1 00:00:32,999 --> 00:00:35,582 Whoa! And you thought that was just an old, dead log lying there. 2 00:00:35,749 --> 00:00:37,999 I tell ya, these gators are mean. They're real. 3 00:00:38,166 --> 00:00:41,082 By the way, folks, you can get your own genuine Florida baby alligator 4 00:00:41,249 --> 00:00:44,374 and other Sentinel souvenirs at the concession stand... 5 00:00:44,666 --> 00:00:46,374 Okay, get you some genuine alligators 6 00:00:46,541 --> 00:00:48,624 at the stand back there. 7 00:00:50,791 --> 00:00:52,267 They could do without the fake blood. 8 00:00:52,291 --> 00:00:53,416 It's real, mama. 9 00:00:57,957 --> 00:00:59,873 Get him off, get him, hit him! 10 00:01:01,166 --> 00:01:02,207 Why don't they shoot it? 11 00:01:02,582 --> 00:01:04,873 If they could turn it on its back, it'll fall asleep. 12 00:01:06,041 --> 00:01:07,541 Stay calm now, 13 00:01:07,707 --> 00:01:08,850 we got everything under control. 14 00:01:08,874 --> 00:01:10,794 Don't worry about it, we'll get him out of there. 15 00:01:10,957 --> 00:01:12,873 He's okay, folks. 16 00:01:18,999 --> 00:01:20,850 Well now we promised you gator wrestling, folks, 17 00:01:20,874 --> 00:01:23,249 and uh, sometimes gators win. 18 00:01:23,416 --> 00:01:25,207 Hey, a big hand for Bobby Brazell, everybody. 19 00:01:25,374 --> 00:01:26,915 Bobby Brazell. 20 00:01:27,082 --> 00:01:29,582 Atta boy Bobby. He'll be back on his feet next week, folks. 21 00:01:34,541 --> 00:01:35,767 {\an8}Honey, they're vicious animals. 22 00:01:35,791 --> 00:01:37,874 {\an8}Did you see what it did to that man today? 23 00:01:39,957 --> 00:01:42,457 {\an8}Oh come on, honey. It's starting to rain. 24 00:01:44,582 --> 00:01:45,832 {\an8}What about when it grows up? 25 00:01:45,999 --> 00:01:47,249 I'll give it to a zoo. 26 00:01:48,457 --> 00:01:50,123 Pick yourself a cute one, honey. 27 00:01:50,374 --> 00:01:52,207 Go ahead. They won't hurt you. 28 00:01:53,582 --> 00:01:55,165 They're tender little babies. 29 00:01:55,499 --> 00:01:56,499 {\an8}Come on. 30 00:01:57,499 --> 00:01:58,999 - There they go. - Oh. 31 00:01:59,166 --> 00:02:00,582 I'll call him Ramon. 32 00:02:01,457 --> 00:02:02,915 - Yuck. - Cute. 33 00:02:03,082 --> 00:02:04,373 Oh come on, let's go, honey. 34 00:02:13,916 --> 00:02:14,916 {\an8}Here's your house. 35 00:02:15,082 --> 00:02:18,957 {\an8}Why don't you go in and go to bed now because I have to go to bed, too. 36 00:02:19,707 --> 00:02:21,307 {\an8}When you get up, I'll be going to school 37 00:02:21,416 --> 00:02:24,874 {\an8}and you'll be taking your alligator bus to school 38 00:02:26,291 --> 00:02:28,249 {\an8}and then you'll be going to school here 39 00:02:28,416 --> 00:02:31,332 {\an8}and there's all sorts of stuff that you'll like there. 40 00:02:31,832 --> 00:02:34,332 {\an8}There's some fish and crickets and insects. 41 00:02:35,249 --> 00:02:38,540 {\an8}You'll love living here, Ramon. It's so fun. 42 00:02:40,124 --> 00:02:41,832 Ramon, it's time to go to bed. 43 00:02:42,541 --> 00:02:44,999 {\an8}The city of Chicago remains in chaos this morning. 44 00:02:45,291 --> 00:02:48,957 {\an8}Hundreds of writers disrupted the 1968 democratic convention 45 00:02:49,124 --> 00:02:51,957 {\an8}clashing with Mayor Daley's police force late last night. 46 00:02:52,124 --> 00:02:53,957 {\an8}Hundreds were injured and traffic has been... 47 00:02:54,124 --> 00:02:55,999 {\an8}- Marisa! - Oh my God! 48 00:02:56,166 --> 00:02:58,499 - Marisa! - She's not home! 49 00:02:58,666 --> 00:03:00,457 Well, where the hell is she then? 50 00:03:00,624 --> 00:03:03,540 {\an8}She's at school at the science fair. 51 00:03:03,707 --> 00:03:06,582 - Now what are you gonna do with that? - I'm gonna get rid of it. 52 00:03:06,749 --> 00:03:08,957 There's alligator turds behind the clothes hamper! 53 00:03:09,124 --> 00:03:10,790 And what are you gonna tell Marisa? 54 00:03:10,957 --> 00:03:12,582 {\an8}We'll tell her we found it dead 55 00:03:12,749 --> 00:03:14,499 {\an8}like we did with the hamsters! 56 00:03:15,499 --> 00:03:16,540 No, Bill. 57 00:03:16,707 --> 00:03:19,040 We'll give him a burial at sea. 58 00:04:30,499 --> 00:04:31,874 All right guys. Sorry. 59 00:04:35,707 --> 00:04:36,998 I think we got him. 60 00:04:37,707 --> 00:04:38,787 What do you say there, kid? 61 00:04:38,916 --> 00:04:40,916 I know just what you're going through. 62 00:04:43,332 --> 00:04:44,332 What are you looking at? 63 00:04:45,124 --> 00:04:47,457 The patch on the back, the thinning in the front. 64 00:04:47,624 --> 00:04:48,944 You know what I mean? Same thing. 65 00:04:48,999 --> 00:04:50,832 Same thing, you know? 66 00:04:50,999 --> 00:04:51,999 Yeah. 67 00:04:52,707 --> 00:04:54,373 Okay, what is that? $15.90. 68 00:04:55,707 --> 00:04:58,183 Had another one. They swiped him out in front of a grocery store. 69 00:04:58,207 --> 00:05:00,007 Must have been in there two minutes and bingo. 70 00:05:00,749 --> 00:05:03,374 Yeah, that sure goes on a lot around this neighborhood. 71 00:05:03,791 --> 00:05:04,874 Did you call the cops? 72 00:05:05,624 --> 00:05:06,624 I am the cops. 73 00:05:08,499 --> 00:05:10,749 Name was Snaps, the one that got grabbed. 74 00:05:13,791 --> 00:05:14,957 I know just how you feel. 75 00:05:15,249 --> 00:05:16,582 They're kind of cute. You... 76 00:05:17,041 --> 00:05:18,761 you kind of get attached to them, don't you? 77 00:05:19,291 --> 00:05:20,707 Yeah, you sure do. 78 00:05:22,624 --> 00:05:24,665 Oh, duty calls. 79 00:05:24,832 --> 00:05:26,415 Well, thank you. 80 00:05:28,166 --> 00:05:30,666 Uh, you got any advice on him? 81 00:05:30,832 --> 00:05:33,290 Keep your shoes off the floor for a couple of months. 82 00:05:33,457 --> 00:05:34,832 - He's teething. - Thanks. 83 00:05:35,541 --> 00:05:36,541 All right, kid. 84 00:05:49,124 --> 00:05:50,524 How do you suppose it got this way? 85 00:05:50,666 --> 00:05:52,457 It looks like it was chewed off. 86 00:05:52,624 --> 00:05:54,290 Yeah, it's a working man's hand. 87 00:05:54,457 --> 00:05:56,540 We'll get some scrapings off these calluses. 88 00:05:59,499 --> 00:06:00,499 Anything else? 89 00:06:00,666 --> 00:06:02,624 Yeah, they found a Lhasa Apso 90 00:06:02,791 --> 00:06:04,749 floating in the same sludge tank. 91 00:06:05,207 --> 00:06:07,998 - What is that? Some kind of pooch? - Yeah, some kind of dog. 92 00:06:08,166 --> 00:06:09,624 They got a line on who it might be. 93 00:06:09,791 --> 00:06:10,791 Uh-huh? 94 00:06:12,916 --> 00:06:14,749 Yo! Homicide in here? 95 00:06:14,999 --> 00:06:16,040 Yeah, that's me. 96 00:06:16,249 --> 00:06:17,332 Chief wants you outside. 97 00:06:17,499 --> 00:06:19,374 He's got a lady, she owns a dog. 98 00:06:20,791 --> 00:06:21,791 Be right there. 99 00:06:22,749 --> 00:06:24,790 We got a big toe in the morgue once. 100 00:06:24,957 --> 00:06:26,790 Nothing else, just a big toe. 101 00:06:26,957 --> 00:06:29,040 - Yeah? - Never found the rest of him. 102 00:06:29,207 --> 00:06:30,540 But we figured out who it was. 103 00:06:30,707 --> 00:06:32,165 Had a funeral and everything. 104 00:06:34,749 --> 00:06:36,582 Must've been a pretty small casket. 105 00:06:37,499 --> 00:06:40,499 I checked it out. There's only three of that breed registered 106 00:06:40,666 --> 00:06:42,416 in the whole state. 107 00:06:42,999 --> 00:06:45,874 Now a lady called in and reported it lost two months ago. 108 00:06:46,791 --> 00:06:48,071 What kind of shape is it in now? 109 00:06:48,166 --> 00:06:49,916 The body hasn't decomposed a bit, 110 00:06:50,082 --> 00:06:52,832 but all the internal organs had been cut out 111 00:06:52,999 --> 00:06:53,999 clean as a whistle. 112 00:06:54,166 --> 00:06:55,791 Larynx cord's cut, too. 113 00:06:55,957 --> 00:06:57,998 It looks so much like Taffy. 114 00:06:58,832 --> 00:07:00,248 Mrs. Lewis? 115 00:07:00,416 --> 00:07:02,166 This is Detective Madison. 116 00:07:02,332 --> 00:07:03,332 Hi. 117 00:07:03,499 --> 00:07:06,874 It looks exactly like Taffy, but it's way too big. 118 00:07:07,416 --> 00:07:09,249 You know, she has the same markings, 119 00:07:09,416 --> 00:07:11,874 the same color, everything. 120 00:07:13,249 --> 00:07:16,290 This fit her two months ago when I lost her. 121 00:07:17,749 --> 00:07:20,540 - This sweater fit this dog? - Uh-huh. 122 00:07:34,041 --> 00:07:36,416 Come on. 123 00:07:43,582 --> 00:07:44,582 Get in there. 124 00:07:45,249 --> 00:07:46,957 See if you can make some friends. 125 00:07:57,582 --> 00:07:59,665 Come on, Tucker. Here we go. 126 00:08:00,791 --> 00:08:03,166 I'm going to need a lot more of those for this experiment. 127 00:08:04,666 --> 00:08:07,416 How about some cats? I got plenty of cats. 128 00:08:08,416 --> 00:08:09,416 Puppies. 129 00:08:11,541 --> 00:08:13,624 I also got a parrot I'd like to get rid of. 130 00:08:13,791 --> 00:08:14,791 Puppies. 131 00:08:15,499 --> 00:08:17,374 And we're through with those. You can dump 'em. 132 00:08:18,207 --> 00:08:19,207 Right. 133 00:08:23,166 --> 00:08:24,791 Oh my God. 134 00:08:26,624 --> 00:08:30,124 Say, you know, a cop came by my store this morning. 135 00:08:31,249 --> 00:08:32,624 Almost wet my pants. 136 00:08:33,749 --> 00:08:35,415 I'm scared, you know. 137 00:08:35,582 --> 00:08:36,582 I'm really scared. 138 00:08:38,666 --> 00:08:42,124 Maybe I ought to... maybe I ought to lay low for a while, huh? 139 00:08:42,624 --> 00:08:44,332 Gutchel, I need a lot more animals. 140 00:08:44,499 --> 00:08:46,419 The old man's breathing down my neck for results. 141 00:08:46,582 --> 00:08:48,748 - Now get cracking. - Right. 142 00:08:50,166 --> 00:08:51,166 Puppies. 143 00:08:51,332 --> 00:08:52,332 Puppies. 144 00:08:53,207 --> 00:08:54,207 Puppies. 145 00:09:01,207 --> 00:09:02,207 Callan? 146 00:09:04,124 --> 00:09:05,124 Yeah? 147 00:09:07,207 --> 00:09:08,933 They tell me you're a friend of Edward Norton's? 148 00:09:08,957 --> 00:09:10,040 That's right. So what? 149 00:09:10,332 --> 00:09:11,558 Well, his timecard for last Friday 150 00:09:11,582 --> 00:09:13,262 said that he punched out at three o'clock, 151 00:09:13,332 --> 00:09:16,248 but his wallet and street clothes are still in his locker. 152 00:09:16,582 --> 00:09:19,332 Yeah, well, I punched out for him. 153 00:09:19,707 --> 00:09:20,915 He's okay, isn't he? 154 00:09:21,082 --> 00:09:22,665 Where was the last place you saw him? 155 00:09:24,166 --> 00:09:25,350 Well, it must have been Friday. 156 00:09:25,374 --> 00:09:27,999 We were opening up a section of the old system 157 00:09:28,166 --> 00:09:29,999 down by the drug works there. 158 00:10:31,082 --> 00:10:32,540 You're a mangy little critter. 159 00:10:33,541 --> 00:10:35,374 Don't you give me any trouble, now. 160 00:10:42,999 --> 00:10:43,999 Oh. 161 00:10:45,791 --> 00:10:46,999 Bastard. 162 00:10:57,707 --> 00:10:58,707 God. 163 00:11:48,082 --> 00:11:49,082 Oh, shit. 164 00:11:51,041 --> 00:11:52,041 Not that bunch. 165 00:11:53,249 --> 00:11:54,249 Well... 166 00:11:55,666 --> 00:11:57,707 Not exactly the Nile. 167 00:11:58,582 --> 00:12:00,832 I gotta get you little suckers movin'. 168 00:12:04,582 --> 00:12:05,582 Come on. 169 00:12:10,082 --> 00:12:12,540 Now watch it. 170 00:12:33,249 --> 00:12:35,124 You know, if this keeps up, 171 00:12:35,832 --> 00:12:37,665 I'm going to open a spare parts shop. 172 00:12:38,249 --> 00:12:39,874 This isn't the guy the arm came from. 173 00:12:40,041 --> 00:12:41,249 How can you tell? 174 00:12:41,416 --> 00:12:43,207 This guy cut his nails square. 175 00:12:43,374 --> 00:12:45,040 The other one rounded them off. 176 00:12:45,207 --> 00:12:46,892 What was he wearing on his feet? Wearing boots? 177 00:12:46,916 --> 00:12:50,332 No, he's wearing alligator wingtips with lifts in 'em. 178 00:12:50,749 --> 00:12:52,374 Not your regulation sewer gear. 179 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 Yeah, we got one here and you know, 180 00:12:55,832 --> 00:12:57,058 forensics came up with something 181 00:12:57,082 --> 00:12:59,207 very interesting in his sock. - What? 182 00:12:59,374 --> 00:13:00,457 Kitty litter. 183 00:13:00,707 --> 00:13:02,873 The guy must have been a cat fanatic. 184 00:13:10,832 --> 00:13:13,332 Yes, we do quite a bit of in-vivo research. 185 00:13:13,749 --> 00:13:16,165 You ever do business with a pet store owner named Gutchel? 186 00:13:18,457 --> 00:13:20,415 All of our subjects are either bred here 187 00:13:20,874 --> 00:13:22,540 or we purchase them from the city pound. 188 00:13:22,916 --> 00:13:24,999 What happens when you run out of test animals? 189 00:13:26,249 --> 00:13:28,415 We have to suspend research. That does happen. 190 00:13:29,374 --> 00:13:31,540 - You're a hormone guy, right? - Yes. 191 00:13:31,707 --> 00:13:35,457 Just hypothetically, is it possible for a mature dog 192 00:13:35,624 --> 00:13:38,790 to double its size in, say, two months period? 193 00:13:40,082 --> 00:13:41,582 No, not at the present time. 194 00:13:43,249 --> 00:13:45,100 Look, detective, I'd like to be more help to you, 195 00:13:45,124 --> 00:13:48,374 but like I said, when we're done with the subjects, 196 00:13:49,041 --> 00:13:50,841 they're taken back to the pound for cremation. 197 00:13:50,957 --> 00:13:54,207 It's all very carefully regulated by the humane society. 198 00:13:54,624 --> 00:13:57,665 Is it possible for one of these dogs to get loose 199 00:13:57,832 --> 00:13:59,790 and wind up in the sewer system? 200 00:14:00,791 --> 00:14:01,791 No. 201 00:14:03,124 --> 00:14:04,290 No way. 202 00:14:12,332 --> 00:14:13,540 They're very quiet. 203 00:14:13,874 --> 00:14:15,665 - Pardon? - I said your test animals 204 00:14:15,832 --> 00:14:16,832 are very quiet. 205 00:14:17,791 --> 00:14:21,499 Oh yes, well, we cut the larynx when they first come in. 206 00:14:21,666 --> 00:14:24,291 It helps keep the noise level down. 207 00:14:25,874 --> 00:14:26,874 That it does. 208 00:14:30,832 --> 00:14:34,998 Stop tap dancing around it, son. 209 00:14:35,166 --> 00:14:38,124 You just got caught with your pants down, that's all. 210 00:14:39,124 --> 00:14:40,892 Well, we're very close to that synthetic hormone, sir, 211 00:14:40,916 --> 00:14:42,433 and I thought that we should go ahead and... 212 00:14:42,457 --> 00:14:45,707 Yes, what did the police really have on you? 213 00:14:45,999 --> 00:14:47,600 Well Gutchel was paid out of the slush fund, 214 00:14:47,624 --> 00:14:49,832 so there's no way he can be tied to the company. 215 00:14:50,249 --> 00:14:53,124 Uh, I've disposed of any animals that could be traceable. 216 00:14:53,291 --> 00:14:54,808 It's just this guy, Madison that was here... 217 00:14:54,832 --> 00:14:56,665 Yes, yes, yes. Um. 218 00:14:57,457 --> 00:14:59,957 I'll put in the... in the fix. 219 00:15:00,291 --> 00:15:01,691 - Pardon? - Well it's not the police 220 00:15:01,791 --> 00:15:04,100 we have to worry about. No, it's those damn yellow journalists 221 00:15:04,124 --> 00:15:05,249 that's the trouble. 222 00:15:06,041 --> 00:15:07,749 They're out to ruin our public image. 223 00:15:07,916 --> 00:15:09,124 Yes, sir. 224 00:15:09,291 --> 00:15:12,332 Yes, now will you get on back to your chemistry set 225 00:15:12,499 --> 00:15:13,999 and I'll take care of everything. 226 00:15:14,166 --> 00:15:15,166 We'll put in the fix. 227 00:15:15,332 --> 00:15:17,207 Don't worry about a thing. Go on, go on. 228 00:15:17,374 --> 00:15:18,790 - Thank you, sir. - Yes. 229 00:15:19,166 --> 00:15:21,041 Don't talk to any reporters. 230 00:15:23,166 --> 00:15:24,582 Yes, sir. 231 00:15:24,749 --> 00:15:26,582 I don't know why I'm supposed to talk to 'em. 232 00:15:26,749 --> 00:15:28,249 Because it's your case. 233 00:15:28,416 --> 00:15:29,957 You gotta to face the music. 234 00:15:30,332 --> 00:15:32,082 Jesus, don't you own a razor? 235 00:15:32,249 --> 00:15:33,582 I was in a hurry this morning. 236 00:15:33,749 --> 00:15:36,582 In a hurry? For Christ's sake, you were a half hour late. 237 00:15:37,707 --> 00:15:39,207 These reporters are assholes. 238 00:15:39,374 --> 00:15:41,790 You just watch your language in there. 239 00:15:42,082 --> 00:15:44,665 Edward Norton worked for the sanitation department for 25 years. 240 00:15:44,832 --> 00:15:46,498 Have you identified the other victim? 241 00:15:46,666 --> 00:15:47,999 And what do you know about him? 242 00:15:48,416 --> 00:15:49,957 Luke Gutchel, he operated a pet store. 243 00:15:50,124 --> 00:15:52,415 And Gutchel, didn't he have a criminal record? 244 00:15:52,582 --> 00:15:54,957 - No comment. - Detective, is there any evidence 245 00:15:55,124 --> 00:15:56,207 to link the two murders? 246 00:15:56,374 --> 00:15:58,933 Well, we don't know that it was a murder, second of all, that would be evidence. 247 00:15:58,957 --> 00:16:00,350 I wouldn't be able to comment on it. 248 00:16:00,374 --> 00:16:03,124 - Is there anything you can comment on? - Next question. 249 00:16:03,291 --> 00:16:05,531 How could the bodies have been found in the sewer system? 250 00:16:05,707 --> 00:16:07,683 - Say that again, please? - How could the bodies have found 251 00:16:07,707 --> 00:16:08,987 their way into the sewer system? 252 00:16:09,916 --> 00:16:11,556 In this city, we use a combination sewage 253 00:16:11,707 --> 00:16:13,517 and drainage system therefore the bodies could have 254 00:16:13,541 --> 00:16:15,301 found their way into the system at any point. 255 00:16:15,332 --> 00:16:17,790 Can you give us a cause of death in each case? 256 00:16:17,957 --> 00:16:19,077 The bodies were dismembered. 257 00:16:19,124 --> 00:16:20,517 We're waiting on the coroner's report. 258 00:16:20,541 --> 00:16:22,791 Can you tell us at least if they were similar? 259 00:16:23,374 --> 00:16:24,707 The bodies were dismembered. 260 00:16:24,874 --> 00:16:27,290 - Are you withholding information? - No comment. 261 00:16:27,457 --> 00:16:28,707 Do you think there might be 262 00:16:28,874 --> 00:16:30,850 a Jack the Ripper type killer operating in the city? 263 00:16:30,874 --> 00:16:33,034 It's a little too early to speculate on that kind of... 264 00:16:33,124 --> 00:16:34,832 What do you think the motive 265 00:16:34,999 --> 00:16:36,332 might've been in these slayings? 266 00:16:39,124 --> 00:16:41,332 Raise newspaper circulation. Look, I can't do this. 267 00:16:42,707 --> 00:16:47,123 As you can see, we have very little information at the moment. 268 00:16:47,291 --> 00:16:49,749 Now if you'll excuse us, Detective Madison 269 00:16:49,916 --> 00:16:51,832 and I have work to do... - Officer Madison, 270 00:16:51,999 --> 00:16:54,499 aren't you the same David Madison who lost his partner 271 00:16:54,666 --> 00:16:57,499 in the Hotel Baldwin incident in St. Louis? 272 00:16:59,291 --> 00:17:00,707 - Yeah. - I believe in that case, 273 00:17:00,874 --> 00:17:02,999 your partner was stabbed to death, wasn't he? 274 00:17:05,207 --> 00:17:06,248 He was shot. 275 00:17:06,749 --> 00:17:07,915 That's right. I'm sorry. 276 00:17:11,124 --> 00:17:13,207 We will keep you posted. 277 00:17:13,374 --> 00:17:14,374 Thank you. 278 00:17:18,916 --> 00:17:20,683 You ought to let me break that stolen pet angle. 279 00:17:20,707 --> 00:17:21,998 Give 'em somethin' to chew on. 280 00:17:23,249 --> 00:17:24,540 You look terrible, David. 281 00:17:25,374 --> 00:17:26,767 When you're representing the department, 282 00:17:26,791 --> 00:17:28,308 you should take the time... - Look, Chief, 283 00:17:28,332 --> 00:17:30,600 I had a tough night last night. I had one of those bad dreams. 284 00:17:30,624 --> 00:17:32,892 Didn't get me much sleep. I didn't shave this morning, so gimme a break. 285 00:17:32,916 --> 00:17:36,332 David, you can't let that Baldwin Hotel thing throw you. 286 00:17:36,499 --> 00:17:39,707 Now, that was five years ago, and nobody blames you. 287 00:17:39,916 --> 00:17:41,666 Yeah. Tell that to the newspapers. 288 00:17:41,832 --> 00:17:42,832 Thanks. 289 00:17:54,332 --> 00:17:56,373 I need somebody to check out a sewer with me. 290 00:17:56,541 --> 00:17:57,957 Champsky? 291 00:17:58,124 --> 00:17:59,749 I got a court appearance today. 292 00:18:00,832 --> 00:18:01,832 Uh-huh. 293 00:18:02,749 --> 00:18:04,290 Meyer? Spinola? 294 00:18:04,916 --> 00:18:06,207 We're at Marquette Hill today. 295 00:18:06,374 --> 00:18:07,915 Don't think the Chief would pull us. 296 00:18:09,374 --> 00:18:10,457 Sloan, what are you doin'? 297 00:18:10,832 --> 00:18:13,748 - Paperwork. - What is it, my breath? 298 00:18:13,916 --> 00:18:15,636 Shoot fingers or somethin'. I need somebody. 299 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 I'll go. 300 00:18:22,374 --> 00:18:23,374 You're it. 301 00:18:24,374 --> 00:18:26,350 Yeah, well, I'm gonna need some boots or something. 302 00:18:26,374 --> 00:18:28,957 I just shined my shoes, and I don't wanna get 'em wet. 303 00:18:29,124 --> 00:18:30,874 - You bet. - You bet. 304 00:18:31,749 --> 00:18:34,249 You hit some methane pockets, these will help you. 305 00:18:35,082 --> 00:18:36,082 Righto. 306 00:18:37,874 --> 00:18:39,207 Who cuts your hair, Madison? 307 00:18:40,166 --> 00:18:41,666 I do mostly. Why? 308 00:18:42,916 --> 00:18:44,416 You oughta see a hair stylist. 309 00:18:45,124 --> 00:18:47,915 You let your hair grow down and whip it across, 310 00:18:48,332 --> 00:18:49,832 nobody will be able to see it. 311 00:18:57,749 --> 00:18:58,749 Sir? 312 00:18:58,916 --> 00:18:59,916 Yeah? 313 00:19:00,749 --> 00:19:02,249 I killed a man in the sewer. 314 00:19:03,124 --> 00:19:04,124 Madison. 315 00:19:06,499 --> 00:19:09,419 Well, look, you give us a second, I'll take you down to Sergeant Reynolds. 316 00:19:09,582 --> 00:19:10,662 He'll take your confession. 317 00:19:10,791 --> 00:19:12,499 No, sir. I didn't come to confess. 318 00:19:12,666 --> 00:19:13,666 I came to... 319 00:19:14,541 --> 00:19:16,124 kill the rest of you. 320 00:19:18,416 --> 00:19:19,416 I see. 321 00:19:19,874 --> 00:19:21,374 How do you intend to do that? 322 00:19:21,541 --> 00:19:23,124 I'm wired to explode. 323 00:19:24,207 --> 00:19:25,207 You two. 324 00:19:26,166 --> 00:19:27,166 Don't move. 325 00:19:28,707 --> 00:19:29,748 Your time is running out. 326 00:19:29,916 --> 00:19:33,124 Now, I-I-I-I-cut him up with my matte knife. 327 00:19:33,291 --> 00:19:34,416 I'm a picture framer. 328 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 Why would you do it, son? 329 00:19:37,707 --> 00:19:38,707 They told me to. 330 00:19:39,457 --> 00:19:40,457 Who told you? 331 00:19:40,707 --> 00:19:41,748 Them. 332 00:19:42,249 --> 00:19:43,457 On the radio. 333 00:19:43,791 --> 00:19:46,124 Madison, he's bluffing. 334 00:19:47,207 --> 00:19:48,207 Take him to the left. 335 00:19:48,374 --> 00:19:49,415 Cool it, Kelly. 336 00:19:49,582 --> 00:19:50,915 Don't move! Uh... 337 00:19:51,416 --> 00:19:52,582 I'll kill us all! 338 00:19:52,791 --> 00:19:54,207 They told me to. 339 00:20:00,041 --> 00:20:02,124 Kid, take your finger away from that button, please. 340 00:20:02,416 --> 00:20:03,624 - Kelly! - They told me to. 341 00:20:03,791 --> 00:20:05,017 The voices. Don't you see? The voices. 342 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 - Hey, buddy. - The voices. 343 00:20:06,457 --> 00:20:07,873 Buddy, you wanna know the truth? 344 00:20:08,207 --> 00:20:10,457 I used to be a left-hander, they made me a right-hander. 345 00:20:10,624 --> 00:20:12,707 I wanted to be a priest, they made me into a cop. 346 00:20:13,332 --> 00:20:15,457 You wanna blow the joint up, I don't care what you do. 347 00:20:15,624 --> 00:20:18,290 I stopped wantin' to be a cop about last week. I have... 348 00:20:18,874 --> 00:20:20,790 Don't even blink. 349 00:20:20,957 --> 00:20:22,748 - Okay, what do I... - Don't do anything yet. 350 00:20:22,916 --> 00:20:24,476 Look on the side. It's not on this side. 351 00:20:24,791 --> 00:20:27,350 There's gotta be a little button. It's gotta be right near the counter. 352 00:20:27,374 --> 00:20:28,749 - Got 11 seconds more. - Okay. 353 00:20:28,916 --> 00:20:30,166 All right. Nine seconds more. 354 00:20:30,332 --> 00:20:31,540 I got it! 355 00:20:31,749 --> 00:20:33,457 - Pull it. - I got it, I got it. 356 00:20:33,791 --> 00:20:35,350 Now, don't anybody move. Hold him real tight. 357 00:20:35,374 --> 00:20:36,499 I got him. 358 00:20:37,582 --> 00:20:39,165 All right, let's see what we got here. 359 00:20:41,707 --> 00:20:43,457 It's a radio. 360 00:20:45,082 --> 00:20:46,957 Next time, try Lawrence Welk. 361 00:20:47,499 --> 00:20:48,999 Hey, Sloan with all the paperwork, 362 00:20:49,166 --> 00:20:50,582 come here and book this guy. 363 00:20:54,374 --> 00:20:55,374 Okay. 364 00:21:01,124 --> 00:21:03,040 Did you see the look on that guy's face? 365 00:21:03,374 --> 00:21:05,499 I want to know why you thought he was bluffin'. 366 00:21:06,166 --> 00:21:07,874 Well, you can't live forever, huh? 367 00:21:08,416 --> 00:21:10,749 Ain't gonna last long in the cops with that attitude. 368 00:21:12,082 --> 00:21:13,082 We'll see. 369 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 Oh, boy. 370 00:21:17,416 --> 00:21:19,499 Whoo, look at this place! 371 00:21:33,416 --> 00:21:35,499 Heard you used to work in St. Louis. 372 00:21:37,291 --> 00:21:38,457 Yeah. 373 00:21:38,957 --> 00:21:39,957 Why'd you leave? 374 00:21:44,124 --> 00:21:45,874 I'm sure you must've heard the story. 375 00:21:47,374 --> 00:21:49,082 All I heard was, uh, 376 00:21:50,041 --> 00:21:52,207 kind of unhealthy to work with you. 377 00:21:56,457 --> 00:21:57,540 Then why'd you volunteer? 378 00:22:00,332 --> 00:22:02,415 I don't go for that locker room crap. 379 00:22:02,957 --> 00:22:04,457 Besides, I can take care of myself. 380 00:22:05,291 --> 00:22:06,332 Know what I mean? 381 00:22:11,707 --> 00:22:12,915 Well... 382 00:22:14,457 --> 00:22:15,540 I can't find it. 383 00:22:16,416 --> 00:22:17,791 I'm not surprised. 384 00:22:17,957 --> 00:22:21,082 These maps aren't complete. Some of these tunnels date back to 1890. 385 00:22:21,832 --> 00:22:23,040 They lose track. 386 00:22:23,207 --> 00:22:24,207 Here you go. 387 00:22:26,582 --> 00:22:28,540 As long as we get home before supper. 388 00:22:29,999 --> 00:22:32,332 Oh, my back! 389 00:22:52,416 --> 00:22:54,416 Methane. Use your mask. 390 00:22:55,499 --> 00:22:56,707 Don't light any matches. 391 00:23:00,624 --> 00:23:02,999 Saw a methane explosion in St. Louis once. 392 00:23:03,332 --> 00:23:06,332 Blew a hole in the street. Goddamn bus fell through. 393 00:23:07,291 --> 00:23:09,957 Well, at least we could find our way outta here. 394 00:23:29,999 --> 00:23:31,374 Where are we? 395 00:23:32,124 --> 00:23:34,707 According to this? Cleveland. 396 00:23:56,249 --> 00:23:58,207 I knew a guy like you in St. Louis. 397 00:23:58,374 --> 00:23:59,957 Wild Bill, they used to call him. 398 00:24:00,124 --> 00:24:01,964 He'd just kick a door in and see what happened. 399 00:24:02,499 --> 00:24:05,165 We were down by the ballpark one time. You know St. Louis? 400 00:24:08,207 --> 00:24:09,207 Kelly? 401 00:24:11,749 --> 00:24:12,749 Kelly? 402 00:24:16,624 --> 00:24:17,624 Kelly? 403 00:24:24,666 --> 00:24:25,666 Kelly! 404 00:24:30,666 --> 00:24:31,666 Kelly! 405 00:24:46,457 --> 00:24:47,582 Kelly! 406 00:25:03,791 --> 00:25:04,999 Kelly! 407 00:25:21,374 --> 00:25:22,374 Kelly! 408 00:26:03,999 --> 00:26:06,415 I could've shot you, asshole. 409 00:26:06,582 --> 00:26:09,165 I thought I was dealin' with quick-draw Madison. 410 00:26:09,332 --> 00:26:10,332 Damn. 411 00:26:11,124 --> 00:26:12,332 What do you think? 412 00:26:12,499 --> 00:26:14,665 I think someone's been here recently. 413 00:26:14,999 --> 00:26:16,207 Yeah. 414 00:26:16,374 --> 00:26:19,494 I think we ought to come back here with a crew and really look this joint over. 415 00:26:33,916 --> 00:26:37,582 You know, Madison, I don't mind tellin' ya, 416 00:26:37,957 --> 00:26:40,415 I'm gettin' a little tired of this soup. 417 00:26:47,457 --> 00:26:49,998 Oh, son of a bitch! 418 00:26:50,541 --> 00:26:51,874 Wait a minute. I got it. 419 00:26:52,582 --> 00:26:54,248 Here you go. Unroll it one more. 420 00:26:54,999 --> 00:26:57,332 That's it, that's it. 421 00:26:58,999 --> 00:27:01,707 All right, looks like we just keep goin' down in this direction, 422 00:27:01,874 --> 00:27:03,790 we ought to hit some kind of an outlet. 423 00:27:06,124 --> 00:27:07,290 Get you home for dinner. 424 00:27:08,457 --> 00:27:10,123 I'm not hungry anymore. 425 00:27:59,291 --> 00:28:00,457 - Come on. - Keep movin'. 426 00:28:01,124 --> 00:28:02,124 Open it. 427 00:28:02,291 --> 00:28:03,499 It's stuck. 428 00:28:07,374 --> 00:28:08,374 Push it! 429 00:28:09,666 --> 00:28:10,999 - Well move up! - I am up. 430 00:28:15,374 --> 00:28:16,374 No! 431 00:28:17,874 --> 00:28:20,499 No! 432 00:28:24,999 --> 00:28:25,999 No! 433 00:28:28,791 --> 00:28:30,832 Kelly? 434 00:28:37,374 --> 00:28:39,749 Kelly! 435 00:28:48,624 --> 00:28:51,374 Dr. Kline? Paging Dr. Kline. 436 00:28:52,582 --> 00:28:54,040 - Telephone... - No! 437 00:28:54,999 --> 00:28:56,457 No. 438 00:28:56,624 --> 00:28:57,832 There you are. 439 00:28:59,749 --> 00:29:00,915 How'd I get here? 440 00:29:01,082 --> 00:29:03,707 Well, you just popped out of a manhole at Campbell Street 441 00:29:03,874 --> 00:29:05,415 and started yelling alligator. 442 00:29:07,374 --> 00:29:08,582 Holy Jesus. 443 00:29:09,791 --> 00:29:11,791 Kelly. 444 00:29:13,124 --> 00:29:15,957 Kelly. 445 00:29:33,624 --> 00:29:35,999 - Hey. Hey, hey. You are not to get... - David! 446 00:29:36,166 --> 00:29:38,308 Leave me alone. What happened to Kelly? Did you find him? 447 00:29:38,332 --> 00:29:41,165 Nothing. And not a sign of you know what, either. 448 00:29:41,332 --> 00:29:42,748 Now look, stay a couple of days. 449 00:29:42,916 --> 00:29:44,041 Just take it easy. 450 00:29:44,207 --> 00:29:46,600 What the hell are you talking about? We gotta get back down there. 451 00:29:46,624 --> 00:29:48,207 You need some rest, David. 452 00:29:48,374 --> 00:29:49,832 Are you nuts? 453 00:29:49,999 --> 00:29:53,058 You think I'm going to lay in this bed while a kid I sent down in the sewer is... 454 00:29:53,082 --> 00:29:54,207 unaccounted for? 455 00:29:54,374 --> 00:29:56,374 Look, Dr. Leigh has got to see him. 456 00:29:56,541 --> 00:29:59,041 - Who's this Dr. Leigh? - He's a psychiatrist. 457 00:29:59,416 --> 00:30:01,933 - He just wants to give you some tests. - I'll give you some tests. 458 00:30:01,957 --> 00:30:03,308 You're going to give yourself a headache. 459 00:30:03,332 --> 00:30:05,308 You're nuts yourself. What the hell's the matter with you guys? 460 00:30:05,332 --> 00:30:06,332 Hi. 461 00:30:06,999 --> 00:30:08,040 How you feeling? 462 00:30:08,666 --> 00:30:10,499 What happened, you lose your paper route? 463 00:30:10,666 --> 00:30:11,832 What's the matter with you? 464 00:30:12,666 --> 00:30:14,186 Hey, I'm just trying to write a story. 465 00:30:14,332 --> 00:30:16,332 Well, invent something. You know how to do that. 466 00:30:18,124 --> 00:30:19,665 I hear you lost another partner. 467 00:30:20,582 --> 00:30:21,790 We got no comment on that. 468 00:30:22,249 --> 00:30:24,129 You know, that's getting to be a habit with you. 469 00:30:24,207 --> 00:30:26,332 I pulled out the files on the Baldwin Hotel shooting. 470 00:30:26,499 --> 00:30:28,415 Hey, Kemp. Lay off. 471 00:30:29,666 --> 00:30:30,832 I'll lay off. 472 00:30:31,332 --> 00:30:33,252 You tell me what happened in the sewer yesterday. 473 00:30:33,291 --> 00:30:34,374 No comment. 474 00:30:34,541 --> 00:30:37,249 Chief, I'm not asking you. 475 00:30:37,916 --> 00:30:39,249 I'm asking Officer Madison. 476 00:30:41,082 --> 00:30:43,392 And that's exactly what we're going to find out, isn't it, Chief? 477 00:30:43,416 --> 00:30:44,416 Right. 478 00:30:47,207 --> 00:30:50,332 The largest one ever recorded was around 15 feet, 479 00:30:51,624 --> 00:30:53,124 but in a sewer it's not possible. 480 00:30:53,291 --> 00:30:55,332 Even in a zoo they don't grow full size. 481 00:30:55,499 --> 00:30:56,790 He was bigger than that. 482 00:30:57,707 --> 00:30:59,540 - Excuse me. - He was huge. 483 00:30:59,707 --> 00:31:01,165 Tell me something, miss. 484 00:31:02,624 --> 00:31:05,165 Are these your snakes? 485 00:31:05,332 --> 00:31:07,540 No, they belong to the university. 486 00:31:08,041 --> 00:31:10,249 I have a couple of non-poisonous species at home though. 487 00:31:10,416 --> 00:31:11,916 It was bigger than 15 feet. 488 00:31:12,457 --> 00:31:15,415 An alligator half that size would starve in a week. 489 00:31:15,582 --> 00:31:17,082 There's no sunlight. 490 00:31:17,249 --> 00:31:19,832 There are toxic fluids and gases. 491 00:31:19,999 --> 00:31:23,040 Not to mention the question of how it got there in the first place. 492 00:31:23,666 --> 00:31:26,874 You're looking at the one who saw it, and it was big. 493 00:31:29,374 --> 00:31:31,749 You said it was dark. Now, perhaps you're mistaken. 494 00:31:33,124 --> 00:31:34,124 Okay. 495 00:31:34,916 --> 00:31:36,332 Thanks very much for your help. 496 00:31:36,749 --> 00:31:38,915 - Can I borrow this book? - You can have it. 497 00:31:41,082 --> 00:31:42,082 Excuse me. 498 00:31:43,332 --> 00:31:47,123 Dr. Kendall, could there be another animal down there 499 00:31:47,291 --> 00:31:51,041 that could possibly be this size? 500 00:31:51,832 --> 00:31:53,290 Nothing I know of. 501 00:31:53,582 --> 00:31:54,707 I'm sorry. 502 00:31:54,916 --> 00:31:56,166 Thank you very much. 503 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 I thought she'd be some kind of help. 504 00:32:00,707 --> 00:32:03,915 She's the leading authority. Now, it was worth a try. 505 00:32:04,457 --> 00:32:07,137 She's a kid, she lives with snakes. What the hell you talking about? 506 00:32:07,457 --> 00:32:08,808 Look, I didn't say she was normal. 507 00:32:08,832 --> 00:32:11,332 I said she had the word on alligators. 508 00:32:12,707 --> 00:32:14,498 Now look, why don't you give it up, Dave? 509 00:32:14,666 --> 00:32:15,786 It's one of your nightmares. 510 00:32:15,916 --> 00:32:17,916 Nightmare your ass. There's something down there. 511 00:32:18,082 --> 00:32:21,415 Now, it'll take a lot of guys, but we'll flush him out. 512 00:32:21,582 --> 00:32:24,832 The only thing you're going to take is a leave of absence. 513 00:32:25,332 --> 00:32:27,332 Here. Read it and weep. 514 00:32:28,374 --> 00:32:31,415 Our friend Kemp, he's got the hots for you. 515 00:32:31,832 --> 00:32:34,165 "City Detective Loses Partner Again. 516 00:32:34,332 --> 00:32:36,873 Mysterious circumstances surround the abrupt disappearance 517 00:32:37,041 --> 00:32:39,291 in a city sewer of Police Patrolman Jim Kelly, 518 00:32:39,457 --> 00:32:40,957 partner of Detective David Madison, 519 00:32:41,124 --> 00:32:43,165 while on an official investigation. 520 00:32:43,499 --> 00:32:45,579 No such mystery surrounds the death of Jerry Randolph 521 00:32:45,707 --> 00:32:47,832 of the St. Louis Metropolitan Police who was paired 522 00:32:47,999 --> 00:32:51,332 with Madison on the fatal night of March 21, 1975." 523 00:32:51,791 --> 00:32:55,374 "Witnesses report that Detective Madison's inaction 524 00:32:55,541 --> 00:32:57,207 enabled the three to escape, 525 00:32:57,374 --> 00:32:59,540 wounding Randolph in the process. 526 00:32:59,916 --> 00:33:03,249 A Board of Inquiry hearing investigating the officer's death 527 00:33:03,416 --> 00:33:06,582 made no finding against Madison. 528 00:33:06,749 --> 00:33:08,374 In the more recent disappearance..." 529 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 Hey! 530 00:33:23,624 --> 00:33:24,624 Nice. 531 00:33:32,832 --> 00:33:34,207 "the more recent disappearance, 532 00:33:34,374 --> 00:33:37,749 city officials have been unwilling to make any comment. 533 00:33:37,916 --> 00:33:41,207 This reporter, for one, is not satisfied." 534 00:33:41,374 --> 00:33:42,499 Well what kind of dreams? 535 00:33:42,666 --> 00:33:45,416 Well he was out on meds most of the time that he was here. 536 00:33:45,582 --> 00:33:46,623 What are meds? 537 00:33:46,791 --> 00:33:47,916 - Medication. - Mm. 538 00:33:48,082 --> 00:33:51,915 He kept coming up with some garbage about alligators in the sewers. 539 00:33:52,874 --> 00:33:55,249 Alligators? In the sewers? 540 00:33:55,416 --> 00:33:56,541 Yeah. 541 00:34:09,416 --> 00:34:11,374 Nice. Wonderful place. 542 00:35:00,124 --> 00:35:03,665 Jesus Christ. 543 00:36:03,332 --> 00:36:04,540 Oh! 544 00:36:04,707 --> 00:36:08,165 No! No! No, please! 545 00:36:12,624 --> 00:36:13,624 No! 546 00:36:36,374 --> 00:36:37,374 Marisa Kendall? 547 00:36:42,832 --> 00:36:43,957 Hello? 548 00:36:44,582 --> 00:36:45,707 No, I was awake. 549 00:36:46,832 --> 00:36:48,082 Wait a minute. Slow down. 550 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 Kemp? 551 00:36:51,624 --> 00:36:52,624 No. 552 00:36:53,666 --> 00:36:54,832 Yeah, I'll be right there. 553 00:36:56,249 --> 00:36:57,665 Here's his camera. 554 00:36:57,832 --> 00:37:00,415 It got caught in a grate by tank five. 555 00:37:00,582 --> 00:37:01,582 Sure. 556 00:37:02,499 --> 00:37:03,999 And no sign of Kemp? 557 00:37:04,166 --> 00:37:07,041 The sanitation people, they won't go in any further. 558 00:37:07,541 --> 00:37:09,791 The rumor is starting to spread. 559 00:37:10,041 --> 00:37:11,041 Figures. 560 00:37:11,207 --> 00:37:13,707 - Get 'em while they're hot. - Got anything good, Sparks? 561 00:37:14,207 --> 00:37:16,748 You won't believe it. 562 00:37:18,041 --> 00:37:20,124 - It's a rat. - No, no. Not that, not that. 563 00:37:20,291 --> 00:37:21,291 Here, look. 564 00:37:24,541 --> 00:37:26,291 Huh? 565 00:37:26,457 --> 00:37:27,457 Huh? 566 00:37:27,874 --> 00:37:30,124 - Holy shit! - Huh? 567 00:37:30,291 --> 00:37:32,707 What do you think, Chief? You believe me now? 568 00:37:33,041 --> 00:37:35,082 We'll get the snake lady to take a look. 569 00:37:35,291 --> 00:37:37,207 - Who? - The herpetologist. 570 00:37:37,374 --> 00:37:40,957 Imagine, clicking away with your camera while that's coming at you. 571 00:37:41,124 --> 00:37:44,915 Well, he'll make the front page anyway. That's all he really wanted. 572 00:37:45,291 --> 00:37:47,207 Thomas Kemp, the popular columnist 573 00:37:47,374 --> 00:37:48,999 for The National Probe Magazine 574 00:37:49,166 --> 00:37:50,999 is missing and presumed dead. 575 00:37:51,166 --> 00:37:53,707 His camera, the only clue to his disappearance, 576 00:37:53,874 --> 00:37:55,415 was fished out of a filtration tank 577 00:37:55,582 --> 00:37:57,873 at the city sewage works late last night. 578 00:37:58,207 --> 00:38:00,540 The film inside the camera was salvaged. 579 00:38:00,707 --> 00:38:03,415 What appeared to be an abnormally large alligator 580 00:38:03,582 --> 00:38:05,623 or similar reptile who is now believed 581 00:38:05,791 --> 00:38:08,124 to be responsible for at least four deaths. 582 00:38:08,291 --> 00:38:10,457 But as mayor, I tell you that no effort 583 00:38:10,624 --> 00:38:13,249 and no expense will be spared by this... 584 00:38:13,457 --> 00:38:15,457 Professor, herpetologist, author, 585 00:38:15,624 --> 00:38:16,999 and probably the leading authority 586 00:38:17,166 --> 00:38:19,791 here in the Midwest on reptile and amphibian life, 587 00:38:19,957 --> 00:38:22,290 as well as a native of our own city. 588 00:38:22,457 --> 00:38:25,165 Dr. Kendall, what animal is it? 589 00:38:25,374 --> 00:38:26,665 It's an alligator. 590 00:38:26,832 --> 00:38:28,392 - Couldn't it be a... - There's no question. 591 00:38:28,416 --> 00:38:29,707 It's definitely an alligator. 592 00:38:29,874 --> 00:38:30,874 I see. 593 00:38:31,041 --> 00:38:33,749 Well how large do you think it is from the photographs you've seen? 594 00:38:33,916 --> 00:38:36,416 If it's been living in the sewer, it couldn't be very large. 595 00:38:36,582 --> 00:38:38,915 Even under ideal circumstances, in a zoo for example, 596 00:38:39,082 --> 00:38:41,915 they don't grow nearly as large as they would in their natural habitat. 597 00:38:48,916 --> 00:38:50,332 This makes it one, two, three, 598 00:38:50,499 --> 00:38:52,249 four, five, six, seven, eight, nine... 599 00:38:54,082 --> 00:38:55,957 13... 600 00:38:59,666 --> 00:39:00,832 Where are you? 601 00:39:40,416 --> 00:39:41,999 Come on, keep 'em coming. 602 00:39:43,291 --> 00:39:44,416 Now come over here. 603 00:39:44,749 --> 00:39:45,749 Move it! 604 00:39:47,374 --> 00:39:48,374 Move! 605 00:40:02,832 --> 00:40:03,832 Unit, come in. 606 00:40:03,999 --> 00:40:04,999 That you, Beau? 607 00:40:05,166 --> 00:40:07,291 - Yeah. Who's this? - This is Frank. 608 00:40:07,457 --> 00:40:09,123 - Oh, you in position? - Yeah. 609 00:40:09,499 --> 00:40:11,457 - Unit, come in. - Yeah, who's this? 610 00:40:12,041 --> 00:40:16,041 We've got teams moving in from every possible entry point, 611 00:40:16,207 --> 00:40:19,915 pushing through, converging in these three main channels 612 00:40:20,832 --> 00:40:23,832 such that there is only one possible exit, and that is here. 613 00:40:24,332 --> 00:40:25,892 - What if he doesn't run? - Don't worry. 614 00:40:25,999 --> 00:40:28,290 - It will. - Oh, Dr. Kendall. 615 00:40:29,499 --> 00:40:31,207 If you don't corner it, you'll be fine. 616 00:40:31,374 --> 00:40:32,582 Detective Madison. 617 00:40:33,874 --> 00:40:34,915 Who invited her? 618 00:40:35,082 --> 00:40:37,058 David, we don't know how this thing is going to react. 619 00:40:37,082 --> 00:40:38,540 Now maybe she can help us. 620 00:40:38,707 --> 00:40:40,540 All units are in position now. 621 00:40:40,707 --> 00:40:42,207 Thank you. Patch me in, please. 622 00:40:45,207 --> 00:40:46,415 This is Madison. 623 00:40:46,582 --> 00:40:48,373 Yo, this is Rudy. We're all ready. 624 00:40:48,541 --> 00:40:51,832 Look, I didn't believe you, and I'm sorry. 625 00:40:54,457 --> 00:40:56,738 - Don't lose any sleep over it. - We're all ready in here. 626 00:40:56,832 --> 00:40:58,248 All right, guys, this is Madison. 627 00:40:58,416 --> 00:40:59,582 Commence operation. 628 00:40:59,791 --> 00:41:02,249 Command Center, this is Unit One. We're pushing off. 629 00:41:04,124 --> 00:41:05,374 Unit Two pushing off. 630 00:41:06,666 --> 00:41:07,957 This is Unit Three pushing off. 631 00:41:39,374 --> 00:41:41,624 Madison, this is Harry. I'm still waiting for Clark. 632 00:41:41,791 --> 00:41:44,791 I can't raise him on my radio. Will you try him for me? 633 00:41:44,957 --> 00:41:47,197 Ends about a quarter-mile downstream of the waterfall. 634 00:41:50,582 --> 00:41:52,165 I'm still waiting for Clark. 635 00:41:52,332 --> 00:41:54,207 I can't raise him. Call him for me, will you? 636 00:41:54,874 --> 00:41:56,790 Madison? Madison! 637 00:42:27,041 --> 00:42:28,249 I don't know what's happened, 638 00:42:28,416 --> 00:42:30,749 but I passed the same spot three times now. 639 00:42:30,916 --> 00:42:33,475 Charlie Six you're just going to have to back up about 200 yards, 640 00:42:33,499 --> 00:42:35,915 make a southwest and then a southerly turn. 641 00:42:36,207 --> 00:42:37,373 This is Clark... 642 00:42:38,291 --> 00:42:39,971 You know, I had one once when I was little. 643 00:42:39,999 --> 00:42:40,999 An alligator. 644 00:42:43,207 --> 00:42:44,642 My father found it dead one day, though, 645 00:42:44,666 --> 00:42:46,291 so I didn't get to keep it very long. 646 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 His name was Ramon. 647 00:42:51,916 --> 00:42:53,832 Actually, they're not very good pets. 648 00:42:53,999 --> 00:42:55,374 Snakes are a lot better. 649 00:42:55,874 --> 00:42:57,374 You're a weird kid, you know that? 650 00:42:57,666 --> 00:42:58,666 I'm not a kid. 651 00:42:59,499 --> 00:43:01,249 Anybody younger than me is a kid. 652 00:43:03,624 --> 00:43:05,040 I'm really sorry about your friend. 653 00:43:07,249 --> 00:43:08,809 Must have been a terrible thing to see. 654 00:43:35,374 --> 00:43:37,874 Madison, Charlie Three just called in from here. 655 00:43:38,041 --> 00:43:39,761 They'll be flushing him out in five minutes. 656 00:43:39,957 --> 00:43:41,290 Yeah, if he's still in there. 657 00:43:41,457 --> 00:43:42,707 Where is he going to go? 658 00:43:43,041 --> 00:43:45,058 Where did he come from, that's what I'd like to know. 659 00:43:45,082 --> 00:43:46,915 Oh, Mayor, this is David Madison. 660 00:43:47,082 --> 00:43:48,957 He's heading up the operation. 661 00:43:50,749 --> 00:43:52,665 Hunker down, guys. Here she comes. 662 00:43:52,832 --> 00:43:54,457 Ready positions, let's go! 663 00:43:55,999 --> 00:43:57,249 Into positions! 664 00:44:36,874 --> 00:44:38,999 Hold your fire! 665 00:44:40,332 --> 00:44:42,415 Hold your fire! 666 00:44:55,791 --> 00:44:57,999 Jesus. David. 667 00:44:59,124 --> 00:45:01,767 We'd better go figure out what we're gonna hand the press on this one. 668 00:45:01,791 --> 00:45:04,624 They missed it, Chief. I don't know how, but it's still in there. 669 00:45:04,791 --> 00:45:06,999 Come on, David. Let's get the hell outta here. 670 00:45:12,541 --> 00:45:14,058 Chief Clark, can you tell us what happened... 671 00:45:14,082 --> 00:45:15,540 Nothing! Nothing to say. 672 00:45:15,707 --> 00:45:17,248 Press conference in the morning. 673 00:45:47,666 --> 00:45:50,291 - Come on! Come on, will ya? - Over here! 674 00:45:52,874 --> 00:45:54,290 Let's go! Come on! 675 00:45:59,082 --> 00:46:00,165 Batter up! 676 00:46:29,499 --> 00:46:32,874 That's the one on the TV! 677 00:46:42,207 --> 00:46:44,373 Let's get out of here! Come on! Let's go! 678 00:47:22,374 --> 00:47:23,499 No! 679 00:47:24,874 --> 00:47:25,874 God, no! 680 00:47:29,666 --> 00:47:31,416 It got me! It got me! 681 00:47:33,541 --> 00:47:34,707 Help me! 682 00:47:34,874 --> 00:47:35,874 Please help! 683 00:47:50,499 --> 00:47:52,457 Mom! 684 00:47:55,874 --> 00:47:58,290 Mom! Mom! It's the alligator! 685 00:47:58,499 --> 00:48:00,017 It's the alligator, it's the alligator! 686 00:48:00,041 --> 00:48:01,241 Later, Joey, I'm on the phone! 687 00:48:01,291 --> 00:48:03,624 - But it's the alligator! - I said later! 688 00:48:04,541 --> 00:48:05,624 I'm sorry, Connie. 689 00:48:05,791 --> 00:48:07,142 The kids are outside playing alligator, 690 00:48:07,166 --> 00:48:09,124 and Joey's drivin' me batty. 691 00:48:09,666 --> 00:48:12,249 Yeah, where was I? Oh, yeah... Joey, come back here! 692 00:48:12,416 --> 00:48:13,536 Now he's got my bread knife! 693 00:48:13,624 --> 00:48:15,124 Joey! He's drivin' me crazy! 694 00:48:45,166 --> 00:48:47,166 Will you put that goddamn map away? 695 00:48:47,791 --> 00:48:50,957 Look, I gave you 78 men, you've got the National Guard, 696 00:48:51,457 --> 00:48:53,207 and he's still loose in my city! 697 00:48:53,582 --> 00:48:54,790 And look at the hole he made! 698 00:48:54,957 --> 00:48:56,123 He'll go for water. 699 00:48:56,291 --> 00:48:57,791 - What? - He'll go for water. 700 00:48:57,957 --> 00:49:00,892 He's expended a lot of energy and he'll look for a place with water to rest. 701 00:49:00,916 --> 00:49:01,916 That's wonderful! 702 00:49:02,416 --> 00:49:04,457 We got rivers, we got canals, 703 00:49:04,624 --> 00:49:06,332 and we got that lake over there! 704 00:49:11,541 --> 00:49:14,832 The safety of the public is my job! 705 00:49:14,999 --> 00:49:17,665 Well, you've got no job unless I get reelected. 706 00:49:17,832 --> 00:49:20,082 Now, look, this could generate a lot of good publicity. 707 00:49:20,249 --> 00:49:23,832 And I can't have your people fumble the ball for us. And that's all. 708 00:49:23,999 --> 00:49:25,639 Give this lady an idea of how big he was. 709 00:49:25,791 --> 00:49:26,791 Just a guess. 710 00:49:27,499 --> 00:49:28,749 Was it as big as he is? 711 00:49:30,082 --> 00:49:31,373 You know an El Dorado? 712 00:49:31,541 --> 00:49:32,749 The car. You're kidding. 713 00:49:32,916 --> 00:49:34,666 No, a refrigerator. Of course a car. 714 00:49:34,832 --> 00:49:36,040 Wait a minute. 715 00:49:36,249 --> 00:49:38,082 You're saying it was as big as a car? 716 00:49:38,999 --> 00:49:41,249 Yeah. Of course, you've gotta add the tail. 717 00:49:42,082 --> 00:49:43,332 - Of course. - Yeah. 718 00:49:53,082 --> 00:49:54,707 Look at the size of this thing. 719 00:49:59,416 --> 00:50:00,541 This is amazing. 720 00:50:01,624 --> 00:50:04,290 I mean, according to this, it should be 30 to 40 feet long. 721 00:50:04,541 --> 00:50:05,541 But it is an alligator. 722 00:50:07,916 --> 00:50:08,916 David. 723 00:50:10,707 --> 00:50:11,707 This is Colonel Brock... 724 00:50:15,457 --> 00:50:17,082 Hey, what the hell is that? 725 00:50:17,249 --> 00:50:20,165 We're setting off charges to see if we can bring him up. 726 00:50:22,791 --> 00:50:25,166 It's a wild animal, not a submarine. 727 00:50:26,999 --> 00:50:29,582 I've flown in Colonel Brock to take charge of the operation. 728 00:50:29,832 --> 00:50:30,832 Take charge? 729 00:50:30,999 --> 00:50:32,392 Yeah, well, he's hunted big game animals 730 00:50:32,416 --> 00:50:34,874 all over the world. 731 00:50:35,124 --> 00:50:36,540 It's a new ballgame, Dave. 732 00:50:39,291 --> 00:50:40,771 What the hell do you expect me to do? 733 00:50:40,832 --> 00:50:42,707 You just stay out from under my feet. 734 00:50:48,541 --> 00:50:49,999 Start right now, guys. 735 00:50:51,541 --> 00:50:52,582 Now, look, Madison... 736 00:50:52,791 --> 00:50:55,291 You know, it's not his fault the alligator got loose. 737 00:50:55,832 --> 00:50:57,498 Who is this pretty girl? 738 00:50:58,749 --> 00:51:01,332 Oh, Colonel Brock, this is Dr. Kendall. 739 00:51:01,707 --> 00:51:04,665 - She's the... - Oh, yes, the lizard lady. 740 00:51:05,749 --> 00:51:07,624 Well, now you can go back to your books. 741 00:51:08,124 --> 00:51:09,999 You'd better take all the help you can get. 742 00:51:10,582 --> 00:51:12,302 You know, I've seen what this animal can do. 743 00:51:12,416 --> 00:51:14,957 Well, if I couldn't get myself killed chasing it, 744 00:51:15,124 --> 00:51:16,165 what fun would it be? 745 00:51:18,249 --> 00:51:20,540 Get your Alexander souvenir here. 746 00:51:20,707 --> 00:51:21,748 Hey, want a bump there? 747 00:51:21,916 --> 00:51:24,582 Alexander souvenirs. Alexander souvenirs. 748 00:51:24,749 --> 00:51:26,349 How about you, bud? An Alexander for ya? 749 00:51:26,457 --> 00:51:27,707 Take one home to the kiddie. 750 00:51:27,874 --> 00:51:30,207 Alexander badge? Hey, how about it? 751 00:51:30,499 --> 00:51:31,707 Alligators here. 752 00:51:32,749 --> 00:51:34,290 Come and get your alligators. 753 00:51:34,457 --> 00:51:35,582 How 'bout you, pal? 754 00:51:35,749 --> 00:51:37,309 Won't take a bite out of your pocket... 755 00:51:37,416 --> 00:51:38,816 Hey! Aren't you gonna get one, pal? 756 00:51:38,916 --> 00:51:40,541 Hey, see him shake! See him wiggle! 757 00:51:40,707 --> 00:51:42,123 Take him home, make ya giggle! 758 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 Get 'em! Alligators! Get 'em, pal! Get 'em, pal! 759 00:51:44,457 --> 00:51:46,123 Hey, sport. Wanna see somethin'? 760 00:51:48,249 --> 00:51:49,624 He's yours for twenty. 761 00:51:52,166 --> 00:51:53,541 Great pet for the kids. 762 00:51:53,707 --> 00:51:56,387 Feed him whatever's left on the table, throw some water on him, huh? 763 00:51:56,541 --> 00:51:57,541 Couple of sausages. 764 00:51:57,707 --> 00:51:59,998 - Ross, Daley. - Yeah, what's up? 765 00:52:00,416 --> 00:52:02,457 - Bust this guy. - Come on, what for? 766 00:52:02,624 --> 00:52:03,874 For being a creep. 767 00:52:04,041 --> 00:52:06,201 Possession of an endangered species, anything you like. 768 00:52:06,249 --> 00:52:08,957 This is an attack on the free enterprise system. 769 00:52:09,124 --> 00:52:10,124 Communist! 770 00:52:13,916 --> 00:52:15,332 Hi. Are we live on this thing? 771 00:52:15,499 --> 00:52:17,374 - I believe so. - Oh, nice. You're very pretty. 772 00:52:17,541 --> 00:52:19,791 But, uh, we're here to talk about alligators. 773 00:52:20,791 --> 00:52:23,874 Well, look, alligators respond to sound. 774 00:52:24,041 --> 00:52:27,291 They talk to each other, call each other. 775 00:52:28,249 --> 00:52:29,249 Listen. 776 00:52:35,124 --> 00:52:36,457 What's that? 777 00:52:36,624 --> 00:52:38,082 That's the distress call 778 00:52:38,249 --> 00:52:40,082 of a young gator that's still with its mother. 779 00:52:40,749 --> 00:52:42,540 Do they have a love call? 780 00:52:43,166 --> 00:52:46,082 Your alligator is a very romantic creature. 781 00:52:47,249 --> 00:52:49,332 It gets the itch, come spring, 782 00:52:50,082 --> 00:52:52,202 and it'll give off with a sound something like this... 783 00:52:59,499 --> 00:53:01,749 And that will attract another alligator? 784 00:53:01,916 --> 00:53:03,791 Well, I'm hoping so. 785 00:53:03,957 --> 00:53:05,207 I'm counting on it. 786 00:53:05,457 --> 00:53:08,540 I work, too, you know. I mean, I'm way behind on the class work, 787 00:53:08,707 --> 00:53:10,558 I still have two experiments I have to get done. 788 00:53:10,582 --> 00:53:13,248 My dear young woman, it is still out there. 789 00:53:13,416 --> 00:53:14,832 They'll find it. 790 00:53:14,999 --> 00:53:16,679 And your great white hunter will shoot it, 791 00:53:16,749 --> 00:53:17,909 and that'll be the end of it. 792 00:53:17,999 --> 00:53:20,159 And you're not even curious how it got to be that size? 793 00:53:20,291 --> 00:53:21,916 I'll be there at the autopsy. 794 00:53:22,291 --> 00:53:25,124 Look, there's a couple of things I'm trying to put together. 795 00:53:25,291 --> 00:53:26,808 You're the only I know who can tell me 796 00:53:26,832 --> 00:53:28,165 whether the pieces fit. 797 00:53:28,582 --> 00:53:30,082 If the thing works out, 798 00:53:30,249 --> 00:53:31,642 I'll buy you an iguana or something. 799 00:53:31,666 --> 00:53:32,874 One of them little pretty... 800 00:53:35,374 --> 00:53:36,624 That'd be great. 801 00:53:38,082 --> 00:53:40,457 It's a section from the pituitary of your Lhasa Apso. 802 00:53:40,624 --> 00:53:41,665 Hmm. 803 00:53:41,832 --> 00:53:44,790 The dark blue globules indicate that it's been bombarded 804 00:53:44,957 --> 00:53:46,790 with some sort of hormone derivative. 805 00:53:47,666 --> 00:53:49,416 - What'll that do? - Well, in some cases, 806 00:53:49,582 --> 00:53:51,082 it'll make little dogs into big dogs. 807 00:53:52,082 --> 00:53:53,790 I'd put my money on somatropin, 808 00:53:53,957 --> 00:53:56,433 but if they've been throwing test animals down the sewer for years, 809 00:53:56,457 --> 00:53:59,082 there's no telling what combination our friend's been exposed to. 810 00:54:00,582 --> 00:54:01,832 Maybe he'll die of cancer. 811 00:54:56,957 --> 00:54:57,957 Geez! 812 00:54:59,082 --> 00:55:00,457 He's a big one. 813 00:55:00,624 --> 00:55:02,415 - What is it? - Alligator spore! 814 00:55:02,874 --> 00:55:03,874 Don't step in it. 815 00:55:05,457 --> 00:55:08,057 The latest sighting was in the Marquette Hill section of the city, 816 00:55:08,124 --> 00:55:10,582 where the animal is believed to be still at large. 817 00:55:10,749 --> 00:55:13,624 Residents are warned to stay off the streets, 818 00:55:13,791 --> 00:55:15,391 and are asked to report any new sightings 819 00:55:15,457 --> 00:55:17,123 of the alligator immediately. 820 00:55:44,291 --> 00:55:46,332 And you work with progesterone as well? 821 00:55:46,499 --> 00:55:47,915 Sure, we tested 'em all. 822 00:55:48,082 --> 00:55:49,373 What kind of a cow is this? 823 00:55:49,666 --> 00:55:50,749 It's a calf. 824 00:55:50,916 --> 00:55:52,582 Big for a calf. 825 00:55:53,582 --> 00:55:55,475 Detective, the world has a food shortage problem. 826 00:55:55,499 --> 00:55:57,290 We're trying to do something about that. 827 00:55:57,916 --> 00:55:59,499 Yes, I understand you manufactured 828 00:55:59,666 --> 00:56:01,999 a synthetic form of testosterone. 829 00:56:02,332 --> 00:56:04,123 Yes, we had some success with that. 830 00:56:04,291 --> 00:56:05,624 Why didn't you market it? 831 00:56:05,832 --> 00:56:07,040 Several contraindications. 832 00:56:07,207 --> 00:56:08,967 Main one being that it tended to hyper-excite 833 00:56:09,124 --> 00:56:10,790 the organism's metabolic rate. 834 00:56:11,416 --> 00:56:12,791 What's that in plain English? 835 00:56:14,041 --> 00:56:15,999 It gave them an insatiable appetite. 836 00:56:17,707 --> 00:56:19,790 Look, detective, I've got a lot of work to do. 837 00:56:20,124 --> 00:56:21,204 You got any more questions? 838 00:56:21,291 --> 00:56:22,582 Yeah. 839 00:56:22,749 --> 00:56:25,624 What would Slade Pharmaceutical pay for a hot Lhasa Apso? 840 00:56:30,416 --> 00:56:31,624 Mayor. 841 00:56:31,791 --> 00:56:33,207 Slade here. 842 00:56:33,791 --> 00:56:36,791 We got a little problem here at the lab that you could be some help with. 843 00:56:37,749 --> 00:56:38,749 Chief! 844 00:56:39,749 --> 00:56:40,749 Chief. 845 00:56:41,916 --> 00:56:43,957 - I got the goods on the alligator. - David... 846 00:56:44,207 --> 00:56:47,165 The big guy over at Slade's, our dear mayor's buddy, 847 00:56:47,332 --> 00:56:49,415 he's up to his eyeballs in it. 848 00:56:49,832 --> 00:56:51,665 I'll need your shield, David. 849 00:56:52,082 --> 00:56:53,373 You're off the force. 850 00:56:53,874 --> 00:56:55,332 What are you talkin' about? 851 00:56:56,207 --> 00:56:57,498 You pushed too far. 852 00:56:58,457 --> 00:57:01,082 You didn't really expect me to work under that guy Brock, did ya? 853 00:57:01,999 --> 00:57:03,415 It's out of my hands. 854 00:57:08,957 --> 00:57:10,915 - You're kidding... - Homicide? 855 00:57:14,624 --> 00:57:15,624 Not anymore. 856 00:58:21,041 --> 00:58:23,999 I got canned. Apparently, we stepped on all the wrong toes. 857 00:58:24,874 --> 00:58:26,040 Well, can they do that? 858 00:58:26,207 --> 00:58:29,047 Sure, they can do that. It's their town. They can do anything they want. 859 00:58:29,374 --> 00:58:30,624 Well, how do you feel? 860 00:58:31,332 --> 00:58:32,975 I was always worried they were gonna can me anyway. 861 00:58:32,999 --> 00:58:35,415 Now that it happened, psh, I feel wonderful. 862 00:58:35,999 --> 00:58:37,374 And what are you gonna do? 863 00:58:39,791 --> 00:58:41,874 Go out there, I'm gonna find that alligator, and... 864 00:58:43,457 --> 00:58:44,665 I'm gonna kick his ass. 865 00:58:46,707 --> 00:58:47,748 When do we start? 866 00:58:49,124 --> 00:58:50,284 You ever have any boyfriends? 867 00:58:50,541 --> 00:58:51,666 There was Stuart, 868 00:58:51,832 --> 00:58:53,998 who was president of the science club. 869 00:58:54,166 --> 00:58:55,416 Taught himself calculus? 870 00:58:55,582 --> 00:58:56,707 In the ninth grade. 871 00:58:57,457 --> 00:58:59,373 And then, of course, there was Chester. 872 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 He was into reptiles, like I was. 873 00:59:02,041 --> 00:59:03,332 Sounds cozy. 874 00:59:03,499 --> 00:59:04,832 Oh, it was all right. 875 00:59:04,999 --> 00:59:06,457 Till he started dissecting them. 876 00:59:09,707 --> 00:59:11,082 Yeah, here we are. 877 00:59:11,707 --> 00:59:13,207 This the place? 878 00:59:13,374 --> 00:59:14,582 Right-o. 879 00:59:14,999 --> 00:59:18,079 Jesus, I haven't been in this place since I first started with the department. 880 00:59:18,166 --> 00:59:19,249 Look at all that. 881 00:59:19,624 --> 00:59:22,624 All right, this is where we're gonna split up and take a look. 882 00:59:22,791 --> 00:59:24,249 What the hell are we looking for? 883 00:59:24,999 --> 00:59:26,879 Anything that looks like it doesn't belong here. 884 00:59:27,707 --> 00:59:29,957 Evidence of alligator nesting. 885 00:59:30,499 --> 00:59:32,957 That would be, like, shoes, handbags, luggage? 886 00:59:33,124 --> 00:59:34,124 Right. 887 00:59:44,624 --> 00:59:46,540 Found a shopping cart up here. 888 01:00:15,416 --> 01:00:16,999 - You all right? - Yeah, I'm fine. 889 01:00:17,666 --> 01:00:19,041 It's just a dog. 890 01:00:19,499 --> 01:00:20,499 Jesus. 891 01:00:21,207 --> 01:00:23,887 I'd venture to say there are other animals stashed around here, too. 892 01:00:24,957 --> 01:00:26,707 I think this is home base. 893 01:00:28,332 --> 01:00:30,332 And you think he'll try to come back here? 894 01:00:30,874 --> 01:00:33,332 If it can get back in the system, I think it will sure try. 895 01:00:33,749 --> 01:00:34,909 Well, that settles it for me. 896 01:00:34,957 --> 01:00:37,707 I'm taking my vacation until this thing's over with. 897 01:00:37,874 --> 01:00:41,082 At least in Florida, they keep 'em in the swamps where they belong. 898 01:00:42,124 --> 01:00:45,082 Oh, Mr. Slade, I'd have to go to the City Council for a reward. 899 01:00:45,249 --> 01:00:47,915 Now, now, let's stop fussing. I'll put up the money. 900 01:00:48,082 --> 01:00:49,123 I'll put up the money. 901 01:00:49,291 --> 01:00:50,791 Listen, the wedding is tomorrow. 902 01:00:50,957 --> 01:00:53,957 I want you to pick up all this silver, all the tables, 903 01:00:54,124 --> 01:00:55,683 put 'em back the way it should be later. 904 01:00:55,707 --> 01:00:57,498 Look, that's very generous of you, Mr. Slade. 905 01:00:57,666 --> 01:01:01,957 Mayor, listen, we have got four products, 906 01:01:02,374 --> 01:01:05,332 four products pending with the Food and Drug Administration right now. 907 01:01:05,499 --> 01:01:06,665 Four products. 908 01:01:06,832 --> 01:01:09,707 - And that's a lot of politics involved. - Oh, I see. 909 01:01:09,874 --> 01:01:11,594 And if they traced it back to the company... 910 01:01:11,749 --> 01:01:13,429 You mean if they traced it back here to us? 911 01:01:13,457 --> 01:01:14,957 - Yeah. - Well you'd be out of a job 912 01:01:15,124 --> 01:01:16,124 for one thing. 913 01:01:17,041 --> 01:01:18,999 Arthur. 914 01:01:19,166 --> 01:01:23,374 Mayor Ledeux, my future son-in-law, Arthur Hill. 915 01:01:23,541 --> 01:01:25,374 - Oh, how do you do? - Nice to meet you. 916 01:01:25,541 --> 01:01:28,166 - Arthur is my number one boy. - Oh. 917 01:01:28,541 --> 01:01:31,957 My number one boy, yes, sir. 918 01:01:34,332 --> 01:01:35,623 Dinner time. 919 01:01:35,791 --> 01:01:38,291 Aw, yes, kiddo, yes. 920 01:01:38,499 --> 01:01:41,290 - Can I get rid of this jacket somewhere? - Sure. Drop it right there. 921 01:01:41,457 --> 01:01:42,832 - This is Snaps. - How do you do? 922 01:01:42,999 --> 01:01:43,999 This is Marisa. 923 01:01:44,166 --> 01:01:46,624 - Okay, kiddo, are you hungry? - And can I use your phone? 924 01:01:47,207 --> 01:01:48,957 - Yeah. Right here. - Thank you. 925 01:01:49,707 --> 01:01:51,332 What do you think, kid? You hungry? 926 01:01:52,124 --> 01:01:53,957 Little bit of corned beef hash? 927 01:01:54,249 --> 01:01:55,665 - Hello? - Hello, Mom? 928 01:01:56,624 --> 01:01:57,874 I'm going to be late tonight. 929 01:01:58,666 --> 01:01:59,957 Here you go. 930 01:02:00,124 --> 01:02:01,290 That's it. 931 01:02:01,541 --> 01:02:03,642 Tonight's a school night. Now, what about your homework? 932 01:02:03,666 --> 01:02:04,916 Mom, I'm the teacher. 933 01:02:05,457 --> 01:02:07,415 I made this nice meatloaf for you. 934 01:02:07,582 --> 01:02:09,998 Ooh, it was so good. Listen, I ironed your white blouse. 935 01:02:10,207 --> 01:02:12,058 I can't find that little purple skirt that goes with it. 936 01:02:12,082 --> 01:02:14,165 Now, what did I do with that? 937 01:02:14,457 --> 01:02:15,457 It's such a shame. 938 01:02:15,624 --> 01:02:17,707 - Oh, you should have... - I live with my mother. 939 01:02:18,082 --> 01:02:19,882 - If you would have come home on time... - Oh. 940 01:02:19,957 --> 01:02:21,557 You would have had the best dinner... 941 01:02:24,749 --> 01:02:26,999 All right, you cowboy freak! 942 01:02:27,166 --> 01:02:29,999 We're gonna make you walk this plank! 943 01:02:30,166 --> 01:02:31,707 Yeah, you landlubber! 944 01:02:31,874 --> 01:02:33,832 For stealing all our gold! 945 01:02:34,457 --> 01:02:38,457 May the sharks eat you up into little tiny pieces! 946 01:02:39,124 --> 01:02:42,249 - You haven't got any guts! - I got plenty of guts! 947 01:02:42,416 --> 01:02:44,207 Ha! Get up there right now! 948 01:02:46,666 --> 01:02:48,457 - All right, now walk the plank! - Walk! 949 01:02:48,832 --> 01:02:49,832 Donald! 950 01:02:51,124 --> 01:02:52,124 Donald! 951 01:02:56,249 --> 01:02:58,540 No! 952 01:03:08,666 --> 01:03:10,666 Mom! Mom! 953 01:03:11,041 --> 01:03:12,041 Mom! 954 01:03:12,374 --> 01:03:15,124 Mom, Mom, it's Donald! 955 01:03:17,249 --> 01:03:18,749 - Feel better? - Much. 956 01:03:22,207 --> 01:03:23,433 You know, when I first met you, 957 01:03:23,457 --> 01:03:25,498 I thought you were one of those real tight-asses. 958 01:03:25,999 --> 01:03:28,249 You did? Well, you were wrong, weren't you? 959 01:03:29,249 --> 01:03:30,892 When I first met you, I thought you were someone 960 01:03:30,916 --> 01:03:32,957 whose apartment would look just like this. 961 01:03:34,666 --> 01:03:37,624 Well, you're quite right. One of these days, I'm going to shovel it out. 962 01:03:38,249 --> 01:03:39,707 However... 963 01:03:39,874 --> 01:03:40,874 Marisa. 964 01:03:41,957 --> 01:03:42,957 Look it. 965 01:03:43,957 --> 01:03:45,457 We're gonna go to dinner now, right? 966 01:03:45,624 --> 01:03:46,749 Right. 967 01:03:47,124 --> 01:03:48,600 All the while, I'm gonna be wondering 968 01:03:48,624 --> 01:03:50,499 whether or not you're going to come back 969 01:03:50,666 --> 01:03:52,082 and spend the night with me. 970 01:03:52,416 --> 01:03:53,416 Oh? 971 01:03:54,207 --> 01:03:56,873 That's not exactly an answer. 972 01:03:57,416 --> 01:04:00,832 See, if I have to eat food and I'm worried about yes or no, 973 01:04:00,999 --> 01:04:03,290 it sort of hyper-excites my metabolic rate and... 974 01:04:03,457 --> 01:04:04,707 Oh. 975 01:04:10,291 --> 01:04:12,499 Can I take this as a definitive yes? 976 01:04:13,291 --> 01:04:14,291 Yes. 977 01:04:16,499 --> 01:04:17,624 We're so down, so... 978 01:04:22,124 --> 01:04:23,707 You guys know the neighborhood. 979 01:04:24,332 --> 01:04:28,373 Every expedition needs its bearers, its native guides. 980 01:04:28,832 --> 01:04:29,957 What's in it for us? 981 01:04:30,291 --> 01:04:33,332 10 dollars a day, a piece. 982 01:04:33,832 --> 01:04:34,915 All right! 983 01:04:37,207 --> 01:04:38,332 I get 20. 984 01:04:41,082 --> 01:04:43,165 The local chieftain. 985 01:04:46,999 --> 01:04:49,707 I was looking at a guest book, checking the license plate numbers. 986 01:04:49,874 --> 01:04:52,475 This guy comes up behind me, sticks this thing in the back of my neck, 987 01:04:52,499 --> 01:04:54,415 says he's going to blow my brains out. 988 01:04:55,249 --> 01:04:57,915 Took my gun, gave it to somebody else who was hiding. 989 01:04:59,124 --> 01:05:00,957 Made me lay on the desk face-down. 990 01:05:02,582 --> 01:05:04,915 I heard yelling upstairs and the shots. 991 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 The guy behind me ran. I couldn't move. 992 01:05:07,957 --> 01:05:09,457 It was like my legs were gone. 993 01:05:10,791 --> 01:05:11,951 When I finally turned around, 994 01:05:12,082 --> 01:05:14,665 Jerry was coming down the stairs. He was dying. 995 01:05:17,416 --> 01:05:18,582 They had a gun on you. 996 01:05:19,332 --> 01:05:21,998 He had a roll of pennies he took out of the cash box. 997 01:05:23,166 --> 01:05:25,666 The only gun they had was mine, the one they shot Jerry with. 998 01:05:27,249 --> 01:05:28,457 How could you know? 999 01:05:31,166 --> 01:05:32,166 I froze. 1000 01:05:33,916 --> 01:05:36,207 There's a heavy penalty in this life for fear. 1001 01:05:39,249 --> 01:05:41,415 You can't blame yourself for surviving. 1002 01:05:45,916 --> 01:05:47,041 What are you doing? 1003 01:05:50,416 --> 01:05:52,916 Look it, I'm fighting male pattern baldness. 1004 01:05:53,082 --> 01:05:54,517 I'm a little sensitive on the subject 1005 01:05:54,541 --> 01:05:56,291 and I hope you don't mention it again. 1006 01:06:00,332 --> 01:06:01,415 This is it. 1007 01:06:05,249 --> 01:06:06,665 We call it Booger Alley. 1008 01:06:07,874 --> 01:06:09,665 They said they heard heavy breathing. 1009 01:06:10,249 --> 01:06:11,249 Where's it lead to? 1010 01:06:11,457 --> 01:06:13,040 Lets out by the railroad track. 1011 01:06:13,999 --> 01:06:14,999 Give me my rifle. 1012 01:06:23,582 --> 01:06:24,915 We better go in and look around. 1013 01:06:25,541 --> 01:06:26,666 Who is we? 1014 01:06:27,749 --> 01:06:30,165 The bearers follow the hunter into the lair. 1015 01:06:30,749 --> 01:06:31,749 They back him up. 1016 01:06:32,916 --> 01:06:34,124 Is that right? 1017 01:06:34,582 --> 01:06:36,207 Not in this jungle, mister. 1018 01:06:36,374 --> 01:06:37,832 We'll see you on the other side. 1019 01:06:37,999 --> 01:06:38,999 No backbone? 1020 01:06:40,291 --> 01:06:41,666 Must be the environment. 1021 01:06:41,874 --> 01:06:42,874 Hey, man... 1022 01:06:46,457 --> 01:06:48,623 Oh, what the fuck. 1023 01:06:48,916 --> 01:06:50,416 Y'all wait for me here, man. 1024 01:08:41,166 --> 01:08:42,374 Think he got him? 1025 01:08:45,374 --> 01:08:46,832 Pull me out! 1026 01:08:50,249 --> 01:08:51,499 Pull me out! 1027 01:08:55,499 --> 01:08:58,749 Pull me out! 1028 01:09:00,416 --> 01:09:01,416 Come on. Let's split. 1029 01:09:14,041 --> 01:09:15,916 Studied history and psychology, 1030 01:09:16,332 --> 01:09:18,372 and when I got done, I decided I was gonna be a cop. 1031 01:09:18,916 --> 01:09:21,166 What I always wanted to be, and I became a cop. 1032 01:09:21,332 --> 01:09:22,332 Thank you. 1033 01:09:23,916 --> 01:09:25,624 You know what Freud says about that. 1034 01:09:25,791 --> 01:09:26,791 What's he say? 1035 01:09:27,332 --> 01:09:29,248 He said the police want to punish society 1036 01:09:29,416 --> 01:09:31,332 for their own illicit desires. 1037 01:09:31,707 --> 01:09:32,832 - Hm? - Mm-hm. 1038 01:09:32,999 --> 01:09:35,199 This guy never did the kamikaze shift in East St. Louis. 1039 01:09:35,291 --> 01:09:37,749 No. Probably not. 1040 01:09:38,041 --> 01:09:40,124 Speaking of illicit desires... 1041 01:09:40,291 --> 01:09:41,707 - Yeah? - Hi, Madison. 1042 01:09:42,832 --> 01:09:44,582 Hey, Purdy, Ashe, how you doing? 1043 01:09:44,749 --> 01:09:47,332 Thought you guys would be out beating the bushes for Jungle Jim. 1044 01:09:48,207 --> 01:09:50,248 They just scraped him up over at Marquette Hills. 1045 01:09:50,749 --> 01:09:52,124 - What? - Brock? 1046 01:09:52,832 --> 01:09:54,123 Wasn't much of him left. 1047 01:09:54,791 --> 01:09:57,582 We're pulling a double shift looking for that damned animal. 1048 01:09:59,124 --> 01:10:00,665 Tough break about the job, Madison. 1049 01:10:01,207 --> 01:10:02,207 Yeah. 1050 01:10:02,957 --> 01:10:04,957 Jesus. 1051 01:10:05,291 --> 01:10:06,541 It was his own fault. 1052 01:10:09,707 --> 01:10:11,373 I understand how you must feel. 1053 01:10:13,832 --> 01:10:15,582 Don't understand me so quick. 1054 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 You mind? 1055 01:10:19,582 --> 01:10:20,582 No. 1056 01:10:37,957 --> 01:10:38,957 Here. 1057 01:10:44,166 --> 01:10:45,541 Your mom will be waiting. 1058 01:10:47,082 --> 01:10:48,082 Yeah. 1059 01:11:14,916 --> 01:11:16,916 Kelly! 1060 01:11:31,832 --> 01:11:32,832 No! 1061 01:11:37,499 --> 01:11:39,040 No! 1062 01:11:41,249 --> 01:11:43,540 Kelly! 1063 01:11:47,082 --> 01:11:48,082 Kelly. 1064 01:12:11,291 --> 01:12:12,457 She'll be down in a minute. 1065 01:12:12,624 --> 01:12:14,624 Marisa just hates to get out of bed in the morning. 1066 01:12:14,874 --> 01:12:16,415 Oh, some days I used to go up there, 1067 01:12:16,582 --> 01:12:18,457 she was sleeping so peaceful, 1068 01:12:18,624 --> 01:12:20,165 I just didn't want to wake her up. 1069 01:12:20,332 --> 01:12:22,290 She'd get so mad at me 1070 01:12:22,457 --> 01:12:24,297 because, well, she didn't want to go to school. 1071 01:12:24,332 --> 01:12:27,457 And then I'd make her some cookies, and we'd watch Days of Our Lives 1072 01:12:27,624 --> 01:12:30,082 until Bill, my husband, came home, and then we would... 1073 01:12:31,207 --> 01:12:33,873 I've been looking all over for that rosary! 1074 01:12:34,291 --> 01:12:35,749 There it is. 1075 01:12:35,916 --> 01:12:37,957 God rest his soul. 1076 01:12:39,332 --> 01:12:40,732 You know what he used to say to me? 1077 01:12:41,416 --> 01:12:45,541 Sleeping too much leads to an early grave. 1078 01:12:45,707 --> 01:12:47,582 Worked just the opposite for him, though. 1079 01:12:48,374 --> 01:12:49,915 God rest his soul. 1080 01:12:52,124 --> 01:12:53,374 Do you know I have an evil eye? 1081 01:12:55,041 --> 01:12:56,624 Bet you can't tell which one it is. 1082 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 Is it this one? 1083 01:13:01,291 --> 01:13:02,332 Or is it this one? 1084 01:13:05,249 --> 01:13:06,249 Did you like that? 1085 01:13:07,166 --> 01:13:08,166 What's your name? 1086 01:13:08,916 --> 01:13:09,916 Madeline. 1087 01:13:11,082 --> 01:13:12,707 Can I give you a cup of coffee? 1088 01:13:12,999 --> 01:13:13,999 No, I got some. 1089 01:13:14,624 --> 01:13:16,790 You really make yourself at home, don't you? 1090 01:13:17,249 --> 01:13:18,957 - Good morning, David. - Baby. 1091 01:13:19,541 --> 01:13:21,041 Hi. 1092 01:13:21,916 --> 01:13:23,416 I came to apologize. 1093 01:13:24,291 --> 01:13:25,332 What for? 1094 01:13:25,957 --> 01:13:27,915 You name it, I apologize for it. 1095 01:13:29,082 --> 01:13:31,165 Don't forget tonight's a school night, Marisa. 1096 01:13:32,999 --> 01:13:35,207 You, uh, want to see my rock collection? 1097 01:13:41,707 --> 01:13:43,707 Yeah, well, what do you need me for? 1098 01:13:44,499 --> 01:13:45,999 What does anybody need anybody for? 1099 01:13:46,166 --> 01:13:47,808 You're the country's leading herpetologist. 1100 01:13:47,832 --> 01:13:49,632 You have a wonderful mind, a doctorate degree, 1101 01:13:49,749 --> 01:13:51,165 and beautiful tits. 1102 01:13:52,416 --> 01:13:54,291 I find this all fairly confusing. 1103 01:13:54,457 --> 01:13:55,683 There's nothing to be confused about. 1104 01:13:55,707 --> 01:13:58,540 I know I'm a pain in the ass sometimes, but anything worth having 1105 01:13:58,707 --> 01:13:59,832 is gonna be trouble. 1106 01:13:59,999 --> 01:14:02,079 That is, unless you want to go live with the turtles. 1107 01:14:03,041 --> 01:14:04,374 Are you going to come with me? 1108 01:14:05,332 --> 01:14:06,582 Well, we'll see. 1109 01:14:06,749 --> 01:14:07,915 Well, we'll see. 1110 01:14:09,416 --> 01:14:11,499 The sightings indicate he's been moving east. 1111 01:14:11,999 --> 01:14:13,415 If he continues in that direction, 1112 01:14:13,582 --> 01:14:15,123 he's going to hit the canal. 1113 01:14:15,457 --> 01:14:18,207 If we wait downstream, he's going to come right to us. 1114 01:14:18,874 --> 01:14:20,207 Then what happens? 1115 01:14:20,916 --> 01:14:22,207 Well, I could bring my mother. 1116 01:14:23,082 --> 01:14:24,498 She could talk him to death. 1117 01:14:24,832 --> 01:14:27,123 No, I don't want to talk to Madison! 1118 01:14:27,291 --> 01:14:29,374 Things are crazy enough as they are! 1119 01:14:29,832 --> 01:14:32,207 Look, just let me know when the state troopers are ready! 1120 01:14:34,999 --> 01:14:35,999 Damn it! 1121 01:14:36,832 --> 01:14:38,873 He's not hiding in the bushes! 1122 01:14:42,082 --> 01:14:44,058 All right, I see we've got a lock in the canal here 1123 01:14:44,082 --> 01:14:45,457 about a mile above the river. 1124 01:14:45,624 --> 01:14:47,999 That's maybe two miles from where we are right now. 1125 01:14:48,166 --> 01:14:49,166 Right. 1126 01:14:49,332 --> 01:14:52,207 But if the lock's closed, he's going to leave the river. 1127 01:14:52,374 --> 01:14:53,934 What's he going to do when he gets out? 1128 01:14:55,249 --> 01:14:57,124 I guess that depends on what's in his way. 1129 01:15:01,457 --> 01:15:03,207 Holy shit. 1130 01:15:04,457 --> 01:15:05,623 That's him, off the port. 1131 01:15:24,791 --> 01:15:26,041 Where'd he go? 1132 01:15:29,332 --> 01:15:30,332 There he is! 1133 01:16:10,207 --> 01:16:11,790 Get me the hell out of here! 1134 01:16:12,957 --> 01:16:14,290 Get me out! 1135 01:16:14,457 --> 01:16:15,457 Help! 1136 01:16:40,166 --> 01:16:41,624 Help me! 1137 01:16:42,374 --> 01:16:45,332 Pull me up! 1138 01:16:54,332 --> 01:16:55,957 How far down the canal? 1139 01:16:56,957 --> 01:16:58,790 A mile and a half up to the river. 1140 01:16:59,457 --> 01:17:02,290 Okay. Now, get me whatever's available, 1141 01:17:02,457 --> 01:17:05,373 and get it up to Shady Point by the Slade mansion! 1142 01:17:05,541 --> 01:17:06,749 We'll work it from there. 1143 01:17:08,874 --> 01:17:10,915 - Nothing! - Listen, did you see which way it went? 1144 01:17:11,082 --> 01:17:13,665 He walked out down there about 200 yards. 1145 01:17:13,832 --> 01:17:15,123 - Which side? - This side. 1146 01:17:15,916 --> 01:17:17,707 - Let's go. - You've been here before? 1147 01:17:17,874 --> 01:17:19,915 You bet. Headed straight for Slade mansion. 1148 01:17:40,416 --> 01:17:44,082 When I was a kid a long time ago, I used to go in our back 40 there, 1149 01:17:44,832 --> 01:17:47,373 and I'd cut down one of those green hickories. 1150 01:17:47,541 --> 01:17:48,541 Hickory? 1151 01:17:51,707 --> 01:17:53,082 Well, I would soak it in water, 1152 01:17:53,249 --> 01:17:55,499 two, three weeks, four weeks at a time. 1153 01:17:55,666 --> 01:17:57,499 Now you go out, and then you build yourself 1154 01:17:57,874 --> 01:18:00,124 a great big, deep pit of charcoal like that. 1155 01:18:00,291 --> 01:18:01,582 Charcoal? 1156 01:18:03,832 --> 01:18:06,540 And... and... and then you picked up your hickories, 1157 01:18:06,707 --> 01:18:09,373 you know, put your hickory, a little seal, right on top. 1158 01:18:09,541 --> 01:18:11,666 No too much of it, or else you'll drown out your fire. 1159 01:18:12,499 --> 01:18:14,999 - Oh. - And then that aroma, that aroma starts. 1160 01:18:15,166 --> 01:18:16,791 Stop, you're making me hungry. 1161 01:18:17,124 --> 01:18:20,999 Beautiful. The meat, it's permeated. That's really living. 1162 01:18:40,374 --> 01:18:42,457 - Mr. Slade! - No! 1163 01:18:59,666 --> 01:19:00,791 Let's get to the limo! 1164 01:19:26,332 --> 01:19:27,332 No! 1165 01:19:28,832 --> 01:19:29,873 Let me in! 1166 01:19:44,874 --> 01:19:49,374 Mr. Slade! Open the door! For God sake's, Slade. 1167 01:19:58,707 --> 01:20:00,207 Blaine, get the hell out of here! 1168 01:20:03,957 --> 01:20:05,665 Get us outta here, Blaine! 1169 01:20:20,207 --> 01:20:21,207 Get outta here! 1170 01:20:49,707 --> 01:20:50,707 You've got to let us in. 1171 01:20:51,457 --> 01:20:53,040 Could I see your invitations? 1172 01:20:53,249 --> 01:20:55,642 Come on, man, the alligator's coming. You've got to let us in. 1173 01:20:55,666 --> 01:20:56,666 Alligator? 1174 01:20:57,624 --> 01:20:59,464 I got a magician and a three-piece orchestra... 1175 01:20:59,541 --> 01:21:00,916 Open it. 1176 01:21:02,249 --> 01:21:03,415 Hurry up. 1177 01:21:03,582 --> 01:21:04,665 I'll call the cops. 1178 01:21:04,832 --> 01:21:06,207 Great. Call 'em. 1179 01:21:24,082 --> 01:21:25,332 Where is it? 1180 01:21:26,374 --> 01:21:27,415 David! 1181 01:21:28,749 --> 01:21:30,124 Jesus Christ. 1182 01:21:30,291 --> 01:21:32,291 Where is it? Where is it? 1183 01:21:44,207 --> 01:21:45,207 Storm drain. 1184 01:21:49,374 --> 01:21:50,540 You're right. 1185 01:21:50,707 --> 01:21:52,040 He's headed back to the sewer. 1186 01:21:52,207 --> 01:21:53,727 Then we know exactly where to find him. 1187 01:22:00,874 --> 01:22:02,749 David! Hey, David! 1188 01:22:03,291 --> 01:22:04,499 I need your help! 1189 01:22:04,999 --> 01:22:06,165 David! 1190 01:22:10,749 --> 01:22:13,109 All right, let's say I give myself two minutes on the timer. 1191 01:22:13,166 --> 01:22:15,725 Let the chief know where I'm coming up and make sure that manhole is clear. 1192 01:22:15,749 --> 01:22:16,749 Got it. 1193 01:23:17,499 --> 01:23:18,499 Come on! 1194 01:23:23,166 --> 01:23:26,749 Keep comin'. 1195 01:26:14,332 --> 01:26:15,332 Shit. 1196 01:26:21,666 --> 01:26:23,666 Hey, open up! 1197 01:26:24,916 --> 01:26:26,707 Hey! Hey! 1198 01:26:34,541 --> 01:26:36,666 - Let me out! - Move your car! 1199 01:26:38,041 --> 01:26:39,707 Lady, you've got to move your car! 1200 01:26:39,874 --> 01:26:41,999 - The garbage truck... - Then back it up! Move it! 1201 01:26:45,207 --> 01:26:46,207 Hey! 1202 01:26:47,707 --> 01:26:49,707 - Move that truck now! - Back it up? 1203 01:26:49,874 --> 01:26:51,808 Lady, you've got to move your car. There's somebody underneath. 1204 01:26:51,832 --> 01:26:52,873 What are you talking... 1205 01:26:53,041 --> 01:26:54,207 Hey, you asshole! 1206 01:26:54,374 --> 01:26:55,999 - What did he say? - Get over! 1207 01:27:55,499 --> 01:27:57,624 You'll live. You'll live. 1208 01:27:57,791 --> 01:27:58,791 Any sign of him? 1209 01:27:59,291 --> 01:28:02,249 - Only pieces. - Yeah, you believe me now. No dream. 1210 01:28:03,082 --> 01:28:05,207 When did I ever doubt you? 1211 01:28:07,707 --> 01:28:09,350 I think I'm gonna lock you up with her mother. 1212 01:28:09,374 --> 01:28:10,999 How about that? 1213 01:28:11,499 --> 01:28:12,832 Her mother? 1214 01:28:13,499 --> 01:28:15,308 Think your mother would go for something like that? 1215 01:28:15,332 --> 01:28:16,332 Yeah, she might. 1216 01:28:16,874 --> 01:28:20,957 She goes for that increasingly high forehead look. 1217 01:28:21,124 --> 01:28:22,415 I think it runs in the family. 1218 01:28:22,582 --> 01:28:23,582 Yeah. 1219 01:28:27,999 --> 01:28:29,249 We got him. 1220 01:28:29,416 --> 01:28:30,582 We sure did.