1 00:01:11,277 --> 00:01:14,551 I name this ship, Titanic. 2 00:01:15,300 --> 00:01:20,680 May God bless her and all who sail in her. 3 00:04:06,047 --> 00:04:07,581 Listen to this, Sylvia. 4 00:04:08,048 --> 00:04:12,654 The new White Star liner R.M.S. Titanic is the largest vessel in the world. 5 00:04:12,655 --> 00:04:16,211 It is not only in size, but also in the luxury of her appointments... 6 00:04:16,212 --> 00:04:19,891 that the Titanic takes first place among the big steamers of the world. 7 00:04:19,892 --> 00:04:24,460 By the provision of Vinolia Otto Toilet Soap for her first-class passengers... 8 00:04:24,461 --> 00:04:30,328 the Titanic also leads as offering a higher standard of toilet luxury and comfort at sea. 9 00:04:30,446 --> 00:04:31,488 Let me see. 10 00:04:33,463 --> 00:04:38,263 For the first class passengers, mark you. The rest don't wash, of course. 11 00:04:39,433 --> 00:04:42,033 Excuse me, sir, but are you a foreigner? 12 00:04:42,052 --> 00:04:44,049 - Me? - Or a radical perhaps? 13 00:04:44,870 --> 00:04:48,876 I ask because my wife and I find your sneering remarks in bad taste. 14 00:04:48,877 --> 00:04:49,727 What's that? 15 00:04:50,046 --> 00:04:53,968 Let those who wish to belittle their country's achievements do so in private. 16 00:04:53,969 --> 00:04:56,489 Every Britisher is proud of the unsinkable Titanic. 17 00:04:56,490 --> 00:04:59,706 - Yes, indeed. - I'm sure my husband would agree with you. 18 00:04:59,707 --> 00:05:03,174 He's going to join the Titanic as her second officer. 19 00:05:04,991 --> 00:05:06,151 I apologize. 20 00:05:06,593 --> 00:05:08,368 A misunderstanding, of course. 21 00:05:08,369 --> 00:05:11,101 Oh, of course, madam. Soap is no laughing matter. 22 00:05:11,102 --> 00:05:13,015 It was the suggestion of criticism. 23 00:05:13,016 --> 00:05:15,259 Of the advertisement, sir, not the ship. 24 00:05:15,260 --> 00:05:16,110 Quite so. 25 00:05:18,533 --> 00:05:20,346 You're joining her at Liverpool, I take it? 26 00:05:20,347 --> 00:05:21,481 No, sir, Belfast. 27 00:05:21,809 --> 00:05:23,351 Then we sail down to Southampton. 28 00:05:23,352 --> 00:05:27,787 Ah, how I envy you. The newspapers say she's a veritable floating city. 29 00:05:27,788 --> 00:05:29,189 Symbol of progress... 30 00:05:29,220 --> 00:05:31,693 of man's final victory over nature and the elements. 31 00:05:31,694 --> 00:05:34,197 - 800 cases shelled walnuts, Titanic. - Yes. 32 00:05:34,198 --> 00:05:37,270 - 3,000 dozen fresh eggs, Titanic. - Yes. 33 00:05:37,471 --> 00:05:39,715 - It's all Titanic this. - All Titanic. 34 00:05:39,716 --> 00:05:43,001 250 five-pound jars Beluga caviar. 35 00:05:43,534 --> 00:05:47,468 - 2,000 pounds of jam, greengage. - Definitely not the veal. 36 00:05:47,477 --> 00:05:50,578 But we'll take the rest, subject to inspection. 37 00:05:50,850 --> 00:05:51,700 Goodbye. 38 00:05:52,119 --> 00:05:54,515 The final passenger list for the Titanic, sir. 39 00:05:54,516 --> 00:05:57,397 - How many first class? - Three hundred and thirty-two, sir. 40 00:05:57,398 --> 00:06:00,763 Two hundred and seventy-six, second. Seven hundred and eight, steerage. 41 00:06:00,764 --> 00:06:04,080 - Total with crew? - Two thousand, two hundred and eight, sir. 42 00:06:04,081 --> 00:06:07,622 More than half the steerage join at Cherbourg and Queenstown. 43 00:06:07,623 --> 00:06:13,286 There we are. That's eight wardrobe trunks, 10 suitcases. Eighteen pieces in all. 44 00:06:13,316 --> 00:06:14,250 They're ready. 45 00:06:22,614 --> 00:06:24,548 - All ready, sir. - Thank you. 46 00:06:40,673 --> 00:06:43,640 Well, goodbye, sir. I hope you have a pleasant journey. 47 00:06:43,641 --> 00:06:44,975 Thank you very much. 48 00:06:45,430 --> 00:06:48,830 - Are you sure you're warm enough? - Yes, thank you. 49 00:06:52,372 --> 00:06:53,639 All right, Perkins. 50 00:07:06,380 --> 00:07:08,872 Now, children, here they come. 51 00:07:09,665 --> 00:07:13,532 Show Sir Richard and Her Ladyship how much we respect them. 52 00:07:32,625 --> 00:07:35,025 - Who are they? - The workhouse kids. 53 00:07:35,718 --> 00:07:39,452 Making sure of their Christmas turkey from the home farm. 54 00:07:44,701 --> 00:07:49,017 Goodbye, darling, goodbye. You won't forget to write to me, will you? 55 00:07:49,018 --> 00:07:54,218 - We'll send you a wireless from the ship. - Oh, do take care of my little one. 56 00:08:12,166 --> 00:08:15,633 - Well, Godspeed to thee, child. - Thank you, Father. 57 00:08:20,717 --> 00:08:22,849 You'll all come back when your fortunes are made. 58 00:08:22,850 --> 00:08:24,343 We will that, Father. 59 00:08:25,435 --> 00:08:27,033 What will you do with the horse and cart? 60 00:08:27,034 --> 00:08:29,941 I'll sell them in Queenstown before we get on the ship. 61 00:08:29,942 --> 00:08:32,647 Well, get a good price, Tom. They're sharp in Queenstown. 62 00:08:32,648 --> 00:08:35,248 Don't worry, Father. I'll watch me step. 63 00:08:37,108 --> 00:08:41,575 Don't grieve, Mrs. Farrell. It's a wise thing your husband is doing. 64 00:08:44,861 --> 00:08:47,395 - Can I help you up, miss? - Thank you. 65 00:08:49,813 --> 00:08:51,413 That's very kind of you. 66 00:08:54,913 --> 00:08:56,131 Wait for me. 67 00:09:04,783 --> 00:09:07,341 You think they'll promote you to first officer after this trip, Bertie? 68 00:09:07,342 --> 00:09:09,711 Well, that depends whether they keep old Wilde on or not. 69 00:09:09,712 --> 00:09:12,760 - After all, you were first on the Majestic. - Ah, but that was temporary. 70 00:09:12,761 --> 00:09:14,402 - Don't you mind? - No. 71 00:09:14,681 --> 00:09:17,173 Bill Murdock is the one with his nose out of joint this trip. 72 00:09:17,174 --> 00:09:18,716 Ambitious fellow is Bill. 73 00:09:18,717 --> 00:09:20,651 So are you. You know you are. 74 00:09:21,188 --> 00:09:25,120 Well, I'd rather be second in the Titanic than first or even chief in any other ship. 75 00:09:25,121 --> 00:09:28,689 With me madam, it's the honor of serving the company, and to hell with the pay. 76 00:09:28,690 --> 00:09:29,719 Language. 77 00:09:30,142 --> 00:09:32,069 What would you like me to bring you back from New York? 78 00:09:32,070 --> 00:09:34,094 Nothing you couldn't buy better or cheaper over here. 79 00:09:34,095 --> 00:09:36,310 Ah, but there is. Garters. 80 00:09:36,438 --> 00:09:38,967 Ladies silk garters with big frilly bows. 81 00:09:38,968 --> 00:09:40,681 There's a shop on Broadway full of them. 82 00:09:40,682 --> 00:09:43,949 Just in from Paris, blue ones, pink ones, scarlet. 83 00:09:44,799 --> 00:09:45,798 What's the matter? 84 00:09:45,799 --> 00:09:49,733 The idea of you buying garters with big frilly bows on them. 85 00:09:56,255 --> 00:09:58,189 The idea of you wearing them. 86 00:10:00,961 --> 00:10:03,112 Now Bertie, look at the time. It's late. 87 00:10:03,113 --> 00:10:05,914 And, and you have to get down to the ship. 88 00:10:19,435 --> 00:10:20,733 - Morning, sir. - Good morning, Pilot. 89 00:10:20,734 --> 00:10:22,987 - And the engine room wheel has been tested. - Quite a send-off, eh, Captain? 90 00:10:22,988 --> 00:10:24,732 - Yes sir, yes they have. - Thank you, sir. 91 00:10:24,733 --> 00:10:28,364 There should be quite a welcome waiting for us in New York too. 92 00:10:28,365 --> 00:10:30,367 It will be a proud moment for you, Mr. Chairman. 93 00:10:30,368 --> 00:10:33,968 Oh, and for you, Andrews. You're the man who built her. 94 00:10:34,165 --> 00:10:38,565 You're the one who ought to take the bows, I'm only the office boy. 95 00:10:39,117 --> 00:10:41,681 We should arrive, let's see. 96 00:10:41,711 --> 00:10:43,933 - Wednesday morning. - We might do better than that. 97 00:10:43,934 --> 00:10:47,080 - Not out for a fast run this trip, are you? - Oh, no, no, no, nothing like that. 98 00:10:47,081 --> 00:10:48,546 She'll do better when the engines have settled down. 99 00:10:48,547 --> 00:10:48,892 Yes. 100 00:10:49,118 --> 00:10:52,008 Oh, naturally Captain, you'll use your own judgment. 101 00:10:52,009 --> 00:10:54,283 I'm just an ordinary passenger on this trip. 102 00:10:54,284 --> 00:10:56,116 - Mr. Murdock. - Oh, Andrews. 103 00:10:56,117 --> 00:10:58,318 Get the men to stations and let me know when the gangway was landed, will you? 104 00:10:58,319 --> 00:10:59,169 Aye, sir. 105 00:11:55,580 --> 00:11:57,748 See? Steady as a rock. 106 00:11:57,871 --> 00:11:59,072 That's remarkable. 107 00:11:59,997 --> 00:12:01,913 Of course the sea is dead calm at the moment. 108 00:12:01,914 --> 00:12:04,514 All the same, Captain, dead calm or not. 109 00:12:04,592 --> 00:12:07,074 There are lots of other ships that'd be rolling anyway. 110 00:12:07,075 --> 00:12:08,467 That's perfectly true. 111 00:12:08,468 --> 00:12:11,202 As you say sir, she's as steady as a rock. 112 00:12:12,154 --> 00:12:16,411 - No, someone must've jump to the table. - So sorry. 113 00:12:26,474 --> 00:12:29,008 - Got any more sugar there? - Yes, sir. 114 00:12:38,408 --> 00:12:41,495 - What is it? - More ice warnings from steamers ahead, sir. 115 00:12:41,496 --> 00:12:44,696 One from the America and another from the Baltic. 116 00:13:06,251 --> 00:13:07,851 Just south of Cape Race. 117 00:13:08,224 --> 00:13:11,272 Never known pack ice come that far south before, sir. 118 00:13:11,273 --> 00:13:13,673 Been a mild winter up in the Arctic. 119 00:13:14,073 --> 00:13:17,673 This ice must be drifting down on the Labrador current. 120 00:13:18,347 --> 00:13:21,014 Well, our passengers aren't in any hurry. 121 00:13:21,339 --> 00:13:23,539 Wouldn't be with us if they were. 122 00:13:31,721 --> 00:13:33,713 - Messages for the captain. - Oh, very good, Sparks. 123 00:13:33,714 --> 00:13:37,181 - Would you see he gets them right away? - Certainly. 124 00:13:42,206 --> 00:13:44,483 Excuse me, sir. From the wireless room. 125 00:13:44,484 --> 00:13:45,334 Thank you. 126 00:13:47,016 --> 00:13:47,866 Excuse me. 127 00:14:01,865 --> 00:14:04,465 Ice warnings from steamers ahead of us. 128 00:14:04,680 --> 00:14:05,530 Excuse me. 129 00:14:07,031 --> 00:14:10,181 - Serious? - Oh, we shall keep a sharp look out. 130 00:14:15,931 --> 00:14:18,243 Hear it, that's the Titanic. 131 00:14:21,177 --> 00:14:22,377 What's she saying? 132 00:14:22,734 --> 00:14:26,877 Best wishes to Joe and Hattie. See you Wednesday. Love, Mina and Bill. 133 00:14:26,878 --> 00:14:27,812 Private stuff. 134 00:14:28,764 --> 00:14:31,648 Yes, there must be a lot of money in that ship. 135 00:14:31,649 --> 00:14:34,783 They've been at it for the best part of the day. 136 00:14:44,939 --> 00:14:45,789 Float ice. 137 00:14:46,285 --> 00:14:48,339 Buy 200,000 Rand... 138 00:14:48,903 --> 00:14:51,593 Market price. Opening Monday. 139 00:14:52,495 --> 00:14:54,629 This chap is spending a fortune. 140 00:14:55,124 --> 00:14:56,754 What have you got there, Sparks? 141 00:14:56,755 --> 00:15:00,495 Titanic on her maiden voyage, sir. She's working Cape Race. 142 00:15:00,496 --> 00:15:02,777 - How far away is she? - It's hard to tell. 143 00:15:02,778 --> 00:15:04,634 Signal strength is pretty good. 144 00:15:04,635 --> 00:15:07,035 About 50 miles back, I should think. 145 00:15:08,190 --> 00:15:10,590 Get this off to all ships, will you? 146 00:15:10,707 --> 00:15:13,971 From S.S. Californian, ice reports. 147 00:16:16,915 --> 00:16:18,393 Bravo. 148 00:16:22,437 --> 00:16:25,502 Oh well now, that's enough of that, give us something livelier. 149 00:16:25,503 --> 00:16:27,707 Give us a jig now, Aloysius. 150 00:16:30,827 --> 00:16:32,427 Would you care to dance? 151 00:16:34,038 --> 00:16:34,888 Dance. 152 00:16:37,742 --> 00:16:40,695 Oh, it's only a dance, come on now. 153 00:16:41,674 --> 00:16:42,626 Go on. 154 00:17:15,225 --> 00:17:17,492 Good evening, milady. Sir Richard. 155 00:17:20,260 --> 00:17:21,218 Good evening. 156 00:17:30,169 --> 00:17:36,764 Leadville Johnny they call him, and he was the best goldurned gold miner in Colorado. 157 00:17:37,073 --> 00:17:39,021 Fifteen I was when I married him. 158 00:17:39,022 --> 00:17:39,872 Really? 159 00:17:40,953 --> 00:17:42,687 And he didn't have a cent. 160 00:17:43,157 --> 00:17:45,958 Well, three months later he struck it rich. 161 00:17:46,204 --> 00:17:47,804 And we was millionaires. 162 00:17:48,271 --> 00:17:50,183 - You know what he did? - Yes? 163 00:17:50,184 --> 00:17:51,471 He built me a house, 164 00:17:51,472 --> 00:17:56,154 and he had silver dollars cemented all over the floors of every room. 165 00:17:56,373 --> 00:17:58,573 I say, how very tiresome for you. 166 00:18:13,098 --> 00:18:15,298 - Evening, sir. - Evening, Kemish. 167 00:18:16,988 --> 00:18:20,344 - Any troubles? - No sir, she's a beautiful job. 168 00:18:20,915 --> 00:18:23,515 - Thank you, Hesketh. - Good night, sir. 169 00:18:40,325 --> 00:18:42,718 I've sent off as much as I could, John. 170 00:18:42,719 --> 00:18:45,453 But Purser's office kept sending up more. 171 00:18:47,353 --> 00:18:48,487 Here he is again. 172 00:18:50,237 --> 00:18:52,704 - Good evening. - Sorry, Mr. Phillips. 173 00:18:56,475 --> 00:18:59,458 From the Titanic at sea. Wish you were here. 174 00:19:00,728 --> 00:19:01,578 Blimey. 175 00:19:02,461 --> 00:19:04,237 Well, how's Cape Race working, eh? 176 00:19:04,238 --> 00:19:06,772 There's a lot of repeats, not too bad. 177 00:19:06,968 --> 00:19:10,024 There was an ice report from the Californian, it went to the bridge. 178 00:19:10,025 --> 00:19:10,923 All right. 179 00:19:11,902 --> 00:19:14,315 No, no peace for the wicked, eh? 180 00:19:39,689 --> 00:19:40,539 Come in. 181 00:19:43,657 --> 00:19:45,981 - What, more? - Afraid so. 182 00:19:48,462 --> 00:19:50,462 Put them down there, will you? 183 00:19:52,628 --> 00:19:54,162 Having trouble, Sparks? 184 00:19:54,767 --> 00:19:55,731 Certainly not. 185 00:19:56,142 --> 00:19:58,522 - Good night. - Good night. 186 00:20:25,389 --> 00:20:27,856 - Keep on course, QM. - Aye, aye, sir. 187 00:20:40,539 --> 00:20:42,394 - You sent for me, sir? - Ah yes, Chippy. 188 00:20:42,395 --> 00:20:45,323 The temperature is dropping, we don't want a freeze-up in the fresh water tanks. 189 00:20:45,324 --> 00:20:47,134 - So keep an eye on them, will you? - Aye, aye, sir. 190 00:20:47,135 --> 00:20:47,985 Thank you. 191 00:21:08,488 --> 00:21:11,271 It's getting jolly cold. You're warm enough, darling? 192 00:21:11,272 --> 00:21:12,206 Let's go back. 193 00:21:12,923 --> 00:21:16,132 We ought not to be here anyway, this is first class. 194 00:21:16,133 --> 00:21:19,533 They're welcome to it on a night like this, come on. 195 00:21:48,083 --> 00:21:51,150 - Evening, Mr. Lightoller. - Good evening, sir. 196 00:21:51,738 --> 00:21:53,938 - Any more ice reports? - No, sir. 197 00:21:55,220 --> 00:21:56,244 What's the temperature like? 198 00:21:56,245 --> 00:21:58,929 It's almost freezing point sir, and still dropping. 199 00:21:58,930 --> 00:22:02,065 In an hour or so we'll be in the Labrador current. 200 00:22:02,066 --> 00:22:04,933 Well, the weather looks clear enough so far. 201 00:22:05,010 --> 00:22:08,643 If there's the slightest bit of haze we shall have to slow down. 202 00:22:08,644 --> 00:22:12,444 - Let me know at once if you're doubtful. - Aye, aye, sir. 203 00:22:13,188 --> 00:22:14,541 - Now, Mr. Moody. - Sir? 204 00:22:14,542 --> 00:22:15,393 Call up the the lookouts... 205 00:22:15,394 --> 00:22:18,003 and tell them to keep their eyes skinned for small ice and growlers. 206 00:22:18,004 --> 00:22:19,595 There might be some of that about. 207 00:22:19,596 --> 00:22:21,923 - Make sure they understand. - Aye, aye, sir. 208 00:22:21,924 --> 00:22:23,536 And tell them to pass it on when they're relieved. 209 00:22:23,537 --> 00:22:24,387 Yes, sir. 210 00:22:36,023 --> 00:22:39,707 - Ice ahead, sir. - Aye, aye. 211 00:22:43,528 --> 00:22:45,659 - Stop engines. - Stop engines. 212 00:22:45,897 --> 00:22:47,258 Stop engines, sir. 213 00:22:51,475 --> 00:22:53,409 That's field ice, Mr. Groves. 214 00:22:53,957 --> 00:22:57,561 I'm not trying to find my way around that until daylight. 215 00:22:57,562 --> 00:22:59,696 - Shall we report it, sir? - Yes. 216 00:22:59,995 --> 00:23:02,662 - Work out our position. - Aye, aye, sir. 217 00:23:11,821 --> 00:23:14,421 Evans, what other ships are there near? 218 00:23:14,524 --> 00:23:15,991 Only the Titanic, sir. 219 00:23:16,573 --> 00:23:19,094 You'll have to call her and tell her we're stopped on account of ice. 220 00:23:19,095 --> 00:23:23,162 Mr. Groves will give you our position when he's worked it out. 221 00:23:29,815 --> 00:23:31,282 Order from the bridge. 222 00:23:31,611 --> 00:23:35,211 - Special watch for small ice and growlers. - Right-ho. 223 00:23:37,914 --> 00:23:41,714 I say, you won't drink all the cocoa down there, will you? 224 00:23:42,829 --> 00:23:45,350 I told Chippy to keep his eye on the fresh water. 225 00:23:45,351 --> 00:23:48,252 And the lookouts have been warned to keep their eyes skinned for ice. 226 00:23:48,253 --> 00:23:50,510 I think that's about the lot. I'm off on the rounds. 227 00:23:50,511 --> 00:23:51,361 Thanks, sir. 228 00:23:51,572 --> 00:23:53,772 You're welcome to it. Good night. 229 00:24:13,930 --> 00:24:15,773 - Here. - I... 230 00:24:20,201 --> 00:24:22,001 - Oh, sorry, sir. - Hello, Blake. 231 00:24:22,002 --> 00:24:25,387 Oh, pop my coat in my cabin for me, will you, please? 232 00:24:25,388 --> 00:24:26,922 - Yes, sir. - Thank you. 233 00:24:29,905 --> 00:24:33,568 That'll be brandies for the gentlemen and a hock and seltzer for the ladies. 234 00:24:33,569 --> 00:24:35,896 - Is that correct, sir? - That's it, right. 235 00:24:35,897 --> 00:24:40,053 Now, look here. You're sure about this full speed trial tomorrow? 236 00:24:40,054 --> 00:24:41,880 That's what I heard from one of the officers, sir. 237 00:24:41,881 --> 00:24:44,015 I can't guarantee it, naturally. 238 00:24:44,483 --> 00:24:46,527 Well, here's somebody who ought to be able to tell us. 239 00:24:46,528 --> 00:24:48,174 - Hey, Lieutenant. - Sir? 240 00:24:49,153 --> 00:24:50,166 Good evening, ladies. 241 00:24:50,167 --> 00:24:53,088 - Have a drink. - Oh, thank you no, sir. I'm on duty. 242 00:24:53,089 --> 00:24:55,637 We've decided to win a sweep on the ship's run tomorrow. 243 00:24:55,638 --> 00:24:59,697 Now, rumor has it the captain's going to see how fast she can go. Is that right? 244 00:24:59,698 --> 00:25:00,661 It's possible. 245 00:25:01,944 --> 00:25:05,416 Now, what would be your guess about the run, Lieutenant? 246 00:25:05,417 --> 00:25:07,542 I don't think I ought to tell you that, sir. 247 00:25:07,543 --> 00:25:08,393 Why not? 248 00:25:08,755 --> 00:25:12,755 Well, wouldn't you feel worried about betting on a certainty? 249 00:25:14,377 --> 00:25:16,168 Are you sure you won't have a drink? 250 00:25:16,169 --> 00:25:18,970 A little later, if I may. Please excuse me. 251 00:25:25,775 --> 00:25:29,552 Hear lad, we're trying to find our bunks. 252 00:25:30,725 --> 00:25:33,308 Well, you can't come this way, this is second class. 253 00:25:33,309 --> 00:25:38,570 - Oh sorry, no offense lad. - Down to the end, then left. 254 00:25:47,730 --> 00:25:50,008 - Good evening, sir. - Good evening, Steward. 255 00:25:50,009 --> 00:25:51,062 - Everything all right? - Yes, sir. 256 00:25:51,063 --> 00:25:51,913 Good. 257 00:25:52,231 --> 00:25:55,498 - Can I do anything for you, sir? - No, thank you. 258 00:26:00,733 --> 00:26:02,134 Winning a lot, is he? 259 00:26:02,354 --> 00:26:04,688 - Pardon? - You know the one I mean. 260 00:26:04,871 --> 00:26:07,218 Oh, yes sir, he is. 261 00:26:07,248 --> 00:26:10,561 I thought I'd seen him before, The Majestic, I think it was. 262 00:26:10,562 --> 00:26:14,229 - The name of Rogers, sir. - Oh, it was Yates last time. 263 00:26:14,337 --> 00:26:17,737 - Can they afford to lose? - Wealthy gentlemen, sir. 264 00:26:18,032 --> 00:26:21,216 If you get a chance tomorrow, try and drop them a hint about what they're up against. 265 00:26:21,217 --> 00:26:23,227 - We don't want any complaints of that sort. - I'll do that, sir. 266 00:26:23,228 --> 00:26:26,134 Get the ship a bad name. And you a bad name too. 267 00:26:26,135 --> 00:26:28,802 - Good night, Steward. - Good night, sir. 268 00:26:35,657 --> 00:26:36,991 I said I'll see you. 269 00:26:38,219 --> 00:26:39,069 Flush. 270 00:26:47,729 --> 00:26:50,755 Here's our position, as near as I can work it out. 271 00:26:50,756 --> 00:26:52,694 The old man said he gave you the rest of the message. 272 00:26:52,695 --> 00:26:53,562 That's right. 273 00:27:11,812 --> 00:27:14,212 What's the matter? What's he saying? 274 00:27:14,432 --> 00:27:15,566 He says keep out. 275 00:27:22,513 --> 00:27:25,895 - Now he's calling Cape Race again. - What's he sending to Cape Race? 276 00:27:25,896 --> 00:27:27,163 More private stuff. 277 00:27:29,533 --> 00:27:33,704 Some big-bug wants his private railway car to meet him in New York. 278 00:27:33,705 --> 00:27:34,804 How about that? 279 00:27:35,780 --> 00:27:39,380 Well, it's time I signed off and got a bit of shut-eye. 280 00:27:40,008 --> 00:27:44,236 Oh, when I get off watch, I'd like to listen in a bit, all right? 281 00:27:44,237 --> 00:27:48,180 - Beginning to get the code now, are you? - One word in three, sometimes. 282 00:27:48,181 --> 00:27:50,381 Have to make you second operator. 283 00:27:50,886 --> 00:27:55,086 - Then you can wind up the detector. - I'll take you up on that. 284 00:27:56,374 --> 00:27:57,924 - Hello, Doc. - Hello, Lights. 285 00:27:57,925 --> 00:28:01,344 - What's the matter, somebody ill? - I'm on an errand of mercy. 286 00:28:01,345 --> 00:28:05,679 - Hope she's not too young for you. - Oh, you've got an evil mind. 287 00:28:06,868 --> 00:28:07,718 Come in. 288 00:28:09,109 --> 00:28:10,930 Hello, Doc. What can I do for you? 289 00:28:10,931 --> 00:28:14,858 You can stop working on this grand ship of yours and have a nightcap. 290 00:28:14,859 --> 00:28:16,193 Well, I got in here. 291 00:28:16,329 --> 00:28:19,196 This is sound medical advice I'm giving you. 292 00:28:19,221 --> 00:28:20,071 Come in. 293 00:28:21,298 --> 00:28:22,350 What is this? 294 00:28:23,901 --> 00:28:26,568 Restaurant galley hot press not working. 295 00:28:27,764 --> 00:28:30,364 Alterations needed to the writing room. 296 00:28:30,894 --> 00:28:33,941 Two few screws on the stateroom coat hooks. 297 00:28:34,839 --> 00:28:39,634 - This ship of yours must be falling to bits. - I like to have things just so. 298 00:28:39,635 --> 00:28:42,193 People first, things second. 299 00:28:44,138 --> 00:28:47,538 - Your very good health, Mr. Andrews. - Good health. 300 00:28:53,511 --> 00:28:57,133 - Go on. Get on with it. - Aye. 301 00:30:47,476 --> 00:30:48,528 Yes? 302 00:30:52,486 --> 00:30:55,553 There's a big ship coming up to starboard, sir. 303 00:30:58,156 --> 00:31:01,097 - How far away is she? - Maybe 10 miles. 304 00:31:02,762 --> 00:31:05,259 Well, better find out who she is, I suppose. 305 00:31:05,260 --> 00:31:08,394 - Contact her with the Morse lamp. - Right, sir. 306 00:32:25,285 --> 00:32:28,166 - What did you see? - Iceberg dead ahead, sir. 307 00:32:28,167 --> 00:32:29,767 Iceberg dead ahead, sir. 308 00:32:33,260 --> 00:32:35,524 - Hard to starboard. - Hard to starboard, sir. 309 00:32:35,525 --> 00:32:38,392 - Full astern both. - Full astern both, sir. 310 00:32:38,987 --> 00:32:42,030 - Close watertight doors. - Close watertight doors, sir. 311 00:32:42,031 --> 00:32:43,965 Hard to starboard it is, sir. 312 00:33:38,273 --> 00:33:42,338 Come on, go, come on. 313 00:33:54,147 --> 00:33:57,493 Up the ladders, boys. Come on. Up top. 314 00:34:01,146 --> 00:34:02,914 - What is it? - Iceberg, sir. 315 00:34:02,915 --> 00:34:07,915 I put her hard to starboard and reversed the engines, but she was too close. 316 00:34:11,253 --> 00:34:13,253 - Stop engines. - Stop engines. 317 00:34:15,002 --> 00:34:16,520 I splashed my drink. 318 00:34:17,924 --> 00:34:18,932 Steward. 319 00:34:19,612 --> 00:34:22,121 - Yes I saw it, a huge thing. - Good Lord. 320 00:34:22,122 --> 00:34:24,346 You can't see it now. Must've just shaved past it. 321 00:34:24,347 --> 00:34:26,723 - What you think of this for a souvenir? - Where did you get that from? 322 00:34:26,724 --> 00:34:29,516 It's off the berg. There's tons of it up forward. 323 00:34:29,517 --> 00:34:32,723 - Oh, sorry. - Steward, bring me a whiskey and soda. 324 00:34:32,724 --> 00:34:34,556 We've run aground, I tell you. 325 00:34:34,557 --> 00:34:36,885 We've run aground on Newfoundland, that's what we've done. 326 00:34:36,886 --> 00:34:38,400 - What are you talking about? - Oh, shut up. 327 00:34:38,401 --> 00:34:42,273 - You don't know the first thing about it. - Shut the dampers and get the fires doused. 328 00:34:42,274 --> 00:34:43,166 Thanks, mate. 329 00:34:43,260 --> 00:34:45,018 I tell you she's thrown a propeller blade. 330 00:34:45,019 --> 00:34:48,191 I was in the old Majestic when the same thing happened. 331 00:34:48,192 --> 00:34:51,059 We'll be going back to Belfast. You'll see. 332 00:34:51,246 --> 00:34:52,928 They've got the pumps working. 333 00:34:52,929 --> 00:34:55,796 You get a gang down here and draw the fires. 334 00:35:00,111 --> 00:35:02,709 You heard, come on me lucky lads. 335 00:35:02,825 --> 00:35:06,709 - All right lads, come on. Down again. - Come on, Ted. Come on. 336 00:35:06,710 --> 00:35:08,377 Get down the ladder, lad. 337 00:35:09,368 --> 00:35:11,810 - It's my birthday today as well. - Good luck. 338 00:35:11,811 --> 00:35:14,088 Come on lads, come on, let's get things done. 339 00:35:14,089 --> 00:35:17,104 Well, if there's nothing to see up on deck I'm going back to bed. Good night. 340 00:35:17,105 --> 00:35:17,955 Good night. 341 00:35:18,094 --> 00:35:18,940 Now, what's the trouble? 342 00:35:18,945 --> 00:35:23,012 Nothing serious sir, in a few hours we'll be on our way again. 343 00:35:26,807 --> 00:35:27,657 Yes? 344 00:35:31,828 --> 00:35:34,895 - Why have we stopped? - A bit of trouble, sir. 345 00:35:34,932 --> 00:35:37,674 The captain's compliments would you please join him on the bridge? 346 00:35:37,675 --> 00:35:39,475 - Now? - If you please, sir. 347 00:35:46,830 --> 00:35:49,930 She's making water fast, sir. The mail hold is practically full already. 348 00:35:49,931 --> 00:35:51,511 - Aren't the pumps working? - Yes, sir. 349 00:35:51,512 --> 00:35:52,367 Thank you, Carpenter. 350 00:35:52,368 --> 00:35:55,219 The engine room say they'll need more, they're rigging them now. 351 00:35:55,220 --> 00:35:58,384 - This is most unfortunate, Captain. - Yes, sir. 352 00:35:58,550 --> 00:36:02,323 - You think the ship is seriously damaged? - I'm afraid she is. 353 00:36:02,324 --> 00:36:03,174 Excuse me. 354 00:36:03,804 --> 00:36:06,204 How long is this likely to delay us? 355 00:36:06,321 --> 00:36:08,521 - Not long. - We've struck a berg. 356 00:36:09,099 --> 00:36:10,966 I think she's badly damaged. 357 00:36:11,356 --> 00:36:13,156 I'd like to know how badly. 358 00:36:13,590 --> 00:36:16,190 All right, I'll go down and have a look. 359 00:36:19,967 --> 00:36:22,485 Oh glory be, come on. 360 00:36:24,327 --> 00:36:25,452 Here we are. 361 00:36:25,981 --> 00:36:29,413 Oh, how do I know or I don't know how to play a game, we'll play it properly. 362 00:36:29,414 --> 00:36:31,372 - Right? - Right you are. 363 00:36:39,919 --> 00:36:41,813 Oh, well played, sir. 364 00:36:47,066 --> 00:36:51,733 - I say, let's go down and join the fun. - They're steerage passengers. 365 00:37:06,394 --> 00:37:09,801 Come away, Ireland. Get down there. 366 00:37:36,625 --> 00:37:38,625 Anything more you want to see? 367 00:37:42,149 --> 00:37:43,032 No. 368 00:37:45,128 --> 00:37:47,712 Chief, I'd get those men up as soon as you can. 369 00:37:47,713 --> 00:37:50,309 Yes I'll, I'll do that, Mr. Andrews. 370 00:37:55,772 --> 00:37:58,945 - What have we stopped for? - There's talk of an iceberg, ma'am. 371 00:37:58,946 --> 00:38:02,480 I expect we've stopped so as not to run over anything. 372 00:38:03,287 --> 00:38:04,137 What's up? 373 00:38:04,308 --> 00:38:08,512 Oh, we're stopped and blowing off steam. Something's wrong. I don't know what. 374 00:38:08,513 --> 00:38:12,310 - Bumped a bit of ice, I think. - I can't sleep with this racket going on. 375 00:38:12,311 --> 00:38:13,656 You want me to give you a hand? 376 00:38:13,657 --> 00:38:15,310 Well, I've finished the Cape Race traffic. 377 00:38:15,311 --> 00:38:18,178 You can help with the accounts, if you like. 378 00:38:18,321 --> 00:38:19,988 I'll get some clothes on. 379 00:38:20,586 --> 00:38:24,253 - You think we'll have to turn back? - Oh, don't say it. 380 00:38:24,324 --> 00:38:27,258 We do, we won't get a moment's peace in here. 381 00:38:31,125 --> 00:38:34,209 Here's the position, water in the fore-peak. 382 00:38:35,149 --> 00:38:37,004 Numbers one and two holds. 383 00:38:37,259 --> 00:38:40,512 The mail room and boiler rooms six and five. 384 00:38:41,475 --> 00:38:44,564 That means a gash 300 foot long from there... 385 00:38:45,897 --> 00:38:47,897 to there, below the waterline. 386 00:38:48,719 --> 00:38:50,306 - You agree? - Yes. 387 00:38:50,533 --> 00:38:51,440 Well? 388 00:38:51,769 --> 00:38:53,570 The pumps are keeping the water down in this 389 00:38:53,571 --> 00:38:57,025 boiler room but the first five compartments are flooding. 390 00:38:57,026 --> 00:38:58,626 Well, what's the answer? 391 00:39:00,354 --> 00:39:02,288 She's going to sink, Captain. 392 00:39:06,140 --> 00:39:07,407 But she can't sink. 393 00:39:09,496 --> 00:39:12,194 - She's unsinkable. - She can't float. 394 00:39:12,588 --> 00:39:13,438 Look. 395 00:39:13,667 --> 00:39:17,712 She could float with any three of her first five watertight compartments flooded. 396 00:39:17,713 --> 00:39:19,861 She could even float with four of them gone. 397 00:39:19,862 --> 00:39:21,809 - But she can't float with all five full up. - Yes, but... 398 00:39:21,810 --> 00:39:25,081 These watertight bulkheads here only go as high as E Deck. 399 00:39:25,082 --> 00:39:27,853 The weight of water in the bow is going to pull her down by the head. 400 00:39:27,854 --> 00:39:31,079 So you're going to get the fifth watertight compartment overflowing into the sixth... 401 00:39:31,080 --> 00:39:34,072 the sixth into the seventh and so on as she gets lower. 402 00:39:34,073 --> 00:39:36,073 It's a mathematical certainty. 403 00:39:36,115 --> 00:39:40,049 With that amount of underwater damage she can't stay afloat. 404 00:39:41,633 --> 00:39:45,633 - How long will she last? - Just trying to work that out now. 405 00:39:46,497 --> 00:39:51,914 As far as I can see she made 14 feet of water in the first 10 minutes after the collision. 406 00:39:51,915 --> 00:39:53,182 It's not very fast. 407 00:39:53,589 --> 00:39:54,789 She should live... 408 00:39:55,486 --> 00:39:57,086 another hour and a half. 409 00:39:57,874 --> 00:39:59,474 Yes, about that I think. 410 00:40:00,448 --> 00:40:02,953 - There must be no panic. - No. 411 00:40:04,177 --> 00:40:06,058 You'll be careful what you say to the passengers? 412 00:40:06,059 --> 00:40:06,909 Of course. 413 00:40:08,168 --> 00:40:12,568 - How many people are there on board? - Twenty-two hundred or more. 414 00:40:12,861 --> 00:40:14,868 And room in the boats for... 415 00:40:16,262 --> 00:40:19,663 - How many? - Twelve hundred. 416 00:40:23,177 --> 00:40:27,844 I don't think the Board of Trade Regulations visualized this situation. 417 00:40:28,867 --> 00:40:29,774 Do you? 418 00:41:11,812 --> 00:41:15,389 Gentlemen, we are in a precarious position. 419 00:41:16,222 --> 00:41:18,622 We must be prepared to abandon ship. 420 00:41:20,764 --> 00:41:23,631 Mr. Murdock, you will muster the passengers. 421 00:41:23,986 --> 00:41:27,659 Mr. Lightoller, you will have the boats uncovered and swung out. 422 00:41:27,660 --> 00:41:31,062 Mr. Boxhall, call all hands and get them to boat stations. 423 00:41:31,063 --> 00:41:33,705 Mr. Moody, you will help Mr. Lightoller. 424 00:41:34,107 --> 00:41:37,441 Mr. Wilde and Mr. Pitman will remain on the bridge. 425 00:41:37,517 --> 00:41:40,318 Everything will be done quietly and calmly. 426 00:41:40,402 --> 00:41:42,802 There must be no alarm and no panic. 427 00:41:43,569 --> 00:41:48,903 I will give the word when the boats are to be loaded with the women and children. 428 00:41:49,429 --> 00:41:50,563 Carry on, please. 429 00:41:52,076 --> 00:41:55,877 Captain, aren't you exaggerating the danger? 430 00:41:55,907 --> 00:41:58,974 - I'm afraid not, sir. - Well, where's Andrews? 431 00:41:59,117 --> 00:42:02,851 I am acting on his advice. This ship is going to founder. 432 00:42:03,461 --> 00:42:04,637 But she can't. 433 00:42:05,452 --> 00:42:08,586 In any case, we can't get everyone in the boats. 434 00:42:09,633 --> 00:42:11,009 I know that, sir. 435 00:42:12,529 --> 00:42:14,729 Please God it won't come to that. 436 00:42:17,217 --> 00:42:19,042 All right, now listen to me. 437 00:42:19,043 --> 00:42:23,341 Ship has been seriously damaged, the captain's ordered the boats swung out. 438 00:42:23,342 --> 00:42:25,814 It's got to be done quickly and... 439 00:42:26,843 --> 00:42:30,479 It's got to be done quickly and efficiently, we don't want any panic. 440 00:42:30,480 --> 00:42:33,082 If you keep your heads the passengers will keep theirs. 441 00:42:33,083 --> 00:42:35,448 I know you've had no chance for a boat drill. 442 00:42:35,449 --> 00:42:39,919 But you're all seamen and you've got brains. Now is the time to use them. 443 00:42:39,920 --> 00:42:42,414 All right bos'n, start to get busy. 444 00:42:46,158 --> 00:42:50,092 The ship is badly damaged, send out the call for assistance. 445 00:42:50,247 --> 00:42:53,692 - The regulation distress call, sir? - Yes and at once. 446 00:42:53,693 --> 00:42:56,956 As soon as you're in touch with the ship nearest to us... 447 00:42:56,957 --> 00:42:59,624 tell them to come as quickly as they can. 448 00:42:59,660 --> 00:43:01,424 - Understand? - Yes, sir. 449 00:43:02,103 --> 00:43:04,303 - That's our position. - Yes, sir. 450 00:43:21,024 --> 00:43:24,091 What about that steamer over there? Who is she? 451 00:43:24,117 --> 00:43:26,984 I don't know, suppose she's in the ice too. 452 00:43:27,488 --> 00:43:29,688 She stopped at about seven bells. 453 00:43:29,843 --> 00:43:34,184 I tried calling her with the Morse lamp but she didn't take any notice. 454 00:43:34,185 --> 00:43:36,583 - Well, me for bed. - Right. 455 00:43:37,223 --> 00:43:39,290 - Good night. - Good night, sir. 456 00:44:42,940 --> 00:44:47,860 - Any luck? - The Frankfurt, 150 miles away. 457 00:44:48,584 --> 00:44:53,651 - The Olympic said the Mount Temple's nearer. - Well, there must be someone nearer still. 458 00:44:53,652 --> 00:44:58,986 Try sending SOS, that's the new call. It may be the only chance you'll ever have. 459 00:45:12,599 --> 00:45:13,449 Come in. 460 00:45:17,312 --> 00:45:19,865 Sorry to disturb you, sir, but captain's orders. 461 00:45:19,866 --> 00:45:22,646 - What is it? - There's a little trouble with the ship. 462 00:45:22,647 --> 00:45:26,610 Everyone is to put on warm clothing, get their life belts on and go up on deck. 463 00:45:26,611 --> 00:45:29,211 - What? - It's only a precaution, ma'am. 464 00:45:29,308 --> 00:45:30,375 Excuse me, sir. 465 00:45:32,164 --> 00:45:35,964 Everybody up, get dressed, get your life belts on at once. 466 00:45:36,037 --> 00:45:39,837 Everybody up, get dressed, get your life belts on at once. 467 00:45:42,607 --> 00:45:47,102 I said, you get dressed, get life belt quick. Savvy? Chop-chop. 468 00:45:52,747 --> 00:45:54,306 Quick out, there. 469 00:45:55,077 --> 00:45:57,881 Will you get your life belt and get dressed. 470 00:45:57,882 --> 00:46:00,249 Get your life belt. Get it. 471 00:46:01,256 --> 00:46:03,988 Come on, lads, hurry it up. You've had time enough. 472 00:46:03,989 --> 00:46:05,323 Unfold those covers. 473 00:46:06,056 --> 00:46:09,227 - Mr. Lightoller, I must insist. - What's in that sack? 474 00:46:09,228 --> 00:46:11,713 - Bread, sir. - Right. Chuck it in the boat. This one. 475 00:46:11,714 --> 00:46:12,714 Very good, sir. 476 00:46:13,138 --> 00:46:17,311 Every boat must be manned by seamen, that's laid down. 477 00:46:17,322 --> 00:46:21,315 Everything is in hand, sir. Will you please go down to the lounge. 478 00:46:21,316 --> 00:46:23,916 Come along. Ship those turning handles. 479 00:46:25,582 --> 00:46:26,470 Water? 480 00:46:31,735 --> 00:46:32,705 Water. 481 00:46:49,242 --> 00:46:51,558 - Come on get up, we're sinking. - - Get out of it. 482 00:46:51,559 --> 00:46:54,102 - I'm fine. - Everybody up. 483 00:46:55,885 --> 00:46:59,419 - Captain's orders. - Why don't you put the light out? 484 00:46:59,893 --> 00:47:00,857 Hooligans. 485 00:47:05,221 --> 00:47:06,821 - Stewardess. - Yes, sir? 486 00:47:07,005 --> 00:47:08,592 Why aren't you wearing your life belt? 487 00:47:08,593 --> 00:47:11,274 Well, the passengers mustn't think I'm scared. 488 00:47:11,275 --> 00:47:15,809 Let them see you wearing it. Put it on, child, for your own sake too. 489 00:47:17,457 --> 00:47:19,724 Oh madam, let me help. Come along. 490 00:47:20,968 --> 00:47:25,921 Really, it's too tiresome of them. Everybody knows this ship can't sink. 491 00:47:43,116 --> 00:47:44,171 Ah, there you are. 492 00:47:44,172 --> 00:47:47,482 And me sleeping sound for the first time since we left Queenstown. 493 00:47:47,483 --> 00:47:49,928 - Never mind now. Never mind. - It will be cold outside. 494 00:47:49,929 --> 00:47:53,329 - Where's Pat off to? - Here, hold my bag, will you? 495 00:48:09,744 --> 00:48:11,337 Get up top, quick. 496 00:48:25,995 --> 00:48:29,662 They say they always grow up to look like their mothers. 497 00:48:30,119 --> 00:48:33,907 The older one is keener, if you know what I mean. 498 00:48:34,231 --> 00:48:35,632 I know what you mean. 499 00:48:36,683 --> 00:48:39,370 Why don't you try giving them both a miss this trip? 500 00:48:39,371 --> 00:48:40,705 And take the mother? 501 00:48:41,644 --> 00:48:44,244 You might do worse, by the sight of it. 502 00:48:45,979 --> 00:48:48,979 You're heating my blood, I think I'll turn in. 503 00:48:48,988 --> 00:48:51,388 - Sweet dreams. - Good night, Sparks. 504 00:49:41,728 --> 00:49:43,534 Mr. Dean, Sir. 505 00:49:43,758 --> 00:49:45,124 There's a distress call just come through. 506 00:49:45,125 --> 00:49:46,441 - Who from? - The Titanic. 507 00:49:46,442 --> 00:49:47,888 - They've struck a berg. - Is this a leg-pull, Sparks? 508 00:49:47,889 --> 00:49:49,964 No, they've struck a berg. They want us to come at once, they're sinking. 509 00:49:49,965 --> 00:49:54,566 - The Titanic? Don't be a fool. - It's true, I'm going to the captain. 510 00:49:55,174 --> 00:49:58,441 - There's nothing in sight. Take over. - Aye, aye. 511 00:50:00,344 --> 00:50:01,728 Sir. Sir. 512 00:50:01,758 --> 00:50:03,358 What the devil is going? 513 00:50:03,676 --> 00:50:05,504 Haven't you learned to knock before you come in here? 514 00:50:05,505 --> 00:50:09,102 It's a distress call sir, from the Titanic, she's sinking. 515 00:50:09,103 --> 00:50:10,370 I'm sorry sir, I... 516 00:50:15,510 --> 00:50:18,510 Mr. Dean, turn the ship round. Head northwest. 517 00:50:18,928 --> 00:50:20,733 I'll work the course out for you in a minute. 518 00:50:20,734 --> 00:50:22,734 - Aye, aye, sir. - Now, Cottam. 519 00:50:23,440 --> 00:50:25,080 - You're sure this is the Titanic? - Yes, sir. 520 00:50:25,081 --> 00:50:26,615 - Certain? - Absolutely. 521 00:50:27,288 --> 00:50:29,919 All right, check back. Find out everything you can. 522 00:50:29,920 --> 00:50:33,654 - Tell them we're coming as fast as possible. - Yes, sir. 523 00:50:51,481 --> 00:50:56,695 Sir, we've contacted the Carpathia, eastbound from New York, she's on her way to us. 524 00:50:56,696 --> 00:50:58,942 - Well, how far away is she? - Fifty-eight miles, sir. 525 00:50:58,943 --> 00:51:03,077 She's making all possible speed, should reach us in four hours. 526 00:51:03,101 --> 00:51:05,709 - Four hours. - Yes, sir. 527 00:51:06,070 --> 00:51:09,574 What about that ship over there? About 10 miles away, you can see a light. 528 00:51:09,575 --> 00:51:12,070 - Isn't she replying? - No, sir. 529 00:51:12,083 --> 00:51:15,083 - Well? - She'd blast our ears off if she did. 530 00:51:16,024 --> 00:51:18,491 Maybe she can't keep a 24-hour watch. 531 00:51:18,868 --> 00:51:21,593 Maybe she hasn't got wireless at all, sir. 532 00:51:21,594 --> 00:51:23,394 All right Bride, thank you. 533 00:51:23,636 --> 00:51:25,111 - Mr. Moody. - Sir? 534 00:51:25,701 --> 00:51:28,310 Tell Mr. Boxhall to fire the distress rockets. 535 00:51:28,311 --> 00:51:32,311 - One every five minutes from the port side. - Aye, aye, sir. 536 00:51:37,625 --> 00:51:41,159 Port side boats all swung out, sir. Shall I fill them? 537 00:51:43,055 --> 00:51:43,967 Yes. 538 00:51:44,691 --> 00:51:47,717 Put the women and children in and lower away. 539 00:51:48,267 --> 00:51:49,315 Aye, aye, sir. 540 00:52:13,982 --> 00:52:16,397 - Looked like a rocket, sir. - Yes. 541 00:52:18,584 --> 00:52:22,718 I wonder what a ship like that would want to fire a rocket for. 542 00:52:33,736 --> 00:52:35,645 Right then. Number 22. 543 00:52:36,559 --> 00:52:37,901 One, two. 544 00:52:46,926 --> 00:52:49,374 Step aboard please madam, and I'll pass the children across. 545 00:52:49,375 --> 00:52:52,196 - But what about my husband? - I'm sorry. Women and children first. 546 00:52:52,197 --> 00:52:55,216 - Yes my dear, I think you better had. - But in a small boat like that. 547 00:52:55,217 --> 00:52:58,624 - I can't go without my husband. - That lady is right. 548 00:52:58,625 --> 00:53:01,909 - It's absolutely ridiculous. - Now, madam, I assure you. 549 00:53:01,910 --> 00:53:05,654 - Kindly help me out of here, please. - It can't be helped if she won't go. 550 00:53:05,655 --> 00:53:06,855 Now madam, please. 551 00:53:13,774 --> 00:53:16,288 Now, would you be good enough to step into the boat, madam. 552 00:53:16,289 --> 00:53:19,023 And catch my death of cold? Certainly not. 553 00:53:21,418 --> 00:53:24,418 - You step into the boat please, madam? - Yes. 554 00:53:24,839 --> 00:53:25,689 Eileen. 555 00:53:26,020 --> 00:53:27,335 - Eileen. - Yes? 556 00:53:27,982 --> 00:53:31,382 You won't get back on board tomorrow without a pass. 557 00:53:33,767 --> 00:53:36,285 - But I don't see why... - I have my orders, ladies and gentlemen. 558 00:53:36,286 --> 00:53:39,520 The ladies are certainly safer here than on those little boats. 559 00:53:39,521 --> 00:53:41,892 The captain's opinion about that is different, sir. 560 00:53:41,893 --> 00:53:43,199 Look here, sir. 561 00:53:46,855 --> 00:53:48,969 I don't know whether you gentlemen have noticed it, but.. 562 00:53:48,970 --> 00:53:51,837 This ship has gotten quite a list on it now. 563 00:53:52,718 --> 00:53:56,483 - That's not right. - I don't suppose that's very serious. 564 00:53:56,484 --> 00:53:59,285 Can't sink this boat. That's quite certain. 565 00:54:00,939 --> 00:54:03,603 Come on lads, come on. Move along there. 566 00:54:04,839 --> 00:54:08,589 What's the use, Chief? All the pumps in Belfast would never keep that water down. 567 00:54:08,590 --> 00:54:12,585 That may be so, but the longer we can keep her afloat the more lives will be saved. 568 00:54:12,586 --> 00:54:14,320 So put your backs into it. 569 00:54:16,497 --> 00:54:18,164 - Sorry, sir. - I'm sorry. 570 00:54:18,686 --> 00:54:19,991 Martin, there's a job for you. 571 00:54:19,992 --> 00:54:21,791 - Aren't you going up top, sir? - Presently. 572 00:54:21,792 --> 00:54:23,487 Open up all the spare cabins. 573 00:54:23,488 --> 00:54:26,478 Take out all life belts and spare blankets and get your men to distribute them. 574 00:54:26,479 --> 00:54:27,453 The blankets to the boats. 575 00:54:27,454 --> 00:54:29,604 - Right sir, I'll see to it at once. - Good. 576 00:54:29,605 --> 00:54:31,546 - Oh, Mr. Andrews. - Yes? 577 00:54:31,931 --> 00:54:34,531 I'd like you to tell me something, I... 578 00:54:34,643 --> 00:54:38,977 I have a wife and three children on board, just how serious is it? 579 00:54:39,975 --> 00:54:41,775 I'm not the panicking kind. 580 00:54:42,955 --> 00:54:45,289 The ship has about an hour to live. 581 00:54:45,355 --> 00:54:49,956 A little more, if some of the upper bulkheads hold, but not much more. 582 00:54:50,317 --> 00:54:53,211 - Get your wife and children into the boats. - Thank you. 583 00:54:53,212 --> 00:54:54,412 Oh, Mr. Andrews... 584 00:54:55,626 --> 00:54:59,226 I take it you and I may both be in the same boat later. 585 00:54:59,336 --> 00:55:01,438 Yes, we may. 586 00:55:04,149 --> 00:55:06,969 Oh, this way madam. This way please. Quickly as you can. 587 00:55:06,970 --> 00:55:08,837 Straight the way down there. 588 00:55:13,966 --> 00:55:16,096 Please, will you tell me what's going on, Robert? 589 00:55:16,097 --> 00:55:18,986 People have been rushing about and noises overhead. 590 00:55:18,987 --> 00:55:20,254 It's very tiresome. 591 00:55:20,719 --> 00:55:23,014 We've struck an iceberg and damaged the ship. 592 00:55:23,015 --> 00:55:26,554 - We may be a day late getting to New York. - Oh, that is annoying. 593 00:55:26,555 --> 00:55:31,447 And to make matters worse, the captain is being very fussy and correct. 594 00:55:32,315 --> 00:55:35,316 All women and children have to go up on deck and get into the lifeboats. 595 00:55:35,317 --> 00:55:37,845 - Oh, no. - Afraid so, dear. 596 00:55:38,131 --> 00:55:40,830 But I don't want to wake the children, is it really necessary? 597 00:55:40,831 --> 00:55:41,681 Yes. 598 00:55:42,969 --> 00:55:45,770 I think we should do what the captain says. 599 00:55:53,662 --> 00:55:54,862 Very well, Robert. 600 00:56:05,993 --> 00:56:08,593 We, we must wrap the children up warmly. 601 00:56:08,753 --> 00:56:10,904 We can take the blankets off the beds too. 602 00:56:10,905 --> 00:56:13,054 I can deal with Tom if you'll look after the girls. 603 00:56:13,055 --> 00:56:14,055 Yes, all right. 604 00:56:16,488 --> 00:56:17,338 Tom... 605 00:56:18,057 --> 00:56:20,194 Tom, come on old boy, you've got to get up now. 606 00:56:20,195 --> 00:56:25,101 - Anne, Jennifer. Wake up, darlings. - Sorry. There we are. There's the boy. 607 00:56:25,102 --> 00:56:27,306 Come on, come on, up. 608 00:56:27,487 --> 00:56:28,838 Quick, out of it. 609 00:56:29,301 --> 00:56:32,330 Quick lads, the bulkhead is going. 610 00:56:57,575 --> 00:57:02,451 I say, what a whizzer. That was spiffy, eh? Marvelous. 611 00:57:02,481 --> 00:57:04,307 What a whizzer, eh? 612 00:57:06,292 --> 00:57:07,454 Marvelous. 613 00:57:11,322 --> 00:57:13,056 Get to your boats, please. 614 00:57:13,192 --> 00:57:16,890 - But it's only a safety precaution, madam. - I refuse to wear it. 615 00:57:16,891 --> 00:57:18,742 You must wear your life jacket. 616 00:57:18,743 --> 00:57:21,539 But I dislike it intensely, I, I don't want to wear that. 617 00:57:21,540 --> 00:57:22,985 Try it on, sister. 618 00:57:24,107 --> 00:57:26,990 Everyone is wearing them this season, are the latest thing. 619 00:57:26,991 --> 00:57:30,254 Hey, Steward, cancel my appointment with the hairdresser, will you? 620 00:57:30,255 --> 00:57:31,880 Tell her I've gone boating. 621 00:57:31,881 --> 00:57:33,520 - Yes, madam. - Get to your boats, please. 622 00:57:33,521 --> 00:57:37,121 - Come along, please. - Really, I'd rather not wear it. 623 00:57:39,537 --> 00:57:42,371 Will you let me have one please, a big one. 624 00:57:42,876 --> 00:57:43,793 That's mine. 625 00:57:44,042 --> 00:57:46,439 - Be quiet, too many people. - Purser, here. Purser. 626 00:57:46,440 --> 00:57:49,322 Please, I must have my jewels, I must have them, they're in the safe. 627 00:57:49,323 --> 00:57:51,457 I've a receipt here to prove it. 628 00:57:55,759 --> 00:57:58,840 But the word is going round that the women and children are taking to the boats. 629 00:57:58,841 --> 00:58:00,111 You can't go through here. 630 00:58:00,112 --> 00:58:02,302 This is not the way to the steerage boat deck, I've told you. 631 00:58:02,303 --> 00:58:03,372 Which is the way then? 632 00:58:03,373 --> 00:58:05,772 They'll be opening the lower deck ports when the orders are given. 633 00:58:05,773 --> 00:58:09,254 Oh, they will, will they? We'll soon see about that. 634 00:58:22,620 --> 00:58:24,788 I'm going to have to cut down more steam. 635 00:58:24,789 --> 00:58:26,925 I'll have to get rid of some of the load then, sir. 636 00:58:26,926 --> 00:58:29,929 Yes. Well, you can cut the boiler room fans for a start. 637 00:58:29,930 --> 00:58:31,530 - That will help. - Good. 638 00:58:32,948 --> 00:58:35,774 How are things up top, sir? Any chance for us? 639 00:58:35,775 --> 00:58:38,549 Whatever happens, we've got to keep the lights going. 640 00:58:38,550 --> 00:58:42,587 I'll give the word when it's time to go, and then it's every man for himself. 641 00:58:42,588 --> 00:58:46,701 But it won't be so bad, they say the Carpathia is on her way to us. 642 00:58:46,702 --> 00:58:48,702 It should be here anytime now. 643 00:58:52,857 --> 00:58:55,457 Well, let's hope they're right, eh boys? 644 00:58:56,507 --> 00:59:00,374 And if any of you feel like praying, you'd better go ahead. 645 00:59:00,554 --> 00:59:03,021 The rest can join me in a cup of tea. 646 00:59:10,519 --> 00:59:13,533 Cut your heating and hot water, cut anything you like. 647 00:59:13,534 --> 00:59:15,596 I've got to have every ounce of steam you can give me. 648 00:59:15,597 --> 00:59:16,939 - Aye, aye, sir. - All right. 649 00:59:16,940 --> 00:59:17,827 - Mr. Dean. - Sir? 650 00:59:17,828 --> 00:59:20,692 Get all hands on deck and prepare to receive survivors. 651 00:59:20,693 --> 00:59:22,493 Knock off all routine work. 652 00:59:22,514 --> 00:59:24,660 Get your boats ready and swing them out. 653 00:59:24,661 --> 00:59:27,132 Rig electric lights down the side of the ship. 654 00:59:27,133 --> 00:59:28,667 Open all gangway doors. 655 00:59:29,514 --> 00:59:31,517 Hook a block and line rope in every gangway door. 656 00:59:31,518 --> 00:59:33,899 Canvas slings. Get those ready for the injured. 657 00:59:33,900 --> 00:59:36,320 Oh, and see that all your side ladders are down. 658 00:59:36,321 --> 00:59:37,575 - Have you got that? - Aye, aye, sir. 659 00:59:37,576 --> 00:59:38,426 All right. 660 00:59:41,156 --> 00:59:42,090 Quartermaster. 661 00:59:43,287 --> 00:59:45,363 Telephone the doctor and the chief steward. 662 00:59:45,364 --> 00:59:47,094 Ask them to come and see me on the bridge now. 663 00:59:47,095 --> 00:59:48,029 Aye, aye, sir. 664 01:00:05,627 --> 01:00:08,180 No, no, she can't get on. She'll swamp it. 665 01:00:08,181 --> 01:00:11,181 - Not on this boat. There isn't room. - Mommy. 666 01:00:11,709 --> 01:00:14,156 You must let her on, it's Mommy. 667 01:00:14,186 --> 01:00:17,602 - You must come on, let her on. - All right. 668 01:00:17,632 --> 01:00:18,712 Come on. 669 01:00:18,742 --> 01:00:20,988 - It's all right lady, you can have my place. - Thank you very much. 670 01:00:20,989 --> 01:00:22,327 Joe, you take the helm. 671 01:00:22,328 --> 01:00:24,386 - Mommy. - Right, darling. 672 01:00:25,500 --> 01:00:26,581 Stand by low. 673 01:00:28,395 --> 01:00:29,988 What's the matter, aren't you in charge of this boat? 674 01:00:29,989 --> 01:00:33,389 Oh, I'm no seaman, sir. Joe can manage just as well. 675 01:00:33,417 --> 01:00:34,818 Ladies first, eh sir? 676 01:00:36,381 --> 01:00:37,715 Lower away together. 677 01:00:37,717 --> 01:00:40,230 Quickly, come along, you men. 678 01:00:40,260 --> 01:00:42,548 - Quickly. - Hold it. 679 01:00:42,883 --> 01:00:46,273 - What the... - Will you kindly not interfere, sir. 680 01:00:47,061 --> 01:00:49,188 We've got to get these boats away. 681 01:00:49,189 --> 01:00:52,198 We are getting them away. You want me to drown everybody? 682 01:00:52,199 --> 01:00:55,154 Because that's what will happen if I lower these boats too quickly. 683 01:00:55,155 --> 01:00:56,730 Now stand back, please. 684 01:01:02,739 --> 01:01:03,939 Carry on lowering. 685 01:01:04,904 --> 01:01:08,971 Hey, there will be trouble about that when we get to New York. 686 01:01:45,685 --> 01:01:48,285 What's the matter with him, is he blind? 687 01:01:49,993 --> 01:01:52,927 - That's six rockets she's fired, sir. - Yes. 688 01:01:53,430 --> 01:01:55,697 Maybe I'd better tell the captain. 689 01:02:06,860 --> 01:02:07,710 What is it? 690 01:02:08,475 --> 01:02:11,342 That big steamer sir, she's firing rockets. 691 01:02:11,351 --> 01:02:12,412 Six up to now. 692 01:02:13,256 --> 01:02:16,590 Well, perhaps they're company signals of some kind. 693 01:02:16,888 --> 01:02:18,923 Call her up with the Morse lamp and ask her. 694 01:02:18,924 --> 01:02:19,937 Aye, aye, sir. 695 01:02:21,536 --> 01:02:25,116 The captain thinks she must be signaling to another ship about the ice. 696 01:02:25,117 --> 01:02:26,879 Looks a bit queer, doesn't she? 697 01:02:26,880 --> 01:02:28,814 I'll try signaling her again. 698 01:02:28,860 --> 01:02:33,727 - Looks as if she's listing. - That's because of the angle she's at to us. 699 01:03:20,083 --> 01:03:20,953 If you please, ma'am. 700 01:03:20,954 --> 01:03:23,673 My friend has been put into that boat, we want to stay together. 701 01:03:23,674 --> 01:03:26,276 - But madam, madam you must get in. - But I don't see why. 702 01:03:26,277 --> 01:03:29,621 Madam, please madam, you cannot pick and choose your boat, get in. 703 01:03:29,622 --> 01:03:31,222 Gangway please, gangway. 704 01:03:35,730 --> 01:03:40,208 - I want to go back to bed, Daddy. - You're going for a ride on a boat, old son. 705 01:03:40,209 --> 01:03:43,033 First they tell us to go up, then they tell us to wait down here. 706 01:03:43,034 --> 01:03:45,590 - The boats are up top, ma'am. - Well, I wish they'd make up their minds. 707 01:03:45,591 --> 01:03:46,791 Very sorry, ma'am. 708 01:03:46,967 --> 01:03:50,367 - This indecision is most bewildering. - Yes, ma'am. 709 01:04:03,342 --> 01:04:07,257 If there's no danger, why do you want us to put our life belts on? 710 01:04:07,258 --> 01:04:08,277 Tell me that much. 711 01:04:08,278 --> 01:04:12,755 Listen, I'm not here to argue with you. I want everybody with their life belts on. 712 01:04:12,756 --> 01:04:14,521 Pat and I've found a way up, follow me. 713 01:04:14,522 --> 01:04:17,789 - Where is Pat? - He's gone ahead. It's all right. 714 01:04:22,077 --> 01:04:25,127 It may be someone trying to signal, but I can't make any sense out of it. 715 01:04:25,128 --> 01:04:28,168 Could be a masthead light flickering, couldn't it, sir? 716 01:04:28,169 --> 01:04:30,903 If I had a gun, I'd put a shell into them. 717 01:04:31,155 --> 01:04:33,315 This way, madam. Quickly as you can, please. 718 01:04:33,316 --> 01:04:35,514 Yes ma'am, straightaway down to the end, please. 719 01:04:35,515 --> 01:04:37,515 This way, madam. That's right. 720 01:04:37,985 --> 01:04:40,970 The water is up to E Deck forward, there's not much time left. 721 01:04:40,971 --> 01:04:42,879 - If they won't get in, chuck them in. - Right. 722 01:04:42,880 --> 01:04:45,377 - Keep straight on for the boat deck. - Oh, this way, madam. 723 01:04:45,378 --> 01:04:47,854 Thank you. Quickly as you can. 724 01:04:48,922 --> 01:04:50,480 Right the way down to the end, please. 725 01:04:50,481 --> 01:04:52,638 - Please don't put me in the boat. - Now come along, madam. 726 01:04:52,639 --> 01:04:54,625 I'd rather die, I tell you. 727 01:04:54,756 --> 01:04:57,294 I've never been in an open boat in my life. 728 01:04:57,295 --> 01:05:00,544 No, I can't do it. I shall fall. Oh, no, no. 729 01:05:00,574 --> 01:05:03,862 You've got to go, madam, so you may as well keep quiet. 730 01:05:03,863 --> 01:05:05,042 Off we go, then. 731 01:05:05,977 --> 01:05:07,255 Good boy, Michael. 732 01:05:07,826 --> 01:05:08,987 Through here now. 733 01:05:10,492 --> 01:05:11,408 Come on. 734 01:05:14,211 --> 01:05:16,584 Here I say, no steerage up here. This is second class. 735 01:05:16,585 --> 01:05:17,323 Oh, it is? 736 01:05:17,353 --> 01:05:19,289 Good God, man, will you let these ladies pass to the boats? 737 01:05:19,290 --> 01:05:20,993 It's against the rules. I shall lose me job. 738 01:05:20,994 --> 01:05:22,828 You'll lose your teeth if you don't shut up. 739 01:05:22,829 --> 01:05:23,679 Get off me. 740 01:05:23,793 --> 01:05:26,425 Little rat, come on quick, before he fetches someone. 741 01:05:26,426 --> 01:05:28,509 Look there. Which way to the boats? 742 01:05:28,510 --> 01:05:33,628 Any way you like, friend. Any way you like, all roads lead to Rome. 743 01:05:34,297 --> 01:05:35,554 This way, Pat. 744 01:05:47,820 --> 01:05:49,917 - No. No. - Come along, madam. 745 01:05:50,325 --> 01:05:53,920 - No, I won't, I won't. - Women and children first, ma'am. 746 01:05:53,921 --> 01:05:56,505 Please Lottie, for God's sake, be brave and go. 747 01:05:56,506 --> 01:05:58,156 I'll get a place in another boat. 748 01:05:58,157 --> 01:06:00,205 - This way, madam. - Come on Lottie, please. 749 01:06:00,206 --> 01:06:01,254 Robert, I can't go through with it. 750 01:06:01,255 --> 01:06:03,137 Looks as though we shall have to forgo the drive down 751 01:06:03,138 --> 01:06:05,874 - to Philadelphia and take the train. - I can't leave you here, Robert. 752 01:06:05,875 --> 01:06:09,639 Cousin Henry won't mind us being one day late but he'll draw the line at two. 753 01:06:09,640 --> 01:06:11,107 I'm not going, Robert. 754 01:06:11,514 --> 01:06:12,364 My dear... 755 01:06:13,193 --> 01:06:15,860 I never expected to ask you to obey me... 756 01:06:16,302 --> 01:06:18,302 but this is one time you must. 757 01:06:18,386 --> 01:06:21,696 It's only a matter of form for you and the children to go the first. 758 01:06:21,697 --> 01:06:23,897 Everyone here will be quite safe. 759 01:06:25,203 --> 01:06:28,022 - Is that the truth? - Certainly it is. 760 01:06:36,969 --> 01:06:40,036 If you please, madam. The children will follow. 761 01:06:49,344 --> 01:06:51,799 Now you be good girls and look after your mother. 762 01:06:51,800 --> 01:06:52,858 Yes. 763 01:06:59,512 --> 01:07:01,008 Here we are, Hup. 764 01:07:09,419 --> 01:07:10,820 Goodbye, my dear son. 765 01:07:23,159 --> 01:07:24,026 Come on, son. 766 01:07:28,838 --> 01:07:30,172 - Thank you. - Right. 767 01:07:30,887 --> 01:07:33,181 - Keep everybody back well clear of the boat. - Aye, aye sir. 768 01:07:33,182 --> 01:07:35,834 Stand back, come on everybody. Stand back, please. 769 01:07:35,835 --> 01:07:39,169 Stand back please, sir. We're going to lower. Back. 770 01:07:42,085 --> 01:07:43,885 Right, lower away together. 771 01:07:47,898 --> 01:07:52,298 Watch your hands ladies, keep them well inside the boat. Thank you. 772 01:07:52,824 --> 01:07:54,647 - Say goodbye. - Bye, Daddy. 773 01:08:19,263 --> 01:08:21,846 - Let's follow somebody, Pat. - Oh, and get chucked out. 774 01:08:21,847 --> 01:08:24,247 No, no. Let's try this way. Come on. 775 01:08:40,057 --> 01:08:41,528 First class. 776 01:08:44,723 --> 01:08:45,661 Come on, Pat. 777 01:08:55,516 --> 01:08:59,115 I don't care Mary, don't like the look of it. We're going up. 778 01:08:59,116 --> 01:09:03,116 - You can't... - Just a minute, you'll be told when to go up. 779 01:09:11,742 --> 01:09:13,471 Right. Eighteen. 780 01:09:18,643 --> 01:09:20,599 Right, lower away together. 781 01:09:23,901 --> 01:09:24,853 Hold it. 782 01:09:26,593 --> 01:09:30,089 - If you please. - There's room in the boat, I thought... 783 01:09:30,090 --> 01:09:31,690 Women and children only. 784 01:09:34,283 --> 01:09:37,205 Miss Russell, I thought you'd gone to the boat. 785 01:09:37,206 --> 01:09:39,406 My pig, I must have my lucky pig. 786 01:09:39,660 --> 01:09:40,527 Well, well... 787 01:10:31,522 --> 01:10:34,353 I, I've had enough. 788 01:10:35,325 --> 01:10:40,084 - We can settle later, if you like. - Yeah, yeah, later. 789 01:10:44,569 --> 01:10:47,969 - Maybe he's got an appointment. - Maybe he's right. 790 01:10:48,696 --> 01:10:50,043 I don't know much about ships, 791 01:10:50,044 --> 01:10:53,186 but I'm beginning to think that we're in a tight corner. 792 01:10:53,187 --> 01:10:56,826 Then what shall we play now, gentlemen? Happy Families? 793 01:11:20,604 --> 01:11:21,604 Well, Phillips? 794 01:11:21,787 --> 01:11:26,388 Carpathia sir, she's making 17 knots and should be with us about 3:30. 795 01:11:27,794 --> 01:11:29,128 That'll be too late. 796 01:11:30,551 --> 01:11:34,151 - There may be someone nearer, keep trying. - Yes, sir. 797 01:11:34,633 --> 01:11:36,500 I got you a life belt, John. 798 01:11:36,675 --> 01:11:38,809 Oh, put it down there, will you? 799 01:11:50,601 --> 01:11:52,601 - Don't they see us? - No, sir. 800 01:11:52,696 --> 01:11:56,360 There was a light flashing, but it must've come from their masthead. 801 01:11:56,361 --> 01:11:58,161 - Quartermaster Rowe. - Sir? 802 01:11:59,317 --> 01:12:02,051 - Can you send and read Morse? - Yes, sir. 803 01:12:02,247 --> 01:12:05,776 Then signal and keep signaling we are the Titanic sinking, 804 01:12:05,777 --> 01:12:07,711 please have your boats ready. 805 01:12:08,373 --> 01:12:09,307 Aye, aye, sir. 806 01:12:10,456 --> 01:12:13,658 - You go along and help with the boats. - Yes, sir. 807 01:12:13,659 --> 01:12:15,033 - Mr. Boxhall. - Sir? 808 01:12:15,505 --> 01:12:18,972 Ask Mr. Wilde where the arms and ammunition are kept. 809 01:12:19,752 --> 01:12:22,286 - They may be needed later. - Yes, sir. 810 01:12:32,279 --> 01:12:33,813 We've done it, Michael. 811 01:12:39,533 --> 01:12:46,394 No, no, no, I don't want to go, I want to stay with you, no. No. No. 812 01:13:02,323 --> 01:13:04,902 Come along, ladies. There's no time to lose. 813 01:13:04,903 --> 01:13:07,997 You heard what he said, the pair of you. Get along. 814 01:13:07,998 --> 01:13:10,065 The same with you now. Come on. 815 01:13:13,258 --> 01:13:16,304 - Your boat full, Mr. Lowe? - There's some ladies here for the boat, sir. 816 01:13:16,305 --> 01:13:19,239 Come along then, please. Quickly, come along. 817 01:13:19,308 --> 01:13:22,109 Quickly, ladies. Hurry. Come along, please. 818 01:13:22,275 --> 01:13:24,183 Go along with you now. 819 01:13:26,795 --> 01:13:27,862 Watch your step. 820 01:13:28,856 --> 01:13:31,990 Make room for them in the back, watch your step. 821 01:13:35,698 --> 01:13:39,832 - But surely they let us take just one bag. - No, dear. No bag. 822 01:13:40,684 --> 01:13:42,351 But there's my trousseau. 823 01:13:43,360 --> 01:13:45,160 Everything we have is here. 824 01:13:53,704 --> 01:13:55,105 Not quite everything. 825 01:14:15,318 --> 01:14:20,121 Say, we only got one sailor with us. That's not enough to manage this boat. 826 01:14:20,122 --> 01:14:24,717 - Hold it there. - Avast lowering. What's the matter? 827 01:14:24,747 --> 01:14:28,640 Hey son, we only have one sailor on this boat. 828 01:14:30,014 --> 01:14:32,081 Are there any spare hands here? 829 01:14:33,259 --> 01:14:35,293 I'll go, if you like. 830 01:14:35,602 --> 01:14:38,069 - Are you a sailor? - I'm a yachtsman. 831 01:14:38,434 --> 01:14:41,584 If you're seaman enough to nip down that lifeline, you can go. Below. 832 01:14:41,585 --> 01:14:43,519 - Sir? - Let's have that line. 833 01:14:50,358 --> 01:14:51,492 Right, good luck. 834 01:15:12,155 --> 01:15:13,489 Lower away together. 835 01:16:11,250 --> 01:16:13,815 Women and children to the boats. 836 01:16:14,295 --> 01:16:16,218 Women and children first. 837 01:16:16,324 --> 01:16:19,774 - Please, Rachael, get in the boat. - Yes, Mrs. Strauss you must. 838 01:16:19,775 --> 01:16:23,878 I've always stayed with my husband, Colonel. So why should I leave him now? 839 01:16:23,879 --> 01:16:25,862 Please, be sensible. 840 01:16:26,010 --> 01:16:29,013 We have been living together for many years, Isodor. 841 01:16:29,014 --> 01:16:31,280 Where you go, I go. 842 01:16:31,428 --> 01:16:35,517 I'm sure nobody would object to an old gentleman like Mr. Strauss going in a boat. 843 01:16:35,518 --> 01:16:40,757 - I'll ask the officer. - No, I will not go before the other men. 844 01:16:42,828 --> 01:16:43,996 We stay. 845 01:16:46,350 --> 01:16:47,430 Come, my dear. 846 01:16:51,395 --> 01:16:55,041 She's right, you see. We'll stay together too. 847 01:16:55,535 --> 01:16:58,849 But she's old. You're young, please, darling. 848 01:16:59,302 --> 01:17:01,969 - I can look after myself. - We both can. 849 01:17:02,530 --> 01:17:04,693 - Step now you son. - But Dad... 850 01:17:04,911 --> 01:17:05,831 Wait a minute. 851 01:17:05,832 --> 01:17:11,334 - He can't go, it's women and children only. - Of course he can go, he's only 13. 852 01:17:13,668 --> 01:17:16,623 All right son, go on. You can look after your mother. 853 01:17:16,624 --> 01:17:20,224 Now keep back, please, ladies and gentlemen, keep back. 854 01:17:21,664 --> 01:17:22,718 It's absurd. 855 01:17:23,227 --> 01:17:27,913 On the other side the gentlemen are going in the boats with their ladies. 856 01:17:27,914 --> 01:17:30,169 Why on earth we're standing here, I don't know. 857 01:17:30,170 --> 01:17:31,020 But... 858 01:17:32,509 --> 01:17:35,509 will there be room in the boats for everybody? 859 01:17:35,654 --> 01:17:37,055 Of course there will. 860 01:17:49,056 --> 01:17:52,523 Yes, oughtn't we to ask, somebody just said we had to hang about here. 861 01:17:52,524 --> 01:17:54,373 - What are we supposed to do, mates? - I don't know. 862 01:17:54,374 --> 01:17:56,974 - Perhaps you ought to go up top. - Sir? 863 01:17:57,678 --> 01:18:00,063 Please sir, where are we supposed to go? 864 01:18:00,064 --> 01:18:02,974 Those cigarettes out at once. Don't you know the rules yet? 865 01:18:02,975 --> 01:18:05,509 I'll have you on the captain's report. 866 01:18:08,489 --> 01:18:09,339 Make way. 867 01:18:11,769 --> 01:18:13,272 Come on you two, out of it. 868 01:18:13,273 --> 01:18:15,284 - Come on you. Get out of there. - I want to get on the boat. 869 01:18:15,285 --> 01:18:17,563 Please let me stay in the boat. 870 01:18:24,309 --> 01:18:26,912 All officers are requested to report to the chief officer's cabin, sir. 871 01:18:26,913 --> 01:18:27,763 Right. 872 01:18:27,907 --> 01:18:30,764 No men are allowed in these boats until all the women are gone. 873 01:18:30,765 --> 01:18:32,632 - Come on, lady. - Thank you. 874 01:18:33,109 --> 01:18:35,094 Now, Mr. Guggenheim, you really ought to hurry. 875 01:18:35,095 --> 01:18:36,773 I'll see your valet knows where you are. 876 01:18:36,774 --> 01:18:39,341 This thing is uncomfortable, it hurts. 877 01:18:40,738 --> 01:18:45,339 - You should really be up top, sir. - And my valet, send for my valet. 878 01:18:52,182 --> 01:18:54,231 - May I go too? - Yes, sir. In you go. 879 01:18:54,232 --> 01:18:56,507 - Room for me? - Yes. Get in. 880 01:19:06,547 --> 01:19:09,947 Evening ma'am, I guess this is the best place to be. 881 01:19:15,354 --> 01:19:16,796 Open the gate. 882 01:19:23,652 --> 01:19:26,463 Open the gate. Let us through. 883 01:19:29,556 --> 01:19:31,363 Here, what do you think you're up to? 884 01:19:31,364 --> 01:19:35,698 Have you arrested for damaging company's property. The lot of you. 885 01:19:51,246 --> 01:19:54,980 All right lads, leave it now and try and save yourselves. 886 01:20:02,434 --> 01:20:04,634 - Still no answer? - Not yet, sir. 887 01:20:04,964 --> 01:20:08,964 - You'd better fire the rest of the rockets. - Aye, aye, sir. 888 01:20:09,471 --> 01:20:12,138 Come along, please, ladies. Quickly now. 889 01:20:13,552 --> 01:20:16,086 Come my dear, it's time for you to go. 890 01:20:16,896 --> 01:20:19,645 Goodbye. God bless you. 891 01:20:20,113 --> 01:20:22,437 Take care of yourself and Jeanie. 892 01:20:44,105 --> 01:20:47,105 - Seamen to man this boat. - That's us, mates. 893 01:20:51,928 --> 01:20:53,462 Off turns for lowering. 894 01:21:00,416 --> 01:21:01,351 Lower away. 895 01:21:08,819 --> 01:21:11,911 There's only about a dozen in there. That boat's supposed to take 40. 896 01:21:11,912 --> 01:21:14,562 If they're going to lower them, why don't they put some people in them? 897 01:21:14,563 --> 01:21:15,497 Come on, mate. 898 01:21:40,030 --> 01:21:43,279 - Women and children up top. - All right. Women and children up top. 899 01:21:43,280 --> 01:21:46,077 Women and children only up top. 900 01:21:48,061 --> 01:21:49,546 Come along. 901 01:22:18,485 --> 01:22:22,430 - Look, look, all the boats are gone. - There's only four. 902 01:22:23,200 --> 01:22:24,549 There must be more. 903 01:23:07,465 --> 01:23:10,299 - Quartermaster... - Stand back, sir. 904 01:23:12,714 --> 01:23:14,381 That's the last one, sir. 905 01:23:14,981 --> 01:23:16,648 No reply to your signals? 906 01:23:16,682 --> 01:23:19,616 No, sir. I think the bastards must be asleep. 907 01:23:20,694 --> 01:23:24,561 - Report to Mr. Murdock, he's shorthanded. - Aye, aye, sir. 908 01:23:32,348 --> 01:23:33,946 God help you. 909 01:23:37,845 --> 01:23:40,305 Now come along. Don't hang about. 910 01:23:43,140 --> 01:23:47,289 This way, ladies. It's only for a short while. 911 01:23:47,720 --> 01:23:51,017 - Your men will be all right. - Stand back, stand back. 912 01:23:51,018 --> 01:23:53,103 Sir, Captain told me to report to you, sir. 913 01:23:53,104 --> 01:23:54,249 - Well, take charge of this boat. - Aye, aye, sir. 914 01:23:54,250 --> 01:23:56,176 - You better watch yourself or she'll swamp. - Aye, aye, sir. 915 01:23:56,177 --> 01:23:57,301 Stand aside. 916 01:24:03,133 --> 01:24:04,705 Madam, please. 917 01:24:05,222 --> 01:24:08,735 If I don't get through, will you send this to my sister? The address is on it. 918 01:24:08,736 --> 01:24:10,003 Come along, please. 919 01:24:11,580 --> 01:24:12,505 Don't forget. 920 01:24:13,748 --> 01:24:15,015 Just a minute, sir. 921 01:24:15,688 --> 01:24:17,688 A bit pessimistic, aren't you? 922 01:24:18,682 --> 01:24:21,882 The sea is freezing, man won't last long in that. 923 01:24:21,965 --> 01:24:26,290 - We've drawn a bad hand this time. - I've never been a good loser. 924 01:24:26,291 --> 01:24:28,158 I intend to get into a boat. 925 01:24:28,867 --> 01:24:30,268 Then I wish you luck. 926 01:24:35,696 --> 01:24:40,095 All right, that's all. No more room in this boat. 927 01:24:40,125 --> 01:24:41,972 No more space in this boat. 928 01:24:42,272 --> 01:24:45,002 - Where do we go? - Where do we go then? 929 01:24:45,572 --> 01:24:47,622 - Up there. - Up the other end. 930 01:24:47,652 --> 01:24:48,828 Come on. 931 01:24:57,281 --> 01:24:58,815 Off turns for lowering. 932 01:25:02,170 --> 01:25:03,770 - You ready there? - Sir. 933 01:25:04,918 --> 01:25:07,448 - Is there no one else? - Lower away. 934 01:25:22,905 --> 01:25:24,227 Avast lowering. 935 01:25:36,434 --> 01:25:37,334 Lower away. 936 01:25:44,283 --> 01:25:45,283 Well, Phillips? 937 01:25:46,938 --> 01:25:50,738 Nothing fresh sir, Carpathia is coming as fast as she can. 938 01:25:50,860 --> 01:25:53,629 The Olympic wanted to know if we were steaming south to meet her.. 939 01:25:53,630 --> 01:25:57,129 And the Frankfurt keeps asking for more details, the idiots. 940 01:25:57,130 --> 01:26:01,464 - They don't seem to understand, sir. - It can't be easy for them. 941 01:26:02,037 --> 01:26:05,627 The engine room is flooding, you won't have power to send much longer. 942 01:26:05,628 --> 01:26:07,762 - Tell the Carpathia. - Yes, sir. 943 01:26:08,648 --> 01:26:10,715 - Tell her to hurry. - Yes, sir. 944 01:26:21,608 --> 01:26:23,525 I've got blankets piled at every gangway, sir... 945 01:26:23,526 --> 01:26:26,699 and we're preparing the smoke rooms and lounges as dormitories. 946 01:26:26,700 --> 01:26:28,969 We shall have to regroup the steerage passengers though. 947 01:26:28,970 --> 01:26:29,820 All right. 948 01:26:31,743 --> 01:26:32,677 Just a minute. 949 01:26:33,829 --> 01:26:36,648 Our own passengers will have to keep to their cabins. 950 01:26:36,649 --> 01:26:38,869 It's difficult enough as it is without them underfoot. 951 01:26:38,870 --> 01:26:43,077 Will you put stewards in every alleyway and tell them that if I see a... 952 01:26:43,078 --> 01:26:45,544 - What is it, Cottam? - From the Titanic, sir. 953 01:26:45,545 --> 01:26:48,120 Her engine room is flooded and she's sinking by the head. 954 01:26:48,121 --> 01:26:51,578 The wireless operator says he won't have the power to transmit much longer. 955 01:26:51,579 --> 01:26:54,446 Her Captain wants to know how long we'll be. 956 01:26:59,345 --> 01:27:01,212 Tell them another two hours. 957 01:27:20,192 --> 01:27:21,552 Keep back. 958 01:27:22,210 --> 01:27:23,955 Ten ladies, that's all. 959 01:27:33,359 --> 01:27:37,530 Ten more ladies. Ladies only, ten ladies. 960 01:27:45,863 --> 01:27:48,149 That's all. No more in this boat. 961 01:28:03,721 --> 01:28:06,215 Come on, try down the other end. 962 01:28:06,751 --> 01:28:11,993 Now don't panic, hold on to yourselves. Get back, come on get back. 963 01:28:12,821 --> 01:28:13,784 Don't panic. 964 01:28:17,219 --> 01:28:19,819 Take charge of yourselves. Don't panic. 965 01:28:20,394 --> 01:28:21,594 Come on, get back. 966 01:28:23,171 --> 01:28:25,222 Mr. Lowe, take charge of this boat. 967 01:28:25,223 --> 01:28:26,470 Start lowering. 968 01:28:51,043 --> 01:28:52,975 Ah, here you are, sister. 969 01:28:53,135 --> 01:28:56,014 - You take this, it'll help keep you warm. - Oh, no, please. 970 01:28:56,015 --> 01:28:59,015 Don't you worry about me. I got plenty of fat. 971 01:29:01,069 --> 01:29:01,936 Keep pulling. 972 01:29:02,894 --> 01:29:05,961 The officer said to stand by close to the ship. 973 01:29:06,715 --> 01:29:09,470 If we stay too close, we'll be caught by the suction when she goes down. 974 01:29:09,471 --> 01:29:11,793 You row with me. One of the ladies can steer. 975 01:29:11,794 --> 01:29:14,861 I'm in charge of this boat. Your job is to row. 976 01:29:15,049 --> 01:29:17,261 Some of the ladies can help row too. 977 01:29:17,262 --> 01:29:20,492 Can't we, girls? Sure. It'll keep us warm. 978 01:29:22,559 --> 01:29:24,881 - Well, I... - Button up, skipper. 979 01:29:25,027 --> 01:29:27,503 You want rowers? Ok, you got them. 980 01:29:44,997 --> 01:29:47,064 Hurry along. Thank you. 981 01:29:48,017 --> 01:29:49,751 Sorry, only one more lady. 982 01:29:51,088 --> 01:29:52,365 - You go first. - Oh no. 983 01:29:52,366 --> 01:29:53,947 You've children waiting at home. 984 01:29:53,948 --> 01:29:55,391 - No, my dear. - Hurry along, please ma'am. 985 01:29:55,392 --> 01:29:57,059 We haven't got much time. 986 01:29:58,039 --> 01:30:00,143 Just down there, ma'am. 987 01:30:01,311 --> 01:30:02,445 Right, off turns. 988 01:30:02,450 --> 01:30:04,968 Still here, Miss Evans? We'll get you off in the next boat. 989 01:30:04,969 --> 01:30:05,819 Thank you. 990 01:30:08,661 --> 01:30:10,062 She's going fast now. 991 01:30:10,699 --> 01:30:13,558 - Are all the boats away? - All, except the other two collapsible. 992 01:30:13,559 --> 01:30:15,829 There'll be no time to get them off the davits. 993 01:30:15,830 --> 01:30:18,803 We'll have to try and float them off as she goes down. 994 01:30:18,804 --> 01:30:21,204 I'll need some hands to get them unleashed. 995 01:30:21,205 --> 01:30:22,750 Hey you two, follow me. 996 01:30:44,159 --> 01:30:45,811 Any spare hands there? 997 01:30:53,625 --> 01:30:55,665 All right, get that shoring timber. 998 01:30:55,666 --> 01:30:57,466 Right, two men to each one. 999 01:31:06,172 --> 01:31:08,675 What's the use? No one's listening. 1000 01:31:08,705 --> 01:31:11,748 People don't listen when they're eating but we play just the same. 1001 01:31:11,749 --> 01:31:13,016 Isn't that so, sir? 1002 01:31:13,372 --> 01:31:14,943 They say it helps the digestion. 1003 01:31:14,944 --> 01:31:17,944 Exactly, that's because it soothes the nerves. 1004 01:31:18,560 --> 01:31:20,120 Right. Number 24. 1005 01:31:53,938 --> 01:31:58,134 You said quite clearly that you were going to drink the whole bottle. 1006 01:31:58,135 --> 01:32:00,180 The whole bottle. 1007 01:32:01,823 --> 01:32:05,557 - Mr. Guggenheim, your life belt. - It was uncomfortable. 1008 01:32:05,654 --> 01:32:07,830 We have dressed now in our best... 1009 01:32:07,831 --> 01:32:10,380 and are prepared to go down like gentlemen. 1010 01:32:10,381 --> 01:32:11,411 That is so, sir. 1011 01:32:11,412 --> 01:32:14,267 - But surely... - If anything should happen to me... 1012 01:32:14,268 --> 01:32:17,735 I would like my wife to know that I behaved decently. 1013 01:32:48,196 --> 01:32:51,730 Get two check lines, we'll try and break her outboard. 1014 01:33:02,100 --> 01:33:05,698 The crew are trying to clear two of the collapsible boats. 1015 01:33:05,699 --> 01:33:09,367 If they succeed, I'm sure there'll be a place for you madam in one of them. 1016 01:33:09,368 --> 01:33:12,304 You see, you can still go. Please, darling. 1017 01:33:12,334 --> 01:33:13,325 No. 1018 01:33:15,365 --> 01:33:18,632 We started out together and we'll finish together. 1019 01:33:19,412 --> 01:33:21,346 Are you married, Mr. Andrews? 1020 01:33:23,527 --> 01:33:24,377 Yes. 1021 01:33:25,884 --> 01:33:27,721 And if my wife were here... 1022 01:33:28,741 --> 01:33:30,875 I think she'd do as I asked her. 1023 01:33:32,131 --> 01:33:33,598 But you have a family? 1024 01:33:36,154 --> 01:33:38,888 That would make a difference, wouldn't it? 1025 01:33:39,566 --> 01:33:40,597 Perhaps. 1026 01:33:45,041 --> 01:33:47,241 Let me give you both some advice. 1027 01:33:47,375 --> 01:33:49,842 Don't stay on the ship until the end. 1028 01:33:50,041 --> 01:33:54,133 Put your life belts on and lower yourselves down into the water by the ropes 1029 01:33:54,134 --> 01:33:55,517 hanging over the side. 1030 01:33:55,518 --> 01:33:57,585 Don't jump if you can avoid it. 1031 01:33:58,402 --> 01:34:01,611 When you're in the water, swim away from the ship at once. 1032 01:34:01,612 --> 01:34:04,612 The boats will stay well clear when she sinks. 1033 01:34:05,775 --> 01:34:07,571 Thank you. We'll remember. 1034 01:34:13,711 --> 01:34:18,606 Oh, and I should wear something white so they can see you. 1035 01:34:24,545 --> 01:34:26,612 I wonder if he'll save himself. 1036 01:34:28,253 --> 01:34:29,654 We'll save ourselves. 1037 01:34:36,153 --> 01:34:37,332 Now ease forward. 1038 01:34:39,145 --> 01:34:42,945 All together, heavy. Keep the strain on those check lines. 1039 01:34:54,562 --> 01:34:55,809 Everybody out. 1040 01:34:56,217 --> 01:34:57,679 Come on lads, out. 1041 01:34:58,722 --> 01:35:00,298 Everybody up top. 1042 01:35:33,659 --> 01:35:35,060 Power is going, John. 1043 01:35:40,166 --> 01:35:42,001 It's time to go now, Phillips. 1044 01:35:42,002 --> 01:35:44,358 You've done your duty. You can do no more. 1045 01:35:44,359 --> 01:35:47,359 Abandon your cabin, it's everyone for himself. 1046 01:35:47,443 --> 01:35:49,177 Look after yourselves now. 1047 01:35:49,392 --> 01:35:50,659 I release you both. 1048 01:35:52,317 --> 01:35:53,251 God bless you. 1049 01:35:56,126 --> 01:35:56,976 John. 1050 01:35:58,065 --> 01:35:58,915 John. 1051 01:36:19,133 --> 01:36:21,600 It's no use, John. The power is gone. 1052 01:36:24,802 --> 01:36:27,136 - Hey you. - Live and let live, sir. 1053 01:36:27,696 --> 01:36:28,896 Live and let live. 1054 01:36:28,966 --> 01:36:30,090 John, John. 1055 01:36:30,617 --> 01:36:31,467 John. 1056 01:36:44,429 --> 01:36:47,963 Come on, put your weight in it. Put your weight in it. 1057 01:36:48,836 --> 01:36:49,686 Right. 1058 01:36:49,906 --> 01:36:51,600 - Hold on to your check lines. - Hang on to it. 1059 01:36:51,601 --> 01:36:52,920 Keep her square on. 1060 01:37:00,081 --> 01:37:01,415 Keep going, Michael. 1061 01:37:06,167 --> 01:37:08,101 Hold on to those check lines. 1062 01:37:08,557 --> 01:37:11,256 Hold on to those check lines. 1063 01:37:13,230 --> 01:37:18,030 Leave it, there's no time. Try and free the starboard collapsible, hurry. 1064 01:37:37,558 --> 01:37:39,244 Abandon ship. 1065 01:37:39,942 --> 01:37:42,201 Every man for himself. 1066 01:37:49,039 --> 01:37:51,696 Mommy. Mommy, where are you? Mommy. 1067 01:38:41,849 --> 01:38:44,960 Come on. Quickly. This way. 1068 01:38:48,957 --> 01:38:50,227 It's the end, boys. 1069 01:38:51,383 --> 01:38:52,717 We've done our duty. 1070 01:38:53,593 --> 01:38:54,648 We can go now. 1071 01:39:07,729 --> 01:39:10,971 Otto, Otto, Otto. 1072 01:41:20,616 --> 01:41:22,529 Look out. 1073 01:41:35,095 --> 01:41:37,730 Please come back, help me. 1074 01:41:43,583 --> 01:41:46,021 Get out, get out of the way. 1075 01:41:46,998 --> 01:41:48,699 Get out of there. 1076 01:41:50,838 --> 01:41:53,800 Oh, save me, save me. 1077 01:42:05,618 --> 01:42:06,978 Keep together. 1078 01:42:14,049 --> 01:42:15,920 Clear the ship's side. 1079 01:42:16,459 --> 01:42:18,926 - Help. Help. - Clear the ship's side. 1080 01:42:19,021 --> 01:42:20,821 Swim for the upturned boat. 1081 01:42:46,980 --> 01:42:49,847 Aren't you going to try for it, Mr. Andrews? 1082 01:43:26,837 --> 01:43:29,002 Hello, what are you doing here? 1083 01:43:29,032 --> 01:43:30,782 I want my mummy. 1084 01:43:30,812 --> 01:43:33,294 Oh, then we'd better go and find her, hadn't we? 1085 01:43:33,295 --> 01:43:34,999 You come with me. 1086 01:43:51,449 --> 01:43:54,827 - Michael, I can't make it. - Come on, Mr. Farrell. 1087 01:43:55,280 --> 01:43:56,799 Come on, Mr. Farrell. 1088 01:43:56,935 --> 01:43:59,474 Here you are, Mr. Farrell. Come on. 1089 01:44:06,706 --> 01:44:08,712 Head for the rear now. 1090 01:44:39,318 --> 01:44:41,245 Keep together, all of you. 1091 01:44:43,478 --> 01:44:45,326 Clear the ship's side. 1092 01:44:47,846 --> 01:44:50,257 Swim clear. Keep clear. 1093 01:46:16,714 --> 01:46:19,707 Keep off this child. Keep off this child. 1094 01:46:29,570 --> 01:46:32,812 - Let me go. - Get off my legs. 1095 01:46:33,832 --> 01:46:35,272 Let me go. 1096 01:46:36,259 --> 01:46:38,446 Get off, get off. 1097 01:46:43,525 --> 01:46:44,658 She's going. 1098 01:46:52,083 --> 01:46:55,393 Swim clear. Keep clear. 1099 01:46:56,935 --> 01:46:58,386 Look. Oh, look. 1100 01:47:41,013 --> 01:47:43,347 A prayer. We ought to say a prayer. 1101 01:47:44,749 --> 01:47:47,315 Our Father, who art in heaven, 1102 01:47:47,345 --> 01:47:49,311 hallowed be thy name. 1103 01:47:49,837 --> 01:47:53,529 Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth - 1104 01:48:04,888 --> 01:48:05,738 Oh, God. 1105 01:48:05,924 --> 01:48:09,606 The power and the glory, forever and ever, amen. 1106 01:48:33,047 --> 01:48:35,581 We'll find Mummy. We'll soon find her. 1107 01:49:17,172 --> 01:49:20,813 What the hell are we waiting for? Those people are drowning. 1108 01:49:20,814 --> 01:49:23,403 This boat isn't full. We can go and pick some of them up. 1109 01:49:23,404 --> 01:49:26,017 Are you mad? If we get among that lot they'll swamp the boat. 1110 01:49:26,018 --> 01:49:29,933 - They'll capsize us. - We can't just sit here and do nothing. 1111 01:49:29,934 --> 01:49:32,042 Come on, girls. Row. 1112 01:49:32,666 --> 01:49:34,264 I give the orders around here. 1113 01:49:34,265 --> 01:49:36,232 Don't you know you're speaking to a lady? 1114 01:49:36,233 --> 01:49:39,033 I know who I'm speaking to and I'm in command of this boat. 1115 01:49:39,034 --> 01:49:42,434 You get fresh with me son, I'll throw you overboard. 1116 01:49:42,548 --> 01:49:44,071 Come on. Row. 1117 01:49:44,101 --> 01:49:45,130 Now look here. 1118 01:49:45,821 --> 01:49:48,421 I tell you, you'll drown the lot of us. 1119 01:49:54,233 --> 01:49:56,249 This boat's returning to pick up survivors. 1120 01:49:56,250 --> 01:49:58,425 I'm going to pass some of our passengers over to you. 1121 01:49:58,426 --> 01:50:00,293 We got no room in here, sir. 1122 01:50:00,388 --> 01:50:02,837 Rubbish, you've room for about 20 more. 1123 01:50:02,838 --> 01:50:04,378 Now hold your tongue and do as you're told. 1124 01:50:04,379 --> 01:50:06,579 Excuse me. Mind your back. 1125 01:50:07,040 --> 01:50:08,715 Just keep calm. Madam, would you please? 1126 01:50:08,716 --> 01:50:11,179 - I absolutely refuse. - I'm awfully sorry about. 1127 01:50:11,180 --> 01:50:12,647 I've had quite enough. 1128 01:50:13,464 --> 01:50:16,527 - Just as much as I could stand. - Well forward. 1129 01:50:16,528 --> 01:50:18,541 Please, thank you. 1130 01:50:28,390 --> 01:50:32,187 - I still say we ought to turn back. - We'll only get swamped. 1131 01:50:32,188 --> 01:50:33,880 You heard what he said. 1132 01:50:34,271 --> 01:50:36,609 We ought to try, I reckon. 1133 01:50:37,772 --> 01:50:39,306 What do you think, sir? 1134 01:50:40,082 --> 01:50:43,794 We're crowded enough as it is. I'm feeling most unwell. 1135 01:50:45,728 --> 01:50:47,195 It's difficult to say. 1136 01:50:47,379 --> 01:50:49,486 Only one of us is a seaman. 1137 01:50:49,859 --> 01:50:52,410 I think we ought to take his advice. 1138 01:50:53,031 --> 01:50:55,241 Well, perhaps if we wait a bit... 1139 01:50:56,113 --> 01:50:58,629 until things are quieting down, and then... 1140 01:50:58,630 --> 01:51:02,964 - Well, then we can try. - Wait until they're half dead, you mean. 1141 01:51:03,889 --> 01:51:06,156 That won't take long in this cold. 1142 01:51:52,785 --> 01:51:56,773 That big steamer that was out there sir, the one that was firing rockets. 1143 01:51:56,774 --> 01:52:00,508 - What about it? - Well, she seems to have gone now, sir. 1144 01:52:19,885 --> 01:52:20,735 Yes? 1145 01:52:20,871 --> 01:52:23,783 That big steamer sir, the one that was firing the rockets. 1146 01:52:23,784 --> 01:52:25,584 She seems to have gone now. 1147 01:52:26,494 --> 01:52:29,761 - And she didn't fire any more rockets? - No, sir. 1148 01:52:29,939 --> 01:52:31,739 Very well, what's the time? 1149 01:52:34,326 --> 01:52:35,527 2:45, sir. 1150 01:52:36,911 --> 01:52:39,778 - Well, enter it in the log. - Aye, aye sir. 1151 01:52:55,714 --> 01:52:59,577 - Get off that back there. - Keep away from this boat. 1152 01:52:59,607 --> 01:53:02,344 There's no more room. You'll have it over. 1153 01:53:02,374 --> 01:53:04,215 You'll capsize it. 1154 01:53:05,995 --> 01:53:06,959 Get off. 1155 01:53:08,047 --> 01:53:09,498 Stay away from here. 1156 01:53:10,100 --> 01:53:13,367 - Hey you, get away. - There's no more room, mate. 1157 01:53:13,398 --> 01:53:14,339 Get them off. 1158 01:53:16,391 --> 01:53:20,075 Stay off, stay away. She'll capsize, I tell you. 1159 01:53:20,252 --> 01:53:25,050 - All right, take it easy. - Get off then, get off. 1160 01:53:28,451 --> 01:53:30,194 Get away. 1161 01:53:31,384 --> 01:53:34,168 Good luck. God bless you. 1162 01:53:35,480 --> 01:53:38,626 Come back. No, come on back. 1163 01:53:47,086 --> 01:53:48,588 There. Throw him off. 1164 01:53:49,665 --> 01:53:53,199 - All right men, pull yourselves together. - Get away. 1165 01:53:53,611 --> 01:53:55,474 - There's no room. - Knock him off. Get him off. 1166 01:53:55,475 --> 01:53:59,024 - We can't take any more or we'll sink. - Shut up. This boat's not sinking yet. 1167 01:53:59,025 --> 01:54:00,853 But it soon will be if we don't get organized. 1168 01:54:00,854 --> 01:54:04,068 - It's every man for himself. - Shut up and do what the officer says. 1169 01:54:04,069 --> 01:54:05,000 Hear, hear. 1170 01:54:05,464 --> 01:54:07,104 - Is that you, Sparks? - Yes, sir. 1171 01:54:07,105 --> 01:54:09,406 Good, how long before the Carpathia gets here? 1172 01:54:09,407 --> 01:54:11,341 - An hour or so, sir. - Right. 1173 01:54:11,916 --> 01:54:14,165 There's a bit of a swell getting up. We'll have to trim the boat. 1174 01:54:14,166 --> 01:54:15,609 Now listen to me, all of you. 1175 01:54:15,610 --> 01:54:17,610 - Hey there... - Wait a minute. 1176 01:54:20,840 --> 01:54:22,682 Come on lads, you're all right now. 1177 01:54:22,683 --> 01:54:24,465 - Give them a hand, Sparks. - Aye, aye, sir. 1178 01:54:24,466 --> 01:54:28,093 Take care of the child. Take care. 1179 01:54:50,937 --> 01:54:52,024 Straighten up. 1180 01:54:53,545 --> 01:54:54,587 Steady. 1181 01:54:56,983 --> 01:54:57,833 Left. 1182 01:54:58,555 --> 01:54:59,405 Lean left. 1183 01:55:00,334 --> 01:55:02,121 To your right, lean right. 1184 01:55:05,738 --> 01:55:06,616 Steady. 1185 01:55:07,977 --> 01:55:10,111 There's one back here dead, sir. 1186 01:55:11,016 --> 01:55:12,083 Are you certain? 1187 01:55:12,521 --> 01:55:14,188 - We are, sir. - Yes, sir. 1188 01:55:14,945 --> 01:55:17,495 Right, lower him over the side. 1189 01:55:24,052 --> 01:55:27,565 Lean left. Lean left. Gently. Gently. 1190 01:55:28,399 --> 01:55:30,900 All right for the baker to come aboard now, sir? 1191 01:55:30,901 --> 01:55:32,150 Yes, pull him in. 1192 01:55:34,868 --> 01:55:36,355 - Lean right. - Sir. 1193 01:55:36,804 --> 01:55:38,204 Lean right. 1194 01:55:41,076 --> 01:55:41,926 Steady. 1195 01:55:46,399 --> 01:55:47,399 Thank you, sir. 1196 01:55:49,769 --> 01:55:52,503 Oh, I beg your pardon sir, the cold. 1197 01:55:54,108 --> 01:55:56,557 Look sir, boat. Boat ahead, sir. 1198 01:56:00,250 --> 01:56:02,317 All right, steady lads, steady. 1199 01:56:08,520 --> 01:56:11,054 To your right, your right, your right. 1200 01:56:15,752 --> 01:56:19,914 That's an officer's whistle, make way together, lads. Starboard helm. 1201 01:56:19,915 --> 01:56:22,065 To your right please, madam. 1202 01:56:23,348 --> 01:56:24,321 My baby, 1203 01:56:25,724 --> 01:56:27,207 My baby. 1204 01:56:28,391 --> 01:56:30,939 That man over there - He's smoking a cigarette. 1205 01:56:30,940 --> 01:56:34,397 I think it's disgraceful that anyone should smoke at a time like this. 1206 01:56:34,398 --> 01:56:36,472 People really ought to control themselves. 1207 01:56:36,473 --> 01:56:37,852 I want my husband. 1208 01:56:40,195 --> 01:56:43,445 I'm so cold. Please, I'm so cold. 1209 01:56:44,430 --> 01:56:46,251 I'm so cold. 1210 01:57:03,650 --> 01:57:06,422 - We should be there by now, sir. - Yes. 1211 01:57:06,917 --> 01:57:08,911 Not a sign of her. 1212 01:57:10,265 --> 01:57:14,799 - Must have given the wrong position. - Iceberg on the port bow, sir. 1213 01:57:15,624 --> 01:57:17,433 - Starboard a point. - Starboard one point, sir. 1214 01:57:17,434 --> 01:57:18,960 - Slow ahead. - Slow ahead, sir. 1215 01:57:18,961 --> 01:57:20,295 Starboard one point. 1216 01:57:22,344 --> 01:57:24,144 There's a flare ahead, sir. 1217 01:57:29,276 --> 01:57:30,210 Fire a rocket. 1218 01:57:31,129 --> 01:57:33,729 - I tell you, we're done. - Ah, shut up. 1219 01:57:34,539 --> 01:57:38,996 No water, no food. Got no compass, no chart. 1220 01:57:39,364 --> 01:57:40,924 That's the North Star up there, isn't it? 1221 01:57:40,925 --> 01:57:43,872 What's the use of that? We're hundreds of miles from land. 1222 01:57:43,873 --> 01:57:44,807 What was that? 1223 01:57:46,172 --> 01:57:49,237 A falling star, flash of lightning. 1224 01:57:51,486 --> 01:57:54,409 Lightning, my foot. That was a rocket, look. 1225 01:57:54,777 --> 01:57:57,345 - It's a rocket. - It's a rocket. 1226 01:57:57,478 --> 01:57:58,962 Pat, will you look? 1227 01:57:58,992 --> 01:58:00,867 - There's a ship sending up a rocket. - Sit down, please, ladies. 1228 01:58:00,868 --> 01:58:03,268 Sit down, you may lose your balance. 1229 01:58:08,963 --> 01:58:11,597 - We'll give them an answer. - Look over there. Look. 1230 01:58:11,598 --> 01:58:12,448 There. 1231 01:58:13,979 --> 01:58:15,138 They'll see this. 1232 01:58:24,256 --> 01:58:26,643 Look, Boyo. There's a ship coming. 1233 01:58:27,192 --> 01:58:28,682 She's firing rockets. 1234 01:58:29,661 --> 01:58:32,099 Go on. Let me be. 1235 01:58:32,129 --> 01:58:35,801 Ah, come on now, brace up. It'll not be much longer. 1236 01:58:43,184 --> 01:58:44,851 Oh, look at them rockets. 1237 01:58:45,361 --> 01:58:47,293 Look at them lovely rockets. 1238 01:58:53,387 --> 01:58:55,187 Will that be the Carpathia? 1239 01:58:56,598 --> 01:58:58,398 Aren't you glad to see her? 1240 01:58:58,964 --> 01:59:00,043 Yes, I'm glad. 1241 01:59:00,833 --> 01:59:02,500 But then I'm still alive. 1242 01:59:02,899 --> 01:59:04,633 If only she'd been nearer. 1243 01:59:05,415 --> 01:59:08,690 There are quite a lot of ifs about it, aren't there, Colonel? 1244 01:59:08,691 --> 01:59:11,494 Keep up, Quartermaster. Keep that line slack. 1245 01:59:11,495 --> 01:59:14,167 If we'd been steaming a few knots slower... 1246 01:59:14,168 --> 01:59:16,957 or if we'd sighted that berg a few seconds earlier... 1247 01:59:16,958 --> 01:59:18,958 we might not even have struck. 1248 01:59:20,413 --> 01:59:22,292 If we'd carried enough lifeboats for the size of the ship... 1249 01:59:22,293 --> 01:59:24,641 instead of just enough to meet the regulations... 1250 01:59:24,642 --> 01:59:28,176 things would have been different again, wouldn't they? 1251 01:59:28,513 --> 01:59:29,363 Maybe. 1252 01:59:29,648 --> 01:59:32,434 But you have nothing to reproach yourself with. 1253 01:59:32,435 --> 01:59:35,035 You've done all any man could and more. 1254 01:59:35,333 --> 01:59:36,200 You're not... 1255 01:59:39,745 --> 01:59:43,619 I was going to say, you're not God, Mr. Lightoller. 1256 01:59:43,740 --> 01:59:47,449 No seaman ever thinks he is. I've been at sea since I was a boy. 1257 01:59:47,450 --> 01:59:50,917 I've been in sail. I've even been shipwrecked before. 1258 01:59:50,980 --> 01:59:52,651 I know what the sea can do. 1259 01:59:52,652 --> 01:59:55,633 - But this is different. - Because we hit an iceberg? 1260 01:59:55,634 --> 01:59:56,489 No. 1261 01:59:58,275 --> 01:59:59,875 Because we were so sure. 1262 02:00:01,021 --> 02:00:04,924 Because even though it's happened it's still unbelievable. 1263 02:00:06,755 --> 02:00:09,422 I don't think I'll ever feel sure again. 1264 02:00:10,392 --> 02:00:11,392 About anything. 1265 02:00:27,281 --> 02:00:30,690 Almighty God, father of all mercies... 1266 02:00:31,005 --> 02:00:36,322 we, thine unworthy servants, do give thee most humble and hearty thanks... 1267 02:00:36,575 --> 02:00:40,775 for all thy goodness and loving kindness to us and to all men... 1268 02:00:41,154 --> 02:00:44,267 particularly to those who desire now... 1269 02:00:44,629 --> 02:00:47,629 to offer up their praises and thanksgivings... 1270 02:00:47,705 --> 02:00:51,904 for thy late services vouchsafed unto them. 1271 02:00:53,280 --> 02:00:56,792 We bless thee for our creation, preservation... 1272 02:00:57,086 --> 02:00:59,553 and all the blessings of this life... 1273 02:00:59,580 --> 02:01:00,901 but, above all, 1274 02:01:01,136 --> 02:01:06,536 for thine inestimable love and redemption of the world by our Lord Jesus Christ... 1275 02:01:07,055 --> 02:01:08,871 for the means of grace... 1276 02:01:08,901 --> 02:01:10,772 And for the hope of glory. 1277 02:01:11,254 --> 02:01:16,629 And we beseech thee, give us that due sense of all thy mercies... 1278 02:01:17,136 --> 02:01:20,136 that our hearts may be unfeignedly thankful... 1279 02:01:20,377 --> 02:01:24,447 and that we show forth thy praise not only with our lips... 1280 02:01:24,700 --> 02:01:26,039 but in our lives... 1281 02:01:26,682 --> 02:01:29,349 by giving up ourselves to thy service... 1282 02:01:29,478 --> 02:01:34,219 and by walking before thee in holiness and righteousness all our days. 1283 02:01:34,672 --> 02:01:36,806 Through Jesus Christ our Lord... 1284 02:01:37,042 --> 02:01:41,302 To whom with thee and the Holy Ghost be all honor and glory... 1285 02:01:42,165 --> 02:01:43,680 world without end. 1286 02:01:44,807 --> 02:01:45,657 Amen. 1287 02:01:46,115 --> 02:01:47,169 - Amen. - Amen. 1288 02:01:53,943 --> 02:01:54,793 Sir? 1289 02:01:55,495 --> 02:01:57,029 We're at the place now. 1290 02:01:57,267 --> 02:02:01,441 - I thought you'd like to see for yourself. - Oh, yes. Thank you, sir. 1291 02:02:01,442 --> 02:02:03,683 We only found one body, I'm afraid. 1292 02:02:03,684 --> 02:02:06,857 The rest must have been carried further on by the current. 1293 02:02:06,858 --> 02:02:10,882 But of course we'll go on searching for survivors until we turn back to New York. 1294 02:02:10,883 --> 02:02:14,750 - Yes, how many... - The purser is checked the figures now. 1295 02:02:14,951 --> 02:02:17,939 We have on board 705 survivors. 1296 02:02:18,210 --> 02:02:21,568 Several of those in the boats were dead, I'm afraid. 1297 02:02:21,569 --> 02:02:23,803 - 1,500 lost? - That's right, yes. 1298 02:02:24,146 --> 02:02:25,261 Excuse me, sir. 1299 02:02:26,448 --> 02:02:28,141 Oh, Cottam yes, what is it? 1300 02:02:28,142 --> 02:02:30,516 A message from the Californian sir, she's nearby. 1301 02:02:30,517 --> 02:02:35,048 Just heard about the Titanic, wants to know if there's anything she can do. 1302 02:02:35,049 --> 02:02:36,516 Tell them no, nothing. 1303 02:02:36,873 --> 02:02:40,329 Everything that was humanly possible has been done.