1 00:06:49,703 --> 00:06:51,621 Leaving British authorities still baffled, 2 00:06:51,830 --> 00:06:53,248 and without any substantial clues 3 00:06:53,456 --> 00:06:55,125 nine months after the theft. 4 00:06:55,583 --> 00:06:57,377 The Bluestone was one of 19, 5 00:06:57,585 --> 00:07:00,380 believed to represent the 19-year cycle of the moon. 6 00:07:00,588 --> 00:07:02,382 It weighs more than five tons, 7 00:07:02,590 --> 00:07:04,926 making its disappearance a mystery indeed. 8 00:07:05,927 --> 00:07:08,304 Derrick Smith, at Stonehenge. 9 00:07:10,140 --> 00:07:11,599 When we come back, Trina will be here 10 00:07:11,808 --> 00:07:14,060 to tell you what you can do about junk mail. 11 00:07:14,269 --> 00:07:15,228 Stay with us. 12 00:07:34,789 --> 00:07:38,334 Yes, kids, you too can own one of the big Halloween three. 13 00:07:38,543 --> 00:07:41,588 That's right, three horrific masks to choose from. 14 00:07:41,796 --> 00:07:43,590 They're fun, they're frightening, 15 00:07:43,798 --> 00:07:45,133 and they glow in the dark. 16 00:08:50,240 --> 00:08:51,366 They're coming. 17 00:08:53,743 --> 00:08:54,994 They're coming. 18 00:09:14,013 --> 00:09:15,265 Anybody home? 19 00:09:24,357 --> 00:09:25,275 Hello? 20 00:09:25,483 --> 00:09:28,778 - Daddy's here! - Yeah! 21 00:09:28,987 --> 00:09:30,822 - Oh, hey. - Oh, Daddy! 22 00:09:31,030 --> 00:09:32,198 Daddy's here! 23 00:09:32,532 --> 00:09:33,324 Daddy! 24 00:09:33,533 --> 00:09:36,411 Children, we leave our food at the table. 25 00:09:36,619 --> 00:09:38,663 - Oh, I'm sorry, it's bad timing. - I'm used to it. 26 00:09:38,872 --> 00:09:40,915 - What'd you bring us? - Dad, what did you bring us? 27 00:09:41,124 --> 00:09:44,502 Well, wait. This... One for you. One for you. 28 00:09:49,173 --> 00:09:50,633 What's the matter? Don't you like them? 29 00:09:51,759 --> 00:09:53,636 Mom already got us masks. 30 00:09:53,845 --> 00:09:56,055 Silver Shamrock. Look! 31 00:09:58,391 --> 00:09:59,517 Nice try. 32 00:10:04,314 --> 00:10:06,691 So, how you've been? 33 00:10:09,611 --> 00:10:11,738 I gotta call in. 34 00:10:12,030 --> 00:10:12,780 Drinking and doctoring, 35 00:10:12,989 --> 00:10:14,449 great combination. 36 00:10:14,866 --> 00:10:16,701 - Let's watch TV. - Okay. 37 00:10:26,336 --> 00:10:28,171 Turn that down. 38 00:10:30,173 --> 00:10:32,008 Yeah, this is Challis. 39 00:10:32,216 --> 00:10:34,427 When? 40 00:10:35,803 --> 00:10:37,263 What's his condition? 41 00:10:38,681 --> 00:10:41,601 Alright, I'll be right in. I gotta go. 42 00:10:41,809 --> 00:10:44,687 His condition is stable, but Dr. Castle had to leave early. 43 00:10:44,896 --> 00:10:47,649 - So I thought I should call you. - Sure, sure. That's fine. 44 00:10:51,194 --> 00:10:53,863 Listen, he just walked up outta the rain. 45 00:10:54,072 --> 00:10:56,032 I swear to God that's all there was to it. 46 00:10:56,824 --> 00:10:58,701 I just brought him here. 47 00:10:59,994 --> 00:11:02,038 - Do you have a room for him? - Yes, 13. 48 00:11:02,246 --> 00:11:04,123 Miss Scott, call admitting. 49 00:11:04,707 --> 00:11:06,751 Miss Scott, call admitting. 50 00:11:07,251 --> 00:11:10,880 - Hey, can I leave now? - Sure. I don't see why not. 51 00:11:11,255 --> 00:11:12,382 Thanks a lot for bringing him. 52 00:11:12,590 --> 00:11:13,591 - I appreciate it. - Well, thank you, Doc. 53 00:11:13,800 --> 00:11:14,676 I was always taught 54 00:11:14,884 --> 00:11:17,053 that when somebody needs help, you help 'em. 55 00:11:17,261 --> 00:11:18,972 I mean less there's gonna be trouble. 56 00:11:19,180 --> 00:11:20,890 There's not gonna be any trouble, is there? 57 00:11:21,099 --> 00:11:24,018 I mean you never know when somebody might be needing help. 58 00:11:25,103 --> 00:11:27,105 It might be my time next time. 59 00:11:29,148 --> 00:11:31,442 They're going to kill us. 60 00:11:32,694 --> 00:11:34,070 All of us. 61 00:11:35,530 --> 00:11:37,448 All of us. 62 00:11:38,116 --> 00:11:39,701 Hundred milligrams, Thorazine. 63 00:11:40,910 --> 00:11:41,953 I.V. 64 00:11:58,177 --> 00:11:59,387 Who's next? 65 00:11:59,971 --> 00:12:01,347 Nobody. 66 00:12:03,141 --> 00:12:05,143 Except for him, it's a quiet night. 67 00:12:05,560 --> 00:12:06,894 I could use a nap. 68 00:12:07,186 --> 00:12:08,730 Doctor's lounge is empty. 69 00:12:09,355 --> 00:12:10,273 Wanna take one with me? 70 00:12:13,234 --> 00:12:14,569 Pillows are in the cabinet and 71 00:12:14,777 --> 00:12:16,612 there's milk and cookies in the fridge. 72 00:12:16,821 --> 00:12:18,948 I think I should have married you, Agnes. 73 00:12:19,323 --> 00:12:22,869 Watch it, buster, I play for keeps, you know. 74 00:12:23,077 --> 00:12:23,911 I'm serious. 75 00:14:54,020 --> 00:14:55,730 What are you doing in here? 76 00:15:18,836 --> 00:15:19,837 A man... 77 00:15:20,046 --> 00:15:21,797 A man just, just... 78 00:15:23,257 --> 00:15:24,842 A man just... He just... 79 00:15:25,051 --> 00:15:26,427 Alright, alright. 80 00:15:45,571 --> 00:15:46,697 Hey! 81 00:16:30,992 --> 00:16:32,243 Hello, Linda. Dan. 82 00:16:32,451 --> 00:16:34,495 I won't be able to pick the kids up tonight, something... 83 00:16:34,704 --> 00:16:36,664 Damn it, you promised, Dan. 84 00:16:38,082 --> 00:16:39,542 My ex-wife. 85 00:16:43,337 --> 00:16:45,256 No, no, Linda, it's nothing like that at all. 86 00:16:45,464 --> 00:16:46,632 If you'd just relax for a minute, I... 87 00:16:46,841 --> 00:16:47,883 I am relaxed. 88 00:16:48,092 --> 00:16:49,719 Two men died here tonight. 89 00:16:51,178 --> 00:16:53,180 No, it wasn't an accident. 90 00:16:55,099 --> 00:16:57,727 Listen, I'll tell you all about it later, alright? 91 00:16:57,935 --> 00:16:59,937 - I really gotta go. - Dan, you promised. 92 00:17:00,187 --> 00:17:02,064 Sure. Sure. Saturday night. That'd be fine. 93 00:17:02,273 --> 00:17:04,066 They can both stay with me all night. 94 00:17:04,317 --> 00:17:06,402 - Great. - Tell them I'm sorry. 95 00:17:07,737 --> 00:17:09,697 10:00 a.m., Saturday. Please. 96 00:17:09,905 --> 00:17:11,365 I really gotta go. 97 00:17:12,700 --> 00:17:14,160 - Bye. - Bye. 98 00:17:21,334 --> 00:17:22,543 If you would like to make a call, 99 00:17:22,752 --> 00:17:24,420 please hang up and try again. 100 00:18:17,139 --> 00:18:18,307 Is this my father? 101 00:18:18,516 --> 00:18:20,101 Ma'am, I wouldn't. 102 00:18:20,309 --> 00:18:22,228 - Not yet. - Let's get it over with. 103 00:18:31,487 --> 00:18:33,197 Yes, that's my father. 104 00:18:36,033 --> 00:18:37,410 What happened? 105 00:18:37,618 --> 00:18:39,203 Oh, some crazy man. 106 00:18:39,412 --> 00:18:41,539 Killed himself in the parking lot right after. 107 00:18:41,747 --> 00:18:42,873 Drugs probably. 108 00:18:43,249 --> 00:18:45,376 Is that it? My father's dead because of some crazy... 109 00:18:45,584 --> 00:18:48,129 The whole thing is under investigation. 110 00:18:48,671 --> 00:18:49,755 I'll bet. 111 00:18:49,964 --> 00:18:52,258 You've had a hard night, and you've come along way. 112 00:18:52,508 --> 00:18:54,510 When you feel better, I'll have some questions. 113 00:18:54,718 --> 00:18:56,846 And maybe some more answers. 114 00:19:09,275 --> 00:19:11,485 Dr. Rusfield, call admitting. 115 00:19:11,819 --> 00:19:14,613 Dr. Rusfield, call admitting. 116 00:19:48,939 --> 00:19:50,524 Look, Challis, I'm only the assistant. 117 00:19:50,816 --> 00:19:52,193 Just tell me what you know, Teddy. 118 00:19:52,401 --> 00:19:53,903 Not much. It's taking a while. 119 00:19:54,111 --> 00:19:55,654 The guy was just a pile of ashes. 120 00:19:55,863 --> 00:19:57,072 I know the sheriff thinks he was on drugs. 121 00:19:57,281 --> 00:19:58,449 That doesn't make any sense. 122 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 I've seen lots of people on drugs and 123 00:20:00,117 --> 00:20:02,661 the man was in complete control. He looked like a businessman. 124 00:20:02,912 --> 00:20:04,330 He had to be one strong businessman. 125 00:20:04,538 --> 00:20:05,289 I can tell you that. 126 00:20:05,498 --> 00:20:06,999 You don't pull someone's skull apart 127 00:20:07,208 --> 00:20:09,585 without a little lower arm strength. Know, what I mean? 128 00:20:09,877 --> 00:20:11,504 Teddy, just do me this one favor. 129 00:20:11,712 --> 00:20:12,922 Check this one out yourself. 130 00:20:13,130 --> 00:20:14,298 Now, I can't do that. 131 00:20:14,507 --> 00:20:16,800 - It's gotta go through... - Please 132 00:20:17,092 --> 00:20:18,177 This thing's really got you. 133 00:20:18,385 --> 00:20:20,095 I've been with that hospital for eight years. 134 00:20:20,304 --> 00:20:21,889 Somebody just doesn't walk in... 135 00:20:26,352 --> 00:20:28,687 I'll see what I can do. No promises. 136 00:20:29,063 --> 00:20:30,731 Thanks. Thanks. 137 00:20:31,023 --> 00:20:32,608 I was always good at moonlighting, wasn't I? 138 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 Oh, the best. 139 00:20:35,069 --> 00:20:36,779 - Hey, do you still have that...? - Yes. 140 00:20:36,987 --> 00:20:37,905 You do? 141 00:20:38,447 --> 00:20:39,907 - How you been? - Okay. You? 142 00:20:40,115 --> 00:20:41,909 - Okay. - Sierra Mesa still making you 143 00:20:42,117 --> 00:20:44,745 - drink your ass off? - Oh, yeah. Yeah. 144 00:20:46,413 --> 00:20:47,748 Thanks again. 145 00:20:49,833 --> 00:20:51,710 Hey, you gonna be alright? 146 00:21:19,822 --> 00:21:22,032 Hey, Charlie, can we have another station? 147 00:21:22,616 --> 00:21:23,617 You got it. 148 00:21:27,830 --> 00:21:28,956 The immortal classic, 149 00:21:29,164 --> 00:21:31,500 followed by the big giveaway at 9:00, 150 00:21:31,709 --> 00:21:33,335 brought to you by... 151 00:21:37,047 --> 00:21:38,465 Come on. 152 00:21:38,674 --> 00:21:40,426 Come on, come on. 153 00:21:40,634 --> 00:21:41,885 What's the matter? 154 00:21:42,177 --> 00:21:43,846 Don't you have any Halloween spirit? 155 00:21:44,054 --> 00:21:44,763 No. 156 00:21:59,653 --> 00:22:01,697 - Hi. - Hello. 157 00:22:02,072 --> 00:22:03,365 My name is Ellie Grimbridge. 158 00:22:03,782 --> 00:22:04,533 I know. 159 00:22:04,825 --> 00:22:06,327 - Dan Challis. - I know. 160 00:22:06,535 --> 00:22:08,495 One of the nurses told me I could find you here. 161 00:22:09,872 --> 00:22:11,749 I saw you at the funeral. Thank you. 162 00:22:12,916 --> 00:22:14,627 I'm sorry about your father. 163 00:22:17,630 --> 00:22:20,549 Did my father say anything to you the night he died? 164 00:22:22,259 --> 00:22:23,719 Yeah. He... 165 00:22:24,678 --> 00:22:25,512 Yeah. 166 00:22:26,513 --> 00:22:28,474 He said, tell Ellie I love her. 167 00:22:30,559 --> 00:22:31,393 Well... 168 00:22:31,894 --> 00:22:33,354 you're a bad liar, but... 169 00:22:33,687 --> 00:22:36,273 - Thank you anyway. - Wait a second. 170 00:22:39,443 --> 00:22:41,153 I saw something that night. 171 00:22:41,820 --> 00:22:44,573 I don't know. Your father came into the hospital and he... 172 00:22:44,782 --> 00:22:46,116 I thought he was crazy, out of his mind. 173 00:22:46,325 --> 00:22:47,576 He's hangin' on to a Halloween mask. 174 00:22:47,826 --> 00:22:48,702 He wouldn't let it go. 175 00:22:48,911 --> 00:22:51,955 And what he said was... They're gonna kill us all. 176 00:22:52,164 --> 00:22:54,249 And in a little while, he was dead. 177 00:22:54,625 --> 00:22:56,835 And I don't know what the hell is goin' on. 178 00:23:06,136 --> 00:23:08,097 Papa really loved this place, 179 00:23:08,847 --> 00:23:10,557 but business was getting bad. 180 00:23:11,475 --> 00:23:14,645 I suppose you shopped at the new mall like everybody else, huh? 181 00:23:16,188 --> 00:23:17,815 The kids were keeping him going. 182 00:23:18,023 --> 00:23:19,566 They'd come in after school. 183 00:23:19,775 --> 00:23:21,068 He'd let 'em play with the stuff right in the aisles 184 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 like I used to when I was little. 185 00:23:24,196 --> 00:23:27,282 The question is, why would anybody wanna kill Papa? 186 00:23:27,783 --> 00:23:29,785 He was a wonderful man. He... 187 00:23:32,454 --> 00:23:34,456 I've been doing some detective work. 188 00:23:35,958 --> 00:23:38,168 My father kept excellent records. 189 00:23:39,044 --> 00:23:41,130 October 18, merchants council meeting. 190 00:23:41,338 --> 00:23:43,132 He was there. I checked. 191 00:23:43,340 --> 00:23:46,009 October 19, football game. He was there too. 192 00:23:46,427 --> 00:23:49,555 October 20, pick up more masks. 193 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 Yeah. 194 00:23:52,516 --> 00:23:54,560 That's the kind your father had in his hand. 195 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 October 21, dinner with Minnie. 196 00:23:57,730 --> 00:23:59,648 Minnie Blankenship. He never showed up. 197 00:23:59,982 --> 00:24:01,066 He never called. 198 00:24:01,316 --> 00:24:02,276 You've been busy. 199 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 I think my father ran into trouble 200 00:24:04,445 --> 00:24:06,113 somewhere between here 201 00:24:06,405 --> 00:24:07,614 and Santa Mira. 202 00:24:08,741 --> 00:24:09,658 Santa Mira? 203 00:24:09,908 --> 00:24:10,909 Where they make those. 204 00:24:11,118 --> 00:24:13,537 Little place. Not too far away. 205 00:24:15,038 --> 00:24:16,665 Maybe they know something. 206 00:24:17,416 --> 00:24:19,334 I'm not going back to L.A. until I find out 207 00:24:19,543 --> 00:24:21,044 what happened to my father. 208 00:24:29,845 --> 00:24:32,181 Linda, I can't get out of it. I'm really sorry. I... 209 00:24:32,389 --> 00:24:34,725 - You're gonna sit around... - No, just a bunch of doctors 210 00:24:34,975 --> 00:24:36,351 talking about boring stuff. 211 00:24:36,560 --> 00:24:37,770 The kids don't even remember 212 00:24:37,978 --> 00:24:39,480 - your name! - Linda, Linda, take it easy. 213 00:24:39,730 --> 00:24:42,274 I'll be back to take 'em trick or treating. I promise. 214 00:24:42,524 --> 00:24:43,442 - And you haven't even told me... - I'll call... 215 00:24:43,650 --> 00:24:44,526 Where you're going to stay. 216 00:24:44,735 --> 00:24:46,153 No, I can't remember the name of the hotel. 217 00:24:46,403 --> 00:24:47,154 I'll call you Monday. 218 00:24:47,362 --> 00:24:49,364 - I gotta go. Bye. - Wait a minute! 219 00:25:05,339 --> 00:25:07,007 We'll be back with more Dance Party 220 00:25:07,216 --> 00:25:08,717 right after these messages. 221 00:25:28,195 --> 00:25:30,531 - I think it's the next exit. - Wait a minute. 222 00:25:30,739 --> 00:25:31,907 Yeah, that's it. 223 00:25:32,115 --> 00:25:35,577 Then we go about ten miles and turn right on 33. 224 00:25:35,911 --> 00:25:37,663 What I wanna know is why they put their factory 225 00:25:37,871 --> 00:25:39,790 out here in the middle of nowhere. 226 00:25:41,875 --> 00:25:42,709 Listen... 227 00:25:43,210 --> 00:25:47,381 Santa Mira founded in 1887, farming community. 228 00:25:47,589 --> 00:25:49,424 Grew up around a large dairy. 229 00:25:49,633 --> 00:25:52,719 After World War II, a wealthy Irishman, Conal Cochran 230 00:25:52,970 --> 00:25:54,972 converted it into a toy factory, 231 00:25:55,264 --> 00:25:56,932 Silver Shamrock Novelties. 232 00:25:57,474 --> 00:25:59,184 Now given over to the manufacture and sale 233 00:25:59,393 --> 00:26:00,853 of Halloween masks. 234 00:26:01,311 --> 00:26:02,688 Largest in the world. 235 00:26:02,896 --> 00:26:03,730 Proud community. 236 00:26:03,939 --> 00:26:05,440 Predominantly Irish. 237 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 Irish Halloween masks? 238 00:26:07,943 --> 00:26:10,237 In California, you never know. 239 00:26:44,563 --> 00:26:46,023 I feel like a goldfish. 240 00:26:46,356 --> 00:26:47,357 Company town. 241 00:27:19,765 --> 00:27:21,892 I'm not ready for this. We need a plan. 242 00:27:22,225 --> 00:27:23,518 Ok. How about this? 243 00:27:24,019 --> 00:27:25,854 We go back to that gas station, 244 00:27:26,104 --> 00:27:28,231 see if they know anything. We could... 245 00:27:28,440 --> 00:27:29,524 pose as a couple of buyers 246 00:27:29,775 --> 00:27:32,194 and maybe rent a couple of rooms in that motel. 247 00:27:32,611 --> 00:27:34,446 That way at least we'd have some place to talk 248 00:27:34,696 --> 00:27:36,657 without the whole town watching us. 249 00:27:36,865 --> 00:27:37,866 Good point. 250 00:27:57,344 --> 00:27:59,972 - Good evening to you. - Say, partner... 251 00:28:00,263 --> 00:28:02,182 Do you happen to know if there's a vacancy here in this motel? 252 00:28:02,391 --> 00:28:03,892 My wife and I need a place to stay. 253 00:28:04,101 --> 00:28:05,727 You've come to the right place. 254 00:28:07,562 --> 00:28:11,483 It's cozy, it's quiet, and the price is right. 255 00:28:12,609 --> 00:28:14,653 Keep him happy just for a minute. 256 00:28:21,702 --> 00:28:24,997 Shower's good. Put in new pipes last year. 257 00:28:39,886 --> 00:28:42,264 - Any bags? - Oh, yeah. 258 00:28:51,398 --> 00:28:52,774 Light packers, aren't ya? 259 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 We've had a lot of practice. 260 00:28:57,779 --> 00:29:00,032 There's Mr. Cochran now. 261 00:29:14,212 --> 00:29:18,258 A great man, Conal Cochran. A true genius. 262 00:29:31,521 --> 00:29:32,606 Daddy! 263 00:29:32,856 --> 00:29:35,484 Watch your driving, honey. You could've killed that man. 264 00:29:36,818 --> 00:29:37,778 I didn't hurt him! 265 00:29:38,028 --> 00:29:40,530 Hey, sorry about that. Glad it didn't hit ya. 266 00:29:40,781 --> 00:29:43,200 And great big thank you for pickin' it up. You alright? 267 00:29:43,408 --> 00:29:46,745 - No problem. - Hey, Buddy Kupfer, San Diego. 268 00:29:47,579 --> 00:29:49,331 This is my wife Betty. 269 00:29:49,581 --> 00:29:50,582 Pleased to meet you. 270 00:29:50,791 --> 00:29:53,251 And right there's Little Buddy. 271 00:29:53,585 --> 00:29:56,129 - Is it busted? - No. 272 00:29:56,505 --> 00:29:58,507 Don't you dare go in the street! 273 00:29:58,965 --> 00:30:00,717 Do you hear me?! 274 00:30:01,176 --> 00:30:01,802 I gotta go. 275 00:30:02,052 --> 00:30:03,386 I'll be checkin' you in now, sir. 276 00:30:03,595 --> 00:30:06,348 I filled out the register. I left $40 under the blotter. 277 00:30:06,556 --> 00:30:07,974 - That about cover it? - Oh, heavens, yes. 278 00:30:08,225 --> 00:30:10,560 Thank you, sir. Have a pleasant stay. 279 00:30:11,728 --> 00:30:15,315 Mr. Kupfer, I presume? Your rooms are waiting. 280 00:30:16,024 --> 00:30:17,609 Damn factory! 281 00:30:18,026 --> 00:30:19,653 Got their orders all screwed up. 282 00:30:19,903 --> 00:30:22,239 Now I have to stay in this dump again! 283 00:30:23,698 --> 00:30:27,035 Oh, that's great. Hey honey, it's a freebie! 284 00:30:33,917 --> 00:30:35,460 This place is a zoo. 285 00:30:36,169 --> 00:30:37,838 I saw Cochran. His car, anyway. 286 00:30:38,088 --> 00:30:39,798 And your old man stayed here on the 20th. 287 00:30:40,006 --> 00:30:41,716 I was right! We'll go directly to the factory. 288 00:30:41,925 --> 00:30:43,635 Hold on. Slow down, slow down. 289 00:30:43,885 --> 00:30:46,012 It's getting late. I could use a drink. 290 00:30:46,304 --> 00:30:47,472 Let's take our time. 291 00:30:48,348 --> 00:30:49,432 It's okay with you? 292 00:30:49,683 --> 00:30:50,851 To stay, I mean? 293 00:30:51,351 --> 00:30:53,395 Yeah, I think these... 294 00:30:53,687 --> 00:30:56,857 clothes could probably hold out for at least one more day. 295 00:30:59,985 --> 00:31:01,736 Maybe I ought to get another room. 296 00:31:02,195 --> 00:31:04,281 That would look sort of suspicious, wouldn't it? 297 00:31:04,948 --> 00:31:06,658 What I mean is, if you'd... 298 00:31:06,950 --> 00:31:08,285 feel more comfortable... 299 00:31:08,910 --> 00:31:10,328 I could sleep in the car. 300 00:31:10,620 --> 00:31:12,330 It'd be better than this floor anyway. 301 00:31:14,207 --> 00:31:16,501 Where do you wanna sleep, Dr. Challis? 302 00:31:21,173 --> 00:31:23,466 That's a dumb question, Miss Grimbridge. 303 00:31:45,030 --> 00:31:48,116 It's six o'clock. It's six o'clock. 304 00:31:48,533 --> 00:31:49,492 Curfew. 305 00:31:50,535 --> 00:31:51,494 Curfew. 306 00:31:52,162 --> 00:31:56,249 All residents of Santa Mira, please clear the streets. 307 00:31:57,167 --> 00:31:59,753 Curfew is now in effect. 308 00:32:03,965 --> 00:32:07,302 Please confine your activities to your own homes. 309 00:32:07,719 --> 00:32:08,637 Thank you. 310 00:32:10,055 --> 00:32:12,057 Have a very pleasant evening. 311 00:33:23,295 --> 00:33:24,421 Oh, Jesus! 312 00:33:24,629 --> 00:33:26,381 Mister, I didn't mean to scare you. 313 00:33:26,589 --> 00:33:28,967 Saw that bottle. Thought it looked pretty heavy. 314 00:33:29,426 --> 00:33:32,637 I ain't got no diseases. You mind if I have a drink? 315 00:33:38,476 --> 00:33:40,061 Goddamn. Thank you. 316 00:33:40,312 --> 00:33:42,522 Hey, just a second. You... 317 00:33:42,731 --> 00:33:44,941 You happen to know anything about this Cochran? 318 00:33:45,150 --> 00:33:47,610 Cochran, Cochran? Do I know anything? 319 00:33:48,737 --> 00:33:51,156 He made Santa Mira what it is today. 320 00:33:51,906 --> 00:33:53,658 Dried up, little pile of nothing. 321 00:33:54,284 --> 00:33:56,036 Let me tell you something, mister. 322 00:33:56,369 --> 00:33:58,830 He brought in every damn one of them factory people 323 00:33:59,039 --> 00:34:00,248 from the outside. 324 00:34:00,665 --> 00:34:03,043 You think he'd hire me? A local boy? 325 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 No way. Turned me down flat. 326 00:34:06,963 --> 00:34:09,090 You haven't got a dollar you can spare, do you? 327 00:34:11,343 --> 00:34:12,218 Thank you. 328 00:34:13,094 --> 00:34:14,888 All I can tell you, mister, 329 00:34:15,555 --> 00:34:16,473 is watch out. 330 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 You seen the TV cameras yet? 331 00:34:19,434 --> 00:34:21,895 He's watching you, friend. I guarantee you that. 332 00:34:22,812 --> 00:34:24,022 Hey, Cochran... 333 00:34:24,689 --> 00:34:26,399 - Fuck you! - Oh, easy, easy. 334 00:34:26,649 --> 00:34:29,069 It's alright, it's alright. It don't matter to me. 335 00:34:29,778 --> 00:34:31,321 He's probably listenin'. 336 00:34:31,571 --> 00:34:32,864 And if he is... 337 00:34:33,406 --> 00:34:35,033 I got one thing to say. 338 00:34:36,117 --> 00:34:39,829 It's the last Halloween for that lousy factory of his. 339 00:34:40,705 --> 00:34:42,540 Some pretty wild shit goin' on in there. 340 00:34:42,791 --> 00:34:43,958 I heard rumors. 341 00:34:44,209 --> 00:34:46,669 - Like what? What'd you hear? - This year... 342 00:34:47,128 --> 00:34:48,338 I'm gonna get me 343 00:34:48,546 --> 00:34:51,466 about a case and a half of Molotov cocktails. 344 00:34:52,384 --> 00:34:55,095 Burn that son of a bitch right down! 345 00:34:55,512 --> 00:34:57,680 Be the last Halloween for them. 346 00:34:59,474 --> 00:35:00,975 Last Halloween. 347 00:35:35,301 --> 00:35:36,719 Halloween! 348 00:35:36,928 --> 00:35:39,097 Two days! 349 00:35:49,357 --> 00:35:51,568 Halloween, Halloween. 350 00:35:55,697 --> 00:35:56,448 What? 351 00:35:57,532 --> 00:35:58,575 What are you... 352 00:36:01,327 --> 00:36:02,454 Fellas, I was just kidding. 353 00:36:02,704 --> 00:36:05,290 You know that, you know that. Just kidding! 354 00:36:50,293 --> 00:36:51,836 Oh, sorry. 355 00:36:52,670 --> 00:36:54,881 I didn't mean to scare you. 356 00:36:55,089 --> 00:36:56,424 Are you picking up an order? 357 00:36:57,383 --> 00:36:58,301 Are you picking up 358 00:36:58,510 --> 00:36:59,886 an order at the factory? 359 00:37:00,386 --> 00:37:02,347 - Oh, yeah. - Oh, I figured. 360 00:37:02,597 --> 00:37:05,475 There's no other reason to be in this godforsaken place. 361 00:37:05,767 --> 00:37:08,102 All I can say is good luck to both of us. 362 00:37:08,353 --> 00:37:09,395 They may make great masks, 363 00:37:09,646 --> 00:37:11,397 but ever since they started big volume business, 364 00:37:11,648 --> 00:37:13,858 the little guy has to stand in line, you know what I mean? 365 00:37:14,067 --> 00:37:15,902 I gave up ordering by mail. 366 00:37:16,110 --> 00:37:18,196 But I hate trying to deal with 'em in person. 367 00:37:18,404 --> 00:37:19,989 You can't win. 368 00:37:20,448 --> 00:37:23,660 Oh, you know, I hate to say anything, but... 369 00:37:23,868 --> 00:37:25,328 the merchandise is slipping. 370 00:37:25,578 --> 00:37:26,955 I mean, my four-year-old was throwing 371 00:37:27,205 --> 00:37:28,623 the thing against the wall, granted. 372 00:37:28,915 --> 00:37:30,500 But the trademark shouldn't just come right off. 373 00:37:30,708 --> 00:37:32,001 Yeah, I see what you mean. 374 00:37:32,210 --> 00:37:34,337 By the way, my name's Marge Guttman. 375 00:37:34,587 --> 00:37:35,421 My shop's on Union Square in 376 00:37:35,630 --> 00:37:36,881 San Francisco. You can't miss it. 377 00:37:37,090 --> 00:37:37,757 - Okay. - Why don't you look me up? 378 00:37:37,966 --> 00:37:39,717 - Yes. Thanks, I will. - Bye. 379 00:38:42,530 --> 00:38:43,615 - Hello? - Teddy. 380 00:38:43,948 --> 00:38:44,824 I tried you at home. 381 00:38:45,033 --> 00:38:45,867 Why would I be at home, 382 00:38:46,075 --> 00:38:47,452 when there's something like this cooking? 383 00:38:47,702 --> 00:38:49,203 - Get it, cooking? - Got anything? 384 00:38:49,704 --> 00:38:52,332 No. Someone made a colossal boo-boo. 385 00:38:52,665 --> 00:38:55,168 We've been doing an autopsy on part of the car. 386 00:38:55,418 --> 00:38:59,339 C-4 something. Just plastic and metal shavings. 387 00:38:59,797 --> 00:39:02,759 Two days wasted because somebody mixed up the envelopes. 388 00:39:03,009 --> 00:39:04,010 Where are you calling from? 389 00:39:04,510 --> 00:39:05,303 Santa Mira. 390 00:39:05,637 --> 00:39:08,640 The Rose of Shannon Motel. I'll check back with you tomorrow. 391 00:39:08,848 --> 00:39:10,642 Alright, Sherlock. Ciao. 392 00:40:33,516 --> 00:40:35,184 These commercials... 393 00:40:35,393 --> 00:40:37,228 never stops. 394 00:40:50,074 --> 00:40:50,992 Wait. 395 00:40:53,494 --> 00:40:56,748 Aren't you just the least bit tired? 396 00:40:56,998 --> 00:40:57,957 No. 397 00:41:01,002 --> 00:41:03,504 Wait. Wait a minute. Wait a minute. 398 00:41:04,464 --> 00:41:05,381 How old are you? 399 00:41:05,590 --> 00:41:07,717 Relax. 400 00:41:08,384 --> 00:41:09,761 I'm older than I look. 401 00:42:17,036 --> 00:42:17,787 What's that? 402 00:42:19,121 --> 00:42:20,540 Who cares? 403 00:43:06,711 --> 00:43:08,170 What the hell was that? 404 00:43:34,530 --> 00:43:35,615 What's going on? 405 00:43:35,823 --> 00:43:36,949 I don't know. 406 00:43:43,205 --> 00:43:45,333 Oh, my God. That must be Marge. 407 00:43:45,583 --> 00:43:46,709 - Who's that? - A lady I met. 408 00:43:46,959 --> 00:43:50,129 Excuse me, I'm a doctor. Please. I said I'm a doctor. 409 00:43:50,379 --> 00:43:52,298 Don't trouble yourself, sir. 410 00:43:52,548 --> 00:43:54,967 She'll get the best care money can buy. 411 00:43:59,221 --> 00:44:00,973 Who's in charge of the patient? 412 00:44:01,641 --> 00:44:03,726 Why, Mr. Cochran, of course. 413 00:44:10,983 --> 00:44:12,652 Mr. Cochran, good to see you, sir. 414 00:44:12,902 --> 00:44:15,029 Ah, good evening, Mr. Rafferty. 415 00:44:15,988 --> 00:44:18,616 It's all over, my friends. Just a small accident. 416 00:44:19,200 --> 00:44:21,577 The lady's going to get the very best possible treatment. 417 00:44:21,827 --> 00:44:22,828 I promise you that. 418 00:44:23,037 --> 00:44:23,996 Where are they taking her? 419 00:44:24,372 --> 00:44:26,040 They're taking her to the factory. 420 00:44:26,415 --> 00:44:28,542 We've the most marvelous facility there 421 00:44:28,751 --> 00:44:30,544 for emergency treatment. 422 00:44:35,758 --> 00:44:37,760 - What happened? - Misfire. 423 00:44:42,640 --> 00:44:44,100 Baby, no, don't. 424 00:44:44,725 --> 00:44:46,268 We can't afford to stick out. 425 00:44:48,562 --> 00:44:49,855 Let's just go. 426 00:45:16,173 --> 00:45:17,008 Misfire? 427 00:45:17,216 --> 00:45:17,925 What the hell were they 428 00:45:18,175 --> 00:45:19,635 - talking about? - Something crazy going on here. 429 00:45:19,844 --> 00:45:20,720 You wanna leave? 430 00:45:20,970 --> 00:45:22,138 Yes, very much. 431 00:45:22,430 --> 00:45:23,472 But not until I find out whether 432 00:45:23,723 --> 00:45:25,599 my father went to that factory. 433 00:45:51,125 --> 00:45:52,084 Hello? 434 00:45:52,293 --> 00:45:53,377 Can you talk? 435 00:45:53,669 --> 00:45:56,088 Sure. I just finished sifting the ashes. 436 00:45:56,547 --> 00:45:57,339 What do you have? 437 00:45:57,548 --> 00:45:59,216 It's what I don't have that bothers me. 438 00:45:59,425 --> 00:46:01,427 You know, I'm starting to wonder if some... 439 00:46:02,136 --> 00:46:04,221 someone hasn't been tampering with this stuff. 440 00:46:04,847 --> 00:46:05,473 Why? 441 00:46:05,723 --> 00:46:06,891 Well, that was a hot fire, 442 00:46:07,099 --> 00:46:08,684 but there would have to be some bone fragments or 443 00:46:08,893 --> 00:46:09,935 teeth or something. 444 00:46:10,144 --> 00:46:12,897 I've got nothing here to indicate there was ever body at all. 445 00:46:13,064 --> 00:46:15,024 Just ashes and car parts. How about you? 446 00:46:16,067 --> 00:46:17,359 Listen, Teddy. Do me another favor. 447 00:46:17,568 --> 00:46:20,321 Will you find out everything you can about Conal Cochran? 448 00:46:20,529 --> 00:46:23,574 He runs Silver Shamrock, the Halloween mask people. 449 00:46:24,283 --> 00:46:26,118 Conal Cochran. 450 00:46:28,871 --> 00:46:31,082 Alright, but this is gonna cost you some serious dinners 451 00:46:31,332 --> 00:46:32,583 when you get back. 452 00:46:32,958 --> 00:46:34,668 I'm always ready for dinner with you. 453 00:46:34,835 --> 00:46:36,587 Liar. Bye. 454 00:46:38,005 --> 00:46:38,964 Bye. 455 00:47:22,675 --> 00:47:24,677 Oh, there must be some mistake, dearie. 456 00:47:24,969 --> 00:47:27,263 Mr. Grimbridge himself picked up that order 457 00:47:27,471 --> 00:47:30,224 on the 21st. Here's his signature. 458 00:47:32,393 --> 00:47:33,269 Thank you. 459 00:47:34,353 --> 00:47:36,021 Do you remember that transaction? 460 00:47:36,230 --> 00:47:39,358 No, but you can talk to someone who might. 461 00:47:42,611 --> 00:47:43,737 Oh, Red... 462 00:47:43,988 --> 00:47:45,865 these people lost an order. 463 00:47:46,073 --> 00:47:47,783 Did you load this one? 464 00:47:48,701 --> 00:47:51,495 Sure did. Last week. A man in an old green station wagon. 465 00:47:51,704 --> 00:47:53,497 That's right. Did he say where he was going? 466 00:47:53,747 --> 00:47:56,333 No, ma'am. Headed out to the north. I remember that. 467 00:47:58,711 --> 00:47:59,795 Thank you. 468 00:48:00,713 --> 00:48:02,631 Would you care to make another order, madam? 469 00:48:02,840 --> 00:48:04,508 No. Let's go. 470 00:48:08,304 --> 00:48:11,807 Well, hey. How ya doin'? 471 00:48:12,183 --> 00:48:13,601 Buddy Kupfer and family, 472 00:48:13,809 --> 00:48:17,229 - here to see Mr. Cochran. - Yes, Mr. Kupfer. Welcome. 473 00:48:17,438 --> 00:48:19,690 I'll tell Mr. Cochran you're here. 474 00:48:25,070 --> 00:48:26,864 When do we get to see 'em makin' the masks? 475 00:48:27,072 --> 00:48:29,450 - Real soon, little buddy. - Buddy, my feet are killing me. 476 00:48:29,658 --> 00:48:31,619 Honey, come on. The fun's just startin'. 477 00:48:31,827 --> 00:48:32,453 I've seen enough. 478 00:48:32,661 --> 00:48:34,371 - Let's get out of here. - Alright, alright. 479 00:48:34,580 --> 00:48:35,456 Oh, wait! 480 00:48:35,664 --> 00:48:36,415 Wait. 481 00:48:36,999 --> 00:48:37,791 Well, 482 00:48:38,417 --> 00:48:42,046 so this is Buddy Kupfer and his lovely family. 483 00:48:42,254 --> 00:48:44,131 My friends, 484 00:48:44,340 --> 00:48:46,634 Mr. Kupfer has sold more Silver Shamrock masks 485 00:48:46,884 --> 00:48:49,303 this year, by far, than anyone else in the country. 486 00:48:57,102 --> 00:49:00,564 And as for my other friends, Mr. and Mrs... 487 00:49:01,357 --> 00:49:04,360 - Smith. - Smith, of course. 488 00:49:04,568 --> 00:49:07,696 My apologies for that little bit of a disturbance last night, 489 00:49:07,905 --> 00:49:09,073 but I want you both to know that 490 00:49:09,281 --> 00:49:10,991 Mrs. Guttman is going to be fine. 491 00:49:11,200 --> 00:49:14,119 She's been flown to a hospital in San Francisco. 492 00:49:14,662 --> 00:49:16,288 - Thank you. - And... 493 00:49:16,497 --> 00:49:18,457 about the confusion over your order, 494 00:49:18,707 --> 00:49:19,875 I'll just tell you one thing... 495 00:49:20,084 --> 00:49:21,961 A replacement order is being prepared 496 00:49:22,169 --> 00:49:24,171 for you absolutely free. 497 00:49:24,380 --> 00:49:26,048 The whole thing's on me. 498 00:49:29,093 --> 00:49:31,387 Is he incredible or what? 499 00:49:31,595 --> 00:49:33,305 Now. How would you like a guided tour? 500 00:49:33,514 --> 00:49:34,890 Oh, thank you, sir. 501 00:49:35,099 --> 00:49:37,434 Would it be alright if my friends come along? 502 00:49:37,643 --> 00:49:40,938 Oh, yes, I was just about to ask them. If you'd like to? 503 00:49:42,523 --> 00:49:44,108 We'd love to. 504 00:49:44,316 --> 00:49:45,317 Come along. 505 00:49:45,526 --> 00:49:46,610 Come along. 506 00:50:11,635 --> 00:50:13,345 The latex is heated and poured. 507 00:50:13,554 --> 00:50:15,764 After that, it's cooled and poured off. 508 00:50:15,973 --> 00:50:17,391 Then it's all just a matter 509 00:50:17,641 --> 00:50:20,060 of trimming, painting and packaging. 510 00:50:52,009 --> 00:50:55,763 Oh, wow, this is it. Hall of fame time. 511 00:50:55,971 --> 00:50:57,973 - What's famous? - You really don't know? 512 00:50:58,182 --> 00:51:01,602 Conal Cochran, the all-time genius of the practical joke. 513 00:51:01,769 --> 00:51:03,854 He invented sticky toilet paper. 514 00:51:04,980 --> 00:51:06,065 Oh, you must know. 515 00:51:06,273 --> 00:51:09,693 The dead dwarf gag, the soft chain saw. All his. 516 00:51:09,902 --> 00:51:11,153 No, gee, I didn't know that. 517 00:51:11,362 --> 00:51:12,613 And before that, he used to make toys. 518 00:51:12,821 --> 00:51:14,698 Remember that? When I had one of those when I was a kid, 519 00:51:14,907 --> 00:51:17,117 used to sit and watch it for hours. 520 00:51:17,701 --> 00:51:20,746 The man has always paid attention to detail. 521 00:51:21,997 --> 00:51:24,500 - Are we all together? - Yeah. 522 00:51:27,503 --> 00:51:30,881 Oh, I want a mask. Can I have a mask? 523 00:51:31,215 --> 00:51:32,800 Just what I had in mind for you, Little Buddy. 524 00:51:33,008 --> 00:51:34,301 I want that one. 525 00:51:34,510 --> 00:51:35,552 Oh, no, no, no, no. 526 00:51:36,804 --> 00:51:38,055 Look over here. 527 00:51:38,263 --> 00:51:41,016 Those masks haven't been through final processing. 528 00:51:43,185 --> 00:51:44,436 This one has. 529 00:51:49,400 --> 00:51:50,484 There you are. 530 00:51:50,901 --> 00:51:52,903 That's wonderful. 531 00:51:55,447 --> 00:51:58,575 - What final process? - Don't ask me. 532 00:52:11,547 --> 00:52:14,007 Hey, Mr. Cochran, just what is the final process? 533 00:52:14,216 --> 00:52:15,509 I assure you it's just a little bit of this 534 00:52:15,759 --> 00:52:16,927 and a little bit of that. 535 00:52:17,719 --> 00:52:19,763 Quality inspection, the seal of approval. 536 00:52:19,972 --> 00:52:21,348 You know, the usual. 537 00:52:22,266 --> 00:52:23,434 And of course, 538 00:52:23,642 --> 00:52:24,643 there's a couple of 539 00:52:25,227 --> 00:52:26,270 trade secrets. 540 00:52:26,812 --> 00:52:29,440 I'd sure love to take a look. 541 00:52:29,648 --> 00:52:31,358 Oh, sorry. 542 00:52:31,984 --> 00:52:33,777 Not even a peek for your best salesman? 543 00:52:33,986 --> 00:52:35,362 Oh, just one little look. 544 00:52:35,571 --> 00:52:36,613 Well you see... 545 00:52:36,822 --> 00:52:39,032 Part of the inspection process involves 546 00:52:39,241 --> 00:52:41,201 volatile chemicals, very dangerous. 547 00:52:41,410 --> 00:52:42,786 I wouldn't want to put anybody in any danger. 548 00:52:43,036 --> 00:52:45,456 Oh, sure, I understand. 549 00:52:45,831 --> 00:52:47,291 Now listen, I hope you and your family will be able 550 00:52:47,499 --> 00:52:49,334 to have breakfast with me tomorrow morning. 551 00:52:49,543 --> 00:52:51,712 I'd like your opinion on some of our sales material. 552 00:52:51,920 --> 00:52:52,796 My opinion? 553 00:52:53,005 --> 00:52:54,047 Oh, sure. 554 00:52:54,256 --> 00:52:56,758 Do you know he's one of the richest men in the country? 555 00:52:56,967 --> 00:53:00,554 And he got that way selling cheap gags and Halloween masks. 556 00:53:00,762 --> 00:53:02,681 Oh God, there's hope for us yet. 557 00:53:02,890 --> 00:53:04,475 It's very valuable to me, you know. 558 00:53:04,683 --> 00:53:07,352 Your opinion has always meant a great deal to us. 559 00:53:07,603 --> 00:53:09,897 - Oh, thank you, sir. - Where's Little Buddy? 560 00:53:10,147 --> 00:53:11,899 Oh, there he is, running down there. 561 00:53:13,358 --> 00:53:14,985 Into everything always. 562 00:53:15,194 --> 00:53:18,405 We like to know everything there is to know. 563 00:53:18,780 --> 00:53:22,075 - Like father, like son. - Oh, yeah. 564 00:53:25,996 --> 00:53:27,039 Excuse me. 565 00:53:27,247 --> 00:53:28,040 Darling? 566 00:53:28,248 --> 00:53:30,417 I think it's time we were going. 567 00:53:33,003 --> 00:53:34,171 See you later. 568 00:53:36,465 --> 00:53:37,257 What's up? 569 00:53:38,258 --> 00:53:42,262 I just saw a couple of men who looked strangely familiar. 570 00:53:43,597 --> 00:53:45,015 And there's another one. 571 00:53:45,182 --> 00:53:48,227 They look a lot like the man, who killed your father. 572 00:53:56,276 --> 00:53:58,111 - Oh, my God! - What? 573 00:53:58,779 --> 00:54:00,197 That's Papa's car. 574 00:54:00,989 --> 00:54:02,908 Wait, Ellie, Ellie. Don't. 575 00:54:15,003 --> 00:54:16,505 Trade secrets. 576 00:54:33,814 --> 00:54:36,275 I saw it. I know I saw it. 577 00:54:36,483 --> 00:54:38,068 I think it's time for the marines. 578 00:54:38,277 --> 00:54:40,195 I'm scared. I think we should leave. 579 00:54:41,154 --> 00:54:41,947 Alright. 580 00:54:43,490 --> 00:54:45,701 You pack. I'll call the police. 581 00:54:45,909 --> 00:54:48,453 This place has to fall under somebody's jurisdiction. 582 00:54:48,662 --> 00:54:51,665 - Let's go soon, okay? - Alright, alright. 583 00:55:10,309 --> 00:55:11,268 Hello. 584 00:55:21,361 --> 00:55:22,904 Operator, this is an emergency. 585 00:55:23,113 --> 00:55:23,864 - I wanna... - I'm sorry. 586 00:55:24,072 --> 00:55:26,074 We cannot complete your call as dialed. 587 00:55:26,366 --> 00:55:28,243 Please hang up and... 588 00:55:36,585 --> 00:55:39,588 Yes, information. I... 589 00:55:39,796 --> 00:55:42,466 I'm sorry. We cannot complete your call as dialed. 590 00:55:42,674 --> 00:55:43,675 Please hang up and check 591 00:55:43,884 --> 00:55:45,594 - the number and dial again. - Just one more day. 592 00:55:45,802 --> 00:55:48,055 Only 24 hours, but that's plenty of time 593 00:55:48,305 --> 00:55:50,182 to pick out one big Halloween... 594 00:56:12,663 --> 00:56:13,622 Ellie? 595 00:56:15,832 --> 00:56:17,042 Ellie? 596 00:57:33,118 --> 00:57:34,619 - Operator. - If you'd like to make a call... 597 00:57:34,828 --> 00:57:37,414 - Operator! - Please hang up and try again. 598 00:57:43,253 --> 00:57:46,506 If you'd like to make a call, please hang up and try again. 599 00:57:46,715 --> 00:57:47,424 If you need help, 600 00:57:47,632 --> 00:57:50,343 you have to dial your operator for assistance. 601 01:00:32,130 --> 01:00:33,214 Where's the girl? 602 01:00:35,508 --> 01:00:36,384 Where is she? 603 01:00:37,510 --> 01:00:40,013 Where is she? Where is she?! 604 01:01:06,790 --> 01:01:09,334 Oh, Jesus. Je... 605 01:02:03,263 --> 01:02:04,305 Clumsy. 606 01:02:09,019 --> 01:02:10,729 This was a rare piece. 607 01:02:11,021 --> 01:02:12,105 German. 608 01:02:12,647 --> 01:02:14,315 Made in Munich. 609 01:02:14,649 --> 01:02:16,609 1785. 610 01:02:17,152 --> 01:02:19,154 I must try to get a replacement. 611 01:02:22,615 --> 01:02:25,702 - Mr. Challis. - Where is Ellie? 612 01:02:26,244 --> 01:02:27,662 Mrs. Smith. 613 01:02:28,163 --> 01:02:31,541 Ah, sure, I believe she's resting just now. 614 01:02:33,793 --> 01:02:35,879 Didn't take you long to get here, Mr. Challis. 615 01:02:36,087 --> 01:02:38,298 Dr. Challis, I should say. 616 01:02:42,761 --> 01:02:44,637 It'll be morning soon. 617 01:02:48,975 --> 01:02:50,935 Halloween morning. 618 01:02:51,770 --> 01:02:53,521 It'll be a very busy day for me. 619 01:02:55,815 --> 01:02:56,733 Being a medical man, you should 620 01:02:56,941 --> 01:02:58,651 find it quite interesting. 621 01:04:01,881 --> 01:04:04,300 The surprising thing is that the internal components 622 01:04:04,509 --> 01:04:06,511 were quite simple to produce, really. 623 01:04:06,719 --> 01:04:08,012 The outer features 624 01:04:08,304 --> 01:04:09,556 took much longer to perfect. 625 01:04:09,764 --> 01:04:10,807 But then, of course in the end it's just 626 01:04:11,015 --> 01:04:12,934 another form of mask making. 627 01:04:16,521 --> 01:04:17,147 Bless you. 628 01:04:17,897 --> 01:04:19,023 Convincing, aren't they? 629 01:04:19,524 --> 01:04:23,027 Loyal and obedient, unlike most human beings. 630 01:04:36,416 --> 01:04:38,626 Those who went before me, you know they... 631 01:04:38,835 --> 01:04:41,212 they never dreamed of anything like this. 632 01:04:41,671 --> 01:04:44,090 - What is this place? - Oh, can't you tell? 633 01:04:45,008 --> 01:04:46,593 Advanced, 634 01:04:47,510 --> 01:04:49,137 ancient technology. 635 01:04:52,056 --> 01:04:54,225 A good magician never explains. 636 01:04:54,767 --> 01:04:56,019 Come on then. 637 01:04:56,352 --> 01:04:59,939 You've still got time to figure it out all by yourself. 638 01:05:31,763 --> 01:05:34,098 From an ancient sacrificial circle. 639 01:05:35,391 --> 01:05:36,517 Stonehenge. 640 01:05:39,229 --> 01:05:41,731 We had a time getting it here. 641 01:05:43,191 --> 01:05:45,401 You wouldn't believe how we did it. 642 01:05:57,664 --> 01:05:59,415 It has a power in it. 643 01:06:00,667 --> 01:06:01,918 A force. 644 01:06:03,670 --> 01:06:05,004 Even a... 645 01:06:06,422 --> 01:06:07,590 particle. 646 01:06:15,640 --> 01:06:16,849 Devastating. 647 01:06:36,160 --> 01:06:38,079 Oh, Doctor, you asked about the girl. 648 01:06:46,587 --> 01:06:47,588 Where is she? 649 01:06:48,798 --> 01:06:50,591 Right in there. 650 01:06:52,969 --> 01:06:54,637 And your friend, Miss Guttman. 651 01:06:54,846 --> 01:06:55,596 You killed her. 652 01:06:55,847 --> 01:06:58,725 Oh, no. Miss Guttman was the victim of a misfire. 653 01:06:59,475 --> 01:07:00,768 The others... 654 01:07:01,644 --> 01:07:03,688 What you really need to see is a demonstration 655 01:07:03,938 --> 01:07:05,815 and there's one coming right up. 656 01:07:49,692 --> 01:07:51,944 Mr. Cochran will be right along. 657 01:07:52,362 --> 01:07:55,406 I don't like this place. It gives me the creeps. 658 01:07:56,074 --> 01:07:58,659 I have to go to the bathroom. 659 01:07:59,911 --> 01:08:02,038 - Mommy! - Relax a minute, will you? 660 01:08:03,039 --> 01:08:05,249 Mr. Cochran will be here. Then everything will be fine. 661 01:08:05,458 --> 01:08:06,334 He just wants my opinion 662 01:08:06,584 --> 01:08:08,878 about some television commercials or something. 663 01:08:09,837 --> 01:08:10,797 You know, I still can't figure out 664 01:08:11,047 --> 01:08:12,965 why they won't take my orders for next year. 665 01:08:13,174 --> 01:08:14,509 You know how I like to work ahead, and 666 01:08:14,717 --> 01:08:16,552 well, they're just not interested at all. 667 01:08:16,761 --> 01:08:18,971 Maybe they're not going to have Halloween next year. 668 01:08:22,642 --> 01:08:23,976 Alright, roll it. 669 01:08:39,242 --> 01:08:41,661 It's time, it's time. 670 01:08:41,869 --> 01:08:44,455 - Time for the big giveaway. - This is just the same old stuff. 671 01:08:46,040 --> 01:08:48,251 All you lucky kids with Silver Shamrock masks, 672 01:08:48,501 --> 01:08:50,211 gather 'round your TV set. 673 01:08:50,420 --> 01:08:52,255 Put on your masks and watch. 674 01:08:52,505 --> 01:08:55,341 Honey, don't get too close, you'll ruin your eyes. 675 01:08:56,801 --> 01:09:01,764 Gather 'round and watch. Watch the magic pumpkin. Watch. 676 01:09:08,563 --> 01:09:10,273 I think this whole thing 677 01:09:10,481 --> 01:09:11,649 is a big joke. 678 01:09:11,858 --> 01:09:13,818 I mean, look at that. 679 01:09:21,200 --> 01:09:22,452 I mean, look. 680 01:09:24,912 --> 01:09:25,830 Betty. 681 01:09:35,006 --> 01:09:36,007 Honey? 682 01:11:39,005 --> 01:11:42,383 It's almost time, kids. The clock is ticking. 683 01:11:42,592 --> 01:11:45,428 Be in front of your TV sets for the Horrorathon. 684 01:11:45,636 --> 01:11:48,014 And during the big giveaway at nine. 685 01:11:48,306 --> 01:11:49,181 Don't miss it. 686 01:11:49,390 --> 01:11:50,933 And don't forget to wear your masks. 687 01:11:51,183 --> 01:11:53,686 The clock is ticking. It's almost time. 688 01:12:11,829 --> 01:12:14,457 Hurry home. It's almost time. 689 01:12:14,665 --> 01:12:17,835 All those lucky kids with Silver Shamrock masks, 690 01:12:18,085 --> 01:12:19,837 hurry home for the big giveaway. 691 01:12:20,046 --> 01:12:22,965 It's almost time. Hurry home. 692 01:12:55,122 --> 01:12:56,957 - What city, please? - The number for Santa Mira, 693 01:12:57,208 --> 01:12:59,126 the Rose of Shannon Motel, please. 694 01:12:59,585 --> 01:13:03,089 - 555-2462. - Thank you. 695 01:13:22,942 --> 01:13:25,986 I'm sorry. We cannot complete your call as dialed. 696 01:13:26,195 --> 01:13:29,407 Please hang up and dial again. This is a recon... 697 01:13:38,416 --> 01:13:39,834 - Hello? - Roger? 698 01:13:40,167 --> 01:13:40,793 Did I wake you? 699 01:13:41,043 --> 01:13:42,336 - Yeah. - Oh, sorry. 700 01:13:42,712 --> 01:13:44,463 Listen. I've got something down here I'd like 701 01:13:44,714 --> 01:13:45,923 - for you to look at. - What? 702 01:13:46,132 --> 01:13:47,383 I know I could be wrong, but... 703 01:13:47,633 --> 01:13:49,593 I don't think it's a car part at all. 704 01:13:49,802 --> 01:13:50,928 Maybe you've seen something like it. 705 01:13:51,178 --> 01:13:52,096 How's tomorrow afternoon? 706 01:13:52,388 --> 01:13:54,724 Tomorrow afternoon? Okay, great. Thanks, Roger. 707 01:13:54,932 --> 01:13:55,725 Bye. 708 01:14:45,858 --> 01:14:47,443 Oh, my God. 709 01:14:52,198 --> 01:14:53,073 - May I help you? - Operator, 710 01:14:53,282 --> 01:14:54,450 can you get me the sheriff... 711 01:15:44,291 --> 01:15:46,168 Enjoy the Horrorathon, Doctor. 712 01:15:47,086 --> 01:15:49,880 And don't forget to watch the big giveaway afterwards. 713 01:15:51,966 --> 01:15:53,759 Why, Cochran? Why? 714 01:15:53,968 --> 01:15:55,553 Do I need a reason? 715 01:15:56,303 --> 01:15:58,681 Mr. Kupfer was right, you know. 716 01:15:59,014 --> 01:16:02,476 I do love a good joke. And this is the best ever. 717 01:16:02,726 --> 01:16:04,562 A joke on the children. 718 01:16:06,146 --> 01:16:08,065 But there's a better reason. 719 01:16:08,607 --> 01:16:11,652 You don't really know much about Halloween. 720 01:16:12,486 --> 01:16:15,030 You thought no further than the strange custom of 721 01:16:15,239 --> 01:16:16,824 having your children wear masks 722 01:16:17,032 --> 01:16:19,702 and go out begging for candy. 723 01:16:23,706 --> 01:16:26,876 It was the start of the year in our old Celtic lands 724 01:16:27,084 --> 01:16:28,460 and we'd be waiting 725 01:16:29,211 --> 01:16:32,006 in our houses of wattles and clay. 726 01:16:32,590 --> 01:16:34,717 The barriers would be down, you see. 727 01:16:35,134 --> 01:16:37,469 Between the real and the unreal. 728 01:16:38,220 --> 01:16:40,347 And the dead might be looking in 729 01:16:40,598 --> 01:16:42,975 to sit by our fires of turf. 730 01:16:46,312 --> 01:16:47,688 Halloween. 731 01:16:50,482 --> 01:16:52,443 The festival of Samhain. 732 01:16:52,693 --> 01:16:55,362 The last great one took place 3000 years ago 733 01:16:55,613 --> 01:16:57,448 and the hills ran red 734 01:16:58,908 --> 01:17:01,035 with the blood of animals and children. 735 01:17:02,244 --> 01:17:03,621 Sacrifices. 736 01:17:04,038 --> 01:17:05,497 They were part of our world, 737 01:17:06,206 --> 01:17:07,458 our craft. 738 01:17:07,833 --> 01:17:08,792 Witchcraft. 739 01:17:09,001 --> 01:17:12,296 To us, it was a way of controlling our environment. 740 01:17:12,671 --> 01:17:14,423 It's not so different now. 741 01:17:15,424 --> 01:17:16,884 It's time again. 742 01:17:18,552 --> 01:17:19,678 In the end, 743 01:17:20,012 --> 01:17:22,306 we don't decide these things, you know. 744 01:17:23,724 --> 01:17:25,517 The planets do. 745 01:17:29,730 --> 01:17:31,523 They're in alignment. 746 01:17:31,857 --> 01:17:34,026 And it's time again. 747 01:17:34,526 --> 01:17:37,154 The world's going to change tonight, Doctor. 748 01:17:37,446 --> 01:17:40,366 I'm glad you'll be able to watch it. 749 01:17:49,083 --> 01:17:49,917 And, 750 01:17:52,962 --> 01:17:54,505 happy Halloween. 751 01:19:27,514 --> 01:19:29,683 - Cochran. - It's just... 752 01:19:30,893 --> 01:19:32,603 Oh, yes, yes, of course. 753 01:19:58,295 --> 01:19:59,963 Tonight's just for fun. A way of saying 754 01:20:00,172 --> 01:20:02,382 thank you to all our good customers. 755 01:20:02,674 --> 01:20:03,717 Mr. Cochran. 756 01:20:03,926 --> 01:20:06,386 I have good news for you. Hold on just a moment. 757 01:20:16,563 --> 01:20:19,691 It's always a pleasure doing business with you. It is indeed. 758 01:20:30,661 --> 01:20:33,247 43 share. You think so? 759 01:20:52,432 --> 01:20:55,144 Good. And I hope the little ones will be watching. 760 01:20:55,769 --> 01:20:56,812 Don't forget to tell them to watch 761 01:20:57,062 --> 01:20:58,605 the big giveaway at nine. 762 01:21:18,250 --> 01:21:21,044 - Thank you for calling. Goodbye. - Thanks. Bye. 763 01:21:21,879 --> 01:21:22,588 Sir? 764 01:21:23,088 --> 01:21:24,089 Malfunction. 765 01:21:24,339 --> 01:21:25,507 Camera two. 766 01:22:52,386 --> 01:22:54,721 - Hello? - Linda, Linda... 767 01:22:54,930 --> 01:22:56,974 Dan, where the hell have you been? 768 01:22:57,182 --> 01:22:58,600 - I waited all night. - Shut up, shut up, Linda. 769 01:22:58,809 --> 01:23:00,227 Shut up. Listen, listen. 770 01:23:00,477 --> 01:23:02,938 You have to get rid of the masks, the Silver Shamrock... 771 01:23:03,146 --> 01:23:04,731 The ones that I gave them? You want me to what? 772 01:23:05,107 --> 01:23:05,899 Santa Mira. 773 01:23:06,149 --> 01:23:08,777 And they killed Buddy Kupfer and his whole family. 774 01:23:09,069 --> 01:23:10,529 - They killed him. - That's not enough... 775 01:23:12,781 --> 01:23:13,657 We've lost him. 776 01:23:13,865 --> 01:23:15,742 No, we haven't. You'll see. 777 01:23:18,829 --> 01:23:20,330 No, no, no, I'm not drunk. 778 01:23:20,539 --> 01:23:22,874 Linda, listen. You have to get rid of the masks. 779 01:23:23,083 --> 01:23:24,876 - Just... - You want me to what? 780 01:23:26,128 --> 01:23:27,004 You're just jealous beause 781 01:23:27,212 --> 01:23:29,423 - they love me more... - Linda, Linda, listen. 782 01:23:29,631 --> 01:23:30,674 Go to hell! 783 01:23:58,160 --> 01:24:00,996 Ellie. Ellie. Ellie! 784 01:24:05,334 --> 01:24:06,710 South corridor. 785 01:24:17,262 --> 01:24:18,430 Come on. 786 01:26:10,500 --> 01:26:11,418 Wait here. 787 01:27:05,388 --> 01:27:07,432 Time, it's time. 788 01:27:07,641 --> 01:27:09,768 Time for the big giveaway. 789 01:27:09,976 --> 01:27:11,645 Halloween has come. 790 01:27:11,895 --> 01:27:14,231 All you lucky kids with Silver Shamrock masks, 791 01:27:14,481 --> 01:27:16,107 gather 'round your TV set. 792 01:27:16,358 --> 01:27:18,568 Put on your masks and watch. 793 01:27:18,777 --> 01:27:22,113 All witches, all skeletons, all jack-o'-lanterns, 794 01:27:22,322 --> 01:27:23,990 gather 'round and watch. 795 01:27:24,241 --> 01:27:26,117 Watch the magic pumpkin. 796 01:27:26,409 --> 01:27:27,494 Watch. 797 01:29:45,340 --> 01:29:47,550 Here in the eastern valley we're expecting overcast skies 798 01:29:47,759 --> 01:29:50,053 and 50% chance of rain through Monday. 799 01:29:50,303 --> 01:29:53,848 It's presently 74 degrees at 8:48 p.m. 800 01:29:55,266 --> 01:29:57,977 The clock is ticking. Hurry home, kids. 801 01:29:58,186 --> 01:29:59,396 And happy Halloween... 802 01:30:01,189 --> 01:30:03,692 We've gotta do something, call somebody. 803 01:30:09,739 --> 01:30:10,699 Ellie, you alright? 804 01:30:15,286 --> 01:30:16,079 Ellie! 805 01:33:32,692 --> 01:33:35,653 Your phone, your phone, where is it? It's life and death. 806 01:33:38,281 --> 01:33:39,741 Hey, don't I know you? 807 01:33:46,039 --> 01:33:47,457 If it goes out it means 808 01:33:47,665 --> 01:33:49,709 the death of millions of people, everyone watching. 809 01:33:49,959 --> 01:33:51,878 Don't you understand that? 810 01:33:52,462 --> 01:33:55,214 If... Well, say it's a bomb then. 811 01:33:55,423 --> 01:33:57,467 Say whatever you want. Say whatever you like. 812 01:33:57,717 --> 01:33:59,010 Just get if off the air. 813 01:34:00,011 --> 01:34:01,846 Please! Just... I... 814 01:34:03,139 --> 01:34:04,974 No, no! I can't prove it! 815 01:34:05,224 --> 01:34:07,268 You've gotta believe me! Believe me! 816 01:34:07,560 --> 01:34:09,354 Take it off the air now! Please! 817 01:34:09,979 --> 01:34:11,356 You've got to... 818 01:34:14,442 --> 01:34:17,695 Please excuse the interruption. We're having technical problems. 819 01:34:18,071 --> 01:34:19,197 Please stand by. 820 01:34:20,990 --> 01:34:23,326 It's time. It's time... 821 01:34:23,701 --> 01:34:26,120 We are experiencing technical difficulties. 822 01:34:26,329 --> 01:34:27,705 Please, stand by. 823 01:34:29,540 --> 01:34:31,876 Masks. Gather 'round your TV set. 824 01:34:32,085 --> 01:34:34,420 Put on your masks and watch. 825 01:34:34,629 --> 01:34:37,590 All witches, all skeletons, all jack-o'-lanterns... 826 01:34:37,799 --> 01:34:40,051 The third commercial, it's still on. Please. 827 01:34:40,259 --> 01:34:42,011 Take out the third channel, the third channel. 828 01:34:42,261 --> 01:34:43,429 It's still running. Stop it, please. 829 01:34:43,638 --> 01:34:45,723 For God's sake, please stop it. There's no more time. 830 01:34:45,932 --> 01:34:49,227 You've gotta... Please, stop it. Stop it now. Turn it off! 831 01:34:49,477 --> 01:34:51,479 Turn it off! Stop it! 832 01:34:51,729 --> 01:34:52,563 Stop it! 833 01:34:52,730 --> 01:34:56,567 Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 834 01:34:56,985 --> 01:34:59,112 Stop it!