1 00:00:33,496 --> 00:00:39,085 After Life. 2 00:00:43,423 --> 00:00:47,403 This old man Yamada... 3 00:00:47,427 --> 00:00:50,573 MONDAY 4 00:00:50,597 --> 00:00:51,097 Sounds awful. 5 00:00:51,264 --> 00:00:53,767 Awful. He seems so happy. 6 00:00:53,892 --> 00:00:56,770 I try to listen cheerfully. But three days! 7 00:00:56,895 --> 00:01:00,398 Three days of that stuff. Give me a break! 8 00:01:00,774 --> 00:01:03,443 But he chose a vacation with his wife? 9 00:01:03,526 --> 00:01:07,113 Yeah. Apparently, that's what he wanted. 10 00:01:07,239 --> 00:01:09,908 Reconsidered at the last minute. 11 00:01:09,991 --> 00:01:11,117 Not a bad story. 12 00:01:11,201 --> 00:01:13,245 He sure took his time choosing. 13 00:01:13,328 --> 00:01:15,622 It's a lot of hard work. 14 00:01:17,082 --> 00:01:19,584 - Good morning! - Good morning! 15 00:01:29,135 --> 00:01:30,637 Kawashima, here you go. 16 00:01:30,804 --> 00:01:36,268 It's cold! Should've boiled some water. 17 00:01:44,609 --> 00:01:48,280 - Good morning everyone! - Good morning! 18 00:01:50,991 --> 00:01:52,993 Last week we managed 19 00:01:53,076 --> 00:01:55,829 to send all eighteen through, 20 00:01:55,912 --> 00:01:59,332 all because of your diligence. 21 00:01:59,416 --> 00:02:02,961 This week, we have a heavier load. 22 00:02:03,044 --> 00:02:05,005 Twenty-two in all. 23 00:02:05,672 --> 00:02:07,632 Eight for you, Kawashima. 24 00:02:07,716 --> 00:02:09,426 Sugie, seven. 25 00:02:09,509 --> 00:02:11,636 Mochizuki, seven. 26 00:02:12,095 --> 00:02:14,973 That's it from me. 27 00:02:15,056 --> 00:02:19,311 Well, we have another week before us. 28 00:02:32,657 --> 00:02:34,367 My name is Takahashi. 29 00:02:41,207 --> 00:02:43,877 Please have a seat in the lobby. 30 00:02:46,713 --> 00:02:48,340 My name is Kori. 31 00:02:48,965 --> 00:02:50,884 Kori Yone, is that right? 32 00:02:50,967 --> 00:02:53,386 Please have a seat in the lobby. 33 00:03:00,643 --> 00:03:02,687 My name is Tatara Kimiko. 34 00:03:19,412 --> 00:03:23,583 ...my monthly military pay was 95 yen. 35 00:03:25,919 --> 00:03:28,755 ...about the time of the Two Two Six Incident... 36 00:03:28,922 --> 00:03:32,759 ...in July of 1937, when the Roko Bridge Incident... 37 00:03:46,272 --> 00:03:50,110 Sorry to have kept you waiting. We're ready to begin now. 38 00:03:50,276 --> 00:03:53,947 Card #1 Tatara Kimiko. 39 00:03:54,114 --> 00:03:56,783 Please go to conference room A. 40 00:03:57,742 --> 00:04:01,621 Card #2 Kori Yone. 41 00:04:02,288 --> 00:04:05,083 Please go to conference room B. 42 00:04:05,375 --> 00:04:06,793 Card #3... 43 00:04:12,924 --> 00:04:19,806 Mochizuki Shiori. 44 00:04:37,615 --> 00:04:39,451 Yes. Please come in. 45 00:04:43,288 --> 00:04:47,459 Good morning. You can hang your coat there. 46 00:05:03,349 --> 00:05:05,477 You're Tatara Kimiko, right? 47 00:05:05,852 --> 00:05:08,021 First of all, your birthdate. 48 00:05:08,104 --> 00:05:11,191 April 3rd, 1920. 49 00:05:11,983 --> 00:05:14,194 Which means you're... 50 00:05:14,277 --> 00:05:16,154 78 years old. 51 00:05:17,697 --> 00:05:20,867 I think you already understand the situation, 52 00:05:20,950 --> 00:05:24,037 but I need to inform you officially. 53 00:05:24,204 --> 00:05:27,540 Tatara Kimiko, 54 00:05:27,707 --> 00:05:29,375 you died yesterday. 55 00:05:29,542 --> 00:05:33,713 - I'm sorry for your loss. - I'm very sorry. 56 00:05:35,507 --> 00:05:38,885 You'll be staying with us for one week. 57 00:05:39,052 --> 00:05:43,389 Everyone gets a private room, just relax and enjoy yourself. 58 00:05:43,723 --> 00:05:46,351 But while you're here, 59 00:05:46,434 --> 00:05:50,396 there is one thing you must do. 60 00:05:50,647 --> 00:05:54,734 From the entire 85 years of your life, 61 00:05:54,901 --> 00:05:58,571 we need you to select one memory. 62 00:05:58,738 --> 00:06:04,077 One memory that was most meaningful or precious to you. 63 00:06:04,577 --> 00:06:07,080 There is a time limit. 64 00:06:07,163 --> 00:06:10,041 You have three days to decide. 65 00:06:10,500 --> 00:06:13,753 When you've chosen your memory, 66 00:06:13,878 --> 00:06:18,550 our staff will do their best to recreate it on film. 67 00:06:18,675 --> 00:06:23,429 On Saturday, we will screen the films for you. 68 00:06:24,180 --> 00:06:28,226 As soon as you've relived your memory, 69 00:06:28,309 --> 00:06:32,897 you will move on, taking only that memory with you. 70 00:06:34,107 --> 00:06:35,900 Yamamoto san, 71 00:06:35,984 --> 00:06:39,279 thinking back over, the fifty years of your life... 72 00:06:39,362 --> 00:06:43,783 I really don't want to think about all the things I've done. 73 00:06:44,033 --> 00:06:46,452 I have only bad memories. 74 00:06:47,870 --> 00:06:49,789 And even if I had 75 00:06:49,914 --> 00:06:52,625 lived a lot longer, 76 00:06:52,709 --> 00:06:56,629 I doubt things would have improved much. 77 00:07:01,467 --> 00:07:04,262 - Only one? - Only one. 78 00:07:09,601 --> 00:07:11,311 Can I move my chair? 79 00:07:11,436 --> 00:07:14,314 Sure, sure, of course. Relax. 80 00:07:15,315 --> 00:07:17,483 Go ahead, 81 00:07:17,567 --> 00:07:19,319 whatever's easier for you to talk. 82 00:07:20,403 --> 00:07:25,158 The most moving experience of my 29 years... 83 00:07:25,408 --> 00:07:28,453 Whatever else they tell you, 84 00:07:28,536 --> 00:07:31,331 for a man, it's when you're doing it. 85 00:07:31,414 --> 00:07:33,333 That's the best! 86 00:07:33,416 --> 00:07:36,836 Ask anyone, you'll see. 87 00:07:37,837 --> 00:07:42,175 When you've been treated so badly 88 00:07:42,342 --> 00:07:46,179 you swear you'll never be with another man again, 89 00:07:46,304 --> 00:07:48,014 I swore I wouldn't. 90 00:07:48,181 --> 00:07:51,351 But then someone's kind to you, 91 00:07:51,476 --> 00:07:53,853 you know how women are. 92 00:07:53,936 --> 00:07:56,522 But aren't men the same... What do you think? 93 00:07:56,689 --> 00:07:59,651 Well... 94 00:08:02,862 --> 00:08:06,032 You mean, I mean... 95 00:08:07,325 --> 00:08:11,704 something that was fun or made me happy? 96 00:08:13,164 --> 00:08:15,833 I see, well. 97 00:08:20,296 --> 00:08:22,173 Of course I had many. 98 00:08:22,215 --> 00:08:28,221 My own life didn't work out exactly as I wanted it to, 99 00:08:28,346 --> 00:08:36,346 but I was energetic and lived a full life in my own way. 100 00:08:36,771 --> 00:08:38,731 So everyone ends up here? 101 00:08:39,565 --> 00:08:41,901 - Everyone? - That's right. 102 00:08:41,984 --> 00:08:45,530 You mean whether you were good or bad or whatever, 103 00:08:45,613 --> 00:08:50,076 all the stuff about going to hell if you're bad... 104 00:08:50,243 --> 00:08:52,078 Not true? Everyone's here? 105 00:08:52,245 --> 00:08:54,080 That's right. 106 00:09:05,591 --> 00:09:08,428 Listen Iseya, in your 21 years, 107 00:09:08,511 --> 00:09:14,058 Oh, I heard your explanation and all, but the thing is, 108 00:09:15,101 --> 00:09:18,604 I have no intention of choosing. None. 109 00:10:28,007 --> 00:10:29,801 This week's assignment list. 110 00:10:31,010 --> 00:10:32,345 Thanks. 111 00:10:35,348 --> 00:10:39,644 - What are you reading this week? - A mystery called. 112 00:10:40,353 --> 00:10:43,689 Amazing that you can read a whole book every week. 113 00:10:44,607 --> 00:10:45,858 How is it? 114 00:10:46,025 --> 00:10:50,279 - You can have it when I'm done. - As soon as I finish mine. 115 00:10:50,363 --> 00:10:53,533 - Which is? - The World Encyclopedia. 116 00:10:54,951 --> 00:10:57,537 Time I've got plenty of. 117 00:10:59,664 --> 00:11:02,708 I've got tough one! 118 00:11:02,875 --> 00:11:06,045 A 21 year-old named Iseya. No real job, 119 00:11:06,170 --> 00:11:08,548 but somehow oddly confident. 120 00:11:08,714 --> 00:11:10,883 Really not my type. 121 00:11:11,884 --> 00:11:13,845 How about you, Mochizuki san? 122 00:11:14,053 --> 00:11:16,222 - I've got two. - Two? 123 00:11:16,389 --> 00:11:19,392 Watanabe san, a 70 year old man 124 00:11:19,517 --> 00:11:21,185 and Yamamoto san, 50. 125 00:11:21,269 --> 00:11:24,355 Two, that's tough! 126 00:11:25,398 --> 00:11:28,901 - What are they like? - Just average. 127 00:11:29,026 --> 00:11:33,739 In the end, they're the worst, aren't they? 128 00:11:39,912 --> 00:11:42,540 - Earl Grey. - Earl Grey? 129 00:11:51,382 --> 00:11:52,925 - Like it? - Not bad. 130 00:11:53,050 --> 00:11:54,552 I'll make you a cup. 131 00:12:14,280 --> 00:12:15,781 Another hard day! 132 00:12:15,948 --> 00:12:18,451 Lower your voice, Nakamura san! 133 00:12:19,285 --> 00:12:21,621 I said, lower your voice. 'Night. 134 00:12:21,746 --> 00:12:23,122 Wait a minute! 135 00:12:23,205 --> 00:12:25,625 Say, how about a game of chess? 136 00:12:25,791 --> 00:12:28,794 Ask your friend the security guard. 137 00:12:31,589 --> 00:12:34,634 What? Not another fight? 138 00:12:55,446 --> 00:13:00,451 TUESDAY 139 00:13:19,095 --> 00:13:23,516 There's nothing dramatic about my life. 140 00:13:23,683 --> 00:13:27,979 It was very ordinary. But if I had to choose, 141 00:13:28,062 --> 00:13:30,523 I'd say my childhood 142 00:13:31,357 --> 00:13:33,859 was the best time of my life. 143 00:13:34,026 --> 00:13:35,695 At about what age? 144 00:13:35,861 --> 00:13:39,365 Let's see, I'm not sure, 145 00:13:39,532 --> 00:13:42,702 but about the second year of junior high school. 146 00:13:45,454 --> 00:13:49,166 It was the day before summer vacation. 147 00:13:53,045 --> 00:13:57,383 I grew up in a working-class neighborhood, 148 00:13:58,801 --> 00:14:01,887 and rode the train to school. 149 00:14:02,388 --> 00:14:05,725 I always sat in the very front, 150 00:14:05,891 --> 00:14:10,730 by the driver's seat where the breeze came in through the open window. 151 00:14:10,855 --> 00:14:14,567 It was a short ride, but the feel of that breeze 152 00:14:14,692 --> 00:14:18,404 flowing past my whole body. That breeze... 153 00:14:18,696 --> 00:14:22,241 The bridge where, by chance, after the war, 154 00:14:22,366 --> 00:14:24,910 she was reunited with her fiancé. 155 00:14:25,244 --> 00:14:27,830 We'd promised to marry each other, 156 00:14:27,913 --> 00:14:32,918 but he told me not to count on it. It was towards the end of the war. 157 00:14:33,002 --> 00:14:37,757 So when you were crossing the bridge, 158 00:14:37,923 --> 00:14:41,260 had you given up all hope of ever seeing him again? 159 00:14:41,343 --> 00:14:45,931 No, I knew he'd come back. I was waiting for him. 160 00:14:47,767 --> 00:14:50,144 Were there lots of other people 161 00:14:50,269 --> 00:14:52,897 - coming and going on the bridge? - Yes. 162 00:14:53,773 --> 00:14:56,776 But I didn't see any of that. 163 00:14:56,859 --> 00:14:59,278 It was just the two of you? 164 00:14:59,361 --> 00:15:01,447 Yes, I guess that's how it was. 165 00:15:01,614 --> 00:15:03,616 We were so young. 166 00:15:04,033 --> 00:15:07,787 She had this little bell on her bag. 167 00:15:07,870 --> 00:15:13,459 And wherever she walked the bell would ring, "ding, ding." 168 00:15:13,626 --> 00:15:15,377 When I was in the clubhouse 169 00:15:15,461 --> 00:15:17,963 and I heard that “ding, ding"... 170 00:15:18,089 --> 00:15:21,300 I knew she was coming. 171 00:15:21,383 --> 00:15:25,805 I loved the sound of that bell. 172 00:15:25,930 --> 00:15:30,476 I wonder when it was... Winter maybe... 173 00:15:30,559 --> 00:15:33,771 I was in the hall, 174 00:15:34,563 --> 00:15:38,317 tying my shoelaces, putting on my shoes to go home. 175 00:15:38,442 --> 00:15:40,903 It was night, and so dark... 176 00:15:40,986 --> 00:15:46,325 and I wasn't wearing street shoes, 177 00:15:46,450 --> 00:15:50,996 but Converse sneakers and tying the laces. 178 00:15:51,580 --> 00:15:56,669 There was no salt... Since the battle the night of March 2nd, 179 00:15:56,794 --> 00:16:02,133 we'd had no salt at all and we were so weak. 180 00:16:02,216 --> 00:16:06,178 Even our sweat... Didn't taste at all salty. 181 00:16:06,345 --> 00:16:08,305 When we found coconuts or bananas, 182 00:16:08,389 --> 00:16:11,183 we couldn't climb the trees. 183 00:16:11,350 --> 00:16:14,520 So we cut down the trees 184 00:16:14,687 --> 00:16:16,689 with our swords, 185 00:16:16,814 --> 00:16:19,859 wrapped the coconuts in a Japanese flag, 186 00:16:19,942 --> 00:16:24,196 slung them over our shoulders and ran every which way. 187 00:16:24,363 --> 00:16:28,409 Then, I was surrounded by forty or fifty of them. 188 00:16:28,534 --> 00:16:31,120 They had guns and everything, 189 00:16:31,203 --> 00:16:34,248 I figured, if I'm going to get shot anyway, 190 00:16:34,373 --> 00:16:36,500 I want to smoke a cigarette 191 00:16:38,878 --> 00:16:42,047 and eat some rice first... 192 00:16:42,214 --> 00:16:44,008 So I said, 193 00:16:45,009 --> 00:16:47,678 ”Give me cigarette...” 194 00:16:47,761 --> 00:16:53,058 And they... I guess they figured I couldn't get up anyway. 195 00:16:53,184 --> 00:16:57,730 One of them pulled a cigarette out of his pocket 196 00:16:57,897 --> 00:17:01,025 and I thought, I might get somewhere with these people. 197 00:17:01,692 --> 00:17:03,569 ”I am hungry. 198 00:17:03,736 --> 00:17:06,280 ”Boiled rice give me.” 199 00:17:06,405 --> 00:17:09,074 I kept talking like this... 200 00:17:09,200 --> 00:17:14,246 and held onto the shoulder of one of the American soldiers 201 00:17:14,371 --> 00:17:19,251 to a shack about two or three hundred meters away. 202 00:17:19,376 --> 00:17:23,923 It was like a guard shack. 203 00:17:24,006 --> 00:17:27,760 Inside, they boiled some rice, 204 00:17:27,885 --> 00:17:31,597 laid out banana leaves on the table, 205 00:17:31,680 --> 00:17:37,019 spooned rice from the pot onto the leaves and salted the rice. 206 00:17:37,102 --> 00:17:40,606 I was deliriously happy... I ate it by the fistful... 207 00:17:40,773 --> 00:17:44,443 I thought I might really get somewhere with these people. 208 00:17:44,526 --> 00:17:48,948 Then I saw a chicken and thought some chicken would be nice. 209 00:17:49,114 --> 00:17:51,116 We were all hungry 210 00:17:51,242 --> 00:17:54,286 and decided to get some pancakes. 211 00:17:54,370 --> 00:17:57,790 The pancakes at Disneyland are so good, 212 00:17:57,873 --> 00:18:00,459 so we went to eat some. 213 00:18:00,626 --> 00:18:04,129 But I didn't have enough money, 214 00:18:04,296 --> 00:18:07,216 so I was the only one who couldn't eat them. 215 00:18:07,299 --> 00:18:09,635 My friend gave me one of hers and 216 00:18:09,760 --> 00:18:11,804 it was so good. 217 00:18:11,887 --> 00:18:17,476 Afterwards we were all full so then we decided to go, 218 00:18:17,643 --> 00:18:19,645 it was kind of far, 219 00:18:20,980 --> 00:18:22,106 to ride the... 220 00:18:22,189 --> 00:18:25,109 Splash Mountain. 221 00:18:25,150 --> 00:18:29,780 We all decided to ride it together and we all got on... 222 00:18:48,340 --> 00:18:51,385 Here you are. I looked for you. 223 00:18:51,510 --> 00:18:53,721 Careful, it's hot. 224 00:18:53,846 --> 00:18:55,472 Thanks. 225 00:18:59,268 --> 00:19:00,853 Here goes! 226 00:19:04,690 --> 00:19:06,358 Yummy! 227 00:19:09,528 --> 00:19:11,488 When you said, 228 00:19:11,864 --> 00:19:14,241 was it - Splash Mountain - 229 00:19:14,366 --> 00:19:16,535 you had so much fun at? 230 00:19:18,495 --> 00:19:21,874 I've been working here 231 00:19:22,875 --> 00:19:25,002 for about a year, now. 232 00:19:26,128 --> 00:19:28,547 It's been about that long, 233 00:19:29,798 --> 00:19:33,052 and well, you're the 30th person. 234 00:19:33,218 --> 00:19:35,888 - I am? - Yes, exactly. 235 00:19:36,555 --> 00:19:38,515 I see... 236 00:19:39,391 --> 00:19:44,396 Thirty people... all chose Disneyland... 237 00:19:44,521 --> 00:19:48,734 Yeah, lots of kids choose it. Especially teenage girls. 238 00:19:49,234 --> 00:19:51,028 I see. 239 00:19:52,029 --> 00:19:56,575 Let's see I guess... at the time of the Great Earthquake, 240 00:19:56,742 --> 00:19:58,952 I was nine years old. 241 00:19:59,078 --> 00:20:02,915 I was only a child, but I'll never forget it. 242 00:20:04,792 --> 00:20:08,420 Our house was on the Koshu Road, 243 00:20:08,504 --> 00:20:12,758 and people were clinging on the ground on both sides of the road. 244 00:20:12,841 --> 00:20:18,430 Everyone was clinging on the ground so I thought I should too, 245 00:20:18,597 --> 00:20:22,434 and I joined them. Eventually the earthquake stopped. 246 00:20:22,601 --> 00:20:26,397 And then we were all told to go into the bamboo grove. 247 00:20:26,522 --> 00:20:30,776 I was just a child, so I played among the bamboo trees. 248 00:20:30,943 --> 00:20:34,154 What did you play with? 249 00:20:34,279 --> 00:20:38,951 We hung a rope between two bamboo trees 250 00:20:39,118 --> 00:20:40,619 and swung on it. 251 00:20:40,953 --> 00:20:45,666 The mothers were cooking rice in the open 252 00:20:45,791 --> 00:20:47,793 and made us rice balls. 253 00:20:47,960 --> 00:20:51,130 Eating those rice balls in the bamboo grove... 254 00:20:51,296 --> 00:20:53,298 I still remember that. 255 00:20:53,465 --> 00:20:55,634 It's amazing how you do forget... 256 00:20:55,801 --> 00:20:59,721 You swear you'll never do this again, 257 00:20:59,805 --> 00:21:02,641 once labor starts. 258 00:21:02,766 --> 00:21:05,853 I guess it's different for everyone, 259 00:21:05,978 --> 00:21:10,649 but one friend told me, she was thinking about the next child, 260 00:21:10,732 --> 00:21:14,987 as soon as her baby was born. 261 00:21:15,112 --> 00:21:18,157 So I have to say... 262 00:21:18,991 --> 00:21:23,829 If you couldn't forget, if that pain stayed with you forever, 263 00:21:23,912 --> 00:21:27,458 there would be very few brothers and sisters in the world. 264 00:21:28,584 --> 00:21:32,963 The cliff where he tried to commit suicide 265 00:21:34,173 --> 00:21:35,799 at age 20. 266 00:21:37,092 --> 00:21:40,512 Just as I was about to jump, 267 00:21:40,679 --> 00:21:43,182 the moonlight glinted off 268 00:21:43,348 --> 00:21:46,685 the railroad track. 269 00:21:46,852 --> 00:21:53,692 The light was pale blue and ghostly, I somehow recall... 270 00:21:53,859 --> 00:21:58,864 A pale blue light like lightening 271 00:21:58,989 --> 00:22:00,866 shone right into my eyes. 272 00:22:00,991 --> 00:22:04,912 Before I knew it, 273 00:22:05,037 --> 00:22:08,832 the train was gone... 274 00:22:11,043 --> 00:22:16,381 Standing there, dazed, the image that came to me 275 00:22:16,507 --> 00:22:18,884 was my girlfriend's face, 276 00:22:19,051 --> 00:22:21,887 and my mother's face. 277 00:22:23,388 --> 00:22:26,725 Having to choose a single memory... 278 00:22:26,850 --> 00:22:29,937 I've never really looked back 279 00:22:30,062 --> 00:22:32,064 at my life that way... 280 00:22:33,190 --> 00:22:37,903 If I had photo albums or diaries at hand, 281 00:22:38,070 --> 00:22:41,406 memories would probably come back to me... 282 00:22:41,532 --> 00:22:43,742 Any children, Watanabe san? 283 00:22:43,825 --> 00:22:45,744 I had none. 284 00:22:47,579 --> 00:22:49,206 Any hobbies... 285 00:22:51,333 --> 00:22:53,418 Nothing special. 286 00:22:55,587 --> 00:22:57,923 Any trips with your wife... 287 00:22:59,049 --> 00:23:03,262 Do I have to choose that sort of thing? 288 00:23:04,429 --> 00:23:06,098 I started at 16, 289 00:23:06,265 --> 00:23:10,185 and it'd be quite a feat to count all the women since. 290 00:23:10,269 --> 00:23:12,604 - All in the Quarter? - Yes. 291 00:23:12,729 --> 00:23:16,441 If you waste too much time making up your mind there, 292 00:23:16,525 --> 00:23:18,944 they close up shops at eleven... 293 00:23:19,027 --> 00:23:21,780 After that, none of them are presentable. 294 00:23:21,863 --> 00:23:25,284 Early in the evening the beauties would call out: 295 00:23:25,367 --> 00:23:28,829 “Hey, handsome, you look like a regular. 296 00:23:28,954 --> 00:23:30,622 “Come on over!" 297 00:23:30,789 --> 00:23:32,624 And I'd fall for it... 298 00:23:32,791 --> 00:23:36,128 They'd be so expensive! But later in the evening, 299 00:23:36,253 --> 00:23:40,799 just before closing at eleven, they'd start discounting. 300 00:23:40,924 --> 00:23:42,801 1,000 Yen down to 500. 301 00:23:42,884 --> 00:23:45,804 That's the deal you're waiting for, 302 00:23:45,929 --> 00:23:48,265 but you can't be lucky every day. 303 00:23:49,308 --> 00:23:53,103 After all, what's a woman without a pretty face... 304 00:23:53,645 --> 00:23:56,648 Maybe five, six months after I was born, 305 00:23:56,815 --> 00:23:57,691 5 or 6 months? 306 00:23:57,816 --> 00:24:01,820 Yes, I was born in May and it was sometime in the fall. 307 00:24:01,945 --> 00:24:03,488 In October or November? 308 00:24:03,655 --> 00:24:06,283 I can't be certain exactly, 309 00:24:06,366 --> 00:24:10,829 but about that time, I hadn't been alive very long. 310 00:24:10,954 --> 00:24:13,832 - I think it was in autumn. - Autumn... 311 00:24:13,915 --> 00:24:18,170 And it wasn't morning, it was the afternoon. 312 00:24:18,295 --> 00:24:22,341 I can't be certain, but I think it was afternoon. 313 00:24:22,507 --> 00:24:26,845 I was naked, lying on the futon, 314 00:24:27,012 --> 00:24:30,265 when I was bathed in this amazing sunlight, 315 00:24:30,349 --> 00:24:33,894 an autumn light, not too hot. 316 00:24:34,019 --> 00:24:35,354 What time of day? 317 00:24:35,520 --> 00:24:39,816 Dusk, yes, about three o'clock. 318 00:25:02,297 --> 00:25:04,341 Wasn't there something... 319 00:25:05,884 --> 00:25:09,721 Nishimura san, any happy memories... 320 00:25:15,227 --> 00:25:16,728 Were you married? 321 00:25:24,069 --> 00:25:25,696 Ever married... 322 00:25:31,660 --> 00:25:33,412 Any children? 323 00:25:36,498 --> 00:25:38,417 How about grandchildren? 324 00:25:41,753 --> 00:25:45,424 Don't you have any flowers here? 325 00:25:45,590 --> 00:25:49,469 Oh yes, in the springtime they bloom. 326 00:25:49,594 --> 00:25:51,263 They're very pretty. 327 00:25:52,055 --> 00:25:55,058 They must be very pretty. 328 00:26:01,606 --> 00:26:03,400 Nishimura san, 329 00:26:04,276 --> 00:26:06,903 how old are you now? 330 00:26:09,406 --> 00:26:13,952 It seems Nishimura san already chose her memories 331 00:26:14,035 --> 00:26:16,788 while she was still alive. 332 00:26:16,872 --> 00:26:19,624 I didn't realize it myself, at first, 333 00:26:19,791 --> 00:26:21,460 but she's living 334 00:26:21,626 --> 00:26:23,295 in her memories from being 9. 335 00:26:23,378 --> 00:26:25,130 Nine years old... 336 00:26:25,297 --> 00:26:27,299 I wonder how we look, 337 00:26:27,424 --> 00:26:31,136 how the world looks, to someone like her. 338 00:26:31,303 --> 00:26:33,263 You have to wonder, 339 00:26:33,764 --> 00:26:37,768 what she thinks when she looks in the mirror. 340 00:26:39,978 --> 00:26:40,979 Next! 341 00:26:43,815 --> 00:26:45,984 - Oh no, this one! - Why? 342 00:26:46,151 --> 00:26:49,154 Even today, he's still insisting, 343 00:26:49,321 --> 00:26:52,657 not that he can't choose but that he won't. 344 00:26:52,783 --> 00:26:53,992 No desire to choose? 345 00:26:54,159 --> 00:26:56,119 - How old is he? - 21. 346 00:26:56,203 --> 00:26:58,663 After 21 years there must be something. 347 00:26:58,789 --> 00:27:00,332 Why don't you take him? 348 00:27:00,457 --> 00:27:02,000 Forget it. 349 00:27:02,125 --> 00:27:04,002 I'm no good with his type. 350 00:27:04,669 --> 00:27:08,465 All right, I guess I'll keep at him. 351 00:27:08,548 --> 00:27:10,842 You've got to hang in there. 352 00:27:14,846 --> 00:27:17,641 Watanabe Ichiro, 70 years old. 353 00:27:18,683 --> 00:27:20,852 After college, 354 00:27:20,936 --> 00:27:24,189 he worked for a steel company until he retired. 355 00:27:24,689 --> 00:27:29,528 His wife was his only family and she passed away five years ago. 356 00:27:30,028 --> 00:27:32,322 He wants to choose 357 00:27:32,405 --> 00:27:34,699 some evidence of his own life. 358 00:27:34,825 --> 00:27:36,535 Evidence of life? 359 00:27:36,618 --> 00:27:38,537 That sounds good, 360 00:27:38,662 --> 00:27:42,874 but most of people don't leave anything like that behind. 361 00:27:42,999 --> 00:27:45,377 A little late to look for it here. 362 00:27:45,627 --> 00:27:50,507 Just in case, I'll order the videotapes. 363 00:27:57,013 --> 00:27:59,891 This is Bundo san. 364 00:28:00,559 --> 00:28:02,644 So this is Bundo san? 365 00:28:02,727 --> 00:28:04,729 Once in a while you run into this, 366 00:28:04,896 --> 00:28:08,400 but less than a year old, right? Who remembers that far? 367 00:28:08,567 --> 00:28:12,028 How far back do most people remember? 368 00:28:12,070 --> 00:28:15,198 Typically, four years old. 369 00:28:15,282 --> 00:28:16,575 Four, huh... 370 00:28:16,741 --> 00:28:20,912 What's your earliest memory? 371 00:28:21,079 --> 00:28:22,247 Me? 372 00:28:23,331 --> 00:28:26,084 I had just started kindergarten. 373 00:28:26,251 --> 00:28:29,421 I rode the bus there. 374 00:28:29,671 --> 00:28:34,092 My transparent bus pass twinkled in the light. 375 00:28:34,426 --> 00:28:38,763 I could go anywhere. I was filled with hope and so happy. 376 00:28:38,889 --> 00:28:43,268 Riding at the front of the bus, pass case swinging. 377 00:28:44,269 --> 00:28:47,272 My first memories also from kindergarten. 378 00:28:47,355 --> 00:28:51,276 They used to give us all hot tea. 379 00:28:51,359 --> 00:28:54,446 - Tea? - The taste of that hoji tea. 380 00:28:54,613 --> 00:28:58,074 I remember eating my box lunch and drinking the tea. 381 00:28:58,158 --> 00:29:00,952 My tongue remembers. It's the memory 382 00:29:01,077 --> 00:29:02,454 of a certain taste. 383 00:29:02,579 --> 00:29:03,914 And you, Mochizuki san? 384 00:29:05,415 --> 00:29:09,794 I was also about three or four. 385 00:29:10,462 --> 00:29:15,842 I have this intense memory of snow. 386 00:29:15,967 --> 00:29:22,641 My grandmother's house was in the country, up north in Yamagata. 387 00:29:22,807 --> 00:29:27,354 Thinking back on it now, 388 00:29:27,479 --> 00:29:31,149 playing the snow there is my first memory. 389 00:29:31,316 --> 00:29:32,984 I loved the snow. 390 00:29:33,068 --> 00:29:35,487 - The snow... - Was it cold? 391 00:29:35,570 --> 00:29:38,740 It was like... being surrounded by silence. 392 00:29:38,823 --> 00:29:40,992 - You remember the sound? - The sound. 393 00:29:42,494 --> 00:29:43,328 Most of us 394 00:29:43,495 --> 00:29:45,372 remember from age 3 or 4? 395 00:29:45,497 --> 00:29:48,333 What happened to all the memories before then? 396 00:29:49,668 --> 00:29:52,170 Lots of things happened. 397 00:29:52,295 --> 00:29:57,676 Apparently some people can remember as far back as being in the womb. 398 00:29:57,926 --> 00:30:00,178 Medical research proves it. 399 00:30:00,261 --> 00:30:01,513 Inside the womb, huh? 400 00:30:02,430 --> 00:30:04,683 If you close your eyes 401 00:30:04,766 --> 00:30:07,686 and immerse yourself in water, 402 00:30:07,936 --> 00:30:12,357 the memory of the sense of security of being inside your mother 403 00:30:13,358 --> 00:30:16,528 can help with anxiety and other conditions. 404 00:30:16,695 --> 00:30:18,989 No, I'm serious. 405 00:30:22,283 --> 00:30:26,538 Bath Occupied. 406 00:30:49,394 --> 00:30:53,398 Yes, his name is Watanabe Ichiro. 407 00:30:54,357 --> 00:30:57,569 Just to be sure, can you copy all 71 videotapes? 408 00:30:59,529 --> 00:31:01,239 This week, 409 00:31:01,406 --> 00:31:04,409 I need his and Yamamoto san's tapes. 410 00:31:06,578 --> 00:31:09,914 When will you be able to deliver them? 411 00:31:11,416 --> 00:31:13,418 Tomorrow afternoon? 412 00:31:13,543 --> 00:31:15,045 Yes, that's fine. 413 00:31:18,089 --> 00:31:20,091 Thank you. 414 00:31:48,161 --> 00:31:52,290 WEDNESDAY 415 00:31:52,415 --> 00:31:55,460 Good morning everyone. 416 00:31:55,543 --> 00:31:58,463 It's now Wednesday morning. 417 00:31:58,630 --> 00:32:02,759 Today is the deadline for choosing your memories. 418 00:32:03,134 --> 00:32:04,469 You absolutely must, 419 00:32:04,636 --> 00:32:08,139 make your choice by sundown. 420 00:32:09,641 --> 00:32:11,309 Changed your mind? 421 00:32:12,769 --> 00:32:16,940 I see, but why? 422 00:32:17,232 --> 00:32:21,653 I just sort of... Maybe it wasn't such a good idea. 423 00:32:21,778 --> 00:32:23,154 I see... 424 00:32:26,449 --> 00:32:30,954 Well, let's spend today thinking it over. 425 00:32:34,791 --> 00:32:36,751 Can I pick a dream? 426 00:32:36,835 --> 00:32:38,670 - A dream? - Yeah. 427 00:32:38,837 --> 00:32:40,171 What kind of dream? 428 00:32:40,338 --> 00:32:44,509 The kind you dream at night... 429 00:32:44,801 --> 00:32:49,389 For instance, there's all kinds... Some people have scary dreams... 430 00:32:49,514 --> 00:32:52,517 You mean dreams from when you're sleeping? 431 00:32:52,600 --> 00:32:53,685 Yeah, exactly. 432 00:32:53,810 --> 00:32:55,353 Like I mean... 433 00:32:56,688 --> 00:33:00,358 like in my case, like, 434 00:33:00,441 --> 00:33:06,698 there's this amazingly colorful beach and a ship's docked there. 435 00:33:07,824 --> 00:33:10,869 Someone's running super fast, chasing me. 436 00:33:11,035 --> 00:33:15,874 And I'm running as fast as I can, but you know in dreams everything's 437 00:33:15,957 --> 00:33:17,542 pretty spacey. 438 00:33:17,625 --> 00:33:22,046 - Slow motion? - No, not slow motion. 439 00:33:22,130 --> 00:33:27,510 But wouldn't it be amazing if you could recreate that sensation? 440 00:33:27,844 --> 00:33:32,223 - Out of the question? - Was that dream so important? 441 00:33:33,391 --> 00:33:35,393 Not enough to choose it. 442 00:33:36,561 --> 00:33:38,396 When I caught a cold, 443 00:33:38,479 --> 00:33:43,401 she made me rice porridge with miso and pickled plums mixed in. 444 00:33:43,568 --> 00:33:47,405 She blew on it herself to cool it down, saying: 445 00:33:47,488 --> 00:33:50,575 "Eat it while it's still hot." 446 00:33:50,658 --> 00:33:52,869 You remember that kind of woman. 447 00:33:53,411 --> 00:33:58,416 You can't make porridge by stirring up rice that's already been cooked. 448 00:33:58,583 --> 00:34:00,585 You'll only end up with rice soup. 449 00:34:00,752 --> 00:34:03,922 You have to make porridge from scratch, 450 00:34:04,005 --> 00:34:06,758 washing the rice and... it's a lot of work. 451 00:34:06,841 --> 00:34:09,594 Where did she make the porridge? 452 00:34:09,761 --> 00:34:11,554 It was up in the north, 453 00:34:12,722 --> 00:34:15,266 maybe Aomori... 454 00:34:15,433 --> 00:34:19,103 - Was this at her house? - Yes. 455 00:34:19,270 --> 00:34:20,939 - An apartment? - Yes. 456 00:34:21,105 --> 00:34:22,148 How large? 457 00:34:22,273 --> 00:34:25,443 About 4 or 6 tatami mats. 458 00:34:26,527 --> 00:34:28,446 Whenever that happened, 459 00:34:28,613 --> 00:34:32,283 I'd forget about contacting Tokyo, 460 00:34:32,367 --> 00:34:37,622 I'd just want to stay with that woman for about five days. 461 00:34:38,373 --> 00:34:41,960 When I recovered, there was no stopping me... 462 00:34:42,126 --> 00:34:43,962 I had to repay her, right? 463 00:34:44,587 --> 00:34:47,257 Just pretend with your right hand. 464 00:34:50,134 --> 00:34:52,136 Don't strike with your right. 465 00:34:57,058 --> 00:35:00,103 That's right, now you've got it. 466 00:35:00,645 --> 00:35:01,938 And next... 467 00:35:06,651 --> 00:35:09,988 Oh, all right, let's try it. 468 00:35:37,974 --> 00:35:39,851 OK, OK! Excellent! 469 00:35:39,976 --> 00:35:41,686 You've got it now! 470 00:35:45,857 --> 00:35:50,194 These videotapes contain a record of your life. 471 00:35:55,158 --> 00:35:58,036 One for each year, seventy-one in all. 472 00:36:00,705 --> 00:36:03,499 They won't match your memories exactly, 473 00:36:03,583 --> 00:36:06,544 so please just use them for reference. 474 00:36:07,503 --> 00:36:10,548 Watch them as a way of bringing back the past. 475 00:36:10,715 --> 00:36:14,677 I see, well, I'll try to do my best. 476 00:36:14,761 --> 00:36:18,389 - I'm sorry to be so intrusive. - Oh, no. 477 00:36:18,473 --> 00:36:20,725 I'll stop in again this evening. 478 00:36:31,402 --> 00:36:33,404 Videos, huh... 479 00:36:35,239 --> 00:36:38,242 In Aoyama, I don't know if it's still there. 480 00:36:38,409 --> 00:36:40,578 There used to be the Youth Hall. 481 00:36:40,661 --> 00:36:42,914 And also the Japan Youth Hall, 482 00:36:43,039 --> 00:36:45,583 and the Music Hall in Hibiya, 483 00:36:45,750 --> 00:36:47,085 I danced in them all. 484 00:36:47,168 --> 00:36:51,589 I remember the Music Hall in Hibiya best. 485 00:36:51,714 --> 00:36:56,260 I remember having the most fun there. 486 00:36:56,344 --> 00:36:59,097 Do you remember the songs you danced to? 487 00:37:00,431 --> 00:37:05,770 "I Want a Big Elephant," "Sparrow Dance," 488 00:37:05,895 --> 00:37:07,772 and also... 489 00:37:07,939 --> 00:37:09,941 “The Kintaro Dance" 490 00:37:10,066 --> 00:37:12,735 and "Red Shoes." 491 00:37:17,949 --> 00:37:20,743 Do you remember the dance steps? 492 00:37:23,788 --> 00:37:26,958 Not very clearly, but "Red Shoes" went, 493 00:37:27,125 --> 00:37:31,295 A little girl in red shoes, that's how it went. Then, 494 00:37:31,462 --> 00:37:35,133 A foreigner took her away, 495 00:37:35,299 --> 00:37:37,301 you link arms with your partner. 496 00:37:37,468 --> 00:37:42,306 Then wave your handkerchief, and away she went. 497 00:37:42,432 --> 00:37:44,976 That's all there was to it, 498 00:37:45,101 --> 00:37:48,771 but thinking back, it certainly was fun. 499 00:37:50,481 --> 00:37:55,153 At the time, Motoori Nagayo, 500 00:37:55,319 --> 00:37:59,490 who wrote the song, was still alive 501 00:37:59,657 --> 00:38:02,118 and he had three daughters. 502 00:38:02,201 --> 00:38:06,330 His two younger daughters both wore these red dresses. 503 00:38:06,414 --> 00:38:10,501 My brother thought they were so cute. 504 00:38:10,585 --> 00:38:15,339 He looked all over Tokyo to find one for me. I wore it... 505 00:38:15,673 --> 00:38:19,677 Whenever I came home from dancing, 506 00:38:19,802 --> 00:38:23,681 he always wanted to show me off to everyone. 507 00:38:23,848 --> 00:38:26,851 He promised to treat me to "red rice," 508 00:38:26,934 --> 00:38:30,688 which thinking about it now, was chicken rice. 509 00:38:30,813 --> 00:38:34,692 In those days, there were “cafes." 510 00:38:34,859 --> 00:38:38,029 There were two or three waitresses... 511 00:38:38,154 --> 00:38:42,033 It was rather dark, but not too dark to see faces, of course. 512 00:38:42,158 --> 00:38:43,868 That's where he would take me. 513 00:38:44,035 --> 00:38:48,372 And he would say, “Show me how you danced." 514 00:38:48,456 --> 00:38:52,710 And I wanted to eat that chicken rice so badly, 515 00:38:52,793 --> 00:38:54,712 I danced for him there. 516 00:38:54,795 --> 00:38:56,506 And then his friends 517 00:38:56,589 --> 00:39:02,220 would call to me “Come have some ice cream," so I'd go over to them. 518 00:39:02,303 --> 00:39:06,057 I was absolutely thrilled. 519 00:39:08,392 --> 00:39:11,729 I was still in my dancing clothes 520 00:39:13,648 --> 00:39:16,817 and I danced for them. 521 00:39:16,901 --> 00:39:20,404 I wanted to eat those dishes... 522 00:39:21,322 --> 00:39:22,907 Funny, isn't it? 523 00:39:24,075 --> 00:39:27,745 Were you close to the brother who bought you the dress? 524 00:39:27,870 --> 00:39:29,580 Very close. 525 00:39:30,081 --> 00:39:32,542 Until the very end. 526 00:39:36,587 --> 00:39:38,756 He already... 527 00:39:38,923 --> 00:39:41,425 Yes, three years ago. 528 00:39:42,093 --> 00:39:45,096 I nursed him to the end. 529 00:39:49,225 --> 00:39:53,271 I was seeing someone then, 530 00:39:53,771 --> 00:39:58,776 and that day, when I got back to Tokyo... 531 00:39:58,943 --> 00:40:03,447 we went to Imperial Hotel together. 532 00:40:03,573 --> 00:40:08,286 It was like, how should I... 533 00:40:08,369 --> 00:40:14,250 It was our own private Adult Day Ceremony. 534 00:40:14,458 --> 00:40:19,547 Do you remember what the weather was like that day? 535 00:40:19,630 --> 00:40:22,466 Yes, it was snowing. 536 00:40:22,633 --> 00:40:28,973 So when you looked out the windows it was snowing? 537 00:40:29,140 --> 00:40:31,976 He wasn't the kind of man 538 00:40:32,143 --> 00:40:36,647 who only paid attention to his own needs. 539 00:40:36,814 --> 00:40:40,318 He was always attentive to a woman's feelings. 540 00:40:40,401 --> 00:40:44,155 So, when we were making love, I really began to feel, 541 00:40:44,280 --> 00:40:49,994 even though I did it for a living, that I was the heroine in a movie. 542 00:40:50,161 --> 00:40:54,123 He was so kind. That's how I think of him. 543 00:40:54,665 --> 00:40:59,503 I thought: How nice it would be to be with him. 544 00:40:59,670 --> 00:41:02,632 But I found out later, 545 00:41:03,007 --> 00:41:04,842 he had a wife... 546 00:41:04,967 --> 00:41:08,512 I struggled with that. I really did. 547 00:41:08,971 --> 00:41:13,184 Do you remember what you talked about with him? 548 00:41:15,144 --> 00:41:16,854 Talked about? 549 00:41:20,524 --> 00:41:23,527 He never said, "I love you." 550 00:41:24,153 --> 00:41:26,030 At one time, 551 00:41:26,197 --> 00:41:30,660 I wanted to be a pilot and I was in training. 552 00:41:31,535 --> 00:41:33,329 It only happened once. 553 00:41:33,412 --> 00:41:36,499 I was between the clouds. 554 00:41:37,541 --> 00:41:40,378 What I saw flying in the clouds, 555 00:41:40,544 --> 00:41:45,383 made a deep impression on me. 556 00:41:49,220 --> 00:41:52,556 What kind of plane were you in? 557 00:41:54,058 --> 00:41:56,394 What's usually called 558 00:41:56,560 --> 00:42:01,065 a Cessna. A small four-seater. 559 00:42:02,233 --> 00:42:05,069 Looking out from the Cessna, 560 00:42:05,194 --> 00:42:07,905 do you remember the shapes of the clouds? 561 00:42:13,244 --> 00:42:16,539 They were almost pure white. 562 00:42:16,622 --> 00:42:18,582 The shapes were like, 563 00:42:20,084 --> 00:42:23,379 tufts of cotton candy they sell at fairs, 564 00:42:23,462 --> 00:42:27,675 just floating in the sky. 565 00:42:27,758 --> 00:42:30,761 But they were really, 566 00:42:30,845 --> 00:42:33,264 not too large, or too small, 567 00:42:33,389 --> 00:42:35,766 a size that wasn't frightening. 568 00:42:35,891 --> 00:42:40,271 I remember the clouds seemed very gentle. 569 00:42:41,772 --> 00:42:44,108 ”We've got to change 570 00:42:46,402 --> 00:42:48,446 ”the way Japan is today. 571 00:42:48,779 --> 00:42:54,910 ”It's up to us, to build a new tomorrow. 572 00:42:55,578 --> 00:42:57,580 ”Even if it's only one thing, 573 00:42:57,913 --> 00:43:01,125 ”I want to leave behind some evidence of my life. 574 00:43:01,208 --> 00:43:05,463 ”There you go again, with that evidence stuff. What evidence!? 575 00:43:07,131 --> 00:43:10,259 ”Join a firm, work there all your life, 576 00:43:12,094 --> 00:43:15,806 ”and all that's left is to die. 577 00:43:16,474 --> 00:43:19,143 ”I don't want that, I just don't!” 578 00:43:21,395 --> 00:43:26,984 Are any of these like the plane you flew in? 579 00:43:30,154 --> 00:43:33,032 No, this body is a Piper. 580 00:43:33,157 --> 00:43:37,661 The Cessna is a high-winged plane. The wings are above. 581 00:43:37,787 --> 00:43:39,497 Above? 582 00:43:39,997 --> 00:43:42,833 These wings are below, low-winged. 583 00:43:44,335 --> 00:43:47,671 When we refer to a Cessna, 584 00:43:47,838 --> 00:43:51,008 we're talking about wings that are high. 585 00:43:51,675 --> 00:43:55,679 It's as though the body is suspended from the wings. 586 00:43:55,805 --> 00:43:58,015 That's how you should think of it. 587 00:43:58,140 --> 00:43:59,683 The placement of the wings, 588 00:43:59,850 --> 00:44:03,020 makes all the difference in an airplane... 589 00:44:05,272 --> 00:44:07,358 For me to remember 590 00:44:07,483 --> 00:44:11,362 from one of these... The shape doesn't matter, the wings do. 591 00:44:11,445 --> 00:44:14,865 That's just how I feel. 592 00:44:25,543 --> 00:44:27,545 ”Do you have a hobby? 593 00:44:30,214 --> 00:44:31,841 ”Movies... 594 00:44:32,383 --> 00:44:33,717 Idiot! 595 00:44:33,884 --> 00:44:37,721 ”Oh, I love the movies too! 596 00:44:37,888 --> 00:44:41,559 ”Ingrid Bergman, Joan Fontaine... 597 00:44:41,642 --> 00:44:44,395 ”Did you see ”September Affair”? 598 00:44:48,899 --> 00:44:50,401 ”How about ”Rebecca”? 599 00:44:54,864 --> 00:44:57,074 ”What kinds of films do you like? 600 00:44:58,242 --> 00:44:59,869 ”What kind? 601 00:45:01,078 --> 00:45:04,748 ”American films, French films... 602 00:45:06,917 --> 00:45:10,421 ”I like samurai action and... 603 00:45:11,922 --> 00:45:15,259 ”Bantsuma! My father's a fan, 604 00:45:15,342 --> 00:45:16,927 ”I've seen many with him.” 605 00:45:53,047 --> 00:45:55,966 Say I choose a memory, 606 00:45:56,050 --> 00:45:59,970 from when I was eight or ten years old. 607 00:46:01,221 --> 00:46:06,143 Then I'll only remember how I felt back then? 608 00:46:06,477 --> 00:46:07,811 That's correct. 609 00:46:10,230 --> 00:46:13,317 I'll be able to forget everything else? 610 00:46:17,154 --> 00:46:18,822 Really? 611 00:46:19,490 --> 00:46:21,659 You can forget? 612 00:46:24,244 --> 00:46:28,499 Well, then that really is heaven. 613 00:46:34,672 --> 00:46:38,676 He chose a memory from when he was five, 614 00:46:38,842 --> 00:46:42,554 of his secret hide-away filled with junk. 615 00:46:42,680 --> 00:46:45,349 He wanted to choose the darkness. 616 00:46:45,432 --> 00:46:47,184 The darkness... huh. 617 00:46:47,351 --> 00:46:50,187 You could recreate that with sound alone. 618 00:46:50,854 --> 00:46:52,523 Could be interesting. 619 00:46:53,023 --> 00:46:57,194 He must be burdened with a past that 620 00:46:57,277 --> 00:47:00,030 he can't talk about to anyone. 621 00:47:00,155 --> 00:47:01,865 Listen, man. 622 00:47:02,032 --> 00:47:05,703 You can't start identifying with them. 623 00:47:05,828 --> 00:47:07,997 It's just a job, you know, a job. 624 00:47:08,622 --> 00:47:11,208 You won't last if you let it get to you. 625 00:47:14,044 --> 00:47:15,504 Another day. 626 00:47:17,548 --> 00:47:19,717 I wonder how Watanabe san's doing? 627 00:47:22,344 --> 00:47:23,846 I think... 628 00:47:24,638 --> 00:47:26,223 he'll be doing this. 629 00:47:41,572 --> 00:47:43,407 Are we disturbing you? 630 00:47:43,532 --> 00:47:45,743 No, please, come in. 631 00:47:47,411 --> 00:47:49,246 Excuse us. 632 00:48:15,939 --> 00:48:17,608 Newlyweds? 633 00:48:18,400 --> 00:48:22,946 Yes, um, something like that. 634 00:48:23,113 --> 00:48:27,284 I never had the chance to be married... I'm envious. 635 00:48:32,956 --> 00:48:34,458 This is my wife... 636 00:48:35,417 --> 00:48:37,294 Her name is Kyoko. 637 00:48:37,795 --> 00:48:40,923 We had an arranged marriage the year before. 638 00:48:52,434 --> 00:48:54,103 ...Happy? 639 00:48:54,478 --> 00:48:56,980 Yes... well. 640 00:48:57,606 --> 00:48:59,149 I see... 641 00:49:00,317 --> 00:49:04,113 Well, it was very, very ordinary. 642 00:49:19,169 --> 00:49:21,463 You want to be taken off Watanabe san? 643 00:49:24,174 --> 00:49:27,678 Very unusual. That's not like you. 644 00:49:27,845 --> 00:49:31,014 You've never asked for that before. 645 00:49:58,625 --> 00:50:04,047 THURSDAY 646 00:50:32,743 --> 00:50:35,621 Until I came here, 647 00:50:35,746 --> 00:50:40,417 I had a certain confidence about my own life. 648 00:50:40,542 --> 00:50:43,879 That in my own way, I was happy. 649 00:50:43,962 --> 00:50:48,091 But looking back like this, 650 00:50:49,092 --> 00:50:51,929 I feel like something's missing... 651 00:50:53,555 --> 00:50:56,391 A so-so education, 652 00:50:56,475 --> 00:50:58,435 a so-so job, 653 00:50:58,602 --> 00:51:01,939 a so-so marriage, and a so-so retirement. 654 00:51:02,105 --> 00:51:04,107 Everything's so-so, just so-so. 655 00:51:05,275 --> 00:51:08,278 But you said yesterday it was a good marriage. 656 00:51:08,362 --> 00:51:12,908 Yes, I believe it was a good marriage. 657 00:51:12,991 --> 00:51:15,786 Maybe too good for me. 658 00:51:16,620 --> 00:51:20,624 It may sound odd... 659 00:51:20,707 --> 00:51:26,463 but it's not as though we were united by burning passions. 660 00:51:26,630 --> 00:51:30,968 You're not alone in that. 661 00:51:31,051 --> 00:51:33,971 In fact, wasn't that fairly typical, 662 00:51:34,137 --> 00:51:36,139 at least for our generation? 663 00:51:39,142 --> 00:51:43,438 Did you just say "our" generation? 664 00:51:44,815 --> 00:51:45,816 Yes. 665 00:51:46,775 --> 00:51:50,487 The truth is, I was born in 1923, 666 00:51:51,905 --> 00:51:53,991 and died at the age of 22. 667 00:51:54,116 --> 00:51:56,994 Even though I don't look any older, 668 00:51:57,160 --> 00:52:00,330 had I lived, I would be 75 years old. 669 00:52:01,081 --> 00:52:03,333 I see... 670 00:52:04,584 --> 00:52:07,004 - In the war? - Yes. 671 00:52:08,171 --> 00:52:10,674 I was wounded in the Philippines, 672 00:52:10,841 --> 00:52:14,177 and died in a hospital in Tokyo. 673 00:52:14,344 --> 00:52:15,679 When? 674 00:52:17,014 --> 00:52:21,518 May 28, 1945. 675 00:52:36,366 --> 00:52:39,036 Oh, that brings back memories! 676 00:52:39,202 --> 00:52:41,705 This, this is it! 677 00:52:41,872 --> 00:52:43,832 Let's see... 678 00:52:43,915 --> 00:52:47,711 the lily pond by the main entrance was beautiful. 679 00:52:47,878 --> 00:52:48,879 Are you sure? 680 00:52:52,174 --> 00:52:55,886 It's just that, something's a little off. 681 00:52:57,679 --> 00:53:01,892 You said you stayed here on Adult Day, right? 682 00:53:01,975 --> 00:53:03,560 That's right. 683 00:53:04,311 --> 00:53:07,731 You're 47 years old, right? 684 00:53:11,651 --> 00:53:15,739 In fact, demolition work on this hotel 685 00:53:15,822 --> 00:53:18,742 began on December 1st, 1967. 686 00:53:21,244 --> 00:53:23,914 The years don't add up. 687 00:53:24,039 --> 00:53:27,250 You're at least... four years off. 688 00:53:29,836 --> 00:53:32,089 Well, I, you know, 689 00:53:32,255 --> 00:53:35,759 when I met my current husband, 690 00:53:35,926 --> 00:53:39,763 I was about two years past thirty. 691 00:53:39,888 --> 00:53:42,099 Oh, so you told him twenty-eight. 692 00:53:42,265 --> 00:53:44,601 Well, you know, 693 00:53:44,768 --> 00:53:50,065 I wanted to look good, I wanted to be young for him, so I... 694 00:53:51,608 --> 00:53:52,609 Actually, 695 00:53:52,943 --> 00:53:55,737 I've also shaved five years off my age. 696 00:53:57,447 --> 00:53:58,949 And not just my age. 697 00:53:59,116 --> 00:54:03,286 I use the name Sugie here, but it's not my real name. 698 00:54:05,414 --> 00:54:09,626 My company went under and I had so many bad debts, 699 00:54:09,793 --> 00:54:12,421 I just had to stay on the run. 700 00:54:13,296 --> 00:54:16,633 Murakami, Kashiwagi, 701 00:54:16,800 --> 00:54:19,636 Yamamoto, Naito... 702 00:54:19,761 --> 00:54:24,099 I even used a Chinese name, Wong. 703 00:54:24,766 --> 00:54:26,810 Really? 704 00:54:27,227 --> 00:54:28,645 Not really. 705 00:54:30,439 --> 00:54:32,107 Now we're even. 706 00:54:52,461 --> 00:54:54,129 The truth is... 707 00:54:57,299 --> 00:55:00,677 The truth is he never showed up. 708 00:55:02,345 --> 00:55:04,514 I kept waiting, but... 709 00:55:12,147 --> 00:55:14,357 My dream about the future, 710 00:55:15,609 --> 00:55:20,030 about that dream... The reason I can't choose it... 711 00:55:20,489 --> 00:55:22,199 The future is out. 712 00:55:23,033 --> 00:55:25,702 - But... - Stick with something 713 00:55:27,120 --> 00:55:28,538 that already happened. 714 00:55:28,622 --> 00:55:31,875 But those are just memories. 715 00:55:32,000 --> 00:55:35,670 And ultimately, we end up turning memories 716 00:55:35,754 --> 00:55:38,048 into our own images. 717 00:55:38,173 --> 00:55:42,385 Of course, it really happened, 718 00:55:43,470 --> 00:55:46,056 so it feels very real, but... 719 00:55:46,223 --> 00:55:49,976 Say I construct the future, 720 00:55:50,060 --> 00:55:52,812 as though I'm making a film about it. 721 00:55:52,896 --> 00:55:55,482 As I imagine all kinds of situations, 722 00:55:55,565 --> 00:56:00,737 I think what I create, would feel a lot more real 723 00:56:01,238 --> 00:56:05,075 than some memory. That's what I think. 724 00:56:05,242 --> 00:56:09,496 And that's a lot more meaningful than 725 00:56:09,579 --> 00:56:11,414 looking back at the past. 726 00:56:11,665 --> 00:56:14,417 So this... looking back at the past, 727 00:56:14,543 --> 00:56:18,088 living with a single moment from my past, 728 00:56:18,171 --> 00:56:21,216 would be too painful for me. 729 00:56:26,763 --> 00:56:28,223 No good? 730 00:56:31,935 --> 00:56:34,271 I think you'd better reconsider. 731 00:56:34,437 --> 00:56:38,900 Yeah, it's your whole set-up here that needs rethinking. 732 00:56:39,776 --> 00:56:42,779 What am I going to do with this one... 733 00:56:58,962 --> 00:57:01,965 I think it looked like this... with the smocking. 734 00:57:05,427 --> 00:57:08,263 I think this is what the dress was like. 735 00:57:10,473 --> 00:57:12,892 You liked Western dresses? 736 00:57:12,976 --> 00:57:14,477 Dresses? 737 00:57:14,603 --> 00:57:18,481 I don't remember wearing one before kindergarten. 738 00:57:19,482 --> 00:57:22,652 But for kindergarten, 739 00:57:22,736 --> 00:57:26,239 he bought me a pink dress. 740 00:57:26,323 --> 00:57:28,491 I loved that dress. 741 00:57:28,617 --> 00:57:30,493 It was pink? 742 00:57:31,077 --> 00:57:33,830 It was embroidered here, 743 00:57:33,913 --> 00:57:38,418 with smocking across the chest. 744 00:57:38,501 --> 00:57:42,464 My friend Yoshie had the same dress. 745 00:57:43,423 --> 00:57:46,676 I remember jumping for joy over that dress. 746 00:57:48,845 --> 00:57:51,181 Did you ever dance in that dress? 747 00:57:51,264 --> 00:57:55,852 Let's see. Maybe I did... 748 00:57:55,935 --> 00:57:58,021 but I don't remember clearly... 749 00:58:02,359 --> 00:58:06,029 It was really a little girl's dress, that pink... 750 00:58:06,946 --> 00:58:10,700 The sleeves were all puffed up. Short sleeves. 751 00:58:18,833 --> 00:58:20,710 In the springtime, 752 00:58:20,877 --> 00:58:23,380 it must be beautiful here. 753 00:58:24,464 --> 00:58:26,716 It's beautiful in the spring. 754 00:58:27,801 --> 00:58:30,387 Do the cherry trees blossom? 755 00:58:30,512 --> 00:58:32,055 Yes they do. 756 00:58:32,889 --> 00:58:34,724 Do you like cherry blossoms? 757 00:58:36,726 --> 00:58:39,229 Me too. I love cherry blossoms. 758 00:58:52,992 --> 00:58:54,744 Look, this is 759 00:58:54,911 --> 00:58:56,746 my daughter. 760 00:58:56,871 --> 00:59:00,083 Her name is Sakurako because she was born in April. 761 00:59:00,542 --> 00:59:04,879 She's three in this picture, our last one together. 762 00:59:06,256 --> 00:59:10,093 Don't her ears look just like mine? 763 00:59:11,553 --> 00:59:15,390 I've been here three years now, so she's already six. 764 00:59:16,266 --> 00:59:19,936 Her grandmother's raising her. I can't help but worry. 765 00:59:20,103 --> 00:59:23,273 I only get to see her on the Day of the Dead. 766 00:59:24,357 --> 00:59:27,610 At least until her Adult Ceremony when she's 20. 767 00:59:28,278 --> 00:59:31,072 Fourteen more years. 768 00:59:31,740 --> 00:59:35,452 I've got to fulfill my responsibilities as a father. 769 00:59:36,119 --> 00:59:38,246 That's why I'm here. 770 00:59:44,043 --> 00:59:46,755 She was only three when I died... 771 00:59:48,798 --> 00:59:52,010 I think I was about three. 772 00:59:52,135 --> 00:59:56,806 It was in the summer and the white wash was drying in the breeze. 773 00:59:56,973 --> 01:00:02,312 My head was resting on my mother's lap as she cleaned my ears. 774 01:00:02,437 --> 01:00:06,858 I remember how my mother smelled then, 775 01:00:06,983 --> 01:00:11,988 and the way my cheeks felt against her lap. 776 01:00:12,822 --> 01:00:16,826 She was so soft and warm, 777 01:00:18,161 --> 01:00:22,832 it felt so familiar. 778 01:00:26,586 --> 01:00:27,670 Say! 779 01:00:29,005 --> 01:00:30,006 What is it? 780 01:00:30,131 --> 01:00:32,008 Thank you very much. 781 01:00:33,176 --> 01:00:36,513 It's better than Disneyland, right? 782 01:00:37,931 --> 01:00:39,849 You can remember how you mother's 783 01:00:39,933 --> 01:00:42,811 lap felt and how she smelled... 784 01:00:43,853 --> 01:00:45,855 Only vaguely. 785 01:00:48,107 --> 01:00:50,026 Don't you remember? 786 01:00:50,151 --> 01:00:52,695 I remember, for instance, 787 01:00:52,862 --> 01:00:56,115 my father's back when he was carrying me. 788 01:00:56,199 --> 01:00:58,201 It was so broad and firm. 789 01:00:58,368 --> 01:01:00,787 And the smell of his sweat, 790 01:01:00,870 --> 01:01:04,040 and how his hair tonic stank. 791 01:01:42,537 --> 01:01:45,582 Well, excuse me. 792 01:01:46,332 --> 01:01:49,586 - Where are you going? - Location scouting. 793 01:05:45,988 --> 01:05:48,324 Give me a break, Shiori! 794 01:05:48,449 --> 01:05:49,992 You went to scout the bamboo grove, 795 01:05:50,076 --> 01:05:52,578 but these are useless! 796 01:05:52,662 --> 01:05:53,830 They were pretty. 797 01:05:53,996 --> 01:05:56,332 Sure they're pretty, 798 01:05:56,499 --> 01:05:59,502 but we can't use them to recreate anything. 799 01:06:01,170 --> 01:06:04,674 Can't you be more serious? We shoot tomorrow! 800 01:06:04,841 --> 01:06:06,676 What were the bamboos like? 801 01:06:06,843 --> 01:06:07,844 Just average... 802 01:06:08,010 --> 01:06:10,596 Average! Be more specific! 803 01:06:10,680 --> 01:06:14,016 So, the bamboo grows from the ground up... 804 01:06:14,100 --> 01:06:18,688 Bamboo is not going to grow top to bottom! It's not a root! 805 01:06:18,771 --> 01:06:21,149 I told you it was average. 806 01:06:22,650 --> 01:06:25,528 Absolutely useless! 807 01:06:25,653 --> 01:06:28,865 Do you always have to be so defensive? 808 01:06:32,285 --> 01:06:35,204 How did your parents raise you? 809 01:06:36,289 --> 01:06:39,333 Exactly like your daughter, Sakurako. 810 01:06:40,209 --> 01:06:43,171 I'm what happens when you don't know your dad. 811 01:06:43,963 --> 01:06:46,215 Keep her out of this! You jerk! 812 01:06:52,221 --> 01:06:55,224 She sure is demoralizing. 813 01:06:55,391 --> 01:06:58,060 Don't let her get to you. 814 01:06:58,144 --> 01:07:01,063 Not all 18 year-olds are like that. 815 01:07:03,149 --> 01:07:04,859 As it is, 816 01:07:04,942 --> 01:07:08,404 I'm not cut out for this work, but I do it anyway. 817 01:07:10,239 --> 01:07:12,033 Oh man, 818 01:07:13,075 --> 01:07:15,244 you can't help but wonder sometimes. 819 01:07:16,162 --> 01:07:18,748 What's the point of all our work? 820 01:07:20,082 --> 01:07:23,419 Recreating memories of the dead. 821 01:07:24,587 --> 01:07:27,256 What are we doing it for? 822 01:07:39,101 --> 01:07:43,773 He says the clouds look like tufts of the cotton candy 823 01:07:43,940 --> 01:07:47,276 they sell at fairs. Light and airy. 824 01:07:47,568 --> 01:07:51,447 He remembers the wings slicing through the clouds, 825 01:07:51,614 --> 01:07:55,451 and the sky he saw through the cockpit window. 826 01:07:55,534 --> 01:07:57,787 I'd like to emphasize those. 827 01:07:57,870 --> 01:08:00,790 Right now we only have this type of plane. 828 01:08:00,957 --> 01:08:04,794 Looking out the sides, all you see is wing, right? 829 01:08:05,294 --> 01:08:08,798 We'll remove the wing. It's removable. 830 01:08:08,965 --> 01:08:13,469 Let's remove the wing, bring it on set and film it that way. 831 01:08:13,594 --> 01:08:17,807 So, from his point of view, the wing will be above him. 832 01:08:17,932 --> 01:08:20,643 Yes, use a fake wing. 833 01:08:20,810 --> 01:08:25,982 We need to recreate a kind of intense summer heat inside the tram, 834 01:08:26,148 --> 01:08:30,319 and also blow in a cool, not a cold breeze, 835 01:08:30,403 --> 01:08:33,656 through the window. How about using a fan? 836 01:08:33,823 --> 01:08:36,659 To get the feeling of a breeze on him, 837 01:08:36,826 --> 01:08:40,288 let's use the old one stopped at the park. 838 01:08:40,371 --> 01:08:42,331 That will feel like a breeze. 839 01:08:42,498 --> 01:08:44,000 It's difficult to convey 840 01:08:44,166 --> 01:08:46,627 temperature with visual images. 841 01:08:46,711 --> 01:08:51,132 Instead let's try spraying his forehead, 842 01:08:52,008 --> 01:08:55,511 to create a little sweat. 843 01:08:55,678 --> 01:08:57,763 Red is the only color. 844 01:08:57,847 --> 01:09:02,101 If the background was monotone, that might heighten 845 01:09:02,184 --> 01:09:04,353 the effect of the red. 846 01:09:04,478 --> 01:09:09,191 It's the red shoes and the dress that are important in red. 847 01:09:09,317 --> 01:09:11,861 The chicken rice is also important. 848 01:09:11,944 --> 01:09:15,031 It symbolizes her feeling for her brother. 849 01:09:47,521 --> 01:09:49,065 What are you doing? 850 01:09:50,399 --> 01:09:54,070 I was just admiring the beautiful moon. 851 01:09:56,322 --> 01:09:58,741 The beautiful moon! 852 01:09:59,575 --> 01:10:02,578 How terribly romantic! 853 01:10:06,916 --> 01:10:09,418 Just your usual self, I see. 854 01:10:17,009 --> 01:10:18,928 - Say? - What? 855 01:10:19,053 --> 01:10:20,763 Who's Kyoko? 856 01:10:21,597 --> 01:10:22,932 Who? 857 01:10:23,015 --> 01:10:25,101 No use pretending. 858 01:10:25,184 --> 01:10:26,435 I'm not hiding... 859 01:10:26,560 --> 01:10:28,270 Someone from your past? 860 01:10:28,729 --> 01:10:29,939 A lover? 861 01:10:30,940 --> 01:10:32,441 It wasn't like that. 862 01:10:35,444 --> 01:10:39,240 Whatever. You don't have to talk about it if you don't want to. 863 01:10:40,282 --> 01:10:42,618 It doesn't concern me anyway. 864 01:10:45,871 --> 01:10:47,456 Good night. 865 01:10:52,128 --> 01:10:53,295 Shiori! 866 01:10:53,963 --> 01:10:56,424 You should apologize to Kawashima san tomorrow. 867 01:11:17,778 --> 01:11:20,489 Oh, it's you. 868 01:11:20,656 --> 01:11:21,991 Got a minute? 869 01:11:22,116 --> 01:11:24,827 Fine, but keep it short. I'm going to bed. 870 01:11:24,910 --> 01:11:26,454 OK, I understand. 871 01:11:33,669 --> 01:11:36,630 How beautiful the moon is tonight. 872 01:11:38,340 --> 01:11:41,135 The moon is fascinating, isn't it? 873 01:11:41,760 --> 01:11:44,346 Its shape never changes, 874 01:11:44,513 --> 01:11:49,643 yet it looks different, depending on the angle of the light. 875 01:11:55,691 --> 01:11:59,153 You came to my room to talk about the moon? 876 01:12:07,536 --> 01:12:10,873 I wonder if she got my point... 877 01:13:08,097 --> 01:13:13,435 FRIDAY 878 01:13:14,603 --> 01:13:15,938 The electrical circuits 879 01:13:16,021 --> 01:13:18,232 are overloaded. 880 01:13:18,315 --> 01:13:21,026 Please refrain from using hair dryers. 881 01:13:51,974 --> 01:13:53,809 Good morning. 882 01:13:53,892 --> 01:13:55,477 We're ready. 883 01:14:00,941 --> 01:14:02,484 You sit there... 884 01:14:09,158 --> 01:14:13,996 This bed here and... 885 01:14:14,163 --> 01:14:17,291 Yes. It was shaped like a tray, yes. 886 01:14:30,679 --> 01:14:33,682 When did you choose, Gramps? 887 01:14:35,142 --> 01:14:36,185 Haven't. 888 01:14:37,019 --> 01:14:39,688 Oh, so you're Watanabe san. 889 01:14:39,855 --> 01:14:41,273 I'm Iseya... 890 01:14:41,357 --> 01:14:45,361 It looks like we were the only ones who couldn't choose. 891 01:14:45,444 --> 01:14:47,363 Why couldn't you? 892 01:14:47,529 --> 01:14:49,657 Look who's asking! 893 01:14:50,991 --> 01:14:52,993 Why can't you choose? 894 01:14:54,662 --> 01:14:56,205 For me, 895 01:14:57,665 --> 01:14:59,667 it's not that I can't. 896 01:15:01,126 --> 01:15:03,712 It's that I won't. 897 01:15:03,879 --> 01:15:05,547 I won't choose. You see, 898 01:15:06,548 --> 01:15:11,679 I decided this is the way to take responsibility for my life. 899 01:15:17,059 --> 01:15:21,355 Today's the shoot day so everyone's trying to look their best. 900 01:15:21,438 --> 01:15:24,066 Combing what little hair they have left, 901 01:15:24,233 --> 01:15:27,194 putting on extra make-up. 902 01:15:28,904 --> 01:15:31,573 Ended up blowing the fuses. 903 01:15:33,033 --> 01:15:36,537 Actually, it's kind of sweat. 904 01:15:36,620 --> 01:15:39,373 Everyone working so hard to look good. 905 01:15:39,456 --> 01:15:41,750 I guess that's just how people are... 906 01:15:41,917 --> 01:15:44,086 But it shouldn't be that way. 907 01:15:45,587 --> 01:15:47,756 It should be like... 908 01:15:47,923 --> 01:15:51,093 As you get older, your looks start to fade... 909 01:15:51,176 --> 01:15:52,928 They're trying to compensate 910 01:15:53,011 --> 01:15:56,765 for the confidence they don't have. 911 01:15:56,932 --> 01:16:01,603 They're working so hard to fake it. 912 01:16:02,229 --> 01:16:08,068 Which is why the younger generation, like me, makes fun of them. 913 01:16:17,619 --> 01:16:19,288 "Really? 914 01:16:20,289 --> 01:16:22,458 ”I said that? 915 01:16:22,583 --> 01:16:27,796 ”Yes you did, wiping off sweat with your handkerchief, 916 01:16:27,921 --> 01:16:30,382 ”you said you like the movies. 917 01:16:30,466 --> 01:16:32,301 ”I did not! 918 01:16:32,760 --> 01:16:34,636 ”Yes you did!” 919 01:16:34,720 --> 01:16:36,638 You did so. 920 01:16:37,139 --> 01:16:39,308 Really did? 921 01:16:45,647 --> 01:16:46,648 ”OK. 922 01:16:48,817 --> 01:16:53,155 ”Once a month, the two of us will go to the movies together. 923 01:16:53,614 --> 01:16:55,115 ”Yes, yes. 924 01:16:56,283 --> 01:16:58,410 ”What kind of response is that! 925 01:16:58,494 --> 01:17:00,162 ”Well, you... 926 01:17:00,788 --> 01:17:05,125 ”How rude! Here I'm trying to... 927 01:17:05,584 --> 01:17:08,670 ”OK dear. That's what we'll do. 928 01:17:16,345 --> 01:17:18,806 ”We certainly have plenty of time.” 929 01:17:44,540 --> 01:17:49,837 It's just an idle afternoon in the park. 930 01:17:49,920 --> 01:17:51,380 I'm happy for you. 931 01:17:52,047 --> 01:17:57,052 At Chuo Park next to the movie theater in Ginza. 932 01:17:58,470 --> 01:18:00,347 It had been a while... 933 01:18:00,430 --> 01:18:02,057 Actually, 934 01:18:02,224 --> 01:18:07,563 in the forty years we were married we never went to the movies together. 935 01:18:08,397 --> 01:18:10,732 As it turned out, that was the last time 936 01:18:10,899 --> 01:18:13,235 we went to the movie together... 937 01:18:13,318 --> 01:18:15,028 I see. 938 01:18:16,196 --> 01:18:20,242 I didn't make the three-day deadline, 939 01:18:20,325 --> 01:18:22,411 and I caused you a lot of trouble. 940 01:18:22,578 --> 01:18:26,248 No, no, please don't mention it. 941 01:18:27,332 --> 01:18:30,252 Don't tell the others, but 942 01:18:30,377 --> 01:18:36,592 everyone who works here couldn't choose either. 943 01:18:37,593 --> 01:18:42,598 So, it's embarrassing when you apologize to me like this. 944 01:18:42,764 --> 01:18:44,057 You, too? 945 01:18:44,850 --> 01:18:47,102 Yes, me too. 946 01:18:47,185 --> 01:18:49,271 I see. 947 01:18:49,438 --> 01:18:53,734 That's why I'm certainly in no position to judge you. 948 01:18:54,109 --> 01:18:57,112 Oh, I see. 949 01:18:57,195 --> 01:18:59,781 You've been here ever since you died? 950 01:18:59,948 --> 01:19:02,910 No, I came here three years ago. 951 01:19:02,993 --> 01:19:06,538 Before that, I did the same work in different facilities. 952 01:19:06,622 --> 01:19:09,791 So that's how it was. 953 01:19:10,626 --> 01:19:12,461 Please tell me, 954 01:19:12,544 --> 01:19:15,130 was it that you couldn't, 955 01:19:15,297 --> 01:19:18,258 or that you intentionally didn't? 956 01:19:19,968 --> 01:19:23,472 The reason I ask the question 957 01:19:23,639 --> 01:19:26,642 is that it occurred to me that not choosing, 958 01:19:26,725 --> 01:19:29,811 might be one way of taking responsibility... 959 01:19:29,895 --> 01:19:31,939 Responsibility? 960 01:19:49,164 --> 01:19:50,457 OK. Rehearsal! 961 01:19:53,835 --> 01:19:56,672 Ready! Action! 962 01:20:20,487 --> 01:20:24,533 - How about the wing? - We'll hang it from above. 963 01:20:36,545 --> 01:20:38,380 Clouds please. 964 01:20:50,058 --> 01:20:54,021 - Raising it will... - Lower it... 965 01:20:58,900 --> 01:21:01,236 How are the clouds? 966 01:21:01,403 --> 01:21:05,407 This is exactly like being in-cloud. 967 01:21:05,574 --> 01:21:06,908 In-cloud? 968 01:21:06,992 --> 01:21:09,244 When you're surrounded by clouds. 969 01:21:09,411 --> 01:21:12,581 Even though your field of vision is clear, 970 01:21:12,664 --> 01:21:16,918 there's a patch of clouds that you plunge right through. 971 01:21:17,044 --> 01:21:20,922 So basically, you're flying through a clear sky, 972 01:21:21,089 --> 01:21:25,594 and there's a clump of clouds ahead... 973 01:21:25,761 --> 01:21:30,390 You plunge into them and it's like the clouds are racing past you. 974 01:21:30,474 --> 01:21:33,935 So they're not coming at you, they're flowing by. 975 01:21:34,019 --> 01:21:35,270 That's right. 976 01:21:45,238 --> 01:21:49,409 So it's summer, in the summertime. 977 01:21:49,493 --> 01:21:51,078 The window's open... 978 01:21:51,161 --> 01:21:56,291 On this side is Shinobazu pond and the trees... 979 01:21:57,918 --> 01:22:01,379 This side could be a little brighter, right? 980 01:22:01,463 --> 01:22:05,801 During the day, the lights, not on inside, so it's dark. 981 01:22:05,967 --> 01:22:07,636 The exposure here will... 982 01:22:07,969 --> 01:22:11,473 - And for sound? - I've prepared a cassette. 983 01:22:17,604 --> 01:22:19,773 Oh, that brings back memories. 984 01:22:36,832 --> 01:22:38,166 Perfect, just perfect! 985 01:22:38,333 --> 01:22:39,793 Says it's perfect! 986 01:22:50,011 --> 01:22:55,142 So the driver's sitting right here. 987 01:22:55,267 --> 01:22:59,020 Yes. I'd be watching. He didn't mind if I stood here. 988 01:22:59,354 --> 01:23:02,440 - I couldn't stand there. - So in fact, 989 01:23:02,524 --> 01:23:06,027 you're standing at the view outside this window. 990 01:23:06,153 --> 01:23:08,029 This side too, of course. 991 01:23:09,281 --> 01:23:11,199 Actually, this side's better. 992 01:23:13,702 --> 01:23:16,538 A little bit more on this side. 993 01:23:18,373 --> 01:23:19,541 Like this? 994 01:23:20,041 --> 01:23:21,710 Let's try the breeze... 995 01:23:26,882 --> 01:23:28,383 With the hat on. 996 01:23:35,891 --> 01:23:38,560 Should he take the hat off? 997 01:23:38,727 --> 01:23:41,229 It doesn't really... 998 01:23:41,354 --> 01:23:43,899 Maybe it's better with it on. 999 01:23:44,024 --> 01:23:45,504 In reality, the hat would fly away... 1000 01:23:45,567 --> 01:23:48,570 I guess it might... 1001 01:23:51,198 --> 01:23:53,575 So maybe it's better off. 1002 01:23:54,159 --> 01:23:55,744 What's best? 1003 01:23:56,912 --> 01:23:58,205 Hold it in his hand...? 1004 01:24:14,596 --> 01:24:17,933 It was hanging from about here. 1005 01:24:18,058 --> 01:24:21,436 This feels just like... 1006 01:24:21,603 --> 01:24:25,899 when we were playing together then. 1007 01:24:35,951 --> 01:24:37,118 Too big? 1008 01:24:37,244 --> 01:24:39,955 - They used to be big, right? - Even bigger. 1009 01:24:41,873 --> 01:24:45,418 Let's make them even bigger. 1010 01:24:47,629 --> 01:24:51,132 You can make one, Shiori. 1011 01:24:54,719 --> 01:24:57,639 Just watch how grandma does it. 1012 01:24:59,641 --> 01:25:02,477 Nowadays, young people go hiking, 1013 01:25:02,644 --> 01:25:04,980 but not when we were young. 1014 01:25:05,146 --> 01:25:07,482 Eating with my parents in a bamboo grove 1015 01:25:07,649 --> 01:25:09,943 was a real treat! 1016 01:25:13,071 --> 01:25:15,490 Weren't there lots of mosquitoes? 1017 01:25:15,615 --> 01:25:18,159 It was September so they were gone. 1018 01:25:18,243 --> 01:25:23,081 But when we spent the night there we slept under mosquito netting. 1019 01:25:23,164 --> 01:25:24,374 Mosquito netting? 1020 01:25:25,000 --> 01:25:27,335 Yes, we slept under the netting... 1021 01:25:27,460 --> 01:25:32,799 That night, the night of the Great Quake on September 1st, 1022 01:25:32,882 --> 01:25:35,802 was the night of the Korean “riots." 1023 01:25:35,885 --> 01:25:39,180 People went crazy. 1024 01:25:39,264 --> 01:25:43,852 They said the well water was poisoned, and there was a huge uproar. 1025 01:25:44,019 --> 01:25:46,021 I was more scared of that... 1026 01:25:47,314 --> 01:25:52,027 As it turned out, the Koreans had gathered to run away, 1027 01:25:52,152 --> 01:25:55,488 but people thought they were going to attack. 1028 01:25:55,572 --> 01:25:58,700 I see, so false rumors had spread. 1029 01:25:58,867 --> 01:26:02,537 Some rumors are false... They were just false rumors. 1030 01:26:13,381 --> 01:26:15,842 What are you going to do for the clouds? 1031 01:26:17,052 --> 01:26:19,012 Are you going to use cotton? 1032 01:26:23,308 --> 01:26:26,561 I'm not sure exactly how it's going to work. 1033 01:26:27,062 --> 01:26:29,022 Ready for numbers 5 and 6. 1034 01:26:39,532 --> 01:26:40,742 Is this spot... 1035 01:26:40,909 --> 01:26:44,079 Can you stand by the camera and have a look? 1036 01:26:54,005 --> 01:26:55,715 We're ready! 1037 01:26:56,424 --> 01:26:59,761 Ready! Action! 1038 01:27:25,703 --> 01:27:28,623 It's just like I'm really flying... 1039 01:27:28,748 --> 01:27:30,792 The same feeling... 1040 01:27:30,959 --> 01:27:35,463 There's this sense of distance... 1041 01:27:35,547 --> 01:27:39,259 It's very real and amazing... 1042 01:27:39,342 --> 01:27:41,970 It looks really great from here! 1043 01:27:42,095 --> 01:27:44,139 Good. He says it's OK. 1044 01:27:48,643 --> 01:27:50,311 I'll be your brother. 1045 01:27:50,478 --> 01:27:53,565 Oh, I see. Thank you. 1046 01:27:53,648 --> 01:27:56,443 I'm a little old to be your younger sister. 1047 01:28:01,114 --> 01:28:02,782 She's playing you. 1048 01:28:05,785 --> 01:28:09,831 So, will you teach her the steps to "Red Shoes?" 1049 01:28:09,914 --> 01:28:13,168 I don't remember them very well... 1050 01:28:13,668 --> 01:28:14,669 Shall we? 1051 01:28:16,421 --> 01:28:17,630 OK, here we go. 1052 01:28:18,131 --> 01:28:21,468 A little girl 1053 01:28:21,551 --> 01:28:24,471 in red shoes. 1054 01:28:25,013 --> 01:28:28,016 A foreigner took her away. 1055 01:28:28,183 --> 01:28:30,518 And you put your hand like this. 1056 01:28:30,685 --> 01:28:34,522 And twirl around once, 1057 01:28:34,689 --> 01:28:39,194 and then wave your handkerchief. 1058 01:28:39,360 --> 01:28:40,862 And you're done. 1059 01:28:40,987 --> 01:28:45,366 You wave the handkerchief like this. 1060 01:28:46,868 --> 01:28:48,328 Shall we try it? 1061 01:28:50,121 --> 01:28:52,040 She's so darling! 1062 01:28:52,707 --> 01:28:54,209 A little girl. 1063 01:28:54,292 --> 01:28:56,044 How was I... 1064 01:28:56,211 --> 01:28:58,880 How was I holding the handkerchief? 1065 01:28:59,297 --> 01:29:02,175 I'm not holding it at the start. 1066 01:29:02,258 --> 01:29:07,555 A little girl in red shoes. 1067 01:29:08,223 --> 01:29:13,895 A foreigner took her away and away she went. 1068 01:29:14,229 --> 01:29:17,899 What did I do with the handkerchief? Oh dear. 1069 01:29:20,527 --> 01:29:23,905 Oh well, just hold this, OK, dear? 1070 01:29:23,988 --> 01:29:26,658 And do A little girl... 1071 01:29:30,662 --> 01:29:33,748 She looks just like the doll from. 1072 01:29:33,873 --> 01:29:36,251 "American-born celluloid." 1073 01:29:46,261 --> 01:29:52,433 A little girl in red shoes. 1074 01:29:52,600 --> 01:29:56,437 A foreigner took her away 1075 01:29:56,563 --> 01:29:59,232 and away she went. 1076 01:30:11,578 --> 01:30:13,955 My brother will be thrilled. 1077 01:30:14,038 --> 01:30:16,791 When I prayed at his altar this morning, 1078 01:30:18,376 --> 01:30:21,963 I told him we'd be filming here today. 1079 01:30:24,632 --> 01:30:27,927 There really was a time when I looked like that... 1080 01:30:35,143 --> 01:30:37,145 Do we need a few more leaves? 1081 01:30:38,396 --> 01:30:41,774 The area you're dropping them on now... 1082 01:30:42,275 --> 01:30:44,485 And a little more colorful please. 1083 01:30:44,652 --> 01:30:47,780 Over there. Yes, that area. 1084 01:31:21,356 --> 01:31:27,362 SATURDAY 1085 01:33:09,046 --> 01:33:11,632 Thank you, everyone. Your week is over. 1086 01:33:12,884 --> 01:33:17,180 This is the last time we'll all be together. 1087 01:33:17,305 --> 01:33:20,475 You'll move to the screening room now, 1088 01:33:20,558 --> 01:33:23,436 and watch the memories 1089 01:33:23,519 --> 01:33:25,646 that we recreated for you. 1090 01:33:26,272 --> 01:33:31,652 The moment you relive your memory, 1091 01:33:31,736 --> 01:33:35,156 you'll move on to a place 1092 01:33:35,323 --> 01:33:37,658 where you can be sure 1093 01:33:37,825 --> 01:33:41,287 of spending eternity with that memory. 1094 01:35:45,953 --> 01:35:48,456 By the time you read this letter, 1095 01:35:48,539 --> 01:35:52,460 you will have disappeared from my memory. 1096 01:35:53,461 --> 01:35:54,962 There's not much time, 1097 01:35:55,087 --> 01:35:58,466 so I will express my feelings briefly. 1098 01:36:00,551 --> 01:36:03,930 You were my wife, Kyoko's, fiancé. 1099 01:36:04,430 --> 01:36:08,976 When I heard your name and the date of your death, 1100 01:36:09,060 --> 01:36:10,811 several images fell into place. 1101 01:36:11,979 --> 01:36:14,607 That my wife had once been engaged, 1102 01:36:14,690 --> 01:36:16,984 to someone who died in the war... 1103 01:36:17,151 --> 01:36:20,488 She told me all this when we first met. 1104 01:36:21,822 --> 01:36:25,493 Even after we were married, 1105 01:36:25,660 --> 01:36:29,956 she visited your grave, once a year, alone. 1106 01:36:30,665 --> 01:36:34,293 That you did not discuss Kyoko with me, 1107 01:36:34,377 --> 01:36:37,838 was a gesture of kindness, 1108 01:36:37,922 --> 01:36:39,632 for which I am grateful. 1109 01:36:41,592 --> 01:36:44,178 I would be lying if I were to say 1110 01:36:44,261 --> 01:36:48,516 that I was not jealous of how Kyoko cherished your memory. 1111 01:36:49,350 --> 01:36:53,354 But the years we spent together as a couple 1112 01:36:53,479 --> 01:36:55,523 overcame that. 1113 01:36:55,606 --> 01:36:59,527 I've only understood that by coming here, 1114 01:36:59,610 --> 01:37:03,531 that's allowed me to choose a memory with her. 1115 01:37:04,532 --> 01:37:08,202 I have affirmed the 70 years of my life. 1116 01:37:08,369 --> 01:37:11,831 I really wanted you to know. 1117 01:37:27,722 --> 01:37:30,891 I didn't tell him the truth, 1118 01:37:32,226 --> 01:37:34,520 not because I was being kind. 1119 01:37:38,232 --> 01:37:41,193 Nor was it that I didn't want to hurt him. 1120 01:37:43,070 --> 01:37:47,241 I was afraid it would be too painful for me to tell him. 1121 01:37:53,914 --> 01:37:59,045 The way Kyoko revealed herself to him... 1122 01:38:02,089 --> 01:38:04,759 The way he accepted her just as she was... 1123 01:38:07,428 --> 01:38:10,264 I never let myself get that close to anyone. 1124 01:38:12,850 --> 01:38:15,269 How can you just say that! 1125 01:38:16,437 --> 01:38:19,190 Maybe you were deeply involved 1126 01:38:19,273 --> 01:38:22,943 with Kyoko in a way you couldn't even see. 1127 01:38:49,970 --> 01:38:50,971 Found it. 1128 01:38:57,812 --> 01:39:00,147 "Watanabe Kyoko" 1129 01:39:00,314 --> 01:39:02,483 Nakamura san handled her case. 1130 01:39:57,454 --> 01:40:00,040 It's the same park Watanabe san chose. 1131 01:40:01,041 --> 01:40:03,210 But it's dated 1132 01:40:03,335 --> 01:40:08,174 August 3rd, 1943. 1133 01:41:02,603 --> 01:41:03,938 This is it. 1134 01:41:04,855 --> 01:41:06,774 She chose this moment. 1135 01:44:59,423 --> 01:45:01,300 You're going away, right? 1136 01:45:08,432 --> 01:45:10,017 You're going to choose. 1137 01:45:16,190 --> 01:45:18,025 I can tell. 1138 01:45:19,359 --> 01:45:23,155 You're going to choose a memory with her, right? 1139 01:45:34,625 --> 01:45:38,003 Why did I have to help you! 1140 01:45:40,839 --> 01:45:42,341 I'm so stupid! 1141 01:45:56,730 --> 01:45:58,398 At the time, 1142 01:46:00,067 --> 01:46:01,902 I searched desperately 1143 01:46:06,031 --> 01:46:09,243 inside myself, for any memory of happiness. 1144 01:46:12,913 --> 01:46:16,250 Now, fifty years later, 1145 01:46:18,585 --> 01:46:19,920 I've learned. 1146 01:46:22,172 --> 01:46:24,925 I was part of someone else's happiness. 1147 01:46:29,930 --> 01:46:33,767 What a wonderful discovery. 1148 01:46:39,106 --> 01:46:40,399 You too... 1149 01:46:43,443 --> 01:46:45,779 someday, will find this. 1150 01:46:45,946 --> 01:46:47,781 I won't choose. 1151 01:46:51,785 --> 01:46:53,120 If I choose, 1152 01:46:54,121 --> 01:46:56,790 I'll have to forget all about this place. 1153 01:46:59,084 --> 01:47:00,085 So, 1154 01:47:01,128 --> 01:47:02,796 I won't choose. 1155 01:47:10,971 --> 01:47:14,933 I'm going to keep you 1156 01:47:15,642 --> 01:47:17,811 inside me, 1157 01:47:18,604 --> 01:47:19,605 forever. 1158 01:47:28,155 --> 01:47:32,492 I can't bear to be forgotten by any more people. 1159 01:47:34,911 --> 01:47:36,163 Shiori... 1160 01:47:38,832 --> 01:47:43,003 I only came to this understanding 1161 01:47:45,088 --> 01:47:47,174 through the time I spent here, 1162 01:47:48,008 --> 01:47:51,845 through all the people I met and said goodbye to. 1163 01:47:55,182 --> 01:47:56,350 So I promise 1164 01:47:57,851 --> 01:48:01,521 I'll never forget what happened here. 1165 01:48:26,171 --> 01:48:30,717 SUNDAY 1166 01:48:32,552 --> 01:48:34,221 Yesterday's set? 1167 01:48:34,721 --> 01:48:36,723 I was so happy yesterday. 1168 01:48:36,890 --> 01:48:39,893 Sitting alone on the bench, it was the first time 1169 01:48:40,060 --> 01:48:44,022 I could look back happily on the 22 years of my own life. 1170 01:48:44,106 --> 01:48:47,734 I see. I understand. 1171 01:48:47,901 --> 01:48:51,405 We'll make a special exception in your case. Congratulations. 1172 01:48:51,571 --> 01:48:54,074 Thank you everyone, for your help. 1173 01:49:07,587 --> 01:49:09,089 Rolling... 1174 01:49:30,068 --> 01:49:31,069 Cut! 1175 01:49:47,961 --> 01:49:52,299 That mystery novel. I only got part way through it. 1176 01:49:53,300 --> 01:49:56,636 Will you read it for me, 1177 01:49:58,138 --> 01:50:00,098 after the Encyclopedia? 1178 01:51:33,525 --> 01:51:36,403 I wonder how she'll do... 1179 01:51:38,363 --> 01:51:40,407 I wonder... 1180 01:51:46,496 --> 01:51:49,207 I hope she's up to it. 1181 01:51:59,926 --> 01:52:02,888 Excuse me, bathroom break. 1182 01:52:03,597 --> 01:52:07,434 No, not that old trick. 1183 01:52:07,559 --> 01:52:09,603 It wasn't on purpose. 1184 01:52:09,728 --> 01:52:11,563 I swear! 1185 01:52:19,279 --> 01:52:20,756 MONDAY Old man Shoda, after all that talk. 1186 01:52:20,780 --> 01:52:24,260 MONDAY 1187 01:52:24,284 --> 01:52:24,951 chose his daughter's wedding. 1188 01:52:25,118 --> 01:52:27,913 Where she's handing her parents the bouquet. 1189 01:52:28,788 --> 01:52:31,291 - How sweet. - What's sweet! 1190 01:52:31,416 --> 01:52:33,752 After all that time I spent with him. 1191 01:52:34,127 --> 01:52:37,297 All that women talk was just a cover for his embarrassment. 1192 01:52:37,923 --> 01:52:40,467 When old guys like that get assigned 1193 01:52:40,550 --> 01:52:43,929 a young woman, they go on and on about sex. 1194 01:52:44,012 --> 01:52:46,765 The trick is to never act embarrassed. 1195 01:52:46,848 --> 01:52:48,308 I'll be fine, just fine. 1196 01:52:53,813 --> 01:52:56,107 Good morning. 1197 01:53:01,488 --> 01:53:04,324 Shiori, it's cleaning time. 1198 01:53:07,661 --> 01:53:09,329 Good morning. 1199 01:53:12,499 --> 01:53:14,000 Last week, 1200 01:53:14,084 --> 01:53:17,003 we managed to send off 22, 1201 01:53:17,128 --> 01:53:21,841 including Mochizuki san. All because of your diligence. 1202 01:53:21,967 --> 01:53:24,844 Unfortunately, 1203 01:53:25,011 --> 01:53:28,515 Iseya, who was assigned to Kawashima... 1204 01:53:28,682 --> 01:53:31,685 Will be joining you for certain reasons. 1205 01:53:31,768 --> 01:53:37,315 He'll be working as Kawashima's assistant for some time. 1206 01:53:37,399 --> 01:53:39,192 Please all help him out. 1207 01:53:39,526 --> 01:53:42,529 OK, let's have a word from Iseya. 1208 01:53:42,696 --> 01:53:44,030 Iseya! 1209 01:53:45,448 --> 01:53:46,866 Iseya? 1210 01:53:46,950 --> 01:53:50,161 - Where'd he go? - He's going to be a tough one. 1211 01:53:50,704 --> 01:53:51,830 Kawashima. 1212 01:53:52,539 --> 01:53:55,000 Excuse me, I'll go look for him. 1213 01:53:57,002 --> 01:53:58,211 Iseya! 1214 01:54:00,547 --> 01:54:03,008 Shiori, shall we clean? 1215 01:54:48,928 --> 01:54:50,597 Good morning. 1216 01:54:50,680 --> 01:54:52,057 Good morning. 1217 01:55:01,858 --> 01:55:05,737 Ooki san, Ooki Masayoshi. 1218 01:55:06,279 --> 01:55:08,073 You're #1. 1219 01:55:10,116 --> 01:55:11,451 I'm Araya Sadako. 1220 01:55:11,618 --> 01:55:13,411 Araya Sadako san. 1221 01:55:15,538 --> 01:55:21,294 You spell it A R A... Yes, OK. You may go. 1222 01:55:21,461 --> 01:55:26,466 Satonaka Shiori. 1223 01:55:26,800 --> 01:55:28,968 Please sit down. 1224 01:55:29,636 --> 01:55:32,764 Miyahara san, from the 1225 01:55:32,847 --> 01:55:36,935 35 years of your life, I'd like you to select 1226 01:55:37,018 --> 01:55:41,648 your most important memory. 1227 01:55:42,148 --> 01:55:45,443 But today is Monday, 1228 01:55:45,527 --> 01:55:49,114 so you only have until the day after tomorrow... 1229 01:55:49,239 --> 01:55:54,619 Today is Monday, and Wednesday is the deadline. 1230 01:55:55,912 --> 01:55:59,666 The staff here will do their best 1231 01:55:59,791 --> 01:56:03,837 to recreate the memory you select. 1232 01:58:51,796 --> 01:58:56,509 Written, Edited and Directed by KORE-EDA Hirokazu