1 00:00:15,765 --> 00:00:18,267 NARRATOR: 1 909, the Edwardian golden age. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,644 Genteel civilization had come to England, the continent, 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,521 and the eastern United States. 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,023 New York rivaled London and Paris 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,734 as one of the great metropolises of the world. 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,615 Albert Einstein had expounded his theory of relativity back in 1 905, 7 00:00:33,783 --> 00:00:37,578 and science had brought us the wonders of the modern world. 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,587 Culture and refinement had arrived on the east coast of America. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,173 Caruso was singing Pagliacci at the Met. 10 00:00:49,340 --> 00:00:51,592 Arturo Toscanini was conducting. 11 00:00:52,510 --> 00:00:55,596 The Barrymores were performing and a Ziegfeld Girl was the rage. 12 00:00:57,348 --> 00:01:02,102 1 909 in the western part of the 46 United States was not so refined. 13 00:01:04,022 --> 00:01:08,233 The surviving Indian warriors were now being rounded up by the U.S. Army. 14 00:01:11,362 --> 00:01:14,031 In Washington, WiIliam Howard Taft, 300 pounds of pure Republican, 15 00:01:14,199 --> 00:01:17,117 was president and life was comfortable. 16 00:01:18,119 --> 00:01:19,286 ln other parts of the country, 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,206 men were fighting each other and the elements. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,544 ln the New York department stores, 19 00:01:27,712 --> 00:01:31,215 a lady could buy maxis and boots and live in style. 20 00:01:31,382 --> 00:01:33,634 Out west, they didn't think about style, 21 00:01:34,344 --> 00:01:36,053 just living. 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,892 Eastern empire buiIders had secured their fortunes, 23 00:01:42,060 --> 00:01:44,144 the Morgans, Vanderbilts, Carnegies. 24 00:01:44,896 --> 00:01:49,608 There were empires in the west too, such as the great McCandles Ranch. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,737 But these huge ranches were held together 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,365 only by having enough men and guns. 27 00:01:59,869 --> 00:02:01,411 Notre Dame teams were playing footbaIl 28 00:02:01,579 --> 00:02:04,748 with end Knute Rockne catching a forward pass. 29 00:02:05,875 --> 00:02:08,669 ln the Arizona Territory, another team, the Arizona Rangers, 30 00:02:08,837 --> 00:02:11,713 were busy just trying to keep the peace. 31 00:02:12,715 --> 00:02:14,967 Anna Pavlova, prima ballerina of the Russian Ballet, 32 00:02:15,135 --> 00:02:17,386 was dancing Swan Lake. 33 00:02:20,849 --> 00:02:25,102 The dance-halI girl in the Klondike goId rush saloon was somewhat different. 34 00:02:27,105 --> 00:02:29,898 By 1 909, still photographs had come to life. 35 00:02:30,066 --> 00:02:33,360 Motion pictures had been born with The Great Train Robbery. 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,075 While that make-believe drama was on the movie screens, 37 00:02:40,243 --> 00:02:43,662 nine men crossed the Rio Bravo into Texas. 38 00:02:48,668 --> 00:02:51,670 The turbulent years between the Civil War and the turn of the century 39 00:02:51,838 --> 00:02:56,216 brought out the best in some people, but in others, it brought out the worst. 40 00:02:57,093 --> 00:02:59,887 Example: O'Brien, a half-breed Apache 41 00:03:00,054 --> 00:03:01,889 born of a Chiricahua mother and Irish father. 42 00:03:02,432 --> 00:03:05,726 A professional gunfighter, one of the last of his kind. 43 00:03:06,477 --> 00:03:10,147 Pop Dawson, rode with the James boys in Kansas and Missouri. 44 00:03:10,315 --> 00:03:12,232 Said to have murdered more than a dozen men, 45 00:03:12,400 --> 00:03:15,152 one for as little as $7. 46 00:03:17,655 --> 00:03:19,698 Trooper, name unknown. 47 00:03:19,866 --> 00:03:22,367 A back-shooter. Considered a coward. 48 00:03:22,535 --> 00:03:25,120 Reputed to have been a cavalry soldier sometime in the past, 49 00:03:25,288 --> 00:03:27,664 but not to the personal knowledge of his confederates. 50 00:03:28,333 --> 00:03:30,292 William Fain, younger of the Fain brothers. 51 00:03:30,460 --> 00:03:35,005 Favors a shotgun, a Greener, for its bloody killing effect at short range. 52 00:03:35,924 --> 00:03:39,051 James WilIiam Duffy. At age 1 4, killed his first man, 53 00:03:39,219 --> 00:03:41,178 who was an admirer of his prostitute mother. 54 00:03:41,346 --> 00:03:43,013 Dead shot with a rifle. 55 00:03:44,182 --> 00:03:48,227 William Devries, young Billy, not quite 21 . 56 00:03:48,394 --> 00:03:51,897 This raid was thought to have been his first outlaw act. 57 00:03:52,357 --> 00:03:55,317 Walt Devries, his older brother by 20 years. 58 00:03:55,485 --> 00:03:59,112 He looks more like an lowa farmer than a professional killer. 59 00:04:00,031 --> 00:04:02,741 John Goodfellow, maybe the worst of them. 60 00:04:02,909 --> 00:04:04,076 An indiscriminate kilIer. 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,245 Women, children, no consequence at all. 62 00:04:06,412 --> 00:04:10,249 Prefers to work close. Favors a razor-edged machete. 63 00:04:11,209 --> 00:04:14,544 John Fain, sometimes peace officer and bounty hunter. 64 00:04:14,712 --> 00:04:17,381 Served with distinction during the Spanish-American War. 65 00:04:17,548 --> 00:04:20,968 Professional soldier thereafter. Now between wars. 66 00:04:21,135 --> 00:04:23,679 Currently banks, trains, killings, 67 00:04:23,846 --> 00:04:26,640 and responsible for organizing the infamous McCandles raid. 68 00:04:31,854 --> 00:04:34,856 69 00:04:42,782 --> 00:04:45,409 - Morning, Pancho. PANCHO: Good morning. 70 00:04:59,590 --> 00:05:01,842 DELlLAH: Child, you need some air. 71 00:06:18,920 --> 00:06:20,629 Time to get up, Mr. Jeff. 72 00:06:20,797 --> 00:06:23,131 [JEFF GROANS] 73 00:06:23,883 --> 00:06:25,133 Delilah, l'm naked. 74 00:06:25,301 --> 00:06:29,221 l seen you naked the day you was born and many times thereafter. 75 00:06:29,389 --> 00:06:31,431 Riders coming. 76 00:06:38,648 --> 00:06:40,941 - Is you getting up? - Yes, ma'am. 77 00:06:46,948 --> 00:06:47,989 [HORSE WHlNNYING] 78 00:06:48,157 --> 00:06:49,741 MAN 1 : Whoa, whoa, whoa. 79 00:06:53,037 --> 00:06:54,329 Grab his head, grab his head. 80 00:06:54,497 --> 00:06:56,123 Now hold him, hold him, hold him. 81 00:06:56,290 --> 00:06:58,500 Hold him, hold him, hold him. 82 00:06:59,210 --> 00:07:00,544 MAN 2: Chico! 83 00:07:00,711 --> 00:07:02,712 That boy. 84 00:07:03,756 --> 00:07:06,299 Chico! Chico! 85 00:07:07,427 --> 00:07:10,178 Hey, hey, come on! 86 00:07:12,682 --> 00:07:15,475 Now, l know you'd like to see Mr. Stubby ride that bronc again, 87 00:07:15,643 --> 00:07:17,894 but go fetch me them eggs like l asked you to. 88 00:07:18,062 --> 00:07:20,647 Go ahead now. Hurry up. 89 00:07:30,366 --> 00:07:31,908 Huh. 90 00:07:32,618 --> 00:07:34,995 Strangers coming. 91 00:07:54,098 --> 00:07:55,640 Mr. Jeff will be a little late. 92 00:07:55,808 --> 00:07:58,852 You make sure you have a half a dozen or so fresh eggs for him, Moses Brown. 93 00:07:59,020 --> 00:08:01,354 I've already done that, woman. 94 00:08:01,522 --> 00:08:02,772 For Miss Martha. 95 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 DELlLAH: I'll take care of that, boy. 96 00:08:07,320 --> 00:08:08,695 Yes, ma'am. 97 00:08:09,739 --> 00:08:11,490 Why, this is ridiculous. 98 00:08:11,657 --> 00:08:14,659 - Breakfast, Miss Martha, nice and hot. - Thank you, Delilah. 99 00:08:14,827 --> 00:08:16,119 DELlLAH: But it's hot. 100 00:08:16,287 --> 00:08:17,329 Just a minute, Delilah. 101 00:08:18,206 --> 00:08:22,417 Bert, this is 1 909. There just can't be rustlers. 102 00:08:23,002 --> 00:08:24,628 Can be, Miss McCandles. 103 00:08:24,795 --> 00:08:27,881 I'm 42 years old and l fought in the Lincoln County War. 104 00:08:28,049 --> 00:08:30,717 It's just not that long ago that-- 105 00:08:30,885 --> 00:08:34,638 Why, it's just 1 5 years ago, himself, Mr. McCandles, hung-- 106 00:08:34,805 --> 00:08:37,641 Uh, your breakfast is getting cold, Miss Martha. 107 00:08:39,727 --> 00:08:41,728 Some lovely flowers in the garden, Delilah. 108 00:08:41,896 --> 00:08:45,398 l wonder, would you ask Maria to cut them for me? 109 00:08:45,566 --> 00:08:47,192 Yes, ma'am. 110 00:08:48,069 --> 00:08:49,152 You were saying, Bert? 111 00:08:50,488 --> 00:08:52,030 I'm just saying, Miss McCandles, 112 00:08:52,198 --> 00:08:54,658 we're close enough to that Mexican border to... 113 00:08:55,826 --> 00:08:57,118 Spit. 114 00:08:57,703 --> 00:09:00,247 Ha, ha. Yes, ma'am, that close. 115 00:09:00,414 --> 00:09:01,748 And we're losing a lot of cattle. 116 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 [MARTHA SIGHS] 117 00:09:03,793 --> 00:09:06,545 - Let me think about it. - All right, ma'am. 118 00:09:06,712 --> 00:09:08,380 MARTHA: Oh, Bert? 119 00:09:13,511 --> 00:09:16,221 There are some men riding in. We could use some short help, 120 00:09:16,389 --> 00:09:19,724 - if you like the look of them. BERT: Yes, ma'am. 121 00:09:25,147 --> 00:09:26,648 Hyah! 122 00:09:27,400 --> 00:09:30,360 [ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 123 00:09:46,377 --> 00:09:47,419 MAN 3: Try him again. 124 00:10:55,655 --> 00:10:59,824 A ranch sure is a deserted-looking place during a roundup. 125 00:11:03,496 --> 00:11:05,580 Can l help you men? 126 00:11:06,123 --> 00:11:09,834 - We heard you was hiring. - Was, but you're late. 127 00:11:12,129 --> 00:11:14,506 - Too late? - Afraid so. 128 00:11:18,761 --> 00:11:22,972 Now, this place surely does bespeak of a great deal of money, don't it? 129 00:11:24,308 --> 00:11:25,850 Anything else l can do for you? 130 00:11:26,811 --> 00:11:28,520 Trouble with money, though, 131 00:11:28,688 --> 00:11:31,147 is that there's always somebody wants to take it away from you. 132 00:11:31,899 --> 00:11:34,943 l said is there anything else l can do for you, mister? 133 00:11:35,111 --> 00:11:41,241 Still, that's the only problem with it, and ain't that the awful bloody truth? 134 00:11:42,243 --> 00:11:43,993 [ALL SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 135 00:11:44,161 --> 00:11:46,830 WALT: Billy, you stay close to me, you hear? Real close. 136 00:11:50,876 --> 00:11:52,377 [YELLS] 137 00:11:54,004 --> 00:11:55,755 TINA: No! 138 00:11:59,802 --> 00:12:02,262 [GRUNTlNG] 139 00:12:08,269 --> 00:12:10,645 [GUNFlRE] 140 00:12:25,494 --> 00:12:26,536 [GUNSHOT] 141 00:12:28,205 --> 00:12:30,081 Run, Little Jake. Run. 142 00:12:31,000 --> 00:12:34,169 JOHN: Mrs. McCandles, you want that kid alive? 143 00:12:34,670 --> 00:12:36,463 Don't you be a damn fool. 144 00:12:41,010 --> 00:12:43,344 [GRUNTlNG] 145 00:13:02,323 --> 00:13:04,032 [GUNSHOT] 146 00:13:06,452 --> 00:13:08,161 Hey, sonny. 147 00:13:08,746 --> 00:13:10,205 [GROANS] 148 00:13:14,960 --> 00:13:16,544 - Hey, Trooper. - Yeah! 149 00:13:25,554 --> 00:13:26,930 [CHICKENS CLUCKlNG] 150 00:13:27,097 --> 00:13:28,431 Hyah! 151 00:13:38,275 --> 00:13:40,819 Hey, O'Brien! The boy! 152 00:14:17,815 --> 00:14:19,274 [O'BRlEN YELLS] 153 00:14:22,695 --> 00:14:24,404 Why, you mangy little-- 154 00:14:24,572 --> 00:14:26,239 JOHN: Breed! 155 00:14:28,242 --> 00:14:30,368 He's no good to us dead. 156 00:14:32,663 --> 00:14:34,372 l can wait. 157 00:14:36,500 --> 00:14:39,586 Fain, l don't like the name Breed. 158 00:14:40,504 --> 00:14:42,922 I'll try and remember that. 159 00:14:44,049 --> 00:14:46,426 O'BRlEN: Give me that. Come here, you little... 160 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 All right. 161 00:15:25,299 --> 00:15:28,676 LlTTLE JAKE: Put me down! Come on, put me down! 162 00:15:30,846 --> 00:15:33,848 [MEN HOOTING] 163 00:15:42,816 --> 00:15:44,651 HANK: Hyah! 164 00:15:44,860 --> 00:15:46,778 Hyah! 165 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 Get the doctor, then find my son. 166 00:15:53,285 --> 00:15:54,744 And himself, your husband? 167 00:15:55,496 --> 00:15:56,746 l have no husband. 168 00:15:57,289 --> 00:16:00,208 Come on! Hyah! 169 00:16:00,376 --> 00:16:02,335 Take him to my bed. 170 00:16:03,796 --> 00:16:06,089 Please, be careful with him. 171 00:16:50,009 --> 00:16:51,384 Old Mexico! 172 00:16:51,552 --> 00:16:53,261 There ain't nothing they can do to us here. 173 00:16:53,429 --> 00:16:55,596 The Mexicans can. 174 00:17:07,067 --> 00:17:09,527 MARTHA: Jeffrey McCandles, can you hear me? 175 00:17:11,905 --> 00:17:15,783 This fool doctor says you're going to die, but l say you are not. 176 00:17:23,542 --> 00:17:24,917 l taught you better manners 177 00:17:25,085 --> 00:17:27,420 than to make a liar out of your mother, Jeffrey McCandles. 178 00:17:33,177 --> 00:17:35,803 - He's just sleeping, Martha. - l know that. 179 00:17:46,565 --> 00:17:50,735 Delilah, there's a big red strongbox in the attic. 180 00:17:50,903 --> 00:17:54,781 - l want it. - Yes, ma'am. 181 00:18:14,676 --> 00:18:16,677 We're seeking permission from the Mexican government 182 00:18:16,845 --> 00:18:18,763 at the highest possible levels, Mrs. McCandles. 183 00:18:19,723 --> 00:18:22,225 When we receive that permission, we are prepared to enter Mexico 184 00:18:22,392 --> 00:18:27,188 with howsoever many troops as are acceptable to the Mexican government, 185 00:18:27,356 --> 00:18:32,610 and to deliver the ransom wherever and to whomever directed. 186 00:18:34,071 --> 00:18:37,907 l am told that there is $1 million in that box. 187 00:18:40,369 --> 00:18:43,079 Buck, what about you? 188 00:18:43,705 --> 00:18:45,289 Speaking for the Rangers or for myself? 189 00:18:45,916 --> 00:18:47,792 For yourself. 190 00:18:47,960 --> 00:18:49,669 BUCK: l got ten of my best men with me. 191 00:18:50,337 --> 00:18:51,754 I'd like to go after the boy myself. 192 00:18:51,922 --> 00:18:53,714 lf you say so, Martha, I'll take that box in. 193 00:18:56,593 --> 00:18:59,220 l am grateful to you both, 194 00:18:59,388 --> 00:19:02,807 but l don't think this is a job for the Rangers, Buck, 195 00:19:02,975 --> 00:19:04,517 nor for the Army, sir. 196 00:19:07,271 --> 00:19:13,067 It is, l think, going to be a very harsh and unpleasant kind of business 197 00:19:13,235 --> 00:19:16,237 and will, l think, require an extremely harsh 198 00:19:16,405 --> 00:19:19,490 and unpleasant kind of man to see to it. 199 00:19:36,216 --> 00:19:38,050 No, sir. 200 00:19:38,719 --> 00:19:40,761 No, sir, l ain't. 201 00:19:40,929 --> 00:19:44,932 Haven't butted into anybody's business since l was 1 8 year old, 202 00:19:45,309 --> 00:19:47,351 at which time it almost got me killed. 203 00:19:48,145 --> 00:19:49,478 Ain't gonna start that again. 204 00:19:49,646 --> 00:19:51,063 [DOG GROWLlNG] 205 00:19:51,231 --> 00:19:53,191 What's the matter? 206 00:19:53,400 --> 00:19:54,483 [BOY SHOUTING lN SPANlSH] 207 00:19:54,651 --> 00:19:56,068 [YELLS] 208 00:19:57,029 --> 00:20:00,406 Oh, what'd he have to go and do that for? 209 00:20:00,866 --> 00:20:03,451 MAN 1 : You got any last words, Scotsman? 210 00:20:03,619 --> 00:20:07,538 SHEPHERD: Aye, give me my bonnet. My head's cold. 211 00:20:21,345 --> 00:20:23,387 All right, now, let's get on with the hanging. 212 00:20:26,850 --> 00:20:31,646 JAKE: Howdy. Got you kind of surrounded, haven't they? 213 00:20:36,985 --> 00:20:38,361 This your business, mister? 214 00:20:38,779 --> 00:20:40,571 What is he, a murderer or a horse thief? 215 00:20:40,739 --> 00:20:42,240 He's a sheep farmer. 216 00:20:43,158 --> 00:20:45,910 Phew, that's where that horrible odor comes from. 217 00:20:48,330 --> 00:20:49,622 That's right. 218 00:20:49,790 --> 00:20:51,832 How about the boy? You gonna hang him too, 219 00:20:52,000 --> 00:20:54,335 or just beat him up some more? 220 00:20:54,503 --> 00:20:56,963 You shouldn't butt into something that's none of your business. 221 00:20:57,130 --> 00:21:00,508 - You really shouldn't. - l think you're right, friend. 222 00:21:00,676 --> 00:21:04,387 A man shouldn't butt into anything that ain't his own affair. 223 00:21:04,554 --> 00:21:07,265 Sheep farmer, you wanna sell them sheep? 224 00:21:07,432 --> 00:21:08,683 Uh, yes, sir. 225 00:21:10,811 --> 00:21:16,065 Well, let's see. l'll give you 1 00 now and 300 when l get them to market. 226 00:21:16,233 --> 00:21:18,317 Well, that's highway robbery. 227 00:21:18,986 --> 00:21:22,154 Well, maybe you think you're gonna get a better offer for them today. 228 00:21:23,115 --> 00:21:25,741 I'll take it. With one proviso. 229 00:21:26,201 --> 00:21:27,243 What's that? 230 00:21:29,663 --> 00:21:33,332 - l go with the sheep. - Good. 231 00:21:33,500 --> 00:21:35,126 You're working for me. 232 00:21:35,294 --> 00:21:39,171 You go ahead. You go right ahead. 233 00:21:39,881 --> 00:21:42,216 lf there's anything l enjoy more than hanging a sheepherder, 234 00:21:42,384 --> 00:21:45,594 it's hanging somebody who sticks his nose into my business. 235 00:21:45,762 --> 00:21:48,681 Go on, you try to cut that rope. 236 00:21:50,267 --> 00:21:52,852 No, you've got me scared. 237 00:21:54,855 --> 00:21:55,980 You do it. 238 00:21:58,608 --> 00:22:00,526 Dog! 239 00:22:00,694 --> 00:22:02,778 [DOG GROWLlNG AND MAN 2 YELLING] 240 00:22:02,946 --> 00:22:06,115 - Get him off! Get him off! JAKE: Dog! 241 00:22:06,283 --> 00:22:08,242 Just who in the hell do you think you are? 242 00:22:08,910 --> 00:22:10,578 Jacob McCandles. 243 00:22:12,289 --> 00:22:14,123 Oh, l, uh-- 244 00:22:15,459 --> 00:22:17,418 l thought you were dead, Mr. McCandles. 245 00:22:18,003 --> 00:22:19,670 Not hardly. 246 00:22:19,838 --> 00:22:20,963 You gonna cut him down? 247 00:22:32,100 --> 00:22:33,225 Now his hands. 248 00:22:40,067 --> 00:22:43,361 Two hundred miles south, Bar MC. 249 00:22:44,029 --> 00:22:46,697 Foreman's name's Gonzales. Tell him l sent you. 250 00:22:46,865 --> 00:22:48,366 Take the boy with you. 251 00:22:48,533 --> 00:22:50,785 SHEPHERD: Thank you, sir. Come along, son. 252 00:22:55,999 --> 00:22:58,667 lf you follow him, I'll hunt you down and kill you. 253 00:22:59,252 --> 00:23:01,337 Every mother's son of you. 254 00:23:02,506 --> 00:23:03,547 Come on, dog. 255 00:23:19,481 --> 00:23:21,649 CHIHUAHUA: Seńor McCandles! 256 00:23:23,902 --> 00:23:24,944 Hola, Chihuahua. 257 00:23:25,112 --> 00:23:26,654 [SPEAKING IN SPANISH] 258 00:23:35,414 --> 00:23:38,416 [WHlSTLE TOOTING] 259 00:23:47,759 --> 00:23:51,345 [BELL RINGlNG AND TRAlN CHUGGlNG] 260 00:24:20,542 --> 00:24:24,295 - Here you are, Mr. McCandles. - Thanks, Joe. 261 00:24:28,758 --> 00:24:29,800 Hank. 262 00:24:29,968 --> 00:24:32,678 She's in there, Mr. McCandles, waiting. 263 00:24:32,846 --> 00:24:34,263 What happened to your spurs? 264 00:24:34,431 --> 00:24:38,309 Oh, they don't work on these newfangled velocipedes. 265 00:24:38,477 --> 00:24:39,685 Oh. 266 00:24:40,353 --> 00:24:42,480 Well, see that they get my gear out of that car. 267 00:24:42,647 --> 00:24:44,565 HANK: Yes, sir. 268 00:24:59,539 --> 00:25:00,581 Martha. 269 00:25:04,211 --> 00:25:06,253 It's been a long time. 270 00:25:07,172 --> 00:25:08,589 It's good to see you again. 271 00:25:10,008 --> 00:25:13,969 - You've changed, Jacob. - Not you. 272 00:25:14,846 --> 00:25:18,432 You're as young and lovely as ever. 273 00:25:21,811 --> 00:25:24,396 l called you, Jacob, because your grandson has been kidnapped. 274 00:25:25,982 --> 00:25:27,525 You didn't know you had a grandson? 275 00:25:27,692 --> 00:25:29,318 You have, by your son Jeffrey, 276 00:25:29,486 --> 00:25:31,654 and Jeffrey has been badly wounded by the kidnappers. 277 00:25:31,821 --> 00:25:35,115 - Will he live? - This is the ransom note. 278 00:25:35,283 --> 00:25:38,118 - The blood on it is Jeffrey's. - Will he live? 279 00:25:38,286 --> 00:25:41,372 Yes. l would not contemplate otherwise. 280 00:25:54,553 --> 00:25:56,178 Do we ha--? 281 00:25:56,805 --> 00:26:00,558 - Do you have a million dollars? - Yes. And many times that. 282 00:26:01,351 --> 00:26:03,561 - Hank! - Yes, ma'am? 283 00:26:03,728 --> 00:26:06,605 MARTHA: Will you bring in the strongbox, please? 284 00:26:12,904 --> 00:26:15,447 Set it down here on the table. 285 00:26:15,615 --> 00:26:18,158 - That's all. HANK: Yes, ma'am. 286 00:26:27,252 --> 00:26:28,711 Is this the way you want it? 287 00:26:29,462 --> 00:26:33,757 Yes. They're very dangerous men. They've already killed ten people. 288 00:26:33,925 --> 00:26:36,218 Many of them you knew. Juan and his family. 289 00:26:36,803 --> 00:26:38,596 Tina and the little boy? 290 00:26:39,139 --> 00:26:40,264 Moses Brown. 291 00:26:41,224 --> 00:26:43,225 Old Mose. 292 00:26:43,393 --> 00:26:45,394 Lousy cook. 293 00:26:46,271 --> 00:26:49,898 Jacob, as l said, they're very dangerous and violent people. 294 00:26:50,066 --> 00:26:53,444 l don't think we've got any other choice than to give them what they asked for. 295 00:26:53,612 --> 00:26:55,863 l agree. 296 00:26:56,114 --> 00:27:00,951 But you know that, pay or not, we run the risk of never seeing the boy again. 297 00:27:02,370 --> 00:27:03,412 l understand. 298 00:27:04,497 --> 00:27:07,875 Well, "follow the map until met." That's easy. 299 00:27:08,043 --> 00:27:10,711 I'll need food for a week, water for ten days, 300 00:27:10,879 --> 00:27:13,422 three packhorses and a good mule. 301 00:27:13,590 --> 00:27:15,883 Waiting for you outside. 302 00:27:16,676 --> 00:27:21,764 Martha, you didn't happen to think of my Greeners, the double-barrels? 303 00:27:23,683 --> 00:27:25,476 Oh. 304 00:27:31,149 --> 00:27:33,275 Ah. 305 00:27:33,443 --> 00:27:37,071 Oh, you brought Betsy. 306 00:27:37,238 --> 00:27:38,489 Pays to be careful. 307 00:27:39,282 --> 00:27:40,783 Now let's see if I've forgotten any-- 308 00:27:40,950 --> 00:27:46,121 Oh, l'll need a piece of clothing that the boy's worn recently. 309 00:27:48,833 --> 00:27:50,918 - His? - Yes. 310 00:27:51,670 --> 00:27:53,379 Well... 311 00:28:00,595 --> 00:28:02,805 - Hank, who picked the mule? - l did. 312 00:28:02,972 --> 00:28:04,223 JAKE: Pack it. HANK: Yes, sir. 313 00:28:04,391 --> 00:28:07,393 JAKE: Don't forget the rest of the gear. HANK: No, sir. 314 00:28:14,651 --> 00:28:15,984 Hello, Buck. 315 00:28:16,903 --> 00:28:19,279 Hello, you old horse thief. 316 00:28:19,447 --> 00:28:21,198 l thought you was dead for sure by now. 317 00:28:21,366 --> 00:28:22,741 That'll be the day. 318 00:28:22,909 --> 00:28:24,326 Thinking of taking a trip? 319 00:28:24,494 --> 00:28:27,579 A million dollars is a lot of money. l thought we might go with you. 320 00:28:27,747 --> 00:28:30,124 - ln those? BUCK: They're faster than a horse. 321 00:28:30,291 --> 00:28:31,875 They'll go farther and last longer. 322 00:28:32,043 --> 00:28:33,752 It's 1 909, Jacob. 323 00:28:33,920 --> 00:28:35,671 Meaning that my way's old-fashioned. 324 00:28:35,839 --> 00:28:37,923 Meaning l'm offering my help, if you'll have me. 325 00:28:38,717 --> 00:28:41,260 Well, thanks, Buck, but I'll go it alone. 326 00:28:41,428 --> 00:28:43,303 Well, suit yourself, Jacob. 327 00:28:43,471 --> 00:28:45,472 MAN: What about me? 328 00:28:46,808 --> 00:28:49,810 - James? - Good morning, Daddy. 329 00:28:49,978 --> 00:28:51,895 It's been some time since I've seen you. 330 00:28:52,063 --> 00:28:53,439 Ten years, l think. 331 00:28:55,984 --> 00:28:58,235 Nine years and four months. 332 00:28:58,403 --> 00:28:59,903 But you're welcome to come along, son. 333 00:29:00,405 --> 00:29:02,281 l am moved by your faith in someone 334 00:29:02,449 --> 00:29:06,201 you haven't seen since he was 1 6 years old, Daddy. 335 00:29:07,746 --> 00:29:10,122 - "Daddy"? - Daddy. 336 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Daddy. 337 00:29:17,630 --> 00:29:21,008 Well, son, since you haven't learned to respect your elders, 338 00:29:21,176 --> 00:29:23,802 it's time you learned to respect your betters. 339 00:29:24,012 --> 00:29:27,014 [JAMES GRUNTING] 340 00:29:40,361 --> 00:29:41,820 lf you weren't my father-- 341 00:29:41,988 --> 00:29:43,989 Go ahead, l give you leave. 342 00:29:48,411 --> 00:29:49,495 lf you're going with me, 343 00:29:49,662 --> 00:29:53,332 l hope you can use that hogleg better than you can fight. 344 00:29:53,792 --> 00:29:56,168 Does that suit you, Daddy? 345 00:29:58,213 --> 00:29:59,671 You can call me Father, 346 00:29:59,839 --> 00:30:02,758 you can call me Jacob, you can call me Jake, 347 00:30:02,926 --> 00:30:05,427 you can call me a dirty son of a bitch, 348 00:30:05,595 --> 00:30:09,056 but if you ever call me Daddy again, I'll finish this fight. 349 00:30:24,113 --> 00:30:26,240 - Tiquina? - Seńor? 350 00:30:26,407 --> 00:30:28,367 JAKE: Tell Sam Sharpnose l wanna see him. 351 00:30:28,868 --> 00:30:33,121 Tell him the same place as the last time and all he needs is his saddle. 352 00:30:33,498 --> 00:30:35,791 Get yourself a good horse. 353 00:30:37,544 --> 00:30:39,586 - Oh, Tiquina. TIQUlNA: Si? 354 00:30:39,754 --> 00:30:41,213 Bring the horse back. 355 00:30:41,756 --> 00:30:43,590 [TlQUINA SPEAKlNG lN SPANlSH] 356 00:30:46,719 --> 00:30:48,804 Where's your brother? He ought to be here with you. 357 00:30:49,806 --> 00:30:51,181 He'll be here. 358 00:30:51,349 --> 00:30:53,308 [MOTORCYCLE APPROACHlNG] 359 00:31:06,531 --> 00:31:08,198 [HANK YELLS] 360 00:31:09,284 --> 00:31:10,576 Look out for that mule! 361 00:31:13,872 --> 00:31:15,998 [BARKING] 362 00:31:17,792 --> 00:31:18,834 [GROANS] 363 00:31:30,930 --> 00:31:33,432 BUCK: Heh. l tried to tell you about them horses, Jacob. 364 00:31:33,600 --> 00:31:35,559 Now, you take these here automobiles-- 365 00:31:35,727 --> 00:31:38,312 - Jacob, this is your son Michael. - Father. 366 00:31:38,938 --> 00:31:40,606 Good to see you again. 367 00:31:40,773 --> 00:31:42,691 He's a mite skittish, isn't he, Father? 368 00:31:42,901 --> 00:31:44,359 [BUCK CHUCKLING] 369 00:31:48,448 --> 00:31:50,032 MlCHAEL: The little fellow's still alive. 370 00:31:50,199 --> 00:31:51,742 - Are you sure? - l saw him. 371 00:31:51,910 --> 00:31:54,202 The kidnappers were in the Chillicothe flatlands, 372 00:31:54,370 --> 00:31:56,830 20 miles from Coyame Pass, five hours ago. 373 00:31:57,248 --> 00:31:59,750 Using the automobiles, l believe the Rangers can get to the pass 374 00:31:59,918 --> 00:32:02,461 long before the kidnappers and set a trap for them. 375 00:32:03,463 --> 00:32:06,548 - You wanna chance it, Mother? - Buck? 376 00:32:07,300 --> 00:32:10,010 No matter what happens, l think they'll kill the boy sooner or later. 377 00:32:10,845 --> 00:32:14,056 I've got the best riflemen in Texas with me, that means in the world. 378 00:32:14,223 --> 00:32:15,390 With luck, at, say, 200 yards, 379 00:32:15,558 --> 00:32:17,559 l think maybe we can kill every one of those animals 380 00:32:17,727 --> 00:32:20,938 before they hear the shots that did it. l think it's worth a gamble. 381 00:32:22,231 --> 00:32:24,316 It's very daring. 382 00:32:24,651 --> 00:32:27,402 Yes. Yes, l'll chance it. 383 00:32:27,570 --> 00:32:28,612 What do you think, Jacob? 384 00:32:32,116 --> 00:32:34,743 Suit yourself, Martha. 385 00:32:38,957 --> 00:32:40,791 l was asking your opinion, Jacob. 386 00:32:41,751 --> 00:32:44,211 No, you made up your mind. 387 00:32:44,379 --> 00:32:48,048 You made your decision alone, you live it alone. 388 00:32:49,050 --> 00:32:53,136 l was wrong. You haven't changed, have you, Jacob McCandles? 389 00:32:53,846 --> 00:32:55,138 Not one bit. 390 00:32:58,184 --> 00:32:59,643 Do it! 391 00:33:03,231 --> 00:33:06,233 You still want me to take this box in? 392 00:33:06,567 --> 00:33:09,778 Yes. lf they fail, it falls to you. 393 00:33:19,622 --> 00:33:24,292 - You coming along? - No. I'll go with them. 394 00:33:29,507 --> 00:33:32,718 Dog, let's go. 395 00:36:10,209 --> 00:36:11,918 [DOG GROWLlNG] 396 00:36:12,086 --> 00:36:14,212 l hear him. 397 00:36:22,054 --> 00:36:25,557 - Sam. - Morning, Jacob. 398 00:36:34,066 --> 00:36:36,234 l brought the saddle. 399 00:36:36,694 --> 00:36:38,653 There's your horse. 400 00:36:39,739 --> 00:36:40,822 Going hunting, Sam. 401 00:36:40,990 --> 00:36:42,490 SAM: Hunting for what? - Men. 402 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 l don't hunt Apaches. 403 00:36:46,704 --> 00:36:49,122 l don't hunt my own people. You remember that, Jacob. 404 00:36:50,374 --> 00:36:53,877 They kidnapped my grandson, Sam. 405 00:36:54,045 --> 00:36:57,964 l don't know what color they are and l don't care. 406 00:37:02,178 --> 00:37:03,386 l have no gun. 407 00:37:05,264 --> 00:37:06,932 Close or far? 408 00:37:07,975 --> 00:37:11,019 Close. My eyes, no good. 409 00:37:17,985 --> 00:37:19,694 Me too. 410 00:38:03,364 --> 00:38:05,699 [CARS APPROACHlNG IN DlSTANCE] 411 00:38:56,917 --> 00:38:58,918 MlCHAEL: Keep going. 412 00:39:04,467 --> 00:39:06,051 Any sign of the kidnappers, son? 413 00:39:07,219 --> 00:39:09,304 Couldn't see anything moving for miles. 414 00:39:10,139 --> 00:39:11,806 Good, then we must be ahead of them. 415 00:39:12,350 --> 00:39:14,434 There's a narrow pass at the end of the valley. 416 00:39:14,602 --> 00:39:16,686 l think it's a good place for us to trap them. 417 00:39:19,315 --> 00:39:20,482 I'm for it. 418 00:39:23,319 --> 00:39:25,362 Buck, not knowing where the kidnappers are, 419 00:39:25,529 --> 00:39:26,988 we can't chance that pass. 420 00:39:27,156 --> 00:39:29,324 They're young fools. 421 00:39:29,492 --> 00:39:31,534 And l'm an old one. 422 00:39:32,078 --> 00:39:34,120 We're gonna get that boy. 423 00:40:17,206 --> 00:40:19,749 BUCK: We'll hide these machines up at the end of the canyon. 424 00:40:20,251 --> 00:40:23,128 This is a good place for the ambush. 425 00:40:34,682 --> 00:40:36,015 [GUN COCKS] 426 00:40:37,977 --> 00:40:39,477 [GUNSHOT] 427 00:40:40,271 --> 00:40:42,355 MAN 1 : Jump! 428 00:40:43,524 --> 00:40:44,941 [GUNSHOT] 429 00:40:53,659 --> 00:40:55,034 [MAN 2 YELLS] 430 00:40:58,706 --> 00:41:00,748 MAN 3: Stop these damn things! 431 00:41:00,916 --> 00:41:02,417 Get out. 432 00:41:03,335 --> 00:41:04,419 [GUNFlRE] 433 00:41:04,587 --> 00:41:06,588 Take cover. 434 00:41:10,801 --> 00:41:13,219 [ENGINE REVS] 435 00:41:18,642 --> 00:41:20,935 [GUNFlRE] 436 00:41:22,146 --> 00:41:24,481 Good place for an ambush, all right. 437 00:41:24,648 --> 00:41:26,608 And we're it. 438 00:41:29,737 --> 00:41:31,321 [O'BRlEN GRUNTS] 439 00:41:39,705 --> 00:41:40,914 [GUNFlRE] 440 00:41:50,966 --> 00:41:52,926 What happened to that crazy bicycle? 441 00:41:53,719 --> 00:41:55,970 l think he crashed into that canyon. 442 00:42:03,145 --> 00:42:04,896 [GUNFlRE] 443 00:42:06,607 --> 00:42:08,399 [GRUNTlNG] 444 00:42:08,567 --> 00:42:11,110 JAMES: Let's get him out of here. Come on. 445 00:42:38,514 --> 00:42:41,516 [GUNFlRE] 446 00:42:54,488 --> 00:42:55,905 [GRUNTS] 447 00:43:01,996 --> 00:43:04,080 [GUNFlRE] 448 00:43:07,084 --> 00:43:09,002 They've had enough, John. 449 00:43:09,169 --> 00:43:11,629 They ain't gonna be able to follow us anymore. 450 00:43:11,797 --> 00:43:14,007 Let's sting them a little more, 451 00:43:14,174 --> 00:43:15,800 and they'll come through with the money. 452 00:43:15,968 --> 00:43:18,886 [GUNFlRE] 453 00:43:19,096 --> 00:43:21,222 [HORSE WHlNNYING] 454 00:43:32,568 --> 00:43:34,944 - That crazy kid. - Yeah. 455 00:43:35,112 --> 00:43:40,575 The horses! Everybody get to them horses! Move it! 456 00:43:43,078 --> 00:43:45,121 [GUNFlRE] 457 00:43:54,882 --> 00:43:57,008 Grab that kid! 458 00:44:04,266 --> 00:44:07,435 LlTTLE JAKE: Aah! Stop! Put me down! 459 00:44:14,693 --> 00:44:17,111 Damn it, Pop, the next time l tell you to tie that kid up, 460 00:44:17,279 --> 00:44:19,822 don't be worried about hurting him. 461 00:44:22,159 --> 00:44:24,494 [MEN SHOUTlNG INDlSTlNCTLY] 462 00:45:00,364 --> 00:45:02,699 Get out of here, you... 463 00:45:03,242 --> 00:45:05,410 [DOG BARKlNG] 464 00:45:20,592 --> 00:45:22,009 Buck. 465 00:45:57,379 --> 00:45:58,963 The boy? 466 00:45:59,840 --> 00:46:01,382 We don't know. 467 00:46:03,802 --> 00:46:05,219 My son Michael? 468 00:46:06,805 --> 00:46:08,723 We don't know. 469 00:46:09,224 --> 00:46:11,559 There was an explosion southeast of here. 470 00:46:19,610 --> 00:46:21,110 Well, do you have any water? 471 00:46:23,113 --> 00:46:24,155 No. 472 00:46:25,783 --> 00:46:28,451 Well, l'll give you half of ours. 473 00:46:29,286 --> 00:46:33,831 And as soon as l can, I'll telegraph that you're walking in. 474 00:46:34,208 --> 00:46:37,752 Going south, it's gonna be some time before you get to a telegraph station. 475 00:46:37,920 --> 00:46:40,129 I'm gonna have to take one of your mounts, send for help. 476 00:46:40,297 --> 00:46:43,132 - Some of my men are hurt bad. - No, I'll need them. 477 00:46:43,300 --> 00:46:46,177 - Anything else? - No. 478 00:46:47,596 --> 00:46:51,599 No, you've been more than generous, Mr. McCandles. 479 00:46:52,601 --> 00:46:54,435 l think so, Buck. 480 00:46:54,603 --> 00:46:58,981 Fifteen years ago, l'd have killed you for risking my grandson's life. 481 00:46:59,149 --> 00:47:01,275 lf l find him dead, l'll still kill you. 482 00:47:04,780 --> 00:47:06,656 You going along? 483 00:47:07,533 --> 00:47:11,202 Well, the last time l asked you that question, you said no, 484 00:47:11,370 --> 00:47:13,538 and you said it in a loud and clear voice. 485 00:47:13,705 --> 00:47:16,874 Now I'm asking you a question: You coming along? 486 00:47:17,042 --> 00:47:20,461 You're damn rights, l am, Father. 487 00:47:23,674 --> 00:47:24,715 Throw a blanket on him. 488 00:47:25,300 --> 00:47:26,884 l can ride without a blanket. 489 00:47:27,052 --> 00:47:30,346 I'm not worried about your butt. It's his back. 490 00:47:33,892 --> 00:47:35,351 Come on. 491 00:47:48,282 --> 00:47:50,157 SAM: There's something down there. Is that it? 492 00:47:57,374 --> 00:47:58,958 That's it. 493 00:47:59,334 --> 00:48:02,336 Well, here, you take the mule down the long way. 494 00:48:02,504 --> 00:48:04,755 l don't wanna lose him even by accident. 495 00:48:04,923 --> 00:48:07,425 - You go with him. - I'm going down there. 496 00:48:08,635 --> 00:48:11,137 You'll go where you're told. 497 00:48:16,643 --> 00:48:20,313 Do this, do that. I'll do as l damn well please. 498 00:48:20,480 --> 00:48:23,983 You do what your father tells you, every time he tells you, 499 00:48:24,151 --> 00:48:26,527 you might come through this thing alive. 500 00:48:26,695 --> 00:48:29,572 Maybe even save the boy's life. 501 00:48:29,740 --> 00:48:31,866 Otherwise, you're gonna get yourself killed. 502 00:48:33,160 --> 00:48:38,122 Don't matter to me, but you'll probably get him killed too. 503 00:48:38,290 --> 00:48:39,332 That does. 504 00:49:31,218 --> 00:49:34,303 Oh, Father, am l glad to see you. 505 00:49:34,471 --> 00:49:36,305 - You ain't dead? - No. 506 00:49:36,473 --> 00:49:39,684 - No broken bones? - l don't think so. 507 00:49:39,851 --> 00:49:41,310 Take off your glasses. 508 00:49:41,478 --> 00:49:44,855 - My what? - Your goggles. 509 00:49:46,733 --> 00:49:49,110 [GRUNTlNG] 510 00:49:50,362 --> 00:49:55,282 That's for scaring me out of ten years of my life, which l can't spare. 511 00:49:55,450 --> 00:49:58,619 l had to be still. l didn't know who was moving around up there. 512 00:49:59,871 --> 00:50:02,707 - You hurt? - No. 513 00:50:09,297 --> 00:50:11,465 That's for risking my grandson's life. 514 00:50:11,633 --> 00:50:14,593 You do that again and l'll break every bone in your body. 515 00:50:14,761 --> 00:50:16,387 Father. 516 00:50:18,432 --> 00:50:19,640 The next time... 517 00:50:21,393 --> 00:50:22,852 Yeah? 518 00:50:23,562 --> 00:50:27,023 The next time, l won't take off my goggles. 519 00:50:28,316 --> 00:50:29,734 SAM: Whoa. 520 00:50:39,703 --> 00:50:41,412 JAMES: You all right? 521 00:50:42,414 --> 00:50:43,873 - Was. - Heh. 522 00:50:44,041 --> 00:50:47,043 For an old mule, he's got quite a kick, don't he? 523 00:50:47,419 --> 00:50:50,129 l think he was using brass knuckles. 524 00:50:50,297 --> 00:50:52,631 Better mount up before we lose him. 525 00:50:53,508 --> 00:50:56,594 Wonder what the hell he has in store for us next. 526 00:51:41,348 --> 00:51:43,933 You know, that's a dirty habit, if you ask me. 527 00:51:44,101 --> 00:51:46,143 Nobody asked you. 528 00:51:49,689 --> 00:51:51,732 - Pa? - Yeah? 529 00:51:51,900 --> 00:51:54,401 You need to wear glasses, do you? 530 00:51:55,737 --> 00:51:58,364 - Just to see with. - Heh. 531 00:51:58,532 --> 00:52:00,116 Pa. 532 00:52:00,617 --> 00:52:01,951 JAKE: Mm-hm? 533 00:52:02,994 --> 00:52:04,453 They say that Ma booted you out 534 00:52:04,621 --> 00:52:07,540 because you had a weakness for the ladies. ls that true? 535 00:52:10,168 --> 00:52:13,045 l mean, no offense, but l find that hard to believe. 536 00:52:15,674 --> 00:52:17,508 What do you find hard to believe? 537 00:52:18,135 --> 00:52:20,511 James, cut it out. 538 00:52:22,347 --> 00:52:26,100 l mean, maybe before you got old, you was quite a ladies'-- Ooh! 539 00:52:26,309 --> 00:52:27,977 [JAMES GRUNTS] 540 00:52:29,187 --> 00:52:32,523 JAKE: What's the matter with your leg? - Nothing. 541 00:52:32,691 --> 00:52:35,776 You been favoring it all day. What's the matter with it? 542 00:52:36,528 --> 00:52:38,487 l got hit by some buckshot, that's all. 543 00:52:39,322 --> 00:52:42,366 - Take down your pants. - Are you on the level? 544 00:52:43,660 --> 00:52:46,328 You gonna take down your pants or do l have to do it for you? 545 00:52:46,496 --> 00:52:49,248 - You and who else? - Dog. 546 00:52:49,499 --> 00:52:51,083 [GROWLS] 547 00:52:51,585 --> 00:52:53,127 [JAMES GROANlNG] 548 00:52:53,295 --> 00:52:58,007 My, what a beautiful pattern. He must've been real close to you. 549 00:52:58,175 --> 00:53:00,759 - Will you shut up? Unh. JAKE: That's a deep one. 550 00:53:00,927 --> 00:53:03,220 - Sam, you know what he did? SAM: Forgot to duck? 551 00:53:03,388 --> 00:53:06,473 He stuck his butt up, that's what he did. 552 00:53:06,641 --> 00:53:09,894 Boy, when you're in that kind of a gunfight, keep your butt down. 553 00:53:10,061 --> 00:53:12,146 - That's the thing to remember. - Aah. 554 00:53:12,314 --> 00:53:14,523 There's always some bustard on the other side 555 00:53:14,691 --> 00:53:16,734 that's got enough of a sense of humor 556 00:53:16,902 --> 00:53:20,070 to shoot you there instead of in the head, every time. 557 00:53:20,989 --> 00:53:22,698 How about a shot of whiskey? 558 00:53:23,241 --> 00:53:25,159 JAKE: Yeah, where is it? 559 00:53:30,123 --> 00:53:32,791 [SCREAMlNG] 560 00:54:05,992 --> 00:54:08,577 - Is that them? SAM: Yep. 561 00:54:08,745 --> 00:54:11,080 Maybe eight hours ahead of us. 562 00:54:11,248 --> 00:54:13,457 - All of them? - Yep. 563 00:54:14,376 --> 00:54:16,919 They're not trying to cover their tracks, that's for sure. 564 00:54:18,088 --> 00:54:20,214 Sam, l got a hunch we're being followed. 565 00:54:21,633 --> 00:54:22,841 Near or far? 566 00:54:23,301 --> 00:54:26,595 Well, far. l feel it more than l know it. 567 00:54:27,472 --> 00:54:29,056 I'll go see. 568 00:54:29,224 --> 00:54:30,599 JAKE: Where'd you get those saddles? 569 00:54:33,478 --> 00:54:35,145 Found them. 570 00:54:35,981 --> 00:54:37,022 [CHUCKLES] 571 00:54:37,774 --> 00:54:40,776 All right, you two, grab yourself a saddle. 572 00:54:40,944 --> 00:54:42,319 Hurry it up. 573 00:54:42,487 --> 00:54:44,989 Wouldn't wanna lose you children. 574 00:55:10,181 --> 00:55:12,516 We're being followed. You were right. 575 00:55:12,684 --> 00:55:14,601 - How many? - Three or four. 576 00:55:14,769 --> 00:55:15,936 - Did you see them? - No. 577 00:55:16,104 --> 00:55:17,855 But l got close enough to hear them. 578 00:55:18,023 --> 00:55:21,025 - They're still a couple hours behind. - A couple hours, huh? 579 00:55:21,192 --> 00:55:24,987 You better cool off that horse, Sam. We'll take a break here. 580 00:55:33,288 --> 00:55:36,081 - Give me a swig of that water. - See to your horses first. 581 00:55:36,249 --> 00:55:38,250 I'll take them. 582 00:55:58,104 --> 00:56:01,774 What kind of a gun is that you got hanging around your belly, Michael? 583 00:56:01,941 --> 00:56:04,068 It's a Bergman 1 91 1 . 584 00:56:04,235 --> 00:56:07,529 1 91 1 ? It's only 1 909. 585 00:56:07,697 --> 00:56:10,157 Preproduction model, Father. We own some stock. 586 00:56:10,325 --> 00:56:12,576 Why is it so funny-shaped? 587 00:56:12,994 --> 00:56:17,414 The shells load into a magazine, Father, the magazine into the handle of the gun. 588 00:56:17,582 --> 00:56:20,584 - Gas-operated, you see. - Gas-operated? 589 00:56:20,752 --> 00:56:22,419 It shoots real fast. 590 00:56:22,587 --> 00:56:25,964 - Well, Michael, can you shoot? - Proficiently, Father. 591 00:56:26,758 --> 00:56:31,970 Well, as many times as you can before this hits the ground. 592 00:56:32,138 --> 00:56:34,056 Like maybe once? 593 00:56:36,351 --> 00:56:38,310 Well, Michael, you were supposed to shoot. 594 00:56:39,396 --> 00:56:41,939 - With this? - It's a gun, isn't it? 595 00:56:42,107 --> 00:56:44,608 - Well, yes, of course. - Uh-- Well, shoot it. 596 00:56:44,776 --> 00:56:46,068 But, Father-- 597 00:56:46,277 --> 00:56:47,820 [GUNSHOTS] 598 00:56:54,869 --> 00:56:56,745 Boy, you need a keeper. 599 00:56:56,913 --> 00:56:58,372 I wouldn't come out yet. 600 00:56:58,540 --> 00:57:01,333 Sam, l want to offer my personal apologies. 601 00:57:01,501 --> 00:57:04,461 - You can get up now. - I'm not coming out. 602 00:57:04,629 --> 00:57:06,630 Not till you say l can shoot back. 603 00:57:06,798 --> 00:57:09,216 - He fired his six shots. - Pa! 604 00:57:09,384 --> 00:57:11,301 Stop interrupt-- 605 00:57:15,765 --> 00:57:17,391 Put that thing away! 606 00:57:19,394 --> 00:57:20,811 That damn mule. 607 00:57:22,564 --> 00:57:25,274 He busts up that box, Michael, you'll-- 608 00:57:25,442 --> 00:57:26,650 Ouch. 609 00:57:28,403 --> 00:57:31,738 - Till you're used to the safety on this-- - Being dry, you better help your father. 610 00:57:31,906 --> 00:57:33,240 Oh. 611 00:57:39,122 --> 00:57:43,375 - Father, l-- - Proficient, eh? 612 00:57:55,221 --> 00:57:58,432 Now, what was it you were trying to tell me? 613 00:57:58,600 --> 00:58:01,810 - That there were eight shots in that gun. - Oh, thanks. 614 00:58:01,978 --> 00:58:03,228 Give me a hand here. 615 00:58:03,396 --> 00:58:07,107 Father, there has been a misunderstanding. 616 00:58:07,275 --> 00:58:09,985 When I said that I could shoot proficiently, I meant with this. 617 00:58:10,153 --> 00:58:12,237 - With that? - Yes, sir. 618 00:58:14,032 --> 00:58:15,866 Pick a target. 619 00:58:17,285 --> 00:58:20,746 That tall tree there, the edge of the small, broken branch. 620 00:58:20,914 --> 00:58:23,373 Son, that's over 400 yards. 621 00:58:23,541 --> 00:58:25,542 Nearer five. 622 00:58:25,960 --> 00:58:28,212 Well, if you can shoot that far, 623 00:58:28,379 --> 00:58:32,132 a quarter of a mile straight along the edge of my nose is a mountain buck. 624 00:58:32,300 --> 00:58:33,675 Shoot it. 625 00:58:33,843 --> 00:58:36,762 I don't kill to make a point, Father. 626 00:58:38,473 --> 00:58:42,184 Michael, there's two reasons to kill: 627 00:58:42,352 --> 00:58:45,604 Survival and meat. We need meat. 628 00:58:45,772 --> 00:58:47,272 Oh, it's too late. 629 00:58:56,407 --> 00:58:58,992 That's good shooting. 630 00:58:59,160 --> 00:59:00,786 Not bad. 631 00:59:00,954 --> 00:59:03,956 Father, you want to try a shot? 632 00:59:04,123 --> 00:59:05,791 Scope's set for 500 yards. 633 00:59:05,959 --> 00:59:08,669 Son, l couldn't see that far. 634 00:59:08,836 --> 00:59:10,379 Sam! 635 00:59:11,881 --> 00:59:14,967 Give me a hand packing that mule. 636 00:59:15,134 --> 00:59:18,554 Michael, let me see that handgun. 637 00:59:22,016 --> 00:59:23,809 It sure is something. 638 00:59:45,206 --> 00:59:47,207 - Damn. - Something wrong, Father? 639 00:59:47,375 --> 00:59:52,462 You know, I can sleep cold, eat raw meat, even raw fish, 640 00:59:52,630 --> 00:59:56,008 but come evening, I sure miss my hot coffee. 641 00:59:56,175 --> 00:59:57,968 Open me up a can of them peaches. 642 00:59:58,136 --> 01:00:00,637 Hey, quite an improvement. 643 01:00:01,431 --> 01:00:05,309 I'll bet you could almost get that fancy gun out of that fancy holster 644 01:00:05,476 --> 01:00:10,314 before some fast gentleman with an old-fashioned six-gun blew a hole in you. 645 01:00:10,857 --> 01:00:12,691 - Oh. - You know what l think? 646 01:00:12,859 --> 01:00:16,278 A spring, a spring at the bottom of the holster. 647 01:00:16,446 --> 01:00:18,238 That might work. 648 01:00:19,157 --> 01:00:20,866 Sure spend a lot of time with this thing. 649 01:00:21,576 --> 01:00:24,661 Michael, do you really think that Little Jake is still alive? 650 01:00:24,829 --> 01:00:27,831 - What did you call him? - He called him Little Jake, Father. 651 01:00:27,999 --> 01:00:29,916 Mom insisted. 652 01:00:30,084 --> 01:00:31,835 Well, l'll be damned. 653 01:00:32,003 --> 01:00:33,920 You didn't know he was named after you? 654 01:00:34,088 --> 01:00:35,297 No, I didn't. 655 01:00:35,965 --> 01:00:38,133 Well, l guess it's kind of hard to keep in touch. 656 01:00:38,301 --> 01:00:40,260 I mean, you run out on your family that way. 657 01:00:40,762 --> 01:00:42,721 You'll never hear that at home. 658 01:00:42,889 --> 01:00:45,432 You're short on ears and long on mouth. 659 01:00:50,396 --> 01:00:52,814 Will you ever learn to can it, James? 660 01:00:52,982 --> 01:00:57,402 Well, you sure are respectful of his feelings. I'll say that for you. Me... 661 01:00:57,570 --> 01:01:01,073 - He was right. - Yeah. 662 01:01:02,617 --> 01:01:04,826 That's the trouble. 663 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 Oh, thanks. 664 01:01:13,544 --> 01:01:15,879 What's the boy like, Michael? 665 01:01:16,047 --> 01:01:18,256 He's like you and James, Pa. 666 01:01:18,424 --> 01:01:20,175 Like me and James? 667 01:01:20,343 --> 01:01:22,427 [GROWLS THEN BARKS] 668 01:01:28,184 --> 01:01:32,104 - Still four or five of them? - Yep, but they haven't closed in yet. 669 01:01:32,271 --> 01:01:33,814 They're being real quiet. 670 01:01:33,981 --> 01:01:37,734 - How close? - Maybe another hour. 671 01:01:37,902 --> 01:01:40,278 There's one closer, though, right behind your head. 672 01:01:41,906 --> 01:01:44,449 I don't know whether he's with them or not. 673 01:01:44,617 --> 01:01:47,244 He sits his horse out there about 200 yards. 674 01:01:47,412 --> 01:01:49,788 He waits. He listens. 675 01:01:49,956 --> 01:01:51,164 Wonder what he wants. 676 01:01:51,958 --> 01:01:54,209 I could kill him, Jacob. 677 01:01:54,377 --> 01:01:55,502 Real easy. 678 01:01:56,337 --> 01:01:57,462 In cold blood? 679 01:01:58,131 --> 01:02:00,006 JACOB: Oh, you're squeamish, are you? 680 01:02:00,174 --> 01:02:04,678 Well, between your brother's love of pretty toys and your high moral tone, 681 01:02:04,846 --> 01:02:07,764 hope you don't get killed before this thing's over. 682 01:02:07,932 --> 01:02:10,767 - We'll wait. - You won't have to. He's coming in. 683 01:02:13,062 --> 01:02:15,397 MlCHAEL: James, come on. 684 01:02:29,537 --> 01:02:31,997 Hello, in the camp. Can I come in? 685 01:02:33,750 --> 01:02:36,626 Come on in, and welcome. 686 01:02:48,723 --> 01:02:53,351 Well, l was hoping for a cup of coffee, but you're running a cold camp here. 687 01:02:53,978 --> 01:02:58,315 - Yep. How about a peach? - No, that hurts my teeth. 688 01:02:59,609 --> 01:03:02,944 Well, l got hooked on these when l was a younker. 689 01:03:03,112 --> 01:03:04,404 Could never get my fill. 690 01:03:06,657 --> 01:03:09,117 Aw, hell, mister, you don't need that. I'm not a damn fool. 691 01:03:09,285 --> 01:03:12,037 I know you got three or four men out there watching me. 692 01:03:12,205 --> 01:03:13,288 Can l move my hand? 693 01:03:14,499 --> 01:03:15,540 Go ahead. 694 01:03:20,379 --> 01:03:22,088 That's my bona fides. 695 01:03:25,176 --> 01:03:28,011 Well, l hope that boy don't catch cold. 696 01:03:28,179 --> 01:03:31,264 That would cause me great annoyance and displeasure. 697 01:03:31,849 --> 01:03:36,144 Mister, that just scares the hell out of me, the thought that you might be annoyed. 698 01:03:37,522 --> 01:03:39,397 Glad to hear that. 699 01:03:39,565 --> 01:03:44,110 Did you come here to give me a message or just to pass the time of day? 700 01:03:44,904 --> 01:03:48,281 From here, you go to Escondero. You wait there till you hear from us. 701 01:03:49,075 --> 01:03:52,077 You've been following us two, maybe three days. 702 01:03:52,245 --> 01:03:53,787 Why did you wait so long? 703 01:03:55,331 --> 01:03:59,709 I haven't been following you. l've been waiting right here, just like the map says. 704 01:03:59,877 --> 01:04:00,877 Oh? 705 01:04:02,964 --> 01:04:04,381 Hey. 706 01:04:05,049 --> 01:04:07,175 That the money? 707 01:04:10,221 --> 01:04:12,347 Open her up. I'd like to look at her. 708 01:04:17,562 --> 01:04:19,437 Help yourself. 709 01:04:19,605 --> 01:04:22,524 Just as soon as you bring in the boy. 710 01:04:27,446 --> 01:04:28,530 Who are you? 711 01:04:28,698 --> 01:04:31,408 Let's say l work for the McCandles. 712 01:04:31,576 --> 01:04:35,120 - The boy mean anything to you? - Never laid eyes on him. 713 01:04:35,288 --> 01:04:41,877 But l'm being paid to bring him back alive or you dead, each and every one of you. 714 01:04:42,044 --> 01:04:46,131 Now, l'd rather bring the boy back. That's easier. 715 01:04:46,299 --> 01:04:49,801 But when it comes right down to it, don't matter to me. 716 01:04:50,636 --> 01:04:53,889 I'll earn my pay one way or the other. 717 01:04:54,807 --> 01:04:57,142 Now, how about you? 718 01:04:57,310 --> 01:05:00,270 Are you the big chief or one of the little lndians? 719 01:05:00,438 --> 01:05:02,981 Oh, just a little lndian. Just a messenger boy. 720 01:05:03,149 --> 01:05:06,109 Well, you've delivered the message. That's all. 721 01:05:06,277 --> 01:05:07,986 There's more. 722 01:05:08,154 --> 01:05:11,364 I'm in here alone. You've been followed like you think. 723 01:05:11,532 --> 01:05:16,786 You best stay right on your toes. You be real tough, real loose. 724 01:05:16,954 --> 01:05:19,205 What you got in that box is too big to keep a secret. 725 01:05:19,373 --> 01:05:23,460 And the thing is this: You got to deliver that box to us. 726 01:05:23,628 --> 01:05:27,213 You gotta put it right in our hands. You understand? 727 01:05:27,381 --> 01:05:30,592 Good intentions won't buy you nothing but that boy's corpse. 728 01:05:31,344 --> 01:05:33,595 It's just as simple as that. 729 01:05:33,763 --> 01:05:36,181 Somebody takes that box away from you, 730 01:05:36,349 --> 01:05:40,435 we won't be understanding, we won't wait, we won't try again. 731 01:05:40,603 --> 01:05:43,897 I'll just send that boy's body back to you in a basket. 732 01:05:44,607 --> 01:05:46,399 You understand? 733 01:05:48,903 --> 01:05:49,903 [SIGHS] 734 01:05:50,071 --> 01:05:53,281 Mister, l said, do you understand me? 735 01:05:53,449 --> 01:05:55,575 I understand. 736 01:06:24,814 --> 01:06:26,982 SAM: Jacob. 737 01:06:29,610 --> 01:06:31,152 What's the matter? 738 01:06:31,320 --> 01:06:34,614 I make big mistake. 739 01:06:34,782 --> 01:06:39,619 In that stand of trees, there's two men. 740 01:06:41,330 --> 01:06:43,915 They'll have heard where we're going. 741 01:06:44,083 --> 01:06:47,961 Kill them. Dog, go with him. 742 01:06:56,470 --> 01:06:58,763 Bring in the horses and get that stuff packed. 743 01:07:11,527 --> 01:07:13,528 [DOG GROWLlNG] 744 01:07:14,155 --> 01:07:15,613 Hyah! 745 01:07:18,701 --> 01:07:20,493 [GRUNTlNG] 746 01:07:33,716 --> 01:07:35,216 Hyah! Hyah! 747 01:07:40,389 --> 01:07:43,183 - Well? - I'm getting old. 748 01:07:43,350 --> 01:07:46,853 - There were two men. l killed one. - Damn. 749 01:07:47,813 --> 01:07:51,983 Means they'll hit us at Escondero for sure. 750 01:07:52,151 --> 01:07:54,319 JAMES: Escondero. Where have l heard that name before? 751 01:07:54,487 --> 01:07:57,072 Boomtown. Oil. 752 01:08:22,306 --> 01:08:23,640 Well, that cuts it. 753 01:08:23,808 --> 01:08:27,310 JAMES: Yeah, must be a celebration. 754 01:08:27,478 --> 01:08:29,479 [BAND PLAYlNG] 755 01:08:29,647 --> 01:08:31,397 [PEOPLE WHOOPlNG] 756 01:08:31,565 --> 01:08:34,818 Town will be loaded with strangers. 757 01:09:06,976 --> 01:09:08,685 Ain't this a little showy, Pa? 758 01:09:08,853 --> 01:09:11,855 I mean, that big red box and all the guns out? 759 01:09:13,065 --> 01:09:17,360 I hate secrets. Never knew one to be kept. 760 01:09:17,528 --> 01:09:21,948 They've all heard what's in that red box and they all want it. 761 01:09:22,116 --> 01:09:25,451 What we're doing by this ostentatious display 762 01:09:25,619 --> 01:09:27,537 is telling them they can't have it. 763 01:09:28,372 --> 01:09:34,002 Hell, we may be saving some poor miscreant soul's life by doing this. 764 01:09:34,170 --> 01:09:36,421 Maybe even our own. 765 01:09:37,506 --> 01:09:40,341 Well, unpack the piggy bank and the rest of our gear. 766 01:09:40,509 --> 01:09:42,093 [SPEAKS IN SPANlSH] 767 01:09:44,597 --> 01:09:46,598 [SPEAKING IN SPANISH] 768 01:09:47,016 --> 01:09:49,017 [BAND PLAYlNG] 769 01:09:55,900 --> 01:10:00,028 Man, when they fiesta in this town, they really fiesta. 770 01:10:00,196 --> 01:10:01,321 [DOG GROWLlNG] 771 01:10:01,488 --> 01:10:03,281 What's the matter with you? 772 01:10:12,208 --> 01:10:13,958 SAM: He's the one got away, Jacob. 773 01:10:14,126 --> 01:10:17,420 - Want me to get him? - No. 774 01:10:17,588 --> 01:10:19,881 But keep an eye on him. 775 01:10:20,049 --> 01:10:23,593 There are probably a lot more. Dog. 776 01:10:26,805 --> 01:10:30,058 - Unh. This is heavy. MlCHAEL: Feels like it's full of rocks. 777 01:10:30,226 --> 01:10:33,144 I'm gonna get me a big private room with a big soft bed and a-- 778 01:10:33,312 --> 01:10:36,105 One big room and one big bed for all of us. 779 01:10:36,273 --> 01:10:39,275 Money doesn't grow on trees. 780 01:10:39,443 --> 01:10:40,860 Give us a room. 781 01:10:41,028 --> 01:10:43,821 The dog is all right, but we do not allow lndians. 782 01:10:44,698 --> 01:10:46,407 - He's with me. - No Indians. 783 01:10:46,909 --> 01:10:48,910 [SPEAKING IN CHlNESE] 784 01:10:53,874 --> 01:10:56,542 - No Indians? - I'll sleep in the barn. 785 01:10:59,713 --> 01:11:01,965 CLERK: The Jacob McCandles? - That's right. 786 01:11:02,132 --> 01:11:04,634 My apologies, Mr. McCandles. I thought you was dead, sir. 787 01:11:05,594 --> 01:11:09,764 Dead? Next man says that to me, I'm gonna shoot, so help me. 788 01:11:09,932 --> 01:11:11,975 Dog. 789 01:11:15,980 --> 01:11:20,984 Come on. 790 01:11:26,490 --> 01:11:28,491 [GRUNTlNG] 791 01:11:33,956 --> 01:11:38,293 JACOB: Bring it up. Put it over there in the corner. 792 01:11:39,295 --> 01:11:41,921 Oh, don't tell me it's that heavy. 793 01:11:42,089 --> 01:11:45,883 JAMES: lt sure is. I never knew money could weigh so much. 794 01:11:46,051 --> 01:11:48,344 What time is it? 795 01:11:48,512 --> 01:11:51,556 Can't believe l got two sons who don't own a watch. 796 01:11:51,724 --> 01:11:53,725 Or a window to throw it out of. 797 01:11:53,892 --> 01:11:56,602 - Pretty near dark. - Yep, 5:00. 798 01:11:56,770 --> 01:12:00,898 Man, take a look at Babylon. 799 01:12:02,192 --> 01:12:05,069 They're gonna have themselves a real party tonight. 800 01:12:05,237 --> 01:12:06,279 [CHEERlNG] 801 01:12:07,698 --> 01:12:10,199 I wish I could dance me a jig with a pretty lady. 802 01:12:10,951 --> 01:12:12,827 Why not? 803 01:12:13,871 --> 01:12:15,371 Well, because of the box. 804 01:12:15,539 --> 01:12:19,417 Yeah, and the men who followed us in. We're walking into trouble. 805 01:12:20,085 --> 01:12:23,880 What do you do when cockroaches get in the woodwork, Michael? 806 01:12:24,048 --> 01:12:25,548 - Smoke them out? - That's right. 807 01:12:26,258 --> 01:12:27,925 Why not wait until they make a move? 808 01:12:28,093 --> 01:12:30,970 Because waiting is good for them and bad for us. 809 01:12:31,138 --> 01:12:36,017 You get impatient, nervy, careless, maybe dead. l've seen it. 810 01:12:36,560 --> 01:12:41,105 Besides, you two children haven't had the experience for that sort of thing, 811 01:12:41,273 --> 01:12:42,565 and l don't have the patience. 812 01:12:43,317 --> 01:12:45,193 So we're gonna invite them here tonight. 813 01:12:45,361 --> 01:12:48,654 - Now, Father, I think that-- - You think? 814 01:12:48,822 --> 01:12:51,366 Michael, your thinking has already cost us some lives. 815 01:12:52,076 --> 01:12:53,868 I intend to hang onto mine. 816 01:12:54,703 --> 01:12:57,205 Your father got us this far because he knows what he's doing. 817 01:12:57,373 --> 01:12:58,623 So for the next 24 hours, 818 01:12:58,791 --> 01:13:02,752 why don't you both just keep your mouths shut and listen to him? 819 01:13:03,420 --> 01:13:06,506 That's more words than I spoke since I know you. 820 01:13:06,673 --> 01:13:09,384 Gentlemen, agreed? 821 01:13:09,551 --> 01:13:13,304 All right, Sam, I want you to go down and take a look at the horses. 822 01:13:13,472 --> 01:13:15,515 Make yourself seen around the stables. 823 01:13:15,682 --> 01:13:20,812 And tonight, James, you go out and have yourself a real good time. 824 01:13:20,979 --> 01:13:24,440 And when I leave this room, Michael, you'll be the sitting duck. 825 01:13:24,608 --> 01:13:27,151 With only you between them and that box, 826 01:13:27,319 --> 01:13:30,780 they'll think it's gonna be like taking candy away from a baby. 827 01:13:30,948 --> 01:13:34,784 Tonight, Sam, there's gonna be a disturbance out on the street. 828 01:13:34,952 --> 01:13:37,537 I want you to come over the roof and into the window. 829 01:13:38,831 --> 01:13:41,416 But you tell him not to shoot me, not even by accident. 830 01:13:41,583 --> 01:13:42,917 - Yeah, remem-- MlCHAEL: I heard him. 831 01:13:43,085 --> 01:13:46,379 Father, you know what you're letting yourself in for. 832 01:13:47,506 --> 01:13:51,342 There's a little 8-year-old boy somewhere out there. 833 01:13:52,219 --> 01:13:56,389 Scared, lonely, and probably wondering what's happened to his world. 834 01:13:57,307 --> 01:14:02,687 We came here to find him and take him home, alive, if possible. 835 01:14:02,855 --> 01:14:05,398 That's what l intend to do. 836 01:14:06,066 --> 01:14:08,651 He's right about one thing. 837 01:14:08,819 --> 01:14:10,820 You'll be all alone down there. 838 01:14:10,988 --> 01:14:12,029 No sweat. 839 01:14:13,740 --> 01:14:16,200 All right, Sam, you better pick up another shotgun. 840 01:14:16,368 --> 01:14:19,036 A Greener, if possible. 841 01:14:20,122 --> 01:14:26,377 Now, l'm gonna take myself a nap. You wake me up 9:00 for sure. 842 01:14:26,545 --> 01:14:29,714 Now, you two young fools be careful tonight, 843 01:14:29,882 --> 01:14:32,091 because if you get yourself killed, 844 01:14:32,259 --> 01:14:34,635 your mother would never let me hear the end of it. 845 01:15:03,415 --> 01:15:05,416 [PEOPLE LAUGHlNG AND CHATTERlNG] 846 01:15:06,919 --> 01:15:08,920 [SPEAKING IN SPANISH] 847 01:15:12,549 --> 01:15:14,550 [LAUGHlNG] 848 01:15:18,096 --> 01:15:19,514 MAN: Whew. 849 01:15:21,517 --> 01:15:22,892 Pardon me. 850 01:15:23,060 --> 01:15:25,937 - Are you with these oil drillers? - Yep. 851 01:15:26,104 --> 01:15:30,608 Well, could you tell me which one is the orneriest in your outfit? 852 01:15:30,776 --> 01:15:34,195 Oh, that's easy. Mr. Sweet. 853 01:15:34,363 --> 01:15:37,073 That portly gentleman right over there with the beard. 854 01:15:41,578 --> 01:15:42,620 Thank you. 855 01:15:48,377 --> 01:15:50,169 - Mr. Sweet? - Yes? 856 01:15:50,337 --> 01:15:52,213 May I? 857 01:15:56,051 --> 01:15:58,094 You shouldn't have done that. 858 01:16:01,682 --> 01:16:03,808 You were right. 859 01:16:16,655 --> 01:16:18,864 You're a little overmatched, aren't you? 860 01:16:19,032 --> 01:16:21,325 - You want some help? - No. 861 01:16:24,663 --> 01:16:27,206 You better quit being unfriendly, mister. 862 01:16:33,505 --> 01:16:36,591 - Sam's made it, Pa. - Well, it's about time. 863 01:16:36,758 --> 01:16:40,303 Hold it a minute, friend. I think there's been a mistake. 864 01:16:41,054 --> 01:16:43,055 Have you ever been to Nacogdoches? 865 01:16:43,849 --> 01:16:45,891 Nacogdoches? 866 01:16:46,685 --> 01:16:49,270 - No. - Strange. 867 01:16:49,438 --> 01:16:50,479 Pardon me. 868 01:16:59,990 --> 01:17:04,952 - But l ain't never been to Nacogdoches. - Damn it, mister, I believe you. 869 01:17:13,211 --> 01:17:16,797 - You're next. Please sit down, sir. - Thank you. 870 01:17:16,965 --> 01:17:20,217 - Say, I was looking at-- Do l read right? - Oh, yes, sir. 871 01:17:20,385 --> 01:17:24,263 Genuine hot showers, imported all the way from St. Louis. 872 01:17:24,431 --> 01:17:28,434 The only one of its kind between Dallas and Mexico City. 873 01:17:28,602 --> 01:17:30,645 - Ah. - I highly recommend it, sir. 874 01:17:30,812 --> 01:17:32,063 [SPEAKS IN SPANlSH] 875 01:17:32,230 --> 01:17:33,814 Over there. 876 01:17:33,982 --> 01:17:35,983 [SPEAKING IN SPANISH] 877 01:17:42,491 --> 01:17:44,492 [BAND PLAYlNG] 878 01:17:51,708 --> 01:17:53,542 Hey, how about it? Let's get out of here. 879 01:17:53,710 --> 01:17:57,588 - Oh, after we finish this dance. - Yes, ma'am. 880 01:18:00,092 --> 01:18:02,093 [SINGlNG lN SPANISH] 881 01:18:03,303 --> 01:18:05,304 [ATTENDANT SlNGING lN SPANlSH] 882 01:18:16,692 --> 01:18:19,193 JACOB: Oh, man. 883 01:18:19,361 --> 01:18:22,863 They ought to have one of these in every barber shop in the world. 884 01:18:23,031 --> 01:18:25,032 [SPEAKING IN SPANISH] 885 01:18:26,868 --> 01:18:30,705 - Be through in a minute, mister. - Take your time, mister. 886 01:18:33,959 --> 01:18:38,462 Man, l smell as sweet as lilies of the valley right now. 887 01:18:38,630 --> 01:18:42,258 I'm in no hurry, friend. You just take your time. 888 01:18:42,426 --> 01:18:44,510 [SPEAKING IN SPANISH] 889 01:18:50,058 --> 01:18:53,477 There's a canteen at the far edge of town named Sanchez. You know it? 890 01:18:53,645 --> 01:18:54,645 [SPEAKING IN SPANISH] 891 01:18:54,813 --> 01:18:57,565 You go there and buy me a bottle of tequila. 892 01:18:57,733 --> 01:18:58,733 [SPEAKING IN SPANISH] 893 01:18:58,900 --> 01:19:01,944 Nowhere else, mind you. Now, they have a brand special for me. 894 01:19:02,112 --> 01:19:04,113 Now, that's what l want. You go fetch it. 895 01:19:05,615 --> 01:19:07,032 [SPEAKING IN SPANISH] 896 01:19:08,785 --> 01:19:12,121 Well, guess l'm finished. 897 01:19:12,330 --> 01:19:14,790 You stay right where you are. 898 01:19:15,625 --> 01:19:18,335 Unless you want to hurry things. Take your choice. 899 01:19:19,880 --> 01:19:22,798 No hurry. No hurry at all. 900 01:19:24,885 --> 01:19:28,053 But l could use those clothes over there. I'm getting a little cold. 901 01:19:28,221 --> 01:19:32,183 If you don't shut up and stay where you are, you'll be a lot colder. 902 01:19:40,150 --> 01:19:43,402 SAM: Here, protect yourself with this. 903 01:20:31,326 --> 01:20:33,994 - Why don't you buy me a drink now? - I thought we was leaving. 904 01:20:34,162 --> 01:20:35,162 Later. 905 01:20:35,330 --> 01:20:36,330 [JAMES GRUNTS] 906 01:20:36,498 --> 01:20:39,375 - Am l too heavy? - No, not at all. 907 01:20:45,257 --> 01:20:48,092 Hey, you, with that fancy holster on. 908 01:20:48,260 --> 01:20:52,388 - Yeah, you. You got my woman. - Sorry. 909 01:20:54,266 --> 01:20:55,474 That's my woman. 910 01:20:57,352 --> 01:20:58,394 All right, friend. 911 01:21:02,691 --> 01:21:05,943 Hey, don't turn your back on me while l'm talking to you. 912 01:21:06,778 --> 01:21:09,488 - My apologies, sir, if I have-- - Shut up! 913 01:21:09,948 --> 01:21:10,948 Yes, sir. 914 01:21:14,411 --> 01:21:16,453 Well, you sure don't rile very easy, sonny. 915 01:21:17,205 --> 01:21:20,332 You know something? You are a coward. 916 01:21:21,209 --> 01:21:24,962 MAN: Yeah. Yeah, you're a coward. 917 01:21:25,130 --> 01:21:27,923 A live coward. Now let's hear you say it. 918 01:21:28,967 --> 01:21:31,135 All right. l'm a coward. 919 01:21:32,304 --> 01:21:35,389 Hey, I think l finally said something to rile the boy. 920 01:21:35,599 --> 01:21:37,182 You sure did. 921 01:21:37,350 --> 01:21:38,767 [SCREAMS] 922 01:21:40,812 --> 01:21:42,563 [MAN GROANS] 923 01:21:45,150 --> 01:21:46,150 [GROANS] 924 01:21:52,616 --> 01:21:54,617 [DOG SNARLING] 925 01:22:02,042 --> 01:22:05,961 Well, friend, that's it. 926 01:22:06,129 --> 01:22:08,088 No hard feelings. 927 01:22:08,256 --> 01:22:09,632 [YELLS] 928 01:22:14,596 --> 01:22:16,889 JACOB: The hell there ain't. 929 01:22:20,852 --> 01:22:22,686 Sam? 930 01:22:27,233 --> 01:22:29,276 Anybody hurt? 931 01:22:30,779 --> 01:22:34,865 - What's the matter? SAM: Shotgun blast broke the lock, Jacob. 932 01:22:35,033 --> 01:22:37,368 Newspaper clippings. 933 01:22:38,703 --> 01:22:41,580 I killed a man for newspaper clippings. 934 01:22:42,415 --> 01:22:44,750 Where's the money, Father? 935 01:22:48,880 --> 01:22:50,381 Where is it, Daddy? 936 01:22:51,257 --> 01:22:53,801 You think I stole it? 937 01:22:53,969 --> 01:22:56,053 You think I stole it, Michael? 938 01:22:56,221 --> 01:22:57,805 Tell the lndian to go for a walk. 939 01:23:00,392 --> 01:23:02,351 - Go for a walk, Sam. - You sure, Jacob? 940 01:23:02,519 --> 01:23:06,730 Sure. Take the dog with you. Go with him, dog. 941 01:23:19,869 --> 01:23:22,413 - Now what? - Where's the money, Daddy? 942 01:23:23,289 --> 01:23:25,457 You go to hell. 943 01:23:38,179 --> 01:23:39,763 James? 944 01:23:46,396 --> 01:23:48,814 Now, boys, you know that's-- 945 01:23:48,982 --> 01:23:51,900 That's no way to treat your old daddy. 946 01:23:52,068 --> 01:23:53,902 JAMES: Shucks. Oof. 947 01:23:54,070 --> 01:23:55,154 [GRUNTlNG] 948 01:24:15,800 --> 01:24:20,304 [GRUNTS] 949 01:24:26,186 --> 01:24:29,897 - Can l come in now? - Come on in. 950 01:24:33,068 --> 01:24:37,529 Well, there ain't no money. There never has been. 951 01:24:39,240 --> 01:24:41,658 That's right, never has been. 952 01:24:41,826 --> 01:24:47,372 It was your mother's decision and mine that we take the boy and not pay for him. 953 01:24:48,374 --> 01:24:50,709 - My mother's decision? - I don't believe you. 954 01:24:52,003 --> 01:24:55,464 There were seven McCandles people killed, one crippled, 955 01:24:55,632 --> 01:24:59,301 your own brother shot, maybe crippled, maybe even dead, 956 01:24:59,469 --> 01:25:01,345 and my grandson kidnapped. 957 01:25:01,513 --> 01:25:05,015 I ain't gonna pay them for that. Neither is your mother. 958 01:25:05,183 --> 01:25:07,309 - Thought l knew her. - Not hardly. 959 01:25:07,936 --> 01:25:10,938 Can't be done, Pa. They'll kill Little Jake for sure. 960 01:25:11,106 --> 01:25:14,274 Not if we kill them first. 961 01:25:20,406 --> 01:25:22,407 [THUNDER CRASHES] 962 01:25:36,297 --> 01:25:37,923 There you are, Jacob. Just like new. 963 01:25:40,510 --> 01:25:41,510 [DOG GROWLlNG] 964 01:25:41,678 --> 01:25:43,512 Quiet, dog. 965 01:25:55,733 --> 01:25:58,152 What are you snooping around for? 966 01:25:58,319 --> 01:26:00,654 I ain't snooping. 967 01:26:00,822 --> 01:26:02,656 I come to get you. 968 01:26:02,824 --> 01:26:05,450 Your horses are saddled out in back, so let's go. 969 01:26:05,618 --> 01:26:06,660 Where to? 970 01:26:06,828 --> 01:26:08,871 I'll take you there. That's all you need to know. 971 01:26:09,581 --> 01:26:11,540 Excepting if you don't have the money, 972 01:26:11,708 --> 01:26:15,627 or if I ain't back within 1 8 minutes from now, 973 01:26:15,795 --> 01:26:18,797 or if somebody tries to follow us to the meeting place, 974 01:26:18,965 --> 01:26:22,843 or tries to keep us from leaving after we get the money, we'll kill that little boy. 975 01:26:24,095 --> 01:26:26,638 Well, l ain't gonna give you the money till l get the little boy. 976 01:26:26,806 --> 01:26:28,056 Now, how you gonna do it? 977 01:26:28,641 --> 01:26:33,478 We'll have a rifle on him, with a real fine sharpshooter behind it, 978 01:26:33,646 --> 01:26:36,607 with one of them fancy new telescopic sights. 979 01:26:37,358 --> 01:26:41,028 From the time you set eyes on him until one hour after we vamoose, 980 01:26:41,196 --> 01:26:43,363 you won't know where our man is. 981 01:26:43,531 --> 01:26:46,783 And we won't be able to tell him not to shoot even if we were so inclined. 982 01:26:47,660 --> 01:26:52,247 Something goes wrong, that little boy's dead, sure as shooting. 983 01:26:53,249 --> 01:26:57,628 Well, give us a couple of minutes to pull ourselves together. 984 01:26:58,880 --> 01:27:03,759 The front's being watched. I'll be out in back myself. 985 01:27:10,266 --> 01:27:12,809 Eighteen minutes means they're close by. 986 01:27:13,353 --> 01:27:17,606 James, give me back my watch. Don't you ever return things you borrow? 987 01:27:17,774 --> 01:27:19,775 Full of pictures. 988 01:27:20,693 --> 01:27:22,361 Yeah. 989 01:27:22,528 --> 01:27:25,447 Michael, the sharpshooter's yours. 990 01:27:25,615 --> 01:27:27,449 - Kill him. - How? 991 01:27:27,617 --> 01:27:28,742 Well, get lucky. 992 01:27:28,910 --> 01:27:32,579 Or better still, pray that I get lucky and make him miss the first shot. 993 01:27:32,747 --> 01:27:38,252 That will give you about ten seconds to see his powder flare, locate him, 994 01:27:38,419 --> 01:27:40,295 and keep him from shooting again. 995 01:27:42,006 --> 01:27:43,340 Nothing to it. 996 01:27:52,558 --> 01:27:54,726 Well, let's get go-- 997 01:27:55,812 --> 01:27:59,064 Where's the other one? There's supposed to be four of them. 998 01:28:00,024 --> 01:28:05,070 He's dead. We had to pay a price to keep that box for you and your friends. 999 01:28:05,238 --> 01:28:07,906 I was told to bring in all of you or none of you 1000 01:28:08,074 --> 01:28:10,742 so as we could keep an eye on you, understand? 1001 01:28:10,910 --> 01:28:14,121 - No loose ends. - Well, he's dead. 1002 01:28:15,790 --> 01:28:18,166 I want to see his body. 1003 01:28:25,341 --> 01:28:27,050 All right. 1004 01:28:27,218 --> 01:28:29,803 He's laid out with the rest of them down at the jailhouse. 1005 01:28:30,930 --> 01:28:32,889 - Jailhouse? - Right over there. 1006 01:28:37,937 --> 01:28:40,147 - Jailhouse. - Come on, let's go see him. 1007 01:28:40,315 --> 01:28:42,482 - We haven't got all night. - Never mind. 1008 01:28:43,776 --> 01:28:45,736 It ain't important. 1009 01:29:31,866 --> 01:29:33,033 [CAT HISSES AND YOWLS] 1010 01:29:39,916 --> 01:29:42,751 You gents is getting a little nervous, ain't you? 1011 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Let's go. 1012 01:30:11,531 --> 01:30:13,532 [THUNDER CRASHES] 1013 01:30:15,618 --> 01:30:20,580 - Sam, I wish it were a little lighter. - Uh-huh. 1014 01:30:20,748 --> 01:30:23,750 JACOB: Pitchfork rain right now would be in our favor. 1015 01:30:23,918 --> 01:30:27,003 SAM: Lightning might help. JACOB: Might hurt too. 1016 01:31:15,553 --> 01:31:19,764 JAMES: Hey, what's that? POP: Too late to do him any good. 1017 01:31:20,516 --> 01:31:24,728 There's another one inside. He's dead too. The night watchman. 1018 01:31:24,896 --> 01:31:28,148 You ain't looking too good. Sight of blood bother you or something? 1019 01:31:28,316 --> 01:31:31,109 - Only my own. - Oh. 1020 01:31:31,277 --> 01:31:35,739 Well, this is where everybody stops except you. 1021 01:31:35,907 --> 01:31:38,283 You take that box in alone. 1022 01:31:42,038 --> 01:31:44,664 You'll be met at the other end. 1023 01:31:53,508 --> 01:31:56,218 Well, Sam, 1024 01:31:57,136 --> 01:32:02,224 they say the elk in Montana are as big as buffalo this year. 1025 01:32:02,391 --> 01:32:04,267 We ought to go hunt them when this is over. 1026 01:32:05,353 --> 01:32:07,646 I look forward to that. 1027 01:32:08,689 --> 01:32:10,148 I wish they were buffalo. 1028 01:32:11,859 --> 01:32:13,401 Yeah. 1029 01:32:14,195 --> 01:32:16,196 Times change. 1030 01:32:16,364 --> 01:32:18,406 Give me that mule. 1031 01:32:19,033 --> 01:32:21,034 [DOG GROWLlNG] 1032 01:32:33,798 --> 01:32:36,550 - James? - I see him. 1033 01:32:42,807 --> 01:32:44,516 JACOB: Dog. 1034 01:32:50,231 --> 01:32:51,940 [JACOB SPlTS AND O'BRlEN GRUNTS] 1035 01:34:16,484 --> 01:34:17,776 Good to see you made it. 1036 01:34:19,111 --> 01:34:21,446 Yeah, we've had a full day. 1037 01:34:27,787 --> 01:34:29,204 [GRUNTS] 1038 01:34:33,084 --> 01:34:36,378 Guess he don't like anybody behind him. Neither do I. 1039 01:34:43,928 --> 01:34:48,556 All right, that goes for you, too fatty. Get out where l can see you. 1040 01:34:56,982 --> 01:35:00,276 You must figure I'm a real dangerous man. 1041 01:35:01,028 --> 01:35:02,320 [CHUCKLES] 1042 01:35:02,488 --> 01:35:04,614 Will, come on down. 1043 01:35:11,956 --> 01:35:13,957 I told you to move, fatty. 1044 01:35:19,004 --> 01:35:20,338 Dog. 1045 01:35:20,506 --> 01:35:22,132 [GROWLlNG] 1046 01:35:22,758 --> 01:35:25,051 Get off of me! 1047 01:35:25,469 --> 01:35:27,762 Call your dog off! 1048 01:35:28,305 --> 01:35:30,265 Get him away! 1049 01:35:32,560 --> 01:35:35,770 Get him off of me! Call that dog off! 1050 01:35:35,938 --> 01:35:37,272 [GRUNTlNG] 1051 01:35:37,440 --> 01:35:38,773 Please! 1052 01:35:40,609 --> 01:35:42,193 I wouldn't do that. 1053 01:35:42,361 --> 01:35:45,238 - Call your dog off. GOODFELLOW: Get him off. 1054 01:35:45,406 --> 01:35:47,198 Dog. 1055 01:35:52,747 --> 01:35:54,581 Now call off yours. 1056 01:36:01,672 --> 01:36:02,797 The box. 1057 01:36:24,236 --> 01:36:25,653 Open it up. 1058 01:36:26,822 --> 01:36:27,864 The boy. 1059 01:36:29,492 --> 01:36:30,658 Will. 1060 01:36:50,054 --> 01:36:51,679 JACOB: Stay. 1061 01:37:01,524 --> 01:37:02,565 Open it up. 1062 01:37:05,194 --> 01:37:08,321 Take that hood off. Like to see what I'm buying. 1063 01:37:31,011 --> 01:37:33,680 JOHN: I just saw something in your eyes I don't like. 1064 01:37:34,473 --> 01:37:37,016 I saw a foolish thought. 1065 01:37:37,518 --> 01:37:40,061 Now, you understand me. 1066 01:37:40,229 --> 01:37:44,774 Anything happens, anything at all, your fault, my fault, nobody's fault, 1067 01:37:44,984 --> 01:37:48,319 my little brother will blow that kid's head right off. 1068 01:37:48,487 --> 01:37:50,321 It's as simple as that. 1069 01:37:50,489 --> 01:37:53,324 No matter who else gets killed, that boy dies. 1070 01:37:53,492 --> 01:37:56,619 A shotgun misses him, it don't matter. You already know about the rifle on him. 1071 01:37:57,288 --> 01:37:59,998 That won't be as messy as a shotgun at 3 feet, 1072 01:38:00,165 --> 01:38:03,293 but that boy will be just as dead. You understand me? 1073 01:38:07,089 --> 01:38:10,592 - Say it. - I understand. 1074 01:38:13,512 --> 01:38:15,138 Now open it up. 1075 01:38:47,922 --> 01:38:50,214 That's the stuff that dreams are made of. 1076 01:38:56,472 --> 01:38:58,932 What's a million dollars look like, John? 1077 01:39:04,480 --> 01:39:06,564 Now you understand. 1078 01:39:06,732 --> 01:39:09,067 Anything goes wrong, anything at all, 1079 01:39:09,234 --> 01:39:12,612 your fault, my fault, nobody's fault, it don't matter. 1080 01:39:12,780 --> 01:39:16,783 I'm gonna blow your head off. It's as simple as that. 1081 01:39:17,952 --> 01:39:20,411 - What did he say? - I can't hear him. 1082 01:39:21,413 --> 01:39:24,999 No matter what else happens, no matter who gets killed, 1083 01:39:25,167 --> 01:39:26,876 I'm gonna blow your head off. 1084 01:39:30,047 --> 01:39:31,756 Something wrong, John? 1085 01:39:39,223 --> 01:39:40,598 Kill the boy! 1086 01:39:41,558 --> 01:39:42,934 [GRUNTS] 1087 01:39:43,102 --> 01:39:44,143 JACOB: Dog! 1088 01:39:48,232 --> 01:39:49,315 [WHlMPERlNG] 1089 01:39:54,405 --> 01:39:56,030 JACOB: Come on, Little Jake. 1090 01:39:57,658 --> 01:39:59,075 [GRUNTS] 1091 01:39:59,243 --> 01:40:00,702 Run! 1092 01:40:01,286 --> 01:40:02,704 [GUNSHOT] 1093 01:40:06,917 --> 01:40:09,127 Give me that shotgun. 1094 01:40:17,469 --> 01:40:18,803 [GUNSHOT] 1095 01:40:21,682 --> 01:40:23,683 [BELLS RINGlNG] 1096 01:40:30,607 --> 01:40:32,025 [GUNSHOT] 1097 01:40:32,443 --> 01:40:34,444 [SCREAMS] 1098 01:40:39,408 --> 01:40:40,867 Will. 1099 01:40:43,620 --> 01:40:44,662 Will! 1100 01:40:47,249 --> 01:40:48,708 He's dead. 1101 01:40:52,880 --> 01:40:54,380 I want his shotgun. 1102 01:40:58,218 --> 01:40:59,635 [GRUNTS] 1103 01:41:00,220 --> 01:41:03,056 - Hurt? - Yeah. 1104 01:41:05,267 --> 01:41:07,351 Put your finger there. 1105 01:41:14,234 --> 01:41:15,651 [THUNDER CRASHES] 1106 01:41:16,945 --> 01:41:21,365 - Are you hurt? - No, I'm scared. 1107 01:41:22,284 --> 01:41:25,912 So am l, but don't let them know it. 1108 01:41:55,400 --> 01:41:56,818 [GASPS] 1109 01:42:00,155 --> 01:42:02,740 - Jake? - Yes, sir? 1110 01:42:09,289 --> 01:42:12,500 - You ever fire a gun? - No, sir. 1111 01:42:13,585 --> 01:42:16,921 - Well, use it if you have to. - Yes, sir. 1112 01:42:17,089 --> 01:42:21,425 Now, when l start firing, you hightail it out there and find James. 1113 01:42:21,593 --> 01:42:23,427 Yes, sir. 1114 01:42:27,266 --> 01:42:28,683 [GRUNTlNG] 1115 01:42:37,901 --> 01:42:39,318 [GRUNTS] 1116 01:42:46,869 --> 01:42:48,286 [GRUNTlNG] 1117 01:42:53,542 --> 01:42:55,918 - Ready? - Yes, sir. 1118 01:42:56,086 --> 01:42:57,295 JACOB: Go. 1119 01:43:03,093 --> 01:43:04,635 JOHN: Boy's outside! Kill him! 1120 01:43:25,699 --> 01:43:28,701 You hear that? They got the boy. 1121 01:43:29,411 --> 01:43:32,121 The hell they did. That's my derringer. 1122 01:43:33,498 --> 01:43:34,832 [GUN CLlCKS] 1123 01:43:39,004 --> 01:43:42,256 James! Uncle James! 1124 01:43:43,133 --> 01:43:44,133 [GRUNTlNG] 1125 01:43:45,510 --> 01:43:46,928 [GRUNTS] 1126 01:43:48,639 --> 01:43:53,226 Jake, get out of here. Hide. The stables. 1127 01:43:53,393 --> 01:43:55,061 That sounded like a derringer? 1128 01:44:19,461 --> 01:44:20,670 [GUN COCKS] 1129 01:44:20,837 --> 01:44:22,421 O'BRlEN: I wouldn't. 1130 01:44:23,715 --> 01:44:25,383 Holster it. 1131 01:44:33,350 --> 01:44:34,892 Raise your hands. 1132 01:44:36,812 --> 01:44:40,564 - The other's broke. - That will do just fine. 1133 01:44:40,732 --> 01:44:42,984 Now turn around. 1134 01:44:44,027 --> 01:44:46,153 Real slow. 1135 01:45:00,252 --> 01:45:03,337 I hear you killed two good men in a fair fight tonight. 1136 01:45:03,505 --> 01:45:06,424 - Is that right? - No. 1137 01:45:06,591 --> 01:45:07,842 Three, counting you. 1138 01:45:09,428 --> 01:45:10,678 Prove it. 1139 01:45:47,257 --> 01:45:49,258 [DOG GROWLlNG] 1140 01:45:49,426 --> 01:45:51,427 [GOODFELLOW GRUNTlNG] 1141 01:45:55,640 --> 01:45:56,807 [GOODFELLOW SQUEALS] 1142 01:45:56,975 --> 01:45:59,101 That sound like a boy screaming? 1143 01:46:01,563 --> 01:46:03,564 Wonder how he's gonna get it, 1144 01:46:03,732 --> 01:46:06,275 with a bullet or a machete, like the lndian did. 1145 01:46:10,155 --> 01:46:12,156 [GRUNTlNG] 1146 01:46:37,808 --> 01:46:38,891 [YELLS] 1147 01:46:41,395 --> 01:46:42,812 [SCREAMS] 1148 01:47:18,014 --> 01:47:20,182 JACOB: I wouldn't. 1149 01:47:24,229 --> 01:47:25,354 [GUN CLlCKlNG] 1150 01:47:28,650 --> 01:47:30,651 [GRUNTlNG] 1151 01:47:37,242 --> 01:47:39,243 [HORSE GALLOPING] 1152 01:47:45,542 --> 01:47:48,544 You come close, mister, but no cigar. 1153 01:47:50,422 --> 01:47:51,839 [GRUNTlNG] 1154 01:48:02,350 --> 01:48:06,145 - Who are you? - Jacob McCandles. 1155 01:48:10,192 --> 01:48:11,525 Pfft. 1156 01:48:11,860 --> 01:48:13,444 I thought you was dead. 1157 01:48:15,655 --> 01:48:16,947 Not hardly. 1158 01:48:23,538 --> 01:48:28,250 Michael, that's the second time tonight you've saved my life. 1159 01:48:28,418 --> 01:48:30,961 The first time, l was a little slow. 1160 01:48:31,129 --> 01:48:33,130 You mean that? lt was nothing. 1161 01:48:33,298 --> 01:48:37,384 - Jacob here took care of that, didn't you? - Yes, sir. 1162 01:48:37,552 --> 01:48:39,428 - Sir? - Yes, sir? 1163 01:48:39,596 --> 01:48:44,892 - Are you my grandfather? - Yes, sir. l sure am. 1164 01:48:48,146 --> 01:48:51,232 - James. - Dad. 1165 01:48:51,399 --> 01:48:55,069 - Sounds better. - Let's go home. 1166 01:48:58,657 --> 01:49:00,824 Good idea.