1 00:00:07,000 --> 00:00:17,000 Greetings from Martin's Western Movies 2 00:05:54,300 --> 00:05:56,553 I'm looking for John Russell. 3 00:05:58,305 --> 00:05:59,683 Tres hombres, 4 00:06:00,308 --> 00:06:02,812 Ish-Kay-Nay... Whatever you call him. 5 00:06:19,750 --> 00:06:21,586 I guess you must be John Russell... 6 00:06:22,252 --> 00:06:23,671 unless one of them is. 7 00:06:24,255 --> 00:06:25,756 I can't hardly tell you apart. 8 00:06:26,256 --> 00:06:27,299 I'm Russell. Who are you? 9 00:06:27,758 --> 00:06:29,927 I'm Billy Lee Blake. I work for Henry Mendez. 10 00:06:30,259 --> 00:06:32,013 If he sent you for horses, all we got are green. 11 00:06:32,930 --> 00:06:35,143 We're not going to be needing any more horses. 12 00:06:35,769 --> 00:06:37,229 They're closing down the stage line. 13 00:06:37,769 --> 00:06:40,356 You're a bit out of touch up here, ain't you? 14 00:06:40,772 --> 00:06:42,444 Well, then, what do you want? 15 00:06:43,279 --> 00:06:44,530 Mr. Mendez wants to see you. 16 00:06:45,281 --> 00:06:46,615 He's waiting down at Delgado's station. 17 00:06:47,282 --> 00:06:49,746 He told me to tell you to come on in. 18 00:06:50,787 --> 00:06:51,831 All right, you told me. 19 00:06:52,289 --> 00:06:53,917 Let me have my horse back 20 00:06:54,292 --> 00:06:56,002 so I can get out of here before dark. 21 00:06:56,628 --> 00:06:57,045 You afraid of it? 22 00:06:57,920 --> 00:07:01,216 I don't like what I see in the daylight around here. 23 00:07:02,259 --> 00:07:03,301 Go ahead. 24 00:07:53,322 --> 00:07:54,408 Hombre. 25 00:07:54,866 --> 00:07:57,536 Which name today? Which do you want? 26 00:07:57,703 --> 00:07:59,622 Anything but bastard will do. 27 00:08:00,331 --> 00:08:00,664 We'll use John Russell. 28 00:08:02,124 --> 00:08:04,835 No Apache names. No symbol names, all right? 29 00:08:05,251 --> 00:08:05,878 All right. 30 00:08:06,755 --> 00:08:09,008 Come inside. We'll have some mescal. 31 00:08:16,227 --> 00:08:17,352 You get home all right? 32 00:08:22,775 --> 00:08:25,697 I hear you're out of work. 33 00:08:26,521 --> 00:08:27,782 Well, I bought my last horse from you. 34 00:08:28,782 --> 00:08:30,910 The notices go up this week. 35 00:08:31,285 --> 00:08:34,038 After 20 years, the railroad has come to Sweetmary. 36 00:08:34,789 --> 00:08:36,124 It's progress, my friend, change. 37 00:08:36,790 --> 00:08:38,212 It's the law of life. 38 00:08:40,129 --> 00:08:42,382 Anyway, I brought you here about something else. 39 00:08:43,298 --> 00:08:45,513 I thought you'd want to know 40 00:08:45,804 --> 00:08:48,641 that Mr. Russell died three nights ago. 41 00:08:48,808 --> 00:08:50,726 He went in his sleep. 42 00:08:55,314 --> 00:08:56,985 Doesn't that affect you? The man who raised you? 43 00:08:57,901 --> 00:09:00,113 Seventy-eight years is a long life. 44 00:09:00,363 --> 00:09:02,198 Yes. He was an old man. 45 00:09:02,781 --> 00:09:04,284 Not a bad one, either. 46 00:09:05,285 --> 00:09:08,457 Anyway, he left you his watch and a boarding house 47 00:09:08,790 --> 00:09:10,542 on Walker Street in Sweetmary. 48 00:09:10,793 --> 00:09:11,585 It's two stories high. 49 00:09:12,293 --> 00:09:13,670 I live there myself. 50 00:09:15,296 --> 00:09:17,844 This is a big something to think about. 51 00:09:18,303 --> 00:09:18,887 Why? 52 00:09:19,803 --> 00:09:22,014 Because you can live among white men again... 53 00:09:22,305 --> 00:09:25,145 on land that a white man has given you. 54 00:09:25,310 --> 00:09:27,231 You've been up in the mountains too long. 55 00:09:27,814 --> 00:09:29,316 It's time to speak English to people 56 00:09:30,317 --> 00:09:31,402 no matter what language you think in. 57 00:09:32,317 --> 00:09:33,486 And get your hair cut. 58 00:09:34,319 --> 00:09:34,529 Why? 59 00:09:35,487 --> 00:09:37,658 There's something to be gotten out of this, 60 00:09:38,575 --> 00:09:39,746 something to your advantage. 61 00:09:40,079 --> 00:09:41,831 At least go look at it. 62 00:09:42,332 --> 00:09:44,958 I think that if you see it, you'll keep it. 63 00:09:48,340 --> 00:09:51,218 And there's a woman running it... 64 00:09:51,343 --> 00:09:53,303 good-looking woman. 65 00:09:55,014 --> 00:09:57,476 Do I inherit her, too? 66 00:09:58,352 --> 00:10:00,604 No, my friend. That's up to you. 67 00:10:01,312 --> 00:10:04,775 You can be white or Indian or Mexican. 68 00:10:05,026 --> 00:10:08,946 Now it pays you to be a white man for a while. 69 00:10:09,529 --> 00:10:11,034 Go to Sweetmary. Say, "How are you? 70 00:10:12,035 --> 00:10:14,162 I am John Russell. I own the Russell place." 71 00:10:15,038 --> 00:10:18,336 Put yourself on the winning side for a change. 72 00:10:19,044 --> 00:10:21,463 Is that where you are? 73 00:10:23,548 --> 00:10:26,679 A Mexican is closer than a White Mountain Apache, 74 00:10:27,220 --> 00:10:28,765 I can tell you that. 75 00:10:34,812 --> 00:10:35,020 How old is she? 76 00:10:45,074 --> 00:10:47,535 Hey, uh, Mexico. 77 00:10:48,036 --> 00:10:49,624 You got a bottle back there? 78 00:10:50,540 --> 00:10:53,795 I guess anybody can come in here. 79 00:10:54,086 --> 00:10:56,925 Yeah... if they allow Indians. 80 00:10:57,175 --> 00:11:00,053 Hey, uh, when did they start letting Indians drink? 81 00:11:00,594 --> 00:11:03,181 Maybe they've been drinking that... 82 00:11:03,597 --> 00:11:06,309 Apache slop they make out of cactus juice. 83 00:11:06,518 --> 00:11:07,352 Tizwin? 84 00:11:08,018 --> 00:11:09,438 Yeah. Yeah, that's right... tizwin. 85 00:11:10,021 --> 00:11:13,611 Maybe that's where they bought the nerve to come in here. 86 00:11:14,027 --> 00:11:15,696 It would take a week with tizwin. 87 00:11:16,529 --> 00:11:19,867 They got time. What else they got to do? 88 00:11:33,051 --> 00:11:36,555 That ain't tizwin. That's mescal. 89 00:11:45,566 --> 00:11:46,985 Yeah, that's mescal. 90 00:11:47,651 --> 00:11:49,069 Well, that's still not allowed... 91 00:11:49,652 --> 00:11:53,243 not even sticky sweet Mex drinks. 92 00:11:53,368 --> 00:11:56,371 Not for Indians. 93 00:12:06,509 --> 00:12:07,844 Aw... 94 00:12:08,009 --> 00:12:08,886 Look at that. 95 00:12:11,378 --> 00:12:13,057 They just can't hold their liquor. 96 00:12:13,266 --> 00:12:15,145 They sure can't. 97 00:12:19,524 --> 00:12:21,401 Nobody knows why. 98 00:12:22,027 --> 00:12:24,532 It's just a fact of nature. 99 00:12:42,718 --> 00:12:45,389 No more, huh? 100 00:12:48,477 --> 00:12:49,562 Before you leave, 101 00:12:49,978 --> 00:12:52,689 you put money on the bar for mescal. 102 00:13:01,442 --> 00:13:03,120 Next time, I'll drop you. 103 00:13:21,558 --> 00:13:23,978 I talk about bringing you to a house 104 00:13:24,564 --> 00:13:26,066 that has flowerpots in the window 105 00:13:27,067 --> 00:13:29,194 and napkins on the table. 106 00:13:30,570 --> 00:13:31,279 A savage. 107 00:13:33,773 --> 00:13:35,453 I don't know why you say that. 108 00:13:36,079 --> 00:13:37,538 I was thinking about it in English. 109 00:13:59,606 --> 00:14:01,525 Oh, it's so hot out there, 110 00:14:02,359 --> 00:14:03,613 that wash dried while I was hanging it. 111 00:14:04,029 --> 00:14:05,698 I don't think this meat is fresh. 112 00:14:06,531 --> 00:14:08,826 Don't think about it. Just cook it. 113 00:14:09,035 --> 00:14:11,954 But it smells funny. You think it'll be all right? 114 00:14:12,537 --> 00:14:14,040 Yeah, if you put chili peppers into it. 115 00:14:15,083 --> 00:14:17,168 I wouldn't eat it myself on a bet. 116 00:14:48,958 --> 00:14:51,587 Hey, what's going on? 117 00:14:52,504 --> 00:14:53,673 I'm moving you out. 118 00:14:54,006 --> 00:14:55,757 I want you to take your socks, 119 00:14:56,383 --> 00:14:58,888 your cigar stubs, your long johns, 120 00:14:59,389 --> 00:15:00,974 and your nickel-plated sheriff s badge 121 00:15:01,890 --> 00:15:05,145 and amble back down the hall to your own room. 122 00:15:05,898 --> 00:15:08,275 Huh. I like it here. 123 00:15:08,400 --> 00:15:09,318 Can't quite remember 124 00:15:09,901 --> 00:15:11,403 how you got squatter's rights in here anyhow. 125 00:15:12,404 --> 00:15:14,531 Seems to me you came by one night 126 00:15:14,907 --> 00:15:16,617 to ask for an extra blanket 127 00:15:16,742 --> 00:15:17,660 and stayed a year. 128 00:15:18,243 --> 00:15:20,790 You beginning to worry about public opinion? 129 00:15:20,915 --> 00:15:22,875 My public's getting bigger than usual. 130 00:15:23,282 --> 00:15:23,918 The new owner's coming today. 131 00:15:24,919 --> 00:15:27,046 What the hell is he, a preacher or something? 132 00:15:27,922 --> 00:15:29,135 He might not understand this arrangement. 133 00:15:29,926 --> 00:15:32,262 I'm not sure I do. 134 00:15:32,428 --> 00:15:33,304 I don't like this. 135 00:15:33,930 --> 00:15:35,390 I didn't think you'd be crazy about it. 136 00:15:36,435 --> 00:15:39,564 - I don't like it at all. - Humor me. 137 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 I just want to keep up appearances for a while. 138 00:15:42,441 --> 00:15:43,735 Nothing to get sulky about. 139 00:15:43,943 --> 00:15:47,905 Jessie, you can't move me around like you do the furniture. 140 00:15:48,311 --> 00:15:48,947 I might not come back. 141 00:15:49,865 --> 00:15:51,034 Sure, you will, Frank. 142 00:15:51,284 --> 00:15:55,207 Where else are you going to put your big, cold feet? 143 00:15:58,459 --> 00:16:00,422 Are you kids up? Coffee's on! 144 00:16:01,173 --> 00:16:02,508 All right, Jess. 145 00:16:02,633 --> 00:16:04,593 Come on, she wants us down. 146 00:16:05,135 --> 00:16:05,636 What if she does? 147 00:16:06,637 --> 00:16:07,724 We're paying the rent. 148 00:16:08,140 --> 00:16:09,808 What are you going to do, 149 00:16:09,934 --> 00:16:10,852 lie around all day? 150 00:16:11,435 --> 00:16:12,937 Mmm. I might. 151 00:16:13,438 --> 00:16:15,023 You know, the way I calculate it, 152 00:16:15,939 --> 00:16:19,194 you spend about 17 hours out of 24 in bed. 153 00:16:19,444 --> 00:16:21,279 I need a lot of sleep. 154 00:16:21,445 --> 00:16:23,367 Reckon you'll come out to see your shadow on Groundhog Day? 155 00:16:23,949 --> 00:16:25,452 What's there to get up for? 156 00:16:25,953 --> 00:16:27,537 I don't have anybody to talk to. 157 00:16:28,288 --> 00:16:29,623 I don't have anybody to visit. 158 00:16:30,289 --> 00:16:31,711 Big excitement around here is to watch Jessie 159 00:16:32,337 --> 00:16:33,796 chop the head off a chicken for dinner. 160 00:16:34,337 --> 00:16:35,881 If you're hurting for something to do 161 00:16:36,090 --> 00:16:36,924 I'm poking through every sock I own. 162 00:16:37,967 --> 00:16:40,054 Try putting a darn in some of them. 163 00:16:40,470 --> 00:16:42,141 Darns raise blisters. Buy some new ones. 164 00:16:42,474 --> 00:16:44,226 You must think I'm made of money. 165 00:16:44,977 --> 00:16:48,396 - If you are, I never see it. - Now I'm cheap, huh? 166 00:16:49,230 --> 00:16:49,439 This isn't what you promised me. 167 00:16:50,482 --> 00:16:51,525 I promised you I'd do the best I could. 168 00:16:52,484 --> 00:16:53,611 What did you think married life was gonna be? 169 00:16:54,655 --> 00:16:56,741 Getting away from a hardscrabble ranch on the Rogue River 170 00:16:57,532 --> 00:17:00,911 and my old man who never raised anything but kids and bad luck! 171 00:17:04,543 --> 00:17:06,128 The lovemaking's fine, isn't it? 172 00:17:07,003 --> 00:17:08,213 No, it isn't fine! 173 00:17:08,504 --> 00:17:12,386 It's mostly something you want to do and usually without taking a shave. 174 00:17:12,793 --> 00:17:14,471 Look. You don't want to have any kids. 175 00:17:14,930 --> 00:17:16,557 You don't want to keep house. 176 00:17:16,932 --> 00:17:18,642 Now you don't want to sleep with me. 177 00:17:19,434 --> 00:17:21,770 I can do better to get a dog to keep me company! 178 00:17:29,948 --> 00:17:32,200 I'd like to see these forks just once 179 00:17:32,450 --> 00:17:35,331 without yesterday's dried egg on them. 180 00:17:38,959 --> 00:17:40,546 The walls of this house 181 00:17:40,962 --> 00:17:42,631 are paper thin, Billy Lee. 182 00:17:42,966 --> 00:17:44,718 What's that supposed to mean? 183 00:17:44,968 --> 00:17:47,846 It means you can hear everything through them, 184 00:17:47,971 --> 00:17:48,888 and I mean everything. 185 00:17:49,470 --> 00:17:50,973 We fight a lot. 186 00:17:51,598 --> 00:17:54,102 What's wrong with you two? 187 00:17:54,603 --> 00:17:56,190 Well, what isn't? 188 00:17:59,985 --> 00:18:01,402 What did you get married for? 189 00:18:03,950 --> 00:18:07,662 So you'd have the right to sleep in the same bed? 190 00:18:07,953 --> 00:18:08,704 I guess. 191 00:18:09,413 --> 00:18:12,877 Well, that part of it isn't going to last, believe it or not. 192 00:18:14,327 --> 00:18:16,006 She'll get fat, and you'll get old. 193 00:18:16,338 --> 00:18:17,048 Then what? 194 00:18:17,840 --> 00:18:20,176 I'm not worried about then. I'm worried about now. 195 00:18:20,968 --> 00:18:23,305 You try living with the 24-hour bellyaching 196 00:18:23,471 --> 00:18:25,390 and see how you like it. 197 00:18:25,514 --> 00:18:27,478 That's the price you pay if you want it 198 00:18:27,644 --> 00:18:29,563 where you can nudge it in the night. 199 00:18:31,481 --> 00:18:33,734 Billy, time to go to work. 200 00:18:35,989 --> 00:18:36,865 Well... 201 00:18:37,490 --> 00:18:39,992 I see the silver's being polished all nice and bright 202 00:18:40,493 --> 00:18:41,035 for Mr. Russell. 203 00:18:41,702 --> 00:18:43,123 And what's the matter with that? 204 00:18:43,873 --> 00:18:47,294 And who are you going to all this trouble for? 205 00:18:47,877 --> 00:18:50,422 A man who was carried off by the Apaches when he was a child, 206 00:18:51,255 --> 00:18:54,593 raised among red devils to be a red devil. 207 00:18:54,717 --> 00:18:57,722 Is that what I'm gonna have sleeping in the bed in my front bedroom? 208 00:18:57,846 --> 00:18:59,809 I'll tell you something else about him. 209 00:19:00,518 --> 00:19:01,895 When old man Russell found him 210 00:19:02,519 --> 00:19:03,979 amongst some army prisoners at Fort Thomas 211 00:19:04,520 --> 00:19:08,153 and took him to his home, gave him his name, 212 00:19:09,028 --> 00:19:11,281 this ingrate went back to the Apache again. 213 00:19:11,448 --> 00:19:13,367 He had no use for the white man. 214 00:19:14,818 --> 00:19:17,540 So... you don't waste your time with this, hmm? 215 00:19:18,457 --> 00:19:19,625 He eats with the fingers. 216 00:19:20,458 --> 00:19:22,753 When I get done with him, 217 00:19:22,962 --> 00:19:24,839 he'll be eating out of my hand. 218 00:19:25,672 --> 00:19:26,925 You think so? 219 00:19:27,175 --> 00:19:27,967 Uh-huh. 220 00:19:46,992 --> 00:19:47,786 Mr. Russell? 221 00:19:49,995 --> 00:19:52,998 I'm Jessie Brown. I've been expecting you. 222 00:19:56,002 --> 00:19:58,213 The gate seems to be off the hinge. 223 00:19:59,005 --> 00:20:02,386 I know. I've been meaning to do something about that 224 00:20:02,510 --> 00:20:03,429 sometime or other. 225 00:20:04,012 --> 00:20:05,513 Come on in. We can't talk here. 226 00:20:15,025 --> 00:20:15,946 I hear it. 227 00:20:16,528 --> 00:20:19,074 The roof s got a nice, big leak too. 228 00:20:20,033 --> 00:20:21,159 If it were raining now, 229 00:20:22,034 --> 00:20:24,287 you'd drown right where you're standing. 230 00:20:24,538 --> 00:20:26,373 But it isn't raining, is it? 231 00:20:27,040 --> 00:20:28,458 Doesn't appear to be. 232 00:20:30,042 --> 00:20:31,589 Mr. Russell, 233 00:20:31,797 --> 00:20:34,717 this house has got ten rooms, two flights of stairs, 234 00:20:35,258 --> 00:20:37,845 and one woman to keep it all nailed down. 235 00:20:38,136 --> 00:20:38,891 That's me. 236 00:20:39,141 --> 00:20:39,933 All right. 237 00:20:40,266 --> 00:20:43,061 Would you like to see the rest of the house? 238 00:20:43,393 --> 00:20:45,146 There's nothing else to show you 239 00:20:45,897 --> 00:20:47,233 except me and the account books, 240 00:20:47,943 --> 00:20:51,405 and you've already had a fairly critical look at me. 241 00:20:51,614 --> 00:20:53,491 Well, I'll take a look at the books. 242 00:20:57,869 --> 00:20:58,704 You might like to know 243 00:20:59,328 --> 00:21:00,790 that old man Russell had a fine funeral. 244 00:21:01,833 --> 00:21:02,877 Everyone in the house chipped in. 245 00:21:03,795 --> 00:21:06,006 We bought him a horseshoe of red carnations. 246 00:21:06,297 --> 00:21:08,090 They didn't last in this heat, 247 00:21:08,299 --> 00:21:09,133 but they were pretty. 248 00:21:09,800 --> 00:21:11,221 And we got him a marble headstone. 249 00:21:12,671 --> 00:21:14,349 It has his name on it, 250 00:21:14,808 --> 00:21:16,435 and underneath we had them put, 251 00:21:16,809 --> 00:21:18,522 "In the fullness of his years." 252 00:21:18,813 --> 00:21:19,564 Is that all right? 253 00:21:20,316 --> 00:21:21,651 I'd settle for that on my own slab. 254 00:21:22,652 --> 00:21:23,736 What do you figure yours is gonna read? 255 00:21:24,153 --> 00:21:25,822 "Shot dead," probably. 256 00:21:26,489 --> 00:21:27,907 Don't people like you, Mr. Russell? 257 00:21:28,908 --> 00:21:29,992 Only takes one who doesn't. 258 00:21:34,332 --> 00:21:36,251 Let's assume you're going to have a future. 259 00:21:36,834 --> 00:21:39,379 How would you feel about going into business with me? 260 00:21:39,503 --> 00:21:43,553 I'll make the same arrangement with you that I had with old man Russell. 261 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 These are the accounts. 262 00:21:46,346 --> 00:21:47,723 You'll clear $300 a year 263 00:21:48,347 --> 00:21:49,810 without even lifting a finger... 264 00:21:50,352 --> 00:21:52,940 and you'll have a place to hang your hats, besides. 265 00:21:58,361 --> 00:22:01,280 I've had an offer on this house... 266 00:22:02,105 --> 00:22:03,367 for a herd of horses down in Contention. 267 00:22:06,287 --> 00:22:07,540 I think I'm going to take it. 268 00:22:08,164 --> 00:22:11,710 You knew that when you walked in the door. 269 00:22:16,301 --> 00:22:17,969 Let me ask you something, lady. 270 00:22:18,802 --> 00:22:21,099 This house here that you're so hot about, 271 00:22:21,307 --> 00:22:22,141 it's mine, isn't it? 272 00:22:22,809 --> 00:22:24,227 Yes, it's yours. 273 00:22:25,051 --> 00:22:27,356 I can sell it or not sell it, whichever, right? 274 00:22:27,814 --> 00:22:30,484 You can do what you want to. 275 00:22:30,816 --> 00:22:32,569 Was there anything in that will 276 00:22:32,821 --> 00:22:33,613 that made provision for you? 277 00:22:34,613 --> 00:22:35,699 Not a line. 278 00:22:36,533 --> 00:22:37,785 Then it turns out that I don't have 279 00:22:38,828 --> 00:22:40,913 any responsibility toward you at all. 280 00:22:41,330 --> 00:22:43,002 You don't owe me a thing. 281 00:22:43,835 --> 00:22:45,087 No. Fact is, I don't. 282 00:22:45,378 --> 00:22:48,214 And I'm not one to quarrel with the facts, 283 00:22:48,839 --> 00:22:50,300 Mr. Russell. 284 00:22:59,603 --> 00:23:00,729 Anybody in there? 285 00:23:01,103 --> 00:23:01,772 Just one. 286 00:23:02,814 --> 00:23:03,858 Got something to say, 287 00:23:04,317 --> 00:23:05,944 and I'd just as soon nobody heard it. 288 00:23:06,821 --> 00:23:08,031 Why? Something wrong? 289 00:23:08,322 --> 00:23:10,117 Russell is selling the house. 290 00:23:10,325 --> 00:23:12,201 I'm high and dry. 291 00:23:12,325 --> 00:23:14,290 Well, now, that's kind of sudden, ain't it? 292 00:23:14,831 --> 00:23:16,375 It's his house and my luck. 293 00:23:16,834 --> 00:23:19,503 If you're hurting for money, I can let you have a little. 294 00:23:19,878 --> 00:23:21,589 You can let me have more than that. 295 00:23:21,965 --> 00:23:24,719 - Like what? - Make an honest woman out of me. 296 00:23:24,886 --> 00:23:25,762 Come on, Jess. You're already that. 297 00:23:27,211 --> 00:23:28,890 Now, don't hedge. I need an answer. 298 00:23:29,349 --> 00:23:29,932 You appear to be it. 299 00:23:30,850 --> 00:23:34,103 That's a hell of a romantic way of looking at it. 300 00:23:34,354 --> 00:23:36,189 You could do a lot worse. 301 00:23:36,356 --> 00:23:38,276 I don't turn your pants pockets inside out. 302 00:23:38,859 --> 00:23:41,405 I don't say no in the middle of the night. 303 00:23:42,196 --> 00:23:45,578 When you got the stomachache, I'm ready with the bicarbonate of soda. 304 00:23:46,037 --> 00:23:48,706 When you get a cold, I'm the one who brings up the croup kettle. 305 00:23:49,539 --> 00:23:51,834 I know I'm not 20, but that's not too bad. 306 00:23:52,458 --> 00:23:54,964 Over the years, I have learned to control my temper. 307 00:23:55,883 --> 00:23:57,050 All that's true. 308 00:23:57,968 --> 00:24:00,179 So? Yes or no? 309 00:24:04,307 --> 00:24:05,391 Not a chance. 310 00:24:07,810 --> 00:24:08,523 Well... 311 00:24:09,314 --> 00:24:10,608 I've gone this far. 312 00:24:10,817 --> 00:24:13,735 So if it's not too undignified to ask, 313 00:24:14,318 --> 00:24:14,778 why not? 314 00:24:17,325 --> 00:24:21,037 Jessie, you could be the Queen of Sheba with a rose in your teeth, 315 00:24:21,161 --> 00:24:24,167 you could be Velvet-skin Annie out of a Frisco hook shop, 316 00:24:25,616 --> 00:24:26,252 the answer would still be "no." 317 00:24:26,753 --> 00:24:28,338 You got me in pretty classy company anyhow. 318 00:24:29,788 --> 00:24:30,424 I been working since I was ten years old, 319 00:24:31,467 --> 00:24:33,552 cleaning spittoons at a dime a day. 320 00:24:33,719 --> 00:24:35,638 It's now 30 years later and all I can see out the window 321 00:24:35,888 --> 00:24:37,724 is a dirt road going nowhere. 322 00:24:38,097 --> 00:24:39,810 The only thing that changes the view 323 00:24:40,352 --> 00:24:42,939 is the spotted dog lifting his leg against the wall over there. 324 00:24:43,522 --> 00:24:45,024 Saturday nights, I haul in the town drunks. 325 00:24:45,857 --> 00:24:49,198 I get their 25-cent dinners and their rotgut liquor 326 00:24:49,365 --> 00:24:51,282 heaved up over the front of my one good shirt. 327 00:24:51,865 --> 00:24:54,411 I wear three pounds of iron strapped to my leg. 328 00:24:55,372 --> 00:24:57,542 That makes me fair game for any punk cowboy 329 00:24:57,875 --> 00:24:58,585 who's had one too many. 330 00:24:59,376 --> 00:25:02,755 No, Jess. I don't need a wife. 331 00:25:03,161 --> 00:25:03,797 I need out. 332 00:25:04,840 --> 00:25:07,969 Doesn't seem to be my day, does it? 333 00:25:08,386 --> 00:25:10,055 I'm doing you a favor, honey. 334 00:25:13,809 --> 00:25:15,269 Anytime a man weasels out on you, 335 00:25:16,312 --> 00:25:19,443 it turns out that he's doing you a favor. 336 00:25:19,818 --> 00:25:22,571 Well, maybe you are, Frank. 337 00:25:46,057 --> 00:25:47,601 Are you in charge here? 338 00:25:48,060 --> 00:25:48,644 Henry Mendez. 339 00:25:49,356 --> 00:25:51,775 It's urgent that my husband and I get to Bisbee. 340 00:25:52,357 --> 00:25:53,859 I want to arrange to leave tonight. 341 00:25:54,860 --> 00:25:56,990 - The line is closed. - I'm prepared to hire a rig. 342 00:25:57,864 --> 00:25:59,075 We don't have any. 343 00:25:59,242 --> 00:26:00,119 What do you have? 344 00:26:00,702 --> 00:26:01,161 Nothing at all, lady. 345 00:26:02,121 --> 00:26:03,247 We got a mud wagon. 346 00:26:04,071 --> 00:26:06,374 Who's going to drive it? 347 00:26:06,915 --> 00:26:08,460 I could do it. 348 00:26:09,283 --> 00:26:09,502 He doesn't have enough experience. 349 00:26:10,044 --> 00:26:11,589 The company would not allow it. 350 00:26:12,048 --> 00:26:13,676 I'm willing to let him drive. 351 00:26:14,344 --> 00:26:15,762 You might also be willing to sue us 352 00:26:17,210 --> 00:26:17,763 in case something happens. 353 00:26:17,846 --> 00:26:18,889 If I bought the wagon? 354 00:26:19,348 --> 00:26:19,932 It's not mine to sell. 355 00:26:20,852 --> 00:26:24,106 If I paid for more than just our fares? 356 00:26:24,856 --> 00:26:27,234 Well, you'll need a driver, horses... 357 00:26:27,358 --> 00:26:28,278 four, maybe six horses. 358 00:26:28,861 --> 00:26:30,363 And the relay stations aren't working anymore. 359 00:26:31,365 --> 00:26:34,535 The same horses will have to go all the way. 360 00:26:34,826 --> 00:26:37,663 If they don't make it, who's going to pay for them? 361 00:26:37,872 --> 00:26:40,791 I'll buy the horses. So there's no other problem, is there? 362 00:26:42,241 --> 00:26:43,921 You want to get there bad, don't you? 363 00:26:44,380 --> 00:26:44,964 Settle it. 364 00:26:45,547 --> 00:26:47,050 We'll go to the hotel and have dinner. 365 00:26:47,883 --> 00:26:51,221 That should give you time to find a man and get ready. 366 00:26:51,891 --> 00:26:53,309 I don't know, lady. 367 00:26:54,133 --> 00:26:55,393 You'll make a month's wages in three days. 368 00:26:55,894 --> 00:26:56,436 You'll be ready. 369 00:27:06,324 --> 00:27:09,994 Me and Doris want to get out of here, so does Jess. 370 00:27:10,827 --> 00:27:12,080 That's three more of us. 371 00:27:12,330 --> 00:27:14,166 And Russell's looking for a ride too. 372 00:27:14,835 --> 00:27:16,253 All right, that's four. 373 00:27:17,077 --> 00:27:17,296 Why can't we do it? 374 00:27:18,339 --> 00:27:19,380 Have I said we couldn't? 375 00:27:31,356 --> 00:27:32,941 Whoa! 376 00:27:39,604 --> 00:27:40,240 Is everybody ready? 377 00:27:40,949 --> 00:27:42,325 I saw that fella Mendez. I'm going along with you. 378 00:27:43,369 --> 00:27:45,454 Going to Bisbee to get married. What do you think? 379 00:27:45,706 --> 00:27:48,584 Not much, but that's up to you. Here's your ticket. 380 00:27:49,251 --> 00:27:51,712 If there are any stops open on the way, show that for meals. 381 00:27:52,253 --> 00:27:52,755 Drinks are extra. 382 00:27:53,717 --> 00:27:55,886 Hand it in when you reach your destination. 383 00:27:56,260 --> 00:27:56,928 Hey, this one's for him. 384 00:27:57,719 --> 00:27:59,013 Want to hand it to him? 385 00:27:59,722 --> 00:28:01,101 Sure. 386 00:28:06,190 --> 00:28:08,401 I see you're going to Contention. 387 00:28:08,692 --> 00:28:10,485 I change there for Bisbee. 388 00:28:10,694 --> 00:28:13,613 Yesterday I was in the army, and next week I'll be a mining man. 389 00:28:14,031 --> 00:28:16,744 Week after, I'll have a wife all arranged for and waiting. 390 00:28:17,035 --> 00:28:18,830 Isn't that something? 391 00:28:19,289 --> 00:28:19,873 Yes, it is. 392 00:28:20,706 --> 00:28:23,000 What did you do with my house plant? 393 00:28:23,124 --> 00:28:25,088 I stuck it in the boot. It's O.K. 394 00:28:25,547 --> 00:28:26,131 It better be. 395 00:28:27,049 --> 00:28:29,259 I nursed that thing along for six years. 396 00:28:49,899 --> 00:28:51,161 - Cicero Grimes. - Yes, sir. 397 00:28:51,743 --> 00:28:54,289 Well, write it down, boy, for the coach out front. 398 00:28:55,248 --> 00:28:56,377 It's a special run. 399 00:28:56,752 --> 00:28:59,504 I know that. That's why I'm going on it. 400 00:29:00,005 --> 00:29:01,590 I'm afraid it's full-up. 401 00:29:02,007 --> 00:29:03,677 You can get one more on up top. 402 00:29:04,678 --> 00:29:07,849 No one's allowed to ride with the driver. That's a company rule. 403 00:29:11,185 --> 00:29:13,062 They going? 404 00:29:13,353 --> 00:29:15,147 Yes, sir. Both of them. 405 00:29:26,201 --> 00:29:29,751 You got a ticket for that stage out in front? 406 00:29:32,461 --> 00:29:34,966 Well, that's it. 407 00:29:35,549 --> 00:29:38,094 You can give me your ticket, and you can take the next stage. 408 00:29:38,918 --> 00:29:40,180 That's a funny idea. 409 00:29:40,513 --> 00:29:44,351 No, that's not a funny idea. That's a good idea. 410 00:29:44,975 --> 00:29:48,522 See, you could stay here, get drunk, have some fun. 411 00:29:49,022 --> 00:29:49,565 Now, how's that sound? 412 00:29:50,526 --> 00:29:52,695 But I'm gonna be traveling tonight. No. I don't think so. 413 00:29:53,195 --> 00:29:56,866 Leave him alone! You come late, you find your own way. 414 00:30:00,403 --> 00:30:01,039 What did you say? 415 00:30:01,539 --> 00:30:02,081 I said why don't you leave him alone? 416 00:30:03,041 --> 00:30:05,211 The man wants to take the stage, let him take it. 417 00:30:12,918 --> 00:30:14,596 Well, suppose I take your ticket instead. 418 00:30:15,555 --> 00:30:18,768 You just walk in and take someone else's seat? 419 00:30:19,059 --> 00:30:20,855 Looks like it, don't it? 420 00:30:21,564 --> 00:30:23,984 Somebody's pulling a joke on somebody. 421 00:30:24,567 --> 00:30:26,068 You think so? 422 00:30:33,579 --> 00:30:36,500 What kind of a business do you run here? 423 00:30:36,875 --> 00:30:38,585 You let a man walk in and say he's taking your seat 424 00:30:38,877 --> 00:30:39,629 after paying the fare? 425 00:30:40,462 --> 00:30:41,714 The company doesn't do anything about it? 426 00:30:42,757 --> 00:30:44,842 Friend. 427 00:30:46,594 --> 00:30:49,013 This business is between you and me. 428 00:30:49,838 --> 00:30:53,186 We don't want anybody else poking their nose into it, do we? 429 00:30:54,104 --> 00:30:56,314 You wearing a gun? 430 00:31:00,113 --> 00:31:01,531 You better get one. 431 00:31:02,355 --> 00:31:03,615 You can't just threaten a man like that. 432 00:31:04,575 --> 00:31:06,744 There are witnesses here seeing you threaten me. 433 00:31:07,620 --> 00:31:09,875 They heard you call me a dirty name. 434 00:31:10,083 --> 00:31:10,918 I never called you anything. 435 00:31:11,585 --> 00:31:15,087 And even if they didn't, I did. 436 00:31:16,713 --> 00:31:18,216 I didn't say a word. 437 00:31:26,101 --> 00:31:26,560 Now, friend... 438 00:31:27,602 --> 00:31:29,688 I'm going to step out into the street here, 439 00:31:30,608 --> 00:31:33,862 and if you don't come out in about one minute, 440 00:31:34,279 --> 00:31:38,033 I'm going to have to come back in here. 441 00:32:15,078 --> 00:32:16,623 You should have done something. 442 00:32:18,582 --> 00:32:19,750 You talking to me, lady? 443 00:32:21,199 --> 00:32:21,835 Yes, to you. 444 00:32:22,337 --> 00:32:23,922 It wasn't my business. 445 00:32:24,089 --> 00:32:24,966 What if he'd taken your ticket? 446 00:32:26,416 --> 00:32:27,052 He didn't. 447 00:32:27,302 --> 00:32:30,179 That soldier would have helped you, and you know it. 448 00:32:30,596 --> 00:32:32,265 I didn't ask him for any. 449 00:32:32,597 --> 00:32:34,353 He didn't even have a gun. 450 00:32:35,104 --> 00:32:37,481 That's his business, he don't want to carry one. 451 00:32:40,611 --> 00:32:42,696 Takes a lot to light a fire under you. 452 00:32:43,488 --> 00:32:45,825 If it's all right with you, lady, 453 00:32:46,116 --> 00:32:47,910 I just didn't feel like bleeding for him. 454 00:32:48,620 --> 00:32:51,039 And even if it isn't all right with you. 455 00:33:26,123 --> 00:33:27,543 What if there were Apaches out there now, 456 00:33:28,993 --> 00:33:29,629 watching us? 457 00:33:30,129 --> 00:33:31,713 Don't alarm yourself, young lady. 458 00:33:32,130 --> 00:33:32,756 The wild, free ones 459 00:33:33,631 --> 00:33:34,844 are all up in the mountains. 460 00:33:35,636 --> 00:33:36,930 The wild, caught ones 461 00:33:37,138 --> 00:33:37,973 are at San Carlos. 462 00:33:38,431 --> 00:33:39,015 I've heard a lot of stories 463 00:33:39,933 --> 00:33:42,143 about what Indians do to white women. 464 00:33:42,604 --> 00:33:44,230 They do the same thing to white women 465 00:33:45,149 --> 00:33:46,316 they do to Indian women, 466 00:33:46,649 --> 00:33:49,445 and they don't mind it much, red or white. 467 00:33:50,404 --> 00:33:52,573 I don't know if the ladies enjoy that kind of talk. 468 00:33:52,823 --> 00:33:54,658 What kind of talk? 469 00:33:55,159 --> 00:33:57,786 About Apache Indians and what they do to women. 470 00:34:00,165 --> 00:34:01,959 You saying I got a loose mouth? 471 00:34:02,793 --> 00:34:04,045 If he wasn't saying it, I am. 472 00:34:05,004 --> 00:34:08,219 Right. That lady speaks right up, don't she? 473 00:34:08,469 --> 00:34:09,260 Mm-hmm. 474 00:34:09,678 --> 00:34:13,431 If you want to know if I'm carrying a gun, I'm not. 475 00:34:14,257 --> 00:34:16,563 My tongue is my only weapon, Mr. Grimes. 476 00:34:17,104 --> 00:34:17,605 And it's deadly. 477 00:34:27,531 --> 00:34:30,120 I've lived among the Apaches on a reservation... 478 00:34:30,537 --> 00:34:34,290 the women grinding corn and rubbing skins, 479 00:34:34,999 --> 00:34:36,375 the men almost naked... 480 00:34:36,500 --> 00:34:37,421 some of them quite striking. 481 00:34:38,130 --> 00:34:40,549 Just when you begin to find them almost beautiful, 482 00:34:41,373 --> 00:34:41,592 they squat and pick at themselves 483 00:34:42,635 --> 00:34:43,678 with the dogs 484 00:34:43,886 --> 00:34:44,722 sniffing at them. 485 00:34:45,139 --> 00:34:46,807 I can't imagine eating a dog 486 00:34:47,683 --> 00:34:48,893 and not thinking anything of it. 487 00:34:49,644 --> 00:34:50,979 You ever been hungry, lady? 488 00:34:51,646 --> 00:34:53,064 Not just ready for supper, 489 00:34:53,647 --> 00:34:57,235 but hungry enough so that your belly swells up? 490 00:34:57,737 --> 00:34:59,321 I wouldn't care how hungry I got. 491 00:35:00,156 --> 00:35:01,408 I know I wouldn't eat one of those camp dogs. 492 00:35:01,699 --> 00:35:04,536 You'd eat it. You'd fight for the bones too. 493 00:35:05,579 --> 00:35:07,664 Have you ever eaten a dog, Mr. Russell? 494 00:35:08,376 --> 00:35:09,753 Eaten one and lived like one. 495 00:35:10,712 --> 00:35:12,880 Dear me. 496 00:35:18,597 --> 00:35:20,182 Mr. Russell obviously feels sympathy 497 00:35:20,599 --> 00:35:22,268 for the Indians' plight. 498 00:35:22,600 --> 00:35:25,395 If you're a humane man, you do. 499 00:35:25,603 --> 00:35:29,567 But you have to live on a reservation like San Carlos 500 00:35:29,899 --> 00:35:30,609 to see that caring for them 501 00:35:31,445 --> 00:35:33,740 is not a simple matter of giving them food and clothing. 502 00:35:34,146 --> 00:35:35,824 My name is Favor, by the way. 503 00:35:36,115 --> 00:35:37,910 I happen to be the Indian agent at San Carlos. 504 00:35:38,955 --> 00:35:41,041 As the agent, I see all the problems 505 00:35:41,958 --> 00:35:43,126 the Interior Department is faced with... 506 00:35:43,793 --> 00:35:46,254 natural resentment on the part of the Indians, 507 00:35:46,798 --> 00:35:47,299 their distrust, 508 00:35:48,133 --> 00:35:49,385 their reluctance to cultivate the soil. 509 00:35:50,134 --> 00:35:52,513 They live where they don't want to live. 510 00:35:52,637 --> 00:35:56,684 That too, which can't be helped for the time being. 511 00:35:57,143 --> 00:35:59,813 Do you happen to know someone at San Carlos? 512 00:36:00,730 --> 00:36:02,942 Most of them. 513 00:36:03,108 --> 00:36:07,113 - You've visited the agency? - I lived there. 514 00:36:07,779 --> 00:36:09,199 I don't think I recognize you. 515 00:36:10,651 --> 00:36:11,287 Did you work for one of the suppliers? 516 00:36:12,288 --> 00:36:14,414 No. I worked for the police. 517 00:36:16,123 --> 00:36:17,542 But the police are all Apache. 518 00:36:38,650 --> 00:36:39,444 Whoa. 519 00:36:41,449 --> 00:36:43,618 Delgado's station. 520 00:36:43,825 --> 00:36:46,746 - Mendez! - Well, who else? 521 00:36:47,412 --> 00:36:49,876 You can wash at the bench near the kitchen door 522 00:36:50,334 --> 00:36:54,047 and follow the path around the back for the other things. 523 00:36:54,254 --> 00:36:55,090 - Still got horses? - A few more days. 524 00:36:56,007 --> 00:36:57,175 Then change them for these. 525 00:36:57,716 --> 00:36:59,261 I thought you had closed down. 526 00:37:00,262 --> 00:37:01,346 That's a long story. 527 00:37:01,888 --> 00:37:03,432 Get your woman to make some coffee, eh? 528 00:37:09,607 --> 00:37:10,733 Mr. Mendez. 529 00:37:11,525 --> 00:37:13,864 I find myself in an awkward situation. 530 00:37:14,113 --> 00:37:16,991 I'm going to have to rely on your tact. 531 00:37:17,115 --> 00:37:19,076 You mean you have a dirty job for me to do. 532 00:37:19,954 --> 00:37:21,164 Giving as little offense as possible 533 00:37:21,998 --> 00:37:24,293 arrange to have Mr. Russell ride on top with you. 534 00:37:24,710 --> 00:37:28,463 How do I offend the man without offending him, Dr. Favor? 535 00:37:28,838 --> 00:37:30,549 My wife finds it disturbing 536 00:37:31,372 --> 00:37:31,591 having him inside with us. 537 00:37:32,635 --> 00:37:35,765 What is there about him that bothers the lady? 538 00:37:36,141 --> 00:37:38,893 I'm sure you know his history better than I do. 539 00:37:39,227 --> 00:37:40,978 I leave it in your hands. 540 00:37:41,144 --> 00:37:42,021 And wash yours? 541 00:38:21,653 --> 00:38:22,698 It's for the dust... 542 00:38:23,157 --> 00:38:24,785 or whatever reason you want. 543 00:38:41,251 --> 00:38:45,643 Dr. Favor... says you shouldn't ride in the coach. 544 00:38:49,689 --> 00:38:50,857 They all say that? 545 00:38:51,190 --> 00:38:52,944 I don't know what they all say, 546 00:38:53,694 --> 00:38:55,029 but he's paying for most of it. 547 00:38:55,696 --> 00:38:57,115 I don't think he wants to argue. 548 00:38:57,939 --> 00:38:58,158 What do you say? 549 00:38:58,533 --> 00:39:03,372 Well, I say, why make people unhappy? 550 00:39:03,621 --> 00:39:05,457 Let them do what they want. 551 00:39:06,124 --> 00:39:07,543 It's not a big thing. Why should we let it worry us? 552 00:39:08,001 --> 00:39:09,630 What if I decide to stay inside? 553 00:39:10,631 --> 00:39:14,844 A man could catch his death of cold riding up on top. 554 00:39:15,136 --> 00:39:16,932 Is that worth arguing about, 555 00:39:17,307 --> 00:39:19,018 making trouble, getting people angry and upset? 556 00:39:19,641 --> 00:39:21,102 Or is it easier to forget it? Which? 557 00:39:27,236 --> 00:39:29,447 If you ask... 558 00:39:30,113 --> 00:39:33,617 why I lend myself to this... 559 00:39:33,741 --> 00:39:35,702 it's a habit... 560 00:39:37,246 --> 00:39:38,831 a lifetime of it. 561 00:39:38,997 --> 00:39:40,919 I didn't ask. 562 00:39:42,796 --> 00:39:44,046 Against the cold. 563 00:39:54,684 --> 00:39:56,563 I want you to hear this. 564 00:39:56,980 --> 00:39:58,649 I was just telling him 565 00:39:59,025 --> 00:40:01,778 that you're not the first through here this afternoon. 566 00:40:02,601 --> 00:40:02,820 About an hour ago, three men came by. 567 00:40:03,696 --> 00:40:04,906 - Did you know them? - Some riders. 568 00:40:05,948 --> 00:40:06,991 - But did you know them? - They may work around here. 569 00:40:07,993 --> 00:40:09,077 This station's supposed to be closed. 570 00:40:09,994 --> 00:40:11,164 What were they doing here? 571 00:40:11,498 --> 00:40:13,250 It happens. People pass by. 572 00:40:13,667 --> 00:40:16,378 What did they look like? Did they say where they were going? 573 00:40:16,502 --> 00:40:18,466 If you think they planned to hold us up, 574 00:40:18,590 --> 00:40:21,593 they wouldn't know a stage was coming by today. 575 00:40:22,010 --> 00:40:24,722 I want to go another way. Is there one? 576 00:40:25,014 --> 00:40:27,852 There's a road past the old San Pete Mine. 577 00:40:28,018 --> 00:40:29,938 It hasn't been used in years. 578 00:40:30,762 --> 00:40:33,066 It's wild and hard to travel over, but it ends up in the same place. 579 00:40:33,400 --> 00:40:35,151 We'll take it. We have women. 580 00:40:35,985 --> 00:40:39,323 Any possibility of being stopped, we should take precautions. 581 00:40:39,864 --> 00:40:41,408 Start without delay, if you please. 582 00:40:45,705 --> 00:40:46,623 Hyah! 583 00:40:47,541 --> 00:40:50,797 Get up! Get up! 584 00:40:51,046 --> 00:40:51,840 Hyah! 585 00:40:54,049 --> 00:40:54,968 Hyah! 586 00:41:20,417 --> 00:41:21,043 Smoke bother you? 587 00:41:23,920 --> 00:41:27,298 Would you put it out if I said it did? 588 00:41:29,927 --> 00:41:31,472 Oh, yeah. 589 00:41:31,638 --> 00:41:35,643 My mama taught me to remove my hat and my cigar 590 00:41:35,934 --> 00:41:37,728 in the presence of a lady. 591 00:41:38,436 --> 00:41:39,813 Whatever else I take off 592 00:41:39,937 --> 00:41:41,900 depends on how lucky I get. 593 00:41:56,460 --> 00:41:58,587 Oh, it's stuffy in there. 594 00:41:59,131 --> 00:42:00,674 I noticed. 595 00:42:00,966 --> 00:42:03,803 Listen, I had nothing to do with your getting thrown out. 596 00:42:05,252 --> 00:42:05,888 All right. 597 00:42:06,389 --> 00:42:07,974 Although, frankly, it wouldn't bother me a bit 598 00:42:08,892 --> 00:42:11,102 if you had to walk all the way to Bisbee. 599 00:42:11,895 --> 00:42:13,188 It wouldn't bother me either, lady. 600 00:42:24,412 --> 00:42:25,704 Get up there! 601 00:42:27,914 --> 00:42:28,833 Get up now! 602 00:42:30,284 --> 00:42:30,920 Get up! Get up! 603 00:42:31,921 --> 00:42:33,006 Giddup! Yes! 604 00:42:33,924 --> 00:42:35,092 Giddup! 605 00:42:58,537 --> 00:43:00,121 Ho! 606 00:43:02,126 --> 00:43:04,294 All right, everybody out! 607 00:43:06,546 --> 00:43:08,465 Billy, take care of the horses 608 00:43:09,048 --> 00:43:10,551 and get a water bag. 609 00:43:11,051 --> 00:43:12,636 Why have we made this stop? 610 00:43:13,053 --> 00:43:14,723 If you're thinking of us, we're not tired. 611 00:43:15,556 --> 00:43:17,852 No. I'm thinking of the horses... and me. 612 00:43:18,059 --> 00:43:18,895 I'm tired. 613 00:43:19,561 --> 00:43:20,980 We'll rest here for a couple of hours. 614 00:43:21,898 --> 00:43:23,066 I have to get some sleep. 615 00:43:24,067 --> 00:43:26,197 If you're smart, you'll do the same. 616 00:43:35,583 --> 00:43:36,626 Hey, amigo. 617 00:43:39,587 --> 00:43:41,839 This ain't the stage road. 618 00:43:42,088 --> 00:43:43,924 We took a different way. 619 00:43:44,590 --> 00:43:46,011 Different way? 620 00:43:46,834 --> 00:43:49,141 You just take any old road you feel like? 621 00:43:49,600 --> 00:43:52,269 I think you'd better talk to Dr. Favor. 622 00:43:52,602 --> 00:43:54,353 No. I'm talking to you. 623 00:43:59,110 --> 00:44:00,613 We all agreed. 624 00:44:00,862 --> 00:44:02,698 You were asleep. 625 00:44:03,074 --> 00:44:06,871 I thought... he wants to come with us so bad, 626 00:44:07,037 --> 00:44:08,957 this will be all right. 627 00:44:09,780 --> 00:44:09,999 Where's it go? 628 00:44:10,333 --> 00:44:11,042 Same place. 629 00:44:11,876 --> 00:44:15,213 We'll be in Benson tomorrow if the road is all right 630 00:44:15,879 --> 00:44:17,299 and nothing happens. 631 00:44:18,122 --> 00:44:18,341 What could happen? 632 00:45:51,414 --> 00:45:54,295 You better stop right there, lady, 633 00:45:54,419 --> 00:45:58,464 or I'm going to know all there is to know about you. 634 00:45:58,923 --> 00:46:01,596 Well, you could at least have cleared your throat. 635 00:46:01,761 --> 00:46:04,724 I couldn't. My heart was in it. 636 00:46:05,099 --> 00:46:07,854 It's hot. These are heavy. 637 00:46:09,898 --> 00:46:10,982 So you've seen my legs. 638 00:46:11,900 --> 00:46:14,110 There are worse walking around. 639 00:46:14,528 --> 00:46:16,196 Some worse, some better. 640 00:46:17,645 --> 00:46:20,368 Well, you're not going to have much to do with them, 641 00:46:21,410 --> 00:46:22,452 so don't let it worry you. 642 00:46:23,414 --> 00:46:24,540 You're a pretty thorny woman. 643 00:46:25,416 --> 00:46:27,668 Has anyone ever gotten within range of you? 644 00:46:27,917 --> 00:46:29,753 Not that it's any of your business, 645 00:46:30,420 --> 00:46:31,842 but I was married once. 646 00:46:32,425 --> 00:46:34,969 Been a widow since I was 19. 647 00:46:35,928 --> 00:46:40,185 My husband was a sweet Missouri boy. 648 00:46:40,434 --> 00:46:43,314 One night, they brought him home on a kitchen door. 649 00:46:43,938 --> 00:46:45,399 Been shot eight times. 650 00:46:45,941 --> 00:46:47,484 Seems there had been an argument 651 00:46:47,943 --> 00:46:50,612 over the price of a Mexican saddle. 652 00:46:50,946 --> 00:46:54,786 He had a comic valentine for me in his pocket. 653 00:46:54,910 --> 00:46:57,914 The dead are dead. You ought to bury them. 654 00:46:59,957 --> 00:47:01,041 I'm sure that's good advice. 655 00:47:01,962 --> 00:47:05,215 Trouble is, Mr. Russell, 656 00:47:05,381 --> 00:47:09,388 I think you feel the same way about the living. 657 00:47:29,368 --> 00:47:31,287 What do you want? 658 00:47:31,412 --> 00:47:33,376 I hope I'm not bothering you, 659 00:47:33,917 --> 00:47:35,461 but it's so hot, I was just cooking. 660 00:47:37,838 --> 00:47:40,676 Whew. There's a nice little breeze up here, though, 661 00:47:40,925 --> 00:47:41,719 isn't there? 662 00:47:42,762 --> 00:47:44,848 Everybody's gone to sleep. 663 00:47:45,389 --> 00:47:46,933 I can't sleep when it gets this hot. 664 00:47:47,934 --> 00:47:49,018 I just wake up dizzy. 665 00:47:49,352 --> 00:47:51,103 That a fact? 666 00:47:55,275 --> 00:47:56,320 This place sure is spooky, 667 00:47:57,279 --> 00:47:59,448 all those buildings and nobody in them. 668 00:48:02,867 --> 00:48:05,707 You know, I'm awfully glad you're along with us. 669 00:48:06,415 --> 00:48:07,792 If anything happened, 670 00:48:08,126 --> 00:48:09,878 it's nice to know there's somebody along 671 00:48:10,627 --> 00:48:11,965 that could do something about it. 672 00:48:12,506 --> 00:48:13,007 That's what you think? 673 00:48:13,924 --> 00:48:16,136 I saw you back at the station. 674 00:48:16,677 --> 00:48:19,264 You frightened the life out of everyone back there. 675 00:48:20,182 --> 00:48:22,392 Did you like that, little lady? 676 00:48:22,684 --> 00:48:24,479 I like to see a man act like a man. 677 00:48:24,979 --> 00:48:27,608 I think that you should have what you like. 678 00:48:29,057 --> 00:48:30,736 Oh! Don't do this! 679 00:48:32,529 --> 00:48:33,864 You scared? 680 00:48:34,198 --> 00:48:35,953 You never had it like this, hmm? 681 00:48:36,703 --> 00:48:39,080 You get hurt a little, and then you... 682 00:48:41,572 --> 00:48:43,253 get rubbed a little bit. 683 00:48:49,217 --> 00:48:51,595 Ha ha ha! 684 00:49:01,232 --> 00:49:04,110 - Where do you think you're going? - I'm going to get my husband! 685 00:49:04,692 --> 00:49:06,198 So he can charge up that hill and get his head blown off? 686 00:49:06,906 --> 00:49:08,283 You let go of me! 687 00:49:08,533 --> 00:49:10,369 He's got to do something. That man hurt me. 688 00:49:10,535 --> 00:49:13,497 You wagged your tail in his face to get his attention, and you got it. 689 00:49:17,034 --> 00:49:18,713 You're disgusting, you know that? 690 00:49:19,172 --> 00:49:20,798 You talk so dirty. 691 00:49:25,177 --> 00:49:28,097 Wipe your nose and shut your mouth... 692 00:49:28,921 --> 00:49:29,142 and tell everyone 693 00:49:29,683 --> 00:49:31,228 you fell and skinned your knees 694 00:49:31,686 --> 00:49:32,270 going to the public convenience. 695 00:49:33,188 --> 00:49:34,356 Here. Mop up. 696 00:49:52,711 --> 00:49:54,172 Hyah! Hyah! 697 00:49:56,215 --> 00:49:57,300 Hyah! 698 00:50:18,744 --> 00:50:22,332 We're missing a water bag. We started with three. 699 00:50:22,749 --> 00:50:25,461 I must have left it behind at San Pete. 700 00:50:25,753 --> 00:50:26,503 Mendez will skin me. 701 00:50:27,253 --> 00:50:28,590 Right down to the bone. 702 00:50:37,767 --> 00:50:40,064 Oh, that's an awfully pretty kit. 703 00:50:40,271 --> 00:50:43,191 Yes. It's made of Spanish leather. 704 00:50:44,015 --> 00:50:44,234 Geranium? 705 00:50:44,441 --> 00:50:45,276 Jasmine. Would you like some? 706 00:50:45,943 --> 00:50:46,319 It's cooling. 707 00:50:47,280 --> 00:50:50,493 Thank you. What does a bottle like this cost? 708 00:50:50,785 --> 00:50:52,579 The best years of your life. 709 00:50:53,287 --> 00:50:54,663 I like Dr. Favor. 710 00:50:54,787 --> 00:50:56,748 He has such lovely manners. 711 00:50:57,155 --> 00:50:57,791 I was noticing his hands. 712 00:50:58,292 --> 00:50:59,878 He keeps his nails so nice and clean. 713 00:51:00,795 --> 00:51:03,008 He's very proud of his hands and feet, they're so small. 714 00:51:03,800 --> 00:51:06,136 I, on the other hand, am proud of his brain. It's very large. 715 00:51:07,584 --> 00:51:08,221 He reads a lot, doesn't he? 716 00:51:08,638 --> 00:51:11,352 Far into the night, which is just as well. 717 00:51:11,976 --> 00:51:15,523 'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly 718 00:51:16,064 --> 00:51:17,608 and hangs them over the back of a chair, 719 00:51:19,059 --> 00:51:22,824 that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much. 720 00:51:23,283 --> 00:51:24,909 All we're left with is thin, spindly legs 721 00:51:25,785 --> 00:51:28,037 with those little blue veins on them 722 00:51:28,579 --> 00:51:30,123 and all the knots and bumps. 723 00:51:31,083 --> 00:51:32,208 A love match, huh? 724 00:51:33,660 --> 00:51:35,339 When I was 18 and a student of his 725 00:51:35,797 --> 00:51:37,424 and I heard him read Robert Browning. 726 00:51:38,425 --> 00:51:42,641 But now I'm 35, and I hear him cough up phlegm. 727 00:51:43,307 --> 00:51:44,725 They all make those noises... 728 00:51:45,308 --> 00:51:46,811 bathroom noises and bedroom noises. 729 00:51:47,812 --> 00:51:50,983 Well, I suppose we've all felt the same chill. 730 00:51:51,318 --> 00:51:53,070 Not me. I like men. 731 00:51:53,319 --> 00:51:56,198 They may have put a little gray in my hair, 732 00:51:56,822 --> 00:51:58,283 but I keep coming back for more, 733 00:51:59,325 --> 00:52:00,368 so they must have something. 734 00:52:01,327 --> 00:52:02,455 Hear, hear. 735 00:52:36,289 --> 00:52:36,873 Whoa! 736 00:52:39,292 --> 00:52:43,132 Everybody take a nice walk to the top of the grade. 737 00:52:56,313 --> 00:52:57,732 Hyah! 738 00:53:29,312 --> 00:53:32,148 Well, I'm getting tired of this trip. 739 00:53:32,815 --> 00:53:34,234 I want a bath. 740 00:53:35,059 --> 00:53:36,319 I want to sleep 12 hours. 741 00:53:36,820 --> 00:53:39,449 I want a big, rare steak. 742 00:53:41,326 --> 00:53:42,578 And then what? 743 00:53:42,827 --> 00:53:45,709 I don't know. I never know what's next. 744 00:53:45,833 --> 00:53:48,836 Whatever it is, I'm going to have to scratch for it. 745 00:53:49,837 --> 00:53:50,922 That I do know. 746 00:53:51,339 --> 00:53:55,094 Wish I could find a rich old man and give it a rest for a while. 747 00:53:55,219 --> 00:53:59,266 - Where? Out to pasture? - Mm-hmm. I'm ready. 748 00:54:00,090 --> 00:54:02,394 Let someone else work up a sweat for a change. 749 00:54:02,852 --> 00:54:05,522 Let someone else put the meat on the table. 750 00:54:07,608 --> 00:54:09,696 Glad to buy you dinner. 751 00:54:10,519 --> 00:54:10,738 Mmm. There's a lot of men 752 00:54:11,781 --> 00:54:13,866 who will do that, Mr. Russell. 753 00:54:14,283 --> 00:54:16,997 Well, I'd just as soon make it breakfast. 754 00:54:17,289 --> 00:54:18,040 No, thanks. 755 00:54:18,789 --> 00:54:22,210 I just take coffee in the morning... nothing with it. 756 00:54:42,819 --> 00:54:45,155 You know, we liked not to have made it. 757 00:54:45,320 --> 00:54:47,243 I figured you had some catching up to do. 758 00:54:47,826 --> 00:54:49,328 When you didn't come by the main road, 759 00:54:50,328 --> 00:54:51,413 we went back to Delgado's. 760 00:54:51,830 --> 00:54:53,498 He told us you'd come this other way. 761 00:54:53,832 --> 00:54:55,586 He didn't want to tell us, but he told. 762 00:54:56,420 --> 00:54:58,715 I tell you, we done some riding. 763 00:54:58,839 --> 00:54:59,758 Well, look who we have here. 764 00:55:00,800 --> 00:55:02,885 Hello, Jessie. 765 00:55:03,385 --> 00:55:04,970 Feeling ornery, Frank? 766 00:55:05,595 --> 00:55:08,100 Let's not start asking questions. 767 00:55:08,506 --> 00:55:11,230 Just one... what are you doing here? 768 00:55:11,730 --> 00:55:13,315 Going bad, honey. 769 00:55:13,940 --> 00:55:16,442 All right. Break out that luggage. 770 00:55:17,192 --> 00:55:19,574 Doc Favor's pretending he don't see us. 771 00:55:19,781 --> 00:55:21,659 Things kind of close in on you, 772 00:55:22,284 --> 00:55:23,745 don't they, Doctor? 773 00:55:24,286 --> 00:55:26,875 I have no idea what you're talking about. 774 00:55:27,292 --> 00:55:28,960 My wife and I are going to Bisbee 775 00:55:29,794 --> 00:55:31,046 to settle some affairs. 776 00:55:31,295 --> 00:55:33,131 We'll be there two days at most. 777 00:55:33,955 --> 00:55:35,217 That's not where you're going. 778 00:55:36,040 --> 00:55:38,345 You're going to hole up in Mexico, 779 00:55:38,720 --> 00:55:41,475 or you're going to get on a boat in Veracruz 780 00:55:41,809 --> 00:55:42,518 and head out. 781 00:55:43,018 --> 00:55:44,603 Hey, Lamar, you know something. 782 00:55:45,020 --> 00:55:47,731 He ought to be over here with a gun. 783 00:55:48,555 --> 00:55:50,863 He don't need a gun to pull off a robbery. 784 00:55:51,321 --> 00:55:52,947 He does it with pen and ink. 785 00:55:53,406 --> 00:55:56,075 - No. - Yeah. 786 00:55:56,324 --> 00:55:59,205 He just claims a higher beef tally than what comes in. 787 00:55:59,873 --> 00:56:03,377 Then he pays the trail driver off for what's delivered, 788 00:56:03,794 --> 00:56:06,505 charges the government for meat that ain't even there, 789 00:56:07,506 --> 00:56:08,590 and then pockets the difference. 790 00:56:09,633 --> 00:56:10,676 Ain't that right, Doctor? 791 00:56:11,135 --> 00:56:12,764 The Indians go hungry, but you don't. 792 00:56:13,514 --> 00:56:16,935 All right. Let's get to it. 793 00:56:37,334 --> 00:56:38,836 What about up in the boot? 794 00:56:39,837 --> 00:56:40,922 A shotgun. 795 00:56:43,341 --> 00:56:45,095 Do you think this is worth your while? 796 00:56:45,844 --> 00:56:48,223 You won't be able to show your face again. 797 00:56:49,974 --> 00:56:51,354 I purely appreciate that, 798 00:56:51,729 --> 00:56:56,567 but don't give me no more advice, please. 799 00:56:57,401 --> 00:56:58,652 I'll bet you're dead or arrested in two weeks. 800 00:56:59,655 --> 00:57:01,783 You ain't gonna have nothing to bet with. 801 00:57:02,190 --> 00:57:04,911 - There are witnesses. - I don't see no witnesses. 802 00:57:05,077 --> 00:57:06,996 Lamar, you see any witnesses? 803 00:57:07,820 --> 00:57:08,039 No. Not here. 804 00:57:12,085 --> 00:57:15,341 That man don't look like no witness. 805 00:57:15,590 --> 00:57:17,426 Hey, mister! 806 00:57:18,250 --> 00:57:19,511 Are you a witness? 807 00:57:24,602 --> 00:57:25,770 I've seen you someplace. 808 00:57:27,772 --> 00:57:28,898 That bothers me. 809 00:57:31,610 --> 00:57:32,027 Come on, mister. 810 00:57:32,988 --> 00:57:35,157 Help me out. Where was it? 811 00:57:35,281 --> 00:57:36,199 Cicero! 812 00:57:38,619 --> 00:57:39,328 Well, now, lookee here. 813 00:57:40,120 --> 00:57:41,413 How much did you steal? 814 00:57:42,121 --> 00:57:43,499 Tell us so we don't have to count it. 815 00:57:44,123 --> 00:57:45,586 He figures he's helped enough without giving us the tally. 816 00:57:46,045 --> 00:57:48,714 - About 12,000, I figure. - Somewhere around there. 817 00:57:49,048 --> 00:57:49,757 Get it loaded. 818 00:57:50,049 --> 00:57:51,842 Looks like you did good, and we did better. 819 00:57:52,176 --> 00:57:53,931 Boy, get up there. Throw those two saddles down. 820 00:57:54,723 --> 00:57:58,101 Amigo, you and you, saddle them two horses. 821 00:58:07,070 --> 00:58:09,573 I figured you'd ride along with us a way. 822 00:58:12,075 --> 00:58:13,744 I'd better not. 823 00:58:14,078 --> 00:58:15,830 You'll be all right. 824 00:58:16,079 --> 00:58:18,960 I'll be all right here. 825 00:58:21,451 --> 00:58:22,088 You're coming. 826 00:58:22,754 --> 00:58:25,219 One way or the other, you're coming. 827 00:58:52,083 --> 00:58:54,419 Friend, I'll thank you for the buggy ride, 828 00:58:54,585 --> 00:58:56,508 and we'll do it again some time. 829 00:59:07,603 --> 00:59:09,022 Hyah! Hyah! 830 00:59:10,472 --> 00:59:11,107 Hyah! 831 00:59:27,629 --> 00:59:29,881 Kid, get down. 832 00:59:30,422 --> 00:59:30,924 What? 833 00:59:31,632 --> 00:59:33,009 Just get down from there. 834 00:59:40,144 --> 00:59:41,353 Hey, Braden. 835 00:59:41,519 --> 00:59:42,396 Hold up a minute. 836 00:59:43,146 --> 00:59:44,481 I forgot a little something. 837 00:59:48,111 --> 00:59:49,695 What are you doing up there? 838 00:59:50,573 --> 00:59:51,782 Getting my things. 839 00:59:52,074 --> 00:59:53,868 You figure you're going someplace? 840 00:59:54,075 --> 00:59:55,953 Why stay here? 841 00:59:56,077 --> 00:59:56,996 Just how far 842 00:59:57,582 --> 01:00:00,127 do you think you're going to get? 843 01:00:00,335 --> 01:00:02,212 That's to find out. 844 01:00:09,137 --> 01:00:12,642 Now, how far did you say you're going to get? 845 01:00:13,684 --> 01:00:15,769 Leave us some water! 846 01:00:26,781 --> 01:00:28,284 Now how far? 847 01:00:40,134 --> 01:00:42,887 Oh, about as far as Delgado's. 848 01:00:47,641 --> 01:00:49,144 What does that mean? 849 01:00:49,437 --> 01:00:51,229 Maybe if we all get thirsty, 850 01:00:51,604 --> 01:00:54,359 we'll go to Delgado's and get some mescal. 851 01:01:33,157 --> 01:01:36,077 Jessie, do you want me to do something about Braden? 852 01:01:38,163 --> 01:01:40,249 There's nothing to be done about him. 853 01:01:55,100 --> 01:01:56,936 Russell! 854 01:01:59,939 --> 01:02:01,107 Russell, where are you going? 855 01:02:04,019 --> 01:02:04,238 Russell! Wait for us! 856 01:02:05,113 --> 01:02:06,323 Russell! 857 01:02:06,615 --> 01:02:08,408 Russell, wait! 858 01:03:17,620 --> 01:03:19,329 Why didn't you wait for us? 859 01:03:19,788 --> 01:03:21,414 What did you want me to wait for? 860 01:03:22,864 --> 01:03:24,543 Look, we want to get out of here 861 01:03:25,168 --> 01:03:26,629 before they come after us. 862 01:03:29,175 --> 01:03:29,759 Is there something stopping you? 863 01:03:31,209 --> 01:03:32,886 Man, what is the matter with you? 864 01:03:33,846 --> 01:03:36,018 This isn't happening to one person. It's happening to everyone. 865 01:03:36,393 --> 01:03:38,103 And you want me to show you the way? 866 01:03:38,686 --> 01:03:42,274 Sure. You show us the way, we follow, 867 01:03:42,735 --> 01:03:45,404 but we are all together. 868 01:03:46,029 --> 01:03:46,447 Together, huh? 869 01:03:47,197 --> 01:03:50,618 I flatter myself that I understand Mr. Russell. 870 01:03:51,159 --> 01:03:52,703 We affronted his dignity... 871 01:03:53,162 --> 01:03:55,832 a very necessary thing to a man. 872 01:03:56,166 --> 01:03:58,962 We asked him not to ride with us. 873 01:03:59,169 --> 01:04:00,004 Now he's telling us we can't walk with him. 874 01:04:00,880 --> 01:04:02,090 Isn't that right, Mr. Russell? 875 01:04:02,339 --> 01:04:05,218 Maybe we don't walk the way you walk. 876 01:04:05,467 --> 01:04:07,306 Fair, but harsh. 877 01:04:08,182 --> 01:04:11,476 But for all that, you're no longer in a hurry, are you? 878 01:04:11,684 --> 01:04:12,519 No. I'm in no hurry. 879 01:04:13,185 --> 01:04:14,607 If you want to go on, go on. 880 01:04:16,056 --> 01:04:16,693 Leave the saddlebags and the gun. 881 01:04:17,276 --> 01:04:18,778 I thought we'd get to that. 882 01:04:19,696 --> 01:04:20,864 You forgot something, didn't you? 883 01:04:21,697 --> 01:04:21,906 Money. 884 01:04:23,355 --> 01:04:26,077 An odd oversight for a man who thinks of everything. 885 01:04:26,702 --> 01:04:28,163 I was a little busy back there. 886 01:04:29,208 --> 01:04:31,293 He's thinking, "Why not take my money out here?" 887 01:04:31,710 --> 01:04:32,336 No law to stop him. 888 01:04:33,379 --> 01:04:35,463 Your money? 889 01:04:35,880 --> 01:04:39,637 You starved a bunch of Indians to death at San Carlos for that money, 890 01:04:40,178 --> 01:04:41,723 and now you're trying to get your sticky fingers on it, 891 01:04:42,223 --> 01:04:43,808 and meanwhile Grimes is getting the time he needs. 892 01:04:44,349 --> 01:04:46,937 Enough of this. We have to move. 893 01:04:47,397 --> 01:04:49,024 Why move? 894 01:04:49,148 --> 01:04:51,109 Why not wait here for him, 895 01:04:51,650 --> 01:04:53,195 maybe finish it? 896 01:04:53,402 --> 01:04:54,237 Finish it? 897 01:04:54,654 --> 01:04:56,323 You mean kill him? 898 01:04:56,572 --> 01:04:58,409 They get close enough, they're gonna kill you. 899 01:04:58,784 --> 01:05:01,538 They didn't hurt anybody before. Why would they wanna hurt us now? 900 01:05:02,039 --> 01:05:03,624 They'll be running out of water. You wanna give them yours? 901 01:05:04,667 --> 01:05:05,709 - No. - They'll kill you for it. 902 01:05:06,669 --> 01:05:08,841 And if we don't finish it, what then? 903 01:05:09,675 --> 01:05:11,968 You got no say in this. 904 01:05:12,175 --> 01:05:15,096 Now, you can go on or stay, whichever. 905 01:05:15,922 --> 01:05:18,227 Either way, you leave the saddlebags here. The belly gun too. 906 01:05:18,435 --> 01:05:21,355 You're not a figure to command too much confidence, Mr. Russell. 907 01:05:22,356 --> 01:05:24,483 What if everyone decides against you? 908 01:05:24,774 --> 01:05:27,611 Then they've got you to show them the way home. 909 01:05:35,705 --> 01:05:38,040 It's the frying pan or the fire, 910 01:05:38,206 --> 01:05:39,086 as far as I'm concerned. 911 01:05:39,710 --> 01:05:41,171 At least Russell knows the way. 912 01:05:57,815 --> 01:05:58,900 All right. Everybody, stay put. 913 01:06:06,660 --> 01:06:09,329 You got one thing to do, kid... 914 01:06:09,663 --> 01:06:10,375 watch him. 915 01:06:10,833 --> 01:06:12,460 He can leave until the time they come. 916 01:06:13,167 --> 01:06:14,545 After that, no. 917 01:06:14,752 --> 01:06:16,630 If he tries to leave with nothing, 918 01:06:17,675 --> 01:06:18,718 shoot him once. 919 01:06:19,176 --> 01:06:21,847 If he takes the money, shoot him twice. 920 01:06:22,180 --> 01:06:24,975 If he picks up the water, you empty your gun. Understand? 921 01:06:25,474 --> 01:06:27,059 I don't understand anything about this mess. 922 01:06:29,686 --> 01:06:31,231 Mendez, you think you can do this? 923 01:06:35,196 --> 01:06:36,447 That's right. 924 01:06:50,713 --> 01:06:51,048 Right there. 925 01:06:58,223 --> 01:07:00,434 First, a shotgun when they're close... 926 01:07:01,226 --> 01:07:04,607 and I mean so close you can touch them... 927 01:07:04,731 --> 01:07:06,692 and then this if you need it. 928 01:07:07,233 --> 01:07:07,735 I'll be over there. 929 01:07:08,736 --> 01:07:08,778 Where? 930 01:07:09,737 --> 01:07:09,820 Right there. 931 01:07:11,270 --> 01:07:12,952 If one of us doesn't get a good shot, 932 01:07:13,911 --> 01:07:15,037 the other probably will. 933 01:07:15,537 --> 01:07:17,121 Hit something, Mendez... 934 01:07:17,497 --> 01:07:20,252 first the men, then the horses. 935 01:07:21,001 --> 01:07:22,338 I don't know. 936 01:07:22,504 --> 01:07:25,466 Just to sit here and wait to kill them? 937 01:07:25,967 --> 01:07:27,551 If there was some other way, we'd do it. 938 01:07:28,010 --> 01:07:30,679 Maybe we can outrun them. 939 01:07:31,096 --> 01:07:35,896 If you run, they're going to catch you. They're going to kill you. 940 01:07:36,719 --> 01:07:37,981 You believe that more than you believe anything. 941 01:07:39,024 --> 01:07:40,066 All right. 942 01:07:40,273 --> 01:07:41,108 And try not to puke. 943 01:07:42,026 --> 01:07:45,282 You may have to lay in it for a long time. 944 01:12:45,984 --> 01:12:48,780 Hey, hombre! 945 01:12:51,030 --> 01:12:52,950 A compliment on your shooting. 946 01:12:55,914 --> 01:12:59,209 You have put a hole in me. 947 01:12:59,333 --> 01:13:03,381 Whew! I never had a bellyache like this 948 01:13:03,924 --> 01:13:05,468 since I'm a little boy. 949 01:13:08,011 --> 01:13:09,638 Hey, amigo! 950 01:13:11,682 --> 01:13:12,767 Friend! 951 01:13:13,434 --> 01:13:16,940 I am going to give you back this bullet. 952 01:13:28,954 --> 01:13:30,497 Tonight, Mendez, not while the sun is out. 953 01:13:31,456 --> 01:13:31,540 Why not? 954 01:13:32,991 --> 01:13:34,670 Because you sweat a lot and you'll want more. 955 01:13:40,468 --> 01:13:41,969 Hey, hombre! 956 01:14:00,909 --> 01:14:04,915 Look, amigo, how close you come. 957 01:14:05,248 --> 01:14:08,044 I tried to do better. I think you moved. 958 01:14:08,920 --> 01:14:11,173 You can be sure I move. 959 01:14:11,672 --> 01:14:14,301 How do you prefer them... tied to a tree? 960 01:14:15,177 --> 01:14:16,387 That would be nice. 961 01:14:16,678 --> 01:14:18,472 You like to pull a trigger, huh? 962 01:14:19,391 --> 01:14:21,602 I can do it again for you. 963 01:14:22,101 --> 01:14:22,645 You could, 964 01:14:23,687 --> 01:14:26,819 but first I have to talk to this other... 965 01:14:27,861 --> 01:14:28,904 this Favor. 966 01:14:29,195 --> 01:14:30,988 He can hear you. 967 01:14:31,531 --> 01:14:33,074 Tell him this... 968 01:14:33,198 --> 01:14:35,161 Tell him he give us the money 969 01:14:36,037 --> 01:14:37,248 and some of the water, 970 01:14:37,622 --> 01:14:39,333 and we give him his wife, 971 01:14:40,209 --> 01:14:41,419 and everybody goes home. 972 01:14:41,751 --> 01:14:43,503 Ask him how he like that. 973 01:14:44,546 --> 01:14:45,589 You out of water, huh? 974 01:14:46,590 --> 01:14:50,805 Ah, this Grimes, he never bring canteen, 975 01:14:51,640 --> 01:14:52,891 only whiskey. 976 01:14:53,140 --> 01:14:56,018 He think it is going to be easy. 977 01:14:56,644 --> 01:14:59,149 It's going to get harder. 978 01:14:59,649 --> 01:15:02,277 Not if this Favor give us the money. 979 01:15:02,652 --> 01:15:03,320 He hasn't got it. 980 01:15:04,154 --> 01:15:06,450 He gave it to me. 981 01:15:07,993 --> 01:15:09,579 Ohh! 982 01:15:11,028 --> 01:15:12,707 You steal the money. 983 01:15:13,541 --> 01:15:15,835 Ha ha ha! 984 01:15:16,001 --> 01:15:18,964 All right. We trade with you then. 985 01:15:19,672 --> 01:15:21,051 You give us the money, 986 01:15:21,676 --> 01:15:23,136 or we shoot the woman. 987 01:15:24,012 --> 01:15:26,264 All right. Shoot her. 988 01:15:28,685 --> 01:15:31,481 That nice little soft woman? 989 01:15:31,687 --> 01:15:33,565 You don't care we shoot her? 990 01:15:34,441 --> 01:15:36,696 She's nothing to me. 991 01:15:36,820 --> 01:15:39,825 How about the others? What do they say? 992 01:15:40,367 --> 01:15:43,996 They say what they want. I say what I want. 993 01:15:44,452 --> 01:15:46,080 Tell Grimes how things are up here. 994 01:15:46,998 --> 01:15:49,208 Tell him he'd better think some more. 995 01:15:52,672 --> 01:15:54,425 All right. 996 01:15:54,674 --> 01:15:56,509 I talk with Grimes. 997 01:15:59,419 --> 01:16:00,683 Ha ha ha ha! 998 01:16:23,210 --> 01:16:23,627 Mr. Russell... 999 01:16:25,077 --> 01:16:26,756 we're getting more and more worried about you. 1000 01:16:27,715 --> 01:16:29,884 If you can tell them to shoot Mrs. Favor 1001 01:16:30,721 --> 01:16:31,972 without even flicking an eyelash, 1002 01:16:32,347 --> 01:16:35,099 we're beginning to wonder how you feel about us. 1003 01:16:35,557 --> 01:16:36,142 You're a lot of trouble. 1004 01:16:38,729 --> 01:16:42,402 Then will you tell me why we keep trotting after you? 1005 01:16:42,567 --> 01:16:43,444 Because I can cut it, lady. 1006 01:17:09,768 --> 01:17:11,603 There's no more cover. 1007 01:17:11,769 --> 01:17:13,689 It's just open country. 1008 01:17:14,440 --> 01:17:15,775 If we cross in daylight, 1009 01:17:16,442 --> 01:17:17,860 they'll ride us down with their horses. 1010 01:17:18,903 --> 01:17:20,989 Then we leave when it's dark. 1011 01:17:38,469 --> 01:17:39,762 Can we have some water now? 1012 01:17:40,806 --> 01:17:41,849 Tonight. 1013 01:17:41,973 --> 01:17:43,936 Do you object to our eating? 1014 01:17:44,101 --> 01:17:46,021 The biscuits, not the beef. 1015 01:17:46,145 --> 01:17:47,064 It's packed in salt. 1016 01:18:00,036 --> 01:18:02,706 I figure we'll reach San Pete tomorrow morning, 1017 01:18:03,415 --> 01:18:05,837 Delgado's, if we're lucky, the next morning. 1018 01:18:06,421 --> 01:18:06,880 And then home. 1019 01:18:07,922 --> 01:18:10,008 It doesn't seem so far when you look ahead. 1020 01:18:11,457 --> 01:18:14,181 The trouble is you have to keep looking back. 1021 01:18:17,433 --> 01:18:19,395 Don't let that get away from you. 1022 01:18:19,937 --> 01:18:22,523 I'm going to go have a look at things. 1023 01:18:52,892 --> 01:18:53,811 My friend. 1024 01:18:58,902 --> 01:19:02,156 I want you to know you did very well back there. 1025 01:19:02,905 --> 01:19:05,283 It took more nerve than most have 1026 01:19:05,740 --> 01:19:07,371 to lie there waiting for them. 1027 01:19:09,457 --> 01:19:11,542 Well, he shouldn't have made me do it. 1028 01:19:12,460 --> 01:19:15,714 You didn't have to, you know. 1029 01:19:16,591 --> 01:19:18,843 Listen, he makes sense, whether you agree with him or not. 1030 01:19:19,667 --> 01:19:23,014 He makes sense, even if it kills you... that's what you're saying. 1031 01:19:23,472 --> 01:19:26,142 It's just I never shot at a man before. 1032 01:19:26,475 --> 01:19:30,315 - That's not an easy thing. - I know, but it seems easy to him. 1033 01:19:30,481 --> 01:19:33,443 If he can kill two people, he can kill five. 1034 01:19:33,651 --> 01:19:35,529 - For what reason? - My money. 1035 01:19:35,653 --> 01:19:38,660 No. I know him better than that. 1036 01:19:39,536 --> 01:19:40,745 Where money is concerned, 1037 01:19:41,495 --> 01:19:43,873 I'm afraid you don't know anyone. 1038 01:19:52,926 --> 01:19:54,302 All right. Wake up. 1039 01:19:54,426 --> 01:19:55,345 Wake up! 1040 01:19:55,719 --> 01:19:56,388 Come on. Wake up. 1041 01:19:59,141 --> 01:20:00,561 Get over there. 1042 01:20:09,312 --> 01:20:09,948 Throw me my gun, please. 1043 01:20:15,453 --> 01:20:17,248 The saddlebags and the water. 1044 01:20:25,299 --> 01:20:26,634 Maybe you'll leave us your blessings 1045 01:20:27,301 --> 01:20:28,720 since you're taking everything else. 1046 01:20:29,136 --> 01:20:32,892 Do you think you can carry all that? 1047 01:20:34,978 --> 01:20:36,020 I think so. 1048 01:20:38,512 --> 01:20:39,151 You better put down that gun. 1049 01:20:43,071 --> 01:20:45,407 You got two ways to go... 1050 01:20:46,231 --> 01:20:47,494 put it down or use it. 1051 01:20:52,490 --> 01:20:53,752 Even if you tie me, you're going to be dead. 1052 01:20:57,421 --> 01:20:58,964 You've persuaded me. 1053 01:21:04,932 --> 01:21:06,266 Will that do? 1054 01:21:17,447 --> 01:21:19,825 If you wanted to go someplace, keep going. 1055 01:21:20,410 --> 01:21:22,954 I see. You're driving me out, is that it? 1056 01:21:23,454 --> 01:21:23,997 Looks like it. 1057 01:21:24,956 --> 01:21:27,125 What am I permitted to take with me, 1058 01:21:27,416 --> 01:21:28,168 if anything? 1059 01:21:28,960 --> 01:21:30,253 Your life. How's that? 1060 01:21:31,214 --> 01:21:32,339 Not overly generous. 1061 01:21:32,964 --> 01:21:34,426 They're probably out there 1062 01:21:34,833 --> 01:21:37,554 waiting for one of us to show himself. 1063 01:21:37,720 --> 01:21:38,597 You might make it. 1064 01:21:39,598 --> 01:21:42,771 If I don't, it's the same as murder. 1065 01:21:42,979 --> 01:21:44,856 If you get there, look me up. 1066 01:21:45,481 --> 01:21:46,941 We'll drink on your luck. 1067 01:21:47,274 --> 01:21:50,071 If you get there. 1068 01:21:50,446 --> 01:21:51,114 Good-bye, my friends. 1069 01:21:51,949 --> 01:21:54,243 Take care of yourselves. 1070 01:22:26,490 --> 01:22:28,659 Oh, it's getting cold. 1071 01:22:35,741 --> 01:22:35,960 You haven't moved a muscle 1072 01:22:37,003 --> 01:22:40,131 in the last hour and a half. 1073 01:22:40,506 --> 01:22:43,262 You don't get tired. You don't get hungry. 1074 01:22:44,013 --> 01:22:46,390 You don't get thirsty. 1075 01:22:48,882 --> 01:22:49,518 Are you real? 1076 01:22:51,605 --> 01:22:52,648 More or less. 1077 01:22:54,942 --> 01:22:58,904 I've known a lot of men, but I never met one like you. 1078 01:22:59,947 --> 01:23:00,990 There's always been something 1079 01:23:01,448 --> 01:23:03,075 that could rattle them or shake them up a little. 1080 01:23:04,526 --> 01:23:05,162 You, maybe? 1081 01:23:05,954 --> 01:23:08,292 I've done it to a couple in my time. 1082 01:23:08,791 --> 01:23:09,335 Where are they now? 1083 01:23:11,961 --> 01:23:13,505 Oh, they're all gone. 1084 01:23:17,470 --> 01:23:20,807 I've been wedded and bedded 1085 01:23:21,474 --> 01:23:23,936 and loved and let down. 1086 01:23:25,981 --> 01:23:27,065 It hasn't always been nice. 1087 01:23:27,983 --> 01:23:29,151 At least it's been natural. 1088 01:23:29,985 --> 01:23:31,236 And you... 1089 01:23:31,987 --> 01:23:35,408 do you toss a girl over the back of your horse 1090 01:23:36,231 --> 01:23:37,494 and ride off into the pinon trees? 1091 01:23:40,498 --> 01:23:41,665 You asking for a demonstration? 1092 01:23:44,502 --> 01:23:45,839 I think I'm asking for trouble. 1093 01:24:41,990 --> 01:24:43,199 What does that mean? 1094 01:24:44,826 --> 01:24:47,373 I don't know. A signal, maybe. 1095 01:24:47,497 --> 01:24:48,416 Maybe they found Favor. 1096 01:24:49,000 --> 01:24:50,501 Yeah, maybe that, too. 1097 01:25:11,902 --> 01:25:13,446 We'll hole up in that shack on top 1098 01:25:14,405 --> 01:25:15,530 while it's daylight 1099 01:25:15,904 --> 01:25:17,616 and hope they pass us by. 1100 01:25:17,907 --> 01:25:18,661 Why stop now? 1101 01:25:19,412 --> 01:25:21,790 If we keep going, we get home. 1102 01:25:21,914 --> 01:25:22,832 Oh, man, we're so close. 1103 01:25:23,416 --> 01:25:23,875 So are they. 1104 01:25:44,941 --> 01:25:46,819 There's blood in my shoe. 1105 01:25:49,450 --> 01:25:52,036 You always bought them a size too small. 1106 01:26:31,083 --> 01:26:32,710 Dr. Favor! 1107 01:26:36,245 --> 01:26:37,924 It's Dr. Favor! 1108 01:26:59,159 --> 01:27:01,914 He doesn't remember we left water behind. 1109 01:27:02,205 --> 01:27:03,999 We have to tell him. 1110 01:27:04,332 --> 01:27:05,042 You don't do anything. 1111 01:27:05,876 --> 01:27:08,169 What do you mean we don't do anything? 1112 01:27:08,711 --> 01:27:11,297 Take a look at him. He's dying of thirst. 1113 01:27:12,216 --> 01:27:13,384 What did you think would happen? 1114 01:27:14,218 --> 01:27:16,514 You just thought you'd never see him again, 1115 01:27:16,721 --> 01:27:18,599 so yesterday, it was all right, huh? 1116 01:27:19,225 --> 01:27:20,684 No. I should have said something yesterday. 1117 01:27:21,727 --> 01:27:22,772 I'm saying it now. 1118 01:27:23,230 --> 01:27:23,815 Lady. 1119 01:27:24,524 --> 01:27:25,900 They could be anywhere out there. 1120 01:27:26,902 --> 01:27:27,986 Don't press our luck. 1121 01:27:33,952 --> 01:27:35,287 Dr. Favor! 1122 01:27:37,580 --> 01:27:39,458 Dr. Favor! 1123 01:27:43,296 --> 01:27:45,716 We left water behind in the mine shaft! 1124 01:27:48,969 --> 01:27:50,930 In the mine shaft! 1125 01:29:08,736 --> 01:29:12,280 You will learn something about white people... 1126 01:29:12,738 --> 01:29:14,366 they stick together. 1127 01:29:15,241 --> 01:29:17,495 They better. 1128 01:29:42,276 --> 01:29:44,612 Well, I reckon I will just take me 1129 01:29:45,279 --> 01:29:47,741 a little hike up that hill and parley. 1130 01:29:48,282 --> 01:29:50,870 Any message you want to send your husband? 1131 01:29:51,579 --> 01:29:53,998 Tell him I'm being well looked after. 1132 01:29:56,751 --> 01:29:58,172 That's real wifely. 1133 01:30:01,757 --> 01:30:02,342 Hey! 1134 01:30:03,176 --> 01:30:05,472 I'm coming up to talk. 1135 01:30:05,596 --> 01:30:07,558 Y'all hold your fire. 1136 01:30:21,282 --> 01:30:23,202 Wait a minute. Wait! 1137 01:30:24,025 --> 01:30:24,244 He wants to talk. 1138 01:30:24,787 --> 01:30:26,329 That's no trick. 1139 01:30:26,787 --> 01:30:29,460 Let's hear what he has to say. 1140 01:30:37,303 --> 01:30:38,846 You don't know what he wants. 1141 01:30:39,304 --> 01:30:40,932 You have to find out what he wants. 1142 01:30:41,307 --> 01:30:45,103 - Doesn't that make sense to you? - All right. 1143 01:30:54,739 --> 01:30:57,618 - Anybody home? - We can hear you. 1144 01:30:57,909 --> 01:30:59,706 Come on out. We'll talk some. 1145 01:31:00,749 --> 01:31:01,792 You say what you want. 1146 01:31:02,750 --> 01:31:04,919 How'd you like to go home? 1147 01:31:07,590 --> 01:31:08,049 What else? 1148 01:31:08,758 --> 01:31:10,136 It's looking at you. 1149 01:31:10,886 --> 01:31:14,307 See, we can stay here just as long as we please. 1150 01:31:14,764 --> 01:31:17,434 I can send a man for more water and chuck, 1151 01:31:17,766 --> 01:31:19,519 but you people can't move around. 1152 01:31:19,768 --> 01:31:22,648 You can't move unless I let you, right? 1153 01:31:23,276 --> 01:31:24,736 What's your offer? 1154 01:31:25,068 --> 01:31:27,863 You leave the money, we leave the woman. 1155 01:31:28,447 --> 01:31:29,949 We have to talk about that. 1156 01:31:30,869 --> 01:31:32,037 You do that. 1157 01:31:32,286 --> 01:31:35,165 We'll let you look at the woman while you're talking. 1158 01:31:35,791 --> 01:31:37,251 That may help. 1159 01:31:37,657 --> 01:31:38,293 When you're ready, bring the money down, 1160 01:31:39,296 --> 01:31:40,380 and you take her. 1161 01:31:40,796 --> 01:31:41,424 Suppose... 1162 01:31:42,299 --> 01:31:44,552 Well, suppose nobody wants this woman. 1163 01:31:47,305 --> 01:31:48,723 That's all right, 1164 01:31:49,546 --> 01:31:50,808 but you ain't leavin' here with the money, 1165 01:31:51,768 --> 01:31:53,938 and that's the main thing you think about. 1166 01:31:54,773 --> 01:31:58,109 - Hey. I got a question. - What's that? 1167 01:31:58,275 --> 01:32:00,195 How you going to get down that hill? 1168 01:32:00,779 --> 01:32:03,326 Now, you hold on. 1169 01:32:03,784 --> 01:32:07,496 I'm going down this hill the same way I come up it. 1170 01:32:08,288 --> 01:32:09,583 You hear me? Now, you just hold on. 1171 01:32:10,584 --> 01:32:11,669 Aah! 1172 01:32:20,302 --> 01:32:21,053 Aah! 1173 01:32:49,338 --> 01:32:52,342 Cicero Grimes, meet John Russell. 1174 01:33:19,792 --> 01:33:20,502 Where's he going? 1175 01:33:21,294 --> 01:33:23,630 Up behind us to close the back door. 1176 01:33:26,540 --> 01:33:26,759 How do we get out? 1177 01:34:26,792 --> 01:34:28,293 Hey, hombre! 1178 01:34:30,797 --> 01:34:33,509 How would you like that woman? 1179 01:34:33,633 --> 01:34:35,594 If you want that woman, hombre, 1180 01:34:36,178 --> 01:34:37,682 you better hurry, 1181 01:34:38,308 --> 01:34:40,810 or maybe there will be nothing left 1182 01:34:41,686 --> 01:34:42,896 in the sun! 1183 01:34:50,655 --> 01:34:51,240 Alex... 1184 01:34:53,658 --> 01:34:54,368 please... 1185 01:34:57,162 --> 01:34:58,540 help me. 1186 01:35:01,669 --> 01:35:02,712 Alex, help me. 1187 01:35:05,171 --> 01:35:06,883 Alex! 1188 01:35:07,007 --> 01:35:07,928 Alex! 1189 01:35:24,112 --> 01:35:25,656 Alex! 1190 01:35:29,159 --> 01:35:29,828 Alex! 1191 01:35:32,708 --> 01:35:34,001 Alex! 1192 01:35:36,711 --> 01:35:38,170 Alex! 1193 01:35:40,717 --> 01:35:41,302 Alex! 1194 01:35:42,219 --> 01:35:44,430 We have to give them that money. 1195 01:35:45,222 --> 01:35:46,515 I think you know that. 1196 01:35:47,226 --> 01:35:49,645 Like you had to give that one water, huh? 1197 01:35:50,469 --> 01:35:50,688 People help each other. 1198 01:35:51,146 --> 01:35:51,731 People kill each other, too. 1199 01:35:52,649 --> 01:35:53,816 I've seen that. 1200 01:35:54,149 --> 01:35:55,902 You're going to see some more. 1201 01:35:56,151 --> 01:35:56,945 If you want to say 1202 01:35:57,654 --> 01:36:00,074 that it's my fault we're stuck up here, 1203 01:36:00,897 --> 01:36:01,116 go ahead. 1204 01:36:01,658 --> 01:36:04,246 No. What I want to know is why you helped. 1205 01:36:05,163 --> 01:36:06,331 Because he needed it, 1206 01:36:06,664 --> 01:36:08,417 just like that woman needs it. 1207 01:36:09,167 --> 01:36:11,548 It's not up to us to decide 1208 01:36:11,672 --> 01:36:13,632 whether she deserves to live or not. 1209 01:36:14,300 --> 01:36:15,718 We only help, huh? 1210 01:36:16,176 --> 01:36:17,805 Do we have another choice? 1211 01:36:18,681 --> 01:36:19,891 Not help. 1212 01:36:22,185 --> 01:36:23,020 Just let her die? 1213 01:36:23,937 --> 01:36:25,105 That's up to Grimes. 1214 01:36:28,191 --> 01:36:30,318 You mean, you'd sacrifice her life 1215 01:36:30,525 --> 01:36:31,362 for that money? 1216 01:36:32,112 --> 01:36:33,449 Is that what you're saying? 1217 01:36:33,698 --> 01:36:34,492 You go down there, 1218 01:36:35,201 --> 01:36:37,620 and you ask that lady what she thinks of life. 1219 01:36:39,069 --> 01:36:40,747 Ask her what life is worth to those Indians in San Carlos 1220 01:36:40,871 --> 01:36:41,793 when they run out of meat. 1221 01:36:42,460 --> 01:36:44,921 But she didn't take the money. Favor did. 1222 01:36:45,337 --> 01:36:49,094 She said, "Those dirty Indians eat dog," 1223 01:36:49,218 --> 01:36:50,137 that she couldn't eat dog no matter how hungry she got. 1224 01:36:51,586 --> 01:36:52,222 Ask her if she'd eat dog now. 1225 01:36:53,140 --> 01:36:56,393 I don't know what your gripe is against the world. 1226 01:36:56,726 --> 01:36:58,479 Maybe you got a real one. 1227 01:36:59,229 --> 01:37:00,564 Lady, up there in those mountains, 1228 01:37:01,232 --> 01:37:03,692 there's a whole people who have lost everything. 1229 01:37:04,235 --> 01:37:07,865 They don't have a place left to spread their blankets. 1230 01:37:08,240 --> 01:37:10,993 They've been insulted, diseased, 1231 01:37:11,744 --> 01:37:13,082 made drunk and foolish. 1232 01:37:14,083 --> 01:37:17,252 Now, you call the men who did that Christians, and you trust them. 1233 01:37:18,003 --> 01:37:20,382 I know them as white men, and I don't. 1234 01:37:21,258 --> 01:37:22,469 Russell, 1235 01:37:23,094 --> 01:37:25,597 if nobody ever lifted a finger until people were deserving, 1236 01:37:25,846 --> 01:37:27,681 the whole world would go to hell. 1237 01:37:28,265 --> 01:37:30,809 We better deal with each other out of need 1238 01:37:31,267 --> 01:37:31,852 and forget merit, 1239 01:37:32,771 --> 01:37:36,026 because none of us have too much of that... 1240 01:37:36,234 --> 01:37:38,111 not me, not you, not anybody. 1241 01:37:38,277 --> 01:37:40,196 If it bothers you, why talk about it? 1242 01:37:47,290 --> 01:37:48,541 Hey, man! 1243 01:37:49,542 --> 01:37:51,671 Do you hear me? 1244 01:37:52,129 --> 01:37:56,885 Come on down here! I got something for you. 1245 01:37:57,301 --> 01:38:01,056 Hey, hombre, whatever is your name... 1246 01:38:03,966 --> 01:38:04,185 do you hear me? 1247 01:38:07,730 --> 01:38:09,399 Alex! 1248 01:38:09,732 --> 01:38:11,485 Alex! Alex! 1249 01:38:17,243 --> 01:38:20,871 Alex, please! Please help me! 1250 01:38:21,747 --> 01:38:24,002 Alex! Alex! 1251 01:38:27,338 --> 01:38:28,174 God sees this, 1252 01:38:29,175 --> 01:38:33,386 and if we live, we must live in fear of him. 1253 01:38:35,680 --> 01:38:37,560 At least that's what they frightened me with 1254 01:38:38,186 --> 01:38:39,646 when I was a child. 1255 01:38:40,052 --> 01:38:40,688 Don't be frightened, Mr. Mendez. 1256 01:38:41,689 --> 01:38:42,773 There is no God. 1257 01:38:43,690 --> 01:38:45,904 Not in either of us, perhaps. 1258 01:38:46,195 --> 01:38:46,947 Not anywhere. 1259 01:38:47,489 --> 01:38:50,075 Nothing, Dr. Favor? 1260 01:38:50,199 --> 01:38:51,118 Nothing. 1261 01:38:51,660 --> 01:38:52,160 You're sure? 1262 01:38:53,163 --> 01:38:54,248 No reward in heaven? 1263 01:38:55,164 --> 01:38:57,376 Why lie to ourselves? 1264 01:38:57,667 --> 01:38:58,419 Well, hell, then? 1265 01:38:59,170 --> 01:39:01,547 A little bit of hell, maybe? 1266 01:39:02,173 --> 01:39:03,632 Ah, yes. 1267 01:39:04,175 --> 01:39:05,718 There's hell. 1268 01:39:10,182 --> 01:39:10,934 Alex? 1269 01:39:13,686 --> 01:39:15,104 Alex? 1270 01:39:19,693 --> 01:39:20,320 Alex? 1271 01:39:23,739 --> 01:39:24,493 Alex? 1272 01:39:27,163 --> 01:39:27,622 Alex? 1273 01:39:30,250 --> 01:39:31,792 Alex? 1274 01:39:33,711 --> 01:39:34,920 Alex? 1275 01:39:36,714 --> 01:39:38,050 Alex? 1276 01:39:41,586 --> 01:39:42,222 Alex? 1277 01:39:44,723 --> 01:39:46,392 Alex? 1278 01:39:47,185 --> 01:39:48,481 Alex? 1279 01:39:48,730 --> 01:39:51,609 By dark, she'll be dead. 1280 01:39:54,152 --> 01:39:56,824 Isn't somebody going to do something? 1281 01:40:07,002 --> 01:40:07,252 All right. 1282 01:40:08,702 --> 01:40:10,380 Somebody want to go down there, go ahead. 1283 01:40:11,091 --> 01:40:13,510 Just one thing... 1284 01:40:14,345 --> 01:40:16,639 You walk down there, you're not going to walk back. 1285 01:40:17,462 --> 01:40:19,770 You leave the bag and start up with the woman, they're gonna kill both of you. 1286 01:40:20,144 --> 01:40:22,897 You're saying that so nobody will take the money and try. 1287 01:40:23,439 --> 01:40:26,027 They'll kill both of you. 1288 01:40:26,193 --> 01:40:28,113 That's why I'm saying it. 1289 01:40:28,937 --> 01:40:29,156 That's your wife down there. 1290 01:40:30,199 --> 01:40:32,285 You going to cut her loose? 1291 01:40:36,704 --> 01:40:38,540 Mendez, you going to save her? 1292 01:40:47,216 --> 01:40:48,969 Billy Lee What's-your-last-name, 1293 01:40:49,723 --> 01:40:52,100 you going to go down there? 1294 01:40:52,924 --> 01:40:53,143 This one won't. 1295 01:40:53,685 --> 01:40:55,229 That's his woman, but he won't do it. 1296 01:40:55,520 --> 01:40:56,271 He doesn't care enough about his own woman, 1297 01:40:57,723 --> 01:40:58,359 but maybe somebody else does. 1298 01:40:58,816 --> 01:40:59,401 But maybe somebody else does. 1299 01:41:02,196 --> 01:41:03,572 All right. You, lady. 1300 01:41:04,072 --> 01:41:06,701 You worry about his wife more than he does. 1301 01:41:07,200 --> 01:41:07,743 Go on down there, 1302 01:41:08,703 --> 01:41:11,914 cut her loose, start back up again, get shot in the back... 1303 01:41:12,205 --> 01:41:14,002 or in front, if the Mexican by the trough does it. 1304 01:41:14,334 --> 01:41:17,130 In the back or in the front, one way or the other. 1305 01:41:31,733 --> 01:41:32,776 Just give me your knife. 1306 01:41:33,735 --> 01:41:35,903 That's all I want from you. 1307 01:41:39,239 --> 01:41:42,161 You want a lot more than that from me, lady. 1308 01:42:22,962 --> 01:42:23,881 All right. Kid, come here. 1309 01:42:32,140 --> 01:42:34,310 I'm not looking to get myself killed, 1310 01:42:34,643 --> 01:42:35,353 so pay attention. 1311 01:42:36,145 --> 01:42:38,480 You know how to use this? 1312 01:42:38,646 --> 01:42:39,523 I guess so. 1313 01:42:40,148 --> 01:42:41,608 Ejects and loads. It's ready now. 1314 01:42:42,651 --> 01:42:43,695 There's one in there, 1315 01:42:44,152 --> 01:42:46,825 and I hope you only need the one. 1316 01:42:47,157 --> 01:42:48,910 Watch the Mexican. 1317 01:42:51,954 --> 01:42:53,080 After I go past him, 1318 01:42:53,959 --> 01:42:56,211 he'll come out with his back to you. 1319 01:42:56,461 --> 01:42:58,297 If he touches his gun, shoot him. 1320 01:42:58,796 --> 01:42:59,340 In the back? 1321 01:43:00,215 --> 01:43:02,470 I'll ask him to turn around. 1322 01:43:04,472 --> 01:43:05,598 There's something else... the money. 1323 01:43:06,474 --> 01:43:07,683 What about it? 1324 01:43:07,974 --> 01:43:11,854 Maybe it's you who will have to take it up to San Carlos after, 1325 01:43:11,978 --> 01:43:12,897 but that's easy, huh? 1326 01:43:19,990 --> 01:43:22,284 I thought you were keeping it for yourself. 1327 01:43:22,491 --> 01:43:24,369 Think what you want to think. 1328 01:43:24,496 --> 01:43:25,415 That's up to you. 1329 01:43:26,207 --> 01:43:28,542 All of us thought so. 1330 01:43:28,708 --> 01:43:30,628 It belongs to those people up there. 1331 01:43:31,503 --> 01:43:32,715 I grew up on their land. 1332 01:43:33,507 --> 01:43:34,801 I hunted every foot of it. 1333 01:43:35,510 --> 01:43:36,887 Maybe you take the money back 1334 01:43:37,679 --> 01:43:38,972 I owe it. 1335 01:43:41,015 --> 01:43:42,100 I'll see it gets back. 1336 01:43:43,017 --> 01:43:46,271 Tell them to cut you out a plain ten-dollar horse 1337 01:43:46,855 --> 01:43:47,314 by way of thanks. 1338 01:43:56,952 --> 01:43:58,788 All that trouble you went to, huh? 1339 01:44:01,697 --> 01:44:02,959 It's a shock to grow old, Mr. Russell. 1340 01:44:14,838 --> 01:44:15,474 Hey! 1341 01:44:17,143 --> 01:44:19,647 Got something for you. 1342 01:46:08,990 --> 01:46:12,286 Mister, you got a lot of hard bark on you, 1343 01:46:12,995 --> 01:46:14,371 walking down here like this. 1344 01:46:34,771 --> 01:46:35,230 Now I owe you. 1345 01:46:36,273 --> 01:46:38,358 You put two holes in me. 1346 01:46:38,944 --> 01:46:41,489 That's usually enough for most of them. 1347 01:46:41,780 --> 01:46:42,532 Don't try it again. 1348 01:46:43,283 --> 01:46:45,660 That vaquero is more than a fair hand. 1349 01:46:46,327 --> 01:46:47,745 You got the money? 1350 01:46:48,621 --> 01:46:50,873 Unless I brought my dirty laundry by mistake. 1351 01:46:51,750 --> 01:46:52,959 Let me see it. 1352 01:46:53,793 --> 01:46:55,047 You look for yourself. 1353 01:47:03,265 --> 01:47:04,433 Come on. Hurry up. 1354 01:47:22,662 --> 01:47:24,247 Oh, get out of the way. 1355 01:47:25,167 --> 01:47:26,335 Please get out of the way. 1356 01:47:31,340 --> 01:47:33,637 Well, now. 1357 01:47:34,346 --> 01:47:37,807 What do you suppose hell is going to look like? 1358 01:47:38,849 --> 01:47:41,980 We all die. It's just a question of when. 1359 01:48:40,883 --> 01:48:42,469 Mr. Mendez? 1360 01:48:42,971 --> 01:48:44,556 This one's still alive. 1361 01:49:13,341 --> 01:49:17,931 I would like at least to know his name. 1362 01:49:21,350 --> 01:49:23,145 He was called John Russell.