1
00:04:32,480 --> 00:04:34,244
Please, my love.
2
00:04:34,480 --> 00:04:37,051
Please, my dearest.
Do not be upset.
3
00:04:37,280 --> 00:04:39,248
It was a mistake.
4
00:04:39,480 --> 00:04:43,041
I didn't know she was
in this condition. My love, please.
5
00:05:03,680 --> 00:05:05,045
Please, my love...
6
00:05:23,880 --> 00:05:25,848
Forgive me, my love.
7
00:05:31,480 --> 00:05:33,244
I will make you happy.
8
00:06:18,080 --> 00:06:19,650
Who are you?
9
00:06:24,280 --> 00:06:26,442
I would not bother you
10
00:06:26,680 --> 00:06:30,048
if I were not certain
that Your Majesties
11
00:06:30,280 --> 00:06:34,569
will attach great importance
to what I'm about to say.
12
00:06:34,800 --> 00:06:38,168
I've heard the promises
of many charlatans before.
13
00:06:38,600 --> 00:06:41,171
And you have put many
in the stocks.
14
00:06:41,400 --> 00:06:45,121
Fortunately,
that does not concern me.
15
00:06:45,360 --> 00:06:47,931
You seem very sure of yourself.
16
00:06:49,080 --> 00:06:51,048
What will it cost?
17
00:06:52,280 --> 00:06:55,489
An act of courage and of sacrifice.
18
00:06:55,720 --> 00:06:57,484
What d'you mean by that?
19
00:06:57,720 --> 00:07:01,281
Birth is always stained by death.
20
00:07:01,520 --> 00:07:05,286
And death, in turn,
is simply one element of birth
21
00:07:06,120 --> 00:07:09,488
and not even the most dramatic one.
22
00:07:09,720 --> 00:07:12,883
Be less mysterious.
Come to the point.
23
00:07:14,920 --> 00:07:16,684
You want a child?
24
00:07:18,920 --> 00:07:22,891
Every new life
calls for a life to be lost.
25
00:07:23,280 --> 00:07:27,251
The equilibrium of the world
must be maintained.
26
00:07:27,880 --> 00:07:29,644
Do you understand?
27
00:07:30,000 --> 00:07:34,164
I am prepared to die in order
to feel life grow inside me.
28
00:07:34,680 --> 00:07:38,651
We are speaking of possibility,
not certainty.
29
00:07:39,480 --> 00:07:42,131
Are you willing to accept the risk?
30
00:07:42,360 --> 00:07:44,124
What must we do?
31
00:07:48,080 --> 00:07:51,050
Hunt down a sea monster.
32
00:07:51,480 --> 00:07:55,451
Cut out its heart
and have it cooked by a virgin.
33
00:07:55,680 --> 00:07:58,445
But she must be alone.
34
00:08:00,480 --> 00:08:04,166
When Your Majesty eats the heart
35
00:08:05,000 --> 00:08:09,961
you will become pregnant
instantly.
36
00:13:07,680 --> 00:13:09,444
Which is the girl?
37
00:13:15,680 --> 00:13:17,444
You, come here.
38
00:13:22,280 --> 00:13:24,248
You are still a virgin, right?
39
00:13:24,880 --> 00:13:27,042
Come with me,
the queen needs you.
40
00:13:28,280 --> 00:13:29,645
Hurry UP!
41
00:15:26,480 --> 00:15:29,450
It's coming, Your Majesty.
It's coming.
42
00:16:17,680 --> 00:16:20,650
What's happening?
What's happening?
43
00:18:52,720 --> 00:18:55,690
SIXTEEN YEARS LATER
44
00:18:59,480 --> 00:19:01,050
Elias!
45
00:19:09,280 --> 00:19:10,850
Elias!
46
00:19:11,480 --> 00:19:13,642
Where are you, my boy?
47
00:19:23,480 --> 00:19:25,050
Stop!
48
00:19:26,880 --> 00:19:28,644
Elias!
49
00:21:56,480 --> 00:21:58,244
Your Highness!
50
00:22:04,280 --> 00:22:06,044
Your Highness!
51
00:22:17,280 --> 00:22:18,645
Your Highness!
52
00:22:35,280 --> 00:22:36,850
Your Highness!
53
00:22:48,120 --> 00:22:49,690
Your Highness!
54
00:22:52,480 --> 00:22:54,244
Your Highness!
55
00:22:58,880 --> 00:23:02,248
Why must you continue
to disobey my commands?
56
00:23:03,280 --> 00:23:05,248
How many times have I told you?
57
00:23:06,480 --> 00:23:09,245
They must stop seeing each other.
58
00:23:10,680 --> 00:23:15,049
The next time that bastard boy
of yours comes anywhere near my son
59
00:23:15,480 --> 00:23:17,323
I will throw you both out.
60
00:23:18,280 --> 00:23:19,645
You understand?
61
00:23:21,080 --> 00:23:22,650
Don't look at me!
62
00:23:24,640 --> 00:23:26,210
Now go.
63
00:23:37,480 --> 00:23:41,451
What does she have to do with this?
What has she done wrong?
64
00:23:42,880 --> 00:23:45,451
Take it out on me if you have to,
but leave her out of it.
65
00:23:45,680 --> 00:23:47,842
How dare you talk to me like that?
66
00:23:48,080 --> 00:23:50,651
You disrespect me
and you disobey me.
67
00:23:50,880 --> 00:23:53,247
You know you were not supposed
to see him.
68
00:23:55,080 --> 00:23:56,650
Come here.
69
00:24:02,080 --> 00:24:04,242
Elias, you are a prince.
70
00:24:05,280 --> 00:24:08,250
You cannot befriend
of a son of a servant.
71
00:24:09,680 --> 00:24:11,842
But I like being with him.
72
00:24:12,280 --> 00:24:15,090
He's like a brother to me,
I will see him whenever I want.
73
00:24:15,320 --> 00:24:16,685
A brother?
74
00:24:16,920 --> 00:24:20,686
The only one bond of blood
that you have is with me.
75
00:24:21,320 --> 00:24:22,890
Your mother!
76
00:24:23,480 --> 00:24:27,451
And it's to me that you owe
respect and obedience.
77
00:24:27,680 --> 00:24:30,650
I am your queen,
don't you ever forget it.
78
00:24:33,920 --> 00:24:35,684
You owe me an apology.
79
00:24:39,080 --> 00:24:40,570
I'm sorry, mother.
80
00:24:43,880 --> 00:24:45,245
Come.
81
00:24:54,080 --> 00:24:55,445
My son...
82
00:25:01,680 --> 00:25:05,651
If I ever see you with him again,
you will both regret it.
83
00:27:25,480 --> 00:27:28,643
Who sings with
such a beautiful voice?
84
00:27:31,680 --> 00:27:34,650
Where have you been hiding
all this time?
85
00:27:36,080 --> 00:27:39,050
How is it that I have never met you?
86
00:27:39,280 --> 00:27:41,647
Never even seen you?
87
00:27:43,480 --> 00:27:45,448
How old are you?
88
00:27:46,080 --> 00:27:47,844
Seventeen?
89
00:27:48,480 --> 00:27:50,244
Eighteen?
90
00:27:51,480 --> 00:27:54,643
No, don't go! Don't go!
Don't hide!
91
00:27:54,880 --> 00:27:57,042
Stay out in the sunlight.
92
00:27:57,280 --> 00:28:02,571
Please, stay out
to warm your cold king.
93
00:28:04,280 --> 00:28:09,241
Oh I see!
So you want to play hard to get.
94
00:28:10,080 --> 00:28:11,844
Well, so be it.
95
00:28:12,480 --> 00:28:15,450
I have fought many wars in my time.
96
00:28:16,080 --> 00:28:21,689
And even the most impregnable
fortress surrenders at last.
97
00:28:51,280 --> 00:28:52,441
Who is it?
98
00:28:52,680 --> 00:28:55,047
I have a gift for you,
from your king.
99
00:29:24,480 --> 00:29:26,050
What is it?
100
00:29:45,080 --> 00:29:46,844
It's beautiful!
101
00:29:48,680 --> 00:29:51,251
- Let me try it, Dora.
- Wait.
102
00:29:51,480 --> 00:29:52,845
Wait!
103
00:29:53,080 --> 00:29:56,846
- Dora, please...
- Get the mirror.
104
00:30:09,680 --> 00:30:11,045
Stop it!
105
00:30:12,880 --> 00:30:15,247
You don't think
we have to give it back?
106
00:30:15,880 --> 00:30:17,848
To the king?
107
00:30:19,080 --> 00:30:20,080
No.
108
00:30:20,880 --> 00:30:22,848
What good is it to us?
109
00:30:23,480 --> 00:30:26,450
Makes us look more beautiful.
Don't you think?
110
00:30:26,680 --> 00:30:30,048
But whoever sees us?
We're always shut up inside here.
111
00:30:32,480 --> 00:30:35,450
I see you, silly.
112
00:30:38,280 --> 00:30:39,850
There...
113
00:30:40,880 --> 00:30:43,042
Okay, I'll keep this.
114
00:30:58,040 --> 00:31:01,408
- At the closing of the day, oh Lord.
- Watch over us as we sleep.
115
00:31:01,640 --> 00:31:04,610
Keep us safe and warm in Your heart.
116
00:31:35,880 --> 00:31:37,245
Who is it?
117
00:31:39,480 --> 00:31:42,848
It's me... your king.
118
00:31:44,880 --> 00:31:46,848
Did you like my present?
119
00:31:47,680 --> 00:31:49,648
Have you tried it on?
120
00:31:51,680 --> 00:31:54,445
My royal heart is very generous,
you know?
121
00:31:57,080 --> 00:31:59,686
Ever since this morning
when I first heard you sing,
122
00:31:59,920 --> 00:32:02,491
I have been burning
in the furnace of desire. Come on!
123
00:32:02,720 --> 00:32:05,087
Open up this door,
so I can see you.
124
00:32:10,680 --> 00:32:11,727
Hello?
125
00:32:12,880 --> 00:32:15,451
Sir, there must be
some misunderstanding...
126
00:32:20,080 --> 00:32:21,650
I see...
127
00:32:23,080 --> 00:32:25,447
You are going to tease me,
aren't you?
128
00:32:28,080 --> 00:32:30,447
Let me see you, for heaven's sake!
129
00:32:36,080 --> 00:32:38,048
You like playing with your king?
130
00:32:38,880 --> 00:32:40,848
Play with you, sir?
131
00:32:41,080 --> 00:32:43,048
Oh no!
132
00:32:43,280 --> 00:32:47,490
I'm just a poor girl, I don't deserve
the honor you bestow on me.
133
00:32:49,080 --> 00:32:53,051
The honor! What honor!
It's desire that drives me.
134
00:32:53,280 --> 00:32:56,045
Open up this door, let me in.
Let me see you, for damned sake!
135
00:32:57,080 --> 00:33:00,050
- Dora, what shall we do?
- Let me think.
136
00:33:00,280 --> 00:33:03,045
We must not let
an opportunity like this get away.
137
00:33:04,080 --> 00:33:06,447
- Your Majesty...
- Yes?
138
00:33:06,680 --> 00:33:10,048
You can't imagine how the modesty
of this young virgin
139
00:33:10,280 --> 00:33:12,647
is being put to the test
by your offer.
140
00:33:12,880 --> 00:33:14,245
I...
141
00:33:15,880 --> 00:33:18,247
All my heart's aflutter.
142
00:33:18,480 --> 00:33:20,448
I feel faint.
143
00:33:21,080 --> 00:33:24,050
But all I can promise you today
144
00:33:24,280 --> 00:33:26,248
is this:
145
00:33:26,480 --> 00:33:29,848
come back in a week's time
146
00:33:30,080 --> 00:33:32,651
and I will give you a part of me
147
00:33:32,880 --> 00:33:35,850
that alone illustrates my beauty.
148
00:33:37,880 --> 00:33:42,841
Which part of your body
will you grant me?
149
00:33:47,280 --> 00:33:50,841
A finger, Your Majesty.
150
00:33:54,080 --> 00:33:55,650
A finger?
151
00:33:58,480 --> 00:34:00,050
A finger...
152
00:34:03,080 --> 00:34:08,450
Well... All right, my jasmine flower,
my little honeysuckle.
153
00:34:10,080 --> 00:34:11,650
I shall wait
154
00:34:11,880 --> 00:34:15,851
and I shall return and admire
the eighth wonder of the world,
155
00:34:16,080 --> 00:34:18,651
your rosy maidenly finger.
156
00:34:23,480 --> 00:34:25,448
What shall we do, Dora?
157
00:34:27,280 --> 00:34:28,850
We'll think of something.
158
00:35:05,080 --> 00:35:08,448
This next piece
I composed myself for my father,
159
00:35:08,680 --> 00:35:10,682
to whom I dedicate it
with all my heart.
160
00:37:58,200 --> 00:38:01,443
"He grabs the iron bars
pulling and shaking them,
161
00:38:01,680 --> 00:38:04,843
bending the metal and tearing
the bars from the wall."
162
00:38:05,080 --> 00:38:08,050
Could you just read the part
where they kiss?
163
00:38:11,080 --> 00:38:14,050
"Then the queen her arms extends,
164
00:38:14,280 --> 00:38:17,045
and to her breast his head she bends,
165
00:38:17,280 --> 00:38:20,250
and on the bed in warm embrace,
166
00:38:20,480 --> 00:38:23,245
the queen displays her radiant face."
167
00:38:24,080 --> 00:38:26,651
Now Lancelot has what he desires,
168
00:38:26,880 --> 00:38:29,645
the queen's embrace sets him on fire,
169
00:38:29,920 --> 00:38:34,050
so sweet a game to kiss and hold.
170
00:38:34,280 --> 00:38:37,648
Such pleasure this, if truth be told,
171
00:38:37,880 --> 00:38:42,249
no one ever felt before,
such joy in loving they adore."
172
00:38:45,280 --> 00:38:46,850
And now we should leave.
173
00:38:48,480 --> 00:38:50,448
Could we read it again?
174
00:39:05,480 --> 00:39:07,448
- Your Majesty.
- Yes?
175
00:39:07,680 --> 00:39:10,650
- Some papers to sign.
- Later Later
176
00:39:10,880 --> 00:39:14,851
Fm sorry, Your Majesty, they are
rather urgent, people want paying.
177
00:39:15,080 --> 00:39:17,048
All is so urgent.
178
00:40:00,040 --> 00:40:01,804
My lord and father,
179
00:40:02,040 --> 00:40:04,611
at my age a girl
should already know
180
00:40:04,840 --> 00:40:07,446
what sort of gallantries
men are capable of.
181
00:40:09,240 --> 00:40:12,210
She should be learning to distinguish
whose heart is sincere
182
00:40:12,440 --> 00:40:14,329
and who instead tells lies.
183
00:40:14,560 --> 00:40:18,690
If I stay here,
my head will always be empty,
184
00:40:18,920 --> 00:40:21,127
and I fear my heart will be too.
185
00:40:21,360 --> 00:40:25,922
Before long you will be
old enough to be married
186
00:40:26,160 --> 00:40:29,084
and then you will depart
these walls forever
187
00:40:30,080 --> 00:40:31,445
Well...
188
00:40:32,480 --> 00:40:35,450
If that is indeed the case,
189
00:40:35,680 --> 00:40:37,648
then find me a husband.
190
00:40:40,880 --> 00:40:42,450
A husband?
191
00:40:43,280 --> 00:40:45,965
What sort of husband would you like?
192
00:40:46,680 --> 00:40:50,048
Well...
I'd like my husband to be
193
00:40:50,280 --> 00:40:54,046
courageous and strong and...
194
00:40:55,080 --> 00:40:56,650
handsome.
195
00:40:56,880 --> 00:40:59,167
I'm sure such a man exists,
196
00:40:59,400 --> 00:41:01,368
but until we find him,
197
00:41:01,600 --> 00:41:02,965
Please,
198
00:41:03,200 --> 00:41:07,171
do not agitate yourself over a future
none of us can predict.
199
00:41:07,400 --> 00:41:10,165
Now, let us finish our supper.
200
00:41:18,720 --> 00:41:21,291
- What is it, my dear?
- It's not cooked enough.
201
00:41:23,880 --> 00:41:25,245
Really?
202
00:41:42,880 --> 00:41:45,645
Yes, yes, yes...
203
00:41:47,080 --> 00:41:48,445
Hello?
204
00:41:52,280 --> 00:41:53,645
Hello?
205
00:44:03,280 --> 00:44:05,044
Elias!
206
00:44:14,680 --> 00:44:16,444
Come, my boy.
207
00:44:19,080 --> 00:44:20,650
Come near me.
208
00:44:21,960 --> 00:44:24,531
I can't make up my mind
about the earrings tonight.
209
00:44:24,760 --> 00:44:27,730
Would you help me?
Which one do you like better.
210
00:44:32,560 --> 00:44:33,925
Should we try them on?
211
00:44:43,880 --> 00:44:45,644
Did you take your lesson?
212
00:44:47,080 --> 00:44:48,650
Yes, earlier.
213
00:45:04,680 --> 00:45:06,444
Ma'? I go now?
214
00:45:07,480 --> 00:45:08,845
Of course.
215
00:45:10,680 --> 00:45:12,045
Good night.
216
00:45:17,080 --> 00:45:18,445
Elias...
217
00:45:19,480 --> 00:45:21,448
You won't believe this.
218
00:45:21,680 --> 00:45:22,841
What happened?
219
00:45:23,280 --> 00:45:25,248
I was just in your mother's room.
220
00:45:26,680 --> 00:45:29,843
- What?
- Don't worry. I was in her room.
221
00:45:30,480 --> 00:45:32,244
She thought I was you.
222
00:45:33,080 --> 00:45:35,048
No... impossible...
223
00:45:36,680 --> 00:45:39,047
- You are playing with me.
- She thought I was you.
224
00:45:39,280 --> 00:45:42,204
I was in her room... me!
225
00:45:42,880 --> 00:45:45,645
- You are not joking?
- She thought I was you, I swear.
226
00:45:45,880 --> 00:45:48,042
She actually called me Elias.
227
00:45:49,480 --> 00:45:51,448
Do you know what this means?
228
00:45:52,480 --> 00:45:53,845
What?
229
00:45:54,480 --> 00:45:57,245
If we've managed to fool
even my mother,
230
00:45:57,680 --> 00:45:59,887
we can do whatever we want.
231
00:46:01,880 --> 00:46:04,645
- What?
- I'll be eighteen soon.
232
00:46:06,080 --> 00:46:10,051
Then I'll have the throne and
we can take it in turns being king.
233
00:46:10,280 --> 00:46:12,044
- What? Take turns?
- Yes.
234
00:46:12,280 --> 00:46:14,647
Me one day, you the next.
What do you say?
235
00:46:15,080 --> 00:46:17,242
- Me, king?
- Yes.
236
00:46:17,480 --> 00:46:19,448
Imagine how happy my mother will be.
237
00:46:20,080 --> 00:46:22,048
You could do whatever you wanted.
238
00:46:22,280 --> 00:46:24,647
Maybe I could make her a noblewoman
239
00:46:24,880 --> 00:46:26,848
and maybe she could have
a little castle as well.
240
00:46:27,080 --> 00:46:30,448
We're king,
we don't have to listen anybody.
241
00:46:30,680 --> 00:46:32,648
We could give her
everything she desires.
242
00:46:33,080 --> 00:46:35,048
- Everything.
- Just perfect!
243
00:46:36,280 --> 00:46:38,442
But we have to keep this a secret.
244
00:46:38,680 --> 00:46:39,680
Yes!
245
00:46:39,880 --> 00:46:42,042
Between you and me, nobody can know.
246
00:46:44,280 --> 00:46:47,045
- Who is it?
- It's me, your mother.
247
00:46:49,080 --> 00:46:50,650
One moment!
248
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
This way.
249
00:46:52,400 --> 00:46:53,970
Jonah, my jacket!
250
00:46:55,880 --> 00:46:57,644
Help me.
251
00:46:58,640 --> 00:47:00,404
Come in, mother.
252
00:47:06,880 --> 00:47:08,450
What is it?
253
00:47:10,080 --> 00:47:14,051
Nothing...
I just wanted to see you.
254
00:47:24,280 --> 00:47:26,442
You have my hands.
255
00:47:27,080 --> 00:47:30,448
Even though you were inside me
only one night,
256
00:47:30,680 --> 00:47:33,081
you still managed to take on my form.
257
00:47:36,520 --> 00:47:39,285
You have no idea
how much I wanted you.
258
00:47:41,280 --> 00:47:44,250
How much I sacrificed for you.
259
00:47:45,400 --> 00:47:47,368
You told me many times before.
260
00:47:52,480 --> 00:47:55,450
No one will ever love you like I do.
261
00:48:18,880 --> 00:48:20,450
See you tomorrow?
262
00:48:21,080 --> 00:48:22,241
Yes.
263
00:50:43,480 --> 00:50:45,289
Your Highness, please.
264
00:51:00,360 --> 00:51:01,930
Your Highness!
265
00:51:04,680 --> 00:51:07,047
What are you doing?
Where are you going?
266
00:51:07,880 --> 00:51:09,245
Jonah!
267
00:51:10,080 --> 00:51:11,844
What are you doing?
268
00:51:14,680 --> 00:51:17,251
Jonah! Why are you leaving?
269
00:51:17,480 --> 00:51:19,050
I have to go.
270
00:51:19,880 --> 00:51:21,006
Why? What's happened?
271
00:51:21,240 --> 00:51:23,641
I have to, don't ask me
anything more.
272
00:51:23,880 --> 00:51:25,848
You can't just leave like this.
273
00:51:26,080 --> 00:51:28,048
I've made up my mind,
I have no choice.
274
00:51:28,280 --> 00:51:30,248
Please, be well and don't forget me.
275
00:51:31,280 --> 00:51:32,441
No!
276
00:51:32,680 --> 00:51:35,843
I'm your king and
I order you to stay.
277
00:51:40,080 --> 00:51:42,845
Come... Look.
278
00:52:04,280 --> 00:52:07,443
You come to this spring every day
279
00:52:08,080 --> 00:52:10,447
and here you will see
the flow of my life.
280
00:52:11,080 --> 00:52:13,242
If the water runs clear,
281
00:52:13,480 --> 00:52:16,051
you will know that my life too
is clear and serene.
282
00:52:16,280 --> 00:52:20,046
If it runs muddy,
you will know that I am in trouble.
283
00:52:21,280 --> 00:52:26,047
If it dries up, you will know
that I have too reached my end.
284
00:53:20,880 --> 00:53:23,451
You! Stop that!
285
00:53:26,080 --> 00:53:27,844
Get away from here!
286
00:53:28,680 --> 00:53:30,045
Go!
287
00:55:10,680 --> 00:55:12,444
Dora...
288
00:55:14,480 --> 00:55:16,050
Dora...
289
00:55:25,480 --> 00:55:27,847
Here I am, my little darling.
290
00:55:30,480 --> 00:55:33,643
Having counted the days
and numbered the nights,
291
00:55:33,880 --> 00:55:35,848
at long last,
292
00:55:36,640 --> 00:55:38,608
your king is here.
293
00:55:39,840 --> 00:55:41,001
Now...
294
00:55:42,040 --> 00:55:46,204
my precious one,
show me what you promised.
295
00:55:54,080 --> 00:55:55,809
Dora! Dora!
296
00:56:07,480 --> 00:56:09,050
Beautiful!
297
00:56:09,280 --> 00:56:11,248
So soft and tender.
298
00:56:13,280 --> 00:56:15,044
Sweet smelling.
299
00:56:23,680 --> 00:56:26,047
Now, my dearest heart,
300
00:56:26,280 --> 00:56:29,250
now that you have shown me
your beautiful finger,
301
00:56:29,680 --> 00:56:33,241
show me the rest,
show me your face,
302
00:56:33,480 --> 00:56:37,565
show me your mouth, your neck,
sol can kiss it. Please!
303
00:56:45,280 --> 00:56:48,250
Now courtesy demands that I ask
304
00:56:48,480 --> 00:56:51,768
for something that
I could freely take,
305
00:56:52,000 --> 00:56:53,764
without any pretext.
306
00:56:54,000 --> 00:56:55,968
I'm your king, don't forget!
307
00:56:57,680 --> 00:56:59,250
Your Majesty...
308
00:56:59,680 --> 00:57:01,250
my royal lord,
309
00:57:02,080 --> 00:57:04,651
since you have deigned
310
00:57:04,880 --> 00:57:08,248
to demean yourself,
leaving your lofty chambers
311
00:57:08,480 --> 00:57:11,051
to come to this lowly pigsty,
312
00:57:11,280 --> 00:57:16,047
far be it from me to dispute
the will of such a great king.
313
00:57:16,480 --> 00:57:18,847
Therefore...
314
00:57:19,080 --> 00:57:21,048
I am ready
315
00:57:21,280 --> 00:57:23,647
and willing to grant your desires.
316
00:57:24,680 --> 00:57:29,447
I only ask of you this one favor.
317
00:57:29,680 --> 00:57:31,250
Of course.
318
00:57:31,480 --> 00:57:34,450
I be welcomed into your bed
319
00:57:34,680 --> 00:57:37,251
in the darkness of the night,
320
00:57:37,480 --> 00:57:39,448
without any candles,
321
00:57:39,680 --> 00:57:42,650
for my heart could not withstand
322
00:57:42,880 --> 00:57:45,247
you seeing me naked.
323
00:57:46,280 --> 00:57:48,851
Of course, my beautiful angel.
324
00:57:49,080 --> 00:57:50,650
Anything you like.
325
00:58:21,680 --> 00:58:23,250
Do it!
326
00:58:25,880 --> 00:58:27,450
More.
327
00:58:30,080 --> 00:58:32,845
Let me see. Let me see.
328
00:58:33,080 --> 00:58:34,844
Okay. Hold it.
329
00:58:35,480 --> 00:58:36,845
Hold it.
330
00:58:41,880 --> 00:58:44,451
Good... good...
331
00:58:46,680 --> 00:58:48,250
And the other one.
332
00:58:49,880 --> 00:58:51,848
Shut up, Imma!
333
01:00:05,520 --> 01:00:08,490
Keep us safe and warm
in your heart.
334
01:00:09,080 --> 01:00:12,448
Always and forever and ever,
keep us warm...
335
01:00:12,680 --> 01:00:15,445
And safe from everything.
336
01:01:29,480 --> 01:01:31,050
Guards!
337
01:01:31,480 --> 01:01:33,050
Guards!
338
01:01:38,480 --> 01:01:40,448
You summoned me, Your Majesty.
339
01:01:40,680 --> 01:01:42,808
Silence!
You tricked me, you witch!
340
01:01:45,160 --> 01:01:46,924
Throw her out.
341
01:01:47,160 --> 01:01:48,525
No!
342
01:01:48,760 --> 01:01:51,411
Throw her out. Now! Do it!
343
01:01:53,080 --> 01:01:55,447
You wanted me to come!
344
01:02:46,280 --> 01:02:48,442
What are you doing up there?
345
01:02:52,480 --> 01:02:54,448
There is nothing to laugh at.
346
01:02:56,480 --> 01:02:58,642
I'm not funny!
347
01:03:01,360 --> 01:03:03,966
- Help me down!
- Yes, I'll help you down.
348
01:03:11,880 --> 01:03:14,247
You shouldn't be up in a tree
at your age.
349
01:03:14,480 --> 01:03:16,244
Help me down.
350
01:03:21,680 --> 01:03:24,047
Oh dear, oh dear...
351
01:03:26,080 --> 01:03:28,048
All this complaining.
352
01:03:33,080 --> 01:03:34,844
Now, now...
353
01:03:51,280 --> 01:03:53,044
Come on now.
354
01:03:57,080 --> 01:03:59,447
There we go.
355
01:04:01,480 --> 01:04:04,450
Come on... Come on...
356
01:04:07,280 --> 01:04:08,850
There...
357
01:04:10,880 --> 01:04:12,848
This too will pass.
358
01:04:13,280 --> 01:04:15,248
Everything passes.
359
01:06:41,480 --> 01:06:43,847
Doctor! Doctor!
360
01:06:44,080 --> 01:06:46,447
Come quick, the king
needs you right away.
361
01:06:46,680 --> 01:06:48,648
I'm coming. I'm coming.
362
01:06:50,880 --> 01:06:52,848
Your Majesty, the doctor!
363
01:06:59,680 --> 01:07:01,648
It's a respiratory problem.
364
01:07:01,880 --> 01:07:03,848
What are your symptoms?
365
01:07:04,080 --> 01:07:06,048
Not me! Not me!
366
01:07:10,480 --> 01:07:12,448
- Come.
- What's this?
367
01:07:12,680 --> 01:07:14,170
Come!
368
01:07:14,880 --> 01:07:17,645
Come... Please...
369
01:07:17,880 --> 01:07:21,043
- Come!
- Yes, Your Majesty.
370
01:07:22,680 --> 01:07:24,648
Please... Please...
371
01:07:29,080 --> 01:07:33,051
- What is this?
- I don't know what beast this is!
372
01:07:36,280 --> 01:07:38,647
Oh dear! That's not good.
373
01:07:41,680 --> 01:07:43,250
Do something!
374
01:07:45,080 --> 01:07:47,242
Your Highness...
375
01:07:48,080 --> 01:07:50,048
Oh, dear...
376
01:08:00,280 --> 01:08:01,850
Your Highness...
377
01:08:03,080 --> 01:08:04,650
Unfortunately...
378
01:08:17,240 --> 01:08:18,240
Doctor...
379
01:08:20,680 --> 01:08:23,650
You must tell no one
of what you have seen this evening.
380
01:08:24,280 --> 01:08:26,647
- Your Majesty...
- No one!
381
01:09:00,080 --> 01:09:02,447
This is my favorite color.
382
01:09:03,480 --> 01:09:06,848
- I love this.
- Neckline is very attractive.
383
01:09:12,080 --> 01:09:14,651
So have you found
something to please you?
384
01:09:14,880 --> 01:09:17,850
Yes. They are all so beautiful.
385
01:09:18,280 --> 01:09:20,248
Why did you send for them?
386
01:09:20,680 --> 01:09:23,650
You want to look beautiful
on your wedding day, don't you?
387
01:09:25,480 --> 01:09:28,051
So, I'm to be married?
388
01:09:28,280 --> 01:09:29,850
Of course.
389
01:09:30,080 --> 01:09:33,846
You were right, Violet.
It's time I found you a husband.
390
01:09:34,080 --> 01:09:37,448
I understand you are bored
living here with us at the castle
391
01:09:37,680 --> 01:09:41,241
and in this way you can venture forth
and discover new places.
392
01:09:41,480 --> 01:09:45,041
- It's what you wanted.
- Yes!
393
01:09:45,280 --> 01:09:48,250
Then, who will my husband be, father?
394
01:09:48,480 --> 01:09:50,050
Well...
395
01:09:50,480 --> 01:09:53,848
He will be braver than
the most valiant knight
396
01:09:54,080 --> 01:09:57,050
and wiser even than
our own court doctor
397
01:09:57,880 --> 01:09:59,245
Thank you.
398
01:09:59,480 --> 01:10:03,326
- What is his name?
- Not even I know his name yet.
399
01:10:05,080 --> 01:10:08,448
How can that be?
Do you not know him?
400
01:10:09,280 --> 01:10:11,851
Surely, as an avid reader
you know that
401
01:10:12,080 --> 01:10:15,243
the husband of a princess can only
be discovered through a tournament.
402
01:10:16,080 --> 01:10:18,048
So I won't choose him myself.
403
01:10:18,280 --> 01:10:20,282
What if I don't love him?
404
01:10:22,080 --> 01:10:26,051
You will love him, Violet.
You will.
405
01:10:26,880 --> 01:10:31,647
Of course, it is possible that
no suitor will pass the test.
406
01:10:34,680 --> 01:10:36,444
Then what will I do?
407
01:10:36,680 --> 01:10:39,445
Then fate will have decided
408
01:10:39,680 --> 01:10:43,048
that you must live a while longer
with your old father.
409
01:10:44,280 --> 01:10:45,850
Your turn.
410
01:11:17,280 --> 01:11:19,248
This is the hide of a sow.
411
01:11:20,680 --> 01:11:22,045
No.
412
01:11:24,480 --> 01:11:26,050
Next!
413
01:11:33,080 --> 01:11:36,050
- He is very serious.
- He's old.
414
01:11:51,680 --> 01:11:54,729
Verrus singularis silvano.
415
01:11:59,080 --> 01:12:00,445
No.
416
01:12:03,760 --> 01:12:06,923
Verrus singularis silvano... No!
417
01:12:07,160 --> 01:12:08,730
Next!
418
01:12:27,280 --> 01:12:29,442
- Father...
- A moment!
419
01:12:30,080 --> 01:12:33,243
- What is it?
- Please, I'm longing to know.
420
01:12:33,480 --> 01:12:36,450
Just tell me what piece
that strange hide belongs to.
421
01:12:36,680 --> 01:12:38,444
No, it's forbidden.
422
01:12:39,280 --> 01:12:42,045
- I won't tell a soul.
- It's impossible.
423
01:12:42,880 --> 01:12:44,848
I'm your daughter!
424
01:12:47,880 --> 01:12:51,441
Oh very well, I can deny you nothing.
425
01:12:53,280 --> 01:12:56,250
You wish to know to which beast
this hide belongs?
426
01:12:56,480 --> 01:12:57,641
Yes.
427
01:12:59,280 --> 01:13:02,250
It is the skin of a flea.
428
01:13:11,280 --> 01:13:12,645
Continue.
429
01:13:18,920 --> 01:13:20,490
Giant manatee.
430
01:13:24,280 --> 01:13:26,044
Sorry.
431
01:13:26,280 --> 01:13:27,645
No.
432
01:13:29,720 --> 01:13:31,290
Next!
433
01:13:44,080 --> 01:13:45,445
No, no...
434
01:13:45,880 --> 01:13:48,850
Everyone has the right to guess.
435
01:13:49,080 --> 01:13:51,048
- Father...
- It's fine.
436
01:14:10,680 --> 01:14:12,045
Flea.
437
01:14:16,720 --> 01:14:17,881
What?
438
01:14:20,680 --> 01:14:21,727
Flea!
439
01:14:38,080 --> 01:14:39,445
Violet!
440
01:14:50,480 --> 01:14:51,845
No!
441
01:14:52,080 --> 01:14:53,445
Violet!
442
01:14:53,680 --> 01:14:55,250
No! Wait!
443
01:14:55,880 --> 01:14:57,564
Please, stop!
444
01:15:00,480 --> 01:15:03,165
I never imagined anyone would guess.
445
01:15:04,280 --> 01:15:05,850
I'm sorry.
446
01:15:06,080 --> 01:15:07,650
I understand.
447
01:15:08,280 --> 01:15:12,444
It was never my intention that
I would give you to such a monster.
448
01:15:13,880 --> 01:15:17,043
But what can I do?
You heard the proclamation.
449
01:15:17,280 --> 01:15:20,443
I can't go back on my word.
Violet!
450
01:15:20,880 --> 01:15:24,248
Patience, my blessed child.
451
01:15:24,880 --> 01:15:27,645
Perhaps... Perhaps... Violet...
452
01:15:29,280 --> 01:15:33,444
Perhaps the will of God
is behind this unusual fate.
453
01:15:34,880 --> 01:15:37,850
I know you are scared but...
454
01:15:38,480 --> 01:15:42,644
My heart tells me that
you will find a strength to be happy.
455
01:15:43,680 --> 01:15:45,250
Happy?
456
01:15:46,880 --> 01:15:50,441
You tried to deceive me
with your words, father!
457
01:15:50,680 --> 01:15:54,048
Your heart tells you?
You have no heart!
458
01:15:54,280 --> 01:15:58,046
Silence! You forget the duties
and obligations of a king.
459
01:16:00,680 --> 01:16:02,648
You're not a king.
460
01:16:03,480 --> 01:16:05,448
You're not even a man.
461
01:16:05,680 --> 01:16:07,648
Not even a beast.
462
01:16:07,880 --> 01:16:10,850
Beasts at least love their offspring.
463
01:16:11,080 --> 01:16:13,048
They try to protect them.
464
01:16:13,280 --> 01:16:16,443
But not you. I'm nothing to you.
465
01:16:18,680 --> 01:16:21,251
I wish that my mother
had strangled me in my crib
466
01:16:21,480 --> 01:16:23,209
instead of leaving me in your hands.
467
01:16:23,440 --> 01:16:25,010
Silence!
468
01:16:25,240 --> 01:16:27,607
Whatever I do is done well.
469
01:16:29,080 --> 01:16:33,642
No one has the right to question
my will, least of all my daughter!
470
01:16:55,280 --> 01:16:59,649
Fear not,
your obligations shall be respected.
471
01:16:59,880 --> 01:17:03,851
No one will be able to say that
the king did not keep to his word.
472
01:19:51,680 --> 01:19:53,045
Sit.
473
01:21:38,080 --> 01:21:40,845
I'm sorry, Your Majesty,
I've looked everywhere.
474
01:21:41,080 --> 01:21:42,650
I can't find him.
475
01:21:45,880 --> 01:21:48,042
What d'you mean, you can't find him?
476
01:21:54,880 --> 01:21:56,848
Your Highness!
477
01:22:04,080 --> 01:22:05,844
Elias!
478
01:22:08,480 --> 01:22:10,050
Your Highness!
479
01:22:47,280 --> 01:22:48,645
It's him!
480
01:22:50,640 --> 01:22:53,849
He's back! Fenizia!
481
01:22:54,080 --> 01:22:56,128
He's back, Jonah is alive!
482
01:23:03,080 --> 01:23:06,050
Jonah, my love! Jonah!
483
01:23:08,680 --> 01:23:10,842
We knew you would come back to us.
484
01:23:11,080 --> 01:23:13,651
You have no idea how long
we've been looking for you!
485
01:23:35,880 --> 01:23:37,848
How much time has passed?
486
01:23:39,680 --> 01:23:43,048
I'm...
I'm sorry, I don't remember.
487
01:23:43,280 --> 01:23:45,442
Five days.
You've been gone five days.
488
01:23:45,680 --> 01:23:47,444
Where did I go?
489
01:23:49,080 --> 01:23:51,048
The forest.
490
01:23:51,680 --> 01:23:54,650
The forest...
Why was I in the forest?
491
01:24:05,080 --> 01:24:06,650
Where is he?
492
01:24:08,480 --> 01:24:10,448
He is searching for his friend.
493
01:24:10,880 --> 01:24:14,646
You wanted to separate
what is inseparable.
494
01:24:16,880 --> 01:24:18,848
I want my son back.
495
01:24:19,720 --> 01:24:22,690
Now I will repeat what I told you.
496
01:24:23,280 --> 01:24:27,046
Every desire, every action
corresponds to another
497
01:24:27,880 --> 01:24:30,645
A violent desire such as yours
498
01:24:30,880 --> 01:24:33,406
can only be satisfied with violence.
499
01:24:34,040 --> 01:24:37,203
And there will be a cost.
500
01:24:37,440 --> 01:24:39,807
You know I'm willing to pay it.
501
01:25:07,680 --> 01:25:09,045
Jonah!
502
01:25:16,680 --> 01:25:18,330
Jonah, can you hear me?
503
01:25:50,080 --> 01:25:51,445
Help!
504
01:25:52,880 --> 01:25:54,848
I'm here, help me!
505
01:26:00,680 --> 01:26:02,045
Help!
506
01:26:09,080 --> 01:26:11,447
I'm here! Help me!
507
01:27:07,280 --> 01:27:08,850
Jonah!
508
01:27:09,880 --> 01:27:11,450
Elias!
509
01:27:19,280 --> 01:27:20,645
Help!
510
01:27:21,680 --> 01:27:23,887
- I'm coming!
- Help me!
511
01:27:24,120 --> 01:27:27,488
- Quick! Help me!
- Don't worry, I'm here.
512
01:27:29,080 --> 01:27:30,844
Quick! Oh, my God!
513
01:30:33,280 --> 01:30:36,250
An invitation to the king's wedding.
514
01:30:40,880 --> 01:30:42,644
Who sent it to me?
515
01:30:43,080 --> 01:30:45,048
The future queen.
516
01:30:51,280 --> 01:30:52,645
Dora...
517
01:32:31,080 --> 01:32:32,445
Imma!
518
01:32:35,680 --> 01:32:37,045
It's me.
519
01:32:43,880 --> 01:32:45,848
It's me, Dora.
520
01:32:46,880 --> 01:32:48,848
I've missed you so much!
521
01:32:50,480 --> 01:32:51,845
Imma...
522
01:32:52,080 --> 01:32:53,650
It's me.
523
01:32:54,080 --> 01:32:55,445
Dora.
524
01:32:58,480 --> 01:33:00,244
I don't know what happened.
525
01:33:00,480 --> 01:33:02,244
I fell asleep.
526
01:33:02,880 --> 01:33:05,850
When I woke up
I had changed my skin.
527
01:33:06,280 --> 01:33:08,248
What do you mean?
528
01:33:10,080 --> 01:33:14,051
I changed my skin, I don't know...
529
01:33:16,880 --> 01:33:18,848
You're so beautiful.
530
01:33:23,080 --> 01:33:25,048
Young...
531
01:33:33,280 --> 01:33:34,850
Dora...
532
01:33:35,080 --> 01:33:37,845
From now on, you don't have
to worry about a thing.
533
01:33:38,080 --> 01:33:40,048
I'll take care of you.
534
01:33:40,280 --> 01:33:43,648
Anything you want,
it will be yours.
535
01:33:47,680 --> 01:33:49,045
Dora...
536
01:33:52,880 --> 01:33:55,042
- I have to go now.
- No!
537
01:33:55,280 --> 01:33:57,647
I'll come back,
538
01:33:57,880 --> 01:33:59,848
but remember,
539
01:34:00,080 --> 01:34:02,048
this has to be our secret.
540
01:34:02,280 --> 01:34:04,248
Not a word to anyone.
541
01:34:07,080 --> 01:34:09,048
Dora, wait... Wait!
542
01:35:02,680 --> 01:35:05,047
The queen is my sister.
543
01:35:40,480 --> 01:35:42,642
No! No!
544
01:35:43,080 --> 01:35:45,845
I have to stay here with my sister.
545
01:35:46,080 --> 01:35:48,048
Yes, I'm sure she's your sister,
546
01:35:48,280 --> 01:35:50,647
but it's time to go, the party is
over and the guests are leaving.
547
01:35:50,880 --> 01:35:53,850
I'm not a guest.
I'm the queen's sister.
548
01:35:54,080 --> 01:35:55,844
- Get up!
- No, I'm staying here.
549
01:35:56,080 --> 01:35:57,650
You are not listening to me, get up!
550
01:35:57,880 --> 01:36:00,247
- You may go now.
- Yes, Your Majesty.
551
01:36:00,480 --> 01:36:02,244
Dora, they want me to leave.
552
01:36:02,880 --> 01:36:04,644
What did I tell you?
553
01:36:04,880 --> 01:36:07,850
You have to keep quiet. Remember?
554
01:36:09,480 --> 01:36:12,051
- It's a secret.
- I want to be with you.
555
01:36:12,280 --> 01:36:14,248
You can't be with me.
556
01:36:14,680 --> 01:36:17,445
- Do you want me to lose everything?
- No.
557
01:36:17,680 --> 01:36:19,444
So you need to go.
558
01:36:24,680 --> 01:36:26,045
Go!
559
01:36:26,680 --> 01:36:29,445
- I want to be with you.
- I said go!
560
01:36:35,680 --> 01:36:37,045
Go!
561
01:36:56,280 --> 01:36:57,805
Dora...
562
01:36:58,040 --> 01:37:00,247
I thought maybe I could sleep here.
563
01:37:00,480 --> 01:37:02,847
I'm tired of being alone.
564
01:37:03,080 --> 01:37:06,846
Listen to me, you can't stay here,
no one must see you, you have to go.
565
01:37:07,080 --> 01:37:10,050
- I want to be with you.
- And you can't.
566
01:37:10,280 --> 01:37:13,250
- Why?
- Take a look at yourself, Imma!
567
01:37:13,480 --> 01:37:15,448
You're old.
568
01:37:15,680 --> 01:37:17,648
No one would believe we are sisters.
569
01:37:18,480 --> 01:37:21,450
I want to become young too.
I want to.
570
01:37:21,680 --> 01:37:24,047
I want to! How did you do it?
571
01:37:24,280 --> 01:37:26,851
- I already told you, I don't know...
- No, tell me!
572
01:37:27,080 --> 01:37:29,447
- You tell me!
- I changed my...
573
01:37:29,680 --> 01:37:32,251
I had myself flayed.
Now that's enough!
574
01:37:41,080 --> 01:37:43,048
Don't you dare move.
575
01:38:40,920 --> 01:38:43,890
- What? No!
- It's okay...
576
01:38:44,120 --> 01:38:46,088
Her, again!
577
01:38:46,480 --> 01:38:48,050
Guards!
578
01:38:48,480 --> 01:38:50,244
Guards!
579
01:38:51,160 --> 01:38:52,924
- Guards!
- Calm down...
580
01:38:53,160 --> 01:38:55,925
- Guards!
- She's no one, I can explain.
581
01:38:56,160 --> 01:38:58,049
- Who is she?
- She's a neighbor...
582
01:38:58,280 --> 01:39:00,044
She's behind. Get her out!
583
01:39:01,080 --> 01:39:04,050
- Who is she?
- She won't do anything, please...
584
01:39:04,680 --> 01:39:07,047
- Take her out!
- Please, don't hurt her...
585
01:39:07,280 --> 01:39:09,647
What was she doing in my bedroom?
Out of my sight!
586
01:39:10,680 --> 01:39:12,250
Out of my sight!
587
01:39:12,480 --> 01:39:14,801
No... no...
588
01:39:15,040 --> 01:39:17,850
I have to stay here, with my sister.
589
01:39:29,080 --> 01:39:31,845
Master barber, I have
something to ask you.
590
01:39:32,080 --> 01:39:33,241
Tell me.
591
01:39:34,960 --> 01:39:36,928
Could you change my skin?
592
01:39:38,280 --> 01:39:39,850
Flay me.
593
01:39:40,280 --> 01:39:43,045
Why would you want to do that?
594
01:39:43,280 --> 01:39:45,442
Because I want to be young again.
595
01:39:46,080 --> 01:39:47,650
My dear...
596
01:39:48,840 --> 01:39:50,604
You will die.
597
01:39:50,840 --> 01:39:54,003
I can pay you, my sister's a queen.
598
01:39:55,080 --> 01:39:57,048
A queen?
599
01:39:57,880 --> 01:40:00,247
Well... then...
600
01:40:00,880 --> 01:40:02,848
You go tell the queen
601
01:40:03,280 --> 01:40:06,443
not to let you out on your own again.
602
01:40:08,080 --> 01:40:11,050
Come on, go back home.
603
01:40:28,680 --> 01:40:30,045
Sir...
604
01:40:31,280 --> 01:40:32,645
Sir...
605
01:40:37,080 --> 01:40:39,447
I have something to ask you.
606
01:40:39,680 --> 01:40:42,047
- What?
- Can you change my skin?
607
01:40:43,080 --> 01:40:46,448
- Change your skin?
- Flay me.
608
01:40:48,560 --> 01:40:50,722
- Flay you?
- I can pay you.
609
01:40:50,960 --> 01:40:53,850
My sister is the queen.
610
01:40:54,080 --> 01:40:55,080
Sir...
611
01:43:55,680 --> 01:43:57,045
Help!
612
01:44:00,760 --> 01:44:04,242
Help me, please! Please!
613
01:44:04,480 --> 01:44:07,370
I'm being held prisoner by an ogre.
614
01:44:07,640 --> 01:44:09,847
You must have heard about me,
I'm a princess.
615
01:44:10,080 --> 01:44:12,845
The king's daughter who was given
in marriage to an ogre.
616
01:44:13,080 --> 01:44:15,447
I need you to help me
to get to the other side.
617
01:44:16,280 --> 01:44:19,045
Where is this ogre
that holds you prisoner?
618
01:44:19,280 --> 01:44:21,044
He's hunting but he will back in.
619
01:44:21,280 --> 01:44:24,045
I have to get across before he comes
back. You have to help me now.
620
01:44:32,080 --> 01:44:34,048
How can I help you?
621
01:44:39,080 --> 01:44:40,445
I'm sorry.
622
01:44:41,080 --> 01:44:43,845
No! Please don't go!
623
01:44:46,480 --> 01:44:48,847
I can't stay here!
624
01:44:49,880 --> 01:44:52,042
Please, stay!
625
01:44:53,880 --> 01:44:56,451
Please! Please!
626
01:45:05,280 --> 01:45:08,443
I have my sons,
they can save you.
627
01:45:08,680 --> 01:45:10,682
But you have to wait until tomorrow.
628
01:45:10,920 --> 01:45:13,890
No, I can't wait until tomorrow.
629
01:45:14,120 --> 01:45:16,805
Don't be afraid, trust me.
We'll come back tomorrow.
630
01:45:17,040 --> 01:45:21,409
No! Please, don't go!
Don't leave me, please!
631
01:47:27,480 --> 01:47:29,767
Violet!
632
01:49:23,680 --> 01:49:25,250
Mother!
633
01:54:53,080 --> 01:54:54,650
Your majesty!
634
01:54:55,280 --> 01:54:56,850
Your majesty!
635
01:54:57,880 --> 01:54:59,848
Violet is here!
636
01:55:00,280 --> 01:55:02,851
The princess has returned!
637
01:55:03,080 --> 01:55:06,448
Your Majesty! Violet is here.
638
01:55:09,080 --> 01:55:11,048
Violet has come home to us.
639
01:55:12,280 --> 01:55:16,046
Come, sir, It would do
your heart good to see hen
640
01:55:16,280 --> 01:55:18,282
Your Majesty, don't move.
641
01:55:18,520 --> 01:55:21,490
Please, Your Majesty...
642
01:55:24,080 --> 01:55:25,491
You are too weak...
643
01:55:33,280 --> 01:55:34,645
Violet!
644
01:55:51,280 --> 01:55:54,250
Here is the husband
that you chose for me.
645
01:56:07,080 --> 01:56:09,048
Forgive me.
646
01:56:09,280 --> 01:56:12,250
Please, forgive me.
647
01:56:24,080 --> 01:56:26,048
Violet...
648
01:59:41,080 --> 01:59:43,651
TO NICO E MARCO