1 00:00:47,130 --> 00:00:48,881 This is Agent Leland Turbo. 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,966 I have a flash transmission for Agent Finn McMissile. 3 00:00:53,136 --> 00:00:55,971 Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped. 4 00:00:58,016 --> 00:01:00,017 You won't believe what I found out here. 5 00:01:00,143 --> 00:01:04,396 This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists. 6 00:01:04,522 --> 00:01:08,442 Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation. 7 00:01:08,568 --> 00:01:11,028 - And be careful. It's not safe out here. - Let's go. 8 00:01:11,154 --> 00:01:13,614 Transmitting my grids now. Good luck. 9 00:01:47,565 --> 00:01:49,316 All right, buddy, we're here. 10 00:01:49,400 --> 00:01:51,401 Right where you paid me to bring you. 11 00:01:51,486 --> 00:01:53,529 Question is, why? 12 00:01:53,613 --> 00:01:56,073 I'm looking for a car. 13 00:01:56,199 --> 00:01:57,825 A car? Ha! 14 00:01:57,909 --> 00:02:01,328 Hey, pal, you can't get any further away from land than out here. 15 00:02:01,412 --> 00:02:03,080 Exactly where I want to be. 16 00:02:03,206 --> 00:02:07,042 I got news for you, buddy. There's nobody out here but us. 17 00:02:08,920 --> 00:02:10,629 What are you doing out here? 18 00:02:10,713 --> 00:02:13,340 What does it look like, genius? I'm crabbing. 19 00:02:13,424 --> 00:02:17,344 Well, turn around and go back where you came from. 20 00:02:17,428 --> 00:02:19,388 Yeah, and who's gonna make me? 21 00:02:20,598 --> 00:02:23,517 All right. All right. Don't get your prop in a twist. 22 00:02:24,227 --> 00:02:28,438 What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line. 23 00:02:29,232 --> 00:02:30,357 Buddy? 24 00:03:32,921 --> 00:03:36,256 - Incoming. - All workers report to the loading dock. 25 00:03:37,550 --> 00:03:40,719 Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over. 26 00:03:42,263 --> 00:03:44,473 All right, fellas, you know the drill. 27 00:03:44,557 --> 00:03:47,184 Leland, it's Finn. Please respond. Over. 28 00:03:50,897 --> 00:03:53,357 Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves. 29 00:03:53,441 --> 00:03:57,402 Too many cars here. Out of my way. 30 00:03:57,487 --> 00:03:59,738 Professor Zundapp? 31 00:03:59,822 --> 00:04:02,532 Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it? 32 00:04:02,617 --> 00:04:04,743 Ah, yes. Very carefully. 33 00:04:04,827 --> 00:04:07,120 Oh, a TV camera. 34 00:04:07,205 --> 00:04:10,666 - What does it actually do? - This camera is extremely dangerous. 35 00:04:10,917 --> 00:04:12,668 What are you up to now, Professor? 36 00:04:25,556 --> 00:04:29,351 This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage. 37 00:04:29,435 --> 00:04:31,353 - You got it. - Hey, Professor Z! 38 00:04:31,437 --> 00:04:33,981 This is one of those British spies we told you about. 39 00:04:34,065 --> 00:04:38,110 Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong. 40 00:04:38,194 --> 00:04:40,487 Agent Leland Turbo. 41 00:04:47,870 --> 00:04:49,162 It's Finn McMissile! 42 00:04:50,206 --> 00:04:52,207 He's seen the camera! Kill him! 43 00:04:52,667 --> 00:04:55,460 - All hands on deck! - All hands on deck! 44 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 Whoa! 45 00:05:23,072 --> 00:05:25,073 Waargh! 46 00:06:15,875 --> 00:06:17,375 What? 47 00:06:30,890 --> 00:06:32,724 Get to the boats! 48 00:06:57,834 --> 00:07:00,210 - He's getting away! - Not for long! 49 00:07:35,997 --> 00:07:37,789 He's dead, Professor. 50 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 Wunderbar! 51 00:07:39,625 --> 00:07:43,378 With Finn McMissile gone, who can stop us now? 52 00:07:44,046 --> 00:07:48,633 Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you. 53 00:07:51,804 --> 00:07:53,180 - Hey, Otis! - Hey, Mater. 54 00:07:54,599 --> 00:07:57,058 I... Oh, gosh. I'm so sorry. 55 00:07:57,143 --> 00:07:59,394 I thought I could make it this time, but... 56 00:08:02,899 --> 00:08:04,858 Smooth like pudding, huh? 57 00:08:04,942 --> 00:08:08,403 - Who am I kidding? - I'll always be a lemon. 58 00:08:08,529 --> 00:08:12,073 Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets. 59 00:08:12,158 --> 00:08:13,617 Hey, but look on the bright side. 60 00:08:13,743 --> 00:08:17,037 This is your tenth tow this month, so it's on the house. 61 00:08:17,121 --> 00:08:20,582 You're the only one that's nice to lemons like me, Mater. 62 00:08:20,708 --> 00:08:24,002 Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody. 63 00:08:24,086 --> 00:08:27,422 - But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect. 64 00:08:27,506 --> 00:08:30,884 Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through. 65 00:08:30,968 --> 00:08:33,678 Hey. Is Lightning McQueen back yet? 66 00:08:33,930 --> 00:08:34,971 Not yet. 67 00:08:35,097 --> 00:08:38,642 He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup. 68 00:08:38,768 --> 00:08:40,060 Four! Wow! 69 00:08:40,186 --> 00:08:43,813 Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 70 00:08:43,940 --> 00:08:47,192 'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for. 71 00:08:47,276 --> 00:08:48,526 Just me and... 72 00:08:49,779 --> 00:08:51,112 McQueen! 73 00:08:51,197 --> 00:08:53,490 - Whoa, whoa, whoa! - McQueen! 74 00:08:53,574 --> 00:08:57,160 - Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back! 75 00:08:57,286 --> 00:08:59,120 - Aaah! - McQueen's back! 76 00:08:59,205 --> 00:09:03,166 - McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah! 77 00:09:03,292 --> 00:09:04,876 McQueen's back! 78 00:09:04,961 --> 00:09:07,629 Oh, Lightning! Welcome home! 79 00:09:07,713 --> 00:09:11,257 - Good to have you back, honey! - Congratulations, man. 80 00:09:11,342 --> 00:09:12,634 Welcome home, soldier. 81 00:09:12,718 --> 00:09:15,053 The place wasn't the same without you, son. 82 00:09:15,137 --> 00:09:17,722 What? Did he go somewhere? 83 00:09:17,974 --> 00:09:21,309 - It's good to be home, everybody. 84 00:09:21,394 --> 00:09:24,312 - Mater! - McQueen! 85 00:09:24,397 --> 00:09:26,022 Oooh! 86 00:09:27,316 --> 00:09:29,818 Whoooa! 87 00:09:30,486 --> 00:09:32,821 Hey, how far did you make it this time, Otis? 88 00:09:32,947 --> 00:09:36,825 - Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man! 89 00:09:36,951 --> 00:09:38,535 I know! I can't believe it either! 90 00:09:38,619 --> 00:09:42,497 - McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you. 91 00:09:42,581 --> 00:09:43,832 You too, buddy. 92 00:09:43,958 --> 00:09:47,460 Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us! 93 00:09:47,545 --> 00:09:50,380 These best friend greetings get longer every year! 94 00:09:50,923 --> 00:09:55,343 - You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first. 95 00:09:56,512 --> 00:09:57,721 Wow. 96 00:09:57,847 --> 00:10:00,223 I can't believe they renamed the Piston Cup 97 00:10:00,349 --> 00:10:03,476 after our very own Doc Hudson. 98 00:10:03,561 --> 00:10:05,937 I know Doc said these things were just old cups, 99 00:10:06,022 --> 00:10:10,233 but to have someone else win it just didn't feel right, you know? 100 00:10:13,738 --> 00:10:17,240 Doc would've been real proud of you. That's for sure. 101 00:10:20,369 --> 00:10:23,496 All right, pal. I've been waiting all summer for this. 102 00:10:23,622 --> 00:10:26,791 - What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it? 103 00:10:26,876 --> 00:10:30,336 Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen! 104 00:10:30,421 --> 00:10:32,422 I can handle anything. 105 00:10:32,506 --> 00:10:34,257 Er... Mater? 106 00:10:34,383 --> 00:10:37,594 Just remember, your brakes ain't going to work on these! 107 00:10:37,678 --> 00:10:39,596 - Mater? - Relax. 108 00:10:39,680 --> 00:10:42,265 These train tracks ain't been used in years! 109 00:10:42,391 --> 00:10:44,434 Aaaah! 110 00:10:44,560 --> 00:10:46,603 - Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go! 111 00:10:46,687 --> 00:10:48,146 Faster! 112 00:10:51,400 --> 00:10:53,610 Ooh. Wow. 113 00:10:53,694 --> 00:10:57,155 Yeah, I don't know. Do you think? 114 00:10:57,239 --> 00:10:59,282 This is going to be good! 115 00:11:08,417 --> 00:11:10,668 Did you see that? 116 00:11:12,922 --> 00:11:14,923 Uh-oh. - This ain't going to be good. 117 00:11:17,718 --> 00:11:20,720 Ha-ha! Boy, this was the best day ever! 118 00:11:20,805 --> 00:11:24,140 And my favorite souvenir, this new dent. 119 00:11:24,266 --> 00:11:27,852 - Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing. 120 00:11:27,937 --> 00:11:30,146 Wait till you see what I got planned for tonight! 121 00:11:30,272 --> 00:11:34,609 Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner. 122 00:11:34,693 --> 00:11:38,029 That's exactly what I was thinkin'. 123 00:11:38,114 --> 00:11:41,533 - No, I meant with Sally, Mater. - Even better! 124 00:11:41,617 --> 00:11:45,036 You, me and Miss Sally goin' out for supper. 125 00:11:45,121 --> 00:11:47,330 Mater, I meant it would be just me and Sally. 126 00:11:48,290 --> 00:11:51,626 - Oh. - You know, just for tonight. 127 00:11:52,336 --> 00:11:54,712 - Oh... - We'll do whatever you want tomorrow. 128 00:11:55,548 --> 00:11:56,756 OK. 129 00:11:56,841 --> 00:11:59,300 - Thanks for understanding. - Yeah, sure. 130 00:12:00,344 --> 00:12:03,346 - Y'all go on and have fun now. - All right, then. 131 00:12:03,472 --> 00:12:05,598 See you soon, amigo. 132 00:12:11,564 --> 00:12:13,648 Ah, this is so nice. 133 00:12:13,732 --> 00:12:16,693 I can't tell you how good it is to be here alone, 134 00:12:16,777 --> 00:12:18,611 just the two of us, finally. 135 00:12:18,696 --> 00:12:21,114 - You and me. - Ahem! Good evening. 136 00:12:21,198 --> 00:12:23,074 - Oh! - My name is Mater, 137 00:12:23,159 --> 00:12:24,701 and I'll be your waiter. 138 00:12:24,785 --> 00:12:27,453 Mater the waiter. That's funny right there. 139 00:12:27,538 --> 00:12:29,581 Mater? You work here? 140 00:12:29,665 --> 00:12:31,541 Yeah, I work here. What'd you think? 141 00:12:31,625 --> 00:12:33,376 I snuck in here when nobody was lookin' 142 00:12:33,502 --> 00:12:36,087 and pretended to be your waiter so I could hang out with you? 143 00:12:36,172 --> 00:12:40,008 Oh, yeah. How ridiculous would that be? 144 00:12:40,092 --> 00:12:43,261 Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks? 145 00:12:43,345 --> 00:12:47,515 - Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too. 146 00:12:49,143 --> 00:12:51,477 Uh... Right. Your usual. 147 00:12:59,778 --> 00:13:01,696 - Thanks, man. - Grazie, Guido. 148 00:13:01,780 --> 00:13:03,323 - Guido, what's McQueen's usual? 149 00:13:03,574 --> 00:13:04,657 How should I know? 150 00:13:04,742 --> 00:13:07,785 - Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on. 151 00:13:07,870 --> 00:13:10,121 Tonight on the Mel Dorado Show... 152 00:13:10,206 --> 00:13:12,040 His story gripped the world. 153 00:13:12,124 --> 00:13:14,459 Oil billionaire Miles Axlerod, 154 00:13:14,585 --> 00:13:18,421 in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS, 155 00:13:18,547 --> 00:13:21,841 ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild. 156 00:13:21,967 --> 00:13:24,761 Feared dead, he emerged 36 days later, 157 00:13:24,845 --> 00:13:28,514 running on a fuel he distilled himself from the natural elements! 158 00:13:28,599 --> 00:13:30,600 Since then, he's sold his oil fortune, 159 00:13:30,893 --> 00:13:33,645 converted himself from a gas-guzzler into an electric car 160 00:13:33,729 --> 00:13:36,898 and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel. 161 00:13:37,024 --> 00:13:39,442 Now he claims to have done it with his allinol. 162 00:13:39,526 --> 00:13:42,070 And to show the world what his new super fuel can do 163 00:13:42,196 --> 00:13:44,447 he's created a racing competition like no other, 164 00:13:44,573 --> 00:13:46,449 inviting the greatest champions 165 00:13:46,575 --> 00:13:48,576 to battle in the first ever World Grand Prix. 166 00:13:48,661 --> 00:13:50,745 Welcome, Sir Miles Axlerod. 167 00:13:51,288 --> 00:13:53,915 Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me. 168 00:13:54,166 --> 00:13:57,210 Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse. 169 00:13:57,294 --> 00:14:01,673 I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs. 170 00:14:01,757 --> 00:14:03,633 And we all know what happened to them. 171 00:14:03,717 --> 00:14:06,469 Alternative energy is the future. Trust me, Mel. 172 00:14:06,595 --> 00:14:09,514 After seeing allinol in action at the World Grand Prix, 173 00:14:09,598 --> 00:14:13,643 nobody will ever go back to gasoline again. 174 00:14:13,727 --> 00:14:15,436 What happened to the dinosaurs, now? 175 00:14:16,063 --> 00:14:17,355 And on satellite, a World Grand Prix competitor 176 00:14:17,439 --> 00:14:20,650 and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli. 177 00:14:20,734 --> 00:14:24,195 It is an honor, Signore Dorado, for you. 178 00:14:24,279 --> 00:14:26,030 Why not invite Lightning McQueen? 179 00:14:26,115 --> 00:14:27,657 Of course we invited him, 180 00:14:27,741 --> 00:14:30,159 but apparently after his very long racing season 181 00:14:30,244 --> 00:14:32,245 he is taking time off to rest. 182 00:14:32,329 --> 00:14:35,790 The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco. 183 00:14:35,874 --> 00:14:39,043 I can go over 300 kilometers an hour. 184 00:14:39,128 --> 00:14:44,007 In miles, that is like... way faster than McQueen. 185 00:14:44,133 --> 00:14:47,051 Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air. 186 00:14:47,136 --> 00:14:49,387 - Am I on? Hello? - You're on. Go ahead. 187 00:14:49,471 --> 00:14:50,805 - Hello? - Go ahead. 188 00:14:52,016 --> 00:14:54,475 Let's go to Radiator Springs. You're on, caller. 189 00:14:54,560 --> 00:14:57,311 That Italian feller you got on there 190 00:14:57,396 --> 00:14:58,938 can't talk that way about Lightning McQueen. 191 00:14:59,189 --> 00:15:02,525 He's the bestest race car in the whole wide world. 192 00:15:02,651 --> 00:15:05,403 - Uh-oh. - If he is, how you say, 193 00:15:05,487 --> 00:15:08,406 "the bestest race car," then why must he rest? Huh? 194 00:15:08,490 --> 00:15:10,074 'Cause he knows what's important. 195 00:15:10,159 --> 00:15:13,745 Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life. 196 00:15:13,871 --> 00:15:16,956 Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow! 197 00:15:17,041 --> 00:15:18,791 This is not news to Francesco. 198 00:15:18,876 --> 00:15:21,169 When I want to go to sleep, I watch one of his races. 199 00:15:21,295 --> 00:15:22,879 After two laps, I am out cold. 200 00:15:22,963 --> 00:15:25,173 - That ain't what I meant. 201 00:15:26,717 --> 00:15:28,509 What's going on over there? 202 00:15:28,594 --> 00:15:31,220 He is afraid of Francesco. 203 00:15:31,305 --> 00:15:33,598 That's that Italian formula car. 204 00:15:33,682 --> 00:15:37,018 - His name is... - Francesco Bernoulli. 205 00:15:37,102 --> 00:15:39,479 - No wonder there's a crowd. - Why do you know his name? 206 00:15:39,563 --> 00:15:42,398 And don't say it like that. It's three syllables, not ten. 207 00:15:42,524 --> 00:15:45,943 What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all. 208 00:15:46,028 --> 00:15:48,613 What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders. 209 00:15:48,697 --> 00:15:51,491 - Let me tell you something else. - Mater? 210 00:15:51,742 --> 00:15:54,452 McQueen could drive circles around you. 211 00:15:54,536 --> 00:15:56,537 Driving in circles is all he can-a do, no? 212 00:15:56,622 --> 00:15:57,622 No. 213 00:15:57,706 --> 00:16:01,375 I mean, yes. I mean, he could beat you anywhere. 214 00:16:01,460 --> 00:16:02,627 Any time, any track. 215 00:16:02,711 --> 00:16:04,629 Mel, can we move on? 216 00:16:04,713 --> 00:16:06,589 Francesco needs a caller who can provide 217 00:16:06,673 --> 00:16:09,884 a little more intellectual stimulation, like a dump truck. 218 00:16:09,968 --> 00:16:13,304 Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb. 219 00:16:13,388 --> 00:16:15,598 Hey! Whoa! 220 00:16:16,099 --> 00:16:17,767 Yeah, hi. This is Lightning McQueen. 221 00:16:17,851 --> 00:16:19,811 The Lightning McQueen, huh? 222 00:16:19,895 --> 00:16:23,314 I don't appreciate my best friend being insulted like that. 223 00:16:23,398 --> 00:16:25,942 McQueen, that was your best friend? Oh! 224 00:16:26,026 --> 00:16:28,319 This is the difference between you and Francesco. 225 00:16:28,403 --> 00:16:30,655 Francesco knows how good he is. 226 00:16:30,781 --> 00:16:34,075 He does not need to surround himself with tow trucks to prove it. 227 00:16:34,159 --> 00:16:37,954 Those are strong words from a car that is so fragile. 228 00:16:38,038 --> 00:16:42,083 Fragile! He calls Francesco fragile! 229 00:16:42,167 --> 00:16:43,543 Not-a so fast, McQueen! 230 00:16:43,627 --> 00:16:45,837 "Not so fast." Is that your new motto? 231 00:16:45,921 --> 00:16:49,924 Motto? 232 00:16:50,008 --> 00:16:53,886 This sounds like something that needs to be settled on the race course. 233 00:16:54,012 --> 00:16:58,099 What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer. 234 00:16:58,225 --> 00:17:01,435 I would love to, but my crew is off for the season, so... 235 00:17:03,522 --> 00:17:04,522 Pit stop. 236 00:17:04,606 --> 00:17:06,941 You know what? They just got back. 237 00:17:07,025 --> 00:17:08,568 Deal me in, baby. 238 00:17:08,652 --> 00:17:11,654 - Ka-chow! Yeah. 239 00:17:13,490 --> 00:17:16,701 I know, I know. I just got back, but we won't be long. 240 00:17:16,785 --> 00:17:19,495 No, don't worry about me. I've got enough to do here. 241 00:17:19,621 --> 00:17:21,455 Mater's going to have a blast, though. 242 00:17:21,582 --> 00:17:23,291 You're bringing Mater, right? 243 00:17:23,417 --> 00:17:25,793 You never bring him to any of your races. 244 00:17:31,425 --> 00:17:32,466 Ah. 245 00:17:32,593 --> 00:17:34,927 Just let him sit in the pits. Give him a headset. 246 00:17:35,012 --> 00:17:37,305 Come on, it will be the thrill of a lifetime for him. 247 00:17:37,431 --> 00:17:39,390 - Your drink, sir. - Mater. 248 00:17:39,474 --> 00:17:40,850 I didn't taste it! 249 00:17:40,934 --> 00:17:43,686 How'd you like to come and see the world with me? 250 00:17:43,812 --> 00:17:46,647 - You mean it? - Yeah. You got me into this thing. 251 00:17:46,732 --> 00:17:48,608 - You're coming along. - All right! 252 00:17:58,660 --> 00:18:00,119 Ka-chow! 253 00:18:00,704 --> 00:18:02,121 Ha-ha! 254 00:19:15,821 --> 00:19:16,904 Hey! 255 00:19:25,372 --> 00:19:27,123 Hey, excuse me! 256 00:19:27,207 --> 00:19:29,208 Domo arigato! 257 00:19:34,131 --> 00:19:36,090 - Yeah! 258 00:20:01,616 --> 00:20:05,119 Guido, look. Ferraris and tires. 259 00:20:05,203 --> 00:20:08,205 - Let's go! - Ho-ho! Look at this. 260 00:20:08,290 --> 00:20:11,500 OK, now, Mater, remember, best behavior. 261 00:20:11,626 --> 00:20:14,128 - You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater! 262 00:20:14,212 --> 00:20:15,379 Hey, McQueen! Over here. 263 00:20:16,298 --> 00:20:17,465 - Lewis! - Hey, man. 264 00:20:17,591 --> 00:20:19,216 - Jeff! - Hey, Lightning. 265 00:20:19,301 --> 00:20:20,968 Can you believe this party? 266 00:20:26,391 --> 00:20:27,391 Hey. 267 00:20:28,643 --> 00:20:30,853 You done good. You got all the leaves. 268 00:20:30,979 --> 00:20:34,482 - Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with. 269 00:20:34,566 --> 00:20:37,818 Ah... Will you guys excuse me just for one little second? 270 00:20:38,403 --> 00:20:40,237 Ho-ho! Good job! 271 00:20:40,322 --> 00:20:43,908 Mater! Listen, this isn't Radiator Springs. 272 00:20:43,992 --> 00:20:45,409 You're just realizing that? 273 00:20:45,494 --> 00:20:48,746 Oh-ho! That jet lag really done a number on you. 274 00:20:48,830 --> 00:20:51,499 Mater, things are different over here. 275 00:20:51,583 --> 00:20:55,628 Which means maybe you should, you know, act a little different, too. 276 00:20:55,712 --> 00:20:58,506 - Different than what? - Well, just help me out here. 277 00:20:58,632 --> 00:21:01,217 You need help? Shoot! Why didn't you say so? 278 00:21:01,301 --> 00:21:03,177 That's what a tow truck does. 279 00:21:03,261 --> 00:21:04,887 - Yeah, I mean... - Looky there. 280 00:21:05,013 --> 00:21:07,681 It's Mr. San Francisco. I'll introduce you. 281 00:21:07,807 --> 00:21:10,434 - Mater, no! - Look at me. I'm helping you already. 282 00:21:10,519 --> 00:21:13,229 Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet... 283 00:21:13,313 --> 00:21:15,439 Ah, Lightning McQueen! Buona sera. 284 00:21:15,524 --> 00:21:18,359 - Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too. 285 00:21:18,443 --> 00:21:21,278 You are very good-looking. Not as good as I thought, but good. 286 00:21:21,363 --> 00:21:23,239 Excuse me. Can I get a picture with you? 287 00:21:23,323 --> 00:21:25,074 Anything for McQueen's friend. 288 00:21:25,158 --> 00:21:28,494 Miss Sally is going to flip when she sees this. 289 00:21:28,620 --> 00:21:31,622 She's Lightning McQueen's girlfriend. 290 00:21:31,706 --> 00:21:33,832 - Oooh! - She's a big fan of yours. 291 00:21:33,917 --> 00:21:35,793 Hey, she has-a good taste. 292 00:21:35,877 --> 00:21:39,296 Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan". 293 00:21:39,381 --> 00:21:41,715 You're right. She's a huge fan! 294 00:21:41,841 --> 00:21:44,635 She goes on and on about your open wheels. 295 00:21:44,719 --> 00:21:48,013 Mentioning it once doesn't qualify as going on and on. 296 00:21:48,098 --> 00:21:51,684 Francesco is familiar with this reaction to Francesco. 297 00:21:51,768 --> 00:21:53,852 Women respect a car that has-a nothing to hide. 298 00:21:53,937 --> 00:21:55,479 Yeah, er... 299 00:21:55,564 --> 00:21:57,147 - Let us have a toast. - Let's. 300 00:21:57,232 --> 00:22:00,192 I dedicate my win tomorrow to Miss Sally. 301 00:22:00,277 --> 00:22:01,318 Oh. Sorry. 302 00:22:01,403 --> 00:22:04,572 I already dedicated my win tomorrow to her. 303 00:22:04,656 --> 00:22:07,074 So, if we both do it, it's really not so special. 304 00:22:07,158 --> 00:22:10,578 - Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one. 305 00:22:10,704 --> 00:22:13,122 Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks? 306 00:22:13,206 --> 00:22:16,584 - They're free. - Free? Shoot, what am I doing here? 307 00:22:16,710 --> 00:22:20,713 I should probably go keep an eye on him. See you at the race. 308 00:22:20,797 --> 00:22:24,717 Yes, you will see Francesco, but not like this. 309 00:22:24,801 --> 00:22:28,470 You will see him like-a this as he drives away from you. 310 00:22:28,597 --> 00:22:30,097 Ha! That's cute. 311 00:22:30,181 --> 00:22:32,474 You had one of those made up for all the racers? 312 00:22:32,601 --> 00:22:33,726 - No. 313 00:22:33,810 --> 00:22:35,144 Okay. 314 00:22:35,228 --> 00:22:38,731 - Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow! 315 00:22:38,815 --> 00:22:43,444 Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod. 316 00:22:43,528 --> 00:22:47,239 It is my absolute honor to introduce to you 317 00:22:47,324 --> 00:22:51,327 the competitors in the first ever World Grand Prix. 318 00:22:51,786 --> 00:22:54,204 From Brazil, Number 8... 319 00:23:15,310 --> 00:23:16,977 - Oh, hello. - Hello. 320 00:23:17,062 --> 00:23:19,646 A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator. 321 00:23:19,773 --> 00:23:21,440 That's because it's air-cooled. 322 00:23:21,566 --> 00:23:25,277 Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station. 323 00:23:25,362 --> 00:23:27,404 - I have a message from London. - Not here. 324 00:23:27,489 --> 00:23:29,406 Try the canapes on the mezzanine. 325 00:23:33,411 --> 00:23:37,081 The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera? 326 00:23:37,165 --> 00:23:39,333 It appears to be a standard television camera. 327 00:23:39,459 --> 00:23:42,586 They said if you could get closer photos next time that would be great. 328 00:23:42,670 --> 00:23:43,962 This was London's message? 329 00:23:44,047 --> 00:23:46,298 Oh, no. No, sir. 330 00:23:46,383 --> 00:23:48,050 The oil platforms you were on, 331 00:23:48,134 --> 00:23:51,095 turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world. 332 00:23:51,179 --> 00:23:52,429 How did we miss that? 333 00:23:52,514 --> 00:23:54,515 They've scrambled everyone's satellites. 334 00:23:54,599 --> 00:23:56,767 The Americans discovered it just before you did. 335 00:23:56,893 --> 00:23:59,770 They placed an agent on that platform under deep cover. 336 00:23:59,896 --> 00:24:03,065 He was able to get a photo of the car who's running the entire operation. 337 00:24:03,149 --> 00:24:04,149 Great. 338 00:24:04,234 --> 00:24:06,610 Who is it? Has anyone seen the photo yet? 339 00:24:06,694 --> 00:24:08,112 Nope, not yet. 340 00:24:08,196 --> 00:24:10,906 The American is here tonight to pass it to you. 341 00:24:11,032 --> 00:24:12,533 He'll signal you when he's ready. 342 00:24:12,659 --> 00:24:14,201 Good, good. 343 00:24:15,036 --> 00:24:16,370 Oh, no. 344 00:24:18,206 --> 00:24:20,124 - What is it? - Change of plan. 345 00:24:20,208 --> 00:24:22,126 - You're meeting the American. - What? Me? 346 00:24:22,210 --> 00:24:24,461 Those thugs down there were on the oil platform. 347 00:24:24,546 --> 00:24:26,547 If they see me, the mission is compromised. 348 00:24:26,673 --> 00:24:31,718 No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent. 349 00:24:31,803 --> 00:24:32,845 You are now. 350 00:24:37,100 --> 00:24:38,851 I'll take one of them. Thank you. 351 00:24:38,935 --> 00:24:41,520 Never know which one McQueen will have a hankering for. 352 00:24:44,441 --> 00:24:48,485 Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream? 353 00:24:49,737 --> 00:24:52,156 - No, no, wasabi. - Same old same old. 354 00:24:52,240 --> 00:24:54,950 What's up with you? That looks delicious! 355 00:24:59,664 --> 00:25:02,040 Er... little more, please. It is free, right? 356 00:25:02,125 --> 00:25:04,251 Keep it coming. A little more. 357 00:25:04,335 --> 00:25:06,003 Come on, let's go. It's free. 358 00:25:06,087 --> 00:25:07,921 You're gettin' there. Scoop, scoop. 359 00:25:08,006 --> 00:25:10,632 There ya go! Now that's a scoop of ice cream! 360 00:25:12,010 --> 00:25:13,760 My condolences. 361 00:25:13,928 --> 00:25:16,805 And now our last competitor. 362 00:25:16,931 --> 00:25:20,517 Number 95, Lightning McQueen! 363 00:25:20,602 --> 00:25:21,852 Ka-chow! 364 00:25:21,936 --> 00:25:24,605 Thank you so much for having us, Sir Axlerod. 365 00:25:24,689 --> 00:25:28,150 I really look forward to racing. This is a great opportunity. 366 00:25:28,234 --> 00:25:30,611 Oh, the pleasure is all ours, Lightning. 367 00:25:30,695 --> 00:25:33,822 You and your team bring excellence and professionalism 368 00:25:33,907 --> 00:25:35,032 to this competition. 369 00:25:39,037 --> 00:25:41,205 Somebody get me water! Aah! 370 00:25:41,289 --> 00:25:43,624 Oh, sweet relief. Sweet relief. 371 00:25:51,257 --> 00:25:57,137 Whatever you do, do not eat the free pistachio ice cream. 372 00:25:57,597 --> 00:25:59,556 It has turned. 373 00:25:59,641 --> 00:26:01,892 Sir Axlerod, I can explain. 374 00:26:01,976 --> 00:26:04,728 - This is Mater. He's... - I know him. 375 00:26:04,812 --> 00:26:07,397 This is the bloke that called in to the television show. 376 00:26:07,482 --> 00:26:10,192 - You're the one I have to thank. - No, thank you. 377 00:26:10,276 --> 00:26:11,902 This trip's been amazin'. 378 00:26:11,986 --> 00:26:14,404 Ah. He's a little excited, isn't he? 379 00:26:14,489 --> 00:26:17,866 - Mater! - But wait, I... Oh, shoot. 380 00:26:17,992 --> 00:26:20,202 - Mater. - Has anyone got a towel? 381 00:26:20,328 --> 00:26:22,829 Mater, get a hold of yourself. You're making a scene! 382 00:26:22,914 --> 00:26:27,376 - But I never leak oil. Never. - Go take care of yourself right now! 383 00:26:31,005 --> 00:26:34,341 Comin' through! Leakin' oil. Where's the bathroom? Thank you. 384 00:26:35,176 --> 00:26:37,427 I gotta go. Oh, er... 385 00:26:40,181 --> 00:26:41,223 Er... 386 00:26:41,307 --> 00:26:43,308 Sorry, ladies. 387 00:26:43,393 --> 00:26:46,270 I'm leakin'. I never leak. I never leak. 388 00:26:46,354 --> 00:26:49,106 I never leak, I never leak, I never leak. 389 00:26:49,190 --> 00:26:52,025 Oh, oh, I never leak. Oooh! 390 00:26:52,151 --> 00:26:54,152 I never leak, I never leak, never... 391 00:26:54,237 --> 00:26:56,196 Wow-wee! 392 00:27:01,911 --> 00:27:03,912 What in the...? 393 00:27:14,132 --> 00:27:15,424 Hey, that tickles! 394 00:27:19,762 --> 00:27:21,346 Waaargh! 395 00:27:28,938 --> 00:27:32,774 Okay, McMissile. I'm here. It's time for the drop. 396 00:27:36,404 --> 00:27:39,906 OK, so, the American has activated his tracking beacon. 397 00:27:39,991 --> 00:27:41,575 Roger that. Move in. 398 00:27:56,215 --> 00:27:57,299 Stop! Hey! 399 00:28:15,777 --> 00:28:18,236 - Oh, you've got to be joking. - What's the problem? 400 00:28:18,321 --> 00:28:20,113 - He's in the loo. - So, go in! 401 00:28:20,239 --> 00:28:22,908 - I can't go into the men's loo! - Time is of the essence. 402 00:28:22,992 --> 00:28:24,993 All right. 403 00:28:31,417 --> 00:28:36,421 Oh! Whatever you do, I would not go in there! 404 00:28:38,007 --> 00:28:40,592 Hey! A Gremlin and a Pacer! 405 00:28:40,677 --> 00:28:42,260 No offense to your makes and models, 406 00:28:42,345 --> 00:28:45,055 but you break down harder than my cousin Betsy 407 00:28:45,139 --> 00:28:47,015 after she got left at the altar! 408 00:28:47,100 --> 00:28:49,351 What the...? Whoa. Are you OK? 409 00:28:49,477 --> 00:28:51,520 - I'm fine. - Hey! Tow truck! 410 00:28:51,646 --> 00:28:55,065 We'd like to get to our private business here, if you don't mind. 411 00:28:55,149 --> 00:28:56,650 Oh, yeah, sorry. 412 00:28:56,734 --> 00:28:59,236 Don't let me get in the way of your private business. 413 00:28:59,320 --> 00:29:03,073 Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall, 414 00:29:03,157 --> 00:29:05,075 you best press that green button. 415 00:29:05,159 --> 00:29:07,285 - Thank you. - It's to adjust the temperature. 416 00:29:07,370 --> 00:29:09,996 - Got it. - And it's in Celsius, not Fahrenheit. 417 00:29:10,081 --> 00:29:11,498 Get out of here! 418 00:29:11,582 --> 00:29:15,669 All right, then. And when she starts gigglin', prepare to be squirted. 419 00:29:16,546 --> 00:29:18,422 'Scuse me, ma'am. 420 00:29:18,506 --> 00:29:20,424 Dad-gum pistachio ice cream. 421 00:29:20,508 --> 00:29:24,177 - This cannot be him. - Is he American? 422 00:29:24,262 --> 00:29:26,596 Look out, ladies. Mater's fittin' to get funky. 423 00:29:26,681 --> 00:29:29,057 - Extremely. - Then it's him. 424 00:29:29,684 --> 00:29:31,184 - Hello. - Well, hello. 425 00:29:31,269 --> 00:29:33,937 A Volkswagen Karmann Ghia has no radiator. 426 00:29:34,021 --> 00:29:36,606 Well, of course it doesn't. That's 'cause it's air-cooled. 427 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 Perfect. Erm... I'm from the Tokyo Station. 428 00:29:39,527 --> 00:29:42,237 'Course, Karmann Ghias weren't the only ones. 429 00:29:42,363 --> 00:29:46,116 Besides the Beetles, you had Type 3 Squarebacks with the Pancake motors. 430 00:29:46,200 --> 00:29:48,535 - Yeah, OK. I get it. - And before both of them 431 00:29:48,619 --> 00:29:50,328 there's the Type 2 buses. 432 00:29:50,413 --> 00:29:52,581 - My buddy Fillmore's one of them. - Listen! 433 00:29:52,707 --> 00:29:54,416 Erm... We should find somewhere more private. 434 00:29:55,376 --> 00:29:57,294 Gee, don't you think that's a little...? 435 00:29:57,378 --> 00:30:00,422 You're right. Impossible to know which areas here are compromised. 436 00:30:00,548 --> 00:30:02,716 - So, when can I see you again? - Well, let's see. 437 00:30:02,800 --> 00:30:05,594 - Tomorrow I'll be out there at the races. - Got it. 438 00:30:05,720 --> 00:30:07,137 We'll rendezvous then. 439 00:30:08,222 --> 00:30:11,057 - There you are. Where have you been? - What's a "rendezvous"? 440 00:30:11,142 --> 00:30:12,934 - Er... It's like a date. - A date? 441 00:30:13,019 --> 00:30:14,436 Mater, what's going on? 442 00:30:14,562 --> 00:30:17,314 What's going on is I got me a date tomorrow. 443 00:30:17,398 --> 00:30:19,316 Guido don't believe you. 444 00:30:19,400 --> 00:30:22,444 Believe it. My new girlfriend just said so. 445 00:30:22,570 --> 00:30:25,530 Hey, there she is. Hey! Hey, lady! 446 00:30:25,615 --> 00:30:27,491 See you tomorrow! 447 00:30:27,575 --> 00:30:29,910 Guido still don't believe you. 448 00:30:32,121 --> 00:30:36,041 - I got to admit, you tricked us real good. - And we don't like being tricked. 449 00:30:36,125 --> 00:30:38,001 - What's so funny? 450 00:30:38,085 --> 00:30:42,214 Well, I was just wearing a disguise. You guys are stuck looking like that. 451 00:30:44,675 --> 00:30:48,261 Allinol? Thanks, fellas. I hear this stuff is good for you. 452 00:30:48,346 --> 00:30:50,138 So you think. 453 00:30:50,223 --> 00:30:52,766 Allinol by itself is good for you. 454 00:30:56,813 --> 00:30:59,189 But after microscopic examination 455 00:30:59,273 --> 00:31:01,942 I have found that it has one small weakness. 456 00:31:02,026 --> 00:31:04,861 When hit with an electromagnetic pulse, 457 00:31:04,946 --> 00:31:07,948 it becomes extremely dangerous. 458 00:31:08,032 --> 00:31:09,866 Smile for the camera. 459 00:31:09,992 --> 00:31:11,993 Is that all you want? I got a whole act. 460 00:31:12,119 --> 00:31:15,622 You were very interested in this camera on the oil platform. 461 00:31:15,706 --> 00:31:19,668 Now, you will witness what it really does. 462 00:31:19,794 --> 00:31:23,380 - Whatever you say, Professor. - You talked up a lot of cars last night. 463 00:31:23,464 --> 00:31:25,715 - Which one's your associate? - Your mother. 464 00:31:25,800 --> 00:31:29,386 Oh, no, I'm sorry, it was your sister. I can't tell them apart these days. 465 00:31:29,470 --> 00:31:31,221 Could I start it now, Professor Z? 466 00:31:31,305 --> 00:31:33,390 Go 50% power. 467 00:31:34,600 --> 00:31:39,312 This camera is actually an electromagnetic pulse emitter. 468 00:31:39,397 --> 00:31:41,314 What about her? Did you give it to her? 469 00:31:41,440 --> 00:31:44,693 The allinol is now heating to a boil, 470 00:31:44,819 --> 00:31:49,698 dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, 471 00:31:49,824 --> 00:31:52,242 forcing oil into the combustion chamber. 472 00:31:52,326 --> 00:31:54,244 How about him? Did you talk to him? 473 00:31:55,663 --> 00:31:57,914 What do I care? I can replace an engine block. 474 00:31:58,040 --> 00:32:01,334 You may be able to, but after full impact of the pulse... 475 00:32:01,460 --> 00:32:04,921 unfortunately... there will be nothing to replace. 476 00:32:05,548 --> 00:32:08,049 - How about him? - Does he have it? 477 00:32:12,096 --> 00:32:14,097 That's him. He's the one. 478 00:32:14,515 --> 00:32:16,433 - Roger that, Professor Z. - No! 479 00:32:16,517 --> 00:32:17,559 Yes, sir. 480 00:32:17,685 --> 00:32:21,563 We believe the infiltrator has passed along sensitive information. 481 00:32:22,023 --> 00:32:24,858 I will take care of it before any damage can be done. 482 00:32:26,360 --> 00:32:27,861 The project is still on schedule. 483 00:32:28,154 --> 00:32:31,531 You will find the second agent and kill him. 484 00:32:42,209 --> 00:32:45,253 Japan, land of the rising sun, 485 00:32:45,338 --> 00:32:47,881 where ancient tradition meets modern technology. 486 00:32:47,965 --> 00:32:51,551 Welcome to the inaugural running of the World Grand Prix. 487 00:32:51,677 --> 00:32:53,929 I'm Brent Mustangburger with racing legends 488 00:32:54,055 --> 00:32:56,139 Darrell Cartrip and David Hobbscap. 489 00:32:56,223 --> 00:32:58,516 There's never been a competition like this before. 490 00:32:58,601 --> 00:33:01,144 First, allinol, making its debut tonight 491 00:33:01,228 --> 00:33:04,272 as the required fuel for all these great champions. 492 00:33:04,357 --> 00:33:06,274 Second, the course itself. 493 00:33:06,359 --> 00:33:08,401 And it's like nothing we've ever seen before. 494 00:33:08,653 --> 00:33:11,237 David, how exactly does this competition work? 495 00:33:11,322 --> 00:33:15,575 All three of these street courses are classic round-the-house racetracks. 496 00:33:15,701 --> 00:33:17,577 This means that the IMP and formula cars 497 00:33:17,703 --> 00:33:20,121 should break out of the gate in spectacular fashion. 498 00:33:20,206 --> 00:33:22,999 Look for Francesco Bernoulli, in particular, to lead early. 499 00:33:23,125 --> 00:33:26,086 And with technical turns throughout, GT and touring cars, 500 00:33:26,170 --> 00:33:28,588 like Spain's Miguel Camino, should make up ground 501 00:33:28,714 --> 00:33:30,674 but I doubt it'll be enough to stop Francesco 502 00:33:30,758 --> 00:33:33,593 from absolutely running away with it. 503 00:33:33,719 --> 00:33:35,261 Whoa now. Hold your horsepower. 504 00:33:35,346 --> 00:33:37,180 You forget the most important factor... 505 00:33:37,264 --> 00:33:39,182 that early dirt track section of the course. 506 00:33:39,266 --> 00:33:42,227 The dirt is supposed to be the equalizer in this race. 507 00:33:42,311 --> 00:33:44,521 French rally car Raoul CaRoule 508 00:33:44,605 --> 00:33:46,690 is counting on a big boost through there. 509 00:33:46,774 --> 00:33:48,733 And don't forget Lightning McQueen. 510 00:33:48,818 --> 00:33:50,443 His mentor, the Hudson Hornet, 511 00:33:50,569 --> 00:33:53,196 was one of the greatest dirt track racers of all time. 512 00:33:53,280 --> 00:33:56,992 In my opinion, McQueen is the best all-around racer in this competition. 513 00:33:57,118 --> 00:33:59,452 Really, Darrell, you need to clean your windshield. 514 00:33:59,578 --> 00:34:03,206 You're clearly not seeing this Francesco's race to lose. 515 00:34:03,457 --> 00:34:06,584 - It's time to find out. - The racers are locking into the grid. 516 00:34:13,801 --> 00:34:17,470 Speed. I am speed. 517 00:34:18,889 --> 00:34:20,348 Really? You are speed? 518 00:34:20,433 --> 00:34:23,393 Then Francesco is triple speed. 519 00:34:23,477 --> 00:34:27,188 Francesco is triple speed. 520 00:34:27,273 --> 00:34:29,941 Ho-ho! Francesco likes-a this McQueen. 521 00:34:30,026 --> 00:34:32,944 It's-a really getting him into the zone. 522 00:34:33,029 --> 00:34:35,989 He is so getting beat today. 523 00:35:05,728 --> 00:35:08,605 - Your suspension sets look good. - Tire pressure is excellent! 524 00:35:08,689 --> 00:35:11,524 - He's got plenty of fuel. - And he's awesome. 525 00:35:20,117 --> 00:35:23,620 - Why is he in the pits? He's so exposed. - It's his cover. 526 00:35:23,704 --> 00:35:26,748 One of the best I've seen, too. Look at the detail on that rust. 527 00:35:26,874 --> 00:35:28,249 It must have cost him a fortune. 528 00:35:28,334 --> 00:35:31,461 - But why hasn't he contacted us yet? - There's probably heat on him. 529 00:35:31,545 --> 00:35:33,463 - Be patient. - Right, of course. 530 00:35:33,547 --> 00:35:36,716 - He'll signal us when he can. - Then we find out who's behind all this. 531 00:35:36,842 --> 00:35:41,304 As they head into the palace hairpin, Francesco builds an early lead. 532 00:35:41,388 --> 00:35:43,890 - Hang on, boys. - Here comes the dirt. 533 00:35:43,974 --> 00:35:45,558 Slipping and sliding, baby. 534 00:35:45,643 --> 00:35:47,894 McQueen, it's time to make your move! 535 00:35:48,604 --> 00:35:50,772 Get on the outside and show 'im what Doc taught you. 536 00:35:52,149 --> 00:35:53,358 10-4, Mater. 537 00:35:54,485 --> 00:35:57,403 Oh, boy! Francesco's brought to a screeching halt! 538 00:35:57,488 --> 00:36:00,740 Lightning McQueen is the first to take advantage. 539 00:36:01,158 --> 00:36:04,452 And just like that, folks, Francesco's lead is left in the dust. 540 00:36:06,330 --> 00:36:08,331 - Nice call, Mater. - Keep it up. 541 00:36:08,874 --> 00:36:10,708 Whoo-hoo! 542 00:36:10,960 --> 00:36:13,920 McQueen looks happier than a roll bar at a demolition derby! 543 00:36:15,589 --> 00:36:18,716 Everyone's jostling for position as we hit the asphalt again. 544 00:36:18,801 --> 00:36:21,386 Francesco lost a lot of momentum in the dirt. 545 00:36:26,767 --> 00:36:30,687 He's got serious work ahead of him if he wants to get back in this race. 546 00:36:30,771 --> 00:36:34,774 The racers hit the Rainbow Bridge, with its 360-degree loop. 547 00:36:47,538 --> 00:36:49,747 - It is time. - Roger that. 548 00:36:57,298 --> 00:36:59,716 - Oh! - Miguel Camino has blown an engine! 549 00:36:59,800 --> 00:37:03,136 - Very unusual, Darrell. - He's been so consistent all year. 550 00:37:04,805 --> 00:37:06,556 - You gotta be kidding me. - What is it? 551 00:37:06,640 --> 00:37:08,892 - The tow truck from the bathroom. - The bathroom? 552 00:37:08,976 --> 00:37:11,185 The one the American agent passed the device to. 553 00:37:11,312 --> 00:37:13,646 - What about him? - He's in the pits! 554 00:37:13,731 --> 00:37:15,315 Not for long. 555 00:37:17,443 --> 00:37:19,819 - Hold on. I think I've got something. - What is it? 556 00:37:19,945 --> 00:37:21,154 The Pacer from the party last night. 557 00:37:21,989 --> 00:37:25,074 I'm cross-referencing with the photos from the oil derricks. 558 00:37:25,159 --> 00:37:26,826 Yep. His VIN numbers match. 559 00:37:26,911 --> 00:37:28,828 - Anyone with him? - He won't be alone. 560 00:37:29,747 --> 00:37:32,749 Conducting analysis on the target. He's not the only one here. 561 00:37:32,833 --> 00:37:36,669 Three, five... They're everywhere. And they're all closing in on... 562 00:37:37,087 --> 00:37:39,047 Oh, no! Finn? Finn, where are you? 563 00:37:39,173 --> 00:37:40,757 Get him out of the pits. Now! 564 00:37:41,008 --> 00:37:43,676 Wow! Some of them fellers is really loud! 565 00:37:43,802 --> 00:37:46,179 - Can you hear me? Over. - What? 566 00:37:46,263 --> 00:37:48,931 Get out of the pit now! Do you hear me? 567 00:37:49,016 --> 00:37:52,518 Hey. I know you! You're that girl from the party last night. 568 00:37:52,603 --> 00:37:54,354 You wanna do our date now? 569 00:37:54,438 --> 00:37:57,398 Guys, too much chatter. Let's keep this line clear. 570 00:37:57,483 --> 00:37:59,442 Smoke from number 10, Clutchgoneski! 571 00:37:59,526 --> 00:38:00,693 Ha-ha-ha! 572 00:38:00,778 --> 00:38:03,863 There's no time for messing about! Get out of the pits! 573 00:38:03,989 --> 00:38:07,408 Is there going to be cable where you is so I can watch the rest of the race? 574 00:38:07,534 --> 00:38:10,703 - You're running out of time! - They're coming. Get him out of there! 575 00:38:10,788 --> 00:38:13,081 I'm trying. Get out now. 576 00:38:13,207 --> 00:38:17,293 I usually like to have a proper detailin' done before I meet a lady friend. 577 00:38:21,215 --> 00:38:22,215 Huh? 578 00:38:24,677 --> 00:38:27,679 - Finn McMissile! But you're dead! - Then this shouldn't hurt. 579 00:38:40,275 --> 00:38:41,734 Miss Shiftwell? 580 00:38:41,819 --> 00:38:44,112 I've got him in the back alleys east of the garages. 581 00:38:44,238 --> 00:38:46,572 Multiple assailants are closing in quickly. 582 00:38:46,657 --> 00:38:48,658 Keep him moving. I'm on my way. 583 00:38:50,953 --> 00:38:52,995 Hey, new lady friend, you like flowers? 584 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 What? 585 00:38:54,164 --> 00:38:56,666 - No! Don't go in anywhere. - Just keep moving. 586 00:38:56,750 --> 00:38:58,751 - Stay outside. Got you. - Outside? 587 00:38:59,920 --> 00:39:02,046 Whoa! McQueen suddenly moves to the outside. 588 00:39:04,508 --> 00:39:06,217 I cannot believe what I saw. 589 00:39:06,301 --> 00:39:09,137 That was a bonehead move to open up the inside like that! 590 00:39:09,263 --> 00:39:11,180 That might have cost McQueen the victory! 591 00:39:30,284 --> 00:39:32,952 This time, I'm going to make sure you stay dead! 592 00:39:34,121 --> 00:39:36,539 - You're doing brilliantly. - Now just stay focused. 593 00:39:36,623 --> 00:39:39,083 What's that? You want me to head toward that ruckus? 594 00:39:39,168 --> 00:39:41,169 No! Don't go down that street. 595 00:39:46,467 --> 00:39:47,467 Ohh! 596 00:39:51,972 --> 00:39:53,014 Hi-yah! 597 00:39:53,265 --> 00:39:55,516 Wow! A live karate demonstration! 598 00:39:55,601 --> 00:39:57,935 Stop it, Mater. Just sign off. 599 00:40:00,647 --> 00:40:02,023 Aaargh! 600 00:40:05,110 --> 00:40:06,903 And here they come, the two leaders. 601 00:40:06,987 --> 00:40:09,322 Bumper to bumper as they approach the finish line! 602 00:40:15,370 --> 00:40:17,538 - It's close! - Francesco's the winner! 603 00:40:17,623 --> 00:40:19,248 McQueen's number two. 604 00:40:21,543 --> 00:40:24,670 That was cool! Can I get your autograph? 605 00:40:31,011 --> 00:40:32,428 Where'd he go? 606 00:40:32,554 --> 00:40:35,515 Our rendezvous has been jeopardized. Keep the device safe. 607 00:40:35,599 --> 00:40:39,018 - We'll be in touch. - Dad-gum, did I miss our date? 608 00:40:44,358 --> 00:40:46,025 - Francesco! - Francesco, over here. 609 00:40:46,151 --> 00:40:47,652 What was your strategy today? 610 00:40:47,736 --> 00:40:50,530 Strategia? Francesco needs-a no strategy. 611 00:40:50,614 --> 00:40:51,739 It's-a very simple. 612 00:40:51,865 --> 00:40:55,868 You start the race, wait for Lightning McQueen to choke, pass him, then win. 613 00:40:55,994 --> 00:40:58,287 Francesco always-a wins. It's-a boring. 614 00:40:58,372 --> 00:41:00,665 You were in trouble for a while. 615 00:41:00,749 --> 00:41:02,708 That dirt track section had you crawling. 616 00:41:02,793 --> 00:41:08,005 To truly crush one's dream, you must first raise their hopes very high. 617 00:41:09,383 --> 00:41:12,218 - Mater! - Hey, McQueen! What happened? 618 00:41:12,302 --> 00:41:14,345 Is the race over? You won, right? 619 00:41:14,429 --> 00:41:16,806 Why were you yelling at me while I was racing? 620 00:41:16,890 --> 00:41:20,810 Yelling? Oh, you thought... That's funny right there. 621 00:41:20,894 --> 00:41:23,187 No, that's 'cause I seen these two fellers doing 622 00:41:23,272 --> 00:41:25,356 some karate street performance. 623 00:41:25,440 --> 00:41:27,900 It was nutso. One of 'em even had a flame-thrower. 624 00:41:28,026 --> 00:41:30,444 A flame-thrower? What are you talking about? 625 00:41:30,571 --> 00:41:33,322 - I don't understand. Where were you? - Going to meet my date. 626 00:41:33,407 --> 00:41:34,991 Your date? 627 00:41:35,075 --> 00:41:38,119 She started talkin' to me as a voice in my head, tellin' me where to go. 628 00:41:38,245 --> 00:41:40,329 - What? - Wait a minute. 629 00:41:40,414 --> 00:41:44,041 - I didn't screw ya up, did I? - I lost the race because of you! 630 00:41:44,126 --> 00:41:46,627 Oh. I'm sorry. I didn't mean to. 631 00:41:46,712 --> 00:41:49,755 An imaginary girlfriend? Flame-throwers? 632 00:41:49,840 --> 00:41:53,092 This is exactly why I don't bring you along to these things. 633 00:41:53,218 --> 00:41:55,303 Maybe if I, I don't know, 634 00:41:55,429 --> 00:41:58,639 talk to somebody and explained what happened, I could help. 635 00:41:58,724 --> 00:42:02,226 I don't need your help! I don't want your help! 636 00:42:03,270 --> 00:42:05,104 Hey, there he is! 637 00:42:06,315 --> 00:42:09,650 - McQueen, you had it in the bag! - Yeah! What happened? 638 00:42:09,735 --> 00:42:11,694 I made a mistake. 639 00:42:11,778 --> 00:42:14,822 But I can assure you, it won't happen again. 640 00:42:17,659 --> 00:42:21,245 Look, we know what the problem is and we've taken care of it. 641 00:42:23,123 --> 00:42:26,417 Lightning McQueen loses in the last lap to Francesco Bernoulli 642 00:42:26,501 --> 00:42:28,961 in the first race of the World Grand Prix. 643 00:42:29,087 --> 00:42:31,839 And three - count 'em - three cars flamed out 644 00:42:31,965 --> 00:42:35,468 leaving some to suggest that their fuel, allinol, might be to blame. 645 00:42:35,761 --> 00:42:39,096 Allinol is safe. Alternative fuel is safe. 646 00:42:39,181 --> 00:42:42,642 There is no way my fuel caused these cars to flame out. 647 00:42:42,726 --> 00:42:46,145 The jury may still be out on whether allinol caused these accidents, 648 00:42:46,271 --> 00:42:47,563 but one thing's for sure, 649 00:42:47,689 --> 00:42:50,149 Lightning McQueen blew this race. 650 00:42:50,275 --> 00:42:52,860 Team McQueen can't be happy right now. 651 00:43:01,745 --> 00:43:05,373 Welcome to Tokyo International Airport. 652 00:43:23,975 --> 00:43:26,852 - Come with me, please, sir. - But I'm 'onna miss my plane. 653 00:43:26,937 --> 00:43:29,730 - Right this way. - Ah, doggone it. 654 00:43:29,815 --> 00:43:31,691 This is about my hook, ain't it? 655 00:43:31,775 --> 00:43:34,694 I know I should have checked it, but I can't, really. 656 00:43:34,778 --> 00:43:37,238 Look. It's attached to me. 657 00:43:37,364 --> 00:43:40,700 Hey, I know you. You're that feller from the karate demonstration. 658 00:43:40,784 --> 00:43:43,035 I never properly introduced myself. 659 00:43:43,161 --> 00:43:45,538 Finn McMissile. British Intelligence. 660 00:43:45,622 --> 00:43:48,499 Tow Mater. Average intelligence. 661 00:43:48,583 --> 00:43:51,210 Who are you with? FBI? CIA? 662 00:43:51,336 --> 00:43:54,338 Let's just say I'm AAA affiliated. 663 00:43:54,423 --> 00:43:56,632 I know some karate. 664 00:43:56,758 --> 00:44:00,261 I don't want to brag or nuttin', but I got me a black fan belt. 665 00:44:00,387 --> 00:44:03,305 - Wanna see some moves I made up? - You're being followed. 666 00:44:03,390 --> 00:44:06,267 This first one, I can reach into a car's hood 667 00:44:06,393 --> 00:44:09,145 pull out his battery, and show it to him before he stalls. 668 00:44:09,229 --> 00:44:13,357 I call it, "What I accidentally did to my friend Luigi once." 669 00:44:13,442 --> 00:44:15,151 Hey! Hi-yah-pah! 670 00:44:15,235 --> 00:44:17,236 - Hi-yah! - There he is! 671 00:44:18,071 --> 00:44:20,072 Hi-hi-tah! Huh! 672 00:44:21,032 --> 00:44:23,784 Look, I probably ought to go. I'm about to miss my flight. 673 00:44:23,869 --> 00:44:26,078 - Don't worry. I've taken care of that. - Whoa! 674 00:44:26,204 --> 00:44:27,872 Hang on! 675 00:44:29,040 --> 00:44:31,208 Whoa-hah-hah! 676 00:44:31,293 --> 00:44:33,502 This is first-class service. 677 00:44:33,587 --> 00:44:36,213 You don't even have to go through the terminal! 678 00:44:37,758 --> 00:44:39,842 Your karate partners is back there. 679 00:44:39,926 --> 00:44:42,136 They look like they tryin' to catch up! 680 00:44:42,220 --> 00:44:44,722 Drive forward. Whatever you do, don't stop! 681 00:44:47,392 --> 00:44:49,643 - Whoa! - Whoa! 682 00:44:59,446 --> 00:45:01,447 Whoa... 683 00:45:07,954 --> 00:45:09,413 Is everything okay back there? 684 00:45:09,498 --> 00:45:11,582 Finn, it's Sid. I'm on approach. 685 00:45:11,666 --> 00:45:13,417 Roger that. 686 00:45:15,295 --> 00:45:18,464 'Member that whole thing about me not stoppin' no matter what? 687 00:45:23,678 --> 00:45:25,137 I knew I shoulda done carry-on! 688 00:45:25,222 --> 00:45:27,223 Thanks, old boy. 689 00:45:27,307 --> 00:45:29,558 - You got it, mate. - Hey, doggonit! 690 00:45:29,643 --> 00:45:31,560 Look, it's my imaginary girlfriend! 691 00:45:31,645 --> 00:45:33,229 Come on! Get in here! 692 00:45:33,313 --> 00:45:37,024 I tell you what, you really do want this first date, don't ya? 693 00:45:37,108 --> 00:45:39,151 That's a no-quit attitude right there. 694 00:45:39,277 --> 00:45:40,653 What the...? 695 00:45:43,490 --> 00:45:45,658 - Aargh! - Hold on, Sid. 696 00:45:55,293 --> 00:45:56,293 Aargh! 697 00:46:03,343 --> 00:46:05,469 Come on, Finn! It's now or never! 698 00:46:09,891 --> 00:46:11,892 Hold on! 699 00:46:13,937 --> 00:46:18,232 By the time you read this, I will be safely on an airplane flying home. 700 00:46:18,859 --> 00:46:20,442 I'm so sorry for what I did. 701 00:46:20,569 --> 00:46:23,654 "I don't want to be the cause of you losing any more races." 702 00:46:23,738 --> 00:46:27,283 "I want you to go prove to the world what I already know." 703 00:46:27,367 --> 00:46:30,744 "That you are the greatest race car in the whole wide world." 704 00:46:30,871 --> 00:46:33,289 "Your best friend, Mater." 705 00:46:33,373 --> 00:46:35,374 - I didn't really want him to leave. 706 00:46:35,500 --> 00:46:37,793 Wait, there's more here. 707 00:46:37,919 --> 00:46:40,629 "PS. Please tell the hotel" 708 00:46:40,714 --> 00:46:42,923 "I didn't mean to order that movie." 709 00:46:43,049 --> 00:46:47,678 "I thought it was just a preview and I didn't realize I was paying for it." 710 00:46:47,762 --> 00:46:50,931 "PPS. That's funny right there. PP." 711 00:46:51,016 --> 00:46:53,726 There are a few more pages of PS's here. 712 00:46:53,810 --> 00:46:57,396 Well, at least I know if he's at home, he'll be safe. 713 00:46:59,566 --> 00:47:01,483 That's how I like to start the day. 714 00:47:01,568 --> 00:47:04,236 You never feel more alive than when you're almost dead. 715 00:47:04,321 --> 00:47:06,322 Yeah. I hope that device didn't fall off. 716 00:47:06,406 --> 00:47:07,656 Whoa! 717 00:47:07,741 --> 00:47:10,409 That's the closest I ever been to missin' my flight. 718 00:47:10,535 --> 00:47:12,119 That was... Oh! 719 00:47:12,829 --> 00:47:15,998 - Still in one piece? Great. - I've got to go to a doctor. 720 00:47:16,124 --> 00:47:18,500 I get these sharp pains in my undercarriage. 721 00:47:18,585 --> 00:47:21,754 - Downloading the photo now. - Let me introduce you two. 722 00:47:21,838 --> 00:47:23,839 This here is Finn McSomethin' or other. 723 00:47:23,924 --> 00:47:26,800 He's a first-class VIP airport whatchamacallit. 724 00:47:27,510 --> 00:47:30,179 And, Finn, this here is my date. 725 00:47:30,263 --> 00:47:31,931 I never did get your name. 726 00:47:32,015 --> 00:47:34,767 Oh, yes, sorry. It's Shiftwell. Holley Shiftwell. 727 00:47:34,851 --> 00:47:36,518 It's Shiftwell. Holley... 728 00:47:38,104 --> 00:47:40,940 Finally. Time to see who's behind all this. 729 00:47:41,608 --> 00:47:43,442 What is this? 730 00:47:43,526 --> 00:47:46,195 That's one of the worst engines ever made. 731 00:47:46,321 --> 00:47:50,991 It's an old aluminum V8 with a Lucas electrical system and Whitworth bolts. 732 00:47:51,117 --> 00:47:54,328 Shoot, them Whitworth bolts is a pain, tell you what. 733 00:47:54,412 --> 00:47:56,205 Them ain't metric, they ain't inches. 734 00:47:56,289 --> 00:47:58,958 Yes, OK, but whose engine is this? 735 00:47:59,042 --> 00:48:01,585 It's kinda hard to tell from this picture, ain't it? 736 00:48:01,670 --> 00:48:03,253 - But you took it. - Holley. 737 00:48:03,338 --> 00:48:05,339 Oh. Right! Yes, of course. 738 00:48:05,423 --> 00:48:08,550 A good agent gets what he can, then gets out before he's killed. 739 00:48:08,635 --> 00:48:11,720 Agent? You mean, like, insurance agent? Like... 740 00:48:11,805 --> 00:48:16,183 Like a good neighbor, Mater is there! 741 00:48:16,434 --> 00:48:19,478 Wait! You mean secret agents! You guys is spies! 742 00:48:19,562 --> 00:48:22,648 In how many makes and models did this type of engine appear? 743 00:48:22,774 --> 00:48:26,318 It was standard in seven models over a 12-year period. 744 00:48:26,403 --> 00:48:29,780 At least 35,000 cars were made with this engine. 745 00:48:29,864 --> 00:48:32,074 - You're purty. - Yes, thank you. 746 00:48:32,200 --> 00:48:35,369 - And so nice. - Just pay attention. 747 00:48:35,870 --> 00:48:37,871 This seems like a dead end. 748 00:48:38,790 --> 00:48:42,584 If there was something in the photo that could narrow this down, I'd be happier. 749 00:48:42,669 --> 00:48:45,421 You might not be happy, but I bet this feller is. 750 00:48:45,505 --> 00:48:47,840 See how he's had most of his parts replaced? 751 00:48:47,924 --> 00:48:49,800 And see all them boxes over there? 752 00:48:49,884 --> 00:48:52,928 Them's all original parts. They ain't easy to come by. 753 00:48:54,013 --> 00:48:55,889 - Rare parts? - That's something we can track. 754 00:48:56,015 --> 00:48:57,599 Exactly. 755 00:48:57,684 --> 00:49:00,519 Well done, Mater. I would never have seen that. 756 00:49:00,603 --> 00:49:04,314 I know of a black-market parts dealer in Paris, a treacherous lowlife, 757 00:49:04,399 --> 00:49:07,985 but he's the only car in the world who can tell us whose engine this is. 758 00:49:08,069 --> 00:49:11,739 What would you say to setting up an informal task force on this one? 759 00:49:11,865 --> 00:49:12,906 Wait. What? 760 00:49:13,032 --> 00:49:15,200 You obviously have experience in the field. 761 00:49:15,285 --> 00:49:17,536 Yeah, I live right next to one. 762 00:49:18,079 --> 00:49:19,663 I don't know. 763 00:49:19,748 --> 00:49:22,624 I ain't exactly been much help to anybody recently. 764 00:49:22,709 --> 00:49:24,835 You're helping me. Please, Mater. 765 00:49:25,420 --> 00:49:27,045 Well... Okay. 766 00:49:27,130 --> 00:49:29,298 But you know I'm just a tow truck, right? 767 00:49:29,382 --> 00:49:32,676 Right. And I'm just in the import-export business. 768 00:49:32,844 --> 00:49:34,470 - Siddeley? - Yes, Finn? 769 00:49:34,554 --> 00:49:36,013 Paris. Tout de suite. 770 00:49:36,097 --> 00:49:38,682 Yeah, two of them sweets for me, too, Sid. 771 00:49:38,767 --> 00:49:40,726 I always wanted to be a spy. 772 00:49:40,852 --> 00:49:42,478 Really? Me, too. 773 00:49:42,562 --> 00:49:45,564 - Afterburners, sir? - Is there any other way? 774 00:50:06,169 --> 00:50:07,503 Ha ha ha! 775 00:50:16,262 --> 00:50:18,180 Once we're inside, stay close. 776 00:50:18,306 --> 00:50:21,600 Don't bother checking VIN numbers. They're all dodgy here. 777 00:50:21,726 --> 00:50:22,976 Got it. 778 00:50:23,102 --> 00:50:25,020 Don't talk to anyone, don't look at anyone, 779 00:50:25,104 --> 00:50:27,981 and absolutely, positively no idling. Are we clear? 780 00:50:28,107 --> 00:50:29,942 Yes. No idling. Yes, sir. 781 00:50:30,777 --> 00:50:32,694 - Mater? - Yeah, Finn? 782 00:50:32,779 --> 00:50:35,948 - We're not here to go shopping. - Shoppin'? What do you mean? 783 00:50:36,032 --> 00:50:37,908 Why would I... 784 00:50:37,992 --> 00:50:39,535 Dad-gum. 785 00:50:39,619 --> 00:50:42,621 - Part for sales, monsieur. - Monsieur, part for sale. 786 00:50:42,705 --> 00:50:44,623 They got everything here. No! 787 00:50:44,749 --> 00:50:47,084 Look at them hoods! I could use a hood. 788 00:50:47,168 --> 00:50:48,877 Sorry, fellers. I gotta go! 789 00:50:51,005 --> 00:50:53,799 Wow. Whoa. He-he! 790 00:50:54,425 --> 00:50:56,426 Do what? 791 00:50:57,428 --> 00:51:00,138 Excuse me. What are you selling? 792 00:51:00,306 --> 00:51:02,015 Headlights, monsieur, headlights? 793 00:51:02,141 --> 00:51:03,892 - What in the...? - Two for one. 794 00:51:03,977 --> 00:51:05,602 - I give you good price! - I'm good! 795 00:51:10,483 --> 00:51:13,735 - There you are. - There is some great bargains here. 796 00:51:13,820 --> 00:51:15,821 - Mater, get back! - Imbecile! 797 00:51:23,037 --> 00:51:24,413 Hey, wait for me! 798 00:51:41,514 --> 00:51:42,598 Ahhhhhh! 799 00:51:47,645 --> 00:51:49,146 Ag-g-g-h! 800 00:51:49,230 --> 00:51:51,481 - Have you lost your mind? - But I thought... 801 00:51:51,566 --> 00:51:53,609 This chap needs a tow. Hook him up. 802 00:51:53,693 --> 00:51:55,694 Sure thing. 803 00:51:56,279 --> 00:51:59,197 You rusty piece of junk! Get your dirty hook off me! 804 00:52:07,707 --> 00:52:09,625 Electroshock! Are you kidding me? 805 00:52:09,709 --> 00:52:13,587 This is her first field assignment. She didn't know you were my informant. 806 00:52:13,671 --> 00:52:15,672 - Informant? - A rookie, huh? 807 00:52:16,007 --> 00:52:17,591 I never liked new car smell. 808 00:52:18,593 --> 00:52:21,470 Tomber was doing 20-to-life in a Moroccan impound 809 00:52:21,554 --> 00:52:24,431 the first time I saved him, if I recall correctly. 810 00:52:24,557 --> 00:52:28,185 Speaking of recalls, you're getting up there in mileage, aren't you? 811 00:52:28,269 --> 00:52:31,271 All right, we get it. You both know each other, you're both old. 812 00:52:31,397 --> 00:52:34,274 So, here you go, informant. Inform us. 813 00:52:35,234 --> 00:52:37,569 Beuck! That is the worst motor ever made. 814 00:52:38,613 --> 00:52:41,949 Wait. That oil filter. Those wheel bearings. 815 00:52:42,075 --> 00:52:44,117 Do those parts look familiar, Tomber? 816 00:52:44,243 --> 00:52:46,203 They should. I sold them. 817 00:52:46,287 --> 00:52:47,788 - To whom? - No idea. 818 00:52:47,914 --> 00:52:51,333 He's my best customer, but he always does his business over the phone. 819 00:52:51,709 --> 00:52:54,836 I was always wondering why he needs so many parts. 820 00:52:54,921 --> 00:52:56,171 Now I know. 821 00:52:56,422 --> 00:52:58,840 A lemon needs parts. Ain't nothin' truer than that. 822 00:52:58,967 --> 00:53:02,010 - Lemon? - Yeah. Cars that don't ever work right. 823 00:53:02,095 --> 00:53:04,179 Lemons is a tow truck's bread and butter. 824 00:53:04,263 --> 00:53:07,099 Like 'em Gremlins and Pacers we run into at the party 825 00:53:07,183 --> 00:53:08,767 and the race and the airport. 826 00:53:08,851 --> 00:53:10,852 Pull up the pictures from the oil platform. 827 00:53:10,937 --> 00:53:13,355 I want to know what other type of cars were out there. 828 00:53:13,439 --> 00:53:17,150 Right. Let's see. There were Hugos and Trunkovs. 829 00:53:17,276 --> 00:53:18,944 Are these cars considered lemons? 830 00:53:19,112 --> 00:53:20,988 Is the Popemobile Catholic? 831 00:53:21,072 --> 00:53:25,033 Everyone involved in this plot is one of history's biggest loser cars. 832 00:53:25,118 --> 00:53:28,203 And they're all taking their orders from the car behind this engine. 833 00:53:28,663 --> 00:53:31,206 - Ah. This explains it. - What, Tomber? 834 00:53:31,374 --> 00:53:34,876 Gremlin, Pacer, Hugo and Trunkov never get together, 835 00:53:34,961 --> 00:53:37,546 but they are having a secret meeting in two days. 836 00:53:37,630 --> 00:53:40,799 - Where's this meeting taking place? - Porto Corsa, Italy. 837 00:53:40,883 --> 00:53:42,509 That's where the next race is! 838 00:53:42,635 --> 00:53:45,387 There's a good chance our mystery engine will be there, too. 839 00:53:45,471 --> 00:53:47,431 Your chances are more than good. 840 00:53:47,515 --> 00:53:51,143 I just sent him a new clutch assembly yesterday. To Porto Corsa. 841 00:53:51,728 --> 00:53:54,771 Contact Stevenson and have him meet us at Gare de Lyon. 842 00:53:54,856 --> 00:53:56,189 Good work. 843 00:54:01,154 --> 00:54:05,073 That three-wheeled feller had to be right about a big meetin'. 844 00:54:05,158 --> 00:54:08,618 You never see this many lemons in one town. 845 00:54:09,245 --> 00:54:11,079 'Less there's a swap meet. 846 00:54:11,164 --> 00:54:12,914 How'd you get all them pictures? 847 00:54:13,041 --> 00:54:16,710 I reprogrammed Porto Corsa's red light cameras to do recognition scans. 848 00:54:17,295 --> 00:54:21,840 Wow. Not only is you the purtiest car I ever met, but you're the smartest, too. 849 00:54:21,924 --> 00:54:23,842 Thank you... I think. 850 00:54:23,926 --> 00:54:27,471 - That's a familiar sight. - A Hugo being towed. 851 00:54:27,555 --> 00:54:29,347 But he looks absolutely perfect! 852 00:54:29,474 --> 00:54:32,476 Of course! They must be the heads of the lemon families. 853 00:54:32,560 --> 00:54:35,479 Makes sense. If I was rich and broke down every day, 854 00:54:35,563 --> 00:54:37,898 I'd hire me to tow me around all the time, too! 855 00:54:37,982 --> 00:54:41,902 We've got to infiltrate that meeting to find out who's behind all this. 856 00:54:41,986 --> 00:54:44,488 - Hang on a minute. Hold still. - Ow! 857 00:54:50,745 --> 00:54:52,746 Ah-ha. Good job, Miss Shiftwell. 858 00:54:52,914 --> 00:54:54,164 Thank you, Finn. 859 00:54:54,248 --> 00:54:56,083 Boy, I sure wish my friends could see me now. 860 00:55:02,548 --> 00:55:04,966 Guido, your eyes do not deceive you. 861 00:55:05,051 --> 00:55:08,095 We are in Italy. We are home. 862 00:55:08,513 --> 00:55:11,389 Hey, Luigi. Which way to the hotel, man? 863 00:55:11,516 --> 00:55:15,685 What? No friend of mine will stay in a hotel in-a my village. 864 00:55:15,770 --> 00:55:19,564 You will stay with my... Uncle Topolino-o-o-o! 865 00:55:19,732 --> 00:55:22,484 Luigi! Guido! 866 00:55:32,745 --> 00:55:34,621 How do they do it? 867 00:55:34,747 --> 00:55:38,041 These are the same ingredients as back home, but it tastes so good. 868 00:55:38,126 --> 00:55:40,961 - It's organic, man. - Treehugger. 869 00:55:43,965 --> 00:55:45,841 Hey, race car. 870 00:55:45,925 --> 00:55:47,884 You look so down, so low. 871 00:55:47,969 --> 00:55:49,886 Is like you have flat tires. 872 00:55:54,433 --> 00:55:56,143 She said you look like you are starving, 873 00:55:56,269 --> 00:55:58,770 that she's gonna make you a big meal and fatten you up. 874 00:55:58,855 --> 00:56:00,021 Oh, no. 875 00:56:00,106 --> 00:56:03,108 Mama Topolino, please, you don't need to make a fuss. 876 00:56:03,651 --> 00:56:05,360 Capisco. I understand. 877 00:56:05,444 --> 00:56:08,280 Is a problem, yes, between you and a friend? 878 00:56:08,656 --> 00:56:09,823 How did you know that? 879 00:56:09,907 --> 00:56:13,118 A wise car hears one word and understands two. 880 00:56:14,620 --> 00:56:15,704 That, and Luigi told me. 881 00:56:17,290 --> 00:56:19,958 While Mama cooks, come and take a stroll with me. 882 00:56:20,042 --> 00:56:22,377 I brought my friend Mater along on the trip 883 00:56:22,461 --> 00:56:24,713 and I told him he needed to act different, 884 00:56:24,797 --> 00:56:26,381 that we weren't in Radiator Springs. 885 00:56:26,465 --> 00:56:28,466 This Mater is a close friend? 886 00:56:28,885 --> 00:56:30,635 He's my best friend. 887 00:56:30,720 --> 00:56:33,180 Then why would you ask him to be someone else? 888 00:56:37,977 --> 00:56:39,561 What did I do? 889 00:56:39,645 --> 00:56:41,605 I said some things during our fight. 890 00:56:41,689 --> 00:56:44,733 You know, back when Guido and Luigi used to work for me, 891 00:56:44,817 --> 00:56:47,694 they would fight over everything. 892 00:56:48,154 --> 00:56:51,531 They fight over what Ferrari was the best Ferrari, 893 00:56:51,782 --> 00:56:54,492 which one of them looked more like a Ferrari. 894 00:56:54,577 --> 00:56:56,995 There were even some non-Ferrari fights. 895 00:56:57,955 --> 00:57:00,582 So I tell them, "Va bene, it's OK to fight." 896 00:57:01,167 --> 00:57:04,920 "Everybody fights now and then, especially best friends." 897 00:57:05,796 --> 00:57:07,547 "But you got to make up fast." 898 00:57:07,673 --> 00:57:10,217 "No fight more important than friendship." 899 00:57:19,185 --> 00:57:23,605 - What does that mean? - Whoever find a friend, find a treasure. 900 00:57:23,731 --> 00:57:25,690 Now, mangia. Eat! 901 00:57:37,370 --> 00:57:39,454 Finn, one hour to Porto Corsa. 902 00:57:39,538 --> 00:57:41,289 Thank you, Stevenson. 903 00:57:41,374 --> 00:57:43,708 - That should just about do it. - Perfect. 904 00:57:43,793 --> 00:57:46,461 So, Mater, it's voice-activated. 905 00:57:46,545 --> 00:57:49,339 But everything's voice-activated these days. 906 00:57:49,423 --> 00:57:52,759 What? I thought you was supposed to be makin' me a disguise. 907 00:57:52,843 --> 00:57:55,595 - Voice recognized. - Disguise program initiated. 908 00:57:56,222 --> 00:57:57,305 Cool! 909 00:57:57,390 --> 00:57:59,391 Computer, make me a German truck. 910 00:57:59,558 --> 00:58:02,602 - Request acknowledged. - Check it out! I'm wearing Materhosen. 911 00:58:02,728 --> 00:58:03,853 Make me a monster truck! 912 00:58:03,938 --> 00:58:05,855 - Request acknowledged. - What the...? 913 00:58:05,940 --> 00:58:08,233 I vant to siphon your gas! 914 00:58:09,068 --> 00:58:11,319 - Now make me a taco truck! - Request acknowledged. 915 00:58:13,447 --> 00:58:15,907 - A funny car! - Request acknowledged. 916 00:58:18,160 --> 00:58:21,204 The idea is to keep a low profile, Mater. 917 00:58:21,289 --> 00:58:23,581 So I just go in, pretend to be this truck. 918 00:58:23,666 --> 00:58:26,459 - And leave the rest to us. - Now, hold still. 919 00:58:26,585 --> 00:58:28,420 I have to do the final fitting on your disguise. 920 00:58:32,591 --> 00:58:34,592 That's no good. Hm. 921 00:58:37,596 --> 00:58:39,097 Hey. What are you doin'? 922 00:58:39,223 --> 00:58:43,101 The disguise won't calibrate effectively without a smooth surface to graft onto. 923 00:58:43,185 --> 00:58:46,104 For a second there, I thought you was tryin' to fix my dents. 924 00:58:46,188 --> 00:58:48,565 - Yes, I was. - Then, no, thank you. 925 00:58:48,649 --> 00:58:52,527 I don't get them dents buffed, pulled, filled or painted by nobody. 926 00:58:53,654 --> 00:58:56,031 - They way too valuable. - Your dents are valuable? Really? 927 00:58:56,115 --> 00:59:00,201 I come by each one of 'em with my best friend, Lightning McQueen. 928 00:59:00,286 --> 00:59:03,830 I don't fix these. I wanna remember these dents forever. 929 00:59:03,956 --> 00:59:09,294 So, you were being serious in Paris? McQueen isn't just part of your cover. 930 00:59:09,420 --> 00:59:12,380 Friendships can be dangerous in our line of work, Mater. 931 00:59:12,465 --> 00:59:14,507 But my line of work is towin' and salvage. 932 00:59:14,633 --> 00:59:17,677 Right. And Miss Shiftwell's is designing iPhone apps. 933 00:59:17,803 --> 00:59:21,139 - No, I meant for real. - It's OK. I'll work around the dent. 934 00:59:21,265 --> 00:59:23,683 - Oh... - In the meantime... 935 00:59:25,561 --> 00:59:27,520 ..you look a little light on weapons. 936 00:59:36,113 --> 00:59:38,865 You are looking live at beautiful 937 00:59:38,949 --> 00:59:41,284 Porto Corsa, Italy, on the Italian Riviera. 938 00:59:41,369 --> 00:59:46,414 What a magnificent setting for the second race of the World Grand Prix! 939 00:59:46,499 --> 00:59:49,376 Brent, they call this place the "Gem of the Riviera," 940 00:59:49,460 --> 00:59:51,086 and it's easy to see why. 941 00:59:51,170 --> 00:59:53,922 With its secluded beaches and opulent casinos, 942 00:59:54,006 --> 00:59:56,841 Porto Corsa truly is a playground for the wealthy. 943 00:59:56,926 --> 00:59:59,177 And everyone who's anyone is here today, 944 01:00:00,012 --> 01:00:02,055 from the ultra-rich and super-famous 945 01:00:02,139 --> 01:00:04,516 to world leaders and important dignitaries. 946 01:00:04,600 --> 01:00:06,351 You aren't kidding, David. 947 01:00:06,477 --> 01:00:09,729 You can't do a three-point turn without bumping into some celebrity. 948 01:00:09,855 --> 01:00:12,315 Welcome, everyone, to the second race of the World Grand Prix, 949 01:00:13,359 --> 01:00:15,860 where the big news continues to be allinol. 950 01:00:15,945 --> 01:00:18,780 Sir Miles Axlerod spoke to the press earlier today 951 01:00:18,864 --> 01:00:21,116 to answer questions about its safety. 952 01:00:21,200 --> 01:00:23,910 An independent panel of scientists has determined 953 01:00:23,994 --> 01:00:26,037 that allinol is completely safe, okay? 954 01:00:26,122 --> 01:00:27,622 Safe. There it is. 955 01:00:27,748 --> 01:00:29,374 So the race will go on, folks. 956 01:00:29,500 --> 01:00:31,209 But the question everyone is asking: 957 01:00:31,544 --> 01:00:34,003 Will the real Lightning McQueen show up today? 958 01:00:34,088 --> 01:00:37,132 - He'd better. - Talk about a home track advantage. 959 01:00:37,216 --> 01:00:40,093 Francesco Bernoulli grew up racing on this course. 960 01:00:40,219 --> 01:00:45,098 Signore e signori, in the pole position, Numero Uno, Francesco! 961 01:00:45,182 --> 01:00:48,309 Bellissima! Thank you for your support! 962 01:00:48,394 --> 01:00:50,353 And your big mistake, McQueen! 963 01:00:50,438 --> 01:00:52,939 In secondo position, 964 01:00:53,524 --> 01:00:57,652 numero 95, Lightning-a McQueen-a! 965 01:00:58,237 --> 01:01:00,196 McQueen-a, is-a everything OK? 966 01:01:00,322 --> 01:01:04,159 If you're worried about your fuel, man, don't. It's perfectly safe. 967 01:01:04,243 --> 01:01:07,745 No, guys, I just really wish Mater were here. 968 01:01:07,830 --> 01:01:09,789 Francesco understands, McQueen. 969 01:01:09,874 --> 01:01:11,833 Oh, great, here it comes. 970 01:01:11,917 --> 01:01:13,877 What do you got, Francesco? 971 01:01:13,961 --> 01:01:17,255 For famous race cars like Francesco and, well, you, 972 01:01:17,381 --> 01:01:20,341 to be far away from home is not easy. 973 01:01:20,426 --> 01:01:23,553 I think you forgot the insulting part of that insult. 974 01:01:23,637 --> 01:01:25,180 Is-a no insult. 975 01:01:25,264 --> 01:01:28,266 When-a Francesco is away from home, he misses his mama, 976 01:01:28,350 --> 01:01:31,186 just like-a you miss your tow truck amico. 977 01:01:31,270 --> 01:01:34,272 Gee, I maybe misjudged you, because that's exactly... 978 01:01:34,398 --> 01:01:38,568 Of course, I am at home, and my mama is right here. 979 01:01:38,652 --> 01:01:40,528 Mama! 980 01:01:40,613 --> 01:01:44,699 Don't worry, Mama, McQueen is very sad. 981 01:01:44,825 --> 01:01:47,202 I will beat his cry-baby bottom today! 982 01:01:47,286 --> 01:01:51,372 And there's the insult we were missing. 983 01:02:07,515 --> 01:02:09,974 Darrell, the racers are settling in as they head 984 01:02:10,059 --> 01:02:11,392 to the Italian countryside. 985 01:02:11,477 --> 01:02:13,394 Whoo, boy! 986 01:02:13,479 --> 01:02:16,064 This is gonna be a great race. 987 01:02:28,327 --> 01:02:31,246 Gremlins. Man, those are some ugly cars. 988 01:02:31,330 --> 01:02:33,414 Look like someone stole their trunks. 989 01:02:38,337 --> 01:02:40,630 My grand-a father has-a broken down. 990 01:02:40,714 --> 01:02:44,551 If-a one of-a you would help, I would be so thankful. 991 01:02:44,677 --> 01:02:47,679 Sounds like you need some roadside assistance. 992 01:02:47,763 --> 01:02:50,014 - She was talking to me. - Really? Prove it. 993 01:02:50,099 --> 01:02:52,058 Don't-a fight over me. 994 01:02:52,142 --> 01:02:55,019 SignoreTow Truck, per favore. 995 01:02:55,104 --> 01:02:58,022 Get ready, Mater. You're on any moment now. 996 01:02:59,525 --> 01:03:02,277 I don't know about this. What if I screw things up? 997 01:03:02,361 --> 01:03:03,903 Impossible. 998 01:03:03,988 --> 01:03:05,989 Just apply the same level of dedication 999 01:03:06,115 --> 01:03:09,576 you've been using to play the idiot tow truck, and you'll be fine. 1000 01:03:09,702 --> 01:03:13,955 It's just that them guys look purty tough and... Wait, did you say "idiot"? 1001 01:03:14,081 --> 01:03:17,125 - Is that how you see me? - That's how everyone sees you. 1002 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Isn't that the idea? 1003 01:03:18,711 --> 01:03:20,670 I tell you, that's the genius of it. 1004 01:03:20,754 --> 01:03:22,797 No one realizes they're being fooled 1005 01:03:22,923 --> 01:03:25,508 because they're too busy laughing at the fool. 1006 01:03:25,593 --> 01:03:27,135 Brilliant! 1007 01:03:30,222 --> 01:03:32,307 - Why aren't you in disguise? - I er... 1008 01:03:32,391 --> 01:03:35,268 - Come on! There's no time! Go! - OK. OK. 1009 01:03:35,728 --> 01:03:38,396 - Computer, disguise! - Request acknowledged. 1010 01:03:43,694 --> 01:03:46,487 It's the boss. He's coming. 1011 01:03:52,369 --> 01:03:53,411 Ivan. 1012 01:03:54,413 --> 01:03:56,039 Oh, er... 1013 01:03:56,123 --> 01:04:00,585 Ivan, why do you insult me so by making me wait here? 1014 01:04:09,011 --> 01:04:10,428 He's in. 1015 01:04:12,931 --> 01:04:15,600 The racers are now making their way around the hairpin 1016 01:04:15,726 --> 01:04:18,436 and headed downhill toward the casino bridge. 1017 01:04:34,828 --> 01:04:36,454 No more bets, please. 1018 01:04:36,538 --> 01:04:38,081 Come on, fuzzy dice! 1019 01:04:38,165 --> 01:04:40,124 - Number four. Easy four. - Yeah! 1020 01:04:40,209 --> 01:04:42,168 Air freshener. Antenna balls. 1021 01:04:42,252 --> 01:04:44,045 Spark-a plugs. 1022 01:04:44,129 --> 01:04:46,547 This place looks like it's made outta gold! 1023 01:04:46,632 --> 01:04:49,884 - That's because it is. - Now, be careful what you say. 1024 01:04:50,010 --> 01:04:51,969 Why is that? 1025 01:04:52,054 --> 01:04:54,013 What do you mean, "Don't talk to ya"? 1026 01:04:54,098 --> 01:04:56,474 You want me to stop talkin' to ya right now? 1027 01:04:56,600 --> 01:04:58,559 You are acting strange today, Ivan. 1028 01:04:59,353 --> 01:05:02,230 I have no idea what you're talking about, 1029 01:05:02,314 --> 01:05:05,566 "Alexander Hugo, aka Chop Shop Alex." 1030 01:05:05,651 --> 01:05:07,568 You got a lot of aka's, Alex. 1031 01:05:07,653 --> 01:05:11,697 But that makes sense, seein's how you's wanted in France, Germany... 1032 01:05:11,824 --> 01:05:13,157 Mater, stop it! 1033 01:05:13,242 --> 01:05:15,201 OK, OK, keep your voice down! 1034 01:05:15,285 --> 01:05:17,245 You gonna make me arrested! 1035 01:05:17,329 --> 01:05:19,831 Don't mess with Ivan today. He's in a bad mood. 1036 01:05:19,915 --> 01:05:21,666 He's so good! 1037 01:05:23,168 --> 01:05:24,669 Victor! 1038 01:05:25,671 --> 01:05:27,380 Hey, Victor! 1039 01:05:27,673 --> 01:05:29,424 - There you are! - Come in! 1040 01:05:29,508 --> 01:05:33,636 Victor Hugo, I'm J Curby Gremlin. From Detroit. 1041 01:05:33,720 --> 01:05:35,513 It's good to see you. 1042 01:05:35,597 --> 01:05:37,390 Is the big boss here yet? 1043 01:05:37,516 --> 01:05:40,643 - No, not yet. - He's supposed to be here any minute. 1044 01:05:44,523 --> 01:05:46,524 Here we go. 1045 01:05:48,861 --> 01:05:50,236 Guten Tag. 1046 01:05:50,320 --> 01:05:52,321 It's just the professor. 1047 01:05:52,406 --> 01:05:54,031 Zundapp! When is he coming? 1048 01:05:54,116 --> 01:05:56,033 He's already here. 1049 01:05:58,203 --> 01:06:00,455 Welcome, everyone. 1050 01:06:00,706 --> 01:06:03,749 I wish I could be with you on this very special day, 1051 01:06:03,876 --> 01:06:05,877 but my clutch assembly broke. 1052 01:06:05,961 --> 01:06:08,087 - You know how it is. - Forget about it. 1053 01:06:08,172 --> 01:06:09,797 We know how you feel. 1054 01:06:09,882 --> 01:06:12,091 - Descramble that voice. - I'm trying. 1055 01:06:12,176 --> 01:06:14,302 Oh, it's too sophisticated. 1056 01:06:14,386 --> 01:06:16,387 We are here to celebrate. 1057 01:06:16,889 --> 01:06:18,890 Today, all your hard work pays off. 1058 01:06:19,975 --> 01:06:22,685 The world turned their backs on cars like us. 1059 01:06:22,769 --> 01:06:26,230 They stopped manufacturing us, stopped making our parts. 1060 01:06:26,315 --> 01:06:30,776 The only thing they haven't stopped doing is laughing at us. 1061 01:06:31,528 --> 01:06:35,865 Jalopy, rust bucket, heap, 1062 01:06:36,408 --> 01:06:40,119 clunker, junker, beater, wreck, rattletrap, 1063 01:06:41,455 --> 01:06:42,747 lemon. 1064 01:06:42,873 --> 01:06:46,209 But their insults just give us strength. 1065 01:06:46,293 --> 01:06:51,506 Because today, my friends, that all ends! 1066 01:06:52,674 --> 01:06:54,759 There's smoke on the casino bridge! 1067 01:06:54,885 --> 01:06:55,885 Oh, no! 1068 01:06:55,969 --> 01:06:57,595 It's Carla Veloso, the Brazilian race car! 1069 01:07:02,601 --> 01:07:04,477 - What just happened? - I'm working on it. 1070 01:07:06,438 --> 01:07:10,274 They laughed at us, but now it's our turn to laugh back. 1071 01:07:12,611 --> 01:07:15,613 - Another crash! - It's number 9, Nigel Gearsley. 1072 01:07:16,281 --> 01:07:17,990 Embrace your inner lemon. 1073 01:07:18,075 --> 01:07:19,700 Let it drive you. 1074 01:07:19,785 --> 01:07:23,246 I'm detecting an extremely strong electromagnetic pulse. 1075 01:07:27,167 --> 01:07:29,043 - Finn, it's the camera. - Where? 1076 01:07:29,169 --> 01:07:30,962 On the tower! 1077 01:07:33,340 --> 01:07:37,343 This was meant to be alternative fuel's greatest moment. 1078 01:07:37,427 --> 01:07:41,264 But after today, everyone will race back to gasoline. 1079 01:07:41,348 --> 01:07:44,809 And we, the owners of the world's largest untapped oil reserve 1080 01:07:46,395 --> 01:07:48,604 will become the most powerful cars in the world! 1081 01:07:49,189 --> 01:07:50,731 Get out of the way! 1082 01:08:25,934 --> 01:08:30,021 They will come to us, and they will have no choice, because they will need us. 1083 01:08:37,321 --> 01:08:38,696 Huh? Whoa! 1084 01:08:39,531 --> 01:08:41,532 We figured you might stop by! 1085 01:08:44,244 --> 01:08:46,871 And they will finally respect us! 1086 01:08:46,997 --> 01:08:48,998 So hold your hoods high! 1087 01:08:49,291 --> 01:08:52,335 After today, you will never again be ashamed of who you are! 1088 01:08:53,712 --> 01:08:55,087 No! 1089 01:08:55,213 --> 01:08:57,381 Long live lemons! 1090 01:08:58,508 --> 01:09:00,885 - Number 7 is loose! - Shu Todoroki! 1091 01:09:24,826 --> 01:09:26,077 Finn? 1092 01:09:26,912 --> 01:09:29,538 Bumper to bumper as they approach the finish line! 1093 01:09:29,623 --> 01:09:31,665 McQueen's the winner! Francesco's second! 1094 01:09:31,750 --> 01:09:33,709 They have no idea what happened behind them. 1095 01:09:34,002 --> 01:09:35,669 This is impossible! 1096 01:09:35,754 --> 01:09:37,671 That's what I'm talking about! Ka-chow! 1097 01:09:37,756 --> 01:09:39,548 What happened? 1098 01:09:39,716 --> 01:09:42,426 - Where are all the other cars? - What is going on? 1099 01:09:43,261 --> 01:09:44,428 Oh, no! 1100 01:09:50,310 --> 01:09:53,938 Sir Axlerod, is the final race in London still going to take place? 1101 01:09:54,064 --> 01:09:55,981 I suppose that... 1102 01:09:56,108 --> 01:09:59,360 The show must go on, as they say. 1103 01:09:59,444 --> 01:10:01,529 I can't believe this is really happening! 1104 01:10:01,613 --> 01:10:02,696 Quiet! 1105 01:10:02,781 --> 01:10:05,825 Will you require all the racers to still run on allinol? 1106 01:10:05,951 --> 01:10:10,788 I cannot, in good conscience, continue to risk the lives of any more race cars. 1107 01:10:11,415 --> 01:10:14,708 The final race will not be run on allinol. 1108 01:10:14,960 --> 01:10:17,962 There you have it, a clearly devastated Sir Miles Axlerod 1109 01:10:18,088 --> 01:10:22,216 announcing that he will not require the cars to use allinol for the final race. 1110 01:10:22,342 --> 01:10:23,676 A toast! 1111 01:10:23,760 --> 01:10:27,430 To the death of allinol and alternative fuel forever! 1112 01:10:27,514 --> 01:10:30,391 Mater, abort the mission. 1113 01:10:30,475 --> 01:10:33,894 They've got Finn. Get out of there. Get out of there right now. 1114 01:10:34,646 --> 01:10:36,355 How is your grandfather? 1115 01:10:36,440 --> 01:10:38,399 Long live lemons! 1116 01:10:38,483 --> 01:10:40,818 Isn't this a great party, Ivan, huh? 1117 01:10:40,944 --> 01:10:42,736 Oh, yeah, it's unbelievable. 1118 01:10:42,821 --> 01:10:44,905 You are not leaving, are you? 1119 01:10:44,990 --> 01:10:46,907 Uh... of course I ain't leaving. 1120 01:10:46,992 --> 01:10:48,742 - I'm just in shock... - McQueen? 1121 01:10:49,619 --> 01:10:51,579 Crashes are a part of racing, I know, 1122 01:10:51,663 --> 01:10:54,331 but something like that should never happen. 1123 01:10:54,416 --> 01:10:58,461 You can choose your fuel for the final race. What it'll be? 1124 01:10:58,545 --> 01:11:00,045 - Allinol. 1125 01:11:00,172 --> 01:11:01,422 After today? 1126 01:11:01,506 --> 01:11:04,467 My friend Fillmore says it's safe. That's good enough for me. 1127 01:11:04,551 --> 01:11:06,927 I didn't stand by a friend of mine recently. 1128 01:11:07,012 --> 01:11:09,221 I'm not gonna make the same mistake twice. 1129 01:11:09,556 --> 01:11:12,266 So a surprising revelation from Lightning McQueen. 1130 01:11:12,392 --> 01:11:16,020 He will use allinol in the final race, despite what occurred today. 1131 01:11:16,146 --> 01:11:18,856 - ..Till Lightning McQueen is dead. - Of course. 1132 01:11:19,858 --> 01:11:23,027 Allinol must be finished for good. 1133 01:11:23,695 --> 01:11:26,071 McQueen cannot win the last race. 1134 01:11:26,823 --> 01:11:29,074 Lightning McQueen must be killed! 1135 01:11:29,201 --> 01:11:30,451 No! 1136 01:11:37,542 --> 01:11:39,460 It's the American spy! 1137 01:11:40,879 --> 01:11:42,004 Dad-gum! 1138 01:11:42,088 --> 01:11:44,173 - Gatlinggun. - Request acknowledged. 1139 01:11:44,257 --> 01:11:46,175 Down! Everybody, down! 1140 01:11:46,301 --> 01:11:49,220 - Shoot! I didn't mean... - Request acknowledged. 1141 01:12:00,232 --> 01:12:03,609 Wait! Wait! I didn't mean that kind of shoot! 1142 01:12:03,693 --> 01:12:05,819 Correction acknowledged. Deploying chute. 1143 01:12:05,904 --> 01:12:07,446 Whoa! 1144 01:12:12,452 --> 01:12:13,494 McQueen! 1145 01:12:18,083 --> 01:12:19,166 Whoa! What's this? 1146 01:12:19,501 --> 01:12:20,584 Whoa! 1147 01:12:24,798 --> 01:12:26,549 McQueen! McQueen! 1148 01:12:29,594 --> 01:12:30,594 Waagh! 1149 01:12:33,139 --> 01:12:34,974 Let me through! Let me through! 1150 01:12:35,100 --> 01:12:37,518 Let me in! I got to get through to warn McQueen! 1151 01:12:37,602 --> 01:12:39,562 You cannot-a come through here! Back up. 1152 01:12:39,688 --> 01:12:41,105 We have a lunatic at gate 9. 1153 01:12:41,189 --> 01:12:44,984 I was disguised as a tow truck to infiltrate this lemonhead meeting 1154 01:12:45,110 --> 01:12:48,112 and my weapons system's done misinterperated what I'm saying! 1155 01:12:48,196 --> 01:12:50,864 - Lunatic at gate 9. - McQueen! McQueen! 1156 01:12:50,949 --> 01:12:53,158 - You are the champion! Thisway, signore. 1157 01:12:53,243 --> 01:12:55,202 - McQueen! - Mater? 1158 01:12:55,287 --> 01:12:57,705 - McQueen. - Give us a pose! 1159 01:12:57,789 --> 01:13:00,124 - McQueen! - Stop moving. Stop! 1160 01:13:00,500 --> 01:13:01,959 Where you going? 1161 01:13:02,043 --> 01:13:03,252 Stop! 1162 01:13:03,837 --> 01:13:06,255 - McQueen! - That really sounded like... 1163 01:13:06,339 --> 01:13:07,548 Mater! 1164 01:13:07,632 --> 01:13:09,174 - Mater? - Signore? 1165 01:13:09,259 --> 01:13:11,343 - McQueen! - They're gonna kill you! 1166 01:13:11,428 --> 01:13:12,803 Mater! 1167 01:13:12,929 --> 01:13:14,221 Excuse me. 1168 01:13:14,306 --> 01:13:16,098 No, where are you going? 1169 01:13:16,182 --> 01:13:17,933 Scusi. Mater! 1170 01:13:18,018 --> 01:13:19,602 - McQueen! - Scusi. 1171 01:13:19,728 --> 01:13:22,146 Mater! Mater! 1172 01:13:22,230 --> 01:13:24,189 Mater, I'm so glad to see you. 1173 01:13:24,274 --> 01:13:27,359 Lightning McQueen! I am a huge fan. 1174 01:13:27,444 --> 01:13:29,069 I'm sorry, I thought I heard... 1175 01:13:29,154 --> 01:13:33,157 That was me. I said, "You killed out there today. You're the best." 1176 01:13:33,241 --> 01:13:35,993 - What? I mean, thanks. - Right this way, signore. 1177 01:13:36,077 --> 01:13:38,078 I really thought I heard my friend. 1178 01:13:39,873 --> 01:13:43,250 In England, you'll be finished! At the finish line. 1179 01:13:44,294 --> 01:13:46,587 - Wait, what? - The press is waiting. 1180 01:13:46,671 --> 01:13:48,172 Come-a with me, please. 1181 01:13:52,385 --> 01:13:53,761 Let me go! 1182 01:13:53,845 --> 01:13:55,971 You actually care about that race car. 1183 01:13:56,431 --> 01:13:58,432 A pity you didn't warn him in time. 1184 01:14:06,232 --> 01:14:08,108 - "Idiot"? - Is that how you see me? 1185 01:14:08,234 --> 01:14:11,320 - That's how everyone sees you. - I tell you, that's the genius of it. 1186 01:14:11,404 --> 01:14:13,447 No one realizes they're being fooled 1187 01:14:13,531 --> 01:14:16,283 because they're too busy laughing at the fool. 1188 01:14:16,368 --> 01:14:18,369 At the fool... 1189 01:14:18,870 --> 01:14:20,663 Excuse me! 1190 01:14:20,789 --> 01:14:22,706 Domo arigato! 1191 01:14:22,832 --> 01:14:24,083 Yeah! 1192 01:14:26,461 --> 01:14:28,295 You done good. You got all the leaves. 1193 01:14:28,380 --> 01:14:30,881 - Check out that tow truck. - I wonder who that guy's with. 1194 01:14:31,007 --> 01:14:33,884 Will you guys excuse me just for one little second? 1195 01:14:34,386 --> 01:14:36,678 Now that's a scoop of ice cream! 1196 01:14:40,058 --> 01:14:41,475 Aargh! 1197 01:14:43,228 --> 01:14:46,522 Somebody get me water! Oh, sweet relief. 1198 01:14:46,606 --> 01:14:47,940 Mater! 1199 01:14:52,862 --> 01:14:54,822 But I never leak oil. Never. 1200 01:14:54,906 --> 01:14:56,907 Get a hold of yourself. You're making a scene! 1201 01:14:57,492 --> 01:14:59,701 Wait a minute. I didn't screw you up, did I? 1202 01:14:59,828 --> 01:15:02,830 - I lost the race because of you! - Maybe if I talked to somebody... 1203 01:15:02,914 --> 01:15:04,832 I don't need your help! 1204 01:15:04,916 --> 01:15:06,875 I don't want your help. 1205 01:15:06,960 --> 01:15:08,961 Your help... 1206 01:15:09,587 --> 01:15:11,547 Bang the gong. Get it on! 1207 01:15:11,631 --> 01:15:13,715 Listen, this isn't Radiator Springs. 1208 01:15:13,842 --> 01:15:17,136 This is exactly why I don't bring you along to these things! 1209 01:15:28,106 --> 01:15:30,732 Holley! Finn! Where are we? 1210 01:15:30,859 --> 01:15:34,111 We're in London, Mater, inside Big Bentley. 1211 01:15:39,742 --> 01:15:42,911 Whoa! 1212 01:15:50,128 --> 01:15:52,087 Oh, this... This is all my fault. 1213 01:15:52,172 --> 01:15:54,131 Don't be a fool, Mater. 1214 01:15:54,215 --> 01:15:56,175 But I am, remember? You said so. 1215 01:15:56,301 --> 01:15:58,218 When did I... Oh. 1216 01:15:58,303 --> 01:16:02,306 Mater, I was complimenting you on what a good spy you are. 1217 01:16:02,390 --> 01:16:04,224 I'm not a spy! 1218 01:16:07,312 --> 01:16:09,771 I've been trying to tell you that the whole time. 1219 01:16:09,898 --> 01:16:11,982 I really am just a tow truck. 1220 01:16:12,108 --> 01:16:13,942 Finn, he's not joking. 1221 01:16:14,027 --> 01:16:17,905 - I know. - You were right, Finn. I'm a fool. 1222 01:16:17,989 --> 01:16:21,366 And what's happened to McQueen is 'cause I'm such a big one. 1223 01:16:22,160 --> 01:16:24,161 This is all my fault. 1224 01:16:27,248 --> 01:16:30,000 - Good. You're up. - And just in time. 1225 01:16:30,126 --> 01:16:32,794 Professor Z wanted you to have a front-row seat, 1226 01:16:32,921 --> 01:16:34,838 for the death of Lightning McQueen. 1227 01:16:34,964 --> 01:16:38,008 - He's still alive? - Not for much longer. 1228 01:16:42,514 --> 01:16:43,514 Whoa! 1229 01:16:43,973 --> 01:16:45,057 Huh? 1230 01:16:51,147 --> 01:16:53,857 - We came as soon as you called. - I called to talk to Mater. 1231 01:16:53,983 --> 01:16:56,193 It never occurred to me he wouldn't be there. 1232 01:16:56,277 --> 01:16:58,362 Sheriff is talking to Scotland Yard now. 1233 01:16:58,488 --> 01:17:01,490 And Sarge is in touch with his friends in the British military. 1234 01:17:01,574 --> 01:17:03,242 You just need to focus on the race. 1235 01:17:03,368 --> 01:17:05,953 I know but, Sally with everything going on, I'm not sure... 1236 01:17:07,163 --> 01:17:09,456 - Sir Axlerod. - I'm sorry to interrupt. 1237 01:17:09,582 --> 01:17:12,751 - It's all right. - I just wanted to personally thank you. 1238 01:17:12,835 --> 01:17:17,798 Because after Italy, I was finished, and then you gave me one last shot. 1239 01:17:17,882 --> 01:17:18,882 Listen... 1240 01:17:18,967 --> 01:17:22,302 I probably shouldn't be saying this, but I hope you win today. 1241 01:17:22,428 --> 01:17:25,722 You show the world that they've been wrong about allinol. 1242 01:17:26,432 --> 01:17:28,433 Mater would want you to race. 1243 01:17:29,602 --> 01:17:31,561 All right. For Mater. 1244 01:18:05,888 --> 01:18:07,347 Here he comes. 1245 01:18:25,450 --> 01:18:27,659 - What happened? - I don't know, Professor. 1246 01:18:27,744 --> 01:18:29,911 - What did you do? - I didn't do nothing. 1247 01:18:30,038 --> 01:18:33,165 Ssh, I'm talking to the Professor. What's that, Professor? 1248 01:18:33,291 --> 01:18:34,791 - You broke it! - Quiet! 1249 01:18:34,876 --> 01:18:37,252 - I understand, sir. Yes. - What did he say? 1250 01:18:37,337 --> 01:18:40,255 - We go to the back-up plan. - Back-up plan? 1251 01:18:40,340 --> 01:18:42,341 We snuck a bomb in McQueen's pit. 1252 01:18:42,675 --> 01:18:46,053 The next time he makes a stop, instead of saying "ka-chow"... 1253 01:18:46,137 --> 01:18:48,138 he's going to go "ka-boom"! 1254 01:18:50,058 --> 01:18:52,559 Don't feel bad, tow truck. You couldn't have saved him. 1255 01:18:52,643 --> 01:18:54,811 Oh, wait, you could have! 1256 01:18:54,937 --> 01:18:57,356 - Dad-gum lemons! - Request acknowledged. 1257 01:18:58,066 --> 01:19:00,609 What? You didn't think we'd take your bullets? 1258 01:19:03,821 --> 01:19:05,947 That's right! You got nothing! 1259 01:19:06,991 --> 01:19:08,950 Who's the lemon now, huh? 1260 01:19:11,871 --> 01:19:13,497 Nice try, Mater. 1261 01:19:14,290 --> 01:19:17,709 - Dad-gum... Dad-gum... Dad-gum. - Request... Request... Request... 1262 01:19:18,503 --> 01:19:19,961 Mater! 1263 01:19:25,176 --> 01:19:26,927 I got to get y'all out of there. 1264 01:19:27,011 --> 01:19:29,388 There's no time. McQueen needs your help. 1265 01:19:29,514 --> 01:19:31,807 But I can't. I'm just a tow truck. 1266 01:19:31,891 --> 01:19:34,309 It's up to you. Go to the pits and get everyone out. 1267 01:19:34,394 --> 01:19:36,895 - You can do that. - What about you guys? 1268 01:19:37,021 --> 01:19:40,440 - We'll be OK. - Go and get some more dents, Mater. 1269 01:19:49,158 --> 01:19:51,118 So, we'll be OK? Really? 1270 01:19:51,202 --> 01:19:53,787 He wouldn't have left if I'd told him the truth. 1271 01:19:53,871 --> 01:19:55,205 Argh! 1272 01:19:55,331 --> 01:19:56,915 Being killed by a clock. 1273 01:19:56,999 --> 01:19:59,751 Gives a whole new meaning to "Your time has come." 1274 01:19:59,836 --> 01:20:01,837 Time? That's it! 1275 01:20:09,971 --> 01:20:12,681 - What are you doing? - Trying to turn back time. 1276 01:20:16,185 --> 01:20:19,229 If I can just reverse the polarity. 1277 01:20:22,900 --> 01:20:24,860 Good job. Quick thinking, Holley. 1278 01:20:31,909 --> 01:20:34,786 What's everybody on the wrong side of the road for? 1279 01:20:36,789 --> 01:20:38,540 Oh, no! 1280 01:20:38,624 --> 01:20:40,625 Drive! Burn rubber! 1281 01:20:47,383 --> 01:20:49,384 We've got to get to the course. 1282 01:20:50,094 --> 01:20:52,220 Calculate the fastest way to... 1283 01:20:53,723 --> 01:20:54,764 Done. 1284 01:20:54,849 --> 01:20:56,558 Oh. Miss Shiftwell. 1285 01:20:56,642 --> 01:21:00,437 - They're standard issue now. - You kids get all the good hardware. 1286 01:21:02,315 --> 01:21:03,899 Oh, no, that's Mater's. 1287 01:21:04,275 --> 01:21:05,817 I knew his escape was too easy. 1288 01:21:16,996 --> 01:21:18,455 Come back here! Stop! 1289 01:21:21,792 --> 01:21:23,585 - Mater? - Everybody, get out now! 1290 01:21:24,670 --> 01:21:27,505 Y'all get out of the pits. What are you guys doing here? 1291 01:21:27,632 --> 01:21:30,217 - We're here because of you, Mater. - Is everything OK? 1292 01:21:30,301 --> 01:21:32,928 No, everything's not OK. There's a bomb in here. 1293 01:21:33,012 --> 01:21:34,971 - Y'all got to get out. Now. - A bomb? 1294 01:21:36,599 --> 01:21:38,141 - Mater. - Finn! You're OK. 1295 01:21:38,267 --> 01:21:41,978 Listen to me. The bomb is on you! They knew you'd try to help McQueen. 1296 01:21:42,730 --> 01:21:46,149 When we were knocked out, they planted it in your air filter. 1297 01:21:48,527 --> 01:21:51,154 - Uh-oh. - Mater! There you are! 1298 01:21:51,280 --> 01:21:54,074 - Stop right there! - I've been so worried about you. 1299 01:21:54,158 --> 01:21:55,867 - Don't come any closer! - Are you OK? 1300 01:21:55,952 --> 01:21:57,953 No, I'm not OK! Stay away from me! 1301 01:21:58,704 --> 01:22:00,163 No, wait! Wait! 1302 01:22:00,289 --> 01:22:04,125 A tow truck has just raced onto the track, driving backwards! 1303 01:22:04,794 --> 01:22:06,670 Mater, wait! 1304 01:22:07,004 --> 01:22:10,090 Normally an emergency vehicle on the track means there's been an accident. 1305 01:22:10,174 --> 01:22:12,884 - Lightning McQueen is chasing him! - Mater, wait! 1306 01:22:12,969 --> 01:22:16,763 Stay back! If you get close to me, you're going to get hurt real bad! 1307 01:22:16,889 --> 01:22:20,767 I know I made you feel that way before, but none of that matters! 1308 01:22:20,851 --> 01:22:22,352 We're best friends! 1309 01:22:24,355 --> 01:22:26,022 And McQueen seems to be having 1310 01:22:26,107 --> 01:22:27,899 a conversation with the tow truck. 1311 01:22:28,025 --> 01:22:30,735 I don't know who that truck is, Brent, but tell you what, 1312 01:22:30,820 --> 01:22:33,196 he's got to be the world's best backwards driver. 1313 01:22:34,115 --> 01:22:37,117 McQueen, you don't get it! I'm the bomb! 1314 01:22:37,201 --> 01:22:40,745 Yes, Mater! You are the bomb! That's what I'm trying to say here! 1315 01:22:40,830 --> 01:22:44,291 You've always been the bomb and you'll always be the bomb. 1316 01:22:44,375 --> 01:22:46,876 - Stay away! - No! Never! 1317 01:22:49,130 --> 01:22:50,714 Almost there. 1318 01:22:50,798 --> 01:22:54,592 I'm not letting you get away again! 1319 01:22:55,386 --> 01:22:58,596 - Got to keep away from McQueen! - Request acknowledged. 1320 01:22:58,681 --> 01:23:00,557 Oh, my gosh. 1321 01:23:13,571 --> 01:23:15,572 What is happening? It's a bad dream! 1322 01:23:17,074 --> 01:23:19,576 And Lightning McQueen just blasted away, 1323 01:23:19,660 --> 01:23:22,037 hooked to the now rocket-propelled tow truck. 1324 01:23:24,248 --> 01:23:25,623 Gargh! 1325 01:23:30,463 --> 01:23:31,463 Aagh! 1326 01:23:35,801 --> 01:23:37,344 The Professor's on the run! 1327 01:23:37,428 --> 01:23:40,013 - Someone's got to get McQueen. - Get McQueen! 1328 01:23:41,432 --> 01:23:44,142 - Holley, I'll get Zundapp. Help Mater. - Got it! 1329 01:23:47,938 --> 01:23:49,939 What is happening? 1330 01:24:03,996 --> 01:24:05,455 Hurry, Professor. 1331 01:24:17,218 --> 01:24:20,053 You really think I'm going to let you float away, Professor? 1332 01:24:47,581 --> 01:24:49,541 - McQueen, let go! - Never! 1333 01:24:52,002 --> 01:24:54,129 - They're coming your way. - Let's go! 1334 01:25:02,263 --> 01:25:03,680 Give it up, McMissile. 1335 01:25:19,989 --> 01:25:23,491 - Mater, stop! - No way! You could get hurt. 1336 01:25:29,373 --> 01:25:30,748 Oh, no. 1337 01:25:52,021 --> 01:25:53,646 Mater, we've got to get that bomb off you. 1338 01:25:53,731 --> 01:25:54,731 Bomb? 1339 01:25:55,024 --> 01:25:57,942 Yeah, they strapped it to me to kill you as a back-up plan. 1340 01:25:58,027 --> 01:26:00,528 Back-up plan? Mater, who put a bomb on you? 1341 01:26:01,864 --> 01:26:04,324 You! Why didn't my death ray kill you? 1342 01:26:04,408 --> 01:26:05,742 Death ray? 1343 01:26:05,826 --> 01:26:07,160 Turn off the bomb, Zundapp! 1344 01:26:07,244 --> 01:26:09,746 Are you all so dense? It's voice-activated. 1345 01:26:09,830 --> 01:26:11,956 Everything is voice-activated these days. 1346 01:26:12,041 --> 01:26:13,917 Deactivate! Deactivate! 1347 01:26:14,460 --> 01:26:16,127 Voice denied. 1348 01:26:17,838 --> 01:26:19,380 - Huh! - Oops. 1349 01:26:19,506 --> 01:26:21,966 Did I forget to mention that it can only be disarmed 1350 01:26:22,051 --> 01:26:23,760 by the one who activated it? 1351 01:26:24,094 --> 01:26:26,012 - Say it. - Deactivate. 1352 01:26:26,972 --> 01:26:28,431 Voice denied. 1353 01:26:31,393 --> 01:26:34,938 I'm not the one who activated it. Would anyone else like to try? 1354 01:26:35,856 --> 01:26:38,191 - You read my mind. - He was getting on my nerves. 1355 01:26:38,275 --> 01:26:41,819 - What do we do? - It's very simple. You blow up. 1356 01:26:42,238 --> 01:26:45,990 I'm going out on a limb here. These are the guys that want me dead, correct? 1357 01:26:46,075 --> 01:26:48,493 - It's nothing personal. - Fellers, listen. 1358 01:26:48,619 --> 01:26:52,622 I know what you're going through. Everybody's been laughing at me too. 1359 01:26:53,832 --> 01:26:57,001 But becoming powerful and rich beyond your wildest dreams 1360 01:26:57,086 --> 01:26:59,545 ain't gonna make you feel better. 1361 01:27:00,381 --> 01:27:02,382 Yeah, but it's worth a shot. 1362 01:27:11,725 --> 01:27:12,892 Pit stop. 1363 01:27:17,147 --> 01:27:19,148 Not today, boys. 1364 01:27:28,742 --> 01:27:29,742 Retreat! 1365 01:27:32,663 --> 01:27:34,414 Thanks for the help, Corporal. 1366 01:27:34,498 --> 01:27:36,833 Anything for one of Pop's mates. 1367 01:27:42,965 --> 01:27:44,924 What's he saying? What's wrong? 1368 01:27:45,009 --> 01:27:47,010 None of his wrenches fit the bolts. 1369 01:27:49,346 --> 01:27:51,264 I get it. I get it! 1370 01:27:51,348 --> 01:27:53,683 - I know what needs to be done. - Then do it! 1371 01:27:53,767 --> 01:27:55,935 What? No. I can't do it. 1372 01:27:56,020 --> 01:27:57,979 Nobody takes me seriously. 1373 01:27:58,063 --> 01:28:01,190 I know that now. This ain't Radiator Springs. 1374 01:28:01,275 --> 01:28:02,984 Yes, it is. 1375 01:28:03,235 --> 01:28:05,862 Look, you're yourself in Radiator Springs. 1376 01:28:05,946 --> 01:28:07,905 Be yourself here. 1377 01:28:07,990 --> 01:28:09,949 And if people aren't taking you seriously, 1378 01:28:10,034 --> 01:28:12,660 then they need to change, not you. 1379 01:28:12,745 --> 01:28:14,871 I know that because I was wrong before. 1380 01:28:15,539 --> 01:28:17,540 Now, you can do this. You're the bomb. 1381 01:28:17,708 --> 01:28:19,292 Thanks, buddy. 1382 01:28:19,376 --> 01:28:21,878 No, you're the actual bomb. Now, let's go! 1383 01:28:21,962 --> 01:28:23,963 Oh, right. Hang on! 1384 01:28:25,674 --> 01:28:27,675 Where's he going? 1385 01:28:29,303 --> 01:28:31,262 - Computer! - Yes, Agent Mater? 1386 01:28:31,347 --> 01:28:34,223 I need that thing you done before to get me away from McQueen! 1387 01:28:34,308 --> 01:28:35,558 Request acknowledged. 1388 01:28:39,063 --> 01:28:41,272 - Mater? - Now I need you to do the chute! 1389 01:28:41,357 --> 01:28:43,316 The second kind, not the first! 1390 01:28:43,400 --> 01:28:45,234 Deploying chute. 1391 01:29:08,967 --> 01:29:10,593 Who's winning the race? 1392 01:29:14,932 --> 01:29:17,350 - Back off! Back away! - It's Lightning McQueen! 1393 01:29:17,434 --> 01:29:19,602 No, it's OK! Tell 'em, Mater. Explain. 1394 01:29:19,770 --> 01:29:21,270 Okay. 1395 01:29:21,355 --> 01:29:22,855 Somebody's been sabotaging 1396 01:29:22,940 --> 01:29:25,233 the racers and hurtin' the cars, and I know who. 1397 01:29:25,317 --> 01:29:27,068 Oh, wait. Your Majesty. 1398 01:29:27,152 --> 01:29:29,195 Bomb! It's a bomb! 1399 01:29:29,905 --> 01:29:32,407 - Everybody, down! - Back up! Move it! 1400 01:29:34,618 --> 01:29:36,536 Get off the stage! Move it! 1401 01:29:36,620 --> 01:29:39,580 Hold your fire! He can't disarm it! 1402 01:29:39,706 --> 01:29:43,042 Mater, I don't know what you're doing, but stand down now. 1403 01:29:43,127 --> 01:29:45,878 This ain't nothing at all like Radiator Springs. 1404 01:29:45,963 --> 01:29:47,922 Mater, just cut to the chase. 1405 01:29:48,006 --> 01:29:49,966 Okay. It's him. 1406 01:29:50,050 --> 01:29:53,094 What? Me? You've got to be crazy. 1407 01:29:53,178 --> 01:29:55,179 I figured it out when I realized 1408 01:29:55,264 --> 01:29:58,683 y'all attached this ticking time bomb with Whitworth bolts... 1409 01:29:58,809 --> 01:30:02,770 the same bolts that hold together that old British engine from the photograph. 1410 01:30:03,814 --> 01:30:04,814 - Holley! Show that picture. - OK. 1411 01:30:05,274 --> 01:30:07,900 I remembered what they say about old British engines: 1412 01:30:07,985 --> 01:30:10,653 If there ain't no oil under 'em, there ain't no oil in 'em. 1413 01:30:10,779 --> 01:30:12,655 What is he talking about? 1414 01:30:12,823 --> 01:30:15,366 It was you leaking oil at the party in Japan. 1415 01:30:15,451 --> 01:30:17,118 You just blamed it on me. 1416 01:30:17,202 --> 01:30:19,745 Electric cars don't use oil, you twit. 1417 01:30:19,830 --> 01:30:23,124 Then you're fakin' it. You didn't convert to no electric. 1418 01:30:24,251 --> 01:30:27,128 If we pop that hood, we'll see that engine from that picture. 1419 01:30:27,421 --> 01:30:30,214 This lorry's crazy! He's going to kill us all! 1420 01:30:31,675 --> 01:30:32,842 Stay away! 1421 01:30:32,926 --> 01:30:36,804 But Sir Axlerod created the race. Why would he want to hurt anyone? 1422 01:30:36,889 --> 01:30:40,433 To make allinol look bad so everybody'd go back to using oil. 1423 01:30:40,517 --> 01:30:43,060 He said it himself with that disguised voice. 1424 01:30:43,145 --> 01:30:47,190 Disguised voice? What are you talking about? You're nuts, you are! 1425 01:30:47,274 --> 01:30:50,151 This is going nowhere fast. We really should go, Grandmother. 1426 01:30:50,360 --> 01:30:52,737 One moment, I'd like to see where this is going. 1427 01:30:53,864 --> 01:30:55,698 Mater, he created allinol. 1428 01:30:55,824 --> 01:30:57,533 But what if he found that huge oil field 1429 01:30:57,618 --> 01:31:00,077 just as the world was trying to find something else? 1430 01:31:00,204 --> 01:31:04,040 What if he came up with allinol just to make alternative fuel look bad? 1431 01:31:04,124 --> 01:31:06,959 "What if?" You're basing this on a "what if"? 1432 01:31:07,044 --> 01:31:09,170 - Okay, that's it. - Lads, clear out. 1433 01:31:09,254 --> 01:31:12,381 Wait! Somebody save me! The lorry's crazy! 1434 01:31:12,466 --> 01:31:14,300 - Keep away, you idiot! - Mater! 1435 01:31:15,135 --> 01:31:17,678 - Mater! - Someone do something! 1436 01:31:20,516 --> 01:31:22,350 You're insane, you are! Deactivate! 1437 01:31:24,436 --> 01:31:28,523 - Bomb deactivated. - Have a nice day, Sir Axlerod. 1438 01:31:36,281 --> 01:31:39,158 - The engine from the photo. - It's a perfect match. 1439 01:31:39,243 --> 01:31:41,410 How did the tow truck figure it out? 1440 01:31:41,787 --> 01:31:45,164 It's official. You're coming to all my races from now on. 1441 01:31:45,249 --> 01:31:47,250 Now you're talkin'! 1442 01:31:50,587 --> 01:31:52,505 Hyeeugh! 1443 01:31:55,634 --> 01:31:57,927 Mater, let's go. You're on. 1444 01:32:02,432 --> 01:32:04,684 Your Majesty, may I present 1445 01:32:04,768 --> 01:32:08,771 for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... 1446 01:32:08,939 --> 01:32:12,358 Tow Mater of Radiator Springs. 1447 01:32:12,442 --> 01:32:14,443 Go get 'em, buddy. 1448 01:32:21,994 --> 01:32:26,789 I hereby dub thee Sir Tow Mater. 1449 01:32:28,375 --> 01:32:31,669 Sir? Shoot, you can just call me Mater, Your Majesty. 1450 01:32:31,753 --> 01:32:34,005 I don't wanna hear none of this "sir" business. 1451 01:32:34,131 --> 01:32:36,132 By the way, have y'all met each other? 1452 01:32:36,216 --> 01:32:37,967 Queen, McQueen. McQueen, Queen. 1453 01:32:38,093 --> 01:32:40,928 McQueen, McMissile. McMissile, McQueen. Queen, McMissile. 1454 01:32:45,976 --> 01:32:49,020 So there we was, my rocket jets going full blast, 1455 01:32:49,104 --> 01:32:51,022 McQueen hanging on for dear life 1456 01:32:51,148 --> 01:32:55,109 when suddenly them two nasty lemons come out of nowheres, guns drawed. 1457 01:32:55,193 --> 01:32:56,902 We was goners. 1458 01:32:56,987 --> 01:33:00,197 But then, out of nowhere this beautiful spy car 1459 01:33:00,282 --> 01:33:02,283 swoops in from the sky to save us! 1460 01:33:02,534 --> 01:33:05,328 That's a very entertaining story, young man. 1461 01:33:05,412 --> 01:33:07,371 Oh, Minny, please. Come on! 1462 01:33:07,497 --> 01:33:11,334 None of this happened. Rocket jets, flying spy cars. 1463 01:33:11,418 --> 01:33:14,920 No, you're quite right. It does sound a bit far-fetched. 1464 01:33:15,005 --> 01:33:16,839 Holley! What are you doin' here? 1465 01:33:16,923 --> 01:33:19,842 Hello, Mater! It's so good to see you again. 1466 01:33:19,926 --> 01:33:20,926 Finn! 1467 01:33:21,011 --> 01:33:23,137 Our satellites picked up an urgent communique. 1468 01:33:23,263 --> 01:33:24,972 So you got-a my email. 1469 01:33:25,057 --> 01:33:27,475 Y'all is going to have a great time! 1470 01:33:27,601 --> 01:33:31,437 Everybody, this here's Finn McMissile. He's a secret agent. 1471 01:33:31,521 --> 01:33:32,688 Don't tell nobody. 1472 01:33:32,814 --> 01:33:34,774 And this is Holley Shiftwell. 1473 01:33:34,858 --> 01:33:36,859 - She's... - I'm Mater's girlfriend. 1474 01:33:36,943 --> 01:33:38,903 It's so nice to meet you all. 1475 01:33:39,029 --> 01:33:41,197 Guido believe you now. 1476 01:33:41,323 --> 01:33:43,908 Whoa, honey. You got a nasty dent there. 1477 01:33:44,034 --> 01:33:45,826 - Yeah. - Was that from when you swooped in 1478 01:33:45,911 --> 01:33:47,745 and you saved them in London? 1479 01:33:47,871 --> 01:33:49,789 - Van! - What? I'm just asking! 1480 01:33:49,915 --> 01:33:54,585 Don't you worry. My baby Ramone can get that fixed up for you in no time. 1481 01:33:54,711 --> 01:33:57,755 Yeah, sure thing. No problemo. Let me go get my tools. 1482 01:33:57,881 --> 01:34:00,674 Oh, no. I'm keeping that dent. It's way too valuable. 1483 01:34:01,885 --> 01:34:06,097 A valuable dent? She's as crazy as Mater. 1484 01:34:06,181 --> 01:34:07,973 Those two are perfect for each other. 1485 01:34:08,058 --> 01:34:10,559 There's one thing I still don't get. 1486 01:34:10,685 --> 01:34:13,479 The bad guys hit me with the beam from the camera, right? 1487 01:34:13,563 --> 01:34:17,233 - So, why didn't I... - Explode in a fiery inferno? 1488 01:34:17,359 --> 01:34:19,485 - Yeah. - We couldn't figure that out, either. 1489 01:34:19,569 --> 01:34:22,571 Our investigation proved that allinol was actually gasoline 1490 01:34:22,697 --> 01:34:25,991 and Axlerod engineered it so when it got hit by the beam, it would explode. 1491 01:34:26,076 --> 01:34:30,162 Wait a second, Fillmore. You said my fuel was safe! 1492 01:34:32,666 --> 01:34:37,753 If you're implying that I switched that rot-gut excuse for alternative fuel 1493 01:34:37,879 --> 01:34:41,715 with my all-natural, sustainable, organic biofuel 1494 01:34:41,800 --> 01:34:47,179 just because I never trusted Axlerod, you're dead wrong, man! 1495 01:34:47,264 --> 01:34:49,348 It was him! 1496 01:34:49,433 --> 01:34:53,477 Once big oil, always big oil, man. 1497 01:34:53,562 --> 01:34:54,979 Tree-hugger. 1498 01:34:55,897 --> 01:34:59,442 The Radiator Springs Grand Prix is about to begin. 1499 01:34:59,526 --> 01:35:01,819 All spectators, clear the starting line. 1500 01:35:04,698 --> 01:35:07,199 I can't wait to get rockin'. This is gonna be wicked! 1501 01:35:07,284 --> 01:35:08,909 We should do this every year. 1502 01:35:08,994 --> 01:35:12,121 Yeah, I just figured we never found out who the world's fastest car is. 1503 01:35:12,205 --> 01:35:14,748 Plus, no press, no trophy, just racing. 1504 01:35:14,833 --> 01:35:18,461 - The way I like it. - Francesco likes it like this, too. 1505 01:35:18,545 --> 01:35:22,131 - Francesco, I'd like you to meet... - SignorinaSally. 1506 01:35:22,215 --> 01:35:23,549 It is official. 1507 01:35:23,633 --> 01:35:26,218 Lightning McQueen is the luckiest car in the world. 1508 01:35:26,303 --> 01:35:28,429 Why, thank you. 1509 01:35:28,513 --> 01:35:31,599 Which he will have to be to have a chance against Francesco today! 1510 01:35:31,683 --> 01:35:34,768 See you at the finish line, Mc... What is that? 1511 01:35:34,978 --> 01:35:37,313 Just something I had made up for the occasion. 1512 01:35:37,689 --> 01:35:39,690 Is-a good, McQueen. Very funny. 1513 01:35:39,774 --> 01:35:42,568 Was-a funnier when I did it, but it's-a very funny. 1514 01:35:42,694 --> 01:35:45,905 What are you going to do next? Are you going to take off your fenders? 1515 01:35:45,989 --> 01:35:47,740 Try it. You'll like it. 1516 01:35:47,824 --> 01:35:49,992 So, he's not so good-looking. 1517 01:35:50,118 --> 01:35:52,453 - Yeah. Nice try. - I'm serious! 1518 01:35:52,537 --> 01:35:54,747 That's why I love you, Sally. 1519 01:35:54,831 --> 01:35:57,666 - Wish me luck! - You don't need it! 1520 01:35:57,751 --> 01:36:01,587 Ooh-hm! That Francesco is fine-looking! 1521 01:36:01,671 --> 01:36:03,214 And those open wheels. 1522 01:36:03,340 --> 01:36:06,342 Ooh, I'm gonna have to go get myself some coolant. 1523 01:36:17,729 --> 01:36:18,938 Go, Lightning! 1524 01:36:37,457 --> 01:36:39,124 - Go, Stickers! - Right on, man! 1525 01:36:39,209 --> 01:36:41,168 - Go get 'em, tiger! - Bravo, bravo! 1526 01:36:41,253 --> 01:36:44,630 - Go, Lightning, go! - Go, McQueen! Whoo-hoo! 1527 01:36:44,714 --> 01:36:47,132 Finn? Time to go. 1528 01:36:47,217 --> 01:36:49,510 Siddeley's gassed, geared and ready to fly. 1529 01:36:50,345 --> 01:36:53,514 - You're leavin' already? - We've got another mission. 1530 01:36:53,598 --> 01:36:55,933 Just stopped by here to pick something up. 1531 01:36:57,060 --> 01:37:00,729 Somethin' tells me you're not talkin' about souvenir bumper stickers. 1532 01:37:00,855 --> 01:37:03,190 Her Majesty asked for you personally, Mater. 1533 01:37:03,275 --> 01:37:06,652 - But I told y'all before, I'm not a spy. - We know. 1534 01:37:06,736 --> 01:37:10,406 Spy or not, you're still the smartest, most honest chap we've ever met. 1535 01:37:10,532 --> 01:37:13,867 - Don't forget massively charming. - Well, thanks. 1536 01:37:13,952 --> 01:37:17,079 But as much fun as it was hangin' with y'all, this... 1537 01:37:17,163 --> 01:37:19,832 This is home. 1538 01:37:19,916 --> 01:37:22,835 That's all right. We understand. But I'll be back. 1539 01:37:22,919 --> 01:37:24,753 You still owe me that first date. 1540 01:37:24,879 --> 01:37:27,840 If there's ever anything I can do for you, just let me know. 1541 01:37:27,924 --> 01:37:30,175 Well, I sure appreciate that. Thank you. 1542 01:37:31,511 --> 01:37:34,263 Actually, there is one thing. 1543 01:37:34,764 --> 01:37:37,099 Whoo-hoo! 1544 01:37:37,183 --> 01:37:39,143 Whoo! I'll be doggone! 1545 01:37:43,940 --> 01:37:45,357 Whoa, whoa, whoa! 1546 01:37:48,403 --> 01:37:49,945 Thanks, Mater! 1547 01:37:57,412 --> 01:37:59,413 Ha-ha-ha! Whoo! 1548 01:38:01,124 --> 01:38:03,000 Impossible! 1549 01:38:03,543 --> 01:38:05,002 - Ha-ha! - Mater! 1550 01:38:05,128 --> 01:38:07,713 Check it out. They let me keep the rockets. 1551 01:38:07,797 --> 01:38:09,882 I'll see you at the finish line, buddy! 1552 01:38:09,966 --> 01:38:11,925 Not if I see you first! 1553 01:38:12,010 --> 01:45:50,801 Yippee!