1 00:00:50,370 --> 00:00:55,200 Once upon a time in a village in ancient India, 2 00:00:55,290 --> 00:00:59,040 there was a little goat and a priest. 3 00:00:59,160 --> 00:01:03,370 The priest wanted to sacrifice the goat to the gods. 4 00:01:03,500 --> 00:01:06,660 He raised his arm to cut the goat's throat, 5 00:01:06,790 --> 00:01:10,450 when suddenly the goat began to laugh. 6 00:01:10,540 --> 00:01:15,200 The priest stopped, amazed, and asked the goat, 7 00:01:15,330 --> 00:01:19,910 "Why do you laugh? Don't you know I'm about to cut your throat?" 8 00:01:20,040 --> 00:01:22,330 "Oh, yes," said the goat. 9 00:01:22,450 --> 00:01:25,910 "After 499 times dying... 10 00:01:26,000 --> 00:01:28,870 and being reborn as a goat, 11 00:01:28,950 --> 00:01:32,700 I will be reborn as a human being." 12 00:01:32,790 --> 00:01:36,080 Then the little goat began to cry. 13 00:01:36,250 --> 00:01:39,370 The high priest said, "Why now are you crying?" 14 00:01:39,500 --> 00:01:43,620 And the goat replied, "For you, poor priest. 15 00:01:43,750 --> 00:01:48,700 500 lives ago, I too was a high priest... 16 00:01:48,790 --> 00:01:51,830 and sacrificed goats to the gods." 17 00:01:51,950 --> 00:01:55,750 The priest dropped to his knees, saying, 18 00:01:55,830 --> 00:01:57,750 "Forgive me, I beg you. 19 00:01:57,830 --> 00:02:02,200 From now on, I will be the guardian and protector of every goat in the land." 20 00:02:04,330 --> 00:02:08,500 Now, then, what does this ancient tale teach us? 21 00:02:08,620 --> 00:02:11,120 That no living creature... 22 00:02:11,250 --> 00:02:14,580 must ever be sacrificed. 23 00:02:17,580 --> 00:02:20,080 What happened to-to the goat? 24 00:02:20,160 --> 00:02:23,120 Ah, yes, the goat. 25 00:02:23,200 --> 00:02:28,790 Mmm. The goat had many, many lives as a human being, 26 00:02:28,910 --> 00:02:33,750 until one day he turned into someone... 27 00:02:33,830 --> 00:02:36,120 very strange indeed. 28 00:02:37,700 --> 00:02:39,950 Champa! 29 00:02:40,040 --> 00:02:43,750 Show us something of your previous life, huh? 30 00:02:49,250 --> 00:02:51,330 Telegram for Lama Norbu. 31 00:03:12,450 --> 00:03:16,120 I've been waiting for nine years... 32 00:03:16,250 --> 00:03:18,120 to receive this. 33 00:03:35,500 --> 00:03:38,500 - Is it about Lama Dorje? - Yes. 34 00:03:38,620 --> 00:03:41,790 - Have they found him? - Perhaps! 35 00:04:57,330 --> 00:05:00,620 We shall all pray for the success of your mission. 36 00:05:17,040 --> 00:05:20,250 And, uh, remember to take your medicine. 37 00:05:52,450 --> 00:05:54,330 Wait. 38 00:06:14,450 --> 00:06:17,750 This is Lama Dorje's bowl. 39 00:06:18,040 --> 00:06:21,620 You will need it for your search. 40 00:06:50,750 --> 00:06:52,620 Everybody is a-wonderin'! 41 00:06:52,750 --> 00:06:56,950 What and where they all came from! 42 00:06:57,080 --> 00:06:59,071 Everybody is a-worryin' 'bout where they're gonna go! 43 00:06:59,083 --> 00:06:59,750 Seattle! 44 00:06:59,830 --> 00:07:01,830 When the whole thing's done! 45 00:07:01,910 --> 00:07:03,950 But no one knows for certain! 46 00:07:04,040 --> 00:07:07,000 - So it's all the same to me. - It's so wonderful to see you again, 47 00:07:07,120 --> 00:07:10,540 - but you must be very tired after such a long flight. 48 00:07:10,660 --> 00:07:14,080 Yes, a little tired. 49 00:07:29,450 --> 00:07:31,910 Tell me again about your dreams. 50 00:07:32,040 --> 00:07:36,120 My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. 51 00:07:36,250 --> 00:07:40,700 They were so intense, and they always led me to the same place. 52 00:07:40,790 --> 00:07:42,700 - The empty site. - Yes. 53 00:07:42,790 --> 00:07:46,250 Lama Dorje was walking in front of me, on a hill. 54 00:07:46,330 --> 00:07:49,000 He was pointing to this empty spot, 55 00:07:49,120 --> 00:07:51,160 but there was nothing there. 56 00:07:51,290 --> 00:07:53,580 And then I found the site... 57 00:07:53,700 --> 00:07:56,410 quite by chance a few months after, 58 00:07:56,500 --> 00:07:59,250 just as it was in the dreams. 59 00:07:59,330 --> 00:08:02,290 I saw they had started to build a house. 60 00:08:02,370 --> 00:08:05,580 I discovered that it belonged to the family of an engineer... 61 00:08:05,660 --> 00:08:09,580 with a small boy called Jesse, an only child. 62 00:08:09,660 --> 00:08:14,410 He was born a year after Lama Dorje passed away. 63 00:08:22,330 --> 00:08:24,750 Lama Dorje was wearing jeans? 64 00:08:24,830 --> 00:08:27,620 Oh, yes. It was quite startling, 65 00:08:27,750 --> 00:08:30,620 because in life, he always wore robes. 66 00:08:34,040 --> 00:08:37,540 Of course, I felt very shy about approaching them, 67 00:08:37,660 --> 00:08:39,830 but then I was lucky. 68 00:08:39,910 --> 00:08:41,830 Three weeks ago... 69 00:08:44,540 --> 00:08:48,790 Line up again! 70 00:09:01,450 --> 00:09:03,330 A beautiful day. 71 00:09:04,450 --> 00:09:06,330 Yes, it is. 72 00:09:06,450 --> 00:09:09,540 I'm a Buddhist monk from Tibet. My name is Kenpo Tenzin. 73 00:09:09,620 --> 00:09:12,120 Oh. Oh. Nice to meet you. 74 00:09:12,200 --> 00:09:15,330 Now I teach here in Seattle. 75 00:09:15,450 --> 00:09:18,330 Oh, really? I'm a teacher too. I teach math. 76 00:09:18,410 --> 00:09:21,450 Oh! Like me! 77 00:09:21,540 --> 00:09:25,870 Also I teach astrology. Mostly astrology. 78 00:09:25,950 --> 00:09:27,830 How unusual. 79 00:09:27,910 --> 00:09:31,580 We Tibetans have a very advanced system of astrology. 80 00:09:31,700 --> 00:09:34,950 - Excuse me. - Go! Play! Go! 81 00:09:37,080 --> 00:09:39,040 Jesse! 82 00:09:42,040 --> 00:09:44,000 May I ask, uh, 83 00:09:44,120 --> 00:09:47,250 what day-on what day your son was born? 84 00:09:50,200 --> 00:09:52,540 - On March 1st. - Wonderful! 85 00:09:52,660 --> 00:09:54,540 And at what hour? 86 00:09:54,620 --> 00:09:56,950 In the morning. Very early. 6:30. 87 00:09:57,040 --> 00:09:59,080 Oh, wonderful, wonderful! 88 00:09:59,160 --> 00:10:01,120 6:30! Very special! Very special! 89 00:10:03,200 --> 00:10:07,040 - Oh. Well, I don't know about that, but... Oh, yes! 90 00:10:07,160 --> 00:10:11,000 Oh, yes. Oh, yes. May I give you this card, please? 91 00:10:14,790 --> 00:10:16,700 Thank you. 92 00:10:17,910 --> 00:10:20,330 Jesse! 93 00:10:20,450 --> 00:10:22,330 I wrote her last week. 94 00:10:22,450 --> 00:10:26,160 I mentioned that an important lama wanted to see her. 95 00:10:40,580 --> 00:10:43,250 It's okay, Maria, I'll get it. 96 00:10:43,330 --> 00:10:45,660 - I can get it! - It's all right. 97 00:10:54,450 --> 00:10:58,580 - Mrs. Conrad, you remember me? We met at... Yes, of course. 98 00:10:58,700 --> 00:11:01,450 At Jesse's school. The Tibetan astrologer. 99 00:11:02,580 --> 00:11:06,580 Kenzo Te- Kenpo Tenzin. 100 00:11:06,660 --> 00:11:08,750 Kenpo Tenzin. Yes. 101 00:11:10,200 --> 00:11:13,370 I- I got your invitation that you sent me... 102 00:11:13,450 --> 00:11:15,370 to the Dharma Center, and, uh, 103 00:11:15,450 --> 00:11:18,870 I've... been meaning to go. I just haven't had the time, but, uh- 104 00:11:18,950 --> 00:11:21,660 But I will. I'm looking forward to it. 105 00:11:24,450 --> 00:11:27,370 My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... 106 00:11:27,500 --> 00:11:29,830 and has never been in America before. 107 00:11:29,950 --> 00:11:33,250 He's a very important lama. He's come on a very special mission. 108 00:11:35,200 --> 00:11:38,790 Oh, really? Well, would you like to come inside? 109 00:11:38,910 --> 00:11:41,540 Yes. Yes, that would be very kind. 110 00:11:41,620 --> 00:11:44,040 It will be very interesting for him. 111 00:11:44,120 --> 00:11:47,250 This is Mrs. Conrad. This is Lama Norbu. 112 00:11:49,580 --> 00:11:51,500 Please come inside. 113 00:11:55,200 --> 00:11:57,120 It's a bit of a mess. 114 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 My husband built this house. 115 00:12:00,200 --> 00:12:02,120 He's an engineer. 116 00:12:03,950 --> 00:12:07,000 As you can see, we're still living out of boxes, 117 00:12:07,120 --> 00:12:09,660 but at least the kitchen's done. 118 00:12:11,580 --> 00:12:14,450 We only just moved in a few weeks ago. 119 00:12:22,870 --> 00:12:25,870 - Very empty. - Very beautiful. 120 00:12:28,790 --> 00:12:30,040 - Yes. 121 00:12:46,790 --> 00:12:50,330 - Mrs. Conrad? Is it okay if I go? 122 00:12:50,410 --> 00:12:53,130 - Yes, It's fine, Maria. It's fine. Thank you. I'll see you tomorrow. 123 00:13:01,200 --> 00:13:04,120 Very exciting. It's very exciting to me. 124 00:13:04,370 --> 00:13:06,120 - Really? - Yes. 125 00:13:06,200 --> 00:13:09,000 Can I get you some- something to drink? 126 00:13:09,120 --> 00:13:11,290 - Oh, no. Thank you. - Thank you. 127 00:13:11,410 --> 00:13:13,750 All right. Please sit down. 128 00:13:13,830 --> 00:13:16,570 Are you sure, Mrs. Conrad? Is it okay if I go now? 129 00:13:16,582 --> 00:13:17,620 It's okay, Maria. 130 00:13:17,700 --> 00:13:20,160 - Really. It's fine. - Okay. 131 00:13:21,450 --> 00:13:23,580 Please make yourselves comfortable. 132 00:13:28,660 --> 00:13:31,910 Lama Norbu is also my teacher... 133 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 in our monastery in Bhutan. 134 00:13:34,580 --> 00:13:36,500 Oh. I see. 135 00:13:36,580 --> 00:13:39,790 And he's come on a very important mission for all of us. 136 00:13:39,830 --> 00:13:43,870 He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle. 137 00:13:44,000 --> 00:13:46,410 - Of course, of course. - Lisa! 138 00:13:46,500 --> 00:13:49,540 Oh. It's my husband. Excuse me. 139 00:13:54,290 --> 00:13:57,450 Hey, honey. Hey, what's the matter? You look done in. 140 00:13:57,500 --> 00:13:59,540 I am. 141 00:13:59,580 --> 00:14:01,916 Come on. I have a little distraction for you. 142 00:14:01,928 --> 00:14:03,200 What's going on, honey? 143 00:14:03,290 --> 00:14:05,290 You'll see. 144 00:14:10,370 --> 00:14:12,870 Who are these people? 145 00:14:12,950 --> 00:14:14,870 Tibetan monks. 146 00:14:15,950 --> 00:14:17,870 They just appeared. 147 00:14:17,950 --> 00:14:20,950 - The round one's a teacher of astrology. - And the square one? 148 00:14:21,080 --> 00:14:23,500 Teacher's teacher. 149 00:14:23,580 --> 00:14:27,080 - Where's Jesse? - He's finishing his homework. 150 00:14:27,160 --> 00:14:29,080 Shall we? 151 00:14:33,910 --> 00:14:36,790 - This is, um- - Lama Norbu. 152 00:14:36,910 --> 00:14:39,540 - Kenpo Tenzin. - This is my husband Dean. 153 00:14:39,620 --> 00:14:41,500 Hi. 154 00:14:41,620 --> 00:14:45,043 Uh, they were just admiring the emptiness of the room, sweetheart. 155 00:14:45,055 --> 00:14:46,200 Uh-huh. 156 00:14:46,290 --> 00:14:51,790 No room will be empty if your mind is full. 157 00:14:53,450 --> 00:14:56,750 You learn that in a prison cell. 158 00:14:58,000 --> 00:15:00,750 We are Buddhists from Tibet. 159 00:15:00,830 --> 00:15:05,040 For many years we have been living in exile, 160 00:15:05,160 --> 00:15:09,450 the guests of our brothers in Bhutan, Nepal and India. 161 00:15:09,540 --> 00:15:12,500 Since the occupation in 1959. 162 00:15:13,660 --> 00:15:15,830 In Tibetan Buddhism, 163 00:15:15,910 --> 00:15:20,290 we believe that everybody is reborn, 164 00:15:20,370 --> 00:15:23,330 again and again. 165 00:15:23,450 --> 00:15:27,080 But there are a few... 166 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 very special beings... 167 00:15:29,200 --> 00:15:33,330 who come back as spiritual guides, 168 00:15:33,450 --> 00:15:38,370 particular people whom we can identify. 169 00:15:40,700 --> 00:15:43,120 That is why we are here. 170 00:15:43,250 --> 00:15:45,790 So you're here in Seattle to find someone. 171 00:15:45,870 --> 00:15:48,450 Yes. My old teacher, Lama Dorje. 172 00:15:48,580 --> 00:15:50,450 The man who once found me. 173 00:15:51,580 --> 00:15:54,120 We are looking for his reincarnation. 174 00:15:57,160 --> 00:15:59,000 Jesse, is that you? 175 00:16:00,120 --> 00:16:03,830 Come on. Come out. Come say hello. 176 00:16:05,540 --> 00:16:07,450 Come on. 177 00:16:11,330 --> 00:16:13,250 Come here. 178 00:16:16,160 --> 00:16:18,830 This is Jesse. 179 00:16:18,950 --> 00:16:20,830 This is Lama Norbu. 180 00:16:20,950 --> 00:16:23,830 And do you remember Kenpo Tenzin from school? 181 00:16:30,870 --> 00:16:33,120 Why don't you wear shoes? 182 00:16:33,200 --> 00:16:36,160 It's an old Tibetan habit. 183 00:16:38,410 --> 00:16:40,290 Do you like my mask? 184 00:16:40,410 --> 00:16:43,580 - In our country, we love masks. - I made it. 185 00:16:43,750 --> 00:16:46,250 - It's a red rat. - Oh. 186 00:16:55,080 --> 00:16:58,120 - Honey, I need a scotch. - Mmm. 187 00:16:58,250 --> 00:17:00,120 So do I. 188 00:17:00,250 --> 00:17:03,200 You see, my teacher, Lama Dorje, 189 00:17:03,290 --> 00:17:06,250 who was even a teacher of the Dalai Lama, 190 00:17:06,330 --> 00:17:09,000 towards the end of his life... 191 00:17:09,160 --> 00:17:12,750 he felt he was needed in the West to teach the Dharma, 192 00:17:12,830 --> 00:17:14,750 the path of Buddha. 193 00:17:14,830 --> 00:17:18,120 So he came to America, to Seattle, 194 00:17:18,250 --> 00:17:21,620 where he passed away nine years ago. 195 00:17:21,700 --> 00:17:25,620 We have been searching for his reincarnation in many places, 196 00:17:25,750 --> 00:17:29,540 but now we think he might have been reborn right here, 197 00:17:29,620 --> 00:17:31,540 as your son. 198 00:17:35,160 --> 00:17:37,620 - As Jesse? - Yes. 199 00:17:37,750 --> 00:17:42,160 - Lama Dorje had a great sense of humor. 200 00:17:42,290 --> 00:17:46,830 This is Champa, and this is Punzo. 201 00:17:46,950 --> 00:17:49,580 Champa, so you have woken up. 202 00:17:49,750 --> 00:17:52,160 Please excuse us. 203 00:17:52,290 --> 00:17:54,660 It was a great honor to visit you, 204 00:17:54,830 --> 00:17:57,370 but now we must leave. 205 00:17:57,450 --> 00:18:01,000 You should see the monorail. I'll show you the monorail. 206 00:18:01,120 --> 00:18:03,000 Uh, Champa. 207 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 This book is for you. 208 00:18:14,000 --> 00:18:19,330 So, you will be my guide, Jesse? 209 00:18:19,450 --> 00:18:21,330 Yeah. 210 00:18:23,750 --> 00:18:25,620 - Good-bye. - Good night. 211 00:18:25,750 --> 00:18:27,620 Good night. 212 00:18:40,450 --> 00:18:45,080 "Little Buddha, The Story of Prince Siddhartha." 213 00:18:47,540 --> 00:18:49,580 Okay, now your toes. 214 00:18:50,950 --> 00:18:53,540 Ah. Careful of your book. 215 00:18:55,200 --> 00:18:57,950 Mom, where did those men come from? 216 00:18:58,080 --> 00:19:00,290 Well, they're Tibetans, honey. 217 00:19:00,410 --> 00:19:04,290 They come from Bhutan, which is a country in the Himalayas. 218 00:19:04,370 --> 00:19:06,200 What are the Himalayas? 219 00:19:06,290 --> 00:19:09,580 The Himalayas are the highest mountains in the world. 220 00:19:13,040 --> 00:19:15,790 Mom, good-bye! 221 00:19:16,910 --> 00:19:18,910 Good-bye! 222 00:19:20,910 --> 00:19:22,790 Let's see. 223 00:19:30,250 --> 00:19:32,580 Okay. 224 00:19:32,660 --> 00:19:36,500 "Buddha was born 2,500 years ago... 225 00:19:37,950 --> 00:19:39,790 in a small kingdom... 226 00:19:40,330 --> 00:19:42,250 in ancient Nepal. 227 00:20:01,790 --> 00:20:04,910 As was the custom in those days, 228 00:20:05,040 --> 00:20:09,910 his mother, Queen Maya, was returning to her parents' home... 229 00:20:10,000 --> 00:20:12,450 for the birth of her child. 230 00:20:14,870 --> 00:20:17,580 It was a long journey for the Queen to make, 231 00:20:17,660 --> 00:20:22,660 so, on the way, the royal caravan stopped for a rest... 232 00:20:22,790 --> 00:20:25,250 by the edge of a great forest. 233 00:20:44,580 --> 00:20:47,290 As the Queen entered the trees, 234 00:20:47,410 --> 00:20:51,000 she fell into a kind of trance... 235 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 and remembered a strange dream she had had... 236 00:20:54,200 --> 00:20:57,160 the day she conceived her child. 237 00:21:04,290 --> 00:21:06,250 In the dream... 238 00:21:06,330 --> 00:21:10,250 - a baby elephant had appeared at her side... 239 00:21:10,330 --> 00:21:12,410 and blessed her with its trunk. 240 00:21:31,120 --> 00:21:34,500 Queen Maya was deep inside the wood... 241 00:21:34,660 --> 00:21:36,910 when suddenly her birth pains began. 242 00:21:41,450 --> 00:21:44,750 And then, it is said, a tree, 243 00:21:44,790 --> 00:21:47,250 understanding this great moment, 244 00:21:47,330 --> 00:21:50,290 bent slowly down to protect her, 245 00:21:50,370 --> 00:21:53,750 offering its branches for her support. 246 00:22:49,290 --> 00:22:52,370 The child was born with almost no pain, 247 00:22:52,450 --> 00:22:55,500 with shining, golden skin. 248 00:22:55,620 --> 00:23:00,040 He was fully conscious, his eyes wide open. 249 00:23:00,160 --> 00:23:03,620 And he was strong enough to stand on his own legs. 250 00:23:03,750 --> 00:23:08,290 I have been born to reach Enlightenment... 251 00:23:08,370 --> 00:23:12,080 and free all creatures from suffering. 252 00:23:16,790 --> 00:23:19,500 And, it is said, 253 00:23:19,620 --> 00:23:22,580 lotus blossoms grew in his footsteps." 254 00:23:41,790 --> 00:23:43,620 Hey, where's our reincarnation? 255 00:23:44,790 --> 00:23:47,450 Where's Lama Dorje? 256 00:23:47,580 --> 00:23:50,000 Reading his book. 257 00:23:53,910 --> 00:23:58,120 Wow. Like the Three Kings from the east, huh? Hmm. 258 00:23:58,200 --> 00:24:00,830 Yeah. Amazing. 259 00:24:00,910 --> 00:24:04,870 Well, at least they didn't try to tell us that Jesse was the result... 260 00:24:04,950 --> 00:24:06,830 of an immaculate conception. 261 00:24:10,790 --> 00:24:14,370 I don't know, I like the idea: Reincarnation. 262 00:24:14,450 --> 00:24:16,450 I wouldn't mind coming back, 263 00:24:16,580 --> 00:24:20,450 visiting the places I like again and the people I love. 264 00:24:20,540 --> 00:24:22,950 Suppose you come back as an ant. 265 00:24:24,040 --> 00:24:25,950 So, what's wrong with an ant? 266 00:24:26,040 --> 00:24:30,000 Lots of group activity and picnics and things. 267 00:24:30,120 --> 00:24:32,000 You can get squished. 268 00:24:34,120 --> 00:24:36,040 People get squished too. 269 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 Yeah, that's a fact. 270 00:24:51,040 --> 00:24:54,580 I can't believe you'd be this upset over four harmless, little Tibetan monks. 271 00:24:56,410 --> 00:24:59,330 - What's bothering you, Dean? - It's Evan. 272 00:25:00,870 --> 00:25:02,790 He's bankrupt. 273 00:25:04,370 --> 00:25:06,290 What? 274 00:25:07,580 --> 00:25:09,500 Evan's bankrupt? 275 00:25:12,910 --> 00:25:15,210 He's been hiding from everybody even me. 276 00:25:17,410 --> 00:25:21,160 But, how? How can that happen? 277 00:25:21,210 --> 00:25:24,410 You are his best friend. Everything you've ever done, you've done together. 278 00:26:05,040 --> 00:26:07,960 "King Suddhodhana, the baby's father, 279 00:26:08,080 --> 00:26:10,410 named the child Siddhartha, 280 00:26:10,500 --> 00:26:14,330 which means, 'He who brings good.' 281 00:26:21,250 --> 00:26:26,210 And then he gave a great reception to present his son to the people. 282 00:26:38,790 --> 00:26:43,460 Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, 283 00:26:43,540 --> 00:26:46,500 an unexpected guest arrived. 284 00:26:46,620 --> 00:26:51,540 He was the revered hermit and astrologer Asita, 285 00:26:51,620 --> 00:26:54,620 whom nobody had seen for years. 286 00:27:05,830 --> 00:27:08,410 As Asita looked at her son, 287 00:27:08,500 --> 00:27:11,210 Queen Maya saw tears come to his eyes. 288 00:27:12,500 --> 00:27:14,370 Do not be alarmed, O Queen. 289 00:27:14,500 --> 00:27:17,160 Mine are only the tears of an old man... 290 00:27:17,290 --> 00:27:20,000 who knows that he will not live long enough... 291 00:27:20,080 --> 00:27:22,330 to learn from the teachings of your son. 292 00:27:22,410 --> 00:27:24,960 Will he be a great king? 293 00:27:25,080 --> 00:27:28,660 He'll be the master of the world. 294 00:27:28,790 --> 00:27:30,710 Or its redeemer. 295 00:27:30,830 --> 00:27:34,250 When he grows older, Siddhartha can become a teacher, like you, if he wants, 296 00:27:34,330 --> 00:27:38,290 but first of all he must follow me... 297 00:27:38,370 --> 00:27:41,160 - and be a king. - It may be as you wish, 298 00:27:41,290 --> 00:27:45,000 but the gods often betray the wishes of mortal men. 299 00:27:48,750 --> 00:27:51,120 He will be a king. 300 00:28:07,120 --> 00:28:11,000 He will be a king! 301 00:28:34,080 --> 00:28:37,660 Queen Maya was filled with a strange foreboding, 302 00:28:37,790 --> 00:28:43,370 as if she knew that she too would not live to see her son's destiny fulfilled. 303 00:28:46,580 --> 00:28:49,330 He will be a great king! 304 00:28:58,710 --> 00:29:02,040 A week later she died of a terrible illness... 305 00:30:03,330 --> 00:30:05,660 I know why you're here. 306 00:30:05,750 --> 00:30:07,958 You're looking for your teacher, aren't you? 307 00:30:07,970 --> 00:30:08,710 Yes. 308 00:30:08,830 --> 00:30:11,460 And red rats have very long ears. 309 00:30:11,580 --> 00:30:13,500 What was your teacher's name? 310 00:30:13,580 --> 00:30:17,417 Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan. 311 00:30:17,429 --> 00:30:18,910 Lama Thunderbolt? 312 00:30:25,080 --> 00:30:29,040 I think you should go to the police, if you want to find him. 313 00:30:29,120 --> 00:30:33,960 No, the police can't help us. You see, Lama Dorje is dead. 314 00:30:35,210 --> 00:30:38,080 But how can you find him if he's dead? 315 00:30:38,210 --> 00:30:42,790 It's very difficult to explain, but we believe he's been reborn. 316 00:30:42,910 --> 00:30:45,790 - Like a ghost, you mean? - No. 317 00:30:45,910 --> 00:30:49,620 - As a child. - Could I be Lama Dorje? 318 00:30:51,580 --> 00:30:54,410 You could be, yes. 319 00:30:55,500 --> 00:30:57,410 I think I am. 320 00:30:57,500 --> 00:30:59,410 I am Lama Thunderbolt. 321 00:30:59,500 --> 00:31:02,040 We'll have to see about that. 322 00:31:02,210 --> 00:31:05,080 Then why did you come to our house? 323 00:31:05,160 --> 00:31:08,160 You ask a lot of questions, huh? 324 00:31:13,580 --> 00:31:15,910 Yes, Maria, yes! 325 00:31:16,000 --> 00:31:18,040 I can show you Buddha! 326 00:31:35,210 --> 00:31:40,080 - Jesse, show them the building your father built. 327 00:31:40,210 --> 00:31:42,080 Yeah! Come on. 328 00:31:43,410 --> 00:31:45,750 My father built that building. 329 00:31:45,830 --> 00:31:48,370 See? The one with the green dome. 330 00:31:48,500 --> 00:31:53,290 He made it for his friend Evan, but it's always empty. 331 00:31:53,500 --> 00:31:56,040 Was Buddha a god? 332 00:31:56,210 --> 00:31:58,500 No, he was a real person. 333 00:31:58,580 --> 00:32:01,290 - Like Jesus? - Yes. 334 00:32:01,410 --> 00:32:03,460 Quite a bit like Jesus, 335 00:32:03,580 --> 00:32:06,460 though he was born long before. 336 00:32:11,870 --> 00:32:14,750 What happened to Buddha when he grew up? 337 00:32:14,870 --> 00:32:17,500 Oh, he wasn't called Buddha yet. 338 00:32:17,580 --> 00:32:21,870 He was still young Prince Siddhartha, Ahh! 339 00:32:21,960 --> 00:32:26,410 And he married the beautiful Princess Yasodhara. 340 00:32:26,500 --> 00:32:30,790 He became a great horseman, a great archer, 341 00:32:30,870 --> 00:32:33,460 and he often played with his friends... 342 00:32:33,580 --> 00:32:36,080 the ancient game called "Kabadi." 343 00:32:39,710 --> 00:32:41,960 You mean, all he was doing was having a great time? 344 00:32:42,080 --> 00:32:43,960 Yes. 345 00:32:44,080 --> 00:32:47,660 Haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu- 346 00:32:47,790 --> 00:32:50,910 Ha! 347 00:32:55,710 --> 00:32:58,160 - Wendikali! - Wendikali! 348 00:33:02,290 --> 00:33:05,370 - Siddhartha! - Siddhartha! 349 00:33:05,410 --> 00:33:07,370 Wendikali, wendikali! 350 00:33:21,660 --> 00:33:24,790 - Wendikali! - Wendikali! 351 00:33:30,540 --> 00:33:32,460 Siddhartha! 352 00:34:01,660 --> 00:34:05,750 The King had given Siddhartha three palaces. 353 00:34:05,830 --> 00:34:10,710 One for winter, one for the rainy season and one for summer. 354 00:34:10,790 --> 00:34:13,710 In this way he hoped to shield his son... 355 00:34:13,790 --> 00:34:17,160 from all knowledge of pain and worry. 356 00:34:17,250 --> 00:34:22,290 But then, one day, 357 00:34:22,410 --> 00:34:27,080 Siddhartha heard a mysterious song of haunting beauty. 358 00:34:32,620 --> 00:34:37,960 - At first he couldn't understand where it was coming from. 359 00:34:40,080 --> 00:34:44,460 The song was in a language he had never heard before. 360 00:34:44,540 --> 00:34:46,580 What was it saying? 361 00:34:46,710 --> 00:34:48,580 What did it mean? 362 00:35:34,460 --> 00:35:36,410 What is this song? 363 00:35:38,580 --> 00:35:41,330 It is from a faraway land, my Lord. 364 00:35:41,460 --> 00:35:45,870 It evokes the beauties of the country she knew as a child, 365 00:35:46,040 --> 00:35:49,460 the mountains and the lakes... 366 00:35:49,580 --> 00:35:52,040 that she can never forget. 367 00:35:52,120 --> 00:35:56,080 How strange. 368 00:35:56,250 --> 00:35:59,960 Do such places exist, places as beautiful as here? 369 00:36:00,040 --> 00:36:03,210 I've heard that only suffering lies beyond these walls. 370 00:36:04,620 --> 00:36:07,120 What do you mean, "suffering"? 371 00:36:09,750 --> 00:36:12,750 Your father loves you very much. 372 00:36:12,870 --> 00:36:16,120 He has given us everything we could want. 373 00:36:16,250 --> 00:36:20,160 There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you. 374 00:36:24,410 --> 00:36:26,000 It is true; 375 00:36:26,330 --> 00:36:28,580 We have everything, and everything is perfect. 376 00:36:29,660 --> 00:36:35,000 So... what is this feeling I have? 377 00:36:36,620 --> 00:36:40,250 If the world is so beautiful, 378 00:36:40,330 --> 00:36:42,410 why have I never seen it? 379 00:36:42,540 --> 00:36:45,000 I've not even seen my own city! 380 00:36:47,460 --> 00:36:49,870 I must see the world, Yasodhara! 381 00:36:51,460 --> 00:36:53,790 With my own eyes. 382 00:39:53,250 --> 00:39:56,160 Well, this must be the Dharma Center. 383 00:39:56,330 --> 00:39:58,620 It looks like a church. 384 00:40:11,410 --> 00:40:13,330 Jesse! 385 00:40:18,410 --> 00:40:21,660 Hi, Champa. Hi, Punzo. 386 00:40:35,080 --> 00:40:37,460 That's beautiful. 387 00:40:37,540 --> 00:40:40,250 But I'm afraid I have to go. 388 00:40:40,370 --> 00:40:42,250 Jesse, come say good-bye. 389 00:40:44,080 --> 00:40:48,160 Hey. So, your dad's going to come by and pick you up at 4:00. 390 00:40:48,290 --> 00:40:50,710 - Okay. - Okay, sweetie. Good-bye. 391 00:41:28,960 --> 00:41:31,000 Excuse me, Lama. 392 00:41:31,080 --> 00:41:33,000 I was worried. 393 00:41:33,080 --> 00:41:36,330 One day, Champa, but not yet. 394 00:41:38,500 --> 00:41:41,410 Hey! That's Lama Thunderbolt. 395 00:41:41,540 --> 00:41:43,580 Yes. 396 00:41:45,540 --> 00:41:47,410 Is this his bowl? 397 00:41:48,540 --> 00:41:50,250 Look. 398 00:41:50,370 --> 00:41:53,040 It's dusty. 399 00:41:55,040 --> 00:41:57,160 What's this? 400 00:41:57,620 --> 00:42:01,000 It is a trumpet made from a human bone. 401 00:42:01,120 --> 00:42:04,040 Honest? A human bone? 402 00:42:05,160 --> 00:42:07,290 Now, where did we get to? 403 00:42:07,410 --> 00:42:11,460 Oh. Siddhartha wanted to see the world. 404 00:42:11,580 --> 00:42:15,870 Ah, yes. He wanted to see the world. 405 00:42:15,960 --> 00:42:19,500 Secretly, however, 406 00:42:19,580 --> 00:42:23,750 his father prepared everything in advance... 407 00:42:23,870 --> 00:42:28,290 - so that nothing Siddhartha might see in the city... 408 00:42:28,370 --> 00:42:31,710 would upset or disturb him. 409 00:42:31,830 --> 00:42:36,540 "Everyone should be young and healthy." 410 00:43:29,210 --> 00:43:32,910 Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! 411 00:44:11,000 --> 00:44:13,540 Siddhartha! Siddhartha! 412 00:44:26,330 --> 00:44:30,120 Suddenly, however, through the crowd, 413 00:44:30,210 --> 00:44:34,330 the young Prince saw something he had never seen before. 414 00:44:34,460 --> 00:44:37,210 Channa! Channa! 415 00:44:38,660 --> 00:44:40,540 Who are those men? 416 00:44:40,660 --> 00:44:43,210 Tell me, who are those men? 417 00:44:43,290 --> 00:44:46,210 They are men like the rest of us, my Lord, 418 00:44:46,290 --> 00:44:48,847 who once sucked milk from their mother's breast. 419 00:44:48,859 --> 00:44:50,370 Why do they look like that? 420 00:44:50,460 --> 00:44:54,000 - They are old, my Lord. - What do you mean, old? 421 00:44:56,710 --> 00:44:59,540 Old age destroys memory, beauty and strength. 422 00:44:59,660 --> 00:45:02,273 In the end, it happens to us all, my Lord. 423 00:45:02,285 --> 00:45:03,160 To everyone? 424 00:45:03,290 --> 00:45:05,160 To you and to me? 425 00:45:05,290 --> 00:45:09,580 It is better not to concern yourself with these things, my Lord. 426 00:45:11,500 --> 00:45:13,410 But where are they taking them? 427 00:45:14,540 --> 00:45:15,870 Channa! 428 00:45:18,910 --> 00:45:22,830 No, my Lord, don't go there! Please! You mustn't! 429 00:45:22,910 --> 00:45:24,830 No, my Lord! 430 00:45:24,910 --> 00:45:26,790 My Lord! 431 00:45:30,500 --> 00:45:33,370 My Lord Siddhartha! 432 00:46:46,460 --> 00:46:49,580 What is the matter with those people? 433 00:46:49,710 --> 00:46:51,960 Why is she crying like that? 434 00:46:53,040 --> 00:46:55,290 She is in pain, my Lord. 435 00:46:55,410 --> 00:46:58,830 - She is very sick. - Sick? 436 00:46:58,910 --> 00:47:00,910 What is that? 437 00:47:01,040 --> 00:47:04,210 No one reaches the moment of death... 438 00:47:04,330 --> 00:47:06,870 without falling sick at least once. 439 00:47:08,910 --> 00:47:10,830 Even kings? 440 00:47:22,660 --> 00:47:26,000 And death-what moment is that? 441 00:47:27,370 --> 00:47:29,210 Show me death. 442 00:48:03,660 --> 00:48:05,960 This is death, my Lord. 443 00:48:53,210 --> 00:48:57,120 Here the ashes are given to the river, my Lord. 444 00:49:36,120 --> 00:49:39,580 Death is the moment of separation... 445 00:49:39,660 --> 00:49:42,580 which comes to every person in every family. 446 00:49:42,660 --> 00:49:46,460 When a body grows cold and stiff like wood, 447 00:49:46,540 --> 00:49:48,870 it has to be burned like wood. 448 00:50:44,620 --> 00:50:46,870 It was on this day, 449 00:50:46,960 --> 00:50:50,710 from this fire, with these people, 450 00:50:50,790 --> 00:50:53,210 that Siddhartha learned about suffering... 451 00:50:53,290 --> 00:50:56,370 and discovered compassion. 452 00:50:57,540 --> 00:51:01,790 They were him, and he was them. 453 00:51:17,460 --> 00:51:20,040 - Dad. - Am I interrupting? 454 00:51:20,160 --> 00:51:23,040 Of course not. Please come in. 455 00:51:25,370 --> 00:51:29,410 - Look! It's human bone. - Wow. 456 00:51:29,540 --> 00:51:31,710 Spooky, huh? 457 00:51:31,790 --> 00:51:35,040 Jesse, I need to talk to Lama Norbu alone for a minute. 458 00:51:35,160 --> 00:51:37,290 Okay, Dad. 459 00:51:37,410 --> 00:51:40,290 Come. I'll show you around the center. 460 00:51:43,960 --> 00:51:47,580 I was just telling Jesse the story of Siddhartha. 461 00:51:47,660 --> 00:51:49,580 That's a beautiful story. 462 00:51:49,660 --> 00:51:52,080 A beautiful... myth. 463 00:51:52,160 --> 00:51:57,710 It is one way of telling the truth, and children seem to love it. 464 00:51:57,790 --> 00:52:01,410 Lama Norbu, I have a great respect for your culture... 465 00:52:01,500 --> 00:52:04,080 and your religion, 466 00:52:05,330 --> 00:52:08,210 and I know about the invasion of Tibet... 467 00:52:08,290 --> 00:52:10,210 and the tragedies that happened, 468 00:52:12,000 --> 00:52:15,290 but I don't believe in reincarnation, and neither does my wife. 469 00:52:15,370 --> 00:52:17,290 Why should you? 470 00:52:19,580 --> 00:52:23,960 In Tibet, we think of the mind and the body... 471 00:52:24,080 --> 00:52:27,080 as the contents and the container. 472 00:52:32,960 --> 00:52:35,330 Now the cup is no longer a cup. 473 00:52:35,460 --> 00:52:37,960 But what is the tea? 474 00:52:38,080 --> 00:52:41,580 - Still tea. - Exactly. 475 00:52:41,710 --> 00:52:46,540 In the cup, on the table, or on the floor, 476 00:52:46,660 --> 00:52:49,790 it moves from one container to another, 477 00:52:49,870 --> 00:52:52,000 but it's still tea. 478 00:52:53,250 --> 00:52:55,910 Like the mind after death, 479 00:52:56,000 --> 00:52:59,120 it moves from one body to another, 480 00:52:59,250 --> 00:53:02,160 but it is still mind. 481 00:53:04,960 --> 00:53:08,790 Even in the towel, it's still tea. 482 00:53:08,910 --> 00:53:10,830 The same tea. 483 00:53:10,960 --> 00:53:12,790 None for me, thanks. 484 00:53:13,290 --> 00:53:16,660 Once we're certain about the reincarnation, 485 00:53:16,830 --> 00:53:19,080 the child would receive a special education. 486 00:53:20,580 --> 00:53:24,370 He could become a very powerful figure in our society, 487 00:53:24,460 --> 00:53:26,290 a spiritual leader. 488 00:53:26,410 --> 00:53:29,000 Even if he's an American? 489 00:53:29,160 --> 00:53:33,120 I mean, what, you're offering Jesse life in a Buddhist monastery? 490 00:53:33,210 --> 00:53:35,210 - Is that it? - Of course. 491 00:53:35,290 --> 00:53:37,410 If he wanted it. 492 00:53:37,540 --> 00:53:42,120 Or he could go on with his life here and decide when he's older. 493 00:53:42,290 --> 00:53:46,080 But first, to be sure of the reincarnation, 494 00:53:46,210 --> 00:53:49,120 we will take Jesse to Bhutan, 495 00:53:49,210 --> 00:53:51,910 consult the Abbot of the monastery... 496 00:53:52,040 --> 00:53:53,960 and all the experts. 497 00:53:55,040 --> 00:53:56,960 Now you look angry. 498 00:53:57,040 --> 00:54:00,210 I am. To take a child away from his family, 499 00:54:00,290 --> 00:54:02,960 in this country, we call kidnapping. 500 00:54:03,080 --> 00:54:05,080 Vroom! 501 00:54:05,210 --> 00:54:08,580 - Special delivery for Lama Norbu! - Oh. Thank you. 502 00:54:08,660 --> 00:54:12,410 - Vroom! - We hoped you and your wife... 503 00:54:12,500 --> 00:54:14,830 would come with him. 504 00:54:14,960 --> 00:54:17,120 - To Bhutan? - Yes. 505 00:54:17,250 --> 00:54:19,160 It's a very beautiful country. 506 00:54:19,290 --> 00:54:22,750 Well, well. It seems there's another candidate... 507 00:54:22,870 --> 00:54:26,410 for the reincarnation of Lama Dorje. 508 00:54:26,500 --> 00:54:28,660 A little boy from Kathmandu. 509 00:54:28,750 --> 00:54:31,870 Are there a lot of us? How many are there? I want to meet them. 510 00:54:32,000 --> 00:54:34,290 Come on, let's go. 511 00:54:34,410 --> 00:54:36,290 Come on. 512 00:54:36,410 --> 00:54:39,580 This has gone too far. We're outta here. 513 00:54:39,660 --> 00:54:41,960 - Jesse. Jesse. - Lama Norbu! 514 00:54:42,080 --> 00:54:43,960 - Lama! - Say good-bye, Jesse. 515 00:54:44,080 --> 00:54:48,500 - Don't forget your book, Jesse Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu. 516 00:54:48,580 --> 00:54:50,620 Lama Norbu! 517 00:54:59,460 --> 00:55:01,330 Oh, my father, 518 00:55:01,410 --> 00:55:05,160 why have you hidden the truth from me for so long? 519 00:55:05,250 --> 00:55:08,910 Why have you lied to me about the existence of suffering, 520 00:55:09,040 --> 00:55:11,080 sickness, poverty, 521 00:55:12,210 --> 00:55:14,710 old age and death? 522 00:55:16,710 --> 00:55:21,080 If I've lied to you, Siddhartha, it has been because I love you. 523 00:55:21,160 --> 00:55:23,870 Your love has become a prison. 524 00:55:25,040 --> 00:55:27,750 How can I live here as I lived before... 525 00:55:27,870 --> 00:55:31,410 when so many are suffering outside? 526 00:55:31,500 --> 00:55:34,580 You never wanted to go outside. 527 00:55:34,660 --> 00:55:36,580 - Father. - Mm-hmm. 528 00:55:36,660 --> 00:55:39,830 I must find an answer to suffering. 529 00:55:40,960 --> 00:55:43,250 Even if you betray me, Siddhartha, 530 00:55:43,370 --> 00:55:46,790 have you no pity for the wife you leave, and for your own son? 531 00:55:48,250 --> 00:55:50,580 My... child is born? 532 00:55:50,660 --> 00:55:52,660 Born this very evening. 533 00:55:54,330 --> 00:55:56,250 Think of them, Siddhartha. 534 00:55:56,330 --> 00:56:00,410 You too are a father. You too have a duty. 535 00:56:00,540 --> 00:56:02,500 You cannot leave now. 536 00:56:05,460 --> 00:56:10,660 Even my love for Yasodhara... and my son... 537 00:56:12,580 --> 00:56:15,580 cannot remove the pain I feel. 538 00:56:17,580 --> 00:56:20,710 For I know that they too will have to suffer, 539 00:56:22,160 --> 00:56:26,710 grow old... and die. 540 00:56:30,290 --> 00:56:33,460 Like you, like me, 541 00:56:36,790 --> 00:56:38,750 like us all. 542 00:56:45,370 --> 00:56:47,660 Yes. 543 00:56:47,790 --> 00:56:52,790 We must all die... and be reborn... 544 00:56:52,910 --> 00:56:54,790 and die again, 545 00:56:54,910 --> 00:56:58,790 and be reborn and die, and be reborn and die again. 546 00:56:59,960 --> 00:57:02,500 No man can ever escape that curse. 547 00:57:03,660 --> 00:57:07,500 Then that... is my task. 548 00:57:08,620 --> 00:57:12,460 I... will lift that curse. 549 00:57:30,290 --> 00:57:32,160 Lock the gate. 550 00:57:32,290 --> 00:57:34,120 Double the guard. 551 00:57:34,290 --> 00:57:38,160 If the Prince tries to escape, he must be stopped by force. 552 00:57:57,830 --> 00:57:59,750 Hello. 553 00:58:02,000 --> 00:58:04,620 Evan? 554 00:58:04,790 --> 00:58:06,620 I can't believe it. 555 00:58:06,790 --> 00:58:08,620 When? 556 00:58:10,410 --> 00:58:12,410 How did it happen? 557 00:58:14,000 --> 00:58:16,160 It's-Oh, God. 558 00:58:16,290 --> 00:58:18,160 In San Francisco. 559 00:58:20,580 --> 00:58:23,460 I'll try to get a flight out tonight. 560 00:58:29,540 --> 00:58:31,460 What happened to Evan? 561 00:58:34,830 --> 00:58:36,750 Evan had an accident. 562 00:58:53,040 --> 00:58:54,960 Is he dead? 563 00:58:59,250 --> 00:59:01,120 Just a minute, Jesse. 564 00:59:58,710 --> 01:00:00,580 "As soon... 565 01:00:01,120 --> 01:00:02,620 as he left his father, 566 01:00:02,830 --> 01:00:06,670 Siddhartha went to see his wife and his newborn son. 567 01:00:36,420 --> 01:00:38,330 His heart was torn, 568 01:00:38,460 --> 01:00:41,500 but his mind was made up. 569 01:00:59,290 --> 01:01:01,370 Channa. 570 01:01:02,920 --> 01:01:04,960 Channa. 571 01:01:08,120 --> 01:01:10,000 Channa. 572 01:01:10,120 --> 01:01:13,393 A magic mist had descended over everything. 573 01:01:13,405 --> 01:01:14,500 Channa. 574 01:01:14,620 --> 01:01:17,870 The whole court had fallen into a deep sleep. 575 01:01:18,000 --> 01:01:22,210 Channa. 576 01:01:24,080 --> 01:01:31,080 Channa. Channa, 577 01:01:31,170 --> 01:01:33,670 - wake up. Get Kantaka. - What? 578 01:01:33,750 --> 01:01:37,830 Get Kantaka. Mind no one sees you and meet me at the old gate. 579 01:01:37,920 --> 01:01:40,370 - Go now. - Yes, my Lord. 580 01:02:06,290 --> 01:02:09,750 Only the great elephants are awake, my Lord. 581 01:02:09,830 --> 01:02:12,620 The whole world is dreaming, Channa. 582 01:02:25,000 --> 01:02:29,040 But for Siddhartha the dream was ending. 583 01:02:29,120 --> 01:02:33,500 His long journey of awakening had begun. 584 01:03:21,670 --> 01:03:24,250 Who are they, Channa? Are they robbers? 585 01:03:24,330 --> 01:03:26,620 No, my Lord. They're ascetics. 586 01:03:26,710 --> 01:03:29,870 Ascetics? Why are they so thin and naked? 587 01:03:29,960 --> 01:03:33,460 They have given up all the comforts of life, my Lord. 588 01:03:33,500 --> 01:03:36,080 They have sworn never to leave the forest... 589 01:03:36,210 --> 01:03:39,580 - until they have reached Enlightenment. - Enlightenment? 590 01:04:11,120 --> 01:04:13,420 These are for you. 591 01:04:19,330 --> 01:04:25,830 Channa, I am doing this for everyone. 592 01:04:28,750 --> 01:04:31,120 I am looking for freedom. 593 01:07:51,120 --> 01:07:53,330 The five ascetics... 594 01:07:53,460 --> 01:07:57,170 witnessed these miracles and were filled with wonder. 595 01:07:57,290 --> 01:08:00,540 They became Siddhartha's first disciples." 596 01:08:35,000 --> 01:08:39,620 - I'm... so sorry about Mr. Evan, Mr. Conrad. I... Thanks, Maria. 597 01:08:39,750 --> 01:08:42,580 - I know. - Is Jesse all right? 598 01:08:42,670 --> 01:08:44,670 Yeah. He's- 599 01:08:44,790 --> 01:08:48,420 He read in his room all afternoon. He's asleep now. 600 01:08:48,540 --> 01:08:51,420 Thank you, Maria, for staying and everything. 601 01:08:51,540 --> 01:08:54,330 Do you want me to fix you something to eat? 602 01:08:54,420 --> 01:08:58,290 No, thanks. Cab's waiting outside to take you home. 603 01:08:58,420 --> 01:09:01,250 Okay, thank you. Good night. 604 01:09:01,330 --> 01:09:03,290 Good night. 605 01:09:30,420 --> 01:09:32,670 Come on. 606 01:10:01,540 --> 01:10:03,960 Too hungry. 607 01:10:15,870 --> 01:10:18,790 Lisa, I think Jesse should go to Bhutan. 608 01:10:22,830 --> 01:10:27,000 - What? - I think Jesse should go to Bhutan. 609 01:10:29,170 --> 01:10:31,290 You're joking, right? 610 01:10:31,460 --> 01:10:34,710 No. I've just changed my mind. 611 01:10:34,830 --> 01:10:38,000 About a lot of things these last two days. 612 01:10:38,080 --> 01:10:41,170 What are you saying? That you've suddenly started to believe... 613 01:10:41,250 --> 01:10:43,330 Jesse is this Tibetan lama? 614 01:10:43,420 --> 01:10:47,870 I thought you were the one that was open to the idea. 615 01:10:47,920 --> 01:10:52,080 Come on, Dean. This is crazy. What's going on? 616 01:10:52,210 --> 01:10:54,790 Nothin's goin' on. 617 01:10:56,870 --> 01:11:00,080 Just think of it as a career opportunity for Jesse. 618 01:11:00,210 --> 01:11:02,540 He can... get a little robe... 619 01:11:02,670 --> 01:11:05,540 - and sit on the floor and do meditation... - It's not funny. 620 01:11:05,670 --> 01:11:08,870 - and hang out with the other monks and... It's not funny, Dean! 621 01:11:09,040 --> 01:11:11,250 Jesse can't go to Bhutan. 622 01:11:11,370 --> 01:11:14,250 It's just for a couple of weeks. 623 01:11:16,370 --> 01:11:18,750 No, he can't go. 624 01:11:18,870 --> 01:11:21,290 He's got school. 625 01:11:21,370 --> 01:11:25,670 And I'm in the middle of the semester and I can't take him. 626 01:11:25,750 --> 01:11:29,000 I thought I could go with him. 627 01:11:29,080 --> 01:11:33,040 - Just the two of you? - Yeah. 628 01:11:33,120 --> 01:11:35,370 While I stay here? 629 01:11:35,540 --> 01:11:38,870 But you've never looked after Jesse before. 630 01:11:40,000 --> 01:11:42,330 He's never been away from me. 631 01:11:42,460 --> 01:11:44,920 There's nothing I can do here now except wait... 632 01:11:45,040 --> 01:11:48,290 for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers. 633 01:11:51,790 --> 01:11:56,000 Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life. 634 01:11:57,290 --> 01:11:59,920 Without me? 635 01:12:00,040 --> 01:12:02,670 I love you, Lisa. 636 01:12:02,790 --> 01:12:05,210 You'd better. 637 01:12:05,290 --> 01:12:08,670 It's just for a couple of weeks. 638 01:12:08,750 --> 01:12:11,210 It'll be all right. 639 01:12:14,620 --> 01:12:17,224 What if they decide Jesse is this reincarnation? 640 01:12:17,236 --> 01:12:18,210 They never will. 641 01:12:18,330 --> 01:12:20,670 They already have another candidate, 642 01:12:20,750 --> 01:12:23,170 a little boy in Kathmandu. 643 01:12:25,920 --> 01:12:28,670 I'm sorry, Dean. 644 01:12:28,790 --> 01:12:32,830 I'm sorry. I'm just upset with myself being upset. 645 01:12:36,790 --> 01:12:39,000 I'm just- 646 01:12:41,120 --> 01:12:43,500 For not encouraging you and for... 647 01:12:43,620 --> 01:12:46,540 not being able to be with you and Jesse. 648 01:12:46,580 --> 01:12:50,040 And because you're taking the adventure away from me. 649 01:13:00,000 --> 01:13:02,370 Dad. 650 01:13:03,540 --> 01:13:06,000 Dad! 651 01:13:47,250 --> 01:13:50,290 Good morning, Jesse Long-Ears. 652 01:13:50,370 --> 01:13:52,620 Were you sleeping, Lama? 653 01:13:52,710 --> 01:13:54,750 No, I was meditating. 654 01:13:54,920 --> 01:13:57,000 What's meditating? 655 01:13:57,080 --> 01:14:01,040 It is being totally quiet and relaxed, 656 01:14:02,290 --> 01:14:05,250 separating yourself from everything around you, 657 01:14:06,420 --> 01:14:08,870 setting your mind free like a bird. 658 01:14:08,920 --> 01:14:12,210 And you can then see your faults... 659 01:14:12,290 --> 01:14:16,040 as if they were passing clouds. 660 01:14:16,210 --> 01:14:18,830 Look. 661 01:14:21,540 --> 01:14:25,210 If we can learn to meditate in the right way, 662 01:14:25,330 --> 01:14:27,750 we can all reach Enlightenment. 663 01:14:37,000 --> 01:14:39,040 For six years, 664 01:14:39,120 --> 01:14:41,670 Siddhartha and his followers... 665 01:14:41,750 --> 01:14:45,210 lived in silence and never left the forest. 666 01:14:47,670 --> 01:14:50,420 For drink, they had rain. 667 01:14:50,540 --> 01:14:53,710 For food, they had a grain of rice... 668 01:14:53,870 --> 01:14:56,250 or a broth of mud, 669 01:14:56,370 --> 01:14:59,250 or the droppings of a passing bird. 670 01:15:01,920 --> 01:15:04,620 They were trying to master suffering... 671 01:15:04,750 --> 01:15:07,170 by making their minds so strong... 672 01:15:07,250 --> 01:15:10,170 they would forget about their bodies. 673 01:15:11,420 --> 01:15:14,330 Then, one day... 674 01:15:14,460 --> 01:15:17,460 Siddhartha heard an old musician... 675 01:15:17,580 --> 01:15:21,870 from a passing boat speaking to his pupil. 676 01:15:23,370 --> 01:15:27,080 If you tighten the string too much, it will snap. 677 01:15:27,210 --> 01:15:30,790 And if you leave it too slack, it won't play. 678 01:15:34,080 --> 01:15:37,000 Suddenly, Siddhartha realized... 679 01:15:37,080 --> 01:15:41,250 that these simple words held a great truth... 680 01:15:41,370 --> 01:15:44,370 and that in all these years he had been following... 681 01:15:44,420 --> 01:15:46,170 the wrong path. 682 01:17:03,370 --> 01:17:06,960 If you tighten the string too much, 683 01:17:07,080 --> 01:17:09,210 it will snap. 684 01:17:09,290 --> 01:17:11,710 And if you leave it too slack, 685 01:17:11,790 --> 01:17:14,290 it will not play. 686 01:17:25,040 --> 01:17:29,750 The village girl offered Siddhartha her bowl of rice. 687 01:17:29,830 --> 01:17:32,580 And for the first time in years, 688 01:17:32,670 --> 01:17:35,080 he tasted proper food. 689 01:17:35,120 --> 01:17:38,080 But when the ascetics saw their master... 690 01:17:38,170 --> 01:17:41,420 bathing and eating like an ordinary person, 691 01:17:41,540 --> 01:17:43,790 they felt betrayed, 692 01:17:43,920 --> 01:17:48,420 as if Siddhartha had given up the great search for Enlightenment. 693 01:17:48,540 --> 01:17:50,670 Come... 694 01:17:52,290 --> 01:17:56,620 - and eat with me. - You have betrayed your vows, Siddhartha. 695 01:17:56,750 --> 01:18:00,370 - You have given up the search. - We can no longer follow you. 696 01:18:00,460 --> 01:18:04,750 - We can no longer learn from you. - To learn is to change. 697 01:18:05,370 --> 01:18:09,670 The path to Enlightenment is in the Middle Way. 698 01:18:09,750 --> 01:18:13,960 It is the line between all opposite extremes. 699 01:18:21,000 --> 01:18:24,080 If I can reach Enlightenment, 700 01:18:24,170 --> 01:18:29,170 may this bowl... float upstream. 701 01:18:52,210 --> 01:18:56,370 The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, 702 01:18:56,500 --> 01:18:59,830 the path he would teach to the world. 703 01:19:24,790 --> 01:19:27,500 - Thank you. - Dad, look! 704 01:19:33,330 --> 01:19:36,210 Are you sure the other boy will be here today, Sangay? 705 01:19:36,330 --> 01:19:39,710 Of course, of course. He's always here. 706 01:19:54,710 --> 01:19:57,120 Wow, Dad, isn't it great? 707 01:19:57,210 --> 01:19:59,170 Yeah, it's lookin' at us. 708 01:19:59,250 --> 01:20:02,330 It's a dome, like the one on your building. 709 01:20:35,750 --> 01:20:38,830 Lama, can I go around and touch those things? 710 01:20:38,960 --> 01:20:41,040 The prayer wheels? Of course. 711 01:20:41,170 --> 01:20:43,040 But remember, 712 01:20:43,170 --> 01:20:46,000 you should always walk around clockwise. 713 01:20:46,120 --> 01:20:50,580 - Okay, Dad? - He will be completely safe here. 714 01:20:50,670 --> 01:20:53,670 Okay, Jesse. I'll see you later. 715 01:20:53,710 --> 01:20:56,170 I'll be watching you! 716 01:21:31,170 --> 01:21:33,790 Hey, Dad! Hey! 717 01:21:36,040 --> 01:21:38,250 Hey, buddy! 718 01:22:37,290 --> 01:22:40,370 - That's... the boy. - Yes, that is Raju. 719 01:22:42,500 --> 01:22:45,750 Look, Champa, the other candidate. 720 01:22:50,250 --> 01:22:52,870 Amongst all these people, the two of them... 721 01:22:53,000 --> 01:22:55,620 have found each other. 722 01:23:05,790 --> 01:23:08,540 How much you give? 723 01:23:08,620 --> 01:23:10,580 Ten rupee? Five rupee? 724 01:23:10,620 --> 01:23:12,960 - One rupee? - I don't have any money. 725 01:23:13,080 --> 01:23:15,250 What's in your pocket? 726 01:23:15,420 --> 01:23:18,040 - It's my Gameboy. You want to try? - Oh! 727 01:23:18,120 --> 01:23:20,620 Yeah. I'm champion of Kathmandu. 728 01:23:44,790 --> 01:23:48,250 You're good. 729 01:23:50,540 --> 01:23:52,750 Hey! 730 01:23:52,830 --> 01:23:55,120 I am champion of Kathmandu! 731 01:23:55,250 --> 01:23:57,000 - What is he doing? - I'll get it back! 732 01:23:57,420 --> 01:24:01,370 Come back! Hey! Dad? 733 01:24:02,620 --> 01:24:04,710 Hey! 734 01:24:04,790 --> 01:24:08,290 Mantu! Mantu, come back! 735 01:24:08,370 --> 01:24:10,580 Hey! 736 01:25:14,040 --> 01:25:16,960 Hey! American boy! Hey! 737 01:25:21,210 --> 01:25:24,040 My brother is very naughty, but great singer. 738 01:25:24,170 --> 01:25:27,580 - Thanks. My name's Jesse. - I'm Raju. Come! 739 01:25:37,920 --> 01:25:41,420 - Hey, up here, buddy. - Dad! Hey, Dad! 740 01:25:50,580 --> 01:25:53,370 - Champa, can I ask you something? - Of course. 741 01:25:53,500 --> 01:25:58,120 Is Lama Norbu sick? I see him taking those pills. 742 01:25:58,250 --> 01:26:00,120 He's... 743 01:26:00,250 --> 01:26:03,500 not completely well, but very strong. 744 01:26:03,580 --> 01:26:06,500 Dad! Dad, this is my new friend. 745 01:26:06,620 --> 01:26:10,540 - He found me when I was lost. - We know, Jesse. We know. 746 01:26:10,620 --> 01:26:13,710 We've been waiting for you both. 747 01:26:13,790 --> 01:26:18,040 We are very pleased to meet you, Raju. 748 01:26:18,170 --> 01:26:21,540 Sangay has told us much about you. 749 01:26:21,620 --> 01:26:24,500 It is good that two of the candidates... 750 01:26:24,620 --> 01:26:27,210 have found each other in this way. 751 01:26:29,920 --> 01:26:34,080 Now we must visit a third candidate... 752 01:26:34,210 --> 01:26:36,750 whom I've only just heard about. 753 01:26:36,830 --> 01:26:39,920 It will be a very long drive. 754 01:26:39,960 --> 01:26:44,620 So let us hope it is Lama Dorje's... last joke. 755 01:26:44,750 --> 01:26:48,080 Lama Dorje always made jokes about impermanence. 756 01:26:49,290 --> 01:26:51,330 Lama, what's "impermanence"? 757 01:26:51,420 --> 01:26:54,000 You see these people? 758 01:26:54,120 --> 01:26:56,540 All of us... 759 01:26:56,580 --> 01:27:00,420 and all the people alive in the world today- 760 01:27:01,710 --> 01:27:05,460 A hundred years from now we'll all be dead. 761 01:27:06,580 --> 01:27:10,370 That is impermanence. 762 01:27:24,830 --> 01:27:27,960 Jesse? 763 01:27:28,080 --> 01:27:30,500 Hey. 764 01:27:32,170 --> 01:27:34,250 Hey, Jesse. 765 01:27:34,330 --> 01:27:36,580 - You wanna call Mom? - Yeah. 766 01:27:36,750 --> 01:27:39,000 Come on. 767 01:29:25,790 --> 01:29:28,540 I send help, sahib. 768 01:29:35,500 --> 01:29:37,830 - Car broken, sahib? - Yeah. 769 01:29:37,960 --> 01:29:40,000 Very bad karma. 770 01:29:42,500 --> 01:29:44,580 Oh. 771 01:29:44,710 --> 01:29:47,620 I hope your journey was not too tiring, Lama. 772 01:29:47,710 --> 01:29:49,750 Thank you. Thank you. 773 01:29:49,870 --> 01:29:53,210 - Now I want to meet the child. - Here is my precious. 774 01:29:53,330 --> 01:29:55,920 Gita. Come and meet Lama Norbu. 775 01:30:08,460 --> 01:30:11,960 Gita, this is Jesse and Raju. 776 01:30:22,750 --> 01:30:26,330 I am the real Lama Dorje, and you are both fakes. 777 01:30:26,460 --> 01:30:28,830 Lama Dorje wasn't a woman. 778 01:30:28,960 --> 01:30:31,540 He was the abbess of a convent. 779 01:30:31,620 --> 01:30:34,420 How would you know? I'm sorry, you don't go to school. 780 01:30:34,540 --> 01:30:36,460 And you're a foreigner. 781 01:30:38,620 --> 01:30:41,080 I have a secret garden. 782 01:30:46,330 --> 01:30:49,920 Come. Come, O ignorant boys. 783 01:30:50,080 --> 01:30:52,170 Me? 784 01:31:05,580 --> 01:31:08,920 Right here in this garden, 785 01:31:09,000 --> 01:31:13,120 my grandfather, who was a raja and a great saint, 786 01:31:13,250 --> 01:31:15,170 was eaten by a tiger. 787 01:31:15,290 --> 01:31:18,920 - Yeah, right! - There was a terrible famine, 788 01:31:19,000 --> 01:31:22,580 and the tiger was looking for food to feed her babies. 789 01:31:22,670 --> 01:31:25,670 So my grandfather offered himself. 790 01:31:25,750 --> 01:31:29,290 He must've been pretty stupid to do something like that. 791 01:31:29,370 --> 01:31:33,170 Only a great being can do something like that. 792 01:31:33,290 --> 01:31:36,460 Eat me, O poor tiger! 793 01:31:36,580 --> 01:31:38,750 Eat me! 794 01:31:38,830 --> 01:31:42,040 You're so hungry! 795 01:31:42,170 --> 01:31:45,040 Eat me! 796 01:31:46,500 --> 01:31:48,790 Oh, no! Aah! 797 01:31:48,920 --> 01:31:49,971 Don't eat me! 798 01:31:49,983 --> 01:31:53,170 This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather. 799 01:31:57,500 --> 01:31:59,790 Cool. 800 01:31:59,920 --> 01:32:03,750 You can't fool me. I heard this story a thousand times, 801 01:32:03,830 --> 01:32:06,750 but he don't know that. 802 01:32:34,080 --> 01:32:37,790 My late husband, a man of great faith, 803 01:32:37,920 --> 01:32:41,250 made a donation every year to Lama Dorje's monastery. 804 01:32:44,000 --> 01:32:47,710 Then one day, Lama Dorje came here. 805 01:32:49,250 --> 01:32:53,210 Unannounced. Just appearing at the door like a miracle. 806 01:32:54,500 --> 01:32:56,870 He stayed for two days. 807 01:32:58,000 --> 01:33:01,620 And just as he was leaving, 808 01:33:01,710 --> 01:33:04,790 he placed his hand... 809 01:33:04,870 --> 01:33:08,330 on my stomach... like this. 810 01:33:09,790 --> 01:33:13,670 For a long time, I didn't know what it meant. 811 01:33:13,790 --> 01:33:17,830 But immediately after Lama Dorje died, 812 01:33:17,920 --> 01:33:20,040 I became pregnant. 813 01:33:20,170 --> 01:33:23,250 Something which my husband and I had thought... 814 01:33:23,370 --> 01:33:25,290 was impossible. 815 01:33:25,370 --> 01:33:29,330 A month ago, she wrote to me to come right away... 816 01:33:29,460 --> 01:33:32,290 because a most amazing thing had happened. 817 01:33:32,370 --> 01:33:35,250 - One night, the child- - Gita was... 818 01:33:35,330 --> 01:33:39,170 chanting prayers in Tibetan, saying things I couldn't understand. 819 01:33:39,250 --> 01:33:42,790 She was speaking Tibetan in her sleep? 820 01:33:42,830 --> 01:33:46,710 The Heart sutra. A little miracle. How could she know that? 821 01:33:46,830 --> 01:33:50,330 She was speaking Sanskrit. 822 01:34:22,750 --> 01:34:26,460 Wow, look at that monkey! 823 01:34:26,540 --> 01:34:29,500 - He look like my monkey. - They are all my monkeys. 824 01:34:29,580 --> 01:34:32,000 What's that one called over there? 825 01:34:32,080 --> 01:34:35,500 Don't laugh. You'll scare them. Do you know... 826 01:34:36,040 --> 01:34:38,500 Siddhartha reached Enlightenment under this tree? 827 01:34:38,540 --> 01:34:42,170 - Yeah? - Anyhow, a tree just like this one. 828 01:34:44,920 --> 01:34:48,460 Lama! Lama, is it true? 829 01:34:48,540 --> 01:34:51,290 Is this really, like, Siddhartha's tree? 830 01:34:51,380 --> 01:34:54,460 Well, probably something very similar. 831 01:34:54,580 --> 01:34:58,580 It was outside a little village called Bodgaya. 832 01:34:58,670 --> 01:35:02,080 Siddhartha sat under a great tree, 833 01:35:02,210 --> 01:35:04,290 just like this one. 834 01:35:04,460 --> 01:35:07,290 He had found the Middle Way... 835 01:35:07,460 --> 01:35:09,630 and restored his body to health. 836 01:35:11,670 --> 01:35:15,500 And then five girls appeared. 837 01:35:15,580 --> 01:35:19,670 They looked like innocent village girls, 838 01:35:19,750 --> 01:35:23,880 but in fact they were the five daughters of Mara, 839 01:35:23,960 --> 01:35:25,960 Lord of Darkness. 840 01:35:27,170 --> 01:35:30,080 They were the spirits of Pride, 841 01:35:30,170 --> 01:35:36,630 Greed, Fear, Ignorance and Desire. 842 01:35:36,750 --> 01:35:39,920 And Mara had sent them... 843 01:35:40,080 --> 01:35:43,290 to tempt Siddhartha away from his search. 844 01:38:07,880 --> 01:38:11,170 Mara had tried to tempt Siddhartha... 845 01:38:11,250 --> 01:38:13,880 in the cleverest of ways: 846 01:38:14,000 --> 01:38:16,540 By disguising the temptations of life... 847 01:38:16,710 --> 01:38:18,670 in the simplest forms. 848 01:38:21,750 --> 01:38:26,460 But Siddhartha was looking beyond form, 849 01:38:26,540 --> 01:38:28,830 beyond the present. 850 01:38:28,960 --> 01:38:31,540 And now Mara was enraged. 851 01:42:24,670 --> 01:42:28,330 It seemed as if Mara had been defeated, 852 01:42:28,420 --> 01:42:33,170 but in fact he had not yet given up the battle. 853 01:42:33,290 --> 01:42:36,920 Now he attacked again. 854 01:43:03,290 --> 01:43:07,170 You who go where no one else will dare, 855 01:43:07,250 --> 01:43:09,290 will you be my god? 856 01:43:09,380 --> 01:43:13,670 Architect, finally I have met you. 857 01:43:13,710 --> 01:43:17,000 You will not rebuild your house again. 858 01:43:17,080 --> 01:43:22,500 But I am your house, and you live in me. 859 01:43:22,580 --> 01:43:26,000 O lord of my own ego, 860 01:43:26,080 --> 01:43:28,330 you are pure illusion. 861 01:43:28,420 --> 01:43:30,630 You do not exist. 862 01:43:32,210 --> 01:43:36,630 The earth is my witness. 863 01:44:35,540 --> 01:44:39,580 Siddhartha won the battle against an army of demons, 864 01:44:40,080 --> 01:44:44,290 just through the force of his love... 865 01:44:44,420 --> 01:44:48,540 and the great compassion he had found. 866 01:44:48,630 --> 01:44:51,040 And he achieved... 867 01:44:51,130 --> 01:44:53,580 the great calm that precedes... 868 01:44:53,670 --> 01:44:56,000 detachment from illusions. 869 01:44:57,750 --> 01:45:00,210 He had reached beyond himself. 870 01:45:00,290 --> 01:45:04,000 He was beyond joy or pain, 871 01:45:04,080 --> 01:45:06,290 separate from judgment. 872 01:45:06,420 --> 01:45:09,960 Able to remember that he had been... 873 01:45:10,080 --> 01:45:16,000 a girl, a dolphin, a tree, a monkey. 874 01:45:18,130 --> 01:45:20,500 He remembered his first birth... 875 01:45:20,630 --> 01:45:24,170 and the millions after that. 876 01:45:24,290 --> 01:45:27,830 He could see beyond the universe. 877 01:45:28,000 --> 01:45:30,130 Siddhartha... 878 01:45:30,210 --> 01:45:34,710 had seen the ultimate reality of all things. 879 01:45:34,790 --> 01:45:36,830 He had understood... 880 01:45:36,960 --> 01:45:40,540 that every movement in the universe... 881 01:45:40,630 --> 01:45:44,670 is an effect provoked by a cause. 882 01:45:44,750 --> 01:45:47,580 He knew there was no salvation... 883 01:45:47,710 --> 01:45:50,920 without compassion for every other being. 884 01:45:52,830 --> 01:45:55,080 From that moment on, 885 01:45:55,170 --> 01:45:58,380 Siddhartha was called the Buddha, 886 01:45:58,500 --> 01:46:00,920 the Awakened One. 887 01:47:53,790 --> 01:47:56,170 Welcome to our home. 888 01:47:58,380 --> 01:48:01,000 Go on, join them, if you dare. 889 01:49:16,130 --> 01:49:20,830 They began making this mandala the day I left the monastery. 890 01:49:20,960 --> 01:49:24,420 And now it is almost complete. 891 01:49:24,460 --> 01:49:27,420 It's beautiful. Why is it made of sand? 892 01:49:27,500 --> 01:49:32,000 To show the impermanence of all within the universe. 893 01:49:32,130 --> 01:49:35,330 So when it is completed, 894 01:49:35,420 --> 01:49:38,000 it'll be destroyed with one gesture. 895 01:49:39,130 --> 01:49:41,170 Like that. 896 01:49:43,630 --> 01:49:46,630 It is very mysterious, Your Holiness. 897 01:49:46,710 --> 01:49:49,960 All three children show the same signs. 898 01:51:44,250 --> 01:51:47,250 Then we must ask the oracle, Lama Norbu. 899 01:51:48,630 --> 01:51:51,830 Though in the end, only you can decide. 900 01:53:19,750 --> 01:53:21,880 Raju! Raju! 901 01:53:22,000 --> 01:53:24,080 Oh, my teacher, 902 01:53:24,210 --> 01:53:27,500 I'm so happy to have found you again. 903 01:53:27,580 --> 01:53:30,040 Raju, come here! Raju! 904 01:54:06,880 --> 01:54:08,960 Oh, my teacher, 905 01:54:09,040 --> 01:54:13,670 I'm so happy to have found you again. 906 01:54:39,500 --> 01:54:42,380 My teacher, 907 01:54:42,460 --> 01:54:48,830 I'm so happy to have found you... at last. 908 01:55:06,170 --> 01:55:10,000 Perhaps one day, you will find me. 909 01:55:24,630 --> 01:55:29,880 I am truly happy, three times happy. 910 01:55:30,000 --> 01:55:32,880 But how can we all be Lama Dorje? 911 01:55:37,880 --> 01:55:41,830 It is very rare, but it has happened before. 912 01:55:41,960 --> 01:55:44,170 Separate manifestations... 913 01:55:44,290 --> 01:55:47,500 of the body, the speech and the mind. 914 01:55:48,710 --> 01:55:52,540 None of these three exists without the others. 915 01:55:53,830 --> 01:55:56,250 All of us are attached... 916 01:55:56,330 --> 01:55:59,420 like the world to the universe. 917 01:55:59,500 --> 01:56:02,080 But remember this: 918 01:56:02,210 --> 01:56:04,790 The most important thing of all... 919 01:56:04,880 --> 01:56:09,670 is to feel compassion for all beings, 920 01:56:09,830 --> 01:56:12,040 to give of oneself, 921 01:56:12,170 --> 01:56:15,710 and above all, to pass on knowledge, 922 01:56:15,830 --> 01:56:17,670 like the Buddha. 923 01:56:26,330 --> 01:56:29,460 Jesse! Jesse! 924 01:56:39,330 --> 01:56:42,170 - You all right? - Uh, yes, 925 01:56:43,920 --> 01:56:45,880 thank you. 926 01:56:46,000 --> 01:56:48,540 A little overcome, that's all. 927 01:56:50,250 --> 01:56:54,460 - It's been a kind of emotional time for all of us. 928 01:56:54,500 --> 01:56:58,000 I'm afraid... I'm not a very good example... 929 01:56:58,080 --> 01:57:00,540 of Buddhist detachment. 930 01:57:01,880 --> 01:57:04,670 Children. We are all children. 931 01:57:06,380 --> 01:57:08,710 Um... 932 01:57:12,040 --> 01:57:14,420 the bowl is for Jesse. 933 01:57:16,500 --> 01:57:21,790 And, uh, this is for you. 934 01:57:21,880 --> 01:57:25,000 My work is done. 935 01:57:25,170 --> 01:57:27,380 Now I can rest. 936 01:57:28,670 --> 01:57:31,960 I can go back to... Tibet, 937 01:57:33,790 --> 01:57:36,580 to the place I was born. 938 01:57:40,250 --> 01:57:44,210 You still don't believe in reincarnation, 939 01:57:44,330 --> 01:57:46,580 do you? 940 02:02:52,420 --> 02:02:55,750 Yesterday, he talked about going back to Tibet. 941 02:02:55,830 --> 02:02:58,330 He must have meant something different. 942 02:03:00,290 --> 02:03:03,710 Someone like Lama Norbu can remain like this... 943 02:03:03,830 --> 02:03:05,710 for ten days... 944 02:03:06,960 --> 02:03:09,380 or even more. 945 02:03:09,460 --> 02:03:14,290 He can sit like a mountain, serene and unmovable. 946 02:03:14,420 --> 02:03:18,170 And he can meditate deep and vast as ocean. 947 02:03:18,250 --> 02:03:20,880 And then, smoothly, 948 02:03:20,960 --> 02:03:25,250 while doing meditation, he can enter into the state of death... 949 02:03:25,380 --> 02:03:27,920 with his own will. 950 02:03:28,040 --> 02:03:31,170 - He's dying. - We're all dying every minute. 951 02:03:32,750 --> 02:03:34,830 Death is a big part of life. 952 02:03:36,540 --> 02:03:40,330 Every breath that we breathe... we die. 953 02:03:40,420 --> 02:03:43,040 What about his passion for life? 954 02:03:43,170 --> 02:03:45,830 What about the people he's leaving behind? 955 02:03:45,920 --> 02:03:47,750 He will come back. 956 02:03:47,880 --> 02:03:51,540 I don't know if I believe it, but I'd like to. 957 02:06:23,920 --> 02:06:26,830 Lama Norbu passed away. 958 02:06:58,670 --> 02:07:02,000 Raju! 959 02:07:02,130 --> 02:07:05,000 Jesse! Gita! 960 02:07:06,460 --> 02:07:09,880 They are chanting the Heart Sutra. 961 02:07:10,040 --> 02:07:12,420 The beautiful prayer. 962 02:07:12,500 --> 02:07:16,040 Keep it with you in your hearts, always. 963 02:07:20,330 --> 02:07:23,250 Form is empty. 964 02:07:23,380 --> 02:07:25,290 Emptiness is form. 965 02:07:25,380 --> 02:07:37,080 No eye, ear, nose, tongue, body, mind. 966 02:07:37,170 --> 02:07:43,750 No color, sound, smell, taste, 967 02:07:43,830 --> 02:07:48,130 touch, existing thing. 968 02:08:29,130 --> 02:08:31,250 Lama Norbu just said: 969 02:08:31,290 --> 02:08:33,830 No eye, no ear, no nose. 970 02:08:33,960 --> 02:08:36,920 No Jesse, no Lama! 971 02:08:39,330 --> 02:08:41,380 No you! 972 02:08:41,500 --> 02:08:43,460 No death and no fear! 973 02:09:14,330 --> 02:09:18,290 No old age in death. 974 02:09:19,670 --> 02:09:24,960 No end to old age in death. 975 02:09:26,040 --> 02:09:28,500 No suffering. 976 02:09:28,580 --> 02:09:33,960 No "cause of"... or "end to"... suffering. 977 02:09:35,710 --> 02:09:37,920 No path. 978 02:09:37,960 --> 02:09:39,920 No wisdom. 979 02:09:41,040 --> 02:09:44,000 And no gain. 980 02:09:44,130 --> 02:09:46,670 No gain. 981 02:09:46,790 --> 02:09:50,130 Thus bodhisattvas lived... 982 02:09:50,250 --> 02:09:55,710 in perfect understanding with no hindrance of mind. 983 02:09:55,840 --> 02:10:01,040 No hindrance, therefore, no fear. 984 02:10:01,170 --> 02:10:05,590 Far beyond deluded thoughts. 985 02:10:05,670 --> 02:10:08,750 This is Nirvana. 986 02:10:39,590 --> 02:10:42,500 - I can't get it open. - I'll show you. 987 02:10:44,340 --> 02:10:46,750 This is Lama Norbu's kata. 988 02:10:49,130 --> 02:10:51,090 This is Lama Norbu. 989 02:10:57,590 --> 02:11:01,670 Come on, buddy! Give me a hand here. 990 02:11:11,380 --> 02:11:13,290 Come on, Lisa. Everybody goes! 991 02:11:13,380 --> 02:11:15,460 Okay, I'm coming! 992 02:11:16,750 --> 02:11:19,750 I only wish we had a crane to get me on board. 993 02:12:33,630 --> 02:12:35,630 I can hear him kicking! 994 02:12:36,920 --> 02:12:38,790 Or her. 995 02:12:41,130 --> 02:12:44,630 Hey, Jesse. Is it time? 996 02:12:44,790 --> 02:12:48,090 Yes. I think it's time.