1
00:00:44,002 --> 00:00:46,130
Come on, put some effort in!
2
00:00:46,838 --> 00:00:48,181
Come on, son!
3
00:00:48,257 --> 00:00:50,305
Right in the kisser!
4
00:00:50,467 --> 00:00:52,515
Keep moving. That's it, son.
5
00:00:53,428 --> 00:00:55,476
Get your hands up, lad!
6
00:00:55,973 --> 00:00:58,021
Come on. Left, right, left, right!
7
00:00:59,643 --> 00:01:01,691
That's it! Come on!
8
00:01:01,812 --> 00:01:04,440
That's it! Into him, Hook!
9
00:01:05,482 --> 00:01:08,486
Keep fucking going!
Controlled aggression.
10
00:01:09,319 --> 00:01:12,243
That's it, keep throwing.
One, two. One, two.
11
00:01:12,322 --> 00:01:14,450
Lads, keep throwing. Good work.
12
00:01:14,992 --> 00:01:17,120
Take it and give it back.
13
00:01:18,287 --> 00:01:20,585
That's it, keep going. Lovely.
14
00:01:20,664 --> 00:01:22,257
All right, time!
15
00:01:22,332 --> 00:01:24,710
I said, time! Fucking break 'em!
16
00:01:26,503 --> 00:01:27,880
Good lads.
17
00:01:27,963 --> 00:01:30,011
You'll do for me, boys.
18
00:01:30,966 --> 00:01:33,014
Back in line. Next.
19
00:01:34,136 --> 00:01:36,013
Next.
20
00:01:36,847 --> 00:01:38,895
Welcome to the regiment.
21
00:01:42,185 --> 00:01:44,028
Watch your footing, boys.
22
00:01:45,397 --> 00:01:46,944
Open it up a bit. Open it up a bit.
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,276
Come on, stay with me.
24
00:01:48,358 --> 00:01:50,326
Stay with me.
25
00:01:50,402 --> 00:01:52,530
Steady.
26
00:01:54,740 --> 00:01:56,868
Watch it.
27
00:01:57,034 --> 00:01:58,056
Keep moving.
28
00:01:58,535 --> 00:01:59,912
Get back to your fucking feet!
29
00:02:00,871 --> 00:02:03,169
Left, right, left, right, left, right.
30
00:02:03,540 --> 00:02:06,214
Left, right, left, right, left, right.
31
00:02:06,585 --> 00:02:09,008
Left, right, left, right, left, right.
32
00:02:09,379 --> 00:02:11,723
Left, right, left, right, left, right.
33
00:02:12,215 --> 00:02:14,388
Left, right, left, right, left, right.
34
00:02:14,926 --> 00:02:16,678
Do not be afraid of the water.
35
00:02:16,762 --> 00:02:18,935
Plough through it. Plough through it.
36
00:02:20,849 --> 00:02:22,021
Pull yourself up, Thompson.
37
00:02:22,100 --> 00:02:23,317
Keep that head down.
38
00:02:23,393 --> 00:02:25,441
Nice one. Come on, Hook. Good work, son.
39
00:02:25,937 --> 00:02:27,029
That's it.
40
00:02:27,105 --> 00:02:29,233
Pull yourself...
41
00:02:30,567 --> 00:02:32,194
Come on, then, Hook.
42
00:02:32,277 --> 00:02:33,870
Help him out, Thompson.
43
00:02:33,945 --> 00:02:36,539
Help him out, Thompson.
Come on, drag him.
44
00:02:36,915 --> 00:02:39,243
Up the wall, go!
45
00:02:39,910 --> 00:02:41,036
Go on, get up there!
46
00:02:41,119 --> 00:02:43,793
Come on, get your back against the wall.
Get him up there.
47
00:02:43,872 --> 00:02:45,169
Come on, stop messing around.
48
00:02:45,248 --> 00:02:47,342
Go on, get him up. Drag him up.
49
00:02:47,417 --> 00:02:51,012
Go on, that's it, help each other.
Help each other! That's it.
50
00:02:51,088 --> 00:02:53,841
- Come on, Thommo.
- Your lives are in each other's hands.
51
00:02:53,924 --> 00:02:56,302
Teamwork, boys. Teamwork.
52
00:02:56,385 --> 00:02:58,012
Well done, guys. Get his knees up.
53
00:02:58,095 --> 00:02:59,472
Go on, keep moving!
54
00:02:59,554 --> 00:03:01,977
Keep it going! Keep it going!
55
00:03:12,442 --> 00:03:14,536
What are you doing? Leave him!
56
00:03:14,611 --> 00:03:17,034
You can send a medic back
when you reach your objective.
57
00:03:17,114 --> 00:03:19,833
Now get back in formation
before you get everybody killed!
58
00:03:26,623 --> 00:03:29,001
Hands off cocks and pull on socks!
59
00:03:29,626 --> 00:03:31,173
Come on, get fell in!
60
00:03:32,587 --> 00:03:34,635
Platoon... Platoon, 'shun!
61
00:03:37,467 --> 00:03:41,222
Because of the deteriorating
security situation in Belfast,
62
00:03:41,304 --> 00:03:45,559
your regiment is now being deployed there
on an emergency basis.
63
00:03:45,642 --> 00:03:47,269
Any questions?
64
00:03:47,352 --> 00:03:50,697
- We're not going to Germany?
- You're going to Belfast.
65
00:03:50,772 --> 00:03:52,991
I take it you all know where Belfast is?
66
00:03:53,775 --> 00:03:56,528
Northern Ireland, the United Kingdom.
67
00:03:57,028 --> 00:03:58,905
Here.
68
00:03:58,989 --> 00:04:01,162
You are not leaving this country.
69
00:04:55,420 --> 00:04:57,548
What's up wi' you?
70
00:04:58,548 --> 00:05:01,552
Come on, Darren, our kid,
eat your food before it gets cold, mate.
71
00:05:05,263 --> 00:05:07,391
'Ey up, listen...
72
00:05:09,184 --> 00:05:11,232
I don't want you worried about me, OK?
73
00:05:12,771 --> 00:05:14,899
I'll be fine. I promise you.
74
00:05:16,358 --> 00:05:17,952
Now, come on, eat up.
75
00:05:19,027 --> 00:05:22,372
I'm not even leaving the country,
so you've got nothing to worry about.
76
00:05:26,409 --> 00:05:29,413
- Got a girlfriend?
- No.
77
00:05:29,746 --> 00:05:31,794
No?
78
00:05:32,082 --> 00:05:34,210
Let me see your teeth.
79
00:05:34,292 --> 00:05:36,362
You liar!
80
00:06:00,277 --> 00:06:02,405
Go on, then! Go on!
81
00:06:18,295 --> 00:06:20,389
Right, I'll be back soon, OK?
82
00:06:20,463 --> 00:06:22,181
- Yeah.
- Yeah?
83
00:06:22,257 --> 00:06:23,804
Hug.
84
00:06:25,802 --> 00:06:28,055
- All children must be back by five pm.
- Go on.
85
00:06:28,138 --> 00:06:30,687
You of all people should remember that, Hook.
86
00:07:59,562 --> 00:08:02,782
Offload. Welcome to Ireland.
87
00:08:03,274 --> 00:08:06,198
Come down. I want you lining up
with your gun over there.
88
00:08:06,695 --> 00:08:08,743
Quickly, and up the stairs.
89
00:08:10,448 --> 00:08:11,870
Come on, move.
90
00:08:11,950 --> 00:08:13,668
Move, move, move.
91
00:08:13,743 --> 00:08:15,791
That's right, single file.
92
00:08:16,121 --> 00:08:18,215
Single file. Drop your gun off.
93
00:08:19,708 --> 00:08:22,757
Right, this is where you eat and sleep.
94
00:08:23,086 --> 00:08:25,430
I'll show you where you shit in a minute.
95
00:08:26,131 --> 00:08:27,678
Why you look so gormless?
96
00:08:27,757 --> 00:08:29,475
Were you expecting the fucking Ritz?
97
00:08:30,135 --> 00:08:31,853
Get your kit squared away.
98
00:08:31,928 --> 00:08:33,976
Get a fucking brew on.
99
00:08:34,097 --> 00:08:36,316
You're not at the depot now, boys.
100
00:08:36,433 --> 00:08:38,527
You've got to look after yourselves.
101
00:08:38,601 --> 00:08:40,023
And don't worry,
102
00:08:40,103 --> 00:08:43,198
you'll only be staying here
till one of the Paddies shoots you anyway.
103
00:08:43,273 --> 00:08:46,618
Come on, hurry up and organise yourselves.
Hurry up and come inside, man!
104
00:08:47,235 --> 00:08:49,283
Attention!
105
00:08:51,448 --> 00:08:53,621
At ease.
106
00:08:54,242 --> 00:08:57,086
I'm Lieutenant Armitage,
your platoon commander.
107
00:08:57,162 --> 00:08:58,279
I...
108
00:08:58,455 --> 00:09:00,583
I just wanted to meet the new boys.
109
00:09:01,291 --> 00:09:03,591
I'm a bit of a new boy myself, actually.
110
00:09:04,919 --> 00:09:09,345
Well, looking forward to getting to know you
all over the next couple of days.
111
00:09:09,424 --> 00:09:11,472
Anyway, hello.
112
00:09:14,304 --> 00:09:16,352
Well, carry on.
113
00:09:22,103 --> 00:09:25,107
You heard what the man said. Carry on.
114
00:10:28,920 --> 00:10:31,048
You can't sleep?
115
00:10:40,223 --> 00:10:42,271
Ta.
116
00:10:54,696 --> 00:10:57,199
- Who are they?
- MRF, undercover guys.
117
00:10:57,615 --> 00:10:59,743
Nothing to do with us.
118
00:11:03,413 --> 00:11:06,963
Pay attention.
Now, this is basic information but very necessary.
119
00:11:07,584 --> 00:11:09,632
Roughly, very roughly,
120
00:11:09,878 --> 00:11:13,883
you can divide the city between the
Protestant Loyalist east, here in orange,
121
00:11:13,965 --> 00:11:15,012
friendly,
122
00:11:15,091 --> 00:11:18,846
and the Catholic Nationalist west in green,
123
00:11:18,928 --> 00:11:20,896
hostile.
124
00:11:20,972 --> 00:11:25,227
Both communities have paramilitary factions
itching to get at each other.
125
00:11:25,310 --> 00:11:27,813
You need to be aware that
within the Republican movement
126
00:11:27,896 --> 00:11:30,945
we're seeing a split between
the older official IRA elements
127
00:11:31,149 --> 00:11:34,198
and the younger more radical
street-fighting element,
128
00:11:34,277 --> 00:11:35,699
the Provisionals.
129
00:11:35,778 --> 00:11:37,746
This is the front line, boys.
130
00:11:37,822 --> 00:11:42,373
Catholics and Protestants living side by side,
at each other's throats,
131
00:11:42,452 --> 00:11:44,204
divided by the Falls Road.
132
00:11:44,287 --> 00:11:47,632
You can use the Divis Flats
at the top of the Falls Road
133
00:11:47,916 --> 00:11:50,010
as an orientation point,
134
00:11:50,084 --> 00:11:52,382
but do not enter the flats.
135
00:11:52,462 --> 00:11:54,715
They've become an IRA stronghold.
136
00:11:54,797 --> 00:11:56,219
Very dangerous.
137
00:11:56,299 --> 00:11:58,427
I think that's all. Dismissed.
138
00:12:26,996 --> 00:12:28,498
Your rifle.
139
00:12:31,960 --> 00:12:34,008
Look lively!
140
00:12:35,004 --> 00:12:37,974
- Expecting a riot, Sergeant?
- I thought we should be prepared, sir.
141
00:12:38,049 --> 00:12:40,973
Today's operation is to assist the RUC
in conducting a house search
142
00:12:41,052 --> 00:12:42,269
in the Catholic community.
143
00:12:42,345 --> 00:12:44,723
I want berets, Sergeant.
No riot gear.
144
00:12:46,224 --> 00:12:48,727
- Are you sure, sir?
- We need to reassure people.
145
00:12:48,810 --> 00:12:52,155
We're here to protect them.
We need to look them in the eye and tell them that.
146
00:12:52,230 --> 00:12:54,358
Carry on.
147
00:12:57,193 --> 00:12:58,786
All right, boys, you heard the man.
148
00:12:58,861 --> 00:13:00,454
Shields and helmets back here.
149
00:13:00,530 --> 00:13:01,747
Berets on.
150
00:13:07,370 --> 00:13:09,873
Come on, quick as you can! Load up.
151
00:13:10,581 --> 00:13:12,834
Get on. We have to move out in two minutes.
152
00:13:13,251 --> 00:13:14,719
We've got to reassure the Paddy.
153
00:13:16,254 --> 00:13:17,722
Quick.
154
00:13:54,250 --> 00:13:55,843
Emergency crisis my arse!
155
00:13:55,918 --> 00:13:58,296
Apparently the birds fucking love us
over here, lads.
156
00:13:58,379 --> 00:14:01,553
Mate of mine was out here last year.
"Chucking fucking knickers at us."
157
00:14:01,632 --> 00:14:02,758
Brilliant, mate.
158
00:14:09,724 --> 00:14:11,271
Looks like Leeds.
159
00:14:28,117 --> 00:14:29,243
Stop here.
160
00:14:29,327 --> 00:14:31,455
Stop here, Corporal.
161
00:14:38,920 --> 00:14:40,968
No street signs.
162
00:14:46,260 --> 00:14:48,638
If that's north,
then we must be near the Falls Road.
163
00:14:58,314 --> 00:15:00,988
Fuck me! We must be near
the Falls Road. It's pish!
164
00:15:01,859 --> 00:15:04,112
Get on to HQ
and advise the road is barricaded.
165
00:15:04,495 --> 00:15:05,538
Quickly.
166
00:15:05,613 --> 00:15:06,956
You dickheads!
167
00:15:07,031 --> 00:15:09,659
Get out of here now, you dickheads!
168
00:15:11,953 --> 00:15:15,207
- Get out of here, you fucking shitbags!
- All units to double one two.
169
00:15:15,289 --> 00:15:16,757
Youse fucking creeps!
170
00:15:16,833 --> 00:15:19,052
Get out of Ireland now!
171
00:15:19,127 --> 00:15:23,052
Get out of this country!
None of us likes you!
172
00:15:23,131 --> 00:15:24,098
Go!
173
00:15:24,173 --> 00:15:25,800
Get down, get down, get down!
174
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
Get into a bit of bother, lads?
175
00:15:38,020 --> 00:15:39,442
Follow us.
176
00:15:39,522 --> 00:15:40,819
Right, load up, chaps.
177
00:15:40,898 --> 00:15:43,026
Load up!
178
00:16:13,723 --> 00:16:15,851
Come on. Hurry up, hurry up.
179
00:16:27,403 --> 00:16:28,950
You want to make sure you're ready.
180
00:16:29,030 --> 00:16:30,452
We've got to be quick.
181
00:16:30,531 --> 00:16:32,579
OK, boys.
182
00:16:34,035 --> 00:16:35,083
Dismount!
183
00:16:37,580 --> 00:16:40,504
All right, boys, you want to
cordon off the house both sides.
184
00:16:43,252 --> 00:16:46,301
All right, boys, I want you to cordon off
both sides of the house
185
00:16:46,380 --> 00:16:49,759
by forming a line from this side
all the way down to this side.
186
00:16:49,967 --> 00:16:51,890
Move your fucking arses!
187
00:17:11,822 --> 00:17:12,948
Move!
188
00:17:20,998 --> 00:17:22,500
Move your fucking arses!
189
00:17:25,461 --> 00:17:27,589
The guns, where are they?
190
00:17:28,089 --> 00:17:30,638
Where are the fucking guns,
you Fenian bitch?
191
00:17:31,092 --> 00:17:32,890
You're with me, come here.
192
00:17:32,969 --> 00:17:34,221
There are no guns in this house!
193
00:17:34,303 --> 00:17:37,477
Don't you be fucking lying!
Where's the fucking guns?
194
00:17:38,266 --> 00:17:40,143
Where's the fucking guns?
195
00:17:42,979 --> 00:17:45,232
Right, just stay fucking there.
196
00:17:45,314 --> 00:17:47,567
Stay there. Just stay there.
197
00:17:47,650 --> 00:17:49,573
That'll do. That'll do there, thank you.
198
00:17:49,652 --> 00:17:52,451
That'll do there, pal.
Stay back, please, there's a good lad.
199
00:17:52,530 --> 00:17:53,998
Hey, it's just a search!
200
00:17:55,825 --> 00:17:57,577
It's just a stop-and-search.
201
00:18:00,955 --> 00:18:03,754
You don't want to be here.
Get the fuck out of here! Get the fuck...
202
00:18:03,833 --> 00:18:05,676
Let me the fuck through!
203
00:18:07,336 --> 00:18:09,634
Just stay there.
Just fucking calm down. Stay there.
204
00:18:14,677 --> 00:18:17,351
- It's just a search.
- Just stay there, please.
205
00:18:18,055 --> 00:18:20,478
What the fuck are you doing?
Stop touching us!
206
00:18:30,735 --> 00:18:32,157
Hey, hey, back it up!
207
00:18:32,236 --> 00:18:35,035
It's got nothing to do with us,
just fucking stay there!
208
00:18:39,827 --> 00:18:42,125
Hey, where's the fucking Lieutenant?
209
00:18:42,204 --> 00:18:44,878
- Find him! Tell him we need more men!
- Yes, Corporal.
210
00:18:49,045 --> 00:18:50,672
...where the fucking guns are!
211
00:18:51,047 --> 00:18:53,516
For God's sake,
will you never leave us alone?
212
00:18:53,591 --> 00:18:55,559
Shut your fucking mouth!
213
00:18:55,843 --> 00:18:56,969
Rip it apart.
214
00:18:57,053 --> 00:19:00,523
- You'll find no guns in this house!
- Shut your fucking mouth!
215
00:19:02,558 --> 00:19:04,981
- What the fuck are you looking at?
- Where's my husband?
216
00:19:05,061 --> 00:19:07,109
Shut the fuck up, you stupid bitch!
217
00:19:07,188 --> 00:19:08,485
Sir.
218
00:19:08,564 --> 00:19:10,316
Answer the fucking question!
219
00:19:10,399 --> 00:19:12,902
- Sir, you're wanted outside, sir.
- Bastard!
220
00:19:13,235 --> 00:19:15,078
Fucking get off of him!
221
00:19:15,905 --> 00:19:17,532
Get off him!
222
00:19:17,615 --> 00:19:18,662
Hold the line!
223
00:19:22,578 --> 00:19:24,922
Hold the line! Hold them back!
224
00:19:27,541 --> 00:19:28,884
Don't you fucking touch me!
225
00:19:28,959 --> 00:19:31,633
Fucking stay where you are!
Do as you're fucking told!
226
00:19:37,051 --> 00:19:38,098
Hold your fire!
227
00:19:40,304 --> 00:19:42,306
Hold your fire!
Do not shoot. Do not shoot.
228
00:19:47,103 --> 00:19:49,231
Get your fucking heads down!
229
00:19:51,649 --> 00:19:53,777
Do not shoot!
230
00:19:58,746 --> 00:19:59,824
Hold the line!
231
00:20:00,116 --> 00:20:01,333
We need more men!
232
00:20:01,409 --> 00:20:02,877
What do you want to do?
233
00:20:02,952 --> 00:20:05,501
We've a full-blown fucking riot
on our hands here, sir.
234
00:20:05,579 --> 00:20:07,206
Bring helmets next time.
235
00:20:07,289 --> 00:20:08,461
What do you want to do?
236
00:20:09,166 --> 00:20:10,668
Medic! Medic!
237
00:20:10,751 --> 00:20:13,174
Boys, get here! Help the sergeant!
238
00:20:23,347 --> 00:20:24,564
The gun!
239
00:20:24,640 --> 00:20:25,732
Hook, the gun!
240
00:20:25,808 --> 00:20:27,936
Get the fucking gun!
241
00:20:42,950 --> 00:20:45,078
Just the rifle, lad,
just the rifle, that'll do.
242
00:20:45,161 --> 00:20:46,333
Fuck off!
243
00:20:46,662 --> 00:20:48,960
Gaz! Gaz! Gaz!
244
00:20:50,207 --> 00:20:52,335
Go on, get him!
245
00:20:56,464 --> 00:20:58,762
Do not fire! Hold your line!
246
00:20:58,841 --> 00:21:00,889
Go, go!
247
00:21:04,805 --> 00:21:06,853
Corporal! Corporal!
248
00:21:07,183 --> 00:21:09,311
Retreat! Retreat!
249
00:21:09,643 --> 00:21:12,567
Go, go, go, go. Retreat!
250
00:21:34,210 --> 00:21:36,258
Get off 'em! Get off 'em!
251
00:21:36,337 --> 00:21:38,931
They've had enough!
Off 'em! They've had enough!
252
00:21:39,006 --> 00:21:40,132
Don't you dare push me!
253
00:21:40,216 --> 00:21:42,639
Get off them.
Conor, you should be ashamed of yourself.
254
00:21:42,718 --> 00:21:45,141
These boys are young enough
to be your sons!
255
00:21:45,221 --> 00:21:46,518
Get back, the lot of you.
256
00:21:46,597 --> 00:21:48,099
We've had enough for today!
257
00:21:48,182 --> 00:21:50,981
Behaving like animals,
you should be ashamed of yourselves.
258
00:21:51,060 --> 00:21:52,858
You want to get to them,
you get through me.
259
00:21:52,937 --> 00:21:54,439
Do you hear what I'm saying to you?
260
00:21:54,522 --> 00:21:57,822
Every single one of you.
Now you get up the road now.
261
00:21:57,900 --> 00:21:59,777
Move back! All of youse! I can see you.
262
00:21:59,860 --> 00:22:01,608
Move back! Get back!
263
00:22:02,112 --> 00:22:03,910
Oh, Jesus!
264
00:22:04,448 --> 00:22:06,621
Thommo, Thommo, Thommo.
265
00:22:06,700 --> 00:22:08,748
Get the fuck off me!
266
00:22:09,119 --> 00:22:10,871
Shit! Thommo...
267
00:22:10,955 --> 00:22:12,457
Fucking shoot him, Sean!
268
00:22:15,709 --> 00:22:17,052
Sean, shoot him!
269
00:22:17,127 --> 00:22:19,175
Run! Run!
270
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Sean!
271
00:22:21,549 --> 00:22:23,142
Run!
272
00:22:36,363 --> 00:22:37,565
Oh, fuck!
273
00:22:54,915 --> 00:22:55,962
Oh, shit!
274
00:23:22,192 --> 00:23:24,490
Go down. Check the street.
275
00:23:32,036 --> 00:23:33,504
Fuck!
276
00:23:42,630 --> 00:23:44,348
Oh, shit!
277
00:24:25,172 --> 00:24:27,049
Fuck.
278
00:24:49,613 --> 00:24:50,910
Fuck!
279
00:24:52,241 --> 00:24:53,663
We have to go.
280
00:24:53,742 --> 00:24:57,212
We have to get back and collect the guns
before the Brits come back. Come on.
281
00:26:04,313 --> 00:26:06,190
There was two of them. One got away.
282
00:26:06,273 --> 00:26:07,900
Why didn't you shoot him?
283
00:26:07,983 --> 00:26:09,155
It jammed.
284
00:26:11,028 --> 00:26:12,826
Oh, for fuck's sake.
285
00:26:19,661 --> 00:26:23,586
- What are youse fucking doing?
- What you're supposed to be doing.
286
00:26:23,665 --> 00:26:24,917
There was an agreement.
287
00:26:25,000 --> 00:26:27,674
D'you understand the shite
this is going to bring down on us now?
288
00:26:28,670 --> 00:26:30,217
Do you?
289
00:26:30,297 --> 00:26:33,267
There's going to be Brits
crawling all over here, kicking doors in.
290
00:26:33,342 --> 00:26:36,596
- We'll fight them.
- No, you fucking won't!
291
00:26:36,678 --> 00:26:38,100
And stand your men down.
292
00:26:38,180 --> 00:26:40,057
You, get away home.
293
00:26:40,474 --> 00:26:42,522
I'll fucking see you later!
294
00:26:43,143 --> 00:26:45,191
Get up that road, you.
295
00:26:47,981 --> 00:26:50,029
Come on.
296
00:26:50,234 --> 00:26:52,362
After the Brit.
297
00:26:59,576 --> 00:27:02,546
Sean, I'm serious. Don't get involved.
298
00:27:03,247 --> 00:27:05,375
Not with them.
299
00:27:06,208 --> 00:27:08,336
D'you hear me?
300
00:28:11,607 --> 00:28:13,200
Is that you, Sean?
301
00:28:13,275 --> 00:28:14,902
Yeah.
302
00:28:14,985 --> 00:28:16,828
How was college?
303
00:28:16,904 --> 00:28:18,952
Good, good.
304
00:28:19,948 --> 00:28:21,666
Are you hungry, love?
305
00:28:22,284 --> 00:28:24,662
I'm just going to go upstairs
and put my jacket down.
306
00:28:24,745 --> 00:28:26,793
I'm putting it on the table now.
307
00:28:32,628 --> 00:28:35,347
The new boys are back.
They've taken a right hiding.
308
00:28:36,173 --> 00:28:38,221
Two soldiers missing as well.
309
00:28:38,300 --> 00:28:39,893
It's not good.
310
00:28:39,968 --> 00:28:42,141
They're out there now looking for them.
311
00:28:42,304 --> 00:28:44,432
Are you sure about tonight, sir?
312
00:31:40,357 --> 00:31:42,735
Come back, come back,
there's only a few of them.
313
00:31:42,818 --> 00:31:44,695
- Fucking Catholic bastards.
- Hey.
314
00:31:44,778 --> 00:31:47,998
Get the fuck off me!
What the fuck are you doing? Get off me!
315
00:31:48,865 --> 00:31:50,412
Please don't bring them back here.
316
00:31:50,492 --> 00:31:52,210
Stay quiet.
317
00:31:54,204 --> 00:31:56,172
You're a fucking Brit?
318
00:32:01,503 --> 00:32:03,551
A soldier?
319
00:32:03,672 --> 00:32:05,800
A real soldier?
320
00:32:08,844 --> 00:32:10,187
Fucking brilliant!
321
00:32:10,887 --> 00:32:12,639
What barracks are you in?
322
00:32:12,722 --> 00:32:14,269
I dunno, I was in a school.
323
00:32:14,349 --> 00:32:16,101
Was it Maghaberry?
324
00:32:16,184 --> 00:32:17,276
Palace Barracks?
325
00:32:17,352 --> 00:32:18,979
- Holywood?
- I dunno.
326
00:32:19,062 --> 00:32:21,156
- What are you doing out? Get home.
- I am home.
327
00:32:21,231 --> 00:32:23,575
Are you lost?
328
00:32:23,650 --> 00:32:26,199
Come on,
I'll take you back to your barracks.
329
00:32:27,362 --> 00:32:29,660
Come on.
I'll take you to your barracks.
330
00:32:32,159 --> 00:32:34,207
It's up to you.
331
00:32:35,203 --> 00:32:37,331
What else are you going to do?
332
00:32:55,891 --> 00:32:57,939
Come on, you dick.
333
00:33:03,064 --> 00:33:05,112
Fenian bastards!
334
00:33:07,611 --> 00:33:09,739
Hurry up, you ball-bag.
335
00:33:15,785 --> 00:33:18,789
Make sure you explain
everything to them carefully.
336
00:33:32,302 --> 00:33:34,430
What's your name?
337
00:33:35,430 --> 00:33:36,682
Gary Hook.
338
00:33:36,765 --> 00:33:38,187
You're not a Catholic.
339
00:33:38,266 --> 00:33:39,984
Not with a name like that.
340
00:33:40,060 --> 00:33:42,108
Are you a Protestant?
341
00:33:42,562 --> 00:33:44,360
I don't know.
342
00:33:44,439 --> 00:33:46,157
You don't know?
343
00:33:46,233 --> 00:33:48,281
I've fucking heard it all now.
344
00:33:48,944 --> 00:33:50,821
I'm going to join the Army.
345
00:33:50,904 --> 00:33:52,952
I'm going to join the Ulster Rifles.
346
00:33:53,657 --> 00:33:55,705
My da was in them.
347
00:33:55,784 --> 00:33:57,832
My granddad was in them, too.
348
00:33:58,286 --> 00:33:59,913
He was at the Somme.
349
00:33:59,996 --> 00:34:03,546
We were the only ones that reached
the German lines. Did you know that?
350
00:34:03,625 --> 00:34:05,172
None of youse English did.
351
00:34:05,252 --> 00:34:07,300
Cos you're rubbish at fighting.
352
00:34:07,420 --> 00:34:09,514
Still, it's good you're here now
353
00:34:09,589 --> 00:34:13,810
cos we can get on and kill these Fenian bastards,
once and for all.
354
00:34:17,305 --> 00:34:19,023
They killed my da.
355
00:34:19,099 --> 00:34:21,147
IRA bastards.
356
00:34:22,143 --> 00:34:24,271
They're going to kill us all.
357
00:34:36,825 --> 00:34:38,372
Come on, don't worry.
358
00:34:38,451 --> 00:34:40,294
I know them.
My uncle's in charge of them.
359
00:34:40,370 --> 00:34:42,793
They're OK. They're on our side.
360
00:34:43,123 --> 00:34:45,171
Come on.
361
00:34:57,178 --> 00:34:59,522
- All right, wee man?
- All right, Johnny?
362
00:35:00,307 --> 00:35:01,650
Who you got there?
363
00:35:01,725 --> 00:35:04,148
- I found him at the riot.
- You down at the riot, were you?
364
00:35:04,227 --> 00:35:06,480
Aye. You should have seen it.
It was fucking magic.
365
00:35:06,563 --> 00:35:09,362
I got this bottle and I threw it
at this huge Fenian fucker.
366
00:35:09,566 --> 00:35:12,115
- Oh, was he a giant, was he?
- He was a giant.
367
00:35:12,193 --> 00:35:14,366
And I hit him right in his
dirty Taig face.
368
00:35:14,863 --> 00:35:16,991
Is that what happened, mate?
369
00:35:18,700 --> 00:35:19,792
Aye.
370
00:35:19,868 --> 00:35:24,089
You didn't notice if this giant came down
a big fucking beanstalk, did you?
371
00:35:25,081 --> 00:35:26,958
- What's your name?
- Listen, wee man,
372
00:35:27,042 --> 00:35:29,295
- he didn't mean anything.
- I'm not talking to you.
373
00:35:29,377 --> 00:35:30,674
I'm talking to him.
374
00:35:30,754 --> 00:35:31,846
Who are you?
375
00:35:31,921 --> 00:35:34,765
- Look, wee man...
- Don't you fucking call me "wee man".
376
00:35:34,841 --> 00:35:36,889
Do you know who my uncle is?
377
00:35:37,093 --> 00:35:39,221
Jake Fullarton.
378
00:35:40,680 --> 00:35:43,684
- Sorry.
- You will be fucking sorry.
379
00:35:43,767 --> 00:35:45,144
I didn't mean anything by it.
380
00:35:45,226 --> 00:35:46,853
Just having a laugh at you.
381
00:35:46,936 --> 00:35:49,064
Have a drink.
382
00:35:53,276 --> 00:35:54,903
What about him?
383
00:35:56,279 --> 00:35:58,031
Sure.
384
00:36:06,539 --> 00:36:07,665
What's your name, fella?
385
00:36:07,749 --> 00:36:10,172
Never you fucking mind what his name is.
386
00:36:10,251 --> 00:36:12,219
Where youse off to?
387
00:36:12,295 --> 00:36:14,423
Never you fucking mind.
388
00:36:22,389 --> 00:36:27,520
Well, I know you can buy her
fancy clothes and diamond rings
389
00:36:27,602 --> 00:36:29,775
- All right, Frank?
- All right, Billy?
390
00:36:30,313 --> 00:36:31,360
Come on.
391
00:36:31,439 --> 00:36:33,988
- Who's that?
- Never you mind.
392
00:36:40,115 --> 00:36:41,742
Right.
393
00:36:41,825 --> 00:36:45,580
Now that's it armed. Now you understand
what we're doing here, don't you?
394
00:36:45,662 --> 00:36:47,039
We're doing your dirty work.
395
00:36:47,122 --> 00:36:48,840
My fucking dirty work?
396
00:36:48,915 --> 00:36:52,010
We took this off the IRA
cos they were going to use it on you.
397
00:36:52,085 --> 00:36:54,133
Yeah, this is dirty work all right.
398
00:36:55,630 --> 00:36:57,052
And this is a message.
399
00:36:57,132 --> 00:37:00,932
Now you take this to that
fucking Fenian's nest on the Ormeau Road.
400
00:37:01,761 --> 00:37:04,560
Now this tells 'em
you'll match whatever they've got.
401
00:37:04,639 --> 00:37:06,767
That you'll outdo 'em.
402
00:37:09,936 --> 00:37:11,062
Uncle.
403
00:37:11,146 --> 00:37:13,274
Get out! Get out.
404
00:37:15,692 --> 00:37:17,319
What? Wait here.
405
00:37:17,861 --> 00:37:21,456
Don't worry, that guy in there's a soldier.
He'll sort you out.
406
00:37:23,491 --> 00:37:26,040
What have I told you
about bringing people around here?
407
00:37:26,119 --> 00:37:28,087
He's a soldier.
408
00:37:28,163 --> 00:37:30,291
That true?
409
00:37:30,707 --> 00:37:32,835
Come here.
410
00:37:35,336 --> 00:37:37,384
Give me that.
411
00:37:42,343 --> 00:37:44,471
Go and wait in the bar.
412
00:37:45,472 --> 00:37:46,769
Well done, wee man.
413
00:37:46,848 --> 00:37:48,976
Go get yourself cleaned up.
414
00:37:55,857 --> 00:37:57,404
He's one of yours.
415
00:37:57,484 --> 00:37:58,781
Where is he?
416
00:37:58,860 --> 00:38:00,737
He's out in the bar.
417
00:38:00,820 --> 00:38:02,868
Leave it to me.
418
00:38:12,749 --> 00:38:13,966
What'd you see in there?
419
00:38:14,042 --> 00:38:16,465
In fucking there, just now,
what'd you see?
420
00:38:16,544 --> 00:38:18,342
Nowt.
421
00:38:18,421 --> 00:38:19,923
What patrol was you on?
422
00:38:20,006 --> 00:38:21,849
It was a raid on a house.
423
00:38:21,925 --> 00:38:24,053
- Who was your CO?
- Armitage.
424
00:38:25,261 --> 00:38:27,389
What, and he left you behind?
425
00:38:28,223 --> 00:38:30,976
We get back to the billet,
I'll have a word with him.
426
00:38:31,059 --> 00:38:33,187
Fancy a pint?
427
00:38:35,396 --> 00:38:36,488
Barman.
428
00:38:36,564 --> 00:38:38,612
- Two pints.
- Sure.
429
00:38:41,027 --> 00:38:42,654
Where are you from, Hook?
430
00:38:42,737 --> 00:38:43,989
Derbyshire.
431
00:38:44,072 --> 00:38:45,745
Fucking shithole.
432
00:38:46,199 --> 00:38:47,917
You'll love it here.
433
00:38:52,539 --> 00:38:54,382
Don't worry.
434
00:38:55,458 --> 00:38:57,586
You're safe in here.
435
00:38:58,711 --> 00:39:00,054
Finish your drink.
436
00:39:00,129 --> 00:39:02,257
Wait here for me.
437
00:39:03,091 --> 00:39:04,434
Don't move.
438
00:39:12,100 --> 00:39:14,148
Here he is.
439
00:39:18,314 --> 00:39:20,157
Soldier that went missing.
440
00:39:20,233 --> 00:39:22,281
Turns up in the fucking pub.
441
00:39:24,988 --> 00:39:26,535
What do I do?
442
00:39:26,614 --> 00:39:27,991
Go back in there and bring him out.
443
00:39:28,074 --> 00:39:30,918
- There's something else.
- Go back in there and bring him out now.
444
00:39:30,994 --> 00:39:33,622
Don't you feel like crying?
445
00:39:34,956 --> 00:39:38,005
Don't you feel like crying?
446
00:39:39,752 --> 00:39:42,346
Well, here I am, I'm coming
447
00:39:42,422 --> 00:39:43,799
Come on
448
00:39:44,424 --> 00:39:46,347
Well, come on
449
00:39:48,303 --> 00:39:50,476
When you're all alone
450
00:39:52,473 --> 00:39:54,817
In a lonely room
451
00:39:56,644 --> 00:39:59,113
And there's nothing
452
00:40:00,356 --> 00:40:03,451
But the smell of her perfume...
453
00:40:04,110 --> 00:40:06,158
All right?
454
00:40:08,948 --> 00:40:10,996
Where's the soldier at?
455
00:40:12,368 --> 00:40:14,496
Dunno. Said he was coming back.
456
00:40:14,662 --> 00:40:16,790
Didn't he take you with him?
457
00:40:21,878 --> 00:40:24,006
Give us a packet of crisps, Frank.
458
00:40:31,179 --> 00:40:33,398
How are you going to get up
for work in the morning?
459
00:40:33,473 --> 00:40:34,816
What?
460
00:40:34,891 --> 00:40:38,145
Well, you're not getting
your alarm clock back, are you?
461
00:40:41,856 --> 00:40:45,281
Look, it's better than having to shoot
somebody in the head.
462
00:40:45,360 --> 00:40:48,580
Come on, we'll get this over and done with,
463
00:40:48,655 --> 00:40:50,874
then we'll be back in time for the darts.
464
00:41:03,836 --> 00:41:04,883
Careful.
465
00:41:11,052 --> 00:41:13,100
What are you doing?
466
00:42:21,914 --> 00:42:23,416
Can I have some help, please?
467
00:42:26,627 --> 00:42:28,129
Let's have some help here.
468
00:43:27,897 --> 00:43:30,025
He's breathing.
469
00:43:31,400 --> 00:43:33,653
It's all right, son,
we'll get you to the hospital.
470
00:43:33,736 --> 00:43:34,908
Come on, where's the...?
471
00:43:34,987 --> 00:43:37,035
Come here!
472
00:43:40,535 --> 00:43:42,458
It's all right.
473
00:43:42,537 --> 00:43:44,585
Open the door!
474
00:46:05,680 --> 00:46:08,650
I thought you'd been through the explosives
handling drill with 'em.
475
00:46:08,724 --> 00:46:10,442
I did, sir, a hundred fucking times.
476
00:46:10,518 --> 00:46:12,566
They're as thick as fuck.
477
00:46:13,187 --> 00:46:14,939
Did he see the bomb?
478
00:46:15,022 --> 00:46:17,650
- Did he see the fucking bomb?
- Yes, he saw the bomb.
479
00:46:20,403 --> 00:46:22,747
There's no way he could survive that, sir.
480
00:46:39,213 --> 00:46:41,261
- Leave him be.
- We can't.
481
00:46:42,008 --> 00:46:44,056
We don't know him.
482
00:46:45,886 --> 00:46:48,014
We can't just leave him.
483
00:46:49,056 --> 00:46:50,182
- Come on.
- Da.
484
00:46:50,266 --> 00:46:51,859
- Help me.
- Oh, God.
485
00:46:54,520 --> 00:46:56,522
Careful.
486
00:46:59,066 --> 00:47:01,194
Jesus.
487
00:47:27,636 --> 00:47:28,979
Come on.
488
00:47:29,930 --> 00:47:31,682
Come on.
489
00:47:31,766 --> 00:47:33,359
No, your room. Your room.
490
00:47:33,434 --> 00:47:35,562
Go on.
491
00:47:37,980 --> 00:47:39,152
OK.
492
00:47:39,231 --> 00:47:41,279
Careful. Careful.
493
00:47:41,776 --> 00:47:43,028
OK.
494
00:47:43,110 --> 00:47:45,158
Get his jumper off.
495
00:47:46,947 --> 00:*****,745
Da, stop.
496
00:*****,824 --> 00:47:50,792
He's a soldier.
497
00:47:55,289 --> 00:47:57,417
We can't help him.
498
00:47:58,334 --> 00:48:00,336
We have to.
499
00:48:00,419 --> 00:48:02,171
We can take him to the hospital.
500
00:48:02,254 --> 00:48:04,473
It's too dangerous. And not just for him.
501
00:48:05,174 --> 00:48:08,303
If we get seen taking a soldier
to the hospital...
502
00:48:12,139 --> 00:48:14,187
Come on.
503
00:48:15,434 --> 00:48:17,482
Come on.
504
00:48:40,668 --> 00:48:42,045
Jesus fucking Christ!
505
00:48:42,503 --> 00:48:46,224
So we can't shoot a fucking soldier
but you can blow up a pub on the Shankill?
506
00:48:49,552 --> 00:48:51,395
- It's nothing to do with me.
- Nothing?
507
00:48:51,470 --> 00:48:53,188
- It wasn't us.
- Ah, so who was it?
508
00:48:54,557 --> 00:48:57,060
- It wasn't you, no?
- No.
509
00:48:58,978 --> 00:49:02,073
- You sure about that?
- Of course I'm fucking sure.
510
00:49:02,148 --> 00:49:03,821
So where the fuck have you been all day?
511
00:49:05,484 --> 00:49:08,488
We were driving about
looking for that other soldier.
512
00:49:11,490 --> 00:49:13,083
I told you to stand down.
513
00:49:13,159 --> 00:49:14,957
Well, we didn't.
514
00:49:15,035 --> 00:49:17,208
You better hope he didn't get
a good look at youse.
515
00:49:17,538 --> 00:49:20,838
He'll be sitting in the Palace Barracks
going through those photo albums.
516
00:49:20,916 --> 00:49:22,668
They've got your photo down there, too.
517
00:49:22,751 --> 00:49:25,004
What the fuck's that supposed to mean?
518
00:49:25,546 --> 00:49:27,594
Cheeky bastard.
519
00:49:28,591 --> 00:49:30,810
Fuck's sake, lads.
520
00:49:30,885 --> 00:49:33,229
- There has to be discipline.
- Fuck discipline.
521
00:49:34,013 --> 00:49:34,980
Relax.
522
00:49:35,055 --> 00:49:37,183
Jimmy.
523
00:49:37,725 --> 00:49:42,526
Next time you disobey my orders,
I can't protect you.
524
00:49:42,855 --> 00:49:44,903
What's that supposed to mean?
525
00:49:46,400 --> 00:49:48,448
What the fuck do you think it means?
526
00:50:03,751 --> 00:50:06,004
What do you think?
Do you believe him?
527
00:50:06,086 --> 00:50:08,214
He's lying.
528
00:50:08,881 --> 00:50:10,929
And we're going to kill him.
529
00:50:11,091 --> 00:50:12,343
I'm going to get the guns.
530
00:50:12,426 --> 00:50:15,054
You keep an eye on him,
I'll meet you back here.
531
00:50:23,729 --> 00:50:25,777
Undo his shirt.
532
00:50:35,324 --> 00:50:37,452
OK.
533
00:50:43,790 --> 00:50:44,838
OK.
534
00:50:49,420 --> 00:50:50,468
Easy.
535
00:50:51,006 --> 00:50:52,929
Easy. Easy, easy.
536
00:50:53,008 --> 00:50:54,055
It's OK, it's OK.
537
00:50:54,134 --> 00:50:55,761
Help me here.
538
00:50:55,844 --> 00:50:57,687
Hold him. Hold him down.
539
00:50:58,763 --> 00:50:59,891
OK, you're safe.
540
00:50:59,974 --> 00:51:01,351
You're safe, you're safe now.
541
00:51:02,935 --> 00:51:04,783
Oh, fucking hell!
542
00:51:05,854 --> 00:51:08,903
- Get it done with. Dad...
- You're all right. You're all right.
543
00:51:08,983 --> 00:51:11,111
Here, here. Bite this.
544
00:51:14,755 --> 00:51:15,872
Don't look.
545
00:51:15,948 --> 00:51:17,996
Don't look.
546
00:51:18,158 --> 00:51:20,206
It's OK, it's OK.
Don't look. Don't look.
547
00:51:21,328 --> 00:51:24,207
I'm not going to lie to you.
548
00:51:24,290 --> 00:51:26,338
It's going to hurt like fuck.
549
00:51:26,834 --> 00:51:27,881
Oh, God.
550
00:51:27,960 --> 00:51:29,587
- OK, hold him.
- Yeah.
551
00:51:29,670 --> 00:51:31,547
OK.
552
00:51:35,050 --> 00:51:36,302
- No, Dad!
- OK, OK.
553
00:51:38,554 --> 00:51:39,806
OK.
554
00:51:39,888 --> 00:51:41,390
All right.
555
00:51:42,850 --> 00:51:44,773
- You're all right. Good man.
- Da, I can't do it.
556
00:51:44,852 --> 00:51:46,570
Hold him down, hold him down, would you?
557
00:51:50,816 --> 00:51:52,818
That's it. That's it.
558
00:51:52,901 --> 00:51:55,745
You're all right. Good man, good man.
559
00:51:55,821 --> 00:51:57,869
All right.
560
00:51:58,324 --> 00:52:00,372
Good lad. That's it, that's it.
561
00:52:02,077 --> 00:52:03,205
No, no, no, no!
562
00:52:04,705 --> 00:52:05,857
Quiet!
563
00:52:06,540 --> 00:52:09,589
It's OK, it's OK, it's OK,
it's OK, it's OK, it's OK.
564
00:52:09,668 --> 00:52:11,090
- Da, I can't do it.
- It's OK.
565
00:52:11,170 --> 00:52:13,138
Don't look. Don't look.
566
00:52:13,213 --> 00:52:15,341
Jesus Christ.
567
00:52:15,716 --> 00:52:17,184
Lean on him. Put your weight on him.
568
00:52:17,259 --> 00:52:19,978
- I'm trying, I'm trying, I'm...
- Put your weight on him!
569
00:52:20,054 --> 00:52:21,226
That's it, OK.
570
00:52:22,264 --> 00:52:23,857
That's it.
571
00:52:23,932 --> 00:52:25,934
- It's OK.
- That's it.
572
00:52:26,018 --> 00:52:28,020
- It's OK.
- OK.
573
00:52:31,607 --> 00:52:34,360
- Fucking hell.
- It's OK, it's OK.
574
00:52:34,443 --> 00:52:35,990
You're OK, you're OK.
575
00:52:36,070 --> 00:52:37,663
You're doing great. It's OK.
576
00:52:37,738 --> 00:52:38,830
It's OK, it's OK.
577
00:52:38,906 --> 00:52:40,749
It's OK, it's OK, it's OK.
578
00:52:42,743 --> 00:52:44,495
You're doing great.
579
00:52:44,578 --> 00:52:45,605
It's OK.
580
00:52:48,957 --> 00:52:52,131
Well, look, if he is dead,
it's problem solved, innit?
581
00:52:52,211 --> 00:52:53,508
Let's hope so.
582
00:52:53,587 --> 00:52:55,635
Hope so?
583
00:52:58,801 --> 00:53:00,724
What if he's not dead, Sergeant?
584
00:53:00,803 --> 00:53:01,955
What then, eh?
585
00:53:04,890 --> 00:53:07,268
So we've got to fucking find out
if he is dead.
586
00:53:15,109 --> 00:53:16,907
Not now, Lieutenant, we're busy.
587
00:53:16,985 --> 00:53:19,033
- I wondered if you could help.
- We are busy.
588
00:53:19,113 --> 00:53:20,330
I do understand that, sir.
589
00:53:20,406 --> 00:53:22,625
Why aren't you out there looking for him?
590
00:53:23,909 --> 00:53:26,583
- What?
- Why aren't you out looking for him?
591
00:53:26,662 --> 00:53:29,415
- Who?
- Hook. Private Hook.
592
00:53:29,748 --> 00:53:33,673
- You probably know where they'd take him.
- Don't you fucking dare!
593
00:53:33,752 --> 00:53:35,550
I'm your fucking senior officer.
594
00:53:35,629 --> 00:53:37,677
Stand up straight!
595
00:53:45,973 --> 00:53:48,817
You need to learn to control your men, Lieutenant.
596
00:53:49,977 --> 00:53:53,231
I am not here to clear up
your fucking mistakes.
597
00:53:53,313 --> 00:53:57,819
Your men, your fucking responsibility,
not mine.
598
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
I'm asking for your help.
599
00:54:08,662 --> 00:54:11,506
There you go. There's my help.
600
00:54:19,381 --> 00:54:21,600
- Is he dead?
- We do not know.
601
00:54:21,675 --> 00:54:24,724
The situation is confused
to say the least.
602
00:54:25,304 --> 00:54:27,682
Now, if you do not mind,
we have work to do.
603
00:54:28,474 --> 00:54:30,522
Off you go.
604
00:54:50,662 --> 00:54:53,256
It's a fucking mess, Sergeant.
605
00:54:53,332 --> 00:54:55,380
Your fucking mess.
606
00:55:02,341 --> 00:55:04,389
You been in the Army for long?
607
00:55:05,052 --> 00:55:06,474
No.
608
00:55:06,553 --> 00:55:08,897
I was in the Army myself.
609
00:55:09,556 --> 00:55:11,558
Medic.
610
00:55:12,059 --> 00:55:13,732
20 years.
611
00:55:14,895 --> 00:55:20,618
Posh cunts telling thick cunts
to kill poor cunts.
612
00:55:22,402 --> 00:55:24,450
That's the Army for you.
613
00:55:26,532 --> 00:55:28,580
It's all a lie.
614
00:55:29,409 --> 00:55:31,537
They don't care about you.
615
00:55:33,121 --> 00:55:35,249
You're just a piece of meat to them.
616
00:55:38,961 --> 00:55:41,089
Piece of meat.
617
00:55:42,965 --> 00:55:45,093
Get yourself some rest, son.
618
00:55:46,802 --> 00:55:48,600
Come on.
619
00:58:10,696 --> 00:58:12,744
D'you want me to go and get Quinn?
620
00:58:14,074 --> 00:58:15,451
No.
621
00:58:16,618 --> 00:58:18,746
What are we going to do, then?
622
00:58:20,455 --> 00:58:22,583
I'll make a phone call.
623
00:58:22,749 --> 00:58:25,593
And you stay here.
Don't answer the door to anyone.
624
00:58:42,894 --> 00:58:45,238
- I've got to go now.
- You need to rest.
625
00:58:45,313 --> 00:58:47,065
I've got to get back to the barracks.
626
00:58:47,149 --> 00:58:49,197
It's too dangerous just now.
There's rioting.
627
00:58:49,276 --> 00:58:50,778
Careful, careful.
628
00:58:51,236 --> 00:58:53,364
Here, lie down.
629
00:58:53,647 --> 00:58:55,620
Round that way now. Here.
630
00:59:05,584 --> 00:59:07,632
It's still bleeding here.
631
00:59:10,130 --> 00:59:12,178
Thank you.
632
01:00:01,223 --> 01:00:03,351
Do you like David Bowie?
633
01:00:06,853 --> 01:00:08,901
Do you not like him?
634
01:00:10,315 --> 01:00:11,942
He's all right.
635
01:00:12,025 --> 01:00:14,153
Just for girls really, ain't he?
636
01:00:19,241 --> 01:00:21,369
Is this your first time away?
637
01:00:22,244 --> 01:00:24,372
Yeah.
638
01:00:25,747 --> 01:00:27,875
Have you got a girlfriend back home?
639
01:00:28,834 --> 01:00:30,381
No.
640
01:00:32,546 --> 01:00:34,594
Where is it you're from?
641
01:00:34,881 --> 01:00:36,474
Derbyshire.
642
01:00:36,550 --> 01:00:38,598
Got cousins in Nottingham.
643
01:00:39,052 --> 01:00:41,146
What?
644
01:00:41,221 --> 01:00:43,690
It's just Derby and Nottingham
don't really get on.
645
01:00:44,349 --> 01:00:46,397
And why is that?
646
01:00:47,519 --> 01:00:49,567
I don't know really.
647
01:00:53,733 --> 01:00:55,781
Don't worry, it's just my da.
648
01:01:05,245 --> 01:01:07,168
Come on, you, concentrate.
649
01:01:07,247 --> 01:01:08,464
It's boring.
650
01:01:08,540 --> 01:01:11,089
I know it's boring
but you've got to stick in.
651
01:01:20,051 --> 01:01:22,099
Get the guns.
652
01:01:41,823 --> 01:01:43,951
What's going on, Sean?
653
01:01:44,451 --> 01:01:45,668
Stay there.
654
01:01:46,286 --> 01:01:48,414
Sean!
655
01:01:51,750 --> 01:01:53,798
Sean, get back here.
656
01:01:54,419 --> 01:01:56,467
Where are you going?
657
01:01:56,755 --> 01:01:58,803
Sean.
658
01:03:33,685 --> 01:03:35,528
Thought he was one of yours.
659
01:03:36,730 --> 01:03:38,858
Fuck's sake, Eamon.
660
01:03:41,776 --> 01:03:44,529
- Everybody's looking for him.
- I didn't know he was a soldier.
661
01:03:44,612 --> 01:03:47,206
All right.
You did the right thing to call me.
662
01:03:48,241 --> 01:03:50,335
Right, I'll handle this, Brigid.
All right?
663
01:03:50,410 --> 01:03:52,663
- We don't want involved in this.
- We are involved.
664
01:03:52,746 --> 01:03:55,295
- He can't stay here.
- Right, I won't be long.
665
01:04:23,610 --> 01:04:25,612
- We should have called Quinn.
- No.
666
01:04:25,820 --> 01:04:27,538
It's his district now.
667
01:04:27,614 --> 01:04:30,538
If anybody finds out he's a Brit
and we're helping him...
668
01:04:30,617 --> 01:04:32,961
- I'm going to go and get Quinn.
- You can't, Brigid.
669
01:04:35,622 --> 01:04:37,499
There's no talking to these young lads.
670
01:04:37,582 --> 01:04:40,802
You tell Quinn, that lot...
they'll kill him.
671
01:04:42,087 --> 01:04:44,135
You understand that?
672
01:04:50,011 --> 01:04:52,105
Just leave it to Boyle, he'll sort it out.
673
01:05:07,987 --> 01:05:09,864
- Where's Boyle?
- He's at Divis Flats.
674
01:05:09,948 --> 01:05:11,996
Eamon McCarthy's.
675
01:05:12,700 --> 01:05:14,828
Get in.
676
01:06:31,404 --> 01:06:33,452
Sir.
677
01:06:33,615 --> 01:06:35,788
Does this concern my missing soldier, Hook?
678
01:06:36,910 --> 01:06:39,459
It does, doesn't it? We'll come with you.
679
01:06:39,537 --> 01:06:41,756
- Not possible.
- You'll need back-up.
680
01:06:43,082 --> 01:06:44,834
All right.
681
01:06:44,918 --> 01:06:47,387
But you remember who's in charge here, eh?
682
01:06:47,712 --> 01:06:49,589
Go, John.
683
01:07:35,510 --> 01:07:37,478
- So where is he?
- First...
684
01:07:38,972 --> 01:07:40,815
You owe me one and I need a favour.
685
01:07:41,975 --> 01:07:43,067
What?
686
01:07:43,142 --> 01:07:44,985
I need you to take care of someone.
687
01:07:46,813 --> 01:07:48,941
Who?
688
01:07:50,149 --> 01:07:52,197
James Quinn.
689
01:07:54,028 --> 01:07:55,496
All right.
690
01:07:56,197 --> 01:07:58,996
Now I need to get that soldier
back to the barracks.
691
01:08:01,202 --> 01:08:03,671
- So where is he?
- The Divis.
692
01:08:05,498 --> 01:08:08,047
But it's all right,
the situation's under control.
693
01:08:37,322 --> 01:08:39,370
Francie. Keep an eye out.
694
01:09:26,913 --> 01:09:27,960
Sean?
695
01:09:28,456 --> 01:09:30,584
- Quinn.
- Get in, Brigid. Get inside.
696
01:09:31,250 --> 01:09:32,422
Get in.
697
01:09:39,717 --> 01:09:40,889
Dad.
698
01:09:40,968 --> 01:09:42,220
- Where is he?
- Dad.
699
01:09:42,303 --> 01:09:44,852
- Who?
- Don't play fucking games with me, Eamon.
700
01:09:44,931 --> 01:09:46,854
- Where is he? Where's Boyle?
- Boyle?
701
01:09:46,933 --> 01:09:49,436
Do you think I'm fucking stupid?
I know he was here.
702
01:09:50,895 --> 01:09:52,943
You're hiding something from me.
703
01:09:53,272 --> 01:09:55,070
- Where is he, Brigid?
- Leave her alone.
704
01:09:55,149 --> 01:09:56,776
Shut the fuck up.
705
01:09:59,112 --> 01:10:01,240
And what the fuck was Boyle doing here?
706
01:10:02,907 --> 01:10:04,955
Tell me!
707
01:10:05,410 --> 01:10:07,879
- Whose side are you on here, Eamon?
- He's a collaborator.
708
01:10:07,954 --> 01:10:10,457
- There's a soldier in my room.
- Brigid!
709
01:10:17,088 --> 01:10:18,840
He's not here.
710
01:10:18,923 --> 01:10:20,425
He was here.
711
01:10:20,508 --> 01:10:22,431
- Where's the soldier?
- He was...
712
01:10:22,510 --> 01:10:25,764
- Where's the fucking soldier, Eamon?
- He was here! He was here!
713
01:10:25,847 --> 01:10:27,190
He was here.
714
01:10:27,265 --> 01:10:28,437
- Where is he?
- I don't know.
715
01:10:28,516 --> 01:10:31,565
- Did Boyle take him?
- No, no, he was alone. He, he...
716
01:10:31,644 --> 01:10:33,362
he must have just left.
717
01:10:33,438 --> 01:10:35,236
Go on.
718
01:10:35,314 --> 01:10:37,612
I'll be back for you later.
Come on, Sean.
719
01:10:37,984 --> 01:10:39,236
The Brit's here.
720
01:10:39,318 --> 01:10:41,616
- What?
- Keep an eye on them.
721
01:10:41,696 --> 01:10:42,868
Watch the entrances!
722
01:10:48,453 --> 01:10:50,421
It's OK. It's all right.
723
01:11:30,912 --> 01:11:33,040
Check the other side.
724
01:15:24,228 --> 01:15:27,903
If that soldier's still alive,
we need to get to him first.
725
01:15:28,232 --> 01:15:29,950
Clear up your mess.
726
01:15:30,776 --> 01:15:33,029
When we get there,
you can stay out of fucking sight
727
01:15:33,112 --> 01:15:34,580
and wait for my signal.
728
01:15:34,655 --> 01:15:36,248
Do you understand me, Lieutenant?
729
01:15:36,323 --> 01:15:37,449
Yes, sir.
730
01:16:37,009 --> 01:16:38,511
Get the gun.
731
01:16:38,844 --> 01:16:40,346
Sean!
732
01:16:44,642 --> 01:16:46,360
Get up!
733
01:16:47,853 --> 01:16:49,651
Move!
734
01:17:44,243 --> 01:17:46,371
There's no need for that.
735
01:17:58,799 --> 01:18:00,392
- Who is it?
- Boyle.
736
01:18:08,058 --> 01:18:09,935
What is it?
737
01:18:10,227 --> 01:18:11,524
- Jesus!
- Brigid!
738
01:18:11,604 --> 01:18:13,322
- What the fuck?
- Brigid!
739
01:18:13,397 --> 01:18:15,445
Brigid. Brigid. Come on.
740
01:18:17,943 --> 01:18:19,991
- You're all right.
- Da. Da.
741
01:18:25,409 --> 01:18:27,457
Right, sit down.
742
01:18:30,289 --> 01:18:31,757
There were a soldier.
743
01:18:31,832 --> 01:18:33,004
Gary Hook.
744
01:18:33,083 --> 01:18:34,460
He was here earlier.
745
01:18:35,127 --> 01:18:37,004
Where is he?
746
01:18:38,297 --> 01:18:40,220
You traitor.
747
01:18:40,299 --> 01:18:42,597
I understand that you feel that way, I do.
748
01:18:45,137 --> 01:18:49,938
But if you do not tell me what I need to know,
then I will shoot this man.
749
01:18:50,267 --> 01:18:53,146
And when I have done that,
then I will shoot you.
750
01:18:53,479 --> 01:18:55,948
And believe me, I do not want to do that.
751
01:18:56,023 --> 01:18:58,651
So, please, tell me where the soldier is.
752
01:19:06,158 --> 01:19:07,501
I don't know.
753
01:19:09,828 --> 01:19:11,080
He...
754
01:19:11,163 --> 01:19:13,257
- One.
- He left.
755
01:19:13,332 --> 01:19:15,426
- Two.
- He left before Quinn got here!
756
01:19:15,501 --> 01:19:17,754
Quinn was here? Listen to me.
757
01:19:17,836 --> 01:19:19,964
I know where they'll be.
758
01:19:23,717 --> 01:19:25,845
Trust me.
759
01:19:50,035 --> 01:19:52,163
Move!
760
01:19:55,040 --> 01:19:57,168
- Stay up here.
- No problem.
761
01:20:47,092 --> 01:20:48,890
Come on, Sean.
762
01:20:49,970 --> 01:20:51,768
Don't think about it.
763
01:20:59,772 --> 01:21:01,820
None of us want to be doing this.
764
01:21:03,317 --> 01:21:05,445
We're at war here, Sean.
765
01:21:12,993 --> 01:21:14,745
Pull the trigger.
766
01:21:27,758 --> 01:21:29,806
Come on, Sean.
767
01:21:37,142 --> 01:21:39,270
Pull it.
768
01:21:39,812 --> 01:21:41,860
I know you can.
769
01:21:47,152 --> 01:21:49,280
Please.
770
01:21:50,155 --> 01:21:52,203
You wanted to be a gunman, Sean?
771
01:21:54,326 --> 01:21:56,454
This is what being a gunman means.
772
01:22:00,124 --> 01:22:02,172
Pull it.
773
01:22:03,293 --> 01:22:05,341
Pull the trigger.
774
01:22:27,693 --> 01:22:29,741
Sir, we got to go.
775
01:22:31,071 --> 01:22:32,573
He said to wait for their signal.
776
01:22:38,662 --> 01:22:40,710
Brits! It's the fucking Brits!
777
01:23:02,895 --> 01:23:04,568
Go!
778
01:23:18,243 --> 01:23:20,120
Sir, we've got to do something.
779
01:23:20,204 --> 01:23:22,252
We got to go, sir.
780
01:23:23,373 --> 01:23:25,421
Go. Go!
781
01:23:57,950 --> 01:24:00,328
It's all right. It's all right.
782
01:24:05,749 --> 01:24:07,797
Medic.
783
01:24:13,006 --> 01:24:14,633
All right, let's get you home.
784
01:24:25,310 --> 01:24:26,312
Shut up.
785
01:24:41,827 --> 01:24:43,670
Shut up. Shut up.
786
01:24:49,001 --> 01:24:51,129
Shut up!
787
01:25:03,515 --> 01:25:05,358
No!
788
01:25:12,482 --> 01:25:14,450
Down! Put the fucking gun down!
789
01:25:14,526 --> 01:25:15,652
Turn around.
790
01:25:15,736 --> 01:25:17,864
Down on your fucking knees! Now!
791
01:25:19,740 --> 01:25:21,868
Put your hands behind your head.
792
01:25:33,211 --> 01:25:34,428
Look at me.
793
01:25:34,504 --> 01:25:35,926
Look at me!
794
01:25:37,341 --> 01:25:38,968
James Quinn.
795
01:25:39,051 --> 01:25:41,930
Aye, I know your fucking name, son.
796
01:25:42,012 --> 01:25:43,855
Boyle told me.
797
01:25:43,930 --> 01:25:45,648
Says you're trouble.
798
01:25:45,724 --> 01:25:47,772
Says he wants you dead.
799
01:25:53,231 --> 01:25:55,950
You need to deal with him. And soon.
800
01:25:56,026 --> 01:25:58,154
You understand me?
801
01:25:58,236 --> 01:26:00,364
Now, we can work together.
802
01:26:01,114 --> 01:26:03,333
I'm a reasonable man.
803
01:26:03,408 --> 01:26:05,536
Do you understand?
804
01:26:05,619 --> 01:26:06,836
Get up.
805
01:26:06,912 --> 01:26:09,040
Up!
806
01:26:12,250 --> 01:26:14,298
Go on, off you go.
807
01:26:14,920 --> 01:26:17,844
Go!
808
01:26:17,923 --> 01:26:18,924
Hey.
809
01:26:20,592 --> 01:26:22,640
I'll be in touch.
810
01:27:36,460 --> 01:27:38,053
Lieutenant Armitage has come to me
811
01:27:38,128 --> 01:27:42,554
with some concerns about certain incidents
that occurred during the operation.
812
01:27:42,841 --> 01:27:46,095
With respect, sir, I have my own concerns
about the Lieutenant.
813
01:27:46,178 --> 01:27:49,432
Because of his mistakes,
I have had to neglect my own operation,
814
01:27:49,514 --> 01:27:51,983
redeploy my own men to go
and look for his missing soldier,
815
01:27:52,058 --> 01:27:53,981
a soldier he left behind earlier that day.
816
01:27:54,060 --> 01:27:55,437
I have a duty of care.
817
01:27:55,520 --> 01:27:57,614
I also have a duty of care, sir, to my men,
818
01:27:57,689 --> 01:27:59,612
one of whom happens to be dead now.
819
01:27:59,691 --> 01:28:00,943
But we are at war here, sir.
820
01:28:01,026 --> 01:28:04,530
- Does he understand that?
- We're not at war with our own side.
821
01:28:05,030 --> 01:28:07,283
- I know what I saw.
- I don't care what he saw, sir.
822
01:28:07,365 --> 01:28:09,413
What he thinks he saw. He's wrong.
823
01:28:09,743 --> 01:28:10,995
Sir...
824
01:28:11,077 --> 01:28:13,956
Sergeant Lewis was attempting to murder Hook.
I saw it.
825
01:28:14,039 --> 01:28:17,259
- No. He was trying to restrain him.
- He was not restraining him.
826
01:28:17,334 --> 01:28:20,087
Hook panicked. Probably went for his weapon.
827
01:28:20,170 --> 01:28:22,264
Sergeant Lewis would have tried to disarm him.
828
01:28:22,339 --> 01:28:25,593
Because of this, he was shot,
he was killed. It happens.
829
01:28:25,675 --> 01:28:27,973
- It was a confused situation.
- Yes, sir.
830
01:28:28,053 --> 01:28:31,307
- Sir, with respect, I know what I saw.
- I want you to listen to me, Lieutenant.
831
01:28:31,389 --> 01:28:33,437
This is very important.
832
01:28:33,600 --> 01:28:35,728
It was a confused situation.
833
01:28:37,562 --> 01:28:40,281
In these circumstances, what you saw,
what you think you saw,
834
01:28:40,357 --> 01:28:43,281
can be a very different thing
to what actually happened.
835
01:28:43,360 --> 01:28:44,577
Do you understand?
836
01:28:45,362 --> 01:28:47,285
Do you understand?
837
01:28:47,364 --> 01:28:49,037
Yes, sir.
838
01:28:49,950 --> 01:28:52,078
I'll show him in, sir.
839
01:28:54,412 --> 01:28:56,540
Hook, in.
840
01:29:06,299 --> 01:29:08,427
At ease, Private.
841
01:29:09,594 --> 01:29:11,187
Now, your Lieutenant has come to me
842
01:29:11,263 --> 01:29:13,516
and told me about
how you're feeling at the moment.
843
01:29:13,598 --> 01:29:15,475
You've had quite an experience.
844
01:29:15,559 --> 01:29:17,937
I think we can all agree
that you've been lucky.
845
01:29:18,895 --> 01:29:21,023
You're very lucky to be alive.
846
01:29:21,106 --> 01:29:24,531
It's only down to the actions of the Captain
and his men that you were saved.
847
01:29:24,609 --> 01:29:26,361
A very good soldier died in the process.
848
01:29:26,444 --> 01:29:29,823
- What about Private Thompson, sir?
- Don't you bloody dare!
849
01:29:30,448 --> 01:29:32,371
You've been through a very testing ordeal.
850
01:29:32,450 --> 01:29:36,000
The best thing in this situation
is to try and put it behind you.
851
01:29:36,121 --> 01:29:37,418
Do you understand me?
852
01:29:37,497 --> 01:29:38,749
Yes, sir.
853
01:29:43,503 --> 01:29:45,631
We look after our own in the Army, Hook.
854
01:29:48,300 --> 01:29:50,428
- Dismissed.
- Attention.
855
01:31:28,358 --> 01:31:30,406
Darren!
856
01:31:33,613 --> 01:31:35,411
Hello?
857
01:31:37,200 --> 01:31:38,577
Hello?
858
01:31:40,245 --> 01:31:41,622
Oi!
859
01:31:43,373 --> 01:31:45,421
Darren!
860
01:32:05,937 --> 01:32:07,689
Open the door.
861
01:32:07,772 --> 01:32:09,866
- Hang on.
- I said, open the door!
862
01:32:09,941 --> 01:32:12,615
I said, open the fucking door,
you horrible cunt.
863
01:32:13,278 --> 01:32:14,325
Yeah.
864
01:32:15,238 --> 01:32:17,912
Stay the fucking hell
out of my way you, an' all.
865
01:32:19,743 --> 01:32:21,791
Darren?