1 00:02:12,424 --> 00:02:14,008 Well? 2 00:02:24,520 --> 00:02:28,773 Zeus, king of the gods of the Greeks... 3 00:02:29,650 --> 00:02:33,736 ...write in the ashes so that I may read the future. 4 00:02:36,532 --> 00:02:38,115 I see... 5 00:02:39,076 --> 00:02:42,787 ...a great tree at the end of the world. 6 00:02:42,955 --> 00:02:47,416 And in its branches there hang the skull and the skin of a ram. 7 00:02:47,584 --> 00:02:49,544 They gleam and shine... 8 00:02:49,711 --> 00:02:53,422 ...for it is a prize of the gods, a Golden Fleece. 9 00:02:53,590 --> 00:02:57,718 We've no time for riddles and mysteries. Tell me of tonight. 10 00:03:01,598 --> 00:03:05,685 Pelias, you will conquer tonight. 11 00:03:05,853 --> 00:03:08,437 You will overthrow the kingdom of Thessaly. 12 00:03:08,605 --> 00:03:11,899 You will kill the king, Aristo, and wear his crown. 13 00:03:12,067 --> 00:03:14,902 You will do all these things without fear or wound... 14 00:03:15,070 --> 00:03:16,737 ...because Zeus commands it. 15 00:03:16,905 --> 00:03:21,784 If I’m protected by Zeus, I will have no need of this. 16 00:03:21,952 --> 00:03:25,246 I will lay it on the fire as a thank offering to the gods. 17 00:03:25,414 --> 00:03:27,290 Pelias... 18 00:03:27,457 --> 00:03:32,461 ...it is also foretold that although you will win the throne of Aristo... 19 00:03:32,629 --> 00:03:36,632 ...you will, when Zeus ordains, lose it... 20 00:03:36,800 --> 00:03:39,468 ...to one of Aristo's children. 21 00:03:41,972 --> 00:03:45,516 -Then Aristo will have no children. -He has three, Pelias. 22 00:03:45,684 --> 00:03:49,270 Two daughters, Philomela and Briseis... 23 00:03:49,438 --> 00:03:51,564 ...and a son, Jason. 24 00:03:52,399 --> 00:03:55,902 Then two daughters and a son will die with their father tonight. 25 00:05:09,059 --> 00:05:13,396 Hera, queen of gods, protect this child, my sister Philomela. 26 00:05:13,563 --> 00:05:16,065 And if I, Briseis, am worthy... 27 00:05:16,233 --> 00:05:18,401 ...take me into your protection. 28 00:05:44,553 --> 00:05:46,762 Are you Briseis, the daughter of Aristo? 29 00:05:46,930 --> 00:05:50,057 Be silent. She is praying. 30 00:05:52,227 --> 00:05:55,855 For her sister and for her murdered father, Aristo. 31 00:05:56,940 --> 00:05:58,190 Are you a priestess? 32 00:05:58,358 --> 00:05:59,859 I serve the gods. 33 00:06:00,027 --> 00:06:03,821 Then tell me, has Briseis called upon the goddess Hera? 34 00:06:03,989 --> 00:06:05,031 She has. 35 00:06:05,449 --> 00:06:07,867 And has the goddess heard her prayer? 36 00:06:08,035 --> 00:06:09,618 Yes. 37 00:06:10,620 --> 00:06:12,955 Then pray for me. 38 00:06:17,461 --> 00:06:19,503 It is the will of Zeus. 39 00:06:19,671 --> 00:06:22,757 It is not the will of Zeus. It is your will. 40 00:06:22,924 --> 00:06:25,301 Zeus has given you a kingdom. 41 00:06:25,469 --> 00:06:28,471 The rest will be your own doing. 42 00:06:33,018 --> 00:06:35,644 The gods abandon you, Pelias. 43 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 A one-sandaled man shall come... 44 00:06:38,148 --> 00:06:41,484 ...and no god shall protect you from him. 45 00:06:41,651 --> 00:06:43,778 A one-sandaled man? 46 00:06:44,446 --> 00:06:47,448 The child who has escaped you: Jason. 47 00:06:52,704 --> 00:06:55,623 Then why was I not told the whole prophecy? 48 00:06:56,666 --> 00:06:59,502 Why did Zeus drive me to kill this girl... 49 00:06:59,669 --> 00:07:02,463 ...when the only one I needed to kill was Jason? 50 00:07:02,631 --> 00:07:05,424 Zeus cannot drive men to do what you have done. 51 00:07:05,592 --> 00:07:07,843 Men drive themselves to do such things... 52 00:07:08,011 --> 00:07:09,762 ...that the gods may know them... 53 00:07:09,930 --> 00:07:13,140 ...and that men may understand themselves. 54 00:07:13,308 --> 00:07:16,685 The killing of Jason would do you no good. 55 00:07:18,396 --> 00:07:22,024 Kill Jason and you kill yourseIf. 56 00:07:41,336 --> 00:07:44,088 Zeus, my godly husband, did you, for some reason... 57 00:07:44,256 --> 00:07:46,757 ...order the profanation of my temple in Thessaly? 58 00:07:46,925 --> 00:07:49,260 That was entirely the thought of Pelias. 59 00:07:49,427 --> 00:07:52,388 Not content with winning the throne of Thessaly, as I wished... 60 00:07:52,556 --> 00:07:56,142 ...he tried to avoid losing it as I have commanded. 61 00:08:00,063 --> 00:08:03,149 I know that you've been insulted, my dear. 62 00:08:03,316 --> 00:08:06,402 But be content. The boy, Jason, has escaped. 63 00:08:06,570 --> 00:08:08,904 -He will avenge you. -How? 64 00:08:09,072 --> 00:08:12,658 You must know by now I never arrange exact and precise details-- 65 00:08:12,826 --> 00:08:16,370 And because you are neither exact nor precise, a young girl was killed... 66 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 ...and my temple was profaned. 67 00:08:20,917 --> 00:08:23,669 -I want to help Jason. -No. 68 00:08:23,837 --> 00:08:26,755 You may help the infant, Philomela, if you wish. She's a girl. 69 00:08:26,923 --> 00:08:28,465 The rest is man's work. 70 00:08:28,633 --> 00:08:32,303 No. I want to help Jason. 71 00:08:32,637 --> 00:08:34,471 As you wish. 72 00:08:35,098 --> 00:08:38,684 How many times did Aristo's daughter Briseis call upon you? 73 00:08:38,852 --> 00:08:42,021 -By name? -Five. 74 00:08:42,189 --> 00:08:45,149 Well, then you can help her brother five times. 75 00:08:45,317 --> 00:08:49,445 Five times only you can help him to overthrow Pelias. 76 00:08:49,613 --> 00:08:52,239 And that is my final word. 77 00:08:52,866 --> 00:08:55,701 It will be 20 years before Jason becomes a man. 78 00:08:55,869 --> 00:08:59,330 Oh, an instant of time here on Mount Olympus... 79 00:08:59,497 --> 00:09:03,459 ...but a long 20 years for King Pelias. 80 00:09:06,379 --> 00:09:09,298 He cautiously travels the roads of Thessaly. 81 00:09:09,466 --> 00:09:13,761 Yes, Pelias, you have had years of watching and waiting... 82 00:09:13,929 --> 00:09:16,138 ...for the man who must come to kill you. 83 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 The man with one sandal. 84 00:10:33,216 --> 00:10:34,508 I owe you my life. 85 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 That was as good a way to ford a river as any. 86 00:10:37,178 --> 00:10:39,722 But I seem to have lost a sandal in doing it. 87 00:10:40,598 --> 00:10:41,724 Where are you traveling? 88 00:10:41,891 --> 00:10:43,309 To the palace of the king. 89 00:10:43,977 --> 00:10:46,353 -Pelias? -Pelias of Thessaly. 90 00:10:47,147 --> 00:10:49,815 Then I can put you on your way. 91 00:10:52,068 --> 00:10:55,654 But first, you must accept the hospitality of my camp. 92 00:10:55,822 --> 00:10:57,448 Come. 93 00:11:25,769 --> 00:11:27,603 Be seated. 94 00:11:52,629 --> 00:11:54,421 You have not yet told me your name. 95 00:11:54,589 --> 00:11:57,716 I am Jason, the lawful king of Thessaly. 96 00:11:58,968 --> 00:12:02,388 One of my father's soldiers rescued me and brought me up in exile. 97 00:12:02,555 --> 00:12:04,473 Now I’ve returned to claim my kingdom. 98 00:12:04,891 --> 00:12:07,893 I have waited for you for 20 years. 99 00:12:08,061 --> 00:12:10,479 And in that 20 years, Pelias has turned my kingdom... 100 00:12:10,647 --> 00:12:14,316 ...from the pride of Greece to a savage, evil land. 101 00:12:14,484 --> 00:12:15,818 I shall need your help. 102 00:12:15,985 --> 00:12:20,906 When your father defended his throne, no man fought harder than I. 103 00:12:21,074 --> 00:12:23,617 This time it will not be enough to fight. 104 00:12:23,785 --> 00:12:25,119 I could fight. 105 00:12:25,286 --> 00:12:27,746 I could find Pelias and kill him. 106 00:12:27,914 --> 00:12:29,748 But the people need more than a leader. 107 00:12:29,916 --> 00:12:33,252 They must believe the gods have not deserted them. 108 00:12:33,753 --> 00:12:36,630 -They need a miracle. -And where will you find this miracle? 109 00:12:36,798 --> 00:12:39,341 I have heard there is a tree at the end of the world... 110 00:12:39,509 --> 00:12:42,010 ...with a fleece of gold hanging in its branches. 111 00:12:42,178 --> 00:12:43,679 I have heard this too. 112 00:12:44,431 --> 00:12:45,931 So have many men. 113 00:12:46,099 --> 00:12:48,559 They say it is a gift of the gods. 114 00:12:48,726 --> 00:12:53,188 It has the power to heal, bring peace and rid the land of plague and famine. 115 00:12:53,648 --> 00:12:56,358 If I could find this prize and bring it home to Thessaly... 116 00:12:56,526 --> 00:13:00,654 ...then it would inspire the people, wipe out the years of misrule. 117 00:13:00,822 --> 00:13:03,073 They would know the gods have not abandoned them. 118 00:13:03,241 --> 00:13:05,033 My land would be rich and strong again... 119 00:13:05,493 --> 00:13:09,079 ...as it was before this tyrant, Pelias, murdered my father. 120 00:13:09,247 --> 00:13:10,372 Jason... 121 00:13:11,040 --> 00:13:13,083 ...be advised by me. 122 00:13:13,251 --> 00:13:15,544 First, search for this Golden Fleece. 123 00:13:15,712 --> 00:13:18,881 Do not reveal yourseIf to Pelias, but build a ship... 124 00:13:19,048 --> 00:13:21,550 ...and find a crew, and when you have this prize... 125 00:13:21,718 --> 00:13:23,385 ...then and only then... 126 00:13:24,345 --> 00:13:26,847 ...return and kill Pelias. 127 00:13:34,105 --> 00:13:36,356 And now rest yourseIf. 128 00:13:37,025 --> 00:13:39,902 My companions are yours to command. 129 00:13:45,575 --> 00:13:49,036 Father, why do you let him live? 130 00:13:49,204 --> 00:13:53,999 If I destroy him, Acastus, I destroy myself. 131 00:13:54,167 --> 00:13:56,251 While he is searching for the Golden Fleece... 132 00:13:56,419 --> 00:14:00,088 ...he is at the ends of the earth and I am safe. 133 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 And if he finds it? 134 00:14:04,302 --> 00:14:05,928 You will be there. 135 00:14:15,522 --> 00:14:18,899 Have you come to pray to the gods, Jason? 136 00:14:19,651 --> 00:14:23,278 If I had, I wouldn't have chosen a fallen one. 137 00:14:24,113 --> 00:14:26,114 Only a statue. 138 00:14:27,283 --> 00:14:30,244 Sometimes the gods argue amongst themselves. 139 00:14:30,411 --> 00:14:31,954 Then great winds blow... 140 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 ...and temples fall. 141 00:14:34,457 --> 00:14:36,625 -Hermes. -Yes? 142 00:14:37,544 --> 00:14:41,755 No, I said the statue was the god Hermes. 143 00:14:43,091 --> 00:14:45,676 -Hermes. -Yes. 144 00:14:46,010 --> 00:14:50,138 A bringer of dreams and a prowler of the night. 145 00:14:51,099 --> 00:14:52,808 Jason. 146 00:14:58,398 --> 00:15:00,607 No man can tell you how to find the fleece. 147 00:15:02,318 --> 00:15:05,362 Is it not time you asked the gods? 148 00:15:05,947 --> 00:15:08,657 They will not answer those who believe in them. 149 00:15:08,825 --> 00:15:10,784 Why should they answer one who doesn't? 150 00:15:13,121 --> 00:15:15,289 Come with me. 151 00:15:16,541 --> 00:15:18,166 Why? 152 00:15:19,335 --> 00:15:21,837 So that you will believe... 153 00:15:22,005 --> 00:15:24,506 ...and be answered. 154 00:16:47,215 --> 00:16:48,965 You win, my lord. 155 00:16:49,133 --> 00:16:53,637 That is, the battle, not the war. 156 00:16:56,182 --> 00:16:59,476 Oh, those waters are far too shallow for galleys. 157 00:16:59,644 --> 00:17:03,271 Hera, my dear, you really must learn to win without cheating. 158 00:17:03,439 --> 00:17:06,441 Or at least to lose gracefully. 159 00:17:16,786 --> 00:17:19,621 -Greetings, Hermes. -Greetings, my lord Zeus. 160 00:17:20,957 --> 00:17:22,708 There seems to be a piece missing. 161 00:17:22,875 --> 00:17:25,043 Perhaps I can help. 162 00:17:33,469 --> 00:17:36,471 Welcome to Olympus, Jason. 163 00:17:42,729 --> 00:17:45,939 Jason come to Mount Olympus at last. 164 00:17:46,107 --> 00:17:49,818 No man calls upon the gods unless he wants something. 165 00:17:49,986 --> 00:17:53,321 We arranged for you to be brought here by Hermes. 166 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 I wouldn't have believed a mortal could ask the help of the gods... 167 00:17:58,119 --> 00:18:00,328 ...much less visit them. 168 00:18:00,496 --> 00:18:03,206 Well, at least you're honest. 169 00:18:03,374 --> 00:18:06,501 Which is more than I can say for most other mortals. 170 00:18:07,086 --> 00:18:09,004 What is it you want? 171 00:18:09,172 --> 00:18:11,548 A ship? A crew? 172 00:18:11,716 --> 00:18:14,760 No. Those I can find myself. 173 00:18:16,137 --> 00:18:18,597 And what are you going to use in place of gold? 174 00:18:18,765 --> 00:18:20,348 The hearts of men. 175 00:18:20,516 --> 00:18:24,519 I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage. 176 00:18:24,687 --> 00:18:27,773 But my lord Zeus has decreed a limit to the number of times... 177 00:18:27,940 --> 00:18:31,193 ... I may help you when you call upon me. Do not speak now. 178 00:18:31,360 --> 00:18:32,861 I know what you must ask of me. 179 00:18:33,029 --> 00:18:36,907 Does the Golden Fleece exist? And if so, where is it? 180 00:18:37,074 --> 00:18:38,533 That's two questions. 181 00:18:38,701 --> 00:18:41,578 And I shall help him with only one answer. 182 00:18:41,746 --> 00:18:43,538 Search in the land of Colchis. 183 00:18:44,832 --> 00:18:46,875 Then it does exist. 184 00:18:48,044 --> 00:18:49,586 But Colchis.... 185 00:18:49,754 --> 00:18:52,964 That's the end of the world. No Greek has ever sailed there. 186 00:18:53,132 --> 00:18:54,674 Now that you've heard that... 187 00:18:54,842 --> 00:18:58,220 ...are you so sure that you will not need my help? 188 00:18:58,971 --> 00:19:00,889 Think carefully. 189 00:19:01,933 --> 00:19:04,184 I offered him a ship. 190 00:19:04,352 --> 00:19:07,103 A ship and a crew. 191 00:19:07,438 --> 00:19:10,065 And he refused me. 192 00:19:10,233 --> 00:19:12,400 Refused the help of the gods? 193 00:19:17,073 --> 00:19:21,326 What ship is strong enough to reach to the edge of the world? 194 00:19:21,494 --> 00:19:24,246 What crew brave enough to sail in her? 195 00:19:24,872 --> 00:19:26,748 I shall tell the shipbuilders of Greece... 196 00:19:26,916 --> 00:19:29,709 ...that the richest cargo in the world waits in Colchis. 197 00:19:29,877 --> 00:19:31,628 The Golden Fleece is worth a kingdom. 198 00:19:31,796 --> 00:19:35,924 I shall say that only the strongest ship ever built will survive the voyage. 199 00:19:36,092 --> 00:19:38,510 The athletes of Greece are proud. 200 00:19:38,678 --> 00:19:40,929 I'll tell them only the best can expect a place... 201 00:19:41,097 --> 00:19:43,473 ...in the most perilous voyage in history. 202 00:19:43,641 --> 00:19:44,933 I shall announce a games... 203 00:19:45,101 --> 00:19:47,769 ...invite the strongest and bravest of the Greeks. 204 00:19:48,688 --> 00:19:50,939 No greater games shall ever be held... 205 00:19:51,107 --> 00:19:53,441 ...unless the gods decree otherwise. 206 00:19:57,280 --> 00:20:00,156 I did well to choose you, Jason. 207 00:20:00,324 --> 00:20:05,120 The gods are best served by those who want their help least. 208 00:20:09,500 --> 00:20:11,960 Welcome, Polydeuces. 209 00:20:13,629 --> 00:20:15,505 Castor of Sparta. 210 00:20:19,635 --> 00:20:23,013 Acastus of Thessaly. 211 00:20:30,104 --> 00:20:31,897 Well done, Acastus. 212 00:20:32,064 --> 00:20:36,443 Phalerus of Athens, champion archer of Greece. 213 00:20:36,611 --> 00:20:39,112 Euphemus of Taenarum. 214 00:20:39,280 --> 00:20:41,698 Spyros of Syracuse. 215 00:20:41,866 --> 00:20:43,491 Hercules! 216 00:20:43,659 --> 00:20:45,410 He's here! 217 00:20:57,840 --> 00:21:01,509 I mean to sail with you, Jason. Tell me which champion you want me to beat. 218 00:21:02,511 --> 00:21:06,264 No one. I know you can beat us all. Your place is reserved. 219 00:21:06,766 --> 00:21:09,851 Hercules. Yes. 220 00:21:12,355 --> 00:21:14,898 -Hercules? -Yes. 221 00:21:15,066 --> 00:21:16,691 My name is Hylas. 222 00:21:16,859 --> 00:21:20,070 Like you, I came too late to compete in the games. 223 00:21:20,237 --> 00:21:23,031 But it occurs to me that if I can beat you at something... 224 00:21:23,199 --> 00:21:25,784 ...Jason couldn't refuse me a place on the ship either. 225 00:21:28,913 --> 00:21:34,668 After all, he might need brains as well as brawn. 226 00:21:36,253 --> 00:21:38,421 Shall we compete? 227 00:21:42,593 --> 00:21:44,469 Discus? 228 00:21:49,141 --> 00:21:50,850 Come on. 229 00:21:56,816 --> 00:21:59,067 -See that rock? -Yes. 230 00:21:59,235 --> 00:22:01,736 No thrower has ever reached it. 231 00:22:01,904 --> 00:22:05,365 And is the contest to hit it or pass it? 232 00:22:09,829 --> 00:22:11,871 You'll be lucky if you get halfway. 233 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 -Now, go on. -No, after you, Hercules. 234 00:22:14,291 --> 00:22:17,168 I’ve never thrown a discus before. 235 00:22:17,336 --> 00:22:20,296 I’d like to see how it's done. 236 00:22:58,127 --> 00:23:01,963 Let Hylas have his moment of triumph while he may. 237 00:23:02,882 --> 00:23:05,091 You shall have your place, Hylas. 238 00:23:05,259 --> 00:23:07,177 Hail Hylas! 239 00:23:07,344 --> 00:23:10,472 I have found the finest crew in all Greece. 240 00:23:10,639 --> 00:23:13,808 Now for a ship that is worthy of them. 241 00:23:20,691 --> 00:23:21,775 Argos. 242 00:23:23,527 --> 00:23:25,862 -Argos. -Hello? 243 00:23:26,030 --> 00:23:27,906 Is that you, Argos? 244 00:23:29,033 --> 00:23:31,326 -Who's there? -It's Jason. 245 00:23:31,994 --> 00:23:33,870 Come aboard. 246 00:23:54,850 --> 00:23:56,434 So you've come back again. 247 00:23:56,602 --> 00:23:58,770 She's a fine ship. 248 00:23:58,938 --> 00:24:00,688 Yes. 249 00:24:02,024 --> 00:24:05,151 She is a fine ship. She's ready to sail. 250 00:24:05,319 --> 00:24:06,986 We've yet to give her a name. 251 00:24:07,530 --> 00:24:11,282 I’ll call her the Argo, after her builder. 252 00:24:12,743 --> 00:24:14,702 The Argo? 253 00:24:15,871 --> 00:24:18,706 Well, you'd better have a look at the figurehead. 254 00:24:18,874 --> 00:24:22,627 It might make you change your mind. No, this way. 255 00:24:22,795 --> 00:24:25,421 -Is it forward? -No, it's astern. 256 00:24:25,589 --> 00:24:26,881 We'll have to move it. 257 00:24:27,049 --> 00:24:29,759 It's supposed to watch over the water ahead of the vessel. 258 00:24:29,927 --> 00:24:34,889 I can't help that. Something made me put it here. 259 00:24:40,896 --> 00:24:43,523 Hera, queen of the gods. 260 00:24:43,983 --> 00:24:46,985 -What? -Nothing. 261 00:24:47,570 --> 00:24:49,028 You don't object to it here? 262 00:24:50,447 --> 00:24:53,074 -No. -Nor do I. 263 00:24:53,242 --> 00:24:57,620 It makes me feel someone friendly is watching over us. 264 00:24:59,665 --> 00:25:02,625 -When do we sail? -Tomorrow. 265 00:26:36,262 --> 00:26:37,387 Don't waste it. 266 00:26:37,554 --> 00:26:40,265 There isn't enough left to make any difference, Jason. 267 00:26:40,432 --> 00:26:42,100 Oh, let him rest. 268 00:26:42,268 --> 00:26:45,561 But the sooner we find some island with water, the better. 269 00:26:45,729 --> 00:26:48,273 We can't row much longer on three sips a day. 270 00:26:48,440 --> 00:26:51,234 Take my advice. Put back to Icos. 271 00:26:51,402 --> 00:26:53,569 But we'd lose five days' sailing. 272 00:26:53,737 --> 00:26:55,530 We haven't water enough for tomorrow... 273 00:26:55,698 --> 00:26:57,991 ...let alone the time it would take to reach Icos. 274 00:26:58,158 --> 00:27:01,911 Don't worry, Hylas. I don't expect him to take my advice. 275 00:27:02,079 --> 00:27:04,539 But I wish he'd listen to someone. 276 00:27:15,009 --> 00:27:17,176 Still grumbling? 277 00:27:18,470 --> 00:27:20,680 Sailors always grumble. 278 00:27:20,848 --> 00:27:23,474 These sailors have something to grumble about. 279 00:27:23,642 --> 00:27:25,935 Hardly any water. Blistered hands. 280 00:27:26,103 --> 00:27:28,438 -They should use brine. -Brine? 281 00:27:28,605 --> 00:27:30,481 It toughens the skin. 282 00:27:30,649 --> 00:27:33,568 Well, go down and treat them. I’ll steer. 283 00:27:42,703 --> 00:27:44,245 Hera. 284 00:27:46,415 --> 00:27:49,500 You said you could help me a certain number of times. 285 00:27:49,918 --> 00:27:51,586 So far, you've told me of Colchis. 286 00:27:52,296 --> 00:27:55,923 And I threw Pelias from his horse and dragged him beneath the water. 287 00:27:56,091 --> 00:27:57,675 Pelias? 288 00:27:59,136 --> 00:28:01,387 So that was King Pelias. 289 00:28:01,555 --> 00:28:04,849 I know your need. Set sail and steer north. 290 00:28:05,017 --> 00:28:07,268 -You will reach land at noon. -Where? 291 00:28:07,436 --> 00:28:09,103 The Isle of Bronze. 292 00:28:09,772 --> 00:28:11,481 I’ve never heard of it. 293 00:28:11,648 --> 00:28:14,650 No mortal has. It was the foundry of the gods. 294 00:28:14,818 --> 00:28:18,404 Hephaestus labored there, making armor and weapons for Zeus. 295 00:28:18,572 --> 00:28:22,617 Oh, do not fear. Hephaestus himseIf has long departed. 296 00:28:22,785 --> 00:28:25,453 I will see that you reach the Isle of Bronze. 297 00:28:25,621 --> 00:28:28,790 But listen to me, Jason. Listen very carefully. 298 00:28:39,927 --> 00:28:42,261 -Take the helm. -Yes, sir. 299 00:28:43,097 --> 00:28:45,056 Set sail. 300 00:28:53,941 --> 00:28:55,775 We reach land at noon. 301 00:28:55,943 --> 00:28:59,362 Then you can fill your bellies until they grumble as much as your tongues. 302 00:28:59,530 --> 00:29:00,655 Now, mark this. 303 00:29:01,240 --> 00:29:03,449 It will be safe to take food and water. 304 00:29:03,617 --> 00:29:07,995 But nothing else. Absolutely nothing else. 305 00:29:08,789 --> 00:29:10,706 That doesn't include women? 306 00:29:10,874 --> 00:29:13,292 If there are any on the island, yes, it does. 307 00:29:13,460 --> 00:29:16,796 If I meet a girl with a firm leg, a full bosom and a warm heart... 308 00:29:16,964 --> 00:29:19,465 ...let no man try and stop me. 309 00:29:19,633 --> 00:29:22,260 -Talos will. -Who's Talos? 310 00:29:22,678 --> 00:29:24,971 You do mean there's a man there who wants a fight? 311 00:29:25,139 --> 00:29:26,472 I spoke of no man. 312 00:29:26,640 --> 00:29:30,351 Food and water, Hercules. That's all. 313 00:29:31,895 --> 00:29:34,939 Jason, who told you of this island? 314 00:29:35,649 --> 00:29:38,526 The goddess Hera. 315 00:30:08,390 --> 00:30:10,308 Port helm. 316 00:30:11,685 --> 00:30:13,603 Steady as you go. 317 00:30:14,146 --> 00:30:16,355 Furl the sail. 318 00:30:44,676 --> 00:30:47,386 Ashore for food and water. 319 00:30:59,191 --> 00:31:02,693 -Are goats good sailors? -Goats? What are you talking about? 320 00:31:02,861 --> 00:31:05,029 What do you want with goats onboard ship? 321 00:31:05,197 --> 00:31:07,949 Well, some of us might be hungry... 322 00:31:08,116 --> 00:31:10,159 ...or thirsty. 323 00:31:10,994 --> 00:31:12,703 Come on. 324 00:31:21,505 --> 00:31:23,172 Here's one for the pot. 325 00:31:31,056 --> 00:31:33,057 Hercules. 326 00:31:53,662 --> 00:31:55,621 Isn't he one of the Titans? 327 00:31:55,789 --> 00:31:58,499 He might be. He's big enough. 328 00:32:02,337 --> 00:32:06,173 Didn't Jason say something about Talos? 329 00:32:16,101 --> 00:32:19,770 This must be where Hephaestus molded the statues of the gods. 330 00:32:19,938 --> 00:32:24,692 Yes. And set them up for all the world to see. 331 00:32:43,086 --> 00:32:44,962 Hercules. 332 00:33:23,001 --> 00:33:25,127 It's a treasure chamber. 333 00:33:25,712 --> 00:33:28,673 The treasure chamber of the gods. 334 00:33:33,095 --> 00:33:34,762 Look at this. 335 00:33:34,930 --> 00:33:36,972 And this. 336 00:33:37,140 --> 00:33:38,766 A pearl. 337 00:33:38,934 --> 00:33:40,267 It's a javelin. 338 00:33:40,435 --> 00:33:43,270 Don't be silly. ln a jewel box? 339 00:33:43,438 --> 00:33:45,690 It's a brooch pin. 340 00:33:45,899 --> 00:33:48,776 Well, whatever it is, it'll make a useful weapon. 341 00:33:48,944 --> 00:33:50,403 Let's get back to the ship. 342 00:33:50,570 --> 00:33:53,781 -Hercules. -Well, what is it? 343 00:33:53,949 --> 00:33:56,200 -You'd better put it back. -Why? 344 00:33:56,910 --> 00:34:00,788 -Remember what Jason said? -It won't be missed. 345 00:34:02,124 --> 00:34:05,126 Anyway, if the gods leave all this lying about unguarded... 346 00:34:05,293 --> 00:34:08,087 ...they obviously don't want it. Come on. 347 00:34:56,178 --> 00:34:58,512 It must have been the wind. 348 00:35:48,313 --> 00:35:50,856 And you saw nothing of them after that? 349 00:35:51,983 --> 00:35:53,984 Perhaps Hercules found a woman after all. 350 00:36:03,578 --> 00:36:05,079 Talos. 351 00:37:59,194 --> 00:38:02,696 -Back water. -Back. Back water. 352 00:38:02,864 --> 00:38:04,323 Back. 353 00:39:39,502 --> 00:39:43,297 I warned you, Jason. This is Hercules' doing. 354 00:39:43,465 --> 00:39:46,467 Talos will try to kill all of you. 355 00:39:46,634 --> 00:39:47,676 How can I fight him? 356 00:39:47,844 --> 00:39:50,763 Think before you waste the gift of the gods. 357 00:39:50,930 --> 00:39:53,557 Against a man of bronze, our weapons are useless. 358 00:39:53,725 --> 00:39:55,225 I repeat that question. 359 00:39:55,393 --> 00:39:56,977 Then I must answer it. 360 00:39:57,145 --> 00:40:00,981 Fight Talos with your wits rather than your courage. 361 00:40:01,149 --> 00:40:03,358 And look to his ankles. 362 00:40:03,526 --> 00:40:04,735 His ankles? 363 00:40:05,236 --> 00:40:08,322 There is nothing else I can tell you. 364 00:40:56,204 --> 00:40:57,746 Jason. 365 00:40:57,914 --> 00:40:59,832 You disobeyed my order. 366 00:41:13,888 --> 00:41:16,557 Lure him to these rocks, but stay out of reach. 367 00:41:16,724 --> 00:41:19,017 -And what will you do? -I shall hide here, Acastus. 368 00:41:19,561 --> 00:41:22,521 I shall do my very best to send him to you, Jason. 369 00:41:22,689 --> 00:41:24,022 My very best. 370 00:42:40,350 --> 00:42:42,226 Mind his foot! 371 00:44:32,503 --> 00:44:34,629 Quick, get back to the rocks. 372 00:44:41,804 --> 00:44:43,388 Hylas. 373 00:44:47,268 --> 00:44:49,478 Hercules, you've left your-- 374 00:46:04,720 --> 00:46:07,973 -Well? -We searched, Argos. 375 00:46:08,141 --> 00:46:10,225 And I will search again. 376 00:46:10,393 --> 00:46:14,062 Hylas was with us. We saw him running. 377 00:46:14,230 --> 00:46:17,023 But then he disappeared. 378 00:46:17,191 --> 00:46:20,485 He could've been hurt, not able to get back to the ship. 379 00:46:20,653 --> 00:46:24,114 Like Palinuros. We had to carry him aboard. 380 00:46:25,783 --> 00:46:27,993 Hercules, Hylas is dead. 381 00:46:31,122 --> 00:46:32,497 The gods decided it. 382 00:46:34,375 --> 00:46:37,169 Why kill a boy for my grave fault? 383 00:46:39,213 --> 00:46:41,548 But I should have stayed with him. 384 00:46:41,716 --> 00:46:45,469 Search until nightfall. We won't sail till then. 385 00:46:53,978 --> 00:46:56,188 Sail when you please, Jason. 386 00:46:56,355 --> 00:46:59,733 I cannot leave this island till I’ve found Hylas. 387 00:47:18,544 --> 00:47:20,587 Jason. 388 00:47:20,755 --> 00:47:24,508 Will you abandon Hercules, the best man among us? 389 00:47:24,675 --> 00:47:28,136 -I, for one, won't sail without him. -Nor shall I. 390 00:47:28,304 --> 00:47:30,555 Nor I. 391 00:47:31,933 --> 00:47:32,933 Come with me. 392 00:47:33,100 --> 00:47:36,269 Hylas! 393 00:47:47,114 --> 00:47:49,407 Is there any man here who does not obey the gods? 394 00:47:51,619 --> 00:47:56,581 We will do as the goddess Hera commands, if she will speak to us. 395 00:48:01,295 --> 00:48:03,296 This is your last chance, Jason. 396 00:48:09,720 --> 00:48:12,472 The last time that I can help you. 397 00:48:12,640 --> 00:48:14,099 I understand. 398 00:48:15,059 --> 00:48:16,893 Then know this, Argonauts. 399 00:48:17,061 --> 00:48:19,437 -Hylas is dead. -Hylas is dead. 400 00:48:19,605 --> 00:48:23,316 As for Hercules, he is not fated to go further with the Argo. 401 00:48:23,484 --> 00:48:25,485 Zeus has other tasks for him. 402 00:48:25,945 --> 00:48:28,029 And for us, Hera? 403 00:48:28,197 --> 00:48:32,325 Sail to Phrygia. Seek out Phineas, the blinded man. 404 00:48:32,493 --> 00:48:34,786 Only he can guide you now. 405 00:48:38,833 --> 00:48:40,000 We set sail. 406 00:48:43,921 --> 00:48:47,173 Come on, back to your places. 407 00:48:50,511 --> 00:48:53,847 Back to your places. Get forward there. 408 00:50:28,442 --> 00:50:30,860 Go away! 409 00:50:33,406 --> 00:51:13,987 Devils! Demons! 410 00:51:43,809 --> 00:51:47,562 Lord Zeus, I was a sinner. 411 00:51:47,730 --> 00:51:50,940 I’ve never tried to deny it. 412 00:51:51,108 --> 00:51:54,527 But I didn't sin every day. 413 00:51:55,529 --> 00:51:58,865 Why, then, do you punish me every day? 414 00:52:17,927 --> 00:52:20,428 What in the name of the gods are they? 415 00:52:37,905 --> 00:52:39,489 Jason. 416 00:52:48,290 --> 00:52:50,625 -Are you Phineas? -Yes. 417 00:52:50,793 --> 00:52:52,961 Take my arm. I can't see yours. 418 00:52:53,128 --> 00:52:54,921 Don't flinch. 419 00:52:58,259 --> 00:53:01,928 Zeus gave me the gift of prophecy, but I misused it... 420 00:53:02,096 --> 00:53:04,222 ...so I was blinded. 421 00:53:04,390 --> 00:53:07,767 Zeus ordered the Harpies to torment me. 422 00:53:08,352 --> 00:53:12,105 You, Jason, now listen to me. 423 00:53:12,439 --> 00:53:16,651 The gods have ordered me to tell you whatever you want to know. 424 00:53:17,194 --> 00:53:19,946 But the gods have gone too far with me. 425 00:53:20,114 --> 00:53:24,951 They can punish a man so much, and then one day he abandons them. 426 00:53:25,119 --> 00:53:26,870 He says, "All right, Zeus. 427 00:53:27,037 --> 00:53:30,790 Throw a thunderbolt. Let the earth swallow me. 428 00:53:30,958 --> 00:53:32,041 I defy you." 429 00:53:35,713 --> 00:53:38,715 You growl away all you like, Zeus. 430 00:53:38,883 --> 00:53:42,135 I mean what I say. Jason. 431 00:53:42,303 --> 00:53:44,679 I’ll tell you what you want to know... 432 00:53:44,847 --> 00:53:47,348 ...only if you'll meet my price. 433 00:53:47,516 --> 00:53:49,267 What is your price then? 434 00:53:49,435 --> 00:53:51,853 Free me from these tormenting Harpies. 435 00:53:52,021 --> 00:53:54,188 If Zeus sent those creatures to plague him... 436 00:53:54,356 --> 00:53:56,232 ...we'd be unwise to interfere. 437 00:53:56,400 --> 00:53:58,568 That's my price. 438 00:53:58,736 --> 00:54:00,820 Then we'll meet it, Phineas. 439 00:54:00,988 --> 00:54:03,698 We'll make you the master of the Harpies. 440 00:56:29,678 --> 00:56:31,804 Get to the ropes! 441 00:56:41,482 --> 00:56:42,774 Now. 442 00:57:00,667 --> 00:57:02,251 Castor. Phalerus. 443 00:57:02,795 --> 00:57:04,337 Find some wood to build a cage. 444 00:57:14,098 --> 00:57:15,932 Here you are, you hungry fellow. 445 00:57:16,100 --> 00:57:19,102 A big fish for you and some more wine. 446 00:57:22,231 --> 00:57:25,817 Well, Phineas, we've completed our part of the bargain. 447 00:57:25,984 --> 00:57:28,528 -What is it you want to know? -The way to Colchis. 448 00:57:29,238 --> 00:57:32,073 The way to Colchis is through the Clashing Rocks. 449 00:57:32,241 --> 00:57:34,909 Steer northwest and you'll reach them in five days. 450 00:57:35,077 --> 00:57:36,119 Northwest, eh? 451 00:57:36,912 --> 00:57:39,247 After the Clashing Rocks, you turn northeast. 452 00:57:39,414 --> 00:57:42,250 Before long, you'll sight the shores of Colchis. 453 00:57:42,417 --> 00:57:44,877 But tell me, what gods protect you? 454 00:57:45,420 --> 00:57:47,296 None now. 455 00:57:48,173 --> 00:57:50,550 Then you won't pass the Clashing Rocks. 456 00:57:50,717 --> 00:57:54,720 -What are the Clashing Rocks? -They speak for themselves, don't they? 457 00:57:55,973 --> 00:57:58,516 All I can offer you is this. 458 00:57:58,725 --> 00:58:01,519 It's not much reward for what you've done... 459 00:58:01,812 --> 00:58:03,896 ...but it's all I have. 460 00:58:07,818 --> 00:58:11,112 If that's all you can tell us, then goodbye. 461 00:58:12,239 --> 00:58:14,407 The gods be merciful to you. 462 00:58:25,252 --> 00:58:28,671 Phineas, from now on, they'll witness a banquet every night... 463 00:58:28,839 --> 00:58:31,257 ...and eat the scraps you leave. 464 00:58:34,761 --> 00:58:36,721 Good appetite. 465 00:59:13,175 --> 00:59:15,509 There's not much water here. 466 00:59:42,496 --> 00:59:45,873 Steady as you go. Row easy. 467 00:59:53,840 --> 00:59:55,341 Easy, all. 468 00:59:55,842 --> 00:59:57,551 Easy, all! 469 01:00:30,085 --> 01:00:31,711 It's a narrow channel... 470 01:00:31,878 --> 01:00:34,338 ...but I can't see what made Phineas so frightened. 471 01:00:34,506 --> 01:00:36,382 It looks calm enough. 472 01:00:36,717 --> 01:00:38,384 Too calm. 473 01:00:38,552 --> 01:00:40,636 Acastus! 474 01:00:45,892 --> 01:00:48,185 I know the sea god's moods. 475 01:00:48,353 --> 01:00:51,731 But most of them are dangerous. 476 01:00:51,898 --> 01:00:54,567 Acastus, take a sounding. 477 01:00:55,193 --> 01:00:58,404 The rest of you, be prepared to row when I give the word. 478 01:00:58,572 --> 01:01:02,366 But an easy stroke. Save your strength. 479 01:01:04,328 --> 01:01:06,454 They may need it later. 480 01:01:09,958 --> 01:01:15,838 Ship ahoy! 481 01:01:16,757 --> 01:01:18,966 There she is. 482 01:01:20,010 --> 01:01:22,178 She doesn't seem to be in any great difficulty. 483 01:03:21,214 --> 01:03:23,090 A whole ship's crew. 484 01:03:23,258 --> 01:03:24,717 And Lynceus from the masthead. 485 01:03:25,135 --> 01:03:28,679 There was no hope of saving him, not in that sea. 486 01:03:29,264 --> 01:03:31,223 Are we going through? 487 01:03:33,351 --> 01:03:36,145 -Yes. -But it's-- 488 01:03:36,688 --> 01:03:39,815 All right, we're going through. 489 01:03:39,983 --> 01:03:42,109 Back to your places. 490 01:03:47,282 --> 01:03:49,408 There's no turning back now. 491 01:03:49,576 --> 01:03:51,118 No, Acastus. 492 01:03:51,286 --> 01:03:53,287 There's no turning back on this voyage. 493 01:03:53,455 --> 01:03:56,290 Drummer, beat out the stroke... 494 01:03:57,083 --> 01:03:59,460 ...but keep it easy. 495 01:04:02,005 --> 01:04:03,756 The gods want their entertainment. 496 01:04:05,300 --> 01:04:06,717 Jason goes too far. 497 01:04:06,885 --> 01:04:11,138 Because he speaks the truth when the gods themselves go too far? 498 01:04:58,186 --> 01:05:01,230 Turn back, Jason. We're trapped. 499 01:05:01,398 --> 01:05:05,401 -Trapped, Hera. -It seems so. 500 01:05:06,486 --> 01:05:09,321 You've left me only one move. 501 01:05:18,331 --> 01:05:20,291 Pray to the gods, Jason. 502 01:05:20,458 --> 01:05:22,251 The gods of Greece are cruel. 503 01:05:24,504 --> 01:05:27,840 In time, all men shall learn to do without them. 504 01:06:35,950 --> 01:06:39,119 Pull! Pull! 505 01:06:39,954 --> 01:06:42,122 Get back to your place. 506 01:06:59,307 --> 01:07:00,516 Pull! 507 01:07:00,684 --> 01:07:05,187 Pull till your hides crack and your backs break. 508 01:07:05,355 --> 01:07:09,900 Pull! 509 01:07:50,358 --> 01:07:52,901 Keep the stroke going. 510 01:08:13,757 --> 01:08:17,259 Jason dared to speak of the end of the gods... 511 01:08:17,427 --> 01:08:19,178 ...and yet you let him live. 512 01:08:19,345 --> 01:08:24,600 If I were to punish every blasphemy, I’d soon lose all loyalty and respect. 513 01:08:24,768 --> 01:08:26,852 You are the god of many men. 514 01:08:27,020 --> 01:08:29,188 Yet when those men no longer believe in you... 515 01:08:29,355 --> 01:08:30,981 ...then you'll return to nothing. 516 01:08:31,149 --> 01:08:35,486 You understand that, and yet you remain with me. 517 01:08:35,653 --> 01:08:38,113 You think it weak of me, my lord? 518 01:08:38,281 --> 01:08:40,365 Not weak. 519 01:08:40,533 --> 01:08:42,701 Almost human. 520 01:08:59,135 --> 01:09:01,720 Whichever god or goddess helped us... 521 01:09:01,888 --> 01:09:03,514 ...is to be thanked. 522 01:09:03,681 --> 01:09:05,766 Those others weren't so fortunate. 523 01:09:05,934 --> 01:09:08,101 What's that? 524 01:09:49,394 --> 01:09:51,103 Who are you? 525 01:09:51,271 --> 01:09:52,771 Your ship was lost. 526 01:09:52,939 --> 01:09:55,899 We found only two other survivors. They're being looked after. 527 01:09:56,067 --> 01:09:58,318 Here. Drink this. 528 01:10:01,030 --> 01:10:03,323 When did you sail from Colchis? 529 01:10:03,491 --> 01:10:05,534 Dawn, this morning. 530 01:10:05,702 --> 01:10:07,369 Dawn? 531 01:10:08,288 --> 01:10:10,497 Then our journey is nearly over. 532 01:10:10,665 --> 01:10:13,208 -Where have you come from? -Thessaly. 533 01:10:13,376 --> 01:10:15,544 But that's the other side of the world. 534 01:10:16,838 --> 01:10:19,298 You don't look like a merchant. 535 01:10:20,550 --> 01:10:22,968 Your vessel's a fighting ship. 536 01:10:23,136 --> 01:10:25,137 We'd be foolish to sail unarmed. 537 01:10:26,264 --> 01:10:30,100 By all accounts, your king, Aeetes, fears the gods... 538 01:10:30,268 --> 01:10:32,811 ...and we were sent by the gods. 539 01:10:32,979 --> 01:10:35,606 But I’m gonna talk to him alone, peacefully. 540 01:10:36,024 --> 01:10:37,566 Now you answer a question. 541 01:10:37,734 --> 01:10:40,110 What was your ship doing in such dangerous waters? 542 01:10:40,278 --> 01:10:43,488 We came to sacrifice to the gods of the rocks... 543 01:10:43,656 --> 01:10:46,700 ...to throw flowers onto the sea to make it safe for our ships. 544 01:10:47,452 --> 01:10:51,496 I’m afraid our gods were angry, not so powerful as yours. 545 01:10:51,664 --> 01:10:52,915 Are you a priestess? 546 01:10:54,250 --> 01:10:56,251 I serve in the temple of Hecate. 547 01:10:56,419 --> 01:10:58,503 A dancer. 548 01:10:58,671 --> 01:11:00,881 Is Hecate the god of the Colchians? 549 01:11:01,049 --> 01:11:02,174 The goddess. 550 01:11:02,342 --> 01:11:05,010 But I’d heard they worship some strange idol... 551 01:11:05,178 --> 01:11:06,803 ...the skull and skin of a ram. 552 01:11:06,971 --> 01:11:08,347 No ordinary ram. 553 01:11:08,514 --> 01:11:12,059 Its fleece is of gold. A gift of the gods themselves... 554 01:11:12,226 --> 01:11:15,479 ...and it's brought our city great peace and prosperity. 555 01:11:15,647 --> 01:11:18,357 We'll put you ashore at dawn tomorrow. 556 01:11:18,524 --> 01:11:21,401 Perhaps you will show me the way to the city. 557 01:11:21,569 --> 01:11:24,404 Now, tell me your name. 558 01:11:24,572 --> 01:11:26,323 Medea. 559 01:11:26,491 --> 01:11:28,742 And you can answer my first question. 560 01:11:29,535 --> 01:11:31,578 -Who are you? -My name is Jason. 561 01:11:41,547 --> 01:11:44,383 Within a few hours, we shall sight Colchis. 562 01:11:44,550 --> 01:11:46,760 I’m coming in quietly by night. 563 01:11:46,928 --> 01:11:49,680 Now the voyage is over, I don't want the trouble to begin. 564 01:11:49,847 --> 01:11:51,765 Won't be any trouble, Jason. 565 01:11:51,933 --> 01:11:54,518 Just tell us where the city is and when we attack. 566 01:11:54,936 --> 01:11:56,353 We don't attack. 567 01:11:56,521 --> 01:12:00,065 But that's foolish. You have the finest fighting men in the world. 568 01:12:00,233 --> 01:12:02,025 Forty fighting men against a nation? 569 01:12:02,193 --> 01:12:03,944 Better 40 than one, Jason. 570 01:12:04,112 --> 01:12:05,654 We're not pirates, Phalerus. 571 01:12:05,822 --> 01:12:08,949 What's that girl done to you? We thought you were a fighting man. 572 01:12:09,951 --> 01:12:12,869 I’m going up alone in the morning to see what the situation is. 573 01:12:13,037 --> 01:12:17,082 Oh, you mean spy out the land. Well, why alone? 574 01:12:17,250 --> 01:12:19,001 Why not take a few of us scouting? 575 01:12:19,168 --> 01:12:22,254 The fewer who go, the less can get caught. 576 01:12:22,422 --> 01:12:25,048 -What's the fewest you can think of? -One, of course. 577 01:12:25,216 --> 01:12:27,050 Right. I accept your advice. 578 01:12:27,218 --> 01:12:28,760 But I don't. 579 01:12:28,928 --> 01:12:31,930 Having sailed this far together, we're free to speak our minds. 580 01:12:32,098 --> 01:12:34,057 And what's on yours, Acastus? 581 01:12:34,225 --> 01:12:37,144 We nose our way upstream, rush the guards and seize the fleece. 582 01:12:37,311 --> 01:12:40,397 We'd be out into the open sea while Aeetes is still asleep. 583 01:12:40,565 --> 01:12:42,357 -A night attack? -Yes. 584 01:12:42,525 --> 01:12:45,777 And in the dark, during the attack, a man will die. 585 01:12:45,945 --> 01:12:47,029 That man will be me. 586 01:12:47,572 --> 01:12:48,905 A javelin in my back. 587 01:12:49,073 --> 01:12:51,950 A Greek javelin, Acastus. Maybe your javelin. 588 01:12:52,118 --> 01:12:54,703 -You'll die for that, Jason. -Keep back. 589 01:14:10,655 --> 01:14:12,948 Euphemus. 590 01:14:34,512 --> 01:14:37,556 It's Euphemus. He's dead. 591 01:14:41,394 --> 01:14:45,147 Look at this. Slashed and bloody. 592 01:14:46,399 --> 01:14:48,733 Acastus must be at the bottom of the sea. 593 01:14:48,901 --> 01:14:50,443 I wonder. 594 01:14:51,028 --> 01:14:53,363 -Make sail. -And Euphemus? 595 01:14:53,531 --> 01:14:56,283 The sea was his kingdom while he was alive. 596 01:14:56,450 --> 01:14:58,201 Let it take his body now he's dead. 597 01:14:58,369 --> 01:15:00,412 Make sail. 598 01:15:00,872 --> 01:15:02,956 Make sail! 599 01:15:08,337 --> 01:15:10,255 You're wounded. 600 01:15:11,299 --> 01:15:15,093 We have a flower in Colchis which heals and soothes. 601 01:15:15,595 --> 01:15:17,220 Tomorrow, I’ll show you. 602 01:15:27,273 --> 01:15:28,690 What do you call the flower? 603 01:15:28,858 --> 01:15:31,610 It has no name. It grows on a double stalk. 604 01:15:31,777 --> 01:15:34,446 They say it sprang from the blood of Prometheus. 605 01:15:34,614 --> 01:15:39,367 And it has been used over the years for its soothing and curing powers. 606 01:15:41,287 --> 01:15:44,456 The sun's getting higher. We must be on our way. 607 01:15:44,624 --> 01:15:46,291 Follow the road to the east. 608 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 You're not coming further? 609 01:15:48,294 --> 01:15:50,462 I go another way. 610 01:18:36,504 --> 01:18:40,090 The goddess Hecate has spoken. 611 01:18:41,425 --> 01:18:44,302 There will be one among us today... 612 01:18:44,470 --> 01:18:47,639 ...from the ends of the world. 613 01:18:48,307 --> 01:18:50,725 His name is Jason. 614 01:18:50,893 --> 01:18:54,396 Any man of whom he asks his way... 615 01:18:54,563 --> 01:18:55,730 ...shall say this: 616 01:18:56,857 --> 01:18:59,317 "Aeetes, king of Colchis... 617 01:18:59,485 --> 01:19:02,487 ...awaits him in the temple of Hecate." 618 01:19:03,823 --> 01:19:07,534 And that is all any man shall say to him. 619 01:19:12,998 --> 01:19:14,207 Come forward, Jason. 620 01:19:30,349 --> 01:19:33,143 You have done all of us a great service. 621 01:19:33,310 --> 01:19:34,936 Tonight, we shall feast you. 622 01:19:35,604 --> 01:19:39,107 We know of your great heroism, and it deserves celebration. 623 01:19:39,275 --> 01:19:42,277 Return, then, to your companions and bring them to my palace. 624 01:19:42,445 --> 01:19:44,446 I thank you, my lord... 625 01:19:44,905 --> 01:19:47,282 ...but I do not understand. 626 01:19:50,995 --> 01:19:54,205 -Medea? -Welcome to Colchis. 627 01:20:15,769 --> 01:20:20,023 I give you Jason and the Argonauts. 628 01:20:20,191 --> 01:20:23,067 Jason and the Argonauts! 629 01:20:28,240 --> 01:20:31,326 Tell me, Jason, why did you come to Colchis? 630 01:20:31,952 --> 01:20:33,870 In peace. 631 01:20:34,038 --> 01:20:36,915 I said "why," not "how." 632 01:20:37,500 --> 01:20:39,876 Altogether, how many men have you? 633 01:20:40,044 --> 01:20:41,503 Enough. 634 01:20:41,670 --> 01:20:44,088 And you say you do not threaten us? 635 01:20:44,256 --> 01:20:47,258 Envoys who come to me in deceit remain in death. 636 01:20:48,636 --> 01:20:51,054 I know you've come for the fleece. 637 01:20:51,222 --> 01:20:54,682 I know, too, that if you cannot win it by bargaining, you plan to steal it. 638 01:20:55,351 --> 01:20:57,435 But we'll never part with it, Jason. 639 01:20:57,603 --> 01:21:00,104 It is a gift of the gods. 640 01:21:00,272 --> 01:21:02,565 It has brought wealth and peace to Colchis. 641 01:21:02,733 --> 01:21:05,568 Should we ever let it go, it would mean plague and famine... 642 01:21:05,736 --> 01:21:07,445 ...and the destruction of our country! 643 01:21:07,947 --> 01:21:10,448 We can no longer welcome or entertain you... 644 01:21:10,616 --> 01:21:12,450 ...but treat you as you deserve. 645 01:21:12,618 --> 01:21:14,577 As thieves... 646 01:21:14,745 --> 01:21:16,913 ...as pirates... 647 01:21:17,498 --> 01:21:20,333 ...as murderers. 648 01:21:25,965 --> 01:21:29,133 We give our thanks to one person. 649 01:21:30,261 --> 01:21:34,722 The person who exposed a criminal attempt on our kingdom: 650 01:21:35,849 --> 01:21:39,644 The son of King Pelias of Thessaly... 651 01:21:39,812 --> 01:21:41,938 ...Acastus. 652 01:21:44,400 --> 01:21:46,150 Hail! 653 01:22:12,803 --> 01:22:15,847 Hecate, queen of darkness... 654 01:22:16,015 --> 01:22:17,890 ...you've always helped me. 655 01:22:18,058 --> 01:22:20,476 Tell me now what I must do. 656 01:22:21,186 --> 01:22:25,189 You, who gave me the gift of foresight... 657 01:22:25,357 --> 01:22:28,860 ...why didn't you reveal to me Acastus' treachery? 658 01:22:29,695 --> 01:22:32,864 He who sits drinking with Aeetes... 659 01:22:33,032 --> 01:22:35,158 ...while Jason... 660 01:22:35,326 --> 01:22:39,704 ...imprisoned, condemned to death. 661 01:22:40,289 --> 01:22:43,958 If I help him now in the quest for the fleece... 662 01:22:45,336 --> 01:22:48,546 ... I shall be a traitor to my country... 663 01:22:49,214 --> 01:22:52,175 ...and to you, Hecate. 664 01:22:55,346 --> 01:22:57,305 And if not... 665 01:22:59,558 --> 01:23:01,517 ...to myself. 666 01:23:05,105 --> 01:23:07,899 Help me, Hecate. 667 01:23:43,769 --> 01:23:45,269 Medea. 668 01:23:45,437 --> 01:23:48,439 Why did you come here? Was it Aeetes who sent you? 669 01:23:48,607 --> 01:23:50,733 I came to ask you to give up your quest... 670 01:23:50,901 --> 01:23:53,736 ...and sail away with the Argonauts in peace. 671 01:23:54,488 --> 01:23:55,655 Never return. 672 01:23:55,823 --> 01:23:57,573 Never to think of the Golden Fleece? 673 01:23:57,741 --> 01:23:59,283 Never to think of the fleece. 674 01:23:59,451 --> 01:24:01,077 Then it was Aeetes. 675 01:24:01,704 --> 01:24:04,622 You tell him I will fulfill the task the gods have sent me... 676 01:24:04,790 --> 01:24:08,668 ...and never betray the Argonauts, whatever he offers me. 677 01:24:09,461 --> 01:24:12,463 Even if it's Medea, high priestess of Hecate. 678 01:24:12,631 --> 01:24:13,715 Please... 679 01:24:14,758 --> 01:24:19,637 ...forget the Golden Fleece. I fear for your safety. 680 01:24:21,640 --> 01:24:24,809 If you're set on carrying it away... 681 01:24:26,019 --> 01:24:27,478 ... I must come with you. 682 01:24:28,814 --> 01:24:30,064 I’ll go alone. 683 01:24:31,316 --> 01:24:32,817 No. 684 01:24:33,485 --> 01:24:36,696 I have to go with you. I have no country now. 685 01:24:38,741 --> 01:24:40,658 And I love you. 686 01:24:57,634 --> 01:25:00,720 Castor, Phalerus, Dmitrius, get to the door. 687 01:25:00,888 --> 01:25:03,347 The rest of you, back to your places. 688 01:25:08,353 --> 01:25:10,855 -The priestess. -Argos, listen to Medea. 689 01:25:11,023 --> 01:25:14,066 When you're clear of the palace, go to the ship and row downstream. 690 01:25:14,234 --> 01:25:16,944 There's a break in the cliff and a path through the woods. 691 01:25:17,112 --> 01:25:19,655 Anchor there. We'll join you. 692 01:25:37,716 --> 01:25:39,258 Well, what is it? 693 01:25:39,426 --> 01:25:42,261 -Jason has escaped. -And his men? 694 01:25:42,429 --> 01:25:45,890 They were all gone. I was making my rounds, found the guards drugged. 695 01:25:46,058 --> 01:25:49,268 Drugged? Then there's an accomplice. 696 01:25:49,436 --> 01:25:52,230 -Where's Acastus? -He's not in his quarters. 697 01:25:52,397 --> 01:25:55,274 Acastus help Jason? 698 01:25:55,442 --> 01:25:58,069 But there's no reason to it. 699 01:25:59,279 --> 01:26:01,906 Unless it was Medea who mixed the drug. 700 01:26:02,074 --> 01:26:03,908 The high priestess of Hecate? 701 01:26:04,076 --> 01:26:07,078 I saw how Medea looked at Jason. 702 01:26:09,164 --> 01:26:12,583 If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece... 703 01:26:12,751 --> 01:26:15,253 ...and the Argonauts will take ship. 704 01:26:15,420 --> 01:26:17,129 The landward way is shorter. 705 01:26:17,297 --> 01:26:19,924 Muster your men, captain. 706 01:26:55,460 --> 01:26:57,128 Listen. 707 01:26:59,506 --> 01:27:01,132 Soldiers. 708 01:27:01,884 --> 01:27:04,302 Phalerus, Castor, you come with me. 709 01:27:04,469 --> 01:27:06,262 -No, not you, Polydeuces. -But, Argos-- 710 01:27:06,430 --> 01:27:09,473 You stay aboard with the rest of the men and guard the ship. 711 01:31:04,584 --> 01:31:10,506 Jason. 712 01:31:14,010 --> 01:31:15,719 Aeetes and the Colchians. 713 01:31:16,346 --> 01:31:19,348 We heard them from the ship. They must be somewhere near. 714 01:31:22,227 --> 01:31:23,936 Get the fleece. 715 01:32:21,995 --> 01:32:24,121 Guards, follow them up there and that way. 716 01:32:27,292 --> 01:32:28,918 Wait. 717 01:32:40,639 --> 01:32:42,723 Hecate, queen of darkness... 718 01:32:42,891 --> 01:32:45,851 ...revenge yourseIf against the Thessalians. 719 01:32:46,019 --> 01:32:49,313 Deliver to me the children of the Hydra's teeth... 720 01:32:49,481 --> 01:32:51,482 ...the children of the night. 721 01:33:37,612 --> 01:33:41,573 The teeth. Fetch me the Hydra's teeth, quickly. 722 01:34:07,225 --> 01:34:09,893 Against the children of the Hydra's teeth... 723 01:34:10,061 --> 01:34:12,855 ...there is no protection. 724 01:35:04,991 --> 01:35:08,285 The fleece. Give me the fleece. 725 01:35:09,788 --> 01:35:11,997 It has the power to heal. 726 01:35:41,319 --> 01:35:44,154 It's true. It does have the power to heal. 727 01:36:06,845 --> 01:36:08,929 Jason! 728 01:36:10,140 --> 01:36:13,767 Hold the guards back, captain, or they may die... 729 01:36:13,935 --> 01:36:15,811 ...killed with Jason and his pirates. 730 01:36:39,043 --> 01:36:42,379 Rise up, you dead, slain of the Hydra. 731 01:36:43,506 --> 01:36:47,092 Rise from your graves and avenge us. 732 01:36:47,260 --> 01:36:52,055 Those who steal the Golden Fleece must die. 733 01:37:26,257 --> 01:37:28,050 Argos, get down to the ship. 734 01:37:28,218 --> 01:37:30,677 -Take Medea. -Come with me. 735 01:37:48,446 --> 01:37:49,947 There. 736 01:37:57,121 --> 01:37:58,664 And there. 737 01:38:03,962 --> 01:38:05,712 And still another. 738 01:38:07,799 --> 01:38:09,466 Wait. 739 01:38:13,638 --> 01:38:15,264 And more. 740 01:38:40,164 --> 01:38:42,666 Destroy them! 741 01:38:44,961 --> 01:38:47,170 Kill! 742 01:38:47,797 --> 01:38:51,300 Kill, kill, kill them all! 743 01:39:56,324 --> 01:39:58,075 Get back. 744 01:42:42,281 --> 01:42:45,492 I think that proves at last that I’m a worthy opponent, my lord. 745 01:42:45,660 --> 01:42:46,827 Where are you going? 746 01:42:46,994 --> 01:42:50,747 -To clear the board. The game is over. -It certainly is not. 747 01:43:01,467 --> 01:43:04,761 For the moment let them enjoy a calm sea... 748 01:43:04,929 --> 01:43:07,514 ...a fresh breeze and each other. 749 01:43:07,682 --> 01:43:11,184 The girl is pretty, and I was always sentimental. 750 01:43:12,770 --> 01:43:16,690 But for Jason there are other adventures. 751 01:43:16,858 --> 01:43:18,817 I have not yet finished with Jason. 752 01:43:20,444 --> 01:43:24,281 Let us continue the game another day.