1 00:01:51,069 --> 00:01:52,651 Then you've made up your mind? 2 00:01:52,863 --> 00:01:55,025 You are going through with it? 3 00:01:55,240 --> 00:01:56,276 Why not? 4 00:01:56,491 --> 00:01:58,983 For one thing, he's an excellent shot. 5 00:01:59,202 --> 00:01:59,817 So I've heard. 6 00:02:00,037 --> 00:02:01,778 At least try to get some sleep. 7 00:02:01,997 --> 00:02:04,330 If I were you, no more cognac. 8 00:02:04,541 --> 00:02:05,327 We'll come for you at five. 9 00:02:05,542 --> 00:02:06,623 It'd give you three hours. 10 00:02:06,793 --> 00:02:08,159 You will be here. 11 00:02:08,378 --> 00:02:10,745 I don't mind so much being killed. 12 00:02:10,964 --> 00:02:15,004 But you know how hard it is for me to get up in the morning. 13 00:02:16,136 --> 00:02:16,842 Good night. 14 00:02:17,054 --> 00:02:17,669 Good night. 15 00:02:17,888 --> 00:02:18,503 Good night. 16 00:02:18,722 --> 00:02:21,180 (bell tolling) 17 00:02:23,602 --> 00:02:24,638 I'm afraid this time, 18 00:02:24,853 --> 00:02:28,062 Stefan has picked a fight with the wrong man. 19 00:02:28,273 --> 00:02:31,983 - I wonder if he'll be here when we come back. 20 00:02:33,654 --> 00:02:34,360 [Man] Who is it? 21 00:02:34,571 --> 00:02:35,436 Brand. 22 00:02:35,656 --> 00:02:38,194 [Man] Good morning, Mr. Brand. 23 00:02:54,466 --> 00:02:56,253 Cheer up, John. 24 00:02:56,468 --> 00:02:59,757 This is one engagement that I have no intention of keeping. 25 00:02:59,971 --> 00:03:03,260 Honor is a luxury, only gentlemen can afford. 26 00:03:03,475 --> 00:03:05,011 Pack my things. 27 00:03:05,185 --> 00:03:09,270 Whatever you think I'll need for an indefinite stay. 28 00:03:11,233 --> 00:03:13,145 And I have a cab downstairs. 29 00:03:13,360 --> 00:03:16,819 In about an hour, I'll go out the back way. 30 00:03:18,323 --> 00:03:22,112 I'm sorry, I won't be here to see their faces. 31 00:03:24,663 --> 00:03:25,449 Oh. 32 00:03:28,834 --> 00:03:31,372 Did this come during the night? 33 00:03:32,254 --> 00:03:35,793 Would you bring me some coffee with cognac? 34 00:04:11,918 --> 00:04:14,626 (dramatic music) 35 00:04:42,991 --> 00:04:47,110 - [Lisa] By the time you read this letter, I may be dead. 36 00:04:48,079 --> 00:04:52,665 I have so much to tell you, perhaps very little time. 37 00:04:52,876 --> 00:04:54,412 Will I have ascended? 38 00:04:54,628 --> 00:04:55,584 I don't know. 39 00:04:59,966 --> 00:05:02,083 I must find the strength to write, 40 00:05:02,302 --> 00:05:04,885 now before it's too late. 41 00:05:05,096 --> 00:05:08,806 And as I write, it may become clear that 42 00:05:09,017 --> 00:05:09,723 what happened to us 43 00:05:09,935 --> 00:05:14,350 had its own reason beyond our poor understanding. 44 00:05:14,564 --> 00:05:16,100 If this reaches you, 45 00:05:16,316 --> 00:05:18,399 you'll know how I became yours 46 00:05:18,610 --> 00:05:23,275 When you didn't know who I was, or even that I existed. 47 00:05:23,490 --> 00:05:26,574 I think everyone has two birthdays. 48 00:05:26,785 --> 00:05:28,492 The day of his physical birth 49 00:05:28,662 --> 00:05:31,951 and the beginning of his conscious life. 50 00:05:32,165 --> 00:05:34,657 Nothing is vivid or real in my memory. 51 00:05:34,876 --> 00:05:36,617 Before that day in spring 52 00:05:36,837 --> 00:05:38,294 when I came home from school, 53 00:05:38,505 --> 00:05:40,963 and found a moving van in front of our building. 54 00:06:02,529 --> 00:06:04,361 I wondered about our new neighbor 55 00:06:04,573 --> 00:06:06,860 who owned such beautiful things. 56 00:06:07,033 --> 00:06:08,114 [Woman] Lisa! 57 00:06:08,326 --> 00:06:09,737 Come in, Lisa! 58 00:06:09,953 --> 00:06:12,661 Come in this minute, did you hear? 59 00:06:13,957 --> 00:06:14,743 Lisa! 60 00:06:15,709 --> 00:06:16,825 Yes, mother. 61 00:06:20,755 --> 00:06:22,621 Who is going to clean that up? 62 00:06:22,841 --> 00:06:24,082 Me, I suppose. 63 00:06:24,301 --> 00:06:26,668 I haven't enough to do. 64 00:06:26,887 --> 00:06:28,879 - [Man] I told you we shouldn't tie it to the front legs. 65 00:06:29,097 --> 00:06:30,258 [Man] You better get another rope. 66 00:06:30,432 --> 00:06:31,172 [Man] Uh? 67 00:06:31,391 --> 00:06:32,507 [Man] You better get another rope. 68 00:06:32,726 --> 00:06:34,092 [Man] All right! 69 00:06:35,145 --> 00:06:36,886 [Man] Get another rope! 70 00:06:37,063 --> 00:06:39,146 This is the last time I move a musician. 71 00:06:39,357 --> 00:06:41,599 Why does he have to play the piano? 72 00:06:41,818 --> 00:06:43,354 Why not the piccolo? 73 00:06:49,826 --> 00:06:51,442 Where do these go? 74 00:06:52,913 --> 00:06:53,699 What? 75 00:06:59,127 --> 00:07:01,665 Aha, in the study. 76 00:07:01,880 --> 00:07:03,621 [Man] Hey, pal, where is that rope? 77 00:07:03,798 --> 00:07:04,663 We are waiting. 78 00:07:04,883 --> 00:07:06,419 [Man] I am coming. 79 00:07:08,094 --> 00:07:09,175 Thank you. 80 00:07:09,387 --> 00:07:11,595 - [Woman] Lisa, what are you doing out there? 81 00:07:11,806 --> 00:07:12,671 Come inside. 82 00:07:18,813 --> 00:07:21,681 (classical piano music) 83 00:07:28,782 --> 00:07:30,899 [Lisa] I didn't see you that day, 84 00:07:31,117 --> 00:07:33,234 or for many days thereafter. 85 00:07:33,453 --> 00:07:35,410 But I could listen to your playing. 86 00:08:05,610 --> 00:08:07,693 I wish he'd stop that noise. 87 00:08:07,904 --> 00:08:09,190 It's not noise. 88 00:08:10,198 --> 00:08:11,905 Don't bite my head off. 89 00:08:12,117 --> 00:08:14,359 It's Mr. Brand playing. 90 00:08:14,577 --> 00:08:15,363 You call that playing? 91 00:08:15,537 --> 00:08:16,402 Shh. 92 00:08:27,632 --> 00:08:28,964 How old is he? 93 00:08:29,175 --> 00:08:29,881 Who? 94 00:08:31,761 --> 00:08:32,547 Him! 95 00:08:33,763 --> 00:08:34,924 I don't know. 96 00:08:35,140 --> 00:08:36,881 Quite old, I guess. 97 00:08:37,100 --> 00:08:37,806 Oh. 98 00:08:39,144 --> 00:08:41,852 You know the boy I was talking to outside the school? 99 00:08:42,063 --> 00:08:45,556 The bony one with the yellow hair and the long nose. 100 00:08:45,775 --> 00:08:47,858 One who lives next to the grocery. 101 00:08:48,069 --> 00:08:49,605 I'm going to have to do something about him 102 00:08:49,821 --> 00:08:53,781 if he doesn't keep his hands to himself. 103 00:08:53,992 --> 00:08:57,406 These things he does, right out in the street. 104 00:09:38,578 --> 00:09:39,284 Thank you, John. 105 00:09:39,496 --> 00:09:40,111 I'll be home late. 106 00:09:40,330 --> 00:09:42,413 You needn't wait up for me. 107 00:09:53,259 --> 00:09:54,045 Thank you. 108 00:09:56,846 --> 00:09:57,882 Good morning. 109 00:10:04,562 --> 00:10:06,929 (bell rings) 110 00:10:10,151 --> 00:10:11,107 Why, Lisa! 111 00:10:13,988 --> 00:10:15,945 You're all red in the face. 112 00:10:16,157 --> 00:10:17,693 You're blushing! 113 00:10:18,701 --> 00:10:21,068 I'll get you for that! 114 00:10:21,287 --> 00:10:23,370 [Lisa] Yes, I was blushing. 115 00:10:23,581 --> 00:10:26,449 And hard as it may be for you to realize 116 00:10:26,668 --> 00:10:30,878 from that moment on, I was in love with you. 117 00:10:31,089 --> 00:10:34,673 Quite consciously, I began to prepare myself for you. 118 00:10:34,884 --> 00:10:36,921 I kept my clothes neater, 119 00:10:37,137 --> 00:10:39,880 so you wouldn't be ashamed of me. 120 00:10:40,181 --> 00:10:41,797 Bow, two three four. 121 00:10:42,016 --> 00:10:44,178 I went to dancing school. 122 00:10:44,394 --> 00:10:46,556 I wanted to become more graceful, 123 00:10:46,771 --> 00:10:49,935 and learn good manners for you. 124 00:10:50,150 --> 00:10:53,268 Bow two three, and one two three. 125 00:10:54,362 --> 00:10:56,695 And one, two, three. 126 00:10:56,906 --> 00:10:58,442 And one, two, three. 127 00:11:00,785 --> 00:11:03,573 - So I would know more about you, and your world 128 00:11:03,788 --> 00:11:05,029 I went to the library 129 00:11:05,248 --> 00:11:09,288 and study the lives of great musicians of the past. 130 00:11:22,974 --> 00:11:25,557 Though I was not able to go to your concerts, 131 00:11:25,727 --> 00:11:28,970 I found ways of sharing in your success. 132 00:11:41,701 --> 00:11:46,071 And as the months went by, I began to know your friends. 133 00:11:46,289 --> 00:11:48,076 Many of them are women. 134 00:11:48,291 --> 00:11:49,247 Most of them. 135 00:11:52,503 --> 00:11:53,289 Lisa! 136 00:11:59,093 --> 00:12:00,129 Lisa! 137 00:12:00,345 --> 00:12:01,881 Where are you, Lisa? 138 00:12:06,976 --> 00:12:10,185 Aren't you going to finish your dinner? 139 00:12:13,524 --> 00:12:15,140 I'm sorry, mother. 140 00:12:21,699 --> 00:12:26,535 But I really lived for those evenings when you were alone. 141 00:12:26,746 --> 00:12:29,784 And I pretended you were playing just for me. 142 00:12:29,999 --> 00:12:33,117 (classical piano music) 143 00:12:46,641 --> 00:12:48,758 And though you didn't know it, 144 00:12:48,977 --> 00:12:52,971 you were giving me some of the happiest hours of my life. 145 00:14:15,104 --> 00:14:17,938 Then came a great day for me. 146 00:14:18,149 --> 00:14:19,856 In the building where we lived 147 00:14:20,068 --> 00:14:22,435 Thursday was rug-beating day. 148 00:14:31,829 --> 00:14:32,865 Come on, let's help him! 149 00:14:33,081 --> 00:14:33,696 Oh! 150 00:14:33,915 --> 00:14:34,746 I've got to do my own rug. 151 00:14:34,957 --> 00:14:35,572 I'll do it for you afterwards. 152 00:14:35,792 --> 00:14:36,498 Come on! 153 00:14:44,175 --> 00:14:45,507 Remember what you've promised! 154 00:14:45,718 --> 00:14:46,424 I will. 155 00:14:53,059 --> 00:14:54,175 Beautiful rug. 156 00:14:56,104 --> 00:14:56,969 It's a beautiful rug, isn't it? 157 00:14:57,188 --> 00:14:58,429 Oh, it's just a rug. 158 00:14:58,648 --> 00:15:00,480 Oh, you wouldn't know. 159 00:15:03,111 --> 00:15:04,852 Say, what are we doing this for? 160 00:15:05,071 --> 00:15:05,686 Shh! 161 00:15:05,905 --> 00:15:06,691 He'll hear you. 162 00:15:06,906 --> 00:15:08,943 Oh, he can't talk. 163 00:15:09,158 --> 00:15:11,115 Well, he can hear, can't he? 164 00:15:11,327 --> 00:15:12,033 Come on. 165 00:15:20,878 --> 00:15:22,085 You're welcome. 166 00:15:23,506 --> 00:15:24,462 Come on, Lisa. 167 00:15:24,674 --> 00:15:25,881 I'll be right down. 168 00:15:26,092 --> 00:15:27,208 What are you going to do? 169 00:15:27,427 --> 00:15:28,713 Go away, I'll be right down. 170 00:15:28,928 --> 00:15:30,009 What are you going to do? 171 00:15:30,221 --> 00:15:33,840 Go away, or I'll throw you downstairs. 172 00:15:34,058 --> 00:15:35,424 [Girl] Are you crazy? 173 00:16:27,904 --> 00:16:30,521 (door creaking) 174 00:17:40,810 --> 00:17:43,268 (door closes) 175 00:17:44,272 --> 00:17:45,058 Lisa! 176 00:17:46,691 --> 00:17:50,310 (whispering) 177 00:17:50,528 --> 00:17:53,111 What are you doing up there? 178 00:17:53,322 --> 00:17:56,531 Come dear, I have something to tell you. 179 00:17:56,742 --> 00:17:58,449 It's really good news. 180 00:18:00,204 --> 00:18:01,695 And I'm sure if you think about it sensibly, 181 00:18:01,914 --> 00:18:04,031 you'll be very, very happy. 182 00:18:07,837 --> 00:18:08,623 Sit down. 183 00:18:19,265 --> 00:18:23,384 Well, I can understand that you must've been startled 184 00:18:24,312 --> 00:18:27,146 when you saw Herr Kastner and me in the hall. 185 00:18:27,356 --> 00:18:29,769 Perhaps it was my fault for not telling you 186 00:18:29,984 --> 00:18:32,442 something about it before. 187 00:18:32,653 --> 00:18:36,317 You see, dear, your mother is not really old. 188 00:18:36,532 --> 00:18:37,739 She can have admirers, too. 189 00:18:37,950 --> 00:18:41,239 She can even well, be in love with a man. 190 00:18:43,247 --> 00:18:47,992 Someday you'll understand better what that means. 191 00:18:48,210 --> 00:18:49,826 Besides you know how hard it is for us 192 00:18:50,046 --> 00:18:52,208 to get along on my small pension. 193 00:18:52,423 --> 00:18:55,837 Herr Kastner has a comfortable business in Linz. 194 00:18:56,052 --> 00:18:57,634 A military tailor. 195 00:18:57,803 --> 00:19:01,888 And he has done me the honor of asking you to marry him. 196 00:19:05,561 --> 00:19:08,770 Besides, he is a kind man, and he likes you very much. 197 00:19:08,981 --> 00:19:11,143 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to... 198 00:19:11,359 --> 00:19:12,065 Mother! 199 00:19:14,195 --> 00:19:15,311 What is it? 200 00:19:15,529 --> 00:19:17,020 Would we have to go to Linz? 201 00:19:17,239 --> 00:19:19,026 Would we have to live there? 202 00:19:19,241 --> 00:19:20,277 But why not? 203 00:19:20,493 --> 00:19:21,950 What is there to keep us here? 204 00:19:22,161 --> 00:19:23,368 I won't go! 205 00:19:23,579 --> 00:19:24,194 I won't go! 206 00:19:24,413 --> 00:19:25,779 Lisa! 207 00:19:25,998 --> 00:19:27,534 What's the matter? 208 00:19:27,750 --> 00:19:29,286 But what is it? 209 00:19:29,502 --> 00:19:30,288 Lisa! 210 00:19:30,503 --> 00:19:31,118 I won't go. 211 00:19:31,337 --> 00:19:32,123 I won't go. 212 00:19:33,214 --> 00:19:33,920 Now Lisa! 213 00:19:34,131 --> 00:19:36,293 Do be reasonable and tell your mother. 214 00:19:36,509 --> 00:19:37,169 [Lisa] I won't! 215 00:19:37,385 --> 00:19:38,000 I won't! 216 00:19:38,219 --> 00:19:38,925 Lisa! 217 00:19:39,136 --> 00:19:41,002 (man laughing) 218 00:19:41,180 --> 00:19:43,638 Twenty-five, twenty-six... 219 00:19:43,849 --> 00:19:45,761 - Of course that will go with us in our compartment. 220 00:19:45,976 --> 00:19:47,262 Let's see We've eleven altogether. 221 00:19:47,478 --> 00:19:50,471 One, two, three, four, five, six, seven, 222 00:19:50,690 --> 00:19:52,226 eight, nine, ten, eleven. 223 00:19:53,317 --> 00:19:54,148 And the trunks, dear. 224 00:19:54,360 --> 00:19:54,975 Don't worry, dear. 225 00:19:55,194 --> 00:19:55,854 I'll take care of everything. 226 00:19:56,070 --> 00:19:57,857 The expressman promised the trunks at... 227 00:19:58,072 --> 00:19:59,313 (train whistling) 228 00:19:59,532 --> 00:20:01,194 Oh, either I'd lost half a minute 229 00:20:01,409 --> 00:20:03,025 or the station clock's ahead. 230 00:20:03,244 --> 00:20:04,530 How much would that be, please? 231 00:20:04,745 --> 00:20:05,485 It's up to you, sir. 232 00:20:05,705 --> 00:20:06,491 Up to me? Good heavens. 233 00:20:07,540 --> 00:20:09,657 One krona should be enough. 234 00:20:09,875 --> 00:20:11,867 I promise you the trunks would be here on time. 235 00:20:12,086 --> 00:20:12,701 About the boxes 236 00:20:12,878 --> 00:20:15,541 One, two, three, four, five, six. 237 00:20:16,424 --> 00:20:19,337 Uh, how long will it take if we send them 238 00:20:19,552 --> 00:20:21,134 through Linz third class? 239 00:20:21,345 --> 00:20:22,005 [Man] Two weeks, maybe. 240 00:20:22,221 --> 00:20:23,587 [Herr] Two weeks, very good. 241 00:20:23,806 --> 00:20:26,298 Now each of these second class. 242 00:20:26,517 --> 00:20:27,223 Third class 243 00:20:27,435 --> 00:20:29,142 [Man] Each of these third class. 244 00:20:29,353 --> 00:20:29,968 Third class. 245 00:20:30,187 --> 00:20:30,893 Yes. 246 00:20:31,105 --> 00:20:33,347 Ah, what did I tell you? 247 00:20:33,566 --> 00:20:35,307 When you're going to do a thing, do it one time. 248 00:20:35,526 --> 00:20:36,562 That's always been my system. 249 00:20:36,777 --> 00:20:37,813 Hello, thank you. 250 00:20:38,028 --> 00:20:39,519 You can unload it here. 251 00:20:39,739 --> 00:20:40,946 Our train doesn't leave until 12:00. 252 00:20:41,157 --> 00:20:43,365 - Yes, 12:00, darling. - Does it leave 12. 253 00:20:43,576 --> 00:20:44,191 12. 254 00:20:44,410 --> 00:20:45,025 Oh yes of course! 255 00:20:45,244 --> 00:20:45,859 I'd almost forgotten. 256 00:20:46,078 --> 00:20:46,693 12. 257 00:20:46,912 --> 00:20:47,527 Now let me see. 258 00:20:47,747 --> 00:20:49,033 I have to look my baggage here. 259 00:20:49,248 --> 00:20:50,864 Please don't get excited, dear. 260 00:20:57,381 --> 00:21:01,375 - Suddenly I knew I couldn't live without you. 261 00:21:01,594 --> 00:21:03,677 I didn't know what I had in mind, or 262 00:21:03,888 --> 00:21:06,801 what my parents would do when they found me missing. 263 00:21:07,016 --> 00:21:10,259 All I wanted was to see you once more. 264 00:21:10,478 --> 00:21:11,093 To be near you again. 265 00:21:11,270 --> 00:21:13,762 To throw myself at your feet, cling to you, 266 00:21:13,981 --> 00:21:15,973 and never leave you. 267 00:21:16,192 --> 00:21:16,932 Nothing else. 268 00:21:17,151 --> 00:21:19,359 Nothing else mattered. 269 00:21:19,570 --> 00:21:22,108 (bells ringing) 270 00:21:25,409 --> 00:21:27,275 All right, all right. 271 00:21:28,996 --> 00:21:30,953 Oh, it's you, Lisa. 272 00:21:31,165 --> 00:21:34,784 I thought by now you are half way to Linz? 273 00:21:35,002 --> 00:21:36,914 Didn't your train leave about... 274 00:21:37,129 --> 00:21:38,415 I forgot something. 275 00:22:36,438 --> 00:22:39,431 (knocking on the door) 276 00:23:04,717 --> 00:23:06,879 These rooms where I had lived, 277 00:23:07,094 --> 00:23:09,507 have been filled with your music. 278 00:23:09,722 --> 00:23:11,258 Now they were empty. 279 00:23:12,266 --> 00:23:14,599 Would they ever come to life again? 280 00:23:14,768 --> 00:23:15,508 Would I? 281 00:23:16,645 --> 00:23:18,728 Only you could answer. 282 00:23:18,939 --> 00:23:19,895 So, I waited. 283 00:23:21,483 --> 00:23:22,269 Waited. 284 00:23:24,778 --> 00:23:28,271 For what seemed endless hours I sat outside your door 285 00:23:28,490 --> 00:23:30,482 trying to keep myself awake 286 00:23:30,701 --> 00:23:33,409 afraid I might fall asleep and miss you. 287 00:23:33,621 --> 00:23:34,327 Then. 288 00:23:36,332 --> 00:23:38,665 (door closes) 289 00:23:38,876 --> 00:23:40,367 (echoing footsteps) 290 00:23:40,586 --> 00:23:41,497 [Man] Who is it? 291 00:23:41,712 --> 00:23:42,418 [Brand] Brand! 292 00:23:42,630 --> 00:23:45,168 [Man] Good morning, Mr. Brand. 293 00:23:55,893 --> 00:23:58,601 (woman giggling) 294 00:24:04,485 --> 00:24:06,693 I've got the key. 295 00:24:16,747 --> 00:24:19,490 (woman giggling) 296 00:24:19,708 --> 00:24:21,825 [Woman] What are you doing? 297 00:24:22,044 --> 00:24:24,411 (door closes) 298 00:24:28,801 --> 00:24:31,839 And so, there was nothing left for me. 299 00:24:32,304 --> 00:24:33,511 I went to Linz. 300 00:24:42,022 --> 00:24:44,981 You who have always lived so freely. 301 00:24:45,192 --> 00:24:46,683 Have you any idea what life is like 302 00:24:46,902 --> 00:24:48,939 in a little garrison town? 303 00:24:50,531 --> 00:24:51,487 I was 18 now 304 00:24:52,533 --> 00:24:55,276 and was expected to take my place in society. 305 00:24:55,494 --> 00:24:57,406 (bells tolling) 306 00:24:57,621 --> 00:24:58,236 Come now, Lisa. 307 00:24:58,455 --> 00:25:00,162 Don't look down at your feet. 308 00:25:00,374 --> 00:25:02,536 Please be tactful and let him do the talking. 309 00:25:02,751 --> 00:25:03,958 But not all the talking. 310 00:25:04,169 --> 00:25:06,252 Do you hear me, Lisa? 311 00:25:06,463 --> 00:25:07,624 Good morning, Colonel. 312 00:25:07,840 --> 00:25:09,706 Good morning, Colonel. 313 00:25:10,759 --> 00:25:11,966 Good morning. 314 00:25:15,305 --> 00:25:18,594 Frau Kastner, Frauline Kastner, Mr. Kastner. 315 00:25:18,809 --> 00:25:20,425 May I have the honor to present my nephew 316 00:25:20,644 --> 00:25:23,387 Lt. Leopold von Kaltnegger. 317 00:25:23,605 --> 00:25:25,517 I have the honor to kiss your hand. 318 00:25:25,733 --> 00:25:26,849 Very pleased to make your acquaintance. 319 00:25:27,067 --> 00:25:28,148 Thank you, Lieutenant. 320 00:25:28,360 --> 00:25:30,977 Herr Kastner, I have the honor, Sir. 321 00:25:31,196 --> 00:25:32,152 I'm very pleased to make your acquaintance. 322 00:25:32,364 --> 00:25:32,979 Thank you, Lieutenant. 323 00:25:33,198 --> 00:25:33,938 Thank you. 324 00:25:34,158 --> 00:25:36,241 Allow me to present our daughter, Lisa. 325 00:25:36,452 --> 00:25:38,569 Lt. Leopold von Kaltnegger. 326 00:25:47,379 --> 00:25:49,245 I've been meaning to tell you for sometime how impressed 327 00:25:49,465 --> 00:25:51,047 I was with your parade 328 00:25:51,258 --> 00:25:53,545 the morning of the emperor's birthday. 329 00:25:53,761 --> 00:25:54,626 Excuse me. 330 00:25:59,850 --> 00:26:01,887 Do you like it here in Linz? 331 00:26:02,102 --> 00:26:03,058 Quiet well. 332 00:26:04,938 --> 00:26:08,022 - It must seemed very restful after living in Vienna? 333 00:26:08,233 --> 00:26:10,099 I liked Vienna. 334 00:26:10,319 --> 00:26:11,025 Indeed. 335 00:26:12,446 --> 00:26:14,654 What did you like about it? 336 00:26:17,201 --> 00:26:18,658 Perhaps you were fond of the music? 337 00:26:18,869 --> 00:26:19,575 Yes. 338 00:26:20,913 --> 00:26:23,326 We also have good music here. 339 00:26:23,540 --> 00:26:26,248 Every other Saturday afternoon they gave a concert 340 00:26:26,460 --> 00:26:27,325 on the Kursalon. 341 00:26:27,544 --> 00:26:28,785 Oh, really? 342 00:26:29,004 --> 00:26:30,290 - Perhaps someday you'll allow me the honor 343 00:26:30,506 --> 00:26:31,838 escorting you? 344 00:26:32,049 --> 00:26:33,836 Very nice of you. 345 00:26:34,051 --> 00:26:36,634 - When I was a cadet, I took part of myself. 346 00:26:36,845 --> 00:26:37,710 I played second trumpet. 347 00:26:37,930 --> 00:26:38,966 Oh, how nice. 348 00:26:39,181 --> 00:26:41,969 I must say I'm glad we both like music. 349 00:26:42,184 --> 00:26:43,391 - You see there's nothing wrong with a child 350 00:26:43,602 --> 00:26:44,718 if she only meets the right people. 351 00:26:44,937 --> 00:26:47,475 (bells tolling) 352 00:26:55,739 --> 00:26:56,445 Up! 353 00:26:56,615 --> 00:26:57,230 Up! 354 00:26:57,449 --> 00:26:58,064 Up! 355 00:26:58,283 --> 00:26:58,943 Up! 356 00:26:59,159 --> 00:26:59,774 Up! 357 00:26:59,952 --> 00:27:00,692 Up! 358 00:27:05,457 --> 00:27:07,039 [Lisa] The Lieutenant was right. 359 00:27:07,251 --> 00:27:09,117 Linz was a musical town. 360 00:27:09,336 --> 00:27:11,453 So twice a month that summer we listened, 361 00:27:11,630 --> 00:27:13,212 the Lieutenant and I. 362 00:27:45,122 --> 00:27:46,033 Before the afternoon is over, 363 00:27:46,248 --> 00:27:48,535 I'm sure we'll hear an announcement. 364 00:27:48,750 --> 00:27:50,912 Nothing could please us more, Colonel. 365 00:27:51,128 --> 00:27:51,834 Is that right, my dear? 366 00:27:57,134 --> 00:27:58,090 Miss Lisa. 367 00:27:59,386 --> 00:28:02,675 This is a subject which I wish to bring up for some time. 368 00:28:02,890 --> 00:28:04,756 I trust you'd forgive me if I presume to mention, 369 00:28:04,975 --> 00:28:06,637 I hope I have allowed myself. 370 00:28:06,852 --> 00:28:08,593 It may be unnecessary for me to mention that 371 00:28:08,812 --> 00:28:10,519 ever since you first came to my attention, 372 00:28:10,731 --> 00:28:12,313 I've been most favorably impressed. 373 00:28:12,524 --> 00:28:13,230 Thank you. 374 00:28:13,400 --> 00:28:14,356 And I have every reason to believe 375 00:28:14,568 --> 00:28:15,684 that your parents are not opposed 376 00:28:15,903 --> 00:28:18,987 on my keeping company that is steady company with you. 377 00:28:19,198 --> 00:28:19,984 But, Lieutenant, I... 378 00:28:20,199 --> 00:28:22,942 Oh, please allow me to finish. 379 00:28:23,160 --> 00:28:24,901 As far as my prospects are concerned, 380 00:28:25,078 --> 00:28:26,159 you must be aware by now that 381 00:28:26,371 --> 00:28:28,078 it's generally believed by my uncle and others 382 00:28:28,290 --> 00:28:29,952 that I have qualifications for an outstanding 383 00:28:30,167 --> 00:28:31,123 military career. 384 00:28:31,335 --> 00:28:31,950 It's no doubt of that. 385 00:28:32,169 --> 00:28:34,752 - Naturally, it's too soon to discuss any definite steps. 386 00:28:34,963 --> 00:28:36,545 We should know each other for a reasonable time. 387 00:28:36,715 --> 00:28:37,375 But, Lieutenant 388 00:28:37,591 --> 00:28:38,798 I'm sorry, it's impossible. 389 00:28:39,009 --> 00:28:39,965 Impossible? 390 00:28:41,386 --> 00:28:42,843 Please don't ask me to explain. 391 00:28:43,055 --> 00:28:43,966 I must insist. 392 00:28:44,181 --> 00:28:46,218 Is there someone else? 393 00:28:46,433 --> 00:28:47,640 Yes. 394 00:28:47,851 --> 00:28:49,092 I'm engaged to be married. 395 00:28:49,311 --> 00:28:50,768 [Leopold] Engaged to be married? 396 00:28:50,979 --> 00:28:52,686 - I should've told you before, but I didn't realize how... 397 00:28:52,898 --> 00:28:54,014 But all the time you've been in Linz, 398 00:28:54,233 --> 00:28:55,189 I haven't seen you in anyone's company. 399 00:28:55,400 --> 00:28:56,481 He doesn't live in Linz. 400 00:28:56,693 --> 00:28:57,308 He lives in Vienna. 401 00:28:57,527 --> 00:28:58,142 In Vienna? 402 00:28:58,362 --> 00:29:00,820 He he writes music, he's a musician. 403 00:29:01,031 --> 00:29:02,112 But how can that be? 404 00:29:02,324 --> 00:29:02,939 Your mother and father, 405 00:29:03,158 --> 00:29:04,194 they had given my uncle every encouragement. 406 00:29:04,409 --> 00:29:06,071 They don't know about it. 407 00:29:06,286 --> 00:29:07,242 You mean you're engaged to a man, 408 00:29:07,454 --> 00:29:10,413 and your parents don't even know him? 409 00:29:10,624 --> 00:29:11,489 Um. 410 00:29:11,708 --> 00:29:12,824 I'm sorry, I. 411 00:29:15,337 --> 00:29:16,544 Then, please. 412 00:29:17,881 --> 00:29:19,713 It won't be long now. 413 00:29:19,925 --> 00:29:20,540 Wine. 414 00:29:20,759 --> 00:29:21,624 Waiter, the wine. 415 00:29:21,802 --> 00:29:22,542 The wine. 416 00:29:30,227 --> 00:29:33,095 (crowd applauding) 417 00:29:35,774 --> 00:29:36,480 Up! 418 00:29:36,692 --> 00:29:37,307 Up! 419 00:29:37,526 --> 00:29:40,064 (festive music) 420 00:30:03,427 --> 00:30:04,258 But I don't understand. 421 00:30:04,469 --> 00:30:06,836 Lisa, what happened? 422 00:30:07,055 --> 00:30:07,795 What happened? 423 00:30:08,015 --> 00:30:08,630 Nothing. 424 00:30:08,849 --> 00:30:09,464 But after all... 425 00:30:09,683 --> 00:30:10,594 But you must've said something. 426 00:30:10,809 --> 00:30:11,549 What did you say to him? 427 00:30:11,768 --> 00:30:13,225 I only told him the truth. 428 00:30:13,437 --> 00:30:14,177 The truth! 429 00:30:14,396 --> 00:30:15,603 What do you mean the truth? 430 00:30:15,814 --> 00:30:17,225 What did you say to him? 431 00:30:17,441 --> 00:30:19,649 I told him, I wasn't free. 432 00:30:20,944 --> 00:30:21,900 What? 433 00:30:22,112 --> 00:30:25,731 - My poor parents, for them this was the end. 434 00:30:25,949 --> 00:30:28,407 For me, it was a new beginning. 435 00:30:31,747 --> 00:30:34,285 Vienna, when I saw it again, 436 00:30:34,499 --> 00:30:37,207 seemed to have taken on a new splendor. 437 00:30:37,419 --> 00:30:39,376 All the time I've been away, 438 00:30:39,588 --> 00:30:42,251 I thought of it longingly as your city. 439 00:30:42,466 --> 00:30:44,048 Now, it was our city. 440 00:30:45,719 --> 00:30:48,132 Madam Spitzer's where I found work. 441 00:30:48,347 --> 00:30:49,383 It was the kind of establishment 442 00:30:49,598 --> 00:30:51,806 where one learns many things. 443 00:30:52,017 --> 00:30:53,508 [Woman] Miss Lisa, please. 444 00:30:53,727 --> 00:30:54,433 Coming. 445 00:31:04,696 --> 00:31:06,232 Hold your breath. 446 00:31:07,657 --> 00:31:10,491 Miss Lisa, we are waiting. 447 00:31:23,340 --> 00:31:24,205 Very pretty. 448 00:31:24,424 --> 00:31:25,130 Yes. 449 00:31:26,968 --> 00:31:27,754 Very. 450 00:31:30,180 --> 00:31:32,888 (man knocking on window) 451 00:31:52,828 --> 00:31:54,160 Very charming. 452 00:31:54,371 --> 00:31:56,078 Very charming, indeed. 453 00:31:57,082 --> 00:31:58,072 Do you think... 454 00:31:58,291 --> 00:31:59,782 She's not like the others. 455 00:32:00,001 --> 00:32:02,288 I don't understand that girl but every evening, 456 00:32:02,504 --> 00:32:03,836 as soon as the shutters are closed, 457 00:32:04,047 --> 00:32:06,380 off she goes straight home. 458 00:32:06,591 --> 00:32:07,297 Really? 459 00:32:09,511 --> 00:32:12,629 (women giggling) 460 00:32:12,848 --> 00:32:15,340 Madam Spitzer spoke the truth. 461 00:32:15,559 --> 00:32:17,767 I was not like the others. 462 00:32:17,978 --> 00:32:19,594 Nobody waited for me. 463 00:32:21,898 --> 00:32:23,514 Off I went, not home 464 00:32:24,985 --> 00:32:29,525 But to the only place that it ever seemed home to me. 465 00:32:29,739 --> 00:32:33,528 Night after night, I returned to the same spot. 466 00:32:34,536 --> 00:32:38,029 But you never noticed me until one evening. 467 00:32:38,248 --> 00:32:41,537 (street singers singing) 468 00:33:52,906 --> 00:33:56,070 I've seen you before, few nights ago. 469 00:33:57,911 --> 00:33:58,776 Right here. 470 00:33:59,788 --> 00:34:01,654 Or you live near here? 471 00:34:01,873 --> 00:34:02,579 No. 472 00:34:04,918 --> 00:34:07,752 - You like to listen to the street singers? 473 00:34:07,963 --> 00:34:09,044 Um, yes. 474 00:34:09,256 --> 00:34:12,715 Neither do I (chuckles). 475 00:34:15,512 --> 00:34:16,753 I should introduce myself. 476 00:34:16,972 --> 00:34:18,929 No, I know who you are. 477 00:34:29,859 --> 00:34:30,940 I suppose sooner or later, 478 00:34:31,152 --> 00:34:34,190 we'll have to decide where we're walking to. 479 00:34:34,406 --> 00:34:37,194 I have something I should call off. 480 00:34:37,409 --> 00:34:41,449 I almost never get to the place I start out for, anyway. 481 00:34:43,206 --> 00:34:47,075 (restaurant patrons talking) 482 00:35:22,996 --> 00:35:24,077 Pardon me. 483 00:35:24,289 --> 00:35:25,154 Excuse me. 484 00:35:26,791 --> 00:35:27,907 Very charming. 485 00:35:28,126 --> 00:35:28,786 Thank you. 486 00:35:29,002 --> 00:35:30,618 - Anything else I can do for you, Mr. Brand? 487 00:35:30,837 --> 00:35:32,203 Will you please tell Baelisch, 488 00:35:32,422 --> 00:35:33,958 I won't be at the rehearsal this evening. 489 00:35:34,174 --> 00:35:35,881 Oh, congratulations. 490 00:35:37,093 --> 00:35:39,301 Fritz, is the gentleman free now? 491 00:35:39,512 --> 00:35:40,719 Just a moment, sir. 492 00:35:40,930 --> 00:35:42,466 Don't you see I'm busy with Mr. Brand? 493 00:35:42,682 --> 00:35:44,139 Now how about Lily? 494 00:35:45,226 --> 00:35:45,932 Yes, there's Lily. 495 00:35:46,144 --> 00:35:46,759 Yeah, there's Lily. 496 00:35:46,978 --> 00:35:48,765 I mean if she comes, what am I going to tell her? 497 00:35:48,980 --> 00:35:49,720 Well, tell her... 498 00:35:49,939 --> 00:35:52,647 - Well, I'll tell her it was most important 499 00:35:52,859 --> 00:35:54,646 and you had to work tonight. 500 00:35:54,861 --> 00:35:55,476 That's it, that's fine. 501 00:35:55,695 --> 00:35:56,310 I'm sure she will understand. 502 00:35:56,529 --> 00:35:57,144 I'm sure. 503 00:35:57,364 --> 00:35:57,979 Thank you. 504 00:35:58,198 --> 00:35:59,314 Bye. 505 00:35:59,532 --> 00:36:01,945 Stefan, I missed you yesterday. 506 00:36:02,160 --> 00:36:03,071 I have to talk with you. 507 00:36:03,286 --> 00:36:03,901 Later. 508 00:36:04,120 --> 00:36:05,702 I saw the manage group at the concerto. 509 00:36:05,914 --> 00:36:07,621 It's a young man I met. 510 00:36:07,832 --> 00:36:10,620 His father owns half of the Garden de Schönbrunn. 511 00:36:10,835 --> 00:36:14,203 I thought perhaps it was something for one of your concerts. 512 00:36:14,422 --> 00:36:15,503 If you just go outside... 513 00:36:15,715 --> 00:36:16,876 I'll talk to you tomorrow. 514 00:36:17,092 --> 00:36:17,878 Tomorrow. 515 00:36:19,386 --> 00:36:23,175 (men chattering indistinctly) 516 00:36:36,361 --> 00:36:37,693 Now, don't be frightened. 517 00:36:37,904 --> 00:36:38,985 Even if it's not to becoming, 518 00:36:39,197 --> 00:36:41,940 the lobster would be no intention. 519 00:36:42,158 --> 00:36:42,989 I was wrong. 520 00:36:43,201 --> 00:36:44,282 It is becoming. 521 00:36:44,494 --> 00:36:47,487 Now let's see, when do they have lobster again? 522 00:36:47,706 --> 00:36:48,321 Friday. 523 00:36:48,540 --> 00:36:49,371 How about Friday? 524 00:36:49,582 --> 00:36:51,323 A week is a long time. 525 00:36:51,543 --> 00:36:52,374 How about Wednesday. 526 00:36:52,585 --> 00:36:53,826 We can get venison. 527 00:36:54,045 --> 00:36:55,752 Oh, yes pheasant on Monday. 528 00:36:55,964 --> 00:36:57,455 Could you possibly make it on Monday? 529 00:36:57,674 --> 00:37:00,007 I've no engagement at all. 530 00:37:00,218 --> 00:37:01,675 I don't, either. 531 00:37:01,886 --> 00:37:03,718 We'll have dinner tomorrow night. 532 00:37:03,888 --> 00:37:05,220 Wiener Schnitzel. 533 00:37:06,141 --> 00:37:07,598 Excuse me, Herr Brand. 534 00:37:07,809 --> 00:37:08,845 The lady in the next room, 535 00:37:09,060 --> 00:37:10,801 if I'm not mistaken is The Countess Rudensky, 536 00:37:11,020 --> 00:37:12,602 wonders if you would do her the favor of signing 537 00:37:12,814 --> 00:37:14,931 her program of this afternoon's concert? 538 00:37:15,150 --> 00:37:16,015 [Stefan] Certainly. 539 00:37:16,234 --> 00:37:16,849 [Man] She said, Mozart himself 540 00:37:17,068 --> 00:37:19,025 could not have done better. 541 00:37:19,237 --> 00:37:21,149 [Lisa] How nice of her. 542 00:37:21,364 --> 00:37:21,979 There you are. 543 00:37:22,198 --> 00:37:23,234 Thank the Countess for the compliment. 544 00:37:23,450 --> 00:37:24,281 Thank you, Herr Brand. 545 00:37:24,492 --> 00:37:26,575 The note is not the least deserved. 546 00:37:26,786 --> 00:37:28,869 - Four years ago when you played the D Minor. 547 00:37:29,080 --> 00:37:29,991 You remember that? 548 00:37:30,206 --> 00:37:32,243 The morning review, also. 549 00:37:32,459 --> 00:37:33,415 Compare too to young Mozart. 550 00:37:33,626 --> 00:37:34,833 I was very young. 551 00:37:35,044 --> 00:37:37,502 There was that much resemblance. 552 00:37:39,924 --> 00:37:40,880 You like it? 553 00:37:43,386 --> 00:37:45,173 Valpolicella, it's called. 554 00:37:45,388 --> 00:37:47,175 The first vineyard you do see when you come down 555 00:37:47,390 --> 00:37:49,131 the other side of the Alps. 556 00:37:49,350 --> 00:37:51,307 The Italians say, it's such a good wine 557 00:37:51,519 --> 00:37:54,557 because the grapes have their roots in the valley 558 00:37:54,773 --> 00:37:57,186 and their eyes on the mountains. 559 00:37:57,400 --> 00:37:58,015 Please. 560 00:37:58,234 --> 00:37:59,270 Please what? 561 00:38:00,570 --> 00:38:03,483 Please talk about yourself. 562 00:38:03,698 --> 00:38:05,815 - I believe you really want to hear about me. 563 00:38:06,034 --> 00:38:06,740 Why? 564 00:38:07,827 --> 00:38:09,363 Uh, never mind why. 565 00:38:10,288 --> 00:38:14,407 The truth is, I've had rather an easy time of it. 566 00:38:14,626 --> 00:38:17,915 People accept my music very quickly. 567 00:38:18,129 --> 00:38:20,337 Perhaps too quickly. 568 00:38:20,548 --> 00:38:25,213 Sometimes it's easier to please others than oneself. 569 00:38:25,428 --> 00:38:27,260 What're you going to say? 570 00:38:27,472 --> 00:38:29,088 You know you don't talk very much. 571 00:38:29,307 --> 00:38:31,014 Well I can't say it very well. 572 00:38:31,226 --> 00:38:31,841 But... 573 00:38:32,060 --> 00:38:33,346 Yes. 574 00:38:33,561 --> 00:38:36,019 - Sometimes, I felt when you're playing that... 575 00:38:36,231 --> 00:38:36,937 Go on. 576 00:38:38,233 --> 00:38:40,816 That you haven't quite found what, 577 00:38:41,027 --> 00:38:44,987 I don't know what it is, what you're looking for. 578 00:38:46,032 --> 00:38:49,241 - How long have you been hiding in my piano? 579 00:38:49,452 --> 00:38:51,444 Uh, never mind explaining. 580 00:38:51,663 --> 00:38:54,280 I just assume you're a sorceress, 581 00:38:54,499 --> 00:38:58,243 And that you can make yourself very tiny. 582 00:38:58,461 --> 00:39:01,704 It might be a good thing to have a sorceress for a friend. 583 00:39:01,923 --> 00:39:02,629 Who knows? 584 00:39:04,884 --> 00:39:07,752 You may be able to help me someday. 585 00:39:08,930 --> 00:39:11,468 (Viennese waltz) 586 00:39:16,855 --> 00:39:19,393 How could I help you? 587 00:39:19,607 --> 00:39:22,725 - So, that's what you've been thinking about. 588 00:39:22,944 --> 00:39:25,482 You're a very strange girl. 589 00:39:25,697 --> 00:39:28,861 Who ever you are, where ever you came from. 590 00:39:29,033 --> 00:39:30,365 Don't you have any problems? 591 00:39:30,577 --> 00:39:32,193 Not important ones. 592 00:39:38,001 --> 00:39:42,086 - It's been a long while since anyone did that for me. 593 00:39:44,007 --> 00:39:45,373 Stop here, please. 594 00:39:45,592 --> 00:39:46,298 Woo Ah. 595 00:39:52,432 --> 00:39:53,548 [Woman] Good evening, Mr. Brand. 596 00:39:53,766 --> 00:39:55,382 Good evening. 597 00:39:55,602 --> 00:39:56,217 Roses? 598 00:39:56,436 --> 00:39:57,096 Yes, please. 599 00:39:57,312 --> 00:39:57,927 Red ones? 600 00:39:58,146 --> 00:39:59,182 No, red is the wrong color. 601 00:39:59,397 --> 00:40:02,310 A single white rose would be perfect. 602 00:40:05,069 --> 00:40:07,732 This is a special occasion. 603 00:40:07,947 --> 00:40:08,812 Here you are, good night. 604 00:40:09,032 --> 00:40:10,398 Good night, Mr. Brand. 605 00:40:10,617 --> 00:40:11,733 Enjoy yourself. 606 00:40:14,829 --> 00:40:15,990 Did I guess right? 607 00:40:16,205 --> 00:40:17,821 Is it your flower? 608 00:40:18,041 --> 00:40:19,998 From now on it will be. 609 00:40:20,919 --> 00:40:22,660 Would you like me to close it? 610 00:40:22,879 --> 00:40:23,585 No. 611 00:40:24,672 --> 00:40:26,459 And now to the fairground. 612 00:40:29,344 --> 00:40:32,462 (calliope music) 613 00:40:46,152 --> 00:40:47,688 Do you think it would all be closed? 614 00:40:47,904 --> 00:40:48,860 I hope not. 615 00:40:51,991 --> 00:40:53,857 I never come here in the season. 616 00:40:54,077 --> 00:40:54,817 It's more pleasant in the winter. 617 00:40:55,036 --> 00:40:56,243 I don't know why. 618 00:40:56,454 --> 00:40:58,537 - It's perhaps because you prefer to imagine 619 00:40:58,748 --> 00:41:00,489 how it will be in the spring. 620 00:41:00,708 --> 00:41:01,698 Because if it is spring, 621 00:41:01,918 --> 00:41:04,160 then there's nothing to imagine, nothing to wish for. 622 00:41:04,379 --> 00:41:06,666 - Is there anything about me you don't know? 623 00:41:06,881 --> 00:41:07,667 A few things. 624 00:41:07,882 --> 00:41:09,123 For instance, I don't know 625 00:41:09,342 --> 00:41:11,959 if one day they make a wax figure of you 626 00:41:12,178 --> 00:41:15,046 and put you in there because you'll be so famous. 627 00:41:15,264 --> 00:41:16,345 Well, if they do, 628 00:41:16,557 --> 00:41:19,049 will you pay your penny to come in and see me? 629 00:41:19,268 --> 00:41:21,055 If you'll come alive. 630 00:41:32,991 --> 00:41:35,449 Now I see you as a little girl. 631 00:41:35,660 --> 00:41:36,366 You do? 632 00:41:39,956 --> 00:41:42,414 When my father was alive, we traveled a lot. 633 00:41:42,625 --> 00:41:43,911 He went nearly everywhere. 634 00:41:44,127 --> 00:41:45,413 We've had wonderful times. 635 00:41:45,628 --> 00:41:47,210 I didn't know you traveled so much. 636 00:41:47,422 --> 00:41:48,663 Oh, yes. 637 00:41:48,881 --> 00:41:51,168 - Perhaps we've been to some of the same places. 638 00:41:51,384 --> 00:41:53,376 No, I don't think so. 639 00:41:53,594 --> 00:41:54,380 Where did you go? 640 00:41:54,595 --> 00:41:55,335 Well, it was a long time. 641 00:41:55,555 --> 00:41:58,798 But for instance, there was Rio de Janeiro. 642 00:41:59,017 --> 00:42:01,885 Beautiful, exotic, real with its botanical gardens, 643 00:42:02,103 --> 00:42:04,436 its Avenue palms, Sugarloaf Mountain, 644 00:42:04,647 --> 00:42:06,684 and the harbor where you can look down 645 00:42:06,899 --> 00:42:09,266 and see the flying fishes. 646 00:42:09,485 --> 00:42:10,100 We're in Venice. 647 00:42:10,319 --> 00:42:11,355 Yes, we've arrived. 648 00:42:11,571 --> 00:42:12,561 Now, where would you like to go next? 649 00:42:12,780 --> 00:42:13,395 France? 650 00:42:13,614 --> 00:42:14,229 England? 651 00:42:14,449 --> 00:42:15,064 Russia? 652 00:42:15,283 --> 00:42:15,898 Switzerland. 653 00:42:16,117 --> 00:42:16,732 Switzerland. 654 00:42:16,951 --> 00:42:20,991 Excuse me a moment while I talk with the engineer. 655 00:42:24,709 --> 00:42:26,701 - You and the lady, are you enjoying the trip? 656 00:42:26,919 --> 00:42:27,534 Very much. 657 00:42:27,754 --> 00:42:30,497 We've decided on Switzerland. 658 00:42:30,715 --> 00:42:31,580 There you go, thank you. 659 00:42:31,799 --> 00:42:33,006 Oh, thank you. 660 00:42:35,178 --> 00:42:36,134 Switzerland. 661 00:42:37,221 --> 00:42:38,382 Switzerland. 662 00:42:38,598 --> 00:42:39,463 Switzerland. 663 00:42:51,319 --> 00:42:53,902 (blows whistle) 664 00:43:01,913 --> 00:43:03,779 - So, you were looking down at the flying fish. 665 00:43:03,998 --> 00:43:04,704 Then what? 666 00:43:06,125 --> 00:43:08,458 Aren't you going to finish the trip? 667 00:43:08,669 --> 00:43:10,535 - Well, there weren't any trips, do you mind? 668 00:43:10,755 --> 00:43:13,589 You see, my father had a friend in the travel bureau. 669 00:43:13,800 --> 00:43:14,836 My father worked across the street. 670 00:43:15,051 --> 00:43:16,007 He was an assistant superintendent 671 00:43:16,219 --> 00:43:18,085 of the municipal waterworks. 672 00:43:18,304 --> 00:43:20,671 And he used to bring folders home with him 673 00:43:20,890 --> 00:43:21,505 with pictures in them. 674 00:43:21,724 --> 00:43:22,760 We have stacks of them. 675 00:43:22,975 --> 00:43:24,807 And in the evening, he'd put on his traveling coat. 676 00:43:25,019 --> 00:43:27,602 That's what he called it, 'cause I was very young. 677 00:43:27,814 --> 00:43:29,646 And he would say, where should we go this evening? 678 00:43:29,857 --> 00:43:32,895 And I would say, Vera Cruz because it's a beautiful name. 679 00:43:33,111 --> 00:43:35,569 And then he would say, um, it's summer there, 680 00:43:35,780 --> 00:43:38,193 you don't want to roast like a coffee bean, do you? 681 00:43:38,407 --> 00:43:39,739 So, you never did get there? 682 00:43:39,951 --> 00:43:40,566 No. 683 00:43:40,785 --> 00:43:43,027 It was just like I tripped the land of the midnight sun. 684 00:43:43,246 --> 00:43:44,202 What stopped you this time? 685 00:43:44,413 --> 00:43:45,119 The weather. 686 00:43:45,331 --> 00:43:46,037 I thought of India. 687 00:43:46,249 --> 00:43:48,741 But then father remembered that it was the rainy season. 688 00:43:48,960 --> 00:43:50,496 Your father was an expert on climates. 689 00:43:50,711 --> 00:43:51,326 My mother used to say that 690 00:43:51,546 --> 00:43:55,665 he knew what the weather was everywhere except home. 691 00:43:55,883 --> 00:43:56,714 What mountain was that? 692 00:43:56,926 --> 00:43:58,963 That's the Matterhorn. 693 00:43:59,178 --> 00:44:00,259 You've climbed it? 694 00:44:00,471 --> 00:44:01,552 Mm-hm. 695 00:44:01,764 --> 00:44:04,757 - Tell me when you've climbed up the mountain, what then? 696 00:44:04,976 --> 00:44:07,184 Well, you come down again. 697 00:44:09,647 --> 00:44:12,435 (train whistling) 698 00:44:15,736 --> 00:44:18,274 Tell me more about your father. 699 00:44:18,489 --> 00:44:21,357 Well, then he finally did go away. 700 00:44:22,994 --> 00:44:24,826 He had the nicest eyes. 701 00:44:25,037 --> 00:44:26,744 Yes, I can see them. 702 00:44:28,166 --> 00:44:30,704 Why do you like to climb mountains? 703 00:44:30,918 --> 00:44:32,329 Well, I suppose because, 704 00:44:32,545 --> 00:44:35,834 no matter how high you climb, there's always a higher one. 705 00:44:36,007 --> 00:44:37,248 - And you like to imagine that the other one 706 00:44:37,466 --> 00:44:38,422 is even more wonderful. 707 00:44:38,634 --> 00:44:39,340 Like the spring in the park. 708 00:44:39,552 --> 00:44:40,884 You know far too much about me already 709 00:44:41,053 --> 00:44:44,012 and I know almost nothing about you 710 00:44:44,223 --> 00:44:46,715 except you have traveled a great deal. 711 00:44:46,934 --> 00:44:49,176 (train whistling) 712 00:44:49,353 --> 00:44:50,514 End of the line. 713 00:44:50,730 --> 00:44:51,470 All change. 714 00:44:54,150 --> 00:44:55,015 All change. 715 00:45:07,205 --> 00:45:08,366 What now? 716 00:45:08,581 --> 00:45:09,947 Where haven't we been? 717 00:45:10,166 --> 00:45:11,873 We have no more countries left. 718 00:45:12,084 --> 00:45:14,576 Then we'll begin all over again. 719 00:45:14,795 --> 00:45:15,410 There you are. 720 00:45:15,630 --> 00:45:17,337 Thank you. - Thank you. 721 00:45:18,674 --> 00:45:21,963 We'll revisit the scenes of our youth. 722 00:45:27,141 --> 00:45:30,259 (Viennese waltz) 723 00:45:51,082 --> 00:45:53,074 - I don't know about them but I'm going home 724 00:45:53,292 --> 00:45:54,157 right after this number. 725 00:45:54,377 --> 00:45:57,461 - Me too, if he is not paying me 50 krona. 726 00:45:57,672 --> 00:45:59,129 I'd like to play for married people. 727 00:45:59,340 --> 00:46:00,751 They've got homes. 728 00:46:13,562 --> 00:46:15,394 (applauding) 729 00:46:15,606 --> 00:46:17,518 You are a sorceress. 730 00:46:17,733 --> 00:46:21,522 Now I'm sure, how else could we dance this way. 731 00:46:22,697 --> 00:46:25,986 Unless we've danced together before. 732 00:46:26,158 --> 00:46:29,401 And yet if we had, should I remember it. 733 00:46:31,747 --> 00:46:34,205 (claps hands) 734 00:46:37,962 --> 00:46:38,748 Please. 735 00:47:16,250 --> 00:47:19,118 - Promise me something. - Anything. 736 00:47:20,254 --> 00:47:22,837 But I don't even know where you live. 737 00:47:23,049 --> 00:47:25,666 Promise me you won't vanish. 738 00:47:25,885 --> 00:47:28,343 I won't be the one to vanish. 739 00:47:55,456 --> 00:47:57,573 - We're here. - Thank you. 740 00:48:10,346 --> 00:48:11,302 Thank you. 741 00:48:22,566 --> 00:48:24,478 - Who is it? - Brand. 742 00:48:24,693 --> 00:48:27,310 [Man] Good morning, Mr. Brand. 743 00:49:12,158 --> 00:49:13,524 Please be seated. 744 00:49:13,742 --> 00:49:15,859 It will just be a moment. 745 00:49:16,078 --> 00:49:17,444 Lisa, leave it on. 746 00:49:18,372 --> 00:49:19,328 Someone wants to see it. 747 00:49:19,540 --> 00:49:21,953 - Oh. - New customer. 748 00:49:22,168 --> 00:49:23,875 Looks like a good one. 749 00:49:27,006 --> 00:49:29,043 It won't take one moment. 750 00:49:32,303 --> 00:49:33,589 You'll like this one, I'm sure. 751 00:49:33,804 --> 00:49:34,590 I'm sure. 752 00:49:41,395 --> 00:49:43,011 I like it very much. 753 00:49:44,565 --> 00:49:45,351 Very much. 754 00:49:46,775 --> 00:49:48,186 How did you find me? 755 00:49:48,402 --> 00:49:50,109 I'm a good detective, don't you think? 756 00:49:50,321 --> 00:49:51,027 You are. 757 00:49:59,246 --> 00:50:03,411 - I'm afraid we have to put off our plan for tonight. 758 00:50:03,626 --> 00:50:06,460 I couldn't go away without seeing you. 759 00:50:06,670 --> 00:50:09,162 - Where are you going? - Milano. 760 00:50:09,381 --> 00:50:10,667 The whole orchestra is going. 761 00:50:10,883 --> 00:50:13,000 We are to play at L'escala. 762 00:50:13,219 --> 00:50:14,505 It's wonderful. 763 00:50:15,721 --> 00:50:18,885 I've forgotten all about it. 764 00:50:19,099 --> 00:50:20,260 It won't be long. 765 00:50:20,476 --> 00:50:21,762 Just two weeks. 766 00:50:21,977 --> 00:50:24,060 The train leaves at 5:30. 767 00:50:24,271 --> 00:50:27,855 Do you suppose you could see me off? 768 00:50:28,025 --> 00:50:31,063 - I'll try. - I'll look for you then. 769 00:50:31,278 --> 00:50:32,814 Good bye, thank you. 770 00:50:36,951 --> 00:50:38,283 Good bye. 771 00:50:38,494 --> 00:50:39,860 You will be there. 772 00:50:43,290 --> 00:50:45,202 [Spitzer] How did it go? 773 00:50:45,417 --> 00:50:46,407 He wasn't interested in the suit. 774 00:50:46,627 --> 00:50:50,462 But Madam Spitzer, could I leave a little earlier today? 775 00:50:50,673 --> 00:50:52,710 - How early? - About 5:00. 776 00:50:53,592 --> 00:50:54,298 Yes. 777 00:50:54,510 --> 00:50:55,216 Sure. 778 00:50:56,512 --> 00:50:57,628 Thank you. 779 00:50:57,846 --> 00:51:00,680 Congratulations, my dear. 780 00:51:00,891 --> 00:51:03,349 (bell ringing) 781 00:51:23,289 --> 00:51:24,871 Stefan, the train is leaving. 782 00:51:25,082 --> 00:51:26,289 Just a minute. 783 00:51:28,544 --> 00:51:31,582 How long have you been standing here? 784 00:51:32,506 --> 00:51:34,042 I don't want to go. 785 00:51:34,258 --> 00:51:36,124 Do you believe that? 786 00:51:36,343 --> 00:51:38,209 I'll be here when you get back. 787 00:51:38,429 --> 00:51:39,545 - Come on. - Yes. 788 00:51:39,763 --> 00:51:42,380 [Woman] Stefan, hurry, please. 789 00:51:42,600 --> 00:51:45,513 I still know so little about you. 790 00:51:45,728 --> 00:51:47,185 You like mystery. 791 00:51:49,690 --> 00:51:53,183 - That a woman like you exists, and I found you. 792 00:51:53,402 --> 00:51:55,018 That's mystery enough. 793 00:51:56,280 --> 00:51:59,819 Say Stefan, the way you said it last night. 794 00:52:00,701 --> 00:52:01,487 Stefan. 795 00:52:03,621 --> 00:52:05,487 It's as if you've said it all your life. 796 00:52:05,706 --> 00:52:08,244 - Better hurry, sir. - Yes. 797 00:52:08,459 --> 00:52:09,620 - Goodbye. - Stefan. 798 00:52:09,793 --> 00:52:10,453 Yes. 799 00:52:10,669 --> 00:52:11,375 Goodbye. 800 00:52:13,672 --> 00:52:14,708 Won't be long. 801 00:52:14,923 --> 00:52:16,960 I'll be back in two weeks. 802 00:52:21,430 --> 00:52:22,466 Goodbye. 803 00:52:22,681 --> 00:52:23,387 Two weeks. 804 00:52:41,325 --> 00:52:42,611 Two weeks. 805 00:52:42,826 --> 00:52:46,240 Stefan, how little you knew of yourself. 806 00:52:46,455 --> 00:52:49,744 That train was taking you out of my life. 807 00:53:29,164 --> 00:53:30,871 He was a married man. 808 00:53:32,918 --> 00:53:35,205 Does he live here in Vienna? 809 00:53:37,089 --> 00:53:38,671 If we knew who he was, 810 00:53:38,882 --> 00:53:42,842 He might be willing to accept his responsibility. 811 00:53:46,140 --> 00:53:48,507 You won't tell us his name? 812 00:53:55,649 --> 00:53:58,983 But you haven't the means to take care of the child. 813 00:53:59,194 --> 00:54:00,560 We'll get along. 814 00:54:03,741 --> 00:54:05,403 It's your duty to tell us. 815 00:54:05,617 --> 00:54:07,779 When a man does this sort of... - I'm feeling tired. 816 00:54:07,995 --> 00:54:08,951 Would you go? 817 00:54:14,710 --> 00:54:17,953 You may wonder why I never came to you for help. 818 00:54:18,172 --> 00:54:21,210 I wanted to be one woman you've had known, 819 00:54:21,425 --> 00:54:23,917 Who had asked you for nothing. 820 00:54:24,136 --> 00:54:28,130 My deep regret is that you never saw your son. 821 00:54:28,307 --> 00:54:30,640 There were times during those years, 822 00:54:30,851 --> 00:54:33,389 I prefer not to remember. 823 00:54:33,604 --> 00:54:35,687 But this I can assure you, 824 00:54:35,898 --> 00:54:39,938 Whatever the cost, he'd repaid me a thousand times. 825 00:54:41,153 --> 00:54:44,317 You would have been proud of him, too. 826 00:54:44,531 --> 00:54:46,488 When he was almost nine, 827 00:54:46,658 --> 00:54:50,618 as much for his sake as mine, I married. 828 00:54:50,829 --> 00:54:52,695 You know who my husband is. 829 00:54:52,915 --> 00:54:54,872 Johann Stauffer married me 830 00:54:55,083 --> 00:54:58,076 knowing the truth about us, and about our child. 831 00:54:58,295 --> 00:54:59,331 Oh, how lovely. 832 00:54:59,546 --> 00:55:00,912 Thank you, Johann. 833 00:55:02,257 --> 00:55:03,839 What a nice birthday! 834 00:55:04,051 --> 00:55:05,758 This, and Stefan home. 835 00:55:06,637 --> 00:55:09,129 - You know, I'm not good at saying such things, 836 00:55:09,348 --> 00:55:13,558 but, Lisa, I want you to be as happy as you've made be. 837 00:55:13,769 --> 00:55:15,385 If I were really a deserving wife 838 00:55:15,604 --> 00:55:17,220 I'd be ready on time. 839 00:55:20,484 --> 00:55:21,770 You are happy? 840 00:55:27,825 --> 00:55:28,611 You are? 841 00:55:29,618 --> 00:55:31,325 Why shouldn't I be? 842 00:55:34,122 --> 00:55:35,829 Let's say good night. 843 00:55:41,296 --> 00:55:43,663 Hello. - Still another talent? 844 00:55:45,384 --> 00:55:48,752 - He has a lot of talents, but not for finishing his milk. 845 00:55:48,971 --> 00:55:50,587 - May I see? - Mm-hmm. 846 00:55:52,933 --> 00:55:55,516 Or for brushing his teeth. 847 00:55:55,727 --> 00:55:56,843 Made in Switzerland. 848 00:55:57,062 --> 00:56:00,180 - Switzerland must be a very nice place, don't you think? 849 00:56:00,399 --> 00:56:01,515 Who gave it to you, darling? 850 00:56:01,692 --> 00:56:02,478 Herr Frank. 851 00:56:02,693 --> 00:56:04,980 - Who is Herr Frank? - His music teacher. 852 00:56:05,195 --> 00:56:07,187 - He said that he thinks that I've a natural talent. 853 00:56:07,406 --> 00:56:08,146 For the harmonica? 854 00:56:08,365 --> 00:56:09,572 No, for music. 855 00:56:11,201 --> 00:56:11,987 Oh. 856 00:56:14,204 --> 00:56:15,285 Good night, Stefan. 857 00:56:15,497 --> 00:56:16,863 Good night, Sir. 858 00:56:19,042 --> 00:56:19,998 Good night, darling. 859 00:56:20,210 --> 00:56:21,826 Good night, mother. 860 00:56:26,884 --> 00:56:27,670 Mother! 861 00:56:28,969 --> 00:56:30,676 I'll be right down. 862 00:56:32,806 --> 00:56:33,637 Yes? 863 00:56:33,849 --> 00:56:35,465 You remember the last time, 864 00:56:35,684 --> 00:56:36,595 first night I was home from school. 865 00:56:36,768 --> 00:56:38,100 Mm-hmm, what about it? 866 00:56:38,312 --> 00:56:41,055 - When you went out, you let me sleep in your room. 867 00:56:41,273 --> 00:56:42,389 All right, it's a special concession 868 00:56:42,608 --> 00:56:44,144 because it's your first night home. 869 00:56:44,359 --> 00:56:44,974 But hurry. 870 00:56:45,193 --> 00:56:45,899 I'm late. 871 00:56:51,950 --> 00:56:52,906 In just a minute. 872 00:56:53,118 --> 00:56:54,654 There's no hurry. 873 00:56:54,870 --> 00:56:57,408 - Good night, Sir. - Good night. 874 00:57:03,420 --> 00:57:05,082 You know, Stefan, it might be nice 875 00:57:05,297 --> 00:57:06,959 if you could say good night, father 876 00:57:07,174 --> 00:57:08,756 instead of good night, Sir. 877 00:57:08,967 --> 00:57:10,629 But I've always said it that way. 878 00:57:10,844 --> 00:57:12,836 - I think he'd like it if you could manage to change it. 879 00:57:13,055 --> 00:57:15,593 Suppose you said to me Good night, Madam. 880 00:57:15,807 --> 00:57:18,345 It would sound pretty silly, wouldn't it? 881 00:57:18,560 --> 00:57:19,801 Now, promise me that you'll go to sleep 882 00:57:20,020 --> 00:57:21,181 and not wait up for me. 883 00:57:21,396 --> 00:57:22,432 I promise. 884 00:57:22,648 --> 00:57:24,230 Will you bring me the program of the opera? 885 00:57:24,441 --> 00:57:25,306 I promise. 886 00:57:28,487 --> 00:57:30,194 Good night, Madam. 887 00:57:30,405 --> 00:57:32,271 Good night, Sir. 888 00:57:32,491 --> 00:57:35,734 After all when a person treats you so much like his son, 889 00:57:35,953 --> 00:57:37,785 he is in a sense your father. 890 00:57:37,996 --> 00:57:40,238 All right, mother, if you say so. 891 00:57:40,457 --> 00:57:41,993 Good night. - Good night. 892 00:57:42,209 --> 00:57:45,327 (calm harmonica music) 893 00:57:51,677 --> 00:57:53,259 The course of our lives 894 00:57:53,470 --> 00:57:56,429 can be changed by such little things. 895 00:57:56,640 --> 00:58:01,180 So many passing by, each intent on his own problems. 896 00:58:01,395 --> 00:58:05,435 So many faces, that one might be easily have been lost. 897 00:58:07,192 --> 00:58:08,057 I know now. 898 00:58:09,236 --> 00:58:11,979 Nothing happens by chance. 899 00:58:12,197 --> 00:58:14,314 Every moment is measured. 900 00:58:14,533 --> 00:58:16,240 Every step is counted. 901 00:58:19,037 --> 00:58:19,743 Curtain. 902 00:58:19,955 --> 00:58:21,116 Curtain going up. 903 00:58:21,331 --> 00:58:22,412 Second act. - Curtain going up. 904 00:58:22,624 --> 00:58:23,705 Second act. - Curtain. 905 00:58:23,917 --> 00:58:25,408 - Curtain going up. - Second act. 906 00:58:25,627 --> 00:58:27,789 Second act. - Curtain going up. 907 00:58:28,005 --> 00:58:28,620 Look! 908 00:58:28,839 --> 00:58:30,171 Isn't that Stefan Brand? 909 00:58:30,382 --> 00:58:31,213 He played last week. 910 00:58:31,425 --> 00:58:33,007 A concert tour? 911 00:58:33,218 --> 00:58:34,709 Pleasure trip, most likely. 912 00:58:34,928 --> 00:58:35,839 The way he's burning himself up, 913 00:58:36,054 --> 00:58:38,512 it's a wonder he's still alive. 914 00:58:41,643 --> 00:58:44,681 - [Man] 10 years ago, he showed great promise. 915 00:58:44,896 --> 00:58:45,852 [Man] Too bad. 916 00:58:46,064 --> 00:58:49,273 With that talent, he could've been a great pianist. 917 00:58:49,484 --> 00:58:51,601 Perhaps talent is not enough. 918 00:58:51,820 --> 00:58:52,901 Perhaps he's have too many talents. 919 00:58:53,113 --> 00:58:54,979 - Lisa. - Second act! 920 00:58:55,198 --> 00:58:57,190 Curtain going up! 921 00:58:57,409 --> 00:59:00,197 (crowd applauding) 922 00:59:08,795 --> 00:59:10,002 Sorry, we lost track of you. 923 00:59:10,213 --> 00:59:11,169 We were in the buffet. 924 00:59:11,381 --> 00:59:14,294 You know the colonel and his cognac. 925 00:59:14,509 --> 00:59:16,341 General Hersendoff was asking for you. 926 00:59:16,553 --> 00:59:17,634 You've made a conquest. 927 00:59:17,846 --> 00:59:19,678 My dear, you should have joined us. 928 00:59:19,890 --> 00:59:22,507 (Mozart's "The Magic Flute") 929 00:59:43,497 --> 00:59:45,955 Suddenly, in that one moment 930 00:59:47,250 --> 00:59:49,367 everything was in danger. 931 00:59:49,586 --> 00:59:52,329 Everything I thought was safe. 932 00:59:52,547 --> 00:59:54,038 Somewhere out there were your eyes 933 00:59:54,257 --> 00:59:56,965 and I knew I couldn't escape them. 934 00:59:59,179 --> 01:00:01,762 It was like the first time I saw you. 935 01:00:01,932 --> 01:00:04,845 The years between were melting away. 936 01:00:07,729 --> 01:00:08,845 I have a headache. - I'll take you home... 937 01:00:09,064 --> 01:00:11,556 - No, please don't, I'll be all right if I lie down. 938 01:00:11,775 --> 01:00:13,061 Please stay here. 939 01:00:29,042 --> 01:00:30,908 Would you be kind enough to give my husband a message. 940 01:00:31,128 --> 01:00:32,209 He's in 17. 941 01:00:32,420 --> 01:00:33,285 Not now, but after this act. 942 01:00:33,505 --> 01:00:35,963 Tell him, I've decided to go home and not to worry. 943 01:00:36,174 --> 01:00:37,039 Thank you. 944 01:00:49,437 --> 01:00:50,473 Call my carriage, please. 945 01:00:50,689 --> 01:00:51,645 Yes, Madam. 946 01:00:53,441 --> 01:00:55,558 - The side entrance! - Yes, Madam. 947 01:01:27,225 --> 01:01:28,466 Excuse me. 948 01:01:28,685 --> 01:01:30,847 You must realize that where there's a pursued 949 01:01:31,062 --> 01:01:33,429 there must also be a pursuer. 950 01:01:33,648 --> 01:01:36,186 I've seen you somewhere, I know. 951 01:01:37,235 --> 01:01:40,353 I followed you upstairs and watched you in your box. 952 01:01:40,572 --> 01:01:42,939 But I couldn't place you. 953 01:01:43,158 --> 01:01:45,366 And I had to speak with you. 954 01:01:46,411 --> 01:01:48,073 I know how it sounds. 955 01:01:48,288 --> 01:01:51,577 I assure you in this case it's true. 956 01:01:51,791 --> 01:01:54,078 You believe that, don't you? 957 01:01:54,294 --> 01:01:55,785 - Yes. - Thank you. 958 01:01:56,004 --> 01:01:57,996 Now please, just a moment. 959 01:01:58,215 --> 01:01:59,672 Is there any place we could have met, 960 01:01:59,883 --> 01:02:01,715 that I might have seen you? 961 01:02:01,927 --> 01:02:03,634 At one of my concerts? 962 01:02:04,596 --> 01:02:06,383 It must have been sometime ago. 963 01:02:06,598 --> 01:02:09,887 I haven't given any concerts in Vienna lately. 964 01:02:10,101 --> 01:02:12,764 Or anywhere else in that matter. 965 01:02:12,979 --> 01:02:15,312 You don't play anymore? 966 01:02:15,523 --> 01:02:17,731 Oh, it's not quite as final as that. 967 01:02:17,943 --> 01:02:20,686 I always tell myself I'll begin again next week. 968 01:02:20,904 --> 01:02:23,237 And when next week comes, it's this week. 969 01:02:23,448 --> 01:02:25,280 So, I wait for next week again. 970 01:02:25,450 --> 01:02:27,942 What are you waiting for? 971 01:02:28,161 --> 01:02:30,027 It's a very disturbing question. 972 01:02:30,247 --> 01:02:30,862 My carriage... 973 01:02:31,081 --> 01:02:34,324 - You can't ask such a question and just walk away. 974 01:02:34,542 --> 01:02:35,828 I have a feeling. 975 01:02:36,044 --> 01:02:37,831 Please don't think I'm mad. 976 01:02:38,046 --> 01:02:41,539 I know it sounds strange and I can't explain it. 977 01:02:41,758 --> 01:02:45,798 But I feel that you understand what I can't even say. 978 01:02:47,222 --> 01:02:49,259 And that you can help me. 979 01:02:50,934 --> 01:02:54,393 Have you ever shuffled faces like cards, 980 01:02:56,856 --> 01:02:58,848 hoping to find the one 981 01:02:59,067 --> 01:03:02,811 that lies somewhere at the edge of your memory. 982 01:03:03,029 --> 01:03:06,067 The one you've been waiting for. 983 01:03:06,283 --> 01:03:08,525 But tonight when I first saw you 984 01:03:08,743 --> 01:03:11,326 and later when I watched you in the darkness 985 01:03:11,538 --> 01:03:15,578 it was as if I'd found that one face amongst others. 986 01:03:16,710 --> 01:03:17,621 Who are you? 987 01:03:21,214 --> 01:03:22,250 Promise I'll see you again. 988 01:03:22,465 --> 01:03:23,672 I must see you. 989 01:03:23,842 --> 01:03:25,003 I don't know. 990 01:03:49,576 --> 01:03:53,160 Johann, you don't think I wanted this to happen? 991 01:03:53,371 --> 01:03:54,077 No. 992 01:03:56,541 --> 01:03:58,703 What are you going to do? 993 01:03:58,877 --> 01:04:00,038 I don't know. 994 01:04:02,422 --> 01:04:03,788 Lisa. 995 01:04:04,007 --> 01:04:05,464 We have a marriage. 996 01:04:06,468 --> 01:04:08,460 Perhaps it's not all you once hoped for 997 01:04:08,678 --> 01:04:11,261 but you've a home, and your son 998 01:04:11,473 --> 01:04:13,886 and people who care for you. 999 01:04:14,100 --> 01:04:15,807 I know that, Johann. 1000 01:04:16,853 --> 01:04:18,185 I'd do anything to avoid hurting you. 1001 01:04:18,396 --> 01:04:19,932 But I can't help it. 1002 01:04:22,275 --> 01:04:23,482 And your son? 1003 01:04:24,778 --> 01:04:26,360 Do you think you can you avoid hurting him? 1004 01:04:26,571 --> 01:04:29,609 He won't be harmed I'll see to that. 1005 01:04:31,910 --> 01:04:35,620 - There are such things as honor and decency. 1006 01:04:37,499 --> 01:04:40,162 - I told myself that hundred times this one evening. 1007 01:04:40,377 --> 01:04:43,085 - You talk as though it were out of your hands. 1008 01:04:43,296 --> 01:04:44,912 It's not, Lisa. 1009 01:04:45,131 --> 01:04:46,747 You have a will. 1010 01:04:46,966 --> 01:04:50,175 You can do what's right, what's best for you. 1011 01:04:50,387 --> 01:04:52,754 Or you can throw away your life. 1012 01:04:52,972 --> 01:04:55,305 I've had no hope but his ever. 1013 01:04:55,517 --> 01:04:57,133 [Johann] That's romantic nonsense. 1014 01:04:57,352 --> 01:04:58,058 Is it? 1015 01:04:59,354 --> 01:05:01,391 Johann, I can't help it. 1016 01:05:01,606 --> 01:05:02,938 I can't, please believe that. 1017 01:05:03,149 --> 01:05:04,435 What about him? 1018 01:05:05,402 --> 01:05:07,769 Can't he help himself either? 1019 01:05:09,531 --> 01:05:11,272 I know now that he needs me 1020 01:05:11,491 --> 01:05:13,528 as much as I've always needed him. 1021 01:05:13,743 --> 01:05:17,407 - Isn't it a little late for him to find that out? 1022 01:05:17,622 --> 01:05:18,988 We're home, Sir. 1023 01:05:31,719 --> 01:05:33,085 Good night. 1024 01:05:33,304 --> 01:05:34,670 Good night, Sir. 1025 01:05:50,447 --> 01:05:54,407 - Lisa, if you do this, you can never turn back. 1026 01:05:56,119 --> 01:05:57,530 You know that, don't you? 1027 01:05:57,745 --> 01:05:58,451 Yes. 1028 01:06:04,544 --> 01:06:05,580 I warn you. 1029 01:06:06,921 --> 01:06:10,961 I shall do everything in my power to prevent it. 1030 01:06:41,831 --> 01:06:42,947 Hello, darling. 1031 01:06:43,166 --> 01:06:43,826 Wake up. 1032 01:06:44,000 --> 01:06:46,663 It's time to go on your own room. 1033 01:06:52,550 --> 01:06:54,041 Did you have a nice time? 1034 01:06:54,260 --> 01:06:55,376 Yes, darling. 1035 01:06:58,306 --> 01:07:00,218 Good night, father. 1036 01:07:00,433 --> 01:07:02,299 [Johann] Good night. 1037 01:07:02,519 --> 01:07:03,134 Did you hear? 1038 01:07:03,353 --> 01:07:04,343 I just said it. 1039 01:07:04,562 --> 01:07:05,928 Yes, darling. 1040 01:07:06,147 --> 01:07:07,729 Tell me about the opera. 1041 01:07:07,941 --> 01:07:09,148 Was it exciting? 1042 01:07:18,785 --> 01:07:19,696 How's that? 1043 01:07:19,911 --> 01:07:21,368 You're wonderful. 1044 01:07:22,872 --> 01:07:24,408 You're wonderful. 1045 01:07:27,168 --> 01:07:30,252 You've always been a wonderful boy. 1046 01:07:30,463 --> 01:07:33,126 You know how much that's meant to me? 1047 01:07:33,341 --> 01:07:35,458 Be so proud of you, always. 1048 01:07:36,719 --> 01:07:37,505 I know it. 1049 01:07:39,138 --> 01:07:41,846 (dramatic music) 1050 01:08:02,704 --> 01:08:05,321 (bells ringing, train whistles) 1051 01:08:06,749 --> 01:08:08,456 Don't worry, mother. 1052 01:08:08,668 --> 01:08:09,499 You'll see. 1053 01:08:09,711 --> 01:08:12,454 Two weeks will go like an express train. 1054 01:08:12,672 --> 01:08:13,913 You sure you're coming? 1055 01:08:14,090 --> 01:08:15,126 Of course, I promised. 1056 01:08:15,341 --> 01:08:17,378 You can even get my room in the village for me. 1057 01:08:17,594 --> 01:08:19,426 - I'll get you the same one you had last time. 1058 01:08:19,637 --> 01:08:21,549 The one with the balcony. 1059 01:08:21,764 --> 01:08:25,804 - Didn't I tell you that compartment was quarantined? 1060 01:08:28,146 --> 01:08:29,136 I'm sorry, Madam. 1061 01:08:29,355 --> 01:08:32,063 This compartment had to be closed up. 1062 01:08:32,275 --> 01:08:33,811 I'll take you to the next car forwards. 1063 01:08:34,027 --> 01:08:36,940 - That's good, I'll be near the locomotive. 1064 01:08:37,155 --> 01:08:38,691 I'll take the box. 1065 01:08:42,035 --> 01:08:44,072 Do we have two locomotives on our train? 1066 01:08:44,287 --> 01:08:45,903 We usually get along with one. 1067 01:08:46,122 --> 01:08:48,284 But I will talk to the engineer. 1068 01:08:48,499 --> 01:08:49,489 How about that one over there? 1069 01:08:49,709 --> 01:08:50,870 You can have two seats in there. 1070 01:08:51,085 --> 01:08:53,327 He's traveling alone. 1071 01:08:53,546 --> 01:08:54,753 Don't worry, Madam. 1072 01:08:54,964 --> 01:08:56,171 I'll take good care of him. 1073 01:08:56,382 --> 01:08:58,123 We leave in about a minute. 1074 01:08:58,343 --> 01:09:00,630 Better hurry and get your seat. 1075 01:09:00,803 --> 01:09:02,886 You'll see better if you sit over here. 1076 01:09:03,097 --> 01:09:04,929 And if you get chilly, you can put up the window. 1077 01:09:05,141 --> 01:09:06,177 Yes, mother. 1078 01:09:08,186 --> 01:09:08,972 Stefan. 1079 01:09:09,979 --> 01:09:13,313 You know how I've longed so for you being home. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:15,561 And now I can't even explain but 1081 01:09:15,777 --> 01:09:19,270 maybe some day, very soon I'll be able to give you a reason. 1082 01:09:19,489 --> 01:09:20,195 But now, 1083 01:09:21,324 --> 01:09:23,987 you just have to believe that it's for your own good. 1084 01:09:24,160 --> 01:09:25,822 I don't mind going back so much. 1085 01:09:26,037 --> 01:09:28,199 Especially when you're coming so soon. 1086 01:09:28,414 --> 01:09:29,905 It'd be like two vacations. 1087 01:09:30,124 --> 01:09:31,240 All right, darling. 1088 01:09:31,459 --> 01:09:32,495 I'll show you the new walk we found 1089 01:09:32,710 --> 01:09:34,918 since you were there last time. 1090 01:09:35,129 --> 01:09:36,916 Better get out, lady. 1091 01:09:40,760 --> 01:09:43,127 (train whistles) 1092 01:09:43,346 --> 01:09:44,928 You'll write me often, won't you? 1093 01:09:45,139 --> 01:09:45,799 Yes, mother. 1094 01:09:46,015 --> 01:09:47,256 But I can't write very often. 1095 01:09:47,475 --> 01:09:49,091 Not in two weeks. 1096 01:09:51,813 --> 01:09:52,724 Goodbye, mother. 1097 01:09:52,939 --> 01:09:53,804 Two weeks. 1098 01:10:31,269 --> 01:10:33,636 [Officer] Make way, please. 1099 01:10:35,398 --> 01:10:36,479 Make way, please. 1100 01:10:36,691 --> 01:10:37,306 What is it? 1101 01:10:37,525 --> 01:10:38,561 What happened? 1102 01:10:39,777 --> 01:10:41,359 Someone hurt? 1103 01:10:41,571 --> 01:10:42,857 No reason to get alarmed. 1104 01:10:43,072 --> 01:10:44,483 They say it's a case of typhus. 1105 01:10:44,699 --> 01:10:45,359 Typhus? 1106 01:10:45,575 --> 01:10:47,692 Yes, typhus on the train. 1107 01:11:04,844 --> 01:11:05,584 Yes, madam. 1108 01:11:05,803 --> 01:11:06,759 Is Mr. Brand here? 1109 01:11:06,971 --> 01:11:08,132 Stefan Brand. 1110 01:11:08,347 --> 01:11:09,053 Brand? 1111 01:11:12,018 --> 01:11:13,384 One moment, please. 1112 01:11:13,603 --> 01:11:14,844 Fritz! 1113 01:11:15,062 --> 01:11:15,768 Um? 1114 01:11:22,111 --> 01:11:25,275 - Could you tell me has Mr. Brand been here this evening? 1115 01:11:25,490 --> 01:11:28,403 - Oh, Mr. Brand is no longer a customer of ours. 1116 01:11:28,618 --> 01:11:30,109 Not for sometime. 1117 01:11:30,328 --> 01:11:33,617 Mr. Brand these days is more likely to be found at the Ritz. 1118 01:11:33,831 --> 01:11:34,696 Thank you. 1119 01:12:06,989 --> 01:12:07,979 Good evening, Madam. 1120 01:12:08,199 --> 01:12:09,986 I still have nice flowers left. 1121 01:12:10,201 --> 01:12:11,032 I'm closing up. 1122 01:12:11,244 --> 01:12:13,076 And I'll sell you a nice bouquet. 1123 01:12:13,287 --> 01:12:14,073 Very cheap. 1124 01:12:21,212 --> 01:12:24,000 I'll take those, the white ones. 1125 01:12:25,299 --> 01:12:26,756 Don't bother to wrap them up. 1126 01:12:26,968 --> 01:12:28,834 Doesn't matter. 1127 01:13:00,668 --> 01:13:03,285 (bells ringing) 1128 01:13:07,758 --> 01:13:10,125 (door opens) 1129 01:13:16,142 --> 01:13:18,099 Now, you can drive on. 1130 01:13:37,997 --> 01:13:40,535 (bell ringing) 1131 01:13:45,129 --> 01:13:45,835 Stefan Brand. 1132 01:13:46,047 --> 01:13:46,753 Is he in? 1133 01:13:59,226 --> 01:14:00,012 Thank you. 1134 01:14:42,269 --> 01:14:44,727 (door closes) 1135 01:14:49,527 --> 01:14:51,268 This is a surprise. 1136 01:14:51,487 --> 01:14:54,230 But I assure you're a very happy one. 1137 01:14:54,448 --> 01:14:58,488 John didn't prepare me for such pleasant occasion. 1138 01:15:00,162 --> 01:15:02,199 I thought last night 1139 01:15:02,415 --> 01:15:06,250 the darkness might've played tricks with my eyes. 1140 01:15:06,460 --> 01:15:09,328 You're even more beautiful than I imagined. 1141 01:15:09,505 --> 01:15:11,041 Very kind of you. 1142 01:15:11,215 --> 01:15:14,253 - This is just the hour for a bit late supper. 1143 01:15:14,468 --> 01:15:15,709 Or is it too late? 1144 01:15:15,928 --> 01:15:16,543 Oh, it makes no difference. 1145 01:15:16,762 --> 01:15:17,673 You're here. 1146 01:15:17,847 --> 01:15:18,963 As far as I'm concerned, 1147 01:15:19,181 --> 01:15:21,013 all the clocks in the world have stopped. 1148 01:15:21,183 --> 01:15:22,970 Excuse me a moment. 1149 01:15:23,185 --> 01:15:23,891 John! 1150 01:15:25,312 --> 01:15:27,144 John, I'm sorry to send you out so late. 1151 01:15:27,356 --> 01:15:29,564 Would you go out to the corner, and get a few things. 1152 01:15:29,775 --> 01:15:30,982 We're going to have supper. 1153 01:15:31,193 --> 01:15:32,479 The usual things. 1154 01:15:40,494 --> 01:15:44,829 John makes life possible for a hopelessly single man. 1155 01:15:45,041 --> 01:15:47,624 She fascinates you, too! 1156 01:15:47,835 --> 01:15:48,666 Do you remember 1157 01:15:48,878 --> 01:15:51,336 the Greeks built a statue to a God they didn't know 1158 01:15:51,547 --> 01:15:54,255 but hoped someday would come to them? 1159 01:15:54,467 --> 01:15:56,584 But mine happens to be a Goddess. 1160 01:15:56,802 --> 01:15:59,260 And you've never found her? 1161 01:15:59,472 --> 01:16:02,340 For years, I never woke in the morning, 1162 01:16:02,558 --> 01:16:04,675 but what I said to myself, 1163 01:16:04,894 --> 01:16:07,011 perhaps today she will come. 1164 01:16:07,229 --> 01:16:09,812 My life will really begin. 1165 01:16:10,024 --> 01:16:12,391 Sometimes it seemed very near. 1166 01:16:13,652 --> 01:16:16,690 But now I'm older, and I know better. 1167 01:16:20,242 --> 01:16:22,655 - Even for yourself, you don't play anymore? 1168 01:16:22,870 --> 01:16:24,406 - Oh, I remember last night, you're kind enough 1169 01:16:24,580 --> 01:16:26,412 to be interested. 1170 01:16:26,624 --> 01:16:28,866 I forgot John locked it when I went away. 1171 01:16:29,085 --> 01:16:31,919 Nowadays, I'm away quite a lot of the time. 1172 01:16:32,129 --> 01:16:36,339 I'll ask him for the key when he comes back. 1173 01:16:36,550 --> 01:16:38,542 You're very lovely. 1174 01:16:38,761 --> 01:16:40,047 It's a beautiful dress. 1175 01:16:40,262 --> 01:16:41,844 Thank you. 1176 01:16:42,056 --> 01:16:43,217 How could you do that? 1177 01:16:43,432 --> 01:16:45,424 Give it up altogether. 1178 01:16:45,643 --> 01:16:48,181 - Well, if you're so curious, I'll tell you. 1179 01:16:48,395 --> 01:16:51,183 One night I came back to this room. 1180 01:16:51,398 --> 01:16:53,856 I had given a concert like all the others. 1181 01:16:54,068 --> 01:16:56,526 Not bad, and not worse. 1182 01:16:56,737 --> 01:16:59,571 Afterwards, they said all the usual things. 1183 01:16:59,782 --> 01:17:03,446 The things you say when you are not really convinced. 1184 01:17:03,661 --> 01:17:04,822 So, I happened to look in the mirror. 1185 01:17:05,037 --> 01:17:06,073 This one here. 1186 01:17:07,832 --> 01:17:10,415 The young protégée was no longer young. 1187 01:17:10,626 --> 01:17:12,834 Certainly wasn't prodigious. 1188 01:17:14,046 --> 01:17:17,130 Since then, I found other things to do. 1189 01:17:17,341 --> 01:17:19,333 More amusing things. 1190 01:17:25,975 --> 01:17:28,058 I knew last night. 1191 01:17:28,269 --> 01:17:29,134 Didn't you? 1192 01:17:47,788 --> 01:17:51,247 I haven't even offered to fix you a drink. 1193 01:17:52,668 --> 01:17:53,374 [Lisa] Stefan? 1194 01:17:53,586 --> 01:17:54,292 Yes. 1195 01:17:55,754 --> 01:17:58,838 - I came here I have something to tell you. 1196 01:17:59,049 --> 01:18:00,290 - If it has something to do with you, I'm very interested. 1197 01:18:00,509 --> 01:18:02,250 It has to do with us. 1198 01:18:02,469 --> 01:18:05,507 - We can't possible be serious this early in the morning. 1199 01:18:05,723 --> 01:18:07,180 At least not without a glass of champagne. 1200 01:18:07,391 --> 01:18:08,927 Won't take a minute. 1201 01:18:10,895 --> 01:18:12,727 Champagne tastes much better after midnight, 1202 01:18:12,938 --> 01:18:14,520 don't you think? 1203 01:18:14,690 --> 01:18:16,022 Much better. 1204 01:18:16,233 --> 01:18:17,474 - [Stefan] I've just came back from America. 1205 01:18:17,693 --> 01:18:19,229 It's a fascinating country. 1206 01:18:19,445 --> 01:18:21,027 The men are fond of money. 1207 01:18:21,238 --> 01:18:23,776 And their wives are fond of Europeans. 1208 01:18:23,991 --> 01:18:25,448 Must have been a wonderful trip. 1209 01:18:25,659 --> 01:18:29,073 [Stefan] Do you travel a great deal? 1210 01:18:30,706 --> 01:18:32,948 Well I suppose you won't believe me 1211 01:18:33,167 --> 01:18:36,706 but I couldn't get you out of my mind all day. 1212 01:18:36,921 --> 01:18:38,708 No, I don't believe you. 1213 01:18:38,923 --> 01:18:40,755 If I only I'd known you were coming. 1214 01:18:40,966 --> 01:18:41,956 To tell you the truth, 1215 01:18:42,176 --> 01:18:44,919 I never dared to hope you could arrange it so soon. 1216 01:18:45,137 --> 01:18:48,301 But you're so clever, you managed so beautifully. 1217 01:18:48,515 --> 01:18:51,724 You know, you're a very strange woman. 1218 01:18:51,936 --> 01:18:53,052 Am I? 1219 01:18:53,270 --> 01:18:55,136 - [Stefan] Something you've said last night, 1220 01:18:55,356 --> 01:18:58,690 it keeps running through my mind. 1221 01:18:58,901 --> 01:19:00,233 What was that? 1222 01:19:00,444 --> 01:19:05,109 - I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 1223 01:19:05,324 --> 01:19:08,237 Are you getting lonely out there? 1224 01:19:08,452 --> 01:19:09,238 Very lonely. 1225 01:19:16,210 --> 01:19:18,748 I come to tell you about us. 1226 01:19:18,963 --> 01:19:21,125 To offer you my whole life. 1227 01:19:22,007 --> 01:19:24,169 But you didn't even remember me. 1228 01:20:05,634 --> 01:20:08,092 Take you somewhere, young lady? 1229 01:20:08,304 --> 01:20:09,545 Anywhere at all? 1230 01:20:11,307 --> 01:20:13,139 It makes no difference. 1231 01:20:36,707 --> 01:20:39,415 I don't remember where I went. 1232 01:20:39,626 --> 01:20:43,085 Time will pass me not in days, or in hours, 1233 01:20:44,131 --> 01:20:48,045 but in the distance that put between us. 1234 01:20:48,218 --> 01:20:49,800 Now I could think again. 1235 01:20:50,012 --> 01:20:53,050 I went to my son, but it was too late. 1236 01:20:54,683 --> 01:20:56,925 He died last night of typhus 1237 01:20:58,228 --> 01:21:01,687 without even knowing I was there. 1238 01:21:01,899 --> 01:21:02,980 Now I'm alone. 1239 01:21:04,526 --> 01:21:08,645 My head throbs, and my temples are burning. 1240 01:21:08,864 --> 01:21:12,949 Perhaps God has been kind and I too have caught the fever. 1241 01:21:14,453 --> 01:21:17,742 If this letter reaches you, believe this 1242 01:21:18,957 --> 01:21:23,042 that I love you now as I've always loved you. 1243 01:21:23,212 --> 01:21:24,248 My life can be measured 1244 01:21:24,463 --> 01:21:28,548 by the moments I've had with you and our child. 1245 01:21:28,759 --> 01:21:32,298 If only you could've shared those moments. 1246 01:21:32,513 --> 01:21:36,757 If only you could've recognized what was always yours. 1247 01:21:36,975 --> 01:21:40,184 Could've found what was never lost. 1248 01:21:40,396 --> 01:21:41,136 If only. 1249 01:22:34,741 --> 01:22:38,234 (Viennese waltz) 1250 01:23:08,734 --> 01:23:11,317 (bell tolling) 1251 01:23:27,794 --> 01:23:29,501 You remembered her? 1252 01:23:50,859 --> 01:23:51,645 Lisa. 1253 01:23:56,949 --> 01:23:57,780 Lisa. 1254 01:23:58,909 --> 01:24:01,697 (sound of horses' hooves) 1255 01:24:35,612 --> 01:24:36,898 Bring my things. 1256 01:24:48,041 --> 01:24:50,533 (bell ringing) 1257 01:25:07,728 --> 01:25:09,094 Ready, gentlemen? 1258 01:25:14,318 --> 01:25:16,731 [Lisa] If only you could've recognized 1259 01:25:16,945 --> 01:25:18,982 what was always yours, 1260 01:25:19,197 --> 01:25:21,985 could've found what was never lost.