1 00:00:41,991 --> 00:00:45,188 The forest in spring. 2 00:00:46,871 --> 00:00:49,623 A time of renewal... 3 00:00:50,951 --> 00:00:53,066 ... of rebirth... 4 00:00:54,351 --> 00:00:57,262 ... of unbridled optimism... 5 00:00:59,591 --> 00:01:02,024 ... when new beginnings begin... 6 00:01:02,190 --> 00:01:03,988 ...and where the mighty mule deer... 7 00:01:04,150 --> 00:01:06,982 ...prepares for his upcoming mating ritual. 8 00:01:07,149 --> 00:01:12,099 One lucky doe will get to spend her life with this fine specimen of a buck. 9 00:01:12,271 --> 00:01:16,149 His magnificent antlers, a testament to his great prowess... 10 00:01:16,310 --> 00:01:20,223 ...his strength, his masculinity, his awesomeness! 11 00:01:20,390 --> 00:01:23,303 His super- incredible coolness! 12 00:01:23,470 --> 00:01:25,540 His amazing kick-butt-ocity! 13 00:01:25,710 --> 00:01:28,269 - Ladies and gentlemen, here l... - All right, Elliot. 14 00:01:28,429 --> 00:01:30,306 Enough about your new rack already, man. 15 00:01:30,469 --> 00:01:32,824 Aye. Give it a rest, you freak of nature. 16 00:01:32,989 --> 00:01:36,187 - We grow tiresome of this talk of rack. - It's true. We do. 17 00:01:36,350 --> 00:01:37,702 - He's right, you know. - Boring. 18 00:01:37,869 --> 00:01:40,430 Like I never talk about anything else. 19 00:01:40,590 --> 00:01:43,056 Have you seen my new horns? They're completely natural. 20 00:01:43,228 --> 00:01:45,378 All me. Yes! 21 00:01:45,548 --> 00:01:48,303 That tree is huge. 22 00:01:48,509 --> 00:01:50,784 Like my antlers! Yeah! 23 00:01:50,949 --> 00:01:52,621 Yes! 24 00:01:54,669 --> 00:01:56,307 Oh, my rack is huge. 25 00:01:56,469 --> 00:01:57,949 Yes! 26 00:01:59,028 --> 00:02:01,782 Well, this time, I have something big to say. 27 00:02:01,950 --> 00:02:05,339 You know, not as big as my antlers. I got you again, yes! 28 00:02:05,509 --> 00:02:07,100 - Nailed it! - Oh, come on. 29 00:02:07,268 --> 00:02:09,829 - We got a ceremony to get to. - Okay, okay, okay. 30 00:02:09,988 --> 00:02:11,944 I'd just like to thank you... 31 00:02:12,108 --> 00:02:14,623 ...Boog, Mr. Weenie, Buddy, Serge, Deni and McSquizzy... 32 00:02:14,789 --> 00:02:18,337 ...my closest, dearest friends, for being here for me... 33 00:02:18,508 --> 00:02:22,467 ...on the most important day of my life. 34 00:02:22,629 --> 00:02:24,186 Yeah. You're welcome. Now, let's... 35 00:02:24,348 --> 00:02:26,737 Unfortunately, the bachelor buck stops here. 36 00:02:26,908 --> 00:02:29,217 But I begin a new chapter with Giselle... 37 00:02:29,388 --> 00:02:32,903 ...my doe, my deer, my female deer. 38 00:02:33,068 --> 00:02:35,901 - That's a really nice thought... - As my single life ends... 39 00:02:36,068 --> 00:02:39,378 ...finishes, expires, perishes... 40 00:02:39,548 --> 00:02:44,098 ...goes down in a blazing ball of flames with no survivors...! 41 00:02:44,267 --> 00:02:46,099 Elliot, relax. 42 00:02:46,268 --> 00:02:49,066 - Now, let's get a move on, man. - Yeah, we go to the wedding. 43 00:02:49,228 --> 00:02:50,627 Wedding? 44 00:02:52,708 --> 00:02:54,266 - Nuptials. - Okay, just one minute. 45 00:02:54,427 --> 00:02:57,101 - Let's get this over with. - Hold on. Be right there. 46 00:02:57,268 --> 00:02:59,496 Just polished these boys, don't wanna scratch them. 47 00:02:59,666 --> 00:03:01,738 Hurry, Elliot! Come on. 48 00:03:04,267 --> 00:03:05,859 I'm falling. 49 00:03:06,587 --> 00:03:08,259 - Careful! - Oh, snap. 50 00:03:08,427 --> 00:03:10,384 - Too late. - Oh, that was smooth. 51 00:03:10,547 --> 00:03:12,662 Elliot, don't look. 52 00:03:12,945 --> 00:03:15,381 - Oh, he looked. - He's going to blow. 53 00:03:15,907 --> 00:03:16,975 Everybody, duck! 54 00:03:24,787 --> 00:03:26,936 - Was that Elliot? - I'm telling you... 55 00:03:27,106 --> 00:03:30,223 ...when you're in love, you hear your man's voice everywhere. 56 00:03:30,385 --> 00:03:33,299 - You know it, girl. - You got that right. 57 00:03:34,546 --> 00:03:37,902 Oh, Maria. Doesn't she look beautiful? 58 00:03:38,067 --> 00:03:40,739 - Thank you, Rosie. - Our sweet Giselle's getting hitched. 59 00:03:40,905 --> 00:03:44,581 - I think I'm gonna cry. - Oh, it's okay. 60 00:03:46,186 --> 00:03:49,019 - Elliot? - Well, hello there, ladies. 61 00:03:49,186 --> 00:03:51,302 - Oh, hi, lan. - Hello, lan. 62 00:03:51,466 --> 00:03:53,820 Just want to inform you that the ceremony begins... 63 00:03:53,985 --> 00:03:55,624 ...at 0800 hours. - Good to know. 64 00:03:55,786 --> 00:03:58,425 If it all goes according to plan... And it will. 65 00:03:58,585 --> 00:04:01,099 - We'll finish up at 0900 hours... 66 00:04:01,265 --> 00:04:04,224 ...with a berry and dewdrop reception brunch to follow. 67 00:04:04,386 --> 00:04:06,341 - Great. Thanks, lan. - Not a problem. 68 00:04:06,505 --> 00:04:08,462 Oh, and, Giselle, there's still some time... 69 00:04:08,625 --> 00:04:11,776 ...if you'd rather be served some beefcake instead of the pansy-loaf... 70 00:04:11,945 --> 00:04:13,503 ...if you know what I mean. 71 00:04:13,664 --> 00:04:14,939 And I think you do. 72 00:04:16,105 --> 00:04:18,414 I don't generally go for venison, but... 73 00:04:18,585 --> 00:04:20,621 ...girl, that dish is fine. 74 00:04:20,785 --> 00:04:22,502 - Don't you know it. - Don't you know it. 75 00:04:22,665 --> 00:04:23,653 No, thank you. 76 00:04:23,824 --> 00:04:26,339 Elliot is all the man I'll ever need. 77 00:04:29,785 --> 00:04:32,583 My rack. My beautiful rack. 78 00:04:33,745 --> 00:04:35,781 Stop boo-hooing, you wee jessie. 79 00:04:35,945 --> 00:04:38,334 - They'll grow back. - Yeah, they're gonna grow back. 80 00:04:38,505 --> 00:04:40,416 Just like the last time you broke them, man. 81 00:04:40,585 --> 00:04:41,859 And the time before that. 82 00:04:42,025 --> 00:04:44,140 - And the time before that. - What if it's a sign? 83 00:04:44,304 --> 00:04:45,817 - A sign not to get... - Get what? 84 00:04:45,985 --> 00:04:47,622 - Married. 85 00:04:48,105 --> 00:04:50,139 See this here? Now, this is sad. 86 00:04:50,304 --> 00:04:52,420 - Poor Elliot. - We need a diversion. 87 00:04:53,224 --> 00:04:54,657 Hey, I know just the diversion... 88 00:04:54,823 --> 00:04:58,179 ...to take his mind off his antler. We break his hoof with a large stone. 89 00:04:58,343 --> 00:05:00,494 - Yeah, a large stone! - A boulder. 90 00:05:00,664 --> 00:05:03,052 I can't believe it. I mean, I can't... 91 00:05:04,743 --> 00:05:07,895 I know what you're do... Seriously, quit it... 92 00:05:08,064 --> 00:05:10,497 - I can totally see what you're doing. - Come on, Elliot. 93 00:05:10,663 --> 00:05:14,418 If there's one thing I am not in the mood for... 94 00:05:14,584 --> 00:05:19,179 ...it is a rabbit fight! - Rabbit fight! 95 00:05:21,023 --> 00:05:22,139 Gregalach! 96 00:05:23,023 --> 00:05:24,979 You're going down, fat bear! 97 00:05:25,144 --> 00:05:26,735 Stay! 98 00:05:27,424 --> 00:05:29,015 Sit. 99 00:05:29,464 --> 00:05:30,782 Now, count to 10. 100 00:05:33,302 --> 00:05:35,658 What are you doing? He's getting away. 101 00:05:35,823 --> 00:05:39,179 Boog gave me a command to count to 10, so l... 102 00:05:40,424 --> 00:05:42,459 I can't believe I fell for that. 103 00:05:42,623 --> 00:05:44,262 I must never be weak again. 104 00:05:44,423 --> 00:05:47,300 You don't know what it was like living with the humans. 105 00:05:47,462 --> 00:05:50,977 If they say "sit," you sit. If they say "fetch," you fetch. 106 00:05:51,143 --> 00:05:53,531 You must stay alert, or they will steal our freedom... 107 00:05:53,703 --> 00:05:57,139 ...and lock us up forever und ever. - Forever und ever? 108 00:05:58,182 --> 00:06:00,251 But you broke free. How did you do it? 109 00:06:00,422 --> 00:06:03,334 - What's the secret? - Never forget who you are in here. 110 00:06:03,502 --> 00:06:04,537 A vulnerable child... 111 00:06:04,702 --> 00:06:06,420 ...who just wants to be loved? - No! 112 00:06:06,582 --> 00:06:09,050 A wild animal who relies on no one but himself. 113 00:06:09,222 --> 00:06:12,019 - Now, say it with me. I'm wild! - I'm wild. 114 00:06:12,182 --> 00:06:16,141 - With conviction. I'm wild! - I'm wild! 115 00:06:19,143 --> 00:06:21,701 Now, let's go find the fat bear. 116 00:06:24,741 --> 00:06:26,220 I can't believe it, Bob. 117 00:06:26,381 --> 00:06:29,339 It's been a whole year since we saw Mr. Weenie. 118 00:06:29,501 --> 00:06:32,619 I know he's still out there. I can feel it. 119 00:06:32,781 --> 00:06:34,213 Can you feel it, Bob? 120 00:06:34,381 --> 00:06:37,374 - Well, l... - Mr. Weenie! Mr. Weenie! 121 00:06:37,541 --> 00:06:40,009 Do you think he'll find our biscuit trail, Bob? 122 00:06:40,182 --> 00:06:42,012 Do you think he'll come back to us, Bob? 123 00:06:42,181 --> 00:06:44,741 Do you think Mr. Weenie's safe out there, Bob? 124 00:06:46,061 --> 00:06:48,495 Boog will never find me. 125 00:06:52,380 --> 00:06:53,973 Now, where is that Weenie? 126 00:06:54,141 --> 00:06:55,937 Guten tag, fat bear! 127 00:06:57,341 --> 00:06:59,377 I am victorious! 128 00:06:59,540 --> 00:07:01,816 Show-off. I'm gonna have to check the rule book. 129 00:07:01,980 --> 00:07:04,938 Mortal combat! 130 00:07:11,420 --> 00:07:14,617 He got me! Great shot, Elliot. You won, man. 131 00:07:14,781 --> 00:07:15,895 Nobody ever expects... 132 00:07:16,060 --> 00:07:18,495 ...the falling-down-the- tree- in-pain manoeuvre. 133 00:07:18,660 --> 00:07:20,572 - Very clever, mule deer. - He cracks me up. 134 00:07:20,741 --> 00:07:23,174 - He surprised you good on that one. - Oh, is that right? 135 00:07:23,340 --> 00:07:25,491 - It's true. - Game over. 136 00:07:25,659 --> 00:07:27,809 All right, now, let's get cleaned up. 137 00:07:27,979 --> 00:07:30,368 - Time for Elliot to tie the knot. - Already? No! 138 00:07:30,539 --> 00:07:32,370 This was the best stag party ever... 139 00:07:32,539 --> 00:07:35,053 ...which has to keep going. Please, rabbits to throw. 140 00:07:35,219 --> 00:07:36,652 Oh, grow up, you big baby. 141 00:07:36,819 --> 00:07:38,049 - Let's get moving. - Boog... 142 00:07:38,221 --> 00:07:40,255 ...do you think I'm doing the right thing here? 143 00:07:40,420 --> 00:07:41,489 Marrying Giselle? 144 00:07:41,660 --> 00:07:45,858 What I'm wondering is, is Giselle doing the right thing? 145 00:07:46,540 --> 00:07:47,891 I'm just kidding you. 146 00:07:48,059 --> 00:07:49,208 Now, will you relax? 147 00:07:52,458 --> 00:07:55,690 We're gathered today for a very serious occasion. 148 00:07:56,259 --> 00:07:58,329 Elliot? What happened? 149 00:07:59,099 --> 00:08:00,896 Oh, nothing. Nothing at all. Nothing. 150 00:08:01,058 --> 00:08:02,651 - Are you all right? - Oh, yes. Yes. 151 00:08:02,819 --> 00:08:05,332 I couldn't be better. Just had a little trim off the top. 152 00:08:05,498 --> 00:08:07,774 Giselle and Elliot... 153 00:08:07,939 --> 00:08:12,011 ...have courted and made the decision to join together forever... 154 00:08:12,179 --> 00:08:13,168 ...and ever. 155 00:08:17,539 --> 00:08:18,493 Is he okay? 156 00:08:18,658 --> 00:08:20,331 Forever and ever? 157 00:08:20,499 --> 00:08:22,250 Still time to change your mind. 158 00:08:22,418 --> 00:08:24,568 - What? - Wait, I knew about forever. 159 00:08:24,738 --> 00:08:26,614 Guys, but what's this about "and ever"? 160 00:08:26,778 --> 00:08:28,291 - Be cool. - Nobody said anything... 161 00:08:28,458 --> 00:08:30,176 ...about an additional "and ever." 162 00:08:34,818 --> 00:08:37,206 No! The food of oppression. 163 00:08:37,377 --> 00:08:38,936 I must be strong. 164 00:08:41,618 --> 00:08:44,257 Oh, maybe just a taste. 165 00:08:48,898 --> 00:08:50,853 I'd like to ask the buck to step forward... 166 00:08:51,018 --> 00:08:54,488 ...for a ceremonial displaying of the antlers... 167 00:08:54,658 --> 00:08:56,375 Antler. 168 00:08:56,538 --> 00:08:58,971 - To show his commitment to his doe. 169 00:08:59,137 --> 00:09:01,447 - Seriously. Still time. - Not gonna happen. 170 00:09:06,817 --> 00:09:08,330 Oh, so good. 171 00:09:08,497 --> 00:09:10,930 I'm weak! How could I? 172 00:09:11,096 --> 00:09:14,849 - Do you, Giselle, take Smelliot... - lan. 173 00:09:15,016 --> 00:09:16,575 - To be your lifelong mate? 174 00:09:17,056 --> 00:09:18,809 I do. 175 00:09:23,615 --> 00:09:26,609 And do you, Elliot... 176 00:09:26,777 --> 00:09:29,973 ...take Giselle to be your lifelong mate? 177 00:09:30,817 --> 00:09:33,091 That's you. Your line. 178 00:09:33,336 --> 00:09:34,451 You go now. 179 00:09:34,616 --> 00:09:36,527 Elliot. Go on, man. 180 00:09:36,696 --> 00:09:38,527 - That's your cue. Go, go. - Don't be shy. 181 00:09:38,696 --> 00:09:40,095 Come on. Say it, you ninny. 182 00:09:40,257 --> 00:09:43,373 Elliot, are you okay? 183 00:09:44,056 --> 00:09:46,491 Come on, step it up. I got a buck mitzvah at 3. 184 00:09:48,576 --> 00:09:50,168 - Weenie! Weenie! - Weenie? 185 00:09:50,336 --> 00:09:52,896 - What, are you speaking French? - Weenie! Oh, no! 186 00:09:53,057 --> 00:09:55,616 Elliot? Where are you going? 187 00:09:55,775 --> 00:09:57,368 Weenie, come back! 188 00:09:57,816 --> 00:10:00,727 - Stop. Weenie! - I must be strong. 189 00:10:00,895 --> 00:10:03,774 - Weenie! Weenie! - So good. 190 00:10:03,935 --> 00:10:06,324 Weenie, over here! Weenie! Here, boy! 191 00:10:06,776 --> 00:10:08,128 Weenie! 192 00:10:08,294 --> 00:10:10,809 Oh, no. Full moon. 193 00:10:10,976 --> 00:10:13,330 Is that you? Mr. Weenie! 194 00:10:14,336 --> 00:10:17,805 It's you! It's you! I can't believe it's you! 195 00:10:18,335 --> 00:10:19,928 It's a miracle. 196 00:10:20,816 --> 00:10:22,806 He's been captured! 197 00:10:22,975 --> 00:10:24,567 - What am I gonna do? - Bob, it worked! 198 00:10:24,735 --> 00:10:26,327 Oh, no, this is terrible. 199 00:10:26,495 --> 00:10:27,847 Everything is okay. 200 00:10:28,015 --> 00:10:30,005 Mommy is here. 201 00:10:30,735 --> 00:10:33,806 He's being tortured! 202 00:10:33,973 --> 00:10:34,964 No! 203 00:10:35,135 --> 00:10:36,887 - No! - No! 204 00:10:37,055 --> 00:10:38,247 No! 205 00:10:38,574 --> 00:10:39,564 No! 206 00:10:42,813 --> 00:10:44,725 - What are you doing? - What's this all about? 207 00:10:44,894 --> 00:10:47,362 - You better have a good explanation. - Yes! Yes, I do. 208 00:10:47,534 --> 00:10:50,970 - Oh, I can't wait to hear this excuse. - It was horrible. 209 00:10:51,134 --> 00:10:54,365 Weenie was minding his own business when she appeared. 210 00:10:54,534 --> 00:10:56,969 He screamed, but she ignored his cry. 211 00:10:57,135 --> 00:10:59,931 And then she grabbed him with her claws. 212 00:11:00,094 --> 00:11:01,322 Oh, my goodness. 213 00:11:01,494 --> 00:11:04,565 Then she tried to squeeze the life out of him. 214 00:11:04,734 --> 00:11:06,406 - That's horrible. - Sad story. 215 00:11:06,574 --> 00:11:08,723 But he fought back. 216 00:11:08,893 --> 00:11:10,531 Oh, she tortured him. 217 00:11:10,693 --> 00:11:11,843 Slapped him. 218 00:11:14,134 --> 00:11:16,090 Poked his eyes out, like this. 219 00:11:16,254 --> 00:11:17,811 It was horrible! 220 00:11:17,973 --> 00:11:20,043 It was the worst thing I've ever seen! 221 00:11:20,213 --> 00:11:22,488 Oh, the humanity! 222 00:11:22,654 --> 00:11:25,531 Elliot, are you maybe putting a little bit too much on that? 223 00:11:25,692 --> 00:11:27,570 Listen, Boog, I'm telling the story. 224 00:11:27,732 --> 00:11:31,249 And finally, the hairless blob dragged him off... 225 00:11:31,414 --> 00:11:34,324 ...into her chariot of horror! 226 00:11:35,613 --> 00:11:37,684 Wait, wait, wait. So, what you're saying is... 227 00:11:37,854 --> 00:11:40,084 - Mr. Weenie's been kidnapped! - No. 228 00:11:40,254 --> 00:11:41,527 - For real? - Yes, it's true. 229 00:11:41,694 --> 00:11:43,843 - Tough break. I miss him already. - What now? 230 00:11:44,013 --> 00:11:46,129 Well, we could finish the ceremony. Come on. 231 00:11:46,293 --> 00:11:47,930 I worked hard on those centrepieces. 232 00:11:48,093 --> 00:11:50,402 As much as Elliot and I wanna finish the ceremony... 233 00:11:50,573 --> 00:11:53,211 ...we need to go after Mr. Weenie. - Giselle's right! 234 00:11:53,372 --> 00:11:56,569 And until he's back in the safety of our friends and family... 235 00:11:56,733 --> 00:11:59,373 ...in the warm caress of our bosoms... 236 00:11:59,532 --> 00:12:03,048 ...there will be, there can be, no celebration. 237 00:12:03,212 --> 00:12:06,089 So, what can we do? Probably halfway to the valley's end by now. 238 00:12:06,252 --> 00:12:07,480 So? We can't give up. 239 00:12:07,652 --> 00:12:10,324 We didn't give up on the hunters when they raided the forest. 240 00:12:10,491 --> 00:12:12,244 We can't give up on our friend Weenie. 241 00:12:12,411 --> 00:12:14,323 The Boogster's right. Who's with me? 242 00:12:14,492 --> 00:12:15,925 Oh, yeah. Count me in. 243 00:12:16,093 --> 00:12:19,562 - Me too. - Okay. Good. Who else is in? 244 00:12:19,732 --> 00:12:22,643 I'm beeling at them bajins. So let's quit bumping the gums... 245 00:12:22,811 --> 00:12:25,007 ...and give them a right chibbing! 246 00:12:27,731 --> 00:12:30,610 I'm not sure what Squiz just said, but I'll take that as a yes. 247 00:12:30,772 --> 00:12:32,888 - Yes! It's a yes! - I'm in too. 248 00:12:33,052 --> 00:12:35,122 - Me too. - I'm with you, buddy. 249 00:12:35,291 --> 00:12:36,929 Sorry, I got the wife and kids. 250 00:12:37,091 --> 00:12:39,287 You turn your back on the pelts for one second... 251 00:12:39,452 --> 00:12:42,568 ...all heck breaks loose. I'm out. - Oh, leave it to the beaver. 252 00:12:42,731 --> 00:12:45,484 In your dreams. I just had my nails done, girl. 253 00:12:45,651 --> 00:12:49,040 Sounds fun, but I gotta stay back and protect the herd. 254 00:12:49,210 --> 00:12:52,965 You're all a bunch of meek- minded, yellow-bellied, pansy-a... 255 00:12:53,129 --> 00:12:56,522 As McSquizzy is trying to say... 256 00:12:56,692 --> 00:12:59,080 ...a smaller group is probably better anyway. 257 00:12:59,251 --> 00:13:01,163 - We can move faster. - Let's get a move on. 258 00:13:01,332 --> 00:13:03,128 Move out, boys. 259 00:13:04,531 --> 00:13:06,009 - Elliot? - Yeah? 260 00:13:06,169 --> 00:13:08,320 You're going the wrong way, you big daftie! 261 00:13:08,490 --> 00:13:10,958 I know that. Fall in. 262 00:13:16,850 --> 00:13:20,888 Oh, Mr. Weenie, we've been looking for you for so long. 263 00:13:21,050 --> 00:13:25,965 It must've been horrible out there all alone in the wild. 264 00:13:26,331 --> 00:13:28,240 Oh, no one's gonna believe it! 265 00:13:28,409 --> 00:13:30,845 Should I call the caravan, Bob? 266 00:13:31,010 --> 00:13:32,728 Breaker, breaker, Fox Jaws. 267 00:13:32,890 --> 00:13:36,404 - This is Mudflaps and Wild Man. - Copy that. Over. 268 00:13:36,569 --> 00:13:37,685 You'll never guess. 269 00:13:37,850 --> 00:13:40,126 We found Mr. Weenie! It's true! 270 00:13:40,290 --> 00:13:42,884 Say hello, Mr. Weenie. 271 00:13:43,050 --> 00:13:45,644 - Did you hear that? - Congrats, Mudflaps. Good to hear! 272 00:13:47,289 --> 00:13:51,601 What's that, Bob? Oh, Wild Man says we need to make a pit stop for a fill-up. 273 00:13:51,770 --> 00:13:53,647 We'll see you over at the campground. 274 00:13:53,809 --> 00:13:56,801 - Over. - Break er, break er, happy travellers. 275 00:13:56,970 --> 00:13:59,085 Put your ears on, I've got great news! 276 00:13:59,249 --> 00:14:03,764 Mudflaps and Wild Man found their long-lost weenie dog! Over. 277 00:14:09,049 --> 00:14:11,927 Oh, man, is this good. 278 00:14:12,089 --> 00:14:14,160 Hey, Fifi, you want some? 279 00:14:14,330 --> 00:14:17,207 You know, Roberto, those doggy treats... 280 00:14:17,368 --> 00:14:19,564 ...are filled with carbohydrates. 281 00:14:20,089 --> 00:14:23,046 And if I could pronounce that word, that would mean what? 282 00:14:23,208 --> 00:14:26,485 It would mean you should stick to the lean proteins... 283 00:14:26,649 --> 00:14:28,207 ...the meats, the poultries. 284 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 How are you gonna look sitting by the pool? 285 00:14:30,968 --> 00:14:34,597 - I don't know. Hot and really happy. - That was rhetorical, moron. 286 00:14:34,768 --> 00:14:38,646 Put down the treats. You've eaten enough. 287 00:14:42,287 --> 00:14:46,166 I'm going to pretend I didn't see that. 288 00:14:51,608 --> 00:14:54,361 - Hey, Fifi? - Yes? 289 00:14:54,528 --> 00:14:56,439 How long do you think it'll be till we stop? 290 00:14:56,608 --> 00:14:59,518 Because I gotta poop. 291 00:15:04,687 --> 00:15:07,600 Seriously, I gotta poop really bad. 292 00:15:07,768 --> 00:15:10,440 I said it was going to be a long ride, but you never listen. 293 00:15:10,607 --> 00:15:14,646 Just like you didn't listen when I told you not to eat the entire burrito. 294 00:15:17,287 --> 00:15:19,278 Now, you know what this means I have to do. 295 00:15:19,928 --> 00:15:21,120 Gosh, darn. 296 00:15:21,286 --> 00:15:23,755 Every time we leave the house, you put me through this... 297 00:15:23,927 --> 00:15:25,996 Fifi! Fifi, stop! 298 00:15:26,166 --> 00:15:28,727 - Do you hear me? - Come on. Help a brother out. 299 00:15:28,888 --> 00:15:32,084 What on earth has gotten into that dog? 300 00:15:32,406 --> 00:15:35,205 You know I hate doing this. 301 00:15:35,366 --> 00:15:38,482 Yeah, but you do it so well. Can you hurry it along? 302 00:15:38,646 --> 00:15:41,683 Oh, there you are baby, Fifi. 303 00:15:41,847 --> 00:15:44,757 One pit stop, coming up. 304 00:15:46,766 --> 00:15:48,757 Oh, gross. 305 00:15:48,926 --> 00:15:51,486 No, Fifi. No. 306 00:15:51,926 --> 00:15:54,360 Break er, break er. This is Fox Jaws. 307 00:15:54,526 --> 00:15:57,198 One of my little yappers just served up a can of gut soup... 308 00:15:57,365 --> 00:16:01,643 ... and we are talking chunky. Let's pull off. Over. 309 00:16:02,005 --> 00:16:04,520 Come on, you dumb cat. Get off the road. 310 00:16:04,685 --> 00:16:07,439 You two run along while I get cleaned up. 311 00:16:07,607 --> 00:16:10,597 Out of my way. Out of my way. I don't wanna be rude, but I gotta go. 312 00:16:10,765 --> 00:16:13,882 - Stanley, old buddy. - Oh, here we go. 313 00:16:14,046 --> 00:16:16,355 Stanley, it's been ages. 314 00:16:16,525 --> 00:16:19,597 Actually, it's been exactly one year, Roger. 315 00:16:19,766 --> 00:16:22,802 Really? It seems like such a long time. 316 00:16:22,964 --> 00:16:24,399 Oh, I have to explain this again? 317 00:16:24,566 --> 00:16:28,922 Okay, listen, we go to Pet Paradiso every year at the same time. 318 00:16:29,086 --> 00:16:33,078 And, painfully, we have this same conversation. 319 00:16:33,245 --> 00:16:36,077 - We do? - Yes. Yes, we do. 320 00:16:36,244 --> 00:16:38,713 Is this ringing a bell? 321 00:16:39,325 --> 00:16:41,839 Stanley, it's been ages. 322 00:16:42,006 --> 00:16:44,075 It's gonna be a long week. 323 00:16:44,245 --> 00:16:48,635 Oh, Rufus. There you are. How's my shining star? 324 00:16:48,804 --> 00:16:50,443 Why, Charlene, look at you. 325 00:16:50,605 --> 00:16:54,313 Don't you look prettier than a glob of butter on a stack of wheat cakes. 326 00:16:54,484 --> 00:16:56,635 Oh, goodness me. 327 00:16:56,805 --> 00:17:01,355 - Thank you, Rufus. Oh, may I? - Well, I'd be much obliged. 328 00:17:02,164 --> 00:17:04,155 Hey, Fifi. Did you hear they found Mr. Weenie? 329 00:17:04,324 --> 00:17:05,961 - Isn't that great? - Really? 330 00:17:06,124 --> 00:17:09,276 - Are you sure? - I heard he lived with wild animals. 331 00:17:09,765 --> 00:17:11,355 No. That's horrible. 332 00:17:11,523 --> 00:17:13,914 - He's lucky they didn't hurt him. - Or kill him. 333 00:17:14,085 --> 00:17:15,915 Or worse. 334 00:17:16,084 --> 00:17:19,200 I was once in the vicious clutches of wild animals. 335 00:17:19,363 --> 00:17:20,762 - You were? - I was. 336 00:17:20,923 --> 00:17:22,562 What was it like? 337 00:17:22,725 --> 00:17:27,115 It's too painful for me to talk about. 338 00:17:27,404 --> 00:17:28,803 Gather round. 339 00:17:29,003 --> 00:17:30,801 Okay, Fifi. You want the squeaky toy? 340 00:17:30,964 --> 00:17:32,476 There I was. 341 00:17:32,643 --> 00:17:33,962 - All alone. - You want it? 342 00:17:34,123 --> 00:17:35,716 Alone in that steaming jungle. 343 00:17:35,884 --> 00:17:39,877 That unforgivable heart of darkness, where you can't see your own paws. 344 00:17:40,043 --> 00:17:44,433 And the only sound is the frantic, but adorable... 345 00:17:44,603 --> 00:17:46,798 ... pitter-patter of your own heart. 346 00:17:46,963 --> 00:17:48,919 When suddenly... 347 00:17:54,322 --> 00:17:55,596 They were everywhere. 348 00:17:57,883 --> 00:17:59,200 There was no escape. 349 00:17:59,362 --> 00:18:03,276 My life flashed before my eyes, and then the unspeakable. 350 00:18:04,643 --> 00:18:07,634 - What happened? Did you live? - What happened? 351 00:18:07,801 --> 00:18:12,114 I'll show you what happened. 352 00:18:12,282 --> 00:18:15,512 Let this be a lesson to you all. 353 00:18:15,681 --> 00:18:18,640 - How ghastly. - It's so pink. 354 00:18:18,802 --> 00:18:20,837 - That is one sad tail. - I want a girlfriend. 355 00:18:21,002 --> 00:18:22,561 Don't interrupt now. Please? 356 00:18:22,722 --> 00:18:27,273 I lost two things on that day: My innocence... 357 00:18:27,802 --> 00:18:29,678 ...and my squeaky toy. 358 00:18:29,841 --> 00:18:33,435 Oh, you poor, sweet thing. 359 00:18:36,882 --> 00:18:38,314 Speak of the devil. 360 00:18:39,282 --> 00:18:41,352 - Disgusting. - Oh, no. 361 00:18:41,522 --> 00:18:43,352 Not the fuzzy little bunny. 362 00:18:43,521 --> 00:18:46,115 Don't you understand? We must remain vigilant. 363 00:18:46,280 --> 00:18:48,158 Even one wild animal among us... 364 00:18:48,322 --> 00:18:53,475 ...can send us back to those dark days of anarchy. 365 00:18:54,122 --> 00:18:55,553 Come on, but he's so cute. 366 00:18:55,961 --> 00:18:56,950 Pay attention. 367 00:18:57,120 --> 00:19:00,237 Even one little fuzzy bunny can infest us all. 368 00:19:00,401 --> 00:19:04,393 Like the fleas on Roberto's back, they must all be eradicated. 369 00:19:06,481 --> 00:19:08,232 I'm gonna tear you apart. 370 00:19:11,521 --> 00:19:14,159 Fifi! Heel! 371 00:19:16,920 --> 00:19:18,797 One day, you vile little beast. 372 00:19:18,960 --> 00:19:22,590 One day, I will personally teach you a lesson... 373 00:19:22,760 --> 00:19:25,512 ...you will never forget! 374 00:19:26,280 --> 00:19:28,237 I'm coming, Mother. 375 00:19:29,560 --> 00:19:32,393 Hey, does anybody know where we are? 376 00:19:33,161 --> 00:19:34,638 Didn't think so. 377 00:19:34,800 --> 00:19:36,631 - Isn't this great, Boog? - What's great? 378 00:19:36,800 --> 00:19:39,075 You know, not great that Weenie's been kidnapped... 379 00:19:39,240 --> 00:19:41,629 ...but great that we're living life on the edge. 380 00:19:41,800 --> 00:19:43,199 It's just like old times. 381 00:19:43,359 --> 00:19:45,669 - Two guys, out on the road. - Hey, guys. 382 00:19:45,840 --> 00:19:47,989 - Room for one more? - For sure. 383 00:19:48,200 --> 00:19:50,156 So, Elliot... 384 00:19:50,320 --> 00:19:52,708 ...now that we have a moment alone... 385 00:19:55,879 --> 00:19:57,436 Hey, what's that? 386 00:19:58,079 --> 00:20:00,194 I've been thinking a lot about what happened... 387 00:20:00,359 --> 00:20:01,757 ...at the ceremony this morning. 388 00:20:01,919 --> 00:20:05,195 - What do you mean? - Well, while I was saying, "I do"... 389 00:20:05,679 --> 00:20:08,638 ...you were looking like you didn't. - What? 390 00:20:08,799 --> 00:20:10,356 Giselle, don't be ridiculous. 391 00:20:10,519 --> 00:20:12,828 Look, Elliot, I know something is bothering you. 392 00:20:12,999 --> 00:20:16,753 Ever since the ceremony, you've been acting a little strange. 393 00:20:16,918 --> 00:20:19,432 We're partners. You can tell me anything. 394 00:20:19,599 --> 00:20:22,159 All right, Giselle, but remember, you asked. 395 00:20:22,318 --> 00:20:25,515 Basically, I'm worried about "forever and ever." 396 00:20:25,679 --> 00:20:26,873 "Forever and ever"? 397 00:20:27,038 --> 00:20:30,394 About Mr. Weenie being lost forever and ever. 398 00:20:30,559 --> 00:20:33,153 So this has nothing to do with me... 399 00:20:33,318 --> 00:20:35,434 ...you're only worried about Mr. Weenie... 400 00:20:35,597 --> 00:20:37,078 ...right? - Yes, I am. 401 00:20:37,238 --> 00:20:41,026 But I'm mostly worried about you and me, our special day... 402 00:20:41,198 --> 00:20:42,870 ...and getting back to the ceremony. 403 00:20:43,039 --> 00:20:46,632 But finding Mr. Weenie could take a long, long time. 404 00:20:46,798 --> 00:20:49,835 Could take months, really. I mean, years, perhaps. 405 00:20:49,998 --> 00:20:52,228 - A lifetime. - Found him. 406 00:20:52,398 --> 00:20:53,591 There he is. 407 00:20:53,757 --> 00:20:55,430 - He's over there. - She found him. 408 00:20:55,598 --> 00:20:57,589 - Oh, way to go, Giselle. - Giselle. 409 00:20:57,758 --> 00:20:59,429 What luck, huh, Elliot? 410 00:20:59,597 --> 00:21:01,986 We'll be back home and married in no time. 411 00:21:02,157 --> 00:21:04,353 Well, I mean, that could be another RV, you know. 412 00:21:04,518 --> 00:21:06,668 - There's Weenie in the window. - He's waving at us. 413 00:21:06,838 --> 00:21:08,236 - Here I am! - Hi, Weenie. 414 00:21:08,398 --> 00:21:11,275 - He's... That's a totally different dog. - Nope. That's him. 415 00:21:11,437 --> 00:21:12,586 We better keep looking. 416 00:21:12,757 --> 00:21:15,112 Come back. You know we gotta go get him out of there. 417 00:21:15,277 --> 00:21:17,586 - Help! Help! - No, I know that. I just... 418 00:21:17,757 --> 00:21:18,745 What was the question? 419 00:21:18,916 --> 00:21:21,033 - All right, here's the plan. - That's all wrong. 420 00:21:21,197 --> 00:21:23,426 Squizmeister, you and Buddy will be the entry team. 421 00:21:23,596 --> 00:21:25,030 - Roger. - Serge, Deni. 422 00:21:25,197 --> 00:21:27,347 Smash and grab. Boog, you're with me. 423 00:21:27,517 --> 00:21:28,791 Let's limit the casualties. 424 00:21:28,957 --> 00:21:30,835 - All right. - What about me? What can I do? 425 00:21:30,997 --> 00:21:35,673 Well, yeah, that's right. What... You stay there and guard the trees. 426 00:21:35,837 --> 00:21:38,873 - Really? That's the best you could do? - No, Elliot. Wait. 427 00:21:39,037 --> 00:21:40,186 Hi there, folks. 428 00:21:40,357 --> 00:21:45,350 I'd like to offer a complimentary 32- point diagnostic inspection... 429 00:21:45,516 --> 00:21:46,790 ...while I fill up your tank. 430 00:21:46,956 --> 00:21:48,389 - Restroom, please? - Yes, ma'am. 431 00:21:48,556 --> 00:21:49,989 - In the back. - Thank you. 432 00:21:50,156 --> 00:21:53,193 And may I suggest you trying our famous pecan roll? 433 00:21:53,356 --> 00:21:55,586 I make them myself. They're inside. 434 00:21:55,756 --> 00:21:57,075 For a buck. 435 00:21:57,236 --> 00:21:59,352 Two for $2. 436 00:22:00,116 --> 00:22:02,187 Off the road! 437 00:22:08,916 --> 00:22:11,713 Engine knock. Yep. I'd know it anywhere. 438 00:22:12,115 --> 00:22:15,074 Come on. Let's go. Quiet. 439 00:22:15,396 --> 00:22:17,351 It's about time you got here, Boog. Keep up. 440 00:22:17,516 --> 00:22:19,904 - Deni and I are ready. - Me too. 441 00:22:20,076 --> 00:22:21,872 Oh, thank goodness. You've come for me. 442 00:22:22,036 --> 00:22:23,024 No need to worry. 443 00:22:23,195 --> 00:22:25,345 Okay, we need a grappling hook, a 30-foot rope... 444 00:22:25,515 --> 00:22:28,712 ...winch, pulley, truck with an open engine block and a can of sardines. 445 00:22:28,875 --> 00:22:30,706 Why don't we just open the door, genius? 446 00:22:30,875 --> 00:22:33,513 - I'm trying to think outside the box. - Okay, single file. 447 00:22:33,675 --> 00:22:35,427 - Stay quiet. - Don't tell me to be quiet. 448 00:22:35,595 --> 00:22:37,586 Tell the ducks to be quiet. 449 00:22:41,834 --> 00:22:43,713 Weenie, it's all clear. Come on. Let's go. 450 00:22:43,875 --> 00:22:46,342 - Yeah, coming through. - We need a new plan. 451 00:22:46,514 --> 00:22:48,869 Everybody, quiet. I need a minute to think. 452 00:22:49,035 --> 00:22:51,389 - Time's up. - I got it. 453 00:22:52,754 --> 00:22:54,631 Plush. 454 00:22:54,993 --> 00:22:57,952 Face it, Earl. These folks are living your dream. 455 00:22:59,594 --> 00:23:03,666 - That was close. I think we're clear. - That's not part of the plan, Boog. 456 00:23:03,833 --> 00:23:05,984 - From now on... - Hey, fatso, shove off. 457 00:23:06,154 --> 00:23:07,587 You're snapping my spine here. 458 00:23:07,753 --> 00:23:11,952 Oh, suspension is shot. Definitely shot. 459 00:23:12,113 --> 00:23:14,308 Or it could be the bushings. 460 00:23:14,594 --> 00:23:17,586 Bob, which one should I get for our Mr. Weenie- Baby? 461 00:23:17,754 --> 00:23:21,383 Stripes or plaid? You're absolutely right. 462 00:23:22,473 --> 00:23:25,989 - Please don't leave me. - Mr. E's got you covered. 463 00:23:26,953 --> 00:23:27,989 - Stand back. - No. 464 00:23:28,154 --> 00:23:29,269 Let me take a look-see. 465 00:23:32,233 --> 00:23:34,622 Now, that is a sturdy piece of hardware, right, guys? 466 00:23:34,793 --> 00:23:37,354 - I'm doomed. - Doomed, huh? Yeah. 467 00:23:37,513 --> 00:23:39,902 Stay with me, boys. I got it. 468 00:23:40,073 --> 00:23:42,462 Now I have to top off the fluids. 469 00:23:42,632 --> 00:23:43,906 All right, go. 470 00:23:48,073 --> 00:23:49,632 Come on with it. 471 00:23:49,793 --> 00:23:51,704 Most likely the rear differential. 472 00:23:53,392 --> 00:23:54,792 I was right. 473 00:23:57,352 --> 00:24:00,549 Bob, should we get a pecan roll for the ride? 474 00:24:01,352 --> 00:24:02,991 - Elliot, you okay? - Hey. 475 00:24:03,153 --> 00:24:05,381 I'm getting sick and tired of breaking your fall. 476 00:24:05,552 --> 00:24:06,542 Get off me! 477 00:24:06,713 --> 00:24:09,590 - Oh, yolk. - It's okay, Elliot. I'm here. 478 00:24:09,751 --> 00:24:11,743 Oh, these cheese doodles are so good. 479 00:24:11,912 --> 00:24:14,506 They really taste like cheese. 480 00:24:14,873 --> 00:24:17,512 Snack time over? Come on. We need to focus. 481 00:24:17,672 --> 00:24:19,788 - Yeah. Focus on the Weenie. - Come on, everybody. 482 00:24:19,953 --> 00:24:22,227 - What he said. - Quiet. New plan. 483 00:24:22,392 --> 00:24:24,826 We need to lubricate the collar. 484 00:24:24,992 --> 00:24:26,471 Good idea. 485 00:24:27,832 --> 00:24:30,062 No, no. Something else, please. 486 00:24:30,232 --> 00:24:32,223 Oh, Bob, do you think Mr. Weenie will like it? 487 00:24:32,392 --> 00:24:35,906 Hey, how about that pecan roll, huh? Did I tell you? 488 00:24:36,071 --> 00:24:38,791 Hey, could you be a sport and grab that ladder? 489 00:24:38,952 --> 00:24:39,940 - Okay. - Oh, yeah. 490 00:24:40,111 --> 00:24:41,669 - There's some more. - Stop! Enough! 491 00:24:44,471 --> 00:24:45,746 I'm not gonna lie. 492 00:24:45,912 --> 00:24:47,664 It was a little scary up there. 493 00:24:47,833 --> 00:24:51,380 My spine! You're killing me. 494 00:24:51,551 --> 00:24:53,985 - That'll be $437. - Incoming. 495 00:24:54,152 --> 00:24:55,710 - Or I'll trade you. - Double- time. 496 00:24:55,871 --> 00:24:58,783 - Gas for that bearskin rug. - I'm out of room. 497 00:24:58,951 --> 00:25:00,590 - I'm out of air. - Swing wide. 498 00:25:00,751 --> 00:25:01,740 - Easy. - Follow my lead. 499 00:25:01,911 --> 00:25:04,061 - Come on now. - Pull. 500 00:25:04,231 --> 00:25:05,346 - Use your legs. - Pull. 501 00:25:08,351 --> 00:25:10,784 Oh, my gosh. Did you see that, Bob? 502 00:25:11,591 --> 00:25:12,865 The Weenie is free. 503 00:25:13,471 --> 00:25:14,869 Let's make a break for it, boys. 504 00:25:16,070 --> 00:25:17,345 Deni, follow me. 505 00:25:18,110 --> 00:25:19,941 - Gregalach! - Run like the wind. 506 00:25:20,110 --> 00:25:22,578 Wait for me. I have teeny legs. 507 00:25:22,750 --> 00:25:25,185 - I'm out. I'm stuck. - I did it. 508 00:25:27,190 --> 00:25:28,748 Take cover! 509 00:25:28,910 --> 00:25:30,469 Elliot, you fool. 510 00:25:30,630 --> 00:25:33,190 - Shake a leg, Weenie. - What's going on in there? 511 00:25:33,350 --> 00:25:35,864 Mr. Weenie, are you okay? 512 00:25:36,589 --> 00:25:38,980 We did it. We're all safe, right? 513 00:25:39,150 --> 00:25:40,378 Okay, roll call. 514 00:25:40,549 --> 00:25:42,780 - Boog? McSquizzy? Deni? Serge? - Here. 515 00:25:42,950 --> 00:25:43,905 - Weenie? - There. 516 00:25:44,070 --> 00:25:45,058 - Where? - Bye, now. 517 00:25:45,229 --> 00:25:46,299 Oh, no. 518 00:25:46,470 --> 00:25:49,780 Well, where's Buddy? Buddy? Sound off, Buddy. 519 00:25:49,950 --> 00:25:51,747 Here. 520 00:25:51,910 --> 00:25:54,299 Well, you've screwed up again, you one- horn dumpling. 521 00:25:54,469 --> 00:25:55,902 - How did that happen? - Oh, Elliot. 522 00:25:56,069 --> 00:25:57,059 Imbecile. 523 00:25:57,230 --> 00:25:58,218 What do we do now? 524 00:25:58,389 --> 00:26:00,857 - We are missing two. - Idiot. 525 00:26:01,029 --> 00:26:05,069 Blaming Elliot for blowing the escape isn't gonna help us find Mr. Weenie. 526 00:26:05,229 --> 00:26:07,423 - No, but it's fun. - Hey, what? 527 00:26:07,589 --> 00:26:09,148 - Giselle's onto something. - She is? 528 00:26:09,310 --> 00:26:11,539 We need to find out where that RV is going. 529 00:26:11,708 --> 00:26:16,099 I know. Serge, Deni, you guys fly off and locate the RV from the sky. 530 00:26:16,268 --> 00:26:18,829 In the meantime, we'll stay on their trail by foot. 531 00:26:18,990 --> 00:26:21,059 Everybody got it? 532 00:26:21,229 --> 00:26:23,220 - Smart girl. - Oh, yeah. 533 00:26:23,389 --> 00:26:25,983 You call aerial surveillance a good idea? 534 00:26:26,149 --> 00:26:29,778 - All right, General Giselle. - What's with you? 535 00:26:29,949 --> 00:26:33,020 We're not even married yet, and you're already telling me what to do. 536 00:26:33,188 --> 00:26:35,656 You need a little space? All right, yeah. No problem. 537 00:26:35,829 --> 00:26:39,299 - I'm just trying to save Mr. Weenie. - And there lies the problem. 538 00:26:39,468 --> 00:26:41,662 There's only room for one cook in this kitchen... 539 00:26:41,827 --> 00:26:45,617 ...and that one cook is me and Boog. We're partners. 540 00:26:45,789 --> 00:26:48,541 - Oh, I get it. - Finally. 541 00:26:48,708 --> 00:26:53,339 - This was starting to get awkward. - Awkward? You call this awkward? 542 00:26:53,509 --> 00:26:56,705 What do you call running off in the middle of our wedding ceremony? 543 00:26:56,867 --> 00:27:00,543 - I was trying to save Mr. Weenie. - Oh, we're back to that excuse. 544 00:27:00,708 --> 00:27:03,268 Hey, hey, hey. Come on, now. Simmer down, y'all. 545 00:27:03,427 --> 00:27:04,827 That's it. I'm going home. 546 00:27:05,427 --> 00:27:08,146 No one's going home. We're in the middle of nowhere. 547 00:27:08,308 --> 00:27:10,105 I think you should go home, Giselle. 548 00:27:10,267 --> 00:27:12,258 - You're just slowing us down. - Whatever. 549 00:27:12,427 --> 00:27:14,304 No, she's not. You are. 550 00:27:15,668 --> 00:27:16,656 Boog? 551 00:27:17,987 --> 00:27:21,059 Look, man, we need Giselle. She's a great tracker. 552 00:27:21,227 --> 00:27:23,616 Yeah, and without her, we'd never have found Weenie... 553 00:27:23,787 --> 00:27:25,937 ...and that giant tin-can thing. 554 00:27:26,546 --> 00:27:28,539 - Beginner's luck. - Come on, Giselle. 555 00:27:28,707 --> 00:27:30,265 We gotta stick together out here. 556 00:27:30,427 --> 00:27:32,862 We're partners, right? 557 00:27:33,826 --> 00:27:38,946 Boog. You traitor. And you, traitor-ette. 558 00:27:39,107 --> 00:27:41,018 Enjoy your newfound partnership. 559 00:27:41,187 --> 00:27:43,576 - Oh, come on, Elliot. Look... - I don't need any of you. 560 00:27:43,746 --> 00:27:47,102 I'll find Mr. Weenie on my own. Solo. 561 00:27:47,267 --> 00:27:49,701 Hey, you're going the wrong way, you choob. 562 00:27:49,867 --> 00:27:52,938 Oh, thank you very much. It's a shortcu... 563 00:27:57,826 --> 00:27:59,942 I'm okay, everybody. 564 00:28:00,586 --> 00:28:03,658 - You don't care. - Not really. 565 00:28:03,826 --> 00:28:05,259 Was that too harsh? 566 00:28:13,186 --> 00:28:15,575 - We must follow the road, eh? - You think? 567 00:28:19,425 --> 00:28:22,303 Come on. Let's cut through the forest. 568 00:28:23,145 --> 00:28:25,182 Weenie, I am coming for you, buddy. 569 00:28:26,385 --> 00:28:28,979 I am a wonderful tracker. 570 00:28:29,345 --> 00:28:31,813 I think Boog can fly faster than you, huh? 571 00:28:31,985 --> 00:28:33,782 A million laughs. 572 00:28:34,786 --> 00:28:37,344 So are we having fun yet? 573 00:28:37,505 --> 00:28:41,020 Weenie is right around here, and I am gonna... 574 00:28:41,465 --> 00:28:44,024 Wiener tracks! Yes, vindication! 575 00:28:44,184 --> 00:28:48,063 I've got your track, I've got your scent, and here I come. 576 00:28:48,224 --> 00:28:49,783 That's a road, not a landing strip. 577 00:28:49,945 --> 00:28:51,060 Pull up. 578 00:28:51,225 --> 00:28:53,819 Hurry. Watch the ribs. 579 00:28:55,225 --> 00:28:58,773 Well, it's official. Weenie is not up here. 580 00:29:02,745 --> 00:29:04,736 A whole herd of wieners. 581 00:29:04,906 --> 00:29:06,896 Oh, but these are Weenie's tracks right here. 582 00:29:07,065 --> 00:29:08,657 He's an alpha wiener. 583 00:29:08,825 --> 00:29:12,134 Wonder why my jaw hurts. Oh, well. More tracks. 584 00:29:18,104 --> 00:29:19,173 Oh, we're here. 585 00:29:19,344 --> 00:29:22,620 Hey, good to see you there, Bob. There's a spot open on the right. 586 00:29:26,504 --> 00:29:27,903 Aren't you excited, Mr. Weenie? 587 00:29:28,064 --> 00:29:30,373 You get to see all of your old friends again. 588 00:29:30,544 --> 00:29:31,692 And don't worry, snookums. 589 00:29:31,863 --> 00:29:33,900 Mama will make sure that nothing bad happens... 590 00:29:34,064 --> 00:29:36,976 ...to her little snuggly-wuggly ever again. 591 00:29:37,143 --> 00:29:39,418 Bob, do you have the Invisible Pet Fortress... 592 00:29:39,583 --> 00:29:41,459 ...Electric Shock Collar? 593 00:29:41,623 --> 00:29:43,421 That's the one. 594 00:29:44,463 --> 00:29:45,942 Oh, that was nice. Thank you. 595 00:29:50,263 --> 00:29:53,097 What's the matter, Bob? It's not working? 596 00:29:54,943 --> 00:29:56,581 Oh, good, it does work. 597 00:29:56,743 --> 00:30:00,577 Don't worry, Mr. Weenie, it's more comfortable than it looks. 598 00:30:00,742 --> 00:30:04,531 Now, remember, stay inside the Invisible Pet Fortress. 599 00:30:04,703 --> 00:30:06,772 Rufus, darling, is that Mr. Weenie? 600 00:30:06,942 --> 00:30:09,251 Well, butter my behind and call me a biscuit. 601 00:30:09,423 --> 00:30:10,698 Let's go smell him. 602 00:30:10,862 --> 00:30:13,331 Now you'll be safe, my little love muffin. 603 00:30:13,502 --> 00:30:14,822 Have fun with your friends. 604 00:30:14,983 --> 00:30:18,578 Mommy and Bob are gonna go have some grown-up time with the adults. 605 00:30:18,743 --> 00:30:20,060 Hey, I found Weenie. 606 00:30:20,221 --> 00:30:22,690 - Oh, Mr. Weenie. - Well, hey, short and long. 607 00:30:22,862 --> 00:30:24,090 - How you been? - My friends. 608 00:30:24,261 --> 00:30:27,140 - It's Mr. Weenie. - How you doing, Mr. Weenie? 609 00:30:27,423 --> 00:30:30,141 Deni. Look, there's Mr. Weenie. 610 00:30:30,303 --> 00:30:31,816 Weenie. 611 00:30:32,382 --> 00:30:35,214 We must return to base for reinforcements, huh? 612 00:30:35,382 --> 00:30:36,371 Good plan. 613 00:30:36,543 --> 00:30:38,453 How you doing, Mr. Weenie? Good to see you. 614 00:30:38,622 --> 00:30:40,101 Oh, I've missed you all so much. 615 00:30:40,262 --> 00:30:42,776 It's been so long since I've had a proper greeting. 616 00:30:42,942 --> 00:30:44,978 - It's Weenie, all right. - Oh, yeah. Oh, yeah. 617 00:30:45,143 --> 00:30:46,973 - Give me a hug. - Stop. 618 00:30:47,142 --> 00:30:48,700 Don't crowd him. 619 00:30:48,981 --> 00:30:52,179 This dog has just been through the unthinkable. 620 00:30:52,581 --> 00:30:54,617 - The what? - Don't even think it. 621 00:30:54,781 --> 00:30:56,373 Why? You don't have to be rude. 622 00:30:56,541 --> 00:31:00,012 Poor Weenie. Poor, poor Weenie. 623 00:31:00,182 --> 00:31:02,059 Who knows the horrors you've seen? 624 00:31:02,222 --> 00:31:03,574 - What horrors? - Don't worry. 625 00:31:03,741 --> 00:31:06,939 - We will get through it together. - Actually, it wasn't that bad. 626 00:31:07,101 --> 00:31:10,173 I know. It was worse. 627 00:31:10,342 --> 00:31:12,570 - I've been through it too. - Really? 628 00:31:12,740 --> 00:31:13,809 Oh, Fifi. 629 00:31:13,980 --> 00:31:17,256 Will he ever be the old Mr. Weenie we knew and loved? 630 00:31:17,421 --> 00:31:19,332 - We can only hope. - But I am the same. 631 00:31:19,501 --> 00:31:21,059 We'll have to see how much damage... 632 00:31:21,221 --> 00:31:23,177 ...those insidious wilds have done to him. 633 00:31:23,341 --> 00:31:27,094 "Insidious wilds"? Nein, the wild animals are my friends. 634 00:31:27,941 --> 00:31:28,929 Friends? 635 00:31:29,101 --> 00:31:31,091 Your friends? Your friends? 636 00:31:31,260 --> 00:31:33,217 It is worse than I could have ever imagined. 637 00:31:33,381 --> 00:31:36,532 Your friends? It's worse than I could have ever imagined. 638 00:31:36,701 --> 00:31:39,418 He's gone...feral. 639 00:31:40,380 --> 00:31:42,099 - Feral? - What's that mean? 640 00:31:42,260 --> 00:31:44,375 Fifi, what shall we do? 641 00:31:44,540 --> 00:31:46,098 You heard the lassie. What do we do? 642 00:31:46,260 --> 00:31:48,011 - Can he be helped? - Yes. 643 00:31:48,180 --> 00:31:50,774 But it won't be pretty. 644 00:31:50,941 --> 00:31:54,534 Prepare...the tent. 645 00:31:54,900 --> 00:31:56,935 - The tent? - Not the tent. 646 00:31:57,099 --> 00:31:59,489 Oh, yes. 647 00:31:59,660 --> 00:32:01,615 The tent. 648 00:32:03,580 --> 00:32:05,535 I'm so tired. 649 00:32:19,740 --> 00:32:21,571 Hey, hey, hey, check it out. They're back. 650 00:32:21,739 --> 00:32:22,853 Well, it's about time. 651 00:32:23,019 --> 00:32:24,292 Down below. Friends. 652 00:32:24,459 --> 00:32:26,926 - Our friends. - We're low on fuel. 653 00:32:27,098 --> 00:32:28,372 Dive. 654 00:32:29,259 --> 00:32:31,534 Look, man, here they come. 655 00:32:32,459 --> 00:32:34,529 - Serge, are you okay? - Did you find Mr. Weenie? 656 00:32:34,699 --> 00:32:36,211 - Relax. Deep breaths. - Where is he? 657 00:32:36,378 --> 00:32:38,131 Come on, breathe for me. In and out. 658 00:32:38,299 --> 00:32:39,890 What did you find? 659 00:32:42,499 --> 00:32:44,614 - Where's Weenie? - What she says. Where's Weenie? 660 00:32:44,778 --> 00:32:47,088 - Where is he? - What is he doing? 661 00:32:47,259 --> 00:32:49,409 How many syllables? Sounds like... 662 00:32:49,818 --> 00:32:51,377 I think I got it. He's in a tree. 663 00:32:51,538 --> 00:32:53,449 - He's in a tree house. A birdhouse. - Woods. 664 00:32:53,618 --> 00:32:55,416 - His eggs are hatching. - He has bird flu. 665 00:32:55,579 --> 00:32:57,216 - He's underwater. - In a lagoon. 666 00:32:57,378 --> 00:32:59,414 - He works in a shrimp boat. - He's in the ocean. 667 00:32:59,578 --> 00:33:01,329 - In a sub. - He's wearing a wet suit. 668 00:33:01,497 --> 00:33:02,977 - This is it. At a zoo. - In a cage. 669 00:33:03,137 --> 00:33:06,448 - He's joined a travelling circus. - He was eaten by a lion in a cage. 670 00:33:06,618 --> 00:33:09,178 He's a clown. No, no, no. It's a freak show. 671 00:33:09,337 --> 00:33:12,330 Hello? We found Mr. Weenie. 672 00:33:13,019 --> 00:33:14,928 Like Deni was saying... 673 00:33:15,097 --> 00:33:18,374 ...Mr. Weenie is over the trees, past the lake and the mountain... 674 00:33:18,536 --> 00:33:20,654 ...at the campsite with some dogs. And two cats. 675 00:33:22,098 --> 00:33:23,736 All right. Let's go. 676 00:33:23,898 --> 00:33:26,775 - Let's do this. Tell me something... - No, stop! 677 00:33:28,217 --> 00:33:29,810 Oh, I'm peched. 678 00:33:33,657 --> 00:33:36,409 Past the mountains, huh? Here's an idea. 679 00:33:36,577 --> 00:33:38,773 What do you say we all rest for the night, huh? 680 00:33:38,938 --> 00:33:40,529 Brilliant. 681 00:33:40,697 --> 00:33:42,688 Come on, Weenie. Just do it. 682 00:33:42,857 --> 00:33:44,654 You know you want to. It's inside you. 683 00:33:44,816 --> 00:33:46,135 Just do it, boy. 684 00:33:46,296 --> 00:33:48,936 - Do it for pets everywhere, Weenie. - Never! 685 00:33:49,097 --> 00:33:51,531 - Just do it. - Better do what the basset says. 686 00:33:51,697 --> 00:33:54,847 Hurry up, before Fifi gets here. Too late. 687 00:33:55,737 --> 00:33:58,489 Is it done yet? Did he do it? Is it over? Is it done? 688 00:33:58,656 --> 00:34:00,567 Did we do this? Is it over? Are we finished? 689 00:34:00,736 --> 00:34:03,125 - Roberto. - Fifi, it was great. 690 00:34:03,296 --> 00:34:05,288 You missed it. Too bad. Let's go. 691 00:34:06,337 --> 00:34:08,645 - The real answer, Rufus? - We tried everything. 692 00:34:08,817 --> 00:34:10,613 Boy's locked up like a rusty gate. 693 00:34:11,016 --> 00:34:16,454 Oh, Weenie, you can make this stop at any time. 694 00:34:16,616 --> 00:34:19,449 All you have to do is... 695 00:34:19,616 --> 00:34:21,049 ...roll over. 696 00:34:21,216 --> 00:34:22,205 Roll over. 697 00:34:22,936 --> 00:34:25,325 - He keeps saying that. - All right, then. 698 00:34:25,496 --> 00:34:28,531 We're going to have to turn this up a notch. 699 00:34:28,695 --> 00:34:32,132 - I don't really see the point. - Rufus, get the instruments. 700 00:34:35,576 --> 00:34:37,088 Here you are. 701 00:34:37,695 --> 00:34:39,208 Oh, no. 702 00:34:39,655 --> 00:34:42,533 Roberto, hand me the stick. 703 00:34:42,695 --> 00:34:44,333 Oh, boy. 704 00:34:44,815 --> 00:34:50,286 Listen carefully. Do as I say. 705 00:34:50,454 --> 00:34:51,650 Please, no. 706 00:34:52,535 --> 00:34:53,729 Fetch. 707 00:34:53,895 --> 00:34:56,044 - Go on, Weenie, fetch. - Come on, Weenie. 708 00:34:56,214 --> 00:34:58,933 - Come on, Weenie. Now, come on. - Get the stick. Go on, go on. 709 00:34:59,134 --> 00:35:00,170 Come on, Weenie. 710 00:35:00,334 --> 00:35:03,053 - You're almost there. You can do it. - Go, Weenie, fetch. 711 00:35:03,214 --> 00:35:04,772 I'm a wild. I'm a wild animal. 712 00:35:04,934 --> 00:35:08,529 - And again with the nein. - You are trying my patience. 713 00:35:08,694 --> 00:35:12,289 You are no longer a wild animal. 714 00:35:12,454 --> 00:35:14,923 You are a domestic pet... 715 00:35:15,095 --> 00:35:20,122 ...and domestic pets must obey their master. 716 00:35:20,294 --> 00:35:23,889 Now, hand me the squeaky toy. 717 00:35:24,054 --> 00:35:25,169 - No. - Yes! 718 00:35:25,334 --> 00:35:27,768 - Okay, I hear you. Calm down. Relax. - Yes, yes. 719 00:35:27,934 --> 00:35:29,003 Squeak, squeak. 720 00:35:30,053 --> 00:35:31,328 - It's a wild! - He's so blue. 721 00:35:32,054 --> 00:35:33,487 Not the Sunday edition. 722 00:35:34,294 --> 00:35:35,488 Quick, Buddy, hop on. 723 00:35:36,615 --> 00:35:38,842 - He's getting away. - Please, Fifi, no running. 724 00:35:39,373 --> 00:35:43,161 Buddy, get the electric collar off. I'll stall them. Hurry! 725 00:35:44,293 --> 00:35:47,126 - Help us out, Charlene! - Oh, I can't. I got my rollers in. 726 00:35:47,293 --> 00:35:50,126 - Weenie, you're so fast. - Careful, Roger. You could... 727 00:35:50,293 --> 00:35:52,045 - Too late. - Go, Weenie, go! 728 00:35:52,213 --> 00:35:55,250 Want another Shirley Temple there, wild man? 729 00:35:55,414 --> 00:35:57,882 Oh, my, what's that? Is that Mr. Weenie? 730 00:36:00,853 --> 00:36:02,286 Spread out. 731 00:36:02,572 --> 00:36:03,562 I'm gonna take five. 732 00:36:03,734 --> 00:36:05,325 Cut them off. 733 00:36:09,612 --> 00:36:12,685 - Buddy, hurry. - I'm trying. 734 00:36:18,332 --> 00:36:20,050 Oh, no. 735 00:36:21,013 --> 00:36:23,446 - We did it. - Now get this sweater off. 736 00:36:23,613 --> 00:36:25,365 It itches. 737 00:36:25,853 --> 00:36:28,811 - That's nasty. - I have had it. 738 00:36:28,972 --> 00:36:32,647 No more. The wild animals have pushed me too far! 739 00:36:32,812 --> 00:36:35,723 The next wild I see crawl out of that forest... 740 00:36:35,892 --> 00:36:40,682 ...if they don't have their papers, they are getting a full Fifi smackdown! 741 00:36:40,852 --> 00:36:43,604 This is war! 742 00:36:44,171 --> 00:36:45,161 Oh, Fifi. 743 00:36:45,331 --> 00:36:47,084 I really don't have the stomach for this. 744 00:36:47,252 --> 00:36:49,481 He smells like bad barbecue. 745 00:36:49,651 --> 00:36:52,370 Mr. Weenie, are you all right? 746 00:36:52,531 --> 00:36:54,921 Mr. Weenie, where are you? 747 00:36:55,092 --> 00:36:57,447 He's gone, Bob. Oh, no. 748 00:36:57,612 --> 00:37:01,286 We just found him, and now he's gone again. 749 00:37:01,451 --> 00:37:04,364 Weenie. My poor Weenie. 750 00:37:04,532 --> 00:37:08,922 I wanna go home, Bob. Please take me home. 751 00:37:15,411 --> 00:37:17,561 Now, I've heard some folks say... 752 00:37:17,731 --> 00:37:21,280 ...the squirrel child still roams these parts. 753 00:37:21,451 --> 00:37:24,329 And some nights, when the moon is full... 754 00:37:24,491 --> 00:37:28,164 ...and his monstrous buck teeth ache to nibble... 755 00:37:28,330 --> 00:37:34,121 ...you might, if you're unlucky, hear his bloodcurdling cry! 756 00:37:37,530 --> 00:37:40,125 - Run! - Let's move! 757 00:37:44,491 --> 00:37:47,607 Sorry. All that food. 758 00:37:48,131 --> 00:37:49,847 It's making me... 759 00:37:50,089 --> 00:37:52,206 - Making me hungry. - Is he kidding? 760 00:37:52,370 --> 00:37:55,248 I'm so exhausted, I couldn't eat a wee morsel. 761 00:38:00,249 --> 00:38:02,444 That hits the spot. 762 00:38:07,769 --> 00:38:10,762 Great. Even my roasting stick is weak and pathetic. 763 00:38:10,929 --> 00:38:14,400 Hey. Don't that look just like my man, Elli...? 764 00:38:14,930 --> 00:38:16,966 What was with Elliot this morning anyway? 765 00:38:17,890 --> 00:38:21,280 Oh, hey. I wonder what's in here. 766 00:38:21,969 --> 00:38:23,721 Yes. Check this out. 767 00:38:23,888 --> 00:38:25,925 This is a little something Beth taught me. 768 00:38:31,769 --> 00:38:33,964 These are called s'mores. 769 00:38:34,129 --> 00:38:36,359 Try some. They take your mind off of everything. 770 00:38:36,528 --> 00:38:39,406 Clear your head. You ain't gonna have nothing on your mind. 771 00:38:39,569 --> 00:38:41,604 I hope it works. 772 00:38:42,769 --> 00:38:45,123 You know what? I'm glad Elliot's out of my life. 773 00:38:45,288 --> 00:38:48,246 Come on. I know you guys exchanged some words back there... 774 00:38:48,409 --> 00:38:49,966 ...but you're meant for each other. 775 00:38:50,128 --> 00:38:52,358 - He's crazy about you. - Really? 776 00:38:52,529 --> 00:38:55,837 I bet Elliot's never once mentioned that he loves me. 777 00:38:56,328 --> 00:38:57,842 Has he? 778 00:38:58,168 --> 00:39:01,320 Come on, we're guys. We talk about guy stuff. 779 00:39:01,489 --> 00:39:03,877 You know, like sports. 780 00:39:04,048 --> 00:39:07,836 Rabbit bowling, rabbit tennis, hockey with rabbits. 781 00:39:08,008 --> 00:39:09,999 - I'll take that as a no. - All right. 782 00:39:10,168 --> 00:39:13,398 Take this marshmallow, for example. It's great all by itself. 783 00:39:13,567 --> 00:39:16,844 It's soft, fluffy and sweet. Like you, Giselle. 784 00:39:17,247 --> 00:39:19,001 Oh, Boog, you're embarrassing yourself. 785 00:39:19,169 --> 00:39:21,318 Stay with me. Now, check out this chocolate bar. 786 00:39:21,487 --> 00:39:22,476 It's awesome too. 787 00:39:22,647 --> 00:39:26,117 It's full of caffeine and sugar, and it make you spazz out. 788 00:39:26,287 --> 00:39:27,277 Like Elliot. 789 00:39:27,448 --> 00:39:29,756 And even though on their own, both are great... 790 00:39:29,927 --> 00:39:31,964 ...neither are perfect, in my opinion. 791 00:39:32,128 --> 00:39:34,516 But they are perfect together. 792 00:39:34,687 --> 00:39:35,881 Come on. Give it a try. 793 00:39:38,166 --> 00:39:40,886 That's it. There you go. 794 00:39:43,246 --> 00:39:44,236 You're right, Boog. 795 00:39:44,407 --> 00:39:46,761 - This is really good. - That's what I'm talking about. 796 00:39:46,927 --> 00:39:50,283 Unfortunately, some chocolate bars feel that being in a s'more... 797 00:39:50,447 --> 00:39:52,836 ...is too much commitment and would rather run free... 798 00:39:53,007 --> 00:39:54,918 ...instead of settling for some marshmallow. 799 00:39:55,087 --> 00:39:57,601 - You're missing the point. - Now that the wedding's off... 800 00:39:57,767 --> 00:40:01,965 ...I bet Elliot's singing a new tune and having the time of his life. 801 00:40:02,127 --> 00:40:06,086 Cold. So cold. 802 00:40:06,846 --> 00:40:10,758 I don't need anybody. I can take care of myself. 803 00:40:35,005 --> 00:40:39,237 This... This is a good character- building moment. 804 00:40:39,405 --> 00:40:44,195 Elliot, remember, you are a wild creature toughing it out. 805 00:40:44,365 --> 00:40:46,960 I'll find Mr. Weenie all by myself. 806 00:40:47,125 --> 00:40:51,244 I don't need anybody. And I definitely don't need a girlfriend. 807 00:40:51,405 --> 00:40:55,762 So what if she tucks me in at night, or listens to my problems? 808 00:40:55,925 --> 00:40:57,678 Makes really good pine- cone crunchies... 809 00:40:57,845 --> 00:41:00,518 ...or rubs my head when I have sickies? 810 00:41:00,685 --> 00:41:03,483 Criminy, what have I done? 811 00:41:05,485 --> 00:41:08,204 Giselle! 812 00:41:11,925 --> 00:41:14,280 Break er, break er. Let's put the pedal to the metal. 813 00:41:14,445 --> 00:41:15,843 Ten-four. 814 00:41:16,004 --> 00:41:17,279 Roberto, come on now. 815 00:41:17,444 --> 00:41:20,164 Hurry up. Time to go to Pet Paradiso. 816 00:41:20,324 --> 00:41:23,794 Did you hear that, Fif? I'm so excited. 817 00:41:23,964 --> 00:41:26,762 I'm looking forward to the water slides and the buffet... 818 00:41:26,925 --> 00:41:30,041 ...and the pool and the babes. 819 00:41:30,204 --> 00:41:31,353 How about you, Fifi? 820 00:41:33,565 --> 00:41:37,557 - Easy does it. Keep that ice pack on. - Shut up! 821 00:41:37,724 --> 00:41:39,316 Good advice, bud. 822 00:41:45,563 --> 00:41:46,997 Here. 823 00:41:48,004 --> 00:41:49,959 - Here. - What Deni's trying to say is... 824 00:41:50,123 --> 00:41:52,000 ...this is where the Weenie was. 825 00:41:52,563 --> 00:41:55,077 - Gone. - Oh, that's just great. 826 00:41:55,244 --> 00:41:58,121 - Well, let's check it out. - I'm on it. 827 00:42:00,643 --> 00:42:04,034 What have we here? Aye, Mr. Weenie was definitely here. 828 00:42:04,203 --> 00:42:06,195 Come on, Squiz. What else you got for me? 829 00:42:07,323 --> 00:42:09,757 And over here, a titanic battle ensued. 830 00:42:09,923 --> 00:42:11,641 A battle? Are you serious? 831 00:42:11,802 --> 00:42:14,602 - Is he for real? - Wait, wait, look. 832 00:42:14,764 --> 00:42:19,199 And here, the unspeakable happened. 833 00:42:19,362 --> 00:42:20,796 - What? - What's the unspeakable? 834 00:42:20,963 --> 00:42:23,557 It's unspeakable because the tracks end here. I got bupkis. 835 00:42:23,722 --> 00:42:26,920 - Oh, brother, you got to be ki... - Where do you think they went? 836 00:42:27,082 --> 00:42:30,519 How would I know? I'm a tracker, not a bleeding psychic. 837 00:42:31,563 --> 00:42:33,838 - What do you think, Boog? - I don't know. 838 00:42:34,003 --> 00:42:37,631 If only we had some kind of a sign. 839 00:42:37,802 --> 00:42:40,680 - Come on, everyone. - Oh, I hope this is the right way. 840 00:42:42,002 --> 00:42:44,197 Stay sharp and keep your eyes peeled. 841 00:42:46,882 --> 00:42:50,272 Fifi, would you take a gander at this? 842 00:42:50,442 --> 00:42:55,037 This, my half-pint friend, puts the P in "paradise." 843 00:42:55,202 --> 00:42:56,840 Oh, Roberto. 844 00:42:57,002 --> 00:42:59,562 - I can't... I can't do this. - Come on, Fifi. 845 00:42:59,722 --> 00:43:03,077 I think a bald spot makes you look more sophisticated. 846 00:43:03,241 --> 00:43:05,915 - Singe is the new pompadour. - Oh, shut up! 847 00:43:06,082 --> 00:43:07,071 Sure thing. 848 00:43:12,001 --> 00:43:16,392 We gave him everything he could've ever wanted, right, Bob? 849 00:43:17,001 --> 00:43:20,630 I don't know if we should go on living without him, Bob. 850 00:43:20,801 --> 00:43:21,790 No, no, no. 851 00:43:21,961 --> 00:43:24,680 He would want us to go on living our lives, wouldn't he, Bob? 852 00:43:24,841 --> 00:43:26,399 Road hog! 853 00:43:28,441 --> 00:43:30,671 I knew you'd agree. 854 00:43:31,441 --> 00:43:32,760 I'm free, I'm free 855 00:43:32,921 --> 00:43:34,070 Sing it with me, Buddy. 856 00:43:34,240 --> 00:43:36,197 Free at last, free at last 857 00:43:36,841 --> 00:43:39,400 What monstrosity is that? 858 00:43:39,840 --> 00:43:40,830 Scary. 859 00:43:43,480 --> 00:43:45,118 Elliot? 860 00:43:45,881 --> 00:43:47,074 Where are the others? 861 00:43:47,239 --> 00:43:50,199 Oh, they're rescuing Mr. Weenie and Buddy. 862 00:43:50,360 --> 00:43:51,713 - Hey, Buddy. - Hi there. 863 00:43:51,880 --> 00:43:52,916 - But Weenie... - And Buddy. 864 00:43:53,081 --> 00:43:54,069 - Are free like you. 865 00:43:54,240 --> 00:43:56,629 Oh, yeah. I'm free. 866 00:43:56,800 --> 00:43:59,554 Free to be alone for the rest of my life. 867 00:43:59,720 --> 00:44:00,834 You don't understand. 868 00:44:00,999 --> 00:44:03,309 Our friends are heading to Pet Paradiso. 869 00:44:04,639 --> 00:44:05,868 Have them get me a T-shirt. 870 00:44:06,599 --> 00:44:09,477 The pets, they hate the wilds. 871 00:44:09,640 --> 00:44:13,632 They're in serious danger. Wake up, mein Freund. 872 00:44:13,960 --> 00:44:15,712 Weenie. When did you get here? 873 00:44:15,880 --> 00:44:18,996 Don't you see? Boog, McSquizzy, Giselle. 874 00:44:19,159 --> 00:44:21,752 - They'll all be torn to pieces. - Torn to pizzas? 875 00:44:21,919 --> 00:44:23,637 - Pieces, you Strudelk opf. - Pieces. 876 00:44:23,799 --> 00:44:25,949 - Giselle's in trouble? - Yeah, Giselle! 877 00:44:26,119 --> 00:44:29,156 Well, why didn't you say so? Giselle, my love! 878 00:44:29,320 --> 00:44:33,232 - I'm coming to save you! - You're going the wrong way. 879 00:44:33,399 --> 00:44:35,276 No, I'm not...! 880 00:44:35,879 --> 00:44:37,711 Goodbye. 881 00:44:41,238 --> 00:44:42,911 Look at all those RVs. 882 00:44:43,079 --> 00:44:44,353 Weenie must be here. 883 00:44:45,198 --> 00:44:46,712 So how are we gonna get inside? 884 00:44:46,878 --> 00:44:49,836 I'm a grizzly. No biggie. We'll just walk in. 885 00:44:49,998 --> 00:44:51,829 Look, just like that little guy. 886 00:44:51,999 --> 00:44:54,433 Wild animal breach. 887 00:44:56,838 --> 00:44:59,796 Okay. Who's got the next brilliant idea? 888 00:44:59,958 --> 00:45:01,836 Aye, it's easy. We could tunnel our way in. 889 00:45:01,998 --> 00:45:03,830 Or we could fly you all in. 890 00:45:03,998 --> 00:45:05,112 Oh, there's a great idea. 891 00:45:05,278 --> 00:45:09,317 A 1 -pound bag of crazy lifting a 1 200-pound bag of lazy. 892 00:45:09,478 --> 00:45:12,595 - What? I'm 900 pounds. - That's crap. 893 00:45:12,758 --> 00:45:15,556 - Oh, you think you so tough? - Come on, is that your best shot? 894 00:45:15,718 --> 00:45:16,867 - What do you got? - Stop it. 895 00:45:17,038 --> 00:45:18,188 - Stop it! - Shove off. 896 00:45:18,358 --> 00:45:19,710 Grow up, you two. 897 00:45:19,878 --> 00:45:22,439 Now, come on. Let's stay on track. 898 00:45:24,237 --> 00:45:25,876 It looks safe enough. 899 00:45:26,798 --> 00:45:28,196 Follow me. 900 00:45:37,478 --> 00:45:39,230 What's wrong? 901 00:45:39,678 --> 00:45:42,067 Come on, spit it out. 902 00:45:42,238 --> 00:45:44,876 Oh, you're so beautiful. 903 00:45:45,036 --> 00:45:46,231 - Just like Mama. - Okay. 904 00:45:46,397 --> 00:45:48,070 I see a woman and her dog. 905 00:45:48,238 --> 00:45:50,227 Yeah. Look again. 906 00:45:54,036 --> 00:45:56,267 - Oh, I'm gonna have nightmares! - Quiet. 907 00:45:56,437 --> 00:45:58,552 Come along, Jezzabelle. Heel. 908 00:45:58,717 --> 00:46:01,629 Hey, are you thinking what I'm thinking? 909 00:46:01,797 --> 00:46:03,070 Definitely. 910 00:46:03,717 --> 00:46:06,435 There we go. Perfecto. 911 00:46:07,316 --> 00:46:09,069 This is not at all what I was thinking. 912 00:46:09,237 --> 00:46:10,988 - This'll never work. - Yeah. 913 00:46:11,156 --> 00:46:13,955 Sure it will. We look great. 914 00:46:15,236 --> 00:46:18,274 What? I could sell this. 915 00:46:21,156 --> 00:46:22,875 Is he serious? 916 00:46:25,435 --> 00:46:28,029 Boog, the idea is to blend in with the pets. 917 00:46:28,195 --> 00:46:29,914 She's right. You look ridiculous. 918 00:46:30,075 --> 00:46:31,395 All right, fine. 919 00:46:31,557 --> 00:46:35,185 - But if things get all crazy... - We'll come get you. I promise. 920 00:46:36,875 --> 00:46:39,754 Do I really have to wear a bow? I look like a jessie. 921 00:46:39,916 --> 00:46:42,987 You're supposed to be a little dog, and all little dogs wear bows. 922 00:46:43,155 --> 00:46:45,794 What are you two looking at? Keep an eye on them. 923 00:46:45,955 --> 00:46:47,548 Deni, follow me. 924 00:46:47,716 --> 00:46:51,913 Okay. All the time, "Deni, do this, do that." 925 00:46:53,715 --> 00:46:55,034 Interesting. 926 00:46:55,314 --> 00:46:56,953 Oh, poor Fifi. 927 00:46:57,116 --> 00:47:01,791 Here. A little zinc will help protect that tender pink skin. 928 00:47:01,954 --> 00:47:03,434 Have fun now. 929 00:47:03,595 --> 00:47:04,869 It's not bad. 930 00:47:05,035 --> 00:47:07,423 No one will even notice. 931 00:47:08,794 --> 00:47:10,831 No one will notice? 932 00:47:10,995 --> 00:47:12,950 No one will notice? 933 00:47:13,114 --> 00:47:14,343 No one will notice? 934 00:47:14,515 --> 00:47:15,709 - No one will notice? - Okay. 935 00:47:15,875 --> 00:47:17,273 - No one will notice? - Okay. 936 00:47:17,434 --> 00:47:19,390 - He noticed. He noticed. - Okay. 937 00:47:19,554 --> 00:47:20,624 - I noticed. - Take it... 938 00:47:20,795 --> 00:47:21,944 - You noticed. - I heard you. 939 00:47:22,115 --> 00:47:23,753 - We all noticed. I noticed! - I got it. 940 00:47:23,915 --> 00:47:24,903 Forget about it. 941 00:47:25,074 --> 00:47:26,109 Me and my big mouth. 942 00:47:26,315 --> 00:47:29,783 - One king and two doggy beds. - And can I have synthetic pillows? 943 00:47:31,234 --> 00:47:33,542 This is so weird. 944 00:47:39,314 --> 00:47:41,782 Classic flattop. One of my favourites. 945 00:47:41,955 --> 00:47:43,672 Of all the stupid... 946 00:47:43,834 --> 00:47:46,110 - Quiet. - Fresh cut. Come and get it. 947 00:47:46,274 --> 00:47:48,185 This is the strangest place I've ever seen. 948 00:47:48,354 --> 00:47:50,914 Let's find Weenie and get out of here. 949 00:47:51,313 --> 00:47:53,190 Just ignore them. 950 00:47:53,353 --> 00:47:55,231 Keep walking. No eye contact. 951 00:47:55,392 --> 00:47:57,987 What you looking at, you wee bug-eyed freak? 952 00:47:58,153 --> 00:47:59,224 McSquizzy. 953 00:47:59,395 --> 00:48:01,111 What did I just say? 954 00:48:01,473 --> 00:48:03,385 - Get down, everyone. - Go get it, boy. Fetch. 955 00:48:03,554 --> 00:48:05,464 Fetch. Fetch it, buddy. 956 00:48:05,633 --> 00:48:07,385 - Mine, mine, mine. - One more. 957 00:48:07,553 --> 00:48:09,943 This place is giving me the skeevies. 958 00:48:10,193 --> 00:48:12,502 Giselle! 959 00:48:15,233 --> 00:48:17,063 - My spine. - We're here. 960 00:48:19,301 --> 00:48:22,054 This looks nothing like the brochure, right, Weenie? 961 00:48:22,222 --> 00:48:23,780 Pets and their owners. 962 00:48:24,983 --> 00:48:28,054 They look so happy together. 963 00:48:28,222 --> 00:48:31,294 Oh, I don't know if I can go in there without my mama. 964 00:48:31,462 --> 00:48:33,054 Oh, forget Mama. 965 00:48:33,222 --> 00:48:35,610 Giselle. We have to get in there for Giselle. 966 00:48:35,781 --> 00:48:38,012 - And the others. - It's too much. I can't. 967 00:48:38,181 --> 00:48:40,900 Repeat after me: I'm wild. 968 00:48:41,061 --> 00:48:42,540 I'm wild. 969 00:48:42,702 --> 00:48:43,895 With conviction. 970 00:48:44,061 --> 00:48:45,335 I'm wild! 971 00:48:45,501 --> 00:48:47,538 - What was that for? - That was payback. 972 00:48:47,701 --> 00:48:49,179 Fair enough. 973 00:48:49,341 --> 00:48:50,616 What was that for? 974 00:48:50,782 --> 00:48:53,135 That one was just for fun. Now, let's do this! 975 00:48:53,301 --> 00:48:54,973 Might be a little cold. 976 00:48:56,460 --> 00:48:58,691 That looks painful. 977 00:48:58,861 --> 00:49:01,169 - Too hard? - Poor guy, they stretched him out. 978 00:49:01,341 --> 00:49:03,411 Another round, Mr. Bailey? 979 00:49:03,581 --> 00:49:05,491 Another round, Mr. Whiskers? 980 00:49:08,100 --> 00:49:09,453 Hey there, pretty lady. 981 00:49:09,620 --> 00:49:11,657 Who's he calling a lady? 982 00:49:11,821 --> 00:49:14,096 - Hey. - Hello, baby. 983 00:49:14,260 --> 00:49:16,331 Beat it, Doberman pinhead. She's taken. 984 00:49:16,700 --> 00:49:18,497 Good looks and funny too. 985 00:49:18,661 --> 00:49:22,653 But I was not talking to the Dalmatian, little Miss Sugar-Snack. 986 00:49:22,820 --> 00:49:25,618 - Idiot. I'm not a girl! - Hurry along. Let's not be rude. 987 00:49:25,780 --> 00:49:27,179 Hey, chica. 988 00:49:27,339 --> 00:49:30,218 You take care of that body for Rico, huh? 989 00:49:30,740 --> 00:49:31,775 "Take care of that bod"? 990 00:49:31,939 --> 00:49:35,898 I'll give you "Take care of that bod," you big musclebound bag of... 991 00:49:36,059 --> 00:49:38,574 - There, there. I see them. - Look, I spotted them. 992 00:49:38,739 --> 00:49:40,218 - I still got it, eh? - Genius. 993 00:49:40,539 --> 00:49:43,259 - Mr. Weenie. - Show yourself, laddie. 994 00:49:43,420 --> 00:49:44,408 Mr. Weenie? 995 00:49:44,579 --> 00:49:45,979 Weenie? 996 00:49:47,740 --> 00:49:50,856 Roger, something's not right. Do you smell something fishy here? 997 00:49:51,019 --> 00:49:53,328 Barracuda. 998 00:49:54,179 --> 00:49:57,013 Weenie. Where are you, you wee pup...? 999 00:49:57,378 --> 00:49:58,892 Oh, goodness me. 1000 00:49:59,059 --> 00:50:02,050 I think we have some dogs of a different breed. 1001 00:50:02,219 --> 00:50:04,858 The girl with the bow, she's mine. 1002 00:50:05,540 --> 00:50:08,656 - We have to go. - Yes, we're late. Very late. 1003 00:50:09,219 --> 00:50:12,177 - Stanley, it's the fishies. - Not now, Roger. 1004 00:50:12,498 --> 00:50:13,933 Oh, no. 1005 00:50:14,339 --> 00:50:19,412 My friends, today justice wears a blue barrette... 1006 00:50:19,578 --> 00:50:23,094 ...and a rhinestone collar. 1007 00:50:23,698 --> 00:50:26,259 Excuse me, you got a wee something right there. 1008 00:50:26,418 --> 00:50:29,489 Quiet! Squirrel! Varmint! 1009 00:50:29,658 --> 00:50:32,411 - Quiet! Quiet! - Come on, take it down a notch. 1010 00:50:32,578 --> 00:50:34,967 - Shut up! - Deni, this does not look good. 1011 00:50:35,138 --> 00:50:36,889 - Let's go get Boog. - Bad. Very bad. 1012 00:50:41,058 --> 00:50:42,968 - Quiet. - Okay. 1013 00:50:43,298 --> 00:50:46,335 Elliot, Weenie. Thank goodness you're safe. 1014 00:50:47,298 --> 00:50:49,049 - What are you doing? - Who are you? 1015 00:50:49,217 --> 00:50:51,095 What do you mean? I'm your best friend. 1016 00:50:51,257 --> 00:50:52,851 - McSquizzy? - McSquizzy? 1017 00:50:53,018 --> 00:50:54,167 He doesn't even like you. 1018 00:50:54,338 --> 00:50:57,535 Look, I'm not talking to some random overweight sheepdog... 1019 00:50:57,697 --> 00:51:00,086 ...about my personal relationships. - It's me, Boog. 1020 00:51:00,257 --> 00:51:03,090 - Boog's fatter. No way. - Elliot. 1021 00:51:03,657 --> 00:51:05,057 It is you. Did you lose weight? 1022 00:51:05,218 --> 00:51:08,493 When did you start thinking McSquizzy was your BFF? 1023 00:51:09,577 --> 00:51:11,693 Well, you were hibernating, and we were hanging. 1024 00:51:11,857 --> 00:51:14,815 Turns out we have a lot in common. We both like nuts. 1025 00:51:14,977 --> 00:51:16,774 - You are nuts. - Stop this insanity! 1026 00:51:16,936 --> 00:51:19,497 - Where are the others? - They're inside looking for you. 1027 00:51:19,658 --> 00:51:22,012 - And they've been captured! - Captured? 1028 00:51:24,057 --> 00:51:25,045 Oh, come on. 1029 00:51:25,216 --> 00:51:26,889 Boog. I'm Boog. 1030 00:51:27,216 --> 00:51:28,571 No, Boog is a big fat guy. 1031 00:51:28,738 --> 00:51:30,011 - That's not you. - I know. 1032 00:51:30,177 --> 00:51:33,374 - I thought that he was McSquizzy too. - Okay, stop. Would you all stop? 1033 00:51:33,536 --> 00:51:35,970 - What do you mean, captured? - They've been captured... 1034 00:51:36,137 --> 00:51:38,570 ...by a gaggle of vicious domestics. 1035 00:51:38,736 --> 00:51:41,046 - Enough talk. - Hang on there, E. 1036 00:51:41,217 --> 00:51:43,207 You don't wanna go stomping on up in there. 1037 00:51:43,376 --> 00:51:45,527 - You're right. What we need is a... - Don't say it. 1038 00:51:45,697 --> 00:51:47,334 Don't say it. 1039 00:51:48,417 --> 00:51:50,804 - Plan! 1040 00:51:51,856 --> 00:51:53,653 - This is not gonna work. - It'll work. 1041 00:51:53,816 --> 00:51:55,328 Don't doubt me, number two friend. 1042 00:51:55,496 --> 00:51:58,648 - Trust the plan. - Trust the plan. 1043 00:52:00,856 --> 00:52:02,084 - Well, that was easy. - See? 1044 00:52:02,256 --> 00:52:04,132 - I told you it would work. - Hey! 1045 00:52:04,295 --> 00:52:06,172 - Just a minute! - The plan's not gonna work. 1046 00:52:06,336 --> 00:52:08,769 - The plan's not gonna work. - Be cool. Hold it together. 1047 00:52:08,935 --> 00:52:12,564 Do you think you can just waltz right in here... 1048 00:52:12,734 --> 00:52:16,046 ...without your room key, Mrs. Schlapiano? 1049 00:52:16,216 --> 00:52:17,364 You must've dropped this. 1050 00:52:20,416 --> 00:52:22,805 A voice like an angel. 1051 00:52:22,975 --> 00:52:26,934 - I wonder where I left my room key. - Wait a second! 1052 00:52:27,095 --> 00:52:28,575 Nice try. 1053 00:52:28,735 --> 00:52:31,612 You're not fooling anyone with that phoney disguise. 1054 00:52:31,775 --> 00:52:34,209 What are you wearing, a porcupine on your head? 1055 00:52:34,375 --> 00:52:36,366 Get out of here, you vagrant. 1056 00:52:36,535 --> 00:52:38,412 - We made it. - Yeah, that worked well. 1057 00:52:38,575 --> 00:52:42,011 Well, yes, because we had a plan. 1058 00:52:42,175 --> 00:52:44,893 Giselle. Giselle, where are you? 1059 00:52:46,615 --> 00:52:48,093 Go. 1060 00:52:50,495 --> 00:52:52,770 Help! Help! 1061 00:52:52,934 --> 00:52:55,165 Help! Somebody, help us! 1062 00:52:55,335 --> 00:52:59,089 Scream all you like. The humans can't hear you from here. 1063 00:52:59,254 --> 00:53:01,051 And the house pets... 1064 00:53:01,215 --> 00:53:06,163 ...well, they hate wilds just as much as I do! 1065 00:53:06,334 --> 00:53:08,290 When I get free, you're gonna pay for this... 1066 00:53:08,454 --> 00:53:11,685 ...you big tube, you numpty, you big lassie's blouse. 1067 00:53:11,854 --> 00:53:14,163 Watch your language, varmint. There's a lady present. 1068 00:53:14,333 --> 00:53:16,245 What a vile little creature. 1069 00:53:16,413 --> 00:53:22,410 My friends, it is time to tame these savage beasts. 1070 00:53:24,894 --> 00:53:26,327 You gotta be kidding me, right? 1071 00:53:26,813 --> 00:53:30,010 Hey, Fif. Are you sure we can't let the little girl squirrel go? 1072 00:53:30,174 --> 00:53:32,403 Yeah. Let the little girl squirrel go. 1073 00:53:32,573 --> 00:53:34,643 Not a chance. 1074 00:53:34,813 --> 00:53:36,883 Roberto, you know what to do. 1075 00:53:37,054 --> 00:53:39,647 - Wha...? I don't know what you mean. - Collar them, you fool. 1076 00:53:39,814 --> 00:53:42,167 - Collar them, collar them, collar them. - I hear you. 1077 00:53:42,332 --> 00:53:43,892 - Okay. - Collar them, collar them... 1078 00:53:44,054 --> 00:53:45,930 ...you fool. - Calm down. Okay. 1079 00:53:46,412 --> 00:53:48,721 - The pool, so tempting. - Forget the pool. 1080 00:53:48,892 --> 00:53:50,724 - Elliot's right. - Remember the objective. 1081 00:53:50,893 --> 00:53:53,326 - Oh, sweet libations. - Control yourself. 1082 00:53:53,492 --> 00:53:55,609 - The buffet. Wiener schnitzel? - No. Forget food. 1083 00:53:55,773 --> 00:53:57,047 - Strudel. - He's not listening. 1084 00:53:57,213 --> 00:53:59,772 - Mama's favourite. - Oh, nuts. 1085 00:54:00,893 --> 00:54:02,245 Boog, grab him. 1086 00:54:02,412 --> 00:54:03,891 - Weenie. - Come on. Come back here. 1087 00:54:04,052 --> 00:54:05,884 - Way to go, Boog. - You go on ahead. 1088 00:54:06,052 --> 00:54:07,202 I'll catch up. 1089 00:54:07,732 --> 00:54:10,166 Leave us alone. Help! 1090 00:54:10,812 --> 00:54:11,848 - Try this. - Thanks. 1091 00:54:12,013 --> 00:54:13,684 - Help! - Giselle. 1092 00:54:13,852 --> 00:54:16,047 You fuzz ball, you'll never get away with this. 1093 00:54:16,213 --> 00:54:19,442 Oh, but I already have. 1094 00:54:19,611 --> 00:54:23,446 Oh, but you already haven't. 1095 00:54:23,932 --> 00:54:26,571 - What are you doing? - It's Mrs. Schlapiano. 1096 00:54:26,733 --> 00:54:30,280 Get lost, old lady. This does not concern you. 1097 00:54:30,451 --> 00:54:31,726 I am no old lady. 1098 00:54:32,211 --> 00:54:35,601 - It is the porcupine in disguise. - Yeah. 1099 00:54:36,412 --> 00:54:39,926 - I didn't see him up there. Did you? - It's me, Elliot. 1100 00:54:40,092 --> 00:54:41,844 - Who is Elliot? - I am. 1101 00:54:42,011 --> 00:54:45,686 And I'm here to rescue my lady, kick butt and take names. 1102 00:54:45,852 --> 00:54:48,047 What's your name? 1103 00:54:50,011 --> 00:54:52,400 - Did anybody see that coming? - Yes. 1104 00:54:52,571 --> 00:54:55,608 - Even Roger saw that coming. - I did? 1105 00:54:55,771 --> 00:54:58,808 Come on, Weenie. Snap out of it, man. 1106 00:55:00,131 --> 00:55:01,405 Das ist beautiful. 1107 00:55:01,571 --> 00:55:03,925 Weenie, would you come back here? 1108 00:55:04,410 --> 00:55:05,446 Oh, man. 1109 00:55:05,610 --> 00:55:09,286 Now how you gonna hide a 900-pound bear? 1110 00:55:09,451 --> 00:55:11,487 A 1 200-pound wild bear! 1111 00:55:11,651 --> 00:55:13,322 What, 1 200 pounds? 1112 00:55:13,491 --> 00:55:16,163 Girl, you know that ain't right. I'm 900 pounds. 1113 00:55:18,730 --> 00:55:20,084 This is mostly fur... 1114 00:55:20,251 --> 00:55:22,082 ...and fur adds a hundred pounds easy. 1115 00:55:22,930 --> 00:55:23,919 Go, go, go! 1116 00:55:24,090 --> 00:55:27,127 I'll be bulking up to hibernate. Just wait till I step out that... 1117 00:55:28,451 --> 00:55:29,518 - Bear! - Bear! 1118 00:55:29,690 --> 00:55:30,919 We have a security breach. 1119 00:55:31,091 --> 00:55:33,161 Perimeter has been compromised. 1120 00:55:33,330 --> 00:55:36,002 Telling you, I'm gonna be the baddest bear ever in the woods. 1121 00:55:36,170 --> 00:55:38,399 - We have a grizzly on the loose. - Then we'll see... 1122 00:55:38,569 --> 00:55:41,038 ...who's ready for swimming season. - Darts loaded. 1123 00:55:41,210 --> 00:55:42,483 Fire! 1124 00:55:44,529 --> 00:55:47,522 Hey, man, be cool. Back off. 1125 00:55:47,690 --> 00:55:48,678 Go. 1126 00:55:48,849 --> 00:55:50,330 Little dude, go. 1127 00:55:50,489 --> 00:55:52,047 You come back here right now. 1128 00:55:53,129 --> 00:55:54,801 Go. 1129 00:55:59,649 --> 00:56:00,684 This is crazy. 1130 00:56:04,289 --> 00:56:06,962 Weenie! 1131 00:56:11,370 --> 00:56:13,883 Fifi, come on. Is this really necessary? 1132 00:56:14,048 --> 00:56:15,801 You see why we have to do this, right? 1133 00:56:15,969 --> 00:56:18,005 They will take everything. 1134 00:56:18,169 --> 00:56:21,206 Our food, our homes, our very lives! 1135 00:56:21,368 --> 00:56:24,804 Wait. If this is the end, I need to say something. 1136 00:56:24,969 --> 00:56:29,041 - Giselle, I really, really, really... - Really? 1137 00:56:29,208 --> 00:56:31,642 - Time's up. - Now, you hold your little old horses. 1138 00:56:31,809 --> 00:56:34,481 I do believe this boy's got something on his mind. 1139 00:56:34,648 --> 00:56:38,118 - Yeah, give the guy a sporting chance. - Oh, just forget it, Elliot. 1140 00:56:38,288 --> 00:56:40,085 You've already made it clear how you feel. 1141 00:56:40,248 --> 00:56:43,558 I feel that this has gone on long enough. 1142 00:56:43,728 --> 00:56:45,320 - Please let me finish. - Fine. 1143 00:56:45,488 --> 00:56:47,922 You've got 60 seconds. 1144 00:56:48,088 --> 00:56:49,999 Are you serious? How about a minute? 1145 00:56:50,169 --> 00:56:52,727 - Hey, you better hurry up. - Okay, okay. 1146 00:56:52,887 --> 00:56:56,198 Giselle, before the wedding, my rack was huge. 1147 00:56:56,368 --> 00:56:57,402 - What? - It's true. 1148 00:56:57,567 --> 00:57:00,798 Very huge. And it broke very bad. 1149 00:57:00,967 --> 00:57:04,244 And without my huge rack, I felt like less of a buck. 1150 00:57:04,408 --> 00:57:06,682 - But as time went on... - Thirty seconds. 1151 00:57:06,847 --> 00:57:11,524 The point is, I'm a better buck with not a huge rack on my head... 1152 00:57:11,688 --> 00:57:14,884 ...but with you, Giselle, on my head instead. 1153 00:57:15,047 --> 00:57:16,275 Oh, that's awful. 1154 00:57:16,447 --> 00:57:18,323 And how does this relate to our wedding... 1155 00:57:18,487 --> 00:57:20,682 ...and the fact that you left me at the altar? 1156 00:57:20,847 --> 00:57:23,441 - Left you at the altar? - You, sir, are a coward. 1157 00:57:25,767 --> 00:57:27,722 Oh, no. 1158 00:57:28,167 --> 00:57:30,807 - No, no. You are missing the point. - Oh, come on. 1159 00:57:30,967 --> 00:57:34,004 During our wedding, there was the incident with the other woman. 1160 00:57:34,167 --> 00:57:35,236 Another woman? 1161 00:57:35,406 --> 00:57:37,237 I can't even handle one. 1162 00:57:37,407 --> 00:57:38,965 Speak for yourself, amigo. 1163 00:57:39,127 --> 00:57:41,038 No. No. Not that kind of other woman. 1164 00:57:41,207 --> 00:57:42,639 The kind that grabbed Mr. Weenie. 1165 00:57:42,806 --> 00:57:44,398 - You're disgusting. - That is a pig. 1166 00:57:44,566 --> 00:57:46,522 - You make me sick. - This is getting good. 1167 00:57:49,046 --> 00:57:50,798 - Isn't it refreshing? - Come here, you. 1168 00:57:53,646 --> 00:57:55,204 Fifteen seconds. 1169 00:57:55,926 --> 00:57:58,599 Will you, please? Giselle, you are good. 1170 00:57:58,767 --> 00:58:00,086 And me? Not always good. 1171 00:58:00,246 --> 00:58:02,554 But with you, the me that is not good can be better. 1172 00:58:02,725 --> 00:58:05,036 You make my not-good me almost not bad. 1173 00:58:05,207 --> 00:58:07,241 And that's not almost good, it's almost great. 1174 00:58:07,406 --> 00:58:09,966 So, Giselle, you and me, not badder, but greater. 1175 00:58:10,126 --> 00:58:11,115 Understand? 1176 00:58:11,286 --> 00:58:13,516 - Tick, tick, tick! - What is he talking about? 1177 00:58:13,687 --> 00:58:15,677 Forget it. Just push the button already. 1178 00:58:15,846 --> 00:58:17,359 - Finally. - No. Don't. 1179 00:58:17,526 --> 00:58:19,835 Cannonball! 1180 00:58:20,006 --> 00:58:20,994 Gotcha. 1181 00:58:21,165 --> 00:58:22,757 I love you, Boog. 1182 00:58:25,045 --> 00:58:26,161 Goodness me. 1183 00:58:29,685 --> 00:58:31,801 Hold on, now. 1184 00:58:33,204 --> 00:58:34,160 There it is. 1185 00:58:34,805 --> 00:58:36,397 - That was close. - Is everybody okay? 1186 00:58:36,564 --> 00:58:37,680 You're still in danger. 1187 00:58:37,845 --> 00:58:39,278 The Fifi will kill you all. 1188 00:58:39,445 --> 00:58:40,843 Get the collars off. 1189 00:58:42,764 --> 00:58:44,721 Fifi, where are you going? 1190 00:58:45,325 --> 00:58:46,313 Mr. Weenie? 1191 00:58:46,484 --> 00:58:48,715 Let's get you out of those ropes. 1192 00:58:49,205 --> 00:58:50,876 - Boog, look out. - Take cover. 1193 00:58:52,645 --> 00:58:55,442 Elliot, you take care of these guys. I'll draw the others away. 1194 00:58:55,604 --> 00:58:57,515 - We gotta get these off. - Thank you. 1195 00:58:58,364 --> 00:58:59,877 I won't let you hurt my friends. 1196 00:59:00,045 --> 00:59:01,523 Hey. 1197 00:59:02,645 --> 00:59:04,202 Weenie's in trouble. I gotta go. 1198 00:59:04,365 --> 00:59:06,161 - Weenie, I'm coming. - Elliot, careful. 1199 00:59:07,804 --> 00:59:10,716 Break er, break er. Mudflaps, do you read me? Over. 1200 00:59:10,885 --> 00:59:12,920 This is Mudflaps. Over. 1201 00:59:13,085 --> 00:59:14,437 You're not gonna believe it. 1202 00:59:14,604 --> 00:59:16,992 Mr. Weenie just ran by me poolside. 1203 00:59:17,163 --> 00:59:19,599 - Over. - Bob, they found Mr. Weenie. 1204 00:59:19,765 --> 00:59:20,878 Hurry. Get in. 1205 00:59:23,764 --> 00:59:25,162 Hey, where's the fire, huh? 1206 00:59:28,164 --> 00:59:30,598 Oh, boy. There it is. 1207 00:59:31,443 --> 00:59:33,638 Mr. Weenie, Mama's coming, baby. 1208 00:59:33,803 --> 00:59:36,193 Mama's coming. 1209 00:59:39,563 --> 00:59:41,758 Hey, Chet, lock up, would you? 1210 00:59:41,922 --> 00:59:43,721 I'm calling it a day, huh? 1211 00:59:47,604 --> 00:59:49,002 Finally, some alone time. 1212 00:59:51,442 --> 00:59:53,195 Look out there, doggy. 1213 00:59:53,363 --> 00:59:54,955 Weenie. Weenie. 1214 00:59:55,762 --> 00:59:58,231 - Are you all right? - Weenie's fine. Get the remote. 1215 00:59:58,403 --> 00:59:59,518 - I got it. - Take this! 1216 01:00:02,243 --> 01:00:03,231 Oh, no, you don't. 1217 01:00:11,323 --> 01:00:12,721 Oh, my. 1218 01:00:14,483 --> 01:00:16,393 Save Rico, chica. Save Rico. 1219 01:00:16,562 --> 01:00:17,678 There's so many. 1220 01:00:19,843 --> 01:00:20,832 Lock and load. 1221 01:00:21,123 --> 01:00:22,111 Pull! 1222 01:00:26,322 --> 01:00:27,721 Stanley, duck. 1223 01:00:27,882 --> 01:00:29,997 Man down. I'm hit. 1224 01:00:30,161 --> 01:00:33,472 See? One duck, two duck. 1225 01:00:33,642 --> 01:00:34,961 We did it. 1226 01:00:35,122 --> 01:00:38,000 - Come on, Rico. - Rico got your back, baby. 1227 01:00:38,162 --> 01:00:39,833 Take that. 1228 01:00:41,202 --> 01:00:42,270 Fire! 1229 01:00:47,122 --> 01:00:48,394 Saved by the slobber. 1230 01:00:48,561 --> 01:00:51,360 - Get him off me! Get him off! - Take this, you wild beast! 1231 01:00:52,322 --> 01:00:53,436 Oh, no. 1232 01:00:53,921 --> 01:00:56,231 - That's Elliot. - That ain't good. Let's go. 1233 01:01:01,601 --> 01:01:03,000 - Elliot? - Oh, no. 1234 01:01:03,161 --> 01:01:04,560 - Rico, where is he? - Oh, man. 1235 01:01:04,722 --> 01:01:07,315 - He's gotta get those collars off. - Stop. 1236 01:01:07,481 --> 01:01:09,040 Or everyone gets it. 1237 01:01:09,200 --> 01:01:11,839 Do you understand? 1238 01:01:15,161 --> 01:01:17,756 - Elliot. You okay? - Yes, yes. 1239 01:01:17,921 --> 01:01:20,879 - You could've gotten here sooner. - You're breathing, aren't you? 1240 01:01:21,040 --> 01:01:25,318 Let this be an example to you all. 1241 01:01:25,480 --> 01:01:26,798 - No, don't. - No, Fifi, no. 1242 01:01:26,960 --> 01:01:28,713 - Don't do it. - Fifi, stop. Seriously. 1243 01:01:28,880 --> 01:01:31,110 - Don't do it, Fifi. - Don't push the button. 1244 01:01:32,241 --> 01:01:33,309 Hold on, pal. 1245 01:01:35,160 --> 01:01:36,309 This is it. 1246 01:01:39,281 --> 01:01:40,998 Oh, no. 1247 01:01:42,761 --> 01:01:44,876 What? How did you do that? 1248 01:01:45,039 --> 01:01:46,791 The old switcheroo, Boog. 1249 01:01:46,960 --> 01:01:52,431 That was not fair. 1250 01:01:53,759 --> 01:01:55,078 I gotta be honest with you. 1251 01:01:55,239 --> 01:01:56,719 He kind of had that coming. 1252 01:01:56,879 --> 01:01:59,632 Ice cream. 1253 01:02:00,879 --> 01:02:02,153 Hang in there, Hoppy. 1254 01:02:02,319 --> 01:02:05,516 But, officers, Fox Jaws said Mr. Weenie was here. 1255 01:02:05,680 --> 01:02:07,193 Are you sure you haven't seen him? 1256 01:02:07,439 --> 01:02:10,397 Why don't you run through that description for me one more time. 1257 01:02:10,559 --> 01:02:12,709 Yeah, Dispatch, we got a male Caucasian... 1258 01:02:12,879 --> 01:02:15,677 ... early 30s, sustaining multiple pheno injections. 1259 01:02:15,839 --> 01:02:18,228 - We're sending him over to County. - Go... 1260 01:02:18,399 --> 01:02:20,355 You heard him. Go. 1261 01:02:20,518 --> 01:02:22,669 He's also dark brown and long and jiggly... 1262 01:02:22,839 --> 01:02:24,875 ...and he walks with the cutest little waddle. 1263 01:02:26,079 --> 01:02:28,672 Does this match the description of your dog, ma'am? 1264 01:02:30,198 --> 01:02:31,757 Oh, Mr. Weenie. 1265 01:02:31,919 --> 01:02:34,752 I miss you so much. 1266 01:02:35,519 --> 01:02:37,110 Hey, Roberto, my main man. 1267 01:02:37,277 --> 01:02:39,587 - I appreciate the help out there. - Sure thing. 1268 01:02:39,758 --> 01:02:41,828 And if you're ever in the city, come on by. 1269 01:02:41,998 --> 01:02:44,308 We'll split a pizza pie. My treat. 1270 01:02:44,479 --> 01:02:50,474 From this day forward, domestics and wilds will live together as one. 1271 01:02:50,637 --> 01:02:53,073 So your doghouse or mine, chica? 1272 01:02:53,239 --> 01:02:57,197 Hey, Rico, come here. Let me share a wee secret with you. 1273 01:02:57,358 --> 01:02:59,076 I'm not a girl! 1274 01:02:59,237 --> 01:03:03,595 What? Se�or, you have played with Rico's emotions. 1275 01:03:04,558 --> 01:03:06,753 Come on, Elliot. Time to head on home. 1276 01:03:06,918 --> 01:03:09,990 - I hear you. Come on, Giselle. - All right, everybody. Take it easy. 1277 01:03:10,158 --> 01:03:12,591 Well, it's time to swap spit and hit the road. 1278 01:03:12,757 --> 01:03:14,555 You said it, cowboy. 1279 01:03:14,718 --> 01:03:16,388 - Hold on. Wait for me. - Bye- bye. 1280 01:03:16,557 --> 01:03:17,831 Hey, wait, Mr. Weenie. 1281 01:03:17,997 --> 01:03:19,431 Aren't you coming? 1282 01:03:19,598 --> 01:03:23,147 Well, I have decided not to go with you. 1283 01:03:23,318 --> 01:03:25,591 - Why not? - Because just like you... 1284 01:03:25,757 --> 01:03:29,272 ...I have realised that if you're never tied to anything, you'll never be free. 1285 01:03:29,437 --> 01:03:31,871 - We're not tied together anymore. - This is figurative. 1286 01:03:32,038 --> 01:03:33,674 So we have to be tied up in order...? 1287 01:03:33,837 --> 01:03:35,987 No. We must have limits to be limitless. 1288 01:03:37,158 --> 01:03:39,511 Find a seat. This could take a while. 1289 01:03:39,677 --> 01:03:42,110 All that matters is to be with the one you love... 1290 01:03:42,276 --> 01:03:44,073 ... und the one that loves you. 1291 01:03:44,237 --> 01:03:45,989 You're not making any sense, Weenie. 1292 01:03:46,157 --> 01:03:49,513 I'm just gonna spend the rest of my life with the one who loves me: 1293 01:03:49,677 --> 01:03:51,268 Giselle. 1294 01:03:52,036 --> 01:03:53,834 Wait for me. 1295 01:03:53,997 --> 01:03:54,985 Goodbye, my friends. 1296 01:03:55,156 --> 01:03:56,874 I will miss you all! 1297 01:03:57,037 --> 01:04:00,392 Weenie. It's been ages. 1298 01:04:00,556 --> 01:04:02,069 - Here's my chance. - Roger. 1299 01:04:02,237 --> 01:04:03,749 Let's go find your buddy Stanley. 1300 01:04:03,916 --> 01:04:06,635 No, no, no. He's your friend now. 1301 01:04:07,997 --> 01:04:10,146 - It's so sad, isn't it, Bob? - Okay, okay. 1302 01:04:10,316 --> 01:04:12,705 Calm down. Calm down. 1303 01:04:12,876 --> 01:04:14,912 Look. There he is. Long and jiggly. 1304 01:04:15,077 --> 01:04:17,829 Mr. Weenie? Is that you? 1305 01:04:19,196 --> 01:04:21,027 Mr. Weenie. 1306 01:04:24,236 --> 01:04:27,830 Mr. Weenie! 1307 01:04:29,555 --> 01:04:30,782 Oh, my baby. 1308 01:04:30,955 --> 01:04:33,993 You came back to Mama. 1309 01:04:34,156 --> 01:04:35,348 Don't lose him again, now. 1310 01:04:35,514 --> 01:04:37,710 - That dog loves you. - Never. 1311 01:04:37,876 --> 01:04:41,185 Oh, no. The woman-beast is torturing him again. 1312 01:04:41,356 --> 01:04:43,266 What? Is that what you call torture? 1313 01:04:47,755 --> 01:04:49,029 Yeah. Why do you ask? 1314 01:04:49,195 --> 01:04:51,311 Why? Man, she's showing him affection. 1315 01:04:51,476 --> 01:04:54,466 You know, kiss, kiss, hug, hug. 1316 01:04:56,115 --> 01:04:57,342 I might have misread that. 1317 01:04:57,514 --> 01:04:58,913 You might have misread that? 1318 01:04:59,074 --> 01:05:01,429 - Let me at him! - Hey, hey. Come on now. 1319 01:05:01,594 --> 01:05:03,425 - Come on. - Don't let go of him, Boog. 1320 01:05:03,594 --> 01:05:07,269 - Take it easy. - Well, enough of that hullabaloo. 1321 01:05:07,914 --> 01:05:10,474 You know what, Giselle? Mr. Weenie was right. 1322 01:05:10,634 --> 01:05:11,908 About what? 1323 01:05:12,074 --> 01:05:15,908 About, you know, all that stuff about what really matters. 1324 01:05:16,074 --> 01:05:18,189 Stuff? Oh, Elliot. 1325 01:05:18,354 --> 01:05:21,949 How do I know you really feel it if you can't even say it? 1326 01:05:22,114 --> 01:05:24,388 - Well, do I have to spell it out for you? - Yes. 1327 01:05:24,554 --> 01:05:27,545 - Okay. You, me, together for... - Hello. 1328 01:05:27,713 --> 01:05:28,703 You were saying? 1329 01:05:28,874 --> 01:05:31,785 It's me and you for... 1330 01:05:31,954 --> 01:05:34,946 - Go on. - Okay, what I'm trying to say is... 1331 01:05:35,114 --> 01:05:37,229 Why do these birds and ducks suddenly appear... 1332 01:05:37,393 --> 01:05:39,622 ... every time you're near? 1333 01:05:39,913 --> 01:05:42,348 Unless, like me... 1334 01:05:42,514 --> 01:05:45,664 ...they long to be close to you. 1335 01:05:45,833 --> 01:05:48,666 Oh, Elliot, that's the most romantic thing... 1336 01:05:48,833 --> 01:05:53,782 Why do stars fall down from the sky 1337 01:05:53,953 --> 01:05:58,867 Every time you walk by? 1338 01:05:59,032 --> 01:06:01,024 Just lik e me 1339 01:06:01,193 --> 01:06:03,423 They long to be 1340 01:06:03,593 --> 01:06:07,221 Close to you 1341 01:06:07,913 --> 01:06:12,030 On the day that you were born The angels got together 1342 01:06:12,192 --> 01:06:16,311 And decided to create A dream come true 1343 01:06:16,472 --> 01:06:19,305 So they sprinkled moon dust In your hair of gold 1344 01:06:19,472 --> 01:06:24,705 And starlight in your eyes of blue 1345 01:06:24,872 --> 01:06:30,027 That is why All the girls in town 1346 01:06:30,192 --> 01:06:31,261 Follow me... 1347 01:06:31,432 --> 01:06:33,501 - Oh, dear. ...all around. 1348 01:06:33,672 --> 01:06:34,707 It's true. 1349 01:06:35,112 --> 01:06:37,102 Just lik e me 1350 01:06:37,271 --> 01:06:39,263 They long to be 1351 01:06:39,432 --> 01:06:41,821 Close to you 1352 01:06:44,072 --> 01:06:46,141 Just lik e me 1353 01:06:46,312 --> 01:06:49,588 They long to be 1354 01:06:49,752 --> 01:06:53,984 Close to you 1355 01:06:54,151 --> 01:06:56,620 Giselle, I love you. 1356 01:06:56,792 --> 01:06:57,781 You said it! 1357 01:06:57,952 --> 01:07:00,385 I love you, Elliot. 1358 01:07:02,152 --> 01:07:03,345 Yeah, that's my man. 1359 01:07:03,511 --> 01:07:05,628 Close to you 1360 01:07:12,391 --> 01:07:15,541 Close to you 1361 01:07:15,710 --> 01:07:16,984 Not too close. 1362 01:07:21,631 --> 01:07:24,190 Close to you 1363 01:07:24,350 --> 01:07:25,989 I love this song. 1364 01:07:30,471 --> 01:07:32,462 Close to you 1365 01:07:32,632 --> 01:07:35,269 Oh, Roberto, that's beautiful. 1366 01:07:39,790 --> 01:07:42,145 Close to you 1367 01:07:42,310 --> 01:07:44,062 Sing it, Bob. 1368 01:07:51,790 --> 01:07:52,859 Big finish now. 1369 01:07:57,990 --> 01:07:59,582 Elliot? 1370 01:08:03,830 --> 01:08:07,424 Close to you 1371 01:08:08,629 --> 01:08:09,948 That just ain't right. 1372 01:08:10,109 --> 01:08:11,986 Come on!