1
00:00:41,991 --> 00:00:45,188
The forest in spring.
2
00:00:46,871 --> 00:00:49,623
A time of renewal...
3
00:00:50,951 --> 00:00:53,066
... of rebirth...
4
00:00:54,351 --> 00:00:57,262
... of unbridled optimism...
5
00:00:59,591 --> 00:01:02,024
... when new beginnings begin...
6
00:01:02,190 --> 00:01:03,988
...and where the mighty mule deer...
7
00:01:04,150 --> 00:01:06,982
...prepares for his upcoming
mating ritual.
8
00:01:07,149 --> 00:01:12,099
One lucky doe will get to spend her life
with this fine specimen of a buck.
9
00:01:12,271 --> 00:01:16,149
His magnificent antlers,
a testament to his great prowess...
10
00:01:16,310 --> 00:01:20,223
...his strength, his masculinity,
his awesomeness!
11
00:01:20,390 --> 00:01:23,303
His super- incredible coolness!
12
00:01:23,470 --> 00:01:25,540
His amazing kick-butt-ocity!
13
00:01:25,710 --> 00:01:28,269
- Ladies and gentlemen, here l...
- All right, Elliot.
14
00:01:28,429 --> 00:01:30,306
Enough about your new rack
already, man.
15
00:01:30,469 --> 00:01:32,824
Aye. Give it a rest,
you freak of nature.
16
00:01:32,989 --> 00:01:36,187
- We grow tiresome of this talk of rack.
- It's true. We do.
17
00:01:36,350 --> 00:01:37,702
- He's right, you know.
- Boring.
18
00:01:37,869 --> 00:01:40,430
Like I never talk
about anything else.
19
00:01:40,590 --> 00:01:43,056
Have you seen my new horns?
They're completely natural.
20
00:01:43,228 --> 00:01:45,378
All me. Yes!
21
00:01:45,548 --> 00:01:48,303
That tree is huge.
22
00:01:48,509 --> 00:01:50,784
Like my antlers! Yeah!
23
00:01:50,949 --> 00:01:52,621
Yes!
24
00:01:54,669 --> 00:01:56,307
Oh, my rack is huge.
25
00:01:56,469 --> 00:01:57,949
Yes!
26
00:01:59,028 --> 00:02:01,782
Well, this time,
I have something big to say.
27
00:02:01,950 --> 00:02:05,339
You know, not as big as my antlers.
I got you again, yes!
28
00:02:05,509 --> 00:02:07,100
- Nailed it!
- Oh, come on.
29
00:02:07,268 --> 00:02:09,829
- We got a ceremony to get to.
- Okay, okay, okay.
30
00:02:09,988 --> 00:02:11,944
I'd just like to thank you...
31
00:02:12,108 --> 00:02:14,623
...Boog, Mr. Weenie, Buddy,
Serge, Deni and McSquizzy...
32
00:02:14,789 --> 00:02:18,337
...my closest, dearest friends,
for being here for me...
33
00:02:18,508 --> 00:02:22,467
...on the most important day
of my life.
34
00:02:22,629 --> 00:02:24,186
Yeah. You're welcome. Now, let's...
35
00:02:24,348 --> 00:02:26,737
Unfortunately, the bachelor buck
stops here.
36
00:02:26,908 --> 00:02:29,217
But I begin a new chapter
with Giselle...
37
00:02:29,388 --> 00:02:32,903
...my doe, my deer, my female deer.
38
00:02:33,068 --> 00:02:35,901
- That's a really nice thought...
- As my single life ends...
39
00:02:36,068 --> 00:02:39,378
...finishes, expires, perishes...
40
00:02:39,548 --> 00:02:44,098
...goes down in a blazing ball
of flames with no survivors...!
41
00:02:44,267 --> 00:02:46,099
Elliot, relax.
42
00:02:46,268 --> 00:02:49,066
- Now, let's get a move on, man.
- Yeah, we go to the wedding.
43
00:02:49,228 --> 00:02:50,627
Wedding?
44
00:02:52,708 --> 00:02:54,266
- Nuptials.
- Okay, just one minute.
45
00:02:54,427 --> 00:02:57,101
- Let's get this over with.
- Hold on. Be right there.
46
00:02:57,268 --> 00:02:59,496
Just polished these boys,
don't wanna scratch them.
47
00:02:59,666 --> 00:03:01,738
Hurry, Elliot! Come on.
48
00:03:04,267 --> 00:03:05,859
I'm falling.
49
00:03:06,587 --> 00:03:08,259
- Careful!
- Oh, snap.
50
00:03:08,427 --> 00:03:10,384
- Too late.
- Oh, that was smooth.
51
00:03:10,547 --> 00:03:12,662
Elliot, don't look.
52
00:03:12,945 --> 00:03:15,381
- Oh, he looked.
- He's going to blow.
53
00:03:15,907 --> 00:03:16,975
Everybody, duck!
54
00:03:24,787 --> 00:03:26,936
- Was that Elliot?
- I'm telling you...
55
00:03:27,106 --> 00:03:30,223
...when you're in love, you hear
your man's voice everywhere.
56
00:03:30,385 --> 00:03:33,299
- You know it, girl.
- You got that right.
57
00:03:34,546 --> 00:03:37,902
Oh, Maria.
Doesn't she look beautiful?
58
00:03:38,067 --> 00:03:40,739
- Thank you, Rosie.
- Our sweet Giselle's getting hitched.
59
00:03:40,905 --> 00:03:44,581
- I think I'm gonna cry.
- Oh, it's okay.
60
00:03:46,186 --> 00:03:49,019
- Elliot?
- Well, hello there, ladies.
61
00:03:49,186 --> 00:03:51,302
- Oh, hi, lan.
- Hello, lan.
62
00:03:51,466 --> 00:03:53,820
Just want to inform you
that the ceremony begins...
63
00:03:53,985 --> 00:03:55,624
...at 0800 hours.
- Good to know.
64
00:03:55,786 --> 00:03:58,425
If it all goes according to plan...
And it will.
65
00:03:58,585 --> 00:04:01,099
- We'll finish up at 0900 hours...
66
00:04:01,265 --> 00:04:04,224
...with a berry and dewdrop
reception brunch to follow.
67
00:04:04,386 --> 00:04:06,341
- Great. Thanks, lan.
- Not a problem.
68
00:04:06,505 --> 00:04:08,462
Oh, and, Giselle,
there's still some time...
69
00:04:08,625 --> 00:04:11,776
...if you'd rather be served some
beefcake instead of the pansy-loaf...
70
00:04:11,945 --> 00:04:13,503
...if you know what I mean.
71
00:04:13,664 --> 00:04:14,939
And I think you do.
72
00:04:16,105 --> 00:04:18,414
I don't generally
go for venison, but...
73
00:04:18,585 --> 00:04:20,621
...girl, that dish is fine.
74
00:04:20,785 --> 00:04:22,502
- Don't you know it.
- Don't you know it.
75
00:04:22,665 --> 00:04:23,653
No, thank you.
76
00:04:23,824 --> 00:04:26,339
Elliot is all the man I'll ever need.
77
00:04:29,785 --> 00:04:32,583
My rack. My beautiful rack.
78
00:04:33,745 --> 00:04:35,781
Stop boo-hooing, you wee jessie.
79
00:04:35,945 --> 00:04:38,334
- They'll grow back.
- Yeah, they're gonna grow back.
80
00:04:38,505 --> 00:04:40,416
Just like the last time
you broke them, man.
81
00:04:40,585 --> 00:04:41,859
And the time before that.
82
00:04:42,025 --> 00:04:44,140
- And the time before that.
- What if it's a sign?
83
00:04:44,304 --> 00:04:45,817
- A sign not to get...
- Get what?
84
00:04:45,985 --> 00:04:47,622
- Married.
85
00:04:48,105 --> 00:04:50,139
See this here? Now, this is sad.
86
00:04:50,304 --> 00:04:52,420
- Poor Elliot.
- We need a diversion.
87
00:04:53,224 --> 00:04:54,657
Hey, I know just the diversion...
88
00:04:54,823 --> 00:04:58,179
...to take his mind off his antler.
We break his hoof with a large stone.
89
00:04:58,343 --> 00:05:00,494
- Yeah, a large stone!
- A boulder.
90
00:05:00,664 --> 00:05:03,052
I can't believe it. I mean, I can't...
91
00:05:04,743 --> 00:05:07,895
I know what you're do...
Seriously, quit it...
92
00:05:08,064 --> 00:05:10,497
- I can totally see what you're doing.
- Come on, Elliot.
93
00:05:10,663 --> 00:05:14,418
If there's one thing
I am not in the mood for...
94
00:05:14,584 --> 00:05:19,179
...it is a rabbit fight!
- Rabbit fight!
95
00:05:21,023 --> 00:05:22,139
Gregalach!
96
00:05:23,023 --> 00:05:24,979
You're going down, fat bear!
97
00:05:25,144 --> 00:05:26,735
Stay!
98
00:05:27,424 --> 00:05:29,015
Sit.
99
00:05:29,464 --> 00:05:30,782
Now, count to 10.
100
00:05:33,302 --> 00:05:35,658
What are you doing?
He's getting away.
101
00:05:35,823 --> 00:05:39,179
Boog gave me a command
to count to 10, so l...
102
00:05:40,424 --> 00:05:42,459
I can't believe I fell for that.
103
00:05:42,623 --> 00:05:44,262
I must never be weak again.
104
00:05:44,423 --> 00:05:47,300
You don't know what it was like
living with the humans.
105
00:05:47,462 --> 00:05:50,977
If they say "sit," you sit.
If they say "fetch," you fetch.
106
00:05:51,143 --> 00:05:53,531
You must stay alert,
or they will steal our freedom...
107
00:05:53,703 --> 00:05:57,139
...and lock us up forever und ever.
- Forever und ever?
108
00:05:58,182 --> 00:06:00,251
But you broke free.
How did you do it?
109
00:06:00,422 --> 00:06:03,334
- What's the secret?
- Never forget who you are in here.
110
00:06:03,502 --> 00:06:04,537
A vulnerable child...
111
00:06:04,702 --> 00:06:06,420
...who just wants to be loved?
- No!
112
00:06:06,582 --> 00:06:09,050
A wild animal who relies
on no one but himself.
113
00:06:09,222 --> 00:06:12,019
- Now, say it with me. I'm wild!
- I'm wild.
114
00:06:12,182 --> 00:06:16,141
- With conviction. I'm wild!
- I'm wild!
115
00:06:19,143 --> 00:06:21,701
Now, let's go find the fat bear.
116
00:06:24,741 --> 00:06:26,220
I can't believe it, Bob.
117
00:06:26,381 --> 00:06:29,339
It's been a whole year
since we saw Mr. Weenie.
118
00:06:29,501 --> 00:06:32,619
I know he's still out there.
I can feel it.
119
00:06:32,781 --> 00:06:34,213
Can you feel it, Bob?
120
00:06:34,381 --> 00:06:37,374
- Well, l...
- Mr. Weenie! Mr. Weenie!
121
00:06:37,541 --> 00:06:40,009
Do you think he'll find
our biscuit trail, Bob?
122
00:06:40,182 --> 00:06:42,012
Do you think he'll
come back to us, Bob?
123
00:06:42,181 --> 00:06:44,741
Do you think Mr. Weenie's
safe out there, Bob?
124
00:06:46,061 --> 00:06:48,495
Boog will never find me.
125
00:06:52,380 --> 00:06:53,973
Now, where is that Weenie?
126
00:06:54,141 --> 00:06:55,937
Guten tag, fat bear!
127
00:06:57,341 --> 00:06:59,377
I am victorious!
128
00:06:59,540 --> 00:07:01,816
Show-off. I'm gonna
have to check the rule book.
129
00:07:01,980 --> 00:07:04,938
Mortal combat!
130
00:07:11,420 --> 00:07:14,617
He got me! Great shot, Elliot.
You won, man.
131
00:07:14,781 --> 00:07:15,895
Nobody ever expects...
132
00:07:16,060 --> 00:07:18,495
...the falling-down-the- tree- in-pain
manoeuvre.
133
00:07:18,660 --> 00:07:20,572
- Very clever, mule deer.
- He cracks me up.
134
00:07:20,741 --> 00:07:23,174
- He surprised you good on that one.
- Oh, is that right?
135
00:07:23,340 --> 00:07:25,491
- It's true.
- Game over.
136
00:07:25,659 --> 00:07:27,809
All right, now, let's get cleaned up.
137
00:07:27,979 --> 00:07:30,368
- Time for Elliot to tie the knot.
- Already? No!
138
00:07:30,539 --> 00:07:32,370
This was the best stag party ever...
139
00:07:32,539 --> 00:07:35,053
...which has to keep going.
Please, rabbits to throw.
140
00:07:35,219 --> 00:07:36,652
Oh, grow up, you big baby.
141
00:07:36,819 --> 00:07:38,049
- Let's get moving.
- Boog...
142
00:07:38,221 --> 00:07:40,255
...do you think I'm doing
the right thing here?
143
00:07:40,420 --> 00:07:41,489
Marrying Giselle?
144
00:07:41,660 --> 00:07:45,858
What I'm wondering is,
is Giselle doing the right thing?
145
00:07:46,540 --> 00:07:47,891
I'm just kidding you.
146
00:07:48,059 --> 00:07:49,208
Now, will you relax?
147
00:07:52,458 --> 00:07:55,690
We're gathered today
for a very serious occasion.
148
00:07:56,259 --> 00:07:58,329
Elliot? What happened?
149
00:07:59,099 --> 00:08:00,896
Oh, nothing. Nothing at all. Nothing.
150
00:08:01,058 --> 00:08:02,651
- Are you all right?
- Oh, yes. Yes.
151
00:08:02,819 --> 00:08:05,332
I couldn't be better.
Just had a little trim off the top.
152
00:08:05,498 --> 00:08:07,774
Giselle and Elliot...
153
00:08:07,939 --> 00:08:12,011
...have courted and made the decision
to join together forever...
154
00:08:12,179 --> 00:08:13,168
...and ever.
155
00:08:17,539 --> 00:08:18,493
Is he okay?
156
00:08:18,658 --> 00:08:20,331
Forever and ever?
157
00:08:20,499 --> 00:08:22,250
Still time to change your mind.
158
00:08:22,418 --> 00:08:24,568
- What?
- Wait, I knew about forever.
159
00:08:24,738 --> 00:08:26,614
Guys, but what's this
about "and ever"?
160
00:08:26,778 --> 00:08:28,291
- Be cool.
- Nobody said anything...
161
00:08:28,458 --> 00:08:30,176
...about an additional "and ever."
162
00:08:34,818 --> 00:08:37,206
No! The food of oppression.
163
00:08:37,377 --> 00:08:38,936
I must be strong.
164
00:08:41,618 --> 00:08:44,257
Oh, maybe just a taste.
165
00:08:48,898 --> 00:08:50,853
I'd like to ask the buck
to step forward...
166
00:08:51,018 --> 00:08:54,488
...for a ceremonial displaying
of the antlers...
167
00:08:54,658 --> 00:08:56,375
Antler.
168
00:08:56,538 --> 00:08:58,971
- To show his commitment
to his doe.
169
00:08:59,137 --> 00:09:01,447
- Seriously. Still time.
- Not gonna happen.
170
00:09:06,817 --> 00:09:08,330
Oh, so good.
171
00:09:08,497 --> 00:09:10,930
I'm weak! How could I?
172
00:09:11,096 --> 00:09:14,849
- Do you, Giselle, take Smelliot...
- lan.
173
00:09:15,016 --> 00:09:16,575
- To be your lifelong mate?
174
00:09:17,056 --> 00:09:18,809
I do.
175
00:09:23,615 --> 00:09:26,609
And do you, Elliot...
176
00:09:26,777 --> 00:09:29,973
...take Giselle to be
your lifelong mate?
177
00:09:30,817 --> 00:09:33,091
That's you. Your line.
178
00:09:33,336 --> 00:09:34,451
You go now.
179
00:09:34,616 --> 00:09:36,527
Elliot. Go on, man.
180
00:09:36,696 --> 00:09:38,527
- That's your cue. Go, go.
- Don't be shy.
181
00:09:38,696 --> 00:09:40,095
Come on. Say it, you ninny.
182
00:09:40,257 --> 00:09:43,373
Elliot, are you okay?
183
00:09:44,056 --> 00:09:46,491
Come on, step it up.
I got a buck mitzvah at 3.
184
00:09:48,576 --> 00:09:50,168
- Weenie! Weenie!
- Weenie?
185
00:09:50,336 --> 00:09:52,896
- What, are you speaking French?
- Weenie! Oh, no!
186
00:09:53,057 --> 00:09:55,616
Elliot? Where are you going?
187
00:09:55,775 --> 00:09:57,368
Weenie, come back!
188
00:09:57,816 --> 00:10:00,727
- Stop. Weenie!
- I must be strong.
189
00:10:00,895 --> 00:10:03,774
- Weenie! Weenie!
- So good.
190
00:10:03,935 --> 00:10:06,324
Weenie, over here! Weenie!
Here, boy!
191
00:10:06,776 --> 00:10:08,128
Weenie!
192
00:10:08,294 --> 00:10:10,809
Oh, no. Full moon.
193
00:10:10,976 --> 00:10:13,330
Is that you? Mr. Weenie!
194
00:10:14,336 --> 00:10:17,805
It's you! It's you!
I can't believe it's you!
195
00:10:18,335 --> 00:10:19,928
It's a miracle.
196
00:10:20,816 --> 00:10:22,806
He's been captured!
197
00:10:22,975 --> 00:10:24,567
- What am I gonna do?
- Bob, it worked!
198
00:10:24,735 --> 00:10:26,327
Oh, no, this is terrible.
199
00:10:26,495 --> 00:10:27,847
Everything is okay.
200
00:10:28,015 --> 00:10:30,005
Mommy is here.
201
00:10:30,735 --> 00:10:33,806
He's being tortured!
202
00:10:33,973 --> 00:10:34,964
No!
203
00:10:35,135 --> 00:10:36,887
- No!
- No!
204
00:10:37,055 --> 00:10:38,247
No!
205
00:10:38,574 --> 00:10:39,564
No!
206
00:10:42,813 --> 00:10:44,725
- What are you doing?
- What's this all about?
207
00:10:44,894 --> 00:10:47,362
- You better have a good explanation.
- Yes! Yes, I do.
208
00:10:47,534 --> 00:10:50,970
- Oh, I can't wait to hear this excuse.
- It was horrible.
209
00:10:51,134 --> 00:10:54,365
Weenie was minding his own
business when she appeared.
210
00:10:54,534 --> 00:10:56,969
He screamed,
but she ignored his cry.
211
00:10:57,135 --> 00:10:59,931
And then she grabbed him
with her claws.
212
00:11:00,094 --> 00:11:01,322
Oh, my goodness.
213
00:11:01,494 --> 00:11:04,565
Then she tried to squeeze
the life out of him.
214
00:11:04,734 --> 00:11:06,406
- That's horrible.
- Sad story.
215
00:11:06,574 --> 00:11:08,723
But he fought back.
216
00:11:08,893 --> 00:11:10,531
Oh, she tortured him.
217
00:11:10,693 --> 00:11:11,843
Slapped him.
218
00:11:14,134 --> 00:11:16,090
Poked his eyes out, like this.
219
00:11:16,254 --> 00:11:17,811
It was horrible!
220
00:11:17,973 --> 00:11:20,043
It was the worst thing I've ever seen!
221
00:11:20,213 --> 00:11:22,488
Oh, the humanity!
222
00:11:22,654 --> 00:11:25,531
Elliot, are you maybe putting
a little bit too much on that?
223
00:11:25,692 --> 00:11:27,570
Listen, Boog, I'm telling the story.
224
00:11:27,732 --> 00:11:31,249
And finally, the hairless blob
dragged him off...
225
00:11:31,414 --> 00:11:34,324
...into her chariot of horror!
226
00:11:35,613 --> 00:11:37,684
Wait, wait, wait.
So, what you're saying is...
227
00:11:37,854 --> 00:11:40,084
- Mr. Weenie's been kidnapped!
- No.
228
00:11:40,254 --> 00:11:41,527
- For real?
- Yes, it's true.
229
00:11:41,694 --> 00:11:43,843
- Tough break. I miss him already.
- What now?
230
00:11:44,013 --> 00:11:46,129
Well, we could finish the ceremony.
Come on.
231
00:11:46,293 --> 00:11:47,930
I worked hard on those centrepieces.
232
00:11:48,093 --> 00:11:50,402
As much as Elliot and I
wanna finish the ceremony...
233
00:11:50,573 --> 00:11:53,211
...we need to go after Mr. Weenie.
- Giselle's right!
234
00:11:53,372 --> 00:11:56,569
And until he's back in the safety
of our friends and family...
235
00:11:56,733 --> 00:11:59,373
...in the warm caress
of our bosoms...
236
00:11:59,532 --> 00:12:03,048
...there will be,
there can be, no celebration.
237
00:12:03,212 --> 00:12:06,089
So, what can we do? Probably
halfway to the valley's end by now.
238
00:12:06,252 --> 00:12:07,480
So? We can't give up.
239
00:12:07,652 --> 00:12:10,324
We didn't give up on the hunters
when they raided the forest.
240
00:12:10,491 --> 00:12:12,244
We can't give up on our friend
Weenie.
241
00:12:12,411 --> 00:12:14,323
The Boogster's right.
Who's with me?
242
00:12:14,492 --> 00:12:15,925
Oh, yeah. Count me in.
243
00:12:16,093 --> 00:12:19,562
- Me too.
- Okay. Good. Who else is in?
244
00:12:19,732 --> 00:12:22,643
I'm beeling at them bajins.
So let's quit bumping the gums...
245
00:12:22,811 --> 00:12:25,007
...and give them a right chibbing!
246
00:12:27,731 --> 00:12:30,610
I'm not sure what Squiz just said,
but I'll take that as a yes.
247
00:12:30,772 --> 00:12:32,888
- Yes! It's a yes!
- I'm in too.
248
00:12:33,052 --> 00:12:35,122
- Me too.
- I'm with you, buddy.
249
00:12:35,291 --> 00:12:36,929
Sorry, I got the wife and kids.
250
00:12:37,091 --> 00:12:39,287
You turn your back on the pelts
for one second...
251
00:12:39,452 --> 00:12:42,568
...all heck breaks loose. I'm out.
- Oh, leave it to the beaver.
252
00:12:42,731 --> 00:12:45,484
In your dreams.
I just had my nails done, girl.
253
00:12:45,651 --> 00:12:49,040
Sounds fun, but I gotta stay
back and protect the herd.
254
00:12:49,210 --> 00:12:52,965
You're all a bunch of meek- minded,
yellow-bellied, pansy-a...
255
00:12:53,129 --> 00:12:56,522
As McSquizzy is trying to say...
256
00:12:56,692 --> 00:12:59,080
...a smaller group
is probably better anyway.
257
00:12:59,251 --> 00:13:01,163
- We can move faster.
- Let's get a move on.
258
00:13:01,332 --> 00:13:03,128
Move out, boys.
259
00:13:04,531 --> 00:13:06,009
- Elliot?
- Yeah?
260
00:13:06,169 --> 00:13:08,320
You're going the wrong way,
you big daftie!
261
00:13:08,490 --> 00:13:10,958
I know that. Fall in.
262
00:13:16,850 --> 00:13:20,888
Oh, Mr. Weenie, we've been
looking for you for so long.
263
00:13:21,050 --> 00:13:25,965
It must've been horrible
out there all alone in the wild.
264
00:13:26,331 --> 00:13:28,240
Oh, no one's gonna believe it!
265
00:13:28,409 --> 00:13:30,845
Should I call the caravan, Bob?
266
00:13:31,010 --> 00:13:32,728
Breaker, breaker, Fox Jaws.
267
00:13:32,890 --> 00:13:36,404
- This is Mudflaps and Wild Man.
- Copy that. Over.
268
00:13:36,569 --> 00:13:37,685
You'll never guess.
269
00:13:37,850 --> 00:13:40,126
We found Mr. Weenie! It's true!
270
00:13:40,290 --> 00:13:42,884
Say hello, Mr. Weenie.
271
00:13:43,050 --> 00:13:45,644
- Did you hear that?
- Congrats, Mudflaps. Good to hear!
272
00:13:47,289 --> 00:13:51,601
What's that, Bob? Oh, Wild Man says
we need to make a pit stop for a fill-up.
273
00:13:51,770 --> 00:13:53,647
We'll see you
over at the campground.
274
00:13:53,809 --> 00:13:56,801
- Over.
- Break er, break er, happy travellers.
275
00:13:56,970 --> 00:13:59,085
Put your ears on,
I've got great news!
276
00:13:59,249 --> 00:14:03,764
Mudflaps and Wild Man found
their long-lost weenie dog! Over.
277
00:14:09,049 --> 00:14:11,927
Oh, man, is this good.
278
00:14:12,089 --> 00:14:14,160
Hey, Fifi, you want some?
279
00:14:14,330 --> 00:14:17,207
You know, Roberto,
those doggy treats...
280
00:14:17,368 --> 00:14:19,564
...are filled with carbohydrates.
281
00:14:20,089 --> 00:14:23,046
And if I could pronounce that word,
that would mean what?
282
00:14:23,208 --> 00:14:26,485
It would mean you should
stick to the lean proteins...
283
00:14:26,649 --> 00:14:28,207
...the meats, the poultries.
284
00:14:28,368 --> 00:14:30,803
How are you gonna look
sitting by the pool?
285
00:14:30,968 --> 00:14:34,597
- I don't know. Hot and really happy.
- That was rhetorical, moron.
286
00:14:34,768 --> 00:14:38,646
Put down the treats.
You've eaten enough.
287
00:14:42,287 --> 00:14:46,166
I'm going to pretend
I didn't see that.
288
00:14:51,608 --> 00:14:54,361
- Hey, Fifi?
- Yes?
289
00:14:54,528 --> 00:14:56,439
How long do you think it'll be
till we stop?
290
00:14:56,608 --> 00:14:59,518
Because I gotta poop.
291
00:15:04,687 --> 00:15:07,600
Seriously, I gotta poop really bad.
292
00:15:07,768 --> 00:15:10,440
I said it was going to be a long ride,
but you never listen.
293
00:15:10,607 --> 00:15:14,646
Just like you didn't listen when
I told you not to eat the entire burrito.
294
00:15:17,287 --> 00:15:19,278
Now, you know what this
means I have to do.
295
00:15:19,928 --> 00:15:21,120
Gosh, darn.
296
00:15:21,286 --> 00:15:23,755
Every time we leave the house,
you put me through this...
297
00:15:23,927 --> 00:15:25,996
Fifi! Fifi, stop!
298
00:15:26,166 --> 00:15:28,727
- Do you hear me?
- Come on. Help a brother out.
299
00:15:28,888 --> 00:15:32,084
What on earth has gotten
into that dog?
300
00:15:32,406 --> 00:15:35,205
You know I hate doing this.
301
00:15:35,366 --> 00:15:38,482
Yeah, but you do it so well.
Can you hurry it along?
302
00:15:38,646 --> 00:15:41,683
Oh, there you are baby, Fifi.
303
00:15:41,847 --> 00:15:44,757
One pit stop, coming up.
304
00:15:46,766 --> 00:15:48,757
Oh, gross.
305
00:15:48,926 --> 00:15:51,486
No, Fifi. No.
306
00:15:51,926 --> 00:15:54,360
Break er, break er. This is Fox Jaws.
307
00:15:54,526 --> 00:15:57,198
One of my little yappers just
served up a can of gut soup...
308
00:15:57,365 --> 00:16:01,643
... and we are talking chunky.
Let's pull off. Over.
309
00:16:02,005 --> 00:16:04,520
Come on, you dumb cat.
Get off the road.
310
00:16:04,685 --> 00:16:07,439
You two run along
while I get cleaned up.
311
00:16:07,607 --> 00:16:10,597
Out of my way. Out of my way.
I don't wanna be rude, but I gotta go.
312
00:16:10,765 --> 00:16:13,882
- Stanley, old buddy.
- Oh, here we go.
313
00:16:14,046 --> 00:16:16,355
Stanley, it's been ages.
314
00:16:16,525 --> 00:16:19,597
Actually, it's been exactly
one year, Roger.
315
00:16:19,766 --> 00:16:22,802
Really? It seems like
such a long time.
316
00:16:22,964 --> 00:16:24,399
Oh, I have to explain this again?
317
00:16:24,566 --> 00:16:28,922
Okay, listen, we go to Pet Paradiso
every year at the same time.
318
00:16:29,086 --> 00:16:33,078
And, painfully,
we have this same conversation.
319
00:16:33,245 --> 00:16:36,077
- We do?
- Yes. Yes, we do.
320
00:16:36,244 --> 00:16:38,713
Is this ringing a bell?
321
00:16:39,325 --> 00:16:41,839
Stanley, it's been ages.
322
00:16:42,006 --> 00:16:44,075
It's gonna be a long week.
323
00:16:44,245 --> 00:16:48,635
Oh, Rufus. There you are.
How's my shining star?
324
00:16:48,804 --> 00:16:50,443
Why, Charlene, look at you.
325
00:16:50,605 --> 00:16:54,313
Don't you look prettier than a glob
of butter on a stack of wheat cakes.
326
00:16:54,484 --> 00:16:56,635
Oh, goodness me.
327
00:16:56,805 --> 00:17:01,355
- Thank you, Rufus. Oh, may I?
- Well, I'd be much obliged.
328
00:17:02,164 --> 00:17:04,155
Hey, Fifi.
Did you hear they found Mr. Weenie?
329
00:17:04,324 --> 00:17:05,961
- Isn't that great?
- Really?
330
00:17:06,124 --> 00:17:09,276
- Are you sure?
- I heard he lived with wild animals.
331
00:17:09,765 --> 00:17:11,355
No. That's horrible.
332
00:17:11,523 --> 00:17:13,914
- He's lucky they didn't hurt him.
- Or kill him.
333
00:17:14,085 --> 00:17:15,915
Or worse.
334
00:17:16,084 --> 00:17:19,200
I was once in the vicious clutches
of wild animals.
335
00:17:19,363 --> 00:17:20,762
- You were?
- I was.
336
00:17:20,923 --> 00:17:22,562
What was it like?
337
00:17:22,725 --> 00:17:27,115
It's too painful for me to talk about.
338
00:17:27,404 --> 00:17:28,803
Gather round.
339
00:17:29,003 --> 00:17:30,801
Okay, Fifi.
You want the squeaky toy?
340
00:17:30,964 --> 00:17:32,476
There I was.
341
00:17:32,643 --> 00:17:33,962
- All alone.
- You want it?
342
00:17:34,123 --> 00:17:35,716
Alone in that steaming jungle.
343
00:17:35,884 --> 00:17:39,877
That unforgivable heart of darkness,
where you can't see your own paws.
344
00:17:40,043 --> 00:17:44,433
And the only sound is the frantic,
but adorable...
345
00:17:44,603 --> 00:17:46,798
... pitter-patter of your own heart.
346
00:17:46,963 --> 00:17:48,919
When suddenly...
347
00:17:54,322 --> 00:17:55,596
They were everywhere.
348
00:17:57,883 --> 00:17:59,200
There was no escape.
349
00:17:59,362 --> 00:18:03,276
My life flashed before my eyes,
and then the unspeakable.
350
00:18:04,643 --> 00:18:07,634
- What happened? Did you live?
- What happened?
351
00:18:07,801 --> 00:18:12,114
I'll show you what happened.
352
00:18:12,282 --> 00:18:15,512
Let this be a lesson to you all.
353
00:18:15,681 --> 00:18:18,640
- How ghastly.
- It's so pink.
354
00:18:18,802 --> 00:18:20,837
- That is one sad tail.
- I want a girlfriend.
355
00:18:21,002 --> 00:18:22,561
Don't interrupt now. Please?
356
00:18:22,722 --> 00:18:27,273
I lost two things on that day:
My innocence...
357
00:18:27,802 --> 00:18:29,678
...and my squeaky toy.
358
00:18:29,841 --> 00:18:33,435
Oh, you poor, sweet thing.
359
00:18:36,882 --> 00:18:38,314
Speak of the devil.
360
00:18:39,282 --> 00:18:41,352
- Disgusting.
- Oh, no.
361
00:18:41,522 --> 00:18:43,352
Not the fuzzy little bunny.
362
00:18:43,521 --> 00:18:46,115
Don't you understand?
We must remain vigilant.
363
00:18:46,280 --> 00:18:48,158
Even one wild animal among us...
364
00:18:48,322 --> 00:18:53,475
...can send us back to those dark days
of anarchy.
365
00:18:54,122 --> 00:18:55,553
Come on, but he's so cute.
366
00:18:55,961 --> 00:18:56,950
Pay attention.
367
00:18:57,120 --> 00:19:00,237
Even one little fuzzy bunny
can infest us all.
368
00:19:00,401 --> 00:19:04,393
Like the fleas on Roberto's back,
they must all be eradicated.
369
00:19:06,481 --> 00:19:08,232
I'm gonna tear you apart.
370
00:19:11,521 --> 00:19:14,159
Fifi! Heel!
371
00:19:16,920 --> 00:19:18,797
One day, you vile little beast.
372
00:19:18,960 --> 00:19:22,590
One day, I will personally
teach you a lesson...
373
00:19:22,760 --> 00:19:25,512
...you will never forget!
374
00:19:26,280 --> 00:19:28,237
I'm coming, Mother.
375
00:19:29,560 --> 00:19:32,393
Hey, does anybody
know where we are?
376
00:19:33,161 --> 00:19:34,638
Didn't think so.
377
00:19:34,800 --> 00:19:36,631
- Isn't this great, Boog?
- What's great?
378
00:19:36,800 --> 00:19:39,075
You know, not great that Weenie's
been kidnapped...
379
00:19:39,240 --> 00:19:41,629
...but great that we're living life
on the edge.
380
00:19:41,800 --> 00:19:43,199
It's just like old times.
381
00:19:43,359 --> 00:19:45,669
- Two guys, out on the road.
- Hey, guys.
382
00:19:45,840 --> 00:19:47,989
- Room for one more?
- For sure.
383
00:19:48,200 --> 00:19:50,156
So, Elliot...
384
00:19:50,320 --> 00:19:52,708
...now that we have
a moment alone...
385
00:19:55,879 --> 00:19:57,436
Hey, what's that?
386
00:19:58,079 --> 00:20:00,194
I've been thinking a lot
about what happened...
387
00:20:00,359 --> 00:20:01,757
...at the ceremony this morning.
388
00:20:01,919 --> 00:20:05,195
- What do you mean?
- Well, while I was saying, "I do"...
389
00:20:05,679 --> 00:20:08,638
...you were looking like you didn't.
- What?
390
00:20:08,799 --> 00:20:10,356
Giselle, don't be ridiculous.
391
00:20:10,519 --> 00:20:12,828
Look, Elliot,
I know something is bothering you.
392
00:20:12,999 --> 00:20:16,753
Ever since the ceremony,
you've been acting a little strange.
393
00:20:16,918 --> 00:20:19,432
We're partners.
You can tell me anything.
394
00:20:19,599 --> 00:20:22,159
All right, Giselle,
but remember, you asked.
395
00:20:22,318 --> 00:20:25,515
Basically, I'm worried about
"forever and ever."
396
00:20:25,679 --> 00:20:26,873
"Forever and ever"?
397
00:20:27,038 --> 00:20:30,394
About Mr. Weenie
being lost forever and ever.
398
00:20:30,559 --> 00:20:33,153
So this has nothing to do with me...
399
00:20:33,318 --> 00:20:35,434
...you're only worried
about Mr. Weenie...
400
00:20:35,597 --> 00:20:37,078
...right?
- Yes, I am.
401
00:20:37,238 --> 00:20:41,026
But I'm mostly worried about
you and me, our special day...
402
00:20:41,198 --> 00:20:42,870
...and getting back to the ceremony.
403
00:20:43,039 --> 00:20:46,632
But finding Mr. Weenie
could take a long, long time.
404
00:20:46,798 --> 00:20:49,835
Could take months, really.
I mean, years, perhaps.
405
00:20:49,998 --> 00:20:52,228
- A lifetime.
- Found him.
406
00:20:52,398 --> 00:20:53,591
There he is.
407
00:20:53,757 --> 00:20:55,430
- He's over there.
- She found him.
408
00:20:55,598 --> 00:20:57,589
- Oh, way to go, Giselle.
- Giselle.
409
00:20:57,758 --> 00:20:59,429
What luck, huh, Elliot?
410
00:20:59,597 --> 00:21:01,986
We'll be back home
and married in no time.
411
00:21:02,157 --> 00:21:04,353
Well, I mean,
that could be another RV, you know.
412
00:21:04,518 --> 00:21:06,668
- There's Weenie in the window.
- He's waving at us.
413
00:21:06,838 --> 00:21:08,236
- Here I am!
- Hi, Weenie.
414
00:21:08,398 --> 00:21:11,275
- He's... That's a totally different dog.
- Nope. That's him.
415
00:21:11,437 --> 00:21:12,586
We better keep looking.
416
00:21:12,757 --> 00:21:15,112
Come back. You know we gotta
go get him out of there.
417
00:21:15,277 --> 00:21:17,586
- Help! Help!
- No, I know that. I just...
418
00:21:17,757 --> 00:21:18,745
What was the question?
419
00:21:18,916 --> 00:21:21,033
- All right, here's the plan.
- That's all wrong.
420
00:21:21,197 --> 00:21:23,426
Squizmeister, you and Buddy
will be the entry team.
421
00:21:23,596 --> 00:21:25,030
- Roger.
- Serge, Deni.
422
00:21:25,197 --> 00:21:27,347
Smash and grab.
Boog, you're with me.
423
00:21:27,517 --> 00:21:28,791
Let's limit the casualties.
424
00:21:28,957 --> 00:21:30,835
- All right.
- What about me? What can I do?
425
00:21:30,997 --> 00:21:35,673
Well, yeah, that's right. What...
You stay there and guard the trees.
426
00:21:35,837 --> 00:21:38,873
- Really? That's the best you could do?
- No, Elliot. Wait.
427
00:21:39,037 --> 00:21:40,186
Hi there, folks.
428
00:21:40,357 --> 00:21:45,350
I'd like to offer a complimentary
32- point diagnostic inspection...
429
00:21:45,516 --> 00:21:46,790
...while I fill up your tank.
430
00:21:46,956 --> 00:21:48,389
- Restroom, please?
- Yes, ma'am.
431
00:21:48,556 --> 00:21:49,989
- In the back.
- Thank you.
432
00:21:50,156 --> 00:21:53,193
And may I suggest you trying
our famous pecan roll?
433
00:21:53,356 --> 00:21:55,586
I make them myself. They're inside.
434
00:21:55,756 --> 00:21:57,075
For a buck.
435
00:21:57,236 --> 00:21:59,352
Two for $2.
436
00:22:00,116 --> 00:22:02,187
Off the road!
437
00:22:08,916 --> 00:22:11,713
Engine knock. Yep.
I'd know it anywhere.
438
00:22:12,115 --> 00:22:15,074
Come on. Let's go. Quiet.
439
00:22:15,396 --> 00:22:17,351
It's about time you got here, Boog.
Keep up.
440
00:22:17,516 --> 00:22:19,904
- Deni and I are ready.
- Me too.
441
00:22:20,076 --> 00:22:21,872
Oh, thank goodness.
You've come for me.
442
00:22:22,036 --> 00:22:23,024
No need to worry.
443
00:22:23,195 --> 00:22:25,345
Okay, we need a grappling hook,
a 30-foot rope...
444
00:22:25,515 --> 00:22:28,712
...winch, pulley, truck with an open
engine block and a can of sardines.
445
00:22:28,875 --> 00:22:30,706
Why don't we just
open the door, genius?
446
00:22:30,875 --> 00:22:33,513
- I'm trying to think outside the box.
- Okay, single file.
447
00:22:33,675 --> 00:22:35,427
- Stay quiet.
- Don't tell me to be quiet.
448
00:22:35,595 --> 00:22:37,586
Tell the ducks to be quiet.
449
00:22:41,834 --> 00:22:43,713
Weenie, it's all clear.
Come on. Let's go.
450
00:22:43,875 --> 00:22:46,342
- Yeah, coming through.
- We need a new plan.
451
00:22:46,514 --> 00:22:48,869
Everybody, quiet.
I need a minute to think.
452
00:22:49,035 --> 00:22:51,389
- Time's up.
- I got it.
453
00:22:52,754 --> 00:22:54,631
Plush.
454
00:22:54,993 --> 00:22:57,952
Face it, Earl.
These folks are living your dream.
455
00:22:59,594 --> 00:23:03,666
- That was close. I think we're clear.
- That's not part of the plan, Boog.
456
00:23:03,833 --> 00:23:05,984
- From now on...
- Hey, fatso, shove off.
457
00:23:06,154 --> 00:23:07,587
You're snapping my spine here.
458
00:23:07,753 --> 00:23:11,952
Oh, suspension is shot.
Definitely shot.
459
00:23:12,113 --> 00:23:14,308
Or it could be the bushings.
460
00:23:14,594 --> 00:23:17,586
Bob, which one should I get
for our Mr. Weenie- Baby?
461
00:23:17,754 --> 00:23:21,383
Stripes or plaid?
You're absolutely right.
462
00:23:22,473 --> 00:23:25,989
- Please don't leave me.
- Mr. E's got you covered.
463
00:23:26,953 --> 00:23:27,989
- Stand back.
- No.
464
00:23:28,154 --> 00:23:29,269
Let me take a look-see.
465
00:23:32,233 --> 00:23:34,622
Now, that is a sturdy piece
of hardware, right, guys?
466
00:23:34,793 --> 00:23:37,354
- I'm doomed.
- Doomed, huh? Yeah.
467
00:23:37,513 --> 00:23:39,902
Stay with me, boys. I got it.
468
00:23:40,073 --> 00:23:42,462
Now I have to top off the fluids.
469
00:23:42,632 --> 00:23:43,906
All right, go.
470
00:23:48,073 --> 00:23:49,632
Come on with it.
471
00:23:49,793 --> 00:23:51,704
Most likely the rear differential.
472
00:23:53,392 --> 00:23:54,792
I was right.
473
00:23:57,352 --> 00:24:00,549
Bob, should we get a pecan roll
for the ride?
474
00:24:01,352 --> 00:24:02,991
- Elliot, you okay?
- Hey.
475
00:24:03,153 --> 00:24:05,381
I'm getting sick and tired
of breaking your fall.
476
00:24:05,552 --> 00:24:06,542
Get off me!
477
00:24:06,713 --> 00:24:09,590
- Oh, yolk.
- It's okay, Elliot. I'm here.
478
00:24:09,751 --> 00:24:11,743
Oh, these cheese doodles
are so good.
479
00:24:11,912 --> 00:24:14,506
They really taste like cheese.
480
00:24:14,873 --> 00:24:17,512
Snack time over? Come on.
We need to focus.
481
00:24:17,672 --> 00:24:19,788
- Yeah. Focus on the Weenie.
- Come on, everybody.
482
00:24:19,953 --> 00:24:22,227
- What he said.
- Quiet. New plan.
483
00:24:22,392 --> 00:24:24,826
We need to lubricate the collar.
484
00:24:24,992 --> 00:24:26,471
Good idea.
485
00:24:27,832 --> 00:24:30,062
No, no. Something else, please.
486
00:24:30,232 --> 00:24:32,223
Oh, Bob, do you think
Mr. Weenie will like it?
487
00:24:32,392 --> 00:24:35,906
Hey, how about that pecan roll, huh?
Did I tell you?
488
00:24:36,071 --> 00:24:38,791
Hey, could you be a sport
and grab that ladder?
489
00:24:38,952 --> 00:24:39,940
- Okay.
- Oh, yeah.
490
00:24:40,111 --> 00:24:41,669
- There's some more.
- Stop! Enough!
491
00:24:44,471 --> 00:24:45,746
I'm not gonna lie.
492
00:24:45,912 --> 00:24:47,664
It was a little scary up there.
493
00:24:47,833 --> 00:24:51,380
My spine! You're killing me.
494
00:24:51,551 --> 00:24:53,985
- That'll be $437.
- Incoming.
495
00:24:54,152 --> 00:24:55,710
- Or I'll trade you.
- Double- time.
496
00:24:55,871 --> 00:24:58,783
- Gas for that bearskin rug.
- I'm out of room.
497
00:24:58,951 --> 00:25:00,590
- I'm out of air.
- Swing wide.
498
00:25:00,751 --> 00:25:01,740
- Easy.
- Follow my lead.
499
00:25:01,911 --> 00:25:04,061
- Come on now.
- Pull.
500
00:25:04,231 --> 00:25:05,346
- Use your legs.
- Pull.
501
00:25:08,351 --> 00:25:10,784
Oh, my gosh.
Did you see that, Bob?
502
00:25:11,591 --> 00:25:12,865
The Weenie is free.
503
00:25:13,471 --> 00:25:14,869
Let's make a break for it, boys.
504
00:25:16,070 --> 00:25:17,345
Deni, follow me.
505
00:25:18,110 --> 00:25:19,941
- Gregalach!
- Run like the wind.
506
00:25:20,110 --> 00:25:22,578
Wait for me. I have teeny legs.
507
00:25:22,750 --> 00:25:25,185
- I'm out. I'm stuck.
- I did it.
508
00:25:27,190 --> 00:25:28,748
Take cover!
509
00:25:28,910 --> 00:25:30,469
Elliot, you fool.
510
00:25:30,630 --> 00:25:33,190
- Shake a leg, Weenie.
- What's going on in there?
511
00:25:33,350 --> 00:25:35,864
Mr. Weenie, are you okay?
512
00:25:36,589 --> 00:25:38,980
We did it. We're all safe, right?
513
00:25:39,150 --> 00:25:40,378
Okay, roll call.
514
00:25:40,549 --> 00:25:42,780
- Boog? McSquizzy? Deni? Serge?
- Here.
515
00:25:42,950 --> 00:25:43,905
- Weenie?
- There.
516
00:25:44,070 --> 00:25:45,058
- Where?
- Bye, now.
517
00:25:45,229 --> 00:25:46,299
Oh, no.
518
00:25:46,470 --> 00:25:49,780
Well, where's Buddy? Buddy?
Sound off, Buddy.
519
00:25:49,950 --> 00:25:51,747
Here.
520
00:25:51,910 --> 00:25:54,299
Well, you've screwed up again,
you one- horn dumpling.
521
00:25:54,469 --> 00:25:55,902
- How did that happen?
- Oh, Elliot.
522
00:25:56,069 --> 00:25:57,059
Imbecile.
523
00:25:57,230 --> 00:25:58,218
What do we do now?
524
00:25:58,389 --> 00:26:00,857
- We are missing two.
- Idiot.
525
00:26:01,029 --> 00:26:05,069
Blaming Elliot for blowing the escape
isn't gonna help us find Mr. Weenie.
526
00:26:05,229 --> 00:26:07,423
- No, but it's fun.
- Hey, what?
527
00:26:07,589 --> 00:26:09,148
- Giselle's onto something.
- She is?
528
00:26:09,310 --> 00:26:11,539
We need to find out
where that RV is going.
529
00:26:11,708 --> 00:26:16,099
I know. Serge, Deni, you guys fly off
and locate the RV from the sky.
530
00:26:16,268 --> 00:26:18,829
In the meantime, we'll stay
on their trail by foot.
531
00:26:18,990 --> 00:26:21,059
Everybody got it?
532
00:26:21,229 --> 00:26:23,220
- Smart girl.
- Oh, yeah.
533
00:26:23,389 --> 00:26:25,983
You call aerial surveillance
a good idea?
534
00:26:26,149 --> 00:26:29,778
- All right, General Giselle.
- What's with you?
535
00:26:29,949 --> 00:26:33,020
We're not even married yet, and
you're already telling me what to do.
536
00:26:33,188 --> 00:26:35,656
You need a little space?
All right, yeah. No problem.
537
00:26:35,829 --> 00:26:39,299
- I'm just trying to save Mr. Weenie.
- And there lies the problem.
538
00:26:39,468 --> 00:26:41,662
There's only room for one cook
in this kitchen...
539
00:26:41,827 --> 00:26:45,617
...and that one cook is me and Boog.
We're partners.
540
00:26:45,789 --> 00:26:48,541
- Oh, I get it.
- Finally.
541
00:26:48,708 --> 00:26:53,339
- This was starting to get awkward.
- Awkward? You call this awkward?
542
00:26:53,509 --> 00:26:56,705
What do you call running off in
the middle of our wedding ceremony?
543
00:26:56,867 --> 00:27:00,543
- I was trying to save Mr. Weenie.
- Oh, we're back to that excuse.
544
00:27:00,708 --> 00:27:03,268
Hey, hey, hey. Come on, now.
Simmer down, y'all.
545
00:27:03,427 --> 00:27:04,827
That's it. I'm going home.
546
00:27:05,427 --> 00:27:08,146
No one's going home.
We're in the middle of nowhere.
547
00:27:08,308 --> 00:27:10,105
I think you should go home, Giselle.
548
00:27:10,267 --> 00:27:12,258
- You're just slowing us down.
- Whatever.
549
00:27:12,427 --> 00:27:14,304
No, she's not. You are.
550
00:27:15,668 --> 00:27:16,656
Boog?
551
00:27:17,987 --> 00:27:21,059
Look, man, we need Giselle.
She's a great tracker.
552
00:27:21,227 --> 00:27:23,616
Yeah, and without her,
we'd never have found Weenie...
553
00:27:23,787 --> 00:27:25,937
...and that giant tin-can thing.
554
00:27:26,546 --> 00:27:28,539
- Beginner's luck.
- Come on, Giselle.
555
00:27:28,707 --> 00:27:30,265
We gotta stick together out here.
556
00:27:30,427 --> 00:27:32,862
We're partners, right?
557
00:27:33,826 --> 00:27:38,946
Boog. You traitor.
And you, traitor-ette.
558
00:27:39,107 --> 00:27:41,018
Enjoy your newfound partnership.
559
00:27:41,187 --> 00:27:43,576
- Oh, come on, Elliot. Look...
- I don't need any of you.
560
00:27:43,746 --> 00:27:47,102
I'll find Mr. Weenie on my own.
Solo.
561
00:27:47,267 --> 00:27:49,701
Hey, you're going
the wrong way, you choob.
562
00:27:49,867 --> 00:27:52,938
Oh, thank you very much.
It's a shortcu...
563
00:27:57,826 --> 00:27:59,942
I'm okay, everybody.
564
00:28:00,586 --> 00:28:03,658
- You don't care.
- Not really.
565
00:28:03,826 --> 00:28:05,259
Was that too harsh?
566
00:28:13,186 --> 00:28:15,575
- We must follow the road, eh?
- You think?
567
00:28:19,425 --> 00:28:22,303
Come on.
Let's cut through the forest.
568
00:28:23,145 --> 00:28:25,182
Weenie, I am coming for you,
buddy.
569
00:28:26,385 --> 00:28:28,979
I am a wonderful tracker.
570
00:28:29,345 --> 00:28:31,813
I think Boog can fly
faster than you, huh?
571
00:28:31,985 --> 00:28:33,782
A million laughs.
572
00:28:34,786 --> 00:28:37,344
So are we having fun yet?
573
00:28:37,505 --> 00:28:41,020
Weenie is right around here,
and I am gonna...
574
00:28:41,465 --> 00:28:44,024
Wiener tracks! Yes, vindication!
575
00:28:44,184 --> 00:28:48,063
I've got your track, I've got your scent,
and here I come.
576
00:28:48,224 --> 00:28:49,783
That's a road, not a landing strip.
577
00:28:49,945 --> 00:28:51,060
Pull up.
578
00:28:51,225 --> 00:28:53,819
Hurry. Watch the ribs.
579
00:28:55,225 --> 00:28:58,773
Well, it's official.
Weenie is not up here.
580
00:29:02,745 --> 00:29:04,736
A whole herd of wieners.
581
00:29:04,906 --> 00:29:06,896
Oh, but these are Weenie's tracks
right here.
582
00:29:07,065 --> 00:29:08,657
He's an alpha wiener.
583
00:29:08,825 --> 00:29:12,134
Wonder why my jaw hurts.
Oh, well. More tracks.
584
00:29:18,104 --> 00:29:19,173
Oh, we're here.
585
00:29:19,344 --> 00:29:22,620
Hey, good to see you there, Bob.
There's a spot open on the right.
586
00:29:26,504 --> 00:29:27,903
Aren't you excited, Mr. Weenie?
587
00:29:28,064 --> 00:29:30,373
You get to see
all of your old friends again.
588
00:29:30,544 --> 00:29:31,692
And don't worry, snookums.
589
00:29:31,863 --> 00:29:33,900
Mama will make sure
that nothing bad happens...
590
00:29:34,064 --> 00:29:36,976
...to her little snuggly-wuggly
ever again.
591
00:29:37,143 --> 00:29:39,418
Bob, do you have
the Invisible Pet Fortress...
592
00:29:39,583 --> 00:29:41,459
...Electric Shock Collar?
593
00:29:41,623 --> 00:29:43,421
That's the one.
594
00:29:44,463 --> 00:29:45,942
Oh, that was nice. Thank you.
595
00:29:50,263 --> 00:29:53,097
What's the matter, Bob?
It's not working?
596
00:29:54,943 --> 00:29:56,581
Oh, good, it does work.
597
00:29:56,743 --> 00:30:00,577
Don't worry, Mr. Weenie,
it's more comfortable than it looks.
598
00:30:00,742 --> 00:30:04,531
Now, remember,
stay inside the Invisible Pet Fortress.
599
00:30:04,703 --> 00:30:06,772
Rufus, darling, is that Mr. Weenie?
600
00:30:06,942 --> 00:30:09,251
Well, butter my behind
and call me a biscuit.
601
00:30:09,423 --> 00:30:10,698
Let's go smell him.
602
00:30:10,862 --> 00:30:13,331
Now you'll be safe,
my little love muffin.
603
00:30:13,502 --> 00:30:14,822
Have fun with your friends.
604
00:30:14,983 --> 00:30:18,578
Mommy and Bob are gonna go have
some grown-up time with the adults.
605
00:30:18,743 --> 00:30:20,060
Hey, I found Weenie.
606
00:30:20,221 --> 00:30:22,690
- Oh, Mr. Weenie.
- Well, hey, short and long.
607
00:30:22,862 --> 00:30:24,090
- How you been?
- My friends.
608
00:30:24,261 --> 00:30:27,140
- It's Mr. Weenie.
- How you doing, Mr. Weenie?
609
00:30:27,423 --> 00:30:30,141
Deni. Look, there's Mr. Weenie.
610
00:30:30,303 --> 00:30:31,816
Weenie.
611
00:30:32,382 --> 00:30:35,214
We must return to base
for reinforcements, huh?
612
00:30:35,382 --> 00:30:36,371
Good plan.
613
00:30:36,543 --> 00:30:38,453
How you doing, Mr. Weenie?
Good to see you.
614
00:30:38,622 --> 00:30:40,101
Oh, I've missed you all so much.
615
00:30:40,262 --> 00:30:42,776
It's been so long
since I've had a proper greeting.
616
00:30:42,942 --> 00:30:44,978
- It's Weenie, all right.
- Oh, yeah. Oh, yeah.
617
00:30:45,143 --> 00:30:46,973
- Give me a hug.
- Stop.
618
00:30:47,142 --> 00:30:48,700
Don't crowd him.
619
00:30:48,981 --> 00:30:52,179
This dog has just been through
the unthinkable.
620
00:30:52,581 --> 00:30:54,617
- The what?
- Don't even think it.
621
00:30:54,781 --> 00:30:56,373
Why? You don't have to be rude.
622
00:30:56,541 --> 00:31:00,012
Poor Weenie. Poor, poor Weenie.
623
00:31:00,182 --> 00:31:02,059
Who knows
the horrors you've seen?
624
00:31:02,222 --> 00:31:03,574
- What horrors?
- Don't worry.
625
00:31:03,741 --> 00:31:06,939
- We will get through it together.
- Actually, it wasn't that bad.
626
00:31:07,101 --> 00:31:10,173
I know. It was worse.
627
00:31:10,342 --> 00:31:12,570
- I've been through it too.
- Really?
628
00:31:12,740 --> 00:31:13,809
Oh, Fifi.
629
00:31:13,980 --> 00:31:17,256
Will he ever be the old Mr. Weenie
we knew and loved?
630
00:31:17,421 --> 00:31:19,332
- We can only hope.
- But I am the same.
631
00:31:19,501 --> 00:31:21,059
We'll have to see
how much damage...
632
00:31:21,221 --> 00:31:23,177
...those insidious wilds
have done to him.
633
00:31:23,341 --> 00:31:27,094
"Insidious wilds"?
Nein, the wild animals are my friends.
634
00:31:27,941 --> 00:31:28,929
Friends?
635
00:31:29,101 --> 00:31:31,091
Your friends? Your friends?
636
00:31:31,260 --> 00:31:33,217
It is worse
than I could have ever imagined.
637
00:31:33,381 --> 00:31:36,532
Your friends? It's worse
than I could have ever imagined.
638
00:31:36,701 --> 00:31:39,418
He's gone...feral.
639
00:31:40,380 --> 00:31:42,099
- Feral?
- What's that mean?
640
00:31:42,260 --> 00:31:44,375
Fifi, what shall we do?
641
00:31:44,540 --> 00:31:46,098
You heard the lassie.
What do we do?
642
00:31:46,260 --> 00:31:48,011
- Can he be helped?
- Yes.
643
00:31:48,180 --> 00:31:50,774
But it won't be pretty.
644
00:31:50,941 --> 00:31:54,534
Prepare...the tent.
645
00:31:54,900 --> 00:31:56,935
- The tent?
- Not the tent.
646
00:31:57,099 --> 00:31:59,489
Oh, yes.
647
00:31:59,660 --> 00:32:01,615
The tent.
648
00:32:03,580 --> 00:32:05,535
I'm so tired.
649
00:32:19,740 --> 00:32:21,571
Hey, hey, hey, check it out.
They're back.
650
00:32:21,739 --> 00:32:22,853
Well, it's about time.
651
00:32:23,019 --> 00:32:24,292
Down below. Friends.
652
00:32:24,459 --> 00:32:26,926
- Our friends.
- We're low on fuel.
653
00:32:27,098 --> 00:32:28,372
Dive.
654
00:32:29,259 --> 00:32:31,534
Look, man, here they come.
655
00:32:32,459 --> 00:32:34,529
- Serge, are you okay?
- Did you find Mr. Weenie?
656
00:32:34,699 --> 00:32:36,211
- Relax. Deep breaths.
- Where is he?
657
00:32:36,378 --> 00:32:38,131
Come on, breathe for me.
In and out.
658
00:32:38,299 --> 00:32:39,890
What did you find?
659
00:32:42,499 --> 00:32:44,614
- Where's Weenie?
- What she says. Where's Weenie?
660
00:32:44,778 --> 00:32:47,088
- Where is he?
- What is he doing?
661
00:32:47,259 --> 00:32:49,409
How many syllables? Sounds like...
662
00:32:49,818 --> 00:32:51,377
I think I got it. He's in a tree.
663
00:32:51,538 --> 00:32:53,449
- He's in a tree house. A birdhouse.
- Woods.
664
00:32:53,618 --> 00:32:55,416
- His eggs are hatching.
- He has bird flu.
665
00:32:55,579 --> 00:32:57,216
- He's underwater.
- In a lagoon.
666
00:32:57,378 --> 00:32:59,414
- He works in a shrimp boat.
- He's in the ocean.
667
00:32:59,578 --> 00:33:01,329
- In a sub.
- He's wearing a wet suit.
668
00:33:01,497 --> 00:33:02,977
- This is it. At a zoo.
- In a cage.
669
00:33:03,137 --> 00:33:06,448
- He's joined a travelling circus.
- He was eaten by a lion in a cage.
670
00:33:06,618 --> 00:33:09,178
He's a clown. No, no, no.
It's a freak show.
671
00:33:09,337 --> 00:33:12,330
Hello? We found Mr. Weenie.
672
00:33:13,019 --> 00:33:14,928
Like Deni was saying...
673
00:33:15,097 --> 00:33:18,374
...Mr. Weenie is over the trees,
past the lake and the mountain...
674
00:33:18,536 --> 00:33:20,654
...at the campsite with some dogs.
And two cats.
675
00:33:22,098 --> 00:33:23,736
All right. Let's go.
676
00:33:23,898 --> 00:33:26,775
- Let's do this. Tell me something...
- No, stop!
677
00:33:28,217 --> 00:33:29,810
Oh, I'm peched.
678
00:33:33,657 --> 00:33:36,409
Past the mountains, huh?
Here's an idea.
679
00:33:36,577 --> 00:33:38,773
What do you say
we all rest for the night, huh?
680
00:33:38,938 --> 00:33:40,529
Brilliant.
681
00:33:40,697 --> 00:33:42,688
Come on, Weenie. Just do it.
682
00:33:42,857 --> 00:33:44,654
You know you want to.
It's inside you.
683
00:33:44,816 --> 00:33:46,135
Just do it, boy.
684
00:33:46,296 --> 00:33:48,936
- Do it for pets everywhere, Weenie.
- Never!
685
00:33:49,097 --> 00:33:51,531
- Just do it.
- Better do what the basset says.
686
00:33:51,697 --> 00:33:54,847
Hurry up, before Fifi gets here.
Too late.
687
00:33:55,737 --> 00:33:58,489
Is it done yet? Did he do it?
Is it over? Is it done?
688
00:33:58,656 --> 00:34:00,567
Did we do this? Is it over?
Are we finished?
689
00:34:00,736 --> 00:34:03,125
- Roberto.
- Fifi, it was great.
690
00:34:03,296 --> 00:34:05,288
You missed it. Too bad. Let's go.
691
00:34:06,337 --> 00:34:08,645
- The real answer, Rufus?
- We tried everything.
692
00:34:08,817 --> 00:34:10,613
Boy's locked up like a rusty gate.
693
00:34:11,016 --> 00:34:16,454
Oh, Weenie,
you can make this stop at any time.
694
00:34:16,616 --> 00:34:19,449
All you have to do is...
695
00:34:19,616 --> 00:34:21,049
...roll over.
696
00:34:21,216 --> 00:34:22,205
Roll over.
697
00:34:22,936 --> 00:34:25,325
- He keeps saying that.
- All right, then.
698
00:34:25,496 --> 00:34:28,531
We're going to have to
turn this up a notch.
699
00:34:28,695 --> 00:34:32,132
- I don't really see the point.
- Rufus, get the instruments.
700
00:34:35,576 --> 00:34:37,088
Here you are.
701
00:34:37,695 --> 00:34:39,208
Oh, no.
702
00:34:39,655 --> 00:34:42,533
Roberto, hand me the stick.
703
00:34:42,695 --> 00:34:44,333
Oh, boy.
704
00:34:44,815 --> 00:34:50,286
Listen carefully. Do as I say.
705
00:34:50,454 --> 00:34:51,650
Please, no.
706
00:34:52,535 --> 00:34:53,729
Fetch.
707
00:34:53,895 --> 00:34:56,044
- Go on, Weenie, fetch.
- Come on, Weenie.
708
00:34:56,214 --> 00:34:58,933
- Come on, Weenie. Now, come on.
- Get the stick. Go on, go on.
709
00:34:59,134 --> 00:35:00,170
Come on, Weenie.
710
00:35:00,334 --> 00:35:03,053
- You're almost there. You can do it.
- Go, Weenie, fetch.
711
00:35:03,214 --> 00:35:04,772
I'm a wild. I'm a wild animal.
712
00:35:04,934 --> 00:35:08,529
- And again with the nein.
- You are trying my patience.
713
00:35:08,694 --> 00:35:12,289
You are no longer a wild animal.
714
00:35:12,454 --> 00:35:14,923
You are a domestic pet...
715
00:35:15,095 --> 00:35:20,122
...and domestic pets
must obey their master.
716
00:35:20,294 --> 00:35:23,889
Now, hand me the squeaky toy.
717
00:35:24,054 --> 00:35:25,169
- No.
- Yes!
718
00:35:25,334 --> 00:35:27,768
- Okay, I hear you. Calm down. Relax.
- Yes, yes.
719
00:35:27,934 --> 00:35:29,003
Squeak, squeak.
720
00:35:30,053 --> 00:35:31,328
- It's a wild!
- He's so blue.
721
00:35:32,054 --> 00:35:33,487
Not the Sunday edition.
722
00:35:34,294 --> 00:35:35,488
Quick, Buddy, hop on.
723
00:35:36,615 --> 00:35:38,842
- He's getting away.
- Please, Fifi, no running.
724
00:35:39,373 --> 00:35:43,161
Buddy, get the electric collar off.
I'll stall them. Hurry!
725
00:35:44,293 --> 00:35:47,126
- Help us out, Charlene!
- Oh, I can't. I got my rollers in.
726
00:35:47,293 --> 00:35:50,126
- Weenie, you're so fast.
- Careful, Roger. You could...
727
00:35:50,293 --> 00:35:52,045
- Too late.
- Go, Weenie, go!
728
00:35:52,213 --> 00:35:55,250
Want another Shirley Temple there,
wild man?
729
00:35:55,414 --> 00:35:57,882
Oh, my, what's that?
Is that Mr. Weenie?
730
00:36:00,853 --> 00:36:02,286
Spread out.
731
00:36:02,572 --> 00:36:03,562
I'm gonna take five.
732
00:36:03,734 --> 00:36:05,325
Cut them off.
733
00:36:09,612 --> 00:36:12,685
- Buddy, hurry.
- I'm trying.
734
00:36:18,332 --> 00:36:20,050
Oh, no.
735
00:36:21,013 --> 00:36:23,446
- We did it.
- Now get this sweater off.
736
00:36:23,613 --> 00:36:25,365
It itches.
737
00:36:25,853 --> 00:36:28,811
- That's nasty.
- I have had it.
738
00:36:28,972 --> 00:36:32,647
No more. The wild animals
have pushed me too far!
739
00:36:32,812 --> 00:36:35,723
The next wild I see
crawl out of that forest...
740
00:36:35,892 --> 00:36:40,682
...if they don't have their papers,
they are getting a full Fifi smackdown!
741
00:36:40,852 --> 00:36:43,604
This is war!
742
00:36:44,171 --> 00:36:45,161
Oh, Fifi.
743
00:36:45,331 --> 00:36:47,084
I really don't have the stomach
for this.
744
00:36:47,252 --> 00:36:49,481
He smells like bad barbecue.
745
00:36:49,651 --> 00:36:52,370
Mr. Weenie, are you all right?
746
00:36:52,531 --> 00:36:54,921
Mr. Weenie, where are you?
747
00:36:55,092 --> 00:36:57,447
He's gone, Bob. Oh, no.
748
00:36:57,612 --> 00:37:01,286
We just found him,
and now he's gone again.
749
00:37:01,451 --> 00:37:04,364
Weenie. My poor Weenie.
750
00:37:04,532 --> 00:37:08,922
I wanna go home, Bob.
Please take me home.
751
00:37:15,411 --> 00:37:17,561
Now, I've heard some folks say...
752
00:37:17,731 --> 00:37:21,280
...the squirrel child
still roams these parts.
753
00:37:21,451 --> 00:37:24,329
And some nights,
when the moon is full...
754
00:37:24,491 --> 00:37:28,164
...and his monstrous buck teeth
ache to nibble...
755
00:37:28,330 --> 00:37:34,121
...you might, if you're unlucky,
hear his bloodcurdling cry!
756
00:37:37,530 --> 00:37:40,125
- Run!
- Let's move!
757
00:37:44,491 --> 00:37:47,607
Sorry. All that food.
758
00:37:48,131 --> 00:37:49,847
It's making me...
759
00:37:50,089 --> 00:37:52,206
- Making me hungry.
- Is he kidding?
760
00:37:52,370 --> 00:37:55,248
I'm so exhausted,
I couldn't eat a wee morsel.
761
00:38:00,249 --> 00:38:02,444
That hits the spot.
762
00:38:07,769 --> 00:38:10,762
Great. Even my roasting stick
is weak and pathetic.
763
00:38:10,929 --> 00:38:14,400
Hey. Don't that look
just like my man, Elli...?
764
00:38:14,930 --> 00:38:16,966
What was with Elliot
this morning anyway?
765
00:38:17,890 --> 00:38:21,280
Oh, hey. I wonder what's in here.
766
00:38:21,969 --> 00:38:23,721
Yes. Check this out.
767
00:38:23,888 --> 00:38:25,925
This is a little something
Beth taught me.
768
00:38:31,769 --> 00:38:33,964
These are called s'mores.
769
00:38:34,129 --> 00:38:36,359
Try some.
They take your mind off of everything.
770
00:38:36,528 --> 00:38:39,406
Clear your head. You ain't gonna
have nothing on your mind.
771
00:38:39,569 --> 00:38:41,604
I hope it works.
772
00:38:42,769 --> 00:38:45,123
You know what?
I'm glad Elliot's out of my life.
773
00:38:45,288 --> 00:38:48,246
Come on. I know you guys
exchanged some words back there...
774
00:38:48,409 --> 00:38:49,966
...but you're meant for each other.
775
00:38:50,128 --> 00:38:52,358
- He's crazy about you.
- Really?
776
00:38:52,529 --> 00:38:55,837
I bet Elliot's never once mentioned
that he loves me.
777
00:38:56,328 --> 00:38:57,842
Has he?
778
00:38:58,168 --> 00:39:01,320
Come on, we're guys.
We talk about guy stuff.
779
00:39:01,489 --> 00:39:03,877
You know, like sports.
780
00:39:04,048 --> 00:39:07,836
Rabbit bowling, rabbit tennis,
hockey with rabbits.
781
00:39:08,008 --> 00:39:09,999
- I'll take that as a no.
- All right.
782
00:39:10,168 --> 00:39:13,398
Take this marshmallow, for example.
It's great all by itself.
783
00:39:13,567 --> 00:39:16,844
It's soft, fluffy and sweet.
Like you, Giselle.
784
00:39:17,247 --> 00:39:19,001
Oh, Boog,
you're embarrassing yourself.
785
00:39:19,169 --> 00:39:21,318
Stay with me.
Now, check out this chocolate bar.
786
00:39:21,487 --> 00:39:22,476
It's awesome too.
787
00:39:22,647 --> 00:39:26,117
It's full of caffeine and sugar,
and it make you spazz out.
788
00:39:26,287 --> 00:39:27,277
Like Elliot.
789
00:39:27,448 --> 00:39:29,756
And even though on their own,
both are great...
790
00:39:29,927 --> 00:39:31,964
...neither are perfect, in my opinion.
791
00:39:32,128 --> 00:39:34,516
But they are perfect together.
792
00:39:34,687 --> 00:39:35,881
Come on. Give it a try.
793
00:39:38,166 --> 00:39:40,886
That's it. There you go.
794
00:39:43,246 --> 00:39:44,236
You're right, Boog.
795
00:39:44,407 --> 00:39:46,761
- This is really good.
- That's what I'm talking about.
796
00:39:46,927 --> 00:39:50,283
Unfortunately, some chocolate bars
feel that being in a s'more...
797
00:39:50,447 --> 00:39:52,836
...is too much commitment
and would rather run free...
798
00:39:53,007 --> 00:39:54,918
...instead of settling
for some marshmallow.
799
00:39:55,087 --> 00:39:57,601
- You're missing the point.
- Now that the wedding's off...
800
00:39:57,767 --> 00:40:01,965
...I bet Elliot's singing a new tune
and having the time of his life.
801
00:40:02,127 --> 00:40:06,086
Cold. So cold.
802
00:40:06,846 --> 00:40:10,758
I don't need anybody.
I can take care of myself.
803
00:40:35,005 --> 00:40:39,237
This... This is a good
character- building moment.
804
00:40:39,405 --> 00:40:44,195
Elliot, remember,
you are a wild creature toughing it out.
805
00:40:44,365 --> 00:40:46,960
I'll find Mr. Weenie all by myself.
806
00:40:47,125 --> 00:40:51,244
I don't need anybody.
And I definitely don't need a girlfriend.
807
00:40:51,405 --> 00:40:55,762
So what if she tucks me in at night,
or listens to my problems?
808
00:40:55,925 --> 00:40:57,678
Makes really good
pine- cone crunchies...
809
00:40:57,845 --> 00:41:00,518
...or rubs my head
when I have sickies?
810
00:41:00,685 --> 00:41:03,483
Criminy, what have I done?
811
00:41:05,485 --> 00:41:08,204
Giselle!
812
00:41:11,925 --> 00:41:14,280
Break er, break er.
Let's put the pedal to the metal.
813
00:41:14,445 --> 00:41:15,843
Ten-four.
814
00:41:16,004 --> 00:41:17,279
Roberto, come on now.
815
00:41:17,444 --> 00:41:20,164
Hurry up.
Time to go to Pet Paradiso.
816
00:41:20,324 --> 00:41:23,794
Did you hear that, Fif?
I'm so excited.
817
00:41:23,964 --> 00:41:26,762
I'm looking forward
to the water slides and the buffet...
818
00:41:26,925 --> 00:41:30,041
...and the pool and the babes.
819
00:41:30,204 --> 00:41:31,353
How about you, Fifi?
820
00:41:33,565 --> 00:41:37,557
- Easy does it. Keep that ice pack on.
- Shut up!
821
00:41:37,724 --> 00:41:39,316
Good advice, bud.
822
00:41:45,563 --> 00:41:46,997
Here.
823
00:41:48,004 --> 00:41:49,959
- Here.
- What Deni's trying to say is...
824
00:41:50,123 --> 00:41:52,000
...this is where the Weenie was.
825
00:41:52,563 --> 00:41:55,077
- Gone.
- Oh, that's just great.
826
00:41:55,244 --> 00:41:58,121
- Well, let's check it out.
- I'm on it.
827
00:42:00,643 --> 00:42:04,034
What have we here?
Aye, Mr. Weenie was definitely here.
828
00:42:04,203 --> 00:42:06,195
Come on, Squiz.
What else you got for me?
829
00:42:07,323 --> 00:42:09,757
And over here,
a titanic battle ensued.
830
00:42:09,923 --> 00:42:11,641
A battle? Are you serious?
831
00:42:11,802 --> 00:42:14,602
- Is he for real?
- Wait, wait, look.
832
00:42:14,764 --> 00:42:19,199
And here,
the unspeakable happened.
833
00:42:19,362 --> 00:42:20,796
- What?
- What's the unspeakable?
834
00:42:20,963 --> 00:42:23,557
It's unspeakable because
the tracks end here. I got bupkis.
835
00:42:23,722 --> 00:42:26,920
- Oh, brother, you got to be ki...
- Where do you think they went?
836
00:42:27,082 --> 00:42:30,519
How would I know?
I'm a tracker, not a bleeding psychic.
837
00:42:31,563 --> 00:42:33,838
- What do you think, Boog?
- I don't know.
838
00:42:34,003 --> 00:42:37,631
If only we had some kind of a sign.
839
00:42:37,802 --> 00:42:40,680
- Come on, everyone.
- Oh, I hope this is the right way.
840
00:42:42,002 --> 00:42:44,197
Stay sharp
and keep your eyes peeled.
841
00:42:46,882 --> 00:42:50,272
Fifi, would you take a gander
at this?
842
00:42:50,442 --> 00:42:55,037
This, my half-pint friend,
puts the P in "paradise."
843
00:42:55,202 --> 00:42:56,840
Oh, Roberto.
844
00:42:57,002 --> 00:42:59,562
- I can't... I can't do this.
- Come on, Fifi.
845
00:42:59,722 --> 00:43:03,077
I think a bald spot
makes you look more sophisticated.
846
00:43:03,241 --> 00:43:05,915
- Singe is the new pompadour.
- Oh, shut up!
847
00:43:06,082 --> 00:43:07,071
Sure thing.
848
00:43:12,001 --> 00:43:16,392
We gave him everything
he could've ever wanted, right, Bob?
849
00:43:17,001 --> 00:43:20,630
I don't know if we should
go on living without him, Bob.
850
00:43:20,801 --> 00:43:21,790
No, no, no.
851
00:43:21,961 --> 00:43:24,680
He would want us to go on
living our lives, wouldn't he, Bob?
852
00:43:24,841 --> 00:43:26,399
Road hog!
853
00:43:28,441 --> 00:43:30,671
I knew you'd agree.
854
00:43:31,441 --> 00:43:32,760
I'm free, I'm free
855
00:43:32,921 --> 00:43:34,070
Sing it with me, Buddy.
856
00:43:34,240 --> 00:43:36,197
Free at last, free at last
857
00:43:36,841 --> 00:43:39,400
What monstrosity is that?
858
00:43:39,840 --> 00:43:40,830
Scary.
859
00:43:43,480 --> 00:43:45,118
Elliot?
860
00:43:45,881 --> 00:43:47,074
Where are the others?
861
00:43:47,239 --> 00:43:50,199
Oh, they're rescuing
Mr. Weenie and Buddy.
862
00:43:50,360 --> 00:43:51,713
- Hey, Buddy.
- Hi there.
863
00:43:51,880 --> 00:43:52,916
- But Weenie...
- And Buddy.
864
00:43:53,081 --> 00:43:54,069
- Are free like you.
865
00:43:54,240 --> 00:43:56,629
Oh, yeah. I'm free.
866
00:43:56,800 --> 00:43:59,554
Free to be alone
for the rest of my life.
867
00:43:59,720 --> 00:44:00,834
You don't understand.
868
00:44:00,999 --> 00:44:03,309
Our friends are heading
to Pet Paradiso.
869
00:44:04,639 --> 00:44:05,868
Have them get me a T-shirt.
870
00:44:06,599 --> 00:44:09,477
The pets, they hate the wilds.
871
00:44:09,640 --> 00:44:13,632
They're in serious danger.
Wake up, mein Freund.
872
00:44:13,960 --> 00:44:15,712
Weenie. When did you get here?
873
00:44:15,880 --> 00:44:18,996
Don't you see?
Boog, McSquizzy, Giselle.
874
00:44:19,159 --> 00:44:21,752
- They'll all be torn to pieces.
- Torn to pizzas?
875
00:44:21,919 --> 00:44:23,637
- Pieces, you Strudelk opf.
- Pieces.
876
00:44:23,799 --> 00:44:25,949
- Giselle's in trouble?
- Yeah, Giselle!
877
00:44:26,119 --> 00:44:29,156
Well, why didn't you say so?
Giselle, my love!
878
00:44:29,320 --> 00:44:33,232
- I'm coming to save you!
- You're going the wrong way.
879
00:44:33,399 --> 00:44:35,276
No, I'm not...!
880
00:44:35,879 --> 00:44:37,711
Goodbye.
881
00:44:41,238 --> 00:44:42,911
Look at all those RVs.
882
00:44:43,079 --> 00:44:44,353
Weenie must be here.
883
00:44:45,198 --> 00:44:46,712
So how are we gonna get inside?
884
00:44:46,878 --> 00:44:49,836
I'm a grizzly. No biggie.
We'll just walk in.
885
00:44:49,998 --> 00:44:51,829
Look, just like that little guy.
886
00:44:51,999 --> 00:44:54,433
Wild animal breach.
887
00:44:56,838 --> 00:44:59,796
Okay. Who's got
the next brilliant idea?
888
00:44:59,958 --> 00:45:01,836
Aye, it's easy.
We could tunnel our way in.
889
00:45:01,998 --> 00:45:03,830
Or we could fly you all in.
890
00:45:03,998 --> 00:45:05,112
Oh, there's a great idea.
891
00:45:05,278 --> 00:45:09,317
A 1 -pound bag of crazy
lifting a 1 200-pound bag of lazy.
892
00:45:09,478 --> 00:45:12,595
- What? I'm 900 pounds.
- That's crap.
893
00:45:12,758 --> 00:45:15,556
- Oh, you think you so tough?
- Come on, is that your best shot?
894
00:45:15,718 --> 00:45:16,867
- What do you got?
- Stop it.
895
00:45:17,038 --> 00:45:18,188
- Stop it!
- Shove off.
896
00:45:18,358 --> 00:45:19,710
Grow up, you two.
897
00:45:19,878 --> 00:45:22,439
Now, come on. Let's stay on track.
898
00:45:24,237 --> 00:45:25,876
It looks safe enough.
899
00:45:26,798 --> 00:45:28,196
Follow me.
900
00:45:37,478 --> 00:45:39,230
What's wrong?
901
00:45:39,678 --> 00:45:42,067
Come on, spit it out.
902
00:45:42,238 --> 00:45:44,876
Oh, you're so beautiful.
903
00:45:45,036 --> 00:45:46,231
- Just like Mama.
- Okay.
904
00:45:46,397 --> 00:45:48,070
I see a woman and her dog.
905
00:45:48,238 --> 00:45:50,227
Yeah. Look again.
906
00:45:54,036 --> 00:45:56,267
- Oh, I'm gonna have nightmares!
- Quiet.
907
00:45:56,437 --> 00:45:58,552
Come along, Jezzabelle. Heel.
908
00:45:58,717 --> 00:46:01,629
Hey, are you thinking
what I'm thinking?
909
00:46:01,797 --> 00:46:03,070
Definitely.
910
00:46:03,717 --> 00:46:06,435
There we go. Perfecto.
911
00:46:07,316 --> 00:46:09,069
This is not at all what I was thinking.
912
00:46:09,237 --> 00:46:10,988
- This'll never work.
- Yeah.
913
00:46:11,156 --> 00:46:13,955
Sure it will. We look great.
914
00:46:15,236 --> 00:46:18,274
What? I could sell this.
915
00:46:21,156 --> 00:46:22,875
Is he serious?
916
00:46:25,435 --> 00:46:28,029
Boog, the idea
is to blend in with the pets.
917
00:46:28,195 --> 00:46:29,914
She's right. You look ridiculous.
918
00:46:30,075 --> 00:46:31,395
All right, fine.
919
00:46:31,557 --> 00:46:35,185
- But if things get all crazy...
- We'll come get you. I promise.
920
00:46:36,875 --> 00:46:39,754
Do I really have to wear a bow?
I look like a jessie.
921
00:46:39,916 --> 00:46:42,987
You're supposed to be a little dog,
and all little dogs wear bows.
922
00:46:43,155 --> 00:46:45,794
What are you two looking at?
Keep an eye on them.
923
00:46:45,955 --> 00:46:47,548
Deni, follow me.
924
00:46:47,716 --> 00:46:51,913
Okay.
All the time, "Deni, do this, do that."
925
00:46:53,715 --> 00:46:55,034
Interesting.
926
00:46:55,314 --> 00:46:56,953
Oh, poor Fifi.
927
00:46:57,116 --> 00:47:01,791
Here. A little zinc will help
protect that tender pink skin.
928
00:47:01,954 --> 00:47:03,434
Have fun now.
929
00:47:03,595 --> 00:47:04,869
It's not bad.
930
00:47:05,035 --> 00:47:07,423
No one will even notice.
931
00:47:08,794 --> 00:47:10,831
No one will notice?
932
00:47:10,995 --> 00:47:12,950
No one will notice?
933
00:47:13,114 --> 00:47:14,343
No one will notice?
934
00:47:14,515 --> 00:47:15,709
- No one will notice?
- Okay.
935
00:47:15,875 --> 00:47:17,273
- No one will notice?
- Okay.
936
00:47:17,434 --> 00:47:19,390
- He noticed. He noticed.
- Okay.
937
00:47:19,554 --> 00:47:20,624
- I noticed.
- Take it...
938
00:47:20,795 --> 00:47:21,944
- You noticed.
- I heard you.
939
00:47:22,115 --> 00:47:23,753
- We all noticed. I noticed!
- I got it.
940
00:47:23,915 --> 00:47:24,903
Forget about it.
941
00:47:25,074 --> 00:47:26,109
Me and my big mouth.
942
00:47:26,315 --> 00:47:29,783
- One king and two doggy beds.
- And can I have synthetic pillows?
943
00:47:31,234 --> 00:47:33,542
This is so weird.
944
00:47:39,314 --> 00:47:41,782
Classic flattop. One of my favourites.
945
00:47:41,955 --> 00:47:43,672
Of all the stupid...
946
00:47:43,834 --> 00:47:46,110
- Quiet.
- Fresh cut. Come and get it.
947
00:47:46,274 --> 00:47:48,185
This is the strangest place
I've ever seen.
948
00:47:48,354 --> 00:47:50,914
Let's find Weenie
and get out of here.
949
00:47:51,313 --> 00:47:53,190
Just ignore them.
950
00:47:53,353 --> 00:47:55,231
Keep walking. No eye contact.
951
00:47:55,392 --> 00:47:57,987
What you looking at,
you wee bug-eyed freak?
952
00:47:58,153 --> 00:47:59,224
McSquizzy.
953
00:47:59,395 --> 00:48:01,111
What did I just say?
954
00:48:01,473 --> 00:48:03,385
- Get down, everyone.
- Go get it, boy. Fetch.
955
00:48:03,554 --> 00:48:05,464
Fetch. Fetch it, buddy.
956
00:48:05,633 --> 00:48:07,385
- Mine, mine, mine.
- One more.
957
00:48:07,553 --> 00:48:09,943
This place is giving me
the skeevies.
958
00:48:10,193 --> 00:48:12,502
Giselle!
959
00:48:15,233 --> 00:48:17,063
- My spine.
- We're here.
960
00:48:19,301 --> 00:48:22,054
This looks nothing like the brochure,
right, Weenie?
961
00:48:22,222 --> 00:48:23,780
Pets and their owners.
962
00:48:24,983 --> 00:48:28,054
They look so happy together.
963
00:48:28,222 --> 00:48:31,294
Oh, I don't know if I can go in there
without my mama.
964
00:48:31,462 --> 00:48:33,054
Oh, forget Mama.
965
00:48:33,222 --> 00:48:35,610
Giselle. We have to get in there
for Giselle.
966
00:48:35,781 --> 00:48:38,012
- And the others.
- It's too much. I can't.
967
00:48:38,181 --> 00:48:40,900
Repeat after me: I'm wild.
968
00:48:41,061 --> 00:48:42,540
I'm wild.
969
00:48:42,702 --> 00:48:43,895
With conviction.
970
00:48:44,061 --> 00:48:45,335
I'm wild!
971
00:48:45,501 --> 00:48:47,538
- What was that for?
- That was payback.
972
00:48:47,701 --> 00:48:49,179
Fair enough.
973
00:48:49,341 --> 00:48:50,616
What was that for?
974
00:48:50,782 --> 00:48:53,135
That one was just for fun.
Now, let's do this!
975
00:48:53,301 --> 00:48:54,973
Might be a little cold.
976
00:48:56,460 --> 00:48:58,691
That looks painful.
977
00:48:58,861 --> 00:49:01,169
- Too hard?
- Poor guy, they stretched him out.
978
00:49:01,341 --> 00:49:03,411
Another round, Mr. Bailey?
979
00:49:03,581 --> 00:49:05,491
Another round, Mr. Whiskers?
980
00:49:08,100 --> 00:49:09,453
Hey there, pretty lady.
981
00:49:09,620 --> 00:49:11,657
Who's he calling a lady?
982
00:49:11,821 --> 00:49:14,096
- Hey.
- Hello, baby.
983
00:49:14,260 --> 00:49:16,331
Beat it, Doberman pinhead.
She's taken.
984
00:49:16,700 --> 00:49:18,497
Good looks and funny too.
985
00:49:18,661 --> 00:49:22,653
But I was not talking to the Dalmatian,
little Miss Sugar-Snack.
986
00:49:22,820 --> 00:49:25,618
- Idiot. I'm not a girl!
- Hurry along. Let's not be rude.
987
00:49:25,780 --> 00:49:27,179
Hey, chica.
988
00:49:27,339 --> 00:49:30,218
You take care
of that body for Rico, huh?
989
00:49:30,740 --> 00:49:31,775
"Take care of that bod"?
990
00:49:31,939 --> 00:49:35,898
I'll give you "Take care of that bod,"
you big musclebound bag of...
991
00:49:36,059 --> 00:49:38,574
- There, there. I see them.
- Look, I spotted them.
992
00:49:38,739 --> 00:49:40,218
- I still got it, eh?
- Genius.
993
00:49:40,539 --> 00:49:43,259
- Mr. Weenie.
- Show yourself, laddie.
994
00:49:43,420 --> 00:49:44,408
Mr. Weenie?
995
00:49:44,579 --> 00:49:45,979
Weenie?
996
00:49:47,740 --> 00:49:50,856
Roger, something's not right.
Do you smell something fishy here?
997
00:49:51,019 --> 00:49:53,328
Barracuda.
998
00:49:54,179 --> 00:49:57,013
Weenie.
Where are you, you wee pup...?
999
00:49:57,378 --> 00:49:58,892
Oh, goodness me.
1000
00:49:59,059 --> 00:50:02,050
I think we have some dogs
of a different breed.
1001
00:50:02,219 --> 00:50:04,858
The girl with the bow, she's mine.
1002
00:50:05,540 --> 00:50:08,656
- We have to go.
- Yes, we're late. Very late.
1003
00:50:09,219 --> 00:50:12,177
- Stanley, it's the fishies.
- Not now, Roger.
1004
00:50:12,498 --> 00:50:13,933
Oh, no.
1005
00:50:14,339 --> 00:50:19,412
My friends, today justice
wears a blue barrette...
1006
00:50:19,578 --> 00:50:23,094
...and a rhinestone collar.
1007
00:50:23,698 --> 00:50:26,259
Excuse me,
you got a wee something right there.
1008
00:50:26,418 --> 00:50:29,489
Quiet! Squirrel! Varmint!
1009
00:50:29,658 --> 00:50:32,411
- Quiet! Quiet!
- Come on, take it down a notch.
1010
00:50:32,578 --> 00:50:34,967
- Shut up!
- Deni, this does not look good.
1011
00:50:35,138 --> 00:50:36,889
- Let's go get Boog.
- Bad. Very bad.
1012
00:50:41,058 --> 00:50:42,968
- Quiet.
- Okay.
1013
00:50:43,298 --> 00:50:46,335
Elliot, Weenie.
Thank goodness you're safe.
1014
00:50:47,298 --> 00:50:49,049
- What are you doing?
- Who are you?
1015
00:50:49,217 --> 00:50:51,095
What do you mean?
I'm your best friend.
1016
00:50:51,257 --> 00:50:52,851
- McSquizzy?
- McSquizzy?
1017
00:50:53,018 --> 00:50:54,167
He doesn't even like you.
1018
00:50:54,338 --> 00:50:57,535
Look, I'm not talking to some
random overweight sheepdog...
1019
00:50:57,697 --> 00:51:00,086
...about my personal relationships.
- It's me, Boog.
1020
00:51:00,257 --> 00:51:03,090
- Boog's fatter. No way.
- Elliot.
1021
00:51:03,657 --> 00:51:05,057
It is you. Did you lose weight?
1022
00:51:05,218 --> 00:51:08,493
When did you start thinking
McSquizzy was your BFF?
1023
00:51:09,577 --> 00:51:11,693
Well, you were hibernating,
and we were hanging.
1024
00:51:11,857 --> 00:51:14,815
Turns out we have a lot in common.
We both like nuts.
1025
00:51:14,977 --> 00:51:16,774
- You are nuts.
- Stop this insanity!
1026
00:51:16,936 --> 00:51:19,497
- Where are the others?
- They're inside looking for you.
1027
00:51:19,658 --> 00:51:22,012
- And they've been captured!
- Captured?
1028
00:51:24,057 --> 00:51:25,045
Oh, come on.
1029
00:51:25,216 --> 00:51:26,889
Boog. I'm Boog.
1030
00:51:27,216 --> 00:51:28,571
No, Boog is a big fat guy.
1031
00:51:28,738 --> 00:51:30,011
- That's not you.
- I know.
1032
00:51:30,177 --> 00:51:33,374
- I thought that he was McSquizzy too.
- Okay, stop. Would you all stop?
1033
00:51:33,536 --> 00:51:35,970
- What do you mean, captured?
- They've been captured...
1034
00:51:36,137 --> 00:51:38,570
...by a gaggle of vicious domestics.
1035
00:51:38,736 --> 00:51:41,046
- Enough talk.
- Hang on there, E.
1036
00:51:41,217 --> 00:51:43,207
You don't wanna go stomping on
up in there.
1037
00:51:43,376 --> 00:51:45,527
- You're right. What we need is a...
- Don't say it.
1038
00:51:45,697 --> 00:51:47,334
Don't say it.
1039
00:51:48,417 --> 00:51:50,804
- Plan!
1040
00:51:51,856 --> 00:51:53,653
- This is not gonna work.
- It'll work.
1041
00:51:53,816 --> 00:51:55,328
Don't doubt me, number two friend.
1042
00:51:55,496 --> 00:51:58,648
- Trust the plan.
- Trust the plan.
1043
00:52:00,856 --> 00:52:02,084
- Well, that was easy.
- See?
1044
00:52:02,256 --> 00:52:04,132
- I told you it would work.
- Hey!
1045
00:52:04,295 --> 00:52:06,172
- Just a minute!
- The plan's not gonna work.
1046
00:52:06,336 --> 00:52:08,769
- The plan's not gonna work.
- Be cool. Hold it together.
1047
00:52:08,935 --> 00:52:12,564
Do you think you can just
waltz right in here...
1048
00:52:12,734 --> 00:52:16,046
...without your room key,
Mrs. Schlapiano?
1049
00:52:16,216 --> 00:52:17,364
You must've dropped this.
1050
00:52:20,416 --> 00:52:22,805
A voice like an angel.
1051
00:52:22,975 --> 00:52:26,934
- I wonder where I left my room key.
- Wait a second!
1052
00:52:27,095 --> 00:52:28,575
Nice try.
1053
00:52:28,735 --> 00:52:31,612
You're not fooling anyone
with that phoney disguise.
1054
00:52:31,775 --> 00:52:34,209
What are you wearing,
a porcupine on your head?
1055
00:52:34,375 --> 00:52:36,366
Get out of here, you vagrant.
1056
00:52:36,535 --> 00:52:38,412
- We made it.
- Yeah, that worked well.
1057
00:52:38,575 --> 00:52:42,011
Well, yes, because we had a plan.
1058
00:52:42,175 --> 00:52:44,893
Giselle. Giselle, where are you?
1059
00:52:46,615 --> 00:52:48,093
Go.
1060
00:52:50,495 --> 00:52:52,770
Help! Help!
1061
00:52:52,934 --> 00:52:55,165
Help! Somebody, help us!
1062
00:52:55,335 --> 00:52:59,089
Scream all you like.
The humans can't hear you from here.
1063
00:52:59,254 --> 00:53:01,051
And the house pets...
1064
00:53:01,215 --> 00:53:06,163
...well, they hate wilds
just as much as I do!
1065
00:53:06,334 --> 00:53:08,290
When I get free,
you're gonna pay for this...
1066
00:53:08,454 --> 00:53:11,685
...you big tube, you numpty,
you big lassie's blouse.
1067
00:53:11,854 --> 00:53:14,163
Watch your language, varmint.
There's a lady present.
1068
00:53:14,333 --> 00:53:16,245
What a vile little creature.
1069
00:53:16,413 --> 00:53:22,410
My friends, it is time
to tame these savage beasts.
1070
00:53:24,894 --> 00:53:26,327
You gotta be kidding me, right?
1071
00:53:26,813 --> 00:53:30,010
Hey, Fif. Are you sure we can't
let the little girl squirrel go?
1072
00:53:30,174 --> 00:53:32,403
Yeah. Let the little girl squirrel go.
1073
00:53:32,573 --> 00:53:34,643
Not a chance.
1074
00:53:34,813 --> 00:53:36,883
Roberto, you know what to do.
1075
00:53:37,054 --> 00:53:39,647
- Wha...? I don't know what you mean.
- Collar them, you fool.
1076
00:53:39,814 --> 00:53:42,167
- Collar them, collar them, collar them.
- I hear you.
1077
00:53:42,332 --> 00:53:43,892
- Okay.
- Collar them, collar them...
1078
00:53:44,054 --> 00:53:45,930
...you fool.
- Calm down. Okay.
1079
00:53:46,412 --> 00:53:48,721
- The pool, so tempting.
- Forget the pool.
1080
00:53:48,892 --> 00:53:50,724
- Elliot's right.
- Remember the objective.
1081
00:53:50,893 --> 00:53:53,326
- Oh, sweet libations.
- Control yourself.
1082
00:53:53,492 --> 00:53:55,609
- The buffet. Wiener schnitzel?
- No. Forget food.
1083
00:53:55,773 --> 00:53:57,047
- Strudel.
- He's not listening.
1084
00:53:57,213 --> 00:53:59,772
- Mama's favourite.
- Oh, nuts.
1085
00:54:00,893 --> 00:54:02,245
Boog, grab him.
1086
00:54:02,412 --> 00:54:03,891
- Weenie.
- Come on. Come back here.
1087
00:54:04,052 --> 00:54:05,884
- Way to go, Boog.
- You go on ahead.
1088
00:54:06,052 --> 00:54:07,202
I'll catch up.
1089
00:54:07,732 --> 00:54:10,166
Leave us alone. Help!
1090
00:54:10,812 --> 00:54:11,848
- Try this.
- Thanks.
1091
00:54:12,013 --> 00:54:13,684
- Help!
- Giselle.
1092
00:54:13,852 --> 00:54:16,047
You fuzz ball,
you'll never get away with this.
1093
00:54:16,213 --> 00:54:19,442
Oh, but I already have.
1094
00:54:19,611 --> 00:54:23,446
Oh, but you already haven't.
1095
00:54:23,932 --> 00:54:26,571
- What are you doing?
- It's Mrs. Schlapiano.
1096
00:54:26,733 --> 00:54:30,280
Get lost, old lady.
This does not concern you.
1097
00:54:30,451 --> 00:54:31,726
I am no old lady.
1098
00:54:32,211 --> 00:54:35,601
- It is the porcupine in disguise.
- Yeah.
1099
00:54:36,412 --> 00:54:39,926
- I didn't see him up there. Did you?
- It's me, Elliot.
1100
00:54:40,092 --> 00:54:41,844
- Who is Elliot?
- I am.
1101
00:54:42,011 --> 00:54:45,686
And I'm here to rescue my lady,
kick butt and take names.
1102
00:54:45,852 --> 00:54:48,047
What's your name?
1103
00:54:50,011 --> 00:54:52,400
- Did anybody see that coming?
- Yes.
1104
00:54:52,571 --> 00:54:55,608
- Even Roger saw that coming.
- I did?
1105
00:54:55,771 --> 00:54:58,808
Come on, Weenie.
Snap out of it, man.
1106
00:55:00,131 --> 00:55:01,405
Das ist beautiful.
1107
00:55:01,571 --> 00:55:03,925
Weenie, would you
come back here?
1108
00:55:04,410 --> 00:55:05,446
Oh, man.
1109
00:55:05,610 --> 00:55:09,286
Now how you gonna hide
a 900-pound bear?
1110
00:55:09,451 --> 00:55:11,487
A 1 200-pound wild bear!
1111
00:55:11,651 --> 00:55:13,322
What, 1 200 pounds?
1112
00:55:13,491 --> 00:55:16,163
Girl, you know that ain't right.
I'm 900 pounds.
1113
00:55:18,730 --> 00:55:20,084
This is mostly fur...
1114
00:55:20,251 --> 00:55:22,082
...and fur adds
a hundred pounds easy.
1115
00:55:22,930 --> 00:55:23,919
Go, go, go!
1116
00:55:24,090 --> 00:55:27,127
I'll be bulking up to hibernate.
Just wait till I step out that...
1117
00:55:28,451 --> 00:55:29,518
- Bear!
- Bear!
1118
00:55:29,690 --> 00:55:30,919
We have a security breach.
1119
00:55:31,091 --> 00:55:33,161
Perimeter has been compromised.
1120
00:55:33,330 --> 00:55:36,002
Telling you, I'm gonna be
the baddest bear ever in the woods.
1121
00:55:36,170 --> 00:55:38,399
- We have a grizzly on the loose.
- Then we'll see...
1122
00:55:38,569 --> 00:55:41,038
...who's ready for swimming season.
- Darts loaded.
1123
00:55:41,210 --> 00:55:42,483
Fire!
1124
00:55:44,529 --> 00:55:47,522
Hey, man, be cool. Back off.
1125
00:55:47,690 --> 00:55:48,678
Go.
1126
00:55:48,849 --> 00:55:50,330
Little dude, go.
1127
00:55:50,489 --> 00:55:52,047
You come back here right now.
1128
00:55:53,129 --> 00:55:54,801
Go.
1129
00:55:59,649 --> 00:56:00,684
This is crazy.
1130
00:56:04,289 --> 00:56:06,962
Weenie!
1131
00:56:11,370 --> 00:56:13,883
Fifi, come on.
Is this really necessary?
1132
00:56:14,048 --> 00:56:15,801
You see why
we have to do this, right?
1133
00:56:15,969 --> 00:56:18,005
They will take everything.
1134
00:56:18,169 --> 00:56:21,206
Our food, our homes, our very lives!
1135
00:56:21,368 --> 00:56:24,804
Wait. If this is the end,
I need to say something.
1136
00:56:24,969 --> 00:56:29,041
- Giselle, I really, really, really...
- Really?
1137
00:56:29,208 --> 00:56:31,642
- Time's up.
- Now, you hold your little old horses.
1138
00:56:31,809 --> 00:56:34,481
I do believe this boy's
got something on his mind.
1139
00:56:34,648 --> 00:56:38,118
- Yeah, give the guy a sporting chance.
- Oh, just forget it, Elliot.
1140
00:56:38,288 --> 00:56:40,085
You've already made it clear
how you feel.
1141
00:56:40,248 --> 00:56:43,558
I feel that this
has gone on long enough.
1142
00:56:43,728 --> 00:56:45,320
- Please let me finish.
- Fine.
1143
00:56:45,488 --> 00:56:47,922
You've got 60 seconds.
1144
00:56:48,088 --> 00:56:49,999
Are you serious?
How about a minute?
1145
00:56:50,169 --> 00:56:52,727
- Hey, you better hurry up.
- Okay, okay.
1146
00:56:52,887 --> 00:56:56,198
Giselle, before the wedding,
my rack was huge.
1147
00:56:56,368 --> 00:56:57,402
- What?
- It's true.
1148
00:56:57,567 --> 00:57:00,798
Very huge. And it broke very bad.
1149
00:57:00,967 --> 00:57:04,244
And without my huge rack,
I felt like less of a buck.
1150
00:57:04,408 --> 00:57:06,682
- But as time went on...
- Thirty seconds.
1151
00:57:06,847 --> 00:57:11,524
The point is, I'm a better buck
with not a huge rack on my head...
1152
00:57:11,688 --> 00:57:14,884
...but with you, Giselle,
on my head instead.
1153
00:57:15,047 --> 00:57:16,275
Oh, that's awful.
1154
00:57:16,447 --> 00:57:18,323
And how does this relate
to our wedding...
1155
00:57:18,487 --> 00:57:20,682
...and the fact that you left me
at the altar?
1156
00:57:20,847 --> 00:57:23,441
- Left you at the altar?
- You, sir, are a coward.
1157
00:57:25,767 --> 00:57:27,722
Oh, no.
1158
00:57:28,167 --> 00:57:30,807
- No, no. You are missing the point.
- Oh, come on.
1159
00:57:30,967 --> 00:57:34,004
During our wedding, there was
the incident with the other woman.
1160
00:57:34,167 --> 00:57:35,236
Another woman?
1161
00:57:35,406 --> 00:57:37,237
I can't even handle one.
1162
00:57:37,407 --> 00:57:38,965
Speak for yourself, amigo.
1163
00:57:39,127 --> 00:57:41,038
No. No.
Not that kind of other woman.
1164
00:57:41,207 --> 00:57:42,639
The kind that grabbed Mr. Weenie.
1165
00:57:42,806 --> 00:57:44,398
- You're disgusting.
- That is a pig.
1166
00:57:44,566 --> 00:57:46,522
- You make me sick.
- This is getting good.
1167
00:57:49,046 --> 00:57:50,798
- Isn't it refreshing?
- Come here, you.
1168
00:57:53,646 --> 00:57:55,204
Fifteen seconds.
1169
00:57:55,926 --> 00:57:58,599
Will you, please?
Giselle, you are good.
1170
00:57:58,767 --> 00:58:00,086
And me? Not always good.
1171
00:58:00,246 --> 00:58:02,554
But with you, the me
that is not good can be better.
1172
00:58:02,725 --> 00:58:05,036
You make my not-good me
almost not bad.
1173
00:58:05,207 --> 00:58:07,241
And that's not almost good,
it's almost great.
1174
00:58:07,406 --> 00:58:09,966
So, Giselle, you and me,
not badder, but greater.
1175
00:58:10,126 --> 00:58:11,115
Understand?
1176
00:58:11,286 --> 00:58:13,516
- Tick, tick, tick!
- What is he talking about?
1177
00:58:13,687 --> 00:58:15,677
Forget it.
Just push the button already.
1178
00:58:15,846 --> 00:58:17,359
- Finally.
- No. Don't.
1179
00:58:17,526 --> 00:58:19,835
Cannonball!
1180
00:58:20,006 --> 00:58:20,994
Gotcha.
1181
00:58:21,165 --> 00:58:22,757
I love you, Boog.
1182
00:58:25,045 --> 00:58:26,161
Goodness me.
1183
00:58:29,685 --> 00:58:31,801
Hold on, now.
1184
00:58:33,204 --> 00:58:34,160
There it is.
1185
00:58:34,805 --> 00:58:36,397
- That was close.
- Is everybody okay?
1186
00:58:36,564 --> 00:58:37,680
You're still in danger.
1187
00:58:37,845 --> 00:58:39,278
The Fifi will kill you all.
1188
00:58:39,445 --> 00:58:40,843
Get the collars off.
1189
00:58:42,764 --> 00:58:44,721
Fifi, where are you going?
1190
00:58:45,325 --> 00:58:46,313
Mr. Weenie?
1191
00:58:46,484 --> 00:58:48,715
Let's get you out of those ropes.
1192
00:58:49,205 --> 00:58:50,876
- Boog, look out.
- Take cover.
1193
00:58:52,645 --> 00:58:55,442
Elliot, you take care of these guys.
I'll draw the others away.
1194
00:58:55,604 --> 00:58:57,515
- We gotta get these off.
- Thank you.
1195
00:58:58,364 --> 00:58:59,877
I won't let you hurt my friends.
1196
00:59:00,045 --> 00:59:01,523
Hey.
1197
00:59:02,645 --> 00:59:04,202
Weenie's in trouble. I gotta go.
1198
00:59:04,365 --> 00:59:06,161
- Weenie, I'm coming.
- Elliot, careful.
1199
00:59:07,804 --> 00:59:10,716
Break er, break er.
Mudflaps, do you read me? Over.
1200
00:59:10,885 --> 00:59:12,920
This is Mudflaps. Over.
1201
00:59:13,085 --> 00:59:14,437
You're not gonna believe it.
1202
00:59:14,604 --> 00:59:16,992
Mr. Weenie just
ran by me poolside.
1203
00:59:17,163 --> 00:59:19,599
- Over.
- Bob, they found Mr. Weenie.
1204
00:59:19,765 --> 00:59:20,878
Hurry. Get in.
1205
00:59:23,764 --> 00:59:25,162
Hey, where's the fire, huh?
1206
00:59:28,164 --> 00:59:30,598
Oh, boy. There it is.
1207
00:59:31,443 --> 00:59:33,638
Mr. Weenie, Mama's coming, baby.
1208
00:59:33,803 --> 00:59:36,193
Mama's coming.
1209
00:59:39,563 --> 00:59:41,758
Hey, Chet, lock up, would you?
1210
00:59:41,922 --> 00:59:43,721
I'm calling it a day, huh?
1211
00:59:47,604 --> 00:59:49,002
Finally, some alone time.
1212
00:59:51,442 --> 00:59:53,195
Look out there, doggy.
1213
00:59:53,363 --> 00:59:54,955
Weenie. Weenie.
1214
00:59:55,762 --> 00:59:58,231
- Are you all right?
- Weenie's fine. Get the remote.
1215
00:59:58,403 --> 00:59:59,518
- I got it.
- Take this!
1216
01:00:02,243 --> 01:00:03,231
Oh, no, you don't.
1217
01:00:11,323 --> 01:00:12,721
Oh, my.
1218
01:00:14,483 --> 01:00:16,393
Save Rico, chica. Save Rico.
1219
01:00:16,562 --> 01:00:17,678
There's so many.
1220
01:00:19,843 --> 01:00:20,832
Lock and load.
1221
01:00:21,123 --> 01:00:22,111
Pull!
1222
01:00:26,322 --> 01:00:27,721
Stanley, duck.
1223
01:00:27,882 --> 01:00:29,997
Man down. I'm hit.
1224
01:00:30,161 --> 01:00:33,472
See? One duck, two duck.
1225
01:00:33,642 --> 01:00:34,961
We did it.
1226
01:00:35,122 --> 01:00:38,000
- Come on, Rico.
- Rico got your back, baby.
1227
01:00:38,162 --> 01:00:39,833
Take that.
1228
01:00:41,202 --> 01:00:42,270
Fire!
1229
01:00:47,122 --> 01:00:48,394
Saved by the slobber.
1230
01:00:48,561 --> 01:00:51,360
- Get him off me! Get him off!
- Take this, you wild beast!
1231
01:00:52,322 --> 01:00:53,436
Oh, no.
1232
01:00:53,921 --> 01:00:56,231
- That's Elliot.
- That ain't good. Let's go.
1233
01:01:01,601 --> 01:01:03,000
- Elliot?
- Oh, no.
1234
01:01:03,161 --> 01:01:04,560
- Rico, where is he?
- Oh, man.
1235
01:01:04,722 --> 01:01:07,315
- He's gotta get those collars off.
- Stop.
1236
01:01:07,481 --> 01:01:09,040
Or everyone gets it.
1237
01:01:09,200 --> 01:01:11,839
Do you understand?
1238
01:01:15,161 --> 01:01:17,756
- Elliot. You okay?
- Yes, yes.
1239
01:01:17,921 --> 01:01:20,879
- You could've gotten here sooner.
- You're breathing, aren't you?
1240
01:01:21,040 --> 01:01:25,318
Let this be an example to you all.
1241
01:01:25,480 --> 01:01:26,798
- No, don't.
- No, Fifi, no.
1242
01:01:26,960 --> 01:01:28,713
- Don't do it.
- Fifi, stop. Seriously.
1243
01:01:28,880 --> 01:01:31,110
- Don't do it, Fifi.
- Don't push the button.
1244
01:01:32,241 --> 01:01:33,309
Hold on, pal.
1245
01:01:35,160 --> 01:01:36,309
This is it.
1246
01:01:39,281 --> 01:01:40,998
Oh, no.
1247
01:01:42,761 --> 01:01:44,876
What? How did you do that?
1248
01:01:45,039 --> 01:01:46,791
The old switcheroo, Boog.
1249
01:01:46,960 --> 01:01:52,431
That was not fair.
1250
01:01:53,759 --> 01:01:55,078
I gotta be honest with you.
1251
01:01:55,239 --> 01:01:56,719
He kind of had that coming.
1252
01:01:56,879 --> 01:01:59,632
Ice cream.
1253
01:02:00,879 --> 01:02:02,153
Hang in there, Hoppy.
1254
01:02:02,319 --> 01:02:05,516
But, officers, Fox Jaws
said Mr. Weenie was here.
1255
01:02:05,680 --> 01:02:07,193
Are you sure you haven't seen him?
1256
01:02:07,439 --> 01:02:10,397
Why don't you run through
that description for me one more time.
1257
01:02:10,559 --> 01:02:12,709
Yeah, Dispatch,
we got a male Caucasian...
1258
01:02:12,879 --> 01:02:15,677
... early 30s,
sustaining multiple pheno injections.
1259
01:02:15,839 --> 01:02:18,228
- We're sending him over to County.
- Go...
1260
01:02:18,399 --> 01:02:20,355
You heard him. Go.
1261
01:02:20,518 --> 01:02:22,669
He's also dark brown
and long and jiggly...
1262
01:02:22,839 --> 01:02:24,875
...and he walks
with the cutest little waddle.
1263
01:02:26,079 --> 01:02:28,672
Does this match the description
of your dog, ma'am?
1264
01:02:30,198 --> 01:02:31,757
Oh, Mr. Weenie.
1265
01:02:31,919 --> 01:02:34,752
I miss you so much.
1266
01:02:35,519 --> 01:02:37,110
Hey, Roberto, my main man.
1267
01:02:37,277 --> 01:02:39,587
- I appreciate the help out there.
- Sure thing.
1268
01:02:39,758 --> 01:02:41,828
And if you're ever
in the city, come on by.
1269
01:02:41,998 --> 01:02:44,308
We'll split a pizza pie. My treat.
1270
01:02:44,479 --> 01:02:50,474
From this day forward, domestics
and wilds will live together as one.
1271
01:02:50,637 --> 01:02:53,073
So your doghouse or mine, chica?
1272
01:02:53,239 --> 01:02:57,197
Hey, Rico, come here.
Let me share a wee secret with you.
1273
01:02:57,358 --> 01:02:59,076
I'm not a girl!
1274
01:02:59,237 --> 01:03:03,595
What? Se�or, you have played
with Rico's emotions.
1275
01:03:04,558 --> 01:03:06,753
Come on, Elliot.
Time to head on home.
1276
01:03:06,918 --> 01:03:09,990
- I hear you. Come on, Giselle.
- All right, everybody. Take it easy.
1277
01:03:10,158 --> 01:03:12,591
Well, it's time to swap spit
and hit the road.
1278
01:03:12,757 --> 01:03:14,555
You said it, cowboy.
1279
01:03:14,718 --> 01:03:16,388
- Hold on. Wait for me.
- Bye- bye.
1280
01:03:16,557 --> 01:03:17,831
Hey, wait, Mr. Weenie.
1281
01:03:17,997 --> 01:03:19,431
Aren't you coming?
1282
01:03:19,598 --> 01:03:23,147
Well, I have decided
not to go with you.
1283
01:03:23,318 --> 01:03:25,591
- Why not?
- Because just like you...
1284
01:03:25,757 --> 01:03:29,272
...I have realised that if you're never
tied to anything, you'll never be free.
1285
01:03:29,437 --> 01:03:31,871
- We're not tied together anymore.
- This is figurative.
1286
01:03:32,038 --> 01:03:33,674
So we have to be tied up in order...?
1287
01:03:33,837 --> 01:03:35,987
No. We must have limits
to be limitless.
1288
01:03:37,158 --> 01:03:39,511
Find a seat. This could take a while.
1289
01:03:39,677 --> 01:03:42,110
All that matters
is to be with the one you love...
1290
01:03:42,276 --> 01:03:44,073
... und the one that loves you.
1291
01:03:44,237 --> 01:03:45,989
You're not making
any sense, Weenie.
1292
01:03:46,157 --> 01:03:49,513
I'm just gonna spend the rest of my life
with the one who loves me:
1293
01:03:49,677 --> 01:03:51,268
Giselle.
1294
01:03:52,036 --> 01:03:53,834
Wait for me.
1295
01:03:53,997 --> 01:03:54,985
Goodbye, my friends.
1296
01:03:55,156 --> 01:03:56,874
I will miss you all!
1297
01:03:57,037 --> 01:04:00,392
Weenie. It's been ages.
1298
01:04:00,556 --> 01:04:02,069
- Here's my chance.
- Roger.
1299
01:04:02,237 --> 01:04:03,749
Let's go find your buddy Stanley.
1300
01:04:03,916 --> 01:04:06,635
No, no, no. He's your friend now.
1301
01:04:07,997 --> 01:04:10,146
- It's so sad, isn't it, Bob?
- Okay, okay.
1302
01:04:10,316 --> 01:04:12,705
Calm down. Calm down.
1303
01:04:12,876 --> 01:04:14,912
Look. There he is. Long and jiggly.
1304
01:04:15,077 --> 01:04:17,829
Mr. Weenie? Is that you?
1305
01:04:19,196 --> 01:04:21,027
Mr. Weenie.
1306
01:04:24,236 --> 01:04:27,830
Mr. Weenie!
1307
01:04:29,555 --> 01:04:30,782
Oh, my baby.
1308
01:04:30,955 --> 01:04:33,993
You came back to Mama.
1309
01:04:34,156 --> 01:04:35,348
Don't lose him again, now.
1310
01:04:35,514 --> 01:04:37,710
- That dog loves you.
- Never.
1311
01:04:37,876 --> 01:04:41,185
Oh, no. The woman-beast
is torturing him again.
1312
01:04:41,356 --> 01:04:43,266
What? Is that what you call torture?
1313
01:04:47,755 --> 01:04:49,029
Yeah. Why do you ask?
1314
01:04:49,195 --> 01:04:51,311
Why? Man,
she's showing him affection.
1315
01:04:51,476 --> 01:04:54,466
You know, kiss, kiss, hug, hug.
1316
01:04:56,115 --> 01:04:57,342
I might have misread that.
1317
01:04:57,514 --> 01:04:58,913
You might have misread that?
1318
01:04:59,074 --> 01:05:01,429
- Let me at him!
- Hey, hey. Come on now.
1319
01:05:01,594 --> 01:05:03,425
- Come on.
- Don't let go of him, Boog.
1320
01:05:03,594 --> 01:05:07,269
- Take it easy.
- Well, enough of that hullabaloo.
1321
01:05:07,914 --> 01:05:10,474
You know what, Giselle?
Mr. Weenie was right.
1322
01:05:10,634 --> 01:05:11,908
About what?
1323
01:05:12,074 --> 01:05:15,908
About, you know, all that stuff
about what really matters.
1324
01:05:16,074 --> 01:05:18,189
Stuff? Oh, Elliot.
1325
01:05:18,354 --> 01:05:21,949
How do I know you really feel it
if you can't even say it?
1326
01:05:22,114 --> 01:05:24,388
- Well, do I have to spell it out for you?
- Yes.
1327
01:05:24,554 --> 01:05:27,545
- Okay. You, me, together for...
- Hello.
1328
01:05:27,713 --> 01:05:28,703
You were saying?
1329
01:05:28,874 --> 01:05:31,785
It's me and you for...
1330
01:05:31,954 --> 01:05:34,946
- Go on.
- Okay, what I'm trying to say is...
1331
01:05:35,114 --> 01:05:37,229
Why do these birds and ducks
suddenly appear...
1332
01:05:37,393 --> 01:05:39,622
... every time you're near?
1333
01:05:39,913 --> 01:05:42,348
Unless, like me...
1334
01:05:42,514 --> 01:05:45,664
...they long to be close to you.
1335
01:05:45,833 --> 01:05:48,666
Oh, Elliot,
that's the most romantic thing...
1336
01:05:48,833 --> 01:05:53,782
Why do stars fall down from the sky
1337
01:05:53,953 --> 01:05:58,867
Every time you walk by?
1338
01:05:59,032 --> 01:06:01,024
Just lik e me
1339
01:06:01,193 --> 01:06:03,423
They long to be
1340
01:06:03,593 --> 01:06:07,221
Close to you
1341
01:06:07,913 --> 01:06:12,030
On the day that you were born
The angels got together
1342
01:06:12,192 --> 01:06:16,311
And decided to create
A dream come true
1343
01:06:16,472 --> 01:06:19,305
So they sprinkled moon dust
In your hair of gold
1344
01:06:19,472 --> 01:06:24,705
And starlight in your eyes of blue
1345
01:06:24,872 --> 01:06:30,027
That is why
All the girls in town
1346
01:06:30,192 --> 01:06:31,261
Follow me...
1347
01:06:31,432 --> 01:06:33,501
- Oh, dear.
...all around.
1348
01:06:33,672 --> 01:06:34,707
It's true.
1349
01:06:35,112 --> 01:06:37,102
Just lik e me
1350
01:06:37,271 --> 01:06:39,263
They long to be
1351
01:06:39,432 --> 01:06:41,821
Close to you
1352
01:06:44,072 --> 01:06:46,141
Just lik e me
1353
01:06:46,312 --> 01:06:49,588
They long to be
1354
01:06:49,752 --> 01:06:53,984
Close to you
1355
01:06:54,151 --> 01:06:56,620
Giselle, I love you.
1356
01:06:56,792 --> 01:06:57,781
You said it!
1357
01:06:57,952 --> 01:07:00,385
I love you, Elliot.
1358
01:07:02,152 --> 01:07:03,345
Yeah, that's my man.
1359
01:07:03,511 --> 01:07:05,628
Close to you
1360
01:07:12,391 --> 01:07:15,541
Close to you
1361
01:07:15,710 --> 01:07:16,984
Not too close.
1362
01:07:21,631 --> 01:07:24,190
Close to you
1363
01:07:24,350 --> 01:07:25,989
I love this song.
1364
01:07:30,471 --> 01:07:32,462
Close to you
1365
01:07:32,632 --> 01:07:35,269
Oh, Roberto, that's beautiful.
1366
01:07:39,790 --> 01:07:42,145
Close to you
1367
01:07:42,310 --> 01:07:44,062
Sing it, Bob.
1368
01:07:51,790 --> 01:07:52,859
Big finish now.
1369
01:07:57,990 --> 01:07:59,582
Elliot?
1370
01:08:03,830 --> 01:08:07,424
Close to you
1371
01:08:08,629 --> 01:08:09,948
That just ain't right.
1372
01:08:10,109 --> 01:08:11,986
Come on!