1 00:00:44,002 --> 00:00:46,130 Come on, put some effort in! 2 00:00:46,838 --> 00:00:48,181 Come on, son! 3 00:00:48,257 --> 00:00:50,305 Right in the kisser! 4 00:00:50,467 --> 00:00:52,515 Keep moving. That's it, son. 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,476 Get your hands up, lad! 6 00:00:55,973 --> 00:00:58,021 Come on. Left, right, left, right! 7 00:00:59,643 --> 00:01:01,691 That's it! Come on! 8 00:01:01,812 --> 00:01:04,440 That's it! Into him, Hook! 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,486 Keep fucking going! Controlled aggression. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,243 That's it, keep throwing. One, two. One, two. 11 00:01:12,322 --> 00:01:14,450 Lads, keep throwing. Good work. 12 00:01:14,992 --> 00:01:17,120 Take it and give it back. 13 00:01:18,287 --> 00:01:20,585 That's it, keep going. Lovely. 14 00:01:20,664 --> 00:01:22,257 All right, time! 15 00:01:22,332 --> 00:01:24,710 I said, time! Fucking break 'em! 16 00:01:26,503 --> 00:01:27,880 Good lads. 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,011 You'll do for me, boys. 18 00:01:30,966 --> 00:01:33,014 Back in line. Next. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,013 Next. 20 00:01:36,847 --> 00:01:38,895 Welcome to the regiment. 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,028 Watch your footing, boys. 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,944 Open it up a bit. Open it up a bit. 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,276 Come on, stay with me. 24 00:01:48,358 --> 00:01:50,326 Stay with me. 25 00:01:50,402 --> 00:01:52,530 Steady. 26 00:01:54,740 --> 00:01:56,868 Watch it. 27 00:01:57,034 --> 00:01:58,056 Keep moving. 28 00:01:58,535 --> 00:01:59,912 Get back to your fucking feet! 29 00:02:00,871 --> 00:02:03,169 Left, right, left, right, left, right. 30 00:02:03,540 --> 00:02:06,214 Left, right, left, right, left, right. 31 00:02:06,585 --> 00:02:09,008 Left, right, left, right, left, right. 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,723 Left, right, left, right, left, right. 33 00:02:12,215 --> 00:02:14,388 Left, right, left, right, left, right. 34 00:02:14,926 --> 00:02:16,678 Do not be afraid of the water. 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,935 Plough through it. Plough through it. 36 00:02:20,849 --> 00:02:22,021 Pull yourself up, Thompson. 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,317 Keep that head down. 38 00:02:23,393 --> 00:02:25,441 Nice one. Come on, Hook. Good work, son. 39 00:02:25,937 --> 00:02:27,029 That's it. 40 00:02:27,105 --> 00:02:29,233 Pull yourself... 41 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 Come on, then, Hook. 42 00:02:32,277 --> 00:02:33,870 Help him out, Thompson. 43 00:02:33,945 --> 00:02:36,539 Help him out, Thompson. Come on, drag him. 44 00:02:36,915 --> 00:02:39,243 Up the wall, go! 45 00:02:39,910 --> 00:02:41,036 Go on, get up there! 46 00:02:41,119 --> 00:02:43,793 Come on, get your back against the wall. Get him up there. 47 00:02:43,872 --> 00:02:45,169 Come on, stop messing around. 48 00:02:45,248 --> 00:02:47,342 Go on, get him up. Drag him up. 49 00:02:47,417 --> 00:02:51,012 Go on, that's it, help each other. Help each other! That's it. 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,841 - Come on, Thommo. - Your lives are in each other's hands. 51 00:02:53,924 --> 00:02:56,302 Teamwork, boys. Teamwork. 52 00:02:56,385 --> 00:02:58,012 Well done, guys. Get his knees up. 53 00:02:58,095 --> 00:02:59,472 Go on, keep moving! 54 00:02:59,554 --> 00:03:01,977 Keep it going! Keep it going! 55 00:03:12,442 --> 00:03:14,536 What are you doing? Leave him! 56 00:03:14,611 --> 00:03:17,034 You can send a medic back when you reach your objective. 57 00:03:17,114 --> 00:03:19,833 Now get back in formation before you get everybody killed! 58 00:03:26,623 --> 00:03:29,001 Hands off cocks and pull on socks! 59 00:03:29,626 --> 00:03:31,173 Come on, get fell in! 60 00:03:32,587 --> 00:03:34,635 Platoon... Platoon, 'shun! 61 00:03:37,467 --> 00:03:41,222 Because of the deteriorating security situation in Belfast, 62 00:03:41,304 --> 00:03:45,559 your regiment is now being deployed there on an emergency basis. 63 00:03:45,642 --> 00:03:47,269 Any questions? 64 00:03:47,352 --> 00:03:50,697 - We're not going to Germany? - You're going to Belfast. 65 00:03:50,772 --> 00:03:52,991 I take it you all know where Belfast is? 66 00:03:53,775 --> 00:03:56,528 Northern Ireland, the United Kingdom. 67 00:03:57,028 --> 00:03:58,905 Here. 68 00:03:58,989 --> 00:04:01,162 You are not leaving this country. 69 00:04:55,420 --> 00:04:57,548 What's up wi' you? 70 00:04:58,548 --> 00:05:01,552 Come on, Darren, our kid, eat your food before it gets cold, mate. 71 00:05:05,263 --> 00:05:07,391 'Ey up, listen... 72 00:05:09,184 --> 00:05:11,232 I don't want you worried about me, OK? 73 00:05:12,771 --> 00:05:14,899 I'll be fine. I promise you. 74 00:05:16,358 --> 00:05:17,952 Now, come on, eat up. 75 00:05:19,027 --> 00:05:22,372 I'm not even leaving the country, so you've got nothing to worry about. 76 00:05:26,409 --> 00:05:29,413 - Got a girlfriend? - No. 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,794 No? 78 00:05:32,082 --> 00:05:34,210 Let me see your teeth. 79 00:05:34,292 --> 00:05:36,362 You liar! 80 00:06:00,277 --> 00:06:02,405 Go on, then! Go on! 81 00:06:18,295 --> 00:06:20,389 Right, I'll be back soon, OK? 82 00:06:20,463 --> 00:06:22,181 - Yeah. - Yeah? 83 00:06:22,257 --> 00:06:23,804 Hug. 84 00:06:25,802 --> 00:06:28,055 - All children must be back by five pm. - Go on. 85 00:06:28,138 --> 00:06:30,687 You of all people should remember that, Hook. 86 00:07:59,562 --> 00:08:02,782 Offload. Welcome to Ireland. 87 00:08:03,274 --> 00:08:06,198 Come down. I want you lining up with your gun over there. 88 00:08:06,695 --> 00:08:08,743 Quickly, and up the stairs. 89 00:08:10,448 --> 00:08:11,870 Come on, move. 90 00:08:11,950 --> 00:08:13,668 Move, move, move. 91 00:08:13,743 --> 00:08:15,791 That's right, single file. 92 00:08:16,121 --> 00:08:18,215 Single file. Drop your gun off. 93 00:08:19,708 --> 00:08:22,757 Right, this is where you eat and sleep. 94 00:08:23,086 --> 00:08:25,430 I'll show you where you shit in a minute. 95 00:08:26,131 --> 00:08:27,678 Why you look so gormless? 96 00:08:27,757 --> 00:08:29,475 Were you expecting the fucking Ritz? 97 00:08:30,135 --> 00:08:31,853 Get your kit squared away. 98 00:08:31,928 --> 00:08:33,976 Get a fucking brew on. 99 00:08:34,097 --> 00:08:36,316 You're not at the depot now, boys. 100 00:08:36,433 --> 00:08:38,527 You've got to look after yourselves. 101 00:08:38,601 --> 00:08:40,023 And don't worry, 102 00:08:40,103 --> 00:08:43,198 you'll only be staying here till one of the Paddies shoots you anyway. 103 00:08:43,273 --> 00:08:46,618 Come on, hurry up and organise yourselves. Hurry up and come inside, man! 104 00:08:47,235 --> 00:08:49,283 Attention! 105 00:08:51,448 --> 00:08:53,621 At ease. 106 00:08:54,242 --> 00:08:57,086 I'm Lieutenant Armitage, your platoon commander. 107 00:08:57,162 --> 00:08:58,279 I... 108 00:08:58,455 --> 00:09:00,583 I just wanted to meet the new boys. 109 00:09:01,291 --> 00:09:03,591 I'm a bit of a new boy myself, actually. 110 00:09:04,919 --> 00:09:09,345 Well, looking forward to getting to know you all over the next couple of days. 111 00:09:09,424 --> 00:09:11,472 Anyway, hello. 112 00:09:14,304 --> 00:09:16,352 Well, carry on. 113 00:09:22,103 --> 00:09:25,107 You heard what the man said. Carry on. 114 00:10:28,920 --> 00:10:31,048 You can't sleep? 115 00:10:40,223 --> 00:10:42,271 Ta. 116 00:10:54,696 --> 00:10:57,199 - Who are they? - MRF, undercover guys. 117 00:10:57,615 --> 00:10:59,743 Nothing to do with us. 118 00:11:03,413 --> 00:11:06,963 Pay attention. Now, this is basic information but very necessary. 119 00:11:07,584 --> 00:11:09,632 Roughly, very roughly, 120 00:11:09,878 --> 00:11:13,883 you can divide the city between the Protestant Loyalist east, here in orange, 121 00:11:13,965 --> 00:11:15,012 friendly, 122 00:11:15,091 --> 00:11:18,846 and the Catholic Nationalist west in green, 123 00:11:18,928 --> 00:11:20,896 hostile. 124 00:11:20,972 --> 00:11:25,227 Both communities have paramilitary factions itching to get at each other. 125 00:11:25,310 --> 00:11:27,813 You need to be aware that within the Republican movement 126 00:11:27,896 --> 00:11:30,945 we're seeing a split between the older official IRA elements 127 00:11:31,149 --> 00:11:34,198 and the younger more radical street-fighting element, 128 00:11:34,277 --> 00:11:35,699 the Provisionals. 129 00:11:35,778 --> 00:11:37,746 This is the front line, boys. 130 00:11:37,822 --> 00:11:42,373 Catholics and Protestants living side by side, at each other's throats, 131 00:11:42,452 --> 00:11:44,204 divided by the Falls Road. 132 00:11:44,287 --> 00:11:47,632 You can use the Divis Flats at the top of the Falls Road 133 00:11:47,916 --> 00:11:50,010 as an orientation point, 134 00:11:50,084 --> 00:11:52,382 but do not enter the flats. 135 00:11:52,462 --> 00:11:54,715 They've become an IRA stronghold. 136 00:11:54,797 --> 00:11:56,219 Very dangerous. 137 00:11:56,299 --> 00:11:58,427 I think that's all. Dismissed. 138 00:12:26,996 --> 00:12:28,498 Your rifle. 139 00:12:31,960 --> 00:12:34,008 Look lively! 140 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 - Expecting a riot, Sergeant? - I thought we should be prepared, sir. 141 00:12:38,049 --> 00:12:40,973 Today's operation is to assist the RUC in conducting a house search 142 00:12:41,052 --> 00:12:42,269 in the Catholic community. 143 00:12:42,345 --> 00:12:44,723 I want berets, Sergeant. No riot gear. 144 00:12:46,224 --> 00:12:48,727 - Are you sure, sir? - We need to reassure people. 145 00:12:48,810 --> 00:12:52,155 We're here to protect them. We need to look them in the eye and tell them that. 146 00:12:52,230 --> 00:12:54,358 Carry on. 147 00:12:57,193 --> 00:12:58,786 All right, boys, you heard the man. 148 00:12:58,861 --> 00:13:00,454 Shields and helmets back here. 149 00:13:00,530 --> 00:13:01,747 Berets on. 150 00:13:07,370 --> 00:13:09,873 Come on, quick as you can! Load up. 151 00:13:10,581 --> 00:13:12,834 Get on. We have to move out in two minutes. 152 00:13:13,251 --> 00:13:14,719 We've got to reassure the Paddy. 153 00:13:16,254 --> 00:13:17,722 Quick. 154 00:13:54,250 --> 00:13:55,843 Emergency crisis my arse! 155 00:13:55,918 --> 00:13:58,296 Apparently the birds fucking love us over here, lads. 156 00:13:58,379 --> 00:14:01,553 Mate of mine was out here last year. "Chucking fucking knickers at us." 157 00:14:01,632 --> 00:14:02,758 Brilliant, mate. 158 00:14:09,724 --> 00:14:11,271 Looks like Leeds. 159 00:14:28,117 --> 00:14:29,243 Stop here. 160 00:14:29,327 --> 00:14:31,455 Stop here, Corporal. 161 00:14:38,920 --> 00:14:40,968 No street signs. 162 00:14:46,260 --> 00:14:48,638 If that's north, then we must be near the Falls Road. 163 00:14:58,314 --> 00:15:00,988 Fuck me! We must be near the Falls Road. It's pish! 164 00:15:01,859 --> 00:15:04,112 Get on to HQ and advise the road is barricaded. 165 00:15:04,495 --> 00:15:05,538 Quickly. 166 00:15:05,613 --> 00:15:06,956 You dickheads! 167 00:15:07,031 --> 00:15:09,659 Get out of here now, you dickheads! 168 00:15:11,953 --> 00:15:15,207 - Get out of here, you fucking shitbags! - All units to double one two. 169 00:15:15,289 --> 00:15:16,757 Youse fucking creeps! 170 00:15:16,833 --> 00:15:19,052 Get out of Ireland now! 171 00:15:19,127 --> 00:15:23,052 Get out of this country! None of us likes you! 172 00:15:23,131 --> 00:15:24,098 Go! 173 00:15:24,173 --> 00:15:25,800 Get down, get down, get down! 174 00:15:36,310 --> 00:15:37,937 Get into a bit of bother, lads? 175 00:15:38,020 --> 00:15:39,442 Follow us. 176 00:15:39,522 --> 00:15:40,819 Right, load up, chaps. 177 00:15:40,898 --> 00:15:43,026 Load up! 178 00:16:13,723 --> 00:16:15,851 Come on. Hurry up, hurry up. 179 00:16:27,403 --> 00:16:28,950 You want to make sure you're ready. 180 00:16:29,030 --> 00:16:30,452 We've got to be quick. 181 00:16:30,531 --> 00:16:32,579 OK, boys. 182 00:16:34,035 --> 00:16:35,083 Dismount! 183 00:16:37,580 --> 00:16:40,504 All right, boys, you want to cordon off the house both sides. 184 00:16:43,252 --> 00:16:46,301 All right, boys, I want you to cordon off both sides of the house 185 00:16:46,380 --> 00:16:49,759 by forming a line from this side all the way down to this side. 186 00:16:49,967 --> 00:16:51,890 Move your fucking arses! 187 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Move! 188 00:17:20,998 --> 00:17:22,500 Move your fucking arses! 189 00:17:25,461 --> 00:17:27,589 The guns, where are they? 190 00:17:28,089 --> 00:17:30,638 Where are the fucking guns, you Fenian bitch? 191 00:17:31,092 --> 00:17:32,890 You're with me, come here. 192 00:17:32,969 --> 00:17:34,221 There are no guns in this house! 193 00:17:34,303 --> 00:17:37,477 Don't you be fucking lying! Where's the fucking guns? 194 00:17:38,266 --> 00:17:40,143 Where's the fucking guns? 195 00:17:42,979 --> 00:17:45,232 Right, just stay fucking there. 196 00:17:45,314 --> 00:17:47,567 Stay there. Just stay there. 197 00:17:47,650 --> 00:17:49,573 That'll do. That'll do there, thank you. 198 00:17:49,652 --> 00:17:52,451 That'll do there, pal. Stay back, please, there's a good lad. 199 00:17:52,530 --> 00:17:53,998 Hey, it's just a search! 200 00:17:55,825 --> 00:17:57,577 It's just a stop-and-search. 201 00:18:00,955 --> 00:18:03,754 You don't want to be here. Get the fuck out of here! Get the fuck... 202 00:18:03,833 --> 00:18:05,676 Let me the fuck through! 203 00:18:07,336 --> 00:18:09,634 Just stay there. Just fucking calm down. Stay there. 204 00:18:14,677 --> 00:18:17,351 - It's just a search. - Just stay there, please. 205 00:18:18,055 --> 00:18:20,478 What the fuck are you doing? Stop touching us! 206 00:18:30,735 --> 00:18:32,157 Hey, hey, back it up! 207 00:18:32,236 --> 00:18:35,035 It's got nothing to do with us, just fucking stay there! 208 00:18:39,827 --> 00:18:42,125 Hey, where's the fucking Lieutenant? 209 00:18:42,204 --> 00:18:44,878 - Find him! Tell him we need more men! - Yes, Corporal. 210 00:18:49,045 --> 00:18:50,672 ...where the fucking guns are! 211 00:18:51,047 --> 00:18:53,516 For God's sake, will you never leave us alone? 212 00:18:53,591 --> 00:18:55,559 Shut your fucking mouth! 213 00:18:55,843 --> 00:18:56,969 Rip it apart. 214 00:18:57,053 --> 00:19:00,523 - You'll find no guns in this house! - Shut your fucking mouth! 215 00:19:02,558 --> 00:19:04,981 - What the fuck are you looking at? - Where's my husband? 216 00:19:05,061 --> 00:19:07,109 Shut the fuck up, you stupid bitch! 217 00:19:07,188 --> 00:19:08,485 Sir. 218 00:19:08,564 --> 00:19:10,316 Answer the fucking question! 219 00:19:10,399 --> 00:19:12,902 - Sir, you're wanted outside, sir. - Bastard! 220 00:19:13,235 --> 00:19:15,078 Fucking get off of him! 221 00:19:15,905 --> 00:19:17,532 Get off him! 222 00:19:17,615 --> 00:19:18,662 Hold the line! 223 00:19:22,578 --> 00:19:24,922 Hold the line! Hold them back! 224 00:19:27,541 --> 00:19:28,884 Don't you fucking touch me! 225 00:19:28,959 --> 00:19:31,633 Fucking stay where you are! Do as you're fucking told! 226 00:19:37,051 --> 00:19:38,098 Hold your fire! 227 00:19:40,304 --> 00:19:42,306 Hold your fire! Do not shoot. Do not shoot. 228 00:19:47,103 --> 00:19:49,231 Get your fucking heads down! 229 00:19:51,649 --> 00:19:53,777 Do not shoot! 230 00:19:58,746 --> 00:19:59,824 Hold the line! 231 00:20:00,116 --> 00:20:01,333 We need more men! 232 00:20:01,409 --> 00:20:02,877 What do you want to do? 233 00:20:02,952 --> 00:20:05,501 We've a full-blown fucking riot on our hands here, sir. 234 00:20:05,579 --> 00:20:07,206 Bring helmets next time. 235 00:20:07,289 --> 00:20:08,461 What do you want to do? 236 00:20:09,166 --> 00:20:10,668 Medic! Medic! 237 00:20:10,751 --> 00:20:13,174 Boys, get here! Help the sergeant! 238 00:20:23,347 --> 00:20:24,564 The gun! 239 00:20:24,640 --> 00:20:25,732 Hook, the gun! 240 00:20:25,808 --> 00:20:27,936 Get the fucking gun! 241 00:20:42,950 --> 00:20:45,078 Just the rifle, lad, just the rifle, that'll do. 242 00:20:45,161 --> 00:20:46,333 Fuck off! 243 00:20:46,662 --> 00:20:48,960 Gaz! Gaz! Gaz! 244 00:20:50,207 --> 00:20:52,335 Go on, get him! 245 00:20:56,464 --> 00:20:58,762 Do not fire! Hold your line! 246 00:20:58,841 --> 00:21:00,889 Go, go! 247 00:21:04,805 --> 00:21:06,853 Corporal! Corporal! 248 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Retreat! Retreat! 249 00:21:09,643 --> 00:21:12,567 Go, go, go, go. Retreat! 250 00:21:34,210 --> 00:21:36,258 Get off 'em! Get off 'em! 251 00:21:36,337 --> 00:21:38,931 They've had enough! Off 'em! They've had enough! 252 00:21:39,006 --> 00:21:40,132 Don't you dare push me! 253 00:21:40,216 --> 00:21:42,639 Get off them. Conor, you should be ashamed of yourself. 254 00:21:42,718 --> 00:21:45,141 These boys are young enough to be your sons! 255 00:21:45,221 --> 00:21:46,518 Get back, the lot of you. 256 00:21:46,597 --> 00:21:48,099 We've had enough for today! 257 00:21:48,182 --> 00:21:50,981 Behaving like animals, you should be ashamed of yourselves. 258 00:21:51,060 --> 00:21:52,858 You want to get to them, you get through me. 259 00:21:52,937 --> 00:21:54,439 Do you hear what I'm saying to you? 260 00:21:54,522 --> 00:21:57,822 Every single one of you. Now you get up the road now. 261 00:21:57,900 --> 00:21:59,777 Move back! All of youse! I can see you. 262 00:21:59,860 --> 00:22:01,608 Move back! Get back! 263 00:22:02,112 --> 00:22:03,910 Oh, Jesus! 264 00:22:04,448 --> 00:22:06,621 Thommo, Thommo, Thommo. 265 00:22:06,700 --> 00:22:08,748 Get the fuck off me! 266 00:22:09,119 --> 00:22:10,871 Shit! Thommo... 267 00:22:10,955 --> 00:22:12,457 Fucking shoot him, Sean! 268 00:22:15,709 --> 00:22:17,052 Sean, shoot him! 269 00:22:17,127 --> 00:22:19,175 Run! Run! 270 00:22:19,255 --> 00:22:20,882 Sean! 271 00:22:21,549 --> 00:22:23,142 Run! 272 00:22:36,363 --> 00:22:37,565 Oh, fuck! 273 00:22:54,915 --> 00:22:55,962 Oh, shit! 274 00:23:22,192 --> 00:23:24,490 Go down. Check the street. 275 00:23:32,036 --> 00:23:33,504 Fuck! 276 00:23:42,630 --> 00:23:44,348 Oh, shit! 277 00:24:25,172 --> 00:24:27,049 Fuck. 278 00:24:49,613 --> 00:24:50,910 Fuck! 279 00:24:52,241 --> 00:24:53,663 We have to go. 280 00:24:53,742 --> 00:24:57,212 We have to get back and collect the guns before the Brits come back. Come on. 281 00:26:04,313 --> 00:26:06,190 There was two of them. One got away. 282 00:26:06,273 --> 00:26:07,900 Why didn't you shoot him? 283 00:26:07,983 --> 00:26:09,155 It jammed. 284 00:26:11,028 --> 00:26:12,826 Oh, for fuck's sake. 285 00:26:19,661 --> 00:26:23,586 - What are youse fucking doing? - What you're supposed to be doing. 286 00:26:23,665 --> 00:26:24,917 There was an agreement. 287 00:26:25,000 --> 00:26:27,674 D'you understand the shite this is going to bring down on us now? 288 00:26:28,670 --> 00:26:30,217 Do you? 289 00:26:30,297 --> 00:26:33,267 There's going to be Brits crawling all over here, kicking doors in. 290 00:26:33,342 --> 00:26:36,596 - We'll fight them. - No, you fucking won't! 291 00:26:36,678 --> 00:26:38,100 And stand your men down. 292 00:26:38,180 --> 00:26:40,057 You, get away home. 293 00:26:40,474 --> 00:26:42,522 I'll fucking see you later! 294 00:26:43,143 --> 00:26:45,191 Get up that road, you. 295 00:26:47,981 --> 00:26:50,029 Come on. 296 00:26:50,234 --> 00:26:52,362 After the Brit. 297 00:26:59,576 --> 00:27:02,546 Sean, I'm serious. Don't get involved. 298 00:27:03,247 --> 00:27:05,375 Not with them. 299 00:27:06,208 --> 00:27:08,336 D'you hear me? 300 00:28:11,607 --> 00:28:13,200 Is that you, Sean? 301 00:28:13,275 --> 00:28:14,902 Yeah. 302 00:28:14,985 --> 00:28:16,828 How was college? 303 00:28:16,904 --> 00:28:18,952 Good, good. 304 00:28:19,948 --> 00:28:21,666 Are you hungry, love? 305 00:28:22,284 --> 00:28:24,662 I'm just going to go upstairs and put my jacket down. 306 00:28:24,745 --> 00:28:26,793 I'm putting it on the table now. 307 00:28:32,628 --> 00:28:35,347 The new boys are back. They've taken a right hiding. 308 00:28:36,173 --> 00:28:38,221 Two soldiers missing as well. 309 00:28:38,300 --> 00:28:39,893 It's not good. 310 00:28:39,968 --> 00:28:42,141 They're out there now looking for them. 311 00:28:42,304 --> 00:28:44,432 Are you sure about tonight, sir? 312 00:31:40,357 --> 00:31:42,735 Come back, come back, there's only a few of them. 313 00:31:42,818 --> 00:31:44,695 - Fucking Catholic bastards. - Hey. 314 00:31:44,778 --> 00:31:47,998 Get the fuck off me! What the fuck are you doing? Get off me! 315 00:31:48,865 --> 00:31:50,412 Please don't bring them back here. 316 00:31:50,492 --> 00:31:52,210 Stay quiet. 317 00:31:54,204 --> 00:31:56,172 You're a fucking Brit? 318 00:32:01,503 --> 00:32:03,551 A soldier? 319 00:32:03,672 --> 00:32:05,800 A real soldier? 320 00:32:08,844 --> 00:32:10,187 Fucking brilliant! 321 00:32:10,887 --> 00:32:12,639 What barracks are you in? 322 00:32:12,722 --> 00:32:14,269 I dunno, I was in a school. 323 00:32:14,349 --> 00:32:16,101 Was it Maghaberry? 324 00:32:16,184 --> 00:32:17,276 Palace Barracks? 325 00:32:17,352 --> 00:32:18,979 - Holywood? - I dunno. 326 00:32:19,062 --> 00:32:21,156 - What are you doing out? Get home. - I am home. 327 00:32:21,231 --> 00:32:23,575 Are you lost? 328 00:32:23,650 --> 00:32:26,199 Come on, I'll take you back to your barracks. 329 00:32:27,362 --> 00:32:29,660 Come on. I'll take you to your barracks. 330 00:32:32,159 --> 00:32:34,207 It's up to you. 331 00:32:35,203 --> 00:32:37,331 What else are you going to do? 332 00:32:55,891 --> 00:32:57,939 Come on, you dick. 333 00:33:03,064 --> 00:33:05,112 Fenian bastards! 334 00:33:07,611 --> 00:33:09,739 Hurry up, you ball-bag. 335 00:33:15,785 --> 00:33:18,789 Make sure you explain everything to them carefully. 336 00:33:32,302 --> 00:33:34,430 What's your name? 337 00:33:35,430 --> 00:33:36,682 Gary Hook. 338 00:33:36,765 --> 00:33:38,187 You're not a Catholic. 339 00:33:38,266 --> 00:33:39,984 Not with a name like that. 340 00:33:40,060 --> 00:33:42,108 Are you a Protestant? 341 00:33:42,562 --> 00:33:44,360 I don't know. 342 00:33:44,439 --> 00:33:46,157 You don't know? 343 00:33:46,233 --> 00:33:48,281 I've fucking heard it all now. 344 00:33:48,944 --> 00:33:50,821 I'm going to join the Army. 345 00:33:50,904 --> 00:33:52,952 I'm going to join the Ulster Rifles. 346 00:33:53,657 --> 00:33:55,705 My da was in them. 347 00:33:55,784 --> 00:33:57,832 My granddad was in them, too. 348 00:33:58,286 --> 00:33:59,913 He was at the Somme. 349 00:33:59,996 --> 00:34:03,546 We were the only ones that reached the German lines. Did you know that? 350 00:34:03,625 --> 00:34:05,172 None of youse English did. 351 00:34:05,252 --> 00:34:07,300 Cos you're rubbish at fighting. 352 00:34:07,420 --> 00:34:09,514 Still, it's good you're here now 353 00:34:09,589 --> 00:34:13,810 cos we can get on and kill these Fenian bastards, once and for all. 354 00:34:17,305 --> 00:34:19,023 They killed my da. 355 00:34:19,099 --> 00:34:21,147 IRA bastards. 356 00:34:22,143 --> 00:34:24,271 They're going to kill us all. 357 00:34:36,825 --> 00:34:38,372 Come on, don't worry. 358 00:34:38,451 --> 00:34:40,294 I know them. My uncle's in charge of them. 359 00:34:40,370 --> 00:34:42,793 They're OK. They're on our side. 360 00:34:43,123 --> 00:34:45,171 Come on. 361 00:34:57,178 --> 00:34:59,522 - All right, wee man? - All right, Johnny? 362 00:35:00,307 --> 00:35:01,650 Who you got there? 363 00:35:01,725 --> 00:35:04,148 - I found him at the riot. - You down at the riot, were you? 364 00:35:04,227 --> 00:35:06,480 Aye. You should have seen it. It was fucking magic. 365 00:35:06,563 --> 00:35:09,362 I got this bottle and I threw it at this huge Fenian fucker. 366 00:35:09,566 --> 00:35:12,115 - Oh, was he a giant, was he? - He was a giant. 367 00:35:12,193 --> 00:35:14,366 And I hit him right in his dirty Taig face. 368 00:35:14,863 --> 00:35:16,991 Is that what happened, mate? 369 00:35:18,700 --> 00:35:19,792 Aye. 370 00:35:19,868 --> 00:35:24,089 You didn't notice if this giant came down a big fucking beanstalk, did you? 371 00:35:25,081 --> 00:35:26,958 - What's your name? - Listen, wee man, 372 00:35:27,042 --> 00:35:29,295 - he didn't mean anything. - I'm not talking to you. 373 00:35:29,377 --> 00:35:30,674 I'm talking to him. 374 00:35:30,754 --> 00:35:31,846 Who are you? 375 00:35:31,921 --> 00:35:34,765 - Look, wee man... - Don't you fucking call me "wee man". 376 00:35:34,841 --> 00:35:36,889 Do you know who my uncle is? 377 00:35:37,093 --> 00:35:39,221 Jake Fullarton. 378 00:35:40,680 --> 00:35:43,684 - Sorry. - You will be fucking sorry. 379 00:35:43,767 --> 00:35:45,144 I didn't mean anything by it. 380 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 Just having a laugh at you. 381 00:35:46,936 --> 00:35:49,064 Have a drink. 382 00:35:53,276 --> 00:35:54,903 What about him? 383 00:35:56,279 --> 00:35:58,031 Sure. 384 00:36:06,539 --> 00:36:07,665 What's your name, fella? 385 00:36:07,749 --> 00:36:10,172 Never you fucking mind what his name is. 386 00:36:10,251 --> 00:36:12,219 Where youse off to? 387 00:36:12,295 --> 00:36:14,423 Never you fucking mind. 388 00:36:22,389 --> 00:36:27,520 Well, I know you can buy her fancy clothes and diamond rings 389 00:36:27,602 --> 00:36:29,775 - All right, Frank? - All right, Billy? 390 00:36:30,313 --> 00:36:31,360 Come on. 391 00:36:31,439 --> 00:36:33,988 - Who's that? - Never you mind. 392 00:36:40,115 --> 00:36:41,742 Right. 393 00:36:41,825 --> 00:36:45,580 Now that's it armed. Now you understand what we're doing here, don't you? 394 00:36:45,662 --> 00:36:47,039 We're doing your dirty work. 395 00:36:47,122 --> 00:36:48,840 My fucking dirty work? 396 00:36:48,915 --> 00:36:52,010 We took this off the IRA cos they were going to use it on you. 397 00:36:52,085 --> 00:36:54,133 Yeah, this is dirty work all right. 398 00:36:55,630 --> 00:36:57,052 And this is a message. 399 00:36:57,132 --> 00:37:00,932 Now you take this to that fucking Fenian's nest on the Ormeau Road. 400 00:37:01,761 --> 00:37:04,560 Now this tells 'em you'll match whatever they've got. 401 00:37:04,639 --> 00:37:06,767 That you'll outdo 'em. 402 00:37:09,936 --> 00:37:11,062 Uncle. 403 00:37:11,146 --> 00:37:13,274 Get out! Get out. 404 00:37:15,692 --> 00:37:17,319 What? Wait here. 405 00:37:17,861 --> 00:37:21,456 Don't worry, that guy in there's a soldier. He'll sort you out. 406 00:37:23,491 --> 00:37:26,040 What have I told you about bringing people around here? 407 00:37:26,119 --> 00:37:28,087 He's a soldier. 408 00:37:28,163 --> 00:37:30,291 That true? 409 00:37:30,707 --> 00:37:32,835 Come here. 410 00:37:35,336 --> 00:37:37,384 Give me that. 411 00:37:42,343 --> 00:37:44,471 Go and wait in the bar. 412 00:37:45,472 --> 00:37:46,769 Well done, wee man. 413 00:37:46,848 --> 00:37:48,976 Go get yourself cleaned up. 414 00:37:55,857 --> 00:37:57,404 He's one of yours. 415 00:37:57,484 --> 00:37:58,781 Where is he? 416 00:37:58,860 --> 00:38:00,737 He's out in the bar. 417 00:38:00,820 --> 00:38:02,868 Leave it to me. 418 00:38:12,749 --> 00:38:13,966 What'd you see in there? 419 00:38:14,042 --> 00:38:16,465 In fucking there, just now, what'd you see? 420 00:38:16,544 --> 00:38:18,342 Nowt. 421 00:38:18,421 --> 00:38:19,923 What patrol was you on? 422 00:38:20,006 --> 00:38:21,849 It was a raid on a house. 423 00:38:21,925 --> 00:38:24,053 - Who was your CO? - Armitage. 424 00:38:25,261 --> 00:38:27,389 What, and he left you behind? 425 00:38:28,223 --> 00:38:30,976 We get back to the billet, I'll have a word with him. 426 00:38:31,059 --> 00:38:33,187 Fancy a pint? 427 00:38:35,396 --> 00:38:36,488 Barman. 428 00:38:36,564 --> 00:38:38,612 - Two pints. - Sure. 429 00:38:41,027 --> 00:38:42,654 Where are you from, Hook? 430 00:38:42,737 --> 00:38:43,989 Derbyshire. 431 00:38:44,072 --> 00:38:45,745 Fucking shithole. 432 00:38:46,199 --> 00:38:47,917 You'll love it here. 433 00:38:52,539 --> 00:38:54,382 Don't worry. 434 00:38:55,458 --> 00:38:57,586 You're safe in here. 435 00:38:58,711 --> 00:39:00,054 Finish your drink. 436 00:39:00,129 --> 00:39:02,257 Wait here for me. 437 00:39:03,091 --> 00:39:04,434 Don't move. 438 00:39:12,100 --> 00:39:14,148 Here he is. 439 00:39:18,314 --> 00:39:20,157 Soldier that went missing. 440 00:39:20,233 --> 00:39:22,281 Turns up in the fucking pub. 441 00:39:24,988 --> 00:39:26,535 What do I do? 442 00:39:26,614 --> 00:39:27,991 Go back in there and bring him out. 443 00:39:28,074 --> 00:39:30,918 - There's something else. - Go back in there and bring him out now. 444 00:39:30,994 --> 00:39:33,622 Don't you feel like crying? 445 00:39:34,956 --> 00:39:38,005 Don't you feel like crying? 446 00:39:39,752 --> 00:39:42,346 Well, here I am, I'm coming 447 00:39:42,422 --> 00:39:43,799 Come on 448 00:39:44,424 --> 00:39:46,347 Well, come on 449 00:39:48,303 --> 00:39:50,476 When you're all alone 450 00:39:52,473 --> 00:39:54,817 In a lonely room 451 00:39:56,644 --> 00:39:59,113 And there's nothing 452 00:40:00,356 --> 00:40:03,451 But the smell of her perfume... 453 00:40:04,110 --> 00:40:06,158 All right? 454 00:40:08,948 --> 00:40:10,996 Where's the soldier at? 455 00:40:12,368 --> 00:40:14,496 Dunno. Said he was coming back. 456 00:40:14,662 --> 00:40:16,790 Didn't he take you with him? 457 00:40:21,878 --> 00:40:24,006 Give us a packet of crisps, Frank. 458 00:40:31,179 --> 00:40:33,398 How are you going to get up for work in the morning? 459 00:40:33,473 --> 00:40:34,816 What? 460 00:40:34,891 --> 00:40:38,145 Well, you're not getting your alarm clock back, are you? 461 00:40:41,856 --> 00:40:45,281 Look, it's better than having to shoot somebody in the head. 462 00:40:45,360 --> 00:40:48,580 Come on, we'll get this over and done with, 463 00:40:48,655 --> 00:40:50,874 then we'll be back in time for the darts. 464 00:41:03,836 --> 00:41:04,883 Careful. 465 00:41:11,052 --> 00:41:13,100 What are you doing? 466 00:42:21,914 --> 00:42:23,416 Can I have some help, please? 467 00:42:26,627 --> 00:42:28,129 Let's have some help here. 468 00:43:27,897 --> 00:43:30,025 He's breathing. 469 00:43:31,400 --> 00:43:33,653 It's all right, son, we'll get you to the hospital. 470 00:43:33,736 --> 00:43:34,908 Come on, where's the...? 471 00:43:34,987 --> 00:43:37,035 Come here! 472 00:43:40,535 --> 00:43:42,458 It's all right. 473 00:43:42,537 --> 00:43:44,585 Open the door! 474 00:46:05,680 --> 00:46:08,650 I thought you'd been through the explosives handling drill with 'em. 475 00:46:08,724 --> 00:46:10,442 I did, sir, a hundred fucking times. 476 00:46:10,518 --> 00:46:12,566 They're as thick as fuck. 477 00:46:13,187 --> 00:46:14,939 Did he see the bomb? 478 00:46:15,022 --> 00:46:17,650 - Did he see the fucking bomb? - Yes, he saw the bomb. 479 00:46:20,403 --> 00:46:22,747 There's no way he could survive that, sir. 480 00:46:39,213 --> 00:46:41,261 - Leave him be. - We can't. 481 00:46:42,008 --> 00:46:44,056 We don't know him. 482 00:46:45,886 --> 00:46:48,014 We can't just leave him. 483 00:46:49,056 --> 00:46:50,182 - Come on. - Da. 484 00:46:50,266 --> 00:46:51,859 - Help me. - Oh, God. 485 00:46:54,520 --> 00:46:56,522 Careful. 486 00:46:59,066 --> 00:47:01,194 Jesus. 487 00:47:27,636 --> 00:47:28,979 Come on. 488 00:47:29,930 --> 00:47:31,682 Come on. 489 00:47:31,766 --> 00:47:33,359 No, your room. Your room. 490 00:47:33,434 --> 00:47:35,562 Go on. 491 00:47:37,980 --> 00:47:39,152 OK. 492 00:47:39,231 --> 00:47:41,279 Careful. Careful. 493 00:47:41,776 --> 00:47:43,028 OK. 494 00:47:43,110 --> 00:47:45,158 Get his jumper off. 495 00:47:46,947 --> 00:*****,745 Da, stop. 496 00:*****,824 --> 00:47:50,792 He's a soldier. 497 00:47:55,289 --> 00:47:57,417 We can't help him. 498 00:47:58,334 --> 00:48:00,336 We have to. 499 00:48:00,419 --> 00:48:02,171 We can take him to the hospital. 500 00:48:02,254 --> 00:48:04,473 It's too dangerous. And not just for him. 501 00:48:05,174 --> 00:48:08,303 If we get seen taking a soldier to the hospital... 502 00:48:12,139 --> 00:48:14,187 Come on. 503 00:48:15,434 --> 00:48:17,482 Come on. 504 00:48:40,668 --> 00:48:42,045 Jesus fucking Christ! 505 00:48:42,503 --> 00:48:46,224 So we can't shoot a fucking soldier but you can blow up a pub on the Shankill? 506 00:48:49,552 --> 00:48:51,395 - It's nothing to do with me. - Nothing? 507 00:48:51,470 --> 00:48:53,188 - It wasn't us. - Ah, so who was it? 508 00:48:54,557 --> 00:48:57,060 - It wasn't you, no? - No. 509 00:48:58,978 --> 00:49:02,073 - You sure about that? - Of course I'm fucking sure. 510 00:49:02,148 --> 00:49:03,821 So where the fuck have you been all day? 511 00:49:05,484 --> 00:49:08,488 We were driving about looking for that other soldier. 512 00:49:11,490 --> 00:49:13,083 I told you to stand down. 513 00:49:13,159 --> 00:49:14,957 Well, we didn't. 514 00:49:15,035 --> 00:49:17,208 You better hope he didn't get a good look at youse. 515 00:49:17,538 --> 00:49:20,838 He'll be sitting in the Palace Barracks going through those photo albums. 516 00:49:20,916 --> 00:49:22,668 They've got your photo down there, too. 517 00:49:22,751 --> 00:49:25,004 What the fuck's that supposed to mean? 518 00:49:25,546 --> 00:49:27,594 Cheeky bastard. 519 00:49:28,591 --> 00:49:30,810 Fuck's sake, lads. 520 00:49:30,885 --> 00:49:33,229 - There has to be discipline. - Fuck discipline. 521 00:49:34,013 --> 00:49:34,980 Relax. 522 00:49:35,055 --> 00:49:37,183 Jimmy. 523 00:49:37,725 --> 00:49:42,526 Next time you disobey my orders, I can't protect you. 524 00:49:42,855 --> 00:49:44,903 What's that supposed to mean? 525 00:49:46,400 --> 00:49:48,448 What the fuck do you think it means? 526 00:50:03,751 --> 00:50:06,004 What do you think? Do you believe him? 527 00:50:06,086 --> 00:50:08,214 He's lying. 528 00:50:08,881 --> 00:50:10,929 And we're going to kill him. 529 00:50:11,091 --> 00:50:12,343 I'm going to get the guns. 530 00:50:12,426 --> 00:50:15,054 You keep an eye on him, I'll meet you back here. 531 00:50:23,729 --> 00:50:25,777 Undo his shirt. 532 00:50:35,324 --> 00:50:37,452 OK. 533 00:50:43,790 --> 00:50:44,838 OK. 534 00:50:49,420 --> 00:50:50,468 Easy. 535 00:50:51,006 --> 00:50:52,929 Easy. Easy, easy. 536 00:50:53,008 --> 00:50:54,055 It's OK, it's OK. 537 00:50:54,134 --> 00:50:55,761 Help me here. 538 00:50:55,844 --> 00:50:57,687 Hold him. Hold him down. 539 00:50:58,763 --> 00:50:59,891 OK, you're safe. 540 00:50:59,974 --> 00:51:01,351 You're safe, you're safe now. 541 00:51:02,935 --> 00:51:04,783 Oh, fucking hell! 542 00:51:05,854 --> 00:51:08,903 - Get it done with. Dad... - You're all right. You're all right. 543 00:51:08,983 --> 00:51:11,111 Here, here. Bite this. 544 00:51:14,755 --> 00:51:15,872 Don't look. 545 00:51:15,948 --> 00:51:17,996 Don't look. 546 00:51:18,158 --> 00:51:20,206 It's OK, it's OK. Don't look. Don't look. 547 00:51:21,328 --> 00:51:24,207 I'm not going to lie to you. 548 00:51:24,290 --> 00:51:26,338 It's going to hurt like fuck. 549 00:51:26,834 --> 00:51:27,881 Oh, God. 550 00:51:27,960 --> 00:51:29,587 - OK, hold him. - Yeah. 551 00:51:29,670 --> 00:51:31,547 OK. 552 00:51:35,050 --> 00:51:36,302 - No, Dad! - OK, OK. 553 00:51:38,554 --> 00:51:39,806 OK. 554 00:51:39,888 --> 00:51:41,390 All right. 555 00:51:42,850 --> 00:51:44,773 - You're all right. Good man. - Da, I can't do it. 556 00:51:44,852 --> 00:51:46,570 Hold him down, hold him down, would you? 557 00:51:50,816 --> 00:51:52,818 That's it. That's it. 558 00:51:52,901 --> 00:51:55,745 You're all right. Good man, good man. 559 00:51:55,821 --> 00:51:57,869 All right. 560 00:51:58,324 --> 00:52:00,372 Good lad. That's it, that's it. 561 00:52:02,077 --> 00:52:03,205 No, no, no, no! 562 00:52:04,705 --> 00:52:05,857 Quiet! 563 00:52:06,540 --> 00:52:09,589 It's OK, it's OK, it's OK, it's OK, it's OK, it's OK. 564 00:52:09,668 --> 00:52:11,090 - Da, I can't do it. - It's OK. 565 00:52:11,170 --> 00:52:13,138 Don't look. Don't look. 566 00:52:13,213 --> 00:52:15,341 Jesus Christ. 567 00:52:15,716 --> 00:52:17,184 Lean on him. Put your weight on him. 568 00:52:17,259 --> 00:52:19,978 - I'm trying, I'm trying, I'm... - Put your weight on him! 569 00:52:20,054 --> 00:52:21,226 That's it, OK. 570 00:52:22,264 --> 00:52:23,857 That's it. 571 00:52:23,932 --> 00:52:25,934 - It's OK. - That's it. 572 00:52:26,018 --> 00:52:28,020 - It's OK. - OK. 573 00:52:31,607 --> 00:52:34,360 - Fucking hell. - It's OK, it's OK. 574 00:52:34,443 --> 00:52:35,990 You're OK, you're OK. 575 00:52:36,070 --> 00:52:37,663 You're doing great. It's OK. 576 00:52:37,738 --> 00:52:38,830 It's OK, it's OK. 577 00:52:38,906 --> 00:52:40,749 It's OK, it's OK, it's OK. 578 00:52:42,743 --> 00:52:44,495 You're doing great. 579 00:52:44,578 --> 00:52:45,605 It's OK. 580 00:52:48,957 --> 00:52:52,131 Well, look, if he is dead, it's problem solved, innit? 581 00:52:52,211 --> 00:52:53,508 Let's hope so. 582 00:52:53,587 --> 00:52:55,635 Hope so? 583 00:52:58,801 --> 00:53:00,724 What if he's not dead, Sergeant? 584 00:53:00,803 --> 00:53:01,955 What then, eh? 585 00:53:04,890 --> 00:53:07,268 So we've got to fucking find out if he is dead. 586 00:53:15,109 --> 00:53:16,907 Not now, Lieutenant, we're busy. 587 00:53:16,985 --> 00:53:19,033 - I wondered if you could help. - We are busy. 588 00:53:19,113 --> 00:53:20,330 I do understand that, sir. 589 00:53:20,406 --> 00:53:22,625 Why aren't you out there looking for him? 590 00:53:23,909 --> 00:53:26,583 - What? - Why aren't you out looking for him? 591 00:53:26,662 --> 00:53:29,415 - Who? - Hook. Private Hook. 592 00:53:29,748 --> 00:53:33,673 - You probably know where they'd take him. - Don't you fucking dare! 593 00:53:33,752 --> 00:53:35,550 I'm your fucking senior officer. 594 00:53:35,629 --> 00:53:37,677 Stand up straight! 595 00:53:45,973 --> 00:53:48,817 You need to learn to control your men, Lieutenant. 596 00:53:49,977 --> 00:53:53,231 I am not here to clear up your fucking mistakes. 597 00:53:53,313 --> 00:53:57,819 Your men, your fucking responsibility, not mine. 598 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 I'm asking for your help. 599 00:54:08,662 --> 00:54:11,506 There you go. There's my help. 600 00:54:19,381 --> 00:54:21,600 - Is he dead? - We do not know. 601 00:54:21,675 --> 00:54:24,724 The situation is confused to say the least. 602 00:54:25,304 --> 00:54:27,682 Now, if you do not mind, we have work to do. 603 00:54:28,474 --> 00:54:30,522 Off you go. 604 00:54:50,662 --> 00:54:53,256 It's a fucking mess, Sergeant. 605 00:54:53,332 --> 00:54:55,380 Your fucking mess. 606 00:55:02,341 --> 00:55:04,389 You been in the Army for long? 607 00:55:05,052 --> 00:55:06,474 No. 608 00:55:06,553 --> 00:55:08,897 I was in the Army myself. 609 00:55:09,556 --> 00:55:11,558 Medic. 610 00:55:12,059 --> 00:55:13,732 20 years. 611 00:55:14,895 --> 00:55:20,618 Posh cunts telling thick cunts to kill poor cunts. 612 00:55:22,402 --> 00:55:24,450 That's the Army for you. 613 00:55:26,532 --> 00:55:28,580 It's all a lie. 614 00:55:29,409 --> 00:55:31,537 They don't care about you. 615 00:55:33,121 --> 00:55:35,249 You're just a piece of meat to them. 616 00:55:38,961 --> 00:55:41,089 Piece of meat. 617 00:55:42,965 --> 00:55:45,093 Get yourself some rest, son. 618 00:55:46,802 --> 00:55:48,600 Come on. 619 00:58:10,696 --> 00:58:12,744 D'you want me to go and get Quinn? 620 00:58:14,074 --> 00:58:15,451 No. 621 00:58:16,618 --> 00:58:18,746 What are we going to do, then? 622 00:58:20,455 --> 00:58:22,583 I'll make a phone call. 623 00:58:22,749 --> 00:58:25,593 And you stay here. Don't answer the door to anyone. 624 00:58:42,894 --> 00:58:45,238 - I've got to go now. - You need to rest. 625 00:58:45,313 --> 00:58:47,065 I've got to get back to the barracks. 626 00:58:47,149 --> 00:58:49,197 It's too dangerous just now. There's rioting. 627 00:58:49,276 --> 00:58:50,778 Careful, careful. 628 00:58:51,236 --> 00:58:53,364 Here, lie down. 629 00:58:53,647 --> 00:58:55,620 Round that way now. Here. 630 00:59:05,584 --> 00:59:07,632 It's still bleeding here. 631 00:59:10,130 --> 00:59:12,178 Thank you. 632 01:00:01,223 --> 01:00:03,351 Do you like David Bowie? 633 01:00:06,853 --> 01:00:08,901 Do you not like him? 634 01:00:10,315 --> 01:00:11,942 He's all right. 635 01:00:12,025 --> 01:00:14,153 Just for girls really, ain't he? 636 01:00:19,241 --> 01:00:21,369 Is this your first time away? 637 01:00:22,244 --> 01:00:24,372 Yeah. 638 01:00:25,747 --> 01:00:27,875 Have you got a girlfriend back home? 639 01:00:28,834 --> 01:00:30,381 No. 640 01:00:32,546 --> 01:00:34,594 Where is it you're from? 641 01:00:34,881 --> 01:00:36,474 Derbyshire. 642 01:00:36,550 --> 01:00:38,598 Got cousins in Nottingham. 643 01:00:39,052 --> 01:00:41,146 What? 644 01:00:41,221 --> 01:00:43,690 It's just Derby and Nottingham don't really get on. 645 01:00:44,349 --> 01:00:46,397 And why is that? 646 01:00:47,519 --> 01:00:49,567 I don't know really. 647 01:00:53,733 --> 01:00:55,781 Don't worry, it's just my da. 648 01:01:05,245 --> 01:01:07,168 Come on, you, concentrate. 649 01:01:07,247 --> 01:01:08,464 It's boring. 650 01:01:08,540 --> 01:01:11,089 I know it's boring but you've got to stick in. 651 01:01:20,051 --> 01:01:22,099 Get the guns. 652 01:01:41,823 --> 01:01:43,951 What's going on, Sean? 653 01:01:44,451 --> 01:01:45,668 Stay there. 654 01:01:46,286 --> 01:01:48,414 Sean! 655 01:01:51,750 --> 01:01:53,798 Sean, get back here. 656 01:01:54,419 --> 01:01:56,467 Where are you going? 657 01:01:56,755 --> 01:01:58,803 Sean. 658 01:03:33,685 --> 01:03:35,528 Thought he was one of yours. 659 01:03:36,730 --> 01:03:38,858 Fuck's sake, Eamon. 660 01:03:41,776 --> 01:03:44,529 - Everybody's looking for him. - I didn't know he was a soldier. 661 01:03:44,612 --> 01:03:47,206 All right. You did the right thing to call me. 662 01:03:48,241 --> 01:03:50,335 Right, I'll handle this, Brigid. All right? 663 01:03:50,410 --> 01:03:52,663 - We don't want involved in this. - We are involved. 664 01:03:52,746 --> 01:03:55,295 - He can't stay here. - Right, I won't be long. 665 01:04:23,610 --> 01:04:25,612 - We should have called Quinn. - No. 666 01:04:25,820 --> 01:04:27,538 It's his district now. 667 01:04:27,614 --> 01:04:30,538 If anybody finds out he's a Brit and we're helping him... 668 01:04:30,617 --> 01:04:32,961 - I'm going to go and get Quinn. - You can't, Brigid. 669 01:04:35,622 --> 01:04:37,499 There's no talking to these young lads. 670 01:04:37,582 --> 01:04:40,802 You tell Quinn, that lot... they'll kill him. 671 01:04:42,087 --> 01:04:44,135 You understand that? 672 01:04:50,011 --> 01:04:52,105 Just leave it to Boyle, he'll sort it out. 673 01:05:07,987 --> 01:05:09,864 - Where's Boyle? - He's at Divis Flats. 674 01:05:09,948 --> 01:05:11,996 Eamon McCarthy's. 675 01:05:12,700 --> 01:05:14,828 Get in. 676 01:06:31,404 --> 01:06:33,452 Sir. 677 01:06:33,615 --> 01:06:35,788 Does this concern my missing soldier, Hook? 678 01:06:36,910 --> 01:06:39,459 It does, doesn't it? We'll come with you. 679 01:06:39,537 --> 01:06:41,756 - Not possible. - You'll need back-up. 680 01:06:43,082 --> 01:06:44,834 All right. 681 01:06:44,918 --> 01:06:47,387 But you remember who's in charge here, eh? 682 01:06:47,712 --> 01:06:49,589 Go, John. 683 01:07:35,510 --> 01:07:37,478 - So where is he? - First... 684 01:07:38,972 --> 01:07:40,815 You owe me one and I need a favour. 685 01:07:41,975 --> 01:07:43,067 What? 686 01:07:43,142 --> 01:07:44,985 I need you to take care of someone. 687 01:07:46,813 --> 01:07:48,941 Who? 688 01:07:50,149 --> 01:07:52,197 James Quinn. 689 01:07:54,028 --> 01:07:55,496 All right. 690 01:07:56,197 --> 01:07:58,996 Now I need to get that soldier back to the barracks. 691 01:08:01,202 --> 01:08:03,671 - So where is he? - The Divis. 692 01:08:05,498 --> 01:08:08,047 But it's all right, the situation's under control. 693 01:08:37,322 --> 01:08:39,370 Francie. Keep an eye out. 694 01:09:26,913 --> 01:09:27,960 Sean? 695 01:09:28,456 --> 01:09:30,584 - Quinn. - Get in, Brigid. Get inside. 696 01:09:31,250 --> 01:09:32,422 Get in. 697 01:09:39,717 --> 01:09:40,889 Dad. 698 01:09:40,968 --> 01:09:42,220 - Where is he? - Dad. 699 01:09:42,303 --> 01:09:44,852 - Who? - Don't play fucking games with me, Eamon. 700 01:09:44,931 --> 01:09:46,854 - Where is he? Where's Boyle? - Boyle? 701 01:09:46,933 --> 01:09:49,436 Do you think I'm fucking stupid? I know he was here. 702 01:09:50,895 --> 01:09:52,943 You're hiding something from me. 703 01:09:53,272 --> 01:09:55,070 - Where is he, Brigid? - Leave her alone. 704 01:09:55,149 --> 01:09:56,776 Shut the fuck up. 705 01:09:59,112 --> 01:10:01,240 And what the fuck was Boyle doing here? 706 01:10:02,907 --> 01:10:04,955 Tell me! 707 01:10:05,410 --> 01:10:07,879 - Whose side are you on here, Eamon? - He's a collaborator. 708 01:10:07,954 --> 01:10:10,457 - There's a soldier in my room. - Brigid! 709 01:10:17,088 --> 01:10:18,840 He's not here. 710 01:10:18,923 --> 01:10:20,425 He was here. 711 01:10:20,508 --> 01:10:22,431 - Where's the soldier? - He was... 712 01:10:22,510 --> 01:10:25,764 - Where's the fucking soldier, Eamon? - He was here! He was here! 713 01:10:25,847 --> 01:10:27,190 He was here. 714 01:10:27,265 --> 01:10:28,437 - Where is he? - I don't know. 715 01:10:28,516 --> 01:10:31,565 - Did Boyle take him? - No, no, he was alone. He, he... 716 01:10:31,644 --> 01:10:33,362 he must have just left. 717 01:10:33,438 --> 01:10:35,236 Go on. 718 01:10:35,314 --> 01:10:37,612 I'll be back for you later. Come on, Sean. 719 01:10:37,984 --> 01:10:39,236 The Brit's here. 720 01:10:39,318 --> 01:10:41,616 - What? - Keep an eye on them. 721 01:10:41,696 --> 01:10:42,868 Watch the entrances! 722 01:10:48,453 --> 01:10:50,421 It's OK. It's all right. 723 01:11:30,912 --> 01:11:33,040 Check the other side. 724 01:15:24,228 --> 01:15:27,903 If that soldier's still alive, we need to get to him first. 725 01:15:28,232 --> 01:15:29,950 Clear up your mess. 726 01:15:30,776 --> 01:15:33,029 When we get there, you can stay out of fucking sight 727 01:15:33,112 --> 01:15:34,580 and wait for my signal. 728 01:15:34,655 --> 01:15:36,248 Do you understand me, Lieutenant? 729 01:15:36,323 --> 01:15:37,449 Yes, sir. 730 01:16:37,009 --> 01:16:38,511 Get the gun. 731 01:16:38,844 --> 01:16:40,346 Sean! 732 01:16:44,642 --> 01:16:46,360 Get up! 733 01:16:47,853 --> 01:16:49,651 Move! 734 01:17:44,243 --> 01:17:46,371 There's no need for that. 735 01:17:58,799 --> 01:18:00,392 - Who is it? - Boyle. 736 01:18:08,058 --> 01:18:09,935 What is it? 737 01:18:10,227 --> 01:18:11,524 - Jesus! - Brigid! 738 01:18:11,604 --> 01:18:13,322 - What the fuck? - Brigid! 739 01:18:13,397 --> 01:18:15,445 Brigid. Brigid. Come on. 740 01:18:17,943 --> 01:18:19,991 - You're all right. - Da. Da. 741 01:18:25,409 --> 01:18:27,457 Right, sit down. 742 01:18:30,289 --> 01:18:31,757 There were a soldier. 743 01:18:31,832 --> 01:18:33,004 Gary Hook. 744 01:18:33,083 --> 01:18:34,460 He was here earlier. 745 01:18:35,127 --> 01:18:37,004 Where is he? 746 01:18:38,297 --> 01:18:40,220 You traitor. 747 01:18:40,299 --> 01:18:42,597 I understand that you feel that way, I do. 748 01:18:45,137 --> 01:18:49,938 But if you do not tell me what I need to know, then I will shoot this man. 749 01:18:50,267 --> 01:18:53,146 And when I have done that, then I will shoot you. 750 01:18:53,479 --> 01:18:55,948 And believe me, I do not want to do that. 751 01:18:56,023 --> 01:18:58,651 So, please, tell me where the soldier is. 752 01:19:06,158 --> 01:19:07,501 I don't know. 753 01:19:09,828 --> 01:19:11,080 He... 754 01:19:11,163 --> 01:19:13,257 - One. - He left. 755 01:19:13,332 --> 01:19:15,426 - Two. - He left before Quinn got here! 756 01:19:15,501 --> 01:19:17,754 Quinn was here? Listen to me. 757 01:19:17,836 --> 01:19:19,964 I know where they'll be. 758 01:19:23,717 --> 01:19:25,845 Trust me. 759 01:19:50,035 --> 01:19:52,163 Move! 760 01:19:55,040 --> 01:19:57,168 - Stay up here. - No problem. 761 01:20:47,092 --> 01:20:48,890 Come on, Sean. 762 01:20:49,970 --> 01:20:51,768 Don't think about it. 763 01:20:59,772 --> 01:21:01,820 None of us want to be doing this. 764 01:21:03,317 --> 01:21:05,445 We're at war here, Sean. 765 01:21:12,993 --> 01:21:14,745 Pull the trigger. 766 01:21:27,758 --> 01:21:29,806 Come on, Sean. 767 01:21:37,142 --> 01:21:39,270 Pull it. 768 01:21:39,812 --> 01:21:41,860 I know you can. 769 01:21:47,152 --> 01:21:49,280 Please. 770 01:21:50,155 --> 01:21:52,203 You wanted to be a gunman, Sean? 771 01:21:54,326 --> 01:21:56,454 This is what being a gunman means. 772 01:22:00,124 --> 01:22:02,172 Pull it. 773 01:22:03,293 --> 01:22:05,341 Pull the trigger. 774 01:22:27,693 --> 01:22:29,741 Sir, we got to go. 775 01:22:31,071 --> 01:22:32,573 He said to wait for their signal. 776 01:22:38,662 --> 01:22:40,710 Brits! It's the fucking Brits! 777 01:23:02,895 --> 01:23:04,568 Go! 778 01:23:18,243 --> 01:23:20,120 Sir, we've got to do something. 779 01:23:20,204 --> 01:23:22,252 We got to go, sir. 780 01:23:23,373 --> 01:23:25,421 Go. Go! 781 01:23:57,950 --> 01:24:00,328 It's all right. It's all right. 782 01:24:05,749 --> 01:24:07,797 Medic. 783 01:24:13,006 --> 01:24:14,633 All right, let's get you home. 784 01:24:25,310 --> 01:24:26,312 Shut up. 785 01:24:41,827 --> 01:24:43,670 Shut up. Shut up. 786 01:24:49,001 --> 01:24:51,129 Shut up! 787 01:25:03,515 --> 01:25:05,358 No! 788 01:25:12,482 --> 01:25:14,450 Down! Put the fucking gun down! 789 01:25:14,526 --> 01:25:15,652 Turn around. 790 01:25:15,736 --> 01:25:17,864 Down on your fucking knees! Now! 791 01:25:19,740 --> 01:25:21,868 Put your hands behind your head. 792 01:25:33,211 --> 01:25:34,428 Look at me. 793 01:25:34,504 --> 01:25:35,926 Look at me! 794 01:25:37,341 --> 01:25:38,968 James Quinn. 795 01:25:39,051 --> 01:25:41,930 Aye, I know your fucking name, son. 796 01:25:42,012 --> 01:25:43,855 Boyle told me. 797 01:25:43,930 --> 01:25:45,648 Says you're trouble. 798 01:25:45,724 --> 01:25:47,772 Says he wants you dead. 799 01:25:53,231 --> 01:25:55,950 You need to deal with him. And soon. 800 01:25:56,026 --> 01:25:58,154 You understand me? 801 01:25:58,236 --> 01:26:00,364 Now, we can work together. 802 01:26:01,114 --> 01:26:03,333 I'm a reasonable man. 803 01:26:03,408 --> 01:26:05,536 Do you understand? 804 01:26:05,619 --> 01:26:06,836 Get up. 805 01:26:06,912 --> 01:26:09,040 Up! 806 01:26:12,250 --> 01:26:14,298 Go on, off you go. 807 01:26:14,920 --> 01:26:17,844 Go! 808 01:26:17,923 --> 01:26:18,924 Hey. 809 01:26:20,592 --> 01:26:22,640 I'll be in touch. 810 01:27:36,460 --> 01:27:38,053 Lieutenant Armitage has come to me 811 01:27:38,128 --> 01:27:42,554 with some concerns about certain incidents that occurred during the operation. 812 01:27:42,841 --> 01:27:46,095 With respect, sir, I have my own concerns about the Lieutenant. 813 01:27:46,178 --> 01:27:49,432 Because of his mistakes, I have had to neglect my own operation, 814 01:27:49,514 --> 01:27:51,983 redeploy my own men to go and look for his missing soldier, 815 01:27:52,058 --> 01:27:53,981 a soldier he left behind earlier that day. 816 01:27:54,060 --> 01:27:55,437 I have a duty of care. 817 01:27:55,520 --> 01:27:57,614 I also have a duty of care, sir, to my men, 818 01:27:57,689 --> 01:27:59,612 one of whom happens to be dead now. 819 01:27:59,691 --> 01:28:00,943 But we are at war here, sir. 820 01:28:01,026 --> 01:28:04,530 - Does he understand that? - We're not at war with our own side. 821 01:28:05,030 --> 01:28:07,283 - I know what I saw. - I don't care what he saw, sir. 822 01:28:07,365 --> 01:28:09,413 What he thinks he saw. He's wrong. 823 01:28:09,743 --> 01:28:10,995 Sir... 824 01:28:11,077 --> 01:28:13,956 Sergeant Lewis was attempting to murder Hook. I saw it. 825 01:28:14,039 --> 01:28:17,259 - No. He was trying to restrain him. - He was not restraining him. 826 01:28:17,334 --> 01:28:20,087 Hook panicked. Probably went for his weapon. 827 01:28:20,170 --> 01:28:22,264 Sergeant Lewis would have tried to disarm him. 828 01:28:22,339 --> 01:28:25,593 Because of this, he was shot, he was killed. It happens. 829 01:28:25,675 --> 01:28:27,973 - It was a confused situation. - Yes, sir. 830 01:28:28,053 --> 01:28:31,307 - Sir, with respect, I know what I saw. - I want you to listen to me, Lieutenant. 831 01:28:31,389 --> 01:28:33,437 This is very important. 832 01:28:33,600 --> 01:28:35,728 It was a confused situation. 833 01:28:37,562 --> 01:28:40,281 In these circumstances, what you saw, what you think you saw, 834 01:28:40,357 --> 01:28:43,281 can be a very different thing to what actually happened. 835 01:28:43,360 --> 01:28:44,577 Do you understand? 836 01:28:45,362 --> 01:28:47,285 Do you understand? 837 01:28:47,364 --> 01:28:49,037 Yes, sir. 838 01:28:49,950 --> 01:28:52,078 I'll show him in, sir. 839 01:28:54,412 --> 01:28:56,540 Hook, in. 840 01:29:06,299 --> 01:29:08,427 At ease, Private. 841 01:29:09,594 --> 01:29:11,187 Now, your Lieutenant has come to me 842 01:29:11,263 --> 01:29:13,516 and told me about how you're feeling at the moment. 843 01:29:13,598 --> 01:29:15,475 You've had quite an experience. 844 01:29:15,559 --> 01:29:17,937 I think we can all agree that you've been lucky. 845 01:29:18,895 --> 01:29:21,023 You're very lucky to be alive. 846 01:29:21,106 --> 01:29:24,531 It's only down to the actions of the Captain and his men that you were saved. 847 01:29:24,609 --> 01:29:26,361 A very good soldier died in the process. 848 01:29:26,444 --> 01:29:29,823 - What about Private Thompson, sir? - Don't you bloody dare! 849 01:29:30,448 --> 01:29:32,371 You've been through a very testing ordeal. 850 01:29:32,450 --> 01:29:36,000 The best thing in this situation is to try and put it behind you. 851 01:29:36,121 --> 01:29:37,418 Do you understand me? 852 01:29:37,497 --> 01:29:38,749 Yes, sir. 853 01:29:43,503 --> 01:29:45,631 We look after our own in the Army, Hook. 854 01:29:48,300 --> 01:29:50,428 - Dismissed. - Attention. 855 01:31:28,358 --> 01:31:30,406 Darren! 856 01:31:33,613 --> 01:31:35,411 Hello? 857 01:31:37,200 --> 01:31:38,577 Hello? 858 01:31:40,245 --> 01:31:41,622 Oi! 859 01:31:43,373 --> 01:31:45,421 Darren! 860 01:32:05,937 --> 01:32:07,689 Open the door. 861 01:32:07,772 --> 01:32:09,866 - Hang on. - I said, open the door! 862 01:32:09,941 --> 01:32:12,615 I said, open the fucking door, you horrible cunt. 863 01:32:13,278 --> 01:32:14,325 Yeah. 864 01:32:15,238 --> 01:32:17,912 Stay the fucking hell out of my way you, an' all. 865 01:32:19,743 --> 01:32:21,791 Darren?