1
00:00:42,729 --> 00:00:44,729
converted from blura source SUP file
2
00:00:44,753 --> 00:00:49,591
Do you, Hermann Braun,
take this woman to be your wife?
3
00:00:54,763 --> 00:00:56,014
I do.
4
00:00:56,098 --> 00:00:57,099
I do.
5
00:01:03,897 --> 00:01:06,483
I can't get out.
6
00:01:08,777 --> 00:01:13,574
Hey, stay here! Don't run away!
7
00:01:15,492 --> 00:01:18,829
Let me go! Please!
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,415
CIVIL REGISTRY
9
00:01:32,593 --> 00:01:33,885
Hermann!
10
00:01:35,387 --> 00:01:37,264
- Are you all right?
- Come here!
11
00:01:43,186 --> 00:01:44,771
Sign here.
12
00:01:46,481 --> 00:01:48,317
Put the stamp on it!
13
00:01:55,324 --> 00:02:00,704
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
14
00:03:55,777 --> 00:04:00,741
FOR PETER ZADEK
15
00:04:18,300 --> 00:04:19,342
Is that you, Maria?
16
00:04:21,511 --> 00:04:23,221
I was worried to death.
17
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
I thought something had happened to you.
18
00:04:26,558 --> 00:04:29,186
Nobody wants wedding dresses now.
19
00:04:29,978 --> 00:04:31,938
Too many girls, not enough men.
20
00:04:52,751 --> 00:04:54,878
That's all I got for it.
21
00:04:55,837 --> 00:04:58,715
There's so much shaving gear
on the market.
22
00:05:00,217 --> 00:05:02,010
There, my dear.
23
00:05:06,973 --> 00:05:09,392
Let's fry some potatoes with bacon.
24
00:05:11,812 --> 00:05:16,900
We interrupt this performance
of Beethoven's Ninth Symphony
25
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
for this SOS broadcast
for missing persons.
26
00:05:19,194 --> 00:05:22,531
For each of the names mentioned,
we have a message.
27
00:05:23,365 --> 00:05:26,034
5821...
28
00:05:27,160 --> 00:05:28,370
Adler.
29
00:05:29,246 --> 00:05:31,289
First name unknown.
30
00:05:31,373 --> 00:05:33,792
Born 19170,
31
00:05:34,334 --> 00:05:36,711
paymaster from Vienna.
32
00:05:38,463 --> 00:05:41,299
5822...
33
00:05:42,634 --> 00:05:45,762
Albartz, Eugen.
34
00:06:36,354 --> 00:06:38,690
I still feel sick
at the sight of some of them.
35
00:06:39,274 --> 00:06:40,984
I could do with a tea now.
36
00:06:41,067 --> 00:06:45,155
The medical orderlies say
crosswise is not the worst.
37
00:06:45,238 --> 00:06:48,950
If you get hit all on one side,
you can't even hold a crutch.
38
00:06:49,034 --> 00:06:52,287
I've seen it going on for six years,
and I've been a widow for five.
39
00:06:52,996 --> 00:06:56,124
I'd have been satisfied with mine,
if he had only come back.
40
00:06:56,207 --> 00:06:57,876
How long were you married?
41
00:06:59,294 --> 00:07:00,795
I still am married.
42
00:07:00,879 --> 00:07:04,090
I just meant you didn't have much
from your marriage.
43
00:07:04,174 --> 00:07:05,425
Yes, I did.
44
00:07:05,508 --> 00:07:07,844
Half a day and a whole night.
45
00:07:37,624 --> 00:07:40,293
Mine was killed right at the start.
In Norway.
46
00:07:40,585 --> 00:07:41,836
He was in the navy,
47
00:07:41,920 --> 00:07:44,005
until his ship was sunk.
48
00:07:49,219 --> 00:07:50,720
Two soups, please.
49
00:07:50,804 --> 00:07:52,222
He survived
50
00:07:52,305 --> 00:07:55,433
and swam through icy water
covered with burning oil.
51
00:08:00,939 --> 00:08:03,024
Then he had to fight on land.
52
00:08:03,608 --> 00:08:06,778
Then he fell into a crevasse and died.
53
00:08:07,153 --> 00:08:09,864
Why didn't you marry again?
54
00:08:10,699 --> 00:08:12,993
In condolence, they sent me a painting:
55
00:08:13,076 --> 00:08:17,038
a picture of a wreath with a ribbon
floating on the waves,
56
00:08:17,122 --> 00:08:20,417
with "They died that Germany might live"
written on it.
57
00:08:20,875 --> 00:08:22,961
Just imagine.
58
00:08:23,545 --> 00:08:26,381
"They died that Germany might live,"
and he's dead.
59
00:08:26,840 --> 00:08:30,176
They send me a picture of the sea,
and he falls into a glacier.
60
00:08:30,969 --> 00:08:33,638
There were once seas
where the mountains are now,
61
00:08:33,722 --> 00:08:35,473
before the last ice age.
62
00:08:38,852 --> 00:08:42,063
How can you be so sure
your husband's not dead?
63
00:08:42,731 --> 00:08:44,524
Because I want him to come back.
64
00:08:47,736 --> 00:08:50,113
You should see mine, honey. You'd love it.
65
00:08:52,407 --> 00:08:54,034
What did he say?
66
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
Something indecent.
67
00:09:03,918 --> 00:09:05,170
Mister.
68
00:09:06,254 --> 00:09:10,050
I don't know what you said,
but you had no right to.
69
00:09:10,759 --> 00:09:12,177
You must be crazy.
70
00:09:12,260 --> 00:09:14,095
The divorce is pending.
71
00:09:14,179 --> 00:09:17,474
That's why he told me:
because he loves me.
72
00:09:17,557 --> 00:09:18,767
But her!
73
00:09:19,517 --> 00:09:21,895
Since I have her husband now,
74
00:09:21,978 --> 00:09:24,898
she said she was going to keep
his food ration card.
75
00:09:24,981 --> 00:09:26,816
I'm sorry, ma'am. I apologize.
76
00:09:27,192 --> 00:09:28,693
Ration card?
77
00:09:29,319 --> 00:09:30,612
And now?
78
00:09:30,695 --> 00:09:32,113
[ Don't know.
79
00:09:46,461 --> 00:09:47,670
Shame on you.
80
00:09:55,345 --> 00:09:57,764
All right, Grandpa Berger.
Let's try it on.
81
00:09:58,723 --> 00:10:03,269
The mistake people make is
to love one person all their lives.
82
00:10:04,479 --> 00:10:07,649
If we don't have potatoes, we eat turnips.
83
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
If we have no turnips, we eat gruel.
84
00:10:10,610 --> 00:10:12,821
But in love, there's only one man,
85
00:10:13,446 --> 00:10:16,991
and when he goes to war
and is dead five months later,
86
00:10:17,659 --> 00:10:19,911
you have to mourn
for the rest of your life.
87
00:10:20,328 --> 00:10:23,331
Does that make sense, Grandpa?
88
00:10:23,414 --> 00:10:24,999
Much too wide.
89
00:10:25,083 --> 00:10:28,837
No. It ain't good being alone.
90
00:10:29,337 --> 00:10:31,339
It was almost too tight for Karl
91
00:10:31,714 --> 00:10:35,009
the last time he was here, in May '41.
92
00:10:35,093 --> 00:10:37,387
The men still looked like men then.
93
00:10:37,804 --> 00:10:41,015
Now they all look as if they've shrunk.
94
00:10:41,099 --> 00:10:43,184
You can take the underpants. They're warm.
95
00:10:43,268 --> 00:10:45,687
And no one will mind if they're too big.
96
00:10:46,604 --> 00:10:49,357
Let's say three bundles of firewood?
97
00:10:49,440 --> 00:10:50,733
All right.
98
00:10:52,485 --> 00:10:54,904
Look what Maria had.
99
00:10:55,864 --> 00:10:58,158
Three weeks of being in love
and one day of marriage.
100
00:10:58,241 --> 00:11:00,702
Now she stands there
with her search board.
101
00:11:01,369 --> 00:11:06,958
Do you know
why we always stick to one guy?
102
00:11:07,458 --> 00:11:09,794
Because there ls only one you love.
103
00:11:09,878 --> 00:11:14,340
I don't know how Maria knew it
at such a tender age.
104
00:11:14,424 --> 00:11:16,009
Here she is.
105
00:11:16,551 --> 00:11:18,219
Take your things, Grandpa.
106
00:11:20,972 --> 00:11:23,433
She has her pride.
107
00:11:23,516 --> 00:11:24,934
How wide?
108
00:11:25,018 --> 00:11:27,103
"Pride," I said.
109
00:11:27,645 --> 00:11:29,230
There you are at last.
110
00:11:30,190 --> 00:11:33,067
I was just sorting out
your father's things.
111
00:11:35,862 --> 00:11:37,614
Hello, Grandpa Berger.
112
00:11:41,492 --> 00:11:44,329
It's nice to have a man
in the house to come home to.
113
00:11:44,412 --> 00:11:45,747
And it's warm, too.
114
00:11:45,830 --> 00:11:47,874
Yes, it's warm, too.
115
00:11:49,083 --> 00:11:50,710
Why are you doing that here?
116
00:11:51,211 --> 00:11:53,546
It's my way of remembering your father.
117
00:11:53,922 --> 00:11:58,051
Grandpa Berger can use them.
Father won't need them anymore,
118
00:11:58,134 --> 00:12:00,011
and we need firewood.
119
00:12:00,803 --> 00:12:03,139
I thought the same thing,
120
00:12:03,223 --> 00:12:04,933
but what about Father's belongings?
121
00:12:05,016 --> 00:12:06,893
Father is dead and we're alive.
122
00:12:20,615 --> 00:12:22,867
What will you give me for them?
Your brooch?
123
00:12:23,284 --> 00:12:24,494
My brooch?
124
00:12:25,453 --> 00:12:27,747
It's very valuable.
125
00:12:27,830 --> 00:12:29,624
There's one missing.
126
00:12:30,541 --> 00:12:31,709
Very well.
127
00:12:31,793 --> 00:12:33,169
Okay then.
128
00:12:33,670 --> 00:12:35,630
Wait. I'll go get it.
129
00:12:42,679 --> 00:12:44,013
Here.
130
00:12:58,319 --> 00:13:01,281
Two years ago,
one saw things in a different light.
131
00:13:01,364 --> 00:13:05,201
In 1944,
the then Secretary of the Treasury,
132
00:13:05,285 --> 00:13:06,744
Henry Morgenthau, Jr.,
133
00:13:06,828 --> 00:13:09,330
recommended that
at the conclusion of the war,
134
00:13:09,414 --> 00:13:12,208
Germany should be changed into a farmland.
135
00:13:12,292 --> 00:13:14,961
In other words,
the German nation should be broken up.
136
00:13:23,052 --> 00:13:24,762
Bunch of Nazis!
137
00:13:24,846 --> 00:13:26,306
Snotty-nosed bastards!
138
00:13:38,026 --> 00:13:40,069
They're not proper men anymore.
139
00:13:40,945 --> 00:13:42,530
What difference does it make,
140
00:13:42,947 --> 00:13:46,367
whether you're a man
or a woman if you're freezing?
141
00:13:47,243 --> 00:13:49,078
Something has to change.
142
00:13:50,121 --> 00:13:51,956
What do you want to change?
143
00:13:52,040 --> 00:13:53,791
I don't know.
144
00:13:54,334 --> 00:13:56,753
But something has to happen.
145
00:13:59,630 --> 00:14:02,300
- Do you know Hermann Braun?
- No.
146
00:14:11,726 --> 00:14:14,687
Shed no tears for love
147
00:14:14,771 --> 00:14:18,483
In this wide world
There's more than one
148
00:14:18,566 --> 00:14:21,652
There's more than one fish
In the sea
149
00:14:28,451 --> 00:14:30,370
I look like a poodle.
150
00:14:32,789 --> 00:14:34,415
You think so?
151
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
It's the latest thing.
152
00:14:42,423 --> 00:14:44,175
I'll bet
153
00:14:45,134 --> 00:14:47,762
the Americans
are just crazy about poodles.
154
00:14:50,807 --> 00:14:53,101
My Willy wouldn't have approved.
That's for sure.
155
00:14:54,102 --> 00:14:55,770
Hermann wouldn't have minded.
156
00:14:56,979 --> 00:14:59,607
And they won't hire you anyway.
157
00:15:01,818 --> 00:15:03,945
- We'll see about that.
- What'll you wear?
158
00:15:12,912 --> 00:15:14,789
What do you do with this?
159
00:15:15,665 --> 00:15:17,166
Play music.
160
00:15:17,250 --> 00:15:19,585
Shall I play something for you?
Any requests?
161
00:15:19,669 --> 00:15:20,795
Yes.
162
00:15:21,212 --> 00:15:22,964
The German national anthem.
163
00:15:39,897 --> 00:15:42,900
Cut it out. For God's sake, stop it.
164
00:15:46,446 --> 00:15:50,158
What use is it if you can't even play
the national anthem?
165
00:15:59,834 --> 00:16:01,836
Go on in.
166
00:16:09,135 --> 00:16:10,761
Keep your eyes open here.
167
00:16:23,024 --> 00:16:26,694
I didn't think you were coming.
I waited so long.
168
00:16:28,237 --> 00:16:29,572
Hold this a second.
169
00:16:29,655 --> 00:16:32,492
Black, short sleeves,
170
00:16:32,992 --> 00:16:34,577
and low-cut.
171
00:16:34,660 --> 00:16:37,747
It wasn't easy to come by.
Is it for you or is it a gift?
172
00:16:37,830 --> 00:16:39,165
It's a gift.
173
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
We all have to make a living.
And the liquor?
174
00:16:41,334 --> 00:16:42,210
For my mom.
175
00:16:42,293 --> 00:16:45,004
Helps her forget her troubles
with her daughter...
176
00:16:47,006 --> 00:16:49,842
and eases her heartache.
177
00:16:51,636 --> 00:16:56,390
I have a valuable complete edition
of Kleist's works, 1907.
178
00:16:56,724 --> 00:16:58,476
Would that be something for you?
179
00:16:58,559 --> 00:17:00,061
Books burn too easily,
180
00:17:00,436 --> 00:17:02,271
and they don't keep you warm.
181
00:17:03,898 --> 00:17:06,817
- If you look at it that way.
- That's the way I look at it.
182
00:17:08,110 --> 00:17:10,947
Maybe it's better that way for now.
183
00:17:15,368 --> 00:17:16,619
Thanks a lot.
184
00:17:20,206 --> 00:17:21,499
And good luck.
185
00:17:26,170 --> 00:17:28,673
I'm not going to sew it for you.
186
00:17:28,756 --> 00:17:31,634
You know I can't sew, Mom.
187
00:17:34,470 --> 00:17:35,888
My dear girl.
188
00:17:35,972 --> 00:17:37,390
Mom!
189
00:17:43,229 --> 00:17:44,689
Come on.
190
00:17:46,065 --> 00:17:48,734
When a girl has pretty legs like you...
191
00:17:53,906 --> 00:17:56,617
she ought to show them.
192
00:18:00,162 --> 00:18:03,249
You father would turn over in his grave.
193
00:18:05,167 --> 00:18:07,628
I don't think it's right either.
194
00:18:12,508 --> 00:18:14,594
I just pray your soul
195
00:18:15,469 --> 00:18:17,638
doesn't come to harm, my girl.
196
00:18:21,601 --> 00:18:26,063
Make sure somebody gives you
a nice pair of stockings
197
00:18:26,897 --> 00:18:29,233
if you're letting yourself in
for that sort of thing.
198
00:18:29,317 --> 00:18:33,195
HIGH SCHOOL GYMNASIUM
199
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
Amazing.
200
00:19:24,246 --> 00:19:25,748
Really amazing.
201
00:19:25,831 --> 00:19:27,958
I learned it here on these bars.
202
00:19:28,042 --> 00:19:30,002
Is that a new way to apply for a job?
203
00:19:30,670 --> 00:19:32,713
Not really, but...
204
00:19:33,798 --> 00:19:35,257
if it were...
205
00:19:37,134 --> 00:19:39,470
I'd have been hired by now.
206
00:19:39,553 --> 00:19:41,305
We don't need anyone.
207
00:19:41,764 --> 00:19:44,600
You just might not need anyone
apart from me.
208
00:19:46,769 --> 00:19:48,145
Come in here.
209
00:19:56,612 --> 00:20:00,366
- We still have doors in our place.
- Well, we don't.
210
00:20:05,746 --> 00:20:08,916
I need your name, address...
211
00:20:10,167 --> 00:20:11,627
and age.
212
00:20:17,925 --> 00:20:19,760
Are you married?
213
00:20:20,219 --> 00:20:21,762
Yes.
214
00:20:23,389 --> 00:20:26,350
Don't wear your wedding ring to work.
215
00:20:27,351 --> 00:20:29,937
And I need a health certificate.
216
00:20:35,025 --> 00:20:36,485
Payment in cash
217
00:20:36,569 --> 00:20:39,905
or goods?
218
00:20:40,656 --> 00:20:42,867
You can get dressed again, Mrs. Binder.
219
00:20:43,367 --> 00:20:46,203
Everything okay? Do I get a certificate?
220
00:20:46,287 --> 00:20:47,580
No.
221
00:20:47,663 --> 00:20:50,583
You'll have to take a break
for three or four weeks.
222
00:20:51,500 --> 00:20:53,043
Have I caught something?
223
00:20:54,754 --> 00:20:57,339
Something bad, I'm afraid.
224
00:20:57,423 --> 00:20:59,967
You won't be able to work.
225
00:21:00,342 --> 00:21:02,052
That's tough.
226
00:21:03,471 --> 00:21:05,431
Come back on Tuesday.
227
00:21:07,725 --> 00:21:09,393
Bye.
228
00:21:09,477 --> 00:21:11,687
And send the next patient in.
229
00:21:30,748 --> 00:21:32,541
Little Maria.
230
00:21:33,000 --> 00:21:35,336
You used to give me
a kiss on the forehead.
231
00:21:35,795 --> 00:21:38,047
Did I really?
232
00:21:38,506 --> 00:21:39,590
Yes.
233
00:21:40,841 --> 00:21:43,302
Then I must have forgotten
234
00:21:44,053 --> 00:21:46,764
or learned to forget.
235
00:21:48,432 --> 00:21:50,184
That's sad.
236
00:21:50,601 --> 00:21:52,353
Yes, it's sad.
237
00:21:53,521 --> 00:21:55,689
But tell me about yourself.
238
00:21:56,690 --> 00:21:58,901
I need a health certificate.
239
00:22:02,488 --> 00:22:05,741
Of course. It's pretty cold this year.
240
00:22:06,826 --> 00:22:08,202
I'm working in a bar...
241
00:22:10,246 --> 00:22:13,082
selling beer, not myself.
242
00:22:14,041 --> 00:22:18,420
I've had to learn to stop
believing people too...
243
00:22:20,673 --> 00:22:21,715
but [ still believe you.
244
00:22:25,261 --> 00:22:27,638
You know what you're doing.
245
00:22:27,721 --> 00:22:30,099
And if anything happens,
246
00:22:30,182 --> 00:22:32,393
I'll get some penicillin for you.
247
00:22:32,476 --> 00:22:34,311
I'm not sure how,
248
00:22:34,395 --> 00:22:36,897
but I'll find a way.
249
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
Nothing's going to happen to me.
250
00:22:40,025 --> 00:22:41,777
What is penicillin?
251
00:22:43,237 --> 00:22:45,239
Forget it, Maria.
252
00:22:48,576 --> 00:22:50,327
How is your mother?
253
00:22:51,829 --> 00:22:54,707
The war hasn't taken away
her sense of humour.
254
00:22:55,249 --> 00:22:58,836
She shares my rations,
cries my tears, tells my lies.
255
00:22:58,919 --> 00:23:01,213
But she leaves the thinking to me,
256
00:23:01,297 --> 00:23:03,299
so that I have no time for dreams.
257
00:23:05,551 --> 00:23:09,471
You can have my wife's bicycle,
if you want.
258
00:23:11,015 --> 00:23:13,100
It was as good as new
under all the rubble.
259
00:23:13,183 --> 00:23:14,184
Thank you.
260
00:23:16,812 --> 00:23:18,898
Why don't you ask about Hermann?
261
00:23:20,649 --> 00:23:22,943
You don't have to believe he'll come back.
262
00:23:23,485 --> 00:23:24,904
It's enough that I know he wiill.
263
00:23:37,374 --> 00:23:39,835
My gloves.
264
00:23:40,169 --> 00:23:43,714
You stole my gloves, you rat! You bastard!
265
00:23:43,797 --> 00:23:46,717
Say that again, you bum!
266
00:23:47,259 --> 00:23:49,637
Stop it, you Nazi swine!
267
00:23:55,851 --> 00:23:57,895
DOES ANYONE KNOW HERMANN BRAUN?
268
00:24:46,860 --> 00:24:48,904
- Quiet tonight.
- It's Tuesday.
269
00:25:05,796 --> 00:25:09,550
- I's not what you imagined, huh?
- I'm satisfied.
270
00:25:12,886 --> 00:25:14,096
Then everything's fine.
271
00:25:20,811 --> 00:25:22,730
- If you ask me...
- I didn't ask you.
272
00:25:22,813 --> 00:25:25,733
You're here, and your Hermann's not here.
273
00:25:26,608 --> 00:25:28,235
He's somewhere else.
274
00:25:29,153 --> 00:25:30,779
Maybe he's dead...
275
00:25:32,573 --> 00:25:34,533
and love's only a feeling.
276
00:25:35,159 --> 00:25:38,245
- It's not the truth.
- Sure love's a feeling.
277
00:25:38,787 --> 00:25:40,789
And a great love is a great feeling,
278
00:25:40,873 --> 00:25:42,666
and a great truth.
279
00:25:43,584 --> 00:25:45,085
Truth.
280
00:25:45,169 --> 00:25:47,921
The truth's what you have in your belly
when you're hungry.
281
00:25:48,547 --> 00:25:51,759
Feelings are what you have
between your legs
282
00:25:52,634 --> 00:25:54,928
like an itch that you scratch.
283
00:25:55,429 --> 00:25:57,056
And for this here,
284
00:25:57,431 --> 00:25:59,266
you need a full belly,
285
00:25:59,683 --> 00:26:01,602
and someone who's here,
286
00:26:01,685 --> 00:26:04,188
not just somewhere or maybe nowhere.
287
00:26:04,938 --> 00:26:06,857
Your friend over there, he's here...
288
00:26:07,858 --> 00:26:10,402
and he's clearly not starving,
289
00:26:10,486 --> 00:26:11,862
and he's sweet on you.
290
00:26:11,945 --> 00:26:13,113
What friend?
291
00:26:13,197 --> 00:26:15,866
- Your Bill, darling.
- I don't know any Bill.
292
00:26:17,117 --> 00:26:18,911
You hadn't even noticed him, huh?
293
00:26:18,994 --> 00:26:21,580
- No. Which one is he?
- Over there.
294
00:26:22,414 --> 00:26:25,501
He's big and strong.
He just happens to be black.
295
00:26:25,584 --> 00:26:27,461
Better black than brown.
296
00:26:28,670 --> 00:26:29,838
Braun.
297
00:26:29,922 --> 00:26:32,132
He was just a normal guy till you came.
298
00:26:32,633 --> 00:26:35,260
Now he's sitting there as if paralyzed.
299
00:26:35,886 --> 00:26:39,807
He wanted to know everything about you.
300
00:26:40,682 --> 00:26:43,060
Look. Just like a movie star.
301
00:26:44,937 --> 00:26:46,105
How do I look?
302
00:26:46,188 --> 00:26:47,481
Great. Why?
303
00:26:49,066 --> 00:26:51,485
Because right now I want to look great.
304
00:26:56,615 --> 00:26:58,992
Will you dance with me, Mr. Bill?
305
00:27:06,875 --> 00:27:08,377
Thank you, ma'am.
306
00:27:25,727 --> 00:27:28,063
And this is a tree.
307
00:27:28,355 --> 00:27:30,357
This is a tree.
308
00:27:31,525 --> 00:27:36,780
And that which you hear...
peep, peep, peep... are birds.
309
00:27:36,864 --> 00:27:41,201
And that what you hear...
peep, peep, peep... are birds.
310
00:27:41,660 --> 00:27:44,204
I am black. You are white.
311
00:27:44,496 --> 00:27:46,540
I am black. You are white.
312
00:27:46,623 --> 00:27:48,876
No! The other way around.
313
00:27:48,959 --> 00:27:51,211
No, the other way around.
314
00:27:53,297 --> 00:27:56,383
- You're black and I'm white.
- Yeah.
315
00:27:57,676 --> 00:28:00,470
These are your eyes.
316
00:28:00,554 --> 00:28:05,309
These are me... my eyes.
317
00:28:05,809 --> 00:28:09,229
And these are your lips.
318
00:28:09,605 --> 00:28:13,442
And these are my lips.
319
00:28:40,552 --> 00:28:43,013
What are you crying for, you silly cow?
320
00:28:45,557 --> 00:28:47,434
Your man's not dead.
321
00:28:48,644 --> 00:28:51,980
He's standing there in front of you.
322
00:28:53,273 --> 00:28:56,068
Thank your lucky stars you still have him
323
00:28:56,777 --> 00:28:59,988
and that it didn't happen to him.
324
00:29:27,516 --> 00:29:29,393
Hermann didn't suffer.
325
00:29:29,476 --> 00:29:31,645
It was all over quickly.
326
00:29:31,979 --> 00:29:33,605
They say no one made it out alive.
327
00:29:34,815 --> 00:29:36,191
Hello. It's me.
328
00:29:36,275 --> 00:29:38,944
Guess what I've got.
329
00:29:39,987 --> 00:29:43,573
You won't believe it.
330
00:29:52,916 --> 00:29:54,209
Willy.
331
00:29:54,918 --> 00:29:56,086
You.
332
00:29:57,754 --> 00:29:59,798
You're really back?
333
00:30:10,517 --> 00:30:13,770
Betti, you've got him back!
334
00:30:16,398 --> 00:30:18,025
We"re so stupid.
335
00:30:18,650 --> 00:30:22,362
All we can do is weep for joy
336
00:30:22,446 --> 00:30:25,198
that you're together,
337
00:30:25,282 --> 00:30:27,576
and that Willy's safe and sound.
338
00:30:38,337 --> 00:30:40,213
Hermann is dead.
339
00:31:11,036 --> 00:31:12,329
My dear!
340
00:31:15,457 --> 00:31:17,125
Leave me alone.
341
00:31:17,209 --> 00:31:18,668
Where are you going?
342
00:31:18,752 --> 00:31:21,338
- To the bar.
- Darling, don't!
343
00:31:24,966 --> 00:31:26,551
I have to go some place
344
00:31:26,635 --> 00:31:28,428
where I can be alone.
345
00:31:45,737 --> 00:31:48,156
Will you dance with me, Mr. Bill?
346
00:32:01,920 --> 00:32:04,089
My man is dead.
347
00:32:30,157 --> 00:32:32,159
Is it not beauty, Mr. Bill?
348
00:32:32,451 --> 00:32:33,827
Beautiful.
349
00:32:34,244 --> 00:32:36,872
Please correct me if I speak incorrectly.
350
00:32:36,955 --> 00:32:39,541
Beautiful. Come on. Let's go.
351
00:32:40,208 --> 00:32:42,586
Thank you for the good Esser, Mr. Bill.
352
00:32:42,669 --> 00:32:45,005
- Dinner.
- Lunch.
353
00:32:53,138 --> 00:32:55,348
Give him a cigarette.
354
00:33:07,194 --> 00:33:08,487
What are you thinking?
355
00:33:11,281 --> 00:33:12,491
What are you thinking?
356
00:33:14,034 --> 00:33:15,827
I was wondering if it's possible
357
00:33:16,703 --> 00:33:18,288
to think about nothing.
358
00:33:19,956 --> 00:33:21,082
Is it?
359
00:33:23,835 --> 00:33:25,462
I don't think I can do it.
360
00:33:27,255 --> 00:33:28,715
I think I can.
361
00:33:31,218 --> 00:33:35,639
You think I'd have gotten over it
as quickly as Maria?
362
00:33:38,350 --> 00:33:40,268
I hope you would have, Betti.
363
00:33:41,686 --> 00:33:43,063
What's that?
364
00:33:44,564 --> 00:33:45,565
Why?
365
00:33:47,108 --> 00:33:49,194
It's nice being with you, Bill.
366
00:33:51,112 --> 00:33:53,114
I was very happy just now.
367
00:33:54,115 --> 00:33:55,951
Only just now?
368
00:33:56,535 --> 00:33:59,246
I"m always happy when I'm with you.
369
00:33:59,663 --> 00:34:00,830
Me, too.
370
00:34:01,623 --> 00:34:03,333
Then it's simple:
371
00:34:03,416 --> 00:34:06,294
If we're always together,
we'll always be happy.
372
00:34:06,920 --> 00:34:09,422
- Maybe.
- Not maybe.
373
00:34:09,506 --> 00:34:11,007
For sure.
374
00:34:11,091 --> 00:34:12,801
I have something for you.
375
00:34:14,427 --> 00:34:18,181
You shouldn't give me so many presents.
376
00:34:18,265 --> 00:34:20,517
It's something special this time.
377
00:34:20,600 --> 00:34:23,103
And you must promise me you'll accept it.
378
00:34:24,020 --> 00:34:25,146
No, Bill.
379
00:34:26,773 --> 00:34:28,608
I can't accept this ring.
380
00:34:29,526 --> 00:34:32,988
I'm very fond of you
and I want 10 be with you,
381
00:34:33,071 --> 00:34:35,949
but I'll never marry you.
382
00:34:40,954 --> 00:34:42,581
I'm married...
383
00:34:43,623 --> 00:34:45,792
to my husband.
384
00:34:47,085 --> 00:34:48,503
Are you sure?
385
00:34:49,004 --> 00:34:50,380
Positive.
386
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
How positive?
387
00:34:54,676 --> 00:34:57,596
Please, please, please.
388
00:34:58,263 --> 00:34:59,472
Very well.
389
00:35:00,307 --> 00:35:01,766
You'll soon feel it.
390
00:35:02,601 --> 00:35:07,230
You'll help deliver it, won't you?
Promise me.
391
00:35:08,315 --> 00:35:10,442
I can't, Maria.
392
00:35:10,859 --> 00:35:12,569
I'm too old to live,
393
00:35:12,652 --> 00:35:14,279
and too scared to die.
394
00:35:16,656 --> 00:35:18,908
It scares me the way you talk.
395
00:35:18,992 --> 00:35:23,496
Nonsense. Let's just say I'm quitting.
396
00:35:23,997 --> 00:35:26,541
I'm going to stay with my daughter
in the Black Forest.
397
00:35:27,542 --> 00:35:30,128
My hands shake too much.
398
00:35:30,211 --> 00:35:32,380
Not for me
399
00:35:33,256 --> 00:35:35,133
or my little boy.
400
00:35:36,009 --> 00:35:38,219
I'll come to you when it's time.
401
00:35:39,387 --> 00:35:40,930
Dear little Maria.
402
00:35:41,514 --> 00:35:44,100
Yes, I'll come to you,
403
00:35:44,934 --> 00:35:46,895
and you'll help me give birth to him.
404
00:35:46,978 --> 00:35:48,897
It will be a boy, won't it?
405
00:35:48,980 --> 00:35:51,983
The chances aren't bad.
406
00:35:52,067 --> 00:35:53,109
Really?
407
00:35:53,193 --> 00:35:55,278
About 50-50.
408
00:35:55,362 --> 00:35:57,864
You don't take me seriously.
409
00:35:57,947 --> 00:35:59,658
Oh, yes, I do.
410
00:36:01,451 --> 00:36:03,912
Do you have a father for your boy?
411
00:36:05,497 --> 00:36:08,166
Can you have a baby without one?
412
00:36:08,667 --> 00:36:12,379
The father's black,
and my son will be called Hermann.
413
00:36:17,300 --> 00:36:21,096
-I'm not sick. I'm pregnant.
- Pregnant.
414
00:36:24,432 --> 00:36:27,268
- You can also say "expecting.”
- That's nice.
415
00:36:28,186 --> 00:36:30,146
I'm expecting.
416
00:36:30,522 --> 00:36:31,773
Mom.
417
00:36:31,856 --> 00:36:33,566
Grandpa Berger.
418
00:36:34,567 --> 00:36:37,654
- Nobody home.
- We're alone at last.
419
00:36:47,956 --> 00:36:50,875
Are you expecting?
420
00:36:55,422 --> 00:36:56,631
Yes.
421
00:36:57,590 --> 00:36:59,926
I'm expecting, too.
422
00:37:00,009 --> 00:37:05,640
I'll speak German with him.
423
00:37:06,099 --> 00:37:07,142
And you?
424
00:37:07,225 --> 00:37:08,685
English.
425
00:37:08,768 --> 00:37:10,520
Then he can decide
426
00:37:10,603 --> 00:37:13,356
whether to marry
a German or American girl.
427
00:37:13,440 --> 00:37:16,151
American girls are ugly.
428
00:37:17,193 --> 00:37:19,571
German men are ugly.
429
00:37:22,949 --> 00:37:26,703
I know only one American man
who's handsome.
430
00:37:30,832 --> 00:37:35,128
I know only one German girl
who's beautiful.
431
00:37:35,795 --> 00:37:38,131
- And strong.
- And rich.
432
00:37:39,799 --> 00:37:42,302
And brave.
433
00:37:52,020 --> 00:37:53,563
And brave.
434
00:37:53,646 --> 00:37:59,068
And tender.
435
00:38:04,407 --> 00:38:05,950
And tender.
436
00:38:13,166 --> 00:38:14,751
Guess who I mean.
437
00:38:15,293 --> 00:38:16,669
Me?
438
00:38:27,847 --> 00:38:29,599
Hermann?
439
00:38:32,977 --> 00:38:34,479
Look, Bill.
440
00:38:36,064 --> 00:38:37,774
It's Hermann.
441
00:41:06,923 --> 00:41:08,633
So, you met the deceased
in the Moonlight Bar?
442
00:41:08,716 --> 00:41:11,636
So, you met the deceased
in the Moonlight Bar?
443
00:41:12,053 --> 00:41:13,513
Would you tell us more about this bar?
444
00:41:13,596 --> 00:41:15,181
Would you tell us more about this bar?
445
00:41:15,264 --> 00:41:16,975
It's a bar like any other.
446
00:41:17,058 --> 00:41:18,351
It's a bar like any other.
447
00:41:18,685 --> 00:41:20,520
Wouldn't you say that
this was a very special bar?
448
00:41:20,603 --> 00:41:23,523
Wouldn't you say that
this was a very special bar?
449
00:41:23,606 --> 00:41:25,650
Private, bring up Mr. Bronski.
450
00:41:26,275 --> 00:41:30,029
A bar exclusively for members
of American occupation forces?
451
00:41:30,113 --> 00:41:33,074
A bar exclusively for members
of American occupation forces?
452
00:41:33,157 --> 00:41:36,619
Of course. It was always off-limits.
Germans are not allowed in.
453
00:41:36,703 --> 00:41:38,997
Exactly.
Germans are not allowed to go there.
454
00:41:39,080 --> 00:41:42,333
Exactly. Germans have
no business being in this bar.
455
00:41:42,667 --> 00:41:44,460
Except for the girls who work there.
456
00:41:44,544 --> 00:41:47,630
Except for the girls who work there.
457
00:41:47,714 --> 00:41:50,008
Would that be a fair description
of your profession?
458
00:41:50,216 --> 00:41:53,177
And that in this role
you attached yourself to the deceased -
459
00:41:53,261 --> 00:41:56,514
And that in this role
you attached yourself to the deceased -
460
00:41:56,597 --> 00:41:58,307
...and allowed yourself to be kept by him?
461
00:41:58,391 --> 00:42:00,309
...and allowed yourself to be kept by him?
462
00:42:00,393 --> 00:42:02,603
While your husband
was a Russian prisoner of war,
463
00:42:03,062 --> 00:42:05,189
you, for low, egotistical reasons
464
00:42:05,273 --> 00:42:07,358
While your husband
was a Russian prisoner of war,
465
00:42:07,442 --> 00:42:11,946
you, for low, egotistical reasons
started an affair with a man
466
00:42:12,405 --> 00:42:16,034
with a man who could pay for your favours
with chocolate and silk stockings
467
00:42:16,117 --> 00:42:20,079
with a man who could pay for your favours
with chocolate and silk stockings.
468
00:42:28,046 --> 00:42:29,297
As soon as your husband
469
00:42:29,380 --> 00:42:31,215
I was very fond of him.
470
00:42:31,591 --> 00:42:34,302
Oh, well. You seem to have a big heart.
471
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
You seem to have a big heart.
472
00:42:36,763 --> 00:42:39,474
Didn't you also just say the same thing
about feelings for your husband?
473
00:42:39,557 --> 00:42:40,391
No.
474
00:42:40,475 --> 00:42:41,851
No?
475
00:42:41,934 --> 00:42:44,270
You needn't look it up.
476
00:42:44,771 --> 00:42:47,607
You wouldn't understand
the difference anyway.
477
00:42:48,941 --> 00:42:51,110
I was fond of Bill...
478
00:42:52,779 --> 00:42:55,281
and I love my husband.
479
00:42:55,364 --> 00:42:58,367
You needn't look into the papers
because you wouldn't understand it.
480
00:42:58,451 --> 00:43:00,536
She loved Bill, and she loves her husband.
481
00:43:00,870 --> 00:43:02,872
Well, that is really
a very fine difference.
482
00:43:02,955 --> 00:43:04,791
That is really a very fine difference.
483
00:43:04,874 --> 00:43:06,584
Oh, there's Mr. Bronski.
484
00:43:11,631 --> 00:43:13,382
You can stop questioning her.
485
00:43:13,466 --> 00:43:15,093
I beg your pardon?
486
00:43:16,677 --> 00:43:18,971
It was I who killed that negro.
487
00:43:21,891 --> 00:43:25,520
The baby will be ours.
488
00:43:25,603 --> 00:43:29,232
We'll explain it all to him later.
489
00:43:31,943 --> 00:43:33,820
Later is a long time.
490
00:43:33,903 --> 00:43:35,696
What are you going to do till then?
491
00:43:37,198 --> 00:43:40,284
I'll wait for you.
492
00:43:40,368 --> 00:43:42,829
You're a young and beautiful woman.
493
00:43:42,912 --> 00:43:45,081
I'm your wife.
494
00:43:49,502 --> 00:43:53,089
And how do you intend to live?
495
00:43:53,172 --> 00:43:56,926
I've never learned anything.
I must learn to work first.
496
00:43:57,009 --> 00:43:58,636
Then I'll get work.
497
00:43:58,719 --> 00:44:02,306
We'll begin our life
when we're together again.
498
00:44:15,695 --> 00:44:19,198
Attention on platform 1.
Freight train passing through.
499
00:44:20,658 --> 00:44:21,659
Shall I carry it?
500
00:44:21,742 --> 00:44:24,245
No. Things are tough enough for you.
501
00:44:24,328 --> 00:44:26,372
I know how hard this is for a mother.
502
00:44:26,873 --> 00:44:28,708
And it was a boy, too.
503
00:44:28,791 --> 00:44:31,294
The Lord giveth
and the Lord hath taken away.
504
00:44:31,377 --> 00:44:33,629
Maybe it has its positive side, too.
505
00:44:33,713 --> 00:44:37,091
The poor creature
wouldn't have had it easy in life.
506
00:44:37,175 --> 00:44:38,634
And neither would you.
507
00:44:38,718 --> 00:44:41,762
I never said I wanted to have it easy.
508
00:44:41,846 --> 00:44:43,723
But with a black child?
509
00:44:44,599 --> 00:44:46,475
Now he's a little black angel.
510
00:44:47,727 --> 00:44:50,229
A little black angel. That's nice.
511
00:44:50,646 --> 00:44:52,982
Will he always have flowers on his grave?
512
00:44:53,399 --> 00:44:54,692
I promise you he will.
513
00:44:54,775 --> 00:44:58,154
What are you going to do
when you get back to your world?
514
00:44:58,237 --> 00:44:59,989
I don't know,
515
00:45:00,072 --> 00:45:02,074
but I have a lot to do.
516
00:45:02,158 --> 00:45:04,118
I must go now.
517
00:45:04,202 --> 00:45:07,371
Express No. 309 departing for Heidelberg
518
00:45:07,455 --> 00:45:09,749
will be delayed for several minutes.
519
00:45:38,778 --> 00:45:40,446
TO FIRST CLASS
520
00:45:42,615 --> 00:45:44,367
Leni!
521
00:45:48,829 --> 00:45:50,331
Let me through.
522
00:45:53,376 --> 00:45:55,378
Attention on Track 5.
523
00:45:55,461 --> 00:46:01,175
Close the doors.
The train is about to depart.
524
00:46:01,259 --> 00:46:04,220
I have to find my little girl!
525
00:46:15,231 --> 00:46:18,359
There's no girl here.
526
00:46:18,442 --> 00:46:21,153
- I beg your pardon?
- Your Leni, ma'am.
527
00:46:21,237 --> 00:46:25,616
It's a boy, not a girl.
528
00:46:25,700 --> 00:46:27,785
You shouldn't have called him Leni, then.
529
00:46:27,868 --> 00:46:30,621
How much extra for first class?
530
00:46:30,705 --> 00:46:35,459
- Depends how far you're going.
- Depends how far I get with that.
531
00:46:36,585 --> 00:46:38,462
Can I go in now?
532
00:46:38,546 --> 00:46:40,131
That should take care of it.
533
00:46:40,214 --> 00:46:42,091
Not many people travel first-class.
534
00:46:42,174 --> 00:46:44,051
Times aren't easy.
535
00:46:46,304 --> 00:46:50,266
See him?
He's French, but he has a factory here.
536
00:46:50,349 --> 00:46:51,267
French?
537
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
Well, half French. He's quite well-heeled.
538
00:46:56,188 --> 00:46:57,565
Hold this a moment.
539
00:46:58,899 --> 00:47:01,569
Open the case and turn your back.
540
00:47:05,448 --> 00:47:06,532
And now?
541
00:47:07,450 --> 00:47:09,785
Now you can close it again.
542
00:47:18,544 --> 00:47:21,964
I can't read clearly with one eye.
543
00:47:22,048 --> 00:47:26,552
Do I charge for 23 kilometers or 327
544
00:47:27,178 --> 00:47:30,514
Have you noticed
how tiny the lavatories are?
545
00:47:30,890 --> 00:47:34,310
I always thought
they'd be bigger in first class,
546
00:47:34,393 --> 00:47:36,145
because the people are fatter.
547
00:47:36,228 --> 00:47:40,274
I didn't have any passengers at first
after the currency reform.
548
00:47:41,192 --> 00:47:43,611
Now I even get people like you.
549
00:47:52,912 --> 00:47:57,249
Now just put the dress back...
don't forget the purse... and then...
550
00:47:57,666 --> 00:47:58,751
Thanks a lot.
551
00:48:04,673 --> 00:48:07,885
I beg your pardon, mister.
May I ask you a question?
552
00:48:09,345 --> 00:48:10,346
Excuse me?
553
00:48:12,014 --> 00:48:13,516
Oh, you speak German?
554
00:48:13,599 --> 00:48:17,144
I heard you were French.
I imagined you'd speak English.
555
00:48:17,228 --> 00:48:18,813
I don't speak French myself.
556
00:48:21,023 --> 00:48:24,402
I don't speak English,
but I do speak German.
557
00:48:26,320 --> 00:48:27,780
What can I do for you?
558
00:48:28,239 --> 00:48:31,242
Just answer a simple question.
559
00:48:32,034 --> 00:48:33,244
Is that seat free?
560
00:48:34,829 --> 00:48:36,122
I believe it is.
561
00:48:39,708 --> 00:48:40,709
It looks like it is.
562
00:48:43,379 --> 00:48:44,547
Please sit down.
563
00:48:45,089 --> 00:48:48,801
Thank you.
I don't like sitting facing the engine.
564
00:48:57,518 --> 00:48:59,145
Haven't we met somewhere?
565
00:48:59,228 --> 00:49:01,397
I'm sure we haven't.
566
00:49:01,480 --> 00:49:02,940
Never?
567
00:49:03,023 --> 00:49:04,400
I'm positive.
568
00:49:16,954 --> 00:49:18,664
Here's your ticket and your suitcase.
569
00:49:18,747 --> 00:49:21,083
Put the suitcase in the luggage rack.
570
00:49:24,295 --> 00:49:26,213
Have a pleasant trip, ma'am.
571
00:49:27,465 --> 00:49:28,549
Thank you, conductor.
572
00:49:33,471 --> 00:49:35,431
- Dr. Karl Oswald...
- Pleased to meet you.
573
00:49:35,514 --> 00:49:37,600
-...of Oswald Textiles.
- Pleased to meet you.
574
00:49:37,683 --> 00:49:39,935
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
575
00:49:40,019 --> 00:49:41,479
Neither do ll.
576
00:49:41,562 --> 00:49:43,689
- You like traveling by train, too?
- Sometimes.
577
00:49:43,981 --> 00:49:45,524
It gives you time to think.
578
00:49:45,608 --> 00:49:50,446
That's exactly what I've been
trying to do the whole time.
579
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
Hello, guys and dolls!
580
00:50:05,836 --> 00:50:07,505
Glad to meet you.
581
00:50:10,257 --> 00:50:12,551
Hate being alone on this fucking old train
582
00:50:12,635 --> 00:50:15,513
and going through
this fucking old country.
583
00:50:15,596 --> 00:50:17,556
I'm afraid I don't speak English.
584
00:50:17,640 --> 00:50:19,517
You're a bloody old German.
585
00:50:20,100 --> 00:50:23,062
But anyway,
you could be my bloody good friend.
586
00:50:24,563 --> 00:50:27,441
The lady's asleep. Perhaps you could...
587
00:50:30,236 --> 00:50:31,362
Hey!
588
00:50:31,737 --> 00:50:34,365
You got a nice little lady, boy.
589
00:50:35,407 --> 00:50:38,035
She's your little lady, buddy?
590
00:50:38,577 --> 00:50:43,249
You see, I'm lonely Richard,
as my friends call me,
591
00:50:43,749 --> 00:50:47,002
and I haven't had a girl
for the last two weeks!
592
00:50:47,753 --> 00:50:50,881
She really is a beauty, isn't she?
593
00:50:51,715 --> 00:50:54,426
Tell me, what about fucking?
594
00:50:54,510 --> 00:50:58,264
To answer your question, I'm really
the best you could ever be fucked by,
595
00:50:58,347 --> 00:51:00,724
although I doubt you will ever
get the chance
596
00:51:00,808 --> 00:51:03,060
after I've kicked you
in your bloody old prick
597
00:51:03,143 --> 00:51:06,522
that your bloody old balls
will just drop off.
598
00:51:08,941 --> 00:51:12,444
And now, sir,
you better fuck off immediately.
599
00:51:12,528 --> 00:51:15,573
Otherwise I'd be forced
to call the military police
600
00:51:15,656 --> 00:51:18,951
to get you, bloody old son of a bitch,
in jail.
601
00:51:19,535 --> 00:51:21,370
Ay, ay, sir!
602
00:51:26,000 --> 00:51:29,128
Incredible. What did you tell him?
603
00:51:30,254 --> 00:51:33,841
I said you were Karl Oswald
of textile fame,
604
00:51:33,924 --> 00:51:35,843
that you like to travel,
605
00:51:35,926 --> 00:51:39,555
and that you want to use
the time to think.
606
00:51:40,598 --> 00:51:43,726
- Where did you learn such good English?
- In bed.
607
00:51:56,405 --> 00:51:58,365
May I invite you to the dining car?
608
00:51:58,449 --> 00:52:00,618
That's a very good idea.
609
00:52:00,701 --> 00:52:03,912
I have something to discuss with you.
A business matter.
610
00:52:07,416 --> 00:52:09,918
Excuse me, sir. I forgot my baggage.
611
00:52:10,002 --> 00:52:11,587
At ease.
612
00:52:21,055 --> 00:52:23,849
And after three months,
if we find we don't get along,
613
00:52:23,932 --> 00:52:26,769
I'd be answerable to no one but you?
614
00:52:27,102 --> 00:52:28,687
No one.
615
00:52:29,229 --> 00:52:32,900
You'll get along fine
with Senkenberg and the other men.
616
00:52:32,983 --> 00:52:34,526
Are there no women?
617
00:52:34,610 --> 00:52:37,571
Not in top positions. Not yet, anyway.
618
00:52:37,655 --> 00:52:39,948
Good. Then I'll be the first.
619
00:52:40,032 --> 00:52:42,951
We've managed very well
without them up to now.
620
00:52:43,035 --> 00:52:44,703
Senkenberg, you're being rude.
621
00:52:44,787 --> 00:52:47,623
Forget it.
Caution is the better part of valour.
622
00:52:47,706 --> 00:52:49,500
- That's right.
- Thank you.
623
00:52:49,583 --> 00:52:52,002
And what is my exact title?
624
00:52:52,836 --> 00:52:54,213
Let's say
625
00:52:54,713 --> 00:52:56,131
personal adviser.
626
00:52:56,215 --> 00:52:57,424
How personal?
627
00:52:57,841 --> 00:53:00,135
That depends on
628
00:53:00,219 --> 00:53:03,305
the personal adviser's
abilities and initiative.
629
00:53:03,389 --> 00:53:05,808
- Really?
- Really.
630
00:53:06,725 --> 00:53:09,812
I told you about our venture
with the Americans.
631
00:53:09,895 --> 00:53:14,525
Don't forget: It's always about money.
632
00:53:15,401 --> 00:53:18,779
However you meant that, Senkenberg,
633
00:53:18,862 --> 00:53:21,073
you're perfectly right.
634
00:53:21,156 --> 00:53:22,282
Let him talk.
635
00:53:22,366 --> 00:53:26,286
Senkenberg's an affable person, as am ll.
636
00:53:26,370 --> 00:53:27,663
Well, I'm not.
637
00:53:27,746 --> 00:53:30,958
- Hermann will be sad about the baby.
- I'm not so sure.
638
00:53:31,041 --> 00:53:33,961
Dr. Konrad Adenauer
adamantly rejected rumours
639
00:53:34,044 --> 00:53:39,466
that he was in favour
of creating a West German army.
640
00:53:39,550 --> 00:53:42,261
- You don't have any experience.
- She'll learn.
641
00:53:42,344 --> 00:53:45,556
Don't move out! Who will take care of you?
642
00:53:45,639 --> 00:53:47,683
"We do not wish to take part
in a new war," he said.
643
00:53:47,766 --> 00:53:51,812
I need my own apartment. I have so much
to do before Hermann gets out.
644
00:53:51,895 --> 00:53:53,480
"We have had enough dead.
645
00:53:53,564 --> 00:53:55,399
Too many young people have perished.”
646
00:53:57,735 --> 00:53:59,653
I don't understand you.
647
00:54:01,238 --> 00:54:03,449
Maria is not like you.
648
00:54:04,158 --> 00:54:07,161
"It must be made clear once and for all
649
00:54:07,244 --> 00:54:10,539
that I am against German rearmament
650
00:54:10,622 --> 00:54:14,042
and the formation of a new German army.”
651
00:54:16,128 --> 00:54:18,046
Will you be earning enough?
652
00:54:19,965 --> 00:54:23,135
Here is an excerpt from
Dr. Adenauer's speech.
653
00:54:23,218 --> 00:54:25,679
"If it Is asserted
654
00:54:25,763 --> 00:54:28,348
hat, under my authority,
655
00:54:28,432 --> 00:54:32,311
the rearmament of Germany will take place,
656
00:54:32,394 --> 00:54:37,274
I can only reply that
this assertion is pure fabrication."
657
00:54:37,357 --> 00:54:38,817
I'm sorry, Betti.
658
00:54:39,359 --> 00:54:41,320
I guess I've changed a lot.
659
00:54:42,362 --> 00:54:44,239
Looking at you,
660
00:54:44,323 --> 00:54:47,409
nobody could tell
what you've been through.
661
00:54:47,493 --> 00:54:50,913
- She didn't mean it that way.
- I'll take care of that.
662
00:54:50,996 --> 00:54:53,582
- Maybe what Betti says is true.
- What?
663
00:54:53,665 --> 00:54:56,084
That Oswald's really after Maria.
664
00:54:56,168 --> 00:54:58,545
Do you understand now
why I have to move out of here?
665
00:55:02,174 --> 00:55:06,220
And now for our program
of musical requests.
666
00:55:07,262 --> 00:55:12,059
We begin with the song
"When the Bells Do Brightly Ring."”
667
00:55:16,688 --> 00:55:18,440
Were you very sad?
668
00:55:19,149 --> 00:55:22,653
Yes, but it was a consolation
to know you'd be sad, too.
669
00:55:23,862 --> 00:55:26,240
And that I can tell you everything.
670
00:55:26,949 --> 00:55:31,036
And that I'm pleased you don't ask me
what you don't have to ask.
671
00:55:32,371 --> 00:55:34,873
And that I'm going to build
a house for us...
672
00:55:36,166 --> 00:55:38,377
as you would have done.
673
00:55:44,341 --> 00:55:48,303
There's a Greek word
for people you let work for you.
674
00:55:49,054 --> 00:55:52,683
Translated, it means literally, "footman."
675
00:55:52,766 --> 00:55:55,102
I'm your “footman"?
676
00:55:56,979 --> 00:55:59,523
No, that's not true. I'm not your feet.
677
00:56:00,023 --> 00:56:02,025
Just say I'm your wife.
678
00:56:02,109 --> 00:56:03,944
It was a stupid analogy.
679
00:56:04,695 --> 00:56:06,196
You're Maria,
680
00:56:06,947 --> 00:56:08,657
and you're my wife.
681
00:56:08,740 --> 00:56:10,868
And we're not Greeks.
682
00:56:11,243 --> 00:56:13,120
No, you really couldn't say that.
683
00:56:15,372 --> 00:56:17,124
But you have courage.
684
00:56:23,839 --> 00:56:25,591
You're beautiful...
685
00:56:27,217 --> 00:56:28,552
and intelligent...
686
00:56:33,098 --> 00:56:34,474
and I love you.
687
00:56:37,269 --> 00:56:40,063
I may change in the next few years.
688
00:56:42,774 --> 00:56:45,027
You've considered everything
very carefully.
689
00:56:45,110 --> 00:56:47,529
Yes, maybe it's just that.
690
00:56:49,489 --> 00:56:51,450
I'll always recognize you.
691
00:56:56,163 --> 00:56:57,998
Your time's up.
692
00:57:00,876 --> 00:57:02,336
On the contrary.
693
00:57:07,758 --> 00:57:09,801
My time's just beginning.
694
00:57:09,885 --> 00:57:13,722
Would you please tell your gentlemen
I'm not quite sure they understood?
695
00:57:13,805 --> 00:57:16,183
We are selling machines!
696
00:57:16,475 --> 00:57:19,853
If they want to knit their stockings
by hand, they should do so,
697
00:57:20,479 --> 00:57:22,689
but that's not our business!
698
00:57:23,148 --> 00:57:24,650
What did he say?
699
00:57:25,484 --> 00:57:29,237
That Pency can supply
the plant as a whole,
700
00:57:29,321 --> 00:57:30,906
not individual parts.
701
00:57:30,989 --> 00:57:32,699
I understood something about handwork.
702
00:57:32,783 --> 00:57:36,328
Senkenberg, we have problems enough
without your making new ones.
703
00:57:36,411 --> 00:57:40,040
I'm just trying to prevent us
from having any.
704
00:57:41,458 --> 00:57:46,505
I see no serious way of financing
more than two of these machines -
705
00:57:46,588 --> 00:57:49,132
"We're a solid firm,
not a bunch of speculators.”
706
00:57:49,216 --> 00:57:52,386
I know that by heart now.
707
00:57:52,844 --> 00:57:55,263
But it doesn't solve the problem.
708
00:57:56,682 --> 00:57:58,558
You have to take risks sometimes.
709
00:57:58,642 --> 00:58:00,727
We're not at the races here.
710
00:58:00,811 --> 00:58:02,437
I know.
711
00:58:03,814 --> 00:58:06,608
But the Americans are getting edgy.
712
00:58:06,692 --> 00:58:08,610
We have to tell them something.
713
00:58:08,694 --> 00:58:11,196
You're quite right. Well, Senkenberg?
714
00:58:12,030 --> 00:58:15,701
Just a few seconds, gentlemen.
We're just coming to a decision.
715
00:58:17,327 --> 00:58:20,247
For once in your life,
stop being Senkenberg!
716
00:58:20,330 --> 00:58:23,542
Be Napoleon. Or Blucher, if you prefer.
717
00:58:25,210 --> 00:58:26,420
All right.
718
00:58:26,503 --> 00:58:29,339
We can take three SE machines,
719
00:58:29,715 --> 00:58:34,469
if we mortgage our stocks
and get an ERP credit, and if -
720
00:58:34,553 --> 00:58:36,638
If, if, if! Of course there are ifs!
721
00:58:36,972 --> 00:58:40,559
That's our job.
We're business people, not bookkeepers.
722
00:58:41,059 --> 00:58:44,146
I beg your pardon, but I am a bookkeeper.
723
00:58:44,229 --> 00:58:48,567
Sorry.
All I meant was that taking a risk...
724
00:58:51,111 --> 00:58:53,989
Just to tell you the very truth,
gentlemen...
725
00:58:58,702 --> 00:59:01,413
we are getting tired of this.
726
00:59:01,496 --> 00:59:03,540
What did he say?
727
00:59:04,207 --> 00:59:07,210
He summed up our negotiations.
728
00:59:07,627 --> 00:59:09,880
Didn't he say he was sleepy?
729
00:59:10,547 --> 00:59:13,425
He said he was tired, meaning he's fed up.
730
00:59:15,218 --> 00:59:17,095
What do we do?
731
00:59:17,721 --> 00:59:20,640
It looks as if we've bitten off
more than we can chew.
732
00:59:22,267 --> 00:59:25,270
Maybe this deal
is a bit too big for us after all.
733
00:59:27,481 --> 00:59:29,941
That means dropping nylon...
734
00:59:31,109 --> 00:59:33,278
and giving German women a woven -
735
00:59:33,361 --> 00:59:34,988
May I say something?
736
00:59:35,489 --> 00:59:36,490
Of course.
737
00:59:37,949 --> 00:59:43,288
Go drink a brandy.
Give me half an hour alone here.
738
00:59:43,705 --> 00:59:46,500
This is no way to do business.
739
00:59:46,583 --> 00:59:49,086
That has nothing to do
with questions of interpreting.
740
00:59:49,377 --> 00:59:50,504
Senkenberg, please.
741
00:59:50,587 --> 00:59:53,381
He's right.
I don't know a thing about business.
742
00:59:53,465 --> 00:59:57,552
But I know what German women want,
and I know about nylon and woven fabrics.
743
00:59:57,636 --> 01:00:01,973
And I know a lot about the future.
I'm a specialist in that.
744
01:00:02,349 --> 01:00:07,687
And what harm can it do
if the deal's off anyway?
745
01:00:07,771 --> 01:00:11,525
You can always say no when the time comes.
746
01:00:12,484 --> 01:00:16,655
It's the first amusing idea all day.
747
01:00:17,656 --> 01:00:19,699
With all respect, sir,
748
01:00:19,783 --> 01:00:23,662
Mrs. Braun has absolutely
no experience in our field.
749
01:00:23,745 --> 01:00:25,705
Then she's about to get some.
750
01:00:26,581 --> 01:00:30,627
Maria Braun, you have rendered
outstanding service to the firm.
751
01:00:35,924 --> 01:00:37,926
Come on, Senkenberg. You too.
752
01:00:38,009 --> 01:00:41,054
I'd prefer to drink
to the company in five years' time.
753
01:00:42,973 --> 01:00:44,766
If it still exists.
754
01:00:44,850 --> 01:00:48,603
You're a bore, Senkenberg.
You're never any fun.
755
01:00:49,020 --> 01:00:52,440
You're the best accountant,
the most conscientious financial manager,
756
01:00:52,524 --> 01:00:54,860
but you haven't
a mark's worth of imagination.
757
01:00:56,194 --> 01:00:59,781
- And I mean a Reichsmark.
- That's no reproach.
758
01:00:59,865 --> 01:01:03,118
In your profession, imagination
would be detrimental to business.
759
01:01:04,452 --> 01:01:06,997
Someone must hold on to the money,
760
01:01:07,664 --> 01:01:11,126
vouch for finances, secure credit.
761
01:01:16,214 --> 01:01:19,634
Where would you and your firm be
without Senkenberg?
762
01:01:20,260 --> 01:01:21,678
At the races?
763
01:01:22,971 --> 01:01:25,724
Well said, eh, Senkenberg?
764
01:01:26,892 --> 01:01:28,894
I'd like to drink a toast to Mrs. Braun.
765
01:01:28,977 --> 01:01:31,354
With her alone,
we probably would be at the races,
766
01:01:31,438 --> 01:01:33,815
but without her, we'd be in the cemetery.
767
01:01:38,653 --> 01:01:40,322
Please excuse me.
768
01:01:40,739 --> 01:01:43,366
It's been a long, hard day, and -
769
01:01:43,450 --> 01:01:45,911
And you want to calculate
770
01:01:45,994 --> 01:01:48,705
how long it will be before we're bankrupt.
771
01:01:49,164 --> 01:01:52,459
But seriously,
the two of us survived the war,
772
01:01:53,210 --> 01:01:56,588
and the three of us
will survive the peace.
773
01:01:56,671 --> 01:02:01,301
The firm had to survive without you
during the war years, sir.
774
01:02:04,095 --> 01:02:08,308
The only contact you had with us
was through your bank account.
775
01:02:09,226 --> 01:02:11,436
Oh, I don't hold it against you.
776
01:02:12,354 --> 01:02:15,690
Political developments
have proved you right
777
01:02:15,774 --> 01:02:17,901
and made your noble abstinence
778
01:02:17,984 --> 01:02:21,321
look like foresight and stature.
779
01:02:26,076 --> 01:02:29,871
But I'm glad we can count on you again...
780
01:02:31,039 --> 01:02:33,458
as we did before 1933.
781
01:02:34,292 --> 01:02:38,797
And I'm glad to have found in you,
Mrs. Braun,
782
01:02:39,214 --> 01:02:44,511
such a good and unorthodox opponent.
783
01:02:46,346 --> 01:02:48,098
Good evening.
784
01:02:53,478 --> 01:02:55,647
You mustn't be angry with him.
785
01:02:56,940 --> 01:02:59,192
I think he really likes you.
786
01:03:01,069 --> 01:03:03,154
I'm not angry at all.
787
01:03:05,031 --> 01:03:08,660
In a way he's right,
though not completely.
788
01:03:10,161 --> 01:03:14,416
But he loves the company, heart and soul.
789
01:03:15,166 --> 01:03:19,129
I did leave him alone
for those thousand years.
790
01:03:21,506 --> 01:03:23,883
I dreamed up a cozy world of my own...
791
01:03:24,884 --> 01:03:27,262
in which I had a comfortable existence.
792
01:03:31,516 --> 01:03:32,600
But now...
793
01:03:33,601 --> 01:03:37,939
in terms of economic accountability,
794
01:03:38,481 --> 01:03:40,859
I fully endorse his assessment
of the investment.
795
01:03:42,152 --> 01:03:43,903
I'm more of a gambler than he is...
796
01:03:44,988 --> 01:03:47,741
but I must honestly say,
797
01:03:48,158 --> 01:03:49,993
we're expecting a miracle.
798
01:03:50,660 --> 01:03:53,705
I prefer to make miracles
rather than wait for them to happen.
799
01:03:54,414 --> 01:03:57,042
You're a truly exceptional person.
800
01:04:02,130 --> 01:04:05,550
- Shall we have another drink?
- No. I want to sleep with you.
801
01:04:07,260 --> 01:04:08,511
Where's the bathroom?
802
01:04:09,721 --> 01:04:11,181
First door on the left.
803
01:04:14,351 --> 01:04:15,727
You're wonderful.
804
01:04:16,686 --> 01:04:19,230
I'd like you to call me Mrs. Braun again.
805
01:04:20,690 --> 01:04:22,192
If you insist.
806
01:04:22,776 --> 01:04:26,071
You know, this took me by surprise.
807
01:04:26,738 --> 01:04:28,490
Didn't you want it?
808
01:04:28,573 --> 01:04:31,618
Of course. Very much.
809
01:04:32,827 --> 01:04:34,454
So did I.
810
01:04:35,914 --> 01:04:37,248
And...
811
01:04:38,166 --> 01:04:40,502
I want our relationship to be clear.
812
01:04:40,585 --> 01:04:43,380
Do we have a relationship now?
813
01:04:44,506 --> 01:04:46,508
Yes, a clear one.
814
01:04:48,593 --> 01:04:53,556
That's the taxi to the station.
Senkenberg paid for the others.
815
01:04:53,640 --> 01:04:57,310
Taxi back to the apartment, and the hotel.
That's all.
816
01:04:57,602 --> 01:04:59,604
Something will be deducted for breakfast.
817
01:05:00,438 --> 01:05:01,606
Come in.
818
01:05:03,942 --> 01:05:05,360
Hello, Mr. Oswald.
819
01:05:05,443 --> 01:05:08,071
Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke.
820
01:05:08,154 --> 01:05:10,031
- Am I interrupting?
- Not at all, sir.
821
01:05:10,115 --> 01:05:12,283
Not in the least, Mr. Oswald.
822
01:05:12,951 --> 01:05:14,202
I just wanted to...
823
01:05:14,285 --> 01:05:15,829
I'm finished anyway.
824
01:05:16,871 --> 01:05:19,874
We have to evaluate the conference.
825
01:05:19,958 --> 01:05:21,751
I'll be in Mr. Senkenberg's office.
826
01:05:21,835 --> 01:05:25,004
Mrs. Enmke and Senkenberg:
the two conspirators.
827
01:05:25,547 --> 01:05:29,175
Tell him I'd like to see him
in my office at 4.00, please.
828
01:05:29,259 --> 01:05:31,177
You too, Mrs. Braun.
829
01:05:34,389 --> 01:05:36,724
You too, dear Mrs. Braun.
830
01:05:40,353 --> 01:05:42,480
At 4:00, Mr. Oswald?
831
01:05:43,731 --> 01:05:47,569
I just dropped in to see you.
832
01:05:48,486 --> 01:05:49,696
In private.
833
01:05:50,071 --> 01:05:53,241
This is not a private place.
It's an office in your company.
834
01:05:53,324 --> 01:05:54,367
All right.
835
01:05:54,451 --> 01:05:57,954
The office is closed over the weekend.
836
01:05:58,955 --> 01:06:00,748
Spend it with me in the country.
837
01:06:00,832 --> 01:06:03,960
I'm sorry,
but I have to visit someone on Saturday.
838
01:06:05,253 --> 01:06:07,172
- You are...
- I am the way I am.
839
01:06:12,051 --> 01:06:14,012
Last night you were a different person.
840
01:06:14,971 --> 01:06:17,515
Last night I was Maria Braun
who wanted to sleep with you.
841
01:06:17,599 --> 01:06:20,685
Today I'm Maria Braun
who wants to work for you.
842
01:06:22,228 --> 01:06:26,191
Are you afraid people will think
I'm having an affair with you?
843
01:06:28,485 --> 01:06:31,863
I don't care what people think.
I care what you think.
844
01:06:33,156 --> 01:06:36,242
I don't want you to think you're
"having an affair with me,"
845
01:06:36,326 --> 01:06:39,996
when, in truth, I'm having one with you.
846
01:06:40,914 --> 01:06:42,081
But...
847
01:06:44,792 --> 01:06:46,294
It's also true...
848
01:06:47,921 --> 01:06:51,090
that I'm fond of you, that you're my boss,
849
01:06:51,174 --> 01:06:53,551
and that I don't want to confuse things,
850
01:06:54,135 --> 01:06:55,345
for your sake.
851
01:06:57,263 --> 01:07:01,267
I have to know who I'm dealing with:
you or my boss.
852
01:07:03,895 --> 01:07:06,689
I respect your point of view.
853
01:07:08,399 --> 01:07:10,443
Let's talk about my salary.
854
01:07:10,527 --> 01:07:12,195
How much were you thinking of?
855
01:07:14,197 --> 01:07:17,075
I need to earn a lot of money
over the next few years.
856
01:07:18,076 --> 01:07:19,911
Don't we all?
857
01:07:21,120 --> 01:07:23,498
But I have a reason.
858
01:07:24,374 --> 01:07:25,583
Well?
859
01:07:26,125 --> 01:07:29,337
Now you know what my work is worth to you.
860
01:07:29,420 --> 01:07:32,090
That's how much I want, not a penny more.
861
01:07:35,009 --> 01:07:39,264
Then I'll have to consider
how much you're worth to me.
862
01:07:39,722 --> 01:07:40,723
Not me.
863
01:07:41,266 --> 01:07:42,725
My work.
864
01:07:42,809 --> 01:07:45,770
Right. Your work, Mrs. Braun.
865
01:07:46,688 --> 01:07:49,983
I'm an old man
and I'm getting a little slow.
866
01:07:51,401 --> 01:07:53,069
But I'll do my best.
867
01:07:54,612 --> 01:07:55,905
And then...
868
01:07:57,949 --> 01:07:59,951
Not now, please.
869
01:08:00,368 --> 01:08:01,536
Oh, yes.
870
01:08:09,294 --> 01:08:10,670
What about Saturday?
871
01:08:11,462 --> 01:08:15,550
On Saturday you'll be going
to the country on your own.
872
01:08:23,266 --> 01:08:26,644
Why shouldn't he hear me say
I've slept with another man?
873
01:08:27,687 --> 01:08:30,064
He hears me tell you I love you too.
874
01:08:30,148 --> 01:08:31,858
It's not the same thing.
875
01:08:31,941 --> 01:08:34,319
No, and that's precisely why
876
01:08:34,986 --> 01:08:36,321
it won't hurt if he hears it.
877
01:08:38,031 --> 01:08:40,658
And why I want you to know.
878
01:08:41,826 --> 01:08:43,620
If it were the same thing,
879
01:08:44,037 --> 01:08:45,997
I wouldn't be here.
880
01:08:46,539 --> 01:08:47,915
Is he good-looking?
881
01:08:47,999 --> 01:08:50,668
He's good-looking, he's courteous,
882
01:08:51,127 --> 01:08:53,046
and he'd never hurt me.
883
01:08:53,963 --> 01:08:56,841
And you should know
I wanted to sleep with him.
884
01:08:57,300 --> 01:08:59,344
I didn't have to force myself.
885
01:09:01,888 --> 01:09:05,266
Because he's my employer
and I'm dependent on him,
886
01:09:05,350 --> 01:09:10,772
I wanted to beat him to it
to keep the upper hand.
887
01:09:12,190 --> 01:09:14,651
Is that how things are
between people outside now?
888
01:09:15,193 --> 01:09:16,319
So cold?
889
01:09:16,402 --> 01:09:18,905
I don't know how other people are.
890
01:09:19,781 --> 01:09:22,200
It's not a good time for feelings.
891
01:09:23,034 --> 01:09:24,994
But that suits me.
892
01:09:26,120 --> 01:09:28,164
That way, nothing really affects me.
893
01:09:46,724 --> 01:09:49,227
I thought you were in the country.
894
01:09:50,228 --> 01:09:53,523
The flowers have wilted.
The chocolates have melted.
895
01:09:56,067 --> 01:09:57,694
You have no claim on me.
896
01:10:16,087 --> 01:10:17,922
I felt like a schoolboy.
897
01:10:18,005 --> 01:10:20,925
That's what you are:
a dear, silly little schoolboy.
898
01:10:22,135 --> 01:10:24,512
Why didn't you want
to come with me to the country?
899
01:10:25,346 --> 01:10:27,515
Because you would have proposed to me.
900
01:10:27,598 --> 01:10:29,142
Precisely, and that's why...
901
01:10:30,601 --> 01:10:32,353
How did you know?
902
01:10:32,812 --> 01:10:34,939
With schoolboys
you know those sorts of things.
903
01:10:38,067 --> 01:10:41,195
Sorry. You were serious.
I didn't mean to belittle you.
904
01:10:41,279 --> 01:10:44,449
I should have told you
I'll never marry you.
905
01:10:44,532 --> 01:10:46,951
But if you want,
906
01:10:47,034 --> 01:10:48,828
I'll be your mistress.
907
01:11:15,605 --> 01:11:21,152
The belligerent tone
adopted by your union is repugnant.
908
01:11:21,235 --> 01:11:23,905
We can give as good as we get.
909
01:11:24,947 --> 01:11:29,035
It's no wonder, with your
"we're the masters here" attitude.
910
01:11:29,118 --> 01:11:32,079
The minister of trade himself said -
911
01:11:32,163 --> 01:11:34,332
I know. "We're all in the same boat."
912
01:11:34,749 --> 01:11:38,628
But the boat belongs to you,
and we have to row it.
913
01:11:39,128 --> 01:11:43,174
And it seems to irritate you
that we want to be paid well to do it.
914
01:11:45,843 --> 01:11:50,598
I thought the talks had been adjourned.
We can argue next week.
915
01:11:50,681 --> 01:11:52,183
Of course,
916
01:11:52,600 --> 01:11:55,186
though I think some people
will never understand.
917
01:11:55,603 --> 01:11:57,355
Let's have a drink, Maria.
918
01:11:58,523 --> 01:12:00,274
You know each other personally?
919
01:12:00,358 --> 01:12:01,943
Extremely personally.
920
01:12:02,026 --> 01:12:05,196
I didn't notice a thing
these last three hours.
921
01:12:05,696 --> 01:12:07,824
I'm a master of disguises:
922
01:12:07,907 --> 01:12:10,451
a tool of capitalism by day;
923
01:12:10,535 --> 01:12:13,704
an agent of the working classes by night.
924
01:12:15,122 --> 01:12:18,376
The Mata Hari of the economic miracle.
925
01:12:23,881 --> 01:12:28,386
Your dull views of other people
don't do you justice.
926
01:12:30,054 --> 01:12:31,514
Let's go, Willy.
927
01:12:34,350 --> 01:12:36,894
- Would you say a few words?
- Ask Mrs. Braun.
928
01:12:36,978 --> 01:12:39,230
Does she speak for the management?
929
01:12:39,313 --> 01:12:41,649
Mrs. Braun has power of attorney.
930
01:12:42,859 --> 01:12:44,819
I haven't much time,
but I'll drive you home.
931
01:12:44,902 --> 01:12:46,946
Shall we have a drink first?
932
01:12:47,029 --> 01:12:49,657
Would you care to say a few words?
933
01:12:49,740 --> 01:12:52,410
The union demands, as presented here,
934
01:12:52,493 --> 01:12:55,746
can only be called extortion.
935
01:12:56,163 --> 01:12:57,498
I'm going to the ladies' room.
936
01:13:01,919 --> 01:13:05,047
Would you endorse these tough words?
937
01:13:05,131 --> 01:13:08,217
Of course. Are you of a different opinion?
938
01:13:08,301 --> 01:13:10,678
I have no opinion. I'm a journalist.
939
01:13:13,389 --> 01:13:15,224
You've really made something of yourself,
my girl.
940
01:13:15,308 --> 01:13:19,020
Funny, isn't it? Us sitting here,
tearing each other apart.
941
01:13:19,103 --> 01:13:22,231
It's better than that
"all in the same boat" crap.
942
01:13:22,315 --> 01:13:23,858
How's Betti?
943
01:13:23,941 --> 01:13:24,942
Why?
944
01:13:25,026 --> 01:13:27,278
What do you mean, "why"?
ls something wrong?
945
01:13:27,904 --> 01:13:29,322
What could be wrong?
946
01:13:30,489 --> 01:13:32,491
It's just that I need someone
to talk with,
947
01:13:32,992 --> 01:13:34,994
and what I have is someone
who cooks for me.
948
01:13:35,953 --> 01:13:38,122
She does what she's learned to do.
949
01:13:38,205 --> 01:13:39,332
Sure.
950
01:13:39,707 --> 01:13:43,502
But she hasn't learned what really counts:
951
01:13:44,003 --> 01:13:45,254
how to learn.
952
01:13:45,922 --> 01:13:47,548
She's not like you.
953
01:13:48,507 --> 01:13:50,509
She doesn't have your lightheartedness.
954
01:13:53,596 --> 01:13:56,265
I have to be lighthearted
955
01:13:56,349 --> 01:13:59,852
so Hermann has something
to look forward to and be proud of.
956
01:14:01,103 --> 01:14:06,609
A man can't look forward to or be
proud of a wife who's miserable.
957
01:14:06,692 --> 01:14:08,069
You put it so nicely.
958
01:14:12,573 --> 01:14:15,534
It was nice the way you said,
"You've made something of yourself."
959
01:14:15,618 --> 01:14:17,411
I have made something of myself.
960
01:14:17,495 --> 01:14:19,038
I like that.
961
01:14:36,639 --> 01:14:38,391
It's no use, Dr. Klaus.
962
01:14:39,308 --> 01:14:44,188
He's so down again today
and full of despair.
963
01:14:44,563 --> 01:14:46,357
Don't cry, Mrs. Braun.
964
01:14:46,732 --> 01:14:48,484
I told you before,
965
01:14:48,567 --> 01:14:51,570
I can help your husband
without this visit.
966
01:14:51,654 --> 01:14:53,239
Believe me.
967
01:14:53,656 --> 01:14:56,283
Money's no object.
968
01:14:57,493 --> 01:14:59,537
I have enough, at least.
969
01:15:01,122 --> 01:15:04,417
It's not primarily a matter of money.
970
01:15:05,126 --> 01:15:07,962
We must proceed
with the utmost discretion.
971
01:15:08,421 --> 01:15:10,339
The right word to the right person
972
01:15:10,423 --> 01:15:14,510
at the right time can work wonders.
973
01:15:15,511 --> 01:15:18,055
It will require great tact and delicacy.
974
01:15:18,139 --> 01:15:19,932
I know very well
975
01:15:20,016 --> 01:15:23,894
that you're the only one who can help him.
976
01:15:24,437 --> 01:15:25,438
It's true.
977
01:15:26,814 --> 01:15:28,733
You'll help him and me.
978
01:15:28,816 --> 01:15:30,401
I know you will.
979
01:15:31,027 --> 01:15:33,696
But how long must we wait?
980
01:15:33,779 --> 01:15:37,533
That depends entirely
on the political situation.
981
01:15:37,908 --> 01:15:39,452
Eight days,
982
01:15:39,535 --> 01:15:41,120
eight years.
983
01:15:41,203 --> 01:15:44,373
I don't want to know where
you were after the meeting,
984
01:15:44,457 --> 01:15:46,876
but why you won't tell me.
985
01:15:46,959 --> 01:15:48,753
Dining with Willy Klenze.
986
01:15:50,129 --> 01:15:51,714
Why didn't you say so?
987
01:15:51,797 --> 01:15:53,382
Because it's a lie.
988
01:15:53,466 --> 01:15:54,675
I detest you.
989
01:15:55,468 --> 01:15:57,720
I like you. Why don't you love me?
990
01:15:57,803 --> 01:15:59,847
Because you lie to me.
991
01:15:59,930 --> 01:16:02,016
I wasn't lying.
992
01:16:02,725 --> 01:16:04,518
You're driving me out of my mind.
993
01:16:06,020 --> 01:16:07,104
I repeat:
994
01:16:07,563 --> 01:16:09,690
I don't want to know
where you're going tomorrow -
995
01:16:09,774 --> 01:16:10,775
Good.
996
01:16:10,858 --> 01:16:12,193
Thanks.
997
01:16:12,276 --> 01:16:13,861
Let me finish.
998
01:16:13,944 --> 01:16:15,571
Why?
999
01:16:15,654 --> 01:16:17,073
What do you mean, "why"?
1000
01:16:17,156 --> 01:16:19,700
Why don't you want to know
where I'm going tomorrow?
1001
01:16:19,784 --> 01:16:23,204
You're not interested in me. I detest you.
1002
01:16:24,038 --> 01:16:25,289
I love you.
1003
01:16:25,790 --> 01:16:27,583
Why don't you love me?
1004
01:16:33,714 --> 01:16:35,800
I thought we wanted to eat first.
1005
01:16:37,176 --> 01:16:39,970
The mark of a good businessman...
1006
01:16:42,598 --> 01:16:44,809
is that he can change his plans quickly.
1007
01:17:34,150 --> 01:17:36,861
- Did you want to see me?
- Why? Can't I?
1008
01:17:37,278 --> 01:17:38,445
Don't be silly.
1009
01:17:38,863 --> 01:17:40,489
But why didn't you phone?
1010
01:17:40,573 --> 01:17:42,199
Because I want to see you,
1011
01:17:42,700 --> 01:17:44,285
feel your presence.
1012
01:17:47,413 --> 01:17:48,873
You're crying.
1013
01:17:49,623 --> 01:17:51,542
What's the matter?
1014
01:17:53,586 --> 01:17:55,087
I'm crying.
1015
01:17:56,380 --> 01:17:58,549
What do you know... I'm crying.
1016
01:18:02,344 --> 01:18:04,388
I don't know why.
1017
01:18:06,056 --> 01:18:08,976
Now you're crying.
1018
01:18:09,476 --> 01:18:11,103
I'm not crying at all.
1019
01:18:11,520 --> 01:18:14,565
I never cry.
1020
01:18:17,067 --> 01:18:18,485
Come with me.
1021
01:18:18,903 --> 01:18:20,196
Where?
1022
01:18:20,279 --> 01:18:21,906
You'll see.
1023
01:19:11,330 --> 01:19:13,415
My name's Karl Oswald.
1024
01:19:19,421 --> 01:19:20,839
Hermann Braun.
1025
01:19:20,923 --> 01:19:23,175
I'm a friend of your wife's.
1026
01:19:23,259 --> 01:19:24,760
I know. What do you want?
1027
01:19:26,136 --> 01:19:28,973
I wanted to meet the man she loves.
1028
01:19:43,153 --> 01:19:44,989
Do you remember?
1029
01:19:45,364 --> 01:19:47,658
Why don't they fix this place up?
1030
01:19:48,701 --> 01:19:51,245
They wanted to do more for the children.
1031
01:20:00,546 --> 01:20:05,259
Shed no tears for love
1032
01:20:05,342 --> 01:20:09,680
In this wide world
There's more than one
1033
01:20:09,763 --> 01:20:12,766
There's more than one fish in the sea
1034
01:20:12,850 --> 01:20:17,604
I'll love each one who pleases me
1035
01:20:32,619 --> 01:20:34,455
Did I understand you correctly?
1036
01:20:34,872 --> 01:20:36,790
You want me to write it like that?
1037
01:20:36,874 --> 01:20:38,042
Yes.
1038
01:20:39,209 --> 01:20:41,128
You can't be serious.
1039
01:20:41,754 --> 01:20:43,589
I am, Senkenberg.
1040
01:20:44,798 --> 01:20:47,801
Would you joke about such matters?
1041
01:20:49,136 --> 01:20:50,429
You're crazy,
1042
01:20:50,846 --> 01:20:51,930
both of you.
1043
01:20:53,432 --> 01:20:54,641
No.
1044
01:20:55,934 --> 01:20:58,979
We're very much
in our right minds... both of us.
1045
01:21:00,314 --> 01:21:03,901
I have only two or three years left,
and you know it.
1046
01:21:05,444 --> 01:21:07,154
I want to use that time...
1047
01:21:08,280 --> 01:21:09,740
to live.
1048
01:21:11,492 --> 01:21:14,328
An idea like that could only come
from a sick mind.
1049
01:21:17,581 --> 01:21:20,584
Your brain is in worse shape
than your liver.
1050
01:21:21,502 --> 01:21:24,380
I'm sure you're right, Senkenberg.
1051
01:21:26,298 --> 01:21:28,092
But I have life,
1052
01:21:28,759 --> 01:21:30,636
adventure...
1053
01:21:32,262 --> 01:21:34,139
the key to the universe.
1054
01:21:35,391 --> 01:21:36,975
And a dose of madness.
1055
01:21:37,059 --> 01:21:38,435
No.
1056
01:21:39,436 --> 01:21:40,771
But maybe...
1057
01:21:44,900 --> 01:21:47,611
I live in a country of that name.
1058
01:21:48,946 --> 01:21:50,781
Madness.
1059
01:22:08,632 --> 01:22:09,675
Well?
1060
01:22:09,758 --> 01:22:11,593
Anything wrong?
1061
01:22:12,678 --> 01:22:14,430
You didn't come yesterday.
1062
01:22:14,972 --> 01:22:16,849
No, no. Everything's fine.
1063
01:22:16,932 --> 01:22:18,392
Do you have a hangover?
1064
01:22:19,476 --> 01:22:20,811
A bit.
1065
01:22:21,478 --> 01:22:23,063
It's nothing serious.
1066
01:22:23,147 --> 01:22:25,858
Don't forget,
it's my mother's birthday today.
1067
01:22:25,941 --> 01:22:27,901
Oh, yes. Should I pick you up?
1068
01:22:28,485 --> 01:22:29,445
No.
1069
01:23:23,790 --> 01:23:25,876
Happy birthday, Mom.
1070
01:23:57,282 --> 01:23:59,159
The things that go in a basket like that.
1071
01:23:59,243 --> 01:24:01,828
- Shall I dry your hair for you?
- No.
1072
01:24:01,912 --> 01:24:04,498
You work so hard as it is, dear.
1073
01:24:04,581 --> 01:24:07,251
Go in the kitchen and make some coffee.
1074
01:24:14,550 --> 01:24:17,010
This is Mr. Wetzel, a friend of mine.
1075
01:24:17,427 --> 01:24:19,721
A very good friend.
1076
01:24:20,472 --> 01:24:21,473
So good,
1077
01:24:22,182 --> 01:24:24,101
you can call me Hans.
1078
01:24:25,435 --> 01:24:27,271
Hello, Mr. Hans.
1079
01:24:30,566 --> 01:24:32,526
Grandpa Berger. How are you?
1080
01:24:32,609 --> 01:24:35,612
- Did you have to come out now?
- I have to go to the bathroom.
1081
01:24:35,696 --> 01:24:38,949
- Now of all times?
- You can't deny the call of nature.
1082
01:24:39,032 --> 01:24:40,325
Go on, then.
1083
01:24:45,372 --> 01:24:48,625
- My name's Maria.
- Hi, Maria.
1084
01:24:48,709 --> 01:24:49,918
Maria Braun.
1085
01:24:50,002 --> 01:24:52,087
Glad to meet you, Mrs. Braun.
1086
01:24:53,213 --> 01:24:55,591
You crafty old son of a bitch!
1087
01:25:10,272 --> 01:25:12,316
Well, how was 1?
1088
01:25:13,275 --> 01:25:14,401
Sweet.
1089
01:25:15,694 --> 01:25:18,739
I can never decide what to choose.
1090
01:25:18,822 --> 01:25:20,240
Something sweet or...
1091
01:25:20,907 --> 01:25:22,909
Now one with the whole family.
1092
01:25:25,662 --> 01:25:27,706
Let me take it, Mom.
1093
01:25:27,789 --> 01:25:31,084
Oh, no, you don't.
The whole family has to be in it.
1094
01:25:31,168 --> 01:25:33,920
Mr. Oswald, if you would be so kind?
1095
01:25:34,004 --> 01:25:35,339
Why not?
1096
01:25:35,839 --> 01:25:39,676
But Maria knows how hopeless I am
with technical things.
1097
01:25:41,345 --> 01:25:46,266
Any fool can take pictures
with a camera like that.
1098
01:25:47,142 --> 01:25:49,061
If that's the case, nothing can go wrong.
1099
01:25:49,144 --> 01:25:51,229
Grandpa has to be in it, too.
1100
01:26:08,038 --> 01:26:11,333
Set the focus at 12 feet.
The aperture's okay.
1101
01:26:11,958 --> 01:26:14,544
And keep still, or we won't be in focus.
1102
01:26:14,628 --> 01:26:17,422
Either way, we still look sharp!
1103
01:26:20,133 --> 01:26:21,134
Ready.
1104
01:26:21,218 --> 01:26:25,305
- Shouldn't we wake Grandpa up?
- No, it's more natural that way.
1105
01:26:25,389 --> 01:26:26,807
He's always sleeping.
1106
01:26:26,890 --> 01:26:28,266
And never sins.
1107
01:26:28,350 --> 01:26:32,104
He at least kept me warm
in those cold times after the war.
1108
01:26:32,187 --> 01:26:33,021
Really?
1109
01:26:33,105 --> 01:26:35,732
Yes. He supplied me with firewood.
1110
01:26:37,401 --> 01:26:39,986
He didn't even wake up
when Goebbels spoke.
1111
01:26:40,070 --> 01:26:42,447
Don't hear much of him these days.
1112
01:26:42,531 --> 01:26:45,158
Life has its own rules.
1113
01:26:56,378 --> 01:26:59,256
Somehow it never occurred to me
that my mother's a woman, too.
1114
01:26:59,339 --> 01:27:01,591
Then someone comes along,
and suddenly she is one.
1115
01:27:01,675 --> 01:27:04,344
I still don't think it's right at her age.
It's indecent.
1116
01:27:05,220 --> 01:27:08,849
Maybe I'm old-fashioned,
but that's how I feel.
1117
01:27:08,932 --> 01:27:13,228
When you're unhappy,
all happy people seem a bit indecent.
1118
01:27:13,812 --> 01:27:15,522
When Willy and I are alone,
1119
01:27:16,106 --> 01:27:18,692
at times I feel
as if we were already dead.
1120
01:27:20,527 --> 01:27:24,030
It's always the same old thing, basically.
1121
01:27:25,073 --> 01:27:26,950
What am I saying, "dead"?
1122
01:27:27,576 --> 01:27:29,411
He's bored to tears with me.
1123
01:27:29,870 --> 01:27:32,414
- That's the worst thing.
- Then do something about it.
1124
01:27:32,497 --> 01:27:34,791
What should I do? I'm no good at anything,
1125
01:27:34,875 --> 01:27:36,918
except putting on weight.
1126
01:27:37,002 --> 01:27:38,879
We all put on weight.
1127
01:27:40,547 --> 01:27:43,508
Soon I won't even be able to find a lover.
1128
01:27:43,592 --> 01:27:45,385
Lovers are getting fatter, too.
1129
01:28:02,068 --> 01:28:04,780
- Does Oswald know about Hermann?
- No.
1130
01:28:05,739 --> 01:28:10,160
It wasn't important at first.
Then it was too late to tell him.
1131
01:28:10,660 --> 01:28:12,162
Tell him now.
1132
01:28:12,245 --> 01:28:14,206
He'd kill himself.
1133
01:28:39,564 --> 01:28:41,399
You look sad.
1134
01:28:42,025 --> 01:28:43,318
I am sad.
1135
01:28:43,860 --> 01:28:46,363
Let's dance until we drop.
1136
01:28:47,155 --> 01:28:48,782
Until we drop.
1137
01:28:54,538 --> 01:28:56,498
Tell me what's wrong.
1138
01:28:57,040 --> 01:28:58,583
I'll love you forever.
1139
01:28:59,251 --> 01:29:00,877
As long as I live.
1140
01:29:15,517 --> 01:29:17,060
What's all this?
1141
01:29:20,397 --> 01:29:22,399
I want you to have everything,
1142
01:29:22,482 --> 01:29:24,192
to feel independent.
1143
01:29:32,534 --> 01:29:35,078
It's your money
1144
01:29:35,161 --> 01:29:37,205
and your life, Maria.
1145
01:29:37,581 --> 01:29:40,834
I live my life and allow no one
to give me a different one.
1146
01:29:40,917 --> 01:29:43,378
But it's your money.
1147
01:29:46,423 --> 01:29:48,758
I've led this life for you.
1148
01:29:49,259 --> 01:29:50,427
For us.
1149
01:29:53,263 --> 01:29:54,973
Take me back, please.
1150
01:30:32,594 --> 01:30:34,679
It's for you, Mrs. Braun. A Dr. Klaus.
1151
01:30:47,943 --> 01:30:49,152
When?
1152
01:30:50,654 --> 01:30:52,530
On the 23rd?
1153
01:30:59,287 --> 01:31:00,914
That's next week.
1154
01:31:06,586 --> 01:31:09,297
So suddenly? I...
1155
01:31:10,548 --> 01:31:12,592
Excuse me. I...
1156
01:31:25,522 --> 01:31:26,940
I have to...
1157
01:31:28,358 --> 01:31:30,110
I'm completely confused.
1158
01:31:30,902 --> 01:31:35,115
I have so many things to sort out.
1159
01:31:36,700 --> 01:31:39,035
So many things...
1160
01:31:40,829 --> 01:31:42,163
Things...
1161
01:31:53,425 --> 01:31:55,552
- Hello, Mrs. Braun.
- Hello.
1162
01:31:56,302 --> 01:31:58,555
I've come to pick him up for good.
1163
01:31:58,930 --> 01:32:00,598
I won't be coming anymore.
1164
01:32:00,682 --> 01:32:03,601
You're too late, I'm afraid.
Your husband's gone.
1165
01:32:05,061 --> 01:32:07,188
He left this letter for you.
1166
01:32:07,272 --> 01:32:09,441
- Who?
- Your husband.
1167
01:32:10,900 --> 01:32:12,360
My husband?
1168
01:32:12,736 --> 01:32:15,947
He left in a taxi over an hour ago.
1169
01:32:24,706 --> 01:32:28,501
Maria, I'm going away
to Australia or Canada.
1170
01:32:28,585 --> 01:32:33,298
We'll live together
when I've become a human being.
1171
01:32:33,757 --> 01:32:35,759
We'll have to wait that long.
1172
01:32:35,842 --> 01:32:39,304
A rose every month will remind you of me.
1173
01:32:39,387 --> 01:32:40,805
Hermann.
1174
01:33:33,942 --> 01:33:36,194
Is Maria there?
1175
01:33:38,655 --> 01:33:39,948
Yes, of course.
1176
01:33:40,865 --> 01:33:42,200
I just thought...
1177
01:33:53,002 --> 01:33:54,254
Thank God.
1178
01:33:54,337 --> 01:33:55,672
I beg your pardon?
1179
01:33:58,550 --> 01:34:00,343
I just thought...
1180
01:34:01,594 --> 01:34:02,804
Yes?
1181
01:34:02,887 --> 01:34:04,430
I don't know.
1182
01:34:05,014 --> 01:34:06,641
Why are you here?
1183
01:34:07,308 --> 01:34:08,476
I'm working.
1184
01:34:09,060 --> 01:34:10,228
So late?
1185
01:34:10,311 --> 01:34:12,230
Why not?
1186
01:34:13,606 --> 01:34:15,650
At night I find some peace and quiet.
1187
01:34:17,235 --> 01:34:18,903
I'm nearly finished.
1188
01:34:21,197 --> 01:34:22,991
Then you can take me home, please.
1189
01:34:26,953 --> 01:34:28,163
Please.
1190
01:34:52,687 --> 01:34:55,023
Downstairs on the left.
1191
01:35:03,239 --> 01:35:07,577
No one in our family
ever had their own house before.
1192
01:35:07,952 --> 01:35:09,621
You're the first, my dear.
1193
01:35:09,704 --> 01:35:11,289
Somebody had to be first.
1194
01:35:11,372 --> 01:35:14,876
If your father had lived,
he'd have built us a house.
1195
01:35:14,959 --> 01:35:17,128
But he's not alive, is he?
1196
01:35:17,212 --> 01:35:18,755
My dear girl.
1197
01:35:18,838 --> 01:35:20,673
How can you say such a thing?
1198
01:35:20,757 --> 01:35:22,300
It's the truth.
1199
01:35:22,383 --> 01:35:24,177
You didn't used to be so sentimental.
1200
01:35:24,260 --> 01:35:27,013
That's not the point.
1201
01:35:27,096 --> 01:35:29,891
You've changed so much, Maria.
1202
01:35:29,974 --> 01:35:31,809
You're like a stranger.
1203
01:35:31,893 --> 01:35:33,895
And cold too, right?
1204
01:35:33,978 --> 01:35:38,233
- That's nothing unusual these days.
- Why doesn't she just say so?
1205
01:35:41,319 --> 01:35:43,696
You can put the crate in there.
1206
01:35:46,115 --> 01:35:49,577
I said put it down, not throw it down!
1207
01:35:49,661 --> 01:35:51,913
But they're solid crates!
1208
01:35:51,996 --> 01:35:53,665
Don't interfere.
1209
01:35:53,748 --> 01:35:55,708
That's no way to treat people.
1210
01:35:55,792 --> 01:35:57,252
Nonsense.
1211
01:35:57,335 --> 01:35:58,711
He's paid to do his work.
1212
01:35:58,795 --> 01:36:01,547
I've a right to demand
he does it properly.
1213
01:36:01,631 --> 01:36:03,049
That's right.
1214
01:36:03,132 --> 01:36:07,303
You, who never did an honest day's work.
1215
01:36:10,974 --> 01:36:13,518
- I guess that's it.
- Fine.
1216
01:36:16,813 --> 01:36:19,399
What's he waiting around for?
1217
01:36:19,482 --> 01:36:21,818
For a tip, I imagine.
1218
01:36:24,070 --> 01:36:25,113
A tip.
1219
01:36:25,196 --> 01:36:28,533
If that's the custom,
why don't you say so?
1220
01:36:28,616 --> 01:36:31,494
Ask for what you're entitled to.
Is that enough?
1221
01:36:32,203 --> 01:36:33,830
Give him another one.
1222
01:36:35,331 --> 01:36:38,376
So, now I don't have to say thanks.
1223
01:36:38,459 --> 01:36:41,504
I'd rather pay than say thanks.
1224
01:36:45,842 --> 01:36:47,260
What's this?
1225
01:36:47,677 --> 01:36:50,513
There's a pair missing.
There were four of them.
1226
01:36:53,141 --> 01:36:55,268
She gave me a pair.
1227
01:36:56,602 --> 01:36:59,522
Then why doesn't she tell me?
1228
01:36:59,605 --> 01:37:01,399
He hasn't worn them yet.
1229
01:37:01,482 --> 01:37:03,609
You thought Hermann didn't need them.
1230
01:37:03,693 --> 01:37:07,155
He won't be coming back anyway,
you thought.
1231
01:37:07,238 --> 01:37:09,282
I can really use them.
1232
01:37:09,365 --> 01:37:13,995
That's not the point.
I don't like her lying to me.
1233
01:37:14,078 --> 01:37:16,289
At least I live as best I can.
1234
01:37:16,372 --> 01:37:17,623
You don't live at all!
1235
01:37:19,584 --> 01:37:20,585
I beg your pardon.
1236
01:37:23,254 --> 01:37:28,009
I think she wants you
to ask her to move in.
1237
01:37:29,552 --> 01:37:34,891
You know very well I got
this house so I could be alone.
1238
01:37:36,851 --> 01:37:39,437
You know exactly what I want.
1239
01:37:39,520 --> 01:37:42,899
Yes... to live like you were in prison!
1240
01:37:43,483 --> 01:37:46,652
Not bad, coming from someone like you.
1241
01:37:46,736 --> 01:37:49,030
I have to pay for my sins.
1242
01:37:49,697 --> 01:37:52,408
Or was it your idea?
1243
01:37:52,533 --> 01:37:56,287
My idea? No, of course not.
1244
01:37:56,371 --> 01:37:59,832
You and your roses and
your power of attorney and your money!
1245
01:37:59,916 --> 01:38:02,710
One rose a month!
That's all she hears from him.
1246
01:38:02,794 --> 01:38:05,213
It's like dying once a month.
1247
01:38:05,296 --> 01:38:07,215
Am I right?
1248
01:38:08,591 --> 01:38:12,678
We should also like
to express our surprise
1249
01:38:12,762 --> 01:38:16,265
that you are interpreting
the quality standards
1250
01:38:16,349 --> 01:38:19,769
contrary to the terms of the contract.
1251
01:38:20,436 --> 01:38:24,023
We hope you will reconsider
your position without delay
1252
01:38:24,107 --> 01:38:28,486
and amend it to comply with the agreement.
1253
01:38:28,569 --> 01:38:33,241
Failing this,
we will be obliged, etc., etc.
1254
01:38:33,783 --> 01:38:37,161
To place the matter in the hands
of our legal department.
1255
01:38:39,122 --> 01:38:41,916
Mrs. Ehmke, don't drive me crazy.
1256
01:38:43,918 --> 01:38:46,963
We"ve included that sentence
at least a hundred times.
1257
01:38:49,507 --> 01:38:53,219
If I don't dictate it,
you don't have to repeat it.
1258
01:38:53,886 --> 01:38:54,846
But I always -
1259
01:38:55,638 --> 01:39:00,059
You've completed that stupid
sentence 99 times.
1260
01:39:00,143 --> 01:39:02,562
That's at least 98 times too often.
1261
01:39:02,645 --> 01:39:04,355
I've had enough of it!
1262
01:39:06,357 --> 01:39:08,192
I'm sorry.
1263
01:39:10,653 --> 01:39:12,280
That's all right.
1264
01:39:12,363 --> 01:39:14,740
We all lose our temper sometimes.
1265
01:39:15,491 --> 01:39:18,703
It's no wonder with you, the work you do.
1266
01:39:20,621 --> 01:39:23,249
How about a coffee with some brandy?
1267
01:39:23,958 --> 01:39:25,585
You don't look at all well.
1268
01:39:25,668 --> 01:39:28,588
Don't interfere in my personal affairs.
1269
01:39:28,671 --> 01:39:31,466
The way I look is my business.
1270
01:39:31,549 --> 01:39:34,343
Answer the phone. But I'm not here.
1271
01:39:38,347 --> 01:39:40,099
Mrs. Braun's office.
1272
01:39:40,641 --> 01:39:42,059
Hello, Mr. Oswald.
1273
01:39:43,186 --> 01:39:47,190
- He wants to speak with you.
- I said I'm not here.
1274
01:39:48,316 --> 01:39:51,068
I'm sorry, Mr. Oswald.
She's out of the office.
1275
01:39:51,152 --> 01:39:53,112
And I don't want to have lunch
with him either.
1276
01:39:53,321 --> 01:39:55,615
And she doesn't want
to have lunch with you either.
1277
01:39:55,698 --> 01:39:57,617
Oh, my God! I'm sorry.
1278
01:40:08,377 --> 01:40:10,838
My God, was that funny!
1279
01:40:12,548 --> 01:40:16,219
That was the funniest thing
I've seen in a long time.
1280
01:40:18,095 --> 01:40:20,264
Stop crying now.
1281
01:40:20,348 --> 01:40:22,475
Call him back and tell him
1282
01:40:22,558 --> 01:40:25,811
Maria Braun is possessed by the devil.
1283
01:40:25,895 --> 01:40:27,939
And if he wants to have lunch
with the devil,
1284
01:40:28,022 --> 01:40:31,651
he can meet me at the Bastei at 1:00.
1285
01:40:36,364 --> 01:40:37,365
Mr. Oswald.
1286
01:41:35,798 --> 01:41:36,799
You"re late.
1287
01:41:40,720 --> 01:41:43,598
Sorry.
I was almost afraid to breathe anymore.
1288
01:41:45,349 --> 01:41:47,643
I had to remind myself...
1289
01:41:48,978 --> 01:41:51,188
that I enjoy life.
1290
01:41:51,272 --> 01:41:53,107
Life's like that.
1291
01:41:53,649 --> 01:41:56,068
It's as if we had
a contract to enjoy life.
1292
01:41:58,654 --> 01:42:02,658
When we have a nice meal,
we discuss how nice it is.
1293
01:42:04,452 --> 01:42:06,162
You're cynical.
1294
01:42:06,245 --> 01:42:08,164
Maybe I am cynical.
1295
01:42:08,789 --> 01:42:10,708
You're bored with me.
1296
01:42:10,791 --> 01:42:13,502
Maybe I am bored with you.
1297
01:42:15,004 --> 01:42:17,006
Why do we go on sitting here?
1298
01:42:17,923 --> 01:42:20,009
Because you were brought up well,
1299
01:42:20,092 --> 01:42:22,178
and I pretend I was.
1300
01:42:24,639 --> 01:42:27,600
And because
there's something between us...
1301
01:42:29,560 --> 01:42:31,604
for which I can't find the words.
1302
01:42:51,374 --> 01:42:52,375
And because...
1303
01:42:53,542 --> 01:42:55,711
I like living the way we live.
1304
01:42:56,212 --> 01:42:58,297
Besides, I have no choice.
1305
01:43:02,927 --> 01:43:06,597
It may not sound like much,
but it is, because it's the truth.
1306
01:43:07,264 --> 01:43:09,225
The things I imagine,
1307
01:43:09,892 --> 01:43:12,895
I don't have. Nobody does. Not even you.
1308
01:43:14,063 --> 01:43:16,148
We can't exist without each other.
1309
01:43:16,232 --> 01:43:18,025
Do you want to leave me?
1310
01:43:18,776 --> 01:43:20,027
Why should I?
1311
01:43:21,070 --> 01:43:23,155
We'd be even unhappier then.
1312
01:43:23,239 --> 01:43:25,241
That would be stupid.
1313
01:43:26,283 --> 01:43:30,454
Only if you've known unhappiness...
1314
01:43:32,373 --> 01:43:34,417
do you still have hope.
1315
01:43:38,546 --> 01:43:40,589
I'm not bored with you.
1316
01:43:41,424 --> 01:43:45,553
The problem is, she believes we broke up
1317
01:43:45,636 --> 01:43:47,304
because she was getting fat.
1318
01:43:48,597 --> 01:43:50,975
- She still thinks so.
- But it's not true.
1319
01:43:51,058 --> 01:43:54,311
In fact, she was losing weight.
1320
01:43:54,395 --> 01:43:56,147
Don't talk like that.
1321
01:43:56,939 --> 01:43:59,400
After all, Betti was your wife.
1322
01:44:00,109 --> 01:44:02,194
And she's my friend,
1323
01:44:02,695 --> 01:44:06,699
the only person
I can tell all my troubles to.
1324
01:44:06,782 --> 01:44:08,617
Because she doesn't listen.
1325
01:44:09,744 --> 01:44:11,162
Perhaps.
1326
01:44:12,037 --> 01:44:14,039
Just as you need someone
who listens to you,
1327
01:44:14,123 --> 01:44:16,500
maybe I need someone
who doesn't listen to me.
1328
01:44:17,168 --> 01:44:20,379
And her boutique is quite a success.
1329
01:44:20,796 --> 01:44:22,923
Her boutique. What a laugh.
1330
01:44:23,007 --> 01:44:24,633
It's your boutique.
1331
01:44:24,717 --> 01:44:26,927
Without you,
she'd be sitting on her fat ass -
1332
01:44:27,011 --> 01:44:28,721
Then it's true?
1333
01:44:31,599 --> 01:44:33,476
You haven't gotten over her.
1334
01:44:33,559 --> 01:44:35,644
Otherwise you wouldn't tear her to pieces.
1335
01:44:36,395 --> 01:44:38,731
It wouldn't matter to you.
1336
01:44:40,983 --> 01:44:43,527
This used to be our classroom.
1337
01:44:43,611 --> 01:44:45,946
Betti used to sit next to me
1338
01:44:46,030 --> 01:44:48,324
and copy my work.
1339
01:44:48,699 --> 01:44:50,242
What about Anneliese?
1340
01:44:50,326 --> 01:44:52,745
- What's she like?
- What's she like?
1341
01:44:53,245 --> 01:44:54,789
Hard to say.
1342
01:44:55,498 --> 01:44:58,000
She's the type of woman a man needs:
1343
01:44:58,083 --> 01:44:59,543
his own equal.
1344
01:44:59,627 --> 01:45:01,670
She can talk, think.
1345
01:45:03,047 --> 01:45:05,090
She's my equal in every way.
1346
01:45:05,174 --> 01:45:08,969
Must women be men's equals?
1347
01:45:09,345 --> 01:45:10,763
Of course.
1348
01:45:11,138 --> 01:45:13,224
Except that most men
don't have that consciousness.
1349
01:45:13,766 --> 01:45:16,685
Human consciousness
lags behind real development.
1350
01:45:16,769 --> 01:45:19,480
- Did Anneliese say that?
- Why?
1351
01:45:20,856 --> 01:45:25,194
One day you'll wish
you had your fat little Betti back.
1352
01:45:25,277 --> 01:45:29,949
Or do you already,
at night in your dreams?
1353
01:45:30,032 --> 01:45:31,575
Nonsense.
1354
01:45:31,659 --> 01:45:33,828
How can you say that, of all people?
1355
01:45:33,911 --> 01:45:35,704
Because with me it's the opposite.
1356
01:45:35,788 --> 01:45:39,667
Reality lags behind my consciousness.
1357
01:45:40,751 --> 01:45:42,670
Sleep, my child, sleep
1358
01:45:42,753 --> 01:45:44,964
Your father was a sheep
1359
01:45:45,381 --> 01:45:47,424
From Pomerania your mother came
1360
01:45:47,508 --> 01:45:49,718
Pomerania's gone up in flames
1361
01:45:49,802 --> 01:45:51,846
Sleep, my child, sleep
1362
01:46:26,922 --> 01:46:31,176
Maria Braun,
don't start acting peculiar now.
1363
01:47:20,768 --> 01:47:23,354
Mr. Oswald? This is Maria Braun.
1364
01:47:24,647 --> 01:47:26,815
I need someone
who'd like to sleep with me.
1365
01:47:31,570 --> 01:47:32,696
Hello.
1366
01:47:33,447 --> 01:47:34,907
Mrs. Braun.
1367
01:47:37,117 --> 01:47:39,912
What's wrong, Senkenberger?
1368
01:47:40,663 --> 01:47:42,122
Why are you staring like that?
1369
01:47:42,206 --> 01:47:43,999
Mr. Oswald is dead.
1370
01:47:48,796 --> 01:47:51,048
His housekeeper found him.
1371
01:47:53,175 --> 01:47:54,718
Heart failure.
1372
01:47:58,013 --> 01:48:00,057
He died in his sleep.
1373
01:48:00,891 --> 01:48:02,643
Peacefully.
1374
01:48:04,687 --> 01:48:09,525
She said he had a smile on his face.
1375
01:48:12,861 --> 01:48:14,697
Like a baby.
1376
01:48:16,031 --> 01:48:21,203
...In the words of Chancellor
Konrad Adenauer:
1377
01:48:21,286 --> 01:48:23,455
"If it puts an end to it, my friends,
1378
01:48:23,539 --> 01:48:26,792
we have the right to arm ourselves,
1379
01:48:26,875 --> 01:48:29,169
as much as we can, as much as we wish."”
1380
01:48:29,253 --> 01:48:30,587
And now to sports.
1381
01:48:30,671 --> 01:48:32,965
Less than 24 hours remain before the start
1382
01:48:33,048 --> 01:48:35,217
of the World Cup football finals
1383
01:48:35,300 --> 01:48:37,177
in the Wankdorf Stadium in Bern,
1384
01:48:37,261 --> 01:48:41,140
between Germany and Hungary.
1385
01:48:41,223 --> 01:48:44,893
The Hungarians are still clear favorites.
1386
01:48:44,977 --> 01:48:48,022
That is the end of the news.
Bavarian Broadcasting.
1387
01:48:48,397 --> 01:48:49,815
It is 11.00 p.m.
1388
01:49:40,991 --> 01:49:42,493
- Are you hungry?
- Yes.
1389
01:49:44,870 --> 01:49:46,455
You're mean.
1390
01:49:47,414 --> 01:49:50,459
How can you think of food
at a time like this?
1391
01:49:52,336 --> 01:49:53,962
Maybe you'd like to take a bath?
1392
01:49:54,797 --> 01:49:56,632
I'll run it for you.
1393
01:49:57,841 --> 01:49:59,885
Hot or not too hot?
1394
01:50:00,511 --> 01:50:01,762
Medium.
1395
01:50:03,055 --> 01:50:04,515
I'll do it.
1396
01:50:05,724 --> 01:50:07,309
I'll be right back.
1397
01:50:14,691 --> 01:50:16,026
Here, catch.
1398
01:50:20,155 --> 01:50:23,450
Don't look at me like that
until I'm all ready.
1399
01:50:25,244 --> 01:50:27,246
You have a beautiful wife, you know.
1400
01:50:27,996 --> 01:50:31,500
The opener's in the kitchen.
Oh, you don't know where that is.
1401
01:50:33,919 --> 01:50:34,962
Here.
1402
01:50:39,925 --> 01:50:41,927
You can put these on after your bath.
1403
01:50:42,386 --> 01:50:43,887
There's a pair missing.
1404
01:50:44,972 --> 01:50:46,181
Hans has them.
1405
01:50:49,059 --> 01:50:51,186
Don't you want to know who Hans is?
1406
01:50:52,104 --> 01:50:53,105
No.
1407
01:50:55,107 --> 01:50:56,358
I won't tell you, then.
1408
01:50:59,862 --> 01:51:02,906
- Are the women in Canada beautiful?
- Yeah.
1409
01:51:04,700 --> 01:51:06,952
- As beautiful as me?
- Yeah.
1410
01:51:07,786 --> 01:51:08,787
You're lying.
1411
01:51:09,538 --> 01:51:10,747
Naturally.
1412
01:51:12,416 --> 01:51:14,042
Why did you get dressed?
1413
01:51:16,545 --> 01:51:18,463
I did, didn't 17
1414
01:51:19,339 --> 01:51:21,800
I have to get to know you first,
Mr. Braun.
1415
01:51:24,887 --> 01:51:27,306
And when you remind me
of someone I love very much,
1416
01:51:27,389 --> 01:51:29,433
I won't need a dress anymore.
1417
01:51:32,561 --> 01:51:34,188
We haven't even kissed.
1418
01:51:40,736 --> 01:51:42,779
Patience, Hermann, patience.
1419
01:51:45,699 --> 01:51:48,452
We were only married for two days.
1420
01:51:49,578 --> 01:51:52,539
And our days are long.
1421
01:51:54,666 --> 01:51:55,709
Are you afraid?
1422
01:51:56,418 --> 01:51:58,045
- Yes.
- Soam ll.
1423
01:51:58,670 --> 01:52:00,839
Let's take a trip.
1424
01:52:00,923 --> 01:52:02,758
Somewhere in the country.
1425
01:52:03,550 --> 01:52:05,636
A honeymoon, to get to know...
1426
01:52:07,054 --> 01:52:09,765
the man I love.
1427
01:52:10,599 --> 01:52:12,059
Why don't we go?
1428
01:52:13,101 --> 01:52:16,939
Because I can't just get up
and leave everything.
1429
01:52:20,317 --> 01:52:23,737
I have a very specific agreement to honour.
1430
01:52:25,280 --> 01:52:27,115
I have to hand things over.
1431
01:52:27,991 --> 01:52:30,035
I need a few days for that.
1432
01:52:32,788 --> 01:52:35,207
Short days, Hermann. Not long ones.
1433
01:52:37,042 --> 01:52:39,294
Maybe I should take a bath after all.
1434
01:52:43,173 --> 01:52:46,218
Maybe you should kiss your wife first.
1435
01:52:46,301 --> 01:52:48,053
Let me finish this first.
1436
01:52:51,265 --> 01:52:52,891
Tell me about things.
1437
01:52:55,769 --> 01:52:58,230
I did it for us, for you.
Because I love you.
1438
01:52:58,981 --> 01:53:00,774
And I can love you only as your husband,
1439
01:53:00,857 --> 01:53:02,985
not as someone
you have to give his life back to.
1440
01:53:03,068 --> 01:53:06,405
I didn't give you your life back.
It was a checkbook.
1441
01:53:07,281 --> 01:53:09,992
Yes, that it was.
1442
01:53:10,993 --> 01:53:14,121
I wanted to be somebody for you
so you could love me. Understand?
1443
01:53:14,997 --> 01:53:18,792
No, but I do love you.
1444
01:53:18,875 --> 01:53:21,378
It's a goal! Goal! Goal!
1445
01:53:26,925 --> 01:53:28,760
I want to be your wife.
1446
01:53:29,177 --> 01:53:31,179
I've been thinking.
1447
01:53:32,097 --> 01:53:36,226
We'll draw up a contract
saying everything I have is yours.
1448
01:53:36,310 --> 01:53:39,021
- Including your heart?
- That has always been yours.
1449
01:53:39,521 --> 01:53:41,606
Or else it belongs entirely to me.
1450
01:53:42,024 --> 01:53:43,900
Perhaps that's the same thing.
1451
01:53:44,943 --> 01:53:47,237
I'm serious about the contract.
1452
01:53:48,113 --> 01:53:50,157
Dismissed. I want a different contract,
1453
01:53:50,240 --> 01:53:52,617
in which I give you everything I possess.
1454
01:53:53,452 --> 01:53:54,995
You mean it?
1455
01:53:57,122 --> 01:53:58,415
I mean it.
1456
01:54:00,042 --> 01:54:02,210
It meant so much to you.
1457
01:54:04,171 --> 01:54:05,881
But now I have it.
1458
01:54:10,385 --> 01:54:11,720
Fine.
1459
01:54:13,722 --> 01:54:15,640
But I'm a rich woman.
1460
01:54:17,225 --> 01:54:19,936
And I shall certainly inherit a fortune.
1461
01:54:20,437 --> 01:54:21,772
Anyone can inherit things.
1462
01:54:22,230 --> 01:54:24,441
Anyone? Maybe.
1463
01:54:25,108 --> 01:54:27,611
Why do you want to give me everything?
1464
01:54:27,694 --> 01:54:30,864
Because I will become your husband
today and won't need anything anymore.
1465
01:54:41,500 --> 01:54:43,919
- Who can that be?
- What time is it?
1466
01:54:44,920 --> 01:54:47,672
- Quarter past 6:00.
- What day is this?
1467
01:54:47,756 --> 01:54:49,216
The fourth.
1468
01:54:49,299 --> 01:54:52,260
It's Senkenberg
with a notary public from Lyon.
1469
01:54:52,719 --> 01:54:56,515
Oswald executed his will in Lyon.
1470
01:54:56,598 --> 01:54:57,933
Strange.
1471
01:54:58,809 --> 01:55:01,186
I almost forgot about the appointment.
1472
01:55:11,321 --> 01:55:13,740
Excuse me, I thought we...
1473
01:55:15,617 --> 01:55:17,536
We agreed -
1474
01:55:17,619 --> 01:55:20,122
-...that man is a complex being.
- Yes.
1475
01:55:21,623 --> 01:55:24,292
May I introduce Mlle. Delvaux?
1476
01:55:26,128 --> 01:55:29,297
Hello.
Please go in while I put something on.
1477
01:55:31,842 --> 01:55:33,218
And please begin.
1478
01:55:33,677 --> 01:55:36,555
- But...
- No "ifs" or "buts,"
1479
01:55:36,638 --> 01:55:39,057
and certainly no "maybes."
1480
01:55:43,270 --> 01:55:45,480
I'm sorry, mademoiselle, but we -
1481
01:55:45,564 --> 01:55:47,983
No "buts," remember?
1482
01:55:58,201 --> 01:55:59,744
I'm Hermann Braun.
1483
01:56:21,057 --> 01:56:23,935
"In respect of the main provision:
1484
01:56:24,519 --> 01:56:26,271
The right of ownership and use
1485
01:56:26,354 --> 01:56:30,609
of all movable and immovable
company assets,
1486
01:56:31,526 --> 01:56:37,032
with the exception
of the above limitations,
1487
01:56:37,449 --> 01:56:40,619
and of my entire personal estate,
1488
01:56:40,702 --> 01:56:44,956
with the exception
of the above limitations,
1489
01:56:45,040 --> 01:56:48,210
shall pass in one moiety to Maria Braun,
1490
01:56:48,627 --> 01:56:53,256
who gave me more joy
than any other person in the world.
1491
01:56:54,674 --> 01:56:58,803
The remaining moiety shall pass,
in accordance with the contract
1492
01:56:58,887 --> 01:57:02,641
concluded at Kreuzhof Jail
1493
01:57:02,724 --> 01:57:06,436
on June 14, 1951,
1494
01:57:07,229 --> 01:57:11,858
to Hermann Braun,
1495
01:57:11,942 --> 01:57:14,236
who was my friend,
1496
01:57:14,903 --> 01:57:18,073
although he loved the same woman I loved.
1497
01:57:18,156 --> 01:57:20,492
He respected a love
that was not his own..."
1498
01:57:20,575 --> 01:57:22,661
You knew about the contract.
1499
01:57:23,828 --> 01:57:26,831
Mr. Oswald was very ill.
1500
01:57:26,915 --> 01:57:29,167
"...and sacrificed more
1501
01:57:29,251 --> 01:57:34,548
than may humanly be expected.
1502
01:57:35,590 --> 01:57:39,177
Only those capable of great love
1503
01:57:39,261 --> 01:57:42,889
are capable of respecting
the great love of others.
1504
01:57:43,431 --> 01:57:45,892
Only those who can serve may rule."
1505
01:57:45,976 --> 01:57:47,769
I have a headache.
1506
01:57:48,436 --> 01:57:53,024
"Hermann Braun
has earned the right to power
1507
01:57:53,108 --> 01:57:55,110
as few others have."
1508
01:58:05,203 --> 01:58:07,414
They've finished reading the will.
1509
01:58:07,497 --> 01:58:10,542
Senkenberg and Mlle. Delvaux want to go.
1510
01:58:10,625 --> 01:58:13,003
Ask them to excuse me, please.
1511
01:58:44,993 --> 01:58:48,622
- Aren't you feeling well?
- Just a headache.
1512
01:58:51,333 --> 01:58:53,251
Don't forget I've given you everything.
1513
01:58:53,335 --> 01:58:55,295
All the money. It doesn't interest me.
1514
01:58:55,378 --> 01:58:57,005
I've given you everything, too.
1515
01:58:58,131 --> 01:59:00,342
My whole life. Have you got a light?
1516
01:59:02,510 --> 01:59:04,387
They play to the right.
1517
01:59:04,471 --> 01:59:06,139
Czibor shoots!
1518
01:59:06,848 --> 01:59:09,559
Saved by Toni! Saved!
1519
01:59:09,643 --> 01:59:11,645
And Puskas,
1520
01:59:12,187 --> 01:59:15,482
the great soccer player from Budapest,
1521
01:59:15,565 --> 01:59:18,109
hammers the ground with his fist.
1522
01:59:18,818 --> 01:59:20,904
No!
1523
01:59:21,529 --> 01:59:24,991
THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN
1524
01:59:49,641 --> 01:59:52,894
It's all over! It's all over!
1525
01:59:57,357 --> 01:59:59,693
Germany is world champion,
1526
01:59:59,776 --> 02:00:04,447
having beaten Hungary 3 to 2
in the final in Bern.
1527
02:00:22,215 --> 02:00:26,594
You must forgive this reporter
for these past 30 seconds,
1528
02:00:26,845 --> 02:00:31,099
for you can't imagine
what's been going on here!