1 00:02:34,905 --> 00:02:39,251 They will say that I have shed innocent blood. 2 00:02:41,036 --> 00:02:45,166 What's blood for if not for shedding? 3 00:02:47,084 --> 00:02:49,837 With my hook for a hand, 4 00:02:49,920 --> 00:02:53,094 I 'll split you from your groin 5 00:02:53,173 --> 00:02:54,220 to your gullet. 6 00:03:15,028 --> 00:03:18,578 I came for you. 7 00:03:25,622 --> 00:03:29,297 it's the scariest story I have ever heard, and it's totally true. 8 00:03:30,460 --> 00:03:33,259 It happened a few years ago, near Moses Lake, in Indiana. 9 00:03:33,714 --> 00:03:36,433 Clara was babysitting for the Johnsons, 10 00:03:37,634 --> 00:03:39,887 and Billy pulls up on his motorcycle. 11 00:03:39,970 --> 00:03:41,438 Now, she wasn't even going out with Billy. 12 00:03:41,513 --> 00:03:44,232 She was actually going out with Michael for about six months. 13 00:03:44,391 --> 00:03:47,611 But she always had the hots for Billy 14 00:03:47,686 --> 00:03:50,030 'cause he was like a bad boy. 15 00:03:50,105 --> 00:03:52,654 And Michael was just so nice. 16 00:03:53,608 --> 00:03:57,363 So, anyway, she decides that tonight's the night 17 00:03:57,446 --> 00:04:00,791 that she's gonna give Billy what she never gave to Michael. 18 00:04:00,866 --> 00:04:02,118 Have you ever heard of Candyman? 19 00:04:02,951 --> 00:04:04,544 No. 20 00:04:04,619 --> 00:04:06,997 Well, his right hand is sawn off 21 00:04:07,539 --> 00:04:10,292 and he has a hook jammed in the bloody stump. 22 00:04:12,002 --> 00:04:13,925 And if you look in the mirror, 23 00:04:14,004 --> 00:04:16,427 and you say his name five times, 24 00:04:17,799 --> 00:04:20,848 he'll appear behind you breathing clown your neck. 25 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 You wanna try it? 26 00:04:26,641 --> 00:04:28,314 So Billy began. 27 00:04:28,393 --> 00:04:31,021 He looked in the mirror and he said... 28 00:04:31,104 --> 00:04:32,731 Candyman. 29 00:04:49,247 --> 00:04:51,295 No one ever got past four. 30 00:04:54,169 --> 00:04:55,421 Not here. 31 00:04:56,838 --> 00:04:58,385 Go downstairs. 32 00:04:58,924 --> 00:05:00,141 I have a surprise for you. 33 00:05:08,892 --> 00:05:09,939 She looked in the mirror, 34 00:05:10,727 --> 00:05:12,821 and I don't know why, 35 00:05:12,896 --> 00:05:15,240 but she said his name the last time. 36 00:05:15,315 --> 00:05:16,988 Candyman. 37 00:05:17,317 --> 00:05:18,910 She turned out the lights--- 38 00:05:23,365 --> 00:05:25,743 What he saw turned his hair white from shock. 39 00:05:26,993 --> 00:05:28,210 Killed her, 40 00:05:28,912 --> 00:05:32,837 split her open with his hook, and then killed the baby, too. 41 00:05:33,708 --> 00:05:35,631 And Billy got away, 42 00:05:35,710 --> 00:05:38,759 but soon after he went crazy. 43 00:05:39,673 --> 00:05:42,927 My roommate's boyfriend knows him. 44 00:05:49,599 --> 00:05:52,352 So, when did you first hear this story? 45 00:05:52,435 --> 00:05:55,188 My friend heard it on the radio. It's true. Sick, huh? 46 00:05:55,272 --> 00:05:57,024 The babysitter just roasted the kid, 47 00:05:57,107 --> 00:05:59,075 like it was a turkey or something. 48 00:06:00,610 --> 00:06:01,827 So, what's the deal? 49 00:06:02,112 --> 00:06:04,831 You guys doing a page on serial killers or something? 50 00:06:05,323 --> 00:06:06,870 Something like that. 51 00:06:06,950 --> 00:06:08,623 Well, that's it. We're done. 52 00:06:09,452 --> 00:06:11,170 All right. Thanks. 53 00:06:11,246 --> 00:06:12,623 No problem. 54 00:06:12,706 --> 00:06:14,083 See ya. See ya. 55 00:06:16,793 --> 00:06:18,386 See ya. 56 00:06:19,713 --> 00:06:22,637 Seems like they're gettin' younger every day. 57 00:06:25,302 --> 00:06:29,853 Does anybody remember the craze for the pet baby alligators? 58 00:06:29,931 --> 00:06:31,228 When they got too large to keep, 59 00:06:31,308 --> 00:06:33,276 people flushed them down the toilet. 60 00:06:33,351 --> 00:06:35,024 They live in the sewers now. 61 00:06:35,103 --> 00:06:37,322 Some of them are 30-feet long. 62 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 Where did this happen? 63 00:06:39,107 --> 00:06:40,780 In Miami. 64 00:06:40,859 --> 00:06:43,658 They went blind and albino from living in the dark. 65 00:06:44,863 --> 00:06:46,661 Sir, it wasn't Miami, it was New York. 66 00:06:46,740 --> 00:06:48,617 I read it in the paper. 67 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 Oh, well, then it must be true. 68 00:06:52,871 --> 00:06:57,593 Why would Danny and Diane both be suffering from the same delusion, 69 00:06:57,667 --> 00:07:00,511 in two cities, over 1,000 miles apart? 70 00:07:01,755 --> 00:07:03,553 Let's face it, folks. 71 00:07:04,007 --> 00:07:07,261 There are no alligators in the sewers. 72 00:07:07,344 --> 00:07:11,941 No, it's round the campfire, it's bedtime stories. 73 00:07:12,849 --> 00:07:17,355 See, these stories are modern, oral folklore. 74 00:07:18,605 --> 00:07:22,576 They are the unselfconscious reflection of the fears of urban society. 75 00:07:24,361 --> 00:07:25,863 That's lunch. 76 00:07:42,504 --> 00:07:47,681 The primordial reptile is then transformed into this monster, right? Why? 77 00:07:52,639 --> 00:07:54,937 Ah, the dashing professor. 78 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 The lovely wife. 79 00:07:56,226 --> 00:07:57,273 Hello. 80 00:07:57,978 --> 00:07:59,025 Helen, you know everybody? 81 00:07:59,104 --> 00:08:00,822 The créme de la créme. Harold. 82 00:08:00,897 --> 00:08:02,069 Hi. 83 00:08:02,148 --> 00:08:03,821 Diane, Daniel, Stacey. 84 00:08:03,900 --> 00:08:05,618 Hi. Hello. 85 00:08:07,028 --> 00:08:08,405 So, keep up the good work. 86 00:08:08,488 --> 00:08:09,910 Thank you for the contributions. 87 00:08:09,990 --> 00:08:11,958 Thanks.Bye. Awesome lecture. 88 00:08:12,033 --> 00:08:13,034 See you. 89 00:08:14,411 --> 00:08:15,583 Bye. 90 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 See ya. 91 00:08:26,256 --> 00:08:28,258 So you wanna tell me about this girl? 92 00:08:28,341 --> 00:08:30,093 What's her name? Stacey. 93 00:08:31,136 --> 00:08:32,934 She could barely look me in the eyes, Trevor, 94 00:08:33,013 --> 00:08:34,265 and I swear she was blushing. 95 00:08:35,765 --> 00:08:38,769 Well, I guess that's because she's madly in love with me. 96 00:08:38,852 --> 00:08:41,571 You know, all those bursting adolescent hormones. 97 00:08:43,898 --> 00:08:45,024 You don't really think... 98 00:08:45,108 --> 00:08:46,906 No, of course not. 99 00:08:47,527 --> 00:08:51,077 Good. I should hope not. So, what's the matter? 100 00:08:52,657 --> 00:08:53,954 Trevor, 101 00:08:54,659 --> 00:08:55,751 you promised you wouldn't do 102 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 the urban legends lecture until next semester. 103 00:08:58,621 --> 00:09:01,215 You knew that Bernadette and I were gathering data from the freshmen, 104 00:09:01,291 --> 00:09:03,544 so why did you have to ruin it? 105 00:09:03,626 --> 00:09:05,219 Honey, you're my wife and I love you dearly, 106 00:09:05,295 --> 00:09:07,047 but you can't expect me to hold up their education 107 00:09:07,130 --> 00:09:10,134 while the two of you complete your thesis. I mean, be realistic. 108 00:09:10,216 --> 00:09:11,638 I have a curriculum I have to follow here. 109 00:09:11,718 --> 00:09:13,061 Yes, I know. 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,639 Well? So don't be mad at me. 111 00:09:20,727 --> 00:09:22,070 If you look in the mirror 112 00:09:22,145 --> 00:09:23,567 and say his name five times, 113 00:09:23,646 --> 00:09:26,695 he'll appear behind you breathing down your neck. 114 00:09:37,410 --> 00:09:38,662 Can I clean the room? 115 00:09:38,745 --> 00:09:40,622 Oh, sure. Don't mind me. 116 00:09:40,705 --> 00:09:42,252 So Billy began. 117 00:09:42,332 --> 00:09:44,334 He looked in the mirror and he said... 118 00:09:44,417 --> 00:09:48,012 "Candyman, Candyman, Candyman... " 119 00:09:51,341 --> 00:09:52,843 Candyman, huh? 120 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Yes, have you heard of him? 121 00:09:55,053 --> 00:09:56,600 Mmm-hmm. You doing a study on him? 122 00:09:58,848 --> 00:10:00,691 Yes, I am. What have you heard? 123 00:10:01,643 --> 00:10:04,487 Everybody's scared of him once it get dark. 124 00:10:04,562 --> 00:10:08,157 He live over at Cabrini. My friend told me about him. 125 00:10:08,233 --> 00:10:09,530 Cabrini-Green? 126 00:10:09,609 --> 00:10:11,111 Yeah, in the projects. 127 00:10:11,194 --> 00:10:13,447 I live on the South Side, so I don't know too much about it, 128 00:10:13,530 --> 00:10:15,282 but my friend, she know all about it. 129 00:10:15,365 --> 00:10:17,584 Her cousin live at Cabrini. 130 00:10:17,659 --> 00:10:20,208 They say he killed a lady. 131 00:10:20,286 --> 00:10:21,583 Can I talk to your friend? 132 00:10:21,663 --> 00:10:22,880 Sure. 133 00:10:28,378 --> 00:10:29,504 Kitty? 134 00:10:29,587 --> 00:10:31,055 Yeah? What do you want? 135 00:10:31,131 --> 00:10:33,554 Lady down here wanna talk to you. 136 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 Au right. 137 00:10:36,553 --> 00:10:37,896 She comin'. 138 00:10:43,393 --> 00:10:44,690 I'm Helen Lyle. 139 00:10:44,769 --> 00:10:46,988 Pleased to meet you. Henrietta Mosely. 140 00:10:47,063 --> 00:10:48,360 And this is Kitty Culver. 141 00:10:48,439 --> 00:10:49,736 Hello. 142 00:10:49,816 --> 00:10:51,739 Tell her what you told me about the Candyman. 143 00:10:52,569 --> 00:10:57,541 All I know was there was some lady in a tub, and she heard a noise. 144 00:10:57,615 --> 00:10:59,208 Do you remember her name? 145 00:10:59,284 --> 00:11:01,833 I think her name was Ruthie Jean. 146 00:11:01,911 --> 00:11:04,255 And she heard this banging and smashing, 147 00:11:04,330 --> 00:11:06,753 like somebody was tryin' to make a hole in the wall. 148 00:11:06,833 --> 00:11:09,302 So Ruthie called 911 and she said, 149 00:11:09,377 --> 00:11:11,004 "There's somebody comin' through the walls." 150 00:11:11,588 --> 00:11:13,215 And they didn't believe her. 151 00:11:13,298 --> 00:11:14,845 They thought the lady was crazy, right? 152 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Mmm-hmm. 153 00:11:16,009 --> 00:11:19,183 So she called 911 again, and they still didn't believe her. 154 00:11:20,263 --> 00:11:23,358 But when they finally got there, she was dead. 155 00:11:23,766 --> 00:11:25,564 Was she shot? 156 00:11:25,643 --> 00:11:26,769 No. 157 00:11:28,313 --> 00:11:29,940 She was killed with a hook. 158 00:11:32,942 --> 00:11:34,319 It's true. 159 00:11:34,736 --> 00:11:37,205 Yeah, it is. I read it in the papers. 160 00:11:37,280 --> 00:11:39,032 Candyman killed her. 161 00:11:40,658 --> 00:11:43,878 Yeah, but I don't know nothin' about that. 162 00:12:43,930 --> 00:12:45,307 Helen, this is sick. 163 00:12:45,390 --> 00:12:47,859 This isn't one of your fairytales. A woman got killed here. 164 00:12:48,268 --> 00:12:49,611 Jesus. 165 00:12:49,686 --> 00:12:51,734 That's not the half of it. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,233 Now, that's Cabrini-Green, 167 00:12:55,316 --> 00:12:56,693 not that you'd recognize it today. 168 00:12:57,026 --> 00:12:59,950 Yeah, no kidding. I won't even drive past there. 169 00:13:00,029 --> 00:13:01,531 Heard a kid got shot there the other day. 170 00:13:01,614 --> 00:13:02,911 Every day. 171 00:13:02,991 --> 00:13:05,289 Okay, now look carefully at this picture. 172 00:13:06,119 --> 00:13:07,792 And then this one. 173 00:13:15,378 --> 00:13:16,755 You spot it? 174 00:13:18,423 --> 00:13:19,470 No. 175 00:13:20,091 --> 00:13:21,308 That's not Cabrini-Green. 176 00:13:22,552 --> 00:13:24,600 That's this building, Lincoln Village. 177 00:13:25,096 --> 00:13:27,975 My apartment was built as a housing project. 178 00:13:28,808 --> 00:13:30,435 No. Yeah. 179 00:13:31,728 --> 00:13:33,696 Now take a look at this. 180 00:13:43,656 --> 00:13:45,750 Once it was finished, the city soon realized 181 00:13:45,825 --> 00:13:48,829 that there was no barrier between here and the Gold Coast. 182 00:13:48,911 --> 00:13:50,629 Unlike over there, where you got the highway 183 00:13:50,705 --> 00:13:52,332 and the "L" train to keep the ghetto cut off. 184 00:13:52,415 --> 00:13:54,793 Exactly. So they made some minor alterations. 185 00:13:54,876 --> 00:13:58,176 They covered the cinder block in plaster 186 00:13:58,254 --> 00:14:00,177 and they sold the lot off as condos. 187 00:14:00,423 --> 00:14:02,300 How much did you pay for this place? 188 00:14:02,383 --> 00:14:04,511 Don't ask. 189 00:14:07,263 --> 00:14:09,357 Now wait till you see this. 190 00:14:11,642 --> 00:14:12,643 Here's the proof. 191 00:14:18,608 --> 00:14:22,613 The killer, or killers, they don't know which, 192 00:14:22,987 --> 00:14:25,615 smashed their way through the back of this cabinet. 193 00:14:25,698 --> 00:14:27,541 See, there's no wall there. 194 00:14:27,617 --> 00:14:30,837 It's only a medicine chest separating us from the other apartment. 195 00:14:32,955 --> 00:14:34,127 Hey, hey, wait! What are you doing? 196 00:14:34,207 --> 00:14:35,504 There could be somebody on the toilet. 197 00:14:35,583 --> 00:14:37,585 No, the apartment's vacant. Are you sure? 198 00:14:37,668 --> 00:14:39,295 YSS. 199 00:14:40,671 --> 00:14:41,968 There. 200 00:14:42,173 --> 00:14:44,346 Okay. Now take a look. 201 00:14:48,012 --> 00:14:49,639 That is amazing. 202 00:14:51,057 --> 00:14:52,354 What? There's somebody in there. 203 00:14:52,433 --> 00:14:53,400 I saw a light go on. 204 00:14:53,476 --> 00:14:55,228 There's nobody there. 205 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 Psych. 206 00:14:56,979 --> 00:14:58,572 That's not funny. That was not funny. 207 00:15:00,733 --> 00:15:01,905 You didn't scare me at all. 208 00:15:01,984 --> 00:15:03,531 Yeah, right. 209 00:15:06,948 --> 00:15:08,370 OW. 210 00:15:09,242 --> 00:15:11,995 You don't believe all that nonsense anyway, do you? 211 00:15:12,078 --> 00:15:13,876 I don't. Do you? 212 00:15:14,580 --> 00:15:15,627 No. 213 00:15:17,875 --> 00:15:19,218 Au right. 214 00:15:19,877 --> 00:15:22,255 Candyman, Candyman, 215 00:15:22,338 --> 00:15:24,887 Candyman, Candyman, 216 00:15:28,219 --> 00:15:30,142 Candyman. 217 00:15:31,222 --> 00:15:32,974 Oh, you chicken! 218 00:15:33,391 --> 00:15:35,735 You have to do it five times. Go on. Go again. 219 00:15:35,810 --> 00:15:36,811 I'm sorry... 220 00:15:36,894 --> 00:15:38,362 I did if... 221 00:16:00,543 --> 00:16:01,886 Trevor? 222 00:16:13,055 --> 00:16:14,147 Oh, Trevor! 223 00:16:14,223 --> 00:16:15,816 What? Who were you expecting? 224 00:16:17,852 --> 00:16:19,149 What time is it? 225 00:16:19,228 --> 00:16:21,526 It's late, and I'm smashed. 226 00:16:23,858 --> 00:16:25,576 Sorry I scared you. 227 00:17:00,394 --> 00:17:01,987 What's with the arsenal, Bernadette? 228 00:17:02,063 --> 00:17:03,280 We're only going eight blocks. 229 00:17:03,356 --> 00:17:05,529 You're the one who got us dressed up like cops. 230 00:17:05,608 --> 00:17:07,702 I just said dress conservatively. 231 00:17:07,777 --> 00:17:09,120 Yeah, well, we look like cops. 232 00:17:10,696 --> 00:17:11,743 Why are you trying to scare me? 233 00:17:11,822 --> 00:17:13,449 I'm not trying to scare you, Helen. 234 00:17:13,533 --> 00:17:14,785 I just want you to think, okay? 235 00:17:14,867 --> 00:17:16,790 The gangs hold this whole neighborhood hostage. 236 00:17:20,623 --> 00:17:23,297 Okay, let's just turn around then! Let's just go back, 237 00:17:23,376 --> 00:17:25,094 and we can write a nice little boring thesis, 238 00:17:25,169 --> 00:17:27,718 regurgitating all the usual crap about urban legend. 239 00:17:33,135 --> 00:17:35,854 We've got a real shot here, Bernadette. 240 00:17:36,430 --> 00:17:39,730 An entire community starts attributing the daily horrors of their lives 241 00:17:39,809 --> 00:17:41,652 to a mythical figure. 242 00:17:43,354 --> 00:17:44,856 Now, if Trevor and Archie were in on this, 243 00:17:44,939 --> 00:17:45,986 do you think they'd chicken out? 244 00:17:46,607 --> 00:17:47,654 In a second. 245 00:17:48,067 --> 00:17:49,319 Exactly. 246 00:17:50,987 --> 00:17:52,660 All right. 247 00:18:29,525 --> 00:18:31,402 Yo, G, what's up? What's up, man? 248 00:18:36,407 --> 00:18:37,454 You wanna wait here for me? 249 00:18:37,533 --> 00:18:39,126 No. 250 00:18:40,494 --> 00:18:41,495 Well, then let's go. 251 00:18:46,917 --> 00:18:47,918 Check them out. 252 00:18:48,002 --> 00:18:49,254 And lock the car. 253 00:18:53,507 --> 00:18:55,134 MAN 1: Hey, now. Whoo! 254 00:18:55,718 --> 00:18:57,220 Want somethin', baby? 255 00:18:57,637 --> 00:18:58,763 I got it for you. 256 00:18:58,846 --> 00:19:01,019 MAN 2: Say, yo, mama. Come over here, baby. Come on, come on. 257 00:19:03,559 --> 00:19:04,902 Yo, baby. 258 00:19:05,561 --> 00:19:06,904 Which way you goin'? 259 00:19:06,979 --> 00:19:08,231 Just going inside. 260 00:19:08,856 --> 00:19:10,233 Yeah? 261 00:19:10,900 --> 00:19:12,743 Y'all can't come up in here. -Can't come up in here. 262 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Excuse me, y'all can't come up in here. 263 00:19:13,903 --> 00:19:14,870 Who you lookin' for? 264 00:19:14,945 --> 00:19:16,447 Just going up to see a friend of ours. 265 00:19:16,530 --> 00:19:18,578 Sure you're not the police, huh? 266 00:19:18,991 --> 00:19:20,914 Look like Five-O to me. 267 00:19:21,702 --> 00:19:23,830 Ask blondie where she goin'. 268 00:19:24,121 --> 00:19:25,213 Who she goin' to see? 269 00:19:25,289 --> 00:19:26,336 Who you goin' to see? 270 00:19:26,415 --> 00:19:28,918 Let's take the stairs. Come on. 271 00:19:29,251 --> 00:19:31,299 Where you all goin' there? 272 00:19:35,800 --> 00:19:40,101 Heads up, people! Five-O comin' up the back door! Police! 273 00:19:40,763 --> 00:19:42,231 It's okay. They think we're cops. 274 00:19:42,306 --> 00:19:44,775 They're not going to follow us. 275 00:19:51,649 --> 00:19:52,901 Hang on. 276 00:20:15,131 --> 00:20:16,348 Look at this. 277 00:20:16,424 --> 00:20:17,767 Oh, this is great. 278 00:20:20,970 --> 00:20:23,519 "Sweets to..." 279 00:20:24,515 --> 00:20:25,562 "The sweet." 280 00:20:25,641 --> 00:20:26,984 "Sweets to the sweet." 281 00:20:29,270 --> 00:20:30,522 Hurry up, Helen. 282 00:20:31,230 --> 00:20:33,278 Let me just get the door. 283 00:20:40,656 --> 00:20:41,748 Sorry. 284 00:20:41,824 --> 00:20:42,825 Jesus, Helen. 285 00:20:46,829 --> 00:20:48,376 Here it is. 286 00:20:48,456 --> 00:20:50,254 Don't go in there. 287 00:20:52,710 --> 00:20:53,962 Come on, come on. 288 00:20:57,339 --> 00:20:59,012 Jesus, it stinks. 289 00:21:07,683 --> 00:21:10,732 See, I was right. The layout is identical. 290 00:21:10,811 --> 00:21:13,781 Which means that the bathroom is over there. 291 00:21:13,856 --> 00:21:14,857 Helen... 292 00:21:14,940 --> 00:21:15,941 What's the problem? 293 00:21:16,025 --> 00:21:18,323 A woman died in there. Leave it. 294 00:21:26,994 --> 00:21:29,668 It's all right. There's nothing to see. 295 00:21:35,211 --> 00:21:36,212 God. 296 00:21:39,298 --> 00:21:40,720 Wait a minute. 297 00:21:40,800 --> 00:21:42,222 This is where he crawled through, right? 298 00:21:42,301 --> 00:21:43,848 Yeah. 299 00:21:50,559 --> 00:21:52,027 Well, we found it. Let's go. 300 00:21:52,102 --> 00:21:53,570 Wait a second. 301 00:21:58,484 --> 00:22:00,282 Okay. Hang onto this. 302 00:22:02,530 --> 00:22:03,656 What? 303 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 I'm just gonna go through, 304 00:22:06,325 --> 00:22:07,372 and when I get back, we're out of here. 305 00:22:07,451 --> 00:22:08,703 You gotta be kidding. 306 00:22:08,786 --> 00:22:10,584 Oh, come on. It's just a derelict apartment. 307 00:22:10,663 --> 00:22:12,506 What if somebody's packing drugs in there? 308 00:22:12,581 --> 00:22:15,801 You're just gonna apologize and give them your card? 309 00:22:15,918 --> 00:22:17,090 Huh? 310 00:22:17,545 --> 00:22:19,047 All right. Let's listen. 311 00:22:26,095 --> 00:22:27,142 There's nobody in there. 312 00:22:27,930 --> 00:22:29,398 Okay. 313 00:22:29,473 --> 00:22:31,521 But hurry up. Be careful. 314 00:22:42,319 --> 00:22:44,037 Give me the camera. 315 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 You got five minutes. 316 00:22:45,281 --> 00:22:46,783 Okay. Five. 317 00:23:47,551 --> 00:23:48,848 Damn it. 318 00:24:43,065 --> 00:24:44,408 319 00:24:51,073 --> 00:24:52,746 Bernadette! Sorry. 320 00:24:53,909 --> 00:24:55,252 I ran out of film. I've gotta go back. 321 00:24:55,369 --> 00:24:56,837 No way. You can't believe what... 322 00:24:56,912 --> 00:24:59,335 No way, Helen. We're out of here. 323 00:25:08,924 --> 00:25:11,097 Hey, what y'all doin' in there? 324 00:25:12,094 --> 00:25:13,687 We're just leaving. 325 00:25:14,138 --> 00:25:15,230 You here for the sweet? 326 00:25:15,305 --> 00:25:16,352 NO. 327 00:25:16,932 --> 00:25:18,730 We're not cops. 328 00:25:19,143 --> 00:25:20,770 We're from the university. 329 00:25:20,853 --> 00:25:22,275 Well, you don't belong here, lady. 330 00:25:22,938 --> 00:25:25,361 You don't belong goin' through people's apartments and things. 331 00:25:26,108 --> 00:25:28,361 My name is Helen Lyle and this is Bernadette Walsh. 332 00:25:28,444 --> 00:25:30,037 We're doing a thesis, 333 00:25:30,112 --> 00:25:32,786 and we were wondering if we could just talk to you for a few minutes. 334 00:25:33,782 --> 00:25:35,625 Here. This is my card. 335 00:25:40,456 --> 00:25:42,049 My baby. Come on. 336 00:25:42,791 --> 00:25:44,464 Come on. Let's go. Come on. 337 00:25:49,465 --> 00:25:50,762 You know, whites don't ever come here, 338 00:25:50,841 --> 00:25:53,060 except to cause us a problem. 339 00:25:53,135 --> 00:25:55,479 Believe me, that's not what we want to do. 340 00:26:01,977 --> 00:26:03,354 Let's go. 341 00:26:12,905 --> 00:26:15,158 So you say you're doing a study? 342 00:26:16,116 --> 00:26:17,333 What you gonna say? 343 00:26:17,993 --> 00:26:20,121 That we're bad? Hmm? 344 00:26:20,829 --> 00:26:23,799 We steal? We gangbang? 345 00:26:24,833 --> 00:26:26,756 We all on drugs, right? 346 00:26:28,504 --> 00:26:31,178 We ain't all like them assholes downstairs, you know. 347 00:26:32,174 --> 00:26:34,597 I just wanna raise my child good. 348 00:26:35,552 --> 00:26:36,895 He's a beautiful little boy. 349 00:26:38,347 --> 00:26:39,644 He's all I got. 350 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 What's his name? 351 00:26:42,184 --> 00:26:43,527 Anthony. 352 00:26:46,021 --> 00:26:47,648 I'm Anne-Marie. 353 00:26:50,901 --> 00:26:52,528 Anne-Marie McCoy. 354 00:26:52,653 --> 00:26:53,620 Nice to meet you. 355 00:26:53,695 --> 00:26:55,197 I'm sorry we disturbed you. 356 00:26:55,364 --> 00:26:56,957 We'll just get out of your way. 357 00:26:57,533 --> 00:26:58,955 It's okay. 358 00:26:59,034 --> 00:27:00,957 I don't mean to be rude. it's... 359 00:27:02,579 --> 00:27:04,001 The white folks that come round here 360 00:27:04,081 --> 00:27:06,675 ain't too handshakin' with us, you know? 361 00:27:08,794 --> 00:27:10,842 Hey, what you doin'? Let me help you. 362 00:27:11,547 --> 00:27:12,890 Oh. 363 00:27:13,674 --> 00:27:15,642 Making a mess here, huh? 364 00:27:17,010 --> 00:27:19,058 Thank you. Thanks. 365 00:27:20,347 --> 00:27:21,348 You got kids? 366 00:27:21,765 --> 00:27:24,939 No, but I'd love one. Hey. 367 00:27:25,686 --> 00:27:28,064 Got my eye on this one, big time. 368 00:27:28,230 --> 00:27:31,200 Yeah. They're not gonna get him. 369 00:27:42,077 --> 00:27:43,454 You wanna know about Ruthie Jean? 370 00:27:45,414 --> 00:27:46,916 They all been here, you know. 371 00:27:47,541 --> 00:27:51,262 Newspapers, cops, case workers. 372 00:27:51,670 --> 00:27:53,798 They all wanna know. 373 00:27:56,091 --> 00:27:57,934 I heard her screamin' 374 00:28:00,929 --> 00:28:02,101 I heard her right through the walls. 375 00:28:04,266 --> 00:28:07,645 I dialed 911. Nobody came. 376 00:28:08,729 --> 00:28:10,231 Nobody came. 377 00:28:10,939 --> 00:28:12,566 Everybody scared. 378 00:28:13,901 --> 00:28:16,370 He can come right through these walls, you know? 379 00:28:17,613 --> 00:28:19,081 I'm scared. 380 00:28:20,991 --> 00:28:22,789 Scared for my child. 381 00:28:25,454 --> 00:28:26,956 They ain't never gonna catch him. 382 00:28:28,165 --> 00:28:29,587 WhO? 383 00:28:30,459 --> 00:28:31,756 Candyman. 384 00:28:39,051 --> 00:28:41,224 If they saw something they liked, they'd point. 385 00:28:41,303 --> 00:28:43,772 They thought it was rude to point. 386 00:28:45,140 --> 00:28:47,393 What did they do? They went... 387 00:28:48,060 --> 00:28:51,109 Spat over people. It's quite extraordinary. 388 00:28:52,189 --> 00:28:53,441 Be nice. I am being nice. 389 00:28:53,982 --> 00:28:55,199 I'm being very nice. 390 00:28:55,275 --> 00:28:56,618 So how are the two most beautiful 391 00:28:56,693 --> 00:28:57,990 graduate students getting along, then? 392 00:28:59,488 --> 00:29:03,163 Trevor tells me you've been dabbling in my favorite subject. 393 00:29:05,702 --> 00:29:07,625 Well, I can't wait to review your data. 394 00:29:07,913 --> 00:29:09,631 I think I can fit you in tomorrow morning. 395 00:29:09,706 --> 00:29:10,753 We're not ready yet. 396 00:29:12,417 --> 00:29:16,672 That's precisely the moment at which I can be of greatest assistance. 397 00:29:16,755 --> 00:29:19,929 Before you disappear down a path to academic Bolivia. 398 00:29:21,134 --> 00:29:23,136 I think I've been there. 399 00:29:24,137 --> 00:29:26,981 Actually, Purcell, we're about to bury you. 400 00:29:27,516 --> 00:29:28,768 Helen... What? 401 00:29:31,270 --> 00:29:33,614 I'm sure we're gonna have something for you in a week or so. 402 00:29:33,689 --> 00:29:35,487 It's just that we only went to Cabrini today... 403 00:29:35,565 --> 00:29:36,691 Ah! 404 00:29:37,651 --> 00:29:39,745 Cabrini-Green. 405 00:29:39,820 --> 00:29:41,447 Candyman country. 406 00:29:43,240 --> 00:29:44,913 Well, if you're after the hook man, Helen, 407 00:29:44,992 --> 00:29:48,542 you really must read the paper I wrote about him 10 years ago. 408 00:29:49,538 --> 00:29:51,211 You do know the story, don't you? 409 00:29:52,124 --> 00:29:53,216 No. 410 00:30:01,258 --> 00:30:03,727 Then how are you going to bury me? 411 00:30:08,056 --> 00:30:10,900 The legend first appeared in 1890. 412 00:30:12,561 --> 00:30:14,814 Candyman was the son of a slave. 413 00:30:16,398 --> 00:30:18,821 His father had amassed a considerable fortune 414 00:30:18,900 --> 00:30:22,655 from designing a device for the mass-producing of shoes 415 00:30:22,738 --> 00:30:24,490 after the Civil War. 416 00:30:26,074 --> 00:30:28,497 Candyman had been sent to all the best schools, 417 00:30:28,577 --> 00:30:31,080 and had grown up in polite society. 418 00:30:33,248 --> 00:30:36,297 He had a prodigious talent as an artist 419 00:30:37,711 --> 00:30:39,213 and was much sought after 420 00:30:39,296 --> 00:30:43,676 when it came to the documenting of one's wealth and position 421 00:30:43,759 --> 00:30:45,761 in society, in a portrait. 422 00:30:47,596 --> 00:30:51,226 It was in this latter capacity 423 00:30:51,308 --> 00:30:53,106 that he was commissioned by a wealthy landowner 424 00:30:53,185 --> 00:30:55,938 to capture his daughter's virginal beauty. 425 00:30:58,899 --> 00:31:01,448 Well, of course, they fell deeply in love, 426 00:31:01,526 --> 00:31:03,620 and she became pregnant. 427 00:31:07,783 --> 00:31:09,285 Poor Candyman. 428 00:31:13,580 --> 00:31:16,299 The father executed a terrible revenge. 429 00:31:18,168 --> 00:31:21,422 He paid a pack of brutal hooligans to do the deed. 430 00:31:23,048 --> 00:31:26,518 They chased Candyman through the town to Cabrini-Green, 431 00:31:27,594 --> 00:31:32,395 where they proceeded to saw off his right hand with a rusty blade. 432 00:31:34,393 --> 00:31:36,361 And no one came to his aid. 433 00:31:38,647 --> 00:31:41,571 But this was just the beginning of his ordeal. 434 00:31:41,650 --> 00:31:43,948 Nearby, there was an apiary. 435 00:31:44,027 --> 00:31:47,702 Dozens of hives filled with hungry bees. 436 00:31:50,242 --> 00:31:53,496 They smashed the hives and stole the honeycomb, 437 00:31:54,037 --> 00:31:57,507 and smeared it over his prone, naked body. 438 00:32:00,377 --> 00:32:03,677 Candyman was stung to death by the bees. 439 00:32:05,799 --> 00:32:08,643 They burned his body on a giant pyre 440 00:32:08,718 --> 00:32:12,268 and then scattered his ashes over Cabrini-Green. 441 00:32:26,611 --> 00:32:27,783 Hello. 442 00:32:31,783 --> 00:32:32,909 Anne-Marie ain't in. 443 00:32:34,828 --> 00:32:35,829 Are you sure? 444 00:32:37,080 --> 00:32:38,878 Yeah. She said you'd be back. 445 00:32:47,132 --> 00:32:48,759 What's your name? 446 00:32:49,551 --> 00:32:50,677 Jake. 447 00:32:53,054 --> 00:32:55,853 Well, listen, Jake, maybe you can help me out. 448 00:32:55,932 --> 00:32:59,482 I wanted to find out about that woman who got killed. 449 00:32:59,561 --> 00:33:01,188 Do you know anything about that? 450 00:33:02,230 --> 00:33:04,232 Her name was Ruthie Jean. 451 00:33:04,900 --> 00:33:06,117 I don't know nothin'. 452 00:33:07,277 --> 00:33:09,075 Did anybody else talk about it? 453 00:33:12,699 --> 00:33:15,953 You know, it's okay to talk to me, Jake, 454 00:33:19,748 --> 00:33:21,750 'cause I'm not a cop. 455 00:33:22,751 --> 00:33:24,253 So nobody's gonna get in trouble. 456 00:33:24,753 --> 00:33:28,929 I can't say nothin', or Candyman'll get me. 457 00:33:30,217 --> 00:33:31,719 Candyman, huh? 458 00:33:33,595 --> 00:33:35,268 You scared of him? 459 00:33:35,889 --> 00:33:37,891 I ain't scared of nobody. 460 00:33:38,099 --> 00:33:41,069 But you're crazy walkin' here on your own. 461 00:33:41,436 --> 00:33:43,530 It ain't safe around here. 462 00:33:43,605 --> 00:33:45,482 Yeah, I know. 463 00:33:47,776 --> 00:33:50,529 But I don't scare too easy either, Jake. 464 00:33:53,240 --> 00:33:55,789 You know, you don't have to tell me. 465 00:33:56,284 --> 00:33:58,161 You could just show me. 466 00:33:59,955 --> 00:34:03,585 And if you show me where Candyman is, I'll make you a promise. 467 00:34:04,751 --> 00:34:06,503 It'll be our secret. 468 00:34:11,550 --> 00:34:13,552 Unless you're too scared. 469 00:34:25,689 --> 00:34:27,236 Somebody building a bonfire? 470 00:34:27,983 --> 00:34:29,860 Yeah, for the party. 471 00:34:47,752 --> 00:34:49,004 In there. 472 00:34:50,088 --> 00:34:51,465 Candyman's in there? 473 00:34:51,548 --> 00:34:52,891 My friend Charlie says so. 474 00:34:53,508 --> 00:34:55,431 A boy got killed there. 475 00:34:59,264 --> 00:35:00,436 Who was he? 476 00:35:00,515 --> 00:35:01,687 Ain't sure. 477 00:35:01,766 --> 00:35:03,313 Charlie tell me he was weird. 478 00:35:03,810 --> 00:35:05,437 He was crazy? 479 00:35:05,520 --> 00:35:07,022 No, a retard. 480 00:35:08,273 --> 00:35:10,446 His mom was in the store. 481 00:35:12,694 --> 00:35:14,867 And the boy needed to go to the bathroom. 482 00:35:16,531 --> 00:35:18,283 His mom was takin' her time, 483 00:35:18,366 --> 00:35:20,744 choosin' this, lookin' at that. 484 00:35:20,869 --> 00:35:23,793 So the boy started moanin'. His mom get mad at him. 485 00:35:23,872 --> 00:35:26,000 Sent him across the street. 486 00:35:26,374 --> 00:35:28,217 His mom was at the checkout. 487 00:35:28,293 --> 00:35:29,715 She hears her boy screamin' 488 00:35:29,794 --> 00:35:31,341 Mommy! 489 00:35:31,421 --> 00:35:32,889 Mommy! 490 00:35:33,673 --> 00:35:35,550 There's a big tough guy. 491 00:35:35,634 --> 00:35:37,136 He runs over to check it out. 492 00:35:39,179 --> 00:35:41,557 Come out of there shakin' and cryin '. 493 00:35:42,349 --> 00:35:44,443 He only been in there five seconds. 494 00:35:45,852 --> 00:35:48,901 Come out of there and his hair turned white. 495 00:35:50,065 --> 00:35:52,818 I mean, it turned white, just like that. 496 00:35:53,526 --> 00:35:55,199 Was the boy murdered? 497 00:35:55,278 --> 00:35:56,279 Worse. 498 00:35:56,363 --> 00:36:00,209 He's lying on the floor in a pool of blood, holdin' himself. 499 00:36:02,077 --> 00:36:06,173 Mommy! 500 00:36:06,247 --> 00:36:08,750 They found it floating in a toilet. 501 00:36:09,250 --> 00:36:11,878 Can't fix that. Better off dead. 502 00:36:13,630 --> 00:36:14,973 Did Candyman do this? 503 00:36:22,722 --> 00:36:24,349 Listen, you wait here for me, okay? 504 00:36:24,432 --> 00:36:25,649 Okay. 505 00:36:43,743 --> 00:36:44,915 Hello? 506 00:38:01,362 --> 00:38:02,864 Candyman. 507 00:38:21,049 --> 00:38:22,676 Oh, excuse me. 508 00:38:23,009 --> 00:38:25,057 I'm done here. I'll just get out of your way. 509 00:38:32,560 --> 00:38:34,403 Listen, I don't want to interfere with your business. 510 00:38:34,979 --> 00:38:36,356 I'm not a cop. 511 00:38:36,898 --> 00:38:39,447 I'm from the University of Illinois. 512 00:38:42,737 --> 00:38:44,410 I'll just get out of your way. 513 00:38:44,489 --> 00:38:46,912 Hey, come on! Let me go! 514 00:38:47,367 --> 00:38:49,210 Look, you're not being very smart. 515 00:38:49,285 --> 00:38:52,255 My colleagues know where I am and they're expecting me back. 516 00:38:52,330 --> 00:38:53,582 Now let me go! 517 00:38:57,001 --> 00:38:59,629 I hear you're lookin' for Candyman, bitch. 518 00:39:01,714 --> 00:39:03,261 Well, you found him. 519 00:39:20,567 --> 00:39:23,036 We hear you're looking for Candyman, bitch. 520 00:39:23,111 --> 00:39:24,454 Step back. 521 00:39:28,032 --> 00:39:30,911 Number four, step forward and say the line. 522 00:39:31,619 --> 00:39:33,917 We hear you're looking for Candyman, bitch. 523 00:39:33,997 --> 00:39:35,340 Step back. 524 00:39:38,835 --> 00:39:41,384 Number five, step forward and say the line. 525 00:39:41,462 --> 00:39:43,840 We hear you're looking for Candyman, bitch. 526 00:39:43,923 --> 00:39:46,142 Step back. Take them out. 527 00:39:58,605 --> 00:40:00,323 He's number five. 528 00:40:00,398 --> 00:40:01,900 Good work. 529 00:40:06,029 --> 00:40:07,747 How'd you catch him? 530 00:40:07,822 --> 00:40:09,415 We swept the place. 531 00:40:09,490 --> 00:40:11,458 We start from the top floor and work our way down. 532 00:40:11,534 --> 00:40:14,083 That way you can flush them all out. 533 00:40:14,162 --> 00:40:16,130 Whole of Cabrini's locked down now. 534 00:40:16,497 --> 00:40:18,966 You're very lucky to be alive, Ms. Lyle. 535 00:40:22,503 --> 00:40:23,880 Did he kill Ruthie Jean? 536 00:40:23,963 --> 00:40:25,260 No question. 537 00:40:26,049 --> 00:40:27,301 Killed that poor kid as well. 538 00:40:28,009 --> 00:40:30,353 He ran the Overlords. 539 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 Oh, we knew everything about him. 540 00:40:33,056 --> 00:40:34,683 Only reason why we didn't bring him in before 541 00:40:34,766 --> 00:40:37,189 because we couldn't find anyone to testify. 542 00:40:38,061 --> 00:40:42,111 We can't protect them down at Cabrini-Green, and they knew that. 543 00:40:43,191 --> 00:40:45,034 What about the little boy, Jake? 544 00:40:46,027 --> 00:40:48,655 We don't need him. We have you. 545 00:40:55,161 --> 00:40:56,504 Hey, Jake. 546 00:41:03,795 --> 00:41:06,218 Listen, I just wanted to thank you for saving my life. 547 00:41:06,798 --> 00:41:08,175 I wanna go home. 548 00:41:08,549 --> 00:41:10,051 We'll get you out of here right away, kid. 549 00:41:10,718 --> 00:41:11,890 You did good. 550 00:41:11,970 --> 00:41:13,517 You said it was our secret. 551 00:41:13,930 --> 00:41:14,931 You lied. 552 00:41:15,014 --> 00:41:16,641 It Still is, Jake. 553 00:41:17,016 --> 00:41:18,268 You won't have to go to court. 554 00:41:21,896 --> 00:41:23,944 Candyman will get me. 555 00:41:25,858 --> 00:41:27,360 Candyman isn't real. 556 00:41:28,528 --> 00:41:30,201 He's just a story. 557 00:41:30,279 --> 00:41:33,624 You know, like Dracula or Frankenstein. 558 00:41:35,118 --> 00:41:38,338 A bad man took his name so he could scare us. 559 00:41:38,871 --> 00:41:41,420 But now that he's locked up, everything's gonna be okay. 560 00:41:43,251 --> 00:41:45,003 Candyman ain't real? 561 00:41:46,838 --> 00:41:47,885 No. 562 00:41:54,762 --> 00:41:55,934 Hey! 563 00:41:56,014 --> 00:41:57,311 Slow down! 564 00:41:57,765 --> 00:41:59,017 You're supposed to be the invalid here. 565 00:41:59,100 --> 00:42:01,523 No, it's much better. Look. See? it's much better today. 566 00:42:01,602 --> 00:42:02,603 Yeah, it looks great. 567 00:42:03,104 --> 00:42:04,981 Come sit down. 568 00:42:20,246 --> 00:42:21,714 You haven't eaten already, have you? 569 00:42:21,789 --> 00:42:23,166 No, of course not. 570 00:42:24,292 --> 00:42:25,669 Okay, good. 571 00:42:44,979 --> 00:42:46,731 welcome back. 572 00:42:46,814 --> 00:42:48,782 Thanks. Let me see. 573 00:42:50,485 --> 00:42:53,489 I'm so glad you're okay. I would've totally freaked. 574 00:42:54,113 --> 00:42:56,366 Yeah, but you know what bugs me about the whole thing? 575 00:42:56,449 --> 00:42:58,952 Two people get brutally murdered and the cops do nothing. 576 00:42:59,035 --> 00:43:00,582 Whereas a white woman goes in there and gets attacked, 577 00:43:00,661 --> 00:43:02,584 and they lock the place down. Yeah, I know, 578 00:43:02,663 --> 00:43:05,257 but this was a bad guy. You got him put away. 579 00:43:05,333 --> 00:43:07,256 That's all that matters. 580 00:43:08,169 --> 00:43:10,513 Oh! I've got a surprise for you. 581 00:43:10,588 --> 00:43:11,635 What? 582 00:43:11,714 --> 00:43:13,182 You're not gonna believe it. 583 00:43:15,676 --> 00:43:16,802 The pictures. A friend of mine 584 00:43:16,886 --> 00:43:20,311 in the photography department managed to save most of them. 585 00:43:21,057 --> 00:43:23,731 I'd written them off. The camera was smashed. 586 00:43:24,352 --> 00:43:25,774 That's not all. 587 00:43:25,853 --> 00:43:27,571 I've been talking to some publishers, 588 00:43:27,647 --> 00:43:31,368 and there's a lot of interest since you made the local section. 589 00:43:31,442 --> 00:43:32,534 We're gonna be published. 590 00:43:33,820 --> 00:43:36,619 All right. So I'll come over tomorrow at 9:00, and we'll get started, right? 591 00:43:36,739 --> 00:43:38,582 Yeah. Okay. 592 00:44:18,406 --> 00:44:20,329 Helen. 593 00:44:22,160 --> 00:44:23,457 Yes? 594 00:44:23,828 --> 00:44:26,377 Helen. 595 00:44:33,379 --> 00:44:34,847 Who is that? 596 00:44:38,634 --> 00:44:40,056 Who is that? 597 00:44:42,805 --> 00:44:44,102 Helen. 598 00:44:44,432 --> 00:44:46,810 I came for you. 599 00:45:07,205 --> 00:45:08,707 Do I know you? 600 00:45:08,956 --> 00:45:10,003 No. 601 00:45:10,791 --> 00:45:13,965 No, but you doubted me. 602 00:45:15,379 --> 00:45:17,052 I'm sorry. I have to go. 603 00:45:17,381 --> 00:45:19,725 No need to leave yet. 604 00:45:24,847 --> 00:45:26,315 But I'm late. 605 00:45:27,475 --> 00:45:30,399 You are not content with the stories, 606 00:45:30,478 --> 00:45:33,322 so I was obliged to come. 607 00:45:40,488 --> 00:45:41,831 Be my victim. 608 00:45:45,868 --> 00:45:47,962 Be my victim. 609 00:45:51,332 --> 00:45:54,677 I am the writing on the wall, 610 00:45:54,752 --> 00:45:57,175 the whisper in the classroom. 611 00:45:57,797 --> 00:46:01,301 Without these things, I am nothing. 612 00:46:01,509 --> 00:46:05,389 So now, I must shed innocent blood. 613 00:46:05,888 --> 00:46:07,936 Come with me. 614 00:46:20,528 --> 00:46:21,996 NO! 615 00:46:38,045 --> 00:46:40,093 Anthony! 616 00:46:44,427 --> 00:46:47,897 No,no!No!No! 617 00:47:02,069 --> 00:47:03,286 Anne-Marie? 618 00:47:03,362 --> 00:47:06,491 No! You bitch! You bitch! 619 00:47:06,574 --> 00:47:08,497 Stay back! Stay back! Where's my baby? 620 00:47:08,576 --> 00:47:10,578 Where's my baby? No! 621 00:47:10,661 --> 00:47:12,459 My baby! 622 00:47:12,538 --> 00:47:14,165 You murderer! 623 00:47:14,248 --> 00:47:16,626 You... No! 624 00:47:17,376 --> 00:47:20,095 Stop! Please, stop! Stop. 625 00:47:24,925 --> 00:47:27,144 Now, stop! Stop! 626 00:47:27,928 --> 00:47:29,930 Police! Open up! 627 00:47:30,014 --> 00:47:31,436 All right, hold it right there! 628 00:47:31,932 --> 00:47:33,434 Back away! Now! 629 00:47:35,186 --> 00:47:36,438 Look out, look out! 630 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 Remove your sweater. 631 00:48:03,214 --> 00:48:05,558 Drop it and slide it over to me. 632 00:48:09,553 --> 00:48:10,554 Take off your brassiere. 633 00:48:13,140 --> 00:48:15,484 Can I please take a shower? 634 00:48:19,814 --> 00:48:22,067 Oh, God. 635 00:48:23,818 --> 00:48:25,661 Drop it, slide it over to me. 636 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 Lift up your arms. 637 00:48:34,328 --> 00:48:36,171 Lift your left breast. 638 00:48:37,331 --> 00:48:38,674 Your right. 639 00:48:43,587 --> 00:48:45,305 Remove your underwear. 640 00:48:45,381 --> 00:48:48,260 Can I please speak with Detective Valento? 641 00:48:49,009 --> 00:48:50,636 Remove your underwear. 642 00:48:54,598 --> 00:48:55,850 Frank. 643 00:49:03,983 --> 00:49:05,951 Ms. Lyle, you're under arrest. 644 00:49:06,026 --> 00:49:07,323 Do you understand? 645 00:49:12,032 --> 00:49:13,909 Please let me explain. 646 00:49:14,285 --> 00:49:16,253 Do you understand? 647 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Yes, but... 648 00:49:20,166 --> 00:49:21,463 You have the right to remain silent. 649 00:49:21,542 --> 00:49:23,510 Do you understand? 650 00:49:24,712 --> 00:49:26,806 This is crazy. I was attacked. 651 00:49:26,881 --> 00:49:28,053 Respond to the question! 652 00:49:31,218 --> 00:49:32,720 I understand. 653 00:49:33,721 --> 00:49:35,974 At approximately 10:00 p.m., 654 00:49:36,056 --> 00:49:38,650 Anne-Marie McCoy returned to her apartment. 655 00:49:40,019 --> 00:49:42,989 She discovered her dog with its head cut off. 656 00:49:44,231 --> 00:49:45,608 She cried for assistance, 657 00:49:45,691 --> 00:49:48,991 at which point you attacked her with a meat Cleaver. 658 00:49:49,904 --> 00:49:52,407 You were still in possession of this weapon 659 00:49:52,490 --> 00:49:55,369 when the arresting officers came to her aid. 660 00:49:56,076 --> 00:49:57,749 Where's the baby? 661 00:50:00,331 --> 00:50:01,583 I don't know. 662 00:50:02,374 --> 00:50:03,626 You're sick. 663 00:50:10,716 --> 00:50:12,434 Before I ask any further questions, 664 00:50:12,510 --> 00:50:14,933 would you like to have counsel? 665 00:50:16,138 --> 00:50:18,015 Yes OF no? 666 00:50:21,477 --> 00:50:23,229 I would like to make a phone call. 667 00:50:39,787 --> 00:50:41,710 I'm sorry, we can't take your call. 668 00:50:41,789 --> 00:50:44,258 Please leave a message after the tone. 669 00:50:44,833 --> 00:50:47,131 Trevor, are you there? Pick up. 670 00:50:49,547 --> 00:50:52,096 It's an emergency, Trevor. Pick up the phone! 671 00:50:53,801 --> 00:50:57,476 I've been arrested. I'm at the 18th District. 672 00:50:58,138 --> 00:51:00,436 Can you please come pick me up? 673 00:51:02,142 --> 00:51:03,485 That's it. 674 00:51:05,396 --> 00:51:07,524 Do you know what time it is? 675 00:51:08,274 --> 00:51:09,571 3200 a.m. 676 00:51:55,988 --> 00:51:57,205 Oh, God. 677 00:51:59,199 --> 00:52:00,496 There's gotta be another way out of here. 678 00:52:01,243 --> 00:52:02,870 Cover her face. Don't say anything. 679 00:52:02,953 --> 00:52:04,330 Just have to walk to the car. 680 00:52:04,413 --> 00:52:06,006 Okay? That's it. 681 00:52:06,081 --> 00:52:07,298 All right. Here we go. 682 00:52:07,374 --> 00:52:09,968 You'll be fine. Stick with me. 683 00:52:11,170 --> 00:52:12,797 There she is! There she is! 684 00:52:12,880 --> 00:52:14,257 Just keep your head down. 685 00:52:21,055 --> 00:52:23,649 All right, people. Back off. Back off. We have no comment. 686 00:52:23,724 --> 00:52:25,522 Absolutely no comment. Nothing to say. 687 00:52:25,601 --> 00:52:28,320 We have absolutely nothing to say! No comment! 688 00:52:28,395 --> 00:52:30,363 My client has not been charged with a thing! 689 00:52:30,773 --> 00:52:32,491 ...some information has indicated 690 00:52:32,566 --> 00:52:36,287 that baby Anthony was abducted and may still be alive. 691 00:52:36,362 --> 00:52:38,364 The blood may have come from the dog. 692 00:52:38,447 --> 00:52:41,701 A suspect was released this morning after questioning, 693 00:52:41,784 --> 00:52:45,834 and I guess we'll just have to follow this one as it... 694 00:52:45,913 --> 00:52:50,089 Well, at least they didn't mention your name. That's good. 695 00:52:54,088 --> 00:52:55,180 Now, they haven't charged you 696 00:52:55,255 --> 00:52:57,098 because they think they'll find the body. 697 00:52:57,758 --> 00:53:00,557 Which means, I'm afraid, they're shooting for murder one, 698 00:53:00,636 --> 00:53:02,980 but I don't think they have a chance. 699 00:53:08,310 --> 00:53:09,937 Do you think I did it? 700 00:53:10,062 --> 00:53:12,281 No, nobody believes that. 701 00:53:14,441 --> 00:53:16,569 But it's crossed your mind? 702 00:53:20,447 --> 00:53:21,494 Is there anything, 703 00:53:21,949 --> 00:53:24,452 any detail, however small, 704 00:53:24,535 --> 00:53:26,208 that you can recall that would help us 705 00:53:26,286 --> 00:53:28,664 substantiate your version of events? 706 00:53:30,457 --> 00:53:32,334 I blacked out. 707 00:53:32,418 --> 00:53:34,512 I don't know what happened. 708 00:53:35,254 --> 00:53:36,551 I just woke up in that place 709 00:53:36,630 --> 00:53:38,883 and there was blood everywhere. 710 00:53:57,317 --> 00:53:58,364 Can I get you anything? 711 00:54:02,781 --> 00:54:04,249 Are you sure? 712 00:54:16,128 --> 00:54:18,426 Look, honey, I was supposed to go over to the campus 713 00:54:18,505 --> 00:54:19,552 and pick up some work. 714 00:54:20,424 --> 00:54:22,347 I'm concerned about leaving you alone, though. 715 00:54:25,053 --> 00:54:27,021 I'll only be about 20 minutes. Trevor? 716 00:54:30,976 --> 00:54:33,024 Where were you last night? 717 00:54:34,146 --> 00:54:36,023 I was here. I was fast asleep. 718 00:54:36,565 --> 00:54:39,068 I thought you were with Bernadette. 719 00:54:42,029 --> 00:54:45,624 Look, honey, I'm gonna stand by you. 720 00:54:46,533 --> 00:54:49,036 We're gonna get through this, okay? 721 00:54:51,246 --> 00:54:52,998 I'll be right back. 722 00:58:15,742 --> 00:58:17,289 Believe in me. 723 00:58:18,036 --> 00:58:19,504 Be my victim. 724 00:58:28,380 --> 00:58:29,381 Come on. 725 00:58:30,340 --> 00:58:31,592 Please. 726 00:58:34,928 --> 00:58:37,101 Do you believe in me? 727 00:58:37,931 --> 00:58:39,353 Keep away from me! 728 00:58:39,433 --> 00:58:40,935 I have the child. 729 00:58:42,060 --> 00:58:44,904 Allow me to take you, or he will die in your place. 730 00:58:47,107 --> 00:58:48,279 No! 731 00:58:51,278 --> 00:58:55,078 Your disbelief destroyed the faith of my congregation. 732 00:58:55,699 --> 00:58:57,827 Without them, I am nothing. 733 00:58:58,326 --> 00:59:00,624 So I was obliged to come. 734 00:59:01,455 --> 00:59:04,083 And now I must kill you. 735 00:59:05,667 --> 00:59:08,762 Your death will be a tale to frighten children, 736 00:59:08,837 --> 00:59:11,932 to make lovers cling closer in their rapture. 737 00:59:14,134 --> 00:59:17,229 Come with me and be immortal. 738 00:59:31,651 --> 00:59:32,823 Helen? 739 00:59:38,825 --> 00:59:40,418 Bernadette. 740 00:59:43,914 --> 00:59:45,382 Bernadette, go. 741 00:59:46,208 --> 00:59:47,380 Helen? 742 00:59:49,461 --> 00:59:51,304 Helen, honey, it's... 743 00:59:52,089 --> 00:59:53,636 He's here. 744 01:00:03,350 --> 01:00:05,023 Bernadette. 745 01:00:05,477 --> 01:00:06,649 Go! 746 01:00:06,728 --> 01:00:07,900 Helen! 747 01:00:09,064 --> 01:00:10,190 Helen? 748 01:00:10,273 --> 01:00:12,275 Go on! Get out! 749 01:00:14,361 --> 01:00:15,658 Oh! 750 01:00:15,987 --> 01:00:19,207 Oh, no, no, no. 751 01:00:46,226 --> 01:00:47,569 Trevor... 752 01:00:47,686 --> 01:00:49,359 Trevor, he's here. 753 01:00:50,397 --> 01:00:53,822 He's here. He's here. 754 01:00:58,405 --> 01:01:00,078 Don't let him kill me. 755 01:01:04,744 --> 01:01:05,961 Trevor? 756 01:01:14,796 --> 01:01:16,013 Trevor! 757 01:01:26,349 --> 01:01:28,602 Trevor. Trevor! 758 01:01:28,810 --> 01:01:30,653 Hey, hey. Trevor! 759 01:01:39,863 --> 01:01:41,490 Take her outside. 760 01:01:43,408 --> 01:01:44,660 Trevor. 761 01:01:46,077 --> 01:01:48,045 Hold me, Trevor, please? 762 01:02:10,185 --> 01:02:12,813 Why do you want to live? 763 01:02:13,647 --> 01:02:16,742 If you would learn just a little from me, 764 01:02:16,816 --> 01:02:18,864 you would not beg to live. 765 01:02:19,736 --> 01:02:22,205 I am rumor. 766 01:02:22,280 --> 01:02:25,159 It is a blessed condition, believe me. 767 01:02:25,867 --> 01:02:28,586 To be whispered about at street corners. 768 01:02:28,662 --> 01:02:33,714 To live in other people 's dreams, but not to have to be. 769 01:02:35,543 --> 01:02:37,921 Do you understand? 770 01:03:04,906 --> 01:03:07,750 Please, God, don't let him kill the baby. 771 01:03:34,477 --> 01:03:35,694 Trevor! 772 01:03:37,939 --> 01:03:39,156 Trevor? 773 01:03:41,735 --> 01:03:43,328 Trevor! 774 01:03:59,419 --> 01:04:01,171 Where are you going? 775 01:04:02,172 --> 01:04:03,594 No, you can't leave me here! 776 01:04:04,549 --> 01:04:06,597 I can't defend myself! 777 01:04:27,906 --> 01:04:28,998 No. 778 01:04:32,243 --> 01:04:34,086 What do the good know, 779 01:04:34,162 --> 01:04:37,712 except what the bad teach them by their excesses. 780 01:04:38,041 --> 01:04:39,213 Murderer. 781 01:04:39,626 --> 01:04:41,674 Allow me at least a kiss. 782 01:04:42,504 --> 01:04:46,054 Just one exquisite kiss. 783 01:04:47,217 --> 01:04:48,469 Murderer! 784 01:04:48,843 --> 01:04:49,969 Help! 785 01:04:50,637 --> 01:04:52,264 Listen, he's under the bed! 786 01:04:54,974 --> 01:04:56,396 Bring me 1,000 mills. 787 01:04:56,476 --> 01:04:59,229 Listen. He's here. He's under the bed! 788 01:04:59,938 --> 01:05:01,531 No. Don't 789 01:06:05,253 --> 01:06:07,722 She's coming around. Morning. 790 01:06:09,048 --> 01:06:10,470 I'd like to speak to my husband. 791 01:06:11,759 --> 01:06:13,136 So would I. 792 01:06:13,887 --> 01:06:16,185 There we go. What time is it? 793 01:06:16,764 --> 01:06:17,981 Where are we going? 794 01:06:18,057 --> 01:06:19,730 We're going to Disneyland. 795 01:06:33,364 --> 01:06:35,037 Clyde, open it up. 796 01:06:35,783 --> 01:06:38,206 Winley? Clyde, open it up. 797 01:06:39,787 --> 01:06:41,710 What the hell are you all doing back there, huh? 798 01:06:41,789 --> 01:06:43,666 A little reading? Huh? 799 01:06:44,751 --> 01:06:45,923 Freak. 800 01:06:50,256 --> 01:06:52,258 Dr. Burke? -Yes. 801 01:06:56,513 --> 01:06:58,936 Ms. Lyle, I'm Dr. Burke. 802 01:07:08,942 --> 01:07:10,990 I'd like to speak to my husband. 803 01:07:11,069 --> 01:07:12,412 I'm sure we can arrange a visit. 804 01:07:13,238 --> 01:07:14,455 A Visit? 805 01:07:15,240 --> 01:07:17,117 Have I been committed? 806 01:07:22,539 --> 01:07:25,509 Do you really think these restraints are necessary? 807 01:07:28,670 --> 01:07:30,513 Helen, 808 01:07:32,882 --> 01:07:35,510 this is a writ of detention from the state attorney's office. 809 01:07:36,803 --> 01:07:38,521 Now, for the past month... Month? 810 01:07:38,930 --> 01:07:39,977 YSS. 811 01:07:40,640 --> 01:07:44,440 We've been stabilizing you on a heavy dosage of Thorazine. 812 01:07:44,519 --> 01:07:47,363 You probably remember very little, or nothing. 813 01:07:48,022 --> 01:07:49,695 Get me my attorney. 814 01:07:50,108 --> 01:07:52,327 I'm working for your defense. 815 01:07:53,152 --> 01:07:55,746 We have to assess your ability to stand trial. 816 01:07:57,323 --> 01:07:58,575 Helen, 817 01:07:58,658 --> 01:08:01,628 you've been charged with first-degree murder. 818 01:08:10,837 --> 01:08:12,839 Why don't you tell me what happened in your apartment? 819 01:08:44,704 --> 01:08:46,798 The night you were admitted, 820 01:08:46,873 --> 01:08:48,875 did the killer appear to you? 821 01:08:48,958 --> 01:08:51,928 Murderer! Murderer! 822 01:08:52,170 --> 01:08:55,049 Murderer! Help me! 823 01:08:58,092 --> 01:09:00,811 He's here! He's under the bed! 824 01:09:04,098 --> 01:09:05,645 I don't understand. 825 01:09:05,725 --> 01:09:08,729 Help! Please! He's here! 826 01:09:09,687 --> 01:09:13,066 Help me! Help me! Please! 827 01:09:14,025 --> 01:09:15,948 He's under the bed. He's under the bed... 828 01:09:16,027 --> 01:09:17,404 That's not possible. 829 01:09:17,528 --> 01:09:18,996 Bring me 1,000 mills. 830 01:09:24,994 --> 01:09:26,371 Bernadette. 831 01:09:36,673 --> 01:09:38,641 I'm not capable of that. 832 01:09:44,931 --> 01:09:47,150 No matter what's going wrong, 833 01:09:49,102 --> 01:09:52,197 I know one thing. That no part of me, 834 01:09:52,271 --> 01:09:54,365 no matter how hidden, 835 01:09:54,440 --> 01:09:56,283 is capable of that. 836 01:10:02,949 --> 01:10:04,166 I can prove it. 837 01:10:05,284 --> 01:10:06,331 H ow? 838 01:10:09,122 --> 01:10:10,339 I can call him. 839 01:10:21,968 --> 01:10:24,972 Candyman, Candyman, 840 01:10:25,471 --> 01:10:28,441 Candyman, Candyman, 841 01:10:39,277 --> 01:10:40,699 Candyman. 842 01:11:15,563 --> 01:11:17,440 You're mine now. 843 01:11:18,941 --> 01:11:23,412 Tonight our congregation shall witness a new miracle. 844 01:11:43,216 --> 01:11:44,217 Dr. Burke? 845 01:11:48,971 --> 01:11:50,314 Dr. Burke! 846 01:11:52,767 --> 01:11:54,769 Dr. Burke, please answer. 847 01:12:27,802 --> 01:12:31,022 Code nine, Ward B-5, stat. 848 01:12:31,931 --> 01:12:34,559 Code nine, Ward B-5, stat. 849 01:12:37,436 --> 01:12:39,234 Check the west wing! 850 01:12:41,190 --> 01:12:42,817 All clear! Right! 851 01:12:43,234 --> 01:12:44,611 Let's go! Go, go! 852 01:12:49,407 --> 01:12:51,409 We have a direction on this one? 853 01:13:11,971 --> 01:13:14,941 Please be home, Trevor. Please be home. 854 01:14:13,032 --> 01:14:14,750 Get out of my home. 855 01:14:17,370 --> 01:14:19,293 Trevor! 856 01:14:19,372 --> 01:14:20,919 What's the matter, sweetie pie? 857 01:14:20,998 --> 01:14:23,547 Did you make another little boo-boo? 858 01:14:24,377 --> 01:14:26,379 What are you doing here? 859 01:14:27,672 --> 01:14:29,549 I live here. Remember? 860 01:14:30,800 --> 01:14:32,268 Call the hospital. 861 01:14:35,554 --> 01:14:37,431 Don't touch the phone. 862 01:14:51,904 --> 01:14:53,906 What's the matter, Trevor? 863 01:14:55,950 --> 01:14:57,748 Scared of something? 864 01:15:10,172 --> 01:15:12,174 I hate the color scheme. 865 01:15:16,887 --> 01:15:18,013 What were you gonna do, Trevor? 866 01:15:18,097 --> 01:15:20,020 Wait till I got out before you told me? 867 01:15:20,516 --> 01:15:21,517 Helen. 868 01:15:23,310 --> 01:15:26,234 You knew I was never coming out, didn't you? 869 01:15:28,107 --> 01:15:30,656 I think we should call the hospital. 870 01:15:33,112 --> 01:15:34,204 Okay. 871 01:15:37,950 --> 01:15:38,951 Go on. 872 01:15:43,122 --> 01:15:44,123 Is that what you wanna do? 873 01:15:46,792 --> 01:15:48,135 Call them. 874 01:16:13,986 --> 01:16:15,704 I'm not a murderer. 875 01:16:17,907 --> 01:16:19,250 I'm not... 876 01:16:20,993 --> 01:16:23,667 Trevor, you were all I had left. 877 01:16:46,519 --> 01:16:47,862 it's over. 878 01:17:00,241 --> 01:17:03,461 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 879 01:17:24,557 --> 01:17:27,356 They will all abandon you. 880 01:17:38,863 --> 01:17:42,993 All you have left is my desire for you. 881 01:21:32,638 --> 01:21:34,015 Helen. 882 01:21:37,267 --> 01:21:39,235 You came to me. 883 01:21:41,105 --> 01:21:42,732 The child... 884 01:21:45,818 --> 01:21:47,240 We had a deal. 885 01:21:47,319 --> 01:21:49,242 Surrender to me now, 886 01:21:50,823 --> 01:21:53,076 and he shall be unharmed. 887 01:22:05,087 --> 01:22:06,930 We have a bargain. 888 01:22:07,005 --> 01:22:08,507 And I'm afraid. 889 01:22:08,590 --> 01:22:12,140 Do you fear the pain, or what is beyond? 890 01:22:12,219 --> 01:22:13,266 Both. 891 01:22:13,345 --> 01:22:17,395 The pain, I can assure you, will be exquisite. 892 01:22:17,474 --> 01:22:20,353 As for our deaths, there is nothing to fear. 893 01:22:22,062 --> 01:22:25,942 Our names will be written on a thousand walls, 894 01:22:26,024 --> 01:22:30,495 our crimes told and retold by our faithful believers. 895 01:22:31,864 --> 01:22:35,209 We shall die together in front of their very eyes 896 01:22:35,284 --> 01:22:39,164 and give them something to be haunted by. 897 01:22:41,081 --> 01:22:43,584 Come with me 898 01:22:43,667 --> 01:22:45,419 and be immortal. 899 01:23:00,142 --> 01:23:01,189 No! 900 01:23:34,927 --> 01:23:36,770 You're mine now. 901 01:23:37,387 --> 01:23:40,937 It's time for a new miracle. 902 01:25:02,723 --> 01:25:06,102 It was always you, Helen. 903 01:25:06,184 --> 01:25:07,857 It was always you. 904 01:26:25,138 --> 01:26:26,811 He's here. 905 01:27:02,050 --> 01:27:03,427 I'm coming. 906 01:27:09,224 --> 01:27:10,396 it's okay. 907 01:27:10,475 --> 01:27:11,647 Check it out, man. 908 01:27:15,772 --> 01:27:16,773 YSS. 909 01:27:19,317 --> 01:27:20,409 What happened? 910 01:27:20,485 --> 01:27:21,577 They got Candyman out there! 911 01:27:21,653 --> 01:27:25,749 Candyman's in there! I saw him go in there! I saw his hook! 912 01:27:26,199 --> 01:27:29,624 The Candyman's in there! I saw his hook! 913 01:27:35,250 --> 01:27:36,843 I knew you'd come. 914 01:27:38,962 --> 01:27:40,088 Burn him. 915 01:27:45,886 --> 01:27:46,933 Hush. 916 01:27:47,012 --> 01:27:49,014 Burn him! Burn him! 917 01:27:57,189 --> 01:27:58,816 Help! Help! 918 01:28:02,027 --> 01:28:04,246 Help! Help me! 919 01:28:07,783 --> 01:28:09,751 You lied to me! 920 01:28:10,827 --> 01:28:14,502 We must be on our way now, you and I. 921 01:28:14,581 --> 01:28:17,505 Our bones will soon be ashes, 922 01:28:17,584 --> 01:28:20,508 and we shall never be separated again. 923 01:28:21,296 --> 01:28:22,639 Let me go. 924 01:28:23,340 --> 01:28:26,970 I cannot We are already dead. 925 01:29:12,055 --> 01:29:14,274 Come back to me! 926 01:29:25,694 --> 01:29:27,037 Come back! 927 01:30:37,891 --> 01:30:40,189 We commend to Almighty God, our sister, Helen, 928 01:30:40,268 --> 01:30:42,566 and we commit her body to the ground. 929 01:30:42,646 --> 01:30:46,742 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 930 01:30:47,359 --> 01:30:50,579 The Lord bless her and keep her and give her peace. 931 01:30:51,988 --> 01:30:53,285 God of holiness and power, 932 01:30:53,365 --> 01:30:56,585 accept our prayers, on behalf of your servant, Helen. 933 01:30:56,701 --> 01:30:58,419 Do not count her deeds against her, 934 01:30:58,870 --> 01:31:02,090 for in her heart she desired to do your will. 935 01:31:02,207 --> 01:31:06,587 May Almighty God bless you, the Father and the Son and the Holy Spirit. 936 01:31:15,845 --> 01:31:17,722 My God. Look at that. 937 01:31:20,392 --> 01:31:21,894 Trevor? 938 01:32:36,760 --> 01:32:37,977 Trevor? 939 01:32:39,637 --> 01:32:41,014 What is it? 940 01:32:42,140 --> 01:32:43,813 Trevor, are you all right? 941 01:32:43,892 --> 01:32:45,690 Yeah, I'm fine. 942 01:32:47,687 --> 01:32:49,360 Aren't you hungry? 943 01:32:51,316 --> 01:32:53,535 No, I'm okay. I'll eat a little bit later. 944 01:32:54,277 --> 01:32:56,700 I was gonna make us a nice dinner. 945 01:32:56,988 --> 01:32:58,490 Okay. Whatever. 946 01:33:42,951 --> 01:33:45,704 Hey, why don't you help me make the salad? 947 01:33:46,663 --> 01:33:49,007 Okay. I'll be there in a minute. 948 01:33:59,300 --> 01:34:00,472 Helen. 949 01:34:10,562 --> 01:34:12,360 Oh, Helen. 950 01:34:17,569 --> 01:34:18,821 Helen. 951 01:34:25,076 --> 01:34:26,248 Helen. 952 01:34:33,042 --> 01:34:34,214 Helen. 953 01:34:35,712 --> 01:34:36,759 OW. 954 01:34:41,676 --> 01:34:43,895 What's the matter, Trevor? 955 01:34:44,512 --> 01:34:45,764 Scared of something? 956 01:34:56,399 --> 01:34:57,696 Trevor? 957 01:34:58,401 --> 01:35:00,153 My God, Trevor? 958 01:35:01,279 --> 01:35:02,622 Trevor? 959 01:35:03,781 --> 01:35:05,124 Trevor?