1 00:00:42,729 --> 00:00:44,729 converted from blura source SUP file 2 00:00:44,753 --> 00:00:49,591 Do you, Hermann Braun, take this woman to be your wife? 3 00:00:54,763 --> 00:00:56,014 I do. 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,099 I do. 5 00:01:03,897 --> 00:01:06,483 I can't get out. 6 00:01:08,777 --> 00:01:13,574 Hey, stay here! Don't run away! 7 00:01:15,492 --> 00:01:18,829 Let me go! Please! 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,415 CIVIL REGISTRY 9 00:01:32,593 --> 00:01:33,885 Hermann! 10 00:01:35,387 --> 00:01:37,264 - Are you all right? - Come here! 11 00:01:43,186 --> 00:01:44,771 Sign here. 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,317 Put the stamp on it! 13 00:01:55,324 --> 00:02:00,704 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 14 00:03:55,777 --> 00:04:00,741 FOR PETER ZADEK 15 00:04:18,300 --> 00:04:19,342 Is that you, Maria? 16 00:04:21,511 --> 00:04:23,221 I was worried to death. 17 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 I thought something had happened to you. 18 00:04:26,558 --> 00:04:29,186 Nobody wants wedding dresses now. 19 00:04:29,978 --> 00:04:31,938 Too many girls, not enough men. 20 00:04:52,751 --> 00:04:54,878 That's all I got for it. 21 00:04:55,837 --> 00:04:58,715 There's so much shaving gear on the market. 22 00:05:00,217 --> 00:05:02,010 There, my dear. 23 00:05:06,973 --> 00:05:09,392 Let's fry some potatoes with bacon. 24 00:05:11,812 --> 00:05:16,900 We interrupt this performance of Beethoven's Ninth Symphony 25 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 for this SOS broadcast for missing persons. 26 00:05:19,194 --> 00:05:22,531 For each of the names mentioned, we have a message. 27 00:05:23,365 --> 00:05:26,034 5821... 28 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 Adler. 29 00:05:29,246 --> 00:05:31,289 First name unknown. 30 00:05:31,373 --> 00:05:33,792 Born 19170, 31 00:05:34,334 --> 00:05:36,711 paymaster from Vienna. 32 00:05:38,463 --> 00:05:41,299 5822... 33 00:05:42,634 --> 00:05:45,762 Albartz, Eugen. 34 00:06:36,354 --> 00:06:38,690 I still feel sick at the sight of some of them. 35 00:06:39,274 --> 00:06:40,984 I could do with a tea now. 36 00:06:41,067 --> 00:06:45,155 The medical orderlies say crosswise is not the worst. 37 00:06:45,238 --> 00:06:48,950 If you get hit all on one side, you can't even hold a crutch. 38 00:06:49,034 --> 00:06:52,287 I've seen it going on for six years, and I've been a widow for five. 39 00:06:52,996 --> 00:06:56,124 I'd have been satisfied with mine, if he had only come back. 40 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 How long were you married? 41 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 I still am married. 42 00:07:00,879 --> 00:07:04,090 I just meant you didn't have much from your marriage. 43 00:07:04,174 --> 00:07:05,425 Yes, I did. 44 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 Half a day and a whole night. 45 00:07:37,624 --> 00:07:40,293 Mine was killed right at the start. In Norway. 46 00:07:40,585 --> 00:07:41,836 He was in the navy, 47 00:07:41,920 --> 00:07:44,005 until his ship was sunk. 48 00:07:49,219 --> 00:07:50,720 Two soups, please. 49 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 He survived 50 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 and swam through icy water covered with burning oil. 51 00:08:00,939 --> 00:08:03,024 Then he had to fight on land. 52 00:08:03,608 --> 00:08:06,778 Then he fell into a crevasse and died. 53 00:08:07,153 --> 00:08:09,864 Why didn't you marry again? 54 00:08:10,699 --> 00:08:12,993 In condolence, they sent me a painting: 55 00:08:13,076 --> 00:08:17,038 a picture of a wreath with a ribbon floating on the waves, 56 00:08:17,122 --> 00:08:20,417 with "They died that Germany might live" written on it. 57 00:08:20,875 --> 00:08:22,961 Just imagine. 58 00:08:23,545 --> 00:08:26,381 "They died that Germany might live," and he's dead. 59 00:08:26,840 --> 00:08:30,176 They send me a picture of the sea, and he falls into a glacier. 60 00:08:30,969 --> 00:08:33,638 There were once seas where the mountains are now, 61 00:08:33,722 --> 00:08:35,473 before the last ice age. 62 00:08:38,852 --> 00:08:42,063 How can you be so sure your husband's not dead? 63 00:08:42,731 --> 00:08:44,524 Because I want him to come back. 64 00:08:47,736 --> 00:08:50,113 You should see mine, honey. You'd love it. 65 00:08:52,407 --> 00:08:54,034 What did he say? 66 00:08:54,117 --> 00:08:56,119 Something indecent. 67 00:09:03,918 --> 00:09:05,170 Mister. 68 00:09:06,254 --> 00:09:10,050 I don't know what you said, but you had no right to. 69 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 You must be crazy. 70 00:09:12,260 --> 00:09:14,095 The divorce is pending. 71 00:09:14,179 --> 00:09:17,474 That's why he told me: because he loves me. 72 00:09:17,557 --> 00:09:18,767 But her! 73 00:09:19,517 --> 00:09:21,895 Since I have her husband now, 74 00:09:21,978 --> 00:09:24,898 she said she was going to keep his food ration card. 75 00:09:24,981 --> 00:09:26,816 I'm sorry, ma'am. I apologize. 76 00:09:27,192 --> 00:09:28,693 Ration card? 77 00:09:29,319 --> 00:09:30,612 And now? 78 00:09:30,695 --> 00:09:32,113 [ Don't know. 79 00:09:46,461 --> 00:09:47,670 Shame on you. 80 00:09:55,345 --> 00:09:57,764 All right, Grandpa Berger. Let's try it on. 81 00:09:58,723 --> 00:10:03,269 The mistake people make is to love one person all their lives. 82 00:10:04,479 --> 00:10:07,649 If we don't have potatoes, we eat turnips. 83 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 If we have no turnips, we eat gruel. 84 00:10:10,610 --> 00:10:12,821 But in love, there's only one man, 85 00:10:13,446 --> 00:10:16,991 and when he goes to war and is dead five months later, 86 00:10:17,659 --> 00:10:19,911 you have to mourn for the rest of your life. 87 00:10:20,328 --> 00:10:23,331 Does that make sense, Grandpa? 88 00:10:23,414 --> 00:10:24,999 Much too wide. 89 00:10:25,083 --> 00:10:28,837 No. It ain't good being alone. 90 00:10:29,337 --> 00:10:31,339 It was almost too tight for Karl 91 00:10:31,714 --> 00:10:35,009 the last time he was here, in May '41. 92 00:10:35,093 --> 00:10:37,387 The men still looked like men then. 93 00:10:37,804 --> 00:10:41,015 Now they all look as if they've shrunk. 94 00:10:41,099 --> 00:10:43,184 You can take the underpants. They're warm. 95 00:10:43,268 --> 00:10:45,687 And no one will mind if they're too big. 96 00:10:46,604 --> 00:10:49,357 Let's say three bundles of firewood? 97 00:10:49,440 --> 00:10:50,733 All right. 98 00:10:52,485 --> 00:10:54,904 Look what Maria had. 99 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 Three weeks of being in love and one day of marriage. 100 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Now she stands there with her search board. 101 00:11:01,369 --> 00:11:06,958 Do you know why we always stick to one guy? 102 00:11:07,458 --> 00:11:09,794 Because there ls only one you love. 103 00:11:09,878 --> 00:11:14,340 I don't know how Maria knew it at such a tender age. 104 00:11:14,424 --> 00:11:16,009 Here she is. 105 00:11:16,551 --> 00:11:18,219 Take your things, Grandpa. 106 00:11:20,972 --> 00:11:23,433 She has her pride. 107 00:11:23,516 --> 00:11:24,934 How wide? 108 00:11:25,018 --> 00:11:27,103 "Pride," I said. 109 00:11:27,645 --> 00:11:29,230 There you are at last. 110 00:11:30,190 --> 00:11:33,067 I was just sorting out your father's things. 111 00:11:35,862 --> 00:11:37,614 Hello, Grandpa Berger. 112 00:11:41,492 --> 00:11:44,329 It's nice to have a man in the house to come home to. 113 00:11:44,412 --> 00:11:45,747 And it's warm, too. 114 00:11:45,830 --> 00:11:47,874 Yes, it's warm, too. 115 00:11:49,083 --> 00:11:50,710 Why are you doing that here? 116 00:11:51,211 --> 00:11:53,546 It's my way of remembering your father. 117 00:11:53,922 --> 00:11:58,051 Grandpa Berger can use them. Father won't need them anymore, 118 00:11:58,134 --> 00:12:00,011 and we need firewood. 119 00:12:00,803 --> 00:12:03,139 I thought the same thing, 120 00:12:03,223 --> 00:12:04,933 but what about Father's belongings? 121 00:12:05,016 --> 00:12:06,893 Father is dead and we're alive. 122 00:12:20,615 --> 00:12:22,867 What will you give me for them? Your brooch? 123 00:12:23,284 --> 00:12:24,494 My brooch? 124 00:12:25,453 --> 00:12:27,747 It's very valuable. 125 00:12:27,830 --> 00:12:29,624 There's one missing. 126 00:12:30,541 --> 00:12:31,709 Very well. 127 00:12:31,793 --> 00:12:33,169 Okay then. 128 00:12:33,670 --> 00:12:35,630 Wait. I'll go get it. 129 00:12:42,679 --> 00:12:44,013 Here. 130 00:12:58,319 --> 00:13:01,281 Two years ago, one saw things in a different light. 131 00:13:01,364 --> 00:13:05,201 In 1944, the then Secretary of the Treasury, 132 00:13:05,285 --> 00:13:06,744 Henry Morgenthau, Jr., 133 00:13:06,828 --> 00:13:09,330 recommended that at the conclusion of the war, 134 00:13:09,414 --> 00:13:12,208 Germany should be changed into a farmland. 135 00:13:12,292 --> 00:13:14,961 In other words, the German nation should be broken up. 136 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 Bunch of Nazis! 137 00:13:24,846 --> 00:13:26,306 Snotty-nosed bastards! 138 00:13:38,026 --> 00:13:40,069 They're not proper men anymore. 139 00:13:40,945 --> 00:13:42,530 What difference does it make, 140 00:13:42,947 --> 00:13:46,367 whether you're a man or a woman if you're freezing? 141 00:13:47,243 --> 00:13:49,078 Something has to change. 142 00:13:50,121 --> 00:13:51,956 What do you want to change? 143 00:13:52,040 --> 00:13:53,791 I don't know. 144 00:13:54,334 --> 00:13:56,753 But something has to happen. 145 00:13:59,630 --> 00:14:02,300 - Do you know Hermann Braun? - No. 146 00:14:11,726 --> 00:14:14,687 Shed no tears for love 147 00:14:14,771 --> 00:14:18,483 In this wide world There's more than one 148 00:14:18,566 --> 00:14:21,652 There's more than one fish In the sea 149 00:14:28,451 --> 00:14:30,370 I look like a poodle. 150 00:14:32,789 --> 00:14:34,415 You think so? 151 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 It's the latest thing. 152 00:14:42,423 --> 00:14:44,175 I'll bet 153 00:14:45,134 --> 00:14:47,762 the Americans are just crazy about poodles. 154 00:14:50,807 --> 00:14:53,101 My Willy wouldn't have approved. That's for sure. 155 00:14:54,102 --> 00:14:55,770 Hermann wouldn't have minded. 156 00:14:56,979 --> 00:14:59,607 And they won't hire you anyway. 157 00:15:01,818 --> 00:15:03,945 - We'll see about that. - What'll you wear? 158 00:15:12,912 --> 00:15:14,789 What do you do with this? 159 00:15:15,665 --> 00:15:17,166 Play music. 160 00:15:17,250 --> 00:15:19,585 Shall I play something for you? Any requests? 161 00:15:19,669 --> 00:15:20,795 Yes. 162 00:15:21,212 --> 00:15:22,964 The German national anthem. 163 00:15:39,897 --> 00:15:42,900 Cut it out. For God's sake, stop it. 164 00:15:46,446 --> 00:15:50,158 What use is it if you can't even play the national anthem? 165 00:15:59,834 --> 00:16:01,836 Go on in. 166 00:16:09,135 --> 00:16:10,761 Keep your eyes open here. 167 00:16:23,024 --> 00:16:26,694 I didn't think you were coming. I waited so long. 168 00:16:28,237 --> 00:16:29,572 Hold this a second. 169 00:16:29,655 --> 00:16:32,492 Black, short sleeves, 170 00:16:32,992 --> 00:16:34,577 and low-cut. 171 00:16:34,660 --> 00:16:37,747 It wasn't easy to come by. Is it for you or is it a gift? 172 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 It's a gift. 173 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 We all have to make a living. And the liquor? 174 00:16:41,334 --> 00:16:42,210 For my mom. 175 00:16:42,293 --> 00:16:45,004 Helps her forget her troubles with her daughter... 176 00:16:47,006 --> 00:16:49,842 and eases her heartache. 177 00:16:51,636 --> 00:16:56,390 I have a valuable complete edition of Kleist's works, 1907. 178 00:16:56,724 --> 00:16:58,476 Would that be something for you? 179 00:16:58,559 --> 00:17:00,061 Books burn too easily, 180 00:17:00,436 --> 00:17:02,271 and they don't keep you warm. 181 00:17:03,898 --> 00:17:06,817 - If you look at it that way. - That's the way I look at it. 182 00:17:08,110 --> 00:17:10,947 Maybe it's better that way for now. 183 00:17:15,368 --> 00:17:16,619 Thanks a lot. 184 00:17:20,206 --> 00:17:21,499 And good luck. 185 00:17:26,170 --> 00:17:28,673 I'm not going to sew it for you. 186 00:17:28,756 --> 00:17:31,634 You know I can't sew, Mom. 187 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 My dear girl. 188 00:17:35,972 --> 00:17:37,390 Mom! 189 00:17:43,229 --> 00:17:44,689 Come on. 190 00:17:46,065 --> 00:17:48,734 When a girl has pretty legs like you... 191 00:17:53,906 --> 00:17:56,617 she ought to show them. 192 00:18:00,162 --> 00:18:03,249 You father would turn over in his grave. 193 00:18:05,167 --> 00:18:07,628 I don't think it's right either. 194 00:18:12,508 --> 00:18:14,594 I just pray your soul 195 00:18:15,469 --> 00:18:17,638 doesn't come to harm, my girl. 196 00:18:21,601 --> 00:18:26,063 Make sure somebody gives you a nice pair of stockings 197 00:18:26,897 --> 00:18:29,233 if you're letting yourself in for that sort of thing. 198 00:18:29,317 --> 00:18:33,195 HIGH SCHOOL GYMNASIUM 199 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 Amazing. 200 00:19:24,246 --> 00:19:25,748 Really amazing. 201 00:19:25,831 --> 00:19:27,958 I learned it here on these bars. 202 00:19:28,042 --> 00:19:30,002 Is that a new way to apply for a job? 203 00:19:30,670 --> 00:19:32,713 Not really, but... 204 00:19:33,798 --> 00:19:35,257 if it were... 205 00:19:37,134 --> 00:19:39,470 I'd have been hired by now. 206 00:19:39,553 --> 00:19:41,305 We don't need anyone. 207 00:19:41,764 --> 00:19:44,600 You just might not need anyone apart from me. 208 00:19:46,769 --> 00:19:48,145 Come in here. 209 00:19:56,612 --> 00:20:00,366 - We still have doors in our place. - Well, we don't. 210 00:20:05,746 --> 00:20:08,916 I need your name, address... 211 00:20:10,167 --> 00:20:11,627 and age. 212 00:20:17,925 --> 00:20:19,760 Are you married? 213 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 Yes. 214 00:20:23,389 --> 00:20:26,350 Don't wear your wedding ring to work. 215 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 And I need a health certificate. 216 00:20:35,025 --> 00:20:36,485 Payment in cash 217 00:20:36,569 --> 00:20:39,905 or goods? 218 00:20:40,656 --> 00:20:42,867 You can get dressed again, Mrs. Binder. 219 00:20:43,367 --> 00:20:46,203 Everything okay? Do I get a certificate? 220 00:20:46,287 --> 00:20:47,580 No. 221 00:20:47,663 --> 00:20:50,583 You'll have to take a break for three or four weeks. 222 00:20:51,500 --> 00:20:53,043 Have I caught something? 223 00:20:54,754 --> 00:20:57,339 Something bad, I'm afraid. 224 00:20:57,423 --> 00:20:59,967 You won't be able to work. 225 00:21:00,342 --> 00:21:02,052 That's tough. 226 00:21:03,471 --> 00:21:05,431 Come back on Tuesday. 227 00:21:07,725 --> 00:21:09,393 Bye. 228 00:21:09,477 --> 00:21:11,687 And send the next patient in. 229 00:21:30,748 --> 00:21:32,541 Little Maria. 230 00:21:33,000 --> 00:21:35,336 You used to give me a kiss on the forehead. 231 00:21:35,795 --> 00:21:38,047 Did I really? 232 00:21:38,506 --> 00:21:39,590 Yes. 233 00:21:40,841 --> 00:21:43,302 Then I must have forgotten 234 00:21:44,053 --> 00:21:46,764 or learned to forget. 235 00:21:48,432 --> 00:21:50,184 That's sad. 236 00:21:50,601 --> 00:21:52,353 Yes, it's sad. 237 00:21:53,521 --> 00:21:55,689 But tell me about yourself. 238 00:21:56,690 --> 00:21:58,901 I need a health certificate. 239 00:22:02,488 --> 00:22:05,741 Of course. It's pretty cold this year. 240 00:22:06,826 --> 00:22:08,202 I'm working in a bar... 241 00:22:10,246 --> 00:22:13,082 selling beer, not myself. 242 00:22:14,041 --> 00:22:18,420 I've had to learn to stop believing people too... 243 00:22:20,673 --> 00:22:21,715 but [ still believe you. 244 00:22:25,261 --> 00:22:27,638 You know what you're doing. 245 00:22:27,721 --> 00:22:30,099 And if anything happens, 246 00:22:30,182 --> 00:22:32,393 I'll get some penicillin for you. 247 00:22:32,476 --> 00:22:34,311 I'm not sure how, 248 00:22:34,395 --> 00:22:36,897 but I'll find a way. 249 00:22:37,982 --> 00:22:39,942 Nothing's going to happen to me. 250 00:22:40,025 --> 00:22:41,777 What is penicillin? 251 00:22:43,237 --> 00:22:45,239 Forget it, Maria. 252 00:22:48,576 --> 00:22:50,327 How is your mother? 253 00:22:51,829 --> 00:22:54,707 The war hasn't taken away her sense of humour. 254 00:22:55,249 --> 00:22:58,836 She shares my rations, cries my tears, tells my lies. 255 00:22:58,919 --> 00:23:01,213 But she leaves the thinking to me, 256 00:23:01,297 --> 00:23:03,299 so that I have no time for dreams. 257 00:23:05,551 --> 00:23:09,471 You can have my wife's bicycle, if you want. 258 00:23:11,015 --> 00:23:13,100 It was as good as new under all the rubble. 259 00:23:13,183 --> 00:23:14,184 Thank you. 260 00:23:16,812 --> 00:23:18,898 Why don't you ask about Hermann? 261 00:23:20,649 --> 00:23:22,943 You don't have to believe he'll come back. 262 00:23:23,485 --> 00:23:24,904 It's enough that I know he wiill. 263 00:23:37,374 --> 00:23:39,835 My gloves. 264 00:23:40,169 --> 00:23:43,714 You stole my gloves, you rat! You bastard! 265 00:23:43,797 --> 00:23:46,717 Say that again, you bum! 266 00:23:47,259 --> 00:23:49,637 Stop it, you Nazi swine! 267 00:23:55,851 --> 00:23:57,895 DOES ANYONE KNOW HERMANN BRAUN? 268 00:24:46,860 --> 00:24:48,904 - Quiet tonight. - It's Tuesday. 269 00:25:05,796 --> 00:25:09,550 - I's not what you imagined, huh? - I'm satisfied. 270 00:25:12,886 --> 00:25:14,096 Then everything's fine. 271 00:25:20,811 --> 00:25:22,730 - If you ask me... - I didn't ask you. 272 00:25:22,813 --> 00:25:25,733 You're here, and your Hermann's not here. 273 00:25:26,608 --> 00:25:28,235 He's somewhere else. 274 00:25:29,153 --> 00:25:30,779 Maybe he's dead... 275 00:25:32,573 --> 00:25:34,533 and love's only a feeling. 276 00:25:35,159 --> 00:25:38,245 - It's not the truth. - Sure love's a feeling. 277 00:25:38,787 --> 00:25:40,789 And a great love is a great feeling, 278 00:25:40,873 --> 00:25:42,666 and a great truth. 279 00:25:43,584 --> 00:25:45,085 Truth. 280 00:25:45,169 --> 00:25:47,921 The truth's what you have in your belly when you're hungry. 281 00:25:48,547 --> 00:25:51,759 Feelings are what you have between your legs 282 00:25:52,634 --> 00:25:54,928 like an itch that you scratch. 283 00:25:55,429 --> 00:25:57,056 And for this here, 284 00:25:57,431 --> 00:25:59,266 you need a full belly, 285 00:25:59,683 --> 00:26:01,602 and someone who's here, 286 00:26:01,685 --> 00:26:04,188 not just somewhere or maybe nowhere. 287 00:26:04,938 --> 00:26:06,857 Your friend over there, he's here... 288 00:26:07,858 --> 00:26:10,402 and he's clearly not starving, 289 00:26:10,486 --> 00:26:11,862 and he's sweet on you. 290 00:26:11,945 --> 00:26:13,113 What friend? 291 00:26:13,197 --> 00:26:15,866 - Your Bill, darling. - I don't know any Bill. 292 00:26:17,117 --> 00:26:18,911 You hadn't even noticed him, huh? 293 00:26:18,994 --> 00:26:21,580 - No. Which one is he? - Over there. 294 00:26:22,414 --> 00:26:25,501 He's big and strong. He just happens to be black. 295 00:26:25,584 --> 00:26:27,461 Better black than brown. 296 00:26:28,670 --> 00:26:29,838 Braun. 297 00:26:29,922 --> 00:26:32,132 He was just a normal guy till you came. 298 00:26:32,633 --> 00:26:35,260 Now he's sitting there as if paralyzed. 299 00:26:35,886 --> 00:26:39,807 He wanted to know everything about you. 300 00:26:40,682 --> 00:26:43,060 Look. Just like a movie star. 301 00:26:44,937 --> 00:26:46,105 How do I look? 302 00:26:46,188 --> 00:26:47,481 Great. Why? 303 00:26:49,066 --> 00:26:51,485 Because right now I want to look great. 304 00:26:56,615 --> 00:26:58,992 Will you dance with me, Mr. Bill? 305 00:27:06,875 --> 00:27:08,377 Thank you, ma'am. 306 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 And this is a tree. 307 00:27:28,355 --> 00:27:30,357 This is a tree. 308 00:27:31,525 --> 00:27:36,780 And that which you hear... peep, peep, peep... are birds. 309 00:27:36,864 --> 00:27:41,201 And that what you hear... peep, peep, peep... are birds. 310 00:27:41,660 --> 00:27:44,204 I am black. You are white. 311 00:27:44,496 --> 00:27:46,540 I am black. You are white. 312 00:27:46,623 --> 00:27:48,876 No! The other way around. 313 00:27:48,959 --> 00:27:51,211 No, the other way around. 314 00:27:53,297 --> 00:27:56,383 - You're black and I'm white. - Yeah. 315 00:27:57,676 --> 00:28:00,470 These are your eyes. 316 00:28:00,554 --> 00:28:05,309 These are me... my eyes. 317 00:28:05,809 --> 00:28:09,229 And these are your lips. 318 00:28:09,605 --> 00:28:13,442 And these are my lips. 319 00:28:40,552 --> 00:28:43,013 What are you crying for, you silly cow? 320 00:28:45,557 --> 00:28:47,434 Your man's not dead. 321 00:28:48,644 --> 00:28:51,980 He's standing there in front of you. 322 00:28:53,273 --> 00:28:56,068 Thank your lucky stars you still have him 323 00:28:56,777 --> 00:28:59,988 and that it didn't happen to him. 324 00:29:27,516 --> 00:29:29,393 Hermann didn't suffer. 325 00:29:29,476 --> 00:29:31,645 It was all over quickly. 326 00:29:31,979 --> 00:29:33,605 They say no one made it out alive. 327 00:29:34,815 --> 00:29:36,191 Hello. It's me. 328 00:29:36,275 --> 00:29:38,944 Guess what I've got. 329 00:29:39,987 --> 00:29:43,573 You won't believe it. 330 00:29:52,916 --> 00:29:54,209 Willy. 331 00:29:54,918 --> 00:29:56,086 You. 332 00:29:57,754 --> 00:29:59,798 You're really back? 333 00:30:10,517 --> 00:30:13,770 Betti, you've got him back! 334 00:30:16,398 --> 00:30:18,025 We"re so stupid. 335 00:30:18,650 --> 00:30:22,362 All we can do is weep for joy 336 00:30:22,446 --> 00:30:25,198 that you're together, 337 00:30:25,282 --> 00:30:27,576 and that Willy's safe and sound. 338 00:30:38,337 --> 00:30:40,213 Hermann is dead. 339 00:31:11,036 --> 00:31:12,329 My dear! 340 00:31:15,457 --> 00:31:17,125 Leave me alone. 341 00:31:17,209 --> 00:31:18,668 Where are you going? 342 00:31:18,752 --> 00:31:21,338 - To the bar. - Darling, don't! 343 00:31:24,966 --> 00:31:26,551 I have to go some place 344 00:31:26,635 --> 00:31:28,428 where I can be alone. 345 00:31:45,737 --> 00:31:48,156 Will you dance with me, Mr. Bill? 346 00:32:01,920 --> 00:32:04,089 My man is dead. 347 00:32:30,157 --> 00:32:32,159 Is it not beauty, Mr. Bill? 348 00:32:32,451 --> 00:32:33,827 Beautiful. 349 00:32:34,244 --> 00:32:36,872 Please correct me if I speak incorrectly. 350 00:32:36,955 --> 00:32:39,541 Beautiful. Come on. Let's go. 351 00:32:40,208 --> 00:32:42,586 Thank you for the good Esser, Mr. Bill. 352 00:32:42,669 --> 00:32:45,005 - Dinner. - Lunch. 353 00:32:53,138 --> 00:32:55,348 Give him a cigarette. 354 00:33:07,194 --> 00:33:08,487 What are you thinking? 355 00:33:11,281 --> 00:33:12,491 What are you thinking? 356 00:33:14,034 --> 00:33:15,827 I was wondering if it's possible 357 00:33:16,703 --> 00:33:18,288 to think about nothing. 358 00:33:19,956 --> 00:33:21,082 Is it? 359 00:33:23,835 --> 00:33:25,462 I don't think I can do it. 360 00:33:27,255 --> 00:33:28,715 I think I can. 361 00:33:31,218 --> 00:33:35,639 You think I'd have gotten over it as quickly as Maria? 362 00:33:38,350 --> 00:33:40,268 I hope you would have, Betti. 363 00:33:41,686 --> 00:33:43,063 What's that? 364 00:33:44,564 --> 00:33:45,565 Why? 365 00:33:47,108 --> 00:33:49,194 It's nice being with you, Bill. 366 00:33:51,112 --> 00:33:53,114 I was very happy just now. 367 00:33:54,115 --> 00:33:55,951 Only just now? 368 00:33:56,535 --> 00:33:59,246 I"m always happy when I'm with you. 369 00:33:59,663 --> 00:34:00,830 Me, too. 370 00:34:01,623 --> 00:34:03,333 Then it's simple: 371 00:34:03,416 --> 00:34:06,294 If we're always together, we'll always be happy. 372 00:34:06,920 --> 00:34:09,422 - Maybe. - Not maybe. 373 00:34:09,506 --> 00:34:11,007 For sure. 374 00:34:11,091 --> 00:34:12,801 I have something for you. 375 00:34:14,427 --> 00:34:18,181 You shouldn't give me so many presents. 376 00:34:18,265 --> 00:34:20,517 It's something special this time. 377 00:34:20,600 --> 00:34:23,103 And you must promise me you'll accept it. 378 00:34:24,020 --> 00:34:25,146 No, Bill. 379 00:34:26,773 --> 00:34:28,608 I can't accept this ring. 380 00:34:29,526 --> 00:34:32,988 I'm very fond of you and I want 10 be with you, 381 00:34:33,071 --> 00:34:35,949 but I'll never marry you. 382 00:34:40,954 --> 00:34:42,581 I'm married... 383 00:34:43,623 --> 00:34:45,792 to my husband. 384 00:34:47,085 --> 00:34:48,503 Are you sure? 385 00:34:49,004 --> 00:34:50,380 Positive. 386 00:34:50,463 --> 00:34:52,173 How positive? 387 00:34:54,676 --> 00:34:57,596 Please, please, please. 388 00:34:58,263 --> 00:34:59,472 Very well. 389 00:35:00,307 --> 00:35:01,766 You'll soon feel it. 390 00:35:02,601 --> 00:35:07,230 You'll help deliver it, won't you? Promise me. 391 00:35:08,315 --> 00:35:10,442 I can't, Maria. 392 00:35:10,859 --> 00:35:12,569 I'm too old to live, 393 00:35:12,652 --> 00:35:14,279 and too scared to die. 394 00:35:16,656 --> 00:35:18,908 It scares me the way you talk. 395 00:35:18,992 --> 00:35:23,496 Nonsense. Let's just say I'm quitting. 396 00:35:23,997 --> 00:35:26,541 I'm going to stay with my daughter in the Black Forest. 397 00:35:27,542 --> 00:35:30,128 My hands shake too much. 398 00:35:30,211 --> 00:35:32,380 Not for me 399 00:35:33,256 --> 00:35:35,133 or my little boy. 400 00:35:36,009 --> 00:35:38,219 I'll come to you when it's time. 401 00:35:39,387 --> 00:35:40,930 Dear little Maria. 402 00:35:41,514 --> 00:35:44,100 Yes, I'll come to you, 403 00:35:44,934 --> 00:35:46,895 and you'll help me give birth to him. 404 00:35:46,978 --> 00:35:48,897 It will be a boy, won't it? 405 00:35:48,980 --> 00:35:51,983 The chances aren't bad. 406 00:35:52,067 --> 00:35:53,109 Really? 407 00:35:53,193 --> 00:35:55,278 About 50-50. 408 00:35:55,362 --> 00:35:57,864 You don't take me seriously. 409 00:35:57,947 --> 00:35:59,658 Oh, yes, I do. 410 00:36:01,451 --> 00:36:03,912 Do you have a father for your boy? 411 00:36:05,497 --> 00:36:08,166 Can you have a baby without one? 412 00:36:08,667 --> 00:36:12,379 The father's black, and my son will be called Hermann. 413 00:36:17,300 --> 00:36:21,096 -I'm not sick. I'm pregnant. - Pregnant. 414 00:36:24,432 --> 00:36:27,268 - You can also say "expecting.” - That's nice. 415 00:36:28,186 --> 00:36:30,146 I'm expecting. 416 00:36:30,522 --> 00:36:31,773 Mom. 417 00:36:31,856 --> 00:36:33,566 Grandpa Berger. 418 00:36:34,567 --> 00:36:37,654 - Nobody home. - We're alone at last. 419 00:36:47,956 --> 00:36:50,875 Are you expecting? 420 00:36:55,422 --> 00:36:56,631 Yes. 421 00:36:57,590 --> 00:36:59,926 I'm expecting, too. 422 00:37:00,009 --> 00:37:05,640 I'll speak German with him. 423 00:37:06,099 --> 00:37:07,142 And you? 424 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 English. 425 00:37:08,768 --> 00:37:10,520 Then he can decide 426 00:37:10,603 --> 00:37:13,356 whether to marry a German or American girl. 427 00:37:13,440 --> 00:37:16,151 American girls are ugly. 428 00:37:17,193 --> 00:37:19,571 German men are ugly. 429 00:37:22,949 --> 00:37:26,703 I know only one American man who's handsome. 430 00:37:30,832 --> 00:37:35,128 I know only one German girl who's beautiful. 431 00:37:35,795 --> 00:37:38,131 - And strong. - And rich. 432 00:37:39,799 --> 00:37:42,302 And brave. 433 00:37:52,020 --> 00:37:53,563 And brave. 434 00:37:53,646 --> 00:37:59,068 And tender. 435 00:38:04,407 --> 00:38:05,950 And tender. 436 00:38:13,166 --> 00:38:14,751 Guess who I mean. 437 00:38:15,293 --> 00:38:16,669 Me? 438 00:38:27,847 --> 00:38:29,599 Hermann? 439 00:38:32,977 --> 00:38:34,479 Look, Bill. 440 00:38:36,064 --> 00:38:37,774 It's Hermann. 441 00:41:06,923 --> 00:41:08,633 So, you met the deceased in the Moonlight Bar? 442 00:41:08,716 --> 00:41:11,636 So, you met the deceased in the Moonlight Bar? 443 00:41:12,053 --> 00:41:13,513 Would you tell us more about this bar? 444 00:41:13,596 --> 00:41:15,181 Would you tell us more about this bar? 445 00:41:15,264 --> 00:41:16,975 It's a bar like any other. 446 00:41:17,058 --> 00:41:18,351 It's a bar like any other. 447 00:41:18,685 --> 00:41:20,520 Wouldn't you say that this was a very special bar? 448 00:41:20,603 --> 00:41:23,523 Wouldn't you say that this was a very special bar? 449 00:41:23,606 --> 00:41:25,650 Private, bring up Mr. Bronski. 450 00:41:26,275 --> 00:41:30,029 A bar exclusively for members of American occupation forces? 451 00:41:30,113 --> 00:41:33,074 A bar exclusively for members of American occupation forces? 452 00:41:33,157 --> 00:41:36,619 Of course. It was always off-limits. Germans are not allowed in. 453 00:41:36,703 --> 00:41:38,997 Exactly. Germans are not allowed to go there. 454 00:41:39,080 --> 00:41:42,333 Exactly. Germans have no business being in this bar. 455 00:41:42,667 --> 00:41:44,460 Except for the girls who work there. 456 00:41:44,544 --> 00:41:47,630 Except for the girls who work there. 457 00:41:47,714 --> 00:41:50,008 Would that be a fair description of your profession? 458 00:41:50,216 --> 00:41:53,177 And that in this role you attached yourself to the deceased - 459 00:41:53,261 --> 00:41:56,514 And that in this role you attached yourself to the deceased - 460 00:41:56,597 --> 00:41:58,307 ...and allowed yourself to be kept by him? 461 00:41:58,391 --> 00:42:00,309 ...and allowed yourself to be kept by him? 462 00:42:00,393 --> 00:42:02,603 While your husband was a Russian prisoner of war, 463 00:42:03,062 --> 00:42:05,189 you, for low, egotistical reasons 464 00:42:05,273 --> 00:42:07,358 While your husband was a Russian prisoner of war, 465 00:42:07,442 --> 00:42:11,946 you, for low, egotistical reasons started an affair with a man 466 00:42:12,405 --> 00:42:16,034 with a man who could pay for your favours with chocolate and silk stockings 467 00:42:16,117 --> 00:42:20,079 with a man who could pay for your favours with chocolate and silk stockings. 468 00:42:28,046 --> 00:42:29,297 As soon as your husband 469 00:42:29,380 --> 00:42:31,215 I was very fond of him. 470 00:42:31,591 --> 00:42:34,302 Oh, well. You seem to have a big heart. 471 00:42:34,677 --> 00:42:36,679 You seem to have a big heart. 472 00:42:36,763 --> 00:42:39,474 Didn't you also just say the same thing about feelings for your husband? 473 00:42:39,557 --> 00:42:40,391 No. 474 00:42:40,475 --> 00:42:41,851 No? 475 00:42:41,934 --> 00:42:44,270 You needn't look it up. 476 00:42:44,771 --> 00:42:47,607 You wouldn't understand the difference anyway. 477 00:42:48,941 --> 00:42:51,110 I was fond of Bill... 478 00:42:52,779 --> 00:42:55,281 and I love my husband. 479 00:42:55,364 --> 00:42:58,367 You needn't look into the papers because you wouldn't understand it. 480 00:42:58,451 --> 00:43:00,536 She loved Bill, and she loves her husband. 481 00:43:00,870 --> 00:43:02,872 Well, that is really a very fine difference. 482 00:43:02,955 --> 00:43:04,791 That is really a very fine difference. 483 00:43:04,874 --> 00:43:06,584 Oh, there's Mr. Bronski. 484 00:43:11,631 --> 00:43:13,382 You can stop questioning her. 485 00:43:13,466 --> 00:43:15,093 I beg your pardon? 486 00:43:16,677 --> 00:43:18,971 It was I who killed that negro. 487 00:43:21,891 --> 00:43:25,520 The baby will be ours. 488 00:43:25,603 --> 00:43:29,232 We'll explain it all to him later. 489 00:43:31,943 --> 00:43:33,820 Later is a long time. 490 00:43:33,903 --> 00:43:35,696 What are you going to do till then? 491 00:43:37,198 --> 00:43:40,284 I'll wait for you. 492 00:43:40,368 --> 00:43:42,829 You're a young and beautiful woman. 493 00:43:42,912 --> 00:43:45,081 I'm your wife. 494 00:43:49,502 --> 00:43:53,089 And how do you intend to live? 495 00:43:53,172 --> 00:43:56,926 I've never learned anything. I must learn to work first. 496 00:43:57,009 --> 00:43:58,636 Then I'll get work. 497 00:43:58,719 --> 00:44:02,306 We'll begin our life when we're together again. 498 00:44:15,695 --> 00:44:19,198 Attention on platform 1. Freight train passing through. 499 00:44:20,658 --> 00:44:21,659 Shall I carry it? 500 00:44:21,742 --> 00:44:24,245 No. Things are tough enough for you. 501 00:44:24,328 --> 00:44:26,372 I know how hard this is for a mother. 502 00:44:26,873 --> 00:44:28,708 And it was a boy, too. 503 00:44:28,791 --> 00:44:31,294 The Lord giveth and the Lord hath taken away. 504 00:44:31,377 --> 00:44:33,629 Maybe it has its positive side, too. 505 00:44:33,713 --> 00:44:37,091 The poor creature wouldn't have had it easy in life. 506 00:44:37,175 --> 00:44:38,634 And neither would you. 507 00:44:38,718 --> 00:44:41,762 I never said I wanted to have it easy. 508 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 But with a black child? 509 00:44:44,599 --> 00:44:46,475 Now he's a little black angel. 510 00:44:47,727 --> 00:44:50,229 A little black angel. That's nice. 511 00:44:50,646 --> 00:44:52,982 Will he always have flowers on his grave? 512 00:44:53,399 --> 00:44:54,692 I promise you he will. 513 00:44:54,775 --> 00:44:58,154 What are you going to do when you get back to your world? 514 00:44:58,237 --> 00:44:59,989 I don't know, 515 00:45:00,072 --> 00:45:02,074 but I have a lot to do. 516 00:45:02,158 --> 00:45:04,118 I must go now. 517 00:45:04,202 --> 00:45:07,371 Express No. 309 departing for Heidelberg 518 00:45:07,455 --> 00:45:09,749 will be delayed for several minutes. 519 00:45:38,778 --> 00:45:40,446 TO FIRST CLASS 520 00:45:42,615 --> 00:45:44,367 Leni! 521 00:45:48,829 --> 00:45:50,331 Let me through. 522 00:45:53,376 --> 00:45:55,378 Attention on Track 5. 523 00:45:55,461 --> 00:46:01,175 Close the doors. The train is about to depart. 524 00:46:01,259 --> 00:46:04,220 I have to find my little girl! 525 00:46:15,231 --> 00:46:18,359 There's no girl here. 526 00:46:18,442 --> 00:46:21,153 - I beg your pardon? - Your Leni, ma'am. 527 00:46:21,237 --> 00:46:25,616 It's a boy, not a girl. 528 00:46:25,700 --> 00:46:27,785 You shouldn't have called him Leni, then. 529 00:46:27,868 --> 00:46:30,621 How much extra for first class? 530 00:46:30,705 --> 00:46:35,459 - Depends how far you're going. - Depends how far I get with that. 531 00:46:36,585 --> 00:46:38,462 Can I go in now? 532 00:46:38,546 --> 00:46:40,131 That should take care of it. 533 00:46:40,214 --> 00:46:42,091 Not many people travel first-class. 534 00:46:42,174 --> 00:46:44,051 Times aren't easy. 535 00:46:46,304 --> 00:46:50,266 See him? He's French, but he has a factory here. 536 00:46:50,349 --> 00:46:51,267 French? 537 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 Well, half French. He's quite well-heeled. 538 00:46:56,188 --> 00:46:57,565 Hold this a moment. 539 00:46:58,899 --> 00:47:01,569 Open the case and turn your back. 540 00:47:05,448 --> 00:47:06,532 And now? 541 00:47:07,450 --> 00:47:09,785 Now you can close it again. 542 00:47:18,544 --> 00:47:21,964 I can't read clearly with one eye. 543 00:47:22,048 --> 00:47:26,552 Do I charge for 23 kilometers or 327 544 00:47:27,178 --> 00:47:30,514 Have you noticed how tiny the lavatories are? 545 00:47:30,890 --> 00:47:34,310 I always thought they'd be bigger in first class, 546 00:47:34,393 --> 00:47:36,145 because the people are fatter. 547 00:47:36,228 --> 00:47:40,274 I didn't have any passengers at first after the currency reform. 548 00:47:41,192 --> 00:47:43,611 Now I even get people like you. 549 00:47:52,912 --> 00:47:57,249 Now just put the dress back... don't forget the purse... and then... 550 00:47:57,666 --> 00:47:58,751 Thanks a lot. 551 00:48:04,673 --> 00:48:07,885 I beg your pardon, mister. May I ask you a question? 552 00:48:09,345 --> 00:48:10,346 Excuse me? 553 00:48:12,014 --> 00:48:13,516 Oh, you speak German? 554 00:48:13,599 --> 00:48:17,144 I heard you were French. I imagined you'd speak English. 555 00:48:17,228 --> 00:48:18,813 I don't speak French myself. 556 00:48:21,023 --> 00:48:24,402 I don't speak English, but I do speak German. 557 00:48:26,320 --> 00:48:27,780 What can I do for you? 558 00:48:28,239 --> 00:48:31,242 Just answer a simple question. 559 00:48:32,034 --> 00:48:33,244 Is that seat free? 560 00:48:34,829 --> 00:48:36,122 I believe it is. 561 00:48:39,708 --> 00:48:40,709 It looks like it is. 562 00:48:43,379 --> 00:48:44,547 Please sit down. 563 00:48:45,089 --> 00:48:48,801 Thank you. I don't like sitting facing the engine. 564 00:48:57,518 --> 00:48:59,145 Haven't we met somewhere? 565 00:48:59,228 --> 00:49:01,397 I'm sure we haven't. 566 00:49:01,480 --> 00:49:02,940 Never? 567 00:49:03,023 --> 00:49:04,400 I'm positive. 568 00:49:16,954 --> 00:49:18,664 Here's your ticket and your suitcase. 569 00:49:18,747 --> 00:49:21,083 Put the suitcase in the luggage rack. 570 00:49:24,295 --> 00:49:26,213 Have a pleasant trip, ma'am. 571 00:49:27,465 --> 00:49:28,549 Thank you, conductor. 572 00:49:33,471 --> 00:49:35,431 - Dr. Karl Oswald... - Pleased to meet you. 573 00:49:35,514 --> 00:49:37,600 -...of Oswald Textiles. - Pleased to meet you. 574 00:49:37,683 --> 00:49:39,935 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 575 00:49:40,019 --> 00:49:41,479 Neither do ll. 576 00:49:41,562 --> 00:49:43,689 - You like traveling by train, too? - Sometimes. 577 00:49:43,981 --> 00:49:45,524 It gives you time to think. 578 00:49:45,608 --> 00:49:50,446 That's exactly what I've been trying to do the whole time. 579 00:50:03,292 --> 00:50:05,294 Hello, guys and dolls! 580 00:50:05,836 --> 00:50:07,505 Glad to meet you. 581 00:50:10,257 --> 00:50:12,551 Hate being alone on this fucking old train 582 00:50:12,635 --> 00:50:15,513 and going through this fucking old country. 583 00:50:15,596 --> 00:50:17,556 I'm afraid I don't speak English. 584 00:50:17,640 --> 00:50:19,517 You're a bloody old German. 585 00:50:20,100 --> 00:50:23,062 But anyway, you could be my bloody good friend. 586 00:50:24,563 --> 00:50:27,441 The lady's asleep. Perhaps you could... 587 00:50:30,236 --> 00:50:31,362 Hey! 588 00:50:31,737 --> 00:50:34,365 You got a nice little lady, boy. 589 00:50:35,407 --> 00:50:38,035 She's your little lady, buddy? 590 00:50:38,577 --> 00:50:43,249 You see, I'm lonely Richard, as my friends call me, 591 00:50:43,749 --> 00:50:47,002 and I haven't had a girl for the last two weeks! 592 00:50:47,753 --> 00:50:50,881 She really is a beauty, isn't she? 593 00:50:51,715 --> 00:50:54,426 Tell me, what about fucking? 594 00:50:54,510 --> 00:50:58,264 To answer your question, I'm really the best you could ever be fucked by, 595 00:50:58,347 --> 00:51:00,724 although I doubt you will ever get the chance 596 00:51:00,808 --> 00:51:03,060 after I've kicked you in your bloody old prick 597 00:51:03,143 --> 00:51:06,522 that your bloody old balls will just drop off. 598 00:51:08,941 --> 00:51:12,444 And now, sir, you better fuck off immediately. 599 00:51:12,528 --> 00:51:15,573 Otherwise I'd be forced to call the military police 600 00:51:15,656 --> 00:51:18,951 to get you, bloody old son of a bitch, in jail. 601 00:51:19,535 --> 00:51:21,370 Ay, ay, sir! 602 00:51:26,000 --> 00:51:29,128 Incredible. What did you tell him? 603 00:51:30,254 --> 00:51:33,841 I said you were Karl Oswald of textile fame, 604 00:51:33,924 --> 00:51:35,843 that you like to travel, 605 00:51:35,926 --> 00:51:39,555 and that you want to use the time to think. 606 00:51:40,598 --> 00:51:43,726 - Where did you learn such good English? - In bed. 607 00:51:56,405 --> 00:51:58,365 May I invite you to the dining car? 608 00:51:58,449 --> 00:52:00,618 That's a very good idea. 609 00:52:00,701 --> 00:52:03,912 I have something to discuss with you. A business matter. 610 00:52:07,416 --> 00:52:09,918 Excuse me, sir. I forgot my baggage. 611 00:52:10,002 --> 00:52:11,587 At ease. 612 00:52:21,055 --> 00:52:23,849 And after three months, if we find we don't get along, 613 00:52:23,932 --> 00:52:26,769 I'd be answerable to no one but you? 614 00:52:27,102 --> 00:52:28,687 No one. 615 00:52:29,229 --> 00:52:32,900 You'll get along fine with Senkenberg and the other men. 616 00:52:32,983 --> 00:52:34,526 Are there no women? 617 00:52:34,610 --> 00:52:37,571 Not in top positions. Not yet, anyway. 618 00:52:37,655 --> 00:52:39,948 Good. Then I'll be the first. 619 00:52:40,032 --> 00:52:42,951 We've managed very well without them up to now. 620 00:52:43,035 --> 00:52:44,703 Senkenberg, you're being rude. 621 00:52:44,787 --> 00:52:47,623 Forget it. Caution is the better part of valour. 622 00:52:47,706 --> 00:52:49,500 - That's right. - Thank you. 623 00:52:49,583 --> 00:52:52,002 And what is my exact title? 624 00:52:52,836 --> 00:52:54,213 Let's say 625 00:52:54,713 --> 00:52:56,131 personal adviser. 626 00:52:56,215 --> 00:52:57,424 How personal? 627 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 That depends on 628 00:53:00,219 --> 00:53:03,305 the personal adviser's abilities and initiative. 629 00:53:03,389 --> 00:53:05,808 - Really? - Really. 630 00:53:06,725 --> 00:53:09,812 I told you about our venture with the Americans. 631 00:53:09,895 --> 00:53:14,525 Don't forget: It's always about money. 632 00:53:15,401 --> 00:53:18,779 However you meant that, Senkenberg, 633 00:53:18,862 --> 00:53:21,073 you're perfectly right. 634 00:53:21,156 --> 00:53:22,282 Let him talk. 635 00:53:22,366 --> 00:53:26,286 Senkenberg's an affable person, as am ll. 636 00:53:26,370 --> 00:53:27,663 Well, I'm not. 637 00:53:27,746 --> 00:53:30,958 - Hermann will be sad about the baby. - I'm not so sure. 638 00:53:31,041 --> 00:53:33,961 Dr. Konrad Adenauer adamantly rejected rumours 639 00:53:34,044 --> 00:53:39,466 that he was in favour of creating a West German army. 640 00:53:39,550 --> 00:53:42,261 - You don't have any experience. - She'll learn. 641 00:53:42,344 --> 00:53:45,556 Don't move out! Who will take care of you? 642 00:53:45,639 --> 00:53:47,683 "We do not wish to take part in a new war," he said. 643 00:53:47,766 --> 00:53:51,812 I need my own apartment. I have so much to do before Hermann gets out. 644 00:53:51,895 --> 00:53:53,480 "We have had enough dead. 645 00:53:53,564 --> 00:53:55,399 Too many young people have perished.” 646 00:53:57,735 --> 00:53:59,653 I don't understand you. 647 00:54:01,238 --> 00:54:03,449 Maria is not like you. 648 00:54:04,158 --> 00:54:07,161 "It must be made clear once and for all 649 00:54:07,244 --> 00:54:10,539 that I am against German rearmament 650 00:54:10,622 --> 00:54:14,042 and the formation of a new German army.” 651 00:54:16,128 --> 00:54:18,046 Will you be earning enough? 652 00:54:19,965 --> 00:54:23,135 Here is an excerpt from Dr. Adenauer's speech. 653 00:54:23,218 --> 00:54:25,679 "If it Is asserted 654 00:54:25,763 --> 00:54:28,348 hat, under my authority, 655 00:54:28,432 --> 00:54:32,311 the rearmament of Germany will take place, 656 00:54:32,394 --> 00:54:37,274 I can only reply that this assertion is pure fabrication." 657 00:54:37,357 --> 00:54:38,817 I'm sorry, Betti. 658 00:54:39,359 --> 00:54:41,320 I guess I've changed a lot. 659 00:54:42,362 --> 00:54:44,239 Looking at you, 660 00:54:44,323 --> 00:54:47,409 nobody could tell what you've been through. 661 00:54:47,493 --> 00:54:50,913 - She didn't mean it that way. - I'll take care of that. 662 00:54:50,996 --> 00:54:53,582 - Maybe what Betti says is true. - What? 663 00:54:53,665 --> 00:54:56,084 That Oswald's really after Maria. 664 00:54:56,168 --> 00:54:58,545 Do you understand now why I have to move out of here? 665 00:55:02,174 --> 00:55:06,220 And now for our program of musical requests. 666 00:55:07,262 --> 00:55:12,059 We begin with the song "When the Bells Do Brightly Ring."” 667 00:55:16,688 --> 00:55:18,440 Were you very sad? 668 00:55:19,149 --> 00:55:22,653 Yes, but it was a consolation to know you'd be sad, too. 669 00:55:23,862 --> 00:55:26,240 And that I can tell you everything. 670 00:55:26,949 --> 00:55:31,036 And that I'm pleased you don't ask me what you don't have to ask. 671 00:55:32,371 --> 00:55:34,873 And that I'm going to build a house for us... 672 00:55:36,166 --> 00:55:38,377 as you would have done. 673 00:55:44,341 --> 00:55:48,303 There's a Greek word for people you let work for you. 674 00:55:49,054 --> 00:55:52,683 Translated, it means literally, "footman." 675 00:55:52,766 --> 00:55:55,102 I'm your “footman"? 676 00:55:56,979 --> 00:55:59,523 No, that's not true. I'm not your feet. 677 00:56:00,023 --> 00:56:02,025 Just say I'm your wife. 678 00:56:02,109 --> 00:56:03,944 It was a stupid analogy. 679 00:56:04,695 --> 00:56:06,196 You're Maria, 680 00:56:06,947 --> 00:56:08,657 and you're my wife. 681 00:56:08,740 --> 00:56:10,868 And we're not Greeks. 682 00:56:11,243 --> 00:56:13,120 No, you really couldn't say that. 683 00:56:15,372 --> 00:56:17,124 But you have courage. 684 00:56:23,839 --> 00:56:25,591 You're beautiful... 685 00:56:27,217 --> 00:56:28,552 and intelligent... 686 00:56:33,098 --> 00:56:34,474 and I love you. 687 00:56:37,269 --> 00:56:40,063 I may change in the next few years. 688 00:56:42,774 --> 00:56:45,027 You've considered everything very carefully. 689 00:56:45,110 --> 00:56:47,529 Yes, maybe it's just that. 690 00:56:49,489 --> 00:56:51,450 I'll always recognize you. 691 00:56:56,163 --> 00:56:57,998 Your time's up. 692 00:57:00,876 --> 00:57:02,336 On the contrary. 693 00:57:07,758 --> 00:57:09,801 My time's just beginning. 694 00:57:09,885 --> 00:57:13,722 Would you please tell your gentlemen I'm not quite sure they understood? 695 00:57:13,805 --> 00:57:16,183 We are selling machines! 696 00:57:16,475 --> 00:57:19,853 If they want to knit their stockings by hand, they should do so, 697 00:57:20,479 --> 00:57:22,689 but that's not our business! 698 00:57:23,148 --> 00:57:24,650 What did he say? 699 00:57:25,484 --> 00:57:29,237 That Pency can supply the plant as a whole, 700 00:57:29,321 --> 00:57:30,906 not individual parts. 701 00:57:30,989 --> 00:57:32,699 I understood something about handwork. 702 00:57:32,783 --> 00:57:36,328 Senkenberg, we have problems enough without your making new ones. 703 00:57:36,411 --> 00:57:40,040 I'm just trying to prevent us from having any. 704 00:57:41,458 --> 00:57:46,505 I see no serious way of financing more than two of these machines - 705 00:57:46,588 --> 00:57:49,132 "We're a solid firm, not a bunch of speculators.” 706 00:57:49,216 --> 00:57:52,386 I know that by heart now. 707 00:57:52,844 --> 00:57:55,263 But it doesn't solve the problem. 708 00:57:56,682 --> 00:57:58,558 You have to take risks sometimes. 709 00:57:58,642 --> 00:58:00,727 We're not at the races here. 710 00:58:00,811 --> 00:58:02,437 I know. 711 00:58:03,814 --> 00:58:06,608 But the Americans are getting edgy. 712 00:58:06,692 --> 00:58:08,610 We have to tell them something. 713 00:58:08,694 --> 00:58:11,196 You're quite right. Well, Senkenberg? 714 00:58:12,030 --> 00:58:15,701 Just a few seconds, gentlemen. We're just coming to a decision. 715 00:58:17,327 --> 00:58:20,247 For once in your life, stop being Senkenberg! 716 00:58:20,330 --> 00:58:23,542 Be Napoleon. Or Blucher, if you prefer. 717 00:58:25,210 --> 00:58:26,420 All right. 718 00:58:26,503 --> 00:58:29,339 We can take three SE machines, 719 00:58:29,715 --> 00:58:34,469 if we mortgage our stocks and get an ERP credit, and if - 720 00:58:34,553 --> 00:58:36,638 If, if, if! Of course there are ifs! 721 00:58:36,972 --> 00:58:40,559 That's our job. We're business people, not bookkeepers. 722 00:58:41,059 --> 00:58:44,146 I beg your pardon, but I am a bookkeeper. 723 00:58:44,229 --> 00:58:48,567 Sorry. All I meant was that taking a risk... 724 00:58:51,111 --> 00:58:53,989 Just to tell you the very truth, gentlemen... 725 00:58:58,702 --> 00:59:01,413 we are getting tired of this. 726 00:59:01,496 --> 00:59:03,540 What did he say? 727 00:59:04,207 --> 00:59:07,210 He summed up our negotiations. 728 00:59:07,627 --> 00:59:09,880 Didn't he say he was sleepy? 729 00:59:10,547 --> 00:59:13,425 He said he was tired, meaning he's fed up. 730 00:59:15,218 --> 00:59:17,095 What do we do? 731 00:59:17,721 --> 00:59:20,640 It looks as if we've bitten off more than we can chew. 732 00:59:22,267 --> 00:59:25,270 Maybe this deal is a bit too big for us after all. 733 00:59:27,481 --> 00:59:29,941 That means dropping nylon... 734 00:59:31,109 --> 00:59:33,278 and giving German women a woven - 735 00:59:33,361 --> 00:59:34,988 May I say something? 736 00:59:35,489 --> 00:59:36,490 Of course. 737 00:59:37,949 --> 00:59:43,288 Go drink a brandy. Give me half an hour alone here. 738 00:59:43,705 --> 00:59:46,500 This is no way to do business. 739 00:59:46,583 --> 00:59:49,086 That has nothing to do with questions of interpreting. 740 00:59:49,377 --> 00:59:50,504 Senkenberg, please. 741 00:59:50,587 --> 00:59:53,381 He's right. I don't know a thing about business. 742 00:59:53,465 --> 00:59:57,552 But I know what German women want, and I know about nylon and woven fabrics. 743 00:59:57,636 --> 01:00:01,973 And I know a lot about the future. I'm a specialist in that. 744 01:00:02,349 --> 01:00:07,687 And what harm can it do if the deal's off anyway? 745 01:00:07,771 --> 01:00:11,525 You can always say no when the time comes. 746 01:00:12,484 --> 01:00:16,655 It's the first amusing idea all day. 747 01:00:17,656 --> 01:00:19,699 With all respect, sir, 748 01:00:19,783 --> 01:00:23,662 Mrs. Braun has absolutely no experience in our field. 749 01:00:23,745 --> 01:00:25,705 Then she's about to get some. 750 01:00:26,581 --> 01:00:30,627 Maria Braun, you have rendered outstanding service to the firm. 751 01:00:35,924 --> 01:00:37,926 Come on, Senkenberg. You too. 752 01:00:38,009 --> 01:00:41,054 I'd prefer to drink to the company in five years' time. 753 01:00:42,973 --> 01:00:44,766 If it still exists. 754 01:00:44,850 --> 01:00:48,603 You're a bore, Senkenberg. You're never any fun. 755 01:00:49,020 --> 01:00:52,440 You're the best accountant, the most conscientious financial manager, 756 01:00:52,524 --> 01:00:54,860 but you haven't a mark's worth of imagination. 757 01:00:56,194 --> 01:00:59,781 - And I mean a Reichsmark. - That's no reproach. 758 01:00:59,865 --> 01:01:03,118 In your profession, imagination would be detrimental to business. 759 01:01:04,452 --> 01:01:06,997 Someone must hold on to the money, 760 01:01:07,664 --> 01:01:11,126 vouch for finances, secure credit. 761 01:01:16,214 --> 01:01:19,634 Where would you and your firm be without Senkenberg? 762 01:01:20,260 --> 01:01:21,678 At the races? 763 01:01:22,971 --> 01:01:25,724 Well said, eh, Senkenberg? 764 01:01:26,892 --> 01:01:28,894 I'd like to drink a toast to Mrs. Braun. 765 01:01:28,977 --> 01:01:31,354 With her alone, we probably would be at the races, 766 01:01:31,438 --> 01:01:33,815 but without her, we'd be in the cemetery. 767 01:01:38,653 --> 01:01:40,322 Please excuse me. 768 01:01:40,739 --> 01:01:43,366 It's been a long, hard day, and - 769 01:01:43,450 --> 01:01:45,911 And you want to calculate 770 01:01:45,994 --> 01:01:48,705 how long it will be before we're bankrupt. 771 01:01:49,164 --> 01:01:52,459 But seriously, the two of us survived the war, 772 01:01:53,210 --> 01:01:56,588 and the three of us will survive the peace. 773 01:01:56,671 --> 01:02:01,301 The firm had to survive without you during the war years, sir. 774 01:02:04,095 --> 01:02:08,308 The only contact you had with us was through your bank account. 775 01:02:09,226 --> 01:02:11,436 Oh, I don't hold it against you. 776 01:02:12,354 --> 01:02:15,690 Political developments have proved you right 777 01:02:15,774 --> 01:02:17,901 and made your noble abstinence 778 01:02:17,984 --> 01:02:21,321 look like foresight and stature. 779 01:02:26,076 --> 01:02:29,871 But I'm glad we can count on you again... 780 01:02:31,039 --> 01:02:33,458 as we did before 1933. 781 01:02:34,292 --> 01:02:38,797 And I'm glad to have found in you, Mrs. Braun, 782 01:02:39,214 --> 01:02:44,511 such a good and unorthodox opponent. 783 01:02:46,346 --> 01:02:48,098 Good evening. 784 01:02:53,478 --> 01:02:55,647 You mustn't be angry with him. 785 01:02:56,940 --> 01:02:59,192 I think he really likes you. 786 01:03:01,069 --> 01:03:03,154 I'm not angry at all. 787 01:03:05,031 --> 01:03:08,660 In a way he's right, though not completely. 788 01:03:10,161 --> 01:03:14,416 But he loves the company, heart and soul. 789 01:03:15,166 --> 01:03:19,129 I did leave him alone for those thousand years. 790 01:03:21,506 --> 01:03:23,883 I dreamed up a cozy world of my own... 791 01:03:24,884 --> 01:03:27,262 in which I had a comfortable existence. 792 01:03:31,516 --> 01:03:32,600 But now... 793 01:03:33,601 --> 01:03:37,939 in terms of economic accountability, 794 01:03:38,481 --> 01:03:40,859 I fully endorse his assessment of the investment. 795 01:03:42,152 --> 01:03:43,903 I'm more of a gambler than he is... 796 01:03:44,988 --> 01:03:47,741 but I must honestly say, 797 01:03:48,158 --> 01:03:49,993 we're expecting a miracle. 798 01:03:50,660 --> 01:03:53,705 I prefer to make miracles rather than wait for them to happen. 799 01:03:54,414 --> 01:03:57,042 You're a truly exceptional person. 800 01:04:02,130 --> 01:04:05,550 - Shall we have another drink? - No. I want to sleep with you. 801 01:04:07,260 --> 01:04:08,511 Where's the bathroom? 802 01:04:09,721 --> 01:04:11,181 First door on the left. 803 01:04:14,351 --> 01:04:15,727 You're wonderful. 804 01:04:16,686 --> 01:04:19,230 I'd like you to call me Mrs. Braun again. 805 01:04:20,690 --> 01:04:22,192 If you insist. 806 01:04:22,776 --> 01:04:26,071 You know, this took me by surprise. 807 01:04:26,738 --> 01:04:28,490 Didn't you want it? 808 01:04:28,573 --> 01:04:31,618 Of course. Very much. 809 01:04:32,827 --> 01:04:34,454 So did I. 810 01:04:35,914 --> 01:04:37,248 And... 811 01:04:38,166 --> 01:04:40,502 I want our relationship to be clear. 812 01:04:40,585 --> 01:04:43,380 Do we have a relationship now? 813 01:04:44,506 --> 01:04:46,508 Yes, a clear one. 814 01:04:48,593 --> 01:04:53,556 That's the taxi to the station. Senkenberg paid for the others. 815 01:04:53,640 --> 01:04:57,310 Taxi back to the apartment, and the hotel. That's all. 816 01:04:57,602 --> 01:04:59,604 Something will be deducted for breakfast. 817 01:05:00,438 --> 01:05:01,606 Come in. 818 01:05:03,942 --> 01:05:05,360 Hello, Mr. Oswald. 819 01:05:05,443 --> 01:05:08,071 Hello, Mrs. Braun, Mrs. Ehmke. 820 01:05:08,154 --> 01:05:10,031 - Am I interrupting? - Not at all, sir. 821 01:05:10,115 --> 01:05:12,283 Not in the least, Mr. Oswald. 822 01:05:12,951 --> 01:05:14,202 I just wanted to... 823 01:05:14,285 --> 01:05:15,829 I'm finished anyway. 824 01:05:16,871 --> 01:05:19,874 We have to evaluate the conference. 825 01:05:19,958 --> 01:05:21,751 I'll be in Mr. Senkenberg's office. 826 01:05:21,835 --> 01:05:25,004 Mrs. Enmke and Senkenberg: the two conspirators. 827 01:05:25,547 --> 01:05:29,175 Tell him I'd like to see him in my office at 4.00, please. 828 01:05:29,259 --> 01:05:31,177 You too, Mrs. Braun. 829 01:05:34,389 --> 01:05:36,724 You too, dear Mrs. Braun. 830 01:05:40,353 --> 01:05:42,480 At 4:00, Mr. Oswald? 831 01:05:43,731 --> 01:05:47,569 I just dropped in to see you. 832 01:05:48,486 --> 01:05:49,696 In private. 833 01:05:50,071 --> 01:05:53,241 This is not a private place. It's an office in your company. 834 01:05:53,324 --> 01:05:54,367 All right. 835 01:05:54,451 --> 01:05:57,954 The office is closed over the weekend. 836 01:05:58,955 --> 01:06:00,748 Spend it with me in the country. 837 01:06:00,832 --> 01:06:03,960 I'm sorry, but I have to visit someone on Saturday. 838 01:06:05,253 --> 01:06:07,172 - You are... - I am the way I am. 839 01:06:12,051 --> 01:06:14,012 Last night you were a different person. 840 01:06:14,971 --> 01:06:17,515 Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. 841 01:06:17,599 --> 01:06:20,685 Today I'm Maria Braun who wants to work for you. 842 01:06:22,228 --> 01:06:26,191 Are you afraid people will think I'm having an affair with you? 843 01:06:28,485 --> 01:06:31,863 I don't care what people think. I care what you think. 844 01:06:33,156 --> 01:06:36,242 I don't want you to think you're "having an affair with me," 845 01:06:36,326 --> 01:06:39,996 when, in truth, I'm having one with you. 846 01:06:40,914 --> 01:06:42,081 But... 847 01:06:44,792 --> 01:06:46,294 It's also true... 848 01:06:47,921 --> 01:06:51,090 that I'm fond of you, that you're my boss, 849 01:06:51,174 --> 01:06:53,551 and that I don't want to confuse things, 850 01:06:54,135 --> 01:06:55,345 for your sake. 851 01:06:57,263 --> 01:07:01,267 I have to know who I'm dealing with: you or my boss. 852 01:07:03,895 --> 01:07:06,689 I respect your point of view. 853 01:07:08,399 --> 01:07:10,443 Let's talk about my salary. 854 01:07:10,527 --> 01:07:12,195 How much were you thinking of? 855 01:07:14,197 --> 01:07:17,075 I need to earn a lot of money over the next few years. 856 01:07:18,076 --> 01:07:19,911 Don't we all? 857 01:07:21,120 --> 01:07:23,498 But I have a reason. 858 01:07:24,374 --> 01:07:25,583 Well? 859 01:07:26,125 --> 01:07:29,337 Now you know what my work is worth to you. 860 01:07:29,420 --> 01:07:32,090 That's how much I want, not a penny more. 861 01:07:35,009 --> 01:07:39,264 Then I'll have to consider how much you're worth to me. 862 01:07:39,722 --> 01:07:40,723 Not me. 863 01:07:41,266 --> 01:07:42,725 My work. 864 01:07:42,809 --> 01:07:45,770 Right. Your work, Mrs. Braun. 865 01:07:46,688 --> 01:07:49,983 I'm an old man and I'm getting a little slow. 866 01:07:51,401 --> 01:07:53,069 But I'll do my best. 867 01:07:54,612 --> 01:07:55,905 And then... 868 01:07:57,949 --> 01:07:59,951 Not now, please. 869 01:08:00,368 --> 01:08:01,536 Oh, yes. 870 01:08:09,294 --> 01:08:10,670 What about Saturday? 871 01:08:11,462 --> 01:08:15,550 On Saturday you'll be going to the country on your own. 872 01:08:23,266 --> 01:08:26,644 Why shouldn't he hear me say I've slept with another man? 873 01:08:27,687 --> 01:08:30,064 He hears me tell you I love you too. 874 01:08:30,148 --> 01:08:31,858 It's not the same thing. 875 01:08:31,941 --> 01:08:34,319 No, and that's precisely why 876 01:08:34,986 --> 01:08:36,321 it won't hurt if he hears it. 877 01:08:38,031 --> 01:08:40,658 And why I want you to know. 878 01:08:41,826 --> 01:08:43,620 If it were the same thing, 879 01:08:44,037 --> 01:08:45,997 I wouldn't be here. 880 01:08:46,539 --> 01:08:47,915 Is he good-looking? 881 01:08:47,999 --> 01:08:50,668 He's good-looking, he's courteous, 882 01:08:51,127 --> 01:08:53,046 and he'd never hurt me. 883 01:08:53,963 --> 01:08:56,841 And you should know I wanted to sleep with him. 884 01:08:57,300 --> 01:08:59,344 I didn't have to force myself. 885 01:09:01,888 --> 01:09:05,266 Because he's my employer and I'm dependent on him, 886 01:09:05,350 --> 01:09:10,772 I wanted to beat him to it to keep the upper hand. 887 01:09:12,190 --> 01:09:14,651 Is that how things are between people outside now? 888 01:09:15,193 --> 01:09:16,319 So cold? 889 01:09:16,402 --> 01:09:18,905 I don't know how other people are. 890 01:09:19,781 --> 01:09:22,200 It's not a good time for feelings. 891 01:09:23,034 --> 01:09:24,994 But that suits me. 892 01:09:26,120 --> 01:09:28,164 That way, nothing really affects me. 893 01:09:46,724 --> 01:09:49,227 I thought you were in the country. 894 01:09:50,228 --> 01:09:53,523 The flowers have wilted. The chocolates have melted. 895 01:09:56,067 --> 01:09:57,694 You have no claim on me. 896 01:10:16,087 --> 01:10:17,922 I felt like a schoolboy. 897 01:10:18,005 --> 01:10:20,925 That's what you are: a dear, silly little schoolboy. 898 01:10:22,135 --> 01:10:24,512 Why didn't you want to come with me to the country? 899 01:10:25,346 --> 01:10:27,515 Because you would have proposed to me. 900 01:10:27,598 --> 01:10:29,142 Precisely, and that's why... 901 01:10:30,601 --> 01:10:32,353 How did you know? 902 01:10:32,812 --> 01:10:34,939 With schoolboys you know those sorts of things. 903 01:10:38,067 --> 01:10:41,195 Sorry. You were serious. I didn't mean to belittle you. 904 01:10:41,279 --> 01:10:44,449 I should have told you I'll never marry you. 905 01:10:44,532 --> 01:10:46,951 But if you want, 906 01:10:47,034 --> 01:10:48,828 I'll be your mistress. 907 01:11:15,605 --> 01:11:21,152 The belligerent tone adopted by your union is repugnant. 908 01:11:21,235 --> 01:11:23,905 We can give as good as we get. 909 01:11:24,947 --> 01:11:29,035 It's no wonder, with your "we're the masters here" attitude. 910 01:11:29,118 --> 01:11:32,079 The minister of trade himself said - 911 01:11:32,163 --> 01:11:34,332 I know. "We're all in the same boat." 912 01:11:34,749 --> 01:11:38,628 But the boat belongs to you, and we have to row it. 913 01:11:39,128 --> 01:11:43,174 And it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. 914 01:11:45,843 --> 01:11:50,598 I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. 915 01:11:50,681 --> 01:11:52,183 Of course, 916 01:11:52,600 --> 01:11:55,186 though I think some people will never understand. 917 01:11:55,603 --> 01:11:57,355 Let's have a drink, Maria. 918 01:11:58,523 --> 01:12:00,274 You know each other personally? 919 01:12:00,358 --> 01:12:01,943 Extremely personally. 920 01:12:02,026 --> 01:12:05,196 I didn't notice a thing these last three hours. 921 01:12:05,696 --> 01:12:07,824 I'm a master of disguises: 922 01:12:07,907 --> 01:12:10,451 a tool of capitalism by day; 923 01:12:10,535 --> 01:12:13,704 an agent of the working classes by night. 924 01:12:15,122 --> 01:12:18,376 The Mata Hari of the economic miracle. 925 01:12:23,881 --> 01:12:28,386 Your dull views of other people don't do you justice. 926 01:12:30,054 --> 01:12:31,514 Let's go, Willy. 927 01:12:34,350 --> 01:12:36,894 - Would you say a few words? - Ask Mrs. Braun. 928 01:12:36,978 --> 01:12:39,230 Does she speak for the management? 929 01:12:39,313 --> 01:12:41,649 Mrs. Braun has power of attorney. 930 01:12:42,859 --> 01:12:44,819 I haven't much time, but I'll drive you home. 931 01:12:44,902 --> 01:12:46,946 Shall we have a drink first? 932 01:12:47,029 --> 01:12:49,657 Would you care to say a few words? 933 01:12:49,740 --> 01:12:52,410 The union demands, as presented here, 934 01:12:52,493 --> 01:12:55,746 can only be called extortion. 935 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 I'm going to the ladies' room. 936 01:13:01,919 --> 01:13:05,047 Would you endorse these tough words? 937 01:13:05,131 --> 01:13:08,217 Of course. Are you of a different opinion? 938 01:13:08,301 --> 01:13:10,678 I have no opinion. I'm a journalist. 939 01:13:13,389 --> 01:13:15,224 You've really made something of yourself, my girl. 940 01:13:15,308 --> 01:13:19,020 Funny, isn't it? Us sitting here, tearing each other apart. 941 01:13:19,103 --> 01:13:22,231 It's better than that "all in the same boat" crap. 942 01:13:22,315 --> 01:13:23,858 How's Betti? 943 01:13:23,941 --> 01:13:24,942 Why? 944 01:13:25,026 --> 01:13:27,278 What do you mean, "why"? ls something wrong? 945 01:13:27,904 --> 01:13:29,322 What could be wrong? 946 01:13:30,489 --> 01:13:32,491 It's just that I need someone to talk with, 947 01:13:32,992 --> 01:13:34,994 and what I have is someone who cooks for me. 948 01:13:35,953 --> 01:13:38,122 She does what she's learned to do. 949 01:13:38,205 --> 01:13:39,332 Sure. 950 01:13:39,707 --> 01:13:43,502 But she hasn't learned what really counts: 951 01:13:44,003 --> 01:13:45,254 how to learn. 952 01:13:45,922 --> 01:13:47,548 She's not like you. 953 01:13:48,507 --> 01:13:50,509 She doesn't have your lightheartedness. 954 01:13:53,596 --> 01:13:56,265 I have to be lighthearted 955 01:13:56,349 --> 01:13:59,852 so Hermann has something to look forward to and be proud of. 956 01:14:01,103 --> 01:14:06,609 A man can't look forward to or be proud of a wife who's miserable. 957 01:14:06,692 --> 01:14:08,069 You put it so nicely. 958 01:14:12,573 --> 01:14:15,534 It was nice the way you said, "You've made something of yourself." 959 01:14:15,618 --> 01:14:17,411 I have made something of myself. 960 01:14:17,495 --> 01:14:19,038 I like that. 961 01:14:36,639 --> 01:14:38,391 It's no use, Dr. Klaus. 962 01:14:39,308 --> 01:14:44,188 He's so down again today and full of despair. 963 01:14:44,563 --> 01:14:46,357 Don't cry, Mrs. Braun. 964 01:14:46,732 --> 01:14:48,484 I told you before, 965 01:14:48,567 --> 01:14:51,570 I can help your husband without this visit. 966 01:14:51,654 --> 01:14:53,239 Believe me. 967 01:14:53,656 --> 01:14:56,283 Money's no object. 968 01:14:57,493 --> 01:14:59,537 I have enough, at least. 969 01:15:01,122 --> 01:15:04,417 It's not primarily a matter of money. 970 01:15:05,126 --> 01:15:07,962 We must proceed with the utmost discretion. 971 01:15:08,421 --> 01:15:10,339 The right word to the right person 972 01:15:10,423 --> 01:15:14,510 at the right time can work wonders. 973 01:15:15,511 --> 01:15:18,055 It will require great tact and delicacy. 974 01:15:18,139 --> 01:15:19,932 I know very well 975 01:15:20,016 --> 01:15:23,894 that you're the only one who can help him. 976 01:15:24,437 --> 01:15:25,438 It's true. 977 01:15:26,814 --> 01:15:28,733 You'll help him and me. 978 01:15:28,816 --> 01:15:30,401 I know you will. 979 01:15:31,027 --> 01:15:33,696 But how long must we wait? 980 01:15:33,779 --> 01:15:37,533 That depends entirely on the political situation. 981 01:15:37,908 --> 01:15:39,452 Eight days, 982 01:15:39,535 --> 01:15:41,120 eight years. 983 01:15:41,203 --> 01:15:44,373 I don't want to know where you were after the meeting, 984 01:15:44,457 --> 01:15:46,876 but why you won't tell me. 985 01:15:46,959 --> 01:15:48,753 Dining with Willy Klenze. 986 01:15:50,129 --> 01:15:51,714 Why didn't you say so? 987 01:15:51,797 --> 01:15:53,382 Because it's a lie. 988 01:15:53,466 --> 01:15:54,675 I detest you. 989 01:15:55,468 --> 01:15:57,720 I like you. Why don't you love me? 990 01:15:57,803 --> 01:15:59,847 Because you lie to me. 991 01:15:59,930 --> 01:16:02,016 I wasn't lying. 992 01:16:02,725 --> 01:16:04,518 You're driving me out of my mind. 993 01:16:06,020 --> 01:16:07,104 I repeat: 994 01:16:07,563 --> 01:16:09,690 I don't want to know where you're going tomorrow - 995 01:16:09,774 --> 01:16:10,775 Good. 996 01:16:10,858 --> 01:16:12,193 Thanks. 997 01:16:12,276 --> 01:16:13,861 Let me finish. 998 01:16:13,944 --> 01:16:15,571 Why? 999 01:16:15,654 --> 01:16:17,073 What do you mean, "why"? 1000 01:16:17,156 --> 01:16:19,700 Why don't you want to know where I'm going tomorrow? 1001 01:16:19,784 --> 01:16:23,204 You're not interested in me. I detest you. 1002 01:16:24,038 --> 01:16:25,289 I love you. 1003 01:16:25,790 --> 01:16:27,583 Why don't you love me? 1004 01:16:33,714 --> 01:16:35,800 I thought we wanted to eat first. 1005 01:16:37,176 --> 01:16:39,970 The mark of a good businessman... 1006 01:16:42,598 --> 01:16:44,809 is that he can change his plans quickly. 1007 01:17:34,150 --> 01:17:36,861 - Did you want to see me? - Why? Can't I? 1008 01:17:37,278 --> 01:17:38,445 Don't be silly. 1009 01:17:38,863 --> 01:17:40,489 But why didn't you phone? 1010 01:17:40,573 --> 01:17:42,199 Because I want to see you, 1011 01:17:42,700 --> 01:17:44,285 feel your presence. 1012 01:17:47,413 --> 01:17:48,873 You're crying. 1013 01:17:49,623 --> 01:17:51,542 What's the matter? 1014 01:17:53,586 --> 01:17:55,087 I'm crying. 1015 01:17:56,380 --> 01:17:58,549 What do you know... I'm crying. 1016 01:18:02,344 --> 01:18:04,388 I don't know why. 1017 01:18:06,056 --> 01:18:08,976 Now you're crying. 1018 01:18:09,476 --> 01:18:11,103 I'm not crying at all. 1019 01:18:11,520 --> 01:18:14,565 I never cry. 1020 01:18:17,067 --> 01:18:18,485 Come with me. 1021 01:18:18,903 --> 01:18:20,196 Where? 1022 01:18:20,279 --> 01:18:21,906 You'll see. 1023 01:19:11,330 --> 01:19:13,415 My name's Karl Oswald. 1024 01:19:19,421 --> 01:19:20,839 Hermann Braun. 1025 01:19:20,923 --> 01:19:23,175 I'm a friend of your wife's. 1026 01:19:23,259 --> 01:19:24,760 I know. What do you want? 1027 01:19:26,136 --> 01:19:28,973 I wanted to meet the man she loves. 1028 01:19:43,153 --> 01:19:44,989 Do you remember? 1029 01:19:45,364 --> 01:19:47,658 Why don't they fix this place up? 1030 01:19:48,701 --> 01:19:51,245 They wanted to do more for the children. 1031 01:20:00,546 --> 01:20:05,259 Shed no tears for love 1032 01:20:05,342 --> 01:20:09,680 In this wide world There's more than one 1033 01:20:09,763 --> 01:20:12,766 There's more than one fish in the sea 1034 01:20:12,850 --> 01:20:17,604 I'll love each one who pleases me 1035 01:20:32,619 --> 01:20:34,455 Did I understand you correctly? 1036 01:20:34,872 --> 01:20:36,790 You want me to write it like that? 1037 01:20:36,874 --> 01:20:38,042 Yes. 1038 01:20:39,209 --> 01:20:41,128 You can't be serious. 1039 01:20:41,754 --> 01:20:43,589 I am, Senkenberg. 1040 01:20:44,798 --> 01:20:47,801 Would you joke about such matters? 1041 01:20:49,136 --> 01:20:50,429 You're crazy, 1042 01:20:50,846 --> 01:20:51,930 both of you. 1043 01:20:53,432 --> 01:20:54,641 No. 1044 01:20:55,934 --> 01:20:58,979 We're very much in our right minds... both of us. 1045 01:21:00,314 --> 01:21:03,901 I have only two or three years left, and you know it. 1046 01:21:05,444 --> 01:21:07,154 I want to use that time... 1047 01:21:08,280 --> 01:21:09,740 to live. 1048 01:21:11,492 --> 01:21:14,328 An idea like that could only come from a sick mind. 1049 01:21:17,581 --> 01:21:20,584 Your brain is in worse shape than your liver. 1050 01:21:21,502 --> 01:21:24,380 I'm sure you're right, Senkenberg. 1051 01:21:26,298 --> 01:21:28,092 But I have life, 1052 01:21:28,759 --> 01:21:30,636 adventure... 1053 01:21:32,262 --> 01:21:34,139 the key to the universe. 1054 01:21:35,391 --> 01:21:36,975 And a dose of madness. 1055 01:21:37,059 --> 01:21:38,435 No. 1056 01:21:39,436 --> 01:21:40,771 But maybe... 1057 01:21:44,900 --> 01:21:47,611 I live in a country of that name. 1058 01:21:48,946 --> 01:21:50,781 Madness. 1059 01:22:08,632 --> 01:22:09,675 Well? 1060 01:22:09,758 --> 01:22:11,593 Anything wrong? 1061 01:22:12,678 --> 01:22:14,430 You didn't come yesterday. 1062 01:22:14,972 --> 01:22:16,849 No, no. Everything's fine. 1063 01:22:16,932 --> 01:22:18,392 Do you have a hangover? 1064 01:22:19,476 --> 01:22:20,811 A bit. 1065 01:22:21,478 --> 01:22:23,063 It's nothing serious. 1066 01:22:23,147 --> 01:22:25,858 Don't forget, it's my mother's birthday today. 1067 01:22:25,941 --> 01:22:27,901 Oh, yes. Should I pick you up? 1068 01:22:28,485 --> 01:22:29,445 No. 1069 01:23:23,790 --> 01:23:25,876 Happy birthday, Mom. 1070 01:23:57,282 --> 01:23:59,159 The things that go in a basket like that. 1071 01:23:59,243 --> 01:24:01,828 - Shall I dry your hair for you? - No. 1072 01:24:01,912 --> 01:24:04,498 You work so hard as it is, dear. 1073 01:24:04,581 --> 01:24:07,251 Go in the kitchen and make some coffee. 1074 01:24:14,550 --> 01:24:17,010 This is Mr. Wetzel, a friend of mine. 1075 01:24:17,427 --> 01:24:19,721 A very good friend. 1076 01:24:20,472 --> 01:24:21,473 So good, 1077 01:24:22,182 --> 01:24:24,101 you can call me Hans. 1078 01:24:25,435 --> 01:24:27,271 Hello, Mr. Hans. 1079 01:24:30,566 --> 01:24:32,526 Grandpa Berger. How are you? 1080 01:24:32,609 --> 01:24:35,612 - Did you have to come out now? - I have to go to the bathroom. 1081 01:24:35,696 --> 01:24:38,949 - Now of all times? - You can't deny the call of nature. 1082 01:24:39,032 --> 01:24:40,325 Go on, then. 1083 01:24:45,372 --> 01:24:48,625 - My name's Maria. - Hi, Maria. 1084 01:24:48,709 --> 01:24:49,918 Maria Braun. 1085 01:24:50,002 --> 01:24:52,087 Glad to meet you, Mrs. Braun. 1086 01:24:53,213 --> 01:24:55,591 You crafty old son of a bitch! 1087 01:25:10,272 --> 01:25:12,316 Well, how was 1? 1088 01:25:13,275 --> 01:25:14,401 Sweet. 1089 01:25:15,694 --> 01:25:18,739 I can never decide what to choose. 1090 01:25:18,822 --> 01:25:20,240 Something sweet or... 1091 01:25:20,907 --> 01:25:22,909 Now one with the whole family. 1092 01:25:25,662 --> 01:25:27,706 Let me take it, Mom. 1093 01:25:27,789 --> 01:25:31,084 Oh, no, you don't. The whole family has to be in it. 1094 01:25:31,168 --> 01:25:33,920 Mr. Oswald, if you would be so kind? 1095 01:25:34,004 --> 01:25:35,339 Why not? 1096 01:25:35,839 --> 01:25:39,676 But Maria knows how hopeless I am with technical things. 1097 01:25:41,345 --> 01:25:46,266 Any fool can take pictures with a camera like that. 1098 01:25:47,142 --> 01:25:49,061 If that's the case, nothing can go wrong. 1099 01:25:49,144 --> 01:25:51,229 Grandpa has to be in it, too. 1100 01:26:08,038 --> 01:26:11,333 Set the focus at 12 feet. The aperture's okay. 1101 01:26:11,958 --> 01:26:14,544 And keep still, or we won't be in focus. 1102 01:26:14,628 --> 01:26:17,422 Either way, we still look sharp! 1103 01:26:20,133 --> 01:26:21,134 Ready. 1104 01:26:21,218 --> 01:26:25,305 - Shouldn't we wake Grandpa up? - No, it's more natural that way. 1105 01:26:25,389 --> 01:26:26,807 He's always sleeping. 1106 01:26:26,890 --> 01:26:28,266 And never sins. 1107 01:26:28,350 --> 01:26:32,104 He at least kept me warm in those cold times after the war. 1108 01:26:32,187 --> 01:26:33,021 Really? 1109 01:26:33,105 --> 01:26:35,732 Yes. He supplied me with firewood. 1110 01:26:37,401 --> 01:26:39,986 He didn't even wake up when Goebbels spoke. 1111 01:26:40,070 --> 01:26:42,447 Don't hear much of him these days. 1112 01:26:42,531 --> 01:26:45,158 Life has its own rules. 1113 01:26:56,378 --> 01:26:59,256 Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. 1114 01:26:59,339 --> 01:27:01,591 Then someone comes along, and suddenly she is one. 1115 01:27:01,675 --> 01:27:04,344 I still don't think it's right at her age. It's indecent. 1116 01:27:05,220 --> 01:27:08,849 Maybe I'm old-fashioned, but that's how I feel. 1117 01:27:08,932 --> 01:27:13,228 When you're unhappy, all happy people seem a bit indecent. 1118 01:27:13,812 --> 01:27:15,522 When Willy and I are alone, 1119 01:27:16,106 --> 01:27:18,692 at times I feel as if we were already dead. 1120 01:27:20,527 --> 01:27:24,030 It's always the same old thing, basically. 1121 01:27:25,073 --> 01:27:26,950 What am I saying, "dead"? 1122 01:27:27,576 --> 01:27:29,411 He's bored to tears with me. 1123 01:27:29,870 --> 01:27:32,414 - That's the worst thing. - Then do something about it. 1124 01:27:32,497 --> 01:27:34,791 What should I do? I'm no good at anything, 1125 01:27:34,875 --> 01:27:36,918 except putting on weight. 1126 01:27:37,002 --> 01:27:38,879 We all put on weight. 1127 01:27:40,547 --> 01:27:43,508 Soon I won't even be able to find a lover. 1128 01:27:43,592 --> 01:27:45,385 Lovers are getting fatter, too. 1129 01:28:02,068 --> 01:28:04,780 - Does Oswald know about Hermann? - No. 1130 01:28:05,739 --> 01:28:10,160 It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. 1131 01:28:10,660 --> 01:28:12,162 Tell him now. 1132 01:28:12,245 --> 01:28:14,206 He'd kill himself. 1133 01:28:39,564 --> 01:28:41,399 You look sad. 1134 01:28:42,025 --> 01:28:43,318 I am sad. 1135 01:28:43,860 --> 01:28:46,363 Let's dance until we drop. 1136 01:28:47,155 --> 01:28:48,782 Until we drop. 1137 01:28:54,538 --> 01:28:56,498 Tell me what's wrong. 1138 01:28:57,040 --> 01:28:58,583 I'll love you forever. 1139 01:28:59,251 --> 01:29:00,877 As long as I live. 1140 01:29:15,517 --> 01:29:17,060 What's all this? 1141 01:29:20,397 --> 01:29:22,399 I want you to have everything, 1142 01:29:22,482 --> 01:29:24,192 to feel independent. 1143 01:29:32,534 --> 01:29:35,078 It's your money 1144 01:29:35,161 --> 01:29:37,205 and your life, Maria. 1145 01:29:37,581 --> 01:29:40,834 I live my life and allow no one to give me a different one. 1146 01:29:40,917 --> 01:29:43,378 But it's your money. 1147 01:29:46,423 --> 01:29:48,758 I've led this life for you. 1148 01:29:49,259 --> 01:29:50,427 For us. 1149 01:29:53,263 --> 01:29:54,973 Take me back, please. 1150 01:30:32,594 --> 01:30:34,679 It's for you, Mrs. Braun. A Dr. Klaus. 1151 01:30:47,943 --> 01:30:49,152 When? 1152 01:30:50,654 --> 01:30:52,530 On the 23rd? 1153 01:30:59,287 --> 01:31:00,914 That's next week. 1154 01:31:06,586 --> 01:31:09,297 So suddenly? I... 1155 01:31:10,548 --> 01:31:12,592 Excuse me. I... 1156 01:31:25,522 --> 01:31:26,940 I have to... 1157 01:31:28,358 --> 01:31:30,110 I'm completely confused. 1158 01:31:30,902 --> 01:31:35,115 I have so many things to sort out. 1159 01:31:36,700 --> 01:31:39,035 So many things... 1160 01:31:40,829 --> 01:31:42,163 Things... 1161 01:31:53,425 --> 01:31:55,552 - Hello, Mrs. Braun. - Hello. 1162 01:31:56,302 --> 01:31:58,555 I've come to pick him up for good. 1163 01:31:58,930 --> 01:32:00,598 I won't be coming anymore. 1164 01:32:00,682 --> 01:32:03,601 You're too late, I'm afraid. Your husband's gone. 1165 01:32:05,061 --> 01:32:07,188 He left this letter for you. 1166 01:32:07,272 --> 01:32:09,441 - Who? - Your husband. 1167 01:32:10,900 --> 01:32:12,360 My husband? 1168 01:32:12,736 --> 01:32:15,947 He left in a taxi over an hour ago. 1169 01:32:24,706 --> 01:32:28,501 Maria, I'm going away to Australia or Canada. 1170 01:32:28,585 --> 01:32:33,298 We'll live together when I've become a human being. 1171 01:32:33,757 --> 01:32:35,759 We'll have to wait that long. 1172 01:32:35,842 --> 01:32:39,304 A rose every month will remind you of me. 1173 01:32:39,387 --> 01:32:40,805 Hermann. 1174 01:33:33,942 --> 01:33:36,194 Is Maria there? 1175 01:33:38,655 --> 01:33:39,948 Yes, of course. 1176 01:33:40,865 --> 01:33:42,200 I just thought... 1177 01:33:53,002 --> 01:33:54,254 Thank God. 1178 01:33:54,337 --> 01:33:55,672 I beg your pardon? 1179 01:33:58,550 --> 01:34:00,343 I just thought... 1180 01:34:01,594 --> 01:34:02,804 Yes? 1181 01:34:02,887 --> 01:34:04,430 I don't know. 1182 01:34:05,014 --> 01:34:06,641 Why are you here? 1183 01:34:07,308 --> 01:34:08,476 I'm working. 1184 01:34:09,060 --> 01:34:10,228 So late? 1185 01:34:10,311 --> 01:34:12,230 Why not? 1186 01:34:13,606 --> 01:34:15,650 At night I find some peace and quiet. 1187 01:34:17,235 --> 01:34:18,903 I'm nearly finished. 1188 01:34:21,197 --> 01:34:22,991 Then you can take me home, please. 1189 01:34:26,953 --> 01:34:28,163 Please. 1190 01:34:52,687 --> 01:34:55,023 Downstairs on the left. 1191 01:35:03,239 --> 01:35:07,577 No one in our family ever had their own house before. 1192 01:35:07,952 --> 01:35:09,621 You're the first, my dear. 1193 01:35:09,704 --> 01:35:11,289 Somebody had to be first. 1194 01:35:11,372 --> 01:35:14,876 If your father had lived, he'd have built us a house. 1195 01:35:14,959 --> 01:35:17,128 But he's not alive, is he? 1196 01:35:17,212 --> 01:35:18,755 My dear girl. 1197 01:35:18,838 --> 01:35:20,673 How can you say such a thing? 1198 01:35:20,757 --> 01:35:22,300 It's the truth. 1199 01:35:22,383 --> 01:35:24,177 You didn't used to be so sentimental. 1200 01:35:24,260 --> 01:35:27,013 That's not the point. 1201 01:35:27,096 --> 01:35:29,891 You've changed so much, Maria. 1202 01:35:29,974 --> 01:35:31,809 You're like a stranger. 1203 01:35:31,893 --> 01:35:33,895 And cold too, right? 1204 01:35:33,978 --> 01:35:38,233 - That's nothing unusual these days. - Why doesn't she just say so? 1205 01:35:41,319 --> 01:35:43,696 You can put the crate in there. 1206 01:35:46,115 --> 01:35:49,577 I said put it down, not throw it down! 1207 01:35:49,661 --> 01:35:51,913 But they're solid crates! 1208 01:35:51,996 --> 01:35:53,665 Don't interfere. 1209 01:35:53,748 --> 01:35:55,708 That's no way to treat people. 1210 01:35:55,792 --> 01:35:57,252 Nonsense. 1211 01:35:57,335 --> 01:35:58,711 He's paid to do his work. 1212 01:35:58,795 --> 01:36:01,547 I've a right to demand he does it properly. 1213 01:36:01,631 --> 01:36:03,049 That's right. 1214 01:36:03,132 --> 01:36:07,303 You, who never did an honest day's work. 1215 01:36:10,974 --> 01:36:13,518 - I guess that's it. - Fine. 1216 01:36:16,813 --> 01:36:19,399 What's he waiting around for? 1217 01:36:19,482 --> 01:36:21,818 For a tip, I imagine. 1218 01:36:24,070 --> 01:36:25,113 A tip. 1219 01:36:25,196 --> 01:36:28,533 If that's the custom, why don't you say so? 1220 01:36:28,616 --> 01:36:31,494 Ask for what you're entitled to. Is that enough? 1221 01:36:32,203 --> 01:36:33,830 Give him another one. 1222 01:36:35,331 --> 01:36:38,376 So, now I don't have to say thanks. 1223 01:36:38,459 --> 01:36:41,504 I'd rather pay than say thanks. 1224 01:36:45,842 --> 01:36:47,260 What's this? 1225 01:36:47,677 --> 01:36:50,513 There's a pair missing. There were four of them. 1226 01:36:53,141 --> 01:36:55,268 She gave me a pair. 1227 01:36:56,602 --> 01:36:59,522 Then why doesn't she tell me? 1228 01:36:59,605 --> 01:37:01,399 He hasn't worn them yet. 1229 01:37:01,482 --> 01:37:03,609 You thought Hermann didn't need them. 1230 01:37:03,693 --> 01:37:07,155 He won't be coming back anyway, you thought. 1231 01:37:07,238 --> 01:37:09,282 I can really use them. 1232 01:37:09,365 --> 01:37:13,995 That's not the point. I don't like her lying to me. 1233 01:37:14,078 --> 01:37:16,289 At least I live as best I can. 1234 01:37:16,372 --> 01:37:17,623 You don't live at all! 1235 01:37:19,584 --> 01:37:20,585 I beg your pardon. 1236 01:37:23,254 --> 01:37:28,009 I think she wants you to ask her to move in. 1237 01:37:29,552 --> 01:37:34,891 You know very well I got this house so I could be alone. 1238 01:37:36,851 --> 01:37:39,437 You know exactly what I want. 1239 01:37:39,520 --> 01:37:42,899 Yes... to live like you were in prison! 1240 01:37:43,483 --> 01:37:46,652 Not bad, coming from someone like you. 1241 01:37:46,736 --> 01:37:49,030 I have to pay for my sins. 1242 01:37:49,697 --> 01:37:52,408 Or was it your idea? 1243 01:37:52,533 --> 01:37:56,287 My idea? No, of course not. 1244 01:37:56,371 --> 01:37:59,832 You and your roses and your power of attorney and your money! 1245 01:37:59,916 --> 01:38:02,710 One rose a month! That's all she hears from him. 1246 01:38:02,794 --> 01:38:05,213 It's like dying once a month. 1247 01:38:05,296 --> 01:38:07,215 Am I right? 1248 01:38:08,591 --> 01:38:12,678 We should also like to express our surprise 1249 01:38:12,762 --> 01:38:16,265 that you are interpreting the quality standards 1250 01:38:16,349 --> 01:38:19,769 contrary to the terms of the contract. 1251 01:38:20,436 --> 01:38:24,023 We hope you will reconsider your position without delay 1252 01:38:24,107 --> 01:38:28,486 and amend it to comply with the agreement. 1253 01:38:28,569 --> 01:38:33,241 Failing this, we will be obliged, etc., etc. 1254 01:38:33,783 --> 01:38:37,161 To place the matter in the hands of our legal department. 1255 01:38:39,122 --> 01:38:41,916 Mrs. Ehmke, don't drive me crazy. 1256 01:38:43,918 --> 01:38:46,963 We"ve included that sentence at least a hundred times. 1257 01:38:49,507 --> 01:38:53,219 If I don't dictate it, you don't have to repeat it. 1258 01:38:53,886 --> 01:38:54,846 But I always - 1259 01:38:55,638 --> 01:39:00,059 You've completed that stupid sentence 99 times. 1260 01:39:00,143 --> 01:39:02,562 That's at least 98 times too often. 1261 01:39:02,645 --> 01:39:04,355 I've had enough of it! 1262 01:39:06,357 --> 01:39:08,192 I'm sorry. 1263 01:39:10,653 --> 01:39:12,280 That's all right. 1264 01:39:12,363 --> 01:39:14,740 We all lose our temper sometimes. 1265 01:39:15,491 --> 01:39:18,703 It's no wonder with you, the work you do. 1266 01:39:20,621 --> 01:39:23,249 How about a coffee with some brandy? 1267 01:39:23,958 --> 01:39:25,585 You don't look at all well. 1268 01:39:25,668 --> 01:39:28,588 Don't interfere in my personal affairs. 1269 01:39:28,671 --> 01:39:31,466 The way I look is my business. 1270 01:39:31,549 --> 01:39:34,343 Answer the phone. But I'm not here. 1271 01:39:38,347 --> 01:39:40,099 Mrs. Braun's office. 1272 01:39:40,641 --> 01:39:42,059 Hello, Mr. Oswald. 1273 01:39:43,186 --> 01:39:47,190 - He wants to speak with you. - I said I'm not here. 1274 01:39:48,316 --> 01:39:51,068 I'm sorry, Mr. Oswald. She's out of the office. 1275 01:39:51,152 --> 01:39:53,112 And I don't want to have lunch with him either. 1276 01:39:53,321 --> 01:39:55,615 And she doesn't want to have lunch with you either. 1277 01:39:55,698 --> 01:39:57,617 Oh, my God! I'm sorry. 1278 01:40:08,377 --> 01:40:10,838 My God, was that funny! 1279 01:40:12,548 --> 01:40:16,219 That was the funniest thing I've seen in a long time. 1280 01:40:18,095 --> 01:40:20,264 Stop crying now. 1281 01:40:20,348 --> 01:40:22,475 Call him back and tell him 1282 01:40:22,558 --> 01:40:25,811 Maria Braun is possessed by the devil. 1283 01:40:25,895 --> 01:40:27,939 And if he wants to have lunch with the devil, 1284 01:40:28,022 --> 01:40:31,651 he can meet me at the Bastei at 1:00. 1285 01:40:36,364 --> 01:40:37,365 Mr. Oswald. 1286 01:41:35,798 --> 01:41:36,799 You"re late. 1287 01:41:40,720 --> 01:41:43,598 Sorry. I was almost afraid to breathe anymore. 1288 01:41:45,349 --> 01:41:47,643 I had to remind myself... 1289 01:41:48,978 --> 01:41:51,188 that I enjoy life. 1290 01:41:51,272 --> 01:41:53,107 Life's like that. 1291 01:41:53,649 --> 01:41:56,068 It's as if we had a contract to enjoy life. 1292 01:41:58,654 --> 01:42:02,658 When we have a nice meal, we discuss how nice it is. 1293 01:42:04,452 --> 01:42:06,162 You're cynical. 1294 01:42:06,245 --> 01:42:08,164 Maybe I am cynical. 1295 01:42:08,789 --> 01:42:10,708 You're bored with me. 1296 01:42:10,791 --> 01:42:13,502 Maybe I am bored with you. 1297 01:42:15,004 --> 01:42:17,006 Why do we go on sitting here? 1298 01:42:17,923 --> 01:42:20,009 Because you were brought up well, 1299 01:42:20,092 --> 01:42:22,178 and I pretend I was. 1300 01:42:24,639 --> 01:42:27,600 And because there's something between us... 1301 01:42:29,560 --> 01:42:31,604 for which I can't find the words. 1302 01:42:51,374 --> 01:42:52,375 And because... 1303 01:42:53,542 --> 01:42:55,711 I like living the way we live. 1304 01:42:56,212 --> 01:42:58,297 Besides, I have no choice. 1305 01:43:02,927 --> 01:43:06,597 It may not sound like much, but it is, because it's the truth. 1306 01:43:07,264 --> 01:43:09,225 The things I imagine, 1307 01:43:09,892 --> 01:43:12,895 I don't have. Nobody does. Not even you. 1308 01:43:14,063 --> 01:43:16,148 We can't exist without each other. 1309 01:43:16,232 --> 01:43:18,025 Do you want to leave me? 1310 01:43:18,776 --> 01:43:20,027 Why should I? 1311 01:43:21,070 --> 01:43:23,155 We'd be even unhappier then. 1312 01:43:23,239 --> 01:43:25,241 That would be stupid. 1313 01:43:26,283 --> 01:43:30,454 Only if you've known unhappiness... 1314 01:43:32,373 --> 01:43:34,417 do you still have hope. 1315 01:43:38,546 --> 01:43:40,589 I'm not bored with you. 1316 01:43:41,424 --> 01:43:45,553 The problem is, she believes we broke up 1317 01:43:45,636 --> 01:43:47,304 because she was getting fat. 1318 01:43:48,597 --> 01:43:50,975 - She still thinks so. - But it's not true. 1319 01:43:51,058 --> 01:43:54,311 In fact, she was losing weight. 1320 01:43:54,395 --> 01:43:56,147 Don't talk like that. 1321 01:43:56,939 --> 01:43:59,400 After all, Betti was your wife. 1322 01:44:00,109 --> 01:44:02,194 And she's my friend, 1323 01:44:02,695 --> 01:44:06,699 the only person I can tell all my troubles to. 1324 01:44:06,782 --> 01:44:08,617 Because she doesn't listen. 1325 01:44:09,744 --> 01:44:11,162 Perhaps. 1326 01:44:12,037 --> 01:44:14,039 Just as you need someone who listens to you, 1327 01:44:14,123 --> 01:44:16,500 maybe I need someone who doesn't listen to me. 1328 01:44:17,168 --> 01:44:20,379 And her boutique is quite a success. 1329 01:44:20,796 --> 01:44:22,923 Her boutique. What a laugh. 1330 01:44:23,007 --> 01:44:24,633 It's your boutique. 1331 01:44:24,717 --> 01:44:26,927 Without you, she'd be sitting on her fat ass - 1332 01:44:27,011 --> 01:44:28,721 Then it's true? 1333 01:44:31,599 --> 01:44:33,476 You haven't gotten over her. 1334 01:44:33,559 --> 01:44:35,644 Otherwise you wouldn't tear her to pieces. 1335 01:44:36,395 --> 01:44:38,731 It wouldn't matter to you. 1336 01:44:40,983 --> 01:44:43,527 This used to be our classroom. 1337 01:44:43,611 --> 01:44:45,946 Betti used to sit next to me 1338 01:44:46,030 --> 01:44:48,324 and copy my work. 1339 01:44:48,699 --> 01:44:50,242 What about Anneliese? 1340 01:44:50,326 --> 01:44:52,745 - What's she like? - What's she like? 1341 01:44:53,245 --> 01:44:54,789 Hard to say. 1342 01:44:55,498 --> 01:44:58,000 She's the type of woman a man needs: 1343 01:44:58,083 --> 01:44:59,543 his own equal. 1344 01:44:59,627 --> 01:45:01,670 She can talk, think. 1345 01:45:03,047 --> 01:45:05,090 She's my equal in every way. 1346 01:45:05,174 --> 01:45:08,969 Must women be men's equals? 1347 01:45:09,345 --> 01:45:10,763 Of course. 1348 01:45:11,138 --> 01:45:13,224 Except that most men don't have that consciousness. 1349 01:45:13,766 --> 01:45:16,685 Human consciousness lags behind real development. 1350 01:45:16,769 --> 01:45:19,480 - Did Anneliese say that? - Why? 1351 01:45:20,856 --> 01:45:25,194 One day you'll wish you had your fat little Betti back. 1352 01:45:25,277 --> 01:45:29,949 Or do you already, at night in your dreams? 1353 01:45:30,032 --> 01:45:31,575 Nonsense. 1354 01:45:31,659 --> 01:45:33,828 How can you say that, of all people? 1355 01:45:33,911 --> 01:45:35,704 Because with me it's the opposite. 1356 01:45:35,788 --> 01:45:39,667 Reality lags behind my consciousness. 1357 01:45:40,751 --> 01:45:42,670 Sleep, my child, sleep 1358 01:45:42,753 --> 01:45:44,964 Your father was a sheep 1359 01:45:45,381 --> 01:45:47,424 From Pomerania your mother came 1360 01:45:47,508 --> 01:45:49,718 Pomerania's gone up in flames 1361 01:45:49,802 --> 01:45:51,846 Sleep, my child, sleep 1362 01:46:26,922 --> 01:46:31,176 Maria Braun, don't start acting peculiar now. 1363 01:47:20,768 --> 01:47:23,354 Mr. Oswald? This is Maria Braun. 1364 01:47:24,647 --> 01:47:26,815 I need someone who'd like to sleep with me. 1365 01:47:31,570 --> 01:47:32,696 Hello. 1366 01:47:33,447 --> 01:47:34,907 Mrs. Braun. 1367 01:47:37,117 --> 01:47:39,912 What's wrong, Senkenberger? 1368 01:47:40,663 --> 01:47:42,122 Why are you staring like that? 1369 01:47:42,206 --> 01:47:43,999 Mr. Oswald is dead. 1370 01:47:48,796 --> 01:47:51,048 His housekeeper found him. 1371 01:47:53,175 --> 01:47:54,718 Heart failure. 1372 01:47:58,013 --> 01:48:00,057 He died in his sleep. 1373 01:48:00,891 --> 01:48:02,643 Peacefully. 1374 01:48:04,687 --> 01:48:09,525 She said he had a smile on his face. 1375 01:48:12,861 --> 01:48:14,697 Like a baby. 1376 01:48:16,031 --> 01:48:21,203 ...In the words of Chancellor Konrad Adenauer: 1377 01:48:21,286 --> 01:48:23,455 "If it puts an end to it, my friends, 1378 01:48:23,539 --> 01:48:26,792 we have the right to arm ourselves, 1379 01:48:26,875 --> 01:48:29,169 as much as we can, as much as we wish."” 1380 01:48:29,253 --> 01:48:30,587 And now to sports. 1381 01:48:30,671 --> 01:48:32,965 Less than 24 hours remain before the start 1382 01:48:33,048 --> 01:48:35,217 of the World Cup football finals 1383 01:48:35,300 --> 01:48:37,177 in the Wankdorf Stadium in Bern, 1384 01:48:37,261 --> 01:48:41,140 between Germany and Hungary. 1385 01:48:41,223 --> 01:48:44,893 The Hungarians are still clear favorites. 1386 01:48:44,977 --> 01:48:48,022 That is the end of the news. Bavarian Broadcasting. 1387 01:48:48,397 --> 01:48:49,815 It is 11.00 p.m. 1388 01:49:40,991 --> 01:49:42,493 - Are you hungry? - Yes. 1389 01:49:44,870 --> 01:49:46,455 You're mean. 1390 01:49:47,414 --> 01:49:50,459 How can you think of food at a time like this? 1391 01:49:52,336 --> 01:49:53,962 Maybe you'd like to take a bath? 1392 01:49:54,797 --> 01:49:56,632 I'll run it for you. 1393 01:49:57,841 --> 01:49:59,885 Hot or not too hot? 1394 01:50:00,511 --> 01:50:01,762 Medium. 1395 01:50:03,055 --> 01:50:04,515 I'll do it. 1396 01:50:05,724 --> 01:50:07,309 I'll be right back. 1397 01:50:14,691 --> 01:50:16,026 Here, catch. 1398 01:50:20,155 --> 01:50:23,450 Don't look at me like that until I'm all ready. 1399 01:50:25,244 --> 01:50:27,246 You have a beautiful wife, you know. 1400 01:50:27,996 --> 01:50:31,500 The opener's in the kitchen. Oh, you don't know where that is. 1401 01:50:33,919 --> 01:50:34,962 Here. 1402 01:50:39,925 --> 01:50:41,927 You can put these on after your bath. 1403 01:50:42,386 --> 01:50:43,887 There's a pair missing. 1404 01:50:44,972 --> 01:50:46,181 Hans has them. 1405 01:50:49,059 --> 01:50:51,186 Don't you want to know who Hans is? 1406 01:50:52,104 --> 01:50:53,105 No. 1407 01:50:55,107 --> 01:50:56,358 I won't tell you, then. 1408 01:50:59,862 --> 01:51:02,906 - Are the women in Canada beautiful? - Yeah. 1409 01:51:04,700 --> 01:51:06,952 - As beautiful as me? - Yeah. 1410 01:51:07,786 --> 01:51:08,787 You're lying. 1411 01:51:09,538 --> 01:51:10,747 Naturally. 1412 01:51:12,416 --> 01:51:14,042 Why did you get dressed? 1413 01:51:16,545 --> 01:51:18,463 I did, didn't 17 1414 01:51:19,339 --> 01:51:21,800 I have to get to know you first, Mr. Braun. 1415 01:51:24,887 --> 01:51:27,306 And when you remind me of someone I love very much, 1416 01:51:27,389 --> 01:51:29,433 I won't need a dress anymore. 1417 01:51:32,561 --> 01:51:34,188 We haven't even kissed. 1418 01:51:40,736 --> 01:51:42,779 Patience, Hermann, patience. 1419 01:51:45,699 --> 01:51:48,452 We were only married for two days. 1420 01:51:49,578 --> 01:51:52,539 And our days are long. 1421 01:51:54,666 --> 01:51:55,709 Are you afraid? 1422 01:51:56,418 --> 01:51:58,045 - Yes. - Soam ll. 1423 01:51:58,670 --> 01:52:00,839 Let's take a trip. 1424 01:52:00,923 --> 01:52:02,758 Somewhere in the country. 1425 01:52:03,550 --> 01:52:05,636 A honeymoon, to get to know... 1426 01:52:07,054 --> 01:52:09,765 the man I love. 1427 01:52:10,599 --> 01:52:12,059 Why don't we go? 1428 01:52:13,101 --> 01:52:16,939 Because I can't just get up and leave everything. 1429 01:52:20,317 --> 01:52:23,737 I have a very specific agreement to honour. 1430 01:52:25,280 --> 01:52:27,115 I have to hand things over. 1431 01:52:27,991 --> 01:52:30,035 I need a few days for that. 1432 01:52:32,788 --> 01:52:35,207 Short days, Hermann. Not long ones. 1433 01:52:37,042 --> 01:52:39,294 Maybe I should take a bath after all. 1434 01:52:43,173 --> 01:52:46,218 Maybe you should kiss your wife first. 1435 01:52:46,301 --> 01:52:48,053 Let me finish this first. 1436 01:52:51,265 --> 01:52:52,891 Tell me about things. 1437 01:52:55,769 --> 01:52:58,230 I did it for us, for you. Because I love you. 1438 01:52:58,981 --> 01:53:00,774 And I can love you only as your husband, 1439 01:53:00,857 --> 01:53:02,985 not as someone you have to give his life back to. 1440 01:53:03,068 --> 01:53:06,405 I didn't give you your life back. It was a checkbook. 1441 01:53:07,281 --> 01:53:09,992 Yes, that it was. 1442 01:53:10,993 --> 01:53:14,121 I wanted to be somebody for you so you could love me. Understand? 1443 01:53:14,997 --> 01:53:18,792 No, but I do love you. 1444 01:53:18,875 --> 01:53:21,378 It's a goal! Goal! Goal! 1445 01:53:26,925 --> 01:53:28,760 I want to be your wife. 1446 01:53:29,177 --> 01:53:31,179 I've been thinking. 1447 01:53:32,097 --> 01:53:36,226 We'll draw up a contract saying everything I have is yours. 1448 01:53:36,310 --> 01:53:39,021 - Including your heart? - That has always been yours. 1449 01:53:39,521 --> 01:53:41,606 Or else it belongs entirely to me. 1450 01:53:42,024 --> 01:53:43,900 Perhaps that's the same thing. 1451 01:53:44,943 --> 01:53:47,237 I'm serious about the contract. 1452 01:53:48,113 --> 01:53:50,157 Dismissed. I want a different contract, 1453 01:53:50,240 --> 01:53:52,617 in which I give you everything I possess. 1454 01:53:53,452 --> 01:53:54,995 You mean it? 1455 01:53:57,122 --> 01:53:58,415 I mean it. 1456 01:54:00,042 --> 01:54:02,210 It meant so much to you. 1457 01:54:04,171 --> 01:54:05,881 But now I have it. 1458 01:54:10,385 --> 01:54:11,720 Fine. 1459 01:54:13,722 --> 01:54:15,640 But I'm a rich woman. 1460 01:54:17,225 --> 01:54:19,936 And I shall certainly inherit a fortune. 1461 01:54:20,437 --> 01:54:21,772 Anyone can inherit things. 1462 01:54:22,230 --> 01:54:24,441 Anyone? Maybe. 1463 01:54:25,108 --> 01:54:27,611 Why do you want to give me everything? 1464 01:54:27,694 --> 01:54:30,864 Because I will become your husband today and won't need anything anymore. 1465 01:54:41,500 --> 01:54:43,919 - Who can that be? - What time is it? 1466 01:54:44,920 --> 01:54:47,672 - Quarter past 6:00. - What day is this? 1467 01:54:47,756 --> 01:54:49,216 The fourth. 1468 01:54:49,299 --> 01:54:52,260 It's Senkenberg with a notary public from Lyon. 1469 01:54:52,719 --> 01:54:56,515 Oswald executed his will in Lyon. 1470 01:54:56,598 --> 01:54:57,933 Strange. 1471 01:54:58,809 --> 01:55:01,186 I almost forgot about the appointment. 1472 01:55:11,321 --> 01:55:13,740 Excuse me, I thought we... 1473 01:55:15,617 --> 01:55:17,536 We agreed - 1474 01:55:17,619 --> 01:55:20,122 -...that man is a complex being. - Yes. 1475 01:55:21,623 --> 01:55:24,292 May I introduce Mlle. Delvaux? 1476 01:55:26,128 --> 01:55:29,297 Hello. Please go in while I put something on. 1477 01:55:31,842 --> 01:55:33,218 And please begin. 1478 01:55:33,677 --> 01:55:36,555 - But... - No "ifs" or "buts," 1479 01:55:36,638 --> 01:55:39,057 and certainly no "maybes." 1480 01:55:43,270 --> 01:55:45,480 I'm sorry, mademoiselle, but we - 1481 01:55:45,564 --> 01:55:47,983 No "buts," remember? 1482 01:55:58,201 --> 01:55:59,744 I'm Hermann Braun. 1483 01:56:21,057 --> 01:56:23,935 "In respect of the main provision: 1484 01:56:24,519 --> 01:56:26,271 The right of ownership and use 1485 01:56:26,354 --> 01:56:30,609 of all movable and immovable company assets, 1486 01:56:31,526 --> 01:56:37,032 with the exception of the above limitations, 1487 01:56:37,449 --> 01:56:40,619 and of my entire personal estate, 1488 01:56:40,702 --> 01:56:44,956 with the exception of the above limitations, 1489 01:56:45,040 --> 01:56:48,210 shall pass in one moiety to Maria Braun, 1490 01:56:48,627 --> 01:56:53,256 who gave me more joy than any other person in the world. 1491 01:56:54,674 --> 01:56:58,803 The remaining moiety shall pass, in accordance with the contract 1492 01:56:58,887 --> 01:57:02,641 concluded at Kreuzhof Jail 1493 01:57:02,724 --> 01:57:06,436 on June 14, 1951, 1494 01:57:07,229 --> 01:57:11,858 to Hermann Braun, 1495 01:57:11,942 --> 01:57:14,236 who was my friend, 1496 01:57:14,903 --> 01:57:18,073 although he loved the same woman I loved. 1497 01:57:18,156 --> 01:57:20,492 He respected a love that was not his own..." 1498 01:57:20,575 --> 01:57:22,661 You knew about the contract. 1499 01:57:23,828 --> 01:57:26,831 Mr. Oswald was very ill. 1500 01:57:26,915 --> 01:57:29,167 "...and sacrificed more 1501 01:57:29,251 --> 01:57:34,548 than may humanly be expected. 1502 01:57:35,590 --> 01:57:39,177 Only those capable of great love 1503 01:57:39,261 --> 01:57:42,889 are capable of respecting the great love of others. 1504 01:57:43,431 --> 01:57:45,892 Only those who can serve may rule." 1505 01:57:45,976 --> 01:57:47,769 I have a headache. 1506 01:57:48,436 --> 01:57:53,024 "Hermann Braun has earned the right to power 1507 01:57:53,108 --> 01:57:55,110 as few others have." 1508 01:58:05,203 --> 01:58:07,414 They've finished reading the will. 1509 01:58:07,497 --> 01:58:10,542 Senkenberg and Mlle. Delvaux want to go. 1510 01:58:10,625 --> 01:58:13,003 Ask them to excuse me, please. 1511 01:58:44,993 --> 01:58:48,622 - Aren't you feeling well? - Just a headache. 1512 01:58:51,333 --> 01:58:53,251 Don't forget I've given you everything. 1513 01:58:53,335 --> 01:58:55,295 All the money. It doesn't interest me. 1514 01:58:55,378 --> 01:58:57,005 I've given you everything, too. 1515 01:58:58,131 --> 01:59:00,342 My whole life. Have you got a light? 1516 01:59:02,510 --> 01:59:04,387 They play to the right. 1517 01:59:04,471 --> 01:59:06,139 Czibor shoots! 1518 01:59:06,848 --> 01:59:09,559 Saved by Toni! Saved! 1519 01:59:09,643 --> 01:59:11,645 And Puskas, 1520 01:59:12,187 --> 01:59:15,482 the great soccer player from Budapest, 1521 01:59:15,565 --> 01:59:18,109 hammers the ground with his fist. 1522 01:59:18,818 --> 01:59:20,904 No! 1523 01:59:21,529 --> 01:59:24,991 THE MARRIAGE OF MARIA BRAUN 1524 01:59:49,641 --> 01:59:52,894 It's all over! It's all over! 1525 01:59:57,357 --> 01:59:59,693 Germany is world champion, 1526 01:59:59,776 --> 02:00:04,447 having beaten Hungary 3 to 2 in the final in Bern. 1527 02:00:22,215 --> 02:00:26,594 You must forgive this reporter for these past 30 seconds, 1528 02:00:26,845 --> 02:00:31,099 for you can't imagine what's been going on here!