1
00:02:48,240 --> 00:02:51,528
I learn in this letter that Don Pedro
of Arragon comes this day to Messina.
2
00:02:52,080 --> 00:02:54,481
LEONATO'S AIDE:
He is very near by this, not three leagues off.
3
00:02:54,560 --> 00:02:56,927
Have any gentlemen been lost in this action?
4
00:02:57,000 --> 00:03:00,846
But few of any sort, and none of name.
5
00:03:01,400 --> 00:03:05,121
A victory is twice itself
when the achiever brings home full numbers.
6
00:03:05,760 --> 00:03:08,047
I find here that Don Pedro
hath bestowed much honor
7
00:03:08,120 --> 00:03:10,248
upon a young Florentine called Claudio.
8
00:03:10,960 --> 00:03:14,487
LEONATO'S AIDE: Much deserved on his part
and equally remembered by Don Pedro,
9
00:03:14,560 --> 00:03:16,688
he hath borne himself
beyond the promise of his age,
10
00:03:16,800 --> 00:03:20,088
doing, in the figure of a lamb,
the feats of a lion.
11
00:03:20,200 --> 00:03:21,201
Rarh!
12
00:03:23,280 --> 00:03:27,126
I pray you, is Signior Mountanto
returned from the wars or no?
13
00:03:27,200 --> 00:03:28,690
LEONATO'S AIDE:
I know none of that name, lady.
14
00:03:28,760 --> 00:03:30,603
My cousin means Signior Benedick of Padua.
15
00:03:30,680 --> 00:03:33,889
O, he's returned
and as pleasant as ever he was.
16
00:03:33,960 --> 00:03:37,521
I pray you, how many hath he killed
and eaten in these wars?
17
00:03:38,080 --> 00:03:39,206
But how many hath he killed?
18
00:03:39,320 --> 00:03:41,891
For indeed I promised to eat all of his killing.
19
00:03:42,440 --> 00:03:45,046
Faith, niece,
you tax Signior Benedick too much,
20
00:03:45,160 --> 00:03:46,810
but he'll be meet with you, I doubt it not.
21
00:03:47,800 --> 00:03:50,644
He hath done good service, lady,
in these wars.
22
00:03:50,720 --> 00:03:53,769
You had musty victual,
and he hath holp to eat it.
23
00:03:53,840 --> 00:03:57,242
He is a very valiant trencherman,
he hath an excellent stomach.
24
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
LEONATO'S AIDE:
And a good soldier too, lady.
25
00:03:59,400 --> 00:04:02,324
And a good soldier to a lady.
26
00:04:03,000 --> 00:04:04,161
But what is he to a lord?
27
00:04:04,360 --> 00:04:08,604
A lord to a lord, a man to a man,
stuffed with all honorable virtue.
28
00:04:08,720 --> 00:04:12,167
It is so, indeed,
he is no less than a stuffed man.
29
00:04:13,080 --> 00:04:15,128
You must not, sir, mistake my niece.
30
00:04:15,200 --> 00:04:18,682
There is a kind of merry war
betwixt Signior Benedick and her.
31
00:04:18,800 --> 00:04:21,963
They never meet
but there's a skirmish of wit between them.
32
00:04:22,040 --> 00:04:26,170
Who is his companion now?
He hath every month a new sworn brother.
33
00:04:26,600 --> 00:04:27,601
LEONATO'S AIDE: Is't possible?
34
00:04:27,680 --> 00:04:29,523
Very easily possible.
35
00:04:29,600 --> 00:04:32,251
He wears his faith
but as the fashion of his hat,
36
00:04:32,320 --> 00:04:34,129
it ever changes with the next block.
37
00:04:34,360 --> 00:04:35,486
(CHUCKLES)
38
00:04:35,560 --> 00:04:38,689
I see, lady,
the gentleman is not in your books.
39
00:04:38,880 --> 00:04:41,884
No, and he were, I would burn my study.
40
00:04:42,840 --> 00:04:45,810
But, I pray you, who is his companion?
41
00:04:45,880 --> 00:04:49,726
Is there no young squarer now that will
make a voyage with him to the devil?
42
00:04:50,120 --> 00:04:53,647
He is most in the company
of the right noble Claudio.
43
00:04:53,760 --> 00:04:57,651
O, lord, he will hang upon him like a disease.
44
00:04:57,720 --> 00:05:01,805
He is sooner caught than the pestilence,
and the taker runs presently mad.
45
00:05:01,880 --> 00:05:04,850
O, God help the noble Claudio!
46
00:05:04,960 --> 00:05:06,371
If he have caught the Benedick,
47
00:05:06,440 --> 00:05:08,807
it will cost him a thousand pound
ere he be cured.
48
00:05:08,880 --> 00:05:09,927
(ALL LAUGHING)
49
00:05:54,280 --> 00:05:55,725
Good Signior Leonato,
50
00:05:56,240 --> 00:05:58,208
you are come to welcome your trouble.
51
00:05:58,280 --> 00:06:01,204
The fashion of the world is to avoid cost,
and you encounter it.
52
00:06:02,080 --> 00:06:05,368
Never came trouble to my house
in the likeness of your grace.
53
00:06:05,440 --> 00:06:08,091
For trouble being gone,
comfort should remain.
54
00:06:09,800 --> 00:06:13,566
But when you depart from me sorrow abides
and happiness takes his leave.
55
00:06:13,640 --> 00:06:17,042
DON PEDRO: Hmm, you embrace
your charge too willingly.
56
00:06:23,480 --> 00:06:25,403
I think this is your daughter.
57
00:06:25,480 --> 00:06:27,130
Her mother hath many times told me so.
58
00:06:27,240 --> 00:06:29,049
Were you in doubt, sir, that you asked her?
59
00:06:29,120 --> 00:06:31,646
Signior Benedick, no,
for then were you a child.
60
00:06:31,720 --> 00:06:34,087
Truly, truly, the lady fathers herself.
61
00:06:34,160 --> 00:06:36,481
Be happy, lady,
for you are like an honorable father.
62
00:06:36,880 --> 00:06:38,609
BENEDICK: If Signior Leonato be her father,
63
00:06:38,680 --> 00:06:41,251
she would not have his head
on her shoulders for all Messina
64
00:06:41,480 --> 00:06:43,084
as like him as she is.
65
00:06:43,160 --> 00:06:45,606
I wonder that you would still be talking,
Signior Benedick.
66
00:06:45,720 --> 00:06:46,960
Nobody marks you.
67
00:06:47,040 --> 00:06:49,520
What, my dear Lady Disdain!
Are you yet living?
68
00:06:49,600 --> 00:06:51,523
Is it possible disdain should die
69
00:06:51,640 --> 00:06:55,326
while she hath such meet food
to feed it as Signior Benedick?
70
00:06:55,640 --> 00:06:59,167
Courtesy itself must convert to disdain,
if you come in her presence.
71
00:06:59,280 --> 00:07:01,442
Then is courtesy a turncoat.
72
00:07:01,520 --> 00:07:06,686
But it is certain I am loved of all ladies,
only you excepted,
73
00:07:06,960 --> 00:07:10,965
and I would I could find it in my heart
that I had not a hard heart,
74
00:07:11,040 --> 00:07:13,202
for, truly, I love none.
75
00:07:13,280 --> 00:07:18,320
Dear happiness to women, else would they
have been troubled with a pernicious suitor.
76
00:07:18,440 --> 00:07:21,523
I thank God and my cold blood,
I am of your humor for that.
77
00:07:21,600 --> 00:07:25,889
I had rather hear my dog bark at a crow
than a man swear he loves me.
78
00:07:25,960 --> 00:07:27,928
God keep your ladyship still in that mind
79
00:07:28,000 --> 00:07:31,163
so some gentleman or other
shall 'scape a predestinate scratched face.
80
00:07:31,240 --> 00:07:34,687
Scratching could not make it worse,
an 'twere such a face as yours were.
81
00:07:34,760 --> 00:07:36,808
Well, you are a rare parrot-teacher.
82
00:07:36,880 --> 00:07:38,928
Um, a bird of my tongue
is better than a beast of yours.
83
00:07:39,000 --> 00:07:42,527
I would my horse had the speed
of your tongue, and so good a continuer.
84
00:07:43,240 --> 00:07:46,722
But keep in your way,
God's name, I have done.
85
00:07:48,200 --> 00:07:51,488
You always end with a jade's trick.
86
00:07:52,760 --> 00:07:53,966
I know you of old.
87
00:07:55,720 --> 00:07:59,122
Signior Benedick, my dear friend Leonato
hath invited you all.
88
00:07:59,200 --> 00:08:01,487
I tell him we shall stay here
at the least the month,
89
00:08:01,560 --> 00:08:04,769
and he heartily prays some occasion
may detain us longer.
90
00:08:06,920 --> 00:08:08,046
(CAMERA CLICKS)
91
00:08:08,120 --> 00:08:09,246
DON PEDRO: Lady.
92
00:08:10,200 --> 00:08:12,487
Let me bid you welcome, my lord.
93
00:08:12,560 --> 00:08:14,881
Being reconciled with the prince your brother,
94
00:08:15,160 --> 00:08:16,924
I owe you all duty.
95
00:08:17,680 --> 00:08:19,091
Thank you.
96
00:08:20,240 --> 00:08:23,642
I am not of many words, but I thank you.
97
00:08:25,760 --> 00:08:27,125
Please it your grace lead on?
98
00:08:27,760 --> 00:08:30,889
Your hand, Leonato. We will go together.
99
00:08:36,920 --> 00:08:40,208
Benedick, didst thou note the daughter
of Signior Leonato?
100
00:08:40,280 --> 00:08:42,647
I noted her not, but I looked on her.
101
00:08:42,720 --> 00:08:44,529
Is she not a modest young lady?
102
00:08:44,600 --> 00:08:46,648
Do you question me,
as an honest man should do,
103
00:08:46,720 --> 00:08:48,529
for my simple true judgment,
104
00:08:48,600 --> 00:08:50,523
or would you have me speak after my custom,
105
00:08:50,600 --> 00:08:52,967
as being a professed tyrant to their sex?
106
00:08:53,040 --> 00:08:55,566
No, I pray thee speak in sober judgment.
107
00:08:56,120 --> 00:08:59,727
Why, i' faith, methinks
she is too low for a high praise,
108
00:08:59,800 --> 00:09:03,646
too brown for a fair praise,
too little for a great praise.
109
00:09:04,200 --> 00:09:07,682
Only this commendation I can afford her,
that were she other than she is,
110
00:09:07,760 --> 00:09:09,171
she were unhandsome,
111
00:09:09,240 --> 00:09:11,481
and being no other than as she is,
I do not like her.
112
00:09:12,320 --> 00:09:16,530
Thou thinkest I am in sport.
I pray thee tell me truly how thou likest her.
113
00:09:16,640 --> 00:09:19,769
Would you buy her,
that you inquire after her?
114
00:09:19,880 --> 00:09:24,010
- Can the world buy such a jewel?
- Yea, and a case to put it into.
115
00:09:25,320 --> 00:09:27,846
But speak you this with a sad brow?
116
00:09:29,240 --> 00:09:32,562
In mine eye she is the sweetest lady
that ever I looked on.
117
00:09:35,200 --> 00:09:38,488
I can see yet without spectacles
and I see no such matter.
118
00:09:40,400 --> 00:09:43,847
There's her cousin,
an she were not possessed with a fury,
119
00:09:43,920 --> 00:09:48,244
exceeds her as much in beauty
as the first of May doth the last of December.
120
00:09:50,400 --> 00:09:52,721
But I hope you have no intent
to turn husband, have you?
121
00:09:54,360 --> 00:09:57,762
I would scarce trust myself,
though I had sworn the contrary,
122
00:09:57,840 --> 00:09:59,569
if Hero would be my wife.
123
00:10:01,160 --> 00:10:03,003
Is it come to this?
124
00:10:03,440 --> 00:10:06,683
Shall I never see a bachelor
of three-score again?
125
00:10:08,600 --> 00:10:12,127
Go to i' faith, an thou wilt needs
thrust thy neck into a yoke,
126
00:10:12,200 --> 00:10:15,204
wear the print of it and sigh away Sundays.
127
00:10:15,320 --> 00:10:16,481
- (CLEARS THROAT)
- (GRUNTING)
128
00:10:16,560 --> 00:10:18,961
What secret hath held you here,
that you followed not Leonato?
129
00:10:19,040 --> 00:10:21,361
I would your grace
would constrain me to tell.
130
00:10:21,480 --> 00:10:23,050
I charge thee on thy allegiance.
131
00:10:23,280 --> 00:10:25,408
O, on my allegiance? Mark you this.
132
00:10:25,520 --> 00:10:28,490
On my allegiance he is in love.
133
00:10:29,360 --> 00:10:31,806
With who? Now that is your grace's part.
134
00:10:31,880 --> 00:10:34,326
Mark you how short his answer is.
135
00:10:34,760 --> 00:10:36,569
(MUSIC BOX PLAYING)
136
00:10:37,240 --> 00:10:40,005
With Hero,
Leonato's short daughter.
137
00:10:40,280 --> 00:10:42,681
Amen, if you love her,
for the lady is very well worthy.
138
00:10:43,000 --> 00:10:44,843
You speak this to fetch me in, my lord.
139
00:10:44,920 --> 00:10:46,490
By my troth, I speak my thought.
140
00:10:46,560 --> 00:10:48,642
And, in faith, my lord, I spoke mine.
141
00:10:48,720 --> 00:10:51,803
And, by my two faiths and troths,
my lord, I spoke mine.
142
00:10:51,920 --> 00:10:54,730
- That I love her I feel.
- And that she is worthy, I know.
143
00:10:55,000 --> 00:10:58,482
That I neither feel how she should be loved
nor know how she should be worthy
144
00:10:58,560 --> 00:11:00,961
is the opinion that fire cannot melt out of me.
145
00:11:01,040 --> 00:11:03,008
I will die in it at the stake.
146
00:11:03,080 --> 00:11:05,560
Thou wast ever an obstinate heretic
in the despite of beauty.
147
00:11:05,960 --> 00:11:08,122
That a woman conceived me,
I give her thanks,
148
00:11:08,200 --> 00:11:11,363
that she brought me up,
I likewise give her most humble thanks.
149
00:11:11,480 --> 00:11:14,006
But that I will have a recheat
winded in my forehead,
150
00:11:14,080 --> 00:11:18,688
or hang my bugle from an invisible baldrick,
all women shall pardon me.
151
00:11:18,760 --> 00:11:21,889
Because I will not do them the wrong
to mistrust any,
152
00:11:21,960 --> 00:11:24,611
I will do myself the right to trust none.
153
00:11:24,840 --> 00:11:28,287
And the fine is,
for the which I may go the finer,
154
00:11:28,560 --> 00:11:30,289
I will live a bachelor.
155
00:11:31,520 --> 00:11:34,967
I shall see thee, ere I die,
look pale with love.
156
00:11:35,640 --> 00:11:41,204
With anger, with sickness, or with hunger,
my lord, not with love.
157
00:11:42,040 --> 00:11:44,247
Well, as time shall try.
158
00:11:44,320 --> 00:11:46,971
"In time the savage bull doth bear the yoke."
159
00:11:47,120 --> 00:11:51,170
The savage bull may,
but if ever the sensible Benedick bear it,
160
00:11:51,280 --> 00:11:54,124
pluck off the bull's horns
and plant them in my forehead
161
00:11:54,200 --> 00:11:55,725
and let me be vilely painted,
162
00:11:55,800 --> 00:11:59,122
and in such great letters as they write,
"Here is good horse to hire,"
163
00:11:59,200 --> 00:12:01,248
let them signify under my sign,
164
00:12:01,320 --> 00:12:04,210
"Here may you see Benedick
the married man."
165
00:12:04,400 --> 00:12:07,882
Nay, if Cupid have not spent
all his quiver in Venice,
166
00:12:07,960 --> 00:12:09,246
thou wilt quake
for this shortly.
167
00:12:10,080 --> 00:12:12,162
I look for an earthquake too, then.
168
00:12:17,440 --> 00:12:19,044
Hath Leonato any son, my lord?
169
00:12:20,840 --> 00:12:23,571
No child but Hero, she's his only heir.
170
00:12:24,480 --> 00:12:26,164
Dost thou affect her,
Claudio?
171
00:12:27,320 --> 00:12:32,804
O, my lord, when you went onward
on this ended action,
172
00:12:32,880 --> 00:12:35,167
I look'd upon her with a soldier's eye,
173
00:12:35,240 --> 00:12:36,241
that liked,
174
00:12:36,320 --> 00:12:40,484
but had a rougher task in hand
than to drive liking to the name of love.
175
00:12:41,680 --> 00:12:43,648
But now I am return'd
176
00:12:44,360 --> 00:12:47,489
and that war-thoughts have
left their places vacant,
177
00:12:47,560 --> 00:12:51,610
in their rooms come thronging soft
and delicate desires,
178
00:12:51,680 --> 00:12:56,242
all prompting me how fair young Hero is,
179
00:12:56,320 --> 00:12:59,483
saying, "I liked her ere I went to wars."
180
00:13:00,320 --> 00:13:06,043
Thou wilt be like a lover presently
and tire the hearer with a book of words.
181
00:13:06,720 --> 00:13:10,281
If thou dost love fair Hero, cherish it,
182
00:13:10,360 --> 00:13:15,048
and I will break with her and with her father,
and thou shalt have her.
183
00:13:16,760 --> 00:13:19,525
I know we shall have reveling to-night. Hmm.
184
00:13:19,960 --> 00:13:26,127
I will assume thy part in some disguise
and tell fair Hero I am Claudio,
185
00:13:26,520 --> 00:13:31,765
and in her bosom I'll unclasp my heart
and take her hearing prisoner with the force
186
00:13:32,720 --> 00:13:35,121
and strong encounter of my amorous tale.
187
00:13:36,520 --> 00:13:41,890
Then after to her father will I break,
and the conclusion is she shall be thine.
188
00:13:43,240 --> 00:13:44,480
(CHUCKLING)
189
00:13:51,360 --> 00:13:53,169
CONRADE: What the good-year, my lord.
190
00:13:53,920 --> 00:13:56,890
Why are you thus out of measure sad?
191
00:13:57,200 --> 00:14:00,090
There is no measure
in the occasion that breeds,
192
00:14:00,800 --> 00:14:03,167
therefore the sadness is without limit.
193
00:14:03,240 --> 00:14:05,527
You should hear reason.
194
00:14:05,640 --> 00:14:09,201
And when I have heard it,
what blessing brings it?
195
00:14:10,080 --> 00:14:13,243
If not a present remedy,
at least a patient sufferance.
196
00:14:13,320 --> 00:14:15,641
I cannot hide what I am.
197
00:14:18,600 --> 00:14:22,605
DON JOHN: I must be sad when I have cause
and smile at no man's jests,
198
00:14:22,960 --> 00:14:26,009
eat when I have stomach
and wait for no man's leisure,
199
00:14:26,080 --> 00:14:28,731
sleep when I am drowsy
and tend on no man's business,
200
00:14:28,800 --> 00:14:32,361
laugh when I am merry
and claw no man in his humor.
201
00:14:32,480 --> 00:14:37,771
Yea, but you must not make the full show
of this till you may do it without controlment.
202
00:14:38,560 --> 00:14:40,210
You have of late stood out
against your brother,
203
00:14:40,280 --> 00:14:42,089
and he hath ta'en you newly into his grace,
204
00:14:42,160 --> 00:14:44,208
where it is impossible
you should take true root
205
00:14:44,320 --> 00:14:46,800
but by the fair weather
that you make yourself.
206
00:14:49,120 --> 00:14:54,365
I had rather be a canker in a hedge
than a rose in his grace,
207
00:14:54,840 --> 00:14:55,966
(MOANS)
208
00:14:56,640 --> 00:15:00,725
and it better fits my blood to be disdained
of all than to fashion a carriage
209
00:15:00,800 --> 00:15:03,531
to rob love from any.
210
00:15:05,480 --> 00:15:06,561
(MOANS SOFTLY)
211
00:15:06,640 --> 00:15:11,771
In this, though I cannot be said
to be a flattering honest man,
212
00:15:11,840 --> 00:15:15,287
it must not be denied
but I am a plain-dealing villain.
213
00:15:16,720 --> 00:15:21,806
I am trusted with a muzzle
and enfranchised with a clog.
214
00:15:23,080 --> 00:15:24,764
If I had my mouth,
215
00:15:25,000 --> 00:15:26,126
(MOANS)
216
00:15:29,520 --> 00:15:31,284
(SOFTLY) I would bite.
217
00:15:31,440 --> 00:15:34,284
Can you make no use of your discontent?
218
00:15:35,120 --> 00:15:38,681
I make all use of it, for I use it only.
219
00:15:40,680 --> 00:15:42,205
(CONRADE MOANS)
220
00:15:43,720 --> 00:15:45,404
(DOOR CREAKS)
221
00:15:49,240 --> 00:15:51,049
What news, Borachio?
222
00:15:52,040 --> 00:15:54,486
BORACHIO:
I came yonder from a great supper.
223
00:15:54,560 --> 00:15:58,406
The prince your brother,
is royally entertained by Leonato,
224
00:15:58,800 --> 00:16:02,009
and I can give you intelligence
of an intended marriage.
225
00:16:02,760 --> 00:16:06,367
DON JOHN: Will it serve
for any model to build mischief on?
226
00:16:07,520 --> 00:16:11,047
What is he for a fool
that betroths himself to unquietness?
227
00:16:11,880 --> 00:16:14,451
Marry, it is your brother's right hand.
228
00:16:14,960 --> 00:16:16,246
Who?
229
00:16:16,720 --> 00:16:18,882
The most exquisite Claudio?
230
00:16:19,600 --> 00:16:21,011
Even he.
231
00:16:21,080 --> 00:16:22,730
A proper squire.
232
00:16:24,040 --> 00:16:27,249
And who, and who?
Which way looks he?
233
00:16:30,880 --> 00:16:37,604
Marry, on Hero,
the daughter and heir of Leonato.
234
00:16:38,000 --> 00:16:40,571
A very forward March-chick.
235
00:16:41,800 --> 00:16:45,282
I heard it agreed upon that
the prince should woo Hero for himself,
236
00:16:45,520 --> 00:16:49,366
and having obtained her,
give her to Count Claudio.
237
00:16:49,440 --> 00:16:53,001
Come, come, let us thither.
238
00:16:54,920 --> 00:16:57,321
This may prove food
to my displeasure.
239
00:16:57,400 --> 00:17:00,688
That young start-up hath
all the glory of my overthrow.
240
00:17:00,760 --> 00:17:05,163
If I can cross him in any way,
I bless myself every way.
241
00:17:08,120 --> 00:17:11,442
You are both sure, and will assist me?
242
00:17:18,640 --> 00:17:20,369
To the death, my lord.
243
00:17:27,280 --> 00:17:29,760
Was not Count John here at supper?
244
00:17:29,840 --> 00:17:32,491
- I saw him not.
- BEATRICE: How tartly that gentleman looks.
245
00:17:32,880 --> 00:17:36,202
I never can see him
but I am heart-burned for an hour after.
246
00:17:36,280 --> 00:17:38,760
He is of a very melancholy disposition.
247
00:17:39,480 --> 00:17:42,404
He were an excellent man
that were made just in the midway
248
00:17:42,480 --> 00:17:44,528
between him and Benedick.
249
00:17:44,600 --> 00:17:47,126
The one is too like an image
and says nothing,
250
00:17:47,800 --> 00:17:51,407
the other too like my lady's eldest son,
evermore tattling.
251
00:17:51,480 --> 00:17:54,529
(CHUCKLES) My troth, niece,
thou wilt never get thee a husband,
252
00:17:54,600 --> 00:17:56,125
if thou be so shrewd of thy tongue.
253
00:17:56,200 --> 00:18:00,444
O, for the which blessing I am on my knees
every morning and evening.
254
00:18:01,040 --> 00:18:02,121
(GROANS)
255
00:18:02,200 --> 00:18:03,326
(EXCLAIMS)
256
00:18:03,720 --> 00:18:08,009
Lord, I could not endure a husband
with a beard on his face.
257
00:18:08,120 --> 00:18:09,531
I had rather lie in the woolen.
258
00:18:09,760 --> 00:18:11,091
(CHUCKLING)
259
00:18:11,160 --> 00:18:13,925
You may light upon a husband
that hath no beard.
260
00:18:14,040 --> 00:18:15,644
What would I do with him?
261
00:18:15,840 --> 00:18:19,481
Dress him in my apparel
and make him my waiting gentlewoman?
262
00:18:19,680 --> 00:18:21,921
He that hath a beard is more than a youth,
263
00:18:22,000 --> 00:18:24,765
and he that hath no beard
is less than a man,
264
00:18:24,840 --> 00:18:27,605
and he that is more than a youth
is not for me,
265
00:18:27,680 --> 00:18:31,207
and he that is less than a man,
I am not for him.
266
00:18:32,360 --> 00:18:35,011
I trust you will be ruled by your father.
267
00:18:35,600 --> 00:18:39,491
Yes. Faith, it is my cousin's duty
to make curtsy and say,
268
00:18:40,040 --> 00:18:42,327
"Father, as it please you."
269
00:18:42,520 --> 00:18:45,888
And yet for all that, cousin,
let him be a handsome fellow,
270
00:18:45,960 --> 00:18:51,569
or else make another curtsy
and say, "Father, as it please me."
271
00:18:52,720 --> 00:18:56,122
Well, niece, I hope to see
you one day fitted with a husband.
272
00:18:56,280 --> 00:18:59,807
Not till God make men
of some other metal than earth.
273
00:19:01,040 --> 00:19:03,247
(SOFT MUSIC PLAYING)
274
00:19:18,640 --> 00:19:21,883
Lady, will you walk about with your friend?
275
00:20:16,880 --> 00:20:18,962
(MEN CHANTING)
276
00:20:44,320 --> 00:20:46,163
Well, I would you did like me.
277
00:20:46,880 --> 00:20:50,771
So would not I, for your own sake,
for I have many ill-qualities.
278
00:20:50,840 --> 00:20:52,922
Hmm. Which is one?
279
00:20:53,040 --> 00:20:54,121
(SIGHS)
280
00:20:54,200 --> 00:20:55,850
I say my prayers aloud.
281
00:20:55,920 --> 00:20:59,686
I love you the better,
the hearers may cry, "Amen."
282
00:21:04,240 --> 00:21:07,005
God, match me with a good dancer.
283
00:21:11,240 --> 00:21:13,368
(SINGING)
284
00:21:54,800 --> 00:21:56,723
BEATRICE: Will you not tell me
who told you so?
285
00:21:57,080 --> 00:21:59,003
BENEDICK: (IN FOREIGN ACCENT)
No, you shall pardon me.
286
00:21:59,080 --> 00:22:01,048
Nor will you tell me who you are?
287
00:22:01,160 --> 00:22:02,730
- Not now.
- (ALL LAUGHING)
288
00:22:02,840 --> 00:22:05,764
That I was disdainful,
and that I had my good wit
289
00:22:05,920 --> 00:22:09,083
out of the Hundred Merry Tales...
290
00:22:09,200 --> 00:22:12,807
Well, this was Signior Benedick that said so.
291
00:22:14,000 --> 00:22:15,001
What's he?
292
00:22:15,080 --> 00:22:17,242
BEATRICE: I'm sure you know
him well enough.
293
00:22:17,480 --> 00:22:19,642
Not I, believe me.
294
00:22:19,760 --> 00:22:21,728
Did he never make you laugh?
295
00:22:21,880 --> 00:22:23,882
I pray you, what is he?
296
00:22:24,120 --> 00:22:27,488
Why, he is the prince's jester.
297
00:22:27,600 --> 00:22:28,681
(ALL CHUCKLING)
298
00:22:28,760 --> 00:22:30,762
A very dull fool,
299
00:22:31,240 --> 00:22:34,767
only his gift
is in devising impossible slanders.
300
00:22:34,920 --> 00:22:37,366
None but libertines delight in him,
301
00:22:37,440 --> 00:22:40,284
and his commendation is not in his wit,
302
00:22:40,480 --> 00:22:42,050
but in his villainy,
303
00:22:42,120 --> 00:22:47,729
for he both pleases men and angers them,
and then they laugh at him and beat him.
304
00:22:47,800 --> 00:22:49,006
(ALL CHUCKLING)
305
00:22:49,080 --> 00:22:53,324
I'm sure he's in the fleet.
I would he had boarded me.
306
00:22:53,800 --> 00:22:56,963
When I know the gentleman,
I'll tell him what you say.
307
00:22:57,480 --> 00:22:58,811
Do, do.
308
00:22:59,160 --> 00:23:03,210
He'll but break a comparison or two on me,
which, peradventure not marked
309
00:23:03,400 --> 00:23:06,882
and not laughed at,
sends him into melancholy,
310
00:23:07,040 --> 00:23:12,490
and then there's a partridge wing saved,
for the fool will eat no supper that night.
311
00:23:13,480 --> 00:23:15,244
We must follow the leaders.
312
00:23:15,320 --> 00:23:16,685
In every good thing.
313
00:23:16,760 --> 00:23:20,845
Nay, if they lead to any ill,
I will leave them at the next turning.
314
00:23:33,680 --> 00:23:35,330
(BREATHING LOUDLY)
315
00:23:44,200 --> 00:23:46,441
Are not you Signior Benedick?
316
00:23:47,400 --> 00:23:49,801
You know me well, I am he.
317
00:23:49,960 --> 00:23:53,089
Signior, you are very near
my brother in his love.
318
00:23:53,320 --> 00:23:55,004
He is enamored on Hero.
319
00:23:56,760 --> 00:23:59,286
I pray you, dissuade him from her.
320
00:24:00,200 --> 00:24:02,407
She is no equal for his birth.
321
00:24:04,440 --> 00:24:07,171
You may do the part of an honest man in it.
322
00:24:08,240 --> 00:24:10,641
CLAUDIO: How know you he loves her?
323
00:24:11,360 --> 00:24:13,761
I heard him swear his affection.
324
00:24:13,960 --> 00:24:18,284
So did I too, and he swore
he would marry her to-night.
325
00:24:21,240 --> 00:24:24,608
Come, let us to the banquet.
326
00:24:52,720 --> 00:24:56,770
'Tis certain so, the prince woos for himself.
327
00:25:02,880 --> 00:25:06,089
Friendship is constant in all other things
328
00:25:06,160 --> 00:25:09,448
save in the offices and affairs of love,
329
00:25:10,240 --> 00:25:14,484
for beauty is a witch against whose charms
faith melteth into blood.
330
00:25:17,480 --> 00:25:19,608
- Count Claudio?
- Yea, the same.
331
00:25:19,720 --> 00:25:22,803
Come, go with me.
The prince hath got your Hero.
332
00:25:24,840 --> 00:25:26,763
I wish him joy of her.
333
00:25:27,440 --> 00:25:30,569
Did you think the prince
would have used you thus?
334
00:25:31,040 --> 00:25:32,485
I pray you, leave me.
335
00:25:32,600 --> 00:25:34,967
Ho! Now you strike like the blind man.
336
00:25:35,040 --> 00:25:37,930
'Twas the boy that stole your meat,
and you will beat the post.
337
00:25:38,400 --> 00:25:40,880
If it will not be, I'll leave you.
338
00:25:44,400 --> 00:25:46,846
Alas, poor hurt fowl.
339
00:25:48,200 --> 00:25:50,646
Now will he creep into sedges.
340
00:25:58,080 --> 00:26:01,721
But that my Lady Beatrice
should know me, and not know me.
341
00:26:02,800 --> 00:26:04,609
The prince's fool?
342
00:26:05,080 --> 00:26:06,241
(GRUNTS)
343
00:26:06,480 --> 00:26:09,768
It may be I go under that title
because I am merry.
344
00:26:09,880 --> 00:26:13,885
Yea, but so I am apt to do myself wrong,
I am not so reputed.
345
00:26:15,360 --> 00:26:19,160
It is the base, though bitter,
disposition of Beatrice
346
00:26:19,360 --> 00:26:22,330
that puts the world into her person
and so gives me out.
347
00:26:23,000 --> 00:26:26,607
Well, I will be revenged as I may.
348
00:26:27,640 --> 00:26:29,722
(GUITAR STRUMMING)
349
00:26:52,760 --> 00:26:55,923
Now, signior, where's the count?
Did you see him?
350
00:26:56,200 --> 00:27:00,603
Troth, my lord, I found him
as melancholy as a lodge in a warren.
351
00:27:01,120 --> 00:27:03,521
I told him, and I think I told him true,
352
00:27:03,640 --> 00:27:07,361
that your grace had got the good will
of this young lady here.
353
00:27:08,520 --> 00:27:10,807
The Lady Beatrice hath a quarrel to you.
354
00:27:10,960 --> 00:27:14,407
The gentleman that danced with her
told her she is much wronged by you.
355
00:27:14,560 --> 00:27:18,406
O, she misused me
past the endurance of a block!
356
00:27:19,400 --> 00:27:21,528
She told me, not thinking I had been myself,
357
00:27:21,600 --> 00:27:23,807
- that I was the prince's jester.
- (CLICKS FINGERS)
358
00:27:26,680 --> 00:27:29,001
That I was duller than a great thaw,
359
00:27:29,080 --> 00:27:32,721
huddling jest upon jest
with such impossible conveyance
360
00:27:32,800 --> 00:27:37,567
that I stood like a man at a mark,
with a whole army shooting at me.
361
00:27:38,560 --> 00:27:41,848
She speaks poniards, and every word stabs.
362
00:27:42,920 --> 00:27:44,046
(LAUGHS)
363
00:27:44,120 --> 00:27:47,602
If her breath were as terrible
as her terminations,
364
00:27:47,720 --> 00:27:49,927
there would be no living near her.
365
00:27:50,080 --> 00:27:52,082
She would infect to the north star.
366
00:27:53,920 --> 00:27:55,001
I would not marry her,
367
00:27:55,080 --> 00:27:59,324
though she were endowed with all that
Adam had left him before he transgressed.
368
00:28:00,480 --> 00:28:03,723
BENEDICK: Come, talk not of her.
369
00:28:05,760 --> 00:28:06,886
(SIGHS)
370
00:28:08,920 --> 00:28:11,764
I would to God some scholar
would conjure her.
371
00:28:11,960 --> 00:28:17,603
For certainly, while she is here, all disquiet,
horror, and perturbation follows her.
372
00:28:18,800 --> 00:28:20,689
Look, here she comes.
373
00:28:21,640 --> 00:28:24,291
Will your grace command me any service
to the world's end?
374
00:28:24,800 --> 00:28:26,723
I will go on the slightest errand now
375
00:28:26,800 --> 00:28:29,690
to the Antipodes
that you can devise to send me on.
376
00:28:29,960 --> 00:28:33,203
I will fetch you a tooth-picker
from the furthest inch of Asia,
377
00:28:33,280 --> 00:28:36,409
bring you a hair off the great Cham's beard,
378
00:28:36,480 --> 00:28:38,323
do you any embassage to the Pigmies
379
00:28:38,520 --> 00:28:40,568
rather than hold three words' conference
with this harpy.
380
00:28:42,920 --> 00:28:44,649
BENEDICK:
You have no employment for me?
381
00:28:46,000 --> 00:28:48,367
None, but to desire your good company.
382
00:28:48,480 --> 00:28:54,010
O God, sir, here is a dish I love not.
I cannot endure my Lady Tongue.
383
00:28:57,640 --> 00:29:00,007
Come, lady, come.
384
00:29:02,440 --> 00:29:05,011
You have lost the heart of Signior Benedick.
385
00:29:05,080 --> 00:29:10,371
Indeed, my lord, he lent it me awhile,
and I gave him use for it,
386
00:29:11,920 --> 00:29:14,526
a double heart
for his single one.
387
00:29:16,200 --> 00:29:19,568
Marry, once before he won it of me
with false dice,
388
00:29:19,640 --> 00:29:22,689
therefore your grace may well say
I have lost it.
389
00:29:22,760 --> 00:29:25,969
But you have put him down, lady,
you have put him down.
390
00:29:26,040 --> 00:29:31,251
So I would not he should do me, my lord,
lest I should prove the mother of fools.
391
00:29:32,640 --> 00:29:36,690
I have brought Count Claudio,
whom you sent me to seek.
392
00:29:38,520 --> 00:29:41,444
DON PEDRO: Why, how now,
Claudio! Wherefore are you sad?
393
00:29:41,520 --> 00:29:43,648
- Not sad, my lord.
- How then? Sick?
394
00:29:43,760 --> 00:29:45,285
Neither, my lord.
395
00:29:45,360 --> 00:29:48,967
The count is neither sad, nor sick,
nor merry, nor well,
396
00:29:49,040 --> 00:29:54,206
but civil count, civil as an orange,
and something of that jealous complexion.
397
00:29:54,560 --> 00:29:57,803
I' faith, lady, I think your blazon to be true,
though, I'll be sworn,
398
00:29:57,880 --> 00:30:00,406
if he be so, his conceit is false.
399
00:30:01,560 --> 00:30:03,483
DON PEDRO: Here, Claudio,
400
00:30:04,320 --> 00:30:07,722
I have wooed in thy name. Fair Hero is won.
401
00:30:08,240 --> 00:30:10,402
I have broke with her father,
and his good will obtained.
402
00:30:10,480 --> 00:30:14,246
Name the day of marriage,
and God give thee joy!
403
00:30:18,160 --> 00:30:19,446
(GRUNTS)
404
00:30:19,520 --> 00:30:24,128
Count, take of me my daughter
and with her my fortune.
405
00:30:25,160 --> 00:30:28,562
His grace hath made the match
that all grace say "Amen" to it.
406
00:30:37,080 --> 00:30:39,731
Speak, Count, 'tis your cue.
407
00:30:42,760 --> 00:30:44,808
Silence is the perfectest herald of joy.
408
00:30:46,600 --> 00:30:49,683
I were but little happy,
if I could say how much.
409
00:30:51,040 --> 00:30:54,567
Lady, as you are mine, I am yours.
410
00:30:55,200 --> 00:30:58,727
I give myself for you
and dote upon the exchange.
411
00:31:00,280 --> 00:31:03,523
Speak, cousin, or, if you cannot,
stop his mouth with a kiss
412
00:31:03,600 --> 00:31:05,887
and let him not speak neither.
413
00:31:11,360 --> 00:31:13,010
DON PEDRO: In faith, lady,
you have a merry heart.
414
00:31:13,080 --> 00:31:17,085
Yea, my lord. I thank it, poor fool,
it keeps me on the windy side of care.
415
00:31:19,280 --> 00:31:23,171
My cousin tells him in his ear
he is in her heart.
416
00:31:23,880 --> 00:31:25,530
And so she doth, cousin.
417
00:31:25,600 --> 00:31:28,126
BEATRICE: Oh, good Lord, for alliance!
418
00:31:28,440 --> 00:31:32,604
Thus goes every one into the world but I,
and I am sunburnt.
419
00:31:32,880 --> 00:31:35,884
I will sit in a corner
and cry, "Heigh-ho for a husband!"
420
00:31:35,960 --> 00:31:38,327
Lady Beatrice, I will get you one.
421
00:31:38,640 --> 00:31:40,961
I'd rather have one of your father's getting.
422
00:31:41,040 --> 00:31:43,168
Hath your grace ne'er a brother like you?
423
00:31:43,240 --> 00:31:47,165
Your father got excellent husbands,
if a maid could come by them.
424
00:31:47,480 --> 00:31:48,925
Will you have me, lady?
425
00:31:49,000 --> 00:31:50,490
(CHUCKLING)
426
00:31:51,400 --> 00:31:56,361
No, my lord, unless I might have
another for working-days.
427
00:31:56,480 --> 00:31:59,768
Your grace is too costly to wear every day.
428
00:32:00,000 --> 00:32:01,650
But, I beseech your grace, pardon me.
429
00:32:01,720 --> 00:32:04,690
I was born to speak all mirth and no matter.
430
00:32:04,760 --> 00:32:08,731
Your silence most offends me,
to be merry best becomes you,
431
00:32:08,840 --> 00:32:11,605
for, out of question,
you were born in a merry hour.
432
00:32:11,680 --> 00:32:14,524
No, sure, my lord, my mother cried,
433
00:32:15,280 --> 00:32:18,682
but then a star danced,
and under that was I born.
434
00:32:19,720 --> 00:32:22,371
Cousins, God give you joy!
435
00:32:26,080 --> 00:32:27,445
(CHUCKLES)
436
00:32:30,840 --> 00:32:33,844
By my troth, a pleasant-spirited lady.
437
00:32:34,160 --> 00:32:37,130
There's little of the melancholy element
in her, my lord.
438
00:32:37,240 --> 00:32:40,642
She is never sad but when she sleeps,
and not ever sad then,
439
00:32:40,720 --> 00:32:42,370
for I have heard my daughter say,
440
00:32:42,480 --> 00:32:45,723
she hath often dreamed of unhappiness
and waked herself with laughing.
441
00:32:46,120 --> 00:32:48,043
She cannot endure to hear tell of a husband.
442
00:32:48,120 --> 00:32:49,360
O, by no means.
443
00:32:49,480 --> 00:32:51,323
She mocks all her wooers out of suit.
444
00:32:52,560 --> 00:32:54,210
She were an excellent wife for Benedick.
445
00:32:54,280 --> 00:32:55,281
(GASPS)
446
00:32:55,760 --> 00:32:58,969
O Lord, my lord,
if they were but a week married,
447
00:32:59,080 --> 00:33:00,161
they would talk
themselves mad.
448
00:33:01,920 --> 00:33:05,242
County Claudio,
when mean you to go to church?
449
00:33:05,720 --> 00:33:07,290
To-morrow, my lord.
450
00:33:07,360 --> 00:33:09,681
Time goes on crutches
till love have all his rites.
451
00:33:10,120 --> 00:33:13,966
Not till Monday, dear son,
which is hence a just seven-night,
452
00:33:14,040 --> 00:33:17,806
and a time too brief, too,
to have all things answer my mind.
453
00:33:18,080 --> 00:33:21,163
DON PEDRO: I warrant thee, Claudio,
the time shall not go dully by us.
454
00:33:21,920 --> 00:33:25,447
I will in the interim
undertake one of Hercules' labors,
455
00:33:25,520 --> 00:33:28,729
which is, to bring Signior Benedick
and the Lady Beatrice
456
00:33:28,800 --> 00:33:32,009
into a mountain of affection,
the one with the other.
457
00:33:32,080 --> 00:33:35,801
I would fain have it a match,
and I doubt not but to fashion it,
458
00:33:35,880 --> 00:33:38,486
if you three will minister assistance.
459
00:33:39,160 --> 00:33:42,721
My lord, I am for you,
though it cost me 10 nights' watchings.
460
00:33:42,800 --> 00:33:44,325
And I, my lord.
461
00:33:44,440 --> 00:33:45,851
DON PEDRO:
And you too, gentle Hero?
462
00:33:45,960 --> 00:33:47,803
I will do any modest office, my lord,
463
00:33:47,920 --> 00:33:49,206
to help my cousin to a good husband.
464
00:33:50,360 --> 00:33:53,842
Benedick is not
the unhopefullest husband that I know.
465
00:33:54,200 --> 00:33:57,488
Thus far can I praise him,
he is of a noble strain,
466
00:33:57,800 --> 00:34:02,806
of approved valor and confirmed honesty.
467
00:34:04,080 --> 00:34:07,607
I will teach you how to humor your cousin,
that she shall fall in love with Benedick,
468
00:34:07,680 --> 00:34:11,890
and I, with your two helps,
will so practice on Benedick that,
469
00:34:11,960 --> 00:34:15,328
in despite of his quick wit
and his queasy stomach,
470
00:34:15,480 --> 00:34:17,881
he shall fall in love with Beatrice.
471
00:34:17,960 --> 00:34:22,090
If we can do this,
Cupid is no longer an archer.
472
00:34:22,480 --> 00:34:27,122
His glory shall be ours,
for we are the only love-gods.
473
00:34:27,200 --> 00:34:29,009
(ALL LAUGHING)
474
00:34:34,320 --> 00:34:35,924
It is so.
475
00:34:36,000 --> 00:34:39,163
The Count Claudio
shall marry the daughter of Leonato.
476
00:34:39,840 --> 00:34:42,889
Yea, my lord, but I can cross it.
477
00:34:44,320 --> 00:34:49,247
Any bar, any cross,
any impediment will be medicinable to me.
478
00:34:50,200 --> 00:34:53,488
I am sick in displeasure to him,
479
00:34:53,720 --> 00:34:57,805
and whatsoever comes athwart his affection
ranges evenly with mine.
480
00:35:00,760 --> 00:35:03,331
How canst thou thwart this marriage?
481
00:35:13,560 --> 00:35:18,009
I think I told your lordship a year since,
how much I am in favor of Margaret,
482
00:35:18,080 --> 00:35:20,447
the waiting gentlewoman to Hero.
483
00:35:20,520 --> 00:35:21,760
I remember.
484
00:35:22,280 --> 00:35:25,204
I can, at any unseasonable instant
of the night,
485
00:35:25,880 --> 00:35:28,201
appoint her to look out
at her lady's chamber window.
486
00:35:30,120 --> 00:35:33,203
What life is in that,
to be the death of this marriage?
487
00:35:33,480 --> 00:35:36,245
The poison of that lies in you to temper.
488
00:35:40,840 --> 00:35:43,366
Go you to the prince your brother,
489
00:35:44,240 --> 00:35:47,164
spare not to tell him that
he hath wronged his honor
490
00:35:47,240 --> 00:35:49,129
in marrying the renowned Claudio,
491
00:35:49,200 --> 00:35:52,124
whose estimation do you mightily hold up,
492
00:35:54,080 --> 00:35:56,560
to a contaminated stale
493
00:35:57,720 --> 00:35:59,563
such a one as Hero.
494
00:36:01,560 --> 00:36:03,528
What proof shall I make of that?
495
00:36:04,920 --> 00:36:07,321
Proof enough to misuse the prince,
496
00:36:08,000 --> 00:36:12,767
to vex Claudio, to undo Hero and kill Leonato.
497
00:36:17,400 --> 00:36:19,562
Look you for any other issue?
498
00:36:44,440 --> 00:36:45,805
(SIGHS)
499
00:36:45,880 --> 00:36:50,124
I do much wonder that one man,
seeing how much another man is a fool
500
00:36:50,200 --> 00:36:52,487
when he dedicates his behaviors to love,
501
00:36:52,560 --> 00:36:55,643
will, after he hath laughed
at such shallow follies in others,
502
00:36:55,720 --> 00:36:59,327
become the argument
of his own scorn by falling in love.
503
00:36:59,880 --> 00:37:02,042
And such a man is Claudio.
504
00:37:02,520 --> 00:37:06,445
I have known when there was no music
with him but the drum and the fife,
505
00:37:06,640 --> 00:37:09,610
now he had rather hear the tabor and the pipe.
506
00:37:09,680 --> 00:37:13,730
I have known when he would have walked
10 mile a-foot to see a good armor,
507
00:37:13,800 --> 00:37:17,691
and now will he lie 10 nights awake,
carving the fashion of a new doublet.
508
00:37:18,280 --> 00:37:19,964
He was wont to speak plain
and to the purpose,
509
00:37:20,040 --> 00:37:22,042
like an honest man and a soldier.
510
00:37:22,120 --> 00:37:26,682
Now is he turned orthography,
his words a very fantastical banquet,
511
00:37:26,920 --> 00:37:29,400
just so many strange dishes.
512
00:37:30,400 --> 00:37:33,244
May I be so converted
and see with these eyes?
513
00:37:33,320 --> 00:37:35,687
I cannot tell, I think not.
514
00:37:36,120 --> 00:37:40,045
I will not be sworn,
but love may transform me to an oyster.
515
00:37:40,480 --> 00:37:43,529
But I'll take my oath on it,
till he have made an oyster of me,
516
00:37:43,600 --> 00:37:46,080
he shall never make me such a fool.
517
00:37:47,360 --> 00:37:50,330
One woman is fair, yet I am well.
518
00:37:50,600 --> 00:37:52,648
Another is wise, yet I am well.
519
00:37:52,840 --> 00:37:56,128
Another virtuous,
yet I am well.
520
00:37:56,760 --> 00:38:01,891
But till all graces be in one woman,
one woman shall not come in my grace.
521
00:38:04,360 --> 00:38:07,284
Rich she shall be, that's certain.
522
00:38:07,920 --> 00:38:11,720
Wise, or I'll none.
Virtuous, or I'll never cheapen her.
523
00:38:12,200 --> 00:38:16,046
Fair, or I'll never look on her.
Mild, or come not near me.
524
00:38:16,560 --> 00:38:19,006
Noble, or not I for an angel.
525
00:38:19,240 --> 00:38:22,084
Of good discourse, an excellent musician,
526
00:38:22,400 --> 00:38:26,485
and her hair shall be
of what color it please God.
527
00:38:29,240 --> 00:38:30,366
(GROANS)
528
00:38:31,880 --> 00:38:34,201
The prince and Monsieur Love.
529
00:38:35,880 --> 00:38:38,008
I will hide me in the arbor.
530
00:38:39,560 --> 00:38:42,928
- Come, shall we hear this music?
- CLAUDIO: Yea, my good lord.
531
00:38:46,400 --> 00:38:48,801
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
532
00:38:55,560 --> 00:38:57,403
Come hither, Leonato.
533
00:38:57,760 --> 00:38:59,250
What was it you told me of to-day,
534
00:38:59,320 --> 00:39:02,051
that your niece Beatrice was in love
with Signior Benedick?
535
00:39:02,120 --> 00:39:04,566
I did never think
that lady would have loved any man.
536
00:39:04,640 --> 00:39:06,404
No, nor I neither,
537
00:39:06,480 --> 00:39:10,201
but most wonderful that she should so dote
on Signior Benedick,
538
00:39:10,280 --> 00:39:13,727
whom she hath in all outward behaviors
seemed ever to abhor.
539
00:39:14,400 --> 00:39:17,370
BENEDICK: Is't possible?
Sits the wind in that corner?
540
00:39:17,880 --> 00:39:21,202
By my troth, my lord,
I cannot tell what to think of it
541
00:39:21,280 --> 00:39:25,080
but that she loves him
with an enraged affection.
542
00:39:25,280 --> 00:39:26,964
It is past the infinite of thought.
543
00:39:27,240 --> 00:39:28,810
DON PEDRO: You amaze me.
544
00:39:29,480 --> 00:39:34,361
I would have thought her spirit was
invincible against all assaults of affection.
545
00:39:34,840 --> 00:39:39,129
I would have sworn it had, my lord,
especially against Benedick.
546
00:39:39,480 --> 00:39:41,130
Hath she made her affection
known to Benedick?
547
00:39:41,200 --> 00:39:43,885
No, and swears she never will,
548
00:39:43,960 --> 00:39:45,041
- that is her torment.
- (BENEDICK GRUNTS)
549
00:39:45,120 --> 00:39:48,727
'Tis true, indeed,
so your daughter says, "Shall I,"
550
00:39:48,800 --> 00:39:55,126
she says, "that so oft encountered him
with scorn, write to him that I love him?"
551
00:39:55,560 --> 00:39:58,643
LEONATO: O, she railed at herself,
that she should be so immodest
552
00:39:58,720 --> 00:40:01,291
to write to one that
she knew would flout her.
553
00:40:01,640 --> 00:40:04,325
"I measure him, " says she, "by my own spirit,
554
00:40:04,400 --> 00:40:08,405
"for I should flout him, if he writ to me.
Yea, though I love him, I should."
555
00:40:08,480 --> 00:40:14,522
Then down upon her knees she falls,
weeps, sobs, beats her heart,
556
00:40:14,640 --> 00:40:17,041
tears her hair, prays, curses,
557
00:40:17,120 --> 00:40:20,602
"O, sweet, Benedick! God give me patience!"
558
00:40:23,520 --> 00:40:25,204
I would she had bestowed
this dotage on me.
559
00:40:25,280 --> 00:40:28,966
I would have daffed all other respects
and made her half myself.
560
00:40:29,040 --> 00:40:32,761
I pray you, tell Benedick of it,
and hear what he will say.
561
00:40:33,920 --> 00:40:35,126
Were it good, think you?
562
00:40:36,520 --> 00:40:37,806
CLAUDIO: Hero thinks surely she will die,
563
00:40:39,600 --> 00:40:42,331
for she says she will die if he love her not,
564
00:40:42,400 --> 00:40:44,289
and she will die,
ere she make her love known,
565
00:40:44,360 --> 00:40:46,362
- and she will die if he woo her,
- (CRASHES)
566
00:40:46,480 --> 00:40:50,849
rather than she will bate one breath
of her accustomed crossness.
567
00:40:50,920 --> 00:40:51,921
She doth well.
568
00:40:52,120 --> 00:40:55,727
If she should make tender of her love
'tis very possible he'll scorn it,
569
00:40:55,800 --> 00:40:57,723
for the man, as you know all,
570
00:40:57,800 --> 00:40:59,928
- hath a contemptible spirit.
- (GROANS)
571
00:41:00,000 --> 00:41:01,809
He is a very proper man.
572
00:41:01,960 --> 00:41:04,611
He hath indeed
a good outward happiness.
573
00:41:05,320 --> 00:41:08,449
Before God! And, in my mind, very wise.
574
00:41:08,840 --> 00:41:12,401
He doth indeed show some sparks
that are like wit.
575
00:41:13,400 --> 00:41:15,562
Well, I'm sorry for your niece.
576
00:41:16,240 --> 00:41:21,201
I love Benedick well, and I could wish
he would modestly examine himself,
577
00:41:21,400 --> 00:41:24,609
to see how much he is unworthy
so good a lady.
578
00:41:25,800 --> 00:41:27,723
My lord, will you walk?
579
00:41:28,400 --> 00:41:30,050
Dinner is ready.
580
00:41:36,000 --> 00:41:39,322
This can be no trick.
The conference was sadly borne.
581
00:41:39,400 --> 00:41:42,006
They have the truth of this from Hero.
582
00:41:43,040 --> 00:41:45,520
Love me?
583
00:41:46,360 --> 00:41:48,089
(LAUGHING)
584
00:41:52,120 --> 00:41:54,168
Why, it must be requited.
585
00:41:55,080 --> 00:41:56,684
I hear how I am censured.
586
00:41:56,760 --> 00:42:01,209
They say I will bear myself proudly,
if I perceive the love come from her.
587
00:42:02,760 --> 00:42:07,004
They say too that she will rather die
than give any sign of affection.
588
00:42:09,160 --> 00:42:11,481
I did never think to marry.
589
00:42:21,160 --> 00:42:23,447
I must not seem proud.
590
00:42:24,200 --> 00:42:28,285
Happy are they that hear their detractions
and can put them to mending.
591
00:42:29,120 --> 00:42:33,489
They say the lady is fair, 'tis a truth,
I can bear them witness.
592
00:42:34,040 --> 00:42:37,522
And virtuous, 'tis so, I cannot reprove it.
593
00:42:37,640 --> 00:42:40,803
And wise, but for loving me.
594
00:42:41,960 --> 00:42:46,409
By my troth, it is no addition to her wit,
nor no great argument of her folly,
595
00:42:46,480 --> 00:42:49,563
for I will be horribly in love with her!
596
00:42:49,640 --> 00:42:51,005
(ECHOING)
597
00:42:54,840 --> 00:43:00,847
I may chance have some odd quirks
and remnants of wit broken on me,
598
00:43:00,920 --> 00:43:04,322
because I have railed
so long against marriage.
599
00:43:06,520 --> 00:43:08,807
But doth not the appetite alter?
600
00:43:09,520 --> 00:43:13,445
A man loves the meat in his youth
that he cannot endure in his age.
601
00:43:14,120 --> 00:43:17,567
Shall quips and sentences
and these paper bullets of the brain
602
00:43:17,640 --> 00:43:19,961
awe a man from the career of his humor?
603
00:43:20,120 --> 00:43:23,329
No, the world must be peopled.
604
00:43:26,160 --> 00:43:28,049
When I said I would die a bachelor,
605
00:43:28,120 --> 00:43:30,851
I did not think I should live till I were married.
606
00:43:33,040 --> 00:43:34,849
Here comes Beatrice.
607
00:43:36,640 --> 00:43:39,041
By this day. She's a fair lady.
608
00:43:40,360 --> 00:43:41,725
(FLY BUZZING)
609
00:43:43,240 --> 00:43:46,005
I do spy some marks of love in her.
610
00:43:48,880 --> 00:43:52,441
Against my will I am sent
to bid you come in to dinner.
611
00:43:52,880 --> 00:43:56,362
Fair Beatrice, I thank you for your pains.
612
00:43:57,880 --> 00:44:02,442
I took no more pains for those thanks
than you take pains to thank me.
613
00:44:02,800 --> 00:44:05,451
If it had been painful,
I would not have come.
614
00:44:14,280 --> 00:44:15,566
(EXHALES)
615
00:44:21,040 --> 00:44:24,249
You take pleasure then in the message?
616
00:44:25,240 --> 00:44:26,401
(CHUCKLES)
617
00:44:27,160 --> 00:44:28,491
Yea, signior,
618
00:44:29,080 --> 00:44:33,165
just so much as you may
take upon a knife's point.
619
00:44:33,240 --> 00:44:34,321
(BENEDICK LAUGHS)
620
00:44:36,080 --> 00:44:37,411
(PANTS)
621
00:44:38,800 --> 00:44:41,849
You have no stomach, signior. Fare you well.
622
00:44:47,440 --> 00:44:48,601
(CHUCKLES)
623
00:44:49,320 --> 00:44:53,120
"Against my will I am sent
to bid you come in to dinner."
624
00:44:53,200 --> 00:44:55,441
There's a double meaning in that.
625
00:44:55,960 --> 00:44:59,169
"I took no more pains for those thanks
than you took pains to thank me."
626
00:44:59,240 --> 00:45:03,290
That's as much as to say, any pains
that I take for you is as good as thanks.
627
00:45:04,120 --> 00:45:07,249
If I do not take pity of her, I am a villain.
628
00:45:11,640 --> 00:45:14,883
If I do not love her, I am a fool.
629
00:45:16,960 --> 00:45:18,849
I will go get her picture.
630
00:45:23,840 --> 00:45:26,605
No, truly, Ursula, she is too disdainful.
631
00:45:26,840 --> 00:45:30,925
I know her spirits are as coy and wild
as haggerds of the rock.
632
00:45:33,000 --> 00:45:36,083
But are you sure Benedick
loves Beatrice so entirely?
633
00:45:36,160 --> 00:45:37,730
- (GASPS)
- (THUMPS)
634
00:45:42,120 --> 00:45:44,930
So says the prince and my new-trothed lord.
635
00:45:45,000 --> 00:45:46,809
And did they bid you tell her of it, madam?
636
00:45:46,880 --> 00:45:50,202
They did entreat me to acquaint her of it,
but I persuaded them,
637
00:45:50,280 --> 00:45:54,604
if they loved Benedick,
to wish him restle with affection,
638
00:45:54,680 --> 00:45:56,284
and never to let Beatrice know of it.
639
00:45:56,800 --> 00:45:58,131
Why did you so?
640
00:45:58,200 --> 00:46:01,682
Doth not the gentleman deserve
as full a fortunate a bed
641
00:46:01,880 --> 00:46:03,882
as ever Beatrice shall couch upon?
642
00:46:04,000 --> 00:46:08,244
HERO: O, god of love! I know he doth deserve
as much as may be yielded to a man.
643
00:46:08,320 --> 00:46:13,042
But nature never framed a woman's heart
of prouder stuff than that of Beatrice.
644
00:46:13,120 --> 00:46:14,121
(THUDS)
645
00:46:14,360 --> 00:46:17,204
Disdain and scorn
ride sparkling in her eyes,
646
00:46:17,280 --> 00:46:18,691
misprising what
they look on,
647
00:46:19,120 --> 00:46:23,887
and her wit values itself so highly
that to her all matter else seems weak.
648
00:46:25,040 --> 00:46:29,409
HERO: She cannot love, nor take no shape
nor project of affection,
649
00:46:29,480 --> 00:46:31,482
she is so self-endeared.
650
00:46:32,160 --> 00:46:34,242
Sure, I think so.
651
00:46:34,560 --> 00:46:37,450
And therefore certainly it were not good
she knew his love,
652
00:46:38,000 --> 00:46:39,889
lest she make sport at it.
653
00:46:39,960 --> 00:46:43,248
No, rather I will go to Benedick
654
00:46:43,400 --> 00:46:46,529
and counsel him to fight against his passion.
655
00:46:46,880 --> 00:46:50,965
Truly, I'll devise some honest slanders
to stain my cousin with.
656
00:46:51,720 --> 00:46:55,247
One doth not know how much
an ill word may empoison liking.
657
00:46:55,400 --> 00:46:58,324
O, do not do your cousin such a wrong.
658
00:46:58,560 --> 00:47:01,609
She cannot be so much
without true judgment.
659
00:47:01,880 --> 00:47:03,848
Having so swift and excellent a wit,
660
00:47:04,560 --> 00:47:06,688
as she is prized to have,
661
00:47:06,800 --> 00:47:10,850
as to refuse so rare a gentleman
as Signior Benedick.
662
00:47:10,920 --> 00:47:13,491
- He is the only man of Italy.
- Mmm.
663
00:47:14,120 --> 00:47:16,441
Always excepted my dear Claudio.
664
00:47:24,080 --> 00:47:26,003
Come, go in. I'll show thee some attires,
665
00:47:26,080 --> 00:47:29,448
and have thy counsel which is the best
to furnish me to-morrow.
666
00:47:33,240 --> 00:47:34,287
(GASPS)
667
00:47:34,560 --> 00:47:36,847
What fire is in my ears?
668
00:47:40,280 --> 00:47:41,964
Can this be true?
669
00:47:43,560 --> 00:47:48,009
Stand I condemn'd for pride
and scorn so much?
670
00:47:50,520 --> 00:47:52,204
Contempt, farewell.
671
00:47:53,000 --> 00:47:55,970
And maiden pride, adieu.
672
00:47:56,600 --> 00:47:59,649
No glory lives behind the back of such.
673
00:48:06,240 --> 00:48:07,765
And, Benedick,
674
00:48:10,600 --> 00:48:12,011
love on.
675
00:48:15,160 --> 00:48:17,401
I will requite thee,
676
00:48:19,320 --> 00:48:22,802
taming my wild heart to thy loving hand.
677
00:48:24,240 --> 00:48:28,404
If thou dost love,
my kindness shall incite thee
678
00:48:28,480 --> 00:48:31,609
to bind our loves up in a holy band.
679
00:48:32,320 --> 00:48:34,527
For others say thou dost deserve,
680
00:48:36,520 --> 00:48:40,923
and I believe it better than reportingly.
681
00:48:48,520 --> 00:48:50,648
DON PEDRO: I do but stay
till your marriage be consummate,
682
00:48:50,720 --> 00:48:51,926
and then go I toward Arragon.
683
00:48:52,000 --> 00:48:54,002
CLAUDIO: I'll bring you thither, my lord,
if you'll vouchsafe me.
684
00:48:54,160 --> 00:48:57,960
Nay, that would be as great a soil
in the new gloss of your marriage
685
00:48:58,080 --> 00:49:00,526
as to show a child his new coat
and forbid him to wear it.
686
00:49:00,600 --> 00:49:02,807
I will only be bold with Benedick
for his company,
687
00:49:02,880 --> 00:49:06,327
for, from the crown of his head
to the sole of his foot, he is all mirth.
688
00:49:06,400 --> 00:49:09,210
He hath twice or thrice
cut Cupid's bow-string
689
00:49:09,280 --> 00:49:12,204
and the little hangman
dare not shoot at him.
690
00:49:15,520 --> 00:49:16,760
(CLEARS THROAT)
691
00:49:17,280 --> 00:49:18,520
Gallants,
692
00:49:19,880 --> 00:49:23,930
I am not as I have been.
693
00:49:24,960 --> 00:49:28,009
So say I, methinks you are sadder.
694
00:49:28,560 --> 00:49:30,130
I hope he be in love.
695
00:49:30,800 --> 00:49:32,484
(LAUGHS NERVOUSLY)
696
00:49:35,040 --> 00:49:36,041
Hang him truant!
697
00:49:36,160 --> 00:49:39,767
There's no true drop of blood in him,
to be truly touched with love.
698
00:49:39,840 --> 00:49:42,571
If he be sad, he wants money.
699
00:49:43,640 --> 00:49:48,521
I (SIGHS) have the toothache.
700
00:49:49,760 --> 00:49:51,683
What? Sigh for the toothache?
701
00:49:51,800 --> 00:49:56,124
Well, every one can master a grief
but he that has it.
702
00:49:57,800 --> 00:50:01,646
If he be not in love with some woman,
there is no believing old signs.
703
00:50:02,000 --> 00:50:03,923
DON PEDRO:
Hath any man seen him at the barber's?
704
00:50:04,080 --> 00:50:07,163
No, but the barber's man
hath been seen with him,
705
00:50:07,240 --> 00:50:10,528
and the old ornament of his cheek
hath already stuffed tennis-balls.
706
00:50:10,600 --> 00:50:15,447
Nay, a'rubs himself with civet.
Can you not smell him out by that?
707
00:50:15,640 --> 00:50:17,608
And when was he wont to wash his face?
708
00:50:17,680 --> 00:50:20,251
Indeed, that tells a heavy tale for him.
709
00:50:20,320 --> 00:50:23,369
Conclude, conclude he is in love.
710
00:50:25,520 --> 00:50:27,329
Old signior, walk aside with me.
711
00:50:27,440 --> 00:50:30,171
I have studied eight or nine wise words
that I would speak to you,
712
00:50:30,240 --> 00:50:32,971
which these hobby-horses must not hear.
713
00:50:33,280 --> 00:50:35,123
(GIGGLING)
714
00:50:40,960 --> 00:50:44,123
For my life,
to break with him about Beatrice.
715
00:50:44,200 --> 00:50:45,361
'Tis even so.
716
00:50:45,440 --> 00:50:48,364
Hero and Margaret have by this
played their parts with Beatrice,
717
00:50:48,480 --> 00:50:51,802
and then the two bears will not
bite one another when they meet.
718
00:50:53,320 --> 00:50:55,800
My lord and brother, God save you.
719
00:50:56,400 --> 00:50:57,640
Good den, brother.
720
00:50:58,520 --> 00:51:02,002
If your leisure served,
I would speak with you.
721
00:51:02,120 --> 00:51:03,645
DON PEDRO: In private?
722
00:51:03,920 --> 00:51:06,002
If it please you.
723
00:51:06,200 --> 00:51:10,364
Yet Count Claudio may hear,
for what I would speak of concerns him.
724
00:51:15,000 --> 00:51:16,331
(CLEARS THROAT)
725
00:51:17,200 --> 00:51:18,884
What's the matter?
726
00:51:19,680 --> 00:51:22,081
Means your lordship
to be married to-morrow?
727
00:51:22,160 --> 00:51:23,207
DON PEDRO: You know he does.
728
00:51:23,280 --> 00:51:26,329
I know not that when he knows what I know.
729
00:51:29,960 --> 00:51:35,330
If there be any impediment,
I pray you, discover it.
730
00:51:37,600 --> 00:51:40,604
You may think I love you not.
731
00:51:40,920 --> 00:51:42,843
Let that appear hereafter,
732
00:51:42,920 --> 00:51:46,447
and aim better at me
by that I now will manifest.
733
00:51:47,560 --> 00:51:49,449
Why, what's the matter?
734
00:51:50,600 --> 00:51:52,250
The lady is disloyal.
735
00:51:53,720 --> 00:51:56,200
Who, Hero?
736
00:51:57,960 --> 00:51:59,485
Even she,
737
00:52:00,160 --> 00:52:02,686
Leonato's Hero, your Hero,
738
00:52:04,080 --> 00:52:05,161
every man's Hero...
739
00:52:05,960 --> 00:52:07,246
Disloyal?
740
00:52:07,400 --> 00:52:10,643
The word is too good
to paint out her wickedness.
741
00:52:10,880 --> 00:52:13,201
Think you of a worse title,
and I will fit her to it.
742
00:52:18,280 --> 00:52:21,363
Wonder not till further warrant.
743
00:52:22,840 --> 00:52:29,041
Go but with me to-night,
you shall see her chamber-window entered,
744
00:52:30,160 --> 00:52:32,128
even the night before her wedding-day.
745
00:52:34,240 --> 00:52:35,730
If you love her then
746
00:52:37,080 --> 00:52:38,809
to-morrow wed her.
747
00:52:40,360 --> 00:52:43,842
But it would better fit your honor
to change your mind.
748
00:52:46,920 --> 00:52:48,251
May this be so?
749
00:52:49,080 --> 00:52:50,844
I will not think it.
750
00:52:51,640 --> 00:52:54,610
If you will follow me,
I will show you enough,
751
00:52:56,240 --> 00:52:59,403
and when you have seen more
and heard more,
752
00:53:00,840 --> 00:53:02,604
proceed accordingly.
753
00:53:25,440 --> 00:53:26,965
Are you good men and true?
754
00:53:27,040 --> 00:53:28,201
VERGES: Yea, or else it were pity
755
00:53:28,280 --> 00:53:31,284
but they should suffer salvation,
body and soul.
756
00:53:32,920 --> 00:53:34,888
Give them their charge, neighbor Dogberry.
757
00:53:34,960 --> 00:53:39,648
First, who think you
the most desertless man to be constable?
758
00:53:41,280 --> 00:53:43,521
Hugh Otecake, sir, or George Seacole,
759
00:53:44,120 --> 00:53:46,088
for they can write and read.
760
00:53:46,200 --> 00:53:48,202
Come hither, neighbor Seacole.
761
00:53:48,280 --> 00:53:50,203
You are thought here to be the most
762
00:53:50,280 --> 00:53:53,363
senseless and fit man
for the constable of the watch,
763
00:53:53,440 --> 00:53:55,283
therefore bear you the lantern.
764
00:53:55,600 --> 00:53:57,443
DOGBERRY: This is your charge.
765
00:53:59,040 --> 00:54:02,442
You shall comprehend all vagrom men.
766
00:54:03,000 --> 00:54:05,924
You are to bid any man stand,
in the prince's name.
767
00:54:06,000 --> 00:54:08,002
How if he will not stand?
768
00:54:10,360 --> 00:54:13,011
Why, then, take no note of him, but let him go,
769
00:54:13,080 --> 00:54:14,923
and presently call
the rest of the watch together
770
00:54:15,000 --> 00:54:16,525
and thank God you are rid of a knave.
771
00:54:16,600 --> 00:54:19,251
If he will not stand when he is bidden,
he is none of the prince's subjects.
772
00:54:19,360 --> 00:54:23,206
True, and they are to meddle with none
but the prince's subjects.
773
00:54:23,400 --> 00:54:25,607
Well, you are to call at all the ale-houses,
774
00:54:25,680 --> 00:54:27,887
and bid those that are drunk get them to bed.
775
00:54:28,040 --> 00:54:29,644
How if they will not?
776
00:54:29,720 --> 00:54:31,848
Why, then, let them alone till they are sober.
777
00:54:31,920 --> 00:54:33,570
If they make you not then the better answer,
778
00:54:33,640 --> 00:54:35,608
you may say
they are not the men you took them for.
779
00:54:35,680 --> 00:54:37,967
- Well, sir...
- If you meet a thief,
780
00:54:38,720 --> 00:54:40,484
you may suspect him,
by virtue of your office,
781
00:54:40,560 --> 00:54:41,846
to be no true man,
782
00:54:41,920 --> 00:54:44,207
and, for such kind of men,
783
00:54:44,280 --> 00:54:46,601
the less you meddle or make with them,
784
00:54:46,720 --> 00:54:47,960
why the more is for your honesty.
785
00:54:48,040 --> 00:54:49,963
If we know him to be a thief,
786
00:54:50,040 --> 00:54:51,883
shall we not lay
hands on him?
787
00:54:55,360 --> 00:54:56,725
(SIGHS)
788
00:54:56,880 --> 00:54:58,211
You may,
789
00:54:58,960 --> 00:55:00,450
but I think they that touch pitch
790
00:55:00,520 --> 00:55:04,161
will be defiled. The most peaceable way
for you, if you do take a thief,
791
00:55:06,120 --> 00:55:10,205
is to let him show himself what he is
and steal out of your company.
792
00:55:11,280 --> 00:55:13,647
You have been always called
a merciful man, partner.
793
00:55:13,720 --> 00:55:16,166
Truly, I would not hang a dog by my will,
794
00:55:16,240 --> 00:55:18,686
much more a man
who hath any honesty in him.
795
00:55:18,760 --> 00:55:20,205
If you hear a child cry in the night,
796
00:55:20,280 --> 00:55:23,568
you must call to the nurse
and bid her to still it.
797
00:55:23,840 --> 00:55:26,161
How if the nurse be asleep
and will not hear us?
798
00:55:26,360 --> 00:55:30,285
Why, then, depart in peace,
and let the child wake her with crying.
799
00:55:30,440 --> 00:55:33,011
This is the end of the charge.
800
00:55:33,120 --> 00:55:35,805
If you meet the prince in the night,
you may stay him.
801
00:55:36,160 --> 00:55:39,243
Nay, by'r our lady,
that I think he cannot.
802
00:55:39,960 --> 00:55:42,725
Marry, not without the prince be willing.
803
00:55:43,440 --> 00:55:46,728
For, indeed, the watch
ought to offend no man,
804
00:55:46,800 --> 00:55:49,929
and it is an offense
to stay a man against his will.
805
00:55:50,560 --> 00:55:52,005
By'r lady, I think it be so.
806
00:55:52,080 --> 00:55:53,570
(LAUGHING)
807
00:55:54,440 --> 00:55:56,920
Well, masters, good night.
808
00:55:57,600 --> 00:56:00,809
An there be any matter
of weight chances, call up me.
809
00:56:00,880 --> 00:56:02,166
Adieu.
810
00:56:05,160 --> 00:56:07,640
Be vigitant, I beseech you.
811
00:56:11,960 --> 00:56:13,530
Well, masters, we hear our charge.
812
00:56:13,640 --> 00:56:17,850
Let us go sit upon the church-bench
till 2:00, and then all to bed.
813
00:56:33,000 --> 00:56:34,604
BORACHIO: What Conrade!
814
00:56:34,680 --> 00:56:35,886
Peace!
815
00:56:38,560 --> 00:56:39,641
Stir not.
816
00:56:40,400 --> 00:56:41,561
Conrade, I say!
817
00:56:41,640 --> 00:56:43,847
Here, man, I am at thy elbow.
818
00:56:44,960 --> 00:56:46,405
Mass, and my elbow itched,
819
00:56:46,480 --> 00:56:49,245
I thought there would a scab follow.
820
00:56:50,080 --> 00:56:53,846
I will owe thee an answer for that.
Now forward with thy tale.
821
00:56:57,360 --> 00:56:59,522
(COUGHS) Stand thee close, then,
822
00:57:00,040 --> 00:57:03,840
and I will, like a true drunkard,
utter all to thee.
823
00:57:04,880 --> 00:57:06,166
Some treason, masters.
824
00:57:07,000 --> 00:57:08,604
Yet stand close.
825
00:57:10,040 --> 00:57:13,123
BORACHIO: Therefore know I have earned
of Don John a thousand ducats.
826
00:57:13,440 --> 00:57:16,683
Is it possible
that any villainy should be so dear?
827
00:57:18,200 --> 00:57:22,808
BORACHIO: I have to-night wooed Margaret,
the Lady Hero's gentlewoman,
828
00:57:22,880 --> 00:57:24,962
by the name of Hero.
829
00:57:39,400 --> 00:57:42,609
She leans me out
at her mistress' chamber-window,
830
00:57:44,040 --> 00:57:47,044
bids me a thousand times good night.
831
00:57:48,680 --> 00:57:50,444
I tell this tale vilely.
832
00:57:50,520 --> 00:57:53,410
I should first tell thee
how the prince and Claudio,
833
00:57:54,080 --> 00:57:56,287
planted and placed by my master Don John,
834
00:57:56,360 --> 00:57:58,727
saw afar off in the orchard
835
00:58:00,480 --> 00:58:02,050
this amiable encounter.
836
00:58:02,120 --> 00:58:04,600
CONRADE:
And thought they Margaret was Hero?
837
00:58:05,720 --> 00:58:08,246
BORACHIO:
Two of them did, the prince and Claudio,
838
00:58:08,320 --> 00:58:10,721
but the devil my master
knew she was Margaret,
839
00:58:10,840 --> 00:58:12,080
and partly by his oaths
840
00:58:12,160 --> 00:58:13,446
and partly by the dark night,
841
00:58:13,520 --> 00:58:16,205
but chiefly by my villainy,
842
00:58:16,280 --> 00:58:18,965
away went Claudio enraged,
843
00:58:19,920 --> 00:58:22,002
(SIGHS) swore he would
meet her next morning
844
00:58:22,080 --> 00:58:23,525
and there, before the whole congregation,
845
00:58:23,600 --> 00:58:26,251
shame her with what he saw o'er night,
846
00:58:26,320 --> 00:58:29,164
send her home again without a husband.
847
00:58:29,280 --> 00:58:32,045
FIRST WATCHMAN:
We charge you, in the prince's name, stand!
848
00:58:32,120 --> 00:58:33,849
Call up the right master constable.
849
00:58:33,920 --> 00:58:36,400
We have here recovered
the most dangerous piece of lechery
850
00:58:36,480 --> 00:58:37,606
that ever was known in the commonwealth.
851
00:58:38,000 --> 00:58:39,525
Masters. Masters...
852
00:58:39,600 --> 00:58:40,886
FIRST WATCHMAN: Never speak.
853
00:58:40,960 --> 00:58:44,442
We charge you
let us obey you to go with us.
854
00:59:27,480 --> 00:59:30,848
Troth, I think your other gown were better.
855
00:59:33,160 --> 00:59:36,130
No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
856
00:59:37,280 --> 00:59:41,410
By my troth, 's not so good,
and I warrant your cousin will say so.
857
00:59:41,520 --> 00:59:44,171
My cousin's a fool. Thou art another.
858
00:59:45,440 --> 00:59:47,442
I'll wear none but this.
859
00:59:48,480 --> 00:59:49,606
(SNIFFS)
860
00:59:51,960 --> 00:59:53,291
Good morrow, coz.
861
00:59:53,400 --> 00:59:55,562
Good morrow, sweet Hero.
862
00:59:57,320 --> 01:00:00,244
Why how now?
Do you speak in the sick tune?
863
01:00:00,800 --> 01:00:04,646
Mmm. I am all out of other tune, methinks.
864
01:00:05,320 --> 01:00:06,401
(BEATRICE SIGHS)
865
01:00:06,480 --> 01:00:09,450
It is almost 5:00, 'tis time you were ready.
866
01:00:11,400 --> 01:00:14,131
By my troth, I am exceedingly ill.
867
01:00:14,880 --> 01:00:16,211
Heigh-ho.
868
01:00:16,280 --> 01:00:18,886
For a hawk, a horse, or a husband?
869
01:00:21,960 --> 01:00:24,247
These gloves the count sent me,
870
01:00:25,520 --> 01:00:26,601
they're an excellent perfume.
871
01:00:26,680 --> 01:00:30,480
I am stuffed, cousin, I cannot smell.
872
01:00:31,720 --> 01:00:33,643
A maid, and stuffed!
873
01:00:33,720 --> 01:00:35,370
There's goodly catching of cold.
874
01:00:35,440 --> 01:00:37,568
By my troth, I am sick.
875
01:00:38,680 --> 01:00:39,727
(BEATRICE GROANS)
876
01:00:39,800 --> 01:00:44,249
Get you some of this Carduus Benedictus,
and lay it to your heart.
877
01:00:45,040 --> 01:00:47,441
It's the only thing for a qualm.
878
01:00:49,080 --> 01:00:50,491
Benedictus!
879
01:00:52,080 --> 01:00:54,242
Why... Why Benedictus?
880
01:00:55,160 --> 01:00:57,401
You have some moral in this Benedictus.
881
01:00:58,400 --> 01:01:02,041
Moral? No, by my troth,
I have no moral meaning.
882
01:01:02,440 --> 01:01:04,568
I meant, plain holy-thistle.
883
01:01:08,640 --> 01:01:10,642
(WHISPERING)
There thou prickest her with a thistle.
884
01:01:11,400 --> 01:01:13,084
(SIGHS) Madam, withdraw.
885
01:01:13,440 --> 01:01:14,726
The prince, the count.
886
01:01:15,240 --> 01:01:17,481
Signior Benedick, Don John,
887
01:01:17,560 --> 01:01:18,846
and all the gallants of the town
888
01:01:18,920 --> 01:01:21,605
- have come to fetch you to church.
- (SQUEALS)
889
01:01:37,360 --> 01:01:39,601
What would you with me, honest neighbor?
890
01:01:39,680 --> 01:01:41,205
Marry, sir,
I would have some confidence with you
891
01:01:41,280 --> 01:01:43,044
that decerns you nearly.
892
01:01:43,120 --> 01:01:46,841
Brief, I pray you, for you see,
it is a busy time with me.
893
01:01:46,960 --> 01:01:49,850
- Marry, this it is, sir.
- Yes, in truth it is, sir.
894
01:01:52,200 --> 01:01:53,565
What is it, my good friends?
895
01:01:53,640 --> 01:01:55,847
Verges, sir, speaks a little off the matter.
896
01:01:55,920 --> 01:01:58,400
His wits are not so blunt as, God help,
I would desire they were,
897
01:01:58,480 --> 01:02:01,927
but, in faith,
honest as the skin between his brows.
898
01:02:02,120 --> 01:02:05,329
Yes, I thank God I am as honest
as any man living...
899
01:02:05,400 --> 01:02:06,447
Comparisons are odorous.
900
01:02:07,320 --> 01:02:09,402
Neighbors, you are tedious.
901
01:02:10,200 --> 01:02:14,410
It pleases your worship to say so, sir,
but we are the poor duke's officers.
902
01:02:15,440 --> 01:02:17,920
I would fain know what you have to say.
903
01:02:18,040 --> 01:02:21,886
Marry, sir, our watch to-night,
excepting your worship's presence,
904
01:02:21,960 --> 01:02:25,760
ha' ta'en a couple of as arrant knaves
as any in Messina.
905
01:02:25,840 --> 01:02:29,287
(CHUCKLING) A good old man, sir,
he will be talking. God help us.
906
01:02:29,880 --> 01:02:31,006
DOGBERRY:
Well said, neighbor Verges.
907
01:02:31,080 --> 01:02:32,844
An two men ride of a horse,
one must ride behind.
908
01:02:33,000 --> 01:02:34,001
LEONATO: I must leave you.
909
01:02:34,320 --> 01:02:35,481
A word, sir.
910
01:02:35,680 --> 01:02:39,446
Our watch, sir, have indeed comprehended
two auspicious persons,
911
01:02:39,520 --> 01:02:41,841
and we would have them
this morning examined before your worship.
912
01:02:42,960 --> 01:02:45,566
Take their examination yourself
and bring it me.
913
01:02:45,640 --> 01:02:48,371
I am now in great haste,
as it may appear unto you.
914
01:02:50,520 --> 01:02:51,806
It shall be suffigance.
915
01:02:53,280 --> 01:02:55,362
Drink some wine ere you go.
916
01:03:00,600 --> 01:03:02,443
Go, good partner, go.
917
01:03:02,520 --> 01:03:05,205
We are now to examination these men.
918
01:03:13,840 --> 01:03:15,922
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
919
01:04:03,720 --> 01:04:06,724
You come hither, my lord, to marry this lady.
920
01:04:08,000 --> 01:04:09,047
No.
921
01:04:09,560 --> 01:04:10,766
(LEONATO LAUGHS)
922
01:04:12,480 --> 01:04:15,768
To be married to her, Friar.
You come to marry her.
923
01:04:20,120 --> 01:04:23,124
Lady, you come hither
to be married to this count.
924
01:04:24,800 --> 01:04:26,040
I do.
925
01:04:28,240 --> 01:04:32,290
If either of you know any inward impediment
why you should not be conjoined,
926
01:04:33,160 --> 01:04:35,970
I urge you to utter it upon your souls.
927
01:04:37,040 --> 01:04:38,565
Know you any, Hero?
928
01:04:39,960 --> 01:04:41,007
None, my lord.
929
01:04:41,080 --> 01:04:42,286
Know you any, Count?
930
01:04:42,680 --> 01:04:44,603
I dare make his answer, none.
931
01:04:44,840 --> 01:04:46,808
O, what men dare do!
932
01:04:48,720 --> 01:04:50,290
What men may do.
933
01:04:51,880 --> 01:04:54,531
What men daily do,
not knowing what they do.
934
01:04:56,800 --> 01:04:58,928
How now! Interjections?
935
01:04:59,160 --> 01:05:00,844
Why, some may be of laughing, as...
936
01:05:00,920 --> 01:05:02,206
(LAUGHS)
937
01:05:03,160 --> 01:05:05,162
(SCATTERED LAUGHTER)
938
01:05:16,160 --> 01:05:17,969
Stand thee by, Friar.
939
01:05:26,320 --> 01:05:28,084
Father, by your leave,
940
01:05:30,280 --> 01:05:35,320
will you with free and unconstrained soul
give me this maid, your daughter?
941
01:05:37,040 --> 01:05:39,725
As freely, son, as God did give her me.
942
01:05:43,240 --> 01:05:44,730
And what have I to give you back,
943
01:05:44,800 --> 01:05:50,807
whose worth may counterpoise
this rich and precious gift?
944
01:05:51,520 --> 01:05:53,522
Nothing, unless you render her again.
945
01:05:55,160 --> 01:05:57,845
Sweet prince, you learn me
noble thankfulness.
946
01:05:57,920 --> 01:05:59,331
(GRUNTS)
947
01:06:00,400 --> 01:06:02,129
There, Leonato, take her back again.
948
01:06:02,200 --> 01:06:04,567
Give not this rotten orange to your friend,
949
01:06:05,200 --> 01:06:08,170
she is but the sign
and semblance of her honor.
950
01:06:11,440 --> 01:06:14,444
Behold how like a maid
she blushes here!
951
01:06:14,520 --> 01:06:18,161
Would you not swear,
all you that see her, that she were a maid
952
01:06:18,240 --> 01:06:19,730
by these exterior shows?
953
01:06:19,800 --> 01:06:21,325
But she is none.
954
01:06:21,400 --> 01:06:23,641
She knows the heat of a luxurious bed.
955
01:06:24,800 --> 01:06:27,087
Her blush is guiltiness, not modesty.
956
01:06:27,240 --> 01:06:28,924
- (GASPS)
- What do you mean, my lord?
957
01:06:29,000 --> 01:06:34,166
Not to be married,
not to knit my soul to an approved wanton.
958
01:06:36,000 --> 01:06:39,243
Dear my lord, if you, in your own proof,
959
01:06:39,400 --> 01:06:42,768
have vanquish'd the resistance of her youth,
and made defeat of her virginity...
960
01:06:42,840 --> 01:06:44,649
I know what you would say.
961
01:06:44,720 --> 01:06:47,564
If I have known her, you will say
she did embrace me as a husband,
962
01:06:47,640 --> 01:06:49,802
and so extenuate the 'forehand sin.
963
01:06:49,880 --> 01:06:51,291
No, Leonato,
964
01:06:51,920 --> 01:06:54,571
I never tempted her with word too large,
965
01:06:54,640 --> 01:06:57,405
but, as a brother to his sister,
966
01:06:57,480 --> 01:07:00,927
show'd her bashful sincerity and comely love.
967
01:07:01,120 --> 01:07:02,849
And seem'd I ever otherwise to you?
968
01:07:02,920 --> 01:07:05,287
Out on thee! Seeming!
969
01:07:05,480 --> 01:07:07,244
I will write against it.
970
01:07:07,320 --> 01:07:12,531
You seem to me as Dian in her orb,
as chaste as is the bud ere it be blown.
971
01:07:12,600 --> 01:07:16,207
But you are more intemperate
in your blood than Venus,
972
01:07:16,280 --> 01:07:20,569
or those pamper'd animals
that rage in savage sensuality.
973
01:07:20,680 --> 01:07:23,809
Is my lord well, that he doth speak so wide?
974
01:07:23,960 --> 01:07:25,803
LEONATO: Sweet prince, why speak not you?
975
01:07:25,880 --> 01:07:27,245
What should I speak?
976
01:07:27,400 --> 01:07:31,246
I stand dishonor'd, that have gone about
to link my dear friend to a common stale.
977
01:07:32,960 --> 01:07:34,041
(SOBS)
978
01:07:37,280 --> 01:07:39,886
What man was he talk'd with you
yesternight out at your window
979
01:07:39,960 --> 01:07:41,450
betwixt 12:00 and 1:00?
980
01:07:41,520 --> 01:07:43,488
Now, if you are a maid, answer to this.
981
01:07:43,560 --> 01:07:45,847
I talk'd with no man at that hour, my lord.
982
01:07:46,280 --> 01:07:48,601
Why, then are you no maiden?
983
01:07:49,040 --> 01:07:51,327
Leonato,
I'm sorry you must hear.
984
01:07:51,400 --> 01:07:56,281
Upon mine honor, myself,
my brother and this grieved count
985
01:07:56,480 --> 01:07:59,802
did see her, hear her, at that hour last night
986
01:08:00,080 --> 01:08:02,890
talk with a ruffian at her chamber-window
987
01:08:03,000 --> 01:08:05,651
who hath indeed, most like a liberal villain,
988
01:08:05,800 --> 01:08:08,929
confess'd the vile encounters
they have had a thousand times in secret.
989
01:08:09,000 --> 01:08:12,322
Fie. Fie! They are not to be named, my lord,
990
01:08:12,520 --> 01:08:14,249
not to be spoke of.
991
01:08:15,000 --> 01:08:19,881
There is not enough chastity in language
but offense to utter them.
992
01:08:21,400 --> 01:08:26,281
Thus, pretty lady,
I am sorry for thy much misgovernment.
993
01:08:27,320 --> 01:08:28,810
O Hero.
994
01:08:30,560 --> 01:08:32,688
What a Hero hadst thou been,
995
01:08:32,760 --> 01:08:35,445
if half thy outward graces
996
01:08:35,520 --> 01:08:39,889
had been placed
about thy thoughts and counsels of thy heart!
997
01:08:42,520 --> 01:08:45,729
But fare thee well, most foul,
998
01:08:47,400 --> 01:08:48,731
most fair.
999
01:08:53,960 --> 01:08:57,123
Hath no man's dagger here a point for me?
1000
01:09:02,320 --> 01:09:05,847
Why, how now, cousin?
Wherefore sink you down?
1001
01:09:08,760 --> 01:09:10,364
Come, let us go.
1002
01:09:10,440 --> 01:09:14,081
These things, come thus to light,
smother her spirits up.
1003
01:09:20,920 --> 01:09:22,046
How doth the lady?
1004
01:09:22,120 --> 01:09:24,851
Dead, I think. Help, uncle!
1005
01:09:25,760 --> 01:09:27,842
BEATRICE:
O Hero! Why, Hero?
1006
01:09:27,920 --> 01:09:29,046
Signior Benedick.
1007
01:09:32,000 --> 01:09:33,126
(LEONATO GROANS)
1008
01:09:35,080 --> 01:09:37,811
O Fate! Take not away thy heavy hand.
1009
01:09:39,440 --> 01:09:42,728
Death were the fairest cover for her shame
that may be wish'd for.
1010
01:09:42,840 --> 01:09:44,365
How now, cousin Hero?
1011
01:09:44,440 --> 01:09:46,169
Have comfort, lady.
1012
01:09:50,240 --> 01:09:51,844
Dost thou look up?
1013
01:09:52,240 --> 01:09:54,686
Yea, wherefore should she not?
1014
01:09:55,080 --> 01:09:56,366
Wherefore!
1015
01:09:57,400 --> 01:10:00,802
Why, doth not every earthly thing
cry shame upon her?
1016
01:10:00,960 --> 01:10:04,123
Could she here deny the story
that is printed in her blood?
1017
01:10:05,000 --> 01:10:08,083
Do not live, Hero. Do not ope thine eyes.
1018
01:10:08,360 --> 01:10:10,567
Grieved I, I had but one?
1019
01:10:11,000 --> 01:10:13,844
Chid I for that at frugal nature's frame?
1020
01:10:13,920 --> 01:10:16,048
O, one too much by thee!
1021
01:10:16,480 --> 01:10:18,209
Why ever wast thou one?
1022
01:10:18,280 --> 01:10:20,169
Why ever wast thou lovely in my eyes?
1023
01:10:20,440 --> 01:10:21,487
Sir.
1024
01:10:21,640 --> 01:10:23,563
Sir, be patient. For my own part,
1025
01:10:23,640 --> 01:10:25,927
I am attired in wonder
and know not what to say.
1026
01:10:26,240 --> 01:10:28,607
O, on my soul, my cousin is belied!
1027
01:10:29,400 --> 01:10:30,811
Lady, were you her bedfellow last night?
1028
01:10:31,600 --> 01:10:33,648
No, truly not,
1029
01:10:33,720 --> 01:10:38,123
although, until last night
I have this twelvemonth been her bedfellow.
1030
01:10:38,200 --> 01:10:39,611
Confirm'd. Confirm'd.
1031
01:10:39,680 --> 01:10:41,921
Would the two princes lie, and Claudio lie,
1032
01:10:42,000 --> 01:10:45,561
who loved her so, that, speaking of
her foulness, wash'd it with tears?
1033
01:10:45,640 --> 01:10:47,290
Hence from her! Let her die!
1034
01:10:47,560 --> 01:10:51,007
Lady. What man is he you are accused of?
1035
01:10:51,200 --> 01:10:53,965
They know that do accuse me, I know none.
1036
01:10:54,640 --> 01:10:55,971
If I know more of any man alive
1037
01:10:56,040 --> 01:10:57,769
than that which maiden modesty
doth warrant,
1038
01:10:57,840 --> 01:11:00,411
then let all my sins lack mercy.
1039
01:11:04,360 --> 01:11:07,842
My father, prove you
that any man with me conversed
1040
01:11:07,920 --> 01:11:10,400
at hours unmeet or if I yesternight maintain'd
1041
01:11:10,480 --> 01:11:12,289
the change of words with any creature,
1042
01:11:12,360 --> 01:11:16,684
refuse me, hate me, torture me to death!
1043
01:11:16,840 --> 01:11:18,365
(SOBBING)
1044
01:11:20,520 --> 01:11:23,569
There is some strange misprision
in the princes.
1045
01:11:23,640 --> 01:11:25,688
Two of them have the very bent of honor.
1046
01:11:26,480 --> 01:11:28,369
If their wisdoms be misled in this,
1047
01:11:28,440 --> 01:11:30,522
the practice of it lives in John the bastard,
1048
01:11:30,640 --> 01:11:33,530
whose spirits toil in frame of villainies.
1049
01:11:34,080 --> 01:11:35,650
I know not.
1050
01:11:38,360 --> 01:11:42,206
But if they speak but truth,
these hands shall tear thee.
1051
01:11:44,320 --> 01:11:45,765
If they wrong her honor,
1052
01:11:45,840 --> 01:11:48,730
the proudest of them shall well hear of it.
1053
01:11:49,240 --> 01:11:52,687
Pause awhile,
and let my counsel sway you in this case.
1054
01:11:54,320 --> 01:11:57,005
Your daughter here the princes left for dead.
1055
01:11:57,080 --> 01:11:59,560
Let her be kept awhile secretly inside,
1056
01:11:59,720 --> 01:12:02,451
and publish it that she is dead indeed.
1057
01:12:04,280 --> 01:12:05,884
What shall become of this?
1058
01:12:06,400 --> 01:12:09,529
When Claudio shall hear
that she has died upon his words,
1059
01:12:09,720 --> 01:12:14,487
the idea of her life shall sweetly creep
into the study of his imagination.
1060
01:12:14,600 --> 01:12:16,967
And every organ of her lovely life
1061
01:12:17,080 --> 01:12:19,924
shall come apparell'd
in more precious habit,
1062
01:12:20,040 --> 01:12:22,646
more moving-gentle and full of life,
1063
01:12:22,720 --> 01:12:24,768
into the eye and prospect of his soul,
1064
01:12:24,840 --> 01:12:25,966
than when she lived indeed.
1065
01:12:27,080 --> 01:12:29,526
Then shall he mourn.
1066
01:12:30,320 --> 01:12:32,926
If ever love had interest in his liver,
1067
01:12:33,840 --> 01:12:35,365
and wish he had not so accused her,
1068
01:12:35,440 --> 01:12:38,842
no, though he thought
his accusation to be true.
1069
01:12:41,320 --> 01:12:45,291
Sir, Signior Leonato, let the friar advise you.
1070
01:12:46,000 --> 01:12:48,002
Being that I flow in grief
1071
01:12:50,040 --> 01:12:52,327
the smallest twine may lead me.
1072
01:12:53,080 --> 01:12:55,651
Come, lady. Die to live.
1073
01:12:57,240 --> 01:13:00,130
This wedding-day is but perhaps prolong'd.
1074
01:13:13,320 --> 01:13:15,402
(SOBBING)
1075
01:13:23,720 --> 01:13:26,724
BENEDICK: Lady Beatrice,
have you wept all this while?
1076
01:13:26,800 --> 01:13:28,006
Yea,
1077
01:13:28,880 --> 01:13:31,201
and I will weep a while longer.
1078
01:13:35,640 --> 01:13:37,483
I will not desire that.
1079
01:13:38,320 --> 01:13:41,085
You have no reason, I do it freely.
1080
01:13:42,040 --> 01:13:45,010
Surely I do believe
your fair cousin is wronged.
1081
01:13:46,040 --> 01:13:49,169
The man might deserve of me
who would right her.
1082
01:13:50,400 --> 01:13:53,085
Is there any way to show such friendship?
1083
01:13:53,160 --> 01:13:54,764
A very even way,
1084
01:13:56,200 --> 01:13:58,009
but no such friend.
1085
01:14:01,480 --> 01:14:03,050
May a man do it?
1086
01:14:03,120 --> 01:14:06,522
It is a man's office, but not yours.
1087
01:14:07,920 --> 01:14:10,002
I do love nothing in the world so well as you.
1088
01:14:16,720 --> 01:14:18,563
Is not that strange?
1089
01:14:22,440 --> 01:14:25,011
As strange as the thing I know not.
1090
01:14:26,920 --> 01:14:31,244
It were as possible for me to say
I loved nothing so much as you.
1091
01:14:31,480 --> 01:14:34,484
But believe me not, and yet I lie not.
1092
01:14:35,240 --> 01:14:38,369
I confess nothing, nor I deny nothing.
1093
01:14:39,800 --> 01:14:41,802
I am sorry for my cousin.
1094
01:14:42,120 --> 01:14:44,805
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
1095
01:14:44,920 --> 01:14:47,002
Do not swear, and eat it.
1096
01:14:47,080 --> 01:14:49,481
I will swear by it that you love me
1097
01:14:49,680 --> 01:14:53,366
and I will make him eat it
that says I love not you.
1098
01:14:54,320 --> 01:14:55,845
Will you not eat your word?
1099
01:14:55,920 --> 01:14:58,491
With no sauce that can be devised to it.
1100
01:14:58,560 --> 01:15:00,927
I protest I love thee.
1101
01:15:02,160 --> 01:15:03,969
Why, then, God forgive me.
1102
01:15:05,280 --> 01:15:07,282
What offense, sweet Beatrice?
1103
01:15:07,360 --> 01:15:09,442
You have stayed me in a happy hour.
1104
01:15:10,240 --> 01:15:12,561
I was about to protest that I love you.
1105
01:15:13,360 --> 01:15:14,566
And do it with all thy heart.
1106
01:15:15,320 --> 01:15:21,123
I love you with so much of my heart
that none is left to protest.
1107
01:15:23,760 --> 01:15:24,921
(GASPS)
1108
01:15:36,560 --> 01:15:39,370
Come, bid me do any thing for thee.
1109
01:15:43,440 --> 01:15:45,124
Kill Claudio.
1110
01:15:51,400 --> 01:15:53,289
Not for the wide world.
1111
01:15:55,480 --> 01:15:57,289
You kill me to deny it.
1112
01:15:57,360 --> 01:15:58,964
- Farewell.
- Tarry.
1113
01:15:59,440 --> 01:16:00,407
Sweet Beatrice.
1114
01:16:00,480 --> 01:16:02,721
I am gone, though I am here.
There is no love in you.
1115
01:16:02,800 --> 01:16:04,370
- Nay, I pray you, let me go.
- Beatrice...
1116
01:16:04,440 --> 01:16:06,249
In faith, I will go.
1117
01:16:06,320 --> 01:16:08,209
We'll be friends first.
1118
01:16:08,880 --> 01:16:13,204
You dare easier be friends with me
than fight with my enemy.
1119
01:16:13,360 --> 01:16:14,725
Is Claudio thine enemy?
1120
01:16:14,920 --> 01:16:18,322
Is he not approved in the height a villain,
1121
01:16:18,480 --> 01:16:22,644
that hath slandered, scorned,
dishonored my kinswoman?
1122
01:16:23,480 --> 01:16:25,164
O that I were a man!
1123
01:16:25,600 --> 01:16:30,401
What, bear her in hand
until they come to take hands,
1124
01:16:30,880 --> 01:16:32,928
and then
with public accusation,
1125
01:16:33,000 --> 01:16:36,561
uncovered slander, unmitigated rancor...
1126
01:16:36,640 --> 01:16:39,166
O God, that I were a man!
1127
01:16:39,280 --> 01:16:41,647
I would eat his heart in the market-place.
1128
01:16:41,720 --> 01:16:42,846
BENEDICK: Hear me, Beatrice...
1129
01:16:42,920 --> 01:16:45,526
Talk with a man at a window.
1130
01:16:46,280 --> 01:16:47,611
O a proper saying.
1131
01:16:47,680 --> 01:16:48,681
Nay, but, Beatrice...
1132
01:16:48,760 --> 01:16:50,046
Sweet Hero.
1133
01:16:51,200 --> 01:16:56,047
She is wronged,
she is slandered, she is undone.
1134
01:16:56,400 --> 01:16:57,561
Beatrice.
1135
01:16:58,120 --> 01:17:00,646
Princes and counties.
1136
01:17:01,200 --> 01:17:05,285
A goodly count.
O that I were a man for his sake!
1137
01:17:05,400 --> 01:17:09,007
Or that I had any friend
who would be a man for my sake!
1138
01:17:10,000 --> 01:17:14,449
But manhood is melted into curtsies,
valor into compliment,
1139
01:17:14,520 --> 01:17:17,922
and men are only turned into tongues,
and trim ones too.
1140
01:17:18,000 --> 01:17:22,881
For he is now as valiant as Hercules
who only tells a lie and swears it!
1141
01:17:23,880 --> 01:17:25,450
(SOBBING)
1142
01:17:30,680 --> 01:17:33,001
I cannot be a man with wishing,
1143
01:17:36,200 --> 01:17:39,044
therefore I will die a woman with grieving.
1144
01:17:56,680 --> 01:17:59,001
By this hand, I love thee.
1145
01:18:01,200 --> 01:18:06,081
Use it for my love some other way
than swearing by it.
1146
01:18:09,160 --> 01:18:13,927
Think you in your soul
the Count Claudio hath wronged Hero?
1147
01:18:14,120 --> 01:18:17,283
As sure as I have thought or a soul.
1148
01:18:20,120 --> 01:18:22,600
Enough, I am engaged.
1149
01:18:23,160 --> 01:18:25,049
I will challenge him.
1150
01:18:33,440 --> 01:18:35,329
I will kiss your hand.
1151
01:18:45,720 --> 01:18:49,202
By this hand,
Claudio shall render me a dear account.
1152
01:18:59,960 --> 01:19:01,610
As you hear of me,
1153
01:19:03,600 --> 01:19:05,329
so think of me.
1154
01:19:07,040 --> 01:19:08,963
Go, comfort your cousin.
1155
01:19:09,160 --> 01:19:11,208
I must say she is dead.
1156
01:19:11,880 --> 01:19:14,690
And so, farewell.
1157
01:19:35,200 --> 01:19:37,248
DOGBERRY: What is your name, friend?
1158
01:19:38,360 --> 01:19:39,600
Borachio.
1159
01:19:40,440 --> 01:19:42,169
Pray, write down, Borachio.
1160
01:19:42,920 --> 01:19:44,888
DOGBERRY: Yours, sirrah?
CONRADE: My name is Conrade.
1161
01:19:47,440 --> 01:19:49,966
Masters, do you serve God?
1162
01:19:50,720 --> 01:19:52,484
Yea, sir, we hope.
1163
01:19:53,080 --> 01:19:55,447
Write down, that they hope they serve God.
1164
01:19:55,560 --> 01:19:58,564
And write God first,
1165
01:19:59,240 --> 01:20:01,049
for God defend but God should go
before such villains.
1166
01:20:02,640 --> 01:20:06,201
Masters, it is proved already
that you are little better than false knaves,
1167
01:20:06,720 --> 01:20:08,643
and will go near to be thought so shortly.
1168
01:20:08,720 --> 01:20:11,041
How answer you for yourselves?
1169
01:20:11,240 --> 01:20:13,561
Marry, sir, we say we are none.
1170
01:20:15,960 --> 01:20:19,123
A marvelous witty fellow, I assure you,
but I will go about with her.
1171
01:20:20,200 --> 01:20:21,406
A word in your ear, sir.
1172
01:20:23,000 --> 01:20:25,321
I say to you,
you are false knaves.
1173
01:20:26,040 --> 01:20:28,964
Sir, I say to you we are none.
1174
01:20:29,720 --> 01:20:32,246
(LAUGHS) Well, stand aside.
1175
01:20:33,920 --> 01:20:36,446
(WHISPERS) 'Fore God,
they are both in a tale.
1176
01:20:39,960 --> 01:20:42,042
Have you writ down, that they are none?
1177
01:20:42,120 --> 01:20:44,202
Master constable,
you go not the way to examine.
1178
01:20:44,280 --> 01:20:46,487
You must call forth the watch
that are their accusers.
1179
01:20:46,560 --> 01:20:48,210
Yea, marry, that is the eftest way.
1180
01:20:48,320 --> 01:20:50,322
Let the watch come forth.
1181
01:20:51,080 --> 01:20:54,846
Masters, I charge you in the prince's name
1182
01:20:57,520 --> 01:20:58,567
accuse these men.
1183
01:20:59,600 --> 01:21:04,288
This man said, sir, that Don John,
the prince's brother, was a villain.
1184
01:21:05,960 --> 01:21:07,371
(EXHALES SHARPLY)
1185
01:21:08,320 --> 01:21:10,607
Write down, "Prince John a villain."
1186
01:21:11,000 --> 01:21:14,129
Why, that's flat perjury,
to call a prince's brother villain.
1187
01:21:14,280 --> 01:21:16,647
- BORACHIO: Master constable...
- Pray thee, fellow, peace.
1188
01:21:17,720 --> 01:21:19,882
I do not like thy look, I promise thee.
1189
01:21:20,240 --> 01:21:21,605
What heard you him say else?
1190
01:21:21,920 --> 01:21:25,129
Marry, that he had received
a thousand ducats of Don John
1191
01:21:25,200 --> 01:21:27,441
for accusing the Lady Hero wrongfully.
1192
01:21:27,640 --> 01:21:30,211
Flat burglary as ever was committed.
1193
01:21:30,360 --> 01:21:32,442
Yea, by mass, that it is!
1194
01:21:38,400 --> 01:21:39,401
What else, fellows?
1195
01:21:39,480 --> 01:21:42,086
And that Count Claudio did mean,
upon his words,
1196
01:21:42,160 --> 01:21:44,640
to disgrace Hero before the whole assembly
1197
01:21:44,760 --> 01:21:46,000
and not marry her.
1198
01:21:46,200 --> 01:21:47,884
O villain.
1199
01:21:49,000 --> 01:21:52,721
Thou wilt be condemned
into everlasting redemption for this.
1200
01:21:52,800 --> 01:21:53,801
What else?
1201
01:21:57,880 --> 01:21:59,245
This is all.
1202
01:22:00,680 --> 01:22:03,763
And this is more, masters,
than you can deny.
1203
01:22:04,160 --> 01:22:07,004
Prince John is this morning
secretly stolen away,
1204
01:22:07,600 --> 01:22:10,410
Hero was in this manner accused,
in this very manner refused,
1205
01:22:10,480 --> 01:22:13,131
and upon this grief suddenly died.
1206
01:22:15,120 --> 01:22:18,408
Master constable, let these men be bound,
and brought to Leonato.
1207
01:22:18,480 --> 01:22:21,211
I will go before
and show him their examination.
1208
01:22:21,280 --> 01:22:22,566
Come, let them be opinioned.
1209
01:22:22,640 --> 01:22:24,847
- VERGES: Let them be in the hands...
- Off, coxcomb!
1210
01:22:24,960 --> 01:22:26,450
DOGBERRY:
God's my life, where's the sexton?
1211
01:22:26,520 --> 01:22:29,126
Let her write down
the prince's officer coxcomb.
1212
01:22:29,200 --> 01:22:30,884
Come, bind them.
1213
01:22:31,920 --> 01:22:33,001
Thou naughty varlet!
1214
01:22:33,120 --> 01:22:35,327
Away! You are an ass!
1215
01:22:36,040 --> 01:22:37,963
You are an ass.
1216
01:22:45,040 --> 01:22:47,202
Dost thou not suspect my place?
1217
01:22:49,000 --> 01:22:51,241
Dost thou not suspect my years?
1218
01:23:00,960 --> 01:23:04,089
O that she were here
to write me down an ass.
1219
01:23:05,680 --> 01:23:08,331
But, masters, remember that I am an ass,
1220
01:23:08,400 --> 01:23:13,088
though it be not written down,
yet forget not that I am an ass.
1221
01:23:14,280 --> 01:23:17,284
Thou villain, thou art full of piety,
1222
01:23:17,760 --> 01:23:20,570
as shall be proved upon thee
by good witness.
1223
01:23:21,400 --> 01:23:24,688
I am a wise fellow,
and, which is more, an officer,
1224
01:23:24,760 --> 01:23:26,330
and, which is more, a householder,
1225
01:23:26,400 --> 01:23:30,610
and, which is more, as pretty a piece of flesh
as any is in Messina,
1226
01:23:32,200 --> 01:23:34,680
and one that knows the law, go to.
1227
01:23:34,880 --> 01:23:37,451
And a rich fellow enough, go to.
1228
01:23:37,640 --> 01:23:39,768
And a fellow that hath had losses,
1229
01:23:40,000 --> 01:23:44,005
and one that hath two gowns
and every thing handsome about him!
1230
01:23:48,480 --> 01:23:51,006
O that I had been
writ down an ass!
1231
01:24:06,680 --> 01:24:08,523
Now, signior, what news?
1232
01:24:10,480 --> 01:24:12,130
Good day, my lord.
1233
01:24:12,280 --> 01:24:14,681
We've been up and down to seek thee,
1234
01:24:14,840 --> 01:24:19,482
for we are high-proof melancholy
and would fain have it beaten away.
1235
01:24:20,120 --> 01:24:21,531
Wilt thou use thy wit?
1236
01:24:22,160 --> 01:24:23,764
It is in my scabbard, shall I draw it?
1237
01:24:24,960 --> 01:24:26,644
DON PEDRO:
Dost thou wear thy wit by thy side?
1238
01:24:27,600 --> 01:24:31,491
Never any did so,
though very many have been beside their wit.
1239
01:24:32,800 --> 01:24:34,404
I will bid thee draw,
1240
01:24:34,480 --> 01:24:36,562
as we do the minstrels, draw, to pleasure us.
1241
01:24:38,920 --> 01:24:41,241
As I'm an honest man, he looks pale.
1242
01:24:41,320 --> 01:24:43,163
Art thou sick, or angry?
1243
01:24:43,720 --> 01:24:44,721
What, courage, man!
1244
01:24:46,200 --> 01:24:49,807
What though care killed a cat
thou hast mettle in thee to kill care.
1245
01:24:49,920 --> 01:24:52,082
But when shall we set
the savage bull's horns
1246
01:24:52,160 --> 01:24:53,969
on the sensible Benedick's head?
1247
01:24:54,040 --> 01:24:58,045
Yea, and text underneath,
"Here dwells Benedick the married man"?
1248
01:24:58,120 --> 01:25:00,327
Shall I speak a word in your ear?
1249
01:25:00,840 --> 01:25:02,569
- God bless me from a challenge.
- (SLAPS)
1250
01:25:04,680 --> 01:25:07,843
You are a villain. I jest not.
1251
01:25:08,720 --> 01:25:12,964
I will make it good how you dare,
with what you dare, and when you dare.
1252
01:25:14,040 --> 01:25:17,681
Do me right, or I will protest your cowardice.
1253
01:25:18,640 --> 01:25:21,928
Well, I will meet you,
so I may have good cheer.
1254
01:25:22,720 --> 01:25:25,644
My lord, for your many courtesies,
I thank you.
1255
01:25:25,720 --> 01:25:27,529
I must discontinue your company.
1256
01:25:28,040 --> 01:25:30,964
Your brother the bastard
is fled from Messina.
1257
01:25:31,520 --> 01:25:35,081
You have among you
killed a sweet and innocent lady.
1258
01:25:37,520 --> 01:25:40,888
For my Lord Lackbeard, there,
he and I shall meet.
1259
01:25:41,720 --> 01:25:44,690
And, till then, peace be with you.
1260
01:25:47,840 --> 01:25:50,081
Did he not say, my brother was fled?
1261
01:26:01,000 --> 01:26:04,083
Officers, what offense
have these men done?
1262
01:26:04,240 --> 01:26:06,481
Marry, sir, they have committed false report.
1263
01:26:06,560 --> 01:26:08,130
Moreover, they have spoken untruths.
1264
01:26:08,200 --> 01:26:10,009
Secondarily, they are slanders.
1265
01:26:10,080 --> 01:26:12,890
Sixth and lastly, they have belied a lady.
1266
01:26:13,600 --> 01:26:15,523
Thirdly, they have verified unjust things,
1267
01:26:15,600 --> 01:26:17,682
and, to conclude, they are lying knaves.
1268
01:26:17,760 --> 01:26:19,888
This learned constable
is too cunning to be understood.
1269
01:26:19,960 --> 01:26:21,041
What's your offense?
1270
01:26:21,120 --> 01:26:24,602
Sweet Prince, let me go
no farther to mine answer.
1271
01:26:24,720 --> 01:26:27,564
Do you hear me, and let this count kill me.
1272
01:26:28,800 --> 01:26:31,280
I have deceived even your very eyes.
1273
01:26:31,400 --> 01:26:34,563
What your wisdoms could not discover,
these shallow fools have brought to light.
1274
01:26:34,960 --> 01:26:37,008
Who overheard me confessing
how your brother incensed me
1275
01:26:37,080 --> 01:26:39,367
to slander the Lady Hero,
1276
01:26:40,120 --> 01:26:43,124
how you saw me court Margaret
in Hero's garments,
1277
01:26:43,200 --> 01:26:45,123
how you disgraced her.
1278
01:26:45,800 --> 01:26:47,131
My villainy they have upon record,
1279
01:26:47,200 --> 01:26:49,771
which I had rather seal with my death
than repeat over to my shame.
1280
01:26:49,840 --> 01:26:50,966
(SIGHS)
1281
01:26:51,160 --> 01:26:54,369
Runs not this speech
like iron through your blood?
1282
01:26:54,720 --> 01:26:57,530
I have drunk poison whiles he utter'd it.
1283
01:26:58,080 --> 01:27:00,811
Come, bring away the plaintiffs,
1284
01:27:00,960 --> 01:27:03,531
and, masters, do not forget to specify,
1285
01:27:03,600 --> 01:27:06,809
when time and place shall serve,
that I am an ass.
1286
01:27:12,800 --> 01:27:14,564
Which is the villain?
1287
01:27:14,680 --> 01:27:17,160
Let me see his eyes,
that, when I note another man like him,
1288
01:27:17,240 --> 01:27:19,481
I may avoid him. Which of these is he?
1289
01:27:19,720 --> 01:27:22,724
If you would know your wronger, look on me.
1290
01:27:25,960 --> 01:27:29,931
Art thou the slave that with thy breath
hast kill'd mine innocent child?
1291
01:27:30,560 --> 01:27:32,608
Yea, even I alone.
1292
01:27:34,000 --> 01:27:36,844
No, not so, villain.
1293
01:27:38,000 --> 01:27:42,449
Here stand a pair of honorable men,
a third is fled, that had a hand in it.
1294
01:27:43,160 --> 01:27:46,209
I thank you, Princes,
for my daughter's death.
1295
01:27:46,720 --> 01:27:49,564
Record it with thy high and worthy deeds.
1296
01:27:49,680 --> 01:27:52,684
'Twas bravely done, if you bethink you of it.
1297
01:27:54,400 --> 01:27:58,485
I know not how to pray your patience,
yet I must speak.
1298
01:28:00,680 --> 01:28:02,887
Choose your revenge yourself,
1299
01:28:03,560 --> 01:28:07,360
impose on me what penance your invention
can lay upon my sin,
1300
01:28:07,440 --> 01:28:09,920
yet sinn'd I not but in mistaking.
1301
01:28:10,800 --> 01:28:12,802
By my soul, nor I.
1302
01:28:15,040 --> 01:28:16,610
And to satisfy this good old man,
1303
01:28:16,680 --> 01:28:20,765
I would bend under any heavy weight
that he'll enjoin me to.
1304
01:28:21,240 --> 01:28:23,891
I cannot bid you bid my daughter live.
1305
01:28:25,720 --> 01:28:27,609
That were impossible.
1306
01:28:29,560 --> 01:28:31,403
But, I pray you both,
1307
01:28:31,720 --> 01:28:35,520
possess the people in Messina here
how innocent she died,
1308
01:28:37,120 --> 01:28:40,363
and if your love can labor
ought in sad invention,
1309
01:28:40,520 --> 01:28:43,126
hang her an epitaph upon her tomb
1310
01:28:43,720 --> 01:28:45,722
and sing it to her bones.
1311
01:28:46,800 --> 01:28:48,404
Sing it to-night.
1312
01:28:51,400 --> 01:28:54,131
To-morrow morning come you to my house,
1313
01:28:58,240 --> 01:29:01,961
for since you could not be my son-in-law,
be yet my nephew.
1314
01:29:03,000 --> 01:29:04,889
My brother hath a daughter,
1315
01:29:04,960 --> 01:29:07,327
almost the copy of my child that's dead,
1316
01:29:07,400 --> 01:29:09,926
and she alone is heir to both of us.
1317
01:29:10,800 --> 01:29:14,168
Give her the right
you should have given her cousin,
1318
01:29:15,440 --> 01:29:17,442
and so dies my revenge.
1319
01:29:20,360 --> 01:29:22,124
I do embrace your offer
1320
01:29:23,080 --> 01:29:26,084
and dispose for henceforth of poor Claudio.
1321
01:29:29,960 --> 01:29:32,850
This naughty man shall face to face
be brought to Margaret,
1322
01:29:32,920 --> 01:29:35,048
who I believe was pack'd in all this wrong,
1323
01:29:35,120 --> 01:29:36,531
hired to it by your brother.
1324
01:29:36,640 --> 01:29:37,687
No.
1325
01:29:38,200 --> 01:29:40,123
By my soul, she was not,
1326
01:29:40,440 --> 01:29:41,930
nor knew not what she did
when she spoke to me.
1327
01:29:42,000 --> 01:29:45,527
But always hath been just and virtuous
in any thing I do know by her.
1328
01:29:45,600 --> 01:29:46,886
Moreover, sir.
1329
01:29:48,120 --> 01:29:50,168
Although it be not under white and black,
1330
01:29:50,280 --> 01:29:53,523
this plaintiff here, the offender,
did call me ass.
1331
01:29:54,000 --> 01:29:56,765
I beseech you,
let it be remembered in her punishment.
1332
01:29:57,400 --> 01:30:00,131
I thank thee for thy care and honest pains.
1333
01:30:00,320 --> 01:30:03,369
God keep your worship.
I humbly give you leave to depart,
1334
01:30:03,560 --> 01:30:05,483
and should a merry meeting be wished,
1335
01:30:07,040 --> 01:30:08,690
God prohibit it.
1336
01:30:11,200 --> 01:30:12,770
Come, neighbor.
1337
01:30:19,320 --> 01:30:21,800
Until to-morrow morning, lords, farewell.
1338
01:30:22,200 --> 01:30:23,850
We will not fail.
1339
01:30:26,960 --> 01:30:29,042
Bring you these fellows on.
1340
01:30:49,560 --> 01:30:51,483
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1341
01:32:08,400 --> 01:32:09,401
BENEDICK: O!
1342
01:32:09,520 --> 01:32:11,682
Pray thee, Mistress Margaret,
deserve well at my hands
1343
01:32:11,760 --> 01:32:13,888
by helping me to the speech of Beatrice.
1344
01:32:22,000 --> 01:32:25,288
Will you then write me a sonnet
in praise of my beauty?
1345
01:32:25,360 --> 01:32:29,684
In so high a style, Margaret,
that no man living shall come over it,
1346
01:32:30,240 --> 01:32:32,891
for, in most comely truth, thou deservest it.
1347
01:32:34,000 --> 01:32:35,411
(SIGHS)
1348
01:32:36,520 --> 01:32:38,648
To have no man come over me.
1349
01:32:38,800 --> 01:32:40,962
Why, shall I always keep below stairs?
1350
01:32:41,280 --> 01:32:43,806
Thy wit is as quick
as the greyhound's mouth,
1351
01:32:43,880 --> 01:32:45,405
it catches.
1352
01:32:45,720 --> 01:32:48,849
And yours as blunt as the fencer's foils,
1353
01:32:48,920 --> 01:32:50,888
which hit, but hurt not.
1354
01:32:51,480 --> 01:32:54,927
A most manly wit, Margaret,
it will not hurt a woman.
1355
01:32:56,720 --> 01:33:00,088
So, I pray thee, call Beatrice.
I give thee bucklers.
1356
01:33:02,080 --> 01:33:05,971
Give us the swords,
we have bucklers of our own.
1357
01:33:18,320 --> 01:33:21,881
The god of love sits above
1358
01:33:22,080 --> 01:33:25,050
Knows me, and knows me
1359
01:33:25,160 --> 01:33:28,801
How pitiful I deserve...
1360
01:33:29,360 --> 01:33:31,203
(DOGS BARK)
1361
01:33:32,040 --> 01:33:33,166
I mean in singing.
1362
01:33:34,800 --> 01:33:38,282
But in loving, Leander the good swimmer,
1363
01:33:38,360 --> 01:33:40,806
Troilus the first employer of panders,
1364
01:33:40,880 --> 01:33:45,408
why, they were never so truly turned over
and over as my poor self in love.
1365
01:33:47,520 --> 01:33:51,206
Marry, I cannot show it in rhyme, I have tried.
1366
01:33:52,560 --> 01:33:56,451
I can find out no rhyme to "lady" but "baby,"
1367
01:33:57,400 --> 01:34:00,882
an innocent rhyme. For "scorn, " "horn,"
1368
01:34:01,320 --> 01:34:04,403
a hard rhyme. For "school, " "fool,"
1369
01:34:04,480 --> 01:34:08,041
a babbling rhyme. Very ominous endings.
1370
01:34:10,840 --> 01:34:13,684
No, I was not born under a rhyming planet.
1371
01:34:14,160 --> 01:34:16,606
Nor I cannot woo in festival terms.
1372
01:34:16,760 --> 01:34:18,330
(FOOTSTEPS APPROACHING))
1373
01:34:22,680 --> 01:34:25,490
Sweet Beatrice,
wouldst thou come when I called thee?
1374
01:34:26,080 --> 01:34:28,970
Yea, signior, and depart when you bid me.
1375
01:34:29,040 --> 01:34:30,644
O, stay but till then!
1376
01:34:31,360 --> 01:34:33,567
"Then" is spoken, fare you well now.
1377
01:34:34,400 --> 01:34:36,243
And yet, ere I go.
1378
01:34:38,120 --> 01:34:40,248
Let me go with that I came,
1379
01:34:41,000 --> 01:34:44,083
which is, knowing what hath passed
between you and Claudio.
1380
01:34:44,240 --> 01:34:46,686
Only foul words,
and thereupon I will kiss thee.
1381
01:34:46,760 --> 01:34:49,809
Foul words is but foul wind,
and foul wind is but foul breath,
1382
01:34:49,880 --> 01:34:53,930
and foul breath is noisome,
therefore I will depart unkissed.
1383
01:34:54,440 --> 01:34:56,920
Thou hast frighted the word
out of his right sense,
1384
01:34:57,000 --> 01:34:59,128
so forcible is thy wit.
1385
01:34:59,400 --> 01:35:03,371
But I must tell thee plainly,
Claudio undergoes my challenge
1386
01:35:03,960 --> 01:35:07,965
and either I will shortly hear from him,
or I will subscribe him a coward.
1387
01:35:14,280 --> 01:35:15,486
And, I pray thee, now,
1388
01:35:16,200 --> 01:35:20,285
tell me for which of my bad parts
didst thou first fall in love with me?
1389
01:35:21,240 --> 01:35:22,810
For them all together,
1390
01:35:23,320 --> 01:35:26,130
which maintained so politic a state of evil
1391
01:35:26,240 --> 01:35:30,165
that they would not admit any good part
to intermingle with them.
1392
01:35:31,280 --> 01:35:35,171
But for which of my good parts
did you first suffer love for me?
1393
01:35:35,320 --> 01:35:37,163
Suffer love! A good epithet!
1394
01:35:37,280 --> 01:35:39,726
I do suffer love, indeed,
1395
01:35:40,160 --> 01:35:41,924
for I love thee against my will.
1396
01:35:42,680 --> 01:35:45,160
In spite of your heart, I think.
1397
01:35:45,320 --> 01:35:48,164
If you will spite it for my sake,
I will spite it for yours,
1398
01:35:48,520 --> 01:35:51,524
for I could never love
that which my friend hates.
1399
01:35:51,640 --> 01:35:54,564
Thou and I are too wise to woo peaceably.
1400
01:35:56,120 --> 01:35:59,124
I pray thee, now tell me,
how doth your cousin?
1401
01:36:00,440 --> 01:36:01,726
Very ill.
1402
01:36:02,160 --> 01:36:03,685
And how do you?
1403
01:36:04,800 --> 01:36:06,325
Very ill, too.
1404
01:36:10,520 --> 01:36:14,605
Serve God, love me, and mend.
1405
01:36:15,720 --> 01:36:18,644
Madam, you must come to your uncle!
1406
01:36:18,840 --> 01:36:21,446
It is proved my Lady Hero
hath been falsely accused,
1407
01:36:22,360 --> 01:36:24,283
the prince and Claudio mightily abused,
1408
01:36:24,360 --> 01:36:27,682
and Don John is the author of all,
who's fled and gone.
1409
01:36:27,880 --> 01:36:29,723
Will you come presently?
1410
01:36:29,880 --> 01:36:32,042
BEATRICE:
Will you come hear this news, signior?
1411
01:36:32,120 --> 01:36:33,724
I will live in thy heart,
1412
01:36:33,800 --> 01:36:35,962
die in thy lap, and be buried in thy eyes,
1413
01:36:36,360 --> 01:36:38,647
- (GROANS)
- And, moreover, I will go with thee.
1414
01:36:38,720 --> 01:36:39,881
(CHUCKLES)
1415
01:36:44,040 --> 01:36:45,769
FRIAR FRANCIS:
Did I not tell you she was innocent?
1416
01:36:45,840 --> 01:36:46,887
LEONATO:
So are the prince and Claudio,
1417
01:36:47,000 --> 01:36:50,209
who accused her upon the error
that you heard debated.
1418
01:36:50,520 --> 01:36:54,320
But Margaret was in some fault for this,
although against her will,
1419
01:36:54,840 --> 01:36:57,241
as it appears
in the true course of all the question.
1420
01:36:57,480 --> 01:36:58,720
FRIAR FRANCIS: Well.
1421
01:36:59,320 --> 01:37:01,288
I am glad that all things sort so well.
1422
01:37:01,360 --> 01:37:04,091
Friar, I must entreat your pains, I think.
1423
01:37:04,200 --> 01:37:05,167
To do what, signior?
1424
01:37:05,240 --> 01:37:08,961
To bind me, or undo me, one of them.
1425
01:37:10,400 --> 01:37:13,563
Signior Leonato, truth it is, good sir,
1426
01:37:14,120 --> 01:37:16,202
your niece regards me with an eye of favor.
1427
01:37:16,720 --> 01:37:19,610
That eye my daughter lent her 'tis most true.
1428
01:37:19,960 --> 01:37:22,566
And I do with an eye of love requite her.
1429
01:37:22,920 --> 01:37:25,287
The sight whereof I think you had from me,
1430
01:37:25,400 --> 01:37:27,129
from Claudio, and the prince.
1431
01:37:28,440 --> 01:37:30,249
But what's your will?
1432
01:37:30,760 --> 01:37:32,762
Your answer, sir, is enigmatical.
1433
01:37:32,920 --> 01:37:36,641
For my will,
my will is your good will may stand with ours
1434
01:37:36,720 --> 01:37:41,681
in this day to be conjoin'd
in the state of honorable marriage.
1435
01:37:43,400 --> 01:37:46,483
In which, dear Friar,
I shall entreat your pains.
1436
01:38:08,080 --> 01:38:10,606
Good morrow to this fair assembly.
1437
01:38:10,760 --> 01:38:12,967
Good morrow, Prince.
Good morrow, Claudio.
1438
01:38:13,080 --> 01:38:14,127
We here attend you.
1439
01:38:15,480 --> 01:38:18,290
Are you yet determined to-day
to marry with my brother's daughter?
1440
01:38:19,680 --> 01:38:22,411
I'll hold my mind, were she an Ethiope.
1441
01:38:25,480 --> 01:38:26,925
Come forth.
1442
01:38:28,160 --> 01:38:30,208
Here's the friar. Ready.
1443
01:38:32,280 --> 01:38:34,408
Which is the lady I must seize upon?
1444
01:38:34,480 --> 01:38:35,686
LEONATO: This same is she,
1445
01:38:37,320 --> 01:38:39,209
and I do give you her.
1446
01:38:41,080 --> 01:38:42,889
Why, then she's mine.
1447
01:38:43,640 --> 01:38:46,530
Sweet, let me see your face.
1448
01:38:48,840 --> 01:38:51,002
No, that you shall not,
1449
01:38:51,840 --> 01:38:55,447
till you take her hand before this friar
and swear to marry her.
1450
01:39:01,480 --> 01:39:02,606
Give me your hand.
1451
01:39:09,280 --> 01:39:11,248
Before this holy friar,
1452
01:39:13,200 --> 01:39:16,204
I am your husband, if you like of me.
1453
01:39:17,320 --> 01:39:20,051
And when I lived, I was your other wife.
1454
01:39:27,920 --> 01:39:31,561
And when you loved,
you were my other husband.
1455
01:39:32,760 --> 01:39:34,205
Another Hero!
1456
01:39:35,280 --> 01:39:36,406
Nothing certainer.
1457
01:39:37,200 --> 01:39:41,205
One Hero died defiled, but I do live,
1458
01:39:41,440 --> 01:39:43,442
and surely as I live,
1459
01:39:44,880 --> 01:39:46,370
I am a maid.
1460
01:39:49,160 --> 01:39:51,606
The former Hero? Hero that is dead?
1461
01:39:52,720 --> 01:39:55,883
She died, my lord,
but whiles her slander lived.
1462
01:39:59,520 --> 01:40:01,488
FRIAR FRANCIS:
All this amazement can I qualify.
1463
01:40:01,560 --> 01:40:03,881
When after that the holy rites are ended,
1464
01:40:03,960 --> 01:40:06,042
I'll tell you largely of fair Hero's death.
1465
01:40:06,560 --> 01:40:08,608
Meantime let wonder seem familiar,
1466
01:40:08,680 --> 01:40:11,331
and to the chapel let us presently.
1467
01:40:11,440 --> 01:40:13,169
BENEDICK: Soft and fair, friar.
1468
01:40:13,880 --> 01:40:15,609
Which is Beatrice?
1469
01:40:19,880 --> 01:40:21,769
I answer to that name.
1470
01:40:23,720 --> 01:40:25,404
What is your will?
1471
01:40:37,680 --> 01:40:39,444
Do not you love me?
1472
01:40:40,960 --> 01:40:42,405
Why, no,
1473
01:40:43,720 --> 01:40:46,121
no more than reason.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1474
01:40:46,440 --> 01:40:49,649
Why, then your uncle
and the prince and Claudio
1475
01:40:49,720 --> 01:40:51,722
have been deceived. They swore you did.
1476
01:40:51,800 --> 01:40:53,290
Do not you love me?
1477
01:40:53,400 --> 01:40:55,767
Troth, no, no more than reason.
1478
01:40:55,840 --> 01:40:59,845
Why, then my cousin Margaret
and Ursula are much deceived,
1479
01:40:59,920 --> 01:41:01,524
for they did swear you did.
1480
01:41:01,600 --> 01:41:03,329
They swore you were almost sick for me.
1481
01:41:03,400 --> 01:41:06,404
Well, they swore that
you were well-nigh dead for me.
1482
01:41:06,480 --> 01:41:08,289
'Tis no such matter.
1483
01:41:09,920 --> 01:41:12,002
Then you do not love me?
1484
01:41:13,920 --> 01:41:15,046
No,
1485
01:41:16,200 --> 01:41:20,762
truly, but in friendly recompense.
1486
01:41:21,920 --> 01:41:23,206
LEONATO: Come, cousin,
1487
01:41:24,520 --> 01:41:27,000
I am sure you love the gentleman.
1488
01:41:29,280 --> 01:41:31,681
And I'll be sworn upon it that he loves her,
1489
01:41:31,760 --> 01:41:34,764
for here's a paper written in his hand,
1490
01:41:34,840 --> 01:41:37,810
a halting sonnet of his own pure brain,
1491
01:41:37,920 --> 01:41:39,843
fashion'd to Beatrice.
1492
01:41:40,880 --> 01:41:42,450
(GRUNTING)
1493
01:41:44,680 --> 01:41:46,728
And here's another writ in my cousin's hand,
1494
01:41:46,800 --> 01:41:50,600
stolen from her pocket,
containing her affection unto Benedick.
1495
01:41:51,040 --> 01:41:52,371
(GRUNTING)
1496
01:42:03,000 --> 01:42:04,411
A miracle.
1497
01:42:05,120 --> 01:42:07,441
Here's our own hands against our hearts.
1498
01:42:08,440 --> 01:42:10,568
Come, I'll have thee,
1499
01:42:11,720 --> 01:42:14,963
but, by this light, I take thee for pity.
1500
01:42:15,040 --> 01:42:18,249
O, I would not deny you,
1501
01:42:18,440 --> 01:42:21,762
but, by this good day,
I yield upon great persuasion
1502
01:42:22,720 --> 01:42:27,044
and partly to save your life,
for I was told you were in a consumption.
1503
01:42:27,560 --> 01:42:30,245
Peace. I will stop your mouth.
1504
01:42:43,680 --> 01:42:46,763
How dost thou, Benedick the married man?
1505
01:42:49,960 --> 01:42:51,200
I'll tell thee what, Prince,
1506
01:42:51,280 --> 01:42:54,648
a college of wit-crackers
cannot flout me out of my humor.
1507
01:42:54,720 --> 01:42:56,927
Thinkest thou I care
for a satire or an epigram?
1508
01:42:57,000 --> 01:42:59,480
No, since I do purpose to marry,
1509
01:43:00,240 --> 01:43:03,687
I will think nothing to any purpose
that the world can say against it,
1510
01:43:03,760 --> 01:43:07,765
and therefore never flout at me
for what I have said against it,
1511
01:43:08,320 --> 01:43:10,322
for man is a giddy thing,
1512
01:43:10,920 --> 01:43:12,922
and this is my conclusion.
1513
01:43:13,800 --> 01:43:15,086
LEONATO'S AIDE: My lord.
1514
01:43:15,680 --> 01:43:17,808
Your brother John is ta'en in flight,
1515
01:43:17,920 --> 01:43:20,605
and brought with armed men back to Messina.
1516
01:43:21,760 --> 01:43:23,250
BENEDICK: Think not on him till to-morrow.
1517
01:43:23,320 --> 01:43:26,608
I'll devise thee brave punishments for him.
1518
01:43:27,400 --> 01:43:29,767
Let's dance ere we are married,
1519
01:43:30,520 --> 01:43:34,127
that it may lighten our hearts
and our wives' heels.
1520
01:43:34,200 --> 01:43:35,770
We'll have dancing afterward.
1521
01:43:35,840 --> 01:43:38,889
First, upon my word. Therefore, play, music.
1522
01:43:39,120 --> 01:43:41,043
(MUSIC PLAYING)
1523
01:43:45,920 --> 01:43:47,285
Prince, thou art sad.
1524
01:43:49,920 --> 01:43:53,322
Get thee a wife, get thee a wife.
1525
01:43:54,320 --> 01:43:56,322
(PARTY MUSIC)