1
00:01:39,141 --> 00:01:40,308
Check the artline.
2
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
Are you hyperventilating
the patient?
3
00:01:42,478 --> 00:01:43,394
MALE NURSE:
No, doctor.
4
00:01:43,562 --> 00:01:44,937
[MONITOR BEEPING]
5
00:01:45,147 --> 00:01:47,273
Ready the bone wax.
Metzenbaum scissors.
6
00:01:47,483 --> 00:01:48,191
FEMALE NURSE:
Metzenbaum scissors.
7
00:01:48,400 --> 00:01:49,108
[CAT MEOWS]
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,193
Get that cat out of here.
9
00:01:50,402 --> 00:01:51,110
MALE NURSE:
Yes, sir.
10
00:01:51,320 --> 00:01:53,321
Ready to close. Remove
the Weitlander retractor.
11
00:01:53,489 --> 00:01:54,489
FEMALE NURSE:
We're closing, doctor.
12
00:01:54,907 --> 00:01:56,574
Remove the Raney clip,
for god's sake.
13
00:01:57,451 --> 00:01:58,409
OLSEN: I appreciate
your letting me
14
00:01:58,577 --> 00:02:00,411
observe that
brain operation today.
15
00:02:01,163 --> 00:02:02,163
MICHAEL: It would've
been more complicated
16
00:02:02,372 --> 00:02:03,039
if he'd needed one,
17
00:02:03,248 --> 00:02:05,541
but since you wanted to
observe my technique, I--
18
00:02:05,751 --> 00:02:07,835
that was very nice of you.
Doctor, were you, uh,
19
00:02:08,462 --> 00:02:10,421
were you interested
in science as a child?
20
00:02:11,131 --> 00:02:12,090
I don't know
if I was interested
21
00:02:12,299 --> 00:02:13,508
so much in the science
22
00:02:13,717 --> 00:02:16,135
as I was the slime
that goes along with it.
23
00:02:16,345 --> 00:02:18,054
Snakes and frogs.
24
00:02:18,263 --> 00:02:21,057
When I saw how slimy
the human brain was, I...
25
00:02:22,059 --> 00:02:23,059
I knew that's what
I wanted to do
26
00:02:23,268 --> 00:02:24,519
with the rest
of my life.
27
00:02:25,145 --> 00:02:25,978
What's the matter,
Timon?
28
00:02:26,188 --> 00:02:27,730
I thought
you liked fish.
29
00:02:28,148 --> 00:02:29,357
They taste funny.
30
00:02:29,566 --> 00:02:31,400
Really? It's fresh.
31
00:02:31,735 --> 00:02:33,194
It came right out
of that tank.
32
00:02:33,946 --> 00:02:35,113
[UTENSIL DROPS,
DOG WHIMPERS]
33
00:02:35,322 --> 00:02:38,199
You hooked my angel fish?!
34
00:02:38,408 --> 00:02:42,453
Why do you do
these terrible things?
35
00:02:42,663 --> 00:02:45,164
Because I love
to see those veins
36
00:02:45,374 --> 00:02:46,958
in your temple throb.
37
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
You--you--
[Growls]
38
00:02:49,586 --> 00:02:50,419
[GROWLS]
39
00:02:50,629 --> 00:02:51,504
I'll kill you.
40
00:02:51,713 --> 00:02:54,257
Look here,
you devil woman,
41
00:02:54,466 --> 00:02:56,259
you'll never do this
to another man!
42
00:02:56,468 --> 00:02:58,427
Oh, yes, I will.
I'll do it,
43
00:02:58,637 --> 00:03:00,805
and I'll do it,
and I'll do it again.
44
00:03:01,014 --> 00:03:02,181
Would you read
that back to me?
45
00:03:02,391 --> 00:03:03,099
I'm afraid that
might make me
46
00:03:03,308 --> 00:03:04,976
sound pompous
to your readers.
47
00:03:05,352 --> 00:03:08,104
Uh, "my brilliant research
in brain transplantation
48
00:03:08,313 --> 00:03:09,647
is unsurpassed
49
00:03:09,857 --> 00:03:12,650
and will probably make my name
live beyond eternity."
50
00:03:12,860 --> 00:03:14,152
No, that's all right.
51
00:03:14,361 --> 00:03:15,528
Take out the "probably."
52
00:03:16,029 --> 00:03:17,822
It makes me sound
wishy-washy.
53
00:03:18,490 --> 00:03:21,409
You take your hands off me,
you impotent prune!
54
00:03:21,618 --> 00:03:24,078
Ohh! [GROANS]
55
00:03:24,288 --> 00:03:25,454
[CAT SCREECHES]
56
00:03:25,664 --> 00:03:28,124
[RRREOW]
57
00:03:28,876 --> 00:03:31,294
My Renoir!
I'll kill you!
58
00:03:31,587 --> 00:03:33,504
I get so excited
when you get angry.
59
00:03:33,714 --> 00:03:34,797
It makes me feel
so much closer
60
00:03:35,007 --> 00:03:36,257
to the reading
of the will.
61
00:03:36,466 --> 00:03:38,509
You won't get a penny.
62
00:03:39,011 --> 00:03:41,304
I changed my will
months ago.
63
00:03:41,513 --> 00:03:42,972
You son of a bitch.
64
00:03:44,183 --> 00:03:45,308
Well, I guess I'll
just have to find me
65
00:03:45,517 --> 00:03:46,601
a new man to torture.
66
00:03:46,810 --> 00:03:47,768
Dr. Furrier--
67
00:03:47,978 --> 00:03:49,729
that's...Hfuhruhurr.
68
00:03:49,938 --> 00:03:50,563
I'm sorry.
69
00:03:50,772 --> 00:03:51,397
That's all right.
70
00:03:51,607 --> 00:03:52,648
A lot of people
mispronounce it,
71
00:03:52,858 --> 00:03:54,442
but it sounds just
the way it's spelled.
72
00:03:54,651 --> 00:03:59,155
H-f-u-h-r-u-h-u-r-r.
Hfuhruhurr.
73
00:03:59,364 --> 00:04:01,782
Hfuhruhurr-rur.
74
00:04:01,992 --> 00:04:03,659
That's good. You just went
a little past it there.
75
00:04:03,869 --> 00:04:05,661
Just put the brakes on
a little sooner.
76
00:04:06,997 --> 00:04:10,041
Doctor, I, uh...
I know you were quite shaken
77
00:04:10,250 --> 00:04:11,626
by the tragic death
of your wife.
78
00:04:11,835 --> 00:04:14,170
Oh, I couldn't talk
about it for a long while,
79
00:04:14,379 --> 00:04:17,673
but...time passes by,
and I can handle it now.
80
00:04:17,883 --> 00:04:19,175
Her name was Rebecca.
81
00:04:20,177 --> 00:04:22,678
Why?! Why?! Why?! Why?!
82
00:04:22,888 --> 00:04:25,806
Is ookims having
a massive heart attack?
83
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
What a shame, with me
so young and hot!
84
00:04:30,395 --> 00:04:31,312
Pom-pom!
85
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
[DOG BARKING]
86
00:04:33,148 --> 00:04:34,857
Rip her throat out!
87
00:04:36,360 --> 00:04:37,818
Aah!
88
00:04:38,987 --> 00:04:41,364
[DOG WHIMPERING]
89
00:04:41,573 --> 00:04:44,367
Why?! Why?! Why?!
Why?! Why?! Why?!
90
00:04:44,576 --> 00:04:45,451
Dr. Furrier!
91
00:04:45,661 --> 00:04:46,869
Hfuhruhurr!
92
00:04:47,746 --> 00:04:48,955
I'm sorry.
93
00:04:49,915 --> 00:04:51,082
She was...
94
00:04:52,376 --> 00:04:53,292
Everything.
95
00:04:54,127 --> 00:04:55,127
Is that her?
96
00:04:55,587 --> 00:04:58,673
No. That's just
a statue of her.
97
00:04:58,882 --> 00:05:00,466
Our gardener Ramon,
he...
98
00:05:01,426 --> 00:05:03,344
He made that
for me after she...
99
00:05:04,846 --> 00:05:06,347
I love the way
her head moves.
100
00:05:07,432 --> 00:05:10,059
She almost looks...
Alive.
101
00:05:11,186 --> 00:05:12,103
Watch out!
102
00:05:12,771 --> 00:05:13,980
Bye-bye!
103
00:05:19,778 --> 00:05:21,988
[DOG BARKING]
104
00:05:29,621 --> 00:05:30,913
An angel.
105
00:05:33,250 --> 00:05:34,458
Little girl?
106
00:05:34,668 --> 00:05:35,960
Yes, sir?
107
00:05:36,628 --> 00:05:38,671
I want you to do something
very important, all right?
108
00:05:39,006 --> 00:05:39,797
Ok.
109
00:05:40,173 --> 00:05:42,008
I want you to run home,
and I want you to call the E.R.
110
00:05:42,217 --> 00:05:45,011
Of North Bank General Hospital,
932-1000.
111
00:05:45,220 --> 00:05:46,679
Tell them to set up O.R. 6
immediately
112
00:05:46,888 --> 00:05:49,223
and contact anesthesiologist
Isadore Tourick,
113
00:05:49,433 --> 00:05:52,018
472-2112, beep 12.
114
00:05:52,227 --> 00:05:54,145
Have them send an ambulance
with a paramedic crew,
115
00:05:54,354 --> 00:05:57,106
light I.V., D-5 and W, KVO.
You got it?
116
00:05:57,316 --> 00:05:59,859
E.R., North Bank
General Hospital,
117
00:06:00,068 --> 00:06:01,277
932-1000.
118
00:06:01,486 --> 00:06:02,611
Set up O.R. 6,
119
00:06:02,821 --> 00:06:05,239
contact anesthesiologistIisadore Tourick,
120
00:06:05,407 --> 00:06:08,075
472-2112, beep 12.
121
00:06:08,285 --> 00:06:10,453
Ambulance with paramedics
and light I.V.,
122
00:06:10,662 --> 00:06:12,496
D-5 and W, KVO.
123
00:06:12,706 --> 00:06:13,706
That's good.
124
00:06:13,915 --> 00:06:16,667
Sounds like a subdural
hematoma to me.
125
00:06:16,877 --> 00:06:18,002
Oh, it does, does it?
126
00:06:18,211 --> 00:06:19,712
Well, it's not your job
to diagnose.
127
00:06:19,921 --> 00:06:20,546
But I thought--
128
00:06:20,756 --> 00:06:22,798
You thought! You thought!
Just go!
129
00:06:23,008 --> 00:06:25,009
Three years of nursery school,
and you think you know it all!
130
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
Well, you're still wet
behind the ears.
131
00:06:27,095 --> 00:06:29,889
It's not a subdural hematoma!
It's epidural! Hah!
132
00:06:30,098 --> 00:06:31,682
Goddamn,
that makes me mad.
133
00:06:31,892 --> 00:06:33,809
[TELEPHONE RINGS]
134
00:06:43,278 --> 00:06:45,696
I don't find this amusing,
Garrero!
135
00:06:46,281 --> 00:06:48,282
This is a better story
than I ever hoped for.
136
00:06:48,492 --> 00:06:50,159
Beautiful woman
gets hit by a car
137
00:06:50,369 --> 00:06:52,453
and needs brain surgery,
and the man who hits her
138
00:06:52,662 --> 00:06:54,163
is the world's greatest
brain surgeon
139
00:06:54,373 --> 00:06:55,748
who operates on her
and saves her life.
140
00:06:55,957 --> 00:06:57,708
If I save her life,
Olsen. If.
141
00:06:58,377 --> 00:07:00,044
You wanted to see me,
Dr. Brandon?
142
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
Ah, yes, Michael.
143
00:07:01,713 --> 00:07:03,130
This operation that
you're about to perform,
144
00:07:03,340 --> 00:07:04,924
I feel,
is very ill-advised.
145
00:07:05,675 --> 00:07:07,259
No surgeon should ever
operate on a patient
146
00:07:07,469 --> 00:07:08,928
that he has personally
injured.
147
00:07:09,137 --> 00:07:10,888
It would make him
too emotionally involved.
148
00:07:11,098 --> 00:07:12,765
Don't you think
I'm aware of that?
149
00:07:12,974 --> 00:07:14,266
But there's only one
other person I'd trust
150
00:07:14,476 --> 00:07:16,268
to perform this
operation--Beckerman.
151
00:07:16,478 --> 00:07:18,938
Dr. Beckerman was murdered
in Europe. You know that.
152
00:07:19,147 --> 00:07:20,231
Exactly!
153
00:07:20,440 --> 00:07:23,526
Not only is he dead,
he's 6,000 miles away.
154
00:07:30,826 --> 00:07:32,076
What is that?
155
00:07:35,080 --> 00:07:36,455
[WHISPERING]
It's a vagina.
156
00:07:36,665 --> 00:07:38,124
I know what it is.
157
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
I mean
what are you doing?
158
00:07:40,419 --> 00:07:41,460
Shaving her.
159
00:07:41,962 --> 00:07:43,963
This is
a brain operation.
160
00:07:44,840 --> 00:07:45,881
I know.
161
00:07:47,134 --> 00:07:48,926
What's that supposed
to be, a heart?
162
00:07:49,136 --> 00:07:50,636
Yes, sir.
Clive and I thought
163
00:07:50,846 --> 00:07:53,431
that since it's
Valentine's day that--
164
00:07:54,182 --> 00:07:56,976
[CLICKING TONGUE]
165
00:08:01,857 --> 00:08:03,107
You don't have to
shave her anywhere.
166
00:08:03,316 --> 00:08:04,608
We'll be using
my cranial screwtop
167
00:08:04,818 --> 00:08:06,110
method of entry
into the brain.
168
00:08:06,319 --> 00:08:07,153
Fine. Yes, sir.
169
00:08:07,362 --> 00:08:09,113
I never want
to see that again.
170
00:08:10,615 --> 00:08:11,657
I suppose
if it were Christmas,
171
00:08:11,867 --> 00:08:13,784
you'd hang ornaments
on it.
172
00:08:19,583 --> 00:08:21,542
[MONITOR BEEPING]
173
00:08:25,964 --> 00:08:26,922
MICHAEL: Forceps.
174
00:08:30,010 --> 00:08:31,051
Metzenbaum scissors.
175
00:08:36,224 --> 00:08:37,016
10-blade scalpel.
176
00:08:37,225 --> 00:08:38,100
FEMALE NURSE:
10-blade.
177
00:08:39,769 --> 00:08:40,895
Sponge stick.
178
00:08:44,566 --> 00:08:46,066
Give me a little sweat
on my upper lip.
179
00:08:48,612 --> 00:08:49,570
Remove sweat.
180
00:09:01,082 --> 00:09:03,375
Cover her breasts.
I'm a man, flesh and blood.
181
00:09:06,546 --> 00:09:07,630
[MEOW]
182
00:09:08,256 --> 00:09:08,881
Michael: SCAT!
183
00:09:09,090 --> 00:09:09,882
[RREOW]
184
00:09:10,091 --> 00:09:12,092
Damn!
The cats around here.
185
00:09:13,220 --> 00:09:14,428
Cranial screwtop.
186
00:09:29,903 --> 00:09:31,195
Now all we can do is wait.
187
00:09:31,404 --> 00:09:32,363
Yes.
188
00:09:44,960 --> 00:09:46,168
Where am I?
189
00:09:47,420 --> 00:09:49,547
In a hospital.
You've had an accident.
190
00:09:49,756 --> 00:09:50,714
Oh.
191
00:09:52,133 --> 00:09:54,260
I hope I haven't
caused any trouble.
192
00:09:54,469 --> 00:09:55,553
MICHAEL: Oh, no.
193
00:09:56,846 --> 00:09:57,805
DOLORES:
I'm so tired.
194
00:09:58,265 --> 00:09:59,557
Shh shh shh shh.
195
00:09:59,766 --> 00:10:00,474
Who are you?
196
00:10:01,059 --> 00:10:02,935
Oh,
I'm--I'm your doctor.
197
00:10:03,144 --> 00:10:04,019
I want--
198
00:10:04,229 --> 00:10:06,063
Oh, don't--
don't try and talk.
199
00:10:13,822 --> 00:10:14,530
NURSE: Doctor.
200
00:10:14,739 --> 00:10:15,406
Huh?
201
00:10:16,366 --> 00:10:19,285
You're wanted in O.R. 6
in 5 minutes.
202
00:10:19,494 --> 00:10:20,160
Thank you.
203
00:10:22,747 --> 00:10:24,790
Ohh. Continue
the dilantin I.V.
204
00:10:53,862 --> 00:10:55,112
What a skull.
205
00:10:59,326 --> 00:11:00,618
Ohh.
206
00:11:01,202 --> 00:11:03,912
Boy, would I like
to jump on those bones.
207
00:11:05,332 --> 00:11:06,457
Rebecca.
208
00:11:08,668 --> 00:11:10,878
I can't help
comparing her to you.
209
00:11:11,296 --> 00:11:12,671
She has a behind so sexy
210
00:11:12,881 --> 00:11:14,423
you'd like to eat lunch
off it.
211
00:11:16,217 --> 00:11:17,885
Just like we did,
remember?
212
00:11:19,137 --> 00:11:20,304
Rebecca.
213
00:11:22,223 --> 00:11:23,307
I've had the top
of her head off,
214
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
but that's as far
as it went.
215
00:11:26,811 --> 00:11:28,604
I promise I'll never recite
our favorite poem
216
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
to anyone but you.
217
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
In Dilman's Grove.
218
00:11:35,028 --> 00:11:37,780
"In Dilman's Grove,
my love did die,
219
00:11:38,907 --> 00:11:40,949
"and now in ground,
she'll ever lie.
220
00:11:42,869 --> 00:11:45,037
"None could e'er
replace her visage,
221
00:11:46,164 --> 00:11:47,373
"until your face
222
00:11:48,291 --> 00:11:49,750
"brought thoughts
of kissage."
223
00:12:04,766 --> 00:12:05,599
Nurse.
224
00:12:06,309 --> 00:12:07,559
Good.
I'm glad you're here.
225
00:12:07,769 --> 00:12:08,686
Make a note.
226
00:12:08,895 --> 00:12:11,105
Right arm grip strength
very good.
227
00:12:12,107 --> 00:12:14,983
Left arm's--there's
just no improvement.
228
00:12:21,533 --> 00:12:22,950
MICHAEL: I went out
and got you a little present.
229
00:12:26,996 --> 00:12:29,665
The Complete Poems
of John Lilyson.
230
00:12:32,419 --> 00:12:34,628
"England's greatest
one-armed poet"?
231
00:12:34,921 --> 00:12:36,463
He wrote
In Dilman's Grove
232
00:12:36,881 --> 00:12:38,465
and Pointy Birds.
233
00:12:39,426 --> 00:12:40,259
I--
234
00:12:44,889 --> 00:12:46,098
"Oh, pointy birds,
235
00:12:46,307 --> 00:12:47,766
"Oh, pointy, pointy,
236
00:12:48,810 --> 00:12:49,935
"anoint my head,
237
00:12:50,645 --> 00:12:51,937
"anointy, 'nointy."
238
00:12:53,106 --> 00:12:54,523
He died in 1894.
239
00:12:55,191 --> 00:12:57,443
He was the first person
ever to be hit by a car.
240
00:12:59,821 --> 00:13:01,238
To think you were
almost killed by a car.
241
00:13:01,448 --> 00:13:02,531
Michael.
242
00:13:03,575 --> 00:13:05,284
That's all over now.
243
00:13:07,871 --> 00:13:09,621
That man you ran away
from that night...
244
00:13:09,831 --> 00:13:11,707
Poor old Mr. Creswell.
245
00:13:14,377 --> 00:13:16,545
It was all my fault,
in a way.
246
00:13:20,008 --> 00:13:21,967
I never should have
gone there alone.
247
00:13:22,969 --> 00:13:24,386
I guess I'm just
too trusting.
248
00:13:24,596 --> 00:13:26,972
Oh, poor little bird.
249
00:13:27,182 --> 00:13:27,973
[BED MOTOR RUNNING]
250
00:13:28,183 --> 00:13:29,308
So fragile.
251
00:13:30,435 --> 00:13:31,518
So naive.
252
00:13:32,687 --> 00:13:34,104
So childlike.
253
00:13:34,314 --> 00:13:35,272
So shy.
254
00:13:36,524 --> 00:13:37,816
So chaste.
255
00:13:38,943 --> 00:13:40,360
So innocent.
256
00:13:44,157 --> 00:13:44,990
Rebecca.
257
00:13:45,200 --> 00:13:46,158
If there's anything wrong
258
00:13:46,367 --> 00:13:48,076
with my feelings
for Dolores,
259
00:13:48,870 --> 00:13:49,995
just give me a sign.
260
00:13:50,205 --> 00:13:52,372
Rebecca: NO!
261
00:13:52,540 --> 00:13:55,542
No!
262
00:13:55,919 --> 00:13:57,503
No!
263
00:13:57,712 --> 00:13:59,254
No!
264
00:13:59,464 --> 00:14:01,173
No!
265
00:14:01,382 --> 00:14:02,841
No!
266
00:14:03,051 --> 00:14:04,510
No!
267
00:14:04,719 --> 00:14:06,720
No!
268
00:14:06,930 --> 00:14:08,222
No!
269
00:14:08,431 --> 00:14:09,890
No!
270
00:14:10,099 --> 00:14:11,725
No!
271
00:14:11,935 --> 00:14:13,310
No!
272
00:14:14,229 --> 00:14:15,729
Just any kind of sign.
273
00:14:16,856 --> 00:14:18,440
I'll keep on the lookout
for it.
274
00:14:19,943 --> 00:14:22,236
Meanwhile, I'll just
put you in the closet.
275
00:14:22,487 --> 00:14:24,530
In sickness
or in health
276
00:14:24,739 --> 00:14:26,448
till death
do you part?
277
00:14:26,991 --> 00:14:28,033
I do.
278
00:14:28,409 --> 00:14:31,453
I now pronounce you
man and wife.
279
00:14:32,288 --> 00:14:33,956
You may
kiss the bride.
280
00:14:40,547 --> 00:14:41,922
Not now.
281
00:14:46,886 --> 00:14:48,846
[DOG BARKING]
282
00:14:59,649 --> 00:15:02,568
There it is, darling.
Your new home.
283
00:15:02,777 --> 00:15:05,112
The house of Hfuhruhurr.
284
00:15:06,322 --> 00:15:09,074
What are those assholes
doing on the porch?
285
00:15:09,617 --> 00:15:12,494
[LAUGHING]
Those aren't assholes.
286
00:15:12,704 --> 00:15:14,913
It's pronounced "azaleas."
287
00:15:15,123 --> 00:15:16,540
[LAUGHS]
288
00:15:17,250 --> 00:15:18,625
I put them there for you.
289
00:15:20,295 --> 00:15:21,253
RAMON: Señor.
290
00:15:22,130 --> 00:15:23,755
MICHAEL: No, Ramon.
My wife will not be
291
00:15:23,965 --> 00:15:25,883
entering her new home
in a wheelchair.
292
00:15:41,858 --> 00:15:44,526
I want this moment
to last forever.
293
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
[BIRDS CHIRPING]
294
00:15:52,744 --> 00:15:54,244
[CLEARS THROAT]
Señor?
295
00:15:55,121 --> 00:15:57,706
Señor, would you like to
eat your breakfast now?
296
00:15:58,499 --> 00:16:00,042
Have you taken enough
photos of the moment
297
00:16:00,251 --> 00:16:02,461
so we can remember
this moment forever?
298
00:16:02,670 --> 00:16:03,295
Oh, yes.
299
00:16:03,504 --> 00:16:05,297
And we got them
back already. See?
300
00:16:05,506 --> 00:16:06,465
Oh, that's nice.
301
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
All right, breakfast.
302
00:16:09,636 --> 00:16:10,969
We'll get cleaned up first.
303
00:16:13,890 --> 00:16:15,807
One of my favorite people
in the world
304
00:16:15,975 --> 00:16:17,976
is about to walk out here.
305
00:16:18,186 --> 00:16:20,437
I'm happy to say he is
still busy making his ...
306
00:16:20,647 --> 00:16:22,314
MICHAEL: Look,
i framed the moment.
307
00:16:22,523 --> 00:16:23,732
Mm-hmm.
308
00:16:23,942 --> 00:16:26,568
TV: He's now about to
unveil his latest picture,
309
00:16:26,778 --> 00:16:28,570
which I hear is just amazing,
310
00:16:28,780 --> 00:16:30,739
Opening on the 21st
of this month--
311
00:16:30,990 --> 00:16:32,824
[MONITOR BEEPING]
312
00:16:38,581 --> 00:16:39,414
Yuck.
[CHANGES CHANNEL]
313
00:16:39,624 --> 00:16:40,958
Wait. Turn that back.
314
00:16:41,125 --> 00:16:41,917
That's
my favorite movie.
315
00:16:42,126 --> 00:16:43,627
That's Donovan's Brain.
316
00:16:44,170 --> 00:16:45,712
And not the slightest
sign of decay?
317
00:16:46,214 --> 00:16:48,048
None. I've never seen
healthier tissue.
318
00:16:48,257 --> 00:16:49,758
It's growing larger
by the day.
319
00:16:51,010 --> 00:16:52,177
It's disgusting.
320
00:16:52,971 --> 00:16:54,805
Brains are so ugly.
321
00:16:55,014 --> 00:16:56,014
No. It's beautiful.
322
00:16:58,142 --> 00:16:59,226
I'm late!
323
00:17:00,311 --> 00:17:01,228
Is that all you're
gonna have for breakfast?
324
00:17:01,437 --> 00:17:02,729
It's all
I have time for.
325
00:17:02,939 --> 00:17:04,064
How do you feel?
326
00:17:04,315 --> 00:17:05,983
Oh, I'm fine.
327
00:17:06,150 --> 00:17:08,819
I just...wish I could
get out of this wheelchair
328
00:17:09,028 --> 00:17:11,405
so I could help a little
around the house.
329
00:17:11,614 --> 00:17:12,656
You will.
330
00:17:12,824 --> 00:17:14,241
You just had
a major operation.
331
00:17:14,409 --> 00:17:15,993
It takes time
to recover.
332
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
You're gonna be up
and around in no time.
333
00:17:17,370 --> 00:17:18,704
Just be patient.
334
00:17:21,416 --> 00:17:23,583
Dolores? Soon?
335
00:17:26,087 --> 00:17:27,045
Huh?
336
00:17:30,049 --> 00:17:30,966
Huh?
337
00:17:31,134 --> 00:17:33,093
[LAUGHS]
338
00:17:33,302 --> 00:17:34,261
[SIGHS]
339
00:17:54,824 --> 00:17:55,532
MICHAEL:
Forgot my hat.
340
00:17:55,742 --> 00:17:56,825
Ooh! Ohh!
341
00:17:57,035 --> 00:18:00,037
You walked! You walked!
You walked!
342
00:18:01,789 --> 00:18:03,498
I shouldn't
have gotten up,
343
00:18:03,708 --> 00:18:05,000
but I wanted to surprise you
344
00:18:05,209 --> 00:18:07,669
and walk into your arms
tonight when you came home.
345
00:18:07,837 --> 00:18:10,797
You walked! You walked!
You walked!
346
00:18:11,382 --> 00:18:12,799
I love you so much.
347
00:18:13,551 --> 00:18:14,760
Who is that man out there?
348
00:18:15,428 --> 00:18:16,928
Juan.
He works for Ramon.
349
00:18:17,138 --> 00:18:18,889
Oh. He frightened me.
350
00:18:19,098 --> 00:18:21,808
He's just a big,
good-natured bag of muscles.
351
00:18:22,018 --> 00:18:24,227
There's just something about him
that makes me quiver.
352
00:18:25,146 --> 00:18:26,229
Is he here often?
353
00:18:26,898 --> 00:18:28,398
Just one day a week.
354
00:18:28,608 --> 00:18:29,691
What day?
355
00:18:29,901 --> 00:18:31,318
Tuesday.
356
00:18:31,527 --> 00:18:32,903
Is he ever alone?
357
00:18:33,112 --> 00:18:37,741
I mean, does Ramon ever go off
and leave him here alone?
358
00:18:37,950 --> 00:18:39,409
Sometimes. Why?
359
00:18:39,577 --> 00:18:40,786
I'd like to know.
360
00:18:41,913 --> 00:18:45,332
Please,
tell Ramon to warn me
361
00:18:46,000 --> 00:18:49,169
when he's gonna leave me
alone with that Juan person.
362
00:18:49,420 --> 00:18:51,713
All right, if that'll
make you feel better.
363
00:18:51,923 --> 00:18:53,924
That'll make me
feel much better.
364
00:18:55,134 --> 00:18:56,718
Frightened little mouse.
365
00:19:02,100 --> 00:19:02,849
[LAUGHS]
366
00:19:03,434 --> 00:19:04,226
I'll tell Ramon
367
00:19:04,477 --> 00:19:06,436
to warn her
about Juan.
368
00:19:08,314 --> 00:19:09,064
[DOOR OPENS]
369
00:19:09,273 --> 00:19:10,565
Ramon!
370
00:19:11,901 --> 00:19:13,944
Michael, Michael,
how is married life?
371
00:19:14,153 --> 00:19:14,945
I don't know!
372
00:19:16,072 --> 00:19:16,947
I'm sorry.
I've been on edge
373
00:19:17,156 --> 00:19:18,406
the last couple
of weeks.
374
00:19:18,866 --> 00:19:20,742
I don't know
what I'm doing.
375
00:19:20,952 --> 00:19:21,743
Michael!
376
00:19:21,953 --> 00:19:22,744
Aah!
377
00:19:23,955 --> 00:19:25,497
See? That's
a perfect example.
378
00:19:25,706 --> 00:19:28,083
Oh, god, I almost peed
in the scrub basin.
379
00:19:28,292 --> 00:19:30,210
I don't know why
I've been so tense.
380
00:19:30,419 --> 00:19:31,837
Maybe it's your coffee.
381
00:19:34,423 --> 00:19:35,507
No.
382
00:19:38,136 --> 00:19:40,095
When a woman who's just
had major brain surgery
383
00:19:40,304 --> 00:19:41,680
tells you she
has a headache,
384
00:19:41,889 --> 00:19:42,764
you've got to listen.
385
00:19:43,558 --> 00:19:44,850
Oh.
386
00:19:45,643 --> 00:19:46,935
Patience, Michael.
387
00:19:47,145 --> 00:19:49,354
A recently married woman
and an eager young husband--
388
00:19:49,522 --> 00:19:51,565
it won't be long
before you hear her say,
389
00:19:51,774 --> 00:19:53,483
"take me! Take me!"
390
00:19:53,693 --> 00:19:54,442
[HEAVY BREATHING]
391
00:19:54,610 --> 00:19:55,861
DOLORES: Take me.
392
00:19:58,906 --> 00:20:00,615
Take me.
393
00:20:05,288 --> 00:20:06,705
Ohh.
394
00:20:07,582 --> 00:20:09,291
Ohh, Juan.
395
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
You...
396
00:20:13,963 --> 00:20:14,880
You're through!
397
00:20:15,423 --> 00:20:16,214
I don't think I am.
398
00:20:16,424 --> 00:20:17,299
Not you.
399
00:20:20,970 --> 00:20:22,888
By the way, I fired
Ramon yesterday.
400
00:20:23,097 --> 00:20:26,600
Ramon? But Ramon is such
a fine man. What did he do?
401
00:20:27,185 --> 00:20:29,853
He came up behind me,
and he grabbed my breasts.
402
00:20:31,147 --> 00:20:32,022
What?
403
00:20:34,567 --> 00:20:36,318
I haven't even
done that yet.
404
00:20:36,527 --> 00:20:37,944
I know. I told him that.
405
00:20:39,614 --> 00:20:40,447
You told him?
406
00:20:40,823 --> 00:20:41,656
He said he had
to measure me
407
00:20:41,866 --> 00:20:43,200
for a new
dashboard ornament.
408
00:20:43,409 --> 00:20:45,785
He told me he had to
measure Rebecca a lot
409
00:20:45,995 --> 00:20:47,746
before he got her right.
410
00:20:51,959 --> 00:20:53,710
Oh, you're upset.
411
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
So am I.
412
00:21:00,384 --> 00:21:02,761
I want to be everything
to you Rebecca was.
413
00:21:07,266 --> 00:21:09,726
I want to give you...
Everything she gave you,
414
00:21:10,770 --> 00:21:12,604
do everything she did.
415
00:21:16,943 --> 00:21:18,485
When can you start?
416
00:21:18,694 --> 00:21:20,612
How soon
can you get home?
417
00:21:21,239 --> 00:21:23,990
Well, I have two operations,
but I can do them fast.
418
00:21:24,200 --> 00:21:25,909
They're just
brain operations.
419
00:21:28,412 --> 00:21:29,788
Let me get my hat.
420
00:21:30,456 --> 00:21:31,414
My briefcase.
421
00:21:37,838 --> 00:21:40,131
Could you walk me
to the door?
422
00:21:43,928 --> 00:21:46,513
[MONITOR BEEPING]
423
00:21:48,891 --> 00:21:49,975
What's he doing?
424
00:21:50,559 --> 00:21:53,353
Two brain operations
at the same time.
425
00:21:53,562 --> 00:21:54,354
Number 11-blade.
426
00:21:54,605 --> 00:21:55,355
11-blade.
427
00:21:55,564 --> 00:21:56,356
10-blade scalpel.
428
00:21:56,565 --> 00:21:57,607
10-blade.
429
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
Ready the bone wax.
Metzenbaum scissors.
430
00:22:00,152 --> 00:22:00,944
Metzenbaum scissors.
431
00:22:01,112 --> 00:22:01,945
[CAT MEOWS]
432
00:22:02,154 --> 00:22:03,113
Get that cat
out of here.
433
00:22:03,322 --> 00:22:04,864
- Yes, sir.
- [RRREOW]
434
00:22:05,074 --> 00:22:06,950
We're ready to close.
Cranial screwtops.
435
00:22:11,080 --> 00:22:12,956
Check for stripping.
Take them to S.I.C.U.
436
00:22:13,708 --> 00:22:15,292
- Bravo!
- Bravo!
437
00:22:23,384 --> 00:22:24,217
You're so early.
438
00:22:24,760 --> 00:22:25,510
Yes.
439
00:22:26,512 --> 00:22:27,554
Take off your coat.
440
00:22:29,682 --> 00:22:31,182
And your paper hat.
441
00:22:33,686 --> 00:22:34,936
I'm chilling
some wine for us.
442
00:22:35,438 --> 00:22:36,187
Why don't you open it?
443
00:22:36,689 --> 00:22:37,355
Yes.
444
00:22:53,331 --> 00:22:55,040
[POURING WINE]
445
00:23:01,088 --> 00:23:02,922
Does this
do anything for you?
446
00:23:04,091 --> 00:23:04,966
Oh, yes.
447
00:23:05,384 --> 00:23:06,134
Good.
448
00:23:11,390 --> 00:23:13,350
I want our first night
together...
449
00:23:13,976 --> 00:23:14,934
To be exciting.
450
00:23:15,144 --> 00:23:16,353
I do, too.
451
00:23:16,812 --> 00:23:18,813
I hope the waiting
hasn't been too hard on you.
452
00:23:22,651 --> 00:23:24,569
There's something
I have to tell you.
453
00:23:24,779 --> 00:23:27,697
This fits very snug,
454
00:23:27,907 --> 00:23:30,283
and you may have some trouble
getting it off me.
455
00:23:31,369 --> 00:23:33,203
You may have to
tear it off my body.
456
00:23:33,412 --> 00:23:36,289
I can tear.
I like tearing.
457
00:23:39,001 --> 00:23:42,045
You...man of steel.
458
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
[EXHALES]
459
00:23:46,008 --> 00:23:47,550
[MURMURS]
460
00:23:48,719 --> 00:23:52,097
I can't wait
till next Thursday.
461
00:23:57,978 --> 00:23:59,145
Today is Monday.
462
00:23:59,772 --> 00:24:00,397
I know.
463
00:24:01,524 --> 00:24:03,441
But my headache
should be gone by then.
464
00:24:04,318 --> 00:24:05,902
You don't mind waiting,
do you?
465
00:24:06,112 --> 00:24:08,154
Oh. No.
466
00:24:08,364 --> 00:24:09,989
No, no, no.
Not at all.
467
00:24:10,866 --> 00:24:12,784
I have a little
headache myself.
468
00:24:12,993 --> 00:24:13,993
Maybe I'll take a walk.
469
00:24:15,121 --> 00:24:16,371
It'll do me good.
470
00:24:18,707 --> 00:24:20,834
Where's my hat?
[GASPS]
471
00:24:22,211 --> 00:24:22,919
It's...
472
00:24:23,879 --> 00:24:24,838
[GLASS BREAKS]
473
00:24:25,047 --> 00:24:27,507
[BIRD CHIRPING]
474
00:24:29,093 --> 00:24:30,844
The breeze feels good.
475
00:24:33,013 --> 00:24:33,847
You wanted to see me?
476
00:24:34,056 --> 00:24:37,100
Michael, I'm, uh,
concerned about you.
477
00:24:37,560 --> 00:24:39,727
Really?
What's the concern?
478
00:24:40,229 --> 00:24:40,854
[SLAMS DOOR]
479
00:24:41,063 --> 00:24:44,274
My staff tells me that you've
been a little tense lately.
480
00:24:44,483 --> 00:24:45,358
Tense?
481
00:24:49,989 --> 00:24:51,489
Is that what
they say about me?
482
00:24:52,700 --> 00:24:55,368
Michael, even to me,
you seem a little jumpy.
483
00:24:55,870 --> 00:24:56,703
Jumpy?!
484
00:24:56,912 --> 00:24:58,037
How are things
at home, Michael?
485
00:24:58,205 --> 00:25:01,207
Great. I'm married to the most
beautiful woman in the world.
486
00:25:01,459 --> 00:25:03,334
How could it be anything
but great?!
487
00:25:03,544 --> 00:25:05,670
It's gonna be even greater!
488
00:25:06,380 --> 00:25:07,714
Just as soon as we...
489
00:25:09,508 --> 00:25:12,218
Six weeks and you haven't
made love to your wife yet?
490
00:25:12,428 --> 00:25:13,219
No wonder you're tense.
491
00:25:13,429 --> 00:25:17,432
Dr. Brandon, the woman has
just had major brain surgery.
492
00:25:17,641 --> 00:25:19,976
She's had enough
unpleasantness.
493
00:25:22,146 --> 00:25:25,315
I'll have you know that in
the finger-sucking department
494
00:25:25,566 --> 00:25:27,984
I am extremely satisfied.
495
00:25:32,031 --> 00:25:34,157
[BANGING]
496
00:25:34,366 --> 00:25:35,909
Have you ever been
to Austria, Michael?
497
00:25:36,118 --> 00:25:37,076
No.
498
00:25:37,286 --> 00:25:38,703
The Austrian Institute
of Craniology
499
00:25:38,913 --> 00:25:40,371
has asked many times
for you to lecture there
500
00:25:40,581 --> 00:25:42,415
on your theory
of brain transplants.
501
00:25:43,459 --> 00:25:44,918
Why not
take them up on it?
502
00:25:45,211 --> 00:25:48,004
Combine a business trip
with a honeymoon.
503
00:25:48,964 --> 00:25:49,964
Honeymoon.
504
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
Yeah. I got to do something
to get us started.
505
00:25:54,386 --> 00:25:55,053
When are you scheduled
506
00:25:55,262 --> 00:25:56,763
to have your hands
removed from your face?
507
00:25:56,972 --> 00:25:58,181
3:00 this afternoon.
508
00:25:58,390 --> 00:25:59,724
Then you could do
the Voitlander surgery for me.
509
00:25:59,934 --> 00:26:00,725
Of course!
510
00:26:01,268 --> 00:26:03,811
Have to be very careful
with that instant glue.
511
00:26:04,063 --> 00:26:04,896
I know.
512
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
Here's
the Voitlander chart.
513
00:26:06,899 --> 00:26:07,899
A honeymoon.
514
00:26:08,526 --> 00:26:10,860
Yeah. Honeymoon!
515
00:26:32,007 --> 00:26:32,924
May I help you, sir?
516
00:26:33,133 --> 00:26:34,634
Yes, I'm Dr. Hfuhruhurr.
517
00:26:34,843 --> 00:26:36,344
I believe you're holding
a room for me.
518
00:26:37,179 --> 00:26:42,267
Yes. Would you prefer
a double or twin beds?
519
00:26:45,813 --> 00:26:46,980
A double.
520
00:26:47,648 --> 00:26:49,566
Ah, a double.
521
00:26:49,900 --> 00:26:51,818
Could you send up
a bottle of champagne
522
00:26:52,027 --> 00:26:53,403
and put a "do not disturb"
on the phone
523
00:26:53,612 --> 00:26:56,906
for the next--
um, let's see.
524
00:26:57,116 --> 00:26:59,701
We go in, put our bags down
start kissing,
525
00:26:59,952 --> 00:27:01,619
be about 7 minutes.
526
00:27:01,620 --> 00:27:03,705
Move into the bedroom,
slide my hands over her dress,
527
00:27:03,914 --> 00:27:06,791
I remove her blouse,
maybe 4 or 5 minutes.
528
00:27:07,001 --> 00:27:09,961
Move over to the bed,
rub each inner thigh,
529
00:27:09,962 --> 00:27:11,754
that would be
4 minutes each,
530
00:27:11,964 --> 00:27:14,007
so I figure 25 minutes
of foreplay in general...
531
00:27:14,216 --> 00:27:15,592
[MOANS]
532
00:27:15,801 --> 00:27:21,055
Do you call oral sex
foreplay or actual sex?
533
00:27:21,307 --> 00:27:24,142
Doesn't matter.
I'd like to do it twice,
534
00:27:24,351 --> 00:27:26,102
so at least 3 hours,
all right?
535
00:27:26,812 --> 00:27:28,605
3 hours?!
536
00:27:29,023 --> 00:27:30,481
-Yes, sir.
-[DING]
537
00:27:33,527 --> 00:27:36,696
Take Mrs. Hfuhruhurr and
that lucky son of a bitch
538
00:27:36,905 --> 00:27:38,906
up to suite 729.
539
00:27:39,116 --> 00:27:40,491
Yes, sir.
540
00:27:40,701 --> 00:27:42,577
[WATCH TICKING]
541
00:27:44,330 --> 00:27:46,039
I never in
my wildest imagination
542
00:27:46,248 --> 00:27:48,041
ever thought it
could be like that.
543
00:27:50,002 --> 00:27:52,962
It was the most exciting
sexual encounter--
544
00:27:53,255 --> 00:27:55,006
without actually
having it--
545
00:27:57,134 --> 00:28:00,511
that I ever almost had.
546
00:28:10,314 --> 00:28:12,440
Doctor, I'm
Dr. Felix Conrad.
547
00:28:12,650 --> 00:28:13,858
I'll be escorting you
to the lecture hall.
548
00:28:14,068 --> 00:28:15,360
Did you just step off
that elevator?
549
00:28:15,569 --> 00:28:16,694
There was no operator.
550
00:28:16,904 --> 00:28:18,571
They're all afraid.
551
00:28:18,781 --> 00:28:20,406
You haven't heard about
Vienna's Elevator Killer?
552
00:28:20,616 --> 00:28:21,866
Elevator Killer?
553
00:28:22,076 --> 00:28:24,160
People have been getting
on elevators on one floor
554
00:28:24,370 --> 00:28:27,038
only to arrive at
another floor dead.
555
00:28:28,165 --> 00:28:29,040
Like Beckerman.
556
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
Ja. Dr. Schlermie
Beckerman.
557
00:28:31,460 --> 00:28:33,336
A brilliant
brain surgeon.
558
00:28:33,504 --> 00:28:34,921
One of
your colleagues.
559
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
It was a great loss.
560
00:28:37,383 --> 00:28:38,466
I'm thankful
you're all right.
561
00:28:38,676 --> 00:28:40,009
The academy
is looking forward
562
00:28:40,177 --> 00:28:41,678
to hearing you
lecture this morning.
563
00:28:41,845 --> 00:28:43,388
I hope I don't ruffle
any feathers.
564
00:28:43,597 --> 00:28:46,057
My speech might be a little
radical for the old guard.
565
00:28:46,266 --> 00:28:48,101
[CHUCKLES] It would
take quite a bit
566
00:28:48,352 --> 00:28:50,269
to shock
any of this crowd.
567
00:28:50,479 --> 00:28:53,064
Ladies and gentlemen,
I can envision a day
568
00:28:53,273 --> 00:28:55,525
when the brains
of brilliant men
569
00:28:55,734 --> 00:28:58,736
can be kept alive in
the bodies of dumb people.
570
00:28:58,946 --> 00:29:00,822
[MURMURING]
571
00:29:03,784 --> 00:29:04,575
What are they saying?
572
00:29:04,827 --> 00:29:06,994
They're just saying
"murmur murmur murmur."
573
00:29:07,705 --> 00:29:09,497
It's just sort of
a general murmur?
574
00:29:09,748 --> 00:29:11,249
Yeah. Murmur.
575
00:29:11,500 --> 00:29:12,250
Oh.
576
00:29:14,169 --> 00:29:15,461
You may murmur
all you like--
577
00:29:15,671 --> 00:29:17,672
[LOUD MURMURING]
578
00:29:17,881 --> 00:29:18,840
[STOPS]
579
00:29:19,049 --> 00:29:20,925
But to make
transplantation possible
580
00:29:21,135 --> 00:29:23,761
I have recently invented
the cranial screwtop method
581
00:29:23,971 --> 00:29:26,723
of entry into the brain
whereby a large section
582
00:29:26,932 --> 00:29:31,018
can be unscrewed without
having to shave the head.
583
00:29:31,770 --> 00:29:34,105
And as a safety feature,
I've made it childproof.
584
00:29:34,314 --> 00:29:37,817
To open, you push down
while turning...
585
00:29:40,904 --> 00:29:43,698
And voila,
the human brain.
586
00:29:44,867 --> 00:29:46,868
[LOUD MURMURING]
587
00:29:51,874 --> 00:29:53,166
Where is
this man's brain?
588
00:29:53,417 --> 00:29:56,085
Stolen! It's the fourth
incident this month.
589
00:29:56,295 --> 00:29:58,963
I wish to apologize to
our American colleague.
590
00:29:59,298 --> 00:30:01,507
This demonstration
is now concluded.
591
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
[LOUD MURMURING]
592
00:30:10,309 --> 00:30:12,143
Dr. Hmfhruhrr?
593
00:30:12,352 --> 00:30:13,811
It's close. Yes?
594
00:30:14,021 --> 00:30:16,397
I'm Dr. Alfred Necessiter.
595
00:30:17,733 --> 00:30:21,152
Well, well, well.
Dr. Alfred Necessiter.
596
00:30:22,112 --> 00:30:23,029
Would you like a drink?
597
00:30:23,822 --> 00:30:25,406
A drink would be
interesting.
598
00:30:26,909 --> 00:30:28,326
I enjoyed
your lecture today.
599
00:30:29,036 --> 00:30:31,662
What lecture? They gave me
a head with 3 lemons in it.
600
00:30:31,872 --> 00:30:32,872
That's why
I enjoyed it so much.
601
00:30:33,081 --> 00:30:34,791
I didn't have to hear your
brilliant but old-fashioned
602
00:30:35,000 --> 00:30:36,667
theories on the human brain.
603
00:30:37,461 --> 00:30:38,920
What do you mean,
"old-fashioned"?
604
00:30:39,129 --> 00:30:41,881
I'm the most advanced
brain man working today.
605
00:30:42,090 --> 00:30:43,341
I don't think so.
606
00:30:44,259 --> 00:30:47,345
Read this article.
Look at the underlined part.
607
00:30:47,846 --> 00:30:51,724
And look at this. Read
the caption under the photo.
608
00:30:53,894 --> 00:30:57,063
And these--
Newsweek, Time, Cosmo.
609
00:30:57,272 --> 00:30:58,481
National Enquirer--
610
00:30:58,690 --> 00:31:00,441
Dolly Parton wants
to have my baby.
611
00:31:00,651 --> 00:31:02,109
Don't tell me
I'm old-fashioned.
612
00:31:02,528 --> 00:31:04,111
I didn't mean
to upset you, doctor!
613
00:31:04,321 --> 00:31:06,322
You're the most brilliant
brain man working today.
614
00:31:06,573 --> 00:31:09,033
That's why I'm most anxious
to share my work with you.
615
00:31:09,243 --> 00:31:11,536
It seems you're the one person
in the entire universe
616
00:31:11,745 --> 00:31:12,912
who might understand it.
617
00:31:13,121 --> 00:31:15,081
And I agree with what
you said here.
618
00:31:16,875 --> 00:31:19,544
"My brilliant research
in brain transplantation
619
00:31:19,753 --> 00:31:22,547
is unsurpassed and will
probably make my name
620
00:31:22,756 --> 00:31:24,715
live beyond eternity."
621
00:31:26,677 --> 00:31:29,053
I told him to take out
the "probably."
622
00:31:29,805 --> 00:31:31,848
My laboratory
is set up in my home.
623
00:31:32,015 --> 00:31:34,016
If you have a moment,
I could show you my work.
624
00:31:35,435 --> 00:31:36,060
When?
625
00:31:36,311 --> 00:31:37,186
Now!
626
00:31:39,064 --> 00:31:40,064
All right.
627
00:31:40,274 --> 00:31:42,733
I can't believe they didn't
take out the "probably."
628
00:31:42,943 --> 00:31:45,570
You know, that photograph
doesn't do you justice.
629
00:31:57,416 --> 00:31:59,166
Well, hello.
630
00:32:00,043 --> 00:32:02,003
I didn't expect
to see you here.
631
00:32:02,212 --> 00:32:05,214
Ow! Oh, you dirty...
632
00:32:14,474 --> 00:32:15,182
NECESSITER:
What's the matter?
633
00:32:15,392 --> 00:32:16,726
You'll have to forgive me.
634
00:32:16,935 --> 00:32:20,062
Being in Austria and meeting
a scientist with your interests,
635
00:32:20,272 --> 00:32:24,025
I half expected your laboratory
to be in a castle, not a condo.
636
00:32:25,027 --> 00:32:27,778
You mean...like this?
637
00:32:28,155 --> 00:32:29,155
Yeah.
That's more like it.
638
00:32:30,699 --> 00:32:32,241
Jesus.
639
00:32:35,412 --> 00:32:37,163
This is extraordinary.
640
00:32:38,290 --> 00:32:40,666
From the outside,
it does not look this roomy.
641
00:32:40,876 --> 00:32:43,002
I had a good decorator.
My wife.
642
00:32:43,211 --> 00:32:45,588
It's amazing what she did
with a few throw pillows,
643
00:32:45,797 --> 00:32:47,882
some wallpaper,
and a staple gun.
644
00:32:48,091 --> 00:32:49,425
Leapin' lizards.
645
00:32:49,635 --> 00:32:50,343
Yes. We have those.
646
00:32:50,552 --> 00:32:52,011
[SQUEAKING]
647
00:32:53,931 --> 00:32:54,931
Moat with alligator...
648
00:32:56,308 --> 00:32:58,392
Here's our small
entrance hall.
649
00:32:59,269 --> 00:33:00,353
Do you have enough
closet space?
650
00:33:00,562 --> 00:33:01,270
There never is.
651
00:33:01,480 --> 00:33:03,606
No. They fill up
so fast.
652
00:33:03,815 --> 00:33:04,941
This is the TV room.
653
00:33:05,108 --> 00:33:07,234
Oh, I love the way
it's so dreary.
654
00:33:07,611 --> 00:33:08,819
This, doctor...
655
00:33:09,988 --> 00:33:11,614
is my laboratory.
656
00:33:17,746 --> 00:33:19,163
Brains.
657
00:33:20,707 --> 00:33:23,751
I've never seen so many brains
out of their heads before.
658
00:33:26,004 --> 00:33:27,922
Feel like a kid
in a candy store.
659
00:33:28,131 --> 00:33:30,049
Don't touch it!
660
00:33:31,259 --> 00:33:32,051
Why?
661
00:33:33,261 --> 00:33:34,762
They're alive.
662
00:33:37,391 --> 00:33:38,766
Alive.
663
00:33:42,104 --> 00:33:45,773
But there's no wires or tubes
or that "bzz" thing.
664
00:33:45,983 --> 00:33:47,274
How are they kept alive?
665
00:33:47,484 --> 00:33:49,360
With a special fluid
I developed.
666
00:33:55,617 --> 00:33:57,743
Why do you have
all these brains?
667
00:33:57,953 --> 00:34:01,163
My vision is
to be able to take
668
00:34:01,373 --> 00:34:04,458
the thoughts and data
from a dying brain
669
00:34:04,668 --> 00:34:07,169
and transfer them
into another body
670
00:34:07,963 --> 00:34:10,965
without opening
the skull.
671
00:34:14,720 --> 00:34:15,761
Would you care
for a drink?
672
00:34:17,097 --> 00:34:18,014
Please.
673
00:34:18,223 --> 00:34:19,265
What would you like?
674
00:34:19,641 --> 00:34:20,850
A Tahitian Lady.
675
00:34:21,059 --> 00:34:22,601
Right-o.
676
00:34:22,811 --> 00:34:23,978
Flaming?
677
00:34:24,187 --> 00:34:26,897
Oh, no, no.
That's for tourists.
678
00:34:27,065 --> 00:34:28,566
Where do you get
your brains?
679
00:34:28,734 --> 00:34:29,859
The city morgue.
680
00:34:30,110 --> 00:34:32,069
For a nice tip they send
me brains from bodies
681
00:34:32,279 --> 00:34:34,113
that have died
in the right way.
682
00:34:34,322 --> 00:34:36,991
What is the right way
for a body to die?
683
00:34:37,200 --> 00:34:39,785
For my purpose,
an injection of 200 CCs
684
00:34:39,995 --> 00:34:41,787
of ammoniated
strychnoclorahype
685
00:34:42,039 --> 00:34:43,247
into the buttocks,
686
00:34:43,832 --> 00:34:46,459
causing the brain
to die last.
687
00:34:48,003 --> 00:34:48,794
Thank you.
688
00:34:49,713 --> 00:34:51,505
Ammoniated strych--
that's window cleaner.
689
00:34:51,757 --> 00:34:53,883
That's the exact ingredients
in window cleaner.
690
00:34:54,092 --> 00:34:54,842
Yes.
691
00:35:00,015 --> 00:35:03,934
And who does the injecting,
Dr. Necessiter, you?
692
00:35:04,936 --> 00:35:06,437
Good lord, no.
693
00:35:06,646 --> 00:35:09,023
It's the Elevator Killer,
bless his heart.
694
00:35:09,775 --> 00:35:12,109
You're condoning murder,
aren't you, Dr. Necessiter?
695
00:35:12,319 --> 00:35:14,570
As long at it's happening,
I'm happy to accept it.
696
00:35:14,780 --> 00:35:16,322
The only time we doctors
should accept death
697
00:35:16,531 --> 00:35:18,616
is when it's caused
by our own incompetence.
698
00:35:18,784 --> 00:35:21,368
Nonsense! If the murder
of 12 innocent people
699
00:35:21,578 --> 00:35:24,246
can save one human life,
it will have been worth it.
700
00:35:24,456 --> 00:35:26,373
Worth it?
You're condoning murder!
701
00:35:26,583 --> 00:35:28,334
I'm not condoning
murder, sir!
702
00:35:28,585 --> 00:35:30,544
WOMAN:
Shut up in there!
703
00:35:30,545 --> 00:35:32,213
Research and murder
do not go together!
704
00:35:32,214 --> 00:35:33,964
And you shut up!
705
00:35:34,174 --> 00:35:36,050
With your TV
blaring all night
706
00:35:36,259 --> 00:35:39,303
and your six grandchildren
running down the halls!
707
00:35:39,513 --> 00:35:41,055
[WOMAN SHOUTS IN GERMAN]
708
00:35:41,264 --> 00:35:44,058
I'm sorry, doctor.
These walls look solid,
709
00:35:44,267 --> 00:35:46,602
but they're thin
as tissue paper.
710
00:35:46,853 --> 00:35:48,562
That's typical
for a condo.
711
00:35:51,483 --> 00:35:52,858
Now, let me show you
712
00:35:53,068 --> 00:35:55,361
how far I've progressed
with my experiments.
713
00:35:56,446 --> 00:35:58,155
You knew
a Schlermie Beckerman?
714
00:35:58,740 --> 00:36:00,199
You've got Schlermie
in one of those jars
715
00:36:00,450 --> 00:36:01,659
like so much marmalade?
716
00:36:01,910 --> 00:36:05,454
No! He isn't in a jar!
He's walking and talking.
717
00:36:05,622 --> 00:36:06,997
That's impossible.
718
00:36:07,165 --> 00:36:08,666
I saw photos
of the body.
719
00:36:08,875 --> 00:36:10,543
It is possible.
720
00:36:12,254 --> 00:36:13,796
I must warn you, doctor...
721
00:36:15,090 --> 00:36:16,715
What you are about to see...
722
00:36:17,425 --> 00:36:21,220
Might strike you as
the most incredible, awesome--
723
00:36:21,429 --> 00:36:22,638
[TELEPHONE RINGS]
724
00:36:22,848 --> 00:36:24,348
Excuse me.
725
00:36:24,558 --> 00:36:25,683
Incredible,
awesome what?
726
00:36:25,892 --> 00:36:27,560
Just a minute.
Hello? Yes?
727
00:36:28,603 --> 00:36:29,937
I'll be there immediately.
Thank you.
728
00:36:30,188 --> 00:36:31,313
What was
that awesome thing?
729
00:36:31,523 --> 00:36:33,566
I must leave now.
I have a new brain to pick.
730
00:36:33,817 --> 00:36:34,859
The Elevator Killer
has struck again.
731
00:36:35,068 --> 00:36:37,319
What about Beckerman
and incredible?
732
00:36:37,529 --> 00:36:40,239
Come for dinner tonight
and bring Mrs. Furrear.
733
00:36:40,490 --> 00:36:41,615
- Hfuhruhurr.
- Hfuhruhurr.
734
00:36:41,825 --> 00:36:43,993
8:00. You can let
yourself out.
735
00:37:11,396 --> 00:37:13,606
Now, if you will
just turn around.
736
00:37:17,986 --> 00:37:20,779
Und lift your robe.
737
00:37:32,125 --> 00:37:33,000
Ja.
738
00:37:50,477 --> 00:37:51,435
MICHAEL:
Hi. What's going on?
739
00:37:51,853 --> 00:37:52,728
Don't interfere.
740
00:37:52,938 --> 00:37:57,024
He's paying me $15,000
just to touch my behind.
741
00:37:58,735 --> 00:38:00,069
You! Get outta here!
742
00:38:00,320 --> 00:38:01,070
Please, forgive--
743
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
Get out!
744
00:38:03,782 --> 00:38:05,991
This kind of thing
could ruin our marriage.
745
00:38:06,201 --> 00:38:09,286
Why? Because you
don't want me to work?
746
00:38:09,496 --> 00:38:12,122
Earn my own money?
Have my own career?
747
00:38:12,290 --> 00:38:13,958
You call this a career?
748
00:38:14,167 --> 00:38:17,294
Oh, I've made those veins
in your temple throb.
749
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
Oh, I love that.
750
00:38:20,590 --> 00:38:22,341
Ha ha ha!
751
00:38:24,177 --> 00:38:26,762
Dolores, our marriage
lies broken on the floor
752
00:38:27,013 --> 00:38:29,556
like the shards of glass
on our honeymoon suite!
753
00:38:29,766 --> 00:38:33,686
Aah! Oh! 19th century
Indian rubber vase, eh?
754
00:38:35,313 --> 00:38:38,148
Dolores, I am making
a citizen's divorce.
755
00:38:38,358 --> 00:38:39,358
What?
756
00:38:39,567 --> 00:38:41,235
By the powers
vested in me,
757
00:38:41,444 --> 00:38:46,407
I hereby declare our
marriage null and void!
758
00:38:46,616 --> 00:38:48,409
E pluribus unum!
759
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
[DOORBELL RINGS]
760
00:38:52,914 --> 00:38:53,998
Jawohl?
761
00:38:54,207 --> 00:38:56,250
I'm Dr. Hfuhruhurr.
762
00:38:56,459 --> 00:39:00,337
Dr. Hfurrrr--oh, ja.
763
00:39:00,547 --> 00:39:03,465
You and your wife
are expected for dinner.
764
00:39:03,717 --> 00:39:05,426
My wife won't be coming.
765
00:39:05,677 --> 00:39:06,927
Oh. I trust
she is not ill.
766
00:39:07,137 --> 00:39:10,180
She's not ill.
She's a cheap, vulgar slut!
767
00:39:10,432 --> 00:39:12,057
Ja, I've heard this.
768
00:39:12,309 --> 00:39:13,976
[GROWLS]
769
00:39:14,185 --> 00:39:16,437
Dr. Hfuhruhurr, please.
770
00:39:16,646 --> 00:39:20,065
No, I'm sorry, he's not in.
This is Mrs. Hfurrr...ff.
771
00:39:20,275 --> 00:39:22,526
I'm James Gladstone,
calling from New York.
772
00:39:22,736 --> 00:39:23,360
I'm the attorney
773
00:39:23,570 --> 00:39:26,822
for Dr. Hfuhruhurr's
step-grandmother.
774
00:39:27,073 --> 00:39:29,158
I wanted to inform
the doctor of her passing.
775
00:39:29,367 --> 00:39:30,534
Passing what?
776
00:39:30,702 --> 00:39:32,494
She was cremated
this afternoon.
777
00:39:32,912 --> 00:39:35,164
We need the doctor's
signature on some documents
778
00:39:35,373 --> 00:39:37,791
before we release
his share of the estate.
779
00:39:40,295 --> 00:39:41,295
Um...
780
00:39:42,005 --> 00:39:44,757
How big is the estate?
781
00:40:02,484 --> 00:40:03,484
Rebecca...
782
00:40:06,654 --> 00:40:08,322
Why didn't you
give me a sign?
783
00:40:11,993 --> 00:40:14,286
[SIGHS]
I miss you.
784
00:40:15,997 --> 00:40:17,206
The fun we had.
785
00:40:24,381 --> 00:40:25,506
Remember our song?
786
00:40:26,549 --> 00:40:28,384
♪ If you like-a me ♪
787
00:40:28,593 --> 00:40:31,053
♪ Like I like-a you ♪
788
00:40:31,262 --> 00:40:35,224
♪ And we like-a both
the same ♪
789
00:40:35,934 --> 00:40:39,895
♪ I like-a say,
this very day ♪
790
00:40:40,772 --> 00:40:44,191
♪ I like-a change
your name ♪
791
00:40:45,068 --> 00:40:47,152
♪ 'Cause I love-a you ♪
792
00:40:47,404 --> 00:40:49,571
WOMAN:
♪ And love-a you true ♪
793
00:40:49,781 --> 00:40:54,660
BOTH:
♪ And if you would love-a me ♪
794
00:40:55,286 --> 00:40:57,413
♪ One live as two ♪
795
00:40:57,622 --> 00:40:59,873
♪ Two live as one ♪
796
00:41:00,083 --> 00:41:03,001
♪ Under the bamboo tree ♪
797
00:41:04,546 --> 00:41:08,006
WOMAN: ♪ And every morning
he would be ♪
798
00:41:08,216 --> 00:41:12,428
♪ Down underneath
the bamboo tree ♪
799
00:41:12,637 --> 00:41:16,557
♪ Awaiting there
his love to see ♪
800
00:41:16,766 --> 00:41:19,852
♪ And to her he'd sing... ♪
801
00:41:26,609 --> 00:41:28,444
♪ If you like-a me ♪
802
00:41:28,653 --> 00:41:30,737
BOTH:
♪ Like I like-a you ♪
803
00:41:30,947 --> 00:41:34,908
♪ And we like-a
both the same ♪
804
00:41:35,118 --> 00:41:38,412
♪ I like-a say,
this very day... ♪
805
00:41:38,621 --> 00:41:40,372
Mrs. Necessiter?
806
00:41:40,623 --> 00:41:43,459
♪ I like-a change
your name ♪
807
00:41:43,668 --> 00:41:46,044
♪ 'Cause I love-a you ♪
808
00:41:46,254 --> 00:41:48,297
♪ And love-a you true ♪
809
00:41:48,506 --> 00:41:52,259
♪ And if you love-a me ♪
810
00:41:53,511 --> 00:41:55,429
♪ One live as two ♪
811
00:41:55,638 --> 00:41:57,973
♪ Two live as one ♪
812
00:41:58,183 --> 00:42:01,268
♪ Under the bamboo tree ♪
813
00:42:05,273 --> 00:42:06,398
Hello?
814
00:42:07,233 --> 00:42:08,609
Hello?
815
00:42:11,446 --> 00:42:12,738
Is this a joke?
816
00:42:12,947 --> 00:42:13,739
What?
817
00:42:13,990 --> 00:42:15,616
Is this a joke?
818
00:42:15,867 --> 00:42:19,077
Who are you?
What's happening?
819
00:42:20,205 --> 00:42:21,747
I don't know.
820
00:42:22,707 --> 00:42:24,166
Who are you?
821
00:42:24,375 --> 00:42:26,418
Dr. Michael
Hfuhruhurr.
822
00:42:26,628 --> 00:42:28,378
Dr. Hfuhruhurr?
823
00:42:30,048 --> 00:42:31,340
My god.
824
00:42:32,091 --> 00:42:32,925
What?
825
00:42:33,134 --> 00:42:37,721
You're the first...object
that ever pronounced it right.
826
00:42:37,931 --> 00:42:39,681
How else could you
pronounce it?
827
00:42:39,891 --> 00:42:43,393
H-f-u-h-r-u-h-u-r-r,
isn't it?
828
00:42:43,937 --> 00:42:45,187
Yes!
829
00:42:46,898 --> 00:42:48,232
Who are you?
830
00:42:48,441 --> 00:42:52,194
Anne. Anne Uumellmahaye.
831
00:42:52,737 --> 00:42:57,616
U-u-m-e-l-l-m-a-h-a-y-e?
Uumellmahaye?
832
00:42:57,825 --> 00:43:01,203
Yes. Where am I?
It's so dark.
833
00:43:01,412 --> 00:43:03,080
In a doctor's laboratory.
834
00:43:03,957 --> 00:43:05,415
Am I all right?
835
00:43:07,126 --> 00:43:10,128
Um...not really.
836
00:43:11,548 --> 00:43:14,633
Will I be able to play
the piano again?
837
00:43:15,927 --> 00:43:20,097
Um, I would think--no.
838
00:43:21,766 --> 00:43:23,350
Why did you call me
an object?
839
00:43:23,560 --> 00:43:24,685
I'm sorry.
840
00:43:26,771 --> 00:43:29,273
I didn't know
what else to call you.
841
00:43:30,525 --> 00:43:31,567
Why?
842
00:43:33,194 --> 00:43:34,403
You don't know?
843
00:43:34,612 --> 00:43:36,405
No, I don't.
844
00:43:36,614 --> 00:43:38,115
Please, tell me.
845
00:43:38,783 --> 00:43:39,700
Well...
846
00:43:41,661 --> 00:43:46,415
Miss Uumellmahaye, it seems
that you have no body.
847
00:43:46,624 --> 00:43:48,083
What happened
to my body?
848
00:43:48,293 --> 00:43:49,918
It's dead. Gone.
849
00:43:51,546 --> 00:43:55,090
You're a disembodied brain
kept alive by a scientist.
850
00:43:55,300 --> 00:43:56,800
But we're talking.
851
00:43:57,218 --> 00:44:02,139
I must at least have lips,
a tongue, a throat.
852
00:44:02,390 --> 00:44:04,600
Nothing.
Just a jar.
853
00:44:05,351 --> 00:44:09,021
Oh! Oh!
[SOBS]
854
00:44:09,272 --> 00:44:10,897
Don't cry.
855
00:44:12,233 --> 00:44:13,859
But how can I hear you?
856
00:44:14,527 --> 00:44:16,403
Must be some kind
of telepathy.
857
00:44:16,654 --> 00:44:18,238
What's going
to happen to me?
858
00:44:18,448 --> 00:44:22,951
NECESSITER: Hans told me
you were here. Good, good.
859
00:44:23,161 --> 00:44:26,121
Now, let me show you
860
00:44:26,331 --> 00:44:28,415
that experiment
I've been working on.
861
00:44:28,625 --> 00:44:30,459
No! No.
862
00:44:31,169 --> 00:44:32,711
I've got something
more important.
863
00:44:32,920 --> 00:44:34,421
Listen, just listen.
864
00:44:35,256 --> 00:44:36,548
All right, sing.
865
00:44:37,175 --> 00:44:41,303
ANNE: ♪ If you like-a me
like I like-a you ♪
866
00:44:41,512 --> 00:44:46,016
♪ And we like-a both
the same ♪
867
00:44:46,017 --> 00:44:47,851
♪ I like-a say... ♪
868
00:44:48,061 --> 00:44:50,437
Have you heard anything
like that in your life?
869
00:44:50,688 --> 00:44:51,605
I can't hear
a thing.
870
00:44:52,315 --> 00:44:53,482
Oh, really?
871
00:44:53,691 --> 00:44:54,483
Shh.
872
00:44:54,692 --> 00:44:55,734
What were you doing?
873
00:44:55,985 --> 00:44:58,820
I was just working
on my new technique
874
00:44:59,072 --> 00:45:01,031
for walking in corduroy pants
875
00:45:01,032 --> 00:45:04,534
to eliminate the scraping
when your thighs rub together.
876
00:45:04,744 --> 00:45:06,828
That's very
exciting work, doctor.
877
00:45:07,872 --> 00:45:10,540
Now, come on. Let me
show you what I've done
878
00:45:10,792 --> 00:45:12,459
for your friend
Beckerman.
879
00:45:13,586 --> 00:45:14,961
[TOILET FLUSHES]
880
00:45:15,171 --> 00:45:17,130
Whup.
Just one moment.
881
00:45:18,841 --> 00:45:20,092
ANNE: what happened?
882
00:45:21,302 --> 00:45:23,345
No one can hear you
but me.
883
00:45:23,554 --> 00:45:24,846
NECESSITER:
Doctor!
884
00:45:26,391 --> 00:45:27,182
Did you hear that?
885
00:45:27,433 --> 00:45:28,183
No.
886
00:45:29,102 --> 00:45:30,852
You can't hear
anyone but me.
887
00:45:31,062 --> 00:45:32,562
It is some kind
of telepathy.
888
00:45:33,606 --> 00:45:34,773
I'm frightened.
889
00:45:34,982 --> 00:45:37,234
Don't be. Things are never
as bad as they seem.
890
00:45:37,485 --> 00:45:40,737
You still have your...
brain.
891
00:45:40,947 --> 00:45:42,698
Dr. Hfuhruhurr!
892
00:45:42,865 --> 00:45:44,032
I'll be back.
893
00:45:45,034 --> 00:45:46,702
Just stay here.
894
00:45:49,414 --> 00:45:51,331
I believe you know
this gentleman.
895
00:45:52,750 --> 00:45:54,543
Is that
Dr. Beckerman?
896
00:45:55,503 --> 00:45:58,672
Sort of. See,
I've devised a machine
897
00:45:58,881 --> 00:46:01,883
that can transfer the entire
contents of one brain
898
00:46:02,093 --> 00:46:03,427
into another brain.
Understand, of course,
899
00:46:03,636 --> 00:46:05,595
that the brain of a gorilla
is smaller than a human's,
900
00:46:05,847 --> 00:46:08,223
so much of Dr. Beckerman's
vast knowledge
901
00:46:08,433 --> 00:46:09,850
couldn't be accommodated.
902
00:46:10,476 --> 00:46:11,435
Dr. Beckerman?
903
00:46:11,644 --> 00:46:12,811
[GRUNTS]
904
00:46:15,982 --> 00:46:17,107
That's him all right.
905
00:46:18,192 --> 00:46:20,277
We never did like to
shake hands with him.
906
00:46:21,571 --> 00:46:23,071
He must be lonely.
907
00:46:23,281 --> 00:46:25,991
Perhaps soon we'll
find him a companion.
908
00:46:26,701 --> 00:46:27,784
Come, doctor.
909
00:46:33,332 --> 00:46:34,791
Bye.
910
00:46:41,090 --> 00:46:42,174
I'm going up
to pack my clothes.
911
00:46:42,383 --> 00:46:43,550
Can you send the bellman
up in 10 minutes?
912
00:46:43,760 --> 00:46:44,634
Yes, sir.
913
00:47:15,500 --> 00:47:16,792
"My darling husband,
914
00:47:17,001 --> 00:47:19,127
"by the time you read this
I will be dead.
915
00:47:20,671 --> 00:47:22,923
"My only regret
is that I caused you pain.
916
00:47:23,132 --> 00:47:24,508
"I hope
my insurance money
917
00:47:24,509 --> 00:47:26,259
"brings you
some happiness.
918
00:47:26,469 --> 00:47:29,137
"May I burn in hell for
what I have done to you.
919
00:47:29,305 --> 00:47:30,806
"My broken body
will be lying
920
00:47:31,015 --> 00:47:32,349
"7 floors below.
921
00:47:33,392 --> 00:47:34,559
"Au revoir,
922
00:47:34,769 --> 00:47:35,936
Dolores."
923
00:47:36,687 --> 00:47:38,563
DOLORES: Aah!
924
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
No!
925
00:47:45,196 --> 00:47:45,946
You're alive!
926
00:47:46,155 --> 00:47:46,822
Yes.
927
00:47:48,491 --> 00:47:49,491
But the scream...
928
00:47:49,700 --> 00:47:50,575
I was rehearsing.
929
00:47:52,245 --> 00:47:53,411
Don't come near me.
930
00:47:53,871 --> 00:47:54,871
Why are you
doing this?
931
00:47:55,206 --> 00:47:56,373
Because I'm evil.
932
00:47:56,582 --> 00:47:58,333
You're not evil.
You're sick.
933
00:47:59,460 --> 00:48:00,252
Sick?
934
00:48:00,461 --> 00:48:01,628
Yes, from the operation.
935
00:48:01,838 --> 00:48:03,588
Just screw your head on
a little bit tighter.
936
00:48:03,798 --> 00:48:04,923
You can be well.
937
00:48:05,132 --> 00:48:06,716
It's no use, Michael.
938
00:48:06,926 --> 00:48:08,134
I'm no good for you.
939
00:48:08,761 --> 00:48:09,845
And, besides,
940
00:48:10,596 --> 00:48:11,471
you divorced me.
941
00:48:11,681 --> 00:48:13,723
I'm making
a citizen's annulment.
942
00:48:13,933 --> 00:48:16,476
Ipso facto,
coitus interruptus.
943
00:48:18,104 --> 00:48:19,104
I'm coming to get you.
944
00:48:19,355 --> 00:48:20,689
No! Stay where you are.
945
00:48:20,898 --> 00:48:22,941
I can't stand hurting you
anymore, Michael.
946
00:48:24,318 --> 00:48:25,485
Good-bye, my darling.
947
00:48:25,695 --> 00:48:26,570
No!
948
00:48:36,622 --> 00:48:37,414
[SUCTION CUP SOUNDS]
949
00:48:42,086 --> 00:48:44,045
[SQUEEGEE SOUNDS]
950
00:48:44,297 --> 00:48:45,171
[GASPS]
951
00:48:58,811 --> 00:48:59,936
Take my hand.
952
00:49:04,817 --> 00:49:06,359
You're safe
with me now. Aah!
953
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
Put your arms
around my neck.
954
00:49:15,202 --> 00:49:17,495
I hope this is strong enough
for the both of us.
955
00:49:24,503 --> 00:49:25,921
Hang on.
956
00:49:26,088 --> 00:49:27,589
Uhh!
957
00:49:27,757 --> 00:49:29,591
[SUCTION CUP SOUNDS]
958
00:49:32,261 --> 00:49:33,219
MICHAEL: Uhh!
959
00:49:34,388 --> 00:49:35,472
I don't have
any more saliva.
960
00:49:35,681 --> 00:49:36,723
I need yours.
961
00:49:41,395 --> 00:49:42,479
MICHAEL: Uhh!
962
00:49:43,439 --> 00:49:44,564
You're all right now.
963
00:49:45,608 --> 00:49:46,858
- Oh!
- There.
964
00:49:51,030 --> 00:49:52,113
You're going
to the hospital.
965
00:49:52,323 --> 00:49:53,949
No, Michael, please.
966
00:49:54,992 --> 00:49:56,493
I want to make it up
to you.
967
00:50:00,623 --> 00:50:01,998
When? Thursday?
968
00:50:02,208 --> 00:50:03,583
How about Monday?
969
00:50:04,961 --> 00:50:05,877
Next Monday?
970
00:50:06,128 --> 00:50:06,878
Today, Monday.
971
00:50:07,088 --> 00:50:08,088
Later today?
972
00:50:08,089 --> 00:50:08,922
Now.
973
00:50:09,131 --> 00:50:10,465
Right now or later now?
974
00:50:10,675 --> 00:50:11,675
Now now.
975
00:50:11,884 --> 00:50:13,593
Wow, wow.
976
00:50:37,326 --> 00:50:39,786
Oh, I love
a clean, smooth,
977
00:50:40,246 --> 00:50:41,621
hairless chest.
978
00:50:42,331 --> 00:50:43,581
I mean hairy.
979
00:50:44,083 --> 00:50:44,958
Hairy.
980
00:50:56,303 --> 00:50:58,388
I never knew
it could be like that.
981
00:51:00,725 --> 00:51:02,100
Oh, it was so...
982
00:51:03,978 --> 00:51:04,686
so...
983
00:51:07,023 --> 00:51:08,231
professional.
984
00:51:11,819 --> 00:51:15,405
We are finally united under
the holy laws of matrimony--
985
00:51:16,699 --> 00:51:18,033
in sickness
986
00:51:18,242 --> 00:51:19,784
and in health,
987
00:51:19,994 --> 00:51:20,869
till death--
988
00:51:25,791 --> 00:51:27,250
do us part.
989
00:51:29,754 --> 00:51:30,462
[KISSES]
990
00:51:34,967 --> 00:51:36,051
ANNE: [FAINTLY]
Help!
991
00:51:39,513 --> 00:51:40,305
Help!
992
00:51:43,934 --> 00:51:44,726
Help!
993
00:51:48,731 --> 00:51:49,773
Help!
994
00:51:49,982 --> 00:51:50,857
Help!
995
00:52:05,664 --> 00:52:06,790
[DOORBELL RINGS]
996
00:52:12,588 --> 00:52:14,297
Dr. Hfuhruhurr.
997
00:52:14,548 --> 00:52:15,799
Is Dr. Necessiter in?
998
00:52:16,217 --> 00:52:17,258
No, sir.
999
00:52:17,927 --> 00:52:18,968
May I wait for him?
1000
00:52:19,428 --> 00:52:20,178
Yes.
1001
00:52:23,057 --> 00:52:24,682
[DOORBELL RINGS]
1002
00:52:29,772 --> 00:52:31,981
I meant,
may I wait inside?
1003
00:52:32,191 --> 00:52:33,108
Ja.
1004
00:52:37,780 --> 00:52:38,947
May I wait
in the laboratory?
1005
00:52:39,448 --> 00:52:41,157
Oh, I'm afraid
it's locked, sir,
1006
00:52:41,367 --> 00:52:44,536
but you are welcome
to wait in the den.
1007
00:52:50,084 --> 00:52:52,252
Make yourself
comfortable, sir.
1008
00:52:52,461 --> 00:52:54,754
Perhaps I could
bring you a drink?
1009
00:52:55,631 --> 00:52:57,674
Yes. Uh,
Tahiti Tingle.
1010
00:52:57,925 --> 00:52:58,883
A Tingle.
1011
00:52:59,635 --> 00:53:00,510
And take your time.
1012
00:53:01,387 --> 00:53:02,011
Ah.
1013
00:53:07,017 --> 00:53:07,809
[DOOR CLOSES]
1014
00:53:08,394 --> 00:53:09,269
Damn.
1015
00:53:11,230 --> 00:53:12,939
[STRAINS]
1016
00:53:20,614 --> 00:53:22,657
Aah!
1017
00:53:23,617 --> 00:53:25,034
Are you all right, sir?
1018
00:53:25,244 --> 00:53:26,536
I'm fine.
I'm fine.
1019
00:53:26,745 --> 00:53:28,079
I just leaned
against the door.
1020
00:53:28,247 --> 00:53:30,999
The doors in this condo
are paper-thin.
1021
00:53:33,127 --> 00:53:35,170
Everything today
is made so cheap.
1022
00:53:35,754 --> 00:53:37,463
Here, look at this wall--
1023
00:53:39,049 --> 00:53:40,550
like paper.
1024
00:53:40,759 --> 00:53:42,635
Here is your drink, sir.
1025
00:53:43,387 --> 00:53:44,429
Thank you.
1026
00:53:44,680 --> 00:53:46,598
Now can I get you
anything else, doctor?
1027
00:53:46,599 --> 00:53:48,391
I am about to retire.
1028
00:53:48,601 --> 00:53:49,893
Really?
You seem so young.
1029
00:53:51,854 --> 00:53:54,898
No. I mean retire
for the night.
1030
00:53:55,107 --> 00:53:57,025
Oh. Oh, no, thanks,
I'm fine.
1031
00:53:57,234 --> 00:53:59,402
And don't worry
about this.
1032
00:53:59,653 --> 00:54:02,572
I'll have it replaced
in the morning.
1033
00:54:05,701 --> 00:54:07,243
Miss Uumellmahaye?
1034
00:54:11,248 --> 00:54:12,749
Miss Uumellmahaye?
1035
00:54:13,000 --> 00:54:14,042
ANNE: [FAINTLY]
Dr. Hfuhruhurr?
1036
00:54:14,251 --> 00:54:15,293
Miss Uumellmahaye?
1037
00:54:15,544 --> 00:54:17,420
Dr. Hfuhruhurr?
1038
00:54:21,592 --> 00:54:22,634
Dr. Hfuhruhurr.
1039
00:54:25,054 --> 00:54:26,012
MICHAEL: No.
1040
00:54:27,181 --> 00:54:28,223
No.
1041
00:54:31,685 --> 00:54:32,936
Dr. Hfuhruhurr,
1042
00:54:33,604 --> 00:54:34,854
What's happened to me?
1043
00:54:36,774 --> 00:54:39,275
You're a gorilla.
1044
00:54:39,902 --> 00:54:41,569
I don't feel
like a gorilla.
1045
00:54:41,737 --> 00:54:43,655
Well, you sure do
look like one.
1046
00:54:44,907 --> 00:54:46,199
But I--I can't be.
1047
00:54:46,408 --> 00:54:49,118
I can't see or touch...
1048
00:54:49,328 --> 00:54:50,536
Or anything.
1049
00:54:51,664 --> 00:54:53,790
Miss Uumellmahaye?
1050
00:54:56,961 --> 00:54:58,544
Call me Anne.
1051
00:54:59,838 --> 00:55:01,005
Thank god.
1052
00:55:01,215 --> 00:55:02,465
You're still a brain.
1053
00:55:02,675 --> 00:55:03,466
Oops!
1054
00:55:03,676 --> 00:55:04,592
Hey!
1055
00:55:05,302 --> 00:55:07,011
Why did you think
I was a gorilla?
1056
00:55:08,347 --> 00:55:09,681
Because that's what
Dr. Necessiter
1057
00:55:09,932 --> 00:55:11,266
has planned for you.
1058
00:55:12,393 --> 00:55:13,643
But don't worry.
1059
00:55:13,852 --> 00:55:15,353
I have other plans.
1060
00:55:18,607 --> 00:55:20,817
[HUMMING]
1061
00:55:32,788 --> 00:55:34,664
[CONTINUES HUMMING]
1062
00:55:50,848 --> 00:55:52,098
You're in my room now.
1063
00:55:52,850 --> 00:55:54,017
ANNE:
where in your room?
1064
00:55:54,226 --> 00:55:55,101
In a--
1065
00:55:57,646 --> 00:55:59,355
on a gold leaf
Florentine table
1066
00:55:59,565 --> 00:56:00,648
by the window,
1067
00:56:01,483 --> 00:56:02,608
overlooking a garden.
1068
00:56:03,319 --> 00:56:06,070
Oh, I can almost
smell the flowers.
1069
00:56:07,865 --> 00:56:09,532
[SNIFFS] Phew.
1070
00:56:12,077 --> 00:56:13,119
Sleep well, Anne.
1071
00:56:13,996 --> 00:56:15,788
Good night, Michael.
1072
00:56:18,167 --> 00:56:19,125
Good night.
1073
00:56:24,423 --> 00:56:25,590
Mmm.
You getting up?
1074
00:56:25,799 --> 00:56:27,383
Yeah, yeah,
just getting up.
1075
00:56:27,593 --> 00:56:28,551
Ahh.
1076
00:56:29,261 --> 00:56:30,428
I'll order us
some breakfast.
1077
00:56:30,637 --> 00:56:33,348
Yeah. Order me 2 sheets
of bacon and a pillow.
1078
00:56:33,557 --> 00:56:34,432
Hmm?
1079
00:56:38,479 --> 00:56:39,645
Hey, know what
I've been thinking?
1080
00:56:39,897 --> 00:56:41,606
There's no need
to rush home right now.
1081
00:56:41,815 --> 00:56:43,274
I'm due for a sabbatical,
1082
00:56:43,275 --> 00:56:44,192
and there's a lot
of experimentation
1083
00:56:44,401 --> 00:56:45,526
going on in this city--
1084
00:56:45,736 --> 00:56:47,528
a lot of scientists,
a lot of brain research.
1085
00:56:47,738 --> 00:56:48,905
You know, I could go out
and look for a cottage,
1086
00:56:49,114 --> 00:56:50,615
and I could set up
a little laboratory.
1087
00:56:50,824 --> 00:56:51,908
We could be very, very
comfortable there.
1088
00:56:52,117 --> 00:56:53,451
What do you think
of an idea like that?
1089
00:56:53,660 --> 00:56:55,995
You think I should go out
and look for one right now?
1090
00:56:56,246 --> 00:56:57,413
Whatever you want.
1091
00:56:57,623 --> 00:56:58,790
Do you want me
to go with you?
1092
00:56:59,750 --> 00:57:00,833
No, no, that's not
necessary, really.
1093
00:57:01,043 --> 00:57:01,834
Oh, but I'd love to.
1094
00:57:02,044 --> 00:57:03,086
Oh, it's so much trouble,
1095
00:57:03,253 --> 00:57:04,003
[KNOCK AT DOOR]
The driving
1096
00:57:04,213 --> 00:57:05,505
and the realtors.
1097
00:57:05,714 --> 00:57:06,547
Yes?
1098
00:57:06,757 --> 00:57:07,423
May I take the table?
1099
00:57:07,633 --> 00:57:08,299
Oh, yeah, come on in.
1100
00:57:08,509 --> 00:57:09,384
It's really...
1101
00:57:09,635 --> 00:57:10,468
Ahem.
1102
00:57:11,804 --> 00:57:12,428
Madame.
1103
00:57:12,638 --> 00:57:13,679
Oh, you're right.
1104
00:57:14,264 --> 00:57:15,932
It isn't necessary
for me to go.
1105
00:57:16,141 --> 00:57:16,974
I'd just be in the way.
1106
00:57:17,184 --> 00:57:18,434
It's best.
1107
00:57:19,645 --> 00:57:21,270
I think I'll just
1108
00:57:21,480 --> 00:57:22,563
slip...
1109
00:57:22,773 --> 00:57:24,774
out of these clothes
1110
00:57:24,942 --> 00:57:27,485
into a hot bath.
1111
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
That's great.
1112
00:57:28,987 --> 00:57:29,987
That's great.
1113
00:57:29,988 --> 00:57:31,030
Yep.
1114
00:57:40,541 --> 00:57:42,917
[MISPRONOUNCES] Ahem.
You must be Dr. Hfuhruhurr.
1115
00:57:43,085 --> 00:57:45,169
Hfuhruhurr, yes.
1116
00:57:45,379 --> 00:57:46,379
Can I give you
a hand, sir?
1117
00:57:46,630 --> 00:57:47,338
No, I'm fine.
1118
00:57:47,548 --> 00:57:48,881
What do you have there?
1119
00:57:49,550 --> 00:57:52,135
You have a cute little
kitty cat in there?
1120
00:57:52,344 --> 00:57:53,469
Hello, Katze.
1121
00:57:53,679 --> 00:57:55,138
Peekaboo.
I see you.
1122
00:57:55,347 --> 00:57:56,597
Ah, that's cute--
1123
00:57:56,807 --> 00:57:58,266
all curled up
in the little ball.
1124
00:57:58,434 --> 00:57:59,308
[LAUGHS]
1125
00:57:59,518 --> 00:58:01,436
Oh, you have
no hair. Ohh!
1126
00:58:02,062 --> 00:58:03,062
Sorry. Um...
1127
00:58:03,647 --> 00:58:04,480
I'd like to see the house.
1128
00:58:04,731 --> 00:58:06,065
[CLICKS HEELS]
Sure.
1129
00:58:10,279 --> 00:58:11,320
MICHAEL: guess what?
1130
00:58:11,530 --> 00:58:12,613
I found us a cottage,
1131
00:58:12,823 --> 00:58:13,698
and I think we ought
to go there right away.
1132
00:58:13,907 --> 00:58:15,074
Well, what's the rush?
1133
00:58:15,075 --> 00:58:15,950
Well, I set up
an experiment,
1134
00:58:16,160 --> 00:58:17,118
and I told it
I'd be right back.
1135
00:58:17,327 --> 00:58:18,703
Oh, you're dressed.
Good.
1136
00:58:24,042 --> 00:58:25,126
I'll go get the car.
1137
00:58:25,711 --> 00:58:26,502
Let's go!
1138
00:58:29,423 --> 00:58:30,965
DOLORES: why are you
driving so fast?
1139
00:58:31,425 --> 00:58:33,092
I just want to show you
our new home.
1140
00:58:34,344 --> 00:58:35,970
What is this experiment
you're doing?
1141
00:58:36,180 --> 00:58:37,847
Just some boring
brain stuff.
1142
00:58:38,098 --> 00:58:39,348
Oh, you're not going
to have mice and rats
1143
00:58:39,558 --> 00:58:40,391
in the house, are you?
1144
00:58:40,601 --> 00:58:42,310
No, no.
Just some microscopes
1145
00:58:42,519 --> 00:58:44,145
and test tubes
and beakers
1146
00:58:44,354 --> 00:58:46,439
and maybe a brain.
1147
00:58:46,690 --> 00:58:47,732
A brain?
1148
00:58:47,941 --> 00:58:49,066
Just a small 4-pounder.
You'll never see it.
1149
00:58:49,276 --> 00:58:50,193
I'll keep it locked up.
1150
00:58:53,947 --> 00:58:55,948
MICHAEL: Ruth was
the greatest baseball player
1151
00:58:56,158 --> 00:58:57,533
of all time.
1152
00:58:58,785 --> 00:59:00,495
You never saw Ruth play.
1153
00:59:01,121 --> 00:59:02,455
On film, I did.
1154
00:59:02,664 --> 00:59:04,499
Michael, are you
on the phone?
1155
00:59:04,750 --> 00:59:05,750
Uh, yes.
1156
00:59:07,628 --> 00:59:10,129
Well, I'm waiting for you...
1157
00:59:10,130 --> 00:59:11,547
In bed.
1158
00:59:12,716 --> 00:59:14,342
We'll finish this tomorrow.
1159
00:59:14,676 --> 00:59:16,886
Michael,
it was fun tonight.
1160
00:59:17,471 --> 00:59:18,596
It was fun for me, too.
1161
00:59:28,440 --> 00:59:29,398
[YAWNS]
1162
00:59:34,863 --> 00:59:35,488
[KISSES]
1163
00:59:41,828 --> 00:59:43,621
Don't you want
to make love?
1164
00:59:43,830 --> 00:59:45,206
Oh, yeah, yeah.
1165
00:59:45,415 --> 00:59:46,791
That'd be great.
1166
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
I'll take this off.
1167
00:59:48,377 --> 00:59:50,628
No, no, no. I can--
I can work around it.
1168
00:59:55,092 --> 00:59:57,093
Oh, that feels so...
1169
01:00:00,097 --> 01:00:01,013
Over.
1170
01:00:02,307 --> 01:00:05,309
It just keeps getting
better and better.
1171
01:00:07,854 --> 01:00:08,896
[KNOCKS ON DOOR]
1172
01:00:10,524 --> 01:00:11,607
What?
1173
01:00:11,775 --> 01:00:12,692
Are you going to be
in there forever?
1174
01:00:12,901 --> 01:00:15,111
Uh-huh.
I mean, uh, no, no.
1175
01:00:15,112 --> 01:00:17,572
Just another
couple of days.
1176
01:00:17,781 --> 01:00:18,573
Oh.
1177
01:00:19,575 --> 01:00:20,950
Well, I guess
I'll just go to town
1178
01:00:21,159 --> 01:00:22,368
and try and find
something to do.
1179
01:00:22,578 --> 01:00:23,411
Oh, don't go.
1180
01:00:24,329 --> 01:00:25,496
Bye, darling.
1181
01:00:28,208 --> 01:00:29,709
I can spend
the whole day with you.
1182
01:00:31,211 --> 01:00:32,378
Are you busy?
1183
01:00:32,588 --> 01:00:34,380
ANNE: Yes, but I'll
cancel my appointments.
1184
01:00:34,590 --> 01:00:37,758
[SIGHS]
The whole day.
1185
01:00:37,968 --> 01:00:38,926
I don't think
there's a girl
1186
01:00:39,136 --> 01:00:40,595
floating in any jar
anywhere
1187
01:00:40,804 --> 01:00:42,763
who's as happy as I am.
1188
01:00:45,350 --> 01:00:47,685
Oh, Michael,
you do so much for me,
1189
01:00:47,894 --> 01:00:49,478
and I do nothing
for you.
1190
01:00:49,688 --> 01:00:50,771
Are you out of your head?
1191
01:00:52,107 --> 01:00:53,357
I'm sorry.
I forgot.
1192
01:00:54,359 --> 01:00:55,526
As far as I'm concerned,
1193
01:00:55,736 --> 01:00:57,194
you're the most complete
woman I've ever known.
1194
01:00:57,404 --> 01:00:59,530
All my life, I wanted women
with great bodies--
1195
01:00:59,740 --> 01:01:01,324
Women who were 10s.
1196
01:01:02,534 --> 01:01:03,784
And now...
1197
01:01:03,994 --> 01:01:05,661
for the first time,
1198
01:01:05,871 --> 01:01:07,622
I'm aroused by a mind.
1199
01:01:08,582 --> 01:01:09,707
Michael,
1200
01:01:09,958 --> 01:01:11,125
I wish I could kiss you.
1201
01:01:11,335 --> 01:01:12,752
I've been thinking
about that.
1202
01:01:12,961 --> 01:01:14,170
Really?
1203
01:01:14,379 --> 01:01:15,421
Yes, really.
1204
01:01:16,923 --> 01:01:17,882
I, uh...
1205
01:01:19,843 --> 01:01:21,844
I bought you
a pair of wax lips.
1206
01:01:27,351 --> 01:01:28,517
I was going to stick them
on your jar.
1207
01:01:28,727 --> 01:01:29,602
Is that crazy?
1208
01:01:29,853 --> 01:01:30,936
Oh, no.
1209
01:01:31,396 --> 01:01:32,271
Please.
1210
01:01:37,861 --> 01:01:39,320
How do I look?
1211
01:01:56,171 --> 01:01:57,505
- Michael?
- Yes?
1212
01:01:58,215 --> 01:01:59,173
Were you out
on the lake today
1213
01:01:59,383 --> 01:02:00,383
kissing your brain?
1214
01:02:03,303 --> 01:02:03,928
No.
1215
01:02:04,137 --> 01:02:05,304
You didn't take
the rowboat out?
1216
01:02:06,056 --> 01:02:06,681
Funny.
1217
01:02:07,057 --> 01:02:08,265
There was a man
out there,
1218
01:02:08,517 --> 01:02:10,643
looked just like you,
kissing a brain.
1219
01:02:10,852 --> 01:02:12,103
Must've been
somebody else.
1220
01:02:12,312 --> 01:02:13,187
Somebody else?
1221
01:02:13,563 --> 01:02:14,939
How many men are there
around here,
1222
01:02:15,148 --> 01:02:16,732
do you suppose, who look
exactly like you
1223
01:02:16,942 --> 01:02:18,526
and have brains in jars?
1224
01:02:18,694 --> 01:02:20,277
Oh...
1225
01:02:20,278 --> 01:02:22,488
Well, around here,
must be hundreds.
1226
01:02:22,698 --> 01:02:23,864
Oh, stop it, Michael.
1227
01:02:24,408 --> 01:02:25,366
I know there's something
weird going on
1228
01:02:25,575 --> 01:02:26,867
with you and that brain.
1229
01:02:27,035 --> 01:02:27,827
It's not weird.
1230
01:02:28,036 --> 01:02:28,828
It's my work.
1231
01:02:29,037 --> 01:02:30,204
Oh.
1232
01:02:30,372 --> 01:02:33,582
It's your work to kiss
a dead brain?
1233
01:02:33,583 --> 01:02:35,334
She's not dead.
She's alive.
1234
01:02:35,544 --> 01:02:37,128
So, now it's a she!
1235
01:02:37,337 --> 01:02:39,422
You care more about
that brain than you do me.
1236
01:02:39,631 --> 01:02:41,132
Michael, I am your cook,
1237
01:02:41,341 --> 01:02:43,426
your maid, your lover.
1238
01:02:43,593 --> 01:02:45,302
I'm understanding
about your work.
1239
01:02:45,303 --> 01:02:47,179
I almost threw myself out
a window because of you.
1240
01:02:48,432 --> 01:02:49,223
And you,
1241
01:02:49,433 --> 01:02:51,684
you treat me
like a doormat.
1242
01:02:52,310 --> 01:02:53,102
Dolores,
1243
01:02:53,395 --> 01:02:54,687
I'm sorry.
I--I just...
1244
01:02:54,938 --> 01:02:57,022
[TELEPHONE RINGS]
1245
01:02:57,232 --> 01:02:59,442
I didn't realize
what I was doing to you.
1246
01:03:00,444 --> 01:03:01,610
Hello?
1247
01:03:01,820 --> 01:03:02,611
Who?
1248
01:03:03,613 --> 01:03:04,822
Mr. Gladstone?
1249
01:03:06,116 --> 01:03:07,324
What message?
1250
01:03:09,161 --> 01:03:10,202
What?
1251
01:03:12,414 --> 01:03:14,206
Grandma Nooney died?
1252
01:03:20,589 --> 01:03:21,797
No, she didn't tell me.
1253
01:03:24,009 --> 01:03:25,468
How much?
1254
01:03:25,677 --> 01:03:27,094
15 million.
1255
01:03:28,638 --> 01:03:29,805
First thing Monday.
1256
01:03:35,520 --> 01:03:37,229
The day you learned
about my inheritance
1257
01:03:37,439 --> 01:03:39,106
is the day you started
to be nice to me.
1258
01:03:39,316 --> 01:03:40,441
What a coincidence.
1259
01:03:40,734 --> 01:03:43,152
You only stayed around
for the money.
1260
01:03:43,361 --> 01:03:45,863
What other reason
could there possibly be?
1261
01:03:46,323 --> 01:03:47,072
God!
1262
01:03:47,282 --> 01:03:48,991
MICHAEL: It's
citizen's divorce time!
1263
01:03:49,201 --> 01:03:50,534
Final decree!
1264
01:03:56,750 --> 01:03:58,667
Ugh. Son of a bitch.
1265
01:04:08,261 --> 01:04:08,969
Ooh!
1266
01:04:13,266 --> 01:04:14,558
[TICKING]
1267
01:04:16,561 --> 01:04:17,561
ANNE: Help!
1268
01:04:20,899 --> 01:04:21,941
Help!
1269
01:04:25,737 --> 01:04:27,446
Anne?
1270
01:04:27,656 --> 01:04:28,656
ANNE: Help!
1271
01:04:29,908 --> 01:04:30,783
[TICKING]
1272
01:04:30,992 --> 01:04:31,867
Where's my brain?
1273
01:04:32,035 --> 01:04:32,785
How should I know?
1274
01:04:32,994 --> 01:04:34,286
I'm busy.
1275
01:04:34,496 --> 01:04:37,164
I'm cooking cervelle
au beurre noir.
1276
01:04:38,041 --> 01:04:39,166
Cervelle
au beurre noir?
1277
01:04:40,168 --> 01:04:41,377
I know what that is.
1278
01:04:42,087 --> 01:04:44,088
I had that once when I was
in the army in France.
1279
01:04:44,673 --> 01:04:45,756
It was a small café.
1280
01:04:46,174 --> 01:04:47,675
I was young. I was impetuous.
I'd eat anything.
1281
01:04:47,884 --> 01:04:49,134
[SNAPS FINGERS]
Cervelle au beurre noir--
1282
01:04:49,344 --> 01:04:50,719
that's--that's--
1283
01:04:51,805 --> 01:04:54,682
Brains in black butter!
1284
01:04:54,891 --> 01:04:56,600
[LAUGHS]
1285
01:04:56,852 --> 01:04:58,269
Ow! Ooh! Ahh! Ohh!
1286
01:04:59,771 --> 01:05:00,729
OK, Anne.
1287
01:05:00,939 --> 01:05:02,106
Oh, please
say something.
1288
01:05:02,107 --> 01:05:03,691
ANNE: Uhh, I think
I'm all right.
1289
01:05:04,651 --> 01:05:05,484
Count to 10.
1290
01:05:05,694 --> 01:05:07,069
1, 2, 3,
1291
01:05:07,279 --> 01:05:08,737
4, 5, 6,
1292
01:05:08,738 --> 01:05:09,572
7, 8...
1293
01:05:09,781 --> 01:05:10,573
10.
1294
01:05:10,782 --> 01:05:11,991
[BANGS ON SINK]
1295
01:05:13,034 --> 01:05:13,742
You!
1296
01:05:14,452 --> 01:05:16,871
You cooked her 9s.
1297
01:05:17,080 --> 01:05:17,913
Out!
1298
01:05:18,123 --> 01:05:19,123
Out of my house!
1299
01:05:19,416 --> 01:05:20,249
Out of my life!
1300
01:05:20,458 --> 01:05:22,293
If you lay one finger
on me, I'll kill you!
1301
01:05:22,502 --> 01:05:23,752
You kill me,
and I'll see
1302
01:05:23,753 --> 01:05:25,504
that you never work
in this town again!
1303
01:05:25,505 --> 01:05:28,382
Nobody's going to keep me
from working in this town!
1304
01:05:29,551 --> 01:05:30,175
Ha!
1305
01:05:32,429 --> 01:05:33,971
Goddamn!
1306
01:05:34,723 --> 01:05:35,514
-Uhh!
-Uhh!
1307
01:05:35,724 --> 01:05:37,099
My balls!
1308
01:05:37,309 --> 01:05:38,392
Ow!
1309
01:05:39,269 --> 01:05:40,436
DOLORES: Ow!
1310
01:05:40,645 --> 01:05:41,854
I'll get you!
1311
01:05:42,105 --> 01:05:43,480
I'll get you for this!
1312
01:05:43,732 --> 01:05:46,984
I'll get you for this,
you nigger-kike-wop!
1313
01:05:47,444 --> 01:05:49,653
Into the mud,
scum queen!
1314
01:05:49,905 --> 01:05:50,529
Aah!
1315
01:05:51,990 --> 01:05:53,824
MICHAEL: You'll never get
a penny of that inheritance.
1316
01:05:54,034 --> 01:05:55,117
First thing Monday,
I'm donating it
1317
01:05:55,327 --> 01:05:57,161
to cranial research
for the poor.
1318
01:05:57,370 --> 01:05:58,537
[SPITS OUT MUD]
1319
01:05:59,247 --> 01:06:00,706
By Monday,
1320
01:06:01,166 --> 01:06:02,750
you'll be dead!
1321
01:06:02,959 --> 01:06:03,751
[DOOR SLAMS]
1322
01:06:03,960 --> 01:06:04,919
Anne.
1323
01:06:05,712 --> 01:06:06,587
Anne.
1324
01:06:08,381 --> 01:06:11,133
ANNE: Michael, who did you
call a scum queen?
1325
01:06:12,218 --> 01:06:13,177
Oh...
1326
01:06:13,386 --> 01:06:14,929
Just some scum queen.
1327
01:06:16,056 --> 01:06:17,932
I'm frightened, Michael.
1328
01:06:18,141 --> 01:06:20,517
I feel so strange.
1329
01:06:20,518 --> 01:06:22,853
I feel the world
slipping away.
1330
01:06:23,313 --> 01:06:25,397
If only we could be
together--
1331
01:06:25,607 --> 01:06:27,107
really together.
1332
01:06:28,610 --> 01:06:30,027
We can, darling.
1333
01:06:31,321 --> 01:06:32,446
Oh, we can.
1334
01:06:33,031 --> 01:06:34,031
Dr. Necessiter,
1335
01:06:34,240 --> 01:06:35,783
I want to become
a brain.
1336
01:06:36,368 --> 01:06:37,493
What are you
talking about?
1337
01:06:37,702 --> 01:06:39,036
I want you to build
a tank for two.
1338
01:06:39,245 --> 01:06:41,413
I want you to put me in
with Anne Uumellmahaye.
1339
01:06:41,623 --> 01:06:42,748
Anne Uumellma-who?
1340
01:06:42,958 --> 01:06:44,708
Uumellmahaye.
1341
01:06:44,918 --> 01:06:45,918
Brain 21, to you.
1342
01:06:46,127 --> 01:06:48,879
So, you're the one
who stole brain 21.
1343
01:06:49,089 --> 01:06:49,755
Where is it?
1344
01:06:49,965 --> 01:06:51,298
In the trunk of my car.
1345
01:06:52,133 --> 01:06:54,551
I told her it was a box seat
at the Vienna Opera.
1346
01:06:55,512 --> 01:06:56,720
Here are my instruments.
1347
01:06:57,847 --> 01:06:59,598
Do I understand you
correctly?
1348
01:07:00,308 --> 01:07:02,518
You want me to remove
your brain
1349
01:07:02,727 --> 01:07:04,561
and put it in a tank
with number 21?
1350
01:07:04,771 --> 01:07:06,605
Yes! We can
communicate.
1351
01:07:06,856 --> 01:07:07,856
We're in love.
1352
01:07:08,066 --> 01:07:09,233
That's the only way
we can be together.
1353
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Put me in a tank.
1354
01:07:11,945 --> 01:07:13,612
There is an alternative.
1355
01:07:14,781 --> 01:07:16,407
As you know, my research
has advanced to a point
1356
01:07:16,616 --> 01:07:19,410
where I can put her mind
into the body of a gorilla.
1357
01:07:21,538 --> 01:07:23,080
I couldn't fuck
a gorilla.
1358
01:07:23,581 --> 01:07:24,248
Yes, I know,
1359
01:07:24,457 --> 01:07:27,251
but there is one other
alternative--
1360
01:07:27,252 --> 01:07:28,377
a human subject.
1361
01:07:28,628 --> 01:07:29,795
Are you saying you can
place her thoughts
1362
01:07:30,005 --> 01:07:31,130
in another woman's body?
1363
01:07:31,339 --> 01:07:33,632
In the past week,
I've had two near successes.
1364
01:07:33,842 --> 01:07:35,050
What do you mean
near successes?
1365
01:07:35,260 --> 01:07:36,260
In my recovery room
1366
01:07:36,469 --> 01:07:39,304
are two subjects
who do nothing but this...
1367
01:07:39,514 --> 01:07:41,181
[RAZZES]
1368
01:07:41,391 --> 01:07:43,392
But I think I've solved
the problem!
1369
01:07:43,643 --> 01:07:44,727
What kind of life
would that be?
1370
01:07:44,936 --> 01:07:46,061
This is my wife.
1371
01:07:46,271 --> 01:07:47,271
[RAZZES]
1372
01:07:47,480 --> 01:07:50,649
Oh, I know her.
She'd hate that.
1373
01:07:50,650 --> 01:07:51,650
I'd rather keep her
in a jar.
1374
01:07:51,901 --> 01:07:53,027
You wouldn't have her
there for long.
1375
01:07:53,987 --> 01:07:54,611
What do you mean?
1376
01:07:54,821 --> 01:07:56,613
It's a miracle
she's still alive.
1377
01:07:56,823 --> 01:07:58,407
She's outlived
every brain I've had.
1378
01:07:58,658 --> 01:08:00,451
You'll be lucky
if she survives the weekend.
1379
01:08:02,245 --> 01:08:03,245
All right.
1380
01:08:03,913 --> 01:08:04,663
What do I have to do?
1381
01:08:06,041 --> 01:08:06,665
Wait.
1382
01:08:06,916 --> 01:08:07,916
Wait for what?
1383
01:08:08,126 --> 01:08:10,085
For the Elevator Killer
to strike again.
1384
01:08:10,336 --> 01:08:11,920
Anne could be dead
by then.
1385
01:08:14,090 --> 01:08:15,299
I'll check the hospital,
1386
01:08:15,550 --> 01:08:16,341
the morgue--
1387
01:08:16,551 --> 01:08:18,385
everywhere dead bodies
hang out.
1388
01:08:19,596 --> 01:08:20,637
I'll get her a body.
1389
01:08:20,847 --> 01:08:22,264
I'll prepare
the laboratory,
1390
01:08:22,265 --> 01:08:23,557
and in case
you're not successful,
1391
01:08:23,725 --> 01:08:25,434
I'll have the gorilla
wired and ready.
1392
01:08:25,643 --> 01:08:26,643
I'll get a body!
1393
01:08:26,853 --> 01:08:27,936
Will this do?
1394
01:08:32,525 --> 01:08:33,442
She just--
1395
01:08:33,693 --> 01:08:35,235
she just doesn't
have any...
1396
01:08:35,820 --> 01:08:37,071
Va-voom.
1397
01:08:38,907 --> 01:08:40,866
She is dead, you know.
1398
01:08:41,242 --> 01:08:42,117
Still...
1399
01:08:43,369 --> 01:08:45,120
You don't like
anything here?
1400
01:08:45,872 --> 01:08:48,582
No. Nothing really
leaps out at me.
1401
01:08:53,004 --> 01:08:53,712
Ooh.
1402
01:08:56,925 --> 01:08:58,008
Action's stiff.
1403
01:08:58,551 --> 01:09:00,260
I can file down
that sear pin.
1404
01:09:01,221 --> 01:09:02,930
Let me have a box
of dumdums.
1405
01:09:03,139 --> 01:09:04,389
They're illegal, madam.
1406
01:09:05,517 --> 01:09:08,477
So is killing
your husband.
1407
01:09:08,686 --> 01:09:09,311
[CLICK]
1408
01:09:20,031 --> 01:09:21,782
Michael: oh,
if she were only dead.
1409
01:09:22,826 --> 01:09:24,827
WOMAN: Aah!
1410
01:09:25,036 --> 01:09:25,828
Yeah!
1411
01:09:26,037 --> 01:09:27,663
[PEOPLE TALKING
IN GERMAN]
1412
01:09:30,959 --> 01:09:31,625
She is dead.
1413
01:09:33,670 --> 01:09:34,545
Let me through.
I'm a doctor.
1414
01:09:35,505 --> 01:09:36,296
I'm a doctor.
1415
01:09:36,506 --> 01:09:37,256
You're too late.
1416
01:09:37,465 --> 01:09:38,090
Good.
1417
01:09:38,341 --> 01:09:39,341
I mean, oh.
1418
01:09:39,926 --> 01:09:40,843
She's beautiful.
1419
01:09:42,595 --> 01:09:43,428
She's perfect.
1420
01:09:44,848 --> 01:09:45,556
She's alive.
1421
01:09:45,765 --> 01:09:47,099
She's dead. She's dead.
1422
01:09:47,350 --> 01:09:48,225
She's got to be dead!
1423
01:09:48,434 --> 01:09:49,560
[CROWD YELLING
IN GERMAN]
1424
01:09:49,769 --> 01:09:50,894
Dead, dead, dead.
1425
01:09:51,104 --> 01:09:52,896
[COUGHS]
1426
01:09:56,693 --> 01:09:57,609
MAN: crazy maniac!
1427
01:09:57,819 --> 01:09:59,695
[CROWD CONTINUES
TALKING IN GERMAN]
1428
01:10:04,242 --> 01:10:05,075
[GROWLS]
1429
01:10:20,049 --> 01:10:21,884
Need a body.
Yeah.
1430
01:10:32,562 --> 01:10:34,104
"In Dilman's Grove,
1431
01:10:34,314 --> 01:10:35,731
"my love
1432
01:10:35,940 --> 01:10:37,357
did die."
1433
01:10:55,418 --> 01:10:56,168
Driver...
1434
01:10:57,337 --> 01:10:58,503
Follow that car.
1435
01:11:56,271 --> 01:11:57,354
[CAR HONKS HORN]
1436
01:12:09,742 --> 01:12:11,034
Beautiful.
1437
01:12:11,244 --> 01:12:13,245
Where can I see
the rest of you?
1438
01:12:16,249 --> 01:12:17,666
Mama.
1439
01:12:20,878 --> 01:12:22,254
Where can we go?
1440
01:12:22,505 --> 01:12:24,840
[Whiny voice] Well,
we can go to my room.
1441
01:12:25,049 --> 01:12:26,508
It's on
the fourth floor.
1442
01:12:26,718 --> 01:12:27,968
My name's Fran.
1443
01:12:28,177 --> 01:12:29,594
I'm an American.
1444
01:12:29,804 --> 01:12:31,388
I guess you could say I'm
a member of the piece corps.
1445
01:12:31,597 --> 01:12:32,889
[SNORTING LAUGH]
Get it?
1446
01:12:33,099 --> 01:12:34,308
What is it?
1447
01:12:34,517 --> 01:12:35,309
My voice?
1448
01:12:36,019 --> 01:12:37,394
Did I blow the deal?
1449
01:12:37,603 --> 01:12:39,771
I knew I shouldn't talk
until I make the deal.
1450
01:12:39,981 --> 01:12:41,481
I know my voice
is terrible.
1451
01:12:41,691 --> 01:12:42,774
It irritates people
so much
1452
01:12:42,984 --> 01:12:45,402
they usually just want
to kill me.
1453
01:12:45,653 --> 01:12:47,237
Keep talking.
Keep talking.
1454
01:12:47,905 --> 01:12:49,489
Oh, good.
I never get to talk.
1455
01:12:49,699 --> 01:12:51,325
My whole family
loves to talk.
1456
01:13:03,046 --> 01:13:04,421
Come on in, honey,
1457
01:13:04,630 --> 01:13:06,214
and make yourself
at home.
1458
01:13:06,424 --> 01:13:07,716
I'll, uh...
1459
01:13:07,925 --> 01:13:09,426
Be right out, ok?
1460
01:13:09,635 --> 01:13:11,261
♪ Duke, Duke, Duke ♪
1461
01:13:11,471 --> 01:13:12,512
♪ Duke of Earl, Earl ♪
1462
01:13:12,722 --> 01:13:13,638
You like music?
1463
01:13:13,890 --> 01:13:15,599
That's my favorite song,
you know?
1464
01:13:15,850 --> 01:13:17,726
♪ Duke of Earl,
Earl, Earl ♪
1465
01:13:17,935 --> 01:13:19,936
♪ Duke of Earl,
Earl, Earl ♪
1466
01:13:20,146 --> 01:13:21,271
♪ Duke of Earl ♪
1467
01:13:21,481 --> 01:13:22,814
Come on, Duke, we're
going to have some fun.
1468
01:13:23,024 --> 01:13:25,567
♪ Duke, Duke, Duke
of Earl, Earl, Earl ♪
1469
01:13:33,951 --> 01:13:35,786
[SINGING DUKE OF EARL]
1470
01:13:36,746 --> 01:13:38,455
MICHAEL: It's murder.
1471
01:13:38,664 --> 01:13:39,831
No, it's not murder.
1472
01:13:40,041 --> 01:13:41,750
Her body will
still be alive...
1473
01:13:41,959 --> 01:13:42,918
♪ Duke of Earl ♪
1474
01:13:43,127 --> 01:13:44,711
but her mind
will be dead.
1475
01:13:44,921 --> 01:13:45,962
♪ Duke of Earl ♪
1476
01:13:45,963 --> 01:13:47,339
but her body...
1477
01:13:47,590 --> 01:13:48,673
Her body.
1478
01:13:49,133 --> 01:13:50,675
I can have it all--
1479
01:13:50,927 --> 01:13:52,052
the perfect mind
1480
01:13:52,303 --> 01:13:54,221
in the perfect body.
1481
01:13:54,430 --> 01:13:55,430
Yes.
1482
01:13:55,681 --> 01:13:56,723
Yes.
1483
01:13:56,933 --> 01:13:57,724
Kill.
1484
01:13:58,518 --> 01:13:59,184
Kill.
1485
01:13:59,894 --> 01:14:00,727
Yes.
1486
01:14:00,937 --> 01:14:02,562
Yes. Yes.
1487
01:14:02,772 --> 01:14:03,980
Kill her. Yes.
1488
01:14:04,190 --> 01:14:05,399
Yes. Yes.
1489
01:14:05,650 --> 01:14:08,276
Kill her.
Kill, kill, kill.
1490
01:14:08,486 --> 01:14:10,570
Kill her. Yes, yes.
1491
01:14:11,572 --> 01:14:12,823
I can't.
1492
01:14:13,032 --> 01:14:14,032
Can't what?
1493
01:14:14,784 --> 01:14:16,410
I can't inject you
with window cleaner.
1494
01:14:16,619 --> 01:14:17,577
I don't mind.
1495
01:14:19,122 --> 01:14:21,248
Hey, what does it do,
anyway?
1496
01:14:21,457 --> 01:14:23,250
It causes your brain
to die last.
1497
01:14:23,459 --> 01:14:24,251
I don't mind.
1498
01:14:24,460 --> 01:14:25,752
[DOOR OPENS
AND CLOSES]
1499
01:14:25,962 --> 01:14:27,504
It's my voice.
1500
01:14:28,172 --> 01:14:28,964
Damn.
1501
01:14:40,101 --> 01:14:40,934
Well...
1502
01:14:41,519 --> 01:14:43,019
What are you
doing here?
1503
01:15:01,372 --> 01:15:02,205
Dolores.
1504
01:15:02,415 --> 01:15:03,248
You.
1505
01:15:03,499 --> 01:15:04,958
You're the Elevator Killer.
1506
01:15:07,295 --> 01:15:08,920
Merv Griffin.
1507
01:15:10,423 --> 01:15:11,089
Yeah.
1508
01:15:12,717 --> 01:15:13,341
Why?
1509
01:15:13,551 --> 01:15:15,552
I don't know. I've always
just loved to kill.
1510
01:15:15,803 --> 01:15:17,429
I've really enjoyed it.
1511
01:15:17,680 --> 01:15:18,555
But then I got famous,
1512
01:15:18,764 --> 01:15:20,640
and it's just
too hard for me.
1513
01:15:20,850 --> 01:15:22,184
I mean, so many witnesses.
1514
01:15:22,393 --> 01:15:23,894
I mean, everybody
recognized me.
1515
01:15:24,103 --> 01:15:25,395
I couldn't even lurk
anymore.
1516
01:15:25,897 --> 01:15:27,772
I'd hear, "who's that
lurking over there?
1517
01:15:27,982 --> 01:15:29,191
Isn't that Merv Griffin?"
1518
01:15:29,817 --> 01:15:31,485
So I came to Europe
to kill,
1519
01:15:31,903 --> 01:15:34,488
and it's really worked out
very well for me--
1520
01:15:34,697 --> 01:15:35,906
until now.
1521
01:15:43,873 --> 01:15:44,873
MICHAEL:
she's beautiful.
1522
01:15:45,082 --> 01:15:45,916
Yeah, isn't she?
1523
01:15:46,125 --> 01:15:46,958
This may be
the one thing
1524
01:15:47,168 --> 01:15:48,710
that saves
our marriage.
1525
01:15:48,920 --> 01:15:50,170
Hey, you going
to turn me in?
1526
01:15:50,379 --> 01:15:51,421
I don't have time.
1527
01:15:51,631 --> 01:15:52,631
You're going to have
to turn yourself in.
1528
01:15:52,840 --> 01:15:54,299
- Promise me.
- I promise.
1529
01:15:56,385 --> 01:15:59,346
I am never taking you
anywhere again.
1530
01:16:14,695 --> 01:16:16,446
Anne, are you
all right?
1531
01:16:16,656 --> 01:16:18,198
ANNE: I'm very...
1532
01:16:18,407 --> 01:16:19,991
Very sleepy.
1533
01:16:20,201 --> 01:16:20,909
Anne,
1534
01:16:21,118 --> 01:16:21,826
stay awake.
1535
01:16:22,036 --> 01:16:24,454
Look, I got
Merv Griffin's autograph.
1536
01:16:24,664 --> 01:16:25,956
I'm sleepy.
1537
01:16:26,165 --> 01:16:26,998
Oh, my god.
1538
01:16:38,302 --> 01:16:39,970
ANNE: [WEAKLY]
Michael...
1539
01:16:40,179 --> 01:16:41,555
Anne, stay with me.
1540
01:16:41,764 --> 01:16:42,722
Soon.
1541
01:16:42,890 --> 01:16:44,391
Help me. Soon we'll
be together.
1542
01:16:46,894 --> 01:16:48,853
[SIREN]
1543
01:16:52,567 --> 01:16:53,775
[BRAKES SQUEAL]
1544
01:17:03,661 --> 01:17:04,411
Huh?
1545
01:17:05,162 --> 01:17:07,038
[REPEATS QUESTION]
1546
01:17:08,708 --> 01:17:09,791
Oh, I'm sorry, officer.
1547
01:17:10,042 --> 01:17:11,167
Oh, you speak English?
1548
01:17:11,377 --> 01:17:12,252
Good.
1549
01:17:16,966 --> 01:17:19,259
That's better. We have
more room down there now.
1550
01:17:19,927 --> 01:17:20,677
License?
1551
01:17:23,973 --> 01:17:25,515
Doctor...
1552
01:17:27,018 --> 01:17:27,892
Hfuhruhurr?
1553
01:17:28,102 --> 01:17:28,893
Yes.
1554
01:17:29,979 --> 01:17:31,104
What's the rush?
1555
01:17:31,272 --> 01:17:32,439
And what's the matter
with her?
1556
01:17:32,607 --> 01:17:33,690
She's just drunk--
1557
01:17:33,899 --> 01:17:34,691
dead drunk.
1558
01:17:34,900 --> 01:17:35,900
Uh-huh.
1559
01:17:36,152 --> 01:17:37,068
And you?
1560
01:17:37,278 --> 01:17:38,653
You have a little
to drink, too, hmm?
1561
01:17:38,863 --> 01:17:39,821
Oh, no, no, no,
I dron't dink.
1562
01:17:40,031 --> 01:17:40,864
Don't drink.
1563
01:17:41,115 --> 01:17:41,906
Mm-hmm.
1564
01:17:43,409 --> 01:17:44,784
Get out of the car.
1565
01:17:48,664 --> 01:17:49,873
Stretch out your arms
1566
01:17:50,082 --> 01:17:51,666
and touch your nose
with your finger.
1567
01:17:54,503 --> 01:17:55,462
Hmm.
1568
01:17:57,048 --> 01:17:58,423
Now walk
this white line.
1569
01:18:03,179 --> 01:18:04,471
Halt!
1570
01:18:04,680 --> 01:18:06,264
Come back.
1571
01:18:06,474 --> 01:18:07,849
On your hands!
1572
01:18:11,896 --> 01:18:12,646
One hand.
1573
01:18:16,192 --> 01:18:19,569
Now do roll over, turn
over, and flip-flop.
1574
01:18:23,783 --> 01:18:24,699
All right.
1575
01:18:25,159 --> 01:18:28,119
Now juggle these,
do a tap dance, and sing
1576
01:18:28,329 --> 01:18:31,164
The Catalina Magdalena
Lupensteiner Wallabeiner song.
1577
01:18:31,791 --> 01:18:34,209
Goddamn, your
drunk tests are hard.
1578
01:18:35,252 --> 01:18:36,252
♪ Catalina Magdalena ♪
1579
01:18:36,462 --> 01:18:37,629
♪ Lupensteiner
Wallabeiner ♪
1580
01:18:37,880 --> 01:18:39,255
♪ Whoa, whoa, whoa,
was her name? ♪
1581
01:18:41,258 --> 01:18:43,426
All right,
you're not drunk.
1582
01:18:43,636 --> 01:18:45,220
You can go.
1583
01:18:45,429 --> 01:18:46,471
My oranges.
1584
01:18:49,100 --> 01:18:49,724
[STARTS ENGINE]
1585
01:18:49,934 --> 01:18:51,726
Now drive carefully.
1586
01:18:51,936 --> 01:18:52,977
Wait!
1587
01:18:52,978 --> 01:18:53,770
She's not drunk.
1588
01:18:53,979 --> 01:18:54,771
She's dead!
1589
01:18:54,980 --> 01:18:56,272
Dead? My god,
1590
01:18:56,273 --> 01:18:58,483
I better get her
to a cemetery right away.
1591
01:18:58,693 --> 01:19:00,735
[TIRES SQUEAL]
1592
01:19:00,986 --> 01:19:02,028
[CRASH]
1593
01:19:02,238 --> 01:19:03,738
OFFICER:
Oh, my god. Ohh!
1594
01:19:03,948 --> 01:19:05,323
[SPEAKING GERMAN]
1595
01:19:10,538 --> 01:19:11,871
Ja. Jawohl.
1596
01:19:12,081 --> 01:19:14,290
[SPEAKING GERMAN]
1597
01:19:14,542 --> 01:19:15,500
ANNE: very sleepy.
1598
01:19:15,710 --> 01:19:18,253
Anne, don't go to sleep.
Walk around. Walk around.
1599
01:19:20,297 --> 01:19:22,424
Rote Mercedes.
1600
01:19:22,675 --> 01:19:24,634
Das es das. Schnell!
1601
01:19:26,137 --> 01:19:27,470
Schnell, schnell, Dummkopf.
1602
01:19:29,598 --> 01:19:31,224
[SIREN]
1603
01:19:33,060 --> 01:19:34,811
Halten, halten.
1604
01:19:36,272 --> 01:19:37,689
[SPEAKING GERMAN]
1605
01:19:43,904 --> 01:19:45,572
[TIRES SCREECH]
1606
01:19:54,790 --> 01:19:56,291
[SPEAKS GERMAN]
1607
01:20:03,799 --> 01:20:04,841
[DOORBELL CHIMES]
1608
01:20:07,344 --> 01:20:08,136
Come on.
1609
01:20:09,638 --> 01:20:10,680
Bar that door.
1610
01:20:10,890 --> 01:20:12,140
Yes, sir.
1611
01:20:15,603 --> 01:20:17,228
Necessiter!
1612
01:20:18,481 --> 01:20:20,023
Schmidt, we need
a battering ram.
1613
01:20:20,232 --> 01:20:21,149
Right away, inspector.
1614
01:20:23,986 --> 01:20:24,611
WOMAN: Ja?
1615
01:20:24,820 --> 01:20:26,279
Excuse me. Could we
borrow a battering ram?
1616
01:20:26,447 --> 01:20:27,238
You'll return it?
1617
01:20:27,448 --> 01:20:28,531
- Ja.
- Gut.
1618
01:20:28,741 --> 01:20:30,533
INSPECTOR: Hurry, hurry!
1619
01:20:35,998 --> 01:20:36,706
One...
1620
01:20:37,666 --> 01:20:38,291
two...
1621
01:20:39,502 --> 01:20:40,251
Three!
1622
01:20:51,347 --> 01:20:52,514
On three!
1623
01:20:53,140 --> 01:20:54,015
One...
1624
01:20:54,642 --> 01:20:55,391
two...
1625
01:20:56,268 --> 01:20:57,101
Three!
1626
01:20:59,480 --> 01:21:00,730
-Aah!
-Aah!
1627
01:21:07,530 --> 01:21:10,824
Dr. Necessiter!
1628
01:21:11,075 --> 01:21:13,451
Cheer up, dear boy.
Have a drink.
1629
01:21:13,661 --> 01:21:14,744
There's no time
for drinks.
1630
01:21:14,954 --> 01:21:16,120
Anne is dying.
1631
01:21:16,372 --> 01:21:18,832
You're dying, I'm dying,
my machine is dying.
1632
01:21:19,041 --> 01:21:20,166
My wonderful machine.
1633
01:21:20,376 --> 01:21:21,918
What are you
talking about?
1634
01:21:22,628 --> 01:21:24,128
It won't start.
It's broken.
1635
01:21:25,881 --> 01:21:27,841
Well, there must be
some way to fix it.
1636
01:21:28,050 --> 01:21:29,008
Aah!
1637
01:21:29,802 --> 01:21:30,927
Ooh!
1638
01:21:31,178 --> 01:21:33,012
Inspector, inspector.
1639
01:21:37,142 --> 01:21:38,309
Dr. Necessiter.
1640
01:21:38,519 --> 01:21:39,853
The transformer
of your machine--
1641
01:21:40,062 --> 01:21:41,396
are you aware
it's coin-operated?
1642
01:21:41,605 --> 01:21:43,356
Good lord.
I forgot all about that.
1643
01:21:43,566 --> 01:21:46,109
When I built the machine
I used the guts of a video game.
1644
01:21:46,527 --> 01:21:47,902
Quarters, quarters.
1645
01:21:48,112 --> 01:21:49,362
I've got six quarters.
1646
01:21:50,281 --> 01:21:52,115
Just enough
for the transference.
1647
01:21:55,661 --> 01:21:56,286
All right?
1648
01:21:56,495 --> 01:21:57,161
All right.
1649
01:21:57,371 --> 01:21:58,079
All right?
1650
01:21:58,289 --> 01:21:59,163
ANNE: All right.
1651
01:21:59,456 --> 01:22:00,456
Ready now.
1652
01:22:00,666 --> 01:22:03,042
Set the hemofarcal
overload, .6.
1653
01:22:03,252 --> 01:22:05,378
Hemofarcal
overload, .6.
1654
01:22:05,588 --> 01:22:08,631
[FANFARE]
1655
01:22:08,841 --> 01:22:11,759
Septum ludegation
factor 03.5.
1656
01:22:11,969 --> 01:22:15,346
Septum ludegation
factor 03.5.
1657
01:22:15,556 --> 01:22:18,099
Aortic petrification
ratio 2 over 5.
1658
01:22:18,309 --> 01:22:21,144
Aortic petrification
ratio 2 over 5.
1659
01:22:21,854 --> 01:22:22,604
[COUGHS]
1660
01:22:23,063 --> 01:22:23,813
[COUGHS]
1661
01:22:24,023 --> 01:22:26,274
Set the theramin
at 1945.
1662
01:22:26,483 --> 01:22:28,401
Theramin, 1945.
1663
01:22:28,611 --> 01:22:30,361
[MACHINE WHISTLING]
1664
01:22:34,033 --> 01:22:36,951
Activate main transference
number 2.
1665
01:22:39,747 --> 01:22:41,581
It's open!
Return the ram!
1666
01:22:41,790 --> 01:22:43,708
Here is your ram.
Thank you.
1667
01:22:43,918 --> 01:22:45,084
Follow me.
1668
01:22:45,294 --> 01:22:46,127
10...
1669
01:22:46,754 --> 01:22:47,587
9...
1670
01:22:48,005 --> 01:22:48,671
8...
1671
01:22:48,923 --> 01:22:50,381
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
1672
01:22:57,389 --> 01:22:59,307
Stop! You're under
arrest for murder.
1673
01:22:59,558 --> 01:23:00,600
We are not murdering!
1674
01:23:00,809 --> 01:23:02,310
We are resurrecting!
1675
01:23:02,519 --> 01:23:04,228
Moving life from one body
to another!
1676
01:23:04,438 --> 01:23:05,521
You are playing god!
1677
01:23:05,731 --> 01:23:07,190
Somebody has to!
1678
01:23:07,650 --> 01:23:09,025
The dogmas of the quiet past
1679
01:23:09,234 --> 01:23:10,735
are inadequate
for the stormy present!
1680
01:23:10,945 --> 01:23:13,363
The occasion is piled high
with difficulty,
1681
01:23:13,572 --> 01:23:15,782
and we must rise
to the occasion!
1682
01:23:15,991 --> 01:23:18,493
Whoo! For copies
of this speech,
1683
01:23:18,702 --> 01:23:23,414
send one dollar to Box 3912,
Stone Mountain, Georgia!
1684
01:23:23,624 --> 01:23:25,041
- He's crazy.
- No.
1685
01:23:25,250 --> 01:23:26,459
Aah!
1686
01:23:26,627 --> 01:23:28,544
[PINBALL MACHINE BELLS]
1687
01:23:36,220 --> 01:23:37,512
Aah!
1688
01:23:43,435 --> 01:23:44,519
Don't touch that!
1689
01:24:02,079 --> 01:24:06,499
Well, the operation
seems to be a success...
1690
01:24:09,962 --> 01:24:12,046
But the doctor died.
1691
01:24:14,925 --> 01:24:16,175
Uh...
1692
01:24:16,802 --> 01:24:17,677
Where am I?
1693
01:24:17,970 --> 01:24:20,138
You're in our own
hospital, Michael.
1694
01:24:21,432 --> 01:24:22,598
How long have I been here?
1695
01:24:22,808 --> 01:24:24,100
You've been here
six weeks.
1696
01:24:24,309 --> 01:24:25,226
Your wife is here.
1697
01:24:25,436 --> 01:24:26,769
She's in
the waiting room.
1698
01:24:26,979 --> 01:24:28,229
Whose brain does she have?
1699
01:24:28,689 --> 01:24:30,398
Whose brain
does she have?
1700
01:24:31,191 --> 01:24:32,150
Does she talk...
1701
01:24:33,610 --> 01:24:34,485
Or does she go...
1702
01:24:35,612 --> 01:24:37,363
[RAZZES]
1703
01:24:38,115 --> 01:24:39,949
No, she talks,
Michael.
1704
01:24:40,159 --> 01:24:41,325
[LAUGHS]
1705
01:24:41,577 --> 01:24:42,618
No, no, no.
1706
01:24:42,828 --> 01:24:44,245
You've been
in bed six weeks.
1707
01:24:44,872 --> 01:24:45,747
You don't have
the strength.
1708
01:24:45,956 --> 01:24:47,415
I'm strong enough.
1709
01:24:48,250 --> 01:24:49,375
I want to see her.
1710
01:24:50,252 --> 01:24:51,961
Nurse, tell Mrs. Huffer
the doctor's awake.
1711
01:24:52,171 --> 01:24:53,796
Hfuhruhurr.
1712
01:24:55,716 --> 01:24:56,340
Wait.
1713
01:24:58,010 --> 01:24:59,844
I don't want her
to see me like this.
1714
01:25:02,014 --> 01:25:04,140
I want to be on my own two feet.
1715
01:25:15,736 --> 01:25:16,402
There.
1716
01:25:17,488 --> 01:25:19,363
Your husband is awake
and can see you.
1717
01:25:19,907 --> 01:25:20,907
He's awake?
1718
01:25:23,827 --> 01:25:24,744
What's wrong?
1719
01:25:25,662 --> 01:25:28,247
I never told him
I was a compulsive eater.
1720
01:25:29,500 --> 01:25:31,084
I've gained so much weight.
1721
01:25:34,922 --> 01:25:36,047
Michael.
1722
01:25:51,897 --> 01:25:52,647
Anne...
1723
01:25:53,440 --> 01:25:54,816
Uumellmahaye?
1724
01:25:55,442 --> 01:25:56,567
Yes, Michael.
1725
01:26:00,864 --> 01:26:02,949
You're not disappointed
I'm so fat?
1726
01:26:07,746 --> 01:26:08,538
What fat?
1727
01:27:38,337 --> 01:27:41,130
Captioning made possible by
Warner Bros.
1728
01:27:41,340 --> 01:27:44,050
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--