1 00:00:24,576 --> 00:00:27,475 [dramatic music] 2 00:00:48,909 --> 00:00:51,809 [dramatic music continues] 3 00:00:51,811 --> 00:00:55,877 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:01:00,842 --> 00:01:03,007 [audience shouting] 5 00:01:03,009 --> 00:01:05,173 [announcer] Let's welcome Mr. Bruce Lee 6 00:01:05,175 --> 00:01:08,073 from Jan Fan Kung Fu Studio. 7 00:01:08,075 --> 00:01:09,208 [audience clapping] 8 00:01:13,909 --> 00:01:15,309 [thumping] 9 00:01:20,442 --> 00:01:21,475 [grunts] 10 00:01:28,609 --> 00:01:30,075 - [Bruce grunts] - [Hartman groans] 11 00:01:39,108 --> 00:01:41,840 [tranquil music] 12 00:01:41,842 --> 00:01:44,108 [thwacking] 13 00:01:50,009 --> 00:01:51,642 [light buzzing] 14 00:01:54,943 --> 00:01:55,842 [doctor] Mr. Ip. 15 00:01:57,642 --> 00:01:59,842 Your x-ray result shows that your tumor is malignant. 16 00:02:02,642 --> 00:02:04,473 Even though it is still at an early stage, 17 00:02:04,475 --> 00:02:06,340 the cancer cells are spreading rapidly 18 00:02:06,342 --> 00:02:09,674 for it to be controlled by standard medication. 19 00:02:09,676 --> 00:02:11,409 Nowadays, hospitals offer chemotherapy. 20 00:02:12,409 --> 00:02:14,807 It can control cancer cells. 21 00:02:14,809 --> 00:02:16,075 You should think about it. 22 00:02:18,075 --> 00:02:19,776 First, you must quit smoking. 23 00:02:21,142 --> 00:02:22,409 Don't smoke anymore. 24 00:02:23,043 --> 00:02:25,475 [somber music] 25 00:02:31,442 --> 00:02:35,709 MRS. IP, CHEUNG WING-SING 26 00:02:58,009 --> 00:03:00,375 [wooden dummy clonking] 27 00:03:01,676 --> 00:03:03,542 THIRD FLOOR 28 00:03:05,009 --> 00:03:06,307 [instructor] No. 29 00:03:06,309 --> 00:03:07,442 Turn your stance more. 30 00:03:08,943 --> 00:03:10,907 Rotate your torso. 31 00:03:10,909 --> 00:03:12,709 - [aggressive grunting] - [instructor] That's right. 32 00:03:13,409 --> 00:03:16,208 [wooden dummy rattling] 33 00:03:17,142 --> 00:03:18,409 Yeah! 34 00:03:21,108 --> 00:03:22,373 No. Come on, man. 35 00:03:22,375 --> 00:03:24,041 - That's not right. - [instructor shouts] What? 36 00:03:24,043 --> 00:03:26,507 - What are you doing? - Whoa, chill, chill. Relax. 37 00:03:26,509 --> 00:03:27,776 I'm just tryin' to share my thoughts. 38 00:03:29,742 --> 00:03:31,607 Does anybody know what he's saying? 39 00:03:31,609 --> 00:03:32,842 No. 40 00:03:33,909 --> 00:03:35,907 No more shows for you. 41 00:03:35,909 --> 00:03:37,607 - Relax, we're kung fu brothers. - [instructor] Leave. 42 00:03:37,609 --> 00:03:38,840 - It's fine. - Just listen to me. 43 00:03:38,842 --> 00:03:40,540 - Calm down, man. Easy, easy. - I don't understand you. 44 00:03:40,542 --> 00:03:42,073 - Just leave. - Just listen to me! 45 00:03:42,075 --> 00:03:43,340 - What's wrong with you? - Are you nuts? 46 00:03:43,342 --> 00:03:45,106 Do you want me to beat you up? 47 00:03:45,108 --> 00:03:46,340 - Get lost! - Don't push me. 48 00:03:46,342 --> 00:03:48,275 - I said get lost! - I said don't push me! 49 00:03:49,043 --> 00:03:50,707 Here to challenge us? 50 00:03:50,709 --> 00:03:51,974 Okay. 51 00:03:51,976 --> 00:03:53,774 [tense music] 52 00:03:53,776 --> 00:03:56,041 [both grunting] 53 00:03:56,043 --> 00:03:57,509 [groans, exhales] 54 00:04:00,108 --> 00:04:01,409 - [thumps] - [grunts] 55 00:04:04,242 --> 00:04:05,342 - [light tap] - Hmm? 56 00:04:06,876 --> 00:04:08,275 [groans] 57 00:04:10,976 --> 00:04:12,907 - Master. - Master. 58 00:04:12,909 --> 00:04:13,974 [Billy] Grandmaster! 59 00:04:13,976 --> 00:04:15,240 Yes! 60 00:04:15,242 --> 00:04:17,407 I'm so happy to see you! Woohoo! 61 00:04:17,409 --> 00:04:18,774 - [student] Why is he so excited? - [instructor] Huh? 62 00:04:18,776 --> 00:04:20,140 [all gasping in surprise] 63 00:04:20,142 --> 00:04:21,206 I'm a student of Bruce Lee. 64 00:04:21,208 --> 00:04:22,407 My name's Billy. 65 00:04:22,409 --> 00:04:23,676 I have something for you. 66 00:04:27,642 --> 00:04:30,140 Sifu wants you to come to the Karate tournament in the US 67 00:04:30,142 --> 00:04:31,442 which takes place next month. 68 00:04:32,909 --> 00:04:35,440 Here, this is a plane ticket for you he prepared. 69 00:04:35,442 --> 00:04:36,907 And this book, he wrote it. 70 00:04:36,909 --> 00:04:38,208 He wants you to have it. 71 00:04:39,943 --> 00:04:41,409 - Bruce. - Bruce? 72 00:04:42,043 --> 00:04:43,173 Bruce Lee? 73 00:04:43,175 --> 00:04:44,240 He is good? 74 00:04:44,242 --> 00:04:45,373 He's doin' fine. 75 00:04:45,375 --> 00:04:46,740 He has a Kung Fu school in Seattle. 76 00:04:46,742 --> 00:04:49,142 And I'm from his newly opened one in San Francisco. 77 00:04:52,909 --> 00:04:54,108 Billy. 78 00:04:55,776 --> 00:04:57,142 Tell Bruce... 79 00:04:58,275 --> 00:04:59,776 maybe I have no time. 80 00:05:00,776 --> 00:05:03,108 - Thank you. - Oh. 81 00:05:05,342 --> 00:05:07,142 [light tap] Thank you. 82 00:05:08,142 --> 00:05:10,742 What is going on? 83 00:05:11,642 --> 00:05:14,208 [somber music] 84 00:05:18,776 --> 00:05:20,409 [door creaks] 85 00:05:28,309 --> 00:05:30,309 - Give this to Grandmaster. - [instructor] Hey! 86 00:05:31,208 --> 00:05:34,173 What is it? 87 00:05:34,175 --> 00:05:35,709 [Ching]Give me back my comic book. 88 00:05:37,108 --> 00:05:38,974 [grunting] 89 00:05:38,976 --> 00:05:40,375 [groaning] 90 00:05:43,275 --> 00:05:44,742 Give it back. 91 00:05:46,742 --> 00:05:49,173 [student groaning] 92 00:05:49,175 --> 00:05:50,609 - [loud thwacking] - [pained grunts] 93 00:05:51,409 --> 00:05:53,307 Mr. Ip. 94 00:05:53,309 --> 00:05:55,275 This is Ip Ching's expulsion letter. 95 00:05:57,442 --> 00:06:00,342 We can't keep him in our school anymore. 96 00:06:01,576 --> 00:06:03,041 Headmaster. 97 00:06:03,043 --> 00:06:05,307 Can you give Ip Ching one more chance? 98 00:06:05,309 --> 00:06:08,007 I promise he will behave. 99 00:06:08,009 --> 00:06:09,774 Please give him another chance. 100 00:06:09,776 --> 00:06:11,540 Let him stay. 101 00:06:11,542 --> 00:06:13,707 It's not his first time getting into a fight. 102 00:06:13,709 --> 00:06:16,874 [principal] Last time was already his last chance. 103 00:06:16,876 --> 00:06:18,640 Since he is so sportive, 104 00:06:18,642 --> 00:06:21,375 it may be better for him to study abroad. 105 00:06:28,475 --> 00:06:31,106 It's not serious. They're just minor cuts. 106 00:06:31,108 --> 00:06:32,542 But be careful next time. 107 00:06:33,208 --> 00:06:35,007 Thank you, doctor. 108 00:06:35,009 --> 00:06:36,776 The nurse will patch you up. 109 00:06:38,842 --> 00:06:40,106 Where is your family? 110 00:06:40,108 --> 00:06:41,309 Doctor. 111 00:06:42,275 --> 00:06:44,041 Master Ip. 112 00:06:44,043 --> 00:06:45,774 [Ming] It has been a while. 113 00:06:45,776 --> 00:06:48,273 I am Ming, Ms Luk's son. 114 00:06:48,275 --> 00:06:50,907 Your kung fu studio used to be on our rooftop. 115 00:06:50,909 --> 00:06:52,073 - Oh. - [laughs] 116 00:06:52,075 --> 00:06:53,707 My mom sent me to study in America 117 00:06:53,709 --> 00:06:55,707 since I was too naughty. 118 00:06:55,709 --> 00:06:56,574 [Ming] I just came back. 119 00:06:56,576 --> 00:06:58,740 I work in this hospital now. 120 00:06:58,742 --> 00:07:01,707 It's really something to be abroad on your own. 121 00:07:01,709 --> 00:07:03,106 [Ming] Not really. 122 00:07:03,108 --> 00:07:04,173 Master Ip. 123 00:07:04,175 --> 00:07:06,574 Ching is fine, don't worry. 124 00:07:06,576 --> 00:07:08,309 - See you later. - Thank you. 125 00:07:17,342 --> 00:07:19,742 [hurried footsteps] 126 00:07:21,742 --> 00:07:24,242 [mellow music] 127 00:07:30,709 --> 00:07:33,609 [mellow music continues] 128 00:07:40,075 --> 00:07:42,073 [doorbell buzzing] 129 00:07:42,075 --> 00:07:43,275 Answer the door, Ching. 130 00:07:49,909 --> 00:07:51,275 [buzzing continues] 131 00:07:58,442 --> 00:08:01,375 - Master Ip. - Hi, Bob. Please come in. 132 00:08:02,642 --> 00:08:04,106 What's the matter? 133 00:08:04,108 --> 00:08:05,473 America is so far away. 134 00:08:05,475 --> 00:08:07,574 Why are you leaving so suddenly? 135 00:08:07,576 --> 00:08:11,407 I am going to San Francisco to look for a school for Ching. 136 00:08:11,409 --> 00:08:14,774 Good idea. Mr. Ba also sent his son there recently. 137 00:08:14,776 --> 00:08:15,840 One can earn much more 138 00:08:15,842 --> 00:08:17,041 after studying overseas.. 139 00:08:17,043 --> 00:08:19,240 - [Ip] Please take a seat. - Okay. 140 00:08:19,242 --> 00:08:21,642 - [Ip] Have some tea. - Don't bother. 141 00:08:23,542 --> 00:08:24,475 Ching. 142 00:08:26,375 --> 00:08:29,774 - Greet your elder. - He did, he nodded. 143 00:08:29,776 --> 00:08:31,142 - [Ip] Have some tea. - [Bob] Thank you. 144 00:08:32,676 --> 00:08:34,774 - Bob. - Yes? 145 00:08:34,776 --> 00:08:39,206 Can you please come to check on Ching while I'm away? 146 00:08:39,208 --> 00:08:40,941 Not a problem. 147 00:08:40,943 --> 00:08:42,106 While I'm in America, 148 00:08:42,108 --> 00:08:45,707 I will phone home at 10:00 p.m. Hong Kong time every day. 149 00:08:45,709 --> 00:08:46,707 Okay. 150 00:08:46,709 --> 00:08:48,609 [Ching] You don't have to call. I won't answer it. 151 00:08:50,842 --> 00:08:51,740 Don't worry. 152 00:08:51,742 --> 00:08:54,307 I will be here on time to make him answer the call. 153 00:08:54,309 --> 00:08:56,507 Right, don't be too soft on your son. 154 00:08:56,509 --> 00:08:59,840 - You're spoiling him. - No, I have to. 155 00:08:59,842 --> 00:09:01,140 I want to send him abroad 156 00:09:01,142 --> 00:09:03,473 so that he'll have a chance to experience 157 00:09:03,475 --> 00:09:06,340 - how it is to be independent. - That's right. 158 00:09:06,342 --> 00:09:08,073 [Ching] I won't go. 159 00:09:08,075 --> 00:09:09,542 If you want to go, go by yourself. 160 00:09:11,075 --> 00:09:13,941 If you have something to say, come here and say it, okay? 161 00:09:13,943 --> 00:09:15,242 - [Ching sighs] - [paper rustles] 162 00:09:17,208 --> 00:09:18,707 There's no way I'm going to America. 163 00:09:18,709 --> 00:09:20,140 You can't make me. 164 00:09:20,142 --> 00:09:21,607 I have told you many times. 165 00:09:21,609 --> 00:09:23,607 I don't like studying at all. 166 00:09:23,609 --> 00:09:25,073 I'm not cut out for it anyway. 167 00:09:25,075 --> 00:09:27,007 What can you do if you don't study? 168 00:09:27,009 --> 00:09:28,307 I can teach martial arts. 169 00:09:28,309 --> 00:09:29,807 I like kung fu. 170 00:09:29,809 --> 00:09:31,275 Who'll let you teach martial arts? 171 00:09:32,075 --> 00:09:33,574 Why can't I? 172 00:09:33,576 --> 00:09:35,540 Aren't you doing it yourself? 173 00:09:35,542 --> 00:09:37,206 Why don't you tell your students 174 00:09:37,208 --> 00:09:38,273 it's useless to learn martial arts? 175 00:09:38,275 --> 00:09:39,874 - Enough. - If nobody learned martial arts, 176 00:09:39,876 --> 00:09:40,974 you'd be starving already. 177 00:09:40,976 --> 00:09:42,307 You don't practice what you preach. 178 00:09:42,309 --> 00:09:44,206 You always think that I'm wrong. 179 00:09:44,208 --> 00:09:46,041 Someone took my comic book, it's my fault. 180 00:09:46,043 --> 00:09:47,640 He failed, it's my fault. 181 00:09:47,642 --> 00:09:48,874 - I want to teach kung fu. - Enough. 182 00:09:48,876 --> 00:09:49,840 It's also my fault. 183 00:09:49,842 --> 00:09:51,874 You are always right and I am always wrong. 184 00:09:51,876 --> 00:09:53,307 You are never supportive of me. 185 00:09:53,309 --> 00:09:54,974 If Mom was still alive, she would have... 186 00:09:54,976 --> 00:09:56,507 Don't. 187 00:09:56,509 --> 00:09:58,440 Get out. 188 00:09:58,442 --> 00:10:00,507 Get out! 189 00:10:00,509 --> 00:10:01,442 Shut up. 190 00:10:04,609 --> 00:10:05,740 Hey. 191 00:10:05,742 --> 00:10:07,709 He's still a kid. Be patient with him. 192 00:10:08,275 --> 00:10:09,509 Don't be angry. 193 00:10:13,909 --> 00:10:15,309 [exhales] 194 00:10:16,842 --> 00:10:18,540 [keys clanking] 195 00:10:18,542 --> 00:10:20,007 Bob. 196 00:10:20,009 --> 00:10:21,475 I'll leave it to you. 197 00:10:22,108 --> 00:10:23,208 Please sit down. 198 00:10:33,242 --> 00:10:36,342 [dramatic music] 199 00:10:38,108 --> 00:10:40,409 [indistinct chatting] 200 00:10:43,242 --> 00:10:46,307 [coughing] 201 00:10:46,309 --> 00:10:47,373 [pilot] Ladies and gentlemen, 202 00:10:47,375 --> 00:10:49,340 we are approaching San Francisco Airport 203 00:10:49,342 --> 00:10:51,475 where the local time is 11:15 a.m. 204 00:10:52,309 --> 00:10:55,809 [plane roaring] 205 00:11:00,642 --> 00:11:01,807 - [chiming] - [indistinct chatting] 206 00:11:01,809 --> 00:11:04,807 [woman] Passengers for flight 43EI to Miami 207 00:11:04,809 --> 00:11:07,574 and stops at Atlanta and Toronto. 208 00:11:07,576 --> 00:11:10,507 The departure gate has been changed to Gate 21... 209 00:11:10,509 --> 00:11:11,475 Mr. Ip. 210 00:11:12,542 --> 00:11:14,507 - Mr. Ip, it has been many years. - Yes. 211 00:11:14,509 --> 00:11:16,540 - Are you tired from the flight? - I'm all right. 212 00:11:16,542 --> 00:11:18,340 My car is outside. Let's go. 213 00:11:18,342 --> 00:11:19,507 Let me carry this. 214 00:11:19,509 --> 00:11:20,576 - Thank you. - Let's go. 215 00:11:26,943 --> 00:11:28,709 [engine starts] 216 00:11:30,442 --> 00:11:33,373 [Gun] It has been nearly eight years since we last met. 217 00:11:33,375 --> 00:11:35,507 [Ip] That's about right. 218 00:11:35,509 --> 00:11:36,507 - Hey, Gun. - [Gun]Huh? 219 00:11:36,509 --> 00:11:38,507 [Ip] Why did you move to America? 220 00:11:38,509 --> 00:11:39,840 [Gun] It wasn't my plan. 221 00:11:39,842 --> 00:11:42,340 My newspaper office sent me here for the US and Canada edition. 222 00:11:42,342 --> 00:11:43,941 There are more Chinese residents here now. 223 00:11:43,943 --> 00:11:46,707 Many people send their children here to study. 224 00:11:46,709 --> 00:11:48,540 It's the right time for Ching to come. 225 00:11:48,542 --> 00:11:50,807 Is the recommendation letter for school admission 226 00:11:50,809 --> 00:11:52,674 from the Chinese Benevolent Association ready? 227 00:11:52,676 --> 00:11:54,073 I contacted them. 228 00:11:54,075 --> 00:11:56,707 Mr. Wan, the chairman, would like to meet you first. 229 00:11:56,709 --> 00:11:59,509 Once we arrive at Chinatown, we'll head to the association. 230 00:12:00,108 --> 00:12:03,208 [jazzy music] 231 00:12:03,842 --> 00:12:06,208 CHINATOWN 232 00:12:17,342 --> 00:12:18,742 [Chinese instruments playing] 233 00:12:22,409 --> 00:12:24,407 - It's not long enough. - It's not? 234 00:12:24,409 --> 00:12:26,007 [Ip] Has Mr. Wan been here for long? 235 00:12:26,009 --> 00:12:29,674 [Gun] Ah, his family has been here for generations. 236 00:12:29,676 --> 00:12:33,273 His grandfather came here during the Gold Rush. 237 00:12:33,275 --> 00:12:34,842 He really does care for the compatriots. 238 00:12:37,642 --> 00:12:38,609 [brake clanks] 239 00:12:42,175 --> 00:12:44,242 [car door closes] 240 00:12:48,009 --> 00:12:49,108 Let's go. 241 00:12:55,876 --> 00:12:57,407 [Gun] Mr. Gwai. 242 00:12:57,409 --> 00:12:59,740 - Hello, Mr. Gwai. - Mr. Leung. 243 00:12:59,742 --> 00:13:01,674 - [Gwai] Hello. - This is Master Ip. 244 00:13:01,676 --> 00:13:03,240 - Hello, Mr. Gwai. - A pleasure to meet you. 245 00:13:03,242 --> 00:13:04,340 Has Mr. Wan arrived? 246 00:13:04,342 --> 00:13:05,974 - [Law] Master Ip. - He's here. 247 00:13:05,976 --> 00:13:07,206 Master Law. 248 00:13:07,208 --> 00:13:08,373 [Law] It has been a long time. 249 00:13:08,375 --> 00:13:09,941 - Yes. - [Law] It's really me. 250 00:13:09,943 --> 00:13:11,007 I didn't know you moved here. 251 00:13:11,009 --> 00:13:13,507 I've been here with my family for a few years already. 252 00:13:13,509 --> 00:13:16,607 So are you visiting to prepare to move here as well? 253 00:13:16,609 --> 00:13:18,774 Master Law, Mr. Ip is not moving here. 254 00:13:18,776 --> 00:13:20,073 Shall we sit and talk? 255 00:13:20,075 --> 00:13:22,108 - Sure. After you. - After you. 256 00:13:24,642 --> 00:13:26,307 [Gun] Masters, allow me to introduce you. 257 00:13:26,309 --> 00:13:27,409 This is Master Ip Man. 258 00:13:28,809 --> 00:13:30,242 Hello, fellow masters. 259 00:13:31,242 --> 00:13:33,707 [tea cup clanks] 260 00:13:33,709 --> 00:13:35,509 [tense music] 261 00:13:37,342 --> 00:13:38,941 [Law] Take a seat. 262 00:13:38,943 --> 00:13:40,208 Sit. 263 00:13:42,242 --> 00:13:44,307 [Law] Let me introduce everyone. 264 00:13:44,309 --> 00:13:47,542 They are all kung fu masters from Chinatown. 265 00:13:48,509 --> 00:13:51,142 Master Lau of Choy Li Fut. 266 00:13:52,208 --> 00:13:54,874 Master Chen of Eagle Claw. 267 00:13:54,876 --> 00:13:57,206 Master Han of White Crane. 268 00:13:57,208 --> 00:13:59,974 Master Chiu of Seven-Star Mantis. 269 00:13:59,976 --> 00:14:02,607 Master Chiang of Xing Yi. 270 00:14:02,609 --> 00:14:05,173 Master Lui of Eight Trigrams Palm. 271 00:14:05,175 --> 00:14:07,607 Master Tam of Tam's Kick. 272 00:14:07,609 --> 00:14:09,974 As for me, let's spare the introduction. 273 00:14:09,976 --> 00:14:11,373 We are old friends. 274 00:14:11,375 --> 00:14:12,574 Last but not least, 275 00:14:12,576 --> 00:14:14,140 Chairman of the Chinese Benevolent Association, 276 00:14:14,142 --> 00:14:16,576 Master Wan of Tai Chi. 277 00:14:22,809 --> 00:14:24,206 [Ip] Master Wan. 278 00:14:24,208 --> 00:14:26,574 Thank you so much for your help. 279 00:14:26,576 --> 00:14:27,907 Master Ip. 280 00:14:27,909 --> 00:14:29,175 [Wan] Don't thank me just yet. 281 00:14:30,242 --> 00:14:31,542 I've heard so much about you. 282 00:14:33,142 --> 00:14:36,007 You're here at just the right time. 283 00:14:36,009 --> 00:14:39,073 I'd like to ask Master Ip a favor. 284 00:14:39,075 --> 00:14:40,175 How can I help? 285 00:14:42,275 --> 00:14:44,640 Here in San Francisco's Chinatown, 286 00:14:44,642 --> 00:14:46,840 there is a long-established rule. 287 00:14:46,842 --> 00:14:48,640 All kung fu studios 288 00:14:48,642 --> 00:14:51,206 should only accept Chinese students. 289 00:14:51,208 --> 00:14:53,507 Your apprentice, Bruce Lee, 290 00:14:53,509 --> 00:14:55,473 not only accepted Western students, 291 00:14:55,475 --> 00:14:58,807 but he even published a book 292 00:14:58,809 --> 00:15:02,442 to explain Chinese martial arts in English. 293 00:15:03,676 --> 00:15:05,509 [tense music] 294 00:15:07,242 --> 00:15:08,540 [book thumps] 295 00:15:08,542 --> 00:15:11,106 [rasps] 296 00:15:11,108 --> 00:15:12,874 [Wan] Since Master Ip is here, 297 00:15:12,876 --> 00:15:16,175 why don't you help us solve this issue first? 298 00:15:19,342 --> 00:15:21,007 [Chiang] Does he think 299 00:15:21,009 --> 00:15:23,175 he can be the spokesperson of Chinese martial arts? 300 00:15:24,509 --> 00:15:28,375 Your apprentice is too arrogant. 301 00:15:29,208 --> 00:15:30,874 [Han] He even said 302 00:15:30,876 --> 00:15:33,206 he would compete in the karate tournament. 303 00:15:33,208 --> 00:15:36,140 He is provoking us. 304 00:15:36,142 --> 00:15:37,941 [Chen] He is clearly provoking us. 305 00:15:37,943 --> 00:15:39,275 Exactly. 306 00:15:44,309 --> 00:15:45,676 [Ip] I have read this book. 307 00:15:47,142 --> 00:15:48,242 It's well written. 308 00:15:49,609 --> 00:15:52,208 What's wrong with teaching Western students? 309 00:15:53,175 --> 00:15:55,273 [mocking laughter] 310 00:15:55,275 --> 00:15:56,440 Master Ip. 311 00:15:56,442 --> 00:15:59,674 Have you heard of the story of Mr. Dong Guo? 312 00:15:59,676 --> 00:16:03,075 [Wan] A wolf was sieged by a hunter. 313 00:16:04,075 --> 00:16:05,840 Mr. Dong Guo saw this. 314 00:16:05,842 --> 00:16:10,840 He saved the wolf and put the wolf in his bag. 315 00:16:10,842 --> 00:16:14,175 Once the hunter left, the first thing the wolf did 316 00:16:15,275 --> 00:16:18,208 was to eat Mr. Dong Guo alive. 317 00:16:19,043 --> 00:16:20,774 Animals are animals. 318 00:16:20,776 --> 00:16:23,075 They won't be grateful. 319 00:16:24,809 --> 00:16:29,340 [Wan] I will use one of your Cantonese sayings. 320 00:16:29,342 --> 00:16:32,674 "You offer them rice, then they betray you." 321 00:16:32,676 --> 00:16:35,776 [scoffs] That's a bit dramatic. 322 00:16:36,943 --> 00:16:38,707 [giggles] 323 00:16:38,709 --> 00:16:39,709 [Wan] Master Ip. 324 00:16:41,542 --> 00:16:44,941 We're strangers in a foreign land. 325 00:16:44,943 --> 00:16:46,206 [liquid sloshing] 326 00:16:46,208 --> 00:16:47,740 You don't live here. 327 00:16:47,742 --> 00:16:48,742 You won't understand. 328 00:16:49,776 --> 00:16:50,809 How about this? 329 00:16:52,108 --> 00:16:53,809 Drink this cup of tea... 330 00:16:54,976 --> 00:16:56,607 and you are one of us. 331 00:16:56,609 --> 00:16:59,442 I'll write the letter for you. 332 00:17:01,876 --> 00:17:06,809 [rasps] 333 00:17:16,909 --> 00:17:17,809 [Ip] Fellow masters. 334 00:17:19,576 --> 00:17:21,206 Mr. Wan. 335 00:17:21,208 --> 00:17:23,240 You might have misunderstood Bruce. 336 00:17:23,242 --> 00:17:26,941 In fact, Bruce just wants Chinese martial arts 337 00:17:26,943 --> 00:17:28,440 to have a wider following. 338 00:17:28,442 --> 00:17:29,742 I think it's a wonderful thing. 339 00:17:30,909 --> 00:17:32,774 [hard tap] 340 00:17:32,776 --> 00:17:36,041 Marching to a different beat to make a name for oneself. 341 00:17:36,043 --> 00:17:39,440 [scoffs] Like student, like master. 342 00:17:39,442 --> 00:17:41,540 Do you two have what it takes 343 00:17:41,542 --> 00:17:44,242 to be the exemplars of Chinese martial arts? 344 00:17:45,142 --> 00:17:46,740 [rattles] 345 00:17:46,742 --> 00:17:48,242 [rasps] 346 00:17:51,943 --> 00:17:53,542 [wobbles] 347 00:17:54,642 --> 00:17:56,842 [dramatic music] 348 00:18:01,876 --> 00:18:03,742 [cracking] 349 00:18:08,009 --> 00:18:09,642 [cracking continues] 350 00:18:12,342 --> 00:18:13,774 It's going to break. 351 00:18:13,776 --> 00:18:15,941 Mr. Ip, let's forget about it, shall we? 352 00:18:15,943 --> 00:18:19,509 [glass shatters] 353 00:18:26,809 --> 00:18:27,842 [Ip] Sorry to bother you. 354 00:18:28,976 --> 00:18:30,142 Excuse me. 355 00:18:34,442 --> 00:18:35,807 [Gun] Excuse us, everyone. 356 00:18:35,809 --> 00:18:37,208 Mr. Wan, excuse us. 357 00:18:39,609 --> 00:18:41,576 [slurps] 358 00:18:44,108 --> 00:18:45,475 [door clicks, opens] 359 00:18:47,876 --> 00:18:49,409 [switch clicks] 360 00:18:54,108 --> 00:18:56,307 - Thank you. - Mr. Ip. 361 00:18:56,309 --> 00:18:57,740 I am sorry about what happened. 362 00:18:57,742 --> 00:18:59,742 - I didn't expect that. - It's not your fault. 363 00:19:00,976 --> 00:19:02,340 - Gun. - Hmm? 364 00:19:02,342 --> 00:19:03,640 Is the recommendation letter essential 365 00:19:03,642 --> 00:19:05,740 for meeting the school principal? 366 00:19:05,742 --> 00:19:07,340 [sighs] Yes. 367 00:19:07,342 --> 00:19:09,507 After all, we are immigrants. 368 00:19:09,509 --> 00:19:13,273 Schools here only acknowledge reputable people. 369 00:19:13,275 --> 00:19:15,540 - A recommendation is a must. - Mm-hm. 370 00:19:15,542 --> 00:19:16,440 Don't worry. 371 00:19:16,442 --> 00:19:17,674 I have some American friends. 372 00:19:17,676 --> 00:19:19,041 I'll ask them to write the letter. 373 00:19:19,043 --> 00:19:20,273 - [Ip] Okay. - I won't keep you. 374 00:19:20,275 --> 00:19:21,373 Get some rest. 375 00:19:21,375 --> 00:19:22,442 - [Ip] Let me walk you out. - Sure. 376 00:19:24,309 --> 00:19:25,407 [Ip] Take care. 377 00:19:25,409 --> 00:19:27,142 - Bye, Mr. Ip. - [Ip] Thank you for your help. 378 00:19:36,676 --> 00:19:40,142 [cranking] 379 00:19:46,842 --> 00:19:49,507 [operator] Operator. Where would you like to call? 380 00:19:49,509 --> 00:19:51,340 Hong Kong. 381 00:19:51,342 --> 00:19:56,307 "Eight, four, two, six, three, nine." 382 00:19:56,309 --> 00:19:57,742 [operator] Okay, one moment. 383 00:20:00,342 --> 00:20:02,941 [Bob] Hello! Hello! Hello, Master Ip! 384 00:20:02,943 --> 00:20:04,106 It's me, Bob! 385 00:20:04,108 --> 00:20:06,041 I can hear you, Bob. Loud and clear. 386 00:20:06,043 --> 00:20:07,140 Really? 387 00:20:07,142 --> 00:20:08,373 How are things over there? 388 00:20:08,375 --> 00:20:10,073 I heard the air is fresher there. 389 00:20:10,075 --> 00:20:11,240 It's a huge country. 390 00:20:11,242 --> 00:20:13,175 It's so vast that you can't even see the buildings across you. 391 00:20:15,842 --> 00:20:16,742 Not exactly. 392 00:20:17,742 --> 00:20:20,206 Right. Is Ching there? 393 00:20:20,208 --> 00:20:22,106 Can you put him on the phone? 394 00:20:22,108 --> 00:20:24,108 Ching. Come take the call. 395 00:20:28,943 --> 00:20:30,807 [Bob] Hurry up. 396 00:20:30,809 --> 00:20:32,576 Long-distance calls cost a lot. 397 00:20:36,108 --> 00:20:38,407 He won't answer. 398 00:20:38,409 --> 00:20:39,507 That's how they are. 399 00:20:39,509 --> 00:20:41,941 Defiance is the trademark of youth. 400 00:20:41,943 --> 00:20:44,507 [Bob] Listen, this is important. 401 00:20:44,509 --> 00:20:46,840 My wife heard that there are some meds 402 00:20:46,842 --> 00:20:48,740 that are only sold in the US and not in Hong Kong. 403 00:20:48,742 --> 00:20:50,941 Can you help me get some just in case? 404 00:20:50,943 --> 00:20:52,041 No problem. 405 00:20:52,043 --> 00:20:53,974 Please write them down. 406 00:20:53,976 --> 00:20:54,941 [Bob] It's in English. 407 00:20:54,943 --> 00:20:56,807 I will spell it out slowly. Write them down. 408 00:20:56,809 --> 00:20:58,273 The first one is... 409 00:20:58,275 --> 00:21:03,809 "L-I-U-Q-I-D..." 410 00:21:08,776 --> 00:21:09,676 [Yonah] Dad. 411 00:21:10,943 --> 00:21:12,240 Why are you late again? 412 00:21:12,242 --> 00:21:13,574 I am exhausted today. 413 00:21:13,576 --> 00:21:15,273 I just finished all the assignments. 414 00:21:15,275 --> 00:21:17,440 I took a nap before I came. 415 00:21:17,442 --> 00:21:18,440 [scoffs] 416 00:21:18,442 --> 00:21:20,340 You're not exhausted when practicing cheerleading, 417 00:21:20,342 --> 00:21:22,740 but you are when it comes to martial arts, huh? 418 00:21:22,742 --> 00:21:24,642 You don't get tired of doing what you like. 419 00:21:26,342 --> 00:21:28,108 - What did you say? - Nothing. 420 00:21:28,742 --> 00:21:30,206 Come. 421 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Brush knees and twist steps. 422 00:21:33,142 --> 00:21:36,106 [calm music] 423 00:21:36,108 --> 00:21:38,375 Part the horse's mane. 424 00:21:40,642 --> 00:21:42,442 - [light tap] - [nervous gasp] 425 00:21:46,876 --> 00:21:48,206 Sink the shoulders. 426 00:21:48,208 --> 00:21:49,640 Drop the elbows. 427 00:21:49,642 --> 00:21:50,676 Round form. 428 00:21:52,009 --> 00:21:54,475 See how terrible your moves are. 429 00:21:55,776 --> 00:21:57,707 Look at yourself. 430 00:21:57,709 --> 00:22:00,206 How can you join the Mid-Autumn Festival? 431 00:22:00,208 --> 00:22:02,175 How can you go on stage? 432 00:22:05,309 --> 00:22:08,108 God, this is so tedious. 433 00:22:12,075 --> 00:22:13,507 How many times have I told you? 434 00:22:13,509 --> 00:22:16,609 In here, you have to speak Chinese. 435 00:22:19,242 --> 00:22:21,640 [Gun] Hi, Mr. Wright. How are you? 436 00:22:21,642 --> 00:22:23,507 I thought I was gonna be speaking with your boss. 437 00:22:23,509 --> 00:22:26,874 [Gun] Actually, it's not my boss who send me. 438 00:22:26,876 --> 00:22:29,607 I have something perhaps you can help me with. 439 00:22:29,609 --> 00:22:31,275 [Wright] Okay, what can I do for you? 440 00:22:32,342 --> 00:22:34,807 This is my friend, Ip Man. 441 00:22:34,809 --> 00:22:36,173 How do you do? 442 00:22:36,175 --> 00:22:38,140 He is looking for a school for his son 443 00:22:38,142 --> 00:22:39,874 to attend in America. 444 00:22:39,876 --> 00:22:42,307 So maybe you can help him 445 00:22:42,309 --> 00:22:44,774 by writing a recommendation letter. 446 00:22:44,776 --> 00:22:46,642 Can I have a minute with you, please? 447 00:22:50,676 --> 00:22:56,173 Mr. Leung, nowadays, many people fancy comin' over here 448 00:22:56,175 --> 00:22:57,907 to try and find a better life. 449 00:22:57,909 --> 00:23:00,407 Your luck is your ability. 450 00:23:00,409 --> 00:23:02,073 And you achieve because you choose 451 00:23:02,075 --> 00:23:03,774 to work with a great boss. 452 00:23:03,776 --> 00:23:05,173 But your friend here... 453 00:23:05,175 --> 00:23:07,007 He is a Chinese kung fu master. 454 00:23:07,009 --> 00:23:11,041 [Wright] Look, I don't really know you that well. 455 00:23:11,043 --> 00:23:12,907 I certainly don't know him. 456 00:23:12,909 --> 00:23:16,407 How do I know that he isn't some kind of fugitive 457 00:23:16,409 --> 00:23:18,340 just like all of the other illegal aliens 458 00:23:18,342 --> 00:23:21,206 that get deported every day from Chinatown? 459 00:23:21,208 --> 00:23:22,674 [Gun] I think you're being biased. 460 00:23:22,676 --> 00:23:25,674 Not all Chinese are criminals, Mr. Wright. 461 00:23:25,676 --> 00:23:27,540 Listen, sonny. 462 00:23:27,542 --> 00:23:31,206 The only reason that you're standing here on my property 463 00:23:31,208 --> 00:23:35,140 wasting my valuable time is because of your boss. 464 00:23:35,142 --> 00:23:37,874 [Wright] I'm only doing this for the sake of my friend. 465 00:23:37,876 --> 00:23:39,409 Not you. You understand? 466 00:23:40,275 --> 00:23:42,542 [birds chirping] 467 00:23:45,309 --> 00:23:47,907 [Gun] Mr. Ip. I am sorry. 468 00:23:47,909 --> 00:23:48,809 Don't worry. 469 00:23:52,075 --> 00:23:55,373 - We'll find a way. - Mm. 470 00:23:55,375 --> 00:23:57,240 [audience cheering] 471 00:23:57,242 --> 00:23:58,842 [clapping] 472 00:24:00,409 --> 00:24:01,576 [camera shutter clicking] 473 00:24:04,876 --> 00:24:06,175 [Bruce Lee yells] 474 00:24:11,676 --> 00:24:13,475 [cheering] 475 00:24:16,742 --> 00:24:18,475 [applause] 476 00:24:21,342 --> 00:24:24,206 Great stuff, man. Really good. 477 00:24:24,208 --> 00:24:25,540 I love that swing kick. 478 00:24:25,542 --> 00:24:26,842 - Here, let me. - This is crazy. 479 00:24:40,009 --> 00:24:41,375 [clanks] 480 00:24:49,075 --> 00:24:50,373 This match is fixed. 481 00:24:50,375 --> 00:24:51,642 Just a gook dance. 482 00:24:52,175 --> 00:24:53,309 Phonies. 483 00:25:04,275 --> 00:25:06,707 - [loud thump] - [chair squeaks] 484 00:25:06,709 --> 00:25:09,108 [loud applause] 485 00:25:11,742 --> 00:25:12,642 Woo! 486 00:25:16,542 --> 00:25:17,609 [whistling] 487 00:25:21,342 --> 00:25:23,742 [indistinct chatter] 488 00:25:32,542 --> 00:25:33,542 Enjoy. 489 00:25:34,909 --> 00:25:36,740 [Ip] Congratulations, Bruce. 490 00:25:36,742 --> 00:25:39,140 Your performance tonight was fantastic. 491 00:25:39,142 --> 00:25:40,407 Thank you, Master. 492 00:25:40,409 --> 00:25:42,073 Thank you for inviting me to America. 493 00:25:42,075 --> 00:25:44,440 [exhales] You are welcome. 494 00:25:44,442 --> 00:25:49,576 Actually, I'm also here to try to find a school for Ching. 495 00:25:50,876 --> 00:25:52,106 You know, 496 00:25:52,108 --> 00:25:54,540 a recommendation letter is needed for school application. 497 00:25:54,542 --> 00:25:56,907 So, do you mean 498 00:25:56,909 --> 00:25:59,375 those folks from the association refused to write you a letter? 499 00:26:01,342 --> 00:26:03,974 I have a student who is a lawyer. 500 00:26:03,976 --> 00:26:05,674 He should be able to help. 501 00:26:05,676 --> 00:26:06,774 Don't worry. 502 00:26:06,776 --> 00:26:08,540 - Thank you. - Mm. 503 00:26:08,542 --> 00:26:09,607 - [Hartman] Master. - Hey. 504 00:26:09,609 --> 00:26:10,707 - [Billy] Master. - Over here. 505 00:26:10,709 --> 00:26:12,507 - [student] Master. - They're my students. 506 00:26:12,509 --> 00:26:15,140 - Grandmaster, how you doing? - Hartman, come and sit. 507 00:26:15,142 --> 00:26:16,373 Hey. Hello. 508 00:26:16,375 --> 00:26:18,073 - Amazing. - [Ip] Hello. 509 00:26:18,075 --> 00:26:19,507 - Master. - Grandmaster. 510 00:26:19,509 --> 00:26:22,206 This is Hartman. He's one of a kind. 511 00:26:22,208 --> 00:26:24,774 He's a Marine Staff Sergeant. 512 00:26:24,776 --> 00:26:26,574 He's very much into Chinese martial arts. 513 00:26:26,576 --> 00:26:28,907 He always tells me he wants to introduce Chinese martial arts 514 00:26:28,909 --> 00:26:30,106 to the Marines. 515 00:26:30,108 --> 00:26:34,273 In America, most people don't know about Chinese martial arts. 516 00:26:34,275 --> 00:26:35,707 [Hartman] I have practiced Wing Chun for a while. 517 00:26:35,709 --> 00:26:38,307 Its centerline theory for both attack and defense 518 00:26:38,309 --> 00:26:39,540 is useful for combat. 519 00:26:39,542 --> 00:26:41,507 I'd recommend it to my officer. 520 00:26:41,509 --> 00:26:42,840 [Billy] What do you think, Grandmaster? 521 00:26:42,842 --> 00:26:43,907 Great idea. 522 00:26:43,909 --> 00:26:45,473 [laughing] 523 00:26:45,475 --> 00:26:47,840 - [laughs] - Hey, yo, kung fu man! 524 00:26:47,842 --> 00:26:49,106 [karateka] I saw you at the tournament tonight. 525 00:26:49,108 --> 00:26:50,709 I think your stuff is bullshit. 526 00:26:51,642 --> 00:26:53,340 I don't buy it. 527 00:26:53,342 --> 00:26:54,941 [tense music] 528 00:26:54,943 --> 00:26:56,106 What's up, man? 529 00:26:56,108 --> 00:26:58,173 - You wanna try it? - [Bruce] Hartman. 530 00:26:58,175 --> 00:26:59,807 Let's take it outside. 531 00:26:59,809 --> 00:27:01,041 [scoffs] 532 00:27:01,043 --> 00:27:02,307 I'll kick your ass, man. 533 00:27:02,309 --> 00:27:03,542 I'll kick your ass too. 534 00:27:04,909 --> 00:27:06,776 - Let's take 'em out here. - I'll take you outside. 535 00:27:07,576 --> 00:27:08,807 [Bruce] Master. 536 00:27:08,809 --> 00:27:10,642 This happens all the time. I'll be right back. 537 00:27:28,876 --> 00:27:29,842 [yells] 538 00:27:31,142 --> 00:27:33,342 Mm, mm, mm! 539 00:27:34,108 --> 00:27:35,576 Hmph. 540 00:27:38,876 --> 00:27:39,776 [all yell in unison] 541 00:27:46,275 --> 00:27:47,742 [aggressive grunting] 542 00:27:51,208 --> 00:27:52,842 - [glass shatters] - [metal clanks] 543 00:27:54,475 --> 00:27:55,409 You. 544 00:27:57,909 --> 00:27:59,142 [grunts] 545 00:28:04,043 --> 00:28:06,742 [steam hissing] 546 00:28:09,375 --> 00:28:11,140 - [metal roars] - [grunts] 547 00:28:11,142 --> 00:28:12,242 [yells] 548 00:28:12,909 --> 00:28:15,140 [scoffs] 549 00:28:15,142 --> 00:28:16,840 The door won't fight back. 550 00:28:16,842 --> 00:28:18,208 But I will 551 00:28:30,175 --> 00:28:31,240 [thumps] 552 00:28:31,242 --> 00:28:32,542 [thwacks] 553 00:28:33,609 --> 00:28:35,273 [scoffs] 554 00:28:35,275 --> 00:28:36,442 [exhales] 555 00:28:38,842 --> 00:28:40,509 [yells] 556 00:28:45,175 --> 00:28:46,674 [thuds] 557 00:28:46,676 --> 00:28:48,075 [taunting] 558 00:28:53,108 --> 00:28:56,576 [dramatic music] 559 00:29:05,742 --> 00:29:07,776 - [Bruce grunts] - [pained groaning] 560 00:29:10,542 --> 00:29:11,809 [yells] 561 00:29:16,776 --> 00:29:18,108 [groans] 562 00:29:23,576 --> 00:29:24,809 [yells] 563 00:29:26,943 --> 00:29:28,175 [taunting] 564 00:29:33,943 --> 00:29:36,509 [yelling] 565 00:29:42,075 --> 00:29:43,742 [clattering] 566 00:29:46,909 --> 00:29:48,609 [successive thumping] 567 00:29:50,943 --> 00:29:52,275 [blabbers] 568 00:29:56,409 --> 00:29:57,542 [grunts] 569 00:30:00,909 --> 00:30:02,108 [tapping] 570 00:30:06,976 --> 00:30:10,208 [thumping] 571 00:30:11,009 --> 00:30:12,409 [heavy breathing] 572 00:30:15,442 --> 00:30:18,475 - [nunchucks clattering] - [yells] 573 00:30:25,208 --> 00:30:26,309 - [yells] - [groans] 574 00:30:34,542 --> 00:30:36,475 - [clasps] - [loud thump] 575 00:30:38,208 --> 00:30:40,140 [panting] 576 00:30:40,142 --> 00:30:43,709 [exciting music] 577 00:30:47,576 --> 00:30:51,208 [yelling] 578 00:30:56,909 --> 00:30:58,542 Uh... 579 00:30:59,542 --> 00:31:00,742 [yells] 580 00:31:04,709 --> 00:31:07,509 [panting] 581 00:31:13,943 --> 00:31:15,774 [groans] 582 00:31:15,776 --> 00:31:16,809 [metal clanks] 583 00:31:20,075 --> 00:31:21,342 [loud thump] 584 00:31:26,208 --> 00:31:29,642 [heroic music] 585 00:31:30,976 --> 00:31:33,409 [heaving] 586 00:31:36,876 --> 00:31:37,776 [chuckles] 587 00:31:38,742 --> 00:31:41,175 [loud cheers] 588 00:31:42,709 --> 00:31:43,540 [Bruce] Master. 589 00:31:43,542 --> 00:31:45,941 Here's the recommendation letter prepared by my student. 590 00:31:45,943 --> 00:31:46,809 It should be okay. 591 00:31:49,776 --> 00:31:51,442 [door creaks] 592 00:31:56,242 --> 00:31:57,473 How do you do? 593 00:31:57,475 --> 00:31:59,740 - Hi. How are you today? - It's very good. 594 00:31:59,742 --> 00:32:02,842 I have a appointment with the principal. 595 00:32:05,108 --> 00:32:07,073 - "Mr. Ip Man," right? - Yes. 596 00:32:07,075 --> 00:32:09,273 Do you have all the required documents? 597 00:32:09,275 --> 00:32:10,807 - Yes. - [secretary] Okay. 598 00:32:10,809 --> 00:32:11,742 Follow me, please. 599 00:32:18,075 --> 00:32:20,574 [Mr. Spencer] Is everybody okay? 600 00:32:20,576 --> 00:32:23,106 If anybody needs any help, just let me know. 601 00:32:23,108 --> 00:32:24,240 [student] Mr. Spencer. 602 00:32:24,242 --> 00:32:26,574 [Mr. Spencer] You, sir. Fire away. 603 00:32:26,576 --> 00:32:28,340 The principal is very busy today. 604 00:32:28,342 --> 00:32:30,574 She's in a meeting. So would you mind waiting? 605 00:32:30,576 --> 00:32:33,409 - Yes. No problem. - Okay. 606 00:32:39,576 --> 00:32:43,507 [coach] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 607 00:32:43,509 --> 00:32:47,307 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 608 00:32:47,309 --> 00:32:50,941 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 609 00:32:50,943 --> 00:32:54,840 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 610 00:32:54,842 --> 00:32:58,707 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 611 00:32:58,709 --> 00:33:02,574 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 612 00:33:02,576 --> 00:33:06,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 613 00:33:06,442 --> 00:33:10,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 614 00:33:10,442 --> 00:33:14,340 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 615 00:33:14,342 --> 00:33:18,173 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 616 00:33:18,175 --> 00:33:20,208 - [cheering] - [coach] And good job, girls! 617 00:33:22,809 --> 00:33:26,874 Okay, the contest is over. I have made my decision. 618 00:33:26,876 --> 00:33:28,740 Yonah, you will be the new cheerleader 619 00:33:28,742 --> 00:33:31,574 for away games starting this mid-semester. 620 00:33:31,576 --> 00:33:33,240 - Well done. - [cheering] 621 00:33:33,242 --> 00:33:35,206 She doesn't deserve it. 622 00:33:35,208 --> 00:33:36,540 What? 623 00:33:36,542 --> 00:33:39,674 [Becky] She changed the routine all on her own. 624 00:33:39,676 --> 00:33:41,073 She cheated. 625 00:33:41,075 --> 00:33:43,874 - Ah... - She should be disqualified. 626 00:33:43,876 --> 00:33:45,173 Okay, I don't remember saying 627 00:33:45,175 --> 00:33:47,206 that improvisation wasn't allowed. 628 00:33:47,208 --> 00:33:49,007 Since I haven't finalized the routines, 629 00:33:49,009 --> 00:33:51,707 anyone's input is welcomed. 630 00:33:51,709 --> 00:33:54,240 Yonah's... her, her move was amazing. 631 00:33:54,242 --> 00:33:56,140 [coach] And so is she. 632 00:33:56,142 --> 00:33:57,740 We all have the same goals. 633 00:33:57,742 --> 00:34:00,707 Why don't we try to work together? 634 00:34:00,709 --> 00:34:01,840 Well done. 635 00:34:01,842 --> 00:34:03,507 [claps] Class dismissed. 636 00:34:03,509 --> 00:34:05,442 [cheering] 637 00:34:13,175 --> 00:34:15,373 [hurried footsteps] 638 00:34:15,375 --> 00:34:18,340 Mr. Ip, I am so sorry to keep you waiting. 639 00:34:18,342 --> 00:34:19,473 - No problem. - I was stuck 640 00:34:19,475 --> 00:34:21,307 in a very important meeting. 641 00:34:21,309 --> 00:34:23,175 - No problem. - Come, please. 642 00:34:24,442 --> 00:34:27,340 [principal] This lawyer who wrote the letter, 643 00:34:27,342 --> 00:34:29,041 is he your lawyer? 644 00:34:29,043 --> 00:34:31,173 Actually, he is my student. 645 00:34:31,175 --> 00:34:32,440 Student. 646 00:34:32,442 --> 00:34:34,807 So you're a teacher too? 647 00:34:34,809 --> 00:34:36,242 I am a teacher. 648 00:34:37,175 --> 00:34:39,373 I teach Chinese kung fu. 649 00:34:39,375 --> 00:34:40,742 Chinese martial art. 650 00:34:41,943 --> 00:34:43,774 Like a gymnast? 651 00:34:43,776 --> 00:34:45,440 Yes, something like that. 652 00:34:45,442 --> 00:34:48,674 Well, as you already know, 653 00:34:48,676 --> 00:34:52,507 this is an exclusive private school. 654 00:34:52,509 --> 00:34:56,840 I can accept this letter as a referral. 655 00:34:56,842 --> 00:34:59,407 But you still need to get a recommendation 656 00:34:59,409 --> 00:35:02,407 from the Chinese Benevolent Association 657 00:35:02,409 --> 00:35:07,242 as they act as guarantors for late school payment. 658 00:35:08,175 --> 00:35:09,475 - However... - I understand. 659 00:35:11,342 --> 00:35:14,507 If you can donate $10,000 to our school, 660 00:35:14,509 --> 00:35:18,607 to be one of our sponsoring board of directors, 661 00:35:18,609 --> 00:35:21,173 we can waive the recommendation letter 662 00:35:21,175 --> 00:35:22,842 and accept your son right away. 663 00:35:25,909 --> 00:35:27,106 [bell rings] 664 00:35:27,108 --> 00:35:29,175 [indistinct chatter] 665 00:35:36,309 --> 00:35:37,442 Speak of the devil. 666 00:35:39,509 --> 00:35:40,509 Bitch! 667 00:35:42,075 --> 00:35:43,509 [giggling] 668 00:35:44,642 --> 00:35:45,941 Showtime. 669 00:35:45,943 --> 00:35:49,240 [Becky] You think you look so great out there. 670 00:35:49,242 --> 00:35:51,507 You look like a little yellow monkey. 671 00:35:51,509 --> 00:35:53,007 We're not gonna follow your lead. 672 00:35:53,009 --> 00:35:57,307 In America, people like you follow. They don't lead. 673 00:35:57,309 --> 00:35:59,206 What do you want? Just leave me alone. 674 00:35:59,208 --> 00:36:02,407 If you're not happy, then go back to Asia, 675 00:36:02,409 --> 00:36:05,840 This has been our land for generations. 676 00:36:05,842 --> 00:36:08,507 What do you people want from us? 677 00:36:08,509 --> 00:36:11,373 Now I know why they call you a stupid blonde. 678 00:36:11,375 --> 00:36:13,340 America has always had immigrants. 679 00:36:13,342 --> 00:36:15,874 [Yonah] The Indians are the only real Americans. 680 00:36:15,876 --> 00:36:19,442 Your ancestors stole their land, paleface. 681 00:36:21,242 --> 00:36:23,373 What did you just say to me? 682 00:36:23,375 --> 00:36:25,642 [indistinct chatter] 683 00:36:34,075 --> 00:36:36,342 [suspenseful music] 684 00:36:42,742 --> 00:36:43,776 She's the one. 685 00:36:44,876 --> 00:36:45,776 Grab her. 686 00:36:48,909 --> 00:36:50,442 [thumping] 687 00:36:51,175 --> 00:36:52,309 [loud smash] 688 00:36:55,142 --> 00:36:57,707 - [boy] Get her there. - [grunting] 689 00:36:57,709 --> 00:37:01,874 I dare you to stay in cheerleading. 690 00:37:01,876 --> 00:37:05,340 - Go at her! Come on, hit her! - You've got your long hair. 691 00:37:05,342 --> 00:37:07,173 You think you can beat me? 692 00:37:07,175 --> 00:37:09,941 [Becky] You could never beat me! 693 00:37:09,943 --> 00:37:12,576 [boys cheering] 694 00:37:15,676 --> 00:37:17,375 [Yonah screaming] 695 00:37:18,842 --> 00:37:21,273 - Oh, god! - [boy] You, come back here! 696 00:37:21,275 --> 00:37:22,809 [captain] Go, go! 697 00:37:25,375 --> 00:37:27,674 Come back here! Where are you going? 698 00:37:27,676 --> 00:37:28,842 [boy] Get her, man! 699 00:37:33,043 --> 00:37:34,642 - [shrieks] - [loud thwack] 700 00:37:36,842 --> 00:37:40,840 I'm gonna cut all of your hair since you got lice anyway. 701 00:37:40,842 --> 00:37:42,540 Get that good. 702 00:37:42,542 --> 00:37:43,809 - [shrieking] - [giggling] 703 00:37:51,709 --> 00:37:53,208 - [thumps] - Ah! 704 00:37:56,442 --> 00:37:57,475 [groans] 705 00:38:00,475 --> 00:38:03,574 - Ah! - [boy] Get her! Get her! 706 00:38:03,576 --> 00:38:05,073 [captain] Close the door! Close the door! 707 00:38:05,075 --> 00:38:06,509 Smash it! Smash it! 708 00:38:07,342 --> 00:38:08,842 [gate clanks] 709 00:38:10,342 --> 00:38:11,576 - [smashes] - [groans] 710 00:38:15,375 --> 00:38:17,440 Stay out of this, old man. 711 00:38:17,442 --> 00:38:19,974 Oh, you want some too? 712 00:38:19,976 --> 00:38:21,442 - [stretches] - [groans] 713 00:38:24,642 --> 00:38:25,642 [groaning] 714 00:38:26,842 --> 00:38:28,342 [yells] 715 00:38:33,943 --> 00:38:35,242 Stop! No. 716 00:38:36,909 --> 00:38:38,409 No... 717 00:38:44,909 --> 00:38:46,707 No! No more! No! I'm sorry. 718 00:38:46,709 --> 00:38:48,342 - I can't anymore. - Let's take off. 719 00:38:53,275 --> 00:38:54,475 [wood clanks] 720 00:38:57,475 --> 00:39:00,173 [Yonah] I am Yonah. What's your name, sir? 721 00:39:00,175 --> 00:39:02,542 [Ip] You can call me Mr. Ip, Yonah. 722 00:39:07,108 --> 00:39:08,941 [Yonah] Mr. Ip, can you hold this for me? 723 00:39:08,943 --> 00:39:09,842 Mm-hm. 724 00:39:20,275 --> 00:39:22,273 Mr. Ip, please take a look from behind. 725 00:39:22,275 --> 00:39:25,142 Please help me cut it if it's not neat. 726 00:39:31,242 --> 00:39:33,742 [snipping] 727 00:39:36,976 --> 00:39:38,809 - Done. - Thank you. 728 00:39:40,676 --> 00:39:42,208 [paper crumpling] 729 00:39:43,876 --> 00:39:47,007 Mr. Ip, are you okay? You were slammed by the gate. 730 00:39:47,009 --> 00:39:48,142 - I'm okay. - Let me take a look. 731 00:39:48,842 --> 00:39:50,106 [Yonah] Whoa! 732 00:39:50,108 --> 00:39:52,273 I am really fine. 733 00:39:52,275 --> 00:39:53,974 I have some herbal ointment at home. 734 00:39:53,976 --> 00:39:55,774 It works like magic. 735 00:39:55,776 --> 00:39:58,073 About what happened at school today, 736 00:39:58,075 --> 00:39:59,807 does it happen often? 737 00:39:59,809 --> 00:40:01,106 It's not the first time. 738 00:40:01,108 --> 00:40:02,409 But I am not afraid of them. 739 00:40:03,609 --> 00:40:06,206 - Does your family know? - Yes. 740 00:40:06,208 --> 00:40:08,307 My dad always asks me to put up with it. 741 00:40:08,309 --> 00:40:09,707 He is very strict. 742 00:40:09,709 --> 00:40:12,373 Mr. Ip, why were you in our school? 743 00:40:12,375 --> 00:40:14,974 I was there to apply for my son. 744 00:40:14,976 --> 00:40:16,373 Then you must have met my dad. 745 00:40:16,375 --> 00:40:18,442 He is the Chairman of the Chinese Benevolent Association. 746 00:40:19,676 --> 00:40:21,440 I have met your dad. 747 00:40:21,442 --> 00:40:23,373 He must have given you the letter, then. 748 00:40:23,375 --> 00:40:26,273 Mr. Ip, when will your son come? 749 00:40:26,275 --> 00:40:28,073 He'll have a hard time getting used to life here. 750 00:40:28,075 --> 00:40:29,175 I can help out. 751 00:40:30,542 --> 00:40:32,707 Actually, your dad didn't help with the letter. 752 00:40:32,709 --> 00:40:35,273 How come? You are not a foreigner. 753 00:40:35,275 --> 00:40:37,674 Does your dad have an opinion against them? 754 00:40:37,676 --> 00:40:38,574 Yes. 755 00:40:38,576 --> 00:40:42,273 He always says that they are very bad to the Chinese. 756 00:40:42,275 --> 00:40:44,240 They only discriminate and bully us. 757 00:40:44,242 --> 00:40:46,440 [Yonah] It has always been like that 758 00:40:46,442 --> 00:40:47,874 since he came here with Grandpa as a kid. 759 00:40:47,876 --> 00:40:50,740 The way the Chinese are treated here has always been unfair. 760 00:40:50,742 --> 00:40:53,007 That's why he founded the Chinese Benevolent Association 761 00:40:53,009 --> 00:40:54,542 to protect us Chinese. 762 00:40:55,876 --> 00:40:58,475 [crying] 763 00:41:00,943 --> 00:41:02,108 Sweetheart. 764 00:41:02,776 --> 00:41:03,709 What's happened? 765 00:41:05,909 --> 00:41:07,440 Oh, my god! 766 00:41:07,442 --> 00:41:08,576 [Gabrielle] What happened? 767 00:41:10,009 --> 00:41:12,674 This Chinese girl. 768 00:41:12,676 --> 00:41:14,842 [Gabrielle] I need you to come home right now. 769 00:41:16,108 --> 00:41:17,709 Becky's been attacked. 770 00:41:18,909 --> 00:41:21,275 I wish you weren't away on this business trip. 771 00:41:22,142 --> 00:41:23,842 We need you here. 772 00:41:24,909 --> 00:41:26,576 Come home now, okay? 773 00:41:29,742 --> 00:41:31,208 [revving] 774 00:41:43,208 --> 00:41:44,309 [Yonah] Dad. 775 00:41:45,108 --> 00:41:47,206 This is my friend, Mr. Ip. 776 00:41:47,208 --> 00:41:50,240 You always say Chinese people should help each other out. 777 00:41:50,242 --> 00:41:52,309 So please write him a recommendation letter. 778 00:42:03,108 --> 00:42:04,208 Come over here. 779 00:42:11,342 --> 00:42:12,576 Did you get into a fight again? 780 00:42:14,142 --> 00:42:15,574 No. 781 00:42:15,576 --> 00:42:16,475 Yonah. 782 00:42:17,776 --> 00:42:20,375 You know how I hate liars. 783 00:42:21,275 --> 00:42:22,609 I will ask you one more time. 784 00:42:23,442 --> 00:42:24,542 Did you get into a fight? 785 00:42:25,742 --> 00:42:26,674 - No. - [slaps] 786 00:42:26,676 --> 00:42:29,041 - Hey! - They were jealous of me! 787 00:42:29,043 --> 00:42:30,206 Because I was made leader, 788 00:42:30,208 --> 00:42:32,240 they cut my hair and had people beat me up. 789 00:42:32,242 --> 00:42:34,106 How can I put up with it? 790 00:42:34,108 --> 00:42:35,073 You want me to put up with it. 791 00:42:35,075 --> 00:42:37,073 Then what's the point of practicing martial arts? 792 00:42:37,075 --> 00:42:39,907 - Shut your mouth! - [Ip] Mr. Wan. 793 00:42:39,909 --> 00:42:41,473 Your daughter was bullied. 794 00:42:41,475 --> 00:42:43,208 It's not wrong to defend herself. 795 00:42:47,709 --> 00:42:49,407 Master Ip. 796 00:42:49,409 --> 00:42:50,542 [Wan] As I've told you before, 797 00:42:52,509 --> 00:42:55,742 you don't understand since you don't live here. 798 00:42:56,842 --> 00:42:57,742 Let me tell you. 799 00:42:59,609 --> 00:43:00,709 We live here. 800 00:43:02,275 --> 00:43:03,809 This is our home. 801 00:43:05,742 --> 00:43:09,340 Those people keep trying to get rid of us. 802 00:43:09,342 --> 00:43:11,542 They even want to get rid of Chinatown. 803 00:43:12,776 --> 00:43:14,373 Don't you understand? 804 00:43:14,375 --> 00:43:15,974 Have you tried to get out of Chinatown 805 00:43:15,976 --> 00:43:19,275 to communicate with them directly, to fight for a change? 806 00:43:20,108 --> 00:43:21,807 [scoffs] 807 00:43:21,809 --> 00:43:23,242 [sighs] 808 00:43:25,108 --> 00:43:26,309 Are you preaching me now? 809 00:43:30,642 --> 00:43:31,542 Yonah. 810 00:43:32,943 --> 00:43:33,842 You can change too. 811 00:43:39,909 --> 00:43:40,809 [Wan] Ip Man. 812 00:43:44,676 --> 00:43:47,609 If you want your letter, don't use my daughter. 813 00:43:48,676 --> 00:43:50,475 Show me what you've got. 814 00:43:51,342 --> 00:43:52,509 Let's have a match. 815 00:43:57,108 --> 00:44:03,175 [drum beats] 816 00:44:10,609 --> 00:44:12,609 [thwacking] 817 00:44:16,909 --> 00:44:18,242 [clatters] 818 00:44:20,142 --> 00:44:21,342 [grunts] 819 00:44:29,009 --> 00:44:30,607 [rasps] 820 00:44:30,609 --> 00:44:31,709 [squeaks] 821 00:44:32,676 --> 00:44:33,709 [glass shatters] 822 00:44:42,242 --> 00:44:43,409 [thwacks] 823 00:44:43,909 --> 00:44:45,375 [clanks] 824 00:44:49,842 --> 00:44:52,676 [tense music] 825 00:44:57,709 --> 00:44:59,676 [thumping] 826 00:45:05,709 --> 00:45:06,742 [grunts] 827 00:45:08,242 --> 00:45:10,175 [breathes] 828 00:45:13,075 --> 00:45:14,140 What happened? 829 00:45:14,142 --> 00:45:15,409 Old wound? 830 00:45:24,576 --> 00:45:25,642 [knuckles crack] 831 00:45:32,142 --> 00:45:33,242 [hard thump] 832 00:45:37,676 --> 00:45:38,874 [metal clanks] 833 00:45:38,876 --> 00:45:40,442 [grunting] 834 00:45:43,043 --> 00:45:44,242 [hard thump] 835 00:45:49,576 --> 00:45:50,842 [loud thud] 836 00:46:02,576 --> 00:46:03,576 [rasps] 837 00:46:17,876 --> 00:46:19,242 [chair clatters] 838 00:46:28,142 --> 00:46:30,075 [tense music] 839 00:46:31,676 --> 00:46:33,142 [low rumbling] 840 00:46:34,642 --> 00:46:35,709 [grains rasp] 841 00:46:36,409 --> 00:46:38,941 [chandelier clangs] 842 00:46:38,943 --> 00:46:41,342 [rumbling intensifies] 843 00:46:51,609 --> 00:46:53,275 [loud shatter] 844 00:46:55,175 --> 00:46:57,173 [clanking] 845 00:46:57,175 --> 00:46:59,106 Yonah! Yonah! 846 00:46:59,108 --> 00:47:01,509 - Are you all right? - Dad, I am fine. 847 00:47:02,542 --> 00:47:04,041 [coughing] 848 00:47:04,043 --> 00:47:05,774 [shatters] 849 00:47:05,776 --> 00:47:07,375 [metal clattering] 850 00:47:18,976 --> 00:47:20,442 Yonah. Yonah! 851 00:47:21,642 --> 00:47:22,709 [Wan] Yonah. 852 00:47:23,876 --> 00:47:25,307 [Yonah] Dad. 853 00:47:25,309 --> 00:47:26,607 [Yonah coughs] 854 00:47:26,609 --> 00:47:27,509 I am here. 855 00:47:28,242 --> 00:47:29,342 I am fine. 856 00:47:38,242 --> 00:47:41,409 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 857 00:47:42,009 --> 00:47:44,041 Ip Man. 858 00:47:44,043 --> 00:47:46,373 It looks like we'll have to wait until the Mid-Autumn Festival 859 00:47:46,375 --> 00:47:47,776 to decide who's the winner. 860 00:47:51,442 --> 00:47:54,842 Winning or losing, does it really matter? 861 00:47:56,475 --> 00:47:59,206 Shouldn't we use Chinese martial arts 862 00:47:59,208 --> 00:48:01,742 to change the biases against us? 863 00:48:07,776 --> 00:48:10,208 I brought Yonah back because I wanted to protect her. 864 00:48:13,976 --> 00:48:15,208 I'm not here for the letter. 865 00:48:32,242 --> 00:48:34,742 [somber music] 866 00:48:41,709 --> 00:48:44,106 [Ching] You are always right and I am always wrong. 867 00:48:44,108 --> 00:48:45,707 You are never supportive of me. 868 00:48:45,709 --> 00:48:46,607 If Mom was still alive, 869 00:48:46,609 --> 00:48:48,242 - she would have... - [slaps] 870 00:49:01,576 --> 00:49:04,676 [dial clicking] 871 00:49:07,576 --> 00:49:09,809 [phone ringing] 872 00:49:15,475 --> 00:49:16,874 - Hello? - [operator] US Trunk Line. 873 00:49:16,876 --> 00:49:19,106 Yes, collect call, please. 874 00:49:19,108 --> 00:49:21,240 Hey, hey, hey, Master Ip. 875 00:49:21,242 --> 00:49:22,576 - Bob. - [Bob] Yes. 876 00:49:23,809 --> 00:49:24,740 Where's Ching? 877 00:49:24,742 --> 00:49:27,240 He went out to buy some late-night snacks. 878 00:49:27,242 --> 00:49:29,407 [Bob] Right, how are things getting on with you? 879 00:49:29,409 --> 00:49:30,709 Is it going well? 880 00:49:31,208 --> 00:49:32,375 Mm... 881 00:49:33,409 --> 00:49:35,073 There's a bit of a hiccup. 882 00:49:35,075 --> 00:49:37,440 It might take a few more days before I can return. 883 00:49:37,442 --> 00:49:41,140 Back in a few days? That's very good. 884 00:49:41,142 --> 00:49:43,974 Good luck. Be safe. 885 00:49:43,976 --> 00:49:45,309 Thanks a lot. 886 00:49:47,509 --> 00:49:49,576 - Bye bye. - [Bob] Okay, bye bye. 887 00:49:52,842 --> 00:49:55,409 - [sighs] - [phone clanks] 888 00:50:01,776 --> 00:50:04,707 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 889 00:50:04,709 --> 00:50:07,674 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 890 00:50:07,676 --> 00:50:10,674 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 891 00:50:10,676 --> 00:50:13,440 - [commander] To the left, right! - [recruits] To the left, right! 892 00:50:13,442 --> 00:50:16,707 - [commander] To the left, right! - [recruits] To the left, right! 893 00:50:16,709 --> 00:50:19,740 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 894 00:50:19,742 --> 00:50:23,273 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 895 00:50:23,275 --> 00:50:25,840 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 896 00:50:25,842 --> 00:50:28,774 - [commander] Left, right! - [recruits] Left, right! 897 00:50:28,776 --> 00:50:31,407 [Gunny] Pick up the pace, devil dogs! 898 00:50:31,409 --> 00:50:33,140 You are warriors. 899 00:50:33,142 --> 00:50:35,140 You are killing machines. 900 00:50:35,142 --> 00:50:37,206 Earn it like you got a pair. 901 00:50:37,208 --> 00:50:39,206 Kick that bag, boy! 902 00:50:39,208 --> 00:50:41,407 Wear that EGA with pride! 903 00:50:41,409 --> 00:50:44,173 Get the banana out of the tailpipe! 904 00:50:44,175 --> 00:50:46,407 Move it! Move it! Move it! 905 00:50:46,409 --> 00:50:48,407 You gotta earn it, devil dog! 906 00:50:48,409 --> 00:50:49,941 Move it! Move it! Move it! 907 00:50:49,943 --> 00:50:51,342 [yells] 908 00:50:52,842 --> 00:50:54,208 [Colin] Move! 909 00:50:56,409 --> 00:50:57,740 [grunts] 910 00:50:57,742 --> 00:50:59,707 [groans in pain] 911 00:50:59,709 --> 00:51:01,440 [colored recruit] I surrender, sensei! 912 00:51:01,442 --> 00:51:03,407 What did you just say? 913 00:51:03,409 --> 00:51:06,473 Did I just hear you say that you surrender? 914 00:51:06,475 --> 00:51:07,540 Did I? 915 00:51:07,542 --> 00:51:09,941 You know what our motto is, recruit! 916 00:51:09,943 --> 00:51:12,373 Trained to kill! Ready to die! 917 00:51:12,375 --> 00:51:14,907 Do you understand the meaning of those words? 918 00:51:14,909 --> 00:51:18,273 - It's hurting me, sir! - Oh, it's hurting you, is it? 919 00:51:18,275 --> 00:51:20,640 Hurting you. You know, this is the problem. 920 00:51:20,642 --> 00:51:23,507 You know there is a rumor going around this base, 921 00:51:23,509 --> 00:51:25,307 people saying that I'm racist. 922 00:51:25,309 --> 00:51:26,874 I'm not racist. 923 00:51:26,876 --> 00:51:29,707 See, I don't hate you because you're colored. 924 00:51:29,709 --> 00:51:32,974 I hate you because you're a cowardly colored! 925 00:51:32,976 --> 00:51:34,574 [groans] 926 00:51:34,576 --> 00:51:38,142 - Get off the mat! - You, Jackson. You're next. 927 00:51:41,642 --> 00:51:45,640 Staff Sergeant Hartman, do you mind explaining to me 928 00:51:45,642 --> 00:51:49,409 what exactly this contraption is? 929 00:51:50,309 --> 00:51:51,774 It's a Wing Chun dummy. 930 00:51:51,776 --> 00:51:55,041 A kung fu training aid, like a punching bag, if you will, 931 00:51:55,043 --> 00:51:57,140 but for Chinese martial arts. 932 00:51:57,142 --> 00:51:58,941 - [chuckles] - [hard thumping] 933 00:51:58,943 --> 00:52:00,874 Let me ask you something. 934 00:52:00,876 --> 00:52:03,473 Did you fall out of your crib this morning 935 00:52:03,475 --> 00:52:04,941 and bang your little head? 936 00:52:04,943 --> 00:52:07,106 [Gunny] Where the hell do you think you are? 937 00:52:07,108 --> 00:52:08,774 Does this look like a museum 938 00:52:08,776 --> 00:52:13,106 for preserving your ancient Chinese heritage? 939 00:52:13,108 --> 00:52:16,073 Wing Chun is improvising and adapting, 940 00:52:16,075 --> 00:52:17,674 just like a Marine. 941 00:52:17,676 --> 00:52:19,206 I've been practicing for months now, 942 00:52:19,208 --> 00:52:21,640 and I find it practical for real combat. 943 00:52:21,642 --> 00:52:24,407 I'm certain the practicing it will be beneficial 944 00:52:24,409 --> 00:52:26,173 for Marines on the battleground. 945 00:52:26,175 --> 00:52:27,907 Oh, you're certain, are you? 946 00:52:27,909 --> 00:52:31,240 So this kung fu bullshit's gonna allow us to kill our enemies? 947 00:52:31,242 --> 00:52:32,840 Is that what you're trying to say? 948 00:52:32,842 --> 00:52:34,440 Outstanding, Staff Sergeant. 949 00:52:34,442 --> 00:52:36,273 [Gunny] You're a goddamn genius. 950 00:52:36,275 --> 00:52:39,173 Get this thing off my base now. 951 00:52:39,175 --> 00:52:41,342 You know nothing of Chinese kung fu. 952 00:52:42,842 --> 00:52:44,175 [Gunny] Zero! 953 00:52:47,909 --> 00:52:49,206 [tense music] 954 00:52:49,208 --> 00:52:51,173 All right, Staff Sergeant Hartman, 955 00:52:51,175 --> 00:52:53,607 I'm gonna allow you to prove those words. 956 00:52:53,609 --> 00:52:56,307 If you can defeat Colin in a fair fight, 957 00:52:56,309 --> 00:52:57,473 then I'll consider, 958 00:52:57,475 --> 00:52:59,707 maybe allowing your wooden girlfriend 959 00:52:59,709 --> 00:53:01,007 to stay on the base. 960 00:53:01,009 --> 00:53:02,442 Is that understood? 961 00:53:05,175 --> 00:53:07,742 [dramatic music] 962 00:53:15,043 --> 00:53:16,140 [yells] 963 00:53:16,142 --> 00:53:17,442 [groans] 964 00:53:19,709 --> 00:53:21,075 [taunts] 965 00:53:26,576 --> 00:53:27,709 [shuffling] 966 00:53:29,242 --> 00:53:30,407 [chuckling] 967 00:53:30,409 --> 00:53:32,342 Come on, Colin. Smack him up. 968 00:53:34,275 --> 00:53:35,809 [thumping] 969 00:53:37,409 --> 00:53:38,409 [groans] 970 00:53:44,943 --> 00:53:46,106 [loud thud] 971 00:53:46,108 --> 00:53:49,140 [clapping] 972 00:53:49,142 --> 00:53:52,140 - [applause] - [Gunny] Outstanding work. 973 00:53:52,142 --> 00:53:54,206 Very nice. 974 00:53:54,208 --> 00:53:56,041 You see this, men? 975 00:53:56,043 --> 00:53:59,440 Now this is karate. 976 00:53:59,442 --> 00:54:02,574 Your Chinese kung fu is only good for folding laundry. 977 00:54:02,576 --> 00:54:06,842 It stays where it belongs and that is the hell off my base. 978 00:54:08,509 --> 00:54:12,540 Now, because of the Staff Sergeant's stupidity, 979 00:54:12,542 --> 00:54:16,041 all you Chinese will run an extra 30 laps today. 980 00:54:16,043 --> 00:54:21,774 And the Staff Sergeant himself will run an extra 30 after that. 981 00:54:21,776 --> 00:54:23,108 Are we clear? 982 00:54:25,142 --> 00:54:26,442 Good. 983 00:54:28,043 --> 00:54:29,375 Carry on. 984 00:54:35,175 --> 00:54:37,907 [Hartman] One, two, three, four! 985 00:54:37,909 --> 00:54:40,407 [recruits in unison] One, two, three, four! 986 00:54:40,409 --> 00:54:42,941 [Hartman] One, two, three, four! 987 00:54:42,943 --> 00:54:45,440 [recruits in unison] One, two, three, four! 988 00:54:45,442 --> 00:54:49,507 Left and right and lei ho! 989 00:54:49,509 --> 00:54:51,874 Left and right and lei ho! 990 00:54:51,876 --> 00:54:53,607 - Left and right and lei ho! - [fire crackles] 991 00:54:53,609 --> 00:54:55,375 [coughing] 992 00:55:00,409 --> 00:55:03,409 [coughing continues] 993 00:55:05,275 --> 00:55:06,475 [knocking on door] 994 00:55:09,375 --> 00:55:10,974 - [door squeaks] - Mr. Ip. 995 00:55:10,976 --> 00:55:13,142 - I have great news for you. - What's up, Yonah? 996 00:55:16,642 --> 00:55:18,407 [paper rustles] 997 00:55:18,409 --> 00:55:19,475 Mm. 998 00:55:24,409 --> 00:55:25,375 Mm? 999 00:55:29,043 --> 00:55:30,342 [sighs] 1000 00:55:35,043 --> 00:55:36,540 Did you forge the signature? 1001 00:55:36,542 --> 00:55:39,206 Don't worry, it looks the same as Dad's. 1002 00:55:39,208 --> 00:55:40,609 I am sure no one will notice. 1003 00:55:42,375 --> 00:55:44,807 I don't understand what you kids are thinking nowadays. 1004 00:55:44,809 --> 00:55:48,106 [Ip] You guys act without thinking about the consequences. 1005 00:55:48,108 --> 00:55:51,409 [Yonah] What are you doing? It took me a lot of effort. 1006 00:55:53,642 --> 00:55:54,809 [sighs] 1007 00:55:58,909 --> 00:56:02,707 Did it cross your mind that your dad would be very upset? 1008 00:56:02,709 --> 00:56:05,674 I don't care. He doesn't care if I'm happy anyway. 1009 00:56:05,676 --> 00:56:07,106 Why do you say that? 1010 00:56:07,108 --> 00:56:08,874 I think he cares about you. 1011 00:56:08,876 --> 00:56:10,240 He only cares about himself. 1012 00:56:10,242 --> 00:56:11,507 He always pushes me to practice Tai Chi 1013 00:56:11,509 --> 00:56:13,240 and to perform at the Mid-Autumn Festival. 1014 00:56:13,242 --> 00:56:14,840 Just because he likes it. 1015 00:56:14,842 --> 00:56:15,742 [Yonah] But I don't. 1016 00:56:20,709 --> 00:56:23,874 If you don't like Tai Chi, just tell him. 1017 00:56:23,876 --> 00:56:26,407 I did. He wouldn't listen. 1018 00:56:26,409 --> 00:56:28,106 In his eyes, everything I do is wrong. 1019 00:56:28,108 --> 00:56:30,574 I fight back when I'm being bullied, it's my fault. 1020 00:56:30,576 --> 00:56:32,874 I like cheerleading and dancing, it's my fault. 1021 00:56:32,876 --> 00:56:35,941 I am always wrong. He never supports me. 1022 00:56:35,943 --> 00:56:37,842 [Yonah] I don't believe that's how other dads are like. 1023 00:56:38,742 --> 00:56:39,642 At the very least, 1024 00:56:40,342 --> 00:56:41,676 you are not, Mr. Ip. 1025 00:56:43,943 --> 00:56:46,442 [pensive music] 1026 00:56:59,842 --> 00:57:05,242 Is cheerleading your passion? 1027 00:57:09,142 --> 00:57:10,540 Not really. 1028 00:57:10,542 --> 00:57:13,273 I do it because I like it. 1029 00:57:13,275 --> 00:57:14,640 Mr. Ip, you are so good at fighting. 1030 00:57:14,642 --> 00:57:16,309 Isn't it because you like martial arts? 1031 00:57:19,842 --> 00:57:23,240 Ah! At the Mid-Autumn Festival, 1032 00:57:23,242 --> 00:57:25,574 why don't you do your cheerleading dance? 1033 00:57:25,576 --> 00:57:28,240 Right, why haven't I thought about that? 1034 00:57:28,242 --> 00:57:29,874 [Yonah] That's a great idea. 1035 00:57:29,876 --> 00:57:31,375 Mr. Ip, will you come? 1036 00:57:32,075 --> 00:57:33,473 Sure. 1037 00:57:33,475 --> 00:57:34,809 Great. 1038 00:57:36,108 --> 00:57:38,375 - Now go to school. - Okay. 1039 00:57:42,776 --> 00:57:43,842 Off you go. 1040 00:57:47,442 --> 00:57:48,709 - Bye bye. - [Yonah] Bye bye. 1041 00:58:05,375 --> 00:58:06,674 [Gabrielle] You finally decided to come back, then, 1042 00:58:06,676 --> 00:58:07,574 Andrew, thank you. 1043 00:58:07,576 --> 00:58:09,440 I was in Washington DC, Gabrielle. 1044 00:58:09,442 --> 00:58:10,840 I came back as soon as I could. How's Becky? 1045 00:58:10,842 --> 00:58:13,607 She was almost disfigured by a Chinese girl at school. 1046 00:58:13,609 --> 00:58:14,774 [Gabrielle] And I don't understand the grounds 1047 00:58:14,776 --> 00:58:17,674 they let a Chinese student in anyway. 1048 00:58:17,676 --> 00:58:19,574 What do you intend to do about it? 1049 00:58:19,576 --> 00:58:21,842 What are the INS going to do about those Chinese savages? 1050 00:58:23,108 --> 00:58:25,409 Get rid of them. Send them home! 1051 00:58:28,242 --> 00:58:30,140 Becky, honey, who... who did this to you? 1052 00:58:30,142 --> 00:58:32,574 Yonah Wan. 1053 00:58:32,576 --> 00:58:33,874 She's the daughter of the Chairman 1054 00:58:33,876 --> 00:58:37,475 of the Chinese "Benelovent" Association, 1055 00:58:38,142 --> 00:58:39,640 or so she claims. 1056 00:58:39,642 --> 00:58:40,676 Chinatown. 1057 00:58:44,375 --> 00:58:45,742 I'll handle this. 1058 00:58:47,108 --> 00:58:49,175 [film reel rustling] 1059 00:59:00,609 --> 00:59:01,842 [clicks] 1060 00:59:03,409 --> 00:59:05,173 Really impressive. 1061 00:59:05,175 --> 00:59:07,574 - So this is Chinese kung fu? - Yes, sir. 1062 00:59:07,576 --> 00:59:10,007 It's really amazing. I mean really amazing. 1063 00:59:10,009 --> 00:59:11,507 Thank you, sir. 1064 00:59:11,509 --> 00:59:13,674 This brochure has a brief introduction 1065 00:59:13,676 --> 00:59:16,108 and here is the transcript that I've prepared. 1066 00:59:17,043 --> 00:59:17,941 Actually, sir, 1067 00:59:17,943 --> 00:59:20,206 there's a martial arts event taking place in Chinatown 1068 00:59:20,208 --> 00:59:21,373 during the Full Moon Festival. 1069 00:59:21,375 --> 00:59:22,473 With your permission, 1070 00:59:22,475 --> 00:59:24,273 I'd like to go film it and do some more research 1071 00:59:24,275 --> 00:59:26,273 so that we may further investigate this matter. 1072 00:59:26,275 --> 00:59:27,774 - Chinatown? - [Hartman] Yes, sir. 1073 00:59:27,776 --> 00:59:28,807 Granted. 1074 00:59:28,809 --> 00:59:30,307 Just don't make this a waste of my time. 1075 00:59:30,309 --> 00:59:32,473 - Definitely not, sir. - All right. 1076 00:59:32,475 --> 00:59:34,108 - [knocks on door] - Come in. 1077 00:59:37,509 --> 00:59:38,640 Sir. 1078 00:59:38,642 --> 00:59:41,140 Please excuse the Staff Sergeant's intrusion. 1079 00:59:41,142 --> 00:59:42,907 What the hell are you doing here? 1080 00:59:42,909 --> 00:59:45,007 My job, as a Marine. 1081 00:59:45,009 --> 00:59:46,273 So that's all right. 1082 00:59:46,275 --> 00:59:48,373 So let's start to explore the idea 1083 00:59:48,375 --> 00:59:50,707 of incorporating Chinese kung fu 1084 00:59:50,709 --> 00:59:52,907 into our hand to hand combat training. 1085 00:59:52,909 --> 00:59:54,540 Now, Staff Sergeant Hartman 1086 00:59:54,542 --> 00:59:58,307 is gonna go to Chinatown for research. 1087 00:59:58,309 --> 00:59:59,373 [commanding officer] I'd like you to start learning 1088 00:59:59,375 --> 01:00:01,574 something from this handbook. 1089 01:00:01,576 --> 01:00:02,742 Here, take it. 1090 01:00:06,576 --> 01:00:09,475 - Gentlemen, that's all. - Sir. 1091 01:00:19,742 --> 01:00:21,075 [Gunny scoffs] 1092 01:00:24,642 --> 01:00:25,642 [thuds] 1093 01:00:27,475 --> 01:00:29,240 [Colin] Fix your base, recruit. 1094 01:00:29,242 --> 01:00:31,874 [approaching footsteps] 1095 01:00:31,876 --> 01:00:33,809 You have no power, Mr. Creese. 1096 01:00:35,142 --> 01:00:36,275 Instructor! 1097 01:00:37,409 --> 01:00:38,442 A word. 1098 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 [Colin] Bow. 1099 01:00:44,609 --> 01:00:45,507 Gunny? 1100 01:00:45,509 --> 01:00:47,574 You know there is not a doubt in my mind 1101 01:00:47,576 --> 01:00:51,373 that karate is the best form of hand to hand combat. Bar none. 1102 01:00:51,375 --> 01:00:53,640 But do you know what that backstabbing son of a bitch 1103 01:00:53,642 --> 01:00:55,974 - Hartman's gone and done? - Tell me. 1104 01:00:55,976 --> 01:00:59,707 Convinced our commanding officer that his bullshit kung fu 1105 01:00:59,709 --> 01:01:02,073 is more effective than our karate training. 1106 01:01:02,075 --> 01:01:03,473 [heavy sigh] 1107 01:01:03,475 --> 01:01:05,440 I'm gonna need you to right that wrong, Colin. 1108 01:01:05,442 --> 01:01:06,707 You just let me show those people 1109 01:01:06,709 --> 01:01:08,774 the meaning of real combat karate 1110 01:01:08,776 --> 01:01:11,941 and I'll shut those kung fu charlatans up for good. 1111 01:01:11,943 --> 01:01:14,442 - Good, man. - Gunny. 1112 01:01:16,709 --> 01:01:18,309 [Colin] Continue. 1113 01:01:20,009 --> 01:01:22,007 Move! 1114 01:01:22,009 --> 01:01:25,108 [lion dance music] 1115 01:01:31,809 --> 01:01:32,842 [cheering] 1116 01:01:37,043 --> 01:01:38,842 [cheering continues] 1117 01:01:42,842 --> 01:01:44,108 - Good. - Good. 1118 01:01:49,842 --> 01:01:50,776 - Good. - Good. 1119 01:01:56,242 --> 01:01:57,609 [camera clicking] 1120 01:02:04,009 --> 01:02:05,106 Grandmaster. 1121 01:02:05,108 --> 01:02:06,676 More! More! 1122 01:02:10,075 --> 01:02:12,173 Oh! Mm! 1123 01:02:12,175 --> 01:02:13,642 [man] I loved it! 1124 01:02:22,043 --> 01:02:23,907 Mr. Ip, you are late. 1125 01:02:23,909 --> 01:02:27,674 I saved you a seat next to the masters over there. 1126 01:02:27,676 --> 01:02:30,140 No worries. I'll stay where I am. 1127 01:02:30,142 --> 01:02:32,807 But the view is better there. 1128 01:02:32,809 --> 01:02:36,442 How about you go back and get ready to perform, okay? 1129 01:02:36,909 --> 01:02:38,774 Go on. 1130 01:02:38,776 --> 01:02:40,375 All right. I'll go, then. 1131 01:02:42,742 --> 01:02:44,707 - Mr. Gwai. - Uh. 1132 01:02:44,709 --> 01:02:45,707 Huh? 1133 01:02:45,709 --> 01:02:47,140 That's how you're dressed for stage? 1134 01:02:47,142 --> 01:02:48,373 Yes. 1135 01:02:48,375 --> 01:02:50,407 Where's your dad? Didn't you come with your dad? 1136 01:02:50,409 --> 01:02:52,140 No, I came first. I didn't see him. 1137 01:02:52,142 --> 01:02:53,842 - Maybe he will show up later. - Ah. 1138 01:02:55,909 --> 01:02:57,342 [pen scribbles] 1139 01:03:00,542 --> 01:03:01,742 [hard thump] 1140 01:03:03,342 --> 01:03:05,642 [tires squeak] 1141 01:03:17,175 --> 01:03:19,108 TO MASTER IP 1142 01:03:22,009 --> 01:03:24,140 [doors squeak] 1143 01:03:24,142 --> 01:03:25,542 [door thuds] 1144 01:03:27,342 --> 01:03:29,709 [Walters] Mr. Wan Zhong Hua. 1145 01:03:32,043 --> 01:03:33,073 We're the United States Department 1146 01:03:33,075 --> 01:03:34,707 of Immigration and Customs. 1147 01:03:34,709 --> 01:03:36,640 We're here to take you under custody for questioning 1148 01:03:36,642 --> 01:03:38,507 regarding the presence of illegal aliens 1149 01:03:38,509 --> 01:03:41,309 - residing in Chinatown. - [paper rustles] 1150 01:03:47,642 --> 01:03:48,774 [yells] 1151 01:03:48,776 --> 01:03:49,776 Go. 1152 01:03:50,809 --> 01:03:51,809 Go. 1153 01:03:54,943 --> 01:03:56,509 Go. 1154 01:03:57,642 --> 01:03:58,542 Go. 1155 01:04:01,409 --> 01:04:03,607 - Good. - Good. 1156 01:04:03,609 --> 01:04:04,674 Good. 1157 01:04:04,676 --> 01:04:06,540 [cheering] 1158 01:04:06,542 --> 01:04:07,473 Good. 1159 01:04:07,475 --> 01:04:09,206 - They're my students. - Good. 1160 01:04:09,208 --> 01:04:11,707 [tense music] 1161 01:04:11,709 --> 01:04:12,809 [gasps] 1162 01:04:15,709 --> 01:04:17,375 [indistinct jeering] 1163 01:04:19,043 --> 01:04:20,807 When did we invite these white people to perform? 1164 01:04:20,809 --> 01:04:21,709 I don't know. 1165 01:04:23,509 --> 01:04:25,576 - [Han] Who are they? - Who invited them? 1166 01:04:31,108 --> 01:04:32,309 Get down from there! 1167 01:04:34,043 --> 01:04:35,275 Scram! 1168 01:04:35,943 --> 01:04:37,173 Get lost! 1169 01:04:37,175 --> 01:04:39,409 - Get down! - Leave! 1170 01:04:42,242 --> 01:04:44,640 [Colin] Hey, Chinaman! 1171 01:04:44,642 --> 01:04:47,574 You wanna try to break these bricks with your kung fu? 1172 01:04:47,576 --> 01:04:48,475 Huh? 1173 01:04:50,976 --> 01:04:52,075 Cowards. 1174 01:04:54,842 --> 01:04:57,509 [people jeering] 1175 01:04:58,375 --> 01:05:00,509 - Go away. - Go away. 1176 01:05:01,776 --> 01:05:02,809 Scram! 1177 01:05:05,776 --> 01:05:07,542 [yells] 1178 01:05:12,676 --> 01:05:14,007 [clatters] 1179 01:05:14,009 --> 01:05:15,774 [gasping in surprise] 1180 01:05:15,776 --> 01:05:17,108 [crowd murmurs] 1181 01:05:21,309 --> 01:05:22,509 I'll go and look for your dad. 1182 01:05:24,342 --> 01:05:26,840 My name is Colin Frater. 1183 01:05:26,842 --> 01:05:29,375 Fourth Dan black belt in Kyokutan Karate. 1184 01:05:30,475 --> 01:05:32,807 And I'm here to show you yellow bitches 1185 01:05:32,809 --> 01:05:35,507 the taste of real combat. 1186 01:05:35,509 --> 01:05:39,640 Fight me with your hokey-pokey kung fu. 1187 01:05:39,642 --> 01:05:40,640 I dare you. 1188 01:05:40,642 --> 01:05:43,607 - What are you talking about? - Get down! 1189 01:05:43,609 --> 01:05:45,007 [Law] Screw you! 1190 01:05:45,009 --> 01:05:46,309 I will fight you now! 1191 01:05:47,976 --> 01:05:49,340 - [San] Eh, eh. - Huh? 1192 01:05:49,342 --> 01:05:51,774 Mr. Gwai, what happened to Mr. Wan? 1193 01:05:51,776 --> 01:05:53,240 What do you mean by that? 1194 01:05:53,242 --> 01:05:55,507 I just saw some immigration officers 1195 01:05:55,509 --> 01:05:58,206 - take Mr. Wan into a car. - Huh? 1196 01:05:58,208 --> 01:05:59,473 Let's make it quick. 1197 01:05:59,475 --> 01:06:01,307 [Colin] You understand I will go all out? 1198 01:06:01,309 --> 01:06:03,607 You are begging to be killed. 1199 01:06:03,609 --> 01:06:05,842 - Come on, then. - I won't hold back either. 1200 01:06:06,876 --> 01:06:09,242 [cheering] 1201 01:06:12,208 --> 01:06:13,574 - [thwacks] - [screams in pain] 1202 01:06:13,576 --> 01:06:15,073 - Master Law. - Master Law. 1203 01:06:15,075 --> 01:06:16,640 Are you okay? 1204 01:06:16,642 --> 01:06:17,776 - Master Law. - Master Law. 1205 01:06:21,275 --> 01:06:23,273 Bullshit, why is the stage so small? 1206 01:06:23,275 --> 01:06:25,507 - Be careful. - Help me. 1207 01:06:25,509 --> 01:06:27,974 - Who's next? - Freaking yankee! 1208 01:06:27,976 --> 01:06:29,307 - I'm in. - Good. 1209 01:06:29,309 --> 01:06:30,640 - Come on! - Come on! 1210 01:06:30,642 --> 01:06:32,309 - Go! - Master! 1211 01:06:37,108 --> 01:06:38,208 Master! 1212 01:06:40,943 --> 01:06:42,142 [groans] 1213 01:06:50,776 --> 01:06:52,907 - Be careful! - Master! 1214 01:06:52,909 --> 01:06:54,540 - Master! - Master! 1215 01:06:54,542 --> 01:06:56,309 - [bones crack] - [yells in pain] 1216 01:06:57,142 --> 01:06:58,273 - Master. - Master. 1217 01:06:58,275 --> 01:06:59,473 - Master. - Master. 1218 01:06:59,475 --> 01:07:01,709 - Master Chiu. - Master Chiu, are you okay? 1219 01:07:02,576 --> 01:07:04,342 Help him first. 1220 01:07:12,642 --> 01:07:14,507 [sighs] 1221 01:07:14,509 --> 01:07:16,242 Lady, I'll show you no mercy. 1222 01:07:17,309 --> 01:07:19,340 Don't hold back. 1223 01:07:19,342 --> 01:07:21,208 Mind yourself first. 1224 01:07:24,475 --> 01:07:25,776 - [loud thump] - [grunts] 1225 01:07:30,876 --> 01:07:32,273 [thumping] 1226 01:07:32,275 --> 01:07:33,340 - Master Chiang. - Master Chiang. 1227 01:07:33,342 --> 01:07:34,574 - Master Chiang. - Master! 1228 01:07:34,576 --> 01:07:37,142 - Beat him, Master Chiang. - Beat him! 1229 01:07:51,342 --> 01:07:53,676 - Get up! - Master! 1230 01:07:55,709 --> 01:07:56,709 [grunts] 1231 01:07:57,976 --> 01:07:59,842 - Master! - You can do it! 1232 01:08:03,175 --> 01:08:04,776 - [groans] - [loud thump] 1233 01:08:05,409 --> 01:08:06,375 [thumps] 1234 01:08:13,642 --> 01:08:14,542 Enough. 1235 01:08:20,442 --> 01:08:22,041 - Bravo! - Master Ip, bravo. 1236 01:08:22,043 --> 01:08:24,173 - Bravo! - Master Ip, bravo! 1237 01:08:24,175 --> 01:08:25,574 Come on, Mr. Ip! 1238 01:08:25,576 --> 01:08:28,273 - Master Ip! - Master Ip! 1239 01:08:28,275 --> 01:08:29,307 - Master Ip! - Master Ip! 1240 01:08:29,309 --> 01:08:30,509 All the best, Master Ip! 1241 01:08:34,043 --> 01:08:35,475 [continuous thumping] 1242 01:08:42,676 --> 01:08:43,676 [groans] 1243 01:09:00,043 --> 01:09:01,140 [Colin grunts] 1244 01:09:01,142 --> 01:09:03,809 [rapid thwacking] 1245 01:09:08,542 --> 01:09:09,676 - [hard thump] - [groans] 1246 01:09:18,075 --> 01:09:19,242 - [hard thump] - [groans] 1247 01:09:23,075 --> 01:09:24,342 [yells] 1248 01:09:34,809 --> 01:09:35,809 [loud thump] 1249 01:09:38,009 --> 01:09:41,108 [nervous breathing] 1250 01:09:44,709 --> 01:09:48,007 [hard thumping] 1251 01:09:48,009 --> 01:09:49,576 [bones crunch] 1252 01:09:50,676 --> 01:09:52,640 [loud thud] 1253 01:09:52,642 --> 01:09:54,807 [Colin groaning] 1254 01:09:54,809 --> 01:09:56,840 [crowd roaring] 1255 01:09:56,842 --> 01:09:58,108 Great, Master Ip! 1256 01:10:01,776 --> 01:10:03,907 [pained groans] 1257 01:10:03,909 --> 01:10:05,542 Yes! Yes! 1258 01:10:07,909 --> 01:10:09,440 [student 1] Sensei. 1259 01:10:09,442 --> 01:10:10,941 - Help him out. - [student 2] Sensei. 1260 01:10:10,943 --> 01:10:12,676 All right, here we go. 1261 01:10:15,842 --> 01:10:17,540 Mr. Ip, that was fantastic! 1262 01:10:17,542 --> 01:10:18,907 Mr. Ip, you are the best! 1263 01:10:18,909 --> 01:10:20,740 The best! 1264 01:10:20,742 --> 01:10:23,206 That was amazing! The most amazing Mr. Ip! 1265 01:10:23,208 --> 01:10:26,240 Woo! Woohoo! Woo! 1266 01:10:26,242 --> 01:10:28,242 Yonah! Yonah! 1267 01:10:29,976 --> 01:10:31,674 I have bad news. Ms San told me 1268 01:10:31,676 --> 01:10:34,407 your dad was taken by the immigration officers. 1269 01:10:34,409 --> 01:10:36,373 - Huh? - [Gun] I'll drive you there. 1270 01:10:36,375 --> 01:10:37,542 - Let's go. - Okay. 1271 01:10:41,309 --> 01:10:46,907 [Walters] We've reopened the cases involving the CBA. 1272 01:10:46,909 --> 01:10:49,640 We suspect that these Chinamen 1273 01:10:49,642 --> 01:10:51,974 have identities that are fraudulent 1274 01:10:51,976 --> 01:10:53,540 and that you've helped them 1275 01:10:53,542 --> 01:10:57,340 by writing falsified letters of referral from the USA, 1276 01:10:57,342 --> 01:11:01,275 making you an accomplice of these illegal aliens. 1277 01:11:01,909 --> 01:11:03,740 This is a setup! 1278 01:11:03,742 --> 01:11:04,842 Would you know? 1279 01:11:06,475 --> 01:11:11,707 I'm going to arrest every single person 1280 01:11:11,709 --> 01:11:14,974 in the CBA tonight. 1281 01:11:14,976 --> 01:11:21,309 [Walters] You and the CBA will be gone for good. 1282 01:11:29,509 --> 01:11:32,206 He has a broken rib but he will be okay. 1283 01:11:32,208 --> 01:11:33,740 [Gunny] Chinese kung fu my ass. 1284 01:11:33,742 --> 01:11:35,742 I'll shut them down in my own way. 1285 01:11:41,475 --> 01:11:42,740 [clicks] 1286 01:11:42,742 --> 01:11:44,907 [engine revs] 1287 01:11:44,909 --> 01:11:46,941 [INS officer] The Full Moon event has concluded. 1288 01:11:46,943 --> 01:11:48,173 Those Chinamen must be back 1289 01:11:48,175 --> 01:11:51,340 at the Chinese Benevolent Association. 1290 01:11:51,342 --> 01:11:54,206 Thirty minutes to CBA. Bring them all in. 1291 01:11:54,208 --> 01:11:56,240 [INS officer] Call the wives, boys. 1292 01:11:56,242 --> 01:11:57,807 We're staying late. 1293 01:11:57,809 --> 01:11:59,273 We're going to Chinatown, 1294 01:11:59,275 --> 01:12:01,874 arresting every Chinamen in the CBA. 1295 01:12:01,876 --> 01:12:03,907 [Billy] This operation makes no sense, sir. 1296 01:12:03,909 --> 01:12:05,242 Shut up, do-good marshal. 1297 01:12:06,142 --> 01:12:07,442 Do as you're told. 1298 01:12:13,943 --> 01:12:15,440 [door creaks] 1299 01:12:15,442 --> 01:12:17,440 Mr. Ip. 1300 01:12:17,442 --> 01:12:20,507 Excuse me. Anybody here? I need some help. 1301 01:12:20,509 --> 01:12:22,609 - What now? - [Billy] Let me check it out. 1302 01:12:24,576 --> 01:12:26,440 Whoa, it's way past office hours. You can't be here. 1303 01:12:26,442 --> 01:12:29,106 My father, Wan Zhong Hua has been taken by mistake. 1304 01:12:29,108 --> 01:12:30,640 I need to see him right now. 1305 01:12:30,642 --> 01:12:32,007 - [Ip] Billy. - I can't let you in. 1306 01:12:32,009 --> 01:12:33,874 - Grandmaster. - [Ip] Billy. 1307 01:12:33,876 --> 01:12:35,707 - Can you help us? - [Billy] I wish I could. 1308 01:12:35,709 --> 01:12:39,307 Her father, Mr. Wan Zhong Hua, what happened? 1309 01:12:39,309 --> 01:12:41,874 I have no idea, sir. But please take my advice. 1310 01:12:41,876 --> 01:12:44,707 Stay away from the Chinese Benevolent Association tonight. 1311 01:12:44,709 --> 01:12:45,807 Tonight, don't go there. 1312 01:12:45,809 --> 01:12:48,407 All right? We're gonna raid that place tonight. 1313 01:12:48,409 --> 01:12:51,275 I gotta go. But remember, don't go there. 1314 01:12:53,576 --> 01:12:55,208 [tense music] 1315 01:12:58,309 --> 01:13:00,342 [tires screech] 1316 01:13:07,442 --> 01:13:08,407 Masters. 1317 01:13:08,409 --> 01:13:10,941 Who incited those karate guys to come here? 1318 01:13:10,943 --> 01:13:12,907 They made a scene for no reason. 1319 01:13:12,909 --> 01:13:15,007 It must be Bruce Lee. 1320 01:13:15,009 --> 01:13:16,607 He dragged us into this. 1321 01:13:16,609 --> 01:13:19,307 [Chen] Don't make false assumptions. 1322 01:13:19,309 --> 01:13:20,874 His master helped us. 1323 01:13:20,876 --> 01:13:23,842 [phone rings] 1324 01:13:25,142 --> 01:13:26,674 Hello. 1325 01:13:26,676 --> 01:13:29,007 Master Law, leave the CBA right now. 1326 01:13:29,009 --> 01:13:30,607 [Gwai] The immigration 1327 01:13:30,609 --> 01:13:31,609 - is coming to make arrests. - [Tam] Who are you? 1328 01:13:34,642 --> 01:13:38,740 - Is that you? - What are you saying? 1329 01:13:38,742 --> 01:13:40,440 - What are you doing? - What are you doing? 1330 01:13:40,442 --> 01:13:42,142 - Hello? - [men groaning] 1331 01:13:42,676 --> 01:13:43,676 Bad news. 1332 01:13:45,943 --> 01:13:47,740 [thwacking] 1333 01:13:47,742 --> 01:13:48,709 [clatters] 1334 01:13:52,609 --> 01:13:53,842 [shatters] 1335 01:13:56,009 --> 01:13:57,242 [groans] 1336 01:14:01,309 --> 01:14:02,907 Is that it? 1337 01:14:02,909 --> 01:14:04,974 Is this your Chinese kung fu? 1338 01:14:04,976 --> 01:14:06,041 - [Gunny] Huh? - [groans] 1339 01:14:06,043 --> 01:14:07,907 What about this guy? 1340 01:14:07,909 --> 01:14:10,140 Your chairman, hey! Where is he? 1341 01:14:10,142 --> 01:14:11,640 I don't know! 1342 01:14:11,642 --> 01:14:13,574 You tell me or I'm gonna break your arm. 1343 01:14:13,576 --> 01:14:15,106 - [bones crunching] - Ah! 1344 01:14:15,108 --> 01:14:16,774 [Law] Ah! 1345 01:14:16,776 --> 01:14:19,607 INS. Immigration. 1346 01:14:19,609 --> 01:14:20,842 - Good boy. - [bones crunching] 1347 01:14:32,909 --> 01:14:34,142 What happened? 1348 01:14:34,742 --> 01:14:35,642 Master Law. 1349 01:14:37,676 --> 01:14:38,874 Master Ip. 1350 01:14:38,876 --> 01:14:41,407 A yankee just showed up and attacked everyone 1351 01:14:41,409 --> 01:14:42,907 like he was coming for revenge. 1352 01:14:42,909 --> 01:14:45,642 [Gun] Mr. Ip, the immigration officers will be here soon. 1353 01:14:48,842 --> 01:14:51,542 [nervous music] 1354 01:14:59,542 --> 01:15:01,574 [INS officer 1] They're gone. 1355 01:15:01,576 --> 01:15:03,007 Check in back. 1356 01:15:03,009 --> 01:15:05,073 [INS officer 2] All right, guys, let's get a sweep. 1357 01:15:05,075 --> 01:15:07,542 Looking for any clues that might tell us where they went. 1358 01:15:08,108 --> 01:15:10,774 [revs] 1359 01:15:10,776 --> 01:15:13,142 [clicks] 1360 01:15:22,943 --> 01:15:26,309 [suspenseful music] 1361 01:15:30,242 --> 01:15:31,707 [Gunny] Officer. 1362 01:15:31,709 --> 01:15:34,640 I'm looking for a Chinaman by the name of Wan Zhong Hua. 1363 01:15:34,642 --> 01:15:36,473 Where is he? 1364 01:15:36,475 --> 01:15:38,242 Uh, what do you want with him? 1365 01:15:39,375 --> 01:15:41,240 I'm Gunnery Sergeant Barton Geddes, 1366 01:15:41,242 --> 01:15:43,373 Second Battalion, Fifth Marines. 1367 01:15:43,375 --> 01:15:47,540 One of my men was assaulted in Chinatown tonight. 1368 01:15:47,542 --> 01:15:50,073 Wan Zhong Hua is the chairman 1369 01:15:50,075 --> 01:15:51,473 of the Chinese Benevolent Association. 1370 01:15:51,475 --> 01:15:53,776 I need him back on my base tonight. 1371 01:15:56,142 --> 01:15:57,807 This man made me look bad. 1372 01:15:57,809 --> 01:15:58,842 [Gunny] It's personal. 1373 01:16:00,108 --> 01:16:01,540 So why don't you cooperate 1374 01:16:01,542 --> 01:16:03,140 or things are gonna get pretty bad for you too. 1375 01:16:03,142 --> 01:16:04,674 Do you understand? 1376 01:16:04,676 --> 01:16:05,807 So go and get him 1377 01:16:05,809 --> 01:16:07,776 and I'll worry about the repercussions. 1378 01:16:10,742 --> 01:16:11,676 Follow me. 1379 01:16:21,609 --> 01:16:24,242 You're now officially in the custody of the US Marines. 1380 01:16:25,542 --> 01:16:26,607 Just don't let him stay in the country 1381 01:16:26,609 --> 01:16:27,674 when you're done with him, all right? 1382 01:16:27,676 --> 01:16:30,275 My karate coach was defeated in a fight tonight 1383 01:16:31,142 --> 01:16:32,776 by Chinese kung fu. 1384 01:16:34,876 --> 01:16:37,073 Since you're the representative of Chinese kung fu, 1385 01:16:37,075 --> 01:16:39,075 I'm holding you personally accountable. 1386 01:16:40,208 --> 01:16:42,206 [Gunny] These Chinamen right here, 1387 01:16:42,208 --> 01:16:44,941 I just crushed all of them. 1388 01:16:44,943 --> 01:16:47,041 You're the only one left. 1389 01:16:47,043 --> 01:16:48,574 I need to fight you. 1390 01:16:48,576 --> 01:16:49,540 Dad. 1391 01:16:49,542 --> 01:16:51,273 [Walters] What are you doing here? Get out of here! 1392 01:16:51,275 --> 01:16:53,173 You're Becky's father, right? 1393 01:16:53,175 --> 01:16:55,273 Listen, it's all my fault. 1394 01:16:55,275 --> 01:16:57,173 It's nothing to do with my father. 1395 01:16:57,175 --> 01:16:58,874 I'm sorry. 1396 01:16:58,876 --> 01:17:00,407 [Yonah] I beg you. 1397 01:17:00,409 --> 01:17:02,273 Please let my papa go. 1398 01:17:02,275 --> 01:17:04,108 Please. Please. 1399 01:17:04,742 --> 01:17:05,676 [Wan] Yonah. 1400 01:17:07,475 --> 01:17:08,542 Get up! 1401 01:17:10,509 --> 01:17:11,409 Yonah! 1402 01:17:15,943 --> 01:17:17,842 Get up! 1403 01:17:19,909 --> 01:17:21,742 Don't kneel to these people. 1404 01:17:30,776 --> 01:17:31,776 You are right. 1405 01:17:33,275 --> 01:17:36,609 If you can't take it anymore, then just don't. 1406 01:17:51,709 --> 01:17:52,676 I will fight you. 1407 01:17:55,943 --> 01:17:56,842 Let's go. 1408 01:17:59,409 --> 01:18:00,742 [Yonah] Dad, don't. 1409 01:18:09,542 --> 01:18:11,140 - [chains rattling] - [hard thumping] 1410 01:18:11,142 --> 01:18:12,242 [Ip] Bruce. 1411 01:18:13,175 --> 01:18:14,275 Master. 1412 01:18:19,142 --> 01:18:20,375 [Jeep rumbling] 1413 01:18:22,776 --> 01:18:25,840 I want all recruits in the PT Gauntlet straight away. 1414 01:18:25,842 --> 01:18:26,740 [guard] Aye-aye, Gunny. 1415 01:18:26,742 --> 01:18:29,642 Especially Staff Sergeant Hartman. 1416 01:18:31,475 --> 01:18:33,840 [commander] Reveille! Reveille! 1417 01:18:33,842 --> 01:18:35,874 Get your asses on the line! 1418 01:18:35,876 --> 01:18:38,106 Move it! Move it! Move it! 1419 01:18:38,108 --> 01:18:39,941 Out! Out! Out! 1420 01:18:39,943 --> 01:18:41,640 Good! 1421 01:18:41,642 --> 01:18:44,540 Move your asses, Marines! Move it! 1422 01:18:44,542 --> 01:18:47,874 Move that ass! Double time! Double time! 1423 01:18:47,876 --> 01:18:49,007 Left hand, left knee. 1424 01:18:49,009 --> 01:18:51,007 Right hand, right knee. Aye, sir. 1425 01:18:51,009 --> 01:18:53,874 Sit down! Sit down! Move it! 1426 01:18:53,876 --> 01:18:56,340 I try to be a fair man. 1427 01:18:56,342 --> 01:18:58,473 [Gunny] So since Staff Sergeant Hartman 1428 01:18:58,475 --> 01:19:01,907 so desperately wants his Chinese kung fu 1429 01:19:01,909 --> 01:19:04,607 to be part of our curriculum, 1430 01:19:04,609 --> 01:19:07,674 I'm happy to give up my rack time 1431 01:19:07,676 --> 01:19:09,874 and give a Chinese representative 1432 01:19:09,876 --> 01:19:11,173 the chance to prove 1433 01:19:11,175 --> 01:19:16,776 their kung fu is actually useful in a real combat situation. 1434 01:19:18,742 --> 01:19:19,774 Master Wan. 1435 01:19:19,776 --> 01:19:21,807 You don't have to accept his challenge. 1436 01:19:21,809 --> 01:19:22,742 I have to. 1437 01:19:24,208 --> 01:19:27,242 If I back down, I'm no longer Chinese. 1438 01:19:33,976 --> 01:19:35,240 [Gunny] No rules. 1439 01:19:35,242 --> 01:19:36,676 Fight till you drop. 1440 01:19:39,142 --> 01:19:41,140 Make sure you get all these on film. 1441 01:19:41,142 --> 01:19:42,275 [recruit] Sir, yes, sir! 1442 01:20:03,342 --> 01:20:04,776 - [hard thump] - [groans] 1443 01:20:09,242 --> 01:20:11,208 [breathing] 1444 01:20:14,242 --> 01:20:15,375 [loud thud] 1445 01:20:30,043 --> 01:20:31,409 [aggressive grunt] 1446 01:20:35,876 --> 01:20:36,809 [groans] 1447 01:21:01,676 --> 01:21:02,709 [loud thump] 1448 01:21:17,809 --> 01:21:19,175 [aggressive grunt] 1449 01:21:22,609 --> 01:21:24,208 [yells] 1450 01:21:28,275 --> 01:21:29,642 [hard thwack] 1451 01:21:35,208 --> 01:21:37,540 [tense music] 1452 01:21:37,542 --> 01:21:39,776 [breathing] 1453 01:21:49,642 --> 01:21:50,840 [thumping] 1454 01:21:50,842 --> 01:21:52,075 [groans] 1455 01:22:00,108 --> 01:22:01,240 [hard thud] 1456 01:22:01,242 --> 01:22:02,742 [coughing] 1457 01:22:08,009 --> 01:22:09,208 Master Wan, stop! 1458 01:22:11,742 --> 01:22:13,609 [breathing] 1459 01:22:24,943 --> 01:22:26,242 [hard thwack] 1460 01:22:32,208 --> 01:22:33,674 - [bones crunch] - [screaming in pain] 1461 01:22:33,676 --> 01:22:34,809 [grunting] 1462 01:22:35,742 --> 01:22:36,842 [grunting in pain] 1463 01:22:42,275 --> 01:22:43,874 [panting] 1464 01:22:43,876 --> 01:22:45,509 You know what I just realized? 1465 01:22:47,509 --> 01:22:50,275 You and your daughter look a hell of a lot alike... 1466 01:22:52,809 --> 01:22:54,275 when you beg. 1467 01:22:57,676 --> 01:22:58,809 Enough! 1468 01:23:06,075 --> 01:23:07,309 [groans] 1469 01:23:08,009 --> 01:23:09,676 Uh... 1470 01:23:15,776 --> 01:23:17,073 [Hartman] Master Wan. 1471 01:23:17,075 --> 01:23:18,007 Master Wan. 1472 01:23:18,009 --> 01:23:21,206 [Gunny] Don't you think I deserve a round of applause? 1473 01:23:21,208 --> 01:23:23,509 [applause] 1474 01:23:35,075 --> 01:23:38,774 [Tam] Those white people always pick on our Chinatown. 1475 01:23:38,776 --> 01:23:41,407 They made a scene tonight at the association. 1476 01:23:41,409 --> 01:23:43,307 They are getting way out of line. 1477 01:23:43,309 --> 01:23:44,740 [Lui] That's right. 1478 01:23:44,742 --> 01:23:48,073 It's not the first time the immigration officers came. 1479 01:23:48,075 --> 01:23:50,142 They harassed us for no reason. 1480 01:23:50,842 --> 01:23:52,507 [Chen] Yes. 1481 01:23:52,509 --> 01:23:56,140 My grandfather came here as a hard labor worker. 1482 01:23:56,142 --> 01:23:57,974 He helped them build the railway. 1483 01:23:57,976 --> 01:24:02,540 He helped the Americans connect the east coast with the west. 1484 01:24:02,542 --> 01:24:05,273 It's all thanks to Chinese labor. 1485 01:24:05,275 --> 01:24:06,740 Yet the American government 1486 01:24:06,742 --> 01:24:09,707 was never willing to acknowledge our contribution. 1487 01:24:09,709 --> 01:24:12,407 They keep trying to kick us out with all sorts of excuses. 1488 01:24:12,409 --> 01:24:14,540 The white guys are too arrogant. 1489 01:24:14,542 --> 01:24:16,275 [Lau] There's no equality here. 1490 01:24:16,943 --> 01:24:18,574 Bruce. 1491 01:24:18,576 --> 01:24:20,373 - We were too... - Hey. 1492 01:24:20,375 --> 01:24:21,774 It's no big deal. 1493 01:24:21,776 --> 01:24:23,774 I didn't take it to heart. Don't worry. 1494 01:24:23,776 --> 01:24:25,206 [relieved sigh] 1495 01:24:25,208 --> 01:24:26,507 [Chen] Master Ip. 1496 01:24:26,509 --> 01:24:28,640 - Thank you very much... - [Ip] Hey. 1497 01:24:28,642 --> 01:24:29,807 Not at all. 1498 01:24:29,809 --> 01:24:31,507 All of us are Chinese. 1499 01:24:31,509 --> 01:24:33,507 We should help each other out. 1500 01:24:33,509 --> 01:24:34,774 [Law] That has always been my belief. 1501 01:24:34,776 --> 01:24:36,340 Chinese people must help each other out. 1502 01:24:36,342 --> 01:24:37,907 Right? Right? 1503 01:24:37,909 --> 01:24:38,807 - Yes. - Spot on. 1504 01:24:38,809 --> 01:24:40,273 - Master Law is right. - He's right. 1505 01:24:40,275 --> 01:24:42,007 [phone ringing] 1506 01:24:42,009 --> 01:24:43,275 [Tam] Okay. 1507 01:24:49,043 --> 01:24:51,540 - Hello. - [Hartman] Master. 1508 01:24:51,542 --> 01:24:52,974 At the Mid-Autumn Festival tonight, 1509 01:24:52,976 --> 01:24:53,907 the masters in Chinatown 1510 01:24:53,909 --> 01:24:55,509 had a conflict with people from the army. 1511 01:24:56,642 --> 01:24:58,073 Master Wan is... 1512 01:24:58,075 --> 01:24:59,740 He is severely injured. 1513 01:24:59,742 --> 01:25:01,108 [Hartman] He's now at the hospital. 1514 01:25:03,909 --> 01:25:07,776 [somber music] 1515 01:25:20,576 --> 01:25:22,309 [sniffing] 1516 01:25:30,709 --> 01:25:32,776 [sniffing] 1517 01:25:54,108 --> 01:25:55,709 [inhales] 1518 01:25:59,009 --> 01:26:00,273 [coin clanks] 1519 01:26:00,275 --> 01:26:02,807 [rattling] 1520 01:26:02,809 --> 01:26:04,707 [clatters] 1521 01:26:04,709 --> 01:26:06,809 [phone ringing] 1522 01:26:10,043 --> 01:26:12,175 [beeping] 1523 01:26:16,009 --> 01:26:17,509 [door opens] 1524 01:26:19,043 --> 01:26:20,540 [keys clank] 1525 01:26:20,542 --> 01:26:23,073 Little prick, you're not answering the phone again! 1526 01:26:23,075 --> 01:26:24,842 - Hello. - Bob. 1527 01:26:26,108 --> 01:26:27,340 Where is Ching? 1528 01:26:27,342 --> 01:26:29,540 He is practicing with the wooden dummy. 1529 01:26:29,542 --> 01:26:30,642 [sighs] 1530 01:26:31,409 --> 01:26:34,874 [dummy clattering] 1531 01:26:34,876 --> 01:26:37,842 [Bob] Master Ip, long-distance calls are expensive. 1532 01:26:40,576 --> 01:26:41,475 Bob. 1533 01:26:48,909 --> 01:26:50,108 I have cancer. 1534 01:26:51,009 --> 01:26:53,941 [somber music] 1535 01:26:53,943 --> 01:26:56,173 [sobs] 1536 01:26:56,175 --> 01:26:58,874 Are you serious? 1537 01:26:58,876 --> 01:27:01,175 Actually, the reason I hurried to America... 1538 01:27:03,776 --> 01:27:08,240 is to have a look here and see if it's right for Ching. 1539 01:27:08,242 --> 01:27:09,509 Please let me talk to him. 1540 01:27:10,876 --> 01:27:11,776 Hold on. 1541 01:27:14,509 --> 01:27:16,108 [Bob] Your dad is asking for you. 1542 01:27:16,909 --> 01:27:17,842 Answer the phone. 1543 01:27:18,842 --> 01:27:20,073 I won't take his call. 1544 01:27:20,075 --> 01:27:21,142 [Ching] No way! 1545 01:27:26,208 --> 01:27:27,874 Listen to me. 1546 01:27:27,876 --> 01:27:29,275 I will only say it once. 1547 01:27:30,043 --> 01:27:31,509 Your dad has cancer. 1548 01:27:34,742 --> 01:27:36,776 He went to America just to find you a school. 1549 01:27:51,976 --> 01:27:54,576 - [Ching] Dad. - Ching. 1550 01:27:55,509 --> 01:27:57,676 [Ching sobbing on the line] 1551 01:28:01,108 --> 01:28:04,542 It was my fault for hitting you last time. 1552 01:28:07,642 --> 01:28:09,507 I am sorry. 1553 01:28:09,509 --> 01:28:11,175 [Ip] I know you like martial arts. 1554 01:28:12,043 --> 01:28:13,475 I will teach you when I'm back. 1555 01:28:16,676 --> 01:28:17,576 Dad. 1556 01:28:18,809 --> 01:28:20,242 [Ching] When will you be home? 1557 01:28:22,642 --> 01:28:24,609 I still have something to take care of. 1558 01:28:26,542 --> 01:28:29,409 Once it's done, I will be right back. 1559 01:28:33,242 --> 01:28:34,309 [Ip] Bye bye. 1560 01:28:35,509 --> 01:28:37,907 [sobbing] 1561 01:28:37,909 --> 01:28:39,275 [phone clanks] 1562 01:28:53,976 --> 01:28:56,309 [inhales, exhales] 1563 01:29:01,342 --> 01:29:02,709 Take me to the boot camp. 1564 01:29:10,876 --> 01:29:13,273 [Yonah] Mr. Ip, don't go. 1565 01:29:13,275 --> 01:29:14,776 I don't want anything bad to happen to you. 1566 01:29:24,375 --> 01:29:27,473 I'm a martial artist. 1567 01:29:27,475 --> 01:29:30,809 In the face of injustice, I must stand up and fight. 1568 01:29:32,309 --> 01:29:34,242 [Ip] That was why we took up martial arts. 1569 01:29:35,208 --> 01:29:38,273 This is something I want to do. 1570 01:29:38,275 --> 01:29:40,375 Just like you want to do cheerleading. 1571 01:29:56,943 --> 01:29:59,907 [Gunny] If you're lucky enough to come to America, 1572 01:29:59,909 --> 01:30:01,640 set foot on our soil, 1573 01:30:01,642 --> 01:30:05,674 then you ought to learn everything about my culture. 1574 01:30:05,676 --> 01:30:09,073 Consider yourselves incredibly honored to be here. 1575 01:30:09,075 --> 01:30:10,842 Incredibly honored! 1576 01:30:12,075 --> 01:30:13,874 'Cause America 1577 01:30:13,876 --> 01:30:17,473 is the greatest and most powerful country on earth. 1578 01:30:17,475 --> 01:30:19,874 Land of supremacy, 1579 01:30:19,876 --> 01:30:24,108 and that is an undisputable fact. 1580 01:30:25,876 --> 01:30:27,173 Is that understood? 1581 01:30:27,175 --> 01:30:29,206 [recruits in unison] Sir, yes, sir! 1582 01:30:29,208 --> 01:30:31,776 [tense music] 1583 01:30:33,375 --> 01:30:34,907 [Gunny] But last night, 1584 01:30:34,909 --> 01:30:38,407 I had the unfortunate but necessary task 1585 01:30:38,409 --> 01:30:41,173 of demonstrating how an inferior race 1586 01:30:41,175 --> 01:30:44,307 can and should be defeated. 1587 01:30:44,309 --> 01:30:48,842 I'm sure you will all agree the results were quite definitive. 1588 01:30:51,009 --> 01:30:53,640 So don't even think about bringing your filthy cultures 1589 01:30:53,642 --> 01:30:56,106 to my Marine corp again, is that understood? 1590 01:30:56,108 --> 01:30:57,776 [in unison] Sir, yes, sir! 1591 01:31:00,009 --> 01:31:01,442 [Hartman] Racist asshole! 1592 01:31:02,242 --> 01:31:03,776 Look around you. 1593 01:31:05,776 --> 01:31:07,409 We are the culture. 1594 01:31:08,776 --> 01:31:11,442 Your supremacy is pure hatred and bigotry. 1595 01:31:12,442 --> 01:31:15,208 This, this is Master Ip Man. 1596 01:31:19,275 --> 01:31:21,440 He defeated Colin last night. 1597 01:31:21,442 --> 01:31:25,309 And he's here to kick your ass! 1598 01:31:27,576 --> 01:31:29,173 No rules. 1599 01:31:29,175 --> 01:31:30,809 You fight till you drop. 1600 01:31:39,642 --> 01:31:41,375 [drum beat] 1601 01:32:06,976 --> 01:32:08,509 [thumping] 1602 01:32:14,242 --> 01:32:15,442 [taunting] 1603 01:32:17,009 --> 01:32:18,242 [hard thump] 1604 01:32:31,275 --> 01:32:33,442 [groaning] 1605 01:32:36,776 --> 01:32:37,842 [thwacking] 1606 01:32:41,909 --> 01:32:43,309 [exhales] 1607 01:32:53,309 --> 01:32:55,106 [continuous thwacking] 1608 01:32:55,108 --> 01:32:56,375 [hard thump] 1609 01:33:06,776 --> 01:33:09,175 [crackles] 1610 01:33:21,175 --> 01:33:23,142 - [groaning] - [loud thud] 1611 01:33:24,142 --> 01:33:25,842 [thwacks] 1612 01:33:28,809 --> 01:33:30,106 [bones cracking] 1613 01:33:30,108 --> 01:33:31,342 [coughing] 1614 01:33:33,809 --> 01:33:35,240 Is that it? 1615 01:33:35,242 --> 01:33:37,576 Huh? Is that all you've got? 1616 01:33:39,009 --> 01:33:41,007 [coughing] 1617 01:33:41,009 --> 01:33:42,676 You see this? 1618 01:33:46,275 --> 01:33:48,607 You're nothing but another little yellow chink! 1619 01:33:48,609 --> 01:33:49,642 [Gunny] Come on! 1620 01:33:56,776 --> 01:33:58,509 - [Ip coughing] - [Gunny] Let's go! 1621 01:34:00,609 --> 01:34:02,342 That's it. 1622 01:34:09,542 --> 01:34:10,542 [groans] 1623 01:34:19,642 --> 01:34:20,742 [crunches] 1624 01:34:21,576 --> 01:34:22,941 [loud thud] 1625 01:34:22,943 --> 01:34:26,275 [continuous thwacking] 1626 01:34:49,075 --> 01:34:51,275 - [groans] - [hard thump] 1627 01:35:08,242 --> 01:35:10,640 [bones crackles] 1628 01:35:10,642 --> 01:35:11,809 [groans] 1629 01:35:14,108 --> 01:35:16,442 [bones crushing] 1630 01:35:17,776 --> 01:35:19,275 [loud thud] 1631 01:35:30,642 --> 01:35:35,208 [coughing] 1632 01:35:37,142 --> 01:35:40,709 [dramatic music] 1633 01:35:46,475 --> 01:35:49,340 Take the Gunnery Sergeant to Sick Bay. 1634 01:35:49,342 --> 01:35:52,342 - Johnson! Harris! - [commander] Move! Move! Move! 1635 01:35:56,509 --> 01:35:58,208 [groaning] 1636 01:36:04,009 --> 01:36:06,407 [exhales] 1637 01:36:06,409 --> 01:36:11,142 [claps] 1638 01:36:39,876 --> 01:36:42,809 [applause] 1639 01:36:44,475 --> 01:36:46,576 ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY 1640 01:36:48,642 --> 01:36:50,273 [Wan] Master Ip. 1641 01:36:50,275 --> 01:36:53,840 This letter is a bit late. 1642 01:36:53,842 --> 01:36:55,842 I am sorry to have kept you waiting. 1643 01:37:00,043 --> 01:37:01,473 I appreciate it. 1644 01:37:01,475 --> 01:37:02,676 Hey... 1645 01:37:03,642 --> 01:37:05,073 Right. 1646 01:37:05,075 --> 01:37:07,475 When will you and your son come here? 1647 01:37:10,175 --> 01:37:11,842 [exhales] 1648 01:37:14,242 --> 01:37:15,842 Actually, the grass is not really greener 1649 01:37:17,043 --> 01:37:18,375 on the other side of the fence. 1650 01:37:19,776 --> 01:37:23,175 [laughs] 1651 01:37:27,909 --> 01:37:29,607 [Yonah] Mr. Ip. 1652 01:37:29,609 --> 01:37:32,574 I bought all the medicine you asked for. 1653 01:37:32,576 --> 01:37:34,840 I even got you candies and chocolate. 1654 01:37:34,842 --> 01:37:36,407 This is my favorite chocolate. 1655 01:37:36,409 --> 01:37:38,206 Your son will love it too. 1656 01:37:38,208 --> 01:37:39,407 - [laughs] - Thank you. 1657 01:37:39,409 --> 01:37:41,874 You're so thoughtful. 1658 01:37:41,876 --> 01:37:45,442 [plane engine roaring] 1659 01:38:00,876 --> 01:38:03,275 [hurried footsteps] 1660 01:38:04,676 --> 01:38:06,073 Dad. 1661 01:38:06,075 --> 01:38:08,776 [tranquil music] 1662 01:38:18,609 --> 01:38:20,407 [Ching] I have thought it through. 1663 01:38:20,409 --> 01:38:21,475 I don't want to go to America. 1664 01:38:23,375 --> 01:38:24,609 I really like martial arts. 1665 01:38:25,842 --> 01:38:26,709 Dad. 1666 01:38:27,309 --> 01:38:28,509 Teach me. 1667 01:38:29,976 --> 01:38:31,108 Okay. 1668 01:38:33,142 --> 01:38:34,842 Self-confidence is the most important thing, 1669 01:38:35,842 --> 01:38:37,142 no matter where you are. 1670 01:38:45,309 --> 01:38:47,842 [dummy clattering] 1671 01:39:11,075 --> 01:39:12,175 Ching. 1672 01:39:13,909 --> 01:39:15,275 I will demonstrate once. 1673 01:39:16,943 --> 01:39:17,842 Film it. 1674 01:39:20,242 --> 01:39:23,740 [sad music] 1675 01:39:23,742 --> 01:39:26,776 [thumping] 1676 01:39:34,809 --> 01:39:38,275 [clattering] 1677 01:39:47,275 --> 01:39:51,509 [heroic music] 1678 01:39:59,309 --> 01:40:03,375 [heroic music continues] 1679 01:40:25,709 --> 01:40:30,442 [victorious music] 1680 01:40:38,409 --> 01:40:42,208 [victorious music continues] 1681 01:40:46,943 --> 01:40:50,642 [tranquil music] 1682 01:41:40,576 --> 01:41:43,776 [dramatic music] 1683 01:41:43,778 --> 01:41:48,778 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org