1 00:01:29,250 --> 00:01:30,958 Oh. 2 00:01:31,125 --> 00:01:32,416 Patricia. 3 00:01:43,958 --> 00:01:48,666 So, I have a patient that is coming in five minutes. 4 00:01:48,833 --> 00:01:50,208 I can ask him to come back later. 5 00:01:50,375 --> 00:01:52,208 Please. 6 00:02:14,375 --> 00:02:18,875 This song, it's stuck in my head, and it's so loud. 7 00:02:45,791 --> 00:02:48,458 They're going to try to keep her alive after all. 8 00:02:48,625 --> 00:02:49,750 Markos? 9 00:03:30,500 --> 00:03:32,750 I have to tell Sara to get out of there. 10 00:03:35,708 --> 00:03:38,083 She's the only girl I actually give a damn about. 11 00:03:43,416 --> 00:03:44,559 If I leave without her, 12 00:03:44,583 --> 00:03:46,833 they may pick her next. 13 00:03:47,000 --> 00:03:48,333 Or Olga. 14 00:03:48,500 --> 00:03:50,125 I should warn Olga, too. 15 00:03:53,458 --> 00:03:55,041 Olga's already figured out things. 16 00:03:55,208 --> 00:03:57,750 She saw how they groomed me. 17 00:03:59,833 --> 00:04:03,125 There's more in that building than what you can see. 18 00:04:13,958 --> 00:04:16,291 They've been underground since the war. 19 00:04:21,541 --> 00:04:24,416 And you think they can hear you now? 20 00:04:43,291 --> 00:04:45,875 At the beginning, they gave me things. 21 00:04:46,041 --> 00:04:49,708 Perfect balance, perfect sleep. 22 00:04:49,875 --> 00:04:52,416 Talking with our minds. 23 00:04:52,583 --> 00:04:54,750 But they took my hair. 24 00:04:56,333 --> 00:04:58,708 They took my urine. They... 25 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 They took my eyes. 26 00:05:01,666 --> 00:05:03,916 Now she can see me. 27 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Mother Markos. 28 00:05:30,625 --> 00:05:33,083 Oh, she wants to get inside of me. 29 00:05:34,125 --> 00:05:35,791 I can feel her. 30 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 Oh, I thought I wanted it. 31 00:05:42,750 --> 00:05:45,208 I let it happen. 32 00:06:33,541 --> 00:06:36,000 If they find out I was here, they won't hesitate. 33 00:08:28,375 --> 00:08:30,791 Okay, that's good. That's good. 34 00:09:35,125 --> 00:09:37,041 Morning, Pastor. 35 00:09:37,208 --> 00:09:38,791 Did the rain get your clothes all wet? 36 00:09:38,958 --> 00:09:41,038 No, don't you worry. The girls just hung that all up. 37 00:09:41,083 --> 00:09:42,708 Two days of rain 38 00:09:42,875 --> 00:09:44,375 is what I just heard on the radio. 39 00:09:44,541 --> 00:09:46,141 - That'll just about do it. - Just about. 40 00:09:50,416 --> 00:09:52,833 How is she today? 41 00:09:53,000 --> 00:09:57,791 Much the same. 42 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 You're Miss Tanner? 43 00:12:11,166 --> 00:12:12,791 Yes. Come in. 44 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 Nah? 45 00:12:24,791 --> 00:12:27,458 I tried to call you at your hotel this morning 46 00:12:27,625 --> 00:12:31,208 to ask you if you could reschedule. 47 00:12:31,375 --> 00:12:34,125 - Why? - Company business. 48 00:12:34,291 --> 00:12:36,458 It's not a good time just today. 49 00:12:36,625 --> 00:12:38,166 But here you are. 50 00:13:11,000 --> 00:13:17,833 And one, and two, and three, and four, 51 00:13:18,000 --> 00:13:24,875 and five, and six, and seven, and eight. 52 00:13:25,041 --> 00:13:27,333 Elbows up. And one... 53 00:13:28,708 --> 00:13:30,000 Come in, Susie. 54 00:13:33,583 --> 00:13:38,000 Miss Millius and Miss Mandel are the company's repetiteurs. 55 00:13:38,166 --> 00:13:40,083 And Veva Blanc? 56 00:13:40,250 --> 00:13:42,250 I was told she would be here. 57 00:13:42,416 --> 00:13:43,791 Oh, dear. 58 00:13:43,958 --> 00:13:47,250 You have no formal training or references. 59 00:13:47,416 --> 00:13:49,500 Your insistence to audition 60 00:13:49,666 --> 00:13:54,166 happened to catch Madame Blanc on a good day. 61 00:13:54,333 --> 00:13:57,916 But you really shouldn't be here at all. 62 00:13:58,083 --> 00:14:00,500 Do you understand? 63 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 - Mm-hmm. - Yeah? 64 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Good. 65 00:14:14,583 --> 00:14:19,958 Uh... I prefer dancing without music. 66 00:14:20,125 --> 00:14:21,750 Danke schoen. 67 00:14:21,916 --> 00:14:24,083 You can keep time in your head, yes? 68 00:15:02,416 --> 00:15:04,791 Mm-hmm, and Hypnose. 69 00:15:04,958 --> 00:15:07,000 And here we have... 70 00:15:07,166 --> 00:15:08,666 a line between the elbows. 71 00:15:08,833 --> 00:15:10,000 Face forward. 72 00:15:10,166 --> 00:15:13,250 Perfect, and... Morphus. 73 00:15:13,416 --> 00:15:16,041 And here, not so close to the face. 74 00:15:16,208 --> 00:15:18,333 More like you're holding a bird or something. 75 00:16:15,500 --> 00:16:17,875 They did it when we were in morning rehearsal. 76 00:16:18,041 --> 00:16:20,125 They just put her things in shipping boxes. 77 00:16:20,291 --> 00:16:22,666 You don't think she had to go underground, do you? 78 00:16:22,833 --> 00:16:24,458 I don't care what happened. 79 00:16:24,625 --> 00:16:26,166 I just want her to call. 80 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 I'm really worried. 81 00:16:30,458 --> 00:16:31,875 Fraulein Bannion. 82 00:16:32,041 --> 00:16:33,208 Kommen Sie. 83 00:16:38,791 --> 00:16:41,041 I've just spoken with Madame Blanc. 84 00:16:41,208 --> 00:16:42,625 Well done, Miss Bannion. 85 00:16:47,041 --> 00:16:49,583 I imagine you will need to return home 86 00:16:49,750 --> 00:16:52,125 to settle things and make arrangements 87 00:16:52,291 --> 00:16:53,041 for moving to Berlin. 88 00:16:53,208 --> 00:16:54,375 No. No, no. 89 00:16:54,541 --> 00:16:57,000 I can start right now. 90 00:16:57,166 --> 00:16:59,916 Good. 91 00:17:00,083 --> 00:17:02,750 This is Miss Boutaher, 92 00:17:02,916 --> 00:17:04,875 our technical director. 93 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 Guten Tag. 94 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 And this is Miss Vendegast. 95 00:17:09,291 --> 00:17:11,166 - She acts as house mother... - Hello. 96 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 ...for our dancers who reside here. 97 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Where'd you come from? 98 00:17:19,000 --> 00:17:21,833 Ohio. 99 00:17:26,083 --> 00:17:28,541 We operate as a sort of Ruth Bré collective. 100 00:17:28,708 --> 00:17:31,500 As we cannot pay our dancers a lot of money, 101 00:17:31,666 --> 00:17:34,791 we offer dormitory-style rooms, rent-free. 102 00:17:34,958 --> 00:17:37,583 You don't... you don't charge anything at all? 103 00:17:37,750 --> 00:17:39,000 Not a mark. 104 00:17:43,208 --> 00:17:45,166 In this company, we fully understand 105 00:17:45,333 --> 00:17:49,708 the importance of a woman's financial autonomy. 106 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 Normally, it would be full at this time of year, 107 00:17:54,500 --> 00:17:57,041 but we have had a room open. 108 00:17:57,208 --> 00:17:58,750 Yeah. Patricia's. 109 00:17:59,708 --> 00:18:01,916 Do you know Patricia? 110 00:18:02,083 --> 00:18:03,166 Mmm... 111 00:18:04,958 --> 00:18:06,708 No, I heard some girls talking 112 00:18:06,875 --> 00:18:08,291 about her in the hall. 113 00:18:08,458 --> 00:18:11,166 Ah. 114 00:18:11,333 --> 00:18:15,458 Now that you're one of us, I won't be coy. 115 00:18:15,625 --> 00:18:17,500 Patricia has just left the company 116 00:18:17,666 --> 00:18:20,208 under sad circumstances. 117 00:18:20,375 --> 00:18:23,833 We think she won't be back, so there's room if you want. 118 00:18:24,000 --> 00:18:28,625 We'll send you one of our girls to help you with your luggage. 119 00:18:28,791 --> 00:18:30,416 After lunch. 120 00:18:30,583 --> 00:18:32,208 It's all right for you? 121 00:18:32,375 --> 00:18:33,791 Yes. 122 00:18:33,958 --> 00:18:36,791 It's-it... it's all... Yes. 123 00:18:36,958 --> 00:18:38,375 It's perfect. 124 00:19:04,541 --> 00:19:06,583 Hello. Hi. I'm sorry I'm late. 125 00:19:06,750 --> 00:19:08,250 - Hi. - It's the rain. 126 00:19:08,416 --> 00:19:10,267 Whenever it rains in Berlin, everyone jumps in a cab, 127 00:19:10,291 --> 00:19:12,000 and like an idiot, I just let ours go. 128 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 Hi. I'm Sara. 129 00:19:13,791 --> 00:19:15,642 We're gonna have to take our chances on the street. 130 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 Do you have an umbrella? 131 00:19:17,500 --> 00:19:19,375 Oh, when you weren't here by 6:00, 132 00:19:19,541 --> 00:19:22,750 I had to take the room for another night. 133 00:19:22,916 --> 00:19:24,333 Oh. God, Susie, I'm sorry. 134 00:19:24,500 --> 00:19:26,291 Everything was a mess at the company today. 135 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 Why are you smiling? 136 00:19:28,875 --> 00:19:30,708 I'm sor... I-I... 137 00:19:30,875 --> 00:19:33,583 Um, uh, when you said Berlin a second ago, 138 00:19:33,750 --> 00:19:35,250 you said "everyone in Berlin," 139 00:19:35,416 --> 00:19:39,000 and I just thought that... that includes me now. 140 00:19:39,166 --> 00:19:40,625 I live in Berlin. 141 00:19:40,791 --> 00:19:42,958 Yes. Congrats. 142 00:19:43,125 --> 00:19:45,416 I heard you were a sensation today. 143 00:19:45,583 --> 00:19:47,383 Have you called your family yet, to tell them? 144 00:19:49,208 --> 00:19:51,166 Miss Blanc came into my audition. 145 00:19:52,750 --> 00:19:54,208 But she left right after. 146 00:19:54,375 --> 00:19:56,666 She's incredible. 147 00:19:56,833 --> 00:20:00,166 The way she transmits her work, her energy. 148 00:20:00,333 --> 00:20:01,434 When it shines on you, it's... 149 00:20:01,458 --> 00:20:03,208 "addictive" is the word for it. 150 00:20:03,375 --> 00:20:04,708 She's tough. 151 00:20:04,875 --> 00:20:07,083 She kept the company alive through the war. 152 00:20:07,250 --> 00:20:09,309 When the Reich just wanted women to shut off their minds 153 00:20:09,333 --> 00:20:11,583 and keep their uteruses open, 154 00:20:11,750 --> 00:20:13,625 there was Blanc. 155 00:20:13,791 --> 00:20:14,833 Thank you. 156 00:20:15,000 --> 00:20:17,291 La vraie chose. 157 00:20:17,458 --> 00:20:18,166 What? 158 00:20:18,333 --> 00:20:19,333 W-Was that French? 159 00:20:30,041 --> 00:20:31,583 It's a bomb. 160 00:20:31,750 --> 00:20:33,708 I can smell it. 161 00:20:33,875 --> 00:20:35,083 There's a bank that way. 162 00:20:37,416 --> 00:20:39,958 Don't you know what's happening here? 163 00:20:40,125 --> 00:20:41,666 The hijackers are negotiating a release 164 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 of the Stammheim prisoners tonight. 165 00:20:44,250 --> 00:20:45,958 The RAF. 166 00:20:46,125 --> 00:20:48,416 Baader-Meinhof. 167 00:20:48,583 --> 00:20:50,583 They kidnapped an executive. 168 00:20:50,750 --> 00:20:54,666 During the war, he was a Nazi SS, an officer. 169 00:20:54,833 --> 00:20:59,041 Now he runs the German Employers' Association. 170 00:20:59,208 --> 00:21:00,768 You don't get how awful that is, do you? 171 00:21:07,958 --> 00:21:09,541 Sorry. 172 00:21:09,708 --> 00:21:12,375 I'm just worried about my friend. 173 00:27:34,333 --> 00:27:35,958 Bedrooms are on the second floor. 174 00:27:54,083 --> 00:27:57,125 Why don't you try speaking to me like you love me? 175 00:27:57,291 --> 00:27:58,583 Huh? 176 00:27:58,750 --> 00:28:00,375 For a change. 177 00:28:03,416 --> 00:28:05,333 This is my room. 178 00:28:05,500 --> 00:28:09,416 And here... is yours. 179 00:28:09,583 --> 00:28:12,833 We're neighbors. 180 00:28:13,000 --> 00:28:15,458 You can knock on the wall if you ever need anything. 181 00:29:42,750 --> 00:29:43,916 Good morning. 182 00:29:44,083 --> 00:29:45,875 - Good morning. - Hello. 183 00:29:47,250 --> 00:29:48,791 - Good morning. - Good morning. 184 00:29:48,958 --> 00:29:51,708 - Hi. - Good morning. Good morning. 185 00:29:51,875 --> 00:29:53,541 How's your knee? Okay? 186 00:29:55,000 --> 00:29:56,541 It's wonderful you're here. 187 00:29:56,708 --> 00:29:58,833 Thank you. 188 00:30:05,083 --> 00:30:08,625 We have some happier company business today. 189 00:30:08,791 --> 00:30:10,750 We have a new dancer. 190 00:30:10,916 --> 00:30:14,500 This is Susie Bannion, who's joining us from America. 191 00:30:14,666 --> 00:30:17,375 I was privileged to witness her audition yesterday. 192 00:30:17,541 --> 00:30:19,833 We are very lucky to have her. 193 00:30:20,000 --> 00:30:21,875 Would you like to say something, Susie? 194 00:30:24,166 --> 00:30:28,166 Um... I don't know. 195 00:30:28,333 --> 00:30:29,333 Hello. 196 00:30:32,000 --> 00:30:33,458 I feel like I'm not even here yet. 197 00:30:33,625 --> 00:30:34,791 I don't know. 198 00:30:34,958 --> 00:30:36,142 You join in whenever you feel ready, 199 00:30:36,166 --> 00:30:37,833 but there's no rush. 200 00:30:38,000 --> 00:30:41,166 Welcome to our little family. 201 00:30:41,333 --> 00:30:42,416 I'm Susie. 202 00:30:42,583 --> 00:30:44,666 Hi. Hi. 203 00:30:44,833 --> 00:30:47,125 All right, so for today's rehearsal, 204 00:30:47,291 --> 00:30:50,125 I want to pick up exactly where we left off with Volk. 205 00:30:50,291 --> 00:30:51,458 I've spoken to Olga, 206 00:30:51,625 --> 00:30:54,375 and she's going to dance Patricia's part. 207 00:30:54,541 --> 00:30:59,250 And, Sara, I'd like you to dance Olga's part. 208 00:30:59,416 --> 00:31:00,666 Is everyone happy with that? 209 00:31:00,833 --> 00:31:03,458 Okay. 210 00:31:03,625 --> 00:31:04,833 Good. 211 00:31:16,958 --> 00:31:18,958 No, no, no, no, no, no, no, no. Music off, please. 212 00:31:19,125 --> 00:31:20,916 One moment. 213 00:31:21,083 --> 00:31:25,500 Okay, so... And one, and two, and three. 214 00:31:25,666 --> 00:31:27,125 You pull it from the ground. 215 00:31:27,291 --> 00:31:28,958 All right? Gravity, remember. 216 00:31:29,125 --> 00:31:31,125 And everybody from here, please. 217 00:31:31,291 --> 00:31:32,583 And Tanner. 218 00:31:32,750 --> 00:31:34,708 One and two and three. 219 00:31:34,875 --> 00:31:36,916 And one, and two, and three. 220 00:31:37,083 --> 00:31:47,083 Und eins, und zwei, und drei. 221 00:31:52,916 --> 00:31:54,500 This is shit. 222 00:31:56,458 --> 00:31:58,166 - Such shit. - Okay. 223 00:31:58,333 --> 00:32:01,375 Why don't we all break for ten minutes. 224 00:32:01,541 --> 00:32:04,625 You can't even be bothered to respect your own lies. 225 00:32:04,791 --> 00:32:06,458 Miss Ivanova! 226 00:32:06,625 --> 00:32:08,541 No, no, no, no, no, it's okay. 227 00:32:08,708 --> 00:32:10,166 Let's face this. 228 00:32:11,541 --> 00:32:14,083 Patricia is gone, Olga. 229 00:32:14,250 --> 00:32:16,333 We don't know where. 230 00:32:16,500 --> 00:32:18,434 If she's gone into hiding, she wouldn't have told us, 231 00:32:18,458 --> 00:32:20,708 - would she? - She would have told someone. 232 00:32:20,875 --> 00:32:22,375 We know that she had dealings 233 00:32:22,541 --> 00:32:24,875 with people who are interested in targets. 234 00:32:25,041 --> 00:32:26,361 And we know there was another bomb 235 00:32:26,458 --> 00:32:27,583 in Kreuzberg last night. 236 00:32:27,750 --> 00:32:28,790 She wouldn't do that. 237 00:32:30,000 --> 00:32:31,958 She wanted to live her beliefs. 238 00:32:32,125 --> 00:32:34,333 Who doesn't admire that? 239 00:32:34,500 --> 00:32:38,041 And there's so much to change in the world. 240 00:32:38,208 --> 00:32:39,833 If she wants to live in a cellar 241 00:32:40,000 --> 00:32:42,916 filling bottles with petrol, that's her choice. 242 00:32:43,083 --> 00:32:46,125 And who won't be heartbroken if she's shot by police? 243 00:32:46,291 --> 00:32:49,166 You manipulate everything. 244 00:32:51,416 --> 00:32:54,500 She didn't trust you because you're hypocrites. 245 00:32:54,666 --> 00:32:57,208 Will you take Olga to her room, please, Tanner? 246 00:32:58,625 --> 00:33:00,375 No, Miss Tanner! 247 00:33:01,750 --> 00:33:03,416 Call Olga a cab. 248 00:33:03,583 --> 00:33:05,541 She's had enough. 249 00:33:05,708 --> 00:33:07,208 And is going to pack her things 250 00:33:07,375 --> 00:33:10,958 and get the fuck out from this box of rabies! 251 00:33:27,916 --> 00:33:30,375 I'm sorry about that. 252 00:33:32,250 --> 00:33:33,916 It's a hot thing we do. 253 00:33:39,208 --> 00:33:43,500 Okay, so... who will dance the protagonist? 254 00:33:43,666 --> 00:33:45,333 Sonia? 255 00:33:45,500 --> 00:33:48,125 I can't. Not yet. 256 00:33:48,291 --> 00:33:49,750 Caroline? 257 00:33:53,750 --> 00:33:56,000 Very well. We'll manage. 258 00:33:56,166 --> 00:33:59,375 I suggest that we all take it from the top. 259 00:33:59,541 --> 00:34:01,083 I'll dance. 260 00:34:10,666 --> 00:34:12,125 I know it. 261 00:34:12,291 --> 00:34:13,750 It's in the documentary. 262 00:34:13,916 --> 00:34:15,875 I-I've seen it a hundred times at the library. 263 00:34:18,875 --> 00:34:21,416 Sweetheart, we rehearsed this piece 264 00:34:21,583 --> 00:34:24,333 for ten months before we performed it. 265 00:34:25,750 --> 00:34:28,541 I've seen it in person, too. 266 00:34:28,708 --> 00:34:31,250 First do it alone, then. 267 00:34:31,416 --> 00:34:34,958 We don't want to put the others at risk. 268 00:34:35,125 --> 00:34:36,833 The last thing we need 269 00:34:37,000 --> 00:34:40,625 is someone to get kicked in the ribs. 270 00:34:44,708 --> 00:34:46,333 All right? 271 00:35:43,583 --> 00:35:44,750 Okay, stop. Stop, stop. 272 00:35:44,916 --> 00:35:46,458 Stop. 273 00:35:46,625 --> 00:35:48,083 All right. 274 00:35:48,250 --> 00:35:49,875 Clear your head. 275 00:35:50,041 --> 00:35:51,916 I want you to start over. 276 00:35:52,083 --> 00:35:54,375 Have you stretched? 277 00:35:54,541 --> 00:35:56,416 This is no joke. 278 00:36:27,000 --> 00:36:28,958 Olga. 279 00:37:33,458 --> 00:37:35,000 Olga. 280 00:37:39,333 --> 00:37:41,583 Come. 281 00:38:09,708 --> 00:38:12,166 Remember, you start on one with the music, 282 00:38:12,333 --> 00:38:15,458 and if you feel ill at any time, just stop. 283 00:38:15,625 --> 00:38:17,583 You start here. 284 00:38:17,750 --> 00:38:18,875 And... 285 00:39:20,041 --> 00:39:21,625 Lauter! 286 00:39:29,375 --> 00:39:31,666 Bravo. Bravo, Susie. 287 00:41:44,125 --> 00:41:45,583 It'll pass. 288 00:41:45,750 --> 00:41:48,500 You're not the first dancer who lost the room. 289 00:41:53,333 --> 00:41:55,041 I'm not usually dizzy. 290 00:41:55,208 --> 00:41:56,458 An occasional collapse 291 00:41:56,625 --> 00:41:59,083 is a vocational hazard, I'm afraid. 292 00:41:59,250 --> 00:42:02,625 I-I didn't... I didn't collapse. 293 00:42:02,791 --> 00:42:05,875 You're on the floor, and that's not where the dance ends. 294 00:42:08,916 --> 00:42:11,500 I was trying not to throw up in your studio. 295 00:42:11,666 --> 00:42:13,041 Susie, it's fine. 296 00:42:13,208 --> 00:42:15,375 It was wonderful. 297 00:42:15,541 --> 00:42:18,708 Sara, can you take her to her room, please? 298 00:42:18,875 --> 00:42:21,250 You can rest for the rest of the day. 299 00:42:33,625 --> 00:42:36,166 - How enlightening. - Okay, come on, girls. 300 00:42:36,333 --> 00:42:37,875 Let's go. 301 00:42:38,041 --> 00:42:40,416 And one, and two, and three. 302 00:42:40,583 --> 00:42:41,916 And... 303 00:43:32,791 --> 00:43:33,583 No, Susie. 304 00:43:33,750 --> 00:43:37,375 We have to study America. 305 00:43:37,541 --> 00:43:39,208 I said no. 306 00:43:42,041 --> 00:43:43,416 Susanna. 307 00:47:46,666 --> 00:47:48,375 You don't look better. 308 00:47:48,541 --> 00:47:50,916 Or are you this pale all the time? 309 00:47:52,250 --> 00:47:53,916 I will leave you. 310 00:47:55,375 --> 00:47:56,541 Good night. 311 00:48:06,208 --> 00:48:07,708 The Amish split 312 00:48:07,875 --> 00:48:10,208 from the Mennonites in the 17th century. 313 00:48:10,375 --> 00:48:11,517 They were worried the Mennonites 314 00:48:11,541 --> 00:48:13,125 were becoming too liberal. 315 00:48:14,375 --> 00:48:16,541 "They"? Not "we"? 316 00:48:16,708 --> 00:48:20,083 You've left religious thinking behind you, then? 317 00:48:20,250 --> 00:48:22,583 And you're not comfortable talking about these things. 318 00:48:22,750 --> 00:48:24,916 I don't know why we are. 319 00:48:25,083 --> 00:48:26,763 It's difficult not to be curious about you. 320 00:48:26,875 --> 00:48:29,208 In two days, you've auditioned, 321 00:48:29,375 --> 00:48:32,875 been accepted and danced a lead. 322 00:48:33,041 --> 00:48:35,791 How did your journey towards us begin? 323 00:48:35,958 --> 00:48:37,500 I went to New York. 324 00:48:37,666 --> 00:48:39,916 To the Martha Graham Center. 325 00:48:40,083 --> 00:48:42,750 I saw you there three times. 326 00:48:42,916 --> 00:48:44,500 I went once by bus, 327 00:48:44,666 --> 00:48:47,125 then I hitchhiked the other two. 328 00:48:47,291 --> 00:48:49,875 That's risky. 329 00:48:50,041 --> 00:48:52,083 Were you punished? 330 00:48:53,041 --> 00:48:54,625 Yeah. 331 00:48:55,625 --> 00:48:58,041 But I felt I had to see you. 332 00:49:06,875 --> 00:49:09,125 What did it feel today 333 00:49:09,291 --> 00:49:13,208 to dance Volkin front of the one who made it? 334 00:49:13,375 --> 00:49:15,250 No, no. That's a vain question. 335 00:49:15,416 --> 00:49:17,500 Let me ask you another. 336 00:49:17,666 --> 00:49:21,750 When you were dancing, what did it feel like... 337 00:49:21,916 --> 00:49:25,416 inside you, inside your body? 338 00:49:30,916 --> 00:49:35,750 It felt like what I think it must feel like to fuck. 339 00:49:35,916 --> 00:49:37,833 You mean to fuck a man? 340 00:49:38,000 --> 00:49:41,750 No, I... was thinking of an animal. 341 00:49:50,208 --> 00:49:52,000 You looked... 342 00:50:03,041 --> 00:50:06,666 I'm going to ask Caroline to work on your jumps with you. 343 00:50:06,833 --> 00:50:09,375 Yours are nowhere near good enough yet. 344 00:50:09,541 --> 00:50:11,291 We'll have to build you up. 345 00:50:12,958 --> 00:50:14,875 So that I can dance the protagonist 346 00:50:15,041 --> 00:50:16,833 when you perform it? 347 00:50:17,000 --> 00:50:20,500 I'll need to see you dance at this level time and time again. 348 00:50:20,666 --> 00:50:21,833 I can do it. 349 00:50:27,875 --> 00:50:31,875 Olga made Volkseem like such heavy lifting. 350 00:50:33,583 --> 00:50:35,103 She never understood the heart of Volk. 351 00:50:37,541 --> 00:50:39,500 She lacked conviction. 352 00:50:39,666 --> 00:50:41,541 I'm relieved she's gone. 353 00:50:43,416 --> 00:50:46,375 Thank you for your help with that. 354 00:50:53,000 --> 00:50:55,291 Madame Blanc... 355 00:50:55,458 --> 00:51:00,333 wants me to dance the protagonist in Volk. 356 00:51:02,833 --> 00:51:06,416 I didn't think it was gonna be like this. 357 00:51:06,583 --> 00:51:09,500 She's so kind. 358 00:51:09,666 --> 00:51:11,291 That's wonderful. 359 00:51:15,291 --> 00:51:16,750 Are you all right? 360 00:51:18,666 --> 00:51:21,583 I'm fine. I was just... 361 00:51:24,083 --> 00:51:27,666 I was just thinking about what Olga said in rehearsal. 362 00:51:27,833 --> 00:51:29,416 About Patricia. 363 00:51:29,583 --> 00:51:31,791 What do you mean? 364 00:51:31,958 --> 00:51:35,541 She was active in some political groups. 365 00:51:37,958 --> 00:51:40,000 No one knows where she is, really. 366 00:51:40,166 --> 00:51:42,500 If she's all right. 367 00:51:42,666 --> 00:51:46,833 Was it true... what Olga said? 368 00:51:48,916 --> 00:51:51,208 Yes. 369 00:51:51,375 --> 00:51:53,916 Patricia didn't trust the matrons. 370 00:51:55,416 --> 00:51:57,666 And I never understood why. 371 00:52:01,916 --> 00:52:04,750 If I asked you for a favor tomorrow, would you do it? 372 00:52:04,916 --> 00:52:05,958 Yes. 373 00:52:13,291 --> 00:52:15,791 We might get caught. 374 00:52:16,833 --> 00:52:17,875 Okay. 375 00:53:04,666 --> 00:53:06,208 Mother. Mother. 376 00:53:06,875 --> 00:53:11,333 Mother. Mother. Mother. Mother. 377 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Mother. Mother. 378 00:53:17,041 --> 00:53:18,121 Susanna. 379 00:54:56,833 --> 00:54:58,375 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 380 00:54:58,541 --> 00:54:59,541 Morgen. 381 00:54:59,708 --> 00:55:01,250 Guten Morgen. 382 00:55:11,708 --> 00:55:13,416 Yeah, I know. It's crazy. 383 00:55:13,583 --> 00:55:15,500 Okay, well, let's meet soon. 384 00:55:23,250 --> 00:55:24,750 Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready. 385 00:55:24,916 --> 00:55:26,916 I'm almost out the door. 386 00:55:27,083 --> 00:55:28,791 Okay. Yeah. 387 00:55:28,958 --> 00:55:31,458 - I'll see you soon. - Marketa. 388 00:55:32,833 --> 00:55:36,166 - Marketa, come on. - I'll see you soon. 389 00:55:38,166 --> 00:55:39,625 Come on. 390 00:55:57,791 --> 00:55:59,291 Come, come, come. 391 00:56:10,291 --> 00:56:13,125 Are you sure no one's coming? 392 00:56:13,291 --> 00:56:15,250 Oh, I'm sure. Don't worry. 393 00:56:15,416 --> 00:56:17,541 Nobody comes here during the weekend. 394 00:56:46,083 --> 00:56:47,458 Patricia's isn't here. 395 00:56:47,625 --> 00:56:49,958 Try looking for Olga's. 396 00:56:50,125 --> 00:56:51,625 Olga... 397 00:56:52,458 --> 00:56:53,875 She's not here. 398 00:56:55,708 --> 00:56:58,000 I just need a number. 399 00:56:58,166 --> 00:57:00,375 For her parents or someone who can tell me for sure 400 00:57:00,541 --> 00:57:01,791 she is or isn't in Berlin. 401 00:57:23,041 --> 00:57:25,333 Hmm. How odd. 402 00:57:30,333 --> 00:57:31,625 1961. 403 00:57:33,541 --> 00:57:35,000 1955. 404 00:57:36,916 --> 00:57:38,625 1949. 405 00:57:40,208 --> 00:57:41,500 It's bizarre. 406 00:57:47,250 --> 00:57:49,170 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 407 00:58:18,166 --> 00:58:21,041 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 408 00:58:35,875 --> 00:58:37,041 There's nothing. 409 00:58:37,208 --> 00:58:38,625 Come on. 410 00:58:42,833 --> 00:58:45,125 Sit down. 411 00:58:49,750 --> 00:58:54,541 This morning, we turn our instincts inward. 412 00:58:54,708 --> 00:58:56,083 Miss Millius, Miss Mandel, 413 00:58:56,250 --> 00:58:58,083 can you close the mirrors, please? 414 00:58:58,250 --> 00:58:59,375 Miss Marks, no music. 415 00:59:08,291 --> 00:59:11,083 I want to start work on a new piece. 416 00:59:11,250 --> 00:59:15,375 A piece about rebirths. 417 00:59:15,541 --> 00:59:18,500 The inevitable pull that they exert 418 00:59:18,666 --> 00:59:22,458 and our efforts to escape them. 419 00:59:22,625 --> 00:59:25,291 We'll learn it now, but, Susie, 420 00:59:25,458 --> 00:59:28,291 you will improvise freely at its heart. 421 00:59:28,458 --> 00:59:30,333 I'm interested in your instincts here. 422 00:59:40,750 --> 00:59:44,083 The piece will be called Weider OÖffnen. 423 00:59:44,250 --> 00:59:46,041 Open Again. 424 00:59:46,208 --> 00:59:47,625 Allez. 425 00:59:54,333 --> 01:00:04,333 One, two, three, four. 426 01:00:14,000 --> 01:00:24,000 One, two, three, four. 427 01:00:56,750 --> 01:00:58,375 One... 428 01:02:41,791 --> 01:02:43,666 Did something happen? 429 01:02:43,833 --> 01:02:45,958 - Hmm? - To you, during it? 430 01:02:48,250 --> 01:02:50,333 N-No. 431 01:02:50,500 --> 01:02:52,083 Did you... did you... 432 01:02:53,208 --> 01:02:56,000 Did you feel something there? 433 01:02:57,958 --> 01:03:00,208 Someone? 434 01:03:00,375 --> 01:03:02,000 Or just something. 435 01:03:03,833 --> 01:03:05,166 What made you say that? 436 01:03:05,333 --> 01:03:06,583 I don't know. 437 01:03:09,500 --> 01:03:12,333 Am I confusing you? 438 01:03:13,333 --> 01:03:15,125 No, it's, um... 439 01:03:16,333 --> 01:03:18,791 It's odd. It's the... 440 01:03:18,958 --> 01:03:20,666 It's the sort of thing Patricia would say. 441 01:03:20,833 --> 01:03:23,416 It's bizarre. 442 01:03:23,583 --> 01:03:25,125 Come on. 443 01:03:25,291 --> 01:03:27,251 Let's get changed, or Sonia will leave without us. 444 01:03:27,416 --> 01:03:28,616 I've got a dress you can wear. 445 01:03:28,666 --> 01:03:29,916 Double caposhi. 446 01:03:45,708 --> 01:03:47,208 Susie! 447 01:03:58,791 --> 01:04:00,541 Oh, Susie! 448 01:05:50,083 --> 01:05:51,541 Is it true? 449 01:06:25,500 --> 01:06:27,041 Is it true? 450 01:06:32,916 --> 01:06:34,750 I know who I am! 451 01:06:36,291 --> 01:06:38,333 I know who I am! 452 01:06:43,416 --> 01:06:46,125 It's all right. 453 01:06:46,291 --> 01:06:47,333 It's okay. 454 01:06:47,500 --> 01:06:49,083 Is she all right? 455 01:06:49,250 --> 01:06:50,708 It's just a nightmare. 456 01:06:50,875 --> 01:06:52,500 The Markos Company special. 457 01:06:52,666 --> 01:06:54,583 I'm surprised it took this long. 458 01:06:54,750 --> 01:06:56,916 Hey, let me know if she needs a Valium. 459 01:07:05,208 --> 01:07:07,458 She's right. I dreamt of hairballs in toilets 460 01:07:07,625 --> 01:07:10,541 for three weeks before I got a decent night of sleep here. 461 01:07:12,416 --> 01:07:13,500 Move over. 462 01:07:25,166 --> 01:07:28,625 I've only ever slept in bed with my sister. 463 01:07:28,791 --> 01:07:30,458 We're sisters now. 464 01:09:26,625 --> 01:09:28,708 Herr Klemperer? 465 01:11:43,041 --> 01:11:53,041 And one, and two, and three. 466 01:11:53,333 --> 01:12:01,333 One, and two, and three. 467 01:12:02,958 --> 01:12:04,708 That's-that's okay. 468 01:12:07,041 --> 01:12:08,708 Do you want to do the jumps? 469 01:12:10,333 --> 01:12:12,166 Okay. 470 01:12:12,333 --> 01:12:16,500 And... one, and two, and three. 471 01:12:16,666 --> 01:12:19,250 And one, and two, and three. 472 01:12:19,416 --> 01:12:20,166 No. 473 01:12:20,333 --> 01:12:22,041 Elbows higher. 474 01:12:22,208 --> 01:12:23,416 All right, one moment. 475 01:12:23,583 --> 01:12:25,458 Susie, part of the jump is muscle, 476 01:12:25,625 --> 01:12:27,916 and that will develop as you condition, 477 01:12:28,083 --> 01:12:29,642 but you seem to have an aversion to them, 478 01:12:29,666 --> 01:12:31,208 and I don't quite see why. 479 01:12:31,375 --> 01:12:33,083 Are you so happy to be stuck to the earth? 480 01:12:34,625 --> 01:12:36,458 There's a yield before the push, 481 01:12:36,625 --> 01:12:38,351 which I don't think you're quite understanding. 482 01:12:38,375 --> 01:12:41,666 Caroline. Could you come and do a series for us, please? 483 01:12:58,041 --> 01:12:59,041 Thank you. 484 01:13:00,291 --> 01:13:01,666 And now you. 485 01:13:28,541 --> 01:13:30,666 What I really want is to be on... 486 01:13:30,833 --> 01:13:32,916 on the floor right now, anyway. 487 01:13:33,083 --> 01:13:34,541 Well, of course. 488 01:13:34,708 --> 01:13:37,041 That's because you're mistaking physical weakness 489 01:13:37,208 --> 01:13:39,208 with artistic preference. 490 01:13:39,375 --> 01:13:41,083 And because you're tired. 491 01:13:43,166 --> 01:13:45,791 At this point, 492 01:13:45,958 --> 01:13:48,291 the jumps are opposing the pull of the structure, 493 01:13:48,458 --> 01:13:52,666 but... it's soon for that, don't you think? 494 01:13:54,791 --> 01:13:59,375 The floor work is... is keeping the other dancers pushed down. 495 01:13:59,541 --> 01:14:05,000 So this... this could echo that... 496 01:14:09,208 --> 01:14:13,041 ...on-on a slightly higher point of elevation. 497 01:14:15,750 --> 01:14:17,500 If I stay close to the ground now 498 01:14:17,666 --> 01:14:21,416 and go straight into the jumps where you have them later, 499 01:14:21,583 --> 01:14:25,750 then that's more to the point. 500 01:14:25,916 --> 01:14:30,416 The resistance is more... emphatic. 501 01:14:30,583 --> 01:14:31,833 Right? 502 01:14:35,291 --> 01:14:40,208 I don't know how aware you are 503 01:14:40,375 --> 01:14:43,750 of what times we lived through here 40 years ago. 504 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 Out of which this piece was made. 505 01:14:50,416 --> 01:14:52,625 We learned at great cost through those years 506 01:14:52,791 --> 01:14:56,000 the value of the balance of things. 507 01:14:56,166 --> 01:15:01,250 Every arrow that flies feels the pull of the earth, 508 01:15:01,416 --> 01:15:05,166 but we must aim upwards. 509 01:15:05,333 --> 01:15:07,000 We need to get you in the air. 510 01:15:25,750 --> 01:15:27,790 Leave her, leave her, leave her, leave her, leave... 511 01:15:52,791 --> 01:15:54,500 Ja? 512 01:16:01,208 --> 01:16:03,250 She hit her head hard. 513 01:16:03,416 --> 01:16:04,875 I heard it. I hope... 514 01:16:14,041 --> 01:16:18,916 I am... I'm looking for a dancer from your company. 515 01:16:19,083 --> 01:16:21,458 Who are you looking for? 516 01:16:21,625 --> 01:16:23,250 You are Sara. 517 01:16:26,041 --> 01:16:27,666 Yes. 518 01:16:27,833 --> 01:16:28,833 May I help you? 519 01:16:29,000 --> 01:16:32,166 I am a friend from Patricia. 520 01:16:54,250 --> 01:16:56,375 I don't know what to make of any of this. 521 01:16:56,541 --> 01:16:58,351 I know the kind of thing she was involved with, 522 01:16:58,375 --> 01:16:59,708 but I can't see how any of this 523 01:16:59,875 --> 01:17:02,041 could be happening inside the company. 524 01:17:02,208 --> 01:17:05,708 Well, she describes... 525 01:17:05,875 --> 01:17:08,833 something like a revolutionary organization 526 01:17:09,000 --> 01:17:11,666 in a crisis of leadership. 527 01:17:11,833 --> 01:17:14,875 With Markos very ill... 528 01:17:16,541 --> 01:17:18,291 I live there. 529 01:17:18,458 --> 01:17:19,708 I have friends there. 530 01:17:19,875 --> 01:17:21,958 I don't see any evidence of this at all. 531 01:17:22,125 --> 01:17:23,458 No one has ever approached me 532 01:17:23,625 --> 01:17:25,375 or any of the other girls, as far as I know. 533 01:17:25,541 --> 01:17:28,416 Read this. 534 01:17:28,583 --> 01:17:29,583 What is this? 535 01:17:29,708 --> 01:17:31,666 This is Patricia's diary. 536 01:17:33,750 --> 01:17:35,500 Mother Markos. 537 01:17:35,666 --> 01:17:38,833 Mother Meinhof. 538 01:17:39,000 --> 01:17:40,333 The dance rehearsal. 539 01:17:40,500 --> 01:17:41,875 Political action. 540 01:17:42,041 --> 01:17:43,916 These two areas in Patricia's life 541 01:17:44,083 --> 01:17:47,291 were of equal importance. 542 01:17:47,458 --> 01:17:50,166 This is how transference happens, 543 01:17:50,333 --> 01:17:53,666 how delusion is made. 544 01:17:53,833 --> 01:17:59,250 Delusion, Sara, is a lie that tells a truth. 545 01:17:59,416 --> 01:18:01,583 - This says "witches." - Mmm. 546 01:18:03,333 --> 01:18:07,916 Maybe Patricia's fantasies about witches, 547 01:18:08,083 --> 01:18:13,708 they are her way of processing some other form of intrigue. 548 01:18:16,750 --> 01:18:19,250 The company's a family. 549 01:18:19,416 --> 01:18:21,250 There's a lot of love there. 550 01:18:21,416 --> 01:18:22,958 Love and manipulation... 551 01:18:23,125 --> 01:18:27,416 they... they share houses very often. 552 01:18:27,583 --> 01:18:30,250 They are frequent bedfellows. 553 01:18:30,416 --> 01:18:32,250 Sorry, I don't see this. 554 01:18:36,958 --> 01:18:38,000 Eat. 555 01:18:40,208 --> 01:18:41,250 Eat. 556 01:18:50,291 --> 01:18:53,000 Only... 557 01:18:53,166 --> 01:18:56,041 maybe the police, they missed something. 558 01:18:57,333 --> 01:19:01,416 And Patricia, she did spoke of... 559 01:19:01,583 --> 01:19:04,791 whole hidden areas of the building. 560 01:19:04,958 --> 01:19:08,041 Actual rooms that are secret. 561 01:19:13,666 --> 01:19:16,083 I don't want to be disrespectful... 562 01:19:16,250 --> 01:19:18,625 I don't... but you're asking me, 563 01:19:18,791 --> 01:19:20,666 - and I'm telling you... - Oh, please. 564 01:19:20,833 --> 01:19:22,041 It's a dance company. 565 01:19:22,208 --> 01:19:24,166 We're not talking about anything else. 566 01:19:24,333 --> 01:19:25,916 Sara. 567 01:19:26,083 --> 01:19:29,458 Please, only look closer. 568 01:19:29,625 --> 01:19:30,934 Thank you for caring for Patricia, 569 01:19:30,958 --> 01:19:32,666 but I hope you don't come again. 570 01:19:55,708 --> 01:19:56,916 - Good night. - Good night. 571 01:19:57,083 --> 01:19:58,708 Sara, hurry up. 572 01:19:58,875 --> 01:20:01,208 I'm tired. I need the bathroom. 573 01:20:04,500 --> 01:20:06,500 - Good night, Doll. - Good night. 574 01:20:16,458 --> 01:20:18,416 She hasn't come back yet? 575 01:20:24,291 --> 01:20:26,833 Maybe she's seeing somebody. 576 01:20:31,791 --> 01:20:33,375 Part of the issue always 577 01:20:33,541 --> 01:20:35,958 is not being able to see your body in space. 578 01:20:36,125 --> 01:20:40,750 One angle in one mirror or on film is not enough. 579 01:20:40,916 --> 01:20:42,458 Movement is never mute. 580 01:20:42,625 --> 01:20:44,125 It is a language. 581 01:20:44,291 --> 01:20:45,833 It's a series of energetic shapes... 582 01:20:46,000 --> 01:20:47,583 ...written in the air 583 01:20:47,750 --> 01:20:50,833 like words forming sentences. 584 01:20:51,000 --> 01:20:52,458 Like poems. 585 01:20:53,750 --> 01:20:55,208 Like prayers. 586 01:20:58,333 --> 01:20:59,625 Spells? 587 01:21:01,750 --> 01:21:05,833 When you jump, it's not the height 588 01:21:06,000 --> 01:21:08,458 but the space beneath you that matters. 589 01:21:08,625 --> 01:21:11,375 Every leap into the air must be a coup de foudre. 590 01:21:16,708 --> 01:21:18,416 I don't understand. 591 01:21:18,583 --> 01:21:21,333 A strike of lightning. 592 01:21:21,500 --> 01:21:23,666 A bolt of love, in fact. 593 01:21:26,875 --> 01:21:29,416 That's beautiful. 594 01:21:29,583 --> 01:21:32,916 There are two things that dance can never be again: 595 01:21:33,083 --> 01:21:35,958 beautiful and cheerful. 596 01:21:36,125 --> 01:21:38,000 Today, we need to break the nose 597 01:21:38,166 --> 01:21:40,333 of every beautiful thing. 598 01:21:40,500 --> 01:21:41,958 And if you're going to be a dancer, 599 01:21:42,125 --> 01:21:44,041 you must learn French. 600 01:22:21,875 --> 01:22:23,791 When you dance the dance of another, 601 01:22:23,958 --> 01:22:28,000 you make yourself in the image of its creator. 602 01:22:28,166 --> 01:22:29,375 You empty yourself 603 01:22:29,541 --> 01:22:31,041 so that her work can live within you. 604 01:22:31,208 --> 01:22:32,500 Do you understand? 605 01:22:33,791 --> 01:22:35,916 Yeah. 606 01:22:36,083 --> 01:22:37,250 You're in a company now. 607 01:22:37,416 --> 01:22:38,750 You have to find your right place. 608 01:22:38,916 --> 01:22:40,333 You have to decide... 609 01:22:40,500 --> 01:22:43,708 what is it you want to be for this company? 610 01:22:43,875 --> 01:22:45,708 Is it the head? 611 01:22:45,875 --> 01:22:47,583 The spine? 612 01:22:47,750 --> 01:22:49,750 The sex? 613 01:22:49,916 --> 01:22:51,125 The heart? 614 01:22:51,291 --> 01:22:52,500 The hands. 615 01:22:55,541 --> 01:22:57,500 I want to be this company's hands. 616 01:23:02,125 --> 01:23:06,041 Higher. Higher. 617 01:23:06,208 --> 01:23:08,916 Higher. 618 01:23:09,083 --> 01:23:11,208 Higher! Higher. 619 01:23:11,375 --> 01:23:12,791 Higher. 620 01:23:14,416 --> 01:23:17,708 Higher, higher, higher. 621 01:23:17,875 --> 01:23:19,000 Higher. 622 01:23:24,500 --> 01:23:25,500 Higher. 623 01:23:26,166 --> 01:23:32,416 Higher. Higher. Higher. 624 01:23:38,541 --> 01:23:41,375 Sometimes I only need to be told twice. 625 01:25:40,750 --> 01:25:48,750 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41. 626 01:25:55,875 --> 01:26:00,916 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63. 627 01:26:10,833 --> 01:26:14,000 65, 64, 63, 62. 628 01:26:22,500 --> 01:26:25,208 23, 22, 21. 629 01:26:39,333 --> 01:26:42,625 Ten, nine, eight, seven, six. 630 01:26:42,791 --> 01:26:45,041 Two, one. 631 01:29:41,833 --> 01:29:44,416 Come with me! Quickly! 632 01:30:02,500 --> 01:30:05,291 Patricia wrote about 633 01:30:05,458 --> 01:30:08,875 "Three Mothers" lost in time, 634 01:30:09,041 --> 01:30:13,416 predating all Christian invention. 635 01:30:13,583 --> 01:30:16,916 Pre-God. Pre-Devil. 636 01:30:17,083 --> 01:30:21,166 Mother Tenebrarum, Mother Lachrymarum 637 01:30:21,333 --> 01:30:23,833 and Mother Suspiriorum. 638 01:30:25,291 --> 01:30:29,500 Darkness, Tears and Sighs. 639 01:30:30,583 --> 01:30:32,833 I saw images of that last night. 640 01:30:33,000 --> 01:30:35,458 In porcelain, these very fine things. 641 01:30:35,625 --> 01:30:37,041 You can tell they have money. 642 01:30:41,208 --> 01:30:44,333 Patricia said that, uh, Markos 643 01:30:44,500 --> 01:30:46,875 claims to be one of the Three. 644 01:30:47,041 --> 01:30:49,750 But there is dissent amongst them. 645 01:30:49,916 --> 01:30:54,958 She wrote about "Markosites" and "Blancites." 646 01:30:55,125 --> 01:30:58,416 In-Internal division. 647 01:30:58,583 --> 01:31:00,666 Madame Blanc's involved in this? 648 01:31:07,250 --> 01:31:10,625 Do they believe they're witches? 649 01:31:10,791 --> 01:31:16,250 You can give someone your delusion, Sara. 650 01:31:16,416 --> 01:31:17,708 That's religion. 651 01:31:20,541 --> 01:31:22,041 That was the Reich. 652 01:31:23,666 --> 01:31:25,416 The Reich had these things. 653 01:31:27,125 --> 01:31:29,125 Insignia. 654 01:31:29,291 --> 01:31:32,250 Esoteric ritual. 655 01:31:32,416 --> 01:31:35,583 These "Mothers," yeah, they could be 656 01:31:35,750 --> 01:31:39,083 code names for founding members 657 01:31:39,250 --> 01:31:41,625 with metaphoric histories. 658 01:31:41,791 --> 01:31:44,083 I don't know. 659 01:31:44,250 --> 01:31:48,916 But I do know you are living with dangerous people. 660 01:31:49,083 --> 01:31:52,416 Patricia could still be in... ...in there. 661 01:31:56,958 --> 01:31:58,767 They could be holding her. 662 01:31:58,791 --> 01:32:00,416 In the building. 663 01:32:00,583 --> 01:32:02,708 Well, I cannot promise that the authorities 664 01:32:02,875 --> 01:32:05,833 will come back to, uh, inspect a cabinet 665 01:32:06,000 --> 01:32:10,416 full of porcelain after all that has happened. 666 01:32:10,583 --> 01:32:12,833 But we can try. 667 01:32:13,000 --> 01:32:16,791 And in the meantime, you must, uh, take care of yourself. 668 01:32:16,958 --> 01:32:18,875 Perhaps you should leave. 669 01:32:19,041 --> 01:32:20,541 You have somewhere you can go? 670 01:32:22,791 --> 01:32:25,250 I'll figure it out. 671 01:32:25,416 --> 01:32:28,208 And I think you should put this back. 672 01:32:28,375 --> 01:32:30,291 Or better still, you leave it here. 673 01:32:32,375 --> 01:32:34,500 Not good for them to know that you have it. 674 01:34:07,375 --> 01:34:09,750 Is anyone among you sick? 675 01:34:09,916 --> 01:34:12,541 Let him call for the elders of the church; 676 01:34:12,708 --> 01:34:15,083 and let them pray over him, 677 01:34:15,250 --> 01:34:18,791 anointing him with oil in the name of the Lord. 678 01:34:18,958 --> 01:34:24,333 And the prayer of faith shall save him that is sick, 679 01:34:24,500 --> 01:34:27,500 and the Lord shall raise him up; 680 01:34:27,666 --> 01:34:33,875 and if he has committed sins... My daughter. 681 01:34:36,791 --> 01:34:38,833 ...they shall be forgiven him. 682 01:34:42,916 --> 01:34:44,791 My last one. 683 01:34:46,708 --> 01:34:50,625 She's my sin. 684 01:34:50,791 --> 01:34:53,875 She's what I smeared on the world. 685 01:35:35,041 --> 01:35:38,583 You're making some kind of deal with them. 686 01:35:38,750 --> 01:35:41,083 I don't know what you're talking about. 687 01:35:42,708 --> 01:35:44,041 How can you know 688 01:35:44,208 --> 01:35:45,768 what they're going to ask you in return? 689 01:35:45,833 --> 01:35:48,916 Sara, whatever you have in your mind, 690 01:35:49,083 --> 01:35:52,375 nothing is wrong. 691 01:35:52,541 --> 01:35:54,375 You just haven't seen the bill yet. 692 01:35:56,500 --> 01:35:58,125 Nothing's wrong. 693 01:36:56,916 --> 01:36:58,583 What's the matter with you? 694 01:36:58,750 --> 01:37:00,458 Huh? 695 01:37:04,708 --> 01:37:09,416 You don't be so afraid about the white, Susie. 696 01:37:09,583 --> 01:37:12,916 They need to see you from the very back row. 697 01:37:21,250 --> 01:37:22,666 Where is Sara? 698 01:37:24,250 --> 01:37:26,583 She came early in the morning, 699 01:37:26,750 --> 01:37:28,666 did her makeup and left. 700 01:38:20,041 --> 01:38:21,041 Girls! 701 01:38:21,166 --> 01:38:23,250 Vier minuten! 702 01:38:23,416 --> 01:38:24,750 Four minutes! 703 01:38:27,708 --> 01:38:30,666 Vier minuten! 704 01:38:30,833 --> 01:38:32,541 Tak, tak. 705 01:39:14,791 --> 01:39:15,916 Is it true? 706 01:39:16,083 --> 01:39:17,083 Sara. 707 01:39:18,500 --> 01:39:20,166 Sara. 708 01:39:20,333 --> 01:39:21,750 Patricia. 709 01:39:23,041 --> 01:39:26,041 Patricia. Patricia. 710 01:39:26,208 --> 01:39:28,708 - I knew it. - They'll kill him. 711 01:39:28,875 --> 01:39:30,750 I'm sorry it took me so long. 712 01:39:30,916 --> 01:39:32,875 I'm so sorry. 713 01:39:33,041 --> 01:39:35,125 What did they do to you? 714 01:39:35,291 --> 01:39:37,750 I wake up here every day. 715 01:39:37,916 --> 01:39:39,708 It's all over now. I'll get you out. 716 01:39:41,000 --> 01:39:42,458 The performance is starting upstairs. 717 01:39:42,625 --> 01:39:45,291 Everyone will be looking the other way. 718 01:39:45,458 --> 01:39:47,875 Get up. Get up. 719 01:39:48,041 --> 01:39:49,166 Patricia! 720 01:39:50,291 --> 01:39:52,583 - Patricia, get up. - I'm trying. 721 01:39:52,750 --> 01:39:53,916 Get up. 722 01:40:05,208 --> 01:40:09,208 Get it off of me! 723 01:40:09,375 --> 01:40:10,750 Sara! 724 01:40:43,791 --> 01:40:47,333 Markos! Markos! Markos! Markos! 725 01:41:08,875 --> 01:41:10,083 Marketa. 726 01:41:10,250 --> 01:41:11,708 Where is Sara? 727 01:41:11,875 --> 01:41:12,666 Sara? 728 01:41:12,833 --> 01:41:13,916 I don't know. 729 01:41:14,083 --> 01:41:15,875 - Is she upstairs? - No. I looked. 730 01:41:16,041 --> 01:41:18,125 Just dance as if she's with you. 731 01:41:27,291 --> 01:41:28,916 Sara! 732 01:41:51,208 --> 01:41:52,208 Go! 733 01:43:45,875 --> 01:43:46,916 No. 734 01:43:48,541 --> 01:43:51,000 - No. - Sara, lie still. 735 01:43:51,166 --> 01:43:53,083 - No! - Sara. 736 01:43:56,291 --> 01:43:59,916 Please. Please... 737 01:44:04,750 --> 01:44:07,541 No! No! 738 01:48:16,666 --> 01:48:17,666 Sara! 739 01:49:02,958 --> 01:49:06,125 Good. That's good. 740 01:50:22,375 --> 01:50:24,335 I'm sorry I went off book. 741 01:50:30,750 --> 01:50:32,833 This can't happen again. 742 01:50:33,000 --> 01:50:37,250 You're only just starting to understand, Susie. 743 01:50:37,416 --> 01:50:38,958 We brought Sara back upstairs 744 01:50:39,125 --> 01:50:41,416 to try to complete the performance in time, 745 01:50:41,583 --> 01:50:44,166 but then you derailed it. 746 01:50:44,333 --> 01:50:46,375 Did I hurt those people? 747 01:50:46,541 --> 01:50:47,916 Not this time. 748 01:50:48,083 --> 01:50:49,416 They saw a dance. 749 01:50:49,583 --> 01:50:50,583 That's all. 750 01:50:52,583 --> 01:50:55,875 It's all a mess, isn't it? 751 01:50:56,041 --> 01:50:58,166 The one out there. 752 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 The one in here. 753 01:51:02,875 --> 01:51:04,291 The one that's coming. 754 01:51:08,750 --> 01:51:11,166 Why is everyone 755 01:51:11,333 --> 01:51:14,000 so ready to think the worst is over? 756 01:51:33,083 --> 01:51:35,166 I could explain everything to you. 757 01:51:37,583 --> 01:51:39,958 I think it would be wrong, though. 758 01:52:14,333 --> 01:52:24,333 One, two, three, four. 759 01:53:48,541 --> 01:53:49,833 Herr Doktor. 760 02:04:33,958 --> 02:04:35,500 I'm ready, Madame. 761 02:05:02,000 --> 02:05:03,208 You look afraid. 762 02:05:05,625 --> 02:05:07,541 She's afraid for you. 763 02:05:23,750 --> 02:05:31,500 There will be nothing of you left inside. 764 02:05:31,666 --> 02:05:37,250 Only space for me. 765 02:05:37,416 --> 02:05:39,875 I came here for this. 766 02:05:42,541 --> 02:05:43,958 You've all waited long enough. 767 02:05:44,125 --> 02:05:46,208 Ah! 768 02:05:46,375 --> 02:05:49,250 It is happening. 769 02:05:49,541 --> 02:05:52,625 It is happening! 770 02:06:35,708 --> 02:06:39,333 Do you come here willingly? 771 02:06:39,500 --> 02:06:41,250 Hmm? 772 02:06:42,416 --> 02:06:43,416 Huh? 773 02:06:43,500 --> 02:06:45,250 You must have no doubts, Susie. 774 02:06:45,416 --> 02:06:47,750 If you do, I can take you back. 775 02:06:47,916 --> 02:06:50,458 I can take all of this from your head. 776 02:06:50,625 --> 02:06:52,750 You can forget everything. 777 02:06:55,166 --> 02:06:58,333 I want this to be pure. 778 02:06:58,500 --> 02:07:02,541 We all know what you want. 779 02:07:06,833 --> 02:07:09,958 This isn't vanity. 780 02:07:10,125 --> 02:07:14,958 This isn't... art! 781 02:07:17,125 --> 02:07:19,208 There is something wrong here. 782 02:07:19,375 --> 02:07:20,500 Can you not feel it? 783 02:07:20,666 --> 02:07:22,666 This is not right. 784 02:07:22,833 --> 02:07:24,000 We have to stop this now. 785 02:07:24,166 --> 02:07:29,041 We have been on two sides of this 786 02:07:29,208 --> 02:07:31,041 for too long now. 787 02:07:31,208 --> 02:07:37,583 Markos! Markos! Markos! Markos! 788 02:07:37,750 --> 02:07:44,333 Markos! Markos! Markos! 789 02:07:44,500 --> 02:07:46,833 Markos! Markos! 790 02:08:18,000 --> 02:08:21,541 If you accept me, 791 02:08:21,708 --> 02:08:26,791 you must put down the woman who bore you. 792 02:08:29,166 --> 02:08:32,375 Think of that false mother now. 793 02:08:45,208 --> 02:08:48,500 Reject her. 794 02:08:48,666 --> 02:08:50,583 Expel her. 795 02:08:54,375 --> 02:09:00,416 You have the only mother you need here. 796 02:09:00,583 --> 02:09:03,583 Death to any other mother. 797 02:09:03,750 --> 02:09:04,750 Say it. 798 02:09:05,625 --> 02:09:09,166 Death to any other mother. 799 02:09:40,041 --> 02:09:41,750 Who are you? 800 02:09:48,166 --> 02:09:50,833 For whom were you anointed? 801 02:09:51,000 --> 02:09:53,708 Which of the Three Mothers? 802 02:09:53,875 --> 02:09:55,833 Mother... 803 02:10:00,791 --> 02:10:03,833 Mother Suspiriorum. 804 02:10:06,666 --> 02:10:09,250 I am she. 805 02:10:47,750 --> 02:10:48,791 Markos. 806 02:11:03,625 --> 02:11:04,625 Markos! 807 02:11:40,791 --> 02:11:41,833 Markos! 808 02:11:43,958 --> 02:11:45,000 Markos. 809 02:11:52,125 --> 02:11:55,250 Death to any other mother. 810 02:11:55,416 --> 02:11:56,583 Markos. 811 02:12:03,708 --> 02:12:04,708 Markos! 812 02:12:17,000 --> 02:12:18,000 Markos! 813 02:12:25,500 --> 02:12:26,666 Markos! 814 02:13:15,416 --> 02:13:20,083 I am the Mother. 815 02:13:41,541 --> 02:13:43,958 What do you ask? 816 02:13:44,125 --> 02:13:45,458 To die. 817 02:13:49,750 --> 02:13:51,791 Mother. 818 02:13:51,958 --> 02:13:53,625 Mother, we're so tired. 819 02:14:01,750 --> 02:14:03,666 What do you ask? 820 02:14:03,833 --> 02:14:06,000 To die. 821 02:14:06,166 --> 02:14:07,583 I want to die. 822 02:14:17,333 --> 02:14:18,833 Sweet girl. 823 02:14:21,125 --> 02:14:22,791 What do you ask? 824 02:14:26,541 --> 02:14:27,541 Die. 825 02:14:49,541 --> 02:14:53,375 Yes. 826 02:14:54,833 --> 02:14:57,458 Dance. Dance. 827 02:14:57,625 --> 02:15:00,000 Keep dancing. 828 02:15:00,166 --> 02:15:01,791 It's beautiful. 829 02:15:03,000 --> 02:15:04,708 It's beautiful. 830 02:15:06,041 --> 02:15:08,041 It's beautiful. 831 02:16:35,041 --> 02:16:36,916 Yeah. Okay. 832 02:16:37,083 --> 02:16:38,958 Good. Good. 833 02:18:33,791 --> 02:18:36,375 My God, what a night. 834 02:18:36,541 --> 02:18:39,125 I definitely drank too much wine. 835 02:18:53,708 --> 02:18:55,041 - Bonjour. - Bonjour. 836 02:18:59,000 --> 02:19:01,041 - Guten Morgen. - Morning. 837 02:19:01,208 --> 02:19:02,375 Good morning. 838 02:21:18,625 --> 02:21:21,125 I regret what my daughters did to you. 839 02:21:23,583 --> 02:21:25,666 I wasn't in a position to prevent it. 840 02:21:31,000 --> 02:21:33,458 I believe you deserve to know the truth. 841 02:21:42,708 --> 02:21:47,333 Your wife did try to make it south 842 02:21:47,500 --> 02:21:49,000 to Teplice. 843 02:21:51,083 --> 02:21:55,041 She was apprehended by border guards 844 02:21:55,208 --> 02:21:58,333 in the woods just outside of Glashuütte. 845 02:22:01,666 --> 02:22:06,666 She was then taken to Theresienstadt camp. 846 02:22:09,375 --> 02:22:11,833 She lived there for 20 days. 847 02:22:13,750 --> 02:22:18,791 On the 11th of November, 1943, 848 02:22:18,958 --> 02:22:23,208 the commandant of the camp, a man named Burger... 849 02:22:24,791 --> 02:22:27,625 ...ordered all 40,000 detained there 850 02:22:27,791 --> 02:22:32,458 stand outside in the cold for a census. 851 02:22:38,625 --> 02:22:40,666 Hours and hours passed. 852 02:22:44,541 --> 02:22:46,625 Some hundreds died of exposure. 853 02:22:55,791 --> 02:22:58,333 Your wife had two women with her as she died. 854 02:23:00,791 --> 02:23:04,375 Women she had befriended, 855 02:23:04,541 --> 02:23:07,208 who made her feel that she was not alone. 856 02:23:14,625 --> 02:23:22,041 Her final thoughts... were of a birthday 857 02:23:22,208 --> 02:23:26,166 when you took her to a concert as a surprise. 858 02:23:26,333 --> 02:23:28,875 Chopin and Brahms. 859 02:23:33,375 --> 02:23:35,583 It was the first time you held her hand. 860 02:23:41,708 --> 02:23:44,458 She was cold when she died. 861 02:23:47,958 --> 02:23:49,458 But she wasn't afraid. 862 02:23:54,041 --> 02:23:56,250 She was thinking only of you. 863 02:24:15,833 --> 02:24:17,708 Of Anke Meier... 864 02:24:20,166 --> 02:24:21,875 ...of Patricia Hingle... 865 02:24:23,583 --> 02:24:25,291 ...of Sara Simms... 866 02:24:29,291 --> 02:24:32,708 ...of Susanna Bannion, 867 02:24:32,875 --> 02:24:36,208 of all the women of your undoing... 868 02:24:39,250 --> 02:24:41,958 ...every memory will vanish. 869 02:24:46,250 --> 02:24:51,166 They will melt away in the sun and be gone. 870 02:25:21,208 --> 02:25:25,833 Herr Doktor. 871 02:25:41,333 --> 02:25:43,375 - Ja? - Ja.