 00:39:07,044 --> 00:39:08,845 These... 462 00:39:08,847 --> 00:39:10,313 Are... 463 00:39:10,315 --> 00:39:11,614 American... 464 00:39:11,616 --> 00:39:13,717 Made. 465 00:39:13,719 --> 00:39:15,185 And very low-tech. 466 00:39:17,888 --> 00:39:20,256 That bow tie doesn't work with that suit. 467 00:39:29,533 --> 00:39:31,735 Good morning. 468 00:39:31,737 --> 00:39:34,070 I enjoyed last night. 469 00:39:34,072 --> 00:39:35,572 Is better for the mission 470 00:39:35,574 --> 00:39:37,807 that we get to know each other little bit more... 471 00:39:37,809 --> 00:39:38,975 Intimately. 472 00:39:38,977 --> 00:39:42,345 What does that mean? 473 00:39:42,347 --> 00:39:45,014 It means I like my woman strong. 474 00:39:45,016 --> 00:39:46,116 Come. 475 00:39:47,418 --> 00:39:48,785 Come on. 476 00:39:53,491 --> 00:39:55,091 Maybe I get you present. 477 00:40:08,072 --> 00:40:09,272 Mm. 478 00:40:12,444 --> 00:40:14,878 Pump the brakes, my Russian friend. 479 00:40:14,880 --> 00:40:17,680 We might be engaged, but I'm my own woman. 480 00:40:17,682 --> 00:40:20,417 Besides, I wouldn't be wearing my engagement ring. 481 00:40:20,419 --> 00:40:23,086 Remember? It's only just been stolen. 482 00:40:23,088 --> 00:40:24,921 Your fianc� would have gone out 483 00:40:24,923 --> 00:40:27,190 first thing in the morning to replace it. 484 00:40:27,192 --> 00:40:29,592 Now we are engaged. 485 00:40:29,594 --> 00:40:30,727 Again. 486 00:40:30,729 --> 00:40:34,497 After you, fianc�. 487 00:40:47,813 --> 00:40:49,712 Beg your pardon. 488 00:41:34,159 --> 00:41:35,825 Excuse me, sir? Excuse me? 489 00:41:37,094 --> 00:41:40,530 Sir? Excuse me, sir? 490 00:41:40,532 --> 00:41:42,532 Your invitation? 491 00:41:42,534 --> 00:41:45,435 Of course. 492 00:41:45,437 --> 00:41:48,304 I wonder, did I leave it in the jag? 493 00:41:48,306 --> 00:41:50,173 Could you please come with me, sir? 494 00:41:50,175 --> 00:41:51,908 I'm sure we can clear this up. 495 00:42:08,125 --> 00:42:09,559 Why on earth would you do that? 496 00:42:09,561 --> 00:42:11,027 - Sorry. - He doesn't have an invitation. 497 00:42:11,029 --> 00:42:12,295 Are you okay? 498 00:42:12,297 --> 00:42:13,329 - Thank you. - But... 499 00:42:13,331 --> 00:42:15,064 thank you. 500 00:42:15,066 --> 00:42:18,034 I wonder what they do to people without invitations. 501 00:42:18,036 --> 00:42:19,702 I'm Victoria Vinciguerra. 502 00:42:19,704 --> 00:42:22,205 I do believe an apology is in order. 503 00:42:22,207 --> 00:42:24,507 I'll take it from here. 504 00:42:24,509 --> 00:42:26,409 Thank you. 505 00:42:28,979 --> 00:42:30,813 Oh. 506 00:42:34,418 --> 00:42:37,587 I'm okay, I think. 507 00:42:42,760 --> 00:42:45,395 Is this beautiful woman I hardly recognize 508 00:42:45,397 --> 00:42:46,663 my favorite niece? 509 00:42:48,933 --> 00:42:49,999 Gaby. 510 00:42:50,001 --> 00:42:52,235 It's been too long. 511 00:42:52,237 --> 00:42:54,170 You are a miracle worker, sir. 512 00:42:54,172 --> 00:42:57,607 I want to hear all about how you managed to get her out. 513 00:42:58,542 --> 00:42:59,776 Contessa... 514 00:43:15,926 --> 00:43:17,527 Jack Deveny. 515 00:43:17,529 --> 00:43:19,562 Come sta, Contessa? 516 00:43:19,564 --> 00:43:21,331 Yes, please. 517 00:43:22,600 --> 00:43:24,634 Tell me, how does a Russian architect 518 00:43:24,636 --> 00:43:26,936 meet a German car mechanic in East Berlin? 519 00:43:26,938 --> 00:43:29,038 Well, it started when I was brought out 520 00:43:29,040 --> 00:43:31,708 to make improvements on nine kilometers of the wall. 521 00:43:31,710 --> 00:43:34,110 And one morning, I was coming home... 522 00:43:34,112 --> 00:43:35,812 He rear-ended a tank. 523 00:43:35,814 --> 00:43:37,246 That is when I met 524 00:43:37,248 --> 00:43:39,449 the most expensive mechanic in East Germany. 525 00:43:39,451 --> 00:43:42,318 And did they make you build the wall as well as design it? 526 00:43:44,655 --> 00:43:48,124 You're shaped like a powerlifter, not an architect. 527 00:43:50,628 --> 00:43:51,995 I like to jog. 528 00:43:51,997 --> 00:43:54,797 How did you get the invitation to my party? 529 00:43:54,799 --> 00:43:57,467 Before we get there... 530 00:43:57,469 --> 00:43:58,968 Allow me. 531 00:44:02,439 --> 00:44:06,476 Contessa's a little heavy with the lipstick. 532 00:44:06,478 --> 00:44:09,312 And you're a little light with your fingers. 533 00:44:09,314 --> 00:44:11,948 Come sta, Contessa? 534 00:44:11,950 --> 00:44:14,517 Well, I doubt she'll miss it. 535 00:44:16,987 --> 00:44:18,955 Etruscan, isn't it? 536 00:44:18,957 --> 00:44:20,690 Oh. 537 00:44:20,692 --> 00:44:22,792 May I? 538 00:44:22,794 --> 00:44:25,495 If you don't, there could be trouble. 539 00:44:27,531 --> 00:44:28,998 What about my watch? 540 00:44:30,634 --> 00:44:32,468 Are we in a rush? 541 00:44:32,470 --> 00:44:35,471 No, I don't suppose we are. 542 00:44:35,473 --> 00:44:39,008 Now tell me, when did this happy accident occur? 543 00:44:39,010 --> 00:44:40,877 Two years ago. 544 00:44:42,379 --> 00:44:43,980 - Two years ago? - Yes. 545 00:44:43,982 --> 00:44:46,783 You never wrote your Uncle Rudi a word about it. 546 00:44:46,785 --> 00:44:48,551 I wanted to make sure it was serious. 547 00:44:48,553 --> 00:44:50,953 Or were you, perhaps, ashamed? 548 00:44:50,955 --> 00:44:52,989 Why would she be ashamed? 549 00:44:52,991 --> 00:44:55,291 I know that the equity of aristocratic blood 550 00:44:55,293 --> 00:44:57,326 is not appreciated by most communists. 551 00:44:57,328 --> 00:45:00,029 But a good German girl knows never to mix 552 00:45:00,031 --> 00:45:04,701 the blood of a racehorse with that of a cart horse. 553 00:45:04,703 --> 00:45:06,669 Uncle Rudi? 554 00:45:06,671 --> 00:45:08,237 That's not a very nice thing to say. 555 00:45:08,239 --> 00:45:11,541 Don't be so protective. 556 00:45:11,543 --> 00:45:15,545 I'm sure our weightlifter can defend himself. 557 00:45:18,883 --> 00:45:20,817 Excuse me. 558 00:45:35,099 --> 00:45:36,332 So you're a thief. 559 00:45:36,334 --> 00:45:37,700 I like to call myself 560 00:45:37,702 --> 00:45:40,336 a specialist in complicated acquisitions. 561 00:45:40,338 --> 00:45:41,838 I hope you wear a mask. 562 00:45:41,840 --> 00:45:43,172 Sometimes. 563 00:45:43,174 --> 00:45:45,007 Just never when I'm stealing things. 564 00:45:45,009 --> 00:45:46,909 What is it, exactly, that you think 565 00:45:46,911 --> 00:45:48,678 you can do for me, Mr. Jack? 566 00:45:48,680 --> 00:45:51,948 Let's just say I fill gaps in important collections. 567 00:45:51,950 --> 00:45:54,217 Those one or two special pieces 568 00:45:54,219 --> 00:45:57,286 that are impossible to acquire without the... 569 00:45:57,288 --> 00:45:59,021 The requisite skill set. 570 00:46:16,540 --> 00:46:17,807 Gaby... 571 00:46:34,591 --> 00:46:37,393 Victoria, this is my Gaby. 572 00:46:37,395 --> 00:46:38,728 The famous niece. 573 00:46:38,730 --> 00:46:40,296 Hello. 574 00:46:45,669 --> 00:46:47,170 I need to use the sink. 575 00:46:47,172 --> 00:46:49,405 So use the ladies'. 576 00:46:51,942 --> 00:46:54,010 What brings you to Rome, Mr. Deveny? 577 00:46:54,012 --> 00:46:55,778 Just here to see the sights. 578 00:46:55,780 --> 00:46:56,946 - Oh. - Rudi. 579 00:46:56,948 --> 00:46:58,581 - Ah, Waverly. - Nice to see you. 580 00:46:58,583 --> 00:47:01,417 Waverly runs the shipping department at British oil. 581 00:47:01,419 --> 00:47:03,586 Excuse me, I said I need to use the sink. 582 00:47:05,322 --> 00:47:06,589 What? 583 00:47:06,591 --> 00:47:08,591 I am sorry I'm so late, Rudi. 584 00:47:08,593 --> 00:47:10,860 I stupidly seem to have lost my invitation. 585 00:47:11,929 --> 00:47:13,429 Jack Deveny. 586 00:47:13,431 --> 00:47:15,832 Yes. Yes, I think we bumped into each other outside. 587 00:47:15,834 --> 00:47:18,334 Beg your pardon. 588 00:47:18,336 --> 00:47:19,502 I do apologize. 589 00:47:19,504 --> 00:47:20,970 No, not at all. Not at all. 590 00:47:20,972 --> 00:47:23,172 I noticed you're very good with your hands. 591 00:47:23,841 --> 00:47:24,841 Excuse me? 592 00:47:24,843 --> 00:47:26,843 He said, "use the ladies'." 593 00:47:26,845 --> 00:47:29,779 I witnessed your trick with the tablecloth. 594 00:47:29,781 --> 00:47:32,381 That's brilliant. Were you once a waiter or...? 595 00:47:58,742 --> 00:48:00,409 Have the jets been cleansed 596 00:48:00,411 --> 00:48:02,378 and totally rechecked for size and flow? 597 00:48:02,380 --> 00:48:04,947 Oh, really? Do you want to fix it? 598 00:48:08,185 --> 00:48:11,420 I'd be delighted. 599 00:48:11,422 --> 00:48:13,589 So I just need the wrench. 600 00:48:20,697 --> 00:48:23,833 I'd better give the Contessa back her bracelet. 601 00:48:23,835 --> 00:48:26,569 Why don't you pop into the office tomorrow morning. 602 00:48:26,571 --> 00:48:29,772 We can talk more about filling in my gaps. 603 00:48:29,774 --> 00:48:32,074 I'll try not to disappoint. 604 00:48:32,076 --> 00:48:35,177 You see, each one of us has a destiny. 605 00:48:35,179 --> 00:48:37,613 And I believe I can help you with yours. 606 00:48:37,615 --> 00:48:40,216 You can see the future? 607 00:48:40,218 --> 00:48:43,252 I can see us having lunch tomorrow. 608 00:48:43,254 --> 00:48:44,587 Alone. 609 00:48:44,589 --> 00:48:47,356 Darling, time to go. Sorry. 610 00:48:47,358 --> 00:48:48,925 Darling, I'll be a minute. 611 00:48:48,927 --> 00:48:50,026 Now. 612 00:48:50,028 --> 00:48:52,428 What are you doing? 613 00:48:52,430 --> 00:48:54,063 Another time, perhaps. 614 00:48:54,065 --> 00:48:55,364 Leaving so soon? 615 00:48:55,366 --> 00:48:57,700 Illya isn't feeling very well. 616 00:48:57,702 --> 00:48:59,635 But we've had a wonderful time. 617 00:48:59,637 --> 00:49:01,871 Thank you, Uncle Rudi. 618 00:49:07,477 --> 00:49:09,245 Where's Peril? 619 00:49:09,247 --> 00:49:11,647 He's been in there half an hour. 620 00:49:18,822 --> 00:49:21,557 You've been spending a lot of time in bathrooms recently. 621 00:49:21,559 --> 00:49:23,793 Apparently, you put someone called Count Lippi 622 00:49:23,795 --> 00:49:25,394 in a hospital. 623 00:49:25,396 --> 00:49:28,297 He had soft bones. And don't question my methods. 624 00:49:28,299 --> 00:49:29,632 What's he done? 625 00:49:29,634 --> 00:49:31,334 Super agent here decided to have some fun 626 00:49:31,336 --> 00:49:33,269 with three young Italian boys in the men's room. 627 00:49:33,271 --> 00:49:34,470 They had it coming. 628 00:49:34,472 --> 00:49:36,405 You need to control your temper. 629 00:49:36,407 --> 00:49:38,174 Your new boyfriend is a Nazi. 630 00:49:38,176 --> 00:49:40,443 How did you find Alexander Vinciguerra? 631 00:49:40,445 --> 00:49:42,645 I think he's an athletic, good-looking gazillionaire 632 00:49:42,647 --> 00:49:46,182 who's offered me a job and made advances towards me. 633 00:49:46,184 --> 00:49:47,583 Still a Nazi. 634 00:49:47,585 --> 00:49:49,285 I quite like him. 635 00:49:49,287 --> 00:49:51,454 Yes, but is he up to no good? 636 00:49:51,456 --> 00:49:52,788 If you mean by "no good," 637 00:49:52,790 --> 00:49:54,924 is he trying to steal me away from my fianc�? 638 00:49:54,926 --> 00:49:56,926 - The answer is yes. - That's not happening. 639 00:49:56,928 --> 00:49:58,961 I don't know what you're upset about. 640 00:49:58,963 --> 00:50:00,429 You're not even my fianc�. 641 00:50:02,265 --> 00:50:04,367 As far as he is concerned, I am. 642 00:50:04,369 --> 00:50:06,435 And for the purpose of the mission, I am. 643 00:50:06,437 --> 00:50:09,071 So, like I said, it's not happening. 644 00:50:13,810 --> 00:50:15,044 Look at this. 645 00:50:15,046 --> 00:50:16,445 This film I'm using has been treated 646 00:50:16,447 --> 00:50:18,314 to be sensitive to gamma radiation. 647 00:50:18,316 --> 00:50:19,648 These blurred lines here 648 00:50:19,650 --> 00:50:21,450 means they've been in close proximity 649 00:50:21,452 --> 00:50:23,819 to radioactive material in last 24 hours, 650 00:50:23,821 --> 00:50:27,123 which means they have succeeded in enriching the uranium. 651 00:50:27,125 --> 00:50:29,125 We need to move quicker. 652 00:50:29,127 --> 00:50:32,895 Tell you what, I'm gonna go sleep on this. 653 00:51:18,708 --> 00:51:20,543 Is this what you call sleeping on it? 654 00:51:20,545 --> 00:51:22,945 I suppose you're responsible for the lights. 655 00:51:22,947 --> 00:51:24,080 You're welcome. 656 00:51:28,118 --> 00:51:30,686 The thing is... 657 00:51:30,688 --> 00:51:32,021 I work better alone. 658 00:51:32,023 --> 00:51:33,556 I work better alone, too. 659 00:51:33,558 --> 00:51:36,625 I'm not leaving. 660 00:51:38,929 --> 00:51:41,597 We have approximately 10 minutes before the power comes back on. 661 00:51:41,599 --> 00:51:43,532 You want to sit around and talk about it... 662 00:51:43,534 --> 00:51:45,234 Okay. I'll let you tag along. 663 00:51:45,236 --> 00:51:47,937 But it's in and out, no mess, so nobody knows we've been here. 664 00:51:47,939 --> 00:51:50,072 And we both forget about it in the morning. 665 00:51:50,074 --> 00:51:52,374 Okay. 666 00:51:53,910 --> 00:51:55,411 What is that? 667 00:51:55,413 --> 00:51:59,482 Super-hardened boron sharpened with a CO2 laser. 668 00:51:59,484 --> 00:52:01,617 Hm. 669 00:52:07,290 --> 00:52:09,024 CO2 laser. 670 00:52:12,162 --> 00:52:13,362 Coming? 671 00:52:14,831 --> 00:52:15,898 I take top. 672 00:52:15,900 --> 00:52:17,666 I'll take the bottom. 673 00:52:31,515 --> 00:52:33,282 Problem? 674 00:52:36,154 --> 00:52:38,020 Is there anything I can do to help? 675 00:52:38,022 --> 00:52:41,056 Yes. Be quiet. 676 00:52:44,461 --> 00:52:45,561 Just let me do it. 677 00:53:00,177 --> 00:53:03,212 Shall we? 678 00:53:03,214 --> 00:53:05,147 Loving your work, Peril. 679 00:53:05,149 --> 00:53:06,682 Suca. 680 00:53:12,355 --> 00:53:13,689 You do the labs. 681 00:53:13,691 --> 00:53:15,457 I'll take the floor. 682 00:53:15,459 --> 00:53:18,694 Meet me on the gantry in five minutes. 683 00:53:18,696 --> 00:53:20,563 Try not to get lost. 684 00:53:43,520 --> 00:53:45,721 I didn't find anything. 685 00:54:02,239 --> 00:54:04,740 Wait. 686 00:54:27,564 --> 00:54:29,064 Why? 687 00:54:29,066 --> 00:54:32,635 I thought that was my father's watch. 688 00:54:32,637 --> 00:54:34,036 Make mistake. 689 00:54:34,038 --> 00:54:36,205 And what exactly did you do to him? 690 00:54:36,207 --> 00:54:37,973 At KGB, we call it the kiss. 691 00:54:37,975 --> 00:54:39,642 It takes years to master. 692 00:54:39,644 --> 00:54:42,378 Although he's standing upright, he's completely unconscious. 693 00:54:42,380 --> 00:54:44,046 He'll be like this for 20 minutes. 694 00:54:44,048 --> 00:54:45,281 Can't touch. 695 00:54:46,783 --> 00:54:48,050 Generator's back on. 696 00:54:51,154 --> 00:54:54,390 Why do you think they have radiation tools and suit 697 00:54:54,392 --> 00:54:55,958 in satellite factory? 698 00:54:59,462 --> 00:55:01,497 Next to hidden button. 699 00:55:08,138 --> 00:55:11,140 We wouldn't have found that without my father's watch. 700 00:55:19,750 --> 00:55:22,584 Want to have a go? 701 00:55:22,586 --> 00:55:26,422 Be my guest. 702 00:55:26,424 --> 00:55:28,757 Hold this. 703 00:55:28,759 --> 00:55:30,893 And these. 704 00:55:34,631 --> 00:55:36,899 Uh, open these. 705 00:55:40,437 --> 00:55:41,804 This... 706 00:55:41,806 --> 00:55:44,506 Is a Swiss-built... 707 00:55:44,508 --> 00:55:49,278 Vortbinderlanszmann 7010 model. 708 00:55:53,383 --> 00:55:57,653 It has dual combination locks, triple return rotators... 709 00:55:58,956 --> 00:56:02,458 ...and synchronized cylinders. 710 00:56:02,460 --> 00:56:05,160 The earlier models... 711 00:56:05,162 --> 00:56:07,463 Had a design flaw. 712 00:56:07,465 --> 00:56:11,800 It's a flaw I intend to exploit. 713 00:56:16,306 --> 00:56:17,873 Still... 714 00:56:20,410 --> 00:56:23,812 ...very difficult to open. 715 00:56:23,814 --> 00:56:26,148 But it's not... 716 00:56:31,889 --> 00:56:33,222 ...impossible. 717 00:56:38,061 --> 00:56:40,095 And the flaw was... 718 00:56:40,097 --> 00:56:46,168 People who designed this model are not very good... 719 00:56:46,170 --> 00:56:49,238 At stealing things. 720 00:56:51,408 --> 00:56:54,510 I, however... 721 00:56:54,512 --> 00:56:55,978 Am. 722 00:57:02,852 --> 00:57:04,453 Did you deactivate alarm? 723 00:57:04,455 --> 00:57:06,922 Model 7010 doesn't have an alarm. 724 00:57:09,693 --> 00:57:12,261 Loving your work, cowboy. 725 00:57:17,700 --> 00:57:19,435 Time to go! 726 00:57:47,464 --> 00:57:49,731 Does this mean anything to you? 727 00:57:49,733 --> 00:57:53,435 It's part of centrifuge for refining uranium. 728 00:57:53,437 --> 00:57:54,937 I am not staying here. 729 00:57:54,939 --> 00:57:56,338 Where are you gonna go? 730 00:57:57,307 --> 00:57:59,007 Swimming. 731 00:58:35,812 --> 00:58:37,946 We've got three exits, and two of them are closed. 732 00:58:40,483 --> 00:58:43,018 I would recommend turning before you hit that wall. 733 00:58:43,020 --> 00:58:45,020 The last thing I need is your help. 734 00:58:49,559 --> 00:58:51,126 You're not gonna make it. 735 00:58:51,128 --> 00:58:53,262 Just shut up and watch me work. 736 00:59:09,045 --> 00:59:11,079 Hold on, cowboy. 737 00:59:58,596 --> 00:59:59,828 Hm. 738 01:02:24,875 --> 01:02:26,641 Keep quiet. 739 01:02:29,512 --> 01:02:30,946 Follow me. 740 01:02:56,606 --> 01:02:59,541 Mr. Deveny's room, please. 741 01:03:31,775 --> 01:03:34,009 Hello? 742 01:03:57,099 --> 01:03:58,533 Gaby... 743 01:04:13,816 --> 01:04:15,684 It's done. 744 01:04:29,665 --> 01:04:31,900 Room 304, please. 745 01:04:34,370 --> 01:04:37,405 The meeting is confirmed. 746 01:05:19,949 --> 01:05:23,218 Sorry, Mrs. Vinciguerra, there's no answer. 747 01:05:23,220 --> 01:05:24,519 Key. 748 01:05:41,304 --> 01:05:43,939 What's going on? 749 01:05:43,941 --> 01:05:45,240 Where's my case? 750 01:06:01,824 --> 01:06:04,025 Hello, Victoria. 751 01:06:08,431 --> 01:06:09,731 Grape? 752 01:06:23,846 --> 01:06:25,480 You've bugged him? 753 01:06:25,482 --> 01:06:27,148 He tried to bug me. 754 01:06:54,210 --> 01:06:57,379 He doesn't sound like he needs your help. 755 01:07:01,650 --> 01:07:03,985 You sure Victoria believed you? 756 01:07:03,987 --> 01:07:06,121 I gave it everything I had. 757 01:07:06,123 --> 01:07:08,156 Believe me. 758 01:07:08,158 --> 01:07:11,026 I also got another meeting with her later today. 759 01:07:11,028 --> 01:07:13,828 So, what, we just let Gaby go with Uncle Rudi? 760 01:07:13,830 --> 01:07:15,697 If there's a chance he'll lead us to her father, 761 01:07:15,699 --> 01:07:17,198 do we have a choice? 762 01:07:17,200 --> 01:07:19,267 This could be like leading lamb to slaughter. 763 01:07:23,372 --> 01:07:24,706 Going soft, Peril? 764 01:07:24,708 --> 01:07:27,575 What you talking about? 765 01:07:34,184 --> 01:07:35,483 - Good morning. - Morning. 766 01:07:35,485 --> 01:07:38,153 Your tracker's not sending a signal. 767 01:07:38,155 --> 01:07:39,721 Have you turned it on? 768 01:07:39,723 --> 01:07:41,289 I think so. 769 01:07:43,559 --> 01:07:45,460 Or do you want to check it? 770 01:07:47,396 --> 01:07:48,830 Be my guest. 771 01:07:48,832 --> 01:07:51,199 It's your tracker. 772 01:07:51,201 --> 01:07:54,402 You're the expert. I'll be on the balcony. 773 01:08:05,682 --> 01:08:07,549 They're still cold. 774 01:08:07,551 --> 01:08:10,785 Sorry. 775 01:08:10,787 --> 01:08:15,223 What are you doing down there? 776 01:08:15,225 --> 01:08:17,926 Trying not to get lost. 777 01:08:22,898 --> 01:08:23,965 You're trembling. 778 01:08:23,967 --> 01:08:26,034 That's because I'm scared. 779 01:08:26,036 --> 01:08:30,538 It's going to be okay. 780 01:08:30,540 --> 01:08:32,874 How do you know? 781 01:08:32,876 --> 01:08:35,610 I'll be... 782 01:08:35,612 --> 01:08:37,679 I'll be close by. 783 01:08:41,951 --> 01:08:43,985 All turned on now? 784 01:08:43,987 --> 01:08:48,389 Uncle Rudi's car has arrived. Are you ready? 785 01:10:09,471 --> 01:10:14,642 So your Uncle Rudi thinks we should have a little chat. 786 01:10:18,080 --> 01:10:22,917 I know my father is here and that he works for you. 787 01:10:22,919 --> 01:10:26,020 And how is that? 788 01:10:26,022 --> 01:10:28,356 Simple. 789 01:10:46,375 --> 01:10:49,744 I think I need to make a telephone call. 790 01:10:51,747 --> 01:10:53,681 Well, perhaps you've come to us 791 01:10:53,683 --> 01:10:55,717 at a fortuitous time, Miss Teller. 792 01:10:55,719 --> 01:10:57,118 Your father's work ethic 793 01:10:57,120 --> 01:10:59,420 has been, as of late, somewhat lacking. 794 01:10:59,422 --> 01:11:02,457 Your presence will provide the necessary motivation. 795 01:11:04,693 --> 01:11:07,362 You leave my father to me. 796 01:11:12,801 --> 01:11:15,136 Madame Vinciguerra will be with you shortly. 797 01:11:15,138 --> 01:11:17,805 She would like it if you make yourself comfortable. 798 01:11:17,807 --> 01:11:19,674 Thank you. 799 01:11:23,312 --> 01:11:24,946 Help yourself to a drink. 800 01:11:55,144 --> 01:11:58,980 So sorry to keep you waiting. 801 01:11:58,982 --> 01:12:02,150 You don't look like you slept much last night, Mr. Deveny. 802 01:12:02,152 --> 01:12:05,653 Funny you should say that, Madame Vinciguerra. 803 01:12:05,655 --> 01:12:08,923 Don't think this scotch is helping either. 804 01:12:08,925 --> 01:12:10,758 If I were a suspicious man, 805 01:12:10,760 --> 01:12:13,328 I would say you put something in my drink. 806 01:12:13,330 --> 01:12:15,697 It's much easier to trust a drink you fixed yourself. 807 01:12:15,699 --> 01:12:17,999 But how did you know I was gonna drink the scotch? 808 01:12:18,001 --> 01:12:19,000 I didn't. 809 01:12:19,002 --> 01:12:21,602 I laced all the drinks. 810 01:12:21,604 --> 01:12:23,805 I don't like to leave much to chance... 811 01:12:23,807 --> 01:12:25,640 Mr. Solo. 812 01:12:25,642 --> 01:12:27,275 I thought I was doing so well. 813 01:12:27,277 --> 01:12:29,043 Oh, don't be so hard on yourself. 814 01:12:29,045 --> 01:12:31,679 You were doing fantastically well. 815 01:12:31,681 --> 01:12:34,849 The fault doesn't lie in your performance. 816 01:12:34,851 --> 01:12:38,853 However, you couldn't control the loyalty of young Gaby. 817 01:12:38,855 --> 01:12:41,856 She gave you up like an unwanted kitten. 818 01:12:41,858 --> 01:12:44,025 I know my father is here and that he works for you. 819 01:12:44,027 --> 01:12:45,193 And how is that? 820 01:12:45,195 --> 01:12:49,364 Simple. My fianc�'s a KGB agent. 821 01:12:49,366 --> 01:12:51,666 And the American your wife has been entertaining 822 01:12:51,668 --> 01:12:53,501 is with the CIA. 823 01:12:53,503 --> 01:12:57,372 The Russians and the Americans thought they were using me, 824 01:12:57,374 --> 01:12:59,974 but I was using them to get to you. 825 01:12:59,976 --> 01:13:02,377 Really? 826 01:13:02,379 --> 01:13:04,379 She seemed so innocent. 827 01:13:04,381 --> 01:13:06,481 You're not the first man to have fallen 828 01:13:06,483 --> 01:13:08,583 for the charms of a pretty, young woman. 829 01:13:08,585 --> 01:13:10,551 It's a tracking device. 830 01:13:10,553 --> 01:13:12,320 He's probably out there in the woods 831 01:13:12,322 --> 01:13:15,056 watching us right now. 832 01:13:15,058 --> 01:13:17,058 I'm sure my... 833 01:13:17,060 --> 01:13:20,728 Fianc� can confirm everything I've said. 834 01:13:20,730 --> 01:13:22,063 If you can catch him. 835 01:13:22,065 --> 01:13:24,332 I think I need to make a telephone call. 836 01:13:31,840 --> 01:13:33,541 What are you doing? 837 01:13:33,543 --> 01:13:35,576 I've been here before. 838 01:13:35,578 --> 01:13:38,379 And last time, I fell rather badly and hurt my head. 839 01:13:38,381 --> 01:13:41,682 I'm afraid that isn't going to stop you getting hurt. 840 01:13:45,621 --> 01:13:48,856 Sleep well, Napoleon. 841 01:13:54,062 --> 01:13:56,264 Only my mother calls me Napoleon. 842 01:14:05,707 --> 01:14:08,342 Mummy says hello. 843 01:14:10,813 --> 01:14:15,483 You may have heard of the Dark Angel of Ravensberg, 844 01:14:15,485 --> 01:14:18,219 the butcher of Belsen. 845 01:14:18,221 --> 01:14:20,221 And my personal favorite: 846 01:14:20,223 --> 01:14:23,591 The fifth horseman, doctor of the apocalypse. 847 01:14:23,593 --> 01:14:26,160 What history has failed to relate 848 01:14:26,162 --> 01:14:28,663 is that this was not three individuals, 849 01:14:28,665 --> 01:14:32,300 but the tireless work of a single artist. 850 01:14:32,302 --> 01:14:34,402 And today, you have the privilege 851 01:14:34,404 --> 01:14:37,805 of experiencing his work firsthand. 852 01:14:39,808 --> 01:14:41,876 Hello again, Mr. Solo. 853 01:14:53,856 --> 01:14:55,590 My apologies. 854 01:14:55,592 --> 01:14:57,792 There's a short in the wiring. 855 01:14:57,794 --> 01:14:59,594 I thought I'd located it. 856 01:14:59,596 --> 01:15:02,163 I keep telling the maestro to modernize, but alas... 857 01:15:02,165 --> 01:15:04,832 He's a hopeless sentimentalist. 858 01:15:06,936 --> 01:15:07,935 Oh. 859 01:15:07,937 --> 01:15:10,338 We have contact. 860 01:15:13,275 --> 01:15:14,308 Ah! 861 01:15:14,310 --> 01:15:15,543 My apologies. 862 01:15:15,545 --> 01:15:16,944 Won't happen again. 863 01:15:18,814 --> 01:15:22,383 I'm so sorry I can't stay to finish you off myself. 864 01:15:22,385 --> 01:15:25,353 Rudi's never in a rush, but sadly, I am. 865 01:15:25,355 --> 01:15:28,189 And I want it to be slow. 866 01:15:28,191 --> 01:15:31,526 I'll send your regards to little Gaby. 867 01:16:04,526 --> 01:16:09,997 Once upon a time, there was a little boy. 868 01:16:09,999 --> 01:16:11,999 You wouldn't describe him 869 01:16:12,001 --> 01:16:15,036 as a particularly special little boy. 870 01:16:15,038 --> 01:16:17,238 He was neither tall nor handsome, 871 01:16:17,240 --> 01:16:19,407 charismatic or amusing. 872 01:16:19,409 --> 01:16:22,743 In fact, he appeared to be exceedingly dull. 873 01:16:22,745 --> 01:16:26,614 Because of this boy's apparent shortcomings, 874 01:16:26,616 --> 01:16:28,516 he was bullied mercilessly 875 01:16:28,518 --> 01:16:31,385 and relentlessly by the other children. 876 01:16:31,387 --> 01:16:33,788 Year merged with miserable year 877 01:16:33,790 --> 01:16:36,624 as life continued to be a living hell. 878 01:16:36,626 --> 01:16:41,062 But what the other boys didn't understand about their victim 879 01:16:41,064 --> 01:16:44,098 was that he didn't see them as enemies. 880 01:16:44,100 --> 01:16:47,201 He saw them as instruments of learning. 881 01:16:47,203 --> 01:16:50,571 A priceless lesson was gleaned from his tormentors. 882 01:16:50,573 --> 01:16:56,911 Man has only two masters in this world. 883 01:16:56,913 --> 01:17:00,114 And their names are pain and fear. 884 01:17:00,116 --> 01:17:03,417 The boy found he had quite a talent 885 01:17:03,419 --> 01:17:06,988 for eliciting these feelings in others. 886 01:17:06,990 --> 01:17:09,991 So on the principle of playing to your strengths, 887 01:17:09,993 --> 01:17:15,396 he decided to make their cultivation his life's work. 888 01:17:15,398 --> 01:17:17,765 Fortunately for this boy, 889 01:17:17,767 --> 01:17:22,236 history gave him an unprecedented opportunity. 890 01:17:23,739 --> 01:17:25,339 A world war. 891 01:17:37,619 --> 01:17:41,022 The canvas, Mr. Solo, 892 01:17:41,024 --> 01:17:44,558 on which he would produce his greatest work. 893 01:18:04,379 --> 01:18:06,547 You will go here, Mr. Solo. 894 01:18:06,549 --> 01:18:09,784 A whole page just for you. 895 01:18:09,786 --> 01:18:12,687 And not in black and white, like the others. 896 01:18:12,689 --> 01:18:13,788 No. 897 01:18:13,790 --> 01:18:15,856 Kodachrome. 898 01:18:15,858 --> 01:18:19,427 The colors are so real, you can almost taste them. 899 01:18:26,201 --> 01:18:27,301 Ready? 900 01:19:36,773 --> 01:19:43,811 There are two kinds of torture, Mr. Solo. 901 01:19:43,813 --> 01:19:47,214 One is for the extraction of information. 902 01:19:47,216 --> 01:19:50,451 The other... 903 01:19:50,453 --> 01:19:52,787 Is for its own sake. 904 01:19:57,326 --> 01:20:00,928 I must admit, this does get frustrating. 905 01:20:00,930 --> 01:20:04,598 But fortunately... 906 01:20:04,600 --> 01:20:07,168 I'm in an old-fashioned mood. 907 01:20:08,770 --> 01:20:13,073 I think we'll start... 908 01:20:13,075 --> 01:20:15,609 With the pliers. 909 01:20:15,611 --> 01:20:18,012 I never thought I'd say this. 910 01:20:18,014 --> 01:20:21,148 I'm actually quite pleased to see you. 911 01:20:24,119 --> 01:20:26,520 You doing okay, cowboy? 912 01:20:27,823 --> 01:20:30,024 I thought I found all your trackers. 913 01:20:30,026 --> 01:20:34,361 You did. Just not the ones in your shoes. 914 01:20:36,332 --> 01:20:39,200 Do you mind? 915 01:20:39,202 --> 01:20:41,468 You don't have to do things to me to make me talk. 916 01:20:41,470 --> 01:20:43,704 I'll tell you everything I know. 917 01:20:43,706 --> 01:20:45,539 You won't be able to stop me. 918 01:20:45,541 --> 01:20:46,774 What about Gaby? 919 01:20:46,776 --> 01:20:48,776 She betrayed you. I will testify. 920 01:20:50,213 --> 01:20:53,013 Don't kick yourself. She fooled me, too. 921 01:20:53,015 --> 01:20:54,181 It's not the same. 922 01:20:58,187 --> 01:20:59,186 They have a glitch. 923 01:20:59,188 --> 01:21:00,788 Then I'll fix it. 924 01:21:00,790 --> 01:21:01,789 Wait. Please wait. 925 01:21:01,791 --> 01:21:03,190 Do you still have Teller? 926 01:21:03,192 --> 01:21:04,558 Yes. 927 01:21:04,560 --> 01:21:06,694 Has he succeeded in enriching the uranium? 928 01:21:06,696 --> 01:21:08,362 Oh, we are way beyond that. 929 01:21:08,364 --> 01:21:11,031 There's already a bomb, a nuclear warhead. 930 01:21:11,033 --> 01:21:13,234 The reichsmarschall will take delivery 931 01:21:13,236 --> 01:21:14,668 tomorrow morning at 8:00. 932 01:21:14,670 --> 01:21:16,237 They're sending a submarine. 933 01:21:16,239 --> 01:21:18,973 Between that time and now, it is being held 934 01:21:18,975 --> 01:21:22,176 on Vinciguerra Island, the family's private retreat. 935 01:21:22,178 --> 01:21:25,512 I'll appear in court. I'll inform on anyone. 936 01:21:25,514 --> 01:21:28,048 I don't even need to know them. 937 01:21:28,050 --> 01:21:29,683 I'm yours to command. 938 01:21:29,685 --> 01:21:31,952 Will you give us a minute? 939 01:21:34,322 --> 01:21:36,523 Don't go anywhere. 940 01:21:36,525 --> 01:21:38,659 I'll be right here. 941 01:21:46,701 --> 01:21:48,269 What do you think we should do? 942 01:21:48,271 --> 01:21:49,870 We have to get to that Island. 943 01:21:49,872 --> 01:21:51,405 What should we do with him? 944 01:21:55,378 --> 01:21:57,211 It's your call. 945 01:21:57,213 --> 01:22:00,014 You're the one he's been having fun with. 946 01:22:00,016 --> 01:22:02,349 On the one hand, we need him, 947 01:22:02,351 --> 01:22:04,618 he's a world of information. 948 01:22:04,620 --> 01:22:08,455 But on the other hand, I know exactly what'll happen. 949 01:22:08,457 --> 01:22:10,858 He'll strike a deal and struggle out of it. 950 01:22:10,860 --> 01:22:12,793 He's prepared to sell his ass on this, 951 01:22:12,795 --> 01:22:14,962 and for that, they'll give him his freedom. 952 01:22:14,964 --> 01:22:16,297 He'll be out within months. 953 01:22:16,299 --> 01:22:19,266 Or worse, they'll offer him a job. 954 01:22:19,268 --> 01:22:22,703 A man with that skill set's never wanting for employment. 955 01:22:22,705 --> 01:22:24,371 So, what do you think we should do? 956 01:22:24,373 --> 01:22:26,807 Just give me a minute. 957 01:22:38,486 --> 01:22:39,987 Huh. 958 01:22:39,989 --> 01:22:42,222 He fixed the glitch. 959 01:22:42,224 --> 01:22:44,158 Damn. 960 01:22:44,160 --> 01:22:46,026 I left my jacket in there. 961 01:23:10,151 --> 01:23:13,087 I'll let you two get reacquainted. 962 01:23:23,264 --> 01:23:25,299 Okay. Thank you. 963 01:23:25,301 --> 01:23:27,167 That got their attention. 964 01:23:27,169 --> 01:23:30,037 They'll have chopper waiting for us at airport. 965 01:23:39,848 --> 01:23:41,415 Gaby... 966 01:23:52,861 --> 01:23:56,063 Mr. Solo, we meet again. 967 01:23:56,065 --> 01:23:59,033 Mr. Kuryakin. My name's Waverly. 968 01:23:59,035 --> 01:24:01,335 I believe your instructions are to follow me, so, uh... 969 01:24:01,337 --> 01:24:03,203 Follow me. 970 01:24:07,810 --> 01:24:10,144 Very well done, my darling. 971 01:24:10,146 --> 01:24:12,179 They will send an army to stop us. 972 01:24:12,181 --> 01:24:14,748 Then we must give them an appropriate welcome. 973 01:24:14,750 --> 01:24:17,651 The line is secured. You're now connected, sir. 974 01:24:17,653 --> 01:24:19,686 You will report to Commander Waverly 975 01:24:19,688 --> 01:24:21,355 of British Naval Intelligence 976 01:24:21,357 --> 01:24:23,290 for the remainder of the mission. 977 01:24:30,065 --> 01:24:31,932 It is vital you retrieve 978 01:24:31,934 --> 01:24:34,601 Dr. Teller and the computer disk. 979 01:24:34,603 --> 01:24:35,936 They are the key 980 01:24:35,938 --> 01:24:38,739 to the U.S. of A. Winning the arms race. 981 01:24:38,741 --> 01:24:41,909 Kill the Russian, if necessary. 982 01:24:51,019 --> 01:24:53,720 Gentlemen, can you hear me? 983 01:24:53,722 --> 01:24:56,723 Well, now if the Nazis are due to take delivery 984 01:24:56,725 --> 01:24:59,693 of this bomb at 0800, then that gives us... 985 01:24:59,695 --> 01:25:03,030 A luxurious 14 hours in which to seize the Island, 986 01:25:03,032 --> 01:25:04,398 secure the warhead, 987 01:25:04,400 --> 01:25:07,034 and winkle out poor Professor Teller. 988 01:25:07,036 --> 01:25:08,435 There is also, of course, 989 01:25:08,437 --> 01:25:10,838 the small matter of retrieving my agent. 990 01:25:11,940 --> 01:25:14,041 You have British agent in this? 991 01:25:14,043 --> 01:25:16,410 - Well, she's not British. - "She"? 992 01:25:16,412 --> 01:25:17,644 Here we go. 993 01:25:17,646 --> 01:25:19,947 I'm starting to smell the irony. 994 01:25:19,949 --> 01:25:21,882 Gaby's working for you, isn't she? 995 01:25:21,884 --> 01:25:23,584 Oh, well done, Solo, yep, yep. 996 01:25:23,586 --> 01:25:25,052 You got there in the end. 997 01:25:45,840 --> 01:25:48,175 My father has been unwell. 998 01:25:48,177 --> 01:25:50,344 That and the stress led to self-doubt. 999 01:25:50,346 --> 01:25:52,346 He's ready now to resume his work. 1000 01:25:52,348 --> 01:25:54,114 A daughter's touch. 1001 01:25:54,116 --> 01:25:56,884 Gaby has agreed to assist me to assure I finish in time. 1002 01:25:59,154 --> 01:26:01,488 Now that is a good idea. 1003 01:26:01,490 --> 01:26:02,756 You're wrong. 1004 01:26:02,758 --> 01:26:04,024 The thing is, Kuryakin, 1005 01:26:04,026 --> 01:26:05,859 that when Professor Teller disappeared, 1006 01:26:05,861 --> 01:26:07,661 we assumed that his Nazi colleagues 1007 01:26:07,663 --> 01:26:09,796 would come knocking at his daughter's door, 1008 01:26:09,798 --> 01:26:11,431 so we recruited her and waited. 1009 01:26:11,433 --> 01:26:13,433 And what we got, of course, was you two. 1010 01:26:13,435 --> 01:26:15,435 I've been meaning to thank you very much 1011 01:26:15,437 --> 01:26:17,538 for nearly fouling up two years of my work. 1012 01:26:17,540 --> 01:26:20,140 You're wrong. I saw her betray us at Vinciguerra. 1013 01:26:20,142 --> 01:26:22,009 Yes. I told her to. 1014 01:26:22,011 --> 01:26:23,944 The meeting is confirmed. 1015 01:26:23,946 --> 01:26:26,180 I think you know what you have to do, Miss Teller. 1016 01:26:26,182 --> 01:26:28,115 You were about to be exposed, Kuryakin. 1017 01:26:28,117 --> 01:26:30,017 It was the only way she could stay in the game. 1018 01:26:30,019 --> 01:26:31,852 She knew that the ring you gave her was bugged 1019 01:26:31,854 --> 01:26:33,954 and that you'd be listening to every word she said. 1020 01:26:33,956 --> 01:26:36,857 If you can catch him. That would give even the average Russian agent 1021 01:26:36,859 --> 01:26:38,125 plenty of time to escape. 1022 01:26:38,127 --> 01:26:39,526 And, of course, you are not average, 1023 01:26:39,528 --> 01:26:41,061 are you, Kuryakin? You're special. 1024 01:26:41,063 --> 01:26:43,030 Let me translate this into English. 1025 01:26:43,032 --> 01:26:44,731 You told Gaby to drop us in it 1026 01:26:44,733 --> 01:26:46,700 so you could find her father first. 1027 01:26:46,702 --> 01:26:48,368 But now you've lost her, 1028 01:26:48,370 --> 01:26:50,637 so you need us to help find her and finish the job. 1029 01:26:50,639 --> 01:26:54,174 Well, that is a very poor translation, Solo, but... 1030 01:26:54,176 --> 01:26:56,677 Well, in a nutshell, yes, please. 1031 01:26:56,679 --> 01:26:58,145 Thank you very much. 1032 01:26:58,147 --> 01:26:59,680 I think it's rather nice. 1033 01:26:59,682 --> 01:27:01,548 I mean, we're obviously all very fond of Gaby 1034 01:27:01,550 --> 01:27:03,650 and now we have a chance to save her, so... 1035 01:27:05,987 --> 01:27:07,921 Terrific. We're a little early. 1036 01:27:07,923 --> 01:27:10,357 What is that?! 1037 01:27:10,359 --> 01:27:13,694 It's an aircraft carrier, Kuryakin. 1038 01:27:13,696 --> 01:27:15,162 For a special agent, 1039 01:27:15,164 --> 01:27:18,232 you aren't having a very special day, are you? 1040 01:27:25,039 --> 01:27:28,442 Reflector lens. 1041 01:27:32,180 --> 01:27:33,513 So, what does that do? 1042 01:27:33,515 --> 01:27:35,249 Well, it's known as a coupler. 1043 01:27:35,251 --> 01:27:37,718 It sends a signal which enables another missile 1044 01:27:37,720 --> 01:27:40,087 to lock onto this one for double the impact. 1045 01:27:40,089 --> 01:27:42,689 It's left over from when this was a warhead 1046 01:27:42,691 --> 01:27:45,092 that contained conventional explosives. 1047 01:27:45,094 --> 01:27:48,262 Now that we are converting it to nuclear, it's redundant. 1048 01:27:50,365 --> 01:27:52,332 I'm sorry. 1049 01:28:01,075 --> 01:28:02,776 We're nearly done, Victoria. 1050 01:28:02,778 --> 01:28:05,679 Those are the words we've been waiting to hear. 1051 01:28:06,981 --> 01:28:08,415 What are you doing? 1052 01:28:08,417 --> 01:28:10,350 Let's both stop playing games, shall we? 1053 01:28:11,552 --> 01:28:13,086 Put her in a cell. 1054 01:28:13,088 --> 01:28:15,522 If you don't hear from me in 20 minutes, kill her. 1055 01:28:17,892 --> 01:28:20,560 That's how long you have to finish this. 1056 01:28:20,562 --> 01:28:25,065 You can start by putting back the correct lens, professor. 1057 01:28:25,067 --> 01:28:27,401 So, Vinciguerra Island. 1058 01:28:27,403 --> 01:28:28,802 The plot is... 1059 01:28:28,804 --> 01:28:31,505 and stop me if I get this wrong, Jockelson... 1060 01:28:31,507 --> 01:28:33,674 a stealth attack on the Island from the sea. 1061 01:28:33,676 --> 01:28:36,576 We shall go in through the front door here at the harbor. 1062 01:28:36,578 --> 01:28:38,812 Jockelson and his men will get you in there 1063 01:28:38,814 --> 01:28:40,580 and keep the enemy entertained. 1064 01:28:40,582 --> 01:28:41,815 The rest is up to you. 1065 01:29:06,107 --> 01:29:08,008 It's done. 1066 01:29:08,010 --> 01:29:10,944 And with three minutes to spare. 1067 01:29:10,946 --> 01:29:14,181 The computer disk with your research on it, 1068 01:29:14,183 --> 01:29:15,382 where is it? 1069 01:29:25,360 --> 01:29:28,195 And the backup. 1070 01:29:37,839 --> 01:29:39,206 What about Gaby? 1071 01:29:39,208 --> 01:29:41,408 She'll be joining you shortly. 1072 01:31:19,307 --> 01:31:23,076 Looks like we found Dr. Teller. 1073 01:31:24,146 --> 01:31:26,379 The bomb was here. 1074 01:31:49,437 --> 01:31:50,504 Hm. 1075 01:32:04,819 --> 01:32:07,521 Illya, come in. 1076 01:32:07,523 --> 01:32:09,322 I'm here. 1077 01:32:09,324 --> 01:32:11,157 Alexander has Gaby and the bomb. 1078 01:32:11,159 --> 01:32:12,559 They're at the entrance. 1079 01:35:41,402 --> 01:35:42,736 Illya! 1080 01:36:39,393 --> 01:36:40,894 Solo! 1081 01:37:37,384 --> 01:37:38,785 Cowboy. 1082 01:37:38,787 --> 01:37:41,221 I'll be okay, Peril. 1083 01:37:47,862 --> 01:37:49,762 It's okay. 1084 01:38:02,576 --> 01:38:05,211 Well done, chaps. 1085 01:38:05,213 --> 01:38:07,847 Just one small snag. 1086 01:38:07,849 --> 01:38:10,617 Wrong warhead. 1087 01:38:14,588 --> 01:38:16,256 So it's a decoy. 1088 01:38:16,258 --> 01:38:19,192 No, no, no, it's a real bomb. Quite a nasty one, too. 1089 01:38:19,194 --> 01:38:21,995 But not nuclearized. There's no uranium in it. 1090 01:38:21,997 --> 01:38:25,732 There was a second warhead in the lab. 1091 01:38:28,569 --> 01:38:30,536 Did you check everything I asked, captain? 1092 01:38:30,538 --> 01:38:32,772 Radar, sonar, aerial patrols 1093 01:38:32,774 --> 01:38:34,741 all report no other vehicles have left this Island 1094 01:38:34,743 --> 01:38:35,942 since last night. 1095 01:38:35,944 --> 01:38:38,211 That includes submarines. 1096 01:38:38,213 --> 01:38:40,513 What about fishing boats leaving the mainland? 1097 01:38:40,515 --> 01:38:42,515 The boats go out every morning at dawn. 1098 01:38:42,517 --> 01:38:44,717 I saw them. How many of them are there? 1099 01:38:44,719 --> 01:38:46,619 Almost 100. 1100 01:38:46,621 --> 01:38:50,456 They are spread out over a 60-kilometer radius by now. 1101 01:38:50,458 --> 01:38:53,693 Yes, and that radius is expanding every minute. 1102 01:38:53,695 --> 01:38:56,429 We don't even know which boat we're looking for. 1103 01:38:56,431 --> 01:38:59,365 Rumor has it that Sergio Vinciguerra, 1104 01:38:59,367 --> 01:39:00,867 who was responsible 1105 01:39:00,869 --> 01:39:03,369 for smuggling the Nazis' gold to South America 1106 01:39:03,371 --> 01:39:05,571 at the end of the war. 1107 01:39:05,573 --> 01:39:07,273 He died five years ago, 1108 01:39:07,275 --> 01:39:09,409 having built Vinciguerra 1109 01:39:09,411 --> 01:39:12,312 into one of the biggest shipping companies in the world. 1110 01:39:14,481 --> 01:39:16,282 Submarine surfaces at 0800, 1111 01:39:16,284 --> 01:39:18,217 which gives us 20 minutes, gentlemen. 1112 01:39:18,219 --> 01:39:19,752 Diadema. 1113 01:39:19,754 --> 01:39:22,088 That's Sergio Vinciguerra's old fishing boat. 1114 01:39:22,090 --> 01:39:24,324 I suggest we start there. 1115 01:39:24,326 --> 01:39:25,792 Can you get them on the radio? 1116 01:39:25,794 --> 01:39:27,460 You can get a bearing from the radio signal, yes? 1117 01:39:27,462 --> 01:39:29,629 If we keep them broadcasting for long enough. 1118 01:39:29,631 --> 01:39:32,198 I have an idea which might make things quicker. 1119 01:40:09,937 --> 01:40:11,938 Ten minutes and counting. 1120 01:40:11,940 --> 01:40:14,874 Mr. Solo, this is your cue. Thank you. 1121 01:40:19,847 --> 01:40:21,848 Diadema, this is Napoleon Solo. 1122 01:40:21,850 --> 01:40:23,349 Hello, Victoria. 1123 01:40:23,351 --> 01:40:25,885 I suspect that you're already listening, 1124 01:40:25,887 --> 01:40:27,987 so I'll give you this message directly. 1125 01:40:27,989 --> 01:40:31,357 Earlier today, I killed your husband. 1126 01:40:34,194 --> 01:40:36,062 We're wasting our time. This isn't working. 1127 01:40:36,064 --> 01:40:38,131 If you could just shut up, thank you very much, Captain. 1128 01:40:38,133 --> 01:40:39,399 Ramp it up, please, Solo. Come on. 1129 01:40:39,401 --> 01:40:41,134 I'd like to report 1130 01:40:41,136 --> 01:40:43,970 that he died honorably, courageously, and selflessly. 1131 01:40:43,972 --> 01:40:45,471 But he didn't. 1132 01:40:45,473 --> 01:40:47,707 Instead, it was a rather pitiful affair 1133 01:40:47,709 --> 01:40:49,709 involving tears, begging, 1134 01:40:49,711 --> 01:40:52,879 and offers to trade anything and, indeed, anyone 1135 01:40:52,881 --> 01:40:54,580 so that I would spare his life. 1136 01:40:59,053 --> 01:41:00,353 Napoleon. 1137 01:41:00,355 --> 01:41:02,388 I appreciate your message, 1138 01:41:02,390 --> 01:41:05,324 and now I hope you'll appreciate mine. 1139 01:41:05,326 --> 01:41:07,393 Any blood relation of yours still living 1140 01:41:07,395 --> 01:41:08,995 will be dead within the year. 1141 01:41:08,997 --> 01:41:12,732 They will die slowly and painfully. 1142 01:41:12,734 --> 01:41:14,534 And you know from personal experience 1143 01:41:14,536 --> 01:41:16,702 this is an area in which we excel. 1144 01:41:16,704 --> 01:41:18,104 Bearing 045, Captain. 1145 01:41:18,106 --> 01:41:20,039 There's nothing you'll be able to do 1146 01:41:20,041 --> 01:41:22,775 but witness their suffering as you await your own death, 1147 01:41:22,777 --> 01:41:24,610 which I will save for last. 1148 01:41:24,612 --> 01:41:27,246 This I vow on my husband's soul. 1149 01:41:27,248 --> 01:41:29,082 It's all yours, Captain. Thank you. 1150 01:41:29,084 --> 01:41:31,417 Won't you have to inform your organization to achieve that? 1151 01:41:31,419 --> 01:41:34,053 After we deliver the warhead you so desperately sought, 1152 01:41:34,055 --> 01:41:36,456 it will be the first item on my agenda. 1153 01:41:36,458 --> 01:41:40,093 And you will die, Solo, knowing you failed completely. 1154 01:41:40,095 --> 01:41:42,128 We have the Professor's disk. 1155 01:41:42,130 --> 01:41:44,564 We can build as many bombs as we need. 1156 01:41:44,566 --> 01:41:46,632 - Ready? - Yes, proceed please, Captain. 1157 01:41:49,903 --> 01:41:52,538 I see one flaw in that plan. 1158 01:41:52,540 --> 01:41:55,374 Entertain me. 1159 01:41:55,376 --> 01:41:57,977 While you've been telling me how dangerous you are, 1160 01:41:57,979 --> 01:42:00,246 we've been locking on to your radio signal. 1161 01:42:00,248 --> 01:42:01,981 Now, you can get a bearing from the radio signal, yes? 1162 01:42:01,983 --> 01:42:03,816 If we keep them broadcasting for long enough. 1163 01:42:03,818 --> 01:42:05,485 They're at 045, Captain. 1164 01:42:05,487 --> 01:42:07,386 It's all yours, Captain. Thank you. 1165 01:42:07,388 --> 01:42:08,921 Now we have your general location. 1166 01:42:08,923 --> 01:42:11,724 It won't help you much. I'll be gone in five minutes. 1167 01:42:11,726 --> 01:42:13,626 I haven't finished. 1168 01:42:13,628 --> 01:42:15,394 The coupling device 1169 01:42:15,396 --> 01:42:18,131 that you so considerately left us on your decoy warhead 1170 01:42:18,133 --> 01:42:19,899 is accurate to 10 feet. 1171 01:42:19,901 --> 01:42:21,767 I have an idea which might make things quicker. 1172 01:42:21,769 --> 01:42:23,436 Well, it's known as a coupler. 1173 01:42:23,438 --> 01:42:25,238 It sends a signal, which enables another missile 1174 01:42:25,240 --> 01:42:27,940 to lock onto this one for double the impact. 1175 01:42:27,942 --> 01:42:29,842 The coupling device is now activated, 1176 01:42:29,844 --> 01:42:31,310 and the bomb is armed. 1177 01:42:31,312 --> 01:42:34,113 That warhead, although not nuclear, 1178 01:42:34,115 --> 01:42:35,815 shouldn't have any trouble obliterating 1179 01:42:35,817 --> 01:42:39,152 a medium-size fishing boat. 1180 01:42:39,154 --> 01:42:42,188 The aforementioned warhead launched... 1181 01:42:42,190 --> 01:42:44,123 - Ready? - Yes, proceed please, Captain. 1182 01:42:44,125 --> 01:42:45,725 ...45 seconds ago... 1183 01:42:48,829 --> 01:42:51,931 ...giving you about 30 seconds until impact. 1184 01:42:51,933 --> 01:42:53,833 It won't trigger the nuclear warhead, 1185 01:42:53,835 --> 01:42:55,468 as that requires fission. 1186 01:42:57,138 --> 01:42:58,471 So... 1187 01:42:58,473 --> 01:43:00,773 If you do want to make good on your vow, 1188 01:43:00,775 --> 01:43:03,276 I suggest you abandon ship immediately. 1189 01:43:04,645 --> 01:43:07,246 How's that for entertainment? 1190 01:43:15,322 --> 01:43:17,223 Very good. 1191 01:43:17,225 --> 01:43:19,759 Well done, Solo. 1192 01:43:23,130 --> 01:43:24,664 All packed? 1193 01:43:24,666 --> 01:43:27,900 The bellboy is on his way up. 1194 01:43:27,902 --> 01:43:30,570 It's time to go home. 1195 01:43:30,572 --> 01:43:32,338 How about you? 1196 01:43:32,340 --> 01:43:34,707 I'm not going back to East Germany. 1197 01:43:34,709 --> 01:43:37,210 No, that is probably not a good idea for a British spy. 1198 01:43:41,915 --> 01:43:43,716 I'm sorry. 1199 01:43:45,385 --> 01:43:49,655 I really wanted to tell you, but... 1200 01:43:49,657 --> 01:43:51,257 It's okay. 1201 01:43:51,259 --> 01:43:53,926 I would have done exactly the same thing in your position. 1202 01:43:56,396 --> 01:43:58,764 I'm sorry about your father. 1203 01:44:01,235 --> 01:44:04,837 I lost him a long time ago. 1204 01:44:04,839 --> 01:44:08,441 Cowboy's invited us for a drink up in his room, 1205 01:44:08,443 --> 01:44:09,942 if you'd like. I have to see Waverly. 1206 01:44:15,249 --> 01:44:18,684 In case we don't see each other again. 1207 01:44:24,458 --> 01:44:25,858 No. 1208 01:44:25,860 --> 01:44:28,794 You should keep it. 1209 01:44:28,796 --> 01:44:30,129 As souvenir. 1210 01:44:30,131 --> 01:44:33,165 That way, I can keep track of you. 1211 01:44:48,915 --> 01:44:50,283 Hello. 1212 01:46:28,582 --> 01:46:32,918 Come in. Just finishing up. 1213 01:46:32,920 --> 01:46:34,487 Fix us a couple of drinks. 1214 01:46:34,489 --> 01:46:36,155 I think we've earned them. 1215 01:46:37,557 --> 01:46:41,927 I guess it's business as usual now. 1216 01:46:41,929 --> 01:46:43,295 Back to how things were. 1217 01:46:45,699 --> 01:46:48,167 Politics being what they are. 1218 01:47:05,619 --> 01:47:08,854 You feeling okay? 1219 01:47:24,771 --> 01:47:27,606 So, what now? 1220 01:47:27,608 --> 01:47:31,610 Mission accomplished? 1221 01:47:33,213 --> 01:47:34,980 Head back to Russia? 1222 01:47:37,150 --> 01:47:38,984 Something like this. 1223 01:47:38,986 --> 01:47:40,152 Yes. 1224 01:47:40,154 --> 01:47:42,455 You? 1225 01:47:42,457 --> 01:47:44,457 New York. 1226 01:47:48,261 --> 01:47:51,230 Almost forgot. 1227 01:47:51,232 --> 01:47:54,834 Got something for you. 1228 01:48:09,316 --> 01:48:11,183 You know what my mission is? 1229 01:48:11,185 --> 01:48:13,486 Same as mine was. 1230 01:48:13,488 --> 01:48:16,155 Kill me if necessary... 1231 01:48:16,157 --> 01:48:18,591 To get that. 1232 01:48:29,370 --> 01:48:33,272 Absolutely hated working with you, Peril. 1233 01:48:33,274 --> 01:48:36,108 You're a terrible spy, cowboy. 1234 01:48:41,548 --> 01:48:43,482 Good evening, gentlemen. 1235 01:48:43,484 --> 01:48:46,552 Rather touching scene. 1236 01:48:46,554 --> 01:48:49,655 Nice view, glass of whiskey, 1237 01:48:49,657 --> 01:48:53,559 and a little bonfire to keep you warm. 1238 01:48:53,561 --> 01:48:55,561 Rather good idea. 1239 01:48:55,563 --> 01:48:57,863 So I have news. 1240 01:48:57,865 --> 01:49:00,900 A fresh little unpleasantness has arisen. 1241 01:49:00,902 --> 01:49:02,568 But I've spoken to your superiors, 1242 01:49:02,570 --> 01:49:04,136 and now that we're all such good friends, 1243 01:49:04,138 --> 01:49:05,538 they've kindly agreed 1244 01:49:05,540 --> 01:49:07,306 to let me keep the team together for a while. 1245 01:49:07,308 --> 01:49:09,542 We leave in an hour. 1246 01:49:09,544 --> 01:49:10,910 Where we going? 1247 01:49:10,912 --> 01:49:12,411 Istanbul, Kuryakin. 1248 01:49:12,413 --> 01:49:15,147 You'll need your curlywurly shoes. 1249 01:49:15,149 --> 01:49:17,383 Oh, and you have a new code name. 1250 01:49:17,385 --> 01:49:18,684 A code name? 1251 01:49:18,686 --> 01:49:21,820 Yes, rather a good one: U.N.C.L.E.