1
00:00:36,653 --> 00:00:43,191
There are, I feel, only two major frontiers left.
2
00:01:00,886 --> 00:01:04,772
One is the exploration of space,
3
00:01:04,773 --> 00:01:09,685
have been carried out in a such visual
way in your country by Colonel Glenn.
4
00:01:09,686 --> 00:01:13,823
The other, is the exploration of the past,
5
00:01:13,824 --> 00:01:18,194
a whole background of geography,
climate, and animal life
6
00:01:18,195 --> 00:01:23,366
which accompanied man's change
from a prehuman to a Homosapiens.
7
00:01:23,367 --> 00:01:30,798
The earliest evidence of man is the work of
nameless human artists to the walls of caves.
8
00:01:30,799 --> 00:01:35,378
Before this, there is no recorded history.
9
00:01:35,379 --> 00:01:39,674
One part of our search has
led us to the study of apes.
10
00:01:39,675 --> 00:01:45,429
And it was existence of the gorilla and
the chimpanzee in Central Africa
11
00:01:45,430 --> 00:01:49,934
led us to believe our early ancestors
lived on this great continent.
12
00:01:49,935 --> 00:01:51,936
These two animals...
13
00:01:51,937 --> 00:01:57,191
...and rarest of all the apes
is the mountain gorilla.
14
00:01:57,192 --> 00:02:01,570
It inhabits the lush, tropical
highlands of Central Africa,
15
00:02:01,571 --> 00:02:06,575
so remote that our last researcher
suffered an attack of appendicitis
16
00:02:06,576 --> 00:02:09,470
and would have died if not for Roz Carr,
17
00:02:09,471 --> 00:02:13,249
an American friend living in Rwanda
who got him to hospital.
18
00:02:13,250 --> 00:02:17,320
These animals greatly outrank
monkeys in intelligence.
19
00:02:17,321 --> 00:02:21,257
But the study of the mountain
gorilla has virtually ceased.
20
00:02:21,258 --> 00:02:24,310
George Schaller's pioneering study in 1960
21
00:02:24,311 --> 00:02:31,300
told us that this, the largest of all the
primates, is in danger of extinction.
22
00:02:31,301 --> 00:02:36,105
His census showed there
were fewer than 500 left.
23
00:02:36,106 --> 00:02:41,736
God knows how many we've lost since then
to the poachers who invade the forests.
24
00:02:41,737 --> 00:02:43,979
Finally,
25
00:02:45,933 --> 00:02:50,443
I'm always being asked, "Why do you do this?
26
00:02:51,021 --> 00:02:54,290
"Why have you spent your
life looking for something
27
00:02:54,291 --> 00:02:58,618
"buried in the past for almost two million years?"
28
00:02:59,126 --> 00:03:04,033
I suppose that the only answer
I can give either you or myself
29
00:03:04,034 --> 00:03:06,460
is simply this,
30
00:03:07,304 --> 00:03:13,559
I want to know who I am and what
it was that made me that way.
31
00:03:13,560 --> 00:03:15,802
Thank you.
32
00:03:33,530 --> 00:03:34,997
- Dr. Leakey.
- Dr. Leakey...
33
00:03:34,998 --> 00:03:37,042
Dr. Leakey, how do you do, my name is Dowd.
34
00:03:37,043 --> 00:03:38,133
- Howard Dowd.
- Oh, yes, yes.
35
00:03:38,134 --> 00:03:40,738
- I'd like you to meet my wife Lucille.
- How do you do?
36
00:03:40,739 --> 00:03:45,549
Lucille's a real fan of yours. We made a little
contribution to this wildlife fund of yours.
37
00:03:45,550 --> 00:03:48,719
- Lucille and I were real pleased...
- Excuse me.
38
00:03:48,720 --> 00:03:52,248
- You're doing just one hell of fine job.
- Well, thank you, Mr. Dowd and Lucille.
39
00:03:52,249 --> 00:03:54,055
We need all the contributions we can get.
40
00:03:54,056 --> 00:03:55,616
- It's all pleasure, doctor.
- Dr. Leakey.
41
00:03:55,617 --> 00:03:58,354
- I'm Dian Fossey. I wrote to you.
- Oh, thank you, Miss...
42
00:03:58,355 --> 00:03:59,563
- Fossey.
- Fossey.
43
00:03:59,564 --> 00:04:02,440
- We appreciate each every contribution.
- No, no, no, no, no.
44
00:04:02,441 --> 00:04:05,236
I wrote to you about working for you in Africa.
45
00:04:05,237 --> 00:04:07,847
Oh you must forgive me, Miss Fossey but
I get great many letters from people...
46
00:04:07,848 --> 00:04:10,633
- DIAN: Yes, but I wrote you six times.
- Dr. Leakey!
47
00:04:10,634 --> 00:04:12,560
- About the gorillas.
- PHOTOGRAPHER: Sir!
48
00:04:12,561 --> 00:04:15,095
- Oh, you're the physical therapist.
- I'm the physical therapist. - Dr. Leakey!
49
00:04:15,096 --> 00:04:16,030
Oh, hello, hello.
50
00:04:16,031 --> 00:04:18,374
- Yes.
- Excuse me, we're having a conv...
51
00:04:18,375 --> 00:04:20,825
Right-o.
52
00:04:21,336 --> 00:04:25,122
Dr. Leakey, I work with handicapped children.
Which means, I spend a hell of lot of time
53
00:04:25,123 --> 00:04:28,551
- trying to get...
- Excuse me. Do you mind?
54
00:04:28,552 --> 00:04:31,086
- Go ahead.
- Thank you.
55
00:04:31,087 --> 00:04:35,724
I spend a hell of time trying to get close to
people who don't like anyone around them.
56
00:04:35,725 --> 00:04:36,692
- Thank you.
- Thank you.
57
00:04:36,693 --> 00:04:40,963
I mean, I know I have no formal training,
but I... I love animals, Dr. Leakey.
58
00:04:40,964 --> 00:04:44,233
and I've... I've spent two years
in preveterinary training.
59
00:04:44,234 --> 00:04:45,576
Miss Fossey, I know you're sincere,
60
00:04:45,577 --> 00:04:47,992
but I'm affraid there're a hell
of allegiance cosideration.
61
00:04:47,993 --> 00:04:51,505
- Just liking animals isn't enough.
- You just said in there,
62
00:04:51,506 --> 00:04:54,908
that you need someone right now to take
a census of the mountain gorillas.
63
00:04:54,909 --> 00:05:00,699
What about me? I can count. 1, 2, 3?
64
00:05:01,276 --> 00:05:06,055
Do you really think you can do it, roughing
it in Africa for six months?
65
00:05:06,056 --> 00:05:07,933
Yes.
66
00:05:08,527 --> 00:05:10,925
Yes.
67
00:05:14,556 --> 00:05:18,658
I tell you what. Let me think about it.
68
00:05:19,352 --> 00:05:24,398
How long will you think about it?
Until all the gorillas are gone?
69
00:05:24,399 --> 00:05:28,944
Dr. Leakey, you need me, and I want this job.
70
00:05:28,945 --> 00:05:31,855
Give me this chance.
71
00:07:14,759 --> 00:07:17,252
[CROWD CLAMORING]
72
00:07:23,034 --> 00:07:24,843
Dian!
73
00:07:25,895 --> 00:07:27,721
Hi!
74
00:07:30,675 --> 00:07:31,659
I made it.
75
00:07:31,660 --> 00:07:33,610
You sure did.
76
00:07:33,611 --> 00:07:34,987
It's so exciting.
77
00:07:34,988 --> 00:07:40,200
- Do you have your inoculations certificate?
- Yeah. It's right here, somewhere.
78
00:07:40,201 --> 00:07:41,505
Good trip?
79
00:07:41,506 --> 00:07:43,120
Very interesting.
80
00:07:43,121 --> 00:07:45,613
Thank you. Okay.
81
00:07:50,378 --> 00:07:52,129
[DR. LEAKEY SPEAKING FRENCH]
82
00:07:52,130 --> 00:07:57,442
There are a lot of soldiers around.
Is something special going on?
83
00:07:57,844 --> 00:08:01,405
Soldiers? Oh, yes, I don't know.
84
00:08:01,406 --> 00:08:04,641
I suppose it's because they've been
having some sort of civil war.
85
00:08:04,642 --> 00:08:06,268
[SPEAKING FRENCH]
86
00:08:06,269 --> 00:08:07,576
Civil war?
87
00:08:07,577 --> 00:08:10,189
- It's nothing to worry about, really.
- There's a civil war going on here now?
88
00:08:10,190 --> 00:08:14,710
Now, first thing we have is to find porters and
a tracker, then stock you up with provisions.
89
00:08:14,711 --> 00:08:16,644
Come on.
90
00:08:19,407 --> 00:08:21,350
DR. LEAKEY: This is the weekly market.
91
00:08:21,351 --> 00:08:23,827
You'll be able to find everything you need here.
92
00:08:23,828 --> 00:08:28,048
First, let's find the chaps
who'll be your porters.
93
00:08:28,049 --> 00:08:31,367
Ah, there they are. There they are.
94
00:08:42,972 --> 00:08:45,348
- No, no bonbon.
- Bonbon?
95
00:08:45,349 --> 00:08:47,725
No, bonbon, I've got no bonbon.
96
00:08:53,066 --> 00:08:55,809
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
97
00:09:00,490 --> 00:09:01,657
What is it?
98
00:09:01,658 --> 00:09:05,786
Some believe a woman living
alone up there has to be mad.
99
00:09:05,787 --> 00:09:07,779
Alone?
100
00:09:08,081 --> 00:09:10,907
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
101
00:09:14,754 --> 00:09:16,797
Choose your man.
102
00:09:16,798 --> 00:09:19,666
Your top man. Your tracker.
103
00:09:27,016 --> 00:09:30,093
[SPEAKING SWAHILI HALTINGLY]
104
00:09:42,724 --> 00:09:45,066
Swahili.
105
00:09:46,578 --> 00:09:48,903
Jesus Christ.
106
00:09:54,586 --> 00:09:57,796
Bad hand, good feet.
107
00:09:57,797 --> 00:09:59,631
You speak English?
108
00:09:59,632 --> 00:10:01,383
The priest.
109
00:10:01,384 --> 00:10:03,051
St. Christopher.
110
00:10:03,052 --> 00:10:07,222
Patron saint of travelers and me, too.
111
00:10:07,223 --> 00:10:08,640
What's your name?
112
00:10:08,641 --> 00:10:10,309
Sembagare.
113
00:10:10,310 --> 00:10:15,230
Sembagare. I am the finest tracker.
114
00:10:15,231 --> 00:10:18,358
This man is not good as me.
115
00:10:18,359 --> 00:10:21,612
Him is a good liar.
116
00:10:21,613 --> 00:10:24,105
Me, I'm the best.
117
00:10:24,991 --> 00:10:28,911
Okay. Okay, Sembagare, you're on.
118
00:10:28,912 --> 00:10:30,496
Thank you.
119
00:10:30,497 --> 00:10:33,448
[GIVING ORDERS IN LOCAL LANGUAGE]
120
00:10:34,417 --> 00:10:37,452
Can you help me buy groceries?
121
00:10:38,505 --> 00:10:41,173
Food. Food?
122
00:10:41,174 --> 00:10:43,842
- Oh, food.
- Okay, good.
123
00:10:43,843 --> 00:10:45,010
BOY: Bonbon!
124
00:10:45,011 --> 00:10:48,096
Are you coming? Come on.
125
00:10:48,097 --> 00:10:49,973
Maybe you'll get lucky.
126
00:10:49,974 --> 00:10:53,301
[ALL SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
127
00:10:56,022 --> 00:10:58,732
- Do you want this?
- Oh, candles.
128
00:10:58,733 --> 00:11:01,818
I've got that, I've got five of those.
129
00:11:01,819 --> 00:11:04,646
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
130
00:11:05,657 --> 00:11:07,857
All right.
131
00:11:20,630 --> 00:11:23,131
Yours. Part of the package.
132
00:11:23,132 --> 00:11:25,134
You'll need to get around when
you're off the mountain.
133
00:11:25,135 --> 00:11:28,720
- Great.
- Now, look here.
134
00:11:28,721 --> 00:11:30,164
We're here.
135
00:11:30,165 --> 00:11:34,393
The base of Mount Makoua is a four-hour drive.
136
00:11:34,394 --> 00:11:37,896
Leave the jeep here. It'll be quite safe.
137
00:11:37,897 --> 00:11:44,261
Pick up some local porters, climb
here, up to here, then finish here.
138
00:11:44,262 --> 00:11:47,372
Kabara Meadow. George Schaller's cabin's there.
139
00:11:47,373 --> 00:11:50,691
Really? Quite comfortable.
140
00:11:51,286 --> 00:11:56,982
- You mean... we go now?
- Yes, to make it by sundown.
141
00:11:56,983 --> 00:12:01,186
Dr. Leakey, I just spent 35 hours
on four different airplanes.
142
00:12:01,187 --> 00:12:04,064
I think I should at least take a shower.
143
00:12:04,065 --> 00:12:09,177
No one will mind, dear. I put a little
something in there for you.
144
00:12:09,178 --> 00:12:12,380
Thank you. That's very nice of you.
145
00:12:12,390 --> 00:12:14,750
I think, you forgot the rest of my luggage.
146
00:12:14,751 --> 00:12:18,204
There's no room. They'll be sent in a fortnight.
147
00:12:18,205 --> 00:12:21,732
- They will bring the rest again.
- Now wait just a goddamn minute.
148
00:12:21,733 --> 00:12:26,169
I just quit my job, left my fiancé,
to say nothing of my appendix,
149
00:12:26,170 --> 00:12:27,671
and flew halfway around the world.
150
00:12:27,672 --> 00:12:34,561
Now, those cases, contain my hair dryer, my
makeup, my underwear, and my brassieres.
151
00:12:34,562 --> 00:12:39,389
If they don't go, Dr. Leakey, I don't go.
152
00:12:40,043 --> 00:12:42,169
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
153
00:12:42,170 --> 00:12:44,446
Now for the car.
154
00:12:44,447 --> 00:12:46,214
- Thank you.
- As you can see...
155
00:12:46,215 --> 00:12:49,760
what we have here is a Land
Rover with four-wheel drive.
156
00:12:49,761 --> 00:12:53,138
It's very simple, my dear, where
once you get the hang of it.
157
00:12:53,139 --> 00:12:59,269
Red is low, high ration, yellow is two to
fourth wheel, but just use the black.
158
00:12:59,270 --> 00:13:03,662
That's the clutch, clutch in, first
gear, clutch out, second gear.
159
00:13:03,663 --> 00:13:05,433
Okay?
160
00:13:08,905 --> 00:13:12,631
Good luck, Dian. I have to go.
161
00:13:15,828 --> 00:13:18,080
You're not coming with us?
162
00:13:18,081 --> 00:13:23,543
Of course not. My work's in Tanzania.
I like weekly reports, typed.
163
00:13:23,544 --> 00:13:26,922
Of course, you'll be expected to contribute
material to the National Geographic.
164
00:13:26,923 --> 00:13:29,800
However, I mustn't miss my plane. Good luck.
165
00:13:29,801 --> 00:13:31,355
- Don't forget.
- Dr. Leakey.
166
00:13:31,356 --> 00:13:34,179
DR. LEAKEY: If you have any problems,
get in touch with Roz Carr.
167
00:13:34,180 --> 00:13:37,131
- Dr. Leakey.
- Have fun.
168
00:14:47,962 --> 00:14:54,692
- Is it true there's a civil war going on here?
- Not where we are going, mademoiselle.
169
00:15:04,479 --> 00:15:07,889
[WOMEN SINGING IN LOCAL LANGUAGE]
170
00:16:18,094 --> 00:16:19,877
[DIAN GROANS]
171
00:16:21,430 --> 00:16:23,297
[PANTING]
172
00:16:25,434 --> 00:16:26,768
You must stop.
173
00:16:26,769 --> 00:16:28,061
I'm fine.
174
00:16:28,062 --> 00:16:29,887
Okay.
175
00:16:42,743 --> 00:16:44,443
[GRUNTS]
176
00:16:47,790 --> 00:16:51,042
Buffalo take four days to cross the plain.
177
00:16:51,043 --> 00:16:56,188
- They stop and start and stop and start.
- I said I'm fine.
178
00:17:44,972 --> 00:17:47,548
[PORTERS CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE]
179
00:18:06,118 --> 00:18:08,736
[JAZZ MUSIC PLAYING ON TAPE PLAYER]
180
00:18:12,875 --> 00:18:14,700
[KNOCKING AT DOOR]
181
00:18:14,819 --> 00:18:20,748
- SEMBAGARE: Mademoiselle, I have more tea.
- Oh, great.
182
00:18:30,893 --> 00:18:34,804
Thank you. That's just what I needed.
183
00:18:36,273 --> 00:18:39,009
Come on in.
184
00:18:39,010 --> 00:18:44,097
I'm just trying to cram more of George
Schaller's gorilla book into my fat head.
185
00:18:44,098 --> 00:18:48,825
Come in. Shut the door. It's freezing.
186
00:18:54,750 --> 00:18:57,377
Is that Dr. George Schaller?
187
00:18:57,378 --> 00:19:03,558
George Schaller? It's David. He's my fiancé.
188
00:19:03,559 --> 00:19:06,244
My future husband.
189
00:19:06,245 --> 00:19:10,798
- That's good, woman, man, children.
- Mmm.
190
00:19:11,517 --> 00:19:18,038
- Do you have a family, Sembagare?
- Once, and no more.
191
00:19:19,508 --> 00:19:24,811
My tribe were killed while I was tracking.
192
00:19:27,141 --> 00:19:29,826
I'm so sorry.
193
00:19:29,827 --> 00:19:33,880
Me, too. Good night.
194
00:19:33,881 --> 00:19:35,990
Good night.
195
00:19:54,477 --> 00:19:56,886
[CHOPPING]
196
00:20:34,200 --> 00:20:38,803
- How big are these night nests?
- I don't know.
197
00:20:40,581 --> 00:20:45,235
- You mean you've forgotten.
- How can I forget? I never knew.
198
00:20:45,236 --> 00:20:47,654
Night nests, Sembagare.
199
00:20:47,655 --> 00:20:50,949
You know, George Schaller's book says,
200
00:20:50,950 --> 00:20:54,485
"We count the gorilla's night nests
in order to get the census."
201
00:20:54,486 --> 00:20:56,412
I don't know about gorillas.
202
00:20:56,413 --> 00:21:00,416
Of course you know about
gorillas. You're a tracker.
203
00:21:00,417 --> 00:21:05,429
Yes, of buffalo, antelope and elephant.
204
00:21:06,215 --> 00:21:08,040
What?
205
00:21:08,041 --> 00:21:11,553
Hey! Hey!
206
00:21:11,554 --> 00:21:15,214
That's great. That's just great.
207
00:21:16,058 --> 00:21:20,562
What the hell have you been
doing for the last five hours?
208
00:21:20,563 --> 00:21:24,398
I've been waiting for you to show me.
209
00:21:24,950 --> 00:21:26,809
Shit.
210
00:21:27,069 --> 00:21:29,019
Oh, shit.
211
00:21:31,407 --> 00:21:33,674
Shit!
212
00:21:39,181 --> 00:21:43,877
DIAN: "March 23, 1967, Dear Dr. Leakey,
213
00:21:43,878 --> 00:21:47,647
"Sembagare and I are doing our
very best to track the gorillas.
214
00:21:47,648 --> 00:21:51,759
"We're covering a lot of ground,
but making very little progress.
215
00:21:51,760 --> 00:21:54,521
"The only guide we've got
is George Schaller's book.
216
00:21:54,522 --> 00:21:57,223
"And so far, we haven't had any luck at all.
217
00:21:57,224 --> 00:22:00,101
"I'm not discouraged, but I'm starting to think
218
00:22:00,102 --> 00:22:03,746
that "I'll spend my entire six months
in Africa without ever seeing any".
219
00:22:03,747 --> 00:22:07,483
DR. LEAKEY: April 22nd. Dear Miss Fossey,
220
00:22:07,484 --> 00:22:11,078
surely you didn't expect the full beggars
to come out the jungle and line up
221
00:22:11,079 --> 00:22:13,239
just so you could count them.
222
00:22:13,240 --> 00:22:17,393
These animals are being methodically
wiped off the face of the Earth.
223
00:22:17,394 --> 00:22:21,789
They hold a clue to the way early man
live in to adapted to his environment.
224
00:22:21,790 --> 00:22:23,455
Which's why it's essential...
225
00:22:23,456 --> 00:22:25,637
- we discover as much as we can to report to...
- I know that.
226
00:22:25,638 --> 00:22:29,380
- I know that and I'm not an imbecile
- I know you're not an imbecile,
227
00:22:29,381 --> 00:22:33,108
but sometimes it does help to put in
mind the elementary steps someone
228
00:22:33,109 --> 00:22:36,236
always overlooks in situations like this.
229
00:22:37,932 --> 00:22:41,075
DIAN: Maybe I'm just no good at this.
230
00:22:41,076 --> 00:22:42,910
Six weeks.
231
00:22:42,911 --> 00:22:46,597
Six whole weeks, and not a
single goddamn gorilla...
232
00:22:46,598 --> 00:22:48,098
[EXCLAIMS]
233
00:22:48,651 --> 00:22:50,726
Shit.
234
00:22:50,778 --> 00:22:54,521
Shit. I sat in shit.
235
00:22:57,359 --> 00:23:01,778
Oh, my God. It's gorilla spoor.
236
00:23:02,331 --> 00:23:06,266
- And it's fresh.
- It most certainly is.
237
00:23:19,181 --> 00:23:20,881
[RUSTLING]
238
00:23:40,085 --> 00:23:41,777
[WHISPERING] Go on.
239
00:24:44,850 --> 00:24:49,770
Just you wait, Louis Leakey. Just you wait.
240
00:25:36,568 --> 00:25:39,686
[WHISPERING] So beautiful.
241
00:25:41,657 --> 00:25:44,399
[GROWLING]
242
00:25:51,458 --> 00:25:54,201
No, mademoiselle, no.
243
00:26:17,401 --> 00:26:20,768
- [ROARING]
- Run!
244
00:26:25,701 --> 00:26:27,734
[DIAN GRUNTS]
245
00:26:29,872 --> 00:26:33,073
Run, run, mademoiselle!
246
00:26:33,542 --> 00:26:35,534
[EXCLAIMS]
247
00:26:51,268 --> 00:26:53,260
[DIAN COUGHING]
248
00:27:01,320 --> 00:27:03,613
Oh, God!
249
00:27:03,614 --> 00:27:06,782
- Are you all right?
- Yes.
250
00:27:06,783 --> 00:27:11,512
What does Schaller's book
say when a gorilla charges?
251
00:27:11,513 --> 00:27:15,365
It says, "Never run".
252
00:27:16,076 --> 00:27:17,576
Oh!
253
00:27:19,996 --> 00:27:24,708
God, he was big. How much
do you think he weighed?
254
00:27:24,709 --> 00:27:27,545
Maybe two or three men.
255
00:27:27,546 --> 00:27:31,849
I'm sorry. It was my fault. I did not do my job.
256
00:27:31,850 --> 00:27:35,269
So fast. I didn't think he could move that fast.
257
00:27:35,270 --> 00:27:37,763
[MEN LAUGHING]
258
00:27:43,186 --> 00:27:47,580
Oh, mademoiselle. No, mademoiselle, no!
259
00:27:50,244 --> 00:27:54,956
Stop it! Stop it! What the hell are you doing?
260
00:27:54,957 --> 00:27:59,043
That's mein, get your hands off! That's
my property! That's my work!
261
00:27:59,044 --> 00:28:01,629
Stop it! Goddamn it!
262
00:28:01,630 --> 00:28:06,384
Sembagare! Tell them, Sembagare! Tell them!
263
00:28:06,385 --> 00:28:09,836
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
264
00:28:11,715 --> 00:28:14,475
What's he saying? What's he saying?
265
00:28:14,476 --> 00:28:18,637
Here in Kivu, there's problem. They
don't want white people, here.
266
00:28:18,638 --> 00:28:21,732
It's okay. I have work permit.
More of work permit.
267
00:28:21,733 --> 00:28:26,687
I have work permit. I have permission.
I have permission.
268
00:28:26,688 --> 00:28:29,657
Tell him. Tell him, Sembagare.
269
00:28:29,658 --> 00:28:31,701
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
270
00:28:31,702 --> 00:28:37,531
No, no. No, no, no, no! Sembagare!
271
00:28:39,126 --> 00:28:41,669
- I'm not leaving!
- SOLDIER: British people out!
272
00:28:41,670 --> 00:28:48,232
- I'm not British! Look! I'm American!
- Out, out! From now on, I'll shoot!
273
00:28:55,183 --> 00:28:57,175
[SOLDIER LAUGHING]
274
00:29:05,152 --> 00:29:07,477
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
275
00:29:08,739 --> 00:29:14,609
Are you in charge here? Are you
in charge? Are you in charge?
276
00:29:15,537 --> 00:29:20,041
Get your filthy hands off me!
Goddamn it, get off me!
277
00:29:20,042 --> 00:29:24,578
Find Roz Carr! American woman.
Across the border!
278
00:29:29,801 --> 00:29:34,921
- Sembagare, run! Run!
- I will get Roz Carr.
279
00:29:35,431 --> 00:29:36,840
Run!
280
00:30:03,251 --> 00:30:06,244
[WOMAN CRYING]
281
00:30:08,256 --> 00:30:10,457
[CAR HORN HONKING]
282
00:30:11,218 --> 00:30:14,336
[ARGUING IN LOCAL LANGUAGE]
283
00:30:16,264 --> 00:30:18,340
[SCREAMING]
284
00:30:21,687 --> 00:30:24,554
[GIVING ORDERS IN LOCAL LANGUAGE]
285
00:30:29,945 --> 00:30:33,531
Out, out!
286
00:30:33,532 --> 00:30:34,740
Thanks for the lift!
287
00:30:34,741 --> 00:30:37,535
We don't want any foreign spies in our country.
288
00:30:37,536 --> 00:30:42,054
Arar, Tanga! Let her through!
289
00:30:47,713 --> 00:30:49,714
Don't touch me!
290
00:30:49,715 --> 00:30:53,832
- Passport.
- Ok, ok.
291
00:31:06,681 --> 00:31:10,735
DIAN: "Dr. Leakey, we have been
thrown out of the Congo,
292
00:31:10,736 --> 00:31:13,362
"all my research destroyed.
293
00:31:13,363 --> 00:31:18,242
"This place is a disaster.
Some 'little' civil war.
294
00:31:18,243 --> 00:31:21,470
"For two days now, I've been trying
to reach Roz Carr's plantation..."
295
00:31:21,471 --> 00:31:22,663
Do you know Roz Carr?
296
00:31:22,664 --> 00:31:26,659
"...and I'm afraid I'll never
see Sembagare again."
297
00:31:26,660 --> 00:31:28,535
[CAR HORN HONKING]
298
00:32:15,534 --> 00:32:17,384
Aha, mademoiselle.
299
00:32:17,385 --> 00:32:23,740
I told you. I told you. Sembagare's
a good tracker. The best.
300
00:32:28,104 --> 00:32:30,898
DIAN: I won't ask how you got here.
301
00:32:30,899 --> 00:32:34,267
I'm not sure how I got here. Thanks.
302
00:32:41,076 --> 00:32:43,509
Good God!
303
00:32:44,037 --> 00:32:47,555
What happened to you, child?
304
00:32:49,334 --> 00:32:54,004
Oh, here. You look exhausted. Come inside.
305
00:32:54,005 --> 00:32:56,414
Oh, what happened?
306
00:32:58,635 --> 00:32:59,760
[KNOCKING AT DOOR]
307
00:32:59,761 --> 00:33:01,795
DIAN: Come in.
308
00:33:04,566 --> 00:33:06,367
- Oh.
- Mrs. Carr.
309
00:33:06,368 --> 00:33:09,812
I'm just writing to my dear patron, Dr. Leakey,
310
00:33:09,813 --> 00:33:12,873
letting him know that things
have hit a small snag.
311
00:33:12,874 --> 00:33:16,743
Well, pleased to see you're looking better.
Would you like some breakfast?
312
00:33:16,744 --> 00:33:21,047
I'd like to wrap Louis Leakey's
cane around his neck.
313
00:33:24,536 --> 00:33:26,820
Thank you.
314
00:33:27,831 --> 00:33:30,698
My resignation.
315
00:33:32,035 --> 00:33:35,745
- You're leaving?
- What else can I do?
316
00:33:37,883 --> 00:33:39,858
Don't look at me like that.
317
00:33:39,859 --> 00:33:44,129
I can't offer you a job when I
don't have one myself, can I?
318
00:33:45,140 --> 00:33:47,740
Can I?
319
00:33:49,978 --> 00:33:52,688
Now he can't speak English.
320
00:33:52,689 --> 00:33:54,848
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
321
00:33:56,860 --> 00:34:03,273
Sembagare, it's not like I'm giving up. I
was kicked out. I didn't have a choice.
322
00:34:07,746 --> 00:34:09,622
I'm gonna go home.
323
00:34:09,623 --> 00:34:12,833
I'm gonna buy the sexiest dress I can find,
324
00:34:12,834 --> 00:34:14,835
I'm gonna marry David,
325
00:34:14,836 --> 00:34:18,580
and he's never gonna hear
another peep out of me.
326
00:34:18,581 --> 00:34:21,717
ROZ: There's always war and poverty here,
327
00:34:21,718 --> 00:34:25,512
but I love these people, and
I cannot bear their suffering.
328
00:34:25,513 --> 00:34:29,491
Sometimes it seems so hopeless
that I think I will leave.
329
00:34:29,492 --> 00:34:32,294
I never really decided to stay,
330
00:34:32,295 --> 00:34:39,293
but each time I came up for air, it was
spring, and I was planting again.
331
00:34:39,294 --> 00:34:44,748
The truth is, I love it here. This is my home.
332
00:34:45,851 --> 00:34:49,736
You've really made a life for yourself here.
333
00:34:52,791 --> 00:34:56,251
How far away are those mountains from Kabara?
334
00:34:56,252 --> 00:35:03,217
Oh, not far, really, but Kabara is on the
Congolese side, and the border's closed.
335
00:35:03,218 --> 00:35:09,473
But gorillas don't know borders.
They don't need passports.
336
00:35:09,474 --> 00:35:13,143
Whatever are you talking about?
337
00:35:13,144 --> 00:35:15,595
Dian?
338
00:35:16,039 --> 00:35:17,940
Dian.
339
00:35:17,941 --> 00:35:22,569
Oh, God, that letter! I've got
to stop that awful letter!
340
00:35:22,570 --> 00:35:25,605
Wait! Dian!
341
00:35:38,520 --> 00:35:41,338
DIAN: "Dr. Leakey, we are starting up again,
342
00:35:41,339 --> 00:35:46,176
"this time from the Rwandan side of the,
mountains where there is no civil war.
343
00:35:46,177 --> 00:35:52,182
"Sembagare has put together a new team, and
we begin at daybreak tomorrow morning.
344
00:35:52,183 --> 00:35:54,376
"This time, I have bought a gun.
345
00:35:54,377 --> 00:35:59,356
"And if any civil war comes my way,
it had better watch its ass.
346
00:35:59,357 --> 00:36:03,110
"I'll write again once as soon as
we've established base camp.
347
00:36:03,111 --> 00:36:08,148
"P.S. I'm sending along a few bills
for necessities that were lost..."
348
00:36:08,149 --> 00:36:11,185
DR. LEAKEY: Miss Fossey, if you
expect the National Geographic
349
00:36:11,186 --> 00:36:15,998
to pay for a hair dryer and nail polish,
you have another thing coming.
350
00:36:15,999 --> 00:36:19,376
Now, the first item on the
agenda is a new census.
351
00:36:19,377 --> 00:36:22,796
This time when you begin, I
suggest you follow Schaller.
352
00:36:22,797 --> 00:36:27,500
Try counting night nests as a guide
to how many there might be.
353
00:36:35,060 --> 00:36:37,969
Mount Karissimbi.
354
00:36:40,148 --> 00:36:42,848
Mount Visoke.
355
00:36:44,611 --> 00:36:51,816
- Karisoke Research Centre!
- [PORTERS LAUGHING]
356
00:37:02,170 --> 00:37:05,589
DIAN: "We have established our new
base in excellent gorilla country,
357
00:37:05,590 --> 00:37:08,217
"dense vegetation, steep slopes.
358
00:37:08,218 --> 00:37:11,386
"I have been in contact with
gorilla groups almost daily.
359
00:37:11,387 --> 00:37:15,240
"However the most complete counts
Sembagare and I've been able to make
360
00:37:15,241 --> 00:37:19,594
"is half of what it was seven years ago.
I'm afraid we don't bring very..."
361
00:37:19,595 --> 00:37:24,942
DR. LEAKEY: The number of gorillas that you
report is appallingly low, but I'm not surprise.
362
00:37:24,943 --> 00:37:30,531
At this rate, the poachers will have wiped out
the entire species within the next five years.
363
00:37:30,532 --> 00:37:33,450
That makes it even more urgent
that we get much infomation...
364
00:37:33,451 --> 00:37:37,521
DIAN: "For some time now, I have been
following one particular gorilla group,
365
00:37:37,522 --> 00:37:39,498
"which I shall call 'group four'."
366
00:37:39,499 --> 00:37:43,335
"I have been able to get progressively
closer to the females and the young,
367
00:37:43,336 --> 00:37:45,546
"but the silverback remains aloof.
368
00:37:45,547 --> 00:37:49,842
"He keeps his distance, but watches
everything very carefully.
369
00:37:49,843 --> 00:37:54,805
"I'm moving to within 30 to 60 feet of
them, and they do not seem afraid.
370
00:37:54,806 --> 00:37:58,976
"I'm hoping in time I make to get close enough
to make some kind of real cotact..."
371
00:37:58,977 --> 00:38:03,438
DR. LEAKEY: Dian, the great George Schaller,
who spent his life studying animals in the wild,
372
00:38:03,439 --> 00:38:10,362
was wise enough to keep his distance.
Please be careful. While you ready...
373
00:38:10,363 --> 00:38:14,475
"For the first time, last week, a couple
of them actually approached me.
374
00:38:14,476 --> 00:38:17,002
"They were boisterous and high-spirited.
375
00:38:17,003 --> 00:38:21,306
"The silverback watched with great interest.
He never take his eyes of..."
376
00:38:21,307 --> 00:38:25,752
DR. LEAKEY: Dian, I urge you for
once in your life to be cautious.
377
00:38:25,753 --> 00:38:27,646
George Schaller himself was never able
378
00:38:27,647 --> 00:38:30,757
to make actual physical contact
with a gorilla group,
379
00:38:30,758 --> 00:38:33,210
and the male silverback can
be extremely dangerous.
380
00:38:33,211 --> 00:38:36,805
DIAN: "Last week several young gorillas
played around me for over an hour.
381
00:38:36,806 --> 00:38:39,216
"There aren't words to describe my emotions.
382
00:38:39,217 --> 00:38:43,761
"It's made everything we've
been through worthwhile.
383
00:38:47,033 --> 00:38:53,730
"I suppose my only regret is that, except for
Sembagare, I have no one to share this with.
384
00:38:54,974 --> 00:38:56,783
"To be perfectly frank,
385
00:38:56,784 --> 00:38:59,912
"I think they're quite confused as to my species.
386
00:38:59,913 --> 00:39:02,831
"I've gotten them accustomed
to me by mimicking them,
387
00:39:02,832 --> 00:39:06,793
"and they're fascinated by my facial
grimaces and another actions
388
00:39:06,794 --> 00:39:10,097
"that I wouldn't be caught dead
doing in front of anyone.
389
00:39:10,098 --> 00:39:14,635
"I feel like a complete fool, but this
technique seems to be working,
390
00:39:14,636 --> 00:39:16,720
"and because of the increased proximity,
391
00:39:16,721 --> 00:39:21,490
"I've been able to observe a
lot never recorded before."
392
00:39:35,490 --> 00:39:37,690
[GORILLA ROARING]
393
00:40:08,856 --> 00:40:13,005
DR. LEAKEY: Miss Fossey, that was
undoubtedly the most foolhardy,
394
00:40:13,006 --> 00:40:17,598
the most harebrained, lunatic
thing I've ever heard of.
395
00:40:17,599 --> 00:40:21,685
However, since you seem
to have been successful,
396
00:40:21,686 --> 00:40:23,578
congratulations.
397
00:40:23,579 --> 00:40:28,567
It is an amazing accomplishment,
and I'm quite proud of you.
398
00:40:28,568 --> 00:40:34,923
The National Geographic has approved new
funding and I extended your work permit.
399
00:40:34,924 --> 00:40:38,635
I cannot tell you how pleased I am
that you're staying on with us.
400
00:40:38,636 --> 00:40:41,747
I am, of course, sorry for your
young man back in the States,
401
00:40:41,748 --> 00:40:46,461
but I'm sure if you pointed out how much
he was saving each month on candy bars
402
00:40:46,462 --> 00:40:49,396
and cigarettes, not to mention
lipstick and shampoo,
403
00:40:49,397 --> 00:40:53,066
I'm certain his disappointment
would be tempered.
404
00:40:53,067 --> 00:40:57,210
Hey! Don't you dare cook Moosey.
405
00:41:23,806 --> 00:41:25,974
- What?
- No further.
406
00:41:25,975 --> 00:41:28,676
- What is it?
- Sumu.
407
00:41:30,146 --> 00:41:32,064
Black magic.
408
00:41:32,065 --> 00:41:34,140
Black magic?
409
00:41:51,667 --> 00:41:54,160
What is all this?
410
00:41:55,713 --> 00:41:58,481
Batwa cemetery.
411
00:42:00,093 --> 00:42:01,876
Oh!
412
00:42:01,928 --> 00:42:04,378
No! Put it back!
413
00:42:12,313 --> 00:42:17,109
The stones around the grave keep
the soul in the ground at peace.
414
00:42:17,110 --> 00:42:22,922
The circle joins two souls and
makes them one forever.
415
00:42:31,791 --> 00:42:36,493
Batwa. We have disturbed their burial place.
416
00:42:41,426 --> 00:42:44,043
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
417
00:42:45,680 --> 00:42:48,213
Oh, shit.
418
00:42:57,525 --> 00:42:59,860
They want you to kneel down.
419
00:42:59,861 --> 00:43:01,894
Do it!
420
00:43:11,664 --> 00:43:13,948
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
421
00:43:25,803 --> 00:43:29,589
He wants to touch your hair. Let him.
422
00:44:21,759 --> 00:44:23,610
What was that all about?
423
00:44:23,611 --> 00:44:27,848
Your hair is color of fire. They
think you are a witch.
424
00:44:27,849 --> 00:44:29,941
Oh, yeah?
425
00:44:30,701 --> 00:44:33,694
They wouldn't be the first.
426
00:44:36,290 --> 00:44:38,458
DIAN: I got it!
427
00:44:38,459 --> 00:44:43,937
I got my work permit renewed, after
four hours of batting my eyelashes.
428
00:44:45,091 --> 00:44:48,292
I need a treat, so I'll be back.
429
00:44:53,762 --> 00:44:56,425
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
430
00:45:00,847 --> 00:45:03,345
This is for ashtray.
431
00:45:04,318 --> 00:45:08,145
Where did you get this? Mama, Mama.
432
00:45:08,864 --> 00:45:10,533
Sembagare!
433
00:45:11,728 --> 00:45:14,626
Sembagare!
434
00:45:15,538 --> 00:45:17,122
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
435
00:45:17,123 --> 00:45:20,599
I just want to ask you...
436
00:45:22,128 --> 00:45:25,413
I just want to talk to you!
437
00:45:32,513 --> 00:45:35,148
They say this park is protected.
438
00:45:35,149 --> 00:45:38,768
These goddamn Batwa spring
traps everywhere.
439
00:45:38,769 --> 00:45:43,389
Some protection. No animal is safe around here.
440
00:45:46,861 --> 00:45:49,228
Beautiful!
441
00:45:50,189 --> 00:45:52,940
That's what it's all about.
442
00:45:55,411 --> 00:45:57,403
[THUDDING]
443
00:45:57,705 --> 00:46:00,239
Oh, no!
444
00:46:07,715 --> 00:46:09,874
[WHIMPERING]
445
00:46:12,703 --> 00:46:17,048
SEMBAGARE: His back is broken
from the fall. He'll be dead soon.
446
00:46:19,268 --> 00:46:24,055
- In 30 minutes, it will be all over.
- That's too long.
447
00:46:46,128 --> 00:46:47,837
The Batwa did this!
448
00:46:47,838 --> 00:46:50,548
And their fathers and their fathers before them.
449
00:46:50,549 --> 00:46:53,677
And their sons and their grandsons after them.
450
00:46:53,678 --> 00:46:56,212
I don't think so.
451
00:47:11,045 --> 00:47:16,131
If they want a witch, I'll give them a witch.
452
00:48:29,565 --> 00:48:31,432
[YAWNING]
453
00:48:44,346 --> 00:48:48,532
Fourth and fifth digits webbed.
454
00:48:51,654 --> 00:48:54,938
Hello, Digit.
455
00:49:19,490 --> 00:49:22,608
[GORILLA SOUNDS PLAYING]
456
00:49:33,587 --> 00:49:35,913
[IMITATING GORILLA]
457
00:50:07,997 --> 00:50:11,139
This here is her house.
458
00:50:12,050 --> 00:50:14,410
- Thanks.
- Great to be your helper.
459
00:50:14,411 --> 00:50:17,579
- Good night.
- Good night, sir.
460
00:50:18,215 --> 00:50:21,000
[GORILLA SOUNDS PLAYING]
461
00:50:22,511 --> 00:50:25,838
What the hell's going on in there?
462
00:50:39,486 --> 00:50:41,729
What is that?
463
00:50:42,031 --> 00:50:45,024
[DIAN IMITATING GORILLA]
464
00:50:46,669 --> 00:50:48,755
Hello?
465
00:50:51,471 --> 00:50:53,740
Hello?
466
00:50:54,793 --> 00:50:59,354
That's pretty good. Had me fooled.
467
00:51:00,090 --> 00:51:02,675
Hi. I'm Bob Campbell.
468
00:51:02,676 --> 00:51:07,180
Rotten lousy weather you have up here.
Sorry I'm a day-and-a-half late.
469
00:51:07,181 --> 00:51:10,715
I sent a message from Kigali.
470
00:51:11,185 --> 00:51:13,311
No?
471
00:51:13,312 --> 00:51:15,929
That's Africa for you.
472
00:51:15,930 --> 00:51:18,682
What was the message?
473
00:51:20,277 --> 00:51:23,979
I'm here to photograph your apes.
474
00:51:25,866 --> 00:51:29,392
They're mountain gorillas.
475
00:51:30,454 --> 00:51:33,822
You can't take photographs.
476
00:51:35,209 --> 00:51:36,960
Who the hell did you say you were?
477
00:51:36,961 --> 00:51:39,754
Bob Campbell, National Geographic.
478
00:51:39,755 --> 00:51:42,981
I've got to... get warm.
479
00:51:44,802 --> 00:51:48,128
This might explain things for you.
480
00:51:49,264 --> 00:51:53,950
Cold enough in here to hang meat. Here you go.
481
00:51:56,105 --> 00:51:58,564
I'll save you the eyestrain.
482
00:51:58,565 --> 00:52:01,234
National Geographic want pictures.
483
00:52:01,235 --> 00:52:06,404
It's a matter of not biting
the hand that feeds you.
484
00:52:15,040 --> 00:52:19,284
Do you have any experience
with animals, Mr. Campbell?
485
00:52:20,045 --> 00:52:26,541
In 1950, I was bitten by a snake in the outback.
486
00:52:27,219 --> 00:52:30,638
There you go. I was 20.
487
00:52:30,639 --> 00:52:39,564
- In '58, a Bengal tiger, Shivpuri, India.
- Gee, they don't seem to like you very much.
488
00:52:39,565 --> 00:52:41,958
No, they... don't.
489
00:52:41,959 --> 00:52:48,431
In '64, I went through the ice in Alaska. I had
to tread 48-degree water for too long at time.
490
00:52:48,432 --> 00:52:51,083
I've had a pathological fear
of the cold ever since.
491
00:52:51,084 --> 00:52:56,387
You can bunk with Rushemba,
first tent on the right.
492
00:53:13,474 --> 00:53:17,926
- Good night.
- Good night.
493
00:53:29,364 --> 00:53:35,336
BOB: Ow! Bloody woman
and her monkeys. Fuck!
494
00:53:35,337 --> 00:53:39,198
- What is this stuff?
- DIAN: Good morning, Mr. Campbell.
495
00:53:42,469 --> 00:53:45,505
Are you having trouble?
496
00:53:45,506 --> 00:53:49,425
Nettles aren't nearly as dramatic
as Bengal tigers.
497
00:53:49,426 --> 00:53:51,302
They bloody hurt.
498
00:53:51,303 --> 00:53:56,180
Oh, if you think they hurt now,
just wait a few hours.
499
00:53:59,103 --> 00:54:01,136
Thanks.
500
00:54:05,818 --> 00:54:12,824
You can come with us, but no pictures, and
you have to stay at least 30 feet back,
501
00:54:12,825 --> 00:54:15,734
so put those away.
502
00:54:17,454 --> 00:54:19,655
Now.
503
00:54:21,750 --> 00:54:24,434
Yes, ma'am.
504
00:54:34,012 --> 00:54:35,963
[GORILLA WHIMPERING]
505
00:54:39,977 --> 00:54:41,760
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
506
00:54:41,854 --> 00:54:43,929
Damn.
507
00:54:44,731 --> 00:54:48,058
Gorillas get caught in these traps.
508
00:54:49,069 --> 00:54:53,865
Sembagare and I went through
four days ago. We cut 11 traps.
509
00:54:53,866 --> 00:54:57,568
So, imagine a carefree animal.
510
00:54:59,037 --> 00:55:01,946
Goddamn Batwa!
511
00:55:02,549 --> 00:55:05,168
- You can't put all the blame on the Batwa.
- No?
512
00:55:05,169 --> 00:55:10,423
They've been feeding their families
like this... for generations.
513
00:55:10,424 --> 00:55:15,520
If you're going to blame anyone, you
can blame the doctor in Miami.
514
00:55:15,521 --> 00:55:18,556
He's the one who hires the
bloke that hires the Batwa.
515
00:55:18,557 --> 00:55:24,604
Batwa get to feed their kids, the
middleman gets a silk shirt,
516
00:55:24,605 --> 00:55:30,234
and the doctor gets a gorilla-hand
ashtray for his coffee table
517
00:55:30,235 --> 00:55:35,339
- and a great big gorilla head for his wall.
- Well, I can't get to the damn doctor in Miami.
518
00:55:35,340 --> 00:55:40,986
You ever been to a doctor's office that didn't
have a copy of National Geographic?
519
00:55:44,458 --> 00:55:46,491
Have you?
520
00:56:04,645 --> 00:56:07,304
When you photograph,
521
00:56:10,517 --> 00:56:14,654
no sudden movements, stay low,
522
00:56:14,655 --> 00:56:17,365
no pointing or waving, that frightens them,
523
00:56:17,366 --> 00:56:21,118
and not too much direct eye contact,
or the silverback may charge.
524
00:56:21,119 --> 00:56:23,579
If he does charge, stand your ground.
525
00:56:23,580 --> 00:56:27,198
Never, ever run from a gorilla.
526
00:56:35,576 --> 00:56:40,712
- And don't scratch.
- You have any calamine lotion, do you?
527
00:56:43,725 --> 00:56:48,586
Better than that, my own brew.
528
00:56:53,944 --> 00:56:56,487
Is it true you're a witch?
529
00:56:56,488 --> 00:56:59,398
That's what the Batwa say.
530
00:57:13,130 --> 00:57:16,481
It just looks like guacamole.
531
00:57:17,718 --> 00:57:19,751
Great.
532
00:57:20,304 --> 00:57:23,338
The latest in modern medicine.
533
00:57:26,226 --> 00:57:28,628
Well.
534
00:57:28,629 --> 00:57:32,081
- Good night.
- Good night.
535
00:57:32,082 --> 00:57:36,126
Thanks for the lesson in gorilla etiquette.
536
00:57:45,329 --> 00:57:47,246
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
537
00:57:47,247 --> 00:57:48,664
What?
538
00:57:48,665 --> 00:57:51,917
It means "brightness and light".
539
00:57:51,918 --> 00:57:55,103
Sembagare, really.
540
00:58:01,595 --> 00:58:04,212
[DIAN IMITATING GORILLA]
541
00:58:12,522 --> 00:58:18,184
[WHISPERING] Obviously they know I'm not
a gorilla, but the sound reassures them.
542
00:58:19,279 --> 00:58:21,614
So, what do you want?
543
00:58:21,615 --> 00:58:26,026
[WHISPERING] The gorillas.
You with the gorillas.
544
00:58:27,537 --> 00:58:31,764
I'll go... I'll go over there.
545
00:58:32,376 --> 00:58:35,044
- All right.
- They don't know you.
546
00:58:35,045 --> 00:58:39,790
They've never seen a tripod,
so... move very slowly.
547
00:59:11,206 --> 00:59:14,699
Hello, Tiger. Hello.
548
00:59:38,400 --> 00:59:40,517
Wow.
549
00:59:59,629 --> 01:00:00,713
[ROARING]
550
01:00:00,714 --> 01:00:02,414
[EXCLAIMING]
551
01:00:07,888 --> 01:00:12,007
[WHISPERING] Break off one of
those stems and pretend to eat.
552
01:00:24,571 --> 01:00:26,822
Act submissive.
553
01:00:26,823 --> 01:00:31,109
[WHISPERING] I've never been
so submissive in my life.
554
01:00:34,998 --> 01:00:37,199
Where is he?
555
01:00:42,255 --> 01:00:45,189
Losing interest.
556
01:00:55,268 --> 01:00:59,245
Could you go over to him?
557
01:00:59,606 --> 01:01:01,640
Digit?
558
01:01:03,193 --> 01:01:04,501
Now?
559
01:01:04,502 --> 01:01:06,478
Is it all right?
560
01:01:11,826 --> 01:01:13,860
[IMITATING GORILLA]
561
01:04:00,995 --> 01:04:05,040
I'm starting to be able to tell the
difference between them now.
562
01:04:05,041 --> 01:04:07,784
Yeah. They...
563
01:04:08,712 --> 01:04:11,714
As you can see, they're all very different,
564
01:04:11,715 --> 01:04:20,071
- and they all have very different characters.
- No two have the same noseprint, right?
565
01:04:21,407 --> 01:04:23,299
Right.
566
01:04:23,476 --> 01:04:28,397
Effie and... Marquesa, they're...
567
01:04:28,398 --> 01:04:30,723
Marquesa has...
568
01:04:32,652 --> 01:04:36,437
The bridge of her nose has a curve.
569
01:04:39,325 --> 01:04:44,445
She has a... curve.
570
01:04:47,917 --> 01:04:53,070
- She has a line.
- A beautiful line.
571
01:05:03,123 --> 01:05:06,517
A beautiful shape.
572
01:05:18,156 --> 01:05:20,857
A beautiful curve.
573
01:05:46,392 --> 01:05:49,436
I was amazed when he came so close to you.
574
01:05:49,437 --> 01:05:53,581
Digit and I have a strange connection.
575
01:05:54,400 --> 01:05:57,778
He has no peers in his group.
576
01:05:57,779 --> 01:06:02,882
He's alone. I understand that.
577
01:06:08,248 --> 01:06:11,432
Why is that?
578
01:06:24,305 --> 01:06:28,699
It's nice to see a married man who can sew.
579
01:06:38,361 --> 01:06:41,879
How'd you know I was married?
580
01:06:43,992 --> 01:06:46,118
The night you arrived,
581
01:06:46,119 --> 01:06:49,580
you shook the rain off your
parka outside the door
582
01:06:49,581 --> 01:06:53,249
so you wouldn't get the floor wet.
583
01:07:00,300 --> 01:07:03,234
Does it matter?
584
01:07:16,482 --> 01:07:19,525
Apparently not.
585
01:08:25,301 --> 01:08:27,251
Wow.
586
01:09:18,938 --> 01:09:22,765
How'd you go? Get everything on your list?
587
01:09:27,055 --> 01:09:28,822
Eight more Halloween masks.
588
01:09:28,823 --> 01:09:32,451
Only red ones, or ones with red hair.
589
01:09:32,452 --> 01:09:38,288
I won't even ask why, but I'll try
to get some for you in Nairobi.
590
01:09:39,834 --> 01:09:42,410
Look what you've got.
591
01:09:49,802 --> 01:09:52,336
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
592
01:09:57,268 --> 01:10:02,597
Oh, look what I did. Oh, sorry.
593
01:10:05,209 --> 01:10:09,854
- What else are you going to do in Nairobi?
- What do you mean?
594
01:10:09,855 --> 01:10:13,240
Nothing. Never mind.
595
01:10:18,998 --> 01:10:22,541
Looks bad for flying.
596
01:10:25,546 --> 01:10:29,174
- It'll pass.
- I don't think so.
597
01:10:29,175 --> 01:10:31,760
Those puddle-jumpers can fly through anything.
598
01:10:31,761 --> 01:10:35,046
I know these storms. High
winds and heavy rainfall.
599
01:10:35,047 --> 01:10:40,927
- You shouldn't be flying. I'm right about this.
- Yes, you are right.
600
01:10:42,772 --> 01:10:46,066
I will be seeing my wife.
601
01:10:46,067 --> 01:10:51,069
I know. I know.
602
01:10:51,772 --> 01:10:54,215
I love you.
603
01:11:09,715 --> 01:11:11,624
What?
604
01:11:13,177 --> 01:11:15,253
Oh, no!
605
01:11:41,122 --> 01:11:44,365
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
606
01:11:52,967 --> 01:11:55,293
Oh, my God.
607
01:11:56,345 --> 01:12:02,975
Oh, no... oh, no.
608
01:12:20,077 --> 01:12:22,194
No!
609
01:12:34,884 --> 01:12:36,876
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
610
01:12:40,139 --> 01:12:42,131
DIAN: No!
611
01:12:46,520 --> 01:12:48,846
[DIAN CURSING]
612
01:12:58,991 --> 01:13:02,869
- Daveed, I believe you're a good boy.
- [SEGUMBARE INTERPRETING]
613
01:13:02,870 --> 01:13:06,989
And I have lovely goodies
here for such a good boy.
614
01:13:12,505 --> 01:13:17,107
You can have it if you tell
me where they took her.
615
01:13:32,024 --> 01:13:34,600
Tie him.
616
01:13:37,363 --> 01:13:39,355
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
617
01:13:43,202 --> 01:13:45,444
[PROTESTING]
618
01:13:51,919 --> 01:13:54,578
[GORILLAS GROWLING PLAYING ON TAPE]
619
01:14:07,143 --> 01:14:10,035
Turn him around.
620
01:14:13,149 --> 01:14:15,266
[GROWLING]
621
01:14:16,485 --> 01:14:19,803
Bring him to me!
622
01:14:22,033 --> 01:14:24,868
You tell me!
623
01:14:24,869 --> 01:14:28,621
Tell me! Tell me, damn it!
624
01:14:28,622 --> 01:14:30,040
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
625
01:14:30,041 --> 01:14:33,117
SEMBAGARE: The man who buys the animals...
626
01:14:36,522 --> 01:14:37,147
Yes?
627
01:14:37,148 --> 01:14:39,957
- He wanted the baby gorilla.
- Yes.
628
01:14:41,635 --> 01:14:46,764
- He stays at hotel.
- Where? Where?
629
01:14:47,250 --> 01:14:49,967
At Ruhengeri.
630
01:14:52,063 --> 01:14:54,305
Good boy.
631
01:15:00,780 --> 01:15:03,105
[HORN HONKING]
632
01:15:13,793 --> 01:15:15,951
Wait here.
633
01:15:18,464 --> 01:15:20,331
[CHILDREN LAUGHING]
634
01:15:24,678 --> 01:15:27,630
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
635
01:15:32,228 --> 01:15:35,579
Usheppe, get the tire iron.
636
01:15:48,577 --> 01:15:50,736
Come on.
637
01:16:11,600 --> 01:16:13,717
Oh, shit.
638
01:16:14,770 --> 01:16:16,887
[WHIMPERING]
639
01:16:21,360 --> 01:16:26,313
Come here, oh, come here.
640
01:16:28,325 --> 01:16:30,943
How could they do this?
641
01:16:45,050 --> 01:16:48,990
Claude Van Vecten!
642
01:16:54,727 --> 01:16:59,621
Which one of you is Claude Van Vecten?
643
01:17:09,575 --> 01:17:12,619
Are you responsible for kidnapping this animal?
644
01:17:12,620 --> 01:17:15,728
- How dare you break into my private property...
- If I ever see you
645
01:17:15,729 --> 01:17:20,367
or your meat wagon again, you be lucky
if you don't end up in wooden box!
646
01:17:21,670 --> 01:17:26,132
Bill of sale, madam, from the
Minister of the Interior.
647
01:17:26,133 --> 01:17:34,766
- I am going to have you arrested.
- You try it. Just try it. You piece of shit!
648
01:17:34,767 --> 01:17:37,092
Bastard.
649
01:17:53,035 --> 01:17:57,539
Mukara, wait! Wait!
650
01:17:57,540 --> 01:17:59,958
My name's Dian Fossey. I have to talk to you.
651
01:17:59,959 --> 01:18:03,478
I know who you are. You're the American
woman who live with the gorillas.
652
01:18:03,479 --> 01:18:06,297
I don't live with them. I study
them. I count them.
653
01:18:06,298 --> 01:18:09,175
And today there's six less
than they were yesterday.
654
01:18:09,176 --> 01:18:13,972
- I don't understand.
- Give her to me.
655
01:18:13,973 --> 01:18:19,310
- This baby gorilla's been sold to a zoo broker.
- Yes, I know. I sold it. Just...
656
01:18:19,311 --> 01:18:20,645
Why?
657
01:18:20,646 --> 01:18:22,939
Money. Lots of it.
658
01:18:22,940 --> 01:18:27,685
Five gorillas were killed in the
bargain protecting this baby.
659
01:18:42,334 --> 01:18:45,203
They were murdered by poachers.
660
01:18:45,204 --> 01:18:48,423
The gorilla population is now
half what it was 10 years ago.
661
01:18:48,424 --> 01:18:53,386
Your problem is decreasing gorillas.
Mine is increasing people.
662
01:18:53,387 --> 01:18:57,214
We're on opposite sides of the same problem.
663
01:18:59,935 --> 01:19:02,687
- Can I have this water?
- Sure.
664
01:19:02,688 --> 01:19:09,810
That kind of money provides people
with food, clothing, shoes, medicine.
665
01:19:10,696 --> 01:19:12,196
Necessities.
666
01:19:12,197 --> 01:19:15,091
Do you want to compare priorities, Miss Fossey?
667
01:19:15,092 --> 01:19:16,200
No, I don't.
668
01:19:16,201 --> 01:19:19,579
The Virungas are supposed to be protected
parks land. Where's the protection?
669
01:19:19,580 --> 01:19:21,080
Protection is expensive.
670
01:19:21,081 --> 01:19:23,741
That's your problem, make
new laws, raise taxes,
671
01:19:23,742 --> 01:19:26,919
but give my gorillas the protection
they entitle to.
672
01:19:26,920 --> 01:19:29,288
Your gorillas?
673
01:19:30,000 --> 01:19:32,008
As I recall, Miss Fossey,
674
01:19:32,009 --> 01:19:35,303
you're a visitor on a yearly
renewable work permit.
675
01:19:35,304 --> 01:19:41,258
Now, I don't believe that status entitles
you to make government policy.
676
01:19:47,650 --> 01:19:51,402
What about... this poor baby?
677
01:19:51,403 --> 01:19:54,906
This animal's going to die in 24 hours.
678
01:19:54,907 --> 01:19:56,507
You'll be giving back all that money
679
01:19:56,508 --> 01:20:01,779
because Van Vecten doesn't look like
the kind of guy to buy dead property.
680
01:20:02,164 --> 01:20:09,210
I could try to make her well enough
to make that journey... if...
681
01:20:10,631 --> 01:20:12,298
If?
682
01:20:12,299 --> 01:20:19,570
If you give me five men to train as
rangers, antipoaching rangers.
683
01:20:22,226 --> 01:20:26,286
Four men, and you pay half their salary.
684
01:20:28,107 --> 01:20:33,192
Three men, and you pay all their salary.
685
01:20:36,448 --> 01:20:38,882
Agreed.
686
01:20:42,070 --> 01:20:46,289
Got to eat something, you know.
I know you're hungry.
687
01:20:46,667 --> 01:20:52,996
Just try. Just try a little. Just a little bit, no?
688
01:20:54,675 --> 01:20:57,860
It's got lots of vitamins in it.
689
01:20:57,861 --> 01:20:59,878
Taste it?
690
01:21:05,269 --> 01:21:13,142
What about this? This is good. Smell
familiar? Does this smell like home?
691
01:21:16,572 --> 01:21:20,023
Pucker, don't do this to me.
692
01:21:21,452 --> 01:21:29,500
Look at this. Mmm. Very tasty.
693
01:21:29,501 --> 01:21:32,870
You don't want any, though, do you?
694
01:21:34,006 --> 01:21:36,498
Do you want some?
695
01:21:37,401 --> 01:21:43,547
Come on. That a girl. That a girl.
696
01:21:43,548 --> 01:21:46,633
That's pretty good.
697
01:21:48,387 --> 01:21:50,804
Now you can sleep.
698
01:22:52,417 --> 01:22:54,785
Dian Fossey!
699
01:22:57,556 --> 01:23:00,207
Pucker, look who's here!
700
01:23:01,260 --> 01:23:03,877
Pucker, meet Bob.
701
01:23:08,350 --> 01:23:11,426
Hey, it's my turn!
702
01:23:17,484 --> 01:23:20,310
- Jealous.
- Yeah.
703
01:23:24,241 --> 01:23:26,024
[DOG WHIMPERING]
704
01:23:28,537 --> 01:23:31,071
The tub's for me.
705
01:23:31,665 --> 01:23:35,376
A daily scalding might just
make this climate bearable.
706
01:23:35,377 --> 01:23:37,077
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
707
01:23:40,799 --> 01:23:43,917
You were meant to be a surprise.
708
01:23:44,586 --> 01:23:46,888
That's a girl.
709
01:23:46,889 --> 01:23:52,243
- Oh, she's adorable.
- And this is for you.
710
01:23:52,244 --> 01:23:55,113
- Beautiful. Look at you.
- You like her?
711
01:23:55,114 --> 01:23:58,099
Oh, she's so beautiful.
712
01:23:58,100 --> 01:24:01,435
Break these strips up and burn them.
713
01:24:01,612 --> 01:24:02,904
They're new.
714
01:24:02,905 --> 01:24:05,281
I've hired antipoaching patrols.
715
01:24:05,282 --> 01:24:10,193
My woman's the only woman in the
world with her own private army.
716
01:24:11,788 --> 01:24:14,832
I have so much to tell you. Pucker
was kidnapped. I had...
717
01:24:14,833 --> 01:24:19,295
I know all about it, and so does most of
Rwanda, Nairobi, London and New York.
718
01:24:19,296 --> 01:24:23,314
You, my beautiful, are becoming a legend.
719
01:24:26,236 --> 01:24:28,512
Would you like to go to the movies?
720
01:24:28,513 --> 01:24:33,184
- Can I have a bath first?
- You can have a bath second.
721
01:24:33,185 --> 01:24:35,510
Sembagare.
722
01:24:46,740 --> 01:24:50,400
Why am I in this movie so much?
723
01:24:51,995 --> 01:24:53,245
Hey.
724
01:24:53,246 --> 01:24:56,891
'Cause you're the story. You're
what people are interested in.
725
01:24:56,892 --> 01:24:59,410
- The gorilla girl.
- Aha!
726
01:24:59,411 --> 01:25:02,521
Makes me look like some real weirdo.
727
01:25:02,522 --> 01:25:06,458
Well, crawling around the mud in this
climate, after a bunch of gorillas
728
01:25:06,459 --> 01:25:09,553
might just be perceived as weird.
729
01:25:09,554 --> 01:25:14,758
- Do you think I'm weird?
- Yes, I do. Absolutely. Without question.
730
01:25:17,562 --> 01:25:22,915
I also think... you are wonderful.
731
01:25:25,829 --> 01:25:31,316
- Which comes first, weird or wonderful?
- Weird.
732
01:25:37,649 --> 01:25:40,701
The gorillas look great.
733
01:25:46,958 --> 01:25:49,176
Look at that.
734
01:25:49,177 --> 01:25:51,795
See anyone you know?
735
01:25:55,334 --> 01:25:59,035
I've asked my wife for a divorce.
736
01:26:02,607 --> 01:26:05,100
Did you hear me?
737
01:26:13,702 --> 01:26:17,496
- I'm scared.
- You're scared?
738
01:26:17,497 --> 01:26:22,084
I'm about to marry a girl who may have gorillas
for bridesmaids, and you're scared?
739
01:26:22,085 --> 01:26:24,661
You should be scared.
740
01:26:26,423 --> 01:26:29,124
You know what I want?
741
01:26:29,634 --> 01:26:37,641
I want to get this film finished, be well
paid for it, go to a warm climate,
742
01:26:37,642 --> 01:26:42,662
and be around to make love to
you on your 64th birthday.
743
01:26:51,222 --> 01:26:54,858
Good dog. Yes. Good dog.
744
01:27:03,085 --> 01:27:05,535
Dian!
745
01:27:08,323 --> 01:27:09,873
What?
746
01:27:15,213 --> 01:27:17,299
Well, he's got the shape of the face,
747
01:27:17,300 --> 01:27:20,476
- but he missed on the nose.
- That's not funny.
748
01:27:20,477 --> 01:27:23,428
Where'd they get your hair?
749
01:27:24,523 --> 01:27:26,690
Well, I haven't seen my hairbrush for a while...
750
01:27:26,691 --> 01:27:30,694
- I thought...
- You've got these Batwa very upset.
751
01:27:30,695 --> 01:27:34,931
I'm not running for Miss Congeniality.
752
01:27:45,744 --> 01:27:48,078
That a good girl.
753
01:27:51,508 --> 01:27:54,292
Be a minute.
754
01:27:58,749 --> 01:28:03,677
We've got to go now. Van Vecten's
men are ready to leave.
755
01:28:09,401 --> 01:28:12,820
Come on. Come on.
756
01:28:12,821 --> 01:28:18,150
Yes, look at this yummy
drink. Come on. Let's go.
757
01:28:18,151 --> 01:28:23,747
Up you go. Yes. That's a good girl.
What a good girl you are. Yes.
758
01:28:23,748 --> 01:28:26,616
Yes, that's it.
759
01:28:28,128 --> 01:28:30,379
Here's some nice cabbage.
760
01:28:30,380 --> 01:28:34,758
- [PUCKER SQUEALING IN FEAR]
- Okay, Pucker, in we go. That's a girl.
761
01:28:34,759 --> 01:28:36,885
Come on. Here we go.
762
01:28:36,886 --> 01:28:40,797
DIAN: There's a nest inside
here and lots of water.
763
01:28:41,641 --> 01:28:46,103
It's going to be fine. It's going to be fine. Really.
764
01:28:46,104 --> 01:28:49,889
Be brave. Be brave.
765
01:28:55,071 --> 01:28:57,281
- Off you go.
- I'm sorry.
766
01:28:57,282 --> 01:28:59,816
- Go on.
- I'm sorry!
767
01:29:01,119 --> 01:29:03,111
Pucker.
768
01:29:06,374 --> 01:29:08,366
God!
769
01:29:42,744 --> 01:29:46,038
You know, if you could mix
up a shrinking potion,
770
01:29:46,039 --> 01:29:47,790
Witch Fossey,
771
01:29:47,791 --> 01:29:53,087
we could sit on this twig, float
down this stream, into the Nile,
772
01:29:53,088 --> 01:29:56,674
go through the Sudan, past Cairo,
773
01:29:56,675 --> 01:29:59,443
pop out into the Mediterranean
somewhere near Alexandria,
774
01:29:59,444 --> 01:30:04,923
where I'd buy a bottle of red vino,
and I would toast your beauty.
775
01:30:16,194 --> 01:30:20,021
Dian, we can't stay on this mountain forever.
776
01:30:20,365 --> 01:30:22,491
Sure, we can.
777
01:30:22,492 --> 01:30:26,945
The pictures are selling very
well. Job offers are coming.
778
01:30:26,946 --> 01:30:30,031
But the gorillas are here.
779
01:30:32,419 --> 01:30:34,736
I'm here.
780
01:30:36,631 --> 01:30:39,383
We'll get someone good to look
of the center part of the year,
781
01:30:39,384 --> 01:30:42,094
one of those researchers who writes to you.
782
01:30:42,095 --> 01:30:47,641
I don't want a lot of snotty little scientists
with slide rules up their back pockets
783
01:30:47,642 --> 01:30:52,855
- peering at my gorillas.
- Now, hold on. I'm talking about six months.
784
01:30:52,856 --> 01:30:55,107
Six months here.
785
01:30:55,108 --> 01:30:59,502
Six months out of here. That's all.
786
01:31:00,113 --> 01:31:05,025
You know, I just can't imagine not
being out with them every day,
787
01:31:06,144 --> 01:31:12,240
seeing their faces, hearing
them and smelling them.
788
01:31:13,084 --> 01:31:15,961
Every time I think I know everything
there is to know about a gorilla,
789
01:31:15,962 --> 01:31:20,189
the next day something
completely new happens.
790
01:31:22,661 --> 01:31:24,919
I'm hooked.
791
01:31:25,764 --> 01:31:28,423
How can I give that up?
792
01:31:30,810 --> 01:31:32,969
Yeah.
793
01:31:42,614 --> 01:31:44,481
BOB: Dian?
794
01:31:54,376 --> 01:31:57,653
This is from the Geographic.
795
01:31:57,654 --> 01:32:01,164
I've been offered a job in Borneo.
796
01:32:02,867 --> 01:32:05,835
They want you to come, too.
797
01:32:08,807 --> 01:32:11,682
Studying primates.
798
01:32:12,143 --> 01:32:14,511
Your field.
799
01:32:18,358 --> 01:32:20,683
Dian?
800
01:32:33,890 --> 01:32:36,333
- Is the projector well-packed?
- Yeah, well.
801
01:32:36,334 --> 01:32:38,326
Good.
802
01:32:39,170 --> 01:32:42,789
That's both the tripods there, is it?
803
01:32:45,552 --> 01:32:49,111
Look, I got to go, all right?
804
01:32:49,848 --> 01:32:52,006
It's a job.
805
01:32:53,351 --> 01:32:57,578
I can't go the rest of my life without working.
806
01:33:04,596 --> 01:33:07,113
I'm sorry.
807
01:33:07,699 --> 01:33:12,453
I'm not like you. I can't spend
the rest of my life up here.
808
01:33:12,454 --> 01:33:15,080
I wish I could.
809
01:33:15,081 --> 01:33:17,598
I'm sorry.
810
01:33:21,045 --> 01:33:25,415
I'll write to you soon, but in the meantime,
811
01:33:25,416 --> 01:33:30,086
can you please get a two-way radio
so I can at least talk to you?
812
01:33:47,405 --> 01:33:49,772
If you go,
813
01:33:50,909 --> 01:33:53,401
don't write.
814
01:33:57,248 --> 01:34:00,249
Please don't come back.
815
01:34:58,094 --> 01:35:02,370
BOB: Thank you. Let's go.
816
01:35:22,500 --> 01:35:24,575
[CRYING]
817
01:35:46,524 --> 01:35:51,545
You're our very first research
students, actually, guinea pigs.
818
01:35:51,546 --> 01:35:54,197
It's a long road. Here. Indeed.
819
01:35:54,198 --> 01:35:58,860
- What's in here, rocks?
- [SPEAKING FRENCH]
820
01:36:10,089 --> 01:36:12,915
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
821
01:36:13,916 --> 01:36:15,960
Mukara.
822
01:36:16,137 --> 01:36:18,430
What did Van Vecten want?
823
01:36:18,431 --> 01:36:22,825
It seems the Cologne Zoo
wants another gorilla.
824
01:36:23,603 --> 01:36:27,788
But don't worry, I told him that's all over.
825
01:36:29,067 --> 01:36:31,068
One gorilla wasn't enough?
826
01:36:31,069 --> 01:36:35,195
Pucker died a year after delivery.
827
01:36:38,743 --> 01:36:41,994
Good for Pucker.
828
01:36:46,918 --> 01:36:52,130
Well, when Leakey died, I almost
chucked it all and went home.
829
01:36:52,131 --> 01:36:54,591
Then I thought of my gorillas, you know.
830
01:36:54,592 --> 01:36:58,512
I haven't lost one to poachers
in over 10 months.
831
01:36:58,513 --> 01:36:59,930
That's a record.
832
01:36:59,931 --> 01:37:03,684
- What does "toto nyoka" mean?
- Who called you that?
833
01:37:03,685 --> 01:37:05,926
Nwaka.
834
01:37:07,105 --> 01:37:12,007
It means, affectionately, "the worm boy".
835
01:37:12,860 --> 01:37:15,186
Great.
836
01:37:18,741 --> 01:37:24,995
Look around you, kids. This is
as close to God as you get.
837
01:37:28,768 --> 01:37:31,460
Let's go.
838
01:37:37,343 --> 01:37:39,585
[ROARING]
839
01:37:42,006 --> 01:37:44,173
[WHISPERING] Get down!
840
01:37:44,951 --> 01:37:47,810
I don't know this one.
841
01:37:50,481 --> 01:37:54,374
No, don't move.
842
01:39:03,888 --> 01:39:07,072
Oh, it's just a bluff.
843
01:39:19,195 --> 01:39:21,437
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
844
01:39:27,245 --> 01:39:30,029
[SPEAKING FRENCH]
845
01:39:34,252 --> 01:39:37,119
[INTERPRETER SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
846
01:39:41,759 --> 01:39:44,177
Kim? Good morning.
847
01:39:44,178 --> 01:39:49,599
Lovely weather. Better put your hood on.
You'll go with Sembagare and me today.
848
01:39:49,600 --> 01:39:52,060
Good morning, Brendan.
849
01:39:52,061 --> 01:39:54,887
Larry, you're late again.
850
01:39:56,023 --> 01:40:00,193
It is not my job to get you up in
the morning. Be on time, please.
851
01:40:00,194 --> 01:40:02,946
Brendan and Larry, you go with the rangers.
852
01:40:02,947 --> 01:40:05,240
Dominique, show them how to cut traps.
853
01:40:05,241 --> 01:40:07,651
In fact, all of you need to be
much better with the panga.
854
01:40:07,652 --> 01:40:10,261
- So, today use the don...
- Dian, may I have a word, please?
855
01:40:10,262 --> 01:40:11,621
What is it?
856
01:40:11,622 --> 01:40:14,249
I know how important it is to cut traps,
857
01:40:14,250 --> 01:40:19,629
but I am so close to getting my data
for the birth frequency graph.
858
01:40:19,630 --> 01:40:21,131
Brendan, you know the rule.
859
01:40:21,132 --> 01:40:25,302
You cannot research them unless you put
in the time to protect them, all right?
860
01:40:25,303 --> 01:40:29,321
Now, no more of that "me-itis". Let's go.
861
01:40:42,862 --> 01:40:44,362
Simba's much bigger.
862
01:40:44,363 --> 01:40:46,647
Yeah.
863
01:40:47,783 --> 01:40:51,027
She's due in about two weeks now.
864
01:40:57,668 --> 01:41:02,479
Check out the proud father over there, Digit.
865
01:41:05,952 --> 01:41:09,553
Is the infant quailing?
866
01:41:10,014 --> 01:41:14,433
That's right. You've been doing your homework.
867
01:41:15,561 --> 01:41:19,272
In your book, you mention a
great lobelia fern near here.
868
01:41:19,273 --> 01:41:20,690
Could I see it?
869
01:41:20,691 --> 01:41:23,735
- Giant lobelia.
- Giant lobelia.
870
01:41:23,736 --> 01:41:27,521
Could I see it... today with you?
871
01:41:28,366 --> 01:41:30,483
Sure.
872
01:43:08,507 --> 01:43:11,167
Digit's group.
873
01:44:16,242 --> 01:44:18,234
Go on.
874
01:44:48,023 --> 01:44:50,516
[PANTING]
875
01:45:04,948 --> 01:45:06,782
DIAN: Digit.
876
01:45:17,136 --> 01:45:19,712
No, mademoiselle.
877
01:46:08,979 --> 01:46:11,522
What about the rest of the group?
878
01:46:11,523 --> 01:46:14,099
They got away.
879
01:46:47,184 --> 01:46:49,593
[MUFFLED PLEADING]
880
01:47:25,781 --> 01:47:31,144
Tell him he no longer has
his courage or his men.
881
01:47:31,145 --> 01:47:35,956
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
882
01:47:40,227 --> 01:47:43,522
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
883
01:47:50,914 --> 01:47:54,983
Ruhengeri Police.
884
01:47:56,420 --> 01:47:58,854
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
885
01:48:14,772 --> 01:48:16,356
How could you do that?
886
01:48:16,357 --> 01:48:20,568
I don't care what that man did.
This isn't your private kingdom.
887
01:48:20,569 --> 01:48:23,462
That was sick.
888
01:48:27,951 --> 01:48:30,527
You think I'm sick?
889
01:48:31,955 --> 01:48:34,624
Am I a murderer?
890
01:48:34,625 --> 01:48:36,292
Did I do this?
891
01:48:36,293 --> 01:48:41,070
This won't stop until those
butchers are stopped!
892
01:48:42,674 --> 01:48:44,708
[KIM CRYING]
893
01:48:49,098 --> 01:48:54,784
What are you crying about? I have
been wasting my time with you.
894
01:48:55,979 --> 01:48:58,480
DIAN: Sembagare!
895
01:49:17,042 --> 01:49:19,785
[RANGERS CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE]
896
01:49:33,517 --> 01:49:36,260
[DIAN GRUNTING]
897
01:49:44,327 --> 01:49:47,829
- I found these.
- Leave them.
898
01:49:58,967 --> 01:50:01,794
Mademoiselle. Mademoiselle!
899
01:50:01,795 --> 01:50:03,972
- No, mademoiselle. This too much.
- No. Get out of there!
900
01:50:03,973 --> 01:50:07,190
- No, no. this too much. No!
- Stop it!
901
01:50:08,051 --> 01:50:11,629
- I mean it! Stay out.
- No. No. No, mademoiselle! No!
902
01:50:11,630 --> 01:50:14,724
- Stop it, stay out of there. I mean it!
- No. No.
903
01:50:14,725 --> 01:50:17,509
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
904
01:50:55,799 --> 01:50:57,433
DIAN: Kim?
905
01:50:57,434 --> 01:51:00,436
Kim, I'd like to talk to you, please.
906
01:51:00,437 --> 01:51:02,679
May I come in?
907
01:51:10,489 --> 01:51:13,481
Oh, God.
908
01:51:17,496 --> 01:51:19,455
This isn't a summer camp.
909
01:51:19,456 --> 01:51:24,827
If you want to crawl into arm of each other's
beds, you can do it somewhere else, all right?
910
01:51:24,828 --> 01:51:25,962
You're fired!
911
01:51:25,963 --> 01:51:29,749
You can't fire us! We work for the
Leakey Foundation not you!
912
01:51:29,750 --> 01:51:32,667
Get off my mountain!
913
01:51:32,970 --> 01:51:38,583
What are you staring at, what are you gooking
at, you stupid, lazy fucking wogs?
914
01:51:38,584 --> 01:51:40,977
If you'd were doning your job, none
of this would've happened.
915
01:51:40,978 --> 01:51:43,228
You must not speak to them that
way, they work hard for you.
916
01:51:43,229 --> 01:51:45,523
I pay them. I can talk to
them the way I want to.
917
01:51:45,524 --> 01:51:48,167
- You don't pay them that much.
- I pay them plenty.
918
01:51:48,168 --> 01:51:52,171
Sembagare, whose side are you on?
919
01:51:52,172 --> 01:51:54,923
I'm on your side.
920
01:51:55,617 --> 01:51:59,628
I'm always on your side, mademoiselle.
921
01:51:59,629 --> 01:52:03,139
But you have made me ashamed of you.
922
01:52:10,882 --> 01:52:16,761
They took his head and his hands.
923
01:52:18,023 --> 01:52:21,541
They took his head.
924
01:53:56,405 --> 01:53:59,815
I heard Digit's group last night,
925
01:54:00,575 --> 01:54:03,676
near the west ravine.
926
01:54:33,066 --> 01:54:37,009
Oh, get on with it, Sembagare.
927
01:54:37,404 --> 01:54:39,479
[COUGHING]
928
01:55:03,722 --> 01:55:08,851
Hi, Maggie. I'm back. Hello.
929
01:55:08,852 --> 01:55:11,952
How are you? Ha?
930
01:55:13,648 --> 01:55:15,474
Yes.
931
01:55:32,834 --> 01:55:36,711
Oh, yes.
932
01:55:41,660 --> 01:55:44,886
I don't see Simba.
933
01:55:49,684 --> 01:55:52,493
Simba's not here.
934
01:56:00,570 --> 01:56:03,129
Oh, no.
935
01:56:15,126 --> 01:56:16,210
No?
936
01:56:16,211 --> 01:56:18,903
No. Nothing.
937
01:56:32,769 --> 01:56:34,844
Simba.
938
01:56:51,746 --> 01:56:53,822
Hi.
939
01:57:00,005 --> 01:57:03,372
Hello. Hello.
940
01:57:08,889 --> 01:57:14,008
Fourth and fifth digits webbed. I know you.
941
01:57:43,298 --> 01:57:46,291
[SPEAKING FRENCH]
942
01:57:55,936 --> 01:57:58,678
Nice ring, Van Vecten.
943
01:57:58,679 --> 01:58:01,023
Zoo sale profits?
944
01:58:01,024 --> 01:58:05,277
Miss Fossey, where did you
see your first wild animal?
945
01:58:05,278 --> 01:58:07,896
The zoo, wasn't it?
946
01:58:08,782 --> 01:58:12,534
You like this ring? You want to
keep the hand this ring is on?
947
01:58:12,535 --> 01:58:17,539
If I see or hear or smell you
anywhere near my gorillas,
948
01:58:17,540 --> 01:58:23,128
you'll be writing with your other hand, and I'll
have a new ashtray, you're understand me?
949
01:58:23,129 --> 01:58:24,446
- You're understand me?
- You are mad.
950
01:58:24,447 --> 01:58:26,382
- Please. You are mad.
- Yes, I am mad. I am crazy.
951
01:58:26,383 --> 01:58:27,758
You go too far.
952
01:58:27,759 --> 01:58:29,677
- Good! Good!
- Don't push me.
953
01:58:29,678 --> 01:58:33,722
I'll push you off the Earth, you murderer!
954
01:58:33,723 --> 01:58:35,423
[COUGHING]
955
01:58:41,139 --> 01:58:46,193
Mukara was here this afternoon.
He is very angry with you.
956
01:58:46,194 --> 01:58:51,272
He says you're telling people there's
typhoid here on the mountain.
957
01:58:54,736 --> 01:58:58,247
Mademoiselle, the government
needs money from the tourists.
958
01:58:58,248 --> 01:59:03,109
They get very mad if you
scare these people away.
959
01:59:14,097 --> 01:59:18,183
Mukara also said last week you
shot a tourist in the meadow.
960
01:59:18,184 --> 01:59:23,355
Now, that is not true. I shot
way over their heads.
961
01:59:23,356 --> 01:59:24,815
[SPEAKING LOCAL LANGUAGE]
962
01:59:24,816 --> 01:59:32,130
They are not going to turn this
mountain into a goddamn zoo.
963
01:59:34,659 --> 01:59:37,161
They're not.
964
01:59:37,162 --> 01:59:40,998
Mademoiselle, Mukara told me to tell you
965
01:59:40,999 --> 01:59:44,752
if you continue to do this, they will
not give you a new work permit.
966
01:59:44,753 --> 01:59:47,578
Did he, now?
967
02:00:02,379 --> 02:00:08,274
A three-year work permit issued 10 days ago.
968
02:00:09,486 --> 02:00:13,279
They can't touch me now.
969
02:00:19,913 --> 02:00:22,322
[JAZZ MUSIC PLAYING ON TAPE PLAYER]
970
02:00:52,654 --> 02:00:55,021
That's a beauty.
971
02:00:55,490 --> 02:00:56,824
[RATTLING]
972
02:00:56,825 --> 02:00:58,817
[ANIMAL CHATTERING]
973
02:01:26,437 --> 02:01:28,888
You're beautiful.
974
02:01:28,982 --> 02:01:30,932
Yes.
975
02:01:32,735 --> 02:01:34,602
Wow.
976
02:03:32,313 --> 02:03:38,694
"For as much as it hath pleased almighty God
with His great mercy to take unto himself
977
02:03:38,695 --> 02:03:43,031
"the soul of our dear sister here departed.
978
02:03:43,032 --> 02:03:45,367
"Almighty God,
979
02:03:45,368 --> 02:03:51,748
"who did send so far Thine only son to
seek and to save that which was lost,
980
02:03:51,749 --> 02:03:54,641
- "look down in mercy."
- ROZ: Oh, I wish...
981
02:03:54,642 --> 02:03:59,439
you'd leave Karisoke for good before it kills you.
982
02:03:59,440 --> 02:04:03,885
DIAN: Now, I always thought I'd go
back to the States sooner or later.
983
02:04:03,886 --> 02:04:09,391
I really expected to get married, have children.
984
02:04:09,392 --> 02:04:13,603
ROZ: Instead, you've got a
mountain full of gorillas
985
02:04:13,604 --> 02:04:18,598
who wouldn't be alive if it weren't for you.