1 00:00:32,849 --> 00:00:37,849 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,851 --> 00:00:40,620 - (BIRDS CHIRPING) - (ANIMALS CALLING) 3 00:00:49,228 --> 00:00:51,597 (MAN SINGING IN ZULU) 4 00:01:39,908 --> 00:01:42,643 WOMAN: (IN ENGLISH) ♪ From the day we arrive 5 00:01:42,645 --> 00:01:45,878 ♪ On the planet 6 00:01:45,880 --> 00:01:51,717 ♪ And blinking Step into the sun 7 00:01:51,719 --> 00:01:56,955 ♪ There's more to see than can ever be seen 8 00:01:56,957 --> 00:02:03,094 ♪ More to do than can ever be done 9 00:02:03,096 --> 00:02:08,700 ♪ There's far too much to take in here 10 00:02:08,702 --> 00:02:13,041 ♪ More to find than can ever be found 11 00:02:14,642 --> 00:02:17,307 ♪ But the sun rolling high 12 00:02:17,309 --> 00:02:19,776 ♪ Through the sapphire sky 13 00:02:19,778 --> 00:02:24,681 ♪ Keeps great and small on the endless round 14 00:02:24,683 --> 00:02:30,054 ♪ It's the circle of life 15 00:02:30,056 --> 00:02:35,027 ♪ And it moves us all 16 00:02:36,128 --> 00:02:41,764 ♪ Through despair and hope 17 00:02:41,766 --> 00:02:45,003 ♪ Through faith and love 18 00:02:47,271 --> 00:02:51,876 ♪ Till we find our place 19 00:02:52,776 --> 00:02:55,980 ♪ On the path unwinding 20 00:02:59,783 --> 00:03:03,853 ♪ In the circle 21 00:03:04,753 --> 00:03:08,057 ♪ The circle of life 22 00:03:12,061 --> 00:03:13,696 (MUSIC CONTINUES) 23 00:03:19,035 --> 00:03:20,669 (CHORUS SINGING IN ZULU) 24 00:03:34,215 --> 00:03:35,552 (SNEEZES) 25 00:03:55,868 --> 00:03:59,673 ♪ It's the circle of life 26 00:04:01,842 --> 00:04:04,979 ♪ And it moves us all 27 00:04:07,813 --> 00:04:12,052 ♪ Through despair and hope 28 00:04:13,385 --> 00:04:17,757 ♪ Through faith and love 29 00:04:19,024 --> 00:04:22,227 ♪ Till we find our place 30 00:04:24,763 --> 00:04:29,734 ♪ On the path unwinding 31 00:04:31,335 --> 00:04:36,338 ♪ In the circle 32 00:04:36,340 --> 00:04:41,678 ♪ The circle of life ♪ 33 00:04:50,820 --> 00:04:52,889 (BIRDS CHIRPING) 34 00:05:07,302 --> 00:05:08,904 (SNIFFING) 35 00:05:18,413 --> 00:05:20,049 (INSECT BUZZING) 36 00:05:43,803 --> 00:05:45,239 (SNIFFING) 37 00:06:00,418 --> 00:06:03,920 Life's not fair... 38 00:06:03,922 --> 00:06:06,059 is it, my little friend? 39 00:06:07,024 --> 00:06:09,825 While some are born to feast... 40 00:06:09,827 --> 00:06:12,829 others spend their lives in the dark, 41 00:06:12,831 --> 00:06:14,766 begging for scraps. 42 00:06:16,534 --> 00:06:18,867 The way I see it... 43 00:06:18,869 --> 00:06:22,941 you and I are exactly the same. 44 00:06:24,475 --> 00:06:25,874 (MOUSE SQUEAKS) 45 00:06:25,876 --> 00:06:27,843 We both want to find a way out. 46 00:06:27,845 --> 00:06:29,444 The king approaches! 47 00:06:29,446 --> 00:06:31,013 This is not a drill. 48 00:06:31,015 --> 00:06:32,880 His Majesty has requested an audience. 49 00:06:32,882 --> 00:06:36,450 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 50 00:06:36,452 --> 00:06:38,852 Zazu... 51 00:06:38,854 --> 00:06:41,222 you've made me lose my lunch. 52 00:06:41,224 --> 00:06:43,258 You will answer to Mufasa 53 00:06:43,260 --> 00:06:44,892 for missing the ceremony this morning. 54 00:06:44,894 --> 00:06:47,264 I answer to no one. 55 00:06:48,396 --> 00:06:51,264 Scar? Scar. Scar. 56 00:06:51,266 --> 00:06:53,533 No, no. Don't look at me like that. 57 00:06:53,535 --> 00:06:56,103 Are you hungry, Zazu? 58 00:06:56,105 --> 00:06:58,004 Perhaps we could have a bite together! 59 00:06:58,006 --> 00:07:00,307 - (GROWLS) - (ZAZU YELPS, WHIMPERS) 60 00:07:00,309 --> 00:07:01,442 You can't eat me! 61 00:07:01,444 --> 00:07:04,876 It is forbidden to eat a member of the king's court! 62 00:07:04,878 --> 00:07:07,446 Ow! No, please! Stop it! 63 00:07:07,448 --> 00:07:09,351 MUFASA: Scar! 64 00:07:11,585 --> 00:07:16,121 Well, look who's come down to mingle with the commoners. 65 00:07:16,123 --> 00:07:19,993 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 66 00:07:21,427 --> 00:07:23,163 Was that today? 67 00:07:25,966 --> 00:07:29,099 Must've slipped my mind. 68 00:07:29,101 --> 00:07:31,002 Of course I meant no disrespect 69 00:07:31,004 --> 00:07:35,307 towards His Majesty or Sarabi. 70 00:07:35,309 --> 00:07:41,982 As you know, I have tremendous respect for the queen. 71 00:07:42,614 --> 00:07:44,013 As the king's brother, 72 00:07:44,015 --> 00:07:45,949 you should've been first in line. 73 00:07:45,951 --> 00:07:48,085 - I was first in line. - (YELPS) 74 00:07:48,087 --> 00:07:50,354 Or don't you remember? 75 00:07:50,356 --> 00:07:54,257 That is, until the precious prince arrived. 76 00:07:54,259 --> 00:07:57,527 Don't turn your back on me, Scar. 77 00:07:57,529 --> 00:07:59,094 Oh, no, Mufasa, 78 00:07:59,096 --> 00:08:01,363 perhaps you shouldn't turn your back on me. 79 00:08:01,365 --> 00:08:02,531 (GROWLS) 80 00:08:02,533 --> 00:08:05,068 MUFASA: Is that a challenge? 81 00:08:05,070 --> 00:08:09,439 I wouldn't dream of challenging you again. 82 00:08:10,374 --> 00:08:11,607 A wise decision. 83 00:08:11,609 --> 00:08:14,009 You are no match for His Royalness. 84 00:08:14,011 --> 00:08:18,179 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 85 00:08:18,181 --> 00:08:20,047 But when it comes to brute strength, 86 00:08:20,049 --> 00:08:22,617 I'm afraid my big brother... 87 00:08:22,619 --> 00:08:24,118 will always rule. 88 00:08:24,120 --> 00:08:26,587 Not always, Scar. 89 00:08:26,589 --> 00:08:30,056 One day, it'll be my son who rules. 90 00:08:30,058 --> 00:08:32,993 Simba will be your king. 91 00:08:32,995 --> 00:08:35,432 Then long live the king. 92 00:08:38,234 --> 00:08:41,001 - What am I gonna do with him? - ZAZU: Oh, come on. 93 00:08:41,003 --> 00:08:42,401 We both know he should've been 94 00:08:42,403 --> 00:08:44,670 expelled from the Pride Lands long ago. 95 00:08:44,672 --> 00:08:46,573 He's my brother, Zazu. 96 00:08:46,575 --> 00:08:48,007 This is his home. 97 00:08:48,009 --> 00:08:51,411 As long as I am king, that will never change. 98 00:08:51,413 --> 00:08:53,313 Well, there's one in every family, sire. 99 00:08:53,315 --> 00:08:55,948 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 100 00:08:55,950 --> 00:08:58,684 He slammed his head into trees, 101 00:08:58,686 --> 00:09:00,118 and our beaks aren't built for it. 102 00:09:00,120 --> 00:09:03,054 He was concussed regularly. Oh, you've gone. 103 00:09:03,056 --> 00:09:05,226 Uh, sire, coming back! 104 00:09:06,594 --> 00:09:08,496 (BIRDS CHIRPING) 105 00:09:24,978 --> 00:09:26,412 (BUZZING SOFTLY) 106 00:10:06,182 --> 00:10:08,085 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 107 00:10:16,025 --> 00:10:17,594 Simba. 108 00:10:25,001 --> 00:10:27,070 (SHOUTING IN XHOSA) 109 00:10:28,536 --> 00:10:29,605 (LAUGHING) 110 00:11:01,434 --> 00:11:03,469 Dad, you awake? 111 00:11:05,671 --> 00:11:07,607 Dad, wake up! 112 00:11:08,474 --> 00:11:10,009 Dad! 113 00:11:10,643 --> 00:11:12,777 Dad, Dad, Dad! 114 00:11:12,779 --> 00:11:15,713 Your son's awake. 115 00:11:15,715 --> 00:11:16,781 Before sunrise, 116 00:11:16,783 --> 00:11:18,281 he's your son. 117 00:11:18,283 --> 00:11:20,116 Come on, Dad, let's go. 118 00:11:20,118 --> 00:11:21,718 You said I could patrol with you today. 119 00:11:21,720 --> 00:11:23,118 And today has started. 120 00:11:23,120 --> 00:11:25,755 You promised! You up? 121 00:11:25,757 --> 00:11:27,223 (YAWNS) 122 00:11:27,225 --> 00:11:28,661 (BIRDS CHIRPING) 123 00:11:35,398 --> 00:11:36,664 Let's do this! 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,799 (CHUCKLING) 125 00:11:37,801 --> 00:11:39,668 Let's do this. 126 00:11:39,670 --> 00:11:41,303 So, what's first? 127 00:11:41,305 --> 00:11:44,175 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 128 00:11:45,542 --> 00:11:48,679 Dad! You're going the wrong way! 129 00:11:52,114 --> 00:11:53,549 (GROWLING) 130 00:11:58,688 --> 00:12:00,254 Dad? 131 00:12:00,256 --> 00:12:02,626 I'm not supposed to go up here. 132 00:12:03,459 --> 00:12:05,426 Look, Simba. 133 00:12:05,428 --> 00:12:09,696 Everything the light touches is our kingdom. 134 00:12:09,698 --> 00:12:12,431 SIMBA: You rule all of that? 135 00:12:12,433 --> 00:12:13,834 MUFASA: Yes. 136 00:12:13,836 --> 00:12:16,369 But a king's time as ruler... 137 00:12:16,371 --> 00:12:19,572 rises and falls like the sun. 138 00:12:19,574 --> 00:12:21,273 One day, Simba... 139 00:12:21,275 --> 00:12:24,376 the sun will set on my time here... 140 00:12:24,378 --> 00:12:27,282 and will rise with you as the new king. 141 00:12:28,582 --> 00:12:32,383 All of this will belong to me? 142 00:12:32,385 --> 00:12:34,487 It belongs to no one, 143 00:12:34,489 --> 00:12:37,123 but will be yours to protect. 144 00:12:37,125 --> 00:12:39,424 A great responsibility. 145 00:12:39,426 --> 00:12:41,492 SIMBA: Everything the light touches? 146 00:12:41,494 --> 00:12:45,563 Those trees? And the watering hole? 147 00:12:45,565 --> 00:12:47,332 And that mountain? 148 00:12:47,334 --> 00:12:49,766 And beyond those shadows? 149 00:12:49,768 --> 00:12:51,736 You must not go there, Simba. 150 00:12:51,738 --> 00:12:54,338 But I thought a king could do whatever he wants. 151 00:12:54,340 --> 00:12:56,439 Take any territory. 152 00:12:56,441 --> 00:12:59,675 While others search for what they can take... 153 00:12:59,677 --> 00:13:02,748 a true king searches for what he can give. 154 00:13:08,887 --> 00:13:11,687 Everything you see exists together 155 00:13:11,689 --> 00:13:14,657 in a delicate balance. 156 00:13:14,659 --> 00:13:18,260 As king, you need to understand that balance... 157 00:13:18,262 --> 00:13:20,428 and respect all the creatures... 158 00:13:20,430 --> 00:13:24,499 from the crawling ant to the leaping antelope. 159 00:13:24,501 --> 00:13:27,569 SIMBA: But, Dad, don't we eat the antelope? 160 00:13:27,571 --> 00:13:31,373 MUFASA: Yes, Simba. But let me explain. 161 00:13:31,375 --> 00:13:35,643 When we die, our bodies become the grass... 162 00:13:35,645 --> 00:13:38,680 and the antelope eat the grass... 163 00:13:38,682 --> 00:13:43,883 and so we are all connected in the great circle of life. 164 00:13:43,885 --> 00:13:46,252 - Sire! - Morning, Zazu. 165 00:13:46,254 --> 00:13:47,820 Do you have the morning report? 166 00:13:47,822 --> 00:13:49,422 Yes, sire. (CLEARS THROAT) 167 00:13:49,424 --> 00:13:51,592 Ten flamingos are taking a stand. 168 00:13:51,594 --> 00:13:53,326 Two giraffe were caught necking. 169 00:13:53,328 --> 00:13:54,561 The buzz from the bees... 170 00:13:54,563 --> 00:13:55,695 is that the leopards are in a bit of a spot. 171 00:13:55,697 --> 00:13:56,696 Ready for some fun? 172 00:13:56,698 --> 00:13:58,565 The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 173 00:13:58,567 --> 00:14:00,400 I'm like, "Birds, we get it." 174 00:14:00,402 --> 00:14:01,968 Stay low to the ground. 175 00:14:01,970 --> 00:14:03,435 I got this. 176 00:14:03,437 --> 00:14:06,573 MUFASA: Check the wind, the shadows... 177 00:14:06,575 --> 00:14:09,242 and wait for the perfect moment to pounce. 178 00:14:09,244 --> 00:14:10,343 ZAZU: The cheetahs stole the baboons' dinner, 179 00:14:10,345 --> 00:14:11,578 and now the baboons are going ape. 180 00:14:11,580 --> 00:14:13,813 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 181 00:14:13,815 --> 00:14:14,948 That's what I say. 182 00:14:14,950 --> 00:14:16,347 Do you get... I'll say it again. 183 00:14:16,349 --> 00:14:17,949 - Cheetahs never... (SCREAMS) - (GROWLS) 184 00:14:17,951 --> 00:14:19,818 (LAUGHS) 185 00:14:19,820 --> 00:14:23,324 Come on! It's the news! 186 00:14:24,657 --> 00:14:26,225 (SIMBA GIGGLING) 187 00:14:26,227 --> 00:14:27,925 That's very good! 188 00:14:27,927 --> 00:14:29,561 (BOTH LAUGH) 189 00:14:29,563 --> 00:14:31,696 Sire! 190 00:14:31,698 --> 00:14:33,831 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 191 00:14:33,833 --> 00:14:34,966 They're on the hunt! 192 00:14:34,968 --> 00:14:36,466 Where's Sarabi? 193 00:14:36,468 --> 00:14:37,902 She's leading the charge. 194 00:14:37,904 --> 00:14:39,437 Zazu, take Simba home. 195 00:14:39,439 --> 00:14:41,504 Dad, let me come! I can help. 196 00:14:41,506 --> 00:14:44,844 No, son. You stay with the other cubs. 197 00:14:45,978 --> 00:14:47,512 I am not a cub. 198 00:14:49,780 --> 00:14:51,614 Come on. 199 00:14:51,616 --> 00:14:53,285 Let's go home. 200 00:15:04,762 --> 00:15:06,427 Here we are. 201 00:15:06,429 --> 00:15:10,031 Now you go along and play with the other cubs. 202 00:15:10,033 --> 00:15:12,437 (CUBS LAUGHING) 203 00:15:13,803 --> 00:15:15,673 (SIGHS) Great. 204 00:15:17,441 --> 00:15:19,642 - (LAUGHTER) - (INDISTINCT CHATTER) 205 00:15:50,339 --> 00:15:51,540 (GROWLS SOFTLY) 206 00:16:00,081 --> 00:16:01,515 (GROWLS) 207 00:16:03,751 --> 00:16:05,651 SCAR: If you wish to kill something... 208 00:16:05,653 --> 00:16:07,852 you might want to stay downwind. 209 00:16:07,854 --> 00:16:09,854 I know how to hunt, Uncle Scar. 210 00:16:09,856 --> 00:16:13,023 Well, let's hope we're never attacked by a beetle. 211 00:16:13,025 --> 00:16:17,329 Go back to your den, Simba. I don't babysit. 212 00:16:17,331 --> 00:16:20,334 Babysit? I'm gonna be the king of Pride Rock. 213 00:16:22,468 --> 00:16:24,401 My dad showed me the whole kingdom. 214 00:16:24,403 --> 00:16:26,704 Said I'm going to rule it all. 215 00:16:26,706 --> 00:16:28,405 Is that so? 216 00:16:28,407 --> 00:16:29,640 Think about it. 217 00:16:29,642 --> 00:16:32,608 When I'm king, I'll have to give you orders. 218 00:16:32,610 --> 00:16:34,511 Tell you what to do. 219 00:16:34,513 --> 00:16:36,583 How weird is that? 220 00:16:37,515 --> 00:16:39,717 You've no idea. 221 00:16:41,386 --> 00:16:44,886 So, your dad showed you the whole kingdom? 222 00:16:44,888 --> 00:16:48,524 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 223 00:16:48,526 --> 00:16:52,694 No. He said I can't go there. Ever. 224 00:16:52,696 --> 00:16:56,832 And he's absolutely right. 225 00:16:56,834 --> 00:17:01,937 An elephant graveyard is no place for a young prince. 226 00:17:01,939 --> 00:17:06,374 An elephant graveyard? Whoa. 227 00:17:06,376 --> 00:17:08,843 Oh, dear. I've said too much. 228 00:17:08,845 --> 00:17:11,011 Though I suppose you'd have found out sooner or later... 229 00:17:11,013 --> 00:17:13,981 you being king and all. 230 00:17:13,983 --> 00:17:15,715 You've been there? 231 00:17:15,717 --> 00:17:18,819 We've all been there. And it's no place for a cub. 232 00:17:18,821 --> 00:17:21,455 All those rotting bones... 233 00:17:21,457 --> 00:17:24,658 and burning pools of oozing mud. 234 00:17:24,660 --> 00:17:27,025 Rotting bones? Oozing mud? 235 00:17:27,027 --> 00:17:30,530 Promise me you'll stay away, Simba. 236 00:17:30,532 --> 00:17:32,435 Now, you run along. 237 00:17:35,870 --> 00:17:37,739 And remember... 238 00:17:39,440 --> 00:17:42,010 it's our little secret... 239 00:17:43,543 --> 00:17:45,513 Your Majesty. 240 00:17:52,753 --> 00:17:54,852 Nala! Come on. We have to go. 241 00:17:54,854 --> 00:17:56,754 - Where? - Watering hole. 242 00:17:56,756 --> 00:17:59,022 Simba, she's having her bath. 243 00:17:59,024 --> 00:18:01,024 And it's time for yours. 244 00:18:01,026 --> 00:18:02,926 But, Mom... 245 00:18:02,928 --> 00:18:04,494 I can do it myself. 246 00:18:04,496 --> 00:18:05,730 Hold still. 247 00:18:05,732 --> 00:18:07,632 You're messing up my mane! 248 00:18:07,634 --> 00:18:09,634 Come on. Behind the ears. 249 00:18:09,636 --> 00:18:11,637 (SIGHS) Come on, Mom! 250 00:18:13,907 --> 00:18:17,007 See? All clean. Can we go? 251 00:18:17,009 --> 00:18:18,708 There's no hyenas. 252 00:18:18,710 --> 00:18:21,577 You just chased them all off. 253 00:18:21,579 --> 00:18:24,751 Just to the watering hole and no further. 254 00:18:25,951 --> 00:18:27,817 And stay downwind. 255 00:18:27,819 --> 00:18:29,853 And one more little thing. 256 00:18:29,855 --> 00:18:31,987 Zazu will be going with you. 257 00:18:31,989 --> 00:18:33,055 BOTH: Zazu? 258 00:18:33,057 --> 00:18:34,123 SARABI: Zazu goes... 259 00:18:34,125 --> 00:18:35,861 or you don't. 260 00:18:39,931 --> 00:18:43,132 ZAZU: Come along. Keep up. Let's move in a unit. 261 00:18:43,134 --> 00:18:44,767 Okay, buddy system. 262 00:18:44,769 --> 00:18:46,669 So, where are we really going? 263 00:18:46,671 --> 00:18:47,969 How did you know? 264 00:18:47,971 --> 00:18:48,769 You hate the water. 265 00:18:48,771 --> 00:18:51,238 I heard about this place, Nala. 266 00:18:51,240 --> 00:18:53,040 The most incredible, amazing... 267 00:18:53,042 --> 00:18:54,942 Just tell me where. 268 00:18:54,944 --> 00:18:57,978 An elephant graveyard. 269 00:18:57,980 --> 00:19:00,081 Whoa. How far is it? 270 00:19:00,083 --> 00:19:01,950 Not far. Just to the shadows. 271 00:19:01,952 --> 00:19:04,116 But don't worry, everyone's been there. 272 00:19:04,118 --> 00:19:05,585 We've never been that far before. 273 00:19:05,587 --> 00:19:06,820 What if we get lost? 274 00:19:06,822 --> 00:19:08,087 Relax, Nala. 275 00:19:08,089 --> 00:19:11,225 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 276 00:19:11,227 --> 00:19:12,825 There's nothing to worry about. 277 00:19:12,827 --> 00:19:15,829 Well, there is one thing. 278 00:19:15,831 --> 00:19:18,631 We have an imminent threat. Something is approaching. 279 00:19:18,633 --> 00:19:20,765 Oh, wait, scratch that. That's my own shadow. 280 00:19:20,767 --> 00:19:22,701 How we getting rid of the dodo? 281 00:19:22,703 --> 00:19:24,570 Trust me, I got this. 282 00:19:24,572 --> 00:19:25,974 Follow me to freedom. 283 00:19:27,241 --> 00:19:29,140 ZAZU: Oh, how lovely it is... 284 00:19:29,142 --> 00:19:32,745 to see the future king with his future queen. 285 00:19:32,747 --> 00:19:34,679 I could just molt. 286 00:19:34,681 --> 00:19:36,180 What do you mean, "future queen"? 287 00:19:36,182 --> 00:19:39,551 Well, one day the two of you will be betrothed. 288 00:19:39,553 --> 00:19:42,590 Intended. Affianced. 289 00:19:43,156 --> 00:19:44,622 Simba, you speak bird? 290 00:19:44,624 --> 00:19:45,790 Married! 291 00:19:45,792 --> 00:19:48,496 Come on. One day you will be married. 292 00:19:50,730 --> 00:19:52,530 To each other. 293 00:19:52,532 --> 00:19:53,863 - SIMBA: Ugh! - NALA: Ew! 294 00:19:53,865 --> 00:19:55,599 Mmm-mmm. That's not gonna happen, Zazu. 295 00:19:55,601 --> 00:19:56,667 Never ever. 296 00:19:56,669 --> 00:19:57,901 Nala and I are friends. 297 00:19:57,903 --> 00:20:00,271 And besides, she's afraid of rhinos! 298 00:20:00,273 --> 00:20:01,539 And he's never eaten an impala. 299 00:20:01,541 --> 00:20:02,740 I've tried it once. 300 00:20:02,742 --> 00:20:04,140 We are never getting married, Zazu. 301 00:20:04,142 --> 00:20:06,209 A monarch who ignores tradition? 302 00:20:06,211 --> 00:20:07,843 With an attitude like that, 303 00:20:07,845 --> 00:20:10,146 I'm afraid you'll be a pretty pathetic king. 304 00:20:10,148 --> 00:20:12,982 Well, I'm not letting anyone tell me where to go, 305 00:20:12,984 --> 00:20:14,082 what to do... 306 00:20:14,084 --> 00:20:15,184 and even who to marry. 307 00:20:15,186 --> 00:20:17,185 There will never be a king like me. 308 00:20:17,187 --> 00:20:20,756 Simba, you can't escape your destiny. 309 00:20:20,758 --> 00:20:22,790 Just watch. 310 00:20:22,792 --> 00:20:24,659 ♪ I'm gonna be a mighty king 311 00:20:24,661 --> 00:20:26,895 ♪ So enemies beware 312 00:20:26,897 --> 00:20:29,697 ZAZU: ♪ Well, I've never seen a king of beasts 313 00:20:29,699 --> 00:20:32,033 ♪ With quite so little hair 314 00:20:32,035 --> 00:20:36,905 ♪ I'm gonna be the main event Like no king was before 315 00:20:36,907 --> 00:20:39,673 ♪ I'm brushing up on looking down 316 00:20:39,675 --> 00:20:41,241 ♪ Working on my roar 317 00:20:41,243 --> 00:20:46,079 (LAUGHS) ♪ Thus far a rather uninspiring thing 318 00:20:46,081 --> 00:20:49,884 SIMBA: ♪ Oh, I just can't wait to be king 319 00:20:49,886 --> 00:20:52,252 You have rather a long way to go, young master. 320 00:20:52,254 --> 00:20:53,887 If you think... 321 00:20:53,889 --> 00:20:54,954 SIMBA: ♪ No one saying "do this" 322 00:20:54,956 --> 00:20:56,355 ZAZU: Now, when I said that... 323 00:20:56,357 --> 00:20:57,691 NALA: ♪ No one saying "be there" 324 00:20:57,693 --> 00:20:59,058 ZAZU: What I meant was... 325 00:20:59,060 --> 00:21:00,859 SIMBA: ♪ No one saying "stop that" 326 00:21:00,861 --> 00:21:02,729 BOTH: ♪ No one saying "see here" 327 00:21:02,731 --> 00:21:04,163 Now see here! 328 00:21:04,165 --> 00:21:06,999 SIMBA: ♪ Free to run around all day 329 00:21:07,001 --> 00:21:08,701 ZAZU: Well, that's definitely out. 330 00:21:08,703 --> 00:21:12,173 ♪ Free to do it all my way 331 00:21:15,809 --> 00:21:18,277 ♪ I think it's time that you and I 332 00:21:18,279 --> 00:21:20,679 ♪ Arranged a heart-to-heart 333 00:21:20,681 --> 00:21:22,648 ♪ Kings don't need advice 334 00:21:22,650 --> 00:21:25,383 ♪ From little hornbills for a start 335 00:21:25,385 --> 00:21:30,020 ♪ If this is where the monarchy is headed, count me out 336 00:21:30,022 --> 00:21:32,757 ♪ Out of service Out of Africa 337 00:21:32,759 --> 00:21:35,159 ♪ I wouldn't hang about 338 00:21:35,161 --> 00:21:38,997 ♪ This child is getting wildly out of wing 339 00:21:38,999 --> 00:21:40,163 Simba! 340 00:21:40,165 --> 00:21:44,103 ♪ Oh, I just can't wait to be king ♪ 341 00:21:46,104 --> 00:21:47,172 (BOTH GIGGLING) 342 00:21:48,740 --> 00:21:50,643 - (TRUMPETS) - (LAUGHING) 343 00:21:54,012 --> 00:21:55,711 Simba! 344 00:21:55,713 --> 00:21:57,046 I can't see you, Simba. 345 00:21:57,048 --> 00:21:59,148 You must be in my sight at all times. 346 00:21:59,150 --> 00:22:00,649 I've lost him! 347 00:22:00,651 --> 00:22:01,883 (CHITTERING) 348 00:22:01,885 --> 00:22:03,151 I know what you're doing! 349 00:22:03,153 --> 00:22:04,352 (BOTH LAUGHING) 350 00:22:04,354 --> 00:22:06,222 - Where are you going, Simba? - (CHITTERS) 351 00:22:06,224 --> 00:22:07,893 Come on! 352 00:22:09,861 --> 00:22:11,960 You can't hide from me, Simba. 353 00:22:11,962 --> 00:22:14,862 It is my sworn duty to keep you safe. 354 00:22:14,864 --> 00:22:17,701 - You listen to me right now. - (NALA GIGGLES) 355 00:22:20,137 --> 00:22:21,402 I'm sorry to flutter about in your face, 356 00:22:21,404 --> 00:22:22,736 have you seen... 357 00:22:22,738 --> 00:22:24,071 He's a little lion. 358 00:22:24,073 --> 00:22:25,939 He's small, but he's cute. 359 00:22:25,941 --> 00:22:27,678 (MEERKATS CHATTERING) 360 00:22:30,813 --> 00:22:32,980 SIMBA: ♪ Everybody look left 361 00:22:32,982 --> 00:22:35,816 NALA: ♪ Everybody look right 362 00:22:35,818 --> 00:22:37,850 SIMBA: ♪ Everywhere you look I'm 363 00:22:37,852 --> 00:22:39,786 BOTH: ♪ Standing in the spotlight 364 00:22:39,788 --> 00:22:41,422 Not yet. 365 00:22:41,424 --> 00:22:45,324 ANIMALS: ♪ Let every creature go for broke and sing 366 00:22:45,326 --> 00:22:48,394 ♪ Let's hear it in the herd and on the wing 367 00:22:48,396 --> 00:22:50,396 ZAZU: I see you down there! I see you down there! 368 00:22:50,398 --> 00:22:54,966 ♪ It's gonna be King Simba's finest fling 369 00:22:54,968 --> 00:22:59,304 ♪ Oh, I just can't wait to be king 370 00:22:59,306 --> 00:23:00,839 ZAZU: Simba! 371 00:23:00,841 --> 00:23:04,843 ♪ He just can't wait to be king 372 00:23:04,845 --> 00:23:07,913 ♪ Oh, I just can't wait 373 00:23:07,915 --> 00:23:10,449 ♪ Just can't wait 374 00:23:10,451 --> 00:23:15,787 ♪ To be king ♪ 375 00:23:15,789 --> 00:23:17,021 ZAZU: I've lost him! 376 00:23:17,023 --> 00:23:19,222 Mufasa's gonna have my feathers. 377 00:23:19,224 --> 00:23:21,392 This is not good! 378 00:23:21,394 --> 00:23:23,130 (BOTH LAUGHING) 379 00:23:23,963 --> 00:23:25,895 Simba, we really lost him. 380 00:23:25,897 --> 00:23:27,198 I know what you're thinking. 381 00:23:27,200 --> 00:23:28,865 "The future king is a genius." 382 00:23:28,867 --> 00:23:30,401 You can't be serious. 383 00:23:30,403 --> 00:23:32,802 You would've never gotten away without your queen. 384 00:23:32,804 --> 00:23:34,270 Aren't you forgetting something? 385 00:23:34,272 --> 00:23:35,971 There is no queen. 386 00:23:35,973 --> 00:23:37,073 You could say that again. 387 00:23:37,075 --> 00:23:38,775 I'd rather marry an aardvark. 388 00:23:38,777 --> 00:23:40,375 Good luck finding one that will say yes. 389 00:23:40,377 --> 00:23:42,345 Good luck getting out of here without a bruising. 390 00:23:42,347 --> 00:23:44,250 Give it your best shot. 391 00:23:45,783 --> 00:23:47,784 (GRUNTS) 392 00:23:47,786 --> 00:23:48,884 Pinned ya! 393 00:23:48,886 --> 00:23:50,818 You owe me an apology. 394 00:23:50,820 --> 00:23:52,289 (GRUNTS) Never! 395 00:23:59,497 --> 00:24:01,430 (SIMBA GRUNTING) 396 00:24:01,432 --> 00:24:03,332 Pinned ya. Again. 397 00:24:03,334 --> 00:24:04,767 Nala, stop! 398 00:24:04,769 --> 00:24:05,834 What is that? 399 00:24:05,836 --> 00:24:07,301 You're not gonna trick me, Simba. 400 00:24:07,303 --> 00:24:09,973 I know that there's nothing... 401 00:24:13,308 --> 00:24:15,112 SIMBA: This must be it. 402 00:24:16,246 --> 00:24:17,381 Come on! 403 00:24:38,167 --> 00:24:40,265 Simba, we're way beyond the Pride Lands. 404 00:24:40,267 --> 00:24:42,967 We found it, Nala. You know what this means? 405 00:24:42,969 --> 00:24:44,370 It means we can go home. 406 00:24:44,372 --> 00:24:47,942 It means they won't treat us like cubs anymore. 407 00:25:01,321 --> 00:25:02,923 (BUBBLING) 408 00:25:11,062 --> 00:25:12,831 (ROCKS CLATTER) 409 00:25:36,888 --> 00:25:39,321 Simba, get down! It could be dangerous. 410 00:25:39,323 --> 00:25:40,257 Danger? (SCOFFS) 411 00:25:40,259 --> 00:25:44,058 I laugh in the face of danger. (LAUGHS) 412 00:25:44,060 --> 00:25:45,428 (LAUGH ECHOES) 413 00:25:47,263 --> 00:25:48,363 Cool! 414 00:25:48,365 --> 00:25:51,366 (ECHOING) You hear that, Nala? 415 00:25:51,368 --> 00:25:53,068 Simba, come on! 416 00:25:53,070 --> 00:25:54,903 You've proved how brave you are. 417 00:25:54,905 --> 00:25:56,104 Now the sun is going down, 418 00:25:56,106 --> 00:25:58,072 I'm not just gonna sit here and... 419 00:25:58,074 --> 00:26:00,074 (HYENAS LAUGHING) 420 00:26:00,076 --> 00:26:02,179 (HYENAS GROWLING) 421 00:26:09,484 --> 00:26:11,887 (HYENAS HOWL AND LAUGH) 422 00:26:18,926 --> 00:26:22,961 Well, look at this. 423 00:26:22,963 --> 00:26:26,531 We weren't expecting guests today. 424 00:26:26,533 --> 00:26:29,535 Would you two cubs... 425 00:26:29,537 --> 00:26:31,135 like to stay for dinner? 426 00:26:31,137 --> 00:26:33,138 Yeah, stay for dinner. 427 00:26:33,140 --> 00:26:35,440 'Cause you look like a midnight snack! 428 00:26:35,442 --> 00:26:37,276 Can you just give me a little bit of space? 429 00:26:37,278 --> 00:26:38,442 (SOFTLY) I'm helping. 430 00:26:38,444 --> 00:26:40,144 We have talked about this before. 431 00:26:40,146 --> 00:26:41,412 I come in alone. 432 00:26:41,414 --> 00:26:43,949 I'm the lead distraction so everyone can circle. 433 00:26:43,951 --> 00:26:46,183 Okay, okay. Sorry. 434 00:26:46,185 --> 00:26:48,052 Don't be sorry. Just do it. 435 00:26:48,054 --> 00:26:49,253 SHENZI: Now, this is a meal 436 00:26:49,255 --> 00:26:51,358 I've waited my whole life for. 437 00:26:56,194 --> 00:27:01,131 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 438 00:27:01,133 --> 00:27:03,999 Wait a second, the king? As in you-know-who? 439 00:27:04,001 --> 00:27:05,467 Who rules you-know-where? 440 00:27:05,469 --> 00:27:08,604 Mufasa does not rule me! 441 00:27:08,606 --> 00:27:11,174 You can't do anything to me! 442 00:27:11,176 --> 00:27:13,212 'Cause I'm the future king! 443 00:27:13,644 --> 00:27:16,045 (LAUGHS) 444 00:27:16,047 --> 00:27:17,580 He's telling me what to do. 445 00:27:17,582 --> 00:27:20,452 His father's strength flickering inside. 446 00:27:21,686 --> 00:27:23,319 I wonder... 447 00:27:23,321 --> 00:27:25,490 how all that bravery will taste. 448 00:27:26,256 --> 00:27:28,456 Let them go, Shenzi! 449 00:27:28,458 --> 00:27:31,225 They made a mistake, a horrible mistake! 450 00:27:31,227 --> 00:27:35,295 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 451 00:27:35,297 --> 00:27:37,130 Hyenas and lions have been at war 452 00:27:37,132 --> 00:27:39,067 since the beginning of time. 453 00:27:39,069 --> 00:27:42,436 But Mufasa's bloodline will end here! 454 00:27:42,438 --> 00:27:43,972 ZAZU: (GROANS) Run! 455 00:27:43,974 --> 00:27:45,409 (HYENAS LAUGHING) 456 00:27:47,377 --> 00:27:49,079 (GROWLING) 457 00:27:49,746 --> 00:27:52,114 Don't let them get away! 458 00:27:53,114 --> 00:27:55,115 (PANTS) 459 00:27:55,117 --> 00:27:56,519 - (GROWLS) - (GASPS) 460 00:28:04,225 --> 00:28:05,360 SIMBA: Come on! 461 00:28:06,761 --> 00:28:08,129 (GROWLS) 462 00:28:14,068 --> 00:28:16,104 (HYENAS GROWLING) 463 00:28:22,442 --> 00:28:23,741 (GROWLS SOFTLY) 464 00:28:23,743 --> 00:28:25,279 (HYENAS LAUGHING) 465 00:28:26,178 --> 00:28:27,679 Did you hear that? 466 00:28:27,681 --> 00:28:29,346 The future king! 467 00:28:29,348 --> 00:28:31,016 AZIZI: Oh, don't hurt me! 468 00:28:31,018 --> 00:28:33,317 (LAUGHS) Do it again! 469 00:28:33,319 --> 00:28:36,123 - (GROWLS) - (MUFASA ROARS) 470 00:28:37,023 --> 00:28:39,525 (MUFASA CONTINUES ROARING) 471 00:28:59,277 --> 00:29:01,547 - (GROWLING) - (HYENAS WHIMPERING) 472 00:29:07,551 --> 00:29:10,518 If you ever come near my son again... 473 00:29:10,520 --> 00:29:13,557 No, Mufasa. Never. 474 00:29:14,258 --> 00:29:15,689 Never again. 475 00:29:15,691 --> 00:29:18,363 You've been warned, Shenzi. 476 00:29:27,303 --> 00:29:30,107 (SOFTLY) I thought you were very brave. 477 00:30:05,339 --> 00:30:06,541 MUFASA: Zazu? 478 00:30:08,409 --> 00:30:10,645 Take Nala back to Pride Rock. 479 00:30:11,879 --> 00:30:13,611 ZAZU: Yes, sire. 480 00:30:13,613 --> 00:30:15,713 Don't be too hard on him, sire. 481 00:30:15,715 --> 00:30:19,349 I remember a cub, a certain headstrong cub... 482 00:30:19,351 --> 00:30:21,385 who was always getting into scrapes. 483 00:30:21,387 --> 00:30:24,222 And he achieved some prominence, 484 00:30:24,224 --> 00:30:25,622 did he not, sire? 485 00:30:25,624 --> 00:30:28,461 I have to teach my son a lesson. 486 00:30:33,799 --> 00:30:35,802 Nala, come along. 487 00:30:41,907 --> 00:30:44,177 MUFASA: Simba? 488 00:31:02,459 --> 00:31:05,792 You deliberately disobeyed me. 489 00:31:05,794 --> 00:31:07,228 SIMBA: I know. (SIGHS) 490 00:31:07,230 --> 00:31:08,762 MUFASA: You could have been killed. 491 00:31:08,764 --> 00:31:12,700 And what's worse, you put Nala in danger. 492 00:31:12,702 --> 00:31:16,270 Do you understand what's at stake? 493 00:31:16,272 --> 00:31:20,207 You jeopardized the future of our pride. 494 00:31:20,209 --> 00:31:23,343 I just wanted to show you I could do it. 495 00:31:23,345 --> 00:31:25,412 That I could be brave like you. 496 00:31:25,414 --> 00:31:27,581 I'm only brave when I have to be, 497 00:31:27,583 --> 00:31:29,650 when there's no other choice. 498 00:31:29,652 --> 00:31:32,719 But you're not scared of anything. 499 00:31:32,721 --> 00:31:34,353 I was today. 500 00:31:34,355 --> 00:31:35,555 You were? 501 00:31:35,557 --> 00:31:39,627 Yes. I thought I might lose you. 502 00:31:41,296 --> 00:31:44,500 I guess even kings get scared, huh? 503 00:31:45,567 --> 00:31:48,200 More than you could ever know. 504 00:31:48,202 --> 00:31:50,201 - But guess what? - What? 505 00:31:50,203 --> 00:31:53,737 I think those hyenas were even scareder. 506 00:31:53,739 --> 00:31:56,941 That's 'cause nobody messes with your dad. 507 00:31:56,943 --> 00:31:58,810 Come here. 508 00:31:58,812 --> 00:32:00,515 (BOTH LAUGHING) 509 00:32:08,921 --> 00:32:11,221 (CONTINUES LAUGHING) 510 00:32:11,223 --> 00:32:12,323 - Dad? - Uh-huh? 511 00:32:12,325 --> 00:32:13,890 We're pals, right? 512 00:32:13,892 --> 00:32:15,426 (CHUCKLES) Right. 513 00:32:15,428 --> 00:32:17,660 And we'll always be together... 514 00:32:17,662 --> 00:32:19,964 right? 515 00:32:19,966 --> 00:32:25,001 Simba, let me tell you something my father told me. 516 00:32:25,003 --> 00:32:27,270 Look at the stars. 517 00:32:27,272 --> 00:32:29,639 The great kings of the past... 518 00:32:29,641 --> 00:32:32,908 look down on us from those stars. 519 00:32:32,910 --> 00:32:35,378 - Really? - Yes. 520 00:32:35,380 --> 00:32:37,714 So whenever you feel alone... 521 00:32:37,716 --> 00:32:40,715 just remember that those kings... 522 00:32:40,717 --> 00:32:43,720 will always be up there to guide you. 523 00:32:44,388 --> 00:32:46,655 And so will I. 524 00:32:46,657 --> 00:32:48,924 But I can't see them, Dad. 525 00:32:48,926 --> 00:32:51,260 Keep looking, son. 526 00:32:51,262 --> 00:32:52,864 Keep looking. 527 00:33:05,908 --> 00:33:07,811 (WHINING SOFTLY) 528 00:33:28,029 --> 00:33:30,061 Mufasa is strong. 529 00:33:30,063 --> 00:33:31,963 Like, way stronger than us. 530 00:33:31,965 --> 00:33:33,766 - Please give me some space. - What? 531 00:33:33,768 --> 00:33:35,701 You could lay anywhere in this cave. 532 00:33:35,703 --> 00:33:38,037 - Where do you want me to... - I need some personal space. 533 00:33:38,039 --> 00:33:39,874 - Okay? - Okay. 534 00:33:41,309 --> 00:33:43,574 Not to take anything away from you. You were great. 535 00:33:43,576 --> 00:33:44,942 But he is... (EXHALES) 536 00:33:44,944 --> 00:33:46,810 See, now I know you're doing this on purpose. 537 00:33:46,812 --> 00:33:49,513 Very brave, too. Tough, good energy. 538 00:33:49,515 --> 00:33:50,748 Now you're just being spiteful. 539 00:33:50,750 --> 00:33:51,649 Good posture. 540 00:33:51,651 --> 00:33:52,749 Next time I see Mufasa... 541 00:33:52,751 --> 00:33:55,720 I'm gonna teach him a lesson he will never forget. 542 00:33:55,722 --> 00:33:58,087 Well, you're in luck! He's right behind ya. 543 00:33:58,089 --> 00:33:59,725 Mufasa? 544 00:34:11,370 --> 00:34:13,602 (HYENAS CHATTERING) 545 00:34:13,604 --> 00:34:15,740 That's not the king. 546 00:34:17,374 --> 00:34:20,876 You fools have stripped your land of every living thing. 547 00:34:20,878 --> 00:34:24,347 And yet I send two little cubs your way... 548 00:34:24,349 --> 00:34:25,880 and they come back alive. 549 00:34:25,882 --> 00:34:28,753 I guess we'll have to eat you instead. 550 00:34:29,519 --> 00:34:31,486 Why eat one meal... 551 00:34:31,488 --> 00:34:35,123 when you can be feasting the rest of your lives? 552 00:34:35,125 --> 00:34:38,025 What could you possibly offer us? 553 00:34:38,027 --> 00:34:40,895 A place where you can fill your bellies. 554 00:34:40,897 --> 00:34:42,996 Where everything the light touches 555 00:34:42,998 --> 00:34:44,998 is yours for the kill. 556 00:34:45,000 --> 00:34:47,568 The Pride Lands are not yours to give. 557 00:34:47,570 --> 00:34:49,972 The king controls those hunting grounds. 558 00:34:56,010 --> 00:34:57,780 (GROWLING) 559 00:35:00,416 --> 00:35:02,884 That's why we're going to kill him. 560 00:35:05,920 --> 00:35:08,755 Mufasa has always shown too much restraint... 561 00:35:08,757 --> 00:35:11,623 when it comes to hunting. 562 00:35:11,625 --> 00:35:13,759 When I am king... 563 00:35:13,761 --> 00:35:16,661 the mighty will be free to take whatever they want. 564 00:35:16,663 --> 00:35:20,465 Because a hyena's belly is never full. 565 00:35:20,467 --> 00:35:22,901 Mufasa's far too powerful to challenge. 566 00:35:22,903 --> 00:35:26,738 ♪ Mufasa is yesterday's message 567 00:35:26,740 --> 00:35:31,042 ♪ A clapped-out, distracted regime 568 00:35:31,044 --> 00:35:35,011 ♪ Whose failings undoubtedly presage 569 00:35:35,013 --> 00:35:39,049 ♪ The need for a dif'rent dream 570 00:35:39,051 --> 00:35:43,052 ♪ Yes, leonine times are a-changing 571 00:35:43,054 --> 00:35:47,190 ♪ Which means that hyenas must too 572 00:35:47,192 --> 00:35:51,727 ♪ My vision is clear and wide-ranging 573 00:35:51,729 --> 00:35:55,798 ♪ And even encompasses you 574 00:35:55,800 --> 00:36:00,035 ♪ So prepare for the coup of the century 575 00:36:00,037 --> 00:36:03,608 ♪ Prepare for the murkiest scam 576 00:36:04,209 --> 00:36:06,175 ♪ Meticulous planning 577 00:36:06,177 --> 00:36:08,076 ♪ Tenacity spanning 578 00:36:08,078 --> 00:36:12,447 ♪ Decades of denial Is simply why I'll 579 00:36:12,449 --> 00:36:14,516 ♪ Be king Undisputed 580 00:36:14,518 --> 00:36:16,217 ♪ Respected Saluted 581 00:36:16,219 --> 00:36:19,922 ♪ And seen for the wonder I am 582 00:36:19,924 --> 00:36:24,158 ♪ Yes, my teeth and ambitions are bared 583 00:36:24,160 --> 00:36:26,096 ♪ Be prepared 584 00:36:28,131 --> 00:36:30,797 - HYENAS: ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 585 00:36:30,799 --> 00:36:32,500 ♪ Be prepared Be prepared 586 00:36:32,502 --> 00:36:34,801 - SCAR: ♪ Be prepared - ♪ Be prepared 587 00:36:34,803 --> 00:36:36,671 ♪ Be prepared Be prepared 588 00:36:36,673 --> 00:36:40,710 SCAR: ♪ Be prepared 589 00:36:44,713 --> 00:36:46,883 ♪ Be prepared 590 00:36:48,750 --> 00:36:52,853 ♪ Yes, our teeth and ambitions are bared 591 00:36:52,855 --> 00:36:56,658 ALL: ♪ Be prepared ♪ 592 00:37:16,876 --> 00:37:19,276 SIMBA: My dad was pretty upset with me. 593 00:37:19,278 --> 00:37:21,278 That's why we're here, Simba. 594 00:37:21,280 --> 00:37:24,515 I think I know a way for you to make it up to him. 595 00:37:24,517 --> 00:37:28,018 A gift that will make him forget it ever happened. 596 00:37:28,020 --> 00:37:31,221 But he's the king. What could I give him? 597 00:37:31,223 --> 00:37:33,022 Your roar. 598 00:37:33,024 --> 00:37:34,156 My roar? 599 00:37:34,158 --> 00:37:35,761 Yes! (ECHOES) 600 00:37:36,562 --> 00:37:38,194 Did you hear that? 601 00:37:38,196 --> 00:37:43,231 This gorge is where all lions come to find their roar. 602 00:37:43,233 --> 00:37:44,767 All lions? 603 00:37:44,769 --> 00:37:46,202 Even my dad? 604 00:37:46,204 --> 00:37:49,638 Even Mufasa came here when he was your age. 605 00:37:49,640 --> 00:37:51,039 Refused to leave... 606 00:37:51,041 --> 00:37:55,079 until his roar could be heard above the rim. 607 00:37:55,813 --> 00:37:57,312 All the way up there? 608 00:37:57,314 --> 00:37:59,547 That's when you know you've found it. 609 00:37:59,549 --> 00:38:01,148 With a little practice... 610 00:38:01,150 --> 00:38:04,187 you'll never be called a cub again. 611 00:38:05,022 --> 00:38:06,654 Watch this. 612 00:38:06,656 --> 00:38:07,891 (ROARS SOFTLY) 613 00:38:08,725 --> 00:38:10,791 You'll get it, Simba. 614 00:38:10,793 --> 00:38:13,194 Just takes time. 615 00:38:13,196 --> 00:38:15,829 I'll check on you later. 616 00:38:15,831 --> 00:38:18,665 Dad will be so proud, won't he? 617 00:38:18,667 --> 00:38:21,238 It's a gift he'll never forget. 618 00:38:35,951 --> 00:38:37,086 (GROWLS) 619 00:38:54,133 --> 00:38:55,202 (GROWLS SOFTLY) 620 00:39:02,976 --> 00:39:04,108 (GROWLS) 621 00:39:04,110 --> 00:39:06,313 (GROWL ECHOES) 622 00:39:09,248 --> 00:39:11,985 (RUMBLING) 623 00:40:06,434 --> 00:40:08,267 Mufasa! Quick! 624 00:40:08,269 --> 00:40:10,037 Stampede in the gorge! 625 00:40:10,039 --> 00:40:11,405 Simba's down there! 626 00:40:11,407 --> 00:40:12,909 Simba? 627 00:40:13,409 --> 00:40:15,044 I'll find him. 628 00:40:26,853 --> 00:40:28,022 (GRUNTS) 629 00:40:42,169 --> 00:40:43,401 Zazu! 630 00:40:43,403 --> 00:40:46,073 Hold on! Help is coming! 631 00:40:52,945 --> 00:40:55,347 There he is! On that tree! 632 00:40:57,917 --> 00:40:59,016 (WHIMPERING) 633 00:40:59,018 --> 00:41:01,321 I'm coming, Simba! Hold on! 634 00:41:06,826 --> 00:41:09,492 I'll help them, Zazu! You get the pride! 635 00:41:09,494 --> 00:41:10,995 Go! 636 00:41:30,447 --> 00:41:31,949 (MUFASA ROARS) 637 00:41:36,453 --> 00:41:37,855 Dad! 638 00:41:38,454 --> 00:41:39,857 Simba! 639 00:41:40,324 --> 00:41:42,158 Come to me, son. 640 00:41:42,457 --> 00:41:43,959 Jump! 641 00:41:55,537 --> 00:41:57,339 (ROARS) 642 00:42:03,043 --> 00:42:05,346 - (MUFASA GRUNTS) - Dad! 643 00:43:00,565 --> 00:43:02,032 Scar! 644 00:43:04,602 --> 00:43:06,204 Help me. 645 00:43:10,608 --> 00:43:11,841 (GROWLS) 646 00:43:11,843 --> 00:43:13,975 (ROARS) 647 00:43:13,977 --> 00:43:17,413 Long live the king! 648 00:43:19,114 --> 00:43:20,517 (MUFASA SCREAMING) 649 00:43:24,154 --> 00:43:26,357 No! 650 00:43:44,974 --> 00:43:46,240 Dad? 651 00:43:46,242 --> 00:43:47,410 (ECHOES) 652 00:43:54,549 --> 00:43:56,185 Dad? 653 00:44:22,275 --> 00:44:23,543 Dad? 654 00:44:27,646 --> 00:44:29,315 (CRYING) Dad? 655 00:44:40,692 --> 00:44:43,095 Come on, wake up. 656 00:44:49,033 --> 00:44:53,470 Help! Somebody help! 657 00:45:24,667 --> 00:45:26,733 SCAR: Simba! 658 00:45:26,735 --> 00:45:29,204 What have you done? 659 00:45:31,039 --> 00:45:33,006 (SOBS) It was a stampede. 660 00:45:33,008 --> 00:45:34,506 He tried to save me. 661 00:45:34,508 --> 00:45:37,077 It was an accident. 662 00:45:37,079 --> 00:45:38,544 I didn't mean for it to... 663 00:45:38,546 --> 00:45:39,579 Of course you didn't. 664 00:45:39,581 --> 00:45:43,382 No one ever means for these things to happen. 665 00:45:43,384 --> 00:45:45,317 But the king is dead... 666 00:45:45,319 --> 00:45:47,221 and if it weren't for you... 667 00:45:48,621 --> 00:45:51,090 he'd still be alive. 668 00:45:51,092 --> 00:45:54,092 Your father had such hopes for you... 669 00:45:54,094 --> 00:45:57,294 gave you so many chances. 670 00:45:57,296 --> 00:46:00,031 And this is how you repay him. 671 00:46:00,033 --> 00:46:02,533 (SOBBING) I didn't know. I didn't know. 672 00:46:02,535 --> 00:46:04,635 SCAR: Oh, what will your mother think? 673 00:46:04,637 --> 00:46:08,238 A son who causes his father's death. 674 00:46:08,240 --> 00:46:13,643 A boy who kills a king. 675 00:46:13,645 --> 00:46:16,148 What am I gonna do? 676 00:46:17,081 --> 00:46:18,715 Run. 677 00:46:18,717 --> 00:46:22,085 Run away, Simba. 678 00:46:22,087 --> 00:46:25,525 Run away and never return! 679 00:46:37,502 --> 00:46:40,172 - Kill him. - (HYENAS GROWLING) 680 00:47:06,361 --> 00:47:07,730 - (HYENA GROWLS) - (SIMBA GASPS) 681 00:47:17,472 --> 00:47:20,642 Go down and make sure he's dead. 682 00:47:28,516 --> 00:47:29,782 Seriously? 683 00:47:29,784 --> 00:47:31,619 Oh, I'm sorry. 684 00:47:34,187 --> 00:47:35,587 That's a good distance right there. 685 00:47:35,589 --> 00:47:36,623 Okay. 686 00:47:38,558 --> 00:47:41,792 KAMARI: No little cub could survive that fall. 687 00:47:41,794 --> 00:47:43,428 Listen, we're gonna tell her... 688 00:47:43,430 --> 00:47:46,464 we went down there and we ate him. 689 00:47:46,466 --> 00:47:48,466 Uh-huh. That's perfect, 'cause I am starving! 690 00:47:48,468 --> 00:47:50,267 We're not gonna eat him. 691 00:47:50,269 --> 00:47:51,468 Simba is dead. 692 00:47:51,470 --> 00:47:54,273 That's all she ever has to know. 693 00:47:55,874 --> 00:47:57,443 Works for me. 694 00:48:51,527 --> 00:48:56,763 SCAR: Mufasa's death is a terrible tragedy. 695 00:48:56,765 --> 00:49:00,399 The greatest leader the pride has ever known. 696 00:49:00,401 --> 00:49:02,736 To lose a brother... 697 00:49:02,738 --> 00:49:08,475 such a deep, personal loss. 698 00:49:08,477 --> 00:49:12,411 And little Simba, who had barely begun to live. 699 00:49:12,413 --> 00:49:16,215 A cub whose blood held our future. 700 00:49:16,217 --> 00:49:20,219 It's almost too much to endure. 701 00:49:20,221 --> 00:49:23,556 I only wish I had gotten to the gorge in time... 702 00:49:23,558 --> 00:49:27,725 been there to save them. 703 00:49:27,727 --> 00:49:32,763 And so it is with a heavy heart... 704 00:49:32,765 --> 00:49:35,567 that I must assume the throne. 705 00:49:35,569 --> 00:49:38,502 Mufasa and Simba are gone... 706 00:49:38,504 --> 00:49:42,608 which means I am your king. 707 00:49:45,210 --> 00:49:46,510 But I must admit... 708 00:49:46,512 --> 00:49:49,516 I cannot bear this burden alone. 709 00:49:50,648 --> 00:49:53,249 And I will need some help... 710 00:49:53,251 --> 00:49:54,952 to ensure 711 00:49:54,954 --> 00:49:57,489 - the safety of the pride. - (HYENAS CHATTERING) 712 00:50:04,796 --> 00:50:07,862 Nala, stay close. 713 00:50:07,864 --> 00:50:12,000 And so, from the ashes of this tragedy... 714 00:50:12,002 --> 00:50:16,905 we shall welcome the dawning of a new era. 715 00:50:16,907 --> 00:50:18,476 A great... 716 00:50:19,242 --> 00:50:22,410 and glorious future! 717 00:50:22,412 --> 00:50:24,814 (HYENAS CHATTERING, LAUGHING) 718 00:50:32,754 --> 00:50:35,355 Oh, dear. 719 00:50:35,357 --> 00:50:37,493 (RAFIKI TUTTING) 720 00:50:39,428 --> 00:50:40,893 (SIGHS) 721 00:50:40,895 --> 00:50:42,598 (SPEAKING XHOSA) 722 00:51:31,910 --> 00:51:33,712 (BIRD CHIRPING) 723 00:51:38,349 --> 00:51:39,884 (VULTURES SCREECHING) 724 00:52:13,115 --> 00:52:14,784 (YELLING) 725 00:52:19,989 --> 00:52:20,953 (GRUNTS) I missed 'em! 726 00:52:20,955 --> 00:52:23,357 I'm gonna get one of those vultures one day. 727 00:52:23,359 --> 00:52:24,690 I'm gonna get one! 728 00:52:24,692 --> 00:52:26,058 I don't know why it's so important to you. 729 00:52:26,060 --> 00:52:28,462 I just feel like it would make me feel better. 730 00:52:28,464 --> 00:52:30,464 (GASPS) Oh, no. It's a little lion! 731 00:52:30,466 --> 00:52:32,632 - That is not a lion. - Well then, go check it out. 732 00:52:32,634 --> 00:52:33,734 - What is it? - That is not a lion, 733 00:52:33,736 --> 00:52:34,801 it's a furry bird! 734 00:52:34,803 --> 00:52:36,502 It looks like a lion! 735 00:52:36,504 --> 00:52:38,903 That's not a lion. Let me get a closer look. Excuse me. 736 00:52:38,905 --> 00:52:41,941 (SIGHS) All right, let me see what we're dealing with here. 737 00:52:41,943 --> 00:52:43,441 It's a lion! 738 00:52:43,443 --> 00:52:45,110 - Run for your life, Pumbaa! - Wait! Hey, Timon. 739 00:52:45,112 --> 00:52:47,479 Wait, Timon, wait! (STAMMERS) It's a little lion! 740 00:52:47,481 --> 00:52:48,747 It gets bigger. 741 00:52:48,749 --> 00:52:50,782 Can we keep him? Can we please keep him? 742 00:52:50,784 --> 00:52:52,785 Oh, oh, okay. I promise I'll walk him every day! 743 00:52:52,787 --> 00:52:54,451 If he makes a little mess, I'll clean it up. 744 00:52:54,453 --> 00:52:55,953 You'll be his little mess! 745 00:52:55,955 --> 00:52:57,755 He's gonna eat you and then use my body as a toothpick! 746 00:52:57,757 --> 00:52:59,790 But one day, when he's big and strong, 747 00:52:59,792 --> 00:53:01,058 he'll be on our side! 748 00:53:01,060 --> 00:53:03,895 I've got it. What if he's on our side? 749 00:53:03,897 --> 00:53:05,163 Hear me out! 750 00:53:05,165 --> 00:53:09,399 Having a ferocious lion around might not be such a bad idea! 751 00:53:09,401 --> 00:53:10,700 Well then, can we keep him? 752 00:53:10,702 --> 00:53:12,035 Yes, of course we can keep him! 753 00:53:12,037 --> 00:53:14,771 My God, who is the brains of this operation? 754 00:53:14,773 --> 00:53:16,907 ♪ We're gonna name him Fred! ♪ 755 00:53:16,909 --> 00:53:19,642 Who are you? 756 00:53:19,644 --> 00:53:20,943 Uh, we're the guys who saved your life. 757 00:53:20,945 --> 00:53:22,079 PUMBAA: Yes. 758 00:53:22,081 --> 00:53:24,448 TIMON: Risked everything. Fought off angry vultures! 759 00:53:24,450 --> 00:53:26,114 Hordes of them. Flocks. 760 00:53:26,116 --> 00:53:27,650 I'm Pumbaa. 761 00:53:27,652 --> 00:53:28,851 - This is Timon. - Did I mention 762 00:53:28,853 --> 00:53:30,520 that we saved your life? 763 00:53:30,522 --> 00:53:32,690 It doesn't matter. 764 00:53:34,426 --> 00:53:36,458 Whoa. How bleak is that? 765 00:53:36,460 --> 00:53:38,427 - It doesn't even matter? - (TIMON SIGHS) 766 00:53:38,429 --> 00:53:39,929 Like I don't have enough that I'm dealing with, right? 767 00:53:39,931 --> 00:53:41,129 Now his problems are my problems? 768 00:53:41,131 --> 00:53:43,865 But we can help him. We're in a position to help him. 769 00:53:43,867 --> 00:53:48,437 (GROANS) So, how are you, in as few words as possible? 770 00:53:48,439 --> 00:53:50,472 I did something terrible. 771 00:53:50,474 --> 00:53:52,473 I don't wanna talk about it. 772 00:53:52,475 --> 00:53:54,910 Look, kid, we've all made mistakes. 773 00:53:54,912 --> 00:53:57,811 Uh, there must be something we can do, right? 774 00:53:57,813 --> 00:53:59,947 Not unless you can change the past. 775 00:53:59,949 --> 00:54:01,548 Well, you know, that's a lot to ask... 776 00:54:01,550 --> 00:54:02,715 That's pretty hard. That's a biggie. 777 00:54:02,717 --> 00:54:03,951 TIMON: ...if I'm being honest. 778 00:54:03,953 --> 00:54:05,518 I mean, change the past? It already happened. 779 00:54:05,520 --> 00:54:07,054 Yeah, so you can't change that. 780 00:54:07,056 --> 00:54:09,590 But you know what you can change? 781 00:54:09,592 --> 00:54:11,759 The future. That's our specialty. 782 00:54:11,761 --> 00:54:13,125 Kind of our thing. 783 00:54:13,127 --> 00:54:15,828 How can you change something that hasn't happened? 784 00:54:15,830 --> 00:54:17,930 Well, to change the future, 785 00:54:17,932 --> 00:54:19,698 you gotta put your past behind you. 786 00:54:19,700 --> 00:54:20,732 Way behind. 787 00:54:20,734 --> 00:54:23,002 Look, kid, bad things happen 788 00:54:23,004 --> 00:54:25,504 and you can't do anything about it, right? 789 00:54:25,506 --> 00:54:26,772 Right. 790 00:54:26,774 --> 00:54:29,240 Wrong! When the world turns its back on you... 791 00:54:29,242 --> 00:54:31,677 you turn your back on the world! 792 00:54:31,679 --> 00:54:33,644 And only embrace what's next! 793 00:54:33,646 --> 00:54:35,681 And turn the "what" into "so what?" 794 00:54:35,683 --> 00:54:37,882 Well, that's not what I was taught. 795 00:54:37,884 --> 00:54:39,885 Well, then maybe you need a new lesson. 796 00:54:39,887 --> 00:54:44,888 Repeat after me, kid. Hakuna matata. 797 00:54:44,890 --> 00:54:47,123 - What? - Hakuna matata. 798 00:54:47,125 --> 00:54:48,658 Hakuna matata. 799 00:54:48,660 --> 00:54:49,759 Most people get a bigger reaction 800 00:54:49,761 --> 00:54:50,995 when we say it the first... 801 00:54:50,997 --> 00:54:52,864 Okay, well anyway. Hakuna matata. 802 00:54:52,866 --> 00:54:54,064 TIMON: Some people start clapping immediately. 803 00:54:54,066 --> 00:54:56,600 It means "no worries." One and a... 804 00:54:56,602 --> 00:54:58,569 TIMON: I do the counting here. 805 00:54:58,571 --> 00:55:00,737 - I wanna count! - Why don't we count together? 806 00:55:00,739 --> 00:55:01,905 - Okay, that's a good idea. - All right. 807 00:55:01,907 --> 00:55:04,173 One and a two and a... 808 00:55:04,175 --> 00:55:05,911 ♪ Hakuna matata 809 00:55:06,778 --> 00:55:09,778 ♪ What a wonderful phrase 810 00:55:09,780 --> 00:55:12,048 ♪ Hakuna matata 811 00:55:12,050 --> 00:55:16,019 ♪ It ain't no passing craze 812 00:55:16,021 --> 00:55:21,790 ♪ It means no worries For the rest of your days 813 00:55:21,792 --> 00:55:24,062 ♪ It's our problem-free 814 00:55:24,861 --> 00:55:27,062 ♪ Philosophy 815 00:55:27,064 --> 00:55:31,100 TIMON: ♪ Hakuna matata ♪ 816 00:55:31,102 --> 00:55:34,568 - SIMBA: Hakuna matata? - PUMBAA: Yeah, it's our motto. 817 00:55:34,570 --> 00:55:35,870 What's a motto? 818 00:55:35,872 --> 00:55:37,539 TIMON: Nothin'. What's-a-motto with you? 819 00:55:37,541 --> 00:55:38,805 - Nice. - Boom! 820 00:55:38,807 --> 00:55:41,276 Those two words will solve all your problems. 821 00:55:41,278 --> 00:55:43,945 Yeah. Take Pumbaa here. 822 00:55:43,947 --> 00:55:47,814 ♪ Why, when he was a young warthog 823 00:55:47,816 --> 00:55:51,717 ♪ When I was a young warthog 824 00:55:51,719 --> 00:55:53,020 (INHALES SHARPLY) 825 00:55:53,022 --> 00:55:54,855 - How are you feeling? - It's an emotional story. 826 00:55:54,857 --> 00:55:57,824 TIMON: ♪ He found his aroma lacked a certain appeal 827 00:55:57,826 --> 00:56:00,694 ♪ He could clear the savannah after every meal 828 00:56:00,696 --> 00:56:02,996 - PUMBAA: ♪ I'm a sensitive soul -(FARTS) 829 00:56:02,998 --> 00:56:07,300 ♪ Although I seem thick-skinned 830 00:56:07,302 --> 00:56:12,705 ♪ And it hurt that my friends never stood downwind 831 00:56:12,707 --> 00:56:14,774 I was always here for you and I resent that. 832 00:56:14,776 --> 00:56:17,343 - ♪ And, oh, the shame - ♪ Yes, he was ashamed 833 00:56:17,345 --> 00:56:19,579 ♪ I thought of changing my name 834 00:56:19,581 --> 00:56:20,978 I mean, to what, "Brad"? 835 00:56:20,980 --> 00:56:24,282 ♪ And I got downhearted 836 00:56:24,284 --> 00:56:26,851 ♪ Ev'ry time that I farted 837 00:56:26,853 --> 00:56:28,152 Are you gonna stop me? 838 00:56:28,154 --> 00:56:31,121 - No, I'm not! You disgust me! - (FARTS) 839 00:56:31,123 --> 00:56:33,858 BOTH: ♪ Hakuna matata 840 00:56:33,860 --> 00:56:36,993 ♪ What a wonderful phrase 841 00:56:36,995 --> 00:56:39,129 ♪ Hakuna matata 842 00:56:39,131 --> 00:56:42,332 ♪ Ain't no passing craze 843 00:56:42,334 --> 00:56:47,104 ♪ It means no worries For the rest of your days 844 00:56:47,106 --> 00:56:48,772 PUMBAA: ♪ Yeah, sing it, kid 845 00:56:48,774 --> 00:56:51,841 ALL: ♪ It's our problem-free 846 00:56:51,843 --> 00:56:54,277 ♪ Philosophy 847 00:56:54,279 --> 00:56:56,215 ♪ Hakuna matata ♪ 848 00:56:59,951 --> 00:57:02,251 TIMON: Welcome to our humble home. 849 00:57:02,253 --> 00:57:03,152 SIMBA: You live here? 850 00:57:03,154 --> 00:57:05,054 TIMON: Well, we live wherever we want. 851 00:57:05,056 --> 00:57:06,655 PUMBAA: We do as we please. 852 00:57:06,657 --> 00:57:07,889 SIMBA: It's beautiful. 853 00:57:07,891 --> 00:57:10,359 PUMBAA: Yeah, it's really nice, huh? 854 00:57:10,361 --> 00:57:13,395 Everyone, this is Simba. 855 00:57:13,397 --> 00:57:15,631 That, my friend, is a lion. 856 00:57:15,633 --> 00:57:16,931 What about food? 857 00:57:16,933 --> 00:57:18,165 Have you thought about feeding that thing? 858 00:57:18,167 --> 00:57:20,669 Yeah, I'm starved! I could eat a whole zebra. 859 00:57:20,671 --> 00:57:22,036 - (GASPS) - Here we go. 860 00:57:22,038 --> 00:57:24,804 Uh, no, no, no, kid, we're fresh out of zebra. 861 00:57:24,806 --> 00:57:26,039 Any antelope? 862 00:57:26,041 --> 00:57:27,974 - Uh-oh. - TIMON: No, listen, kid... 863 00:57:27,976 --> 00:57:30,144 if you want to live with us, you have to eat like us. 864 00:57:30,146 --> 00:57:33,380 And most importantly, not eat us! 865 00:57:33,382 --> 00:57:36,953 TIMON: This looks like a good spot to rustle up some grub! 866 00:57:38,820 --> 00:57:39,987 - Yeah! - It's perfect! 867 00:57:39,989 --> 00:57:41,321 BUSH BABY: Step aside, fellas! 868 00:57:41,323 --> 00:57:42,855 Ugh. What's that? 869 00:57:42,857 --> 00:57:43,989 GUINEA FOWL: Ooh. Too chewy. 870 00:57:43,991 --> 00:57:45,692 This one's got some nuttiness! 871 00:57:45,694 --> 00:57:48,060 Mmm. Now that's what I call umami! 872 00:57:48,062 --> 00:57:50,763 (SLURPS) Slimy, yet satisfying. 873 00:57:50,765 --> 00:57:52,065 TIMON: Mmm. Extra crunchy. 874 00:57:52,067 --> 00:57:53,399 - They're local. - Yeah. Oh, are they? 875 00:57:53,401 --> 00:57:54,933 They're from right there. 876 00:57:54,935 --> 00:57:57,202 I'm telling ya, kid, this is the great life. 877 00:57:57,204 --> 00:57:58,302 No rules. 878 00:57:58,304 --> 00:58:00,104 No responsibilities. 879 00:58:00,106 --> 00:58:02,941 Ooh! The little cream-filled kind. 880 00:58:02,943 --> 00:58:04,209 I love these! 881 00:58:04,211 --> 00:58:05,343 - Those are good. - I love these. 882 00:58:05,345 --> 00:58:06,111 Those are the best. 883 00:58:06,113 --> 00:58:07,445 BUSH BABY: Can I have the head? 884 00:58:07,447 --> 00:58:08,816 Well, kid? 885 00:58:09,749 --> 00:58:11,349 Oh, well. 886 00:58:11,351 --> 00:58:13,086 Hakuna matata. 887 00:58:16,221 --> 00:58:17,957 Slimy... 888 00:58:18,725 --> 00:58:21,225 yet satisfying. 889 00:58:21,227 --> 00:58:23,127 - That's it! - We didn't lie! 890 00:58:23,129 --> 00:58:26,033 GUINEA FOWL: Egg sac! I got an egg sac! 891 00:58:28,467 --> 00:58:30,100 PUMBAA AND TIMON: ♪ Hakuna matata 892 00:58:30,102 --> 00:58:31,334 ♪ Hakuna matata 893 00:58:31,336 --> 00:58:34,104 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 894 00:58:34,106 --> 00:58:36,972 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 895 00:58:36,974 --> 00:58:38,841 ♪ Hakuna matata 896 00:58:38,843 --> 00:58:45,114 ♪ It means no worries For the rest of your days 897 00:58:45,116 --> 00:58:48,317 ALL: ♪ It's our problem-free 898 00:58:48,319 --> 00:58:50,719 ♪ Philosophy 899 00:58:50,721 --> 00:58:53,788 - ♪ Hakuna matata, oh - ♪ Hakuna matata, hakuna matata 900 00:58:53,790 --> 00:58:56,391 - ♪ Hakuna matata, yeah -♪ Hakuna matata Hakuna matata 901 00:58:56,393 --> 00:59:00,096 - ♪ Hakuna matata -♪ Hakuna matata, hakuna matata 902 00:59:00,098 --> 00:59:02,162 ♪ Hakuna matata Hakuna matata 903 00:59:02,164 --> 00:59:04,232 - ♪ It means no worries - ♪ Hakuna matata 904 00:59:04,234 --> 00:59:07,068 - ♪ For the rest of your days - ♪ Hakuna matata Hakuna matata 905 00:59:07,070 --> 00:59:08,303 ♪ Hakuna 906 00:59:08,305 --> 00:59:11,106 ALL: ♪ It's our problem-free 907 00:59:11,108 --> 00:59:13,807 ♪ Philosophy 908 00:59:13,809 --> 00:59:16,077 ♪ Hakuna matata ♪ 909 00:59:16,079 --> 00:59:17,244 SIMBA: One more time. 910 00:59:17,246 --> 00:59:18,311 TIMON: Oh, no, I think we did it. Yeah. 911 00:59:18,313 --> 00:59:19,350 PUMBAA: I think we got this one. 912 00:59:19,352 --> 00:59:20,700 SIMBA: But we're just getting in the groove, guys. 913 00:59:20,702 --> 00:59:21,932 TIMON: No, let's leave 'em wanting more. 914 00:59:21,934 --> 00:59:23,876 PUMBAA: Yeah, you've grown 400 pounds since we started. 915 00:59:23,878 --> 00:59:25,167 TIMON: Meanwhile I look exactly the same. 916 00:59:25,169 --> 00:59:26,602 SIMBA: ♪ It means no worries ♪ 917 00:59:26,604 --> 00:59:27,642 PUMBAA: Will you tell him to stop? 918 00:59:27,644 --> 00:59:28,887 TIMON: But you insisted we sing the song. 919 00:59:28,889 --> 00:59:30,256 PUMBAA: I insisted? You started singing it! 920 00:59:30,258 --> 00:59:31,366 TIMON: Well, it's our signature song... 921 00:59:31,368 --> 00:59:32,253 we shouldn't be sharing it with everyone. 922 00:59:32,255 --> 00:59:33,514 SIMBA: Look at that sunset. 923 00:59:33,516 --> 00:59:34,512 PUMBAA: But it's our signature song, so we have to. 924 00:59:34,514 --> 00:59:36,543 Look, just tell him to stop. 925 00:59:36,545 --> 00:59:38,018 SIMBA: ♪ It means no worries ♪ 926 00:59:38,020 --> 00:59:39,413 TIMON: Oh, now he's riffing, Pumbaa. 927 00:59:39,415 --> 00:59:40,645 This is a nightmare. 928 00:59:40,647 --> 00:59:42,737 PUMBAA: It actually is becoming better and better. 929 00:59:46,173 --> 00:59:48,009 (BIRDS SCREECHING) 930 00:59:53,413 --> 00:59:55,016 (HYENAS CHATTERING) 931 01:00:01,922 --> 01:00:03,257 (SCAR GROWLS) 932 01:00:16,902 --> 01:00:18,337 SARABI: Nala. 933 01:00:19,004 --> 01:00:20,436 Come. 934 01:00:20,438 --> 01:00:22,007 Sit with us. 935 01:00:31,016 --> 01:00:33,515 Zazu, where have you been? 936 01:00:33,517 --> 01:00:37,386 I'm sorry, Nala. I came as soon as I could. 937 01:00:37,388 --> 01:00:40,424 (HYENA CALLING) 938 01:00:41,891 --> 01:00:43,525 The morning report, Zazu. 939 01:00:43,527 --> 01:00:46,862 Your Majesty, the Pride Lands are in imminent danger. 940 01:00:46,864 --> 01:00:50,098 The hyenas are chasing off the last of the herds. 941 01:00:50,100 --> 01:00:51,302 AZIZI: The bird's back! 942 01:00:52,901 --> 01:00:54,338 Get him! (GROWLS) 943 01:00:56,840 --> 01:00:58,372 (ZAZU GASPS) 944 01:00:58,374 --> 01:01:01,345 KAMARI: Don't come here again, unless you want to be eaten! 945 01:01:24,432 --> 01:01:27,932 We have to do something, Sarabi. We have to fight! 946 01:01:27,934 --> 01:01:31,569 Nala. Scar is the king. 947 01:01:31,571 --> 01:01:33,272 But you are our queen! 948 01:01:33,274 --> 01:01:35,441 We should leave before it's too late! 949 01:01:35,443 --> 01:01:39,644 We must all stay together and protect the Pride Lands. 950 01:01:39,646 --> 01:01:43,413 This is our home. We must never abandon it. 951 01:01:43,415 --> 01:01:45,884 This isn't the home I remember. 952 01:01:45,886 --> 01:01:48,619 Our time will come, Nala. 953 01:01:48,621 --> 01:01:50,088 Be patient. 954 01:01:50,090 --> 01:01:51,492 SHENZI: Sarabi. 955 01:01:53,159 --> 01:01:55,195 The king wishes to see you. 956 01:01:55,929 --> 01:01:57,497 Don't go. 957 01:01:58,631 --> 01:02:01,267 I'm not afraid of him. 958 01:02:16,246 --> 01:02:18,546 Won't you join me, Sarabi? 959 01:02:18,548 --> 01:02:21,016 There's plenty to go around. 960 01:02:21,018 --> 01:02:22,952 You're overhunting, Scar. 961 01:02:22,954 --> 01:02:25,921 I've simply perfected the kill. 962 01:02:25,923 --> 01:02:27,322 With the help of my army. 963 01:02:27,324 --> 01:02:30,125 You're killing everything. 964 01:02:30,127 --> 01:02:33,328 Don't you see? There is nobody to challenge me. 965 01:02:33,330 --> 01:02:36,100 We can finally take whatever we want. 966 01:02:36,500 --> 01:02:38,065 We? 967 01:02:38,067 --> 01:02:41,937 Long ago you chose Mufasa over me. 968 01:02:41,939 --> 01:02:44,271 But now there is a new king. 969 01:02:44,273 --> 01:02:46,974 So stop being so selfish. 970 01:02:46,976 --> 01:02:48,943 You are the selfish one. 971 01:02:48,945 --> 01:02:50,644 The other lions look to you. 972 01:02:50,646 --> 01:02:54,514 As long as you resist they will reject me. 973 01:02:54,516 --> 01:02:59,720 Take your place by my side, and we will feast together. 974 01:02:59,722 --> 01:03:02,891 I will never be your queen! 975 01:03:04,359 --> 01:03:06,259 Then from now on... 976 01:03:06,261 --> 01:03:10,496 the lions will eat after the hyenas. 977 01:03:10,498 --> 01:03:13,266 And they don't leave much behind. 978 01:03:13,268 --> 01:03:15,504 (HYENAS GROWLING, BARKING) 979 01:04:20,031 --> 01:04:21,464 (SCAR GROWLS) 980 01:04:29,571 --> 01:04:30,673 (SNIFFS) 981 01:04:43,284 --> 01:04:44,383 (WHISPERS) Just what do you think 982 01:04:44,385 --> 01:04:46,420 you are doing, young lady? 983 01:04:46,422 --> 01:04:48,088 (SOFTLY) Go away, Zazu. 984 01:04:48,090 --> 01:04:49,822 I'm going to find help. 985 01:04:49,824 --> 01:04:51,757 I will very much not go away. 986 01:04:51,759 --> 01:04:53,359 I am sworn to protect you 987 01:04:53,361 --> 01:04:55,361 and must order you back to bed. 988 01:04:55,363 --> 01:04:58,332 I don't need protecting anymore. 989 01:04:58,799 --> 01:05:01,236 (GROWLS) 990 01:05:17,451 --> 01:05:19,487 - (ROARS) - (HYENAS WHINE) 991 01:05:22,121 --> 01:05:23,390 (SNIFFING) 992 01:05:46,311 --> 01:05:48,410 (GROWLS) 993 01:05:48,412 --> 01:05:51,379 Uh, Scar! Uh, wonderful to see you. 994 01:05:51,381 --> 01:05:53,381 (STAMMERS) Uh, sorry to drop in like this! 995 01:05:53,383 --> 01:05:54,749 - (ROARS) - Ah! 996 01:05:54,751 --> 01:05:57,652 Have I ever told you about my brother 997 01:05:57,654 --> 01:06:00,822 who thought he was a woodpecker? (YELPS) 998 01:06:00,824 --> 01:06:03,795 - (HYENAS CACKLING) - (ZAZU SPEAKING INDISTINCTLY) 999 01:06:13,702 --> 01:06:15,438 Nala... 1000 01:06:24,814 --> 01:06:26,582 (LEAVES RUSTLING) 1001 01:06:32,821 --> 01:06:34,456 (RUSTLING CONTINUES) 1002 01:06:37,292 --> 01:06:38,925 - (ROARS) - (SCREAMS) 1003 01:06:38,927 --> 01:06:40,626 SIMBA: (LAUGHS) Oh, I'm gonna get ya! 1004 01:06:40,628 --> 01:06:42,494 I'm gonna get ya! Oh, I got ya! 1005 01:06:42,496 --> 01:06:44,328 (LAUGHING) Oh. 1006 01:06:44,330 --> 01:06:46,298 Simba! It's you! (SIGHS IN RELIEF) 1007 01:06:46,300 --> 01:06:47,598 Did you see that? 1008 01:06:47,600 --> 01:06:49,301 Man, that butterfly was right there! 1009 01:06:49,303 --> 01:06:50,602 I almost had him. 1010 01:06:50,604 --> 01:06:51,937 I thought it was a lion. 1011 01:06:51,939 --> 01:06:53,872 (STAMMERS) You know, the other kind of lion. 1012 01:06:53,874 --> 01:06:55,207 You know, a real lion? 1013 01:06:55,209 --> 01:06:56,807 I mean, not that you're not a real lion. 1014 01:06:56,809 --> 01:06:59,178 But you know, the kind that eats... 1015 01:06:59,180 --> 01:07:01,244 I'm gonna go. 1016 01:07:01,246 --> 01:07:02,914 SIMBA: Hey, where you going? 1017 01:07:02,916 --> 01:07:05,516 You wanna get some grubs? 1018 01:07:05,518 --> 01:07:06,720 (SIMBA SIGHS) 1019 01:07:07,954 --> 01:07:09,619 What's up with that guy? 1020 01:07:09,621 --> 01:07:11,454 TIMON: Um, Simba... 1021 01:07:11,456 --> 01:07:13,391 How can I say this? 1022 01:07:13,393 --> 01:07:15,193 - He's prey. - Yeah. 1023 01:07:15,195 --> 01:07:19,495 And he is never gonna want to frolic with a carnivore. 1024 01:07:19,497 --> 01:07:21,730 No. You two will never frolic. 1025 01:07:21,732 --> 01:07:22,899 Why not? 1026 01:07:22,901 --> 01:07:27,770 (SIGHS) You see, in nature there's a delicate balance. 1027 01:07:27,772 --> 01:07:29,772 Oh, yeah. The circle of life. I know that. 1028 01:07:29,774 --> 01:07:31,640 - PUMBAA: No. - TIMON: No, no, no. 1029 01:07:31,642 --> 01:07:32,840 I don't know where you're getting "circle" from. 1030 01:07:32,842 --> 01:07:33,742 PUMBAA: No, yeah. 1031 01:07:33,744 --> 01:07:35,476 There's no circle of life. 1032 01:07:35,478 --> 01:07:36,945 - TIMON: No, it's no circle. - PUMBAA: No, not at all. 1033 01:07:36,947 --> 01:07:38,514 - In fact, it's the opposite. - PUMBAA: Yeah. 1034 01:07:38,516 --> 01:07:39,815 - It's a line. - PUMBAA: Yeah. 1035 01:07:39,817 --> 01:07:42,284 It's a meaningless line of indifference. 1036 01:07:42,286 --> 01:07:44,820 And we're all just running towards the end of the line. 1037 01:07:44,822 --> 01:07:48,455 And then one day we'll reach the end, and that'll be it. 1038 01:07:48,457 --> 01:07:49,656 - TIMON: That's it. - Line over! 1039 01:07:49,658 --> 01:07:51,558 - TIMON: Nothing. - PUMBAA: Nada. 1040 01:07:51,560 --> 01:07:52,794 And you can really just kinda... 1041 01:07:52,796 --> 01:07:54,661 do your own thing and fend for yourself... 1042 01:07:54,663 --> 01:07:56,631 'cause your line doesn't affect anyone else's lines. 1043 01:07:56,633 --> 01:07:59,299 You're alive and then you're not. Like this guy. 1044 01:07:59,301 --> 01:08:00,500 Mmm. 1045 01:08:00,502 --> 01:08:02,636 You sure it's not a circle? 1046 01:08:02,638 --> 01:08:04,503 That we're all connected? 1047 01:08:04,505 --> 01:08:06,807 A circle would mean we're all this. 1048 01:08:06,809 --> 01:08:09,276 That would mean what I do affects him... 1049 01:08:09,278 --> 01:08:10,811 affects that thing, affects that thing. 1050 01:08:10,813 --> 01:08:12,579 TIMON: Yeah. No. That's not how it goes. 1051 01:08:12,581 --> 01:08:14,414 Which would make doing whatever we wanted 1052 01:08:14,416 --> 01:08:15,648 not that cool. 1053 01:08:15,650 --> 01:08:17,250 Let me simplify this for you. 1054 01:08:17,252 --> 01:08:18,951 - Life is meaningless. - PUMBAA: Yes. 1055 01:08:18,953 --> 01:08:21,320 That's why you just gotta look out for yourself. 1056 01:08:21,322 --> 01:08:22,687 That's why you do you, Simba. 1057 01:08:22,689 --> 01:08:24,923 Yeah, Simba, for the first time... 1058 01:08:24,925 --> 01:08:27,426 we're entrusting you to make a plan for us today. 1059 01:08:27,428 --> 01:08:30,428 This is important. Think about all you've been taught. 1060 01:08:30,430 --> 01:08:32,567 What do you wanna do? 1061 01:08:33,434 --> 01:08:36,470 Absolutely nothing. 1062 01:08:37,670 --> 01:08:39,537 - TIMON: Whoo-hoo! - Exactly! He gets it! 1063 01:08:39,539 --> 01:08:41,405 GUINEA FOWL: (EXCLAIMS) Jackpot! 1064 01:08:41,407 --> 01:08:42,806 BUSH BABY: Out of my way! Out of my way! 1065 01:08:42,808 --> 01:08:45,213 - ELEPHANT SHREW: Crunchy! - All right! Time to eat! 1066 01:08:49,415 --> 01:08:51,251 (INSECTS CHIRPING) 1067 01:08:55,588 --> 01:08:57,720 - (SIMBA BURPS) - TIMON: Oh. 1068 01:08:57,722 --> 01:09:00,024 - PUMBAA: Hello! - (TIMON AND PUMBAA LAUGH) 1069 01:09:00,026 --> 01:09:01,859 TIMON: Nice one, Simba. 1070 01:09:01,861 --> 01:09:04,694 Oh, thanks. Must've been the termites. 1071 01:09:04,696 --> 01:09:06,697 (FARTS) Or the crickets. 1072 01:09:06,699 --> 01:09:08,331 (PUMBAA LAUGHS) 1073 01:09:08,333 --> 01:09:10,869 And you wonder why I prefer to sleep underground. 1074 01:09:11,502 --> 01:09:13,469 Hey, Timon. 1075 01:09:13,471 --> 01:09:14,770 Do you ever look up there 1076 01:09:14,772 --> 01:09:17,005 and wonder what those sparkly dots are? 1077 01:09:17,007 --> 01:09:21,310 TIMON: Oh, Pumbaa. I don't wonder. I know. 1078 01:09:21,312 --> 01:09:23,513 PUMBAA: Really? What are they? 1079 01:09:23,515 --> 01:09:24,980 They're fireflies. 1080 01:09:24,982 --> 01:09:29,351 Fireflies that got stuck on that big, bluish-black thing. 1081 01:09:29,353 --> 01:09:30,518 Oh. 1082 01:09:30,520 --> 01:09:31,786 I guess that makes sense. 1083 01:09:31,788 --> 01:09:33,821 I always thought they were balls of gas 1084 01:09:33,823 --> 01:09:35,991 burning billions of miles away. 1085 01:09:35,993 --> 01:09:38,826 Oh, Pumbaa, why is everything always gas with you? 1086 01:09:38,828 --> 01:09:40,561 I know. 1087 01:09:40,563 --> 01:09:42,396 - What do you think, Simba? - Yeah. 1088 01:09:42,398 --> 01:09:44,701 Oh, I don't know. 1089 01:09:45,600 --> 01:09:47,701 But somebody once told me... 1090 01:09:47,703 --> 01:09:49,936 the great kings of the past are up there... 1091 01:09:49,938 --> 01:09:53,343 and they're all watching over us. 1092 01:09:55,644 --> 01:09:57,609 (BOTH LAUGHING HYSTERICALLY) 1093 01:09:57,611 --> 01:10:01,381 That's a good one! That's insane! 1094 01:10:01,383 --> 01:10:04,050 That's insane! 1095 01:10:04,052 --> 01:10:06,353 Royal dead guys watching over us! 1096 01:10:06,355 --> 01:10:08,587 Well, I hope they don't fall out of the sky! 1097 01:10:08,589 --> 01:10:11,390 Hang on, Your Majesty! Don't let go! 1098 01:10:11,392 --> 01:10:12,925 Oh, that would be a mess. 1099 01:10:12,927 --> 01:10:13,891 Oh, man! 1100 01:10:13,893 --> 01:10:15,493 I mean, Simba, think about it. 1101 01:10:15,495 --> 01:10:17,528 Why would a bunch of kings be looking out for us? 1102 01:10:17,530 --> 01:10:18,630 We're outcasts. 1103 01:10:18,632 --> 01:10:19,697 Royal warthogs! 1104 01:10:19,699 --> 01:10:20,933 I can't! I can't! 1105 01:10:20,935 --> 01:10:22,533 I can't! I actually can't. 1106 01:10:22,535 --> 01:10:23,568 I can't. 1107 01:10:23,570 --> 01:10:26,138 No, you can. I can't. 1108 01:10:26,140 --> 01:10:27,538 (TIMON LAUGHS) 1109 01:10:27,540 --> 01:10:30,474 Yeah. Yeah. 1110 01:10:30,476 --> 01:10:32,576 Yeah. 1111 01:10:32,578 --> 01:10:34,045 That's stupid. 1112 01:10:34,047 --> 01:10:38,552 I'm gonna go get some grubs or something. 1113 01:10:45,390 --> 01:10:46,655 What did you say to him? 1114 01:10:46,657 --> 01:10:47,824 I don't know. 1115 01:10:47,826 --> 01:10:49,058 As you were saying it, 1116 01:10:49,060 --> 01:10:50,761 I thought, "This won't end well." 1117 01:10:50,763 --> 01:10:52,027 You just start laughing. 1118 01:10:52,029 --> 01:10:53,429 You laughed too. 1119 01:10:53,431 --> 01:10:55,499 I did not. I would never. 1120 01:10:55,501 --> 01:10:56,732 (EXHALES DEEPLY) 1121 01:10:56,734 --> 01:10:58,904 (WHISPERS) Man, I blew it. 1122 01:14:04,343 --> 01:14:06,113 Simba. 1123 01:14:08,347 --> 01:14:10,216 (CHUCKLES) 1124 01:14:11,251 --> 01:14:14,988 Simba is alive! 1125 01:14:18,122 --> 01:14:19,893 (SPEAKING XHOSA) 1126 01:14:25,197 --> 01:14:27,166 (LAUGHING) 1127 01:14:39,611 --> 01:14:44,878 PUMBAA: ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1128 01:14:44,880 --> 01:14:48,817 ♪ A-weema-weh A-weema-weh 1129 01:14:48,819 --> 01:14:52,020 TIMON: ♪ Wee 1130 01:14:52,022 --> 01:14:55,289 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1131 01:14:55,291 --> 01:14:58,993 ♪ Wee 1132 01:14:58,995 --> 01:15:02,196 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1133 01:15:02,198 --> 01:15:05,965 ♪ In the jungle, the mighty jungle 1134 01:15:05,967 --> 01:15:09,202 ♪ The lion sleeps tonight 1135 01:15:09,204 --> 01:15:12,805 ♪ In the jungle, the quiet jungle 1136 01:15:12,807 --> 01:15:16,643 ♪ The lion sleeps tonight 1137 01:15:16,645 --> 01:15:19,812 ♪ Wee 1138 01:15:19,814 --> 01:15:22,851 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1139 01:15:23,318 --> 01:15:26,919 ♪ Wee 1140 01:15:26,921 --> 01:15:30,255 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1141 01:15:30,257 --> 01:15:33,792 ♪ Near the village, the peaceful village 1142 01:15:33,794 --> 01:15:37,161 ♪ The lion sleeps tonight 1143 01:15:37,163 --> 01:15:40,766 ♪ Near the village, the quiet village 1144 01:15:40,768 --> 01:15:44,268 ♪ The lion sleeps tonight 1145 01:15:44,270 --> 01:15:47,771 ♪ Wee 1146 01:15:47,773 --> 01:15:51,242 ♪ Uh wee bum bum buh-weh 1147 01:15:51,244 --> 01:15:52,309 ♪ Wee 1148 01:15:52,311 --> 01:15:54,912 ♪ Wee ♪ 1149 01:15:54,914 --> 01:15:56,950 - (ROARS) - (TIMON SCREAMS) 1150 01:15:59,052 --> 01:16:00,751 TIMON: Pumbaa! 1151 01:16:00,753 --> 01:16:02,889 Run for your life! 1152 01:16:04,356 --> 01:16:05,358 Run, Pumbaa, run! 1153 01:16:07,959 --> 01:16:09,895 (GRUNTING) 1154 01:16:10,428 --> 01:16:11,961 (GROWLS) 1155 01:16:11,963 --> 01:16:13,099 Timon, help! 1156 01:16:14,365 --> 01:16:15,967 Pumbaa! 1157 01:16:17,468 --> 01:16:18,967 Pumbaa? 1158 01:16:18,969 --> 01:16:21,969 I'm gonna die! (YELLING) 1159 01:16:21,971 --> 01:16:23,874 I'm coming, Pumbaa! Hang in there! 1160 01:16:25,275 --> 01:16:27,412 - Move! Move! Move! - (SCREAMS) 1161 01:16:31,015 --> 01:16:32,182 (PUMBAA GRUNTS) 1162 01:16:38,254 --> 01:16:39,256 No! 1163 01:16:40,122 --> 01:16:41,724 Oh, no! Oh, no! 1164 01:16:42,224 --> 01:16:43,790 No! 1165 01:16:43,792 --> 01:16:45,962 (SIMBA ROARS) 1166 01:16:54,737 --> 01:16:57,006 (BOTH GROWLING) 1167 01:16:59,273 --> 01:17:01,044 (GROWLS) 1168 01:17:01,809 --> 01:17:03,142 Nala? 1169 01:17:03,144 --> 01:17:05,878 (PANTING) Simba? 1170 01:17:05,880 --> 01:17:07,846 Is that really you? 1171 01:17:07,848 --> 01:17:09,081 Yeah. 1172 01:17:09,083 --> 01:17:11,050 It's me, Simba! 1173 01:17:11,052 --> 01:17:13,152 (BOTH LAUGHING) 1174 01:17:13,154 --> 01:17:14,220 Nala, what're you doing? Oh, my... 1175 01:17:14,222 --> 01:17:15,488 NALA: I don't believe it! 1176 01:17:15,490 --> 01:17:16,921 SIMBA: Look at you! 1177 01:17:16,923 --> 01:17:18,157 Pumbaa... 1178 01:17:18,159 --> 01:17:19,958 I don't think you're getting eaten. 1179 01:17:19,960 --> 01:17:21,894 Oh, where have you been? 1180 01:17:21,896 --> 01:17:23,461 I thought you were dead! 1181 01:17:23,463 --> 01:17:26,296 (LAUGHS) You thought he was dead. I thought I was dead! 1182 01:17:26,298 --> 01:17:28,532 I thought you were gonna eat me. 1183 01:17:28,534 --> 01:17:30,501 (LAUGHING) What fun! 1184 01:17:30,503 --> 01:17:32,836 I'm so sorry, before we move on, 1185 01:17:32,838 --> 01:17:34,037 how do you two know each other? 1186 01:17:34,039 --> 01:17:35,340 Timon, Pumbaa... 1187 01:17:35,342 --> 01:17:37,274 I want you to meet my best friend, Nala. 1188 01:17:37,276 --> 01:17:40,043 Best friend? Well, that hurts. 1189 01:17:40,045 --> 01:17:41,778 Nala, you're gonna love it here! 1190 01:17:41,780 --> 01:17:43,045 This place is amazing. 1191 01:17:43,047 --> 01:17:44,915 It's everything you could ever want. 1192 01:17:44,917 --> 01:17:46,784 Simba, we need to leave. 1193 01:17:46,786 --> 01:17:50,254 Scar has taken over with the hyenas. 1194 01:17:50,256 --> 01:17:53,190 You have to take your place as king. 1195 01:17:53,192 --> 01:17:54,791 TIMON: King? Simba? 1196 01:17:54,793 --> 01:17:57,259 We kneel before you as loyal servants. 1197 01:17:57,261 --> 01:17:59,361 Pumbaa, relax. She's wrong. 1198 01:17:59,363 --> 01:18:00,930 Lady, you've got your lions crossed. 1199 01:18:00,932 --> 01:18:01,998 Nice. 1200 01:18:02,000 --> 01:18:03,466 Seeing you again, 1201 01:18:03,468 --> 01:18:05,802 you don't know what this will mean to everyone. 1202 01:18:05,804 --> 01:18:08,003 What this means to me. 1203 01:18:08,005 --> 01:18:10,138 You have to come home. 1204 01:18:10,140 --> 01:18:12,309 This is my home. 1205 01:18:12,976 --> 01:18:14,275 Please stay. 1206 01:18:14,277 --> 01:18:16,077 This place is incredible. 1207 01:18:16,079 --> 01:18:17,945 I know you'll love it. 1208 01:18:17,947 --> 01:18:19,447 I can't. 1209 01:18:19,449 --> 01:18:20,949 Come on! 1210 01:18:20,951 --> 01:18:22,551 At least let me show you around. 1211 01:18:22,553 --> 01:18:25,089 NALA: Where are you going? (CHUCKLES) 1212 01:18:31,092 --> 01:18:35,264 Simba, it's so beautiful. 1213 01:18:36,399 --> 01:18:38,232 ♪ I can see what's happening 1214 01:18:38,234 --> 01:18:39,532 I can't. What? 1215 01:18:39,534 --> 01:18:41,167 ♪ And they don't have a clue 1216 01:18:41,169 --> 01:18:42,937 Who's "they"? 1217 01:18:42,939 --> 01:18:46,139 ♪ They'll fall in love And here's the bottom line 1218 01:18:46,141 --> 01:18:48,107 ♪ Our trio's down to two 1219 01:18:48,109 --> 01:18:49,408 Oh, I get it. 1220 01:18:49,410 --> 01:18:51,044 ♪ The sweet caress of twilight 1221 01:18:51,046 --> 01:18:52,144 Yeah. 1222 01:18:52,146 --> 01:18:54,112 ♪ There's magic ev'rywhere 1223 01:18:54,114 --> 01:18:55,415 It's ev'rywhere. 1224 01:18:55,417 --> 01:18:59,852 ♪ And with all this romantic atmosphere 1225 01:18:59,854 --> 01:19:04,359 ♪ Disaster's in the air 1226 01:19:08,095 --> 01:19:10,395 NALA AND SIMBA: ♪ Can you feel 1227 01:19:10,397 --> 01:19:13,268 ♪ The love tonight? 1228 01:19:15,034 --> 01:19:20,303 ♪ The peace the evening brings 1229 01:19:20,305 --> 01:19:26,543 ♪ The world for once in perfect harmony 1230 01:19:26,545 --> 01:19:31,449 ♪ With all its living things 1231 01:19:32,884 --> 01:19:36,086 SIMBA: ♪ So many things to tell her 1232 01:19:36,088 --> 01:19:42,125 ♪ But how to make her see The truth about my past? 1233 01:19:42,127 --> 01:19:43,292 ♪ Impossible 1234 01:19:43,294 --> 01:19:45,561 ♪ She'd turn away from me 1235 01:19:45,563 --> 01:19:48,964 NALA: ♪ He's holding back, he's hiding 1236 01:19:48,966 --> 01:19:52,268 ♪ But what, I can't decide 1237 01:19:52,270 --> 01:19:55,470 ♪ Why won't he be the king I know he is? 1238 01:19:55,472 --> 01:20:00,041 ♪ The king I see inside? 1239 01:20:00,043 --> 01:20:05,348 BOTH: ♪ Can you feel the love tonight? 1240 01:20:06,616 --> 01:20:12,586 ♪ The peace the evening brings 1241 01:20:12,588 --> 01:20:19,093 ♪ The world for once in perfect harmony 1242 01:20:19,095 --> 01:20:23,366 ♪ With all its living things 1243 01:20:25,466 --> 01:20:31,107 ♪ Can you feel the love tonight? 1244 01:20:32,441 --> 01:20:38,977 ♪ You needn't look too far 1245 01:20:38,979 --> 01:20:44,516 ♪ Stealing through the night's uncertainties 1246 01:20:44,518 --> 01:20:50,623 ♪ Love is where they are 1247 01:20:50,625 --> 01:20:56,964 TIMON: ♪ And if he falls in love tonight 1248 01:20:58,265 --> 01:21:02,535 ♪ It can be assumed 1249 01:21:04,070 --> 01:21:09,639 ♪ His carefree days with us are history 1250 01:21:09,641 --> 01:21:16,682 ♪ In short, our pal is doomed ♪ 1251 01:21:30,461 --> 01:21:33,029 I told you. Isn't it great here? 1252 01:21:33,031 --> 01:21:35,197 You know, maybe it could be like this forever. 1253 01:21:35,199 --> 01:21:37,366 It's amazing. 1254 01:21:37,368 --> 01:21:40,601 But there's something I don't understand. 1255 01:21:40,603 --> 01:21:43,238 If you've been alive all this time... 1256 01:21:43,240 --> 01:21:45,306 why haven't you come home? 1257 01:21:45,308 --> 01:21:47,441 We've really needed you. 1258 01:21:47,443 --> 01:21:49,177 They're fine, all right? 1259 01:21:49,179 --> 01:21:50,678 Nobody needs me. 1260 01:21:50,680 --> 01:21:52,446 You're the king. 1261 01:21:52,448 --> 01:21:55,282 Nala, Scar is the king. 1262 01:21:55,284 --> 01:21:58,319 Simba, he's decimated the Pride Lands. 1263 01:21:58,321 --> 01:22:00,287 There's no food, no water... 1264 01:22:00,289 --> 01:22:02,390 There's nothing I can do. 1265 01:22:02,392 --> 01:22:04,190 What about your mother? 1266 01:22:04,192 --> 01:22:06,327 This is your responsibility. 1267 01:22:06,329 --> 01:22:07,795 You need to challenge Scar. 1268 01:22:07,797 --> 01:22:10,797 I can't go back. Ever. 1269 01:22:10,799 --> 01:22:12,232 Why? 1270 01:22:12,234 --> 01:22:14,200 Because of what happened at the gorge? 1271 01:22:14,202 --> 01:22:15,367 Scar told us that... 1272 01:22:15,369 --> 01:22:16,769 You wouldn't understand! 1273 01:22:16,771 --> 01:22:18,337 None of it matters. Okay? 1274 01:22:18,339 --> 01:22:20,040 Hakuna matata. 1275 01:22:20,042 --> 01:22:21,206 What? 1276 01:22:21,208 --> 01:22:22,742 It's something I learned out here, okay? 1277 01:22:22,744 --> 01:22:24,544 You see, sometimes bad things happen, 1278 01:22:24,546 --> 01:22:26,412 and there's nothing you can do about it. 1279 01:22:26,414 --> 01:22:28,213 So, why worry? 1280 01:22:28,215 --> 01:22:30,249 Why worry? 1281 01:22:30,251 --> 01:22:32,284 What happened to you? 1282 01:22:32,286 --> 01:22:34,620 You're not the Simba I remember. 1283 01:22:34,622 --> 01:22:37,489 And I never will be. Are you satisfied? 1284 01:22:37,491 --> 01:22:39,258 No, I'm disappointed. 1285 01:22:39,260 --> 01:22:41,626 You know, now you're starting to sound like my father. 1286 01:22:41,628 --> 01:22:44,829 Good. I'm glad one of us does. 1287 01:22:44,831 --> 01:22:47,565 You have no idea what I've been through! 1288 01:22:47,567 --> 01:22:50,471 I came here looking for help. 1289 01:22:52,171 --> 01:22:54,607 I guess I made a mistake. 1290 01:22:55,642 --> 01:22:57,478 Goodbye, Simba. 1291 01:23:12,290 --> 01:23:14,123 (SIMBA MUMBLING INDISTINCTLY) 1292 01:23:14,125 --> 01:23:16,192 "Disappointed"? 1293 01:23:16,194 --> 01:23:18,359 She wants me to go home? 1294 01:23:18,361 --> 01:23:20,395 (SCOFFS) I am home. 1295 01:23:20,397 --> 01:23:22,497 (SCOFFS) "Best friend"? 1296 01:23:22,499 --> 01:23:25,434 I don't need best friends. I don't need anybody. 1297 01:23:25,436 --> 01:23:27,039 Never did. 1298 01:23:40,649 --> 01:23:42,652 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1299 01:23:51,126 --> 01:23:52,629 (LAUGHING) 1300 01:23:53,562 --> 01:23:55,728 (IN ENGLISH) Go away. 1301 01:23:55,730 --> 01:23:58,565 Going away will not answer the question. 1302 01:23:58,567 --> 01:24:01,567 What question? Who are you? 1303 01:24:01,569 --> 01:24:03,668 I know exactly who I am. 1304 01:24:03,670 --> 01:24:06,873 The question is, who are you? 1305 01:24:06,875 --> 01:24:10,877 I'm nobody. So leave me alone. All right? 1306 01:24:10,879 --> 01:24:15,413 Everybody is somebody. Even a nobody. 1307 01:24:15,415 --> 01:24:17,452 SIMBA: Yeah, I think you're confused. 1308 01:24:18,385 --> 01:24:20,385 I am confused? 1309 01:24:20,387 --> 01:24:22,854 You don't even know who you are. 1310 01:24:22,856 --> 01:24:25,193 Oh. And I suppose you do? 1311 01:24:27,194 --> 01:24:29,464 I held the son of Mufasa. 1312 01:24:31,565 --> 01:24:33,165 You knew my father? 1313 01:24:33,167 --> 01:24:34,265 Correction. 1314 01:24:34,267 --> 01:24:36,200 I know your father. 1315 01:24:36,202 --> 01:24:38,434 He died a long time ago. 1316 01:24:38,436 --> 01:24:40,470 He's alive! 1317 01:24:40,472 --> 01:24:42,606 And I can take you to him. 1318 01:24:42,608 --> 01:24:44,508 Follow me. I will show you! 1319 01:24:44,510 --> 01:24:45,509 Whoa. Hey, hey, hey! 1320 01:24:45,511 --> 01:24:46,745 RAFIKI: If you can keep up! 1321 01:24:47,413 --> 01:24:48,912 SIMBA: Wait! 1322 01:24:48,914 --> 01:24:50,216 (RAFIKI LAUGHS) 1323 01:24:54,219 --> 01:24:56,521 (RAFIKI SPEAKING XHOSA) 1324 01:24:58,422 --> 01:25:00,455 (IN ENGLISH) Follow me! 1325 01:25:00,457 --> 01:25:02,393 (RAFIKI LAUGHING) 1326 01:25:06,631 --> 01:25:09,234 Quickly, quickly! Come through! 1327 01:25:13,237 --> 01:25:14,672 SIMBA: Hey! Slow down! 1328 01:25:15,505 --> 01:25:17,239 (RAFIKI LAUGHING) 1329 01:25:17,241 --> 01:25:19,807 RAFIKI: Hey, you better hurry. 1330 01:25:19,809 --> 01:25:22,746 Hold on. I'm coming, I'm coming. 1331 01:25:23,580 --> 01:25:25,215 (SIMBA GRUNTING) 1332 01:25:38,827 --> 01:25:40,463 (PANTS) 1333 01:25:42,798 --> 01:25:44,200 Come. 1334 01:25:46,901 --> 01:25:48,604 (GRUNTS SOFTLY) 1335 01:25:53,674 --> 01:25:56,744 Your father is waiting. 1336 01:26:08,855 --> 01:26:10,758 Do you see him? 1337 01:26:11,791 --> 01:26:14,292 I don't see anything. 1338 01:26:14,294 --> 01:26:15,296 (SPEAKS XHOSA) 1339 01:26:16,296 --> 01:26:17,665 (IN ENGLISH) Look closer. 1340 01:26:22,868 --> 01:26:24,737 You see? 1341 01:26:25,738 --> 01:26:28,607 He lives in you. 1342 01:26:31,043 --> 01:26:32,708 MUFASA: Simba. 1343 01:26:32,710 --> 01:26:34,713 (THUNDER RUMBLING) 1344 01:26:38,916 --> 01:26:40,984 Dad? 1345 01:26:40,986 --> 01:26:42,718 MUFASA: Simba. 1346 01:26:42,720 --> 01:26:47,758 You must take your place in the circle of life. 1347 01:26:49,326 --> 01:26:50,592 I can't. 1348 01:26:50,594 --> 01:26:53,496 You must remember who you are. 1349 01:26:53,498 --> 01:26:56,032 The one true king. 1350 01:26:56,034 --> 01:26:57,268 SIMBA: I'm sorry. 1351 01:26:58,303 --> 01:27:00,768 I don't know how to be like you. 1352 01:27:00,770 --> 01:27:05,072 As king, I was most proud of one thing. 1353 01:27:05,074 --> 01:27:07,778 Having you as my son. 1354 01:27:09,812 --> 01:27:12,514 That was a long time ago. 1355 01:27:12,516 --> 01:27:16,619 No, Simba. That is forever. 1356 01:27:19,488 --> 01:27:21,021 Please. 1357 01:27:21,023 --> 01:27:23,324 Don't leave me again. 1358 01:27:23,326 --> 01:27:25,459 I never left you. 1359 01:27:25,461 --> 01:27:27,697 And never will. 1360 01:27:28,831 --> 01:27:31,767 Remember who you are. 1361 01:27:34,001 --> 01:27:36,371 Remember. 1362 01:27:45,647 --> 01:27:48,547 And so, I ask again. 1363 01:27:48,549 --> 01:27:49,751 Who are you? 1364 01:27:52,052 --> 01:27:54,418 I am Simba. 1365 01:27:54,420 --> 01:27:56,758 Son of Mufasa. 1366 01:27:59,058 --> 01:28:01,029 (LAUGHING) 1367 01:28:02,062 --> 01:28:03,997 (ROARS) 1368 01:28:09,534 --> 01:28:11,736 (ROARS) 1369 01:28:11,738 --> 01:28:14,708 (SLOW MUSIC PLAYING) 1370 01:28:21,680 --> 01:28:26,616 WOMAN: ♪ Yeah Spirit 1371 01:28:26,618 --> 01:28:30,356 ♪ Watch the heavens open 1372 01:28:32,157 --> 01:28:34,690 ♪ Yeah 1373 01:28:34,692 --> 01:28:38,526 ♪ Spirit 1374 01:28:38,528 --> 01:28:42,334 ♪ Can you hear it calling? 1375 01:28:43,701 --> 01:28:46,071 ♪ Yeah 1376 01:28:48,706 --> 01:28:49,838 Simba? 1377 01:28:49,840 --> 01:28:52,573 Come on! What are you waiting for? 1378 01:28:52,575 --> 01:28:54,044 Let's go home! 1379 01:28:58,647 --> 01:29:02,617 ♪ Spirit 1380 01:29:02,619 --> 01:29:07,520 ♪ Watch the heavens open, open 1381 01:29:07,522 --> 01:29:10,924 ♪ Yeah 1382 01:29:10,926 --> 01:29:14,860 ♪ Your destiny is coming close 1383 01:29:14,862 --> 01:29:17,866 ♪ Stand up and fight 1384 01:29:21,703 --> 01:29:27,773 ♪ So, go in to a far-off land 1385 01:29:27,775 --> 01:29:34,383 ♪ And be one with the great I am ♪ 1386 01:29:46,760 --> 01:29:49,026 I didn't wanna believe you. 1387 01:29:49,028 --> 01:29:51,562 So, what are you gonna do? 1388 01:29:51,564 --> 01:29:53,097 My father once told me to protect 1389 01:29:53,099 --> 01:29:55,031 everything the light touches. 1390 01:29:55,033 --> 01:29:58,036 If I don't fight for it, who will? 1391 01:29:59,505 --> 01:30:00,971 I will. 1392 01:30:00,973 --> 01:30:02,772 It's going to be dangerous. 1393 01:30:02,774 --> 01:30:04,807 Danger? Ha! 1394 01:30:04,809 --> 01:30:08,177 I laugh in the face of danger. 1395 01:30:08,179 --> 01:30:10,580 (ZAZU SQUAWKING) 1396 01:30:10,582 --> 01:30:13,882 - ZAZU: It can't be! - (SIMBA CHUCKLES) 1397 01:30:13,884 --> 01:30:16,185 Hello, Zazu. 1398 01:30:16,187 --> 01:30:18,654 Your Majesty. 1399 01:30:18,656 --> 01:30:19,956 Welcome home. 1400 01:30:19,958 --> 01:30:22,561 (PUMBAA AND TIMON PANTING HEAVILY) 1401 01:30:23,261 --> 01:30:24,092 We're here! 1402 01:30:24,094 --> 01:30:25,895 Oh, everyone, calm down. We're here. 1403 01:30:25,897 --> 01:30:27,828 The backup has arrived! 1404 01:30:27,830 --> 01:30:29,531 What are you guys doing here? 1405 01:30:29,533 --> 01:30:32,867 - Um, we were not worried! - Um... No, not worried. 1406 01:30:32,869 --> 01:30:34,702 - 'Cause no worries. - Nope. Hakuna matata. 1407 01:30:34,704 --> 01:30:36,871 We were concerned, because... 1408 01:30:36,873 --> 01:30:38,239 Because, you know... 1409 01:30:38,241 --> 01:30:39,308 You're our friend. 1410 01:30:39,310 --> 01:30:42,776 What about the meaningless line of indifference? 1411 01:30:42,778 --> 01:30:44,245 Well, we were thinking... 1412 01:30:44,247 --> 01:30:46,546 - maybe it curves a little bit. - That's a good point. 1413 01:30:46,548 --> 01:30:47,814 I mean, Simba, look, 1414 01:30:47,816 --> 01:30:49,782 I'm happy to admit when Pumbaa's wrong... 1415 01:30:49,784 --> 01:30:50,918 and this is one of those instances. 1416 01:30:50,920 --> 01:30:52,052 What? That wasn't my thing. 1417 01:30:52,054 --> 01:30:53,521 You told me about the line. 1418 01:30:53,523 --> 01:30:54,821 Wait, hold on. 1419 01:30:54,823 --> 01:30:57,223 Now, this is the place you're fighting for? 1420 01:30:57,225 --> 01:30:59,859 Yes, Timon. This is my home. 1421 01:30:59,861 --> 01:31:02,128 Is it behind that terrifying rock? 1422 01:31:02,130 --> 01:31:04,129 Talk about your fixer-upper. 1423 01:31:04,131 --> 01:31:05,798 I like what you've done with it, 1424 01:31:05,800 --> 01:31:07,734 although a bit heavy on the carcass. 1425 01:31:07,736 --> 01:31:09,601 Hey, hey, look. A bird. 1426 01:31:09,603 --> 01:31:12,605 Timon, Pumbaa, this is Zazu. 1427 01:31:12,607 --> 01:31:14,640 Oh, wow! It's a puffin. 1428 01:31:14,642 --> 01:31:16,010 Charming. 1429 01:31:17,710 --> 01:31:20,078 Simba, we are with you until the end. 1430 01:31:20,080 --> 01:31:22,847 We are at your service, my liege! 1431 01:31:22,849 --> 01:31:24,785 Follow me. 1432 01:31:35,994 --> 01:31:38,131 (HYENAS LAUGHING) 1433 01:31:38,830 --> 01:31:40,564 Hyenas everywhere. 1434 01:31:40,566 --> 01:31:41,832 I hope it's a quick death. 1435 01:31:41,834 --> 01:31:43,134 You know, just not a lot of chewing. 1436 01:31:43,136 --> 01:31:44,601 What's your plan for getting us 1437 01:31:44,603 --> 01:31:46,202 past the slobbering guards? 1438 01:31:46,204 --> 01:31:48,206 Live bait. 1439 01:31:52,644 --> 01:31:54,109 That's a great idea. 1440 01:31:54,111 --> 01:31:56,612 Those guys could never resist fresh meat. 1441 01:31:56,614 --> 01:31:59,848 So all we need to do is find something that's, like, big... 1442 01:31:59,850 --> 01:32:01,984 and plump, and juicy. 1443 01:32:01,986 --> 01:32:04,221 Maybe like a gnu? 1444 01:32:05,288 --> 01:32:07,893 Why is everyone looking at me? 1445 01:32:10,327 --> 01:32:12,096 (SPEAKING FRENCH) 1446 01:32:13,229 --> 01:32:15,763 (IN ENGLISH) It is with deepest pride 1447 01:32:15,765 --> 01:32:17,900 and greatest pleasure... 1448 01:32:17,902 --> 01:32:21,269 that we proudly present... 1449 01:32:21,271 --> 01:32:23,006 your dinner. 1450 01:32:25,207 --> 01:32:29,142 ♪ Be our guest ♪ 1451 01:32:29,144 --> 01:32:31,549 - (TIMON SCREAMS) - (HYENAS BARKING) 1452 01:32:32,682 --> 01:32:35,151 It's working, Pumbaa! 1453 01:32:37,785 --> 01:32:39,955 (TIMON SCREAMS) 1454 01:33:07,713 --> 01:33:10,682 My old friend. 1455 01:33:10,684 --> 01:33:13,117 SCAR: Sarabi, why put yourself through this? 1456 01:33:13,119 --> 01:33:15,887 All you have to do is be my queen. 1457 01:33:15,889 --> 01:33:17,287 You're suffering for what? 1458 01:33:17,289 --> 01:33:19,657 The memory of a life you once knew? 1459 01:33:19,659 --> 01:33:22,392 A king you once loved? 1460 01:33:22,394 --> 01:33:26,129 I tried to make you understand what a true king can be. 1461 01:33:26,131 --> 01:33:31,000 Scar, a true king's power is his compassion. 1462 01:33:31,002 --> 01:33:33,137 I am ten times the king Mufasa was! 1463 01:33:33,139 --> 01:33:36,440 You are nothing compared to Mufasa! 1464 01:33:36,442 --> 01:33:37,911 (GROWLING) 1465 01:33:39,710 --> 01:33:41,347 (BOTH GROWLING) 1466 01:33:43,248 --> 01:33:44,717 (ROARS) 1467 01:33:45,383 --> 01:33:47,249 (THUNDER RUMBLING) 1468 01:33:47,251 --> 01:33:48,784 Mufasa? 1469 01:33:48,786 --> 01:33:50,019 It can't be. 1470 01:33:50,021 --> 01:33:52,291 Get away from my mother. 1471 01:33:54,857 --> 01:33:56,293 Simba. 1472 01:33:58,762 --> 01:34:00,862 You're alive? 1473 01:34:00,864 --> 01:34:03,230 How can that be? 1474 01:34:03,232 --> 01:34:05,733 I'm here, Mother. 1475 01:34:05,735 --> 01:34:06,835 I'm home. 1476 01:34:06,837 --> 01:34:08,302 SCAR: Simba... 1477 01:34:08,304 --> 01:34:10,771 I'm so happy to see you. 1478 01:34:10,773 --> 01:34:11,972 Alive. 1479 01:34:11,974 --> 01:34:13,174 (HYENAS WHIMPER) 1480 01:34:13,176 --> 01:34:15,175 Give me one good reason 1481 01:34:15,177 --> 01:34:17,178 why I shouldn't rip you apart. 1482 01:34:17,180 --> 01:34:19,479 I can give you more than one. 1483 01:34:19,481 --> 01:34:21,014 You see... 1484 01:34:21,016 --> 01:34:22,982 they think I'm king. 1485 01:34:22,984 --> 01:34:25,152 (HYENAS GROWLING) 1486 01:34:25,154 --> 01:34:27,189 Well, we don't. 1487 01:34:28,189 --> 01:34:31,191 Your reign is over, Scar. 1488 01:34:31,193 --> 01:34:33,860 Simba is the rightful king! 1489 01:34:33,862 --> 01:34:37,830 If you wanna get him, you have to get through us. 1490 01:34:37,832 --> 01:34:39,932 Are you with me, lions? 1491 01:34:39,934 --> 01:34:41,770 (LIONS ROAR) 1492 01:34:43,103 --> 01:34:45,169 The choice is yours, Scar. 1493 01:34:45,171 --> 01:34:47,205 Step down or fight. 1494 01:34:47,207 --> 01:34:51,342 Must this all end in violence? 1495 01:34:51,344 --> 01:34:55,379 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1496 01:34:55,381 --> 01:34:58,381 To feel the shame of knowing... 1497 01:34:58,383 --> 01:35:01,252 I took the life of someone I love. 1498 01:35:01,254 --> 01:35:03,086 I put all that behind me. 1499 01:35:03,088 --> 01:35:06,289 But have they put it behind them? 1500 01:35:06,291 --> 01:35:09,260 Do your faithful subjects know what you've done? 1501 01:35:09,262 --> 01:35:10,927 What is he talking about? 1502 01:35:10,929 --> 01:35:14,831 So you haven't told them your little secret? 1503 01:35:14,833 --> 01:35:17,300 Well, Simba... 1504 01:35:17,302 --> 01:35:20,504 now's your chance to confess. 1505 01:35:20,506 --> 01:35:24,276 Tell them who's responsible for Mufasa's death. 1506 01:35:32,416 --> 01:35:34,517 It was me. 1507 01:35:34,519 --> 01:35:36,421 It's not true. 1508 01:35:37,287 --> 01:35:39,522 Tell me it's not true. 1509 01:35:39,524 --> 01:35:41,456 It's true. I'm sorry. 1510 01:35:41,458 --> 01:35:43,424 He admits it. 1511 01:35:43,426 --> 01:35:44,326 Murderer! 1512 01:35:44,328 --> 01:35:46,393 No, no. (STAMMERS) It was an accident. 1513 01:35:46,395 --> 01:35:48,463 If it weren't for you the king would be alive. 1514 01:35:48,465 --> 01:35:51,266 It's your fault he's dead! Do you deny it? 1515 01:35:51,268 --> 01:35:53,034 I'm not a murderer. 1516 01:35:53,036 --> 01:35:55,136 We should believe a son who takes the life of a father? 1517 01:35:55,138 --> 01:35:58,138 We should believe a son who takes the life of a king? 1518 01:35:58,140 --> 01:36:00,575 A son who abandons his mother? 1519 01:36:00,577 --> 01:36:02,142 No. I'm... (STUTTERS) 1520 01:36:02,144 --> 01:36:05,179 You're what? Say it! Are you the king? 1521 01:36:05,181 --> 01:36:06,413 No. No, I'm... 1522 01:36:06,415 --> 01:36:08,015 - Are you the king? - SIMBA: No, I'm... 1523 01:36:08,017 --> 01:36:09,818 - You're what? Say it! - I'm... 1524 01:36:11,219 --> 01:36:12,852 I'm nothing. 1525 01:36:12,854 --> 01:36:14,822 Then bow to your king! 1526 01:36:14,824 --> 01:36:15,892 (GROWLS) 1527 01:36:17,058 --> 01:36:18,292 Simba! 1528 01:36:31,539 --> 01:36:32,908 (STRAINING) 1529 01:36:33,842 --> 01:36:36,073 This looks familiar. 1530 01:36:36,075 --> 01:36:40,411 Where have I seen this before? 1531 01:36:40,413 --> 01:36:44,249 Oh, yes, I remember. 1532 01:36:44,251 --> 01:36:47,352 This is the way Mufasa looked before he died. 1533 01:36:47,354 --> 01:36:50,888 - (PANTING) - I looked down... 1534 01:36:50,890 --> 01:36:53,590 saw the fear in his eyes. 1535 01:36:53,592 --> 01:36:56,162 - (SNARLS) - (SIMBA ROARS) 1536 01:36:57,129 --> 01:37:00,330 And here's my little secret. 1537 01:37:00,332 --> 01:37:03,435 (WHISPERS) I killed Mufasa. 1538 01:37:06,005 --> 01:37:07,506 (MUFASA SCREAMING) 1539 01:37:10,040 --> 01:37:12,811 No! 1540 01:37:14,478 --> 01:37:15,481 (GRUNTS) 1541 01:37:17,581 --> 01:37:18,981 My father! 1542 01:37:18,983 --> 01:37:20,048 Your own brother! 1543 01:37:20,050 --> 01:37:21,316 How could you? 1544 01:37:21,318 --> 01:37:23,351 First he kills Mufasa... 1545 01:37:23,353 --> 01:37:25,119 and now he wants to kill me! 1546 01:37:25,121 --> 01:37:26,354 You killed him! 1547 01:37:26,356 --> 01:37:27,989 Tell them the truth! 1548 01:37:27,991 --> 01:37:29,625 Don't believe his lies! 1549 01:37:29,627 --> 01:37:30,693 SARABI: Scar... 1550 01:37:30,695 --> 01:37:34,630 you told us you didn't get to the gorge in time. 1551 01:37:34,632 --> 01:37:35,664 That's true! 1552 01:37:35,666 --> 01:37:39,369 Then how did you see the look in Mufasa's eyes? 1553 01:37:41,104 --> 01:37:43,069 Murderer! 1554 01:37:43,071 --> 01:37:44,404 Kill them all! 1555 01:37:44,406 --> 01:37:46,409 - (HYENAS CACKLING) - (SIMBA GROWLS) 1556 01:37:49,678 --> 01:37:51,245 (HYENA WHIMPERS) 1557 01:37:51,247 --> 01:37:52,647 Lions, attack! 1558 01:37:52,649 --> 01:37:55,384 - (LIONS GROWLING) - (HYENAS CACKLING) 1559 01:38:02,090 --> 01:38:03,259 (SHENZI GROWLS) 1560 01:38:07,695 --> 01:38:09,497 Simba! (GRUNTS) 1561 01:38:12,566 --> 01:38:13,568 (PANTING) 1562 01:38:15,102 --> 01:38:16,334 Pumbaa, I think we lost them. 1563 01:38:16,336 --> 01:38:18,102 That was terrifying. 1564 01:38:18,104 --> 01:38:19,271 (LOW GROWLING) 1565 01:38:19,273 --> 01:38:21,606 Do you hear a low growl? 1566 01:38:21,608 --> 01:38:24,442 HYENA: Looks like we'll be having pig for dinner. 1567 01:38:24,444 --> 01:38:27,145 Plump and chubby. 1568 01:38:27,147 --> 01:38:28,445 Chubby? 1569 01:38:28,447 --> 01:38:29,681 Did he just call me chubby? 1570 01:38:29,683 --> 01:38:30,681 TIMON: Uh-oh. 1571 01:38:30,683 --> 01:38:33,383 It sounded a lot like he just said "chubby". 1572 01:38:33,385 --> 01:38:35,353 Which would be a mistake because... 1573 01:38:35,355 --> 01:38:37,721 I will not be made to feel ashamed of who I am! 1574 01:38:37,723 --> 01:38:38,989 Oh, boy. 1575 01:38:38,991 --> 01:38:40,624 I may run from hyenas... 1576 01:38:40,626 --> 01:38:43,426 but I will always fight a bully! 1577 01:38:43,428 --> 01:38:44,661 (HYENA WHIMPERS) 1578 01:38:44,663 --> 01:38:46,299 (PUMBAA GRUNTING) 1579 01:38:51,402 --> 01:38:52,702 - You feel better, Pumbaa? - I do. 1580 01:38:52,704 --> 01:38:54,136 You got that out of your system? 1581 01:38:54,138 --> 01:38:55,572 I did. 1582 01:38:55,574 --> 01:38:57,509 - (HYENAS WHIMPERING) - (GROWLING) 1583 01:39:01,244 --> 01:39:02,480 (ROARS) 1584 01:39:03,181 --> 01:39:05,450 (GROWLING) 1585 01:39:06,617 --> 01:39:09,285 (GROWLING) 1586 01:39:09,287 --> 01:39:13,723 Now, this is a meal I've waited my whole life for. 1587 01:39:13,725 --> 01:39:16,223 I've been waiting too. 1588 01:39:16,225 --> 01:39:18,362 And I'm not a cub anymore! 1589 01:39:20,997 --> 01:39:22,032 (NALA GRUNTS) 1590 01:39:23,332 --> 01:39:25,603 ZAZU: For king and country! 1591 01:39:28,205 --> 01:39:29,337 It's the bird! 1592 01:39:29,339 --> 01:39:30,941 I got him! I got him! 1593 01:39:32,308 --> 01:39:33,606 ZAZU: Tally-ho! 1594 01:39:33,608 --> 01:39:35,074 AZIZI: Oh! No! He's got me! 1595 01:39:35,076 --> 01:39:36,345 He's got me! Ooh! 1596 01:39:39,115 --> 01:39:40,716 - KAMARI: Get that bird! - (ZAZU GRUNTS) 1597 01:39:42,384 --> 01:39:44,353 (ZAZU WHIMPERING) 1598 01:39:45,521 --> 01:39:48,020 Please! Let's discuss this. 1599 01:39:48,022 --> 01:39:50,391 - (HYENAS GROWLING) - (RAFIKI SHOUTS IN XHOSA) 1600 01:39:51,625 --> 01:39:54,262 - (EXCLAIMING IN XHOSA) - (HYENAS YELPING) 1601 01:40:03,069 --> 01:40:05,202 (SHOUTS IN XHOSA) 1602 01:40:05,204 --> 01:40:07,108 (PUMBAA YELLING) 1603 01:40:09,109 --> 01:40:10,511 (HYENAS WHINING) 1604 01:40:12,111 --> 01:40:14,015 (GRUNTS, YELLS) 1605 01:40:20,353 --> 01:40:22,322 That never gets old! 1606 01:40:23,122 --> 01:40:24,491 (BOTH GRUNTING) 1607 01:40:35,233 --> 01:40:36,402 (ROARS) 1608 01:40:37,568 --> 01:40:39,371 - (GRUNTS) - (SHENZI YELPS) 1609 01:40:54,718 --> 01:40:56,388 (HYENAS WHINING) 1610 01:41:12,735 --> 01:41:13,737 (ROARS) 1611 01:41:34,389 --> 01:41:35,690 It's over, Scar. 1612 01:41:39,559 --> 01:41:41,326 Have mercy. I beg you. 1613 01:41:41,328 --> 01:41:42,861 Mercy? 1614 01:41:42,863 --> 01:41:44,562 After what you did? 1615 01:41:44,564 --> 01:41:46,531 It was the hyenas. 1616 01:41:46,533 --> 01:41:48,868 Those revolting scavengers made me do it. 1617 01:41:48,870 --> 01:41:51,370 I was planning on killing them all. 1618 01:41:51,372 --> 01:41:52,538 (HYENA GROWLS) 1619 01:41:52,540 --> 01:41:54,806 You fooled the hyenas. 1620 01:41:54,808 --> 01:41:56,710 Just like you fooled me. (SNARLS) 1621 01:41:59,545 --> 01:42:00,845 Simba... 1622 01:42:00,847 --> 01:42:03,451 you wouldn't kill your only uncle. 1623 01:42:04,918 --> 01:42:06,187 No, Scar. 1624 01:42:07,720 --> 01:42:09,557 I'm not like you. 1625 01:42:10,321 --> 01:42:12,256 Oh, Simba... 1626 01:42:12,258 --> 01:42:14,558 you are truly noble. 1627 01:42:14,560 --> 01:42:16,460 And I will make it up to you. 1628 01:42:16,462 --> 01:42:19,496 Just tell me how I can prove myself. 1629 01:42:19,498 --> 01:42:22,235 Tell me what you want me to do. 1630 01:42:24,402 --> 01:42:25,737 Run. 1631 01:42:28,205 --> 01:42:30,606 Run away, Scar. 1632 01:42:30,608 --> 01:42:33,846 Run away and never return. 1633 01:42:35,413 --> 01:42:36,782 Yes. 1634 01:42:37,481 --> 01:42:39,650 Of course. 1635 01:42:40,318 --> 01:42:42,550 As you wish... 1636 01:42:42,552 --> 01:42:44,218 Your Majesty. 1637 01:42:44,220 --> 01:42:45,489 - Aah! - (ROARS) 1638 01:42:56,533 --> 01:42:58,298 You can't win, Scar! 1639 01:42:58,300 --> 01:42:59,866 This is my kingdom! 1640 01:42:59,868 --> 01:43:01,237 My destiny! 1641 01:43:08,510 --> 01:43:09,812 (BOTH ROAR) 1642 01:43:14,782 --> 01:43:16,518 (ROARING) 1643 01:43:21,522 --> 01:43:22,824 (ROARS) 1644 01:43:23,657 --> 01:43:25,628 (SCREAMING) 1645 01:43:38,571 --> 01:43:40,240 (GROANING) 1646 01:43:54,386 --> 01:43:55,686 My friends. 1647 01:43:55,688 --> 01:43:56,987 It will take some time, 1648 01:43:56,989 --> 01:43:59,756 but together we will build our army. 1649 01:43:59,758 --> 01:44:01,525 KAMARI: "Friends", huh? 1650 01:44:01,527 --> 01:44:05,561 I thought you said we were "revolting scavengers"? 1651 01:44:05,563 --> 01:44:08,798 Yeah. That you wanted to kill us? 1652 01:44:08,800 --> 01:44:09,699 No. 1653 01:44:09,701 --> 01:44:11,601 No, let me explain. 1654 01:44:11,603 --> 01:44:14,337 I was trying to fool him. 1655 01:44:14,339 --> 01:44:16,806 We will rule together! 1656 01:44:16,808 --> 01:44:20,211 There's only one true thing you ever said, Scar. 1657 01:44:22,412 --> 01:44:24,546 "A hyena's belly... 1658 01:44:24,548 --> 01:44:26,515 "is never full." 1659 01:44:26,517 --> 01:44:27,749 (HYENAS HOWL) 1660 01:44:27,751 --> 01:44:29,321 (HYENAS GROWLING) 1661 01:44:32,490 --> 01:44:33,723 SCAR: No! 1662 01:44:37,459 --> 01:44:39,230 (THUNDER RUMBLING) 1663 01:45:26,606 --> 01:45:28,776 Your Majesty. 1664 01:46:22,626 --> 01:46:24,862 MUFASA: Remember. 1665 01:46:28,598 --> 01:46:30,033 (ROARS) 1666 01:46:31,099 --> 01:46:32,736 (ALL ROAR) 1667 01:46:37,506 --> 01:46:39,406 (ROARS) 1668 01:46:39,408 --> 01:46:42,510 (CHORUS SINGING UPBEAT SONG IN ZULU) 1669 01:46:53,854 --> 01:46:55,958 (ELEPHANTS TRUMPETING) 1670 01:47:00,561 --> 01:47:02,097 (CHITTERING) 1671 01:47:14,974 --> 01:47:19,512 CHORUS: (IN ENGLISH) ♪ Till we find our place 1672 01:47:20,547 --> 01:47:24,418 ♪ On the path unwinding 1673 01:47:26,552 --> 01:47:29,988 ♪ In the circle 1674 01:47:31,523 --> 01:47:34,493 ♪ The circle of life 1675 01:47:36,961 --> 01:47:41,400 ♪ Circle of life ♪ 1676 01:47:41,510 --> 01:47:46,510 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1677 01:47:46,970 --> 01:47:49,140 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1678 01:48:25,274 --> 01:48:28,975 MAN: ♪ It's never too late to turn things around 1679 01:48:28,977 --> 01:48:32,880 ♪ Recover, unravel the path to confound 1680 01:48:32,882 --> 01:48:36,749 ♪ The doubters and losers that line up despair 1681 01:48:36,751 --> 01:48:40,652 ♪ Who tell you it's over, you're goin' nowhere 1682 01:48:40,654 --> 01:48:45,860 ♪ It's never too late, I hope It's never too late 1683 01:48:48,262 --> 01:48:52,263 ♪ It's never too late to get back on track 1684 01:48:52,265 --> 01:48:56,167 ♪ To get at least some, if not all of it back 1685 01:48:56,169 --> 01:49:00,038 ♪ I thought I was happy, and sometimes I was 1686 01:49:00,040 --> 01:49:03,607 ♪ But sadness is just as important because 1687 01:49:03,609 --> 01:49:06,976 ♪ Got to carry the weight and hope 1688 01:49:06,978 --> 01:49:08,647 ♪ It's never too late 1689 01:49:11,983 --> 01:49:13,684 ♪ Never too late to fight the fight 1690 01:49:13,686 --> 01:49:15,985 ♪ Never too late to cheat the night 1691 01:49:15,987 --> 01:49:17,755 ♪ Never too late to win the day 1692 01:49:17,757 --> 01:49:19,623 ♪ Never too late to break away 1693 01:49:19,625 --> 01:49:21,591 ♪ Time will start to move too fast 1694 01:49:21,593 --> 01:49:23,259 ♪ But time is now, my friend 1695 01:49:23,261 --> 01:49:25,193 ♪ I'm a long way from the start 1696 01:49:25,195 --> 01:49:27,330 ♪ But further from the end 1697 01:49:27,332 --> 01:49:32,036 ♪ Oh, no it's never too late 1698 01:49:34,838 --> 01:49:38,773 ♪ It's never too late to get up off the ground 1699 01:49:38,775 --> 01:49:42,643 ♪ Don't have to be noticed, don't have to be crowned 1700 01:49:42,645 --> 01:49:46,615 ♪ I did what I've done, and I don't try to hide 1701 01:49:46,617 --> 01:49:50,585 ♪ I've lost many things, but never my pride 1702 01:49:50,587 --> 01:49:55,725 ♪ It's never too late, I know It's never too late 1703 01:49:58,226 --> 01:50:00,194 ♪ Never too late to fight the fight 1704 01:50:00,196 --> 01:50:02,263 ♪ Never too late to cheat the night 1705 01:50:02,265 --> 01:50:04,264 ♪ Never too late to win the day 1706 01:50:04,266 --> 01:50:06,200 ♪ Never too late to break away 1707 01:50:06,202 --> 01:50:08,069 ♪ Time will start to move too fast 1708 01:50:08,071 --> 01:50:09,802 ♪ But time is now, my friend 1709 01:50:09,804 --> 01:50:11,937 ♪ I'm a long way from the start 1710 01:50:11,939 --> 01:50:13,940 ♪ But further from the end 1711 01:50:13,942 --> 01:50:18,548 ♪ Oh, no, it's never too late 1712 01:50:24,219 --> 01:50:26,187 ♪ Never too late 1713 01:50:33,060 --> 01:50:35,094 ♪ I used to say I don't have time 1714 01:50:35,096 --> 01:50:36,795 ♪ I'm sleepin' tonight 1715 01:50:36,797 --> 01:50:40,733 ♪ A day doin' nothin' is doin' it right 1716 01:50:40,735 --> 01:50:44,801 ♪ No hurry, no hurry, it takes as long as it takes 1717 01:50:44,803 --> 01:50:46,203 ♪ You might as well sleep 1718 01:50:46,205 --> 01:50:48,206 ♪ for all the difference it makes 1719 01:50:48,208 --> 01:50:51,943 ♪ I didn't find love or peace on the breaks 1720 01:50:51,945 --> 01:50:56,014 ♪ These aren't excuses, but a string of mistakes 1721 01:50:56,016 --> 01:50:59,849 ♪ I won't go back there 1722 01:50:59,851 --> 01:51:03,021 ♪ Not going back there 1723 01:51:06,125 --> 01:51:08,258 ♪ Never too late to fight the fight 1724 01:51:08,260 --> 01:51:10,160 ♪ Never too late to cheat the night 1725 01:51:10,162 --> 01:51:12,161 ♪ Never too late to win the day 1726 01:51:12,163 --> 01:51:14,129 ♪ Never too late to break away 1727 01:51:14,131 --> 01:51:15,897 ♪ Never too late to fight the fight 1728 01:51:15,899 --> 01:51:17,799 ♪ Never too late to cheat the night 1729 01:51:17,801 --> 01:51:19,834 ♪ Never too late to win the day 1730 01:51:19,836 --> 01:51:21,736 ♪ Never too late to break away 1731 01:51:21,738 --> 01:51:23,439 ♪ Time will start to move too fast 1732 01:51:23,441 --> 01:51:25,341 ♪ But time is now, my friend 1733 01:51:25,343 --> 01:51:27,275 ♪ I'm a long way from the start 1734 01:51:27,277 --> 01:51:29,377 ♪ But further from the end 1735 01:51:29,379 --> 01:51:34,619 ♪ Oh, oh, it's never too late 1736 01:51:36,085 --> 01:51:38,155 ♪ It's never too late 1737 01:51:39,289 --> 01:51:41,692 ♪ Oh, never too late 1738 01:51:43,293 --> 01:51:45,629 ♪ Oh, it's never too late 1739 01:51:46,728 --> 01:51:49,633 ♪ No, it's never too late ♪ 1740 01:52:35,340 --> 01:52:38,277 (MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)