1 00:01:10,180 --> 00:01:13,104 Move a little to the left, please. 2 00:01:21,060 --> 00:01:25,040 Adele, you are restless. 3 00:01:25,140 --> 00:01:29,200 I worry too much, you know that. 4 00:01:29,300 --> 00:01:30,745 About what? 5 00:01:33,260 --> 00:01:34,910 The future. 6 00:06:12,580 --> 00:06:14,640 Sit with me, Maria. 7 00:06:20,380 --> 00:06:23,440 Try to smile, Maria. 8 00:06:23,540 --> 00:06:27,120 It's good to exercise your facial muscles once a year. 9 00:15:39,660 --> 00:15:42,266 I see you, Maria. Come closer. 10 00:15:45,700 --> 00:15:47,987 Why don't you help your aunt? 11 00:15:49,380 --> 00:15:51,701 Put on my favorite necklace. 12 00:15:53,020 --> 00:15:55,751 Your little fingers are perfect for the job. 13 00:15:59,540 --> 00:16:02,800 One day, you'll have to stop being so timid. 14 00:16:02,900 --> 00:16:05,301 Life will demand it of you. 15 00:16:10,940 --> 00:16:14,661 Your only enemy is fear. 16 00:23:03,140 --> 00:23:07,360 When our daughter Maria said she was marrying an opera singer, 17 00:23:07,460 --> 00:23:10,360 we decided he would sing Mozart at the wedding. 18 00:23:10,460 --> 00:23:13,720 Let's keep the whole thing Austrian, I said. 19 00:23:15,580 --> 00:23:17,880 These are troubling times. 20 00:23:17,980 --> 00:23:20,760 Let us hope that this memorable evening 21 00:23:20,860 --> 00:23:24,160 is a harbinger of happier days. 22 00:23:31,060 --> 00:23:34,667 It makes me sad that your Aunt Adele is not here today. 23 00:23:34,780 --> 00:23:36,589 She would have been proud of you. 24 00:23:36,700 --> 00:23:38,800 I am sad too, uncle. 25 00:23:38,900 --> 00:23:42,382 At least she's not alive to witness what is happening to the country she loved. 26 00:23:44,180 --> 00:23:45,989 I want... 27 00:23:48,820 --> 00:23:51,903 you to have this, Maria. 28 00:23:53,020 --> 00:23:54,181 Her favorite. 29 00:24:08,500 --> 00:24:10,707 You are headstrong and inquiring. 30 00:24:12,900 --> 00:24:16,427 Something of Adele's spirit is in you. 31 00:24:18,060 --> 00:24:19,903 I will always treasure it. 32 00:24:21,780 --> 00:24:24,800 There you are, sister. Come, Maria, it's time for cake. 33 00:24:24,900 --> 00:24:27,301 The whole world has been looking for you. 34 00:24:27,900 --> 00:24:29,311 Quickly, I'm hungry. 35 00:24:29,420 --> 00:24:31,880 You have to help me cut it, Luise. 36 00:24:31,980 --> 00:24:34,560 That Maria of yours is a heart stealer. 37 00:24:35,940 --> 00:24:38,360 The Chancellor has conceded on every front. 38 00:24:38,460 --> 00:24:41,320 Hitler has made an empty promise about Austrian sovereignty. 39 00:24:41,420 --> 00:24:45,000 But my bet is that by the end of the month 40 00:24:45,100 --> 00:24:49,080 the Nazis will be marching round the Ringstrasse in their jackboots. 41 00:24:49,180 --> 00:24:51,228 The Austrians will not allow it. 42 00:24:52,740 --> 00:24:55,280 I will leave for Zurich on Sunday with Luise. 43 00:24:55,380 --> 00:24:58,400 By next week, the rest of you must join us. 44 00:24:58,500 --> 00:25:01,320 There will be much to do. We must take our time. 45 00:25:01,420 --> 00:25:03,866 Like always, you are a dreamer. 46 00:29:03,820 --> 00:29:05,960 Do you like it? 47 00:29:06,060 --> 00:29:08,160 Why is it all gold? 48 00:29:08,260 --> 00:29:11,240 Ignore the gold. That's Klimt. 49 00:29:11,340 --> 00:29:14,503 Look at my face. Does it resemble me? 50 00:29:14,620 --> 00:29:18,625 Yes, but I don't think you look happy. 51 00:29:20,180 --> 00:29:23,880 I wonder what it will be like to be a woman 52 00:29:23,980 --> 00:29:26,880 when you are older, 53 00:29:26,980 --> 00:29:29,984 whether you will have to amuse yourself with trivialities. 54 00:29:36,220 --> 00:29:39,400 Portrait of Adele, painted by Klimt. 55 00:29:39,500 --> 00:29:45,143 One of our most famous paintings. A wonderful example of Austria's heritage. 56 00:30:29,020 --> 00:30:31,466 Quickly, let's get home. 57 00:30:44,260 --> 00:30:48,231 The government has announced that citizens 58 00:30:48,340 --> 00:30:52,280 may not leave the country without authorization. 59 00:30:52,380 --> 00:30:55,543 These new regulations will be enforced immediately. 60 00:30:56,540 --> 00:30:59,520 My brother was right. We should have left already. 61 00:30:59,620 --> 00:31:00,600 Look. 62 00:31:05,900 --> 00:31:08,744 It's Mrs. Klein, the doctor's wife. 63 00:31:08,860 --> 00:31:11,704 What are they doing to her? 64 00:31:11,820 --> 00:31:14,903 Forcing her to clean the pavement with acid. 65 00:31:16,900 --> 00:31:21,462 And Mr. Rosenblatt was made to write "Jew" on his shop window. 66 00:31:21,580 --> 00:31:23,120 But why? 67 00:31:23,220 --> 00:31:25,188 Why do you think, Therese? 68 00:31:33,140 --> 00:31:34,880 Fetch my cello, Maria. 69 00:31:34,980 --> 00:31:37,120 What for, Father? 70 00:31:37,220 --> 00:31:39,240 It's nearly five. 71 00:31:39,340 --> 00:31:43,400 Why should this Saturday be different from any other? 72 00:31:43,500 --> 00:31:45,160 Because it is. 73 00:31:45,260 --> 00:31:47,680 I will not allow them to touch us. 74 00:31:47,780 --> 00:31:50,280 - Father. - The cello, Maria. 75 00:31:50,380 --> 00:31:51,666 Go. 76 00:32:25,220 --> 00:32:30,680 The passport office will close at 2 p.m. until further notice. 77 00:32:30,780 --> 00:32:32,987 Denied. Next. 78 00:32:35,300 --> 00:32:38,960 My husband's brother is in England, and my sister is in Switzerland. 79 00:32:39,060 --> 00:32:43,280 We have places to stay in both countries. 80 00:32:43,380 --> 00:32:45,120 There are only four of us, 81 00:32:45,220 --> 00:32:47,268 but we need to leave Austria as soon as possible. 82 00:32:48,980 --> 00:32:51,200 So do all the other Jews. 83 00:32:51,300 --> 00:32:53,268 What makes you so special? 84 00:32:55,580 --> 00:32:57,947 Denied. Next. 85 00:33:16,340 --> 00:33:18,502 Your business is finished. Paint. 86 00:33:25,180 --> 00:33:27,501 Jewish pigs. Serves you right. 87 00:33:35,260 --> 00:33:37,581 Don't look. 88 00:33:50,220 --> 00:33:53,463 Thank heavens. We were worried. 89 00:34:10,380 --> 00:34:12,109 Open the door! 90 00:34:15,180 --> 00:34:16,760 They're here. 91 00:34:16,860 --> 00:34:18,920 Of course they are. 92 00:34:19,020 --> 00:34:21,520 Fritz, open the door. 93 00:34:21,620 --> 00:34:22,621 Yes, sir. 94 00:34:36,580 --> 00:34:38,160 Ferdinand Bloch-Bauer? 95 00:34:38,260 --> 00:34:40,760 My brother is in Switzerland on business. 96 00:34:40,860 --> 00:34:42,350 Is that what it's called? 97 00:34:47,380 --> 00:34:50,600 Your brother's sugar company is guilty of tax evasion 98 00:34:50,700 --> 00:34:53,200 amounting to one million Reichsmark. 99 00:34:53,300 --> 00:34:56,000 His assets have been frozen until the money is paid. 100 00:34:56,100 --> 00:34:58,320 This officer will be staying with you. 101 00:34:58,420 --> 00:35:01,943 - From now on, you are under house arrest. - My uncle is a law-abiding citizen. 102 00:35:09,580 --> 00:35:12,265 You are a family that appreciates the power of art. 103 00:35:21,060 --> 00:35:23,080 Holbein. 104 00:35:23,180 --> 00:35:24,840 Impressive. 105 00:35:24,940 --> 00:35:27,227 A silver cup with precious stones. 106 00:35:29,460 --> 00:35:31,428 A diamond necklace. 107 00:35:33,180 --> 00:35:35,680 Two silver candlesticks. 108 00:35:35,780 --> 00:35:37,111 A cello! 109 00:35:40,780 --> 00:35:42,305 Stradivarius. 110 00:35:43,740 --> 00:35:45,960 Of course, only the best. 111 00:35:46,060 --> 00:35:47,880 No, please. 112 00:35:47,980 --> 00:35:49,823 It is his joy. 113 00:42:35,060 --> 00:42:38,680 This is a first step in making reparation 114 00:42:38,780 --> 00:42:42,800 towards those whose art was unlawfully taken from them. 115 00:42:42,900 --> 00:42:45,870 The mountain landscape hung in the main room of our house. 116 00:42:46,900 --> 00:42:49,840 It was the first thing you saw when you opened the front door. 117 00:45:13,460 --> 00:45:15,840 Mrs. Altmann, a powerful speech you gave. 118 00:45:15,940 --> 00:45:18,102 But why don't you let the past be the past? 119 00:45:19,220 --> 00:45:23,225 You people never give up, do you? Not everything is about the Holocaust. 120 00:46:04,580 --> 00:46:07,186 My brother has booked the last two tickets to Cologne. 121 00:46:07,300 --> 00:46:08,840 And then what? 122 00:46:08,940 --> 00:46:12,480 From Cologne, we go to the border. 123 00:46:12,580 --> 00:46:14,680 There's a contact. 124 00:46:14,780 --> 00:46:17,040 He's been paid to smuggle us across. 125 00:46:17,140 --> 00:46:18,824 When is the flight to Cologne? 126 00:46:21,300 --> 00:46:22,825 Eight o'clock this evening. 127 00:46:25,420 --> 00:46:27,320 I can't leave my parents. 128 00:46:27,420 --> 00:46:29,627 It's our last chance, Maria. 129 00:46:31,420 --> 00:46:33,661 But someone has to drive us to the airport. 130 00:46:34,940 --> 00:46:37,307 A friend of my father owes him a favor. 131 00:46:39,260 --> 00:46:41,960 He will never let us out of his sight. 132 00:46:42,060 --> 00:46:43,550 I have an idea. 133 00:46:45,260 --> 00:46:47,547 But first, I have to say goodbye to them. 134 00:47:03,420 --> 00:47:05,080 Papa. 135 00:47:05,180 --> 00:47:06,320 Mutti. 136 00:47:06,420 --> 00:47:08,741 The time has come, hasn't it? 137 00:47:14,340 --> 00:47:16,240 You know as well as I do 138 00:47:16,340 --> 00:47:19,560 they won't let my father fetch a doctor 139 00:47:19,660 --> 00:47:21,947 because he has committed the crime of being Jewish. 140 00:47:23,020 --> 00:47:25,751 So the least you can do is let us go to the pharmacy. 141 00:47:26,820 --> 00:47:28,880 And why do you both need to go? 142 00:47:28,980 --> 00:47:33,040 For God's sake, if you're that worried we're going to run away, 143 00:47:33,140 --> 00:47:34,665 why not come with us? 144 00:47:37,220 --> 00:47:38,520 Fine. 145 00:47:38,620 --> 00:47:40,702 I'll take you. 146 00:47:42,140 --> 00:47:44,600 But we come straight back. 147 00:47:44,700 --> 00:47:46,200 Shame. 148 00:47:46,300 --> 00:47:48,985 I was hoping we could all go to the cinema. 149 00:48:21,820 --> 00:48:23,640 Don't be more than a minute. 150 00:48:23,740 --> 00:48:25,424 One minute, that's all. 151 00:48:30,900 --> 00:48:32,080 - Good evening. - Good evening. 152 00:48:32,180 --> 00:48:33,880 What can I do for you? 153 00:48:33,980 --> 00:48:36,840 My father has a very high fever. 154 00:48:36,940 --> 00:48:39,040 We need something to lower his temperature. 155 00:48:39,140 --> 00:48:40,266 One moment. 156 00:48:46,780 --> 00:48:48,908 Right, this should help. 157 00:48:58,220 --> 00:48:59,221 Keys! 158 00:49:01,140 --> 00:49:02,320 Fritz. 159 00:49:02,420 --> 00:49:03,751 Yes, yes, yes.. 160 00:49:11,740 --> 00:49:12,741 What are you doing? 161 00:49:15,780 --> 00:49:18,240 I'm feeling faint. I need air. 162 00:49:18,340 --> 00:49:19,760 Please open the door. 163 00:49:19,860 --> 00:49:22,200 The soldier smoking on the street is with you? 164 00:49:22,300 --> 00:49:23,320 No! 165 00:49:23,420 --> 00:49:26,000 No, please open the door, quickly. 166 00:49:26,100 --> 00:49:27,920 Of course, you are Jews. 167 00:49:28,020 --> 00:49:29,465 - No! Please! - Hey! 168 00:49:32,820 --> 00:49:35,346 They're trying to get away! Quickly! 169 00:49:36,140 --> 00:49:37,380 Da. 170 00:49:40,740 --> 00:49:43,266 Halt! Halt! 171 00:49:49,540 --> 00:49:50,666 That way. 172 00:50:11,220 --> 00:50:13,120 Are you sure this heads to the Town Hall? 173 00:50:13,220 --> 00:50:14,426 Yes. 174 00:50:26,820 --> 00:50:28,504 Go! I'll meet you there! 175 00:50:49,700 --> 00:50:51,668 Jewish scum. 176 00:51:16,540 --> 00:51:18,190 They went in there. 177 00:51:23,300 --> 00:51:25,189 The car. 178 00:51:32,820 --> 00:51:33,946 Catch them. 179 00:52:18,260 --> 00:52:19,440 Thank you. 180 00:52:19,540 --> 00:52:22,191 I'd do anything for your family. Good luck. 181 00:52:22,460 --> 00:52:23,461 Thanks. 182 00:52:42,140 --> 00:52:43,600 - Thanks. - My pleasure. 183 00:52:43,700 --> 00:52:44,861 Your tickets, please. 184 00:52:49,700 --> 00:52:50,840 Traveling to Cologne? 185 00:52:50,940 --> 00:52:52,669 Cologne, yes. 186 00:52:54,700 --> 00:52:55,906 You have no luggage? 187 00:52:57,900 --> 00:53:00,080 It's all very unexpected. 188 00:53:00,180 --> 00:53:02,360 We are going for one night. 189 00:53:02,460 --> 00:53:06,181 My husband is understudying Wotan at the Cologne Opera. 190 00:53:06,300 --> 00:53:08,200 Their baritone has fallen ill. 191 00:53:08,300 --> 00:53:11,827 Van Karajan is conducting. We're very excited. 192 00:53:17,380 --> 00:53:18,520 Good luck. 193 00:53:18,620 --> 00:53:19,860 Thank you. 194 00:53:19,980 --> 00:53:20,981 Next. 195 00:53:23,860 --> 00:53:27,200 Announcement for passengers of Flight 12, destination Cologne. 196 00:53:27,300 --> 00:53:33,040 Due to unforeseen circumstances, your departure has been delayed. 197 00:53:33,140 --> 00:53:35,920 Our apologies for any inconvenience caused. 198 00:53:48,580 --> 00:53:52,520 Ladies and gentlemen, we're ready to start boarding. 199 00:53:52,620 --> 00:53:55,703 Please have your tickets ready for inspection. 200 00:54:01,900 --> 00:54:02,901 Achtung! 201 00:54:04,620 --> 00:54:06,827 There are passengers who will not be boarding this flight tonight. 202 00:54:09,540 --> 00:54:12,749 Herr Stephan Neumann und Herr Karl Neumann. 203 00:54:15,340 --> 00:54:17,229 Make yourselves known! 204 00:54:22,940 --> 00:54:24,465 Please approach. 205 00:54:34,460 --> 00:54:35,791 Ladies and gentlemen. 206 01:15:15,740 --> 01:15:17,424 It's from my sister. 207 01:15:18,860 --> 01:15:20,908 She's waiting for us in California. 208 01:15:22,780 --> 01:15:25,226 But she's had news from Vienna. 209 01:15:26,540 --> 01:15:27,871 Your father? 210 01:25:11,380 --> 01:25:12,880 - Hi. - Good evening. 211 01:25:12,980 --> 01:25:14,400 It starts in two minutes. 212 01:34:12,220 --> 01:34:14,427 The time has come, hasn't it? 213 01:34:15,820 --> 01:34:17,231 Come here, my darling. 214 01:34:29,260 --> 01:34:30,910 I'm leaving now. 215 01:34:32,660 --> 01:34:34,310 You are doing the right thing. 216 01:34:35,780 --> 01:34:37,320 But I don't want to. 217 01:34:37,420 --> 01:34:38,865 You must leave, Maria. 218 01:34:39,900 --> 01:34:42,949 You must move forward. There is no future for you here. 219 01:34:45,100 --> 01:34:48,070 America will be your home. 220 01:36:25,300 --> 01:36:29,544 Take us with you in your heart, Maria, and learn to be happy again. 221 01:38:14,860 --> 01:38:16,271 Can I help you? 222 01:38:17,780 --> 01:38:20,440 I know this house. Can I look around? 223 01:38:20,540 --> 01:38:22,941 Of course. Please. 224 01:38:38,260 --> 01:38:41,787 Maria, Maria Come here and bring the secateurs.