1 00:04:04,530 --> 00:04:07,830 - Morosgoványi! - Yes, Lieutenant! 2 00:04:33,810 --> 00:04:37,110 What day is it today, Morosgoványi? 3 00:04:37,270 --> 00:04:39,360 Saturday, Lieutenant. 4 00:04:39,520 --> 00:04:41,570 Second Saturday. 5 00:04:41,720 --> 00:04:44,110 Bathing Saturday, Lieutenant. 6 00:04:48,350 --> 00:04:54,440 What are the duties of an orderly on a bathing Saturday, Morosgoványi? 7 00:04:54,640 --> 00:04:57,900 I humbly report, he is obliged to set up the trough 8 00:04:58,100 --> 00:05:01,400 that serves as a bath tub, in the kitchen 9 00:05:01,600 --> 00:05:04,820 that is appropriately heated and propped up 10 00:05:05,020 --> 00:05:07,230 at four... six points, 11 00:05:07,390 --> 00:05:10,780 then to fill it up with water that has been boiled 12 00:05:10,970 --> 00:05:13,900 to the correct temperature from the pot outside, 13 00:05:14,060 --> 00:05:16,400 according to demand and person. 14 00:05:16,600 --> 00:05:20,030 And what makes the water boil, Morosgoványi? 15 00:05:20,220 --> 00:05:25,280 I humbly report, the fire does and this has to be... 16 00:05:25,430 --> 00:05:29,530 laid in the fireplace outside in east-south- 17 00:05:29,680 --> 00:05:32,110 easterly direction... 18 00:05:32,270 --> 00:05:33,940 This is after? 19 00:05:34,100 --> 00:05:38,610 After the wood has been chopped to the correct size. 20 00:05:38,810 --> 00:05:41,110 The correct size is? 21 00:05:41,270 --> 00:05:43,440 Twenty, five, five... 22 00:05:45,680 --> 00:05:47,730 Centimetres. 23 00:05:48,930 --> 00:05:50,280 This is after...? 24 00:05:50,470 --> 00:05:52,820 After the Lieutenant's been accompanied out... 25 00:05:52,970 --> 00:05:54,230 After...? 26 00:05:54,470 --> 00:05:58,780 After the bicycle tires have been pumped... 27 00:05:58,930 --> 00:06:01,480 - After...? - After the toilet's been scrubbed... 28 00:06:02,020 --> 00:06:04,690 - After...? - The muck's been carried out... 29 00:06:04,930 --> 00:06:07,980 - After...? - The straw's been carried in... 30 00:06:08,140 --> 00:06:11,530 The other way around, Morosgovány, the other way around. 31 00:06:11,680 --> 00:06:13,940 Yes, the other way around! 32 00:06:17,770 --> 00:06:18,970 This is after...? 33 00:06:19,020 --> 00:06:22,440 - The Lieutenant's buttons have been polished. - After...? 34 00:06:23,020 --> 00:06:26,570 The daily field exercise has been completed. 35 00:06:26,720 --> 00:06:27,570 After...? 36 00:06:27,770 --> 00:06:30,360 After the pig has been fed. 37 00:06:34,680 --> 00:06:36,230 Quite right. 38 00:06:37,350 --> 00:06:38,560 And? 39 00:06:39,600 --> 00:06:43,230 What is it that the orderly never does, Morosgoványi? 40 00:06:43,430 --> 00:06:47,320 I humbly report, under no circumstances does he peep. 41 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 Because if he peeps? 42 00:06:49,520 --> 00:06:54,610 - His big mouth will be shot off! - His harelip! Morosgoványi. 43 00:06:54,810 --> 00:06:57,280 Yes indeed, Lieutenant! 44 00:07:22,680 --> 00:07:24,610 Hang on... hang on! 45 00:07:24,810 --> 00:07:27,190 Too much, too much, too much! 46 00:07:27,350 --> 00:07:28,980 Hang on! Hang on! 47 00:07:29,810 --> 00:07:31,940 Just a drop more... 48 00:07:32,100 --> 00:07:34,570 Good, good. Too much, too much! 49 00:07:36,060 --> 00:07:38,030 Now, get out! 50 00:07:38,220 --> 00:07:41,360 Don't you have anything better to do? Get out! 51 00:07:41,640 --> 00:07:44,030 And what are you smiling at? 52 00:08:29,020 --> 00:08:31,030 What's true is true. 53 00:08:31,560 --> 00:08:33,610 The poet was right. 54 00:08:34,430 --> 00:08:37,980 For what, I ask, does a man's dick stand erect? 55 00:08:38,220 --> 00:08:40,030 Who knows that? 56 00:08:40,180 --> 00:08:43,230 - Don't you think, Morosgoványi? - Yes, Lieutenant. 57 00:08:50,220 --> 00:08:55,070 And so I ask you straight, Morosgoványi... 58 00:08:55,810 --> 00:09:00,400 is there anything better than the cunt of a woman? 59 00:09:01,430 --> 00:09:05,940 Because you can call it what you like... 60 00:09:09,850 --> 00:09:12,940 the cunt is still the common denominator... 61 00:09:14,270 --> 00:09:15,730 Isn't it? 62 00:09:16,970 --> 00:09:18,780 And if it's not, 63 00:09:19,140 --> 00:09:21,480 it's because it's not, 64 00:09:22,520 --> 00:09:24,610 or because it's ugly... 65 00:09:25,600 --> 00:09:27,690 I mean the word... 66 00:09:28,430 --> 00:09:30,860 or unwashed, I mean. 67 00:09:31,390 --> 00:09:34,360 - Or like a pig. - Yes, Lieutenant. 68 00:09:35,020 --> 00:09:37,230 For, I quite agree 69 00:09:37,640 --> 00:09:40,440 that a poet's description of a love chalice 70 00:09:40,680 --> 00:09:44,110 is more beautiful... 71 00:09:45,140 --> 00:09:47,150 Or a dewy lilly. 72 00:09:47,770 --> 00:09:50,980 Or perhaps a pussy... 73 00:09:52,720 --> 00:09:55,280 No doubt about that. 74 00:09:55,470 --> 00:09:59,480 Or in the words of the song. How does it go? 75 00:10:00,430 --> 00:10:06,230 If you were a rosebud, a rosebud, I would be a bee. 76 00:10:08,270 --> 00:10:11,650 I'd buzz up to you... 77 00:10:12,770 --> 00:10:15,280 But that's just how they say it. 78 00:10:17,810 --> 00:10:20,610 When courting or being polite. 79 00:10:21,930 --> 00:10:28,610 Because all they are really saying is "cunt". 80 00:10:29,680 --> 00:10:31,610 Do you understand? 81 00:10:33,140 --> 00:10:35,110 The cunt, yes! 82 00:10:36,310 --> 00:10:38,690 Because, listen, Vendel... 83 00:10:46,180 --> 00:10:48,280 I've got my own theory 84 00:10:49,520 --> 00:10:52,780 that it's not the world that makes cunt go around, 85 00:10:52,970 --> 00:10:57,820 but it's cunt that makes the world go around... 86 00:10:59,020 --> 00:11:01,070 Erno, lunch is ready! 87 00:11:01,180 --> 00:11:04,730 What are you going on about? Go and find something to do! 88 00:12:30,640 --> 00:12:34,400 Leona! Now! I've had enough! 89 00:12:37,810 --> 00:12:40,030 Not now! You're it! 90 00:13:06,060 --> 00:13:08,440 Leona, come on, run, Leona! 91 00:13:21,100 --> 00:13:23,690 Come on, come on, throw it then! 92 00:14:31,680 --> 00:14:34,320 Girls! 93 00:14:35,270 --> 00:14:37,070 Bedtime! 94 00:14:39,810 --> 00:14:41,280 Girls! 95 00:14:42,600 --> 00:14:44,730 Into bed, one, two. 96 00:14:58,640 --> 00:15:00,320 Miss! 97 00:15:02,020 --> 00:15:03,940 Sleep well. 98 00:15:08,470 --> 00:15:10,980 Don't worry about your figure, 99 00:15:11,390 --> 00:15:13,900 just grow nice and fat for me. 100 00:15:15,850 --> 00:15:18,070 Sweet dreams! 101 00:15:22,970 --> 00:15:30,030 There is a poor, orphan girl... 102 00:15:31,390 --> 00:15:39,730 She doesn't have a mother or father to love her. 103 00:15:41,810 --> 00:15:48,940 She has a friend, loneliness 104 00:15:50,390 --> 00:15:56,030 and she washes clothes in the stream 105 00:15:56,470 --> 00:16:00,030 morning and night 106 00:16:01,640 --> 00:16:08,860 Her stepmother shouts at her and beats her 107 00:16:09,180 --> 00:16:16,730 Poor orphan, her life is miserable. 108 00:16:18,770 --> 00:16:27,110 The little girl washes a white dress in the little stream. 109 00:17:57,560 --> 00:18:01,320 HANS CHRISTIAN ANDERSEN: THE LITTLE MATCH GIRL 110 00:18:30,520 --> 00:18:33,070 Don't be afraid of me. 111 00:18:45,930 --> 00:18:48,230 But you're trembling. 112 00:18:55,930 --> 00:18:59,190 Shall I magic stars for you in the sky? 113 00:18:59,930 --> 00:19:01,360 Yes. 114 00:19:04,470 --> 00:19:07,690 - Would you like that? - Yes. 115 00:19:11,970 --> 00:19:14,190 You really want me to? 116 00:19:14,560 --> 00:19:17,940 - Yes. - Millions of tiny stars... 117 00:19:18,560 --> 00:19:20,820 But you have to help me. 118 00:19:23,220 --> 00:19:25,360 Give me your hand. 119 00:19:25,600 --> 00:19:27,530 Yes, there. 120 00:19:30,180 --> 00:19:32,690 I'm flying! 121 00:20:41,720 --> 00:20:44,320 Here you are! My dear Leona! 122 00:20:44,470 --> 00:20:45,860 Gentlemen! Gentlemen! 123 00:20:46,060 --> 00:20:48,150 To the final victory! 124 00:20:50,720 --> 00:20:52,780 Cheers! Cheers! 125 00:21:51,770 --> 00:21:54,110 Hey, where are you? 126 00:22:30,850 --> 00:22:35,150 Here, Morosgoványi. The candle supply. 127 00:23:36,270 --> 00:23:38,030 Morosgoványi! 128 00:23:45,470 --> 00:23:50,980 But won't you get cold, Mistress, out of bed like this? 129 00:23:51,850 --> 00:23:55,280 That only depends on you, Vendel, 130 00:23:55,470 --> 00:23:57,650 on how skilful you are. 131 00:24:04,020 --> 00:24:06,320 Scratch me, Morosgoványi, 132 00:24:08,020 --> 00:24:09,900 scratch me! 133 00:24:11,390 --> 00:24:19,730 Keep scratching. 134 00:24:31,220 --> 00:24:33,940 Are you undressing me, silly boy? 135 00:24:34,100 --> 00:24:35,980 It's winter... 136 00:24:39,270 --> 00:24:43,070 A woman can't afford to catch a chill with her equipment, 137 00:24:44,060 --> 00:24:48,610 you know, Morosgoványi. A woman needs a lot of warmth, a lot. 138 00:24:48,810 --> 00:24:50,530 Oh, yes. You. 139 00:25:04,270 --> 00:25:07,150 Wait, I 'm going to throw my guts up, hey. 140 00:25:08,520 --> 00:25:11,230 I'm going to fuck you, Irma. 141 00:25:12,560 --> 00:25:15,230 Can I say things like that? 142 00:25:17,770 --> 00:25:20,360 Sure I can, damn it! 143 00:25:31,430 --> 00:25:35,570 Fuck my cunt, shove your prick right up. 144 00:25:35,930 --> 00:25:40,280 Fuck my cunt, shove your prick right up. 145 00:25:46,430 --> 00:25:48,980 My little mangalica piggy. 146 00:25:49,270 --> 00:25:51,320 My little mangalica, 147 00:25:52,560 --> 00:25:54,820 my little pig, 148 00:25:56,020 --> 00:25:57,570 my sow, 149 00:25:58,060 --> 00:25:59,400 my piggy! 150 00:26:00,850 --> 00:26:04,190 Tell me, Ferike, Leona, 151 00:26:05,930 --> 00:26:10,150 Vilma. Tell me, Irmuska, you, you, you! 152 00:26:10,430 --> 00:26:13,030 Let's shriek together. 153 00:26:14,180 --> 00:26:17,940 And let's laugh and 154 00:26:18,100 --> 00:26:22,610 let's grunt, because life's too short. 155 00:26:22,850 --> 00:26:24,480 And get it in, 156 00:26:24,640 --> 00:26:26,650 get it in, 157 00:26:26,850 --> 00:26:28,360 get it in! 158 00:26:28,520 --> 00:26:30,570 As hard as you can! 159 00:26:51,470 --> 00:26:53,440 Morosgoványi... 160 00:26:57,600 --> 00:26:59,690 Yes, Lieutenant! 161 00:29:32,470 --> 00:29:35,530 Little Kálmán, my little son! 162 00:29:57,020 --> 00:29:59,610 And now, at this very moment, 163 00:29:59,810 --> 00:30:03,900 if we can believe the scales, and why shouldn't we? 164 00:30:04,100 --> 00:30:08,280 Our boy Kálmán Balatony is moving into second place 165 00:30:08,430 --> 00:30:10,940 behind Hristo Mehmedov 166 00:30:11,100 --> 00:30:14,110 who's in position 2, so he's only behind by a fraction 167 00:30:14,310 --> 00:30:16,780 Ivan Duharin, Soviet world champion... 168 00:30:16,930 --> 00:30:20,440 Come on, come on! You've got second! 169 00:30:20,640 --> 00:30:23,530 Then Béla Miszlényi, in a phenomenal fourth place! 170 00:30:23,930 --> 00:30:28,440 The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front 171 00:30:28,640 --> 00:30:31,230 is keeping up with the two Hungarians. 172 00:30:31,390 --> 00:30:35,070 It's still impossible to tell what the final result will be. 173 00:30:35,270 --> 00:30:39,030 We know, who the winner will be, but there is an incredible chase 174 00:30:39,220 --> 00:30:42,190 for the second, third and fourth place! 175 00:30:42,390 --> 00:30:45,570 Colonel Ivan Duharin, is now in first place, 176 00:30:45,770 --> 00:30:49,190 followed by Kálmán Balatony in the colours of Honvéd. 177 00:30:49,390 --> 00:30:52,360 Come on Kálmán, come on Honvéd! Then Hristo Mehmedov, 178 00:30:52,560 --> 00:30:55,070 followed by Béla Miszlényi. After him... 179 00:30:55,270 --> 00:30:57,360 Come on Hungarians, 180 00:30:57,560 --> 00:30:59,570 come on Hungarians! 181 00:30:59,770 --> 00:31:01,690 Come on Balatony! 182 00:31:01,890 --> 00:31:04,030 Come on Miszlényi! 183 00:31:04,220 --> 00:31:08,030 Come on Hungarians, come on Hungarians! 184 00:31:09,180 --> 00:31:12,820 Will Balatony be able to keep his very shaky second place? 185 00:31:13,600 --> 00:31:15,940 Of course he will, 58 seconds to go, 186 00:31:16,140 --> 00:31:19,150 he's putting on an amazing finish. 187 00:31:19,310 --> 00:31:21,110 And so is Miszlényi. 188 00:31:21,350 --> 00:31:26,360 Miszlényi is third, Balatony is 0.2 behind Duharin... 189 00:31:26,560 --> 00:31:30,650 Only 0.1! Is he...? No, he isn't. 190 00:32:48,220 --> 00:32:50,400 You like her, don't you? 191 00:32:51,350 --> 00:32:53,110 Leave her alone! 192 00:32:53,270 --> 00:32:57,280 - You kept looking at her. - I'm second all the same. 193 00:32:57,470 --> 00:32:59,440 Because I pushed you. 194 00:32:59,720 --> 00:33:01,780 Ah, Chick! 195 00:33:05,390 --> 00:33:08,150 This competition is more important than that. 196 00:33:11,520 --> 00:33:13,900 This woman is going to be my wife. 197 00:33:14,140 --> 00:33:16,820 Are you crazy? You don't even know her. 198 00:33:17,020 --> 00:33:20,280 What the fuck are you looking at all the time? 199 00:33:20,640 --> 00:33:23,610 You know where you are, Chick? No? 200 00:33:23,770 --> 00:33:26,820 Then look out there to see where you're standing. 201 00:33:27,310 --> 00:33:29,980 At a turning point. And you still fuck it up? 202 00:33:30,770 --> 00:33:34,820 Is it worth anything to you if you're second? Norway! 203 00:33:35,640 --> 00:33:38,530 - Are you crazy? - I'm second. - But how? 204 00:33:38,680 --> 00:33:40,690 By a thread. Shut your face. 205 00:33:40,890 --> 00:33:44,650 Just stare into your plate and eat! It's not soup anymore. 206 00:33:44,850 --> 00:33:49,190 You eat some false tooth or ring or something and that's it. 207 00:33:49,390 --> 00:33:52,320 - Do I make myself clear? - Yes. 208 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 I should think so. 209 00:33:55,140 --> 00:33:59,030 Now, the lipid. It's dry, dangerous 210 00:33:59,220 --> 00:34:01,690 and full of shit like gauze and wadding. 211 00:34:01,890 --> 00:34:05,320 Only a little lubricant, enough for three regurgitations. 212 00:34:05,520 --> 00:34:07,860 Do I make myself clear? 213 00:34:08,890 --> 00:34:10,110 Béla. 214 00:34:10,310 --> 00:34:14,110 Béla, you keep up with Kálmán. And keep an eye on the Russian! 215 00:34:14,270 --> 00:34:18,280 It's good for you, too. The Soviet's first and we're second. 216 00:34:20,930 --> 00:34:23,480 Go, Honvéd! Go Hungarians! 217 00:34:43,020 --> 00:34:46,280 The Vasilyev move worked and the Garmeyer cross-swallow. 218 00:34:46,430 --> 00:34:49,570 I don't know what his problem is. 219 00:34:49,770 --> 00:34:53,150 The Garmeyer cross-swallow? With bean soup? 220 00:34:53,350 --> 00:34:55,360 You didn't even notice, did you? 221 00:34:55,520 --> 00:34:59,320 And why not? Because the pacemaker was watching the woman too! 222 00:34:59,520 --> 00:35:03,360 I'm telling you, you can be only third, 223 00:35:04,020 --> 00:35:07,110 and only the champion can take the women's champion. 224 00:35:13,430 --> 00:35:16,730 All right. The champion gets the women's champion! 225 00:35:26,600 --> 00:35:29,440 Welcome to the Spartakiad. We welcome 226 00:35:29,640 --> 00:35:32,980 Comrade Gizella Aczél who competes for the canning factory and 227 00:35:33,180 --> 00:35:38,840 won the Junior World Championship in Cuba in "sausage and beans". 228 00:35:38,890 --> 00:35:42,030 And another international champion in sport eating: 229 00:35:42,180 --> 00:35:44,730 Comrade Bat Bulgana from Mongolia 230 00:35:44,970 --> 00:35:48,730 who took gold in Beijing in "hard-boiled eggs". 231 00:35:50,310 --> 00:35:51,980 To your plates. 232 00:35:58,180 --> 00:36:00,440 Get set. 233 00:36:03,930 --> 00:36:05,140 Go! 234 00:36:10,430 --> 00:36:13,190 And the fight has started in the second course. 235 00:36:13,390 --> 00:36:17,280 The two Hungarians are right behind the Spartacus star. 236 00:36:17,470 --> 00:36:20,320 The stakes are high in the second round 237 00:36:20,520 --> 00:36:24,110 with horse sausage chosen by the Soviets, who knows? 238 00:36:24,270 --> 00:36:26,150 Go Hungarians! 239 00:36:27,220 --> 00:36:30,650 Tempo! You're first, come on! Let's go! Come on! 240 00:36:33,600 --> 00:36:36,820 And I can't believe my eyes. 241 00:36:36,970 --> 00:36:39,570 Balatony's scales are showing 23.5, 242 00:36:39,720 --> 00:36:43,070 no, 23.7 less than Duharin's. 243 00:36:44,390 --> 00:36:48,070 Yes, Balatony is winning! A historic moment! 244 00:36:48,220 --> 00:36:50,280 It's good to be Hungarian in Kecskemét. 245 00:36:50,430 --> 00:36:54,070 A milestone in Hungarian sport eating! 246 00:36:54,220 --> 00:36:57,980 Come on Balatony! Come on Miszlényi! 247 00:37:03,720 --> 00:37:05,900 Come on Balatony! 248 00:37:06,680 --> 00:37:08,070 The spoon, the spoon! 249 00:37:09,390 --> 00:37:12,570 They keep on eating but Kálmán's stopped. 250 00:37:12,720 --> 00:37:15,650 It looks like lockjaw! The others just keep on going 251 00:37:15,850 --> 00:37:20,360 as the clock eats up the last few seconds. But Balatony! Kálmán! 252 00:37:20,520 --> 00:37:25,690 Comrade! What are you doing? You can still win. Come on! 253 00:37:27,350 --> 00:37:30,780 Oh, there seems to be a problem... It is lockjaw, I'm afraid. 254 00:37:39,850 --> 00:37:43,070 Let me tell you, Cuba is a Socialist paradise. 255 00:37:43,270 --> 00:37:45,780 And there are oranges everywhere. 256 00:37:45,930 --> 00:37:48,980 You don't have to queue, they just drop from the trees. 257 00:37:51,020 --> 00:37:53,360 Hello, hello. 258 00:37:53,560 --> 00:37:58,190 How are you, son, how are you? You're getting your colour back... 259 00:37:58,390 --> 00:38:00,320 Hello, you cheat! 260 00:38:01,970 --> 00:38:03,860 Tinned strawberries. 261 00:38:04,600 --> 00:38:06,530 Your favourite. 262 00:38:07,640 --> 00:38:10,860 - Béla Miszlényi. - Gizella Aczél. Congratulations. 263 00:38:12,680 --> 00:38:15,280 I've heard so much about you, Comrade Aczél. 264 00:38:15,470 --> 00:38:19,860 I respect your results. If you have results, you have everything. 265 00:38:20,060 --> 00:38:23,280 Béla came second, after Duharin. 266 00:38:23,470 --> 00:38:26,570 And this has its own consequences. 267 00:38:26,810 --> 00:38:28,780 I hear, it's Norway. 268 00:38:30,020 --> 00:38:34,320 Norway. They'll put me forward for the European championship. 269 00:38:34,470 --> 00:38:37,690 The most important thing is that you're in one piece. 270 00:38:37,930 --> 00:38:42,230 I can tell you this, as one champion to another. 271 00:38:42,430 --> 00:38:44,820 Isn't that right, Kálmán? 272 00:38:47,220 --> 00:38:50,480 I brought some bananas. Good and soft. 273 00:38:51,100 --> 00:38:52,360 Nice. 274 00:38:55,350 --> 00:38:57,900 - Do you want some, Comrade? - No thanks. 275 00:38:58,060 --> 00:39:00,400 Are you not coming, Comrade? 276 00:39:00,560 --> 00:39:03,820 My car's outside, I can give you a lift if you like. 277 00:39:04,020 --> 00:39:07,030 Or you want to chat, Kalmán? 278 00:39:09,100 --> 00:39:12,030 All right, my boy. Don't let yourself go! 279 00:39:19,140 --> 00:39:21,690 So then, good bye, Kálman. 280 00:39:21,850 --> 00:39:23,820 Get well soon. 281 00:39:37,140 --> 00:39:39,610 Bride for sale! 282 00:39:39,810 --> 00:39:42,730 Faster, gentlemen, faster! 283 00:39:42,930 --> 00:39:45,400 Come on, don't be mean! 284 00:39:45,560 --> 00:39:48,820 Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! 285 00:39:49,020 --> 00:39:51,940 Bride for sale! 286 00:39:53,020 --> 00:39:55,440 Faster, Matyi, faster! 287 00:39:55,600 --> 00:39:58,190 Have you grown roots or what! 288 00:39:59,890 --> 00:40:02,730 Thank you, Juliska! 289 00:40:03,180 --> 00:40:06,150 Laci, my old mate, put the money in here. 290 00:40:06,310 --> 00:40:10,230 Hey, don't take it out, put it in! 291 00:40:10,430 --> 00:40:12,900 Bride for sale! 292 00:40:22,970 --> 00:40:25,110 Let's run away! 293 00:40:29,100 --> 00:40:30,310 Sure. 294 00:40:36,680 --> 00:40:40,070 The bride's running away! 295 00:40:41,970 --> 00:40:43,180 - Béla? - Béla. 296 00:40:43,270 --> 00:40:45,940 That fucking liar! 297 00:40:51,890 --> 00:40:53,980 - Where is he? - Not so fast. 298 00:40:54,140 --> 00:40:56,440 It must be worked for, my boy. 299 00:40:56,600 --> 00:40:59,190 First test: Singing. 300 00:41:03,020 --> 00:41:05,190 No you don't. 301 00:41:05,350 --> 00:41:06,940 Norway. 302 00:41:07,810 --> 00:41:09,530 Come with me. 303 00:41:15,850 --> 00:41:17,780 I want you, Gizi. 304 00:41:19,350 --> 00:41:21,360 I want to spend my life with you. 305 00:41:24,850 --> 00:41:26,650 I love you, Gizi. 306 00:41:41,020 --> 00:41:47,480 It cannot be the time for farewell, 307 00:41:49,100 --> 00:41:56,030 I only had you, no one else. 308 00:41:56,680 --> 00:42:00,530 You took my dreams, 309 00:42:00,850 --> 00:42:04,690 I still see your face. 310 00:42:05,350 --> 00:42:11,690 A painful thought is haunting me: 311 00:42:12,470 --> 00:42:20,030 Will you think of me, when the night is over? 312 00:42:20,680 --> 00:42:22,070 All our dreams are torn... 313 00:42:25,890 --> 00:42:29,690 We can go to Norway, Gizi! 314 00:42:30,810 --> 00:42:32,780 Gizi! You're mine, Gizi! 315 00:42:33,720 --> 00:42:35,820 I won you, Gizi! 316 00:42:36,020 --> 00:42:38,900 Norway! 317 00:42:39,350 --> 00:42:46,320 And you have never loved anyone like me. 318 00:42:47,640 --> 00:42:55,360 Will you think of me, when the night is over... 319 00:42:56,020 --> 00:43:03,440 Don't tear all our dreams apart. 320 00:43:03,770 --> 00:43:06,900 Lie that it hurts, that it still hurts. 321 00:43:09,890 --> 00:43:12,780 Pista, Józsi, move! 322 00:43:15,680 --> 00:43:19,320 Pali, don't just sit there! Get to the machine! 323 00:43:24,310 --> 00:43:26,650 Just how are you holding that hose? 324 00:43:33,560 --> 00:43:34,820 Excuse me. 325 00:43:36,850 --> 00:43:40,360 Good afternoon. Comrade Szakacs said... 326 00:43:41,350 --> 00:43:42,940 It's arranged. 327 00:43:44,390 --> 00:43:46,230 Sit over there. 328 00:43:51,140 --> 00:43:55,570 Menu: Dessert, semolina pudding. 329 00:44:10,770 --> 00:44:12,860 You get cocoa powder on it. 330 00:44:18,270 --> 00:44:19,570 Sit up! 331 00:44:22,850 --> 00:44:24,190 Spoons up. 332 00:44:24,720 --> 00:44:26,150 You too! 333 00:44:33,520 --> 00:44:35,070 Your spoon? 334 00:44:37,180 --> 00:44:39,150 Marks, get set, go! 335 00:44:39,930 --> 00:44:43,030 Semolina, mushy, 336 00:44:43,180 --> 00:44:45,190 lumpy. 337 00:44:48,430 --> 00:44:52,650 Don't forget to work your elbows. Go for the cross-swallow. 338 00:44:55,680 --> 00:44:59,070 Come on, ten seconds left. 339 00:45:02,930 --> 00:45:04,480 Finished! 340 00:45:09,520 --> 00:45:12,030 Oh, I don't believe it. I don't believe it. 341 00:45:50,560 --> 00:45:52,320 Kiril Gottman. 342 00:45:55,350 --> 00:45:57,150 Kzystof Dihar. 343 00:45:57,600 --> 00:45:59,480 Jan Beher Kekes. 344 00:46:02,020 --> 00:46:04,110 Béla Miszlényi. 345 00:46:05,560 --> 00:46:06,900 I can't! 346 00:46:12,680 --> 00:46:15,360 This is a totally different world. 347 00:46:17,060 --> 00:46:19,650 It needs a different personality. 348 00:46:20,850 --> 00:46:24,480 Listen to this, listen to that! Do it like this, then like that! 349 00:46:24,680 --> 00:46:27,440 Then the Bulgarians and Soviets take everything. 350 00:46:27,600 --> 00:46:31,070 - And Béla Miszlényi. - I don't give a shit about him! 351 00:46:31,770 --> 00:46:33,980 They gave him everything. 352 00:46:34,770 --> 00:46:37,070 "Mister Miszlényi, please". 353 00:46:37,970 --> 00:46:39,820 Throat expansion. 354 00:46:40,020 --> 00:46:42,320 Where are we compared to them, 355 00:46:44,930 --> 00:46:46,320 Chick? 356 00:47:22,930 --> 00:47:25,070 Do you remember, Uncle Jeno? 357 00:47:25,560 --> 00:47:28,530 With the Inota chocolate bar, 358 00:47:28,810 --> 00:47:31,150 at the fluid stage, to be precise, 359 00:47:31,350 --> 00:47:34,650 it was neither shaped nor cut. Still hot. 360 00:47:35,640 --> 00:47:38,190 I was in the sixth grade, I think. 361 00:47:38,520 --> 00:47:42,820 The man in the factory told us we could eat as much as we wanted 362 00:47:43,140 --> 00:47:45,690 but not to put any into our pockets or bags. 363 00:47:48,020 --> 00:47:50,150 There was a girl, Ibolya, 364 00:47:50,350 --> 00:47:52,530 I wanted to impress her. 365 00:47:52,810 --> 00:47:55,980 I wanted to show that I was good at something and 366 00:47:56,180 --> 00:47:59,320 there are other things than climbing a rope or singing. 367 00:47:59,520 --> 00:48:02,190 "Can you give me a spoon and soda", I asked. 368 00:48:02,520 --> 00:48:04,980 I just counted to myself. 369 00:48:05,390 --> 00:48:08,530 It was about 2.2 kilos for the first round. 370 00:48:10,180 --> 00:48:12,570 That was when I got the first buzz. 371 00:48:13,350 --> 00:48:15,400 This trembling excitement 372 00:48:15,600 --> 00:48:18,480 that my capacity is bigger than me. 373 00:48:18,720 --> 00:48:22,980 The feeling that you are growing bigger and bigger inside, 374 00:48:23,520 --> 00:48:27,030 and deep and unknown chambers open up. 375 00:48:27,720 --> 00:48:30,030 Just a slip of a boy, Uncle Jeno, 376 00:48:30,430 --> 00:48:32,730 and I still had the right feeling. 377 00:48:33,020 --> 00:48:35,530 I wanted to bet him 200 cognac cherries, 378 00:48:36,020 --> 00:48:38,650 they were a rarity then, all went for export. 379 00:48:38,850 --> 00:48:41,530 We didn't have them, not even at Christmas. 380 00:48:42,310 --> 00:48:45,150 But he said it was over, and we had to leave. 381 00:48:45,390 --> 00:48:49,650 "You're a fucking liar!" I said to him. He didn't dare hit me. 382 00:48:50,220 --> 00:48:52,480 He called the guard. 383 00:48:53,810 --> 00:48:55,820 And what did I say? 384 00:48:57,520 --> 00:49:00,820 That I should leave those losers at Kinizsi Meat. 385 00:49:01,060 --> 00:49:03,780 And that there'd be money for the tram home 386 00:49:04,520 --> 00:49:08,360 and a small snack after competitions - sandwiches, juice... 387 00:49:08,560 --> 00:49:10,690 I say the same right now. 388 00:49:10,850 --> 00:49:12,650 And no bullshit. 389 00:49:13,350 --> 00:49:15,940 You've got to work like hell! Keep practicing! 390 00:49:16,140 --> 00:49:18,900 When speed eating comes into fashion again, 391 00:49:19,100 --> 00:49:21,610 and the IOC admits it at last, 392 00:49:22,270 --> 00:49:24,900 then we'll show the world 393 00:49:25,100 --> 00:49:28,280 that Kálmán Balatony is a 394 00:49:29,270 --> 00:49:31,190 real gem. 395 00:49:46,770 --> 00:49:51,230 Dear Comrade Gizella, welcome to our hospital. Our most modern ward 396 00:49:51,430 --> 00:49:56,940 is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. This is gynaecology. 397 00:49:57,100 --> 00:50:00,650 Our doctors are patient and the examination is painless. 398 00:50:00,810 --> 00:50:04,690 - The staff are all excellent... - That's important. 399 00:50:26,100 --> 00:50:28,150 So, Comrade Gizella... 400 00:50:30,390 --> 00:50:33,110 we transfer you to vegetable wholesale. 401 00:50:36,640 --> 00:50:40,530 You'll need to pee and we'll take some blood, all right? 402 00:50:43,100 --> 00:50:44,690 Congratulations! 403 00:50:48,970 --> 00:50:51,780 You know, doctor, there is a small problem... 404 00:50:54,020 --> 00:50:55,730 Vegetable wholesale. 405 00:50:56,220 --> 00:50:59,150 Yes, but Gizi competes for the canning factory. 406 00:50:59,600 --> 00:51:01,150 Vegetable wholesale. 407 00:51:01,310 --> 00:51:04,030 - They're second division. - With no calorie allowance. 408 00:51:04,180 --> 00:51:07,190 No way. Internal order. Pregnant women must transfer. 409 00:51:18,390 --> 00:51:21,280 - Cyst or myoma? - Cyst! - Myoma! 410 00:52:28,180 --> 00:52:29,440 Tibor... 411 00:52:29,970 --> 00:52:31,230 Ilonka... 412 00:52:33,350 --> 00:52:34,610 János... 413 00:52:38,180 --> 00:52:39,860 Or Piroska... 414 00:52:40,930 --> 00:52:43,230 Or Miklós... 415 00:52:44,970 --> 00:52:46,230 Lajos! 416 00:52:48,310 --> 00:52:50,480 Comrade Aczél! 417 00:52:50,810 --> 00:52:52,190 Gizike! 418 00:52:54,850 --> 00:52:58,230 They said I'd find you here. 419 00:52:58,430 --> 00:53:00,820 Comrade Svigadurin would like to invite 420 00:53:01,020 --> 00:53:04,860 our famous sportswoman and her husband to join us onboard. 421 00:53:06,180 --> 00:53:08,110 And the situation is... 422 00:53:08,520 --> 00:53:12,150 well... you know... it was sort of announced that... 423 00:53:12,310 --> 00:53:14,650 You should give a short... 424 00:53:15,350 --> 00:53:16,730 demonstration... 425 00:53:20,930 --> 00:53:22,980 45 kg of red caviar, 426 00:53:23,640 --> 00:53:25,400 in 20 minutes 427 00:53:25,600 --> 00:53:29,280 in honour of the 20th anniversary of the liberation. 428 00:53:31,470 --> 00:53:33,440 The first minute is over. 429 00:53:33,770 --> 00:53:37,360 So 45 kilos in 20 minutes, do you understand? 430 00:54:01,350 --> 00:54:04,230 I don't know, but my stomach feels very odd. 431 00:54:04,970 --> 00:54:07,280 No wonder after vomiting so much. 432 00:54:10,060 --> 00:54:13,400 But I'm sweating like Ili Fibinger in Parliament. 433 00:54:13,890 --> 00:54:17,030 Don't be silly, that was something totally different. 434 00:54:17,520 --> 00:54:20,190 Goose liver got stuck in her throat, poor thing. 435 00:54:20,470 --> 00:54:23,650 I don't know, something is definitely not right. 436 00:54:24,270 --> 00:54:28,030 Hey, are you crying? You? The canning factory champion? 437 00:54:33,970 --> 00:54:35,180 Listen. 438 00:54:35,350 --> 00:54:38,400 What about the time with Fidel Castro and the soup? Hmm? 439 00:54:39,430 --> 00:54:41,690 That great man clapped so hard, 440 00:54:41,850 --> 00:54:44,150 he nearly fell off the podium. 441 00:54:49,220 --> 00:54:51,820 All right, I'll tell the doctor to stop everything. 442 00:54:52,350 --> 00:54:54,360 Health is more important. 443 00:54:55,220 --> 00:54:57,780 But we'll lose the trip to Sochi. 444 00:55:02,350 --> 00:55:06,280 Come on, pull yourself together. Wait, I'll blow down! 445 00:55:52,520 --> 00:55:54,780 Dear Comrades... 446 00:55:56,770 --> 00:55:59,780 now, more than ever, 447 00:55:59,930 --> 00:56:04,400 we need helping hands to strengthen 448 00:56:05,350 --> 00:56:08,690 the construction of communism... 449 00:56:17,970 --> 00:56:22,730 now, when the most important issues are real friendship 450 00:56:23,220 --> 00:56:25,730 and honest brotherhood, 451 00:56:26,100 --> 00:56:29,530 I thank you for this commemoration. 452 00:56:44,270 --> 00:56:46,280 Are you OK, pussycat? 453 00:56:47,390 --> 00:56:49,440 Have a drop of cognac! 454 00:56:49,600 --> 00:56:52,030 It hasn't happened since I was a junior. 455 00:57:22,600 --> 00:57:25,360 That one, on the left, in the top row. 456 00:57:29,970 --> 00:57:33,610 - Is that little Lajos? - Yeah, he's beautiful. 457 00:57:33,770 --> 00:57:36,070 - A bit small though... - It doesn't matter! 458 00:57:38,430 --> 00:57:40,440 A child is a child. 459 00:57:41,100 --> 00:57:43,530 We'll bring him up, pussycat. 460 00:58:59,600 --> 00:59:03,570 LAJOS BALATONY - TAXIDERMIST 461 00:59:46,600 --> 00:59:49,980 Thirty kilos of margarine and 800 Champion Bars. 462 00:59:54,140 --> 00:59:56,230 And this lolly... 463 00:59:56,600 --> 01:00:00,110 - When do you finish today? - 38,526. 464 01:00:16,930 --> 01:00:20,400 - Are you here tomorrow? - Ten bread rolls? 465 01:01:07,470 --> 01:01:11,190 Move your arse! What are you doing there? 466 01:01:12,970 --> 01:01:14,940 Is that 15 kilos? 467 01:01:15,560 --> 01:01:17,400 Don't spare any! 468 01:01:30,470 --> 01:01:33,940 Margarine. Sticky, oily vegetable fat. 469 01:01:38,970 --> 01:01:40,980 Come on, start eating. 470 01:01:42,890 --> 01:01:45,030 Hurry up, Gréta, what is it then? 471 01:01:45,220 --> 01:01:47,940 Chew faster. Watch out for the cross-swallow. 472 01:01:48,430 --> 01:01:50,650 They should be able to eat the... 473 01:01:53,180 --> 01:01:55,110 15 kilos by now. 474 01:02:01,520 --> 01:02:03,530 This was well worth it. 475 01:02:04,810 --> 01:02:06,570 She's really coming on! 476 01:02:07,970 --> 01:02:11,400 All the hard work is starting to pay off. 477 01:02:11,560 --> 01:02:14,110 At least on those who put some effort in. 478 01:02:15,390 --> 01:02:18,440 But you, I can't even look at you. 479 01:02:21,560 --> 01:02:24,070 - Then don't look. - Sure I won't. 480 01:02:24,560 --> 01:02:27,480 These little things are the apples of my eye. 481 01:02:27,850 --> 01:02:31,400 I'd give anything just to stroke those little hairy bellies! 482 01:02:34,020 --> 01:02:36,110 Oh, you are beautiful. 483 01:02:38,100 --> 01:02:39,610 Youuuuu! 484 01:02:39,970 --> 01:02:42,780 Come on, let them out, just for a minute! 485 01:02:42,970 --> 01:02:44,440 No way. 486 01:02:46,970 --> 01:02:48,530 Later. 487 01:02:49,180 --> 01:02:51,690 I'll open it later. You'll see. 488 01:02:52,640 --> 01:02:54,400 If it snaps, 489 01:02:55,220 --> 01:02:57,360 if notice it snap, 490 01:02:57,680 --> 01:03:00,440 I'll have a wash, clean myself 491 01:03:01,640 --> 01:03:04,860 and open the door for Gizike. 492 01:03:06,180 --> 01:03:08,480 You'd have to get up for that. 493 01:03:09,350 --> 01:03:10,820 You'll see. 494 01:03:14,390 --> 01:03:16,980 You watching that shit again? 495 01:03:18,100 --> 01:03:19,820 The losers. 496 01:03:20,770 --> 01:03:23,070 If only I were there! 497 01:03:23,270 --> 01:03:26,110 - Can you believe it? - Yeah, probably. 498 01:03:26,600 --> 01:03:27,980 Arseholes. 499 01:03:28,720 --> 01:03:30,320 Losers. 500 01:03:31,810 --> 01:03:33,280 Gorging. 501 01:03:36,600 --> 01:03:37,860 Arseholes. 502 01:03:38,060 --> 01:03:40,980 I'd be a whatsit by now. 503 01:03:41,270 --> 01:03:42,900 A, you know... 504 01:03:43,060 --> 01:03:44,940 A world star. 505 01:03:46,310 --> 01:03:48,980 But you won't make a fool out of me! 506 01:03:49,470 --> 01:03:50,690 Who? 507 01:03:54,140 --> 01:03:57,110 - Should I heat the meat up? - Los Angeles? 508 01:03:57,310 --> 01:04:00,110 - I've never been there. - And you're not likely to... 509 01:04:00,310 --> 01:04:03,110 But the Romanians went, all the same. 510 01:04:07,140 --> 01:04:09,150 Just look at this! 511 01:05:36,430 --> 01:05:39,190 - Can I help you? - Good afternoon. 512 01:05:40,430 --> 01:05:43,110 I've got something. I was told to come to you. 513 01:05:43,310 --> 01:05:44,940 Wild or domestic? 514 01:05:46,640 --> 01:05:48,480 Not really sure... 515 01:05:48,640 --> 01:05:50,570 domestic, I guess. 516 01:05:59,600 --> 01:06:01,440 Your name? 517 01:06:04,430 --> 01:06:05,730 Regoczy. 518 01:06:07,810 --> 01:06:09,690 Andor Regoczy. 519 01:06:11,850 --> 01:06:13,070 Doctor. 520 01:06:37,350 --> 01:06:39,320 How much is this? 521 01:06:39,970 --> 01:06:41,940 It's not for sale. 522 01:06:48,930 --> 01:06:51,650 38,526. 523 01:07:12,310 --> 01:07:15,280 Only if you keep the schedule. 524 01:07:15,640 --> 01:07:17,570 No meat until then. 525 01:07:17,720 --> 01:07:19,610 Everything in its own time. 526 01:07:19,970 --> 01:07:21,690 Black pudding 527 01:07:22,060 --> 01:07:23,980 or industrial lard. 528 01:07:24,140 --> 01:07:26,650 Well, if you don't eat Lajoska before then, 529 01:07:27,640 --> 01:07:30,650 though there's not much on him. 530 01:07:31,060 --> 01:07:32,980 My little kittens. 531 01:07:34,060 --> 01:07:35,320 All right, 532 01:07:36,390 --> 01:07:38,480 grow nice and big. 533 01:07:40,060 --> 01:07:43,650 You're my world sensation. 534 01:07:44,810 --> 01:07:47,980 You could even be on television. 535 01:07:48,430 --> 01:07:50,320 Sure you could. 536 01:07:51,100 --> 01:07:53,480 If there was somebody 537 01:07:54,770 --> 01:07:57,230 who'd arrange it! Right? 538 01:07:59,060 --> 01:08:00,980 Clever girl, Gizi. 539 01:08:03,390 --> 01:08:07,150 I myself started with fat. 540 01:08:08,180 --> 01:08:11,650 - A long time back. - And that's how it should be. 541 01:08:13,640 --> 01:08:16,190 Come on, kitty, 542 01:08:16,390 --> 01:08:18,280 eat it. 543 01:08:29,350 --> 01:08:31,940 Maybe if you took the wrapper off... 544 01:08:33,470 --> 01:08:35,070 Watch this! 545 01:08:38,680 --> 01:08:40,400 Can you see? 546 01:08:42,470 --> 01:08:44,400 And the silver paper? 547 01:08:45,930 --> 01:08:47,900 It just slips down. 548 01:08:54,060 --> 01:08:56,530 I can do 400 plain bars an hour 549 01:08:57,970 --> 01:09:02,980 but 570 with the silver paper on. 550 01:09:09,520 --> 01:09:12,150 - And does it come out? - It gets absorbed. 551 01:09:13,520 --> 01:09:19,070 I've never eaten anything that should get absorbed and didn't. 552 01:09:19,970 --> 01:09:22,570 It finds a role in the body. 553 01:09:24,970 --> 01:09:26,650 Now, listen. 554 01:09:30,220 --> 01:09:32,030 Check the time. 555 01:09:44,640 --> 01:09:46,820 Ah, I'm just wasting my breath. 556 01:09:59,520 --> 01:10:00,940 Cyst. 557 01:10:17,470 --> 01:10:19,280 What did you say? 558 01:10:20,430 --> 01:10:25,110 - Dad? - Don't you realise that I'm ashamed because of you? 559 01:10:31,640 --> 01:10:34,650 Because of me? And you make me puke! 560 01:10:36,140 --> 01:10:40,070 - I've never done anything but... for you! - Why do you come then? 561 01:10:40,310 --> 01:10:42,780 You don't have to do me a favour! 562 01:10:42,970 --> 01:10:44,940 Carcass stuffer! 563 01:10:45,930 --> 01:10:47,780 Alright then. 564 01:10:48,470 --> 01:10:50,610 That's enough. I just wonder 565 01:10:50,770 --> 01:10:53,110 how long you'd survive. For how many days? 566 01:10:53,310 --> 01:10:57,110 You'd die of hunger, together with your stinking competition cats. 567 01:10:57,810 --> 01:11:00,980 You'd drown in shit and filth! You can't go to the loo 568 01:11:01,140 --> 01:11:05,070 - by yourself. - I can manage. You don't have to do me any favours. 569 01:11:05,430 --> 01:11:08,360 How would you manage? I'm curious! Under yourself? 570 01:11:08,560 --> 01:11:09,780 Get lost, shoo. 571 01:11:12,350 --> 01:11:15,940 You don't realize that there's no one you haven't chased away. 572 01:11:16,140 --> 01:11:20,440 Only me, I'm such a fucked up idiot. I won't come anymore, for sure. 573 01:11:22,430 --> 01:11:26,610 Who else would pay for pile of food that you and these cats get through? 574 01:11:26,770 --> 01:11:28,440 You son of a bitch! 575 01:11:34,970 --> 01:11:36,610 Mum was right. 576 01:11:37,430 --> 01:11:40,730 She was right when she left. 577 01:11:41,810 --> 01:11:46,820 She didn't want to stay in your huge fat arse 578 01:11:48,180 --> 01:11:52,070 and rot along with you. Because everything rots here. 579 01:11:52,270 --> 01:11:55,280 Everything. But I won't! 580 01:11:55,470 --> 01:11:59,980 Remember that! Loser! Do you understand? 581 01:12:00,140 --> 01:12:03,980 I'll smash your face, you shit! Who do you think you are? 582 01:12:04,140 --> 01:12:06,570 - You loser. - So what? You want to hit me? 583 01:12:06,720 --> 01:12:08,980 Come and hit me then. 584 01:12:09,810 --> 01:12:11,780 It's never too late. 585 01:12:12,140 --> 01:12:14,320 A fatherly slap. 586 01:12:15,560 --> 01:12:17,780 Once in your life. Come on then, 587 01:12:18,220 --> 01:12:20,280 I'll let you! 588 01:12:25,220 --> 01:12:27,900 You don't even deserve a slap, you bastard! 589 01:12:28,310 --> 01:12:30,320 You stinking sack of shit! 590 01:12:32,220 --> 01:12:36,280 Don't you bullshit a world star. 591 01:12:37,310 --> 01:12:42,440 Just for comparison: Igor Vostongonov made it with 3:21... 592 01:12:42,640 --> 01:12:46,280 - In '69... - Still no reason to bullshit me! 593 01:12:47,350 --> 01:12:49,320 You carcass stuffer! 594 01:12:49,970 --> 01:12:53,530 You don't know who I am! What I've been through! 595 01:12:54,770 --> 01:12:58,820 I worked hard! I worked hard for success! 596 01:12:59,140 --> 01:13:01,320 Who are you kidding, you little runt? 597 01:13:01,470 --> 01:13:05,440 - I had a vomiting technique named after me! - Drop dead! 598 01:13:06,890 --> 01:13:08,110 Chick! 599 01:13:15,600 --> 01:13:17,570 We've got an infrared cabin, 600 01:13:17,770 --> 01:13:21,980 sauna and turbo solarium in the basement. 601 01:13:22,470 --> 01:13:25,610 The recreation room is next to the fitness room. 602 01:13:26,600 --> 01:13:32,070 We've got back massage, ayurvedic hand and head massage, 603 01:13:32,220 --> 01:13:37,650 Swedish, Thai and sports massage as well as tailor-made... 604 01:13:38,350 --> 01:13:41,980 So you need to repeat this exercise twenty times. 605 01:13:42,140 --> 01:13:43,980 You could do fewer. 606 01:13:44,140 --> 01:13:47,650 Stop for a while and rest if you're tired. 607 01:13:48,930 --> 01:13:51,320 Try not to push it too much at the start 608 01:13:51,470 --> 01:13:53,940 but focus on your muscles and breathing. 609 01:13:54,140 --> 01:13:56,150 In, out. 610 01:13:56,810 --> 01:13:58,940 Alright, very good. 611 01:14:05,180 --> 01:14:07,150 Don't do it too hard, 612 01:14:07,350 --> 01:14:09,610 you can slow down a bit. 613 01:14:10,220 --> 01:14:12,400 Focus on your body, feel your muscles. 614 01:14:12,600 --> 01:14:15,690 This exercise is good for your pecs and can do wonders. 615 01:14:15,850 --> 01:14:17,940 You'll notice the difference 616 01:14:19,930 --> 01:14:22,320 when you leave the gym. 617 01:14:24,310 --> 01:14:26,690 Five more to go, and then finished. 618 01:14:30,310 --> 01:14:32,070 Good, very good. 619 01:14:32,390 --> 01:14:33,610 Slower, 620 01:14:35,810 --> 01:14:38,400 try to keep the distance between your arms. 621 01:14:40,310 --> 01:14:41,510 Good. 622 01:14:43,060 --> 01:14:45,070 Well done, finished for today, 623 01:14:52,600 --> 01:14:53,810 stop it now. 624 01:15:05,140 --> 01:15:07,030 Stop. 625 01:16:06,140 --> 01:16:08,570 38,526. 626 01:16:09,560 --> 01:16:11,780 1,474 back. 627 01:16:15,680 --> 01:16:17,530 Here you are. 628 01:16:18,470 --> 01:16:19,680 Good bye! 629 01:16:21,720 --> 01:16:22,930 Dad. 630 01:16:36,100 --> 01:16:37,440 It's me. 631 01:16:40,720 --> 01:16:41,930 I'm back. 632 01:17:38,810 --> 01:17:41,400 Fuck you, Galamb, what are you doing! 633 01:19:03,140 --> 01:19:05,530 Well, Dad. You'll look really good. 634 01:24:30,140 --> 01:24:31,570 Excuse me. 635 01:25:38,100 --> 01:25:39,320 Hey! 636 01:25:53,270 --> 01:25:54,860 Excuse me... 637 01:29:31,810 --> 01:29:33,860 DIRECTED BY 638 01:29:35,310 --> 01:29:37,400 PHOTOGRAPHY 639 01:29:38,720 --> 01:29:40,780 BASED ON THE WORKS OF 640 01:29:42,100 --> 01:29:44,110 SCREENPLAY 641 01:29:45,520 --> 01:29:47,440 MUSIC