1 00:00:26,327 --> 00:00:28,627 Doogie! 2 00:00:28,628 --> 00:00:30,928 Douglas, i can't understand why you're so angry. 3 00:00:30,931 --> 00:00:32,664 We caught the fish. 4 00:00:32,666 --> 00:00:34,066 Ha ha. 5 00:00:34,068 --> 00:00:35,834 A good-sized critter, 6 00:00:35,836 --> 00:00:36,969 I might add. 7 00:00:36,971 --> 00:00:39,071 You just don't get it, dad. 8 00:00:39,073 --> 00:00:43,175 I don't care. I never wanted to come here. 9 00:00:43,177 --> 00:00:45,427 What? 10 00:00:45,428 --> 00:00:47,678 I could be in palm springs with wanda right now. 11 00:00:47,681 --> 00:00:50,049 Instead, i'm stuck out here-- 12 00:00:50,051 --> 00:00:51,383 Needs more butter. 13 00:00:51,385 --> 00:00:53,218 ...Talking to the fish! 14 00:00:53,220 --> 00:00:55,254 Butter. 15 00:00:55,256 --> 00:00:57,156 More. 16 00:01:23,484 --> 00:01:24,650 Murray, get the door! 17 00:01:24,652 --> 00:01:27,352 I've grown out of these trips. 18 00:01:27,354 --> 00:01:28,287 Butter. 19 00:01:30,524 --> 00:01:32,758 I don't want to be the great white hunter. 20 00:01:33,861 --> 00:01:37,629 Sorry to disturb you at this hour, mr. Seidenbaum, 21 00:01:37,631 --> 00:01:40,499 But you have been personally selected 22 00:01:40,501 --> 00:01:42,000 To receive a most... 23 00:01:42,002 --> 00:01:43,102 Irresistible offer. 24 00:01:43,104 --> 00:01:44,336 Giving me instructions 25 00:01:44,338 --> 00:01:46,572 Like i was still a little boy. 26 00:01:46,574 --> 00:01:49,007 I didn't realize you felt like this. 27 00:01:49,009 --> 00:01:53,612 I'm surprised you didn't say anything before this. 28 00:01:54,148 --> 00:01:58,217 Murray, what are you doing back there? 29 00:01:58,219 --> 00:01:59,551 Murray! 30 00:02:00,721 --> 00:02:04,857 Aah! 31 00:04:11,285 --> 00:04:12,784 My name is darryl knable. 32 00:04:12,786 --> 00:04:16,421 I'm a normal kid who led a pretty normal life... 33 00:04:16,423 --> 00:04:17,723 Until that night. 34 00:04:17,725 --> 00:04:19,858 It looks and feels natural, 35 00:04:19,860 --> 00:04:21,326 Whether you're skimming the surf 36 00:04:21,328 --> 00:04:24,296 Or racing the wind on a cruiser for two. 37 00:04:24,298 --> 00:04:26,365 And remember, we stand behind it. 38 00:04:26,367 --> 00:04:29,434 I'm not only the hair club president, 39 00:04:29,436 --> 00:04:31,887 But also a client. 40 00:04:31,888 --> 00:04:34,339 In describing my dad, several names come to mind-- 41 00:04:34,341 --> 00:04:35,841 Bill cosby, alan thicke, 42 00:04:35,843 --> 00:04:37,175 The brady bunch father. 43 00:04:37,177 --> 00:04:38,810 My dad watched all of them. 44 00:04:38,812 --> 00:04:42,648 In fact, he watched anything on tv all the time. 45 00:04:42,650 --> 00:04:44,583 They say the average american 46 00:04:44,585 --> 00:04:46,652 Watches 7 1/2 hours of tv a day. 47 00:04:46,654 --> 00:04:50,789 If that's true, there are two guys who never watch, 48 00:04:50,791 --> 00:04:54,092 And my dad took their times. 49 00:04:54,094 --> 00:04:55,994 Perhaps i shall one day. 50 00:04:55,996 --> 00:04:59,031 You have some dispatches for me, captain? 51 00:04:59,033 --> 00:05:01,700 I have some dispatches for the queen. 52 00:05:01,702 --> 00:05:04,836 Prepare to taste corsican steel. 53 00:05:07,975 --> 00:05:09,641 Uhh! 54 00:05:10,644 --> 00:05:12,544 Hi. 55 00:05:12,546 --> 00:05:13,445 Hi. 56 00:05:13,447 --> 00:05:15,714 It's late. 57 00:05:15,715 --> 00:05:17,982 Yeah, i know. I'll be up in a minute, honey. 58 00:05:19,286 --> 00:05:21,253 I'm thinking of renting out 59 00:05:21,255 --> 00:05:23,221 Your side of the bed. 60 00:05:23,223 --> 00:05:24,723 Huh? 61 00:05:32,199 --> 00:05:34,166 Don't get me wrong. 62 00:05:34,167 --> 00:05:36,134 I like tv just as much as the next person. 63 00:05:36,136 --> 00:05:40,405 It's just there are more things you can do with it 64 00:05:40,407 --> 00:05:43,075 Than only watch it. 65 00:05:43,076 --> 00:05:45,744 For instance, you can also make money with it. 66 00:05:53,187 --> 00:05:56,121 We interrupt this broadcast for a special report. 67 00:05:56,123 --> 00:05:59,157 Young electronics genius darryl knable 68 00:05:59,159 --> 00:06:01,593 Has just won the nobel prize. 69 00:06:01,595 --> 00:06:03,161 Oh, you dipstick. 70 00:06:03,163 --> 00:06:05,664 For secretly videotaping his sister diane 71 00:06:05,666 --> 00:06:08,100 French-kissing with her boyfriend chris. 72 00:06:08,102 --> 00:06:09,401 We're talking tongues here! 73 00:06:09,403 --> 00:06:12,804 For copies of this tape, send $3.00 to... 74 00:06:12,806 --> 00:06:17,542 Darryl knable, 1532 blue jay court-- 75 00:06:22,716 --> 00:06:26,418 Hey, knable, your kid's messing up my tv reception again. 76 00:06:26,420 --> 00:06:29,421 And your dog's messing up my dichondra. 77 00:06:29,423 --> 00:06:32,124 Rivets didn't do that. 78 00:06:32,125 --> 00:06:34,826 Then there's a brontosaurus loose in the neighborhood. 79 00:06:36,630 --> 00:06:39,831 Bad dog. Bad, bad doggie. 80 00:06:39,833 --> 00:06:42,367 I'm going to call the fcc! 81 00:06:42,369 --> 00:06:43,368 The fcc! 82 00:06:45,321 --> 00:06:47,271 My mom was a big-deal advertising executive 83 00:06:47,274 --> 00:06:49,942 With a vitamin company. 84 00:06:49,943 --> 00:06:52,611 My dad had this real suck job selling plumbing supplies. 85 00:06:52,613 --> 00:06:54,546 I heard them arguing one night, 86 00:06:54,548 --> 00:06:57,048 And she said he was suffering from 87 00:06:57,050 --> 00:06:59,885 Something called a mid-life crisis, 88 00:06:59,887 --> 00:07:01,386 Whatever that is. 89 00:07:01,388 --> 00:07:02,754 He said he wasn't. 90 00:07:02,756 --> 00:07:06,258 She said he was jealous of her success. 91 00:07:06,260 --> 00:07:07,759 He said he wasn't. 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,395 They argued a lot. 93 00:07:20,207 --> 00:07:24,009 Aah! 94 00:07:38,392 --> 00:07:39,558 So that's my dad, 95 00:07:39,560 --> 00:07:41,827 Going to his pretty normal home 96 00:07:41,829 --> 00:07:44,696 After his pretty normal day at his suck job, 97 00:07:44,698 --> 00:07:46,431 Ready to watch his tv. 98 00:07:46,433 --> 00:07:50,235 That brings us to that night i was talking about. 99 00:07:50,237 --> 00:07:52,604 That's when everything changed. 100 00:07:56,610 --> 00:07:57,709 I love you. 101 00:07:57,711 --> 00:08:00,278 I don't care who loves who-- 102 00:08:00,280 --> 00:08:02,714 I won't play the sap for you. 103 00:08:02,716 --> 00:08:06,718 You killed miles, and you're going over for it. 104 00:08:08,489 --> 00:08:12,023 Wait, wait, wait. Where are you two going? 105 00:08:12,025 --> 00:08:14,326 Mom, remember? 106 00:08:14,327 --> 00:08:16,628 Oh, right. You're spending the night with friends. 107 00:08:16,630 --> 00:08:17,629 Diane... 108 00:08:17,631 --> 00:08:18,964 No boys. 109 00:08:18,965 --> 00:08:20,298 Mother, i am not a child. 110 00:08:20,300 --> 00:08:24,169 Mm-hmm. You go directly to tracy's, you understand? 111 00:08:24,171 --> 00:08:25,704 Right. 112 00:08:27,574 --> 00:08:31,142 Mom, you know my friend billy stephan? 113 00:08:31,144 --> 00:08:32,394 Mm-hmm. 114 00:08:32,395 --> 00:08:33,645 Well, his dad moved out for a while. 115 00:08:33,647 --> 00:08:38,016 Then his parents went away and sat in a hot tub all weekend. 116 00:08:38,018 --> 00:08:41,319 When they got back, billy's dad moved back in 117 00:08:41,321 --> 00:08:42,787 And things were all better. 118 00:08:42,789 --> 00:08:46,925 Did you plan this so your dad and i could be alone? 119 00:08:46,927 --> 00:08:51,296 We don't know how much that hip bruise he got-- 120 00:08:51,298 --> 00:08:52,364 Roy? 121 00:08:52,366 --> 00:08:53,532 Hi, helen. 122 00:08:53,534 --> 00:08:54,499 I have an idea. 123 00:08:54,501 --> 00:08:58,069 You know how proud i am of you-- pass it! 124 00:08:58,071 --> 00:09:00,505 Let's go away. 125 00:09:00,506 --> 00:09:02,940 Go ahead. I'll be there in 4 minutes and 16 seconds. 126 00:09:02,943 --> 00:09:04,175 Roy. Roy, listen. 127 00:09:04,177 --> 00:09:06,945 Let's go away like we used to, 128 00:09:06,947 --> 00:09:08,680 To the mountains. 129 00:09:08,682 --> 00:09:09,414 O.K. 130 00:09:09,416 --> 00:09:10,749 Just the two of us. 131 00:09:10,751 --> 00:09:13,285 No phones, no kids, no tv. 132 00:09:13,287 --> 00:09:14,819 No tv? 133 00:09:14,821 --> 00:09:17,022 They don't have tv there. 134 00:09:17,024 --> 00:09:18,957 Is there a plug? 135 00:09:18,959 --> 00:09:20,525 This is abnormal. 136 00:09:20,527 --> 00:09:23,194 Honey, you're just shutting yourself off 137 00:09:23,196 --> 00:09:26,598 From everything and everybody. 138 00:09:27,200 --> 00:09:29,067 Are you having problems? 139 00:09:29,069 --> 00:09:31,469 Is--is it me? 140 00:09:31,905 --> 00:09:33,371 Yes! No. 141 00:09:33,372 --> 00:09:34,838 Is--is it work? Are you having trouble at work? 142 00:09:34,841 --> 00:09:39,010 Of course not. What makes you say something like that? 143 00:09:39,012 --> 00:09:40,478 Shoot, you idiot. Shoot. 144 00:09:40,480 --> 00:09:43,615 The one thing we always promised each other 145 00:09:43,617 --> 00:09:46,117 Is that we would remain honest. 146 00:09:46,119 --> 00:09:48,653 We are honest with each other. 147 00:09:48,655 --> 00:09:50,155 Look... 148 00:09:50,156 --> 00:09:51,656 You say that i'm shut off, 149 00:09:51,658 --> 00:09:54,426 That--that i can't open up to you, 150 00:09:54,428 --> 00:09:55,460 That i'm closed down. 151 00:09:55,462 --> 00:09:58,129 O.K., well, i'm going to tell you something 152 00:09:58,131 --> 00:10:00,498 That's--that's very important to me. 153 00:10:00,500 --> 00:10:02,367 I'm going to be completely honest. 154 00:10:02,369 --> 00:10:06,071 I just don't want you to take this the wrong way. 155 00:10:06,073 --> 00:10:10,241 Oh, roy, talk to me. I can take anything. 156 00:10:10,243 --> 00:10:13,745 We're in double overtime here. 157 00:10:14,715 --> 00:10:16,748 Fine! 158 00:10:17,150 --> 00:10:19,150 Watch tv. 159 00:10:19,152 --> 00:10:20,018 Thanks, sweetheart. 160 00:10:20,020 --> 00:10:22,253 Could you move just to-- 161 00:10:22,255 --> 00:10:23,355 This is unbelievable! 162 00:10:23,357 --> 00:10:26,024 You couldn't listen to me for two minutes 163 00:10:26,026 --> 00:10:28,460 Without that stupid television being on! 164 00:10:28,462 --> 00:10:31,262 When i married you, you were a doer. 165 00:10:31,264 --> 00:10:33,398 Now all you are is a watcher! 166 00:10:33,400 --> 00:10:36,668 He gave it away to drexler. 167 00:10:36,670 --> 00:10:39,638 Drexler fouled at mid-court. 168 00:10:41,708 --> 00:10:43,174 Oh, roy? 169 00:10:43,176 --> 00:10:44,676 Huh? 170 00:10:45,612 --> 00:10:47,912 Hyah--aah! 171 00:10:48,348 --> 00:10:51,216 The tv! 172 00:10:51,218 --> 00:10:53,084 I was afraid 173 00:10:53,086 --> 00:10:55,654 You were keeping tina out of pity, 174 00:10:55,656 --> 00:10:57,689 But that wasn't pity just now. 175 00:10:57,691 --> 00:11:00,058 Now i know you still love me. 176 00:11:00,060 --> 00:11:02,427 It won't die, what's between us. 177 00:11:02,429 --> 00:11:04,062 Do what you will-- 178 00:11:04,064 --> 00:11:04,996 Never happen. 179 00:11:04,998 --> 00:11:06,698 Ignore it, neglect it-- 180 00:11:06,699 --> 00:11:08,399 No further developments in the disappearance 181 00:11:08,402 --> 00:11:10,702 Of murray and sarah seidenbaum of oakview. 182 00:11:10,704 --> 00:11:15,840 Police are still baffled and report they have no clues. 183 00:11:26,687 --> 00:11:28,219 Ahhhh... 184 00:11:28,221 --> 00:11:28,920 Roy... 185 00:11:28,922 --> 00:11:31,022 Your boring little life 186 00:11:31,024 --> 00:11:32,991 Is about to become 187 00:11:32,993 --> 00:11:35,860 Much more exciting. 188 00:11:42,703 --> 00:11:44,202 Mr. Knable? 189 00:11:44,204 --> 00:11:47,338 Sorry to disturb you at this hour, 190 00:11:47,340 --> 00:11:49,307 But you've been personally selected 191 00:11:49,309 --> 00:11:52,644 To receive a most irresistible offer. 192 00:11:52,646 --> 00:11:54,413 I'm busy. 193 00:11:54,414 --> 00:11:56,181 Wait, mr. Knable. I have something you want-- 194 00:11:56,183 --> 00:11:57,248 Escape... 195 00:11:57,250 --> 00:11:59,317 From all your failures and woes, 196 00:11:59,319 --> 00:12:01,853 At the touch of your thumb... 197 00:12:01,855 --> 00:12:03,822 On this. 198 00:12:05,625 --> 00:12:07,125 Go ahead. 199 00:12:11,465 --> 00:12:13,732 Your new controller. 200 00:12:14,801 --> 00:12:20,238 Your passport to the ultimate television adventure. 201 00:12:20,607 --> 00:12:21,639 Cute place. 202 00:12:21,641 --> 00:12:22,741 You fence! 203 00:12:22,743 --> 00:12:25,310 Oh, i used to. 204 00:12:25,746 --> 00:12:27,746 Did you ever, uh, kill anyone? 205 00:12:27,748 --> 00:12:30,215 Of course not. Look, mr., uh... 206 00:12:30,217 --> 00:12:31,049 Spike. 207 00:12:31,051 --> 00:12:33,284 At your service. 208 00:12:34,821 --> 00:12:37,622 What exactly is it that you're selling? 209 00:12:37,624 --> 00:12:40,391 Mmm! Attractive. The little woman. 210 00:12:40,393 --> 00:12:42,260 You two having difficulties? 211 00:12:42,262 --> 00:12:44,329 Well, i don't see how-- 212 00:12:44,331 --> 00:12:45,864 I know all about you, roy. 213 00:12:45,866 --> 00:12:49,267 Success, it's like a fly buzzing around your head. 214 00:12:49,269 --> 00:12:51,770 You reach for it, you grab it, 215 00:12:51,772 --> 00:12:54,239 And all you get is... Nothing! 216 00:12:54,241 --> 00:12:56,107 You're tired of nothing, roy, 217 00:12:56,109 --> 00:12:58,777 So you want to hide from everything, 218 00:12:58,779 --> 00:13:00,545 But she gives you heat, right? 219 00:13:00,547 --> 00:13:03,581 Roy, wait till she gets a load of this-- 220 00:13:03,583 --> 00:13:07,519 600 and 66 channels of heart-pounding, 221 00:13:07,521 --> 00:13:08,987 Skull-blasting entertainment. 222 00:13:08,989 --> 00:13:10,855 Comedy! Drama! Hot-oil aerobics 223 00:13:10,857 --> 00:13:13,258 Like nothing you've ever seen, brother. 224 00:13:13,260 --> 00:13:15,860 Unlimited entertainment, snatched from the ether 225 00:13:15,862 --> 00:13:18,530 And slammed into your brand-new 44-inch, 226 00:13:18,532 --> 00:13:22,500 900-line resolution, 3-way expanded-matrix, 227 00:13:22,502 --> 00:13:25,470 Dolby stereo tv, right here, roy. 228 00:13:25,472 --> 00:13:27,005 A new tv? 229 00:13:27,006 --> 00:13:28,539 Straight from the temple of high-tech. 230 00:13:28,542 --> 00:13:31,442 Make this thing look like a philco. 231 00:13:31,444 --> 00:13:32,644 Some people would give 232 00:13:32,646 --> 00:13:35,180 Their souls for a system like this. 233 00:13:35,182 --> 00:13:38,750 Just sign here. We're in business. 234 00:13:40,620 --> 00:13:42,921 I--i can't. 235 00:13:45,158 --> 00:13:47,025 All right. 236 00:13:47,260 --> 00:13:50,261 Good night, mr. Knable. 237 00:13:51,498 --> 00:13:54,132 Did i mention, uh... 238 00:13:54,134 --> 00:13:55,834 Free trial? 239 00:13:55,836 --> 00:13:57,635 Free? 240 00:14:01,274 --> 00:14:06,511 Well, roy, all set for the tv adventure of a lifetime? 241 00:14:06,513 --> 00:14:07,946 Now remember... 242 00:14:07,947 --> 00:14:09,380 You'll have to adjust the dish 243 00:14:09,382 --> 00:14:11,115 To fine-tune reception. 244 00:14:11,117 --> 00:14:12,784 Like this. 245 00:14:29,302 --> 00:14:32,003 Enjoy your new system, roy. 246 00:14:32,005 --> 00:14:34,138 We'll be in touch. 247 00:14:34,140 --> 00:14:35,673 Ha ha ha! 248 00:14:35,675 --> 00:14:37,842 That was a dead end! 249 00:14:38,612 --> 00:14:41,412 Ha ha ha ha! 250 00:14:50,924 --> 00:14:52,123 Hi. 251 00:14:52,125 --> 00:14:54,826 Ho ho ho ho ho! 252 00:14:54,828 --> 00:14:57,061 Ha ha ha ha ha! 253 00:14:57,063 --> 00:15:00,298 Ha ha ha ha ha! 254 00:15:04,437 --> 00:15:06,638 Aah! 255 00:15:06,640 --> 00:15:08,907 Now, honey, just keep an open mind. 256 00:15:08,909 --> 00:15:12,210 There's no obligation. I got it on a free trial. 257 00:15:12,212 --> 00:15:15,580 It's a whole satellite system, over 600 channels. 258 00:15:15,582 --> 00:15:17,849 ¶ I hate to leave you ¶ 259 00:15:17,851 --> 00:15:20,418 ¶ but i really must say ¶ 260 00:15:20,420 --> 00:15:23,922 ¶ oh, good night, sweetheart ¶ 261 00:15:23,924 --> 00:15:26,224 Wednesdays at 9:00... 262 00:15:26,493 --> 00:15:29,260 The salesman said we'd get a lot of shows 263 00:15:29,262 --> 00:15:31,863 You can't get on regular tv. 264 00:15:31,865 --> 00:15:33,631 Helen? 265 00:15:35,001 --> 00:15:36,167 Helen? 266 00:15:36,169 --> 00:15:38,870 I don't want this anymore! 267 00:15:38,872 --> 00:15:41,472 We thought it would be funny, 268 00:15:41,474 --> 00:15:44,275 If our bob, dressed as a policeman, 269 00:15:44,277 --> 00:15:46,477 Would tell a perfect stranger 270 00:15:46,479 --> 00:15:47,946 Her husband is dead. 271 00:15:47,948 --> 00:15:49,681 Mrs. Cecily barth? 272 00:15:49,683 --> 00:15:51,433 Yes. 273 00:15:51,434 --> 00:15:53,184 Your husband's name was steven barth? 274 00:15:53,186 --> 00:15:54,152 Was? 275 00:15:54,154 --> 00:15:55,687 What do you mean, was? 276 00:15:55,689 --> 00:15:59,023 Did your husband drive a 1978 chevrolet impala? 277 00:15:59,025 --> 00:16:00,058 What are you saying? 278 00:16:00,060 --> 00:16:02,126 Has something happened to my steven? 279 00:16:02,128 --> 00:16:05,463 Watch her reaction to the bad news. 280 00:16:05,465 --> 00:16:07,065 I'm afraid so. 281 00:16:07,067 --> 00:16:08,032 Ah! Aah! 282 00:16:09,102 --> 00:16:11,236 It's all right. 283 00:16:11,237 --> 00:16:13,371 I think it's time for mrs. Barth 284 00:16:13,373 --> 00:16:15,506 To be let in on the fun. 285 00:16:15,508 --> 00:16:18,343 Mrs. Barth, look across the street 286 00:16:18,345 --> 00:16:20,345 At that van behind me. 287 00:16:20,347 --> 00:16:23,514 Look really carefully. 288 00:16:23,984 --> 00:16:25,984 Is that, uh... 289 00:16:25,986 --> 00:16:27,518 It's a camera, yes. 290 00:16:27,520 --> 00:16:29,954 Then... You mean... 291 00:16:29,956 --> 00:16:31,522 Yes, mrs. Barth. 292 00:16:31,524 --> 00:16:32,890 You're on... 293 00:16:32,892 --> 00:16:35,426 Sadistic hidden videos? 294 00:16:35,428 --> 00:16:37,528 And you're... Bob. 295 00:16:37,530 --> 00:16:39,130 Ha ha ha ha! 296 00:16:39,132 --> 00:16:40,498 I'm on tv? 297 00:16:40,500 --> 00:16:42,233 Uhh! Oh, you guys! 298 00:16:42,235 --> 00:16:44,102 Oh! 299 00:16:49,943 --> 00:16:52,677 The dish needs adjusting. 300 00:16:58,251 --> 00:17:00,251 Ohh! 301 00:17:00,687 --> 00:17:03,755 That'll improve the reception! 302 00:17:04,224 --> 00:17:05,957 Yeah? 303 00:17:07,027 --> 00:17:08,393 Oh, yeah, roy? 304 00:17:08,395 --> 00:17:10,962 Well, how's this? 305 00:17:11,798 --> 00:17:13,264 You receiving this? 306 00:17:13,266 --> 00:17:14,766 Are you getting this? 307 00:17:14,768 --> 00:17:16,200 Will you stop it? 308 00:17:16,202 --> 00:17:18,302 I am leaving you, roy. 309 00:17:22,008 --> 00:17:26,978 I want a man who'll touch me rather than his remote control. 310 00:17:26,980 --> 00:17:29,947 Please hang on a second. 311 00:17:29,949 --> 00:17:31,282 We have to talk! 312 00:17:31,284 --> 00:17:34,052 It's too late to talk! 313 00:17:42,195 --> 00:17:44,796 Whoa! 314 00:17:58,745 --> 00:18:00,678 Fasten your seat belts, folks. 315 00:18:00,680 --> 00:18:03,881 It's going to be a bumpy ride! 316 00:18:03,883 --> 00:18:05,383 Ha ha ha ha! 317 00:18:05,385 --> 00:18:07,652 Ha ha ha ha. 318 00:18:08,388 --> 00:18:11,589 And welcome back to... 319 00:18:11,591 --> 00:18:14,859 You can't win! You can't win! 320 00:18:14,861 --> 00:18:17,695 Now let's welcome our new contestants 321 00:18:17,697 --> 00:18:21,099 Roy and helen knable! 322 00:18:25,038 --> 00:18:28,506 Do you know the rules of our game? 323 00:18:28,508 --> 00:18:29,907 What game? 324 00:18:29,909 --> 00:18:33,311 The game with these great prizes. 325 00:18:33,313 --> 00:18:34,479 Jay? 326 00:18:34,480 --> 00:18:35,646 Feast your eyes on this-- 327 00:18:35,648 --> 00:18:37,782 The all-new nappa-crapper 9000. 328 00:18:37,784 --> 00:18:41,352 You'll never have to get off your fat butt again. 329 00:18:41,354 --> 00:18:42,887 It has every amenity-- 330 00:18:42,889 --> 00:18:44,355 A built-in color tv. 331 00:18:44,357 --> 00:18:47,892 It adjusts to you so you don't have to move. 332 00:18:47,894 --> 00:18:50,761 No more trips to the kitchen during commercials. 333 00:18:50,763 --> 00:18:53,898 Better yet, no more annoying trips to the bathroom. 334 00:18:53,900 --> 00:18:57,335 Your television viewing never has to be interrupted, 335 00:18:57,337 --> 00:18:59,103 And of course, win or lose, 336 00:18:59,105 --> 00:19:03,207 Every contestant takes home a set of encyclopedia satanica! 337 00:19:03,209 --> 00:19:06,477 And now it's time to play... 338 00:19:06,479 --> 00:19:07,879 You can't win. 339 00:19:07,881 --> 00:19:09,113 Back to you, guy. 340 00:19:09,115 --> 00:19:11,582 Roy, the first question's for you. 341 00:19:11,584 --> 00:19:13,584 On your last wedding anniversary, 342 00:19:13,586 --> 00:19:16,954 You missed the romantic dinner your wife had planned. 343 00:19:16,956 --> 00:19:19,490 The reason, a--car trouble. 344 00:19:19,492 --> 00:19:22,426 B--you were running a marathon. 345 00:19:22,428 --> 00:19:24,529 C--you were in a bar 346 00:19:24,531 --> 00:19:28,065 Swilling a beer, watching... World series. 347 00:19:28,067 --> 00:19:30,434 Car trouble, just like i said! 348 00:19:30,436 --> 00:19:32,737 No! Can you take it? 349 00:19:32,739 --> 00:19:34,872 You were watching baseball? 350 00:19:34,874 --> 00:19:37,008 That's right! 351 00:19:38,845 --> 00:19:42,413 Trust me, babe. You walked into the right place. 352 00:19:42,415 --> 00:19:44,999 Very cushy down here. 353 00:19:45,000 --> 00:19:47,584 You can cool your heels in here for the rest of eternity 354 00:19:47,587 --> 00:19:49,520 If you kiss the right ass. 355 00:19:49,522 --> 00:19:52,089 These lips ain't calloused for nothing! 356 00:19:52,091 --> 00:19:53,224 Ha ha ha ha! 357 00:19:53,226 --> 00:19:55,126 Are you some kind of comedian? 358 00:19:55,128 --> 00:19:58,196 I once opened for liberace in vegas. 359 00:19:58,198 --> 00:19:58,863 Great. 360 00:19:58,865 --> 00:20:00,131 This is the jumbotron. 361 00:20:00,133 --> 00:20:02,767 It's got all the bells and whistles. 362 00:20:02,769 --> 00:20:04,335 It's our official scoreboard. 363 00:20:04,337 --> 00:20:06,537 Keeps track of the sbis. 364 00:20:06,539 --> 00:20:08,639 Souls batted in. 365 00:20:08,641 --> 00:20:09,907 Ha ha ha. 366 00:20:09,909 --> 00:20:12,677 Kind of a sports thing. 367 00:20:14,380 --> 00:20:17,782 Time for the seidenbaums, sir. 368 00:20:23,990 --> 00:20:26,424 Punch 'em up. 369 00:20:26,626 --> 00:20:30,094 Mmm... The seidenbaums. 370 00:20:30,096 --> 00:20:32,129 Yearning for exotic locales. 371 00:20:32,131 --> 00:20:35,766 This episode takes them to tokyo. 372 00:20:35,768 --> 00:20:37,635 They're having a wonderful time 373 00:20:37,637 --> 00:20:39,403 Starring in their own movie. 374 00:20:39,405 --> 00:20:43,140 It's the seidenbaums versus... 375 00:20:43,142 --> 00:20:46,711 The gigantic stinking-footed lizard! 376 00:20:46,713 --> 00:20:48,112 Aah! 377 00:20:48,114 --> 00:20:48,746 Ooh! 378 00:20:48,748 --> 00:20:51,682 Sayonara, mrs. Seidenbaum. 379 00:20:58,124 --> 00:20:59,423 That's entertainment. 380 00:20:59,425 --> 00:21:00,858 Oh, he's good. 381 00:21:00,860 --> 00:21:02,360 He's so good. 382 00:21:02,362 --> 00:21:03,694 Ha ha ha! 383 00:21:03,696 --> 00:21:05,129 Shocking. 384 00:21:05,131 --> 00:21:08,132 Sir, this is pierce, our new, uh, intern. 385 00:21:08,134 --> 00:21:10,568 If you can't stomach the sight of blood-- 386 00:21:10,570 --> 00:21:13,304 It's not the blood i find distressing. 387 00:21:13,306 --> 00:21:15,439 It's your lack of subtext. 388 00:21:15,441 --> 00:21:18,109 Film school graduate. 389 00:21:18,111 --> 00:21:19,210 Yes, sir. 390 00:21:19,212 --> 00:21:20,695 Usc. 391 00:21:20,696 --> 00:21:22,179 I did my thesis on kurosawa and spike lee. 392 00:21:22,181 --> 00:21:25,983 Mr. Pierce, let me educate you about our organization. 393 00:21:25,985 --> 00:21:27,018 Here at hellvision, 394 00:21:27,020 --> 00:21:30,154 We've turned the process of soul acquisition 395 00:21:30,156 --> 00:21:31,689 Into an entertainment extravaganza, 396 00:21:31,691 --> 00:21:37,028 And all for the benefit of one very demanding viewer below. 397 00:21:37,030 --> 00:21:38,296 The boss himself, 398 00:21:38,298 --> 00:21:40,064 And i don't mean springsteen. 399 00:21:40,066 --> 00:21:42,333 He has an enormous appetite for misfortune. 400 00:21:42,335 --> 00:21:45,903 It is our job to supply him with an eclectic offering 401 00:21:45,905 --> 00:21:48,906 Of light amusements, not subtext! 402 00:21:49,442 --> 00:21:50,608 Don't go away, knables! 403 00:21:50,610 --> 00:21:54,045 It's time for... The final question. 404 00:21:54,047 --> 00:21:56,747 What's that mean? 405 00:21:56,749 --> 00:21:59,083 The pit! The pit! 406 00:22:02,655 --> 00:22:03,754 Yes, the pit! 407 00:22:03,756 --> 00:22:06,824 And what's down there today, jay? 408 00:22:06,826 --> 00:22:11,595 Lots of slimy, crawly bad things, guy. 409 00:22:11,597 --> 00:22:12,363 Eeeuw! 410 00:22:12,365 --> 00:22:14,031 Now you have 10 seconds 411 00:22:14,033 --> 00:22:17,935 To answer the question correctly, or be... 412 00:22:17,937 --> 00:22:19,503 Eliminated. 413 00:22:19,505 --> 00:22:21,205 Aah! 414 00:22:21,207 --> 00:22:24,108 So the object's to get to the end-- 415 00:22:24,110 --> 00:22:27,044 The object's to kill them before the end. 416 00:22:27,046 --> 00:22:29,213 Take the knables, for instance. 417 00:22:29,215 --> 00:22:30,348 They just checked in. 418 00:22:30,350 --> 00:22:33,117 If they survive 24 hours, they go back. 419 00:22:33,119 --> 00:22:35,786 Part of our treaty with the other side. 420 00:22:35,788 --> 00:22:37,922 Kind of a geneva convention 421 00:22:37,924 --> 00:22:40,124 In the war for souls. 422 00:22:40,126 --> 00:22:41,125 Ha ha ha ha! 423 00:22:41,127 --> 00:22:44,395 Name the person who's recently been seeing 424 00:22:44,397 --> 00:22:45,830 A former lover. 425 00:22:45,832 --> 00:22:47,565 Is it, a--roy? 426 00:22:47,567 --> 00:22:48,466 No. 427 00:22:48,468 --> 00:22:49,700 B--helen? 428 00:22:49,702 --> 00:22:53,304 Or c--roy and helen? 429 00:22:53,306 --> 00:22:55,540 I know, i know. 430 00:22:55,541 --> 00:22:57,775 The former lovers we've been seeing are each other! 431 00:22:57,777 --> 00:23:01,679 You're... 432 00:23:01,681 --> 00:23:03,247 Right! 433 00:23:03,249 --> 00:23:05,850 Aah! 434 00:23:06,352 --> 00:23:10,354 We'll be back with the knables' vacation round 435 00:23:10,356 --> 00:23:12,423 Right after this! 436 00:23:16,562 --> 00:23:18,729 How long do they usually last? 437 00:23:18,731 --> 00:23:21,298 Whether they go quickly or not, 438 00:23:21,300 --> 00:23:23,701 In the end, they always join us. 439 00:23:23,703 --> 00:23:26,437 You're forgetting that wiry little peruvian chap. 440 00:23:26,439 --> 00:23:29,073 A mistake, mr. Crowley, that won't be repeated. 441 00:23:29,075 --> 00:23:32,243 Hey, it wasn't me that loused up. Jeez. 442 00:23:32,245 --> 00:23:35,513 Are you implying that if was my fault? 443 00:23:36,115 --> 00:23:37,114 I'm kidding! 444 00:23:37,116 --> 00:23:38,883 You know me. 445 00:23:38,885 --> 00:23:41,886 Always joking. 446 00:23:41,887 --> 00:23:44,888 I think, mr. Crowley, it's time for a little... Field work. 447 00:23:44,891 --> 00:23:46,290 Uh... 448 00:23:46,292 --> 00:23:48,392 Spike. 449 00:23:49,262 --> 00:23:50,828 Sir. 450 00:23:50,830 --> 00:23:52,530 Uh... 451 00:23:52,531 --> 00:23:54,231 Why don't i take you to lunch? 452 00:23:54,233 --> 00:23:57,301 We can sit down. We can-- 453 00:23:57,303 --> 00:23:59,370 Oh, boy. 454 00:23:59,372 --> 00:24:02,173 Hey, spike, come on. 455 00:24:02,175 --> 00:24:03,674 You know me. 456 00:24:03,676 --> 00:24:04,775 Heh heh heh. 457 00:24:04,777 --> 00:24:06,977 Chronic foot-in-the-mouth disease. 458 00:24:06,979 --> 00:24:09,747 I don't want to do field work. 459 00:24:09,749 --> 00:24:11,282 I'm executive material. 460 00:24:11,284 --> 00:24:13,250 I belong here with you. 461 00:24:13,252 --> 00:24:16,020 Aaahhh! 462 00:24:17,523 --> 00:24:21,826 Screw up in here, and you're dead meat... 463 00:24:21,828 --> 00:24:23,627 Dead meat. 464 00:24:25,898 --> 00:24:27,364 Mr. And mrs. Knable, 465 00:24:27,366 --> 00:24:28,966 It's time to find out 466 00:24:28,968 --> 00:24:33,604 Where you go on your fantasy vacation. 467 00:24:41,414 --> 00:24:45,015 Door number 1 it is! 468 00:24:45,852 --> 00:24:47,084 What is going on? 469 00:24:47,086 --> 00:24:50,754 You're going on the trip of a lifetime! 470 00:24:50,756 --> 00:24:53,424 Aah! 471 00:25:01,400 --> 00:25:03,000 Ladies and gentlemen, 472 00:25:03,002 --> 00:25:05,503 The main event-- 473 00:25:05,505 --> 00:25:07,104 Mixed pairs wrestling. 474 00:25:07,106 --> 00:25:08,706 No holds barred. 475 00:25:08,708 --> 00:25:11,609 No transfusions allowed. 476 00:25:11,611 --> 00:25:14,144 A battle to the death! 477 00:25:14,146 --> 00:25:16,981 This has got to be a dream. 478 00:25:16,983 --> 00:25:20,084 It's a bad dream. 479 00:25:20,085 --> 00:25:23,186 In this corner, roy "the couch potato" knable 480 00:25:23,189 --> 00:25:26,323 And his wife helen the harridan! 481 00:25:26,325 --> 00:25:27,725 I gotta wake up. 482 00:25:27,727 --> 00:25:29,527 And the challengers... 483 00:25:29,529 --> 00:25:31,295 The vilest and evilest duo 484 00:25:31,297 --> 00:25:34,598 Ever to disgrace a wrestling ring... 485 00:25:34,600 --> 00:25:39,436 That ogre and ogress... The gorgons! 486 00:25:39,438 --> 00:25:41,372 Rraahhhrr! 487 00:25:41,374 --> 00:25:45,042 Oh, my god. Oh, my god. 488 00:25:45,044 --> 00:25:45,943 Rraahhr! 489 00:25:45,945 --> 00:25:47,778 Calm down. Stay calm. 490 00:25:47,780 --> 00:25:49,113 Couch potato, come on. 491 00:25:49,115 --> 00:25:51,048 I--i think he means us. 492 00:25:51,050 --> 00:25:54,652 Excuse me. We're not suppose to be here. 493 00:25:54,654 --> 00:25:55,953 Rrraahhhr! 494 00:25:55,955 --> 00:25:57,121 O.K. Everything goes-- 495 00:25:57,123 --> 00:25:59,957 Maim, murder each other, i don't care, 496 00:25:59,959 --> 00:26:01,058 But keep it clean. 497 00:26:01,060 --> 00:26:03,761 When the bell rings, kill or be killed. 498 00:26:03,763 --> 00:26:05,663 Do we look like wrestlers? 499 00:26:05,665 --> 00:26:07,798 We have no idea why we're here. 500 00:26:07,800 --> 00:26:11,435 I'm a senior product manager for a vitamin company. 501 00:26:11,437 --> 00:26:13,037 Senior product manager? 502 00:26:13,039 --> 00:26:14,438 I got a promotion. 503 00:26:14,440 --> 00:26:16,540 Why didn't you tell me? 504 00:26:16,542 --> 00:26:18,275 Roy, you know why. 505 00:26:18,277 --> 00:26:19,493 Why? 506 00:26:19,494 --> 00:26:20,710 Because my success threatens you. 507 00:26:20,713 --> 00:26:23,547 Your success does not threaten me. 508 00:26:23,549 --> 00:26:25,015 It does, too! 509 00:26:26,118 --> 00:26:27,801 Uh-oh. 510 00:26:27,802 --> 00:26:29,485 I've watched enough wrestling to know 511 00:26:29,488 --> 00:26:30,788 It's all fake. 512 00:26:30,790 --> 00:26:33,390 No one ever gets hurt-- 513 00:26:33,392 --> 00:26:35,459 Aaaahhhh! Rrraahhrr! 514 00:26:35,461 --> 00:26:37,127 Rrraahhhr! 515 00:26:42,368 --> 00:26:44,301 Roy! 516 00:26:51,110 --> 00:26:52,576 Not fake. 517 00:26:52,578 --> 00:26:54,795 It's not fake. 518 00:26:54,796 --> 00:26:57,013 Run for your life, helen--quickly. 519 00:26:57,016 --> 00:26:58,749 Helen, hold me... 520 00:26:58,751 --> 00:27:00,451 Aah! 521 00:27:09,395 --> 00:27:10,361 Aah! 522 00:27:10,363 --> 00:27:13,063 Watch, mr. Pierce. See how it's done. 523 00:27:13,065 --> 00:27:17,301 The exhilarating end of a tedious life. 524 00:27:20,673 --> 00:27:22,206 Grrr! 525 00:27:24,510 --> 00:27:25,909 Get up. Get up! 526 00:27:25,911 --> 00:27:31,782 Here comes that gorgon girl to finish the job. 527 00:27:31,784 --> 00:27:34,685 Leave him alone, you bitch! 528 00:27:34,687 --> 00:27:36,587 Grrr! 529 00:27:36,589 --> 00:27:37,655 I apologize. 530 00:27:37,657 --> 00:27:41,425 You're probably really not a bitch. 531 00:27:41,427 --> 00:27:43,093 Roy, get up! 532 00:27:44,330 --> 00:27:46,764 The gorgon's in the seats! 533 00:27:46,766 --> 00:27:48,165 He's history! 534 00:27:48,167 --> 00:27:49,400 Roy! 535 00:27:49,402 --> 00:27:52,169 You know, for a full-figured woman, 536 00:27:52,171 --> 00:27:54,638 You really wear that outfit well. 537 00:27:54,640 --> 00:27:56,240 Help! Ow! 538 00:27:56,242 --> 00:27:58,442 Whoa, nellie! Cat fight! 539 00:27:58,444 --> 00:28:00,611 Ow! Ow! Ow! Ow! 540 00:28:00,613 --> 00:28:03,480 This could be the end. 541 00:28:04,650 --> 00:28:06,183 Grrr! 542 00:28:11,957 --> 00:28:14,958 My hair! 543 00:28:29,742 --> 00:28:31,542 Looks like that pathetic loser 544 00:28:31,544 --> 00:28:37,214 Isn't going to be as easy as we thought. 545 00:28:42,221 --> 00:28:43,053 Roy. 546 00:28:43,055 --> 00:28:44,988 What happened? 547 00:28:44,990 --> 00:28:46,156 We won. 548 00:28:46,158 --> 00:28:47,958 Or rather, i won. 549 00:28:47,960 --> 00:28:48,959 Knables! Knables! 550 00:28:48,961 --> 00:28:50,961 Knables! Knables! 551 00:28:50,963 --> 00:28:53,797 Knables! Knables! 552 00:28:56,669 --> 00:28:58,936 All right, you won, too. 553 00:28:58,938 --> 00:29:00,671 Damn right. 554 00:29:01,707 --> 00:29:04,508 And your success does not threaten me. 555 00:29:04,510 --> 00:29:06,977 It does, too. 556 00:29:31,504 --> 00:29:34,204 Totally wicked. 557 00:29:41,113 --> 00:29:43,213 Excellent. 558 00:29:46,685 --> 00:29:50,721 Where's mom and d-- oh, my god. 559 00:29:51,190 --> 00:29:53,090 Dad must have gotten it last night. 560 00:29:53,092 --> 00:29:54,825 How did james dean really die? 561 00:29:54,827 --> 00:30:00,397 Find out tonight on autopsies of the rich and famous. 562 00:30:06,372 --> 00:30:09,106 The usual, sir? 563 00:30:09,108 --> 00:30:11,475 Please. 564 00:30:40,539 --> 00:30:41,972 Bizarre. 565 00:30:41,973 --> 00:30:43,406 Welcome to northern overexposure, 566 00:30:43,407 --> 00:30:44,840 The story of a young doctor from new york 567 00:30:44,844 --> 00:30:48,412 Who comes to alaska, complains about everything, 568 00:30:48,414 --> 00:30:50,781 And freezes to death. 569 00:31:00,125 --> 00:31:04,428 Hello! Yoo-hoo, mister! 570 00:31:04,430 --> 00:31:07,598 Stay away! These are my holes! 571 00:31:07,600 --> 00:31:08,298 Back off! 572 00:31:08,300 --> 00:31:10,434 Oh, knable, it's only you. 573 00:31:10,436 --> 00:31:12,636 How does he know our name? 574 00:31:12,638 --> 00:31:15,672 Trying to find a conduit out of here. 575 00:31:15,674 --> 00:31:17,274 Conduit? 576 00:31:17,275 --> 00:31:18,875 Yeah. A window to the next channel. 577 00:31:18,878 --> 00:31:22,045 If you think i'm spending the rest of eternity here, 578 00:31:22,047 --> 00:31:23,080 You're crazy! 579 00:31:24,550 --> 00:31:27,117 Here it is! Here it is! 580 00:31:27,119 --> 00:31:29,052 This is it! 581 00:31:38,597 --> 00:31:40,931 The shack! 582 00:31:48,374 --> 00:31:50,340 Aah! 583 00:31:51,877 --> 00:31:54,344 Helen! Helen! 584 00:32:09,194 --> 00:32:12,562 Hey, mom and dad left us a note. 585 00:32:12,564 --> 00:32:13,563 Give me that. 586 00:32:13,565 --> 00:32:16,700 "Dear kids, had to leave for a while. 587 00:32:16,702 --> 00:32:19,603 "Will call tomorrow to explain. 588 00:32:19,605 --> 00:32:20,771 Love, mom." 589 00:32:20,773 --> 00:32:23,941 Killer! The house to myself! 590 00:32:23,943 --> 00:32:25,976 They did it. 591 00:32:25,977 --> 00:32:28,010 They went away, just like billy's mom and dad did. 592 00:32:28,013 --> 00:32:31,248 And now it's your turn to go away, dweebnik. 593 00:32:31,250 --> 00:32:35,085 Shelley, it's me. Guess what? 594 00:33:53,499 --> 00:33:55,198 What are you doing? 595 00:33:55,200 --> 00:33:56,867 Did you see that? 596 00:33:56,869 --> 00:33:59,202 That dish, it ate my bmx. 597 00:33:59,204 --> 00:34:02,639 Is this some kind of male puberty thing? 598 00:34:03,909 --> 00:34:05,809 Let me get this straight. 599 00:34:05,811 --> 00:34:09,413 We've been sucked into some kind of tv world? 600 00:34:09,415 --> 00:34:11,681 Are you saying that that salesman was-- 601 00:34:11,683 --> 00:34:13,400 Mr. Spike-- 602 00:34:13,401 --> 00:34:15,118 Mephistopheles of the cathode ray, 603 00:34:15,120 --> 00:34:16,987 Big brother to the ungrateful dead. 604 00:34:16,989 --> 00:34:20,957 If we ever cross channels again--ho ho ho! 605 00:34:20,959 --> 00:34:22,125 Roy, how could you? 606 00:34:22,127 --> 00:34:24,661 I thought i was buying a tv. 607 00:34:24,663 --> 00:34:27,564 Oh! This is just great. 608 00:34:27,566 --> 00:34:28,665 This is great. 609 00:34:28,667 --> 00:34:31,001 You wanted to live in a tv fantasy? 610 00:34:31,003 --> 00:34:32,369 You got your wish. 611 00:34:32,371 --> 00:34:34,771 At least we're not dead. 612 00:34:34,773 --> 00:34:35,505 Not yet. 613 00:34:35,507 --> 00:34:37,541 Stay alive another 15 hours-- 614 00:34:37,543 --> 00:34:40,310 Bingo. Free pass back to reality. 615 00:34:40,312 --> 00:34:42,679 The odds of making it are-- 616 00:34:44,983 --> 00:34:46,383 Oh, my. 617 00:34:46,385 --> 00:34:49,453 The cold's no place for a stiff. 618 00:34:49,455 --> 00:34:50,520 Oh, my god. 619 00:34:50,522 --> 00:34:51,888 Don't panic. 620 00:34:51,890 --> 00:34:54,257 I got us into this, i'll get us out. 621 00:34:54,259 --> 00:34:58,762 Your leadership skills couldn't get us out of a t-shirt! 622 00:35:04,636 --> 00:35:06,703 I'll get it! 623 00:35:07,940 --> 00:35:09,072 Hi! Hi! Hi! 624 00:35:09,074 --> 00:35:11,208 Hi. Come in. 625 00:35:18,117 --> 00:35:20,951 I don't believe in out-of-body experiences. 626 00:35:20,953 --> 00:35:23,653 That's because you hold your emotions back. 627 00:35:23,655 --> 00:35:25,572 Do not. 628 00:35:25,573 --> 00:35:27,490 What do you think of this color? 629 00:35:27,493 --> 00:35:28,558 That's all right. 630 00:35:28,560 --> 00:35:31,862 I don't think it really goes in here. 631 00:35:31,864 --> 00:35:32,929 Clashes with the bars. 632 00:35:32,931 --> 00:35:35,599 You can't really say you're an expressive person. 633 00:35:35,601 --> 00:35:38,869 What do you think of this color here? 634 00:35:38,871 --> 00:35:41,037 Clashes with the bars. 635 00:35:41,039 --> 00:35:43,406 See? I told you. 636 00:35:43,408 --> 00:35:46,243 Coming this fall... 637 00:35:48,413 --> 00:35:51,214 ¶ row, row, row your boat ¶ 638 00:35:51,216 --> 00:35:53,583 ¶ gently down the stream ¶ 639 00:35:53,585 --> 00:35:55,085 ¶ merrily, merrily, merrily... ¶ 640 00:35:55,087 --> 00:35:57,454 These kids are driving me crazy! 641 00:35:57,456 --> 00:35:59,956 Wish there was some way to shut them up! 642 00:35:59,958 --> 00:36:03,260 For those long, tedious car trips, you need... 643 00:36:03,262 --> 00:36:05,562 The silencer of the lambs. 644 00:36:05,564 --> 00:36:09,199 Driving will never be the same. 645 00:36:10,936 --> 00:36:15,005 Silencer of the pets sold separately. 646 00:36:15,641 --> 00:36:19,342 It's... 647 00:36:27,653 --> 00:36:29,586 My bike. 648 00:36:31,723 --> 00:36:34,724 That's my bike. 649 00:36:36,662 --> 00:36:39,996 You saw a bike like yours on tv. 650 00:36:39,998 --> 00:36:40,664 So what? 651 00:36:40,666 --> 00:36:42,999 Not a bike like my bike. 652 00:36:43,001 --> 00:36:44,334 My bike! Come on. 653 00:36:44,336 --> 00:36:46,236 Stop it! Leave me alone. 654 00:36:46,238 --> 00:36:48,004 Look, there's something else. 655 00:36:48,006 --> 00:36:52,742 I found this on the ground near the dish. 656 00:36:57,616 --> 00:36:58,481 Mom's watch. 657 00:36:58,483 --> 00:37:00,617 It stopped at 10:30. 658 00:37:00,619 --> 00:37:03,453 This is going to sound totally crazy, 659 00:37:03,455 --> 00:37:06,239 But i don't think 660 00:37:06,240 --> 00:37:09,024 Mom and dad went to the mountains for the weekend. 661 00:37:09,027 --> 00:37:11,861 Come on, diane! 662 00:37:11,863 --> 00:37:15,932 Look, i'm sure it's nothing to worry about, o.K.? 663 00:37:15,934 --> 00:37:17,867 Now leave us alone! 664 00:37:17,869 --> 00:37:19,669 Diane, whatever you do, 665 00:37:19,671 --> 00:37:22,772 Don't go in the back yard, o.K.? 666 00:37:22,774 --> 00:37:26,009 Don't go in the back yard! 667 00:37:27,579 --> 00:37:28,745 If you'll excuse me, 668 00:37:28,747 --> 00:37:30,647 I'm off to warmer megahertz. 669 00:37:30,649 --> 00:37:32,682 Going to find a channel with sun, 670 00:37:32,684 --> 00:37:35,418 Funny drinks with those little umbrellas, 671 00:37:35,420 --> 00:37:37,921 And maybe a dog track. 672 00:37:40,959 --> 00:37:42,926 All clear. 673 00:37:46,632 --> 00:37:48,698 Hey! Aah! 674 00:37:51,136 --> 00:37:55,538 I'm already dead! Save her! 675 00:38:11,423 --> 00:38:13,256 We got to get to that conduit! 676 00:38:13,258 --> 00:38:16,126 Roy, it's getting worse! 677 00:38:16,662 --> 00:38:19,929 Wait, wait, wait. I got an idea. 678 00:38:19,931 --> 00:38:22,465 Push! Come on, now. 679 00:38:38,016 --> 00:38:39,149 There it is. 680 00:38:39,151 --> 00:38:41,484 There it is! 681 00:38:42,688 --> 00:38:44,621 Come on. 682 00:39:10,649 --> 00:39:11,648 Jump. 683 00:39:11,650 --> 00:39:14,251 Jump? 684 00:39:14,252 --> 00:39:16,853 Wherever it leads can't be any worse than this. 685 00:39:33,038 --> 00:39:34,170 Yeow! 686 00:39:34,172 --> 00:39:35,805 Umph! 687 00:39:38,677 --> 00:39:41,644 Couldn't be any worse, huh, roy? 688 00:39:41,646 --> 00:39:43,079 Helen? 689 00:39:43,081 --> 00:39:44,514 Oh, my god! 690 00:39:44,516 --> 00:39:46,716 We're cartoons. 691 00:39:47,919 --> 00:39:49,552 Boy, this is strange. 692 00:39:49,554 --> 00:39:52,422 Strange? I'm an animated rodent 693 00:39:52,424 --> 00:39:54,691 Wearing high-heeled running shoes. 694 00:39:54,693 --> 00:39:58,061 The word "strange" is somehow lacking. 695 00:40:08,874 --> 00:40:10,640 At least we're safe here. 696 00:40:10,642 --> 00:40:13,543 No one ever dies in cartoons, right? 697 00:40:13,545 --> 00:40:15,645 Ralph, i left some food out. 698 00:40:15,647 --> 00:40:17,981 I hope it doesn't attract any mice. 699 00:40:17,983 --> 00:40:20,683 Don't worry. That new device is guaranteed. 700 00:40:20,685 --> 00:40:23,920 No rodent stands a chance in there. 701 00:40:33,999 --> 00:40:35,765 Stay tuned. 702 00:40:36,435 --> 00:40:38,935 How can you even think of eating doughnuts 703 00:40:38,937 --> 00:40:40,270 At a time like this? 704 00:40:40,272 --> 00:40:44,040 Should i look for some oat bran? I'm starved. 705 00:40:44,042 --> 00:40:46,810 If you don't come down, i'm leaving. 706 00:40:46,812 --> 00:40:49,913 Where you going to go, your cartoon mother's house? 707 00:40:49,915 --> 00:40:52,782 I am warning you, roy. 708 00:40:53,785 --> 00:40:56,186 Roy? 709 00:40:56,187 --> 00:40:58,588 Wow! These things are as big as buicks. 710 00:40:58,590 --> 00:41:00,790 I'm gone. That's it. 711 00:41:00,792 --> 00:41:04,060 I said we're through, and we are through. 712 00:41:04,062 --> 00:41:06,496 I can do better on my own. 713 00:41:06,498 --> 00:41:10,467 I am not a mouse. I'm helen knable. 714 00:41:10,469 --> 00:41:12,168 I have an mba. 715 00:41:12,170 --> 00:41:14,737 I live at 1532 blue jay court. 716 00:41:14,739 --> 00:41:17,407 I have two beautiful children-- 717 00:41:17,409 --> 00:41:21,110 Who i may never see again. 718 00:41:21,112 --> 00:41:23,480 Mom? 719 00:41:30,655 --> 00:41:32,422 Roy? 720 00:41:41,466 --> 00:41:45,969 Warning--you are trespassing in a human habitation. 721 00:41:45,971 --> 00:41:48,771 The penalty is death. 722 00:41:59,518 --> 00:42:02,352 My doctor was right. 723 00:42:02,353 --> 00:42:05,187 Doughnuts will be the death of me. 724 00:42:39,691 --> 00:42:40,957 Aah! Aah! 725 00:42:40,959 --> 00:42:42,592 Aah! Aah! 726 00:42:48,433 --> 00:42:50,800 Would you let go of me? 727 00:42:50,802 --> 00:42:54,270 You have to see this. 728 00:42:55,740 --> 00:42:57,790 There. 729 00:42:57,791 --> 00:42:59,841 This will work. It worked on macgyver. 730 00:42:59,844 --> 00:43:02,045 What are you talking about? 731 00:43:02,047 --> 00:43:03,179 Can't you see? 732 00:43:03,181 --> 00:43:06,416 It's mom and dad in the cartoon. 733 00:43:06,418 --> 00:43:08,685 Very funny, pus-head. 734 00:43:08,687 --> 00:43:13,022 Diane, you've got to believe me. 735 00:43:29,608 --> 00:43:34,277 Kids, don't try this at home. 736 00:44:05,210 --> 00:44:07,944 I think we lost them. 737 00:44:08,680 --> 00:44:10,480 What? 738 00:44:10,481 --> 00:44:12,281 For a mouse, you, um, look pretty sexy. 739 00:44:12,283 --> 00:44:14,984 Too bad you didn't like the way i looked 740 00:44:14,986 --> 00:44:16,552 When i was human. 741 00:44:16,554 --> 00:44:18,087 I always did. 742 00:44:18,089 --> 00:44:20,123 News to me. 743 00:44:20,125 --> 00:44:21,724 I'm sorry. 744 00:44:28,299 --> 00:44:29,198 Surrender. 745 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 Come out with... 746 00:44:46,251 --> 00:44:50,053 Look! Roy, turn! Turn! 747 00:44:52,123 --> 00:44:54,390 Helen, wait! 748 00:45:00,532 --> 00:45:03,866 This is one clever pussy. 749 00:45:05,036 --> 00:45:06,335 I've watched enough cartoons. 750 00:45:06,337 --> 00:45:08,571 How would an animated character 751 00:45:08,573 --> 00:45:10,206 Handle this? 752 00:45:15,914 --> 00:45:20,149 This will put a permanent crease in his shorts. 753 00:45:25,190 --> 00:45:28,491 Identify yourself. 754 00:45:28,493 --> 00:45:30,960 Catnip-gram. 755 00:46:04,262 --> 00:46:07,764 I'll never get out of here. 756 00:46:13,071 --> 00:46:17,206 Deeb-a-deeb-a-deeb-- that's all, folks. 757 00:46:19,711 --> 00:46:23,446 I've lost the feeling in my arm. 758 00:46:23,448 --> 00:46:26,949 All of a sudden, i can't see anything. 759 00:46:26,951 --> 00:46:28,918 Uhh! Oh! 760 00:46:29,921 --> 00:46:32,989 Sundays at 8:00... 761 00:46:32,991 --> 00:46:35,725 It's... 762 00:46:37,662 --> 00:46:39,295 Where did he go? 763 00:46:39,297 --> 00:46:41,964 Duane's underworld. 764 00:46:41,966 --> 00:46:44,367 Duane's underworld. 765 00:46:44,369 --> 00:46:47,570 It's partytime! Excellent! 766 00:46:51,042 --> 00:46:54,243 Welcome to duane's underworld, o father of lies. 767 00:46:54,245 --> 00:46:55,711 I'm your excrement host duane, 768 00:46:55,713 --> 00:46:59,582 And with me as always is my slightly decaying cohost garf. 769 00:46:59,584 --> 00:47:00,383 Wifto! Wifto! 770 00:47:00,385 --> 00:47:01,818 Party eternally, garf. 771 00:47:01,820 --> 00:47:02,952 Party eternally, duane. 772 00:47:02,954 --> 00:47:05,454 All right. Today we have a special guest, 773 00:47:05,456 --> 00:47:08,291 A man who can't even sell plumping supplies. 774 00:47:08,293 --> 00:47:11,494 Shhyeah! Like no one uses a toilet. 775 00:47:11,496 --> 00:47:13,196 Mr. Roy knable. 776 00:47:13,198 --> 00:47:15,665 Salutations, o mighty failure. 777 00:47:15,667 --> 00:47:18,668 Mr. Knable, before we get started, 778 00:47:18,670 --> 00:47:22,405 Tell me what you see on this card. 779 00:47:22,407 --> 00:47:25,608 I... War ship... Satin? 780 00:47:25,610 --> 00:47:27,643 Excrement. 781 00:47:29,681 --> 00:47:32,132 Now, i understand 782 00:47:32,133 --> 00:47:34,584 You're searching for your lovely wife helen... 783 00:47:34,586 --> 00:47:37,019 Who i truly believe you will find, 784 00:47:37,021 --> 00:47:40,089 Because good always conquers over evil... 785 00:47:40,091 --> 00:47:42,525 Not! Not! 786 00:47:45,997 --> 00:47:48,931 In order to assist you in your efforts, 787 00:47:48,933 --> 00:47:51,968 We have located a photograph of your wife 788 00:47:51,970 --> 00:47:53,870 To show our viewers. 789 00:47:53,872 --> 00:47:55,504 Where did that come from? 790 00:47:55,506 --> 00:47:57,406 She's a vixen, mr. K. 791 00:47:57,408 --> 00:47:58,641 Beezle-babe! Tent pole! 792 00:47:58,643 --> 00:48:01,344 Lady knable, we salute you. 793 00:48:01,346 --> 00:48:02,411 Schwing! Schwing! 794 00:48:02,413 --> 00:48:04,180 And your daughter's pompoms, 795 00:48:04,182 --> 00:48:06,482 They're delectable, too, man. 796 00:48:06,484 --> 00:48:07,416 You creeps! 797 00:48:07,418 --> 00:48:12,054 Uh-oh. Extreme close-up on mr. Knable. 798 00:48:12,056 --> 00:48:13,856 Oh! Oh! 799 00:48:17,595 --> 00:48:19,228 Excellent. 800 00:48:19,864 --> 00:48:21,964 One more time! 801 00:48:25,803 --> 00:48:27,536 Man, i'm getting dizzy. 802 00:48:27,538 --> 00:48:28,905 I could hurl. 803 00:48:28,907 --> 00:48:30,573 No. Chew it back, man. 804 00:48:30,575 --> 00:48:35,011 Now the red-hot-poker- in-the-eye cam. 805 00:48:48,192 --> 00:48:50,159 Bogus. 806 00:48:50,895 --> 00:48:52,328 I'm black and white. 807 00:48:52,330 --> 00:48:55,731 Hello. Testing, testing. 808 00:48:56,668 --> 00:48:59,468 "Roy knable, private dick." 809 00:48:59,470 --> 00:49:02,271 Well, better than being a public dick. 810 00:49:02,273 --> 00:49:06,776 O.K., i'm in some old movie. Must be on cable. 811 00:49:06,778 --> 00:49:09,612 I've been watching these things my whole life. 812 00:49:09,614 --> 00:49:11,747 I should know what to do. 813 00:49:11,749 --> 00:49:14,483 Be like bogart, like in the maltese falcon. 814 00:49:14,485 --> 00:49:17,320 I'm on a case. I got to find helen. 815 00:49:17,322 --> 00:49:18,921 Got to find the clues. 816 00:49:18,923 --> 00:49:23,192 Got to find out how to use this thing. 817 00:49:26,296 --> 00:49:28,129 Mr. Knable, you've dropped your gun again. 818 00:49:28,132 --> 00:49:29,765 I know! 819 00:49:33,471 --> 00:49:36,706 Roy, is that you? 820 00:49:41,980 --> 00:49:44,246 Sir... Great news. 821 00:49:44,248 --> 00:49:46,082 Your new class of recruits-- 822 00:49:46,084 --> 00:49:49,518 We've taken possession of all of them, 823 00:49:49,520 --> 00:49:50,987 Except two, sir. 824 00:49:50,989 --> 00:49:54,123 Oh! I know that, you postulating putz! 825 00:49:54,125 --> 00:49:57,126 They've just been lucky, that's all. 826 00:49:57,128 --> 00:49:58,194 Have they? 827 00:49:58,196 --> 00:50:01,464 You know, the strain of your job 828 00:50:01,466 --> 00:50:02,665 Must be tremendous. 829 00:50:02,667 --> 00:50:04,233 Ever considered taking a vacation, 830 00:50:04,235 --> 00:50:08,070 Letting someone else take the burden off your shoulders? 831 00:50:08,072 --> 00:50:10,740 Someone else? 832 00:50:10,742 --> 00:50:11,741 You? 833 00:50:11,743 --> 00:50:13,843 I'm flattered you'd even think 834 00:50:13,845 --> 00:50:15,811 I could fill your shoes. 835 00:50:15,813 --> 00:50:17,680 But i'm ready to try, sir. 836 00:50:17,682 --> 00:50:21,183 And now... Get in shape with the exorcisist. 837 00:50:21,185 --> 00:50:24,120 Come on, people, let's get in shape. 838 00:50:24,122 --> 00:50:26,856 Come on. Make it burn. 839 00:50:26,858 --> 00:50:29,158 Feel it burn. 840 00:50:30,161 --> 00:50:31,894 Good, doreen. 841 00:50:31,896 --> 00:50:34,630 O.K., everybody, head spins. 842 00:50:34,632 --> 00:50:35,598 With me. 843 00:50:35,600 --> 00:50:37,400 Ready, go. 844 00:50:37,635 --> 00:50:39,769 Very good. Very nice. 845 00:50:39,771 --> 00:50:42,038 I like it. 846 00:50:42,040 --> 00:50:43,439 O.K., that's good. 847 00:50:43,441 --> 00:50:45,441 Cool down. Shake it out. 848 00:50:45,443 --> 00:50:47,243 O.K., now vomit. 849 00:50:47,245 --> 00:50:51,113 Kids, now there's a new beer just for you. 850 00:50:51,115 --> 00:50:52,798 It's got no alcohol, 851 00:50:52,799 --> 00:50:54,482 But it'll make you act just like dad. 852 00:50:54,485 --> 00:50:57,286 Give me another one, babe. 853 00:50:57,288 --> 00:50:59,689 That's my boy. 854 00:50:59,690 --> 00:51:02,091 Yogi beer. You'll be just like your dad. 855 00:51:05,897 --> 00:51:06,829 Dad? 856 00:51:12,703 --> 00:51:15,004 Get away from the dish. 857 00:51:15,006 --> 00:51:17,306 Darryl, what is with you? 858 00:51:17,308 --> 00:51:19,075 Get lost. 859 00:51:26,617 --> 00:51:28,951 5, 6, 7, 8. 860 00:51:31,889 --> 00:51:34,023 5, 6, 7, 8. 861 00:51:37,295 --> 00:51:39,395 5, 6, 7, 8. 862 00:51:39,397 --> 00:51:40,896 Aah! Aah! Aah! Aah! 863 00:51:40,898 --> 00:51:42,565 Aah! Aah! Aah! Aah! 864 00:51:42,567 --> 00:51:45,101 Darryl, what are you doing? 865 00:51:45,103 --> 00:51:47,837 Darryl! Oh, my god! 866 00:51:47,839 --> 00:51:52,141 Guys, wait! It's not my fault my brother's a creep! 867 00:51:54,212 --> 00:51:55,911 Darryl! 868 00:51:55,913 --> 00:51:57,546 Darryl! 869 00:51:57,548 --> 00:51:59,348 Darryl! 870 00:52:03,754 --> 00:52:05,087 You're pizza topping! 871 00:52:05,089 --> 00:52:08,057 Wait. Mom and dad are here. 872 00:52:08,059 --> 00:52:09,892 They're home? 873 00:52:10,161 --> 00:52:13,028 Well, not exactly. 874 00:52:13,030 --> 00:52:14,563 Look. 875 00:52:18,202 --> 00:52:20,369 See? That's dad. 876 00:52:20,371 --> 00:52:22,738 That is not dad. 877 00:52:26,010 --> 00:52:27,510 Mom? 878 00:52:28,446 --> 00:52:31,030 That looks like mom. 879 00:52:31,031 --> 00:52:33,615 It is mom. That's what i've been trying to tell you. 880 00:52:33,618 --> 00:52:37,253 Our parents are trapped in television. 881 00:52:37,688 --> 00:52:39,355 Oh, wow. 882 00:52:39,357 --> 00:52:41,123 "Classy dame vanishes. 883 00:52:41,125 --> 00:52:44,360 Last seen at club seidenbaum." 884 00:52:45,163 --> 00:52:46,896 Helen. 885 00:52:46,898 --> 00:52:47,963 Seidenbaum. 886 00:52:47,965 --> 00:52:49,131 That name is famil-- 887 00:52:49,133 --> 00:52:50,933 Oh, my god. Murray seidenbaum. 888 00:52:50,935 --> 00:52:52,701 He lives right near me. 889 00:52:52,703 --> 00:52:54,837 He borrowed my lawn mower. 890 00:52:59,076 --> 00:53:01,076 Obviously, we're dealing with something 891 00:53:01,078 --> 00:53:02,745 Of a supernatural nature here, diane. 892 00:53:02,747 --> 00:53:07,316 I mean, this thing, it did not come from radio shack. 893 00:53:07,318 --> 00:53:11,587 Yeah, so you're the smart one. Think of something. 894 00:53:11,589 --> 00:53:14,440 O.K., um... 895 00:53:14,441 --> 00:53:17,292 What goes in a dish and winds up on tv? 896 00:53:17,295 --> 00:53:19,562 My bike... 897 00:53:19,564 --> 00:53:21,430 Our parents... 898 00:53:23,634 --> 00:53:25,234 Follow me. 899 00:53:32,977 --> 00:53:35,678 Hey, not my stereo. 900 00:53:35,680 --> 00:53:37,079 I need the parts. 901 00:53:37,081 --> 00:53:39,014 Go downstairs and watch them. 902 00:53:39,016 --> 00:53:41,383 Keep track of them. 903 00:53:49,727 --> 00:53:54,496 Ho ho. Nice work, boys. 904 00:53:55,499 --> 00:53:58,200 Glad you could join me, mrs. Knable. 905 00:53:58,202 --> 00:53:59,969 Didn't have much choice. 906 00:53:59,971 --> 00:54:01,804 Lobster? 907 00:54:01,806 --> 00:54:03,339 Drink. 908 00:54:03,608 --> 00:54:05,641 Where's my husband? 909 00:54:05,643 --> 00:54:06,775 Why worry about him? 910 00:54:06,777 --> 00:54:08,877 I ditched my wife five channels ago. 911 00:54:08,879 --> 00:54:13,949 She happened to meet the business end of a 50-ton reptile. 912 00:54:13,951 --> 00:54:15,618 And i can tell you, 913 00:54:15,620 --> 00:54:18,787 I don't exactly miss dried meat loaf. 914 00:54:18,789 --> 00:54:20,723 This is great here. Great. 915 00:54:20,725 --> 00:54:23,158 I don't ever want to get out. 916 00:54:23,160 --> 00:54:25,794 Outside, i was murray the doormat. 917 00:54:25,796 --> 00:54:29,365 In here... Boss seidenbaum. 918 00:54:30,468 --> 00:54:32,768 Brought my remote in with me. 919 00:54:32,770 --> 00:54:35,938 Gets too hot--bam, i'm on another channel. 920 00:54:35,940 --> 00:54:38,107 Wait a minute. Wait a minute. 921 00:54:38,109 --> 00:54:39,675 Aah! Aah! 922 00:54:39,677 --> 00:54:40,643 Oh! Oh! 923 00:54:40,645 --> 00:54:43,312 You're not coming in here! 924 00:54:46,484 --> 00:54:48,217 Euh! Euh! 925 00:54:48,219 --> 00:54:49,351 Ahhh! 926 00:54:49,353 --> 00:54:51,754 Well, look who showed up. 927 00:54:51,756 --> 00:54:52,755 Where's my-- 928 00:54:52,757 --> 00:54:53,489 Hello, roy. 929 00:54:53,491 --> 00:54:54,823 Helen, you're all right. 930 00:54:54,825 --> 00:54:57,526 You-- you look terrific! 931 00:54:57,528 --> 00:54:58,794 Oh, really? 932 00:54:58,796 --> 00:55:02,631 Hey, seidenbaum! I'm taking over your business! 933 00:55:02,633 --> 00:55:05,901 Aah! Aah! Aah! Aah! 934 00:55:27,658 --> 00:55:29,124 Seidenbaum. 935 00:55:29,126 --> 00:55:31,360 Knables. 936 00:55:31,361 --> 00:55:33,595 All i wanted was to be the big shot for once. 937 00:55:33,597 --> 00:55:35,864 Take my remote. Get out of here. 938 00:55:35,866 --> 00:55:40,736 You two still got a chance of making it together. 939 00:55:45,009 --> 00:55:46,408 There it is! 940 00:55:46,410 --> 00:55:47,876 No, no, stay down. 941 00:55:47,878 --> 00:55:50,079 This is my job. 942 00:56:14,872 --> 00:56:16,872 Piece of cake. 943 00:56:16,874 --> 00:56:17,639 O.K., ready? 944 00:56:26,350 --> 00:56:28,751 Oh, my god. I lost them. 945 00:56:28,753 --> 00:56:33,122 The next item we have for you on the... 946 00:56:35,025 --> 00:56:37,793 Dad, where are you? 947 00:56:37,794 --> 00:56:40,562 And now the all-new miniseries about the french revolution... 948 00:56:40,564 --> 00:56:43,365 The story of the marquis de knable, 949 00:56:43,367 --> 00:56:45,117 An enemy of the people, 950 00:56:45,118 --> 00:56:46,868 Who wears a disguise to escape the guillotine. 951 00:56:46,871 --> 00:56:51,473 It's an epic drama of love, danger, and cross-dressing. 952 00:56:58,482 --> 00:56:59,982 Roy. 953 00:57:00,985 --> 00:57:03,519 You have boobs. 954 00:57:04,955 --> 00:57:07,322 Oh, they're not mine. 955 00:57:23,707 --> 00:57:26,508 Psst! Hey, knables. 956 00:57:30,648 --> 00:57:31,747 Nice disguise. 957 00:57:31,749 --> 00:57:32,782 Crowley? 958 00:57:32,783 --> 00:57:33,816 Interesting concept, diagonal boobs. 959 00:57:33,818 --> 00:57:36,318 Could you fix that thing? 960 00:57:36,320 --> 00:57:38,654 Thought the wolves got you. 961 00:57:38,656 --> 00:57:40,722 Tell you something about wolves-- 962 00:57:40,724 --> 00:57:42,424 Vicious? Goes without saying. 963 00:57:42,426 --> 00:57:44,627 But not that bright. 964 00:57:44,628 --> 00:57:46,829 While those dumb bunnies were fighting over my appendages, 965 00:57:46,831 --> 00:57:48,964 I managed to escape. 966 00:57:48,965 --> 00:57:51,098 Liberte, citizen. Vive la france! 967 00:57:51,101 --> 00:57:52,601 Power to the people! 968 00:57:52,603 --> 00:57:56,405 Ha ha ha ha! Come on. 969 00:58:03,113 --> 00:58:05,247 Personally, i think he's losing it. 970 00:58:05,249 --> 00:58:07,282 What a pathetic thing to watch. 971 00:58:07,284 --> 00:58:11,019 Only 2 hours left, and your 24 hours are up. 972 00:58:11,021 --> 00:58:14,356 All you got to do is lie low. 973 00:58:15,692 --> 00:58:17,025 Les cops. Les cops. 974 00:58:17,027 --> 00:58:18,410 Inside. Inside. 975 00:58:18,411 --> 00:58:19,794 I'll find a conduit out of here. 976 00:58:19,797 --> 00:58:25,133 Bonjour. Nice day for an execution, non? 977 00:58:27,954 --> 00:58:30,371 Stay tuned for the final chapter of off with his head, 978 00:58:30,374 --> 00:58:33,675 When the marquis de knable finally loses his. 979 00:58:33,677 --> 00:58:35,210 Uh-oh. 980 00:58:38,182 --> 00:58:39,348 Darryl! 981 00:58:39,350 --> 00:58:40,649 We got to jam. 982 00:58:44,088 --> 00:58:45,587 Merci. 983 00:58:45,589 --> 00:58:50,259 Well, we've always wanted to go to paris. 984 00:58:50,494 --> 00:58:53,095 In the 20th century. 985 00:58:53,096 --> 00:58:55,697 Since we're here, we might as well make the best of it. 986 00:58:55,699 --> 00:58:57,266 Make the best of it? 987 00:58:57,268 --> 00:58:58,934 This is the french revolution. 988 00:58:58,936 --> 00:59:00,669 People are trying to kill you. 989 00:59:00,671 --> 00:59:04,339 If we get out of this, things will be different. 990 00:59:04,341 --> 00:59:06,608 I won't just be a watcher. 991 00:59:06,610 --> 00:59:09,378 I'll be the man i was when we first met. 992 00:59:09,380 --> 00:59:14,416 You weren't blond then, and you wore a lot less make-up. 993 00:59:19,056 --> 00:59:23,792 Aim it at the center of the dish! 994 00:59:41,145 --> 00:59:44,146 You are both under arrest! 995 00:59:44,148 --> 00:59:44,846 For what? 996 00:59:44,848 --> 00:59:46,815 For being too beautiful 997 00:59:46,817 --> 00:59:49,151 And without proper escort. 998 00:59:49,153 --> 00:59:50,152 Ha ha ha! 999 00:59:50,154 --> 00:59:53,088 Garcon, more wine! 1000 01:00:06,236 --> 01:00:09,571 O.K. Tv's connected to the dish. 1001 01:00:09,573 --> 01:00:12,140 Now we go for contact. 1002 01:00:28,892 --> 01:00:30,525 There's no interference. 1003 01:00:30,527 --> 01:00:33,128 Nothing's getting through. 1004 01:00:33,464 --> 01:00:35,263 We need more power. 1005 01:00:35,265 --> 01:00:38,433 I'm going to cop some juice. 1006 01:00:38,802 --> 01:00:39,701 Be careful. 1007 01:00:39,703 --> 01:00:42,571 This woman is not who you think. 1008 01:00:42,573 --> 01:00:43,672 She is wanted. 1009 01:00:43,674 --> 01:00:46,708 Of course she's wanted, you fool! 1010 01:00:46,710 --> 01:00:47,809 By me! 1011 01:00:47,811 --> 01:00:49,711 My cherie... 1012 01:00:49,713 --> 01:00:52,247 You inflame me. 1013 01:00:52,249 --> 01:00:55,250 I never kiss on the first date. 1014 01:00:55,252 --> 01:00:55,984 Oh? 1015 01:00:55,986 --> 01:00:58,287 Ooh! Naughty boy. 1016 01:00:58,288 --> 01:01:00,589 This has been a kick, fellas, but we've got to go. 1017 01:01:00,591 --> 01:01:03,425 No, no! Come back here, sweetheart! 1018 01:01:03,427 --> 01:01:05,060 Keep your hands off her! 1019 01:01:05,062 --> 01:01:09,631 Your hair's so beautiful. May i have a lock of it? 1020 01:01:09,633 --> 01:01:10,499 I-- 1021 01:01:10,501 --> 01:01:12,051 Oh! Oh! 1022 01:01:12,052 --> 01:01:13,602 Why don't you keep the whole thing? 1023 01:01:13,604 --> 01:01:15,070 I tried to tell you! 1024 01:01:15,072 --> 01:01:17,506 It's the marquis de knable! 1025 01:01:17,508 --> 01:01:19,908 Enemy of the people! 1026 01:01:19,910 --> 01:01:22,411 I knew that! 1027 01:01:23,347 --> 01:01:25,313 Marquis de knable... 1028 01:01:25,315 --> 01:01:27,182 The guillotine awaits! 1029 01:01:27,184 --> 01:01:31,486 I would have given you chocolates. 1030 01:02:00,451 --> 01:02:02,851 Kill the marquis! Kill the marquis! 1031 01:02:02,853 --> 01:02:05,787 I'm telling you, i'm not a marquis! 1032 01:02:05,789 --> 01:02:09,124 I sell plumbing supplies in seattle... 1033 01:02:09,126 --> 01:02:10,759 Washington! 1034 01:02:22,172 --> 01:02:23,171 Roy! 1035 01:02:23,173 --> 01:02:24,306 Roy! Roy! 1036 01:02:24,308 --> 01:02:26,608 I love you. 1037 01:02:26,610 --> 01:02:29,077 You guys are making a big mistake. 1038 01:02:29,079 --> 01:02:31,680 I'm not even a member of this country! 1039 01:02:31,682 --> 01:02:34,916 Darryl, you'd better hurry up! 1040 01:02:37,087 --> 01:02:38,904 Kill the marquis! 1041 01:02:38,905 --> 01:02:40,722 Hi, fellas, i loved you in star wars. 1042 01:02:40,724 --> 01:02:43,658 Can we just talk for a second? 1043 01:02:43,660 --> 01:02:45,227 Oh, my god. Holy-- 1044 01:02:45,229 --> 01:02:47,329 Oh! Could we-- 1045 01:02:57,007 --> 01:02:59,157 Any last requests? 1046 01:02:59,158 --> 01:03:01,308 Yeah. How about the long version of stairway to heaven? 1047 01:03:01,311 --> 01:03:06,348 I'm afraid that is not where you are going. 1048 01:03:11,088 --> 01:03:12,120 Darryl! 1049 01:03:23,333 --> 01:03:25,267 Here, catch! 1050 01:03:27,704 --> 01:03:32,007 Wait! An innocent man's blood is being spilled! 1051 01:03:32,009 --> 01:03:32,908 Good point. 1052 01:03:32,910 --> 01:03:34,142 Better back away. 1053 01:03:34,144 --> 01:03:38,346 This one, he could be a gusher. 1054 01:03:42,886 --> 01:03:45,070 By order of the court... 1055 01:03:45,071 --> 01:03:47,255 Looks like spike's going to make his quota after all. 1056 01:03:47,257 --> 01:03:49,858 I deliver the marquis de knable's soul 1057 01:03:49,860 --> 01:03:51,893 To its rightful owner! 1058 01:03:51,895 --> 01:03:54,863 Finally, he's mine. 1059 01:04:10,647 --> 01:04:14,482 How come he dresses like a woman? 1060 01:04:14,484 --> 01:04:16,818 I do that sometimes. 1061 01:04:26,563 --> 01:04:28,897 Kill the marquis! 1062 01:04:38,876 --> 01:04:41,576 Dad, can you hear me? 1063 01:04:43,380 --> 01:04:45,714 Darryl? My god! 1064 01:04:46,216 --> 01:04:47,983 God? 1065 01:04:51,154 --> 01:04:52,988 Yes! 1066 01:04:52,990 --> 01:04:54,122 It's... 1067 01:04:54,124 --> 01:04:55,624 God! 1068 01:04:57,995 --> 01:05:00,228 Right, god? 1069 01:05:00,230 --> 01:05:03,732 Tell the infidels to release him. 1070 01:05:03,734 --> 01:05:04,833 What's an infidel? 1071 01:05:04,835 --> 01:05:06,001 I don't know. 1072 01:05:06,003 --> 01:05:07,769 Tell them to release him! 1073 01:05:07,771 --> 01:05:09,654 Tell them! 1074 01:05:09,655 --> 01:05:11,538 Um... Um... Release the marquis. 1075 01:05:11,541 --> 01:05:14,376 You heard him. Get me out of this. 1076 01:05:14,378 --> 01:05:15,477 What's happening? 1077 01:05:16,580 --> 01:05:19,047 Who's messing with my programming? 1078 01:05:21,318 --> 01:05:24,286 You--the weenie in black-- 1079 01:05:24,288 --> 01:05:26,154 You, dork-- 1080 01:05:26,156 --> 01:05:27,589 At the wheel-- 1081 01:05:27,591 --> 01:05:29,491 Yeah, you! 1082 01:05:29,493 --> 01:05:31,593 Release him! 1083 01:05:32,496 --> 01:05:35,330 I am the voice of-- 1084 01:05:39,836 --> 01:05:42,470 Ohhh... Oh, roy! 1085 01:05:43,106 --> 01:05:45,507 We beat spike! We did it! 1086 01:05:45,509 --> 01:05:51,346 I would have given an arm and a leg to see this! 1087 01:05:51,348 --> 01:05:53,315 In fact, i already did! 1088 01:05:53,317 --> 01:05:55,550 Ha ha ha! No, it's... 1089 01:05:55,552 --> 01:05:56,518 Not possible. 1090 01:06:06,229 --> 01:06:09,230 Sir. Speaking for the staff... 1091 01:06:09,232 --> 01:06:14,235 We'll all miss your kind words and inspiring leadership. 1092 01:06:16,707 --> 01:06:18,273 Ducker, contracts-- 1093 01:06:18,275 --> 01:06:19,391 What? 1094 01:06:19,392 --> 01:06:20,508 There was a protest 1095 01:06:20,510 --> 01:06:22,761 Filed on the knable case. 1096 01:06:22,762 --> 01:06:25,013 A verbal contract binds only those parties personally making the agreement. 1097 01:06:25,015 --> 01:06:29,017 Therefore, the contract can only be for one person. 1098 01:06:29,019 --> 01:06:30,752 You took two. 1099 01:06:30,754 --> 01:06:32,287 Yes. 1100 01:06:34,925 --> 01:06:36,424 Yes. 1101 01:06:37,094 --> 01:06:39,928 Yes! Yes! Oh! 1102 01:06:39,930 --> 01:06:41,647 Mmm! 1103 01:06:41,648 --> 01:06:43,365 Oh, you're the ugliest bitch in perdition, 1104 01:06:43,367 --> 01:06:46,067 But you gave me a beautiful idea. 1105 01:06:46,069 --> 01:06:47,802 Discharge mr. Knable. 1106 01:06:47,804 --> 01:06:49,037 But, sir... 1107 01:06:49,039 --> 01:06:51,473 The contract was for him only. 1108 01:06:51,475 --> 01:06:53,875 Masterful stroke, sir. 1109 01:06:53,877 --> 01:06:56,077 I don't get it. 1110 01:06:56,580 --> 01:07:00,081 They should've zapped you two home by now. 1111 01:07:00,083 --> 01:07:01,983 You heard me... 1112 01:07:01,985 --> 01:07:05,020 Discharge mr. Knable. 1113 01:07:09,960 --> 01:07:11,292 Roy? 1114 01:07:11,294 --> 01:07:12,394 Roy! 1115 01:07:12,396 --> 01:07:14,529 Oh! Oh! 1116 01:07:28,879 --> 01:07:29,878 Dad! 1117 01:07:29,880 --> 01:07:31,579 Dad! 1118 01:07:33,316 --> 01:07:35,417 Where's your mother? 1119 01:07:35,418 --> 01:07:37,519 My obligation is limited to those i have a contract with. 1120 01:07:37,521 --> 01:07:40,488 I fulfilled my end by discharging mr. Knable. 1121 01:07:40,490 --> 01:07:42,540 His wife is still-- 1122 01:07:42,541 --> 01:07:44,591 Those who trespass into the system are on their own. 1123 01:07:44,594 --> 01:07:46,761 We'll sort out the bodies later 1124 01:07:46,763 --> 01:07:48,563 After i kill them both. 1125 01:07:48,565 --> 01:07:51,399 How can we be sure he'll come back? 1126 01:07:51,401 --> 01:07:54,169 Because he loves her. He's a puss. 1127 01:07:54,171 --> 01:07:55,904 Oh, and i'll be back, 1128 01:07:55,906 --> 01:07:58,006 In case anyone's feeling ambitious. 1129 01:07:58,008 --> 01:08:01,643 Well, time to rock 'n' roll. 1130 01:08:04,681 --> 01:08:06,381 Oh! Oh! Oh! 1131 01:08:06,383 --> 01:08:08,717 Crowley. 1132 01:08:08,718 --> 01:08:11,052 Quite a radical weight-loss plan you've been on. 1133 01:08:11,054 --> 01:08:12,987 Yes. Ha ha ha. 1134 01:08:12,989 --> 01:08:14,989 Ha ha ha. 1135 01:08:15,492 --> 01:08:18,493 But, uh... Feeling a lot, uh, better. 1136 01:08:18,495 --> 01:08:20,862 Ha ha ha! 1137 01:08:20,864 --> 01:08:22,263 Aah! 1138 01:08:22,265 --> 01:08:24,365 Hello, mrs. Knable. 1139 01:08:24,367 --> 01:08:27,602 Mr. Spike, at your service. 1140 01:08:27,604 --> 01:08:29,971 Where's my husband? 1141 01:08:29,973 --> 01:08:32,140 I'll take you to him. 1142 01:08:32,142 --> 01:08:33,942 Rahrr. 1143 01:08:34,644 --> 01:08:37,112 Oh! Oh! Oh! 1144 01:08:41,451 --> 01:08:43,251 Howdy, ma'am. 1145 01:08:43,252 --> 01:08:45,052 Reckon the 3:10 to yuma will be along any minute. 1146 01:08:45,055 --> 01:08:49,290 Funny thing, though... It don't exactly stop here. 1147 01:08:49,292 --> 01:08:51,326 You're going to hit me with a train? 1148 01:08:51,328 --> 01:08:55,463 What can i say? I'm a sucker for a big ending. 1149 01:08:55,465 --> 01:08:57,198 You sadistic bastard. 1150 01:08:57,200 --> 01:08:58,266 Runs in the family. 1151 01:08:58,268 --> 01:09:00,768 My father was an oil company president. 1152 01:09:00,770 --> 01:09:04,606 Well... Have a good day, mrs. Knable. 1153 01:09:08,612 --> 01:09:09,644 This just in... 1154 01:09:09,646 --> 01:09:11,779 Helen knable has been kidnapped 1155 01:09:11,781 --> 01:09:15,817 And taken to channel 1. We take you there live. 1156 01:09:15,819 --> 01:09:19,120 Roy, wherever you are, get your butt back here! 1157 01:09:19,122 --> 01:09:22,657 Unfortunately, her gutless failure of a husband 1158 01:09:22,659 --> 01:09:25,527 Won't lift a finger to save her. 1159 01:09:25,529 --> 01:09:26,661 Right, roy? 1160 01:09:26,663 --> 01:09:28,163 No. 1161 01:09:34,437 --> 01:09:40,008 Dynamite. He's going to hit me with a train and blow me up? 1162 01:09:40,010 --> 01:09:41,676 Roy! 1163 01:09:41,678 --> 01:09:43,878 I want you both to stay inside. 1164 01:09:43,880 --> 01:09:45,880 Make sure those doughnuts are ready. 1165 01:09:45,882 --> 01:09:49,017 I'll be very hungry when i get back. 1166 01:09:49,019 --> 01:09:50,552 O.K.? 1167 01:09:50,887 --> 01:09:53,254 Careful, dad. 1168 01:10:26,690 --> 01:10:28,423 Help! 1169 01:10:30,694 --> 01:10:32,427 Helen? 1170 01:10:32,429 --> 01:10:34,095 Roy! 1171 01:10:42,872 --> 01:10:45,540 Back to play the hero, huh? 1172 01:10:45,542 --> 01:10:47,942 Ha ha ha ha ha! 1173 01:10:47,944 --> 01:10:51,512 Not exactly typecasting. 1174 01:10:51,815 --> 01:10:53,781 Be about 6... 6'1". 1175 01:10:53,783 --> 01:10:55,316 Yeah. 1176 01:10:59,055 --> 01:11:02,423 Make your move, tinhorn. 1177 01:11:08,632 --> 01:11:11,299 Today, roy! 1178 01:11:14,271 --> 01:11:15,970 No! 1179 01:11:15,972 --> 01:11:18,072 Dad! Dad! 1180 01:11:37,961 --> 01:11:40,762 You missed me, partner. 1181 01:11:57,147 --> 01:11:59,347 Captain, the ship has found itself 1182 01:11:59,349 --> 01:12:00,782 In an orbit around hell. 1183 01:12:00,784 --> 01:12:02,850 The underworld is hailing us. 1184 01:12:02,852 --> 01:12:04,852 I know you. 1185 01:12:04,854 --> 01:12:06,321 Greetings, captain roy. 1186 01:12:06,323 --> 01:12:08,556 Our remotes are synchronized, 1187 01:12:08,558 --> 01:12:11,025 So wherever you go, i go. 1188 01:12:11,027 --> 01:12:12,627 Enjoy the attack. 1189 01:12:14,564 --> 01:12:15,630 Lieutenant? 1190 01:12:15,632 --> 01:12:16,631 Captain? 1191 01:12:16,633 --> 01:12:20,668 G-g... Get us out of here! 1192 01:12:20,670 --> 01:12:22,503 No! 1193 01:12:26,042 --> 01:12:28,209 Phasers on, uh... 1194 01:12:29,813 --> 01:12:31,412 Torture. 1195 01:12:36,519 --> 01:12:38,986 Holy shatner! 1196 01:12:39,622 --> 01:12:41,656 And just to show you how effective 1197 01:12:41,658 --> 01:12:43,458 Our passenger restraint system really is, 1198 01:12:43,460 --> 01:12:46,094 Watch this demonstration at 110 miles an hour, 1199 01:12:46,096 --> 01:12:48,830 Where our driver dummy has the benefit 1200 01:12:48,832 --> 01:12:50,631 Of seat belt and air bag, 1201 01:12:50,633 --> 01:12:53,101 The other dummy having neither one. 1202 01:12:53,103 --> 01:12:55,203 Neither one? 1203 01:12:56,005 --> 01:12:58,506 I can't watch. Switch to mom. 1204 01:12:58,508 --> 01:12:59,974 Switch to mom! 1205 01:13:08,852 --> 01:13:11,018 Dad'll save her. 1206 01:13:15,925 --> 01:13:18,359 Aah! 1207 01:13:28,638 --> 01:13:30,471 Ooh. Rrr! 1208 01:13:33,943 --> 01:13:36,277 No! No, wait! 1209 01:13:37,547 --> 01:13:42,650 Aaaaaahhhhh! 1210 01:13:48,992 --> 01:13:52,660 Hey, lady, watch out! 1211 01:14:04,841 --> 01:14:06,340 Ooh. 1212 01:14:10,847 --> 01:14:11,879 Whoop. 1213 01:14:11,881 --> 01:14:14,415 Aah! 1214 01:14:23,560 --> 01:14:25,493 Yaaahhhh! 1215 01:14:26,296 --> 01:14:27,228 Whoa! 1216 01:14:27,230 --> 01:14:28,863 Unh! Ahh! 1217 01:14:28,865 --> 01:14:30,598 ¶ Come and knock on our door ¶ 1218 01:14:30,600 --> 01:14:32,934 ¶ come and knock on our door ¶ 1219 01:14:32,936 --> 01:14:33,801 Where have you been? 1220 01:14:33,803 --> 01:14:35,903 ¶ We've been waitin' for you... ¶ 1221 01:14:35,905 --> 01:14:39,707 Aaaaaahhhh! 1222 01:14:50,420 --> 01:14:51,319 My, my. 1223 01:14:51,321 --> 01:14:55,556 Now you'll never get back to kansas. 1224 01:14:57,694 --> 01:14:59,360 En garde. 1225 01:15:01,965 --> 01:15:03,231 Oh, no sword. 1226 01:15:03,233 --> 01:15:06,901 Have to talk to that prop man. 1227 01:15:17,213 --> 01:15:19,113 Right about now, your wife is probably 1228 01:15:19,115 --> 01:15:22,617 Catching that train... Right between the eyes. 1229 01:15:22,619 --> 01:15:25,453 And you let it happen. 1230 01:15:29,459 --> 01:15:31,592 Here it comes, dad! 1231 01:15:34,531 --> 01:15:36,497 I've taken loads of souls... 1232 01:15:36,499 --> 01:15:38,199 And none more pathetic 1233 01:15:38,201 --> 01:15:41,302 Than yours, roy. 1234 01:15:44,541 --> 01:15:47,608 Say good night, gracie. 1235 01:15:48,745 --> 01:15:50,795 Not yet. 1236 01:15:50,796 --> 01:15:52,846 You see, i was captain of my junior college fencing team. 1237 01:15:52,849 --> 01:15:55,349 All right. Co-captain. 1238 01:16:03,626 --> 01:16:06,460 I gave you escape from your pitiful life. 1239 01:16:06,462 --> 01:16:08,729 I want it back. 1240 01:16:09,299 --> 01:16:10,932 All sales are final. 1241 01:16:10,934 --> 01:16:12,767 Not this one. 1242 01:16:21,344 --> 01:16:23,010 ¶ You got to start me ¶ 1243 01:16:23,012 --> 01:16:24,712 ¶ up ¶ 1244 01:16:25,848 --> 01:16:28,683 ¶ start me up ¶ 1245 01:16:30,920 --> 01:16:33,154 ¶ you got to start me up ¶ 1246 01:16:33,156 --> 01:16:33,988 ¶ come down ¶ 1247 01:16:33,990 --> 01:16:36,090 ¶ the "s" to the a-l-t ¶ 1248 01:16:36,092 --> 01:16:36,824 ¶ come down ¶ 1249 01:16:36,826 --> 01:16:38,092 ¶ the love to the b-u-g ¶ 1250 01:16:38,094 --> 01:16:39,127 ¶ come down ¶ 1251 01:16:39,128 --> 01:16:40,161 ¶ the spin to the d-a-rella ¶ 1252 01:16:40,163 --> 01:16:41,512 ¶ come down ¶ 1253 01:16:41,513 --> 01:16:42,862 ¶ s-t-double e-v-e in the "p" ¶ 1254 01:16:42,865 --> 01:16:43,798 ¶ come down ¶ 1255 01:16:43,800 --> 01:16:44,899 The "p" to the e-p-a ¶ 1256 01:16:44,901 --> 01:16:46,501 ¶ come down ¶ 1257 01:16:46,502 --> 01:16:48,102 ¶ the idolmaker's in the house, how ya know? ¶ 1258 01:16:48,104 --> 01:16:49,003 ¶ Come down ¶ 1259 01:16:49,005 --> 01:16:50,204 ¶ to the record lord ¶ 1260 01:16:50,206 --> 01:16:51,522 ¶ come down ¶ 1261 01:16:51,523 --> 01:16:52,839 ¶ wait a minute, wait a minute, y'all ¶ 1262 01:16:52,842 --> 01:16:54,942 ¶ let's get serious for a minute ¶ 1263 01:16:54,944 --> 01:16:55,910 ¶ y'all havin' fun? ¶ 1264 01:16:55,911 --> 01:16:56,877 ¶ I'm havin' fun, everybody havin' fun ¶ 1265 01:16:56,879 --> 01:16:59,146 ¶ but you know those times ¶ 1266 01:16:59,148 --> 01:17:00,481 ¶ when you get stressed out ¶ 1267 01:17:00,483 --> 01:17:02,383 ¶ and you wanna give up? ¶ 1268 01:17:02,385 --> 01:17:04,919 ¶ Everybody has a time in their life ¶ 1269 01:17:04,921 --> 01:17:07,221 ¶ when things doesn't always go right ¶ 1270 01:17:07,223 --> 01:17:10,191 ¶ it just gets harder every day ¶ 1271 01:17:10,193 --> 01:17:11,826 ¶ and it makes you wanna run away ¶ 1272 01:17:11,828 --> 01:17:15,296 ¶ then i wonder when it will end ¶ 1273 01:17:15,298 --> 01:17:17,331 ¶ can i ever be myself again? ¶ 1274 01:17:17,333 --> 01:17:19,433 ¶ Yo, i got hopes, and i got trust ¶ 1275 01:17:19,435 --> 01:17:21,869 ¶ and i got you here to start me up ¶ 1276 01:17:21,871 --> 01:17:23,037 ¶ i'm fed up, fed up ¶ 1277 01:17:23,039 --> 01:17:24,271 ¶ word up, dead up ¶ 1278 01:17:24,273 --> 01:17:25,539 ¶ gotta keep my head up ¶ 1279 01:17:25,541 --> 01:17:26,807 ¶ don't stop or let up ¶ 1280 01:17:26,809 --> 01:17:27,808 ¶ you're sleepin', laid up ¶ 1281 01:17:27,810 --> 01:17:29,844 ¶ time to get your bed made up ¶ 1282 01:17:29,846 --> 01:17:30,678 ¶ always gonna lose it ¶ 1283 01:17:30,680 --> 01:17:31,846 ¶ till your dues get paid up ¶ 1284 01:17:31,848 --> 01:17:32,680 ¶ straight up, wait up ¶ 1285 01:17:32,682 --> 01:17:33,914 ¶ i'm not gamin' or bluffin' ¶ 1286 01:17:33,916 --> 01:17:36,751 ¶ watch television all day doin' nothing ¶ 1287 01:17:36,753 --> 01:17:38,169 ¶ poisoning your liver ¶ 1288 01:17:38,170 --> 01:17:39,586 ¶ looks like you're ready to deliver ¶ 1289 01:17:39,589 --> 01:17:41,422 ¶ yo, salt, i think he gets the scissors ¶ 1290 01:17:41,424 --> 01:17:43,924 ¶ start me up ¶ 1291 01:17:43,926 --> 01:17:46,260 ¶ you got to start me up ¶ 1292 01:17:46,262 --> 01:17:48,262 ¶ start me up ¶ 1293 01:17:48,564 --> 01:17:51,332 ¶ you got to start me up ¶ 1294 01:17:51,334 --> 01:17:53,267 ¶ start me up ¶ 1295 01:17:53,269 --> 01:17:55,870 ¶ you got to start me up ¶ 1296 01:17:55,872 --> 01:17:58,806 ¶ start me up-- ¶ 1297 01:18:05,381 --> 01:18:07,915 ¶ start me up ¶ 1298 01:18:07,917 --> 01:18:10,251 ¶ you got to start me up ¶ 1299 01:18:10,253 --> 01:18:12,219 ¶ start me up ¶ 1300 01:18:12,221 --> 01:18:14,221 ¶ you got to start me up ¶ 1301 01:18:14,223 --> 01:18:16,390 ¶ on the dial, the people gonna fall off ¶ 1302 01:18:16,392 --> 01:18:19,326 ¶ the eeby deeby jam coming at me, big mama ¶ 1303 01:18:19,328 --> 01:18:20,327 ¶ stoppin' at the period ¶ 1304 01:18:20,329 --> 01:18:21,996 ¶ and pause upon the comma ¶ 1305 01:18:21,998 --> 01:18:24,331 ¶ the bis boom bit did a drama for your fodda ¶ 1306 01:18:24,333 --> 01:18:25,399 ¶ tell me, rough ¶ 1307 01:18:25,401 --> 01:18:27,835 ¶ coach man workin' i'm stuck ¶ 1308 01:18:27,837 --> 01:18:30,204 ¶ de-man-a man-a lek-o lek-o ¶ 1309 01:18:30,206 --> 01:18:32,606 ¶ fix the collar on a world, rah ¶ 1310 01:18:32,608 --> 01:18:34,775 ¶ the microchips never fail me ¶ 1311 01:18:34,777 --> 01:18:36,811 ¶ start me up ¶ 1312 01:18:36,813 --> 01:18:39,180 ¶ you got to start me up ¶ 1313 01:18:39,182 --> 01:18:41,215 ¶ start me up ¶ 1314 01:18:41,217 --> 01:18:43,350 ¶ you got to start me ¶ 1315 01:18:43,352 --> 01:18:44,085 ¶ up ¶ 1316 01:18:44,087 --> 01:18:45,386 ¶ well, uh, well, uh ¶ 1317 01:18:45,388 --> 01:18:46,487 ¶ we-heh-heh-hell uh ¶ 1318 01:18:46,489 --> 01:18:48,055 ¶ you're caught in the rain ¶ 1319 01:18:48,057 --> 01:18:49,290 ¶ but you forgot your umbrella ¶ 1320 01:18:49,292 --> 01:18:50,647 ¶ what could you do ¶ 1321 01:18:50,648 --> 01:18:52,003 ¶ punch-a-nella, punch-a-nella? ¶ 1322 01:18:52,004 --> 01:18:53,359 ¶ You're trapped in a cage like an ape called magilla ¶ 1323 01:18:53,362 --> 01:18:55,863 ¶ and now you're ready to throw in the towel ¶ 1324 01:18:55,865 --> 01:18:56,831 ¶ that's kinda foul ¶ 1325 01:18:56,833 --> 01:18:57,932 ¶ you don't give a hoot ¶ 1326 01:18:57,934 --> 01:18:58,899 ¶ like a mute owl ¶ 1327 01:18:58,901 --> 01:19:00,067 ¶ that's not the way i know you to be ¶ 1328 01:19:00,069 --> 01:19:01,569 ¶ you used to be true to me ¶ 1329 01:19:01,571 --> 01:19:03,871 ¶ oo-ee, what you used to do to me ¶ 1330 01:19:03,873 --> 01:19:05,506 ¶ start me up ¶ 1331 01:19:05,508 --> 01:19:08,442 ¶ you got to start me up ¶ 1332 01:19:08,444 --> 01:19:11,412 ¶ start me up... ¶ 1333 01:19:11,414 --> 01:19:12,546 Wait. 1334 01:19:12,548 --> 01:19:14,515 O.K. You got the remote. You win. 1335 01:19:14,517 --> 01:19:16,484 But how about-- just pitching here-- 1336 01:19:16,486 --> 01:19:18,219 You and me working together? 1337 01:19:18,221 --> 01:19:20,688 We could come up with dynamite programming. 1338 01:19:20,690 --> 01:19:21,822 Chairman'd love it. 1339 01:19:21,824 --> 01:19:23,524 Knock him off his hooves. 1340 01:19:23,526 --> 01:19:24,458 We'd be number one. 1341 01:19:24,460 --> 01:19:26,727 Of course, we are the only one, but-- 1342 01:19:26,729 --> 01:19:29,029 You don't get it, do you? 1343 01:19:29,031 --> 01:19:31,832 Without me, you don't get out of here. 1344 01:19:31,834 --> 01:19:35,536 Sorry, spike. You're cancelled. 1345 01:19:39,041 --> 01:19:41,942 ¶ You got to start me up ¶ 1346 01:19:41,944 --> 01:19:44,211 ¶ start me up ¶ 1347 01:19:44,213 --> 01:19:45,780 ¶ you got to start me ¶ 1348 01:19:45,782 --> 01:19:47,481 ¶ up ¶ 1349 01:19:50,153 --> 01:19:51,685 Roy! 1350 01:19:52,488 --> 01:19:54,789 Deactivate escape frequencies. 1351 01:19:54,791 --> 01:19:56,257 What are you doing? 1352 01:19:56,259 --> 01:19:58,659 I've trapped them. 1353 01:20:10,273 --> 01:20:11,105 It's not working! 1354 01:20:11,107 --> 01:20:14,642 Turn it off. Turn it off. 1355 01:20:16,312 --> 01:20:19,547 Turn it off. Turn it off. 1356 01:20:19,549 --> 01:20:22,650 What do you do when you want the tv to go away? 1357 01:20:22,652 --> 01:20:23,784 You turn it 1358 01:20:23,786 --> 01:20:25,319 Off! 1359 01:20:40,236 --> 01:20:42,036 We've lost them. 1360 01:20:42,038 --> 01:20:43,103 Helen... 1361 01:20:43,105 --> 01:20:44,972 We're home! 1362 01:20:44,974 --> 01:20:46,507 Kids! 1363 01:20:47,543 --> 01:20:48,809 Oh! Dad! 1364 01:20:48,811 --> 01:20:51,378 Oh! Oh! 1365 01:20:56,452 --> 01:20:59,820 Whoever left the gate open is grounded for a week. 1366 01:21:07,263 --> 01:21:08,562 Check that. 1367 01:21:08,564 --> 01:21:13,267 Whoever left the gate open gets double their allowance. 1368 01:21:15,371 --> 01:21:17,605 Look at that. 1369 01:21:38,527 --> 01:21:40,261 Wetzel! 1370 01:21:40,263 --> 01:21:42,963 Don't get me angry, you worm! 1371 01:21:42,965 --> 01:21:44,798 Get me out of here! 1372 01:21:44,800 --> 01:21:46,400 Put a lid on it, fido. 1373 01:21:46,402 --> 01:21:48,469 O.K., pierce, what do you want? 1374 01:21:48,471 --> 01:21:50,204 Corner office? Name on the door? 1375 01:21:50,206 --> 01:21:52,306 Hello, spike. Heh heh. 1376 01:21:52,308 --> 01:21:53,908 Crowley. 1377 01:21:56,112 --> 01:21:58,779 You know, you're a gentleman and a scholar... 1378 01:21:58,781 --> 01:21:59,747 A fine corporate asset... 1379 01:21:59,749 --> 01:22:02,616 A man who i, personally, like very much. 1380 01:22:02,618 --> 01:22:07,154 Oh, incidentally, spike, nice of you to drop in. 1381 01:22:07,156 --> 01:22:09,423 Ha ha ha ha... 1382 01:22:09,425 --> 01:22:12,626 Ah... That's funny. 1383 01:22:13,329 --> 01:22:14,795 Ah! 1384 01:22:14,797 --> 01:22:16,196 Aah! 1385 01:22:19,835 --> 01:22:22,703 I get his parking space. 1386 01:22:23,139 --> 01:22:25,606 So what can i tell you? 1387 01:22:25,608 --> 01:22:26,874 My parents got back together. 1388 01:22:26,876 --> 01:22:30,444 The only tv my dad watches is 60 minutes, 1389 01:22:30,446 --> 01:22:31,912 And he started a new job. 1390 01:22:31,914 --> 01:22:35,582 I guess you could call us a pretty normal family. 1391 01:22:35,584 --> 01:22:39,653 That's if anything is ever normal. 1392 01:22:39,655 --> 01:22:42,022 Who on earth taught you that? 1393 01:22:42,024 --> 01:22:44,091 Uh, i saw it on tv somewhere. 1394 01:22:44,093 --> 01:22:45,826 Some old movie. 1395 01:22:45,827 --> 01:22:47,560 Take my advice, kiddo. Don't watch too much tv. 1396 01:22:47,563 --> 01:22:49,797 It can get you into trouble. 1397 01:22:49,799 --> 01:22:52,099 O.K., fencers. Class dismissed. 1398 01:23:12,688 --> 01:23:15,923 ¶ Me and that dude is talkin' ¶ 1399 01:23:17,560 --> 01:23:19,426 ¶ baby, i just love your body ¶ 1400 01:23:19,428 --> 01:23:22,129 ¶ can't believe the feeling when you walk your walk ¶ 1401 01:23:22,131 --> 01:23:24,264 ¶ baby, we don't need no party ¶ 1402 01:23:24,266 --> 01:23:26,400 ¶ you can taste it if you don't like to talk ¶ 1403 01:23:26,402 --> 01:23:28,702 ¶ i used to have a woman who was so shy ¶ 1404 01:23:28,704 --> 01:23:30,971 ¶ never spoke about what she desired ¶ 1405 01:23:30,973 --> 01:23:33,140 ¶ now the door is open, it's open wide ¶ 1406 01:23:33,142 --> 01:23:35,743 ¶ take a little peek and find what's inside ¶ 1407 01:23:35,745 --> 01:23:37,678 ¶ baby, i just love your body ¶ 1408 01:23:37,680 --> 01:23:40,147 ¶ can't believe the feeling when you walk your walk ¶ 1409 01:23:40,149 --> 01:23:42,516 ¶ hey there, we don't need no party ¶ 1410 01:23:42,518 --> 01:23:46,220 ¶ you can taste it, if you want ¶ 1411 01:24:02,872 --> 01:24:05,072 ¶ baby, i just love your body ¶ 1412 01:24:05,074 --> 01:24:07,708 ¶ can't believe the feeling when you walk your walk ¶ 1413 01:24:07,710 --> 01:24:09,676 ¶ baby, we don't need no party ¶ 1414 01:24:09,678 --> 01:24:11,979 ¶ you can taste it if you don't like to talk ¶ 1415 01:24:11,981 --> 01:24:14,348 ¶ used to have a woman who was so shy ¶ 1416 01:24:14,350 --> 01:24:16,617 ¶ never spoke about what she desired ¶ 1417 01:24:16,619 --> 01:24:18,852 ¶ now the door is open, it's open wide ¶ 1418 01:24:18,854 --> 01:24:21,255 ¶ take a little peek and find what's inside ¶ 1419 01:24:21,257 --> 01:24:23,290 ¶ baby, i just love your body ¶ 1420 01:24:23,292 --> 01:24:25,959 ¶ can't believe the feeling when you walk your walk ¶ 1421 01:24:25,961 --> 01:24:28,162 ¶ baby, we don't need no party ¶ 1422 01:24:28,164 --> 01:24:31,432 ¶ you can taste that, if you want ¶ 1423 01:24:43,913 --> 01:24:46,547 Captioning made possible by warner bros. Inc. 1424 01:24:46,549 --> 01:24:49,783 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 1425 01:24:49,785 --> 01:24:52,086 Captions copyright 1992 morgan creek productions, inc. 1426 01:24:52,088 --> 01:24:57,257 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 1427 01:24:59,295 --> 01:25:01,528 ¶ do you want it? ¶ 1428 01:25:10,539 --> 01:25:13,040 ¶ Do you want it? ¶ 1429 01:25:25,087 --> 01:25:27,221 ¶ Do you want it? ¶ 1430 01:25:33,729 --> 01:25:36,130 ¶ Do you want it? ¶ 1431 01:26:15,237 --> 01:26:17,671 ¶ Do you want it? ¶ 1432 01:26:18,507 --> 01:26:22,075 ¶ Do you--do you want it? ¶ 1433 01:26:24,313 --> 01:26:26,747 ¶ Do you want it? ¶ 1434 01:26:28,350 --> 01:26:30,150 ¶ Moon's out tonight ¶ 1435 01:26:30,152 --> 01:26:34,221 ¶ the doctor's takin' a walk ¶ 1436 01:26:34,723 --> 01:26:37,591 ¶ awoo ¶ 1437 01:26:38,894 --> 01:26:41,161 ¶ the mic stalker ¶ 1438 01:26:47,469 --> 01:26:49,303 ¶ some dame did me wrong, and i admit it ¶ 1439 01:26:49,305 --> 01:26:50,904 ¶ my temper was a fuse, and you just lit it ¶ 1440 01:26:50,906 --> 01:26:53,106 ¶ and made me right that on a saturday night ¶ 1441 01:26:53,108 --> 01:26:54,708 ¶ that i bit it, the price is death ¶ 1442 01:26:54,710 --> 01:26:55,976 ¶ this is a row, the fight for right ¶ 1443 01:26:55,978 --> 01:26:57,945 ¶ don't get hyped this is my knife strike ¶ 1444 01:26:57,947 --> 01:26:59,146 ¶ no nob, no gun ¶ 1445 01:26:59,147 --> 01:27:00,346 ¶ took my vocals through the mic ¶ 1446 01:27:00,347 --> 01:27:01,546 ¶ it's cold so i pack it in my jacket at night ¶ 1447 01:27:01,550 --> 01:27:03,717 ¶ hey, i live by my mic and die by my mic ¶ 1448 01:27:03,719 --> 01:27:05,402 ¶ no, i live to exist ¶ 1449 01:27:05,403 --> 01:27:07,086 ¶ and i never bid on the great ride to hitch ¶ 1450 01:27:07,089 --> 01:27:08,288 ¶ and while you're dying ¶ 1451 01:27:08,290 --> 01:27:09,856 ¶ your son is cryin', beggin' and yellin' ¶ 1452 01:27:09,858 --> 01:27:10,924 ¶ will i give you pity? Hah! ¶ 1453 01:27:10,926 --> 01:27:12,226 ¶ Never would i with all the trouble i'm in ¶ 1454 01:27:12,228 --> 01:27:14,328 ¶ until the devil eat heart out cause i'm hotter than him ¶ 1455 01:27:14,330 --> 01:27:16,597 ¶ the other day kid was rockin' on the corner alone ¶ 1456 01:27:16,599 --> 01:27:18,198 ¶ and i was stroking my microphone ¶ 1457 01:27:18,200 --> 01:27:20,234 ¶ i heard him reciting somebody's record that was sold ¶ 1458 01:27:20,236 --> 01:27:22,436 ¶ though he was five years old i had to adjust some more ¶ 1459 01:27:22,438 --> 01:27:24,504 ¶ teach him a lesson no matter what the age ¶ 1460 01:27:24,506 --> 01:27:26,607 ¶ i'm on a rampage on and off the stage ¶ 1461 01:27:26,609 --> 01:27:27,808 ¶ you wanna copy of my record? ¶ 1462 01:27:27,810 --> 01:27:29,243 ¶ This is what you do ¶ 1463 01:27:29,244 --> 01:27:30,677 ¶ go to the precinct, and they'll give you a few ¶ 1464 01:27:30,679 --> 01:27:33,914 ¶ the mic stalker, stalker, stalker ¶ 1465 01:27:38,520 --> 01:27:40,787 ¶ i got a natural gift, i don't sniff ¶ 1466 01:27:40,789 --> 01:27:42,589 ¶ for a little lift, boy, my mother woulda whipped ¶ 1467 01:27:42,591 --> 01:27:45,425 ¶ i got accused when my mother gave me, never gave me dope ¶ 1468 01:27:45,427 --> 01:27:47,160 ¶ to coke, she say, just say no ¶ 1469 01:27:47,162 --> 01:27:49,062 ¶ it's criminal or premature ¶ 1470 01:27:49,064 --> 01:27:50,964 ¶ it's premeditated literature ¶ 1471 01:27:50,966 --> 01:27:54,801 ¶ the mic stalker, stalker, stalker ¶