1
00:00:19,290 --> 00:00:22,088
Hey! What's this? One of Bluto's tricks?
2
00:00:22,170 --> 00:00:24,525
I'm in the wrong movie!
3
00:02:38,010 --> 00:02:42,447
Sweet, Sweethaven
4
00:02:43,570 --> 00:02:47,927
God must love us
5
00:02:49,170 --> 00:02:53,243
We, the people
6
00:02:54,490 --> 00:02:58,722
Of Sweethaven
7
00:02:59,970 --> 00:03:04,327
Hooray, hooray, Sweethaven
8
00:03:05,690 --> 00:03:09,444
Flags are waving
9
00:03:09,530 --> 00:03:11,202
Who is it?!
10
00:03:11,290 --> 00:03:13,599
We, the people from the sea
11
00:03:13,690 --> 00:03:16,488
Safe from democracy
12
00:03:16,570 --> 00:03:19,209
Sweeter than a melon tree
13
00:03:19,290 --> 00:03:21,804
Put here for you and me
14
00:03:24,370 --> 00:03:26,520
Sweethaven
15
00:03:28,010 --> 00:03:32,800
Sweet, Sweethaven
16
00:03:32,890 --> 00:03:37,281
God must love us
17
00:03:38,890 --> 00:03:43,600
We, the people
18
00:03:43,690 --> 00:03:47,808
Of Sweethaven
19
00:04:03,450 --> 00:04:06,010
God must have landed here
20
00:04:06,090 --> 00:04:08,888
Why else would He strand us here
21
00:04:08,970 --> 00:04:11,279
Where the air is nice and clear?
22
00:04:11,370 --> 00:04:17,206
Sweethaven even sounds
so near to heaven
23
00:04:20,170 --> 00:04:24,448
God will always bless
24
00:04:24,530 --> 00:04:26,725
Sweethaven
25
00:04:30,890 --> 00:04:35,680
God will always bless
26
00:04:35,770 --> 00:04:38,489
Sweethaven
27
00:04:41,770 --> 00:04:46,685
God will always bless
28
00:04:46,770 --> 00:04:49,967
Sweethaven
29
00:05:07,690 --> 00:05:09,009
- You just dock?
- I has.
30
00:05:10,690 --> 00:05:12,885
That'll be 25 cents docking tax.
31
00:05:12,970 --> 00:05:15,006
- What for?
- Where's your sea craft?
32
00:05:15,090 --> 00:05:19,402
It ain't no sea craft. It's me dinghy,
and it's under the wharf.
33
00:05:19,490 --> 00:05:21,082
- This your goods?
- They is.
34
00:05:21,170 --> 00:05:23,604
Yeah? You're new in town, right?
35
00:05:23,690 --> 00:05:25,248
You call this a town? Yeah.
36
00:05:25,330 --> 00:05:28,003
First of all,
there's 1 7 cents new-in-town tax,
37
00:05:28,090 --> 00:05:30,285
45 cents rowboat-under-the-wharf tax
38
00:05:30,370 --> 00:05:33,601
and one dollar leaving-junk-
lying-around-the-wharf tax.
39
00:05:33,690 --> 00:05:37,205
So all together,
you owe the Commodore $1 .87.
40
00:05:37,290 --> 00:05:38,609
Who's this Commodore?
41
00:05:38,970 --> 00:05:42,087
Is that a question?
There's a nickel question tax.
42
00:05:42,170 --> 00:05:44,684
Forget it. I see what you're up to.
Here we go.
43
00:05:44,770 --> 00:05:48,080
Exact change, please.
I'm an exact-change tax man.
44
00:05:48,170 --> 00:05:49,285
Oh, are you?
45
00:05:49,370 --> 00:05:53,602
Here's a dollar. Here's a franc. Peso.
46
00:05:53,690 --> 00:05:57,319
Here's a guilder.
Oh, sorry I'm... Oh, yeah.
47
00:05:57,410 --> 00:05:59,605
- There's a dime. One quarter.
- Kids!
48
00:05:59,690 --> 00:06:01,806
Curiosity tax!
49
00:06:01,890 --> 00:06:03,608
Hey! Hey, I paid me tax.
50
00:06:08,770 --> 00:06:12,683
Oh, tax this, tax that!
I ain't mad, though.
51
00:06:12,770 --> 00:06:14,601
I'm just disgustipated.
52
00:06:14,690 --> 00:06:17,682
If you pays your taxes,
you should get a servix. Yeah.
53
00:06:17,770 --> 00:06:19,283
- I got it.
- I got it.
54
00:06:19,370 --> 00:06:21,884
- No, I got it.
- I got it.
55
00:06:21,970 --> 00:06:23,289
- I got it.
- I got it.
56
00:06:23,370 --> 00:06:24,769
Don't worry, I got it.
57
00:06:25,170 --> 00:06:28,207
Blow me down. Looks like me old pipe.
58
00:06:28,290 --> 00:06:31,885
Wonder what it's doin' here.
What a coinkidence.
59
00:06:31,970 --> 00:06:34,768
- I got it.
- No, I don't got it.
60
00:06:35,290 --> 00:06:36,689
I don't got it.
61
00:06:36,770 --> 00:06:38,362
Hey!
62
00:06:48,170 --> 00:06:50,559
- You got it now?
- I got it.
63
00:06:50,650 --> 00:06:53,562
Look. You've got so much
to bear, ma'am. Can I...?
64
00:06:53,890 --> 00:06:55,846
Blow me down!
65
00:06:59,490 --> 00:07:03,278
Here he comes! Here he comes!
There's a stranger in town.
66
00:07:03,970 --> 00:07:05,688
I don't believe that.
67
00:07:05,770 --> 00:07:08,682
Here he comes. Here he comes.
It's a stranger in town.
68
00:07:08,770 --> 00:07:11,807
Oh, maybe, ma'am, maybe you'd like to...
69
00:07:13,970 --> 00:07:15,323
Blow me down.
70
00:07:17,290 --> 00:07:19,850
Got my number,
but no one's lookin' it up.
71
00:07:20,570 --> 00:07:21,798
- Good day.
- Good day.
72
00:07:21,890 --> 00:07:24,962
- I hate you to pieces!
- Kind of a greasy good day, but...
73
00:07:25,570 --> 00:07:28,687
- A bunch of carrots.
- Phooey on carrots! Take spinach!
74
00:07:28,770 --> 00:07:31,204
If I want spinach,
I'll ask ya for spinach!
75
00:07:31,290 --> 00:07:35,522
Sir! Why he didn't say so?
For you? It's a dollar.
76
00:07:35,610 --> 00:07:37,965
- How much is broccoli?
- Nickel, maybe dime.
77
00:07:38,050 --> 00:07:39,881
- Spinach?
- Dime, maybe quarter.
78
00:07:39,970 --> 00:07:42,279
- How come carroks is a dollar?
- $1 .50.
79
00:07:42,370 --> 00:07:45,407
Buy what I don't feel like selling,
it costs $2.00.
80
00:07:45,490 --> 00:07:49,483
I see what you're up to here.
All right. Here ya go.
81
00:07:49,570 --> 00:07:52,687
Hey, deadbeat. No. This is a nickel!
82
00:07:52,770 --> 00:07:55,762
I pays what I feels like payin'!
83
00:07:57,730 --> 00:08:00,164
Blow me down
84
00:08:01,970 --> 00:08:04,165
Blow me down
85
00:08:09,570 --> 00:08:12,038
That's it! Come on!
86
00:08:12,130 --> 00:08:14,485
Come on! Come on! Come on!
87
00:08:14,570 --> 00:08:18,279
Come on, buddy.
Can dish it out, ya can...
88
00:08:18,370 --> 00:08:22,158
Are you the piano tuner
or the man with the party favours?
89
00:08:22,250 --> 00:08:25,401
- Ya got a room for renk?
- What? For what?
90
00:08:25,490 --> 00:08:28,323
Renk! Renk!
Your sign says you got a room for renk!
91
00:08:29,290 --> 00:08:33,488
Oh, my stars and gardens!
My mind was a million miles away!
92
00:08:33,570 --> 00:08:36,004
Come in before you
catch your death of mud.
93
00:08:36,090 --> 00:08:37,409
Mud.
94
00:08:38,370 --> 00:08:41,362
"Oyls". Well, that explains it.
She's down a quart.
95
00:08:42,170 --> 00:08:44,365
Oh, come on.
96
00:08:45,770 --> 00:08:47,089
There we go.
97
00:08:47,170 --> 00:08:48,888
I'll get that for you.
98
00:08:52,770 --> 00:08:54,488
Sorry, Mother, but it's ugly.
99
00:08:54,570 --> 00:08:57,209
I ask you,
have you ever seen anything so ugly?
100
00:08:57,290 --> 00:08:59,281
I won't be engaged in this hat.
101
00:08:59,370 --> 00:09:02,567
I heard that.
Don't think I didn't hear that.
102
00:09:03,170 --> 00:09:05,206
She owes me an apology.
103
00:09:05,290 --> 00:09:08,407
Ugly! There's nothing left to say.
What do you think?
104
00:09:08,490 --> 00:09:11,288
I think it's up to you, dear.
105
00:09:11,770 --> 00:09:15,479
Well, what do you think? Ugly.
I think it's a conspiracy.
106
00:09:18,330 --> 00:09:22,687
Why manufacture deliberate ugliness
unless they wanted me to look ugly?
107
00:09:22,770 --> 00:09:25,284
If we find that out,
we find out everything.
108
00:09:25,370 --> 00:09:27,281
There's a stranger in...
109
00:09:29,250 --> 00:09:32,686
I can't get engaged.
You'll have to tell Bluto. I can't.
110
00:09:32,770 --> 00:09:34,806
We have to cancel the party tomorrow.
111
00:09:34,890 --> 00:09:37,802
It's not my fault that it's so ugly.
112
00:09:37,890 --> 00:09:41,360
You're listening in on a conversation
between me and my mother?
113
00:09:41,450 --> 00:09:44,169
I have a good mind
to have my father call a policeman.
114
00:09:44,250 --> 00:09:46,810
Olive, will you show Mr...? Mr...?
115
00:09:46,890 --> 00:09:49,199
- Popeye, ma'am.
- Mr Eye the spare room.
116
00:09:49,290 --> 00:09:51,679
- Just Popeye, ma'am.
- Go upstairs, Mr Eye.
117
00:09:51,770 --> 00:09:54,364
- Olive will show you the room.
- Yeah. Thanks.
118
00:09:56,170 --> 00:10:00,129
Why do I have to do anything the day
before my party when nothing's ready?
119
00:10:00,210 --> 00:10:01,359
Especially me.
120
00:10:01,450 --> 00:10:04,726
And what kind of name is that anyway?
Popeye. Pretty strange.
121
00:10:04,810 --> 00:10:08,769
Well, what kind of name is Olive Oyl?
Sounds like some kind of lubricants.
122
00:10:10,490 --> 00:10:12,003
Thank you very much, ma'am.
123
00:10:12,090 --> 00:10:15,799
- Don't look in that room. That's mine.
- Meant no disrespect there.
124
00:10:15,890 --> 00:10:19,519
- Ugly, huh? You owe me an apology.
- What?
125
00:10:19,610 --> 00:10:21,680
Wonder who shoved a feather in his ear.
126
00:10:21,770 --> 00:10:25,160
- What'd you say?
- Sure is nice weather you have here.
127
00:10:26,770 --> 00:10:28,283
Is your name really Olives?
128
00:10:28,370 --> 00:10:31,601
- So what?
- Olives Oyl?
129
00:10:31,690 --> 00:10:33,203
You don't look Greek to me.
130
00:10:33,290 --> 00:10:36,487
You're short. Or you're
just passing yourself off as short.
131
00:10:36,570 --> 00:10:40,688
- Can I see me room now?
- Oh, as if I cared.
132
00:10:40,770 --> 00:10:44,285
Let me give you a hand there.
I think maybe it needs a little oil.
133
00:10:51,290 --> 00:10:53,167
Nice-looking room.
134
00:10:57,650 --> 00:11:00,881
Never seen a room done
in early demolishkin before,
135
00:11:00,970 --> 00:11:02,403
but this'll do for me.
136
00:11:02,490 --> 00:11:04,606
Careful how you treat that bed!
137
00:11:04,690 --> 00:11:07,523
- Nothing goes on this bed!
- Sorry, ma'am, it's...
138
00:11:07,610 --> 00:11:09,487
Watch that lamp!
139
00:11:09,570 --> 00:11:12,289
Let me... Let me give
you some assistance here.
140
00:11:12,370 --> 00:11:15,806
Give me your hand. There, that's it.
There we are. There we go.
141
00:11:15,890 --> 00:11:19,849
Oh, that... Oh, boy, it's hot in here.
I still respect ya.
142
00:11:25,130 --> 00:11:27,086
Me bad eye. I didn't see nothin'.
143
00:11:32,170 --> 00:11:33,922
Thanks for your help.
144
00:11:34,010 --> 00:11:36,205
- Good night.
- How do you do?
145
00:11:42,130 --> 00:11:43,927
We don't have a cat.
146
00:11:44,010 --> 00:11:45,807
"Eau de toilette". Yeah.
147
00:11:45,890 --> 00:11:49,087
Eau de toilette. Yeah.
148
00:11:49,690 --> 00:11:52,204
Gold's up 20 cents.
Two dollars an ounce.
149
00:11:52,290 --> 00:11:54,565
- Out of my kitchen, Mr Wimpy.
- I knew it!
150
00:11:54,650 --> 00:11:56,686
I could've made a fortune on fillings
151
00:11:56,770 --> 00:11:59,204
if Bluto let me go directly
to the Commodore.
152
00:11:59,290 --> 00:12:02,202
- He's so jealous of me, Bluto.
- Well, who wouldn't be?
153
00:12:02,290 --> 00:12:04,599
Me? I'm not jealous of Castor!
154
00:12:04,690 --> 00:12:07,682
He's my son.
A man jealous of his own son.
155
00:12:07,770 --> 00:12:10,489
- You owe me an apology.
- I didn't mean you.
156
00:12:10,570 --> 00:12:12,640
He never lets me go to the Commodore.
157
00:12:12,730 --> 00:12:14,925
The Commodore is a paragon of sagacity.
158
00:12:15,010 --> 00:12:18,207
- If ever I can put in a good word...
- Shut up is the word!
159
00:12:18,290 --> 00:12:20,724
Pass is another word.
Wimpy, he don't pass.
160
00:12:20,810 --> 00:12:23,199
He should be killed to death.
161
00:12:23,290 --> 00:12:26,088
I don't look as good as I smell,
but it's too late now.
162
00:12:26,170 --> 00:12:27,159
Better go.
163
00:12:28,090 --> 00:12:30,809
- Oh, Mr Eye. Have you met...?
- Popeye, ma'am.
164
00:12:30,890 --> 00:12:35,600
Pop. Mr Wimpy, my son, Castor,
Mr Geezil, my husband, Cole.
165
00:12:35,690 --> 00:12:39,888
We're all one big, happy family here.
Although, not really, I mean...
166
00:12:39,970 --> 00:12:43,201
- Mr Geezil and Mr Wimpy are...
- Me, I'm family.
167
00:12:43,290 --> 00:12:46,009
- Well, you're my husband.
- You owe me an apology.
168
00:12:46,090 --> 00:12:49,878
Could've made a fortune in fish futures.
But I have to dip into capital.
169
00:12:49,970 --> 00:12:52,086
- Fish futures smell.
- Thank you.
170
00:12:52,170 --> 00:12:56,960
What kind of glass do you want, Olive?
A wine glass or a brandy glass?
171
00:12:57,050 --> 00:12:59,883
- Or a water glass?
- Not a thing, I don't want a thing.
172
00:12:59,970 --> 00:13:01,688
- Appetising.
- I want a fork.
173
00:13:01,770 --> 00:13:04,648
Beside your plate.
If it was a knife, it would cut ya.
174
00:13:04,730 --> 00:13:07,563
- And a knife!
- Will you sit down, Mr Eye, please?
175
00:13:08,770 --> 00:13:10,488
- Pass the fish, please.
- Yeah.
176
00:13:10,570 --> 00:13:13,243
Fish, excellent idea.
Miss Oyl, I would suggest
177
00:13:13,330 --> 00:13:16,163
before matrimony, fish.
Fish before matrimony.
178
00:13:16,250 --> 00:13:18,844
- What?
- Pass shrimp, chicken and meatballs.
179
00:13:18,930 --> 00:13:22,684
Well, I don't know.
Captain Bluto has the patience of Job.
180
00:13:22,770 --> 00:13:26,809
Or is it Job?
Certainly got a very good job. Job.
181
00:13:26,890 --> 00:13:28,608
And he needs a lot of patience.
182
00:13:28,690 --> 00:13:31,682
He runs this town for the Commodore,
while he's away.
183
00:13:31,770 --> 00:13:34,807
And the Commodore is always away.
I've never seen him.
184
00:13:34,890 --> 00:13:37,609
- Oh, this knife won't cut.
- Here, take mine.
185
00:13:37,770 --> 00:13:40,238
Not since I was a child
have we had a sharp knife.
186
00:13:40,330 --> 00:13:43,128
You owe me an apology.
You don't like our knives,
187
00:13:43,210 --> 00:13:45,440
Bluto's rich, he can buy you knives.
188
00:13:45,530 --> 00:13:50,001
I hate this table, it's ugly. I'm the
only one with nerve to tell the truth.
189
00:13:50,090 --> 00:13:53,287
Why don't you let Bluto, the pushover,
buy you a new table?
190
00:13:53,370 --> 00:13:54,485
- Am I right?
- Right.
191
00:13:54,570 --> 00:13:56,162
- I'm right, right?
- Right.
192
00:13:56,250 --> 00:13:57,399
Nothing left?
193
00:13:57,490 --> 00:13:59,082
Oh, Bluto, Bluto, Bluto.
194
00:13:59,170 --> 00:14:01,889
Everyone takes advantage
of my poor Bluto.
195
00:14:01,970 --> 00:14:05,883
Get a new glass, a new knife,
now they want a table. Well!
196
00:14:05,970 --> 00:14:08,404
That's why I always
break off our engagement.
197
00:14:08,490 --> 00:14:12,847
To stop you from taking advantage of the
sweetest, most humble man on this earth.
198
00:14:16,290 --> 00:14:18,008
You make me sick!
199
00:15:04,290 --> 00:15:09,125
It's 9.00! Curfew!
200
00:15:10,090 --> 00:15:13,082
Lights out!
201
00:15:34,770 --> 00:15:36,362
Poppa.
202
00:15:38,090 --> 00:15:42,288
Pretty soon you and me are
gonna be together again, huh? Yeah.
203
00:15:42,970 --> 00:15:45,882
Thirty years ain't that long.
204
00:15:45,970 --> 00:15:51,283
And besides, next Wednesday
is our annualversity. Yeah, yeah.
205
00:15:53,970 --> 00:15:57,565
Stay alive. That's all I'm akskin' ya.
206
00:16:01,170 --> 00:16:03,559
Good night, Poppa.
207
00:16:33,290 --> 00:16:36,282
Sweep, sweep, sweep,
208
00:16:36,370 --> 00:16:39,680
sweep, sweep, sweep, sweep...
209
00:16:46,890 --> 00:16:51,406
Everything is food, food, food
210
00:16:51,490 --> 00:16:55,119
Everything is food to go
211
00:16:55,490 --> 00:16:59,961
Everything is food for thought
212
00:17:00,050 --> 00:17:03,008
Everything you knead is dough
213
00:17:03,090 --> 00:17:06,241
It is food
214
00:17:06,330 --> 00:17:09,481
Everything is food
215
00:17:12,490 --> 00:17:16,881
Everything is meat, meat, meat
216
00:17:16,970 --> 00:17:21,248
Careful what you put on your feet
217
00:17:21,330 --> 00:17:24,959
Once it lived on an animule
218
00:17:25,050 --> 00:17:28,247
Now it walks along with you
219
00:17:28,330 --> 00:17:31,686
It could be food
220
00:17:31,770 --> 00:17:35,558
Everything is food
221
00:17:39,130 --> 00:17:43,009
I would gladly pay you Tuesday
for a hamburger today
222
00:17:43,090 --> 00:17:47,561
He would gladly pay you Tuesday
for a hamburger today
223
00:17:52,690 --> 00:17:56,808
Everything is chow, chow, chow
224
00:17:56,890 --> 00:18:01,042
Everything is food to go now
225
00:18:01,130 --> 00:18:04,725
Everything is fast food chains
226
00:18:05,570 --> 00:18:08,607
From your lemon to your sugar cane
227
00:18:08,690 --> 00:18:11,921
It is food
228
00:18:12,010 --> 00:18:15,047
Everything is food
229
00:18:17,850 --> 00:18:19,886
- Did you order a hamburger?
- Yeah.
230
00:18:19,970 --> 00:18:22,245
- That's what I got.
- No. I beg to disagree.
231
00:18:22,330 --> 00:18:25,208
Rough House,
a genuine hamburger for him. I'm buying.
232
00:18:25,290 --> 00:18:26,689
- Thanks.
- Who's payin'?
233
00:18:26,770 --> 00:18:28,328
I'm buying, he's paying.
234
00:18:28,410 --> 00:18:29,763
Nickel hamburger tax.
235
00:18:29,850 --> 00:18:32,728
I'd refuse to pay.
A shocking abuse of power.
236
00:18:33,690 --> 00:18:35,487
Rough House!
237
00:18:36,690 --> 00:18:39,284
Food, food, food
238
00:18:39,370 --> 00:18:43,124
Everything is food
239
00:18:43,370 --> 00:18:46,282
One hamburger, chiseler's tax.
240
00:18:55,570 --> 00:18:59,927
I would gladly pay you Tuesday
for a hamburger today
241
00:19:00,010 --> 00:19:04,367
He would gladly pay you Tuesday
for a hamburger today
242
00:19:09,570 --> 00:19:13,483
Everything is upside down
243
00:19:13,570 --> 00:19:17,768
Everything is sunny-side up
244
00:19:17,850 --> 00:19:21,889
It's ubiquitous, enigmatic
245
00:19:21,970 --> 00:19:25,201
And they can't trick us
with no hot dogmatic
246
00:19:25,290 --> 00:19:28,487
It's food, food, food
247
00:19:28,570 --> 00:19:31,801
Everything is food
248
00:19:40,890 --> 00:19:42,801
Hey, hey, hey. La Verne! La Verne!
249
00:19:42,890 --> 00:19:44,687
Hey, hey, hey!
250
00:19:47,090 --> 00:19:49,923
Gee, I really need
someone to kinda talk to.
251
00:19:50,010 --> 00:19:52,285
I thought everybody
in town might be deef.
252
00:19:52,370 --> 00:19:54,122
Huh, what's that?
253
00:19:56,290 --> 00:19:59,885
Ye know, the gisk of why I'm here
is that I'm lookin' for me pap.
254
00:19:59,970 --> 00:20:01,642
- Your pap?
- Yeah.
255
00:20:01,730 --> 00:20:05,040
I've searched the seven seas,
and I haven't found him yet.
256
00:20:05,130 --> 00:20:08,202
I was only two years old,
me own pap left me.
257
00:20:08,290 --> 00:20:11,168
I was just a mere infink. Me own pap.
258
00:20:11,250 --> 00:20:12,808
Pipe down, will ya?
259
00:20:12,890 --> 00:20:14,209
- Fry two!
- Burn two!
260
00:20:14,290 --> 00:20:16,520
Me own pap ditches me!
I'm a tolerant man,
261
00:20:16,610 --> 00:20:18,760
except when it comes
to holdin' a grudge.
262
00:20:18,850 --> 00:20:22,479
I never thought I'd forgive me paps,
but about seven years ago,
263
00:20:22,570 --> 00:20:24,879
I ships out on this boat,
The Gloomy Gus.
264
00:20:28,170 --> 00:20:31,287
We're off the coast of Guam.
We breaks up in this typhoon.
265
00:20:31,370 --> 00:20:34,999
I'm stuck on this raft for 45 days
without food or waters.
266
00:20:35,090 --> 00:20:40,210
But after all this time on this raft,
this visikatation comes to me.
267
00:20:40,290 --> 00:20:42,963
Looks just like me mudder,
rest her soul.
268
00:20:45,370 --> 00:20:48,248
And it says, "Your pap is still alive."
269
00:20:48,570 --> 00:20:50,561
Excuse me.
270
00:20:50,890 --> 00:20:53,279
When I was finally rescued,
271
00:20:53,370 --> 00:20:56,487
I figured out that I gotta
forgive me paps, ya know?
272
00:20:56,570 --> 00:20:59,084
Ya see, I'm only afeared
that he might be dead
273
00:20:59,170 --> 00:21:02,879
and never realise what a fine figure
of an orphink I turned out to be.
274
00:21:02,970 --> 00:21:07,361
You sure got a nice-lookin' face there,
one-eye.
275
00:21:09,290 --> 00:21:11,201
One-eye.
276
00:21:11,290 --> 00:21:13,884
I've seen better arms on a baboon.
277
00:21:13,970 --> 00:21:16,803
You're a slimy-lookin' shrimp.
278
00:21:16,890 --> 00:21:20,519
You wanna know why you're so lonsicome,
take a look in that mirror.
279
00:21:35,090 --> 00:21:39,322
Ya know, if it's one thing I got,
it's a sensk of humour.
280
00:21:39,410 --> 00:21:41,799
Where did ya get that pronunskiation?
281
00:21:43,330 --> 00:21:46,481
Yeah! Got an olive
caught in your throat?
282
00:21:50,490 --> 00:21:53,687
Well, I'll get back to ya.
283
00:21:53,770 --> 00:21:57,240
Pappy! His da-da. "No, I want my da-da."
284
00:21:57,330 --> 00:22:01,005
Hey, if I were your daddy,
I'd ship out too!
285
00:22:01,090 --> 00:22:04,162
You're too dumb-looking
to leave on a doorstep!
286
00:22:05,090 --> 00:22:07,968
Hey, hey, runt!
287
00:22:08,050 --> 00:22:13,568
I'll bet your pappy
is as ugly as you are.
288
00:22:21,890 --> 00:22:27,169
Another thing I got...
is a sensk of humilagration.
289
00:22:28,170 --> 00:22:32,288
Now, maybe you swabs
can pool your intelligensk
290
00:22:32,370 --> 00:22:36,409
and sees that I'm asking you
for an apoligiky.
291
00:22:37,370 --> 00:22:39,406
Hey, Butch.
292
00:22:39,490 --> 00:22:43,403
Why don't you
give daddy's boy an apology?
293
00:22:43,490 --> 00:22:45,162
With pleasure, Spike.
294
00:22:49,290 --> 00:22:51,804
The little one-eyed rat
wants an apology.
295
00:22:51,890 --> 00:22:55,485
Well, I would like to offer
my most sincere apologies.
296
00:22:55,570 --> 00:22:57,447
You got it.
297
00:23:00,570 --> 00:23:02,367
You apologise?
298
00:23:06,650 --> 00:23:09,210
- Apologise!
- For what?
299
00:23:12,010 --> 00:23:15,002
- This is a smorgasbord of violence.
- That's everybody.
300
00:23:15,090 --> 00:23:17,001
Everybody's apologised.
301
00:23:17,090 --> 00:23:22,687
- Yeah, everybody's really sorry.
- Oh, everybody's really, really sorry.
302
00:23:22,770 --> 00:23:24,886
Now it's your turn to be sorry.
303
00:23:27,170 --> 00:23:30,401
I'm sorry I have to do this,
but enough is enough!
304
00:23:32,170 --> 00:23:33,683
Hey.
305
00:23:33,770 --> 00:23:35,761
Come on, come on.
306
00:23:44,090 --> 00:23:45,887
Sorry.
307
00:24:10,170 --> 00:24:11,808
Thanks!
308
00:24:11,890 --> 00:24:13,687
Anyone else want an apoligiky?
309
00:24:18,690 --> 00:24:20,965
All in a day's fun, eh?
310
00:24:22,770 --> 00:24:24,965
I dare ya!
311
00:24:26,250 --> 00:24:28,161
Anybody home?
312
00:24:41,130 --> 00:24:43,564
There ya go. Sorry 'bout that.
313
00:24:44,890 --> 00:24:47,882
No, keep the change.
314
00:24:49,530 --> 00:24:52,488
Very nice party.
I can't help but feel sad, though.
315
00:24:52,570 --> 00:24:54,401
- Chico.
- This is a sad day for me.
316
00:24:54,490 --> 00:24:56,401
Chico, hand these things out.
317
00:24:56,490 --> 00:24:58,685
It's one of the saddest days of my life.
318
00:25:00,970 --> 00:25:04,087
Yep. Disaluskioned.
319
00:25:04,170 --> 00:25:06,604
Look at that. Me dress blues.
320
00:25:07,170 --> 00:25:10,287
That's Castor's favourite colour.
321
00:25:10,370 --> 00:25:12,122
Oh, phooey.
322
00:25:17,330 --> 00:25:19,002
We're just waiting for Bluto.
323
00:25:19,090 --> 00:25:23,368
I can't tell ya how happy this makes me
to attend Misk Oyl's parties.
324
00:25:30,290 --> 00:25:32,360
Nice-lookin' furs there.
325
00:25:39,570 --> 00:25:44,166
Oh, yeah, I don't know when I've had
this much fun and still been consciousk.
326
00:25:45,370 --> 00:25:47,247
Well, I'll be on me way.
327
00:25:52,370 --> 00:25:55,885
- Not really as nice as ours.
- But he's so big.
328
00:25:58,170 --> 00:26:00,559
Well, give and give,
and you shall receive.
329
00:26:00,650 --> 00:26:03,528
- Olive, look!
- Ugly.
330
00:26:03,890 --> 00:26:07,519
Bluto's ugly, all right.
331
00:26:07,770 --> 00:26:10,238
The hat's ugly. Bluto's distinguished.
332
00:26:10,330 --> 00:26:12,798
He's distinguished, all right.
333
00:26:12,890 --> 00:26:15,484
Distinguishingly ugly.
334
00:26:22,090 --> 00:26:25,765
I mean...
Good evening, Captain Bluto. I mean...
335
00:26:26,850 --> 00:26:29,205
He's tall
336
00:26:29,290 --> 00:26:32,088
Good-lookin'
337
00:26:32,170 --> 00:26:34,559
And he's large
338
00:26:37,570 --> 00:26:40,562
He's large
339
00:26:43,970 --> 00:26:46,359
Large
340
00:26:49,770 --> 00:26:52,489
Tall
341
00:26:55,570 --> 00:26:57,049
Large
342
00:27:00,690 --> 00:27:03,363
And he's mine
343
00:27:06,890 --> 00:27:09,484
Not a mandolin
344
00:27:09,570 --> 00:27:12,482
Oh, no
345
00:27:12,570 --> 00:27:15,403
He's an accordion
346
00:27:15,490 --> 00:27:20,280
I have to squeeze him each night
to keep him warm
347
00:27:23,370 --> 00:27:25,201
Sounds like Bluto.
348
00:27:25,290 --> 00:27:26,962
- It's Bluto.
- Bluto.
349
00:27:27,050 --> 00:27:30,406
- At your service, sir.
- There's a good picture in the paper.
350
00:27:30,490 --> 00:27:32,481
Got a present for you at the pawn shop.
351
00:27:32,570 --> 00:27:35,687
Anytime you want me to come by
and clean up your boat.
352
00:27:36,810 --> 00:27:38,368
Mother.
353
00:27:38,450 --> 00:27:40,805
He's got money
354
00:27:40,890 --> 00:27:42,801
And respect
355
00:27:42,890 --> 00:27:44,209
That's true
356
00:27:44,290 --> 00:27:48,602
He's better than the rest
357
00:27:48,690 --> 00:27:50,089
That's true
358
00:27:50,170 --> 00:27:54,766
He may not be the best
359
00:27:55,730 --> 00:27:57,800
But he's large
360
00:27:58,370 --> 00:28:00,406
She loves me.
361
00:28:02,170 --> 00:28:04,081
Of course she does.
362
00:28:04,170 --> 00:28:05,808
She don't love me.
363
00:28:05,890 --> 00:28:07,562
No, no. Oh, no.
364
00:28:10,290 --> 00:28:13,282
She'll marry me!
365
00:28:13,370 --> 00:28:15,679
It may seem funny
366
00:28:15,770 --> 00:28:17,522
But it's not
367
00:28:17,610 --> 00:28:19,202
Oh, no
368
00:28:19,290 --> 00:28:23,283
I'm thankful for what I've got
369
00:28:23,370 --> 00:28:25,281
Me too
370
00:28:25,370 --> 00:28:29,648
It may not be a lot
371
00:28:30,770 --> 00:28:33,648
But he's large
372
00:28:34,690 --> 00:28:36,567
She won't!
373
00:28:48,290 --> 00:28:49,962
She will!
374
00:28:54,370 --> 00:28:56,167
She...
375
00:29:00,170 --> 00:29:03,560
Faulty flower, Captain Bluto.
376
00:29:08,690 --> 00:29:10,920
- Mrs...
- Mrs Oyl? Olive's...
377
00:29:11,690 --> 00:29:13,681
Olive's what?
378
00:29:13,770 --> 00:29:15,522
Olive's...
379
00:29:16,290 --> 00:29:17,962
...getting ready.
380
00:29:18,050 --> 00:29:20,803
Good. Now, where were we?
381
00:29:20,890 --> 00:29:24,883
Oh, she won't marry you. She...
382
00:29:28,170 --> 00:29:31,082
She will!
383
00:29:31,170 --> 00:29:34,401
Oh, my gosh!
384
00:29:34,490 --> 00:29:37,960
- Son-in-law.
- Here, eat those.
385
00:29:39,890 --> 00:29:41,881
Yeah, yeah.
386
00:29:48,690 --> 00:29:51,602
No place to go.
Can't go to no party without an invite.
387
00:29:55,290 --> 00:29:56,689
Whoa, Miss Oyl. I...
388
00:29:56,770 --> 00:29:59,921
- You scared the wits out of me.
- Almost knocked 'em out of ya.
389
00:30:00,010 --> 00:30:02,285
What right do you have
to lurk in the dark
390
00:30:02,370 --> 00:30:06,079
- and scare the wits out of a person?
- I wasn't. I was just kinda...
391
00:30:06,170 --> 00:30:08,889
Well, how's your party going, Miss Oyl?
392
00:30:08,970 --> 00:30:10,767
- That's a dumb question.
- Yeah.
393
00:30:10,850 --> 00:30:14,286
Where do you think
I'm headed right this minute?
394
00:30:14,370 --> 00:30:16,088
That way. Outta town.
395
00:30:16,170 --> 00:30:20,129
I am not headed out of town! Don't
you see which direction I'm facing?
396
00:30:20,210 --> 00:30:22,166
Now you're facing southwest.
397
00:30:22,250 --> 00:30:23,524
Place your bets.
398
00:30:23,610 --> 00:30:25,805
- Ya need some help with your bags?
- No.
399
00:30:25,890 --> 00:30:28,279
I didn't touch ya.
I didn't mean to hurt ya.
400
00:30:28,370 --> 00:30:30,600
- Thank you.
- Oh, ya do.
401
00:30:35,290 --> 00:30:38,487
- No, that's the wrong way!
- What kind of...?
402
00:30:40,170 --> 00:30:43,321
No, that's the wrong way! I wanna go...
403
00:30:49,770 --> 00:30:51,806
- That way.
- That'll be 50 cents,
404
00:30:51,890 --> 00:30:53,801
impersonating-a-traffic-cop tax.
405
00:30:53,890 --> 00:30:55,164
What?
406
00:30:55,250 --> 00:30:58,526
I'm sorry, Miss Oyl.
Didn't recognise you from the back.
407
00:30:58,610 --> 00:31:00,407
It won't happen again.
408
00:31:00,490 --> 00:31:02,481
How come Miss Oyl don't pay no taxes?
409
00:31:02,570 --> 00:31:04,800
That's ten cents, question tax.
410
00:31:05,370 --> 00:31:09,283
But I'll let ya off this time,
since you're with Miss Oyl.
411
00:31:09,370 --> 00:31:11,804
Good night, Miss Oyl.
412
00:31:11,890 --> 00:31:16,042
How come being with Miss Oyl
means I don't have to pay no... taxes?
413
00:31:16,290 --> 00:31:18,884
Well, I don't know
what you're talking about.
414
00:31:22,810 --> 00:31:24,368
Oh, this way.
415
00:31:24,890 --> 00:31:28,280
You think everyone pays taxes
but me and my family, don't you?
416
00:31:28,370 --> 00:31:31,043
- You couldn't be more wrong.
- Why am I in the right?
417
00:31:31,130 --> 00:31:35,089
I'm engaged to Bluto, who runs the town
for the Commodore, so we get favours.
418
00:31:35,170 --> 00:31:36,159
Well, it's a lie.
419
00:31:37,090 --> 00:31:41,163
Here's a nice cup of tea for you,
Captain Bluto, while you're waiting.
420
00:31:47,370 --> 00:31:50,442
- Where's Olive?
- Olive?
421
00:31:50,530 --> 00:31:54,000
Bluto's kind, generous and likes
to do things for his loved ones.
422
00:31:54,090 --> 00:31:56,206
And you want me to hurt his feelings.
423
00:31:56,290 --> 00:31:58,485
Well, phooey on you.
424
00:31:58,570 --> 00:32:02,688
You don't even care enough about me or
my family to be at my engagement party.
425
00:32:02,770 --> 00:32:05,921
And what are you doing here
in Sweethaven, anyway?
426
00:32:06,010 --> 00:32:08,843
I'm looking for me pap. Yeah.
427
00:32:08,930 --> 00:32:11,080
Well, if that's true, then where is he?
428
00:32:11,170 --> 00:32:14,606
Well, yeah. Got me there.
429
00:32:14,690 --> 00:32:18,763
I don't really know. I... I got this
sensk that he's here, though, you know?
430
00:32:18,850 --> 00:32:20,806
Oh, well, all right, I'll wait.
431
00:32:20,890 --> 00:32:24,326
Anyway, there are too many guests
as it is. Half of them I hate.
432
00:32:34,370 --> 00:32:36,281
One thing I remember about me pap
433
00:32:36,370 --> 00:32:38,804
was he always used
to throw me up in the air.
434
00:32:38,890 --> 00:32:40,926
He'd never be there when I'd come down.
435
00:32:42,170 --> 00:32:45,560
I remember that time
he gave me an electric eel as a toy.
436
00:32:46,490 --> 00:32:47,684
Yeah, that was fun.
437
00:32:47,770 --> 00:32:51,206
Or he'd rock me in my cradle real hard,
and I'd lose me formula.
438
00:32:51,290 --> 00:32:53,804
And then he'd say,
"One day you'll be a sailor."
439
00:32:53,890 --> 00:32:57,405
I guess that's...
that's what I am today, yes.
440
00:32:57,490 --> 00:32:59,879
Sometimes he'd bounce me on his knee.
441
00:32:59,970 --> 00:33:04,566
Most the time he'd miss. Oh, cos
he couldn't see too well with one eye.
442
00:33:04,650 --> 00:33:05,878
Oh, me pap, yeah.
443
00:33:05,970 --> 00:33:08,006
Well, I'm not waiting any longer.
444
00:33:08,090 --> 00:33:11,639
Oh, sorry, Miss Oyl.
I was philoskophising...
445
00:33:12,890 --> 00:33:15,882
Oh, yeah, all that time waitin'.
446
00:33:15,970 --> 00:33:17,289
I was a waiter once.
447
00:33:17,370 --> 00:33:20,999
- What are you doing with that basket?
- Well, I'm... I'm carryin' it.
448
00:33:21,090 --> 00:33:23,604
- It's your basket.
- My basket was beautiful,
449
00:33:23,690 --> 00:33:25,487
and this basket's ugly.
450
00:33:25,570 --> 00:33:29,006
- Rattlesnake! Rattlesnake!
- We should have dinner first.
451
00:33:29,090 --> 00:33:30,887
I know how that feels, but...
452
00:33:30,970 --> 00:33:33,643
Rattlesnake?
Where is it, Miss Oyl, where is it?
453
00:33:33,730 --> 00:33:36,483
Don't worry.
I've handled those varmints before!
454
00:33:36,570 --> 00:33:39,960
I'll rattle that snake
till it's a pair of shoes.
455
00:33:40,050 --> 00:33:42,041
I'll rattle him upside down.
456
00:33:42,130 --> 00:33:43,961
- I'll get to him.
- Rattlesnake!
457
00:33:52,050 --> 00:33:53,961
Blow me down.
458
00:33:56,970 --> 00:33:59,404
Here's your snake.
459
00:33:59,490 --> 00:34:01,526
There ya go. What do ya got here?
460
00:34:02,370 --> 00:34:05,203
"To the one-eyed sailor."
Oh, that must be me.
461
00:34:05,290 --> 00:34:06,882
Wait a minute, hold on there.
462
00:34:06,970 --> 00:34:10,599
Watch out, I don't want to hurt you. Hi.
463
00:34:10,690 --> 00:34:14,080
I'll read this and bring it
right back to ya. Here we go.
464
00:34:14,170 --> 00:34:17,082
Oh, I ain't that ugly. It's all right.
465
00:34:17,170 --> 00:34:20,207
It's OK. I am, I am, I am.
466
00:34:20,290 --> 00:34:23,407
I'm all right! Hey, it's OK.
467
00:34:23,490 --> 00:34:27,199
Hey, hey, hey, hey,
we're together in this.
468
00:34:27,290 --> 00:34:29,884
All right.
"I must trust someone with me baby."
469
00:34:29,970 --> 00:34:32,484
You're a baby,
it says here, right there.
470
00:34:32,570 --> 00:34:35,607
"I must trust someone
with me baby until I frees meself
471
00:34:35,690 --> 00:34:37,885
of certain finanscal obligations."
472
00:34:37,970 --> 00:34:42,680
Yeah. "Which will take 25 years or so.
At which time I shall reclaims him.
473
00:34:42,770 --> 00:34:46,001
In the meantime,
love him as only a mudder could.
474
00:34:46,090 --> 00:34:48,558
Signed, a mudder."
475
00:34:51,570 --> 00:34:54,289
Ya want the note. OK, take it back.
476
00:34:54,370 --> 00:34:56,930
Oh, I loves ya
more than you'll ever know.
477
00:34:57,010 --> 00:34:59,570
Where's my Olive?!
478
00:35:02,090 --> 00:35:04,524
This is Olive's fault.
479
00:35:05,890 --> 00:35:08,085
Look out!
480
00:35:50,370 --> 00:35:53,885
Olive!
481
00:36:03,610 --> 00:36:07,762
Look at this. I came looking for me pap,
and now I'm a mudder.
482
00:36:13,890 --> 00:36:15,801
- Bye, Olive.
- Bye, Olive.
483
00:36:15,890 --> 00:36:18,085
He's so cute.
484
00:36:18,170 --> 00:36:20,889
Little baby, little baby.
485
00:36:20,970 --> 00:36:24,883
Olive, I thoroughly engaged
your enjoyment party. And I mean, I...
486
00:36:24,970 --> 00:36:27,803
Steady as ya go.
Ya got another two to go there.
487
00:36:27,890 --> 00:36:29,960
Oh, I'm not going to drop him.
488
00:36:31,170 --> 00:36:33,479
Little baby.
489
00:36:33,570 --> 00:36:36,289
When you throw a party,
you throw a party, don't ya?
490
00:36:36,370 --> 00:36:39,885
For the last time, where's Olive?
491
00:36:42,490 --> 00:36:43,479
Oh, yeah.
492
00:37:07,090 --> 00:37:11,368
Women and infinks first, here ya go.
I'll get back to ya, I will.
493
00:37:13,770 --> 00:37:16,568
A little something to remember me by.
Good luck.
494
00:37:18,490 --> 00:37:20,958
There's a logical explanashkin
for thisk.
495
00:37:21,970 --> 00:37:24,484
I'd make the same mistake meself.
496
00:37:24,570 --> 00:37:27,403
Yeah, I knows what you're thinkinsk.
497
00:37:36,570 --> 00:37:40,199
Oh, look at the birdies.
All right, I'll fight all eight of ya.
498
00:37:52,490 --> 00:37:56,039
OK, shorty,
the Oyls are gonna be double taxed.
499
00:37:57,490 --> 00:37:59,242
What the...?
500
00:37:59,330 --> 00:38:00,729
Triple taxed!
501
00:38:00,810 --> 00:38:03,085
Pay me bills...
502
00:38:03,170 --> 00:38:04,489
Quadruple taxed!
503
00:38:04,570 --> 00:38:06,959
Oh, look at that. Goin' down.
504
00:38:10,290 --> 00:38:11,643
Surtaxed!
505
00:38:14,290 --> 00:38:16,281
Am I goin' around, or is it the world?
506
00:38:16,370 --> 00:38:20,488
- What a lovely shade of blurred.
- Exercise taxed. Overtaxed.
507
00:38:20,570 --> 00:38:21,889
Multiplacatin' now.
508
00:38:22,530 --> 00:38:23,929
Bonsai!
509
00:38:35,690 --> 00:38:39,763
Don't thinks I blames ya,
cos I don't. Nope.
510
00:38:40,170 --> 00:38:42,889
Whereas you are in arrears
on your bathtub tax,
511
00:38:42,970 --> 00:38:45,404
and whereas there is no bathtub.
512
00:38:45,490 --> 00:38:48,402
Whereas you are in arrears
on your refrigerator tax,
513
00:38:48,490 --> 00:38:50,685
and whereas there is no refrigerator.
514
00:38:50,770 --> 00:38:53,489
Whereas you are in arrears
on your Victrola tax,
515
00:38:53,570 --> 00:38:55,288
whereas there is no Victrola.
516
00:38:55,370 --> 00:38:58,885
Whereas you are in arrears
on your household-maintenance tax,
517
00:38:58,970 --> 00:39:04,408
and whereas there is no house
or household or maintenance.
518
00:39:04,490 --> 00:39:08,278
By the order vested in me by Captain
Bluto on behalf of the Commodore...
519
00:39:08,370 --> 00:39:12,488
Phooey, the Commodore.
Next to Wimpy I hate him best.
520
00:39:12,570 --> 00:39:17,485
This is extremely grave news.
Please pay attention.
521
00:39:17,570 --> 00:39:22,086
The sum of twelve thousand, twelve
hundred twelve dollars and twelve cents.
522
00:39:22,170 --> 00:39:24,889
Cole! Stop reading!
523
00:39:31,490 --> 00:39:35,688
Plus one sunflower,
embarrassing-the-tax-man tax.
524
00:39:37,090 --> 00:39:39,320
Phooey! And double phooey!
525
00:39:39,410 --> 00:39:40,809
Avast there, avast.
526
00:39:40,890 --> 00:39:43,802
- Watch it! You'll hurt her.
- A lot you know. Her is a him.
527
00:39:43,890 --> 00:39:45,881
See it likes to smoke.
528
00:39:45,970 --> 00:39:48,086
So, you just a landlubber, ain't ya?
529
00:39:48,170 --> 00:39:52,880
- Oh, yeah, well, I'm a woman.
- Oh, yeah, well, I am a mudder.
530
00:39:52,970 --> 00:39:54,085
Come here.
531
00:39:54,170 --> 00:39:57,003
Oh, yeah? See, he wants me.
He wants me there.
532
00:39:57,090 --> 00:40:00,400
You must have an IQ of about
half a million, don't ya? Oh, yeah.
533
00:40:02,570 --> 00:40:06,404
None of that baby talk around me son.
Me son's gonna be a man infink,
534
00:40:06,490 --> 00:40:10,881
not a baby infink. Come to poppa,
me little Swee'pea. Oh, yeah!
535
00:40:10,970 --> 00:40:12,483
You're my little Swee'pea
536
00:40:12,570 --> 00:40:14,083
Swee'pea? You're bats!
537
00:40:14,170 --> 00:40:18,209
Oh, yeah? I found him in Sweethaven,
that is why he's me Swee'pea.
538
00:40:18,290 --> 00:40:21,282
I am calling him Swee'pea,
and that is his name.
539
00:40:21,370 --> 00:40:24,680
Well, Swee'pea is about the worst name
I ever heard on a baby.
540
00:40:24,770 --> 00:40:27,489
Well, what do ya want me
to call him, Baby Oyl?
541
00:40:30,290 --> 00:40:33,965
Excuse me. Excuse me.
Excuse me, please.
542
00:41:00,370 --> 00:41:04,283
What could happen to me?
Well, I could get killed.
543
00:41:04,370 --> 00:41:07,089
It'd be worth getting killed
to help Mom and Pop.
544
00:41:07,170 --> 00:41:09,730
What if I won? I'm fast and foxy.
545
00:41:10,370 --> 00:41:12,201
He could have a heart attack.
546
00:41:15,490 --> 00:41:18,607
Citizens of Sweethaven!
547
00:41:18,690 --> 00:41:22,285
Which martyr in our midst
will be the first
548
00:41:22,370 --> 00:41:25,885
to attempt to last
one scandalous round
549
00:41:25,970 --> 00:41:31,761
with that ugliest of plug-uglies,
that unworthiest of unworthies,
550
00:41:31,850 --> 00:41:33,841
- pejorative of pugilism!
- Popcorn!
551
00:41:33,930 --> 00:41:38,082
- Get your hot stuff.
- Oxblood Oxheart!
552
00:41:38,170 --> 00:41:40,286
Oh, now look at that. Isn't that...?
553
00:41:40,370 --> 00:41:42,600
Wait a minute.
554
00:41:42,690 --> 00:41:44,521
There's Castor.
555
00:41:44,610 --> 00:41:46,566
Castor! Oh, it's Castor!
556
00:41:46,650 --> 00:41:51,041
- Make a man outta yourself.
- Mom, Pop, I'm gonna fight him.
557
00:41:51,130 --> 00:41:54,088
Oh, don't hurt my baby! Get out!
558
00:41:54,170 --> 00:41:56,684
Get my baby out of there!
Don't touch his feet!
559
00:41:56,770 --> 00:41:58,567
He's gotta dance with those feet.
560
00:42:04,890 --> 00:42:07,199
- Olive, do something.
- Are you a nut?
561
00:42:07,290 --> 00:42:10,009
Olive, get in there
and get your brother out of this.
562
00:42:10,090 --> 00:42:13,127
I can't stand much more of this.
Where are my pills?
563
00:42:14,090 --> 00:42:16,479
Geezil! Get him outta of there, Geezil!
564
00:42:16,570 --> 00:42:21,360
Gentlemen, you know the rules. There are
no rules. This is a fight to the finish.
565
00:42:22,570 --> 00:42:25,687
The first man who is dead loses.
Good luck to both of you.
566
00:42:25,770 --> 00:42:28,364
- Did you see what he was doing?
- Good luck to you.
567
00:42:28,450 --> 00:42:30,918
I hate you to pieces!
All right, come over here.
568
00:42:31,010 --> 00:42:33,922
Castor! Castor, get out of there!
569
00:42:34,890 --> 00:42:37,165
Go for him right away, son.
570
00:42:37,250 --> 00:42:38,478
Castor!
571
00:42:43,330 --> 00:42:45,685
Give him Oyl, Cas, give him Oyl!
572
00:43:02,570 --> 00:43:05,164
- That was a dirty punch!
- One, two, three, four,
573
00:43:05,250 --> 00:43:08,481
- five, six, seven, eight.
- Get up!
574
00:43:08,570 --> 00:43:10,242
- Come on!
- Up!
575
00:43:10,330 --> 00:43:12,969
- Sting that whale!
- Don't make him mad, Castor!
576
00:43:15,290 --> 00:43:17,758
Hi, I'm Castor.
577
00:43:25,850 --> 00:43:29,001
Ya bum! You're a bum!
I'll teaches ya how to fight fair.
578
00:43:32,570 --> 00:43:35,084
- He's not a person.
- One, two,
579
00:43:35,170 --> 00:43:37,809
- three, four...
- Hello, hello, very good fight.
580
00:43:37,890 --> 00:43:40,279
- ...five...
- I got ya number, you palookas!
581
00:43:40,370 --> 00:43:42,565
You want to get taught how to fight?
582
00:43:43,970 --> 00:43:46,200
I got your number, you beached whale!
583
00:44:00,170 --> 00:44:03,162
- Popeye!
- Watch out now, Mr Oxmeat.
584
00:44:07,570 --> 00:44:09,845
Oh, my poor, little baby!
585
00:44:09,930 --> 00:44:11,158
What about Swee'pea?
586
00:44:11,250 --> 00:44:14,686
You're gonna be
kissin' canvas real soon!
587
00:44:17,490 --> 00:44:21,642
Poor, little, fatherless baby.
Oh, you'll be murdered.
588
00:44:22,170 --> 00:44:26,163
Gentlemen, you both know the rules.
This is to be a fight to the finish.
589
00:44:26,250 --> 00:44:28,684
Touch gloves and come out fighting!
590
00:44:28,770 --> 00:44:31,887
What are you afraid of,
I got magnet in there or somethin'?
591
00:44:34,770 --> 00:44:37,807
- Come on.
- Dirty. That was dirty.
592
00:44:37,890 --> 00:44:40,882
- Birdies, that's what you'll see.
- Be right back, Mom.
593
00:44:40,970 --> 00:44:42,847
I know you will, sonny.
594
00:44:42,930 --> 00:44:45,398
Here we go.
595
00:44:45,490 --> 00:44:49,529
What we think was before happening,
on winning your money...
596
00:44:49,890 --> 00:44:52,484
Give him a karate punch.
597
00:44:55,490 --> 00:44:57,845
Uppercut!
598
00:44:58,650 --> 00:45:00,959
Very good! Yes, that's right.
599
00:45:06,130 --> 00:45:08,325
He got ya that time.
600
00:45:08,410 --> 00:45:09,889
Don't you dare!
601
00:45:09,970 --> 00:45:11,688
- Your mudder's here?
- So what?
602
00:45:11,770 --> 00:45:13,886
- You bet I am.
- I'm a mudder meself.
603
00:45:13,970 --> 00:45:16,404
That's his mudder! I can't bust...
604
00:45:16,490 --> 00:45:20,768
See? His mother's been distracting you.
Not be doing that!
605
00:45:20,850 --> 00:45:22,681
It's against morality.
606
00:45:22,770 --> 00:45:26,809
You don't bust him, he kill you! Right?
Listen. Dancing, dancing, dancing.
607
00:45:26,890 --> 00:45:29,882
- Dancing, dancing...
- Dancing, dancing, dancing.
608
00:45:29,970 --> 00:45:33,360
- Be careful.
- Come on, sailor, fight!
609
00:45:35,530 --> 00:45:38,408
Easy, easy. Watch what you're doing.
610
00:45:41,290 --> 00:45:44,646
Be careful. Be careful!
611
00:45:46,370 --> 00:45:49,089
I gotta ask ya to get
ya mudder outta the ring.
612
00:45:51,810 --> 00:45:54,688
- The bucket.
- Watch out, behind.
613
00:45:54,770 --> 00:45:56,328
She's got a bucket!
614
00:46:00,890 --> 00:46:03,882
Mommy, I'm sorry.
615
00:46:03,970 --> 00:46:06,643
Oh, I'm sorry.
Where do I send the flowers?
616
00:46:14,490 --> 00:46:16,481
Come on!
617
00:46:21,330 --> 00:46:23,207
- That's one.
- Hit him on the right!
618
00:46:23,290 --> 00:46:26,168
That's two. And three for me!
619
00:46:52,770 --> 00:46:54,601
What is that glop you're eating?
620
00:46:54,690 --> 00:46:55,805
It's a soup burger.
621
00:46:55,890 --> 00:46:58,802
These are difficult times.
Burgers can't be choosers.
622
00:46:58,890 --> 00:47:03,406
Phooey! Work is what is making
the heart go stronger. Come.
623
00:47:03,490 --> 00:47:05,082
Bye, Mom.
624
00:47:06,490 --> 00:47:08,765
Worry, worry, worry.
625
00:47:10,170 --> 00:47:14,083
Well, after taxes
it don't come to too much.
626
00:47:14,170 --> 00:47:17,207
Oh, the main thing
is that you're all right.
627
00:47:17,290 --> 00:47:19,281
Yeah.
628
00:47:19,370 --> 00:47:23,409
Well, were you worried that I
might've gotten killed or somethin'?
629
00:47:23,490 --> 00:47:25,879
Oh, Popeye, don't be silly. I knew.
630
00:47:25,970 --> 00:47:28,200
Oh, yeah, you didn't have no confidinks.
631
00:47:28,290 --> 00:47:30,201
- Oh, I did too.
- Yeah.
632
00:47:30,290 --> 00:47:32,087
I did too! After I asked Swee'pea.
633
00:47:32,170 --> 00:47:34,479
Oh, yeah. That's rich.
634
00:47:34,570 --> 00:47:37,084
You're gone now.
You're really a dizzy dame.
635
00:47:37,170 --> 00:47:40,685
- Oh, I asked Swee'pea, and he told me.
- Consulting an infink.
636
00:47:45,970 --> 00:47:47,562
What's this here?
637
00:47:47,650 --> 00:47:52,405
See? I asked Swee'pea,
"Swee'pea, will Popeye be killed?"
638
00:47:53,250 --> 00:47:54,888
No?
639
00:47:54,970 --> 00:47:56,801
So then I asked,
640
00:47:56,890 --> 00:48:01,406
"Swee'pea,
will Popeye be seriously maimed?"
641
00:48:02,290 --> 00:48:04,679
What? You mean he'll win?
642
00:48:07,050 --> 00:48:09,610
That... that's a neat trick, there.
643
00:48:09,690 --> 00:48:11,965
Me infink is a psychic, a prophicks.
644
00:48:12,050 --> 00:48:15,486
- That kid's a regular forecaster.
- Told you so.
645
00:48:15,570 --> 00:48:17,720
Remind me to ask him about gold futures.
646
00:48:17,810 --> 00:48:21,883
I'm more interested in talking
to him about immediate futures.
647
00:48:21,970 --> 00:48:25,087
Popeye? He's an adorable little fellow.
648
00:48:25,170 --> 00:48:26,683
And he's a psychics too.
649
00:48:26,770 --> 00:48:30,558
But he looks a little peaked to me.
He needs some air.
650
00:48:30,650 --> 00:48:32,800
Air? That's all we have here is air!
651
00:48:32,890 --> 00:48:36,678
With your permission, Popeye,
I'll take him for a walk.
652
00:48:36,770 --> 00:48:41,082
Well, why not? I mean, you're like
his uncle. You're his Uncle Wimp.
653
00:48:41,170 --> 00:48:43,604
- Yeah, that's it. There ya go.
- Come along.
654
00:48:43,690 --> 00:48:46,602
Don't forget his little hat.
He's going out in uniform.
655
00:48:46,690 --> 00:48:48,681
- Of course. Thank you.
- There ya go.
656
00:48:49,970 --> 00:48:52,609
Ain't that something?
Taking him for a walk.
657
00:48:52,690 --> 00:48:56,000
Wait a minute. You trying
to pull a fast one? He can't walks yet.
658
00:48:56,090 --> 00:48:59,082
- I'll carry him.
- In that case, it's all right then.
659
00:48:59,170 --> 00:49:01,206
As long as you
don't take him for a drag.
660
00:49:01,290 --> 00:49:04,043
- I want to carry him for a walk.
- Leave them be there.
661
00:49:04,130 --> 00:49:06,519
His Uncle Wimp's going with Swee'pea.
662
00:49:06,610 --> 00:49:09,408
Oh, yeah,
Wimpy can take him, but I can't?
663
00:49:09,490 --> 00:49:12,209
Well... who said ya can't?
664
00:49:12,290 --> 00:49:14,360
You said I can't.
665
00:49:16,370 --> 00:49:19,965
- That was before.
- Before what?
666
00:49:20,890 --> 00:49:22,562
Well...
667
00:49:24,570 --> 00:49:28,688
...before I...
I knew you was worried about me.
668
00:49:30,770 --> 00:49:35,480
You mean, now I can carry him,
just because I was worried about you?
669
00:49:35,570 --> 00:49:37,800
Yes. Yes.
670
00:49:37,890 --> 00:49:40,802
- Phooey.
- Phooey?
671
00:49:40,890 --> 00:49:43,085
You says phooey to me?
672
00:49:43,170 --> 00:49:46,958
I said phooey,
and I mean phooey. Phooey!
673
00:49:50,890 --> 00:49:52,209
She said phooey to me.
674
00:49:52,290 --> 00:49:55,566
She said... phooey to me.
675
00:50:02,690 --> 00:50:05,488
Now, we have Lickity Split, number one.
676
00:50:05,570 --> 00:50:09,483
Number three, Sand Crab. How about six?
677
00:50:09,570 --> 00:50:11,879
Trustworthy. Wimps is trustworthy.
678
00:50:11,970 --> 00:50:14,086
Don't trust him as far
as I can throw him.
679
00:50:14,170 --> 00:50:16,206
- I couldn't lift 'im.
- I don't see him.
680
00:50:16,290 --> 00:50:18,485
Maybe they went to the Rough House.
681
00:50:18,570 --> 00:50:20,606
Wimpy's barred from the Rough House.
682
00:50:20,690 --> 00:50:22,009
Right!
683
00:50:22,090 --> 00:50:24,399
My stars... and horses!
684
00:50:24,490 --> 00:50:28,199
- Derby Day! That rat, Wimpy!
- What's this got to do with Swee'pea?
685
00:50:28,290 --> 00:50:31,600
- They've gone to the races.
- A baby at the horse races.
686
00:50:31,690 --> 00:50:34,488
- Where is these races?
- Come on. Let's go!
687
00:50:37,930 --> 00:50:40,808
Come on! Come on!
688
00:50:40,890 --> 00:50:43,643
On the outside,
Cat's Pyjamas is making a move.
689
00:50:48,970 --> 00:50:50,881
Cat's Pyjamas, makin' the move.
690
00:50:50,970 --> 00:50:54,758
Up on the outside.
Still in front is Warped Values.
691
00:50:56,490 --> 00:51:00,278
Coming into the final stretch,
Cat's Pyjamas...
692
00:51:02,250 --> 00:51:06,368
The winner is... Cat's Pyjamas.
693
00:51:07,210 --> 00:51:08,359
We've done it!
694
00:51:08,770 --> 00:51:11,489
Oh, that Wimps,
abducticatin' me Swee'pea there.
695
00:51:11,570 --> 00:51:13,686
Oh, a racetrack ain't no nurskery.
696
00:51:13,770 --> 00:51:15,601
Oh, oh, patience, patience.
697
00:51:15,690 --> 00:51:17,487
- Gotta remain calm.
- That's it!
698
00:51:17,570 --> 00:51:19,959
Look, you like Stars and Garters?
699
00:51:20,050 --> 00:51:22,405
No. Number two. Ed.
700
00:51:22,490 --> 00:51:24,765
Ed? That's a horse name.
701
00:51:24,850 --> 00:51:28,889
All right. Number six, Holy Moley.
702
00:51:28,970 --> 00:51:33,122
You like Holy Moley?
Holy Moley? Holy Moley.
703
00:51:33,210 --> 00:51:37,681
That's it, Holy Moley. We can't lose.
Everything on Holy Moley.
704
00:51:37,770 --> 00:51:39,328
And they're off.
705
00:51:39,410 --> 00:51:42,686
Stars and Garters,
way out in front, followed by...
706
00:51:47,730 --> 00:51:51,439
Lickety-Split, way out in front,
followed by Sand Crab.
707
00:51:54,130 --> 00:51:56,166
Stars and Garters is trailing behind.
708
00:51:56,250 --> 00:51:58,923
- Holy Moley's making a move.
- Come on!
709
00:51:59,010 --> 00:52:00,079
Holy Moley...
710
00:52:02,970 --> 00:52:05,643
Oh, look! Hooray! We've done it!
711
00:52:09,210 --> 00:52:11,678
What is this? A house of ill repukes?
712
00:52:12,770 --> 00:52:16,046
Who'd bring me infink
to this den of immoraliky?
713
00:52:16,130 --> 00:52:19,202
Don't touch nothing,
you might get a venerable disease.
714
00:52:19,290 --> 00:52:22,202
Is that a bankroll you
got in your pocket, handsome?
715
00:52:22,290 --> 00:52:26,044
- Have to gird me loins up for this one.
- Read your paper, Cole.
716
00:52:26,130 --> 00:52:29,281
Ya know, if Mom caught me in here,
she'd kill me.
717
00:52:29,370 --> 00:52:30,439
There's Mom.
718
00:52:30,530 --> 00:52:32,566
Where is that Wimpy?
719
00:52:41,690 --> 00:52:45,046
- What are you doing here?
- I've been behind you all the time.
720
00:52:45,130 --> 00:52:47,598
- A hundred and ten, $1 20.
- There he is.
721
00:52:47,690 --> 00:52:51,080
I'm disgustipated wit you.
May I borrow the infink for a moment?
722
00:52:51,170 --> 00:52:52,159
Just a moment.
723
00:52:52,250 --> 00:52:54,525
I don't want you
to see what will happen.
724
00:52:54,610 --> 00:52:57,283
I ought to bust ya right in the mush!
It'll be quick.
725
00:52:57,370 --> 00:53:00,168
- Yeah, what is this?
- It's a 1 20 simoleons.
726
00:53:00,250 --> 00:53:02,002
You won 1 20 simoleons?
727
00:53:02,090 --> 00:53:05,799
- Know how many hamburgers that is?
- Disgraceful! How many races?
728
00:53:05,890 --> 00:53:07,118
Two races.
729
00:53:07,570 --> 00:53:10,880
Let me see that racing form.
Oh, maybe we could...
730
00:53:10,970 --> 00:53:12,449
- Oh, Swee'pea.
- Wait! No!
731
00:53:12,530 --> 00:53:15,090
No child of mine is growin' up
to be a racing tout.
732
00:53:15,170 --> 00:53:17,001
- Come on, me little infink.
- Wait.
733
00:53:17,090 --> 00:53:19,604
It's me duty as a mudder,
to take ya outta here.
734
00:53:19,690 --> 00:53:22,488
- Duck your head.
- Cold Comfort?
735
00:53:22,570 --> 00:53:26,802
What are ya doin'? No child of mine will
be exploitacated for ill-gotten gains.
736
00:53:26,890 --> 00:53:31,088
Not ill-gotten. It's good-gotten gains.
It will clothe, feed and save us.
737
00:53:31,170 --> 00:53:34,799
- Wrong is wrong, even if it helps you.
- Horses are at the gate.
738
00:53:34,890 --> 00:53:37,643
Family is more important
than dumb morality.
739
00:53:37,730 --> 00:53:39,721
Look, he's got something in his eye.
740
00:53:39,810 --> 00:53:41,846
- Let me see.
- I know how that feels.
741
00:53:41,930 --> 00:53:45,605
- There ya go.
- Oh, yeah.
742
00:53:45,690 --> 00:53:48,079
Oh, Figgy's Wish,
743
00:53:48,170 --> 00:53:51,401
Keep-a-Goin', Lady Lutha,
744
00:53:51,490 --> 00:53:53,287
Sucking Lemons...
745
00:53:53,370 --> 00:53:54,519
Sucking Lemons!
746
00:53:54,610 --> 00:53:58,319
What am I? Some kind
of barnacle on the dinghy of life?
747
00:53:58,410 --> 00:53:59,684
Oh, make it count.
748
00:53:59,770 --> 00:54:02,921
Oh, I ain't no doctor,
but I knows I'm losing me patience.
749
00:54:03,010 --> 00:54:05,843
- 1 20 on Sucking Lemons.
- The race is gonna start.
750
00:54:05,930 --> 00:54:10,162
What am I?
Some kind of judge or lawyers?
751
00:54:11,770 --> 00:54:15,479
Maybe not!
But I know what law suitsk me.
752
00:54:15,570 --> 00:54:19,802
Careful there.
Don't ruffle me feathers. What am I?
753
00:54:19,890 --> 00:54:23,565
I ain't no physikist,
but I knows what matters.
754
00:54:23,970 --> 00:54:27,485
What am I? I'm Popeye, the sailor.
755
00:54:27,570 --> 00:54:30,004
I am what I am
What I am, what I am
756
00:54:30,090 --> 00:54:34,402
What I am, and that's all that I am
Cos I am what I am
757
00:54:34,490 --> 00:54:35,684
Ya got it?
758
00:54:35,770 --> 00:54:37,806
I think so, yeah.
759
00:54:37,890 --> 00:54:40,279
And I got a lot a muskle
And I only got one eye
760
00:54:40,370 --> 00:54:43,442
And I never hurt nobodys
And I never tell a lie
761
00:54:43,530 --> 00:54:45,998
From me top to me bottom
From me bottom to me top
762
00:54:46,090 --> 00:54:48,399
That's the way it is
till the day that I drop
763
00:54:48,490 --> 00:54:50,685
What am I?
764
00:54:50,770 --> 00:54:53,000
I am what I am!
765
00:54:53,090 --> 00:54:55,479
- One of these days...
- Oh, here he comes.
766
00:54:55,570 --> 00:54:58,687
I am what I am, what I am
What I am, what I am
767
00:54:58,770 --> 00:55:01,364
- Come on! Get up there!
- I wondered about meself.
768
00:55:01,450 --> 00:55:03,600
To be or not to be! Who's askin'?
769
00:55:03,690 --> 00:55:06,079
I can open up an ocean
I can take a lot of sail
770
00:55:06,170 --> 00:55:08,809
I can lose a lot of water
But I'll never have to bail
771
00:55:08,890 --> 00:55:11,802
Off the coast of Madagascar
grabbed a whale by the tail
772
00:55:11,890 --> 00:55:13,881
What am I?
773
00:55:13,970 --> 00:55:15,881
What am I?
774
00:55:15,970 --> 00:55:18,006
I am what I am!
775
00:55:18,090 --> 00:55:20,240
I'm Popeye the sailor
776
00:55:20,330 --> 00:55:22,480
I'm Popeye the sailor
777
00:55:22,570 --> 00:55:25,084
I'm Popeye the sailor
778
00:55:25,170 --> 00:55:27,889
I am what I am and that's all that I am
779
00:55:27,970 --> 00:55:30,609
I am what I am
What I am, what I am
780
00:55:30,690 --> 00:55:32,999
I'm Popeye the sailor man
781
00:55:40,890 --> 00:55:43,085
Don't fail me now
782
00:55:53,970 --> 00:55:56,768
I am what I am and that's all that I am
783
00:55:56,850 --> 00:55:59,444
I'm Popeye the sailor man
784
00:56:13,690 --> 00:56:14,725
Me?
785
00:56:16,090 --> 00:56:17,205
Give me that money!
786
00:56:17,290 --> 00:56:19,246
Please! I'll give you the money...
787
00:56:20,770 --> 00:56:22,567
Give me the money!
788
00:56:24,970 --> 00:56:26,767
Give me that money!
789
00:56:29,570 --> 00:56:32,289
I'm sorry, Mrs Oyl.
But it's a parenk's dutit
790
00:56:32,370 --> 00:56:35,203
to proteck the adopticated son
from child abusk.
791
00:56:35,290 --> 00:56:36,609
Oh, but think of Olive.
792
00:56:36,690 --> 00:56:39,079
You can't take the poor baby
away from Olive.
793
00:56:39,170 --> 00:56:41,001
Moraliky ain't bilge, Mrs Oyl.
794
00:56:41,090 --> 00:56:44,480
Me mind is set, and when me mind
is set, I don't thinks of nothing.
795
00:56:44,570 --> 00:56:46,481
- Sure about that?
- Yeah, I think so.
796
00:56:46,570 --> 00:56:49,209
- My stars!
- Swee'pea, one day you'll forgive me.
797
00:56:49,290 --> 00:56:51,167
Maybe we owe him an apology.
798
00:56:51,250 --> 00:56:53,764
We'll find another place
to plant ourselves.
799
00:56:54,370 --> 00:56:55,405
Yeah.
800
00:56:55,490 --> 00:56:58,482
Me. I already checked you up here.
Yeah, you all right?
801
00:56:58,570 --> 00:57:00,401
This ain't bad. It ain't the Ritz,
802
00:57:00,490 --> 00:57:03,004
but at least you get
a little woom service here.
803
00:57:03,090 --> 00:57:05,888
It ain't no palashkal mansion,
but we got something.
804
00:57:05,970 --> 00:57:09,087
Best I ever saw.
It's got your blankets here.
805
00:57:09,170 --> 00:57:11,968
Yeah, here we go, got your blankets.
Here we go.
806
00:57:12,050 --> 00:57:14,928
- You moved out of the Oyl's?
- None of your business!
807
00:57:15,010 --> 00:57:18,639
- $4.25 moving-out tax.
- Gnats to you and gnats to your taxes!
808
00:57:18,730 --> 00:57:20,800
- Moved in here?
- What's it look like?
809
00:57:20,890 --> 00:57:24,007
- $5.25 moving-in tax.
- Double gnats.
810
00:57:24,090 --> 00:57:27,127
- Where's this baby come from?
- Pelicans brought him.
811
00:57:27,210 --> 00:57:30,088
That's 89 cents unlicensed-baby tax.
812
00:57:30,170 --> 00:57:31,683
Get outta here.
813
00:57:31,770 --> 00:57:33,965
Don't take me personal.
814
00:57:49,370 --> 00:57:52,362
Did you see that, what he did?!
815
00:57:52,490 --> 00:57:54,162
Look at all the people.
816
00:58:28,570 --> 00:58:30,765
Did you see that?
817
00:58:45,570 --> 00:58:48,482
Swee'pea. Where's Swee'pea?
818
00:58:48,570 --> 00:58:50,208
Swee'pea!
819
00:58:50,290 --> 00:58:52,281
Put me down. Swee'pea!
820
00:58:53,370 --> 00:58:55,167
Swee'pea!
821
00:58:56,770 --> 00:58:58,965
Swee'pea!
822
00:59:00,370 --> 00:59:02,565
Swee'pea!
823
00:59:32,970 --> 00:59:36,883
It's me own fault
Swee'pea's been kidnapped.
824
00:59:36,970 --> 00:59:39,279
Olives was right. Yeah.
825
00:59:40,490 --> 00:59:43,766
Even a orphink needs
a mudder and a fadder.
826
00:59:46,170 --> 00:59:50,288
If I was gonna be Swee'pea's mudder,
I should've let her be his fadder.
827
00:59:50,370 --> 00:59:52,565
Or viska verska.
828
00:59:53,570 --> 00:59:55,959
I ain't man enough to be a mudder.
829
00:59:57,290 --> 01:00:00,600
And all at once I knew
I knew at once
830
01:00:00,690 --> 01:00:04,569
I knew he needed me
831
01:00:08,090 --> 01:00:11,400
Until the day I die
I won't know why
832
01:00:11,490 --> 01:00:14,960
I knew he needed me
833
01:00:18,970 --> 01:00:21,165
It could be fantasy
834
01:00:25,170 --> 01:00:28,845
Or maybe it's because
835
01:00:28,930 --> 01:00:31,285
He needs me, he needs me
836
01:00:31,370 --> 01:00:33,281
He needs me, he needs me
837
01:00:33,370 --> 01:00:36,680
He needs me, he needs me
838
01:00:48,970 --> 01:00:52,280
It's like a dime a dance
I'll take a chance
839
01:00:52,370 --> 01:00:56,158
I will because he needs me
840
01:01:00,090 --> 01:01:03,082
No one ever asked before, before
841
01:01:03,170 --> 01:01:07,482
Because they never needed me
842
01:01:07,570 --> 01:01:08,719
But I do.
843
01:01:08,810 --> 01:01:10,801
But he does
844
01:01:10,890 --> 01:01:14,769
Maybe it's because he's so alone
845
01:01:16,570 --> 01:01:21,086
Maybe it's because
he's never had a home
846
01:01:21,770 --> 01:01:23,886
He needs me, he needs me
847
01:01:23,970 --> 01:01:25,801
He needs me, he needs me
848
01:01:25,890 --> 01:01:29,121
He needs me, he needs me
849
01:01:32,570 --> 01:01:34,606
For once, for once in life
850
01:01:34,690 --> 01:01:38,729
I finally felt that someone needed me
851
01:01:43,290 --> 01:01:47,169
And if it turns out real
852
01:01:48,770 --> 01:01:52,649
Then love can turn the wheel
853
01:01:52,730 --> 01:01:55,608
Because he needs me, he needs me
854
01:01:55,690 --> 01:01:57,681
He needs me, he needs me
855
01:01:57,770 --> 01:02:00,728
He needs me, he needs me
856
01:03:07,770 --> 01:03:09,726
Dear...
857
01:03:10,690 --> 01:03:11,725
...Swee'pea.
858
01:03:12,170 --> 01:03:15,082
Everybodys gotta haves somebodys
859
01:03:15,170 --> 01:03:17,684
Even if it's only mes
860
01:03:17,770 --> 01:03:20,489
Stops you cryin', Swee'peas
861
01:03:20,570 --> 01:03:23,209
And try to go to sleeps
862
01:03:23,290 --> 01:03:26,088
I don't know hows ya got here
863
01:03:26,170 --> 01:03:29,082
I don't knows if ya cares
864
01:03:29,170 --> 01:03:31,889
You could've come from heavens
865
01:03:31,970 --> 01:03:34,882
Or a typhoon anywhere
866
01:03:34,970 --> 01:03:37,882
Well, me, I came from heaven
867
01:03:37,970 --> 01:03:40,803
Off Catalina La-la-goon.
868
01:03:40,890 --> 01:03:46,681
And I was told me mammy
gave me up in a typhoon
869
01:03:46,770 --> 01:03:49,682
But don't ya cry, little Swee'pea
870
01:03:49,770 --> 01:03:52,682
You and me, we's both the same
871
01:03:52,770 --> 01:03:55,603
And the biggest tear I ever seen
872
01:03:55,690 --> 01:03:58,887
Come the eye of a hurricane
873
01:03:58,970 --> 01:04:01,803
Go to sleep, sleep sleepy
874
01:04:01,890 --> 01:04:04,688
Now tell me what ya sees
875
01:04:04,770 --> 01:04:07,489
And someday when you's older
876
01:04:07,570 --> 01:04:10,767
I'll tell yous all about me
877
01:04:12,170 --> 01:04:14,479
Love...
878
01:04:14,570 --> 01:04:16,561
...from Popeye.
879
01:05:24,170 --> 01:05:28,083
Let's see now. "Keep out."
880
01:05:28,170 --> 01:05:30,889
"Tax shelter."
881
01:05:32,690 --> 01:05:36,365
The Commodore's boat.
But no Commodore, of course.
882
01:05:49,690 --> 01:05:51,601
Swee'pea's in Sweethaven.
883
01:05:51,690 --> 01:05:54,762
Who are you talking to?
What did you say about Swee'pea?
884
01:05:54,850 --> 01:05:55,919
I said nothing!
885
01:05:57,170 --> 01:05:59,286
But what about Bluto...?
886
01:06:00,370 --> 01:06:03,885
- Oh, dear!
- Miss Olive, help me, help me!
887
01:06:03,970 --> 01:06:06,120
Not until you tell me what you know!
888
01:06:06,210 --> 01:06:08,804
- I know nothing!
- Come clean!
889
01:06:08,890 --> 01:06:11,609
No! Oh, no! I confess! I confess!
890
01:06:11,690 --> 01:06:15,478
Oh, infinks. I hates infinks.
891
01:06:15,570 --> 01:06:17,879
The kid's worth a fortune, Commodore.
892
01:06:17,970 --> 01:06:22,088
Yeah, I got all the fortune
I cares about, you idiot.
893
01:06:22,170 --> 01:06:25,082
I got me buried treasure.
894
01:06:25,170 --> 01:06:29,163
And don't you wishes
you knows where it's hid?
895
01:06:30,570 --> 01:06:33,209
Eat your spinach, you no-good infink.
896
01:06:33,290 --> 01:06:34,769
Eat it.
897
01:06:35,170 --> 01:06:36,888
Eat it!
898
01:06:36,970 --> 01:06:37,959
Eat it!
899
01:06:38,050 --> 01:06:41,087
- Oh, I can't see anything.
- There's no one home, let's go.
900
01:06:41,170 --> 01:06:43,809
Come back here this very minute.
Open this door.
901
01:06:43,890 --> 01:06:46,085
- It's probably locked.
- Open this door!
902
01:06:46,170 --> 01:06:47,888
Commodore.
903
01:06:49,690 --> 01:06:53,569
Don't keep callin' me Commodore,
inside this here harboura.
904
01:06:54,970 --> 01:06:59,646
I gots millions o' emenies.
And you is ten or 1 2 of 'em.
905
01:06:59,730 --> 01:07:04,281
I call you an old fool. We can
break the bank at the betting parlour.
906
01:07:04,370 --> 01:07:06,281
This kid can predict the future.
907
01:07:06,370 --> 01:07:10,079
I don't wanna break the bank
in the bettin' paloura, you noninticky.
908
01:07:10,170 --> 01:07:13,606
I owns the betting parloura!
And I owns you.
909
01:07:14,490 --> 01:07:18,608
So don't talk to me about no future.
I hates the future.
910
01:07:18,690 --> 01:07:22,478
And I hates the past.
And I hates the present.
911
01:07:22,570 --> 01:07:24,481
'Specially you. Yeah.
912
01:07:24,570 --> 01:07:27,801
All these years, I've been loyal mean.
And all these years...
913
01:07:27,890 --> 01:07:30,404
Oh, we better tell Popeye we found him.
914
01:07:30,490 --> 01:07:32,287
- Who?
- Everyone!
915
01:07:32,370 --> 01:07:35,043
- Ya don't dare say I ain't fair.
- Come on.
916
01:07:35,130 --> 01:07:39,009
True, I hates.
But I come by me hatin' fair.
917
01:07:39,570 --> 01:07:41,322
And square.
918
01:07:41,690 --> 01:07:44,682
I will live and die by hate.
919
01:07:45,370 --> 01:07:50,046
Hate's done me more good
than anything in the world.
920
01:07:50,570 --> 01:07:53,004
- I hate you so much!
- What's this, a mutiny?
921
01:07:53,090 --> 01:07:55,763
Mutiny! Torpedered. I been torpedered.
922
01:07:55,850 --> 01:07:58,080
You found me Swee'pea? What...?
923
01:07:58,170 --> 01:08:00,479
- No, it'll break his heart.
- Your father.
924
01:08:00,570 --> 01:08:04,279
- You found me father?!
- No! Yes!
925
01:08:04,370 --> 01:08:06,884
Oh, you tell him.
926
01:08:06,970 --> 01:08:09,689
No, I'll tell him!
Oh, no, don't tell him.
927
01:08:09,770 --> 01:08:11,442
- Let's...
- No.
928
01:08:11,530 --> 01:08:13,725
What did ya find?
Swee'pea or me father?
929
01:08:13,810 --> 01:08:15,482
More than that.
930
01:08:15,570 --> 01:08:17,879
Ya found me father and me Swee'pea!
931
01:08:17,970 --> 01:08:19,881
- Commodore.
- Oh, no.
932
01:08:19,970 --> 01:08:22,200
Me father, Swee'pea and the Commodore.
933
01:08:22,290 --> 01:08:23,609
And Captain Bluto.
934
01:08:23,690 --> 01:08:27,285
- I get it. That's a real cruel joke.
- Your father is a rat!
935
01:08:27,370 --> 01:08:29,486
A crook... and a kidnapper!
936
01:08:29,570 --> 01:08:32,482
He's on the Commodore's boat
with Bluto and Swee'pea.
937
01:08:32,570 --> 01:08:35,209
- That's what I can't tell you.
- No, he ain't.
938
01:08:35,290 --> 01:08:37,679
- Oh, he is, he is.
- No, he ain't, he ain't.
939
01:08:37,770 --> 01:08:39,806
And me father ain't no kidnappers.
940
01:08:39,890 --> 01:08:42,006
Oh, he is too. He's a rat, a crook,
941
01:08:42,090 --> 01:08:44,479
a kidnapper and a bad father and more!
942
01:08:44,570 --> 01:08:45,923
- No, no... More?
- Yeah.
943
01:08:46,010 --> 01:08:48,888
Well, it appears that your father
is the Commodore.
944
01:08:48,970 --> 01:08:51,768
Lies, lies.
945
01:08:51,850 --> 01:08:56,082
There ain't no dadblasted treasure.
946
01:08:56,170 --> 01:08:57,319
Kid?
947
01:08:57,770 --> 01:09:02,127
This is a crucial question.
Listen close.
948
01:09:02,370 --> 01:09:05,282
Can you lead me
to the old goat's buried treasure?
949
01:09:05,370 --> 01:09:08,840
Don't tell him.
You little ratfink infink.
950
01:09:08,930 --> 01:09:12,479
I don't listen to the advice
of some dizzy, gamin' broad.
951
01:09:12,570 --> 01:09:15,687
They ain't there. And I'm
gonna prove it! Where ain't they?
952
01:09:15,770 --> 01:09:18,443
- The Commodore's boat.
- That's where they ain't?
953
01:09:18,530 --> 01:09:21,408
Well, that's where
I'm gonna prove that they ain't.
954
01:09:21,490 --> 01:09:22,639
Oh, wait a minute!
955
01:09:26,170 --> 01:09:27,489
Go get him, Popeye!
956
01:09:27,570 --> 01:09:31,040
My husband has delegated me
to inform you that he is behind you!
957
01:09:31,130 --> 01:09:33,883
I'd go, but I've a shave
and shampoo waiting.
958
01:09:33,970 --> 01:09:35,483
Give 'em hell, Popeye!
959
01:09:35,570 --> 01:09:38,289
- Kick 'em in the butt.
- You can count on me.
960
01:09:38,370 --> 01:09:40,486
Yeah, I'd go with ya, but I gotta...
961
01:09:40,570 --> 01:09:43,687
Yeah, I'd go with ya, Popeye,
but I got a cold.
962
01:09:43,770 --> 01:09:46,409
- I'd go, Popeye...
- I'd go, Popeye, but...
963
01:09:47,490 --> 01:09:49,560
The coming revolution!
964
01:09:58,170 --> 01:10:00,400
- I ain't going.
- Not me.
965
01:10:00,490 --> 01:10:03,482
If I wasn't afraid of the water, I'd go.
966
01:10:03,970 --> 01:10:06,768
- You got eight to five odds.
- Clean up on him, Popeye.
967
01:10:06,850 --> 01:10:08,602
I knows they ain't coming.
968
01:10:08,690 --> 01:10:13,161
- No way I'm goin', but good luck!
- This is where he ain't?
969
01:10:36,770 --> 01:10:40,206
I... I know ya ain't down there.
970
01:10:40,290 --> 01:10:44,408
Cos if ya is, ya ain't him,
that's for sure.
971
01:10:44,490 --> 01:10:47,562
Now, where ain't yas?
972
01:10:49,890 --> 01:10:52,085
Where ain't me Swee'peas?
973
01:10:52,170 --> 01:10:53,967
What's that? What? Who?
974
01:11:12,970 --> 01:11:15,962
Pap? Pap?
975
01:11:22,170 --> 01:11:23,205
Poppa?
976
01:11:26,090 --> 01:11:29,127
- Poppa!
- I ain't nobodys' poppa.
977
01:11:29,570 --> 01:11:35,486
Ya one-eyed, fish-faced,
sissy-pated sniffle-snaffle!
978
01:11:35,570 --> 01:11:39,768
I done it. I done it. I found yous.
979
01:11:40,490 --> 01:11:44,961
I hate sentiment. I am disgustapated!
980
01:11:45,370 --> 01:11:48,601
Nuts to you! Phooey! Phooey! Phooey!
981
01:11:49,970 --> 01:11:52,279
Oh, Poppa. Poppa, Poppa, Poppa.
982
01:11:52,370 --> 01:11:56,079
Oh, Pap, Father. It's me, it's me.
983
01:11:56,170 --> 01:11:58,081
Your orphink son.
984
01:11:58,170 --> 01:12:00,684
- Stand to, ya swab!
- Yes, sir.
985
01:12:00,770 --> 01:12:03,409
You're castin' shadows
on Poopdeck Pappy!
986
01:12:03,490 --> 01:12:06,004
Pride of the Paciferic
and fadder to the shark,
987
01:12:06,090 --> 01:12:11,164
brodder to the piranicka, cousin to the
killer whale and uncle to the octopussy.
988
01:12:13,570 --> 01:12:18,200
I'm your one and only exspring.
See, we got the same bulgy arms.
989
01:12:18,290 --> 01:12:20,201
No resemblance.
990
01:12:20,290 --> 01:12:23,088
We got the same squinky eye.
991
01:12:25,090 --> 01:12:27,604
What squinky eye?
992
01:12:27,690 --> 01:12:29,999
That's gonna be hard
for ya to see, isn't it?
993
01:12:30,090 --> 01:12:32,206
We got the same pipe, Pap.
994
01:12:32,290 --> 01:12:35,885
Ya idiot. Ya can't inherit a pipe.
995
01:12:37,570 --> 01:12:40,687
I am Poppa to no male
nor no female child
996
01:12:40,770 --> 01:12:43,079
that no court could prove otherwise!
997
01:12:46,490 --> 01:12:48,208
Yeah.
998
01:12:48,290 --> 01:12:51,282
There's one way
to prove I ain't your fadder.
999
01:12:51,370 --> 01:12:54,089
Pick up dat can of spinach.
1000
01:12:54,170 --> 01:12:55,888
Pick it up!
1001
01:12:58,690 --> 01:13:00,806
- Now bring it over here!
- Yeah...
1002
01:13:00,890 --> 01:13:02,881
Now eat it.
1003
01:13:02,970 --> 01:13:04,289
- Eat it?
- Eat it!
1004
01:13:04,370 --> 01:13:07,168
- Raw?
- Eat it raw!
1005
01:13:08,570 --> 01:13:10,606
- Eat that spinach!
- I don't want to!
1006
01:13:10,690 --> 01:13:14,285
- Eat that spinach, you brat!
- I don't wanna eat no spinach!
1007
01:13:14,370 --> 01:13:18,409
- I don't wanna eat no spinach!
- You, eat that spinach!
1008
01:13:18,490 --> 01:13:21,607
You disobedient brat!
1009
01:13:21,690 --> 01:13:23,806
You was disobedient when you was two,
1010
01:13:23,890 --> 01:13:27,678
and you're still disobedient now!
You wouldn't eat your spinach.
1011
01:13:27,770 --> 01:13:30,807
Spinach kept our family strong
for thousands of years.
1012
01:13:30,890 --> 01:13:34,405
And what does me only oxspring
do wit it? He spits it up!
1013
01:13:34,890 --> 01:13:36,482
His mudder ups and dies,
1014
01:13:36,570 --> 01:13:38,606
- he won't eat his spinach.
- I choked.
1015
01:13:38,690 --> 01:13:40,885
His Poppa outta work, he won't eat it!
1016
01:13:40,970 --> 01:13:45,088
The whole country in a depreshigan,
and he wouldn't eat his spinach!
1017
01:13:45,170 --> 01:13:46,285
That was Coolidge.
1018
01:13:46,370 --> 01:13:50,079
His Poppa going hungry,
going out to steal. Stealing what?
1019
01:13:50,170 --> 01:13:51,649
- Spinach.
- Spinach.
1020
01:13:51,730 --> 01:13:55,086
So his own great son
could grow up big and strong.
1021
01:13:55,170 --> 01:13:57,286
Ya know what I done?
Ya know what I done
1022
01:13:57,370 --> 01:13:59,884
when the G-men caughts me
and flung me in jail?
1023
01:13:59,970 --> 01:14:01,403
- I don't know.
- I laughed.
1024
01:14:01,490 --> 01:14:04,243
- Yeah, ya laughed?
- I laughed a whole year.
1025
01:14:07,970 --> 01:14:09,608
Cut me down from this yardarm!
1026
01:14:09,690 --> 01:14:12,602
Gettin' away with that
rotten infink of a stool pigeon.
1027
01:14:12,690 --> 01:14:14,840
- Cut ya down?
- Cut me down! Cut me down!
1028
01:14:14,930 --> 01:14:17,569
- Cut ya down, cut ya down.
- Cut me...!
1029
01:14:20,050 --> 01:14:22,769
- I cut ya down, Poppa.
- Why, you idiot!
1030
01:14:22,850 --> 01:14:25,808
- Well, ya said, cut ya down.
- I didn't say cut me down!
1031
01:14:25,890 --> 01:14:28,040
I said, get me down, get me down!
1032
01:14:29,890 --> 01:14:31,846
Oh, unhand me, you brute.
1033
01:14:32,090 --> 01:14:34,888
Oh, what are you doing? What?
1034
01:14:37,090 --> 01:14:39,399
What is all this brightness?
I can't see.
1035
01:14:39,490 --> 01:14:42,880
- Popeye! Popeye! Popeye!
- All hands on deck!
1036
01:14:42,970 --> 01:14:45,689
Come on, haul ass, haul ass.
1037
01:14:45,770 --> 01:14:47,488
Come on, haul ass, haul ass.
1038
01:14:47,570 --> 01:14:49,686
They're on the Vile Body.
1039
01:14:49,770 --> 01:14:52,523
- No!
- Can I meet the Commodore?
1040
01:14:56,650 --> 01:14:58,880
- Follow me. Get outta here!
- He's got 'em!
1041
01:14:58,970 --> 01:15:01,882
- Bluto's got Olive and Swee'pea!
- Olive.
1042
01:15:01,970 --> 01:15:05,246
Help! Popeye!
1043
01:15:05,330 --> 01:15:07,082
Olive! Olive! He's got me Olive.
1044
01:15:07,170 --> 01:15:11,129
I gotta get him before he
gets me treasure! You is commandeered.
1045
01:15:12,490 --> 01:15:13,525
Popeye!
1046
01:15:13,610 --> 01:15:17,159
- The wharf! The wharf is moving!
- Shut up, stupid!
1047
01:15:18,170 --> 01:15:20,286
This is me getaway boat.
1048
01:15:25,930 --> 01:15:27,568
Hoist the main mast.
1049
01:15:33,770 --> 01:15:37,160
Popeye! You're always late!
1050
01:15:37,690 --> 01:15:41,683
And Bluto's getting away!
Yeah! With us!
1051
01:15:43,690 --> 01:15:45,328
Help!
1052
01:15:47,770 --> 01:15:49,362
What is it?
1053
01:15:50,570 --> 01:15:51,969
The rock.
1054
01:15:52,570 --> 01:15:54,083
It's a hard place.
1055
01:15:54,170 --> 01:15:56,081
Oh, no. It's Scab Island.
1056
01:15:56,170 --> 01:15:57,683
Mom.
1057
01:15:57,770 --> 01:16:01,683
Don't worry, Castor,
your father's with us.
1058
01:16:01,770 --> 01:16:05,206
Sc... Sc... Scab Island.
1059
01:16:05,290 --> 01:16:07,008
Haul ass! Haul ass!
1060
01:16:07,090 --> 01:16:11,003
Haul ass! Get to your stations!
Get to your battle stations
1061
01:16:11,090 --> 01:16:12,603
Oh, phooey!
1062
01:16:14,330 --> 01:16:16,082
What are you doing?
1063
01:16:16,170 --> 01:16:18,206
Who do you think you are,
Captain Arab?
1064
01:16:18,290 --> 01:16:22,078
- Tryin' to save Olive Oyl and Swee'pea.
- Olive Oyl? Swee'pea?
1065
01:16:22,170 --> 01:16:23,967
What are you, makin' a salad?
1066
01:16:24,050 --> 01:16:26,962
I want me treasure!
Do you hear me? I want me treasure!
1067
01:16:27,370 --> 01:16:29,964
I am the commodore
of this ship and don't you...
1068
01:16:45,090 --> 01:16:49,959
Hurry up, Popeye!
You're falling behind!
1069
01:17:08,890 --> 01:17:11,199
There he is.
We got him cornered.
1070
01:17:13,090 --> 01:17:14,728
Quick!
1071
01:17:14,810 --> 01:17:17,847
Blast that dirty bilge rat!
1072
01:17:17,930 --> 01:17:20,808
You, with that crazy beard,
get that fat guy up here.
1073
01:17:20,890 --> 01:17:23,882
- Come up here! Get up here!
- The Commodore is calling.
1074
01:17:23,970 --> 01:17:26,120
Olive, we're coming!
1075
01:17:27,290 --> 01:17:28,962
Haul ass! Haul ass!
1076
01:17:29,050 --> 01:17:31,006
Get the cannon and move it here.
1077
01:17:31,090 --> 01:17:33,604
Haul ass! Haul ass! Haul ass!
1078
01:17:33,970 --> 01:17:36,040
- Get the cannon and move it!
- Cannon?
1079
01:17:36,130 --> 01:17:38,086
- Good position.
- Olive, here I am!
1080
01:17:38,170 --> 01:17:39,603
Ya can't fire that thing!
1081
01:17:39,690 --> 01:17:42,329
- There's women and infinks.
- Stop worrying.
1082
01:17:42,410 --> 01:17:46,642
All I'm gonna do is fire
a warning shot right across the bow.
1083
01:17:46,730 --> 01:17:48,925
Don't yous think
I knows what I'm doin'?
1084
01:17:51,890 --> 01:17:54,688
Short! I was a little short!
1085
01:17:54,770 --> 01:17:57,489
- Little short?
- Reload it! Get it loaded.
1086
01:17:57,570 --> 01:17:59,162
No, you don't!
1087
01:18:01,250 --> 01:18:02,524
Get back! Get back!
1088
01:18:03,770 --> 01:18:06,159
Dadblast it, I missed!
1089
01:18:06,970 --> 01:18:09,530
Full speed ahead!
1090
01:18:09,610 --> 01:18:11,202
Slow down so we can board her.
1091
01:18:11,290 --> 01:18:14,600
We're not gonna board her.
I'm gonna ram him! I'm gonna ram him!
1092
01:18:14,690 --> 01:18:17,204
He's not gonna get away
with my treasure!
1093
01:18:52,170 --> 01:18:55,003
Pirates Cove. Should've known it.
1094
01:18:55,090 --> 01:18:57,604
All right, Mr Mean!
1095
01:18:57,690 --> 01:19:01,478
Oh, because that's gonna be your name
from this day forward.
1096
01:19:01,570 --> 01:19:06,280
Oh, yeah. Well, you've broken your bale
of straws on this camel's back.
1097
01:19:06,370 --> 01:19:09,806
And just to think that I was ever
gonna get engaged to you again!
1098
01:19:09,890 --> 01:19:13,041
Oh, nevermore, I say! Nevermore!
1099
01:19:13,290 --> 01:19:17,169
Now listen, kid,
this is the most important.
1100
01:19:18,290 --> 01:19:20,281
Is the treasure underwater?
1101
01:19:21,370 --> 01:19:23,520
- Yeah.
- You better let me out of here!
1102
01:19:23,610 --> 01:19:26,886
OK, kid, you watch the boat.
I'm goin' in.
1103
01:19:29,650 --> 01:19:32,562
Wait a minute, where do
you think you're going?
1104
01:20:01,570 --> 01:20:04,368
- We're almost there!
- We're almost where?
1105
01:20:04,450 --> 01:20:06,964
Let me out of here.
1106
01:20:11,890 --> 01:20:14,279
Oh, there's fish in here.
1107
01:20:18,170 --> 01:20:21,480
- Popeye! Help!
- Olives! Oh, that's it.
1108
01:20:21,570 --> 01:20:22,923
Help!
1109
01:20:24,770 --> 01:20:26,408
Land ho!
1110
01:20:26,490 --> 01:20:29,129
He's a submarine.
Thinks he's a submarine.
1111
01:20:32,170 --> 01:20:33,489
Popeye!
1112
01:20:44,690 --> 01:20:45,759
It's pirates!
1113
01:20:54,370 --> 01:20:55,519
Bluto!
1114
01:20:55,610 --> 01:20:57,760
Hey, it's my treasure, you rat!
1115
01:20:57,850 --> 01:20:59,363
What goes down...
1116
01:21:01,490 --> 01:21:03,287
...must come up.
1117
01:21:03,570 --> 01:21:04,605
Bluto!
1118
01:21:05,970 --> 01:21:07,608
Ah, you're in trouble now.
1119
01:21:09,290 --> 01:21:12,805
Even though you're larger than me,
ya can't wins, cos you're bad.
1120
01:21:12,890 --> 01:21:15,529
- And the good always wins over the bad!
- Oh, yeah?
1121
01:21:15,610 --> 01:21:16,725
Yeah!
1122
01:21:18,570 --> 01:21:22,688
One, two, three!
1123
01:21:23,770 --> 01:21:27,001
Oh, help! Help! Popeye!
1124
01:21:27,570 --> 01:21:31,085
Hey, where's the...?
1125
01:21:31,170 --> 01:21:33,286
I think we owe him an apology.
1126
01:21:33,370 --> 01:21:35,122
Your intentions are good, yes.
1127
01:21:41,370 --> 01:21:43,361
Good night, Irene.
1128
01:21:48,050 --> 01:21:50,484
Haul ass! Haul ass!
I gotta get that treasure.
1129
01:21:50,570 --> 01:21:53,562
Where is it, where is it?
It must be down there some...
1130
01:21:53,650 --> 01:21:56,403
There it is! You, undertaker!
Get over here.
1131
01:21:56,490 --> 01:21:58,606
- I'll undertake that.
- Get over here!
1132
01:21:58,690 --> 01:22:00,487
Come on, get a hold of this rope!
1133
01:22:00,570 --> 01:22:03,687
That rotten infink's looking
at me treasure. Look at him!
1134
01:22:03,770 --> 01:22:06,489
- Pull it up! Come on.
- Pirate's booties!
1135
01:22:06,570 --> 01:22:09,880
- He ain't gonna get it!
- Heave. Heave.
1136
01:22:19,930 --> 01:22:21,158
Look out, Popeye! No!
1137
01:22:25,370 --> 01:22:26,689
Help it up!
1138
01:22:26,770 --> 01:22:28,522
Get away! Get away! Get away!
1139
01:22:30,570 --> 01:22:31,889
Help!
1140
01:22:31,970 --> 01:22:33,688
Oh, I can't see a thing.
1141
01:22:34,690 --> 01:22:36,885
Help! Help!
1142
01:22:36,970 --> 01:22:39,200
- Popeye!
- Oh, thanks.
1143
01:22:40,370 --> 01:22:42,804
Ya little runt!
1144
01:22:42,890 --> 01:22:44,243
Yeah.
1145
01:22:47,690 --> 01:22:49,601
You won't be needin' that, will yas?
1146
01:22:49,690 --> 01:22:51,203
Watch him, Popeye. Yeah.
1147
01:22:55,490 --> 01:22:57,287
Popeye!
1148
01:23:19,770 --> 01:23:21,488
Octopus! Octopus!
1149
01:23:21,570 --> 01:23:24,289
Help! Help! Oh, Popeye!
1150
01:23:24,970 --> 01:23:26,449
It is an octopussy.
1151
01:23:26,530 --> 01:23:28,248
- Swee'pea!
- Help!
1152
01:23:28,330 --> 01:23:30,924
- I'm gonna save that kid.
- Lie down! Play dead!
1153
01:23:31,010 --> 01:23:33,808
Hands off! Hands off that kid!
1154
01:23:33,890 --> 01:23:35,687
Help! Popeye!
1155
01:23:35,770 --> 01:23:38,807
Help! Help!
1156
01:23:38,890 --> 01:23:40,721
- Help! Help!
- Hook him. Hook him.
1157
01:23:40,810 --> 01:23:41,799
Help!
1158
01:23:58,570 --> 01:24:01,368
Oh, Swee'pea!
1159
01:24:04,570 --> 01:24:06,526
Hoopla! Hoopla!
1160
01:24:06,610 --> 01:24:07,963
My leg!
1161
01:24:11,290 --> 01:24:14,566
Oh, who is that down there?
Oh, oh, don't get fresh!
1162
01:24:22,970 --> 01:24:25,882
I gonna show you
the treasure chest now, little one.
1163
01:24:25,970 --> 01:24:28,962
Here we go, now.
Watch it open. Look.
1164
01:24:30,570 --> 01:24:31,969
Here.
1165
01:24:34,570 --> 01:24:37,164
Oh, yes, yes. Oh, we got a little...
1166
01:24:38,370 --> 01:24:39,769
Isn't it cute?
1167
01:24:40,370 --> 01:24:42,281
Popeye!
1168
01:24:45,970 --> 01:24:47,881
Dancing, dancing.
1169
01:24:47,970 --> 01:24:49,881
- Keep your head!
- Look out!
1170
01:24:54,450 --> 01:24:56,088
Poppa.
1171
01:25:09,730 --> 01:25:11,368
Oh, help!
1172
01:25:14,530 --> 01:25:18,159
Olive, I'll be right with ya...
1173
01:25:35,370 --> 01:25:37,042
Help!
1174
01:25:37,690 --> 01:25:40,648
- Popeye! Popeye!
- Olive. Olive.
1175
01:25:44,890 --> 01:25:47,882
Oh, you sissy-pated, sniffle-snaffle!
1176
01:25:47,970 --> 01:25:51,758
If you'd eaten your spinach
like I told ya, ya wouldn't be losin'!
1177
01:25:51,850 --> 01:25:55,047
I ain't gonna eat no spinach!
I ain't losin'!
1178
01:25:55,130 --> 01:25:57,007
Oh! Oh! Help!
1179
01:25:57,090 --> 01:26:00,765
Disobedient brat!
Here, eat this spinach!
1180
01:26:02,730 --> 01:26:03,845
Bull's-eye!
1181
01:26:04,170 --> 01:26:05,967
Help!
1182
01:26:07,450 --> 01:26:08,769
Help!
1183
01:26:10,210 --> 01:26:12,405
- I ain't gonna eat it!
- Oh, yeah?
1184
01:26:12,490 --> 01:26:14,799
- Ya don't like spinach?
- Oh, I hates it.
1185
01:26:14,890 --> 01:26:16,039
Yeah.
1186
01:26:17,370 --> 01:26:19,281
Eat this spinach.
1187
01:26:19,370 --> 01:26:21,042
Eat. Eat.
1188
01:26:27,490 --> 01:26:29,799
See ya in Davy Jones' locker.
1189
01:26:33,970 --> 01:26:36,245
Now my treasure!
1190
01:26:36,330 --> 01:26:37,683
Sound the charge, kid.
1191
01:26:49,730 --> 01:26:50,765
Help!
1192
01:27:25,370 --> 01:27:26,644
Look at Bluto!
1193
01:27:26,730 --> 01:27:28,880
Look at that!
Bluto's turned yellow!
1194
01:27:28,970 --> 01:27:32,167
- Fraidy-cat! Fraidy-cat!
- Good riddance to bad garbage.
1195
01:27:32,250 --> 01:27:34,480
Oh, Popeye!
1196
01:27:34,570 --> 01:27:36,606
He's Popeye the sailor man
1197
01:27:36,690 --> 01:27:37,884
Oh, my hero!
1198
01:27:37,970 --> 01:27:40,609
He's Popeye the sailor man
1199
01:27:40,690 --> 01:27:42,203
He's strong to the finish
1200
01:27:42,290 --> 01:27:46,966
Cos he eats his spinach
He's Popeye the sailor man
1201
01:27:47,050 --> 01:27:50,008
Oh, I'm Popeye the sailor man
1202
01:27:50,090 --> 01:27:53,207
I'm Popeye the sailor man
1203
01:27:53,290 --> 01:27:54,803
I'm strong to the finish
1204
01:27:54,890 --> 01:27:56,084
Cos I eats me spinach
1205
01:27:56,170 --> 01:27:59,560
- I'm Popeye the sailor man
- He's Popeye the sailor man
1206
01:27:59,650 --> 01:28:02,608
He's Popeye the sailor man
1207
01:28:02,690 --> 01:28:05,488
He's Popeye the sailor man
1208
01:28:05,570 --> 01:28:07,083
He's strong to the finish
1209
01:28:07,170 --> 01:28:08,762
Cos he eats his spinach
1210
01:28:08,850 --> 01:28:12,047
He's Popeye the sailor man
1211
01:28:12,130 --> 01:28:13,609
I'm one tough gazookas
1212
01:28:13,690 --> 01:28:15,203
That hates all palookas
1213
01:28:15,290 --> 01:28:18,282
That ain't on the up and square
1214
01:28:18,370 --> 01:28:21,282
I biffs 'em and buffs 'em
and always outroughs 'em
1215
01:28:21,370 --> 01:28:24,646
And none of 'em gets nowhere
1216
01:28:24,730 --> 01:28:28,120
If anyone dareses to risk me fist
1217
01:28:28,210 --> 01:28:31,088
It's boff, and it's wham, understand?
1218
01:28:31,170 --> 01:28:32,683
So keeps good behaviour
1219
01:28:32,770 --> 01:28:37,480
That's your one lifesaver
with Popeye the sailor man
1220
01:28:37,570 --> 01:28:40,289
He's Popeye the sailor man
1221
01:28:40,370 --> 01:28:42,008
He's Popeye the sailor man
1222
01:28:42,090 --> 01:28:43,682
Chicken of the seas, yeah.
1223
01:28:43,770 --> 01:28:46,489
He's strong to the finish
cos he eats his spinach
1224
01:28:46,570 --> 01:28:50,245
He's Popeye the sailor man
1225
01:28:50,330 --> 01:28:52,890
Popeye
1226
01:28:52,970 --> 01:28:56,485
Pop-Pop-Popeye the sailor man
1227
01:28:56,570 --> 01:28:58,686
Poppa.