1
00:01:30,215 --> 00:01:33,990
Sometimes I admit to
myself that it's possible
2
00:01:33,991 --> 00:01:37,093
I will never be able
to finish my life's work.
3
00:01:40,775 --> 00:01:42,886
My one and only book.
4
00:01:44,872 --> 00:01:48,039
And that in the end,
without her...
5
00:01:53,961 --> 00:01:56,648
...there will be nothing.
6
00:01:56,649 --> 00:01:58,600
And I will die alone.
7
00:02:14,698 --> 00:02:16,521
What are you doing here,
Coane Dominic?
8
00:02:19,146 --> 00:02:21,800
I have a migraine.
9
00:02:21,835 --> 00:02:23,401
I thought a walk might help.
10
00:02:23,402 --> 00:02:26,058
But in your pajamas
on Christmas Eve?
11
00:02:26,059 --> 00:02:27,851
Don't catch cold. Look.
12
00:02:30,187 --> 00:02:32,811
At the first opportunity,
I'll...
13
00:02:35,245 --> 00:02:37,611
What do you do
at the first opportunity?
14
00:02:39,469 --> 00:02:42,604
At the first
opportunity, I have to- I have-
15
00:02:42,605 --> 00:02:44,328
It's in the drawer.
16
00:02:44,363 --> 00:02:47,277
I- I have saved-
I saved it for-
17
00:02:47,278 --> 00:02:51,309
At the first opportunity,
I will open the blue envelope.
18
00:02:52,717 --> 00:02:56,461
Not here in Piatra Neamt
where everyone knows me,
19
00:02:56,462 --> 00:02:57,871
but somewhere far away.
20
00:03:02,127 --> 00:03:04,142
Bucharest perhaps.
21
00:03:04,177 --> 00:03:05,455
At Easter.
22
00:04:27,544 --> 00:04:29,077
Universal.
23
00:04:30,071 --> 00:04:31,768
Universal.
24
00:04:39,864 --> 00:04:45,111
Special Easter
edition. Universal.
25
00:04:45,112 --> 00:04:47,640
War clouds over Romania.
26
00:04:48,761 --> 00:04:50,328
Oh, it's pouring.
27
00:05:01,721 --> 00:05:03,929
Universal.
28
00:05:16,092 --> 00:05:17,754
He was struck by lightning.
29
00:05:17,755 --> 00:05:19,067
Call an ambulance.
30
00:05:20,506 --> 00:05:23,259
Call for some help.
31
00:05:23,260 --> 00:05:25,691
Look, who knows
what sins he has committed
32
00:05:25,726 --> 00:05:27,324
that God would strike him
on Easter.
33
00:05:27,325 --> 00:05:32,828
They say whoever dies during
Easter goes straight to heaven.
34
00:05:39,262 --> 00:05:40,989
Dominic.
35
00:05:46,623 --> 00:05:48,893
Oh...
36
00:05:48,894 --> 00:05:52,477
I will wish you.
You know what I mean. I mean...
37
00:05:54,014 --> 00:05:57,277
I will love you
until the day I die.
38
00:06:07,873 --> 00:06:11,615
The eye seems intact,
39
00:06:11,616 --> 00:06:15,712
but I don't know
if he is blind or not.
40
00:06:15,713 --> 00:06:18,270
I don't even know
if he's conscious,
41
00:06:18,305 --> 00:06:24,001
if he hears or
if he understands what he hears.
42
00:06:24,036 --> 00:06:29,698
If you understand what I say,
squeeze my finger.
43
00:06:41,412 --> 00:06:43,811
I'm Dr. Roman Stanciulescu.
44
00:06:43,812 --> 00:06:46,433
I'm here to help you.
45
00:06:49,126 --> 00:06:50,659
Good.
46
00:06:50,660 --> 00:06:52,996
We wish to find out
your age.
47
00:06:52,997 --> 00:06:57,380
For every 10 years,
squeeze my finger once.
48
00:07:01,509 --> 00:07:02,565
Ten.
49
00:07:05,254 --> 00:07:07,270
Twenty.
Twenty.
50
00:07:08,454 --> 00:07:09,926
Thirty.
51
00:07:12,358 --> 00:07:14,053
Forty.
Forty.
52
00:07:15,270 --> 00:07:16,710
Fifty.
Fifty.
53
00:07:18,279 --> 00:07:20,295
Sixty.
Sixty.
54
00:07:22,630 --> 00:07:25,095
Seventy.
Seventy.
55
00:07:26,598 --> 00:07:28,038
Seventy years old.
56
00:07:29,384 --> 00:07:33,224
Seventy. I would
have thought less.
57
00:07:33,225 --> 00:07:37,800
Well, in this larval state,
58
00:07:37,835 --> 00:07:39,818
it's hard to estimate.
59
00:07:54,475 --> 00:07:56,969
I've never
met anyone like you.
60
00:07:56,970 --> 00:08:00,266
You want to know
absolutely everything.
61
00:08:00,267 --> 00:08:02,630
Laura, try to imagine
62
00:08:02,665 --> 00:08:05,354
conceiving a passion
for something,
63
00:08:05,355 --> 00:08:07,723
having one desire,
dedicating your life to it
64
00:08:07,724 --> 00:08:09,324
and then failing.
65
00:08:09,325 --> 00:08:10,443
I am 26.
66
00:08:10,444 --> 00:08:12,378
I have no accomplishments,
67
00:08:12,413 --> 00:08:14,313
I've made no discoveries.
68
00:08:14,314 --> 00:08:15,853
I'm a failure.
69
00:08:15,854 --> 00:08:17,995
Do you have a wife?
70
00:08:19,148 --> 00:08:20,587
No.
- No.
71
00:08:20,588 --> 00:08:22,349
Nephew?
72
00:08:24,942 --> 00:08:26,860
Yes.
- Nephew.
73
00:08:26,861 --> 00:08:28,204
Nephew.
- Do you want us
74
00:08:28,205 --> 00:08:31,054
to inform your nephew
about your condition?
75
00:08:31,055 --> 00:08:33,069
No.
76
00:08:33,070 --> 00:08:37,071
Let us know the first letter
of your name. Continue.
77
00:08:37,072 --> 00:08:39,309
I am going to say
the alphabet.
78
00:08:39,310 --> 00:08:45,616
A, B, C, D...
79
00:08:45,617 --> 00:08:47,311
D.
- D.
80
00:08:47,312 --> 00:08:51,085
He doesn't live
in Bucharest.
81
00:08:51,086 --> 00:08:55,087
He has only one relative,
a distant one,
82
00:08:55,088 --> 00:08:57,743
and he has no wife.
83
00:08:57,744 --> 00:08:59,151
Thank you.
84
00:09:02,256 --> 00:09:05,743
He'll accept any test,
85
00:09:05,778 --> 00:09:08,750
no matter how dangerous
or painful,
86
00:09:08,785 --> 00:09:12,592
to verify whether
the optic nerve was damaged.
87
00:09:15,379 --> 00:09:16,914
That's interesting.
88
00:09:29,458 --> 00:09:31,508
How old did you say he was?
89
00:09:31,542 --> 00:09:32,851
Seventy.
90
00:09:32,852 --> 00:09:34,512
He's hiding his age.
91
00:09:34,547 --> 00:09:37,683
He's a young man
in the prime of his life.
92
00:09:41,844 --> 00:09:44,565
I didn't come here...
93
00:09:44,566 --> 00:09:46,902
I came here for an education.
- Come.
94
00:09:46,937 --> 00:09:48,982
What did you think
about the lecture?
95
00:09:49,017 --> 00:09:51,028
Professor Matei
is getting senile.
96
00:09:51,029 --> 00:09:53,686
He told us the same thing
three or four times.
97
00:09:53,687 --> 00:09:55,989
I didn't
notice. I was asleep.
98
00:09:55,990 --> 00:09:58,006
Let's go get
something to eat.
99
00:10:00,726 --> 00:10:02,485
Is it true?
100
00:10:05,400 --> 00:10:08,054
Failure, success.
101
00:10:08,055 --> 00:10:09,973
Such extremes, Dominic.
102
00:10:09,974 --> 00:10:12,312
You yourself taught me
about Chandrakirti.
103
00:10:12,313 --> 00:10:15,640
The concept of tetralemma logic,
the four possibilities.
104
00:10:15,641 --> 00:10:18,807
What you say is so,
or it is not so,
105
00:10:18,808 --> 00:10:21,383
it's also so
and not so combined, heh,
106
00:10:21,418 --> 00:10:23,959
or it's neither so
nor not so combined.
107
00:10:23,960 --> 00:10:25,334
You know,
108
00:10:25,369 --> 00:10:26,617
I've never told you this,
109
00:10:26,618 --> 00:10:28,825
but Dr. Chavannes' lecture
in Paris...
110
00:10:28,826 --> 00:10:29,944
I waited to see him.
111
00:10:29,945 --> 00:10:33,913
I was hoping that he would
accept me as a student.
112
00:10:33,914 --> 00:10:37,911
And he told me that if I didn't
master Chinese, Sanskrit,
113
00:10:37,912 --> 00:10:41,529
Tibetan and Japanese,
114
00:10:41,530 --> 00:10:44,314
I would never become
a great Oriental list.
115
00:10:44,315 --> 00:10:45,497
But didn't you tell him
116
00:10:45,498 --> 00:10:47,451
you wanted to study
only the Chinese language?
117
00:10:47,452 --> 00:10:48,730
I did.
118
00:10:48,731 --> 00:10:51,003
I told him that
I'd been studying Chinese
119
00:10:51,038 --> 00:10:52,410
for six months,
six hours a day.
120
00:10:52,411 --> 00:10:54,105
He stepped up
to the blackboard.
121
00:10:54,140 --> 00:10:56,667
He wrote
some 20 characters on it,
122
00:10:56,668 --> 00:10:58,011
and he asked me
to pronounce them
123
00:10:58,012 --> 00:11:00,987
one by one
and then translate the passage.
124
00:11:00,989 --> 00:11:03,739
In order to master Chinese,
125
00:11:03,740 --> 00:11:06,748
one must have
the memory of Mandarin.
126
00:11:06,783 --> 00:11:10,649
Photographic memory.
127
00:11:10,684 --> 00:11:12,860
A memory of a Mandarin.
128
00:11:15,549 --> 00:11:18,332
I remember hearing
about another case,
129
00:11:18,367 --> 00:11:20,413
a priest hit by lightning.
130
00:11:20,414 --> 00:11:22,235
Burned over his whole body
131
00:11:22,270 --> 00:11:24,639
and would survive
many years afterwards.
132
00:11:24,640 --> 00:11:26,781
True, he was left
blind and mute,
133
00:11:26,782 --> 00:11:28,605
as our man is also probably.
134
00:11:28,606 --> 00:11:32,127
Don't talk so loud.
Maybe he can hear you.
135
00:11:32,128 --> 00:11:34,047
I want him to hear me.
136
00:11:34,048 --> 00:11:37,342
Let's see how he'll react.
Maybe he isn't mute at all.
137
00:11:37,343 --> 00:11:38,975
No!
138
00:11:38,976 --> 00:11:44,062
Not mute! Not mute!
139
00:11:44,063 --> 00:11:46,816
Try to pronounce any word,
anything.
140
00:11:49,569 --> 00:11:56,608
Blue envelope.
141
00:11:56,609 --> 00:11:57,760
Envelope...
142
00:12:00,225 --> 00:12:02,335
The teeth,
they're barely holding.
143
00:12:02,370 --> 00:12:05,216
Call the dentist right now
and see if the x-rays are ready.
144
00:12:13,059 --> 00:12:14,210
What's next?
145
00:12:14,211 --> 00:12:16,836
"Romania may be forced
to negotiate with Hitler. "
146
00:12:16,871 --> 00:12:19,553
France is abandoning us
to the Nazis.
147
00:12:19,554 --> 00:12:21,763
He is right.
148
00:12:21,764 --> 00:12:23,267
His x-rays have come in.
149
00:12:23,268 --> 00:12:25,122
You really should
take a look at them.
150
00:12:25,157 --> 00:12:30,691
The roots are healthy, but they
are being pushed up by new ones.
151
00:12:34,181 --> 00:12:36,900
So we feel you're out
of danger.
152
00:12:39,142 --> 00:12:41,701
Only now do you begin
to become an interesting case.
153
00:12:41,736 --> 00:12:44,004
You understand why,
don't you?
154
00:12:44,005 --> 00:12:45,731
The way the lightning
struck you,
155
00:12:45,766 --> 00:12:48,805
you had to have been killed
on the spot,
156
00:12:48,840 --> 00:12:51,845
or else to have died
of asphyxiation.
157
00:12:51,846 --> 00:12:55,525
At best you'd
be left paralyzed,
158
00:12:57,607 --> 00:13:00,166
mute or blind.
159
00:13:03,750 --> 00:13:07,622
You are lucky,
I'll give you that.
160
00:13:10,088 --> 00:13:11,495
Yes.
161
00:13:11,496 --> 00:13:14,697
We had ordered a set of dentures
to allow you to eat
162
00:13:14,732 --> 00:13:18,151
and above all,
to speak normally.
163
00:13:18,152 --> 00:13:21,288
But the x-rays show
that, uh,
164
00:13:21,289 --> 00:13:26,440
a new set of teeth
are ready to appear.
165
00:13:26,441 --> 00:13:28,456
It's impossible.
166
00:13:28,457 --> 00:13:31,688
Yes. It's simply impossible.
167
00:13:33,067 --> 00:13:36,010
And yet the x-rays are clear.
168
00:13:37,675 --> 00:13:39,560
You are getting new teeth.
169
00:13:41,260 --> 00:13:44,556
This is no longer a case
of a living dead man,
170
00:13:44,557 --> 00:13:46,283
but of something else.
171
00:13:46,284 --> 00:13:49,516
What, exactly,
172
00:13:49,517 --> 00:13:51,275
we still don't know.
173
00:13:51,276 --> 00:13:54,859
Your recovery is amazing.
174
00:13:58,829 --> 00:14:00,940
I don't want to tire you out.
175
00:14:00,941 --> 00:14:03,533
Get some rest.
I'll be back tomorrow.
176
00:14:09,806 --> 00:14:12,302
News stories
and feature articles
177
00:14:12,303 --> 00:14:15,213
are starting to appear
in different papers,
178
00:14:15,214 --> 00:14:18,541
the majority of them absurd,
ridiculous.
179
00:14:21,456 --> 00:14:23,309
What are you doing?
180
00:14:32,433 --> 00:14:34,064
New teeth!
181
00:14:35,536 --> 00:14:40,175
But you must help us
understand this.
182
00:14:40,176 --> 00:14:43,247
We have to know more about you,
who you are,
183
00:14:43,248 --> 00:14:44,496
what your profession is.
184
00:14:44,497 --> 00:14:47,122
What's your real age?
185
00:14:47,123 --> 00:14:50,001
Please cooperate
a little more.
186
00:14:52,017 --> 00:14:54,673
Were you so stubborn
when you were young?
187
00:14:57,235 --> 00:14:58,929
Always.
188
00:14:58,930 --> 00:15:01,588
What is this you
insist on writing, young man?
189
00:15:01,589 --> 00:15:06,353
Well, I've almost finished
with antiquity, the Middle Ages.
190
00:15:06,388 --> 00:15:10,515
But the most exciting part,
the origins.
191
00:15:10,550 --> 00:15:12,403
The origins of language, of-
192
00:15:12,404 --> 00:15:14,227
But when will
you finish it, Dominic?
193
00:15:14,228 --> 00:15:16,592
He needs 10 lifetimes
to do it all.
194
00:15:16,627 --> 00:15:19,348
The origins of
language, human consciousness,
195
00:15:19,349 --> 00:15:21,140
even the idea
of time itself.
196
00:15:21,141 --> 00:15:23,793
This would call for years
of research.
197
00:15:23,828 --> 00:15:26,293
And what with the inexperience
of our provincial...
198
00:15:26,294 --> 00:15:28,339
...librarians.
199
00:15:28,340 --> 00:15:30,996
I'm terribly sorry,
professor.
200
00:15:32,276 --> 00:15:36,661
I have an appointment.
I really must run.
201
00:15:38,550 --> 00:15:42,389
He's brilliant. Brilliant. But-
202
00:15:44,087 --> 00:15:48,054
Laura, I'm so sorry.
I completely forgot.
203
00:15:48,055 --> 00:15:49,652
We have to talk,
Dominic.
204
00:15:49,687 --> 00:15:51,256
It's very important
for both of us,
205
00:15:51,257 --> 00:15:53,366
and I can't hide it
any longer.
206
00:15:53,367 --> 00:15:54,965
Of course.
207
00:15:55,000 --> 00:15:57,399
It's snowing. Should we go
to the Caf� Select?
208
00:15:57,400 --> 00:16:01,944
No. And please don't interrupt.
It's not what you think.
209
00:16:11,162 --> 00:16:13,881
I feel that you aren't mine,
210
00:16:13,916 --> 00:16:16,566
that you are never here with me.
211
00:16:16,601 --> 00:16:19,994
That you-
That you live in another time.
212
00:16:22,075 --> 00:16:23,830
I'm not thinking
of your research,
213
00:16:23,865 --> 00:16:26,618
which in spite of what
you believe, does interest me.
214
00:16:26,619 --> 00:16:28,698
I wanted to help you
with that.
215
00:16:28,699 --> 00:16:31,835
But you keep yourself shut away
in an alien world,
216
00:16:31,836 --> 00:16:33,498
one I can't enter.
217
00:16:35,452 --> 00:16:38,140
So for my sake and for yours,
218
00:16:38,141 --> 00:16:40,955
we should break
our engagement and separate.
219
00:16:40,956 --> 00:16:42,425
No.
220
00:16:42,460 --> 00:16:43,449
Laura, no.
221
00:16:43,484 --> 00:16:46,141
We are still young.
222
00:16:46,142 --> 00:16:48,507
We both love life.
223
00:16:51,326 --> 00:16:54,076
You will have more time
for your research.
224
00:16:56,061 --> 00:16:57,246
You'll see later.
225
00:17:31,169 --> 00:17:32,832
Tell the professor
what he wants to know.
226
00:17:34,753 --> 00:17:37,120
Tell him you need
a new identity.
227
00:17:44,513 --> 00:17:47,395
All right, you can go.
I'll be here all afternoon.
228
00:17:56,259 --> 00:17:58,179
I understand
that you are willing
229
00:17:58,180 --> 00:18:00,322
to speak to me candidly.
230
00:18:02,660 --> 00:18:04,868
You don't have to make
a great effort.
231
00:18:04,869 --> 00:18:08,387
The words you cannot pronounce,
you can write.
232
00:18:14,596 --> 00:18:16,037
My name...
233
00:18:17,541 --> 00:18:19,876
is Dominic Matei.
234
00:18:22,117 --> 00:18:25,252
On January the 8th...
235
00:18:25,253 --> 00:18:27,716
I reached the age of 70.
236
00:18:27,750 --> 00:18:29,860
I am a teacher
in Piatra Neamt.
237
00:18:29,895 --> 00:18:34,310
I live on Strada Episcopiei
at Number 18.
238
00:18:34,311 --> 00:18:36,356
It is my house.
239
00:18:37,703 --> 00:18:41,159
It contains a library of...
240
00:18:42,024 --> 00:18:45,960
some 8,000 volumes...
241
00:18:49,032 --> 00:18:51,689
which I have willed
to the lyc�e.
242
00:18:56,458 --> 00:18:59,400
You're 70 years old?
243
00:19:04,554 --> 00:19:05,896
Extraordinary.
244
00:19:07,594 --> 00:19:09,002
If...
245
00:19:09,003 --> 00:19:11,882
If you require further proof,
I can tell you the...
246
00:19:11,883 --> 00:19:15,611
titles of the books
on my desk or any other...
247
00:19:15,646 --> 00:19:19,339
There's an album
of photographs somewhere?
248
00:19:19,340 --> 00:19:23,500
More precisely, with pictures
of you when you were young?
249
00:19:23,535 --> 00:19:26,857
And some, uh, clothing?
250
00:19:26,892 --> 00:19:30,124
I implore you
to be very, very discreet.
251
00:19:30,125 --> 00:19:32,092
Agents from the Secret Service,
252
00:19:32,127 --> 00:19:34,025
they'll never believe
I'm past 70
253
00:19:34,060 --> 00:19:38,476
and therefore they'll never
believe I am who I say I am.
254
00:19:38,477 --> 00:19:41,387
Of course.
We'll be very careful.
255
00:19:41,388 --> 00:19:44,429
Anything can happen
if you're interrogated by them.
256
00:19:44,464 --> 00:19:46,157
I won't let that happen.
257
00:19:46,158 --> 00:19:48,109
It's true, though,
258
00:19:48,110 --> 00:19:50,702
these are difficult times
in Romania.
259
00:19:53,614 --> 00:19:54,797
In truth...
260
00:19:58,479 --> 00:20:00,942
I came here with the intention
of committing suicide.
261
00:20:02,480 --> 00:20:05,999
I had saved an envelope
with enough strychnine in it
262
00:20:06,034 --> 00:20:08,111
to end my empty life.
263
00:20:08,785 --> 00:20:11,696
Please...
264
00:20:11,697 --> 00:20:14,095
could you find me
a fictitious identity?
265
00:20:15,602 --> 00:20:17,808
That's not a problem.
266
00:20:17,809 --> 00:20:22,321
When your beard comes off,
you'll look like a man of 35,
267
00:20:22,322 --> 00:20:26,064
or, um, 40, at most.
268
00:20:34,866 --> 00:20:36,050
Don't worry.
269
00:20:44,243 --> 00:20:47,571
You're handsome
without the beard, you know?
270
00:20:51,222 --> 00:20:52,818
I have your jacket.
271
00:20:59,414 --> 00:21:03,924
If you like, you can take me
to the movies sometime.
272
00:21:09,654 --> 00:21:11,461
The sleeves are
too short.
273
00:21:11,496 --> 00:21:13,234
And the tie is no good.
274
00:21:13,269 --> 00:21:15,540
They look like
an old man's clothes.
275
00:21:31,002 --> 00:21:32,663
Go with him.
276
00:21:39,992 --> 00:21:41,623
I've seen that car before.
277
00:21:42,810 --> 00:21:44,248
Last night in my dream.
278
00:21:45,625 --> 00:21:48,568
Some people might say
that's a bad omen.
279
00:21:48,569 --> 00:21:50,489
I'm not superstitious.
280
00:21:51,866 --> 00:21:53,370
They're waiting for us.
281
00:22:29,439 --> 00:22:31,164
Professor.
282
00:22:37,054 --> 00:22:38,845
Welcome. Thank you, doctor.
283
00:22:44,672 --> 00:22:46,589
There's wild roses
somewhere.
284
00:22:53,568 --> 00:22:57,183
I want you to note down
all that passes through your mind.
285
00:23:00,129 --> 00:23:03,552
All the books you've read,
all the languages you know,
286
00:23:03,587 --> 00:23:06,975
everything, all the memories,
no matter how insignificant.
287
00:23:07,010 --> 00:23:08,736
If you aren't in the mood
to write,
288
00:23:08,737 --> 00:23:10,718
or if you have
too much to say,
289
00:23:10,720 --> 00:23:12,065
use this device.
290
00:23:17,473 --> 00:23:20,609
German, I'm sorry to say.
291
00:23:21,729 --> 00:23:22,913
A wire recorder.
292
00:23:29,154 --> 00:23:30,209
How do I operate this?
293
00:23:36,034 --> 00:23:38,179
How do I operate this?
294
00:24:14,631 --> 00:24:16,262
My memory...
295
00:24:19,656 --> 00:24:21,383
My memory is unbelievable.
296
00:24:58,570 --> 00:25:00,682
I have a surprise for you.
297
00:25:00,683 --> 00:25:03,035
Soon you'll receive
all the things
298
00:25:03,070 --> 00:25:05,387
from your home
in Piatra Neamt:
299
00:25:05,388 --> 00:25:07,948
your reference books,
dictionaries,
300
00:25:07,949 --> 00:25:09,772
personal belongings.
301
00:25:14,733 --> 00:25:16,014
Ah.
302
00:25:17,838 --> 00:25:20,011
The watch she gave me.
303
00:25:20,046 --> 00:25:23,694
I've brought
your family album.
304
00:25:23,695 --> 00:25:27,563
The one with your pictures
from lyc�e and the university.
305
00:25:32,687 --> 00:25:34,638
What are you thinking?
306
00:25:36,496 --> 00:25:39,438
What kind of memories?
307
00:25:43,952 --> 00:25:46,767
What kind of associations?
308
00:26:01,810 --> 00:26:04,912
When I look
at that photograph,
309
00:26:07,442 --> 00:26:10,354
I sense the heat
310
00:26:10,355 --> 00:26:12,594
of that morning.
311
00:26:21,972 --> 00:26:24,402
The fragrance of the oleander.
312
00:26:28,405 --> 00:26:30,643
Laura's scent.
313
00:26:31,572 --> 00:26:32,851
Soap...
314
00:26:32,852 --> 00:26:36,149
on her skin.
315
00:26:36,150 --> 00:26:38,387
It's unforgettable.
316
00:26:51,317 --> 00:26:54,420
She married someone else,
you know.
317
00:26:55,702 --> 00:26:59,255
And a year later
she died in childbirth.
318
00:27:06,647 --> 00:27:07,924
It was awful.
319
00:27:07,959 --> 00:27:12,823
It's a kind of hypermnesia
with lateral effects.
320
00:27:14,040 --> 00:27:15,993
It's...
321
00:27:16,028 --> 00:27:17,946
too much,
322
00:27:18,394 --> 00:27:20,216
and it's useless.
323
00:27:21,305 --> 00:27:22,552
It seems useless
324
00:27:22,553 --> 00:27:26,586
because we don't know yet
what to do with it,
325
00:27:26,621 --> 00:27:29,689
with this fantastic
326
00:27:29,690 --> 00:27:32,347
recovery of memory.
327
00:27:33,371 --> 00:27:34,423
It's useless.
328
00:27:34,458 --> 00:27:35,833
Soon it will be learned
329
00:27:35,834 --> 00:27:37,146
that someone,
330
00:27:37,147 --> 00:27:40,635
an old man of unknown origin,
was struck by lightning
331
00:27:40,670 --> 00:27:41,719
and after 10 weeks
332
00:27:41,754 --> 00:27:45,241
appeared perfectly healthy
and young again.
333
00:27:49,244 --> 00:27:53,210
Let's hope the rest
will not be found out.
334
00:28:17,790 --> 00:28:21,629
The anterior-posterior
diameter, 19 centimeters.
335
00:28:25,503 --> 00:28:28,862
The height of the face,
12 centimeters.
336
00:28:37,153 --> 00:28:39,359
And the length of
the nose, 6 centimeters.
337
00:28:39,360 --> 00:28:44,319
The sexual
organs look like those of a man of 40.
338
00:28:44,320 --> 00:28:46,337
They are fully functional.
339
00:28:46,338 --> 00:28:49,793
My opinion: the patient
is clinically youthful.
340
00:28:53,442 --> 00:28:55,457
I warned you there would be
341
00:28:55,458 --> 00:28:58,242
a sort of international
consultation.
342
00:28:58,277 --> 00:28:59,361
They had to see firsthand.
343
00:28:59,362 --> 00:29:00,803
They couldn't believe
the reports
344
00:29:00,804 --> 00:29:03,423
I published
in La Presse M�dicale.
345
00:29:03,458 --> 00:29:06,594
Well, I wasn't expecting
such questions.
346
00:29:06,595 --> 00:29:09,188
Especially since I was still
in the hospital and had no way
347
00:29:09,189 --> 00:29:13,508
of confirming or ruling out
sexual possibilities.
348
00:29:13,543 --> 00:29:15,552
Excuse me.
349
00:29:15,587 --> 00:29:19,747
In your notebooks,
you speak of erotic dreams.
350
00:29:19,782 --> 00:29:22,212
Are you sure they were dreams?
351
00:29:23,589 --> 00:29:25,861
I don't know.
352
00:29:25,862 --> 00:29:29,285
But if I've confused erotic
dreams with real experiences,
353
00:29:29,320 --> 00:29:31,099
my life is far more interesting
than I'd imagined.
354
00:29:31,100 --> 00:29:32,324
Good,
355
00:29:32,325 --> 00:29:34,980
we value this information.
356
00:29:34,981 --> 00:29:36,454
Thank you.
357
00:29:38,855 --> 00:29:41,797
But in the case
of the young lady in Room 6,
358
00:29:41,798 --> 00:29:44,421
my friend,
359
00:29:44,422 --> 00:29:48,772
that woman was imposed on us
by the Secret Service.
360
00:29:52,648 --> 00:29:55,719
What young lady in Room 6?
361
00:30:27,083 --> 00:30:29,162
Have we met
somewhere before?
362
00:30:31,755 --> 00:30:33,547
Of course we've met before.
363
00:30:35,275 --> 00:30:37,388
Several times, in fact.
364
00:30:41,069 --> 00:30:43,626
I am impressed.
You are very discreet.
365
00:30:44,971 --> 00:30:46,476
Where?
366
00:30:47,179 --> 00:30:49,356
And when?
367
00:30:50,446 --> 00:30:53,676
Most recently,
last night in Room 6.
368
00:30:56,718 --> 00:30:58,956
Your room is next door.
369
00:32:47,033 --> 00:32:49,238
Open up!
370
00:32:50,521 --> 00:32:52,568
Second floor is clear.
371
00:33:02,265 --> 00:33:04,377
Sir...
- Over here.
372
00:33:04,378 --> 00:33:06,651
Over here or there?
- Hey, get out of the car.
373
00:33:06,652 --> 00:33:08,953
Hey, you, stop
the car. Stop the car.
374
00:34:02,014 --> 00:34:04,159
Don't worry.
375
00:34:04,160 --> 00:34:06,492
It had to happen
like this,
376
00:34:06,527 --> 00:34:08,958
for you to be confused
with others,
377
00:34:08,959 --> 00:34:13,055
for people to think you can't
distinguish dream from reality.
378
00:34:13,056 --> 00:34:15,168
Who is taking care of me?
379
00:34:15,169 --> 00:34:18,498
Did you think all you've gone
through is due to chance?
380
00:34:18,533 --> 00:34:20,288
Who is watching over me?
381
00:34:20,289 --> 00:34:23,392
It doesn't matter now.
You'll find out later.
382
00:34:23,393 --> 00:34:25,952
Besides, you've guessed
some of it already.
383
00:34:25,953 --> 00:34:28,609
Otherwise, why haven't you
told the professor
384
00:34:28,610 --> 00:34:32,417
about...
certain dreams like this?
385
00:34:32,418 --> 00:34:33,697
Stop.
386
00:34:33,698 --> 00:34:37,697
If you know
someone else exists,
387
00:34:37,698 --> 00:34:40,802
why have you never
referred to it?
388
00:34:40,803 --> 00:34:42,211
I must not think,
I must not think,
389
00:34:42,246 --> 00:34:44,034
I must not think
of anything.
390
00:34:44,035 --> 00:34:46,756
I must not think,
I must not think of anything.
391
00:34:46,757 --> 00:34:49,603
I must not think,
I must not think of anything.
392
00:34:49,638 --> 00:34:51,745
I must not think,
I must not think...
393
00:35:07,718 --> 00:35:09,155
Yes.
394
00:35:09,190 --> 00:35:14,629
You learn more quickly,
more profoundly, in sleep.
395
00:35:14,630 --> 00:35:16,966
You told the professor
that in sleep
396
00:35:16,967 --> 00:35:19,460
you continued your studies
of the daytime.
397
00:35:19,495 --> 00:35:24,199
Little by little, you discovered
you'd mastered Chinese,
398
00:35:24,200 --> 00:35:28,645
just as later, you discovered
you'd mastered other languages.
399
00:35:31,080 --> 00:35:33,704
I'm beginning to understand
what's happening to me.
400
00:35:33,705 --> 00:35:35,527
Yes.
401
00:35:35,562 --> 00:35:37,351
Good.
402
00:35:39,176 --> 00:35:42,021
The enormous concentration
403
00:35:42,056 --> 00:35:46,792
of electricity that exploded
directly above me
404
00:35:47,721 --> 00:35:50,632
regenerated me and...
405
00:35:52,106 --> 00:35:55,915
amplified fabulously
all my mental faculties.
406
00:35:55,950 --> 00:35:59,771
But this electrical discharge
also made possible
407
00:35:59,806 --> 00:36:03,594
the emergence of a new
personality, a sort of...
408
00:36:04,554 --> 00:36:05,578
double.
409
00:36:05,579 --> 00:36:07,754
Yes.
410
00:36:08,844 --> 00:36:10,763
The formula of the double
411
00:36:10,764 --> 00:36:14,280
is... correct and useful.
412
00:36:14,315 --> 00:36:17,323
But don't be in a hurry
to tell the professor.
413
00:36:50,415 --> 00:36:53,039
So, what I can say?
414
00:36:53,040 --> 00:36:54,158
A man was about to
415
00:36:54,159 --> 00:36:56,399
cross the street.
416
00:36:56,400 --> 00:36:59,279
He was 70 or 80 years old.
417
00:37:07,889 --> 00:37:10,529
The young lady
in Room 6
418
00:37:10,564 --> 00:37:13,168
disappeared
two days ago.
419
00:37:22,001 --> 00:37:25,587
Your companion of a night,
or several.
420
00:37:25,622 --> 00:37:28,627
I'm afraid it was several.
421
00:37:28,662 --> 00:37:31,218
Do you love me?
422
00:37:32,500 --> 00:37:36,596
Yes, more than I could
have imagined.
423
00:37:37,939 --> 00:37:41,748
Tell me how you desire me,
how you long for me.
424
00:37:41,783 --> 00:37:45,939
You are my dream
and my goddess.
425
00:37:45,940 --> 00:37:48,436
She recorded all your conversations
426
00:37:48,437 --> 00:37:50,771
and transmitted them
to the Gestapo.
427
00:37:50,772 --> 00:37:52,787
And when she asked you
questions
428
00:37:52,788 --> 00:37:55,443
in Russian, Polish
or German,
429
00:37:55,478 --> 00:37:59,317
you replied without difficulty
in all those languages.
430
00:38:01,333 --> 00:38:06,037
It's probable that after
listening to the recordings,
431
00:38:06,038 --> 00:38:11,286
someone high up in the Reich
decided to kidnap you.
432
00:38:12,215 --> 00:38:14,453
Kidnap me?
433
00:38:14,454 --> 00:38:15,478
You have become
434
00:38:15,479 --> 00:38:18,196
the most valuable human specimen
435
00:38:18,231 --> 00:38:21,974
existing today
on the face of the earth.
436
00:38:21,975 --> 00:38:24,599
Come, have your chicken.
437
00:38:26,455 --> 00:38:28,695
All the medical schools
in the world
438
00:38:28,696 --> 00:38:30,935
would like to study you.
439
00:38:30,936 --> 00:38:33,768
As a sort of guinea pig.
- Professor.
440
00:38:33,803 --> 00:38:36,599
We are doing all we can
to prevent that.
441
00:38:36,601 --> 00:38:38,456
Professor, ahem,
442
00:38:38,457 --> 00:38:40,232
in your office,
you must come.
443
00:38:40,267 --> 00:38:42,009
Please, professor,
immediately.
444
00:38:50,553 --> 00:38:54,553
We are disturbed over your level
of cooperation, Herr Professor.
445
00:38:54,554 --> 00:38:57,434
As you see, your government
has instructed you
446
00:38:57,469 --> 00:38:59,001
to relinquish
the patient
447
00:38:59,002 --> 00:39:02,202
and all relevant files
to our custody.
448
00:39:07,324 --> 00:39:12,060
I'm sorry, I cannot
comply with this one.
449
00:39:12,095 --> 00:39:14,460
"Cannot comply"?
450
00:39:14,461 --> 00:39:17,021
I will not turn over
the patient himself.
451
00:39:17,056 --> 00:39:18,491
As his doctor,
452
00:39:18,492 --> 00:39:22,845
his condition won't allow
transfer at this time.
453
00:39:28,479 --> 00:39:31,741
I'll return
with a German doctor.
454
00:39:44,800 --> 00:39:45,980
Good.
455
00:39:46,015 --> 00:39:48,350
You're behaving as you should
456
00:39:48,351 --> 00:39:51,936
in order to create
the necessary confusion.
457
00:39:53,440 --> 00:39:55,872
The double.
458
00:39:55,873 --> 00:39:59,263
He always answers the questions
I'm ready to ask.
459
00:39:59,264 --> 00:40:00,992
Like a true
guardian angel.
460
00:40:00,993 --> 00:40:05,153
Now that's a correct
and useful formula.
461
00:40:05,154 --> 00:40:06,752
Are there others?
462
00:40:06,787 --> 00:40:08,289
Many.
463
00:40:08,290 --> 00:40:10,144
For example?
464
00:40:10,145 --> 00:40:15,041
Along with angels and guardian
angels, there are powers:
465
00:40:15,042 --> 00:40:16,992
Archangels,
466
00:40:17,027 --> 00:40:19,875
seraphim, cherubim.
467
00:40:19,876 --> 00:40:23,585
Intermediary beings
par excellence.
468
00:40:23,586 --> 00:40:25,314
Intermediary
between consciousness
469
00:40:25,349 --> 00:40:28,131
and unconsciousness?
470
00:40:28,132 --> 00:40:29,827
Well, of course.
471
00:40:30,947 --> 00:40:33,540
But also between
nature and man,
472
00:40:33,575 --> 00:40:36,324
man and the divine,
473
00:40:36,325 --> 00:40:40,227
reason and Eros.
474
00:40:40,228 --> 00:40:42,533
Feminine and masculine,
475
00:40:42,568 --> 00:40:44,598
darkness and light,
476
00:40:44,633 --> 00:40:46,628
matter and spirit.
477
00:40:49,670 --> 00:40:52,742
So it's come back
to my old passion again:
478
00:40:53,862 --> 00:40:57,062
philosophy of religion.
479
00:40:57,063 --> 00:40:59,557
Yes,
480
00:40:59,558 --> 00:41:02,181
for you it will always
come back to that.
481
00:41:04,392 --> 00:41:06,790
But I can't believe
in the objective reality
482
00:41:06,791 --> 00:41:09,894
of the person
with whom I'm conversing. I-
483
00:41:10,983 --> 00:41:14,599
I can only think of him
as my double.
484
00:41:14,600 --> 00:41:17,191
Well, in a sense,
485
00:41:17,192 --> 00:41:19,655
that's what he is, but...
486
00:41:21,032 --> 00:41:24,745
that doesn't mean
he doesn't exist
487
00:41:24,746 --> 00:41:27,017
in an objective way
independently.
488
00:41:27,052 --> 00:41:29,254
Oh, I'd like to be convinced,
but-
489
00:41:29,289 --> 00:41:34,025
In metaphysical controversies,
empirical proofs
490
00:41:34,026 --> 00:41:36,744
lose their value, but...
491
00:41:40,875 --> 00:41:44,009
wouldn't you enjoy receiving
492
00:41:44,010 --> 00:41:47,016
a few fresh roses
493
00:41:47,051 --> 00:41:48,779
picked from the garden?
494
00:41:48,780 --> 00:41:50,952
I've always liked roses.
495
00:41:50,987 --> 00:41:53,515
Well, where would you like me
to put them?
496
00:41:55,147 --> 00:41:58,284
Not in the vase,
at any rate.
497
00:42:00,333 --> 00:42:02,700
One right here
498
00:42:02,735 --> 00:42:05,068
in my hand...
499
00:42:06,924 --> 00:42:10,573
as I'm holding it now, open.
500
00:42:19,470 --> 00:42:21,742
And another on my knee?
501
00:42:27,790 --> 00:42:29,615
The third rose.
502
00:42:29,616 --> 00:42:32,495
Where do you want me
to put the third rose?
503
00:42:33,712 --> 00:42:35,694
Let's see.
504
00:42:38,672 --> 00:42:41,741
Things are more serious
than we thought.
505
00:42:41,776 --> 00:42:46,095
We know now why the Gestapo
will try anything,
506
00:42:46,096 --> 00:42:48,657
anything, in order to get
their hands on you.
507
00:42:50,385 --> 00:42:51,504
Why?
508
00:42:51,505 --> 00:42:54,768
Among the intimates
of Goebbels,
509
00:42:54,769 --> 00:42:57,681
there is an enigmatic
and ambiguous person,
510
00:42:57,682 --> 00:43:00,561
a certain Dr. Josef Rudolf.
511
00:43:04,659 --> 00:43:08,114
Dr. Rudolf believes that
electrocution by a current
512
00:43:08,115 --> 00:43:10,034
of at least a million volts
513
00:43:10,035 --> 00:43:12,273
could produce
a radical mutation
514
00:43:12,274 --> 00:43:14,450
of the human species.
515
00:43:17,172 --> 00:43:18,514
Word of these experiments
516
00:43:18,515 --> 00:43:21,361
has reached the ear
of Adolf Hitler,
517
00:43:21,396 --> 00:43:24,916
who has become personally
interested in your case.
518
00:43:30,195 --> 00:43:33,140
Attention!
The experiment begins!
519
00:43:55,127 --> 00:43:59,446
They want
us to lend you to them
520
00:43:59,448 --> 00:44:01,911
for a period of time.
521
00:44:01,912 --> 00:44:03,672
God help me.
522
00:44:03,707 --> 00:44:05,432
Time, Dominic,
523
00:44:06,648 --> 00:44:09,593
we are running out of time.
524
00:44:19,258 --> 00:44:21,817
Austrian-Swiss
border. Passport control.
525
00:44:21,852 --> 00:44:25,913
Please disembark
with all luggage.
526
00:45:07,741 --> 00:45:11,229
An order has just come in
from Vienna
527
00:45:11,264 --> 00:45:14,622
that certain nationals
will be detained.
528
00:45:14,657 --> 00:45:17,982
But why? I have
a valid passport and visa.
529
00:45:17,983 --> 00:45:19,678
Please take a step back.
530
00:45:45,283 --> 00:45:47,393
Go on!
531
00:45:47,394 --> 00:45:51,169
My cooperation with the Nazis
is only symbolic.
532
00:45:51,170 --> 00:45:52,866
Go ahead.
533
00:45:53,987 --> 00:45:55,137
Thank you.
534
00:46:27,141 --> 00:46:28,325
Geneva.
535
00:46:28,326 --> 00:46:31,493
1941, May the 7th.
536
00:46:31,494 --> 00:46:34,469
Dominic Matei, dictation.
537
00:46:41,158 --> 00:46:43,879
The documents in the Geneva
safety-deposit box
538
00:46:43,880 --> 00:46:47,047
summarize my life,
which was profoundly changed
539
00:46:47,048 --> 00:46:49,030
in the spring of 1938,
540
00:46:49,031 --> 00:46:51,209
in front of the Gara de Nord
railway station
541
00:46:51,210 --> 00:46:52,487
in Bucharest.
542
00:46:52,488 --> 00:46:53,893
My first experiences
543
00:46:53,928 --> 00:46:57,673
were described and analyzed
by Professor Roman Stanciulescu,
544
00:46:57,674 --> 00:47:01,319
in reports which were
confiscated by the Nazis.
545
00:47:06,025 --> 00:47:08,456
The war rages around me.
546
00:47:08,457 --> 00:47:11,145
I am a fugitive
in neutral Switzerland,
547
00:47:11,146 --> 00:47:12,841
encircled by the Axis powers.
548
00:47:18,251 --> 00:47:21,482
My Romanian homeland has
made a pact with the devil,
549
00:47:21,483 --> 00:47:23,242
Adolf Hitler,
550
00:47:23,243 --> 00:47:25,900
and may soon be under siege.
551
00:47:29,323 --> 00:47:31,178
I've lost contact
with my dear friend,
552
00:47:31,179 --> 00:47:32,746
Professor Stanciulescu,
553
00:47:32,747 --> 00:47:34,220
which could mean
that he's been killed.
554
00:47:43,693 --> 00:47:45,132
I live in fear,
555
00:47:45,133 --> 00:47:47,565
dreading what awaits
in the alleyways.
556
00:47:47,600 --> 00:47:49,674
Eluding capture by my wits,
557
00:47:49,709 --> 00:47:52,141
moving from hotel
to rooming house,
558
00:47:52,142 --> 00:47:54,285
always working on my book.
559
00:47:56,653 --> 00:47:59,085
November the 30th, 1941.
560
00:47:59,086 --> 00:48:03,630
Zurich. Dominic Matei.
561
00:48:03,631 --> 00:48:05,100
I have explained
in portfolio B
562
00:48:05,135 --> 00:48:07,022
how I instinctually
found the talent
563
00:48:07,023 --> 00:48:09,615
to preserve myself.
564
00:48:09,616 --> 00:48:11,503
Living like a secret agent,
565
00:48:11,504 --> 00:48:14,798
I discovered abilities
to forge documents,
566
00:48:14,799 --> 00:48:17,487
change addresses
and prepare disguises.
567
00:48:23,856 --> 00:48:27,152
Shortly before he disappeared,
Professor Stanciulescu
568
00:48:27,153 --> 00:48:29,553
arranged a bank account
for me in Geneva
569
00:48:29,588 --> 00:48:31,953
under the name
of William Pedersen.
570
00:48:33,330 --> 00:48:35,762
Now, without him,
these funds will be depleted.
571
00:48:35,763 --> 00:48:37,937
Oh, good morning,
Mr. Pedersen.
572
00:48:37,938 --> 00:48:40,529
And I will have
to find other means.
573
00:48:42,836 --> 00:48:46,132
February the 20th, 1942.
574
00:48:46,133 --> 00:48:47,890
Bern.
575
00:48:47,891 --> 00:48:51,667
I must face the undeniable
and chilling truth,
576
00:48:51,702 --> 00:48:53,139
that I am a mutant.
577
00:48:53,140 --> 00:48:56,435
Like a character
in a science-fiction novel,
578
00:48:56,436 --> 00:48:59,892
I am a strange superman
of the future.
579
00:49:01,268 --> 00:49:05,939
I have access to knowledge
unavailable to mankind.
580
00:49:05,974 --> 00:49:09,076
Powers I don't fully
understand.
581
00:49:13,557 --> 00:49:17,653
Despite this, I try to behave
as an ordinary intellectual,
582
00:49:17,654 --> 00:49:19,765
working to complete my book,
583
00:49:19,766 --> 00:49:21,878
documenting the origin
of language
584
00:49:21,913 --> 00:49:23,958
and human consciousness.
585
00:49:23,959 --> 00:49:27,830
I began to realize that
with any text I had before me,
586
00:49:27,865 --> 00:49:29,911
if I wanted to know
the content,
587
00:49:29,946 --> 00:49:33,558
I simply... knew it.
588
00:49:37,943 --> 00:49:41,782
Lake Campione.
October the 23rd, 1942.
589
00:49:45,335 --> 00:49:48,501
I found I could augment
my income.
590
00:49:48,536 --> 00:49:51,929
Winning just enough
not to arouse suspicion.
591
00:49:51,930 --> 00:49:54,455
No more bets.
592
00:49:54,490 --> 00:49:57,913
Nothing is as it seems,
I am the proof of that.
593
00:49:57,914 --> 00:49:59,386
We've got a winner.
594
00:49:59,387 --> 00:50:01,258
Dominic Matei?
595
00:50:01,293 --> 00:50:03,129
Dominic Matei.
596
00:50:03,130 --> 00:50:05,753
I trust no one.
597
00:50:06,875 --> 00:50:08,377
Look at these.
598
00:50:08,378 --> 00:50:10,554
See? These were taken
at the clinic
599
00:50:10,555 --> 00:50:13,307
of Dr. Stanciulescu...
600
00:50:13,342 --> 00:50:16,474
in 1938.
601
00:50:16,475 --> 00:50:20,380
And to think, 10 months ago,
on January 8th,
602
00:50:20,415 --> 00:50:21,978
you turned 74 years old.
603
00:50:23,740 --> 00:50:24,794
Eleven again.
604
00:50:24,795 --> 00:50:26,138
You're trying
to look older too.
605
00:50:26,139 --> 00:50:28,316
Those glasses aren't
even prescription.
606
00:50:31,070 --> 00:50:34,300
I still don't- Thank you.
I still don't know
607
00:50:34,301 --> 00:50:36,124
with whom I have the pleasure
to be speaking.
608
00:50:36,125 --> 00:50:38,171
Ted Jones, Jr.
609
00:50:38,172 --> 00:50:41,118
I'm a correspondent
for LIFE magazine.
610
00:50:41,153 --> 00:50:43,227
Listen.
611
00:50:43,262 --> 00:50:46,174
Switzerland is entirely
surrounded by the Axis powers.
612
00:50:46,209 --> 00:50:49,118
I'm cashing out.
Thank you.
613
00:50:49,119 --> 00:50:51,419
I'm on special assignment
for the United States.
614
00:50:51,454 --> 00:50:54,333
I really think you're
confusing me with someone else.
615
00:50:54,334 --> 00:50:56,958
We can protect your identity,
completely.
616
00:50:56,959 --> 00:50:59,647
I have a very powerful
organization behind me.
617
00:50:59,682 --> 00:51:02,688
I know I can be
of some service to you.
618
00:51:02,723 --> 00:51:04,732
We can pay you, or we can make
619
00:51:04,767 --> 00:51:07,231
some arrangements for you,
anything that might help you.
620
00:51:14,400 --> 00:51:15,904
You know,
your English is perfect,
621
00:51:15,905 --> 00:51:18,369
but you're not saying anything.
622
00:51:21,985 --> 00:51:24,256
I'm afraid I must remain
neutral in all of this.
623
00:51:24,257 --> 00:51:25,857
Now, if you'll excuse me.
624
00:51:27,171 --> 00:51:29,856
If someone were to tell me
that there exist among us
625
00:51:29,857 --> 00:51:34,498
authentic magicians, saints,
bodhisattvas,
626
00:51:34,499 --> 00:51:37,569
or anyone endowed
with miraculous powers,
627
00:51:37,570 --> 00:51:38,945
I would believe them.
628
00:51:38,980 --> 00:51:42,690
In a certain sense,
what you say is true.
629
00:51:42,691 --> 00:51:44,674
But you've attained
the freedom to accept
630
00:51:44,675 --> 00:51:46,048
or reject
these new conditions
631
00:51:46,083 --> 00:51:50,723
to use them to finish
your life's work, or not.
632
00:51:50,724 --> 00:51:53,059
Have you decided?
633
00:51:54,661 --> 00:51:57,476
To use them for good
634
00:51:57,511 --> 00:51:58,980
or for evil.
635
00:51:58,981 --> 00:52:01,637
Have you decided?
636
00:52:20,935 --> 00:52:22,275
Despite my precautions,
637
00:52:22,310 --> 00:52:24,039
I was afraid
I would inadvertently
638
00:52:24,040 --> 00:52:26,758
give myself away
conversing with professors
639
00:52:26,759 --> 00:52:28,838
and colleagues
at the university.
640
00:52:28,839 --> 00:52:32,008
I knew more than any of them
and understood things
641
00:52:32,009 --> 00:52:34,374
they never even
suspected existed.
642
00:52:49,704 --> 00:52:51,016
I know you're
a good friend
643
00:52:51,017 --> 00:52:52,875
of the Romanian
Professor Stanciulescu.
644
00:52:52,876 --> 00:52:57,322
I'm very sorry. I heard he died
in a plane crash, an accident.
645
00:52:57,323 --> 00:53:01,098
But we can talk about this
when my friend gets here.
646
00:53:01,099 --> 00:53:02,986
I told him to come at 9:00.
647
00:53:02,987 --> 00:53:05,082
Your friend?
648
00:53:05,117 --> 00:53:07,179
Dr. Monroe.
649
00:53:07,180 --> 00:53:10,475
The director of an important
gerontology foundation.
650
00:53:11,947 --> 00:53:15,756
He's Swiss, like me.
651
00:53:18,284 --> 00:53:20,043
Like you.
652
00:53:26,188 --> 00:53:28,174
You know,
I do have a name.
653
00:53:29,039 --> 00:53:31,598
Would you like to know it?
654
00:53:42,063 --> 00:53:43,278
Be careful.
655
00:53:46,350 --> 00:53:49,022
He knows who you are.
656
00:53:49,057 --> 00:53:51,693
Hello, I'm Dr. Monroe.
657
00:53:51,728 --> 00:53:53,391
Head of the foundation
investigating
658
00:53:53,426 --> 00:53:55,054
the materials
of Professor Stanciulescu.
659
00:53:58,288 --> 00:54:00,880
I'm afraid I have no idea
to what you're referring.
660
00:54:00,881 --> 00:54:03,151
The belief that youth and life
661
00:54:03,152 --> 00:54:05,233
can be prolonged in any way
other than by the purely
662
00:54:05,234 --> 00:54:06,512
biochemical ones.
663
00:54:06,513 --> 00:54:07,729
You do know
what I'm referring to?
664
00:54:09,392 --> 00:54:10,672
No, I'm sorry.
665
00:54:10,673 --> 00:54:13,585
Methods proposed
by that Nazi, Dr. Rudolf.
666
00:54:13,586 --> 00:54:18,739
Electrocution by means
of a million or more volts.
667
00:54:18,740 --> 00:54:20,175
Insane.
668
00:54:20,210 --> 00:54:23,154
Fortunately, I believe
that method was never tried.
669
00:54:23,189 --> 00:54:26,099
But our informants said
that Professor Stanciulescu
670
00:54:26,100 --> 00:54:29,299
had worked with a somewhat
analogous case of rejuvenation
671
00:54:29,300 --> 00:54:31,408
induced by a bolt
of lightning.
672
00:54:34,452 --> 00:54:37,331
We know who you are,
Mr. Dominic Matei.
673
00:54:38,802 --> 00:54:41,555
Now, I have a prior engagement,
I really must run.
674
00:54:41,556 --> 00:54:43,568
I'm terribly sorry.
- I know.
675
00:54:43,603 --> 00:54:46,771
Perhaps we could have dinner.
Later tonight?
676
00:55:06,774 --> 00:55:09,303
Mr. Matei?
677
00:55:09,304 --> 00:55:11,574
What do we do with time?
678
00:55:15,350 --> 00:55:17,560
That question,
"what do we do with time"
679
00:55:17,561 --> 00:55:22,999
expresses the supreme ambiguity
of the human condition.
680
00:55:23,000 --> 00:55:25,719
I have no idea
what you're talking about.
681
00:55:25,721 --> 00:55:28,856
An opportunity has been
given to us.
682
00:55:30,394 --> 00:55:32,602
We, the human race.
683
00:55:33,977 --> 00:55:35,417
"We"?
684
00:55:37,146 --> 00:55:38,170
No.
685
00:55:48,284 --> 00:55:51,257
You and I both know
what is coming:
686
00:55:51,258 --> 00:55:53,883
atomic warfare,
cataclysmic destruction.
687
00:55:53,884 --> 00:55:55,994
But unlike the others,
688
00:55:55,995 --> 00:56:00,284
I'm trying to find a meaning
to this impending catastrophe.
689
00:56:00,319 --> 00:56:02,396
Think of me as the last
European optimist.
690
00:56:02,431 --> 00:56:04,892
This can be our life's work.
691
00:56:04,893 --> 00:56:06,621
Please.
692
00:56:09,820 --> 00:56:13,821
There are a few of us who since
1938 have known that you exist.
693
00:56:15,549 --> 00:56:17,565
The fact that you appeared
all of a sudden
694
00:56:17,566 --> 00:56:19,676
means that you have
a special mission
695
00:56:19,677 --> 00:56:22,845
and that you possess means
of knowledge much superior
696
00:56:22,846 --> 00:56:24,669
to those available to us.
697
00:56:24,670 --> 00:56:26,271
You are gravely mistaken.
698
00:56:28,831 --> 00:56:32,799
What is indispensable
to a truly human existence?
699
00:56:32,800 --> 00:56:34,588
For instance,
700
00:56:34,623 --> 00:56:40,127
the Occidental artistic
treasury, music and poetry,
701
00:56:40,128 --> 00:56:43,265
but also a part
of classic philosophy,
702
00:56:43,266 --> 00:56:47,901
and above all, science.
703
00:56:47,936 --> 00:56:49,857
Post-historic man
will be allergic to science
704
00:56:49,892 --> 00:56:51,392
for at least
one or two centuries.
705
00:56:51,393 --> 00:56:55,454
No, always science.
706
00:56:55,455 --> 00:56:58,050
Science above all.
Dominic.
707
00:56:58,051 --> 00:56:59,521
I'm surprised at you.
708
00:56:59,522 --> 00:57:01,525
Dominic, don't believe
anything he says.
709
00:57:01,526 --> 00:57:02,784
Shut up!
710
00:57:02,785 --> 00:57:04,834
I will tell him the truth.
711
00:57:04,835 --> 00:57:07,073
Come, Dominic,
join me in this work.
712
00:57:07,074 --> 00:57:08,802
He is Dr. Josef Rudolf,
713
00:57:08,803 --> 00:57:10,977
Hitler's most
dedicated scientist.
714
00:57:12,996 --> 00:57:14,753
Adolf Hitler?
715
00:57:18,179 --> 00:57:20,484
If you actually knew him...
716
00:57:21,923 --> 00:57:24,836
If you had ever been with him,
in his presence...
717
00:57:26,212 --> 00:57:28,163
If I could describe it to you...
718
00:57:29,764 --> 00:57:31,971
Well, uh,
719
00:57:31,972 --> 00:57:33,541
you will meet him soon enough.
720
00:57:39,397 --> 00:57:41,382
No! The Gestapo
had Stanciulescu killed
721
00:57:41,383 --> 00:57:42,883
and Rudolf was the one-
Traitor!
722
00:57:47,078 --> 00:57:49,478
You have no choice
in the matter.
723
00:57:49,479 --> 00:57:50,915
Dominic.
724
00:57:50,950 --> 00:57:56,039
You were
the honey in my dreams.
725
00:57:56,074 --> 00:57:58,566
Forgive me. Please, forgive me.
726
00:58:02,345 --> 00:58:05,096
It's true what he says.
727
00:58:06,375 --> 00:58:08,390
You really have no choice
in the matter.
728
00:59:19,822 --> 00:59:24,110
Geneva 1955, 20th of August,
729
00:59:24,111 --> 00:59:26,511
about 10:31 a. m.
Dominic Matei.
730
00:59:26,512 --> 00:59:29,406
I've decided to stop
making notes in English
731
00:59:29,441 --> 00:59:32,302
and instead to use
an artificial language
732
00:59:32,337 --> 00:59:33,968
of my own invention.
733
00:59:33,969 --> 00:59:38,416
Now I can describe paradoxical situations...
734
00:59:38,451 --> 00:59:41,967
impossible to express
in any existing language.
735
00:59:41,968 --> 00:59:44,144
This will permit me to reveal facts...
736
00:59:44,146 --> 00:59:47,441
I have not dared to confess in writing.
737
00:59:47,442 --> 00:59:49,840
This language will only be deciphered...
738
00:59:49,875 --> 00:59:52,975
by means of a perfected computer.
739
00:59:53,010 --> 00:59:56,272
So my testimony is addressed to the future...
740
00:59:56,273 --> 00:59:59,155
let us say in the year 2010.
741
00:59:59,190 --> 01:00:00,882
But to whom?
742
01:00:00,883 --> 01:00:03,311
The coming nuclear wars...
743
01:00:03,346 --> 01:00:05,939
will destroy many civilizations...
744
01:00:05,940 --> 01:00:09,043
Undoubtedly, this will unleash...
745
01:00:09,044 --> 01:00:14,644
a wave of deep pessimism,
historically unprecedented.
746
01:00:14,679 --> 01:00:17,332
A general despondency.
747
01:00:17,333 --> 01:00:20,532
My testimony, deciphered in the future...
748
01:00:20,533 --> 01:00:23,220
could counter the despair...
749
01:00:23,221 --> 01:00:25,994
because it shows the potential of humanity:
750
01:00:25,995 --> 01:00:27,799
a species superior to Homo sapiens,
751
01:00:27,800 --> 01:00:31,287
born in a far-off future.
752
01:00:31,288 --> 01:00:33,944
This depends on the preservation
753
01:00:33,945 --> 01:00:37,239
of the material in the safe-deposit box.
754
01:00:37,240 --> 01:00:40,824
I don't know how this will be assured.
755
01:00:44,729 --> 01:00:47,768
But I do not doubt that the material
756
01:00:47,769 --> 01:00:51,287
will be preserved.
757
01:00:52,825 --> 01:00:56,185
Otherwise,
758
01:00:56,186 --> 01:00:58,008
my life would have no meaning.
759
01:01:08,506 --> 01:01:09,625
Hello!
760
01:01:11,705 --> 01:01:13,272
Excuse me,
761
01:01:13,273 --> 01:01:15,544
what's the best way
up to the top?
762
01:01:23,578 --> 01:01:24,921
Is it Laura?
763
01:01:24,922 --> 01:01:27,449
She's afraid of curvy roads.
764
01:01:27,450 --> 01:01:29,529
I really don't think
you should go on.
765
01:01:29,530 --> 01:01:31,098
There's a storm coming in.
766
01:01:31,099 --> 01:01:35,961
We're used to mountain storms.
And anyway, we can't wait.
767
01:01:35,962 --> 01:01:37,593
It is.
768
01:01:41,595 --> 01:01:43,931
Our vacation will
be over in a few days.
769
01:01:43,932 --> 01:01:45,178
Maybe I can help.
770
01:01:48,923 --> 01:01:50,297
That's it.
771
01:01:52,091 --> 01:01:53,659
That's it.
772
01:01:54,780 --> 01:01:58,298
I'm Veronica.
What's your name?
773
01:01:58,299 --> 01:01:59,354
Dominic.
774
01:01:59,355 --> 01:02:01,850
With her,
you use your real name.
775
01:02:04,605 --> 01:02:06,235
Thank you.
776
01:02:12,924 --> 01:02:14,266
Be careful.
777
01:02:14,267 --> 01:02:15,963
Goodbye, Dominic.
778
01:02:18,524 --> 01:02:20,668
I can only guess what happened.
779
01:02:20,669 --> 01:02:22,523
When the big storm broke out,
780
01:02:22,524 --> 01:02:23,771
they were probably
on the road
781
01:02:23,772 --> 01:02:25,339
that runs under
the mountain wall,
782
01:02:25,340 --> 01:02:27,451
where most
of the lightning struck.
783
01:02:27,452 --> 01:02:29,788
I'm afraid they could have
been buried in a rockslide
784
01:02:29,789 --> 01:02:33,020
or a close strike of lightning
can cause a heart attack.
785
01:02:35,581 --> 01:02:36,540
Your name?
786
01:02:36,541 --> 01:02:38,971
Martin Audricourt.
787
01:02:41,278 --> 01:02:43,004
Passport, please.
788
01:02:49,469 --> 01:02:52,829
You know, I can always
go in a taxi by myself.
789
01:02:54,333 --> 01:02:57,085
If I need help, I'll call
from the first service station.
790
01:03:07,582 --> 01:03:10,621
I don't think they could
have had time to reach the shelter.
791
01:03:10,622 --> 01:03:12,669
They could have taken refuge
792
01:03:12,670 --> 01:03:15,197
in one of the crevices
in the wall.
793
01:03:17,215 --> 01:03:19,005
Oh, there's their car.
794
01:03:21,950 --> 01:03:23,741
There's a woman
over here.
795
01:03:37,343 --> 01:03:38,975
She's dead.
796
01:03:47,743 --> 01:03:51,615
Om, shanti
797
01:03:51,616 --> 01:03:53,791
Shanti
798
01:03:55,071 --> 01:03:56,382
Veronica?
799
01:03:57,343 --> 01:04:00,415
What happened?
Are you all right?
800
01:04:04,865 --> 01:04:06,654
Sanskrit.
801
01:04:08,096 --> 01:04:09,791
How can it be?
802
01:04:44,705 --> 01:04:47,585
She's had a shock.
She's suffering from amnesia.
803
01:04:47,586 --> 01:04:49,921
What language is that?
What is she speaking?
804
01:04:49,922 --> 01:04:53,505
It's an Indian language,
I think.
805
01:04:53,506 --> 01:04:59,266
Her papers identify her
as Veronica Buehler, age 25.
806
01:04:59,267 --> 01:05:00,769
Occupation: school teacher.
807
01:05:00,770 --> 01:05:03,393
Living in Liestal,
Canton B�le-Campagne.
808
01:05:03,394 --> 01:05:05,185
Excuse me.
- Please.
809
01:05:05,186 --> 01:05:07,585
You're the only one
who can calm her
810
01:05:07,586 --> 01:05:10,338
and speak her language,
Mr...?
811
01:05:10,339 --> 01:05:11,650
Audricourt.
812
01:05:11,651 --> 01:05:13,377
I'm a student of linguistics.
813
01:05:30,531 --> 01:05:35,522
Greetings.
814
01:05:36,356 --> 01:05:38,850
What is your name?
815
01:05:43,044 --> 01:05:47,427
It is a pleasure
to make your acquaintance.
816
01:05:50,180 --> 01:05:53,027
My name is Rupini.
817
01:05:55,876 --> 01:05:57,187
Thank you.
818
01:06:02,501 --> 01:06:04,195
Good morning.
819
01:06:07,045 --> 01:06:09,476
What can you tell us,
Mr. Audricourt?
820
01:06:21,350 --> 01:06:23,396
The young woman believes
821
01:06:23,397 --> 01:06:25,637
she is living
in northeastern India
822
01:06:25,638 --> 01:06:26,852
14 centuries ago.
823
01:06:28,581 --> 01:06:30,052
She feels
that she has spent
824
01:06:30,053 --> 01:06:34,532
several months
in a cave meditating.
825
01:06:36,102 --> 01:06:38,629
Now, this is where she was
when a big storm broke out
826
01:06:38,630 --> 01:06:42,374
and she saw lightning strike
above her on the mountain.
827
01:06:42,375 --> 01:06:47,525
Many large rocks were dislodged,
blocking the mouth of the cave.
828
01:06:50,022 --> 01:06:51,109
Is that all?
829
01:06:51,110 --> 01:06:54,214
She asserts her name
is Rupini,
830
01:06:55,718 --> 01:06:58,310
daughter of Nagabhatta,
831
01:06:58,311 --> 01:07:02,373
descended from one of the first
families to convert to Buddhism.
832
01:07:03,910 --> 01:07:09,894
She became a disciple
of the philosopher Chandrakirti,
833
01:07:09,895 --> 01:07:14,694
which is why she was in the cave
copying down his works.
834
01:07:14,695 --> 01:07:16,454
I see.
835
01:07:18,184 --> 01:07:21,350
Would you mind if I discuss this
a moment with my colleagues?
836
01:07:22,472 --> 01:07:24,229
Not at all.
837
01:07:41,641 --> 01:07:44,327
We will invite
some doctors from, uh,
838
01:07:44,328 --> 01:07:47,463
Zurich, Basel and Geneva
to come to see her.
839
01:07:48,617 --> 01:07:49,991
I...
840
01:07:49,992 --> 01:07:52,232
If I might make a suggestion?
841
01:07:52,233 --> 01:07:53,832
Yes.
842
01:07:53,833 --> 01:07:56,712
Perhaps some experts from
the Oriental Institute in Rome
843
01:07:56,713 --> 01:07:58,152
might be necessary.
844
01:07:58,153 --> 01:08:01,384
Necessary for what?
845
01:08:01,385 --> 01:08:05,320
Well, to confirm
if what she's saying is fact.
846
01:08:06,154 --> 01:08:07,688
Fact?
847
01:08:07,689 --> 01:08:09,032
Exactly.
848
01:08:17,450 --> 01:08:19,752
I present to
you Professor Giuseppe Tucci
849
01:08:19,753 --> 01:08:21,289
from the Oriental Institute
in Rome.
850
01:08:21,290 --> 01:08:23,048
I am Blasi, his assistant.
851
01:08:25,802 --> 01:08:28,457
Professor
Tucci, it's an honor.
852
01:08:36,330 --> 01:08:39,754
Before we begin,
who wrote the telegram
853
01:08:39,755 --> 01:08:41,514
that included
some of the particulars?
854
01:08:41,515 --> 01:08:43,561
I did, professor.
855
01:08:43,562 --> 01:08:45,033
You're a Sanskritist?
856
01:08:45,034 --> 01:08:47,561
Not exactly. Excuse me.
857
01:08:47,562 --> 01:08:49,803
Uh, but I have an interest
in Oriental studies.
858
01:08:49,804 --> 01:08:52,491
I came only because
of your report.
859
01:08:52,492 --> 01:08:53,768
Thank you.
860
01:08:53,803 --> 01:08:56,425
You did well.
861
01:09:03,148 --> 01:09:06,634
Well-being, your ladyship.
862
01:09:08,587 --> 01:09:11,146
Welcome to both of you.
863
01:09:13,228 --> 01:09:15,691
Where am I?
864
01:09:15,692 --> 01:09:19,787
Why doesn't anybody
understand me?
865
01:09:21,932 --> 01:09:29,387
As in dreams, the mind presents
the appearance of duality.
866
01:09:29,388 --> 01:09:32,555
We've had some of her
remarks translated into English.
867
01:09:34,156 --> 01:09:38,316
The young woman's knowledge
of Madhyamika philosophy
868
01:09:38,317 --> 01:09:41,899
and her master, Chandrakirti,
is convincing.
869
01:09:43,053 --> 01:09:45,420
The discussion only became
delicate whenever Rupini
870
01:09:45,455 --> 01:09:50,764
asked what had happened to her,
where she was
871
01:09:50,765 --> 01:09:52,748
and why no one understood her.
872
01:09:52,749 --> 01:09:54,604
What did you tell her,
professor?
873
01:09:54,605 --> 01:09:56,684
I always
begin by reminding of Maya.
874
01:09:56,685 --> 01:09:58,796
The cosmic illusion.
875
01:09:58,797 --> 01:10:01,197
The great witch.
876
01:10:01,198 --> 01:10:03,309
Actually it's
not a dream, I told her,
877
01:10:03,310 --> 01:10:04,429
but it takes part
878
01:10:04,430 --> 01:10:06,892
in the illusory nature
of dreaming,
879
01:10:06,893 --> 01:10:11,949
because it is the future,
therefore, of time.
880
01:10:11,950 --> 01:10:15,757
Now, time is
par excellence unreal.
881
01:10:15,758 --> 01:10:17,869
I don't believe
I convinced her.
882
01:10:17,870 --> 01:10:19,021
But fortunately, she's, uh,
883
01:10:19,022 --> 01:10:20,876
enthusiastic about logic
and dialectics,
884
01:10:20,877 --> 01:10:22,766
and that's mainly
what we discussed.
885
01:10:22,767 --> 01:10:24,174
Uh, professor,
886
01:10:24,175 --> 01:10:27,822
could all this possibly be...?
887
01:10:27,823 --> 01:10:30,285
How shall I say?
888
01:10:30,286 --> 01:10:31,726
Fact?
889
01:10:31,727 --> 01:10:34,030
"Fact"?
890
01:10:35,887 --> 01:10:37,358
Mmm.
891
01:10:37,359 --> 01:10:39,150
I would suggest
a journey to India,
892
01:10:39,151 --> 01:10:41,774
more precisely to the province
of Uttar Pradesh,
893
01:10:41,775 --> 01:10:45,775
to the caves where Rupini
claims to have meditated.
894
01:10:45,776 --> 01:10:48,974
I should think
the Oriental Institute of Rome,
895
01:10:48,975 --> 01:10:52,654
of which I am president,
would sponsor the expedition.
896
01:10:52,655 --> 01:10:53,711
And, young man,
897
01:10:53,712 --> 01:10:56,398
I think you should
accompany us to India.
898
01:10:56,399 --> 01:10:58,063
I'd be delighted,
professor.
899
01:10:59,568 --> 01:11:02,095
It's been understood she will
be put into a deep sleep
900
01:11:02,096 --> 01:11:03,343
before leaving the clinic
901
01:11:03,344 --> 01:11:04,879
and will continue
to sleep
902
01:11:04,880 --> 01:11:07,950
until we reach the vicinity
of the caves.
903
01:11:50,481 --> 01:11:51,984
Start rolling. Rolling!
904
01:11:51,985 --> 01:11:53,233
Tucci! Tucci, look here!
905
01:12:29,876 --> 01:12:32,114
We are very close
to the frontier of Nepal.
906
01:12:32,115 --> 01:12:34,290
According to Rupini's account,
907
01:12:34,291 --> 01:12:36,946
this is where we'll find the
cave where she would meditate.
908
01:13:00,372 --> 01:13:03,026
We are very fortunate in having
a pandit from Gorakhpur
909
01:13:03,027 --> 01:13:05,299
familiar with
the Madhyamika philosophy.
910
01:13:05,300 --> 01:13:07,092
He'll be at her side
when she awakens.
911
01:13:18,645 --> 01:13:20,148
Everyone,
hide themselves.
912
01:13:36,309 --> 01:13:38,580
No form,
913
01:13:38,581 --> 01:13:41,109
no feeling,
914
01:13:41,110 --> 01:13:42,293
no thought,
915
01:13:42,294 --> 01:13:45,077
no choice,
916
01:13:46,422 --> 01:13:48,436
no consciousness.
917
01:13:52,887 --> 01:13:55,285
Gone, gone,
918
01:13:55,286 --> 01:13:58,165
gone beyond,
completely gone.
919
01:13:59,094 --> 01:14:01,077
Enlightenment.
920
01:14:01,078 --> 01:14:02,645
So be it.
921
01:14:03,351 --> 01:14:04,630
Welcome.
922
01:14:15,191 --> 01:14:18,806
Why did it take you so long?
923
01:14:18,807 --> 01:14:21,462
I was already here.
924
01:14:46,808 --> 01:14:50,903
I know this place.
925
01:15:10,489 --> 01:15:12,665
Stay back. Hide yourself.
926
01:15:19,673 --> 01:15:21,367
Over here!
927
01:15:40,346 --> 01:15:41,625
Ah!
928
01:15:43,642 --> 01:15:45,113
Oh, God.
929
01:15:45,114 --> 01:15:46,393
Are you all right?
930
01:15:55,866 --> 01:15:57,914
Just be still. Lay still.
931
01:15:58,907 --> 01:16:00,250
Just rest.
932
01:16:00,251 --> 01:16:01,785
Veronica.
933
01:16:03,067 --> 01:16:04,922
She recognized it.
934
01:16:04,923 --> 01:16:07,258
This is the cave!
935
01:16:07,259 --> 01:16:08,729
But the entrance is blocked.
936
01:17:24,382 --> 01:17:28,508
I don't think
you'll be needing me for a while.
937
01:17:51,647 --> 01:17:53,310
She is awake,
938
01:17:53,311 --> 01:17:55,742
but she has not
opened her eyes.
939
01:18:02,911 --> 01:18:04,766
Greetings.
940
01:18:08,832 --> 01:18:12,447
How are you feeling, Rupini?
941
01:18:18,689 --> 01:18:22,911
Didn't we-? Didn't
we ask directions of you today?
942
01:18:25,440 --> 01:18:27,295
My name is Veronica Buehler,
943
01:18:27,296 --> 01:18:29,856
and I speak three languages:
944
01:18:29,857 --> 01:18:32,320
German, French and English.
945
01:18:32,321 --> 01:18:35,360
Have you ever tried to
learn any Oriental language?
946
01:18:35,361 --> 01:18:36,479
Never.
947
01:18:36,480 --> 01:18:38,848
Or have you ever read anything
948
01:18:38,849 --> 01:18:40,736
about India
or Indian culture?
949
01:18:40,737 --> 01:18:42,464
Some popular books.
950
01:18:42,465 --> 01:18:43,584
Like?
951
01:18:43,585 --> 01:18:46,400
Heh. Rudyard Kipling,
I think?
952
01:18:46,401 --> 01:18:47,613
The Jungle Book.
953
01:18:47,648 --> 01:18:49,152
Have you ever heard
954
01:18:49,153 --> 01:18:51,391
the name Rupini?
955
01:18:51,392 --> 01:18:53,025
No.
956
01:18:53,026 --> 01:18:55,009
In an earlier existence,
957
01:18:55,010 --> 01:18:57,568
Veronica Buehler
had been Rupini.
958
01:18:57,569 --> 01:19:01,696
I would say, for the vast
majority of the Oriental lists,
959
01:19:01,697 --> 01:19:06,785
a clear example of
the transmigration of the soul.
960
01:19:06,786 --> 01:19:08,865
And, young man, your opinion?
961
01:19:08,866 --> 01:19:11,073
As a neophyte Oriental list,
962
01:19:11,074 --> 01:19:13,345
I can only cite some classical
Indian conceptions,
963
01:19:13,346 --> 01:19:16,513
from Upanishads
to Gautama Buddha.
964
01:19:16,514 --> 01:19:19,393
Excuse me. It is
precisely in the Upanishads
965
01:19:19,394 --> 01:19:22,402
in the Brhadaranyaka
and Chandogya Upanishads
966
01:19:22,403 --> 01:19:25,601
that one can find this belief
for the first time.
967
01:19:25,602 --> 01:19:27,394
This is karma, isn't it?
968
01:19:27,395 --> 01:19:29,281
But it's hard for me to believe
969
01:19:29,282 --> 01:19:30,849
that I ever existed before.
970
01:19:30,850 --> 01:19:32,706
How did you say?
971
01:19:32,707 --> 01:19:34,274
Metempsychosis.
972
01:19:34,275 --> 01:19:36,642
Metempsychosis.
- Mm-hm.
973
01:19:36,643 --> 01:19:38,818
That absolutely
doesn't make sense to me.
974
01:19:40,739 --> 01:19:42,178
Maybe...
975
01:19:42,179 --> 01:19:43,682
What?
976
01:19:43,683 --> 01:19:46,498
Maybe I was possessed
by an evil spirit.
977
01:19:46,499 --> 01:19:48,418
Well...
978
01:19:48,419 --> 01:19:49,920
They never leave us alone.
979
01:19:49,955 --> 01:19:52,771
It's all so confusing.
980
01:19:52,772 --> 01:19:54,787
I'm afraid
I'm going crazy.
981
01:20:04,836 --> 01:20:07,555
Hello, Miss Veronica,
just an interview.
982
01:20:07,556 --> 01:20:09,827
That's enough. Let's go.
983
01:20:09,828 --> 01:20:11,362
Taxi!
984
01:20:15,684 --> 01:20:17,380
Just drive, drive anywhere.
985
01:20:52,390 --> 01:20:56,004
I- I think
we should get away. I...
986
01:20:57,381 --> 01:21:00,165
I think we should go somewhere.
We should be alone.
987
01:21:00,166 --> 01:21:01,894
We should go to, uh,
somewhere beautiful,
988
01:21:01,895 --> 01:21:03,013
a Mediterranean island.
989
01:21:04,870 --> 01:21:08,037
Dominic, that would make me
very, very happy.
990
01:21:56,360 --> 01:21:58,919
Look, that bird.
991
01:21:58,920 --> 01:22:01,255
What kind of birds
do they have in Malta?
992
01:22:01,256 --> 01:22:02,792
That's a Maltese falcon.
993
01:22:21,705 --> 01:22:23,336
Welcome.
994
01:22:23,337 --> 01:22:25,768
Thank you.
995
01:22:31,337 --> 01:22:33,001
No, that's fine.
Thank you.
996
01:22:33,002 --> 01:22:34,601
Thank you.
997
01:22:40,170 --> 01:22:41,896
Thanks very much.
998
01:22:45,418 --> 01:22:47,400
Finally alone.
999
01:22:52,746 --> 01:22:55,370
Dominic,
it's beautiful here.
1000
01:22:55,371 --> 01:22:57,001
Yes, it is.
1001
01:23:06,539 --> 01:23:09,610
When I first opened my eyes
and saw you...
1002
01:23:12,682 --> 01:23:15,786
I confess I was thinking,
1003
01:23:15,787 --> 01:23:20,522
if I were three
or four years older and...
1004
01:23:23,276 --> 01:23:25,322
if he were
to ask me to marry him...
1005
01:23:29,195 --> 01:23:31,083
I would say yes.
1006
01:23:42,156 --> 01:23:43,627
Veronica.
1007
01:23:58,445 --> 01:24:00,139
My love.
1008
01:24:00,140 --> 01:24:02,443
Is it true?
1009
01:24:10,989 --> 01:24:12,491
Yes.
1010
01:24:21,390 --> 01:24:23,405
I've always loved you.
1011
01:24:50,479 --> 01:24:52,174
Veronica?
1012
01:25:37,265 --> 01:25:38,544
Do you understand it?
1013
01:25:40,336 --> 01:25:42,671
I don't know this language.
1014
01:25:44,369 --> 01:25:48,015
Ancient... Beyond...
1015
01:25:48,016 --> 01:25:49,744
Why else did you have
to know her?
1016
01:26:46,163 --> 01:26:47,634
Veronica?
1017
01:26:52,147 --> 01:26:53,106
Veronica...
1018
01:27:08,691 --> 01:27:09,779
It's all right.
1019
01:27:09,780 --> 01:27:11,763
That's all right.
It's all right.
1020
01:27:11,764 --> 01:27:14,355
I've got you.
I've got you.
1021
01:27:14,356 --> 01:27:16,531
I've got you, darling.
1022
01:27:16,532 --> 01:27:19,187
I've got you, Laura.
1023
01:27:19,188 --> 01:27:22,003
It's all right.
1024
01:27:22,004 --> 01:27:23,827
I've got you.
1025
01:27:23,828 --> 01:27:26,995
I've got you, darling.
I've got you, Laura.
1026
01:27:30,068 --> 01:27:32,371
I love you, darling.
1027
01:27:32,372 --> 01:27:34,196
I love you.
1028
01:28:36,151 --> 01:28:37,845
Was that Rupini's voice?
1029
01:28:37,846 --> 01:28:40,117
Mm-hm. Yes.
1030
01:28:40,118 --> 01:28:42,198
She's moving back in time
1031
01:28:42,199 --> 01:28:45,750
from Sanskrit
to earlier languages.
1032
01:28:45,751 --> 01:28:47,382
That was Egyptian.
1033
01:28:53,079 --> 01:28:55,959
Perhaps you'll take us back
to a time before history.
1034
01:28:57,784 --> 01:28:59,830
The origins of language,
1035
01:28:59,831 --> 01:29:03,383
which is where I've always
wanted to go, but I never could.
1036
01:29:03,384 --> 01:29:05,847
But it's helping me
finish my work.
1037
01:29:05,848 --> 01:29:07,032
Good.
1038
01:29:08,344 --> 01:29:10,551
Good. I want to help you.
1039
01:29:10,552 --> 01:29:11,575
You know, I'm...
1040
01:29:13,624 --> 01:29:17,464
I'm 88 years old, really.
1041
01:29:22,424 --> 01:29:25,272
If I added up all the years
Rupini lived,
1042
01:29:25,273 --> 01:29:26,391
I'd be older than you.
1043
01:29:28,057 --> 01:29:29,080
Well, then let's go dancing.
1044
01:29:59,546 --> 01:30:00,793
Thank you.
1045
01:30:19,162 --> 01:30:20,602
I don't think
we'll be recognized,
1046
01:30:20,603 --> 01:30:23,001
even with our pictures
in all those magazines.
1047
01:30:23,002 --> 01:30:26,906
Well, our pictures
are still appearing.
1048
01:30:26,907 --> 01:30:28,283
Let me see.
1049
01:30:46,299 --> 01:30:47,514
What's the matter?
1050
01:30:54,812 --> 01:30:57,627
I feel tired all the time,
1051
01:30:57,628 --> 01:31:00,635
and I don't understand why.
1052
01:31:00,636 --> 01:31:05,180
Something is happening
inside me. I can feel it.
1053
01:31:05,181 --> 01:31:06,652
And she's right.
1054
01:31:06,653 --> 01:31:09,787
The Para mediumistic ecstasies
have exhausted her.
1055
01:31:15,421 --> 01:31:17,148
Champagne?
1056
01:32:50,593 --> 01:32:52,159
Veronica?
1057
01:32:59,841 --> 01:33:01,696
Veronica!
1058
01:33:20,834 --> 01:33:24,385
No! Veronica, don't!
1059
01:33:26,050 --> 01:33:27,713
Veronica!
1060
01:33:28,226 --> 01:33:29,952
I was so worried!
1061
01:33:31,266 --> 01:33:32,641
What is it?
1062
01:33:32,642 --> 01:33:34,433
It was a dream.
1063
01:33:34,434 --> 01:33:37,409
A bad dream.
1064
01:33:37,410 --> 01:33:40,033
What was-? What was it?
1065
01:33:42,210 --> 01:33:45,346
I was somewhere beside a river,
and someone,
1066
01:33:45,347 --> 01:33:47,553
a stranger with a head
like a dog,
1067
01:33:47,554 --> 01:33:49,154
was coming toward me.
1068
01:33:49,155 --> 01:33:52,065
And in his hand, he-
He had...
1069
01:33:54,211 --> 01:33:55,842
Explain it to me!
1070
01:33:55,843 --> 01:33:58,498
I want to know
what Rupini knows.
1071
01:33:58,499 --> 01:34:02,018
She knows things
that we don't understand yet.
1072
01:34:02,019 --> 01:34:03,906
No. Let me-
1073
01:34:03,907 --> 01:34:06,049
No, no!
1074
01:34:06,050 --> 01:34:07,362
Don't ever leave me.
1075
01:34:07,363 --> 01:34:08,611
I'll never leave you.
1076
01:34:08,612 --> 01:34:10,627
Don't ever leave me.
I'll never leave you.
1077
01:34:10,628 --> 01:34:12,467
Don't ever leave me.
1078
01:34:12,502 --> 01:34:14,306
I'll never leave you.
1079
01:34:58,181 --> 01:35:00,164
Veronica.
1080
01:35:07,718 --> 01:35:11,684
The stranger in your dream
was probably Shiva.
1081
01:35:14,213 --> 01:35:16,933
And in his hand, a skull.
1082
01:35:18,694 --> 01:35:23,492
For Shiva is both creator
and destroyer combined.
1083
01:36:15,849 --> 01:36:16,808
Dominic?
1084
01:36:16,809 --> 01:36:18,247
There's someone
who looks like you
1085
01:36:18,248 --> 01:36:20,263
spying on us.
1086
01:36:20,264 --> 01:36:21,512
I didn't notice anyone.
1087
01:36:21,547 --> 01:36:23,175
By the gate.
1088
01:36:23,176 --> 01:36:24,455
Come and look.
1089
01:36:34,089 --> 01:36:35,207
There's no one there.
1090
01:36:43,817 --> 01:36:45,959
Maybe I was mistaken.
1091
01:36:48,041 --> 01:36:51,209
You've been in the sun too long.
Let's go inside.
1092
01:37:12,906 --> 01:37:16,873
I'm 88 years old, really.
1093
01:38:01,036 --> 01:38:03,851
She's in a
hyper-suggestive state.
1094
01:38:05,292 --> 01:38:06,731
Tell her you love her.
1095
01:38:08,684 --> 01:38:10,380
Tell her that you've
always loved her.
1096
01:38:13,452 --> 01:38:15,084
I love you.
1097
01:38:17,325 --> 01:38:19,467
I've always loved you.
1098
01:38:30,957 --> 01:38:32,395
That's Sumerian.
1099
01:38:41,645 --> 01:38:43,084
No, it's Babylonian.
1100
01:38:58,255 --> 01:39:00,749
After Egyptian and Babylonian,
1101
01:39:00,750 --> 01:39:03,437
there followed probably
a sample of proto-Elamite
1102
01:39:03,438 --> 01:39:05,677
and one of Sumerian.
1103
01:39:05,678 --> 01:39:08,910
She is descending
deeper and deeper
1104
01:39:08,911 --> 01:39:10,189
into the past.
1105
01:39:10,190 --> 01:39:12,398
But how far back will she go?
1106
01:39:12,399 --> 01:39:15,789
Your life's work will
finally have what was missing.
1107
01:39:17,838 --> 01:39:19,790
Every night for two weeks,
1108
01:39:19,791 --> 01:39:23,214
Veronica went
further back in time.
1109
01:39:23,215 --> 01:39:25,229
Through unknown languages...
1110
01:39:29,390 --> 01:39:31,535
unwritten history.
1111
01:39:41,904 --> 01:39:44,175
Getting closer...
1112
01:39:44,176 --> 01:39:45,647
and closer...
1113
01:39:45,648 --> 01:39:49,806
to the inarticulate moment...
1114
01:39:49,807 --> 01:39:51,726
of the beginning.
1115
01:40:01,232 --> 01:40:03,855
But at what cost?
1116
01:40:05,777 --> 01:40:06,992
Madam is not suffering
1117
01:40:06,993 --> 01:40:09,008
from anything,
anything at all.
1118
01:40:09,043 --> 01:40:10,256
Are you sure, doctor?
1119
01:40:10,257 --> 01:40:13,072
Yes. I've prescribed
a series of shots
1120
01:40:13,073 --> 01:40:15,631
with vitamins and minerals.
1121
01:40:15,632 --> 01:40:17,585
Perhaps it's...
1122
01:40:17,586 --> 01:40:20,113
the nervous condition
1123
01:40:20,114 --> 01:40:22,545
that precedes menopause
1124
01:40:22,546 --> 01:40:24,817
in certain women.
1125
01:40:24,818 --> 01:40:28,273
Well, just how old do you
take her to be, doctor?
1126
01:40:28,274 --> 01:40:30,768
Late 40s, more or less.
1127
01:40:32,082 --> 01:40:33,425
She's 25.
1128
01:40:52,851 --> 01:40:54,162
Where have all
the mirrors gone?
1129
01:41:01,970 --> 01:41:04,050
Bring one to me.
1130
01:41:05,363 --> 01:41:07,858
Veronica, you're not well.
1131
01:41:08,819 --> 01:41:11,665
Bring a mirror to me,
Dominic, please.
1132
01:41:14,740 --> 01:41:15,794
Maybe that one.
1133
01:42:32,726 --> 01:42:36,630
I should have understood this
from the beginning.
1134
01:42:36,631 --> 01:42:38,070
One more regression,
1135
01:42:38,071 --> 01:42:40,149
she'll reach
the protolanguage.
1136
01:42:40,150 --> 01:42:42,581
Your life's work
will be complete.
1137
01:42:44,726 --> 01:42:46,421
You know I'm right.
1138
01:43:04,407 --> 01:43:05,686
Dominic?
1139
01:43:08,215 --> 01:43:09,750
Dominic?
1140
01:43:16,312 --> 01:43:17,815
Look.
1141
01:43:23,480 --> 01:43:25,303
Come sit with me.
1142
01:43:27,641 --> 01:43:29,367
Come sit with me.
1143
01:43:34,872 --> 01:43:36,087
Veronica.
1144
01:43:36,088 --> 01:43:37,976
Veronica, I'm to blame for this.
No, it's me.
1145
01:43:37,977 --> 01:43:39,896
Listen to me. Listen to me
and don't interrupt.
1146
01:43:39,897 --> 01:43:42,392
Please, listen.
1147
01:43:42,393 --> 01:43:43,735
Listen to me.
1148
01:43:44,696 --> 01:43:46,072
If I continue to live with you,
1149
01:43:46,073 --> 01:43:47,672
by autumn
you will have perished.
1150
01:43:47,673 --> 01:43:49,144
I can't tell you more.
1151
01:43:49,145 --> 01:43:51,448
But I assure you,
1152
01:43:51,449 --> 01:43:54,296
in reality, you haven't aged.
1153
01:43:54,297 --> 01:43:55,895
The moment I disappear
from your life,
1154
01:43:55,896 --> 01:43:57,657
your youth and your beauty
will return.
1155
01:43:57,658 --> 01:44:01,560
Don't leave me, Dominic.
Please, don't leave me.
1156
01:44:01,561 --> 01:44:03,640
I was doomed to lose everything
that I love.
1157
01:44:03,641 --> 01:44:06,137
But I'd rather lose you young
and beautiful, the way you were,
1158
01:44:06,138 --> 01:44:10,105
the way you will be again
without me,
1159
01:44:10,106 --> 01:44:11,705
than to watch you perish
in my arms.
1160
01:44:11,706 --> 01:44:15,513
You promised me
you would never leave me.
1161
01:44:15,514 --> 01:44:19,704
I am going to leave you.
1162
01:44:19,705 --> 01:44:23,545
If you leave me,
I will die without you.
1163
01:44:23,546 --> 01:44:24,953
If in a few months,
1164
01:44:24,954 --> 01:44:27,801
you don't find yourself
as you were last autumn,
1165
01:44:27,802 --> 01:44:29,017
I'll come back.
1166
01:44:29,018 --> 01:44:31,578
The minute I receive
your telegram, I'll come back.
1167
01:44:31,579 --> 01:44:34,266
Three or four months,
just wait-
1168
01:44:39,323 --> 01:44:40,505
Somewhere...
1169
01:44:42,842 --> 01:44:44,826
far away from me.
1170
01:44:48,475 --> 01:44:51,834
Don't leave me.
Please. Please.
1171
01:45:23,357 --> 01:45:26,587
Dominic.
1172
01:45:48,029 --> 01:45:49,338
The 3:10 train
1173
01:45:49,373 --> 01:45:52,316
from Bucuresti to lasi
will depart in five minutes.
1174
01:45:55,006 --> 01:45:56,797
The 3:10 train
from Bucuresti to lasi
1175
01:45:56,798 --> 01:45:58,653
will depart in five minutes.
1176
01:46:15,326 --> 01:46:16,605
Good evening.
1177
01:46:18,494 --> 01:46:19,486
Audricourt.
1178
01:46:19,487 --> 01:46:21,117
Sign here, please.
1179
01:46:21,118 --> 01:46:22,654
Thank you.
1180
01:46:25,886 --> 01:46:27,871
On the second floor, Room 19.
1181
01:46:27,906 --> 01:46:28,830
Thank you.
1182
01:46:28,831 --> 01:46:30,142
By the way,
1183
01:46:30,143 --> 01:46:32,030
do you know if the Caf� Select
still exists?
1184
01:46:32,031 --> 01:46:34,366
How could it not exist?
It's an historic monument.
1185
01:46:34,367 --> 01:46:35,902
Of course.
1186
01:46:35,903 --> 01:46:39,391
Have you heard
of Professor Dominic Matei?
1187
01:46:39,392 --> 01:46:40,926
You know,
I was born here.
1188
01:46:40,927 --> 01:46:43,614
Then you know that
he frequented Caf� Select
1189
01:46:43,615 --> 01:46:47,071
the whole time he was
professor here in Piatra Neamt.
1190
01:46:47,072 --> 01:46:48,543
That's right.
1191
01:46:48,578 --> 01:46:50,015
Here's your key.
1192
01:46:50,977 --> 01:46:52,607
Nineteen?
1193
01:46:52,608 --> 01:46:53,663
The second floor.
1194
01:46:53,664 --> 01:46:54,751
All right.
1195
01:46:56,480 --> 01:46:58,079
Welcome home.
1196
01:47:04,992 --> 01:47:06,847
Caf� Select.
1197
01:47:44,418 --> 01:47:45,568
Maman.
1198
01:47:46,594 --> 01:47:48,482
Maman.
1199
01:47:49,443 --> 01:47:50,433
Maman.
1200
01:47:51,266 --> 01:47:53,793
Maman.
1201
01:48:18,595 --> 01:48:20,929
"Good and
evil lose their meaning,
1202
01:48:20,930 --> 01:48:22,626
"and in the absolute
1203
01:48:22,627 --> 01:48:26,307
being coincides
with nonbeing. "
1204
01:48:26,308 --> 01:48:27,618
Yes, but what no one dares
to say
1205
01:48:27,619 --> 01:48:29,634
is that in the horizon
of these philosophies,
1206
01:48:29,635 --> 01:48:30,690
atomic wars must be,
1207
01:48:30,691 --> 01:48:32,131
if not justified,
at least accepted.
1208
01:48:32,166 --> 01:48:33,762
No, I reject that.
1209
01:48:33,763 --> 01:48:36,163
True meaning of nuclear
catastrophe can only be this:
1210
01:48:36,164 --> 01:48:38,243
The mutation
of the human species,
1211
01:48:38,244 --> 01:48:39,651
and the arrival
of the new man.
1212
01:48:39,652 --> 01:48:40,738
Yes, but atomic wars
1213
01:48:40,739 --> 01:48:43,939
will destroy populations,
civilizations.
1214
01:48:43,940 --> 01:48:46,436
That is the price to be paid.
1215
01:48:46,437 --> 01:48:48,483
How can you even say that?
1216
01:48:48,484 --> 01:48:51,043
The resulting electromagnetic
pulse will create
1217
01:48:51,044 --> 01:48:53,187
an unlimited potential
for post-historic man.
1218
01:48:53,188 --> 01:48:54,883
Yes, but it could go
the other way
1219
01:48:54,884 --> 01:48:56,675
and provoke a regression
in the species.
1220
01:48:56,676 --> 01:48:58,820
All that matters is knowledge
1221
01:48:58,821 --> 01:49:00,676
and the perfection
of the human being.
1222
01:49:00,677 --> 01:49:04,100
So you're saying that the end
justifies the means?
1223
01:49:04,101 --> 01:49:06,692
There is no other way.
1224
01:49:06,693 --> 01:49:08,899
Just as there was no other way
for Veronica, just aging
1225
01:49:08,900 --> 01:49:10,372
and suffering and then death.
1226
01:49:10,373 --> 01:49:12,324
There was no other way.
1227
01:49:12,325 --> 01:49:14,340
That's why you've never
finished your book,
1228
01:49:14,341 --> 01:49:16,260
why you'll always be a failure.
1229
01:49:16,261 --> 01:49:17,380
No.
1230
01:49:20,357 --> 01:49:22,309
Dominic, what have you done?
1231
01:49:23,782 --> 01:49:24,837
Oh, Dominic.
1232
01:49:24,838 --> 01:49:28,005
Save me.
Save me, Dominic.
1233
01:49:29,990 --> 01:49:31,653
Dominic, what have you done?
1234
01:49:31,688 --> 01:49:32,933
What have you done?
1235
01:51:03,369 --> 01:51:05,608
And the third rose?
1236
01:51:10,921 --> 01:51:13,416
Where shall
I put the third rose?
1237
01:51:16,810 --> 01:51:19,080
Oh, where shall I put it?
1238
01:52:41,101 --> 01:52:42,923
Dominic?
1239
01:52:45,708 --> 01:52:47,244
Dominic Matei?
1240
01:52:49,678 --> 01:52:53,452
Cuconul Dominic Matei?
1241
01:52:56,045 --> 01:52:58,252
Is it you?
1242
01:53:02,702 --> 01:53:04,426
Praise God,
1243
01:53:04,461 --> 01:53:06,732
you've returned.
1244
01:53:06,733 --> 01:53:09,996
Dr. Neculache, look.
He's back.
1245
01:53:11,822 --> 01:53:15,245
Cuconul Dominic is here.
1246
01:53:15,246 --> 01:53:16,429
In other words,
1247
01:53:16,430 --> 01:53:18,605
the story begins
all over again.
1248
01:53:18,606 --> 01:53:20,429
Old friend.
1249
01:53:20,430 --> 01:53:21,741
Dominic?
1250
01:53:21,742 --> 01:53:23,405
Look, it's you.
- I'm dreaming.
1251
01:53:23,440 --> 01:53:25,038
I am dreaming.
1252
01:53:25,039 --> 01:53:26,285
When I wake up,
1253
01:53:26,286 --> 01:53:30,029
it will seem like
I've just begun to dream indeed.
1254
01:53:30,030 --> 01:53:31,501
It's like, uh,
1255
01:53:31,502 --> 01:53:35,502
the story of Chuang-tzu
and the butterfly.
1256
01:53:35,503 --> 01:53:37,903
The story of Chuang-tzu
and the butterfly?
1257
01:53:37,904 --> 01:53:38,958
Yes.
1258
01:53:40,847 --> 01:53:44,718
A king who was dreaming
that he was a butterfly
1259
01:53:44,719 --> 01:53:46,862
that dreamed he was a king,
1260
01:53:46,863 --> 01:53:48,655
who was dreaming
he was a butterfly.
1261
01:53:48,656 --> 01:53:51,310
I know very well
that I'm-
1262
01:53:51,311 --> 01:53:52,526
I'm dreaming,
1263
01:53:52,527 --> 01:53:55,470
and in a minute or two
I will wake up.
1264
01:53:55,471 --> 01:53:58,030
You are awake, Cucoane Dominic,
1265
01:53:58,031 --> 01:53:59,503
but you are tired.
1266
01:53:59,504 --> 01:54:02,255
In fact, you look very tired.
1267
01:54:02,256 --> 01:54:03,215
All right.
1268
01:54:03,216 --> 01:54:06,799
Between December the 20th, 1938,
1269
01:54:06,800 --> 01:54:08,815
and this evening,
many things have happened.
1270
01:54:08,816 --> 01:54:11,600
That is when it is happening,
Cucoane Dominic.
1271
01:54:11,601 --> 01:54:14,159
This is December 20th, 1938.
1272
01:54:14,160 --> 01:54:16,304
I don't dare tell you
1273
01:54:16,305 --> 01:54:18,224
what year we are
really living in,
1274
01:54:18,225 --> 01:54:21,231
we who are outside this dream.
1275
01:54:21,232 --> 01:54:24,400
I know that if I were to make
the effort, I would wake up.
1276
01:54:24,401 --> 01:54:26,671
You are not dreaming,
Coane Dominic.
1277
01:54:26,672 --> 01:54:28,880
You're here with us,
your friends.
1278
01:54:28,881 --> 01:54:30,960
You're at the Caf� Select.
1279
01:54:30,961 --> 01:54:33,521
This is what we imagined
would happen.
1280
01:54:33,522 --> 01:54:36,080
When Conul Dominic
comes to his senses,
1281
01:54:36,081 --> 01:54:39,664
when he recovers,
you'll see.
1282
01:54:39,665 --> 01:54:42,000
He'll go straight
to the Caf� Select.
1283
01:54:43,441 --> 01:54:44,752
But if I'm not dreaming,
1284
01:54:44,753 --> 01:54:47,665
then you'd know about...
1285
01:54:47,666 --> 01:54:49,742
Hiroshima.
1286
01:54:49,777 --> 01:54:51,984
Of the hydrogen bomb,
1287
01:54:51,985 --> 01:54:53,233
of Neil Armstrong,
1288
01:54:53,234 --> 01:54:56,849
the astronaut who landed
1289
01:54:56,850 --> 01:54:58,290
and walked on the moon...
1290
01:54:59,314 --> 01:55:00,689
...last summer in July.
1291
01:55:02,162 --> 01:55:03,889
Dominic!
1292
01:55:05,010 --> 01:55:07,089
Dominic, it's true.
1293
01:55:07,090 --> 01:55:10,162
You've come back.
1294
01:55:10,163 --> 01:55:12,145
Welcome.
1295
01:55:21,875 --> 01:55:23,410
You look good.
1296
01:55:23,411 --> 01:55:26,482
Welcome, old friend.
1297
01:55:26,483 --> 01:55:30,385
It's like that story of, uh,
the Chinese philosopher,
1298
01:55:30,386 --> 01:55:32,595
you know, the one
I've told you about many times.
1299
01:55:32,596 --> 01:55:34,130
Which Chinese philosopher?
1300
01:55:34,131 --> 01:55:37,555
The name escapes me now.
1301
01:55:37,556 --> 01:55:39,506
The one with the butterfly.
1302
01:55:42,675 --> 01:55:44,531
Well, it's too long to repeat.
1303
01:55:44,532 --> 01:55:47,155
I'll call for a sleigh
to take you home.
1304
01:55:47,156 --> 01:55:48,978
I don't need a sleigh.
1305
01:55:50,580 --> 01:55:52,339
I'm going on foot.
1306
01:55:55,541 --> 01:55:59,091
The next time
the problem arises,
1307
01:55:59,092 --> 01:56:00,371
I shall know how to answer.
1308
01:56:02,836 --> 01:56:05,331
What problem, dear Dominic?
1309
01:56:10,677 --> 01:56:13,939
The problem which worries
all of us.
1310
01:56:17,782 --> 01:56:19,701
Dominic?
1311
01:56:19,702 --> 01:56:21,428
Is it your teeth?
1312
01:56:21,429 --> 01:56:23,604
Is it your teeth? Dominic?
1313
01:56:39,862 --> 01:56:41,973
Should I lock up
the door?
1314
01:56:41,974 --> 01:56:44,341
The guest in Room 19
hasn't come back yet.
1315
01:56:44,342 --> 01:56:45,909
He went to the Caf� Select.
1316
01:56:45,910 --> 01:56:47,413
I'll call.
1317
01:56:50,070 --> 01:56:52,405
Yes, he came here.
1318
01:56:52,406 --> 01:56:54,325
He went into the backroom.
1319
01:56:54,326 --> 01:56:55,957
Uh, no one was there,
1320
01:56:55,958 --> 01:56:57,653
so he stayed only
a few minutes
1321
01:56:57,654 --> 01:56:59,925
and left without
saying good night.
1322
01:56:59,926 --> 01:57:02,740
He was, uh, holding
his hand to his mouth.
1323
01:58:13,626 --> 01:58:15,480
And the third?
1324
01:58:17,530 --> 01:58:19,064
Where do you want me to put
1325
01:58:19,065 --> 01:58:21,880
the third rose?