1 00:00:36,653 --> 00:00:43,191 There are, I feel, only two major frontiers left. 2 00:01:00,886 --> 00:01:04,772 One is the exploration of space, 3 00:01:04,773 --> 00:01:09,685 have been carried out in a such visual way in your country by Colonel Glenn. 4 00:01:09,686 --> 00:01:13,823 The other, is the exploration of the past, 5 00:01:13,824 --> 00:01:18,194 a whole background of geography, climate, and animal life 6 00:01:18,195 --> 00:01:23,366 which accompanied man's change from a prehuman to a Homosapiens. 7 00:01:23,367 --> 00:01:30,798 The earliest evidence of man is the work of nameless human artists to the walls of caves. 8 00:01:30,799 --> 00:01:35,378 Before this, there is no recorded history. 9 00:01:35,379 --> 00:01:39,674 One part of our search has led us to the study of apes. 10 00:01:39,675 --> 00:01:45,429 And it was existence of the gorilla and the chimpanzee in Central Africa 11 00:01:45,430 --> 00:01:49,934 led us to believe our early ancestors lived on this great continent. 12 00:01:49,935 --> 00:01:51,936 These two animals... 13 00:01:51,937 --> 00:01:57,191 ...and rarest of all the apes is the mountain gorilla. 14 00:01:57,192 --> 00:02:01,570 It inhabits the lush, tropical highlands of Central Africa, 15 00:02:01,571 --> 00:02:06,575 so remote that our last researcher suffered an attack of appendicitis 16 00:02:06,576 --> 00:02:09,470 and would have died if not for Roz Carr, 17 00:02:09,471 --> 00:02:13,249 an American friend living in Rwanda who got him to hospital. 18 00:02:13,250 --> 00:02:17,320 These animals greatly outrank monkeys in intelligence. 19 00:02:17,321 --> 00:02:21,257 But the study of the mountain gorilla has virtually ceased. 20 00:02:21,258 --> 00:02:24,310 George Schaller's pioneering study in 1960 21 00:02:24,311 --> 00:02:31,300 told us that this, the largest of all the primates, is in danger of extinction. 22 00:02:31,301 --> 00:02:36,105 His census showed there were fewer than 500 left. 23 00:02:36,106 --> 00:02:41,736 God knows how many we've lost since then to the poachers who invade the forests. 24 00:02:41,737 --> 00:02:43,979 Finally, 25 00:02:45,933 --> 00:02:50,443 I'm always being asked, "Why do you do this? 26 00:02:51,021 --> 00:02:54,290 "Why have you spent your life looking for something 27 00:02:54,291 --> 00:02:58,618 "buried in the past for almost two million years?" 28 00:02:59,126 --> 00:03:04,033 I suppose that the only answer I can give either you or myself 29 00:03:04,034 --> 00:03:06,460 is simply this, 30 00:03:07,304 --> 00:03:13,559 I want to know who I am and what it was that made me that way. 31 00:03:13,560 --> 00:03:15,802 Thank you. 32 00:03:33,530 --> 00:03:34,997 - Dr. Leakey. - Dr. Leakey... 33 00:03:34,998 --> 00:03:37,042 Dr. Leakey, how do you do, my name is Dowd. 34 00:03:37,043 --> 00:03:38,133 - Howard Dowd. - Oh, yes, yes. 35 00:03:38,134 --> 00:03:40,738 - I'd like you to meet my wife Lucille. - How do you do? 36 00:03:40,739 --> 00:03:45,549 Lucille's a real fan of yours. We made a little contribution to this wildlife fund of yours. 37 00:03:45,550 --> 00:03:48,719 - Lucille and I were real pleased... - Excuse me. 38 00:03:48,720 --> 00:03:52,248 - You're doing just one hell of fine job. - Well, thank you, Mr. Dowd and Lucille. 39 00:03:52,249 --> 00:03:54,055 We need all the contributions we can get. 40 00:03:54,056 --> 00:03:55,616 - It's all pleasure, doctor. - Dr. Leakey. 41 00:03:55,617 --> 00:03:58,354 - I'm Dian Fossey. I wrote to you. - Oh, thank you, Miss... 42 00:03:58,355 --> 00:03:59,563 - Fossey. - Fossey. 43 00:03:59,564 --> 00:04:02,440 - We appreciate each every contribution. - No, no, no, no, no. 44 00:04:02,441 --> 00:04:05,236 I wrote to you about working for you in Africa. 45 00:04:05,237 --> 00:04:07,847 Oh you must forgive me, Miss Fossey but I get great many letters from people... 46 00:04:07,848 --> 00:04:10,633 - DIAN: Yes, but I wrote you six times. - Dr. Leakey! 47 00:04:10,634 --> 00:04:12,560 - About the gorillas. - PHOTOGRAPHER: Sir! 48 00:04:12,561 --> 00:04:15,095 - Oh, you're the physical therapist. - I'm the physical therapist. - Dr. Leakey! 49 00:04:15,096 --> 00:04:16,030 Oh, hello, hello. 50 00:04:16,031 --> 00:04:18,374 - Yes. - Excuse me, we're having a conv... 51 00:04:18,375 --> 00:04:20,825 Right-o. 52 00:04:21,336 --> 00:04:25,122 Dr. Leakey, I work with handicapped children. Which means, I spend a hell of lot of time 53 00:04:25,123 --> 00:04:28,551 - trying to get... - Excuse me. Do you mind? 54 00:04:28,552 --> 00:04:31,086 - Go ahead. - Thank you. 55 00:04:31,087 --> 00:04:35,724 I spend a hell of time trying to get close to people who don't like anyone around them. 56 00:04:35,725 --> 00:04:36,692 - Thank you. - Thank you. 57 00:04:36,693 --> 00:04:40,963 I mean, I know I have no formal training, but I... I love animals, Dr. Leakey. 58 00:04:40,964 --> 00:04:44,233 and I've... I've spent two years in preveterinary training. 59 00:04:44,234 --> 00:04:45,576 Miss Fossey, I know you're sincere, 60 00:04:45,577 --> 00:04:47,992 but I'm affraid there're a hell of allegiance cosideration. 61 00:04:47,993 --> 00:04:51,505 - Just liking animals isn't enough. - You just said in there, 62 00:04:51,506 --> 00:04:54,908 that you need someone right now to take a census of the mountain gorillas. 63 00:04:54,909 --> 00:05:00,699 What about me? I can count. 1, 2, 3? 64 00:05:01,276 --> 00:05:06,055 Do you really think you can do it, roughing it in Africa for six months? 65 00:05:06,056 --> 00:05:07,933 Yes. 66 00:05:08,527 --> 00:05:10,925 Yes. 67 00:05:14,556 --> 00:05:18,658 I tell you what. Let me think about it. 68 00:05:19,352 --> 00:05:24,398 How long will you think about it? Until all the gorillas are gone? 69 00:05:24,399 --> 00:05:28,944 Dr. Leakey, you need me, and I want this job. 70 00:05:28,945 --> 00:05:31,855 Give me this chance. 71 00:07:14,759 --> 00:07:17,252 [CROWD CLAMORING] 72 00:07:23,034 --> 00:07:24,843 Dian! 73 00:07:25,895 --> 00:07:27,721 Hi! 74 00:07:30,675 --> 00:07:31,659 I made it. 75 00:07:31,660 --> 00:07:33,610 You sure did. 76 00:07:33,611 --> 00:07:34,987 It's so exciting. 77 00:07:34,988 --> 00:07:40,200 - Do you have your inoculations certificate? - Yeah. It's right here, somewhere. 78 00:07:40,201 --> 00:07:41,505 Good trip? 79 00:07:41,506 --> 00:07:43,120 Very interesting. 80 00:07:43,121 --> 00:07:45,613 Thank you. Okay. 81 00:07:50,378 --> 00:07:52,129 [DR. LEAKEY SPEAKING FRENCH] 82 00:07:52,130 --> 00:07:57,442 There are a lot of soldiers around. Is something special going on? 83 00:07:57,844 --> 00:08:01,405 Soldiers? Oh, yes, I don't know. 84 00:08:01,406 --> 00:08:04,641 I suppose it's because they've been having some sort of civil war. 85 00:08:04,642 --> 00:08:06,268 [SPEAKING FRENCH] 86 00:08:06,269 --> 00:08:07,576 Civil war? 87 00:08:07,577 --> 00:08:10,189 - It's nothing to worry about, really. - There's a civil war going on here now? 88 00:08:10,190 --> 00:08:14,710 Now, first thing we have is to find porters and a tracker, then stock you up with provisions. 89 00:08:14,711 --> 00:08:16,644 Come on. 90 00:08:19,407 --> 00:08:21,350 DR. LEAKEY: This is the weekly market. 91 00:08:21,351 --> 00:08:23,827 You'll be able to find everything you need here. 92 00:08:23,828 --> 00:08:28,048 First, let's find the chaps who'll be your porters. 93 00:08:28,049 --> 00:08:31,367 Ah, there they are. There they are. 94 00:08:42,972 --> 00:08:45,348 - No, no bonbon. - Bonbon? 95 00:08:45,349 --> 00:08:47,725 No, bonbon, I've got no bonbon. 96 00:08:53,066 --> 00:08:55,809 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 97 00:09:00,490 --> 00:09:01,657 What is it? 98 00:09:01,658 --> 00:09:05,786 Some believe a woman living alone up there has to be mad. 99 00:09:05,787 --> 00:09:07,779 Alone? 100 00:09:08,081 --> 00:09:10,907 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 101 00:09:14,754 --> 00:09:16,797 Choose your man. 102 00:09:16,798 --> 00:09:19,666 Your top man. Your tracker. 103 00:09:27,016 --> 00:09:30,093 [SPEAKING SWAHILI HALTINGLY] 104 00:09:42,724 --> 00:09:45,066 Swahili. 105 00:09:46,578 --> 00:09:48,903 Jesus Christ. 106 00:09:54,586 --> 00:09:57,796 Bad hand, good feet. 107 00:09:57,797 --> 00:09:59,631 You speak English? 108 00:09:59,632 --> 00:10:01,383 The priest. 109 00:10:01,384 --> 00:10:03,051 St. Christopher. 110 00:10:03,052 --> 00:10:07,222 Patron saint of travelers and me, too. 111 00:10:07,223 --> 00:10:08,640 What's your name? 112 00:10:08,641 --> 00:10:10,309 Sembagare. 113 00:10:10,310 --> 00:10:15,230 Sembagare. I am the finest tracker. 114 00:10:15,231 --> 00:10:18,358 This man is not good as me. 115 00:10:18,359 --> 00:10:21,612 Him is a good liar. 116 00:10:21,613 --> 00:10:24,105 Me, I'm the best. 117 00:10:24,991 --> 00:10:28,911 Okay. Okay, Sembagare, you're on. 118 00:10:28,912 --> 00:10:30,496 Thank you. 119 00:10:30,497 --> 00:10:33,448 [GIVING ORDERS IN LOCAL LANGUAGE] 120 00:10:34,417 --> 00:10:37,452 Can you help me buy groceries? 121 00:10:38,505 --> 00:10:41,173 Food. Food? 122 00:10:41,174 --> 00:10:43,842 - Oh, food. - Okay, good. 123 00:10:43,843 --> 00:10:45,010 BOY: Bonbon! 124 00:10:45,011 --> 00:10:48,096 Are you coming? Come on. 125 00:10:48,097 --> 00:10:49,973 Maybe you'll get lucky. 126 00:10:49,974 --> 00:10:53,301 [ALL SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 127 00:10:56,022 --> 00:10:58,732 - Do you want this? - Oh, candles. 128 00:10:58,733 --> 00:11:01,818 I've got that, I've got five of those. 129 00:11:01,819 --> 00:11:04,646 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 130 00:11:05,657 --> 00:11:07,857 All right. 131 00:11:20,630 --> 00:11:23,131 Yours. Part of the package. 132 00:11:23,132 --> 00:11:25,134 You'll need to get around when you're off the mountain. 133 00:11:25,135 --> 00:11:28,720 - Great. - Now, look here. 134 00:11:28,721 --> 00:11:30,164 We're here. 135 00:11:30,165 --> 00:11:34,393 The base of Mount Makoua is a four-hour drive. 136 00:11:34,394 --> 00:11:37,896 Leave the jeep here. It'll be quite safe. 137 00:11:37,897 --> 00:11:44,261 Pick up some local porters, climb here, up to here, then finish here. 138 00:11:44,262 --> 00:11:47,372 Kabara Meadow. George Schaller's cabin's there. 139 00:11:47,373 --> 00:11:50,691 Really? Quite comfortable. 140 00:11:51,286 --> 00:11:56,982 - You mean... we go now? - Yes, to make it by sundown. 141 00:11:56,983 --> 00:12:01,186 Dr. Leakey, I just spent 35 hours on four different airplanes. 142 00:12:01,187 --> 00:12:04,064 I think I should at least take a shower. 143 00:12:04,065 --> 00:12:09,177 No one will mind, dear. I put a little something in there for you. 144 00:12:09,178 --> 00:12:12,380 Thank you. That's very nice of you. 145 00:12:12,390 --> 00:12:14,750 I think, you forgot the rest of my luggage. 146 00:12:14,751 --> 00:12:18,204 There's no room. They'll be sent in a fortnight. 147 00:12:18,205 --> 00:12:21,732 - They will bring the rest again. - Now wait just a goddamn minute. 148 00:12:21,733 --> 00:12:26,169 I just quit my job, left my fiancé, to say nothing of my appendix, 149 00:12:26,170 --> 00:12:27,671 and flew halfway around the world. 150 00:12:27,672 --> 00:12:34,561 Now, those cases, contain my hair dryer, my makeup, my underwear, and my brassieres. 151 00:12:34,562 --> 00:12:39,389 If they don't go, Dr. Leakey, I don't go. 152 00:12:40,043 --> 00:12:42,169 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 153 00:12:42,170 --> 00:12:44,446 Now for the car. 154 00:12:44,447 --> 00:12:46,214 - Thank you. - As you can see... 155 00:12:46,215 --> 00:12:49,760 what we have here is a Land Rover with four-wheel drive. 156 00:12:49,761 --> 00:12:53,138 It's very simple, my dear, where once you get the hang of it. 157 00:12:53,139 --> 00:12:59,269 Red is low, high ration, yellow is two to fourth wheel, but just use the black. 158 00:12:59,270 --> 00:13:03,662 That's the clutch, clutch in, first gear, clutch out, second gear. 159 00:13:03,663 --> 00:13:05,433 Okay? 160 00:13:08,905 --> 00:13:12,631 Good luck, Dian. I have to go. 161 00:13:15,828 --> 00:13:18,080 You're not coming with us? 162 00:13:18,081 --> 00:13:23,543 Of course not. My work's in Tanzania. I like weekly reports, typed. 163 00:13:23,544 --> 00:13:26,922 Of course, you'll be expected to contribute material to the National Geographic. 164 00:13:26,923 --> 00:13:29,800 However, I mustn't miss my plane. Good luck. 165 00:13:29,801 --> 00:13:31,355 - Don't forget. - Dr. Leakey. 166 00:13:31,356 --> 00:13:34,179 DR. LEAKEY: If you have any problems, get in touch with Roz Carr. 167 00:13:34,180 --> 00:13:37,131 - Dr. Leakey. - Have fun. 168 00:14:47,962 --> 00:14:54,692 - Is it true there's a civil war going on here? - Not where we are going, mademoiselle. 169 00:15:04,479 --> 00:15:07,889 [WOMEN SINGING IN LOCAL LANGUAGE] 170 00:16:18,094 --> 00:16:19,877 [DIAN GROANS] 171 00:16:21,430 --> 00:16:23,297 [PANTING] 172 00:16:25,434 --> 00:16:26,768 You must stop. 173 00:16:26,769 --> 00:16:28,061 I'm fine. 174 00:16:28,062 --> 00:16:29,887 Okay. 175 00:16:42,743 --> 00:16:44,443 [GRUNTS] 176 00:16:47,790 --> 00:16:51,042 Buffalo take four days to cross the plain. 177 00:16:51,043 --> 00:16:56,188 - They stop and start and stop and start. - I said I'm fine. 178 00:17:44,972 --> 00:17:47,548 [PORTERS CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE] 179 00:18:06,118 --> 00:18:08,736 [JAZZ MUSIC PLAYING ON TAPE PLAYER] 180 00:18:12,875 --> 00:18:14,700 [KNOCKING AT DOOR] 181 00:18:14,819 --> 00:18:20,748 - SEMBAGARE: Mademoiselle, I have more tea. - Oh, great. 182 00:18:30,893 --> 00:18:34,804 Thank you. That's just what I needed. 183 00:18:36,273 --> 00:18:39,009 Come on in. 184 00:18:39,010 --> 00:18:44,097 I'm just trying to cram more of George Schaller's gorilla book into my fat head. 185 00:18:44,098 --> 00:18:48,825 Come in. Shut the door. It's freezing. 186 00:18:54,750 --> 00:18:57,377 Is that Dr. George Schaller? 187 00:18:57,378 --> 00:19:03,558 George Schaller? It's David. He's my fiancé. 188 00:19:03,559 --> 00:19:06,244 My future husband. 189 00:19:06,245 --> 00:19:10,798 - That's good, woman, man, children. - Mmm. 190 00:19:11,517 --> 00:19:18,038 - Do you have a family, Sembagare? - Once, and no more. 191 00:19:19,508 --> 00:19:24,811 My tribe were killed while I was tracking. 192 00:19:27,141 --> 00:19:29,826 I'm so sorry. 193 00:19:29,827 --> 00:19:33,880 Me, too. Good night. 194 00:19:33,881 --> 00:19:35,990 Good night. 195 00:19:54,477 --> 00:19:56,886 [CHOPPING] 196 00:20:34,200 --> 00:20:38,803 - How big are these night nests? - I don't know. 197 00:20:40,581 --> 00:20:45,235 - You mean you've forgotten. - How can I forget? I never knew. 198 00:20:45,236 --> 00:20:47,654 Night nests, Sembagare. 199 00:20:47,655 --> 00:20:50,949 You know, George Schaller's book says, 200 00:20:50,950 --> 00:20:54,485 "We count the gorilla's night nests in order to get the census." 201 00:20:54,486 --> 00:20:56,412 I don't know about gorillas. 202 00:20:56,413 --> 00:21:00,416 Of course you know about gorillas. You're a tracker. 203 00:21:00,417 --> 00:21:05,429 Yes, of buffalo, antelope and elephant. 204 00:21:06,215 --> 00:21:08,040 What? 205 00:21:08,041 --> 00:21:11,553 Hey! Hey! 206 00:21:11,554 --> 00:21:15,214 That's great. That's just great. 207 00:21:16,058 --> 00:21:20,562 What the hell have you been doing for the last five hours? 208 00:21:20,563 --> 00:21:24,398 I've been waiting for you to show me. 209 00:21:24,950 --> 00:21:26,809 Shit. 210 00:21:27,069 --> 00:21:29,019 Oh, shit. 211 00:21:31,407 --> 00:21:33,674 Shit! 212 00:21:39,181 --> 00:21:43,877 DIAN: "March 23, 1967, Dear Dr. Leakey, 213 00:21:43,878 --> 00:21:47,647 "Sembagare and I are doing our very best to track the gorillas. 214 00:21:47,648 --> 00:21:51,759 "We're covering a lot of ground, but making very little progress. 215 00:21:51,760 --> 00:21:54,521 "The only guide we've got is George Schaller's book. 216 00:21:54,522 --> 00:21:57,223 "And so far, we haven't had any luck at all. 217 00:21:57,224 --> 00:22:00,101 "I'm not discouraged, but I'm starting to think 218 00:22:00,102 --> 00:22:03,746 that "I'll spend my entire six months in Africa without ever seeing any". 219 00:22:03,747 --> 00:22:07,483 DR. LEAKEY: April 22nd. Dear Miss Fossey, 220 00:22:07,484 --> 00:22:11,078 surely you didn't expect the full beggars to come out the jungle and line up 221 00:22:11,079 --> 00:22:13,239 just so you could count them. 222 00:22:13,240 --> 00:22:17,393 These animals are being methodically wiped off the face of the Earth. 223 00:22:17,394 --> 00:22:21,789 They hold a clue to the way early man live in to adapted to his environment. 224 00:22:21,790 --> 00:22:23,455 Which's why it's essential... 225 00:22:23,456 --> 00:22:25,637 - we discover as much as we can to report to... - I know that. 226 00:22:25,638 --> 00:22:29,380 - I know that and I'm not an imbecile - I know you're not an imbecile, 227 00:22:29,381 --> 00:22:33,108 but sometimes it does help to put in mind the elementary steps someone 228 00:22:33,109 --> 00:22:36,236 always overlooks in situations like this. 229 00:22:37,932 --> 00:22:41,075 DIAN: Maybe I'm just no good at this. 230 00:22:41,076 --> 00:22:42,910 Six weeks. 231 00:22:42,911 --> 00:22:46,597 Six whole weeks, and not a single goddamn gorilla... 232 00:22:46,598 --> 00:22:48,098 [EXCLAIMS] 233 00:22:48,651 --> 00:22:50,726 Shit. 234 00:22:50,778 --> 00:22:54,521 Shit. I sat in shit. 235 00:22:57,359 --> 00:23:01,778 Oh, my God. It's gorilla spoor. 236 00:23:02,331 --> 00:23:06,266 - And it's fresh. - It most certainly is. 237 00:23:19,181 --> 00:23:20,881 [RUSTLING] 238 00:23:40,085 --> 00:23:41,777 [WHISPERING] Go on. 239 00:24:44,850 --> 00:24:49,770 Just you wait, Louis Leakey. Just you wait. 240 00:25:36,568 --> 00:25:39,686 [WHISPERING] So beautiful. 241 00:25:41,657 --> 00:25:44,399 [GROWLING] 242 00:25:51,458 --> 00:25:54,201 No, mademoiselle, no. 243 00:26:17,401 --> 00:26:20,768 - [ROARING] - Run! 244 00:26:25,701 --> 00:26:27,734 [DIAN GRUNTS] 245 00:26:29,872 --> 00:26:33,073 Run, run, mademoiselle! 246 00:26:33,542 --> 00:26:35,534 [EXCLAIMS] 247 00:26:51,268 --> 00:26:53,260 [DIAN COUGHING] 248 00:27:01,320 --> 00:27:03,613 Oh, God! 249 00:27:03,614 --> 00:27:06,782 - Are you all right? - Yes. 250 00:27:06,783 --> 00:27:11,512 What does Schaller's book say when a gorilla charges? 251 00:27:11,513 --> 00:27:15,365 It says, "Never run". 252 00:27:16,076 --> 00:27:17,576 Oh! 253 00:27:19,996 --> 00:27:24,708 God, he was big. How much do you think he weighed? 254 00:27:24,709 --> 00:27:27,545 Maybe two or three men. 255 00:27:27,546 --> 00:27:31,849 I'm sorry. It was my fault. I did not do my job. 256 00:27:31,850 --> 00:27:35,269 So fast. I didn't think he could move that fast. 257 00:27:35,270 --> 00:27:37,763 [MEN LAUGHING] 258 00:27:43,186 --> 00:27:47,580 Oh, mademoiselle. No, mademoiselle, no! 259 00:27:50,244 --> 00:27:54,956 Stop it! Stop it! What the hell are you doing? 260 00:27:54,957 --> 00:27:59,043 That's mein, get your hands off! That's my property! That's my work! 261 00:27:59,044 --> 00:28:01,629 Stop it! Goddamn it! 262 00:28:01,630 --> 00:28:06,384 Sembagare! Tell them, Sembagare! Tell them! 263 00:28:06,385 --> 00:28:09,836 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 264 00:28:11,715 --> 00:28:14,475 What's he saying? What's he saying? 265 00:28:14,476 --> 00:28:18,637 Here in Kivu, there's problem. They don't want white people, here. 266 00:28:18,638 --> 00:28:21,732 It's okay. I have work permit. More of work permit. 267 00:28:21,733 --> 00:28:26,687 I have work permit. I have permission. I have permission. 268 00:28:26,688 --> 00:28:29,657 Tell him. Tell him, Sembagare. 269 00:28:29,658 --> 00:28:31,701 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 270 00:28:31,702 --> 00:28:37,531 No, no. No, no, no, no! Sembagare! 271 00:28:39,126 --> 00:28:41,669 - I'm not leaving! - SOLDIER: British people out! 272 00:28:41,670 --> 00:28:48,232 - I'm not British! Look! I'm American! - Out, out! From now on, I'll shoot! 273 00:28:55,183 --> 00:28:57,175 [SOLDIER LAUGHING] 274 00:29:05,152 --> 00:29:07,477 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 275 00:29:08,739 --> 00:29:14,609 Are you in charge here? Are you in charge? Are you in charge? 276 00:29:15,537 --> 00:29:20,041 Get your filthy hands off me! Goddamn it, get off me! 277 00:29:20,042 --> 00:29:24,578 Find Roz Carr! American woman. Across the border! 278 00:29:29,801 --> 00:29:34,921 - Sembagare, run! Run! - I will get Roz Carr. 279 00:29:35,431 --> 00:29:36,840 Run! 280 00:30:03,251 --> 00:30:06,244 [WOMAN CRYING] 281 00:30:08,256 --> 00:30:10,457 [CAR HORN HONKING] 282 00:30:11,218 --> 00:30:14,336 [ARGUING IN LOCAL LANGUAGE] 283 00:30:16,264 --> 00:30:18,340 [SCREAMING] 284 00:30:21,687 --> 00:30:24,554 [GIVING ORDERS IN LOCAL LANGUAGE] 285 00:30:29,945 --> 00:30:33,531 Out, out! 286 00:30:33,532 --> 00:30:34,740 Thanks for the lift! 287 00:30:34,741 --> 00:30:37,535 We don't want any foreign spies in our country. 288 00:30:37,536 --> 00:30:42,054 Arar, Tanga! Let her through! 289 00:30:47,713 --> 00:30:49,714 Don't touch me! 290 00:30:49,715 --> 00:30:53,832 - Passport. - Ok, ok. 291 00:31:06,681 --> 00:31:10,735 DIAN: "Dr. Leakey, we have been thrown out of the Congo, 292 00:31:10,736 --> 00:31:13,362 "all my research destroyed. 293 00:31:13,363 --> 00:31:18,242 "This place is a disaster. Some 'little' civil war. 294 00:31:18,243 --> 00:31:21,470 "For two days now, I've been trying to reach Roz Carr's plantation..." 295 00:31:21,471 --> 00:31:22,663 Do you know Roz Carr? 296 00:31:22,664 --> 00:31:26,659 "...and I'm afraid I'll never see Sembagare again." 297 00:31:26,660 --> 00:31:28,535 [CAR HORN HONKING] 298 00:32:15,534 --> 00:32:17,384 Aha, mademoiselle. 299 00:32:17,385 --> 00:32:23,740 I told you. I told you. Sembagare's a good tracker. The best. 300 00:32:28,104 --> 00:32:30,898 DIAN: I won't ask how you got here. 301 00:32:30,899 --> 00:32:34,267 I'm not sure how I got here. Thanks. 302 00:32:41,076 --> 00:32:43,509 Good God! 303 00:32:44,037 --> 00:32:47,555 What happened to you, child? 304 00:32:49,334 --> 00:32:54,004 Oh, here. You look exhausted. Come inside. 305 00:32:54,005 --> 00:32:56,414 Oh, what happened? 306 00:32:58,635 --> 00:32:59,760 [KNOCKING AT DOOR] 307 00:32:59,761 --> 00:33:01,795 DIAN: Come in. 308 00:33:04,566 --> 00:33:06,367 - Oh. - Mrs. Carr. 309 00:33:06,368 --> 00:33:09,812 I'm just writing to my dear patron, Dr. Leakey, 310 00:33:09,813 --> 00:33:12,873 letting him know that things have hit a small snag. 311 00:33:12,874 --> 00:33:16,743 Well, pleased to see you're looking better. Would you like some breakfast? 312 00:33:16,744 --> 00:33:21,047 I'd like to wrap Louis Leakey's cane around his neck. 313 00:33:24,536 --> 00:33:26,820 Thank you. 314 00:33:27,831 --> 00:33:30,698 My resignation. 315 00:33:32,035 --> 00:33:35,745 - You're leaving? - What else can I do? 316 00:33:37,883 --> 00:33:39,858 Don't look at me like that. 317 00:33:39,859 --> 00:33:44,129 I can't offer you a job when I don't have one myself, can I? 318 00:33:45,140 --> 00:33:47,740 Can I? 319 00:33:49,978 --> 00:33:52,688 Now he can't speak English. 320 00:33:52,689 --> 00:33:54,848 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 321 00:33:56,860 --> 00:34:03,273 Sembagare, it's not like I'm giving up. I was kicked out. I didn't have a choice. 322 00:34:07,746 --> 00:34:09,622 I'm gonna go home. 323 00:34:09,623 --> 00:34:12,833 I'm gonna buy the sexiest dress I can find, 324 00:34:12,834 --> 00:34:14,835 I'm gonna marry David, 325 00:34:14,836 --> 00:34:18,580 and he's never gonna hear another peep out of me. 326 00:34:18,581 --> 00:34:21,717 ROZ: There's always war and poverty here, 327 00:34:21,718 --> 00:34:25,512 but I love these people, and I cannot bear their suffering. 328 00:34:25,513 --> 00:34:29,491 Sometimes it seems so hopeless that I think I will leave. 329 00:34:29,492 --> 00:34:32,294 I never really decided to stay, 330 00:34:32,295 --> 00:34:39,293 but each time I came up for air, it was spring, and I was planting again. 331 00:34:39,294 --> 00:34:44,748 The truth is, I love it here. This is my home. 332 00:34:45,851 --> 00:34:49,736 You've really made a life for yourself here. 333 00:34:52,791 --> 00:34:56,251 How far away are those mountains from Kabara? 334 00:34:56,252 --> 00:35:03,217 Oh, not far, really, but Kabara is on the Congolese side, and the border's closed. 335 00:35:03,218 --> 00:35:09,473 But gorillas don't know borders. They don't need passports. 336 00:35:09,474 --> 00:35:13,143 Whatever are you talking about? 337 00:35:13,144 --> 00:35:15,595 Dian? 338 00:35:16,039 --> 00:35:17,940 Dian. 339 00:35:17,941 --> 00:35:22,569 Oh, God, that letter! I've got to stop that awful letter! 340 00:35:22,570 --> 00:35:25,605 Wait! Dian! 341 00:35:38,520 --> 00:35:41,338 DIAN: "Dr. Leakey, we are starting up again, 342 00:35:41,339 --> 00:35:46,176 "this time from the Rwandan side of the, mountains where there is no civil war. 343 00:35:46,177 --> 00:35:52,182 "Sembagare has put together a new team, and we begin at daybreak tomorrow morning. 344 00:35:52,183 --> 00:35:54,376 "This time, I have bought a gun. 345 00:35:54,377 --> 00:35:59,356 "And if any civil war comes my way, it had better watch its ass. 346 00:35:59,357 --> 00:36:03,110 "I'll write again once as soon as we've established base camp. 347 00:36:03,111 --> 00:36:08,148 "P.S. I'm sending along a few bills for necessities that were lost..." 348 00:36:08,149 --> 00:36:11,185 DR. LEAKEY: Miss Fossey, if you expect the National Geographic 349 00:36:11,186 --> 00:36:15,998 to pay for a hair dryer and nail polish, you have another thing coming. 350 00:36:15,999 --> 00:36:19,376 Now, the first item on the agenda is a new census. 351 00:36:19,377 --> 00:36:22,796 This time when you begin, I suggest you follow Schaller. 352 00:36:22,797 --> 00:36:27,500 Try counting night nests as a guide to how many there might be. 353 00:36:35,060 --> 00:36:37,969 Mount Karissimbi. 354 00:36:40,148 --> 00:36:42,848 Mount Visoke. 355 00:36:44,611 --> 00:36:51,816 - Karisoke Research Centre! - [PORTERS LAUGHING] 356 00:37:02,170 --> 00:37:05,589 DIAN: "We have established our new base in excellent gorilla country, 357 00:37:05,590 --> 00:37:08,217 "dense vegetation, steep slopes. 358 00:37:08,218 --> 00:37:11,386 "I have been in contact with gorilla groups almost daily. 359 00:37:11,387 --> 00:37:15,240 "However the most complete counts Sembagare and I've been able to make 360 00:37:15,241 --> 00:37:19,594 "is half of what it was seven years ago. I'm afraid we don't bring very..." 361 00:37:19,595 --> 00:37:24,942 DR. LEAKEY: The number of gorillas that you report is appallingly low, but I'm not surprise. 362 00:37:24,943 --> 00:37:30,531 At this rate, the poachers will have wiped out the entire species within the next five years. 363 00:37:30,532 --> 00:37:33,450 That makes it even more urgent that we get much infomation... 364 00:37:33,451 --> 00:37:37,521 DIAN: "For some time now, I have been following one particular gorilla group, 365 00:37:37,522 --> 00:37:39,498 "which I shall call 'group four'." 366 00:37:39,499 --> 00:37:43,335 "I have been able to get progressively closer to the females and the young, 367 00:37:43,336 --> 00:37:45,546 "but the silverback remains aloof. 368 00:37:45,547 --> 00:37:49,842 "He keeps his distance, but watches everything very carefully. 369 00:37:49,843 --> 00:37:54,805 "I'm moving to within 30 to 60 feet of them, and they do not seem afraid. 370 00:37:54,806 --> 00:37:58,976 "I'm hoping in time I make to get close enough to make some kind of real cotact..." 371 00:37:58,977 --> 00:38:03,438 DR. LEAKEY: Dian, the great George Schaller, who spent his life studying animals in the wild, 372 00:38:03,439 --> 00:38:10,362 was wise enough to keep his distance. Please be careful. While you ready... 373 00:38:10,363 --> 00:38:14,475 "For the first time, last week, a couple of them actually approached me. 374 00:38:14,476 --> 00:38:17,002 "They were boisterous and high-spirited. 375 00:38:17,003 --> 00:38:21,306 "The silverback watched with great interest. He never take his eyes of..." 376 00:38:21,307 --> 00:38:25,752 DR. LEAKEY: Dian, I urge you for once in your life to be cautious. 377 00:38:25,753 --> 00:38:27,646 George Schaller himself was never able 378 00:38:27,647 --> 00:38:30,757 to make actual physical contact with a gorilla group, 379 00:38:30,758 --> 00:38:33,210 and the male silverback can be extremely dangerous. 380 00:38:33,211 --> 00:38:36,805 DIAN: "Last week several young gorillas played around me for over an hour. 381 00:38:36,806 --> 00:38:39,216 "There aren't words to describe my emotions. 382 00:38:39,217 --> 00:38:43,761 "It's made everything we've been through worthwhile. 383 00:38:47,033 --> 00:38:53,730 "I suppose my only regret is that, except for Sembagare, I have no one to share this with. 384 00:38:54,974 --> 00:38:56,783 "To be perfectly frank, 385 00:38:56,784 --> 00:38:59,912 "I think they're quite confused as to my species. 386 00:38:59,913 --> 00:39:02,831 "I've gotten them accustomed to me by mimicking them, 387 00:39:02,832 --> 00:39:06,793 "and they're fascinated by my facial grimaces and another actions 388 00:39:06,794 --> 00:39:10,097 "that I wouldn't be caught dead doing in front of anyone. 389 00:39:10,098 --> 00:39:14,635 "I feel like a complete fool, but this technique seems to be working, 390 00:39:14,636 --> 00:39:16,720 "and because of the increased proximity, 391 00:39:16,721 --> 00:39:21,490 "I've been able to observe a lot never recorded before." 392 00:39:35,490 --> 00:39:37,690 [GORILLA ROARING] 393 00:40:08,856 --> 00:40:13,005 DR. LEAKEY: Miss Fossey, that was undoubtedly the most foolhardy, 394 00:40:13,006 --> 00:40:17,598 the most harebrained, lunatic thing I've ever heard of. 395 00:40:17,599 --> 00:40:21,685 However, since you seem to have been successful, 396 00:40:21,686 --> 00:40:23,578 congratulations. 397 00:40:23,579 --> 00:40:28,567 It is an amazing accomplishment, and I'm quite proud of you. 398 00:40:28,568 --> 00:40:34,923 The National Geographic has approved new funding and I extended your work permit. 399 00:40:34,924 --> 00:40:38,635 I cannot tell you how pleased I am that you're staying on with us. 400 00:40:38,636 --> 00:40:41,747 I am, of course, sorry for your young man back in the States, 401 00:40:41,748 --> 00:40:46,461 but I'm sure if you pointed out how much he was saving each month on candy bars 402 00:40:46,462 --> 00:40:49,396 and cigarettes, not to mention lipstick and shampoo, 403 00:40:49,397 --> 00:40:53,066 I'm certain his disappointment would be tempered. 404 00:40:53,067 --> 00:40:57,210 Hey! Don't you dare cook Moosey. 405 00:41:23,806 --> 00:41:25,974 - What? - No further. 406 00:41:25,975 --> 00:41:28,676 - What is it? - Sumu. 407 00:41:30,146 --> 00:41:32,064 Black magic. 408 00:41:32,065 --> 00:41:34,140 Black magic? 409 00:41:51,667 --> 00:41:54,160 What is all this? 410 00:41:55,713 --> 00:41:58,481 Batwa cemetery. 411 00:42:00,093 --> 00:42:01,876 Oh! 412 00:42:01,928 --> 00:42:04,378 No! Put it back! 413 00:42:12,313 --> 00:42:17,109 The stones around the grave keep the soul in the ground at peace. 414 00:42:17,110 --> 00:42:22,922 The circle joins two souls and makes them one forever. 415 00:42:31,791 --> 00:42:36,493 Batwa. We have disturbed their burial place. 416 00:42:41,426 --> 00:42:44,043 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 417 00:42:45,680 --> 00:42:48,213 Oh, shit. 418 00:42:57,525 --> 00:42:59,860 They want you to kneel down. 419 00:42:59,861 --> 00:43:01,894 Do it! 420 00:43:11,664 --> 00:43:13,948 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 421 00:43:25,803 --> 00:43:29,589 He wants to touch your hair. Let him. 422 00:44:21,759 --> 00:44:23,610 What was that all about? 423 00:44:23,611 --> 00:44:27,848 Your hair is color of fire. They think you are a witch. 424 00:44:27,849 --> 00:44:29,941 Oh, yeah? 425 00:44:30,701 --> 00:44:33,694 They wouldn't be the first. 426 00:44:36,290 --> 00:44:38,458 DIAN: I got it! 427 00:44:38,459 --> 00:44:43,937 I got my work permit renewed, after four hours of batting my eyelashes. 428 00:44:45,091 --> 00:44:48,292 I need a treat, so I'll be back. 429 00:44:53,762 --> 00:44:56,425 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 430 00:45:00,847 --> 00:45:03,345 This is for ashtray. 431 00:45:04,318 --> 00:45:08,145 Where did you get this? Mama, Mama. 432 00:45:08,864 --> 00:45:10,533 Sembagare! 433 00:45:11,728 --> 00:45:14,626 Sembagare! 434 00:45:15,538 --> 00:45:17,122 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 435 00:45:17,123 --> 00:45:20,599 I just want to ask you... 436 00:45:22,128 --> 00:45:25,413 I just want to talk to you! 437 00:45:32,513 --> 00:45:35,148 They say this park is protected. 438 00:45:35,149 --> 00:45:38,768 These goddamn Batwa spring traps everywhere. 439 00:45:38,769 --> 00:45:43,389 Some protection. No animal is safe around here. 440 00:45:46,861 --> 00:45:49,228 Beautiful! 441 00:45:50,189 --> 00:45:52,940 That's what it's all about. 442 00:45:55,411 --> 00:45:57,403 [THUDDING] 443 00:45:57,705 --> 00:46:00,239 Oh, no! 444 00:46:07,715 --> 00:46:09,874 [WHIMPERING] 445 00:46:12,703 --> 00:46:17,048 SEMBAGARE: His back is broken from the fall. He'll be dead soon. 446 00:46:19,268 --> 00:46:24,055 - In 30 minutes, it will be all over. - That's too long. 447 00:46:46,128 --> 00:46:47,837 The Batwa did this! 448 00:46:47,838 --> 00:46:50,548 And their fathers and their fathers before them. 449 00:46:50,549 --> 00:46:53,677 And their sons and their grandsons after them. 450 00:46:53,678 --> 00:46:56,212 I don't think so. 451 00:47:11,045 --> 00:47:16,131 If they want a witch, I'll give them a witch. 452 00:48:29,565 --> 00:48:31,432 [YAWNING] 453 00:48:44,346 --> 00:48:48,532 Fourth and fifth digits webbed. 454 00:48:51,654 --> 00:48:54,938 Hello, Digit. 455 00:49:19,490 --> 00:49:22,608 [GORILLA SOUNDS PLAYING] 456 00:49:33,587 --> 00:49:35,913 [IMITATING GORILLA] 457 00:50:07,997 --> 00:50:11,139 This here is her house. 458 00:50:12,050 --> 00:50:14,410 - Thanks. - Great to be your helper. 459 00:50:14,411 --> 00:50:17,579 - Good night. - Good night, sir. 460 00:50:18,215 --> 00:50:21,000 [GORILLA SOUNDS PLAYING] 461 00:50:22,511 --> 00:50:25,838 What the hell's going on in there? 462 00:50:39,486 --> 00:50:41,729 What is that? 463 00:50:42,031 --> 00:50:45,024 [DIAN IMITATING GORILLA] 464 00:50:46,669 --> 00:50:48,755 Hello? 465 00:50:51,471 --> 00:50:53,740 Hello? 466 00:50:54,793 --> 00:50:59,354 That's pretty good. Had me fooled. 467 00:51:00,090 --> 00:51:02,675 Hi. I'm Bob Campbell. 468 00:51:02,676 --> 00:51:07,180 Rotten lousy weather you have up here. Sorry I'm a day-and-a-half late. 469 00:51:07,181 --> 00:51:10,715 I sent a message from Kigali. 470 00:51:11,185 --> 00:51:13,311 No? 471 00:51:13,312 --> 00:51:15,929 That's Africa for you. 472 00:51:15,930 --> 00:51:18,682 What was the message? 473 00:51:20,277 --> 00:51:23,979 I'm here to photograph your apes. 474 00:51:25,866 --> 00:51:29,392 They're mountain gorillas. 475 00:51:30,454 --> 00:51:33,822 You can't take photographs. 476 00:51:35,209 --> 00:51:36,960 Who the hell did you say you were? 477 00:51:36,961 --> 00:51:39,754 Bob Campbell, National Geographic. 478 00:51:39,755 --> 00:51:42,981 I've got to... get warm. 479 00:51:44,802 --> 00:51:48,128 This might explain things for you. 480 00:51:49,264 --> 00:51:53,950 Cold enough in here to hang meat. Here you go. 481 00:51:56,105 --> 00:51:58,564 I'll save you the eyestrain. 482 00:51:58,565 --> 00:52:01,234 National Geographic want pictures. 483 00:52:01,235 --> 00:52:06,404 It's a matter of not biting the hand that feeds you. 484 00:52:15,040 --> 00:52:19,284 Do you have any experience with animals, Mr. Campbell? 485 00:52:20,045 --> 00:52:26,541 In 1950, I was bitten by a snake in the outback. 486 00:52:27,219 --> 00:52:30,638 There you go. I was 20. 487 00:52:30,639 --> 00:52:39,564 - In '58, a Bengal tiger, Shivpuri, India. - Gee, they don't seem to like you very much. 488 00:52:39,565 --> 00:52:41,958 No, they... don't. 489 00:52:41,959 --> 00:52:48,431 In '64, I went through the ice in Alaska. I had to tread 48-degree water for too long at time. 490 00:52:48,432 --> 00:52:51,083 I've had a pathological fear of the cold ever since. 491 00:52:51,084 --> 00:52:56,387 You can bunk with Rushemba, first tent on the right. 492 00:53:13,474 --> 00:53:17,926 - Good night. - Good night. 493 00:53:29,364 --> 00:53:35,336 BOB: Ow! Bloody woman and her monkeys. Fuck! 494 00:53:35,337 --> 00:53:39,198 - What is this stuff? - DIAN: Good morning, Mr. Campbell. 495 00:53:42,469 --> 00:53:45,505 Are you having trouble? 496 00:53:45,506 --> 00:53:49,425 Nettles aren't nearly as dramatic as Bengal tigers. 497 00:53:49,426 --> 00:53:51,302 They bloody hurt. 498 00:53:51,303 --> 00:53:56,180 Oh, if you think they hurt now, just wait a few hours. 499 00:53:59,103 --> 00:54:01,136 Thanks. 500 00:54:05,818 --> 00:54:12,824 You can come with us, but no pictures, and you have to stay at least 30 feet back, 501 00:54:12,825 --> 00:54:15,734 so put those away. 502 00:54:17,454 --> 00:54:19,655 Now. 503 00:54:21,750 --> 00:54:24,434 Yes, ma'am. 504 00:54:34,012 --> 00:54:35,963 [GORILLA WHIMPERING] 505 00:54:39,977 --> 00:54:41,760 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 506 00:54:41,854 --> 00:54:43,929 Damn. 507 00:54:44,731 --> 00:54:48,058 Gorillas get caught in these traps. 508 00:54:49,069 --> 00:54:53,865 Sembagare and I went through four days ago. We cut 11 traps. 509 00:54:53,866 --> 00:54:57,568 So, imagine a carefree animal. 510 00:54:59,037 --> 00:55:01,946 Goddamn Batwa! 511 00:55:02,549 --> 00:55:05,168 - You can't put all the blame on the Batwa. - No? 512 00:55:05,169 --> 00:55:10,423 They've been feeding their families like this... for generations. 513 00:55:10,424 --> 00:55:15,520 If you're going to blame anyone, you can blame the doctor in Miami. 514 00:55:15,521 --> 00:55:18,556 He's the one who hires the bloke that hires the Batwa. 515 00:55:18,557 --> 00:55:24,604 Batwa get to feed their kids, the middleman gets a silk shirt, 516 00:55:24,605 --> 00:55:30,234 and the doctor gets a gorilla-hand ashtray for his coffee table 517 00:55:30,235 --> 00:55:35,339 - and a great big gorilla head for his wall. - Well, I can't get to the damn doctor in Miami. 518 00:55:35,340 --> 00:55:40,986 You ever been to a doctor's office that didn't have a copy of National Geographic? 519 00:55:44,458 --> 00:55:46,491 Have you? 520 00:56:04,645 --> 00:56:07,304 When you photograph, 521 00:56:10,517 --> 00:56:14,654 no sudden movements, stay low, 522 00:56:14,655 --> 00:56:17,365 no pointing or waving, that frightens them, 523 00:56:17,366 --> 00:56:21,118 and not too much direct eye contact, or the silverback may charge. 524 00:56:21,119 --> 00:56:23,579 If he does charge, stand your ground. 525 00:56:23,580 --> 00:56:27,198 Never, ever run from a gorilla. 526 00:56:35,576 --> 00:56:40,712 - And don't scratch. - You have any calamine lotion, do you? 527 00:56:43,725 --> 00:56:48,586 Better than that, my own brew. 528 00:56:53,944 --> 00:56:56,487 Is it true you're a witch? 529 00:56:56,488 --> 00:56:59,398 That's what the Batwa say. 530 00:57:13,130 --> 00:57:16,481 It just looks like guacamole. 531 00:57:17,718 --> 00:57:19,751 Great. 532 00:57:20,304 --> 00:57:23,338 The latest in modern medicine. 533 00:57:26,226 --> 00:57:28,628 Well. 534 00:57:28,629 --> 00:57:32,081 - Good night. - Good night. 535 00:57:32,082 --> 00:57:36,126 Thanks for the lesson in gorilla etiquette. 536 00:57:45,329 --> 00:57:47,246 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 537 00:57:47,247 --> 00:57:48,664 What? 538 00:57:48,665 --> 00:57:51,917 It means "brightness and light". 539 00:57:51,918 --> 00:57:55,103 Sembagare, really. 540 00:58:01,595 --> 00:58:04,212 [DIAN IMITATING GORILLA] 541 00:58:12,522 --> 00:58:18,184 [WHISPERING] Obviously they know I'm not a gorilla, but the sound reassures them. 542 00:58:19,279 --> 00:58:21,614 So, what do you want? 543 00:58:21,615 --> 00:58:26,026 [WHISPERING] The gorillas. You with the gorillas. 544 00:58:27,537 --> 00:58:31,764 I'll go... I'll go over there. 545 00:58:32,376 --> 00:58:35,044 - All right. - They don't know you. 546 00:58:35,045 --> 00:58:39,790 They've never seen a tripod, so... move very slowly. 547 00:59:11,206 --> 00:59:14,699 Hello, Tiger. Hello. 548 00:59:38,400 --> 00:59:40,517 Wow. 549 00:59:59,629 --> 01:00:00,713 [ROARING] 550 01:00:00,714 --> 01:00:02,414 [EXCLAIMING] 551 01:00:07,888 --> 01:00:12,007 [WHISPERING] Break off one of those stems and pretend to eat. 552 01:00:24,571 --> 01:00:26,822 Act submissive. 553 01:00:26,823 --> 01:00:31,109 [WHISPERING] I've never been so submissive in my life. 554 01:00:34,998 --> 01:00:37,199 Where is he? 555 01:00:42,255 --> 01:00:45,189 Losing interest. 556 01:00:55,268 --> 01:00:59,245 Could you go over to him? 557 01:00:59,606 --> 01:01:01,640 Digit? 558 01:01:03,193 --> 01:01:04,501 Now? 559 01:01:04,502 --> 01:01:06,478 Is it all right? 560 01:01:11,826 --> 01:01:13,860 [IMITATING GORILLA] 561 01:04:00,995 --> 01:04:05,040 I'm starting to be able to tell the difference between them now. 562 01:04:05,041 --> 01:04:07,784 Yeah. They... 563 01:04:08,712 --> 01:04:11,714 As you can see, they're all very different, 564 01:04:11,715 --> 01:04:20,071 - and they all have very different characters. - No two have the same noseprint, right? 565 01:04:21,407 --> 01:04:23,299 Right. 566 01:04:23,476 --> 01:04:28,397 Effie and... Marquesa, they're... 567 01:04:28,398 --> 01:04:30,723 Marquesa has... 568 01:04:32,652 --> 01:04:36,437 The bridge of her nose has a curve. 569 01:04:39,325 --> 01:04:44,445 She has a... curve. 570 01:04:47,917 --> 01:04:53,070 - She has a line. - A beautiful line. 571 01:05:03,123 --> 01:05:06,517 A beautiful shape. 572 01:05:18,156 --> 01:05:20,857 A beautiful curve. 573 01:05:46,392 --> 01:05:49,436 I was amazed when he came so close to you. 574 01:05:49,437 --> 01:05:53,581 Digit and I have a strange connection. 575 01:05:54,400 --> 01:05:57,778 He has no peers in his group. 576 01:05:57,779 --> 01:06:02,882 He's alone. I understand that. 577 01:06:08,248 --> 01:06:11,432 Why is that? 578 01:06:24,305 --> 01:06:28,699 It's nice to see a married man who can sew. 579 01:06:38,361 --> 01:06:41,879 How'd you know I was married? 580 01:06:43,992 --> 01:06:46,118 The night you arrived, 581 01:06:46,119 --> 01:06:49,580 you shook the rain off your parka outside the door 582 01:06:49,581 --> 01:06:53,249 so you wouldn't get the floor wet. 583 01:07:00,300 --> 01:07:03,234 Does it matter? 584 01:07:16,482 --> 01:07:19,525 Apparently not. 585 01:08:25,301 --> 01:08:27,251 Wow. 586 01:09:18,938 --> 01:09:22,765 How'd you go? Get everything on your list? 587 01:09:27,055 --> 01:09:28,822 Eight more Halloween masks. 588 01:09:28,823 --> 01:09:32,451 Only red ones, or ones with red hair. 589 01:09:32,452 --> 01:09:38,288 I won't even ask why, but I'll try to get some for you in Nairobi. 590 01:09:39,834 --> 01:09:42,410 Look what you've got. 591 01:09:49,802 --> 01:09:52,336 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 592 01:09:57,268 --> 01:10:02,597 Oh, look what I did. Oh, sorry. 593 01:10:05,209 --> 01:10:09,854 - What else are you going to do in Nairobi? - What do you mean? 594 01:10:09,855 --> 01:10:13,240 Nothing. Never mind. 595 01:10:18,998 --> 01:10:22,541 Looks bad for flying. 596 01:10:25,546 --> 01:10:29,174 - It'll pass. - I don't think so. 597 01:10:29,175 --> 01:10:31,760 Those puddle-jumpers can fly through anything. 598 01:10:31,761 --> 01:10:35,046 I know these storms. High winds and heavy rainfall. 599 01:10:35,047 --> 01:10:40,927 - You shouldn't be flying. I'm right about this. - Yes, you are right. 600 01:10:42,772 --> 01:10:46,066 I will be seeing my wife. 601 01:10:46,067 --> 01:10:51,069 I know. I know. 602 01:10:51,772 --> 01:10:54,215 I love you. 603 01:11:09,715 --> 01:11:11,624 What? 604 01:11:13,177 --> 01:11:15,253 Oh, no! 605 01:11:41,122 --> 01:11:44,365 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 606 01:11:52,967 --> 01:11:55,293 Oh, my God. 607 01:11:56,345 --> 01:12:02,975 Oh, no... oh, no. 608 01:12:20,077 --> 01:12:22,194 No! 609 01:12:34,884 --> 01:12:36,876 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 610 01:12:40,139 --> 01:12:42,131 DIAN: No! 611 01:12:46,520 --> 01:12:48,846 [DIAN CURSING] 612 01:12:58,991 --> 01:13:02,869 - Daveed, I believe you're a good boy. - [SEGUMBARE INTERPRETING] 613 01:13:02,870 --> 01:13:06,989 And I have lovely goodies here for such a good boy. 614 01:13:12,505 --> 01:13:17,107 You can have it if you tell me where they took her. 615 01:13:32,024 --> 01:13:34,600 Tie him. 616 01:13:37,363 --> 01:13:39,355 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 617 01:13:43,202 --> 01:13:45,444 [PROTESTING] 618 01:13:51,919 --> 01:13:54,578 [GORILLAS GROWLING PLAYING ON TAPE] 619 01:14:07,143 --> 01:14:10,035 Turn him around. 620 01:14:13,149 --> 01:14:15,266 [GROWLING] 621 01:14:16,485 --> 01:14:19,803 Bring him to me! 622 01:14:22,033 --> 01:14:24,868 You tell me! 623 01:14:24,869 --> 01:14:28,621 Tell me! Tell me, damn it! 624 01:14:28,622 --> 01:14:30,040 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 625 01:14:30,041 --> 01:14:33,117 SEMBAGARE: The man who buys the animals... 626 01:14:36,522 --> 01:14:37,147 Yes? 627 01:14:37,148 --> 01:14:39,957 - He wanted the baby gorilla. - Yes. 628 01:14:41,635 --> 01:14:46,764 - He stays at hotel. - Where? Where? 629 01:14:47,250 --> 01:14:49,967 At Ruhengeri. 630 01:14:52,063 --> 01:14:54,305 Good boy. 631 01:15:00,780 --> 01:15:03,105 [HORN HONKING] 632 01:15:13,793 --> 01:15:15,951 Wait here. 633 01:15:18,464 --> 01:15:20,331 [CHILDREN LAUGHING] 634 01:15:24,678 --> 01:15:27,630 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 635 01:15:32,228 --> 01:15:35,579 Usheppe, get the tire iron. 636 01:15:48,577 --> 01:15:50,736 Come on. 637 01:16:11,600 --> 01:16:13,717 Oh, shit. 638 01:16:14,770 --> 01:16:16,887 [WHIMPERING] 639 01:16:21,360 --> 01:16:26,313 Come here, oh, come here. 640 01:16:28,325 --> 01:16:30,943 How could they do this? 641 01:16:45,050 --> 01:16:48,990 Claude Van Vecten! 642 01:16:54,727 --> 01:16:59,621 Which one of you is Claude Van Vecten? 643 01:17:09,575 --> 01:17:12,619 Are you responsible for kidnapping this animal? 644 01:17:12,620 --> 01:17:15,728 - How dare you break into my private property... - If I ever see you 645 01:17:15,729 --> 01:17:20,367 or your meat wagon again, you be lucky if you don't end up in wooden box! 646 01:17:21,670 --> 01:17:26,132 Bill of sale, madam, from the Minister of the Interior. 647 01:17:26,133 --> 01:17:34,766 - I am going to have you arrested. - You try it. Just try it. You piece of shit! 648 01:17:34,767 --> 01:17:37,092 Bastard. 649 01:17:53,035 --> 01:17:57,539 Mukara, wait! Wait! 650 01:17:57,540 --> 01:17:59,958 My name's Dian Fossey. I have to talk to you. 651 01:17:59,959 --> 01:18:03,478 I know who you are. You're the American woman who live with the gorillas. 652 01:18:03,479 --> 01:18:06,297 I don't live with them. I study them. I count them. 653 01:18:06,298 --> 01:18:09,175 And today there's six less than they were yesterday. 654 01:18:09,176 --> 01:18:13,972 - I don't understand. - Give her to me. 655 01:18:13,973 --> 01:18:19,310 - This baby gorilla's been sold to a zoo broker. - Yes, I know. I sold it. Just... 656 01:18:19,311 --> 01:18:20,645 Why? 657 01:18:20,646 --> 01:18:22,939 Money. Lots of it. 658 01:18:22,940 --> 01:18:27,685 Five gorillas were killed in the bargain protecting this baby. 659 01:18:42,334 --> 01:18:45,203 They were murdered by poachers. 660 01:18:45,204 --> 01:18:48,423 The gorilla population is now half what it was 10 years ago. 661 01:18:48,424 --> 01:18:53,386 Your problem is decreasing gorillas. Mine is increasing people. 662 01:18:53,387 --> 01:18:57,214 We're on opposite sides of the same problem. 663 01:18:59,935 --> 01:19:02,687 - Can I have this water? - Sure. 664 01:19:02,688 --> 01:19:09,810 That kind of money provides people with food, clothing, shoes, medicine. 665 01:19:10,696 --> 01:19:12,196 Necessities. 666 01:19:12,197 --> 01:19:15,091 Do you want to compare priorities, Miss Fossey? 667 01:19:15,092 --> 01:19:16,200 No, I don't. 668 01:19:16,201 --> 01:19:19,579 The Virungas are supposed to be protected parks land. Where's the protection? 669 01:19:19,580 --> 01:19:21,080 Protection is expensive. 670 01:19:21,081 --> 01:19:23,741 That's your problem, make new laws, raise taxes, 671 01:19:23,742 --> 01:19:26,919 but give my gorillas the protection they entitle to. 672 01:19:26,920 --> 01:19:29,288 Your gorillas? 673 01:19:30,000 --> 01:19:32,008 As I recall, Miss Fossey, 674 01:19:32,009 --> 01:19:35,303 you're a visitor on a yearly renewable work permit. 675 01:19:35,304 --> 01:19:41,258 Now, I don't believe that status entitles you to make government policy. 676 01:19:47,650 --> 01:19:51,402 What about... this poor baby? 677 01:19:51,403 --> 01:19:54,906 This animal's going to die in 24 hours. 678 01:19:54,907 --> 01:19:56,507 You'll be giving back all that money 679 01:19:56,508 --> 01:20:01,779 because Van Vecten doesn't look like the kind of guy to buy dead property. 680 01:20:02,164 --> 01:20:09,210 I could try to make her well enough to make that journey... if... 681 01:20:10,631 --> 01:20:12,298 If? 682 01:20:12,299 --> 01:20:19,570 If you give me five men to train as rangers, antipoaching rangers. 683 01:20:22,226 --> 01:20:26,286 Four men, and you pay half their salary. 684 01:20:28,107 --> 01:20:33,192 Three men, and you pay all their salary. 685 01:20:36,448 --> 01:20:38,882 Agreed. 686 01:20:42,070 --> 01:20:46,289 Got to eat something, you know. I know you're hungry. 687 01:20:46,667 --> 01:20:52,996 Just try. Just try a little. Just a little bit, no? 688 01:20:54,675 --> 01:20:57,860 It's got lots of vitamins in it. 689 01:20:57,861 --> 01:20:59,878 Taste it? 690 01:21:05,269 --> 01:21:13,142 What about this? This is good. Smell familiar? Does this smell like home? 691 01:21:16,572 --> 01:21:20,023 Pucker, don't do this to me. 692 01:21:21,452 --> 01:21:29,500 Look at this. Mmm. Very tasty. 693 01:21:29,501 --> 01:21:32,870 You don't want any, though, do you? 694 01:21:34,006 --> 01:21:36,498 Do you want some? 695 01:21:37,401 --> 01:21:43,547 Come on. That a girl. That a girl. 696 01:21:43,548 --> 01:21:46,633 That's pretty good. 697 01:21:48,387 --> 01:21:50,804 Now you can sleep. 698 01:22:52,417 --> 01:22:54,785 Dian Fossey! 699 01:22:57,556 --> 01:23:00,207 Pucker, look who's here! 700 01:23:01,260 --> 01:23:03,877 Pucker, meet Bob. 701 01:23:08,350 --> 01:23:11,426 Hey, it's my turn! 702 01:23:17,484 --> 01:23:20,310 - Jealous. - Yeah. 703 01:23:24,241 --> 01:23:26,024 [DOG WHIMPERING] 704 01:23:28,537 --> 01:23:31,071 The tub's for me. 705 01:23:31,665 --> 01:23:35,376 A daily scalding might just make this climate bearable. 706 01:23:35,377 --> 01:23:37,077 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 707 01:23:40,799 --> 01:23:43,917 You were meant to be a surprise. 708 01:23:44,586 --> 01:23:46,888 That's a girl. 709 01:23:46,889 --> 01:23:52,243 - Oh, she's adorable. - And this is for you. 710 01:23:52,244 --> 01:23:55,113 - Beautiful. Look at you. - You like her? 711 01:23:55,114 --> 01:23:58,099 Oh, she's so beautiful. 712 01:23:58,100 --> 01:24:01,435 Break these strips up and burn them. 713 01:24:01,612 --> 01:24:02,904 They're new. 714 01:24:02,905 --> 01:24:05,281 I've hired antipoaching patrols. 715 01:24:05,282 --> 01:24:10,193 My woman's the only woman in the world with her own private army. 716 01:24:11,788 --> 01:24:14,832 I have so much to tell you. Pucker was kidnapped. I had... 717 01:24:14,833 --> 01:24:19,295 I know all about it, and so does most of Rwanda, Nairobi, London and New York. 718 01:24:19,296 --> 01:24:23,314 You, my beautiful, are becoming a legend. 719 01:24:26,236 --> 01:24:28,512 Would you like to go to the movies? 720 01:24:28,513 --> 01:24:33,184 - Can I have a bath first? - You can have a bath second. 721 01:24:33,185 --> 01:24:35,510 Sembagare. 722 01:24:46,740 --> 01:24:50,400 Why am I in this movie so much? 723 01:24:51,995 --> 01:24:53,245 Hey. 724 01:24:53,246 --> 01:24:56,891 'Cause you're the story. You're what people are interested in. 725 01:24:56,892 --> 01:24:59,410 - The gorilla girl. - Aha! 726 01:24:59,411 --> 01:25:02,521 Makes me look like some real weirdo. 727 01:25:02,522 --> 01:25:06,458 Well, crawling around the mud in this climate, after a bunch of gorillas 728 01:25:06,459 --> 01:25:09,553 might just be perceived as weird. 729 01:25:09,554 --> 01:25:14,758 - Do you think I'm weird? - Yes, I do. Absolutely. Without question. 730 01:25:17,562 --> 01:25:22,915 I also think... you are wonderful. 731 01:25:25,829 --> 01:25:31,316 - Which comes first, weird or wonderful? - Weird. 732 01:25:37,649 --> 01:25:40,701 The gorillas look great. 733 01:25:46,958 --> 01:25:49,176 Look at that. 734 01:25:49,177 --> 01:25:51,795 See anyone you know? 735 01:25:55,334 --> 01:25:59,035 I've asked my wife for a divorce. 736 01:26:02,607 --> 01:26:05,100 Did you hear me? 737 01:26:13,702 --> 01:26:17,496 - I'm scared. - You're scared? 738 01:26:17,497 --> 01:26:22,084 I'm about to marry a girl who may have gorillas for bridesmaids, and you're scared? 739 01:26:22,085 --> 01:26:24,661 You should be scared. 740 01:26:26,423 --> 01:26:29,124 You know what I want? 741 01:26:29,634 --> 01:26:37,641 I want to get this film finished, be well paid for it, go to a warm climate, 742 01:26:37,642 --> 01:26:42,662 and be around to make love to you on your 64th birthday. 743 01:26:51,222 --> 01:26:54,858 Good dog. Yes. Good dog. 744 01:27:03,085 --> 01:27:05,535 Dian! 745 01:27:08,323 --> 01:27:09,873 What? 746 01:27:15,213 --> 01:27:17,299 Well, he's got the shape of the face, 747 01:27:17,300 --> 01:27:20,476 - but he missed on the nose. - That's not funny. 748 01:27:20,477 --> 01:27:23,428 Where'd they get your hair? 749 01:27:24,523 --> 01:27:26,690 Well, I haven't seen my hairbrush for a while... 750 01:27:26,691 --> 01:27:30,694 - I thought... - You've got these Batwa very upset. 751 01:27:30,695 --> 01:27:34,931 I'm not running for Miss Congeniality. 752 01:27:45,744 --> 01:27:48,078 That a good girl. 753 01:27:51,508 --> 01:27:54,292 Be a minute. 754 01:27:58,749 --> 01:28:03,677 We've got to go now. Van Vecten's men are ready to leave. 755 01:28:09,401 --> 01:28:12,820 Come on. Come on. 756 01:28:12,821 --> 01:28:18,150 Yes, look at this yummy drink. Come on. Let's go. 757 01:28:18,151 --> 01:28:23,747 Up you go. Yes. That's a good girl. What a good girl you are. Yes. 758 01:28:23,748 --> 01:28:26,616 Yes, that's it. 759 01:28:28,128 --> 01:28:30,379 Here's some nice cabbage. 760 01:28:30,380 --> 01:28:34,758 - [PUCKER SQUEALING IN FEAR] - Okay, Pucker, in we go. That's a girl. 761 01:28:34,759 --> 01:28:36,885 Come on. Here we go. 762 01:28:36,886 --> 01:28:40,797 DIAN: There's a nest inside here and lots of water. 763 01:28:41,641 --> 01:28:46,103 It's going to be fine. It's going to be fine. Really. 764 01:28:46,104 --> 01:28:49,889 Be brave. Be brave. 765 01:28:55,071 --> 01:28:57,281 - Off you go. - I'm sorry. 766 01:28:57,282 --> 01:28:59,816 - Go on. - I'm sorry! 767 01:29:01,119 --> 01:29:03,111 Pucker. 768 01:29:06,374 --> 01:29:08,366 God! 769 01:29:42,744 --> 01:29:46,038 You know, if you could mix up a shrinking potion, 770 01:29:46,039 --> 01:29:47,790 Witch Fossey, 771 01:29:47,791 --> 01:29:53,087 we could sit on this twig, float down this stream, into the Nile, 772 01:29:53,088 --> 01:29:56,674 go through the Sudan, past Cairo, 773 01:29:56,675 --> 01:29:59,443 pop out into the Mediterranean somewhere near Alexandria, 774 01:29:59,444 --> 01:30:04,923 where I'd buy a bottle of red vino, and I would toast your beauty. 775 01:30:16,194 --> 01:30:20,021 Dian, we can't stay on this mountain forever. 776 01:30:20,365 --> 01:30:22,491 Sure, we can. 777 01:30:22,492 --> 01:30:26,945 The pictures are selling very well. Job offers are coming. 778 01:30:26,946 --> 01:30:30,031 But the gorillas are here. 779 01:30:32,419 --> 01:30:34,736 I'm here. 780 01:30:36,631 --> 01:30:39,383 We'll get someone good to look of the center part of the year, 781 01:30:39,384 --> 01:30:42,094 one of those researchers who writes to you. 782 01:30:42,095 --> 01:30:47,641 I don't want a lot of snotty little scientists with slide rules up their back pockets 783 01:30:47,642 --> 01:30:52,855 - peering at my gorillas. - Now, hold on. I'm talking about six months. 784 01:30:52,856 --> 01:30:55,107 Six months here. 785 01:30:55,108 --> 01:30:59,502 Six months out of here. That's all. 786 01:31:00,113 --> 01:31:05,025 You know, I just can't imagine not being out with them every day, 787 01:31:06,144 --> 01:31:12,240 seeing their faces, hearing them and smelling them. 788 01:31:13,084 --> 01:31:15,961 Every time I think I know everything there is to know about a gorilla, 789 01:31:15,962 --> 01:31:20,189 the next day something completely new happens. 790 01:31:22,661 --> 01:31:24,919 I'm hooked. 791 01:31:25,764 --> 01:31:28,423 How can I give that up? 792 01:31:30,810 --> 01:31:32,969 Yeah. 793 01:31:42,614 --> 01:31:44,481 BOB: Dian? 794 01:31:54,376 --> 01:31:57,653 This is from the Geographic. 795 01:31:57,654 --> 01:32:01,164 I've been offered a job in Borneo. 796 01:32:02,867 --> 01:32:05,835 They want you to come, too. 797 01:32:08,807 --> 01:32:11,682 Studying primates. 798 01:32:12,143 --> 01:32:14,511 Your field. 799 01:32:18,358 --> 01:32:20,683 Dian? 800 01:32:33,890 --> 01:32:36,333 - Is the projector well-packed? - Yeah, well. 801 01:32:36,334 --> 01:32:38,326 Good. 802 01:32:39,170 --> 01:32:42,789 That's both the tripods there, is it? 803 01:32:45,552 --> 01:32:49,111 Look, I got to go, all right? 804 01:32:49,848 --> 01:32:52,006 It's a job. 805 01:32:53,351 --> 01:32:57,578 I can't go the rest of my life without working. 806 01:33:04,596 --> 01:33:07,113 I'm sorry. 807 01:33:07,699 --> 01:33:12,453 I'm not like you. I can't spend the rest of my life up here. 808 01:33:12,454 --> 01:33:15,080 I wish I could. 809 01:33:15,081 --> 01:33:17,598 I'm sorry. 810 01:33:21,045 --> 01:33:25,415 I'll write to you soon, but in the meantime, 811 01:33:25,416 --> 01:33:30,086 can you please get a two-way radio so I can at least talk to you? 812 01:33:47,405 --> 01:33:49,772 If you go, 813 01:33:50,909 --> 01:33:53,401 don't write. 814 01:33:57,248 --> 01:34:00,249 Please don't come back. 815 01:34:58,094 --> 01:35:02,370 BOB: Thank you. Let's go. 816 01:35:22,500 --> 01:35:24,575 [CRYING] 817 01:35:46,524 --> 01:35:51,545 You're our very first research students, actually, guinea pigs. 818 01:35:51,546 --> 01:35:54,197 It's a long road. Here. Indeed. 819 01:35:54,198 --> 01:35:58,860 - What's in here, rocks? - [SPEAKING FRENCH] 820 01:36:10,089 --> 01:36:12,915 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 821 01:36:13,916 --> 01:36:15,960 Mukara. 822 01:36:16,137 --> 01:36:18,430 What did Van Vecten want? 823 01:36:18,431 --> 01:36:22,825 It seems the Cologne Zoo wants another gorilla. 824 01:36:23,603 --> 01:36:27,788 But don't worry, I told him that's all over. 825 01:36:29,067 --> 01:36:31,068 One gorilla wasn't enough? 826 01:36:31,069 --> 01:36:35,195 Pucker died a year after delivery. 827 01:36:38,743 --> 01:36:41,994 Good for Pucker. 828 01:36:46,918 --> 01:36:52,130 Well, when Leakey died, I almost chucked it all and went home. 829 01:36:52,131 --> 01:36:54,591 Then I thought of my gorillas, you know. 830 01:36:54,592 --> 01:36:58,512 I haven't lost one to poachers in over 10 months. 831 01:36:58,513 --> 01:36:59,930 That's a record. 832 01:36:59,931 --> 01:37:03,684 - What does "toto nyoka" mean? - Who called you that? 833 01:37:03,685 --> 01:37:05,926 Nwaka. 834 01:37:07,105 --> 01:37:12,007 It means, affectionately, "the worm boy". 835 01:37:12,860 --> 01:37:15,186 Great. 836 01:37:18,741 --> 01:37:24,995 Look around you, kids. This is as close to God as you get. 837 01:37:28,768 --> 01:37:31,460 Let's go. 838 01:37:37,343 --> 01:37:39,585 [ROARING] 839 01:37:42,006 --> 01:37:44,173 [WHISPERING] Get down! 840 01:37:44,951 --> 01:37:47,810 I don't know this one. 841 01:37:50,481 --> 01:37:54,374 No, don't move. 842 01:39:03,888 --> 01:39:07,072 Oh, it's just a bluff. 843 01:39:19,195 --> 01:39:21,437 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 844 01:39:27,245 --> 01:39:30,029 [SPEAKING FRENCH] 845 01:39:34,252 --> 01:39:37,119 [INTERPRETER SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 846 01:39:41,759 --> 01:39:44,177 Kim? Good morning. 847 01:39:44,178 --> 01:39:49,599 Lovely weather. Better put your hood on. You'll go with Sembagare and me today. 848 01:39:49,600 --> 01:39:52,060 Good morning, Brendan. 849 01:39:52,061 --> 01:39:54,887 Larry, you're late again. 850 01:39:56,023 --> 01:40:00,193 It is not my job to get you up in the morning. Be on time, please. 851 01:40:00,194 --> 01:40:02,946 Brendan and Larry, you go with the rangers. 852 01:40:02,947 --> 01:40:05,240 Dominique, show them how to cut traps. 853 01:40:05,241 --> 01:40:07,651 In fact, all of you need to be much better with the panga. 854 01:40:07,652 --> 01:40:10,261 - So, today use the don... - Dian, may I have a word, please? 855 01:40:10,262 --> 01:40:11,621 What is it? 856 01:40:11,622 --> 01:40:14,249 I know how important it is to cut traps, 857 01:40:14,250 --> 01:40:19,629 but I am so close to getting my data for the birth frequency graph. 858 01:40:19,630 --> 01:40:21,131 Brendan, you know the rule. 859 01:40:21,132 --> 01:40:25,302 You cannot research them unless you put in the time to protect them, all right? 860 01:40:25,303 --> 01:40:29,321 Now, no more of that "me-itis". Let's go. 861 01:40:42,862 --> 01:40:44,362 Simba's much bigger. 862 01:40:44,363 --> 01:40:46,647 Yeah. 863 01:40:47,783 --> 01:40:51,027 She's due in about two weeks now. 864 01:40:57,668 --> 01:41:02,479 Check out the proud father over there, Digit. 865 01:41:05,952 --> 01:41:09,553 Is the infant quailing? 866 01:41:10,014 --> 01:41:14,433 That's right. You've been doing your homework. 867 01:41:15,561 --> 01:41:19,272 In your book, you mention a great lobelia fern near here. 868 01:41:19,273 --> 01:41:20,690 Could I see it? 869 01:41:20,691 --> 01:41:23,735 - Giant lobelia. - Giant lobelia. 870 01:41:23,736 --> 01:41:27,521 Could I see it... today with you? 871 01:41:28,366 --> 01:41:30,483 Sure. 872 01:43:08,507 --> 01:43:11,167 Digit's group. 873 01:44:16,242 --> 01:44:18,234 Go on. 874 01:44:48,023 --> 01:44:50,516 [PANTING] 875 01:45:04,948 --> 01:45:06,782 DIAN: Digit. 876 01:45:17,136 --> 01:45:19,712 No, mademoiselle. 877 01:46:08,979 --> 01:46:11,522 What about the rest of the group? 878 01:46:11,523 --> 01:46:14,099 They got away. 879 01:46:47,184 --> 01:46:49,593 [MUFFLED PLEADING] 880 01:47:25,781 --> 01:47:31,144 Tell him he no longer has his courage or his men. 881 01:47:31,145 --> 01:47:35,956 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 882 01:47:40,227 --> 01:47:43,522 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 883 01:47:50,914 --> 01:47:54,983 Ruhengeri Police. 884 01:47:56,420 --> 01:47:58,854 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 885 01:48:14,772 --> 01:48:16,356 How could you do that? 886 01:48:16,357 --> 01:48:20,568 I don't care what that man did. This isn't your private kingdom. 887 01:48:20,569 --> 01:48:23,462 That was sick. 888 01:48:27,951 --> 01:48:30,527 You think I'm sick? 889 01:48:31,955 --> 01:48:34,624 Am I a murderer? 890 01:48:34,625 --> 01:48:36,292 Did I do this? 891 01:48:36,293 --> 01:48:41,070 This won't stop until those butchers are stopped! 892 01:48:42,674 --> 01:48:44,708 [KIM CRYING] 893 01:48:49,098 --> 01:48:54,784 What are you crying about? I have been wasting my time with you. 894 01:48:55,979 --> 01:48:58,480 DIAN: Sembagare! 895 01:49:17,042 --> 01:49:19,785 [RANGERS CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE] 896 01:49:33,517 --> 01:49:36,260 [DIAN GRUNTING] 897 01:49:44,327 --> 01:49:47,829 - I found these. - Leave them. 898 01:49:58,967 --> 01:50:01,794 Mademoiselle. Mademoiselle! 899 01:50:01,795 --> 01:50:03,972 - No, mademoiselle. This too much. - No. Get out of there! 900 01:50:03,973 --> 01:50:07,190 - No, no. this too much. No! - Stop it! 901 01:50:08,051 --> 01:50:11,629 - I mean it! Stay out. - No. No. No, mademoiselle! No! 902 01:50:11,630 --> 01:50:14,724 - Stop it, stay out of there. I mean it! - No. No. 903 01:50:14,725 --> 01:50:17,509 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 904 01:50:55,799 --> 01:50:57,433 DIAN: Kim? 905 01:50:57,434 --> 01:51:00,436 Kim, I'd like to talk to you, please. 906 01:51:00,437 --> 01:51:02,679 May I come in? 907 01:51:10,489 --> 01:51:13,481 Oh, God. 908 01:51:17,496 --> 01:51:19,455 This isn't a summer camp. 909 01:51:19,456 --> 01:51:24,827 If you want to crawl into arm of each other's beds, you can do it somewhere else, all right? 910 01:51:24,828 --> 01:51:25,962 You're fired! 911 01:51:25,963 --> 01:51:29,749 You can't fire us! We work for the Leakey Foundation not you! 912 01:51:29,750 --> 01:51:32,667 Get off my mountain! 913 01:51:32,970 --> 01:51:38,583 What are you staring at, what are you gooking at, you stupid, lazy fucking wogs? 914 01:51:38,584 --> 01:51:40,977 If you'd were doning your job, none of this would've happened. 915 01:51:40,978 --> 01:51:43,228 You must not speak to them that way, they work hard for you. 916 01:51:43,229 --> 01:51:45,523 I pay them. I can talk to them the way I want to. 917 01:51:45,524 --> 01:51:48,167 - You don't pay them that much. - I pay them plenty. 918 01:51:48,168 --> 01:51:52,171 Sembagare, whose side are you on? 919 01:51:52,172 --> 01:51:54,923 I'm on your side. 920 01:51:55,617 --> 01:51:59,628 I'm always on your side, mademoiselle. 921 01:51:59,629 --> 01:52:03,139 But you have made me ashamed of you. 922 01:52:10,882 --> 01:52:16,761 They took his head and his hands. 923 01:52:18,023 --> 01:52:21,541 They took his head. 924 01:53:56,405 --> 01:53:59,815 I heard Digit's group last night, 925 01:54:00,575 --> 01:54:03,676 near the west ravine. 926 01:54:33,066 --> 01:54:37,009 Oh, get on with it, Sembagare. 927 01:54:37,404 --> 01:54:39,479 [COUGHING] 928 01:55:03,722 --> 01:55:08,851 Hi, Maggie. I'm back. Hello. 929 01:55:08,852 --> 01:55:11,952 How are you? Ha? 930 01:55:13,648 --> 01:55:15,474 Yes. 931 01:55:32,834 --> 01:55:36,711 Oh, yes. 932 01:55:41,660 --> 01:55:44,886 I don't see Simba. 933 01:55:49,684 --> 01:55:52,493 Simba's not here. 934 01:56:00,570 --> 01:56:03,129 Oh, no. 935 01:56:15,126 --> 01:56:16,210 No? 936 01:56:16,211 --> 01:56:18,903 No. Nothing. 937 01:56:32,769 --> 01:56:34,844 Simba. 938 01:56:51,746 --> 01:56:53,822 Hi. 939 01:57:00,005 --> 01:57:03,372 Hello. Hello. 940 01:57:08,889 --> 01:57:14,008 Fourth and fifth digits webbed. I know you. 941 01:57:43,298 --> 01:57:46,291 [SPEAKING FRENCH] 942 01:57:55,936 --> 01:57:58,678 Nice ring, Van Vecten. 943 01:57:58,679 --> 01:58:01,023 Zoo sale profits? 944 01:58:01,024 --> 01:58:05,277 Miss Fossey, where did you see your first wild animal? 945 01:58:05,278 --> 01:58:07,896 The zoo, wasn't it? 946 01:58:08,782 --> 01:58:12,534 You like this ring? You want to keep the hand this ring is on? 947 01:58:12,535 --> 01:58:17,539 If I see or hear or smell you anywhere near my gorillas, 948 01:58:17,540 --> 01:58:23,128 you'll be writing with your other hand, and I'll have a new ashtray, you're understand me? 949 01:58:23,129 --> 01:58:24,446 - You're understand me? - You are mad. 950 01:58:24,447 --> 01:58:26,382 - Please. You are mad. - Yes, I am mad. I am crazy. 951 01:58:26,383 --> 01:58:27,758 You go too far. 952 01:58:27,759 --> 01:58:29,677 - Good! Good! - Don't push me. 953 01:58:29,678 --> 01:58:33,722 I'll push you off the Earth, you murderer! 954 01:58:33,723 --> 01:58:35,423 [COUGHING] 955 01:58:41,139 --> 01:58:46,193 Mukara was here this afternoon. He is very angry with you. 956 01:58:46,194 --> 01:58:51,272 He says you're telling people there's typhoid here on the mountain. 957 01:58:54,736 --> 01:58:58,247 Mademoiselle, the government needs money from the tourists. 958 01:58:58,248 --> 01:59:03,109 They get very mad if you scare these people away. 959 01:59:14,097 --> 01:59:18,183 Mukara also said last week you shot a tourist in the meadow. 960 01:59:18,184 --> 01:59:23,355 Now, that is not true. I shot way over their heads. 961 01:59:23,356 --> 01:59:24,815 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 962 01:59:24,816 --> 01:59:32,130 They are not going to turn this mountain into a goddamn zoo. 963 01:59:34,659 --> 01:59:37,161 They're not. 964 01:59:37,162 --> 01:59:40,998 Mademoiselle, Mukara told me to tell you 965 01:59:40,999 --> 01:59:44,752 if you continue to do this, they will not give you a new work permit. 966 01:59:44,753 --> 01:59:47,578 Did he, now? 967 02:00:02,379 --> 02:00:08,274 A three-year work permit issued 10 days ago. 968 02:00:09,486 --> 02:00:13,279 They can't touch me now. 969 02:00:19,913 --> 02:00:22,322 [JAZZ MUSIC PLAYING ON TAPE PLAYER] 970 02:00:52,654 --> 02:00:55,021 That's a beauty. 971 02:00:55,490 --> 02:00:56,824 [RATTLING] 972 02:00:56,825 --> 02:00:58,817 [ANIMAL CHATTERING] 973 02:01:26,437 --> 02:01:28,888 You're beautiful. 974 02:01:28,982 --> 02:01:30,932 Yes. 975 02:01:32,735 --> 02:01:34,602 Wow. 976 02:03:32,313 --> 02:03:38,694 "For as much as it hath pleased almighty God with His great mercy to take unto himself 977 02:03:38,695 --> 02:03:43,031 "the soul of our dear sister here departed. 978 02:03:43,032 --> 02:03:45,367 "Almighty God, 979 02:03:45,368 --> 02:03:51,748 "who did send so far Thine only son to seek and to save that which was lost, 980 02:03:51,749 --> 02:03:54,641 - "look down in mercy." - ROZ: Oh, I wish... 981 02:03:54,642 --> 02:03:59,439 you'd leave Karisoke for good before it kills you. 982 02:03:59,440 --> 02:04:03,885 DIAN: Now, I always thought I'd go back to the States sooner or later. 983 02:04:03,886 --> 02:04:09,391 I really expected to get married, have children. 984 02:04:09,392 --> 02:04:13,603 ROZ: Instead, you've got a mountain full of gorillas 985 02:04:13,604 --> 02:04:18,598 who wouldn't be alive if it weren't for you.