1 00:02:23,333 --> 00:02:25,958 THE INVISIBLE GUARDIAN 2 00:02:29,167 --> 00:02:30,792 Forgetting is an involuntary act. 3 00:02:30,875 --> 00:02:34,000 The more you want to leave something behind, the more it follows you. 4 00:02:40,875 --> 00:02:43,167 DAY 1 5 00:02:58,833 --> 00:03:00,000 Captain... 6 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 At what time? 7 00:03:04,792 --> 00:03:06,000 I'm on my way. 8 00:03:47,417 --> 00:03:50,542 At 11:00 p.m. her parents reported she hadn't come home. 9 00:03:50,708 --> 00:03:53,625 That's a bit soon to report a disappearance. 10 00:03:53,792 --> 00:03:56,875 At 8:00 she texted her brother saying she'd missed the bus. 11 00:03:57,042 --> 00:04:00,292 He didn't say anything until 11:00, by then the mother was hysterical. 12 00:04:00,542 --> 00:04:01,917 Where's the body? 13 00:04:02,292 --> 00:04:04,333 Next to the river, but first... 14 00:04:10,250 --> 00:04:11,708 No one's touched them. 15 00:04:12,667 --> 00:04:15,667 - Have them photographed. - I've ordered that already. 16 00:04:15,833 --> 00:04:19,458 - Good morning, Fermín. - Good morning, Inspector Salazar. 17 00:04:20,167 --> 00:04:21,167 This way. 18 00:04:27,625 --> 00:04:28,417 Hi. 19 00:04:28,542 --> 00:04:30,208 The rope isn't even knotted, 20 00:04:30,542 --> 00:04:33,042 he just tightened it until she stopped breathing. 21 00:04:43,417 --> 00:04:45,542 Always a pleasure to see you, Inspector Salazar, 22 00:04:45,708 --> 00:04:47,583 even under these circumstances. 23 00:04:47,750 --> 00:04:49,333 Likewise, Dr. San Martín. 24 00:04:49,625 --> 00:04:51,542 The position of the hands isn't natural, 25 00:04:51,708 --> 00:04:54,125 they were placed like that deliberately. 26 00:04:55,208 --> 00:04:58,750 There are incrustations on the rope, have them isolated and analyzed. 27 00:04:58,958 --> 00:05:00,309 We'll have to wait till the autopsy, 28 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 but I'd put asphyxia as the cause of death. 29 00:05:03,292 --> 00:05:05,958 And given the deep rope marks on the flesh, 30 00:05:06,083 --> 00:05:07,583 I'd say it was very quick. 31 00:05:07,750 --> 00:05:09,375 What's that on her pubis? 32 00:05:10,375 --> 00:05:11,958 It looks like a cake. 33 00:05:12,083 --> 00:05:14,792 It's a txantxigorri, a cake typical of this area. 34 00:05:14,958 --> 00:05:16,208 Have it analyzed. 35 00:05:16,958 --> 00:05:19,958 I don't want this getting out, it's reserved information. 36 00:05:20,083 --> 00:05:21,542 Was she raped? 37 00:05:21,958 --> 00:05:23,333 In theory I'd say no, 38 00:05:23,500 --> 00:05:26,625 although the staging has an obviously sexual component, 39 00:05:26,792 --> 00:05:30,417 and if I'm not mistaken, the attacker shaved her pubis 40 00:05:30,500 --> 00:05:31,958 as part of his ritual. 41 00:05:32,125 --> 00:05:33,750 - And he did it here. - Fuck. 42 00:05:33,958 --> 00:05:36,000 - Are those her hairs? - Not all of them. 43 00:05:36,167 --> 00:05:39,333 There are some that look very different mixed in with the girl's. 44 00:05:40,667 --> 00:05:42,375 We have to call her friends. 45 00:05:42,542 --> 00:05:44,333 Find out where they were, who they were with, 46 00:05:44,500 --> 00:05:45,833 and when they last saw her. 47 00:05:46,000 --> 00:05:47,333 I can smell cigarettes. 48 00:05:47,708 --> 00:05:51,333 - Did she have a purse? - Yes, she had a purse. 49 00:05:55,125 --> 00:05:57,708 I found it a few yards further up. 50 00:05:58,625 --> 00:06:00,500 Ainhoa Elizasu. 51 00:06:00,708 --> 00:06:03,833 13 years old, she's from Elizondo. 52 00:06:06,667 --> 00:06:09,125 - Have her clothes appeared? - No sign of them. 53 00:06:11,083 --> 00:06:15,042 The girl's friends are 13 years old, Salazar. 54 00:06:15,375 --> 00:06:18,083 We needn't wake them up and alarm them even more. 55 00:06:18,250 --> 00:06:20,833 We could do it in a few hours' time. 56 00:06:21,000 --> 00:06:22,375 In 30 minutes. 57 00:06:22,958 --> 00:06:24,542 Sir, good morning. 58 00:06:25,333 --> 00:06:27,042 - How are you? - Good morning. 59 00:06:29,833 --> 00:06:31,667 She liked rough sex: 60 00:06:32,083 --> 00:06:34,292 Biting, scratching, slapping... 61 00:06:34,875 --> 00:06:38,250 It wasn't like really hitting, it was just screwing but doing it rough. 62 00:06:42,208 --> 00:06:44,583 Why did you put her out of the car at night 63 00:06:44,750 --> 00:06:46,542 if you knew she'd be alone on the mountain? 64 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 She got out. 65 00:06:50,958 --> 00:06:53,500 I kept asking her to come back but she wouldn't. 66 00:06:53,667 --> 00:06:56,583 Were you annoyed she got so coy just on New Year's Eve? 67 00:06:57,042 --> 00:06:58,042 No way. 68 00:06:59,375 --> 00:07:01,417 When she shot up, she'd go crazy. 69 00:07:01,583 --> 00:07:04,875 One minute she'd be all horny, wanting a threesome, 70 00:07:05,542 --> 00:07:08,250 then she'd get all paranoid and go off on her own. 71 00:07:09,083 --> 00:07:11,417 Did you two ever do a threesome with a stranger? 72 00:07:11,583 --> 00:07:12,583 Never. 73 00:07:13,417 --> 00:07:15,958 She asked me a few times but it was all talk. 74 00:07:22,167 --> 00:07:24,542 I didn't kill her, I swear. 75 00:07:25,375 --> 00:07:26,792 Carla was really awesome. 76 00:07:28,083 --> 00:07:30,000 Why would I kill her? 77 00:07:30,083 --> 00:07:31,167 Shit! 78 00:07:32,750 --> 00:07:34,125 That's fucking crazy! 79 00:07:35,292 --> 00:07:38,167 I believe you didn't kill Carla. 80 00:07:39,333 --> 00:07:42,958 Why now? I've been here a month and no one's believed me? 81 00:07:45,208 --> 00:07:46,417 They'll let you know. 82 00:07:51,500 --> 00:07:54,208 It's a common packing rope, sold in any hardware store, 83 00:07:54,375 --> 00:07:56,292 but what makes it definitive 84 00:07:56,875 --> 00:07:59,000 is that both pieces came from the same roll. 85 00:07:59,208 --> 00:08:01,208 The man who killed Carla Huarte six weeks ago 86 00:08:01,375 --> 00:08:03,375 is the same one who killed Ainhoa Elizasu. 87 00:08:04,542 --> 00:08:06,833 I think we're looking at a serial killer. 88 00:08:09,167 --> 00:08:10,833 You're from Elizondo, aren't you, Salazar? 89 00:08:10,917 --> 00:08:11,917 Yes. 90 00:08:14,333 --> 00:08:18,042 Amaia, I need you to go there and take over the investigation. 91 00:08:18,917 --> 00:08:21,042 Your experience with the FBI will be a great help. 92 00:08:21,833 --> 00:08:26,167 And what, may I ask, does the FBI have to do with a town in Baztán? 93 00:08:26,333 --> 00:08:28,292 Inspector Iriarte and Deputy Inspector Zabalza 94 00:08:28,458 --> 00:08:30,375 were in charge of Carla Huarte's case. 95 00:08:30,542 --> 00:08:32,542 They'll give you all the help you need. 96 00:08:32,625 --> 00:08:33,708 Very well, captain. 97 00:08:33,875 --> 00:08:36,292 Do the rest of us have to call her chief? 98 00:08:36,875 --> 00:08:38,792 For fuck's sake, Montes. 99 00:08:41,375 --> 00:08:43,458 BODY OF A YOUNG GIRL FOUND DEAD IN ELIZONDO 100 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 James! 101 00:12:06,375 --> 00:12:09,750 Good evening, I'm Inspector Salazar, regional homicide department. 102 00:12:09,917 --> 00:12:12,125 Deputy Inspector Zabalza. At your service, inspector. 103 00:12:12,292 --> 00:12:14,792 - Inspector Iriarte, a pleasure. - Likewise. Shall we go in? 104 00:12:14,875 --> 00:12:16,583 Yes, this way. 105 00:12:18,083 --> 00:12:21,042 Tomorrow we have to film everyone at the burial 106 00:12:21,208 --> 00:12:24,292 and check them against the people at the first victim's funeral. 107 00:12:24,458 --> 00:12:26,167 Was that filmed? 108 00:12:27,042 --> 00:12:30,542 No, we thought that was an isolated incident... 109 00:12:30,958 --> 00:12:33,542 Don't worry, that's normal with the first victim. 110 00:12:33,667 --> 00:12:37,583 Try to get all the films and photos of the first funeral: 111 00:12:37,750 --> 00:12:39,667 Security cameras, cell phones, whatever. 112 00:12:39,833 --> 00:12:40,667 I'll do that, inspector. 113 00:12:40,833 --> 00:12:43,292 There's something we noticed on the new body. 114 00:12:44,042 --> 00:12:46,792 If the hairs match the ones found on Carla Huarte, 115 00:12:47,250 --> 00:12:51,250 we're talking about deer, goat, dog, boar, 116 00:12:51,667 --> 00:12:54,042 bull, fox, sheep and even bear hairs. 117 00:12:54,458 --> 00:12:57,125 It's rare that all those animals were there at the same time 118 00:12:57,292 --> 00:12:59,167 and didn't disturb the body. 119 00:12:59,333 --> 00:13:02,917 We think the killer might work in a rural setting. 120 00:13:03,083 --> 00:13:07,875 Forestry, hunting, livestock, and that the hairs were on him. 121 00:13:08,708 --> 00:13:10,917 Thank you, we'll bear that in mind. 122 00:13:11,458 --> 00:13:12,792 - Good night. - Good night. 123 00:13:51,667 --> 00:13:52,917 - Hello. - Hello. 124 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 How are you doing? 125 00:13:55,542 --> 00:13:58,042 - How are you? - Fine. What are you doing here? 126 00:13:58,292 --> 00:13:59,708 Hugging you. 127 00:14:00,125 --> 00:14:02,833 - How was the road? - Fine. 128 00:14:03,417 --> 00:14:04,458 How are you? 129 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 Fine. 130 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 - And Freddy? - At home. 131 00:14:11,125 --> 00:14:12,917 Come inside. 132 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Aunt! 133 00:14:15,458 --> 00:14:17,167 - Aunt! - At last! 134 00:14:17,333 --> 00:14:19,292 Welcome, sweetheart. 135 00:14:19,833 --> 00:14:23,958 - How are you? - I'm fine. I see you're fine too. 136 00:14:24,583 --> 00:14:27,042 - And how's James? - Very busy preparing an exhibition. 137 00:14:27,125 --> 00:14:28,333 - Amaia... - What a pity... 138 00:14:28,417 --> 00:14:30,292 They said on the radio that the killer could be 139 00:14:30,458 --> 00:14:32,893 the boy who killed his girlfriend on New Year's Eve. Is that true? 140 00:14:32,917 --> 00:14:37,583 No, he's innocent, but you know I'm not allowed to talk to the media. 141 00:14:37,667 --> 00:14:41,167 Sweetheart, I'll make up your bed with the flannel sheets. 142 00:14:41,333 --> 00:14:42,667 Thank you, aunt. I'll help you. 143 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 No, you rest. She'll help me, OK? 144 00:14:45,542 --> 00:14:47,500 OK. Thank you, aunt. 145 00:15:52,417 --> 00:15:54,000 That's enough, it's late. 146 00:15:55,542 --> 00:15:57,167 Everyone to bed, come on. 147 00:16:25,500 --> 00:16:28,500 DAY 2 148 00:16:43,667 --> 00:16:44,667 Where's Montes? 149 00:16:44,875 --> 00:16:46,208 I haven't seen him all morning. 150 00:16:47,458 --> 00:16:50,833 Don't you think he smelled of alcohol yesterday? 151 00:16:54,833 --> 00:16:56,625 Behind us, run. Black hood. 152 00:17:06,750 --> 00:17:07,750 Freddy! 153 00:17:07,792 --> 00:17:08,917 - Shit! - Are you all right? 154 00:17:09,208 --> 00:17:11,542 This is Freddy, my brother-in-law. 155 00:17:11,667 --> 00:17:14,542 My sister Ros's husband. Deputy Inspector Etxaide. 156 00:17:14,875 --> 00:17:15,958 A pleasure. 157 00:17:16,042 --> 00:17:17,667 Where were you racing off to? 158 00:17:17,792 --> 00:17:20,500 - I got nervous when I saw you. - Why? 159 00:17:20,667 --> 00:17:22,542 I guess Rosaura has told you. 160 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 No, what's going on? 161 00:17:24,375 --> 00:17:26,167 The other day we had an argument. 162 00:17:26,333 --> 00:17:28,292 She hasn't been home for a few days. 163 00:17:28,500 --> 00:17:30,667 - Are you all right? - Well... 164 00:17:31,250 --> 00:17:32,500 Doing a lot of thinking. 165 00:17:32,958 --> 00:17:33,958 Amaia? 166 00:17:34,542 --> 00:17:35,542 Víctor. 167 00:17:35,583 --> 00:17:36,583 Hey! 168 00:17:36,875 --> 00:17:37,875 I'm off. 169 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 Take care. 170 00:17:41,833 --> 00:17:42,958 Flora was going to come 171 00:17:43,125 --> 00:17:45,625 but she said she was too busy to leave the bakery. 172 00:17:46,917 --> 00:17:48,333 You're speaking again? 173 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 In a way. 174 00:17:49,792 --> 00:17:53,292 We have a drink occasionally, bit by bit, you know. 175 00:17:54,250 --> 00:17:55,375 How's James? 176 00:17:55,542 --> 00:17:57,833 He's fine, busy with the exhibition. 177 00:17:57,958 --> 00:18:00,000 - Say hello to him for me. - Of course. 178 00:18:00,417 --> 00:18:01,958 Well, I'll leave you to it. 179 00:18:03,083 --> 00:18:05,125 Now you know my brothers-in-law. 180 00:18:05,292 --> 00:18:06,917 They're kind of different. 181 00:18:47,583 --> 00:18:49,125 Long time, no see. 182 00:18:50,042 --> 00:18:51,083 How are you, Flora? 183 00:18:51,167 --> 00:18:53,292 Busy. You want a coffee? 184 00:18:53,542 --> 00:18:54,625 Yes. Thanks. 185 00:19:01,417 --> 00:19:03,458 Didn't you say you wanted to be a mother? 186 00:19:05,542 --> 00:19:08,000 - I'm here on police business, Flora. - You? 187 00:19:10,042 --> 00:19:13,750 If you're the best they could send, we're in trouble. 188 00:19:13,917 --> 00:19:17,333 I'm here to see you as an expert, not as a sister, 189 00:19:17,500 --> 00:19:21,667 so what you're going to see is secret and you mustn't tell anyone about it. 190 00:19:21,833 --> 00:19:24,667 Not even the family. It's police evidence. 191 00:19:25,292 --> 00:19:29,042 A txantxigorri? This was at the crime scene? 192 00:19:29,917 --> 00:19:31,542 How do you know it? 193 00:19:31,708 --> 00:19:34,292 Where else does police evidence come from, inspector? 194 00:19:35,458 --> 00:19:36,625 Let me see. 195 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Any chance it's poisoned? 196 00:19:45,958 --> 00:19:47,583 They analyzed it and it's clean. 197 00:19:56,250 --> 00:19:58,083 Top quality ingredients. 198 00:19:59,208 --> 00:20:02,208 Fresh and mixed in the right proportion. 199 00:20:03,208 --> 00:20:06,375 Baked this week. I doubt it's more than four days old. 200 00:20:07,417 --> 00:20:09,333 From the color and porosity 201 00:20:09,625 --> 00:20:12,542 I'd say it was baked in a traditional wood oven. 202 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 How can you tell all that? 203 00:20:15,750 --> 00:20:17,708 Because I know how to do my job, inspector. 204 00:20:19,958 --> 00:20:21,667 Apart from you, who else makes these cakes? 205 00:20:21,750 --> 00:20:24,500 Anyone who has the recipe. It's no secret. 206 00:20:25,458 --> 00:20:27,083 But everyone makes it their own way. 207 00:20:27,542 --> 00:20:29,250 Does this one tell you anything? 208 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Yes. 209 00:20:33,167 --> 00:20:35,917 Whoever made it knows what they're doing. 210 00:20:37,167 --> 00:20:39,333 The balance in the proportions is admirable. 211 00:20:41,458 --> 00:20:43,917 I need a list of all the stores, bakeries 212 00:20:44,083 --> 00:20:45,684 and patisseries in the valley who make them. 213 00:20:45,708 --> 00:20:49,667 The only ones who make them with this quality are us, 214 00:20:50,292 --> 00:20:53,875 Salinas in Tudela, Santa Marta in Vera and a bakery in Logroño. 215 00:20:54,417 --> 00:20:57,042 Give me the most complete list you can, please, it's important. 216 00:20:57,958 --> 00:20:59,958 The soonest I can do it is tomorrow. 217 00:21:00,625 --> 00:21:02,375 You can imagine I have lots to do 218 00:21:02,458 --> 00:21:04,708 since our longsuffering sister went on sick leave. 219 00:21:09,250 --> 00:21:10,375 Tomorrow is OK. 220 00:21:47,375 --> 00:21:49,208 Are you Rosario's daughter? 221 00:21:50,917 --> 00:21:53,083 Aren't you Rosario's daughter? 222 00:21:53,250 --> 00:21:57,333 The one who moved to America because she didn't like the bakery? 223 00:21:57,625 --> 00:21:59,083 Yes, I'm Amaia. 224 00:21:59,375 --> 00:22:02,250 I'm very sorry about your mother. 225 00:22:02,375 --> 00:22:03,375 Thank you. 226 00:22:04,208 --> 00:22:06,667 I want you to remember one thing. 227 00:22:07,292 --> 00:22:11,083 When you find whoever is killing the girls, 228 00:22:11,792 --> 00:22:13,208 you know... 229 00:22:13,917 --> 00:22:15,167 Anne! 230 00:22:17,042 --> 00:22:17,833 Anne! 231 00:22:18,042 --> 00:22:19,792 Have you seen Anne, my daughter? 232 00:22:19,958 --> 00:22:21,167 Anne! 233 00:22:21,708 --> 00:22:23,583 I'm a policewoman, calm down. 234 00:22:23,750 --> 00:22:25,417 - Anne! - What's happened? Calm down! 235 00:22:25,583 --> 00:22:28,667 I went to pick her up at school and she wasn't there. 236 00:22:28,833 --> 00:22:32,792 Her friends told me she didn't go to class this morning. 237 00:22:32,958 --> 00:22:35,792 Calm down, we're going to help you. 238 00:22:38,417 --> 00:22:40,833 Jonan, another girl has disappeared. 239 00:22:57,042 --> 00:22:58,542 Anything else, inspector? 240 00:22:58,708 --> 00:23:02,208 Be on the lookout for any anomaly you may see 241 00:23:02,375 --> 00:23:03,833 and tell us immediately. 242 00:23:04,208 --> 00:23:07,083 You'll have the best idea if he knows the area 243 00:23:07,250 --> 00:23:08,417 or the way he operates. 244 00:23:08,500 --> 00:23:10,000 You can count on us, inspector. 245 00:23:10,375 --> 00:23:12,625 About those hairs that were on the bodies, 246 00:23:12,792 --> 00:23:14,750 if they're really from a bear 247 00:23:14,917 --> 00:23:17,875 you can be sure that they got there some other way. 248 00:23:18,375 --> 00:23:21,667 There are remains that show the presence of large animals in the area, 249 00:23:21,833 --> 00:23:23,417 but there have been no reports 250 00:23:23,583 --> 00:23:26,667 of any bears coming down to the valley since 1700. 251 00:23:26,792 --> 00:23:29,792 They could have been carried on a hunter's clothes 252 00:23:29,958 --> 00:23:32,417 or by another animal, but definitely not by a bear. 253 00:23:32,583 --> 00:23:34,333 Or by a basajaun, Alberto? 254 00:23:35,375 --> 00:23:36,958 Don't fuck with me, Gorria. 255 00:23:39,083 --> 00:23:41,667 Years ago he told me he'd seen a basajaun in the forest. 256 00:23:41,833 --> 00:23:44,250 Now he's embarrassed to talk about it. 257 00:23:45,542 --> 00:23:46,917 Here! 258 00:23:56,750 --> 00:23:58,000 Here! 259 00:23:59,417 --> 00:24:00,417 What is it? 260 00:24:00,542 --> 00:24:02,083 There's something here! 261 00:24:03,292 --> 00:24:04,292 Here! 262 00:24:19,125 --> 00:24:20,250 Thank you. 263 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Shit! 264 00:24:21,833 --> 00:24:23,167 False alarm! 265 00:24:23,458 --> 00:24:24,875 False alarm! 266 00:24:28,125 --> 00:24:31,375 No, we'll focus our efforts on the Bidasoa river, 267 00:24:31,875 --> 00:24:36,167 but I want the patrols looking for a pair of shoes on the roadside. 268 00:24:37,208 --> 00:24:39,625 No, Zabalza. Not first thing tomorrow, immediately. 269 00:24:39,792 --> 00:24:41,833 I'm operational 24 hours. 270 00:26:15,625 --> 00:26:18,167 Rosaura, don't put so much ham there. 271 00:26:18,333 --> 00:26:20,875 - And did you enjoy it? - Yes, a lot. 272 00:26:21,042 --> 00:26:22,059 I've got them for a month. 273 00:26:22,083 --> 00:26:25,458 Fears that the girl could be another victim of the Basajaun, 274 00:26:25,542 --> 00:26:27,823 - Lord, that's terrible. - The authorities fear the worst, 275 00:26:27,875 --> 00:26:30,292 as the girl has still not been found. 276 00:26:30,375 --> 00:26:34,500 She told her parents she was visiting a friend after school. 277 00:26:36,542 --> 00:26:38,667 Is this some kind of joke? 278 00:26:38,792 --> 00:26:39,917 They are crazy. 279 00:26:40,167 --> 00:26:41,417 Has she appeared? 280 00:26:41,583 --> 00:26:46,792 Amaia, whose idea was it to call that killer "The Basajaun"? 281 00:26:47,083 --> 00:26:49,042 The media, I guess. 282 00:26:49,208 --> 00:26:51,542 Basajaun means "lord of the forest" in Basque. 283 00:26:52,375 --> 00:26:54,042 He's a protective creature 284 00:26:54,208 --> 00:26:56,750 who makes sure the balance of the forest remains intact. 285 00:26:56,917 --> 00:26:59,208 He is harmony and collaboration. 286 00:26:59,750 --> 00:27:03,417 Putting his name on a killer goes against nature. 287 00:27:03,583 --> 00:27:05,417 What is a basajaun exactly? 288 00:27:06,667 --> 00:27:07,792 I'll tell you now. 289 00:27:07,875 --> 00:27:10,333 A gigantic creature covered in hair. 290 00:27:10,500 --> 00:27:12,417 A mythological being who protects the forests. 291 00:27:12,500 --> 00:27:14,458 - Like the bigfoot? - Sort of. 292 00:27:14,625 --> 00:27:16,000 But older. 293 00:27:18,667 --> 00:27:21,417 Take good care of it, it's a first edition. 294 00:27:22,000 --> 00:27:23,167 Of course. 295 00:27:24,458 --> 00:27:27,083 ILLUSTRATED DICTIONARY OF BASQUE MYTHOLOGY 296 00:28:19,417 --> 00:28:20,125 Mom! 297 00:28:20,292 --> 00:28:24,292 Don't be so silly. You'll be much cooler in the summer. 298 00:28:24,875 --> 00:28:25,875 But, mom... 299 00:28:26,042 --> 00:28:29,000 Close your eyes and stop making a fuss. 300 00:28:41,250 --> 00:28:43,542 Shut up! Don't make me nervous. 301 00:29:26,542 --> 00:29:27,542 Anne? 302 00:29:34,750 --> 00:29:35,917 Anne! 303 00:29:44,500 --> 00:29:46,375 Anne! 304 00:29:46,458 --> 00:29:47,792 Anne! 305 00:29:49,542 --> 00:29:50,750 Anne! 306 00:29:53,667 --> 00:29:54,833 It's impossible! 307 00:29:56,083 --> 00:29:57,083 Fuck! 308 00:29:57,125 --> 00:29:59,000 - Amaia! - Rosaura, what are you doing here? 309 00:29:59,417 --> 00:30:01,958 Your shouting wakened me. What's happened? 310 00:30:02,125 --> 00:30:04,292 - Did you see a girl in a hood? - No. 311 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 What is it? 312 00:30:10,083 --> 00:30:12,875 Jonan, Anne was outside my house. 313 00:30:13,583 --> 00:30:16,333 Send patrols to look for her and tell her parents. 314 00:30:28,042 --> 00:30:30,208 DAY 3 315 00:30:31,500 --> 00:30:32,875 Yes, Zabalza. 316 00:30:35,292 --> 00:30:38,667 It doesn't make sense that she's in the town and doesn't go home. 317 00:30:40,375 --> 00:30:41,375 That's right. 318 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 OK. 319 00:30:45,208 --> 00:30:47,208 We swept the whole town and no one saw anything. 320 00:30:47,375 --> 00:30:49,792 She was outside my house, she couldn't have vanished. 321 00:30:49,875 --> 00:30:52,395 - Someone must have seen her. - I don't know what to say, chief. 322 00:30:52,500 --> 00:30:55,000 Say that they'll keep searching until they find her. 323 00:30:55,167 --> 00:30:58,583 Of course, the patrols have been active since 5.00 a.m., 324 00:30:58,750 --> 00:30:59,750 but so far... 325 00:31:01,375 --> 00:31:03,000 What about the videos of the funerals? 326 00:31:03,167 --> 00:31:05,375 Iriarte and Zabalza have men checking them. 327 00:31:05,667 --> 00:31:06,500 And Montes? 328 00:31:06,667 --> 00:31:09,167 He went to the station while we were at the cemetery. 329 00:31:09,667 --> 00:31:11,393 He said hello to all the officers there, he left, 330 00:31:11,417 --> 00:31:13,059 and no one saw him again for the rest of the day. 331 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 Fuck, it would be good to know if we can count on him. 332 00:31:17,292 --> 00:31:20,333 If he's got personal problems, he should say so and go back to Pamplona. 333 00:31:22,125 --> 00:31:23,167 I agree. 334 00:31:27,208 --> 00:31:30,625 We have to revise every case of men with a record for exhibitionism, 335 00:31:30,792 --> 00:31:31,875 stalking and prowling. 336 00:31:32,125 --> 00:31:35,750 Men who lost their families violently, orphans, weirdos, loners... 337 00:31:36,292 --> 00:31:40,250 We have to build up a data base that includes every abuser in Baztán. 338 00:31:40,375 --> 00:31:41,000 OK, chief. 339 00:31:41,083 --> 00:31:45,042 We need to get all the cases over the last 20 years in Baztán 340 00:31:45,208 --> 00:31:49,708 where there is even one of the elements that make up this guy's M.O. 341 00:31:50,125 --> 00:31:53,333 Yes... When someone has a ritual as precise as this, 342 00:31:53,500 --> 00:31:55,667 it's very likely they've rehearsed it before. 343 00:31:56,042 --> 00:31:57,042 Alright. 344 00:31:59,292 --> 00:32:00,684 Are they charging this to your room? 345 00:32:00,708 --> 00:32:02,042 - Yes. - Then let's go. 346 00:32:02,375 --> 00:32:04,042 I'll give you a list of bakeries. 347 00:32:04,208 --> 00:32:06,542 Get a sample of flour from each one. 348 00:32:06,708 --> 00:32:09,059 Have them analyzed and compared with the flour in the txantxigorri. 349 00:32:09,083 --> 00:32:10,917 That way we'll know where... 350 00:32:14,208 --> 00:32:15,208 What is it? 351 00:32:29,167 --> 00:32:30,250 Let's go. 352 00:33:15,125 --> 00:33:17,083 - Inspector Salazar. - Dr. San Martín. 353 00:33:19,042 --> 00:33:20,917 It's like seeing the other girls. 354 00:33:31,083 --> 00:33:33,167 How long do you think she's been dead? 355 00:33:33,333 --> 00:33:36,958 I can't say for definite, but about 24 hours. 356 00:33:44,375 --> 00:33:45,375 Montes! 357 00:33:52,875 --> 00:33:55,125 - She's got two broken nails. - She fought. 358 00:33:55,958 --> 00:34:00,250 With luck we can find her attacker's skin under her nails. 359 00:34:00,542 --> 00:34:02,000 Halt! Who's there? 360 00:34:02,750 --> 00:34:04,042 What is it, Montes? 361 00:34:04,208 --> 00:34:05,500 There's someone there! 362 00:34:10,583 --> 00:34:13,125 Halt or I'll shoot! 363 00:34:17,042 --> 00:34:19,542 - Fuck it, Fermín! - What the hell is this? 364 00:34:21,500 --> 00:34:24,500 It's a coypu, a kind of South American otter. 365 00:34:24,708 --> 00:34:27,417 A few years ago some of them escaped from a farm in France 366 00:34:27,583 --> 00:34:29,292 and they've adapted perfectly to this area. 367 00:34:29,375 --> 00:34:33,250 Shit! I thought I saw someone. A tall guy looking at me from the forest. 368 00:34:33,542 --> 00:34:35,667 At least today you were here to see him. 369 00:34:36,750 --> 00:34:40,167 She was pregnant, the shots killed her young. 370 00:34:57,375 --> 00:35:00,625 Did she act strangely, out of the ordinary, 371 00:35:00,792 --> 00:35:02,458 the days prior to her disappearance? 372 00:35:02,625 --> 00:35:04,667 My daughter behaved like always. 373 00:35:05,833 --> 00:35:08,042 Had she met anyone recently? 374 00:35:08,208 --> 00:35:12,292 A boy or a new girlfriend, maybe someone older than her. 375 00:35:12,417 --> 00:35:16,500 No. She always went around with the same friends, 376 00:35:16,667 --> 00:35:18,417 the girls from school and her cousins. 377 00:35:20,375 --> 00:35:22,333 Her friends really loved her. 378 00:35:22,500 --> 00:35:25,208 They often came here to do their homework. 379 00:35:26,208 --> 00:35:29,292 And Anne would explain things they didn't understand. 380 00:35:29,833 --> 00:35:31,875 That's why we weren't surprised 381 00:35:32,042 --> 00:35:34,323 that she went to a friend's house to revise for the exams. 382 00:35:35,042 --> 00:35:38,583 Do you know if Anne took any kind of drugs? 383 00:35:39,875 --> 00:35:43,125 No drugs, no alcohol, nothing. 384 00:35:43,333 --> 00:35:46,917 I know it's hard, but, really, if you try, can you remember 385 00:35:47,083 --> 00:35:51,083 if there was anyone new in her life, on the social networks, in class, 386 00:35:51,250 --> 00:35:53,917 - or anyone in the town? - I told you no, nobody. 387 00:35:57,417 --> 00:35:59,958 She had a totally normal life. 388 00:36:00,625 --> 00:36:03,083 Was she dating anyone or was there an ex-boyfriend? 389 00:36:03,750 --> 00:36:05,083 She was very young. 390 00:36:06,542 --> 00:36:09,083 Her friends had kissed boys, but... 391 00:36:10,167 --> 00:36:12,000 she told us she hadn't. 392 00:36:13,083 --> 00:36:15,458 She even got nervous talking about it. 393 00:37:38,333 --> 00:37:40,000 Do you need anything, inspector? 394 00:37:42,000 --> 00:37:43,875 We'll have to take her computer. 395 00:37:54,208 --> 00:37:56,458 He removes their make-up as part of his ritual. 396 00:37:58,292 --> 00:38:00,750 That's why none of them had any traces of make-up. 397 00:38:00,917 --> 00:38:04,250 Not even Carla Huarte, who was killed on New Year's Eve. 398 00:38:04,500 --> 00:38:07,250 - Why does he do that? - He's purifying them. 399 00:38:08,292 --> 00:38:11,000 Look at this image of Mary's Immaculate Conception: 400 00:38:11,167 --> 00:38:15,125 Her hands are by her body in an attitude of surrender, palms upward, 401 00:38:15,292 --> 00:38:16,708 like the girls at the river. 402 00:38:16,875 --> 00:38:20,083 He doesn't like that they grow up, that they become corrupted and dirty. 403 00:38:20,250 --> 00:38:21,792 That's why he washes them in the river. 404 00:38:21,875 --> 00:38:24,208 The guy is completely nuts. 405 00:38:24,375 --> 00:38:26,667 So, he brings them to his house, he kills them, 406 00:38:27,042 --> 00:38:29,750 then he takes them to the river where he removes their make-up, 407 00:38:29,917 --> 00:38:33,167 strips them, lays them out, shaves their pubis and places the little cake. 408 00:38:34,125 --> 00:38:37,125 He must be strong, he can carry a body down to the river. 409 00:38:37,458 --> 00:38:41,375 He must carry them because they don't have any scrapes or scratches, 410 00:38:41,542 --> 00:38:44,208 and no girl in her right mind would go down to the river at night. 411 00:38:44,417 --> 00:38:47,667 That rejection of youth doesn't fit with a young man. 412 00:38:47,833 --> 00:38:49,333 Good thinking, Jonan. 413 00:38:50,000 --> 00:38:51,875 But I don't think he kills them in his home. 414 00:38:51,958 --> 00:38:55,083 I doubt the girls would go to a stranger's house. 415 00:38:55,250 --> 00:38:58,833 Either he stalks them and attacks them, which doesn't seem likely, 416 00:38:59,000 --> 00:39:01,625 or he takes them in a large vehicle, a truck, 417 00:39:01,792 --> 00:39:04,042 that he uses afterwards for transporting the body. 418 00:39:04,292 --> 00:39:06,958 In a town, everyone knows and trusts each other. 419 00:39:07,292 --> 00:39:09,417 Getting into a neighbor's car wouldn't be so crazy. 420 00:39:10,750 --> 00:39:11,833 That's right. 421 00:39:12,125 --> 00:39:14,500 A man aged between 30 and 45, 422 00:39:14,667 --> 00:39:16,292 with a very strict education. 423 00:39:16,458 --> 00:39:18,500 Perhaps he still lives with his parents, 424 00:39:18,667 --> 00:39:20,875 or maybe he was feral when he was young 425 00:39:21,333 --> 00:39:24,583 and created his own moral code which he now applies to the world. 426 00:39:27,500 --> 00:39:30,000 If we're right and that's what's tormenting him, 427 00:39:32,625 --> 00:39:34,375 he won't stop until we catch him. 428 00:39:40,625 --> 00:39:42,458 We only know she liked a boy. 429 00:39:42,708 --> 00:39:45,417 She liked a boy? She never told you his name? 430 00:39:45,792 --> 00:39:47,292 No, she never said anything. 431 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 She was a slut. 432 00:39:52,208 --> 00:39:54,125 She had everyone fooled 433 00:39:54,292 --> 00:39:56,333 with that innocent virginal image. 434 00:39:57,583 --> 00:39:59,958 But she'd been dating a married guy for over a year. 435 00:40:00,833 --> 00:40:03,583 She'd say she was going to a friend's house to study 436 00:40:03,750 --> 00:40:05,333 and she'd take off with him. 437 00:40:05,917 --> 00:40:07,083 Did she tell you? 438 00:40:07,708 --> 00:40:10,208 Yes, she said he gave her presents, 439 00:40:10,875 --> 00:40:14,625 he screwed her everywhere and they had plans for the future. 440 00:40:15,833 --> 00:40:17,333 Do you know who he is? 441 00:40:18,625 --> 00:40:19,708 I've got no idea. 442 00:40:21,542 --> 00:40:23,342 She told me that it was something between them 443 00:40:23,958 --> 00:40:26,250 and they'd decided not to tell anyone. 444 00:40:30,708 --> 00:40:33,542 How was her relationship with your teachers? Did she behave in class? 445 00:40:53,667 --> 00:40:54,667 Aunt.. 446 00:40:54,875 --> 00:40:55,917 Hello. 447 00:40:56,625 --> 00:40:57,708 Hello, sweetheart. 448 00:40:59,750 --> 00:41:02,042 - How are you? - Fine. 449 00:41:03,083 --> 00:41:05,875 - And how are you? - Tired. 450 00:41:05,958 --> 00:41:06,958 I see... 451 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Aunt... 452 00:41:12,500 --> 00:41:15,208 Last night I thought I saw the missing girl 453 00:41:15,375 --> 00:41:17,583 at a time when she was already dead. 454 00:41:18,292 --> 00:41:19,375 Did she say anything? 455 00:41:19,875 --> 00:41:24,125 No. She looked at me and when I went up to her she left. 456 00:41:24,667 --> 00:41:25,667 I see. 457 00:41:33,083 --> 00:41:34,500 Who gave you that walnut? 458 00:41:34,667 --> 00:41:37,708 It was in the girl's coat. Her pockets were full of them. 459 00:41:37,792 --> 00:41:38,792 I see. 460 00:41:39,458 --> 00:41:42,625 You know that walnuts symbolize the power of witches. 461 00:41:42,875 --> 00:41:46,583 Inside its small brain, the witch gathers her evil desire, 462 00:41:47,000 --> 00:41:49,667 and when she gives it to someone to eat 463 00:41:49,833 --> 00:41:52,042 she is able to possess them, make them sick, 464 00:41:52,417 --> 00:41:55,917 erase their willpower or curse them. 465 00:41:57,583 --> 00:41:59,542 You know I don't believe in such things. 466 00:42:00,000 --> 00:42:03,417 Many of us don't believe until we see. 467 00:42:04,917 --> 00:42:08,875 I was like that until one day I was lucky enough to see. 468 00:42:09,375 --> 00:42:10,458 What did you see? 469 00:42:12,042 --> 00:42:14,458 When I was 16 I went to the forest every day 470 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 to get firewood until it got dark. 471 00:42:17,292 --> 00:42:20,125 One night, coming home, I heard his whistle. 472 00:42:20,708 --> 00:42:25,375 I looked up and I thought I saw a very tall man, 473 00:42:26,125 --> 00:42:29,292 bare-chested and with long grey hair. 474 00:42:31,125 --> 00:42:33,375 But when my eyes got used to the light 475 00:42:33,625 --> 00:42:37,250 I could see that it wasn't a man, it was a magic creature. 476 00:42:37,667 --> 00:42:40,500 An extraordinary vision in front of me 477 00:42:40,667 --> 00:42:42,307 that seemed to be warning me of something. 478 00:42:43,167 --> 00:42:45,250 I went closer to him 479 00:42:45,583 --> 00:42:47,792 and our eyes met 480 00:42:47,958 --> 00:42:52,083 for the most intense and relaxing instant I've ever lived. 481 00:42:53,625 --> 00:42:56,542 Then he turned and disappeared through the trees. 482 00:42:56,958 --> 00:42:59,750 The next day I went back there 483 00:43:01,000 --> 00:43:03,083 and I saw that if his whistle hadn't stopped me, 484 00:43:03,250 --> 00:43:07,417 I would have fallen into a cave from which I could have never got out. 485 00:43:08,792 --> 00:43:10,042 Do you understand? 486 00:43:10,875 --> 00:43:12,333 Do you understand, Amaia? 487 00:43:12,708 --> 00:43:14,458 The basajaun warned me. 488 00:43:15,542 --> 00:43:19,958 He preferred to reveal himself rather than let me fall into the cave. 489 00:43:20,125 --> 00:43:21,417 He helped me. 490 00:43:24,417 --> 00:43:28,458 I know what you're thinking in that little head of yours. 491 00:43:28,625 --> 00:43:30,875 The answer is yes, Amaia: 492 00:43:31,625 --> 00:43:34,083 I'm as sure of what I saw then 493 00:43:34,458 --> 00:43:36,500 as I'm sure now that I'm seeing you. 494 00:43:40,500 --> 00:43:42,375 Have I ever let you down? 495 00:43:44,792 --> 00:43:45,917 Never. 496 00:43:46,625 --> 00:43:48,458 And I'm not doing it now. 497 00:43:53,667 --> 00:43:54,667 Cut. 498 00:43:55,292 --> 00:43:58,458 No, aunt. Some other day. 499 00:43:58,958 --> 00:44:00,833 - I promise. - All right. 500 00:44:07,250 --> 00:44:09,250 - Here, sweetheart. - Thanks. 501 00:44:12,958 --> 00:44:15,083 CONCERN FOR THE MISSING GIRL IN ELIZONDO 502 00:44:42,958 --> 00:44:43,958 There, there. 503 00:44:45,250 --> 00:44:46,000 It's all right. 504 00:44:46,125 --> 00:44:48,167 She told me to put it on. 505 00:44:48,333 --> 00:44:49,958 And the shoes. 506 00:44:51,083 --> 00:44:52,083 You know what? 507 00:44:52,750 --> 00:44:54,542 I'm going to talk to Aunt Engrasi 508 00:44:54,708 --> 00:44:58,083 and she'll see to your clothes. Would you like that? 509 00:45:00,542 --> 00:45:03,375 Here. This is for you, 510 00:45:03,542 --> 00:45:05,417 to buy whatever you want. 511 00:45:08,250 --> 00:45:11,583 Mom will take it from me and scold you. 512 00:45:11,750 --> 00:45:13,125 Not if she doesn't find it, love. 513 00:45:13,292 --> 00:45:16,792 That's why you have the key of the bakery now. 514 00:45:17,583 --> 00:45:18,875 Your key. 515 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 There it goes. 516 00:45:20,708 --> 00:45:23,792 Keep your money here and you can come and get it 517 00:45:23,958 --> 00:45:25,542 while mom is in the house. 518 00:45:25,708 --> 00:45:28,958 If you always close the door and don't spend it all at once, 519 00:45:29,792 --> 00:45:32,708 - your mother will never realize. - Thank you, dad. 520 00:45:57,250 --> 00:45:59,833 Don't be afraid of mom, little bitch. 521 00:46:00,000 --> 00:46:02,042 I'm not going to eat you today. 522 00:47:45,583 --> 00:47:46,667 What do remember exactly? 523 00:47:46,750 --> 00:47:47,583 DAY 4 524 00:47:47,667 --> 00:47:49,750 I know that a foreign girl was found dead, 525 00:47:49,917 --> 00:47:51,875 with lots of candy scattered on top of her. 526 00:47:51,958 --> 00:47:54,958 And I seem to remember that she'd been raped. 527 00:47:56,042 --> 00:47:57,167 You seem to remember? 528 00:47:57,625 --> 00:47:58,875 It should be in here. 529 00:47:59,042 --> 00:48:02,750 Our profile doesn't include rape or sexual assault. 530 00:48:02,917 --> 00:48:06,875 Don't pay too much attention to the reports from back then. 531 00:48:07,042 --> 00:48:11,708 At that time detectives had a pretty basic training 532 00:48:11,875 --> 00:48:14,583 and there were none of the new scientific advances. 533 00:48:14,667 --> 00:48:15,708 What do you mean? 534 00:48:15,875 --> 00:48:18,958 If the semen was visible, there was semen. 535 00:48:19,125 --> 00:48:21,250 If it wasn't visible, there wasn't. 536 00:48:21,417 --> 00:48:26,875 If the panties had been pulled down, that meant sexual violence. 537 00:48:27,042 --> 00:48:29,292 It was all very rudimentary. 538 00:48:29,458 --> 00:48:30,542 Follow me. 539 00:48:30,833 --> 00:48:33,833 When did the case of the girl and the candy happen? 540 00:48:33,958 --> 00:48:35,250 Do you remember anything else? 541 00:48:35,417 --> 00:48:37,125 It was 14 years ago. 542 00:48:37,292 --> 00:48:40,167 At that time I was the head of the National Police 543 00:48:40,333 --> 00:48:43,000 and the investigation was carried out in my station. 544 00:48:43,958 --> 00:48:46,917 The girl's name was Teresa Klas. 545 00:48:48,042 --> 00:48:50,292 The autopsy said she'd been abused, 546 00:48:50,458 --> 00:48:55,250 but like I said, the reports back then were very relative. 547 00:48:55,417 --> 00:48:56,708 Why do you remember it so well? 548 00:48:58,000 --> 00:49:02,875 Well... I used part of that case for "Intruders from the Sewer". 549 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 What? 550 00:49:05,125 --> 00:49:06,125 My first novel. 551 00:49:06,292 --> 00:49:11,167 The first one I wrote with Jaime Cajigas as the protagonist. 552 00:49:11,333 --> 00:49:13,708 Destino Editions published the whole saga. 553 00:49:14,833 --> 00:49:17,667 It's one of the few novels I wrote that ends well. 554 00:49:18,625 --> 00:49:21,167 People love it when things end well, 555 00:49:21,333 --> 00:49:23,125 although that doesn't always happen. 556 00:49:23,625 --> 00:49:25,083 No, take them. 557 00:49:25,542 --> 00:49:27,542 Do you remember where the girl had the candy? 558 00:49:27,792 --> 00:49:28,833 No. 559 00:49:29,000 --> 00:49:31,208 Yes, on her legs. 560 00:49:31,375 --> 00:49:34,583 We presumed they fell out of her purse when she was strangled. 561 00:49:35,625 --> 00:49:37,792 - She was strangled? - Yes. 562 00:49:38,833 --> 00:49:41,583 Were her hands placed in any special way? 563 00:49:41,792 --> 00:49:42,792 No. 564 00:49:43,500 --> 00:49:48,125 But I remember we were surprised that she had two very neat pigtails. 565 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 The body had been dragged through the forest 566 00:49:51,375 --> 00:49:53,583 and was in a terrible state, 567 00:49:53,750 --> 00:49:56,042 but her hair was very tidy, 568 00:49:56,208 --> 00:49:58,542 as if the pigtails had been done there. 569 00:49:59,125 --> 00:50:03,500 We found another neatly combed girl a few months later: 570 00:50:04,167 --> 00:50:06,208 Another neatly combed girl two months later, 571 00:50:06,375 --> 00:50:09,958 left by the river at a campsite near Vera de Bidasoa. 572 00:50:10,125 --> 00:50:12,125 Did you find any more neatly combed girls? 573 00:50:12,292 --> 00:50:15,375 Really, I have it all around here... 574 00:50:15,750 --> 00:50:19,250 It might seem a bit disorganized, 575 00:50:19,417 --> 00:50:22,833 but I have an exact map in here of everything and where it is. 576 00:50:22,917 --> 00:50:24,917 Was there an arrest or a suspect? 577 00:50:25,083 --> 00:50:26,125 Never. 578 00:50:26,750 --> 00:50:29,042 There were no clues and no suspects. 579 00:50:29,208 --> 00:50:32,167 We questioned everyone. The girls' friends, 580 00:50:32,333 --> 00:50:35,333 ex-boyfriends, families, teachers, neighbors, 581 00:50:36,083 --> 00:50:37,667 but we never found anyone. 582 00:50:37,917 --> 00:50:41,875 In fact we couldn't even prove that the deaths were related. 583 00:50:42,042 --> 00:50:43,708 There were obvious patterns, 584 00:50:43,875 --> 00:50:45,708 but they were scattered all over the province 585 00:50:45,792 --> 00:50:47,500 which made it very difficult. 586 00:50:49,167 --> 00:50:50,875 Be sure to read it. 587 00:51:39,417 --> 00:51:40,417 What is it? 588 00:51:41,458 --> 00:51:42,458 Víctor. 589 00:51:43,542 --> 00:51:47,125 He seems to think we should celebrate our anniversary 590 00:51:47,292 --> 00:51:48,625 even though we're separated. 591 00:51:54,167 --> 00:51:55,792 Yesterday I waited until late for you. 592 00:51:57,875 --> 00:52:00,083 You know that another girl was found. 593 00:52:00,250 --> 00:52:02,875 It's heart-warming that you go to those girls' funerals, 594 00:52:03,042 --> 00:52:04,750 but you don't visit mom. 595 00:52:04,917 --> 00:52:06,250 What's the use? 596 00:52:06,458 --> 00:52:07,833 None at all, now. 597 00:52:14,125 --> 00:52:15,958 Mantecadas Salazar isn't here. 598 00:52:18,208 --> 00:52:19,833 It's just police routine. 599 00:52:19,917 --> 00:52:22,542 - What do you need? - A sample of the bakery's flour. 600 00:52:22,708 --> 00:52:24,250 You'll have it in an hour. 601 00:52:24,417 --> 00:52:26,792 You can send your squire to collect it. 602 00:52:30,625 --> 00:52:34,458 Having the key doesn't mean you can walk in here when you want. 603 00:52:50,083 --> 00:52:51,458 She isn't having a good day. 604 00:52:53,375 --> 00:52:55,750 I've just finished restoring this marvel. 605 00:52:57,292 --> 00:53:00,458 I suggested Flora we take it out for a spin when the rain stops falling 606 00:53:01,500 --> 00:53:03,500 and she told me she can't waste the time. 607 00:53:07,167 --> 00:53:08,417 I'm sorry. 608 00:53:09,792 --> 00:53:10,792 Excuse me. 609 00:53:12,917 --> 00:53:13,958 Yes, Jonan. 610 00:53:17,292 --> 00:53:18,417 What? 611 00:53:34,500 --> 00:53:35,958 Freddy, it's Amaia. 612 00:53:49,833 --> 00:53:51,125 My God, Freddy! 613 00:54:00,542 --> 00:54:01,542 Freddy! 614 00:54:07,708 --> 00:54:11,500 Wait! Hold on, Freddy! Hold on! 615 00:54:13,083 --> 00:54:14,083 Hold on! 616 00:54:14,250 --> 00:54:17,792 - Amaia! - Jonan, in here, hurry! 617 00:54:18,208 --> 00:54:19,208 Cut it! Hurry up! 618 00:54:22,208 --> 00:54:23,500 You hold him? 619 00:54:28,083 --> 00:54:30,583 He's alive! He's alive! Call an ambulance! 620 00:54:32,792 --> 00:54:34,250 This is deputy inspector Etxaide! 621 00:54:34,333 --> 00:54:37,833 I need an ambulance. 17 National Road 2540. 622 00:54:38,000 --> 00:54:41,542 17 National Road 2540, KM 15.400. It's an emergency. 623 00:54:41,625 --> 00:54:44,083 I LOVE YOU, ANNE. I'LL ALWAYS LOVE YOU. 624 00:54:46,208 --> 00:54:50,250 He has no drag abrasions, or defense wounds or bruising. 625 00:54:50,750 --> 00:54:54,958 It seems clear that Mr. Belarrain tried to take his own life. 626 00:54:55,125 --> 00:54:56,667 And the cut on his hand? 627 00:54:57,208 --> 00:54:59,250 All I can say is that it's very recent, 628 00:54:59,750 --> 00:55:01,875 but it certainly doesn't seem like a defense wound. 629 00:55:04,500 --> 00:55:05,500 Thank you. 630 00:55:19,167 --> 00:55:21,958 Did you know he was having an affair with Anne Arbizu? 631 00:55:29,667 --> 00:55:32,458 I knew he was seeing someone, but I didn't know who it was. 632 00:55:37,333 --> 00:55:40,083 Freddy is lazy and useless, 633 00:55:40,833 --> 00:55:42,917 but he's no killer, Amaia. 634 00:55:43,083 --> 00:55:45,917 I know, but I need facts that prove it, 635 00:55:46,083 --> 00:55:47,500 and he can't make a statement. 636 00:56:41,583 --> 00:56:42,583 Hello, Ángel. 637 00:56:43,458 --> 00:56:45,917 I need to talk to you for a minute. 638 00:56:59,083 --> 00:57:02,042 I'm here because of Freddy. He's in trouble. 639 00:57:02,625 --> 00:57:04,875 I need you to tell me if you were together last night. 640 00:57:09,833 --> 00:57:12,583 We learned he was having an affair with Anne Arbizu, 641 00:57:12,750 --> 00:57:14,667 the last girl to be found dead. 642 00:57:16,500 --> 00:57:19,250 Once the news comes out he'll be accused. 643 00:57:19,417 --> 00:57:21,417 Your help is essential for his alibi, 644 00:57:21,583 --> 00:57:24,667 both for last night and also the days the other girls disappeared. 645 00:57:25,500 --> 00:57:27,792 Freddy could never hurt anyone, you know him. 646 00:57:27,875 --> 00:57:28,583 I know. 647 00:57:28,667 --> 00:57:32,083 And he isn't bright enough to do all that on his own. 648 00:57:32,250 --> 00:57:33,792 I need to prove it with facts. 649 00:57:34,875 --> 00:57:37,792 I need to know where you were last night and if anyone saw you. 650 00:57:38,542 --> 00:57:39,958 We were in the Rosso. 651 00:57:41,750 --> 00:57:43,875 - And in the hospital. - The hospital? 652 00:57:44,042 --> 00:57:45,601 I went to see him and he was kind of weird. 653 00:57:45,625 --> 00:57:47,750 I took him to the Rosso for a drink. 654 00:57:48,667 --> 00:57:50,042 But he was in a bad way, 655 00:57:50,208 --> 00:57:53,208 hung up on some girl he called a hundred times. 656 00:57:53,375 --> 00:57:54,500 I don't know who she was. 657 00:57:54,583 --> 00:57:56,663 Then he went into the washroom and punched the mirror 658 00:57:56,708 --> 00:57:58,292 and cut his hand. 659 00:57:58,458 --> 00:57:59,792 So I took him to the hospital. 660 00:58:01,708 --> 00:58:04,417 He was bleeding badly and I was freaked out. 661 00:58:07,208 --> 00:58:08,208 Thank you, Ángel. 662 00:58:08,333 --> 00:58:09,708 So has Freddy been arrested? 663 00:58:12,625 --> 00:58:13,917 He's in Intensive Care. 664 00:58:15,250 --> 00:58:16,833 He tried to kill himself. 665 00:58:18,500 --> 00:58:19,708 And you tell me now? 666 00:58:21,750 --> 00:58:23,542 I don't know which is better, Amaia, 667 00:58:23,708 --> 00:58:26,333 that you left without a word or seeing what you've become. 668 00:58:48,542 --> 00:58:51,583 I need you to go personally to Freddy and Ros's house, 669 00:58:51,750 --> 00:58:54,125 take a flour sample and analyze it with the rest. 670 00:58:55,208 --> 00:58:57,750 And send someone to take Ángel Ostolaza's statement. 671 00:58:59,208 --> 00:59:00,250 Jonan... 672 00:59:02,375 --> 00:59:03,750 Thank you so much. 673 01:00:49,875 --> 01:00:51,958 DAY 5 674 01:01:49,500 --> 01:01:51,333 He's one of the kids who found her. 675 01:01:51,500 --> 01:01:54,750 He told his father and the man came to check it out. 676 01:01:54,917 --> 01:01:57,000 How long have you been bringing flowers? 677 01:01:57,167 --> 01:01:58,000 A week.. 678 01:01:58,167 --> 01:01:59,167 This way. 679 01:02:00,667 --> 01:02:03,333 - Inspector Salazar. - Dr. San Martín. 680 01:02:04,542 --> 01:02:07,750 Johana Márquez. 15. Born in Santo Domingo. 681 01:02:08,500 --> 01:02:11,833 She came to Spain aged 4, and to Lekaroz aged 8, 682 01:02:12,000 --> 01:02:14,875 when her mother got remarried to another Dominican. 683 01:02:15,042 --> 01:02:18,583 She had problems with them and she ran away a few times, 684 01:02:18,750 --> 01:02:20,542 so it seemed be more of the same. 685 01:02:20,708 --> 01:02:23,708 Her mother reported her disappearance several days ago. 686 01:02:24,500 --> 01:02:25,750 Why didn't we know about it? 687 01:02:25,917 --> 01:02:28,125 She reported it to the Civil Guard in Lekaroz, 688 01:02:28,292 --> 01:02:29,708 and you know how it goes. 689 01:02:29,875 --> 01:02:34,250 So we never hear when things are reported to the Civil Guard? 690 01:02:34,333 --> 01:02:35,750 What kind of collaboration is that? 691 01:02:36,125 --> 01:02:37,792 I'll see that it doesn't happen again. 692 01:02:37,958 --> 01:02:39,542 I'd like to think that. 693 01:02:42,250 --> 01:02:44,667 She entered the emphysematous stage a few days ago. 694 01:02:44,833 --> 01:02:46,208 I'll confirm it at the autopsy, 695 01:02:46,375 --> 01:02:48,667 but I'd say she's been dead for a week. 696 01:02:50,333 --> 01:02:52,833 Some of these are fresh but a lot are older. 697 01:02:53,000 --> 01:02:55,875 The kid confessed that they found her days ago 698 01:02:56,042 --> 01:02:59,625 and they kept coming to watch over her and bring flowers. 699 01:02:59,792 --> 01:03:03,083 The arm was amputated with a very sharp object, she has blows on her face, 700 01:03:03,250 --> 01:03:07,625 scratches, a punch, and those bruises on her neck 701 01:03:07,875 --> 01:03:10,250 were made by two thumbs. He strangled her with his hands. 702 01:03:10,417 --> 01:03:12,917 The rope is different from the one on the other girls. 703 01:03:13,083 --> 01:03:14,708 And she was raped. 704 01:03:16,250 --> 01:03:18,667 And there's no cake on her pubis. 705 01:03:19,833 --> 01:03:22,417 This killer isn't the one we're looking for. 706 01:03:22,583 --> 01:03:26,333 He read about the other deaths and he's trying to disguise his crime. 707 01:03:26,500 --> 01:03:28,250 The autopsy will confirm it. 708 01:03:28,750 --> 01:03:30,958 The judge should be here soon. 709 01:04:06,417 --> 01:04:09,208 Are you the lady investigating the basajaun crimes? 710 01:04:09,375 --> 01:04:10,542 Yes, that's right. 711 01:04:10,708 --> 01:04:13,833 My name is Inés Lorenzo. I'm Johana's mom. 712 01:04:15,125 --> 01:04:17,667 I'm very sorry about what happened to your daughter. 713 01:04:19,667 --> 01:04:22,667 You know that the basajaun didn't kill my little girl, don't you? 714 01:04:24,417 --> 01:04:26,875 And that she's been dead for a week. 715 01:04:28,583 --> 01:04:30,333 I know who killed her. 716 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 His name is Jason Medina. 717 01:04:34,583 --> 01:04:38,625 Really, I knew it all the time, but I didn't want to believe it. 718 01:04:38,792 --> 01:04:40,208 Did he tell you? 719 01:04:42,250 --> 01:04:44,125 He was obsessed with her. 720 01:04:45,000 --> 01:04:46,667 He put a tracer on her phone 721 01:04:46,833 --> 01:04:49,625 but the day she disappeared he said he'd removed it. 722 01:04:49,750 --> 01:04:52,625 That was a lie. He killed her. 723 01:04:52,792 --> 01:04:57,417 Who is Jason Medina, Inés? How does he know your daughter? 724 01:04:58,958 --> 01:05:00,417 Jason is my husband. 725 01:05:00,792 --> 01:05:02,750 Locate Jason Medina immediately. 726 01:05:02,917 --> 01:05:04,708 - You have to find him. - We'll do that. 727 01:05:04,875 --> 01:05:06,417 You should hurry. 728 01:05:06,750 --> 01:05:08,542 This morning he went off to the mountains. 729 01:05:08,708 --> 01:05:12,583 He knows the whole valley, he worked there as a shepherd. 730 01:05:13,250 --> 01:05:15,042 That's how he knew the hut in the forest. 731 01:05:15,208 --> 01:05:17,875 If he knows the valley, he can cross it without being seen 732 01:05:18,042 --> 01:05:21,000 and get to France crossing the Muga in the Pyrenees. 733 01:05:21,167 --> 01:05:25,458 Inés, do you know who employed your husband as a shepherd? 734 01:05:25,625 --> 01:05:28,875 - It was Mr. Paco, here's his number. - Thank you. 735 01:05:38,750 --> 01:05:39,750 Inés... 736 01:05:41,250 --> 01:05:43,083 You're a very brave woman. 737 01:05:43,583 --> 01:05:44,875 Brave, 738 01:05:46,667 --> 01:05:48,750 but without my daughter, ma'am. 739 01:05:52,250 --> 01:05:54,917 Jason wasn't her birth father. 740 01:05:55,083 --> 01:05:57,208 At first he loved her, 741 01:05:58,833 --> 01:06:01,167 but when my little girl started to grow up, 742 01:06:01,667 --> 01:06:03,708 he started to look at her differently. 743 01:06:05,208 --> 01:06:09,125 And he stopped saying "our daughter", he said "your daughter". 744 01:06:10,708 --> 01:06:12,000 I'm so sorry. 745 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 I've got them. 746 01:06:35,583 --> 01:06:39,250 The officers who looked at the films of the funerals didn't find any suspects. 747 01:06:40,625 --> 01:06:43,333 The flour samples from all the bakeries are in the lab. 748 01:06:43,500 --> 01:06:45,292 We'll have the results in 48 hours. 749 01:06:45,833 --> 01:06:47,875 Including those from your sisters. 750 01:06:51,125 --> 01:06:52,125 Are you all right? 751 01:06:52,458 --> 01:06:53,458 Yes, yes.. 752 01:06:53,708 --> 01:06:57,250 Remember the incrustations on the rope used on Ainhoa Elizasu? 753 01:06:57,417 --> 01:06:59,917 It turns out that it's goat skin. 754 01:07:00,500 --> 01:07:01,500 Goat skin? 755 01:07:01,667 --> 01:07:03,292 And that's not the most important thing. 756 01:07:04,500 --> 01:07:05,833 I've just made some coffee. 757 01:07:08,208 --> 01:07:11,542 There are seven cases with similar characteristics to the present crimes. 758 01:07:11,708 --> 01:07:15,042 None of them was solved and no attacker was ever found, 759 01:07:15,208 --> 01:07:19,417 but with all the differences they could have been by different people. 760 01:07:21,042 --> 01:07:23,875 Or by someone who acted differently on each occasion. 761 01:07:24,042 --> 01:07:26,875 Someone who now wants to reclaim what he'd practiced. 762 01:07:27,292 --> 01:07:31,000 It's someone who's repeating his ritual down to the last detail. 763 01:07:31,333 --> 01:07:34,708 The case that Alfonso mentioned was the first one, 14 years ago. 764 01:07:34,875 --> 01:07:37,958 Teresa Klas, the girl with the candy scattered between her legs 765 01:07:38,125 --> 01:07:39,958 and her hair perfectly combed. 766 01:07:40,917 --> 01:07:43,625 He started 14 years ago, moved by anger, 767 01:07:43,792 --> 01:07:47,208 protesting against the perversion and debauchery of the girls in the valley. 768 01:07:47,375 --> 01:07:49,542 That's why the first deaths are the most violent. 769 01:07:50,042 --> 01:07:53,792 He thought what he was doing was just, but he may have felt guilty. 770 01:07:53,958 --> 01:07:56,333 But after a while it didn't seem so bad, 771 01:07:56,750 --> 01:07:59,208 he reflected, he did it again, and he liked it. 772 01:07:59,375 --> 01:08:00,792 He was doing a social good. 773 01:08:01,500 --> 01:08:03,333 But years later he got blocked. 774 01:08:03,708 --> 01:08:07,542 He was doing something that satisfied him or that eased his inner rage. 775 01:08:07,708 --> 01:08:08,917 Why do you say that? 776 01:08:10,875 --> 01:08:13,250 For 7 years there were no victims. 777 01:08:13,917 --> 01:08:16,375 Maybe he was in prison for a minor offense. 778 01:08:16,542 --> 01:08:18,500 Maybe he got into drugs or alcohol. 779 01:08:18,875 --> 01:08:22,625 The fact is he stopped and didn't kill again until a year ago. 780 01:08:23,375 --> 01:08:24,167 A year? 781 01:08:24,333 --> 01:08:27,708 Remember the girl who fell off a cliff while hiking in Peñas de Aya? 782 01:08:27,875 --> 01:08:30,083 Yes. What's that got to do with it? 783 01:08:30,250 --> 01:08:32,500 When they found her, her hair was combed, 784 01:08:32,667 --> 01:08:34,250 and look at the position of her hands. 785 01:08:35,333 --> 01:08:37,476 Isn't it too much of a coincidence that she was smashed on the rocks 786 01:08:37,500 --> 01:08:39,875 but her hair was combed and her hands turned upwards? 787 01:08:41,292 --> 01:08:43,583 7 years later he feels the impulse again, 788 01:08:44,042 --> 01:08:46,833 something unleashes his anger and he has a mission again. 789 01:08:47,000 --> 01:08:48,480 Perhaps he didn't plan it beforehand, 790 01:08:48,583 --> 01:08:50,792 but he liked what he was feeling again. 791 01:08:51,292 --> 01:08:53,375 He thinks, he perfects his ritual, 792 01:08:53,542 --> 01:08:56,458 he kills again and now he wants people to know he's doing it. 793 01:08:56,625 --> 01:08:58,792 And that explains the elaborate staging. 794 01:08:59,333 --> 01:09:03,250 Now his work has a meaning and he wants everyone to know what it is. 795 01:09:04,000 --> 01:09:05,292 Now it's a warning. 796 01:09:05,458 --> 01:09:08,375 No, it's not a warning. It's a threat. 797 01:09:09,958 --> 01:09:12,875 Get the newspapers from the days of those murders, 798 01:09:13,042 --> 01:09:14,667 and from the 3 days before and after. 799 01:09:14,833 --> 01:09:16,917 We need information on each town. 800 01:09:17,083 --> 01:09:21,125 Markets, fairs, auctions, circuses, plays, exhibitions... 801 01:09:21,292 --> 01:09:24,792 Whatever was happening in those towns and round about. 802 01:09:24,958 --> 01:09:25,958 Very well. 803 01:09:26,458 --> 01:09:29,208 If each girl was killed in a different town 804 01:09:29,375 --> 01:09:31,375 and the killer was passing through, 805 01:09:31,542 --> 01:09:34,167 maybe he didn't choose the places at random, 806 01:09:34,333 --> 01:09:37,167 maybe there's something that links all those places 807 01:09:38,000 --> 01:09:40,000 and that could give us a clue. 808 01:09:41,750 --> 01:09:44,250 It's obvious that this person is clever, 809 01:09:45,000 --> 01:09:48,292 but perhaps years ago he wasn't quite so clever. 810 01:09:52,708 --> 01:09:53,875 Good work, Jonan. 811 01:11:23,792 --> 01:11:25,000 Amaia, it's me. 812 01:11:25,583 --> 01:11:26,583 Aunt... 813 01:11:32,500 --> 01:11:34,333 Do you know what you're going to ask? 814 01:11:41,792 --> 01:11:43,792 What you must know will be revealed 815 01:11:44,417 --> 01:11:47,333 and whatever remains dark belongs in the darkness. 816 01:11:47,792 --> 01:11:48,958 Very well. 817 01:11:51,458 --> 01:11:52,917 Cut with your left hand. 818 01:11:58,250 --> 01:11:59,250 Give me three. 819 01:12:05,625 --> 01:12:08,292 - What do you want to ask? - What's he looking for? 820 01:12:08,667 --> 01:12:10,375 What is who looking for? 821 01:12:11,250 --> 01:12:13,917 - Please, ask the question properly. - Sorry. 822 01:12:14,708 --> 01:12:17,750 The girls' killer. What is he looking for when he kills? 823 01:12:18,583 --> 01:12:20,042 He's on a mission. 824 01:12:20,333 --> 01:12:21,333 He has a job to do 825 01:12:21,417 --> 01:12:24,333 and he's committed to it because it gives meaning to his life 826 01:12:24,500 --> 01:12:26,083 and extinguishes his fury. 827 01:12:26,708 --> 01:12:27,750 Give me three. 828 01:12:32,417 --> 01:12:34,167 Tell me about his past. 829 01:12:38,292 --> 01:12:39,750 He was suppressed, 830 01:12:40,125 --> 01:12:42,167 enslaved, but now he is free. 831 01:12:42,333 --> 01:12:44,208 He thinks he's administering justice. 832 01:12:44,292 --> 01:12:46,292 When he kills he is the guardian of purity. 833 01:12:47,250 --> 01:12:48,250 Give me three. 834 01:12:55,000 --> 01:12:56,042 Where is he? 835 01:13:06,250 --> 01:13:07,542 He's very close. 836 01:13:10,542 --> 01:13:12,500 Anything else I should know about him? 837 01:13:18,958 --> 01:13:23,625 There is another element in the game infinitely more dangerous. 838 01:13:24,208 --> 01:13:25,875 That element is your enemy 839 01:13:27,333 --> 01:13:29,375 and it's coming after you and your family. 840 01:13:29,750 --> 01:13:30,750 After me? 841 01:13:32,833 --> 01:13:34,125 What does it want with me? 842 01:13:41,625 --> 01:13:43,750 It wants your bones, Amaia. 843 01:13:44,792 --> 01:13:45,792 Who is it? 844 01:13:50,042 --> 01:13:51,208 Aunt, who is it? 845 01:14:14,042 --> 01:14:15,042 Aunt... 846 01:14:23,500 --> 01:14:24,792 Wait! 847 01:15:04,458 --> 01:15:05,458 Hello. 848 01:15:13,833 --> 01:15:14,875 All right. 849 01:15:43,917 --> 01:15:46,417 - Hello. - Good morning. Go ahead. 850 01:15:53,958 --> 01:15:56,417 DAY 6 851 01:15:56,542 --> 01:15:57,750 "ALL FOR THE COUNTRY" 852 01:15:57,833 --> 01:16:00,208 A forest ranger found him early this morning, 853 01:16:00,375 --> 01:16:03,167 lying unconscious on a forest trail. 854 01:16:05,458 --> 01:16:09,083 I tried to kiss her in the car but she wouldn't let me. 855 01:16:10,167 --> 01:16:13,333 Then I hit her and she passed out. 856 01:16:13,958 --> 01:16:18,042 I started to abuse her, but she woke up and hit me. 857 01:16:18,958 --> 01:16:20,375 Then I hit her. 858 01:16:21,000 --> 01:16:22,375 And she hit me. 859 01:16:23,083 --> 01:16:26,917 And the more I hit her, the more aroused I got. 860 01:16:28,375 --> 01:16:30,583 Then I started squeezing her throat 861 01:16:32,625 --> 01:16:34,417 until she stopped moving. 862 01:16:34,625 --> 01:16:35,958 You killed her, Jason. 863 01:16:37,583 --> 01:16:40,458 - What did you do next? - I carried her body to the hut. 864 01:16:40,958 --> 01:16:43,792 I put her there like I'd read in the paper that the basajaun does. 865 01:16:44,292 --> 01:16:45,667 Did you abuse the body? 866 01:16:46,542 --> 01:16:47,583 I didn't want to. 867 01:16:48,417 --> 01:16:51,083 But I had to undress her and I got really aroused. 868 01:16:52,958 --> 01:16:56,125 I knew it wasn't right, but I couldn't help it. 869 01:16:57,458 --> 01:16:59,000 For Christ's sake! 870 01:16:59,167 --> 01:17:00,417 Where did you get the rope? 871 01:17:00,583 --> 01:17:03,583 I had it in the car from when I put up the clothesline at home. 872 01:17:03,750 --> 01:17:05,768 Why did you cut off her arm, with what, and where is it? 873 01:17:05,792 --> 01:17:06,792 What? 874 01:17:06,917 --> 01:17:09,542 Why did you cut off Johana's arm and what did you use to do it? 875 01:17:10,625 --> 01:17:12,958 Why would I cut off her arm? 876 01:17:13,125 --> 01:17:15,792 Mr. Medina, what makes a father abuse his own daughter? 877 01:17:20,708 --> 01:17:22,667 I only ask God to forgive me 878 01:17:25,417 --> 01:17:26,917 and have mercy on my soul. 879 01:17:28,000 --> 01:17:30,167 For God the concept of time doesn't exist, 880 01:17:30,750 --> 01:17:34,583 and while you're asking for mercy he's seeing you raping your daughter. 881 01:17:36,833 --> 01:17:37,917 Let's go. 882 01:17:39,542 --> 01:17:41,250 One last thing, inspector. 883 01:17:42,208 --> 01:17:45,708 Who carried me to the trail where they found me this morning? 884 01:17:46,875 --> 01:17:48,750 Last night I went to sleep in the forest. 885 01:17:49,167 --> 01:17:53,792 I kind of remember someone carrying me in his arms. 886 01:18:04,708 --> 01:18:06,375 - Mr. Flores. - I'm sorry. 887 01:18:07,292 --> 01:18:10,000 You wanted to know if we saw anything strange in the valley. 888 01:18:10,167 --> 01:18:12,125 Yes. Has something happened? 889 01:18:12,292 --> 01:18:16,375 Yesterday we were in the forest and we heard a strange whistling. 890 01:18:17,042 --> 01:18:20,792 We followed it up to a crag and when we got to the top it stopped. 891 01:18:21,250 --> 01:18:22,500 We looked around 892 01:18:22,917 --> 01:18:24,875 and in the distance we saw the figure of a man 893 01:18:25,417 --> 01:18:28,292 going down to some caves with a sack on his back. 894 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 We went down to talk to him, 895 01:18:30,750 --> 01:18:33,667 but when we got down he had disappeared. 896 01:18:34,333 --> 01:18:36,417 We hadn't heard anyone leaving, 897 01:18:36,583 --> 01:18:38,542 no sound of a car or a motorbike, nothing. 898 01:18:39,083 --> 01:18:40,167 He just disappeared. 899 01:18:43,583 --> 01:18:44,583 Thank you. 900 01:18:44,958 --> 01:18:46,333 Have a good Saturday. 901 01:18:49,625 --> 01:18:50,625 You too. 902 01:19:15,583 --> 01:19:18,708 Are you saying that it's their fault? 903 01:19:18,875 --> 01:19:22,750 These things don't happen to nice girls who are home by 10. 904 01:19:22,917 --> 01:19:25,333 Are you listening to yourself, Flora? 905 01:19:25,500 --> 01:19:27,667 Don't act all surprised now. 906 01:19:27,833 --> 01:19:29,625 You of all people. 907 01:19:29,750 --> 01:19:30,750 - Me? - Yes, you. 908 01:19:30,875 --> 01:19:33,195 - We've talked about this many times. - I can't believe it. 909 01:19:33,250 --> 01:19:36,708 I'm sick of seeing how they dress, how they behave, how they move. 910 01:19:36,875 --> 01:19:38,667 - They look like sluts. - Flora, please! 911 01:19:38,833 --> 01:19:41,208 Aunt, you've seen them even in the square. 912 01:19:41,375 --> 01:19:43,917 All day straddling the boys, 913 01:19:44,083 --> 01:19:46,750 sitting with their legs spread. It's like they're asking for it. 914 01:19:46,917 --> 01:19:48,393 I'm not surprised they end up like this. 915 01:19:48,417 --> 01:19:50,792 Are you justifying someone killing those girls? 916 01:19:51,417 --> 01:19:52,417 No. 917 01:19:52,875 --> 01:19:56,875 I just say that death doesn't turn a slut into a saint. 918 01:19:57,625 --> 01:20:00,667 Flora, Johana was raped and killed by her father. 919 01:20:01,500 --> 01:20:02,792 Her father. 920 01:20:02,958 --> 01:20:05,208 She was a nice girl who was home by 10. 921 01:20:05,375 --> 01:20:07,518 She was killed by someone who was supposed to protect her. 922 01:20:07,542 --> 01:20:11,417 That man is a bastard and nothing can justify what he did. 923 01:20:11,500 --> 01:20:12,208 Has he confessed? 924 01:20:12,417 --> 01:20:13,417 Now look. 925 01:20:14,000 --> 01:20:17,583 What's going on in the valley can't be justified in any way. 926 01:20:17,667 --> 01:20:22,333 And that's an end to it. There's to be no more arguing. 927 01:20:23,583 --> 01:20:24,500 - Sorry, aunt. - Thank you. 928 01:20:24,583 --> 01:20:26,958 There's salad and lamb in the kitchen. 929 01:20:27,125 --> 01:20:28,500 Thank you, I'm not hungry. 930 01:20:28,958 --> 01:20:30,583 Alright, dessert time, then. 931 01:20:30,750 --> 01:20:34,083 I shouldn't say this, but these are really exquisite. 932 01:20:39,042 --> 01:20:41,792 Txantxigorris! I love them! 933 01:20:42,500 --> 01:20:43,625 They smell wonderful. 934 01:20:44,625 --> 01:20:48,042 Will you try one, Amaia? I made them thinking of you. 935 01:20:48,708 --> 01:20:50,583 You know I don't like sweet things. 936 01:20:51,458 --> 01:20:53,250 Maybe you're pregnant. 937 01:20:53,417 --> 01:20:54,750 Don't be so insensitive. 938 01:20:54,917 --> 01:20:57,893 Amaia has been dealing with some very unpleasant things these last few days. 939 01:20:57,917 --> 01:21:00,375 Amaia has come here to protect all of us. 940 01:21:00,542 --> 01:21:02,667 - Amaia protecting us? - Yes, protecting us. 941 01:21:03,000 --> 01:21:05,458 The one she should have protected was mom when she got sick, 942 01:21:05,625 --> 01:21:08,500 but she ran off searching for a new life. 943 01:21:08,667 --> 01:21:10,333 And how could she do that? 944 01:21:10,708 --> 01:21:13,792 Because Ros and I stayed here to carry on the family business. 945 01:21:14,292 --> 01:21:15,583 You're welcome, Amaia. 946 01:21:16,208 --> 01:21:19,417 So don't tell me she's the savior who's come to protect us. 947 01:21:21,250 --> 01:21:23,208 I offered to send money for the clinic. 948 01:21:24,083 --> 01:21:25,708 - Money. - Yes, money. 949 01:21:29,000 --> 01:21:32,833 I was the one who spoon-fed her, 950 01:21:33,000 --> 01:21:34,125 I bathed her, 951 01:21:34,292 --> 01:21:35,375 I put her to bed, 952 01:21:35,542 --> 01:21:39,167 I changed her diapers every night like she was... 953 01:21:39,667 --> 01:21:41,917 the child I could never have. 954 01:21:44,208 --> 01:21:48,792 And you were off somewhere living your life 955 01:21:49,458 --> 01:21:52,750 and Ros walked her in the park for an hour 956 01:21:52,917 --> 01:21:54,625 and felt like she'd done her bit. 957 01:21:55,083 --> 01:21:57,125 This isn't the time for this conversation. 958 01:21:57,292 --> 01:22:01,000 Oh, no, sis? Are you on sick leave from talking too? 959 01:22:01,167 --> 01:22:03,500 Flora! That's enough. 960 01:22:05,708 --> 01:22:08,750 I should have never let you put mom in the clinic. 961 01:22:09,958 --> 01:22:14,000 If I'd treated her pneumonia at home, this wouldn't have happened, 962 01:22:14,542 --> 01:22:16,000 but no one listened to me 963 01:22:17,875 --> 01:22:19,875 and it all ended badly. 964 01:22:20,958 --> 01:22:23,958 No one asked you to be the family's martyr heroine. 965 01:22:24,125 --> 01:22:25,875 You're the one who decided that, 966 01:22:26,042 --> 01:22:28,833 so you could have an arsenal of reproaches to throw at us. 967 01:22:29,000 --> 01:22:30,000 Flora, 968 01:22:30,167 --> 01:22:32,958 what happened to your mother was sad, 969 01:22:33,125 --> 01:22:37,292 but you can't hold Amaia responsible for her dying in a clinic. 970 01:22:43,667 --> 01:22:46,500 Is that what you're saying happened to mom? 971 01:22:51,708 --> 01:22:54,667 You dare say that our mother is dead? 972 01:22:56,250 --> 01:22:57,833 For me, she is. 973 01:22:59,458 --> 01:23:00,917 You're evil. 974 01:23:02,417 --> 01:23:06,167 You're an evil, manipulative witch. 975 01:23:14,542 --> 01:23:15,750 I'm very sorry. 976 01:23:45,792 --> 01:23:47,125 Yes, Jonan. 977 01:23:49,000 --> 01:23:50,417 I'm on my way. 978 01:24:01,083 --> 01:24:05,333 None of the samples of flour analyzed matches the one in the txantxigorris. 979 01:24:05,458 --> 01:24:07,625 - You're 100% certain? - 100%. 980 01:24:07,792 --> 01:24:09,208 The analyses were done 981 01:24:09,375 --> 01:24:12,000 with two samples from each batch, to be certain. 982 01:24:12,083 --> 01:24:14,917 We just have to send you the results of the last sample, 983 01:24:15,000 --> 01:24:16,417 the one we received later. 984 01:24:19,125 --> 01:24:21,542 - When do you think you'll have them? - Within the hour. 985 01:24:21,708 --> 01:24:23,125 I didn't want to wait for them 986 01:24:23,292 --> 01:24:25,708 before giving you the results from the other bakeries. 987 01:24:26,083 --> 01:24:27,083 Thank you. 988 01:24:31,833 --> 01:24:32,833 Montes. 989 01:24:34,500 --> 01:24:35,625 On a Saturday? 990 01:25:55,458 --> 01:25:56,625 What are you doing? 991 01:25:57,417 --> 01:26:00,708 Appropriating evidence relative to an investigation is a crime. 992 01:26:00,792 --> 01:26:02,542 What are you talking about, Salazar? 993 01:26:02,708 --> 01:26:05,184 About the analyses of the flour you've just passed to the manager 994 01:26:05,208 --> 01:26:07,250 of one of the bakeries being investigated. 995 01:26:08,250 --> 01:26:09,958 You've got a lot explain. 996 01:26:10,125 --> 01:26:12,208 You'll have to come with us to the station. 997 01:26:13,333 --> 01:26:16,125 If you want to question me, you'll have to arrest me. 998 01:26:20,542 --> 01:26:23,000 You're screwing up, Amaia. You're making a mistake. 999 01:26:23,083 --> 01:26:24,542 Flora Salazar, you are under arrest 1000 01:26:24,625 --> 01:26:27,000 for appropriating evidence regarding an investigation. 1001 01:26:27,167 --> 01:26:30,208 You have the right to remain silent. You have the right to a lawyer. 1002 01:26:30,375 --> 01:26:33,917 And you have the right to one call. Please, accompany me to the car. 1003 01:27:04,500 --> 01:27:07,208 Why didn't you give us the flour you use in the bakery, Flora? 1004 01:27:09,375 --> 01:27:10,875 I don't know what you mean. 1005 01:27:13,333 --> 01:27:17,083 The sample you left for us isn't the kind you use in the bakery. 1006 01:27:18,250 --> 01:27:19,542 I must have made a mistake. 1007 01:27:19,708 --> 01:27:21,583 We change our flour constantly. 1008 01:27:21,750 --> 01:27:23,292 And your supplier too? 1009 01:27:24,333 --> 01:27:27,625 What are you accusing me of? Of giving you a more recent flour? 1010 01:27:28,042 --> 01:27:29,292 Is that my crime? 1011 01:27:29,708 --> 01:27:32,583 Why don't you bring in my manager too? He's the one who collected it. 1012 01:27:32,750 --> 01:27:36,500 We spoke to him, he said that you gave him the sample. 1013 01:27:42,208 --> 01:27:45,292 Those are the results of the flour that Rosaura had at home. 1014 01:27:46,917 --> 01:27:49,792 We both know that Rosaura uses flour from the bakery, 1015 01:27:49,958 --> 01:27:52,833 so those are the results you would have had 1016 01:27:53,000 --> 01:27:55,208 if you'd given us the correct sample. 1017 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 The flour from Rosaura's house 1018 01:28:00,292 --> 01:28:04,208 is the same one used in the txantxigorris on the girls' bodies. 1019 01:28:05,333 --> 01:28:08,250 They were made with flour from Mantecadas Salazar. 1020 01:28:12,042 --> 01:28:14,917 Remember that I collaborated with the police. 1021 01:28:16,000 --> 01:28:18,250 I analyzed the txantxigorri that you brought me 1022 01:28:18,833 --> 01:28:21,792 and made a list of bakeries that could have made it, 1023 01:28:22,708 --> 01:28:24,042 just as you asked. 1024 01:28:24,750 --> 01:28:27,125 So I'm asking you once more. 1025 01:28:28,208 --> 01:28:29,667 What are you accusing me of? 1026 01:28:29,833 --> 01:28:32,458 What were you trying to hide by giving us a different flour? 1027 01:28:32,625 --> 01:28:35,083 Perhaps subconsciously I wanted to protect the family business 1028 01:28:35,250 --> 01:28:38,542 and the publication of my next book. I don't know. 1029 01:28:40,500 --> 01:28:43,125 A lot of workers take flour from the bakery. 1030 01:28:44,292 --> 01:28:47,042 Perhaps I didn't want to be implicated if, by some chance, 1031 01:28:47,208 --> 01:28:50,125 that flour ended up in those txantxigorris. 1032 01:28:50,750 --> 01:28:53,125 Is that so serious? Tell me! 1033 01:28:55,000 --> 01:28:57,042 It was a subconscious business mistake. 1034 01:28:57,208 --> 01:28:59,125 - It's obstruction of justice. - Involuntary. 1035 01:28:59,292 --> 01:29:01,750 You used Montes to get information about the case. 1036 01:29:01,917 --> 01:29:04,792 Before I met up with him, you had already involved me. 1037 01:29:05,708 --> 01:29:07,458 Also, my dear sister, 1038 01:29:08,167 --> 01:29:11,958 what I do with my personal life is no business of yours. 1039 01:29:15,458 --> 01:29:17,750 Inspector Salazar, I need to speak to you. 1040 01:29:17,958 --> 01:29:20,042 - Of course, sir. - Now. 1041 01:29:28,875 --> 01:29:30,417 Sit down, inspector. 1042 01:29:38,208 --> 01:29:40,917 A 16-year-old girl has disappeared in Berroeta. 1043 01:29:40,958 --> 01:29:42,000 What are we waiting for? 1044 01:29:42,083 --> 01:29:45,083 Sit down, Salazar, please. We're taking care of that. 1045 01:30:08,917 --> 01:30:11,893 I've learned that you hid the fact that your brother-in-law Alfredo Belarrain 1046 01:30:11,917 --> 01:30:15,708 was having an affair with Anne Arbizu until you managed to exonerate him. 1047 01:30:15,875 --> 01:30:17,708 Your sister Flora tried to fool us 1048 01:30:17,875 --> 01:30:21,375 by providing a sample of flour different from the one used in her bakery. 1049 01:30:22,125 --> 01:30:24,958 And if that weren't enough, the analyses have shown 1050 01:30:25,125 --> 01:30:27,750 that the flour from your sister Rosaura's house 1051 01:30:27,917 --> 01:30:31,042 is the same as the one used in the cakes found on the victims. 1052 01:30:36,042 --> 01:30:38,958 Don't you know that with your family's direct implication 1053 01:30:39,042 --> 01:30:42,417 the evidence would never be valid in a trial? 1054 01:30:42,583 --> 01:30:43,833 Yes, I know that, captain. 1055 01:30:44,000 --> 01:30:45,667 Then what are you waiting for? 1056 01:30:48,583 --> 01:30:52,292 The only option we have for the evidence to be accepted as valid 1057 01:30:53,042 --> 01:30:55,083 is for you to remove yourself from the case. 1058 01:30:55,250 --> 01:30:57,792 - Captain, listen to me... - This conversation is over, Salazar. 1059 01:30:57,958 --> 01:30:59,458 The facts speak for themselves. 1060 01:30:59,625 --> 01:31:02,208 Inspector Montes will take charge of the investigation. 1061 01:31:02,375 --> 01:31:05,583 Inspector Montes has been taking information regarding the investigation 1062 01:31:05,750 --> 01:31:07,000 and passing it to Flora, 1063 01:31:07,167 --> 01:31:09,101 with whom he is also having a personal relationship. 1064 01:31:09,125 --> 01:31:12,000 From what he has just stated, he was investigating a suspect. 1065 01:31:16,042 --> 01:31:17,667 You sent for me, sir? 1066 01:31:17,833 --> 01:31:19,250 Yes, come in, Montes. 1067 01:31:24,125 --> 01:31:27,958 Captain Salazar has decided to remove herself voluntarily from the case. 1068 01:31:28,792 --> 01:31:32,542 So you'll be heading the investigation. 1069 01:31:42,458 --> 01:31:43,458 Montes. 1070 01:31:45,042 --> 01:31:47,333 Ask Mr. Flores for the location of the caves 1071 01:31:47,500 --> 01:31:49,083 where he saw someone suspicious. 1072 01:31:49,958 --> 01:31:51,875 It could be a useful lead. 1073 01:31:52,042 --> 01:31:55,458 Stop telling me how to do my job, Salazar. 1074 01:32:10,833 --> 01:32:14,042 Yes, ask everyone, we need to find that girl right now. 1075 01:32:14,625 --> 01:32:17,375 - There's no time to waste. Let's go! - Hold on a minute. 1076 01:32:23,375 --> 01:32:24,958 Everyone out now! 1077 01:33:44,917 --> 01:33:46,125 Aloisius. 1078 01:35:48,625 --> 01:35:49,917 Amaia Salazar. 1079 01:36:06,000 --> 01:36:07,250 What are you doing here? 1080 01:36:07,500 --> 01:36:09,750 I just came looking for something. 1081 01:36:09,917 --> 01:36:12,375 - There's nothing of yours here. - Yes. 1082 01:36:14,750 --> 01:36:16,917 Are you stealing from your own family? 1083 01:36:17,042 --> 01:36:19,167 It's mine, I saved it up. 1084 01:36:24,333 --> 01:36:26,333 This is too much money for you. 1085 01:36:27,375 --> 01:36:30,833 Anyway, if it's yours, why don't you keep it at home? 1086 01:36:33,083 --> 01:36:36,458 - Why do you have a key to the bakery? - Dad gave it to me. 1087 01:36:36,625 --> 01:36:40,292 Your father always spoils you and lets you have your own way. 1088 01:36:40,458 --> 01:36:42,958 He's going to ruin you. 1089 01:36:43,500 --> 01:36:47,125 I bet he gave you the money so you could buy this rubbish! 1090 01:36:49,083 --> 01:36:51,375 Don't start crying like an idiot. 1091 01:36:51,542 --> 01:36:53,559 I'm doing all this for your own good, because I love you. 1092 01:36:53,583 --> 01:36:55,143 - You don't love me. - What did you say? 1093 01:36:55,250 --> 01:36:56,917 - You don't love me. - I don't? 1094 01:36:57,083 --> 01:36:58,708 No, you don't. You hate me. 1095 01:36:58,875 --> 01:37:01,208 I don't love you? You little bitch! 1096 01:37:09,458 --> 01:37:12,458 You don't! You've never loved me! 1097 01:37:42,083 --> 01:37:43,417 What happened? 1098 01:37:44,417 --> 01:37:45,417 Rosario. 1099 01:37:46,583 --> 01:37:48,292 Are you all right? 1100 01:37:50,292 --> 01:37:51,417 Rosario! 1101 01:37:55,083 --> 01:37:57,417 And Amaia? Where's Amaia? 1102 01:37:58,125 --> 01:38:00,000 Where's Amaia? Where is she? 1103 01:38:00,958 --> 01:38:02,125 Amaia! 1104 01:38:02,333 --> 01:38:03,333 Amaia! 1105 01:38:05,500 --> 01:38:06,667 Amaia! 1106 01:38:14,583 --> 01:38:16,167 Amaia! 1107 01:38:23,958 --> 01:38:26,333 Amaia! Amaia! 1108 01:38:27,542 --> 01:38:28,542 No! 1109 01:38:31,417 --> 01:38:34,833 No... No... Amaia, please. 1110 01:38:37,583 --> 01:38:40,125 Please! No, no! 1111 01:38:41,375 --> 01:38:44,792 Please! No, no, no! 1112 01:39:49,667 --> 01:39:51,250 She was very lucky. 1113 01:39:51,583 --> 01:39:54,750 The flour formed a crust that covered the wounds, 1114 01:39:54,833 --> 01:39:56,542 and stopped her bleeding to death. 1115 01:39:56,625 --> 01:39:57,917 Will she be all right? 1116 01:39:58,083 --> 01:40:01,375 As a doctor, I should report what happened tonight, 1117 01:40:01,542 --> 01:40:04,125 but I know the harm it would do to your family. 1118 01:40:04,875 --> 01:40:07,250 However, as a friend 1119 01:40:07,958 --> 01:40:12,000 I'm saying get her out of your house and far away from your wife. 1120 01:40:12,750 --> 01:40:16,500 If the child continues to live near her, her life is in serious danger. 1121 01:40:18,500 --> 01:40:21,500 Is there no possibility that it was an accident? Rosario came... 1122 01:40:21,667 --> 01:40:24,250 She went to get you so you could be her accomplice 1123 01:40:24,417 --> 01:40:26,417 because she knew that you'd believe her. 1124 01:40:27,792 --> 01:40:32,375 She went to get you because she thought the child was already dead. 1125 01:40:34,042 --> 01:40:36,750 Juan, your wife needs treatment urgently, 1126 01:40:36,917 --> 01:40:41,500 and the first part of that treatment is to get Amaia away from her tonight. 1127 01:40:42,542 --> 01:40:46,292 The child has two broken fingers in what is obviously a defensive wound 1128 01:40:46,458 --> 01:40:48,667 from trying to stop the first blow with her hand. 1129 01:40:50,125 --> 01:40:52,375 But the most disturbing blow is the second one. 1130 01:40:53,583 --> 01:40:55,958 Your wife hit her when she was already unconscious. 1131 01:40:58,042 --> 01:41:00,958 She hit her to make sure she was dead. 1132 01:41:12,708 --> 01:41:14,417 Welcome home, darling. 1133 01:41:43,667 --> 01:41:46,083 We're nearly there. It's the next pavilion. 1134 01:41:49,500 --> 01:41:51,300 Are you the daughter who lives away from here? 1135 01:41:51,458 --> 01:41:52,542 Yes. 1136 01:41:59,083 --> 01:42:02,500 Be careful when you wake her if she's asleep. She might be startled. 1137 01:42:05,583 --> 01:42:06,583 This way. 1138 01:42:41,208 --> 01:42:42,208 Mom... 1139 01:42:51,417 --> 01:42:52,417 Mom... 1140 01:42:53,542 --> 01:42:54,542 Do you... 1141 01:42:55,708 --> 01:42:58,250 have anything to do with what's happening to those girls? 1142 01:43:14,417 --> 01:43:15,417 Bitch. 1143 01:43:17,750 --> 01:43:18,750 Bitch! 1144 01:43:34,750 --> 01:43:36,083 Amaia Salazar? 1145 01:43:36,500 --> 01:43:37,500 Yes. 1146 01:43:40,583 --> 01:43:42,167 I'm Dr. Basterra. 1147 01:43:42,625 --> 01:43:46,333 I'm sorry that on your first visit you see your mother in this state. 1148 01:43:47,375 --> 01:43:50,708 We had to use restraints after the attack. 1149 01:43:51,667 --> 01:43:52,667 What attack? 1150 01:43:53,333 --> 01:43:55,167 I thought you'd know about it. 1151 01:43:56,292 --> 01:43:58,542 Your mother attacked a nurse the other day. 1152 01:44:00,500 --> 01:44:01,500 What? 1153 01:44:01,583 --> 01:44:03,667 Yes, while the girl was changing her. 1154 01:44:03,833 --> 01:44:05,833 She sank her fingers into her eyes, 1155 01:44:06,292 --> 01:44:07,750 she bit her face 1156 01:44:09,250 --> 01:44:12,500 and tore off several pieces of flesh which she swallowed. 1157 01:44:14,625 --> 01:44:16,750 I informed your sister Flora 1158 01:44:16,917 --> 01:44:20,167 and she authorized the sedation and the restraints. 1159 01:44:21,167 --> 01:44:23,625 She said she would tell you, 1160 01:44:24,917 --> 01:44:26,917 and give you all the details. 1161 01:44:28,208 --> 01:44:29,208 What details? 1162 01:44:31,042 --> 01:44:34,250 While she was attacking the girl she kept saying your name. 1163 01:44:35,333 --> 01:44:37,167 She said it over and over. 1164 01:44:37,250 --> 01:44:39,625 "Amaia, Amaia, Amaia". 1165 01:44:41,208 --> 01:44:43,708 Just as well your brother-in-law arrived earlier that day. 1166 01:44:43,875 --> 01:44:45,833 He can always calm her down. 1167 01:44:50,208 --> 01:44:51,250 My brother-in-law? 1168 01:44:52,542 --> 01:44:55,083 Yes, the one who visits every week. 1169 01:44:58,000 --> 01:44:59,542 He always brings flowers. 1170 01:45:04,542 --> 01:45:05,750 Oh, my God! 1171 01:45:15,500 --> 01:45:17,875 BODY OF MISSING GERMAN TOURIST FOUND IN BAZTÁN VALLEY 1172 01:45:18,042 --> 01:45:19,833 SIGNS OF VIOLENCE ON THE BODY 1173 01:45:28,292 --> 01:45:29,917 IDOIA TENA FOUND DEAD IN VERA DE BIDASOA 1174 01:45:43,333 --> 01:45:44,333 Flora. 1175 01:46:05,542 --> 01:46:06,822 MISSING GIRL FROM ZIGA FOUND DEAD 1176 01:46:13,958 --> 01:46:14,625 SONIA EDROSO FOUND DEAD 1177 01:46:14,708 --> 01:46:16,542 OVER 30 MOTORBIKE COLLECTORS IN BAZTÁN VALLEY 1178 01:46:20,500 --> 01:46:21,500 Víctor! 1179 01:46:25,750 --> 01:46:26,833 How far are we? 1180 01:46:27,375 --> 01:46:28,917 We're almost there. 1181 01:46:30,500 --> 01:46:31,667 Not much. 1182 01:46:37,167 --> 01:46:38,292 This is the place! 1183 01:46:45,125 --> 01:46:48,375 I'm on my way to his house. The last one going up by Bertiz Erreka. 1184 01:46:48,542 --> 01:46:50,292 I'm leaving now. Wait for me. 1185 01:46:50,375 --> 01:46:53,708 - Call Montes and tell him. - OK. But don't go in alone. 1186 01:46:57,042 --> 01:46:59,458 I should call Iriarte and Zabalza. 1187 01:46:59,625 --> 01:47:01,500 There's no signal in this area, inspector. 1188 01:47:01,708 --> 01:47:03,708 If you want to talk to them, we'll have to go back. 1189 01:47:27,208 --> 01:47:32,292 This is the answering service of Fermín Montes, of the Navarra Police... 1190 01:48:13,417 --> 01:48:14,458 Amaia! 1191 01:48:16,542 --> 01:48:17,625 Amaia! 1192 01:48:53,750 --> 01:48:54,750 That way. 1193 01:49:03,792 --> 01:49:04,917 Amaia! 1194 01:50:03,042 --> 01:50:05,250 I'm at Victor's house, chief, but he isn't here. 1195 01:50:05,708 --> 01:50:07,083 I don't know where to go. 1196 01:50:08,375 --> 01:50:09,667 Call me, please. 1197 01:50:14,083 --> 01:50:15,083 Shit! 1198 01:50:19,500 --> 01:50:20,583 Be careful! 1199 01:50:28,875 --> 01:50:30,750 What the hell is this? 1200 01:50:37,000 --> 01:50:38,250 There are more over there. 1201 01:50:49,167 --> 01:50:50,625 Fuck! 1202 01:51:04,833 --> 01:51:06,458 Mom! 1203 01:51:12,792 --> 01:51:14,542 Mom! 1204 01:55:32,083 --> 01:55:34,208 Why do you always have to interfere, Amaia? 1205 01:55:36,458 --> 01:55:37,750 Where is she, Víctor? 1206 01:55:39,000 --> 01:55:40,542 Upstairs, waiting for me. 1207 01:55:44,875 --> 01:55:48,500 She got into my van without even hesitating. 1208 01:55:48,875 --> 01:55:52,292 Even though she barely knows me and with all that's happening. 1209 01:55:53,083 --> 01:55:57,292 I offered her a lift and she got in, just like any whore. 1210 01:55:57,708 --> 01:56:00,125 I stopped the van upriver, 1211 01:56:00,292 --> 01:56:02,250 but there was too much movement. 1212 01:56:03,208 --> 01:56:05,125 Even the forest seemed to have eyes. 1213 01:56:05,792 --> 01:56:10,375 So I decided to come home and today I had to bake again. 1214 01:56:10,875 --> 01:56:12,542 Were you in the kitchen? 1215 01:56:13,125 --> 01:56:14,375 Did you smell them? 1216 01:56:15,167 --> 01:56:16,708 Yes, I did. 1217 01:56:17,042 --> 01:56:20,833 They're asking for it, Amaia. Always provoking men. 1218 01:56:21,375 --> 01:56:25,250 Destroying the valley with their drugs, their music and their sex. 1219 01:56:26,042 --> 01:56:28,750 Someone has to teach them about tradition, 1220 01:56:28,917 --> 01:56:31,750 purity and respect for your roots. 1221 01:56:32,875 --> 01:56:34,833 What Flora always defended. 1222 01:56:36,125 --> 01:56:38,500 And what your mother always did. 1223 01:56:39,500 --> 01:56:41,167 They're just children, Víctor. 1224 01:56:43,083 --> 01:56:46,208 - You think they're children. - They are children. 1225 01:56:46,375 --> 01:56:51,208 That Anne was the worst of them all. She offered herself to me like a whore. 1226 01:56:51,458 --> 01:56:54,292 And when I was finishing with her 1227 01:56:54,458 --> 01:56:58,458 she looked into my eyes and cursed me, the bitch. 1228 01:56:59,000 --> 01:57:00,625 Laughing. 1229 01:57:01,500 --> 01:57:05,167 Even when she was dead, I couldn't get the smile off her face. 1230 01:57:08,667 --> 01:57:09,875 She scares you. 1231 01:57:11,542 --> 01:57:14,458 Is that why she isn't with the other girls? 1232 01:57:15,000 --> 01:57:16,375 Because she scares you. 1233 01:57:18,250 --> 01:57:19,833 None of them scare me. 1234 01:58:25,000 --> 01:58:27,667 Police, I'm here to help you. 1235 01:59:11,083 --> 01:59:13,667 If we keep waiting for you to catch him, 1236 01:59:14,708 --> 01:59:17,167 the valley will be covered with dead girls. 1237 01:59:33,125 --> 01:59:34,292 Are you all right? 1238 01:59:36,125 --> 01:59:39,583 14 years ago he killed his first victim: Teresa Klas. 1239 01:59:40,333 --> 01:59:44,375 He thought her morals were a threat to the stability of the valley. 1240 01:59:45,875 --> 01:59:50,500 His guilt drove him to drink to try to control his impulses. 1241 01:59:51,042 --> 01:59:56,167 But he ended up giving way to them, convincing himself he was doing good. 1242 01:59:57,083 --> 02:00:00,083 A good that would become his mission. 1243 02:00:00,167 --> 02:00:02,708 WEEKS LATER 1244 02:00:03,167 --> 02:00:05,583 Over the next six years he killed 8 girls, 1245 02:00:06,042 --> 02:00:07,708 without following any pattern, 1246 02:00:08,000 --> 02:00:10,958 so we never thought it was the same killer. 1247 02:00:11,458 --> 02:00:16,208 But there were certain elements that would later form his modus operandi. 1248 02:00:16,292 --> 02:00:18,875 - I'll see you at home, okay? - Are you sure? 1249 02:00:19,583 --> 02:00:22,042 - I'll see you now. - Okay. 1250 02:00:24,708 --> 02:00:28,292 8 years ago he met the woman who would become his wife: 1251 02:00:29,417 --> 02:00:30,708 Flora Salazar. 1252 02:00:31,958 --> 02:00:35,875 That relationship eased his anger and for 7 years he didn't kill again. 1253 02:00:36,208 --> 02:00:39,417 But the marriage failed and his anger returned. 1254 02:00:40,042 --> 02:00:43,833 Then he killed Sonia Edroso almost on impulse, 1255 02:00:44,000 --> 02:00:46,833 but he couldn't resist carrying out part of his ritual, 1256 02:00:47,417 --> 02:00:49,125 repressed for so long. 1257 02:00:49,750 --> 02:00:52,583 This time guilt had the opposite effect, 1258 02:00:52,750 --> 02:00:56,667 and he had to reaffirm his mission: restore purity to the valley. 1259 02:00:57,917 --> 02:01:01,750 Unlike in previous years, he now wanted his message to be known, 1260 02:01:01,917 --> 02:01:05,833 so he perfected the staging of the crime and enjoyed it. 1261 02:01:06,417 --> 02:01:10,208 He thought that, in that way, he'd get his wife's pardon and respect. 1262 02:01:13,542 --> 02:01:14,750 Carla Huarte, 1263 02:01:16,292 --> 02:01:17,542 Ainhoa Elizasu 1264 02:01:18,708 --> 02:01:21,042 and Anne Arbizu were his last victims 1265 02:01:22,708 --> 02:01:24,083 here in Elizondo. 1266 02:01:26,667 --> 02:01:28,750 Is your sister Flora available? 1267 02:01:29,417 --> 02:01:32,875 We're going to need her statement. 1268 02:01:33,083 --> 02:01:35,000 24 hours a day, sir. 1269 02:01:36,208 --> 02:01:38,458 Also, Inspector Montes has found a cave 1270 02:01:38,625 --> 02:01:40,542 that seems to be connected with the case. 1271 02:01:40,708 --> 02:01:43,292 But it's a mystery we are still working on. 1272 02:01:43,542 --> 02:01:45,917 - Inspector? - Yes, that's right. 1273 02:01:46,167 --> 02:01:50,792 We found the bones of several victims who have still not been identified. 1274 02:01:51,000 --> 02:01:53,625 They date from before Víctor's crimes, 1275 02:01:53,708 --> 02:01:56,708 but among them we found bones from his victims 1276 02:01:56,875 --> 02:01:59,542 and also Johana Márquez's missing arm, 1277 02:01:59,708 --> 02:02:02,958 which obviously hadn't been amputated by him 1278 02:02:03,375 --> 02:02:05,458 or by the girl's stepfather. 1279 02:02:06,292 --> 02:02:09,167 It will take us time to determine the origin of those bones, 1280 02:02:10,167 --> 02:02:13,583 but as far as Víctor is concerned, 1281 02:02:17,583 --> 02:02:18,875 the case is closed. 1282 02:02:21,083 --> 02:02:22,875 Very good work, Inspector. 1283 02:02:25,917 --> 02:02:27,417 Thank you, sir. 1284 02:03:21,500 --> 02:03:24,417 She'll hate that we're celebrating its publication without her. 1285 02:03:24,500 --> 02:03:27,460 To my mother Rosario, the true guardian of the purity of the Baztán Valley. 1286 02:03:28,292 --> 02:03:30,667 I don't think Amaia gathered us here for that. 1287 02:03:30,750 --> 02:03:31,833 Then, why? 1288 02:03:36,792 --> 02:03:38,708 - I thought so. - What is it? 1289 02:03:40,000 --> 02:03:41,125 You should do it. 1290 02:03:43,208 --> 02:03:44,417 Well... 1291 02:03:46,167 --> 02:03:49,750 In a few months there'll be a new family member. 1292 02:03:50,708 --> 02:03:53,208 - Are you sure? - Have I ever lied to you? 1293 02:03:53,833 --> 02:03:54,833 Never. 1294 02:03:55,708 --> 02:03:57,083 Sweetheart! 1295 02:03:59,167 --> 02:04:00,167 Thank you. 1296 02:04:00,667 --> 02:04:03,292 - I'm so happy. - Sister! 1297 02:04:55,375 --> 02:04:59,583 THE INVISIBLE GUARDIAN