1
00:04:04,530 --> 00:04:07,830
- Morosgoványi!
- Yes, Lieutenant!
2
00:04:33,810 --> 00:04:37,110
What day is it today, Morosgoványi?
3
00:04:37,270 --> 00:04:39,360
Saturday, Lieutenant.
4
00:04:39,520 --> 00:04:41,570
Second Saturday.
5
00:04:41,720 --> 00:04:44,110
Bathing Saturday, Lieutenant.
6
00:04:48,350 --> 00:04:54,440
What are the duties of an orderly
on a bathing Saturday, Morosgoványi?
7
00:04:54,640 --> 00:04:57,900
I humbly report, he is obliged
to set up the trough
8
00:04:58,100 --> 00:05:01,400
that serves as a bath tub,
in the kitchen
9
00:05:01,600 --> 00:05:04,820
that is appropriately heated
and propped up
10
00:05:05,020 --> 00:05:07,230
at four... six points,
11
00:05:07,390 --> 00:05:10,780
then to fill it up with water
that has been boiled
12
00:05:10,970 --> 00:05:13,900
to the correct temperature
from the pot outside,
13
00:05:14,060 --> 00:05:16,400
according to demand and person.
14
00:05:16,600 --> 00:05:20,030
And what makes the water boil,
Morosgoványi?
15
00:05:20,220 --> 00:05:25,280
I humbly report,
the fire does and this has to be...
16
00:05:25,430 --> 00:05:29,530
laid in the fireplace outside
in east-south-
17
00:05:29,680 --> 00:05:32,110
easterly direction...
18
00:05:32,270 --> 00:05:33,940
This is after?
19
00:05:34,100 --> 00:05:38,610
After the wood has been chopped
to the correct size.
20
00:05:38,810 --> 00:05:41,110
The correct size is?
21
00:05:41,270 --> 00:05:43,440
Twenty, five, five...
22
00:05:45,680 --> 00:05:47,730
Centimetres.
23
00:05:48,930 --> 00:05:50,280
This is after...?
24
00:05:50,470 --> 00:05:52,820
After the Lieutenant's
been accompanied out...
25
00:05:52,970 --> 00:05:54,230
After...?
26
00:05:54,470 --> 00:05:58,780
After the bicycle tires
have been pumped...
27
00:05:58,930 --> 00:06:01,480
- After...?
- After the toilet's been scrubbed...
28
00:06:02,020 --> 00:06:04,690
- After...?
- The muck's been carried out...
29
00:06:04,930 --> 00:06:07,980
- After...?
- The straw's been carried in...
30
00:06:08,140 --> 00:06:11,530
The other way around, Morosgovány,
the other way around.
31
00:06:11,680 --> 00:06:13,940
Yes, the other way around!
32
00:06:17,770 --> 00:06:18,970
This is after...?
33
00:06:19,020 --> 00:06:22,440
- The Lieutenant's buttons have been polished.
- After...?
34
00:06:23,020 --> 00:06:26,570
The daily field exercise
has been completed.
35
00:06:26,720 --> 00:06:27,570
After...?
36
00:06:27,770 --> 00:06:30,360
After the pig has been fed.
37
00:06:34,680 --> 00:06:36,230
Quite right.
38
00:06:37,350 --> 00:06:38,560
And?
39
00:06:39,600 --> 00:06:43,230
What is it that the orderly never does,
Morosgoványi?
40
00:06:43,430 --> 00:06:47,320
I humbly report, under no
circumstances does he peep.
41
00:06:47,520 --> 00:06:49,360
Because if he peeps?
42
00:06:49,520 --> 00:06:54,610
- His big mouth will be shot off!
- His harelip! Morosgoványi.
43
00:06:54,810 --> 00:06:57,280
Yes indeed, Lieutenant!
44
00:07:22,680 --> 00:07:24,610
Hang on... hang on!
45
00:07:24,810 --> 00:07:27,190
Too much, too much, too much!
46
00:07:27,350 --> 00:07:28,980
Hang on! Hang on!
47
00:07:29,810 --> 00:07:31,940
Just a drop more...
48
00:07:32,100 --> 00:07:34,570
Good, good. Too much, too much!
49
00:07:36,060 --> 00:07:38,030
Now, get out!
50
00:07:38,220 --> 00:07:41,360
Don't you have
anything better to do? Get out!
51
00:07:41,640 --> 00:07:44,030
And what are you smiling at?
52
00:08:29,020 --> 00:08:31,030
What's true is true.
53
00:08:31,560 --> 00:08:33,610
The poet was right.
54
00:08:34,430 --> 00:08:37,980
For what, I ask,
does a man's dick stand erect?
55
00:08:38,220 --> 00:08:40,030
Who knows that?
56
00:08:40,180 --> 00:08:43,230
- Don't you think, Morosgoványi?
- Yes, Lieutenant.
57
00:08:50,220 --> 00:08:55,070
And so I ask you straight,
Morosgoványi...
58
00:08:55,810 --> 00:09:00,400
is there anything better
than the cunt of a woman?
59
00:09:01,430 --> 00:09:05,940
Because you can call it
what you like...
60
00:09:09,850 --> 00:09:12,940
the cunt is still the common
denominator...
61
00:09:14,270 --> 00:09:15,730
Isn't it?
62
00:09:16,970 --> 00:09:18,780
And if it's not,
63
00:09:19,140 --> 00:09:21,480
it's because it's not,
64
00:09:22,520 --> 00:09:24,610
or because it's ugly...
65
00:09:25,600 --> 00:09:27,690
I mean the word...
66
00:09:28,430 --> 00:09:30,860
or unwashed, I mean.
67
00:09:31,390 --> 00:09:34,360
- Or like a pig.
- Yes, Lieutenant.
68
00:09:35,020 --> 00:09:37,230
For, I quite agree
69
00:09:37,640 --> 00:09:40,440
that a poet's description
of a love chalice
70
00:09:40,680 --> 00:09:44,110
is more beautiful...
71
00:09:45,140 --> 00:09:47,150
Or a dewy lilly.
72
00:09:47,770 --> 00:09:50,980
Or perhaps a pussy...
73
00:09:52,720 --> 00:09:55,280
No doubt about that.
74
00:09:55,470 --> 00:09:59,480
Or in the words of the song.
How does it go?
75
00:10:00,430 --> 00:10:06,230
If you were a rosebud, a rosebud,
I would be a bee.
76
00:10:08,270 --> 00:10:11,650
I'd buzz up to you...
77
00:10:12,770 --> 00:10:15,280
But that's just how they say it.
78
00:10:17,810 --> 00:10:20,610
When courting or being polite.
79
00:10:21,930 --> 00:10:28,610
Because all they are
really saying is "cunt".
80
00:10:29,680 --> 00:10:31,610
Do you understand?
81
00:10:33,140 --> 00:10:35,110
The cunt, yes!
82
00:10:36,310 --> 00:10:38,690
Because, listen, Vendel...
83
00:10:46,180 --> 00:10:48,280
I've got my own theory
84
00:10:49,520 --> 00:10:52,780
that it's not the world
that makes cunt go around,
85
00:10:52,970 --> 00:10:57,820
but it's cunt that makes
the world go around...
86
00:10:59,020 --> 00:11:01,070
Erno, lunch is ready!
87
00:11:01,180 --> 00:11:04,730
What are you going on about?
Go and find something to do!
88
00:12:30,640 --> 00:12:34,400
Leona! Now! I've had enough!
89
00:12:37,810 --> 00:12:40,030
Not now! You're it!
90
00:13:06,060 --> 00:13:08,440
Leona, come on, run, Leona!
91
00:13:21,100 --> 00:13:23,690
Come on, come on, throw it then!
92
00:14:31,680 --> 00:14:34,320
Girls!
93
00:14:35,270 --> 00:14:37,070
Bedtime!
94
00:14:39,810 --> 00:14:41,280
Girls!
95
00:14:42,600 --> 00:14:44,730
Into bed, one, two.
96
00:14:58,640 --> 00:15:00,320
Miss!
97
00:15:02,020 --> 00:15:03,940
Sleep well.
98
00:15:08,470 --> 00:15:10,980
Don't worry about your figure,
99
00:15:11,390 --> 00:15:13,900
just grow nice and fat for me.
100
00:15:15,850 --> 00:15:18,070
Sweet dreams!
101
00:15:22,970 --> 00:15:30,030
There is a poor, orphan girl...
102
00:15:31,390 --> 00:15:39,730
She doesn't have a mother or father
to love her.
103
00:15:41,810 --> 00:15:48,940
She has a friend, loneliness
104
00:15:50,390 --> 00:15:56,030
and she washes clothes in the stream
105
00:15:56,470 --> 00:16:00,030
morning and night
106
00:16:01,640 --> 00:16:08,860
Her stepmother shouts at her
and beats her
107
00:16:09,180 --> 00:16:16,730
Poor orphan, her life is miserable.
108
00:16:18,770 --> 00:16:27,110
The little girl washes a white dress
in the little stream.
109
00:17:57,560 --> 00:18:01,320
HANS CHRISTIAN ANDERSEN:
THE LITTLE MATCH GIRL
110
00:18:30,520 --> 00:18:33,070
Don't be afraid of me.
111
00:18:45,930 --> 00:18:48,230
But you're trembling.
112
00:18:55,930 --> 00:18:59,190
Shall I magic
stars for you in the sky?
113
00:18:59,930 --> 00:19:01,360
Yes.
114
00:19:04,470 --> 00:19:07,690
- Would you like that?
- Yes.
115
00:19:11,970 --> 00:19:14,190
You really want me to?
116
00:19:14,560 --> 00:19:17,940
- Yes.
- Millions of tiny stars...
117
00:19:18,560 --> 00:19:20,820
But you have to help me.
118
00:19:23,220 --> 00:19:25,360
Give me your hand.
119
00:19:25,600 --> 00:19:27,530
Yes, there.
120
00:19:30,180 --> 00:19:32,690
I'm flying!
121
00:20:41,720 --> 00:20:44,320
Here you are! My dear Leona!
122
00:20:44,470 --> 00:20:45,860
Gentlemen! Gentlemen!
123
00:20:46,060 --> 00:20:48,150
To the final victory!
124
00:20:50,720 --> 00:20:52,780
Cheers! Cheers!
125
00:21:51,770 --> 00:21:54,110
Hey, where are you?
126
00:22:30,850 --> 00:22:35,150
Here, Morosgoványi.
The candle supply.
127
00:23:36,270 --> 00:23:38,030
Morosgoványi!
128
00:23:45,470 --> 00:23:50,980
But won't you get cold, Mistress,
out of bed like this?
129
00:23:51,850 --> 00:23:55,280
That only depends on you,
Vendel,
130
00:23:55,470 --> 00:23:57,650
on how skilful you are.
131
00:24:04,020 --> 00:24:06,320
Scratch me, Morosgoványi,
132
00:24:08,020 --> 00:24:09,900
scratch me!
133
00:24:11,390 --> 00:24:19,730
Keep scratching.
134
00:24:31,220 --> 00:24:33,940
Are you undressing me, silly boy?
135
00:24:34,100 --> 00:24:35,980
It's winter...
136
00:24:39,270 --> 00:24:43,070
A woman can't afford to catch
a chill with her equipment,
137
00:24:44,060 --> 00:24:48,610
you know, Morosgoványi. A woman
needs a lot of warmth, a lot.
138
00:24:48,810 --> 00:24:50,530
Oh, yes. You.
139
00:25:04,270 --> 00:25:07,150
Wait, I 'm going to throw
my guts up, hey.
140
00:25:08,520 --> 00:25:11,230
I'm going to fuck you, Irma.
141
00:25:12,560 --> 00:25:15,230
Can I say things like that?
142
00:25:17,770 --> 00:25:20,360
Sure I can, damn it!
143
00:25:31,430 --> 00:25:35,570
Fuck my cunt,
shove your prick right up.
144
00:25:35,930 --> 00:25:40,280
Fuck my cunt,
shove your prick right up.
145
00:25:46,430 --> 00:25:48,980
My little mangalica piggy.
146
00:25:49,270 --> 00:25:51,320
My little mangalica,
147
00:25:52,560 --> 00:25:54,820
my little pig,
148
00:25:56,020 --> 00:25:57,570
my sow,
149
00:25:58,060 --> 00:25:59,400
my piggy!
150
00:26:00,850 --> 00:26:04,190
Tell me, Ferike, Leona,
151
00:26:05,930 --> 00:26:10,150
Vilma.
Tell me, Irmuska, you, you, you!
152
00:26:10,430 --> 00:26:13,030
Let's shriek together.
153
00:26:14,180 --> 00:26:17,940
And let's laugh and
154
00:26:18,100 --> 00:26:22,610
let's grunt,
because life's too short.
155
00:26:22,850 --> 00:26:24,480
And get it in,
156
00:26:24,640 --> 00:26:26,650
get it in,
157
00:26:26,850 --> 00:26:28,360
get it in!
158
00:26:28,520 --> 00:26:30,570
As hard as you can!
159
00:26:51,470 --> 00:26:53,440
Morosgoványi...
160
00:26:57,600 --> 00:26:59,690
Yes, Lieutenant!
161
00:29:32,470 --> 00:29:35,530
Little Kálmán, my little son!
162
00:29:57,020 --> 00:29:59,610
And now, at this very moment,
163
00:29:59,810 --> 00:30:03,900
if we can believe the scales,
and why shouldn't we?
164
00:30:04,100 --> 00:30:08,280
Our boy Kálmán Balatony
is moving into second place
165
00:30:08,430 --> 00:30:10,940
behind Hristo Mehmedov
166
00:30:11,100 --> 00:30:14,110
who's in position 2, so he's
only behind by a fraction
167
00:30:14,310 --> 00:30:16,780
Ivan Duharin,
Soviet world champion...
168
00:30:16,930 --> 00:30:20,440
Come on, come on!
You've got second!
169
00:30:20,640 --> 00:30:23,530
Then Béla Miszlényi,
in a phenomenal fourth place!
170
00:30:23,930 --> 00:30:28,440
The contender from of the 12th Regiment
of the Bulgarian Liberation Front
171
00:30:28,640 --> 00:30:31,230
is keeping up
with the two Hungarians.
172
00:30:31,390 --> 00:30:35,070
It's still impossible to tell
what the final result will be.
173
00:30:35,270 --> 00:30:39,030
We know, who the winner will be,
but there is an incredible chase
174
00:30:39,220 --> 00:30:42,190
for the second, third
and fourth place!
175
00:30:42,390 --> 00:30:45,570
Colonel Ivan Duharin,
is now in first place,
176
00:30:45,770 --> 00:30:49,190
followed by Kálmán Balatony
in the colours of Honvéd.
177
00:30:49,390 --> 00:30:52,360
Come on Kálmán, come on Honvéd!
Then Hristo Mehmedov,
178
00:30:52,560 --> 00:30:55,070
followed by Béla Miszlényi.
After him...
179
00:30:55,270 --> 00:30:57,360
Come on Hungarians,
180
00:30:57,560 --> 00:30:59,570
come on Hungarians!
181
00:30:59,770 --> 00:31:01,690
Come on Balatony!
182
00:31:01,890 --> 00:31:04,030
Come on Miszlényi!
183
00:31:04,220 --> 00:31:08,030
Come on Hungarians,
come on Hungarians!
184
00:31:09,180 --> 00:31:12,820
Will Balatony be able to keep
his very shaky second place?
185
00:31:13,600 --> 00:31:15,940
Of course he will,
58 seconds to go,
186
00:31:16,140 --> 00:31:19,150
he's putting on an amazing finish.
187
00:31:19,310 --> 00:31:21,110
And so is Miszlényi.
188
00:31:21,350 --> 00:31:26,360
Miszlényi is third,
Balatony is 0.2 behind Duharin...
189
00:31:26,560 --> 00:31:30,650
Only 0.1! Is he...?
No, he isn't.
190
00:32:48,220 --> 00:32:50,400
You like her, don't you?
191
00:32:51,350 --> 00:32:53,110
Leave her alone!
192
00:32:53,270 --> 00:32:57,280
- You kept looking at her.
- I'm second all the same.
193
00:32:57,470 --> 00:32:59,440
Because I pushed you.
194
00:32:59,720 --> 00:33:01,780
Ah, Chick!
195
00:33:05,390 --> 00:33:08,150
This competition
is more important than that.
196
00:33:11,520 --> 00:33:13,900
This woman is going to be my wife.
197
00:33:14,140 --> 00:33:16,820
Are you crazy?
You don't even know her.
198
00:33:17,020 --> 00:33:20,280
What the fuck are you looking at
all the time?
199
00:33:20,640 --> 00:33:23,610
You know where you are, Chick? No?
200
00:33:23,770 --> 00:33:26,820
Then look out there to see
where you're standing.
201
00:33:27,310 --> 00:33:29,980
At a turning point.
And you still fuck it up?
202
00:33:30,770 --> 00:33:34,820
Is it worth anything to you
if you're second? Norway!
203
00:33:35,640 --> 00:33:38,530
- Are you crazy?
- I'm second. - But how?
204
00:33:38,680 --> 00:33:40,690
By a thread. Shut your face.
205
00:33:40,890 --> 00:33:44,650
Just stare into your plate and eat!
It's not soup anymore.
206
00:33:44,850 --> 00:33:49,190
You eat some false tooth or ring
or something and that's it.
207
00:33:49,390 --> 00:33:52,320
- Do I make myself clear?
- Yes.
208
00:33:52,640 --> 00:33:54,320
I should think so.
209
00:33:55,140 --> 00:33:59,030
Now, the lipid.
It's dry, dangerous
210
00:33:59,220 --> 00:34:01,690
and full of shit like
gauze and wadding.
211
00:34:01,890 --> 00:34:05,320
Only a little lubricant,
enough for three regurgitations.
212
00:34:05,520 --> 00:34:07,860
Do I make myself clear?
213
00:34:08,890 --> 00:34:10,110
Béla.
214
00:34:10,310 --> 00:34:14,110
Béla, you keep up with Kálmán.
And keep an eye on the Russian!
215
00:34:14,270 --> 00:34:18,280
It's good for you, too.
The Soviet's first and we're second.
216
00:34:20,930 --> 00:34:23,480
Go, Honvéd! Go Hungarians!
217
00:34:43,020 --> 00:34:46,280
The Vasilyev move worked and
the Garmeyer cross-swallow.
218
00:34:46,430 --> 00:34:49,570
I don't know what his problem is.
219
00:34:49,770 --> 00:34:53,150
The Garmeyer cross-swallow?
With bean soup?
220
00:34:53,350 --> 00:34:55,360
You didn't even notice, did you?
221
00:34:55,520 --> 00:34:59,320
And why not? Because the pacemaker
was watching the woman too!
222
00:34:59,520 --> 00:35:03,360
I'm telling you,
you can be only third,
223
00:35:04,020 --> 00:35:07,110
and only the champion
can take the women's champion.
224
00:35:13,430 --> 00:35:16,730
All right. The champion
gets the women's champion!
225
00:35:26,600 --> 00:35:29,440
Welcome to the Spartakiad.
We welcome
226
00:35:29,640 --> 00:35:32,980
Comrade Gizella Aczél who competes
for the canning factory and
227
00:35:33,180 --> 00:35:38,840
won the Junior World Championship
in Cuba in "sausage and beans".
228
00:35:38,890 --> 00:35:42,030
And another international champion
in sport eating:
229
00:35:42,180 --> 00:35:44,730
Comrade Bat Bulgana from Mongolia
230
00:35:44,970 --> 00:35:48,730
who took gold in Beijing
in "hard-boiled eggs".
231
00:35:50,310 --> 00:35:51,980
To your plates.
232
00:35:58,180 --> 00:36:00,440
Get set.
233
00:36:03,930 --> 00:36:05,140
Go!
234
00:36:10,430 --> 00:36:13,190
And the fight has started
in the second course.
235
00:36:13,390 --> 00:36:17,280
The two Hungarians are right
behind the Spartacus star.
236
00:36:17,470 --> 00:36:20,320
The stakes are high
in the second round
237
00:36:20,520 --> 00:36:24,110
with horse sausage chosen by
the Soviets, who knows?
238
00:36:24,270 --> 00:36:26,150
Go Hungarians!
239
00:36:27,220 --> 00:36:30,650
Tempo! You're first, come on!
Let's go! Come on!
240
00:36:33,600 --> 00:36:36,820
And I can't believe my eyes.
241
00:36:36,970 --> 00:36:39,570
Balatony's scales are showing 23.5,
242
00:36:39,720 --> 00:36:43,070
no, 23.7 less than Duharin's.
243
00:36:44,390 --> 00:36:48,070
Yes, Balatony is winning!
A historic moment!
244
00:36:48,220 --> 00:36:50,280
It's good to be Hungarian
in Kecskemét.
245
00:36:50,430 --> 00:36:54,070
A milestone in Hungarian sport eating!
246
00:36:54,220 --> 00:36:57,980
Come on Balatony!
Come on Miszlényi!
247
00:37:03,720 --> 00:37:05,900
Come on Balatony!
248
00:37:06,680 --> 00:37:08,070
The spoon, the spoon!
249
00:37:09,390 --> 00:37:12,570
They keep on eating
but Kálmán's stopped.
250
00:37:12,720 --> 00:37:15,650
It looks like lockjaw!
The others just keep on going
251
00:37:15,850 --> 00:37:20,360
as the clock eats up the last
few seconds. But Balatony! Kálmán!
252
00:37:20,520 --> 00:37:25,690
Comrade! What are you doing?
You can still win. Come on!
253
00:37:27,350 --> 00:37:30,780
Oh, there seems to be a problem...
It is lockjaw, I'm afraid.
254
00:37:39,850 --> 00:37:43,070
Let me tell you,
Cuba is a Socialist paradise.
255
00:37:43,270 --> 00:37:45,780
And there are oranges everywhere.
256
00:37:45,930 --> 00:37:48,980
You don't have to queue,
they just drop from the trees.
257
00:37:51,020 --> 00:37:53,360
Hello, hello.
258
00:37:53,560 --> 00:37:58,190
How are you, son, how are you?
You're getting your colour back...
259
00:37:58,390 --> 00:38:00,320
Hello, you cheat!
260
00:38:01,970 --> 00:38:03,860
Tinned strawberries.
261
00:38:04,600 --> 00:38:06,530
Your favourite.
262
00:38:07,640 --> 00:38:10,860
- Béla Miszlényi.
- Gizella Aczél. Congratulations.
263
00:38:12,680 --> 00:38:15,280
I've heard so much about you,
Comrade Aczél.
264
00:38:15,470 --> 00:38:19,860
I respect your results. If you
have results, you have everything.
265
00:38:20,060 --> 00:38:23,280
Béla came second, after Duharin.
266
00:38:23,470 --> 00:38:26,570
And this has its own consequences.
267
00:38:26,810 --> 00:38:28,780
I hear, it's Norway.
268
00:38:30,020 --> 00:38:34,320
Norway. They'll put me forward
for the European championship.
269
00:38:34,470 --> 00:38:37,690
The most important thing is
that you're in one piece.
270
00:38:37,930 --> 00:38:42,230
I can tell you this,
as one champion to another.
271
00:38:42,430 --> 00:38:44,820
Isn't that right, Kálmán?
272
00:38:47,220 --> 00:38:50,480
I brought some bananas.
Good and soft.
273
00:38:51,100 --> 00:38:52,360
Nice.
274
00:38:55,350 --> 00:38:57,900
- Do you want some, Comrade?
- No thanks.
275
00:38:58,060 --> 00:39:00,400
Are you not coming, Comrade?
276
00:39:00,560 --> 00:39:03,820
My car's outside, I can give you
a lift if you like.
277
00:39:04,020 --> 00:39:07,030
Or you want to chat, Kalmán?
278
00:39:09,100 --> 00:39:12,030
All right, my boy.
Don't let yourself go!
279
00:39:19,140 --> 00:39:21,690
So then, good bye, Kálman.
280
00:39:21,850 --> 00:39:23,820
Get well soon.
281
00:39:37,140 --> 00:39:39,610
Bride for sale!
282
00:39:39,810 --> 00:39:42,730
Faster, gentlemen, faster!
283
00:39:42,930 --> 00:39:45,400
Come on, don't be mean!
284
00:39:45,560 --> 00:39:48,820
Smile, Matyi, it's a wedding,
not a funeral!
285
00:39:49,020 --> 00:39:51,940
Bride for sale!
286
00:39:53,020 --> 00:39:55,440
Faster, Matyi, faster!
287
00:39:55,600 --> 00:39:58,190
Have you grown roots or what!
288
00:39:59,890 --> 00:40:02,730
Thank you, Juliska!
289
00:40:03,180 --> 00:40:06,150
Laci, my old mate,
put the money in here.
290
00:40:06,310 --> 00:40:10,230
Hey, don't take it out, put it in!
291
00:40:10,430 --> 00:40:12,900
Bride for sale!
292
00:40:22,970 --> 00:40:25,110
Let's run away!
293
00:40:29,100 --> 00:40:30,310
Sure.
294
00:40:36,680 --> 00:40:40,070
The bride's running away!
295
00:40:41,970 --> 00:40:43,180
- Béla?
- Béla.
296
00:40:43,270 --> 00:40:45,940
That fucking liar!
297
00:40:51,890 --> 00:40:53,980
- Where is he?
- Not so fast.
298
00:40:54,140 --> 00:40:56,440
It must be worked for, my boy.
299
00:40:56,600 --> 00:40:59,190
First test: Singing.
300
00:41:03,020 --> 00:41:05,190
No you don't.
301
00:41:05,350 --> 00:41:06,940
Norway.
302
00:41:07,810 --> 00:41:09,530
Come with me.
303
00:41:15,850 --> 00:41:17,780
I want you, Gizi.
304
00:41:19,350 --> 00:41:21,360
I want to spend my life with you.
305
00:41:24,850 --> 00:41:26,650
I love you, Gizi.
306
00:41:41,020 --> 00:41:47,480
It cannot be the time for farewell,
307
00:41:49,100 --> 00:41:56,030
I only had you, no one else.
308
00:41:56,680 --> 00:42:00,530
You took my dreams,
309
00:42:00,850 --> 00:42:04,690
I still see your face.
310
00:42:05,350 --> 00:42:11,690
A painful thought is haunting me:
311
00:42:12,470 --> 00:42:20,030
Will you think of me,
when the night is over?
312
00:42:20,680 --> 00:42:22,070
All our dreams are torn...
313
00:42:25,890 --> 00:42:29,690
We can go to Norway, Gizi!
314
00:42:30,810 --> 00:42:32,780
Gizi! You're mine, Gizi!
315
00:42:33,720 --> 00:42:35,820
I won you, Gizi!
316
00:42:36,020 --> 00:42:38,900
Norway!
317
00:42:39,350 --> 00:42:46,320
And you have never loved
anyone like me.
318
00:42:47,640 --> 00:42:55,360
Will you think of me,
when the night is over...
319
00:42:56,020 --> 00:43:03,440
Don't tear all our dreams apart.
320
00:43:03,770 --> 00:43:06,900
Lie that it hurts,
that it still hurts.
321
00:43:09,890 --> 00:43:12,780
Pista, Józsi, move!
322
00:43:15,680 --> 00:43:19,320
Pali, don't just sit there!
Get to the machine!
323
00:43:24,310 --> 00:43:26,650
Just how are you holding that hose?
324
00:43:33,560 --> 00:43:34,820
Excuse me.
325
00:43:36,850 --> 00:43:40,360
Good afternoon.
Comrade Szakacs said...
326
00:43:41,350 --> 00:43:42,940
It's arranged.
327
00:43:44,390 --> 00:43:46,230
Sit over there.
328
00:43:51,140 --> 00:43:55,570
Menu: Dessert, semolina pudding.
329
00:44:10,770 --> 00:44:12,860
You get cocoa powder on it.
330
00:44:18,270 --> 00:44:19,570
Sit up!
331
00:44:22,850 --> 00:44:24,190
Spoons up.
332
00:44:24,720 --> 00:44:26,150
You too!
333
00:44:33,520 --> 00:44:35,070
Your spoon?
334
00:44:37,180 --> 00:44:39,150
Marks, get set, go!
335
00:44:39,930 --> 00:44:43,030
Semolina, mushy,
336
00:44:43,180 --> 00:44:45,190
lumpy.
337
00:44:48,430 --> 00:44:52,650
Don't forget to work your elbows.
Go for the cross-swallow.
338
00:44:55,680 --> 00:44:59,070
Come on, ten seconds left.
339
00:45:02,930 --> 00:45:04,480
Finished!
340
00:45:09,520 --> 00:45:12,030
Oh, I don't believe it.
I don't believe it.
341
00:45:50,560 --> 00:45:52,320
Kiril Gottman.
342
00:45:55,350 --> 00:45:57,150
Kzystof Dihar.
343
00:45:57,600 --> 00:45:59,480
Jan Beher Kekes.
344
00:46:02,020 --> 00:46:04,110
Béla Miszlényi.
345
00:46:05,560 --> 00:46:06,900
I can't!
346
00:46:12,680 --> 00:46:15,360
This is a totally different world.
347
00:46:17,060 --> 00:46:19,650
It needs a different personality.
348
00:46:20,850 --> 00:46:24,480
Listen to this, listen to that!
Do it like this, then like that!
349
00:46:24,680 --> 00:46:27,440
Then the Bulgarians and
Soviets take everything.
350
00:46:27,600 --> 00:46:31,070
- And Béla Miszlényi.
- I don't give a shit about him!
351
00:46:31,770 --> 00:46:33,980
They gave him everything.
352
00:46:34,770 --> 00:46:37,070
"Mister Miszlényi, please".
353
00:46:37,970 --> 00:46:39,820
Throat expansion.
354
00:46:40,020 --> 00:46:42,320
Where are we compared to them,
355
00:46:44,930 --> 00:46:46,320
Chick?
356
00:47:22,930 --> 00:47:25,070
Do you remember, Uncle Jeno?
357
00:47:25,560 --> 00:47:28,530
With the Inota chocolate bar,
358
00:47:28,810 --> 00:47:31,150
at the fluid stage, to be precise,
359
00:47:31,350 --> 00:47:34,650
it was neither shaped nor cut.
Still hot.
360
00:47:35,640 --> 00:47:38,190
I was in the sixth grade, I think.
361
00:47:38,520 --> 00:47:42,820
The man in the factory told us
we could eat as much as we wanted
362
00:47:43,140 --> 00:47:45,690
but not to put any
into our pockets or bags.
363
00:47:48,020 --> 00:47:50,150
There was a girl, Ibolya,
364
00:47:50,350 --> 00:47:52,530
I wanted to impress her.
365
00:47:52,810 --> 00:47:55,980
I wanted to show that I was
good at something and
366
00:47:56,180 --> 00:47:59,320
there are other things than
climbing a rope or singing.
367
00:47:59,520 --> 00:48:02,190
"Can you give me a spoon
and soda", I asked.
368
00:48:02,520 --> 00:48:04,980
I just counted to myself.
369
00:48:05,390 --> 00:48:08,530
It was about 2.2 kilos
for the first round.
370
00:48:10,180 --> 00:48:12,570
That was when I got the first buzz.
371
00:48:13,350 --> 00:48:15,400
This trembling excitement
372
00:48:15,600 --> 00:48:18,480
that my capacity is bigger than me.
373
00:48:18,720 --> 00:48:22,980
The feeling that you are growing
bigger and bigger inside,
374
00:48:23,520 --> 00:48:27,030
and deep and unknown chambers
open up.
375
00:48:27,720 --> 00:48:30,030
Just a slip of a boy, Uncle Jeno,
376
00:48:30,430 --> 00:48:32,730
and I still had the right feeling.
377
00:48:33,020 --> 00:48:35,530
I wanted to bet him
200 cognac cherries,
378
00:48:36,020 --> 00:48:38,650
they were a rarity then,
all went for export.
379
00:48:38,850 --> 00:48:41,530
We didn't have them,
not even at Christmas.
380
00:48:42,310 --> 00:48:45,150
But he said it was over,
and we had to leave.
381
00:48:45,390 --> 00:48:49,650
"You're a fucking liar!"
I said to him. He didn't dare hit me.
382
00:48:50,220 --> 00:48:52,480
He called the guard.
383
00:48:53,810 --> 00:48:55,820
And what did I say?
384
00:48:57,520 --> 00:49:00,820
That I should leave those losers
at Kinizsi Meat.
385
00:49:01,060 --> 00:49:03,780
And that there'd be money
for the tram home
386
00:49:04,520 --> 00:49:08,360
and a small snack after
competitions - sandwiches, juice...
387
00:49:08,560 --> 00:49:10,690
I say the same right now.
388
00:49:10,850 --> 00:49:12,650
And no bullshit.
389
00:49:13,350 --> 00:49:15,940
You've got to work like hell!
Keep practicing!
390
00:49:16,140 --> 00:49:18,900
When speed eating comes
into fashion again,
391
00:49:19,100 --> 00:49:21,610
and the IOC admits it at last,
392
00:49:22,270 --> 00:49:24,900
then we'll show the world
393
00:49:25,100 --> 00:49:28,280
that Kálmán Balatony is a
394
00:49:29,270 --> 00:49:31,190
real gem.
395
00:49:46,770 --> 00:49:51,230
Dear Comrade Gizella, welcome to
our hospital. Our most modern ward
396
00:49:51,430 --> 00:49:56,940
is named after the wife of the martyr
Tibor Szamuely. This is gynaecology.
397
00:49:57,100 --> 00:50:00,650
Our doctors are patient and
the examination is painless.
398
00:50:00,810 --> 00:50:04,690
- The staff are all excellent...
- That's important.
399
00:50:26,100 --> 00:50:28,150
So, Comrade Gizella...
400
00:50:30,390 --> 00:50:33,110
we transfer you
to vegetable wholesale.
401
00:50:36,640 --> 00:50:40,530
You'll need to pee and we'll take
some blood, all right?
402
00:50:43,100 --> 00:50:44,690
Congratulations!
403
00:50:48,970 --> 00:50:51,780
You know, doctor,
there is a small problem...
404
00:50:54,020 --> 00:50:55,730
Vegetable wholesale.
405
00:50:56,220 --> 00:50:59,150
Yes, but Gizi competes
for the canning factory.
406
00:50:59,600 --> 00:51:01,150
Vegetable wholesale.
407
00:51:01,310 --> 00:51:04,030
- They're second division.
- With no calorie allowance.
408
00:51:04,180 --> 00:51:07,190
No way. Internal order.
Pregnant women must transfer.
409
00:51:18,390 --> 00:51:21,280
- Cyst or myoma?
- Cyst! - Myoma!
410
00:52:28,180 --> 00:52:29,440
Tibor...
411
00:52:29,970 --> 00:52:31,230
Ilonka...
412
00:52:33,350 --> 00:52:34,610
János...
413
00:52:38,180 --> 00:52:39,860
Or Piroska...
414
00:52:40,930 --> 00:52:43,230
Or Miklós...
415
00:52:44,970 --> 00:52:46,230
Lajos!
416
00:52:48,310 --> 00:52:50,480
Comrade Aczél!
417
00:52:50,810 --> 00:52:52,190
Gizike!
418
00:52:54,850 --> 00:52:58,230
They said I'd find you here.
419
00:52:58,430 --> 00:53:00,820
Comrade Svigadurin
would like to invite
420
00:53:01,020 --> 00:53:04,860
our famous sportswoman and
her husband to join us onboard.
421
00:53:06,180 --> 00:53:08,110
And the situation is...
422
00:53:08,520 --> 00:53:12,150
well... you know... it was sort
of announced that...
423
00:53:12,310 --> 00:53:14,650
You should give a short...
424
00:53:15,350 --> 00:53:16,730
demonstration...
425
00:53:20,930 --> 00:53:22,980
45 kg of red caviar,
426
00:53:23,640 --> 00:53:25,400
in 20 minutes
427
00:53:25,600 --> 00:53:29,280
in honour of the 20th anniversary
of the liberation.
428
00:53:31,470 --> 00:53:33,440
The first minute is over.
429
00:53:33,770 --> 00:53:37,360
So 45 kilos in 20 minutes,
do you understand?
430
00:54:01,350 --> 00:54:04,230
I don't know,
but my stomach feels very odd.
431
00:54:04,970 --> 00:54:07,280
No wonder after vomiting so much.
432
00:54:10,060 --> 00:54:13,400
But I'm sweating
like Ili Fibinger in Parliament.
433
00:54:13,890 --> 00:54:17,030
Don't be silly, that was
something totally different.
434
00:54:17,520 --> 00:54:20,190
Goose liver got stuck in her throat,
poor thing.
435
00:54:20,470 --> 00:54:23,650
I don't know,
something is definitely not right.
436
00:54:24,270 --> 00:54:28,030
Hey, are you crying? You?
The canning factory champion?
437
00:54:33,970 --> 00:54:35,180
Listen.
438
00:54:35,350 --> 00:54:38,400
What about the time with
Fidel Castro and the soup? Hmm?
439
00:54:39,430 --> 00:54:41,690
That great man clapped so hard,
440
00:54:41,850 --> 00:54:44,150
he nearly fell off the podium.
441
00:54:49,220 --> 00:54:51,820
All right, I'll tell the doctor
to stop everything.
442
00:54:52,350 --> 00:54:54,360
Health is more important.
443
00:54:55,220 --> 00:54:57,780
But we'll lose the trip to Sochi.
444
00:55:02,350 --> 00:55:06,280
Come on, pull yourself together.
Wait, I'll blow down!
445
00:55:52,520 --> 00:55:54,780
Dear Comrades...
446
00:55:56,770 --> 00:55:59,780
now, more than ever,
447
00:55:59,930 --> 00:56:04,400
we need helping hands to strengthen
448
00:56:05,350 --> 00:56:08,690
the construction of communism...
449
00:56:17,970 --> 00:56:22,730
now, when the most important issues
are real friendship
450
00:56:23,220 --> 00:56:25,730
and honest brotherhood,
451
00:56:26,100 --> 00:56:29,530
I thank you for this commemoration.
452
00:56:44,270 --> 00:56:46,280
Are you OK, pussycat?
453
00:56:47,390 --> 00:56:49,440
Have a drop of cognac!
454
00:56:49,600 --> 00:56:52,030
It hasn't happened
since I was a junior.
455
00:57:22,600 --> 00:57:25,360
That one, on the left,
in the top row.
456
00:57:29,970 --> 00:57:33,610
- Is that little Lajos?
- Yeah, he's beautiful.
457
00:57:33,770 --> 00:57:36,070
- A bit small though...
- It doesn't matter!
458
00:57:38,430 --> 00:57:40,440
A child is a child.
459
00:57:41,100 --> 00:57:43,530
We'll bring him up, pussycat.
460
00:58:59,600 --> 00:59:03,570
LAJOS BALATONY - TAXIDERMIST
461
00:59:46,600 --> 00:59:49,980
Thirty kilos of margarine
and 800 Champion Bars.
462
00:59:54,140 --> 00:59:56,230
And this lolly...
463
00:59:56,600 --> 01:00:00,110
- When do you finish today?
- 38,526.
464
01:00:16,930 --> 01:00:20,400
- Are you here tomorrow?
- Ten bread rolls?
465
01:01:07,470 --> 01:01:11,190
Move your arse!
What are you doing there?
466
01:01:12,970 --> 01:01:14,940
Is that 15 kilos?
467
01:01:15,560 --> 01:01:17,400
Don't spare any!
468
01:01:30,470 --> 01:01:33,940
Margarine.
Sticky, oily vegetable fat.
469
01:01:38,970 --> 01:01:40,980
Come on, start eating.
470
01:01:42,890 --> 01:01:45,030
Hurry up, Gréta, what is it then?
471
01:01:45,220 --> 01:01:47,940
Chew faster.
Watch out for the cross-swallow.
472
01:01:48,430 --> 01:01:50,650
They should be able to eat the...
473
01:01:53,180 --> 01:01:55,110
15 kilos by now.
474
01:02:01,520 --> 01:02:03,530
This was well worth it.
475
01:02:04,810 --> 01:02:06,570
She's really coming on!
476
01:02:07,970 --> 01:02:11,400
All the hard work
is starting to pay off.
477
01:02:11,560 --> 01:02:14,110
At least on those
who put some effort in.
478
01:02:15,390 --> 01:02:18,440
But you,
I can't even look at you.
479
01:02:21,560 --> 01:02:24,070
- Then don't look.
- Sure I won't.
480
01:02:24,560 --> 01:02:27,480
These little things
are the apples of my eye.
481
01:02:27,850 --> 01:02:31,400
I'd give anything just to stroke
those little hairy bellies!
482
01:02:34,020 --> 01:02:36,110
Oh, you are beautiful.
483
01:02:38,100 --> 01:02:39,610
Youuuuu!
484
01:02:39,970 --> 01:02:42,780
Come on, let them out,
just for a minute!
485
01:02:42,970 --> 01:02:44,440
No way.
486
01:02:46,970 --> 01:02:48,530
Later.
487
01:02:49,180 --> 01:02:51,690
I'll open it later. You'll see.
488
01:02:52,640 --> 01:02:54,400
If it snaps,
489
01:02:55,220 --> 01:02:57,360
if notice it snap,
490
01:02:57,680 --> 01:03:00,440
I'll have a wash, clean myself
491
01:03:01,640 --> 01:03:04,860
and open the door for Gizike.
492
01:03:06,180 --> 01:03:08,480
You'd have to get up for that.
493
01:03:09,350 --> 01:03:10,820
You'll see.
494
01:03:14,390 --> 01:03:16,980
You watching that shit again?
495
01:03:18,100 --> 01:03:19,820
The losers.
496
01:03:20,770 --> 01:03:23,070
If only I were there!
497
01:03:23,270 --> 01:03:26,110
- Can you believe it?
- Yeah, probably.
498
01:03:26,600 --> 01:03:27,980
Arseholes.
499
01:03:28,720 --> 01:03:30,320
Losers.
500
01:03:31,810 --> 01:03:33,280
Gorging.
501
01:03:36,600 --> 01:03:37,860
Arseholes.
502
01:03:38,060 --> 01:03:40,980
I'd be a whatsit by now.
503
01:03:41,270 --> 01:03:42,900
A, you know...
504
01:03:43,060 --> 01:03:44,940
A world star.
505
01:03:46,310 --> 01:03:48,980
But you won't make a fool out of me!
506
01:03:49,470 --> 01:03:50,690
Who?
507
01:03:54,140 --> 01:03:57,110
- Should I heat the meat up?
- Los Angeles?
508
01:03:57,310 --> 01:04:00,110
- I've never been there.
- And you're not likely to...
509
01:04:00,310 --> 01:04:03,110
But the Romanians went,
all the same.
510
01:04:07,140 --> 01:04:09,150
Just look at this!
511
01:05:36,430 --> 01:05:39,190
- Can I help you?
- Good afternoon.
512
01:05:40,430 --> 01:05:43,110
I've got something.
I was told to come to you.
513
01:05:43,310 --> 01:05:44,940
Wild or domestic?
514
01:05:46,640 --> 01:05:48,480
Not really sure...
515
01:05:48,640 --> 01:05:50,570
domestic, I guess.
516
01:05:59,600 --> 01:06:01,440
Your name?
517
01:06:04,430 --> 01:06:05,730
Regoczy.
518
01:06:07,810 --> 01:06:09,690
Andor Regoczy.
519
01:06:11,850 --> 01:06:13,070
Doctor.
520
01:06:37,350 --> 01:06:39,320
How much is this?
521
01:06:39,970 --> 01:06:41,940
It's not for sale.
522
01:06:48,930 --> 01:06:51,650
38,526.
523
01:07:12,310 --> 01:07:15,280
Only if you keep the schedule.
524
01:07:15,640 --> 01:07:17,570
No meat until then.
525
01:07:17,720 --> 01:07:19,610
Everything in its own time.
526
01:07:19,970 --> 01:07:21,690
Black pudding
527
01:07:22,060 --> 01:07:23,980
or industrial lard.
528
01:07:24,140 --> 01:07:26,650
Well, if you don't eat Lajoska
before then,
529
01:07:27,640 --> 01:07:30,650
though there's not much on him.
530
01:07:31,060 --> 01:07:32,980
My little kittens.
531
01:07:34,060 --> 01:07:35,320
All right,
532
01:07:36,390 --> 01:07:38,480
grow nice and big.
533
01:07:40,060 --> 01:07:43,650
You're my world sensation.
534
01:07:44,810 --> 01:07:47,980
You could even be on television.
535
01:07:48,430 --> 01:07:50,320
Sure you could.
536
01:07:51,100 --> 01:07:53,480
If there was somebody
537
01:07:54,770 --> 01:07:57,230
who'd arrange it! Right?
538
01:07:59,060 --> 01:08:00,980
Clever girl, Gizi.
539
01:08:03,390 --> 01:08:07,150
I myself started with fat.
540
01:08:08,180 --> 01:08:11,650
- A long time back.
- And that's how it should be.
541
01:08:13,640 --> 01:08:16,190
Come on, kitty,
542
01:08:16,390 --> 01:08:18,280
eat it.
543
01:08:29,350 --> 01:08:31,940
Maybe if you took the wrapper off...
544
01:08:33,470 --> 01:08:35,070
Watch this!
545
01:08:38,680 --> 01:08:40,400
Can you see?
546
01:08:42,470 --> 01:08:44,400
And the silver paper?
547
01:08:45,930 --> 01:08:47,900
It just slips down.
548
01:08:54,060 --> 01:08:56,530
I can do 400 plain bars an hour
549
01:08:57,970 --> 01:09:02,980
but 570 with the silver paper on.
550
01:09:09,520 --> 01:09:12,150
- And does it come out?
- It gets absorbed.
551
01:09:13,520 --> 01:09:19,070
I've never eaten anything that
should get absorbed and didn't.
552
01:09:19,970 --> 01:09:22,570
It finds a role in the body.
553
01:09:24,970 --> 01:09:26,650
Now, listen.
554
01:09:30,220 --> 01:09:32,030
Check the time.
555
01:09:44,640 --> 01:09:46,820
Ah, I'm just wasting my breath.
556
01:09:59,520 --> 01:10:00,940
Cyst.
557
01:10:17,470 --> 01:10:19,280
What did you say?
558
01:10:20,430 --> 01:10:25,110
- Dad?
- Don't you realise that I'm ashamed because of you?
559
01:10:31,640 --> 01:10:34,650
Because of me?
And you make me puke!
560
01:10:36,140 --> 01:10:40,070
- I've never done anything but... for you!
- Why do you come then?
561
01:10:40,310 --> 01:10:42,780
You don't have to do me a favour!
562
01:10:42,970 --> 01:10:44,940
Carcass stuffer!
563
01:10:45,930 --> 01:10:47,780
Alright then.
564
01:10:48,470 --> 01:10:50,610
That's enough.
I just wonder
565
01:10:50,770 --> 01:10:53,110
how long you'd survive.
For how many days?
566
01:10:53,310 --> 01:10:57,110
You'd die of hunger, together
with your stinking competition cats.
567
01:10:57,810 --> 01:11:00,980
You'd drown in shit and filth!
You can't go to the loo
568
01:11:01,140 --> 01:11:05,070
- by yourself.
- I can manage. You don't have to do me any favours.
569
01:11:05,430 --> 01:11:08,360
How would you manage?
I'm curious! Under yourself?
570
01:11:08,560 --> 01:11:09,780
Get lost, shoo.
571
01:11:12,350 --> 01:11:15,940
You don't realize that there's
no one you haven't chased away.
572
01:11:16,140 --> 01:11:20,440
Only me, I'm such a fucked up idiot.
I won't come anymore, for sure.
573
01:11:22,430 --> 01:11:26,610
Who else would pay for pile of food
that you and these cats get through?
574
01:11:26,770 --> 01:11:28,440
You son of a bitch!
575
01:11:34,970 --> 01:11:36,610
Mum was right.
576
01:11:37,430 --> 01:11:40,730
She was right when she left.
577
01:11:41,810 --> 01:11:46,820
She didn't want to stay
in your huge fat arse
578
01:11:48,180 --> 01:11:52,070
and rot along with you.
Because everything rots here.
579
01:11:52,270 --> 01:11:55,280
Everything. But I won't!
580
01:11:55,470 --> 01:11:59,980
Remember that! Loser!
Do you understand?
581
01:12:00,140 --> 01:12:03,980
I'll smash your face, you shit!
Who do you think you are?
582
01:12:04,140 --> 01:12:06,570
- You loser.
- So what? You want to hit me?
583
01:12:06,720 --> 01:12:08,980
Come and hit me then.
584
01:12:09,810 --> 01:12:11,780
It's never too late.
585
01:12:12,140 --> 01:12:14,320
A fatherly slap.
586
01:12:15,560 --> 01:12:17,780
Once in your life. Come on then,
587
01:12:18,220 --> 01:12:20,280
I'll let you!
588
01:12:25,220 --> 01:12:27,900
You don't even deserve a slap,
you bastard!
589
01:12:28,310 --> 01:12:30,320
You stinking sack of shit!
590
01:12:32,220 --> 01:12:36,280
Don't you bullshit a world star.
591
01:12:37,310 --> 01:12:42,440
Just for comparison:
Igor Vostongonov made it with 3:21...
592
01:12:42,640 --> 01:12:46,280
- In '69...
- Still no reason to bullshit me!
593
01:12:47,350 --> 01:12:49,320
You carcass stuffer!
594
01:12:49,970 --> 01:12:53,530
You don't know who I am!
What I've been through!
595
01:12:54,770 --> 01:12:58,820
I worked hard!
I worked hard for success!
596
01:12:59,140 --> 01:13:01,320
Who are you kidding,
you little runt?
597
01:13:01,470 --> 01:13:05,440
- I had a vomiting technique named after me!
- Drop dead!
598
01:13:06,890 --> 01:13:08,110
Chick!
599
01:13:15,600 --> 01:13:17,570
We've got an infrared cabin,
600
01:13:17,770 --> 01:13:21,980
sauna and turbo solarium
in the basement.
601
01:13:22,470 --> 01:13:25,610
The recreation room
is next to the fitness room.
602
01:13:26,600 --> 01:13:32,070
We've got back massage,
ayurvedic hand and head massage,
603
01:13:32,220 --> 01:13:37,650
Swedish, Thai and sports massage
as well as tailor-made...
604
01:13:38,350 --> 01:13:41,980
So you need to repeat this exercise
twenty times.
605
01:13:42,140 --> 01:13:43,980
You could do fewer.
606
01:13:44,140 --> 01:13:47,650
Stop for a while and rest
if you're tired.
607
01:13:48,930 --> 01:13:51,320
Try not to push it
too much at the start
608
01:13:51,470 --> 01:13:53,940
but focus on your muscles
and breathing.
609
01:13:54,140 --> 01:13:56,150
In, out.
610
01:13:56,810 --> 01:13:58,940
Alright, very good.
611
01:14:05,180 --> 01:14:07,150
Don't do it too hard,
612
01:14:07,350 --> 01:14:09,610
you can slow down a bit.
613
01:14:10,220 --> 01:14:12,400
Focus on your body,
feel your muscles.
614
01:14:12,600 --> 01:14:15,690
This exercise is good for your
pecs and can do wonders.
615
01:14:15,850 --> 01:14:17,940
You'll notice the difference
616
01:14:19,930 --> 01:14:22,320
when you leave the gym.
617
01:14:24,310 --> 01:14:26,690
Five more to go, and then finished.
618
01:14:30,310 --> 01:14:32,070
Good, very good.
619
01:14:32,390 --> 01:14:33,610
Slower,
620
01:14:35,810 --> 01:14:38,400
try to keep the distance
between your arms.
621
01:14:40,310 --> 01:14:41,510
Good.
622
01:14:43,060 --> 01:14:45,070
Well done, finished for today,
623
01:14:52,600 --> 01:14:53,810
stop it now.
624
01:15:05,140 --> 01:15:07,030
Stop.
625
01:16:06,140 --> 01:16:08,570
38,526.
626
01:16:09,560 --> 01:16:11,780
1,474 back.
627
01:16:15,680 --> 01:16:17,530
Here you are.
628
01:16:18,470 --> 01:16:19,680
Good bye!
629
01:16:21,720 --> 01:16:22,930
Dad.
630
01:16:36,100 --> 01:16:37,440
It's me.
631
01:16:40,720 --> 01:16:41,930
I'm back.
632
01:17:38,810 --> 01:17:41,400
Fuck you, Galamb,
what are you doing!
633
01:19:03,140 --> 01:19:05,530
Well, Dad.
You'll look really good.
634
01:24:30,140 --> 01:24:31,570
Excuse me.
635
01:25:38,100 --> 01:25:39,320
Hey!
636
01:25:53,270 --> 01:25:54,860
Excuse me...
637
01:29:31,810 --> 01:29:33,860
DIRECTED BY
638
01:29:35,310 --> 01:29:37,400
PHOTOGRAPHY
639
01:29:38,720 --> 01:29:40,780
BASED ON THE WORKS OF
640
01:29:42,100 --> 01:29:44,110
SCREENPLAY
641
01:29:45,520 --> 01:29:47,440
MUSIC