1 00:00:00,988 --> 00:00:05,424 Ladies and gentlemen, your attention please. 2 00:00:05,707 --> 00:00:08,504 Welcome to the newest, the greatest... 3 00:00:08,666 --> 00:00:11,896 the most spectacular show in entertainment history. 4 00:00:13,265 --> 00:00:18,732 Put your hands together for the fabulous Feebles Variety Hour! 5 00:00:24,141 --> 00:00:27,212 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles... ♪ 6 00:00:28,220 --> 00:00:30,972 ♪ We're not your average ordinary people. ♪ 7 00:00:31,099 --> 00:00:34,773 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles. ♪ 8 00:00:37,497 --> 00:00:40,966 ♪ Animal acts and other attractions. ♪ 9 00:00:41,216 --> 00:00:44,127 ♪ Samantha the pussy will show you some action. ♪ 10 00:00:44,255 --> 00:00:45,328 ♪ A contortionist. ♪ 11 00:00:45,453 --> 00:00:47,246 ♪ A modernist. A hippopotamus. ♪ 12 00:00:47,374 --> 00:00:49,933 ♪ Unconditionally guaranteed to send you. ♪ 13 00:00:50,053 --> 00:00:51,849 ♪ When you meet the Feebles. ♪ 14 00:00:52,078 --> 00:00:54,088 ♪ Meet the Feebles. ♪ 15 00:00:54,212 --> 00:00:57,203 ♪ We're not your average ordinary people. ♪ 16 00:00:57,331 --> 00:01:03,723 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles. ♪ 17 00:01:04,168 --> 00:01:05,521 And now... 18 00:01:05,929 --> 00:01:09,500 here's... 19 00:01:10,367 --> 00:01:11,879 Harry! 20 00:01:12,046 --> 00:01:15,799 Yipeee! Ha ha! Hi, folks! 21 00:01:15,925 --> 00:01:18,421 Welcome to the Feebles Variety Hour. 22 00:01:18,539 --> 00:01:21,675 Oh boy, what a line-up we've got for you tonight. 23 00:01:21,843 --> 00:01:26,961 But first, give a huge reception to our very own Venus... 24 00:01:27,161 --> 00:01:31,472 that gorgeous hunk of hippo-hood, Heidi! 25 00:01:39,198 --> 00:01:40,471 ♪ I'm Heidi, hi! ♪ 26 00:01:40,597 --> 00:01:42,110 ♪ I love you all. ♪ 27 00:01:42,237 --> 00:01:45,592 ♪ You're as pretty as me, but then I'm the star. ♪ 28 00:01:45,716 --> 00:01:48,593 ♪ I put on my rouge, my talents are huge. ♪ 29 00:01:48,715 --> 00:01:50,591 ♪ We've got a show that's just sublime... ♪ 30 00:01:50,714 --> 00:01:53,625 ♪ ...and now it's time. Time to meet the Feebles. ♪ 31 00:01:53,753 --> 00:01:55,106 ♪ Meet the Feebles. ♪ 32 00:01:55,233 --> 00:01:58,668 ♪ We're not your average ordinary people. ♪ 33 00:01:58,792 --> 00:02:02,624 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles! ♪ 34 00:02:05,949 --> 00:02:08,588 All right you fat slag, move your ass! 35 00:02:10,148 --> 00:02:16,016 How dare you speak to me like that, you horrible, spiteful little rat! 36 00:02:16,726 --> 00:02:19,977 I've heard better singing from a mongoose with throat cancer. 37 00:02:20,105 --> 00:02:22,379 I won't stand for this treatment any longer. 38 00:02:22,544 --> 00:02:25,774 I'm an artiste. I demand respect! 39 00:02:25,903 --> 00:02:28,291 Artiste, that's a good one. 40 00:02:28,422 --> 00:02:30,253 That's it! I've had enough! 41 00:02:30,382 --> 00:02:33,691 - I'm going straight to Bletch. - You do that darling! 42 00:02:33,821 --> 00:02:35,697 What is going on over there? 43 00:02:36,060 --> 00:02:37,618 Heidi, where are you going? 44 00:02:37,819 --> 00:02:39,208 Trevor you haven't upset her again have you? 45 00:02:39,308 --> 00:02:41,687 You know what happens when she gets into a tizz. 46 00:02:41,818 --> 00:02:44,456 The old cow's had it too good for too long. 47 00:02:44,577 --> 00:02:47,546 Like it or not, Trevor, she's the star of the show. 48 00:02:47,671 --> 00:02:49,567 There's no Feebles without Heidi. 49 00:02:50,016 --> 00:02:51,414 Come on everybody. 50 00:02:51,742 --> 00:02:53,810 We're going out live in twelve hours. 51 00:02:54,814 --> 00:02:58,601 Heaven forbid injecting some urgency into this occasion... 52 00:02:58,733 --> 00:03:00,867 but for God's sake get a move on! 53 00:03:01,732 --> 00:03:04,165 Have a good rehearsal, Miss Heidi. 54 00:03:10,209 --> 00:03:11,437 Bleeetch! 55 00:03:12,519 --> 00:03:13,919 Open the door this instant! 56 00:03:22,574 --> 00:03:23,574 Bletch! 57 00:03:26,324 --> 00:03:27,324 Oh, shit! 58 00:03:27,444 --> 00:03:29,773 I was just about to pop my cookies! 59 00:03:33,726 --> 00:03:37,676 Sorry, Heidi, I was just finishing off some paperwork. 60 00:03:38,305 --> 00:03:40,579 Trevor's been insulting me. 61 00:03:40,797 --> 00:03:43,312 Why, that foul-mouthed little rodent. 62 00:03:43,439 --> 00:03:45,998 I'll give him a good talking to. 63 00:03:46,118 --> 00:03:48,507 If it happens again, I shan't perform. 64 00:03:48,638 --> 00:03:51,105 There there Heidi, don't upset yourself. 65 00:03:53,626 --> 00:03:55,377 Do I smell perfume? 66 00:03:56,275 --> 00:03:58,515 You're imagining things my sweet. 67 00:03:58,971 --> 00:04:02,519 Now you go and rest up. Big night tonight. 68 00:04:03,679 --> 00:04:05,453 Come to my room later on? 69 00:04:06,472 --> 00:04:08,031 I'll try. 70 00:04:12,320 --> 00:04:14,234 Oh God! Women! 71 00:04:15,492 --> 00:04:17,613 When are you going to dump that huckery moll? 72 00:04:17,713 --> 00:04:21,302 Huckery moll she may be, but she's also our major drawcard. 73 00:04:21,515 --> 00:04:23,632 Show some guts, Bletch! Get rid of her! 74 00:04:23,773 --> 00:04:27,142 - God, wouldn't I like to! - I'm not waiting around for ever. 75 00:04:27,266 --> 00:04:30,257 Don't worry, honey. I'm working on it. 76 00:04:43,341 --> 00:04:46,616 Excuse me, please. I wonder if you can help me. 77 00:04:47,299 --> 00:04:50,529 I've a letter here requesting me to report to the stage manager. 78 00:04:50,818 --> 00:04:53,013 I'm busy! Ask somebody else. 79 00:04:53,054 --> 00:04:55,421 Oh, well, no... you see... 80 00:05:03,055 --> 00:05:06,078 Excuse me, sir. I wonder if you can help. 81 00:05:06,314 --> 00:05:09,898 I've a letter here asking me to report to the stage manager. 82 00:05:10,109 --> 00:05:11,726 I don't know man. 83 00:05:11,772 --> 00:05:13,807 It's been a hell of a day. 84 00:05:13,931 --> 00:05:16,080 I can feel a migraine coming on. 85 00:05:16,210 --> 00:05:18,405 I need a paracetamol. 86 00:05:31,610 --> 00:05:33,759 Up here! 87 00:05:36,604 --> 00:05:38,753 New boy are you? Looking for Arthur? 88 00:05:38,883 --> 00:05:40,521 Is he the stage manager? 89 00:05:40,643 --> 00:05:42,367 That's what he calls himself. 90 00:05:42,492 --> 00:05:45,617 You'll never find him. I'll take you there. 91 00:05:45,881 --> 00:05:47,640 Thank you very much. 92 00:05:47,858 --> 00:05:51,716 I had an audition six months ago and I've just got the confirmation... 93 00:05:51,807 --> 00:05:54,082 of my acceptance into the Feeble Chorus. 94 00:05:54,362 --> 00:05:56,171 I tell you what, kiddo. 95 00:05:56,638 --> 00:05:58,116 It's not that crash hot. 96 00:05:58,237 --> 00:06:00,882 They run you ragged and they pay's lousy. 97 00:06:01,064 --> 00:06:03,179 I'm not worried about the pay. 98 00:06:03,516 --> 00:06:06,226 It's an honour just to get a chance... to perform in the show. 99 00:06:06,734 --> 00:06:10,250 I've been an admirer of the Feebles for such a long time. 100 00:06:10,394 --> 00:06:11,394 Yeah? 101 00:06:11,513 --> 00:06:14,982 You'll find it pretty tough on the wages they dish out. 102 00:06:15,112 --> 00:06:17,945 But if you ever want to earn a little extra on the side... 103 00:06:18,070 --> 00:06:20,507 I'm always interested in little stories... 104 00:06:20,625 --> 00:06:24,632 anything spicy or even smutty. 105 00:06:25,671 --> 00:06:28,617 Hey Arthur! There's a new boy to see you. 106 00:06:28,788 --> 00:06:31,109 There's more filth in this place than in the city sewers. 107 00:06:31,227 --> 00:06:33,899 And I pay good money for the right info. 108 00:06:34,026 --> 00:06:37,421 Here you go, kid. Don't hesitate to get in touch. 109 00:06:38,443 --> 00:06:41,531 You must be Robert. I've been expecting you. 110 00:06:41,664 --> 00:06:43,171 Pleased to meet you sir. 111 00:06:45,077 --> 00:06:46,851 Just call me Arthur. 112 00:06:46,929 --> 00:06:49,261 Here you don't want that, son. 113 00:06:51,304 --> 00:06:54,421 He's a non-good muckraker from the gutter press. 114 00:06:54,531 --> 00:06:56,284 Got nothing better to do than make up lies... 115 00:06:56,384 --> 00:06:59,257 and nasty stories about the cast. 116 00:07:00,418 --> 00:07:01,418 Ooh! 117 00:07:03,977 --> 00:07:06,789 That's Miss Heidi. You'll have heard of her. 118 00:07:06,945 --> 00:07:10,698 I certainly have. She's my favourite star. 119 00:07:14,578 --> 00:07:16,351 Excuse me, girls. 120 00:07:16,533 --> 00:07:18,820 Can I have your attention for a minute? 121 00:07:18,984 --> 00:07:21,890 I'd like to introduce you all to a new member of the chorus. 122 00:07:22,020 --> 00:07:25,906 I'm sure you'll do your best to make him feel a part of the Feeble family. 123 00:07:26,530 --> 00:07:30,023 Come on, say hello, Robert. Don't be bashful. 124 00:07:30,849 --> 00:07:32,406 Oh, isn't he handsome? 125 00:07:32,528 --> 00:07:35,156 What a lovely set of quills! 126 00:07:39,804 --> 00:07:41,083 That's Lucille. 127 00:07:41,206 --> 00:07:43,460 She's just joined the chorus as well. 128 00:07:43,679 --> 00:07:45,828 You two should get together sometime. 129 00:07:46,164 --> 00:07:49,945 Is it true that long quills are a sign of virility? 130 00:07:51,282 --> 00:07:53,015 Now look what you've done! 131 00:07:53,296 --> 00:07:55,794 You've gone and got him all embarrassed. 132 00:07:56,460 --> 00:08:00,755 Come on Robert old son. Uncurl, there's a good boy. 133 00:08:00,976 --> 00:08:03,375 I think he fancies you, Lucy. 134 00:08:03,520 --> 00:08:06,000 Yes, it's true love all right. 135 00:08:06,118 --> 00:08:08,109 See the way he looked at you. 136 00:08:08,160 --> 00:08:11,195 Stop it! He's just an old hedgehog! 137 00:08:13,036 --> 00:08:18,062 Lift those knees! Hold your head up! 138 00:08:18,434 --> 00:08:20,628 Don't forget to breathe! 139 00:08:27,551 --> 00:08:29,953 ♪ Funny little sandhopper basking in the sun... ♪ 140 00:08:30,093 --> 00:08:32,220 ♪ dancing and a-hopping having lots of fun. ♪ 141 00:08:32,350 --> 00:08:34,579 ♪ Bit of sand landed in that hopper's eye. ♪ 142 00:08:34,709 --> 00:08:37,017 ♪ Little sandhopper said, "My oh my"... ♪ 143 00:08:37,148 --> 00:08:38,984 ♪ I get one leg missing... ♪ 144 00:08:39,388 --> 00:08:41,343 ♪ one leg missing... ♪ 145 00:08:41,947 --> 00:08:44,460 ♪ I get one leg missing... ♪ 146 00:08:44,586 --> 00:08:46,257 ♪ How do I get around? ♪ 147 00:08:46,625 --> 00:08:48,900 ♪ Shiny shiny fishy in the ocean blue. ♪ 148 00:08:49,025 --> 00:08:51,492 ♪ Swam into a sewage pipe, pooh, pooh, pooh. ♪ 149 00:08:51,624 --> 00:08:53,773 ♪ Said "I'm in the shit, better take a dive". ♪ 150 00:08:53,903 --> 00:08:56,211 ♪ Stuck his head out of the water and began to jive. ♪ 151 00:08:56,342 --> 00:08:57,695 ♪ I got one leg missing... ♪ 152 00:08:58,862 --> 00:09:00,214 ♪ one leg missing... ♪ 153 00:09:01,181 --> 00:09:03,375 ♪ I got one leg missing... ♪ 154 00:09:03,940 --> 00:09:05,168 ♪ How do I get around? ♪ 155 00:09:05,300 --> 00:09:06,300 ♪ All right! ♪ 156 00:09:14,417 --> 00:09:16,646 What are you doing here, pincushion? 157 00:09:17,696 --> 00:09:20,209 I was just watching the chorus. 158 00:09:20,575 --> 00:09:23,646 - You're the new boy, aren't you? - Yes, I am. 159 00:09:23,934 --> 00:09:27,005 I just started today. I'm Robert. 160 00:09:27,173 --> 00:09:30,847 You may be Robert to your friends, but you're fly shit to me. 161 00:09:32,011 --> 00:09:33,239 Piss off! 162 00:09:34,211 --> 00:09:35,211 Yes, sir. 163 00:09:36,890 --> 00:09:39,357 Goddamn prickleback! 164 00:09:43,768 --> 00:09:45,166 ♪ I got one leg missing... ♪ 165 00:09:46,257 --> 00:09:47,757 ♪ I got one leg missing... ♪ 166 00:09:48,609 --> 00:09:50,644 ♪ I got one leg missing. ♪ 167 00:09:50,836 --> 00:09:52,047 ♪ How do I get around? ♪ 168 00:09:52,157 --> 00:09:55,133 That Lucille's got a cute tush. 169 00:09:55,321 --> 00:09:59,102 I wouldn't mind giving her a poke with the old pork sword. 170 00:09:59,274 --> 00:10:00,977 ♪ I get one leg missing. ♪ 171 00:10:01,329 --> 00:10:02,471 ♪ How do I get around? ♪ 172 00:10:02,569 --> 00:10:03,569 ♪ Allright! ♪ 173 00:10:12,279 --> 00:10:15,868 Trevor, please, I need it, man. 174 00:10:16,305 --> 00:10:17,635 I need it. 175 00:10:17,757 --> 00:10:19,826 I told you before, it's coming. 176 00:10:19,956 --> 00:10:23,235 Yeah, but... I got the shakes something bad. 177 00:10:23,336 --> 00:10:27,118 If I don't get a fix, I won't be able to perform. 178 00:10:27,354 --> 00:10:29,185 Listen, it'll be here, all right? 179 00:10:29,314 --> 00:10:30,826 Stop bothering me. 180 00:10:31,033 --> 00:10:32,352 I can pay for it. 181 00:10:32,543 --> 00:10:35,376 Thanks froggy. This'll cover what you owe me. 182 00:10:35,691 --> 00:10:37,328 But that's all I've got! 183 00:10:37,911 --> 00:10:41,891 Well, you'd better find another fifty bucks before six. 184 00:10:42,000 --> 00:10:44,140 But that's all I've got! 185 00:10:52,500 --> 00:10:54,367 ♪ I got one leg missing. ♪ 186 00:10:54,720 --> 00:10:56,587 ♪ I got one leg missing. ♪ 187 00:10:57,969 --> 00:10:59,664 ♪ How do I get around? ♪ 188 00:11:00,784 --> 00:11:02,535 Thank you everybody. 189 00:11:02,663 --> 00:11:05,204 You've all mutilated that number rather nicely. 190 00:11:05,477 --> 00:11:07,729 We'll have another shot at it at two thirty... 191 00:11:07,829 --> 00:11:09,732 and perhaps put it out of its misery. 192 00:11:13,438 --> 00:11:15,696 Excuse me, Mr. Bletch. 193 00:11:15,859 --> 00:11:16,856 Sir... 194 00:11:16,956 --> 00:11:18,883 If I could have a minute of your time. 195 00:11:18,946 --> 00:11:21,133 I've been waiting to see you all day. 196 00:11:21,289 --> 00:11:24,704 I've got a smashing little routine I think will go down a treat. 197 00:11:24,836 --> 00:11:27,131 So, you want to join the Feebles? 198 00:11:27,256 --> 00:11:28,893 Oh, rather! 199 00:11:28,936 --> 00:11:33,118 Ok son, I'll give you one minute. Impress me. 200 00:11:34,813 --> 00:11:37,079 It's one of my own compositions. 201 00:11:37,372 --> 00:11:41,523 It's called: "Glad to Be a Guppy". 202 00:11:42,866 --> 00:11:46,574 ♪ I'm a fishy little fellow with a scaly sort of skin... ♪ 203 00:11:46,822 --> 00:11:49,460 ♪ and I frolic in the shadows when the tide is coming in. ♪ 204 00:11:50,848 --> 00:11:53,157 Is something the matter, Mr. Bletch? 205 00:11:53,288 --> 00:11:56,324 I think I've got a cavity in a rear molar. 206 00:11:56,447 --> 00:11:58,516 Would you mind having a look for me? 207 00:11:58,766 --> 00:11:59,993 Oh, Certainly. 208 00:12:00,561 --> 00:12:03,868 It's right at the back. 209 00:12:04,444 --> 00:12:06,911 Oh, it's awful dark in here! 210 00:12:12,442 --> 00:12:15,478 Went down a treat, all right. Heh, heh! 211 00:12:16,760 --> 00:12:18,318 Hello, Lucille. 212 00:12:19,320 --> 00:12:21,435 You may not remember me. 213 00:12:21,559 --> 00:12:24,152 My name is Robert and I'd just like to say that... 214 00:12:24,358 --> 00:12:27,149 I think you're the most pretty girl I've ever met. 215 00:12:27,329 --> 00:12:31,387 I was wondering if you would like to go to the movies tomorrow night. 216 00:12:31,516 --> 00:12:33,039 Those flowers are for you! 217 00:12:35,821 --> 00:12:38,188 Maybe I should give her the flowers first. 218 00:12:38,496 --> 00:12:42,094 Gorblimey! The poor little blighter's smitten! 219 00:12:44,552 --> 00:12:48,305 Hi, these flowers are for you. They are white roses. 220 00:12:48,670 --> 00:12:50,262 I hope you like them. 221 00:12:50,430 --> 00:12:52,893 You may not remember me, but my name is Robert. 222 00:12:52,993 --> 00:12:55,305 I was wondering if you'd like to go to the movies. 223 00:12:55,383 --> 00:12:59,696 I tried on the lace camisole and it fitted perfectly. 224 00:13:01,243 --> 00:13:03,577 Hi, my name is... movies and... 225 00:13:03,746 --> 00:13:05,954 I'd like to Robert you... 226 00:13:07,758 --> 00:13:12,303 Here Rob old son. Come on in for a cup of tea. 227 00:13:19,287 --> 00:13:21,334 When are we due on the course? 228 00:13:21,460 --> 00:13:25,247 One o'clock sharp. It's all arranged. 229 00:13:28,014 --> 00:13:30,006 How's your handicap, Barry? 230 00:13:30,138 --> 00:13:33,904 She's at home baking a cake, boss. 231 00:14:00,728 --> 00:14:01,755 Heavens, Heidi! 232 00:14:02,084 --> 00:14:04,256 You haven't been exercising, have you? 233 00:14:04,365 --> 00:14:07,881 All that excess flab must put a terrible strain on your heart. 234 00:14:08,381 --> 00:14:12,483 If you're referring to my muscle tone, it's never been better. 235 00:14:12,545 --> 00:14:15,282 You must have awful trouble buying clothes. 236 00:14:15,404 --> 00:14:19,311 Still, at your age I suppose you might as well let your figure go. 237 00:14:19,436 --> 00:14:23,233 How dare you insult me, you, you cheap pussy? 238 00:14:24,389 --> 00:14:26,397 You shuddering great herbivore! 239 00:14:26,553 --> 00:14:28,510 No wonder Bletch can't stand the sight of you! 240 00:14:28,889 --> 00:14:30,709 You're lying! He loves me! 241 00:14:30,897 --> 00:14:32,967 - He detests you! - That's not true! 242 00:14:33,053 --> 00:14:35,717 You bore him to tears and you're awful in bed. 243 00:14:36,557 --> 00:14:39,514 It's me he wants. He can't get enough of me. 244 00:14:39,676 --> 00:14:40,623 Liar! 245 00:14:40,779 --> 00:14:42,647 If you weren't so stupid... 246 00:14:42,715 --> 00:14:45,308 you'd know we've been having an affair for months. 247 00:14:45,514 --> 00:14:47,279 You liar! You liar! 248 00:14:51,193 --> 00:14:53,319 Hey, good one! You showed her! 249 00:14:57,561 --> 00:15:00,358 Right, Robbie. Now you got everything I told you. 250 00:15:00,615 --> 00:15:03,990 She's in there now, so you give it your best shot. 251 00:15:04,850 --> 00:15:07,623 Are you sure that this is a good idea? 252 00:15:07,717 --> 00:15:08,840 She'll love it. 253 00:15:08,893 --> 00:15:10,342 Go on do your stuff. 254 00:15:18,384 --> 00:15:26,539 ♪ You are my amour, what I adore. Oh Lucille! ♪ 255 00:15:27,821 --> 00:15:36,056 ♪ This, this is the way that I must say how my heart feels! ♪ 256 00:15:36,179 --> 00:15:40,534 ♪ Oh, Lucille! Oh, Lucille! ♪ 257 00:15:40,657 --> 00:15:44,126 ♪ Oh, Lucille! Oohh, Luc... ciii! ♪ 258 00:15:47,858 --> 00:15:50,964 Keep going, keep going! It's magic! 259 00:15:55,311 --> 00:15:58,779 ♪ Under the light of the Spanish moon... ♪ 260 00:15:59,091 --> 00:16:04,403 ♪ it's for love that I croon this tune, Lucille... ♪ 261 00:16:04,834 --> 00:16:06,247 ♪ Lucille... ♪ 262 00:16:06,449 --> 00:16:08,654 ♪ Lucille!!! ♪ 263 00:16:13,959 --> 00:16:15,508 I'm terribly sorry. 264 00:16:16,326 --> 00:16:17,978 You must think I'm an idiot. 265 00:16:18,615 --> 00:16:20,137 I should never have done this. 266 00:16:20,998 --> 00:16:24,162 I promise you, I shan't ever bother you again. 267 00:16:24,209 --> 00:16:26,022 Robert... wait! 268 00:16:27,084 --> 00:16:29,608 How did you know I love flamenco? 269 00:16:33,006 --> 00:16:36,800 That were beautiful, just beautiful. 270 00:16:47,077 --> 00:16:48,678 Oh, God! 271 00:16:49,196 --> 00:16:51,100 How did you get in? 272 00:16:52,475 --> 00:16:55,819 Oh, no! Not the cold cream! 273 00:16:56,274 --> 00:17:01,221 I told you guys before, stay out of my room! 274 00:17:06,835 --> 00:17:08,514 And stay out! 275 00:17:11,875 --> 00:17:12,875 WHEEEEE! 276 00:17:18,858 --> 00:17:20,272 Flipping heck! 277 00:17:29,694 --> 00:17:32,358 Oh! What am I going to do now? 278 00:17:32,592 --> 00:17:35,365 It took me six months to train that lot. 279 00:17:43,397 --> 00:17:45,569 Not a bad little meat pattie. 280 00:17:53,096 --> 00:17:54,904 Good shot, boss! 281 00:17:57,201 --> 00:17:58,965 Your shot, Cedric! 282 00:18:15,289 --> 00:18:18,303 I thought I told you to wipe my clubs. 283 00:18:25,490 --> 00:18:27,967 Take that you bastard! 284 00:18:36,389 --> 00:18:37,389 Shit! 285 00:18:39,170 --> 00:18:41,394 I'm on form today! 286 00:18:43,217 --> 00:18:44,775 It's a lovely course. 287 00:18:44,889 --> 00:18:47,359 I'm tempted to join the club myself. 288 00:18:47,479 --> 00:18:50,022 No chance of that, I'm afraid, Cedric. 289 00:18:50,123 --> 00:18:52,353 You mean they discriminate against Scots? 290 00:18:52,521 --> 00:18:56,162 No, we just don't like arseholes in the clubhouse. 291 00:18:56,686 --> 00:19:01,201 Gee, Sid, it's really decent of you to have me in for a lager... 292 00:19:01,584 --> 00:19:04,544 ...after today's little mishap. 293 00:19:04,954 --> 00:19:07,615 No hard feelings Arthur. 294 00:19:07,733 --> 00:19:09,678 It's just my bad luck. 295 00:19:10,115 --> 00:19:12,670 This sort of thing is always happening to me. 296 00:19:13,373 --> 00:19:16,834 Did I tell you Sandy's slapping a paternity suit on me? 297 00:19:16,897 --> 00:19:17,885 Is that right? 298 00:19:17,910 --> 00:19:21,662 Yeah, she reckons that kid she dropped is mine. 299 00:19:21,779 --> 00:19:23,920 I'd like to see her prove it, though. 300 00:19:24,108 --> 00:19:25,920 She's slept with half the chorus. 301 00:19:26,069 --> 00:19:27,131 Has she? 302 00:19:27,842 --> 00:19:29,647 She hasn't slept with me. 303 00:19:29,717 --> 00:19:32,662 Oh, no. I wasn't suggesting anything. 304 00:19:32,785 --> 00:19:37,255 Like you're a mate, Arthur. I know I can trust you. 305 00:19:37,704 --> 00:19:41,561 Oh, Christ, here she comes now. 306 00:19:46,967 --> 00:19:50,670 Sidney, the date's been set down as the 16th. 307 00:19:50,826 --> 00:19:54,826 If you don't appear in court, it'll be held over until the 21st... 308 00:19:54,975 --> 00:19:58,295 at which time you'll be compelled to provide a blood sample. 309 00:19:58,517 --> 00:20:02,529 Oh God Sandy, why did you bring it here? It's not mine! 310 00:20:02,670 --> 00:20:04,810 You know it's not! 311 00:20:04,935 --> 00:20:08,051 We'll let the court decide that, shall we? 312 00:20:17,132 --> 00:20:19,645 It's got your eyes, Sid. 313 00:20:46,842 --> 00:20:51,045 ♪ You want a slice of the action but you're not acting very nice. ♪ 314 00:20:52,561 --> 00:20:56,912 ♪ You want a slice of the action but you don't want to pay the price. ♪ 315 00:20:57,759 --> 00:21:02,548 ♪ You're going to end up in traction if you don't take my advice. ♪ 316 00:21:03,608 --> 00:21:05,334 ♪ You want a piece of the pie... ♪ 317 00:21:05,420 --> 00:21:07,998 ♪ but you don't want to share with me. ♪ 318 00:21:09,303 --> 00:21:10,865 ♪ You want a piece of that pie... ♪ 319 00:21:10,967 --> 00:21:13,404 ♪ but you'll never get nothing for free. ♪ 320 00:21:14,662 --> 00:21:16,592 ♪ You better watch what you say... ♪ 321 00:21:16,678 --> 00:21:18,834 ♪ 'cause that ain't my recipe. ♪ 322 00:21:20,248 --> 00:21:22,459 ♪ I'm hip to your lip... ♪ 323 00:21:22,551 --> 00:21:24,584 ♪ you'll see... ♪ 324 00:21:25,850 --> 00:21:29,678 ♪ You're just a low-down snake with a two-time repartee. ♪ 325 00:21:31,349 --> 00:21:35,600 ♪ I'm hip to your jive, but it don't sound hip to me. ♪ 326 00:21:39,920 --> 00:21:41,975 Say, who is that dame? 327 00:21:42,108 --> 00:21:45,365 That's Heidi. Ain't she something? 328 00:21:45,624 --> 00:21:49,514 She's only been here a week and already she's packing the joint. 329 00:21:49,912 --> 00:21:52,811 With a voice like that she's going to go places! 330 00:21:53,342 --> 00:21:57,209 ♪ You want a hot potato, but baby you're just too cold. ♪ 331 00:21:58,700 --> 00:22:02,803 ♪ You want a hot potato to go with your sausage roll. ♪ 332 00:22:04,342 --> 00:22:08,365 ♪ Don't look at me baby, I'm much too hot to hold. ♪ 333 00:22:09,725 --> 00:22:12,264 ♪ I'm hip to your lip... ♪ 334 00:22:12,381 --> 00:22:13,685 ♪ you'll see! ♪ 335 00:22:15,631 --> 00:22:16,967 Yeah! 336 00:22:18,654 --> 00:22:20,272 Thank you! 337 00:22:22,498 --> 00:22:25,483 From the gentleman with the red carnation. 338 00:22:27,998 --> 00:22:30,022 So, you're from the East? 339 00:22:30,225 --> 00:22:32,725 I hear they've got some great swamps out that way. 340 00:22:32,904 --> 00:22:35,748 What's a cute young think like you doing in the big smoke? 341 00:22:36,170 --> 00:22:39,395 I'm not so young. In two years I'll be eighteen. 342 00:22:39,733 --> 00:22:42,725 Really? But you're so well developed... 343 00:22:43,319 --> 00:22:44,638 Vocally, I mean. 344 00:22:45,022 --> 00:22:48,037 My singing teachers said I've enormous lung power. 345 00:22:48,201 --> 00:22:50,834 I like your style, Heidi. 346 00:22:51,334 --> 00:22:53,920 - Really? - You've got a lot of class. 347 00:22:54,076 --> 00:22:55,474 But that sometimes ain't enough. 348 00:22:55,603 --> 00:22:58,321 I seen a lot of girls like you ruined in this town. 349 00:22:58,442 --> 00:23:00,477 You need to make the right connections,,, 350 00:23:00,601 --> 00:23:02,264 and that's where I can help. 351 00:23:04,358 --> 00:23:05,967 Are you a producer? 352 00:23:06,100 --> 00:23:08,358 I aim to be. I aim to be the best Goddam... 353 00:23:08,459 --> 00:23:10,253 ...producer this town has ever seen. 354 00:23:10,545 --> 00:23:12,572 I got the contacts, I got the capital... 355 00:23:12,826 --> 00:23:14,986 What I need is what you got: 356 00:23:15,358 --> 00:23:16,373 Talent! 357 00:23:17,342 --> 00:23:20,717 Heidi, I want to manage you. 358 00:23:21,694 --> 00:23:22,697 But... 359 00:23:23,678 --> 00:23:25,733 I don't even know who you are! 360 00:23:25,826 --> 00:23:27,061 They call me... 361 00:23:27,773 --> 00:23:29,256 Bletch! 362 00:23:30,342 --> 00:23:31,467 Bletch! 363 00:23:32,334 --> 00:23:34,592 What a lovely name! 364 00:23:35,678 --> 00:23:37,108 Tell me Heidi... 365 00:23:38,053 --> 00:23:41,342 do those lips kiss as good as they sing? 366 00:23:46,338 --> 00:23:47,647 Bletch! 367 00:24:03,569 --> 00:24:05,983 Very nice, Mr. Bletch. 368 00:24:06,162 --> 00:24:09,951 Perhaps you'd like to inspect my range of clubs. 369 00:24:19,060 --> 00:24:21,465 It's good gear, I can assure you. 370 00:24:21,561 --> 00:24:23,094 Of that I have no doubts. 371 00:24:23,215 --> 00:24:25,436 It's good stuff boss. 372 00:24:25,865 --> 00:24:27,623 When can we expect delivery? 373 00:24:27,787 --> 00:24:30,623 Meet Louie in the alleyway at six. 374 00:24:40,592 --> 00:24:43,264 Sorry. A touch of the ptomaine. 375 00:24:50,233 --> 00:24:54,350 It must be all this fresh air. It gives me hay fever. 376 00:24:58,053 --> 00:25:00,358 Bad luck old chap! 377 00:25:09,902 --> 00:25:11,084 What the? 378 00:25:11,258 --> 00:25:12,717 My apologies Cedric! 379 00:25:13,123 --> 00:25:15,272 I had a bone stuck in my throat. 380 00:25:16,168 --> 00:25:17,836 My game, I think. 381 00:25:18,606 --> 00:25:19,770 Shit! 382 00:25:20,176 --> 00:25:24,692 Did I pass the audition, Mr. Bletch? 383 00:25:30,127 --> 00:25:32,393 Oh, harder Harry, oh! 384 00:25:33,914 --> 00:25:35,932 Oh, yes, yes, oh! 385 00:25:36,664 --> 00:25:37,948 Harry! 386 00:25:40,198 --> 00:25:42,784 All those carrots make me good in the dark. 387 00:25:43,604 --> 00:25:45,440 But it feels so good! 388 00:25:45,744 --> 00:25:48,807 They don't call it "bunnylingus" for nothing, sweetheart. 389 00:25:48,924 --> 00:25:51,061 What about me? Are you going to service me too? 390 00:25:51,698 --> 00:25:54,987 Sure, climb on up and I'll give you a valve grind. 391 00:25:56,020 --> 00:25:58,169 Hey! Hold on a moment! 392 00:25:58,557 --> 00:26:00,315 What's going on? I can't see. 393 00:26:01,994 --> 00:26:03,284 Goddamn pervert! 394 00:26:03,362 --> 00:26:04,401 Who was it, Harry? 395 00:26:04,464 --> 00:26:07,690 Just a little creep with a bad case of jizm pressure. 396 00:26:07,776 --> 00:26:10,127 How's your jizm pressure, Harry? 397 00:26:10,354 --> 00:26:12,221 I can feel it coming on. 398 00:26:12,338 --> 00:26:15,237 Oh, boy, it's going to be a gusher! 399 00:26:20,127 --> 00:26:21,502 Oh, no! 400 00:26:23,151 --> 00:26:24,588 No, no! 401 00:26:29,488 --> 00:26:31,815 No no, help! 402 00:26:33,151 --> 00:26:34,354 Take that! 403 00:26:38,838 --> 00:26:40,072 Oh, no! 404 00:26:40,260 --> 00:26:41,666 Take that, you bitch! 405 00:26:42,729 --> 00:26:45,366 I beg you, please now stop it! 406 00:26:45,491 --> 00:26:47,565 Call me "sir", slut! 407 00:26:47,659 --> 00:26:48,705 Ow! 408 00:26:48,962 --> 00:26:50,096 Leave her alone! 409 00:26:52,901 --> 00:26:54,307 Are you all right, madam? 410 00:26:54,432 --> 00:26:55,807 Cut! 411 00:26:56,815 --> 00:26:58,566 Jesus Christ! 412 00:26:58,687 --> 00:27:03,205 You have a nasty habit of sticking your nose in where it's not wanted. 413 00:27:03,979 --> 00:27:05,127 I'm sorry. 414 00:27:05,330 --> 00:27:08,237 You ruined my take, kid. I never do two takes! 415 00:27:08,830 --> 00:27:10,869 I didn't know it was a film. 416 00:27:10,971 --> 00:27:13,338 Hurry it up, I'm freezing! 417 00:27:13,483 --> 00:27:17,565 I'm sorry for interrupting. I won't disturb you any longer. 418 00:27:18,557 --> 00:27:20,080 We'll skip the whipping. 419 00:27:20,174 --> 00:27:21,869 Let's move on to the blowjob. 420 00:27:22,385 --> 00:27:24,698 Where's the Masked Masochist? 421 00:27:26,017 --> 00:27:28,554 Oh Christ that's all I need! He's carked! 422 00:27:29,291 --> 00:27:32,010 Didn't you realise you were sitting on his face? 423 00:27:32,041 --> 00:27:35,744 I felt a bit uncomfortable, but I thought it was my hemorrhoids. 424 00:27:35,876 --> 00:27:39,455 What the hell, maybe I can sell it as a snuff movie. 425 00:27:47,854 --> 00:27:49,854 Well you'll have to find a substitute. 426 00:27:50,049 --> 00:27:52,088 I don't do self abuse. 427 00:27:53,393 --> 00:27:57,340 No worries, Daisy. I know just the guy. 428 00:28:14,504 --> 00:28:18,166 What do you know! It's Dennis on a smelly minge binge. 429 00:28:18,543 --> 00:28:22,073 Oh gosh! I was just looking for the soap powder. 430 00:28:22,237 --> 00:28:24,939 Sure, Dennis. Have a whiff of these. 431 00:28:25,061 --> 00:28:28,104 They've got a real distinctive bouquet. 432 00:28:31,534 --> 00:28:34,385 Dennis, I've got a little job for you. 433 00:29:13,159 --> 00:29:14,588 NOOOO! 434 00:29:16,744 --> 00:29:19,690 Oh my God! Next! 435 00:29:33,182 --> 00:29:35,229 All right everybody, from the top! 436 00:29:35,338 --> 00:29:36,666 Music, please! 437 00:30:20,229 --> 00:30:21,221 STOP!!! 438 00:30:21,487 --> 00:30:24,315 Oh for Christ sake! What the hell was wrong with that? 439 00:30:24,471 --> 00:30:27,479 Who is holding that red pennant? 440 00:30:30,802 --> 00:30:31,823 Me sir. 441 00:30:31,886 --> 00:30:34,604 And what on earth do you think you're doing? 442 00:30:34,678 --> 00:30:36,633 I'm patrolling the moat, sir. 443 00:30:37,040 --> 00:30:40,031 Patrolling the moat? I see. 444 00:30:40,559 --> 00:30:43,502 You were instructed to stay upstage left. 445 00:30:44,329 --> 00:30:47,604 Italian pennant bearers of the XVII century were frequently... 446 00:30:47,775 --> 00:30:51,527 known to patrol the rampart on the lookout for Turkish invaders. 447 00:30:51,755 --> 00:30:53,424 How very elucidating. 448 00:30:53,609 --> 00:30:55,393 I've been reading up on it, sir. 449 00:30:55,483 --> 00:30:57,192 My drama teacher at school said... 450 00:30:57,316 --> 00:30:59,760 I should always research a role thoroughly. 451 00:30:59,963 --> 00:31:02,367 Really? Well let me tell you something. 452 00:31:02,392 --> 00:31:04,455 This is a television variety show... 453 00:31:04,549 --> 00:31:06,119 not a homage to Soviet Realism! 454 00:31:06,279 --> 00:31:09,643 Good grief! I asked for a pennant, not a pedant! 455 00:31:10,058 --> 00:31:11,979 All right, again! From the top! 456 00:31:22,466 --> 00:31:23,466 Excuse me! 457 00:31:23,826 --> 00:31:24,659 STOP! 458 00:31:24,742 --> 00:31:25,777 Oh shit! 459 00:31:26,105 --> 00:31:27,041 Oh, God! 460 00:31:27,150 --> 00:31:28,150 What is it? 461 00:31:28,984 --> 00:31:29,799 It's just... 462 00:31:30,838 --> 00:31:33,175 I'm having trouble with my motivation. 463 00:31:33,543 --> 00:31:36,006 I don't understand why I would remain still... 464 00:31:36,106 --> 00:31:39,534 when the scene itself suggests vigorous physical action... 465 00:31:39,661 --> 00:31:40,604 ...danger even. 466 00:31:40,635 --> 00:31:43,393 I suppose you'd like everyone to stop singing... 467 00:31:43,494 --> 00:31:47,284 while you come forward to do a little war dance center stage. 468 00:31:47,338 --> 00:31:48,073 Is that it? 469 00:31:48,119 --> 00:31:50,377 Well, it had crossed my mind! 470 00:31:50,455 --> 00:31:51,690 My God! 471 00:31:51,817 --> 00:31:54,323 Sorry guv, I hate to interrupt, but I don't think... 472 00:31:54,423 --> 00:31:57,213 the knife thrower's assistant is going to pull through. 473 00:31:57,615 --> 00:32:00,034 Shall I cancel Wynyard's act entirely? 474 00:32:00,254 --> 00:32:01,440 I think not. 475 00:32:01,696 --> 00:32:04,182 I've got just the substitute. 476 00:32:09,807 --> 00:32:12,366 "Dennis Does Daisy!" Take 1. 477 00:32:12,501 --> 00:32:14,737 Dennis, drop your strides. 478 00:32:15,889 --> 00:32:17,674 Come on, come on, the camera's rolling. 479 00:32:17,807 --> 00:32:19,925 Oh for Chrissake! 480 00:32:22,400 --> 00:32:24,197 Is that the best you can do? 481 00:32:24,297 --> 00:32:26,119 Trevor do something about this guy! 482 00:32:26,219 --> 00:32:28,065 Come on, get aroused! 483 00:32:28,346 --> 00:32:29,354 I can't. 484 00:32:29,425 --> 00:32:32,518 Well, I'm not doing anything until he cracks a fat. 485 00:32:32,804 --> 00:32:35,244 What's the matter? Doesn't she turn you on? 486 00:32:35,963 --> 00:32:39,065 Here you go. Will these help? 487 00:32:39,392 --> 00:32:42,362 Oh God, not another panty-sniffer! 488 00:32:42,526 --> 00:32:44,791 He's going to want me to piss in his mouth next. 489 00:32:44,924 --> 00:32:46,534 Ok kid, do your stuff. 490 00:32:48,627 --> 00:32:50,792 Oh yes! Yes! 491 00:32:51,398 --> 00:32:54,310 Oh, God! I feel terrible! 492 00:32:54,627 --> 00:32:57,119 What's happening to me? 493 00:32:57,291 --> 00:33:00,229 What's the matter, Harry? Not feeling too well? 494 00:33:00,534 --> 00:33:02,626 What? Who said that? 495 00:33:02,795 --> 00:33:04,690 It's all those late nights. 496 00:33:04,776 --> 00:33:07,267 Maybe you're not getting enough vitamins. 497 00:33:09,223 --> 00:33:11,452 Care to join me for lunch? 498 00:33:16,191 --> 00:33:20,237 Hmm, carrots! It's not one of yours, is it Harry? 499 00:33:20,291 --> 00:33:21,674 You are sick! 500 00:33:21,849 --> 00:33:23,909 No, Harry. I think you are. 501 00:33:24,040 --> 00:33:26,299 Give me the rundown on your symptoms. 502 00:33:26,456 --> 00:33:29,791 I ain't got nothing, you shit-eating journo. 503 00:33:30,028 --> 00:33:33,144 You can't suppress the media, Harry. 504 00:33:36,305 --> 00:33:40,012 Come on, you can tell me, I'll be very discreet. 505 00:33:40,143 --> 00:33:43,100 I'm as fit as a fiddle. I feel fantastic. 506 00:33:43,222 --> 00:33:45,133 And I'm sick and tired of your... 507 00:33:45,262 --> 00:33:46,410 Hold it right there! 508 00:33:46,541 --> 00:33:48,526 "I'm tired and I'm sick", says Harry... 509 00:33:48,626 --> 00:33:51,088 the Hare star of the Feebles Variety Hour. 510 00:33:51,463 --> 00:33:53,609 Sounds like the germs of a good story. 511 00:33:53,779 --> 00:33:55,510 Leave me alone! 512 00:33:55,664 --> 00:33:57,143 You can't hide the truth. 513 00:33:57,237 --> 00:34:01,229 Whatever you've got, I'll find it out or I'll make it up. 514 00:34:04,934 --> 00:34:07,768 This is going to be a great scoop! 515 00:34:11,379 --> 00:34:13,909 Jesus Trevor, have you got the stuff? 516 00:34:14,111 --> 00:34:15,668 I'm hanging out, man. 517 00:34:16,010 --> 00:34:18,893 I'll get you the money tomorrow, I promise. 518 00:34:18,981 --> 00:34:20,893 Hello, my name's Robert. 519 00:34:21,018 --> 00:34:23,534 Are you the new supplier? 520 00:34:23,619 --> 00:34:25,244 No, I've been sent by the director... 521 00:34:25,299 --> 00:34:27,163 to assist you in your knife-throwing routine. 522 00:34:27,393 --> 00:34:31,065 - Oh, shit! - I wondered if you'd like to practice. 523 00:34:31,288 --> 00:34:34,635 No, I don't know, man, I really don't know. 524 00:34:34,791 --> 00:34:37,206 It's not such a hot idea. 525 00:34:38,285 --> 00:34:40,948 - Have you got any smack? - Smack? 526 00:34:41,105 --> 00:34:43,768 Horse, liquid sky, skag... 527 00:34:43,820 --> 00:34:46,166 snow, coke, crack, methadone... 528 00:34:46,244 --> 00:34:48,401 Benzedrine, pinkies, San Ped... 529 00:34:48,799 --> 00:34:50,430 Morning Glory, nutmeg, blue meanies... 530 00:34:50,530 --> 00:34:53,276 aspirin, Ados, paracetamol... 531 00:34:53,401 --> 00:34:55,018 Vicks Vapour Rub?!! 532 00:34:57,679 --> 00:35:01,612 Oh, you don't happen to be an asthmatic by any chance? 533 00:35:02,078 --> 00:35:03,885 Could I borrow your huffer? 534 00:35:04,004 --> 00:35:05,494 I don't take drugs of any sort. 535 00:35:05,744 --> 00:35:08,057 I don't believe it's right to abuse your body like that. 536 00:35:08,192 --> 00:35:10,659 Oh, that's easy for you to say. 537 00:35:11,235 --> 00:35:13,338 You haven't been to hell and back. 538 00:35:13,493 --> 00:35:14,971 - Eh? - Nam! 539 00:35:15,314 --> 00:35:18,823 - You've been to Vietnam? - I saw the worst of it, kid. 540 00:35:22,800 --> 00:35:26,487 Tet Offensive 1968. 541 00:35:26,950 --> 00:35:29,596 Charlie had our backs against the wall! 542 00:35:29,789 --> 00:35:31,666 There were six of us. 543 00:35:32,069 --> 00:35:33,901 No, there were five of us. 544 00:35:35,748 --> 00:35:40,536 Every gook north of Saigon was drawing a bead on us. 545 00:35:57,701 --> 00:36:00,339 Wynyard! Cover me! 546 00:36:00,915 --> 00:36:02,352 Jim! Jim! 547 00:36:15,852 --> 00:36:17,774 Thanks Jim, I owe you one! 548 00:36:17,844 --> 00:36:21,563 I wasn't about to see my best buddy peppered with Charlie's lead. 549 00:36:26,292 --> 00:36:27,805 Three weeks later... 550 00:36:28,042 --> 00:36:31,670 we were on a routine patrol north of Tai Pang. 551 00:36:32,191 --> 00:36:34,032 Charlie was close... 552 00:36:34,298 --> 00:36:37,985 so close you could almost smell him. 553 00:36:50,764 --> 00:36:52,163 Where's Eightball? 554 00:36:52,524 --> 00:36:54,081 We better go back and look for him. 555 00:37:03,456 --> 00:37:05,253 Eightball! Thank God! 556 00:37:05,619 --> 00:37:08,001 We thought the gooks had got you, Eightball. 557 00:37:12,318 --> 00:37:16,274 Drop your weapons and put your hands up revisionist running dogs. 558 00:37:23,474 --> 00:37:26,712 In the days that followed I wished a thousand times... 559 00:37:26,821 --> 00:37:30,024 that it was my head on that stake. 560 00:37:30,432 --> 00:37:33,899 Re-education time for fascist imperialists. 561 00:37:38,522 --> 00:37:40,114 You... read... 562 00:37:41,038 --> 00:37:42,993 You... read. 563 00:37:43,808 --> 00:37:46,923 I can't see, you bastards! 564 00:37:58,431 --> 00:38:00,727 We didn't see Chuck for two days. 565 00:38:00,977 --> 00:38:02,798 We thought he was a goner. 566 00:38:02,962 --> 00:38:07,375 But then on the third night they brought him back to us. 567 00:38:12,673 --> 00:38:15,212 The bastards had taken his legs. 568 00:38:19,017 --> 00:38:21,688 I still say that private enterprise... 569 00:38:21,787 --> 00:38:25,102 is acceptable at a village level... 570 00:38:25,375 --> 00:38:28,649 providing it is strictly controlled by the party. 571 00:38:29,192 --> 00:38:34,059 We must not let petty bourgeois aspirations... 572 00:38:34,292 --> 00:38:36,977 taint socialist pedagogy. 573 00:38:37,826 --> 00:38:41,774 Reform is the enemy of revolution. 574 00:38:44,649 --> 00:38:47,235 The Cong hadn't finished with us yet. 575 00:38:47,323 --> 00:38:52,915 Their twisted communist minds had devised one last torture. 576 00:39:26,962 --> 00:39:30,384 As I stared down the muzzle of that gun... 577 00:39:30,719 --> 00:39:33,747 I thought of Chuck and Eightball... 578 00:39:33,914 --> 00:39:36,657 and the thousands of others who had perished... 579 00:39:36,790 --> 00:39:39,384 in that Godforsaken wilderness. 580 00:39:39,842 --> 00:39:42,401 I was not afraid to join them. 581 00:39:54,423 --> 00:39:56,204 Let's go out of here! 582 00:40:07,928 --> 00:40:08,963 Help me! 583 00:40:13,188 --> 00:40:15,091 Come on buddy, help me up! 584 00:40:16,290 --> 00:40:18,964 Wynyard! Winyard! Don't leave me! 585 00:40:19,095 --> 00:40:21,501 Please! Dear God, no! 586 00:40:36,276 --> 00:40:40,234 It was six months before I got out that Saigon hospital. 587 00:40:40,653 --> 00:40:44,852 By then I was hooked on every barbiturate known to man. 588 00:40:45,292 --> 00:40:47,521 Gosh! What an awful time you've had! 589 00:40:47,618 --> 00:40:48,879 Hey kid... 590 00:40:49,011 --> 00:40:53,321 you want to express your sympathy in some kind of material away? 591 00:40:53,569 --> 00:40:54,774 How can I do that? 592 00:40:54,979 --> 00:40:56,809 Vietnam Vets Association. 593 00:40:57,568 --> 00:41:00,161 We're badly under-funded. 594 00:41:05,223 --> 00:41:08,214 Minimum donation fifty bucks. 595 00:41:11,724 --> 00:41:13,042 Thanks, kid. 596 00:41:13,243 --> 00:41:15,756 The Association was in bad need... 597 00:41:15,858 --> 00:41:17,415 of a cash injection. 598 00:41:23,063 --> 00:41:25,040 Ooh! Ooh! What an organ! 599 00:41:31,681 --> 00:41:35,860 Do you really think people are interested in nasal sex? 600 00:41:35,996 --> 00:41:38,987 Sure boss. It's the latest fad. 601 00:41:39,115 --> 00:41:40,264 You got a title? 602 00:41:40,308 --> 00:41:43,299 I thought: "Dennis Does Daisy" 603 00:41:43,482 --> 00:41:45,039 Nah, that's lousy. 604 00:41:45,093 --> 00:41:46,259 Well how about: 605 00:41:46,423 --> 00:41:48,365 "Anal Antics"? 606 00:41:49,360 --> 00:41:50,680 Anal Antics... 607 00:41:51,276 --> 00:41:52,351 Not bad. 608 00:41:52,415 --> 00:41:54,532 It's got a certain ring to it. 609 00:41:54,594 --> 00:41:57,005 It'll appeal to the intellectuals. 610 00:41:57,243 --> 00:41:59,418 Do you think it'll do as well as our last release... 611 00:41:59,516 --> 00:42:01,300 and win the Hooker Prize? 612 00:42:03,821 --> 00:42:06,266 You know I'm worried about Madame Bovine. 613 00:42:06,387 --> 00:42:08,837 We've lost money on her last two pictures. 614 00:42:08,908 --> 00:42:11,137 You want her replaced, boss? 615 00:42:11,385 --> 00:42:14,217 I think the public are tired of big udders. 616 00:42:14,344 --> 00:42:17,212 Find someone young and petite. 617 00:42:20,704 --> 00:42:23,009 Sure thing, boss. 618 00:42:24,706 --> 00:42:26,493 Bring on the next act! 619 00:42:26,930 --> 00:42:29,665 It's the contortionist, Arbee Bargwan. 620 00:42:29,766 --> 00:42:32,058 I told him he wasn't needed for half an hour. 621 00:42:32,179 --> 00:42:33,736 He'll be meditating. 622 00:42:33,858 --> 00:42:36,665 Well you'll just have to interrupt him, won't you? 623 00:42:37,790 --> 00:42:40,215 Never mind. I'll get him myself. 624 00:42:46,266 --> 00:42:49,882 Arbee darling, I hate to intrude upon nirvana... 625 00:42:50,013 --> 00:42:51,844 but you're needed on stage. 626 00:42:52,087 --> 00:42:56,454 Please don't interrupt me. I am traveling on the astral plane. 627 00:42:58,051 --> 00:43:00,485 Perhaps you could change your flight plan... 628 00:43:00,571 --> 00:43:03,323 and grace us mere mortals with your presence. 629 00:43:03,449 --> 00:43:05,916 I am impervious to your cynicism. 630 00:43:06,048 --> 00:43:08,930 Listen to me, you double-jointed freak! 631 00:43:09,118 --> 00:43:10,954 If you're not on stage in five minutes... 632 00:43:11,079 --> 00:43:15,032 you can consider yourself permanently disembodied from the show. 633 00:43:15,805 --> 00:43:16,913 Hey! 634 00:43:45,876 --> 00:43:48,227 Oh good gracious, Harry! 635 00:43:49,055 --> 00:43:50,669 Somebody call a doctor! 636 00:43:51,154 --> 00:43:53,224 How are we feeling, Harry? 637 00:43:53,946 --> 00:43:57,899 I feel real bad, Doc. What have I got. 638 00:43:58,040 --> 00:44:01,149 I'll do some tests, but I don't hold out much hope. 639 00:44:01,631 --> 00:44:04,861 There's only one disease that fits these symptoms. 640 00:44:04,990 --> 00:44:06,627 It's the big one, Harry. 641 00:44:06,749 --> 00:44:08,546 No! Not the big one! 642 00:44:08,669 --> 00:44:11,136 I'll have to notify the health authorities. 643 00:44:11,438 --> 00:44:14,094 They'll want a list of your sexual partners... 644 00:44:14,493 --> 00:44:16,106 for the last twelve months. 645 00:44:16,226 --> 00:44:18,342 It can't be true! It can't be! 646 00:44:18,506 --> 00:44:20,282 I've taken precautions! 647 00:44:22,219 --> 00:44:23,649 Tell me Doc... 648 00:44:24,141 --> 00:44:26,058 ...how long have I got? 649 00:44:26,183 --> 00:44:27,891 It's difficult to tell... 650 00:44:28,063 --> 00:44:30,634 but with a case as advanced as yours... 651 00:44:30,790 --> 00:44:32,896 ten, maybe twelve... 652 00:44:33,021 --> 00:44:35,171 - Months? - Hours. 653 00:44:35,837 --> 00:44:37,292 I'm sorry, Harry. 654 00:44:37,993 --> 00:44:41,063 Doc, can you do me one favour 655 00:44:41,235 --> 00:44:43,493 Sure Harry, shoot. 656 00:44:43,688 --> 00:44:47,815 Don't tell anyone. Let me do the show tonight. 657 00:44:47,937 --> 00:44:49,305 OK Harry. 658 00:44:49,616 --> 00:44:53,847 I want to go out with my reputation intact. 659 00:44:56,014 --> 00:44:57,969 Fat chance Harry! 660 00:45:00,053 --> 00:45:02,725 All right then Arbee, thrill me! 661 00:45:10,516 --> 00:45:12,274 Hippy shit! 662 00:45:37,501 --> 00:45:40,360 Sorry Guv. Should I start again? 663 00:45:40,626 --> 00:45:42,277 Move on, move on. 664 00:46:05,634 --> 00:46:06,671 Oh dear! 665 00:46:06,696 --> 00:46:08,438 Are you all right up there? 666 00:46:08,532 --> 00:46:11,962 I seem to have stuck my head up my rectum. 667 00:46:15,270 --> 00:46:18,579 You mean it's not part of your act? Pity. 668 00:46:18,709 --> 00:46:21,017 We could call it: "Passage to India." 669 00:46:21,828 --> 00:46:24,094 Come on, come on, uncontort! 670 00:46:24,347 --> 00:46:25,993 Somebody help him! 671 00:46:26,165 --> 00:46:29,297 It's no good Guv, he's stuck fast. 672 00:46:30,585 --> 00:46:34,543 I am in need of assistance here, please! 673 00:46:34,744 --> 00:46:38,576 Oh God, this is it! This is the last straw! 674 00:46:47,946 --> 00:46:48,907 Bletch! 675 00:46:49,079 --> 00:46:50,438 We've got to talk! 676 00:46:51,079 --> 00:46:52,798 We've got a crisis on our hands! 677 00:46:53,134 --> 00:46:55,110 Wynyard's killed his assistant. 678 00:46:55,213 --> 00:46:56,930 Arbee's out of action... 679 00:46:57,016 --> 00:46:59,477 Sid's routine is a complete write-off! 680 00:46:59,626 --> 00:47:03,665 We've got no alternative but to reinstate my song! 681 00:47:03,743 --> 00:47:04,712 No! 682 00:47:04,884 --> 00:47:05,999 Bletch, I'm sorry... 683 00:47:06,024 --> 00:47:08,028 ...but the show is in a shambles! 684 00:47:08,516 --> 00:47:10,680 This is a family show, for Chrissake! 685 00:47:10,821 --> 00:47:12,308 The network would never allow it. 686 00:47:12,407 --> 00:47:14,829 But it's a superb piece of song and dance... 687 00:47:15,024 --> 00:47:17,139 It'll go down fabulously with the public. 688 00:47:17,766 --> 00:47:20,188 I demand it be included! 689 00:47:20,446 --> 00:47:23,719 Keep your filthy paws off my furniture! 690 00:47:24,093 --> 00:47:26,204 We've got a wonderful new interpretation. 691 00:47:26,268 --> 00:47:29,305 It sort of goes like this. Watch. 692 00:47:29,878 --> 00:47:32,153 The chorus comes in stage left... 693 00:47:34,454 --> 00:47:36,391 and there's a lovely little bit with a piano... 694 00:47:36,466 --> 00:47:38,726 and that's where I come in from upstage. 695 00:47:39,188 --> 00:47:40,829 And I sort of pirouette... 696 00:47:41,001 --> 00:47:43,094 and the strings are swirling around me... 697 00:47:43,196 --> 00:47:44,219 and if you can imagine... 698 00:47:44,337 --> 00:47:46,173 and the cellos are coming in and it's just... 699 00:47:48,602 --> 00:47:51,055 And I leap across la la! 700 00:47:54,509 --> 00:47:56,852 I say, Bletch, put me down! 701 00:47:57,485 --> 00:48:00,919 I've had just about enough of your Goddamn compositions. 702 00:48:01,477 --> 00:48:05,585 Now get back on the stage and do your job! 703 00:48:08,274 --> 00:48:10,918 It's your loss, Philistine! 704 00:48:11,367 --> 00:48:12,391 Faggot! 705 00:48:22,201 --> 00:48:26,542 Good morning, Frau Heidi! What will it be today? 706 00:48:27,844 --> 00:48:30,985 Just one of those tiny truffles, please. 707 00:49:14,337 --> 00:49:16,293 Will that be all, Frau Heidi? 708 00:49:16,548 --> 00:49:18,837 Something to take away, maybe? 709 00:49:20,683 --> 00:49:22,735 The black forest cherry cake? 710 00:49:28,900 --> 00:49:32,929 Hi Harry! Just doing a bit of undercover work. 711 00:49:33,399 --> 00:49:35,520 Heh! That rash on your groin... 712 00:49:35,620 --> 00:49:36,809 ...looks pretty ugly... 713 00:49:37,100 --> 00:49:39,430 ...and don't taste too good neither. 714 00:49:39,592 --> 00:49:42,102 Get out of my bed, you parasite! 715 00:49:42,592 --> 00:49:45,290 Hold it right there, Harry. That's great! 716 00:49:48,868 --> 00:49:50,306 Me nuts! 717 00:49:53,314 --> 00:49:56,089 I was sorry to hear about your fatal disease. 718 00:49:56,209 --> 00:49:57,562 Do you have any comments? 719 00:49:57,689 --> 00:49:59,007 It's a slander, it's libel! 720 00:49:59,128 --> 00:50:03,297 I have no fatal disease! I'm perfectly healthy! 721 00:50:03,607 --> 00:50:07,352 Let me just see what Dr. Quack had to say. 722 00:50:08,368 --> 00:50:09,321 Quote: 723 00:50:09,377 --> 00:50:12,436 "There's only one disease that fits these symptoms. 724 00:50:12,564 --> 00:50:14,433 It's the big one, Harry." 725 00:50:14,533 --> 00:50:15,719 Unquote. 726 00:50:17,938 --> 00:50:19,798 Move your hand away. 727 00:50:20,048 --> 00:50:21,923 I want some shots of real tears. 728 00:50:22,516 --> 00:50:24,227 Want do you want from me? Money? 729 00:50:24,313 --> 00:50:25,835 I'll pay you anything. 730 00:50:26,352 --> 00:50:27,423 Sorry, Harry. 731 00:50:27,594 --> 00:50:30,149 You could never pay me what this story's worth. 732 00:50:30,407 --> 00:50:31,551 Wait! Wait! 733 00:50:31,678 --> 00:50:34,384 I'll give you my life insurance policy. 734 00:50:34,485 --> 00:50:36,712 Life insurance? Now you're talking. 735 00:50:36,782 --> 00:50:39,673 Come over here, I'll sign it over to you. 736 00:50:39,796 --> 00:50:42,628 Great, I'll be able to cash it in this time tomorrow. 737 00:50:45,688 --> 00:50:47,055 Nice try, Harry! 738 00:50:47,204 --> 00:50:49,493 I've got to go, we both have deadlines to meet. 739 00:50:49,680 --> 00:50:51,438 Get it, Harry? "Deadline". 740 00:50:52,930 --> 00:50:55,477 That's not a bad one. Stop press! 741 00:50:55,587 --> 00:50:58,759 Hold the front page! I got an exclusive! 742 00:51:07,759 --> 00:51:11,157 Here! You stuck it in the wrong way round! 743 00:51:11,454 --> 00:51:15,149 I'm sorry. I didn't know worms had nerves. 744 00:51:15,790 --> 00:51:19,313 Since the nightmare of Vietnam he's been a hopeless drug addict. 745 00:51:19,501 --> 00:51:22,626 It made me realise just how lucky I am. 746 00:51:22,657 --> 00:51:25,509 How lucky we both are! 747 00:51:27,884 --> 00:51:31,055 I'm so glad we decided to get engaged. 748 00:51:31,938 --> 00:51:33,641 Good luck for tonight, Lucy. 749 00:51:33,805 --> 00:51:35,876 - Are you nervous? - Just a bit. 750 00:51:36,094 --> 00:51:36,993 Me too. 751 00:51:37,518 --> 00:51:39,792 Actually I'm terribly nervous. 752 00:51:40,219 --> 00:51:41,696 This is my first show. 753 00:51:41,782 --> 00:51:44,719 You'll be wonderful. I know you will. 754 00:51:59,782 --> 00:52:01,594 I hope I'm not interrupting. 755 00:52:01,860 --> 00:52:03,805 I was just dressing for the show. 756 00:52:03,930 --> 00:52:05,290 So I see. 757 00:52:05,509 --> 00:52:06,634 What do you want? 758 00:52:07,173 --> 00:52:09,204 A moment of your time. 759 00:52:09,430 --> 00:52:11,681 We've got something to celebrate. 760 00:52:12,007 --> 00:52:14,860 - What's that? - Your new career. 761 00:52:15,063 --> 00:52:18,399 Lucille, I'm going to put you in the movies. 762 00:52:18,524 --> 00:52:19,439 Movies! 763 00:52:19,565 --> 00:52:21,751 I've been watching you for some time. 764 00:52:21,851 --> 00:52:24,524 You've got that indefinable something. 765 00:52:25,157 --> 00:52:27,063 Star quality! 766 00:52:28,071 --> 00:52:31,134 That's my real ambition, to be in films! 767 00:52:31,649 --> 00:52:33,688 I've got a meaty part for you. 768 00:52:34,766 --> 00:52:36,593 Will I have to audition? 769 00:52:36,813 --> 00:52:39,279 That's what I'm here for. 770 00:52:39,571 --> 00:52:42,595 I feel woozy. 771 00:52:44,477 --> 00:52:46,829 Let me loosen your clothes. 772 00:52:46,954 --> 00:52:51,790 What beautiful white fur you've got, my dear. 773 00:52:54,674 --> 00:52:56,641 Lucille, you left this in my room... 774 00:52:56,719 --> 00:52:59,469 Take a hike! Can't you see that we're busy? 775 00:52:59,665 --> 00:53:01,641 - Lucille! - Oh, Jesus! 776 00:53:02,962 --> 00:53:05,493 You've been drinking! 777 00:53:06,337 --> 00:53:09,016 It's OK. I've finished with her anyway. 778 00:53:09,309 --> 00:53:13,266 Oh, go for your life, kid. She's a real good ride. 779 00:53:13,468 --> 00:53:16,425 - How could you do this? - Robert! 780 00:53:17,235 --> 00:53:19,641 Lucille, how could you? 781 00:53:19,930 --> 00:53:21,704 No! Robert! 782 00:53:21,860 --> 00:53:23,462 Wait! 783 00:53:24,555 --> 00:53:28,126 Where is she for God's sake? Look at the time! 784 00:53:28,352 --> 00:53:31,579 It's all right, Guv. Miss Heidi's arrived on stage. 785 00:53:31,688 --> 00:53:34,188 At last! From the top! 786 00:53:44,602 --> 00:53:46,806 ♪ On a magic night... ♪ 787 00:53:47,946 --> 00:53:50,010 ♪ ...when the way you feel... ♪ 788 00:53:50,782 --> 00:53:52,782 ♪ ...is a mystery... ♪ 789 00:53:54,001 --> 00:53:56,413 ♪ ...it will be revealed. ♪ 790 00:53:57,173 --> 00:53:59,493 ♪ Could be an angel... ♪ 791 00:54:00,540 --> 00:54:02,891 ♪ ...from up above... ♪ 792 00:54:03,680 --> 00:54:05,813 ♪ ...with a flower... ♪ 793 00:54:05,907 --> 00:54:10,048 ♪ ...from a garden. A garden of... ♪ 794 00:54:12,540 --> 00:54:15,246 ♪ Garden of Love. ♪ 795 00:54:23,540 --> 00:54:25,435 ♪ On another day... ♪ 796 00:54:26,391 --> 00:54:28,516 ♪ ...it may come again. ♪ 797 00:54:30,324 --> 00:54:32,360 ♪ It's a Valentine... ♪ 798 00:54:33,657 --> 00:54:35,438 ♪ ...from a special friend. ♪ 799 00:54:36,540 --> 00:54:38,696 ♪ That certain someone... ♪ 800 00:54:39,482 --> 00:54:41,610 ♪ ...you've been dreaming of... ♪ 801 00:54:42,704 --> 00:54:46,035 ♪ ...with a flower from the garden... ♪ 802 00:54:46,618 --> 00:54:49,231 ♪ ...the garden of love. ♪ 803 00:54:52,757 --> 00:54:55,884 ♪ Garden of Love... ♪ 804 00:55:01,955 --> 00:55:07,337 ♪ There are mysteries that no one knows... ♪ 805 00:55:09,009 --> 00:55:12,618 ♪ ...someone offers you a single rose... ♪ 806 00:55:14,118 --> 00:55:16,844 ♪ There's no limit to... ♪ 807 00:55:46,610 --> 00:55:47,938 It wasn't my fault. 808 00:55:48,071 --> 00:55:51,040 You've been over-eating again! 809 00:55:51,118 --> 00:55:52,282 No I haven't. 810 00:55:53,126 --> 00:55:56,969 There is black forest cherry cake in your cleavage. 811 00:55:58,219 --> 00:55:59,265 Ooh! How did that get there? 812 00:55:59,290 --> 00:56:02,087 You know what chocolate does to your system. 813 00:56:02,298 --> 00:56:03,607 It was only a small wedge. 814 00:56:03,735 --> 00:56:06,196 Your contract states you are forbidden... 815 00:56:06,259 --> 00:56:08,368 to eat gateaux on the day of a performance. 816 00:56:09,079 --> 00:56:11,368 - I was depressed. - You're depressed! 817 00:56:11,509 --> 00:56:15,391 We're going out live in three hours, for God sake! 818 00:56:15,509 --> 00:56:18,477 Don't speak to me like that! You don't understand! 819 00:56:18,649 --> 00:56:21,249 None of you understand! 820 00:56:22,410 --> 00:56:25,526 Bletch! Bletch! 821 00:56:26,415 --> 00:56:31,063 Suddenly I feel very very old. 822 00:56:35,399 --> 00:56:37,275 Bletch! Don't you want to have me? 823 00:56:37,405 --> 00:56:38,884 I must talk to you. 824 00:56:39,005 --> 00:56:40,517 Say you love only me! 825 00:56:40,644 --> 00:56:41,997 Don't you love me? 826 00:56:42,376 --> 00:56:44,079 Don't you, Bletch? 827 00:56:45,196 --> 00:56:46,673 Oh... er... Heidi... 828 00:56:47,985 --> 00:56:49,118 Bletch? 829 00:57:00,638 --> 00:57:01,635 No! 830 00:57:01,735 --> 00:57:03,548 Heidi! It's not what you think. 831 00:57:03,997 --> 00:57:04,997 Heidi! 832 00:57:18,571 --> 00:57:20,993 Miss Heidi, what on earth's the matter? 833 00:57:28,376 --> 00:57:29,493 Damn! 834 00:57:52,759 --> 00:57:54,458 What took you so long? 835 00:57:54,962 --> 00:57:57,626 We were starting to think you weren't going to show. 836 00:57:58,445 --> 00:58:01,798 We had some trouble with Customs snooping around. 837 00:58:02,219 --> 00:58:03,509 Is it all there? 838 00:58:03,587 --> 00:58:05,329 Yeah, yeah. It's all there. 839 00:58:05,540 --> 00:58:07,805 - I've got to go. - Not so fast. 840 00:58:08,235 --> 00:58:10,157 It's all there, I tell you. 841 00:58:11,727 --> 00:58:14,055 What's the hurry, Louie? 842 00:58:15,649 --> 00:58:18,704 It's one hundred per cent pure-uncut. 843 00:58:18,969 --> 00:58:20,766 I'm sure it is. 844 00:58:20,977 --> 00:58:22,641 Barry, do me a line. 845 00:58:35,344 --> 00:58:37,407 Some contracts for you to sign, Mr. Bletch. 846 00:58:37,457 --> 00:58:40,899 Here Dennis. I've got a little treat for you. 847 00:58:42,727 --> 00:58:44,813 Don't mind if I do Mr. Bletch. 848 00:59:13,805 --> 00:59:15,024 Borax! 849 00:59:15,227 --> 00:59:17,399 Honest to God, I didn't know. 850 00:59:17,492 --> 00:59:19,360 I'm as surprised as you are. 851 00:59:19,415 --> 00:59:22,415 Please Mr. Bletch, let's talk about this. 852 00:59:22,555 --> 00:59:24,602 I think that's a very good idea. 853 00:59:24,673 --> 00:59:26,485 Where's the merchandise? 854 00:59:26,673 --> 00:59:28,743 It's... it's... 855 00:59:30,798 --> 00:59:32,438 Speak up. I can't hear you. 856 00:59:34,594 --> 00:59:36,548 It's down on the docks. 857 00:59:36,751 --> 00:59:39,032 Mr. Big's shipping it out tonight. 858 00:59:39,173 --> 00:59:40,899 Whereabouts on the docks? 859 00:59:42,126 --> 00:59:43,141 Shed 11. 860 00:59:43,469 --> 00:59:46,688 There, that wasn't so hard, was it? 861 00:59:47,009 --> 00:59:48,040 Now, then... 862 00:59:48,196 --> 00:59:50,766 What are we going to do with all this borax? 863 00:59:51,149 --> 00:59:53,048 You seem a bit congested, Louie. 864 00:59:53,134 --> 00:59:55,766 Maybe your passages need cleaning. 865 00:59:56,391 --> 00:59:57,946 I don't understand. 866 00:59:58,048 --> 00:59:59,204 Say "ah". 867 00:59:59,876 --> 01:00:01,418 Oh, no... no! 868 01:00:01,622 --> 01:00:05,011 No, Mr. Bletch, please! 869 01:00:15,563 --> 01:00:19,009 You liquidated him real good, boss. 870 01:00:26,649 --> 01:00:30,360 I think it's time we paid our Mr. Big a visit. 871 01:00:34,113 --> 01:00:35,148 Bletch... 872 01:00:35,454 --> 01:00:39,110 - I'm sorry, the show's off. - What the hell are you talking about? 873 01:00:39,173 --> 01:00:40,462 Heidi refuses to perform. 874 01:00:40,571 --> 01:00:43,829 The network won't proceed without her, they cancel the live transmission. 875 01:00:43,930 --> 01:00:45,719 What do you mean? Of course she's performing. 876 01:00:45,766 --> 01:00:47,040 I'm sorry Bletch. 877 01:00:47,134 --> 01:00:50,727 She's locked herself in her room and won't talk to anyone. 878 01:00:51,766 --> 01:00:53,946 Give me five minutes. 879 01:00:54,962 --> 01:00:57,368 It's all over. Go home everybody. 880 01:00:57,532 --> 01:00:58,532 It's kaput. 881 01:00:58,641 --> 01:01:00,477 Finito! Buggered! 882 01:01:00,790 --> 01:01:02,376 It's all off! 883 01:01:02,643 --> 01:01:06,212 Oh my goodness! Steady me, Barton. 884 01:01:06,368 --> 01:01:08,680 I think I'm going to faint. 885 01:01:10,098 --> 01:01:11,219 Heidi! 886 01:01:11,329 --> 01:01:13,103 It's Bletch! 887 01:01:20,079 --> 01:01:23,430 Heidi, I want to make love to you. 888 01:01:23,555 --> 01:01:25,368 Oh, Bletch! 889 01:01:25,993 --> 01:01:30,423 You drive me crazy. Come over here and undo my buttons! 890 01:01:32,157 --> 01:01:34,469 You mad impetuous brute! 891 01:01:37,680 --> 01:01:39,571 I knew you'd come. 892 01:02:02,274 --> 01:02:04,634 Somebody call the network. 893 01:02:04,977 --> 01:02:07,790 The show will go on! 894 01:02:26,946 --> 01:02:30,696 So I got out me razor and slit his throat. 895 01:02:31,298 --> 01:02:34,204 Then I buggered the bastard. 896 01:02:35,032 --> 01:02:36,399 Oh, straight Cedric. 897 01:02:36,665 --> 01:02:38,376 It's bad enough getting wasted, but... 898 01:02:38,462 --> 01:02:42,884 to have your last living memory being rooted by a Scots psychopath... 899 01:02:43,016 --> 01:02:45,548 it's what I call a real bummer, mate. 900 01:02:45,704 --> 01:02:46,844 What's that? 901 01:02:46,946 --> 01:02:49,227 Oh Christ! Lookout! 902 01:02:50,270 --> 01:02:51,717 Bastards! 903 01:03:45,509 --> 01:03:48,743 Bastards... ...I'm buggered! 904 01:03:53,821 --> 01:03:55,789 Right men, let's load up. 905 01:04:10,024 --> 01:04:11,743 That's the lot, boss. 906 01:04:12,274 --> 01:04:14,430 Time we made ourselves scarce. 907 01:04:33,501 --> 01:04:34,852 Move it, Trevor! 908 01:04:38,822 --> 01:04:40,009 Oh Jesus! 909 01:04:41,131 --> 01:04:42,290 Shit! 910 01:04:44,219 --> 01:04:46,040 Drive, for Chrissake! 911 01:04:48,038 --> 01:04:49,313 Plant boot! 912 01:04:55,829 --> 01:04:58,541 God I hate arachnids! 913 01:05:18,918 --> 01:05:20,836 Christ... it's Mr. Big! 914 01:05:22,653 --> 01:05:27,110 Hello Bletch. Where are you going? 915 01:05:27,696 --> 01:05:30,454 I'm taking what's mine. Don't try to stop us. 916 01:05:30,548 --> 01:05:33,376 You're out of your league, little fella. 917 01:05:33,571 --> 01:05:37,266 Kiss your arse goodbye! 918 01:05:37,719 --> 01:05:38,891 Take him out Trevor. 919 01:05:48,563 --> 01:05:51,999 Change down Trevor, the duodenum's pretty steep. 920 01:05:57,805 --> 01:05:59,735 Which way, boss? Left or right? 921 01:05:59,844 --> 01:06:01,251 Follow the light. 922 01:06:09,798 --> 01:06:11,930 Get me back to the theater double quick! 923 01:06:12,048 --> 01:06:13,313 Sure thing, boss. 924 01:06:13,509 --> 01:06:16,751 I'll have to change my suit. I'm covered in ambergris. 925 01:06:21,040 --> 01:06:22,868 Where's Harry? He's meant to be here! 926 01:06:22,946 --> 01:06:25,571 Move the carrot to the left. Have you focused the spot? 927 01:06:25,719 --> 01:06:27,704 Where's Harry for God's sake? 928 01:06:27,915 --> 01:06:29,587 Don't look like Harry's going to perform. 929 01:06:30,016 --> 01:06:31,329 He's had a bad turn. 930 01:06:31,373 --> 01:06:33,032 No problem... 931 01:06:33,394 --> 01:06:35,149 We'll bring "The Garden of Love" forward. 932 01:06:35,188 --> 01:06:37,118 We're on a roll everybody. 933 01:06:38,110 --> 01:06:40,985 Miss Heidi, you look radiant. 934 01:06:41,579 --> 01:06:43,634 Dorothy, I feel radiant! 935 01:06:43,759 --> 01:06:46,805 Tonight will be the performance of my life! 936 01:06:47,712 --> 01:06:50,571 - Kill me if you want to, Harry. - It's too late. 937 01:06:50,664 --> 01:06:53,813 It won't make any difference. The story's already gone to press. 938 01:06:53,844 --> 01:06:56,829 You overgrown maggot! You're bluffing! 939 01:06:57,259 --> 01:06:58,594 Am I Harry? 940 01:06:58,884 --> 01:07:00,868 Extra! Extra! Read all about it! 941 01:07:01,007 --> 01:07:03,516 Famous Feeble has death row sex disease! 942 01:07:03,548 --> 01:07:06,407 Congratulations, you're front-page news. 943 01:07:08,796 --> 01:07:11,087 Extra, extra! Read all about it! 944 01:07:11,722 --> 01:07:14,446 Extra! Extra, extra! 945 01:07:14,524 --> 01:07:17,071 Sex disease strikes Feeble fraternity. 946 01:07:17,261 --> 01:07:19,410 Thank you, ma'am. Extra, extra! 947 01:07:19,603 --> 01:07:21,462 Sex disease... Thank you, sir. 948 01:07:25,121 --> 01:07:27,876 Jesus Christ! Do you know anything about this? 949 01:07:28,057 --> 01:07:29,204 Not a thing, boss. 950 01:07:29,301 --> 01:07:33,665 Why couldn't that bed-hopping bunny keep his member to himself? 951 01:07:34,077 --> 01:07:35,829 Who wrote this crap? 952 01:07:35,957 --> 01:07:37,251 I've got a good idea, boss. 953 01:07:37,344 --> 01:07:38,626 Find him! 954 01:07:40,475 --> 01:07:43,933 Ladies and gentlemen, your attention please. 955 01:07:44,719 --> 01:07:47,594 Welcome to the newest, the greatest... 956 01:07:47,751 --> 01:07:49,782 the most spectacular show... 957 01:07:49,907 --> 01:07:51,427 in entertainment history. 958 01:07:52,055 --> 01:07:53,507 Put your hands together... 959 01:07:53,631 --> 01:07:57,016 for the fabulous Feebles Variety Hour! 960 01:08:03,488 --> 01:08:06,718 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles. ♪ 961 01:08:07,123 --> 01:08:10,000 ♪ We're not your average ordinary people. ♪ 962 01:08:10,326 --> 01:08:14,113 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles. ♪ 963 01:08:14,385 --> 01:08:17,182 This is a historic moment, Arthur. 964 01:08:17,784 --> 01:08:21,134 Tonight we rocket into super stardom! 965 01:08:21,813 --> 01:08:24,493 It's an honour to be a part of it, Mr. Bletch. 966 01:08:29,560 --> 01:08:31,436 ♪ ...when you Meet the Feebles, meet the Feebles! ♪ 967 01:08:33,599 --> 01:08:36,415 Hey Trev, I've got fifty bucks, man. 968 01:08:36,765 --> 01:08:38,720 I've got to have it. I'm on real soon. 969 01:08:38,969 --> 01:08:42,571 This is serious, man. Look at my hands. 970 01:08:42,635 --> 01:08:44,113 Come with me. 971 01:08:44,962 --> 01:08:48,243 Gorblimey! Is that a real Havana, Mr. Bletch? 972 01:08:48,327 --> 01:08:50,477 Would you like one, Arthur? 973 01:08:51,155 --> 01:08:52,423 Would I ever! 974 01:09:03,049 --> 01:09:06,493 Thanks a million, Mr. Bletch. You're a scholar and a gent. 975 01:09:10,227 --> 01:09:13,563 I haven't had one of these since me twenty-first. 976 01:09:16,785 --> 01:09:20,485 It's a real man's smoke, ain't it, Mr. Bletch? 977 01:09:44,377 --> 01:09:46,014 ♪ On another day... ♪ 978 01:09:46,524 --> 01:09:48,611 ♪ ...it may come again... ♪ 979 01:09:49,930 --> 01:09:51,768 ♪ It's a Valentine... ♪ 980 01:09:53,079 --> 01:09:55,165 ♪ ...from a special friend... ♪ 981 01:09:56,243 --> 01:09:58,282 ♪ That certain someone... ♪ 982 01:09:59,932 --> 01:10:02,032 Bletch, it's going fabulously! 983 01:10:02,188 --> 01:10:03,906 I've just heard from the network. 984 01:10:04,142 --> 01:10:07,407 They've confirmed a syndicated series! 985 01:10:07,732 --> 01:10:12,204 And the critics! The critics are adoring it! 986 01:10:12,414 --> 01:10:15,325 A syndicated series, eh? 987 01:10:16,028 --> 01:10:17,858 Well done, Sebastian. 988 01:10:18,006 --> 01:10:20,156 I can see the headlines now. 989 01:10:20,406 --> 01:10:22,680 "Director's Artistic Genius... 990 01:10:22,805 --> 01:10:24,966 Makes Feeble Evening... 991 01:10:25,146 --> 01:10:26,810 Outstanding Success". 992 01:10:27,723 --> 01:10:29,662 I've got to go on! 993 01:10:29,963 --> 01:10:31,554 I've got to go on! 994 01:10:31,682 --> 01:10:33,400 My public loves me. 995 01:10:34,021 --> 01:10:35,977 I can't disappoint them. 996 01:10:36,821 --> 01:10:39,107 Robert, we have to talk. 997 01:10:39,357 --> 01:10:41,263 We have nothing to say each other. 998 01:10:41,337 --> 01:10:43,247 I want to tell you what happened. 999 01:10:43,383 --> 01:10:45,013 I thought you were nice. 1000 01:10:45,138 --> 01:10:46,491 I am nice. 1001 01:10:46,618 --> 01:10:48,795 No, you're not. You're loose! 1002 01:10:49,662 --> 01:10:51,653 - And you drink! - No! 1003 01:10:52,485 --> 01:10:55,029 You're nothing but a loose lush, Lucille! 1004 01:10:55,303 --> 01:10:57,787 And... I never want to see you again. 1005 01:11:05,272 --> 01:11:07,935 ♪ The garden of love... ♪ 1006 01:11:22,612 --> 01:11:25,404 I say everyone, who's the dirty person... 1007 01:11:25,765 --> 01:11:30,042 who did the great big stinky poo that's blocking up the toilet? 1008 01:11:30,274 --> 01:11:33,504 God Trevor, must you be so disgusting? 1009 01:11:33,743 --> 01:11:34,912 Oh, choice! 1010 01:11:45,052 --> 01:11:46,959 What are you doing? Let me go! 1011 01:11:47,139 --> 01:11:50,130 You've been telling stories again, haven't you? 1012 01:11:50,378 --> 01:11:53,599 You got a problem with the article, write to the editor. 1013 01:11:53,685 --> 01:11:55,574 That won't be necessary. 1014 01:11:55,736 --> 01:11:57,029 Help me! 1015 01:11:58,519 --> 01:12:01,988 What do you know, boss, a left-wing reporter! 1016 01:12:02,384 --> 01:12:05,177 We can't have a biased press, can we Trevor? 1017 01:12:05,269 --> 01:12:06,463 No boss. 1018 01:12:13,430 --> 01:12:16,862 Now that's what I call an impartial journalist. 1019 01:12:31,330 --> 01:12:32,791 Hello Bletch! 1020 01:12:33,510 --> 01:12:36,596 Heidi! What the hell are you doing here? 1021 01:12:36,743 --> 01:12:38,176 Congratulations! 1022 01:12:38,658 --> 01:12:41,283 The show is a wonderful success! 1023 01:12:41,502 --> 01:12:42,571 What do you want? 1024 01:12:42,791 --> 01:12:45,643 Our encounter this afternoon was so brief! 1025 01:12:46,252 --> 01:12:49,182 I thought you might like a second helping. 1026 01:12:50,510 --> 01:12:51,296 Heidi! 1027 01:12:51,396 --> 01:12:53,812 For Chrissake put your dress back on! 1028 01:12:53,938 --> 01:12:55,463 Come and sit next to me. 1029 01:12:55,696 --> 01:12:58,963 If it's too hot for you, I can turn on the air conditioning. 1030 01:12:59,096 --> 01:13:02,929 I'm hot Bletch, but not the way you think. 1031 01:13:04,015 --> 01:13:07,237 You're not feeling shy, are you Bletch? 1032 01:13:09,453 --> 01:13:11,947 Do you remember that time in Paris? 1033 01:13:12,332 --> 01:13:16,006 We didn't leave the hotel for three whole days! 1034 01:13:16,131 --> 01:13:17,158 I remember all right. 1035 01:13:17,258 --> 01:13:19,718 I had to go to the hospital with severe chafing. 1036 01:13:19,908 --> 01:13:21,026 Kiss me, Bletch! 1037 01:13:21,104 --> 01:13:24,096 Get away from me! You shuddering mound of blubber! 1038 01:13:24,322 --> 01:13:27,143 Have you any idea how revolting you look? 1039 01:13:27,168 --> 01:13:28,947 Bletch... no! 1040 01:13:29,143 --> 01:13:30,838 You disgust me! Look at you! 1041 01:13:30,987 --> 01:13:34,588 You're old and you're fat... and you smell bad... 1042 01:13:34,758 --> 01:13:35,732 No! 1043 01:13:35,832 --> 01:13:37,401 I was going to wait till after the show... 1044 01:13:37,479 --> 01:13:38,987 but I might as well tell you now. 1045 01:13:39,057 --> 01:13:42,261 You're through with the Feebles! I don't need you! 1046 01:13:42,383 --> 01:13:44,850 I've got a syndicated series... 1047 01:13:44,982 --> 01:13:47,588 and I'm grooming Samantha to be the star. 1048 01:13:47,901 --> 01:13:48,736 No! 1049 01:13:48,861 --> 01:13:52,091 I hope you enjoyed tonight. That was your last performance! 1050 01:13:52,533 --> 01:13:54,557 Now get out of here! 1051 01:14:30,001 --> 01:14:33,845 And now, someone who needs no introduction. 1052 01:14:34,527 --> 01:14:36,756 Heeere's... 1053 01:14:37,983 --> 01:14:39,717 Harry! 1054 01:14:59,210 --> 01:15:00,822 Yipeeeee! 1055 01:15:05,214 --> 01:15:06,214 Oh shit! 1056 01:15:12,230 --> 01:15:14,420 Launch the carrot! For God sakes launch the carrot!! 1057 01:15:17,893 --> 01:15:21,123 What am I going to do? Oh my God! 1058 01:15:22,415 --> 01:15:25,095 Sidney, you're going to have to fill in for a few minutes. 1059 01:15:25,211 --> 01:15:28,247 But... I've got to go the toilet. 1060 01:15:28,370 --> 01:15:29,769 Improvise! 1061 01:15:30,050 --> 01:15:31,198 Improvise! 1062 01:15:31,809 --> 01:15:34,595 But I've got a really weak bladder! 1063 01:15:37,775 --> 01:15:38,801 Say something! 1064 01:15:39,095 --> 01:15:41,759 Go on, say something! Anything! 1065 01:15:42,006 --> 01:15:46,142 The show is going really well, I think. 1066 01:15:53,337 --> 01:15:55,173 Goodbye, Bletch. 1067 01:16:03,302 --> 01:16:06,236 We'll drop the barrel balancing act and bring the knife throwing forward. 1068 01:16:06,361 --> 01:16:11,259 Where the hell is Wynyard? Why isn't anybody listening to me? 1069 01:16:11,437 --> 01:16:14,269 And so without further ado please give a big hand... 1070 01:16:14,396 --> 01:16:17,034 for our fabulous knife thrower. 1071 01:16:17,361 --> 01:16:18,743 Sidney! 1072 01:16:18,899 --> 01:16:20,400 Oh, no! 1073 01:16:20,812 --> 01:16:23,220 You philandering bastard! 1074 01:16:23,501 --> 01:16:26,987 Sandy, not in front of all the people! 1075 01:16:27,283 --> 01:16:29,750 What I have to say I want the world to know. 1076 01:16:29,911 --> 01:16:32,626 He may look like a lovable old pachyderm... 1077 01:16:32,689 --> 01:16:34,343 but he's a steaming great shit! 1078 01:16:34,470 --> 01:16:36,462 I don't believe it! 1079 01:16:45,632 --> 01:16:47,056 Goodbye life! 1080 01:16:47,939 --> 01:16:49,334 Hello death! 1081 01:17:09,486 --> 01:17:13,211 Hey Seb! Good to see you, man. 1082 01:17:13,338 --> 01:17:16,095 Pull yourself together! You're next up! 1083 01:17:16,777 --> 01:17:21,371 Have you ever noticed the beautiful lighting in this toilet? 1084 01:17:22,095 --> 01:17:24,210 He used me to vent his lustful passions... 1085 01:17:24,334 --> 01:17:26,802 but as soon as I was up the duff it was another story. 1086 01:17:26,978 --> 01:17:30,243 He had his pleasure and left me with this. 1087 01:17:30,372 --> 01:17:32,090 Dadda! 1088 01:17:32,212 --> 01:17:34,134 Seymour, run to Daddy. 1089 01:17:34,236 --> 01:17:36,089 Dadda! Dadda! 1090 01:17:36,211 --> 01:17:38,087 Oh, no! Look, I've got to go. 1091 01:17:38,210 --> 01:17:40,501 I've got an urgent call of nature. 1092 01:17:40,736 --> 01:17:42,376 That's right, run away! 1093 01:17:42,533 --> 01:17:43,822 That's what you've always done. 1094 01:17:43,899 --> 01:17:45,415 You guttersnipe! 1095 01:17:47,607 --> 01:17:50,361 I don't think I'm going to make it! 1096 01:17:53,925 --> 01:17:56,882 Oh yes, a good conditioner works wonders on my coat. 1097 01:17:57,218 --> 01:17:59,072 Oh, Sid, no! 1098 01:18:00,368 --> 01:18:02,926 Oh sorry guys. I was bursting. 1099 01:18:03,043 --> 01:18:04,629 Oh Sid-you bastard! 1100 01:18:04,863 --> 01:18:06,434 You're supposed to wait till it's all clear! 1101 01:18:06,543 --> 01:18:09,681 Thanks a lot, Sid! I'm on in five minutes. 1102 01:18:17,207 --> 01:18:19,613 Goodbye life! 1103 01:18:31,074 --> 01:18:32,711 Oh, there it is! 1104 01:18:38,680 --> 01:18:41,240 I'm sorry. I didn't mean to interrupt. 1105 01:18:41,631 --> 01:18:43,382 Don't let me stop you. 1106 01:18:46,829 --> 01:18:49,626 I think you'll find the safety catch is on. 1107 01:18:53,787 --> 01:18:58,142 Eat lead you man-stealing slut! 1108 01:19:14,740 --> 01:19:17,736 Oh yeah! Hey, wow! 1109 01:19:18,046 --> 01:19:19,939 Amazing! 1110 01:19:25,017 --> 01:19:26,336 Bastard! 1111 01:19:29,896 --> 01:19:30,896 Bastard! 1112 01:19:36,927 --> 01:19:38,900 Where'd it go? 1113 01:19:46,430 --> 01:19:47,430 God. 1114 01:19:52,767 --> 01:19:55,501 That's it! I'm left with no alternative! 1115 01:19:55,808 --> 01:19:59,685 I don't care what Bletch says. We're doing my song! 1116 01:19:59,806 --> 01:20:03,806 It's up to me to save the show, as usual. 1117 01:20:03,965 --> 01:20:06,689 All right, everybody! As we rehearsed! 1118 01:20:06,884 --> 01:20:08,442 Ah, please God! 1119 01:20:08,564 --> 01:20:11,439 I know I've been a bad bunny... 1120 01:20:11,689 --> 01:20:15,931 but if you make me well again I promise... promise... 1121 01:20:16,094 --> 01:20:19,178 I'll be good for the rest of my life. 1122 01:20:20,770 --> 01:20:23,181 - What? - Hi Harry. 1123 01:20:23,314 --> 01:20:25,908 I've just received your test results... 1124 01:20:25,978 --> 01:20:27,252 and guess what... 1125 01:20:27,558 --> 01:20:30,230 - I made a boo boo. - A boo boo? 1126 01:20:30,318 --> 01:20:32,353 Yeah Harry. You're in the clear. 1127 01:20:32,630 --> 01:20:35,345 You just got a bad case of bunny pox. 1128 01:20:35,891 --> 01:20:39,697 Take two aspirins and stay in bed for a week. 1129 01:20:40,314 --> 01:20:42,031 I'll send you my bill. 1130 01:20:42,833 --> 01:20:44,454 Yippeee! 1131 01:20:46,329 --> 01:20:47,548 Yippeeee! 1132 01:20:49,103 --> 01:20:50,783 I'm in the clear everybody! 1133 01:20:50,908 --> 01:20:53,814 I haven't got it! I haven't got myxomatosis! 1134 01:20:53,945 --> 01:20:55,681 I haven't got myx... 1135 01:21:03,866 --> 01:21:06,243 He wouldn't dare! 1136 01:21:07,185 --> 01:21:09,062 Oh Christ, he's not! 1137 01:21:09,265 --> 01:21:11,494 Oh yes he is, boss. 1138 01:21:19,062 --> 01:21:20,650 ♪ Sodomy... ♪ 1139 01:21:21,400 --> 01:21:22,992 ♪ ...you must think it very odd of me... ♪ 1140 01:21:23,260 --> 01:21:25,697 ♪ ...that I enjoy the act of sodomy. ♪ 1141 01:21:26,100 --> 01:21:28,408 ♪ You might call the wrath of God on me... ♪ 1142 01:21:28,539 --> 01:21:33,587 ♪ ...but if you try it then you might agree that you enjoy the act of sodomy. ♪ 1143 01:21:40,173 --> 01:21:44,206 ♪ Don't worry if you feel ashamed. It's been around for years. ♪ 1144 01:21:44,334 --> 01:21:47,931 ♪ Thousands more than can be named are interested in rears. ♪ 1145 01:21:48,373 --> 01:21:50,886 ♪ Don't worry about hell... ♪ 1146 01:21:51,012 --> 01:21:53,081 ♪ ...no harm will come to your soul. ♪ 1147 01:21:53,211 --> 01:21:58,648 ♪ We're not all Pentecostal, but everybody's got an arsehole. ♪ 1148 01:21:59,729 --> 01:22:02,526 ♪ Let me tell you about sodomy. ♪ 1149 01:22:02,648 --> 01:22:04,843 ♪ You must think it very odd of me... ♪ 1150 01:22:04,968 --> 01:22:07,686 ♪ ...that I enjoy the act of sodomy. ♪ 1151 01:22:07,807 --> 01:22:10,559 ♪ You may call the wrath of God on me... ♪ 1152 01:22:10,686 --> 01:22:16,156 ♪ ...but if you try it then you might agree that you enjoy the act of sodomy. ♪ 1153 01:22:16,804 --> 01:22:21,512 ♪ It might just improve your sex, it's a hard act to follow. ♪ 1154 01:22:21,642 --> 01:22:24,678 ♪ A fact that fundamentalists find difficult to swallow. ♪ 1155 01:22:26,041 --> 01:22:28,095 ♪ So join me as I sing... ♪ 1156 01:22:28,189 --> 01:22:31,114 ♪ ...of an activity that's fun. ♪ 1157 01:22:31,239 --> 01:22:36,551 ♪ Open up your ring and try it front to bum. ♪ 1158 01:22:36,678 --> 01:22:39,475 ♪ Bum, bum, bum, bum... ♪ 1159 01:22:39,597 --> 01:22:40,824 ♪ Sodomy... ♪ 1160 01:22:40,956 --> 01:22:43,550 ♪ ...you must think it very odd of me... ♪ 1161 01:22:43,676 --> 01:22:46,553 ♪ ...that I enjoy the act of sodomy. ♪ 1162 01:22:46,675 --> 01:22:49,472 ♪ You might call the wrath of God on me... ♪ 1163 01:22:49,594 --> 01:22:57,770 ♪ but if you try it then you might agree that you enjoy the act of sodomy. ♪ 1164 01:23:00,743 --> 01:23:02,658 ♪ Sodomy! ♪ 1165 01:23:16,266 --> 01:23:18,017 - Trevor. - Yes boss? 1166 01:23:18,045 --> 01:23:21,116 I want that fudge-packer eliminated. 1167 01:23:28,362 --> 01:23:30,192 Now put that gun down Heidi. 1168 01:23:30,721 --> 01:23:33,951 You're not solving anything by massacring people. 1169 01:23:40,638 --> 01:23:43,834 ♪ Meet the Feebles meet the Feebles... ♪ 1170 01:23:43,957 --> 01:23:47,312 ♪ We're not your average ordinary people... ♪ 1171 01:23:47,436 --> 01:23:50,204 ♪ Meet the Feebles, meet the Feebles... ♪ 1172 01:24:23,265 --> 01:24:24,492 My God! 1173 01:24:24,704 --> 01:24:26,111 Oh God no! 1174 01:25:08,689 --> 01:25:10,048 Seymour! 1175 01:25:10,930 --> 01:25:12,045 Seymour! 1176 01:25:14,126 --> 01:25:16,806 I'm coming! Seymour! 1177 01:25:24,006 --> 01:25:25,345 Daddy... 1178 01:25:27,405 --> 01:25:29,790 Daddy's here, Seymour! 1179 01:25:30,681 --> 01:25:32,595 Seymour! 1180 01:25:39,181 --> 01:25:41,357 Daddy! Seymour! 1181 01:26:14,071 --> 01:26:16,300 I don't care what you've done, Lucille. 1182 01:26:16,430 --> 01:26:18,385 I love you so very very much... 1183 01:26:18,549 --> 01:26:20,426 and I want you to marry me. 1184 01:26:20,549 --> 01:26:24,096 Oh Robert, I love you too! 1185 01:26:24,227 --> 01:26:26,616 I was never unfaithful, it was Trevor. 1186 01:26:26,747 --> 01:26:29,499 He drugged my drink and tried to ravish me. 1187 01:26:30,001 --> 01:26:31,478 The dirty rat! 1188 01:26:33,033 --> 01:26:34,033 Christ! 1189 01:26:35,764 --> 01:26:36,832 Heidi! 1190 01:26:39,623 --> 01:26:41,087 Put the gun down! 1191 01:27:17,287 --> 01:27:20,251 Heidi, for God sake! 1192 01:27:24,529 --> 01:27:28,486 Heidi, I still love you! 1193 01:27:34,517 --> 01:27:36,009 Bletch... 1194 01:27:47,442 --> 01:27:49,306 Kill her, Trevor! 1195 01:27:49,641 --> 01:27:51,676 It’ll be a pleasure, boss. 1196 01:27:52,600 --> 01:27:54,204 You rotter! 1197 01:28:15,790 --> 01:28:16,876 Shit! 1198 01:28:34,001 --> 01:28:37,908 Miss Heidi, I know you're a real star and all that... 1199 01:28:38,087 --> 01:28:40,944 but I'm afraid I'm going to have to dob you in. 1200 01:28:43,144 --> 01:28:45,947 Could you do one last thing for me, Arthur? 1201 01:28:47,234 --> 01:28:48,993 Anything, Miss Heidi. 1202 01:28:51,663 --> 01:28:53,962 Play "The Garden of Love" 1203 01:29:02,698 --> 01:29:05,509 ♪ On a magic night... ♪ 1204 01:29:07,057 --> 01:29:10,072 ♪ ...when the way you feel... ♪ 1205 01:29:11,296 --> 01:29:14,207 ♪ ...is a mystery... ♪ 1206 01:29:15,175 --> 01:29:18,246 ♪ ...it will be revealed. ♪ 1207 01:29:19,013 --> 01:29:22,607 ♪ Could be an angel... ♪ 1208 01:29:23,001 --> 01:29:26,121 ♪ ...from up above... ♪ 1209 01:29:27,131 --> 01:29:30,964 ♪ ...with a flower from the garden... ♪ 1210 01:29:30,989 --> 01:29:35,344 ♪ ...the garden of love. ♪ 1211 01:29:38,567 --> 01:29:43,924 ♪ Garden of love.