1 00:00:38,547 --> 00:00:39,866 Cait! 2 00:00:44,327 --> 00:00:45,861 Cait! 3 00:00:54,753 --> 00:00:56,271 Cait! 4 00:01:04,180 --> 00:01:05,699 Where are you? 5 00:01:15,213 --> 00:01:16,972 Mam is looking for you! 6 00:01:25,887 --> 00:01:27,246 Cait! 7 00:01:29,800 --> 00:01:31,244 Cait! 8 00:01:43,032 --> 00:01:44,951 Cait, I'm warning you! 9 00:01:58,460 --> 00:02:01,739 Girls! Did you find her? 10 00:02:01,740 --> 00:02:02,860 No! 11 00:02:33,887 --> 00:02:35,691 There's muck on your shoes. 12 00:02:50,860 --> 00:02:54,849 THE QUIET GIRL 13 00:03:01,880 --> 00:03:05,279 Mam said the calf will be born the same week as the baby. 14 00:03:05,500 --> 00:03:07,699 They will be twins! 15 00:03:07,900 --> 00:03:10,619 We'll have to pick a name for it. 16 00:03:10,703 --> 00:03:13,342 How does the calf get into the mammy's belly? 17 00:03:13,626 --> 00:03:17,565 The bull pushes the calf into her. Everyone knows that. 18 00:03:17,809 --> 00:03:19,896 Grainne, that's not how it happens. 19 00:03:19,980 --> 00:03:22,139 It is! Fiona Geraghty saw their bull... 20 00:03:35,860 --> 00:03:39,459 - Fiona Geraghty is an idiot. - She's not an idiot! 21 00:03:46,257 --> 00:03:47,318 Fuck sake... 22 00:03:56,779 --> 00:03:59,338 She hasn't made the lunches. 23 00:04:00,187 --> 00:04:03,687 Dad! Mom didn't make the lunches! 24 00:04:05,879 --> 00:04:08,379 You know what? Pick a bread or something. 25 00:04:10,640 --> 00:04:12,186 It really pisses me off! 26 00:04:16,792 --> 00:04:19,424 "There was a sadness... 27 00:04:21,780 --> 00:04:23,899 ...upon the..." 28 00:04:24,100 --> 00:04:25,579 People. 29 00:04:25,720 --> 00:04:26,974 "...people... 30 00:04:27,900 --> 00:04:29,233 ...who were..." 31 00:04:33,879 --> 00:04:35,238 Left. 32 00:04:36,300 --> 00:04:37,779 "...left." 33 00:04:37,926 --> 00:04:40,005 Siobhan, continue reading. 34 00:04:40,260 --> 00:04:43,779 "...but the king said they were most welcome. 35 00:04:43,980 --> 00:04:46,603 The prince was overjoyed. 36 00:04:46,786 --> 00:04:49,625 They were travelling on a great ship...” 37 00:05:32,700 --> 00:05:34,819 - Pick one. - Green. 38 00:05:38,524 --> 00:05:40,200 Your sister is such a weirdo. 39 00:05:42,062 --> 00:05:45,622 My mother and your mother were hanging out their clothes! 40 00:05:45,714 --> 00:05:49,267 My mother came to your mother and punch in the nose! 41 00:05:49,351 --> 00:05:51,173 What color was the blood? 42 00:07:07,000 --> 00:07:07,933 Okay. 43 00:07:59,635 --> 00:08:00,841 How's it going? 44 00:08:04,226 --> 00:08:05,226 What? 45 00:08:08,923 --> 00:08:10,242 Which one is she? 46 00:08:12,209 --> 00:08:13,502 That's the wonder. 47 00:08:18,698 --> 00:08:20,875 Have you anything to say for yourself? 48 00:08:24,934 --> 00:08:27,090 Don't stop at me on the street either. 49 00:08:27,994 --> 00:08:29,950 It's enough from here to your home. 50 00:08:32,103 --> 00:08:33,903 Would you prefer if I let you off? 51 00:08:35,381 --> 00:08:36,821 Don't be fucking like that. 52 00:08:36,905 --> 00:08:38,591 I can let you off, if you want. 53 00:08:41,104 --> 00:08:42,250 Help yourself. 54 00:09:11,781 --> 00:09:12,714 Dan. 55 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Huh? 56 00:09:15,367 --> 00:09:16,849 Dan, did you hear me? 57 00:09:17,234 --> 00:09:18,234 What? 58 00:09:18,445 --> 00:09:20,886 Could you put your horses down for one minute? 59 00:09:22,107 --> 00:09:24,089 Alright then. What do you want? 60 00:09:24,173 --> 00:09:25,792 How long should they keep her? 61 00:09:26,395 --> 00:09:27,807 Till after the baby? 62 00:09:28,822 --> 00:09:30,914 She can take her for as long as they like. 63 00:09:31,746 --> 00:09:33,192 Is that what I'll say? 64 00:09:33,426 --> 00:09:35,199 They are your people, aren't it? 65 00:09:36,549 --> 00:09:38,996 You are some help of a man. 66 00:09:39,496 --> 00:09:40,696 Do you know that? 67 00:09:41,936 --> 00:09:43,616 Say whatever you want to say so. 68 00:09:44,269 --> 00:09:45,975 Isn't that what you always do? 69 00:10:00,594 --> 00:10:01,814 Just the one today. 70 00:10:14,593 --> 00:10:16,152 Letter for you. 71 00:10:20,940 --> 00:10:22,539 Leave it on the table. 72 00:11:11,019 --> 00:11:12,778 Cait. 73 00:11:13,020 --> 00:11:14,252 Yes? 74 00:11:16,026 --> 00:11:17,345 Come here. 75 00:11:19,510 --> 00:11:20,569 Where are they? 76 00:11:21,755 --> 00:11:23,182 Look further in the field. There. 77 00:11:24,046 --> 00:11:25,405 Girls! 78 00:11:26,425 --> 00:11:28,064 Cait is leaving! 79 00:11:29,150 --> 00:11:30,634 Wait for us! We're coming! 80 00:11:30,718 --> 00:11:32,342 Let's go, in the name of God. 81 00:12:15,526 --> 00:12:17,545 Waterford, 3:1. 82 00:12:20,461 --> 00:12:22,141 That's where we're going. 83 00:12:22,225 --> 00:12:24,298 Aye, sure in that way I put a bet on them. 84 00:12:29,378 --> 00:12:30,818 My dear, that's in it. 85 00:12:36,553 --> 00:12:37,895 Fuck yeah, I knew it! 86 00:12:39,986 --> 00:12:42,206 Useless showy bastards. 87 00:13:46,842 --> 00:13:48,308 Oh, shit. 88 00:13:55,100 --> 00:13:56,780 Dan, what way are you? 89 00:13:57,897 --> 00:13:59,552 - Sean. - Get out of here. 90 00:14:00,999 --> 00:14:02,206 How was the drive down? 91 00:14:02,290 --> 00:14:03,677 As it should happen. 92 00:14:05,016 --> 00:14:07,042 Three hours in a car is no joke, mate. 93 00:14:07,383 --> 00:14:09,877 We've got a power of sunshine these past weeks. 94 00:14:10,690 --> 00:14:13,397 Priest had us praying for rain this morning. 95 00:14:14,014 --> 00:14:15,480 That'd be good if you do. 96 00:14:21,082 --> 00:14:22,202 How's the farm? 97 00:14:25,540 --> 00:14:28,299 Well, look at this girl! 98 00:14:29,299 --> 00:14:32,378 Stand out so I can have a proper look at you. 99 00:14:42,160 --> 00:14:45,630 The last time I saw you, you were in the pram. 100 00:14:45,631 --> 00:14:47,110 Did you know that? 101 00:14:48,820 --> 00:14:53,019 - The pram is broken. - What happened to it at all? 102 00:14:54,866 --> 00:14:57,628 My sisters used it as a wheelbarrow 103 00:14:57,629 --> 00:14:59,625 and one of the wheels fell off. 104 00:15:20,093 --> 00:15:21,612 Come on in, child. 105 00:15:38,447 --> 00:15:40,926 Sit down if you'd like, pet. 106 00:15:41,112 --> 00:15:42,751 Make yourself at home. 107 00:15:47,139 --> 00:15:48,698 How is your Mammy? 108 00:15:50,653 --> 00:15:52,812 She won ten pounds on the Prize Bonds. 109 00:15:53,039 --> 00:15:54,838 She did not. 110 00:15:55,040 --> 00:15:57,599 She did. We had jelly. 111 00:15:57,600 --> 00:15:58,765 Oh, God... 112 00:15:58,766 --> 00:16:00,285 Wasn't that a treat? 113 00:16:07,940 --> 00:16:09,859 I'd say she's busy. 114 00:16:10,060 --> 00:16:11,419 Your mother? 115 00:16:12,580 --> 00:16:15,939 She's waiting for the men to come and cut the hay. 116 00:16:16,460 --> 00:16:19,339 Have you not cut the hay yet? 117 00:16:21,033 --> 00:16:22,592 You're late. 118 00:16:25,080 --> 00:16:26,679 Are there any children here? 119 00:16:29,285 --> 00:16:31,926 There's only myself and Sean in the house, pet. 120 00:16:32,368 --> 00:16:33,835 They are in here, aren't they? 121 00:16:38,196 --> 00:16:39,202 Hello, Missus. 122 00:16:40,295 --> 00:16:41,282 Dan. 123 00:16:45,136 --> 00:16:47,151 There's a scorcher of a day, huh? 124 00:16:47,235 --> 00:16:48,608 ’Tis hot, surely. 125 00:16:51,546 --> 00:16:53,754 No fields be glad of a sip of rain. 126 00:16:54,355 --> 00:16:56,061 That would've rain long enough. 127 00:16:57,325 --> 00:16:59,765 Aren't you saying hello to our guest? 128 00:16:59,849 --> 00:17:01,200 Here's herself, then? 129 00:17:01,548 --> 00:17:03,405 "Herself" has a name. 130 00:17:03,489 --> 00:17:06,409 Great year for the hay all the same. Jeez, I've never seen the like of it. 131 00:17:07,737 --> 00:17:09,370 Loft is full to capacity. 132 00:17:10,539 --> 00:17:13,800 Near clipped me head off on the rafters pitching in the hay. 133 00:17:14,937 --> 00:17:17,110 Now. How bad! 134 00:17:19,625 --> 00:17:21,251 What way is Mary? 135 00:17:22,186 --> 00:17:23,598 She's nearing her time. 136 00:17:25,317 --> 00:17:27,427 I suppose, the last puppy is getting hardy? 137 00:17:29,210 --> 00:17:30,216 Aye. 138 00:17:31,105 --> 00:17:33,200 It's the feeding them that's the trouble. 139 00:17:33,249 --> 00:17:34,632 There’s no appetite like a child’s 140 00:17:34,715 --> 00:17:36,532 and, believe you me, this one here is no different. 141 00:17:36,842 --> 00:17:40,165 Well, we all eat in spurts, the same as we grow. 142 00:17:40,249 --> 00:17:42,525 She’ll ate but you can work her. 143 00:17:42,746 --> 00:17:44,567 There's no need for any of that. 144 00:17:45,462 --> 00:17:47,142 We keep the child gladly. 145 00:17:48,186 --> 00:17:49,866 She's more than welcome. 146 00:17:53,693 --> 00:17:55,652 She’ll ate you out of your house and home. 147 00:17:58,021 --> 00:18:01,004 But I don't suppose there'll be a word about that this time twelve months. 148 00:18:03,780 --> 00:18:05,699 I have to pee. 149 00:18:48,042 --> 00:18:49,121 Now. 150 00:18:49,940 --> 00:18:51,525 I’d better hit the road. 151 00:18:52,353 --> 00:18:53,807 What hurry is on you? 152 00:18:55,550 --> 00:18:56,864 Long drive back. 153 00:18:57,863 --> 00:18:59,500 The spuds to spray yet. 154 00:19:00,604 --> 00:19:04,457 There's no fear of blight these evenings. Back in a minute. 155 00:19:37,480 --> 00:19:38,879 Give this to Mary. 156 00:19:38,963 --> 00:19:41,894 I'm snowed under with rhubarb whatever kind of year it is. 157 00:19:53,740 --> 00:19:54,899 Now. 158 00:20:19,597 --> 00:20:20,950 Good luck to you now. 159 00:20:23,310 --> 00:20:25,130 Try not to fall into the fire, you. 160 00:20:58,426 --> 00:21:00,305 Are you all right, love? 161 00:21:04,747 --> 00:21:08,346 Lord God, he left with the poor girl's suitcase in the car. 162 00:21:24,193 --> 00:21:25,539 In you go. 163 00:21:28,799 --> 00:21:30,082 It's hot. 164 00:21:30,232 --> 00:21:31,985 You'll get used to it. 165 00:22:04,212 --> 00:22:06,371 Now, your clothes. 166 00:22:08,292 --> 00:22:10,033 I don't have any clothes. 167 00:22:10,117 --> 00:22:12,652 Would some of our old things do you for now? 168 00:22:13,613 --> 00:22:14,727 I don't mind. 169 00:22:15,368 --> 00:22:16,406 Good girl. 170 00:22:28,232 --> 00:22:29,357 Now. 171 00:22:32,340 --> 00:22:35,939 My mam says I have to change my panty every day. 172 00:22:36,992 --> 00:22:38,715 What else does your mother say? 173 00:22:41,240 --> 00:22:44,719 That you can keep me for as long as you like. 174 00:22:46,980 --> 00:22:50,619 Now, will you come down to the well with me? 175 00:22:51,587 --> 00:22:52,599 Now? 176 00:22:54,500 --> 00:22:56,339 Does now not suit you? 177 00:22:57,780 --> 00:22:59,499 Is it a secret? 178 00:23:00,786 --> 00:23:01,886 What? 179 00:23:03,699 --> 00:23:05,739 Am I not supposed to tell? 180 00:23:06,967 --> 00:23:09,239 There are no secrets in this house. 181 00:23:09,866 --> 00:23:11,219 Do you hear me? 182 00:23:14,860 --> 00:23:16,539 Do you hear me? 183 00:23:18,086 --> 00:23:19,803 - Yes. - Yes, what? 184 00:23:20,511 --> 00:23:23,339 Yes, there are no secrets in this house. 185 00:23:25,986 --> 00:23:29,785 If there are secrets in a house, there is shame in that house. 186 00:23:31,420 --> 00:23:33,819 We don't want any shame here. 187 00:23:37,620 --> 00:23:38,890 Okay. 188 00:23:42,700 --> 00:23:44,619 You're too young to understand. 189 00:23:47,277 --> 00:23:48,316 Come on. 190 00:24:25,780 --> 00:24:27,173 Look at that. 191 00:24:27,257 --> 00:24:31,576 You wouldn't think we've had no rain all month. 192 00:24:37,700 --> 00:24:39,006 Drink some. 193 00:24:44,100 --> 00:24:45,332 Now, be careful. 194 00:24:45,940 --> 00:24:47,459 It's deep. 195 00:25:29,140 --> 00:25:32,579 Now, do you want to bring a cup of hot milk up with you? 196 00:25:33,740 --> 00:25:36,619 Mam doesn't let me drink anything before bed. 197 00:25:37,900 --> 00:25:39,259 Well... 198 00:25:40,300 --> 00:25:42,459 ...we'll stick with Mammy's way so. 199 00:25:44,140 --> 00:25:47,899 Sean, Cait is going to bed. 200 00:25:48,620 --> 00:25:49,979 Good night. 201 00:25:53,060 --> 00:25:54,619 We'll go up. 202 00:26:05,300 --> 00:26:08,099 Oh, pardon me. Would you prefer I left it open? 203 00:26:13,900 --> 00:26:15,619 Are you afraid of the dark? 204 00:26:20,260 --> 00:26:21,579 Don't mind me. 205 00:26:34,460 --> 00:26:36,419 Are you OK? 206 00:26:39,300 --> 00:26:41,259 Is your Mammy OK? 207 00:26:43,100 --> 00:26:44,859 What do you mean? 208 00:26:45,119 --> 00:26:47,998 Your Mammy, is she OK? 209 00:26:50,787 --> 00:26:55,946 She'd been throwing up until recently, but she’s stopped now. 210 00:27:02,700 --> 00:27:05,579 Why isn't the hay in? 211 00:27:08,020 --> 00:27:10,659 She doesn't have enough to pay the man. 212 00:27:11,660 --> 00:27:13,099 God help her. 213 00:27:17,820 --> 00:27:20,939 Would she be offended if I sent her some money? 214 00:27:23,180 --> 00:27:27,499 - Offended? - Would she be cross? 215 00:27:28,700 --> 00:27:31,779 She wouldn't, but Dad would. 216 00:27:34,020 --> 00:27:35,459 Your father. 217 00:27:40,260 --> 00:27:41,779 Good night, pet. 218 00:28:45,180 --> 00:28:46,699 God help you. 219 00:28:50,740 --> 00:28:52,459 If you were mine, 220 00:28:54,540 --> 00:28:57,779 I would never leave you in a house with strangers. 221 00:29:21,860 --> 00:29:23,706 Did you sleep well, love? 222 00:29:29,580 --> 00:29:31,699 Lord God Almighty. 223 00:29:31,900 --> 00:29:33,299 Look at that. 224 00:29:38,340 --> 00:29:42,259 These old mattresses. They're always weeping. 225 00:29:42,460 --> 00:29:45,259 What was I thinking putting you on one of these? 226 00:29:47,500 --> 00:29:49,379 Take off the pajamas, good girl. 227 00:30:00,580 --> 00:30:01,810 It's time. 228 00:30:02,943 --> 00:30:05,865 Do you want to bring Cait with you today? 229 00:30:05,949 --> 00:30:07,828 Show her the farm? 230 00:30:08,861 --> 00:30:11,539 The work will be a little difficult this week. 231 00:30:12,852 --> 00:30:15,612 - Will it? - Another time, maybe. 232 00:30:23,460 --> 00:30:24,603 Well. 233 00:30:25,380 --> 00:30:26,739 If so... 234 00:30:28,900 --> 00:30:30,217 ...we'll begin. 235 00:30:42,620 --> 00:30:44,379 You need to be careful with it. 236 00:30:47,620 --> 00:30:49,379 Twenty-three. 237 00:30:50,340 --> 00:30:51,739 Twenty-four. 238 00:30:52,700 --> 00:30:54,019 Twenty-five. 239 00:30:55,340 --> 00:30:56,899 Twenty-six. 240 00:30:58,300 --> 00:30:59,659 Twenty-seven. 241 00:31:01,660 --> 00:31:03,059 Twenty-eight. 242 00:31:06,660 --> 00:31:08,499 It's a secret. 243 00:31:09,220 --> 00:31:13,219 Not many people know about it, but it does wonders for the skin. 244 00:31:14,700 --> 00:31:18,139 Look at me, I haven't so much, as a pimple. 245 00:31:21,660 --> 00:31:23,859 I thought there were no secrets, in this house. 246 00:31:25,920 --> 00:31:27,077 Well... 247 00:31:28,186 --> 00:31:29,746 this is different. 248 00:31:30,313 --> 00:31:34,219 More like a secret recipe. 249 00:31:43,140 --> 00:31:44,659 Forty-three. 250 00:31:46,453 --> 00:31:48,057 Forty-four. 251 00:31:50,260 --> 00:31:51,819 Forty-five. 252 00:31:53,540 --> 00:31:55,059 Forty-six. 253 00:31:56,020 --> 00:31:57,379 Forty-seven. 254 00:31:58,340 --> 00:32:01,499 - Perishables? - Food that doesn't last very long. 255 00:32:01,700 --> 00:32:04,299 You put them in here and they stay as they are. 256 00:32:05,300 --> 00:32:08,019 - They don't grow old? - Exactly. 257 00:32:10,140 --> 00:32:11,579 Like in Tir Na Nog? 258 00:32:12,912 --> 00:32:14,951 Like in Tir Na Nog. 259 00:32:29,700 --> 00:32:31,579 You're getting the hang of it. 260 00:32:34,033 --> 00:32:35,712 Careful of your hand. 261 00:32:39,020 --> 00:32:40,261 Excuse me. 262 00:32:49,940 --> 00:32:52,299 Hello? 72599... 263 00:32:58,500 --> 00:32:59,899 Ninety-four. 264 00:33:01,340 --> 00:33:02,939 Ninety-five. 265 00:33:03,980 --> 00:33:05,419 Ninety-six. 266 00:33:06,760 --> 00:33:08,119 Ninety-seven. 267 00:33:09,180 --> 00:33:10,219 Ninety-eight. 268 00:33:11,886 --> 00:33:13,285 Ninety-nine. 269 00:33:17,620 --> 00:33:19,179 One hundred. 270 00:33:24,840 --> 00:33:26,959 Your complexion is better already. 271 00:33:29,440 --> 00:33:32,519 All you needed was some minding. 272 00:33:52,213 --> 00:33:54,170 This game is crooked, girl. 273 00:33:54,253 --> 00:33:55,692 I've been saying it for years. 274 00:33:56,000 --> 00:33:57,379 Quiet, you! 275 00:33:58,461 --> 00:34:00,855 Easy knowing whose purse is running low! 276 00:34:00,939 --> 00:34:02,458 Is it any wonder? 277 00:34:02,542 --> 00:34:05,939 After twenty years of being swindled by you lot! 278 00:34:06,100 --> 00:34:08,696 O'Cathasaigh, haven't I said it before, 279 00:34:08,780 --> 00:34:10,899 misfortune followed you from the cradle! 280 00:34:11,199 --> 00:34:13,039 Did your mother never tell you? 281 00:34:14,973 --> 00:34:18,674 "The Ass" O'Cathasaigh. The name well-earned. 282 00:34:19,059 --> 00:34:23,899 This girl must think that everyone around here is mad, does she? 283 00:34:26,420 --> 00:34:29,896 - Who's winning? "The Ass" I bet. - Who else? 284 00:34:29,980 --> 00:34:32,419 And pigs might fly! 285 00:34:33,353 --> 00:34:35,779 You're after our pennies, are you? 286 00:34:36,097 --> 00:34:37,816 Selling tickets for the raffle. 287 00:34:37,900 --> 00:34:40,139 There's a new roof going on the school. 288 00:34:40,900 --> 00:34:42,296 I wasn't sure... 289 00:34:42,380 --> 00:34:44,579 You don't have to have children of your own 290 00:34:44,663 --> 00:34:46,994 to give shelter to other people's children, do you? 291 00:34:47,980 --> 00:34:50,613 - You'll have a drink? - I'll have a cup of tea. 292 00:34:51,151 --> 00:34:52,538 I'll get it. 293 00:35:00,020 --> 00:35:01,488 And who is this? 294 00:35:18,140 --> 00:35:19,699 Excuse me. 295 00:35:24,300 --> 00:35:26,659 Hello? 72599... 296 00:35:28,020 --> 00:35:30,099 Ah, hello Sinead. 297 00:35:31,860 --> 00:35:35,059 You don't say! Your poor father! 298 00:35:39,060 --> 00:35:41,179 Of course, I'll head over to you now. 299 00:35:48,060 --> 00:35:51,557 There's ham and coleslaw in the fridge for lunch if I'm not back. 300 00:35:51,641 --> 00:35:54,480 We won't die of the hunger anyway. 301 00:35:59,740 --> 00:36:03,219 My mam says I'll get pneumonia if I don't wear my jumper. 302 00:36:03,392 --> 00:36:04,711 Now. 303 00:36:05,579 --> 00:36:08,058 Maybe the old man wasn't wearing his jumper. 304 00:36:08,340 --> 00:36:09,579 Maybe. 305 00:36:10,986 --> 00:36:13,505 Why is Mrs. Kinsella looking after him? 306 00:36:14,927 --> 00:36:17,446 She's helping his daughter. 307 00:36:17,530 --> 00:36:19,929 It's the daughter who's looking after him. 308 00:36:23,253 --> 00:36:25,972 Don't you help your neighbours out now and then? 309 00:36:27,013 --> 00:36:28,532 I don't know. 310 00:37:56,780 --> 00:37:58,139 Cait! 311 00:38:05,660 --> 00:38:06,899 Cait! 312 00:38:08,300 --> 00:38:09,499 Cait! 313 00:38:20,213 --> 00:38:23,292 You can't go wandering off like that, do you hear me? 314 00:38:24,740 --> 00:38:26,379 Do you hear me? 315 00:38:49,420 --> 00:38:50,779 Sean. 316 00:38:51,733 --> 00:38:53,748 Cait is going to bed. 317 00:38:54,343 --> 00:38:55,702 Good night. 318 00:40:14,960 --> 00:40:17,039 How are you getting on, love? 319 00:41:09,580 --> 00:41:11,979 - ls that the mother's milk? - No. 320 00:41:13,220 --> 00:41:15,419 - What is it then? - Powdered milk. 321 00:41:16,420 --> 00:41:19,059 Why don't you give him his mother's milk? 322 00:41:19,219 --> 00:41:20,938 We sell that milk. 323 00:41:23,060 --> 00:41:27,099 - Why doesn't the calf get any? - He does, in the beginning. 324 00:41:27,300 --> 00:41:28,819 For how long? 325 00:41:30,100 --> 00:41:31,579 Long enough! 326 00:41:32,675 --> 00:41:35,059 Why don't we drink the powdered milk 327 00:41:35,143 --> 00:41:37,422 and leave the cows to drink their own? 328 00:41:37,740 --> 00:41:39,859 Here, you do it. 329 00:42:26,260 --> 00:42:28,699 - Can you run? - What? 330 00:42:28,827 --> 00:42:31,066 You have long legs. Are you fast? 331 00:42:31,266 --> 00:42:32,266 Sometimes. 332 00:42:32,350 --> 00:42:35,189 Run down the lane to the box and back. 333 00:42:36,017 --> 00:42:37,936 - What box? - The post box. 334 00:42:38,020 --> 00:42:41,179 I forgot it this morning. See if there's anything in it. 335 00:42:41,446 --> 00:42:43,965 Off you go. I'll time you. 336 00:42:46,740 --> 00:42:48,179 Off you go! 337 00:44:12,820 --> 00:44:15,339 You've never had red gooseberry jam? 338 00:44:15,986 --> 00:44:17,046 I haven't. 339 00:44:17,266 --> 00:44:19,772 Well, you're in for a treat so. 340 00:44:35,306 --> 00:44:36,625 Good girl. 341 00:44:41,820 --> 00:44:44,219 It's past time we did something about this. 342 00:44:49,826 --> 00:44:51,425 What's wrong with her? 343 00:44:51,546 --> 00:44:55,340 Tomorrow is Sunday and I won't let her go to mass like that again. 344 00:44:55,900 --> 00:44:58,696 Isn't she clean and neat? 345 00:44:58,780 --> 00:45:01,059 You know what I'm talking about, Eibhlin. 346 00:45:05,046 --> 00:45:08,434 Run upstairs, get yourself ready and I'll bring us into town. 347 00:45:44,460 --> 00:45:47,339 You should wash your hands and face before going into town. 348 00:45:47,987 --> 00:45:50,946 Didn't your father bother to teach you that much even? 349 00:46:05,387 --> 00:46:06,746 One minute. 350 00:46:19,980 --> 00:46:22,459 Sorry to have kept you. 351 00:46:25,746 --> 00:46:28,665 It will be nice to have your own clothes. 352 00:46:30,780 --> 00:46:32,579 And the town is nice. 353 00:46:34,186 --> 00:46:38,305 I don't know why I didn't think of taking you in before now. 354 00:46:54,140 --> 00:46:56,419 You can buy a "Choc Ice" for yourself. 355 00:46:59,100 --> 00:47:02,419 She could buy half a dozen "Choc Ices" with that. 356 00:47:02,573 --> 00:47:05,492 What good is it having her here if we can't spoil her? 357 00:47:06,838 --> 00:47:08,597 What do you say? 358 00:47:08,740 --> 00:47:10,859 - Thank you. - You're welcome. 359 00:47:13,180 --> 00:47:14,499 We'll go. 360 00:47:34,304 --> 00:47:35,874 Isn't she tall! 361 00:47:36,383 --> 00:47:37,801 We're all tall. 362 00:47:38,241 --> 00:47:40,961 You look beautiful, pet! Beautiful! 363 00:47:41,698 --> 00:47:42,964 Try this one. 364 00:47:44,328 --> 00:47:46,155 Isn't your mammy good to you? 365 00:47:51,100 --> 00:47:53,019 Nine pounds, ten ounces. 366 00:47:53,103 --> 00:47:55,902 - She was big in the end. - You can say that again! 367 00:47:56,092 --> 00:47:57,323 She's beautiful. 368 00:47:57,407 --> 00:47:59,293 Your mother must be mad about her. 369 00:47:59,840 --> 00:48:01,379 She's very taken with her. 370 00:48:01,463 --> 00:48:04,582 What about Cian? Is he good with her? 371 00:48:05,647 --> 00:48:07,686 He's getting used to her! 372 00:48:08,959 --> 00:48:10,958 It takes time, I suppose. 373 00:48:16,233 --> 00:48:18,435 And who's this girl? Whose is she? 374 00:48:19,373 --> 00:48:22,292 This is Cait. She’s my cousin's daughter. 375 00:48:22,513 --> 00:48:24,472 She's staying with us for the summer. 376 00:48:25,607 --> 00:48:27,446 Can she be put to work? 377 00:48:29,099 --> 00:48:31,912 She'll put her hand to anything. 378 00:48:31,996 --> 00:48:35,932 Well, isn't she company for you all the same, God help you. 379 00:48:55,845 --> 00:48:58,334 Sinead, is everything OK? 380 00:48:59,260 --> 00:49:01,419 It's Dad, he’s gone. 381 00:49:02,093 --> 00:49:04,301 Oh, Sinead, I'm so sorry. 382 00:49:07,506 --> 00:49:09,340 Very sorry for your loss, Sinead. 383 00:49:09,423 --> 00:49:11,423 If there's anything we can do. 384 00:49:21,686 --> 00:49:23,018 Where's he gone? 385 00:49:23,507 --> 00:49:24,507 Sean? 386 00:49:25,237 --> 00:49:27,530 He's helping the family. 387 00:49:28,619 --> 00:49:30,538 Were you ever at a wake? 388 00:49:31,467 --> 00:49:33,195 I don't think so. 389 00:49:33,279 --> 00:49:36,235 Well, there will be a dead man in a coffin. 390 00:49:36,393 --> 00:49:39,232 You probably never saw a dead person before, did you? 391 00:49:40,300 --> 00:49:42,617 I did, on the news. 392 00:49:44,360 --> 00:49:47,479 You probably did, God help you. 393 00:49:47,700 --> 00:49:51,899 But it's a different thing having them there in front of you. 394 00:50:05,146 --> 00:50:06,745 Don't be afraid. 395 00:50:27,100 --> 00:50:28,419 He's praying. 396 00:50:29,367 --> 00:50:31,726 We have to say a prayer for him too. 397 00:50:33,140 --> 00:50:35,379 Bye for now, Sean. 398 00:50:37,353 --> 00:50:40,023 There she is, the long-legged girl. 399 00:50:40,106 --> 00:50:41,232 Eibhlin, love! 400 00:50:43,073 --> 00:50:44,392 Come here. 401 00:50:47,700 --> 00:50:50,699 Isn't that a lovely dress? 402 00:50:50,859 --> 00:50:52,578 You got that today, did you? 403 00:50:55,180 --> 00:50:56,899 Do you want a sip? 404 00:51:08,320 --> 00:51:10,319 - Do you like it? - No. 405 00:51:11,439 --> 00:51:16,118 Don't get a taste for it either or you'll end up like these drunkards. 406 00:51:24,660 --> 00:51:25,899 Now. 407 00:51:38,666 --> 00:51:41,465 She's getting restless, the poor creature. 408 00:51:43,100 --> 00:51:46,256 I can bring her home with me if you'd like. 409 00:51:46,340 --> 00:51:48,019 I'll be leaving now. 410 00:51:48,380 --> 00:51:50,179 Oh, I don't know. 411 00:51:52,060 --> 00:51:54,099 My gang can play with her. 412 00:51:58,500 --> 00:52:01,222 Maybe. What harm? 413 00:52:01,940 --> 00:52:04,332 - If you don't mind. - It's nothing. 414 00:52:08,220 --> 00:52:10,779 They're looking after you well, I suppose. 415 00:52:10,940 --> 00:52:12,299 Yes. 416 00:52:12,383 --> 00:52:14,782 Tell me, what room did they put you in? 417 00:52:16,020 --> 00:52:17,939 The one beside the toilet. 418 00:52:18,980 --> 00:52:21,459 Does he give you pocket money? Kinsella? 419 00:52:22,420 --> 00:52:24,209 He gave me money today. 420 00:52:24,991 --> 00:52:26,306 Weren't you lucky? 421 00:52:26,746 --> 00:52:28,774 - How much? - A pound. 422 00:52:30,980 --> 00:52:33,099 Is herself allowed to spend? 423 00:52:34,060 --> 00:52:36,459 - Who? - Eibhlin, you dope! 424 00:52:36,660 --> 00:52:37,660 She is. 425 00:52:38,680 --> 00:52:40,857 And she's still drinking, I suppose? 426 00:52:41,780 --> 00:52:43,739 When visitors come. 427 00:52:43,912 --> 00:52:45,879 Do they have many visitors? 428 00:52:46,415 --> 00:52:48,798 They had a card game last week. 429 00:52:48,986 --> 00:52:50,625 Who was there? 430 00:52:50,860 --> 00:52:53,859 Two men. And another man who came selling lines. 431 00:52:53,943 --> 00:52:56,542 - Lines? - To put a roof on the school. 432 00:52:57,860 --> 00:52:59,819 Do you say the Rosary? 433 00:53:00,020 --> 00:53:01,699 No. 434 00:53:01,860 --> 00:53:05,856 - She's baking the whole time, is she? - She is. 435 00:53:05,940 --> 00:53:08,371 - Butter or margarine? - What? 436 00:53:08,455 --> 00:53:11,454 - In her pastry! - Butter. 437 00:53:13,020 --> 00:53:16,139 Does she have the freezer packed to the brim? 438 00:53:16,340 --> 00:53:17,939 Yes. 439 00:53:18,100 --> 00:53:21,016 - Where does the dog sleep? - In the shed. 440 00:53:21,100 --> 00:53:23,859 - Not in the house? - I‘ve never seen him there. 441 00:53:24,820 --> 00:53:28,499 And are the child's clothes still hanging in the wardrobe? 442 00:53:29,940 --> 00:53:33,019 - The child's clothes? - Yes. 443 00:53:33,192 --> 00:53:36,479 If you're sleeping in his room, you must know. 444 00:53:37,300 --> 00:53:38,546 Didn't you look? 445 00:53:39,700 --> 00:53:42,619 Well, she had clothes for me, 446 00:53:42,860 --> 00:53:46,819 but we went into town and bought new ones. 447 00:53:48,020 --> 00:53:51,619 - This rig-out you're wearing? - I like them. 448 00:53:51,703 --> 00:53:54,182 The shop lady said they were flattering. 449 00:53:55,820 --> 00:53:57,539 "Flattering", is it? 450 00:53:57,740 --> 00:53:59,099 Well..! 451 00:53:59,666 --> 00:54:04,259 Well, I suppose, after wearing the dead's clothes for the past month. 452 00:54:08,646 --> 00:54:10,205 You didn't know? 453 00:54:11,220 --> 00:54:12,659 About what? 454 00:54:13,580 --> 00:54:15,819 The Kinsellas' boy, you dope. 455 00:54:19,820 --> 00:54:22,979 It must have been some head of cabbage they found you under. 456 00:54:25,900 --> 00:54:27,619 What happened to him? 457 00:54:28,620 --> 00:54:31,939 Didn't he follow the dog into the slurry pit... 458 00:54:32,899 --> 00:54:35,000 and didn't he drown, the poor boy. 459 00:54:36,420 --> 00:54:38,179 That's what they say anyway. 460 00:54:39,900 --> 00:54:42,219 They say Sean got the gun 461 00:54:42,420 --> 00:54:45,859 and took the dog down the field to kill it... 462 00:54:46,860 --> 00:54:50,779 but he hadn't the heart to shoot it, the soft-hearted fool. 463 00:54:52,831 --> 00:54:58,914 Do you know poor Eibhlin's hair turned white overnight afterwards? 464 00:54:59,644 --> 00:55:02,859 - But her hair is brown. - Brown?! 465 00:55:04,606 --> 00:55:07,114 Out of the dye-pot, you can be sure! 466 00:55:32,820 --> 00:55:34,552 There weren't many there. 467 00:55:34,819 --> 00:55:38,379 A mound of sandwiches still on the table when I was leaving. 468 00:55:38,693 --> 00:55:40,452 They had raisin scones 469 00:55:41,686 --> 00:55:44,165 and some sort of an attempt at a trifle. 470 00:55:45,580 --> 00:55:49,019 And poor Gearoid lying crooked in the coffin 471 00:55:49,220 --> 00:55:52,059 without a proper shave even. 472 00:55:52,260 --> 00:55:53,800 Shameful! 473 00:55:53,884 --> 00:55:56,883 And plastic rosary beads in his hands, 474 00:55:57,279 --> 00:55:59,398 the poor wretch. 475 00:56:00,740 --> 00:56:02,667 Shut your traps in there! 476 00:56:02,750 --> 00:56:04,779 I'm trying to talk to your granny! 477 00:56:14,213 --> 00:56:17,092 - Hello all. - Sean, you were quick. 478 00:56:17,360 --> 00:56:21,359 We're only in the door. Aren't we, girl? 479 00:56:22,380 --> 00:56:25,379 Thank you, Una. It was good of you to take her home. 480 00:56:26,573 --> 00:56:28,568 A quiet girl, this one. 481 00:56:29,506 --> 00:56:31,625 She says as much as she needs to say. 482 00:56:32,837 --> 00:56:34,348 May there be many like her. 483 00:56:35,451 --> 00:56:36,920 Are you ready, pet? 484 00:56:59,333 --> 00:57:01,275 Were you OK in there? 485 00:57:02,060 --> 00:57:03,059 Yes. 486 00:57:05,713 --> 00:57:07,792 Did she ask you any questions? 487 00:57:09,620 --> 00:57:11,739 A few things, not much. 488 00:57:15,300 --> 00:57:17,019 What did she ask you? 489 00:57:18,860 --> 00:57:23,406 She asked me if you used butter or margarine in your pastry. 490 00:57:28,365 --> 00:57:30,124 Did she ask you anything else? 491 00:57:41,540 --> 00:57:43,259 What did she tell you? 492 00:57:46,340 --> 00:57:47,699 Girl. 493 00:57:49,233 --> 00:57:52,552 She told me that you had a little boy, 494 00:57:52,780 --> 00:57:54,979 who followed the dog into the slurry pit... 495 00:57:55,980 --> 00:57:57,499 and died. 496 00:58:02,796 --> 00:58:07,309 And that I was wearing his clothes for the past month. 497 00:59:22,986 --> 00:59:24,103 We'll go out. 498 01:00:02,792 --> 01:00:05,032 Someone's horse is missing tonight. 499 01:00:08,553 --> 01:00:10,200 It's a stable door. 500 01:00:20,046 --> 01:00:24,005 Do you know, fishermen sometimes find horses out at sea? 501 01:00:27,160 --> 01:00:31,001 I know a man, who towed a colt in one time. 502 01:00:34,193 --> 01:00:37,312 And the horse lay on the strand 503 01:00:37,466 --> 01:00:40,080 for a long, long time 504 01:00:41,100 --> 01:00:43,179 like he was fit to die. 505 01:00:45,180 --> 01:00:48,699 Until he suddenly stood up, revived. 506 01:00:51,700 --> 01:00:53,539 He was OK? 507 01:00:53,888 --> 01:00:55,859 Good as new. 508 01:00:55,943 --> 01:00:57,302 Perfect. 509 01:01:06,160 --> 01:01:08,743 Strange things happen sometimes, don't they? 510 01:01:14,905 --> 01:01:17,784 Something strange happened to you tonight. 511 01:01:20,920 --> 01:01:23,639 But Eibhlin didn't mean any harm. 512 01:01:28,066 --> 01:01:31,025 She wants to find the good in other people... 513 01:01:32,340 --> 01:01:34,499 hoping she won't be disappointed... 514 01:01:37,260 --> 01:01:39,339 ...but sometimes she is. 515 01:01:51,213 --> 01:01:53,797 You don't have to say anything. 516 01:01:56,953 --> 01:01:58,632 Always remember that. 517 01:02:01,580 --> 01:02:04,539 Many's the person missed the opportunity to say nothing... 518 01:02:05,580 --> 01:02:07,899 and lost much because of it. 519 01:02:36,740 --> 01:02:37,819 Cait? 520 01:02:53,513 --> 01:02:54,872 Look! 521 01:03:00,773 --> 01:03:02,532 There are three lights now. 522 01:04:09,723 --> 01:04:16,241 "Heidi," - she answered in a clear, ringing voice. 523 01:04:17,044 --> 01:04:18,438 "That's no Ch..." 524 01:04:19,930 --> 01:04:20,995 Christian. 525 01:04:22,119 --> 01:04:23,184 "...Christian..." 526 01:04:23,268 --> 01:04:25,088 Keep your finger under the words. 527 01:04:26,101 --> 01:04:29,467 "...Christian name for a child." 528 01:04:32,753 --> 01:04:34,205 I'm coming! 529 01:04:36,699 --> 01:04:38,258 I'm going to win! 530 01:05:20,428 --> 01:05:21,688 "And now open! 531 01:05:21,772 --> 01:05:25,425 After extensive renovation, broad department store "Don Garben" 532 01:05:25,509 --> 01:05:27,026 is back in business! 533 01:05:27,078 --> 01:05:28,911 Except all for your home needs, 534 01:05:28,995 --> 01:05:32,223 we're also the one-stop shop for the latest fabrics and fashions. 535 01:05:32,307 --> 01:05:34,689 And with Back-to-School Time just around the corner 536 01:05:34,750 --> 01:05:36,841 we've got you covered for school uniforms, 537 01:05:36,924 --> 01:05:39,418 lunch boxes, copybooks, mathematical sets 538 01:05:39,502 --> 01:05:43,029 and a wide range of pencil cases and colouring pencils! 539 01:05:43,113 --> 01:05:45,283 Professional service and easy marking. 540 01:05:45,366 --> 01:05:47,126 Look no further, dear housewives... 541 01:06:40,793 --> 01:06:44,272 Ten seconds faster than the first time you did that. 542 01:06:44,473 --> 01:06:46,712 Like a gust of wind you are, girl. 543 01:06:47,940 --> 01:06:51,859 Now, do you think there's any money in any of these? 544 01:06:52,060 --> 01:06:53,699 I don't know. 545 01:06:54,585 --> 01:06:56,304 A wedding invite maybe. 546 01:06:58,980 --> 01:07:01,339 Will you marry someday, do you think? 547 01:07:02,340 --> 01:07:04,626 Mam says men aren't worth bothering with. 548 01:07:06,033 --> 01:07:07,633 Maybe she's right. 549 01:07:08,333 --> 01:07:10,932 That being said, we're not all the same. 550 01:07:11,780 --> 01:07:16,555 But this is certain: whatever fella’s to catch you, he'll have to be fast. 551 01:07:26,033 --> 01:07:27,392 My mam? 552 01:07:31,220 --> 01:07:33,179 It's addressed to Eibhlin. 553 01:07:39,660 --> 01:07:42,419 Well, you have a new brother. 554 01:07:43,060 --> 01:07:45,398 Eight pounds, six ounces. 555 01:07:46,140 --> 01:07:48,973 - Great. - Don't be like that. 556 01:07:52,308 --> 01:07:55,472 And school is starting again on Monday. 557 01:07:56,926 --> 01:07:59,525 Your mam wants us to bring you home, 558 01:07:59,813 --> 01:08:02,652 so she can get you ready. 559 01:08:03,910 --> 01:08:05,739 I have to go back then? 560 01:08:08,460 --> 01:08:09,899 Yes. 561 01:08:10,073 --> 01:08:13,112 But you knew that, didn't you? 562 01:08:17,853 --> 01:08:23,532 You couldn't stay here with old fogies like us, could you? 563 01:08:33,620 --> 01:08:35,339 Come here, child. 564 01:08:35,584 --> 01:08:37,352 I have not being in a hurry. 565 01:08:37,436 --> 01:08:39,877 This quilt has taken some years. 566 01:08:39,971 --> 01:08:42,251 - It'll be alright, love. - It is already promised to a daughter. 567 01:08:42,514 --> 01:08:45,455 And I hope will become a family heirloom. 568 01:10:17,653 --> 01:10:20,292 - You'll have a glass of orange, pet? - Please. 569 01:10:25,306 --> 01:10:26,591 The water is low. 570 01:10:26,675 --> 01:10:29,274 I'll have to go down to the well when you're gone. 571 01:10:40,753 --> 01:10:43,912 - Where's himself? - He's milking the cows below. 572 01:10:54,780 --> 01:10:57,815 - What hurry is on himself? - He needs help pulling a calf. 573 01:10:57,899 --> 01:11:00,736 Do you mind finishing down below? I have the herd out. 574 01:11:00,820 --> 01:11:02,739 - Of course. - I'll be back as soon as I can. 575 01:11:02,823 --> 01:11:03,822 Go. 576 01:11:16,506 --> 01:11:18,225 I won't be long, dear. 577 01:13:14,766 --> 01:13:16,085 Cait? 578 01:13:45,013 --> 01:13:46,492 Oh, Christ! 579 01:13:48,767 --> 01:13:50,326 Oh, my love! 580 01:13:55,553 --> 01:13:56,952 You're frozen. 581 01:14:02,260 --> 01:14:04,325 What will we say to her mother? 582 01:14:04,408 --> 01:14:06,459 We won't say a word to her mother. 583 01:14:06,543 --> 01:14:08,366 It's just a little cold she has. 584 01:14:08,449 --> 01:14:10,201 She's expecting her at home. 585 01:14:10,285 --> 01:14:13,084 What harm if we hang on to her for another day or two? 586 01:14:14,342 --> 01:14:16,576 When I think of what could have happened. 587 01:14:16,660 --> 01:14:19,659 If you've said that once, you've said it a hundred times! 588 01:14:19,743 --> 01:14:23,742 - But..! - But nothing happened, she's fine. 589 01:14:25,220 --> 01:14:29,099 We'll bring her home at the weekend and that's the end of it. 590 01:14:36,646 --> 01:14:39,645 I don't know if I had those potatoes boiled right at all. 591 01:14:42,500 --> 01:14:44,419 I wouldn't find any fault with them. 592 01:16:23,993 --> 01:16:27,352 That's where Dad lost our red heifer in a game of cards. 593 01:16:28,900 --> 01:16:30,419 You don't say? 594 01:16:33,660 --> 01:16:35,539 Wasn't that some wager? 595 01:16:38,565 --> 01:16:41,444 Mam didn't speak to him for a month afterwards. 596 01:18:23,340 --> 01:18:24,859 You've grown. 597 01:18:25,940 --> 01:18:27,259 I have. 598 01:18:28,220 --> 01:18:29,979 Now, watch that. 599 01:18:30,140 --> 01:18:32,059 Eibhlin. 600 01:18:32,260 --> 01:18:34,019 - Sean. - Maire, my love. 601 01:18:34,220 --> 01:18:37,259 - How are you? - It's a long time since I saw you. 602 01:18:37,460 --> 01:18:41,859 Come in and have a seat if you can find a chair. 603 01:18:42,060 --> 01:18:44,453 - You'll have a cup of tea? - We will. 604 01:18:57,900 --> 01:19:01,459 I brought some jam. Don't let me leave without giving it to you. 605 01:19:01,543 --> 01:19:04,404 I made this from the rhubarb you sent down to me. 606 01:19:04,488 --> 01:19:06,127 That's the last of it. 607 01:19:06,673 --> 01:19:10,192 I should have brought more rhubarb with me, I wasn't thinking. 608 01:19:17,340 --> 01:19:19,139 Where's the new baby? 609 01:19:19,223 --> 01:19:22,822 He's up in the room. You'll hear him soon enough. 610 01:19:27,060 --> 01:19:29,299 How is he sleeping? 611 01:19:29,500 --> 01:19:31,979 He could crow at any hour. 612 01:19:32,593 --> 01:19:34,072 You never know. 613 01:19:40,100 --> 01:19:42,979 Speak of the angels and you'll hear their wings. 614 01:20:09,613 --> 01:20:10,932 Hello, girls. 615 01:20:27,900 --> 01:20:30,259 He's sturdy, isn't he? 616 01:20:30,460 --> 01:20:32,019 He's a pet! 617 01:20:42,500 --> 01:20:43,899 No sign of himself? 618 01:20:45,500 --> 01:20:47,659 He went out earlier. 619 01:20:47,773 --> 01:20:49,332 Wherever he's gone. 620 01:20:59,700 --> 01:21:01,019 Speak of the angels. 621 01:21:12,619 --> 01:21:14,066 - Evening, all. - Dan. 622 01:21:17,094 --> 01:21:19,347 There's the prodigal child. Huh? 623 01:21:20,291 --> 01:21:21,971 Coming back to us, did you? 624 01:21:22,908 --> 01:21:23,908 I did. 625 01:21:27,398 --> 01:21:29,738 - Did she give you any trouble? - Trouble? 626 01:21:30,538 --> 01:21:32,551 Good as gold, she was, the same girl. 627 01:21:33,775 --> 01:21:34,943 Is that so? 628 01:21:36,262 --> 01:21:37,942 Well, isn't that a relief? 629 01:21:39,797 --> 01:21:42,327 You'll want to sit in and have your supper. 630 01:21:44,327 --> 01:21:45,739 I had liquid supper. 631 01:21:46,260 --> 01:21:48,139 Any news from home? 632 01:21:49,660 --> 01:21:50,979 Not much. 633 01:21:52,100 --> 01:21:54,219 All quiet really. 634 01:21:59,273 --> 01:22:02,592 - Have you caught a cold? - No. 635 01:22:03,479 --> 01:22:04,605 You haven't? 636 01:22:06,053 --> 01:22:07,794 Nothing happened. 637 01:22:09,860 --> 01:22:11,232 What does that mean? 638 01:22:12,425 --> 01:22:14,059 I haven't caught a cold. 639 01:22:14,660 --> 01:22:16,939 The poor girl was in bed for a few days. 640 01:22:17,160 --> 01:22:18,973 Didn't she catch herself a wee chill. 641 01:22:19,281 --> 01:22:20,281 Aye. 642 01:22:20,709 --> 01:22:22,333 She couldn't mind them. 643 01:22:22,955 --> 01:22:24,226 You know yourself. 644 01:22:25,501 --> 01:22:26,501 Dan. 645 01:22:32,262 --> 01:22:34,808 You know, I think it's getting to us time that we were making tracks. 646 01:22:34,892 --> 01:22:35,944 It's a long road. 647 01:22:36,028 --> 01:22:39,678 - What hurry is on you? - No hurry, the usual. 648 01:22:39,980 --> 01:22:42,019 The cows don't give you any let up. 649 01:22:47,062 --> 01:22:47,995 Jesus! 650 01:22:49,397 --> 01:22:51,651 That’s a right dose you came home with, huh? 651 01:22:51,938 --> 01:22:53,907 It’s nothing she hasn’t caught before 652 01:22:54,243 --> 01:22:55,725 and won’t catch again. 653 01:22:55,971 --> 01:22:57,449 Sure, isn’t it going around? 654 01:22:57,532 --> 01:22:59,251 Are you ready for home? 655 01:23:08,439 --> 01:23:10,958 Are you sure everything is OK? 656 01:23:11,513 --> 01:23:13,112 Yes. 657 01:23:13,196 --> 01:23:16,118 These are nice and floury. "British Queen" type. 658 01:23:17,420 --> 01:23:19,179 There was no need, Sean. 659 01:23:20,380 --> 01:23:23,019 It was a nice thing you did, minding her. 660 01:23:24,380 --> 01:23:26,059 Thank you, both. 661 01:23:26,143 --> 01:23:31,342 She was welcome, and is welcome again any time. 662 01:23:31,573 --> 01:23:33,412 She is a credit to you. 663 01:23:36,100 --> 01:23:37,779 Take care, my love. 664 01:23:49,940 --> 01:23:51,499 Goodbye, my love. 665 01:24:14,780 --> 01:24:16,539 What happened at all? 666 01:24:24,540 --> 01:24:25,939 Tell me. 667 01:26:10,091 --> 01:26:11,024 Daddy. 668 01:26:17,120 --> 01:26:18,234 Daddy.