1 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Oh, for me? 2 00:01:22,166 --> 00:01:23,166 Out of my way. 3 00:01:26,750 --> 00:01:28,541 Move! 4 00:01:32,375 --> 00:01:33,625 Wicked witch! 5 00:01:35,875 --> 00:01:37,583 Oh, hey. 6 00:01:40,166 --> 00:01:41,333 Oh! 7 00:01:41,625 --> 00:01:43,458 Well, that was enough for me today. 8 00:01:43,833 --> 00:01:45,833 Look, there! 9 00:01:45,916 --> 00:01:47,208 How dare thee! 10 00:01:47,291 --> 00:01:49,708 Oh, Winifred Sanderson. 11 00:01:55,416 --> 00:01:56,500 - Surprise. - Surprise. 12 00:01:58,083 --> 00:02:00,500 This is the worst day of my life. 13 00:02:00,583 --> 00:02:01,583 Uh-oh. 14 00:02:02,791 --> 00:02:05,708 But, Winnie, look what we have made. 15 00:02:05,791 --> 00:02:09,750 I discovered if thou doth grind pig's hooves and mix it with water, 16 00:02:09,833 --> 00:02:12,416 it creates mysterious goo. 17 00:02:13,500 --> 00:02:16,625 Then Mary had the wonderful idea to mix a drop of goat's blood. 18 00:02:16,708 --> 00:02:19,541 And look. It jiggleth. Here. 19 00:02:19,625 --> 00:02:20,916 Taste this, Winnie. 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,041 'Tis divine! 21 00:02:23,125 --> 00:02:26,208 I cannot eat. I am too troubled. 22 00:02:26,291 --> 00:02:28,226 Didst the Turner boys lock thee in the hay barrack again? 23 00:02:28,250 --> 00:02:29,333 Worse. 24 00:02:29,416 --> 00:02:31,958 I've been told I'm getting... old, 25 00:02:32,041 --> 00:02:33,083 and I must marry... 26 00:02:33,166 --> 00:02:34,583 John Pritchett. 27 00:02:35,791 --> 00:02:37,250 Reverend Traske arranged it. 28 00:02:37,333 --> 00:02:39,875 He said it was his duty since father died. 29 00:02:39,958 --> 00:02:42,458 - Didst thee say no? - Of course. 30 00:02:42,541 --> 00:02:45,875 Then I took the Lord's name in vain twice. 31 00:02:45,958 --> 00:02:48,541 Thou art most wicked, Winnie. 32 00:02:48,625 --> 00:02:52,000 Only a truly wretched man can make me say such things. 33 00:02:54,375 --> 00:02:56,333 It was my favorite plate. 34 00:02:56,416 --> 00:02:58,083 There, there, there, Winnie. 35 00:02:58,166 --> 00:03:01,750 Let us forget the Reverend and John Pritchett. 36 00:03:03,666 --> 00:03:05,458 Wouldst thee like to open thy presents? 37 00:03:05,541 --> 00:03:06,875 Mm. 38 00:03:08,833 --> 00:03:10,958 You will love it. 39 00:03:11,875 --> 00:03:14,291 We searched for the largest one we could find. 40 00:03:17,875 --> 00:03:20,666 - It is adorable. - What shall we name it? 41 00:03:22,041 --> 00:03:23,416 It is the Reverend. 42 00:03:23,500 --> 00:03:25,583 Hide. Act as if we're not here. 43 00:03:28,750 --> 00:03:30,750 Open the door. 44 00:03:30,833 --> 00:03:32,166 We are not here. 45 00:03:39,750 --> 00:03:41,166 Yes? 46 00:03:41,250 --> 00:03:43,666 - Wretched soul! - Look at her! 47 00:03:43,750 --> 00:03:45,500 Winifred Sanderson. 48 00:03:48,750 --> 00:03:51,958 I will mercifully give thee one more chance. Oh! 49 00:03:53,458 --> 00:04:00,291 Atone for thy disgusting words and agree to marry John Pritchett. 50 00:04:03,541 --> 00:04:06,791 - Allow me a moment to reconsider. - Yes, of course. 51 00:04:06,875 --> 00:04:09,583 - Mm, yes. Mm-hmm. Mm-hmm. - Mm-hmm. 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,833 - No. - Oh, praise God. 53 00:04:11,916 --> 00:04:14,041 - Oh, God. - What's he said? 54 00:04:14,125 --> 00:04:16,166 - Blasphemy! - I apologize, Reverend. 55 00:04:16,250 --> 00:04:19,500 It is only she is so ugly and unpleasant. 56 00:04:19,583 --> 00:04:21,541 - I concur. - And thou art some prize? 57 00:04:21,625 --> 00:04:22,916 Teeth of the devil! 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,750 Oh, it is true, he is quite odd. But how dare thou sayeth so. 59 00:04:25,833 --> 00:04:28,083 She cannot speak that way to a man. 60 00:04:28,458 --> 00:04:30,416 I refuse to marry that lout. 61 00:04:30,500 --> 00:04:33,625 If I shall marry anyone, it will be Billy Butcherson. 62 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Oh, Billy? 63 00:04:35,083 --> 00:04:37,250 - What? Why me? - Who? 64 00:04:37,458 --> 00:04:38,541 Because we are soul mates. 65 00:04:38,625 --> 00:04:39,625 - Since when? - What? 66 00:04:39,708 --> 00:04:41,416 Since we shared that kiss in the graveyard. 67 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Oh, my God. 68 00:04:43,791 --> 00:04:45,916 She relishes in her petulance. 69 00:04:46,000 --> 00:04:48,041 Correct. Goodbye. 70 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 Thou has defied the authority of the Church. 71 00:04:55,500 --> 00:04:58,250 If thou doth wish to continue in such flagrant 72 00:04:58,333 --> 00:05:01,083 disregard of all that we hold sacrosanct, 73 00:05:01,458 --> 00:05:03,500 thou shall not do it here. 74 00:05:04,333 --> 00:05:07,916 A rotten apple quickly infects its neighbor. 75 00:05:08,000 --> 00:05:12,000 And we want no more like thee. 76 00:05:12,083 --> 00:05:14,250 I banish thee from Salem. 77 00:05:15,916 --> 00:05:17,000 Forever. 78 00:05:18,708 --> 00:05:20,541 - Take the girls. - What? 79 00:05:20,625 --> 00:05:23,458 - No, no. no. - No, no. 80 00:05:23,541 --> 00:05:26,458 You can't do that. Take your hands off my sisters. 81 00:05:26,541 --> 00:05:28,333 No! Stop it! 82 00:05:28,416 --> 00:05:29,833 But this is our home. 83 00:05:29,916 --> 00:05:32,208 Oh, not anymore. 84 00:05:32,291 --> 00:05:35,833 The kind Smiths have agreed to take thy sisters 85 00:05:35,916 --> 00:05:38,500 and turn them right! 86 00:05:40,041 --> 00:05:42,500 - Stop! Thou cannot take my sisters! - No! Stop! 87 00:05:42,583 --> 00:05:43,833 - No. - No. No. 88 00:05:43,916 --> 00:05:45,458 Winnie, please! 89 00:05:45,541 --> 00:05:47,541 - Unhand me now. - Thou must have faith. 90 00:05:47,625 --> 00:05:49,166 - Thou must have faith. - No! 91 00:05:49,250 --> 00:05:51,125 - No! - This is for... 92 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 My good God. 93 00:05:57,833 --> 00:05:59,666 - Oh, my God. - Look at it! 94 00:06:00,500 --> 00:06:02,458 - The Reverend. - No, it's Satan's hand. 95 00:06:02,541 --> 00:06:05,208 - Reverend, are you all right? - I'm not all right. 96 00:06:05,291 --> 00:06:06,531 She tried to kill the Reverend. 97 00:06:06,583 --> 00:06:08,791 - Winnie, Winnie. - Oh, Winnie. Winnie. 98 00:06:09,750 --> 00:06:11,541 Quick. To the forbidden wood. 99 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 - But it's forbidden. - So they will not follow. Go! 100 00:06:14,458 --> 00:06:16,291 With thy eight legs of sin! 101 00:06:16,375 --> 00:06:18,750 - It was on me! - They are wicked! All of them! 102 00:06:18,833 --> 00:06:20,541 Find it! 103 00:06:20,625 --> 00:06:21,750 Don't toucheth me! 104 00:06:33,250 --> 00:06:34,541 Keep up. 105 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 Stay close. 106 00:06:45,666 --> 00:06:48,291 - Where are we? - I do not know. 107 00:06:48,375 --> 00:06:50,958 I've never been this deep into the woods before. 108 00:06:51,791 --> 00:06:53,958 I do not like this place. 109 00:06:55,916 --> 00:06:59,375 Perhaps we should form a calming circle. 110 00:07:00,333 --> 00:07:02,125 All right. 111 00:07:08,416 --> 00:07:10,791 Think soothing thoughts. 112 00:07:10,875 --> 00:07:13,750 The smell of fresh mud. 113 00:07:13,833 --> 00:07:16,333 The Reverend's scream when he saw the spider. 114 00:07:16,416 --> 00:07:18,583 The soothing of thoughts. 115 00:07:20,000 --> 00:07:21,333 What was that? 116 00:07:33,166 --> 00:07:38,666 ♪ Come little childrenl'll take thee away ♪ 117 00:07:39,333 --> 00:07:45,541 ♪ Into a land of enchantment ♪ 118 00:07:45,625 --> 00:07:46,791 No, Sarah! 119 00:08:04,375 --> 00:08:05,750 - No! Stop! - No! Stop! 120 00:08:08,250 --> 00:08:11,500 - Thou looketh thirsty, child. - Let her go! 121 00:08:19,416 --> 00:08:22,416 - Why didst thou come into my woods? - We had no choice. 122 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 They were gonna take my sisters. 123 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 Thou art different from the other children I have eat... 124 00:08:29,791 --> 00:08:31,000 Met. 125 00:08:31,666 --> 00:08:34,000 They feared thou wouldst corrupt them. 126 00:08:35,625 --> 00:08:37,250 New World. Same story. 127 00:08:38,625 --> 00:08:40,833 But they were right to fear thee. 128 00:08:40,916 --> 00:08:43,083 Thy temper. 129 00:08:43,166 --> 00:08:45,541 I do not have a temper. 130 00:08:46,583 --> 00:08:47,583 Thy... 131 00:08:52,708 --> 00:08:54,291 power. 132 00:08:55,125 --> 00:08:58,750 Dost thou know why the commoners fear these woods? 133 00:08:59,458 --> 00:09:04,750 This is a very sacred space for witches. 134 00:09:05,416 --> 00:09:08,708 We come here to charge our magic. 135 00:09:09,541 --> 00:09:11,791 To make us stronger. 136 00:09:11,875 --> 00:09:13,291 More powerful. 137 00:09:15,833 --> 00:09:21,833 This altar is what makes Salem so very special. 138 00:09:21,916 --> 00:09:22,958 Special? 139 00:09:23,041 --> 00:09:27,000 - Salem is dreadful. - Only because it is run by fools! 140 00:09:27,875 --> 00:09:32,291 But one day Salem will belong to us. 141 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 Us? 142 00:09:46,291 --> 00:09:49,375 Magic has a way of uniting things that ought to be together. 143 00:09:51,458 --> 00:09:53,916 Happy 16th birthday, child. 144 00:09:54,916 --> 00:09:57,541 - But... - I'm a witch. I know things. 145 00:09:57,625 --> 00:09:58,833 Go on. 146 00:10:07,000 --> 00:10:10,833 Cat Transformation. Levitation Spell. 147 00:10:10,916 --> 00:10:14,041 'Tis an apothecary book. Like one of Father's. 148 00:10:14,125 --> 00:10:15,791 No, 'tis a spell book. 149 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 Magicae Maxima. The Power Spell. 150 00:10:21,708 --> 00:10:22,875 Oh, let's do this one. 151 00:10:25,250 --> 00:10:28,666 Magicae Maxima makes a witch all-powerful. 152 00:10:28,750 --> 00:10:30,583 It is most frowned upon. 153 00:10:30,666 --> 00:10:33,041 Doomed is the witch that uses this spell. 154 00:10:33,125 --> 00:10:35,833 Promise thou shalt never do it. 155 00:10:35,916 --> 00:10:36,916 Why? 156 00:10:38,750 --> 00:10:40,916 Because I said so. 157 00:10:41,000 --> 00:10:45,041 Besides, Book does not like it. 158 00:10:46,291 --> 00:10:48,416 Do not worry, Mister Book. 159 00:10:48,500 --> 00:10:50,625 I shall not do that spell, I promise. 160 00:10:50,708 --> 00:10:51,708 But what of the cat one? 161 00:10:51,750 --> 00:10:54,083 That would be good to do to John Pritchett. 162 00:10:56,458 --> 00:10:58,541 Thou art lucky to have each other. 163 00:10:59,416 --> 00:11:01,708 A witch is nothing without her coven. 164 00:11:02,916 --> 00:11:06,166 - Where is thy coven? - Long gone I'm afraid. 165 00:11:07,541 --> 00:11:10,208 The world is not too fond of witches. 166 00:11:11,333 --> 00:11:12,708 Can't imagine why. 167 00:11:13,375 --> 00:11:16,833 Perhaps because thou eateth the children? 168 00:11:18,208 --> 00:11:22,125 How else does one stay young and ridiculously beautiful? 169 00:11:23,500 --> 00:11:25,041 How can I ever thank thee? 170 00:11:26,416 --> 00:11:29,708 She turned into leaves. 171 00:11:29,791 --> 00:11:31,208 What will we do with it, Winnie? 172 00:11:36,291 --> 00:11:37,125 Keep up! 173 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 Okay, Mister Book, shall we get some revenge? 174 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 "The Spell of Smoke and Flame." 175 00:11:49,208 --> 00:11:52,166 "Upon thy house so full of lies..." 176 00:11:52,250 --> 00:11:55,666 - "Ichita copita melaka mystica." - "Ichita copita melaka mystica." 177 00:11:55,750 --> 00:11:59,166 "Bring my wrath, may fire rise!" 178 00:12:02,833 --> 00:12:05,416 It worked. It worked. 179 00:12:08,625 --> 00:12:09,708 Oh, my God. 180 00:12:12,458 --> 00:12:15,041 Fire! Wake up! 181 00:12:15,125 --> 00:12:16,708 Wake up! 182 00:12:16,791 --> 00:12:18,791 Now they shall never take us. 183 00:12:18,875 --> 00:12:20,500 Now we'll be together forever. 184 00:12:20,583 --> 00:12:24,166 This is Satan's work! Hurry! Throw the water! 185 00:12:24,250 --> 00:12:27,125 Oh, this is the work of the spider! 186 00:12:28,166 --> 00:12:29,458 Can you feel it? 187 00:12:29,541 --> 00:12:33,666 It's all around us. It's evil. It's evil! 188 00:12:44,875 --> 00:12:48,166 ♪ I was just a little ghoulwhen I heard his name ♪ 189 00:12:48,250 --> 00:12:51,666 ♪ He's the graveyard legendof the danging game ♪ 190 00:12:51,750 --> 00:12:54,791 ♪ Rumor has it he inventedhow to knock 'em dead ♪ 191 00:12:54,875 --> 00:12:58,500 ♪ He's the reason that we all say "break a leg" ♪ 192 00:12:58,583 --> 00:13:01,625 ♪ When the sun goes downall the ghosts come out ♪ 193 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 ♪ Zombies rise up from the ground ♪ 194 00:13:05,166 --> 00:13:08,333 ♪ Monsters come from all the lands ♪ 195 00:13:08,416 --> 00:13:11,750 ♪ Just to see the bones of Skeleton Sam ♪ 196 00:13:12,125 --> 00:13:13,791 ♪ Dance, dance, dance ♪ 197 00:13:13,875 --> 00:13:15,666 ♪ The way he move you in a ♪ 198 00:13:15,750 --> 00:13:17,291 ♪ Trance, trance, trance ♪ 199 00:13:17,375 --> 00:13:18,833 ♪ Ooh he make you wanna ♪ 200 00:13:18,916 --> 00:13:20,583 ♪ Dance, dance, dance ♪ 201 00:13:20,666 --> 00:13:21,833 ♪ Until you can't ♪ 202 00:13:21,916 --> 00:13:25,083 ♪ Shaking every bone like Skeleton Sam ♪ 203 00:13:31,875 --> 00:13:33,416 Happy birthday. 204 00:13:33,500 --> 00:13:36,208 - Did I get you? - Yeah, you, you got me. 205 00:13:36,291 --> 00:13:39,458 Oh, so my mom is, of course, thrilled you're sleeping over tonight. 206 00:13:39,541 --> 00:13:42,500 - Well, Susan loves an event. - Yes, she really does. 207 00:13:43,375 --> 00:13:44,583 Oh, incoming. 208 00:13:47,000 --> 00:13:49,791 - Hey. Happy birthday. - Thanks. 209 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Uh... 210 00:13:54,041 --> 00:13:55,441 So what are you guys doing tonight? 211 00:13:58,541 --> 00:14:02,625 Birthday rituals, scary movie marathon. Same as every year, you know? 212 00:14:03,208 --> 00:14:04,208 Yeah. 213 00:14:05,208 --> 00:14:07,333 Hey, babe. Sorry, I'm late. 214 00:14:07,416 --> 00:14:09,208 I decided to have two breakfasts. 215 00:14:09,291 --> 00:14:11,625 Oh, and you got to come check out Brian's car. 216 00:14:11,708 --> 00:14:14,041 We covered the entire thing in tinfoil. 217 00:14:14,666 --> 00:14:15,958 Why? 218 00:14:16,041 --> 00:14:17,583 Because it's funny. 219 00:14:17,666 --> 00:14:19,875 Mike, come on, let's go. 220 00:14:20,166 --> 00:14:21,208 - Come on. - See you. 221 00:14:23,500 --> 00:14:25,458 Well, that's a start, right? 222 00:14:25,541 --> 00:14:28,041 Why would she ask about our plans? She knows what we're doing. 223 00:14:28,125 --> 00:14:30,416 Maybe she was hoping you'd invite her? 224 00:14:30,500 --> 00:14:32,517 Izz, if she wanted to hang out with us on my birthday, 225 00:14:32,541 --> 00:14:36,125 she'd probably have hung out with us one other time in the last four months. 226 00:14:36,208 --> 00:14:39,250 I know, but still, it's our tradition. 227 00:14:43,500 --> 00:14:44,833 Yeah, maybe. 228 00:14:51,583 --> 00:14:53,500 What do you need good luck for? 229 00:14:53,583 --> 00:14:55,875 - Ten bucks says we have a pop quiz today. - Ooh. 230 00:15:02,750 --> 00:15:04,416 Hey, Cassie? 231 00:15:06,291 --> 00:15:11,000 - About tonight, I was... - Dude, it's gonna be awesome. 232 00:15:11,791 --> 00:15:13,625 - What is? - Our party. 233 00:15:13,708 --> 00:15:16,083 At Cassie's. You're coming, right? 234 00:15:16,166 --> 00:15:17,333 We invited the whole grade. 235 00:15:17,416 --> 00:15:18,750 Even Glenn. 236 00:15:18,833 --> 00:15:19,958 Yo, Glenn. 237 00:15:20,708 --> 00:15:22,250 - Glenn. - What? 238 00:15:22,833 --> 00:15:25,666 - That's so Glenn. - You're throwing a party tonight? 239 00:15:25,750 --> 00:15:27,208 How is that even possible? 240 00:15:27,291 --> 00:15:29,458 Your dad would never let you do that. 241 00:15:29,541 --> 00:15:30,625 It was my idea. 242 00:15:30,708 --> 00:15:32,642 I told you I wanted to talk to them about it first. 243 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 Oh, do you guys want to talk now? 244 00:15:34,333 --> 00:15:36,375 No, it's fine. We don't have anything to talk about. 245 00:15:36,458 --> 00:15:38,059 - Have fun at your party. - Becca, come on. 246 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Are you guys gone a be busy doing witchery? 247 00:15:43,250 --> 00:15:46,083 What? The three of you used to do witch stuff every Halloween. 248 00:15:46,166 --> 00:15:48,125 - It's not witch stuff. - Then what's that? 249 00:15:48,875 --> 00:15:50,635 A good luck charm in case there's a pop quiz. 250 00:15:50,666 --> 00:15:54,708 Well, I hope not, because I didn't do the reading. 251 00:15:57,166 --> 00:15:59,041 Good morning, ghouls and goblins. 252 00:15:59,125 --> 00:16:02,333 In honor of Halloween, I've prepared the scariest class possible. 253 00:16:02,416 --> 00:16:04,375 - Is he a banana? - A pop quiz. 254 00:16:06,416 --> 00:16:07,583 Of course. 255 00:16:07,666 --> 00:16:09,250 You knew that was gonna happen. 256 00:16:09,833 --> 00:16:11,041 Mr. Wilke's a jerk. 257 00:16:11,125 --> 00:16:12,934 Of course, he'd give us a pop quiz on Halloween. 258 00:16:12,958 --> 00:16:13,958 I made an inference. 259 00:16:14,291 --> 00:16:18,500 - Is that a spell? - Okay. Let's begin. 260 00:16:18,583 --> 00:16:20,416 Focus. 261 00:16:26,625 --> 00:16:30,375 Tempeh, soyrizo, aquafaba, garbanzo, 262 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 cacao, spirulina, crimini, seitan! 263 00:16:33,250 --> 00:16:34,583 What did you do? 264 00:16:34,666 --> 00:16:36,333 Everyone settle down. 265 00:16:36,416 --> 00:16:38,708 - Here's your quiz. - She was muttering some weird, 266 00:16:38,791 --> 00:16:40,375 scary language, right, babe? 267 00:16:40,458 --> 00:16:41,500 You heard it. 268 00:16:41,583 --> 00:16:42,708 I... 269 00:16:43,208 --> 00:16:45,666 It did sound like you said "Satan." 270 00:16:45,750 --> 00:16:48,333 I said "seitan." I was literally listing vegan food. 271 00:16:48,416 --> 00:16:49,791 See. She admits it. 272 00:16:49,875 --> 00:16:53,166 That's enough. Mike, Becca, Principal's office. Now. 273 00:16:53,250 --> 00:16:54,958 Busted! 274 00:16:56,000 --> 00:16:57,583 - Great. - Quiet down. 275 00:17:13,250 --> 00:17:16,041 Making sure Mike doesn't get lost? 276 00:17:21,875 --> 00:17:24,208 Look, your dad is going to find out about your party. 277 00:17:24,291 --> 00:17:25,934 And when he does, you're gonna be grounded 278 00:17:25,958 --> 00:17:28,041 until at least college. 279 00:17:28,125 --> 00:17:29,725 Why do you care? You're not even coming. 280 00:17:30,583 --> 00:17:34,125 I'm not coming because we just heard about it from Mike. 281 00:17:34,208 --> 00:17:36,541 As if that would have made any difference. 282 00:17:36,625 --> 00:17:38,416 Hey, you finished your test pretty fast. 283 00:17:40,250 --> 00:17:42,559 Can't believe you guys are still doing the birthday ritual. 284 00:17:42,583 --> 00:17:45,041 We started doing that, what, when we were, like, 5? 285 00:17:45,833 --> 00:17:47,083 We get it, Cassie. 286 00:17:47,166 --> 00:17:48,375 You're too cool for it now. 287 00:17:48,458 --> 00:17:49,458 Guys, come on. 288 00:17:49,500 --> 00:17:51,250 Saturday detention. 289 00:17:51,333 --> 00:17:52,333 Thanks a lot. 290 00:17:57,125 --> 00:17:58,875 Principal's ready to see you now, Becca. 291 00:17:59,916 --> 00:18:01,583 Yeah, I can't wait. 292 00:18:03,333 --> 00:18:06,541 - I know, right? Let's go. - Like what? 293 00:18:20,583 --> 00:18:23,375 This carnival gets crazier and crazier every year. 294 00:18:24,416 --> 00:18:25,500 Oh, wow. 295 00:18:25,583 --> 00:18:28,166 Cassie made it on the billboard this time. 296 00:18:28,250 --> 00:18:29,916 Huh. 297 00:18:30,500 --> 00:18:32,833 You know, Cassie's family dates back to the witch trials. 298 00:18:33,291 --> 00:18:35,583 Must be why this is Mr. Traske's favorite holiday. 299 00:18:36,666 --> 00:18:38,958 He did a great job with the decorations. 300 00:18:39,041 --> 00:18:39,875 - Looks pretty good. - Becca? 301 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 - Kinda... - Izzy? 302 00:18:41,416 --> 00:18:42,458 Hey. 303 00:18:42,541 --> 00:18:44,708 - Mr. Traske. How's it going? - Hey. 304 00:18:44,791 --> 00:18:46,250 How are you? 305 00:18:46,333 --> 00:18:48,250 ♪ Someone's got a birthday ♪ 306 00:18:48,333 --> 00:18:49,750 ♪ Someone's got a birthday ♪ 307 00:18:49,833 --> 00:18:50,666 Right? 308 00:18:50,750 --> 00:18:52,666 - Yes. - Are you heading to your sacred circle? 309 00:18:52,750 --> 00:18:54,392 We actually don't call it the sacred circle anymore. 310 00:18:54,416 --> 00:18:57,250 - Felt, felt a little bit dramatic. - Oh, that's a bummer. 311 00:18:57,333 --> 00:18:58,208 Oh, my gosh. 312 00:18:58,291 --> 00:19:01,583 Remember when Cassie would bring, like, 10 flashlights with us? 313 00:19:01,666 --> 00:19:02,666 Right. 314 00:19:07,416 --> 00:19:09,583 Ten. 315 00:19:11,041 --> 00:19:12,208 Did you say 10? 316 00:19:12,291 --> 00:19:13,833 - Yeah, it's really funny. - Yeah. 317 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Oh, that's good. 318 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 Oh, she's the best. 319 00:19:19,333 --> 00:19:21,250 Oh, where is Cassie? 320 00:19:21,333 --> 00:19:23,416 Uh, uh... Well... 321 00:19:23,500 --> 00:19:25,125 She, um... She's running late. 322 00:19:25,208 --> 00:19:26,458 - She had a... - Oh. 323 00:19:26,583 --> 00:19:28,666 - A mascara crisis. - Right. 324 00:19:29,291 --> 00:19:31,250 Mascara? Is everything okay? 325 00:19:31,333 --> 00:19:33,958 - Oh, no, she'll be fine. - Okay. 326 00:19:34,083 --> 00:19:34,916 Oh, listen, are you going 327 00:19:35,000 --> 00:19:35,875 - to the magic shop? - Yeah. 328 00:19:35,958 --> 00:19:38,291 Can you pass out some of these campaign flyers for me? 329 00:19:38,375 --> 00:19:40,017 - I would really appreciate it. - Sure. Yeah. 330 00:19:40,041 --> 00:19:41,726 I'm gonna see you at the festival tonight. Look at this. 331 00:19:41,750 --> 00:19:42,666 Am I gone a see you here? 332 00:19:42,750 --> 00:19:44,541 Yeah? Okay. It's gonna be a good one. 333 00:19:44,625 --> 00:19:45,666 Can you guess why? 334 00:19:45,750 --> 00:19:47,416 Guess who's coming back from Boston. 335 00:19:48,250 --> 00:19:50,666 Sandy's Candy Cauldron. 336 00:19:53,500 --> 00:19:54,625 What? 337 00:19:54,833 --> 00:19:56,101 You don't remember Sandy's Candy Cauldron? 338 00:19:56,125 --> 00:19:58,541 Oh, come on. She was the best. 339 00:19:58,625 --> 00:20:01,333 And then she got so busy because she went on something called GMA, 340 00:20:01,416 --> 00:20:03,101 which is like some acronym for fancy people. 341 00:20:03,125 --> 00:20:05,351 - I don't really get it, but, you know. - Good Morning America? 342 00:20:05,375 --> 00:20:07,208 But I got her to come back. 343 00:20:07,291 --> 00:20:10,333 And listen. You have to have one of her caramel apples. 344 00:20:10,416 --> 00:20:12,375 It will... It'll change your life. 345 00:20:12,458 --> 00:20:13,708 Promise me? 346 00:20:13,791 --> 00:20:14,958 - Totally. - Yeah, absolutely. 347 00:20:15,041 --> 00:20:17,184 Good. Oh, would you mind just taking the rest of these? 348 00:20:17,208 --> 00:20:18,226 - Sure. Of course. - Thanks, guys. 349 00:20:18,250 --> 00:20:19,500 All right. Later, Mr. Traske. 350 00:20:19,583 --> 00:20:20,684 - See you guys later. - See you. 351 00:20:20,708 --> 00:20:23,125 - He really is the nicest man alive. - I know. 352 00:20:23,208 --> 00:20:25,833 It's kind of sad he doesn't realize Cassie kicked us to the curb. 353 00:20:29,708 --> 00:20:32,583 People of Salem, gather round. 354 00:20:32,666 --> 00:20:36,458 I am Gilbert the Great, 355 00:20:37,583 --> 00:20:40,250 here to terrify and amaze you 356 00:20:40,333 --> 00:20:44,708 with the most bone-chilling legend of All Hallow's Eve. 357 00:20:45,125 --> 00:20:48,166 That of the Sanderson Sisters. 358 00:20:51,083 --> 00:20:55,541 The Sanderson Sisters were the most powerful coven 359 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 that ever lived, 360 00:20:56,958 --> 00:20:59,750 thanks to Winifred's book of spells. 361 00:21:02,541 --> 00:21:05,208 You really don't want people opening that book, huh? 362 00:21:05,291 --> 00:21:07,916 That's not to keep people from getting in. 363 00:21:08,500 --> 00:21:11,833 No, it's to keep the book from getting out. 364 00:21:15,875 --> 00:21:16,916 Oh. 365 00:21:17,000 --> 00:21:20,875 That very book contains the recipe to the potion 366 00:21:20,958 --> 00:21:23,791 the sisters used to kill Emily Binx 367 00:21:23,875 --> 00:21:27,833 on Halloween night, 1693. 368 00:21:28,750 --> 00:21:31,750 In that same night, the three witches hanged. 369 00:21:31,833 --> 00:21:34,791 But not before they cast the curse! 370 00:21:34,875 --> 00:21:38,125 Ah! Fools. All of you. 371 00:21:38,541 --> 00:21:43,666 That if a virgin should light the Black Flame Candle on All Hallow's Eve 372 00:21:43,750 --> 00:21:46,208 with a full moon in the sky, 373 00:21:46,750 --> 00:21:49,666 the Sanderson Sisters vowed they would one day return 374 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 to take revenge on all of Salem. 375 00:21:53,541 --> 00:21:54,958 What's a virgin? 376 00:21:56,625 --> 00:22:02,125 Uh, that is a... a person who has never... 377 00:22:02,958 --> 00:22:04,833 lit a candle. 378 00:22:04,916 --> 00:22:07,833 But perhaps the sisters have already returned. 379 00:22:08,541 --> 00:22:11,750 Twenty-nine years ago, on Halloween night, 380 00:22:12,250 --> 00:22:17,416 some swear they saw three figures fly across the moon. 381 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 Sounds like someone had a little too much candy. 382 00:22:20,083 --> 00:22:25,125 Well, then, how do you explain this? 383 00:22:25,208 --> 00:22:29,666 Behold, the Black Flame Candle burned to the wick. 384 00:22:29,750 --> 00:22:33,333 Oh, so the witches have been walking among us for 29 years. 385 00:22:33,416 --> 00:22:35,458 - Look out, everybody. - No, man. 386 00:22:35,666 --> 00:22:38,833 The candle's magic only brings them back for one night. 387 00:22:38,916 --> 00:22:40,875 They disappear at sunrise. Okay? 388 00:22:40,958 --> 00:22:43,875 Just, can I finish this? 389 00:22:43,958 --> 00:22:45,125 Thank you. 390 00:22:45,666 --> 00:22:48,291 But if the candle's melted, then no one can light it 391 00:22:48,375 --> 00:22:49,583 and they can't come back. 392 00:22:50,000 --> 00:22:52,541 - Right? - You are right. 393 00:22:52,625 --> 00:22:54,458 - They cannot return. - Mm-hm. 394 00:22:54,541 --> 00:22:58,625 That is unless there is another candle. 395 00:23:00,250 --> 00:23:03,416 Witches are real. We're all gonna die. 396 00:23:03,500 --> 00:23:05,140 And if you two would like to try your hand 397 00:23:05,166 --> 00:23:06,958 at resurrecting the Sanderson Sisters, 398 00:23:07,041 --> 00:23:09,375 Black Flame candles are half off for Halloween. 399 00:23:16,833 --> 00:23:17,875 So. 400 00:23:17,958 --> 00:23:19,750 What can I get for my favorite customers? 401 00:23:19,833 --> 00:23:20,833 Uh... 402 00:23:20,916 --> 00:23:22,458 - Just this. - What? That's it? 403 00:23:22,541 --> 00:23:23,958 But it's your birthday. 404 00:23:24,041 --> 00:23:27,375 You can't just come in here for one crystal like it's any old Tuesday. 405 00:23:27,458 --> 00:23:29,375 You know, legend has it, 406 00:23:29,458 --> 00:23:31,875 it's on the 16th birthday that a witch gets her powers. 407 00:23:31,958 --> 00:23:34,125 And like most legends, I'm assuming that's based on 408 00:23:34,208 --> 00:23:36,125 some sort of patriarchal fear of female aging. 409 00:23:36,208 --> 00:23:38,041 Yeah, probably that too. 410 00:23:38,125 --> 00:23:40,000 But either way, 411 00:23:40,583 --> 00:23:43,500 - I have a gift for your empowerment. - Ooh. 412 00:23:43,875 --> 00:23:45,666 Just the thing for a young mystic. 413 00:23:47,833 --> 00:23:49,750 Ew. 414 00:23:50,708 --> 00:23:54,791 - It looks like it drowned. - Well, looks aren't everything. 415 00:23:54,875 --> 00:23:59,333 Besides, I charged that candle with a very powerful magic just for you. 416 00:23:59,416 --> 00:24:00,958 It's perfect for your birthday ritual. 417 00:24:01,041 --> 00:24:02,541 It's on the house. 418 00:24:02,625 --> 00:24:03,833 And speaking of trollies... 419 00:24:04,500 --> 00:24:07,625 You know, if you're looking to kill some time before your birthday plans... 420 00:24:07,708 --> 00:24:08,948 We're not doing the ghost tour. 421 00:24:09,000 --> 00:24:10,333 - Oh, well... - I'm sorry. 422 00:24:10,416 --> 00:24:12,208 It's just we basically know it by heart. 423 00:24:12,291 --> 00:24:15,000 Ooh. Free stuff. What are these? 424 00:24:15,083 --> 00:24:17,833 Angelica leaves. You burn them to lift curses. 425 00:24:17,916 --> 00:24:19,333 You should take some. 426 00:24:20,083 --> 00:24:23,125 For you never know when you may be cursed on Halloween. 427 00:24:25,375 --> 00:24:26,375 - Hey. - Take it off. 428 00:24:26,458 --> 00:24:28,708 - You don't taunt the Devil Book. - Stop. Stop, Amanda. 429 00:24:32,125 --> 00:24:33,725 You know, I still don't get why you chose 430 00:24:33,791 --> 00:24:35,791 the creepiest part of the woods to have a ritual. 431 00:24:35,875 --> 00:24:37,416 I just kind of feel drawn to it. 432 00:24:37,500 --> 00:24:39,958 And besides, it's nice to be in the comfort of nature. 433 00:24:40,041 --> 00:24:42,458 The park behind my house has great nature too. 434 00:24:43,041 --> 00:24:45,166 But you know who did? Glenn. 435 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 - He is a phenomenal dancer. - Phenomenal dancer. 436 00:24:47,666 --> 00:24:49,666 Yes, exactly. It's really, really beautiful. 437 00:24:49,750 --> 00:24:51,166 Uh-huh. 438 00:24:51,833 --> 00:24:54,083 My mom is shopping for snacks for the movie marathon, 439 00:24:54,166 --> 00:24:56,458 and she keeps sending me blurry pictures of cookies. 440 00:24:56,541 --> 00:24:57,916 She's just trying to help. 441 00:24:58,000 --> 00:24:59,416 I know, but it's just, like, 442 00:24:59,500 --> 00:25:02,083 "Buy the cookies, Susan. Who cares?" 443 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 What? 444 00:25:12,291 --> 00:25:14,166 Felt like we needed her here with us. 445 00:25:26,666 --> 00:25:28,666 - Okay, ready? - Yeah. 446 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 All right. 447 00:25:39,708 --> 00:25:41,767 - Another year begins anew, - Another year begins anew, 448 00:25:41,791 --> 00:25:44,309 - Maiden, Mother, and Crone too. - Maiden, Mother, and Crone too. 449 00:25:44,333 --> 00:25:46,934 - We call on thee with one request, - We call on thee with one request, 450 00:25:46,958 --> 00:25:49,358 - help our intentions manifest. - Help our intentions manifest. 451 00:25:55,541 --> 00:25:56,916 It won't go out. 452 00:25:59,666 --> 00:26:00,666 - Becca. - Hang on. 453 00:26:04,500 --> 00:26:05,791 Thanks a lot, Gilbert. 454 00:26:06,541 --> 00:26:08,083 Almost started a forest fire. 455 00:26:09,833 --> 00:26:11,708 Oh, okay. 456 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 Okay. 457 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 What the... 458 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 How, how is that? 459 00:26:24,208 --> 00:26:27,291 ♪ Come little children ♪ 460 00:26:27,375 --> 00:26:31,583 ♪ I'll take thee away ♪ 461 00:26:31,666 --> 00:26:35,333 ♪ Into a land of enchantment ♪ 462 00:26:35,416 --> 00:26:36,458 Izzy? 463 00:26:37,708 --> 00:26:39,041 Becca. 464 00:26:42,416 --> 00:26:43,708 Why is everything so quiet? 465 00:26:44,750 --> 00:26:46,208 I don't know. 466 00:26:59,958 --> 00:27:01,666 Um... 467 00:27:04,083 --> 00:27:06,541 What is that? What is that? Why is everything... What... 468 00:27:09,875 --> 00:27:11,750 - Here we go. - What, what is happening? 469 00:27:12,875 --> 00:27:14,083 - Here we go. - Izzy! 470 00:27:14,875 --> 00:27:16,708 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 471 00:27:17,250 --> 00:27:18,458 Nope. 472 00:27:21,000 --> 00:27:22,750 Go, go, go! 473 00:27:39,583 --> 00:27:42,916 - Are you still here? - Yeah, yeah. 474 00:27:44,083 --> 00:27:45,791 Wasn't there a moon? 475 00:27:49,708 --> 00:27:53,208 - What's... What's going on? - I don't know. I don't know. 476 00:27:55,625 --> 00:27:57,351 - It's lightning. It's lightning. - It's lightning. 477 00:27:57,375 --> 00:27:58,495 It's lightning, right? Yeah. 478 00:27:58,541 --> 00:28:00,141 - It's lightning. It's lightning. - Yeah. 479 00:28:03,583 --> 00:28:05,916 Lock up your children. 480 00:28:06,000 --> 00:28:08,833 Yes, Salem. We're back. 481 00:28:11,958 --> 00:28:13,625 Are those the Sanderson Sisters? 482 00:28:14,000 --> 00:28:16,666 We're back. We're back. We're back. 483 00:28:17,166 --> 00:28:20,916 ♪ We were running wild and so reviled ♪ 484 00:28:21,000 --> 00:28:23,958 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 485 00:28:24,041 --> 00:28:26,916 ♪ But times are changing, now we're on the attack ♪ 486 00:28:27,000 --> 00:28:30,625 ♪ Yeah, the spell is gonna hit'chabecause the witches are back ♪ 487 00:28:30,708 --> 00:28:31,583 - ♪ Whoa-oh-oh ♪ - ♪ Whoa-oh-oh ♪ 488 00:28:31,666 --> 00:28:32,892 - What do we do? What do we do? - I don't know. 489 00:28:32,916 --> 00:28:35,500 But I literally can't stop watching them. 490 00:28:35,583 --> 00:28:37,125 Izzy, snap out of it. 491 00:28:37,208 --> 00:28:40,041 ♪ Yeah, the witches, the witches The witches are back ♪ 492 00:28:40,125 --> 00:28:41,875 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 493 00:28:41,958 --> 00:28:43,208 How is this happening? 494 00:28:43,291 --> 00:28:46,208 ♪ Yeah, the witches The witches are coming for you ♪ 495 00:28:46,291 --> 00:28:48,916 Candle. Virgin. Moon. 496 00:28:49,416 --> 00:28:51,125 - Run! - Run! 497 00:28:53,333 --> 00:28:56,000 - Watch out. - All together now, girls. 498 00:28:56,625 --> 00:29:01,833 ♪ Witch, witch, the witches are back ♪ 499 00:29:01,916 --> 00:29:03,625 Who are they performing for? 500 00:29:03,708 --> 00:29:04,708 You. 501 00:29:06,291 --> 00:29:07,750 Hello. 502 00:29:08,083 --> 00:29:11,083 - Oh, well, well, well. - Hi. 503 00:29:11,166 --> 00:29:12,916 Good work, sisters. 504 00:29:13,000 --> 00:29:17,958 How convenient. Two little mortals ripe for picking. 505 00:29:18,375 --> 00:29:20,125 Come, sisters. 506 00:29:20,208 --> 00:29:22,375 If we intend to live past sunrise, 507 00:29:22,458 --> 00:29:26,708 we have to brew the life potion and steal their souls. 508 00:29:27,666 --> 00:29:31,916 Book! 509 00:29:40,833 --> 00:29:42,916 Where, oh, where is his beacon of light? 510 00:29:43,833 --> 00:29:45,250 Have I been forsaken? 511 00:29:45,875 --> 00:29:48,833 - I cannot steal their souls without him. - Boo. 512 00:29:48,916 --> 00:29:50,958 - Sister Mary, help me. Help me. - Yes. 513 00:29:51,041 --> 00:29:52,142 - Yes, yes, yes, Sister Winifred. - Bop. 514 00:29:52,166 --> 00:29:53,166 - No. - Very good. 515 00:29:53,250 --> 00:29:54,666 Where was he last seen? 516 00:29:54,750 --> 00:29:55,916 - Retrace our steps. - Okay. 517 00:29:56,000 --> 00:29:57,250 Oh, okay. Oh, I got it. 518 00:29:57,333 --> 00:30:00,333 If my memory serves me incorrectly, we were in the cottage. 519 00:30:00,416 --> 00:30:04,416 The boys were in the cages and that's when that sunrise tricked us. 520 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 Fake sunrise. 521 00:30:05,583 --> 00:30:08,166 This time there will be no trickery. 522 00:30:08,250 --> 00:30:09,291 - No way. - No trickery. 523 00:30:10,083 --> 00:30:13,625 If we see a teenager, we will kill it. 524 00:30:14,833 --> 00:30:16,000 Yes! 525 00:30:16,083 --> 00:30:17,726 Wait, wait. We're not, we're not teenagers. 526 00:30:17,750 --> 00:30:19,416 - No. - We only look young, but, 527 00:30:19,500 --> 00:30:21,750 but really, we're... 40. 528 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Forty? 529 00:30:22,750 --> 00:30:24,083 - Oh, 40? - Old folks, huh? 530 00:30:24,166 --> 00:30:26,333 - Very fine position. - You must say. 531 00:30:26,416 --> 00:30:28,416 - I think it's the quality... - They're aged. 532 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 - Of their complexion and skin. - Yeah. 533 00:30:29,500 --> 00:30:32,250 Yeah. I mean, we eat young souls all the time. 534 00:30:32,333 --> 00:30:34,809 That's... we're just like you guys. That's why we brought you back. 535 00:30:34,833 --> 00:30:37,125 You are our idols. 536 00:30:37,208 --> 00:30:38,708 - Idols? - Really? 537 00:30:40,166 --> 00:30:43,416 - My favorite word. Thou dost worship us? - Sayeth more. 538 00:30:43,500 --> 00:30:45,291 Of course. 539 00:30:45,375 --> 00:30:47,166 Which one do you like the best? 540 00:30:47,250 --> 00:30:48,083 Don't say, don't say. 541 00:30:48,166 --> 00:30:49,851 - I know, I know, I know. - Get in line. Get in line. 542 00:30:49,875 --> 00:30:51,375 And great news. 543 00:30:51,500 --> 00:30:52,934 You don't even have to brew the potions anymore. 544 00:30:52,958 --> 00:30:53,791 You could just buy them. 545 00:30:53,875 --> 00:30:54,708 Yeah. 546 00:30:54,791 --> 00:30:55,625 Buy them? 547 00:30:55,708 --> 00:30:56,833 - Buy them? - Imagine. 548 00:30:56,916 --> 00:30:58,756 Yes, we have a whole youth and beauty industry, 549 00:30:58,833 --> 00:31:01,916 you know, shops where you can go buy all sorts of serums and lotions. 550 00:31:02,250 --> 00:31:03,250 - Lotions? - Lo... 551 00:31:03,291 --> 00:31:05,458 Oh, lotions. Like potions. 552 00:31:05,541 --> 00:31:06,375 Potion. 553 00:31:06,458 --> 00:31:08,291 Yup, yup. Just like potions. 554 00:31:08,375 --> 00:31:11,333 Except better, because the souls are already mixed in. 555 00:31:12,583 --> 00:31:15,916 No more luring children to their demise? 556 00:31:16,583 --> 00:31:18,791 - No. They're already demised. - No. 557 00:31:18,875 --> 00:31:20,916 Oh, that's a great time hack. Thank you kindly. 558 00:31:21,000 --> 00:31:23,166 I delighted in the luring. 559 00:31:23,250 --> 00:31:25,458 'Twas was my only job. 560 00:31:25,541 --> 00:31:26,375 - Alas. - Alas. 561 00:31:26,458 --> 00:31:28,125 - Oh, yes. - Sisters, let us confabulate. 562 00:31:28,208 --> 00:31:29,750 Oh, confabulate, confabulate. 563 00:31:38,083 --> 00:31:41,083 - The apothecary, apothecary, apothecary? - Bottles and bottles of it. Yeah. 564 00:31:41,125 --> 00:31:42,583 - And break. - And break. 565 00:31:43,375 --> 00:31:46,166 Lead us to thine apothecary. 566 00:31:46,250 --> 00:31:48,208 - Now. - Toot suite. 567 00:31:48,291 --> 00:31:49,416 - Yeah. - Yeah. 568 00:31:50,791 --> 00:31:52,291 - Here we are. - Yeah. 569 00:31:52,375 --> 00:31:54,375 'Tis powerful indeed. 570 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 Look. Observe, sisters. 571 00:31:56,541 --> 00:31:59,541 It glows from within with a sickening light. 572 00:31:59,625 --> 00:32:01,916 Yeah. Yeah, that's fluorescents for you. 573 00:32:05,666 --> 00:32:07,000 - Fluorescents? - Yes. 574 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 - You know, I think we knew her. - Yes. 575 00:32:09,916 --> 00:32:11,333 I think she was in the Paris coven. 576 00:32:11,416 --> 00:32:15,333 - Oh, she was fierceful. - Oh, my. Such a lie. 577 00:32:16,625 --> 00:32:19,833 Oh, Winnie, the gates, they parted for her. 578 00:32:19,916 --> 00:32:24,125 Oh. She must be very powerful. 579 00:32:24,916 --> 00:32:27,500 Well, so am I. 580 00:32:28,333 --> 00:32:29,708 Of course, Winnie. 581 00:32:30,708 --> 00:32:32,333 Oh, careful. 582 00:32:32,416 --> 00:32:33,458 Oh. 583 00:32:34,041 --> 00:32:36,666 Did you see? Look at that. 584 00:32:39,750 --> 00:32:43,416 - I'm just gonna... - Go do it. Okay. I'll give it a try. 585 00:32:43,500 --> 00:32:44,541 Oh. 586 00:32:45,000 --> 00:32:47,958 Beautiful. 587 00:32:48,083 --> 00:32:50,142 - Look at it. This isn't an apothecary. - Look, the Queen. 588 00:32:50,166 --> 00:32:51,500 This doesn't look a thing 589 00:32:51,583 --> 00:32:53,416 - like father's apothecary. - It is bright. 590 00:32:53,500 --> 00:32:54,791 Like the moon. 591 00:32:54,875 --> 00:32:56,767 - It's not your mother's apothecary. - Where are the brats? 592 00:32:56,791 --> 00:33:01,708 And it is enormous. 593 00:33:01,791 --> 00:33:03,416 All right, so children's souls. 594 00:33:03,500 --> 00:33:04,791 - Children's souls. - Oh, yes. 595 00:33:04,875 --> 00:33:07,666 - Children's souls. - That would be aisle four. 596 00:33:07,750 --> 00:33:09,125 - Aisle? What's an aisle? - Aisle. 597 00:33:09,208 --> 00:33:10,642 - Aisle? Aisle, aisle? - MARY, SARAH: Aisle? Aisle? 598 00:33:10,666 --> 00:33:12,517 - No, what's thee saying? - I'll flay thee alive. 599 00:33:12,541 --> 00:33:13,375 Where are the potions? 600 00:33:13,458 --> 00:33:15,083 You look at the numbers in the sky. 601 00:33:15,166 --> 00:33:16,083 - Oh, in the sky. - Oh, there. 602 00:33:16,166 --> 00:33:18,125 No, you fool. 603 00:33:18,208 --> 00:33:20,125 She means the sign. 604 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 They beckon thee. Sisters. 605 00:33:26,833 --> 00:33:28,291 Yes. We're right behind you. 606 00:33:28,375 --> 00:33:30,625 Just, uh, look for anything that says youth. 607 00:33:30,708 --> 00:33:32,351 WINIFRED, MARY, SARAH: Youth. Youth. Youth. 608 00:33:32,375 --> 00:33:34,250 Youth. Youth. Youth. Youth. Youth. 609 00:33:34,333 --> 00:33:35,351 - Okay, let's get out of here. - Okay. 610 00:33:35,375 --> 00:33:36,375 Boo! 611 00:33:36,458 --> 00:33:39,708 I love that. It works every time. 612 00:33:39,791 --> 00:33:45,250 So where on earth are you two delicious morsels going, huh? 613 00:33:45,833 --> 00:33:48,458 - Nowhere. - No, no, no. Not running away. 614 00:33:48,541 --> 00:33:50,791 Uh, we're just giving you some space. 615 00:33:50,875 --> 00:33:53,166 Oh, no, I don't like space. 616 00:33:53,250 --> 00:33:56,208 Oh, come on, my friends, let's get closer. 617 00:33:56,291 --> 00:33:57,666 Closer, right? 618 00:33:57,750 --> 00:34:02,875 So I can be close enough just in case I decide to eat you. 619 00:34:04,833 --> 00:34:06,000 Soup's on. 620 00:34:06,083 --> 00:34:07,250 Shall we? 621 00:34:07,333 --> 00:34:09,083 Oh, dinner for three. 622 00:34:17,708 --> 00:34:19,583 - Good. - Delicious. 623 00:34:19,666 --> 00:34:23,333 Floral with a woodsy finish. 624 00:34:23,416 --> 00:34:24,916 Tastes tinkly. 625 00:34:25,000 --> 00:34:26,541 My favorite feeling. 626 00:34:26,625 --> 00:34:28,250 That means it's working. 627 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 Look. 'Tis the face of a child. 628 00:34:33,083 --> 00:34:35,500 A newborn. 629 00:34:35,583 --> 00:34:37,708 Oh, sister. What does it taste like? 630 00:34:37,791 --> 00:34:39,166 Raspberry. 631 00:34:39,250 --> 00:34:42,208 - Can I have a bite of the face, please? - Please, help thee self. 632 00:34:42,291 --> 00:34:44,958 - Poor baby. - Should we tell them? 633 00:34:45,041 --> 00:34:45,958 No. 634 00:34:46,041 --> 00:34:48,500 Oh, "Retinol". 635 00:34:48,583 --> 00:34:51,291 What a charming name for a child. 636 00:34:51,375 --> 00:34:53,267 - Okay, we should get some salt. - Oh, little Retinol. 637 00:34:53,291 --> 00:34:55,541 Why? So we taste better when they eat us? 638 00:34:55,625 --> 00:34:57,305 No, because it protects against dark magic. 639 00:34:57,375 --> 00:34:59,695 At least, that's what Gilbert says to get people to buy it. 640 00:34:59,750 --> 00:35:01,541 Gilbert? Really? 641 00:35:01,625 --> 00:35:03,791 Are you the Sanderson Sisters? 642 00:35:12,625 --> 00:35:14,226 - Perfect. Okay, now, go, go. - Okay, okay. 643 00:35:14,250 --> 00:35:15,791 Art thee? 644 00:35:15,875 --> 00:35:18,250 We're obsessed with those looks. 645 00:35:19,000 --> 00:35:20,166 Can we take a photo? 646 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 - Photo? Photo? We eat thy lives. - Photo? I don't... 647 00:35:23,500 --> 00:35:24,875 - It's a drawing. - Yes. 648 00:35:24,958 --> 00:35:27,041 - What are we going to do? - Oh, very close now. 649 00:35:28,375 --> 00:35:30,750 - So good. - So good. 650 00:35:31,583 --> 00:35:34,416 Look at that. We are ravishing. 651 00:35:34,500 --> 00:35:35,666 - We are very... - Fetching. 652 00:35:35,750 --> 00:35:37,458 - Fetching, fetching. - Foxy. 653 00:35:37,541 --> 00:35:38,375 - Foxy. - Foxy. 654 00:35:38,458 --> 00:35:40,833 Yeah, see? The lotions work. 655 00:35:40,916 --> 00:35:43,416 Why are these children dressed like us? 656 00:35:43,500 --> 00:35:45,583 Oh, because they also worship you. 657 00:35:45,666 --> 00:35:46,916 Of course. 658 00:35:47,000 --> 00:35:48,750 - Yeah. - Thank thee. 659 00:35:48,833 --> 00:35:51,541 Although all thy flattery will not save thee 660 00:35:51,625 --> 00:35:54,083 when it comes time for me to fricassee you. 661 00:35:57,291 --> 00:35:59,291 Uh-oh. Winnie. 662 00:36:05,166 --> 00:36:07,791 The... The little box lied. 663 00:36:09,750 --> 00:36:12,500 How many children's souls are in those potions? 664 00:36:12,583 --> 00:36:15,166 - Who? - How many souls? 665 00:36:15,250 --> 00:36:16,750 Zero? 666 00:36:16,833 --> 00:36:18,041 La. 667 00:36:23,041 --> 00:36:24,750 - Teenager. - No, no. 668 00:36:24,833 --> 00:36:26,633 He's just confused. Don't listen to him, okay? 669 00:36:26,708 --> 00:36:28,041 Look, trust me. You look amazing. 670 00:36:28,125 --> 00:36:30,333 The potions work. It's just, it's just bad lighting. 671 00:36:30,416 --> 00:36:32,166 Curse the lighting. 672 00:36:32,250 --> 00:36:33,791 - Whoa, is that serious? - Oh-oh. 673 00:36:33,875 --> 00:36:35,625 That's not good. Okay, okay, okay. 674 00:36:35,708 --> 00:36:36,750 Where are you? 675 00:36:36,833 --> 00:36:38,250 And curse thee. 676 00:36:38,375 --> 00:36:40,375 Yeah! 677 00:36:44,583 --> 00:36:46,375 - Are you okay? Okay. - Yeah, yeah, yeah. 678 00:36:46,458 --> 00:36:47,934 I didn't know what to grab. I just grabbed everything. 679 00:36:47,958 --> 00:36:49,416 Oh, there they are. 680 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 Say hello to Satan for me. 681 00:36:56,125 --> 00:36:57,291 Oh! 682 00:36:57,375 --> 00:36:59,750 - Salt can do that? - Do it. 683 00:36:59,833 --> 00:37:01,583 Oh, my God. We gotta get out of here. 684 00:37:01,666 --> 00:37:04,750 - Holy Lucifer, how did she do that? - What the... 685 00:37:04,833 --> 00:37:06,166 What care I. 686 00:37:06,500 --> 00:37:07,708 We need my Book. 687 00:37:07,791 --> 00:37:11,916 We must brew the life potion or our fate will be sealed at sunrise. 688 00:37:12,000 --> 00:37:13,041 - Sunrise again. - Again. 689 00:37:13,125 --> 00:37:15,541 Oh, Mary. I cannot take another minute. 690 00:37:15,625 --> 00:37:18,833 - You wanna hit me? - No. Winnie, Winnie, Winnie. 691 00:37:18,916 --> 00:37:21,791 We already drank the life potion. 692 00:37:21,875 --> 00:37:24,625 Simpleton. Those were a hoax. 693 00:37:25,000 --> 00:37:28,041 - We're wasting time. We must fly. - Fly. 694 00:37:28,125 --> 00:37:29,125 On what? 695 00:37:31,166 --> 00:37:34,041 Just like my old one. 696 00:37:34,125 --> 00:37:36,083 Oh, well, What about us? 697 00:37:36,166 --> 00:37:37,250 There's only one. 698 00:37:37,333 --> 00:37:39,375 Bats and beetles, find something, anything. 699 00:37:39,458 --> 00:37:41,041 We must fly. 700 00:37:44,208 --> 00:37:48,625 Winnie, my broomies are misbehaving. 701 00:37:48,708 --> 00:37:51,750 Uh-oh. Winnie, I'm surfing. 702 00:37:51,833 --> 00:37:54,791 Cowabunga. 703 00:37:56,166 --> 00:37:57,583 Winnie. 704 00:37:58,875 --> 00:38:00,958 What unholy dance art thou doing? 705 00:38:01,041 --> 00:38:03,666 I don't know. They were the only broomies left. 706 00:38:03,750 --> 00:38:04,958 The man said, 707 00:38:05,041 --> 00:38:06,875 “Be careful, they have a mind of their own.” 708 00:38:06,958 --> 00:38:08,041 He's right. 709 00:38:08,125 --> 00:38:09,541 Stop it. Sit. 710 00:38:09,625 --> 00:38:11,000 Sisters, focus. 711 00:38:11,083 --> 00:38:15,791 We must fly to our ancestral cottage, get Book, and brew our potion. 712 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 And then, what, Winnie? 713 00:38:16,958 --> 00:38:19,625 - Then, what? - Then we run amok in Salem. 714 00:38:19,708 --> 00:38:22,875 ♪ Oh, amok, amok, amokAmok, amok, amok... ♪ 715 00:38:22,958 --> 00:38:24,041 Stop that. 716 00:38:24,125 --> 00:38:27,625 Don't make me come over there with this broom. 717 00:38:42,250 --> 00:38:44,791 Gilbert. Where did you get that candle? 718 00:38:44,875 --> 00:38:46,142 We have to get the book out to here. 719 00:38:46,166 --> 00:38:47,309 The witches will be here any second. 720 00:38:47,333 --> 00:38:49,250 The... The book is alive. 721 00:38:49,958 --> 00:38:51,166 He woke up? 722 00:38:54,583 --> 00:38:56,333 Hey, buddy. 723 00:38:58,416 --> 00:39:00,458 You guys know each other? 724 00:39:01,583 --> 00:39:02,583 Ah. 725 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Hey. Remember me? 726 00:39:04,375 --> 00:39:05,791 Yeah, it's Gilbert. 727 00:39:05,875 --> 00:39:08,625 Gilbert the Great because, yeah, I've earned the title now 728 00:39:08,708 --> 00:39:11,208 with my knowledge of magical and the occult, but... 729 00:39:11,291 --> 00:39:12,416 Uh-huh. Yeah. 730 00:39:12,500 --> 00:39:14,000 Oh, my goodness. 731 00:39:14,416 --> 00:39:16,708 It's so incredible. I can't believe this. 732 00:39:22,458 --> 00:39:24,666 - I can't believe it worked. - Shut it. 733 00:39:25,375 --> 00:39:27,392 - What were they like? - No, what do you mean "it worked?" 734 00:39:27,416 --> 00:39:29,059 Did they sing? Because, you know, they love to sing. 735 00:39:29,083 --> 00:39:30,916 Wait, you knew that was a Black Flame Candle? 736 00:39:31,000 --> 00:39:33,708 Look, I am so sorry I had to trick you, but... 737 00:39:33,791 --> 00:39:35,267 I mean, I couldn't light the candle myself. 738 00:39:35,291 --> 00:39:37,916 - It just it wouldn't have worked. - Well, why not? 739 00:39:39,666 --> 00:39:41,333 Oh, ew. 740 00:39:41,416 --> 00:39:42,541 Why would you do this? 741 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 They're evil. 742 00:39:43,666 --> 00:39:45,625 Well, only because they had to be. 743 00:39:45,708 --> 00:39:48,958 You know, they were ahead of their time and they were misunderstood. 744 00:39:49,333 --> 00:39:50,892 Then, the whole world was against them. 745 00:39:50,916 --> 00:39:53,276 But now, look, everybody loves them. Look at all this stuff. 746 00:39:54,750 --> 00:39:57,125 - Oh, my God. - At last. 747 00:39:57,208 --> 00:40:00,791 Back to our squall and verminous abode. 748 00:40:00,875 --> 00:40:02,541 Home sweet. 749 00:40:04,083 --> 00:40:05,500 No. 750 00:40:05,583 --> 00:40:10,125 Where are all the cobwebs... and my rat tails? 751 00:40:10,208 --> 00:40:12,833 Uh-oh. Winnie, hold me. 752 00:40:12,916 --> 00:40:16,000 Oh, it no longer smells like death. 753 00:40:16,375 --> 00:40:18,333 Now, it smells like... 754 00:40:18,416 --> 00:40:20,041 Clean linen. 755 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 Yeah, we have a plug-in for that. 756 00:40:22,166 --> 00:40:23,625 A boy. 757 00:40:23,708 --> 00:40:27,791 Hi, I'm Gilbert the Great and I am your biggest fan. 758 00:40:28,416 --> 00:40:29,416 My Book. 759 00:40:32,083 --> 00:40:33,250 Oh. 760 00:40:34,458 --> 00:40:36,142 - Oh, my darling, they hurt you. - Is he okay? 761 00:40:36,166 --> 00:40:37,226 - Did he break anything? - Oh, goodness, gracious. 762 00:40:37,250 --> 00:40:39,291 Oh, my darling. Oh. 763 00:40:39,375 --> 00:40:41,208 I've missed thee. 764 00:40:42,125 --> 00:40:44,291 My beautiful Book. How's your eye? 765 00:40:44,375 --> 00:40:46,916 - Where are my lucky rat tails? - Uh-oh. 766 00:40:47,000 --> 00:40:50,833 Winnie, look, I found the two 40-year-old teenagers. 767 00:40:52,000 --> 00:40:56,958 - Oh, Winnie, can we kill them now? - All in good time. 768 00:40:57,041 --> 00:40:59,375 A quick death will be too kind for these two. 769 00:40:59,458 --> 00:41:01,166 Here. Hold my darling. 770 00:41:01,250 --> 00:41:03,333 - And don't drop it like you just did. - Thank you. 771 00:41:03,416 --> 00:41:05,708 Throw them in the dungeon. 772 00:41:06,166 --> 00:41:07,625 - My pleasure. - Dungeon? 773 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Bye-bye. 774 00:41:14,083 --> 00:41:15,458 Ah, good work, Mary. 775 00:41:15,541 --> 00:41:18,625 - Uh, whoa. Wait. Can we talk about this? - No. 776 00:41:22,458 --> 00:41:27,458 None shall see or hear thee shout, heed my words there's no way out. 777 00:41:33,000 --> 00:41:34,958 That's a big ole yikes. 778 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 - No, you haven't. - Oh, sisters, 779 00:41:36,416 --> 00:41:37,750 haven't lost my touch. 780 00:41:37,833 --> 00:41:39,000 - No, Winnie. - You know, 781 00:41:39,083 --> 00:41:42,750 whatever those two may have done, I'm sure it's just a misunderstanding. 782 00:41:42,833 --> 00:41:45,041 - What are we going to do? - I don't know. I don't know. 783 00:41:45,125 --> 00:41:47,250 Um, maybe we can through there's windows. 784 00:41:47,333 --> 00:41:49,013 - Window, window. Window. - Window, window. 785 00:41:50,250 --> 00:41:51,875 - No. Okay. Okay. - Okay. 786 00:41:51,958 --> 00:41:54,838 Yeah, I've been trying to bring you back ever since I saw you that night. 787 00:41:56,583 --> 00:41:57,583 That night? 788 00:41:58,375 --> 00:41:59,625 Hm. 789 00:42:01,041 --> 00:42:02,375 What night? 790 00:42:04,333 --> 00:42:06,791 Halloween, 1993. 791 00:42:08,208 --> 00:42:10,708 Not a great year for me. 792 00:42:10,791 --> 00:42:12,458 Bunch of boys stole all my candy. 793 00:42:13,666 --> 00:42:15,416 But then... 794 00:42:16,041 --> 00:42:17,791 I saw you. 795 00:42:19,458 --> 00:42:21,791 I chased you all the way to the cemetery. 796 00:42:22,166 --> 00:42:23,708 Goodbye. 797 00:42:23,791 --> 00:42:26,541 - Wha... - Bye-bye. 798 00:42:26,625 --> 00:42:28,958 But I was too late. 799 00:42:29,041 --> 00:42:33,250 Oh, my. You're very close. Yeah. 800 00:42:33,333 --> 00:42:35,958 Oh. Ma'am, so I, I, you know, I want to know for sure. 801 00:42:36,041 --> 00:42:39,666 So I went to see if the candle was lit and I found Book. 802 00:42:41,000 --> 00:42:42,125 He was awake. 803 00:42:42,666 --> 00:42:44,017 He showed me how to make another candle. 804 00:42:44,041 --> 00:42:47,833 - I mean, it wasn't pretty but... - Oh, my beloved Book. 805 00:42:47,916 --> 00:42:51,916 I knew thou wouldst have a plan to bring Mommy back. 806 00:42:52,000 --> 00:42:57,833 La, la, la. And now, at long last, it is time to conjure together once more. 807 00:42:57,916 --> 00:43:01,208 And what are we conjuring, exactly? Perhaps something fun. 808 00:43:01,291 --> 00:43:02,411 - Maybe another... - Silence. 809 00:43:02,458 --> 00:43:04,166 Uh-oh. Winnie... 810 00:43:04,541 --> 00:43:05,625 What is it? 811 00:43:06,583 --> 00:43:08,041 Tis the Reverend. 812 00:43:09,333 --> 00:43:13,208 - He... He's alive? - Of course, not you ninny. 813 00:43:13,291 --> 00:43:14,833 Must be a descendant. 814 00:43:16,041 --> 00:43:17,916 - Who is this man? - Oh, that's the mayor. 815 00:43:19,625 --> 00:43:21,375 Incomprehensible. 816 00:43:21,875 --> 00:43:25,000 Three hundred years later and the dark cloud of Traske 817 00:43:25,083 --> 00:43:26,500 still looms over Salem. 818 00:43:27,166 --> 00:43:29,333 Mm, I told you we should have... 819 00:43:29,416 --> 00:43:31,583 the entire family when we had the chance. 820 00:43:31,666 --> 00:43:34,791 We tried, but we were too young and too weak. 821 00:43:35,166 --> 00:43:38,166 Mother said one day, witches would rule Salem. 822 00:43:38,250 --> 00:43:39,450 And what have we done instead? 823 00:43:41,000 --> 00:43:43,291 Die? 824 00:43:43,375 --> 00:43:45,458 Oh, no, no, no, Winnie. Oh, oh, come back. 825 00:43:45,541 --> 00:43:47,267 Come back to mommy. You're getting very worked up. 826 00:43:47,291 --> 00:43:48,392 - Deep breaths. - You know, perhaps 827 00:43:48,416 --> 00:43:50,541 maybe like a calming circle might... 828 00:43:50,625 --> 00:43:53,666 - How'd you know about that? - I read Reverend Traske's journals. 829 00:43:53,750 --> 00:43:56,750 - He wrote all about you. - All nice things, I hope. 830 00:43:57,375 --> 00:43:59,458 - Not really. - You know, just spitballing here, 831 00:43:59,541 --> 00:44:01,101 - but maybe we could make a life potion? - Wouldn't he? 832 00:44:01,125 --> 00:44:02,833 - I'm done with piddling potions. - Okay. 833 00:44:02,916 --> 00:44:05,833 If we were the most powerful witches on Earth, nothing can stop us. 834 00:44:05,916 --> 00:44:09,125 Not teenagers, not Traskes, not the infernal sun. 835 00:44:09,208 --> 00:44:12,333 Sisters, it has been decided. 836 00:44:12,416 --> 00:44:16,250 We are doing the Magicae Maxima. 837 00:44:16,833 --> 00:44:18,750 The Power Spell. 838 00:44:19,958 --> 00:44:22,666 Oh, but Winnie, you promised you'd never, ever do that spell. 839 00:44:22,750 --> 00:44:26,166 That was 300 years ago. That promise has expired. 840 00:44:26,250 --> 00:44:29,011 - Expired. Oh, that makes sense to me. - Guess you switched your lane. 841 00:44:36,458 --> 00:44:37,458 You got it. 842 00:44:39,000 --> 00:44:42,500 - I don't think he cares for that spell. - Yeah, I think she's right. 843 00:44:42,583 --> 00:44:43,684 - Maybe we should give him a minute... - The book has opinions? 844 00:44:43,708 --> 00:44:45,148 - To come around to it. - Careful. 845 00:44:45,208 --> 00:44:46,916 Oh, oh, no. No, not your teeth. 846 00:44:47,000 --> 00:44:49,208 - They're your calling card. - Help me out here, Mary. 847 00:44:49,291 --> 00:44:52,416 I still have mixed feelings about helping you. 848 00:44:52,500 --> 00:44:55,375 - Just, it's a spell that I won't... - Unhand me, you idiot. 849 00:44:55,458 --> 00:44:56,500 I'm sorry. 850 00:44:58,041 --> 00:44:59,541 What is happening? 851 00:45:01,958 --> 00:45:03,291 Resistance is futile. 852 00:45:04,083 --> 00:45:06,500 Show me the Power Spell. 853 00:45:07,250 --> 00:45:08,875 Now, the Power Spell. 854 00:45:08,958 --> 00:45:11,250 "Beware the Power Spell for it is most dangerous," 855 00:45:11,333 --> 00:45:13,041 Oh, fie, we have no time for warnings. 856 00:45:13,125 --> 00:45:15,041 Ah! 857 00:45:15,125 --> 00:45:16,125 At last. 858 00:45:16,666 --> 00:45:18,916 Oh, by Lucifer's hangnail. 859 00:45:19,000 --> 00:45:21,250 The incantation has to be recited seven times. 860 00:45:21,333 --> 00:45:22,333 Don't you hate those? 861 00:45:22,416 --> 00:45:24,583 I mean, one flub and thou must start all over again. 862 00:45:24,666 --> 00:45:25,500 It's, like, you're getting in the groove, 863 00:45:25,583 --> 00:45:27,767 - and then wha... I know. - Right? Like, who has that kind of time? 864 00:45:27,791 --> 00:45:31,875 "Must be done is a sacred pla..." Oh, a sacred place. 865 00:45:31,958 --> 00:45:33,625 We are not allowed in those. 866 00:45:33,708 --> 00:45:36,125 Not one of their sacred places, you nitwit. 867 00:45:36,208 --> 00:45:37,750 - One of ours. - Ours. 868 00:45:37,833 --> 00:45:39,666 - One of ours. - The Forbidden Wood. 869 00:45:41,333 --> 00:45:42,625 That's our spot. 870 00:45:43,333 --> 00:45:44,351 - It's sacred? - Let's see, 871 00:45:44,375 --> 00:45:45,416 what else do we need? 872 00:45:45,666 --> 00:45:47,166 The head of a lover. 873 00:45:47,250 --> 00:45:51,291 Oh, yeah, that'd be a bummer, because all of our lovers are gone. 874 00:45:51,375 --> 00:45:56,833 Oh, but we could find new ones. 875 00:45:57,333 --> 00:46:00,750 Nonsense. We'll simply dig up my old lover, Billy Butcherson. 876 00:46:01,416 --> 00:46:04,458 Okay, sure. But you know, Billy was my lover. 877 00:46:04,541 --> 00:46:07,375 Oh, Sarah. You were just a fling. Let's see, what else? 878 00:46:07,458 --> 00:46:08,791 - Witch's butter... - Butter. 879 00:46:08,875 --> 00:46:10,434 - Juice of an Aralia berry... - Berry. 880 00:46:10,458 --> 00:46:16,125 - One petrified spider, and... - Oh, one drop of thy enemy's blood. 881 00:46:16,208 --> 00:46:19,375 God, don't you love it when the recipe requires blood? 882 00:46:19,458 --> 00:46:21,416 That reminds me. Gilbert? 883 00:46:21,500 --> 00:46:26,125 - Uh-huh. - Does thou have the Sanderson hourglass? 884 00:46:27,791 --> 00:46:29,375 Um... 885 00:46:31,333 --> 00:46:33,708 Psssst. Um... 886 00:46:34,083 --> 00:46:35,958 You... No, actually, no. 887 00:46:36,041 --> 00:46:37,226 - I don't, I don't think I do. - Awkward. 888 00:46:37,250 --> 00:46:38,291 No problem at all. 889 00:46:38,375 --> 00:46:41,666 And since you don't have it, we'll just have to kill thee. 890 00:46:41,750 --> 00:46:45,416 Oh, you said "hourglass" with an "H". Yes, that I do have, actually. 891 00:46:45,500 --> 00:46:48,041 Yeah, I think I misheard you when you said it before, 892 00:46:48,125 --> 00:46:50,583 I thought that you and I... 893 00:46:52,583 --> 00:46:55,416 The Binx boy, he lives? 894 00:46:55,500 --> 00:46:57,583 That's just Cobweb. He's my cat. 895 00:46:57,666 --> 00:47:03,291 - I know 'tis really thee, Thackery. - Die. Die, wretched feline. 896 00:47:03,375 --> 00:47:05,666 No, no, no, don't kill him. 897 00:47:07,000 --> 00:47:09,041 I have your hourglass. 898 00:47:09,125 --> 00:47:11,750 The glass... 899 00:47:11,833 --> 00:47:17,916 Now do for me what I ask, thy life depends upon this task. 900 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 Oh. 901 00:47:19,458 --> 00:47:24,416 - What was that? - Let's call it a binding contract. 902 00:47:24,500 --> 00:47:28,166 You shall gather all the ingredients and bring them to the Forbidden Wood. 903 00:47:28,250 --> 00:47:31,625 And we shall sniff out the blood of our enemy. 904 00:47:31,708 --> 00:47:33,875 - The Reverend. - The Mayor. 905 00:47:33,958 --> 00:47:35,166 The Reverend Mayor. 906 00:47:35,250 --> 00:47:38,541 And if you fail, you forfeit your life... 907 00:47:39,041 --> 00:47:43,375 with the last grain of this sand. 908 00:47:45,333 --> 00:47:46,333 Uh... 909 00:47:47,125 --> 00:47:51,291 - Best of luck, Gilbert. - Oh, and Wilbert, I made thee a list. 910 00:47:51,375 --> 00:47:53,458 Thy life depends upon it. 911 00:47:53,541 --> 00:47:56,291 Oh, you just had to keep that hourglass, didn't you? 912 00:47:56,375 --> 00:48:01,041 Now, wait here while I go to find that wretched Traske. 913 00:48:01,708 --> 00:48:06,041 And darling, be sure to come to me when I call. 914 00:48:08,625 --> 00:48:11,958 Sisters, come along. The Mayor's blood awaits. 915 00:48:13,416 --> 00:48:15,208 Oh, my God. They're going to kill Mr. Traske. 916 00:48:15,291 --> 00:48:17,892 Once they do that Power Spell, I think they're going to kill everybody. 917 00:48:17,916 --> 00:48:19,833 Okay. Not to freak out, but the idea 918 00:48:19,916 --> 00:48:22,226 of a vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 919 00:48:22,250 --> 00:48:24,625 becoming an invincible, all-powerful, 920 00:48:24,708 --> 00:48:26,809 vengeful maniac obsessed with getting revenge on Salem 921 00:48:26,833 --> 00:48:29,250 sounds very bad for Salem. 922 00:48:29,333 --> 00:48:30,666 - We have to tell Cassie. - Okay. 923 00:48:30,750 --> 00:48:32,125 Do you think she'll even answer? 924 00:48:35,083 --> 00:48:36,125 Come on, come on, come on. 925 00:48:36,208 --> 00:48:39,541 ♪ Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 926 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 ♪ Go, go. Go, Glenn. Go, Glenn. Go, go ♪ 927 00:48:45,791 --> 00:48:47,166 Hey, Becca? 928 00:48:47,250 --> 00:48:49,392 The Sanderson Sisters are back and they're coming after your dad. 929 00:48:49,416 --> 00:48:50,892 Hey, Becca, I can't hear... Are you there? 930 00:48:50,916 --> 00:48:54,166 I think you might be covering your camera. I can't see you. Are you coming over? 931 00:48:55,791 --> 00:48:58,125 - Hey, babe. - Hi. Can you go check on that, baby? 932 00:48:58,208 --> 00:48:59,791 - Yeah. - Thank you. 933 00:48:59,875 --> 00:49:02,041 Becca? Hey, Bec? 934 00:49:02,125 --> 00:49:03,416 She can't hear us. 935 00:49:04,416 --> 00:49:05,875 It's butt-dial. Awesome. 936 00:49:07,208 --> 00:49:09,541 Okay. I guess the curse covers phones, too. 937 00:49:09,625 --> 00:49:11,291 - I know. - There's no way out of here. 938 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 Yes, there is. 939 00:49:15,958 --> 00:49:17,375 Angelica leaves. 940 00:49:19,000 --> 00:49:20,291 They lift curses. 941 00:49:20,916 --> 00:49:24,583 Hey, if candles can bring back the dead, why can't potpourri bring back the stairs? 942 00:49:25,125 --> 00:49:26,166 Okay. 943 00:49:28,375 --> 00:49:29,583 Head of a lover. 944 00:49:33,250 --> 00:49:35,375 How am I going to dig up a full grave in time? 945 00:49:36,083 --> 00:49:37,583 I am so dead. 946 00:49:38,208 --> 00:49:39,375 Ah. 947 00:49:42,000 --> 00:49:43,250 That's not six feet under. 948 00:49:51,333 --> 00:49:52,541 Who are you? 949 00:49:56,333 --> 00:50:01,666 - Zombie. Killer zombie. - No. Hey, stop. I am a good zombie. 950 00:50:01,750 --> 00:50:05,083 - I'm not even chasing thee. - Stay back. 951 00:50:05,166 --> 00:50:07,833 And don't try to eat my brains. 952 00:50:08,833 --> 00:50:10,416 Why would I... 953 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 I simply wish to know why you were digging up me grave. 954 00:50:13,416 --> 00:50:16,875 And I simply wish to know why you're alive. 955 00:50:16,958 --> 00:50:20,041 Well, because I was woken up and never put back to sleep. 956 00:50:20,125 --> 00:50:21,500 Well, I've been awake since... 957 00:50:23,291 --> 00:50:25,000 How long ago was 1993? 958 00:50:25,583 --> 00:50:29,500 Wait, were you there that night? With the Sanderson Sisters? 959 00:50:29,583 --> 00:50:33,250 - Uh... unfortunately. - Well, guess what? 960 00:50:34,166 --> 00:50:36,833 They're back again. 961 00:50:36,916 --> 00:50:40,375 - No, no, no. - No, no, no, wait. 962 00:50:41,000 --> 00:50:43,666 I need your help. 963 00:50:45,333 --> 00:50:47,125 I'm doing this spell to kill Winifred... 964 00:50:47,875 --> 00:50:48,875 for good. 965 00:50:48,916 --> 00:50:50,767 I mean, don't you want to pay her back for poisoning you 966 00:50:50,791 --> 00:50:53,625 and sewing your mouth shut? 967 00:50:54,125 --> 00:50:57,000 - Thou knoweth how I die? - Well, yeah. 968 00:50:57,083 --> 00:51:00,291 Everyone knoweth the legend of Billy Butcherson. 969 00:51:00,666 --> 00:51:02,250 You were Winifred's lover 970 00:51:02,333 --> 00:51:04,017 and you cheat on her with Sarah so she killed you. 971 00:51:04,041 --> 00:51:05,791 What? No, no. 972 00:51:05,875 --> 00:51:08,333 No, no, no. That is not what happened. 973 00:51:09,625 --> 00:51:12,791 I shared one kiss with Winifred. 974 00:51:13,291 --> 00:51:14,500 One. 975 00:51:14,583 --> 00:51:20,000 Oh, she has sullied my name for eternity. 976 00:51:20,208 --> 00:51:23,166 Well, if you help me gather everything I need for the spell, 977 00:51:24,125 --> 00:51:26,291 I will tell everyone the truth about you. 978 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Huh? 979 00:51:27,458 --> 00:51:28,666 So what do you say? 980 00:51:30,958 --> 00:51:32,083 Partners? 981 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 Mm. 982 00:51:39,375 --> 00:51:41,291 Sorry. 983 00:51:41,375 --> 00:51:42,458 Um-hm. 984 00:51:43,208 --> 00:51:45,333 There we go. Right as rain. 985 00:51:51,833 --> 00:51:53,125 Corn, I smell corn. 986 00:51:53,208 --> 00:51:54,375 - Step lively. - Wait. 987 00:51:54,458 --> 00:51:56,138 - We are looking for the Mayor. - Oh, yeah. 988 00:51:56,208 --> 00:51:58,250 - And here are you. - Thank you. 989 00:52:00,333 --> 00:52:01,875 Have you had these before? 990 00:52:01,958 --> 00:52:05,166 Oh, get ready. Get ready. 991 00:52:06,125 --> 00:52:07,166 Oh, my. 992 00:52:07,958 --> 00:52:09,750 Have you seen the Mayor? 993 00:52:09,833 --> 00:52:10,833 Have you seen the Mayor? 994 00:52:10,875 --> 00:52:12,708 Come on, get that apple, man! 995 00:52:13,125 --> 00:52:15,875 Yeah! Come on, I got more than this! 996 00:52:15,958 --> 00:52:18,583 - Oh, look. - Look it, they're drowning a man. 997 00:52:18,666 --> 00:52:19,666 How charming. 998 00:52:19,708 --> 00:52:22,666 I like this festival. 999 00:52:24,166 --> 00:52:26,208 Oh, look. He has an apple in his mouth. 1000 00:52:26,500 --> 00:52:28,666 Perhaps they're going to roast him on a spit. 1001 00:52:28,750 --> 00:52:30,416 Oh, my brooms would love this. 1002 00:52:30,500 --> 00:52:31,934 Let me get the girls. Where are the... 1003 00:52:31,958 --> 00:52:34,666 - Oh, there they are. - Oh, sweeties. 1004 00:52:34,750 --> 00:52:37,291 - They have a mind of their own. - What? 1005 00:52:58,333 --> 00:52:59,416 Now what? 1006 00:53:00,166 --> 00:53:02,500 Poisoned apple. 1007 00:53:03,833 --> 00:53:05,541 Poisoned apple. 1008 00:53:06,708 --> 00:53:08,250 Poisoned apple. 1009 00:53:11,041 --> 00:53:13,291 Would you like a poisoned apple? 1010 00:53:13,375 --> 00:53:16,708 Oh, thou must never announce that they're poisoned, sister. 1011 00:53:17,166 --> 00:53:19,916 No one will eat them if they think they're deadly. 1012 00:53:20,500 --> 00:53:21,500 Amateur. 1013 00:53:22,375 --> 00:53:23,750 That looks scrumptious. 1014 00:53:23,833 --> 00:53:26,601 - Maybe I could just have one big bi... - No eating until we find the Mayor. 1015 00:53:26,625 --> 00:53:28,333 Okay. Sorry. 1016 00:53:28,416 --> 00:53:30,125 Sarah, come. 1017 00:53:30,208 --> 00:53:31,208 - Oh! - Come. 1018 00:53:34,375 --> 00:53:37,833 Uh, maybe we do a hand-waving thing like the witches do? 1019 00:53:40,166 --> 00:53:42,875 Lift the curse and let us out. 1020 00:53:43,958 --> 00:53:44,958 You. 1021 00:53:48,416 --> 00:53:50,976 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us out. 1022 00:53:51,041 --> 00:53:54,333 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us out. 1023 00:53:54,416 --> 00:53:57,041 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us out. 1024 00:53:57,125 --> 00:53:59,605 - Lift the curse and let us out. - Lift the curse and let us... 1025 00:54:01,708 --> 00:54:03,458 Oh, my Goddess, it worked. 1026 00:54:03,541 --> 00:54:04,750 I can't believe it worked. 1027 00:54:04,833 --> 00:54:07,033 Oh, I always thought Gilbert was lying about this stuff. 1028 00:54:07,125 --> 00:54:08,833 We need to get Mr. Traske somewhere safe. 1029 00:54:08,916 --> 00:54:10,684 We should probably get that book away from the witches. 1030 00:54:10,708 --> 00:54:11,583 Okay. I'll call him 1031 00:54:11,666 --> 00:54:12,946 - and you find the book. - Got it. 1032 00:54:19,625 --> 00:54:21,458 - Hello? - Hey, Mr. Traske. 1033 00:54:21,541 --> 00:54:23,250 - Um, it's Becca. - Oh, hey, Becca. 1034 00:54:23,333 --> 00:54:25,000 Sorry to do this, but... 1035 00:54:25,083 --> 00:54:27,791 - Cassie's throwing a party. - Oh, fun. Where? 1036 00:54:27,875 --> 00:54:29,208 - At your house. - What? 1037 00:54:29,291 --> 00:54:30,291 With boys. 1038 00:54:31,416 --> 00:54:33,125 You should get home as soon as possible. 1039 00:54:35,208 --> 00:54:37,333 I'm sorry, would you mind saving my place in line? 1040 00:54:37,416 --> 00:54:39,333 My daughter's about to ruin her future. 1041 00:54:41,250 --> 00:54:42,416 Okay. He's safe now. 1042 00:54:45,041 --> 00:54:47,958 Book, book, book. Where would it be? 1043 00:54:53,583 --> 00:54:55,750 Cobweb, you genius. 1044 00:55:16,416 --> 00:55:18,708 I got it. Come on, come on. 1045 00:55:19,833 --> 00:55:21,875 Izzy. No. 1046 00:55:21,958 --> 00:55:23,750 Oh, I'm coming! I'm coming! 1047 00:55:23,833 --> 00:55:26,250 Oh, please don't kick me. Don't kick me. 1048 00:55:26,833 --> 00:55:28,708 God, this is so much harder than it looks. 1049 00:55:28,791 --> 00:55:31,583 - I know. - How is this book so strong? 1050 00:55:31,666 --> 00:55:33,833 What is wrong with this book? 1051 00:55:33,916 --> 00:55:34,916 I'm slipping. No. 1052 00:55:37,541 --> 00:55:38,708 What was that all about? 1053 00:55:38,791 --> 00:55:41,125 They must've put a spell on the book or something. 1054 00:55:41,208 --> 00:55:42,416 Now what? 1055 00:55:42,916 --> 00:55:45,041 We need to get to Cassie's before the witches do. 1056 00:55:49,000 --> 00:55:51,416 - Remember. Stay the course. - Stay the course. 1057 00:55:51,500 --> 00:55:53,142 Absolutely no more distractions. Say it after... 1058 00:55:53,166 --> 00:55:57,000 Hey, it's the Sanderson Sisters. All right, looking good. 1059 00:55:57,666 --> 00:55:59,125 I bet you're looking for the stage. 1060 00:56:00,500 --> 00:56:02,000 Always. 1061 00:56:02,625 --> 00:56:05,666 And I said, "Sanderson? You Sanderson, you Burnerson." 1062 00:56:07,416 --> 00:56:08,291 I don't get it. 1063 00:56:08,375 --> 00:56:09,583 Ooh, look at this. 1064 00:56:09,666 --> 00:56:14,416 One last challenger emerges in the Sanderson Sisters costume contest. 1065 00:56:14,500 --> 00:56:17,208 Looking good, fellas. Very authentic. 1066 00:56:17,291 --> 00:56:18,958 Thank you. Thank you. 1067 00:56:19,041 --> 00:56:22,708 If only... If these are all worshippers... 1068 00:56:22,791 --> 00:56:25,791 - Then this must be, the altar. - Yes? 1069 00:56:25,875 --> 00:56:28,250 All right, let's give it up for... 1070 00:56:28,333 --> 00:56:30,041 Hey, Winnie, what do you call yourselves? 1071 00:56:31,083 --> 00:56:32,708 The originals. 1072 00:56:34,416 --> 00:56:35,541 How original. 1073 00:56:35,625 --> 00:56:36,750 All right. 1074 00:56:37,041 --> 00:56:39,559 Well, you're pretty late so back it up with the other finalists. 1075 00:56:39,583 --> 00:56:41,166 - Back it up. - All right. 1076 00:56:42,291 --> 00:56:44,083 Is that what I look like? 1077 00:56:46,000 --> 00:56:48,625 Darn, girl. We look foxy. 1078 00:56:50,666 --> 00:56:53,583 Ooh. Hello, me. Hello, me. 1079 00:56:53,666 --> 00:56:54,666 Hello, me. 1080 00:56:56,291 --> 00:56:57,958 Lose the teeth. 1081 00:56:58,708 --> 00:57:01,000 Mind your business, girl. 1082 00:57:01,666 --> 00:57:02,708 All right, people. 1083 00:57:02,791 --> 00:57:04,591 - Thanks, pilgrim. Howdy. - Who is that witch? 1084 00:57:04,625 --> 00:57:06,791 You're doing great. We have a winner. 1085 00:57:06,875 --> 00:57:09,583 Scary drumroll, please. 1086 00:57:11,666 --> 00:57:12,750 Roll the drum. 1087 00:57:12,833 --> 00:57:13,916 A roll. 1088 00:57:14,000 --> 00:57:15,208 Oh, roll sounds delicious. 1089 00:57:15,458 --> 00:57:17,291 - Can we go? - We cannot go. 1090 00:57:17,375 --> 00:57:21,791 - We're about to win whatever this is. - All right, put your hands together for... 1091 00:57:21,875 --> 00:57:23,291 Oh, look surprised. 1092 00:57:23,375 --> 00:57:24,791 The Sandersonettes. 1093 00:57:28,625 --> 00:57:32,000 - We won. We won. We won. - Wait. 1094 00:57:32,083 --> 00:57:34,750 What sayeth thou? What sayeth thou? 1095 00:57:34,833 --> 00:57:38,500 There's been a grievous error. Begone. They do not want you here. 1096 00:57:38,583 --> 00:57:39,833 See? They despise you. 1097 00:57:39,916 --> 00:57:42,708 - Begone, begone. - So, get it quick. Relax. 1098 00:57:42,791 --> 00:57:43,833 Everyone picks... 1099 00:57:47,375 --> 00:57:49,125 - What a witch. - People of Salem, 1100 00:57:50,041 --> 00:57:54,958 - we have come for the blood of thy Mayor. - They're doing a bit. 1101 00:57:55,250 --> 00:58:00,416 - That's right, girls. Take all his blood. - With pleasure. 1102 00:58:02,000 --> 00:58:05,166 - But where is he? - Where is he? 1103 00:58:06,291 --> 00:58:08,250 Observe, sisters. 1104 00:58:08,333 --> 00:58:10,958 The villagers do not wish to comply. 1105 00:58:11,041 --> 00:58:13,708 - Whatever shall we do? - Oh, they do... 1106 00:58:13,791 --> 00:58:15,166 We could give them a spell. 1107 00:58:15,250 --> 00:58:16,333 Put them under a spell. 1108 00:58:16,416 --> 00:58:17,625 - Bewitch them. - Bewitch them. 1109 00:58:17,708 --> 00:58:20,916 - Mary, what a brilliant idea. - Bless you, too. 1110 00:58:21,000 --> 00:58:25,416 Clear the altar, all of you. Clear my stage. 1111 00:58:25,500 --> 00:58:26,916 And you. 1112 00:58:27,000 --> 00:58:28,791 Try to keep up. 1113 00:58:29,208 --> 00:58:31,375 One, two, three, four. 1114 00:58:33,708 --> 00:58:37,541 ♪ One way or anotherl'm going to find you ♪ 1115 00:58:37,625 --> 00:58:39,916 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1116 00:58:40,000 --> 00:58:43,666 ♪ One way or anotherl'm going to win you ♪ 1117 00:58:43,750 --> 00:58:45,750 ♪ I'm going to get you get you get you ♪ 1118 00:58:45,833 --> 00:58:49,791 ♪ One way or anotherl'm going to see you ♪ 1119 00:58:49,875 --> 00:58:51,555 ♪ I'm going to meet you meet youmeet you ♪ 1120 00:58:51,625 --> 00:58:54,125 ♪ One day maybe real soon ♪ 1121 00:58:54,208 --> 00:58:56,708 ♪ I'm going to meet youl'm going to meet you ♪ 1122 00:58:56,791 --> 00:58:57,916 ♪ I'll meet cha ♪ 1123 00:58:58,000 --> 00:59:00,500 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1124 00:59:00,583 --> 00:59:02,208 ♪ In comma coriyouma ♪ 1125 00:59:02,291 --> 00:59:03,125 -♪ Hey, hi ♪-♪ Hey ♪ 1126 00:59:03,208 --> 00:59:05,291 ♪ Hi, come on maybe upendi ♪ 1127 00:59:08,166 --> 00:59:09,291 Sisters. 1128 00:59:09,375 --> 00:59:13,166 ♪ One way or anotherl'm going to find you ♪ 1129 00:59:13,250 --> 00:59:15,166 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1130 00:59:15,250 --> 00:59:19,333 ♪ One way or anotherWe're going to grab you ♪ 1131 00:59:19,416 --> 00:59:21,166 -♪ I'll nab you ♪-♪ I'll jab you ♪ 1132 00:59:21,250 --> 00:59:25,041 ♪ One way or anotherWe're going to snatch you ♪ 1133 00:59:25,125 --> 00:59:27,000 ♪ I'm going to catch you dispatch you ♪ 1134 00:59:27,083 --> 00:59:29,500 -♪ One day ♪-♪ Maybe next week ♪ 1135 00:59:29,583 --> 00:59:33,041 -♪ We're going to grip you ♪-♪ And then we'll trip you I'll rip you ♪ 1136 00:59:33,125 --> 00:59:36,416 Now, lead us Salem. Lead us to thy Mayor. 1137 00:59:36,500 --> 00:59:38,708 -♪ And like ♪-♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1138 00:59:38,791 --> 00:59:42,166 -♪ A hawk in the night ♪-♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1139 00:59:42,250 --> 00:59:44,875 -♪ We'll scoop you up ♪-♪ Shoopa-shoopa shoopa-shoopa ♪ 1140 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 -♪ For a flight ♪-♪ Shoo shoo boom shakadula shaka ♪ 1141 00:59:47,416 --> 00:59:49,750 Why did we think taking Gilbert's trolley was a good idea? 1142 00:59:49,833 --> 00:59:51,625 It's the fastest way to get there, okay? 1143 00:59:52,916 --> 00:59:55,916 Better all be clean by the time I get back, young lady. 1144 00:59:56,000 --> 00:59:57,708 I love you. 1145 00:59:59,916 --> 01:00:02,750 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1146 01:00:02,833 --> 01:00:05,875 ♪ Ah say into pi alpha maybe upendi ♪ 1147 01:00:05,958 --> 01:00:08,666 -♪ In comma coriyouma ♪-♪ In comma coriyouma ♪ 1148 01:00:08,750 --> 01:00:10,291 -♪ Hey, hi ♪-♪ Hey, hi ♪ 1149 01:00:10,375 --> 01:00:13,750 Hey, guys, why are you going so slow? 1150 01:00:13,833 --> 01:00:17,541 Wretched villagers. Useless even when bewitched. 1151 01:00:17,625 --> 01:00:20,375 - Fan out, find him. - Find him. 1152 01:00:20,958 --> 01:00:23,208 Find the Mayor. 1153 01:00:23,291 --> 01:00:27,291 ♪ One way or anotherWe're going to find you ♪ 1154 01:00:27,375 --> 01:00:29,416 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1155 01:00:29,500 --> 01:00:31,625 ♪ One way or another... ♪ 1156 01:00:31,708 --> 01:00:35,291 - Get out of my house! Shove it, Steve.-Shut up. Gordon's fave... 1157 01:00:38,375 --> 01:00:39,791 Okay. Come on, Cassie. 1158 01:00:43,708 --> 01:00:47,125 Oh, my goodness, if Cassie will just answer her phone. 1159 01:00:48,125 --> 01:00:50,291 ♪ We're going to get you get you get you ♪ 1160 01:00:57,208 --> 01:00:59,625 Please, please, please, please. 1161 01:01:04,708 --> 01:01:05,708 Really? 1162 01:01:14,333 --> 01:01:16,666 Sarah, stop bubbling. 1163 01:01:16,750 --> 01:01:18,666 Come to Billy. 1164 01:01:21,583 --> 01:01:23,750 Look what I found. 1165 01:01:25,208 --> 01:01:26,208 Great job, buddy. 1166 01:01:51,291 --> 01:01:52,333 Winnie. 1167 01:01:52,416 --> 01:01:53,500 Winnie... 1168 01:01:54,500 --> 01:01:57,000 We... We looked everywhere. 1169 01:01:57,083 --> 01:02:02,208 I give up, I'm tired, Winnie. I need, like, a snack and a stool. 1170 01:02:02,291 --> 01:02:06,625 - Oh, we could inquire with someone. - Inquire who? 1171 01:02:06,708 --> 01:02:10,208 Who would be stupid enough to lead three witches to the Mayor? 1172 01:02:10,875 --> 01:02:12,541 Cassie, open up. 1173 01:02:13,958 --> 01:02:15,708 Crazy witches are trying to kill your dad. 1174 01:02:15,791 --> 01:02:16,916 Cassie. 1175 01:02:18,041 --> 01:02:19,841 - What are you guys doing? - Where's your dad? 1176 01:02:20,125 --> 01:02:22,333 Well, after he grounded me for the rest of my life 1177 01:02:22,416 --> 01:02:24,333 because you ratted me out, 1178 01:02:24,416 --> 01:02:26,333 he went back to the festival to get his apple. 1179 01:02:29,166 --> 01:02:30,375 Mike? 1180 01:02:33,333 --> 01:02:36,875 - I told thee it would work. - Oh, please. 1181 01:02:36,958 --> 01:02:39,625 It's mere luck we stumbled upon the village idiot. 1182 01:02:41,583 --> 01:02:43,791 - Are they... - We'll explain but inside now. 1183 01:02:43,875 --> 01:02:45,875 - Oh, my God. - Go, go, go. 1184 01:02:47,833 --> 01:02:49,416 Were those the Sanderson Sisters? 1185 01:02:49,500 --> 01:02:51,892 Yeah. You saw them flying, right? So we don't need to explain that to you. 1186 01:02:51,916 --> 01:02:55,500 ♪ Come out, come out wherever you die ♪ 1187 01:02:55,583 --> 01:02:57,541 - Go, go, go. - Oh, what is happening? 1188 01:03:03,958 --> 01:03:07,291 Traske must be in here someplace. Spread out. 1189 01:03:14,041 --> 01:03:16,666 Not like that. 1190 01:03:18,041 --> 01:03:20,666 - Be serious. - Be serious. 1191 01:03:21,166 --> 01:03:23,916 - Sorry, I didn't quite catch that. - Who said that? 1192 01:03:24,875 --> 01:03:27,583 Winnie... 1193 01:03:28,333 --> 01:03:32,625 There is a small woman trapped in that box. 1194 01:03:32,708 --> 01:03:33,708 - No. - Yes. 1195 01:03:33,750 --> 01:03:35,250 I still don't understand. 1196 01:03:35,333 --> 01:03:37,625 Is there something else I can do for you? 1197 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 - Thank you, Sandy. Thank you so much. - Hey. Hi. 1198 01:03:42,791 --> 01:03:44,291 - Huh? - Hey. Hi. 1199 01:03:44,375 --> 01:03:45,833 ♪ In comma coriyouma ♪ 1200 01:03:45,916 --> 01:03:47,583 - Okay. - Hey. Hi. 1201 01:03:47,666 --> 01:03:49,416 He-he-hey. 1202 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 This is a flash mob. You're in a flash mob. 1203 01:03:52,208 --> 01:03:54,083 I watch these on all the time. 1204 01:03:54,166 --> 01:03:58,041 Or YouTube. I love them. I love them. Come here. Oh, I wish I knew the steps. 1205 01:03:58,125 --> 01:03:59,125 Hey. 1206 01:03:59,208 --> 01:04:00,208 - Hey. - Wow. 1207 01:04:00,291 --> 01:04:02,458 Wow, hey, I got tons of steps, man. 1208 01:04:02,541 --> 01:04:04,351 - I got tons of routines. - What am I doing here? 1209 01:04:04,375 --> 01:04:05,684 - Are we done? The choreo's out? - What happened? 1210 01:04:05,708 --> 01:04:07,142 - You guys should get an apple. - What? 1211 01:04:07,166 --> 01:04:08,809 - That was well do... - How did this happen? 1212 01:04:08,833 --> 01:04:11,541 Hey, where's my apple? Where's... Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa! 1213 01:04:11,625 --> 01:04:12,916 Who's got my apple? 1214 01:04:13,000 --> 01:04:17,125 Hey. Sandy. No, no. Oh, come on. No, no, no. 1215 01:04:19,416 --> 01:04:20,791 Let's do it. All right. 1216 01:04:21,500 --> 01:04:23,708 - We're going to win us a spider. - Yes, we are. 1217 01:04:24,500 --> 01:04:26,434 - Not petrified, but... - I bet they won't even know 1218 01:04:26,458 --> 01:04:27,642 - the difference. Exactly. - She won't know the difference. 1219 01:04:27,666 --> 01:04:30,208 All right, all right, all right. 1220 01:04:35,875 --> 01:04:37,458 Ah! Yeah. Yeah. 1221 01:04:39,375 --> 01:04:43,125 Uh, you know, I, I... You can do this. Just kind of believe in yourself. 1222 01:04:43,208 --> 01:04:45,368 - We'll get it. - You got it. All right. All right now. 1223 01:04:50,708 --> 01:04:52,958 All in the legs. It's all in the... 1224 01:05:14,083 --> 01:05:16,333 I smell children. 1225 01:05:17,291 --> 01:05:20,250 Winnie, lookie. 1226 01:05:21,791 --> 01:05:24,666 Oh, well if it isn't... 1227 01:05:25,416 --> 01:05:26,916 - What's her name again? - Uh... 1228 01:05:27,000 --> 01:05:28,208 Shishka-baby? Shishka... 1229 01:05:28,291 --> 01:05:30,250 Oh, Edward. Edward. 1230 01:05:30,333 --> 01:05:32,708 How could it possibly be Edward, you silly woman? 1231 01:05:32,791 --> 01:05:33,916 It's Becca. 1232 01:05:34,000 --> 01:05:35,458 Um, Becca. 1233 01:05:35,541 --> 01:05:38,666 - Well, goodbye, Becca. - No, no, no, wait, wait, wait. 1234 01:05:39,583 --> 01:05:42,333 You need the juice of an Aralia berry for your spell, right? 1235 01:05:43,500 --> 01:05:47,375 Well, this is all the Aralia juice in Salem. 1236 01:05:47,916 --> 01:05:50,708 Let me out of here, alive, or I will pour it out. 1237 01:05:52,041 --> 01:05:54,625 Why art thou such a pest? 1238 01:05:55,625 --> 01:05:58,041 Dost thou should die for Salem? 1239 01:05:58,125 --> 01:06:00,041 What has Salem ever done for thee? 1240 01:06:00,125 --> 01:06:02,458 No one in Salem has ever tried to kill my friends. 1241 01:06:02,541 --> 01:06:05,083 Oh, lay thy burden down. 1242 01:06:06,250 --> 01:06:09,291 'Tis unattractive to hold a grudge. 1243 01:06:09,375 --> 01:06:10,208 Yes. 1244 01:06:10,291 --> 01:06:11,851 You've literally held a grudge for centuries. 1245 01:06:11,875 --> 01:06:12,708 And why not? 1246 01:06:12,791 --> 01:06:15,583 That tyrannical Traske tried to take my sisters. 1247 01:06:15,666 --> 01:06:18,166 - Oh, my beloved sisters. - We're too frail and weak to die. 1248 01:06:18,250 --> 01:06:20,833 - Now, give me that Aralia ju... Now? - Now! 1249 01:06:24,916 --> 01:06:26,875 We are under attack! 1250 01:06:26,958 --> 01:06:28,309 - Pandemonionium! - We are under attack! 1251 01:06:28,333 --> 01:06:29,333 What? 1252 01:06:29,416 --> 01:06:30,416 Kill them, Winnie. 1253 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 The salt blocks dark magic. 1254 01:06:44,708 --> 01:06:49,208 Seeing as you're basically dark magic in human form, you're trapped. 1255 01:06:49,291 --> 01:06:50,333 Impossible. 1256 01:07:08,083 --> 01:07:10,125 Uh-oh. 1257 01:07:10,208 --> 01:07:12,291 Oh, no, no, no. 1258 01:07:12,833 --> 01:07:13,666 Oh, this? 1259 01:07:13,750 --> 01:07:16,500 Oh, no, this is just water. You've been tricked by teenagers. 1260 01:07:16,958 --> 01:07:17,958 Again. 1261 01:07:20,083 --> 01:07:23,458 Let, let us bewitch them with song 1262 01:07:23,541 --> 01:07:27,166 and we will lure them into setting us free. 1263 01:07:27,250 --> 01:07:29,625 Good idea, good idea. How about... 1264 01:07:30,125 --> 01:07:31,541 ♪ I'm up here you're down there ♪ 1265 01:07:31,625 --> 01:07:33,208 - ♪ I'm down there ♪ - Yeah. 1266 01:07:33,291 --> 01:07:34,125 - ♪ There ♪ - Really? 1267 01:07:34,208 --> 01:07:36,041 I don't feel particularly warmed up yet. 1268 01:07:36,125 --> 01:07:38,666 ♪ Had I known I was gonna beDown there I might've... ♪ 1269 01:07:38,750 --> 01:07:39,750 Stop it! 1270 01:07:41,208 --> 01:07:44,541 Next time, do not tell people we wish to bewitch, 1271 01:07:44,625 --> 01:07:46,585 - that we are about to bewitch them. - Yes, Winnie. 1272 01:08:01,208 --> 01:08:02,625 Ha! 1273 01:08:04,333 --> 01:08:05,875 She cursed you. 1274 01:08:06,458 --> 01:08:08,916 You're not trying to kill them, you are helping them. 1275 01:08:09,458 --> 01:08:10,666 You liar. 1276 01:08:10,750 --> 01:08:11,750 No. 1277 01:08:11,791 --> 01:08:14,375 No, wait, Billy! 1278 01:08:14,458 --> 01:08:16,041 Please. Stop. 1279 01:08:17,125 --> 01:08:18,458 I need your head. 1280 01:08:19,708 --> 01:08:21,291 Take one of their heads. 1281 01:08:21,375 --> 01:08:23,041 It has to be you. You were her lover. 1282 01:08:23,125 --> 01:08:27,125 We shared one kiss. 1283 01:08:27,208 --> 01:08:29,750 Please. Let me explain. 1284 01:08:32,208 --> 01:08:33,625 - Give it to me. I... - My head. 1285 01:08:33,708 --> 01:08:35,958 Oh, not again. 1286 01:08:37,041 --> 01:08:39,791 Stop. Unhand me. 1287 01:08:39,875 --> 01:08:41,541 Don't just stand back. Get him. 1288 01:08:42,791 --> 01:08:45,958 Follow the sound of my voice, you dustbag. 1289 01:08:47,291 --> 01:08:48,625 I'm okay, babe. 1290 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 I'm gonna go ahead and inference 1291 01:08:50,250 --> 01:08:53,333 that you're the one responsible for the Sanderson Sisters being alive. 1292 01:08:53,416 --> 01:08:56,083 Okay. Inference is a noun, not a verb... 1293 01:08:56,166 --> 01:08:57,291 Who cares? 1294 01:08:57,375 --> 01:08:59,559 This is why you shouldn't mess around with that witchery. 1295 01:08:59,583 --> 01:09:01,223 Hey, I don't think she did it on purpose. 1296 01:09:02,750 --> 01:09:03,583 You didn't, right? 1297 01:09:03,666 --> 01:09:05,500 Are you kidding me? Of course, I didn't. 1298 01:09:05,583 --> 01:09:07,226 Gilbert tricked us into lighting the candle. 1299 01:09:07,250 --> 01:09:08,291 Gilbert did this? 1300 01:09:08,375 --> 01:09:10,250 Yeah, it's been kind of a crazy night. 1301 01:09:10,333 --> 01:09:11,892 Which you would know if you had been there. 1302 01:09:11,916 --> 01:09:14,125 Oh, I'm sorry. I didn't exactly feel welcome. 1303 01:09:14,208 --> 01:09:15,767 You know, because you guys iced me out. 1304 01:09:15,791 --> 01:09:17,708 Are you... you ditched us. 1305 01:09:17,791 --> 01:09:19,083 What are you talking about? 1306 01:09:19,166 --> 01:09:23,125 I kept asking you guys to hang out and you would just flake or not respond. 1307 01:09:23,208 --> 01:09:26,500 Because everything you wanted to do involved Mike and his friends. 1308 01:09:26,583 --> 01:09:28,708 Yeah, it was like you suddenly had an entourage. 1309 01:09:28,791 --> 01:09:31,875 And we couldn't hang out with you without having to hang out with... them. 1310 01:09:32,375 --> 01:09:33,934 I didn't know you guys were mad about that. 1311 01:09:33,958 --> 01:09:35,166 How could you not know? 1312 01:09:35,250 --> 01:09:36,583 Because you didn't tell me. 1313 01:09:36,666 --> 01:09:39,434 Cassie, why would we want to hang out with people that just make fun of us? 1314 01:09:39,458 --> 01:09:40,833 I don't make fun of you guys. 1315 01:09:40,916 --> 01:09:42,767 Yeah, you call us witches and say that we're weird. 1316 01:09:42,791 --> 01:09:46,750 Yeah, because you hang out in magic stores and always carry around colorful rocks. 1317 01:09:46,833 --> 01:09:50,083 And I think it's weird, but I don't make fun of you guys. 1318 01:09:50,166 --> 01:09:51,375 Do you hear yourself? 1319 01:09:51,958 --> 01:09:53,184 Okay, pointing out people's differences 1320 01:09:53,208 --> 01:09:55,791 and saying that they're weird is making fun of them. 1321 01:09:58,833 --> 01:09:59,833 Whoa. 1322 01:10:00,166 --> 01:10:02,416 Did you, like, really not know that? 1323 01:10:02,500 --> 01:10:05,791 No. I thought I was just making conversation. 1324 01:10:07,916 --> 01:10:10,916 - I've got so many people to apologize to. - It's okay. 1325 01:10:15,541 --> 01:10:17,392 - Oh, my God, Dad. Oh, my God, stop! - Wait, Mr. Traske! 1326 01:10:17,416 --> 01:10:18,809 - Mr. Traske, no! - Give me a second, hold on! 1327 01:10:18,833 --> 01:10:20,291 No, where are you going? 1328 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 The sun. Oh, no. I don't wanna die. 1329 01:10:26,375 --> 01:10:31,583 Oh, oopsy. Sorry, my mistake. It's just a very small bus. 1330 01:10:35,583 --> 01:10:36,625 You. 1331 01:10:36,708 --> 01:10:37,708 Hello. 1332 01:10:39,666 --> 01:10:43,708 Sorry. Cassie's party is over. It's time to go home. Yeah. 1333 01:10:44,750 --> 01:10:46,833 It's an older crowd than I expected. 1334 01:10:47,083 --> 01:10:48,000 Wow. 1335 01:10:48,083 --> 01:10:50,416 You're the Sanderson Sisters, right? 1336 01:10:50,500 --> 01:10:53,708 Incredible costumes. You guys look amazing. 1337 01:10:53,791 --> 01:10:57,750 Oh, sew up your lips, you pious, pompous dunderhead. 1338 01:10:57,833 --> 01:10:59,625 Okay, we're giving a performance now. 1339 01:11:00,833 --> 01:11:01,875 I love the commitment. 1340 01:11:02,416 --> 01:11:05,666 I love the resting witch face. 1341 01:11:05,750 --> 01:11:07,500 Do you want me to play along? I'll... 1342 01:11:07,583 --> 01:11:09,208 I can play the Reverend, you know. 1343 01:11:09,291 --> 01:11:12,250 I hate the Sanderson Sisters. 1344 01:11:14,666 --> 01:11:15,786 Nah, that wasn't that great. 1345 01:11:15,833 --> 01:11:17,916 By the way, I'm not being a very good host. 1346 01:11:18,000 --> 01:11:19,750 I haven't even formally introduced myself. 1347 01:11:19,833 --> 01:11:21,916 - I'm the Mayor... - Wait, Dad. 1348 01:11:23,958 --> 01:11:25,583 Ooh. 1349 01:11:25,666 --> 01:11:28,958 Another little Traske. 1350 01:11:29,041 --> 01:11:32,500 The bloodline continues. 1351 01:11:32,583 --> 01:11:34,250 Who are these women? 1352 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Thy worst nightmare. 1353 01:11:36,500 --> 01:11:38,750 Oh, if only we weren't trapped. 1354 01:11:39,291 --> 01:11:41,375 What? 1355 01:11:41,458 --> 01:11:42,958 Seriously, what's going on? 1356 01:11:43,750 --> 01:11:45,458 What a cruel world. 1357 01:11:45,541 --> 01:11:48,958 We finally have the blood on the nary our nostrils, 1358 01:11:49,041 --> 01:11:53,125 yet we are trapped in salt, like a slab of corned beef. 1359 01:11:53,541 --> 01:11:55,601 - What are you doing? What are you doing? - Well, it's for your safety. 1360 01:11:55,625 --> 01:11:56,458 What do you mean it's for my safety? 1361 01:11:56,541 --> 01:11:57,892 - Stop, stop, stop. - A cruel world. 1362 01:11:57,916 --> 01:12:00,101 - What a cruel world. - Whatever this is, I'm in no mood. 1363 01:12:00,125 --> 01:12:02,250 I've had an awful day, do you know that? 1364 01:12:02,333 --> 01:12:04,934 God knows what kind of unchaperoned house party you were throwing in there 1365 01:12:04,958 --> 01:12:07,958 and then I come home to like the gothic Golden Girls in my garage. 1366 01:12:08,041 --> 01:12:11,125 What the heck? This has been a very bad Halloween. 1367 01:12:11,208 --> 01:12:13,750 Well, at least you got your caramel apple, right? 1368 01:12:13,833 --> 01:12:14,958 Oh, okay. 1369 01:12:15,041 --> 01:12:16,684 Actually, I didn't, because after mine was stolen, 1370 01:12:16,708 --> 01:12:19,166 I went back and Sandy had given away all of her apples. 1371 01:12:19,250 --> 01:12:21,017 Which I think is really unprofessional, right? 1372 01:12:21,041 --> 01:12:21,958 So I didn't get an apple, 1373 01:12:22,041 --> 01:12:24,791 so then I went to some Walgreen's who turned out their lights. 1374 01:12:24,875 --> 01:12:28,875 Which makes no sense. What Walgreen's turns out their lights? 1375 01:12:28,958 --> 01:12:31,791 Okay? But you know what I got? You know what I got in the dark? 1376 01:12:31,875 --> 01:12:34,458 This pathetic thing, this. Look at this. 1377 01:12:35,000 --> 01:12:36,434 I don't even know if there's an apple in there. 1378 01:12:36,458 --> 01:12:38,642 No, this is probably a caramel covered matzah ball for all I know. 1379 01:12:38,666 --> 01:12:40,986 But, you know what? I'm gonna eat it and I'm gonna like it. 1380 01:12:43,458 --> 01:12:44,333 I feel so bad. 1381 01:12:44,416 --> 01:12:46,476 He's been talking about that caramel apple for weeks. 1382 01:12:46,500 --> 01:12:47,916 I'm just glad he's safe. 1383 01:12:50,833 --> 01:12:51,875 Winnie. 1384 01:12:57,083 --> 01:12:58,583 Winnie, look. 1385 01:12:58,666 --> 01:12:59,750 I cannot. 1386 01:12:59,833 --> 01:13:01,416 My eyes have misted over 1387 01:13:01,500 --> 01:13:04,916 with the tragic tears of a lifetime of failure. 1388 01:13:05,500 --> 01:13:10,041 Looky, my broomies. They hate mess. Do you see this? 1389 01:13:10,125 --> 01:13:12,166 Come to momma. Oh, come on. 1390 01:13:12,250 --> 01:13:13,583 Look at it. 1391 01:13:13,666 --> 01:13:15,266 Look it, see what happens, they love it. 1392 01:13:15,333 --> 01:13:18,625 That's right, go ahead, eat it up. That's right. Yes, right there. 1393 01:13:19,083 --> 01:13:20,291 Is your dad mad? 1394 01:13:20,375 --> 01:13:22,583 Very. He wants everyone to leave. 1395 01:13:22,666 --> 01:13:23,875 Well, we can hang out here, 1396 01:13:23,958 --> 01:13:26,059 um, watch out for the Sanderson Sisters until sunrise. 1397 01:13:26,083 --> 01:13:28,916 Yeah, I'll tell my mom we're sleeping over at Cassie's. 1398 01:13:29,000 --> 01:13:33,166 - She'll be so happy. She misses you. - Aw, Susan. 1399 01:13:34,333 --> 01:13:35,625 Let me go! 1400 01:13:35,708 --> 01:13:36,875 - No! - No! 1401 01:13:36,958 --> 01:13:38,791 - Stop! - No! 1402 01:13:38,875 --> 01:13:40,166 No! Let go! 1403 01:13:42,750 --> 01:13:43,958 What was that? 1404 01:13:45,250 --> 01:13:47,291 I don't know. 1405 01:13:48,666 --> 01:13:49,916 No, we gotta get Cassie. 1406 01:13:50,000 --> 01:13:51,392 - They're going to the woods. - Okay. 1407 01:13:51,416 --> 01:13:52,416 Let's go. 1408 01:14:11,958 --> 01:14:16,791 Head of a lover, witch's butter, Aralia berry juice, 1409 01:14:16,875 --> 01:14:20,291 and a petrified spider, I guess. 1410 01:14:20,375 --> 01:14:22,416 Well, I did it. I'm not gonna die. 1411 01:14:22,500 --> 01:14:24,458 Oh, they're still gonna kill you. 1412 01:14:25,666 --> 01:14:26,666 Mm. 1413 01:14:30,000 --> 01:14:31,583 Not if I kill them first. 1414 01:14:38,708 --> 01:14:41,458 That candle is what's keeping them alive. 1415 01:14:41,541 --> 01:14:44,375 It won't go out until the sun rises, you dolt. 1416 01:14:44,458 --> 01:14:46,166 Well, there's no need for name-calling. 1417 01:14:48,291 --> 01:14:49,333 Cassie? 1418 01:14:51,916 --> 01:14:55,000 - Oh, Gilbert. Impeccable timing. - Hi. 1419 01:14:55,083 --> 01:14:57,291 Hello, Billy. 1420 01:14:57,375 --> 01:14:58,375 Yes. 1421 01:14:58,666 --> 01:14:59,916 Hello, Billy. 1422 01:15:00,000 --> 01:15:02,833 Hello, you withering hag. 1423 01:15:04,666 --> 01:15:07,583 Well, if thou hast nothing nice to say... 1424 01:15:10,541 --> 01:15:13,208 Good job, Winnie. Now we have everything we need. 1425 01:15:13,291 --> 01:15:15,541 No. Not everything. 1426 01:15:15,625 --> 01:15:16,625 Not everything. 1427 01:15:16,708 --> 01:15:19,791 Book! 1428 01:15:28,125 --> 01:15:29,541 There you are, my sweet. 1429 01:15:29,625 --> 01:15:31,585 Wait, now you said you need the blood of an enemy. 1430 01:15:31,666 --> 01:15:33,666 But I mean, she's not your enemy. 1431 01:15:33,750 --> 01:15:36,375 No. But she has our enemy's blood. 1432 01:15:36,458 --> 01:15:39,083 Ooh. That's gotta hurt. 1433 01:15:39,791 --> 01:15:42,541 Okay, well, looks like you've got everything you need, 1434 01:15:42,625 --> 01:15:44,166 so I think you just 1435 01:15:44,250 --> 01:15:45,970 - maybe let her go, okay? - Sit and be comfy. 1436 01:15:46,375 --> 01:15:50,000 That's a good idea, Gilbert, but then, how would we torture her, huh? 1437 01:15:54,041 --> 01:15:58,208 Now, thank you for your assistance, Gilbert. 1438 01:15:58,291 --> 01:16:01,500 But thou art now rendered redundant. 1439 01:16:01,583 --> 01:16:03,291 Oh. 1440 01:16:03,375 --> 01:16:04,416 Bye-bye. 1441 01:16:06,916 --> 01:16:08,000 Should we? 1442 01:16:08,208 --> 01:16:10,125 - No. Cassie. - Cassie. 1443 01:16:18,041 --> 01:16:20,625 Reveal the incantation. 1444 01:16:23,250 --> 01:16:24,500 Sisters. 1445 01:16:27,000 --> 01:16:29,625 I call upon this sacred land. 1446 01:16:29,708 --> 01:16:31,684 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1447 01:16:31,708 --> 01:16:33,708 To raise the power in my hand. 1448 01:16:33,791 --> 01:16:35,517 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1449 01:16:35,541 --> 01:16:37,625 From North, the East, the South, the West. 1450 01:16:37,708 --> 01:16:39,642 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1451 01:16:39,666 --> 01:16:41,375 Give me more than I possess. 1452 01:16:41,458 --> 01:16:43,351 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1453 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Underneath the full moon light. 1454 01:16:45,375 --> 01:16:46,375 Ichita... 1455 01:16:47,250 --> 01:16:50,041 I sacrifice my love tonight. 1456 01:16:50,125 --> 01:16:52,666 And in return, I ask of thee. 1457 01:16:52,750 --> 01:16:54,708 Magicae Maxima, 1458 01:16:54,791 --> 01:16:57,458 give to me. 1459 01:16:58,416 --> 01:17:00,625 I call upon this sacred land. 1460 01:17:00,708 --> 01:17:02,809 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1461 01:17:02,833 --> 01:17:04,166 To raise the power... 1462 01:17:05,208 --> 01:17:06,559 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1463 01:17:06,583 --> 01:17:09,291 From North, the East, the South, the West. 1464 01:17:09,375 --> 01:17:10,642 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1465 01:17:10,666 --> 01:17:12,583 - Give me more than I possess. - Okay. 1466 01:17:12,666 --> 01:17:15,184 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1467 01:17:15,208 --> 01:17:16,333 Becca? 1468 01:17:20,291 --> 01:17:21,916 Hm-mm. 1469 01:17:22,000 --> 01:17:23,416 Oh, my God. 1470 01:17:24,833 --> 01:17:25,916 How is it... 1471 01:17:26,000 --> 01:17:28,208 The salt in the Walgreen's, the leaves in the basement, 1472 01:17:28,291 --> 01:17:31,000 Cassie's house, 16th birthday. 1473 01:17:31,083 --> 01:17:32,166 You're a witch. 1474 01:17:32,916 --> 01:17:34,166 Doesn't make any sense. 1475 01:17:34,250 --> 01:17:36,375 None of what's happened tonight makes any sense. 1476 01:17:38,166 --> 01:17:40,250 Okay, look, I'm sorry to have to rush this very big, 1477 01:17:40,333 --> 01:17:41,933 very pivotal moment in your life, but... 1478 01:17:42,333 --> 01:17:45,041 do you think we could use your magic to stop them and save Cassie? 1479 01:17:47,333 --> 01:17:48,541 I guess we're gonna find out. 1480 01:17:48,625 --> 01:17:50,208 Okay. Go get Cassie. 1481 01:17:50,291 --> 01:17:51,291 Let's do this. 1482 01:17:51,375 --> 01:17:53,017 - Itchita copita, melaka mystica. - Itchita copita, melaka mystica. 1483 01:17:53,041 --> 01:17:54,750 From North, the South, the East, the West. 1484 01:17:54,833 --> 01:17:56,208 Hey, Winifred! 1485 01:18:02,875 --> 01:18:06,833 - Edward is a witch? - I knew she smelled awful. 1486 01:18:11,583 --> 01:18:16,916 This little witch against the most powerful coven in history. 1487 01:18:17,000 --> 01:18:19,625 Sisters, who do you think is going to win? 1488 01:18:19,708 --> 01:18:22,541 Let me see, could it be us? 1489 01:18:23,250 --> 01:18:24,083 Ouch. 1490 01:18:24,166 --> 01:18:27,208 Hey. She's got her own coven, you witch. 1491 01:18:30,500 --> 01:18:32,416 - Mayhem. - Oh, my hair. Winnie, oh! 1492 01:18:32,500 --> 01:18:35,500 - Oh, we are being attacked. - Got me in my oh, place. 1493 01:18:35,583 --> 01:18:37,333 Heavens to Murgatroyd. 1494 01:18:37,416 --> 01:18:38,458 Ow! 1495 01:18:38,541 --> 01:18:40,500 - Stop it. - Kill 'em, Winnie. Kill them. 1496 01:18:47,916 --> 01:18:48,958 I... 1497 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 I am suddenly powerful. 1498 01:18:58,500 --> 01:19:00,000 Look, Winnie. Me too. 1499 01:19:00,375 --> 01:19:02,875 I, myself, am suddenly powerful. 1500 01:19:02,958 --> 01:19:04,125 Look it. 1501 01:19:04,208 --> 01:19:06,250 Pew, pew, pew, pew. 1502 01:19:06,333 --> 01:19:07,333 Ow. 1503 01:19:09,333 --> 01:19:11,250 - Look at me. - Get out of here, go. 1504 01:19:14,541 --> 01:19:16,416 Stop. Stop that. 1505 01:19:16,500 --> 01:19:20,333 Stop dancing around, you fools. Get them, get them. 1506 01:19:24,125 --> 01:19:27,000 I beg your pardon? 1507 01:19:27,083 --> 01:19:28,958 I am not a fool. 1508 01:19:29,625 --> 01:19:35,125 I am a good and loyal sister, and I expect to be seen as such. 1509 01:19:36,166 --> 01:19:38,250 Ooh, she laid it down. 1510 01:19:38,333 --> 01:19:41,416 - She's a good and loyal sister and she... - Shut up and get going! 1511 01:19:41,500 --> 01:19:42,875 Of course, Winnie. With pleasure. 1512 01:19:43,000 --> 01:19:44,726 - Go, go, go! - Posthaste! As is your wanting. 1513 01:19:44,750 --> 01:19:46,500 I apologize for her. She can be... 1514 01:19:47,416 --> 01:19:48,833 Don't get up. 1515 01:19:55,291 --> 01:19:57,625 You don't want to do this spell. 1516 01:19:57,708 --> 01:20:01,708 I know it may not feel like it, but, you have a choice. 1517 01:20:01,791 --> 01:20:04,333 And what choice would that be? 1518 01:20:04,833 --> 01:20:06,000 I'm talking to the book. 1519 01:20:18,500 --> 01:20:19,500 Book? 1520 01:20:20,750 --> 01:20:24,250 No, no, no! 1521 01:20:31,541 --> 01:20:34,041 - Sisters! - There she is. 1522 01:20:34,125 --> 01:20:36,583 Hi. Oh, Becca. You're okay. 1523 01:20:36,666 --> 01:20:38,346 I am so sorry. I should have just told you. 1524 01:20:38,375 --> 01:20:40,017 No, I'm so sorry, I shouldn't have assumed. 1525 01:20:40,041 --> 01:20:41,434 - You're my best friend. - No, no, no, but I was the one... 1526 01:20:41,458 --> 01:20:43,184 This is so sweet and I'm so happy this is happening right now, 1527 01:20:43,208 --> 01:20:44,476 but can we please figure out a plan? 1528 01:20:44,500 --> 01:20:45,500 - Right. - Right. 1529 01:20:46,833 --> 01:20:49,250 Okay. Is there anything that we can do? 1530 01:20:50,000 --> 01:20:53,125 Uh, Magicae Maxima. 1531 01:20:53,208 --> 01:20:55,166 No, no, no. I'm not, I'm not like Winifred. 1532 01:20:55,250 --> 01:20:58,130 I don't, I don't want to be all-powerful. I just want to stop them, okay? 1533 01:20:58,416 --> 01:21:00,458 I think it wants you to read the warning. 1534 01:21:01,166 --> 01:21:02,875 Oh, the book is alive, by the way. 1535 01:21:04,458 --> 01:21:05,458 Oh. 1536 01:21:05,708 --> 01:21:08,083 "Beware the Power Spell for it is most dangerous." 1537 01:21:08,750 --> 01:21:10,541 Power is meant to be shared. 1538 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 To claim it all, a price must be paid. 1539 01:21:14,083 --> 01:21:16,916 "What is valued most dearly, thou shall have to trade." 1540 01:21:21,708 --> 01:21:23,291 What does she value most? 1541 01:21:28,625 --> 01:21:29,625 Look out! 1542 01:21:34,833 --> 01:21:38,583 Oh, sisters, observe. She has a new parlor trick. 1543 01:21:38,666 --> 01:21:40,291 Shall we have a little fun? 1544 01:21:41,000 --> 01:21:42,958 - Oh, I love fun. - Like this. 1545 01:21:43,041 --> 01:21:44,333 Uh-huh. 1546 01:21:53,208 --> 01:21:55,583 Power's meant to be shared. Becca, give me your hand. 1547 01:21:55,666 --> 01:21:57,506 I'm kinda in the middle of something right now. 1548 01:21:57,958 --> 01:22:01,166 Little witch, you cannot hide from our power. 1549 01:22:01,250 --> 01:22:02,833 Power is meant to be shared. 1550 01:22:07,791 --> 01:22:10,000 Becca, give me your hand. Come on. 1551 01:22:13,625 --> 01:22:15,583 - Cassie, come on. - Back up! 1552 01:22:22,666 --> 01:22:26,333 Even with your sisters just as powerful as you are, you still can't win. 1553 01:22:26,416 --> 01:22:28,375 This is my spell. 1554 01:22:28,458 --> 01:22:31,791 They are mere parasites, leeches enjoying the spoils. 1555 01:22:31,875 --> 01:22:35,000 I remain the most powerful one. 1556 01:22:35,083 --> 01:22:38,750 You couldn't even finish the Power Spell. And now it's too late. 1557 01:22:38,833 --> 01:22:39,916 We have your Book. 1558 01:22:43,083 --> 01:22:46,500 I do not need a book. 1559 01:22:46,583 --> 01:22:50,458 Sisters, come, we will complete the spell without Book. 1560 01:22:50,541 --> 01:22:53,291 And once we do, your inconsequential powers 1561 01:22:53,375 --> 01:22:55,291 will not protect you or your little friends 1562 01:22:55,375 --> 01:22:58,333 or all of Salem from our wrath. 1563 01:22:58,416 --> 01:23:01,833 - Sisters, away. - Away. 1564 01:23:04,166 --> 01:23:05,166 I'm sorry. 1565 01:23:08,208 --> 01:23:11,083 Did we... Did we just do magic? 1566 01:23:16,250 --> 01:23:20,041 Wait, the warning. I think I know how to stop them. 1567 01:23:20,666 --> 01:23:22,541 - We have to tell them. - Okay. 1568 01:23:23,250 --> 01:23:26,541 Itchita copita, melaka mystica. 1569 01:23:26,625 --> 01:23:29,791 Itchita copita, melaka mystica. 1570 01:23:29,875 --> 01:23:30,958 Sisters. 1571 01:23:34,250 --> 01:23:35,583 It's time. 1572 01:23:36,041 --> 01:23:38,208 The final incantation. 1573 01:23:39,333 --> 01:23:42,666 I call upon this sacred land. 1574 01:23:42,750 --> 01:23:46,000 To raise the power in my hand. 1575 01:23:46,083 --> 01:23:48,416 From North, South, East, and West. 1576 01:23:48,500 --> 01:23:50,791 Come on, we've got to stop them before it's too late. 1577 01:23:50,875 --> 01:23:52,750 - Slow down, guys. - Come on, Cassie. 1578 01:23:52,833 --> 01:23:58,666 Underneath this full moon light, I sacrifice my love tonight. 1579 01:23:58,750 --> 01:24:01,791 And in return, I ask of thee. 1580 01:24:01,875 --> 01:24:07,875 Magicae Maxima, give to me! 1581 01:24:30,500 --> 01:24:33,041 The candle. Sisters. 1582 01:24:33,416 --> 01:24:35,666 The flame is out and yet... 1583 01:24:36,375 --> 01:24:39,083 we are, still here. 1584 01:24:40,000 --> 01:24:43,291 Good work, Winnie. Really. I mean stellar work. 1585 01:24:43,375 --> 01:24:45,142 - That's something else. - Yes, beautiful work, Winnie. 1586 01:24:45,166 --> 01:24:47,875 - Oh, I thank thee. I thank thee, sisters. - This one. 1587 01:24:47,958 --> 01:24:50,625 - Like... - And now, we shall never die. 1588 01:24:53,000 --> 01:24:57,500 And all Salem shall pay! 1589 01:25:06,541 --> 01:25:08,041 Madam, come here often? 1590 01:25:08,125 --> 01:25:10,125 - May I? - Delighted. 1591 01:25:19,916 --> 01:25:21,500 Oh, look. 1592 01:25:22,958 --> 01:25:24,500 Well, well, well. 1593 01:25:27,750 --> 01:25:32,750 The little witch returns with her lackeys. What dost thou want here? 1594 01:25:32,833 --> 01:25:34,250 You should've read the warning. 1595 01:25:34,333 --> 01:25:37,375 Why? What pearls wouldst Book cast at my feet? 1596 01:25:37,458 --> 01:25:38,750 I read none. 1597 01:25:40,541 --> 01:25:41,541 The Power Spell? 1598 01:25:42,875 --> 01:25:44,666 It takes what you value most. 1599 01:25:44,750 --> 01:25:46,083 - Silence. - Winnie. 1600 01:25:46,166 --> 01:25:49,500 Thou aren't no witch. Thou art nothing but a silly child. 1601 01:25:49,583 --> 01:25:51,791 Thou knowest nothing. 1602 01:25:51,875 --> 01:25:52,958 Winnie. 1603 01:25:56,291 --> 01:25:57,500 Winnie? 1604 01:25:59,041 --> 01:26:00,916 - No. - The wind... 1605 01:26:01,583 --> 01:26:03,375 is stealing my fingers. 1606 01:26:08,000 --> 01:26:09,500 - Winnie. - Sisters. 1607 01:26:09,583 --> 01:26:12,916 'Tis over? Oh, no. 1608 01:26:13,000 --> 01:26:17,000 Oh, Winnie, please. Please don't, please don't forget us. 1609 01:26:17,083 --> 01:26:20,958 Oh, and I know, I know I was your favorite. 1610 01:26:23,166 --> 01:26:25,375 Oh, stop. Stop, wait. 1611 01:26:25,458 --> 01:26:27,291 Where art goest thou? 1612 01:26:27,375 --> 01:26:30,375 Wait. Oh, please. Don't leave me. 1613 01:26:30,958 --> 01:26:33,166 Art thou not coming with us? 1614 01:26:41,166 --> 01:26:42,333 Oh. 1615 01:26:42,458 --> 01:26:45,458 - Fare thee well, my sisters. - Yes. 1616 01:26:46,041 --> 01:26:50,875 Yes, and Winnie. Sorrow is such sweet parting. 1617 01:26:52,291 --> 01:26:53,916 Bye-bye. 1618 01:26:54,000 --> 01:26:55,375 Goodbye. 1619 01:27:02,041 --> 01:27:05,000 Magicae Maxima, conversio. 1620 01:27:06,250 --> 01:27:07,750 Rescind the spell. 1621 01:27:13,041 --> 01:27:16,333 Undo what I have done. I beg of thee. 1622 01:27:20,583 --> 01:27:22,583 They were the price you paid. 1623 01:27:23,791 --> 01:27:25,125 Oh, not my sisters. 1624 01:27:26,708 --> 01:27:29,375 My beloved, infuriating sisters? 1625 01:27:31,000 --> 01:27:32,583 Why, they were my kin. 1626 01:27:34,291 --> 01:27:37,500 Of course, I was the pretty one. 1627 01:27:38,125 --> 01:27:41,333 But they were my passionate partners in unholy mischief. 1628 01:27:41,416 --> 01:27:43,541 Oh, what fun we had. 1629 01:27:45,000 --> 01:27:46,083 Oh, Book. 1630 01:27:47,625 --> 01:27:49,416 For old times' sake. 1631 01:27:51,041 --> 01:27:52,416 Can nothing be done? 1632 01:28:00,750 --> 01:28:03,250 My doing has been my undoing. 1633 01:28:04,625 --> 01:28:07,708 My folly, my fate. 1634 01:28:08,583 --> 01:28:10,166 Oh, what is this feeling? 1635 01:28:11,583 --> 01:28:13,000 Ooh. 1636 01:28:13,166 --> 01:28:14,916 I think it is my heart. 1637 01:28:15,791 --> 01:28:17,791 I fear it is breaking. 1638 01:28:18,708 --> 01:28:20,708 Oh, I cannot bear it. 1639 01:28:21,458 --> 01:28:22,833 I must find a way. 1640 01:28:23,500 --> 01:28:25,208 My sisters, my sisters. 1641 01:28:25,291 --> 01:28:26,958 - Book? - I must find a way. 1642 01:28:34,208 --> 01:28:35,583 Thou art a new witch. 1643 01:28:36,958 --> 01:28:40,500 Only a witch and her coven can manifest what is written. 1644 01:28:41,458 --> 01:28:44,000 Please will thou help me? 1645 01:28:44,750 --> 01:28:46,833 Wait, you're willing to give up your powers? 1646 01:28:46,916 --> 01:28:49,208 My powers are nothing without my sisters. 1647 01:28:50,833 --> 01:28:54,041 Becca. Book chose you. 1648 01:28:55,125 --> 01:28:56,375 We're with you. 1649 01:28:58,333 --> 01:29:02,458 - Okay. "The spell for reuniting." - Okay. 1650 01:29:04,000 --> 01:29:06,458 "Lost and gone and out of sight." 1651 01:29:07,000 --> 01:29:09,392 - "Ichita copita melaka mystica." - "Ichita copita melaka mystica." 1652 01:29:09,416 --> 01:29:11,416 Okay. 1653 01:29:11,500 --> 01:29:13,458 "We cast the spell to reunite." 1654 01:29:13,541 --> 01:29:16,101 - "Ichita copita melaka mystica." - "Ichita copita melaka mystica." 1655 01:29:16,125 --> 01:29:19,833 "What is meant to be together, will be now until forever." 1656 01:29:25,666 --> 01:29:26,833 But... 1657 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 What, what happened? Where are they? 1658 01:29:29,833 --> 01:29:32,041 Does thou speak the spell correctly? 1659 01:29:36,041 --> 01:29:37,625 The spell doesn't bring them back. 1660 01:29:38,708 --> 01:29:40,125 It sends you to them. 1661 01:29:55,208 --> 01:29:57,375 Oh, how marvelous. 1662 01:30:00,375 --> 01:30:01,541 Thank thee. 1663 01:30:02,250 --> 01:30:05,958 And how lucky art thou to have each other. 1664 01:30:08,208 --> 01:30:10,833 Sisters. 1665 01:30:48,375 --> 01:30:54,125 So are they gone, like gone, forever gone? 1666 01:30:54,208 --> 01:30:59,375 Like, gone, as in, never, ever, ever, ever coming back, right? 1667 01:30:59,958 --> 01:31:00,958 Yeah, I guess... 1668 01:31:01,041 --> 01:31:03,041 Stop, Sanderson Sisters. 1669 01:31:03,125 --> 01:31:05,625 Don't worry. We're here to help. 1670 01:31:05,708 --> 01:31:06,958 Yeah, you're... 1671 01:31:08,083 --> 01:31:09,291 you're a little late for that. 1672 01:31:09,958 --> 01:31:10,958 They're gone? 1673 01:31:12,000 --> 01:31:13,833 Oh, thank God. Oh. 1674 01:31:13,916 --> 01:31:16,166 I didn't know what I was gonna do. 1675 01:31:16,250 --> 01:31:18,458 I was like, my first move was to come in bold, 1676 01:31:18,541 --> 01:31:19,781 like, "Stop Sanderson Sisters," 1677 01:31:19,833 --> 01:31:21,375 and then, you know... No, yeah, oh. 1678 01:31:21,458 --> 01:31:23,000 It's been like this the whole day. 1679 01:31:23,083 --> 01:31:26,208 Over here, you directionless skeleton sack. 1680 01:31:26,291 --> 01:31:27,333 It talked. 1681 01:31:27,416 --> 01:31:28,416 Oh. 1682 01:31:30,875 --> 01:31:32,666 I can speak. 1683 01:31:32,750 --> 01:31:36,000 Come on, buddy. Just bringing your... your body to your head here. 1684 01:31:36,125 --> 01:31:38,583 I am not speaking to you. Now give me my bones. 1685 01:31:41,583 --> 01:31:44,041 - Okay. Don't you drop me. - Oh, no, no, no, no. 1686 01:31:44,125 --> 01:31:45,125 I won't. 1687 01:31:46,333 --> 01:31:48,083 - Wait, wait, wait. - Is he... 1688 01:31:52,083 --> 01:31:54,375 - Tis about time. - Yeah. 1689 01:31:56,916 --> 01:31:59,625 Well, it would seem as though their final destruction 1690 01:31:59,708 --> 01:32:05,000 undoes all the spells of that wretched troll, Winifred Sanderson. 1691 01:32:05,875 --> 01:32:07,166 You're Billy Butcherson. 1692 01:32:07,250 --> 01:32:08,791 Winifred's boyfriend. 1693 01:32:08,875 --> 01:32:10,833 - Oh, my gosh, yes. - Actually, no. Actually, no. 1694 01:32:11,125 --> 01:32:12,517 - But, that's exactly what you told us. - That's what you told us too, then. 1695 01:32:12,541 --> 01:32:16,291 Nope. That is not the story, and I'm gonna make sure 1696 01:32:16,375 --> 01:32:17,833 everybody knows the truth, Billy. 1697 01:32:18,750 --> 01:32:19,750 I promise. 1698 01:32:22,833 --> 01:32:26,291 Thank you. You're not nearly as vile as I thought. 1699 01:32:27,083 --> 01:32:31,458 - Yeah. - But now, I must bid you all goodnight. 1700 01:32:32,291 --> 01:32:34,708 To my eternal rest. 1701 01:32:34,791 --> 01:32:37,041 At last. 1702 01:32:38,833 --> 01:32:40,375 - Sweet dreams. - Goodnight. 1703 01:32:41,958 --> 01:32:46,166 Becca, I owe you an apology. Actually, I owe all of you an apology. 1704 01:32:46,250 --> 01:32:47,375 You know, for... 1705 01:32:48,416 --> 01:32:49,625 everything. 1706 01:32:50,666 --> 01:32:51,750 You know what, Gilbert? 1707 01:32:51,833 --> 01:32:53,333 It actually worked out pretty good. 1708 01:32:54,125 --> 01:32:56,791 Just no more magic candles, deal? 1709 01:32:57,916 --> 01:32:59,458 No candle, deal. 1710 01:33:00,666 --> 01:33:04,666 Well, I guess I will take Book back, you know, to the shop. 1711 01:33:05,125 --> 01:33:06,541 Actually I think I'm gonna keep it. 1712 01:33:06,625 --> 01:33:08,208 Book could use a new home. 1713 01:33:09,791 --> 01:33:13,041 Oh, it smiled, right? 1714 01:33:13,791 --> 01:33:16,500 Okay. I guess I should check on Cobweb. 1715 01:33:16,875 --> 01:33:18,392 He's seen a lot more action than he's ever seen in his life, 1716 01:33:18,416 --> 01:33:19,616 I'm sure he's scared poopless. 1717 01:33:20,916 --> 01:33:21,916 Gilbert? 1718 01:33:22,208 --> 01:33:23,291 What's up? 1719 01:33:24,125 --> 01:33:25,165 We'll see you at the shop? 1720 01:33:27,166 --> 01:33:28,166 Yes, you will. 1721 01:33:28,833 --> 01:33:30,250 Discounts, discounts. 1722 01:33:30,333 --> 01:33:31,875 - Oh, wow. - Twenty percent off. 1723 01:33:31,958 --> 01:33:33,708 Ten p... ten percent off. 1724 01:33:35,583 --> 01:33:38,083 So, what movie do you guys want to watch tonight? 1725 01:33:38,166 --> 01:33:40,476 Wait, sorry. Are we not gonna talk about what just happened tonight? 1726 01:33:40,500 --> 01:33:42,375 Because I feel like I missed a lot. 1727 01:33:43,375 --> 01:33:46,125 Yeah. I guess if you consider resurrecting evil witches, 1728 01:33:46,208 --> 01:33:47,934 and then finding out your best friend is a witch, 1729 01:33:47,958 --> 01:33:50,375 and then helping her do a spell to get rid of them 1730 01:33:50,458 --> 01:33:54,125 as missing out, then, yeah, totally missed out. 1731 01:33:54,750 --> 01:33:56,875 Or, you know, it's just your regular Halloween. 1732 01:33:56,958 --> 01:33:58,666 Oh, yeah, totally. 1733 01:33:59,250 --> 01:34:00,559 Do you think Susan left those cookies out? 1734 01:34:00,583 --> 01:34:01,583 Oh, yeah. I'm starving. 1735 01:34:01,666 --> 01:34:02,666 Oh, me too. 1736 01:34:02,708 --> 01:34:03,708 What a crazy day. 1737 01:34:06,416 --> 01:34:10,125 - Guys, guys, what are we doing? - I don't know. 1738 01:34:11,416 --> 01:34:13,416 What? Wait. That's from the Walgreens. 1739 01:34:13,500 --> 01:34:15,101 - That's the walk from the Walgreens. - Yes. So then what did they do? 1740 01:34:15,125 --> 01:34:16,750 - Oh, my God. Yes. - You do this. 1741 01:34:25,875 --> 01:34:27,291 Whoo! 1742 01:34:28,583 --> 01:34:29,916 Now, listen up. 1743 01:34:31,750 --> 01:34:35,416 ♪ We were running wild, and so reviled ♪ 1744 01:34:35,500 --> 01:34:38,791 ♪ Raising Cain until we got exiled ♪ 1745 01:34:38,875 --> 01:34:41,583 ♪ But times are changingNow we're on the attack ♪ 1746 01:34:41,666 --> 01:34:44,916 ♪ Yeah, the spell is gonna hit 'cha'Cause the witches are back ♪ 1747 01:34:45,000 --> 01:34:46,208 ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1748 01:34:46,916 --> 01:34:48,291 ♪ Sisters ♪ 1749 01:34:48,375 --> 01:34:51,541 ♪ Yeah the witches the witchesThe witches are back ♪ 1750 01:34:51,625 --> 01:34:54,708 ♪ Stone cold sinners as a matter of fact ♪ 1751 01:34:54,791 --> 01:34:56,071 -♪ I'm a witch ♪-♪ I'm a witch ♪ 1752 01:34:56,125 --> 01:34:57,833 ♪ But I'm better than you ♪ 1753 01:34:57,916 --> 01:35:01,041 ♪ Watch the way that we flyThe way that you'll die ♪ 1754 01:35:01,125 --> 01:35:02,416 ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1755 01:35:07,541 --> 01:35:10,958 ♪ Yeah the witches the witchesThe witches are back ♪ 1756 01:35:11,041 --> 01:35:14,083 ♪ Stone cold meanies as a matter of fact ♪ 1757 01:35:14,166 --> 01:35:17,375 ♪ Yeah the witches the witchesThe witches are coming for you ♪ 1758 01:35:17,458 --> 01:35:18,875 ♪ With the spells that we cast ♪ 1759 01:35:18,958 --> 01:35:20,375 ♪ My, this tempo is fast ♪ 1760 01:35:20,458 --> 01:35:21,666 ♪ Whoa-oh-oh! ♪ 1761 01:35:24,416 --> 01:35:26,875 ♪ All together now girls ♪ 1762 01:35:27,333 --> 01:35:32,041 ♪ Witch, witch the witches are back ♪ 1763 01:35:32,125 --> 01:35:33,291 ♪ We're back ♪ 1764 01:35:33,958 --> 01:35:39,333 ♪ Witch, witch, singing it to meThe witches are back, back ♪ 1765 01:35:40,291 --> 01:35:44,625 ♪ The Witch, witch, which witch? The witches are back ♪ 1766 01:35:44,708 --> 01:35:46,500 ♪ Oh, we're killing them ♪ 1767 01:35:47,083 --> 01:35:52,125 ♪ Witch, witchThe witches are back, back ♪ 1768 01:35:52,541 --> 01:35:53,833 ♪ The witches are back ♪ 1769 01:35:57,666 --> 01:35:58,791 Lunch!