1 00:00:19,290 --> 00:00:22,088 Hey! What's this? One of Bluto's tricks? 2 00:00:22,170 --> 00:00:24,525 I'm in the wrong movie! 3 00:02:38,010 --> 00:02:42,447 Sweet, Sweethaven 4 00:02:43,570 --> 00:02:47,927 God must love us 5 00:02:49,170 --> 00:02:53,243 We, the people 6 00:02:54,490 --> 00:02:58,722 Of Sweethaven 7 00:02:59,970 --> 00:03:04,327 Hooray, hooray, Sweethaven 8 00:03:05,690 --> 00:03:09,444 Flags are waving 9 00:03:09,530 --> 00:03:11,202 Who is it?! 10 00:03:11,290 --> 00:03:13,599 We, the people from the sea 11 00:03:13,690 --> 00:03:16,488 Safe from democracy 12 00:03:16,570 --> 00:03:19,209 Sweeter than a melon tree 13 00:03:19,290 --> 00:03:21,804 Put here for you and me 14 00:03:24,370 --> 00:03:26,520 Sweethaven 15 00:03:28,010 --> 00:03:32,800 Sweet, Sweethaven 16 00:03:32,890 --> 00:03:37,281 God must love us 17 00:03:38,890 --> 00:03:43,600 We, the people 18 00:03:43,690 --> 00:03:47,808 Of Sweethaven 19 00:04:03,450 --> 00:04:06,010 God must have landed here 20 00:04:06,090 --> 00:04:08,888 Why else would He strand us here 21 00:04:08,970 --> 00:04:11,279 Where the air is nice and clear? 22 00:04:11,370 --> 00:04:17,206 Sweethaven even sounds so near to heaven 23 00:04:20,170 --> 00:04:24,448 God will always bless 24 00:04:24,530 --> 00:04:26,725 Sweethaven 25 00:04:30,890 --> 00:04:35,680 God will always bless 26 00:04:35,770 --> 00:04:38,489 Sweethaven 27 00:04:41,770 --> 00:04:46,685 God will always bless 28 00:04:46,770 --> 00:04:49,967 Sweethaven 29 00:05:07,690 --> 00:05:09,009 - You just dock? - I has. 30 00:05:10,690 --> 00:05:12,885 That'll be 25 cents docking tax. 31 00:05:12,970 --> 00:05:15,006 - What for? - Where's your sea craft? 32 00:05:15,090 --> 00:05:19,402 It ain't no sea craft. It's me dinghy, and it's under the wharf. 33 00:05:19,490 --> 00:05:21,082 - This your goods? - They is. 34 00:05:21,170 --> 00:05:23,604 Yeah? You're new in town, right? 35 00:05:23,690 --> 00:05:25,248 You call this a town? Yeah. 36 00:05:25,330 --> 00:05:28,003 First of all, there's 1 7 cents new-in-town tax, 37 00:05:28,090 --> 00:05:30,285 45 cents rowboat-under-the-wharf tax 38 00:05:30,370 --> 00:05:33,601 and one dollar leaving-junk- lying-around-the-wharf tax. 39 00:05:33,690 --> 00:05:37,205 So all together, you owe the Commodore $1 .87. 40 00:05:37,290 --> 00:05:38,609 Who's this Commodore? 41 00:05:38,970 --> 00:05:42,087 Is that a question? There's a nickel question tax. 42 00:05:42,170 --> 00:05:44,684 Forget it. I see what you're up to. Here we go. 43 00:05:44,770 --> 00:05:48,080 Exact change, please. I'm an exact-change tax man. 44 00:05:48,170 --> 00:05:49,285 Oh, are you? 45 00:05:49,370 --> 00:05:53,602 Here's a dollar. Here's a franc. Peso. 46 00:05:53,690 --> 00:05:57,319 Here's a guilder. Oh, sorry I'm... Oh, yeah. 47 00:05:57,410 --> 00:05:59,605 - There's a dime. One quarter. - Kids! 48 00:05:59,690 --> 00:06:01,806 Curiosity tax! 49 00:06:01,890 --> 00:06:03,608 Hey! Hey, I paid me tax. 50 00:06:08,770 --> 00:06:12,683 Oh, tax this, tax that! I ain't mad, though. 51 00:06:12,770 --> 00:06:14,601 I'm just disgustipated. 52 00:06:14,690 --> 00:06:17,682 If you pays your taxes, you should get a servix. Yeah. 53 00:06:17,770 --> 00:06:19,283 - I got it. - I got it. 54 00:06:19,370 --> 00:06:21,884 - No, I got it. - I got it. 55 00:06:21,970 --> 00:06:23,289 - I got it. - I got it. 56 00:06:23,370 --> 00:06:24,769 Don't worry, I got it. 57 00:06:25,170 --> 00:06:28,207 Blow me down. Looks like me old pipe. 58 00:06:28,290 --> 00:06:31,885 Wonder what it's doin' here. What a coinkidence. 59 00:06:31,970 --> 00:06:34,768 - I got it. - No, I don't got it. 60 00:06:35,290 --> 00:06:36,689 I don't got it. 61 00:06:36,770 --> 00:06:38,362 Hey! 62 00:06:48,170 --> 00:06:50,559 - You got it now? - I got it. 63 00:06:50,650 --> 00:06:53,562 Look. You've got so much to bear, ma'am. Can I...? 64 00:06:53,890 --> 00:06:55,846 Blow me down! 65 00:06:59,490 --> 00:07:03,278 Here he comes! Here he comes! There's a stranger in town. 66 00:07:03,970 --> 00:07:05,688 I don't believe that. 67 00:07:05,770 --> 00:07:08,682 Here he comes. Here he comes. It's a stranger in town. 68 00:07:08,770 --> 00:07:11,807 Oh, maybe, ma'am, maybe you'd like to... 69 00:07:13,970 --> 00:07:15,323 Blow me down. 70 00:07:17,290 --> 00:07:19,850 Got my number, but no one's lookin' it up. 71 00:07:20,570 --> 00:07:21,798 - Good day. - Good day. 72 00:07:21,890 --> 00:07:24,962 - I hate you to pieces! - Kind of a greasy good day, but... 73 00:07:25,570 --> 00:07:28,687 - A bunch of carrots. - Phooey on carrots! Take spinach! 74 00:07:28,770 --> 00:07:31,204 If I want spinach, I'll ask ya for spinach! 75 00:07:31,290 --> 00:07:35,522 Sir! Why he didn't say so? For you? It's a dollar. 76 00:07:35,610 --> 00:07:37,965 - How much is broccoli? - Nickel, maybe dime. 77 00:07:38,050 --> 00:07:39,881 - Spinach? - Dime, maybe quarter. 78 00:07:39,970 --> 00:07:42,279 - How come carroks is a dollar? - $1 .50. 79 00:07:42,370 --> 00:07:45,407 Buy what I don't feel like selling, it costs $2.00. 80 00:07:45,490 --> 00:07:49,483 I see what you're up to here. All right. Here ya go. 81 00:07:49,570 --> 00:07:52,687 Hey, deadbeat. No. This is a nickel! 82 00:07:52,770 --> 00:07:55,762 I pays what I feels like payin'! 83 00:07:57,730 --> 00:08:00,164 Blow me down 84 00:08:01,970 --> 00:08:04,165 Blow me down 85 00:08:09,570 --> 00:08:12,038 That's it! Come on! 86 00:08:12,130 --> 00:08:14,485 Come on! Come on! Come on! 87 00:08:14,570 --> 00:08:18,279 Come on, buddy. Can dish it out, ya can... 88 00:08:18,370 --> 00:08:22,158 Are you the piano tuner or the man with the party favours? 89 00:08:22,250 --> 00:08:25,401 - Ya got a room for renk? - What? For what? 90 00:08:25,490 --> 00:08:28,323 Renk! Renk! Your sign says you got a room for renk! 91 00:08:29,290 --> 00:08:33,488 Oh, my stars and gardens! My mind was a million miles away! 92 00:08:33,570 --> 00:08:36,004 Come in before you catch your death of mud. 93 00:08:36,090 --> 00:08:37,409 Mud. 94 00:08:38,370 --> 00:08:41,362 "Oyls". Well, that explains it. She's down a quart. 95 00:08:42,170 --> 00:08:44,365 Oh, come on. 96 00:08:45,770 --> 00:08:47,089 There we go. 97 00:08:47,170 --> 00:08:48,888 I'll get that for you. 98 00:08:52,770 --> 00:08:54,488 Sorry, Mother, but it's ugly. 99 00:08:54,570 --> 00:08:57,209 I ask you, have you ever seen anything so ugly? 100 00:08:57,290 --> 00:08:59,281 I won't be engaged in this hat. 101 00:08:59,370 --> 00:09:02,567 I heard that. Don't think I didn't hear that. 102 00:09:03,170 --> 00:09:05,206 She owes me an apology. 103 00:09:05,290 --> 00:09:08,407 Ugly! There's nothing left to say. What do you think? 104 00:09:08,490 --> 00:09:11,288 I think it's up to you, dear. 105 00:09:11,770 --> 00:09:15,479 Well, what do you think? Ugly. I think it's a conspiracy. 106 00:09:18,330 --> 00:09:22,687 Why manufacture deliberate ugliness unless they wanted me to look ugly? 107 00:09:22,770 --> 00:09:25,284 If we find that out, we find out everything. 108 00:09:25,370 --> 00:09:27,281 There's a stranger in... 109 00:09:29,250 --> 00:09:32,686 I can't get engaged. You'll have to tell Bluto. I can't. 110 00:09:32,770 --> 00:09:34,806 We have to cancel the party tomorrow. 111 00:09:34,890 --> 00:09:37,802 It's not my fault that it's so ugly. 112 00:09:37,890 --> 00:09:41,360 You're listening in on a conversation between me and my mother? 113 00:09:41,450 --> 00:09:44,169 I have a good mind to have my father call a policeman. 114 00:09:44,250 --> 00:09:46,810 Olive, will you show Mr...? Mr...? 115 00:09:46,890 --> 00:09:49,199 - Popeye, ma'am. - Mr Eye the spare room. 116 00:09:49,290 --> 00:09:51,679 - Just Popeye, ma'am. - Go upstairs, Mr Eye. 117 00:09:51,770 --> 00:09:54,364 - Olive will show you the room. - Yeah. Thanks. 118 00:09:56,170 --> 00:10:00,129 Why do I have to do anything the day before my party when nothing's ready? 119 00:10:00,210 --> 00:10:01,359 Especially me. 120 00:10:01,450 --> 00:10:04,726 And what kind of name is that anyway? Popeye. Pretty strange. 121 00:10:04,810 --> 00:10:08,769 Well, what kind of name is Olive Oyl? Sounds like some kind of lubricants. 122 00:10:10,490 --> 00:10:12,003 Thank you very much, ma'am. 123 00:10:12,090 --> 00:10:15,799 - Don't look in that room. That's mine. - Meant no disrespect there. 124 00:10:15,890 --> 00:10:19,519 - Ugly, huh? You owe me an apology. - What? 125 00:10:19,610 --> 00:10:21,680 Wonder who shoved a feather in his ear. 126 00:10:21,770 --> 00:10:25,160 - What'd you say? - Sure is nice weather you have here. 127 00:10:26,770 --> 00:10:28,283 Is your name really Olives? 128 00:10:28,370 --> 00:10:31,601 - So what? - Olives Oyl? 129 00:10:31,690 --> 00:10:33,203 You don't look Greek to me. 130 00:10:33,290 --> 00:10:36,487 You're short. Or you're just passing yourself off as short. 131 00:10:36,570 --> 00:10:40,688 - Can I see me room now? - Oh, as if I cared. 132 00:10:40,770 --> 00:10:44,285 Let me give you a hand there. I think maybe it needs a little oil. 133 00:10:51,290 --> 00:10:53,167 Nice-looking room. 134 00:10:57,650 --> 00:11:00,881 Never seen a room done in early demolishkin before, 135 00:11:00,970 --> 00:11:02,403 but this'll do for me. 136 00:11:02,490 --> 00:11:04,606 Careful how you treat that bed! 137 00:11:04,690 --> 00:11:07,523 - Nothing goes on this bed! - Sorry, ma'am, it's... 138 00:11:07,610 --> 00:11:09,487 Watch that lamp! 139 00:11:09,570 --> 00:11:12,289 Let me... Let me give you some assistance here. 140 00:11:12,370 --> 00:11:15,806 Give me your hand. There, that's it. There we are. There we go. 141 00:11:15,890 --> 00:11:19,849 Oh, that... Oh, boy, it's hot in here. I still respect ya. 142 00:11:25,130 --> 00:11:27,086 Me bad eye. I didn't see nothin'. 143 00:11:32,170 --> 00:11:33,922 Thanks for your help. 144 00:11:34,010 --> 00:11:36,205 - Good night. - How do you do? 145 00:11:42,130 --> 00:11:43,927 We don't have a cat. 146 00:11:44,010 --> 00:11:45,807 "Eau de toilette". Yeah. 147 00:11:45,890 --> 00:11:49,087 Eau de toilette. Yeah. 148 00:11:49,690 --> 00:11:52,204 Gold's up 20 cents. Two dollars an ounce. 149 00:11:52,290 --> 00:11:54,565 - Out of my kitchen, Mr Wimpy. - I knew it! 150 00:11:54,650 --> 00:11:56,686 I could've made a fortune on fillings 151 00:11:56,770 --> 00:11:59,204 if Bluto let me go directly to the Commodore. 152 00:11:59,290 --> 00:12:02,202 - He's so jealous of me, Bluto. - Well, who wouldn't be? 153 00:12:02,290 --> 00:12:04,599 Me? I'm not jealous of Castor! 154 00:12:04,690 --> 00:12:07,682 He's my son. A man jealous of his own son. 155 00:12:07,770 --> 00:12:10,489 - You owe me an apology. - I didn't mean you. 156 00:12:10,570 --> 00:12:12,640 He never lets me go to the Commodore. 157 00:12:12,730 --> 00:12:14,925 The Commodore is a paragon of sagacity. 158 00:12:15,010 --> 00:12:18,207 - If ever I can put in a good word... - Shut up is the word! 159 00:12:18,290 --> 00:12:20,724 Pass is another word. Wimpy, he don't pass. 160 00:12:20,810 --> 00:12:23,199 He should be killed to death. 161 00:12:23,290 --> 00:12:26,088 I don't look as good as I smell, but it's too late now. 162 00:12:26,170 --> 00:12:27,159 Better go. 163 00:12:28,090 --> 00:12:30,809 - Oh, Mr Eye. Have you met...? - Popeye, ma'am. 164 00:12:30,890 --> 00:12:35,600 Pop. Mr Wimpy, my son, Castor, Mr Geezil, my husband, Cole. 165 00:12:35,690 --> 00:12:39,888 We're all one big, happy family here. Although, not really, I mean... 166 00:12:39,970 --> 00:12:43,201 - Mr Geezil and Mr Wimpy are... - Me, I'm family. 167 00:12:43,290 --> 00:12:46,009 - Well, you're my husband. - You owe me an apology. 168 00:12:46,090 --> 00:12:49,878 Could've made a fortune in fish futures. But I have to dip into capital. 169 00:12:49,970 --> 00:12:52,086 - Fish futures smell. - Thank you. 170 00:12:52,170 --> 00:12:56,960 What kind of glass do you want, Olive? A wine glass or a brandy glass? 171 00:12:57,050 --> 00:12:59,883 - Or a water glass? - Not a thing, I don't want a thing. 172 00:12:59,970 --> 00:13:01,688 - Appetising. - I want a fork. 173 00:13:01,770 --> 00:13:04,648 Beside your plate. If it was a knife, it would cut ya. 174 00:13:04,730 --> 00:13:07,563 - And a knife! - Will you sit down, Mr Eye, please? 175 00:13:08,770 --> 00:13:10,488 - Pass the fish, please. - Yeah. 176 00:13:10,570 --> 00:13:13,243 Fish, excellent idea. Miss Oyl, I would suggest 177 00:13:13,330 --> 00:13:16,163 before matrimony, fish. Fish before matrimony. 178 00:13:16,250 --> 00:13:18,844 - What? - Pass shrimp, chicken and meatballs. 179 00:13:18,930 --> 00:13:22,684 Well, I don't know. Captain Bluto has the patience of Job. 180 00:13:22,770 --> 00:13:26,809 Or is it Job? Certainly got a very good job. Job. 181 00:13:26,890 --> 00:13:28,608 And he needs a lot of patience. 182 00:13:28,690 --> 00:13:31,682 He runs this town for the Commodore, while he's away. 183 00:13:31,770 --> 00:13:34,807 And the Commodore is always away. I've never seen him. 184 00:13:34,890 --> 00:13:37,609 - Oh, this knife won't cut. - Here, take mine. 185 00:13:37,770 --> 00:13:40,238 Not since I was a child have we had a sharp knife. 186 00:13:40,330 --> 00:13:43,128 You owe me an apology. You don't like our knives, 187 00:13:43,210 --> 00:13:45,440 Bluto's rich, he can buy you knives. 188 00:13:45,530 --> 00:13:50,001 I hate this table, it's ugly. I'm the only one with nerve to tell the truth. 189 00:13:50,090 --> 00:13:53,287 Why don't you let Bluto, the pushover, buy you a new table? 190 00:13:53,370 --> 00:13:54,485 - Am I right? - Right. 191 00:13:54,570 --> 00:13:56,162 - I'm right, right? - Right. 192 00:13:56,250 --> 00:13:57,399 Nothing left? 193 00:13:57,490 --> 00:13:59,082 Oh, Bluto, Bluto, Bluto. 194 00:13:59,170 --> 00:14:01,889 Everyone takes advantage of my poor Bluto. 195 00:14:01,970 --> 00:14:05,883 Get a new glass, a new knife, now they want a table. Well! 196 00:14:05,970 --> 00:14:08,404 That's why I always break off our engagement. 197 00:14:08,490 --> 00:14:12,847 To stop you from taking advantage of the sweetest, most humble man on this earth. 198 00:14:16,290 --> 00:14:18,008 You make me sick! 199 00:15:04,290 --> 00:15:09,125 It's 9.00! Curfew! 200 00:15:10,090 --> 00:15:13,082 Lights out! 201 00:15:34,770 --> 00:15:36,362 Poppa. 202 00:15:38,090 --> 00:15:42,288 Pretty soon you and me are gonna be together again, huh? Yeah. 203 00:15:42,970 --> 00:15:45,882 Thirty years ain't that long. 204 00:15:45,970 --> 00:15:51,283 And besides, next Wednesday is our annualversity. Yeah, yeah. 205 00:15:53,970 --> 00:15:57,565 Stay alive. That's all I'm akskin' ya. 206 00:16:01,170 --> 00:16:03,559 Good night, Poppa. 207 00:16:33,290 --> 00:16:36,282 Sweep, sweep, sweep, 208 00:16:36,370 --> 00:16:39,680 sweep, sweep, sweep, sweep... 209 00:16:46,890 --> 00:16:51,406 Everything is food, food, food 210 00:16:51,490 --> 00:16:55,119 Everything is food to go 211 00:16:55,490 --> 00:16:59,961 Everything is food for thought 212 00:17:00,050 --> 00:17:03,008 Everything you knead is dough 213 00:17:03,090 --> 00:17:06,241 It is food 214 00:17:06,330 --> 00:17:09,481 Everything is food 215 00:17:12,490 --> 00:17:16,881 Everything is meat, meat, meat 216 00:17:16,970 --> 00:17:21,248 Careful what you put on your feet 217 00:17:21,330 --> 00:17:24,959 Once it lived on an animule 218 00:17:25,050 --> 00:17:28,247 Now it walks along with you 219 00:17:28,330 --> 00:17:31,686 It could be food 220 00:17:31,770 --> 00:17:35,558 Everything is food 221 00:17:39,130 --> 00:17:43,009 I would gladly pay you Tuesday for a hamburger today 222 00:17:43,090 --> 00:17:47,561 He would gladly pay you Tuesday for a hamburger today 223 00:17:52,690 --> 00:17:56,808 Everything is chow, chow, chow 224 00:17:56,890 --> 00:18:01,042 Everything is food to go now 225 00:18:01,130 --> 00:18:04,725 Everything is fast food chains 226 00:18:05,570 --> 00:18:08,607 From your lemon to your sugar cane 227 00:18:08,690 --> 00:18:11,921 It is food 228 00:18:12,010 --> 00:18:15,047 Everything is food 229 00:18:17,850 --> 00:18:19,886 - Did you order a hamburger? - Yeah. 230 00:18:19,970 --> 00:18:22,245 - That's what I got. - No. I beg to disagree. 231 00:18:22,330 --> 00:18:25,208 Rough House, a genuine hamburger for him. I'm buying. 232 00:18:25,290 --> 00:18:26,689 - Thanks. - Who's payin'? 233 00:18:26,770 --> 00:18:28,328 I'm buying, he's paying. 234 00:18:28,410 --> 00:18:29,763 Nickel hamburger tax. 235 00:18:29,850 --> 00:18:32,728 I'd refuse to pay. A shocking abuse of power. 236 00:18:33,690 --> 00:18:35,487 Rough House! 237 00:18:36,690 --> 00:18:39,284 Food, food, food 238 00:18:39,370 --> 00:18:43,124 Everything is food 239 00:18:43,370 --> 00:18:46,282 One hamburger, chiseler's tax. 240 00:18:55,570 --> 00:18:59,927 I would gladly pay you Tuesday for a hamburger today 241 00:19:00,010 --> 00:19:04,367 He would gladly pay you Tuesday for a hamburger today 242 00:19:09,570 --> 00:19:13,483 Everything is upside down 243 00:19:13,570 --> 00:19:17,768 Everything is sunny-side up 244 00:19:17,850 --> 00:19:21,889 It's ubiquitous, enigmatic 245 00:19:21,970 --> 00:19:25,201 And they can't trick us with no hot dogmatic 246 00:19:25,290 --> 00:19:28,487 It's food, food, food 247 00:19:28,570 --> 00:19:31,801 Everything is food 248 00:19:40,890 --> 00:19:42,801 Hey, hey, hey. La Verne! La Verne! 249 00:19:42,890 --> 00:19:44,687 Hey, hey, hey! 250 00:19:47,090 --> 00:19:49,923 Gee, I really need someone to kinda talk to. 251 00:19:50,010 --> 00:19:52,285 I thought everybody in town might be deef. 252 00:19:52,370 --> 00:19:54,122 Huh, what's that? 253 00:19:56,290 --> 00:19:59,885 Ye know, the gisk of why I'm here is that I'm lookin' for me pap. 254 00:19:59,970 --> 00:20:01,642 - Your pap? - Yeah. 255 00:20:01,730 --> 00:20:05,040 I've searched the seven seas, and I haven't found him yet. 256 00:20:05,130 --> 00:20:08,202 I was only two years old, me own pap left me. 257 00:20:08,290 --> 00:20:11,168 I was just a mere infink. Me own pap. 258 00:20:11,250 --> 00:20:12,808 Pipe down, will ya? 259 00:20:12,890 --> 00:20:14,209 - Fry two! - Burn two! 260 00:20:14,290 --> 00:20:16,520 Me own pap ditches me! I'm a tolerant man, 261 00:20:16,610 --> 00:20:18,760 except when it comes to holdin' a grudge. 262 00:20:18,850 --> 00:20:22,479 I never thought I'd forgive me paps, but about seven years ago, 263 00:20:22,570 --> 00:20:24,879 I ships out on this boat, The Gloomy Gus. 264 00:20:28,170 --> 00:20:31,287 We're off the coast of Guam. We breaks up in this typhoon. 265 00:20:31,370 --> 00:20:34,999 I'm stuck on this raft for 45 days without food or waters. 266 00:20:35,090 --> 00:20:40,210 But after all this time on this raft, this visikatation comes to me. 267 00:20:40,290 --> 00:20:42,963 Looks just like me mudder, rest her soul. 268 00:20:45,370 --> 00:20:48,248 And it says, "Your pap is still alive." 269 00:20:48,570 --> 00:20:50,561 Excuse me. 270 00:20:50,890 --> 00:20:53,279 When I was finally rescued, 271 00:20:53,370 --> 00:20:56,487 I figured out that I gotta forgive me paps, ya know? 272 00:20:56,570 --> 00:20:59,084 Ya see, I'm only afeared that he might be dead 273 00:20:59,170 --> 00:21:02,879 and never realise what a fine figure of an orphink I turned out to be. 274 00:21:02,970 --> 00:21:07,361 You sure got a nice-lookin' face there, one-eye. 275 00:21:09,290 --> 00:21:11,201 One-eye. 276 00:21:11,290 --> 00:21:13,884 I've seen better arms on a baboon. 277 00:21:13,970 --> 00:21:16,803 You're a slimy-lookin' shrimp. 278 00:21:16,890 --> 00:21:20,519 You wanna know why you're so lonsicome, take a look in that mirror. 279 00:21:35,090 --> 00:21:39,322 Ya know, if it's one thing I got, it's a sensk of humour. 280 00:21:39,410 --> 00:21:41,799 Where did ya get that pronunskiation? 281 00:21:43,330 --> 00:21:46,481 Yeah! Got an olive caught in your throat? 282 00:21:50,490 --> 00:21:53,687 Well, I'll get back to ya. 283 00:21:53,770 --> 00:21:57,240 Pappy! His da-da. "No, I want my da-da." 284 00:21:57,330 --> 00:22:01,005 Hey, if I were your daddy, I'd ship out too! 285 00:22:01,090 --> 00:22:04,162 You're too dumb-looking to leave on a doorstep! 286 00:22:05,090 --> 00:22:07,968 Hey, hey, runt! 287 00:22:08,050 --> 00:22:13,568 I'll bet your pappy is as ugly as you are. 288 00:22:21,890 --> 00:22:27,169 Another thing I got... is a sensk of humilagration. 289 00:22:28,170 --> 00:22:32,288 Now, maybe you swabs can pool your intelligensk 290 00:22:32,370 --> 00:22:36,409 and sees that I'm asking you for an apoligiky. 291 00:22:37,370 --> 00:22:39,406 Hey, Butch. 292 00:22:39,490 --> 00:22:43,403 Why don't you give daddy's boy an apology? 293 00:22:43,490 --> 00:22:45,162 With pleasure, Spike. 294 00:22:49,290 --> 00:22:51,804 The little one-eyed rat wants an apology. 295 00:22:51,890 --> 00:22:55,485 Well, I would like to offer my most sincere apologies. 296 00:22:55,570 --> 00:22:57,447 You got it. 297 00:23:00,570 --> 00:23:02,367 You apologise? 298 00:23:06,650 --> 00:23:09,210 - Apologise! - For what? 299 00:23:12,010 --> 00:23:15,002 - This is a smorgasbord of violence. - That's everybody. 300 00:23:15,090 --> 00:23:17,001 Everybody's apologised. 301 00:23:17,090 --> 00:23:22,687 - Yeah, everybody's really sorry. - Oh, everybody's really, really sorry. 302 00:23:22,770 --> 00:23:24,886 Now it's your turn to be sorry. 303 00:23:27,170 --> 00:23:30,401 I'm sorry I have to do this, but enough is enough! 304 00:23:32,170 --> 00:23:33,683 Hey. 305 00:23:33,770 --> 00:23:35,761 Come on, come on. 306 00:23:44,090 --> 00:23:45,887 Sorry. 307 00:24:10,170 --> 00:24:11,808 Thanks! 308 00:24:11,890 --> 00:24:13,687 Anyone else want an apoligiky? 309 00:24:18,690 --> 00:24:20,965 All in a day's fun, eh? 310 00:24:22,770 --> 00:24:24,965 I dare ya! 311 00:24:26,250 --> 00:24:28,161 Anybody home? 312 00:24:41,130 --> 00:24:43,564 There ya go. Sorry 'bout that. 313 00:24:44,890 --> 00:24:47,882 No, keep the change. 314 00:24:49,530 --> 00:24:52,488 Very nice party. I can't help but feel sad, though. 315 00:24:52,570 --> 00:24:54,401 - Chico. - This is a sad day for me. 316 00:24:54,490 --> 00:24:56,401 Chico, hand these things out. 317 00:24:56,490 --> 00:24:58,685 It's one of the saddest days of my life. 318 00:25:00,970 --> 00:25:04,087 Yep. Disaluskioned. 319 00:25:04,170 --> 00:25:06,604 Look at that. Me dress blues. 320 00:25:07,170 --> 00:25:10,287 That's Castor's favourite colour. 321 00:25:10,370 --> 00:25:12,122 Oh, phooey. 322 00:25:17,330 --> 00:25:19,002 We're just waiting for Bluto. 323 00:25:19,090 --> 00:25:23,368 I can't tell ya how happy this makes me to attend Misk Oyl's parties. 324 00:25:30,290 --> 00:25:32,360 Nice-lookin' furs there. 325 00:25:39,570 --> 00:25:44,166 Oh, yeah, I don't know when I've had this much fun and still been consciousk. 326 00:25:45,370 --> 00:25:47,247 Well, I'll be on me way. 327 00:25:52,370 --> 00:25:55,885 - Not really as nice as ours. - But he's so big. 328 00:25:58,170 --> 00:26:00,559 Well, give and give, and you shall receive. 329 00:26:00,650 --> 00:26:03,528 - Olive, look! - Ugly. 330 00:26:03,890 --> 00:26:07,519 Bluto's ugly, all right. 331 00:26:07,770 --> 00:26:10,238 The hat's ugly. Bluto's distinguished. 332 00:26:10,330 --> 00:26:12,798 He's distinguished, all right. 333 00:26:12,890 --> 00:26:15,484 Distinguishingly ugly. 334 00:26:22,090 --> 00:26:25,765 I mean... Good evening, Captain Bluto. I mean... 335 00:26:26,850 --> 00:26:29,205 He's tall 336 00:26:29,290 --> 00:26:32,088 Good-lookin' 337 00:26:32,170 --> 00:26:34,559 And he's large 338 00:26:37,570 --> 00:26:40,562 He's large 339 00:26:43,970 --> 00:26:46,359 Large 340 00:26:49,770 --> 00:26:52,489 Tall 341 00:26:55,570 --> 00:26:57,049 Large 342 00:27:00,690 --> 00:27:03,363 And he's mine 343 00:27:06,890 --> 00:27:09,484 Not a mandolin 344 00:27:09,570 --> 00:27:12,482 Oh, no 345 00:27:12,570 --> 00:27:15,403 He's an accordion 346 00:27:15,490 --> 00:27:20,280 I have to squeeze him each night to keep him warm 347 00:27:23,370 --> 00:27:25,201 Sounds like Bluto. 348 00:27:25,290 --> 00:27:26,962 - It's Bluto. - Bluto. 349 00:27:27,050 --> 00:27:30,406 - At your service, sir. - There's a good picture in the paper. 350 00:27:30,490 --> 00:27:32,481 Got a present for you at the pawn shop. 351 00:27:32,570 --> 00:27:35,687 Anytime you want me to come by and clean up your boat. 352 00:27:36,810 --> 00:27:38,368 Mother. 353 00:27:38,450 --> 00:27:40,805 He's got money 354 00:27:40,890 --> 00:27:42,801 And respect 355 00:27:42,890 --> 00:27:44,209 That's true 356 00:27:44,290 --> 00:27:48,602 He's better than the rest 357 00:27:48,690 --> 00:27:50,089 That's true 358 00:27:50,170 --> 00:27:54,766 He may not be the best 359 00:27:55,730 --> 00:27:57,800 But he's large 360 00:27:58,370 --> 00:28:00,406 She loves me. 361 00:28:02,170 --> 00:28:04,081 Of course she does. 362 00:28:04,170 --> 00:28:05,808 She don't love me. 363 00:28:05,890 --> 00:28:07,562 No, no. Oh, no. 364 00:28:10,290 --> 00:28:13,282 She'll marry me! 365 00:28:13,370 --> 00:28:15,679 It may seem funny 366 00:28:15,770 --> 00:28:17,522 But it's not 367 00:28:17,610 --> 00:28:19,202 Oh, no 368 00:28:19,290 --> 00:28:23,283 I'm thankful for what I've got 369 00:28:23,370 --> 00:28:25,281 Me too 370 00:28:25,370 --> 00:28:29,648 It may not be a lot 371 00:28:30,770 --> 00:28:33,648 But he's large 372 00:28:34,690 --> 00:28:36,567 She won't! 373 00:28:48,290 --> 00:28:49,962 She will! 374 00:28:54,370 --> 00:28:56,167 She... 375 00:29:00,170 --> 00:29:03,560 Faulty flower, Captain Bluto. 376 00:29:08,690 --> 00:29:10,920 - Mrs... - Mrs Oyl? Olive's... 377 00:29:11,690 --> 00:29:13,681 Olive's what? 378 00:29:13,770 --> 00:29:15,522 Olive's... 379 00:29:16,290 --> 00:29:17,962 ...getting ready. 380 00:29:18,050 --> 00:29:20,803 Good. Now, where were we? 381 00:29:20,890 --> 00:29:24,883 Oh, she won't marry you. She... 382 00:29:28,170 --> 00:29:31,082 She will! 383 00:29:31,170 --> 00:29:34,401 Oh, my gosh! 384 00:29:34,490 --> 00:29:37,960 - Son-in-law. - Here, eat those. 385 00:29:39,890 --> 00:29:41,881 Yeah, yeah. 386 00:29:48,690 --> 00:29:51,602 No place to go. Can't go to no party without an invite. 387 00:29:55,290 --> 00:29:56,689 Whoa, Miss Oyl. I... 388 00:29:56,770 --> 00:29:59,921 - You scared the wits out of me. - Almost knocked 'em out of ya. 389 00:30:00,010 --> 00:30:02,285 What right do you have to lurk in the dark 390 00:30:02,370 --> 00:30:06,079 - and scare the wits out of a person? - I wasn't. I was just kinda... 391 00:30:06,170 --> 00:30:08,889 Well, how's your party going, Miss Oyl? 392 00:30:08,970 --> 00:30:10,767 - That's a dumb question. - Yeah. 393 00:30:10,850 --> 00:30:14,286 Where do you think I'm headed right this minute? 394 00:30:14,370 --> 00:30:16,088 That way. Outta town. 395 00:30:16,170 --> 00:30:20,129 I am not headed out of town! Don't you see which direction I'm facing? 396 00:30:20,210 --> 00:30:22,166 Now you're facing southwest. 397 00:30:22,250 --> 00:30:23,524 Place your bets. 398 00:30:23,610 --> 00:30:25,805 - Ya need some help with your bags? - No. 399 00:30:25,890 --> 00:30:28,279 I didn't touch ya. I didn't mean to hurt ya. 400 00:30:28,370 --> 00:30:30,600 - Thank you. - Oh, ya do. 401 00:30:35,290 --> 00:30:38,487 - No, that's the wrong way! - What kind of...? 402 00:30:40,170 --> 00:30:43,321 No, that's the wrong way! I wanna go... 403 00:30:49,770 --> 00:30:51,806 - That way. - That'll be 50 cents, 404 00:30:51,890 --> 00:30:53,801 impersonating-a-traffic-cop tax. 405 00:30:53,890 --> 00:30:55,164 What? 406 00:30:55,250 --> 00:30:58,526 I'm sorry, Miss Oyl. Didn't recognise you from the back. 407 00:30:58,610 --> 00:31:00,407 It won't happen again. 408 00:31:00,490 --> 00:31:02,481 How come Miss Oyl don't pay no taxes? 409 00:31:02,570 --> 00:31:04,800 That's ten cents, question tax. 410 00:31:05,370 --> 00:31:09,283 But I'll let ya off this time, since you're with Miss Oyl. 411 00:31:09,370 --> 00:31:11,804 Good night, Miss Oyl. 412 00:31:11,890 --> 00:31:16,042 How come being with Miss Oyl means I don't have to pay no... taxes? 413 00:31:16,290 --> 00:31:18,884 Well, I don't know what you're talking about. 414 00:31:22,810 --> 00:31:24,368 Oh, this way. 415 00:31:24,890 --> 00:31:28,280 You think everyone pays taxes but me and my family, don't you? 416 00:31:28,370 --> 00:31:31,043 - You couldn't be more wrong. - Why am I in the right? 417 00:31:31,130 --> 00:31:35,089 I'm engaged to Bluto, who runs the town for the Commodore, so we get favours. 418 00:31:35,170 --> 00:31:36,159 Well, it's a lie. 419 00:31:37,090 --> 00:31:41,163 Here's a nice cup of tea for you, Captain Bluto, while you're waiting. 420 00:31:47,370 --> 00:31:50,442 - Where's Olive? - Olive? 421 00:31:50,530 --> 00:31:54,000 Bluto's kind, generous and likes to do things for his loved ones. 422 00:31:54,090 --> 00:31:56,206 And you want me to hurt his feelings. 423 00:31:56,290 --> 00:31:58,485 Well, phooey on you. 424 00:31:58,570 --> 00:32:02,688 You don't even care enough about me or my family to be at my engagement party. 425 00:32:02,770 --> 00:32:05,921 And what are you doing here in Sweethaven, anyway? 426 00:32:06,010 --> 00:32:08,843 I'm looking for me pap. Yeah. 427 00:32:08,930 --> 00:32:11,080 Well, if that's true, then where is he? 428 00:32:11,170 --> 00:32:14,606 Well, yeah. Got me there. 429 00:32:14,690 --> 00:32:18,763 I don't really know. I... I got this sensk that he's here, though, you know? 430 00:32:18,850 --> 00:32:20,806 Oh, well, all right, I'll wait. 431 00:32:20,890 --> 00:32:24,326 Anyway, there are too many guests as it is. Half of them I hate. 432 00:32:34,370 --> 00:32:36,281 One thing I remember about me pap 433 00:32:36,370 --> 00:32:38,804 was he always used to throw me up in the air. 434 00:32:38,890 --> 00:32:40,926 He'd never be there when I'd come down. 435 00:32:42,170 --> 00:32:45,560 I remember that time he gave me an electric eel as a toy. 436 00:32:46,490 --> 00:32:47,684 Yeah, that was fun. 437 00:32:47,770 --> 00:32:51,206 Or he'd rock me in my cradle real hard, and I'd lose me formula. 438 00:32:51,290 --> 00:32:53,804 And then he'd say, "One day you'll be a sailor." 439 00:32:53,890 --> 00:32:57,405 I guess that's... that's what I am today, yes. 440 00:32:57,490 --> 00:32:59,879 Sometimes he'd bounce me on his knee. 441 00:32:59,970 --> 00:33:04,566 Most the time he'd miss. Oh, cos he couldn't see too well with one eye. 442 00:33:04,650 --> 00:33:05,878 Oh, me pap, yeah. 443 00:33:05,970 --> 00:33:08,006 Well, I'm not waiting any longer. 444 00:33:08,090 --> 00:33:11,639 Oh, sorry, Miss Oyl. I was philoskophising... 445 00:33:12,890 --> 00:33:15,882 Oh, yeah, all that time waitin'. 446 00:33:15,970 --> 00:33:17,289 I was a waiter once. 447 00:33:17,370 --> 00:33:20,999 - What are you doing with that basket? - Well, I'm... I'm carryin' it. 448 00:33:21,090 --> 00:33:23,604 - It's your basket. - My basket was beautiful, 449 00:33:23,690 --> 00:33:25,487 and this basket's ugly. 450 00:33:25,570 --> 00:33:29,006 - Rattlesnake! Rattlesnake! - We should have dinner first. 451 00:33:29,090 --> 00:33:30,887 I know how that feels, but... 452 00:33:30,970 --> 00:33:33,643 Rattlesnake? Where is it, Miss Oyl, where is it? 453 00:33:33,730 --> 00:33:36,483 Don't worry. I've handled those varmints before! 454 00:33:36,570 --> 00:33:39,960 I'll rattle that snake till it's a pair of shoes. 455 00:33:40,050 --> 00:33:42,041 I'll rattle him upside down. 456 00:33:42,130 --> 00:33:43,961 - I'll get to him. - Rattlesnake! 457 00:33:52,050 --> 00:33:53,961 Blow me down. 458 00:33:56,970 --> 00:33:59,404 Here's your snake. 459 00:33:59,490 --> 00:34:01,526 There ya go. What do ya got here? 460 00:34:02,370 --> 00:34:05,203 "To the one-eyed sailor." Oh, that must be me. 461 00:34:05,290 --> 00:34:06,882 Wait a minute, hold on there. 462 00:34:06,970 --> 00:34:10,599 Watch out, I don't want to hurt you. Hi. 463 00:34:10,690 --> 00:34:14,080 I'll read this and bring it right back to ya. Here we go. 464 00:34:14,170 --> 00:34:17,082 Oh, I ain't that ugly. It's all right. 465 00:34:17,170 --> 00:34:20,207 It's OK. I am, I am, I am. 466 00:34:20,290 --> 00:34:23,407 I'm all right! Hey, it's OK. 467 00:34:23,490 --> 00:34:27,199 Hey, hey, hey, hey, we're together in this. 468 00:34:27,290 --> 00:34:29,884 All right. "I must trust someone with me baby." 469 00:34:29,970 --> 00:34:32,484 You're a baby, it says here, right there. 470 00:34:32,570 --> 00:34:35,607 "I must trust someone with me baby until I frees meself 471 00:34:35,690 --> 00:34:37,885 of certain finanscal obligations." 472 00:34:37,970 --> 00:34:42,680 Yeah. "Which will take 25 years or so. At which time I shall reclaims him. 473 00:34:42,770 --> 00:34:46,001 In the meantime, love him as only a mudder could. 474 00:34:46,090 --> 00:34:48,558 Signed, a mudder." 475 00:34:51,570 --> 00:34:54,289 Ya want the note. OK, take it back. 476 00:34:54,370 --> 00:34:56,930 Oh, I loves ya more than you'll ever know. 477 00:34:57,010 --> 00:34:59,570 Where's my Olive?! 478 00:35:02,090 --> 00:35:04,524 This is Olive's fault. 479 00:35:05,890 --> 00:35:08,085 Look out! 480 00:35:50,370 --> 00:35:53,885 Olive! 481 00:36:03,610 --> 00:36:07,762 Look at this. I came looking for me pap, and now I'm a mudder. 482 00:36:13,890 --> 00:36:15,801 - Bye, Olive. - Bye, Olive. 483 00:36:15,890 --> 00:36:18,085 He's so cute. 484 00:36:18,170 --> 00:36:20,889 Little baby, little baby. 485 00:36:20,970 --> 00:36:24,883 Olive, I thoroughly engaged your enjoyment party. And I mean, I... 486 00:36:24,970 --> 00:36:27,803 Steady as ya go. Ya got another two to go there. 487 00:36:27,890 --> 00:36:29,960 Oh, I'm not going to drop him. 488 00:36:31,170 --> 00:36:33,479 Little baby. 489 00:36:33,570 --> 00:36:36,289 When you throw a party, you throw a party, don't ya? 490 00:36:36,370 --> 00:36:39,885 For the last time, where's Olive? 491 00:36:42,490 --> 00:36:43,479 Oh, yeah. 492 00:37:07,090 --> 00:37:11,368 Women and infinks first, here ya go. I'll get back to ya, I will. 493 00:37:13,770 --> 00:37:16,568 A little something to remember me by. Good luck. 494 00:37:18,490 --> 00:37:20,958 There's a logical explanashkin for thisk. 495 00:37:21,970 --> 00:37:24,484 I'd make the same mistake meself. 496 00:37:24,570 --> 00:37:27,403 Yeah, I knows what you're thinkinsk. 497 00:37:36,570 --> 00:37:40,199 Oh, look at the birdies. All right, I'll fight all eight of ya. 498 00:37:52,490 --> 00:37:56,039 OK, shorty, the Oyls are gonna be double taxed. 499 00:37:57,490 --> 00:37:59,242 What the...? 500 00:37:59,330 --> 00:38:00,729 Triple taxed! 501 00:38:00,810 --> 00:38:03,085 Pay me bills... 502 00:38:03,170 --> 00:38:04,489 Quadruple taxed! 503 00:38:04,570 --> 00:38:06,959 Oh, look at that. Goin' down. 504 00:38:10,290 --> 00:38:11,643 Surtaxed! 505 00:38:14,290 --> 00:38:16,281 Am I goin' around, or is it the world? 506 00:38:16,370 --> 00:38:20,488 - What a lovely shade of blurred. - Exercise taxed. Overtaxed. 507 00:38:20,570 --> 00:38:21,889 Multiplacatin' now. 508 00:38:22,530 --> 00:38:23,929 Bonsai! 509 00:38:35,690 --> 00:38:39,763 Don't thinks I blames ya, cos I don't. Nope. 510 00:38:40,170 --> 00:38:42,889 Whereas you are in arrears on your bathtub tax, 511 00:38:42,970 --> 00:38:45,404 and whereas there is no bathtub. 512 00:38:45,490 --> 00:38:48,402 Whereas you are in arrears on your refrigerator tax, 513 00:38:48,490 --> 00:38:50,685 and whereas there is no refrigerator. 514 00:38:50,770 --> 00:38:53,489 Whereas you are in arrears on your Victrola tax, 515 00:38:53,570 --> 00:38:55,288 whereas there is no Victrola. 516 00:38:55,370 --> 00:38:58,885 Whereas you are in arrears on your household-maintenance tax, 517 00:38:58,970 --> 00:39:04,408 and whereas there is no house or household or maintenance. 518 00:39:04,490 --> 00:39:08,278 By the order vested in me by Captain Bluto on behalf of the Commodore... 519 00:39:08,370 --> 00:39:12,488 Phooey, the Commodore. Next to Wimpy I hate him best. 520 00:39:12,570 --> 00:39:17,485 This is extremely grave news. Please pay attention. 521 00:39:17,570 --> 00:39:22,086 The sum of twelve thousand, twelve hundred twelve dollars and twelve cents. 522 00:39:22,170 --> 00:39:24,889 Cole! Stop reading! 523 00:39:31,490 --> 00:39:35,688 Plus one sunflower, embarrassing-the-tax-man tax. 524 00:39:37,090 --> 00:39:39,320 Phooey! And double phooey! 525 00:39:39,410 --> 00:39:40,809 Avast there, avast. 526 00:39:40,890 --> 00:39:43,802 - Watch it! You'll hurt her. - A lot you know. Her is a him. 527 00:39:43,890 --> 00:39:45,881 See it likes to smoke. 528 00:39:45,970 --> 00:39:48,086 So, you just a landlubber, ain't ya? 529 00:39:48,170 --> 00:39:52,880 - Oh, yeah, well, I'm a woman. - Oh, yeah, well, I am a mudder. 530 00:39:52,970 --> 00:39:54,085 Come here. 531 00:39:54,170 --> 00:39:57,003 Oh, yeah? See, he wants me. He wants me there. 532 00:39:57,090 --> 00:40:00,400 You must have an IQ of about half a million, don't ya? Oh, yeah. 533 00:40:02,570 --> 00:40:06,404 None of that baby talk around me son. Me son's gonna be a man infink, 534 00:40:06,490 --> 00:40:10,881 not a baby infink. Come to poppa, me little Swee'pea. Oh, yeah! 535 00:40:10,970 --> 00:40:12,483 You're my little Swee'pea 536 00:40:12,570 --> 00:40:14,083 Swee'pea? You're bats! 537 00:40:14,170 --> 00:40:18,209 Oh, yeah? I found him in Sweethaven, that is why he's me Swee'pea. 538 00:40:18,290 --> 00:40:21,282 I am calling him Swee'pea, and that is his name. 539 00:40:21,370 --> 00:40:24,680 Well, Swee'pea is about the worst name I ever heard on a baby. 540 00:40:24,770 --> 00:40:27,489 Well, what do ya want me to call him, Baby Oyl? 541 00:40:30,290 --> 00:40:33,965 Excuse me. Excuse me. Excuse me, please. 542 00:41:00,370 --> 00:41:04,283 What could happen to me? Well, I could get killed. 543 00:41:04,370 --> 00:41:07,089 It'd be worth getting killed to help Mom and Pop. 544 00:41:07,170 --> 00:41:09,730 What if I won? I'm fast and foxy. 545 00:41:10,370 --> 00:41:12,201 He could have a heart attack. 546 00:41:15,490 --> 00:41:18,607 Citizens of Sweethaven! 547 00:41:18,690 --> 00:41:22,285 Which martyr in our midst will be the first 548 00:41:22,370 --> 00:41:25,885 to attempt to last one scandalous round 549 00:41:25,970 --> 00:41:31,761 with that ugliest of plug-uglies, that unworthiest of unworthies, 550 00:41:31,850 --> 00:41:33,841 - pejorative of pugilism! - Popcorn! 551 00:41:33,930 --> 00:41:38,082 - Get your hot stuff. - Oxblood Oxheart! 552 00:41:38,170 --> 00:41:40,286 Oh, now look at that. Isn't that...? 553 00:41:40,370 --> 00:41:42,600 Wait a minute. 554 00:41:42,690 --> 00:41:44,521 There's Castor. 555 00:41:44,610 --> 00:41:46,566 Castor! Oh, it's Castor! 556 00:41:46,650 --> 00:41:51,041 - Make a man outta yourself. - Mom, Pop, I'm gonna fight him. 557 00:41:51,130 --> 00:41:54,088 Oh, don't hurt my baby! Get out! 558 00:41:54,170 --> 00:41:56,684 Get my baby out of there! Don't touch his feet! 559 00:41:56,770 --> 00:41:58,567 He's gotta dance with those feet. 560 00:42:04,890 --> 00:42:07,199 - Olive, do something. - Are you a nut? 561 00:42:07,290 --> 00:42:10,009 Olive, get in there and get your brother out of this. 562 00:42:10,090 --> 00:42:13,127 I can't stand much more of this. Where are my pills? 563 00:42:14,090 --> 00:42:16,479 Geezil! Get him outta of there, Geezil! 564 00:42:16,570 --> 00:42:21,360 Gentlemen, you know the rules. There are no rules. This is a fight to the finish. 565 00:42:22,570 --> 00:42:25,687 The first man who is dead loses. Good luck to both of you. 566 00:42:25,770 --> 00:42:28,364 - Did you see what he was doing? - Good luck to you. 567 00:42:28,450 --> 00:42:30,918 I hate you to pieces! All right, come over here. 568 00:42:31,010 --> 00:42:33,922 Castor! Castor, get out of there! 569 00:42:34,890 --> 00:42:37,165 Go for him right away, son. 570 00:42:37,250 --> 00:42:38,478 Castor! 571 00:42:43,330 --> 00:42:45,685 Give him Oyl, Cas, give him Oyl! 572 00:43:02,570 --> 00:43:05,164 - That was a dirty punch! - One, two, three, four, 573 00:43:05,250 --> 00:43:08,481 - five, six, seven, eight. - Get up! 574 00:43:08,570 --> 00:43:10,242 - Come on! - Up! 575 00:43:10,330 --> 00:43:12,969 - Sting that whale! - Don't make him mad, Castor! 576 00:43:15,290 --> 00:43:17,758 Hi, I'm Castor. 577 00:43:25,850 --> 00:43:29,001 Ya bum! You're a bum! I'll teaches ya how to fight fair. 578 00:43:32,570 --> 00:43:35,084 - He's not a person. - One, two, 579 00:43:35,170 --> 00:43:37,809 - three, four... - Hello, hello, very good fight. 580 00:43:37,890 --> 00:43:40,279 - ...five... - I got ya number, you palookas! 581 00:43:40,370 --> 00:43:42,565 You want to get taught how to fight? 582 00:43:43,970 --> 00:43:46,200 I got your number, you beached whale! 583 00:44:00,170 --> 00:44:03,162 - Popeye! - Watch out now, Mr Oxmeat. 584 00:44:07,570 --> 00:44:09,845 Oh, my poor, little baby! 585 00:44:09,930 --> 00:44:11,158 What about Swee'pea? 586 00:44:11,250 --> 00:44:14,686 You're gonna be kissin' canvas real soon! 587 00:44:17,490 --> 00:44:21,642 Poor, little, fatherless baby. Oh, you'll be murdered. 588 00:44:22,170 --> 00:44:26,163 Gentlemen, you both know the rules. This is to be a fight to the finish. 589 00:44:26,250 --> 00:44:28,684 Touch gloves and come out fighting! 590 00:44:28,770 --> 00:44:31,887 What are you afraid of, I got magnet in there or somethin'? 591 00:44:34,770 --> 00:44:37,807 - Come on. - Dirty. That was dirty. 592 00:44:37,890 --> 00:44:40,882 - Birdies, that's what you'll see. - Be right back, Mom. 593 00:44:40,970 --> 00:44:42,847 I know you will, sonny. 594 00:44:42,930 --> 00:44:45,398 Here we go. 595 00:44:45,490 --> 00:44:49,529 What we think was before happening, on winning your money... 596 00:44:49,890 --> 00:44:52,484 Give him a karate punch. 597 00:44:55,490 --> 00:44:57,845 Uppercut! 598 00:44:58,650 --> 00:45:00,959 Very good! Yes, that's right. 599 00:45:06,130 --> 00:45:08,325 He got ya that time. 600 00:45:08,410 --> 00:45:09,889 Don't you dare! 601 00:45:09,970 --> 00:45:11,688 - Your mudder's here? - So what? 602 00:45:11,770 --> 00:45:13,886 - You bet I am. - I'm a mudder meself. 603 00:45:13,970 --> 00:45:16,404 That's his mudder! I can't bust... 604 00:45:16,490 --> 00:45:20,768 See? His mother's been distracting you. Not be doing that! 605 00:45:20,850 --> 00:45:22,681 It's against morality. 606 00:45:22,770 --> 00:45:26,809 You don't bust him, he kill you! Right? Listen. Dancing, dancing, dancing. 607 00:45:26,890 --> 00:45:29,882 - Dancing, dancing... - Dancing, dancing, dancing. 608 00:45:29,970 --> 00:45:33,360 - Be careful. - Come on, sailor, fight! 609 00:45:35,530 --> 00:45:38,408 Easy, easy. Watch what you're doing. 610 00:45:41,290 --> 00:45:44,646 Be careful. Be careful! 611 00:45:46,370 --> 00:45:49,089 I gotta ask ya to get ya mudder outta the ring. 612 00:45:51,810 --> 00:45:54,688 - The bucket. - Watch out, behind. 613 00:45:54,770 --> 00:45:56,328 She's got a bucket! 614 00:46:00,890 --> 00:46:03,882 Mommy, I'm sorry. 615 00:46:03,970 --> 00:46:06,643 Oh, I'm sorry. Where do I send the flowers? 616 00:46:14,490 --> 00:46:16,481 Come on! 617 00:46:21,330 --> 00:46:23,207 - That's one. - Hit him on the right! 618 00:46:23,290 --> 00:46:26,168 That's two. And three for me! 619 00:46:52,770 --> 00:46:54,601 What is that glop you're eating? 620 00:46:54,690 --> 00:46:55,805 It's a soup burger. 621 00:46:55,890 --> 00:46:58,802 These are difficult times. Burgers can't be choosers. 622 00:46:58,890 --> 00:47:03,406 Phooey! Work is what is making the heart go stronger. Come. 623 00:47:03,490 --> 00:47:05,082 Bye, Mom. 624 00:47:06,490 --> 00:47:08,765 Worry, worry, worry. 625 00:47:10,170 --> 00:47:14,083 Well, after taxes it don't come to too much. 626 00:47:14,170 --> 00:47:17,207 Oh, the main thing is that you're all right. 627 00:47:17,290 --> 00:47:19,281 Yeah. 628 00:47:19,370 --> 00:47:23,409 Well, were you worried that I might've gotten killed or somethin'? 629 00:47:23,490 --> 00:47:25,879 Oh, Popeye, don't be silly. I knew. 630 00:47:25,970 --> 00:47:28,200 Oh, yeah, you didn't have no confidinks. 631 00:47:28,290 --> 00:47:30,201 - Oh, I did too. - Yeah. 632 00:47:30,290 --> 00:47:32,087 I did too! After I asked Swee'pea. 633 00:47:32,170 --> 00:47:34,479 Oh, yeah. That's rich. 634 00:47:34,570 --> 00:47:37,084 You're gone now. You're really a dizzy dame. 635 00:47:37,170 --> 00:47:40,685 - Oh, I asked Swee'pea, and he told me. - Consulting an infink. 636 00:47:45,970 --> 00:47:47,562 What's this here? 637 00:47:47,650 --> 00:47:52,405 See? I asked Swee'pea, "Swee'pea, will Popeye be killed?" 638 00:47:53,250 --> 00:47:54,888 No? 639 00:47:54,970 --> 00:47:56,801 So then I asked, 640 00:47:56,890 --> 00:48:01,406 "Swee'pea, will Popeye be seriously maimed?" 641 00:48:02,290 --> 00:48:04,679 What? You mean he'll win? 642 00:48:07,050 --> 00:48:09,610 That... that's a neat trick, there. 643 00:48:09,690 --> 00:48:11,965 Me infink is a psychic, a prophicks. 644 00:48:12,050 --> 00:48:15,486 - That kid's a regular forecaster. - Told you so. 645 00:48:15,570 --> 00:48:17,720 Remind me to ask him about gold futures. 646 00:48:17,810 --> 00:48:21,883 I'm more interested in talking to him about immediate futures. 647 00:48:21,970 --> 00:48:25,087 Popeye? He's an adorable little fellow. 648 00:48:25,170 --> 00:48:26,683 And he's a psychics too. 649 00:48:26,770 --> 00:48:30,558 But he looks a little peaked to me. He needs some air. 650 00:48:30,650 --> 00:48:32,800 Air? That's all we have here is air! 651 00:48:32,890 --> 00:48:36,678 With your permission, Popeye, I'll take him for a walk. 652 00:48:36,770 --> 00:48:41,082 Well, why not? I mean, you're like his uncle. You're his Uncle Wimp. 653 00:48:41,170 --> 00:48:43,604 - Yeah, that's it. There ya go. - Come along. 654 00:48:43,690 --> 00:48:46,602 Don't forget his little hat. He's going out in uniform. 655 00:48:46,690 --> 00:48:48,681 - Of course. Thank you. - There ya go. 656 00:48:49,970 --> 00:48:52,609 Ain't that something? Taking him for a walk. 657 00:48:52,690 --> 00:48:56,000 Wait a minute. You trying to pull a fast one? He can't walks yet. 658 00:48:56,090 --> 00:48:59,082 - I'll carry him. - In that case, it's all right then. 659 00:48:59,170 --> 00:49:01,206 As long as you don't take him for a drag. 660 00:49:01,290 --> 00:49:04,043 - I want to carry him for a walk. - Leave them be there. 661 00:49:04,130 --> 00:49:06,519 His Uncle Wimp's going with Swee'pea. 662 00:49:06,610 --> 00:49:09,408 Oh, yeah, Wimpy can take him, but I can't? 663 00:49:09,490 --> 00:49:12,209 Well... who said ya can't? 664 00:49:12,290 --> 00:49:14,360 You said I can't. 665 00:49:16,370 --> 00:49:19,965 - That was before. - Before what? 666 00:49:20,890 --> 00:49:22,562 Well... 667 00:49:24,570 --> 00:49:28,688 ...before I... I knew you was worried about me. 668 00:49:30,770 --> 00:49:35,480 You mean, now I can carry him, just because I was worried about you? 669 00:49:35,570 --> 00:49:37,800 Yes. Yes. 670 00:49:37,890 --> 00:49:40,802 - Phooey. - Phooey? 671 00:49:40,890 --> 00:49:43,085 You says phooey to me? 672 00:49:43,170 --> 00:49:46,958 I said phooey, and I mean phooey. Phooey! 673 00:49:50,890 --> 00:49:52,209 She said phooey to me. 674 00:49:52,290 --> 00:49:55,566 She said... phooey to me. 675 00:50:02,690 --> 00:50:05,488 Now, we have Lickity Split, number one. 676 00:50:05,570 --> 00:50:09,483 Number three, Sand Crab. How about six? 677 00:50:09,570 --> 00:50:11,879 Trustworthy. Wimps is trustworthy. 678 00:50:11,970 --> 00:50:14,086 Don't trust him as far as I can throw him. 679 00:50:14,170 --> 00:50:16,206 - I couldn't lift 'im. - I don't see him. 680 00:50:16,290 --> 00:50:18,485 Maybe they went to the Rough House. 681 00:50:18,570 --> 00:50:20,606 Wimpy's barred from the Rough House. 682 00:50:20,690 --> 00:50:22,009 Right! 683 00:50:22,090 --> 00:50:24,399 My stars... and horses! 684 00:50:24,490 --> 00:50:28,199 - Derby Day! That rat, Wimpy! - What's this got to do with Swee'pea? 685 00:50:28,290 --> 00:50:31,600 - They've gone to the races. - A baby at the horse races. 686 00:50:31,690 --> 00:50:34,488 - Where is these races? - Come on. Let's go! 687 00:50:37,930 --> 00:50:40,808 Come on! Come on! 688 00:50:40,890 --> 00:50:43,643 On the outside, Cat's Pyjamas is making a move. 689 00:50:48,970 --> 00:50:50,881 Cat's Pyjamas, makin' the move. 690 00:50:50,970 --> 00:50:54,758 Up on the outside. Still in front is Warped Values. 691 00:50:56,490 --> 00:51:00,278 Coming into the final stretch, Cat's Pyjamas... 692 00:51:02,250 --> 00:51:06,368 The winner is... Cat's Pyjamas. 693 00:51:07,210 --> 00:51:08,359 We've done it! 694 00:51:08,770 --> 00:51:11,489 Oh, that Wimps, abducticatin' me Swee'pea there. 695 00:51:11,570 --> 00:51:13,686 Oh, a racetrack ain't no nurskery. 696 00:51:13,770 --> 00:51:15,601 Oh, oh, patience, patience. 697 00:51:15,690 --> 00:51:17,487 - Gotta remain calm. - That's it! 698 00:51:17,570 --> 00:51:19,959 Look, you like Stars and Garters? 699 00:51:20,050 --> 00:51:22,405 No. Number two. Ed. 700 00:51:22,490 --> 00:51:24,765 Ed? That's a horse name. 701 00:51:24,850 --> 00:51:28,889 All right. Number six, Holy Moley. 702 00:51:28,970 --> 00:51:33,122 You like Holy Moley? Holy Moley? Holy Moley. 703 00:51:33,210 --> 00:51:37,681 That's it, Holy Moley. We can't lose. Everything on Holy Moley. 704 00:51:37,770 --> 00:51:39,328 And they're off. 705 00:51:39,410 --> 00:51:42,686 Stars and Garters, way out in front, followed by... 706 00:51:47,730 --> 00:51:51,439 Lickety-Split, way out in front, followed by Sand Crab. 707 00:51:54,130 --> 00:51:56,166 Stars and Garters is trailing behind. 708 00:51:56,250 --> 00:51:58,923 - Holy Moley's making a move. - Come on! 709 00:51:59,010 --> 00:52:00,079 Holy Moley... 710 00:52:02,970 --> 00:52:05,643 Oh, look! Hooray! We've done it! 711 00:52:09,210 --> 00:52:11,678 What is this? A house of ill repukes? 712 00:52:12,770 --> 00:52:16,046 Who'd bring me infink to this den of immoraliky? 713 00:52:16,130 --> 00:52:19,202 Don't touch nothing, you might get a venerable disease. 714 00:52:19,290 --> 00:52:22,202 Is that a bankroll you got in your pocket, handsome? 715 00:52:22,290 --> 00:52:26,044 - Have to gird me loins up for this one. - Read your paper, Cole. 716 00:52:26,130 --> 00:52:29,281 Ya know, if Mom caught me in here, she'd kill me. 717 00:52:29,370 --> 00:52:30,439 There's Mom. 718 00:52:30,530 --> 00:52:32,566 Where is that Wimpy? 719 00:52:41,690 --> 00:52:45,046 - What are you doing here? - I've been behind you all the time. 720 00:52:45,130 --> 00:52:47,598 - A hundred and ten, $1 20. - There he is. 721 00:52:47,690 --> 00:52:51,080 I'm disgustipated wit you. May I borrow the infink for a moment? 722 00:52:51,170 --> 00:52:52,159 Just a moment. 723 00:52:52,250 --> 00:52:54,525 I don't want you to see what will happen. 724 00:52:54,610 --> 00:52:57,283 I ought to bust ya right in the mush! It'll be quick. 725 00:52:57,370 --> 00:53:00,168 - Yeah, what is this? - It's a 1 20 simoleons. 726 00:53:00,250 --> 00:53:02,002 You won 1 20 simoleons? 727 00:53:02,090 --> 00:53:05,799 - Know how many hamburgers that is? - Disgraceful! How many races? 728 00:53:05,890 --> 00:53:07,118 Two races. 729 00:53:07,570 --> 00:53:10,880 Let me see that racing form. Oh, maybe we could... 730 00:53:10,970 --> 00:53:12,449 - Oh, Swee'pea. - Wait! No! 731 00:53:12,530 --> 00:53:15,090 No child of mine is growin' up to be a racing tout. 732 00:53:15,170 --> 00:53:17,001 - Come on, me little infink. - Wait. 733 00:53:17,090 --> 00:53:19,604 It's me duty as a mudder, to take ya outta here. 734 00:53:19,690 --> 00:53:22,488 - Duck your head. - Cold Comfort? 735 00:53:22,570 --> 00:53:26,802 What are ya doin'? No child of mine will be exploitacated for ill-gotten gains. 736 00:53:26,890 --> 00:53:31,088 Not ill-gotten. It's good-gotten gains. It will clothe, feed and save us. 737 00:53:31,170 --> 00:53:34,799 - Wrong is wrong, even if it helps you. - Horses are at the gate. 738 00:53:34,890 --> 00:53:37,643 Family is more important than dumb morality. 739 00:53:37,730 --> 00:53:39,721 Look, he's got something in his eye. 740 00:53:39,810 --> 00:53:41,846 - Let me see. - I know how that feels. 741 00:53:41,930 --> 00:53:45,605 - There ya go. - Oh, yeah. 742 00:53:45,690 --> 00:53:48,079 Oh, Figgy's Wish, 743 00:53:48,170 --> 00:53:51,401 Keep-a-Goin', Lady Lutha, 744 00:53:51,490 --> 00:53:53,287 Sucking Lemons... 745 00:53:53,370 --> 00:53:54,519 Sucking Lemons! 746 00:53:54,610 --> 00:53:58,319 What am I? Some kind of barnacle on the dinghy of life? 747 00:53:58,410 --> 00:53:59,684 Oh, make it count. 748 00:53:59,770 --> 00:54:02,921 Oh, I ain't no doctor, but I knows I'm losing me patience. 749 00:54:03,010 --> 00:54:05,843 - 1 20 on Sucking Lemons. - The race is gonna start. 750 00:54:05,930 --> 00:54:10,162 What am I? Some kind of judge or lawyers? 751 00:54:11,770 --> 00:54:15,479 Maybe not! But I know what law suitsk me. 752 00:54:15,570 --> 00:54:19,802 Careful there. Don't ruffle me feathers. What am I? 753 00:54:19,890 --> 00:54:23,565 I ain't no physikist, but I knows what matters. 754 00:54:23,970 --> 00:54:27,485 What am I? I'm Popeye, the sailor. 755 00:54:27,570 --> 00:54:30,004 I am what I am What I am, what I am 756 00:54:30,090 --> 00:54:34,402 What I am, and that's all that I am Cos I am what I am 757 00:54:34,490 --> 00:54:35,684 Ya got it? 758 00:54:35,770 --> 00:54:37,806 I think so, yeah. 759 00:54:37,890 --> 00:54:40,279 And I got a lot a muskle And I only got one eye 760 00:54:40,370 --> 00:54:43,442 And I never hurt nobodys And I never tell a lie 761 00:54:43,530 --> 00:54:45,998 From me top to me bottom From me bottom to me top 762 00:54:46,090 --> 00:54:48,399 That's the way it is till the day that I drop 763 00:54:48,490 --> 00:54:50,685 What am I? 764 00:54:50,770 --> 00:54:53,000 I am what I am! 765 00:54:53,090 --> 00:54:55,479 - One of these days... - Oh, here he comes. 766 00:54:55,570 --> 00:54:58,687 I am what I am, what I am What I am, what I am 767 00:54:58,770 --> 00:55:01,364 - Come on! Get up there! - I wondered about meself. 768 00:55:01,450 --> 00:55:03,600 To be or not to be! Who's askin'? 769 00:55:03,690 --> 00:55:06,079 I can open up an ocean I can take a lot of sail 770 00:55:06,170 --> 00:55:08,809 I can lose a lot of water But I'll never have to bail 771 00:55:08,890 --> 00:55:11,802 Off the coast of Madagascar grabbed a whale by the tail 772 00:55:11,890 --> 00:55:13,881 What am I? 773 00:55:13,970 --> 00:55:15,881 What am I? 774 00:55:15,970 --> 00:55:18,006 I am what I am! 775 00:55:18,090 --> 00:55:20,240 I'm Popeye the sailor 776 00:55:20,330 --> 00:55:22,480 I'm Popeye the sailor 777 00:55:22,570 --> 00:55:25,084 I'm Popeye the sailor 778 00:55:25,170 --> 00:55:27,889 I am what I am and that's all that I am 779 00:55:27,970 --> 00:55:30,609 I am what I am What I am, what I am 780 00:55:30,690 --> 00:55:32,999 I'm Popeye the sailor man 781 00:55:40,890 --> 00:55:43,085 Don't fail me now 782 00:55:53,970 --> 00:55:56,768 I am what I am and that's all that I am 783 00:55:56,850 --> 00:55:59,444 I'm Popeye the sailor man 784 00:56:13,690 --> 00:56:14,725 Me? 785 00:56:16,090 --> 00:56:17,205 Give me that money! 786 00:56:17,290 --> 00:56:19,246 Please! I'll give you the money... 787 00:56:20,770 --> 00:56:22,567 Give me the money! 788 00:56:24,970 --> 00:56:26,767 Give me that money! 789 00:56:29,570 --> 00:56:32,289 I'm sorry, Mrs Oyl. But it's a parenk's dutit 790 00:56:32,370 --> 00:56:35,203 to proteck the adopticated son from child abusk. 791 00:56:35,290 --> 00:56:36,609 Oh, but think of Olive. 792 00:56:36,690 --> 00:56:39,079 You can't take the poor baby away from Olive. 793 00:56:39,170 --> 00:56:41,001 Moraliky ain't bilge, Mrs Oyl. 794 00:56:41,090 --> 00:56:44,480 Me mind is set, and when me mind is set, I don't thinks of nothing. 795 00:56:44,570 --> 00:56:46,481 - Sure about that? - Yeah, I think so. 796 00:56:46,570 --> 00:56:49,209 - My stars! - Swee'pea, one day you'll forgive me. 797 00:56:49,290 --> 00:56:51,167 Maybe we owe him an apology. 798 00:56:51,250 --> 00:56:53,764 We'll find another place to plant ourselves. 799 00:56:54,370 --> 00:56:55,405 Yeah. 800 00:56:55,490 --> 00:56:58,482 Me. I already checked you up here. Yeah, you all right? 801 00:56:58,570 --> 00:57:00,401 This ain't bad. It ain't the Ritz, 802 00:57:00,490 --> 00:57:03,004 but at least you get a little woom service here. 803 00:57:03,090 --> 00:57:05,888 It ain't no palashkal mansion, but we got something. 804 00:57:05,970 --> 00:57:09,087 Best I ever saw. It's got your blankets here. 805 00:57:09,170 --> 00:57:11,968 Yeah, here we go, got your blankets. Here we go. 806 00:57:12,050 --> 00:57:14,928 - You moved out of the Oyl's? - None of your business! 807 00:57:15,010 --> 00:57:18,639 - $4.25 moving-out tax. - Gnats to you and gnats to your taxes! 808 00:57:18,730 --> 00:57:20,800 - Moved in here? - What's it look like? 809 00:57:20,890 --> 00:57:24,007 - $5.25 moving-in tax. - Double gnats. 810 00:57:24,090 --> 00:57:27,127 - Where's this baby come from? - Pelicans brought him. 811 00:57:27,210 --> 00:57:30,088 That's 89 cents unlicensed-baby tax. 812 00:57:30,170 --> 00:57:31,683 Get outta here. 813 00:57:31,770 --> 00:57:33,965 Don't take me personal. 814 00:57:49,370 --> 00:57:52,362 Did you see that, what he did?! 815 00:57:52,490 --> 00:57:54,162 Look at all the people. 816 00:58:28,570 --> 00:58:30,765 Did you see that? 817 00:58:45,570 --> 00:58:48,482 Swee'pea. Where's Swee'pea? 818 00:58:48,570 --> 00:58:50,208 Swee'pea! 819 00:58:50,290 --> 00:58:52,281 Put me down. Swee'pea! 820 00:58:53,370 --> 00:58:55,167 Swee'pea! 821 00:58:56,770 --> 00:58:58,965 Swee'pea! 822 00:59:00,370 --> 00:59:02,565 Swee'pea! 823 00:59:32,970 --> 00:59:36,883 It's me own fault Swee'pea's been kidnapped. 824 00:59:36,970 --> 00:59:39,279 Olives was right. Yeah. 825 00:59:40,490 --> 00:59:43,766 Even a orphink needs a mudder and a fadder. 826 00:59:46,170 --> 00:59:50,288 If I was gonna be Swee'pea's mudder, I should've let her be his fadder. 827 00:59:50,370 --> 00:59:52,565 Or viska verska. 828 00:59:53,570 --> 00:59:55,959 I ain't man enough to be a mudder. 829 00:59:57,290 --> 01:00:00,600 And all at once I knew I knew at once 830 01:00:00,690 --> 01:00:04,569 I knew he needed me 831 01:00:08,090 --> 01:00:11,400 Until the day I die I won't know why 832 01:00:11,490 --> 01:00:14,960 I knew he needed me 833 01:00:18,970 --> 01:00:21,165 It could be fantasy 834 01:00:25,170 --> 01:00:28,845 Or maybe it's because 835 01:00:28,930 --> 01:00:31,285 He needs me, he needs me 836 01:00:31,370 --> 01:00:33,281 He needs me, he needs me 837 01:00:33,370 --> 01:00:36,680 He needs me, he needs me 838 01:00:48,970 --> 01:00:52,280 It's like a dime a dance I'll take a chance 839 01:00:52,370 --> 01:00:56,158 I will because he needs me 840 01:01:00,090 --> 01:01:03,082 No one ever asked before, before 841 01:01:03,170 --> 01:01:07,482 Because they never needed me 842 01:01:07,570 --> 01:01:08,719 But I do. 843 01:01:08,810 --> 01:01:10,801 But he does 844 01:01:10,890 --> 01:01:14,769 Maybe it's because he's so alone 845 01:01:16,570 --> 01:01:21,086 Maybe it's because he's never had a home 846 01:01:21,770 --> 01:01:23,886 He needs me, he needs me 847 01:01:23,970 --> 01:01:25,801 He needs me, he needs me 848 01:01:25,890 --> 01:01:29,121 He needs me, he needs me 849 01:01:32,570 --> 01:01:34,606 For once, for once in life 850 01:01:34,690 --> 01:01:38,729 I finally felt that someone needed me 851 01:01:43,290 --> 01:01:47,169 And if it turns out real 852 01:01:48,770 --> 01:01:52,649 Then love can turn the wheel 853 01:01:52,730 --> 01:01:55,608 Because he needs me, he needs me 854 01:01:55,690 --> 01:01:57,681 He needs me, he needs me 855 01:01:57,770 --> 01:02:00,728 He needs me, he needs me 856 01:03:07,770 --> 01:03:09,726 Dear... 857 01:03:10,690 --> 01:03:11,725 ...Swee'pea. 858 01:03:12,170 --> 01:03:15,082 Everybodys gotta haves somebodys 859 01:03:15,170 --> 01:03:17,684 Even if it's only mes 860 01:03:17,770 --> 01:03:20,489 Stops you cryin', Swee'peas 861 01:03:20,570 --> 01:03:23,209 And try to go to sleeps 862 01:03:23,290 --> 01:03:26,088 I don't know hows ya got here 863 01:03:26,170 --> 01:03:29,082 I don't knows if ya cares 864 01:03:29,170 --> 01:03:31,889 You could've come from heavens 865 01:03:31,970 --> 01:03:34,882 Or a typhoon anywhere 866 01:03:34,970 --> 01:03:37,882 Well, me, I came from heaven 867 01:03:37,970 --> 01:03:40,803 Off Catalina La-la-goon. 868 01:03:40,890 --> 01:03:46,681 And I was told me mammy gave me up in a typhoon 869 01:03:46,770 --> 01:03:49,682 But don't ya cry, little Swee'pea 870 01:03:49,770 --> 01:03:52,682 You and me, we's both the same 871 01:03:52,770 --> 01:03:55,603 And the biggest tear I ever seen 872 01:03:55,690 --> 01:03:58,887 Come the eye of a hurricane 873 01:03:58,970 --> 01:04:01,803 Go to sleep, sleep sleepy 874 01:04:01,890 --> 01:04:04,688 Now tell me what ya sees 875 01:04:04,770 --> 01:04:07,489 And someday when you's older 876 01:04:07,570 --> 01:04:10,767 I'll tell yous all about me 877 01:04:12,170 --> 01:04:14,479 Love... 878 01:04:14,570 --> 01:04:16,561 ...from Popeye. 879 01:05:24,170 --> 01:05:28,083 Let's see now. "Keep out." 880 01:05:28,170 --> 01:05:30,889 "Tax shelter." 881 01:05:32,690 --> 01:05:36,365 The Commodore's boat. But no Commodore, of course. 882 01:05:49,690 --> 01:05:51,601 Swee'pea's in Sweethaven. 883 01:05:51,690 --> 01:05:54,762 Who are you talking to? What did you say about Swee'pea? 884 01:05:54,850 --> 01:05:55,919 I said nothing! 885 01:05:57,170 --> 01:05:59,286 But what about Bluto...? 886 01:06:00,370 --> 01:06:03,885 - Oh, dear! - Miss Olive, help me, help me! 887 01:06:03,970 --> 01:06:06,120 Not until you tell me what you know! 888 01:06:06,210 --> 01:06:08,804 - I know nothing! - Come clean! 889 01:06:08,890 --> 01:06:11,609 No! Oh, no! I confess! I confess! 890 01:06:11,690 --> 01:06:15,478 Oh, infinks. I hates infinks. 891 01:06:15,570 --> 01:06:17,879 The kid's worth a fortune, Commodore. 892 01:06:17,970 --> 01:06:22,088 Yeah, I got all the fortune I cares about, you idiot. 893 01:06:22,170 --> 01:06:25,082 I got me buried treasure. 894 01:06:25,170 --> 01:06:29,163 And don't you wishes you knows where it's hid? 895 01:06:30,570 --> 01:06:33,209 Eat your spinach, you no-good infink. 896 01:06:33,290 --> 01:06:34,769 Eat it. 897 01:06:35,170 --> 01:06:36,888 Eat it! 898 01:06:36,970 --> 01:06:37,959 Eat it! 899 01:06:38,050 --> 01:06:41,087 - Oh, I can't see anything. - There's no one home, let's go. 900 01:06:41,170 --> 01:06:43,809 Come back here this very minute. Open this door. 901 01:06:43,890 --> 01:06:46,085 - It's probably locked. - Open this door! 902 01:06:46,170 --> 01:06:47,888 Commodore. 903 01:06:49,690 --> 01:06:53,569 Don't keep callin' me Commodore, inside this here harboura. 904 01:06:54,970 --> 01:06:59,646 I gots millions o' emenies. And you is ten or 1 2 of 'em. 905 01:06:59,730 --> 01:07:04,281 I call you an old fool. We can break the bank at the betting parlour. 906 01:07:04,370 --> 01:07:06,281 This kid can predict the future. 907 01:07:06,370 --> 01:07:10,079 I don't wanna break the bank in the bettin' paloura, you noninticky. 908 01:07:10,170 --> 01:07:13,606 I owns the betting parloura! And I owns you. 909 01:07:14,490 --> 01:07:18,608 So don't talk to me about no future. I hates the future. 910 01:07:18,690 --> 01:07:22,478 And I hates the past. And I hates the present. 911 01:07:22,570 --> 01:07:24,481 'Specially you. Yeah. 912 01:07:24,570 --> 01:07:27,801 All these years, I've been loyal mean. And all these years... 913 01:07:27,890 --> 01:07:30,404 Oh, we better tell Popeye we found him. 914 01:07:30,490 --> 01:07:32,287 - Who? - Everyone! 915 01:07:32,370 --> 01:07:35,043 - Ya don't dare say I ain't fair. - Come on. 916 01:07:35,130 --> 01:07:39,009 True, I hates. But I come by me hatin' fair. 917 01:07:39,570 --> 01:07:41,322 And square. 918 01:07:41,690 --> 01:07:44,682 I will live and die by hate. 919 01:07:45,370 --> 01:07:50,046 Hate's done me more good than anything in the world. 920 01:07:50,570 --> 01:07:53,004 - I hate you so much! - What's this, a mutiny? 921 01:07:53,090 --> 01:07:55,763 Mutiny! Torpedered. I been torpedered. 922 01:07:55,850 --> 01:07:58,080 You found me Swee'pea? What...? 923 01:07:58,170 --> 01:08:00,479 - No, it'll break his heart. - Your father. 924 01:08:00,570 --> 01:08:04,279 - You found me father?! - No! Yes! 925 01:08:04,370 --> 01:08:06,884 Oh, you tell him. 926 01:08:06,970 --> 01:08:09,689 No, I'll tell him! Oh, no, don't tell him. 927 01:08:09,770 --> 01:08:11,442 - Let's... - No. 928 01:08:11,530 --> 01:08:13,725 What did ya find? Swee'pea or me father? 929 01:08:13,810 --> 01:08:15,482 More than that. 930 01:08:15,570 --> 01:08:17,879 Ya found me father and me Swee'pea! 931 01:08:17,970 --> 01:08:19,881 - Commodore. - Oh, no. 932 01:08:19,970 --> 01:08:22,200 Me father, Swee'pea and the Commodore. 933 01:08:22,290 --> 01:08:23,609 And Captain Bluto. 934 01:08:23,690 --> 01:08:27,285 - I get it. That's a real cruel joke. - Your father is a rat! 935 01:08:27,370 --> 01:08:29,486 A crook... and a kidnapper! 936 01:08:29,570 --> 01:08:32,482 He's on the Commodore's boat with Bluto and Swee'pea. 937 01:08:32,570 --> 01:08:35,209 - That's what I can't tell you. - No, he ain't. 938 01:08:35,290 --> 01:08:37,679 - Oh, he is, he is. - No, he ain't, he ain't. 939 01:08:37,770 --> 01:08:39,806 And me father ain't no kidnappers. 940 01:08:39,890 --> 01:08:42,006 Oh, he is too. He's a rat, a crook, 941 01:08:42,090 --> 01:08:44,479 a kidnapper and a bad father and more! 942 01:08:44,570 --> 01:08:45,923 - No, no... More? - Yeah. 943 01:08:46,010 --> 01:08:48,888 Well, it appears that your father is the Commodore. 944 01:08:48,970 --> 01:08:51,768 Lies, lies. 945 01:08:51,850 --> 01:08:56,082 There ain't no dadblasted treasure. 946 01:08:56,170 --> 01:08:57,319 Kid? 947 01:08:57,770 --> 01:09:02,127 This is a crucial question. Listen close. 948 01:09:02,370 --> 01:09:05,282 Can you lead me to the old goat's buried treasure? 949 01:09:05,370 --> 01:09:08,840 Don't tell him. You little ratfink infink. 950 01:09:08,930 --> 01:09:12,479 I don't listen to the advice of some dizzy, gamin' broad. 951 01:09:12,570 --> 01:09:15,687 They ain't there. And I'm gonna prove it! Where ain't they? 952 01:09:15,770 --> 01:09:18,443 - The Commodore's boat. - That's where they ain't? 953 01:09:18,530 --> 01:09:21,408 Well, that's where I'm gonna prove that they ain't. 954 01:09:21,490 --> 01:09:22,639 Oh, wait a minute! 955 01:09:26,170 --> 01:09:27,489 Go get him, Popeye! 956 01:09:27,570 --> 01:09:31,040 My husband has delegated me to inform you that he is behind you! 957 01:09:31,130 --> 01:09:33,883 I'd go, but I've a shave and shampoo waiting. 958 01:09:33,970 --> 01:09:35,483 Give 'em hell, Popeye! 959 01:09:35,570 --> 01:09:38,289 - Kick 'em in the butt. - You can count on me. 960 01:09:38,370 --> 01:09:40,486 Yeah, I'd go with ya, but I gotta... 961 01:09:40,570 --> 01:09:43,687 Yeah, I'd go with ya, Popeye, but I got a cold. 962 01:09:43,770 --> 01:09:46,409 - I'd go, Popeye... - I'd go, Popeye, but... 963 01:09:47,490 --> 01:09:49,560 The coming revolution! 964 01:09:58,170 --> 01:10:00,400 - I ain't going. - Not me. 965 01:10:00,490 --> 01:10:03,482 If I wasn't afraid of the water, I'd go. 966 01:10:03,970 --> 01:10:06,768 - You got eight to five odds. - Clean up on him, Popeye. 967 01:10:06,850 --> 01:10:08,602 I knows they ain't coming. 968 01:10:08,690 --> 01:10:13,161 - No way I'm goin', but good luck! - This is where he ain't? 969 01:10:36,770 --> 01:10:40,206 I... I know ya ain't down there. 970 01:10:40,290 --> 01:10:44,408 Cos if ya is, ya ain't him, that's for sure. 971 01:10:44,490 --> 01:10:47,562 Now, where ain't yas? 972 01:10:49,890 --> 01:10:52,085 Where ain't me Swee'peas? 973 01:10:52,170 --> 01:10:53,967 What's that? What? Who? 974 01:11:12,970 --> 01:11:15,962 Pap? Pap? 975 01:11:22,170 --> 01:11:23,205 Poppa? 976 01:11:26,090 --> 01:11:29,127 - Poppa! - I ain't nobodys' poppa. 977 01:11:29,570 --> 01:11:35,486 Ya one-eyed, fish-faced, sissy-pated sniffle-snaffle! 978 01:11:35,570 --> 01:11:39,768 I done it. I done it. I found yous. 979 01:11:40,490 --> 01:11:44,961 I hate sentiment. I am disgustapated! 980 01:11:45,370 --> 01:11:48,601 Nuts to you! Phooey! Phooey! Phooey! 981 01:11:49,970 --> 01:11:52,279 Oh, Poppa. Poppa, Poppa, Poppa. 982 01:11:52,370 --> 01:11:56,079 Oh, Pap, Father. It's me, it's me. 983 01:11:56,170 --> 01:11:58,081 Your orphink son. 984 01:11:58,170 --> 01:12:00,684 - Stand to, ya swab! - Yes, sir. 985 01:12:00,770 --> 01:12:03,409 You're castin' shadows on Poopdeck Pappy! 986 01:12:03,490 --> 01:12:06,004 Pride of the Paciferic and fadder to the shark, 987 01:12:06,090 --> 01:12:11,164 brodder to the piranicka, cousin to the killer whale and uncle to the octopussy. 988 01:12:13,570 --> 01:12:18,200 I'm your one and only exspring. See, we got the same bulgy arms. 989 01:12:18,290 --> 01:12:20,201 No resemblance. 990 01:12:20,290 --> 01:12:23,088 We got the same squinky eye. 991 01:12:25,090 --> 01:12:27,604 What squinky eye? 992 01:12:27,690 --> 01:12:29,999 That's gonna be hard for ya to see, isn't it? 993 01:12:30,090 --> 01:12:32,206 We got the same pipe, Pap. 994 01:12:32,290 --> 01:12:35,885 Ya idiot. Ya can't inherit a pipe. 995 01:12:37,570 --> 01:12:40,687 I am Poppa to no male nor no female child 996 01:12:40,770 --> 01:12:43,079 that no court could prove otherwise! 997 01:12:46,490 --> 01:12:48,208 Yeah. 998 01:12:48,290 --> 01:12:51,282 There's one way to prove I ain't your fadder. 999 01:12:51,370 --> 01:12:54,089 Pick up dat can of spinach. 1000 01:12:54,170 --> 01:12:55,888 Pick it up! 1001 01:12:58,690 --> 01:13:00,806 - Now bring it over here! - Yeah... 1002 01:13:00,890 --> 01:13:02,881 Now eat it. 1003 01:13:02,970 --> 01:13:04,289 - Eat it? - Eat it! 1004 01:13:04,370 --> 01:13:07,168 - Raw? - Eat it raw! 1005 01:13:08,570 --> 01:13:10,606 - Eat that spinach! - I don't want to! 1006 01:13:10,690 --> 01:13:14,285 - Eat that spinach, you brat! - I don't wanna eat no spinach! 1007 01:13:14,370 --> 01:13:18,409 - I don't wanna eat no spinach! - You, eat that spinach! 1008 01:13:18,490 --> 01:13:21,607 You disobedient brat! 1009 01:13:21,690 --> 01:13:23,806 You was disobedient when you was two, 1010 01:13:23,890 --> 01:13:27,678 and you're still disobedient now! You wouldn't eat your spinach. 1011 01:13:27,770 --> 01:13:30,807 Spinach kept our family strong for thousands of years. 1012 01:13:30,890 --> 01:13:34,405 And what does me only oxspring do wit it? He spits it up! 1013 01:13:34,890 --> 01:13:36,482 His mudder ups and dies, 1014 01:13:36,570 --> 01:13:38,606 - he won't eat his spinach. - I choked. 1015 01:13:38,690 --> 01:13:40,885 His Poppa outta work, he won't eat it! 1016 01:13:40,970 --> 01:13:45,088 The whole country in a depreshigan, and he wouldn't eat his spinach! 1017 01:13:45,170 --> 01:13:46,285 That was Coolidge. 1018 01:13:46,370 --> 01:13:50,079 His Poppa going hungry, going out to steal. Stealing what? 1019 01:13:50,170 --> 01:13:51,649 - Spinach. - Spinach. 1020 01:13:51,730 --> 01:13:55,086 So his own great son could grow up big and strong. 1021 01:13:55,170 --> 01:13:57,286 Ya know what I done? Ya know what I done 1022 01:13:57,370 --> 01:13:59,884 when the G-men caughts me and flung me in jail? 1023 01:13:59,970 --> 01:14:01,403 - I don't know. - I laughed. 1024 01:14:01,490 --> 01:14:04,243 - Yeah, ya laughed? - I laughed a whole year. 1025 01:14:07,970 --> 01:14:09,608 Cut me down from this yardarm! 1026 01:14:09,690 --> 01:14:12,602 Gettin' away with that rotten infink of a stool pigeon. 1027 01:14:12,690 --> 01:14:14,840 - Cut ya down? - Cut me down! Cut me down! 1028 01:14:14,930 --> 01:14:17,569 - Cut ya down, cut ya down. - Cut me...! 1029 01:14:20,050 --> 01:14:22,769 - I cut ya down, Poppa. - Why, you idiot! 1030 01:14:22,850 --> 01:14:25,808 - Well, ya said, cut ya down. - I didn't say cut me down! 1031 01:14:25,890 --> 01:14:28,040 I said, get me down, get me down! 1032 01:14:29,890 --> 01:14:31,846 Oh, unhand me, you brute. 1033 01:14:32,090 --> 01:14:34,888 Oh, what are you doing? What? 1034 01:14:37,090 --> 01:14:39,399 What is all this brightness? I can't see. 1035 01:14:39,490 --> 01:14:42,880 - Popeye! Popeye! Popeye! - All hands on deck! 1036 01:14:42,970 --> 01:14:45,689 Come on, haul ass, haul ass. 1037 01:14:45,770 --> 01:14:47,488 Come on, haul ass, haul ass. 1038 01:14:47,570 --> 01:14:49,686 They're on the Vile Body. 1039 01:14:49,770 --> 01:14:52,523 - No! - Can I meet the Commodore? 1040 01:14:56,650 --> 01:14:58,880 - Follow me. Get outta here! - He's got 'em! 1041 01:14:58,970 --> 01:15:01,882 - Bluto's got Olive and Swee'pea! - Olive. 1042 01:15:01,970 --> 01:15:05,246 Help! Popeye! 1043 01:15:05,330 --> 01:15:07,082 Olive! Olive! He's got me Olive. 1044 01:15:07,170 --> 01:15:11,129 I gotta get him before he gets me treasure! You is commandeered. 1045 01:15:12,490 --> 01:15:13,525 Popeye! 1046 01:15:13,610 --> 01:15:17,159 - The wharf! The wharf is moving! - Shut up, stupid! 1047 01:15:18,170 --> 01:15:20,286 This is me getaway boat. 1048 01:15:25,930 --> 01:15:27,568 Hoist the main mast. 1049 01:15:33,770 --> 01:15:37,160 Popeye! You're always late! 1050 01:15:37,690 --> 01:15:41,683 And Bluto's getting away! Yeah! With us! 1051 01:15:43,690 --> 01:15:45,328 Help! 1052 01:15:47,770 --> 01:15:49,362 What is it? 1053 01:15:50,570 --> 01:15:51,969 The rock. 1054 01:15:52,570 --> 01:15:54,083 It's a hard place. 1055 01:15:54,170 --> 01:15:56,081 Oh, no. It's Scab Island. 1056 01:15:56,170 --> 01:15:57,683 Mom. 1057 01:15:57,770 --> 01:16:01,683 Don't worry, Castor, your father's with us. 1058 01:16:01,770 --> 01:16:05,206 Sc... Sc... Scab Island. 1059 01:16:05,290 --> 01:16:07,008 Haul ass! Haul ass! 1060 01:16:07,090 --> 01:16:11,003 Haul ass! Get to your stations! Get to your battle stations 1061 01:16:11,090 --> 01:16:12,603 Oh, phooey! 1062 01:16:14,330 --> 01:16:16,082 What are you doing? 1063 01:16:16,170 --> 01:16:18,206 Who do you think you are, Captain Arab? 1064 01:16:18,290 --> 01:16:22,078 - Tryin' to save Olive Oyl and Swee'pea. - Olive Oyl? Swee'pea? 1065 01:16:22,170 --> 01:16:23,967 What are you, makin' a salad? 1066 01:16:24,050 --> 01:16:26,962 I want me treasure! Do you hear me? I want me treasure! 1067 01:16:27,370 --> 01:16:29,964 I am the commodore of this ship and don't you... 1068 01:16:45,090 --> 01:16:49,959 Hurry up, Popeye! You're falling behind! 1069 01:17:08,890 --> 01:17:11,199 There he is. We got him cornered. 1070 01:17:13,090 --> 01:17:14,728 Quick! 1071 01:17:14,810 --> 01:17:17,847 Blast that dirty bilge rat! 1072 01:17:17,930 --> 01:17:20,808 You, with that crazy beard, get that fat guy up here. 1073 01:17:20,890 --> 01:17:23,882 - Come up here! Get up here! - The Commodore is calling. 1074 01:17:23,970 --> 01:17:26,120 Olive, we're coming! 1075 01:17:27,290 --> 01:17:28,962 Haul ass! Haul ass! 1076 01:17:29,050 --> 01:17:31,006 Get the cannon and move it here. 1077 01:17:31,090 --> 01:17:33,604 Haul ass! Haul ass! Haul ass! 1078 01:17:33,970 --> 01:17:36,040 - Get the cannon and move it! - Cannon? 1079 01:17:36,130 --> 01:17:38,086 - Good position. - Olive, here I am! 1080 01:17:38,170 --> 01:17:39,603 Ya can't fire that thing! 1081 01:17:39,690 --> 01:17:42,329 - There's women and infinks. - Stop worrying. 1082 01:17:42,410 --> 01:17:46,642 All I'm gonna do is fire a warning shot right across the bow. 1083 01:17:46,730 --> 01:17:48,925 Don't yous think I knows what I'm doin'? 1084 01:17:51,890 --> 01:17:54,688 Short! I was a little short! 1085 01:17:54,770 --> 01:17:57,489 - Little short? - Reload it! Get it loaded. 1086 01:17:57,570 --> 01:17:59,162 No, you don't! 1087 01:18:01,250 --> 01:18:02,524 Get back! Get back! 1088 01:18:03,770 --> 01:18:06,159 Dadblast it, I missed! 1089 01:18:06,970 --> 01:18:09,530 Full speed ahead! 1090 01:18:09,610 --> 01:18:11,202 Slow down so we can board her. 1091 01:18:11,290 --> 01:18:14,600 We're not gonna board her. I'm gonna ram him! I'm gonna ram him! 1092 01:18:14,690 --> 01:18:17,204 He's not gonna get away with my treasure! 1093 01:18:52,170 --> 01:18:55,003 Pirates Cove. Should've known it. 1094 01:18:55,090 --> 01:18:57,604 All right, Mr Mean! 1095 01:18:57,690 --> 01:19:01,478 Oh, because that's gonna be your name from this day forward. 1096 01:19:01,570 --> 01:19:06,280 Oh, yeah. Well, you've broken your bale of straws on this camel's back. 1097 01:19:06,370 --> 01:19:09,806 And just to think that I was ever gonna get engaged to you again! 1098 01:19:09,890 --> 01:19:13,041 Oh, nevermore, I say! Nevermore! 1099 01:19:13,290 --> 01:19:17,169 Now listen, kid, this is the most important. 1100 01:19:18,290 --> 01:19:20,281 Is the treasure underwater? 1101 01:19:21,370 --> 01:19:23,520 - Yeah. - You better let me out of here! 1102 01:19:23,610 --> 01:19:26,886 OK, kid, you watch the boat. I'm goin' in. 1103 01:19:29,650 --> 01:19:32,562 Wait a minute, where do you think you're going? 1104 01:20:01,570 --> 01:20:04,368 - We're almost there! - We're almost where? 1105 01:20:04,450 --> 01:20:06,964 Let me out of here. 1106 01:20:11,890 --> 01:20:14,279 Oh, there's fish in here. 1107 01:20:18,170 --> 01:20:21,480 - Popeye! Help! - Olives! Oh, that's it. 1108 01:20:21,570 --> 01:20:22,923 Help! 1109 01:20:24,770 --> 01:20:26,408 Land ho! 1110 01:20:26,490 --> 01:20:29,129 He's a submarine. Thinks he's a submarine. 1111 01:20:32,170 --> 01:20:33,489 Popeye! 1112 01:20:44,690 --> 01:20:45,759 It's pirates! 1113 01:20:54,370 --> 01:20:55,519 Bluto! 1114 01:20:55,610 --> 01:20:57,760 Hey, it's my treasure, you rat! 1115 01:20:57,850 --> 01:20:59,363 What goes down... 1116 01:21:01,490 --> 01:21:03,287 ...must come up. 1117 01:21:03,570 --> 01:21:04,605 Bluto! 1118 01:21:05,970 --> 01:21:07,608 Ah, you're in trouble now. 1119 01:21:09,290 --> 01:21:12,805 Even though you're larger than me, ya can't wins, cos you're bad. 1120 01:21:12,890 --> 01:21:15,529 - And the good always wins over the bad! - Oh, yeah? 1121 01:21:15,610 --> 01:21:16,725 Yeah! 1122 01:21:18,570 --> 01:21:22,688 One, two, three! 1123 01:21:23,770 --> 01:21:27,001 Oh, help! Help! Popeye! 1124 01:21:27,570 --> 01:21:31,085 Hey, where's the...? 1125 01:21:31,170 --> 01:21:33,286 I think we owe him an apology. 1126 01:21:33,370 --> 01:21:35,122 Your intentions are good, yes. 1127 01:21:41,370 --> 01:21:43,361 Good night, Irene. 1128 01:21:48,050 --> 01:21:50,484 Haul ass! Haul ass! I gotta get that treasure. 1129 01:21:50,570 --> 01:21:53,562 Where is it, where is it? It must be down there some... 1130 01:21:53,650 --> 01:21:56,403 There it is! You, undertaker! Get over here. 1131 01:21:56,490 --> 01:21:58,606 - I'll undertake that. - Get over here! 1132 01:21:58,690 --> 01:22:00,487 Come on, get a hold of this rope! 1133 01:22:00,570 --> 01:22:03,687 That rotten infink's looking at me treasure. Look at him! 1134 01:22:03,770 --> 01:22:06,489 - Pull it up! Come on. - Pirate's booties! 1135 01:22:06,570 --> 01:22:09,880 - He ain't gonna get it! - Heave. Heave. 1136 01:22:19,930 --> 01:22:21,158 Look out, Popeye! No! 1137 01:22:25,370 --> 01:22:26,689 Help it up! 1138 01:22:26,770 --> 01:22:28,522 Get away! Get away! Get away! 1139 01:22:30,570 --> 01:22:31,889 Help! 1140 01:22:31,970 --> 01:22:33,688 Oh, I can't see a thing. 1141 01:22:34,690 --> 01:22:36,885 Help! Help! 1142 01:22:36,970 --> 01:22:39,200 - Popeye! - Oh, thanks. 1143 01:22:40,370 --> 01:22:42,804 Ya little runt! 1144 01:22:42,890 --> 01:22:44,243 Yeah. 1145 01:22:47,690 --> 01:22:49,601 You won't be needin' that, will yas? 1146 01:22:49,690 --> 01:22:51,203 Watch him, Popeye. Yeah. 1147 01:22:55,490 --> 01:22:57,287 Popeye! 1148 01:23:19,770 --> 01:23:21,488 Octopus! Octopus! 1149 01:23:21,570 --> 01:23:24,289 Help! Help! Oh, Popeye! 1150 01:23:24,970 --> 01:23:26,449 It is an octopussy. 1151 01:23:26,530 --> 01:23:28,248 - Swee'pea! - Help! 1152 01:23:28,330 --> 01:23:30,924 - I'm gonna save that kid. - Lie down! Play dead! 1153 01:23:31,010 --> 01:23:33,808 Hands off! Hands off that kid! 1154 01:23:33,890 --> 01:23:35,687 Help! Popeye! 1155 01:23:35,770 --> 01:23:38,807 Help! Help! 1156 01:23:38,890 --> 01:23:40,721 - Help! Help! - Hook him. Hook him. 1157 01:23:40,810 --> 01:23:41,799 Help! 1158 01:23:58,570 --> 01:24:01,368 Oh, Swee'pea! 1159 01:24:04,570 --> 01:24:06,526 Hoopla! Hoopla! 1160 01:24:06,610 --> 01:24:07,963 My leg! 1161 01:24:11,290 --> 01:24:14,566 Oh, who is that down there? Oh, oh, don't get fresh! 1162 01:24:22,970 --> 01:24:25,882 I gonna show you the treasure chest now, little one. 1163 01:24:25,970 --> 01:24:28,962 Here we go, now. Watch it open. Look. 1164 01:24:30,570 --> 01:24:31,969 Here. 1165 01:24:34,570 --> 01:24:37,164 Oh, yes, yes. Oh, we got a little... 1166 01:24:38,370 --> 01:24:39,769 Isn't it cute? 1167 01:24:40,370 --> 01:24:42,281 Popeye! 1168 01:24:45,970 --> 01:24:47,881 Dancing, dancing. 1169 01:24:47,970 --> 01:24:49,881 - Keep your head! - Look out! 1170 01:24:54,450 --> 01:24:56,088 Poppa. 1171 01:25:09,730 --> 01:25:11,368 Oh, help! 1172 01:25:14,530 --> 01:25:18,159 Olive, I'll be right with ya... 1173 01:25:35,370 --> 01:25:37,042 Help! 1174 01:25:37,690 --> 01:25:40,648 - Popeye! Popeye! - Olive. Olive. 1175 01:25:44,890 --> 01:25:47,882 Oh, you sissy-pated, sniffle-snaffle! 1176 01:25:47,970 --> 01:25:51,758 If you'd eaten your spinach like I told ya, ya wouldn't be losin'! 1177 01:25:51,850 --> 01:25:55,047 I ain't gonna eat no spinach! I ain't losin'! 1178 01:25:55,130 --> 01:25:57,007 Oh! Oh! Help! 1179 01:25:57,090 --> 01:26:00,765 Disobedient brat! Here, eat this spinach! 1180 01:26:02,730 --> 01:26:03,845 Bull's-eye! 1181 01:26:04,170 --> 01:26:05,967 Help! 1182 01:26:07,450 --> 01:26:08,769 Help! 1183 01:26:10,210 --> 01:26:12,405 - I ain't gonna eat it! - Oh, yeah? 1184 01:26:12,490 --> 01:26:14,799 - Ya don't like spinach? - Oh, I hates it. 1185 01:26:14,890 --> 01:26:16,039 Yeah. 1186 01:26:17,370 --> 01:26:19,281 Eat this spinach. 1187 01:26:19,370 --> 01:26:21,042 Eat. Eat. 1188 01:26:27,490 --> 01:26:29,799 See ya in Davy Jones' locker. 1189 01:26:33,970 --> 01:26:36,245 Now my treasure! 1190 01:26:36,330 --> 01:26:37,683 Sound the charge, kid. 1191 01:26:49,730 --> 01:26:50,765 Help! 1192 01:27:25,370 --> 01:27:26,644 Look at Bluto! 1193 01:27:26,730 --> 01:27:28,880 Look at that! Bluto's turned yellow! 1194 01:27:28,970 --> 01:27:32,167 - Fraidy-cat! Fraidy-cat! - Good riddance to bad garbage. 1195 01:27:32,250 --> 01:27:34,480 Oh, Popeye! 1196 01:27:34,570 --> 01:27:36,606 He's Popeye the sailor man 1197 01:27:36,690 --> 01:27:37,884 Oh, my hero! 1198 01:27:37,970 --> 01:27:40,609 He's Popeye the sailor man 1199 01:27:40,690 --> 01:27:42,203 He's strong to the finish 1200 01:27:42,290 --> 01:27:46,966 Cos he eats his spinach He's Popeye the sailor man 1201 01:27:47,050 --> 01:27:50,008 Oh, I'm Popeye the sailor man 1202 01:27:50,090 --> 01:27:53,207 I'm Popeye the sailor man 1203 01:27:53,290 --> 01:27:54,803 I'm strong to the finish 1204 01:27:54,890 --> 01:27:56,084 Cos I eats me spinach 1205 01:27:56,170 --> 01:27:59,560 - I'm Popeye the sailor man - He's Popeye the sailor man 1206 01:27:59,650 --> 01:28:02,608 He's Popeye the sailor man 1207 01:28:02,690 --> 01:28:05,488 He's Popeye the sailor man 1208 01:28:05,570 --> 01:28:07,083 He's strong to the finish 1209 01:28:07,170 --> 01:28:08,762 Cos he eats his spinach 1210 01:28:08,850 --> 01:28:12,047 He's Popeye the sailor man 1211 01:28:12,130 --> 01:28:13,609 I'm one tough gazookas 1212 01:28:13,690 --> 01:28:15,203 That hates all palookas 1213 01:28:15,290 --> 01:28:18,282 That ain't on the up and square 1214 01:28:18,370 --> 01:28:21,282 I biffs 'em and buffs 'em and always outroughs 'em 1215 01:28:21,370 --> 01:28:24,646 And none of 'em gets nowhere 1216 01:28:24,730 --> 01:28:28,120 If anyone dareses to risk me fist 1217 01:28:28,210 --> 01:28:31,088 It's boff, and it's wham, understand? 1218 01:28:31,170 --> 01:28:32,683 So keeps good behaviour 1219 01:28:32,770 --> 01:28:37,480 That's your one lifesaver with Popeye the sailor man 1220 01:28:37,570 --> 01:28:40,289 He's Popeye the sailor man 1221 01:28:40,370 --> 01:28:42,008 He's Popeye the sailor man 1222 01:28:42,090 --> 01:28:43,682 Chicken of the seas, yeah. 1223 01:28:43,770 --> 01:28:46,489 He's strong to the finish cos he eats his spinach 1224 01:28:46,570 --> 01:28:50,245 He's Popeye the sailor man 1225 01:28:50,330 --> 01:28:52,890 Popeye 1226 01:28:52,970 --> 01:28:56,485 Pop-Pop-Popeye the sailor man 1227 01:28:56,570 --> 01:28:58,686 Poppa.