1 00:00:39,394 --> 00:00:44,394 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,731 --> 00:01:19,030 Hey, man. Can I get two vodka sodas, please? 3 00:01:19,032 --> 00:01:20,662 Sure. 4 00:01:20,664 --> 00:01:22,596 Thank you. You know what? 5 00:01:22,598 --> 00:01:24,030 Go ahead and keep that for yourself, all right? 6 00:01:24,032 --> 00:01:25,333 Oh, thanks, man. 7 00:01:28,232 --> 00:01:30,833 Yeah, I can't wait to meet you, too, Madison. 8 00:01:31,665 --> 00:01:33,998 Oh, those babies are legit. 9 00:01:35,897 --> 00:01:36,898 Jeremy? 10 00:01:40,066 --> 00:01:41,066 Uh, no, sorry. 11 00:01:42,398 --> 00:01:44,897 - But this is you, isn't it? - Well, yeah, 12 00:01:44,899 --> 00:01:46,399 - but you can't be... - Yeah, Madison. 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,565 Yeah, I am. 14 00:01:49,764 --> 00:01:51,763 Joke! Oh, my God. 15 00:01:51,765 --> 00:01:53,063 - You should see your face. - Oh, my God. 16 00:01:53,065 --> 00:01:54,530 - No, obviously I'm not her. - Okay. Oh, man. 17 00:01:54,532 --> 00:01:56,497 - No. 'Course I'm not Madison. - Thank Christ! 18 00:01:56,499 --> 00:01:58,329 Because honestly I was shitting myself there. 19 00:01:58,331 --> 00:01:59,396 I mean, no offense. 20 00:01:59,398 --> 00:02:00,564 Oh, none taken. 21 00:02:00,566 --> 00:02:02,164 It's really risky meeting people online. 22 00:02:02,166 --> 00:02:03,695 You never know if people are gonna be as ugly 23 00:02:03,697 --> 00:02:05,096 on the outside as they are on the inside. 24 00:02:05,098 --> 00:02:07,230 - Yeah, right, exactly. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 25 00:02:07,232 --> 00:02:09,163 I'm sorry, is Madison on her way? 26 00:02:09,165 --> 00:02:11,096 Uh, no, no, no. Madison's not coming. 27 00:02:11,098 --> 00:02:12,329 What? Why? 28 00:02:12,331 --> 00:02:13,397 Well, she sent me to see 29 00:02:13,399 --> 00:02:15,163 if you were truly in love with her 30 00:02:15,165 --> 00:02:17,131 and clearly you're not, so goodbye, Jeremy. 31 00:02:17,133 --> 00:02:18,495 Wait! No, no, no, wait. 32 00:02:18,497 --> 00:02:19,929 Of course I love her. 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,397 I have been texting with her for, like, a frigging month! 34 00:02:22,399 --> 00:02:25,562 This is the girl that I'm gonna let keep my babies 35 00:02:25,564 --> 00:02:28,031 and I will pay her her due child support. 36 00:02:28,033 --> 00:02:30,397 I will visit every other weekend 37 00:02:30,399 --> 00:02:32,763 and say hi to the kids and put 'em on my lap 38 00:02:32,765 --> 00:02:34,830 and whatever you do, okay? 39 00:02:34,832 --> 00:02:37,396 That is how much I love her. I swear to Christ! 40 00:02:37,398 --> 00:02:40,096 But can you love her birth defect? 41 00:02:40,098 --> 00:02:42,129 'Course I can. 42 00:02:42,131 --> 00:02:43,562 I mean, it's on the inside, right? 43 00:02:43,564 --> 00:02:45,032 Like, it's in her brain or in her heart? 44 00:02:48,232 --> 00:02:52,496 When Madison was born, she was born with A cups. 45 00:02:52,498 --> 00:02:54,230 - No, but her photos, they... - Yeah. 46 00:02:54,232 --> 00:02:56,662 What you're looking at there is expert contouring 47 00:02:56,664 --> 00:02:58,565 and well-placed chicken cutlets. 48 00:02:59,365 --> 00:03:00,796 She's really a double-A, 49 00:03:00,798 --> 00:03:01,996 if I'm gonna be, like, honest with you. 50 00:03:01,998 --> 00:03:03,830 A triple-A in some brands. 51 00:03:03,832 --> 00:03:05,563 Basically, if her tits were batteries, 52 00:03:05,565 --> 00:03:07,131 they'd go into a watch. 53 00:03:07,133 --> 00:03:08,662 That's why she didn't wanna come here 54 00:03:08,664 --> 00:03:41,171 and meet you in real life. 55 00:03:41,173 --> 00:03:43,372 Well, not until she has the boob job, anyways. 56 00:03:43,374 --> 00:03:44,770 Wait, she's getting a boob job? 57 00:03:44,772 --> 00:03:46,138 When is that happening, then? 58 00:03:46,140 --> 00:03:47,572 - In a year. - A year? 59 00:03:47,574 --> 00:03:49,504 Well, silicone doesn't just grow on trees. 60 00:03:49,506 --> 00:03:51,638 - She has to save up. - Well, how much does she need? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,372 Just, like, $300. 62 00:03:53,374 --> 00:03:56,341 500 if she's gonna go full bouncy castle. 63 00:03:57,007 --> 00:03:58,105 Okay. 64 00:03:58,107 --> 00:03:59,804 You know what? 65 00:03:59,806 --> 00:04:01,372 Tell her I'll give her the $500. 66 00:04:01,374 --> 00:04:02,805 I just want her to be happy. 67 00:04:02,807 --> 00:04:05,471 - That is so selfless of you. - I know. 68 00:04:05,473 --> 00:04:07,104 Do you prefer Venmo or PayPal? 69 00:04:07,106 --> 00:04:08,271 Venmo's fine. 70 00:04:08,273 --> 00:04:10,538 That's her! The fake tit-job bitch! 71 00:04:10,540 --> 00:04:11,638 Get her! 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,871 I needed a new scene anyway. 73 00:04:12,873 --> 00:04:14,038 She stole my money, man! 74 00:04:14,040 --> 00:04:16,040 Move! Out of my way, come on! 75 00:04:17,306 --> 00:04:18,972 Hey, where do I send the money? 76 00:04:18,974 --> 00:04:20,107 Go! 77 00:04:24,107 --> 00:04:25,938 Hey, stop that woman! 78 00:04:25,940 --> 00:04:27,973 Hey, you! Stop! 79 00:04:32,540 --> 00:04:34,375 Go after her! Quick! 80 00:04:38,606 --> 00:04:40,270 You let her get away! 81 00:04:40,272 --> 00:04:43,871 Well, at least we didn't give her $500 first! Idiot. 82 00:04:57,773 --> 00:05:00,107 Trashy dress, you did it again. 83 00:05:59,674 --> 00:06:01,005 Hmph! 84 00:06:46,839 --> 00:06:49,037 Begone! You French women are bad luck! 85 00:06:52,308 --> 00:06:55,271 And shave your armpits. Please. 86 00:06:55,273 --> 00:06:56,805 Well, come on, deal again! 87 00:06:56,807 --> 00:06:59,507 Our apologies, monsieur, but you are out of credit. 88 00:07:02,206 --> 00:07:04,773 Hold on, I may have a solution. 89 00:07:05,638 --> 00:07:07,137 How's this for credit? 90 00:07:07,139 --> 00:07:09,438 It's beautiful, monsieur. But I cannot accept it. 91 00:07:09,440 --> 00:07:10,503 Why the hell not? 92 00:07:10,505 --> 00:07:11,805 I'm afraid 93 00:07:11,807 --> 00:07:14,105 rumor has it that you are selling your wife's jewels 94 00:07:14,107 --> 00:07:15,505 to bankroll your gambling debts. 95 00:07:15,507 --> 00:07:17,475 That is an outrageous slur! 96 00:07:28,773 --> 00:07:31,504 Hey. Whiskey. 97 00:07:31,506 --> 00:07:33,171 Uh, excuse me? Excuse me? 98 00:07:33,173 --> 00:07:35,205 How much are the red ones worth? 99 00:07:35,207 --> 00:07:37,604 - Uh, one thousand. - And the blue ones? 100 00:07:37,606 --> 00:07:39,604 Five thousand. 101 00:07:39,606 --> 00:07:41,604 I love that game 102 00:07:41,606 --> 00:07:42,872 with the wheel and the ball and the numbers. 103 00:07:42,874 --> 00:07:44,105 I don't even really know how to play. 104 00:07:44,107 --> 00:07:45,706 Hello. 105 00:07:46,640 --> 00:07:48,139 Uh, hello. 106 00:07:48,141 --> 00:07:51,871 My name is Mathias Albrecht von Rüdinger der Kleinzogen 107 00:07:51,873 --> 00:07:53,505 Hindenburg-an-Sohr. And you are? 108 00:07:53,507 --> 00:07:54,670 - Janet. - Janet. 109 00:07:54,672 --> 00:07:56,004 What an enchanting name. 110 00:07:56,006 --> 00:07:57,870 You're American, yes? 111 00:07:57,872 --> 00:07:59,473 - Yes. - I'm Danish. 112 00:08:00,374 --> 00:08:02,038 Like the pastry? 113 00:08:02,040 --> 00:08:04,104 Yeah. Yeah. 114 00:08:04,106 --> 00:08:05,671 So, what brings you to the South of France? 115 00:08:05,673 --> 00:08:06,673 An airplane. 116 00:08:07,506 --> 00:08:09,305 Yes, and why are you here? 117 00:08:09,307 --> 00:08:11,304 Oh. Well, um... 118 00:08:11,306 --> 00:08:13,772 I thought I would treat myself. 119 00:08:13,774 --> 00:08:15,338 I just won some money in the lottery. 120 00:08:15,340 --> 00:08:17,470 Wow. How much did you win? 121 00:08:17,472 --> 00:08:18,704 $87 million! 122 00:08:20,473 --> 00:08:21,804 I'm sorry, I don't speak foreign. 123 00:08:21,806 --> 00:08:22,807 Janet... 124 00:08:23,807 --> 00:08:25,671 I have something in my pants 125 00:08:25,673 --> 00:08:27,138 that I think you're going to like. 126 00:08:27,140 --> 00:08:28,473 - Ew. - No, no, no. 127 00:08:30,207 --> 00:08:31,207 This. 128 00:08:31,640 --> 00:08:32,805 Oh. 129 00:08:32,807 --> 00:08:34,470 This belonged to my dear mama. 130 00:08:34,472 --> 00:08:36,305 - May I? - Yes. 131 00:08:36,307 --> 00:08:37,971 Sadly, I have to sell it, 132 00:08:37,973 --> 00:08:39,804 'cause it reminds me too much of her. 133 00:08:39,806 --> 00:08:40,971 Is it valuable? 134 00:08:40,973 --> 00:08:43,804 It's very valuable, yes. $500,000. 135 00:08:43,806 --> 00:08:45,638 I like it 'cause it's shiny. 136 00:08:45,640 --> 00:08:47,437 And you're in luck. It's for sale. 137 00:08:47,439 --> 00:08:48,941 That's crazy. I... 138 00:08:49,706 --> 00:08:51,871 Do I have enough here? 139 00:08:51,873 --> 00:08:54,504 - How much is this worth? - That is a coaster. 140 00:08:54,506 --> 00:08:56,304 And sadly, no, you don't. 141 00:08:56,306 --> 00:09:00,207 But maybe you could pay the difference in another way? 142 00:09:01,706 --> 00:09:04,504 I have a 9:00 dinner reservation. 143 00:09:04,506 --> 00:09:05,972 As do I. 144 00:09:05,974 --> 00:09:08,440 Well, I have my reputation to think of. 145 00:09:08,940 --> 00:09:10,604 As do I. 146 00:09:10,606 --> 00:09:12,204 I have a boyfriend. 147 00:09:12,206 --> 00:09:13,671 As do I. 148 00:09:13,673 --> 00:09:14,771 Freeze! 149 00:09:14,773 --> 00:09:15,972 Inspector Desjardins 150 00:09:15,974 --> 00:09:18,104 of Beaumont-Sur-Mer police. Get up. 151 00:09:18,106 --> 00:09:20,037 Okay. Who sent you? My wife? 152 00:09:20,039 --> 00:09:21,171 Do you take bribes? 153 00:09:21,173 --> 00:09:22,604 Not you. Her. 154 00:09:22,606 --> 00:09:24,871 - She is under arrest. - What? 155 00:09:24,873 --> 00:09:29,206 Those chips were stolen from this pathetic old man. 156 00:09:29,208 --> 00:09:32,037 This woman is an international con artist. 157 00:09:32,039 --> 00:09:34,271 No, no, no. She's just a dumb American. 158 00:09:34,273 --> 00:09:36,705 No, it's true. She lured this man 159 00:09:36,707 --> 00:09:38,537 with the promise of a private performance 160 00:09:38,539 --> 00:09:41,004 of her college gymnastics routine. 161 00:09:41,006 --> 00:09:42,107 Here. 162 00:09:44,506 --> 00:09:45,671 Hmm? 163 00:09:45,673 --> 00:09:46,907 Now, give back the bracelet. 164 00:10:05,140 --> 00:10:07,338 It would take an expert to spot the fake. 165 00:10:07,340 --> 00:10:08,674 - Or his wife. - Hmm. 166 00:10:09,439 --> 00:10:11,040 Thank you, Albert, 167 00:10:11,806 --> 00:10:13,603 for everything. 168 00:10:13,605 --> 00:10:16,138 Excellent research, Brigitte. The mark was perfect. 169 00:10:16,140 --> 00:10:17,271 As you always say... 170 00:10:17,273 --> 00:10:19,671 You can't cheat an honest man. 171 00:10:19,673 --> 00:10:21,371 Now, I have a buyer in Zurich, 172 00:10:21,373 --> 00:10:23,340 so I shall see you in a few days. Au revoir. 173 00:10:40,873 --> 00:10:42,171 - Oh. - Oh! 174 00:10:44,472 --> 00:10:45,874 Sorry. Comin' through. 175 00:10:49,639 --> 00:10:51,137 I'll take the filet mignon. 176 00:10:51,139 --> 00:10:52,306 Very good, sir. 177 00:10:56,906 --> 00:10:58,339 Is this seat taken? 178 00:10:59,773 --> 00:11:01,072 I'm starving. 179 00:11:01,074 --> 00:11:03,839 I could murder a triple cheeseburger right now. 180 00:11:03,841 --> 00:11:04,841 Or... 181 00:11:10,373 --> 00:11:13,172 I'll just get a glass of water, please. 182 00:11:13,174 --> 00:11:15,605 - Is that all, madam? - Yeah, that's it. 183 00:11:15,607 --> 00:11:18,307 I'll just help myself to the sugar packets. 184 00:11:19,206 --> 00:11:20,371 They're free, right? 185 00:11:20,373 --> 00:11:21,841 - Yes. - Yeah. 186 00:11:26,141 --> 00:11:27,340 Mmm. 187 00:11:32,405 --> 00:11:33,938 That'll fill me up. 188 00:11:33,940 --> 00:11:35,370 I've to save all my money 189 00:11:35,372 --> 00:11:36,839 'cause I'm here to find my sister. 190 00:11:36,841 --> 00:11:38,007 This is her. 191 00:11:39,474 --> 00:11:41,303 - That is your sister? - Half-sister. 192 00:11:41,305 --> 00:11:42,738 But we're like sisters. 193 00:11:42,740 --> 00:11:44,337 - What's happened to her? - She's been taken. 194 00:11:44,339 --> 00:11:45,538 Taken? Like... 195 00:11:45,540 --> 00:11:48,872 Like by men who sell hot white virgins 196 00:11:48,874 --> 00:11:51,172 to evil, bearded kajillionaires on yachts. 197 00:11:51,174 --> 00:11:52,938 - Really? - The whole irony is, 198 00:11:52,940 --> 00:11:54,471 it was her friend she was with 199 00:11:54,473 --> 00:11:56,071 who was the massive slut. Tiffany. 200 00:11:56,073 --> 00:11:57,405 Tiffany is the slut? 201 00:11:57,407 --> 00:12:00,305 So, I roughed up these guys, and they said to me, 202 00:12:00,307 --> 00:12:04,038 "Premium-grade Australian meat on auction tomorrow." 203 00:12:04,040 --> 00:12:06,138 That fits my sister's description perfectly, 204 00:12:06,140 --> 00:12:07,604 - don't you think? - Yes. 205 00:12:07,606 --> 00:12:09,371 So, I'm gonna get on that boat and buy her back. 206 00:12:09,373 --> 00:12:12,271 Look, I am very moved by your story. 207 00:12:12,273 --> 00:12:14,203 - Order anything you like. - No, no, no. 208 00:12:14,205 --> 00:12:15,303 - Please, no? - No! 209 00:12:15,305 --> 00:12:16,805 - Please, no? - No, I couldn't. 210 00:12:16,807 --> 00:12:18,306 Please, I insist. 211 00:12:20,539 --> 00:12:23,636 I'll have a club sandwich, and an order of fries, 212 00:12:23,638 --> 00:12:25,138 order of onion rings, 213 00:12:25,140 --> 00:12:29,139 I'll take the shrimp cocktail. Is that good? How fresh is it? 214 00:12:29,141 --> 00:12:32,104 What's the soup of the day? Is it cold? 'Cause, ew, gross. 215 00:12:32,106 --> 00:12:34,105 That's disgusting. Why have cold soup? 216 00:12:34,107 --> 00:12:35,504 Just give me a Caesar salad. 217 00:12:35,506 --> 00:12:37,371 And then two slices of cake. 218 00:12:37,373 --> 00:12:39,105 - Do you want any cake? - No. 219 00:12:39,107 --> 00:12:40,503 Three slices of cake and a Diet Coke. 220 00:12:40,505 --> 00:12:41,673 Thank you. 221 00:12:45,672 --> 00:12:47,538 Will this be satisfactory, miss? 222 00:12:47,540 --> 00:12:48,638 Yes, this will do. 223 00:12:48,640 --> 00:12:50,204 Once again, I apologize 224 00:12:50,206 --> 00:12:51,770 for the flickering lights in coach. 225 00:12:51,772 --> 00:12:53,973 Epilepsy is a cruel mistress. 226 00:12:56,106 --> 00:12:57,239 Thank you. 227 00:13:02,140 --> 00:13:04,141 - Hey. - Hello. 228 00:13:08,472 --> 00:13:11,039 Forgive me, but I couldn't help but overhear 229 00:13:11,041 --> 00:13:12,805 your conversation in the dining car. 230 00:13:12,807 --> 00:13:14,337 - My condolences. - Hmm? 231 00:13:14,339 --> 00:13:16,604 About your sister's treacherous predicament. 232 00:13:16,606 --> 00:13:17,941 Oh. She'll be all right. 233 00:13:23,338 --> 00:13:24,972 Hmm. 234 00:13:24,974 --> 00:13:26,303 Do you mind if I ask 235 00:13:26,305 --> 00:13:28,604 how long your sister's been held against her will? 236 00:13:28,606 --> 00:13:30,438 Oh. Listen, um... 237 00:13:30,440 --> 00:13:31,804 Josephine Chesterfield. 238 00:13:31,806 --> 00:13:33,037 Penny Rust. 239 00:13:33,039 --> 00:13:34,136 Delighted. 240 00:13:34,138 --> 00:13:35,670 Eh, what's up? 241 00:13:35,672 --> 00:13:38,204 Uh, listen, I think this is gonna be a really long ride 242 00:13:38,206 --> 00:13:40,672 and clearly you're, like, an exhausting person. 243 00:13:40,674 --> 00:13:42,338 So, I'm just gonna say this. 244 00:13:42,340 --> 00:13:44,170 I don't even have a sister. 245 00:13:44,172 --> 00:13:46,171 Are you saying you lied to that man? 246 00:13:46,173 --> 00:13:48,071 I don't wanna say it too loudly. 247 00:13:48,073 --> 00:13:49,840 I'm a con artist. 248 00:13:50,873 --> 00:13:52,305 I con. 249 00:13:52,307 --> 00:13:54,103 But that man was so kind to you, 250 00:13:54,105 --> 00:13:55,370 and he bought your dinner. 251 00:13:55,372 --> 00:13:58,004 Only after I showed him a picture of a hot chick. 252 00:13:58,006 --> 00:13:59,838 See, women have feelings. 253 00:13:59,840 --> 00:14:03,506 So, like, you just had sympathy or pity, 254 00:14:04,607 --> 00:14:06,604 or, I don't know, the other feeling 255 00:14:06,606 --> 00:14:10,005 and men see that quality in us and exploit us. 256 00:14:10,007 --> 00:14:12,338 So all I'm doin' is, like... 257 00:14:12,340 --> 00:14:15,436 ♪ Put that thing down Flip it and reverse it ♪ 258 00:14:15,438 --> 00:14:17,471 And then I'm now exploiting them. 259 00:14:17,473 --> 00:14:19,538 Are there many women in your industry? 260 00:14:19,540 --> 00:14:21,970 Uh... Sisters in arms, as it were? 261 00:14:21,972 --> 00:14:25,038 Well, not at my level, no. 262 00:14:25,040 --> 00:14:26,871 Yes, clearly you're in a class of your own. 263 00:14:26,873 --> 00:14:28,938 Oh! Except, of course there's Medusa. 264 00:14:28,940 --> 00:14:30,004 Oh? 265 00:14:30,006 --> 00:14:31,704 She's like the O.G. lady con artist. 266 00:14:31,706 --> 00:14:33,571 People say she could freeze a man's assets 267 00:14:33,573 --> 00:14:34,937 with just one look. 268 00:14:34,939 --> 00:14:36,604 Well... 269 00:14:36,606 --> 00:14:39,638 My horizons have certainly been expanded this evening. 270 00:14:39,640 --> 00:14:41,338 Where will the wind take you next? 271 00:14:41,340 --> 00:14:43,638 I'm going to this town on the Med, 272 00:14:43,640 --> 00:14:44,872 Beaumont-Sur-Mer. 273 00:14:44,874 --> 00:14:47,771 Get this, apparently it's crawling with rich dudes. 274 00:14:47,773 --> 00:14:49,436 Well, I'm afraid you've been misinformed. 275 00:14:49,438 --> 00:14:52,169 You see, I live in Beaumont-Sur-Mer 276 00:14:52,171 --> 00:14:54,436 and I think you'll find it's a lesbian community. 277 00:14:54,438 --> 00:14:56,005 - Really? - Oh, yes. 278 00:14:56,007 --> 00:14:57,937 Honestly, you'd do better staying on to Portofino. 279 00:14:57,939 --> 00:15:00,537 Well, maybe I could work a woman. 280 00:15:00,539 --> 00:15:01,804 I don't know how you... 281 00:15:01,806 --> 00:15:03,537 Yeah, I could give it a go. 282 00:15:03,539 --> 00:15:05,673 But isn't your philosophy based on exploiting men? 283 00:15:07,007 --> 00:15:08,937 Penny? Penny. 284 00:15:08,939 --> 00:15:10,971 Sorry, were you... Sorry. 285 00:15:10,973 --> 00:15:13,772 I was just playing this game on my phone. 286 00:15:13,774 --> 00:15:15,871 Yes, of course. 287 00:15:15,873 --> 00:15:17,137 I just have to call my mother 288 00:15:17,139 --> 00:15:18,939 to let them know what time to expect me. 289 00:15:18,941 --> 00:15:19,907 Please. 290 00:15:30,206 --> 00:15:31,638 So, do you have a car here? 291 00:15:31,640 --> 00:15:33,037 I do. 292 00:15:33,039 --> 00:15:35,170 Oh, great. Do you mind if I, like, scab a lift off you? 293 00:15:35,172 --> 00:15:36,270 What? 294 00:15:36,272 --> 00:15:37,771 You leaving the party already? 295 00:15:37,773 --> 00:15:39,373 Afraid so. Cheerio. 296 00:15:43,139 --> 00:15:44,538 Penny? 297 00:15:44,540 --> 00:15:46,770 Did you say Portofino was the next stop? 298 00:15:46,772 --> 00:15:49,538 Yo, Portofino is going to be turnt! 299 00:15:52,841 --> 00:15:54,371 What? 300 00:15:54,373 --> 00:15:56,771 I don't know what you just said, 301 00:15:56,773 --> 00:15:58,170 but the answer is oui. 302 00:16:23,672 --> 00:16:25,504 How was last night? 303 00:16:25,506 --> 00:16:27,338 It was all I could arrange on such short notice. 304 00:16:27,340 --> 00:16:30,171 Jean and Lil Baguette were perfect. 305 00:16:30,173 --> 00:16:31,805 May I ask the reason for their involvement? 306 00:16:31,807 --> 00:16:33,705 I encountered a sort of pale gypsy 307 00:16:33,707 --> 00:16:35,604 who thought herself something of a grifter. 308 00:16:35,606 --> 00:16:37,505 Surely she was no match for you? 309 00:16:37,507 --> 00:16:40,003 Hmm, one can never be too careful, Brigitte. 310 00:16:40,005 --> 00:16:41,537 A poacher who shoots at rabbits 311 00:16:41,539 --> 00:16:43,303 may scare big game away. 312 00:16:43,305 --> 00:16:44,936 Speaking of... 313 00:16:44,938 --> 00:16:48,471 Next we have Gregor Gregorsky. 314 00:16:48,473 --> 00:16:50,637 Made his fortune in office supplies, 315 00:16:50,639 --> 00:16:52,471 married four times. 316 00:16:52,473 --> 00:16:54,171 He's a romantic. 317 00:16:54,173 --> 00:16:58,506 And he should be arriving... now. 318 00:17:05,373 --> 00:17:06,971 Who is that with him? 319 00:17:06,973 --> 00:17:10,971 You must save your beautiful sister before she is defiled. 320 00:17:10,973 --> 00:17:13,104 I know, 'cause once she is defiled, 321 00:17:13,106 --> 00:17:15,204 she's, like, less special, don't you reckon? 322 00:17:15,206 --> 00:17:16,206 Brigitte. 323 00:17:16,873 --> 00:17:18,704 Right away. 324 00:17:18,706 --> 00:17:24,271 Gregor, you have no idea what this money will do. 325 00:17:24,273 --> 00:17:25,404 Hit it, Marcel! 326 00:17:27,305 --> 00:17:29,206 I'm flying! 327 00:17:30,540 --> 00:17:31,807 Oh, shit! 328 00:17:35,339 --> 00:17:36,437 Hey! 329 00:17:52,973 --> 00:17:54,807 Merci. 330 00:17:55,607 --> 00:17:56,837 Mmm, mmm. 331 00:17:56,839 --> 00:17:59,206 All right. Let's go, boys, one more time! 332 00:18:13,705 --> 00:18:15,371 You want to press charges? 333 00:18:15,373 --> 00:18:16,604 Da. 334 00:18:16,606 --> 00:18:19,407 Her sister is probably not even virgin. 335 00:18:28,640 --> 00:18:30,503 He gave me the money! 336 00:18:30,505 --> 00:18:32,540 What laws have I actually broken? 337 00:18:37,206 --> 00:18:38,207 Oh. 338 00:18:40,607 --> 00:18:42,672 Contraction. Mmm. 339 00:18:42,674 --> 00:18:45,474 The stress is not good for the baby. 340 00:18:46,205 --> 00:18:47,673 Ooh, my little baby. 341 00:18:49,303 --> 00:18:49,771 Ooh. 342 00:18:49,773 --> 00:18:51,238 We are a tight-knit community 343 00:18:51,240 --> 00:18:52,836 in Beaumont-Sur-Mer, mademoiselle. 344 00:18:52,838 --> 00:18:55,104 We do not want your kind here. 345 00:18:55,106 --> 00:18:56,073 What? 346 00:18:57,207 --> 00:18:59,070 Oh, yeah, yeah, right, yeah. 347 00:18:59,072 --> 00:19:02,970 I've heard about your little community. 348 00:19:02,972 --> 00:19:05,873 And that's... That's actually why I came. 349 00:19:07,839 --> 00:19:11,437 To do some, like, experimenting. 350 00:19:11,439 --> 00:19:12,503 You know... 351 00:19:12,505 --> 00:19:13,573 Ooh! 352 00:19:16,006 --> 00:19:17,207 Ooh. 353 00:19:20,540 --> 00:19:22,207 Oh, no, wrong thing. 354 00:19:23,306 --> 00:19:25,170 Inspector? 355 00:19:25,172 --> 00:19:27,373 Don't you think we can just work something out? 356 00:19:29,439 --> 00:19:31,272 Just between us girls? 357 00:19:35,207 --> 00:19:37,307 I don't date pregnant women. 358 00:19:42,539 --> 00:19:44,705 Oh, wait! Actually, um, I know somebody here! 359 00:19:44,707 --> 00:19:46,771 You know someone in Beaumont-Sur-Mer? 360 00:19:46,773 --> 00:19:48,472 Yeah, yeah. I bet you'd know her, too. 361 00:19:48,474 --> 00:19:51,136 She's, like, really rich, really important. 362 00:19:51,138 --> 00:19:54,004 She looks like a librarian's corpse, only less lively. 363 00:19:54,006 --> 00:19:56,137 She would have your ass for this. 364 00:19:56,139 --> 00:19:57,538 Oh, I see. 365 00:19:57,540 --> 00:19:58,803 What's her name? 366 00:19:58,805 --> 00:20:00,005 - Oh, her name... - Mmm-hmm? 367 00:20:02,272 --> 00:20:04,440 ...is Joanna... 368 00:20:05,105 --> 00:20:06,170 Regina. 369 00:20:06,172 --> 00:20:09,373 Regina Charleston. 370 00:20:10,440 --> 00:20:13,006 It's Charlotte... 371 00:20:13,539 --> 00:20:16,169 Pemberton. 372 00:20:16,171 --> 00:20:18,373 It's Pamela. Pernilla. 373 00:20:19,173 --> 00:20:21,270 Pendy Simmons. 374 00:20:21,272 --> 00:20:23,204 No, wait, it's... 375 00:20:23,206 --> 00:20:24,803 Janet Maxfield. 376 00:20:24,805 --> 00:20:26,637 Ha! Charlotte Josephson. 377 00:20:26,639 --> 00:20:28,171 Josephine Chesterfield? 378 00:20:28,173 --> 00:20:29,937 Yeah, that is her! 379 00:20:29,939 --> 00:20:31,671 We should... We should call her. 380 00:20:31,673 --> 00:20:33,803 Get her on the line. 381 00:20:33,805 --> 00:20:36,605 Tell her to set me free, please! 382 00:20:41,006 --> 00:20:45,037 Penny, the charges against you aren't very serious, 383 00:20:45,039 --> 00:20:46,637 but it appears Inspector Desjardins 384 00:20:46,639 --> 00:20:48,873 is keeping you here for your own protection. 385 00:20:49,872 --> 00:20:51,304 From what? 386 00:20:51,306 --> 00:20:52,537 The man you swindled 387 00:20:52,539 --> 00:20:54,304 is a prominent figure of the Russian mafia. 388 00:20:54,306 --> 00:20:55,370 Shit. 389 00:20:55,372 --> 00:20:56,471 If you were to be released, 390 00:20:56,473 --> 00:20:57,770 you would most certainly be killed, 391 00:20:57,772 --> 00:20:58,903 or worse. 392 00:20:58,905 --> 00:21:00,470 Well, there has to be another option! 393 00:21:00,472 --> 00:21:02,170 One moment. 394 00:21:11,472 --> 00:21:12,473 Oui. 395 00:21:14,805 --> 00:21:17,373 Penny, what do you have on you by way of liquidity? 396 00:21:17,839 --> 00:21:19,537 Uh... 397 00:21:19,539 --> 00:21:23,303 I think I have a travel-size K-Y Jelly in my bag. 398 00:21:23,305 --> 00:21:24,669 It's peach-flavored. 399 00:21:24,671 --> 00:21:27,836 Cash, Penny. How much cash do you have at your disposal? 400 00:21:27,838 --> 00:21:32,370 I have about 10 or 8... Yeah, $8,000. 401 00:21:32,372 --> 00:21:34,870 That might be enough to get you out of the country, but you must promise 402 00:21:34,872 --> 00:21:37,804 never ever, under any circumstances, 403 00:21:37,806 --> 00:21:39,771 to come back to Beaumont-Sur-Mer 404 00:21:39,773 --> 00:21:41,338 ever again. 405 00:21:41,340 --> 00:21:43,271 - Pinky promise. - Hold on, Penny. 406 00:21:43,273 --> 00:21:45,507 The nightmare is almost over. 407 00:21:47,838 --> 00:21:50,371 Hey, listen, 408 00:21:50,373 --> 00:21:52,803 - I may have been a bit of bitch when we first met. - Oh. 409 00:21:52,805 --> 00:21:54,837 And when I talked about you behind your back. 410 00:21:54,839 --> 00:21:56,440 - Hmm? - And when I posted this. 411 00:21:59,006 --> 00:22:00,604 - Huh. - But you did me a solid 412 00:22:00,606 --> 00:22:01,771 getting me out of jail, 413 00:22:01,773 --> 00:22:04,272 so I think you're a pretty top chick. 414 00:22:06,607 --> 00:22:09,170 Try to be as inconspicuous as possible. 415 00:22:09,172 --> 00:22:10,703 I know it's difficult for you, 416 00:22:10,705 --> 00:22:14,107 but it's better to go unnoticed by Gregor's henchmen. 417 00:22:19,772 --> 00:22:21,703 Au revoir. 418 00:22:21,705 --> 00:22:24,307 Well, I don't get what that means. 419 00:22:29,305 --> 00:22:31,706 Yo, I'm just gonna blend in with you guys. 420 00:23:04,539 --> 00:23:06,004 Hey. 421 00:23:06,006 --> 00:23:07,303 Oh! 422 00:23:07,305 --> 00:23:09,271 Dude! What are you... 423 00:23:09,273 --> 00:23:11,703 You can't just sneak up on a lady like that! 424 00:23:14,439 --> 00:23:17,040 Hmm. You're not really my type... 425 00:23:19,706 --> 00:23:21,337 But the pilot's busy, so... 426 00:23:28,340 --> 00:23:29,472 Let's just make this quick. 427 00:23:29,474 --> 00:23:31,203 I feel like they're about to serve the meal. 428 00:23:31,205 --> 00:23:32,604 - Where is it? - What? 429 00:23:32,606 --> 00:23:33,670 Where is it? 430 00:23:33,672 --> 00:23:35,603 Hey... 431 00:23:35,605 --> 00:23:38,304 Nazi Gollum, you're gonna have to speak more clearly. 432 00:23:38,306 --> 00:23:39,971 - Where is it? - What? 433 00:23:39,973 --> 00:23:43,104 I saw you talking with her in the airport. 434 00:23:43,106 --> 00:23:44,437 Josephine? 435 00:23:44,439 --> 00:23:45,536 Is that her real name? 436 00:23:45,538 --> 00:23:47,303 - Are you with her? - Um... 437 00:23:47,305 --> 00:23:50,038 No, I think maybe the police chick is? 438 00:23:50,040 --> 00:23:51,504 They could just be friends. 439 00:23:51,506 --> 00:23:53,171 I don't know. It's hard to tell nowadays. 440 00:23:53,173 --> 00:23:54,803 So, the police woman's part of it? 441 00:23:54,805 --> 00:23:56,840 - Part of what? - The hustle! 442 00:23:57,439 --> 00:23:58,502 Hmm? 443 00:23:58,504 --> 00:24:00,670 She stole my wife's diamond bracelet! 444 00:24:00,672 --> 00:24:02,140 It's worth half a million dollars! 445 00:24:04,373 --> 00:24:05,603 Shit the bed. 446 00:24:05,605 --> 00:24:08,104 And now my wife is filing for divorce. 447 00:24:08,106 --> 00:24:09,938 Are you working with her or not? 448 00:24:09,940 --> 00:24:11,136 No! No, no. 449 00:24:12,639 --> 00:24:13,870 Um... 450 00:24:13,872 --> 00:24:17,338 No, I'm actually working for ASSES. 451 00:24:17,340 --> 00:24:18,404 What? 452 00:24:18,406 --> 00:24:20,604 ASSES? Have you not heard of that? 453 00:24:20,606 --> 00:24:25,602 It's the, um, Australian Securities Services 454 00:24:25,604 --> 00:24:29,305 Intelligently Spying. 455 00:24:29,307 --> 00:24:31,937 - Don't you mean ASIO? - No. 456 00:24:31,939 --> 00:24:33,271 No, they're wankers. 457 00:24:33,273 --> 00:24:34,337 ASSES. 458 00:24:34,339 --> 00:24:35,669 It's the place to be. 459 00:24:35,671 --> 00:24:37,671 And I'm deep, deep, deep in ASSES. 460 00:24:37,673 --> 00:24:39,537 I'm trying to bring her to justice. 461 00:24:39,539 --> 00:24:40,870 - Okay, good. - Yeah. 462 00:24:40,872 --> 00:24:42,504 Good. How can I help? 463 00:24:42,506 --> 00:24:44,103 Well, sir, um... 464 00:24:44,105 --> 00:24:46,671 I believe we should start by having sex 465 00:24:46,673 --> 00:24:47,839 as a cover. 466 00:24:55,973 --> 00:24:56,940 What was that? 467 00:24:58,205 --> 00:24:59,769 I have standards. 468 00:24:59,771 --> 00:25:01,371 As do I. 469 00:25:01,373 --> 00:25:02,536 I need to take a nap. 470 00:25:02,538 --> 00:25:04,039 As do I. 471 00:25:06,205 --> 00:25:07,839 I have many STDs, so... 472 00:25:10,771 --> 00:25:12,039 As do I. 473 00:25:29,039 --> 00:25:30,469 Mesdames et messieurs, 474 00:25:30,471 --> 00:25:32,071 please fasten your seat belts. 475 00:25:32,073 --> 00:25:35,406 We are experiencing some unexpected turbulence. 476 00:26:05,306 --> 00:26:07,207 Phew! 477 00:26:09,671 --> 00:26:11,470 My quads are burning! 478 00:26:11,472 --> 00:26:12,936 Ow! Ow! 479 00:26:12,938 --> 00:26:15,136 Bloody hell! No. Okay. 480 00:26:18,805 --> 00:26:20,271 Oh, yeah. 481 00:26:20,273 --> 00:26:21,406 I'm gonna puke. 482 00:26:22,638 --> 00:26:25,636 I'm gonna hold it. I can hold it. 483 00:26:25,638 --> 00:26:28,271 - Penny. - Hello, Janet. 484 00:26:28,273 --> 00:26:29,669 Or should I say... 485 00:26:29,671 --> 00:26:31,639 Medusa? 486 00:26:33,173 --> 00:26:35,970 - I am not Medusa. - Really? 487 00:26:35,972 --> 00:26:38,207 Take this to the guestroom, butlery person. 488 00:26:43,838 --> 00:26:45,336 Okay, I may need to borrow 489 00:26:45,338 --> 00:26:48,504 a toothbrush, leggings, some thongs. 490 00:26:48,506 --> 00:26:49,603 Oh! Some "going out" thongs. 491 00:26:49,605 --> 00:26:51,271 Do we have a problem? 492 00:26:51,273 --> 00:26:55,137 Ah! Captain Pantsuit, in on it as well? 493 00:26:55,139 --> 00:26:58,270 All wrapped up in this kebab of lies? 494 00:26:58,272 --> 00:27:00,604 Everything is fine, Brigitte. You and Albert may go. 495 00:27:00,606 --> 00:27:02,869 Yeah. Bye, girls. 496 00:27:02,871 --> 00:27:05,336 I'll take my lunch by the pool! 497 00:27:05,338 --> 00:27:08,036 Just letting you know, I'm salad intolerant. 498 00:27:08,038 --> 00:27:09,803 What do you want, Penny? 499 00:27:09,805 --> 00:27:11,302 I want this! 500 00:27:11,304 --> 00:27:13,270 Like, look at this place! 501 00:27:13,272 --> 00:27:16,370 I had no idea how small-time I was until I met you. 502 00:27:16,372 --> 00:27:18,536 Teach me your sugar baby ways. 503 00:27:18,538 --> 00:27:19,637 Shape me 504 00:27:19,639 --> 00:27:21,537 into something great 505 00:27:21,539 --> 00:27:22,772 and richer. 506 00:27:23,705 --> 00:27:24,804 And why would I do that? 507 00:27:24,806 --> 00:27:26,103 Because who knows? 508 00:27:26,105 --> 00:27:27,936 I could be the partner you never knew you needed. 509 00:27:27,938 --> 00:27:29,936 - No, thanks. I work alone. - Hello? 510 00:27:29,938 --> 00:27:33,270 What about Menswear Barbie and Old Crone Ken? 511 00:27:33,272 --> 00:27:34,505 They are employees. 512 00:27:35,206 --> 00:27:36,940 Okay. I get it. 513 00:27:39,504 --> 00:27:42,671 But what you're not getting is that a girl like me 514 00:27:42,673 --> 00:27:44,268 could make it real uncomfortable 515 00:27:44,270 --> 00:27:45,938 for you in this town. 516 00:27:45,940 --> 00:27:47,436 Like a bad case of the herp. 517 00:27:47,438 --> 00:27:50,038 With the right vitamin cocktail, you'll go away. 518 00:27:50,040 --> 00:27:53,036 You do know herpes never goes away, don't you? 519 00:27:53,038 --> 00:27:54,306 Doesn't it? 520 00:27:56,038 --> 00:27:57,039 No. 521 00:27:59,973 --> 00:28:03,004 Seems like you've set up such deep roots here. 522 00:28:03,006 --> 00:28:06,006 It'd be such a shame for it to all be seized by Interpol. 523 00:28:06,872 --> 00:28:08,339 It'd just take one phone call. 524 00:28:16,339 --> 00:28:17,470 Hello, Interpol? 525 00:28:17,472 --> 00:28:18,539 Tell me, Penny... 526 00:28:20,772 --> 00:28:23,506 Why are women better suited to the con than men? 527 00:28:24,939 --> 00:28:27,604 'Cause we're used to faking it? 528 00:28:27,606 --> 00:28:31,037 It comes down to one universal truth. 529 00:28:31,039 --> 00:28:34,172 No man will ever believe a woman is smarter than he is. 530 00:28:35,706 --> 00:28:37,803 We will always be underestimated 531 00:28:37,805 --> 00:28:39,638 and that is what we use. 532 00:28:40,940 --> 00:28:42,769 So this means you're gonna teach me, aren't you? 533 00:28:42,771 --> 00:28:44,036 I'm teaching you now. 534 00:28:44,038 --> 00:28:45,103 Yes! 535 00:28:45,105 --> 00:28:46,970 Wait, what was that last part? 536 00:28:46,972 --> 00:28:49,206 I couldn't hear. You were talking into the ocean. 537 00:28:51,105 --> 00:28:52,704 What do men want? 538 00:28:52,706 --> 00:28:54,669 - Boobs. - No. 539 00:28:54,671 --> 00:28:55,672 Back door. 540 00:28:57,139 --> 00:28:58,202 Front door. 541 00:28:58,204 --> 00:28:59,636 Pegging or, like, a threesome. 542 00:28:59,638 --> 00:29:01,004 What is it? What's the answer? 543 00:29:01,006 --> 00:29:03,337 They want to be heroes. 544 00:29:03,339 --> 00:29:05,037 There is nothing more compelling to a man 545 00:29:05,039 --> 00:29:06,537 than a vulnerable woman. 546 00:29:06,539 --> 00:29:08,506 Observe. 547 00:29:14,305 --> 00:29:17,202 Oh, wow. You can just tear up like that. 548 00:29:17,204 --> 00:29:20,004 You can just balance a tear right on that lower lid. 549 00:29:20,006 --> 00:29:22,773 And can you make the tear roll down your cheek? 550 00:29:24,038 --> 00:29:26,404 Oh. Oh. Okay. 551 00:29:26,406 --> 00:29:28,472 But can you make it go back up? 552 00:29:30,106 --> 00:29:32,073 - Now, you try. - Okay. 553 00:29:41,872 --> 00:29:43,169 - Are you constipated? - No. 554 00:29:43,171 --> 00:29:45,670 Why all the theatrics? You're hot. That's enough. 555 00:29:45,672 --> 00:29:46,836 It is not enough. 556 00:29:46,838 --> 00:29:48,536 "Hot" is not a career. 557 00:29:48,538 --> 00:29:50,536 "Hot" will get you gifts and trinkets, 558 00:29:50,538 --> 00:29:52,171 but you must pay for them in other ways. 559 00:29:53,472 --> 00:29:55,136 Sex, Penny. 560 00:29:55,138 --> 00:29:57,370 Lesson two, research. 561 00:29:57,372 --> 00:29:59,336 "The Suburban White Knight." 562 00:29:59,338 --> 00:30:01,369 This one calls for a basic rescue scam. 563 00:30:01,371 --> 00:30:02,471 A staged drowning 564 00:30:02,473 --> 00:30:04,436 and resuscitation usually fits the bill. 565 00:30:04,438 --> 00:30:08,103 Next we have "The Braggadocio on Holiday." 566 00:30:08,105 --> 00:30:09,603 Just wants a story to tell the boys. 567 00:30:09,605 --> 00:30:10,803 But careful here. 568 00:30:10,805 --> 00:30:12,604 He's a frequent abuser of social media. 569 00:30:13,973 --> 00:30:15,038 What the... 570 00:30:15,040 --> 00:30:16,636 Why the... 571 00:30:17,771 --> 00:30:19,703 ...headache! 572 00:30:19,705 --> 00:30:22,536 Finally, you must be trained for any situation. 573 00:31:42,172 --> 00:31:43,871 One, two... 574 00:31:43,873 --> 00:31:44,973 Surprise! 575 00:31:47,304 --> 00:31:49,537 Hello. How do you do? 576 00:31:49,539 --> 00:31:52,003 Yes, isn't it a lovely party? 577 00:31:52,005 --> 00:31:53,370 I know. 578 00:31:53,372 --> 00:31:55,206 I have seven houses. 579 00:32:05,506 --> 00:32:06,637 She's ready. 580 00:32:06,639 --> 00:32:07,970 I'm ready? 581 00:32:07,972 --> 00:32:08,973 Yes! 582 00:32:09,606 --> 00:32:10,439 Whoo! 583 00:32:18,105 --> 00:32:20,037 Ugh. Mon Dieu! 584 00:32:20,039 --> 00:32:21,604 I don't like it. 585 00:32:21,606 --> 00:32:23,672 She represents everything you despise. 586 00:32:25,339 --> 00:32:28,203 You know, the water level at the quarry 587 00:32:28,205 --> 00:32:30,370 is higher than normal this time of year. 588 00:32:30,372 --> 00:32:31,670 They would not find her body 589 00:32:31,672 --> 00:32:32,836 - until the spring. - Hmm. 590 00:32:32,838 --> 00:32:34,437 Just say the word, 591 00:32:34,439 --> 00:32:37,337 or don't and you maintain your innocence, 592 00:32:37,339 --> 00:32:39,837 and I will do it anyway. 593 00:32:39,839 --> 00:32:41,003 Nonsense. 594 00:32:41,005 --> 00:32:42,603 We're taking her in gracefully 595 00:32:42,605 --> 00:32:44,870 in order to get her out gracefully. 596 00:32:44,872 --> 00:32:46,270 Was that the word? 597 00:32:46,272 --> 00:32:47,703 "Gracefully"? 598 00:32:47,705 --> 00:32:49,770 Trust me, Brigitte. It'll all work out in our favor. 599 00:32:49,772 --> 00:32:54,404 With Penny, we can finally run the "Lord of the Rings" play. 600 00:32:54,406 --> 00:32:57,369 You truly believe she is ready for something so elaborate? 601 00:32:57,371 --> 00:32:59,305 Who's the first mark? 602 00:33:00,939 --> 00:33:02,336 Oh, Howard. 603 00:33:02,338 --> 00:33:04,169 I can't marry you. 604 00:33:06,606 --> 00:33:08,202 Oh... 605 00:33:08,204 --> 00:33:11,669 Now, settle down, cupcake. 606 00:33:11,671 --> 00:33:13,603 What problem's so big you don't think 607 00:33:13,605 --> 00:33:16,803 Howard Bacon can fix it, huh? 608 00:33:16,805 --> 00:33:20,370 How could you marry a woman so beneath you? 609 00:33:20,372 --> 00:33:22,404 What are you saying, snickerdoodle? 610 00:33:22,406 --> 00:33:25,470 You are 63rd in line to the British throne. 611 00:33:25,472 --> 00:33:28,837 I know, but I'm bankrupt. 612 00:33:28,839 --> 00:33:31,336 The title's all I have left. 613 00:33:31,338 --> 00:33:35,369 Oh, Howard, do you think me a... 614 00:33:35,371 --> 00:33:37,502 gold digger? 615 00:33:39,672 --> 00:33:42,302 Oh, peanut butter cup. 616 00:33:42,304 --> 00:33:43,436 Now, listen here. 617 00:33:43,438 --> 00:33:44,704 We're gonna get married, 618 00:33:44,706 --> 00:33:46,336 we're gonna fly home to Fort Worth. 619 00:33:46,338 --> 00:33:48,135 I'mma introduce you to my golfing buddies 620 00:33:48,137 --> 00:33:50,036 and then when I run for Senate, 621 00:33:50,038 --> 00:33:52,203 you're gonna be by my side. 622 00:33:52,205 --> 00:33:54,636 Beautiful and silent. 623 00:33:54,638 --> 00:33:57,606 You're not gonna break my heart now, are you, sugarbooger? 624 00:33:58,271 --> 00:33:59,969 Oh, Howard. 625 00:33:59,971 --> 00:34:03,870 I'm helpless against your food-themed endearments. 626 00:34:03,872 --> 00:34:05,670 The only thing you're gonna have to worry about 627 00:34:05,672 --> 00:34:08,103 how that Texas humidity's gonna affect your hair. 628 00:34:08,105 --> 00:34:10,771 My hair looks like this in any climate, darling, 629 00:34:10,773 --> 00:34:12,972 and Hortense loves wet heat. 630 00:34:13,638 --> 00:34:14,770 Hortense? 631 00:34:14,772 --> 00:34:17,670 My sister. Didn't I tell you about her? 632 00:34:17,672 --> 00:34:20,072 I couldn't possibly leave her behind. 633 00:34:21,839 --> 00:34:23,369 Are you telling me I'm gonna go home 634 00:34:23,371 --> 00:34:25,503 with two princesses on my arm? 635 00:34:25,505 --> 00:34:26,969 Would you like to see her? 636 00:34:26,971 --> 00:34:29,003 Oh, lead the way. 637 00:34:29,005 --> 00:34:30,771 If you think me regal in the least, 638 00:34:30,773 --> 00:34:33,203 wait until you meet my sweet sister. Oof! 639 00:34:33,205 --> 00:34:37,770 I haven't an ounce of the majesty Hortense possesses. 640 00:34:37,772 --> 00:34:39,869 There are no private beaches on the Cote d'Azur, 641 00:34:39,871 --> 00:34:43,935 but you put up one sign that says "toxic waste," et voila! 642 00:34:43,937 --> 00:34:45,470 Granny was so clever. 643 00:34:45,472 --> 00:34:47,769 - Mmm. - Your sister lives in there? 644 00:34:47,771 --> 00:34:51,403 Mmm-hmm, yes, in her cozy castle keep. 645 00:34:53,638 --> 00:34:55,336 Ah. 646 00:34:55,338 --> 00:34:56,870 This way. 647 00:34:56,872 --> 00:34:58,536 Your tetanus is up to date, yes? 648 00:34:58,538 --> 00:35:00,203 What? 649 00:35:00,205 --> 00:35:02,836 Every royal family has its black sheep, of course, 650 00:35:02,838 --> 00:35:04,804 but not Hortense and me. 651 00:35:04,806 --> 00:35:08,169 Nanny Gertrude raised us to be two levelheaded young ladies. 652 00:35:08,171 --> 00:35:10,803 We're so normal, it's practically boring. 653 00:35:10,805 --> 00:35:12,502 Now remember, at no point 654 00:35:12,504 --> 00:35:14,136 should you turn your back on her. 655 00:35:14,138 --> 00:35:15,806 Because she's royalty? 656 00:35:16,805 --> 00:35:18,304 If you like. 657 00:35:18,306 --> 00:35:19,537 Ah, here we are. 658 00:35:19,539 --> 00:35:21,703 Hortense, I've brought a guest! 659 00:35:21,705 --> 00:35:23,203 - I wonder where she's hiding. - Hmm. 660 00:35:23,205 --> 00:35:25,770 Don't be shy. 661 00:35:25,772 --> 00:35:27,038 Oh. I know. 662 00:35:29,105 --> 00:35:31,970 Maybe her subjects can flush her out. 663 00:35:41,971 --> 00:35:43,669 Ah! There she is! 664 00:35:43,671 --> 00:35:46,137 My only living relative. 665 00:35:46,139 --> 00:35:48,539 Shall we pay her a visit? 666 00:35:53,706 --> 00:35:58,302 Princess Hortense of House Northumberton-Saxe-Hapsburg, 667 00:35:58,304 --> 00:36:01,871 may I present to you Howard Bacon. 668 00:36:05,506 --> 00:36:06,637 Uh... 669 00:36:06,639 --> 00:36:08,869 My ma'am... Lady. 670 00:36:08,871 --> 00:36:13,003 Sir Bacon, welcome to thy kingdom. 671 00:36:13,005 --> 00:36:15,035 I have food for your men 672 00:36:15,037 --> 00:36:17,802 and water for your horses and whores. 673 00:36:17,804 --> 00:36:19,336 Hortense. 674 00:36:19,338 --> 00:36:22,103 She knows you haven't got any horses. 675 00:36:22,105 --> 00:36:24,039 Lucretia, pour the mead. 676 00:36:28,705 --> 00:36:30,136 Lucretia, you dumb bitch, 677 00:36:30,138 --> 00:36:31,536 don't embarrass me in front of the guests. 678 00:36:31,538 --> 00:36:33,803 Yes, there is much to celebrate, beloved sister. 679 00:36:33,805 --> 00:36:35,969 I bring wonderful news. 680 00:36:35,971 --> 00:36:38,272 Howard and I are to be married. 681 00:36:39,171 --> 00:36:40,172 Really? 682 00:36:42,673 --> 00:36:45,036 You and you? 683 00:36:45,038 --> 00:36:46,106 Hortense... 684 00:36:48,537 --> 00:36:51,172 Hortense, do not drop that coronet. 685 00:36:53,104 --> 00:36:55,438 Use your words, not the heirlooms. 686 00:36:56,505 --> 00:36:57,604 Whoops! 687 00:37:02,971 --> 00:37:04,102 Why? 688 00:37:04,104 --> 00:37:06,370 I think I know what this is about. 689 00:37:06,372 --> 00:37:08,002 Die! No! 690 00:37:08,004 --> 00:37:10,702 Don't fret, sissy. You shan't be left behind. 691 00:37:10,704 --> 00:37:13,604 You, Howard, and I 692 00:37:13,606 --> 00:37:17,169 are going to live together in Texas. 693 00:37:17,171 --> 00:37:19,836 Texas? Hurrah! 694 00:37:19,838 --> 00:37:22,637 This calls for a celebration pole dance. 695 00:37:27,837 --> 00:37:31,135 Promise, if anything should happen to me, 696 00:37:31,137 --> 00:37:33,204 you'll look after her. 697 00:37:33,206 --> 00:37:35,336 Ooh. I invoke prima nocta. 698 00:37:35,338 --> 00:37:36,670 Absolutely. 699 00:37:36,672 --> 00:37:39,169 This shall be a traditional wedding in every respect. 700 00:37:39,171 --> 00:37:40,269 Prima nocta. 701 00:37:40,271 --> 00:37:42,835 Prima nocta! Prima nocta! 702 00:37:42,837 --> 00:37:46,336 Uh, what's prima nocta? 703 00:37:46,338 --> 00:37:49,969 Oh. Once the eldest daughter consummates her marriage, 704 00:37:49,971 --> 00:37:52,203 it is the second daughter's divine right 705 00:37:52,205 --> 00:37:54,970 either to bed the groom or fight him in a duel. 706 00:37:54,972 --> 00:37:56,471 In either case, your performance 707 00:37:56,473 --> 00:37:58,204 shall be judged by a panel of courtiers. 708 00:37:58,206 --> 00:38:00,135 But you don't mind, do you, darling? 709 00:38:00,137 --> 00:38:04,802 ♪ Second sister Gets sloppy seconds ♪ 710 00:38:04,804 --> 00:38:08,136 ♪ Or you die ♪ 711 00:38:10,970 --> 00:38:13,135 Muffin, wedding's off. 712 00:38:13,137 --> 00:38:15,035 But Howard! The ring! 713 00:38:15,037 --> 00:38:16,038 Keep it! 714 00:38:28,771 --> 00:38:30,901 Enrique, do go on. You were saying how 715 00:38:30,903 --> 00:38:33,470 even though you yourself have benefited economically 716 00:38:33,472 --> 00:38:34,836 from immigrating to America, 717 00:38:34,838 --> 00:38:37,303 you don't feel any additional Guatemalans 718 00:38:37,305 --> 00:38:38,837 should be allowed into Palm Beach? 719 00:38:38,839 --> 00:38:39,936 Yes, I believe... 720 00:38:39,938 --> 00:38:42,370 Sister! Sister! Sister! 721 00:38:42,372 --> 00:38:44,437 Hortense! Manners, please! 722 00:38:44,439 --> 00:38:46,536 Is this how we behave in front of a guest? 723 00:38:46,538 --> 00:38:47,772 Sorry. 724 00:38:48,504 --> 00:38:49,768 Pardon the intrusion, 725 00:38:49,770 --> 00:38:51,735 but can I beg leave to go to the toilet? 726 00:38:51,737 --> 00:38:53,035 Yes, of course, my turtle dove. 727 00:38:53,037 --> 00:38:54,803 Thank you. 728 00:38:54,805 --> 00:38:58,338 Kind sir, would you help me with this? 729 00:39:00,439 --> 00:39:02,135 The lock-eth has rust-eth. 730 00:39:02,137 --> 00:39:03,302 Hortense! 731 00:39:03,304 --> 00:39:05,170 Did I not expressly forbid you 732 00:39:05,172 --> 00:39:07,470 from wearing your virtue panties in the pool? 733 00:39:07,472 --> 00:39:09,638 Albert! She's done it again. 734 00:39:10,838 --> 00:39:12,438 Ahhh! Not the flame! 735 00:39:24,171 --> 00:39:26,370 Release the peasants! 736 00:39:26,372 --> 00:39:28,270 She must mean "pheasants," yes? 737 00:39:28,272 --> 00:39:29,835 Hmm? Of course not. 738 00:39:29,837 --> 00:39:32,770 Oh, don't worry, darling. She's a terrible shot. 739 00:39:34,005 --> 00:39:35,306 Peasant ho! 740 00:39:37,671 --> 00:39:38,672 See? 741 00:39:47,005 --> 00:39:49,039 That was unexpected. 742 00:39:56,204 --> 00:39:58,504 Brigitte, your 20,000. 743 00:39:58,506 --> 00:40:00,437 You just got a lot more attractive, Bridge. 744 00:40:00,439 --> 00:40:01,970 Albert, your 10. 745 00:40:01,972 --> 00:40:03,503 Still wouldn't bang you, Albert. 746 00:40:04,771 --> 00:40:06,005 Thank you, all. 747 00:40:08,505 --> 00:40:10,036 What do you mean, "Thank you, all"? 748 00:40:10,038 --> 00:40:11,370 No, where's my cashola? 749 00:40:11,372 --> 00:40:12,535 Hmm? Where's my cut? 750 00:40:12,537 --> 00:40:14,870 Where's the big chunka... 751 00:40:14,872 --> 00:40:16,668 ...to come in to me, of the cash? 752 00:40:16,670 --> 00:40:19,270 The student doesn't earn wages 753 00:40:19,272 --> 00:40:21,003 until after graduation. 754 00:40:21,005 --> 00:40:23,306 When the hell is that? 755 00:40:24,372 --> 00:40:25,670 I've been killing myself 756 00:40:25,672 --> 00:40:27,269 playing Hortense the Feral Princess, 757 00:40:27,271 --> 00:40:30,103 while you just prance around, not having sex with people. 758 00:40:30,105 --> 00:40:31,936 Penny, how much money do you have? 759 00:40:31,938 --> 00:40:32,939 Be honest, now. 760 00:40:34,538 --> 00:40:36,135 $500,000. 761 00:40:36,137 --> 00:40:37,801 Oh. Good for you. 762 00:40:37,803 --> 00:40:39,634 It's an adorable little nest egg. 763 00:40:39,636 --> 00:40:41,103 All in cash I presume? 764 00:40:41,105 --> 00:40:43,937 Bitcoin. Why? How much money do you have? 765 00:40:43,939 --> 00:40:48,872 Hmm? Oh, assets and liquidity, um, 28.32 million. 766 00:40:50,139 --> 00:40:51,668 Ah, okay, I didn't know 767 00:40:51,670 --> 00:40:53,437 we were counting assets and liquidity. 768 00:40:53,439 --> 00:40:54,636 In that case, I have, uh... 769 00:40:54,638 --> 00:40:56,501 still 500,000. 770 00:40:56,503 --> 00:40:58,869 And how do you think I grew that wealth? 771 00:40:58,871 --> 00:41:01,204 By investing wisely. 772 00:41:01,206 --> 00:41:03,102 I've invested in you, Penny. 773 00:41:03,104 --> 00:41:04,635 And I must see a robust return 774 00:41:04,637 --> 00:41:06,170 before I can share the profits. 775 00:41:06,172 --> 00:41:07,668 But you wouldn't have any profits 776 00:41:07,670 --> 00:41:09,570 if it wasn't for me, okay? 777 00:41:09,572 --> 00:41:11,337 Let's face it, we're a team on this. 778 00:41:11,339 --> 00:41:14,003 Penny, if you want to be like me, then you're going to have... 779 00:41:14,005 --> 00:41:15,602 I don't wanna be like you! 780 00:41:15,604 --> 00:41:17,337 Why would I wanna be like you? 781 00:41:17,339 --> 00:41:19,701 I don't wanna be some loser 782 00:41:19,703 --> 00:41:22,036 that looks like a colorful Beetlejuice. 783 00:41:22,038 --> 00:41:24,136 Oh, sorry, Julie Andrews just called. 784 00:41:24,138 --> 00:41:26,036 She said she wants her voice back. 785 00:41:26,038 --> 00:41:28,335 We all know you're actually from Wisconsin 786 00:41:28,337 --> 00:41:31,103 and you stay in this house eating weird salads 787 00:41:31,105 --> 00:41:32,770 and drinking alcohol 788 00:41:32,772 --> 00:41:34,837 that doesn't get you hammered fast enough. 789 00:41:34,839 --> 00:41:36,203 And you're like, 790 00:41:36,205 --> 00:41:39,336 "Oh! I better check all my precious stocks 791 00:41:39,338 --> 00:41:41,601 on the NASCAR index." 792 00:41:41,603 --> 00:41:42,970 And, "Oh, wait, 793 00:41:42,972 --> 00:41:46,369 let me just collect another little boy's head, 794 00:41:46,371 --> 00:41:50,336 or another dinosaur clitoris, 795 00:41:50,338 --> 00:41:52,370 or another little statue of a..." 796 00:41:52,372 --> 00:41:53,868 That's alive. 797 00:41:53,870 --> 00:41:57,202 Yes, that is a Madagascan blue panther chameleon. 798 00:41:57,204 --> 00:41:59,037 It's one of the last of its kind. 799 00:41:59,039 --> 00:42:01,269 Is it? 800 00:42:01,271 --> 00:42:02,468 Just like you. 801 00:42:02,470 --> 00:42:04,069 Well, you know what, Jo? 802 00:42:04,071 --> 00:42:06,202 I don't give a crap if you're a legend in the game. 803 00:42:06,204 --> 00:42:08,603 If you're not gonna pay me for work that I've actually done, 804 00:42:08,605 --> 00:42:09,702 then I'm out! 805 00:42:09,704 --> 00:42:11,337 Screw you, Medusa! 806 00:42:11,339 --> 00:42:13,103 I'm not Medusa. 807 00:42:16,871 --> 00:42:19,139 And she's gone. 808 00:42:49,272 --> 00:42:51,535 Are you... Are you all right, miss? 809 00:42:51,537 --> 00:42:54,270 Oh, is there a doctor in the house? 810 00:42:54,272 --> 00:42:56,335 Oh, somebody, please, help me! 811 00:42:56,337 --> 00:42:57,502 What are the signs of a stroke? 812 00:42:57,504 --> 00:42:59,502 I can't feel my tits! 813 00:43:01,605 --> 00:43:03,635 Goodness me! 814 00:43:03,637 --> 00:43:05,136 Are you all right, miss? 815 00:43:05,138 --> 00:43:06,536 Are you okay? 816 00:43:06,538 --> 00:43:08,772 She's all right. Aren't you, sis? 817 00:43:12,672 --> 00:43:15,835 Yeah, I'm feeling so much better, actually. 818 00:43:15,837 --> 00:43:18,803 Good on you. That's my chook. Come on. 819 00:43:18,805 --> 00:43:20,502 Come on. Let's get you up. 820 00:43:20,504 --> 00:43:21,802 - Yeah. - No worries. 821 00:43:21,804 --> 00:43:23,035 I think it was just a big burp. 822 00:43:23,037 --> 00:43:24,704 - You enjoy the sun. - My pleasure. 823 00:43:25,338 --> 00:43:26,536 What's up, Jo? 824 00:43:26,538 --> 00:43:27,602 I thought you were leaving, Pen. 825 00:43:27,604 --> 00:43:29,937 I was, and then... 826 00:43:29,939 --> 00:43:33,870 I just realized this place is great. 827 00:43:33,872 --> 00:43:36,936 There just isn't room for both of us 828 00:43:36,938 --> 00:43:38,635 in Beaumont-Sur-Mer. 829 00:43:38,637 --> 00:43:40,801 Mmm. Agree to unagree. 830 00:43:40,803 --> 00:43:44,003 This is my home 831 00:43:44,005 --> 00:43:46,304 and my place of work 832 00:43:46,306 --> 00:43:48,636 and you are a bull in my china shop. 833 00:43:48,638 --> 00:43:52,336 Well, you don't really affect my life that much. 834 00:43:52,338 --> 00:43:54,468 Oh, piss off, you moonfaced troll! 835 00:43:54,470 --> 00:43:55,603 Whoa! 836 00:43:55,605 --> 00:43:57,202 Careful there. 837 00:43:57,204 --> 00:43:59,768 People might think you're more than just an animatronic cocktease. 838 00:43:59,770 --> 00:44:00,771 Okay, come on. 839 00:44:03,970 --> 00:44:06,003 Ow! Arm! 840 00:44:06,005 --> 00:44:07,568 Hands off the merchandise. 841 00:44:07,570 --> 00:44:09,070 I bruise like a peach. 842 00:44:09,072 --> 00:44:11,535 Shall we settle this with a friendly wager? 843 00:44:11,537 --> 00:44:12,769 Like a turf war? 844 00:44:12,771 --> 00:44:14,668 Whoever wins gets dibs on the town? 845 00:44:14,670 --> 00:44:17,634 Loser leaves for good. 846 00:44:17,636 --> 00:44:18,903 Well, what's the bet? 847 00:44:18,905 --> 00:44:20,103 We choose a man. 848 00:44:20,105 --> 00:44:22,935 First to extract a set sum from him wins. 849 00:44:22,937 --> 00:44:25,635 That sounds like a party. Yeah, how much? 850 00:44:25,637 --> 00:44:28,369 How about your net worth? 500,000? 851 00:44:28,371 --> 00:44:29,535 Oh, I'm sorry. 852 00:44:29,537 --> 00:44:31,701 Is that too rich for your blood? 853 00:44:31,703 --> 00:44:32,903 Are you kidding? 854 00:44:32,905 --> 00:44:36,968 My blood is, like, 98% white chocolate mousse. 855 00:44:36,970 --> 00:44:39,869 So, I can... I can handle it, yeah. 856 00:44:39,871 --> 00:44:40,970 Who's the mark? 857 00:44:43,371 --> 00:44:45,301 Monsieur! 858 00:44:45,303 --> 00:44:47,604 How about that guy? 859 00:44:48,270 --> 00:44:49,602 He's 12. 860 00:44:49,604 --> 00:44:51,636 Ah, too young for your blood? 861 00:44:51,638 --> 00:44:53,169 Guillaume? 862 00:44:53,171 --> 00:44:56,269 Is that boy a guest at the hotel? 863 00:44:56,271 --> 00:44:57,869 Yes, that is Thomas Westerberg. 864 00:44:57,871 --> 00:45:00,602 He is the inventor of YaBurnt. 865 00:45:00,604 --> 00:45:02,368 - Shut my back door. - What? Why? 866 00:45:02,370 --> 00:45:04,837 What is YaBurnt? 867 00:45:04,839 --> 00:45:06,202 Honestly? 868 00:45:06,204 --> 00:45:07,903 Jo, are you, like, 100 years old? 869 00:45:07,905 --> 00:45:10,836 It's, like, this really cool app where it sends all your friends 870 00:45:10,838 --> 00:45:11,969 these disgusting insults 871 00:45:11,971 --> 00:45:13,435 and then they disappear after 10 seconds. 872 00:45:13,437 --> 00:45:14,702 Why would anyone want that? 873 00:45:14,704 --> 00:45:16,937 Why would anyone want Christmas, either? 874 00:45:16,939 --> 00:45:20,103 So, he's a tech millionaire? 875 00:45:20,105 --> 00:45:21,968 Billionaire, I bet. 876 00:45:21,970 --> 00:45:23,038 So, do we have a deal? 877 00:45:23,637 --> 00:45:24,768 One week. 878 00:45:24,770 --> 00:45:26,504 May the best con win. 879 00:45:49,671 --> 00:45:52,972 Hey, uh, do you mind if I spin the thingy next round? 880 00:45:55,171 --> 00:45:58,268 Okay. That's your job. 881 00:45:58,270 --> 00:45:59,472 Shut up, Thomas. 882 00:46:06,170 --> 00:46:08,002 - Monsieur. - Yes? 883 00:46:08,004 --> 00:46:09,337 Please place your bets. 884 00:46:23,437 --> 00:46:24,672 No more bets. 885 00:46:28,704 --> 00:46:30,805 Eighteen red. 886 00:46:35,137 --> 00:46:36,368 Sorry, comin' through. 887 00:46:36,370 --> 00:46:37,836 Sorry, excuse me. 888 00:46:37,838 --> 00:46:39,602 - My goodness! - Sorry, miss, please. 889 00:46:39,604 --> 00:46:43,269 Oi, blind person here. Move! Move! 890 00:46:43,271 --> 00:46:44,902 Yeah. 891 00:46:44,904 --> 00:46:45,938 Yeah. 892 00:46:46,838 --> 00:46:48,602 Oh. Pardon the intrusion, 893 00:46:48,604 --> 00:46:50,002 but could somebody tell me 894 00:46:50,004 --> 00:46:51,636 if there's an empty chair at this table? 895 00:46:51,638 --> 00:46:53,668 No, mademoiselle. The table is full. 896 00:46:53,670 --> 00:46:55,336 Oh. Okey-dokey. 897 00:46:55,338 --> 00:46:58,335 No, miss. Miss? Excuse me. You can have my chair. 898 00:46:58,337 --> 00:46:59,702 Oh, a hero. 899 00:46:59,704 --> 00:47:01,435 Oh, but it's not necessary. 900 00:47:01,437 --> 00:47:03,703 Perhaps if, um, this person scoots over, 901 00:47:03,705 --> 00:47:05,669 we could just squeeze in another chair. 902 00:47:05,671 --> 00:47:07,935 - Yeah, sure. - Do you mind, sir? 903 00:47:07,937 --> 00:47:10,002 Would you mind just, um... 904 00:47:10,004 --> 00:47:11,501 Right behind you. 905 00:47:11,503 --> 00:47:13,601 - Oh. - There you go. 906 00:47:13,603 --> 00:47:15,135 - Thank you. - All right? 907 00:47:15,137 --> 00:47:17,302 Wow. What wonderful blind person etiquette. 908 00:47:17,304 --> 00:47:18,770 My nana was blind. 909 00:47:18,772 --> 00:47:20,335 Was she? 910 00:47:20,337 --> 00:47:21,637 I had no idea. 911 00:47:22,603 --> 00:47:23,701 Research. 912 00:47:23,703 --> 00:47:25,368 Please place your bets. 913 00:47:25,370 --> 00:47:27,937 Oh. Do you want me to place a bet for you? 914 00:47:27,939 --> 00:47:29,003 Yeah, could you? 915 00:47:29,005 --> 00:47:31,369 - Yeah, of course. - But can you choose? 916 00:47:31,371 --> 00:47:33,501 I feel like I need somebody else's luck right now. 917 00:47:33,503 --> 00:47:35,168 - Sure. - Okay. 918 00:47:35,170 --> 00:47:36,971 All right, keep your fingers crossed. 919 00:47:39,503 --> 00:47:40,504 No more bets. 920 00:47:42,337 --> 00:47:43,502 Twenty-one red. 921 00:47:43,504 --> 00:47:44,601 How did we do? 922 00:47:44,603 --> 00:47:46,669 We lost. I'm so sorry. 923 00:47:46,671 --> 00:47:48,836 - What? - Yeah, it happens. 924 00:47:48,838 --> 00:47:50,338 That was my last chance. 925 00:47:51,037 --> 00:47:53,002 Last chance? For... 926 00:47:53,004 --> 00:47:54,504 Wait! Miss! 927 00:47:55,103 --> 00:47:56,536 Miss, wait. Miss? 928 00:47:56,538 --> 00:47:57,970 Monsieur, your chips. 929 00:47:57,972 --> 00:47:59,769 Oh, yeah, thank you. 930 00:48:03,638 --> 00:48:05,338 Thank you, thank you. Sorry. 931 00:48:06,838 --> 00:48:08,434 Thank you. Miss! 932 00:48:11,170 --> 00:48:12,805 Miss! Miss? 933 00:48:13,637 --> 00:48:14,705 Your winnings. 934 00:48:19,171 --> 00:48:22,101 Miss! Miss? Miss? Excuse me? Hi. 935 00:48:22,103 --> 00:48:23,435 You left your cane. 936 00:48:23,437 --> 00:48:25,368 Oh, thanks for bringing it back. 937 00:48:25,370 --> 00:48:27,668 I'm so embarrassed. Did I, like, cause a big scene? 938 00:48:27,670 --> 00:48:30,336 No, no. It's okay. But you said something in there. 939 00:48:30,338 --> 00:48:32,703 You said that that was your last chance. 940 00:48:32,705 --> 00:48:35,269 - What for? - To help my sister. 941 00:48:35,271 --> 00:48:37,537 - Oh. - She's my baby sister. 942 00:48:38,971 --> 00:48:40,570 - Oh. - You're looking at a picture 943 00:48:40,572 --> 00:48:42,002 of a really hot girl, right? 944 00:48:42,004 --> 00:48:45,301 Uh... Yes. Yeah, I am. 945 00:48:45,303 --> 00:48:47,137 Are my eyes tearing up? 946 00:48:48,504 --> 00:48:50,270 'Cause sometimes I can't tell. 947 00:48:56,304 --> 00:48:58,268 At least you won big, huh? 948 00:48:58,270 --> 00:48:59,768 Not yet. 949 00:48:59,770 --> 00:49:03,368 Go and see what big-titted Russell Crowe is up to. 950 00:49:03,370 --> 00:49:04,635 Here. Here you go, Penny. 951 00:49:04,637 --> 00:49:06,470 No, no, no, Thomas. I cannot take that. 952 00:49:06,472 --> 00:49:09,034 - Yes, you can, Penny. - No, I can't. 953 00:49:09,036 --> 00:49:10,368 Penny, you have to. 954 00:49:10,370 --> 00:49:13,501 Your sister needs that final cleft palate surgery. 955 00:49:13,503 --> 00:49:15,803 Yeah, she does. 956 00:49:15,805 --> 00:49:17,636 - Penny... - Hmm? 957 00:49:17,638 --> 00:49:18,668 What about you? 958 00:49:18,670 --> 00:49:20,369 What do you mean, what about me? 959 00:49:20,371 --> 00:49:23,368 Well, do you mind if I ask you how you... 960 00:49:23,370 --> 00:49:24,769 got blind? 961 00:49:24,771 --> 00:49:25,772 Yeah. 962 00:49:27,672 --> 00:49:30,502 My condition is 100% mental. 963 00:49:30,504 --> 00:49:32,301 Hysterical blindness? 964 00:49:32,303 --> 00:49:33,836 It's not that funny to me, Thomas. 965 00:49:33,838 --> 00:49:35,870 No, I know. What I mean is, 966 00:49:35,872 --> 00:49:38,436 it means there's hope for you to see again. 967 00:49:38,438 --> 00:49:39,569 Right? 968 00:49:39,571 --> 00:49:42,202 People say that, but I've tried everything. 969 00:49:42,204 --> 00:49:44,468 Hypnosis, drugs... 970 00:49:44,470 --> 00:49:46,669 I even hired this guy Barry to follow me around 971 00:49:46,671 --> 00:49:49,202 and scare me in parking structures. 972 00:49:49,204 --> 00:49:50,868 He'd just be like, "Hey!" 973 00:49:52,136 --> 00:49:55,136 Turns out this is not like having the hiccups. 974 00:49:55,138 --> 00:49:56,835 Well, there must be something. 975 00:49:56,837 --> 00:50:00,769 Well, there is, like, this one psychologist, 976 00:50:00,771 --> 00:50:02,336 up in this clinic in Germany, 977 00:50:02,338 --> 00:50:05,201 that does, like, really cutting-edge stuff. 978 00:50:05,203 --> 00:50:07,302 But it's so expensive. 979 00:50:07,304 --> 00:50:09,137 Well, how much does this doctor charge? 980 00:50:10,004 --> 00:50:11,503 $500,000. 981 00:50:11,505 --> 00:50:13,501 - Damn! - I know! 982 00:50:13,503 --> 00:50:16,204 But Dr. Schauffhaussen is that gifted. 983 00:50:17,504 --> 00:50:19,469 Forget about it. 984 00:50:19,471 --> 00:50:21,168 What is sight worth, anyways? 985 00:50:21,170 --> 00:50:23,304 $500,000? 986 00:50:23,739 --> 00:50:24,971 Seems so. 987 00:50:31,037 --> 00:50:33,038 She's using all your tricks! 988 00:50:34,204 --> 00:50:35,703 Fine. 989 00:50:35,705 --> 00:50:37,171 Let's use some of hers. 990 00:50:39,837 --> 00:50:42,303 But enough about me. Let's talk about you. 991 00:50:42,305 --> 00:50:43,603 What's your story? 992 00:50:43,605 --> 00:50:45,635 No, well, no story, really. 993 00:50:45,637 --> 00:50:49,102 These French investor guys, uh, flew me out here, 994 00:50:49,104 --> 00:50:51,001 I guess to hear about my new venture. 995 00:50:51,003 --> 00:50:52,802 - Oh. - But I'm starting to feel like 996 00:50:52,804 --> 00:50:54,601 they just want another YaBurnt. 997 00:50:54,603 --> 00:50:56,269 - Ya-what? - YaBurnt. 998 00:50:56,271 --> 00:50:58,369 It's an app that I designed. 999 00:50:58,371 --> 00:51:01,201 Oh. Like an appetizer? 1000 00:51:01,203 --> 00:51:02,969 I love 'em when they're bottomless. 1001 00:51:04,671 --> 00:51:05,672 That's good! 1002 00:51:07,904 --> 00:51:10,335 - No, not an appetizer. - Oh. 1003 00:51:10,337 --> 00:51:13,303 An app like an application for a smartphone. 1004 00:51:13,305 --> 00:51:14,501 Oh, okay. 1005 00:51:14,503 --> 00:51:16,369 But my new concept, 1006 00:51:16,371 --> 00:51:21,469 it's something that I think could really help people... 1007 00:51:21,471 --> 00:51:26,205 if anyone would actually listen to what I have in mind. 1008 00:51:27,505 --> 00:51:28,835 I get it. 1009 00:51:28,837 --> 00:51:30,270 You're a really kind guy. 1010 00:51:30,970 --> 00:51:32,204 I could see that... 1011 00:51:33,604 --> 00:51:35,105 If only I could see. 1012 00:51:35,936 --> 00:51:37,004 Penny... 1013 00:51:38,771 --> 00:51:41,868 Penny, what is the name of that doctor you told me about? 1014 00:51:41,870 --> 00:51:42,969 Oh, um... 1015 00:51:42,971 --> 00:51:44,171 Doctor... 1016 00:51:46,437 --> 00:51:47,602 Schauffhaussen. 1017 00:51:47,604 --> 00:51:49,001 - Schauffhaussen. - Schauffhaussen. 1018 00:51:49,003 --> 00:51:51,169 How do you spell that? Is that S-C-H? 1019 00:51:51,171 --> 00:51:53,834 - Sure. - Okay. 1020 00:51:53,836 --> 00:51:54,935 Wait, what are you doing? 1021 00:51:54,937 --> 00:51:56,305 I'm looking him up online. 1022 00:51:58,604 --> 00:52:00,035 Not much is known about the good doctor. 1023 00:52:00,037 --> 00:52:02,002 I hear he's a recluse. 1024 00:52:02,004 --> 00:52:03,369 No, I found his website. 1025 00:52:03,371 --> 00:52:05,135 - Really? - Awesome. 1026 00:52:05,137 --> 00:52:06,703 Whoa. 1027 00:52:06,705 --> 00:52:08,105 No, here's an e-mail address. 1028 00:52:09,104 --> 00:52:10,868 Okay, you're kidding me. 1029 00:52:10,870 --> 00:52:12,034 Whoa. No way. 1030 00:52:12,036 --> 00:52:13,802 - Yeah. - No way. 1031 00:52:13,804 --> 00:52:16,135 I've sent something. There we go. 1032 00:52:16,137 --> 00:52:18,269 - See what happens. - Thomas, no, you... 1033 00:52:18,271 --> 00:52:19,636 - Oh... - No. 1034 00:52:19,638 --> 00:52:21,635 You really shouldn't have. 1035 00:52:21,637 --> 00:52:23,369 Let's not get our hopes up. 1036 00:52:23,371 --> 00:52:24,502 Okay. 1037 00:52:24,504 --> 00:52:25,935 He responded! 1038 00:52:25,937 --> 00:52:27,535 Of course he did. 1039 00:52:27,537 --> 00:52:29,003 Oh, it's an out-of-office reply. 1040 00:52:29,971 --> 00:52:31,102 Oh. 1041 00:52:31,104 --> 00:52:32,672 Let's see if he's on social media. 1042 00:52:34,037 --> 00:52:35,136 Oh, my God. 1043 00:52:35,138 --> 00:52:37,138 - No way! Oh, my God. - What? 1044 00:52:48,270 --> 00:52:50,135 Uh, excuse me, sir? 1045 00:52:50,137 --> 00:52:52,935 Hi. Uh, hi. My name's Thomas 1046 00:52:52,937 --> 00:52:56,869 and my friend Penny really, really needs your help. 1047 00:52:56,871 --> 00:52:59,768 I just saw your photo on Instagram, 1048 00:52:59,770 --> 00:53:01,001 and I had to come find you. 1049 00:53:01,003 --> 00:53:02,968 This is beyond coincidence. 1050 00:53:02,970 --> 00:53:06,601 It means something that you're here. Um... 1051 00:53:06,603 --> 00:53:08,637 So, what do you say, Dr. Schauffhaussen? 1052 00:53:09,869 --> 00:53:11,137 Will you help my friend? 1053 00:53:22,337 --> 00:53:24,201 Siri, I need to learn German. 1054 00:53:24,203 --> 00:53:26,437 That is not German. 1055 00:53:28,670 --> 00:53:29,969 That is Dutch. 1056 00:53:29,971 --> 00:53:32,302 Oh, um... 1057 00:53:32,304 --> 00:53:34,234 Hi, we met at the roulette table. 1058 00:53:34,236 --> 00:53:36,202 That is incorrect. We did not meet. 1059 00:53:36,204 --> 00:53:37,868 Otherwise, you would know that I... 1060 00:53:37,870 --> 00:53:39,204 You're Dr. Schauffhaussen? 1061 00:53:41,003 --> 00:53:42,871 Precisely. 1062 00:53:53,538 --> 00:53:55,001 Auf Wiedersehen. 1063 00:53:55,003 --> 00:53:57,734 No, wait, Dr. Schauffhaussen. I'm sorry if I offended you. 1064 00:53:57,736 --> 00:53:59,101 I am not offended. 1065 00:53:59,103 --> 00:54:00,502 It's just that I looked you up online, 1066 00:54:00,504 --> 00:54:02,002 I couldn't find a photo 1067 00:54:02,004 --> 00:54:03,202 and, I don't know, 1068 00:54:03,204 --> 00:54:05,204 I just didn't think you would be a woman. 1069 00:54:06,672 --> 00:54:07,969 I am offended now. 1070 00:54:07,971 --> 00:54:09,869 I'm sorry. I'm so sorry. 1071 00:54:09,871 --> 00:54:12,871 Please don't punish Penny for my sexism. 1072 00:54:13,337 --> 00:54:15,436 Penny? 1073 00:54:15,438 --> 00:54:17,768 Is this Penny from Cootamundra, Australia? 1074 00:54:17,770 --> 00:54:19,202 Yes! Yeah, that's her. 1075 00:54:19,204 --> 00:54:22,870 I remember her letters. Such a tragic case. 1076 00:54:24,069 --> 00:54:26,302 - Good luck to you both. - Wait. 1077 00:54:26,304 --> 00:54:28,001 Dr. Schauffhaussen, what do I have to do 1078 00:54:28,003 --> 00:54:30,001 to get you to see her here, tonight? 1079 00:54:30,003 --> 00:54:32,102 - Young man... - Thomas. 1080 00:54:32,104 --> 00:54:34,468 Thomas, it would be inappropriate 1081 00:54:34,470 --> 00:54:35,801 and unprofessional of me 1082 00:54:35,803 --> 00:54:37,334 to see patients while on my holiday. 1083 00:54:37,336 --> 00:54:39,302 Well, if it's a matter of money, I can... 1084 00:54:39,304 --> 00:54:41,169 You haven't given her any money, have you? 1085 00:54:41,171 --> 00:54:43,301 Well, some. But just for her sister. 1086 00:54:43,303 --> 00:54:47,169 You must not, under any circumstances, 1087 00:54:47,171 --> 00:54:49,168 give the patient money. 1088 00:54:49,170 --> 00:54:50,969 Otherwise, this reinforces the notion 1089 00:54:50,971 --> 00:54:52,035 that she's totally disabled 1090 00:54:52,037 --> 00:54:53,937 rendering the treatment kaput! 1091 00:54:54,804 --> 00:54:57,535 Wait, so you will treat her? 1092 00:54:57,537 --> 00:55:00,469 I agree to an initial examination. 1093 00:55:00,471 --> 00:55:03,105 - Yes! - I am too much the softie. 1094 00:55:03,704 --> 00:55:05,105 Where is she now? 1095 00:55:11,270 --> 00:55:12,271 Penny? 1096 00:55:15,669 --> 00:55:18,869 Coming. Just one second! One sec. 1097 00:55:18,871 --> 00:55:21,037 I've got a surprise for ya. 1098 00:55:22,605 --> 00:55:24,935 - Thomas, where did you go? - Yeah? 1099 00:55:24,937 --> 00:55:27,036 You'll never guess who I found. 1100 00:55:27,038 --> 00:55:29,304 - Who? - Who do you think? 1101 00:55:30,837 --> 00:55:34,205 It's Dr. Frederika Schauffhaussen. 1102 00:55:35,669 --> 00:55:37,701 Oh, she can't believe it! 1103 00:55:37,703 --> 00:55:39,802 Believe it, Fraulein. 1104 00:55:39,804 --> 00:55:43,936 I am here to help you, dear girl. 1105 00:55:43,938 --> 00:55:46,801 Dr. Schauffhaussen was having dinner at the hotel tonight. 1106 00:55:46,803 --> 00:55:50,135 I saw her Insta post. Isn't it incredible? 1107 00:55:50,137 --> 00:55:51,335 Incredible. 1108 00:55:51,337 --> 00:55:52,835 I must make my assessment of the patient. 1109 00:55:52,837 --> 00:55:53,935 - Thomas? - Yes? 1110 00:55:53,937 --> 00:55:55,438 I require a chair. 1111 00:55:58,004 --> 00:55:59,334 A warning. 1112 00:55:59,336 --> 00:56:02,437 My methods are unorthodox. 1113 00:56:03,769 --> 00:56:04,770 You understand? 1114 00:56:05,538 --> 00:56:06,801 - Yes. - Thank you. 1115 00:56:06,803 --> 00:56:08,336 Remove your person from the treatment space. 1116 00:56:08,338 --> 00:56:10,435 Oh. Okay, uh, here? 1117 00:56:15,937 --> 00:56:16,938 Sit. 1118 00:56:18,038 --> 00:56:21,969 So, you can see absolutely nothing? 1119 00:56:21,971 --> 00:56:24,701 No shapes, no light, no color? 1120 00:56:24,703 --> 00:56:26,768 No, nothing at all. That's what I said... 1121 00:56:26,770 --> 00:56:27,838 Silence! 1122 00:56:29,270 --> 00:56:30,470 Hey, I need that. 1123 00:56:30,472 --> 00:56:33,369 You will no longer use this crutch of the mind. 1124 00:56:35,703 --> 00:56:38,438 Stubborn like the patient. 1125 00:56:40,803 --> 00:56:42,501 I see. 1126 00:56:42,503 --> 00:56:45,471 You do not, but I see. 1127 00:56:50,037 --> 00:56:51,505 Has the test started yet? 1128 00:56:52,104 --> 00:56:53,104 Impressive. 1129 00:56:53,971 --> 00:56:55,634 Okay, Penny. 1130 00:56:55,636 --> 00:56:57,170 How about this? 1131 00:57:07,069 --> 00:57:10,371 I am funneling the air directly into your eye cavity. 1132 00:57:12,936 --> 00:57:14,767 My mouth hole is very narrow. 1133 00:57:14,769 --> 00:57:16,536 You should not be feeling this. 1134 00:57:26,437 --> 00:57:28,204 I just smell salmon. 1135 00:57:30,902 --> 00:57:32,601 It's very interesting. 1136 00:57:32,603 --> 00:57:36,671 The body reacts, but the mind does not. 1137 00:57:38,970 --> 00:57:41,834 Penny, I would like you to have a little snack. 1138 00:57:41,836 --> 00:57:44,368 But you must guess the food that you're eating, ja? 1139 00:57:44,370 --> 00:57:46,204 Yeah, that sounds easy enough. 1140 00:57:52,004 --> 00:57:53,504 I will ready the snack. 1141 00:58:21,170 --> 00:58:22,302 Okay, Penny. 1142 00:58:22,304 --> 00:58:24,102 Here comes the choo-choo train. 1143 00:58:24,104 --> 00:58:27,204 Open wide. 1144 00:58:27,803 --> 00:58:29,437 Aah... 1145 00:58:34,970 --> 00:58:36,868 What is that? 1146 00:58:36,870 --> 00:58:38,902 A french fry. 1147 00:58:38,904 --> 00:58:41,038 Mmm. Can I have another one? 1148 00:58:43,437 --> 00:58:45,701 You are a very good blind person. 1149 00:58:45,703 --> 00:58:47,469 As such, you must surely know 1150 00:58:47,471 --> 00:58:50,034 the number of steps between you and the door. 1151 00:58:50,036 --> 00:58:51,334 Uh-huh. 1152 00:58:51,336 --> 00:58:55,134 And the number from the door to the elevator. 1153 00:58:55,136 --> 00:58:57,601 Because this is how the visually impaired function in the world. 1154 00:58:57,603 --> 00:59:00,869 Otherwise you would be running into things all the time, ja? 1155 00:59:00,871 --> 00:59:03,435 Yeah, I know all the steps. 1156 00:59:03,437 --> 00:59:04,437 Ja. 1157 00:59:05,170 --> 00:59:07,435 Okay, Penny. 1158 00:59:07,437 --> 00:59:08,602 I have opened the door. 1159 00:59:08,604 --> 00:59:10,934 An unobstructed path exists. 1160 00:59:10,936 --> 00:59:14,868 I want you to run full-speed down hallway 1161 00:59:14,870 --> 00:59:17,136 and stop in front of the elevator. 1162 00:59:17,138 --> 00:59:18,502 You can do this, then, ja? 1163 00:59:18,504 --> 00:59:20,701 Yeah, well, of course, then. 1164 00:59:20,703 --> 00:59:22,867 Yeah, it's pretty simple for a blind person 1165 00:59:22,869 --> 00:59:25,500 to just run in a straight line, so... 1166 00:59:26,603 --> 00:59:29,337 As fast as you can. Go! 1167 00:59:30,470 --> 00:59:32,636 - Um, now? - Ja! 1168 00:59:39,436 --> 00:59:40,436 Penny! 1169 00:59:41,870 --> 00:59:43,437 I will take the case. 1170 00:59:57,138 --> 00:59:59,168 Come, Thomas, I give you a tour. 1171 00:59:59,170 --> 01:00:00,171 Okay. 1172 01:00:01,504 --> 01:00:03,105 - Should we... Oh. - Come. 1173 01:00:03,671 --> 01:00:05,101 Quickly now. 1174 01:00:05,103 --> 01:00:06,635 - But what about... - Thank you. 1175 01:00:06,637 --> 01:00:07,969 Is this it? 1176 01:00:07,971 --> 01:00:10,101 Hello? 1177 01:00:10,103 --> 01:00:11,204 We're here? 1178 01:00:13,570 --> 01:00:15,104 Hello? Uh... 1179 01:00:18,003 --> 01:00:19,168 Oh, it's on. 1180 01:00:19,170 --> 01:00:21,600 Dr. Schauffhaussen, about your fee. 1181 01:00:21,602 --> 01:00:23,335 I have to move a few things around, 1182 01:00:23,337 --> 01:00:25,202 but I'll have it for you really soon. 1183 01:00:25,204 --> 01:00:26,635 - Oh. - Hey, guys? 1184 01:00:26,637 --> 01:00:29,704 I think somebody accidentally locked the front door. 1185 01:00:30,970 --> 01:00:34,034 Guys? Guys, are you there? 1186 01:00:35,570 --> 01:00:37,501 Whoa! Uh, sorry! 1187 01:00:37,503 --> 01:00:40,434 I hope that wasn't a priceless work of art or anything! 1188 01:00:40,436 --> 01:00:41,801 What if she gets hurt out there? 1189 01:00:41,803 --> 01:00:44,602 This is precisely why we do not intervene, Thomas. 1190 01:00:44,604 --> 01:00:47,367 Negative reinforcement is the prescription. 1191 01:00:47,369 --> 01:00:50,468 It is our job, yours und mine, 1192 01:00:50,470 --> 01:00:51,702 - to have fun. - Fun? 1193 01:00:51,704 --> 01:00:53,834 - Fun. - Okay. 1194 01:00:53,836 --> 01:00:56,170 You're thinking I am loony tune, ja? 1195 01:00:57,004 --> 01:00:59,935 - I am not. - No? 1196 01:00:59,937 --> 01:01:02,968 If we do this in front of Penny, have the fun, 1197 01:01:02,970 --> 01:01:05,500 she will want nothing more than to join us 1198 01:01:05,502 --> 01:01:07,837 in our seeing fun. 1199 01:01:08,303 --> 01:01:09,668 Yeah. 1200 01:01:09,670 --> 01:01:12,504 Why do I smell clinical strength lady douche wipes? 1201 01:01:13,670 --> 01:01:14,835 Oh. 1202 01:01:14,837 --> 01:01:16,471 Very strong. 1203 01:01:17,702 --> 01:01:20,969 No pity, Thomas. Only fun. 1204 01:01:20,971 --> 01:01:23,202 I also smell early menopause. 1205 01:01:23,204 --> 01:01:24,371 Now, the house. 1206 01:01:35,138 --> 01:01:37,168 Why are we doing this again? 1207 01:01:37,170 --> 01:01:40,002 Just as you take Thomas's arm when we walk, 1208 01:01:40,004 --> 01:01:42,468 so you take my leash when we ride. 1209 01:01:42,470 --> 01:01:44,468 That makes zero sense. 1210 01:01:44,470 --> 01:01:46,171 A hill approaches. 1211 01:01:50,303 --> 01:01:52,301 - Thank you so much. - Thank you. 1212 01:01:52,303 --> 01:01:54,268 - Merci. - Merci, merci. 1213 01:01:54,270 --> 01:01:56,102 This Cabernet. Oh, I love this one. 1214 01:01:56,104 --> 01:01:58,335 It turns quite chewy, 1215 01:01:58,337 --> 01:02:01,268 - und you can really taste oak. - Can I have some? 1216 01:02:01,270 --> 01:02:04,004 Oh. Of course, Penny. You may have some of mine. 1217 01:02:05,003 --> 01:02:06,104 Oh. 1218 01:02:08,003 --> 01:02:10,168 Is there a glass here? 1219 01:02:10,170 --> 01:02:11,367 You may drink the wine 1220 01:02:11,369 --> 01:02:13,870 when you see the glass well enough to seize it. 1221 01:02:18,269 --> 01:02:21,467 Oh. Oh, God. Did I spill something just now? 1222 01:02:23,369 --> 01:02:25,035 Oh, I'm so clumsy. 1223 01:02:25,037 --> 01:02:28,101 Dr. Schauffhaussen, um, let me help you. 1224 01:02:28,103 --> 01:02:29,867 Oh, no. I feel terrible. 1225 01:02:29,869 --> 01:02:31,603 Did I spill wine on your... 1226 01:02:45,369 --> 01:02:46,468 Waiter! 1227 01:02:58,637 --> 01:03:01,302 Uh, are you sure that this is helping Penny? 1228 01:03:01,304 --> 01:03:04,301 Oh, trust me, this is for Penny's sake. 1229 01:03:04,303 --> 01:03:05,367 Okay. 1230 01:03:05,369 --> 01:03:07,200 You should see us, Penny. 1231 01:03:07,202 --> 01:03:09,367 Thomas and I are dancing. 1232 01:03:09,369 --> 01:03:11,136 Oh, I wish I could. 1233 01:03:11,138 --> 01:03:14,501 But you can, Penny. You can. 1234 01:03:14,503 --> 01:03:16,267 Yeah, I could also eat my own shit, 1235 01:03:16,269 --> 01:03:17,669 but I'm not doing that either. 1236 01:03:17,671 --> 01:03:20,704 It's okay, I'll just stand here minding your bag. 1237 01:03:23,203 --> 01:03:26,101 She's got a fuzzbox and knows how to use it. 1238 01:03:26,103 --> 01:03:27,267 Pardon? 1239 01:03:27,269 --> 01:03:28,868 Your friend with the bony ass 1240 01:03:28,870 --> 01:03:31,269 grinding away on that poor boy. 1241 01:03:32,469 --> 01:03:33,634 Oh. 1242 01:03:33,636 --> 01:03:34,836 Yeah, I wouldn't mind so much. 1243 01:03:34,838 --> 01:03:36,901 It's just that he used to be my boyfriend. 1244 01:03:36,903 --> 01:03:39,134 He was not! 1245 01:03:39,136 --> 01:03:40,667 And she's my best friend. 1246 01:03:40,669 --> 01:03:42,671 She is not! 1247 01:03:43,802 --> 01:03:45,168 Oh, my God. 1248 01:03:45,170 --> 01:03:48,868 Babe, you are, like, actually blind. 1249 01:03:48,870 --> 01:03:50,367 Oh, babe. 1250 01:03:50,369 --> 01:03:52,268 Blind as in "can't see" blind? 1251 01:03:52,270 --> 01:03:55,001 It was when I lost my sight that she moved in on him. 1252 01:03:55,003 --> 01:03:57,168 Shut up. 1253 01:03:57,170 --> 01:03:58,535 Watch us, Penny. 1254 01:03:58,537 --> 01:04:01,804 The way our bodies move in unison. 1255 01:04:04,169 --> 01:04:05,635 So sensual. 1256 01:04:05,637 --> 01:04:08,301 Right. I'm hitting her really hard in her vagina. 1257 01:04:08,303 --> 01:04:12,002 It's just if I could work out some way to get him alone, 1258 01:04:12,004 --> 01:04:14,235 then maybe he wouldn't call off the wedding. 1259 01:04:14,237 --> 01:04:16,635 You leave it with us, all right? I mean, 1260 01:04:16,637 --> 01:04:18,200 we are practically professionals, 1261 01:04:18,202 --> 01:04:19,701 my little blind poppet. 1262 01:04:19,703 --> 01:04:21,636 Girls, toilet. 1263 01:04:33,770 --> 01:04:36,202 That color looks boss on you. 1264 01:04:36,204 --> 01:04:37,437 Danke. 1265 01:04:42,270 --> 01:04:43,468 What is this? 1266 01:04:43,470 --> 01:04:45,869 It's a little thing we invented called Varma. 1267 01:04:45,871 --> 01:04:47,135 Karma. 1268 01:04:47,137 --> 01:04:48,204 Karma. 1269 01:04:49,937 --> 01:04:51,100 Oh, it is on. 1270 01:04:51,102 --> 01:04:53,503 It is on like Kim Kardashian. 1271 01:04:55,703 --> 01:04:57,367 - Is that nice? - Yeah, you want some? 1272 01:04:57,369 --> 01:04:59,268 - Oh, uh, yeah, sure. - Oh, sorry. 1273 01:04:59,270 --> 01:05:00,468 Uh... 1274 01:05:00,470 --> 01:05:02,535 Yeah. Thank you. 1275 01:05:02,537 --> 01:05:05,100 Uh, it's kinda weird that Dr. Schauffhaussen 1276 01:05:05,102 --> 01:05:07,167 just disappeared like that, right? 1277 01:05:07,169 --> 01:05:09,500 Germans are so spontaneous. 1278 01:05:09,502 --> 01:05:13,001 It's probably just part of her crazy treatment plan. 1279 01:05:13,003 --> 01:05:15,502 Yeah, don't give up on that, Penny, okay? 1280 01:05:15,504 --> 01:05:16,834 I mean, I know that it's hard, 1281 01:05:16,836 --> 01:05:19,467 but there's so much that you deserve to see. 1282 01:05:19,469 --> 01:05:20,868 Like this view, 1283 01:05:20,870 --> 01:05:22,667 and these lights, 1284 01:05:22,669 --> 01:05:24,101 and the face you make 1285 01:05:24,103 --> 01:05:25,501 when you think I'm being a dork. 1286 01:05:25,503 --> 01:05:27,200 What, this one? 1287 01:05:27,202 --> 01:05:29,603 Yeah, that one. 1288 01:05:30,202 --> 01:05:31,368 But that one... 1289 01:05:31,370 --> 01:05:33,268 - That one's my favorite. - What? 1290 01:05:33,270 --> 01:05:35,471 - That one. - No, what? 1291 01:05:36,035 --> 01:05:37,735 Shut up. 1292 01:05:37,737 --> 01:05:39,434 Well, you'll just have to take my word for it. 1293 01:05:39,436 --> 01:05:42,500 As the sole sighted person between us, 1294 01:05:42,502 --> 01:05:44,269 you're beautiful, Penny. 1295 01:05:47,537 --> 01:05:50,135 Anyway, I'm sure Dr. Schauffhaussen's gonna 1296 01:05:50,137 --> 01:05:52,001 break out the big psychological guns 1297 01:05:52,003 --> 01:05:54,934 once I actually give her the fee. 1298 01:05:54,936 --> 01:05:58,667 Oh, um, yeah, about that. I was gonna say to you, 1299 01:05:58,669 --> 01:06:00,435 is it possible to give me the money 1300 01:06:00,437 --> 01:06:03,267 and then I'll just give it to Dr. Schauffhaussen? 1301 01:06:03,269 --> 01:06:06,434 - Oh. - I know this will sound silly, 1302 01:06:06,436 --> 01:06:09,335 but it would just make me feel like I'm less of a charity case. 1303 01:06:09,337 --> 01:06:12,001 Totally. I completely understand. I, um... 1304 01:06:12,003 --> 01:06:16,334 I just have to, uh, sell the last of my stock. 1305 01:06:16,336 --> 01:06:18,801 Wait, don't you own, like, the whole company? 1306 01:06:18,803 --> 01:06:21,700 You're, like, so rich. 1307 01:06:21,702 --> 01:06:23,334 - No. - No? 1308 01:06:23,336 --> 01:06:24,634 No. Um... 1309 01:06:24,636 --> 01:06:27,268 The algorithm for YaBurnt was mine, 1310 01:06:27,270 --> 01:06:30,001 but the seed investors actually bought me out. 1311 01:06:30,003 --> 01:06:31,268 Yeah, for how much? 1312 01:06:31,270 --> 01:06:33,168 A cool million. 1313 01:06:33,170 --> 01:06:37,200 Um, but I only have 400,000 left. 1314 01:06:37,202 --> 01:06:40,968 Uh, but it's okay. My nana's gonna... She's gonna loan me the rest. 1315 01:06:40,970 --> 01:06:44,268 So, after you pay the Dr. Schauffhaussen fee, you'd be broke? 1316 01:06:44,270 --> 01:06:45,834 Yeah, but it's fine. 1317 01:06:45,836 --> 01:06:47,768 Because I have a lot of good ideas, 1318 01:06:47,770 --> 01:06:48,970 and hoodies are cheap. 1319 01:06:49,703 --> 01:06:50,802 I don't get it though. 1320 01:06:50,804 --> 01:06:52,368 Why would you bankrupt yourself 1321 01:06:52,370 --> 01:06:54,500 for someone you don't even know? 1322 01:06:54,502 --> 01:06:56,134 Like, I'm a stranger. 1323 01:06:56,136 --> 01:06:59,334 Well, my nana... 1324 01:06:59,336 --> 01:07:00,934 My nana always said that the best thing 1325 01:07:00,936 --> 01:07:02,467 money can do is good. 1326 01:07:02,469 --> 01:07:04,536 And you getting to see again is good. 1327 01:07:06,369 --> 01:07:08,871 Plus, you're not a stranger. 1328 01:07:09,837 --> 01:07:11,103 You're Penny. 1329 01:07:12,303 --> 01:07:13,504 Yes, I am. 1330 01:07:25,337 --> 01:07:26,671 Honey, I'm home. 1331 01:07:28,537 --> 01:07:29,934 Oh, please. 1332 01:07:29,936 --> 01:07:34,535 You think I can't handle the Real Housewives of Essex? 1333 01:07:34,537 --> 01:07:37,035 It took a considerable amount of limoncello 1334 01:07:37,037 --> 01:07:38,634 and several rounds of arm wrestling, 1335 01:07:38,636 --> 01:07:40,270 but c'est la vie. 1336 01:07:41,137 --> 01:07:42,634 The bet's off, Jo. 1337 01:07:42,636 --> 01:07:44,135 Oh, don't go, Penny. 1338 01:07:44,137 --> 01:07:45,968 You've taught me so much about love. 1339 01:07:45,970 --> 01:07:47,368 We need to find another mark. 1340 01:07:47,370 --> 01:07:49,101 No, absolutely not. 1341 01:07:49,103 --> 01:07:50,334 I have had about as much of this 1342 01:07:50,336 --> 01:07:52,303 absurd interlude with you as I can bear. 1343 01:07:55,135 --> 01:07:56,969 Those are decorative. 1344 01:07:58,337 --> 01:07:59,501 He's a good guy, Jo. 1345 01:07:59,503 --> 01:08:01,535 That's a moxy-noron, Pen. 1346 01:08:01,537 --> 01:08:03,634 Okay, you know, back in the day 1347 01:08:03,636 --> 01:08:05,535 when I was just catfishing, 1348 01:08:05,537 --> 01:08:09,000 there was always this one moment where I would decide, 1349 01:08:09,002 --> 01:08:10,637 "I'm gonna take your money." 1350 01:08:11,536 --> 01:08:13,034 And it wasn't when they fell 1351 01:08:13,036 --> 01:08:16,100 for the superficial hot girl bait 1352 01:08:16,102 --> 01:08:19,001 or when they texted dick pics like complete animals. 1353 01:08:19,003 --> 01:08:21,867 It was when we'd meet up in person 1354 01:08:21,869 --> 01:08:23,604 and I'd come in 1355 01:08:24,269 --> 01:08:25,504 and he'd just 1356 01:08:26,769 --> 01:08:28,336 look at me like that. 1357 01:08:32,669 --> 01:08:35,170 And that's when I'd decide to rob him blind. 1358 01:08:37,137 --> 01:08:40,201 But when Thomas looks at me, he doesn't do that. 1359 01:08:40,203 --> 01:08:42,534 He's just different. 1360 01:08:42,536 --> 01:08:44,233 He's a genuinely nice person. 1361 01:08:44,235 --> 01:08:46,102 Yeah, but we're not nice women, Penny, are we? 1362 01:08:46,104 --> 01:08:47,968 And this isn't a likability contest. 1363 01:08:47,970 --> 01:08:49,534 Lucky for you, 'cause I'd win. 1364 01:08:49,536 --> 01:08:50,634 Would you? 1365 01:08:50,636 --> 01:08:52,770 Please. Thomas loves me. 1366 01:09:25,094 --> 01:09:27,258 He loves you? 1367 01:09:27,260 --> 01:09:29,492 Like, I mean he'll do whatever I want. 1368 01:09:29,494 --> 01:09:31,928 Well, then it appears we have our solution. 1369 01:09:35,662 --> 01:09:38,892 If you don't have the stomach to take money 1370 01:09:38,894 --> 01:09:40,728 from your darling Thomas, 1371 01:09:41,996 --> 01:09:43,694 darling Thomas becomes the bet. 1372 01:09:43,696 --> 01:09:45,660 But I thought you didn't nail your marks. 1373 01:09:45,662 --> 01:09:48,159 Evidently, we must up the ante in this little game of ours. 1374 01:09:48,161 --> 01:09:50,358 Unless, of course, you feel you're outmatched. 1375 01:09:50,360 --> 01:09:53,059 Please. Guys love asses, 1376 01:09:53,061 --> 01:09:55,596 but not when there's something already stuck up there. 1377 01:09:56,762 --> 01:09:58,527 Then we're agreed. 1378 01:09:58,529 --> 01:10:00,529 Thomas is the bet. 1379 01:10:01,027 --> 01:10:02,028 Yeah. 1380 01:10:04,895 --> 01:10:05,928 Yeah. 1381 01:10:08,761 --> 01:10:10,527 Well, okay. 1382 01:10:10,529 --> 01:10:11,893 I should really get to bed, 1383 01:10:11,895 --> 01:10:14,926 'cause I've got such a big day of seduction tomorrow. 1384 01:10:14,928 --> 01:10:16,893 Oh, absolutely. 1385 01:10:16,895 --> 01:10:18,325 How about a bedtime story? 1386 01:10:18,327 --> 01:10:20,662 - Oh, no, that's not necessary. - Albert! 1387 01:10:23,327 --> 01:10:25,726 Oh. Hi. 1388 01:10:25,728 --> 01:10:28,193 - Thank you. - Oh, that's not good. 1389 01:10:28,195 --> 01:10:30,058 I do so admire their spirit. 1390 01:10:30,060 --> 01:10:31,592 Less so their spray tans. 1391 01:10:31,594 --> 01:10:32,693 Ladies. 1392 01:10:35,327 --> 01:10:36,992 All right, my babe. 1393 01:10:36,994 --> 01:10:37,995 Ah. 1394 01:10:40,161 --> 01:10:42,858 Oh, so you thought you could play us, yeah? 1395 01:10:42,860 --> 01:10:43,959 Ladies, I can explain. 1396 01:10:43,961 --> 01:10:46,559 Babes, this is not a good situation for you. 1397 01:10:46,561 --> 01:10:48,093 My cousin's got the blinds 1398 01:10:48,095 --> 01:10:49,258 - from the diabetes. - Diabetes. 1399 01:10:49,260 --> 01:10:51,426 Don't go to the hotel now, Jo. 1400 01:10:51,428 --> 01:10:54,225 Give it the night. He'll be more energetic in the morning. 1401 01:10:54,227 --> 01:10:55,659 Oh, you're not going anywhere. 1402 01:10:55,661 --> 01:10:57,726 Ladies, pass me the superglue. 1403 01:11:06,927 --> 01:11:09,026 - Thomas. - Dr. Schauffhaussen. 1404 01:11:09,028 --> 01:11:10,893 Please... 1405 01:11:10,895 --> 01:11:12,925 Call me Frederika. 1406 01:11:12,927 --> 01:11:14,425 Okay. 1407 01:11:14,427 --> 01:11:16,927 Oh, God. I'm sorry. 1408 01:11:17,927 --> 01:11:19,027 Come on in. 1409 01:11:19,561 --> 01:11:20,661 Um... 1410 01:11:28,728 --> 01:11:29,729 Thank you. 1411 01:11:31,093 --> 01:11:33,727 A little treat for us. 1412 01:11:33,729 --> 01:11:36,527 We've been working so hard for sweet Penny. 1413 01:11:36,529 --> 01:11:40,026 We deserve to be a little selfish, ja? 1414 01:11:40,028 --> 01:11:41,860 Some say these are an aphrodisiac. 1415 01:11:41,862 --> 01:11:43,193 - Oh, no, thank... - Oh! 1416 01:11:43,195 --> 01:11:45,225 Oh, God. I'm so sorry, Doctor... 1417 01:11:45,227 --> 01:11:47,060 No! I got it. It's fine, it's fine. 1418 01:11:47,062 --> 01:11:48,661 I got it, I got it. It's... 1419 01:12:03,293 --> 01:12:04,295 Thank you. 1420 01:12:07,328 --> 01:12:08,559 Thomas... 1421 01:12:08,561 --> 01:12:10,461 I must be candid. 1422 01:12:11,494 --> 01:12:13,795 I'm here under false pretenses. 1423 01:12:15,860 --> 01:12:17,495 - You are? - Ja. 1424 01:12:20,494 --> 01:12:21,561 Okay. 1425 01:12:28,762 --> 01:12:33,159 I hope this isn't inappropriate, 1426 01:12:33,161 --> 01:12:35,392 but would you help me with mein coding? 1427 01:12:35,394 --> 01:12:36,659 "Mein coding"? 1428 01:12:36,661 --> 01:12:38,725 Ja, I'm having trouble with my website. 1429 01:12:38,727 --> 01:12:40,692 - Oh, coding! - Hmm. 1430 01:12:40,694 --> 01:12:43,326 Yeah, sure. What seems to be the problem? 1431 01:12:43,328 --> 01:12:44,362 Well... 1432 01:12:45,495 --> 01:12:48,825 When I use JavaScript, the HTTP crawler 1433 01:12:48,827 --> 01:12:50,893 is not scraping the metadata correctly 1434 01:12:50,895 --> 01:12:53,492 and I am losing the CSS properties. 1435 01:12:53,494 --> 01:12:57,561 Well, did you try parsing the CSS separately using regex? 1436 01:13:00,061 --> 01:13:01,725 I did not. 1437 01:13:01,727 --> 01:13:02,729 Hmm. 1438 01:13:08,361 --> 01:13:11,459 Fixed! Well, it's been a really long day. 1439 01:13:11,461 --> 01:13:14,358 I'm exhausted, so I'm gonna... 1440 01:13:14,360 --> 01:13:18,192 Are you aware that it is a full moon tonight? 1441 01:13:18,194 --> 01:13:19,892 Ah. 1442 01:13:19,894 --> 01:13:22,791 I love to feel the air on my skin. 1443 01:13:22,793 --> 01:13:24,894 Right. Aren't you kinda cold though? 1444 01:13:29,028 --> 01:13:30,693 What are you doin'? 1445 01:13:30,695 --> 01:13:33,358 I feel reckless tonight, Thomas. 1446 01:13:33,360 --> 01:13:35,529 Okay, that's not funny. Can you come inside now? 1447 01:13:36,494 --> 01:13:38,359 If I fell, would you catch me? 1448 01:13:38,361 --> 01:13:39,526 Stop it. 1449 01:13:39,528 --> 01:13:40,529 Don't. 1450 01:13:41,095 --> 01:13:42,095 Don't! 1451 01:13:44,094 --> 01:13:45,927 Oh! 1452 01:13:46,561 --> 01:13:47,625 Thomas. 1453 01:13:47,627 --> 01:13:49,225 - Dr. Schauffhaussen... - Frederika. 1454 01:13:49,227 --> 01:13:50,857 You've taught me so much about discipline... 1455 01:13:50,859 --> 01:13:52,025 I can teach you more. 1456 01:13:52,027 --> 01:13:53,693 - ...and integrity. - Ja, sure. 1457 01:13:53,695 --> 01:13:56,191 I think we should keep things professional between us. 1458 01:13:56,193 --> 01:13:58,561 - Aw... - For Penny's sake. 1459 01:14:01,695 --> 01:14:02,761 For Penny's sake? 1460 01:14:05,694 --> 01:14:06,828 Of course. 1461 01:14:08,427 --> 01:14:09,894 Well, I'll just... 1462 01:14:12,194 --> 01:14:13,195 Go. 1463 01:14:24,327 --> 01:14:25,395 Auf Wiedersehen. 1464 01:14:27,995 --> 01:14:28,962 Wait. 1465 01:14:39,561 --> 01:14:41,860 Mmm. Thomas. 1466 01:14:44,494 --> 01:14:48,758 Oh. Albert? Albert. Hey, man. 1467 01:14:48,760 --> 01:14:50,693 Um... Just a shot in the dark. 1468 01:14:50,695 --> 01:14:53,728 Do you happen to have superglue remover? 1469 01:14:57,028 --> 01:14:58,728 Holy crap. How did you have that? 1470 01:14:59,493 --> 01:15:00,925 Yeah, that's awesome. 1471 01:15:00,927 --> 01:15:02,429 Yes. Legend. 1472 01:15:03,429 --> 01:15:04,429 Uh... 1473 01:15:05,361 --> 01:15:06,461 Albert? 1474 01:15:07,693 --> 01:15:09,395 Oh, come on, that's just cruel! 1475 01:15:26,429 --> 01:15:28,895 Ow! 1476 01:15:37,726 --> 01:15:39,693 Hey, you. Hey. 1477 01:15:39,695 --> 01:15:41,559 Do you know who Josephine Chesterfield is? 1478 01:15:41,561 --> 01:15:43,026 Or Dr. Schauffhaussen? 1479 01:15:43,028 --> 01:15:44,759 Oui, mademoiselle. We know all her aliases. 1480 01:15:44,761 --> 01:15:46,227 She's very generous. 1481 01:15:46,860 --> 01:15:47,928 Uh... 1482 01:15:49,694 --> 01:15:52,159 Hmm? All right, so was she here last night? 1483 01:15:52,161 --> 01:15:54,559 Oui, with the tech boy. 1484 01:15:54,561 --> 01:15:57,195 Damn it. Okay, um... 1485 01:15:58,160 --> 01:15:59,659 Well, wait. When she left, 1486 01:15:59,661 --> 01:16:03,492 did she seem, like, you know, satisfied? 1487 01:16:03,494 --> 01:16:05,924 Like, you know, like, she'd got some? 1488 01:16:05,926 --> 01:16:07,825 - Oh, no. - No? 1489 01:16:07,827 --> 01:16:09,261 She hasn't left yet. 1490 01:16:33,527 --> 01:16:37,060 Yeah, I know you won. I'm getting outta here. 1491 01:16:37,062 --> 01:16:39,425 Uh... What did I... What did I win? 1492 01:16:39,427 --> 01:16:42,025 Thomas, what are you doing here? 1493 01:16:42,027 --> 01:16:45,027 I'm here to say goodbye. 1494 01:16:46,327 --> 01:16:48,692 Where's Dr. Schauffhaussen, then? 1495 01:16:48,694 --> 01:16:51,060 Um... I don't know. 1496 01:16:51,062 --> 01:16:53,825 This morning, she kind of left in a hurry 1497 01:16:53,827 --> 01:16:56,162 and now I have to go. 1498 01:16:57,261 --> 01:16:59,026 The investors are, um, 1499 01:16:59,028 --> 01:17:00,092 they're flying me home. 1500 01:17:00,094 --> 01:17:01,625 I just needed to say, 1501 01:17:01,627 --> 01:17:03,892 Penny, you're the one genuine, 1502 01:17:03,894 --> 01:17:05,860 good thing that happened to me here. 1503 01:17:10,527 --> 01:17:12,194 Anyway, um... 1504 01:17:14,227 --> 01:17:15,227 Bye, Penny. 1505 01:17:22,228 --> 01:17:23,728 Thomas, wait! Don't go! 1506 01:17:35,193 --> 01:17:36,529 Penny! 1507 01:17:37,761 --> 01:17:39,859 Oh, my God! Penny, are you okay? 1508 01:17:39,861 --> 01:17:41,991 This has been a brutal week. 1509 01:17:46,162 --> 01:17:47,127 Dick. 1510 01:17:49,660 --> 01:17:52,861 Wait, Penny, could you just see Albert? 1511 01:17:53,861 --> 01:17:54,960 Uh... 1512 01:17:54,962 --> 01:17:57,095 Did you just look at me? Can you see me? 1513 01:17:58,826 --> 01:18:00,393 Is your hair brownish? 1514 01:18:00,395 --> 01:18:02,062 Yes! Yes, it is! 1515 01:18:03,227 --> 01:18:04,326 Wait, Penny. 1516 01:18:04,328 --> 01:18:05,857 Can you read that? 1517 01:18:05,859 --> 01:18:07,493 No, that's in French. 1518 01:18:07,495 --> 01:18:09,259 Oh. Sorry. 1519 01:18:09,261 --> 01:18:10,691 What about this? 1520 01:18:10,693 --> 01:18:13,525 "Social anxiety. You're not the problem, the world is." 1521 01:18:13,527 --> 01:18:15,693 Yes! Penny, you can see! 1522 01:18:15,695 --> 01:18:17,425 I can finally see your face! 1523 01:18:17,427 --> 01:18:20,558 - Oh, that's probably a bummer. - No, come off it! 1524 01:18:20,560 --> 01:18:23,358 - You got such a nice face. - Oh. 1525 01:18:23,360 --> 01:18:26,225 I guess Dr. Schauffhaussen's money 1526 01:18:26,227 --> 01:18:27,627 was put to good use, huh? 1527 01:18:29,260 --> 01:18:31,491 What do you mean? 1528 01:18:31,493 --> 01:18:33,658 You didn't give her the 500,000, did you? 1529 01:18:33,660 --> 01:18:34,925 Yeah, of course. 1530 01:18:34,927 --> 01:18:36,892 I wanted to make sure that your treatment continued. 1531 01:18:36,894 --> 01:18:39,260 No, no. But that was all that you had. 1532 01:18:39,262 --> 01:18:42,658 It was worth every penny, Penny. 1533 01:18:45,928 --> 01:18:47,859 Wait a minute. I don't understand. 1534 01:18:47,861 --> 01:18:50,259 You're giving me $500,000? 1535 01:18:50,261 --> 01:18:52,025 My sister just won the lottery in Australia. 1536 01:18:52,027 --> 01:18:54,058 And she used my birthday and my bra size, 1537 01:18:54,060 --> 01:18:55,259 so she owes me. 1538 01:18:55,261 --> 01:18:57,491 I can't let you cover my medical expenses. 1539 01:18:57,493 --> 01:18:59,994 Well, regardless, I cannot accept this. 1540 01:19:01,894 --> 01:19:03,691 Thomas, no, I insist. 1541 01:19:03,693 --> 01:19:04,927 Well, I resist. 1542 01:19:07,594 --> 01:19:10,393 Stop. It's a $2 transaction fee every time. 1543 01:19:10,395 --> 01:19:12,892 Oh, shit. Well, it's in your account now. 1544 01:19:12,894 --> 01:19:14,329 No take-backs. 1545 01:19:16,261 --> 01:19:17,358 Okay. 1546 01:19:17,360 --> 01:19:18,394 Penny... 1547 01:19:19,727 --> 01:19:21,926 Do you wanna come? 1548 01:19:21,928 --> 01:19:24,259 - Come with me. - I'm not coming with you. 1549 01:19:24,261 --> 01:19:25,362 Why not? 1550 01:19:26,559 --> 01:19:28,262 'Cause you don't know me. 1551 01:19:29,694 --> 01:19:31,095 Not the real me. 1552 01:19:32,561 --> 01:19:34,859 Well, I'd like to, 1553 01:19:34,861 --> 01:19:36,594 if you ever change your mind. 1554 01:19:45,861 --> 01:19:46,861 All right. 1555 01:19:56,261 --> 01:19:57,692 What have you done? 1556 01:19:57,694 --> 01:19:59,359 How could you let him leave? 1557 01:19:59,361 --> 01:20:00,659 What are you talking about? 1558 01:20:00,661 --> 01:20:01,959 You won the bet. 1559 01:20:01,961 --> 01:20:04,025 Stop! 1560 01:20:04,027 --> 01:20:07,692 Come back! Come back! Come back! No! No! 1561 01:20:10,560 --> 01:20:14,724 Aw, the plane didn't stop for the crazy lady. 1562 01:20:14,726 --> 01:20:15,958 Here she comes. 1563 01:20:15,960 --> 01:20:20,794 Walk of shame. Walk of shame. Walk of shame. 1564 01:20:21,694 --> 01:20:23,225 Last night I went to his room 1565 01:20:23,227 --> 01:20:25,092 and, yes, I tried to seduce him. 1566 01:20:25,094 --> 01:20:26,425 And I thought I was getting somewhere, too, 1567 01:20:26,427 --> 01:20:27,726 because he turned out the lights, 1568 01:20:27,728 --> 01:20:29,891 but it was only to show me a PowerPoint presentation 1569 01:20:29,893 --> 01:20:31,225 all about his new app. 1570 01:20:31,227 --> 01:20:32,691 Once he had finished his pitch, 1571 01:20:32,693 --> 01:20:34,191 I assumed we'd go to bed. 1572 01:20:34,193 --> 01:20:36,059 Then he said he's bit of a germophobe, 1573 01:20:36,061 --> 01:20:38,425 so would I mind taking a shower, 1574 01:20:38,427 --> 01:20:40,025 and I was insulted, 1575 01:20:40,027 --> 01:20:42,425 but I complied for the sake of the bet. 1576 01:20:42,427 --> 01:20:44,692 And when I emerged, he was gone, my clothes were gone, 1577 01:20:44,694 --> 01:20:46,093 my jewelry, my phone, my laptop, 1578 01:20:46,095 --> 01:20:48,461 even my limited edition Jimmy Choos! 1579 01:20:50,995 --> 01:20:53,394 Come off it. 1580 01:20:54,227 --> 01:20:55,558 You expect me to believe 1581 01:20:55,560 --> 01:20:58,992 that that kind guy tried to jack your Jimmy Choos 1582 01:20:58,994 --> 01:21:01,425 when he just returned to me $500,000 1583 01:21:01,427 --> 01:21:02,428 that I tried to give him? 1584 01:21:04,861 --> 01:21:07,193 Why did you give him $500,000? 1585 01:21:07,195 --> 01:21:09,658 Because that's the amount you stole from him. 1586 01:21:09,660 --> 01:21:10,893 No! 1587 01:21:10,895 --> 01:21:12,691 That is what I'm saying, tits for brains! 1588 01:21:12,693 --> 01:21:14,059 I didn't steal from him. 1589 01:21:14,061 --> 01:21:16,661 I invested in his app! 1590 01:21:17,327 --> 01:21:18,391 How much? 1591 01:21:18,393 --> 01:21:21,592 $500,000. 1592 01:21:22,861 --> 01:21:23,995 It's from Thomas. 1593 01:21:24,561 --> 01:21:26,259 No! 1594 01:21:26,261 --> 01:21:28,193 Let me see! Let me see! 1595 01:21:28,195 --> 01:21:29,657 "Penny, I honestly meant what I said just now, 1596 01:21:29,659 --> 01:21:30,825 but here's the thing. 1597 01:21:30,827 --> 01:21:33,325 Con artists make the best marks of all. 1598 01:21:33,327 --> 01:21:36,557 I was taught that by my nana. Or as you may know her... 1599 01:21:36,559 --> 01:21:37,925 Medusa." 1600 01:21:40,260 --> 01:21:41,524 That means... 1601 01:21:41,526 --> 01:21:43,558 You're Thomas's nana. 1602 01:21:43,560 --> 01:21:46,457 - Oh, you sick perv! - No! Christ, Penny! 1603 01:21:46,459 --> 01:21:48,357 Clearly, Thomas's nana was Medusa, 1604 01:21:48,359 --> 01:21:50,826 and she passed the torch on to him and now he's the new Medusa. 1605 01:21:50,828 --> 01:21:52,425 What is wrong with you? 1606 01:21:52,427 --> 01:21:54,794 He didn't transfer me the Bitcoin back. 1607 01:21:56,661 --> 01:21:58,425 He still has my 500,000. 1608 01:21:58,427 --> 01:22:00,461 And my 500,000. 1609 01:22:02,493 --> 01:22:05,595 Did we just give that boy a million dollars? 1610 01:22:06,794 --> 01:22:09,825 Are you kidding me? 1611 01:22:09,827 --> 01:22:11,824 - Of all the lying... - No! 1612 01:22:11,826 --> 01:22:13,692 ...two-faced, conniving, 1613 01:22:13,694 --> 01:22:15,692 - cheating, slimy... - Dude, are you serious? 1614 01:22:15,694 --> 01:22:16,825 ...millennial bastard hacker grifter... 1615 01:22:16,827 --> 01:22:17,891 I'm so angry and horny right now! 1616 01:22:17,893 --> 01:22:19,491 ...shit-stain assholes, 1617 01:22:19,493 --> 01:22:21,062 he is the worst! 1618 01:22:27,094 --> 01:22:30,195 But he is kinda awesome, too, right? 1619 01:22:52,561 --> 01:22:56,758 Albert, I'm sorry for calling your balls skeletal. 1620 01:22:56,760 --> 01:22:58,895 I know there's nothing hard down there. 1621 01:22:59,460 --> 01:23:00,528 Suck it. 1622 01:23:12,028 --> 01:23:14,324 Thanks for letting me stay the extra two weeks. 1623 01:23:14,326 --> 01:23:16,126 One more than agreed upon. 1624 01:23:16,128 --> 01:23:18,659 Yeah, it was cozy, wasn't it? 1625 01:23:18,661 --> 01:23:20,261 Mmm! 1626 01:23:23,193 --> 01:23:25,061 What will your next chapter be? 1627 01:23:26,327 --> 01:23:29,692 I was thinking of going to Thailand. 1628 01:23:29,694 --> 01:23:31,357 Maybe Bangkok 1629 01:23:31,359 --> 01:23:32,995 or Phuket. 1630 01:23:35,260 --> 01:23:36,891 Phuket. 1631 01:23:36,893 --> 01:23:38,992 No, that's not how you say it. 1632 01:23:46,561 --> 01:23:48,091 What's this? 1633 01:23:48,093 --> 01:23:51,791 It's your cut of the "Lord of the Rings" con. 1634 01:23:51,793 --> 01:23:54,492 - Oh! - Minus expenses, of course. 1635 01:23:54,494 --> 01:23:57,691 Wardrobe, catering, prosthetics, et cetera. 1636 01:23:57,693 --> 01:24:00,324 And the cost of the vases that you broke. 1637 01:24:00,326 --> 01:24:02,026 And the plumbing issues I caused. 1638 01:24:02,028 --> 01:24:03,894 - What? - Hmm? 1639 01:24:15,159 --> 01:24:16,227 Au revoir. 1640 01:24:22,561 --> 01:24:25,492 Yello! Make a hole, people. Make a hole. 1641 01:24:25,494 --> 01:24:27,192 'Scuse me, comin' through. 1642 01:24:27,194 --> 01:24:29,191 Come on, Ritchie comin' through, baby. 1643 01:24:29,193 --> 01:24:31,559 'Scuse me, 'scuse me. Thank you very much. 1644 01:24:31,561 --> 01:24:33,726 Okay, yeah. Thank you very much. 1645 01:24:33,728 --> 01:24:35,591 All right. Okay. 1646 01:24:35,593 --> 01:24:37,392 Intros. 1647 01:24:37,394 --> 01:24:39,190 Cathy! Cathy, baby, you get that 1648 01:24:39,192 --> 01:24:40,693 rock-hard caboose up here this minute. 1649 01:24:40,695 --> 01:24:42,058 Ritchie, slow down! 1650 01:24:42,060 --> 01:24:43,659 I have to catch my breath. 1651 01:24:43,661 --> 01:24:44,725 Oh, shut it, doll. 1652 01:24:44,727 --> 01:24:46,659 You're in mint condition and you know it. 1653 01:24:46,661 --> 01:24:49,224 Okay, so here's the story. 1654 01:24:49,226 --> 01:24:52,859 I was showing Cathy here some luxury property in Capri, 1655 01:24:52,861 --> 01:24:54,258 when I realized that this lady's 1656 01:24:54,260 --> 01:24:55,892 got some high-class taste. 1657 01:24:55,894 --> 01:24:58,059 And I don't just mean for real estate, nope. 1658 01:24:58,061 --> 01:24:59,925 Cathy's an animal lover, see, 1659 01:24:59,927 --> 01:25:02,559 but she doesn't just like regular doggies and birdies. 1660 01:25:02,561 --> 01:25:06,258 She likes special furry friends who are maybe, oh, 1661 01:25:06,260 --> 01:25:08,224 a little illegal. Is that right, Cathy? 1662 01:25:08,226 --> 01:25:10,726 Yes it is. Now, Cathy, what is it you wanted to start? 1663 01:25:10,728 --> 01:25:12,725 It was a monastery or something? 1664 01:25:12,727 --> 01:25:15,324 A rare animal sanctuary and spa. 1665 01:25:15,326 --> 01:25:16,526 I love it. 1666 01:25:16,528 --> 01:25:17,826 So I say to Cathy, 1667 01:25:17,828 --> 01:25:19,257 "You'll have to meet my friends." 1668 01:25:19,259 --> 01:25:20,791 We hopped in the dinghy, 1669 01:25:20,793 --> 01:25:23,060 we set sail, and here we are! 1670 01:25:23,062 --> 01:25:26,325 Cathy, I want y'all to meet South Africa's 1671 01:25:26,327 --> 01:25:30,025 most celebrated and discreet endangered species dealer, 1672 01:25:30,027 --> 01:25:32,393 Imka Bekker. 1673 01:25:41,028 --> 01:25:42,426 Say, what's wrong, Imka? 1674 01:25:42,428 --> 01:25:44,428 Exotic cat got your tongue? 1675 01:25:47,761 --> 01:25:49,593 No. 1676 01:25:49,595 --> 01:25:51,059 Howzit, Cathy? 1677 01:25:51,061 --> 01:25:54,225 It's such a pleasure to meet a fellow wildlife enthusiast. 1678 01:25:54,227 --> 01:25:55,758 I love the springboks, myself. 1679 01:25:55,760 --> 01:25:57,026 Oh! Me too. Me too. 1680 01:25:57,028 --> 01:25:58,926 Look at me being a total jackass. 1681 01:25:58,928 --> 01:26:02,224 I forgot to introduce Imka's right-hand woman. 1682 01:26:02,226 --> 01:26:04,425 Ladies and gentlemen, if y'all ever need 1683 01:26:04,427 --> 01:26:07,058 a crocodile just wrestled into submission, 1684 01:26:07,060 --> 01:26:09,594 Sheila Malarkey is your gal. 1685 01:26:11,161 --> 01:26:13,725 Oh, but Sheila lost her tongue tragically 1686 01:26:13,727 --> 01:26:18,494 to a very small but ferocious red-crested wombat. 1687 01:26:19,660 --> 01:26:21,193 God bless her soul. 1688 01:26:21,995 --> 01:26:24,192 Shame. 1689 01:26:24,194 --> 01:26:26,861 She can sign, though. Can't you, Sheila? 1690 01:26:28,526 --> 01:26:30,161 Yes. 1691 01:26:30,928 --> 01:26:32,428 Yes, she can. 1692 01:26:38,260 --> 01:26:40,725 - Okey-dokey. - Yoh. Okay, okay. 1693 01:26:40,727 --> 01:26:41,858 What's she saying? 1694 01:26:41,860 --> 01:26:42,925 Okey-dokey. 1695 01:26:42,927 --> 01:26:44,591 She says, everyone, please, 1696 01:26:44,593 --> 01:26:48,525 up to the house and please enjoy some of her ice cream. 1697 01:26:48,527 --> 01:26:49,725 That's right, ladies and gentlemen. 1698 01:26:49,727 --> 01:26:50,892 Who likes ice cream? 1699 01:26:50,894 --> 01:26:52,159 I scream, you scream. 1700 01:26:52,161 --> 01:26:54,224 Everybody follow me, ladies and gentlemen. 1701 01:26:54,226 --> 01:26:56,092 We're headin' up this stone path, right here. 1702 01:26:56,094 --> 01:26:57,292 Cathy, take this. 1703 01:26:57,294 --> 01:26:59,192 Everybody, look at Cathy. She's the alpha dog. 1704 01:26:59,194 --> 01:27:01,525 I want you to follow her all the way up. 1705 01:27:01,527 --> 01:27:03,826 Keep going! At the top, you're gonna find a little penguin man. 1706 01:27:03,828 --> 01:27:05,593 He's gonna spark the fuse on the barbecue, baby, 1707 01:27:05,595 --> 01:27:08,157 'cause we're havin' red meat, baby! 1708 01:27:20,194 --> 01:27:22,991 This year I made $6 million. 1709 01:27:22,993 --> 01:27:24,391 So far. 1710 01:27:24,393 --> 01:27:25,560 Impressive. 1711 01:27:26,260 --> 01:27:27,726 How irritating. 1712 01:27:27,728 --> 01:27:30,759 But together, we could make so much more. 1713 01:27:30,761 --> 01:27:33,091 So much more. 1714 01:27:33,093 --> 01:27:36,357 You guys are fantastic at what you do. 1715 01:27:36,359 --> 01:27:39,325 My nana would absolutely love you. 1716 01:27:39,327 --> 01:27:41,191 The three of us... 1717 01:27:41,193 --> 01:27:43,226 that'd be one hell of a team. 1718 01:27:50,393 --> 01:27:51,758 You played me. 1719 01:27:51,760 --> 01:27:56,328 Penny, the only thing I never lied about was you. 1720 01:28:07,728 --> 01:28:08,827 Listen... 1721 01:28:10,328 --> 01:28:12,392 First million pays us back. 1722 01:28:12,394 --> 01:28:14,826 The second million will be your apology. 1723 01:28:14,828 --> 01:28:17,257 Yeah, and if you ever double-cross us again, 1724 01:28:17,259 --> 01:28:20,025 I withhold sex for a whole year. 1725 01:28:20,027 --> 01:28:21,225 Or six months. 1726 01:28:21,227 --> 01:28:24,091 No, let's go with 24 hours. 1727 01:28:24,093 --> 01:28:25,491 For like... 1728 01:28:25,493 --> 01:28:29,058 Until midmorning, I will not be open as a shop. 1729 01:28:29,060 --> 01:28:30,359 - You done? - Okay. 1730 01:28:30,361 --> 01:28:32,259 So don't cross us ever again. 1731 01:28:32,261 --> 01:28:33,692 Deal. 1732 01:28:33,694 --> 01:28:35,994 So, are we doin' this? 1733 01:28:45,428 --> 01:28:47,159 Come on! They went down this way. 1734 01:28:47,161 --> 01:28:48,161 Hurry up! 1735 01:28:56,693 --> 01:28:58,524 Damn it! We lost them. 1736 01:28:58,526 --> 01:29:00,692 How could you lose them? 1737 01:29:00,694 --> 01:29:03,358 How could you give 'em £200,000? 1738 01:29:03,360 --> 01:29:06,191 Uh, designer nipples are not cheap. 1739 01:29:06,193 --> 01:29:08,192 Plus, that's like 500 American dollars. 1740 01:29:08,194 --> 01:29:10,925 - It really isn't. - Hey! Hey, buddy! 1741 01:29:10,927 --> 01:29:13,258 Did you see two women run by here a minute ago? 1742 01:29:13,260 --> 01:29:16,826 Oh, uh, yeah, with massive wads of cash? 1743 01:29:16,828 --> 01:29:17,924 - Yeah. - Yeah. 1744 01:29:17,926 --> 01:29:19,191 Uh, they ran that way. 1745 01:29:19,193 --> 01:29:20,890 Well, let's go! 1746 01:29:20,892 --> 01:29:23,560 Come on! Radio for backup or somethin'. 1747 01:29:34,494 --> 01:29:37,261 Lucky Christmas dress, you did it again. 1748 01:29:40,593 --> 01:29:42,691 I must say, Penny, 1749 01:29:42,693 --> 01:29:45,394 these outfits are terribly clever. 1750 01:29:46,727 --> 01:29:48,127 Old but gold. 1751 01:29:50,060 --> 01:29:52,359 Happy Christmas. 1752 01:29:52,361 --> 01:29:53,658 Thomas, I got you a present. 1753 01:29:53,660 --> 01:29:54,891 Thank you, Santa. 1754 01:29:54,893 --> 01:29:56,560 Oh, I'm still here. 1755 01:30:09,672 --> 01:30:13,312 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1756 01:33:27,526 --> 01:33:29,824 Hortense, is that what that's used for? 1757 01:33:29,826 --> 01:33:31,691 I don't see any butter on that knife. 1758 01:33:31,693 --> 01:33:34,690 Now, Enrique, you were saying that even though you yourself 1759 01:33:34,692 --> 01:33:37,723 have benefited economically from immigrating to America, 1760 01:33:37,725 --> 01:33:40,058 you don't feel any additional Guatemalans 1761 01:33:40,060 --> 01:33:41,590 should be allowed into Palm Beach? 1762 01:33:41,592 --> 01:33:44,358 Yes, I believe we're at the tipping point in this moment... 1763 01:33:44,360 --> 01:33:46,159 What ist thou looking at? 1764 01:33:46,161 --> 01:33:48,525 Stop skulking in the corner. 1765 01:33:48,527 --> 01:33:51,857 Thy had thy hand on Rosalind's bosom! 1766 01:33:51,859 --> 01:33:53,391 Dost thou deny it? 1767 01:33:53,393 --> 01:33:55,557 Oh, sweet Hortense had her suitor's body exhumed 1768 01:33:55,559 --> 01:33:57,393 the day after he was trampled. 1769 01:33:58,092 --> 01:33:59,590 It's folly, though. 1770 01:33:59,592 --> 01:34:01,191 The family will never accept him. 1771 01:34:01,193 --> 01:34:03,258 You just don't like him because he's black. 1772 01:34:03,260 --> 01:34:06,024 Sister, may I please sing my song now? 1773 01:34:06,026 --> 01:34:07,691 Ooh, yes, of course, darling, of course. 1774 01:34:07,693 --> 01:34:10,556 Hortense has written a song to celebrate our engagement. 1775 01:34:10,558 --> 01:34:12,158 Isn't that marvelous? 1776 01:34:12,160 --> 01:34:13,958 No, wait, I wanted the lute. 1777 01:34:13,960 --> 01:34:15,558 It is the lute. 1778 01:34:15,560 --> 01:34:16,560 Hmm. 1779 01:34:18,893 --> 01:34:22,494 All right, this is a Hortense original. 1780 01:34:32,259 --> 01:34:33,358 ♪ Wedding! ♪ 1781 01:34:37,160 --> 01:34:38,161 ♪ Death! ♪ 1782 01:34:41,692 --> 01:34:44,626 She had the finest tutors, but you can't teach talent. 1783 01:34:46,526 --> 01:34:48,026 Bon appetit!