1 00:01:39,141 --> 00:01:40,308 Check the artline. 2 00:01:41,226 --> 00:01:42,268 Are you hyperventilating the patient? 3 00:01:42,478 --> 00:01:43,394 MALE NURSE: No, doctor. 4 00:01:43,562 --> 00:01:44,937 [MONITOR BEEPING] 5 00:01:45,147 --> 00:01:47,273 Ready the bone wax. Metzenbaum scissors. 6 00:01:47,483 --> 00:01:48,191 FEMALE NURSE: Metzenbaum scissors. 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,108 [CAT MEOWS] 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,193 Get that cat out of here. 9 00:01:50,402 --> 00:01:51,110 MALE NURSE: Yes, sir. 10 00:01:51,320 --> 00:01:53,321 Ready to close. Remove the Weitlander retractor. 11 00:01:53,489 --> 00:01:54,489 FEMALE NURSE: We're closing, doctor. 12 00:01:54,907 --> 00:01:56,574 Remove the Raney clip, for god's sake. 13 00:01:57,451 --> 00:01:58,409 OLSEN: I appreciate your letting me 14 00:01:58,577 --> 00:02:00,411 observe that brain operation today. 15 00:02:01,163 --> 00:02:02,163 MICHAEL: It would've been more complicated 16 00:02:02,372 --> 00:02:03,039 if he'd needed one, 17 00:02:03,248 --> 00:02:05,541 but since you wanted to observe my technique, I-- 18 00:02:05,751 --> 00:02:07,835 that was very nice of you. Doctor, were you, uh, 19 00:02:08,462 --> 00:02:10,421 were you interested in science as a child? 20 00:02:11,131 --> 00:02:12,090 I don't know if I was interested 21 00:02:12,299 --> 00:02:13,508 so much in the science 22 00:02:13,717 --> 00:02:16,135 as I was the slime that goes along with it. 23 00:02:16,345 --> 00:02:18,054 Snakes and frogs. 24 00:02:18,263 --> 00:02:21,057 When I saw how slimy the human brain was, I... 25 00:02:22,059 --> 00:02:23,059 I knew that's what I wanted to do 26 00:02:23,268 --> 00:02:24,519 with the rest of my life. 27 00:02:25,145 --> 00:02:25,978 What's the matter, Timon? 28 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 I thought you liked fish. 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,357 They taste funny. 30 00:02:29,566 --> 00:02:31,400 Really? It's fresh. 31 00:02:31,735 --> 00:02:33,194 It came right out of that tank. 32 00:02:33,946 --> 00:02:35,113 [UTENSIL DROPS, DOG WHIMPERS] 33 00:02:35,322 --> 00:02:38,199 You hooked my angel fish?! 34 00:02:38,408 --> 00:02:42,453 Why do you do these terrible things? 35 00:02:42,663 --> 00:02:45,164 Because I love to see those veins 36 00:02:45,374 --> 00:02:46,958 in your temple throb. 37 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 You--you-- [Growls] 38 00:02:49,586 --> 00:02:50,419 [GROWLS] 39 00:02:50,629 --> 00:02:51,504 I'll kill you. 40 00:02:51,713 --> 00:02:54,257 Look here, you devil woman, 41 00:02:54,466 --> 00:02:56,259 you'll never do this to another man! 42 00:02:56,468 --> 00:02:58,427 Oh, yes, I will. I'll do it, 43 00:02:58,637 --> 00:03:00,805 and I'll do it, and I'll do it again. 44 00:03:01,014 --> 00:03:02,181 Would you read that back to me? 45 00:03:02,391 --> 00:03:03,099 I'm afraid that might make me 46 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 sound pompous to your readers. 47 00:03:05,352 --> 00:03:08,104 Uh, "my brilliant research in brain transplantation 48 00:03:08,313 --> 00:03:09,647 is unsurpassed 49 00:03:09,857 --> 00:03:12,650 and will probably make my name live beyond eternity." 50 00:03:12,860 --> 00:03:14,152 No, that's all right. 51 00:03:14,361 --> 00:03:15,528 Take out the "probably." 52 00:03:16,029 --> 00:03:17,822 It makes me sound wishy-washy. 53 00:03:18,490 --> 00:03:21,409 You take your hands off me, you impotent prune! 54 00:03:21,618 --> 00:03:24,078 Ohh! [GROANS] 55 00:03:24,288 --> 00:03:25,454 [CAT SCREECHES] 56 00:03:25,664 --> 00:03:28,124 [RRREOW] 57 00:03:28,876 --> 00:03:31,294 My Renoir! I'll kill you! 58 00:03:31,587 --> 00:03:33,504 I get so excited when you get angry. 59 00:03:33,714 --> 00:03:34,797 It makes me feel so much closer 60 00:03:35,007 --> 00:03:36,257 to the reading of the will. 61 00:03:36,466 --> 00:03:38,509 You won't get a penny. 62 00:03:39,011 --> 00:03:41,304 I changed my will months ago. 63 00:03:41,513 --> 00:03:42,972 You son of a bitch. 64 00:03:44,183 --> 00:03:45,308 Well, I guess I'll just have to find me 65 00:03:45,517 --> 00:03:46,601 a new man to torture. 66 00:03:46,810 --> 00:03:47,768 Dr. Furrier-- 67 00:03:47,978 --> 00:03:49,729 that's...Hfuhruhurr. 68 00:03:49,938 --> 00:03:50,563 I'm sorry. 69 00:03:50,772 --> 00:03:51,397 That's all right. 70 00:03:51,607 --> 00:03:52,648 A lot of people mispronounce it, 71 00:03:52,858 --> 00:03:54,442 but it sounds just the way it's spelled. 72 00:03:54,651 --> 00:03:59,155 H-f-u-h-r-u-h-u-r-r. Hfuhruhurr. 73 00:03:59,364 --> 00:04:01,782 Hfuhruhurr-rur. 74 00:04:01,992 --> 00:04:03,659 That's good. You just went a little past it there. 75 00:04:03,869 --> 00:04:05,661 Just put the brakes on a little sooner. 76 00:04:06,997 --> 00:04:10,041 Doctor, I, uh... I know you were quite shaken 77 00:04:10,250 --> 00:04:11,626 by the tragic death of your wife. 78 00:04:11,835 --> 00:04:14,170 Oh, I couldn't talk about it for a long while, 79 00:04:14,379 --> 00:04:17,673 but...time passes by, and I can handle it now. 80 00:04:17,883 --> 00:04:19,175 Her name was Rebecca. 81 00:04:20,177 --> 00:04:22,678 Why?! Why?! Why?! Why?! 82 00:04:22,888 --> 00:04:25,806 Is ookims having a massive heart attack? 83 00:04:26,099 --> 00:04:30,186 What a shame, with me so young and hot! 84 00:04:30,395 --> 00:04:31,312 Pom-pom! 85 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 [DOG BARKING] 86 00:04:33,148 --> 00:04:34,857 Rip her throat out! 87 00:04:36,360 --> 00:04:37,818 Aah! 88 00:04:38,987 --> 00:04:41,364 [DOG WHIMPERING] 89 00:04:41,573 --> 00:04:44,367 Why?! Why?! Why?! Why?! Why?! Why?! 90 00:04:44,576 --> 00:04:45,451 Dr. Furrier! 91 00:04:45,661 --> 00:04:46,869 Hfuhruhurr! 92 00:04:47,746 --> 00:04:48,955 I'm sorry. 93 00:04:49,915 --> 00:04:51,082 She was... 94 00:04:52,376 --> 00:04:53,292 Everything. 95 00:04:54,127 --> 00:04:55,127 Is that her? 96 00:04:55,587 --> 00:04:58,673 No. That's just a statue of her. 97 00:04:58,882 --> 00:05:00,466 Our gardener Ramon, he... 98 00:05:01,426 --> 00:05:03,344 He made that for me after she... 99 00:05:04,846 --> 00:05:06,347 I love the way her head moves. 100 00:05:07,432 --> 00:05:10,059 She almost looks... Alive. 101 00:05:11,186 --> 00:05:12,103 Watch out! 102 00:05:12,771 --> 00:05:13,980 Bye-bye! 103 00:05:19,778 --> 00:05:21,988 [DOG BARKING] 104 00:05:29,621 --> 00:05:30,913 An angel. 105 00:05:33,250 --> 00:05:34,458 Little girl? 106 00:05:34,668 --> 00:05:35,960 Yes, sir? 107 00:05:36,628 --> 00:05:38,671 I want you to do something very important, all right? 108 00:05:39,006 --> 00:05:39,797 Ok. 109 00:05:40,173 --> 00:05:42,008 I want you to run home, and I want you to call the E.R. 110 00:05:42,217 --> 00:05:45,011 Of North Bank General Hospital, 932-1000. 111 00:05:45,220 --> 00:05:46,679 Tell them to set up O.R. 6 immediately 112 00:05:46,888 --> 00:05:49,223 and contact anesthesiologist Isadore Tourick, 113 00:05:49,433 --> 00:05:52,018 472-2112, beep 12. 114 00:05:52,227 --> 00:05:54,145 Have them send an ambulance with a paramedic crew, 115 00:05:54,354 --> 00:05:57,106 light I.V., D-5 and W, KVO. You got it? 116 00:05:57,316 --> 00:05:59,859 E.R., North Bank General Hospital, 117 00:06:00,068 --> 00:06:01,277 932-1000. 118 00:06:01,486 --> 00:06:02,611 Set up O.R. 6, 119 00:06:02,821 --> 00:06:05,239 contact anesthesiologistIisadore Tourick, 120 00:06:05,407 --> 00:06:08,075 472-2112, beep 12. 121 00:06:08,285 --> 00:06:10,453 Ambulance with paramedics and light I.V., 122 00:06:10,662 --> 00:06:12,496 D-5 and W, KVO. 123 00:06:12,706 --> 00:06:13,706 That's good. 124 00:06:13,915 --> 00:06:16,667 Sounds like a subdural hematoma to me. 125 00:06:16,877 --> 00:06:18,002 Oh, it does, does it? 126 00:06:18,211 --> 00:06:19,712 Well, it's not your job to diagnose. 127 00:06:19,921 --> 00:06:20,546 But I thought-- 128 00:06:20,756 --> 00:06:22,798 You thought! You thought! Just go! 129 00:06:23,008 --> 00:06:25,009 Three years of nursery school, and you think you know it all! 130 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Well, you're still wet behind the ears. 131 00:06:27,095 --> 00:06:29,889 It's not a subdural hematoma! It's epidural! Hah! 132 00:06:30,098 --> 00:06:31,682 Goddamn, that makes me mad. 133 00:06:31,892 --> 00:06:33,809 [TELEPHONE RINGS] 134 00:06:43,278 --> 00:06:45,696 I don't find this amusing, Garrero! 135 00:06:46,281 --> 00:06:48,282 This is a better story than I ever hoped for. 136 00:06:48,492 --> 00:06:50,159 Beautiful woman gets hit by a car 137 00:06:50,369 --> 00:06:52,453 and needs brain surgery, and the man who hits her 138 00:06:52,662 --> 00:06:54,163 is the world's greatest brain surgeon 139 00:06:54,373 --> 00:06:55,748 who operates on her and saves her life. 140 00:06:55,957 --> 00:06:57,708 If I save her life, Olsen. If. 141 00:06:58,377 --> 00:07:00,044 You wanted to see me, Dr. Brandon? 142 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Ah, yes, Michael. 143 00:07:01,713 --> 00:07:03,130 This operation that you're about to perform, 144 00:07:03,340 --> 00:07:04,924 I feel, is very ill-advised. 145 00:07:05,675 --> 00:07:07,259 No surgeon should ever operate on a patient 146 00:07:07,469 --> 00:07:08,928 that he has personally injured. 147 00:07:09,137 --> 00:07:10,888 It would make him too emotionally involved. 148 00:07:11,098 --> 00:07:12,765 Don't you think I'm aware of that? 149 00:07:12,974 --> 00:07:14,266 But there's only one other person I'd trust 150 00:07:14,476 --> 00:07:16,268 to perform this operation--Beckerman. 151 00:07:16,478 --> 00:07:18,938 Dr. Beckerman was murdered in Europe. You know that. 152 00:07:19,147 --> 00:07:20,231 Exactly! 153 00:07:20,440 --> 00:07:23,526 Not only is he dead, he's 6,000 miles away. 154 00:07:30,826 --> 00:07:32,076 What is that? 155 00:07:35,080 --> 00:07:36,455 [WHISPERING] It's a vagina. 156 00:07:36,665 --> 00:07:38,124 I know what it is. 157 00:07:38,458 --> 00:07:39,792 I mean what are you doing? 158 00:07:40,419 --> 00:07:41,460 Shaving her. 159 00:07:41,962 --> 00:07:43,963 This is a brain operation. 160 00:07:44,840 --> 00:07:45,881 I know. 161 00:07:47,134 --> 00:07:48,926 What's that supposed to be, a heart? 162 00:07:49,136 --> 00:07:50,636 Yes, sir. Clive and I thought 163 00:07:50,846 --> 00:07:53,431 that since it's Valentine's day that-- 164 00:07:54,182 --> 00:07:56,976 [CLICKING TONGUE] 165 00:08:01,857 --> 00:08:03,107 You don't have to shave her anywhere. 166 00:08:03,316 --> 00:08:04,608 We'll be using my cranial screwtop 167 00:08:04,818 --> 00:08:06,110 method of entry into the brain. 168 00:08:06,319 --> 00:08:07,153 Fine. Yes, sir. 169 00:08:07,362 --> 00:08:09,113 I never want to see that again. 170 00:08:10,615 --> 00:08:11,657 I suppose if it were Christmas, 171 00:08:11,867 --> 00:08:13,784 you'd hang ornaments on it. 172 00:08:19,583 --> 00:08:21,542 [MONITOR BEEPING] 173 00:08:25,964 --> 00:08:26,922 MICHAEL: Forceps. 174 00:08:30,010 --> 00:08:31,051 Metzenbaum scissors. 175 00:08:36,224 --> 00:08:37,016 10-blade scalpel. 176 00:08:37,225 --> 00:08:38,100 FEMALE NURSE: 10-blade. 177 00:08:39,769 --> 00:08:40,895 Sponge stick. 178 00:08:44,566 --> 00:08:46,066 Give me a little sweat on my upper lip. 179 00:08:48,612 --> 00:08:49,570 Remove sweat. 180 00:09:01,082 --> 00:09:03,375 Cover her breasts. I'm a man, flesh and blood. 181 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 [MEOW] 182 00:09:08,256 --> 00:09:08,881 Michael: SCAT! 183 00:09:09,090 --> 00:09:09,882 [RREOW] 184 00:09:10,091 --> 00:09:12,092 Damn! The cats around here. 185 00:09:13,220 --> 00:09:14,428 Cranial screwtop. 186 00:09:29,903 --> 00:09:31,195 Now all we can do is wait. 187 00:09:31,404 --> 00:09:32,363 Yes. 188 00:09:44,960 --> 00:09:46,168 Where am I? 189 00:09:47,420 --> 00:09:49,547 In a hospital. You've had an accident. 190 00:09:49,756 --> 00:09:50,714 Oh. 191 00:09:52,133 --> 00:09:54,260 I hope I haven't caused any trouble. 192 00:09:54,469 --> 00:09:55,553 MICHAEL: Oh, no. 193 00:09:56,846 --> 00:09:57,805 DOLORES: I'm so tired. 194 00:09:58,265 --> 00:09:59,557 Shh shh shh shh. 195 00:09:59,766 --> 00:10:00,474 Who are you? 196 00:10:01,059 --> 00:10:02,935 Oh, I'm--I'm your doctor. 197 00:10:03,144 --> 00:10:04,019 I want-- 198 00:10:04,229 --> 00:10:06,063 Oh, don't-- don't try and talk. 199 00:10:13,822 --> 00:10:14,530 NURSE: Doctor. 200 00:10:14,739 --> 00:10:15,406 Huh? 201 00:10:16,366 --> 00:10:19,285 You're wanted in O.R. 6 in 5 minutes. 202 00:10:19,494 --> 00:10:20,160 Thank you. 203 00:10:22,747 --> 00:10:24,790 Ohh. Continue the dilantin I.V. 204 00:10:53,862 --> 00:10:55,112 What a skull. 205 00:10:59,326 --> 00:11:00,618 Ohh. 206 00:11:01,202 --> 00:11:03,912 Boy, would I like to jump on those bones. 207 00:11:05,332 --> 00:11:06,457 Rebecca. 208 00:11:08,668 --> 00:11:10,878 I can't help comparing her to you. 209 00:11:11,296 --> 00:11:12,671 She has a behind so sexy 210 00:11:12,881 --> 00:11:14,423 you'd like to eat lunch off it. 211 00:11:16,217 --> 00:11:17,885 Just like we did, remember? 212 00:11:19,137 --> 00:11:20,304 Rebecca. 213 00:11:22,223 --> 00:11:23,307 I've had the top of her head off, 214 00:11:23,516 --> 00:11:24,892 but that's as far as it went. 215 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 I promise I'll never recite our favorite poem 216 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 to anyone but you. 217 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 In Dilman's Grove. 218 00:11:35,028 --> 00:11:37,780 "In Dilman's Grove, my love did die, 219 00:11:38,907 --> 00:11:40,949 "and now in ground, she'll ever lie. 220 00:11:42,869 --> 00:11:45,037 "None could e'er replace her visage, 221 00:11:46,164 --> 00:11:47,373 "until your face 222 00:11:48,291 --> 00:11:49,750 "brought thoughts of kissage." 223 00:12:04,766 --> 00:12:05,599 Nurse. 224 00:12:06,309 --> 00:12:07,559 Good. I'm glad you're here. 225 00:12:07,769 --> 00:12:08,686 Make a note. 226 00:12:08,895 --> 00:12:11,105 Right arm grip strength very good. 227 00:12:12,107 --> 00:12:14,983 Left arm's--there's just no improvement. 228 00:12:21,533 --> 00:12:22,950 MICHAEL: I went out and got you a little present. 229 00:12:26,996 --> 00:12:29,665 The Complete Poems of John Lilyson. 230 00:12:32,419 --> 00:12:34,628 "England's greatest one-armed poet"? 231 00:12:34,921 --> 00:12:36,463 He wrote In Dilman's Grove 232 00:12:36,881 --> 00:12:38,465 and Pointy Birds. 233 00:12:39,426 --> 00:12:40,259 I-- 234 00:12:44,889 --> 00:12:46,098 "Oh, pointy birds, 235 00:12:46,307 --> 00:12:47,766 "Oh, pointy, pointy, 236 00:12:48,810 --> 00:12:49,935 "anoint my head, 237 00:12:50,645 --> 00:12:51,937 "anointy, 'nointy." 238 00:12:53,106 --> 00:12:54,523 He died in 1894. 239 00:12:55,191 --> 00:12:57,443 He was the first person ever to be hit by a car. 240 00:12:59,821 --> 00:13:01,238 To think you were almost killed by a car. 241 00:13:01,448 --> 00:13:02,531 Michael. 242 00:13:03,575 --> 00:13:05,284 That's all over now. 243 00:13:07,871 --> 00:13:09,621 That man you ran away from that night... 244 00:13:09,831 --> 00:13:11,707 Poor old Mr. Creswell. 245 00:13:14,377 --> 00:13:16,545 It was all my fault, in a way. 246 00:13:20,008 --> 00:13:21,967 I never should have gone there alone. 247 00:13:22,969 --> 00:13:24,386 I guess I'm just too trusting. 248 00:13:24,596 --> 00:13:26,972 Oh, poor little bird. 249 00:13:27,182 --> 00:13:27,973 [BED MOTOR RUNNING] 250 00:13:28,183 --> 00:13:29,308 So fragile. 251 00:13:30,435 --> 00:13:31,518 So naive. 252 00:13:32,687 --> 00:13:34,104 So childlike. 253 00:13:34,314 --> 00:13:35,272 So shy. 254 00:13:36,524 --> 00:13:37,816 So chaste. 255 00:13:38,943 --> 00:13:40,360 So innocent. 256 00:13:44,157 --> 00:13:44,990 Rebecca. 257 00:13:45,200 --> 00:13:46,158 If there's anything wrong 258 00:13:46,367 --> 00:13:48,076 with my feelings for Dolores, 259 00:13:48,870 --> 00:13:49,995 just give me a sign. 260 00:13:50,205 --> 00:13:52,372 Rebecca: NO! 261 00:13:52,540 --> 00:13:55,542 No! 262 00:13:55,919 --> 00:13:57,503 No! 263 00:13:57,712 --> 00:13:59,254 No! 264 00:13:59,464 --> 00:14:01,173 No! 265 00:14:01,382 --> 00:14:02,841 No! 266 00:14:03,051 --> 00:14:04,510 No! 267 00:14:04,719 --> 00:14:06,720 No! 268 00:14:06,930 --> 00:14:08,222 No! 269 00:14:08,431 --> 00:14:09,890 No! 270 00:14:10,099 --> 00:14:11,725 No! 271 00:14:11,935 --> 00:14:13,310 No! 272 00:14:14,229 --> 00:14:15,729 Just any kind of sign. 273 00:14:16,856 --> 00:14:18,440 I'll keep on the lookout for it. 274 00:14:19,943 --> 00:14:22,236 Meanwhile, I'll just put you in the closet. 275 00:14:22,487 --> 00:14:24,530 In sickness or in health 276 00:14:24,739 --> 00:14:26,448 till death do you part? 277 00:14:26,991 --> 00:14:28,033 I do. 278 00:14:28,409 --> 00:14:31,453 I now pronounce you man and wife. 279 00:14:32,288 --> 00:14:33,956 You may kiss the bride. 280 00:14:40,547 --> 00:14:41,922 Not now. 281 00:14:46,886 --> 00:14:48,846 [DOG BARKING] 282 00:14:59,649 --> 00:15:02,568 There it is, darling. Your new home. 283 00:15:02,777 --> 00:15:05,112 The house of Hfuhruhurr. 284 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 What are those assholes doing on the porch? 285 00:15:09,617 --> 00:15:12,494 [LAUGHING] Those aren't assholes. 286 00:15:12,704 --> 00:15:14,913 It's pronounced "azaleas." 287 00:15:15,123 --> 00:15:16,540 [LAUGHS] 288 00:15:17,250 --> 00:15:18,625 I put them there for you. 289 00:15:20,295 --> 00:15:21,253 RAMON: Señor. 290 00:15:22,130 --> 00:15:23,755 MICHAEL: No, Ramon. My wife will not be 291 00:15:23,965 --> 00:15:25,883 entering her new home in a wheelchair. 292 00:15:41,858 --> 00:15:44,526 I want this moment to last forever. 293 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 [BIRDS CHIRPING] 294 00:15:52,744 --> 00:15:54,244 [CLEARS THROAT] Señor? 295 00:15:55,121 --> 00:15:57,706 Señor, would you like to eat your breakfast now? 296 00:15:58,499 --> 00:16:00,042 Have you taken enough photos of the moment 297 00:16:00,251 --> 00:16:02,461 so we can remember this moment forever? 298 00:16:02,670 --> 00:16:03,295 Oh, yes. 299 00:16:03,504 --> 00:16:05,297 And we got them back already. See? 300 00:16:05,506 --> 00:16:06,465 Oh, that's nice. 301 00:16:07,383 --> 00:16:09,051 All right, breakfast. 302 00:16:09,636 --> 00:16:10,969 We'll get cleaned up first. 303 00:16:13,890 --> 00:16:15,807 One of my favorite people in the world 304 00:16:15,975 --> 00:16:17,976 is about to walk out here. 305 00:16:18,186 --> 00:16:20,437 I'm happy to say he is still busy making his ... 306 00:16:20,647 --> 00:16:22,314 MICHAEL: Look, i framed the moment. 307 00:16:22,523 --> 00:16:23,732 Mm-hmm. 308 00:16:23,942 --> 00:16:26,568 TV: He's now about to unveil his latest picture, 309 00:16:26,778 --> 00:16:28,570 which I hear is just amazing, 310 00:16:28,780 --> 00:16:30,739 Opening on the 21st of this month-- 311 00:16:30,990 --> 00:16:32,824 [MONITOR BEEPING] 312 00:16:38,581 --> 00:16:39,414 Yuck. [CHANGES CHANNEL] 313 00:16:39,624 --> 00:16:40,958 Wait. Turn that back. 314 00:16:41,125 --> 00:16:41,917 That's my favorite movie. 315 00:16:42,126 --> 00:16:43,627 That's Donovan's Brain. 316 00:16:44,170 --> 00:16:45,712 And not the slightest sign of decay? 317 00:16:46,214 --> 00:16:48,048 None. I've never seen healthier tissue. 318 00:16:48,257 --> 00:16:49,758 It's growing larger by the day. 319 00:16:51,010 --> 00:16:52,177 It's disgusting. 320 00:16:52,971 --> 00:16:54,805 Brains are so ugly. 321 00:16:55,014 --> 00:16:56,014 No. It's beautiful. 322 00:16:58,142 --> 00:16:59,226 I'm late! 323 00:17:00,311 --> 00:17:01,228 Is that all you're gonna have for breakfast? 324 00:17:01,437 --> 00:17:02,729 It's all I have time for. 325 00:17:02,939 --> 00:17:04,064 How do you feel? 326 00:17:04,315 --> 00:17:05,983 Oh, I'm fine. 327 00:17:06,150 --> 00:17:08,819 I just...wish I could get out of this wheelchair 328 00:17:09,028 --> 00:17:11,405 so I could help a little around the house. 329 00:17:11,614 --> 00:17:12,656 You will. 330 00:17:12,824 --> 00:17:14,241 You just had a major operation. 331 00:17:14,409 --> 00:17:15,993 It takes time to recover. 332 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 You're gonna be up and around in no time. 333 00:17:17,370 --> 00:17:18,704 Just be patient. 334 00:17:21,416 --> 00:17:23,583 Dolores? Soon? 335 00:17:26,087 --> 00:17:27,045 Huh? 336 00:17:30,049 --> 00:17:30,966 Huh? 337 00:17:31,134 --> 00:17:33,093 [LAUGHS] 338 00:17:33,302 --> 00:17:34,261 [SIGHS] 339 00:17:54,824 --> 00:17:55,532 MICHAEL: Forgot my hat. 340 00:17:55,742 --> 00:17:56,825 Ooh! Ohh! 341 00:17:57,035 --> 00:18:00,037 You walked! You walked! You walked! 342 00:18:01,789 --> 00:18:03,498 I shouldn't have gotten up, 343 00:18:03,708 --> 00:18:05,000 but I wanted to surprise you 344 00:18:05,209 --> 00:18:07,669 and walk into your arms tonight when you came home. 345 00:18:07,837 --> 00:18:10,797 You walked! You walked! You walked! 346 00:18:11,382 --> 00:18:12,799 I love you so much. 347 00:18:13,551 --> 00:18:14,760 Who is that man out there? 348 00:18:15,428 --> 00:18:16,928 Juan. He works for Ramon. 349 00:18:17,138 --> 00:18:18,889 Oh. He frightened me. 350 00:18:19,098 --> 00:18:21,808 He's just a big, good-natured bag of muscles. 351 00:18:22,018 --> 00:18:24,227 There's just something about him that makes me quiver. 352 00:18:25,146 --> 00:18:26,229 Is he here often? 353 00:18:26,898 --> 00:18:28,398 Just one day a week. 354 00:18:28,608 --> 00:18:29,691 What day? 355 00:18:29,901 --> 00:18:31,318 Tuesday. 356 00:18:31,527 --> 00:18:32,903 Is he ever alone? 357 00:18:33,112 --> 00:18:37,741 I mean, does Ramon ever go off and leave him here alone? 358 00:18:37,950 --> 00:18:39,409 Sometimes. Why? 359 00:18:39,577 --> 00:18:40,786 I'd like to know. 360 00:18:41,913 --> 00:18:45,332 Please, tell Ramon to warn me 361 00:18:46,000 --> 00:18:49,169 when he's gonna leave me alone with that Juan person. 362 00:18:49,420 --> 00:18:51,713 All right, if that'll make you feel better. 363 00:18:51,923 --> 00:18:53,924 That'll make me feel much better. 364 00:18:55,134 --> 00:18:56,718 Frightened little mouse. 365 00:19:02,100 --> 00:19:02,849 [LAUGHS] 366 00:19:03,434 --> 00:19:04,226 I'll tell Ramon 367 00:19:04,477 --> 00:19:06,436 to warn her about Juan. 368 00:19:08,314 --> 00:19:09,064 [DOOR OPENS] 369 00:19:09,273 --> 00:19:10,565 Ramon! 370 00:19:11,901 --> 00:19:13,944 Michael, Michael, how is married life? 371 00:19:14,153 --> 00:19:14,945 I don't know! 372 00:19:16,072 --> 00:19:16,947 I'm sorry. I've been on edge 373 00:19:17,156 --> 00:19:18,406 the last couple of weeks. 374 00:19:18,866 --> 00:19:20,742 I don't know what I'm doing. 375 00:19:20,952 --> 00:19:21,743 Michael! 376 00:19:21,953 --> 00:19:22,744 Aah! 377 00:19:23,955 --> 00:19:25,497 See? That's a perfect example. 378 00:19:25,706 --> 00:19:28,083 Oh, god, I almost peed in the scrub basin. 379 00:19:28,292 --> 00:19:30,210 I don't know why I've been so tense. 380 00:19:30,419 --> 00:19:31,837 Maybe it's your coffee. 381 00:19:34,423 --> 00:19:35,507 No. 382 00:19:38,136 --> 00:19:40,095 When a woman who's just had major brain surgery 383 00:19:40,304 --> 00:19:41,680 tells you she has a headache, 384 00:19:41,889 --> 00:19:42,764 you've got to listen. 385 00:19:43,558 --> 00:19:44,850 Oh. 386 00:19:45,643 --> 00:19:46,935 Patience, Michael. 387 00:19:47,145 --> 00:19:49,354 A recently married woman and an eager young husband-- 388 00:19:49,522 --> 00:19:51,565 it won't be long before you hear her say, 389 00:19:51,774 --> 00:19:53,483 "take me! Take me!" 390 00:19:53,693 --> 00:19:54,442 [HEAVY BREATHING] 391 00:19:54,610 --> 00:19:55,861 DOLORES: Take me. 392 00:19:58,906 --> 00:20:00,615 Take me. 393 00:20:05,288 --> 00:20:06,705 Ohh. 394 00:20:07,582 --> 00:20:09,291 Ohh, Juan. 395 00:20:10,334 --> 00:20:11,668 You... 396 00:20:13,963 --> 00:20:14,880 You're through! 397 00:20:15,423 --> 00:20:16,214 I don't think I am. 398 00:20:16,424 --> 00:20:17,299 Not you. 399 00:20:20,970 --> 00:20:22,888 By the way, I fired Ramon yesterday. 400 00:20:23,097 --> 00:20:26,600 Ramon? But Ramon is such a fine man. What did he do? 401 00:20:27,185 --> 00:20:29,853 He came up behind me, and he grabbed my breasts. 402 00:20:31,147 --> 00:20:32,022 What? 403 00:20:34,567 --> 00:20:36,318 I haven't even done that yet. 404 00:20:36,527 --> 00:20:37,944 I know. I told him that. 405 00:20:39,614 --> 00:20:40,447 You told him? 406 00:20:40,823 --> 00:20:41,656 He said he had to measure me 407 00:20:41,866 --> 00:20:43,200 for a new dashboard ornament. 408 00:20:43,409 --> 00:20:45,785 He told me he had to measure Rebecca a lot 409 00:20:45,995 --> 00:20:47,746 before he got her right. 410 00:20:51,959 --> 00:20:53,710 Oh, you're upset. 411 00:20:57,256 --> 00:20:58,715 So am I. 412 00:21:00,384 --> 00:21:02,761 I want to be everything to you Rebecca was. 413 00:21:07,266 --> 00:21:09,726 I want to give you... Everything she gave you, 414 00:21:10,770 --> 00:21:12,604 do everything she did. 415 00:21:16,943 --> 00:21:18,485 When can you start? 416 00:21:18,694 --> 00:21:20,612 How soon can you get home? 417 00:21:21,239 --> 00:21:23,990 Well, I have two operations, but I can do them fast. 418 00:21:24,200 --> 00:21:25,909 They're just brain operations. 419 00:21:28,412 --> 00:21:29,788 Let me get my hat. 420 00:21:30,456 --> 00:21:31,414 My briefcase. 421 00:21:37,838 --> 00:21:40,131 Could you walk me to the door? 422 00:21:43,928 --> 00:21:46,513 [MONITOR BEEPING] 423 00:21:48,891 --> 00:21:49,975 What's he doing? 424 00:21:50,559 --> 00:21:53,353 Two brain operations at the same time. 425 00:21:53,562 --> 00:21:54,354 Number 11-blade. 426 00:21:54,605 --> 00:21:55,355 11-blade. 427 00:21:55,564 --> 00:21:56,356 10-blade scalpel. 428 00:21:56,565 --> 00:21:57,607 10-blade. 429 00:21:57,775 --> 00:21:59,943 Ready the bone wax. Metzenbaum scissors. 430 00:22:00,152 --> 00:22:00,944 Metzenbaum scissors. 431 00:22:01,112 --> 00:22:01,945 [CAT MEOWS] 432 00:22:02,154 --> 00:22:03,113 Get that cat out of here. 433 00:22:03,322 --> 00:22:04,864 - Yes, sir. - [RRREOW] 434 00:22:05,074 --> 00:22:06,950 We're ready to close. Cranial screwtops. 435 00:22:11,080 --> 00:22:12,956 Check for stripping. Take them to S.I.C.U. 436 00:22:13,708 --> 00:22:15,292 - Bravo! - Bravo! 437 00:22:23,384 --> 00:22:24,217 You're so early. 438 00:22:24,760 --> 00:22:25,510 Yes. 439 00:22:26,512 --> 00:22:27,554 Take off your coat. 440 00:22:29,682 --> 00:22:31,182 And your paper hat. 441 00:22:33,686 --> 00:22:34,936 I'm chilling some wine for us. 442 00:22:35,438 --> 00:22:36,187 Why don't you open it? 443 00:22:36,689 --> 00:22:37,355 Yes. 444 00:22:53,331 --> 00:22:55,040 [POURING WINE] 445 00:23:01,088 --> 00:23:02,922 Does this do anything for you? 446 00:23:04,091 --> 00:23:04,966 Oh, yes. 447 00:23:05,384 --> 00:23:06,134 Good. 448 00:23:11,390 --> 00:23:13,350 I want our first night together... 449 00:23:13,976 --> 00:23:14,934 To be exciting. 450 00:23:15,144 --> 00:23:16,353 I do, too. 451 00:23:16,812 --> 00:23:18,813 I hope the waiting hasn't been too hard on you. 452 00:23:22,651 --> 00:23:24,569 There's something I have to tell you. 453 00:23:24,779 --> 00:23:27,697 This fits very snug, 454 00:23:27,907 --> 00:23:30,283 and you may have some trouble getting it off me. 455 00:23:31,369 --> 00:23:33,203 You may have to tear it off my body. 456 00:23:33,412 --> 00:23:36,289 I can tear. I like tearing. 457 00:23:39,001 --> 00:23:42,045 You...man of steel. 458 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 [EXHALES] 459 00:23:46,008 --> 00:23:47,550 [MURMURS] 460 00:23:48,719 --> 00:23:52,097 I can't wait till next Thursday. 461 00:23:57,978 --> 00:23:59,145 Today is Monday. 462 00:23:59,772 --> 00:24:00,397 I know. 463 00:24:01,524 --> 00:24:03,441 But my headache should be gone by then. 464 00:24:04,318 --> 00:24:05,902 You don't mind waiting, do you? 465 00:24:06,112 --> 00:24:08,154 Oh. No. 466 00:24:08,364 --> 00:24:09,989 No, no, no. Not at all. 467 00:24:10,866 --> 00:24:12,784 I have a little headache myself. 468 00:24:12,993 --> 00:24:13,993 Maybe I'll take a walk. 469 00:24:15,121 --> 00:24:16,371 It'll do me good. 470 00:24:18,707 --> 00:24:20,834 Where's my hat? [GASPS] 471 00:24:22,211 --> 00:24:22,919 It's... 472 00:24:23,879 --> 00:24:24,838 [GLASS BREAKS] 473 00:24:25,047 --> 00:24:27,507 [BIRD CHIRPING] 474 00:24:29,093 --> 00:24:30,844 The breeze feels good. 475 00:24:33,013 --> 00:24:33,847 You wanted to see me? 476 00:24:34,056 --> 00:24:37,100 Michael, I'm, uh, concerned about you. 477 00:24:37,560 --> 00:24:39,727 Really? What's the concern? 478 00:24:40,229 --> 00:24:40,854 [SLAMS DOOR] 479 00:24:41,063 --> 00:24:44,274 My staff tells me that you've been a little tense lately. 480 00:24:44,483 --> 00:24:45,358 Tense? 481 00:24:49,989 --> 00:24:51,489 Is that what they say about me? 482 00:24:52,700 --> 00:24:55,368 Michael, even to me, you seem a little jumpy. 483 00:24:55,870 --> 00:24:56,703 Jumpy?! 484 00:24:56,912 --> 00:24:58,037 How are things at home, Michael? 485 00:24:58,205 --> 00:25:01,207 Great. I'm married to the most beautiful woman in the world. 486 00:25:01,459 --> 00:25:03,334 How could it be anything but great?! 487 00:25:03,544 --> 00:25:05,670 It's gonna be even greater! 488 00:25:06,380 --> 00:25:07,714 Just as soon as we... 489 00:25:09,508 --> 00:25:12,218 Six weeks and you haven't made love to your wife yet? 490 00:25:12,428 --> 00:25:13,219 No wonder you're tense. 491 00:25:13,429 --> 00:25:17,432 Dr. Brandon, the woman has just had major brain surgery. 492 00:25:17,641 --> 00:25:19,976 She's had enough unpleasantness. 493 00:25:22,146 --> 00:25:25,315 I'll have you know that in the finger-sucking department 494 00:25:25,566 --> 00:25:27,984 I am extremely satisfied. 495 00:25:32,031 --> 00:25:34,157 [BANGING] 496 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 Have you ever been to Austria, Michael? 497 00:25:36,118 --> 00:25:37,076 No. 498 00:25:37,286 --> 00:25:38,703 The Austrian Institute of Craniology 499 00:25:38,913 --> 00:25:40,371 has asked many times for you to lecture there 500 00:25:40,581 --> 00:25:42,415 on your theory of brain transplants. 501 00:25:43,459 --> 00:25:44,918 Why not take them up on it? 502 00:25:45,211 --> 00:25:48,004 Combine a business trip with a honeymoon. 503 00:25:48,964 --> 00:25:49,964 Honeymoon. 504 00:25:50,799 --> 00:25:53,718 Yeah. I got to do something to get us started. 505 00:25:54,386 --> 00:25:55,053 When are you scheduled 506 00:25:55,262 --> 00:25:56,763 to have your hands removed from your face? 507 00:25:56,972 --> 00:25:58,181 3:00 this afternoon. 508 00:25:58,390 --> 00:25:59,724 Then you could do the Voitlander surgery for me. 509 00:25:59,934 --> 00:26:00,725 Of course! 510 00:26:01,268 --> 00:26:03,811 Have to be very careful with that instant glue. 511 00:26:04,063 --> 00:26:04,896 I know. 512 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 Here's the Voitlander chart. 513 00:26:06,899 --> 00:26:07,899 A honeymoon. 514 00:26:08,526 --> 00:26:10,860 Yeah. Honeymoon! 515 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 May I help you, sir? 516 00:26:33,133 --> 00:26:34,634 Yes, I'm Dr. Hfuhruhurr. 517 00:26:34,843 --> 00:26:36,344 I believe you're holding a room for me. 518 00:26:37,179 --> 00:26:42,267 Yes. Would you prefer a double or twin beds? 519 00:26:45,813 --> 00:26:46,980 A double. 520 00:26:47,648 --> 00:26:49,566 Ah, a double. 521 00:26:49,900 --> 00:26:51,818 Could you send up a bottle of champagne 522 00:26:52,027 --> 00:26:53,403 and put a "do not disturb" on the phone 523 00:26:53,612 --> 00:26:56,906 for the next-- um, let's see. 524 00:26:57,116 --> 00:26:59,701 We go in, put our bags down start kissing, 525 00:26:59,952 --> 00:27:01,619 be about 7 minutes. 526 00:27:01,620 --> 00:27:03,705 Move into the bedroom, slide my hands over her dress, 527 00:27:03,914 --> 00:27:06,791 I remove her blouse, maybe 4 or 5 minutes. 528 00:27:07,001 --> 00:27:09,961 Move over to the bed, rub each inner thigh, 529 00:27:09,962 --> 00:27:11,754 that would be 4 minutes each, 530 00:27:11,964 --> 00:27:14,007 so I figure 25 minutes of foreplay in general... 531 00:27:14,216 --> 00:27:15,592 [MOANS] 532 00:27:15,801 --> 00:27:21,055 Do you call oral sex foreplay or actual sex? 533 00:27:21,307 --> 00:27:24,142 Doesn't matter. I'd like to do it twice, 534 00:27:24,351 --> 00:27:26,102 so at least 3 hours, all right? 535 00:27:26,812 --> 00:27:28,605 3 hours?! 536 00:27:29,023 --> 00:27:30,481 -Yes, sir. -[DING] 537 00:27:33,527 --> 00:27:36,696 Take Mrs. Hfuhruhurr and that lucky son of a bitch 538 00:27:36,905 --> 00:27:38,906 up to suite 729. 539 00:27:39,116 --> 00:27:40,491 Yes, sir. 540 00:27:40,701 --> 00:27:42,577 [WATCH TICKING] 541 00:27:44,330 --> 00:27:46,039 I never in my wildest imagination 542 00:27:46,248 --> 00:27:48,041 ever thought it could be like that. 543 00:27:50,002 --> 00:27:52,962 It was the most exciting sexual encounter-- 544 00:27:53,255 --> 00:27:55,006 without actually having it-- 545 00:27:57,134 --> 00:28:00,511 that I ever almost had. 546 00:28:10,314 --> 00:28:12,440 Doctor, I'm Dr. Felix Conrad. 547 00:28:12,650 --> 00:28:13,858 I'll be escorting you to the lecture hall. 548 00:28:14,068 --> 00:28:15,360 Did you just step off that elevator? 549 00:28:15,569 --> 00:28:16,694 There was no operator. 550 00:28:16,904 --> 00:28:18,571 They're all afraid. 551 00:28:18,781 --> 00:28:20,406 You haven't heard about Vienna's Elevator Killer? 552 00:28:20,616 --> 00:28:21,866 Elevator Killer? 553 00:28:22,076 --> 00:28:24,160 People have been getting on elevators on one floor 554 00:28:24,370 --> 00:28:27,038 only to arrive at another floor dead. 555 00:28:28,165 --> 00:28:29,040 Like Beckerman. 556 00:28:29,249 --> 00:28:31,209 Ja. Dr. Schlermie Beckerman. 557 00:28:31,460 --> 00:28:33,336 A brilliant brain surgeon. 558 00:28:33,504 --> 00:28:34,921 One of your colleagues. 559 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 It was a great loss. 560 00:28:37,383 --> 00:28:38,466 I'm thankful you're all right. 561 00:28:38,676 --> 00:28:40,009 The academy is looking forward 562 00:28:40,177 --> 00:28:41,678 to hearing you lecture this morning. 563 00:28:41,845 --> 00:28:43,388 I hope I don't ruffle any feathers. 564 00:28:43,597 --> 00:28:46,057 My speech might be a little radical for the old guard. 565 00:28:46,266 --> 00:28:48,101 [CHUCKLES] It would take quite a bit 566 00:28:48,352 --> 00:28:50,269 to shock any of this crowd. 567 00:28:50,479 --> 00:28:53,064 Ladies and gentlemen, I can envision a day 568 00:28:53,273 --> 00:28:55,525 when the brains of brilliant men 569 00:28:55,734 --> 00:28:58,736 can be kept alive in the bodies of dumb people. 570 00:28:58,946 --> 00:29:00,822 [MURMURING] 571 00:29:03,784 --> 00:29:04,575 What are they saying? 572 00:29:04,827 --> 00:29:06,994 They're just saying "murmur murmur murmur." 573 00:29:07,705 --> 00:29:09,497 It's just sort of a general murmur? 574 00:29:09,748 --> 00:29:11,249 Yeah. Murmur. 575 00:29:11,500 --> 00:29:12,250 Oh. 576 00:29:14,169 --> 00:29:15,461 You may murmur all you like-- 577 00:29:15,671 --> 00:29:17,672 [LOUD MURMURING] 578 00:29:17,881 --> 00:29:18,840 [STOPS] 579 00:29:19,049 --> 00:29:20,925 But to make transplantation possible 580 00:29:21,135 --> 00:29:23,761 I have recently invented the cranial screwtop method 581 00:29:23,971 --> 00:29:26,723 of entry into the brain whereby a large section 582 00:29:26,932 --> 00:29:31,018 can be unscrewed without having to shave the head. 583 00:29:31,770 --> 00:29:34,105 And as a safety feature, I've made it childproof. 584 00:29:34,314 --> 00:29:37,817 To open, you push down while turning... 585 00:29:40,904 --> 00:29:43,698 And voila, the human brain. 586 00:29:44,867 --> 00:29:46,868 [LOUD MURMURING] 587 00:29:51,874 --> 00:29:53,166 Where is this man's brain? 588 00:29:53,417 --> 00:29:56,085 Stolen! It's the fourth incident this month. 589 00:29:56,295 --> 00:29:58,963 I wish to apologize to our American colleague. 590 00:29:59,298 --> 00:30:01,507 This demonstration is now concluded. 591 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 [LOUD MURMURING] 592 00:30:10,309 --> 00:30:12,143 Dr. Hmfhruhrr? 593 00:30:12,352 --> 00:30:13,811 It's close. Yes? 594 00:30:14,021 --> 00:30:16,397 I'm Dr. Alfred Necessiter. 595 00:30:17,733 --> 00:30:21,152 Well, well, well. Dr. Alfred Necessiter. 596 00:30:22,112 --> 00:30:23,029 Would you like a drink? 597 00:30:23,822 --> 00:30:25,406 A drink would be interesting. 598 00:30:26,909 --> 00:30:28,326 I enjoyed your lecture today. 599 00:30:29,036 --> 00:30:31,662 What lecture? They gave me a head with 3 lemons in it. 600 00:30:31,872 --> 00:30:32,872 That's why I enjoyed it so much. 601 00:30:33,081 --> 00:30:34,791 I didn't have to hear your brilliant but old-fashioned 602 00:30:35,000 --> 00:30:36,667 theories on the human brain. 603 00:30:37,461 --> 00:30:38,920 What do you mean, "old-fashioned"? 604 00:30:39,129 --> 00:30:41,881 I'm the most advanced brain man working today. 605 00:30:42,090 --> 00:30:43,341 I don't think so. 606 00:30:44,259 --> 00:30:47,345 Read this article. Look at the underlined part. 607 00:30:47,846 --> 00:30:51,724 And look at this. Read the caption under the photo. 608 00:30:53,894 --> 00:30:57,063 And these-- Newsweek, Time, Cosmo. 609 00:30:57,272 --> 00:30:58,481 National Enquirer-- 610 00:30:58,690 --> 00:31:00,441 Dolly Parton wants to have my baby. 611 00:31:00,651 --> 00:31:02,109 Don't tell me I'm old-fashioned. 612 00:31:02,528 --> 00:31:04,111 I didn't mean to upset you, doctor! 613 00:31:04,321 --> 00:31:06,322 You're the most brilliant brain man working today. 614 00:31:06,573 --> 00:31:09,033 That's why I'm most anxious to share my work with you. 615 00:31:09,243 --> 00:31:11,536 It seems you're the one person in the entire universe 616 00:31:11,745 --> 00:31:12,912 who might understand it. 617 00:31:13,121 --> 00:31:15,081 And I agree with what you said here. 618 00:31:16,875 --> 00:31:19,544 "My brilliant research in brain transplantation 619 00:31:19,753 --> 00:31:22,547 is unsurpassed and will probably make my name 620 00:31:22,756 --> 00:31:24,715 live beyond eternity." 621 00:31:26,677 --> 00:31:29,053 I told him to take out the "probably." 622 00:31:29,805 --> 00:31:31,848 My laboratory is set up in my home. 623 00:31:32,015 --> 00:31:34,016 If you have a moment, I could show you my work. 624 00:31:35,435 --> 00:31:36,060 When? 625 00:31:36,311 --> 00:31:37,186 Now! 626 00:31:39,064 --> 00:31:40,064 All right. 627 00:31:40,274 --> 00:31:42,733 I can't believe they didn't take out the "probably." 628 00:31:42,943 --> 00:31:45,570 You know, that photograph doesn't do you justice. 629 00:31:57,416 --> 00:31:59,166 Well, hello. 630 00:32:00,043 --> 00:32:02,003 I didn't expect to see you here. 631 00:32:02,212 --> 00:32:05,214 Ow! Oh, you dirty... 632 00:32:14,474 --> 00:32:15,182 NECESSITER: What's the matter? 633 00:32:15,392 --> 00:32:16,726 You'll have to forgive me. 634 00:32:16,935 --> 00:32:20,062 Being in Austria and meeting a scientist with your interests, 635 00:32:20,272 --> 00:32:24,025 I half expected your laboratory to be in a castle, not a condo. 636 00:32:25,027 --> 00:32:27,778 You mean...like this? 637 00:32:28,155 --> 00:32:29,155 Yeah. That's more like it. 638 00:32:30,699 --> 00:32:32,241 Jesus. 639 00:32:35,412 --> 00:32:37,163 This is extraordinary. 640 00:32:38,290 --> 00:32:40,666 From the outside, it does not look this roomy. 641 00:32:40,876 --> 00:32:43,002 I had a good decorator. My wife. 642 00:32:43,211 --> 00:32:45,588 It's amazing what she did with a few throw pillows, 643 00:32:45,797 --> 00:32:47,882 some wallpaper, and a staple gun. 644 00:32:48,091 --> 00:32:49,425 Leapin' lizards. 645 00:32:49,635 --> 00:32:50,343 Yes. We have those. 646 00:32:50,552 --> 00:32:52,011 [SQUEAKING] 647 00:32:53,931 --> 00:32:54,931 Moat with alligator... 648 00:32:56,308 --> 00:32:58,392 Here's our small entrance hall. 649 00:32:59,269 --> 00:33:00,353 Do you have enough closet space? 650 00:33:00,562 --> 00:33:01,270 There never is. 651 00:33:01,480 --> 00:33:03,606 No. They fill up so fast. 652 00:33:03,815 --> 00:33:04,941 This is the TV room. 653 00:33:05,108 --> 00:33:07,234 Oh, I love the way it's so dreary. 654 00:33:07,611 --> 00:33:08,819 This, doctor... 655 00:33:09,988 --> 00:33:11,614 is my laboratory. 656 00:33:17,746 --> 00:33:19,163 Brains. 657 00:33:20,707 --> 00:33:23,751 I've never seen so many brains out of their heads before. 658 00:33:26,004 --> 00:33:27,922 Feel like a kid in a candy store. 659 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 Don't touch it! 660 00:33:31,259 --> 00:33:32,051 Why? 661 00:33:33,261 --> 00:33:34,762 They're alive. 662 00:33:37,391 --> 00:33:38,766 Alive. 663 00:33:42,104 --> 00:33:45,773 But there's no wires or tubes or that "bzz" thing. 664 00:33:45,983 --> 00:33:47,274 How are they kept alive? 665 00:33:47,484 --> 00:33:49,360 With a special fluid I developed. 666 00:33:55,617 --> 00:33:57,743 Why do you have all these brains? 667 00:33:57,953 --> 00:34:01,163 My vision is to be able to take 668 00:34:01,373 --> 00:34:04,458 the thoughts and data from a dying brain 669 00:34:04,668 --> 00:34:07,169 and transfer them into another body 670 00:34:07,963 --> 00:34:10,965 without opening the skull. 671 00:34:14,720 --> 00:34:15,761 Would you care for a drink? 672 00:34:17,097 --> 00:34:18,014 Please. 673 00:34:18,223 --> 00:34:19,265 What would you like? 674 00:34:19,641 --> 00:34:20,850 A Tahitian Lady. 675 00:34:21,059 --> 00:34:22,601 Right-o. 676 00:34:22,811 --> 00:34:23,978 Flaming? 677 00:34:24,187 --> 00:34:26,897 Oh, no, no. That's for tourists. 678 00:34:27,065 --> 00:34:28,566 Where do you get your brains? 679 00:34:28,734 --> 00:34:29,859 The city morgue. 680 00:34:30,110 --> 00:34:32,069 For a nice tip they send me brains from bodies 681 00:34:32,279 --> 00:34:34,113 that have died in the right way. 682 00:34:34,322 --> 00:34:36,991 What is the right way for a body to die? 683 00:34:37,200 --> 00:34:39,785 For my purpose, an injection of 200 CCs 684 00:34:39,995 --> 00:34:41,787 of ammoniated strychnoclorahype 685 00:34:42,039 --> 00:34:43,247 into the buttocks, 686 00:34:43,832 --> 00:34:46,459 causing the brain to die last. 687 00:34:48,003 --> 00:34:48,794 Thank you. 688 00:34:49,713 --> 00:34:51,505 Ammoniated strych-- that's window cleaner. 689 00:34:51,757 --> 00:34:53,883 That's the exact ingredients in window cleaner. 690 00:34:54,092 --> 00:34:54,842 Yes. 691 00:35:00,015 --> 00:35:03,934 And who does the injecting, Dr. Necessiter, you? 692 00:35:04,936 --> 00:35:06,437 Good lord, no. 693 00:35:06,646 --> 00:35:09,023 It's the Elevator Killer, bless his heart. 694 00:35:09,775 --> 00:35:12,109 You're condoning murder, aren't you, Dr. Necessiter? 695 00:35:12,319 --> 00:35:14,570 As long at it's happening, I'm happy to accept it. 696 00:35:14,780 --> 00:35:16,322 The only time we doctors should accept death 697 00:35:16,531 --> 00:35:18,616 is when it's caused by our own incompetence. 698 00:35:18,784 --> 00:35:21,368 Nonsense! If the murder of 12 innocent people 699 00:35:21,578 --> 00:35:24,246 can save one human life, it will have been worth it. 700 00:35:24,456 --> 00:35:26,373 Worth it? You're condoning murder! 701 00:35:26,583 --> 00:35:28,334 I'm not condoning murder, sir! 702 00:35:28,585 --> 00:35:30,544 WOMAN: Shut up in there! 703 00:35:30,545 --> 00:35:32,213 Research and murder do not go together! 704 00:35:32,214 --> 00:35:33,964 And you shut up! 705 00:35:34,174 --> 00:35:36,050 With your TV blaring all night 706 00:35:36,259 --> 00:35:39,303 and your six grandchildren running down the halls! 707 00:35:39,513 --> 00:35:41,055 [WOMAN SHOUTS IN GERMAN] 708 00:35:41,264 --> 00:35:44,058 I'm sorry, doctor. These walls look solid, 709 00:35:44,267 --> 00:35:46,602 but they're thin as tissue paper. 710 00:35:46,853 --> 00:35:48,562 That's typical for a condo. 711 00:35:51,483 --> 00:35:52,858 Now, let me show you 712 00:35:53,068 --> 00:35:55,361 how far I've progressed with my experiments. 713 00:35:56,446 --> 00:35:58,155 You knew a Schlermie Beckerman? 714 00:35:58,740 --> 00:36:00,199 You've got Schlermie in one of those jars 715 00:36:00,450 --> 00:36:01,659 like so much marmalade? 716 00:36:01,910 --> 00:36:05,454 No! He isn't in a jar! He's walking and talking. 717 00:36:05,622 --> 00:36:06,997 That's impossible. 718 00:36:07,165 --> 00:36:08,666 I saw photos of the body. 719 00:36:08,875 --> 00:36:10,543 It is possible. 720 00:36:12,254 --> 00:36:13,796 I must warn you, doctor... 721 00:36:15,090 --> 00:36:16,715 What you are about to see... 722 00:36:17,425 --> 00:36:21,220 Might strike you as the most incredible, awesome-- 723 00:36:21,429 --> 00:36:22,638 [TELEPHONE RINGS] 724 00:36:22,848 --> 00:36:24,348 Excuse me. 725 00:36:24,558 --> 00:36:25,683 Incredible, awesome what? 726 00:36:25,892 --> 00:36:27,560 Just a minute. Hello? Yes? 727 00:36:28,603 --> 00:36:29,937 I'll be there immediately. Thank you. 728 00:36:30,188 --> 00:36:31,313 What was that awesome thing? 729 00:36:31,523 --> 00:36:33,566 I must leave now. I have a new brain to pick. 730 00:36:33,817 --> 00:36:34,859 The Elevator Killer has struck again. 731 00:36:35,068 --> 00:36:37,319 What about Beckerman and incredible? 732 00:36:37,529 --> 00:36:40,239 Come for dinner tonight and bring Mrs. Furrear. 733 00:36:40,490 --> 00:36:41,615 - Hfuhruhurr. - Hfuhruhurr. 734 00:36:41,825 --> 00:36:43,993 8:00. You can let yourself out. 735 00:37:11,396 --> 00:37:13,606 Now, if you will just turn around. 736 00:37:17,986 --> 00:37:20,779 Und lift your robe. 737 00:37:32,125 --> 00:37:33,000 Ja. 738 00:37:50,477 --> 00:37:51,435 MICHAEL: Hi. What's going on? 739 00:37:51,853 --> 00:37:52,728 Don't interfere. 740 00:37:52,938 --> 00:37:57,024 He's paying me $15,000 just to touch my behind. 741 00:37:58,735 --> 00:38:00,069 You! Get outta here! 742 00:38:00,320 --> 00:38:01,070 Please, forgive-- 743 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 Get out! 744 00:38:03,782 --> 00:38:05,991 This kind of thing could ruin our marriage. 745 00:38:06,201 --> 00:38:09,286 Why? Because you don't want me to work? 746 00:38:09,496 --> 00:38:12,122 Earn my own money? Have my own career? 747 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 You call this a career? 748 00:38:14,167 --> 00:38:17,294 Oh, I've made those veins in your temple throb. 749 00:38:17,295 --> 00:38:18,796 Oh, I love that. 750 00:38:20,590 --> 00:38:22,341 Ha ha ha! 751 00:38:24,177 --> 00:38:26,762 Dolores, our marriage lies broken on the floor 752 00:38:27,013 --> 00:38:29,556 like the shards of glass on our honeymoon suite! 753 00:38:29,766 --> 00:38:33,686 Aah! Oh! 19th century Indian rubber vase, eh? 754 00:38:35,313 --> 00:38:38,148 Dolores, I am making a citizen's divorce. 755 00:38:38,358 --> 00:38:39,358 What? 756 00:38:39,567 --> 00:38:41,235 By the powers vested in me, 757 00:38:41,444 --> 00:38:46,407 I hereby declare our marriage null and void! 758 00:38:46,616 --> 00:38:48,409 E pluribus unum! 759 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 [DOORBELL RINGS] 760 00:38:52,914 --> 00:38:53,998 Jawohl? 761 00:38:54,207 --> 00:38:56,250 I'm Dr. Hfuhruhurr. 762 00:38:56,459 --> 00:39:00,337 Dr. Hfurrrr--oh, ja. 763 00:39:00,547 --> 00:39:03,465 You and your wife are expected for dinner. 764 00:39:03,717 --> 00:39:05,426 My wife won't be coming. 765 00:39:05,677 --> 00:39:06,927 Oh. I trust she is not ill. 766 00:39:07,137 --> 00:39:10,180 She's not ill. She's a cheap, vulgar slut! 767 00:39:10,432 --> 00:39:12,057 Ja, I've heard this. 768 00:39:12,309 --> 00:39:13,976 [GROWLS] 769 00:39:14,185 --> 00:39:16,437 Dr. Hfuhruhurr, please. 770 00:39:16,646 --> 00:39:20,065 No, I'm sorry, he's not in. This is Mrs. Hfurrr...ff. 771 00:39:20,275 --> 00:39:22,526 I'm James Gladstone, calling from New York. 772 00:39:22,736 --> 00:39:23,360 I'm the attorney 773 00:39:23,570 --> 00:39:26,822 for Dr. Hfuhruhurr's step-grandmother. 774 00:39:27,073 --> 00:39:29,158 I wanted to inform the doctor of her passing. 775 00:39:29,367 --> 00:39:30,534 Passing what? 776 00:39:30,702 --> 00:39:32,494 She was cremated this afternoon. 777 00:39:32,912 --> 00:39:35,164 We need the doctor's signature on some documents 778 00:39:35,373 --> 00:39:37,791 before we release his share of the estate. 779 00:39:40,295 --> 00:39:41,295 Um... 780 00:39:42,005 --> 00:39:44,757 How big is the estate? 781 00:40:02,484 --> 00:40:03,484 Rebecca... 782 00:40:06,654 --> 00:40:08,322 Why didn't you give me a sign? 783 00:40:11,993 --> 00:40:14,286 [SIGHS] I miss you. 784 00:40:15,997 --> 00:40:17,206 The fun we had. 785 00:40:24,381 --> 00:40:25,506 Remember our song? 786 00:40:26,549 --> 00:40:28,384 ♪ If you like-a me ♪ 787 00:40:28,593 --> 00:40:31,053 ♪ Like I like-a you ♪ 788 00:40:31,262 --> 00:40:35,224 ♪ And we like-a both the same ♪ 789 00:40:35,934 --> 00:40:39,895 ♪ I like-a say, this very day ♪ 790 00:40:40,772 --> 00:40:44,191 ♪ I like-a change your name ♪ 791 00:40:45,068 --> 00:40:47,152 ♪ 'Cause I love-a you ♪ 792 00:40:47,404 --> 00:40:49,571 WOMAN: ♪ And love-a you true ♪ 793 00:40:49,781 --> 00:40:54,660 BOTH: ♪ And if you would love-a me ♪ 794 00:40:55,286 --> 00:40:57,413 ♪ One live as two ♪ 795 00:40:57,622 --> 00:40:59,873 ♪ Two live as one ♪ 796 00:41:00,083 --> 00:41:03,001 ♪ Under the bamboo tree ♪ 797 00:41:04,546 --> 00:41:08,006 WOMAN: ♪ And every morning he would be ♪ 798 00:41:08,216 --> 00:41:12,428 ♪ Down underneath the bamboo tree ♪ 799 00:41:12,637 --> 00:41:16,557 ♪ Awaiting there his love to see ♪ 800 00:41:16,766 --> 00:41:19,852 ♪ And to her he'd sing... ♪ 801 00:41:26,609 --> 00:41:28,444 ♪ If you like-a me ♪ 802 00:41:28,653 --> 00:41:30,737 BOTH: ♪ Like I like-a you ♪ 803 00:41:30,947 --> 00:41:34,908 ♪ And we like-a both the same ♪ 804 00:41:35,118 --> 00:41:38,412 ♪ I like-a say, this very day... ♪ 805 00:41:38,621 --> 00:41:40,372 Mrs. Necessiter? 806 00:41:40,623 --> 00:41:43,459 ♪ I like-a change your name ♪ 807 00:41:43,668 --> 00:41:46,044 ♪ 'Cause I love-a you ♪ 808 00:41:46,254 --> 00:41:48,297 ♪ And love-a you true ♪ 809 00:41:48,506 --> 00:41:52,259 ♪ And if you love-a me ♪ 810 00:41:53,511 --> 00:41:55,429 ♪ One live as two ♪ 811 00:41:55,638 --> 00:41:57,973 ♪ Two live as one ♪ 812 00:41:58,183 --> 00:42:01,268 ♪ Under the bamboo tree ♪ 813 00:42:05,273 --> 00:42:06,398 Hello? 814 00:42:07,233 --> 00:42:08,609 Hello? 815 00:42:11,446 --> 00:42:12,738 Is this a joke? 816 00:42:12,947 --> 00:42:13,739 What? 817 00:42:13,990 --> 00:42:15,616 Is this a joke? 818 00:42:15,867 --> 00:42:19,077 Who are you? What's happening? 819 00:42:20,205 --> 00:42:21,747 I don't know. 820 00:42:22,707 --> 00:42:24,166 Who are you? 821 00:42:24,375 --> 00:42:26,418 Dr. Michael Hfuhruhurr. 822 00:42:26,628 --> 00:42:28,378 Dr. Hfuhruhurr? 823 00:42:30,048 --> 00:42:31,340 My god. 824 00:42:32,091 --> 00:42:32,925 What? 825 00:42:33,134 --> 00:42:37,721 You're the first...object that ever pronounced it right. 826 00:42:37,931 --> 00:42:39,681 How else could you pronounce it? 827 00:42:39,891 --> 00:42:43,393 H-f-u-h-r-u-h-u-r-r, isn't it? 828 00:42:43,937 --> 00:42:45,187 Yes! 829 00:42:46,898 --> 00:42:48,232 Who are you? 830 00:42:48,441 --> 00:42:52,194 Anne. Anne Uumellmahaye. 831 00:42:52,737 --> 00:42:57,616 U-u-m-e-l-l-m-a-h-a-y-e? Uumellmahaye? 832 00:42:57,825 --> 00:43:01,203 Yes. Where am I? It's so dark. 833 00:43:01,412 --> 00:43:03,080 In a doctor's laboratory. 834 00:43:03,957 --> 00:43:05,415 Am I all right? 835 00:43:07,126 --> 00:43:10,128 Um...not really. 836 00:43:11,548 --> 00:43:14,633 Will I be able to play the piano again? 837 00:43:15,927 --> 00:43:20,097 Um, I would think--no. 838 00:43:21,766 --> 00:43:23,350 Why did you call me an object? 839 00:43:23,560 --> 00:43:24,685 I'm sorry. 840 00:43:26,771 --> 00:43:29,273 I didn't know what else to call you. 841 00:43:30,525 --> 00:43:31,567 Why? 842 00:43:33,194 --> 00:43:34,403 You don't know? 843 00:43:34,612 --> 00:43:36,405 No, I don't. 844 00:43:36,614 --> 00:43:38,115 Please, tell me. 845 00:43:38,783 --> 00:43:39,700 Well... 846 00:43:41,661 --> 00:43:46,415 Miss Uumellmahaye, it seems that you have no body. 847 00:43:46,624 --> 00:43:48,083 What happened to my body? 848 00:43:48,293 --> 00:43:49,918 It's dead. Gone. 849 00:43:51,546 --> 00:43:55,090 You're a disembodied brain kept alive by a scientist. 850 00:43:55,300 --> 00:43:56,800 But we're talking. 851 00:43:57,218 --> 00:44:02,139 I must at least have lips, a tongue, a throat. 852 00:44:02,390 --> 00:44:04,600 Nothing. Just a jar. 853 00:44:05,351 --> 00:44:09,021 Oh! Oh! [SOBS] 854 00:44:09,272 --> 00:44:10,897 Don't cry. 855 00:44:12,233 --> 00:44:13,859 But how can I hear you? 856 00:44:14,527 --> 00:44:16,403 Must be some kind of telepathy. 857 00:44:16,654 --> 00:44:18,238 What's going to happen to me? 858 00:44:18,448 --> 00:44:22,951 NECESSITER: Hans told me you were here. Good, good. 859 00:44:23,161 --> 00:44:26,121 Now, let me show you 860 00:44:26,331 --> 00:44:28,415 that experiment I've been working on. 861 00:44:28,625 --> 00:44:30,459 No! No. 862 00:44:31,169 --> 00:44:32,711 I've got something more important. 863 00:44:32,920 --> 00:44:34,421 Listen, just listen. 864 00:44:35,256 --> 00:44:36,548 All right, sing. 865 00:44:37,175 --> 00:44:41,303 ANNE: ♪ If you like-a me like I like-a you ♪ 866 00:44:41,512 --> 00:44:46,016 ♪ And we like-a both the same ♪ 867 00:44:46,017 --> 00:44:47,851 ♪ I like-a say... ♪ 868 00:44:48,061 --> 00:44:50,437 Have you heard anything like that in your life? 869 00:44:50,688 --> 00:44:51,605 I can't hear a thing. 870 00:44:52,315 --> 00:44:53,482 Oh, really? 871 00:44:53,691 --> 00:44:54,483 Shh. 872 00:44:54,692 --> 00:44:55,734 What were you doing? 873 00:44:55,985 --> 00:44:58,820 I was just working on my new technique 874 00:44:59,072 --> 00:45:01,031 for walking in corduroy pants 875 00:45:01,032 --> 00:45:04,534 to eliminate the scraping when your thighs rub together. 876 00:45:04,744 --> 00:45:06,828 That's very exciting work, doctor. 877 00:45:07,872 --> 00:45:10,540 Now, come on. Let me show you what I've done 878 00:45:10,792 --> 00:45:12,459 for your friend Beckerman. 879 00:45:13,586 --> 00:45:14,961 [TOILET FLUSHES] 880 00:45:15,171 --> 00:45:17,130 Whup. Just one moment. 881 00:45:18,841 --> 00:45:20,092 ANNE: what happened? 882 00:45:21,302 --> 00:45:23,345 No one can hear you but me. 883 00:45:23,554 --> 00:45:24,846 NECESSITER: Doctor! 884 00:45:26,391 --> 00:45:27,182 Did you hear that? 885 00:45:27,433 --> 00:45:28,183 No. 886 00:45:29,102 --> 00:45:30,852 You can't hear anyone but me. 887 00:45:31,062 --> 00:45:32,562 It is some kind of telepathy. 888 00:45:33,606 --> 00:45:34,773 I'm frightened. 889 00:45:34,982 --> 00:45:37,234 Don't be. Things are never as bad as they seem. 890 00:45:37,485 --> 00:45:40,737 You still have your... brain. 891 00:45:40,947 --> 00:45:42,698 Dr. Hfuhruhurr! 892 00:45:42,865 --> 00:45:44,032 I'll be back. 893 00:45:45,034 --> 00:45:46,702 Just stay here. 894 00:45:49,414 --> 00:45:51,331 I believe you know this gentleman. 895 00:45:52,750 --> 00:45:54,543 Is that Dr. Beckerman? 896 00:45:55,503 --> 00:45:58,672 Sort of. See, I've devised a machine 897 00:45:58,881 --> 00:46:01,883 that can transfer the entire contents of one brain 898 00:46:02,093 --> 00:46:03,427 into another brain. Understand, of course, 899 00:46:03,636 --> 00:46:05,595 that the brain of a gorilla is smaller than a human's, 900 00:46:05,847 --> 00:46:08,223 so much of Dr. Beckerman's vast knowledge 901 00:46:08,433 --> 00:46:09,850 couldn't be accommodated. 902 00:46:10,476 --> 00:46:11,435 Dr. Beckerman? 903 00:46:11,644 --> 00:46:12,811 [GRUNTS] 904 00:46:15,982 --> 00:46:17,107 That's him all right. 905 00:46:18,192 --> 00:46:20,277 We never did like to shake hands with him. 906 00:46:21,571 --> 00:46:23,071 He must be lonely. 907 00:46:23,281 --> 00:46:25,991 Perhaps soon we'll find him a companion. 908 00:46:26,701 --> 00:46:27,784 Come, doctor. 909 00:46:33,332 --> 00:46:34,791 Bye. 910 00:46:41,090 --> 00:46:42,174 I'm going up to pack my clothes. 911 00:46:42,383 --> 00:46:43,550 Can you send the bellman up in 10 minutes? 912 00:46:43,760 --> 00:46:44,634 Yes, sir. 913 00:47:15,500 --> 00:47:16,792 "My darling husband, 914 00:47:17,001 --> 00:47:19,127 "by the time you read this I will be dead. 915 00:47:20,671 --> 00:47:22,923 "My only regret is that I caused you pain. 916 00:47:23,132 --> 00:47:24,508 "I hope my insurance money 917 00:47:24,509 --> 00:47:26,259 "brings you some happiness. 918 00:47:26,469 --> 00:47:29,137 "May I burn in hell for what I have done to you. 919 00:47:29,305 --> 00:47:30,806 "My broken body will be lying 920 00:47:31,015 --> 00:47:32,349 "7 floors below. 921 00:47:33,392 --> 00:47:34,559 "Au revoir, 922 00:47:34,769 --> 00:47:35,936 Dolores." 923 00:47:36,687 --> 00:47:38,563 DOLORES: Aah! 924 00:47:38,773 --> 00:47:39,773 No! 925 00:47:45,196 --> 00:47:45,946 You're alive! 926 00:47:46,155 --> 00:47:46,822 Yes. 927 00:47:48,491 --> 00:47:49,491 But the scream... 928 00:47:49,700 --> 00:47:50,575 I was rehearsing. 929 00:47:52,245 --> 00:47:53,411 Don't come near me. 930 00:47:53,871 --> 00:47:54,871 Why are you doing this? 931 00:47:55,206 --> 00:47:56,373 Because I'm evil. 932 00:47:56,582 --> 00:47:58,333 You're not evil. You're sick. 933 00:47:59,460 --> 00:48:00,252 Sick? 934 00:48:00,461 --> 00:48:01,628 Yes, from the operation. 935 00:48:01,838 --> 00:48:03,588 Just screw your head on a little bit tighter. 936 00:48:03,798 --> 00:48:04,923 You can be well. 937 00:48:05,132 --> 00:48:06,716 It's no use, Michael. 938 00:48:06,926 --> 00:48:08,134 I'm no good for you. 939 00:48:08,761 --> 00:48:09,845 And, besides, 940 00:48:10,596 --> 00:48:11,471 you divorced me. 941 00:48:11,681 --> 00:48:13,723 I'm making a citizen's annulment. 942 00:48:13,933 --> 00:48:16,476 Ipso facto, coitus interruptus. 943 00:48:18,104 --> 00:48:19,104 I'm coming to get you. 944 00:48:19,355 --> 00:48:20,689 No! Stay where you are. 945 00:48:20,898 --> 00:48:22,941 I can't stand hurting you anymore, Michael. 946 00:48:24,318 --> 00:48:25,485 Good-bye, my darling. 947 00:48:25,695 --> 00:48:26,570 No! 948 00:48:36,622 --> 00:48:37,414 [SUCTION CUP SOUNDS] 949 00:48:42,086 --> 00:48:44,045 [SQUEEGEE SOUNDS] 950 00:48:44,297 --> 00:48:45,171 [GASPS] 951 00:48:58,811 --> 00:48:59,936 Take my hand. 952 00:49:04,817 --> 00:49:06,359 You're safe with me now. Aah! 953 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 Put your arms around my neck. 954 00:49:15,202 --> 00:49:17,495 I hope this is strong enough for the both of us. 955 00:49:24,503 --> 00:49:25,921 Hang on. 956 00:49:26,088 --> 00:49:27,589 Uhh! 957 00:49:27,757 --> 00:49:29,591 [SUCTION CUP SOUNDS] 958 00:49:32,261 --> 00:49:33,219 MICHAEL: Uhh! 959 00:49:34,388 --> 00:49:35,472 I don't have any more saliva. 960 00:49:35,681 --> 00:49:36,723 I need yours. 961 00:49:41,395 --> 00:49:42,479 MICHAEL: Uhh! 962 00:49:43,439 --> 00:49:44,564 You're all right now. 963 00:49:45,608 --> 00:49:46,858 - Oh! - There. 964 00:49:51,030 --> 00:49:52,113 You're going to the hospital. 965 00:49:52,323 --> 00:49:53,949 No, Michael, please. 966 00:49:54,992 --> 00:49:56,493 I want to make it up to you. 967 00:50:00,623 --> 00:50:01,998 When? Thursday? 968 00:50:02,208 --> 00:50:03,583 How about Monday? 969 00:50:04,961 --> 00:50:05,877 Next Monday? 970 00:50:06,128 --> 00:50:06,878 Today, Monday. 971 00:50:07,088 --> 00:50:08,088 Later today? 972 00:50:08,089 --> 00:50:08,922 Now. 973 00:50:09,131 --> 00:50:10,465 Right now or later now? 974 00:50:10,675 --> 00:50:11,675 Now now. 975 00:50:11,884 --> 00:50:13,593 Wow, wow. 976 00:50:37,326 --> 00:50:39,786 Oh, I love a clean, smooth, 977 00:50:40,246 --> 00:50:41,621 hairless chest. 978 00:50:42,331 --> 00:50:43,581 I mean hairy. 979 00:50:44,083 --> 00:50:44,958 Hairy. 980 00:50:56,303 --> 00:50:58,388 I never knew it could be like that. 981 00:51:00,725 --> 00:51:02,100 Oh, it was so... 982 00:51:03,978 --> 00:51:04,686 so... 983 00:51:07,023 --> 00:51:08,231 professional. 984 00:51:11,819 --> 00:51:15,405 We are finally united under the holy laws of matrimony-- 985 00:51:16,699 --> 00:51:18,033 in sickness 986 00:51:18,242 --> 00:51:19,784 and in health, 987 00:51:19,994 --> 00:51:20,869 till death-- 988 00:51:25,791 --> 00:51:27,250 do us part. 989 00:51:29,754 --> 00:51:30,462 [KISSES] 990 00:51:34,967 --> 00:51:36,051 ANNE: [FAINTLY] Help! 991 00:51:39,513 --> 00:51:40,305 Help! 992 00:51:43,934 --> 00:51:44,726 Help! 993 00:51:48,731 --> 00:51:49,773 Help! 994 00:51:49,982 --> 00:51:50,857 Help! 995 00:52:05,664 --> 00:52:06,790 [DOORBELL RINGS] 996 00:52:12,588 --> 00:52:14,297 Dr. Hfuhruhurr. 997 00:52:14,548 --> 00:52:15,799 Is Dr. Necessiter in? 998 00:52:16,217 --> 00:52:17,258 No, sir. 999 00:52:17,927 --> 00:52:18,968 May I wait for him? 1000 00:52:19,428 --> 00:52:20,178 Yes. 1001 00:52:23,057 --> 00:52:24,682 [DOORBELL RINGS] 1002 00:52:29,772 --> 00:52:31,981 I meant, may I wait inside? 1003 00:52:32,191 --> 00:52:33,108 Ja. 1004 00:52:37,780 --> 00:52:38,947 May I wait in the laboratory? 1005 00:52:39,448 --> 00:52:41,157 Oh, I'm afraid it's locked, sir, 1006 00:52:41,367 --> 00:52:44,536 but you are welcome to wait in the den. 1007 00:52:50,084 --> 00:52:52,252 Make yourself comfortable, sir. 1008 00:52:52,461 --> 00:52:54,754 Perhaps I could bring you a drink? 1009 00:52:55,631 --> 00:52:57,674 Yes. Uh, Tahiti Tingle. 1010 00:52:57,925 --> 00:52:58,883 A Tingle. 1011 00:52:59,635 --> 00:53:00,510 And take your time. 1012 00:53:01,387 --> 00:53:02,011 Ah. 1013 00:53:07,017 --> 00:53:07,809 [DOOR CLOSES] 1014 00:53:08,394 --> 00:53:09,269 Damn. 1015 00:53:11,230 --> 00:53:12,939 [STRAINS] 1016 00:53:20,614 --> 00:53:22,657 Aah! 1017 00:53:23,617 --> 00:53:25,034 Are you all right, sir? 1018 00:53:25,244 --> 00:53:26,536 I'm fine. I'm fine. 1019 00:53:26,745 --> 00:53:28,079 I just leaned against the door. 1020 00:53:28,247 --> 00:53:30,999 The doors in this condo are paper-thin. 1021 00:53:33,127 --> 00:53:35,170 Everything today is made so cheap. 1022 00:53:35,754 --> 00:53:37,463 Here, look at this wall-- 1023 00:53:39,049 --> 00:53:40,550 like paper. 1024 00:53:40,759 --> 00:53:42,635 Here is your drink, sir. 1025 00:53:43,387 --> 00:53:44,429 Thank you. 1026 00:53:44,680 --> 00:53:46,598 Now can I get you anything else, doctor? 1027 00:53:46,599 --> 00:53:48,391 I am about to retire. 1028 00:53:48,601 --> 00:53:49,893 Really? You seem so young. 1029 00:53:51,854 --> 00:53:54,898 No. I mean retire for the night. 1030 00:53:55,107 --> 00:53:57,025 Oh. Oh, no, thanks, I'm fine. 1031 00:53:57,234 --> 00:53:59,402 And don't worry about this. 1032 00:53:59,653 --> 00:54:02,572 I'll have it replaced in the morning. 1033 00:54:05,701 --> 00:54:07,243 Miss Uumellmahaye? 1034 00:54:11,248 --> 00:54:12,749 Miss Uumellmahaye? 1035 00:54:13,000 --> 00:54:14,042 ANNE: [FAINTLY] Dr. Hfuhruhurr? 1036 00:54:14,251 --> 00:54:15,293 Miss Uumellmahaye? 1037 00:54:15,544 --> 00:54:17,420 Dr. Hfuhruhurr? 1038 00:54:21,592 --> 00:54:22,634 Dr. Hfuhruhurr. 1039 00:54:25,054 --> 00:54:26,012 MICHAEL: No. 1040 00:54:27,181 --> 00:54:28,223 No. 1041 00:54:31,685 --> 00:54:32,936 Dr. Hfuhruhurr, 1042 00:54:33,604 --> 00:54:34,854 What's happened to me? 1043 00:54:36,774 --> 00:54:39,275 You're a gorilla. 1044 00:54:39,902 --> 00:54:41,569 I don't feel like a gorilla. 1045 00:54:41,737 --> 00:54:43,655 Well, you sure do look like one. 1046 00:54:44,907 --> 00:54:46,199 But I--I can't be. 1047 00:54:46,408 --> 00:54:49,118 I can't see or touch... 1048 00:54:49,328 --> 00:54:50,536 Or anything. 1049 00:54:51,664 --> 00:54:53,790 Miss Uumellmahaye? 1050 00:54:56,961 --> 00:54:58,544 Call me Anne. 1051 00:54:59,838 --> 00:55:01,005 Thank god. 1052 00:55:01,215 --> 00:55:02,465 You're still a brain. 1053 00:55:02,675 --> 00:55:03,466 Oops! 1054 00:55:03,676 --> 00:55:04,592 Hey! 1055 00:55:05,302 --> 00:55:07,011 Why did you think I was a gorilla? 1056 00:55:08,347 --> 00:55:09,681 Because that's what Dr. Necessiter 1057 00:55:09,932 --> 00:55:11,266 has planned for you. 1058 00:55:12,393 --> 00:55:13,643 But don't worry. 1059 00:55:13,852 --> 00:55:15,353 I have other plans. 1060 00:55:18,607 --> 00:55:20,817 [HUMMING] 1061 00:55:32,788 --> 00:55:34,664 [CONTINUES HUMMING] 1062 00:55:50,848 --> 00:55:52,098 You're in my room now. 1063 00:55:52,850 --> 00:55:54,017 ANNE: where in your room? 1064 00:55:54,226 --> 00:55:55,101 In a-- 1065 00:55:57,646 --> 00:55:59,355 on a gold leaf Florentine table 1066 00:55:59,565 --> 00:56:00,648 by the window, 1067 00:56:01,483 --> 00:56:02,608 overlooking a garden. 1068 00:56:03,319 --> 00:56:06,070 Oh, I can almost smell the flowers. 1069 00:56:07,865 --> 00:56:09,532 [SNIFFS] Phew. 1070 00:56:12,077 --> 00:56:13,119 Sleep well, Anne. 1071 00:56:13,996 --> 00:56:15,788 Good night, Michael. 1072 00:56:18,167 --> 00:56:19,125 Good night. 1073 00:56:24,423 --> 00:56:25,590 Mmm. You getting up? 1074 00:56:25,799 --> 00:56:27,383 Yeah, yeah, just getting up. 1075 00:56:27,593 --> 00:56:28,551 Ahh. 1076 00:56:29,261 --> 00:56:30,428 I'll order us some breakfast. 1077 00:56:30,637 --> 00:56:33,348 Yeah. Order me 2 sheets of bacon and a pillow. 1078 00:56:33,557 --> 00:56:34,432 Hmm? 1079 00:56:38,479 --> 00:56:39,645 Hey, know what I've been thinking? 1080 00:56:39,897 --> 00:56:41,606 There's no need to rush home right now. 1081 00:56:41,815 --> 00:56:43,274 I'm due for a sabbatical, 1082 00:56:43,275 --> 00:56:44,192 and there's a lot of experimentation 1083 00:56:44,401 --> 00:56:45,526 going on in this city-- 1084 00:56:45,736 --> 00:56:47,528 a lot of scientists, a lot of brain research. 1085 00:56:47,738 --> 00:56:48,905 You know, I could go out and look for a cottage, 1086 00:56:49,114 --> 00:56:50,615 and I could set up a little laboratory. 1087 00:56:50,824 --> 00:56:51,908 We could be very, very comfortable there. 1088 00:56:52,117 --> 00:56:53,451 What do you think of an idea like that? 1089 00:56:53,660 --> 00:56:55,995 You think I should go out and look for one right now? 1090 00:56:56,246 --> 00:56:57,413 Whatever you want. 1091 00:56:57,623 --> 00:56:58,790 Do you want me to go with you? 1092 00:56:59,750 --> 00:57:00,833 No, no, that's not necessary, really. 1093 00:57:01,043 --> 00:57:01,834 Oh, but I'd love to. 1094 00:57:02,044 --> 00:57:03,086 Oh, it's so much trouble, 1095 00:57:03,253 --> 00:57:04,003 [KNOCK AT DOOR] The driving 1096 00:57:04,213 --> 00:57:05,505 and the realtors. 1097 00:57:05,714 --> 00:57:06,547 Yes? 1098 00:57:06,757 --> 00:57:07,423 May I take the table? 1099 00:57:07,633 --> 00:57:08,299 Oh, yeah, come on in. 1100 00:57:08,509 --> 00:57:09,384 It's really... 1101 00:57:09,635 --> 00:57:10,468 Ahem. 1102 00:57:11,804 --> 00:57:12,428 Madame. 1103 00:57:12,638 --> 00:57:13,679 Oh, you're right. 1104 00:57:14,264 --> 00:57:15,932 It isn't necessary for me to go. 1105 00:57:16,141 --> 00:57:16,974 I'd just be in the way. 1106 00:57:17,184 --> 00:57:18,434 It's best. 1107 00:57:19,645 --> 00:57:21,270 I think I'll just 1108 00:57:21,480 --> 00:57:22,563 slip... 1109 00:57:22,773 --> 00:57:24,774 out of these clothes 1110 00:57:24,942 --> 00:57:27,485 into a hot bath. 1111 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 That's great. 1112 00:57:28,987 --> 00:57:29,987 That's great. 1113 00:57:29,988 --> 00:57:31,030 Yep. 1114 00:57:40,541 --> 00:57:42,917 [MISPRONOUNCES] Ahem. You must be Dr. Hfuhruhurr. 1115 00:57:43,085 --> 00:57:45,169 Hfuhruhurr, yes. 1116 00:57:45,379 --> 00:57:46,379 Can I give you a hand, sir? 1117 00:57:46,630 --> 00:57:47,338 No, I'm fine. 1118 00:57:47,548 --> 00:57:48,881 What do you have there? 1119 00:57:49,550 --> 00:57:52,135 You have a cute little kitty cat in there? 1120 00:57:52,344 --> 00:57:53,469 Hello, Katze. 1121 00:57:53,679 --> 00:57:55,138 Peekaboo. I see you. 1122 00:57:55,347 --> 00:57:56,597 Ah, that's cute-- 1123 00:57:56,807 --> 00:57:58,266 all curled up in the little ball. 1124 00:57:58,434 --> 00:57:59,308 [LAUGHS] 1125 00:57:59,518 --> 00:58:01,436 Oh, you have no hair. Ohh! 1126 00:58:02,062 --> 00:58:03,062 Sorry. Um... 1127 00:58:03,647 --> 00:58:04,480 I'd like to see the house. 1128 00:58:04,731 --> 00:58:06,065 [CLICKS HEELS] Sure. 1129 00:58:10,279 --> 00:58:11,320 MICHAEL: guess what? 1130 00:58:11,530 --> 00:58:12,613 I found us a cottage, 1131 00:58:12,823 --> 00:58:13,698 and I think we ought to go there right away. 1132 00:58:13,907 --> 00:58:15,074 Well, what's the rush? 1133 00:58:15,075 --> 00:58:15,950 Well, I set up an experiment, 1134 00:58:16,160 --> 00:58:17,118 and I told it I'd be right back. 1135 00:58:17,327 --> 00:58:18,703 Oh, you're dressed. Good. 1136 00:58:24,042 --> 00:58:25,126 I'll go get the car. 1137 00:58:25,711 --> 00:58:26,502 Let's go! 1138 00:58:29,423 --> 00:58:30,965 DOLORES: why are you driving so fast? 1139 00:58:31,425 --> 00:58:33,092 I just want to show you our new home. 1140 00:58:34,344 --> 00:58:35,970 What is this experiment you're doing? 1141 00:58:36,180 --> 00:58:37,847 Just some boring brain stuff. 1142 00:58:38,098 --> 00:58:39,348 Oh, you're not going to have mice and rats 1143 00:58:39,558 --> 00:58:40,391 in the house, are you? 1144 00:58:40,601 --> 00:58:42,310 No, no. Just some microscopes 1145 00:58:42,519 --> 00:58:44,145 and test tubes and beakers 1146 00:58:44,354 --> 00:58:46,439 and maybe a brain. 1147 00:58:46,690 --> 00:58:47,732 A brain? 1148 00:58:47,941 --> 00:58:49,066 Just a small 4-pounder. You'll never see it. 1149 00:58:49,276 --> 00:58:50,193 I'll keep it locked up. 1150 00:58:53,947 --> 00:58:55,948 MICHAEL: Ruth was the greatest baseball player 1151 00:58:56,158 --> 00:58:57,533 of all time. 1152 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 You never saw Ruth play. 1153 00:59:01,121 --> 00:59:02,455 On film, I did. 1154 00:59:02,664 --> 00:59:04,499 Michael, are you on the phone? 1155 00:59:04,750 --> 00:59:05,750 Uh, yes. 1156 00:59:07,628 --> 00:59:10,129 Well, I'm waiting for you... 1157 00:59:10,130 --> 00:59:11,547 In bed. 1158 00:59:12,716 --> 00:59:14,342 We'll finish this tomorrow. 1159 00:59:14,676 --> 00:59:16,886 Michael, it was fun tonight. 1160 00:59:17,471 --> 00:59:18,596 It was fun for me, too. 1161 00:59:28,440 --> 00:59:29,398 [YAWNS] 1162 00:59:34,863 --> 00:59:35,488 [KISSES] 1163 00:59:41,828 --> 00:59:43,621 Don't you want to make love? 1164 00:59:43,830 --> 00:59:45,206 Oh, yeah, yeah. 1165 00:59:45,415 --> 00:59:46,791 That'd be great. 1166 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 I'll take this off. 1167 00:59:48,377 --> 00:59:50,628 No, no, no. I can-- I can work around it. 1168 00:59:55,092 --> 00:59:57,093 Oh, that feels so... 1169 01:00:00,097 --> 01:00:01,013 Over. 1170 01:00:02,307 --> 01:00:05,309 It just keeps getting better and better. 1171 01:00:07,854 --> 01:00:08,896 [KNOCKS ON DOOR] 1172 01:00:10,524 --> 01:00:11,607 What? 1173 01:00:11,775 --> 01:00:12,692 Are you going to be in there forever? 1174 01:00:12,901 --> 01:00:15,111 Uh-huh. I mean, uh, no, no. 1175 01:00:15,112 --> 01:00:17,572 Just another couple of days. 1176 01:00:17,781 --> 01:00:18,573 Oh. 1177 01:00:19,575 --> 01:00:20,950 Well, I guess I'll just go to town 1178 01:00:21,159 --> 01:00:22,368 and try and find something to do. 1179 01:00:22,578 --> 01:00:23,411 Oh, don't go. 1180 01:00:24,329 --> 01:00:25,496 Bye, darling. 1181 01:00:28,208 --> 01:00:29,709 I can spend the whole day with you. 1182 01:00:31,211 --> 01:00:32,378 Are you busy? 1183 01:00:32,588 --> 01:00:34,380 ANNE: Yes, but I'll cancel my appointments. 1184 01:00:34,590 --> 01:00:37,758 [SIGHS] The whole day. 1185 01:00:37,968 --> 01:00:38,926 I don't think there's a girl 1186 01:00:39,136 --> 01:00:40,595 floating in any jar anywhere 1187 01:00:40,804 --> 01:00:42,763 who's as happy as I am. 1188 01:00:45,350 --> 01:00:47,685 Oh, Michael, you do so much for me, 1189 01:00:47,894 --> 01:00:49,478 and I do nothing for you. 1190 01:00:49,688 --> 01:00:50,771 Are you out of your head? 1191 01:00:52,107 --> 01:00:53,357 I'm sorry. I forgot. 1192 01:00:54,359 --> 01:00:55,526 As far as I'm concerned, 1193 01:00:55,736 --> 01:00:57,194 you're the most complete woman I've ever known. 1194 01:00:57,404 --> 01:00:59,530 All my life, I wanted women with great bodies-- 1195 01:00:59,740 --> 01:01:01,324 Women who were 10s. 1196 01:01:02,534 --> 01:01:03,784 And now... 1197 01:01:03,994 --> 01:01:05,661 for the first time, 1198 01:01:05,871 --> 01:01:07,622 I'm aroused by a mind. 1199 01:01:08,582 --> 01:01:09,707 Michael, 1200 01:01:09,958 --> 01:01:11,125 I wish I could kiss you. 1201 01:01:11,335 --> 01:01:12,752 I've been thinking about that. 1202 01:01:12,961 --> 01:01:14,170 Really? 1203 01:01:14,379 --> 01:01:15,421 Yes, really. 1204 01:01:16,923 --> 01:01:17,882 I, uh... 1205 01:01:19,843 --> 01:01:21,844 I bought you a pair of wax lips. 1206 01:01:27,351 --> 01:01:28,517 I was going to stick them on your jar. 1207 01:01:28,727 --> 01:01:29,602 Is that crazy? 1208 01:01:29,853 --> 01:01:30,936 Oh, no. 1209 01:01:31,396 --> 01:01:32,271 Please. 1210 01:01:37,861 --> 01:01:39,320 How do I look? 1211 01:01:56,171 --> 01:01:57,505 - Michael? - Yes? 1212 01:01:58,215 --> 01:01:59,173 Were you out on the lake today 1213 01:01:59,383 --> 01:02:00,383 kissing your brain? 1214 01:02:03,303 --> 01:02:03,928 No. 1215 01:02:04,137 --> 01:02:05,304 You didn't take the rowboat out? 1216 01:02:06,056 --> 01:02:06,681 Funny. 1217 01:02:07,057 --> 01:02:08,265 There was a man out there, 1218 01:02:08,517 --> 01:02:10,643 looked just like you, kissing a brain. 1219 01:02:10,852 --> 01:02:12,103 Must've been somebody else. 1220 01:02:12,312 --> 01:02:13,187 Somebody else? 1221 01:02:13,563 --> 01:02:14,939 How many men are there around here, 1222 01:02:15,148 --> 01:02:16,732 do you suppose, who look exactly like you 1223 01:02:16,942 --> 01:02:18,526 and have brains in jars? 1224 01:02:18,694 --> 01:02:20,277 Oh... 1225 01:02:20,278 --> 01:02:22,488 Well, around here, must be hundreds. 1226 01:02:22,698 --> 01:02:23,864 Oh, stop it, Michael. 1227 01:02:24,408 --> 01:02:25,366 I know there's something weird going on 1228 01:02:25,575 --> 01:02:26,867 with you and that brain. 1229 01:02:27,035 --> 01:02:27,827 It's not weird. 1230 01:02:28,036 --> 01:02:28,828 It's my work. 1231 01:02:29,037 --> 01:02:30,204 Oh. 1232 01:02:30,372 --> 01:02:33,582 It's your work to kiss a dead brain? 1233 01:02:33,583 --> 01:02:35,334 She's not dead. She's alive. 1234 01:02:35,544 --> 01:02:37,128 So, now it's a she! 1235 01:02:37,337 --> 01:02:39,422 You care more about that brain than you do me. 1236 01:02:39,631 --> 01:02:41,132 Michael, I am your cook, 1237 01:02:41,341 --> 01:02:43,426 your maid, your lover. 1238 01:02:43,593 --> 01:02:45,302 I'm understanding about your work. 1239 01:02:45,303 --> 01:02:47,179 I almost threw myself out a window because of you. 1240 01:02:48,432 --> 01:02:49,223 And you, 1241 01:02:49,433 --> 01:02:51,684 you treat me like a doormat. 1242 01:02:52,310 --> 01:02:53,102 Dolores, 1243 01:02:53,395 --> 01:02:54,687 I'm sorry. I--I just... 1244 01:02:54,938 --> 01:02:57,022 [TELEPHONE RINGS] 1245 01:02:57,232 --> 01:02:59,442 I didn't realize what I was doing to you. 1246 01:03:00,444 --> 01:03:01,610 Hello? 1247 01:03:01,820 --> 01:03:02,611 Who? 1248 01:03:03,613 --> 01:03:04,822 Mr. Gladstone? 1249 01:03:06,116 --> 01:03:07,324 What message? 1250 01:03:09,161 --> 01:03:10,202 What? 1251 01:03:12,414 --> 01:03:14,206 Grandma Nooney died? 1252 01:03:20,589 --> 01:03:21,797 No, she didn't tell me. 1253 01:03:24,009 --> 01:03:25,468 How much? 1254 01:03:25,677 --> 01:03:27,094 15 million. 1255 01:03:28,638 --> 01:03:29,805 First thing Monday. 1256 01:03:35,520 --> 01:03:37,229 The day you learned about my inheritance 1257 01:03:37,439 --> 01:03:39,106 is the day you started to be nice to me. 1258 01:03:39,316 --> 01:03:40,441 What a coincidence. 1259 01:03:40,734 --> 01:03:43,152 You only stayed around for the money. 1260 01:03:43,361 --> 01:03:45,863 What other reason could there possibly be? 1261 01:03:46,323 --> 01:03:47,072 God! 1262 01:03:47,282 --> 01:03:48,991 MICHAEL: It's citizen's divorce time! 1263 01:03:49,201 --> 01:03:50,534 Final decree! 1264 01:03:56,750 --> 01:03:58,667 Ugh. Son of a bitch. 1265 01:04:08,261 --> 01:04:08,969 Ooh! 1266 01:04:13,266 --> 01:04:14,558 [TICKING] 1267 01:04:16,561 --> 01:04:17,561 ANNE: Help! 1268 01:04:20,899 --> 01:04:21,941 Help! 1269 01:04:25,737 --> 01:04:27,446 Anne? 1270 01:04:27,656 --> 01:04:28,656 ANNE: Help! 1271 01:04:29,908 --> 01:04:30,783 [TICKING] 1272 01:04:30,992 --> 01:04:31,867 Where's my brain? 1273 01:04:32,035 --> 01:04:32,785 How should I know? 1274 01:04:32,994 --> 01:04:34,286 I'm busy. 1275 01:04:34,496 --> 01:04:37,164 I'm cooking cervelle au beurre noir. 1276 01:04:38,041 --> 01:04:39,166 Cervelle au beurre noir? 1277 01:04:40,168 --> 01:04:41,377 I know what that is. 1278 01:04:42,087 --> 01:04:44,088 I had that once when I was in the army in France. 1279 01:04:44,673 --> 01:04:45,756 It was a small café. 1280 01:04:46,174 --> 01:04:47,675 I was young. I was impetuous. I'd eat anything. 1281 01:04:47,884 --> 01:04:49,134 [SNAPS FINGERS] Cervelle au beurre noir-- 1282 01:04:49,344 --> 01:04:50,719 that's--that's-- 1283 01:04:51,805 --> 01:04:54,682 Brains in black butter! 1284 01:04:54,891 --> 01:04:56,600 [LAUGHS] 1285 01:04:56,852 --> 01:04:58,269 Ow! Ooh! Ahh! Ohh! 1286 01:04:59,771 --> 01:05:00,729 OK, Anne. 1287 01:05:00,939 --> 01:05:02,106 Oh, please say something. 1288 01:05:02,107 --> 01:05:03,691 ANNE: Uhh, I think I'm all right. 1289 01:05:04,651 --> 01:05:05,484 Count to 10. 1290 01:05:05,694 --> 01:05:07,069 1, 2, 3, 1291 01:05:07,279 --> 01:05:08,737 4, 5, 6, 1292 01:05:08,738 --> 01:05:09,572 7, 8... 1293 01:05:09,781 --> 01:05:10,573 10. 1294 01:05:10,782 --> 01:05:11,991 [BANGS ON SINK] 1295 01:05:13,034 --> 01:05:13,742 You! 1296 01:05:14,452 --> 01:05:16,871 You cooked her 9s. 1297 01:05:17,080 --> 01:05:17,913 Out! 1298 01:05:18,123 --> 01:05:19,123 Out of my house! 1299 01:05:19,416 --> 01:05:20,249 Out of my life! 1300 01:05:20,458 --> 01:05:22,293 If you lay one finger on me, I'll kill you! 1301 01:05:22,502 --> 01:05:23,752 You kill me, and I'll see 1302 01:05:23,753 --> 01:05:25,504 that you never work in this town again! 1303 01:05:25,505 --> 01:05:28,382 Nobody's going to keep me from working in this town! 1304 01:05:29,551 --> 01:05:30,175 Ha! 1305 01:05:32,429 --> 01:05:33,971 Goddamn! 1306 01:05:34,723 --> 01:05:35,514 -Uhh! -Uhh! 1307 01:05:35,724 --> 01:05:37,099 My balls! 1308 01:05:37,309 --> 01:05:38,392 Ow! 1309 01:05:39,269 --> 01:05:40,436 DOLORES: Ow! 1310 01:05:40,645 --> 01:05:41,854 I'll get you! 1311 01:05:42,105 --> 01:05:43,480 I'll get you for this! 1312 01:05:43,732 --> 01:05:46,984 I'll get you for this, you nigger-kike-wop! 1313 01:05:47,444 --> 01:05:49,653 Into the mud, scum queen! 1314 01:05:49,905 --> 01:05:50,529 Aah! 1315 01:05:51,990 --> 01:05:53,824 MICHAEL: You'll never get a penny of that inheritance. 1316 01:05:54,034 --> 01:05:55,117 First thing Monday, I'm donating it 1317 01:05:55,327 --> 01:05:57,161 to cranial research for the poor. 1318 01:05:57,370 --> 01:05:58,537 [SPITS OUT MUD] 1319 01:05:59,247 --> 01:06:00,706 By Monday, 1320 01:06:01,166 --> 01:06:02,750 you'll be dead! 1321 01:06:02,959 --> 01:06:03,751 [DOOR SLAMS] 1322 01:06:03,960 --> 01:06:04,919 Anne. 1323 01:06:05,712 --> 01:06:06,587 Anne. 1324 01:06:08,381 --> 01:06:11,133 ANNE: Michael, who did you call a scum queen? 1325 01:06:12,218 --> 01:06:13,177 Oh... 1326 01:06:13,386 --> 01:06:14,929 Just some scum queen. 1327 01:06:16,056 --> 01:06:17,932 I'm frightened, Michael. 1328 01:06:18,141 --> 01:06:20,517 I feel so strange. 1329 01:06:20,518 --> 01:06:22,853 I feel the world slipping away. 1330 01:06:23,313 --> 01:06:25,397 If only we could be together-- 1331 01:06:25,607 --> 01:06:27,107 really together. 1332 01:06:28,610 --> 01:06:30,027 We can, darling. 1333 01:06:31,321 --> 01:06:32,446 Oh, we can. 1334 01:06:33,031 --> 01:06:34,031 Dr. Necessiter, 1335 01:06:34,240 --> 01:06:35,783 I want to become a brain. 1336 01:06:36,368 --> 01:06:37,493 What are you talking about? 1337 01:06:37,702 --> 01:06:39,036 I want you to build a tank for two. 1338 01:06:39,245 --> 01:06:41,413 I want you to put me in with Anne Uumellmahaye. 1339 01:06:41,623 --> 01:06:42,748 Anne Uumellma-who? 1340 01:06:42,958 --> 01:06:44,708 Uumellmahaye. 1341 01:06:44,918 --> 01:06:45,918 Brain 21, to you. 1342 01:06:46,127 --> 01:06:48,879 So, you're the one who stole brain 21. 1343 01:06:49,089 --> 01:06:49,755 Where is it? 1344 01:06:49,965 --> 01:06:51,298 In the trunk of my car. 1345 01:06:52,133 --> 01:06:54,551 I told her it was a box seat at the Vienna Opera. 1346 01:06:55,512 --> 01:06:56,720 Here are my instruments. 1347 01:06:57,847 --> 01:06:59,598 Do I understand you correctly? 1348 01:07:00,308 --> 01:07:02,518 You want me to remove your brain 1349 01:07:02,727 --> 01:07:04,561 and put it in a tank with number 21? 1350 01:07:04,771 --> 01:07:06,605 Yes! We can communicate. 1351 01:07:06,856 --> 01:07:07,856 We're in love. 1352 01:07:08,066 --> 01:07:09,233 That's the only way we can be together. 1353 01:07:09,943 --> 01:07:11,110 Put me in a tank. 1354 01:07:11,945 --> 01:07:13,612 There is an alternative. 1355 01:07:14,781 --> 01:07:16,407 As you know, my research has advanced to a point 1356 01:07:16,616 --> 01:07:19,410 where I can put her mind into the body of a gorilla. 1357 01:07:21,538 --> 01:07:23,080 I couldn't fuck a gorilla. 1358 01:07:23,581 --> 01:07:24,248 Yes, I know, 1359 01:07:24,457 --> 01:07:27,251 but there is one other alternative-- 1360 01:07:27,252 --> 01:07:28,377 a human subject. 1361 01:07:28,628 --> 01:07:29,795 Are you saying you can place her thoughts 1362 01:07:30,005 --> 01:07:31,130 in another woman's body? 1363 01:07:31,339 --> 01:07:33,632 In the past week, I've had two near successes. 1364 01:07:33,842 --> 01:07:35,050 What do you mean near successes? 1365 01:07:35,260 --> 01:07:36,260 In my recovery room 1366 01:07:36,469 --> 01:07:39,304 are two subjects who do nothing but this... 1367 01:07:39,514 --> 01:07:41,181 [RAZZES] 1368 01:07:41,391 --> 01:07:43,392 But I think I've solved the problem! 1369 01:07:43,643 --> 01:07:44,727 What kind of life would that be? 1370 01:07:44,936 --> 01:07:46,061 This is my wife. 1371 01:07:46,271 --> 01:07:47,271 [RAZZES] 1372 01:07:47,480 --> 01:07:50,649 Oh, I know her. She'd hate that. 1373 01:07:50,650 --> 01:07:51,650 I'd rather keep her in a jar. 1374 01:07:51,901 --> 01:07:53,027 You wouldn't have her there for long. 1375 01:07:53,987 --> 01:07:54,611 What do you mean? 1376 01:07:54,821 --> 01:07:56,613 It's a miracle she's still alive. 1377 01:07:56,823 --> 01:07:58,407 She's outlived every brain I've had. 1378 01:07:58,658 --> 01:08:00,451 You'll be lucky if she survives the weekend. 1379 01:08:02,245 --> 01:08:03,245 All right. 1380 01:08:03,913 --> 01:08:04,663 What do I have to do? 1381 01:08:06,041 --> 01:08:06,665 Wait. 1382 01:08:06,916 --> 01:08:07,916 Wait for what? 1383 01:08:08,126 --> 01:08:10,085 For the Elevator Killer to strike again. 1384 01:08:10,336 --> 01:08:11,920 Anne could be dead by then. 1385 01:08:14,090 --> 01:08:15,299 I'll check the hospital, 1386 01:08:15,550 --> 01:08:16,341 the morgue-- 1387 01:08:16,551 --> 01:08:18,385 everywhere dead bodies hang out. 1388 01:08:19,596 --> 01:08:20,637 I'll get her a body. 1389 01:08:20,847 --> 01:08:22,264 I'll prepare the laboratory, 1390 01:08:22,265 --> 01:08:23,557 and in case you're not successful, 1391 01:08:23,725 --> 01:08:25,434 I'll have the gorilla wired and ready. 1392 01:08:25,643 --> 01:08:26,643 I'll get a body! 1393 01:08:26,853 --> 01:08:27,936 Will this do? 1394 01:08:32,525 --> 01:08:33,442 She just-- 1395 01:08:33,693 --> 01:08:35,235 she just doesn't have any... 1396 01:08:35,820 --> 01:08:37,071 Va-voom. 1397 01:08:38,907 --> 01:08:40,866 She is dead, you know. 1398 01:08:41,242 --> 01:08:42,117 Still... 1399 01:08:43,369 --> 01:08:45,120 You don't like anything here? 1400 01:08:45,872 --> 01:08:48,582 No. Nothing really leaps out at me. 1401 01:08:53,004 --> 01:08:53,712 Ooh. 1402 01:08:56,925 --> 01:08:58,008 Action's stiff. 1403 01:08:58,551 --> 01:09:00,260 I can file down that sear pin. 1404 01:09:01,221 --> 01:09:02,930 Let me have a box of dumdums. 1405 01:09:03,139 --> 01:09:04,389 They're illegal, madam. 1406 01:09:05,517 --> 01:09:08,477 So is killing your husband. 1407 01:09:08,686 --> 01:09:09,311 [CLICK] 1408 01:09:20,031 --> 01:09:21,782 Michael: oh, if she were only dead. 1409 01:09:22,826 --> 01:09:24,827 WOMAN: Aah! 1410 01:09:25,036 --> 01:09:25,828 Yeah! 1411 01:09:26,037 --> 01:09:27,663 [PEOPLE TALKING IN GERMAN] 1412 01:09:30,959 --> 01:09:31,625 She is dead. 1413 01:09:33,670 --> 01:09:34,545 Let me through. I'm a doctor. 1414 01:09:35,505 --> 01:09:36,296 I'm a doctor. 1415 01:09:36,506 --> 01:09:37,256 You're too late. 1416 01:09:37,465 --> 01:09:38,090 Good. 1417 01:09:38,341 --> 01:09:39,341 I mean, oh. 1418 01:09:39,926 --> 01:09:40,843 She's beautiful. 1419 01:09:42,595 --> 01:09:43,428 She's perfect. 1420 01:09:44,848 --> 01:09:45,556 She's alive. 1421 01:09:45,765 --> 01:09:47,099 She's dead. She's dead. 1422 01:09:47,350 --> 01:09:48,225 She's got to be dead! 1423 01:09:48,434 --> 01:09:49,560 [CROWD YELLING IN GERMAN] 1424 01:09:49,769 --> 01:09:50,894 Dead, dead, dead. 1425 01:09:51,104 --> 01:09:52,896 [COUGHS] 1426 01:09:56,693 --> 01:09:57,609 MAN: crazy maniac! 1427 01:09:57,819 --> 01:09:59,695 [CROWD CONTINUES TALKING IN GERMAN] 1428 01:10:04,242 --> 01:10:05,075 [GROWLS] 1429 01:10:20,049 --> 01:10:21,884 Need a body. Yeah. 1430 01:10:32,562 --> 01:10:34,104 "In Dilman's Grove, 1431 01:10:34,314 --> 01:10:35,731 "my love 1432 01:10:35,940 --> 01:10:37,357 did die." 1433 01:10:55,418 --> 01:10:56,168 Driver... 1434 01:10:57,337 --> 01:10:58,503 Follow that car. 1435 01:11:56,271 --> 01:11:57,354 [CAR HONKS HORN] 1436 01:12:09,742 --> 01:12:11,034 Beautiful. 1437 01:12:11,244 --> 01:12:13,245 Where can I see the rest of you? 1438 01:12:16,249 --> 01:12:17,666 Mama. 1439 01:12:20,878 --> 01:12:22,254 Where can we go? 1440 01:12:22,505 --> 01:12:24,840 [Whiny voice] Well, we can go to my room. 1441 01:12:25,049 --> 01:12:26,508 It's on the fourth floor. 1442 01:12:26,718 --> 01:12:27,968 My name's Fran. 1443 01:12:28,177 --> 01:12:29,594 I'm an American. 1444 01:12:29,804 --> 01:12:31,388 I guess you could say I'm a member of the piece corps. 1445 01:12:31,597 --> 01:12:32,889 [SNORTING LAUGH] Get it? 1446 01:12:33,099 --> 01:12:34,308 What is it? 1447 01:12:34,517 --> 01:12:35,309 My voice? 1448 01:12:36,019 --> 01:12:37,394 Did I blow the deal? 1449 01:12:37,603 --> 01:12:39,771 I knew I shouldn't talk until I make the deal. 1450 01:12:39,981 --> 01:12:41,481 I know my voice is terrible. 1451 01:12:41,691 --> 01:12:42,774 It irritates people so much 1452 01:12:42,984 --> 01:12:45,402 they usually just want to kill me. 1453 01:12:45,653 --> 01:12:47,237 Keep talking. Keep talking. 1454 01:12:47,905 --> 01:12:49,489 Oh, good. I never get to talk. 1455 01:12:49,699 --> 01:12:51,325 My whole family loves to talk. 1456 01:13:03,046 --> 01:13:04,421 Come on in, honey, 1457 01:13:04,630 --> 01:13:06,214 and make yourself at home. 1458 01:13:06,424 --> 01:13:07,716 I'll, uh... 1459 01:13:07,925 --> 01:13:09,426 Be right out, ok? 1460 01:13:09,635 --> 01:13:11,261 ♪ Duke, Duke, Duke ♪ 1461 01:13:11,471 --> 01:13:12,512 ♪ Duke of Earl, Earl ♪ 1462 01:13:12,722 --> 01:13:13,638 You like music? 1463 01:13:13,890 --> 01:13:15,599 That's my favorite song, you know? 1464 01:13:15,850 --> 01:13:17,726 ♪ Duke of Earl, Earl, Earl ♪ 1465 01:13:17,935 --> 01:13:19,936 ♪ Duke of Earl, Earl, Earl ♪ 1466 01:13:20,146 --> 01:13:21,271 ♪ Duke of Earl ♪ 1467 01:13:21,481 --> 01:13:22,814 Come on, Duke, we're going to have some fun. 1468 01:13:23,024 --> 01:13:25,567 ♪ Duke, Duke, Duke of Earl, Earl, Earl ♪ 1469 01:13:33,951 --> 01:13:35,786 [SINGING DUKE OF EARL] 1470 01:13:36,746 --> 01:13:38,455 MICHAEL: It's murder. 1471 01:13:38,664 --> 01:13:39,831 No, it's not murder. 1472 01:13:40,041 --> 01:13:41,750 Her body will still be alive... 1473 01:13:41,959 --> 01:13:42,918 ♪ Duke of Earl ♪ 1474 01:13:43,127 --> 01:13:44,711 but her mind will be dead. 1475 01:13:44,921 --> 01:13:45,962 ♪ Duke of Earl ♪ 1476 01:13:45,963 --> 01:13:47,339 but her body... 1477 01:13:47,590 --> 01:13:48,673 Her body. 1478 01:13:49,133 --> 01:13:50,675 I can have it all-- 1479 01:13:50,927 --> 01:13:52,052 the perfect mind 1480 01:13:52,303 --> 01:13:54,221 in the perfect body. 1481 01:13:54,430 --> 01:13:55,430 Yes. 1482 01:13:55,681 --> 01:13:56,723 Yes. 1483 01:13:56,933 --> 01:13:57,724 Kill. 1484 01:13:58,518 --> 01:13:59,184 Kill. 1485 01:13:59,894 --> 01:14:00,727 Yes. 1486 01:14:00,937 --> 01:14:02,562 Yes. Yes. 1487 01:14:02,772 --> 01:14:03,980 Kill her. Yes. 1488 01:14:04,190 --> 01:14:05,399 Yes. Yes. 1489 01:14:05,650 --> 01:14:08,276 Kill her. Kill, kill, kill. 1490 01:14:08,486 --> 01:14:10,570 Kill her. Yes, yes. 1491 01:14:11,572 --> 01:14:12,823 I can't. 1492 01:14:13,032 --> 01:14:14,032 Can't what? 1493 01:14:14,784 --> 01:14:16,410 I can't inject you with window cleaner. 1494 01:14:16,619 --> 01:14:17,577 I don't mind. 1495 01:14:19,122 --> 01:14:21,248 Hey, what does it do, anyway? 1496 01:14:21,457 --> 01:14:23,250 It causes your brain to die last. 1497 01:14:23,459 --> 01:14:24,251 I don't mind. 1498 01:14:24,460 --> 01:14:25,752 [DOOR OPENS AND CLOSES] 1499 01:14:25,962 --> 01:14:27,504 It's my voice. 1500 01:14:28,172 --> 01:14:28,964 Damn. 1501 01:14:40,101 --> 01:14:40,934 Well... 1502 01:14:41,519 --> 01:14:43,019 What are you doing here? 1503 01:15:01,372 --> 01:15:02,205 Dolores. 1504 01:15:02,415 --> 01:15:03,248 You. 1505 01:15:03,499 --> 01:15:04,958 You're the Elevator Killer. 1506 01:15:07,295 --> 01:15:08,920 Merv Griffin. 1507 01:15:10,423 --> 01:15:11,089 Yeah. 1508 01:15:12,717 --> 01:15:13,341 Why? 1509 01:15:13,551 --> 01:15:15,552 I don't know. I've always just loved to kill. 1510 01:15:15,803 --> 01:15:17,429 I've really enjoyed it. 1511 01:15:17,680 --> 01:15:18,555 But then I got famous, 1512 01:15:18,764 --> 01:15:20,640 and it's just too hard for me. 1513 01:15:20,850 --> 01:15:22,184 I mean, so many witnesses. 1514 01:15:22,393 --> 01:15:23,894 I mean, everybody recognized me. 1515 01:15:24,103 --> 01:15:25,395 I couldn't even lurk anymore. 1516 01:15:25,897 --> 01:15:27,772 I'd hear, "who's that lurking over there? 1517 01:15:27,982 --> 01:15:29,191 Isn't that Merv Griffin?" 1518 01:15:29,817 --> 01:15:31,485 So I came to Europe to kill, 1519 01:15:31,903 --> 01:15:34,488 and it's really worked out very well for me-- 1520 01:15:34,697 --> 01:15:35,906 until now. 1521 01:15:43,873 --> 01:15:44,873 MICHAEL: she's beautiful. 1522 01:15:45,082 --> 01:15:45,916 Yeah, isn't she? 1523 01:15:46,125 --> 01:15:46,958 This may be the one thing 1524 01:15:47,168 --> 01:15:48,710 that saves our marriage. 1525 01:15:48,920 --> 01:15:50,170 Hey, you going to turn me in? 1526 01:15:50,379 --> 01:15:51,421 I don't have time. 1527 01:15:51,631 --> 01:15:52,631 You're going to have to turn yourself in. 1528 01:15:52,840 --> 01:15:54,299 - Promise me. - I promise. 1529 01:15:56,385 --> 01:15:59,346 I am never taking you anywhere again. 1530 01:16:14,695 --> 01:16:16,446 Anne, are you all right? 1531 01:16:16,656 --> 01:16:18,198 ANNE: I'm very... 1532 01:16:18,407 --> 01:16:19,991 Very sleepy. 1533 01:16:20,201 --> 01:16:20,909 Anne, 1534 01:16:21,118 --> 01:16:21,826 stay awake. 1535 01:16:22,036 --> 01:16:24,454 Look, I got Merv Griffin's autograph. 1536 01:16:24,664 --> 01:16:25,956 I'm sleepy. 1537 01:16:26,165 --> 01:16:26,998 Oh, my god. 1538 01:16:38,302 --> 01:16:39,970 ANNE: [WEAKLY] Michael... 1539 01:16:40,179 --> 01:16:41,555 Anne, stay with me. 1540 01:16:41,764 --> 01:16:42,722 Soon. 1541 01:16:42,890 --> 01:16:44,391 Help me. Soon we'll be together. 1542 01:16:46,894 --> 01:16:48,853 [SIREN] 1543 01:16:52,567 --> 01:16:53,775 [BRAKES SQUEAL] 1544 01:17:03,661 --> 01:17:04,411 Huh? 1545 01:17:05,162 --> 01:17:07,038 [REPEATS QUESTION] 1546 01:17:08,708 --> 01:17:09,791 Oh, I'm sorry, officer. 1547 01:17:10,042 --> 01:17:11,167 Oh, you speak English? 1548 01:17:11,377 --> 01:17:12,252 Good. 1549 01:17:16,966 --> 01:17:19,259 That's better. We have more room down there now. 1550 01:17:19,927 --> 01:17:20,677 License? 1551 01:17:23,973 --> 01:17:25,515 Doctor... 1552 01:17:27,018 --> 01:17:27,892 Hfuhruhurr? 1553 01:17:28,102 --> 01:17:28,893 Yes. 1554 01:17:29,979 --> 01:17:31,104 What's the rush? 1555 01:17:31,272 --> 01:17:32,439 And what's the matter with her? 1556 01:17:32,607 --> 01:17:33,690 She's just drunk-- 1557 01:17:33,899 --> 01:17:34,691 dead drunk. 1558 01:17:34,900 --> 01:17:35,900 Uh-huh. 1559 01:17:36,152 --> 01:17:37,068 And you? 1560 01:17:37,278 --> 01:17:38,653 You have a little to drink, too, hmm? 1561 01:17:38,863 --> 01:17:39,821 Oh, no, no, no, I dron't dink. 1562 01:17:40,031 --> 01:17:40,864 Don't drink. 1563 01:17:41,115 --> 01:17:41,906 Mm-hmm. 1564 01:17:43,409 --> 01:17:44,784 Get out of the car. 1565 01:17:48,664 --> 01:17:49,873 Stretch out your arms 1566 01:17:50,082 --> 01:17:51,666 and touch your nose with your finger. 1567 01:17:54,503 --> 01:17:55,462 Hmm. 1568 01:17:57,048 --> 01:17:58,423 Now walk this white line. 1569 01:18:03,179 --> 01:18:04,471 Halt! 1570 01:18:04,680 --> 01:18:06,264 Come back. 1571 01:18:06,474 --> 01:18:07,849 On your hands! 1572 01:18:11,896 --> 01:18:12,646 One hand. 1573 01:18:16,192 --> 01:18:19,569 Now do roll over, turn over, and flip-flop. 1574 01:18:23,783 --> 01:18:24,699 All right. 1575 01:18:25,159 --> 01:18:28,119 Now juggle these, do a tap dance, and sing 1576 01:18:28,329 --> 01:18:31,164 The Catalina Magdalena Lupensteiner Wallabeiner song. 1577 01:18:31,791 --> 01:18:34,209 Goddamn, your drunk tests are hard. 1578 01:18:35,252 --> 01:18:36,252 ♪ Catalina Magdalena ♪ 1579 01:18:36,462 --> 01:18:37,629 ♪ Lupensteiner Wallabeiner ♪ 1580 01:18:37,880 --> 01:18:39,255 ♪ Whoa, whoa, whoa, was her name? ♪ 1581 01:18:41,258 --> 01:18:43,426 All right, you're not drunk. 1582 01:18:43,636 --> 01:18:45,220 You can go. 1583 01:18:45,429 --> 01:18:46,471 My oranges. 1584 01:18:49,100 --> 01:18:49,724 [STARTS ENGINE] 1585 01:18:49,934 --> 01:18:51,726 Now drive carefully. 1586 01:18:51,936 --> 01:18:52,977 Wait! 1587 01:18:52,978 --> 01:18:53,770 She's not drunk. 1588 01:18:53,979 --> 01:18:54,771 She's dead! 1589 01:18:54,980 --> 01:18:56,272 Dead? My god, 1590 01:18:56,273 --> 01:18:58,483 I better get her to a cemetery right away. 1591 01:18:58,693 --> 01:19:00,735 [TIRES SQUEAL] 1592 01:19:00,986 --> 01:19:02,028 [CRASH] 1593 01:19:02,238 --> 01:19:03,738 OFFICER: Oh, my god. Ohh! 1594 01:19:03,948 --> 01:19:05,323 [SPEAKING GERMAN] 1595 01:19:10,538 --> 01:19:11,871 Ja. Jawohl. 1596 01:19:12,081 --> 01:19:14,290 [SPEAKING GERMAN] 1597 01:19:14,542 --> 01:19:15,500 ANNE: very sleepy. 1598 01:19:15,710 --> 01:19:18,253 Anne, don't go to sleep. Walk around. Walk around. 1599 01:19:20,297 --> 01:19:22,424 Rote Mercedes. 1600 01:19:22,675 --> 01:19:24,634 Das es das. Schnell! 1601 01:19:26,137 --> 01:19:27,470 Schnell, schnell, Dummkopf. 1602 01:19:29,598 --> 01:19:31,224 [SIREN] 1603 01:19:33,060 --> 01:19:34,811 Halten, halten. 1604 01:19:36,272 --> 01:19:37,689 [SPEAKING GERMAN] 1605 01:19:43,904 --> 01:19:45,572 [TIRES SCREECH] 1606 01:19:54,790 --> 01:19:56,291 [SPEAKS GERMAN] 1607 01:20:03,799 --> 01:20:04,841 [DOORBELL CHIMES] 1608 01:20:07,344 --> 01:20:08,136 Come on. 1609 01:20:09,638 --> 01:20:10,680 Bar that door. 1610 01:20:10,890 --> 01:20:12,140 Yes, sir. 1611 01:20:15,603 --> 01:20:17,228 Necessiter! 1612 01:20:18,481 --> 01:20:20,023 Schmidt, we need a battering ram. 1613 01:20:20,232 --> 01:20:21,149 Right away, inspector. 1614 01:20:23,986 --> 01:20:24,611 WOMAN: Ja? 1615 01:20:24,820 --> 01:20:26,279 Excuse me. Could we borrow a battering ram? 1616 01:20:26,447 --> 01:20:27,238 You'll return it? 1617 01:20:27,448 --> 01:20:28,531 - Ja. - Gut. 1618 01:20:28,741 --> 01:20:30,533 INSPECTOR: Hurry, hurry! 1619 01:20:35,998 --> 01:20:36,706 One... 1620 01:20:37,666 --> 01:20:38,291 two... 1621 01:20:39,502 --> 01:20:40,251 Three! 1622 01:20:51,347 --> 01:20:52,514 On three! 1623 01:20:53,140 --> 01:20:54,015 One... 1624 01:20:54,642 --> 01:20:55,391 two... 1625 01:20:56,268 --> 01:20:57,101 Three! 1626 01:20:59,480 --> 01:21:00,730 -Aah! -Aah! 1627 01:21:07,530 --> 01:21:10,824 Dr. Necessiter! 1628 01:21:11,075 --> 01:21:13,451 Cheer up, dear boy. Have a drink. 1629 01:21:13,661 --> 01:21:14,744 There's no time for drinks. 1630 01:21:14,954 --> 01:21:16,120 Anne is dying. 1631 01:21:16,372 --> 01:21:18,832 You're dying, I'm dying, my machine is dying. 1632 01:21:19,041 --> 01:21:20,166 My wonderful machine. 1633 01:21:20,376 --> 01:21:21,918 What are you talking about? 1634 01:21:22,628 --> 01:21:24,128 It won't start. It's broken. 1635 01:21:25,881 --> 01:21:27,841 Well, there must be some way to fix it. 1636 01:21:28,050 --> 01:21:29,008 Aah! 1637 01:21:29,802 --> 01:21:30,927 Ooh! 1638 01:21:31,178 --> 01:21:33,012 Inspector, inspector. 1639 01:21:37,142 --> 01:21:38,309 Dr. Necessiter. 1640 01:21:38,519 --> 01:21:39,853 The transformer of your machine-- 1641 01:21:40,062 --> 01:21:41,396 are you aware it's coin-operated? 1642 01:21:41,605 --> 01:21:43,356 Good lord. I forgot all about that. 1643 01:21:43,566 --> 01:21:46,109 When I built the machine I used the guts of a video game. 1644 01:21:46,527 --> 01:21:47,902 Quarters, quarters. 1645 01:21:48,112 --> 01:21:49,362 I've got six quarters. 1646 01:21:50,281 --> 01:21:52,115 Just enough for the transference. 1647 01:21:55,661 --> 01:21:56,286 All right? 1648 01:21:56,495 --> 01:21:57,161 All right. 1649 01:21:57,371 --> 01:21:58,079 All right? 1650 01:21:58,289 --> 01:21:59,163 ANNE: All right. 1651 01:21:59,456 --> 01:22:00,456 Ready now. 1652 01:22:00,666 --> 01:22:03,042 Set the hemofarcal overload, .6. 1653 01:22:03,252 --> 01:22:05,378 Hemofarcal overload, .6. 1654 01:22:05,588 --> 01:22:08,631 [FANFARE] 1655 01:22:08,841 --> 01:22:11,759 Septum ludegation factor 03.5. 1656 01:22:11,969 --> 01:22:15,346 Septum ludegation factor 03.5. 1657 01:22:15,556 --> 01:22:18,099 Aortic petrification ratio 2 over 5. 1658 01:22:18,309 --> 01:22:21,144 Aortic petrification ratio 2 over 5. 1659 01:22:21,854 --> 01:22:22,604 [COUGHS] 1660 01:22:23,063 --> 01:22:23,813 [COUGHS] 1661 01:22:24,023 --> 01:22:26,274 Set the theramin at 1945. 1662 01:22:26,483 --> 01:22:28,401 Theramin, 1945. 1663 01:22:28,611 --> 01:22:30,361 [MACHINE WHISTLING] 1664 01:22:34,033 --> 01:22:36,951 Activate main transference number 2. 1665 01:22:39,747 --> 01:22:41,581 It's open! Return the ram! 1666 01:22:41,790 --> 01:22:43,708 Here is your ram. Thank you. 1667 01:22:43,918 --> 01:22:45,084 Follow me. 1668 01:22:45,294 --> 01:22:46,127 10... 1669 01:22:46,754 --> 01:22:47,587 9... 1670 01:22:48,005 --> 01:22:48,671 8... 1671 01:22:48,923 --> 01:22:50,381 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1! 1672 01:22:57,389 --> 01:22:59,307 Stop! You're under arrest for murder. 1673 01:22:59,558 --> 01:23:00,600 We are not murdering! 1674 01:23:00,809 --> 01:23:02,310 We are resurrecting! 1675 01:23:02,519 --> 01:23:04,228 Moving life from one body to another! 1676 01:23:04,438 --> 01:23:05,521 You are playing god! 1677 01:23:05,731 --> 01:23:07,190 Somebody has to! 1678 01:23:07,650 --> 01:23:09,025 The dogmas of the quiet past 1679 01:23:09,234 --> 01:23:10,735 are inadequate for the stormy present! 1680 01:23:10,945 --> 01:23:13,363 The occasion is piled high with difficulty, 1681 01:23:13,572 --> 01:23:15,782 and we must rise to the occasion! 1682 01:23:15,991 --> 01:23:18,493 Whoo! For copies of this speech, 1683 01:23:18,702 --> 01:23:23,414 send one dollar to Box 3912, Stone Mountain, Georgia! 1684 01:23:23,624 --> 01:23:25,041 - He's crazy. - No. 1685 01:23:25,250 --> 01:23:26,459 Aah! 1686 01:23:26,627 --> 01:23:28,544 [PINBALL MACHINE BELLS] 1687 01:23:36,220 --> 01:23:37,512 Aah! 1688 01:23:43,435 --> 01:23:44,519 Don't touch that! 1689 01:24:02,079 --> 01:24:06,499 Well, the operation seems to be a success... 1690 01:24:09,962 --> 01:24:12,046 But the doctor died. 1691 01:24:14,925 --> 01:24:16,175 Uh... 1692 01:24:16,802 --> 01:24:17,677 Where am I? 1693 01:24:17,970 --> 01:24:20,138 You're in our own hospital, Michael. 1694 01:24:21,432 --> 01:24:22,598 How long have I been here? 1695 01:24:22,808 --> 01:24:24,100 You've been here six weeks. 1696 01:24:24,309 --> 01:24:25,226 Your wife is here. 1697 01:24:25,436 --> 01:24:26,769 She's in the waiting room. 1698 01:24:26,979 --> 01:24:28,229 Whose brain does she have? 1699 01:24:28,689 --> 01:24:30,398 Whose brain does she have? 1700 01:24:31,191 --> 01:24:32,150 Does she talk... 1701 01:24:33,610 --> 01:24:34,485 Or does she go... 1702 01:24:35,612 --> 01:24:37,363 [RAZZES] 1703 01:24:38,115 --> 01:24:39,949 No, she talks, Michael. 1704 01:24:40,159 --> 01:24:41,325 [LAUGHS] 1705 01:24:41,577 --> 01:24:42,618 No, no, no. 1706 01:24:42,828 --> 01:24:44,245 You've been in bed six weeks. 1707 01:24:44,872 --> 01:24:45,747 You don't have the strength. 1708 01:24:45,956 --> 01:24:47,415 I'm strong enough. 1709 01:24:48,250 --> 01:24:49,375 I want to see her. 1710 01:24:50,252 --> 01:24:51,961 Nurse, tell Mrs. Huffer the doctor's awake. 1711 01:24:52,171 --> 01:24:53,796 Hfuhruhurr. 1712 01:24:55,716 --> 01:24:56,340 Wait. 1713 01:24:58,010 --> 01:24:59,844 I don't want her to see me like this. 1714 01:25:02,014 --> 01:25:04,140 I want to be on my own two feet. 1715 01:25:15,736 --> 01:25:16,402 There. 1716 01:25:17,488 --> 01:25:19,363 Your husband is awake and can see you. 1717 01:25:19,907 --> 01:25:20,907 He's awake? 1718 01:25:23,827 --> 01:25:24,744 What's wrong? 1719 01:25:25,662 --> 01:25:28,247 I never told him I was a compulsive eater. 1720 01:25:29,500 --> 01:25:31,084 I've gained so much weight. 1721 01:25:34,922 --> 01:25:36,047 Michael. 1722 01:25:51,897 --> 01:25:52,647 Anne... 1723 01:25:53,440 --> 01:25:54,816 Uumellmahaye? 1724 01:25:55,442 --> 01:25:56,567 Yes, Michael. 1725 01:26:00,864 --> 01:26:02,949 You're not disappointed I'm so fat? 1726 01:26:07,746 --> 01:26:08,538 What fat? 1727 01:27:38,337 --> 01:27:41,130 Captioning made possible by Warner Bros. 1728 01:27:41,340 --> 01:27:44,050 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--