1 00:02:48,240 --> 00:02:51,528 I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this day to Messina. 2 00:02:52,080 --> 00:02:54,481 LEONATO'S AIDE: He is very near by this, not three leagues off. 3 00:02:54,560 --> 00:02:56,927 Have any gentlemen been lost in this action? 4 00:02:57,000 --> 00:03:00,846 But few of any sort, and none of name. 5 00:03:01,400 --> 00:03:05,121 A victory is twice itself when the achiever brings home full numbers. 6 00:03:05,760 --> 00:03:08,047 I find here that Don Pedro hath bestowed much honor 7 00:03:08,120 --> 00:03:10,248 upon a young Florentine called Claudio. 8 00:03:10,960 --> 00:03:14,487 LEONATO'S AIDE: Much deserved on his part and equally remembered by Don Pedro, 9 00:03:14,560 --> 00:03:16,688 he hath borne himself beyond the promise of his age, 10 00:03:16,800 --> 00:03:20,088 doing, in the figure of a lamb, the feats of a lion. 11 00:03:20,200 --> 00:03:21,201 Rarh! 12 00:03:23,280 --> 00:03:27,126 I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no? 13 00:03:27,200 --> 00:03:28,690 LEONATO'S AIDE: I know none of that name, lady. 14 00:03:28,760 --> 00:03:30,603 My cousin means Signior Benedick of Padua. 15 00:03:30,680 --> 00:03:33,889 O, he's returned and as pleasant as ever he was. 16 00:03:33,960 --> 00:03:37,521 I pray you, how many hath he killed and eaten in these wars? 17 00:03:38,080 --> 00:03:39,206 But how many hath he killed? 18 00:03:39,320 --> 00:03:41,891 For indeed I promised to eat all of his killing. 19 00:03:42,440 --> 00:03:45,046 Faith, niece, you tax Signior Benedick too much, 20 00:03:45,160 --> 00:03:46,810 but he'll be meet with you, I doubt it not. 21 00:03:47,800 --> 00:03:50,644 He hath done good service, lady, in these wars. 22 00:03:50,720 --> 00:03:53,769 You had musty victual, and he hath holp to eat it. 23 00:03:53,840 --> 00:03:57,242 He is a very valiant trencherman, he hath an excellent stomach. 24 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 LEONATO'S AIDE: And a good soldier too, lady. 25 00:03:59,400 --> 00:04:02,324 And a good soldier to a lady. 26 00:04:03,000 --> 00:04:04,161 But what is he to a lord? 27 00:04:04,360 --> 00:04:08,604 A lord to a lord, a man to a man, stuffed with all honorable virtue. 28 00:04:08,720 --> 00:04:12,167 It is so, indeed, he is no less than a stuffed man. 29 00:04:13,080 --> 00:04:15,128 You must not, sir, mistake my niece. 30 00:04:15,200 --> 00:04:18,682 There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her. 31 00:04:18,800 --> 00:04:21,963 They never meet but there's a skirmish of wit between them. 32 00:04:22,040 --> 00:04:26,170 Who is his companion now? He hath every month a new sworn brother. 33 00:04:26,600 --> 00:04:27,601 LEONATO'S AIDE: Is't possible? 34 00:04:27,680 --> 00:04:29,523 Very easily possible. 35 00:04:29,600 --> 00:04:32,251 He wears his faith but as the fashion of his hat, 36 00:04:32,320 --> 00:04:34,129 it ever changes with the next block. 37 00:04:34,360 --> 00:04:35,486 (CHUCKLES) 38 00:04:35,560 --> 00:04:38,689 I see, lady, the gentleman is not in your books. 39 00:04:38,880 --> 00:04:41,884 No, and he were, I would burn my study. 40 00:04:42,840 --> 00:04:45,810 But, I pray you, who is his companion? 41 00:04:45,880 --> 00:04:49,726 Is there no young squarer now that will make a voyage with him to the devil? 42 00:04:50,120 --> 00:04:53,647 He is most in the company of the right noble Claudio. 43 00:04:53,760 --> 00:04:57,651 O, lord, he will hang upon him like a disease. 44 00:04:57,720 --> 00:05:01,805 He is sooner caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. 45 00:05:01,880 --> 00:05:04,850 O, God help the noble Claudio! 46 00:05:04,960 --> 00:05:06,371 If he have caught the Benedick, 47 00:05:06,440 --> 00:05:08,807 it will cost him a thousand pound ere he be cured. 48 00:05:08,880 --> 00:05:09,927 (ALL LAUGHING) 49 00:05:54,280 --> 00:05:55,725 Good Signior Leonato, 50 00:05:56,240 --> 00:05:58,208 you are come to welcome your trouble. 51 00:05:58,280 --> 00:06:01,204 The fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. 52 00:06:02,080 --> 00:06:05,368 Never came trouble to my house in the likeness of your grace. 53 00:06:05,440 --> 00:06:08,091 For trouble being gone, comfort should remain. 54 00:06:09,800 --> 00:06:13,566 But when you depart from me sorrow abides and happiness takes his leave. 55 00:06:13,640 --> 00:06:17,042 DON PEDRO: Hmm, you embrace your charge too willingly. 56 00:06:23,480 --> 00:06:25,403 I think this is your daughter. 57 00:06:25,480 --> 00:06:27,130 Her mother hath many times told me so. 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,049 Were you in doubt, sir, that you asked her? 59 00:06:29,120 --> 00:06:31,646 Signior Benedick, no, for then were you a child. 60 00:06:31,720 --> 00:06:34,087 Truly, truly, the lady fathers herself. 61 00:06:34,160 --> 00:06:36,481 Be happy, lady, for you are like an honorable father. 62 00:06:36,880 --> 00:06:38,609 BENEDICK: If Signior Leonato be her father, 63 00:06:38,680 --> 00:06:41,251 she would not have his head on her shoulders for all Messina 64 00:06:41,480 --> 00:06:43,084 as like him as she is. 65 00:06:43,160 --> 00:06:45,606 I wonder that you would still be talking, Signior Benedick. 66 00:06:45,720 --> 00:06:46,960 Nobody marks you. 67 00:06:47,040 --> 00:06:49,520 What, my dear Lady Disdain! Are you yet living? 68 00:06:49,600 --> 00:06:51,523 Is it possible disdain should die 69 00:06:51,640 --> 00:06:55,326 while she hath such meet food to feed it as Signior Benedick? 70 00:06:55,640 --> 00:06:59,167 Courtesy itself must convert to disdain, if you come in her presence. 71 00:06:59,280 --> 00:07:01,442 Then is courtesy a turncoat. 72 00:07:01,520 --> 00:07:06,686 But it is certain I am loved of all ladies, only you excepted, 73 00:07:06,960 --> 00:07:10,965 and I would I could find it in my heart that I had not a hard heart, 74 00:07:11,040 --> 00:07:13,202 for, truly, I love none. 75 00:07:13,280 --> 00:07:18,320 Dear happiness to women, else would they have been troubled with a pernicious suitor. 76 00:07:18,440 --> 00:07:21,523 I thank God and my cold blood, I am of your humor for that. 77 00:07:21,600 --> 00:07:25,889 I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear he loves me. 78 00:07:25,960 --> 00:07:27,928 God keep your ladyship still in that mind 79 00:07:28,000 --> 00:07:31,163 so some gentleman or other shall 'scape a predestinate scratched face. 80 00:07:31,240 --> 00:07:34,687 Scratching could not make it worse, an 'twere such a face as yours were. 81 00:07:34,760 --> 00:07:36,808 Well, you are a rare parrot-teacher. 82 00:07:36,880 --> 00:07:38,928 Um, a bird of my tongue is better than a beast of yours. 83 00:07:39,000 --> 00:07:42,527 I would my horse had the speed of your tongue, and so good a continuer. 84 00:07:43,240 --> 00:07:46,722 But keep in your way, God's name, I have done. 85 00:07:48,200 --> 00:07:51,488 You always end with a jade's trick. 86 00:07:52,760 --> 00:07:53,966 I know you of old. 87 00:07:55,720 --> 00:07:59,122 Signior Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. 88 00:07:59,200 --> 00:08:01,487 I tell him we shall stay here at the least the month, 89 00:08:01,560 --> 00:08:04,769 and he heartily prays some occasion may detain us longer. 90 00:08:06,920 --> 00:08:08,046 (CAMERA CLICKS) 91 00:08:08,120 --> 00:08:09,246 DON PEDRO: Lady. 92 00:08:10,200 --> 00:08:12,487 Let me bid you welcome, my lord. 93 00:08:12,560 --> 00:08:14,881 Being reconciled with the prince your brother, 94 00:08:15,160 --> 00:08:16,924 I owe you all duty. 95 00:08:17,680 --> 00:08:19,091 Thank you. 96 00:08:20,240 --> 00:08:23,642 I am not of many words, but I thank you. 97 00:08:25,760 --> 00:08:27,125 Please it your grace lead on? 98 00:08:27,760 --> 00:08:30,889 Your hand, Leonato. We will go together. 99 00:08:36,920 --> 00:08:40,208 Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato? 100 00:08:40,280 --> 00:08:42,647 I noted her not, but I looked on her. 101 00:08:42,720 --> 00:08:44,529 Is she not a modest young lady? 102 00:08:44,600 --> 00:08:46,648 Do you question me, as an honest man should do, 103 00:08:46,720 --> 00:08:48,529 for my simple true judgment, 104 00:08:48,600 --> 00:08:50,523 or would you have me speak after my custom, 105 00:08:50,600 --> 00:08:52,967 as being a professed tyrant to their sex? 106 00:08:53,040 --> 00:08:55,566 No, I pray thee speak in sober judgment. 107 00:08:56,120 --> 00:08:59,727 Why, i' faith, methinks she is too low for a high praise, 108 00:08:59,800 --> 00:09:03,646 too brown for a fair praise, too little for a great praise. 109 00:09:04,200 --> 00:09:07,682 Only this commendation I can afford her, that were she other than she is, 110 00:09:07,760 --> 00:09:09,171 she were unhandsome, 111 00:09:09,240 --> 00:09:11,481 and being no other than as she is, I do not like her. 112 00:09:12,320 --> 00:09:16,530 Thou thinkest I am in sport. I pray thee tell me truly how thou likest her. 113 00:09:16,640 --> 00:09:19,769 Would you buy her, that you inquire after her? 114 00:09:19,880 --> 00:09:24,010 - Can the world buy such a jewel? - Yea, and a case to put it into. 115 00:09:25,320 --> 00:09:27,846 But speak you this with a sad brow? 116 00:09:29,240 --> 00:09:32,562 In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on. 117 00:09:35,200 --> 00:09:38,488 I can see yet without spectacles and I see no such matter. 118 00:09:40,400 --> 00:09:43,847 There's her cousin, an she were not possessed with a fury, 119 00:09:43,920 --> 00:09:48,244 exceeds her as much in beauty as the first of May doth the last of December. 120 00:09:50,400 --> 00:09:52,721 But I hope you have no intent to turn husband, have you? 121 00:09:54,360 --> 00:09:57,762 I would scarce trust myself, though I had sworn the contrary, 122 00:09:57,840 --> 00:09:59,569 if Hero would be my wife. 123 00:10:01,160 --> 00:10:03,003 Is it come to this? 124 00:10:03,440 --> 00:10:06,683 Shall I never see a bachelor of three-score again? 125 00:10:08,600 --> 00:10:12,127 Go to i' faith, an thou wilt needs thrust thy neck into a yoke, 126 00:10:12,200 --> 00:10:15,204 wear the print of it and sigh away Sundays. 127 00:10:15,320 --> 00:10:16,481 - (CLEARS THROAT) - (GRUNTING) 128 00:10:16,560 --> 00:10:18,961 What secret hath held you here, that you followed not Leonato? 129 00:10:19,040 --> 00:10:21,361 I would your grace would constrain me to tell. 130 00:10:21,480 --> 00:10:23,050 I charge thee on thy allegiance. 131 00:10:23,280 --> 00:10:25,408 O, on my allegiance? Mark you this. 132 00:10:25,520 --> 00:10:28,490 On my allegiance he is in love. 133 00:10:29,360 --> 00:10:31,806 With who? Now that is your grace's part. 134 00:10:31,880 --> 00:10:34,326 Mark you how short his answer is. 135 00:10:34,760 --> 00:10:36,569 (MUSIC BOX PLAYING) 136 00:10:37,240 --> 00:10:40,005 With Hero, Leonato's short daughter. 137 00:10:40,280 --> 00:10:42,681 Amen, if you love her, for the lady is very well worthy. 138 00:10:43,000 --> 00:10:44,843 You speak this to fetch me in, my lord. 139 00:10:44,920 --> 00:10:46,490 By my troth, I speak my thought. 140 00:10:46,560 --> 00:10:48,642 And, in faith, my lord, I spoke mine. 141 00:10:48,720 --> 00:10:51,803 And, by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine. 142 00:10:51,920 --> 00:10:54,730 - That I love her I feel. - And that she is worthy, I know. 143 00:10:55,000 --> 00:10:58,482 That I neither feel how she should be loved nor know how she should be worthy 144 00:10:58,560 --> 00:11:00,961 is the opinion that fire cannot melt out of me. 145 00:11:01,040 --> 00:11:03,008 I will die in it at the stake. 146 00:11:03,080 --> 00:11:05,560 Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. 147 00:11:05,960 --> 00:11:08,122 That a woman conceived me, I give her thanks, 148 00:11:08,200 --> 00:11:11,363 that she brought me up, I likewise give her most humble thanks. 149 00:11:11,480 --> 00:11:14,006 But that I will have a recheat winded in my forehead, 150 00:11:14,080 --> 00:11:18,688 or hang my bugle from an invisible baldrick, all women shall pardon me. 151 00:11:18,760 --> 00:11:21,889 Because I will not do them the wrong to mistrust any, 152 00:11:21,960 --> 00:11:24,611 I will do myself the right to trust none. 153 00:11:24,840 --> 00:11:28,287 And the fine is, for the which I may go the finer, 154 00:11:28,560 --> 00:11:30,289 I will live a bachelor. 155 00:11:31,520 --> 00:11:34,967 I shall see thee, ere I die, look pale with love. 156 00:11:35,640 --> 00:11:41,204 With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love. 157 00:11:42,040 --> 00:11:44,247 Well, as time shall try. 158 00:11:44,320 --> 00:11:46,971 "In time the savage bull doth bear the yoke." 159 00:11:47,120 --> 00:11:51,170 The savage bull may, but if ever the sensible Benedick bear it, 160 00:11:51,280 --> 00:11:54,124 pluck off the bull's horns and plant them in my forehead 161 00:11:54,200 --> 00:11:55,725 and let me be vilely painted, 162 00:11:55,800 --> 00:11:59,122 and in such great letters as they write, "Here is good horse to hire," 163 00:11:59,200 --> 00:12:01,248 let them signify under my sign, 164 00:12:01,320 --> 00:12:04,210 "Here may you see Benedick the married man." 165 00:12:04,400 --> 00:12:07,882 Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, 166 00:12:07,960 --> 00:12:09,246 thou wilt quake for this shortly. 167 00:12:10,080 --> 00:12:12,162 I look for an earthquake too, then. 168 00:12:17,440 --> 00:12:19,044 Hath Leonato any son, my lord? 169 00:12:20,840 --> 00:12:23,571 No child but Hero, she's his only heir. 170 00:12:24,480 --> 00:12:26,164 Dost thou affect her, Claudio? 171 00:12:27,320 --> 00:12:32,804 O, my lord, when you went onward on this ended action, 172 00:12:32,880 --> 00:12:35,167 I look'd upon her with a soldier's eye, 173 00:12:35,240 --> 00:12:36,241 that liked, 174 00:12:36,320 --> 00:12:40,484 but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love. 175 00:12:41,680 --> 00:12:43,648 But now I am return'd 176 00:12:44,360 --> 00:12:47,489 and that war-thoughts have left their places vacant, 177 00:12:47,560 --> 00:12:51,610 in their rooms come thronging soft and delicate desires, 178 00:12:51,680 --> 00:12:56,242 all prompting me how fair young Hero is, 179 00:12:56,320 --> 00:12:59,483 saying, "I liked her ere I went to wars." 180 00:13:00,320 --> 00:13:06,043 Thou wilt be like a lover presently and tire the hearer with a book of words. 181 00:13:06,720 --> 00:13:10,281 If thou dost love fair Hero, cherish it, 182 00:13:10,360 --> 00:13:15,048 and I will break with her and with her father, and thou shalt have her. 183 00:13:16,760 --> 00:13:19,525 I know we shall have reveling to-night. Hmm. 184 00:13:19,960 --> 00:13:26,127 I will assume thy part in some disguise and tell fair Hero I am Claudio, 185 00:13:26,520 --> 00:13:31,765 and in her bosom I'll unclasp my heart and take her hearing prisoner with the force 186 00:13:32,720 --> 00:13:35,121 and strong encounter of my amorous tale. 187 00:13:36,520 --> 00:13:41,890 Then after to her father will I break, and the conclusion is she shall be thine. 188 00:13:43,240 --> 00:13:44,480 (CHUCKLING) 189 00:13:51,360 --> 00:13:53,169 CONRADE: What the good-year, my lord. 190 00:13:53,920 --> 00:13:56,890 Why are you thus out of measure sad? 191 00:13:57,200 --> 00:14:00,090 There is no measure in the occasion that breeds, 192 00:14:00,800 --> 00:14:03,167 therefore the sadness is without limit. 193 00:14:03,240 --> 00:14:05,527 You should hear reason. 194 00:14:05,640 --> 00:14:09,201 And when I have heard it, what blessing brings it? 195 00:14:10,080 --> 00:14:13,243 If not a present remedy, at least a patient sufferance. 196 00:14:13,320 --> 00:14:15,641 I cannot hide what I am. 197 00:14:18,600 --> 00:14:22,605 DON JOHN: I must be sad when I have cause and smile at no man's jests, 198 00:14:22,960 --> 00:14:26,009 eat when I have stomach and wait for no man's leisure, 199 00:14:26,080 --> 00:14:28,731 sleep when I am drowsy and tend on no man's business, 200 00:14:28,800 --> 00:14:32,361 laugh when I am merry and claw no man in his humor. 201 00:14:32,480 --> 00:14:37,771 Yea, but you must not make the full show of this till you may do it without controlment. 202 00:14:38,560 --> 00:14:40,210 You have of late stood out against your brother, 203 00:14:40,280 --> 00:14:42,089 and he hath ta'en you newly into his grace, 204 00:14:42,160 --> 00:14:44,208 where it is impossible you should take true root 205 00:14:44,320 --> 00:14:46,800 but by the fair weather that you make yourself. 206 00:14:49,120 --> 00:14:54,365 I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace, 207 00:14:54,840 --> 00:14:55,966 (MOANS) 208 00:14:56,640 --> 00:15:00,725 and it better fits my blood to be disdained of all than to fashion a carriage 209 00:15:00,800 --> 00:15:03,531 to rob love from any. 210 00:15:05,480 --> 00:15:06,561 (MOANS SOFTLY) 211 00:15:06,640 --> 00:15:11,771 In this, though I cannot be said to be a flattering honest man, 212 00:15:11,840 --> 00:15:15,287 it must not be denied but I am a plain-dealing villain. 213 00:15:16,720 --> 00:15:21,806 I am trusted with a muzzle and enfranchised with a clog. 214 00:15:23,080 --> 00:15:24,764 If I had my mouth, 215 00:15:25,000 --> 00:15:26,126 (MOANS) 216 00:15:29,520 --> 00:15:31,284 (SOFTLY) I would bite. 217 00:15:31,440 --> 00:15:34,284 Can you make no use of your discontent? 218 00:15:35,120 --> 00:15:38,681 I make all use of it, for I use it only. 219 00:15:40,680 --> 00:15:42,205 (CONRADE MOANS) 220 00:15:43,720 --> 00:15:45,404 (DOOR CREAKS) 221 00:15:49,240 --> 00:15:51,049 What news, Borachio? 222 00:15:52,040 --> 00:15:54,486 BORACHIO: I came yonder from a great supper. 223 00:15:54,560 --> 00:15:58,406 The prince your brother, is royally entertained by Leonato, 224 00:15:58,800 --> 00:16:02,009 and I can give you intelligence of an intended marriage. 225 00:16:02,760 --> 00:16:06,367 DON JOHN: Will it serve for any model to build mischief on? 226 00:16:07,520 --> 00:16:11,047 What is he for a fool that betroths himself to unquietness? 227 00:16:11,880 --> 00:16:14,451 Marry, it is your brother's right hand. 228 00:16:14,960 --> 00:16:16,246 Who? 229 00:16:16,720 --> 00:16:18,882 The most exquisite Claudio? 230 00:16:19,600 --> 00:16:21,011 Even he. 231 00:16:21,080 --> 00:16:22,730 A proper squire. 232 00:16:24,040 --> 00:16:27,249 And who, and who? Which way looks he? 233 00:16:30,880 --> 00:16:37,604 Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato. 234 00:16:38,000 --> 00:16:40,571 A very forward March-chick. 235 00:16:41,800 --> 00:16:45,282 I heard it agreed upon that the prince should woo Hero for himself, 236 00:16:45,520 --> 00:16:49,366 and having obtained her, give her to Count Claudio. 237 00:16:49,440 --> 00:16:53,001 Come, come, let us thither. 238 00:16:54,920 --> 00:16:57,321 This may prove food to my displeasure. 239 00:16:57,400 --> 00:17:00,688 That young start-up hath all the glory of my overthrow. 240 00:17:00,760 --> 00:17:05,163 If I can cross him in any way, I bless myself every way. 241 00:17:08,120 --> 00:17:11,442 You are both sure, and will assist me? 242 00:17:18,640 --> 00:17:20,369 To the death, my lord. 243 00:17:27,280 --> 00:17:29,760 Was not Count John here at supper? 244 00:17:29,840 --> 00:17:32,491 - I saw him not. - BEATRICE: How tartly that gentleman looks. 245 00:17:32,880 --> 00:17:36,202 I never can see him but I am heart-burned for an hour after. 246 00:17:36,280 --> 00:17:38,760 He is of a very melancholy disposition. 247 00:17:39,480 --> 00:17:42,404 He were an excellent man that were made just in the midway 248 00:17:42,480 --> 00:17:44,528 between him and Benedick. 249 00:17:44,600 --> 00:17:47,126 The one is too like an image and says nothing, 250 00:17:47,800 --> 00:17:51,407 the other too like my lady's eldest son, evermore tattling. 251 00:17:51,480 --> 00:17:54,529 (CHUCKLES) My troth, niece, thou wilt never get thee a husband, 252 00:17:54,600 --> 00:17:56,125 if thou be so shrewd of thy tongue. 253 00:17:56,200 --> 00:18:00,444 O, for the which blessing I am on my knees every morning and evening. 254 00:18:01,040 --> 00:18:02,121 (GROANS) 255 00:18:02,200 --> 00:18:03,326 (EXCLAIMS) 256 00:18:03,720 --> 00:18:08,009 Lord, I could not endure a husband with a beard on his face. 257 00:18:08,120 --> 00:18:09,531 I had rather lie in the woolen. 258 00:18:09,760 --> 00:18:11,091 (CHUCKLING) 259 00:18:11,160 --> 00:18:13,925 You may light upon a husband that hath no beard. 260 00:18:14,040 --> 00:18:15,644 What would I do with him? 261 00:18:15,840 --> 00:18:19,481 Dress him in my apparel and make him my waiting gentlewoman? 262 00:18:19,680 --> 00:18:21,921 He that hath a beard is more than a youth, 263 00:18:22,000 --> 00:18:24,765 and he that hath no beard is less than a man, 264 00:18:24,840 --> 00:18:27,605 and he that is more than a youth is not for me, 265 00:18:27,680 --> 00:18:31,207 and he that is less than a man, I am not for him. 266 00:18:32,360 --> 00:18:35,011 I trust you will be ruled by your father. 267 00:18:35,600 --> 00:18:39,491 Yes. Faith, it is my cousin's duty to make curtsy and say, 268 00:18:40,040 --> 00:18:42,327 "Father, as it please you." 269 00:18:42,520 --> 00:18:45,888 And yet for all that, cousin, let him be a handsome fellow, 270 00:18:45,960 --> 00:18:51,569 or else make another curtsy and say, "Father, as it please me." 271 00:18:52,720 --> 00:18:56,122 Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. 272 00:18:56,280 --> 00:18:59,807 Not till God make men of some other metal than earth. 273 00:19:01,040 --> 00:19:03,247 (SOFT MUSIC PLAYING) 274 00:19:18,640 --> 00:19:21,883 Lady, will you walk about with your friend? 275 00:20:16,880 --> 00:20:18,962 (MEN CHANTING) 276 00:20:44,320 --> 00:20:46,163 Well, I would you did like me. 277 00:20:46,880 --> 00:20:50,771 So would not I, for your own sake, for I have many ill-qualities. 278 00:20:50,840 --> 00:20:52,922 Hmm. Which is one? 279 00:20:53,040 --> 00:20:54,121 (SIGHS) 280 00:20:54,200 --> 00:20:55,850 I say my prayers aloud. 281 00:20:55,920 --> 00:20:59,686 I love you the better, the hearers may cry, "Amen." 282 00:21:04,240 --> 00:21:07,005 God, match me with a good dancer. 283 00:21:11,240 --> 00:21:13,368 (SINGING) 284 00:21:54,800 --> 00:21:56,723 BEATRICE: Will you not tell me who told you so? 285 00:21:57,080 --> 00:21:59,003 BENEDICK: (IN FOREIGN ACCENT) No, you shall pardon me. 286 00:21:59,080 --> 00:22:01,048 Nor will you tell me who you are? 287 00:22:01,160 --> 00:22:02,730 - Not now. - (ALL LAUGHING) 288 00:22:02,840 --> 00:22:05,764 That I was disdainful, and that I had my good wit 289 00:22:05,920 --> 00:22:09,083 out of the Hundred Merry Tales... 290 00:22:09,200 --> 00:22:12,807 Well, this was Signior Benedick that said so. 291 00:22:14,000 --> 00:22:15,001 What's he? 292 00:22:15,080 --> 00:22:17,242 BEATRICE: I'm sure you know him well enough. 293 00:22:17,480 --> 00:22:19,642 Not I, believe me. 294 00:22:19,760 --> 00:22:21,728 Did he never make you laugh? 295 00:22:21,880 --> 00:22:23,882 I pray you, what is he? 296 00:22:24,120 --> 00:22:27,488 Why, he is the prince's jester. 297 00:22:27,600 --> 00:22:28,681 (ALL CHUCKLING) 298 00:22:28,760 --> 00:22:30,762 A very dull fool, 299 00:22:31,240 --> 00:22:34,767 only his gift is in devising impossible slanders. 300 00:22:34,920 --> 00:22:37,366 None but libertines delight in him, 301 00:22:37,440 --> 00:22:40,284 and his commendation is not in his wit, 302 00:22:40,480 --> 00:22:42,050 but in his villainy, 303 00:22:42,120 --> 00:22:47,729 for he both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. 304 00:22:47,800 --> 00:22:49,006 (ALL CHUCKLING) 305 00:22:49,080 --> 00:22:53,324 I'm sure he's in the fleet. I would he had boarded me. 306 00:22:53,800 --> 00:22:56,963 When I know the gentleman, I'll tell him what you say. 307 00:22:57,480 --> 00:22:58,811 Do, do. 308 00:22:59,160 --> 00:23:03,210 He'll but break a comparison or two on me, which, peradventure not marked 309 00:23:03,400 --> 00:23:06,882 and not laughed at, sends him into melancholy, 310 00:23:07,040 --> 00:23:12,490 and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. 311 00:23:13,480 --> 00:23:15,244 We must follow the leaders. 312 00:23:15,320 --> 00:23:16,685 In every good thing. 313 00:23:16,760 --> 00:23:20,845 Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning. 314 00:23:33,680 --> 00:23:35,330 (BREATHING LOUDLY) 315 00:23:44,200 --> 00:23:46,441 Are not you Signior Benedick? 316 00:23:47,400 --> 00:23:49,801 You know me well, I am he. 317 00:23:49,960 --> 00:23:53,089 Signior, you are very near my brother in his love. 318 00:23:53,320 --> 00:23:55,004 He is enamored on Hero. 319 00:23:56,760 --> 00:23:59,286 I pray you, dissuade him from her. 320 00:24:00,200 --> 00:24:02,407 She is no equal for his birth. 321 00:24:04,440 --> 00:24:07,171 You may do the part of an honest man in it. 322 00:24:08,240 --> 00:24:10,641 CLAUDIO: How know you he loves her? 323 00:24:11,360 --> 00:24:13,761 I heard him swear his affection. 324 00:24:13,960 --> 00:24:18,284 So did I too, and he swore he would marry her to-night. 325 00:24:21,240 --> 00:24:24,608 Come, let us to the banquet. 326 00:24:52,720 --> 00:24:56,770 'Tis certain so, the prince woos for himself. 327 00:25:02,880 --> 00:25:06,089 Friendship is constant in all other things 328 00:25:06,160 --> 00:25:09,448 save in the offices and affairs of love, 329 00:25:10,240 --> 00:25:14,484 for beauty is a witch against whose charms faith melteth into blood. 330 00:25:17,480 --> 00:25:19,608 - Count Claudio? - Yea, the same. 331 00:25:19,720 --> 00:25:22,803 Come, go with me. The prince hath got your Hero. 332 00:25:24,840 --> 00:25:26,763 I wish him joy of her. 333 00:25:27,440 --> 00:25:30,569 Did you think the prince would have used you thus? 334 00:25:31,040 --> 00:25:32,485 I pray you, leave me. 335 00:25:32,600 --> 00:25:34,967 Ho! Now you strike like the blind man. 336 00:25:35,040 --> 00:25:37,930 'Twas the boy that stole your meat, and you will beat the post. 337 00:25:38,400 --> 00:25:40,880 If it will not be, I'll leave you. 338 00:25:44,400 --> 00:25:46,846 Alas, poor hurt fowl. 339 00:25:48,200 --> 00:25:50,646 Now will he creep into sedges. 340 00:25:58,080 --> 00:26:01,721 But that my Lady Beatrice should know me, and not know me. 341 00:26:02,800 --> 00:26:04,609 The prince's fool? 342 00:26:05,080 --> 00:26:06,241 (GRUNTS) 343 00:26:06,480 --> 00:26:09,768 It may be I go under that title because I am merry. 344 00:26:09,880 --> 00:26:13,885 Yea, but so I am apt to do myself wrong, I am not so reputed. 345 00:26:15,360 --> 00:26:19,160 It is the base, though bitter, disposition of Beatrice 346 00:26:19,360 --> 00:26:22,330 that puts the world into her person and so gives me out. 347 00:26:23,000 --> 00:26:26,607 Well, I will be revenged as I may. 348 00:26:27,640 --> 00:26:29,722 (GUITAR STRUMMING) 349 00:26:52,760 --> 00:26:55,923 Now, signior, where's the count? Did you see him? 350 00:26:56,200 --> 00:27:00,603 Troth, my lord, I found him as melancholy as a lodge in a warren. 351 00:27:01,120 --> 00:27:03,521 I told him, and I think I told him true, 352 00:27:03,640 --> 00:27:07,361 that your grace had got the good will of this young lady here. 353 00:27:08,520 --> 00:27:10,807 The Lady Beatrice hath a quarrel to you. 354 00:27:10,960 --> 00:27:14,407 The gentleman that danced with her told her she is much wronged by you. 355 00:27:14,560 --> 00:27:18,406 O, she misused me past the endurance of a block! 356 00:27:19,400 --> 00:27:21,528 She told me, not thinking I had been myself, 357 00:27:21,600 --> 00:27:23,807 - that I was the prince's jester. - (CLICKS FINGERS) 358 00:27:26,680 --> 00:27:29,001 That I was duller than a great thaw, 359 00:27:29,080 --> 00:27:32,721 huddling jest upon jest with such impossible conveyance 360 00:27:32,800 --> 00:27:37,567 that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me. 361 00:27:38,560 --> 00:27:41,848 She speaks poniards, and every word stabs. 362 00:27:42,920 --> 00:27:44,046 (LAUGHS) 363 00:27:44,120 --> 00:27:47,602 If her breath were as terrible as her terminations, 364 00:27:47,720 --> 00:27:49,927 there would be no living near her. 365 00:27:50,080 --> 00:27:52,082 She would infect to the north star. 366 00:27:53,920 --> 00:27:55,001 I would not marry her, 367 00:27:55,080 --> 00:27:59,324 though she were endowed with all that Adam had left him before he transgressed. 368 00:28:00,480 --> 00:28:03,723 BENEDICK: Come, talk not of her. 369 00:28:05,760 --> 00:28:06,886 (SIGHS) 370 00:28:08,920 --> 00:28:11,764 I would to God some scholar would conjure her. 371 00:28:11,960 --> 00:28:17,603 For certainly, while she is here, all disquiet, horror, and perturbation follows her. 372 00:28:18,800 --> 00:28:20,689 Look, here she comes. 373 00:28:21,640 --> 00:28:24,291 Will your grace command me any service to the world's end? 374 00:28:24,800 --> 00:28:26,723 I will go on the slightest errand now 375 00:28:26,800 --> 00:28:29,690 to the Antipodes that you can devise to send me on. 376 00:28:29,960 --> 00:28:33,203 I will fetch you a tooth-picker from the furthest inch of Asia, 377 00:28:33,280 --> 00:28:36,409 bring you a hair off the great Cham's beard, 378 00:28:36,480 --> 00:28:38,323 do you any embassage to the Pigmies 379 00:28:38,520 --> 00:28:40,568 rather than hold three words' conference with this harpy. 380 00:28:42,920 --> 00:28:44,649 BENEDICK: You have no employment for me? 381 00:28:46,000 --> 00:28:48,367 None, but to desire your good company. 382 00:28:48,480 --> 00:28:54,010 O God, sir, here is a dish I love not. I cannot endure my Lady Tongue. 383 00:28:57,640 --> 00:29:00,007 Come, lady, come. 384 00:29:02,440 --> 00:29:05,011 You have lost the heart of Signior Benedick. 385 00:29:05,080 --> 00:29:10,371 Indeed, my lord, he lent it me awhile, and I gave him use for it, 386 00:29:11,920 --> 00:29:14,526 a double heart for his single one. 387 00:29:16,200 --> 00:29:19,568 Marry, once before he won it of me with false dice, 388 00:29:19,640 --> 00:29:22,689 therefore your grace may well say I have lost it. 389 00:29:22,760 --> 00:29:25,969 But you have put him down, lady, you have put him down. 390 00:29:26,040 --> 00:29:31,251 So I would not he should do me, my lord, lest I should prove the mother of fools. 391 00:29:32,640 --> 00:29:36,690 I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. 392 00:29:38,520 --> 00:29:41,444 DON PEDRO: Why, how now, Claudio! Wherefore are you sad? 393 00:29:41,520 --> 00:29:43,648 - Not sad, my lord. - How then? Sick? 394 00:29:43,760 --> 00:29:45,285 Neither, my lord. 395 00:29:45,360 --> 00:29:48,967 The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well, 396 00:29:49,040 --> 00:29:54,206 but civil count, civil as an orange, and something of that jealous complexion. 397 00:29:54,560 --> 00:29:57,803 I' faith, lady, I think your blazon to be true, though, I'll be sworn, 398 00:29:57,880 --> 00:30:00,406 if he be so, his conceit is false. 399 00:30:01,560 --> 00:30:03,483 DON PEDRO: Here, Claudio, 400 00:30:04,320 --> 00:30:07,722 I have wooed in thy name. Fair Hero is won. 401 00:30:08,240 --> 00:30:10,402 I have broke with her father, and his good will obtained. 402 00:30:10,480 --> 00:30:14,246 Name the day of marriage, and God give thee joy! 403 00:30:18,160 --> 00:30:19,446 (GRUNTS) 404 00:30:19,520 --> 00:30:24,128 Count, take of me my daughter and with her my fortune. 405 00:30:25,160 --> 00:30:28,562 His grace hath made the match that all grace say "Amen" to it. 406 00:30:37,080 --> 00:30:39,731 Speak, Count, 'tis your cue. 407 00:30:42,760 --> 00:30:44,808 Silence is the perfectest herald of joy. 408 00:30:46,600 --> 00:30:49,683 I were but little happy, if I could say how much. 409 00:30:51,040 --> 00:30:54,567 Lady, as you are mine, I am yours. 410 00:30:55,200 --> 00:30:58,727 I give myself for you and dote upon the exchange. 411 00:31:00,280 --> 00:31:03,523 Speak, cousin, or, if you cannot, stop his mouth with a kiss 412 00:31:03,600 --> 00:31:05,887 and let him not speak neither. 413 00:31:11,360 --> 00:31:13,010 DON PEDRO: In faith, lady, you have a merry heart. 414 00:31:13,080 --> 00:31:17,085 Yea, my lord. I thank it, poor fool, it keeps me on the windy side of care. 415 00:31:19,280 --> 00:31:23,171 My cousin tells him in his ear he is in her heart. 416 00:31:23,880 --> 00:31:25,530 And so she doth, cousin. 417 00:31:25,600 --> 00:31:28,126 BEATRICE: Oh, good Lord, for alliance! 418 00:31:28,440 --> 00:31:32,604 Thus goes every one into the world but I, and I am sunburnt. 419 00:31:32,880 --> 00:31:35,884 I will sit in a corner and cry, "Heigh-ho for a husband!" 420 00:31:35,960 --> 00:31:38,327 Lady Beatrice, I will get you one. 421 00:31:38,640 --> 00:31:40,961 I'd rather have one of your father's getting. 422 00:31:41,040 --> 00:31:43,168 Hath your grace ne'er a brother like you? 423 00:31:43,240 --> 00:31:47,165 Your father got excellent husbands, if a maid could come by them. 424 00:31:47,480 --> 00:31:48,925 Will you have me, lady? 425 00:31:49,000 --> 00:31:50,490 (CHUCKLING) 426 00:31:51,400 --> 00:31:56,361 No, my lord, unless I might have another for working-days. 427 00:31:56,480 --> 00:31:59,768 Your grace is too costly to wear every day. 428 00:32:00,000 --> 00:32:01,650 But, I beseech your grace, pardon me. 429 00:32:01,720 --> 00:32:04,690 I was born to speak all mirth and no matter. 430 00:32:04,760 --> 00:32:08,731 Your silence most offends me, to be merry best becomes you, 431 00:32:08,840 --> 00:32:11,605 for, out of question, you were born in a merry hour. 432 00:32:11,680 --> 00:32:14,524 No, sure, my lord, my mother cried, 433 00:32:15,280 --> 00:32:18,682 but then a star danced, and under that was I born. 434 00:32:19,720 --> 00:32:22,371 Cousins, God give you joy! 435 00:32:26,080 --> 00:32:27,445 (CHUCKLES) 436 00:32:30,840 --> 00:32:33,844 By my troth, a pleasant-spirited lady. 437 00:32:34,160 --> 00:32:37,130 There's little of the melancholy element in her, my lord. 438 00:32:37,240 --> 00:32:40,642 She is never sad but when she sleeps, and not ever sad then, 439 00:32:40,720 --> 00:32:42,370 for I have heard my daughter say, 440 00:32:42,480 --> 00:32:45,723 she hath often dreamed of unhappiness and waked herself with laughing. 441 00:32:46,120 --> 00:32:48,043 She cannot endure to hear tell of a husband. 442 00:32:48,120 --> 00:32:49,360 O, by no means. 443 00:32:49,480 --> 00:32:51,323 She mocks all her wooers out of suit. 444 00:32:52,560 --> 00:32:54,210 She were an excellent wife for Benedick. 445 00:32:54,280 --> 00:32:55,281 (GASPS) 446 00:32:55,760 --> 00:32:58,969 O Lord, my lord, if they were but a week married, 447 00:32:59,080 --> 00:33:00,161 they would talk themselves mad. 448 00:33:01,920 --> 00:33:05,242 County Claudio, when mean you to go to church? 449 00:33:05,720 --> 00:33:07,290 To-morrow, my lord. 450 00:33:07,360 --> 00:33:09,681 Time goes on crutches till love have all his rites. 451 00:33:10,120 --> 00:33:13,966 Not till Monday, dear son, which is hence a just seven-night, 452 00:33:14,040 --> 00:33:17,806 and a time too brief, too, to have all things answer my mind. 453 00:33:18,080 --> 00:33:21,163 DON PEDRO: I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us. 454 00:33:21,920 --> 00:33:25,447 I will in the interim undertake one of Hercules' labors, 455 00:33:25,520 --> 00:33:28,729 which is, to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice 456 00:33:28,800 --> 00:33:32,009 into a mountain of affection, the one with the other. 457 00:33:32,080 --> 00:33:35,801 I would fain have it a match, and I doubt not but to fashion it, 458 00:33:35,880 --> 00:33:38,486 if you three will minister assistance. 459 00:33:39,160 --> 00:33:42,721 My lord, I am for you, though it cost me 10 nights' watchings. 460 00:33:42,800 --> 00:33:44,325 And I, my lord. 461 00:33:44,440 --> 00:33:45,851 DON PEDRO: And you too, gentle Hero? 462 00:33:45,960 --> 00:33:47,803 I will do any modest office, my lord, 463 00:33:47,920 --> 00:33:49,206 to help my cousin to a good husband. 464 00:33:50,360 --> 00:33:53,842 Benedick is not the unhopefullest husband that I know. 465 00:33:54,200 --> 00:33:57,488 Thus far can I praise him, he is of a noble strain, 466 00:33:57,800 --> 00:34:02,806 of approved valor and confirmed honesty. 467 00:34:04,080 --> 00:34:07,607 I will teach you how to humor your cousin, that she shall fall in love with Benedick, 468 00:34:07,680 --> 00:34:11,890 and I, with your two helps, will so practice on Benedick that, 469 00:34:11,960 --> 00:34:15,328 in despite of his quick wit and his queasy stomach, 470 00:34:15,480 --> 00:34:17,881 he shall fall in love with Beatrice. 471 00:34:17,960 --> 00:34:22,090 If we can do this, Cupid is no longer an archer. 472 00:34:22,480 --> 00:34:27,122 His glory shall be ours, for we are the only love-gods. 473 00:34:27,200 --> 00:34:29,009 (ALL LAUGHING) 474 00:34:34,320 --> 00:34:35,924 It is so. 475 00:34:36,000 --> 00:34:39,163 The Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. 476 00:34:39,840 --> 00:34:42,889 Yea, my lord, but I can cross it. 477 00:34:44,320 --> 00:34:49,247 Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me. 478 00:34:50,200 --> 00:34:53,488 I am sick in displeasure to him, 479 00:34:53,720 --> 00:34:57,805 and whatsoever comes athwart his affection ranges evenly with mine. 480 00:35:00,760 --> 00:35:03,331 How canst thou thwart this marriage? 481 00:35:13,560 --> 00:35:18,009 I think I told your lordship a year since, how much I am in favor of Margaret, 482 00:35:18,080 --> 00:35:20,447 the waiting gentlewoman to Hero. 483 00:35:20,520 --> 00:35:21,760 I remember. 484 00:35:22,280 --> 00:35:25,204 I can, at any unseasonable instant of the night, 485 00:35:25,880 --> 00:35:28,201 appoint her to look out at her lady's chamber window. 486 00:35:30,120 --> 00:35:33,203 What life is in that, to be the death of this marriage? 487 00:35:33,480 --> 00:35:36,245 The poison of that lies in you to temper. 488 00:35:40,840 --> 00:35:43,366 Go you to the prince your brother, 489 00:35:44,240 --> 00:35:47,164 spare not to tell him that he hath wronged his honor 490 00:35:47,240 --> 00:35:49,129 in marrying the renowned Claudio, 491 00:35:49,200 --> 00:35:52,124 whose estimation do you mightily hold up, 492 00:35:54,080 --> 00:35:56,560 to a contaminated stale 493 00:35:57,720 --> 00:35:59,563 such a one as Hero. 494 00:36:01,560 --> 00:36:03,528 What proof shall I make of that? 495 00:36:04,920 --> 00:36:07,321 Proof enough to misuse the prince, 496 00:36:08,000 --> 00:36:12,767 to vex Claudio, to undo Hero and kill Leonato. 497 00:36:17,400 --> 00:36:19,562 Look you for any other issue? 498 00:36:44,440 --> 00:36:45,805 (SIGHS) 499 00:36:45,880 --> 00:36:50,124 I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool 500 00:36:50,200 --> 00:36:52,487 when he dedicates his behaviors to love, 501 00:36:52,560 --> 00:36:55,643 will, after he hath laughed at such shallow follies in others, 502 00:36:55,720 --> 00:36:59,327 become the argument of his own scorn by falling in love. 503 00:36:59,880 --> 00:37:02,042 And such a man is Claudio. 504 00:37:02,520 --> 00:37:06,445 I have known when there was no music with him but the drum and the fife, 505 00:37:06,640 --> 00:37:09,610 now he had rather hear the tabor and the pipe. 506 00:37:09,680 --> 00:37:13,730 I have known when he would have walked 10 mile a-foot to see a good armor, 507 00:37:13,800 --> 00:37:17,691 and now will he lie 10 nights awake, carving the fashion of a new doublet. 508 00:37:18,280 --> 00:37:19,964 He was wont to speak plain and to the purpose, 509 00:37:20,040 --> 00:37:22,042 like an honest man and a soldier. 510 00:37:22,120 --> 00:37:26,682 Now is he turned orthography, his words a very fantastical banquet, 511 00:37:26,920 --> 00:37:29,400 just so many strange dishes. 512 00:37:30,400 --> 00:37:33,244 May I be so converted and see with these eyes? 513 00:37:33,320 --> 00:37:35,687 I cannot tell, I think not. 514 00:37:36,120 --> 00:37:40,045 I will not be sworn, but love may transform me to an oyster. 515 00:37:40,480 --> 00:37:43,529 But I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, 516 00:37:43,600 --> 00:37:46,080 he shall never make me such a fool. 517 00:37:47,360 --> 00:37:50,330 One woman is fair, yet I am well. 518 00:37:50,600 --> 00:37:52,648 Another is wise, yet I am well. 519 00:37:52,840 --> 00:37:56,128 Another virtuous, yet I am well. 520 00:37:56,760 --> 00:38:01,891 But till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. 521 00:38:04,360 --> 00:38:07,284 Rich she shall be, that's certain. 522 00:38:07,920 --> 00:38:11,720 Wise, or I'll none. Virtuous, or I'll never cheapen her. 523 00:38:12,200 --> 00:38:16,046 Fair, or I'll never look on her. Mild, or come not near me. 524 00:38:16,560 --> 00:38:19,006 Noble, or not I for an angel. 525 00:38:19,240 --> 00:38:22,084 Of good discourse, an excellent musician, 526 00:38:22,400 --> 00:38:26,485 and her hair shall be of what color it please God. 527 00:38:29,240 --> 00:38:30,366 (GROANS) 528 00:38:31,880 --> 00:38:34,201 The prince and Monsieur Love. 529 00:38:35,880 --> 00:38:38,008 I will hide me in the arbor. 530 00:38:39,560 --> 00:38:42,928 - Come, shall we hear this music? - CLAUDIO: Yea, my good lord. 531 00:38:46,400 --> 00:38:48,801 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 532 00:38:55,560 --> 00:38:57,403 Come hither, Leonato. 533 00:38:57,760 --> 00:38:59,250 What was it you told me of to-day, 534 00:38:59,320 --> 00:39:02,051 that your niece Beatrice was in love with Signior Benedick? 535 00:39:02,120 --> 00:39:04,566 I did never think that lady would have loved any man. 536 00:39:04,640 --> 00:39:06,404 No, nor I neither, 537 00:39:06,480 --> 00:39:10,201 but most wonderful that she should so dote on Signior Benedick, 538 00:39:10,280 --> 00:39:13,727 whom she hath in all outward behaviors seemed ever to abhor. 539 00:39:14,400 --> 00:39:17,370 BENEDICK: Is't possible? Sits the wind in that corner? 540 00:39:17,880 --> 00:39:21,202 By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it 541 00:39:21,280 --> 00:39:25,080 but that she loves him with an enraged affection. 542 00:39:25,280 --> 00:39:26,964 It is past the infinite of thought. 543 00:39:27,240 --> 00:39:28,810 DON PEDRO: You amaze me. 544 00:39:29,480 --> 00:39:34,361 I would have thought her spirit was invincible against all assaults of affection. 545 00:39:34,840 --> 00:39:39,129 I would have sworn it had, my lord, especially against Benedick. 546 00:39:39,480 --> 00:39:41,130 Hath she made her affection known to Benedick? 547 00:39:41,200 --> 00:39:43,885 No, and swears she never will, 548 00:39:43,960 --> 00:39:45,041 - that is her torment. - (BENEDICK GRUNTS) 549 00:39:45,120 --> 00:39:48,727 'Tis true, indeed, so your daughter says, "Shall I," 550 00:39:48,800 --> 00:39:55,126 she says, "that so oft encountered him with scorn, write to him that I love him?" 551 00:39:55,560 --> 00:39:58,643 LEONATO: O, she railed at herself, that she should be so immodest 552 00:39:58,720 --> 00:40:01,291 to write to one that she knew would flout her. 553 00:40:01,640 --> 00:40:04,325 "I measure him, " says she, "by my own spirit, 554 00:40:04,400 --> 00:40:08,405 "for I should flout him, if he writ to me. Yea, though I love him, I should." 555 00:40:08,480 --> 00:40:14,522 Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, 556 00:40:14,640 --> 00:40:17,041 tears her hair, prays, curses, 557 00:40:17,120 --> 00:40:20,602 "O, sweet, Benedick! God give me patience!" 558 00:40:23,520 --> 00:40:25,204 I would she had bestowed this dotage on me. 559 00:40:25,280 --> 00:40:28,966 I would have daffed all other respects and made her half myself. 560 00:40:29,040 --> 00:40:32,761 I pray you, tell Benedick of it, and hear what he will say. 561 00:40:33,920 --> 00:40:35,126 Were it good, think you? 562 00:40:36,520 --> 00:40:37,806 CLAUDIO: Hero thinks surely she will die, 563 00:40:39,600 --> 00:40:42,331 for she says she will die if he love her not, 564 00:40:42,400 --> 00:40:44,289 and she will die, ere she make her love known, 565 00:40:44,360 --> 00:40:46,362 - and she will die if he woo her, - (CRASHES) 566 00:40:46,480 --> 00:40:50,849 rather than she will bate one breath of her accustomed crossness. 567 00:40:50,920 --> 00:40:51,921 She doth well. 568 00:40:52,120 --> 00:40:55,727 If she should make tender of her love 'tis very possible he'll scorn it, 569 00:40:55,800 --> 00:40:57,723 for the man, as you know all, 570 00:40:57,800 --> 00:40:59,928 - hath a contemptible spirit. - (GROANS) 571 00:41:00,000 --> 00:41:01,809 He is a very proper man. 572 00:41:01,960 --> 00:41:04,611 He hath indeed a good outward happiness. 573 00:41:05,320 --> 00:41:08,449 Before God! And, in my mind, very wise. 574 00:41:08,840 --> 00:41:12,401 He doth indeed show some sparks that are like wit. 575 00:41:13,400 --> 00:41:15,562 Well, I'm sorry for your niece. 576 00:41:16,240 --> 00:41:21,201 I love Benedick well, and I could wish he would modestly examine himself, 577 00:41:21,400 --> 00:41:24,609 to see how much he is unworthy so good a lady. 578 00:41:25,800 --> 00:41:27,723 My lord, will you walk? 579 00:41:28,400 --> 00:41:30,050 Dinner is ready. 580 00:41:36,000 --> 00:41:39,322 This can be no trick. The conference was sadly borne. 581 00:41:39,400 --> 00:41:42,006 They have the truth of this from Hero. 582 00:41:43,040 --> 00:41:45,520 Love me? 583 00:41:46,360 --> 00:41:48,089 (LAUGHING) 584 00:41:52,120 --> 00:41:54,168 Why, it must be requited. 585 00:41:55,080 --> 00:41:56,684 I hear how I am censured. 586 00:41:56,760 --> 00:42:01,209 They say I will bear myself proudly, if I perceive the love come from her. 587 00:42:02,760 --> 00:42:07,004 They say too that she will rather die than give any sign of affection. 588 00:42:09,160 --> 00:42:11,481 I did never think to marry. 589 00:42:21,160 --> 00:42:23,447 I must not seem proud. 590 00:42:24,200 --> 00:42:28,285 Happy are they that hear their detractions and can put them to mending. 591 00:42:29,120 --> 00:42:33,489 They say the lady is fair, 'tis a truth, I can bear them witness. 592 00:42:34,040 --> 00:42:37,522 And virtuous, 'tis so, I cannot reprove it. 593 00:42:37,640 --> 00:42:40,803 And wise, but for loving me. 594 00:42:41,960 --> 00:42:46,409 By my troth, it is no addition to her wit, nor no great argument of her folly, 595 00:42:46,480 --> 00:42:49,563 for I will be horribly in love with her! 596 00:42:49,640 --> 00:42:51,005 (ECHOING) 597 00:42:54,840 --> 00:43:00,847 I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me, 598 00:43:00,920 --> 00:43:04,322 because I have railed so long against marriage. 599 00:43:06,520 --> 00:43:08,807 But doth not the appetite alter? 600 00:43:09,520 --> 00:43:13,445 A man loves the meat in his youth that he cannot endure in his age. 601 00:43:14,120 --> 00:43:17,567 Shall quips and sentences and these paper bullets of the brain 602 00:43:17,640 --> 00:43:19,961 awe a man from the career of his humor? 603 00:43:20,120 --> 00:43:23,329 No, the world must be peopled. 604 00:43:26,160 --> 00:43:28,049 When I said I would die a bachelor, 605 00:43:28,120 --> 00:43:30,851 I did not think I should live till I were married. 606 00:43:33,040 --> 00:43:34,849 Here comes Beatrice. 607 00:43:36,640 --> 00:43:39,041 By this day. She's a fair lady. 608 00:43:40,360 --> 00:43:41,725 (FLY BUZZING) 609 00:43:43,240 --> 00:43:46,005 I do spy some marks of love in her. 610 00:43:48,880 --> 00:43:52,441 Against my will I am sent to bid you come in to dinner. 611 00:43:52,880 --> 00:43:56,362 Fair Beatrice, I thank you for your pains. 612 00:43:57,880 --> 00:44:02,442 I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me. 613 00:44:02,800 --> 00:44:05,451 If it had been painful, I would not have come. 614 00:44:14,280 --> 00:44:15,566 (EXHALES) 615 00:44:21,040 --> 00:44:24,249 You take pleasure then in the message? 616 00:44:25,240 --> 00:44:26,401 (CHUCKLES) 617 00:44:27,160 --> 00:44:28,491 Yea, signior, 618 00:44:29,080 --> 00:44:33,165 just so much as you may take upon a knife's point. 619 00:44:33,240 --> 00:44:34,321 (BENEDICK LAUGHS) 620 00:44:36,080 --> 00:44:37,411 (PANTS) 621 00:44:38,800 --> 00:44:41,849 You have no stomach, signior. Fare you well. 622 00:44:47,440 --> 00:44:48,601 (CHUCKLES) 623 00:44:49,320 --> 00:44:53,120 "Against my will I am sent to bid you come in to dinner." 624 00:44:53,200 --> 00:44:55,441 There's a double meaning in that. 625 00:44:55,960 --> 00:44:59,169 "I took no more pains for those thanks than you took pains to thank me." 626 00:44:59,240 --> 00:45:03,290 That's as much as to say, any pains that I take for you is as good as thanks. 627 00:45:04,120 --> 00:45:07,249 If I do not take pity of her, I am a villain. 628 00:45:11,640 --> 00:45:14,883 If I do not love her, I am a fool. 629 00:45:16,960 --> 00:45:18,849 I will go get her picture. 630 00:45:23,840 --> 00:45:26,605 No, truly, Ursula, she is too disdainful. 631 00:45:26,840 --> 00:45:30,925 I know her spirits are as coy and wild as haggerds of the rock. 632 00:45:33,000 --> 00:45:36,083 But are you sure Benedick loves Beatrice so entirely? 633 00:45:36,160 --> 00:45:37,730 - (GASPS) - (THUMPS) 634 00:45:42,120 --> 00:45:44,930 So says the prince and my new-trothed lord. 635 00:45:45,000 --> 00:45:46,809 And did they bid you tell her of it, madam? 636 00:45:46,880 --> 00:45:50,202 They did entreat me to acquaint her of it, but I persuaded them, 637 00:45:50,280 --> 00:45:54,604 if they loved Benedick, to wish him restle with affection, 638 00:45:54,680 --> 00:45:56,284 and never to let Beatrice know of it. 639 00:45:56,800 --> 00:45:58,131 Why did you so? 640 00:45:58,200 --> 00:46:01,682 Doth not the gentleman deserve as full a fortunate a bed 641 00:46:01,880 --> 00:46:03,882 as ever Beatrice shall couch upon? 642 00:46:04,000 --> 00:46:08,244 HERO: O, god of love! I know he doth deserve as much as may be yielded to a man. 643 00:46:08,320 --> 00:46:13,042 But nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice. 644 00:46:13,120 --> 00:46:14,121 (THUDS) 645 00:46:14,360 --> 00:46:17,204 Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, 646 00:46:17,280 --> 00:46:18,691 misprising what they look on, 647 00:46:19,120 --> 00:46:23,887 and her wit values itself so highly that to her all matter else seems weak. 648 00:46:25,040 --> 00:46:29,409 HERO: She cannot love, nor take no shape nor project of affection, 649 00:46:29,480 --> 00:46:31,482 she is so self-endeared. 650 00:46:32,160 --> 00:46:34,242 Sure, I think so. 651 00:46:34,560 --> 00:46:37,450 And therefore certainly it were not good she knew his love, 652 00:46:38,000 --> 00:46:39,889 lest she make sport at it. 653 00:46:39,960 --> 00:46:43,248 No, rather I will go to Benedick 654 00:46:43,400 --> 00:46:46,529 and counsel him to fight against his passion. 655 00:46:46,880 --> 00:46:50,965 Truly, I'll devise some honest slanders to stain my cousin with. 656 00:46:51,720 --> 00:46:55,247 One doth not know how much an ill word may empoison liking. 657 00:46:55,400 --> 00:46:58,324 O, do not do your cousin such a wrong. 658 00:46:58,560 --> 00:47:01,609 She cannot be so much without true judgment. 659 00:47:01,880 --> 00:47:03,848 Having so swift and excellent a wit, 660 00:47:04,560 --> 00:47:06,688 as she is prized to have, 661 00:47:06,800 --> 00:47:10,850 as to refuse so rare a gentleman as Signior Benedick. 662 00:47:10,920 --> 00:47:13,491 - He is the only man of Italy. - Mmm. 663 00:47:14,120 --> 00:47:16,441 Always excepted my dear Claudio. 664 00:47:24,080 --> 00:47:26,003 Come, go in. I'll show thee some attires, 665 00:47:26,080 --> 00:47:29,448 and have thy counsel which is the best to furnish me to-morrow. 666 00:47:33,240 --> 00:47:34,287 (GASPS) 667 00:47:34,560 --> 00:47:36,847 What fire is in my ears? 668 00:47:40,280 --> 00:47:41,964 Can this be true? 669 00:47:43,560 --> 00:47:48,009 Stand I condemn'd for pride and scorn so much? 670 00:47:50,520 --> 00:47:52,204 Contempt, farewell. 671 00:47:53,000 --> 00:47:55,970 And maiden pride, adieu. 672 00:47:56,600 --> 00:47:59,649 No glory lives behind the back of such. 673 00:48:06,240 --> 00:48:07,765 And, Benedick, 674 00:48:10,600 --> 00:48:12,011 love on. 675 00:48:15,160 --> 00:48:17,401 I will requite thee, 676 00:48:19,320 --> 00:48:22,802 taming my wild heart to thy loving hand. 677 00:48:24,240 --> 00:48:28,404 If thou dost love, my kindness shall incite thee 678 00:48:28,480 --> 00:48:31,609 to bind our loves up in a holy band. 679 00:48:32,320 --> 00:48:34,527 For others say thou dost deserve, 680 00:48:36,520 --> 00:48:40,923 and I believe it better than reportingly. 681 00:48:48,520 --> 00:48:50,648 DON PEDRO: I do but stay till your marriage be consummate, 682 00:48:50,720 --> 00:48:51,926 and then go I toward Arragon. 683 00:48:52,000 --> 00:48:54,002 CLAUDIO: I'll bring you thither, my lord, if you'll vouchsafe me. 684 00:48:54,160 --> 00:48:57,960 Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your marriage 685 00:48:58,080 --> 00:49:00,526 as to show a child his new coat and forbid him to wear it. 686 00:49:00,600 --> 00:49:02,807 I will only be bold with Benedick for his company, 687 00:49:02,880 --> 00:49:06,327 for, from the crown of his head to the sole of his foot, he is all mirth. 688 00:49:06,400 --> 00:49:09,210 He hath twice or thrice cut Cupid's bow-string 689 00:49:09,280 --> 00:49:12,204 and the little hangman dare not shoot at him. 690 00:49:15,520 --> 00:49:16,760 (CLEARS THROAT) 691 00:49:17,280 --> 00:49:18,520 Gallants, 692 00:49:19,880 --> 00:49:23,930 I am not as I have been. 693 00:49:24,960 --> 00:49:28,009 So say I, methinks you are sadder. 694 00:49:28,560 --> 00:49:30,130 I hope he be in love. 695 00:49:30,800 --> 00:49:32,484 (LAUGHS NERVOUSLY) 696 00:49:35,040 --> 00:49:36,041 Hang him truant! 697 00:49:36,160 --> 00:49:39,767 There's no true drop of blood in him, to be truly touched with love. 698 00:49:39,840 --> 00:49:42,571 If he be sad, he wants money. 699 00:49:43,640 --> 00:49:48,521 I (SIGHS) have the toothache. 700 00:49:49,760 --> 00:49:51,683 What? Sigh for the toothache? 701 00:49:51,800 --> 00:49:56,124 Well, every one can master a grief but he that has it. 702 00:49:57,800 --> 00:50:01,646 If he be not in love with some woman, there is no believing old signs. 703 00:50:02,000 --> 00:50:03,923 DON PEDRO: Hath any man seen him at the barber's? 704 00:50:04,080 --> 00:50:07,163 No, but the barber's man hath been seen with him, 705 00:50:07,240 --> 00:50:10,528 and the old ornament of his cheek hath already stuffed tennis-balls. 706 00:50:10,600 --> 00:50:15,447 Nay, a'rubs himself with civet. Can you not smell him out by that? 707 00:50:15,640 --> 00:50:17,608 And when was he wont to wash his face? 708 00:50:17,680 --> 00:50:20,251 Indeed, that tells a heavy tale for him. 709 00:50:20,320 --> 00:50:23,369 Conclude, conclude he is in love. 710 00:50:25,520 --> 00:50:27,329 Old signior, walk aside with me. 711 00:50:27,440 --> 00:50:30,171 I have studied eight or nine wise words that I would speak to you, 712 00:50:30,240 --> 00:50:32,971 which these hobby-horses must not hear. 713 00:50:33,280 --> 00:50:35,123 (GIGGLING) 714 00:50:40,960 --> 00:50:44,123 For my life, to break with him about Beatrice. 715 00:50:44,200 --> 00:50:45,361 'Tis even so. 716 00:50:45,440 --> 00:50:48,364 Hero and Margaret have by this played their parts with Beatrice, 717 00:50:48,480 --> 00:50:51,802 and then the two bears will not bite one another when they meet. 718 00:50:53,320 --> 00:50:55,800 My lord and brother, God save you. 719 00:50:56,400 --> 00:50:57,640 Good den, brother. 720 00:50:58,520 --> 00:51:02,002 If your leisure served, I would speak with you. 721 00:51:02,120 --> 00:51:03,645 DON PEDRO: In private? 722 00:51:03,920 --> 00:51:06,002 If it please you. 723 00:51:06,200 --> 00:51:10,364 Yet Count Claudio may hear, for what I would speak of concerns him. 724 00:51:15,000 --> 00:51:16,331 (CLEARS THROAT) 725 00:51:17,200 --> 00:51:18,884 What's the matter? 726 00:51:19,680 --> 00:51:22,081 Means your lordship to be married to-morrow? 727 00:51:22,160 --> 00:51:23,207 DON PEDRO: You know he does. 728 00:51:23,280 --> 00:51:26,329 I know not that when he knows what I know. 729 00:51:29,960 --> 00:51:35,330 If there be any impediment, I pray you, discover it. 730 00:51:37,600 --> 00:51:40,604 You may think I love you not. 731 00:51:40,920 --> 00:51:42,843 Let that appear hereafter, 732 00:51:42,920 --> 00:51:46,447 and aim better at me by that I now will manifest. 733 00:51:47,560 --> 00:51:49,449 Why, what's the matter? 734 00:51:50,600 --> 00:51:52,250 The lady is disloyal. 735 00:51:53,720 --> 00:51:56,200 Who, Hero? 736 00:51:57,960 --> 00:51:59,485 Even she, 737 00:52:00,160 --> 00:52:02,686 Leonato's Hero, your Hero, 738 00:52:04,080 --> 00:52:05,161 every man's Hero... 739 00:52:05,960 --> 00:52:07,246 Disloyal? 740 00:52:07,400 --> 00:52:10,643 The word is too good to paint out her wickedness. 741 00:52:10,880 --> 00:52:13,201 Think you of a worse title, and I will fit her to it. 742 00:52:18,280 --> 00:52:21,363 Wonder not till further warrant. 743 00:52:22,840 --> 00:52:29,041 Go but with me to-night, you shall see her chamber-window entered, 744 00:52:30,160 --> 00:52:32,128 even the night before her wedding-day. 745 00:52:34,240 --> 00:52:35,730 If you love her then 746 00:52:37,080 --> 00:52:38,809 to-morrow wed her. 747 00:52:40,360 --> 00:52:43,842 But it would better fit your honor to change your mind. 748 00:52:46,920 --> 00:52:48,251 May this be so? 749 00:52:49,080 --> 00:52:50,844 I will not think it. 750 00:52:51,640 --> 00:52:54,610 If you will follow me, I will show you enough, 751 00:52:56,240 --> 00:52:59,403 and when you have seen more and heard more, 752 00:53:00,840 --> 00:53:02,604 proceed accordingly. 753 00:53:25,440 --> 00:53:26,965 Are you good men and true? 754 00:53:27,040 --> 00:53:28,201 VERGES: Yea, or else it were pity 755 00:53:28,280 --> 00:53:31,284 but they should suffer salvation, body and soul. 756 00:53:32,920 --> 00:53:34,888 Give them their charge, neighbor Dogberry. 757 00:53:34,960 --> 00:53:39,648 First, who think you the most desertless man to be constable? 758 00:53:41,280 --> 00:53:43,521 Hugh Otecake, sir, or George Seacole, 759 00:53:44,120 --> 00:53:46,088 for they can write and read. 760 00:53:46,200 --> 00:53:48,202 Come hither, neighbor Seacole. 761 00:53:48,280 --> 00:53:50,203 You are thought here to be the most 762 00:53:50,280 --> 00:53:53,363 senseless and fit man for the constable of the watch, 763 00:53:53,440 --> 00:53:55,283 therefore bear you the lantern. 764 00:53:55,600 --> 00:53:57,443 DOGBERRY: This is your charge. 765 00:53:59,040 --> 00:54:02,442 You shall comprehend all vagrom men. 766 00:54:03,000 --> 00:54:05,924 You are to bid any man stand, in the prince's name. 767 00:54:06,000 --> 00:54:08,002 How if he will not stand? 768 00:54:10,360 --> 00:54:13,011 Why, then, take no note of him, but let him go, 769 00:54:13,080 --> 00:54:14,923 and presently call the rest of the watch together 770 00:54:15,000 --> 00:54:16,525 and thank God you are rid of a knave. 771 00:54:16,600 --> 00:54:19,251 If he will not stand when he is bidden, he is none of the prince's subjects. 772 00:54:19,360 --> 00:54:23,206 True, and they are to meddle with none but the prince's subjects. 773 00:54:23,400 --> 00:54:25,607 Well, you are to call at all the ale-houses, 774 00:54:25,680 --> 00:54:27,887 and bid those that are drunk get them to bed. 775 00:54:28,040 --> 00:54:29,644 How if they will not? 776 00:54:29,720 --> 00:54:31,848 Why, then, let them alone till they are sober. 777 00:54:31,920 --> 00:54:33,570 If they make you not then the better answer, 778 00:54:33,640 --> 00:54:35,608 you may say they are not the men you took them for. 779 00:54:35,680 --> 00:54:37,967 - Well, sir... - If you meet a thief, 780 00:54:38,720 --> 00:54:40,484 you may suspect him, by virtue of your office, 781 00:54:40,560 --> 00:54:41,846 to be no true man, 782 00:54:41,920 --> 00:54:44,207 and, for such kind of men, 783 00:54:44,280 --> 00:54:46,601 the less you meddle or make with them, 784 00:54:46,720 --> 00:54:47,960 why the more is for your honesty. 785 00:54:48,040 --> 00:54:49,963 If we know him to be a thief, 786 00:54:50,040 --> 00:54:51,883 shall we not lay hands on him? 787 00:54:55,360 --> 00:54:56,725 (SIGHS) 788 00:54:56,880 --> 00:54:58,211 You may, 789 00:54:58,960 --> 00:55:00,450 but I think they that touch pitch 790 00:55:00,520 --> 00:55:04,161 will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a thief, 791 00:55:06,120 --> 00:55:10,205 is to let him show himself what he is and steal out of your company. 792 00:55:11,280 --> 00:55:13,647 You have been always called a merciful man, partner. 793 00:55:13,720 --> 00:55:16,166 Truly, I would not hang a dog by my will, 794 00:55:16,240 --> 00:55:18,686 much more a man who hath any honesty in him. 795 00:55:18,760 --> 00:55:20,205 If you hear a child cry in the night, 796 00:55:20,280 --> 00:55:23,568 you must call to the nurse and bid her to still it. 797 00:55:23,840 --> 00:55:26,161 How if the nurse be asleep and will not hear us? 798 00:55:26,360 --> 00:55:30,285 Why, then, depart in peace, and let the child wake her with crying. 799 00:55:30,440 --> 00:55:33,011 This is the end of the charge. 800 00:55:33,120 --> 00:55:35,805 If you meet the prince in the night, you may stay him. 801 00:55:36,160 --> 00:55:39,243 Nay, by'r our lady, that I think he cannot. 802 00:55:39,960 --> 00:55:42,725 Marry, not without the prince be willing. 803 00:55:43,440 --> 00:55:46,728 For, indeed, the watch ought to offend no man, 804 00:55:46,800 --> 00:55:49,929 and it is an offense to stay a man against his will. 805 00:55:50,560 --> 00:55:52,005 By'r lady, I think it be so. 806 00:55:52,080 --> 00:55:53,570 (LAUGHING) 807 00:55:54,440 --> 00:55:56,920 Well, masters, good night. 808 00:55:57,600 --> 00:56:00,809 An there be any matter of weight chances, call up me. 809 00:56:00,880 --> 00:56:02,166 Adieu. 810 00:56:05,160 --> 00:56:07,640 Be vigitant, I beseech you. 811 00:56:11,960 --> 00:56:13,530 Well, masters, we hear our charge. 812 00:56:13,640 --> 00:56:17,850 Let us go sit upon the church-bench till 2:00, and then all to bed. 813 00:56:33,000 --> 00:56:34,604 BORACHIO: What Conrade! 814 00:56:34,680 --> 00:56:35,886 Peace! 815 00:56:38,560 --> 00:56:39,641 Stir not. 816 00:56:40,400 --> 00:56:41,561 Conrade, I say! 817 00:56:41,640 --> 00:56:43,847 Here, man, I am at thy elbow. 818 00:56:44,960 --> 00:56:46,405 Mass, and my elbow itched, 819 00:56:46,480 --> 00:56:49,245 I thought there would a scab follow. 820 00:56:50,080 --> 00:56:53,846 I will owe thee an answer for that. Now forward with thy tale. 821 00:56:57,360 --> 00:56:59,522 (COUGHS) Stand thee close, then, 822 00:57:00,040 --> 00:57:03,840 and I will, like a true drunkard, utter all to thee. 823 00:57:04,880 --> 00:57:06,166 Some treason, masters. 824 00:57:07,000 --> 00:57:08,604 Yet stand close. 825 00:57:10,040 --> 00:57:13,123 BORACHIO: Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats. 826 00:57:13,440 --> 00:57:16,683 Is it possible that any villainy should be so dear? 827 00:57:18,200 --> 00:57:22,808 BORACHIO: I have to-night wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, 828 00:57:22,880 --> 00:57:24,962 by the name of Hero. 829 00:57:39,400 --> 00:57:42,609 She leans me out at her mistress' chamber-window, 830 00:57:44,040 --> 00:57:47,044 bids me a thousand times good night. 831 00:57:48,680 --> 00:57:50,444 I tell this tale vilely. 832 00:57:50,520 --> 00:57:53,410 I should first tell thee how the prince and Claudio, 833 00:57:54,080 --> 00:57:56,287 planted and placed by my master Don John, 834 00:57:56,360 --> 00:57:58,727 saw afar off in the orchard 835 00:58:00,480 --> 00:58:02,050 this amiable encounter. 836 00:58:02,120 --> 00:58:04,600 CONRADE: And thought they Margaret was Hero? 837 00:58:05,720 --> 00:58:08,246 BORACHIO: Two of them did, the prince and Claudio, 838 00:58:08,320 --> 00:58:10,721 but the devil my master knew she was Margaret, 839 00:58:10,840 --> 00:58:12,080 and partly by his oaths 840 00:58:12,160 --> 00:58:13,446 and partly by the dark night, 841 00:58:13,520 --> 00:58:16,205 but chiefly by my villainy, 842 00:58:16,280 --> 00:58:18,965 away went Claudio enraged, 843 00:58:19,920 --> 00:58:22,002 (SIGHS) swore he would meet her next morning 844 00:58:22,080 --> 00:58:23,525 and there, before the whole congregation, 845 00:58:23,600 --> 00:58:26,251 shame her with what he saw o'er night, 846 00:58:26,320 --> 00:58:29,164 send her home again without a husband. 847 00:58:29,280 --> 00:58:32,045 FIRST WATCHMAN: We charge you, in the prince's name, stand! 848 00:58:32,120 --> 00:58:33,849 Call up the right master constable. 849 00:58:33,920 --> 00:58:36,400 We have here recovered the most dangerous piece of lechery 850 00:58:36,480 --> 00:58:37,606 that ever was known in the commonwealth. 851 00:58:38,000 --> 00:58:39,525 Masters. Masters... 852 00:58:39,600 --> 00:58:40,886 FIRST WATCHMAN: Never speak. 853 00:58:40,960 --> 00:58:44,442 We charge you let us obey you to go with us. 854 00:59:27,480 --> 00:59:30,848 Troth, I think your other gown were better. 855 00:59:33,160 --> 00:59:36,130 No, pray thee, good Meg, I'll wear this. 856 00:59:37,280 --> 00:59:41,410 By my troth, 's not so good, and I warrant your cousin will say so. 857 00:59:41,520 --> 00:59:44,171 My cousin's a fool. Thou art another. 858 00:59:45,440 --> 00:59:47,442 I'll wear none but this. 859 00:59:48,480 --> 00:59:49,606 (SNIFFS) 860 00:59:51,960 --> 00:59:53,291 Good morrow, coz. 861 00:59:53,400 --> 00:59:55,562 Good morrow, sweet Hero. 862 00:59:57,320 --> 01:00:00,244 Why how now? Do you speak in the sick tune? 863 01:00:00,800 --> 01:00:04,646 Mmm. I am all out of other tune, methinks. 864 01:00:05,320 --> 01:00:06,401 (BEATRICE SIGHS) 865 01:00:06,480 --> 01:00:09,450 It is almost 5:00, 'tis time you were ready. 866 01:00:11,400 --> 01:00:14,131 By my troth, I am exceedingly ill. 867 01:00:14,880 --> 01:00:16,211 Heigh-ho. 868 01:00:16,280 --> 01:00:18,886 For a hawk, a horse, or a husband? 869 01:00:21,960 --> 01:00:24,247 These gloves the count sent me, 870 01:00:25,520 --> 01:00:26,601 they're an excellent perfume. 871 01:00:26,680 --> 01:00:30,480 I am stuffed, cousin, I cannot smell. 872 01:00:31,720 --> 01:00:33,643 A maid, and stuffed! 873 01:00:33,720 --> 01:00:35,370 There's goodly catching of cold. 874 01:00:35,440 --> 01:00:37,568 By my troth, I am sick. 875 01:00:38,680 --> 01:00:39,727 (BEATRICE GROANS) 876 01:00:39,800 --> 01:00:44,249 Get you some of this Carduus Benedictus, and lay it to your heart. 877 01:00:45,040 --> 01:00:47,441 It's the only thing for a qualm. 878 01:00:49,080 --> 01:00:50,491 Benedictus! 879 01:00:52,080 --> 01:00:54,242 Why... Why Benedictus? 880 01:00:55,160 --> 01:00:57,401 You have some moral in this Benedictus. 881 01:00:58,400 --> 01:01:02,041 Moral? No, by my troth, I have no moral meaning. 882 01:01:02,440 --> 01:01:04,568 I meant, plain holy-thistle. 883 01:01:08,640 --> 01:01:10,642 (WHISPERING) There thou prickest her with a thistle. 884 01:01:11,400 --> 01:01:13,084 (SIGHS) Madam, withdraw. 885 01:01:13,440 --> 01:01:14,726 The prince, the count. 886 01:01:15,240 --> 01:01:17,481 Signior Benedick, Don John, 887 01:01:17,560 --> 01:01:18,846 and all the gallants of the town 888 01:01:18,920 --> 01:01:21,605 - have come to fetch you to church. - (SQUEALS) 889 01:01:37,360 --> 01:01:39,601 What would you with me, honest neighbor? 890 01:01:39,680 --> 01:01:41,205 Marry, sir, I would have some confidence with you 891 01:01:41,280 --> 01:01:43,044 that decerns you nearly. 892 01:01:43,120 --> 01:01:46,841 Brief, I pray you, for you see, it is a busy time with me. 893 01:01:46,960 --> 01:01:49,850 - Marry, this it is, sir. - Yes, in truth it is, sir. 894 01:01:52,200 --> 01:01:53,565 What is it, my good friends? 895 01:01:53,640 --> 01:01:55,847 Verges, sir, speaks a little off the matter. 896 01:01:55,920 --> 01:01:58,400 His wits are not so blunt as, God help, I would desire they were, 897 01:01:58,480 --> 01:02:01,927 but, in faith, honest as the skin between his brows. 898 01:02:02,120 --> 01:02:05,329 Yes, I thank God I am as honest as any man living... 899 01:02:05,400 --> 01:02:06,447 Comparisons are odorous. 900 01:02:07,320 --> 01:02:09,402 Neighbors, you are tedious. 901 01:02:10,200 --> 01:02:14,410 It pleases your worship to say so, sir, but we are the poor duke's officers. 902 01:02:15,440 --> 01:02:17,920 I would fain know what you have to say. 903 01:02:18,040 --> 01:02:21,886 Marry, sir, our watch to-night, excepting your worship's presence, 904 01:02:21,960 --> 01:02:25,760 ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in Messina. 905 01:02:25,840 --> 01:02:29,287 (CHUCKLING) A good old man, sir, he will be talking. God help us. 906 01:02:29,880 --> 01:02:31,006 DOGBERRY: Well said, neighbor Verges. 907 01:02:31,080 --> 01:02:32,844 An two men ride of a horse, one must ride behind. 908 01:02:33,000 --> 01:02:34,001 LEONATO: I must leave you. 909 01:02:34,320 --> 01:02:35,481 A word, sir. 910 01:02:35,680 --> 01:02:39,446 Our watch, sir, have indeed comprehended two auspicious persons, 911 01:02:39,520 --> 01:02:41,841 and we would have them this morning examined before your worship. 912 01:02:42,960 --> 01:02:45,566 Take their examination yourself and bring it me. 913 01:02:45,640 --> 01:02:48,371 I am now in great haste, as it may appear unto you. 914 01:02:50,520 --> 01:02:51,806 It shall be suffigance. 915 01:02:53,280 --> 01:02:55,362 Drink some wine ere you go. 916 01:03:00,600 --> 01:03:02,443 Go, good partner, go. 917 01:03:02,520 --> 01:03:05,205 We are now to examination these men. 918 01:03:13,840 --> 01:03:15,922 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 919 01:04:03,720 --> 01:04:06,724 You come hither, my lord, to marry this lady. 920 01:04:08,000 --> 01:04:09,047 No. 921 01:04:09,560 --> 01:04:10,766 (LEONATO LAUGHS) 922 01:04:12,480 --> 01:04:15,768 To be married to her, Friar. You come to marry her. 923 01:04:20,120 --> 01:04:23,124 Lady, you come hither to be married to this count. 924 01:04:24,800 --> 01:04:26,040 I do. 925 01:04:28,240 --> 01:04:32,290 If either of you know any inward impediment why you should not be conjoined, 926 01:04:33,160 --> 01:04:35,970 I urge you to utter it upon your souls. 927 01:04:37,040 --> 01:04:38,565 Know you any, Hero? 928 01:04:39,960 --> 01:04:41,007 None, my lord. 929 01:04:41,080 --> 01:04:42,286 Know you any, Count? 930 01:04:42,680 --> 01:04:44,603 I dare make his answer, none. 931 01:04:44,840 --> 01:04:46,808 O, what men dare do! 932 01:04:48,720 --> 01:04:50,290 What men may do. 933 01:04:51,880 --> 01:04:54,531 What men daily do, not knowing what they do. 934 01:04:56,800 --> 01:04:58,928 How now! Interjections? 935 01:04:59,160 --> 01:05:00,844 Why, some may be of laughing, as... 936 01:05:00,920 --> 01:05:02,206 (LAUGHS) 937 01:05:03,160 --> 01:05:05,162 (SCATTERED LAUGHTER) 938 01:05:16,160 --> 01:05:17,969 Stand thee by, Friar. 939 01:05:26,320 --> 01:05:28,084 Father, by your leave, 940 01:05:30,280 --> 01:05:35,320 will you with free and unconstrained soul give me this maid, your daughter? 941 01:05:37,040 --> 01:05:39,725 As freely, son, as God did give her me. 942 01:05:43,240 --> 01:05:44,730 And what have I to give you back, 943 01:05:44,800 --> 01:05:50,807 whose worth may counterpoise this rich and precious gift? 944 01:05:51,520 --> 01:05:53,522 Nothing, unless you render her again. 945 01:05:55,160 --> 01:05:57,845 Sweet prince, you learn me noble thankfulness. 946 01:05:57,920 --> 01:05:59,331 (GRUNTS) 947 01:06:00,400 --> 01:06:02,129 There, Leonato, take her back again. 948 01:06:02,200 --> 01:06:04,567 Give not this rotten orange to your friend, 949 01:06:05,200 --> 01:06:08,170 she is but the sign and semblance of her honor. 950 01:06:11,440 --> 01:06:14,444 Behold how like a maid she blushes here! 951 01:06:14,520 --> 01:06:18,161 Would you not swear, all you that see her, that she were a maid 952 01:06:18,240 --> 01:06:19,730 by these exterior shows? 953 01:06:19,800 --> 01:06:21,325 But she is none. 954 01:06:21,400 --> 01:06:23,641 She knows the heat of a luxurious bed. 955 01:06:24,800 --> 01:06:27,087 Her blush is guiltiness, not modesty. 956 01:06:27,240 --> 01:06:28,924 - (GASPS) - What do you mean, my lord? 957 01:06:29,000 --> 01:06:34,166 Not to be married, not to knit my soul to an approved wanton. 958 01:06:36,000 --> 01:06:39,243 Dear my lord, if you, in your own proof, 959 01:06:39,400 --> 01:06:42,768 have vanquish'd the resistance of her youth, and made defeat of her virginity... 960 01:06:42,840 --> 01:06:44,649 I know what you would say. 961 01:06:44,720 --> 01:06:47,564 If I have known her, you will say she did embrace me as a husband, 962 01:06:47,640 --> 01:06:49,802 and so extenuate the 'forehand sin. 963 01:06:49,880 --> 01:06:51,291 No, Leonato, 964 01:06:51,920 --> 01:06:54,571 I never tempted her with word too large, 965 01:06:54,640 --> 01:06:57,405 but, as a brother to his sister, 966 01:06:57,480 --> 01:07:00,927 show'd her bashful sincerity and comely love. 967 01:07:01,120 --> 01:07:02,849 And seem'd I ever otherwise to you? 968 01:07:02,920 --> 01:07:05,287 Out on thee! Seeming! 969 01:07:05,480 --> 01:07:07,244 I will write against it. 970 01:07:07,320 --> 01:07:12,531 You seem to me as Dian in her orb, as chaste as is the bud ere it be blown. 971 01:07:12,600 --> 01:07:16,207 But you are more intemperate in your blood than Venus, 972 01:07:16,280 --> 01:07:20,569 or those pamper'd animals that rage in savage sensuality. 973 01:07:20,680 --> 01:07:23,809 Is my lord well, that he doth speak so wide? 974 01:07:23,960 --> 01:07:25,803 LEONATO: Sweet prince, why speak not you? 975 01:07:25,880 --> 01:07:27,245 What should I speak? 976 01:07:27,400 --> 01:07:31,246 I stand dishonor'd, that have gone about to link my dear friend to a common stale. 977 01:07:32,960 --> 01:07:34,041 (SOBS) 978 01:07:37,280 --> 01:07:39,886 What man was he talk'd with you yesternight out at your window 979 01:07:39,960 --> 01:07:41,450 betwixt 12:00 and 1:00? 980 01:07:41,520 --> 01:07:43,488 Now, if you are a maid, answer to this. 981 01:07:43,560 --> 01:07:45,847 I talk'd with no man at that hour, my lord. 982 01:07:46,280 --> 01:07:48,601 Why, then are you no maiden? 983 01:07:49,040 --> 01:07:51,327 Leonato, I'm sorry you must hear. 984 01:07:51,400 --> 01:07:56,281 Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count 985 01:07:56,480 --> 01:07:59,802 did see her, hear her, at that hour last night 986 01:08:00,080 --> 01:08:02,890 talk with a ruffian at her chamber-window 987 01:08:03,000 --> 01:08:05,651 who hath indeed, most like a liberal villain, 988 01:08:05,800 --> 01:08:08,929 confess'd the vile encounters they have had a thousand times in secret. 989 01:08:09,000 --> 01:08:12,322 Fie. Fie! They are not to be named, my lord, 990 01:08:12,520 --> 01:08:14,249 not to be spoke of. 991 01:08:15,000 --> 01:08:19,881 There is not enough chastity in language but offense to utter them. 992 01:08:21,400 --> 01:08:26,281 Thus, pretty lady, I am sorry for thy much misgovernment. 993 01:08:27,320 --> 01:08:28,810 O Hero. 994 01:08:30,560 --> 01:08:32,688 What a Hero hadst thou been, 995 01:08:32,760 --> 01:08:35,445 if half thy outward graces 996 01:08:35,520 --> 01:08:39,889 had been placed about thy thoughts and counsels of thy heart! 997 01:08:42,520 --> 01:08:45,729 But fare thee well, most foul, 998 01:08:47,400 --> 01:08:48,731 most fair. 999 01:08:53,960 --> 01:08:57,123 Hath no man's dagger here a point for me? 1000 01:09:02,320 --> 01:09:05,847 Why, how now, cousin? Wherefore sink you down? 1001 01:09:08,760 --> 01:09:10,364 Come, let us go. 1002 01:09:10,440 --> 01:09:14,081 These things, come thus to light, smother her spirits up. 1003 01:09:20,920 --> 01:09:22,046 How doth the lady? 1004 01:09:22,120 --> 01:09:24,851 Dead, I think. Help, uncle! 1005 01:09:25,760 --> 01:09:27,842 BEATRICE: O Hero! Why, Hero? 1006 01:09:27,920 --> 01:09:29,046 Signior Benedick. 1007 01:09:32,000 --> 01:09:33,126 (LEONATO GROANS) 1008 01:09:35,080 --> 01:09:37,811 O Fate! Take not away thy heavy hand. 1009 01:09:39,440 --> 01:09:42,728 Death were the fairest cover for her shame that may be wish'd for. 1010 01:09:42,840 --> 01:09:44,365 How now, cousin Hero? 1011 01:09:44,440 --> 01:09:46,169 Have comfort, lady. 1012 01:09:50,240 --> 01:09:51,844 Dost thou look up? 1013 01:09:52,240 --> 01:09:54,686 Yea, wherefore should she not? 1014 01:09:55,080 --> 01:09:56,366 Wherefore! 1015 01:09:57,400 --> 01:10:00,802 Why, doth not every earthly thing cry shame upon her? 1016 01:10:00,960 --> 01:10:04,123 Could she here deny the story that is printed in her blood? 1017 01:10:05,000 --> 01:10:08,083 Do not live, Hero. Do not ope thine eyes. 1018 01:10:08,360 --> 01:10:10,567 Grieved I, I had but one? 1019 01:10:11,000 --> 01:10:13,844 Chid I for that at frugal nature's frame? 1020 01:10:13,920 --> 01:10:16,048 O, one too much by thee! 1021 01:10:16,480 --> 01:10:18,209 Why ever wast thou one? 1022 01:10:18,280 --> 01:10:20,169 Why ever wast thou lovely in my eyes? 1023 01:10:20,440 --> 01:10:21,487 Sir. 1024 01:10:21,640 --> 01:10:23,563 Sir, be patient. For my own part, 1025 01:10:23,640 --> 01:10:25,927 I am attired in wonder and know not what to say. 1026 01:10:26,240 --> 01:10:28,607 O, on my soul, my cousin is belied! 1027 01:10:29,400 --> 01:10:30,811 Lady, were you her bedfellow last night? 1028 01:10:31,600 --> 01:10:33,648 No, truly not, 1029 01:10:33,720 --> 01:10:38,123 although, until last night I have this twelvemonth been her bedfellow. 1030 01:10:38,200 --> 01:10:39,611 Confirm'd. Confirm'd. 1031 01:10:39,680 --> 01:10:41,921 Would the two princes lie, and Claudio lie, 1032 01:10:42,000 --> 01:10:45,561 who loved her so, that, speaking of her foulness, wash'd it with tears? 1033 01:10:45,640 --> 01:10:47,290 Hence from her! Let her die! 1034 01:10:47,560 --> 01:10:51,007 Lady. What man is he you are accused of? 1035 01:10:51,200 --> 01:10:53,965 They know that do accuse me, I know none. 1036 01:10:54,640 --> 01:10:55,971 If I know more of any man alive 1037 01:10:56,040 --> 01:10:57,769 than that which maiden modesty doth warrant, 1038 01:10:57,840 --> 01:11:00,411 then let all my sins lack mercy. 1039 01:11:04,360 --> 01:11:07,842 My father, prove you that any man with me conversed 1040 01:11:07,920 --> 01:11:10,400 at hours unmeet or if I yesternight maintain'd 1041 01:11:10,480 --> 01:11:12,289 the change of words with any creature, 1042 01:11:12,360 --> 01:11:16,684 refuse me, hate me, torture me to death! 1043 01:11:16,840 --> 01:11:18,365 (SOBBING) 1044 01:11:20,520 --> 01:11:23,569 There is some strange misprision in the princes. 1045 01:11:23,640 --> 01:11:25,688 Two of them have the very bent of honor. 1046 01:11:26,480 --> 01:11:28,369 If their wisdoms be misled in this, 1047 01:11:28,440 --> 01:11:30,522 the practice of it lives in John the bastard, 1048 01:11:30,640 --> 01:11:33,530 whose spirits toil in frame of villainies. 1049 01:11:34,080 --> 01:11:35,650 I know not. 1050 01:11:38,360 --> 01:11:42,206 But if they speak but truth, these hands shall tear thee. 1051 01:11:44,320 --> 01:11:45,765 If they wrong her honor, 1052 01:11:45,840 --> 01:11:48,730 the proudest of them shall well hear of it. 1053 01:11:49,240 --> 01:11:52,687 Pause awhile, and let my counsel sway you in this case. 1054 01:11:54,320 --> 01:11:57,005 Your daughter here the princes left for dead. 1055 01:11:57,080 --> 01:11:59,560 Let her be kept awhile secretly inside, 1056 01:11:59,720 --> 01:12:02,451 and publish it that she is dead indeed. 1057 01:12:04,280 --> 01:12:05,884 What shall become of this? 1058 01:12:06,400 --> 01:12:09,529 When Claudio shall hear that she has died upon his words, 1059 01:12:09,720 --> 01:12:14,487 the idea of her life shall sweetly creep into the study of his imagination. 1060 01:12:14,600 --> 01:12:16,967 And every organ of her lovely life 1061 01:12:17,080 --> 01:12:19,924 shall come apparell'd in more precious habit, 1062 01:12:20,040 --> 01:12:22,646 more moving-gentle and full of life, 1063 01:12:22,720 --> 01:12:24,768 into the eye and prospect of his soul, 1064 01:12:24,840 --> 01:12:25,966 than when she lived indeed. 1065 01:12:27,080 --> 01:12:29,526 Then shall he mourn. 1066 01:12:30,320 --> 01:12:32,926 If ever love had interest in his liver, 1067 01:12:33,840 --> 01:12:35,365 and wish he had not so accused her, 1068 01:12:35,440 --> 01:12:38,842 no, though he thought his accusation to be true. 1069 01:12:41,320 --> 01:12:45,291 Sir, Signior Leonato, let the friar advise you. 1070 01:12:46,000 --> 01:12:48,002 Being that I flow in grief 1071 01:12:50,040 --> 01:12:52,327 the smallest twine may lead me. 1072 01:12:53,080 --> 01:12:55,651 Come, lady. Die to live. 1073 01:12:57,240 --> 01:13:00,130 This wedding-day is but perhaps prolong'd. 1074 01:13:13,320 --> 01:13:15,402 (SOBBING) 1075 01:13:23,720 --> 01:13:26,724 BENEDICK: Lady Beatrice, have you wept all this while? 1076 01:13:26,800 --> 01:13:28,006 Yea, 1077 01:13:28,880 --> 01:13:31,201 and I will weep a while longer. 1078 01:13:35,640 --> 01:13:37,483 I will not desire that. 1079 01:13:38,320 --> 01:13:41,085 You have no reason, I do it freely. 1080 01:13:42,040 --> 01:13:45,010 Surely I do believe your fair cousin is wronged. 1081 01:13:46,040 --> 01:13:49,169 The man might deserve of me who would right her. 1082 01:13:50,400 --> 01:13:53,085 Is there any way to show such friendship? 1083 01:13:53,160 --> 01:13:54,764 A very even way, 1084 01:13:56,200 --> 01:13:58,009 but no such friend. 1085 01:14:01,480 --> 01:14:03,050 May a man do it? 1086 01:14:03,120 --> 01:14:06,522 It is a man's office, but not yours. 1087 01:14:07,920 --> 01:14:10,002 I do love nothing in the world so well as you. 1088 01:14:16,720 --> 01:14:18,563 Is not that strange? 1089 01:14:22,440 --> 01:14:25,011 As strange as the thing I know not. 1090 01:14:26,920 --> 01:14:31,244 It were as possible for me to say I loved nothing so much as you. 1091 01:14:31,480 --> 01:14:34,484 But believe me not, and yet I lie not. 1092 01:14:35,240 --> 01:14:38,369 I confess nothing, nor I deny nothing. 1093 01:14:39,800 --> 01:14:41,802 I am sorry for my cousin. 1094 01:14:42,120 --> 01:14:44,805 By my sword, Beatrice, thou lovest me. 1095 01:14:44,920 --> 01:14:47,002 Do not swear, and eat it. 1096 01:14:47,080 --> 01:14:49,481 I will swear by it that you love me 1097 01:14:49,680 --> 01:14:53,366 and I will make him eat it that says I love not you. 1098 01:14:54,320 --> 01:14:55,845 Will you not eat your word? 1099 01:14:55,920 --> 01:14:58,491 With no sauce that can be devised to it. 1100 01:14:58,560 --> 01:15:00,927 I protest I love thee. 1101 01:15:02,160 --> 01:15:03,969 Why, then, God forgive me. 1102 01:15:05,280 --> 01:15:07,282 What offense, sweet Beatrice? 1103 01:15:07,360 --> 01:15:09,442 You have stayed me in a happy hour. 1104 01:15:10,240 --> 01:15:12,561 I was about to protest that I love you. 1105 01:15:13,360 --> 01:15:14,566 And do it with all thy heart. 1106 01:15:15,320 --> 01:15:21,123 I love you with so much of my heart that none is left to protest. 1107 01:15:23,760 --> 01:15:24,921 (GASPS) 1108 01:15:36,560 --> 01:15:39,370 Come, bid me do any thing for thee. 1109 01:15:43,440 --> 01:15:45,124 Kill Claudio. 1110 01:15:51,400 --> 01:15:53,289 Not for the wide world. 1111 01:15:55,480 --> 01:15:57,289 You kill me to deny it. 1112 01:15:57,360 --> 01:15:58,964 - Farewell. - Tarry. 1113 01:15:59,440 --> 01:16:00,407 Sweet Beatrice. 1114 01:16:00,480 --> 01:16:02,721 I am gone, though I am here. There is no love in you. 1115 01:16:02,800 --> 01:16:04,370 - Nay, I pray you, let me go. - Beatrice... 1116 01:16:04,440 --> 01:16:06,249 In faith, I will go. 1117 01:16:06,320 --> 01:16:08,209 We'll be friends first. 1118 01:16:08,880 --> 01:16:13,204 You dare easier be friends with me than fight with my enemy. 1119 01:16:13,360 --> 01:16:14,725 Is Claudio thine enemy? 1120 01:16:14,920 --> 01:16:18,322 Is he not approved in the height a villain, 1121 01:16:18,480 --> 01:16:22,644 that hath slandered, scorned, dishonored my kinswoman? 1122 01:16:23,480 --> 01:16:25,164 O that I were a man! 1123 01:16:25,600 --> 01:16:30,401 What, bear her in hand until they come to take hands, 1124 01:16:30,880 --> 01:16:32,928 and then with public accusation, 1125 01:16:33,000 --> 01:16:36,561 uncovered slander, unmitigated rancor... 1126 01:16:36,640 --> 01:16:39,166 O God, that I were a man! 1127 01:16:39,280 --> 01:16:41,647 I would eat his heart in the market-place. 1128 01:16:41,720 --> 01:16:42,846 BENEDICK: Hear me, Beatrice... 1129 01:16:42,920 --> 01:16:45,526 Talk with a man at a window. 1130 01:16:46,280 --> 01:16:47,611 O a proper saying. 1131 01:16:47,680 --> 01:16:48,681 Nay, but, Beatrice... 1132 01:16:48,760 --> 01:16:50,046 Sweet Hero. 1133 01:16:51,200 --> 01:16:56,047 She is wronged, she is slandered, she is undone. 1134 01:16:56,400 --> 01:16:57,561 Beatrice. 1135 01:16:58,120 --> 01:17:00,646 Princes and counties. 1136 01:17:01,200 --> 01:17:05,285 A goodly count. O that I were a man for his sake! 1137 01:17:05,400 --> 01:17:09,007 Or that I had any friend who would be a man for my sake! 1138 01:17:10,000 --> 01:17:14,449 But manhood is melted into curtsies, valor into compliment, 1139 01:17:14,520 --> 01:17:17,922 and men are only turned into tongues, and trim ones too. 1140 01:17:18,000 --> 01:17:22,881 For he is now as valiant as Hercules who only tells a lie and swears it! 1141 01:17:23,880 --> 01:17:25,450 (SOBBING) 1142 01:17:30,680 --> 01:17:33,001 I cannot be a man with wishing, 1143 01:17:36,200 --> 01:17:39,044 therefore I will die a woman with grieving. 1144 01:17:56,680 --> 01:17:59,001 By this hand, I love thee. 1145 01:18:01,200 --> 01:18:06,081 Use it for my love some other way than swearing by it. 1146 01:18:09,160 --> 01:18:13,927 Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? 1147 01:18:14,120 --> 01:18:17,283 As sure as I have thought or a soul. 1148 01:18:20,120 --> 01:18:22,600 Enough, I am engaged. 1149 01:18:23,160 --> 01:18:25,049 I will challenge him. 1150 01:18:33,440 --> 01:18:35,329 I will kiss your hand. 1151 01:18:45,720 --> 01:18:49,202 By this hand, Claudio shall render me a dear account. 1152 01:18:59,960 --> 01:19:01,610 As you hear of me, 1153 01:19:03,600 --> 01:19:05,329 so think of me. 1154 01:19:07,040 --> 01:19:08,963 Go, comfort your cousin. 1155 01:19:09,160 --> 01:19:11,208 I must say she is dead. 1156 01:19:11,880 --> 01:19:14,690 And so, farewell. 1157 01:19:35,200 --> 01:19:37,248 DOGBERRY: What is your name, friend? 1158 01:19:38,360 --> 01:19:39,600 Borachio. 1159 01:19:40,440 --> 01:19:42,169 Pray, write down, Borachio. 1160 01:19:42,920 --> 01:19:44,888 DOGBERRY: Yours, sirrah? CONRADE: My name is Conrade. 1161 01:19:47,440 --> 01:19:49,966 Masters, do you serve God? 1162 01:19:50,720 --> 01:19:52,484 Yea, sir, we hope. 1163 01:19:53,080 --> 01:19:55,447 Write down, that they hope they serve God. 1164 01:19:55,560 --> 01:19:58,564 And write God first, 1165 01:19:59,240 --> 01:20:01,049 for God defend but God should go before such villains. 1166 01:20:02,640 --> 01:20:06,201 Masters, it is proved already that you are little better than false knaves, 1167 01:20:06,720 --> 01:20:08,643 and will go near to be thought so shortly. 1168 01:20:08,720 --> 01:20:11,041 How answer you for yourselves? 1169 01:20:11,240 --> 01:20:13,561 Marry, sir, we say we are none. 1170 01:20:15,960 --> 01:20:19,123 A marvelous witty fellow, I assure you, but I will go about with her. 1171 01:20:20,200 --> 01:20:21,406 A word in your ear, sir. 1172 01:20:23,000 --> 01:20:25,321 I say to you, you are false knaves. 1173 01:20:26,040 --> 01:20:28,964 Sir, I say to you we are none. 1174 01:20:29,720 --> 01:20:32,246 (LAUGHS) Well, stand aside. 1175 01:20:33,920 --> 01:20:36,446 (WHISPERS) 'Fore God, they are both in a tale. 1176 01:20:39,960 --> 01:20:42,042 Have you writ down, that they are none? 1177 01:20:42,120 --> 01:20:44,202 Master constable, you go not the way to examine. 1178 01:20:44,280 --> 01:20:46,487 You must call forth the watch that are their accusers. 1179 01:20:46,560 --> 01:20:48,210 Yea, marry, that is the eftest way. 1180 01:20:48,320 --> 01:20:50,322 Let the watch come forth. 1181 01:20:51,080 --> 01:20:54,846 Masters, I charge you in the prince's name 1182 01:20:57,520 --> 01:20:58,567 accuse these men. 1183 01:20:59,600 --> 01:21:04,288 This man said, sir, that Don John, the prince's brother, was a villain. 1184 01:21:05,960 --> 01:21:07,371 (EXHALES SHARPLY) 1185 01:21:08,320 --> 01:21:10,607 Write down, "Prince John a villain." 1186 01:21:11,000 --> 01:21:14,129 Why, that's flat perjury, to call a prince's brother villain. 1187 01:21:14,280 --> 01:21:16,647 - BORACHIO: Master constable... - Pray thee, fellow, peace. 1188 01:21:17,720 --> 01:21:19,882 I do not like thy look, I promise thee. 1189 01:21:20,240 --> 01:21:21,605 What heard you him say else? 1190 01:21:21,920 --> 01:21:25,129 Marry, that he had received a thousand ducats of Don John 1191 01:21:25,200 --> 01:21:27,441 for accusing the Lady Hero wrongfully. 1192 01:21:27,640 --> 01:21:30,211 Flat burglary as ever was committed. 1193 01:21:30,360 --> 01:21:32,442 Yea, by mass, that it is! 1194 01:21:38,400 --> 01:21:39,401 What else, fellows? 1195 01:21:39,480 --> 01:21:42,086 And that Count Claudio did mean, upon his words, 1196 01:21:42,160 --> 01:21:44,640 to disgrace Hero before the whole assembly 1197 01:21:44,760 --> 01:21:46,000 and not marry her. 1198 01:21:46,200 --> 01:21:47,884 O villain. 1199 01:21:49,000 --> 01:21:52,721 Thou wilt be condemned into everlasting redemption for this. 1200 01:21:52,800 --> 01:21:53,801 What else? 1201 01:21:57,880 --> 01:21:59,245 This is all. 1202 01:22:00,680 --> 01:22:03,763 And this is more, masters, than you can deny. 1203 01:22:04,160 --> 01:22:07,004 Prince John is this morning secretly stolen away, 1204 01:22:07,600 --> 01:22:10,410 Hero was in this manner accused, in this very manner refused, 1205 01:22:10,480 --> 01:22:13,131 and upon this grief suddenly died. 1206 01:22:15,120 --> 01:22:18,408 Master constable, let these men be bound, and brought to Leonato. 1207 01:22:18,480 --> 01:22:21,211 I will go before and show him their examination. 1208 01:22:21,280 --> 01:22:22,566 Come, let them be opinioned. 1209 01:22:22,640 --> 01:22:24,847 - VERGES: Let them be in the hands... - Off, coxcomb! 1210 01:22:24,960 --> 01:22:26,450 DOGBERRY: God's my life, where's the sexton? 1211 01:22:26,520 --> 01:22:29,126 Let her write down the prince's officer coxcomb. 1212 01:22:29,200 --> 01:22:30,884 Come, bind them. 1213 01:22:31,920 --> 01:22:33,001 Thou naughty varlet! 1214 01:22:33,120 --> 01:22:35,327 Away! You are an ass! 1215 01:22:36,040 --> 01:22:37,963 You are an ass. 1216 01:22:45,040 --> 01:22:47,202 Dost thou not suspect my place? 1217 01:22:49,000 --> 01:22:51,241 Dost thou not suspect my years? 1218 01:23:00,960 --> 01:23:04,089 O that she were here to write me down an ass. 1219 01:23:05,680 --> 01:23:08,331 But, masters, remember that I am an ass, 1220 01:23:08,400 --> 01:23:13,088 though it be not written down, yet forget not that I am an ass. 1221 01:23:14,280 --> 01:23:17,284 Thou villain, thou art full of piety, 1222 01:23:17,760 --> 01:23:20,570 as shall be proved upon thee by good witness. 1223 01:23:21,400 --> 01:23:24,688 I am a wise fellow, and, which is more, an officer, 1224 01:23:24,760 --> 01:23:26,330 and, which is more, a householder, 1225 01:23:26,400 --> 01:23:30,610 and, which is more, as pretty a piece of flesh as any is in Messina, 1226 01:23:32,200 --> 01:23:34,680 and one that knows the law, go to. 1227 01:23:34,880 --> 01:23:37,451 And a rich fellow enough, go to. 1228 01:23:37,640 --> 01:23:39,768 And a fellow that hath had losses, 1229 01:23:40,000 --> 01:23:44,005 and one that hath two gowns and every thing handsome about him! 1230 01:23:48,480 --> 01:23:51,006 O that I had been writ down an ass! 1231 01:24:06,680 --> 01:24:08,523 Now, signior, what news? 1232 01:24:10,480 --> 01:24:12,130 Good day, my lord. 1233 01:24:12,280 --> 01:24:14,681 We've been up and down to seek thee, 1234 01:24:14,840 --> 01:24:19,482 for we are high-proof melancholy and would fain have it beaten away. 1235 01:24:20,120 --> 01:24:21,531 Wilt thou use thy wit? 1236 01:24:22,160 --> 01:24:23,764 It is in my scabbard, shall I draw it? 1237 01:24:24,960 --> 01:24:26,644 DON PEDRO: Dost thou wear thy wit by thy side? 1238 01:24:27,600 --> 01:24:31,491 Never any did so, though very many have been beside their wit. 1239 01:24:32,800 --> 01:24:34,404 I will bid thee draw, 1240 01:24:34,480 --> 01:24:36,562 as we do the minstrels, draw, to pleasure us. 1241 01:24:38,920 --> 01:24:41,241 As I'm an honest man, he looks pale. 1242 01:24:41,320 --> 01:24:43,163 Art thou sick, or angry? 1243 01:24:43,720 --> 01:24:44,721 What, courage, man! 1244 01:24:46,200 --> 01:24:49,807 What though care killed a cat thou hast mettle in thee to kill care. 1245 01:24:49,920 --> 01:24:52,082 But when shall we set the savage bull's horns 1246 01:24:52,160 --> 01:24:53,969 on the sensible Benedick's head? 1247 01:24:54,040 --> 01:24:58,045 Yea, and text underneath, "Here dwells Benedick the married man"? 1248 01:24:58,120 --> 01:25:00,327 Shall I speak a word in your ear? 1249 01:25:00,840 --> 01:25:02,569 - God bless me from a challenge. - (SLAPS) 1250 01:25:04,680 --> 01:25:07,843 You are a villain. I jest not. 1251 01:25:08,720 --> 01:25:12,964 I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. 1252 01:25:14,040 --> 01:25:17,681 Do me right, or I will protest your cowardice. 1253 01:25:18,640 --> 01:25:21,928 Well, I will meet you, so I may have good cheer. 1254 01:25:22,720 --> 01:25:25,644 My lord, for your many courtesies, I thank you. 1255 01:25:25,720 --> 01:25:27,529 I must discontinue your company. 1256 01:25:28,040 --> 01:25:30,964 Your brother the bastard is fled from Messina. 1257 01:25:31,520 --> 01:25:35,081 You have among you killed a sweet and innocent lady. 1258 01:25:37,520 --> 01:25:40,888 For my Lord Lackbeard, there, he and I shall meet. 1259 01:25:41,720 --> 01:25:44,690 And, till then, peace be with you. 1260 01:25:47,840 --> 01:25:50,081 Did he not say, my brother was fled? 1261 01:26:01,000 --> 01:26:04,083 Officers, what offense have these men done? 1262 01:26:04,240 --> 01:26:06,481 Marry, sir, they have committed false report. 1263 01:26:06,560 --> 01:26:08,130 Moreover, they have spoken untruths. 1264 01:26:08,200 --> 01:26:10,009 Secondarily, they are slanders. 1265 01:26:10,080 --> 01:26:12,890 Sixth and lastly, they have belied a lady. 1266 01:26:13,600 --> 01:26:15,523 Thirdly, they have verified unjust things, 1267 01:26:15,600 --> 01:26:17,682 and, to conclude, they are lying knaves. 1268 01:26:17,760 --> 01:26:19,888 This learned constable is too cunning to be understood. 1269 01:26:19,960 --> 01:26:21,041 What's your offense? 1270 01:26:21,120 --> 01:26:24,602 Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. 1271 01:26:24,720 --> 01:26:27,564 Do you hear me, and let this count kill me. 1272 01:26:28,800 --> 01:26:31,280 I have deceived even your very eyes. 1273 01:26:31,400 --> 01:26:34,563 What your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to light. 1274 01:26:34,960 --> 01:26:37,008 Who overheard me confessing how your brother incensed me 1275 01:26:37,080 --> 01:26:39,367 to slander the Lady Hero, 1276 01:26:40,120 --> 01:26:43,124 how you saw me court Margaret in Hero's garments, 1277 01:26:43,200 --> 01:26:45,123 how you disgraced her. 1278 01:26:45,800 --> 01:26:47,131 My villainy they have upon record, 1279 01:26:47,200 --> 01:26:49,771 which I had rather seal with my death than repeat over to my shame. 1280 01:26:49,840 --> 01:26:50,966 (SIGHS) 1281 01:26:51,160 --> 01:26:54,369 Runs not this speech like iron through your blood? 1282 01:26:54,720 --> 01:26:57,530 I have drunk poison whiles he utter'd it. 1283 01:26:58,080 --> 01:27:00,811 Come, bring away the plaintiffs, 1284 01:27:00,960 --> 01:27:03,531 and, masters, do not forget to specify, 1285 01:27:03,600 --> 01:27:06,809 when time and place shall serve, that I am an ass. 1286 01:27:12,800 --> 01:27:14,564 Which is the villain? 1287 01:27:14,680 --> 01:27:17,160 Let me see his eyes, that, when I note another man like him, 1288 01:27:17,240 --> 01:27:19,481 I may avoid him. Which of these is he? 1289 01:27:19,720 --> 01:27:22,724 If you would know your wronger, look on me. 1290 01:27:25,960 --> 01:27:29,931 Art thou the slave that with thy breath hast kill'd mine innocent child? 1291 01:27:30,560 --> 01:27:32,608 Yea, even I alone. 1292 01:27:34,000 --> 01:27:36,844 No, not so, villain. 1293 01:27:38,000 --> 01:27:42,449 Here stand a pair of honorable men, a third is fled, that had a hand in it. 1294 01:27:43,160 --> 01:27:46,209 I thank you, Princes, for my daughter's death. 1295 01:27:46,720 --> 01:27:49,564 Record it with thy high and worthy deeds. 1296 01:27:49,680 --> 01:27:52,684 'Twas bravely done, if you bethink you of it. 1297 01:27:54,400 --> 01:27:58,485 I know not how to pray your patience, yet I must speak. 1298 01:28:00,680 --> 01:28:02,887 Choose your revenge yourself, 1299 01:28:03,560 --> 01:28:07,360 impose on me what penance your invention can lay upon my sin, 1300 01:28:07,440 --> 01:28:09,920 yet sinn'd I not but in mistaking. 1301 01:28:10,800 --> 01:28:12,802 By my soul, nor I. 1302 01:28:15,040 --> 01:28:16,610 And to satisfy this good old man, 1303 01:28:16,680 --> 01:28:20,765 I would bend under any heavy weight that he'll enjoin me to. 1304 01:28:21,240 --> 01:28:23,891 I cannot bid you bid my daughter live. 1305 01:28:25,720 --> 01:28:27,609 That were impossible. 1306 01:28:29,560 --> 01:28:31,403 But, I pray you both, 1307 01:28:31,720 --> 01:28:35,520 possess the people in Messina here how innocent she died, 1308 01:28:37,120 --> 01:28:40,363 and if your love can labor ought in sad invention, 1309 01:28:40,520 --> 01:28:43,126 hang her an epitaph upon her tomb 1310 01:28:43,720 --> 01:28:45,722 and sing it to her bones. 1311 01:28:46,800 --> 01:28:48,404 Sing it to-night. 1312 01:28:51,400 --> 01:28:54,131 To-morrow morning come you to my house, 1313 01:28:58,240 --> 01:29:01,961 for since you could not be my son-in-law, be yet my nephew. 1314 01:29:03,000 --> 01:29:04,889 My brother hath a daughter, 1315 01:29:04,960 --> 01:29:07,327 almost the copy of my child that's dead, 1316 01:29:07,400 --> 01:29:09,926 and she alone is heir to both of us. 1317 01:29:10,800 --> 01:29:14,168 Give her the right you should have given her cousin, 1318 01:29:15,440 --> 01:29:17,442 and so dies my revenge. 1319 01:29:20,360 --> 01:29:22,124 I do embrace your offer 1320 01:29:23,080 --> 01:29:26,084 and dispose for henceforth of poor Claudio. 1321 01:29:29,960 --> 01:29:32,850 This naughty man shall face to face be brought to Margaret, 1322 01:29:32,920 --> 01:29:35,048 who I believe was pack'd in all this wrong, 1323 01:29:35,120 --> 01:29:36,531 hired to it by your brother. 1324 01:29:36,640 --> 01:29:37,687 No. 1325 01:29:38,200 --> 01:29:40,123 By my soul, she was not, 1326 01:29:40,440 --> 01:29:41,930 nor knew not what she did when she spoke to me. 1327 01:29:42,000 --> 01:29:45,527 But always hath been just and virtuous in any thing I do know by her. 1328 01:29:45,600 --> 01:29:46,886 Moreover, sir. 1329 01:29:48,120 --> 01:29:50,168 Although it be not under white and black, 1330 01:29:50,280 --> 01:29:53,523 this plaintiff here, the offender, did call me ass. 1331 01:29:54,000 --> 01:29:56,765 I beseech you, let it be remembered in her punishment. 1332 01:29:57,400 --> 01:30:00,131 I thank thee for thy care and honest pains. 1333 01:30:00,320 --> 01:30:03,369 God keep your worship. I humbly give you leave to depart, 1334 01:30:03,560 --> 01:30:05,483 and should a merry meeting be wished, 1335 01:30:07,040 --> 01:30:08,690 God prohibit it. 1336 01:30:11,200 --> 01:30:12,770 Come, neighbor. 1337 01:30:19,320 --> 01:30:21,800 Until to-morrow morning, lords, farewell. 1338 01:30:22,200 --> 01:30:23,850 We will not fail. 1339 01:30:26,960 --> 01:30:29,042 Bring you these fellows on. 1340 01:30:49,560 --> 01:30:51,483 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1341 01:32:08,400 --> 01:32:09,401 BENEDICK: O! 1342 01:32:09,520 --> 01:32:11,682 Pray thee, Mistress Margaret, deserve well at my hands 1343 01:32:11,760 --> 01:32:13,888 by helping me to the speech of Beatrice. 1344 01:32:22,000 --> 01:32:25,288 Will you then write me a sonnet in praise of my beauty? 1345 01:32:25,360 --> 01:32:29,684 In so high a style, Margaret, that no man living shall come over it, 1346 01:32:30,240 --> 01:32:32,891 for, in most comely truth, thou deservest it. 1347 01:32:34,000 --> 01:32:35,411 (SIGHS) 1348 01:32:36,520 --> 01:32:38,648 To have no man come over me. 1349 01:32:38,800 --> 01:32:40,962 Why, shall I always keep below stairs? 1350 01:32:41,280 --> 01:32:43,806 Thy wit is as quick as the greyhound's mouth, 1351 01:32:43,880 --> 01:32:45,405 it catches. 1352 01:32:45,720 --> 01:32:48,849 And yours as blunt as the fencer's foils, 1353 01:32:48,920 --> 01:32:50,888 which hit, but hurt not. 1354 01:32:51,480 --> 01:32:54,927 A most manly wit, Margaret, it will not hurt a woman. 1355 01:32:56,720 --> 01:33:00,088 So, I pray thee, call Beatrice. I give thee bucklers. 1356 01:33:02,080 --> 01:33:05,971 Give us the swords, we have bucklers of our own. 1357 01:33:18,320 --> 01:33:21,881 The god of love sits above 1358 01:33:22,080 --> 01:33:25,050 Knows me, and knows me 1359 01:33:25,160 --> 01:33:28,801 How pitiful I deserve... 1360 01:33:29,360 --> 01:33:31,203 (DOGS BARK) 1361 01:33:32,040 --> 01:33:33,166 I mean in singing. 1362 01:33:34,800 --> 01:33:38,282 But in loving, Leander the good swimmer, 1363 01:33:38,360 --> 01:33:40,806 Troilus the first employer of panders, 1364 01:33:40,880 --> 01:33:45,408 why, they were never so truly turned over and over as my poor self in love. 1365 01:33:47,520 --> 01:33:51,206 Marry, I cannot show it in rhyme, I have tried. 1366 01:33:52,560 --> 01:33:56,451 I can find out no rhyme to "lady" but "baby," 1367 01:33:57,400 --> 01:34:00,882 an innocent rhyme. For "scorn, " "horn," 1368 01:34:01,320 --> 01:34:04,403 a hard rhyme. For "school, " "fool," 1369 01:34:04,480 --> 01:34:08,041 a babbling rhyme. Very ominous endings. 1370 01:34:10,840 --> 01:34:13,684 No, I was not born under a rhyming planet. 1371 01:34:14,160 --> 01:34:16,606 Nor I cannot woo in festival terms. 1372 01:34:16,760 --> 01:34:18,330 (FOOTSTEPS APPROACHING)) 1373 01:34:22,680 --> 01:34:25,490 Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? 1374 01:34:26,080 --> 01:34:28,970 Yea, signior, and depart when you bid me. 1375 01:34:29,040 --> 01:34:30,644 O, stay but till then! 1376 01:34:31,360 --> 01:34:33,567 "Then" is spoken, fare you well now. 1377 01:34:34,400 --> 01:34:36,243 And yet, ere I go. 1378 01:34:38,120 --> 01:34:40,248 Let me go with that I came, 1379 01:34:41,000 --> 01:34:44,083 which is, knowing what hath passed between you and Claudio. 1380 01:34:44,240 --> 01:34:46,686 Only foul words, and thereupon I will kiss thee. 1381 01:34:46,760 --> 01:34:49,809 Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, 1382 01:34:49,880 --> 01:34:53,930 and foul breath is noisome, therefore I will depart unkissed. 1383 01:34:54,440 --> 01:34:56,920 Thou hast frighted the word out of his right sense, 1384 01:34:57,000 --> 01:34:59,128 so forcible is thy wit. 1385 01:34:59,400 --> 01:35:03,371 But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge 1386 01:35:03,960 --> 01:35:07,965 and either I will shortly hear from him, or I will subscribe him a coward. 1387 01:35:14,280 --> 01:35:15,486 And, I pray thee, now, 1388 01:35:16,200 --> 01:35:20,285 tell me for which of my bad parts didst thou first fall in love with me? 1389 01:35:21,240 --> 01:35:22,810 For them all together, 1390 01:35:23,320 --> 01:35:26,130 which maintained so politic a state of evil 1391 01:35:26,240 --> 01:35:30,165 that they would not admit any good part to intermingle with them. 1392 01:35:31,280 --> 01:35:35,171 But for which of my good parts did you first suffer love for me? 1393 01:35:35,320 --> 01:35:37,163 Suffer love! A good epithet! 1394 01:35:37,280 --> 01:35:39,726 I do suffer love, indeed, 1395 01:35:40,160 --> 01:35:41,924 for I love thee against my will. 1396 01:35:42,680 --> 01:35:45,160 In spite of your heart, I think. 1397 01:35:45,320 --> 01:35:48,164 If you will spite it for my sake, I will spite it for yours, 1398 01:35:48,520 --> 01:35:51,524 for I could never love that which my friend hates. 1399 01:35:51,640 --> 01:35:54,564 Thou and I are too wise to woo peaceably. 1400 01:35:56,120 --> 01:35:59,124 I pray thee, now tell me, how doth your cousin? 1401 01:36:00,440 --> 01:36:01,726 Very ill. 1402 01:36:02,160 --> 01:36:03,685 And how do you? 1403 01:36:04,800 --> 01:36:06,325 Very ill, too. 1404 01:36:10,520 --> 01:36:14,605 Serve God, love me, and mend. 1405 01:36:15,720 --> 01:36:18,644 Madam, you must come to your uncle! 1406 01:36:18,840 --> 01:36:21,446 It is proved my Lady Hero hath been falsely accused, 1407 01:36:22,360 --> 01:36:24,283 the prince and Claudio mightily abused, 1408 01:36:24,360 --> 01:36:27,682 and Don John is the author of all, who's fled and gone. 1409 01:36:27,880 --> 01:36:29,723 Will you come presently? 1410 01:36:29,880 --> 01:36:32,042 BEATRICE: Will you come hear this news, signior? 1411 01:36:32,120 --> 01:36:33,724 I will live in thy heart, 1412 01:36:33,800 --> 01:36:35,962 die in thy lap, and be buried in thy eyes, 1413 01:36:36,360 --> 01:36:38,647 - (GROANS) - And, moreover, I will go with thee. 1414 01:36:38,720 --> 01:36:39,881 (CHUCKLES) 1415 01:36:44,040 --> 01:36:45,769 FRIAR FRANCIS: Did I not tell you she was innocent? 1416 01:36:45,840 --> 01:36:46,887 LEONATO: So are the prince and Claudio, 1417 01:36:47,000 --> 01:36:50,209 who accused her upon the error that you heard debated. 1418 01:36:50,520 --> 01:36:54,320 But Margaret was in some fault for this, although against her will, 1419 01:36:54,840 --> 01:36:57,241 as it appears in the true course of all the question. 1420 01:36:57,480 --> 01:36:58,720 FRIAR FRANCIS: Well. 1421 01:36:59,320 --> 01:37:01,288 I am glad that all things sort so well. 1422 01:37:01,360 --> 01:37:04,091 Friar, I must entreat your pains, I think. 1423 01:37:04,200 --> 01:37:05,167 To do what, signior? 1424 01:37:05,240 --> 01:37:08,961 To bind me, or undo me, one of them. 1425 01:37:10,400 --> 01:37:13,563 Signior Leonato, truth it is, good sir, 1426 01:37:14,120 --> 01:37:16,202 your niece regards me with an eye of favor. 1427 01:37:16,720 --> 01:37:19,610 That eye my daughter lent her 'tis most true. 1428 01:37:19,960 --> 01:37:22,566 And I do with an eye of love requite her. 1429 01:37:22,920 --> 01:37:25,287 The sight whereof I think you had from me, 1430 01:37:25,400 --> 01:37:27,129 from Claudio, and the prince. 1431 01:37:28,440 --> 01:37:30,249 But what's your will? 1432 01:37:30,760 --> 01:37:32,762 Your answer, sir, is enigmatical. 1433 01:37:32,920 --> 01:37:36,641 For my will, my will is your good will may stand with ours 1434 01:37:36,720 --> 01:37:41,681 in this day to be conjoin'd in the state of honorable marriage. 1435 01:37:43,400 --> 01:37:46,483 In which, dear Friar, I shall entreat your pains. 1436 01:38:08,080 --> 01:38:10,606 Good morrow to this fair assembly. 1437 01:38:10,760 --> 01:38:12,967 Good morrow, Prince. Good morrow, Claudio. 1438 01:38:13,080 --> 01:38:14,127 We here attend you. 1439 01:38:15,480 --> 01:38:18,290 Are you yet determined to-day to marry with my brother's daughter? 1440 01:38:19,680 --> 01:38:22,411 I'll hold my mind, were she an Ethiope. 1441 01:38:25,480 --> 01:38:26,925 Come forth. 1442 01:38:28,160 --> 01:38:30,208 Here's the friar. Ready. 1443 01:38:32,280 --> 01:38:34,408 Which is the lady I must seize upon? 1444 01:38:34,480 --> 01:38:35,686 LEONATO: This same is she, 1445 01:38:37,320 --> 01:38:39,209 and I do give you her. 1446 01:38:41,080 --> 01:38:42,889 Why, then she's mine. 1447 01:38:43,640 --> 01:38:46,530 Sweet, let me see your face. 1448 01:38:48,840 --> 01:38:51,002 No, that you shall not, 1449 01:38:51,840 --> 01:38:55,447 till you take her hand before this friar and swear to marry her. 1450 01:39:01,480 --> 01:39:02,606 Give me your hand. 1451 01:39:09,280 --> 01:39:11,248 Before this holy friar, 1452 01:39:13,200 --> 01:39:16,204 I am your husband, if you like of me. 1453 01:39:17,320 --> 01:39:20,051 And when I lived, I was your other wife. 1454 01:39:27,920 --> 01:39:31,561 And when you loved, you were my other husband. 1455 01:39:32,760 --> 01:39:34,205 Another Hero! 1456 01:39:35,280 --> 01:39:36,406 Nothing certainer. 1457 01:39:37,200 --> 01:39:41,205 One Hero died defiled, but I do live, 1458 01:39:41,440 --> 01:39:43,442 and surely as I live, 1459 01:39:44,880 --> 01:39:46,370 I am a maid. 1460 01:39:49,160 --> 01:39:51,606 The former Hero? Hero that is dead? 1461 01:39:52,720 --> 01:39:55,883 She died, my lord, but whiles her slander lived. 1462 01:39:59,520 --> 01:40:01,488 FRIAR FRANCIS: All this amazement can I qualify. 1463 01:40:01,560 --> 01:40:03,881 When after that the holy rites are ended, 1464 01:40:03,960 --> 01:40:06,042 I'll tell you largely of fair Hero's death. 1465 01:40:06,560 --> 01:40:08,608 Meantime let wonder seem familiar, 1466 01:40:08,680 --> 01:40:11,331 and to the chapel let us presently. 1467 01:40:11,440 --> 01:40:13,169 BENEDICK: Soft and fair, friar. 1468 01:40:13,880 --> 01:40:15,609 Which is Beatrice? 1469 01:40:19,880 --> 01:40:21,769 I answer to that name. 1470 01:40:23,720 --> 01:40:25,404 What is your will? 1471 01:40:37,680 --> 01:40:39,444 Do not you love me? 1472 01:40:40,960 --> 01:40:42,405 Why, no, 1473 01:40:43,720 --> 01:40:46,121 no more than reason. (CHUCKLES NERVOUSLY) 1474 01:40:46,440 --> 01:40:49,649 Why, then your uncle and the prince and Claudio 1475 01:40:49,720 --> 01:40:51,722 have been deceived. They swore you did. 1476 01:40:51,800 --> 01:40:53,290 Do not you love me? 1477 01:40:53,400 --> 01:40:55,767 Troth, no, no more than reason. 1478 01:40:55,840 --> 01:40:59,845 Why, then my cousin Margaret and Ursula are much deceived, 1479 01:40:59,920 --> 01:41:01,524 for they did swear you did. 1480 01:41:01,600 --> 01:41:03,329 They swore you were almost sick for me. 1481 01:41:03,400 --> 01:41:06,404 Well, they swore that you were well-nigh dead for me. 1482 01:41:06,480 --> 01:41:08,289 'Tis no such matter. 1483 01:41:09,920 --> 01:41:12,002 Then you do not love me? 1484 01:41:13,920 --> 01:41:15,046 No, 1485 01:41:16,200 --> 01:41:20,762 truly, but in friendly recompense. 1486 01:41:21,920 --> 01:41:23,206 LEONATO: Come, cousin, 1487 01:41:24,520 --> 01:41:27,000 I am sure you love the gentleman. 1488 01:41:29,280 --> 01:41:31,681 And I'll be sworn upon it that he loves her, 1489 01:41:31,760 --> 01:41:34,764 for here's a paper written in his hand, 1490 01:41:34,840 --> 01:41:37,810 a halting sonnet of his own pure brain, 1491 01:41:37,920 --> 01:41:39,843 fashion'd to Beatrice. 1492 01:41:40,880 --> 01:41:42,450 (GRUNTING) 1493 01:41:44,680 --> 01:41:46,728 And here's another writ in my cousin's hand, 1494 01:41:46,800 --> 01:41:50,600 stolen from her pocket, containing her affection unto Benedick. 1495 01:41:51,040 --> 01:41:52,371 (GRUNTING) 1496 01:42:03,000 --> 01:42:04,411 A miracle. 1497 01:42:05,120 --> 01:42:07,441 Here's our own hands against our hearts. 1498 01:42:08,440 --> 01:42:10,568 Come, I'll have thee, 1499 01:42:11,720 --> 01:42:14,963 but, by this light, I take thee for pity. 1500 01:42:15,040 --> 01:42:18,249 O, I would not deny you, 1501 01:42:18,440 --> 01:42:21,762 but, by this good day, I yield upon great persuasion 1502 01:42:22,720 --> 01:42:27,044 and partly to save your life, for I was told you were in a consumption. 1503 01:42:27,560 --> 01:42:30,245 Peace. I will stop your mouth. 1504 01:42:43,680 --> 01:42:46,763 How dost thou, Benedick the married man? 1505 01:42:49,960 --> 01:42:51,200 I'll tell thee what, Prince, 1506 01:42:51,280 --> 01:42:54,648 a college of wit-crackers cannot flout me out of my humor. 1507 01:42:54,720 --> 01:42:56,927 Thinkest thou I care for a satire or an epigram? 1508 01:42:57,000 --> 01:42:59,480 No, since I do purpose to marry, 1509 01:43:00,240 --> 01:43:03,687 I will think nothing to any purpose that the world can say against it, 1510 01:43:03,760 --> 01:43:07,765 and therefore never flout at me for what I have said against it, 1511 01:43:08,320 --> 01:43:10,322 for man is a giddy thing, 1512 01:43:10,920 --> 01:43:12,922 and this is my conclusion. 1513 01:43:13,800 --> 01:43:15,086 LEONATO'S AIDE: My lord. 1514 01:43:15,680 --> 01:43:17,808 Your brother John is ta'en in flight, 1515 01:43:17,920 --> 01:43:20,605 and brought with armed men back to Messina. 1516 01:43:21,760 --> 01:43:23,250 BENEDICK: Think not on him till to-morrow. 1517 01:43:23,320 --> 01:43:26,608 I'll devise thee brave punishments for him. 1518 01:43:27,400 --> 01:43:29,767 Let's dance ere we are married, 1519 01:43:30,520 --> 01:43:34,127 that it may lighten our hearts and our wives' heels. 1520 01:43:34,200 --> 01:43:35,770 We'll have dancing afterward. 1521 01:43:35,840 --> 01:43:38,889 First, upon my word. Therefore, play, music. 1522 01:43:39,120 --> 01:43:41,043 (MUSIC PLAYING) 1523 01:43:45,920 --> 01:43:47,285 Prince, thou art sad. 1524 01:43:49,920 --> 01:43:53,322 Get thee a wife, get thee a wife. 1525 01:43:54,320 --> 01:43:56,322 (PARTY MUSIC)