1 00:01:30,215 --> 00:01:33,990 Sometimes I admit to myself that it's possible 2 00:01:33,991 --> 00:01:37,093 I will never be able to finish my life's work. 3 00:01:40,775 --> 00:01:42,886 My one and only book. 4 00:01:44,872 --> 00:01:48,039 And that in the end, without her... 5 00:01:53,961 --> 00:01:56,648 ...there will be nothing. 6 00:01:56,649 --> 00:01:58,600 And I will die alone. 7 00:02:14,698 --> 00:02:16,521 What are you doing here, Coane Dominic? 8 00:02:19,146 --> 00:02:21,800 I have a migraine. 9 00:02:21,835 --> 00:02:23,401 I thought a walk might help. 10 00:02:23,402 --> 00:02:26,058 But in your pajamas on Christmas Eve? 11 00:02:26,059 --> 00:02:27,851 Don't catch cold. Look. 12 00:02:30,187 --> 00:02:32,811 At the first opportunity, I'll... 13 00:02:35,245 --> 00:02:37,611 What do you do at the first opportunity? 14 00:02:39,469 --> 00:02:42,604 At the first opportunity, I have to- I have- 15 00:02:42,605 --> 00:02:44,328 It's in the drawer. 16 00:02:44,363 --> 00:02:47,277 I- I have saved- I saved it for- 17 00:02:47,278 --> 00:02:51,309 At the first opportunity, I will open the blue envelope. 18 00:02:52,717 --> 00:02:56,461 Not here in Piatra Neamt where everyone knows me, 19 00:02:56,462 --> 00:02:57,871 but somewhere far away. 20 00:03:02,127 --> 00:03:04,142 Bucharest perhaps. 21 00:03:04,177 --> 00:03:05,455 At Easter. 22 00:04:27,544 --> 00:04:29,077 Universal. 23 00:04:30,071 --> 00:04:31,768 Universal. 24 00:04:39,864 --> 00:04:45,111 Special Easter edition. Universal. 25 00:04:45,112 --> 00:04:47,640 War clouds over Romania. 26 00:04:48,761 --> 00:04:50,328 Oh, it's pouring. 27 00:05:01,721 --> 00:05:03,929 Universal. 28 00:05:16,092 --> 00:05:17,754 He was struck by lightning. 29 00:05:17,755 --> 00:05:19,067 Call an ambulance. 30 00:05:20,506 --> 00:05:23,259 Call for some help. 31 00:05:23,260 --> 00:05:25,691 Look, who knows what sins he has committed 32 00:05:25,726 --> 00:05:27,324 that God would strike him on Easter. 33 00:05:27,325 --> 00:05:32,828 They say whoever dies during Easter goes straight to heaven. 34 00:05:39,262 --> 00:05:40,989 Dominic. 35 00:05:46,623 --> 00:05:48,893 Oh... 36 00:05:48,894 --> 00:05:52,477 I will wish you. You know what I mean. I mean... 37 00:05:54,014 --> 00:05:57,277 I will love you until the day I die. 38 00:06:07,873 --> 00:06:11,615 The eye seems intact, 39 00:06:11,616 --> 00:06:15,712 but I don't know if he is blind or not. 40 00:06:15,713 --> 00:06:18,270 I don't even know if he's conscious, 41 00:06:18,305 --> 00:06:24,001 if he hears or if he understands what he hears. 42 00:06:24,036 --> 00:06:29,698 If you understand what I say, squeeze my finger. 43 00:06:41,412 --> 00:06:43,811 I'm Dr. Roman Stanciulescu. 44 00:06:43,812 --> 00:06:46,433 I'm here to help you. 45 00:06:49,126 --> 00:06:50,659 Good. 46 00:06:50,660 --> 00:06:52,996 We wish to find out your age. 47 00:06:52,997 --> 00:06:57,380 For every 10 years, squeeze my finger once. 48 00:07:01,509 --> 00:07:02,565 Ten. 49 00:07:05,254 --> 00:07:07,270 Twenty. Twenty. 50 00:07:08,454 --> 00:07:09,926 Thirty. 51 00:07:12,358 --> 00:07:14,053 Forty. Forty. 52 00:07:15,270 --> 00:07:16,710 Fifty. Fifty. 53 00:07:18,279 --> 00:07:20,295 Sixty. Sixty. 54 00:07:22,630 --> 00:07:25,095 Seventy. Seventy. 55 00:07:26,598 --> 00:07:28,038 Seventy years old. 56 00:07:29,384 --> 00:07:33,224 Seventy. I would have thought less. 57 00:07:33,225 --> 00:07:37,800 Well, in this larval state, 58 00:07:37,835 --> 00:07:39,818 it's hard to estimate. 59 00:07:54,475 --> 00:07:56,969 I've never met anyone like you. 60 00:07:56,970 --> 00:08:00,266 You want to know absolutely everything. 61 00:08:00,267 --> 00:08:02,630 Laura, try to imagine 62 00:08:02,665 --> 00:08:05,354 conceiving a passion for something, 63 00:08:05,355 --> 00:08:07,723 having one desire, dedicating your life to it 64 00:08:07,724 --> 00:08:09,324 and then failing. 65 00:08:09,325 --> 00:08:10,443 I am 26. 66 00:08:10,444 --> 00:08:12,378 I have no accomplishments, 67 00:08:12,413 --> 00:08:14,313 I've made no discoveries. 68 00:08:14,314 --> 00:08:15,853 I'm a failure. 69 00:08:15,854 --> 00:08:17,995 Do you have a wife? 70 00:08:19,148 --> 00:08:20,587 No. - No. 71 00:08:20,588 --> 00:08:22,349 Nephew? 72 00:08:24,942 --> 00:08:26,860 Yes. - Nephew. 73 00:08:26,861 --> 00:08:28,204 Nephew. - Do you want us 74 00:08:28,205 --> 00:08:31,054 to inform your nephew about your condition? 75 00:08:31,055 --> 00:08:33,069 No. 76 00:08:33,070 --> 00:08:37,071 Let us know the first letter of your name. Continue. 77 00:08:37,072 --> 00:08:39,309 I am going to say the alphabet. 78 00:08:39,310 --> 00:08:45,616 A, B, C, D... 79 00:08:45,617 --> 00:08:47,311 D. - D. 80 00:08:47,312 --> 00:08:51,085 He doesn't live in Bucharest. 81 00:08:51,086 --> 00:08:55,087 He has only one relative, a distant one, 82 00:08:55,088 --> 00:08:57,743 and he has no wife. 83 00:08:57,744 --> 00:08:59,151 Thank you. 84 00:09:02,256 --> 00:09:05,743 He'll accept any test, 85 00:09:05,778 --> 00:09:08,750 no matter how dangerous or painful, 86 00:09:08,785 --> 00:09:12,592 to verify whether the optic nerve was damaged. 87 00:09:15,379 --> 00:09:16,914 That's interesting. 88 00:09:29,458 --> 00:09:31,508 How old did you say he was? 89 00:09:31,542 --> 00:09:32,851 Seventy. 90 00:09:32,852 --> 00:09:34,512 He's hiding his age. 91 00:09:34,547 --> 00:09:37,683 He's a young man in the prime of his life. 92 00:09:41,844 --> 00:09:44,565 I didn't come here... 93 00:09:44,566 --> 00:09:46,902 I came here for an education. - Come. 94 00:09:46,937 --> 00:09:48,982 What did you think about the lecture? 95 00:09:49,017 --> 00:09:51,028 Professor Matei is getting senile. 96 00:09:51,029 --> 00:09:53,686 He told us the same thing three or four times. 97 00:09:53,687 --> 00:09:55,989 I didn't notice. I was asleep. 98 00:09:55,990 --> 00:09:58,006 Let's go get something to eat. 99 00:10:00,726 --> 00:10:02,485 Is it true? 100 00:10:05,400 --> 00:10:08,054 Failure, success. 101 00:10:08,055 --> 00:10:09,973 Such extremes, Dominic. 102 00:10:09,974 --> 00:10:12,312 You yourself taught me about Chandrakirti. 103 00:10:12,313 --> 00:10:15,640 The concept of tetralemma logic, the four possibilities. 104 00:10:15,641 --> 00:10:18,807 What you say is so, or it is not so, 105 00:10:18,808 --> 00:10:21,383 it's also so and not so combined, heh, 106 00:10:21,418 --> 00:10:23,959 or it's neither so nor not so combined. 107 00:10:23,960 --> 00:10:25,334 You know, 108 00:10:25,369 --> 00:10:26,617 I've never told you this, 109 00:10:26,618 --> 00:10:28,825 but Dr. Chavannes' lecture in Paris... 110 00:10:28,826 --> 00:10:29,944 I waited to see him. 111 00:10:29,945 --> 00:10:33,913 I was hoping that he would accept me as a student. 112 00:10:33,914 --> 00:10:37,911 And he told me that if I didn't master Chinese, Sanskrit, 113 00:10:37,912 --> 00:10:41,529 Tibetan and Japanese, 114 00:10:41,530 --> 00:10:44,314 I would never become a great Oriental list. 115 00:10:44,315 --> 00:10:45,497 But didn't you tell him 116 00:10:45,498 --> 00:10:47,451 you wanted to study only the Chinese language? 117 00:10:47,452 --> 00:10:48,730 I did. 118 00:10:48,731 --> 00:10:51,003 I told him that I'd been studying Chinese 119 00:10:51,038 --> 00:10:52,410 for six months, six hours a day. 120 00:10:52,411 --> 00:10:54,105 He stepped up to the blackboard. 121 00:10:54,140 --> 00:10:56,667 He wrote some 20 characters on it, 122 00:10:56,668 --> 00:10:58,011 and he asked me to pronounce them 123 00:10:58,012 --> 00:11:00,987 one by one and then translate the passage. 124 00:11:00,989 --> 00:11:03,739 In order to master Chinese, 125 00:11:03,740 --> 00:11:06,748 one must have the memory of Mandarin. 126 00:11:06,783 --> 00:11:10,649 Photographic memory. 127 00:11:10,684 --> 00:11:12,860 A memory of a Mandarin. 128 00:11:15,549 --> 00:11:18,332 I remember hearing about another case, 129 00:11:18,367 --> 00:11:20,413 a priest hit by lightning. 130 00:11:20,414 --> 00:11:22,235 Burned over his whole body 131 00:11:22,270 --> 00:11:24,639 and would survive many years afterwards. 132 00:11:24,640 --> 00:11:26,781 True, he was left blind and mute, 133 00:11:26,782 --> 00:11:28,605 as our man is also probably. 134 00:11:28,606 --> 00:11:32,127 Don't talk so loud. Maybe he can hear you. 135 00:11:32,128 --> 00:11:34,047 I want him to hear me. 136 00:11:34,048 --> 00:11:37,342 Let's see how he'll react. Maybe he isn't mute at all. 137 00:11:37,343 --> 00:11:38,975 No! 138 00:11:38,976 --> 00:11:44,062 Not mute! Not mute! 139 00:11:44,063 --> 00:11:46,816 Try to pronounce any word, anything. 140 00:11:49,569 --> 00:11:56,608 Blue envelope. 141 00:11:56,609 --> 00:11:57,760 Envelope... 142 00:12:00,225 --> 00:12:02,335 The teeth, they're barely holding. 143 00:12:02,370 --> 00:12:05,216 Call the dentist right now and see if the x-rays are ready. 144 00:12:13,059 --> 00:12:14,210 What's next? 145 00:12:14,211 --> 00:12:16,836 "Romania may be forced to negotiate with Hitler. " 146 00:12:16,871 --> 00:12:19,553 France is abandoning us to the Nazis. 147 00:12:19,554 --> 00:12:21,763 He is right. 148 00:12:21,764 --> 00:12:23,267 His x-rays have come in. 149 00:12:23,268 --> 00:12:25,122 You really should take a look at them. 150 00:12:25,157 --> 00:12:30,691 The roots are healthy, but they are being pushed up by new ones. 151 00:12:34,181 --> 00:12:36,900 So we feel you're out of danger. 152 00:12:39,142 --> 00:12:41,701 Only now do you begin to become an interesting case. 153 00:12:41,736 --> 00:12:44,004 You understand why, don't you? 154 00:12:44,005 --> 00:12:45,731 The way the lightning struck you, 155 00:12:45,766 --> 00:12:48,805 you had to have been killed on the spot, 156 00:12:48,840 --> 00:12:51,845 or else to have died of asphyxiation. 157 00:12:51,846 --> 00:12:55,525 At best you'd be left paralyzed, 158 00:12:57,607 --> 00:13:00,166 mute or blind. 159 00:13:03,750 --> 00:13:07,622 You are lucky, I'll give you that. 160 00:13:10,088 --> 00:13:11,495 Yes. 161 00:13:11,496 --> 00:13:14,697 We had ordered a set of dentures to allow you to eat 162 00:13:14,732 --> 00:13:18,151 and above all, to speak normally. 163 00:13:18,152 --> 00:13:21,288 But the x-rays show that, uh, 164 00:13:21,289 --> 00:13:26,440 a new set of teeth are ready to appear. 165 00:13:26,441 --> 00:13:28,456 It's impossible. 166 00:13:28,457 --> 00:13:31,688 Yes. It's simply impossible. 167 00:13:33,067 --> 00:13:36,010 And yet the x-rays are clear. 168 00:13:37,675 --> 00:13:39,560 You are getting new teeth. 169 00:13:41,260 --> 00:13:44,556 This is no longer a case of a living dead man, 170 00:13:44,557 --> 00:13:46,283 but of something else. 171 00:13:46,284 --> 00:13:49,516 What, exactly, 172 00:13:49,517 --> 00:13:51,275 we still don't know. 173 00:13:51,276 --> 00:13:54,859 Your recovery is amazing. 174 00:13:58,829 --> 00:14:00,940 I don't want to tire you out. 175 00:14:00,941 --> 00:14:03,533 Get some rest. I'll be back tomorrow. 176 00:14:09,806 --> 00:14:12,302 News stories and feature articles 177 00:14:12,303 --> 00:14:15,213 are starting to appear in different papers, 178 00:14:15,214 --> 00:14:18,541 the majority of them absurd, ridiculous. 179 00:14:21,456 --> 00:14:23,309 What are you doing? 180 00:14:32,433 --> 00:14:34,064 New teeth! 181 00:14:35,536 --> 00:14:40,175 But you must help us understand this. 182 00:14:40,176 --> 00:14:43,247 We have to know more about you, who you are, 183 00:14:43,248 --> 00:14:44,496 what your profession is. 184 00:14:44,497 --> 00:14:47,122 What's your real age? 185 00:14:47,123 --> 00:14:50,001 Please cooperate a little more. 186 00:14:52,017 --> 00:14:54,673 Were you so stubborn when you were young? 187 00:14:57,235 --> 00:14:58,929 Always. 188 00:14:58,930 --> 00:15:01,588 What is this you insist on writing, young man? 189 00:15:01,589 --> 00:15:06,353 Well, I've almost finished with antiquity, the Middle Ages. 190 00:15:06,388 --> 00:15:10,515 But the most exciting part, the origins. 191 00:15:10,550 --> 00:15:12,403 The origins of language, of- 192 00:15:12,404 --> 00:15:14,227 But when will you finish it, Dominic? 193 00:15:14,228 --> 00:15:16,592 He needs 10 lifetimes to do it all. 194 00:15:16,627 --> 00:15:19,348 The origins of language, human consciousness, 195 00:15:19,349 --> 00:15:21,140 even the idea of time itself. 196 00:15:21,141 --> 00:15:23,793 This would call for years of research. 197 00:15:23,828 --> 00:15:26,293 And what with the inexperience of our provincial... 198 00:15:26,294 --> 00:15:28,339 ...librarians. 199 00:15:28,340 --> 00:15:30,996 I'm terribly sorry, professor. 200 00:15:32,276 --> 00:15:36,661 I have an appointment. I really must run. 201 00:15:38,550 --> 00:15:42,389 He's brilliant. Brilliant. But- 202 00:15:44,087 --> 00:15:48,054 Laura, I'm so sorry. I completely forgot. 203 00:15:48,055 --> 00:15:49,652 We have to talk, Dominic. 204 00:15:49,687 --> 00:15:51,256 It's very important for both of us, 205 00:15:51,257 --> 00:15:53,366 and I can't hide it any longer. 206 00:15:53,367 --> 00:15:54,965 Of course. 207 00:15:55,000 --> 00:15:57,399 It's snowing. Should we go to the Caf� Select? 208 00:15:57,400 --> 00:16:01,944 No. And please don't interrupt. It's not what you think. 209 00:16:11,162 --> 00:16:13,881 I feel that you aren't mine, 210 00:16:13,916 --> 00:16:16,566 that you are never here with me. 211 00:16:16,601 --> 00:16:19,994 That you- That you live in another time. 212 00:16:22,075 --> 00:16:23,830 I'm not thinking of your research, 213 00:16:23,865 --> 00:16:26,618 which in spite of what you believe, does interest me. 214 00:16:26,619 --> 00:16:28,698 I wanted to help you with that. 215 00:16:28,699 --> 00:16:31,835 But you keep yourself shut away in an alien world, 216 00:16:31,836 --> 00:16:33,498 one I can't enter. 217 00:16:35,452 --> 00:16:38,140 So for my sake and for yours, 218 00:16:38,141 --> 00:16:40,955 we should break our engagement and separate. 219 00:16:40,956 --> 00:16:42,425 No. 220 00:16:42,460 --> 00:16:43,449 Laura, no. 221 00:16:43,484 --> 00:16:46,141 We are still young. 222 00:16:46,142 --> 00:16:48,507 We both love life. 223 00:16:51,326 --> 00:16:54,076 You will have more time for your research. 224 00:16:56,061 --> 00:16:57,246 You'll see later. 225 00:17:31,169 --> 00:17:32,832 Tell the professor what he wants to know. 226 00:17:34,753 --> 00:17:37,120 Tell him you need a new identity. 227 00:17:44,513 --> 00:17:47,395 All right, you can go. I'll be here all afternoon. 228 00:17:56,259 --> 00:17:58,179 I understand that you are willing 229 00:17:58,180 --> 00:18:00,322 to speak to me candidly. 230 00:18:02,660 --> 00:18:04,868 You don't have to make a great effort. 231 00:18:04,869 --> 00:18:08,387 The words you cannot pronounce, you can write. 232 00:18:14,596 --> 00:18:16,037 My name... 233 00:18:17,541 --> 00:18:19,876 is Dominic Matei. 234 00:18:22,117 --> 00:18:25,252 On January the 8th... 235 00:18:25,253 --> 00:18:27,716 I reached the age of 70. 236 00:18:27,750 --> 00:18:29,860 I am a teacher in Piatra Neamt. 237 00:18:29,895 --> 00:18:34,310 I live on Strada Episcopiei at Number 18. 238 00:18:34,311 --> 00:18:36,356 It is my house. 239 00:18:37,703 --> 00:18:41,159 It contains a library of... 240 00:18:42,024 --> 00:18:45,960 some 8,000 volumes... 241 00:18:49,032 --> 00:18:51,689 which I have willed to the lyc�e. 242 00:18:56,458 --> 00:18:59,400 You're 70 years old? 243 00:19:04,554 --> 00:19:05,896 Extraordinary. 244 00:19:07,594 --> 00:19:09,002 If... 245 00:19:09,003 --> 00:19:11,882 If you require further proof, I can tell you the... 246 00:19:11,883 --> 00:19:15,611 titles of the books on my desk or any other... 247 00:19:15,646 --> 00:19:19,339 There's an album of photographs somewhere? 248 00:19:19,340 --> 00:19:23,500 More precisely, with pictures of you when you were young? 249 00:19:23,535 --> 00:19:26,857 And some, uh, clothing? 250 00:19:26,892 --> 00:19:30,124 I implore you to be very, very discreet. 251 00:19:30,125 --> 00:19:32,092 Agents from the Secret Service, 252 00:19:32,127 --> 00:19:34,025 they'll never believe I'm past 70 253 00:19:34,060 --> 00:19:38,476 and therefore they'll never believe I am who I say I am. 254 00:19:38,477 --> 00:19:41,387 Of course. We'll be very careful. 255 00:19:41,388 --> 00:19:44,429 Anything can happen if you're interrogated by them. 256 00:19:44,464 --> 00:19:46,157 I won't let that happen. 257 00:19:46,158 --> 00:19:48,109 It's true, though, 258 00:19:48,110 --> 00:19:50,702 these are difficult times in Romania. 259 00:19:53,614 --> 00:19:54,797 In truth... 260 00:19:58,479 --> 00:20:00,942 I came here with the intention of committing suicide. 261 00:20:02,480 --> 00:20:05,999 I had saved an envelope with enough strychnine in it 262 00:20:06,034 --> 00:20:08,111 to end my empty life. 263 00:20:08,785 --> 00:20:11,696 Please... 264 00:20:11,697 --> 00:20:14,095 could you find me a fictitious identity? 265 00:20:15,602 --> 00:20:17,808 That's not a problem. 266 00:20:17,809 --> 00:20:22,321 When your beard comes off, you'll look like a man of 35, 267 00:20:22,322 --> 00:20:26,064 or, um, 40, at most. 268 00:20:34,866 --> 00:20:36,050 Don't worry. 269 00:20:44,243 --> 00:20:47,571 You're handsome without the beard, you know? 270 00:20:51,222 --> 00:20:52,818 I have your jacket. 271 00:20:59,414 --> 00:21:03,924 If you like, you can take me to the movies sometime. 272 00:21:09,654 --> 00:21:11,461 The sleeves are too short. 273 00:21:11,496 --> 00:21:13,234 And the tie is no good. 274 00:21:13,269 --> 00:21:15,540 They look like an old man's clothes. 275 00:21:31,002 --> 00:21:32,663 Go with him. 276 00:21:39,992 --> 00:21:41,623 I've seen that car before. 277 00:21:42,810 --> 00:21:44,248 Last night in my dream. 278 00:21:45,625 --> 00:21:48,568 Some people might say that's a bad omen. 279 00:21:48,569 --> 00:21:50,489 I'm not superstitious. 280 00:21:51,866 --> 00:21:53,370 They're waiting for us. 281 00:22:29,439 --> 00:22:31,164 Professor. 282 00:22:37,054 --> 00:22:38,845 Welcome. Thank you, doctor. 283 00:22:44,672 --> 00:22:46,589 There's wild roses somewhere. 284 00:22:53,568 --> 00:22:57,183 I want you to note down all that passes through your mind. 285 00:23:00,129 --> 00:23:03,552 All the books you've read, all the languages you know, 286 00:23:03,587 --> 00:23:06,975 everything, all the memories, no matter how insignificant. 287 00:23:07,010 --> 00:23:08,736 If you aren't in the mood to write, 288 00:23:08,737 --> 00:23:10,718 or if you have too much to say, 289 00:23:10,720 --> 00:23:12,065 use this device. 290 00:23:17,473 --> 00:23:20,609 German, I'm sorry to say. 291 00:23:21,729 --> 00:23:22,913 A wire recorder. 292 00:23:29,154 --> 00:23:30,209 How do I operate this? 293 00:23:36,034 --> 00:23:38,179 How do I operate this? 294 00:24:14,631 --> 00:24:16,262 My memory... 295 00:24:19,656 --> 00:24:21,383 My memory is unbelievable. 296 00:24:58,570 --> 00:25:00,682 I have a surprise for you. 297 00:25:00,683 --> 00:25:03,035 Soon you'll receive all the things 298 00:25:03,070 --> 00:25:05,387 from your home in Piatra Neamt: 299 00:25:05,388 --> 00:25:07,948 your reference books, dictionaries, 300 00:25:07,949 --> 00:25:09,772 personal belongings. 301 00:25:14,733 --> 00:25:16,014 Ah. 302 00:25:17,838 --> 00:25:20,011 The watch she gave me. 303 00:25:20,046 --> 00:25:23,694 I've brought your family album. 304 00:25:23,695 --> 00:25:27,563 The one with your pictures from lyc�e and the university. 305 00:25:32,687 --> 00:25:34,638 What are you thinking? 306 00:25:36,496 --> 00:25:39,438 What kind of memories? 307 00:25:43,952 --> 00:25:46,767 What kind of associations? 308 00:26:01,810 --> 00:26:04,912 When I look at that photograph, 309 00:26:07,442 --> 00:26:10,354 I sense the heat 310 00:26:10,355 --> 00:26:12,594 of that morning. 311 00:26:21,972 --> 00:26:24,402 The fragrance of the oleander. 312 00:26:28,405 --> 00:26:30,643 Laura's scent. 313 00:26:31,572 --> 00:26:32,851 Soap... 314 00:26:32,852 --> 00:26:36,149 on her skin. 315 00:26:36,150 --> 00:26:38,387 It's unforgettable. 316 00:26:51,317 --> 00:26:54,420 She married someone else, you know. 317 00:26:55,702 --> 00:26:59,255 And a year later she died in childbirth. 318 00:27:06,647 --> 00:27:07,924 It was awful. 319 00:27:07,959 --> 00:27:12,823 It's a kind of hypermnesia with lateral effects. 320 00:27:14,040 --> 00:27:15,993 It's... 321 00:27:16,028 --> 00:27:17,946 too much, 322 00:27:18,394 --> 00:27:20,216 and it's useless. 323 00:27:21,305 --> 00:27:22,552 It seems useless 324 00:27:22,553 --> 00:27:26,586 because we don't know yet what to do with it, 325 00:27:26,621 --> 00:27:29,689 with this fantastic 326 00:27:29,690 --> 00:27:32,347 recovery of memory. 327 00:27:33,371 --> 00:27:34,423 It's useless. 328 00:27:34,458 --> 00:27:35,833 Soon it will be learned 329 00:27:35,834 --> 00:27:37,146 that someone, 330 00:27:37,147 --> 00:27:40,635 an old man of unknown origin, was struck by lightning 331 00:27:40,670 --> 00:27:41,719 and after 10 weeks 332 00:27:41,754 --> 00:27:45,241 appeared perfectly healthy and young again. 333 00:27:49,244 --> 00:27:53,210 Let's hope the rest will not be found out. 334 00:28:17,790 --> 00:28:21,629 The anterior-posterior diameter, 19 centimeters. 335 00:28:25,503 --> 00:28:28,862 The height of the face, 12 centimeters. 336 00:28:37,153 --> 00:28:39,359 And the length of the nose, 6 centimeters. 337 00:28:39,360 --> 00:28:44,319 The sexual organs look like those of a man of 40. 338 00:28:44,320 --> 00:28:46,337 They are fully functional. 339 00:28:46,338 --> 00:28:49,793 My opinion: the patient is clinically youthful. 340 00:28:53,442 --> 00:28:55,457 I warned you there would be 341 00:28:55,458 --> 00:28:58,242 a sort of international consultation. 342 00:28:58,277 --> 00:28:59,361 They had to see firsthand. 343 00:28:59,362 --> 00:29:00,803 They couldn't believe the reports 344 00:29:00,804 --> 00:29:03,423 I published in La Presse M�dicale. 345 00:29:03,458 --> 00:29:06,594 Well, I wasn't expecting such questions. 346 00:29:06,595 --> 00:29:09,188 Especially since I was still in the hospital and had no way 347 00:29:09,189 --> 00:29:13,508 of confirming or ruling out sexual possibilities. 348 00:29:13,543 --> 00:29:15,552 Excuse me. 349 00:29:15,587 --> 00:29:19,747 In your notebooks, you speak of erotic dreams. 350 00:29:19,782 --> 00:29:22,212 Are you sure they were dreams? 351 00:29:23,589 --> 00:29:25,861 I don't know. 352 00:29:25,862 --> 00:29:29,285 But if I've confused erotic dreams with real experiences, 353 00:29:29,320 --> 00:29:31,099 my life is far more interesting than I'd imagined. 354 00:29:31,100 --> 00:29:32,324 Good, 355 00:29:32,325 --> 00:29:34,980 we value this information. 356 00:29:34,981 --> 00:29:36,454 Thank you. 357 00:29:38,855 --> 00:29:41,797 But in the case of the young lady in Room 6, 358 00:29:41,798 --> 00:29:44,421 my friend, 359 00:29:44,422 --> 00:29:48,772 that woman was imposed on us by the Secret Service. 360 00:29:52,648 --> 00:29:55,719 What young lady in Room 6? 361 00:30:27,083 --> 00:30:29,162 Have we met somewhere before? 362 00:30:31,755 --> 00:30:33,547 Of course we've met before. 363 00:30:35,275 --> 00:30:37,388 Several times, in fact. 364 00:30:41,069 --> 00:30:43,626 I am impressed. You are very discreet. 365 00:30:44,971 --> 00:30:46,476 Where? 366 00:30:47,179 --> 00:30:49,356 And when? 367 00:30:50,446 --> 00:30:53,676 Most recently, last night in Room 6. 368 00:30:56,718 --> 00:30:58,956 Your room is next door. 369 00:32:47,033 --> 00:32:49,238 Open up! 370 00:32:50,521 --> 00:32:52,568 Second floor is clear. 371 00:33:02,265 --> 00:33:04,377 Sir... - Over here. 372 00:33:04,378 --> 00:33:06,651 Over here or there? - Hey, get out of the car. 373 00:33:06,652 --> 00:33:08,953 Hey, you, stop the car. Stop the car. 374 00:34:02,014 --> 00:34:04,159 Don't worry. 375 00:34:04,160 --> 00:34:06,492 It had to happen like this, 376 00:34:06,527 --> 00:34:08,958 for you to be confused with others, 377 00:34:08,959 --> 00:34:13,055 for people to think you can't distinguish dream from reality. 378 00:34:13,056 --> 00:34:15,168 Who is taking care of me? 379 00:34:15,169 --> 00:34:18,498 Did you think all you've gone through is due to chance? 380 00:34:18,533 --> 00:34:20,288 Who is watching over me? 381 00:34:20,289 --> 00:34:23,392 It doesn't matter now. You'll find out later. 382 00:34:23,393 --> 00:34:25,952 Besides, you've guessed some of it already. 383 00:34:25,953 --> 00:34:28,609 Otherwise, why haven't you told the professor 384 00:34:28,610 --> 00:34:32,417 about... certain dreams like this? 385 00:34:32,418 --> 00:34:33,697 Stop. 386 00:34:33,698 --> 00:34:37,697 If you know someone else exists, 387 00:34:37,698 --> 00:34:40,802 why have you never referred to it? 388 00:34:40,803 --> 00:34:42,211 I must not think, I must not think, 389 00:34:42,246 --> 00:34:44,034 I must not think of anything. 390 00:34:44,035 --> 00:34:46,756 I must not think, I must not think of anything. 391 00:34:46,757 --> 00:34:49,603 I must not think, I must not think of anything. 392 00:34:49,638 --> 00:34:51,745 I must not think, I must not think... 393 00:35:07,718 --> 00:35:09,155 Yes. 394 00:35:09,190 --> 00:35:14,629 You learn more quickly, more profoundly, in sleep. 395 00:35:14,630 --> 00:35:16,966 You told the professor that in sleep 396 00:35:16,967 --> 00:35:19,460 you continued your studies of the daytime. 397 00:35:19,495 --> 00:35:24,199 Little by little, you discovered you'd mastered Chinese, 398 00:35:24,200 --> 00:35:28,645 just as later, you discovered you'd mastered other languages. 399 00:35:31,080 --> 00:35:33,704 I'm beginning to understand what's happening to me. 400 00:35:33,705 --> 00:35:35,527 Yes. 401 00:35:35,562 --> 00:35:37,351 Good. 402 00:35:39,176 --> 00:35:42,021 The enormous concentration 403 00:35:42,056 --> 00:35:46,792 of electricity that exploded directly above me 404 00:35:47,721 --> 00:35:50,632 regenerated me and... 405 00:35:52,106 --> 00:35:55,915 amplified fabulously all my mental faculties. 406 00:35:55,950 --> 00:35:59,771 But this electrical discharge also made possible 407 00:35:59,806 --> 00:36:03,594 the emergence of a new personality, a sort of... 408 00:36:04,554 --> 00:36:05,578 double. 409 00:36:05,579 --> 00:36:07,754 Yes. 410 00:36:08,844 --> 00:36:10,763 The formula of the double 411 00:36:10,764 --> 00:36:14,280 is... correct and useful. 412 00:36:14,315 --> 00:36:17,323 But don't be in a hurry to tell the professor. 413 00:36:50,415 --> 00:36:53,039 So, what I can say? 414 00:36:53,040 --> 00:36:54,158 A man was about to 415 00:36:54,159 --> 00:36:56,399 cross the street. 416 00:36:56,400 --> 00:36:59,279 He was 70 or 80 years old. 417 00:37:07,889 --> 00:37:10,529 The young lady in Room 6 418 00:37:10,564 --> 00:37:13,168 disappeared two days ago. 419 00:37:22,001 --> 00:37:25,587 Your companion of a night, or several. 420 00:37:25,622 --> 00:37:28,627 I'm afraid it was several. 421 00:37:28,662 --> 00:37:31,218 Do you love me? 422 00:37:32,500 --> 00:37:36,596 Yes, more than I could have imagined. 423 00:37:37,939 --> 00:37:41,748 Tell me how you desire me, how you long for me. 424 00:37:41,783 --> 00:37:45,939 You are my dream and my goddess. 425 00:37:45,940 --> 00:37:48,436 She recorded all your conversations 426 00:37:48,437 --> 00:37:50,771 and transmitted them to the Gestapo. 427 00:37:50,772 --> 00:37:52,787 And when she asked you questions 428 00:37:52,788 --> 00:37:55,443 in Russian, Polish or German, 429 00:37:55,478 --> 00:37:59,317 you replied without difficulty in all those languages. 430 00:38:01,333 --> 00:38:06,037 It's probable that after listening to the recordings, 431 00:38:06,038 --> 00:38:11,286 someone high up in the Reich decided to kidnap you. 432 00:38:12,215 --> 00:38:14,453 Kidnap me? 433 00:38:14,454 --> 00:38:15,478 You have become 434 00:38:15,479 --> 00:38:18,196 the most valuable human specimen 435 00:38:18,231 --> 00:38:21,974 existing today on the face of the earth. 436 00:38:21,975 --> 00:38:24,599 Come, have your chicken. 437 00:38:26,455 --> 00:38:28,695 All the medical schools in the world 438 00:38:28,696 --> 00:38:30,935 would like to study you. 439 00:38:30,936 --> 00:38:33,768 As a sort of guinea pig. - Professor. 440 00:38:33,803 --> 00:38:36,599 We are doing all we can to prevent that. 441 00:38:36,601 --> 00:38:38,456 Professor, ahem, 442 00:38:38,457 --> 00:38:40,232 in your office, you must come. 443 00:38:40,267 --> 00:38:42,009 Please, professor, immediately. 444 00:38:50,553 --> 00:38:54,553 We are disturbed over your level of cooperation, Herr Professor. 445 00:38:54,554 --> 00:38:57,434 As you see, your government has instructed you 446 00:38:57,469 --> 00:38:59,001 to relinquish the patient 447 00:38:59,002 --> 00:39:02,202 and all relevant files to our custody. 448 00:39:07,324 --> 00:39:12,060 I'm sorry, I cannot comply with this one. 449 00:39:12,095 --> 00:39:14,460 "Cannot comply"? 450 00:39:14,461 --> 00:39:17,021 I will not turn over the patient himself. 451 00:39:17,056 --> 00:39:18,491 As his doctor, 452 00:39:18,492 --> 00:39:22,845 his condition won't allow transfer at this time. 453 00:39:28,479 --> 00:39:31,741 I'll return with a German doctor. 454 00:39:44,800 --> 00:39:45,980 Good. 455 00:39:46,015 --> 00:39:48,350 You're behaving as you should 456 00:39:48,351 --> 00:39:51,936 in order to create the necessary confusion. 457 00:39:53,440 --> 00:39:55,872 The double. 458 00:39:55,873 --> 00:39:59,263 He always answers the questions I'm ready to ask. 459 00:39:59,264 --> 00:40:00,992 Like a true guardian angel. 460 00:40:00,993 --> 00:40:05,153 Now that's a correct and useful formula. 461 00:40:05,154 --> 00:40:06,752 Are there others? 462 00:40:06,787 --> 00:40:08,289 Many. 463 00:40:08,290 --> 00:40:10,144 For example? 464 00:40:10,145 --> 00:40:15,041 Along with angels and guardian angels, there are powers: 465 00:40:15,042 --> 00:40:16,992 Archangels, 466 00:40:17,027 --> 00:40:19,875 seraphim, cherubim. 467 00:40:19,876 --> 00:40:23,585 Intermediary beings par excellence. 468 00:40:23,586 --> 00:40:25,314 Intermediary between consciousness 469 00:40:25,349 --> 00:40:28,131 and unconsciousness? 470 00:40:28,132 --> 00:40:29,827 Well, of course. 471 00:40:30,947 --> 00:40:33,540 But also between nature and man, 472 00:40:33,575 --> 00:40:36,324 man and the divine, 473 00:40:36,325 --> 00:40:40,227 reason and Eros. 474 00:40:40,228 --> 00:40:42,533 Feminine and masculine, 475 00:40:42,568 --> 00:40:44,598 darkness and light, 476 00:40:44,633 --> 00:40:46,628 matter and spirit. 477 00:40:49,670 --> 00:40:52,742 So it's come back to my old passion again: 478 00:40:53,862 --> 00:40:57,062 philosophy of religion. 479 00:40:57,063 --> 00:40:59,557 Yes, 480 00:40:59,558 --> 00:41:02,181 for you it will always come back to that. 481 00:41:04,392 --> 00:41:06,790 But I can't believe in the objective reality 482 00:41:06,791 --> 00:41:09,894 of the person with whom I'm conversing. I- 483 00:41:10,983 --> 00:41:14,599 I can only think of him as my double. 484 00:41:14,600 --> 00:41:17,191 Well, in a sense, 485 00:41:17,192 --> 00:41:19,655 that's what he is, but... 486 00:41:21,032 --> 00:41:24,745 that doesn't mean he doesn't exist 487 00:41:24,746 --> 00:41:27,017 in an objective way independently. 488 00:41:27,052 --> 00:41:29,254 Oh, I'd like to be convinced, but- 489 00:41:29,289 --> 00:41:34,025 In metaphysical controversies, empirical proofs 490 00:41:34,026 --> 00:41:36,744 lose their value, but... 491 00:41:40,875 --> 00:41:44,009 wouldn't you enjoy receiving 492 00:41:44,010 --> 00:41:47,016 a few fresh roses 493 00:41:47,051 --> 00:41:48,779 picked from the garden? 494 00:41:48,780 --> 00:41:50,952 I've always liked roses. 495 00:41:50,987 --> 00:41:53,515 Well, where would you like me to put them? 496 00:41:55,147 --> 00:41:58,284 Not in the vase, at any rate. 497 00:42:00,333 --> 00:42:02,700 One right here 498 00:42:02,735 --> 00:42:05,068 in my hand... 499 00:42:06,924 --> 00:42:10,573 as I'm holding it now, open. 500 00:42:19,470 --> 00:42:21,742 And another on my knee? 501 00:42:27,790 --> 00:42:29,615 The third rose. 502 00:42:29,616 --> 00:42:32,495 Where do you want me to put the third rose? 503 00:42:33,712 --> 00:42:35,694 Let's see. 504 00:42:38,672 --> 00:42:41,741 Things are more serious than we thought. 505 00:42:41,776 --> 00:42:46,095 We know now why the Gestapo will try anything, 506 00:42:46,096 --> 00:42:48,657 anything, in order to get their hands on you. 507 00:42:50,385 --> 00:42:51,504 Why? 508 00:42:51,505 --> 00:42:54,768 Among the intimates of Goebbels, 509 00:42:54,769 --> 00:42:57,681 there is an enigmatic and ambiguous person, 510 00:42:57,682 --> 00:43:00,561 a certain Dr. Josef Rudolf. 511 00:43:04,659 --> 00:43:08,114 Dr. Rudolf believes that electrocution by a current 512 00:43:08,115 --> 00:43:10,034 of at least a million volts 513 00:43:10,035 --> 00:43:12,273 could produce a radical mutation 514 00:43:12,274 --> 00:43:14,450 of the human species. 515 00:43:17,172 --> 00:43:18,514 Word of these experiments 516 00:43:18,515 --> 00:43:21,361 has reached the ear of Adolf Hitler, 517 00:43:21,396 --> 00:43:24,916 who has become personally interested in your case. 518 00:43:30,195 --> 00:43:33,140 Attention! The experiment begins! 519 00:43:55,127 --> 00:43:59,446 They want us to lend you to them 520 00:43:59,448 --> 00:44:01,911 for a period of time. 521 00:44:01,912 --> 00:44:03,672 God help me. 522 00:44:03,707 --> 00:44:05,432 Time, Dominic, 523 00:44:06,648 --> 00:44:09,593 we are running out of time. 524 00:44:19,258 --> 00:44:21,817 Austrian-Swiss border. Passport control. 525 00:44:21,852 --> 00:44:25,913 Please disembark with all luggage. 526 00:45:07,741 --> 00:45:11,229 An order has just come in from Vienna 527 00:45:11,264 --> 00:45:14,622 that certain nationals will be detained. 528 00:45:14,657 --> 00:45:17,982 But why? I have a valid passport and visa. 529 00:45:17,983 --> 00:45:19,678 Please take a step back. 530 00:45:45,283 --> 00:45:47,393 Go on! 531 00:45:47,394 --> 00:45:51,169 My cooperation with the Nazis is only symbolic. 532 00:45:51,170 --> 00:45:52,866 Go ahead. 533 00:45:53,987 --> 00:45:55,137 Thank you. 534 00:46:27,141 --> 00:46:28,325 Geneva. 535 00:46:28,326 --> 00:46:31,493 1941, May the 7th. 536 00:46:31,494 --> 00:46:34,469 Dominic Matei, dictation. 537 00:46:41,158 --> 00:46:43,879 The documents in the Geneva safety-deposit box 538 00:46:43,880 --> 00:46:47,047 summarize my life, which was profoundly changed 539 00:46:47,048 --> 00:46:49,030 in the spring of 1938, 540 00:46:49,031 --> 00:46:51,209 in front of the Gara de Nord railway station 541 00:46:51,210 --> 00:46:52,487 in Bucharest. 542 00:46:52,488 --> 00:46:53,893 My first experiences 543 00:46:53,928 --> 00:46:57,673 were described and analyzed by Professor Roman Stanciulescu, 544 00:46:57,674 --> 00:47:01,319 in reports which were confiscated by the Nazis. 545 00:47:06,025 --> 00:47:08,456 The war rages around me. 546 00:47:08,457 --> 00:47:11,145 I am a fugitive in neutral Switzerland, 547 00:47:11,146 --> 00:47:12,841 encircled by the Axis powers. 548 00:47:18,251 --> 00:47:21,482 My Romanian homeland has made a pact with the devil, 549 00:47:21,483 --> 00:47:23,242 Adolf Hitler, 550 00:47:23,243 --> 00:47:25,900 and may soon be under siege. 551 00:47:29,323 --> 00:47:31,178 I've lost contact with my dear friend, 552 00:47:31,179 --> 00:47:32,746 Professor Stanciulescu, 553 00:47:32,747 --> 00:47:34,220 which could mean that he's been killed. 554 00:47:43,693 --> 00:47:45,132 I live in fear, 555 00:47:45,133 --> 00:47:47,565 dreading what awaits in the alleyways. 556 00:47:47,600 --> 00:47:49,674 Eluding capture by my wits, 557 00:47:49,709 --> 00:47:52,141 moving from hotel to rooming house, 558 00:47:52,142 --> 00:47:54,285 always working on my book. 559 00:47:56,653 --> 00:47:59,085 November the 30th, 1941. 560 00:47:59,086 --> 00:48:03,630 Zurich. Dominic Matei. 561 00:48:03,631 --> 00:48:05,100 I have explained in portfolio B 562 00:48:05,135 --> 00:48:07,022 how I instinctually found the talent 563 00:48:07,023 --> 00:48:09,615 to preserve myself. 564 00:48:09,616 --> 00:48:11,503 Living like a secret agent, 565 00:48:11,504 --> 00:48:14,798 I discovered abilities to forge documents, 566 00:48:14,799 --> 00:48:17,487 change addresses and prepare disguises. 567 00:48:23,856 --> 00:48:27,152 Shortly before he disappeared, Professor Stanciulescu 568 00:48:27,153 --> 00:48:29,553 arranged a bank account for me in Geneva 569 00:48:29,588 --> 00:48:31,953 under the name of William Pedersen. 570 00:48:33,330 --> 00:48:35,762 Now, without him, these funds will be depleted. 571 00:48:35,763 --> 00:48:37,937 Oh, good morning, Mr. Pedersen. 572 00:48:37,938 --> 00:48:40,529 And I will have to find other means. 573 00:48:42,836 --> 00:48:46,132 February the 20th, 1942. 574 00:48:46,133 --> 00:48:47,890 Bern. 575 00:48:47,891 --> 00:48:51,667 I must face the undeniable and chilling truth, 576 00:48:51,702 --> 00:48:53,139 that I am a mutant. 577 00:48:53,140 --> 00:48:56,435 Like a character in a science-fiction novel, 578 00:48:56,436 --> 00:48:59,892 I am a strange superman of the future. 579 00:49:01,268 --> 00:49:05,939 I have access to knowledge unavailable to mankind. 580 00:49:05,974 --> 00:49:09,076 Powers I don't fully understand. 581 00:49:13,557 --> 00:49:17,653 Despite this, I try to behave as an ordinary intellectual, 582 00:49:17,654 --> 00:49:19,765 working to complete my book, 583 00:49:19,766 --> 00:49:21,878 documenting the origin of language 584 00:49:21,913 --> 00:49:23,958 and human consciousness. 585 00:49:23,959 --> 00:49:27,830 I began to realize that with any text I had before me, 586 00:49:27,865 --> 00:49:29,911 if I wanted to know the content, 587 00:49:29,946 --> 00:49:33,558 I simply... knew it. 588 00:49:37,943 --> 00:49:41,782 Lake Campione. October the 23rd, 1942. 589 00:49:45,335 --> 00:49:48,501 I found I could augment my income. 590 00:49:48,536 --> 00:49:51,929 Winning just enough not to arouse suspicion. 591 00:49:51,930 --> 00:49:54,455 No more bets. 592 00:49:54,490 --> 00:49:57,913 Nothing is as it seems, I am the proof of that. 593 00:49:57,914 --> 00:49:59,386 We've got a winner. 594 00:49:59,387 --> 00:50:01,258 Dominic Matei? 595 00:50:01,293 --> 00:50:03,129 Dominic Matei. 596 00:50:03,130 --> 00:50:05,753 I trust no one. 597 00:50:06,875 --> 00:50:08,377 Look at these. 598 00:50:08,378 --> 00:50:10,554 See? These were taken at the clinic 599 00:50:10,555 --> 00:50:13,307 of Dr. Stanciulescu... 600 00:50:13,342 --> 00:50:16,474 in 1938. 601 00:50:16,475 --> 00:50:20,380 And to think, 10 months ago, on January 8th, 602 00:50:20,415 --> 00:50:21,978 you turned 74 years old. 603 00:50:23,740 --> 00:50:24,794 Eleven again. 604 00:50:24,795 --> 00:50:26,138 You're trying to look older too. 605 00:50:26,139 --> 00:50:28,316 Those glasses aren't even prescription. 606 00:50:31,070 --> 00:50:34,300 I still don't- Thank you. I still don't know 607 00:50:34,301 --> 00:50:36,124 with whom I have the pleasure to be speaking. 608 00:50:36,125 --> 00:50:38,171 Ted Jones, Jr. 609 00:50:38,172 --> 00:50:41,118 I'm a correspondent for LIFE magazine. 610 00:50:41,153 --> 00:50:43,227 Listen. 611 00:50:43,262 --> 00:50:46,174 Switzerland is entirely surrounded by the Axis powers. 612 00:50:46,209 --> 00:50:49,118 I'm cashing out. Thank you. 613 00:50:49,119 --> 00:50:51,419 I'm on special assignment for the United States. 614 00:50:51,454 --> 00:50:54,333 I really think you're confusing me with someone else. 615 00:50:54,334 --> 00:50:56,958 We can protect your identity, completely. 616 00:50:56,959 --> 00:50:59,647 I have a very powerful organization behind me. 617 00:50:59,682 --> 00:51:02,688 I know I can be of some service to you. 618 00:51:02,723 --> 00:51:04,732 We can pay you, or we can make 619 00:51:04,767 --> 00:51:07,231 some arrangements for you, anything that might help you. 620 00:51:14,400 --> 00:51:15,904 You know, your English is perfect, 621 00:51:15,905 --> 00:51:18,369 but you're not saying anything. 622 00:51:21,985 --> 00:51:24,256 I'm afraid I must remain neutral in all of this. 623 00:51:24,257 --> 00:51:25,857 Now, if you'll excuse me. 624 00:51:27,171 --> 00:51:29,856 If someone were to tell me that there exist among us 625 00:51:29,857 --> 00:51:34,498 authentic magicians, saints, bodhisattvas, 626 00:51:34,499 --> 00:51:37,569 or anyone endowed with miraculous powers, 627 00:51:37,570 --> 00:51:38,945 I would believe them. 628 00:51:38,980 --> 00:51:42,690 In a certain sense, what you say is true. 629 00:51:42,691 --> 00:51:44,674 But you've attained the freedom to accept 630 00:51:44,675 --> 00:51:46,048 or reject these new conditions 631 00:51:46,083 --> 00:51:50,723 to use them to finish your life's work, or not. 632 00:51:50,724 --> 00:51:53,059 Have you decided? 633 00:51:54,661 --> 00:51:57,476 To use them for good 634 00:51:57,511 --> 00:51:58,980 or for evil. 635 00:51:58,981 --> 00:52:01,637 Have you decided? 636 00:52:20,935 --> 00:52:22,275 Despite my precautions, 637 00:52:22,310 --> 00:52:24,039 I was afraid I would inadvertently 638 00:52:24,040 --> 00:52:26,758 give myself away conversing with professors 639 00:52:26,759 --> 00:52:28,838 and colleagues at the university. 640 00:52:28,839 --> 00:52:32,008 I knew more than any of them and understood things 641 00:52:32,009 --> 00:52:34,374 they never even suspected existed. 642 00:52:49,704 --> 00:52:51,016 I know you're a good friend 643 00:52:51,017 --> 00:52:52,875 of the Romanian Professor Stanciulescu. 644 00:52:52,876 --> 00:52:57,322 I'm very sorry. I heard he died in a plane crash, an accident. 645 00:52:57,323 --> 00:53:01,098 But we can talk about this when my friend gets here. 646 00:53:01,099 --> 00:53:02,986 I told him to come at 9:00. 647 00:53:02,987 --> 00:53:05,082 Your friend? 648 00:53:05,117 --> 00:53:07,179 Dr. Monroe. 649 00:53:07,180 --> 00:53:10,475 The director of an important gerontology foundation. 650 00:53:11,947 --> 00:53:15,756 He's Swiss, like me. 651 00:53:18,284 --> 00:53:20,043 Like you. 652 00:53:26,188 --> 00:53:28,174 You know, I do have a name. 653 00:53:29,039 --> 00:53:31,598 Would you like to know it? 654 00:53:42,063 --> 00:53:43,278 Be careful. 655 00:53:46,350 --> 00:53:49,022 He knows who you are. 656 00:53:49,057 --> 00:53:51,693 Hello, I'm Dr. Monroe. 657 00:53:51,728 --> 00:53:53,391 Head of the foundation investigating 658 00:53:53,426 --> 00:53:55,054 the materials of Professor Stanciulescu. 659 00:53:58,288 --> 00:54:00,880 I'm afraid I have no idea to what you're referring. 660 00:54:00,881 --> 00:54:03,151 The belief that youth and life 661 00:54:03,152 --> 00:54:05,233 can be prolonged in any way other than by the purely 662 00:54:05,234 --> 00:54:06,512 biochemical ones. 663 00:54:06,513 --> 00:54:07,729 You do know what I'm referring to? 664 00:54:09,392 --> 00:54:10,672 No, I'm sorry. 665 00:54:10,673 --> 00:54:13,585 Methods proposed by that Nazi, Dr. Rudolf. 666 00:54:13,586 --> 00:54:18,739 Electrocution by means of a million or more volts. 667 00:54:18,740 --> 00:54:20,175 Insane. 668 00:54:20,210 --> 00:54:23,154 Fortunately, I believe that method was never tried. 669 00:54:23,189 --> 00:54:26,099 But our informants said that Professor Stanciulescu 670 00:54:26,100 --> 00:54:29,299 had worked with a somewhat analogous case of rejuvenation 671 00:54:29,300 --> 00:54:31,408 induced by a bolt of lightning. 672 00:54:34,452 --> 00:54:37,331 We know who you are, Mr. Dominic Matei. 673 00:54:38,802 --> 00:54:41,555 Now, I have a prior engagement, I really must run. 674 00:54:41,556 --> 00:54:43,568 I'm terribly sorry. - I know. 675 00:54:43,603 --> 00:54:46,771 Perhaps we could have dinner. Later tonight? 676 00:55:06,774 --> 00:55:09,303 Mr. Matei? 677 00:55:09,304 --> 00:55:11,574 What do we do with time? 678 00:55:15,350 --> 00:55:17,560 That question, "what do we do with time" 679 00:55:17,561 --> 00:55:22,999 expresses the supreme ambiguity of the human condition. 680 00:55:23,000 --> 00:55:25,719 I have no idea what you're talking about. 681 00:55:25,721 --> 00:55:28,856 An opportunity has been given to us. 682 00:55:30,394 --> 00:55:32,602 We, the human race. 683 00:55:33,977 --> 00:55:35,417 "We"? 684 00:55:37,146 --> 00:55:38,170 No. 685 00:55:48,284 --> 00:55:51,257 You and I both know what is coming: 686 00:55:51,258 --> 00:55:53,883 atomic warfare, cataclysmic destruction. 687 00:55:53,884 --> 00:55:55,994 But unlike the others, 688 00:55:55,995 --> 00:56:00,284 I'm trying to find a meaning to this impending catastrophe. 689 00:56:00,319 --> 00:56:02,396 Think of me as the last European optimist. 690 00:56:02,431 --> 00:56:04,892 This can be our life's work. 691 00:56:04,893 --> 00:56:06,621 Please. 692 00:56:09,820 --> 00:56:13,821 There are a few of us who since 1938 have known that you exist. 693 00:56:15,549 --> 00:56:17,565 The fact that you appeared all of a sudden 694 00:56:17,566 --> 00:56:19,676 means that you have a special mission 695 00:56:19,677 --> 00:56:22,845 and that you possess means of knowledge much superior 696 00:56:22,846 --> 00:56:24,669 to those available to us. 697 00:56:24,670 --> 00:56:26,271 You are gravely mistaken. 698 00:56:28,831 --> 00:56:32,799 What is indispensable to a truly human existence? 699 00:56:32,800 --> 00:56:34,588 For instance, 700 00:56:34,623 --> 00:56:40,127 the Occidental artistic treasury, music and poetry, 701 00:56:40,128 --> 00:56:43,265 but also a part of classic philosophy, 702 00:56:43,266 --> 00:56:47,901 and above all, science. 703 00:56:47,936 --> 00:56:49,857 Post-historic man will be allergic to science 704 00:56:49,892 --> 00:56:51,392 for at least one or two centuries. 705 00:56:51,393 --> 00:56:55,454 No, always science. 706 00:56:55,455 --> 00:56:58,050 Science above all. Dominic. 707 00:56:58,051 --> 00:56:59,521 I'm surprised at you. 708 00:56:59,522 --> 00:57:01,525 Dominic, don't believe anything he says. 709 00:57:01,526 --> 00:57:02,784 Shut up! 710 00:57:02,785 --> 00:57:04,834 I will tell him the truth. 711 00:57:04,835 --> 00:57:07,073 Come, Dominic, join me in this work. 712 00:57:07,074 --> 00:57:08,802 He is Dr. Josef Rudolf, 713 00:57:08,803 --> 00:57:10,977 Hitler's most dedicated scientist. 714 00:57:12,996 --> 00:57:14,753 Adolf Hitler? 715 00:57:18,179 --> 00:57:20,484 If you actually knew him... 716 00:57:21,923 --> 00:57:24,836 If you had ever been with him, in his presence... 717 00:57:26,212 --> 00:57:28,163 If I could describe it to you... 718 00:57:29,764 --> 00:57:31,971 Well, uh, 719 00:57:31,972 --> 00:57:33,541 you will meet him soon enough. 720 00:57:39,397 --> 00:57:41,382 No! The Gestapo had Stanciulescu killed 721 00:57:41,383 --> 00:57:42,883 and Rudolf was the one- Traitor! 722 00:57:47,078 --> 00:57:49,478 You have no choice in the matter. 723 00:57:49,479 --> 00:57:50,915 Dominic. 724 00:57:50,950 --> 00:57:56,039 You were the honey in my dreams. 725 00:57:56,074 --> 00:57:58,566 Forgive me. Please, forgive me. 726 00:58:02,345 --> 00:58:05,096 It's true what he says. 727 00:58:06,375 --> 00:58:08,390 You really have no choice in the matter. 728 00:59:19,822 --> 00:59:24,110 Geneva 1955, 20th of August, 729 00:59:24,111 --> 00:59:26,511 about 10:31 a. m. Dominic Matei. 730 00:59:26,512 --> 00:59:29,406 I've decided to stop making notes in English 731 00:59:29,441 --> 00:59:32,302 and instead to use an artificial language 732 00:59:32,337 --> 00:59:33,968 of my own invention. 733 00:59:33,969 --> 00:59:38,416 Now I can describe paradoxical situations... 734 00:59:38,451 --> 00:59:41,967 impossible to express in any existing language. 735 00:59:41,968 --> 00:59:44,144 This will permit me to reveal facts... 736 00:59:44,146 --> 00:59:47,441 I have not dared to confess in writing. 737 00:59:47,442 --> 00:59:49,840 This language will only be deciphered... 738 00:59:49,875 --> 00:59:52,975 by means of a perfected computer. 739 00:59:53,010 --> 00:59:56,272 So my testimony is addressed to the future... 740 00:59:56,273 --> 00:59:59,155 let us say in the year 2010. 741 00:59:59,190 --> 01:00:00,882 But to whom? 742 01:00:00,883 --> 01:00:03,311 The coming nuclear wars... 743 01:00:03,346 --> 01:00:05,939 will destroy many civilizations... 744 01:00:05,940 --> 01:00:09,043 Undoubtedly, this will unleash... 745 01:00:09,044 --> 01:00:14,644 a wave of deep pessimism, historically unprecedented. 746 01:00:14,679 --> 01:00:17,332 A general despondency. 747 01:00:17,333 --> 01:00:20,532 My testimony, deciphered in the future... 748 01:00:20,533 --> 01:00:23,220 could counter the despair... 749 01:00:23,221 --> 01:00:25,994 because it shows the potential of humanity: 750 01:00:25,995 --> 01:00:27,799 a species superior to Homo sapiens, 751 01:00:27,800 --> 01:00:31,287 born in a far-off future. 752 01:00:31,288 --> 01:00:33,944 This depends on the preservation 753 01:00:33,945 --> 01:00:37,239 of the material in the safe-deposit box. 754 01:00:37,240 --> 01:00:40,824 I don't know how this will be assured. 755 01:00:44,729 --> 01:00:47,768 But I do not doubt that the material 756 01:00:47,769 --> 01:00:51,287 will be preserved. 757 01:00:52,825 --> 01:00:56,185 Otherwise, 758 01:00:56,186 --> 01:00:58,008 my life would have no meaning. 759 01:01:08,506 --> 01:01:09,625 Hello! 760 01:01:11,705 --> 01:01:13,272 Excuse me, 761 01:01:13,273 --> 01:01:15,544 what's the best way up to the top? 762 01:01:23,578 --> 01:01:24,921 Is it Laura? 763 01:01:24,922 --> 01:01:27,449 She's afraid of curvy roads. 764 01:01:27,450 --> 01:01:29,529 I really don't think you should go on. 765 01:01:29,530 --> 01:01:31,098 There's a storm coming in. 766 01:01:31,099 --> 01:01:35,961 We're used to mountain storms. And anyway, we can't wait. 767 01:01:35,962 --> 01:01:37,593 It is. 768 01:01:41,595 --> 01:01:43,931 Our vacation will be over in a few days. 769 01:01:43,932 --> 01:01:45,178 Maybe I can help. 770 01:01:48,923 --> 01:01:50,297 That's it. 771 01:01:52,091 --> 01:01:53,659 That's it. 772 01:01:54,780 --> 01:01:58,298 I'm Veronica. What's your name? 773 01:01:58,299 --> 01:01:59,354 Dominic. 774 01:01:59,355 --> 01:02:01,850 With her, you use your real name. 775 01:02:04,605 --> 01:02:06,235 Thank you. 776 01:02:12,924 --> 01:02:14,266 Be careful. 777 01:02:14,267 --> 01:02:15,963 Goodbye, Dominic. 778 01:02:18,524 --> 01:02:20,668 I can only guess what happened. 779 01:02:20,669 --> 01:02:22,523 When the big storm broke out, 780 01:02:22,524 --> 01:02:23,771 they were probably on the road 781 01:02:23,772 --> 01:02:25,339 that runs under the mountain wall, 782 01:02:25,340 --> 01:02:27,451 where most of the lightning struck. 783 01:02:27,452 --> 01:02:29,788 I'm afraid they could have been buried in a rockslide 784 01:02:29,789 --> 01:02:33,020 or a close strike of lightning can cause a heart attack. 785 01:02:35,581 --> 01:02:36,540 Your name? 786 01:02:36,541 --> 01:02:38,971 Martin Audricourt. 787 01:02:41,278 --> 01:02:43,004 Passport, please. 788 01:02:49,469 --> 01:02:52,829 You know, I can always go in a taxi by myself. 789 01:02:54,333 --> 01:02:57,085 If I need help, I'll call from the first service station. 790 01:03:07,582 --> 01:03:10,621 I don't think they could have had time to reach the shelter. 791 01:03:10,622 --> 01:03:12,669 They could have taken refuge 792 01:03:12,670 --> 01:03:15,197 in one of the crevices in the wall. 793 01:03:17,215 --> 01:03:19,005 Oh, there's their car. 794 01:03:21,950 --> 01:03:23,741 There's a woman over here. 795 01:03:37,343 --> 01:03:38,975 She's dead. 796 01:03:47,743 --> 01:03:51,615 Om, shanti 797 01:03:51,616 --> 01:03:53,791 Shanti 798 01:03:55,071 --> 01:03:56,382 Veronica? 799 01:03:57,343 --> 01:04:00,415 What happened? Are you all right? 800 01:04:04,865 --> 01:04:06,654 Sanskrit. 801 01:04:08,096 --> 01:04:09,791 How can it be? 802 01:04:44,705 --> 01:04:47,585 She's had a shock. She's suffering from amnesia. 803 01:04:47,586 --> 01:04:49,921 What language is that? What is she speaking? 804 01:04:49,922 --> 01:04:53,505 It's an Indian language, I think. 805 01:04:53,506 --> 01:04:59,266 Her papers identify her as Veronica Buehler, age 25. 806 01:04:59,267 --> 01:05:00,769 Occupation: school teacher. 807 01:05:00,770 --> 01:05:03,393 Living in Liestal, Canton B�le-Campagne. 808 01:05:03,394 --> 01:05:05,185 Excuse me. - Please. 809 01:05:05,186 --> 01:05:07,585 You're the only one who can calm her 810 01:05:07,586 --> 01:05:10,338 and speak her language, Mr...? 811 01:05:10,339 --> 01:05:11,650 Audricourt. 812 01:05:11,651 --> 01:05:13,377 I'm a student of linguistics. 813 01:05:30,531 --> 01:05:35,522 Greetings. 814 01:05:36,356 --> 01:05:38,850 What is your name? 815 01:05:43,044 --> 01:05:47,427 It is a pleasure to make your acquaintance. 816 01:05:50,180 --> 01:05:53,027 My name is Rupini. 817 01:05:55,876 --> 01:05:57,187 Thank you. 818 01:06:02,501 --> 01:06:04,195 Good morning. 819 01:06:07,045 --> 01:06:09,476 What can you tell us, Mr. Audricourt? 820 01:06:21,350 --> 01:06:23,396 The young woman believes 821 01:06:23,397 --> 01:06:25,637 she is living in northeastern India 822 01:06:25,638 --> 01:06:26,852 14 centuries ago. 823 01:06:28,581 --> 01:06:30,052 She feels that she has spent 824 01:06:30,053 --> 01:06:34,532 several months in a cave meditating. 825 01:06:36,102 --> 01:06:38,629 Now, this is where she was when a big storm broke out 826 01:06:38,630 --> 01:06:42,374 and she saw lightning strike above her on the mountain. 827 01:06:42,375 --> 01:06:47,525 Many large rocks were dislodged, blocking the mouth of the cave. 828 01:06:50,022 --> 01:06:51,109 Is that all? 829 01:06:51,110 --> 01:06:54,214 She asserts her name is Rupini, 830 01:06:55,718 --> 01:06:58,310 daughter of Nagabhatta, 831 01:06:58,311 --> 01:07:02,373 descended from one of the first families to convert to Buddhism. 832 01:07:03,910 --> 01:07:09,894 She became a disciple of the philosopher Chandrakirti, 833 01:07:09,895 --> 01:07:14,694 which is why she was in the cave copying down his works. 834 01:07:14,695 --> 01:07:16,454 I see. 835 01:07:18,184 --> 01:07:21,350 Would you mind if I discuss this a moment with my colleagues? 836 01:07:22,472 --> 01:07:24,229 Not at all. 837 01:07:41,641 --> 01:07:44,327 We will invite some doctors from, uh, 838 01:07:44,328 --> 01:07:47,463 Zurich, Basel and Geneva to come to see her. 839 01:07:48,617 --> 01:07:49,991 I... 840 01:07:49,992 --> 01:07:52,232 If I might make a suggestion? 841 01:07:52,233 --> 01:07:53,832 Yes. 842 01:07:53,833 --> 01:07:56,712 Perhaps some experts from the Oriental Institute in Rome 843 01:07:56,713 --> 01:07:58,152 might be necessary. 844 01:07:58,153 --> 01:08:01,384 Necessary for what? 845 01:08:01,385 --> 01:08:05,320 Well, to confirm if what she's saying is fact. 846 01:08:06,154 --> 01:08:07,688 Fact? 847 01:08:07,689 --> 01:08:09,032 Exactly. 848 01:08:17,450 --> 01:08:19,752 I present to you Professor Giuseppe Tucci 849 01:08:19,753 --> 01:08:21,289 from the Oriental Institute in Rome. 850 01:08:21,290 --> 01:08:23,048 I am Blasi, his assistant. 851 01:08:25,802 --> 01:08:28,457 Professor Tucci, it's an honor. 852 01:08:36,330 --> 01:08:39,754 Before we begin, who wrote the telegram 853 01:08:39,755 --> 01:08:41,514 that included some of the particulars? 854 01:08:41,515 --> 01:08:43,561 I did, professor. 855 01:08:43,562 --> 01:08:45,033 You're a Sanskritist? 856 01:08:45,034 --> 01:08:47,561 Not exactly. Excuse me. 857 01:08:47,562 --> 01:08:49,803 Uh, but I have an interest in Oriental studies. 858 01:08:49,804 --> 01:08:52,491 I came only because of your report. 859 01:08:52,492 --> 01:08:53,768 Thank you. 860 01:08:53,803 --> 01:08:56,425 You did well. 861 01:09:03,148 --> 01:09:06,634 Well-being, your ladyship. 862 01:09:08,587 --> 01:09:11,146 Welcome to both of you. 863 01:09:13,228 --> 01:09:15,691 Where am I? 864 01:09:15,692 --> 01:09:19,787 Why doesn't anybody understand me? 865 01:09:21,932 --> 01:09:29,387 As in dreams, the mind presents the appearance of duality. 866 01:09:29,388 --> 01:09:32,555 We've had some of her remarks translated into English. 867 01:09:34,156 --> 01:09:38,316 The young woman's knowledge of Madhyamika philosophy 868 01:09:38,317 --> 01:09:41,899 and her master, Chandrakirti, is convincing. 869 01:09:43,053 --> 01:09:45,420 The discussion only became delicate whenever Rupini 870 01:09:45,455 --> 01:09:50,764 asked what had happened to her, where she was 871 01:09:50,765 --> 01:09:52,748 and why no one understood her. 872 01:09:52,749 --> 01:09:54,604 What did you tell her, professor? 873 01:09:54,605 --> 01:09:56,684 I always begin by reminding of Maya. 874 01:09:56,685 --> 01:09:58,796 The cosmic illusion. 875 01:09:58,797 --> 01:10:01,197 The great witch. 876 01:10:01,198 --> 01:10:03,309 Actually it's not a dream, I told her, 877 01:10:03,310 --> 01:10:04,429 but it takes part 878 01:10:04,430 --> 01:10:06,892 in the illusory nature of dreaming, 879 01:10:06,893 --> 01:10:11,949 because it is the future, therefore, of time. 880 01:10:11,950 --> 01:10:15,757 Now, time is par excellence unreal. 881 01:10:15,758 --> 01:10:17,869 I don't believe I convinced her. 882 01:10:17,870 --> 01:10:19,021 But fortunately, she's, uh, 883 01:10:19,022 --> 01:10:20,876 enthusiastic about logic and dialectics, 884 01:10:20,877 --> 01:10:22,766 and that's mainly what we discussed. 885 01:10:22,767 --> 01:10:24,174 Uh, professor, 886 01:10:24,175 --> 01:10:27,822 could all this possibly be...? 887 01:10:27,823 --> 01:10:30,285 How shall I say? 888 01:10:30,286 --> 01:10:31,726 Fact? 889 01:10:31,727 --> 01:10:34,030 "Fact"? 890 01:10:35,887 --> 01:10:37,358 Mmm. 891 01:10:37,359 --> 01:10:39,150 I would suggest a journey to India, 892 01:10:39,151 --> 01:10:41,774 more precisely to the province of Uttar Pradesh, 893 01:10:41,775 --> 01:10:45,775 to the caves where Rupini claims to have meditated. 894 01:10:45,776 --> 01:10:48,974 I should think the Oriental Institute of Rome, 895 01:10:48,975 --> 01:10:52,654 of which I am president, would sponsor the expedition. 896 01:10:52,655 --> 01:10:53,711 And, young man, 897 01:10:53,712 --> 01:10:56,398 I think you should accompany us to India. 898 01:10:56,399 --> 01:10:58,063 I'd be delighted, professor. 899 01:10:59,568 --> 01:11:02,095 It's been understood she will be put into a deep sleep 900 01:11:02,096 --> 01:11:03,343 before leaving the clinic 901 01:11:03,344 --> 01:11:04,879 and will continue to sleep 902 01:11:04,880 --> 01:11:07,950 until we reach the vicinity of the caves. 903 01:11:50,481 --> 01:11:51,984 Start rolling. Rolling! 904 01:11:51,985 --> 01:11:53,233 Tucci! Tucci, look here! 905 01:12:29,876 --> 01:12:32,114 We are very close to the frontier of Nepal. 906 01:12:32,115 --> 01:12:34,290 According to Rupini's account, 907 01:12:34,291 --> 01:12:36,946 this is where we'll find the cave where she would meditate. 908 01:13:00,372 --> 01:13:03,026 We are very fortunate in having a pandit from Gorakhpur 909 01:13:03,027 --> 01:13:05,299 familiar with the Madhyamika philosophy. 910 01:13:05,300 --> 01:13:07,092 He'll be at her side when she awakens. 911 01:13:18,645 --> 01:13:20,148 Everyone, hide themselves. 912 01:13:36,309 --> 01:13:38,580 No form, 913 01:13:38,581 --> 01:13:41,109 no feeling, 914 01:13:41,110 --> 01:13:42,293 no thought, 915 01:13:42,294 --> 01:13:45,077 no choice, 916 01:13:46,422 --> 01:13:48,436 no consciousness. 917 01:13:52,887 --> 01:13:55,285 Gone, gone, 918 01:13:55,286 --> 01:13:58,165 gone beyond, completely gone. 919 01:13:59,094 --> 01:14:01,077 Enlightenment. 920 01:14:01,078 --> 01:14:02,645 So be it. 921 01:14:03,351 --> 01:14:04,630 Welcome. 922 01:14:15,191 --> 01:14:18,806 Why did it take you so long? 923 01:14:18,807 --> 01:14:21,462 I was already here. 924 01:14:46,808 --> 01:14:50,903 I know this place. 925 01:15:10,489 --> 01:15:12,665 Stay back. Hide yourself. 926 01:15:19,673 --> 01:15:21,367 Over here! 927 01:15:40,346 --> 01:15:41,625 Ah! 928 01:15:43,642 --> 01:15:45,113 Oh, God. 929 01:15:45,114 --> 01:15:46,393 Are you all right? 930 01:15:55,866 --> 01:15:57,914 Just be still. Lay still. 931 01:15:58,907 --> 01:16:00,250 Just rest. 932 01:16:00,251 --> 01:16:01,785 Veronica. 933 01:16:03,067 --> 01:16:04,922 She recognized it. 934 01:16:04,923 --> 01:16:07,258 This is the cave! 935 01:16:07,259 --> 01:16:08,729 But the entrance is blocked. 936 01:17:24,382 --> 01:17:28,508 I don't think you'll be needing me for a while. 937 01:17:51,647 --> 01:17:53,310 She is awake, 938 01:17:53,311 --> 01:17:55,742 but she has not opened her eyes. 939 01:18:02,911 --> 01:18:04,766 Greetings. 940 01:18:08,832 --> 01:18:12,447 How are you feeling, Rupini? 941 01:18:18,689 --> 01:18:22,911 Didn't we-? Didn't we ask directions of you today? 942 01:18:25,440 --> 01:18:27,295 My name is Veronica Buehler, 943 01:18:27,296 --> 01:18:29,856 and I speak three languages: 944 01:18:29,857 --> 01:18:32,320 German, French and English. 945 01:18:32,321 --> 01:18:35,360 Have you ever tried to learn any Oriental language? 946 01:18:35,361 --> 01:18:36,479 Never. 947 01:18:36,480 --> 01:18:38,848 Or have you ever read anything 948 01:18:38,849 --> 01:18:40,736 about India or Indian culture? 949 01:18:40,737 --> 01:18:42,464 Some popular books. 950 01:18:42,465 --> 01:18:43,584 Like? 951 01:18:43,585 --> 01:18:46,400 Heh. Rudyard Kipling, I think? 952 01:18:46,401 --> 01:18:47,613 The Jungle Book. 953 01:18:47,648 --> 01:18:49,152 Have you ever heard 954 01:18:49,153 --> 01:18:51,391 the name Rupini? 955 01:18:51,392 --> 01:18:53,025 No. 956 01:18:53,026 --> 01:18:55,009 In an earlier existence, 957 01:18:55,010 --> 01:18:57,568 Veronica Buehler had been Rupini. 958 01:18:57,569 --> 01:19:01,696 I would say, for the vast majority of the Oriental lists, 959 01:19:01,697 --> 01:19:06,785 a clear example of the transmigration of the soul. 960 01:19:06,786 --> 01:19:08,865 And, young man, your opinion? 961 01:19:08,866 --> 01:19:11,073 As a neophyte Oriental list, 962 01:19:11,074 --> 01:19:13,345 I can only cite some classical Indian conceptions, 963 01:19:13,346 --> 01:19:16,513 from Upanishads to Gautama Buddha. 964 01:19:16,514 --> 01:19:19,393 Excuse me. It is precisely in the Upanishads 965 01:19:19,394 --> 01:19:22,402 in the Brhadaranyaka and Chandogya Upanishads 966 01:19:22,403 --> 01:19:25,601 that one can find this belief for the first time. 967 01:19:25,602 --> 01:19:27,394 This is karma, isn't it? 968 01:19:27,395 --> 01:19:29,281 But it's hard for me to believe 969 01:19:29,282 --> 01:19:30,849 that I ever existed before. 970 01:19:30,850 --> 01:19:32,706 How did you say? 971 01:19:32,707 --> 01:19:34,274 Metempsychosis. 972 01:19:34,275 --> 01:19:36,642 Metempsychosis. - Mm-hm. 973 01:19:36,643 --> 01:19:38,818 That absolutely doesn't make sense to me. 974 01:19:40,739 --> 01:19:42,178 Maybe... 975 01:19:42,179 --> 01:19:43,682 What? 976 01:19:43,683 --> 01:19:46,498 Maybe I was possessed by an evil spirit. 977 01:19:46,499 --> 01:19:48,418 Well... 978 01:19:48,419 --> 01:19:49,920 They never leave us alone. 979 01:19:49,955 --> 01:19:52,771 It's all so confusing. 980 01:19:52,772 --> 01:19:54,787 I'm afraid I'm going crazy. 981 01:20:04,836 --> 01:20:07,555 Hello, Miss Veronica, just an interview. 982 01:20:07,556 --> 01:20:09,827 That's enough. Let's go. 983 01:20:09,828 --> 01:20:11,362 Taxi! 984 01:20:15,684 --> 01:20:17,380 Just drive, drive anywhere. 985 01:20:52,390 --> 01:20:56,004 I- I think we should get away. I... 986 01:20:57,381 --> 01:21:00,165 I think we should go somewhere. We should be alone. 987 01:21:00,166 --> 01:21:01,894 We should go to, uh, somewhere beautiful, 988 01:21:01,895 --> 01:21:03,013 a Mediterranean island. 989 01:21:04,870 --> 01:21:08,037 Dominic, that would make me very, very happy. 990 01:21:56,360 --> 01:21:58,919 Look, that bird. 991 01:21:58,920 --> 01:22:01,255 What kind of birds do they have in Malta? 992 01:22:01,256 --> 01:22:02,792 That's a Maltese falcon. 993 01:22:21,705 --> 01:22:23,336 Welcome. 994 01:22:23,337 --> 01:22:25,768 Thank you. 995 01:22:31,337 --> 01:22:33,001 No, that's fine. Thank you. 996 01:22:33,002 --> 01:22:34,601 Thank you. 997 01:22:40,170 --> 01:22:41,896 Thanks very much. 998 01:22:45,418 --> 01:22:47,400 Finally alone. 999 01:22:52,746 --> 01:22:55,370 Dominic, it's beautiful here. 1000 01:22:55,371 --> 01:22:57,001 Yes, it is. 1001 01:23:06,539 --> 01:23:09,610 When I first opened my eyes and saw you... 1002 01:23:12,682 --> 01:23:15,786 I confess I was thinking, 1003 01:23:15,787 --> 01:23:20,522 if I were three or four years older and... 1004 01:23:23,276 --> 01:23:25,322 if he were to ask me to marry him... 1005 01:23:29,195 --> 01:23:31,083 I would say yes. 1006 01:23:42,156 --> 01:23:43,627 Veronica. 1007 01:23:58,445 --> 01:24:00,139 My love. 1008 01:24:00,140 --> 01:24:02,443 Is it true? 1009 01:24:10,989 --> 01:24:12,491 Yes. 1010 01:24:21,390 --> 01:24:23,405 I've always loved you. 1011 01:24:50,479 --> 01:24:52,174 Veronica? 1012 01:25:37,265 --> 01:25:38,544 Do you understand it? 1013 01:25:40,336 --> 01:25:42,671 I don't know this language. 1014 01:25:44,369 --> 01:25:48,015 Ancient... Beyond... 1015 01:25:48,016 --> 01:25:49,744 Why else did you have to know her? 1016 01:26:46,163 --> 01:26:47,634 Veronica? 1017 01:26:52,147 --> 01:26:53,106 Veronica... 1018 01:27:08,691 --> 01:27:09,779 It's all right. 1019 01:27:09,780 --> 01:27:11,763 That's all right. It's all right. 1020 01:27:11,764 --> 01:27:14,355 I've got you. I've got you. 1021 01:27:14,356 --> 01:27:16,531 I've got you, darling. 1022 01:27:16,532 --> 01:27:19,187 I've got you, Laura. 1023 01:27:19,188 --> 01:27:22,003 It's all right. 1024 01:27:22,004 --> 01:27:23,827 I've got you. 1025 01:27:23,828 --> 01:27:26,995 I've got you, darling. I've got you, Laura. 1026 01:27:30,068 --> 01:27:32,371 I love you, darling. 1027 01:27:32,372 --> 01:27:34,196 I love you. 1028 01:28:36,151 --> 01:28:37,845 Was that Rupini's voice? 1029 01:28:37,846 --> 01:28:40,117 Mm-hm. Yes. 1030 01:28:40,118 --> 01:28:42,198 She's moving back in time 1031 01:28:42,199 --> 01:28:45,750 from Sanskrit to earlier languages. 1032 01:28:45,751 --> 01:28:47,382 That was Egyptian. 1033 01:28:53,079 --> 01:28:55,959 Perhaps you'll take us back to a time before history. 1034 01:28:57,784 --> 01:28:59,830 The origins of language, 1035 01:28:59,831 --> 01:29:03,383 which is where I've always wanted to go, but I never could. 1036 01:29:03,384 --> 01:29:05,847 But it's helping me finish my work. 1037 01:29:05,848 --> 01:29:07,032 Good. 1038 01:29:08,344 --> 01:29:10,551 Good. I want to help you. 1039 01:29:10,552 --> 01:29:11,575 You know, I'm... 1040 01:29:13,624 --> 01:29:17,464 I'm 88 years old, really. 1041 01:29:22,424 --> 01:29:25,272 If I added up all the years Rupini lived, 1042 01:29:25,273 --> 01:29:26,391 I'd be older than you. 1043 01:29:28,057 --> 01:29:29,080 Well, then let's go dancing. 1044 01:29:59,546 --> 01:30:00,793 Thank you. 1045 01:30:19,162 --> 01:30:20,602 I don't think we'll be recognized, 1046 01:30:20,603 --> 01:30:23,001 even with our pictures in all those magazines. 1047 01:30:23,002 --> 01:30:26,906 Well, our pictures are still appearing. 1048 01:30:26,907 --> 01:30:28,283 Let me see. 1049 01:30:46,299 --> 01:30:47,514 What's the matter? 1050 01:30:54,812 --> 01:30:57,627 I feel tired all the time, 1051 01:30:57,628 --> 01:31:00,635 and I don't understand why. 1052 01:31:00,636 --> 01:31:05,180 Something is happening inside me. I can feel it. 1053 01:31:05,181 --> 01:31:06,652 And she's right. 1054 01:31:06,653 --> 01:31:09,787 The Para mediumistic ecstasies have exhausted her. 1055 01:31:15,421 --> 01:31:17,148 Champagne? 1056 01:32:50,593 --> 01:32:52,159 Veronica? 1057 01:32:59,841 --> 01:33:01,696 Veronica! 1058 01:33:20,834 --> 01:33:24,385 No! Veronica, don't! 1059 01:33:26,050 --> 01:33:27,713 Veronica! 1060 01:33:28,226 --> 01:33:29,952 I was so worried! 1061 01:33:31,266 --> 01:33:32,641 What is it? 1062 01:33:32,642 --> 01:33:34,433 It was a dream. 1063 01:33:34,434 --> 01:33:37,409 A bad dream. 1064 01:33:37,410 --> 01:33:40,033 What was-? What was it? 1065 01:33:42,210 --> 01:33:45,346 I was somewhere beside a river, and someone, 1066 01:33:45,347 --> 01:33:47,553 a stranger with a head like a dog, 1067 01:33:47,554 --> 01:33:49,154 was coming toward me. 1068 01:33:49,155 --> 01:33:52,065 And in his hand, he- He had... 1069 01:33:54,211 --> 01:33:55,842 Explain it to me! 1070 01:33:55,843 --> 01:33:58,498 I want to know what Rupini knows. 1071 01:33:58,499 --> 01:34:02,018 She knows things that we don't understand yet. 1072 01:34:02,019 --> 01:34:03,906 No. Let me- 1073 01:34:03,907 --> 01:34:06,049 No, no! 1074 01:34:06,050 --> 01:34:07,362 Don't ever leave me. 1075 01:34:07,363 --> 01:34:08,611 I'll never leave you. 1076 01:34:08,612 --> 01:34:10,627 Don't ever leave me. I'll never leave you. 1077 01:34:10,628 --> 01:34:12,467 Don't ever leave me. 1078 01:34:12,502 --> 01:34:14,306 I'll never leave you. 1079 01:34:58,181 --> 01:35:00,164 Veronica. 1080 01:35:07,718 --> 01:35:11,684 The stranger in your dream was probably Shiva. 1081 01:35:14,213 --> 01:35:16,933 And in his hand, a skull. 1082 01:35:18,694 --> 01:35:23,492 For Shiva is both creator and destroyer combined. 1083 01:36:15,849 --> 01:36:16,808 Dominic? 1084 01:36:16,809 --> 01:36:18,247 There's someone who looks like you 1085 01:36:18,248 --> 01:36:20,263 spying on us. 1086 01:36:20,264 --> 01:36:21,512 I didn't notice anyone. 1087 01:36:21,547 --> 01:36:23,175 By the gate. 1088 01:36:23,176 --> 01:36:24,455 Come and look. 1089 01:36:34,089 --> 01:36:35,207 There's no one there. 1090 01:36:43,817 --> 01:36:45,959 Maybe I was mistaken. 1091 01:36:48,041 --> 01:36:51,209 You've been in the sun too long. Let's go inside. 1092 01:37:12,906 --> 01:37:16,873 I'm 88 years old, really. 1093 01:38:01,036 --> 01:38:03,851 She's in a hyper-suggestive state. 1094 01:38:05,292 --> 01:38:06,731 Tell her you love her. 1095 01:38:08,684 --> 01:38:10,380 Tell her that you've always loved her. 1096 01:38:13,452 --> 01:38:15,084 I love you. 1097 01:38:17,325 --> 01:38:19,467 I've always loved you. 1098 01:38:30,957 --> 01:38:32,395 That's Sumerian. 1099 01:38:41,645 --> 01:38:43,084 No, it's Babylonian. 1100 01:38:58,255 --> 01:39:00,749 After Egyptian and Babylonian, 1101 01:39:00,750 --> 01:39:03,437 there followed probably a sample of proto-Elamite 1102 01:39:03,438 --> 01:39:05,677 and one of Sumerian. 1103 01:39:05,678 --> 01:39:08,910 She is descending deeper and deeper 1104 01:39:08,911 --> 01:39:10,189 into the past. 1105 01:39:10,190 --> 01:39:12,398 But how far back will she go? 1106 01:39:12,399 --> 01:39:15,789 Your life's work will finally have what was missing. 1107 01:39:17,838 --> 01:39:19,790 Every night for two weeks, 1108 01:39:19,791 --> 01:39:23,214 Veronica went further back in time. 1109 01:39:23,215 --> 01:39:25,229 Through unknown languages... 1110 01:39:29,390 --> 01:39:31,535 unwritten history. 1111 01:39:41,904 --> 01:39:44,175 Getting closer... 1112 01:39:44,176 --> 01:39:45,647 and closer... 1113 01:39:45,648 --> 01:39:49,806 to the inarticulate moment... 1114 01:39:49,807 --> 01:39:51,726 of the beginning. 1115 01:40:01,232 --> 01:40:03,855 But at what cost? 1116 01:40:05,777 --> 01:40:06,992 Madam is not suffering 1117 01:40:06,993 --> 01:40:09,008 from anything, anything at all. 1118 01:40:09,043 --> 01:40:10,256 Are you sure, doctor? 1119 01:40:10,257 --> 01:40:13,072 Yes. I've prescribed a series of shots 1120 01:40:13,073 --> 01:40:15,631 with vitamins and minerals. 1121 01:40:15,632 --> 01:40:17,585 Perhaps it's... 1122 01:40:17,586 --> 01:40:20,113 the nervous condition 1123 01:40:20,114 --> 01:40:22,545 that precedes menopause 1124 01:40:22,546 --> 01:40:24,817 in certain women. 1125 01:40:24,818 --> 01:40:28,273 Well, just how old do you take her to be, doctor? 1126 01:40:28,274 --> 01:40:30,768 Late 40s, more or less. 1127 01:40:32,082 --> 01:40:33,425 She's 25. 1128 01:40:52,851 --> 01:40:54,162 Where have all the mirrors gone? 1129 01:41:01,970 --> 01:41:04,050 Bring one to me. 1130 01:41:05,363 --> 01:41:07,858 Veronica, you're not well. 1131 01:41:08,819 --> 01:41:11,665 Bring a mirror to me, Dominic, please. 1132 01:41:14,740 --> 01:41:15,794 Maybe that one. 1133 01:42:32,726 --> 01:42:36,630 I should have understood this from the beginning. 1134 01:42:36,631 --> 01:42:38,070 One more regression, 1135 01:42:38,071 --> 01:42:40,149 she'll reach the protolanguage. 1136 01:42:40,150 --> 01:42:42,581 Your life's work will be complete. 1137 01:42:44,726 --> 01:42:46,421 You know I'm right. 1138 01:43:04,407 --> 01:43:05,686 Dominic? 1139 01:43:08,215 --> 01:43:09,750 Dominic? 1140 01:43:16,312 --> 01:43:17,815 Look. 1141 01:43:23,480 --> 01:43:25,303 Come sit with me. 1142 01:43:27,641 --> 01:43:29,367 Come sit with me. 1143 01:43:34,872 --> 01:43:36,087 Veronica. 1144 01:43:36,088 --> 01:43:37,976 Veronica, I'm to blame for this. No, it's me. 1145 01:43:37,977 --> 01:43:39,896 Listen to me. Listen to me and don't interrupt. 1146 01:43:39,897 --> 01:43:42,392 Please, listen. 1147 01:43:42,393 --> 01:43:43,735 Listen to me. 1148 01:43:44,696 --> 01:43:46,072 If I continue to live with you, 1149 01:43:46,073 --> 01:43:47,672 by autumn you will have perished. 1150 01:43:47,673 --> 01:43:49,144 I can't tell you more. 1151 01:43:49,145 --> 01:43:51,448 But I assure you, 1152 01:43:51,449 --> 01:43:54,296 in reality, you haven't aged. 1153 01:43:54,297 --> 01:43:55,895 The moment I disappear from your life, 1154 01:43:55,896 --> 01:43:57,657 your youth and your beauty will return. 1155 01:43:57,658 --> 01:44:01,560 Don't leave me, Dominic. Please, don't leave me. 1156 01:44:01,561 --> 01:44:03,640 I was doomed to lose everything that I love. 1157 01:44:03,641 --> 01:44:06,137 But I'd rather lose you young and beautiful, the way you were, 1158 01:44:06,138 --> 01:44:10,105 the way you will be again without me, 1159 01:44:10,106 --> 01:44:11,705 than to watch you perish in my arms. 1160 01:44:11,706 --> 01:44:15,513 You promised me you would never leave me. 1161 01:44:15,514 --> 01:44:19,704 I am going to leave you. 1162 01:44:19,705 --> 01:44:23,545 If you leave me, I will die without you. 1163 01:44:23,546 --> 01:44:24,953 If in a few months, 1164 01:44:24,954 --> 01:44:27,801 you don't find yourself as you were last autumn, 1165 01:44:27,802 --> 01:44:29,017 I'll come back. 1166 01:44:29,018 --> 01:44:31,578 The minute I receive your telegram, I'll come back. 1167 01:44:31,579 --> 01:44:34,266 Three or four months, just wait- 1168 01:44:39,323 --> 01:44:40,505 Somewhere... 1169 01:44:42,842 --> 01:44:44,826 far away from me. 1170 01:44:48,475 --> 01:44:51,834 Don't leave me. Please. Please. 1171 01:45:23,357 --> 01:45:26,587 Dominic. 1172 01:45:48,029 --> 01:45:49,338 The 3:10 train 1173 01:45:49,373 --> 01:45:52,316 from Bucuresti to lasi will depart in five minutes. 1174 01:45:55,006 --> 01:45:56,797 The 3:10 train from Bucuresti to lasi 1175 01:45:56,798 --> 01:45:58,653 will depart in five minutes. 1176 01:46:15,326 --> 01:46:16,605 Good evening. 1177 01:46:18,494 --> 01:46:19,486 Audricourt. 1178 01:46:19,487 --> 01:46:21,117 Sign here, please. 1179 01:46:21,118 --> 01:46:22,654 Thank you. 1180 01:46:25,886 --> 01:46:27,871 On the second floor, Room 19. 1181 01:46:27,906 --> 01:46:28,830 Thank you. 1182 01:46:28,831 --> 01:46:30,142 By the way, 1183 01:46:30,143 --> 01:46:32,030 do you know if the Caf� Select still exists? 1184 01:46:32,031 --> 01:46:34,366 How could it not exist? It's an historic monument. 1185 01:46:34,367 --> 01:46:35,902 Of course. 1186 01:46:35,903 --> 01:46:39,391 Have you heard of Professor Dominic Matei? 1187 01:46:39,392 --> 01:46:40,926 You know, I was born here. 1188 01:46:40,927 --> 01:46:43,614 Then you know that he frequented Caf� Select 1189 01:46:43,615 --> 01:46:47,071 the whole time he was professor here in Piatra Neamt. 1190 01:46:47,072 --> 01:46:48,543 That's right. 1191 01:46:48,578 --> 01:46:50,015 Here's your key. 1192 01:46:50,977 --> 01:46:52,607 Nineteen? 1193 01:46:52,608 --> 01:46:53,663 The second floor. 1194 01:46:53,664 --> 01:46:54,751 All right. 1195 01:46:56,480 --> 01:46:58,079 Welcome home. 1196 01:47:04,992 --> 01:47:06,847 Caf� Select. 1197 01:47:44,418 --> 01:47:45,568 Maman. 1198 01:47:46,594 --> 01:47:48,482 Maman. 1199 01:47:49,443 --> 01:47:50,433 Maman. 1200 01:47:51,266 --> 01:47:53,793 Maman. 1201 01:48:18,595 --> 01:48:20,929 "Good and evil lose their meaning, 1202 01:48:20,930 --> 01:48:22,626 "and in the absolute 1203 01:48:22,627 --> 01:48:26,307 being coincides with nonbeing. " 1204 01:48:26,308 --> 01:48:27,618 Yes, but what no one dares to say 1205 01:48:27,619 --> 01:48:29,634 is that in the horizon of these philosophies, 1206 01:48:29,635 --> 01:48:30,690 atomic wars must be, 1207 01:48:30,691 --> 01:48:32,131 if not justified, at least accepted. 1208 01:48:32,166 --> 01:48:33,762 No, I reject that. 1209 01:48:33,763 --> 01:48:36,163 True meaning of nuclear catastrophe can only be this: 1210 01:48:36,164 --> 01:48:38,243 The mutation of the human species, 1211 01:48:38,244 --> 01:48:39,651 and the arrival of the new man. 1212 01:48:39,652 --> 01:48:40,738 Yes, but atomic wars 1213 01:48:40,739 --> 01:48:43,939 will destroy populations, civilizations. 1214 01:48:43,940 --> 01:48:46,436 That is the price to be paid. 1215 01:48:46,437 --> 01:48:48,483 How can you even say that? 1216 01:48:48,484 --> 01:48:51,043 The resulting electromagnetic pulse will create 1217 01:48:51,044 --> 01:48:53,187 an unlimited potential for post-historic man. 1218 01:48:53,188 --> 01:48:54,883 Yes, but it could go the other way 1219 01:48:54,884 --> 01:48:56,675 and provoke a regression in the species. 1220 01:48:56,676 --> 01:48:58,820 All that matters is knowledge 1221 01:48:58,821 --> 01:49:00,676 and the perfection of the human being. 1222 01:49:00,677 --> 01:49:04,100 So you're saying that the end justifies the means? 1223 01:49:04,101 --> 01:49:06,692 There is no other way. 1224 01:49:06,693 --> 01:49:08,899 Just as there was no other way for Veronica, just aging 1225 01:49:08,900 --> 01:49:10,372 and suffering and then death. 1226 01:49:10,373 --> 01:49:12,324 There was no other way. 1227 01:49:12,325 --> 01:49:14,340 That's why you've never finished your book, 1228 01:49:14,341 --> 01:49:16,260 why you'll always be a failure. 1229 01:49:16,261 --> 01:49:17,380 No. 1230 01:49:20,357 --> 01:49:22,309 Dominic, what have you done? 1231 01:49:23,782 --> 01:49:24,837 Oh, Dominic. 1232 01:49:24,838 --> 01:49:28,005 Save me. Save me, Dominic. 1233 01:49:29,990 --> 01:49:31,653 Dominic, what have you done? 1234 01:49:31,688 --> 01:49:32,933 What have you done? 1235 01:51:03,369 --> 01:51:05,608 And the third rose? 1236 01:51:10,921 --> 01:51:13,416 Where shall I put the third rose? 1237 01:51:16,810 --> 01:51:19,080 Oh, where shall I put it? 1238 01:52:41,101 --> 01:52:42,923 Dominic? 1239 01:52:45,708 --> 01:52:47,244 Dominic Matei? 1240 01:52:49,678 --> 01:52:53,452 Cuconul Dominic Matei? 1241 01:52:56,045 --> 01:52:58,252 Is it you? 1242 01:53:02,702 --> 01:53:04,426 Praise God, 1243 01:53:04,461 --> 01:53:06,732 you've returned. 1244 01:53:06,733 --> 01:53:09,996 Dr. Neculache, look. He's back. 1245 01:53:11,822 --> 01:53:15,245 Cuconul Dominic is here. 1246 01:53:15,246 --> 01:53:16,429 In other words, 1247 01:53:16,430 --> 01:53:18,605 the story begins all over again. 1248 01:53:18,606 --> 01:53:20,429 Old friend. 1249 01:53:20,430 --> 01:53:21,741 Dominic? 1250 01:53:21,742 --> 01:53:23,405 Look, it's you. - I'm dreaming. 1251 01:53:23,440 --> 01:53:25,038 I am dreaming. 1252 01:53:25,039 --> 01:53:26,285 When I wake up, 1253 01:53:26,286 --> 01:53:30,029 it will seem like I've just begun to dream indeed. 1254 01:53:30,030 --> 01:53:31,501 It's like, uh, 1255 01:53:31,502 --> 01:53:35,502 the story of Chuang-tzu and the butterfly. 1256 01:53:35,503 --> 01:53:37,903 The story of Chuang-tzu and the butterfly? 1257 01:53:37,904 --> 01:53:38,958 Yes. 1258 01:53:40,847 --> 01:53:44,718 A king who was dreaming that he was a butterfly 1259 01:53:44,719 --> 01:53:46,862 that dreamed he was a king, 1260 01:53:46,863 --> 01:53:48,655 who was dreaming he was a butterfly. 1261 01:53:48,656 --> 01:53:51,310 I know very well that I'm- 1262 01:53:51,311 --> 01:53:52,526 I'm dreaming, 1263 01:53:52,527 --> 01:53:55,470 and in a minute or two I will wake up. 1264 01:53:55,471 --> 01:53:58,030 You are awake, Cucoane Dominic, 1265 01:53:58,031 --> 01:53:59,503 but you are tired. 1266 01:53:59,504 --> 01:54:02,255 In fact, you look very tired. 1267 01:54:02,256 --> 01:54:03,215 All right. 1268 01:54:03,216 --> 01:54:06,799 Between December the 20th, 1938, 1269 01:54:06,800 --> 01:54:08,815 and this evening, many things have happened. 1270 01:54:08,816 --> 01:54:11,600 That is when it is happening, Cucoane Dominic. 1271 01:54:11,601 --> 01:54:14,159 This is December 20th, 1938. 1272 01:54:14,160 --> 01:54:16,304 I don't dare tell you 1273 01:54:16,305 --> 01:54:18,224 what year we are really living in, 1274 01:54:18,225 --> 01:54:21,231 we who are outside this dream. 1275 01:54:21,232 --> 01:54:24,400 I know that if I were to make the effort, I would wake up. 1276 01:54:24,401 --> 01:54:26,671 You are not dreaming, Coane Dominic. 1277 01:54:26,672 --> 01:54:28,880 You're here with us, your friends. 1278 01:54:28,881 --> 01:54:30,960 You're at the Caf� Select. 1279 01:54:30,961 --> 01:54:33,521 This is what we imagined would happen. 1280 01:54:33,522 --> 01:54:36,080 When Conul Dominic comes to his senses, 1281 01:54:36,081 --> 01:54:39,664 when he recovers, you'll see. 1282 01:54:39,665 --> 01:54:42,000 He'll go straight to the Caf� Select. 1283 01:54:43,441 --> 01:54:44,752 But if I'm not dreaming, 1284 01:54:44,753 --> 01:54:47,665 then you'd know about... 1285 01:54:47,666 --> 01:54:49,742 Hiroshima. 1286 01:54:49,777 --> 01:54:51,984 Of the hydrogen bomb, 1287 01:54:51,985 --> 01:54:53,233 of Neil Armstrong, 1288 01:54:53,234 --> 01:54:56,849 the astronaut who landed 1289 01:54:56,850 --> 01:54:58,290 and walked on the moon... 1290 01:54:59,314 --> 01:55:00,689 ...last summer in July. 1291 01:55:02,162 --> 01:55:03,889 Dominic! 1292 01:55:05,010 --> 01:55:07,089 Dominic, it's true. 1293 01:55:07,090 --> 01:55:10,162 You've come back. 1294 01:55:10,163 --> 01:55:12,145 Welcome. 1295 01:55:21,875 --> 01:55:23,410 You look good. 1296 01:55:23,411 --> 01:55:26,482 Welcome, old friend. 1297 01:55:26,483 --> 01:55:30,385 It's like that story of, uh, the Chinese philosopher, 1298 01:55:30,386 --> 01:55:32,595 you know, the one I've told you about many times. 1299 01:55:32,596 --> 01:55:34,130 Which Chinese philosopher? 1300 01:55:34,131 --> 01:55:37,555 The name escapes me now. 1301 01:55:37,556 --> 01:55:39,506 The one with the butterfly. 1302 01:55:42,675 --> 01:55:44,531 Well, it's too long to repeat. 1303 01:55:44,532 --> 01:55:47,155 I'll call for a sleigh to take you home. 1304 01:55:47,156 --> 01:55:48,978 I don't need a sleigh. 1305 01:55:50,580 --> 01:55:52,339 I'm going on foot. 1306 01:55:55,541 --> 01:55:59,091 The next time the problem arises, 1307 01:55:59,092 --> 01:56:00,371 I shall know how to answer. 1308 01:56:02,836 --> 01:56:05,331 What problem, dear Dominic? 1309 01:56:10,677 --> 01:56:13,939 The problem which worries all of us. 1310 01:56:17,782 --> 01:56:19,701 Dominic? 1311 01:56:19,702 --> 01:56:21,428 Is it your teeth? 1312 01:56:21,429 --> 01:56:23,604 Is it your teeth? Dominic? 1313 01:56:39,862 --> 01:56:41,973 Should I lock up the door? 1314 01:56:41,974 --> 01:56:44,341 The guest in Room 19 hasn't come back yet. 1315 01:56:44,342 --> 01:56:45,909 He went to the Caf� Select. 1316 01:56:45,910 --> 01:56:47,413 I'll call. 1317 01:56:50,070 --> 01:56:52,405 Yes, he came here. 1318 01:56:52,406 --> 01:56:54,325 He went into the backroom. 1319 01:56:54,326 --> 01:56:55,957 Uh, no one was there, 1320 01:56:55,958 --> 01:56:57,653 so he stayed only a few minutes 1321 01:56:57,654 --> 01:56:59,925 and left without saying good night. 1322 01:56:59,926 --> 01:57:02,740 He was, uh, holding his hand to his mouth. 1323 01:58:13,626 --> 01:58:15,480 And the third? 1324 01:58:17,530 --> 01:58:19,064 Where do you want me to put 1325 01:58:19,065 --> 01:58:21,880 the third rose?