1 00:04:32,480 --> 00:04:34,244 Please, my love. 2 00:04:34,480 --> 00:04:37,051 Please, my dearest. Do not be upset. 3 00:04:37,280 --> 00:04:39,248 It was a mistake. 4 00:04:39,480 --> 00:04:43,041 I didn't know she was in this condition. My love, please. 5 00:05:03,680 --> 00:05:05,045 Please, my love... 6 00:05:23,880 --> 00:05:25,848 Forgive me, my love. 7 00:05:31,480 --> 00:05:33,244 I will make you happy. 8 00:06:18,080 --> 00:06:19,650 Who are you? 9 00:06:24,280 --> 00:06:26,442 I would not bother you 10 00:06:26,680 --> 00:06:30,048 if I were not certain that Your Majesties 11 00:06:30,280 --> 00:06:34,569 will attach great importance to what I'm about to say. 12 00:06:34,800 --> 00:06:38,168 I've heard the promises of many charlatans before. 13 00:06:38,600 --> 00:06:41,171 And you have put many in the stocks. 14 00:06:41,400 --> 00:06:45,121 Fortunately, that does not concern me. 15 00:06:45,360 --> 00:06:47,931 You seem very sure of yourself. 16 00:06:49,080 --> 00:06:51,048 What will it cost? 17 00:06:52,280 --> 00:06:55,489 An act of courage and of sacrifice. 18 00:06:55,720 --> 00:06:57,484 What d'you mean by that? 19 00:06:57,720 --> 00:07:01,281 Birth is always stained by death. 20 00:07:01,520 --> 00:07:05,286 And death, in turn, is simply one element of birth 21 00:07:06,120 --> 00:07:09,488 and not even the most dramatic one. 22 00:07:09,720 --> 00:07:12,883 Be less mysterious. Come to the point. 23 00:07:14,920 --> 00:07:16,684 You want a child? 24 00:07:18,920 --> 00:07:22,891 Every new life calls for a life to be lost. 25 00:07:23,280 --> 00:07:27,251 The equilibrium of the world must be maintained. 26 00:07:27,880 --> 00:07:29,644 Do you understand? 27 00:07:30,000 --> 00:07:34,164 I am prepared to die in order to feel life grow inside me. 28 00:07:34,680 --> 00:07:38,651 We are speaking of possibility, not certainty. 29 00:07:39,480 --> 00:07:42,131 Are you willing to accept the risk? 30 00:07:42,360 --> 00:07:44,124 What must we do? 31 00:07:48,080 --> 00:07:51,050 Hunt down a sea monster. 32 00:07:51,480 --> 00:07:55,451 Cut out its heart and have it cooked by a virgin. 33 00:07:55,680 --> 00:07:58,445 But she must be alone. 34 00:08:00,480 --> 00:08:04,166 When Your Majesty eats the heart 35 00:08:05,000 --> 00:08:09,961 you will become pregnant instantly. 36 00:13:07,680 --> 00:13:09,444 Which is the girl? 37 00:13:15,680 --> 00:13:17,444 You, come here. 38 00:13:22,280 --> 00:13:24,248 You are still a virgin, right? 39 00:13:24,880 --> 00:13:27,042 Come with me, the queen needs you. 40 00:13:28,280 --> 00:13:29,645 Hurry UP! 41 00:15:26,480 --> 00:15:29,450 It's coming, Your Majesty. It's coming. 42 00:16:17,680 --> 00:16:20,650 What's happening? What's happening? 43 00:18:52,720 --> 00:18:55,690 SIXTEEN YEARS LATER 44 00:18:59,480 --> 00:19:01,050 Elias! 45 00:19:09,280 --> 00:19:10,850 Elias! 46 00:19:11,480 --> 00:19:13,642 Where are you, my boy? 47 00:19:23,480 --> 00:19:25,050 Stop! 48 00:19:26,880 --> 00:19:28,644 Elias! 49 00:21:56,480 --> 00:21:58,244 Your Highness! 50 00:22:04,280 --> 00:22:06,044 Your Highness! 51 00:22:17,280 --> 00:22:18,645 Your Highness! 52 00:22:35,280 --> 00:22:36,850 Your Highness! 53 00:22:48,120 --> 00:22:49,690 Your Highness! 54 00:22:52,480 --> 00:22:54,244 Your Highness! 55 00:22:58,880 --> 00:23:02,248 Why must you continue to disobey my commands? 56 00:23:03,280 --> 00:23:05,248 How many times have I told you? 57 00:23:06,480 --> 00:23:09,245 They must stop seeing each other. 58 00:23:10,680 --> 00:23:15,049 The next time that bastard boy of yours comes anywhere near my son 59 00:23:15,480 --> 00:23:17,323 I will throw you both out. 60 00:23:18,280 --> 00:23:19,645 You understand? 61 00:23:21,080 --> 00:23:22,650 Don't look at me! 62 00:23:24,640 --> 00:23:26,210 Now go. 63 00:23:37,480 --> 00:23:41,451 What does she have to do with this? What has she done wrong? 64 00:23:42,880 --> 00:23:45,451 Take it out on me if you have to, but leave her out of it. 65 00:23:45,680 --> 00:23:47,842 How dare you talk to me like that? 66 00:23:48,080 --> 00:23:50,651 You disrespect me and you disobey me. 67 00:23:50,880 --> 00:23:53,247 You know you were not supposed to see him. 68 00:23:55,080 --> 00:23:56,650 Come here. 69 00:24:02,080 --> 00:24:04,242 Elias, you are a prince. 70 00:24:05,280 --> 00:24:08,250 You cannot befriend of a son of a servant. 71 00:24:09,680 --> 00:24:11,842 But I like being with him. 72 00:24:12,280 --> 00:24:15,090 He's like a brother to me, I will see him whenever I want. 73 00:24:15,320 --> 00:24:16,685 A brother? 74 00:24:16,920 --> 00:24:20,686 The only one bond of blood that you have is with me. 75 00:24:21,320 --> 00:24:22,890 Your mother! 76 00:24:23,480 --> 00:24:27,451 And it's to me that you owe respect and obedience. 77 00:24:27,680 --> 00:24:30,650 I am your queen, don't you ever forget it. 78 00:24:33,920 --> 00:24:35,684 You owe me an apology. 79 00:24:39,080 --> 00:24:40,570 I'm sorry, mother. 80 00:24:43,880 --> 00:24:45,245 Come. 81 00:24:54,080 --> 00:24:55,445 My son... 82 00:25:01,680 --> 00:25:05,651 If I ever see you with him again, you will both regret it. 83 00:27:25,480 --> 00:27:28,643 Who sings with such a beautiful voice? 84 00:27:31,680 --> 00:27:34,650 Where have you been hiding all this time? 85 00:27:36,080 --> 00:27:39,050 How is it that I have never met you? 86 00:27:39,280 --> 00:27:41,647 Never even seen you? 87 00:27:43,480 --> 00:27:45,448 How old are you? 88 00:27:46,080 --> 00:27:47,844 Seventeen? 89 00:27:48,480 --> 00:27:50,244 Eighteen? 90 00:27:51,480 --> 00:27:54,643 No, don't go! Don't go! Don't hide! 91 00:27:54,880 --> 00:27:57,042 Stay out in the sunlight. 92 00:27:57,280 --> 00:28:02,571 Please, stay out to warm your cold king. 93 00:28:04,280 --> 00:28:09,241 Oh I see! So you want to play hard to get. 94 00:28:10,080 --> 00:28:11,844 Well, so be it. 95 00:28:12,480 --> 00:28:15,450 I have fought many wars in my time. 96 00:28:16,080 --> 00:28:21,689 And even the most impregnable fortress surrenders at last. 97 00:28:51,280 --> 00:28:52,441 Who is it? 98 00:28:52,680 --> 00:28:55,047 I have a gift for you, from your king. 99 00:29:24,480 --> 00:29:26,050 What is it? 100 00:29:45,080 --> 00:29:46,844 It's beautiful! 101 00:29:48,680 --> 00:29:51,251 - Let me try it, Dora. - Wait. 102 00:29:51,480 --> 00:29:52,845 Wait! 103 00:29:53,080 --> 00:29:56,846 - Dora, please... - Get the mirror. 104 00:30:09,680 --> 00:30:11,045 Stop it! 105 00:30:12,880 --> 00:30:15,247 You don't think we have to give it back? 106 00:30:15,880 --> 00:30:17,848 To the king? 107 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 No. 108 00:30:20,880 --> 00:30:22,848 What good is it to us? 109 00:30:23,480 --> 00:30:26,450 Makes us look more beautiful. Don't you think? 110 00:30:26,680 --> 00:30:30,048 But whoever sees us? We're always shut up inside here. 111 00:30:32,480 --> 00:30:35,450 I see you, silly. 112 00:30:38,280 --> 00:30:39,850 There... 113 00:30:40,880 --> 00:30:43,042 Okay, I'll keep this. 114 00:30:58,040 --> 00:31:01,408 - At the closing of the day, oh Lord. - Watch over us as we sleep. 115 00:31:01,640 --> 00:31:04,610 Keep us safe and warm in Your heart. 116 00:31:35,880 --> 00:31:37,245 Who is it? 117 00:31:39,480 --> 00:31:42,848 It's me... your king. 118 00:31:44,880 --> 00:31:46,848 Did you like my present? 119 00:31:47,680 --> 00:31:49,648 Have you tried it on? 120 00:31:51,680 --> 00:31:54,445 My royal heart is very generous, you know? 121 00:31:57,080 --> 00:31:59,686 Ever since this morning when I first heard you sing, 122 00:31:59,920 --> 00:32:02,491 I have been burning in the furnace of desire. Come on! 123 00:32:02,720 --> 00:32:05,087 Open up this door, so I can see you. 124 00:32:10,680 --> 00:32:11,727 Hello? 125 00:32:12,880 --> 00:32:15,451 Sir, there must be some misunderstanding... 126 00:32:20,080 --> 00:32:21,650 I see... 127 00:32:23,080 --> 00:32:25,447 You are going to tease me, aren't you? 128 00:32:28,080 --> 00:32:30,447 Let me see you, for heaven's sake! 129 00:32:36,080 --> 00:32:38,048 You like playing with your king? 130 00:32:38,880 --> 00:32:40,848 Play with you, sir? 131 00:32:41,080 --> 00:32:43,048 Oh no! 132 00:32:43,280 --> 00:32:47,490 I'm just a poor girl, I don't deserve the honor you bestow on me. 133 00:32:49,080 --> 00:32:53,051 The honor! What honor! It's desire that drives me. 134 00:32:53,280 --> 00:32:56,045 Open up this door, let me in. Let me see you, for damned sake! 135 00:32:57,080 --> 00:33:00,050 - Dora, what shall we do? - Let me think. 136 00:33:00,280 --> 00:33:03,045 We must not let an opportunity like this get away. 137 00:33:04,080 --> 00:33:06,447 - Your Majesty... - Yes? 138 00:33:06,680 --> 00:33:10,048 You can't imagine how the modesty of this young virgin 139 00:33:10,280 --> 00:33:12,647 is being put to the test by your offer. 140 00:33:12,880 --> 00:33:14,245 I... 141 00:33:15,880 --> 00:33:18,247 All my heart's aflutter. 142 00:33:18,480 --> 00:33:20,448 I feel faint. 143 00:33:21,080 --> 00:33:24,050 But all I can promise you today 144 00:33:24,280 --> 00:33:26,248 is this: 145 00:33:26,480 --> 00:33:29,848 come back in a week's time 146 00:33:30,080 --> 00:33:32,651 and I will give you a part of me 147 00:33:32,880 --> 00:33:35,850 that alone illustrates my beauty. 148 00:33:37,880 --> 00:33:42,841 Which part of your body will you grant me? 149 00:33:47,280 --> 00:33:50,841 A finger, Your Majesty. 150 00:33:54,080 --> 00:33:55,650 A finger? 151 00:33:58,480 --> 00:34:00,050 A finger... 152 00:34:03,080 --> 00:34:08,450 Well... All right, my jasmine flower, my little honeysuckle. 153 00:34:10,080 --> 00:34:11,650 I shall wait 154 00:34:11,880 --> 00:34:15,851 and I shall return and admire the eighth wonder of the world, 155 00:34:16,080 --> 00:34:18,651 your rosy maidenly finger. 156 00:34:23,480 --> 00:34:25,448 What shall we do, Dora? 157 00:34:27,280 --> 00:34:28,850 We'll think of something. 158 00:35:05,080 --> 00:35:08,448 This next piece I composed myself for my father, 159 00:35:08,680 --> 00:35:10,682 to whom I dedicate it with all my heart. 160 00:37:58,200 --> 00:38:01,443 "He grabs the iron bars pulling and shaking them, 161 00:38:01,680 --> 00:38:04,843 bending the metal and tearing the bars from the wall." 162 00:38:05,080 --> 00:38:08,050 Could you just read the part where they kiss? 163 00:38:11,080 --> 00:38:14,050 "Then the queen her arms extends, 164 00:38:14,280 --> 00:38:17,045 and to her breast his head she bends, 165 00:38:17,280 --> 00:38:20,250 and on the bed in warm embrace, 166 00:38:20,480 --> 00:38:23,245 the queen displays her radiant face." 167 00:38:24,080 --> 00:38:26,651 Now Lancelot has what he desires, 168 00:38:26,880 --> 00:38:29,645 the queen's embrace sets him on fire, 169 00:38:29,920 --> 00:38:34,050 so sweet a game to kiss and hold. 170 00:38:34,280 --> 00:38:37,648 Such pleasure this, if truth be told, 171 00:38:37,880 --> 00:38:42,249 no one ever felt before, such joy in loving they adore." 172 00:38:45,280 --> 00:38:46,850 And now we should leave. 173 00:38:48,480 --> 00:38:50,448 Could we read it again? 174 00:39:05,480 --> 00:39:07,448 - Your Majesty. - Yes? 175 00:39:07,680 --> 00:39:10,650 - Some papers to sign. - Later Later 176 00:39:10,880 --> 00:39:14,851 Fm sorry, Your Majesty, they are rather urgent, people want paying. 177 00:39:15,080 --> 00:39:17,048 All is so urgent. 178 00:40:00,040 --> 00:40:01,804 My lord and father, 179 00:40:02,040 --> 00:40:04,611 at my age a girl should already know 180 00:40:04,840 --> 00:40:07,446 what sort of gallantries men are capable of. 181 00:40:09,240 --> 00:40:12,210 She should be learning to distinguish whose heart is sincere 182 00:40:12,440 --> 00:40:14,329 and who instead tells lies. 183 00:40:14,560 --> 00:40:18,690 If I stay here, my head will always be empty, 184 00:40:18,920 --> 00:40:21,127 and I fear my heart will be too. 185 00:40:21,360 --> 00:40:25,922 Before long you will be old enough to be married 186 00:40:26,160 --> 00:40:29,084 and then you will depart these walls forever 187 00:40:30,080 --> 00:40:31,445 Well... 188 00:40:32,480 --> 00:40:35,450 If that is indeed the case, 189 00:40:35,680 --> 00:40:37,648 then find me a husband. 190 00:40:40,880 --> 00:40:42,450 A husband? 191 00:40:43,280 --> 00:40:45,965 What sort of husband would you like? 192 00:40:46,680 --> 00:40:50,048 Well... I'd like my husband to be 193 00:40:50,280 --> 00:40:54,046 courageous and strong and... 194 00:40:55,080 --> 00:40:56,650 handsome. 195 00:40:56,880 --> 00:40:59,167 I'm sure such a man exists, 196 00:40:59,400 --> 00:41:01,368 but until we find him, 197 00:41:01,600 --> 00:41:02,965 Please, 198 00:41:03,200 --> 00:41:07,171 do not agitate yourself over a future none of us can predict. 199 00:41:07,400 --> 00:41:10,165 Now, let us finish our supper. 200 00:41:18,720 --> 00:41:21,291 - What is it, my dear? - It's not cooked enough. 201 00:41:23,880 --> 00:41:25,245 Really? 202 00:41:42,880 --> 00:41:45,645 Yes, yes, yes... 203 00:41:47,080 --> 00:41:48,445 Hello? 204 00:41:52,280 --> 00:41:53,645 Hello? 205 00:44:03,280 --> 00:44:05,044 Elias! 206 00:44:14,680 --> 00:44:16,444 Come, my boy. 207 00:44:19,080 --> 00:44:20,650 Come near me. 208 00:44:21,960 --> 00:44:24,531 I can't make up my mind about the earrings tonight. 209 00:44:24,760 --> 00:44:27,730 Would you help me? Which one do you like better. 210 00:44:32,560 --> 00:44:33,925 Should we try them on? 211 00:44:43,880 --> 00:44:45,644 Did you take your lesson? 212 00:44:47,080 --> 00:44:48,650 Yes, earlier. 213 00:45:04,680 --> 00:45:06,444 Ma'? I go now? 214 00:45:07,480 --> 00:45:08,845 Of course. 215 00:45:10,680 --> 00:45:12,045 Good night. 216 00:45:17,080 --> 00:45:18,445 Elias... 217 00:45:19,480 --> 00:45:21,448 You won't believe this. 218 00:45:21,680 --> 00:45:22,841 What happened? 219 00:45:23,280 --> 00:45:25,248 I was just in your mother's room. 220 00:45:26,680 --> 00:45:29,843 - What? - Don't worry. I was in her room. 221 00:45:30,480 --> 00:45:32,244 She thought I was you. 222 00:45:33,080 --> 00:45:35,048 No... impossible... 223 00:45:36,680 --> 00:45:39,047 - You are playing with me. - She thought I was you. 224 00:45:39,280 --> 00:45:42,204 I was in her room... me! 225 00:45:42,880 --> 00:45:45,645 - You are not joking? - She thought I was you, I swear. 226 00:45:45,880 --> 00:45:48,042 She actually called me Elias. 227 00:45:49,480 --> 00:45:51,448 Do you know what this means? 228 00:45:52,480 --> 00:45:53,845 What? 229 00:45:54,480 --> 00:45:57,245 If we've managed to fool even my mother, 230 00:45:57,680 --> 00:45:59,887 we can do whatever we want. 231 00:46:01,880 --> 00:46:04,645 - What? - I'll be eighteen soon. 232 00:46:06,080 --> 00:46:10,051 Then I'll have the throne and we can take it in turns being king. 233 00:46:10,280 --> 00:46:12,044 - What? Take turns? - Yes. 234 00:46:12,280 --> 00:46:14,647 Me one day, you the next. What do you say? 235 00:46:15,080 --> 00:46:17,242 - Me, king? - Yes. 236 00:46:17,480 --> 00:46:19,448 Imagine how happy my mother will be. 237 00:46:20,080 --> 00:46:22,048 You could do whatever you wanted. 238 00:46:22,280 --> 00:46:24,647 Maybe I could make her a noblewoman 239 00:46:24,880 --> 00:46:26,848 and maybe she could have a little castle as well. 240 00:46:27,080 --> 00:46:30,448 We're king, we don't have to listen anybody. 241 00:46:30,680 --> 00:46:32,648 We could give her everything she desires. 242 00:46:33,080 --> 00:46:35,048 - Everything. - Just perfect! 243 00:46:36,280 --> 00:46:38,442 But we have to keep this a secret. 244 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 Yes! 245 00:46:39,880 --> 00:46:42,042 Between you and me, nobody can know. 246 00:46:44,280 --> 00:46:47,045 - Who is it? - It's me, your mother. 247 00:46:49,080 --> 00:46:50,650 One moment! 248 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 This way. 249 00:46:52,400 --> 00:46:53,970 Jonah, my jacket! 250 00:46:55,880 --> 00:46:57,644 Help me. 251 00:46:58,640 --> 00:47:00,404 Come in, mother. 252 00:47:06,880 --> 00:47:08,450 What is it? 253 00:47:10,080 --> 00:47:14,051 Nothing... I just wanted to see you. 254 00:47:24,280 --> 00:47:26,442 You have my hands. 255 00:47:27,080 --> 00:47:30,448 Even though you were inside me only one night, 256 00:47:30,680 --> 00:47:33,081 you still managed to take on my form. 257 00:47:36,520 --> 00:47:39,285 You have no idea how much I wanted you. 258 00:47:41,280 --> 00:47:44,250 How much I sacrificed for you. 259 00:47:45,400 --> 00:47:47,368 You told me many times before. 260 00:47:52,480 --> 00:47:55,450 No one will ever love you like I do. 261 00:48:18,880 --> 00:48:20,450 See you tomorrow? 262 00:48:21,080 --> 00:48:22,241 Yes. 263 00:50:43,480 --> 00:50:45,289 Your Highness, please. 264 00:51:00,360 --> 00:51:01,930 Your Highness! 265 00:51:04,680 --> 00:51:07,047 What are you doing? Where are you going? 266 00:51:07,880 --> 00:51:09,245 Jonah! 267 00:51:10,080 --> 00:51:11,844 What are you doing? 268 00:51:14,680 --> 00:51:17,251 Jonah! Why are you leaving? 269 00:51:17,480 --> 00:51:19,050 I have to go. 270 00:51:19,880 --> 00:51:21,006 Why? What's happened? 271 00:51:21,240 --> 00:51:23,641 I have to, don't ask me anything more. 272 00:51:23,880 --> 00:51:25,848 You can't just leave like this. 273 00:51:26,080 --> 00:51:28,048 I've made up my mind, I have no choice. 274 00:51:28,280 --> 00:51:30,248 Please, be well and don't forget me. 275 00:51:31,280 --> 00:51:32,441 No! 276 00:51:32,680 --> 00:51:35,843 I'm your king and I order you to stay. 277 00:51:40,080 --> 00:51:42,845 Come... Look. 278 00:52:04,280 --> 00:52:07,443 You come to this spring every day 279 00:52:08,080 --> 00:52:10,447 and here you will see the flow of my life. 280 00:52:11,080 --> 00:52:13,242 If the water runs clear, 281 00:52:13,480 --> 00:52:16,051 you will know that my life too is clear and serene. 282 00:52:16,280 --> 00:52:20,046 If it runs muddy, you will know that I am in trouble. 283 00:52:21,280 --> 00:52:26,047 If it dries up, you will know that I have too reached my end. 284 00:53:20,880 --> 00:53:23,451 You! Stop that! 285 00:53:26,080 --> 00:53:27,844 Get away from here! 286 00:53:28,680 --> 00:53:30,045 Go! 287 00:55:10,680 --> 00:55:12,444 Dora... 288 00:55:14,480 --> 00:55:16,050 Dora... 289 00:55:25,480 --> 00:55:27,847 Here I am, my little darling. 290 00:55:30,480 --> 00:55:33,643 Having counted the days and numbered the nights, 291 00:55:33,880 --> 00:55:35,848 at long last, 292 00:55:36,640 --> 00:55:38,608 your king is here. 293 00:55:39,840 --> 00:55:41,001 Now... 294 00:55:42,040 --> 00:55:46,204 my precious one, show me what you promised. 295 00:55:54,080 --> 00:55:55,809 Dora! Dora! 296 00:56:07,480 --> 00:56:09,050 Beautiful! 297 00:56:09,280 --> 00:56:11,248 So soft and tender. 298 00:56:13,280 --> 00:56:15,044 Sweet smelling. 299 00:56:23,680 --> 00:56:26,047 Now, my dearest heart, 300 00:56:26,280 --> 00:56:29,250 now that you have shown me your beautiful finger, 301 00:56:29,680 --> 00:56:33,241 show me the rest, show me your face, 302 00:56:33,480 --> 00:56:37,565 show me your mouth, your neck, sol can kiss it. Please! 303 00:56:45,280 --> 00:56:48,250 Now courtesy demands that I ask 304 00:56:48,480 --> 00:56:51,768 for something that I could freely take, 305 00:56:52,000 --> 00:56:53,764 without any pretext. 306 00:56:54,000 --> 00:56:55,968 I'm your king, don't forget! 307 00:56:57,680 --> 00:56:59,250 Your Majesty... 308 00:56:59,680 --> 00:57:01,250 my royal lord, 309 00:57:02,080 --> 00:57:04,651 since you have deigned 310 00:57:04,880 --> 00:57:08,248 to demean yourself, leaving your lofty chambers 311 00:57:08,480 --> 00:57:11,051 to come to this lowly pigsty, 312 00:57:11,280 --> 00:57:16,047 far be it from me to dispute the will of such a great king. 313 00:57:16,480 --> 00:57:18,847 Therefore... 314 00:57:19,080 --> 00:57:21,048 I am ready 315 00:57:21,280 --> 00:57:23,647 and willing to grant your desires. 316 00:57:24,680 --> 00:57:29,447 I only ask of you this one favor. 317 00:57:29,680 --> 00:57:31,250 Of course. 318 00:57:31,480 --> 00:57:34,450 I be welcomed into your bed 319 00:57:34,680 --> 00:57:37,251 in the darkness of the night, 320 00:57:37,480 --> 00:57:39,448 without any candles, 321 00:57:39,680 --> 00:57:42,650 for my heart could not withstand 322 00:57:42,880 --> 00:57:45,247 you seeing me naked. 323 00:57:46,280 --> 00:57:48,851 Of course, my beautiful angel. 324 00:57:49,080 --> 00:57:50,650 Anything you like. 325 00:58:21,680 --> 00:58:23,250 Do it! 326 00:58:25,880 --> 00:58:27,450 More. 327 00:58:30,080 --> 00:58:32,845 Let me see. Let me see. 328 00:58:33,080 --> 00:58:34,844 Okay. Hold it. 329 00:58:35,480 --> 00:58:36,845 Hold it. 330 00:58:41,880 --> 00:58:44,451 Good... good... 331 00:58:46,680 --> 00:58:48,250 And the other one. 332 00:58:49,880 --> 00:58:51,848 Shut up, Imma! 333 01:00:05,520 --> 01:00:08,490 Keep us safe and warm in your heart. 334 01:00:09,080 --> 01:00:12,448 Always and forever and ever, keep us warm... 335 01:00:12,680 --> 01:00:15,445 And safe from everything. 336 01:01:29,480 --> 01:01:31,050 Guards! 337 01:01:31,480 --> 01:01:33,050 Guards! 338 01:01:38,480 --> 01:01:40,448 You summoned me, Your Majesty. 339 01:01:40,680 --> 01:01:42,808 Silence! You tricked me, you witch! 340 01:01:45,160 --> 01:01:46,924 Throw her out. 341 01:01:47,160 --> 01:01:48,525 No! 342 01:01:48,760 --> 01:01:51,411 Throw her out. Now! Do it! 343 01:01:53,080 --> 01:01:55,447 You wanted me to come! 344 01:02:46,280 --> 01:02:48,442 What are you doing up there? 345 01:02:52,480 --> 01:02:54,448 There is nothing to laugh at. 346 01:02:56,480 --> 01:02:58,642 I'm not funny! 347 01:03:01,360 --> 01:03:03,966 - Help me down! - Yes, I'll help you down. 348 01:03:11,880 --> 01:03:14,247 You shouldn't be up in a tree at your age. 349 01:03:14,480 --> 01:03:16,244 Help me down. 350 01:03:21,680 --> 01:03:24,047 Oh dear, oh dear... 351 01:03:26,080 --> 01:03:28,048 All this complaining. 352 01:03:33,080 --> 01:03:34,844 Now, now... 353 01:03:51,280 --> 01:03:53,044 Come on now. 354 01:03:57,080 --> 01:03:59,447 There we go. 355 01:04:01,480 --> 01:04:04,450 Come on... Come on... 356 01:04:07,280 --> 01:04:08,850 There... 357 01:04:10,880 --> 01:04:12,848 This too will pass. 358 01:04:13,280 --> 01:04:15,248 Everything passes. 359 01:06:41,480 --> 01:06:43,847 Doctor! Doctor! 360 01:06:44,080 --> 01:06:46,447 Come quick, the king needs you right away. 361 01:06:46,680 --> 01:06:48,648 I'm coming. I'm coming. 362 01:06:50,880 --> 01:06:52,848 Your Majesty, the doctor! 363 01:06:59,680 --> 01:07:01,648 It's a respiratory problem. 364 01:07:01,880 --> 01:07:03,848 What are your symptoms? 365 01:07:04,080 --> 01:07:06,048 Not me! Not me! 366 01:07:10,480 --> 01:07:12,448 - Come. - What's this? 367 01:07:12,680 --> 01:07:14,170 Come! 368 01:07:14,880 --> 01:07:17,645 Come... Please... 369 01:07:17,880 --> 01:07:21,043 - Come! - Yes, Your Majesty. 370 01:07:22,680 --> 01:07:24,648 Please... Please... 371 01:07:29,080 --> 01:07:33,051 - What is this? - I don't know what beast this is! 372 01:07:36,280 --> 01:07:38,647 Oh dear! That's not good. 373 01:07:41,680 --> 01:07:43,250 Do something! 374 01:07:45,080 --> 01:07:47,242 Your Highness... 375 01:07:48,080 --> 01:07:50,048 Oh, dear... 376 01:08:00,280 --> 01:08:01,850 Your Highness... 377 01:08:03,080 --> 01:08:04,650 Unfortunately... 378 01:08:17,240 --> 01:08:18,240 Doctor... 379 01:08:20,680 --> 01:08:23,650 You must tell no one of what you have seen this evening. 380 01:08:24,280 --> 01:08:26,647 - Your Majesty... - No one! 381 01:09:00,080 --> 01:09:02,447 This is my favorite color. 382 01:09:03,480 --> 01:09:06,848 - I love this. - Neckline is very attractive. 383 01:09:12,080 --> 01:09:14,651 So have you found something to please you? 384 01:09:14,880 --> 01:09:17,850 Yes. They are all so beautiful. 385 01:09:18,280 --> 01:09:20,248 Why did you send for them? 386 01:09:20,680 --> 01:09:23,650 You want to look beautiful on your wedding day, don't you? 387 01:09:25,480 --> 01:09:28,051 So, I'm to be married? 388 01:09:28,280 --> 01:09:29,850 Of course. 389 01:09:30,080 --> 01:09:33,846 You were right, Violet. It's time I found you a husband. 390 01:09:34,080 --> 01:09:37,448 I understand you are bored living here with us at the castle 391 01:09:37,680 --> 01:09:41,241 and in this way you can venture forth and discover new places. 392 01:09:41,480 --> 01:09:45,041 - It's what you wanted. - Yes! 393 01:09:45,280 --> 01:09:48,250 Then, who will my husband be, father? 394 01:09:48,480 --> 01:09:50,050 Well... 395 01:09:50,480 --> 01:09:53,848 He will be braver than the most valiant knight 396 01:09:54,080 --> 01:09:57,050 and wiser even than our own court doctor 397 01:09:57,880 --> 01:09:59,245 Thank you. 398 01:09:59,480 --> 01:10:03,326 - What is his name? - Not even I know his name yet. 399 01:10:05,080 --> 01:10:08,448 How can that be? Do you not know him? 400 01:10:09,280 --> 01:10:11,851 Surely, as an avid reader you know that 401 01:10:12,080 --> 01:10:15,243 the husband of a princess can only be discovered through a tournament. 402 01:10:16,080 --> 01:10:18,048 So I won't choose him myself. 403 01:10:18,280 --> 01:10:20,282 What if I don't love him? 404 01:10:22,080 --> 01:10:26,051 You will love him, Violet. You will. 405 01:10:26,880 --> 01:10:31,647 Of course, it is possible that no suitor will pass the test. 406 01:10:34,680 --> 01:10:36,444 Then what will I do? 407 01:10:36,680 --> 01:10:39,445 Then fate will have decided 408 01:10:39,680 --> 01:10:43,048 that you must live a while longer with your old father. 409 01:10:44,280 --> 01:10:45,850 Your turn. 410 01:11:17,280 --> 01:11:19,248 This is the hide of a sow. 411 01:11:20,680 --> 01:11:22,045 No. 412 01:11:24,480 --> 01:11:26,050 Next! 413 01:11:33,080 --> 01:11:36,050 - He is very serious. - He's old. 414 01:11:51,680 --> 01:11:54,729 Verrus singularis silvano. 415 01:11:59,080 --> 01:12:00,445 No. 416 01:12:03,760 --> 01:12:06,923 Verrus singularis silvano... No! 417 01:12:07,160 --> 01:12:08,730 Next! 418 01:12:27,280 --> 01:12:29,442 - Father... - A moment! 419 01:12:30,080 --> 01:12:33,243 - What is it? - Please, I'm longing to know. 420 01:12:33,480 --> 01:12:36,450 Just tell me what piece that strange hide belongs to. 421 01:12:36,680 --> 01:12:38,444 No, it's forbidden. 422 01:12:39,280 --> 01:12:42,045 - I won't tell a soul. - It's impossible. 423 01:12:42,880 --> 01:12:44,848 I'm your daughter! 424 01:12:47,880 --> 01:12:51,441 Oh very well, I can deny you nothing. 425 01:12:53,280 --> 01:12:56,250 You wish to know to which beast this hide belongs? 426 01:12:56,480 --> 01:12:57,641 Yes. 427 01:12:59,280 --> 01:13:02,250 It is the skin of a flea. 428 01:13:11,280 --> 01:13:12,645 Continue. 429 01:13:18,920 --> 01:13:20,490 Giant manatee. 430 01:13:24,280 --> 01:13:26,044 Sorry. 431 01:13:26,280 --> 01:13:27,645 No. 432 01:13:29,720 --> 01:13:31,290 Next! 433 01:13:44,080 --> 01:13:45,445 No, no... 434 01:13:45,880 --> 01:13:48,850 Everyone has the right to guess. 435 01:13:49,080 --> 01:13:51,048 - Father... - It's fine. 436 01:14:10,680 --> 01:14:12,045 Flea. 437 01:14:16,720 --> 01:14:17,881 What? 438 01:14:20,680 --> 01:14:21,727 Flea! 439 01:14:38,080 --> 01:14:39,445 Violet! 440 01:14:50,480 --> 01:14:51,845 No! 441 01:14:52,080 --> 01:14:53,445 Violet! 442 01:14:53,680 --> 01:14:55,250 No! Wait! 443 01:14:55,880 --> 01:14:57,564 Please, stop! 444 01:15:00,480 --> 01:15:03,165 I never imagined anyone would guess. 445 01:15:04,280 --> 01:15:05,850 I'm sorry. 446 01:15:06,080 --> 01:15:07,650 I understand. 447 01:15:08,280 --> 01:15:12,444 It was never my intention that I would give you to such a monster. 448 01:15:13,880 --> 01:15:17,043 But what can I do? You heard the proclamation. 449 01:15:17,280 --> 01:15:20,443 I can't go back on my word. Violet! 450 01:15:20,880 --> 01:15:24,248 Patience, my blessed child. 451 01:15:24,880 --> 01:15:27,645 Perhaps... Perhaps... Violet... 452 01:15:29,280 --> 01:15:33,444 Perhaps the will of God is behind this unusual fate. 453 01:15:34,880 --> 01:15:37,850 I know you are scared but... 454 01:15:38,480 --> 01:15:42,644 My heart tells me that you will find a strength to be happy. 455 01:15:43,680 --> 01:15:45,250 Happy? 456 01:15:46,880 --> 01:15:50,441 You tried to deceive me with your words, father! 457 01:15:50,680 --> 01:15:54,048 Your heart tells you? You have no heart! 458 01:15:54,280 --> 01:15:58,046 Silence! You forget the duties and obligations of a king. 459 01:16:00,680 --> 01:16:02,648 You're not a king. 460 01:16:03,480 --> 01:16:05,448 You're not even a man. 461 01:16:05,680 --> 01:16:07,648 Not even a beast. 462 01:16:07,880 --> 01:16:10,850 Beasts at least love their offspring. 463 01:16:11,080 --> 01:16:13,048 They try to protect them. 464 01:16:13,280 --> 01:16:16,443 But not you. I'm nothing to you. 465 01:16:18,680 --> 01:16:21,251 I wish that my mother had strangled me in my crib 466 01:16:21,480 --> 01:16:23,209 instead of leaving me in your hands. 467 01:16:23,440 --> 01:16:25,010 Silence! 468 01:16:25,240 --> 01:16:27,607 Whatever I do is done well. 469 01:16:29,080 --> 01:16:33,642 No one has the right to question my will, least of all my daughter! 470 01:16:55,280 --> 01:16:59,649 Fear not, your obligations shall be respected. 471 01:16:59,880 --> 01:17:03,851 No one will be able to say that the king did not keep to his word. 472 01:19:51,680 --> 01:19:53,045 Sit. 473 01:21:38,080 --> 01:21:40,845 I'm sorry, Your Majesty, I've looked everywhere. 474 01:21:41,080 --> 01:21:42,650 I can't find him. 475 01:21:45,880 --> 01:21:48,042 What d'you mean, you can't find him? 476 01:21:54,880 --> 01:21:56,848 Your Highness! 477 01:22:04,080 --> 01:22:05,844 Elias! 478 01:22:08,480 --> 01:22:10,050 Your Highness! 479 01:22:47,280 --> 01:22:48,645 It's him! 480 01:22:50,640 --> 01:22:53,849 He's back! Fenizia! 481 01:22:54,080 --> 01:22:56,128 He's back, Jonah is alive! 482 01:23:03,080 --> 01:23:06,050 Jonah, my love! Jonah! 483 01:23:08,680 --> 01:23:10,842 We knew you would come back to us. 484 01:23:11,080 --> 01:23:13,651 You have no idea how long we've been looking for you! 485 01:23:35,880 --> 01:23:37,848 How much time has passed? 486 01:23:39,680 --> 01:23:43,048 I'm... I'm sorry, I don't remember. 487 01:23:43,280 --> 01:23:45,442 Five days. You've been gone five days. 488 01:23:45,680 --> 01:23:47,444 Where did I go? 489 01:23:49,080 --> 01:23:51,048 The forest. 490 01:23:51,680 --> 01:23:54,650 The forest... Why was I in the forest? 491 01:24:05,080 --> 01:24:06,650 Where is he? 492 01:24:08,480 --> 01:24:10,448 He is searching for his friend. 493 01:24:10,880 --> 01:24:14,646 You wanted to separate what is inseparable. 494 01:24:16,880 --> 01:24:18,848 I want my son back. 495 01:24:19,720 --> 01:24:22,690 Now I will repeat what I told you. 496 01:24:23,280 --> 01:24:27,046 Every desire, every action corresponds to another 497 01:24:27,880 --> 01:24:30,645 A violent desire such as yours 498 01:24:30,880 --> 01:24:33,406 can only be satisfied with violence. 499 01:24:34,040 --> 01:24:37,203 And there will be a cost. 500 01:24:37,440 --> 01:24:39,807 You know I'm willing to pay it. 501 01:25:07,680 --> 01:25:09,045 Jonah! 502 01:25:16,680 --> 01:25:18,330 Jonah, can you hear me? 503 01:25:50,080 --> 01:25:51,445 Help! 504 01:25:52,880 --> 01:25:54,848 I'm here, help me! 505 01:26:00,680 --> 01:26:02,045 Help! 506 01:26:09,080 --> 01:26:11,447 I'm here! Help me! 507 01:27:07,280 --> 01:27:08,850 Jonah! 508 01:27:09,880 --> 01:27:11,450 Elias! 509 01:27:19,280 --> 01:27:20,645 Help! 510 01:27:21,680 --> 01:27:23,887 - I'm coming! - Help me! 511 01:27:24,120 --> 01:27:27,488 - Quick! Help me! - Don't worry, I'm here. 512 01:27:29,080 --> 01:27:30,844 Quick! Oh, my God! 513 01:30:33,280 --> 01:30:36,250 An invitation to the king's wedding. 514 01:30:40,880 --> 01:30:42,644 Who sent it to me? 515 01:30:43,080 --> 01:30:45,048 The future queen. 516 01:30:51,280 --> 01:30:52,645 Dora... 517 01:32:31,080 --> 01:32:32,445 Imma! 518 01:32:35,680 --> 01:32:37,045 It's me. 519 01:32:43,880 --> 01:32:45,848 It's me, Dora. 520 01:32:46,880 --> 01:32:48,848 I've missed you so much! 521 01:32:50,480 --> 01:32:51,845 Imma... 522 01:32:52,080 --> 01:32:53,650 It's me. 523 01:32:54,080 --> 01:32:55,445 Dora. 524 01:32:58,480 --> 01:33:00,244 I don't know what happened. 525 01:33:00,480 --> 01:33:02,244 I fell asleep. 526 01:33:02,880 --> 01:33:05,850 When I woke up I had changed my skin. 527 01:33:06,280 --> 01:33:08,248 What do you mean? 528 01:33:10,080 --> 01:33:14,051 I changed my skin, I don't know... 529 01:33:16,880 --> 01:33:18,848 You're so beautiful. 530 01:33:23,080 --> 01:33:25,048 Young... 531 01:33:33,280 --> 01:33:34,850 Dora... 532 01:33:35,080 --> 01:33:37,845 From now on, you don't have to worry about a thing. 533 01:33:38,080 --> 01:33:40,048 I'll take care of you. 534 01:33:40,280 --> 01:33:43,648 Anything you want, it will be yours. 535 01:33:47,680 --> 01:33:49,045 Dora... 536 01:33:52,880 --> 01:33:55,042 - I have to go now. - No! 537 01:33:55,280 --> 01:33:57,647 I'll come back, 538 01:33:57,880 --> 01:33:59,848 but remember, 539 01:34:00,080 --> 01:34:02,048 this has to be our secret. 540 01:34:02,280 --> 01:34:04,248 Not a word to anyone. 541 01:34:07,080 --> 01:34:09,048 Dora, wait... Wait! 542 01:35:02,680 --> 01:35:05,047 The queen is my sister. 543 01:35:40,480 --> 01:35:42,642 No! No! 544 01:35:43,080 --> 01:35:45,845 I have to stay here with my sister. 545 01:35:46,080 --> 01:35:48,048 Yes, I'm sure she's your sister, 546 01:35:48,280 --> 01:35:50,647 but it's time to go, the party is over and the guests are leaving. 547 01:35:50,880 --> 01:35:53,850 I'm not a guest. I'm the queen's sister. 548 01:35:54,080 --> 01:35:55,844 - Get up! - No, I'm staying here. 549 01:35:56,080 --> 01:35:57,650 You are not listening to me, get up! 550 01:35:57,880 --> 01:36:00,247 - You may go now. - Yes, Your Majesty. 551 01:36:00,480 --> 01:36:02,244 Dora, they want me to leave. 552 01:36:02,880 --> 01:36:04,644 What did I tell you? 553 01:36:04,880 --> 01:36:07,850 You have to keep quiet. Remember? 554 01:36:09,480 --> 01:36:12,051 - It's a secret. - I want to be with you. 555 01:36:12,280 --> 01:36:14,248 You can't be with me. 556 01:36:14,680 --> 01:36:17,445 - Do you want me to lose everything? - No. 557 01:36:17,680 --> 01:36:19,444 So you need to go. 558 01:36:24,680 --> 01:36:26,045 Go! 559 01:36:26,680 --> 01:36:29,445 - I want to be with you. - I said go! 560 01:36:35,680 --> 01:36:37,045 Go! 561 01:36:56,280 --> 01:36:57,805 Dora... 562 01:36:58,040 --> 01:37:00,247 I thought maybe I could sleep here. 563 01:37:00,480 --> 01:37:02,847 I'm tired of being alone. 564 01:37:03,080 --> 01:37:06,846 Listen to me, you can't stay here, no one must see you, you have to go. 565 01:37:07,080 --> 01:37:10,050 - I want to be with you. - And you can't. 566 01:37:10,280 --> 01:37:13,250 - Why? - Take a look at yourself, Imma! 567 01:37:13,480 --> 01:37:15,448 You're old. 568 01:37:15,680 --> 01:37:17,648 No one would believe we are sisters. 569 01:37:18,480 --> 01:37:21,450 I want to become young too. I want to. 570 01:37:21,680 --> 01:37:24,047 I want to! How did you do it? 571 01:37:24,280 --> 01:37:26,851 - I already told you, I don't know... - No, tell me! 572 01:37:27,080 --> 01:37:29,447 - You tell me! - I changed my... 573 01:37:29,680 --> 01:37:32,251 I had myself flayed. Now that's enough! 574 01:37:41,080 --> 01:37:43,048 Don't you dare move. 575 01:38:40,920 --> 01:38:43,890 - What? No! - It's okay... 576 01:38:44,120 --> 01:38:46,088 Her, again! 577 01:38:46,480 --> 01:38:48,050 Guards! 578 01:38:48,480 --> 01:38:50,244 Guards! 579 01:38:51,160 --> 01:38:52,924 - Guards! - Calm down... 580 01:38:53,160 --> 01:38:55,925 - Guards! - She's no one, I can explain. 581 01:38:56,160 --> 01:38:58,049 - Who is she? - She's a neighbor... 582 01:38:58,280 --> 01:39:00,044 She's behind. Get her out! 583 01:39:01,080 --> 01:39:04,050 - Who is she? - She won't do anything, please... 584 01:39:04,680 --> 01:39:07,047 - Take her out! - Please, don't hurt her... 585 01:39:07,280 --> 01:39:09,647 What was she doing in my bedroom? Out of my sight! 586 01:39:10,680 --> 01:39:12,250 Out of my sight! 587 01:39:12,480 --> 01:39:14,801 No... no... 588 01:39:15,040 --> 01:39:17,850 I have to stay here, with my sister. 589 01:39:29,080 --> 01:39:31,845 Master barber, I have something to ask you. 590 01:39:32,080 --> 01:39:33,241 Tell me. 591 01:39:34,960 --> 01:39:36,928 Could you change my skin? 592 01:39:38,280 --> 01:39:39,850 Flay me. 593 01:39:40,280 --> 01:39:43,045 Why would you want to do that? 594 01:39:43,280 --> 01:39:45,442 Because I want to be young again. 595 01:39:46,080 --> 01:39:47,650 My dear... 596 01:39:48,840 --> 01:39:50,604 You will die. 597 01:39:50,840 --> 01:39:54,003 I can pay you, my sister's a queen. 598 01:39:55,080 --> 01:39:57,048 A queen? 599 01:39:57,880 --> 01:40:00,247 Well... then... 600 01:40:00,880 --> 01:40:02,848 You go tell the queen 601 01:40:03,280 --> 01:40:06,443 not to let you out on your own again. 602 01:40:08,080 --> 01:40:11,050 Come on, go back home. 603 01:40:28,680 --> 01:40:30,045 Sir... 604 01:40:31,280 --> 01:40:32,645 Sir... 605 01:40:37,080 --> 01:40:39,447 I have something to ask you. 606 01:40:39,680 --> 01:40:42,047 - What? - Can you change my skin? 607 01:40:43,080 --> 01:40:46,448 - Change your skin? - Flay me. 608 01:40:48,560 --> 01:40:50,722 - Flay you? - I can pay you. 609 01:40:50,960 --> 01:40:53,850 My sister is the queen. 610 01:40:54,080 --> 01:40:55,080 Sir... 611 01:43:55,680 --> 01:43:57,045 Help! 612 01:44:00,760 --> 01:44:04,242 Help me, please! Please! 613 01:44:04,480 --> 01:44:07,370 I'm being held prisoner by an ogre. 614 01:44:07,640 --> 01:44:09,847 You must have heard about me, I'm a princess. 615 01:44:10,080 --> 01:44:12,845 The king's daughter who was given in marriage to an ogre. 616 01:44:13,080 --> 01:44:15,447 I need you to help me to get to the other side. 617 01:44:16,280 --> 01:44:19,045 Where is this ogre that holds you prisoner? 618 01:44:19,280 --> 01:44:21,044 He's hunting but he will back in. 619 01:44:21,280 --> 01:44:24,045 I have to get across before he comes back. You have to help me now. 620 01:44:32,080 --> 01:44:34,048 How can I help you? 621 01:44:39,080 --> 01:44:40,445 I'm sorry. 622 01:44:41,080 --> 01:44:43,845 No! Please don't go! 623 01:44:46,480 --> 01:44:48,847 I can't stay here! 624 01:44:49,880 --> 01:44:52,042 Please, stay! 625 01:44:53,880 --> 01:44:56,451 Please! Please! 626 01:45:05,280 --> 01:45:08,443 I have my sons, they can save you. 627 01:45:08,680 --> 01:45:10,682 But you have to wait until tomorrow. 628 01:45:10,920 --> 01:45:13,890 No, I can't wait until tomorrow. 629 01:45:14,120 --> 01:45:16,805 Don't be afraid, trust me. We'll come back tomorrow. 630 01:45:17,040 --> 01:45:21,409 No! Please, don't go! Don't leave me, please! 631 01:47:27,480 --> 01:47:29,767 Violet! 632 01:49:23,680 --> 01:49:25,250 Mother! 633 01:54:53,080 --> 01:54:54,650 Your majesty! 634 01:54:55,280 --> 01:54:56,850 Your majesty! 635 01:54:57,880 --> 01:54:59,848 Violet is here! 636 01:55:00,280 --> 01:55:02,851 The princess has returned! 637 01:55:03,080 --> 01:55:06,448 Your Majesty! Violet is here. 638 01:55:09,080 --> 01:55:11,048 Violet has come home to us. 639 01:55:12,280 --> 01:55:16,046 Come, sir, It would do your heart good to see hen 640 01:55:16,280 --> 01:55:18,282 Your Majesty, don't move. 641 01:55:18,520 --> 01:55:21,490 Please, Your Majesty... 642 01:55:24,080 --> 01:55:25,491 You are too weak... 643 01:55:33,280 --> 01:55:34,645 Violet! 644 01:55:51,280 --> 01:55:54,250 Here is the husband that you chose for me. 645 01:56:07,080 --> 01:56:09,048 Forgive me. 646 01:56:09,280 --> 01:56:12,250 Please, forgive me. 647 01:56:24,080 --> 01:56:26,048 Violet... 648 01:59:41,080 --> 01:59:43,651 TO NICO E MARCO